164259
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
1999 by Sony Corporation
FR
DE
IT
NL
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-C8220R
XR-C7220R
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
XR-C8220R/C7220R
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil
vous permet d’exploiter de multiples fonctions
d’utilisation ainsi que le satellite de commande
fourni ou une télécommande sans fil en option.
En plus de la lecture de cassette et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant un
appareil de CD/MD*
1
disponible en option.
Si vous raccordez une unité CD en option avec
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d'affichage
lorsque vous reproduisez un disque CD
TEXT*
2
.
*
1
Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
*
2
Un disque CD TEXT est un CD audio qui
comprend des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et les titres des
plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Guide vocal pour votre sécurité de
conduite (XR-C8220R seulement)
Cet appareil est doté d’une fonction de guide
vocal*. Lorsque la fonction de guide vocal est
activée, l’appareil fournit des indications
vocales sur les fonctions correspondant aux
touches que vous actionnez.
Ces commentaires peuvent être vocalisés en
français ou en anglais.
* Certains amplificateurs de puissance en option
peuvent provoquer une coupure au début des
indications vocales.
Si vous raccordez un changeur MD en option, le
son du premier MD peut continuer pendant un
bref instant après que les indications vocales
concernant le second MD ont été diffusées.
3
Table des matières
Appareils optionnelsDescription de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 8
Lecture d’un cassette dans différents modes .. 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 10
Mémorisation de stations déterminées .......... 11
Réception des stations présélectionnées ........ 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 12
Affichage du nom de la station ....................... 12
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 12
Ecoute des messages de radioguidage........... 14
Présélection des stations RDS avec
les données AF et TA .................................. 15
Enregistrement des messages de
radioguidage (XR-C8220R seulement)
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR) ...................................... 15
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 17
Réglage automatique de l’heure ..................... 18
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de télécommande ...... 18
Utilisation du satellite de télécommande ...... 19
Réglage des caractéristiques du son ............... 20
Atténuation du son ........................................... 20
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 21
Réglage de la fréquence des subwoofers
(XR-C8220R seulement) .............................. 21
Réglage du son et de la fréquence du
préamplificateur égaliseur
(XR-C8220R seulement) .............................. 22
Modification du niveau de sortie de ligne
(XR-C8220R seulement) .............................. 22
Appareil CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 23
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 24
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 24
Création d’un programme
(XR-C8220R seulement)
— Mémoire de programmation ................. 25
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 27
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................ 29
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc ............................................................ 29
Informations supplémentaires
Précautions ......................................................... 30
Entretien ............................................................. 31
Démontage de l’appareil .................................. 32
Spécifications ..................................................... 33
Dépannage ......................................................... 34
4
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
XR-C8220R
Emplacement des commandes
Touche PTY/LIST
Emissions RDS 17
Mémo de disque 27, 28
Répertoire 29
!™ Touche AF/TA 12, 13, 14, 15
Touche OFF 6, 8
Récepteur de la télécommande sans fil
en option
!∞ Touche SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,
29, 30
REP 10, 24
SET UP 7, 18, 21, 22, 23
SHUF 24
Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans
le manuel d’installation/raccordement.
En cours de réception radio:
Touches numériques 11, 13, 15, 16
En cours de lecture CD ou MD:
Touches de sélection directe de disque
24, 25, 26, 29
!• Touche TIR* 15, 16
* XR-C8220R seulement
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Commande SEEK/AMS (recherche/
détecteur automatique de musique/
recherche manuelle) 9, 11, 13, 16, 17,
24, 25, 26, 29
2 Touche MODE (*)
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de lecture 8, 9
En cours de réception radio:
sélection de la gamme d’ondes (BAND)
10, 11
En cours de lecture CD ou MD:
sélection du unité de CD/MD 23, 25, 28
3 Touche SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Molette (commande du volume/courbe
d’égalisation*/position d’écoute*/
volume du subwoofer*/fréquence de
coupure*/graves/aiguës/balance
gauche-droite/balance avant-arrière)
7, 15, 20, 27, 28
5 Touche SOUND 20
6 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Fenêtre d’affichage
8 Touche 6 (éjection) (située sur la partie
frontale de l’appareil dissimulée par la
façade) 8
9 Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 6
0 Touche OPEN 6, 8, 32
5
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
Télécommande sans fil
en option (RM-X47)
Les touches correspondantes de la
télécommande sans fil remplissent les
mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
1 Touche OFF
2 Touche SEEK/AMS
3 Touches (–) (+)
4 Touche ATT
5 Touche SOUND/SEL
6 Touche DSPL
7 Touche PRESET/DISC
Vous ne pouvez pas exécuter de recherche
manuelle ni de syntonisation manuelle à l’aide
de la télécommande.
8 Touche SOURCE
9 Touche MODE/DIR
Si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, l’appareil ne peut pas être
commandé à l’aide de la télécommande sans fil sauf si, au préalable, (SOURCE) de l’appareil a
été enfoncée ou si une cassette a été introduit de manière à activer l’appareil.
6
1
2
b
a
µ
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface
le réglage de l’horloge et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
légèrement la façade vers la droite et
enlevez-la par la gauche.
Touche de réinitialisation
Fixation de la façade
Placez l’orifice a dans la façade sur la broche
b de l’appareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N‘appuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de
la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’appareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
7
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT sur la base de l’appareil est
réglé sur la position A).
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et que vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore est
désactivé.
Indicateur TIR
(XR-C8220R seulement)
Si vous retirez la clé de contact alors que la
fonction TIR est activée, l’indicateur TIR se met
à clignoter quelques fois. (uniquement si le
commutateur POWER SELECT sur la base de
l’appareil est réglé sur la position A).
Pour plus d’informations sur la fonction TIR,
reportez-vous à la section “Enregistrement des
messages de radioguidage” (page 15).
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (3) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “Clock” apparaisse.
1 Appuyez sur (5) (n).
L’indication des heures se met à clignote.
2 Réglez l’heure.
3 Appuyez sur (5) (n).
L’indication des minutes se met à clignote.
4 Réglez les minutes.
page suivante n
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
Indicateur TIR
SET UP
8
6
SET UP
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez la
cassette.
La lecture démarre automatiquement.
2 Refermez la façade.
Si une cassette se trouve déjà à l’intérieur de
l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) jusqu’à ce que “FWD” ou “REV”
apparaisse pour démarrer la lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseils
• Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (*).
L’indication “Metal” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous introduisez une cassette
métal ou CrO
2 (fonction métal automatique).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette (OPEN) et puis sur 6
9
A
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
RLAY MODE
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté
de la commande SEEK/AMS pendant
quelques secondes.
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(*).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes.
Il y a des parasites entre les plages.
il y a de longs passages à faible volume ou des
interludes silencieux.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL),
les paramètres affichés changent selon la
séquence suivante:
z Lecture de cassette z Horloge
Frequence* Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA
— Fonction AF/TA
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 21.)
Lecture d’un cassette dans
différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
NR(Dolby NR) pour activer le système de
réduction de bruit Dolby* NR B.
B.Skip (saut des blancs) pour sauter les
passages blancs de plus de huit secondes.
ATA (activation automatique du
syntoniseur) met automatiquement le
syntoniseur sous tension en cours d’avance
rapide de la cassette.
Repeat (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode de
lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (4)
(PLAY MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
NR n B.Skip n ATA
3 Appuyez sur (5) (n) pour sélectionner
“on”.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “off” à l’étape 3 ci-dessus.
Pour localiser les
plages précédentes
Pour localiser les
plages suivantes
Avance rapide
Rembobinage
10
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
z TUNER z CD* z MD* z TAPE
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change selon la séquence
suivante:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3
Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à
ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (5) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est déjà indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations dans l’ordre à partir
de la station affichée.
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(REP) jusqu’à ce que “Repeat on”
apparaisse.
La lecture répétée débute.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
11
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner 20 stations FM
(10 stations en FM1 et FM2), 10 stations MW et
10 stations LW dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la
station que vous voulez mémoriser sous
la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(10)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM”
s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous mémorisez une nouvelle station sous une
touche numérique pour laquelle une station a déjà
été présélectionnée, la station précédemment
mémorisée est remplacée par la nouvelle.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(10)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/AMS
vers le haut ou vers le bas pour rechercher
une station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un
ou l’autre côté de la commande SEEK/AMS
jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT) et appuyez
ensuite plusieurs fois de suite sur (4) (PLAY
MODE) jusqu’à ce que l’indication “Local” (mode
de recherche locale) s’affiche. Appuyez ensuite sur
(5) (n) pour sélectionner “Local on”. Appuyez sur
(SHIFT). Seules les stations émettant avec un signal
relativement puissant seront syntonisées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur l’un ou l’autre
côté de la commande SEEK/AMS et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence désirée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite plusieurs fois de suite
sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Mono” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois
de suite
sur (5)
(n) jusqu’à ce que l’indication “Mono
on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode stéréo, sélectionnez
“Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres affichès changent selon la séquence
suivante:
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
s’affiche.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages
du son et de l’affichage” à la page 21.)
12
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 21.)
Remarque
L’indication “NO Name” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“AF on” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher de station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
plusieurs fois de suite sur la touche (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations
FM d’émettre des informations numériques
complémentaires en même temps que le signal
normal de leurs émissions radiophoniques.
Votre autoradio utilise ce système pour vous
offrir différents services et, notamment, la
resyntonisation automatique de la même
émission, des messages de radioguidage et la
localisation d’une station en fonction du type
d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 10).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres affiché changent selon la séquence
suivante:
Nom de la station/Fréquence ˜ Horloge
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence
102,5 MHz
98,5 MHz
13
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
même zone géographique, même si elles n’ont
pas été présélectionnées sur votre système.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
l’appareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Appuyez
sur l’un ou l’autre côté de la commande SEEK/
AMS pendant que le nom de la station clignote
(environ huit secondes). L’appareil commence à
chercher une autre fréquence identifiée par les
mêmes données PI (identification de programme)
- l’indication “PI seek” apparaît et aucun son
n’est diffusé). Si l’appareil ne peut trouver une
autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et
l’appareil revient à la fréquence sélectionnée
précédemment.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite plusieurs fois de suite
sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG off”
peut faire commuter l’appareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
14
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
et cesse lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les émissions
d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages d’urgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position on. L’appareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment.
15
Enregistrement des
messages de radioguidage
(XR-C8220R seulement)
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR)
Vous pouvez écouter les derniers messages de
radioguidage diffusés en les enregistrant.
Chaque fois qu’un message de radioguidage
est diffusé, l’appareil l’enregistre
automatiquement et mémorise jusqu’à huit
messages de radioguidage. Si l’enregistrement
dure plus de quatre minutes, les messages
enregistrés sont actualisés de telle sorte que
vous écoutiez toujours les dernières
informations. La fonction TIR met
automatiquement l’autoradio sous tension et
enregistre les annonces routières pendant deux
heures au maximum avant ou après une heure
préréglée.
Présélection de l’heure et de la
station de radio
1 Appuyez et maintenez (TIR) enfoncé
jusqu’à ce que l’indication “TIR” s’allume
dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) jusqu’à ce que l’indication “TIR on”
s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (TIR)
jusqu’à ce que l’indication de l’heure
apparaisse.
1 Réglez l’heure en tournant le disque.
2 Appuyez sur (5) (n) jusqu’à ce que
les chiffres de minutes clignotent.
page suivante n
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les deux fonctions
AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (4) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4 Appuyez sur (5) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B. T. M” se mette à
clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et
TA).
3 Appuyez la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
16
SOUND
DSPL
SHIFT
123
SET U
3 Réglez les minutes en tournant le
disque.
4 Appuyez sur (TIR).
5 Sélectionnez la station de radio de votre
choix en appuyant sur une touche de
présélection ou sur l’un ou l’autre côté
de la commande SEEK/AMS.
6 Appuyez sur (TIR) pendant deux
secondes pour revenir à l’affichage de
départ.
t s’allume.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et passe en mode de veille
d’enregistrement des messages de
radioguidage pour une durée de quatre
heures (deux heures avant et après l’heure
programmée).
Si la station préréglée ne diffuse pas
d’annonces routières pendant la recherche,
l’autoradio recherche une autre station
diffusant des informations routières (TP).
Pour annuler la fonction TIR
Sélectionnez “TIR off” à l’étape 2 ci-dessus.
Conseils
• Lorsque l’autoradio enregistre les annonces
routières, t et “TA” clignotent.
• Si l’appareil ne trouve pas non plus de station TP
relais, il active la recherche toutes les cinq
minutes jusqu’à ce qu’il en trouve une.
• Si vous retirez la clé de contact alors que la
fonction TIR est activée, les indications “TIR on”
et t clignotent quelques fois.
Remarques
L’appareil reste en mode de veille pour les
messages de radioguidage aussi longtemps que
la fonction TIR est activée, même après que vous
avez arrêté le moteur.
Si vous avez une antenne électrique, elle se
déploie automatiquement chaque fois que
l’appareil entame la recherche d’une station
diffusant des émissions de radioguidage.
Si votre antenne est de type manuel, assurez-
vous qu’elle est complètement déployée.
• Si vous n’utilisez pas votre voiture pendant une
dizaine de jours, la fonction TIR sera
automatiquement désactivée de manière à éviter
de décharger la batterie, même si la fonction TIR
est activée.
Reproduction des messages de
radioguidage enregistrés
S’il y a des annonces routières enregistrées que
vous n’avez pas encore écoutées, t clignote.
1 Appuyez sur (TIR).
Le dernier message de radioguidage est
reproduit. Pour écouter les précédents,
appuyez sur (TIR) ou sur le haut de la
commande SEEK/AMS. Pour activer la
reproduction différée des messages,
appuyez sur le bas de la commande SEEK/
AMS.
L’indication “NO Data” apparaît si aucun
message de radioguidage n’a été enregistré.
2 Appuyez sur (TIR) pour revenir à
l’émission de départ.
17
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique “légère” Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Programmes d’enfant Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Entrée tél Phone In
Voyage Travel
Loisir Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Vieux machins Oldies
Music folk Folk M
Documentaires Document
Non spécifié None
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
1 Appuyez sur (PTY/LIST) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“None” (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
SEEK/AMS.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver
d’émission de ce type. Il revient ensuite à la
station précédemment sélectionnée.
18
SET UP
SET UP
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (signal d’horloge)
accompagnant la transmission RDS assurent
un réglage automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (3) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CT off” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT off” à l’étape 2 ci-
dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également utiliser une unité CD
ou MD en option ou un préamplificateur
égaliseur* avec le satellite de télécommande.
* XR-C8220R seulement
Etiquetage du satellite de
télécommande
Suivant la position de montage du satellite de
télécommande, apposez les étiquettes
appropriées comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
19
OFF
(SOURCE)
(MODE)
Utilisation du satellite de
télécommande
En appuyant sur la touche
(les touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit;
• Cassette : sens de déflement
• Syntoniseur : FM1 n FM2 n MW n LW
• Appareil CD* : CD1 n CD2 n
• Appareil MD* : MD1 n MD2 n
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de télécommande.
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la pour:
Localiser le début des plages de la
cassette. Tournez et maintenez la
commande brièvement et relâchez-la
ensuite pour faire avancer rapidement la
cassette. Pour démarrer la lecture en cours
d’avance rapide, appuyez sur (MODE).
Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez la
commande pour accorder la station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
Changer le disque.
Autres opérations
page suivante n
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
20
Pour diminuer
Pour augmenter
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Si vous devez installer le satellite de
télécommande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également changer le sens de
fonctionnement de ces commandes avec l’appareil.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 21.)
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le volume
et le menu de
réglage du son.
Appuyez sur (LIST) pour :
Afficher les titres mémorisés.
Afficher le type d’émission.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation, la
position d’écoute, la fréquence de coupure, les
graves, les aiguës, la balance gauche-droite et
la balance avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et d’aiguës indépendamment pour chaque
source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n EQ (courbe d’égalisation)*
1, 2
n POS (position d’écoute)*
1, 2
n SUB (volume du subwoofer)*
1
n CNW (circuit de recoupement)*
1, 2
n BAS (graves) n TRE (aiguës)
n BAL (gauche-droite) n FAD
(avant-arrière)
*
1
XR-C8220R seulement
*
2
Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, le paramètre ne s’affiche pas.
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tourant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, la fonction du disque est
ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de télécommande fournie ou de la
télécommande sans fil en option.
“ATT on” clignote pendant une seconde.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (fonction ATT du
téléphone).
21
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice*
1, 3
n Beep n
RM n L.out*
2, 3
n Loud*
1
n LPF*
1, 3
n
M.dspl n English/French*
1, 3
n A.Scrl*
1
*
1
Lorsque la radio est coupée ou qu’il n’y a pas
de cassette, de CD ou de MD en cours de
lecture, cette indication n’apparaît pas.
*
2
Ce paramètre n’apparaît pas si
l’amplificateur égaliseur en option n’est pas
raccordé.
*
3
XR-C8220R seulement
3 Appuyez sur (5) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: on ou off).
Pour le réglage du “Contrast”, appuyez sur
la touche (5) (n) pour accentuer le
contraste et sur la touche (2) (N) pour
l’atténuer.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Réglage de la fréquence
des subwoofers
(XR-C8220R seulement)
Suivant les spécifications des subwoofers
raccordés, vous pouvez supprimer les signaux
de haute et de moyenne fréquences transmis
aux subwoofers. Si vous activez la fréquence
de coupure (voir diagramme ci-dessous), les
subwoofers ne transmettront que des signaux
de basse fréquence de façon à obtenir une
image sonore plus claire.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
2 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (3) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “LPF off” apparaisse.
page suivante n
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Clock (page 7)
CT (signal d’horloge) (page 18)
D.Info (double information)*
1
– pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on) ou pour afficher ces informations
alternativement (off).
Amber/Green – pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
Dimmer (gradateur) – pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque vous
allumez l’éclairage de l’habitacle.
Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
Sélectionnez “off” pour désactiver
l’atténuateur d’affichage.
Contrast – pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
Fonction de guide vocal*
1, 3
pour les
indications vocales.
Sélectionnez “Voice 1” pour minimiser le
volume du guide.
Sélectionnez “Voice 2” pour choisir un
volume supérieur à “Voice 1”.
Sélectionnez “Voice 3” pour maximaliser
le volume du guide.
Sélectionnez “Voice off” pour désactiver
le guide vocal.
Beep – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de télécommande) – pour
inverser le sens de fonctionnement des
commandes du satellite.
Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de commande dans la position de
réglage par défaut.
Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
L.out (sortie de ligne)*
2, 3
(page 22)
Loud (correction physiologique)*
1
– pour
exploiter les graves et les aiguës même à
faible volume. Les graves et les aiguës sont
renforcées.
LPF (filtre passe-bas)*
1, 3
M.dspl (affichage animé) – pour activer ou
désactiver l’affichage animé 1 ou 2.
English/French*
1, 3
– pour commuter les
instructions vocalisées du guide vocal en
français et en anglais.
A.Scrl (défilement automatique)*
1
(page 23)
22
SET UP
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) ou (2) (N) pour sélectionner le
réglage voulu.
Chaque fois que vous appuyez sur (5) (n)
ou (2) (N), la fréquence de coupure dans
la fenêtre d’affichage change selon la
séquence suivante :
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque vous avez terminé la procédure de
réglage de la fréquence, la fenêtre
d’affichage revient en mode d’affichage
normal.
Réglage du son et de la
fréquence du
préamplificateur égaliseur
(XR-C8220R seulement)
Cet appareil peut également commander un
préamplificateur égaliseur en option.
Cela vous permet d’ajouter des effets au
champ sonore de la source sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne votre
préamplificateur égaliseur.
Remarque
Si vous raccordez un préamplificateur numérique
XDP-210EQ en option, la fonction de guide vocal
sera inopérante.
Modification du niveau de
sortie de ligne
(XR-C8220R seulement)
Vous pouvez changer le niveau de sortie de
ligne si vous entendez des distorsions ou
d’autres parasites.
Si le préamplificateur égaliseur en option est
raccordé, vous pouvez activer cette fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (3) (SET UP) jusqu’à ce que
l’indication “L.out” apparaisse.
2 Appuyez sur (5) (n) pour sélectionner
le réglage voulu “L.out Hi” ou “L.out Lo”.
3 Appuyez sur (SHIFT).
23
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
Cet appareil vous permet de commander
jusqu’à dix unités CD/MD externes selon la
configuration suivante:
Unités CD – cinq maximum
Unités MD – cinq maximum
Toute combinaison jusqu’à dix unités est
opérante.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante :
$
Temps de lecture écoulé
$
Titre du disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
$
Titre de la plage*
3
$
Horloge
$
Nom de station FM1*
4
*
1
Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO D.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
*
3
Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO T.Name” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*
4
Lorsque la fonction AF/TA est activée.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 21.)
Pour attribuer une identification personnalisée
aux CD et aux disques CD TEXT dotés de la
fonction de mémo de disque, reportez-vous à
la section “Identification d’un CD” (page 27).
Toutefois, si vous personnalisez les
identifications, elles auront toujours priorité
sur les informations CD TEXT d’origine
lorsque ces informations sont affichées.
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque ou de la plage, ou le nom
de l’artiste d’un disque CD TEXT ou d’un MD
dépasse 10 caractères et si la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations suivantes défilent
automatiquement.
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(SET UP) jusqu’à ce que l’indication
“A.Scrl” apparaisse.
3 Appuyez sur (5) (n) pour sélectionner
“A.Scrl on”.
page suivante n
24
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
Repeat 1 – pour répéter une plage.
Repeat 2 – pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (7)
(REP) jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
Shuf 1 – pour reproduire les plages du
disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf 2 – pour reproduire toutes les plages de
l’unité en cours dans un ordre aléatoire.
Shuf ALL – pour reproduire toutes les plages
de tous les appareils dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (8)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez “A.Scrl off” à l’étape
3 ci-dessus.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire:
certains caractères ne soient pas affichés.
le défilement automatique soit inopérant.
Conseil
Pour faire défiler manuellement un long titre de
MD ou de disque CD TEXT après avoir activé la
fonction de défilement automatique, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (N) (défilement
manuel).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé l’un ou l’autre côté de
la commande SEEK/AMS. Relâchez-la
lorsque vous avez trouvé l’endroit désiré.
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans l’appareil
démarre.
Pour localiser les
plages suivantes
Pour localiser les
plages précédentes
Pour chercher vers
l’avant
Pour chercher vers
l’arrière
25
µ
Création d’un programme
(XR-C8220R seulement)
— Mémoire de programmation (pour une
unité CD/MD avec la fonction de mémoire
programme)
Vous pouvez reproduire les plages dans
l’ordre de votre choix en créant votre propre
programme de lecture. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à 24 plages pour un
programme. Vous pouvez enregistrer ces
programmes dans la mémoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et puis sur (4) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
Mode de lecture programmée
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de lecture de bloc apparaît. Appuyez
sur (4) (PLAY MODE) de façon à ce que
l’indication “P” s’affiche au-dessus.
2 Sélectionnez la plage de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou
le MD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner l’appareil.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur
une touche numérique pour
sélectionner le disque.
4 Appuyez sur (SHIFT).
5 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
SEEK/AMS pour sélectionner la plage.
3 Appuyez sur (6) (ENTER).
4 Pour introduire d’autres plages, répétez
les étapes 2 et 3.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (4)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
L’indication “**Wait**” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si les données de la plage introduite
n’ont pas encore été chargées dans la mémoire
ou si un disque n’a pas encore été introduit dans
l’appareil.
L’indication “*Mem Full*” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous essayez
d’introduire plus de 24 plages dans un
programme de lecture.
Reproduction d’un programme
mémorisé
Une modification de l’ordre des disques dans
l’appareil n’affecte pas la lecture programmée.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (4) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “PGM off”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) jusqu’à ce que “PGM on” s’affiche.
La lecture programmée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “PGM off” à l’étape 2.
page suivante n
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
26
Ajouter des plages au programme
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (4)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de lecture de bloc apparaît. Appuyez
sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’affichage “P” apparaisse.
2 Appuyez sur (2) (N) ou (5) (n) pour
sélectionner le numéro de la cellule
d’enregistrement dans laquelle vous
souhaitez introduire une plage.
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de SEEK/
AMS pour sélectionner la plage à
introduire.
4 Appuyez sur (6) (ENTER) pour
sélectionner la plage.
La plage enregistrée sous ce numéro de
cellule et les plages suivantes se décalent.
Pour introduire d’autres plages dans le
programme, répétez les étapes 2 à 4.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (4)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Numéro de cellule de plage
Remarques
• Si vous appuyez sur une touche numérique
pendant la lecture d’une mémoire de
programmation, la lecture de mémoire de
programmation est interrompue et la lecture du
disque sélectionné démarre.
• L’indication “NO Data” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si aucune plage n’a été enregistrée
dans le programme.
• Si une plage enregistrée dans la mémoire de
programmation ne figure pas dans le magasin à
disques, cette plage sera omise.
• Lorsque le magasin à disques ne contient plus de
plages sélectionnées dans la mémoire
programme ou lorsque les informations sur le
programme n’ont pas encore été chargées,
l’indication “Not ready” apparaît.
Suppression de la totalité du
programme
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (4)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de lecture de bloc apparaît. Appuyez
sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’affichage “P” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(N) jusqu’à ce que l’indication “DEL”
apparaisse.
3 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le programme est complètement effacé.
4 Lorsque vous avez terminé la procédure
de suppression de plages, appuyez sur
(4) (PLAY MODE) pendant deux
secondes.
5 Appuyez sur (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
27
Suppression des plages du
programme
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur (4)
(PLAY MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de lecture de bloc apparaît. Appuyez
sur (4) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’affichage “P” apparaisse.
2 Appuyez sur (2) (N) ou (5) (n) pour
sélectionner la plage à supprimer.
La plage enregistrée dans la cellule n° 6.
3 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Lorsque vous supprimez une plage d’un
numéro de cellule, les plages suivantes se
décalent de façon à occuper l’espace libéré.
4 Pour supprimer d’autres plages, répétez
les étapes 2 et 3.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de suppression de plages, appuyez sur
(4) (PLAY MODE) pendant deux
secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Numéro de cellule de plage
DISC
DISC
DISC
Identification d’un CD
— Mémo de disque
(pour un appareil de CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre et sélectionner des plages spécifiques en
vue de la lecture (page 29).
1 En cours de lecture CD, appuyez sur
(PTY/LIST) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur (5) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
Si vous appuyez sur (2) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/LIST) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez
un “_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner l’appareil de
CD.
3 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
5 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voules effacer.
6 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
7 Appuyez sur (PTY/LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
Remarque
Lorsque l’identification personnalisée est
supprimée, les informations CD TEXT d’origine
appaîtront dans la fenêtre d’affichage.
DISC
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un
CD ou d’un disque CD TEXT, le paramètre
change selon la séquence suivante :
$
Temps de lecture écoulé
$
Nom du mémo de disque
$
Titre de la plage*
$
Horloge
* Si vous raccordez un appareil CD en option
doté de la fonction CD TEXT, les informations
CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous reproduisez un
disque CD TEXT.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 21.)
29
DISC
Localisation d’un disque
par son titre
— Répertoire (pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture ou
un appareil de MD)
Cette fonction est opérante avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur les titres de disques, reportez-
vous à la section “Identification d’un CD” à la
page 27.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(PTY/LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous assignez une identification de
mémo de disque à un CD TEXT, il a priorité
sur les informations CD TEXT.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY/LIST) jusqu’à ce que vous trouviez
le disque voulu.
3 Appuyez sur (6) (ENTER) pour
reproduire le disque.
Remarques
Après qu’un nom de disque a été affiché pendant
cinq secondes, la fenêtre d’affichage revient en
mode de lecture normale. Pour désactiver
l’affichage, appuyez sur (DSPL).
Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
S’il n’y a aucun disque dans le magasin,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Si les informations relatives au disque n’ont pas
encore été lues par l’appareil, l’indication “?”
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour
exécuter le chargement, appuyez d’abord sur la
touche numérique et choisissez ensuite le disque
qui n’a pas été chargé.
De plus, certaines lettres ne peuvent pas être
affichées (en cours de lecture MD ou disque CD
TEXT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (pour un appareil de CD
avec fonction de personnalisation de
lecture)
Si vous attribuez un titre au disque, vous
pouvez programmer l’unité pour omettre ou
pour reproduire les plages de votre choix.
1 En cours de lecture CD, appuyez sur
(SHIFT) et puis sur (4) (PLAY MODE)
pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le
mode de lecture programmée apparaît.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur (4) (PLAY MODE) pendant deux
secondes.
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de SEEK/
AMS pour sélectionner le numéro de la
plage que vous voulez sauter et appuyez
sur (6) (ENTER).
L’indication passe de “Play” à “Skip”. Si
vous voulez revenir à “Play,” appuyez à
nouveau sur (6) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour sélectionner
“Play” ou “Skip” pour toutes les plages.
4 Appuyez sur (4) (PLAY MODE) pendant
deux secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez sélectionner “Play” et “Skip” pour
24 plages.
• Vous ne pouvez pas sélectionner “Skip” pour
toutes les plages d’un CD.
30
Informations
supplémentaires
Précautions
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de la proximité de l’amplificateur de
puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
RLAY MODE
BANK
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
Bank on – pour reproduire les plages avec le
réglage “Play”.
Bank inv (Inverse) – pour reproduire les
plages avec le réglage “Skip”.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
et ensuite plusieurs fois de suite sur (4)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que “Bank”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (5)
(n) jusqu’à ce que le mode voulu
apparaisse.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
31
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à de l’humidité.
Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures d’utilisation.
Jeu
Fusible (10 A)
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’un enregistrement ou d’une lecture continus
de longue durée. La bande magnétique de ces
cassettes est très fine et a tendance à se
détendre plus facilement. Des opérations de
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes
risquent par conséquent d’emmêler la bande
magnétique dans le mécanisme d’entraînement
de la platine.
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
32
Démontage de l’appareil
1 Appuyez sur l’agrafe à l’intérieur du
couvercle frontal à l’aide d’un fin
tournevis et libérez le couvercle en le
soulevant.
2 Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’au dégagement complet du côté
gauche.
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
5 Sortez l’appareil de son emplacement.
Autoradio
Dos de la façade
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur (OPEN)
déposez-la ensuite et nettoyez-la à l’aide d’un
coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas
une pression trop importante. Vous risqueriez
sinon d’endommager le connecteur.
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un ustensile métallique.
33
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 – 20.000 Hz
Rapport signal/bruit
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,4 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW
Plage de syntonisation 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité 30 µV
GO
Plage de syntonisation 153 – 281 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum XR-C8220R:
45 W × 4 (à 4 ohms)
XR-C7220R:
40 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne (2)
Sortie du subwoofer
(XR-C8220R seulement) (1)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Câble de commande de la
fonction ATT du
téléphone
Fil de commande
d’éclairement
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 180 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 160 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,5 kg
Accessoires fournis Satellite de télécommande
(1)
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Télécommande sans fil
RM-X47
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-727
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres changeurs CD/MD
avec le système de Sony-
BUS.
Sélecteur de source
XA-C30
XR-C8220R:
Préamplificateur égaliseur
numérique
XDP-210EQ
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Type de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby NR
désactivé
61 dB
58 dB
Dolby B NR
67 dB
64 dB
34
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 32).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode Mono (page 11).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
Encrassement de la tête de lecture.
n Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut
immédiatement avant les plages suivantes.
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas
immédiatement après le début de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
35
Fonctions RDS
Cause/Solution
La station n’est pas une station émettant des messages de
radioguidage (TP) ou le signal est faible.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF TA off” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Affichages d’erreur (lorsque l’appareil de CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’appareil CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’appareil
CD/MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*
2
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*
2
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*
2
L’appareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème.
Le couvercle de l’appareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
La température ambiante dépasse
50°C.
Affichage
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Solution
Introduisez le magasin à disques
dans l’appareil CD/MD.
Introduisez des disques dans
l’appareil de CD/MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse
sous 50°C.
*
1
*
1
*
1
Si une erreur se produit en cours de lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für eine Autostereoanlage
von Sony entschieden haben. Dieses Gerät
bietet eine Vielzahl von Funktionen. Sie
können es mit Hilfe des mitgelieferten
Joysticks oder einer gesondert erhältlichen
drahtlosen Fernbedienung steuern.
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage erweitern und ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät*
1
anschließen.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT*
2
die CD TEXT-Informationen im
Display.
*
1
Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Gesprochene Hinweise für sicheres
Fahren (nur XR-C8220R)
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion mit
gesprochenen Hinweisen*. Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, hören Sie einen
Kommentar zur Funktion der Taste, die Sie
gedrückt haben.
Diese Kommentare können in Englisch oder
Französisch gesprochen werden.
* Bei einigen gesondert erhältlichen
Endverstärkern kann es zu Beginn der
gesprochenen Kommentare zu einem
Tonaussetzer kommen.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen MD-
Wechsler anschließen, ist der Ton von der ersten
MD möglicherweise noch kurze Zeit zu hören,
auch wenn die gesprochenen Kommentare zur
zweiten MD schon begonnen haben.
3
Inhalt
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ........................................................ 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 8
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi................................................................. 9
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ........................................... 10
Speichern der gewünschten Sender ............... 11
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 11
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 12
Anzeigen des Sendernamens .......................... 12
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)... 12
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 14
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 15
Aufnehmen von Verkehrsdurchsagen
(nur XR-C8220R)
— Wiederholen von
Verkehrsinformationen (TIR)..................... 15
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 17
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 18
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick .. 18
Der Joystick ........................................................ 19
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 20
Dämpfen des Tons ............................................ 20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 21
Einstellen des Grenzwerts für die Frequenz
des/der Tiefsttonlautsprecher(s)
(nur XR-C8220R) .......................................... 21
Einstellen von Klang und Frequenz des
Equalizer-Vorverstärkers
(nur XR-C8220R) .......................................... 22
Ändern des Ausgangspegels
(nur XR-C8220R) .......................................... 22
CD/MD-Gerät
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 23
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 24
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play .............................................. 24
Zusammenstellen eines Programms
(nur XR-C8220R)
— Programmspeicher ................................. 25
Benennen einer CD
— Disc Memo ............................................... 27
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens
— List-up ...................................................... 29
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank .......................................................... 29
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 30
Wartung.............................................................. 31
Ausbauen des Geräts ........................................ 32
Technische Daten .............................................. 33
Störungsbehebung ............................................ 34
4
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
XR-C8220R
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 Taste MODE (*)
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 8, 9
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 10, 11
Bei der CD-oder MD-Wiedergabe:
Auswahl des CD/MD-Geräts 23, 25, 28
3 Taste SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Einstellscheibe (Regler für Lautstärke/
Equalizer-Kurve*/Hörposition*/
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers*/
Grenzfrequenz*/Bässe/Höhen/links-
rechts/hinten-vorn) 7, 15, 20, 27, 28
5 Taste SOUND 20
6 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Display
8 Taste 6 (Auswerfen, befindet sich an
der Vorderseite des Geräts unter der
Frontplatte) 8
9 Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 6
Taste OPEN 6, 8, 32
Taste PTY/LIST
RDS-Programme 17
Disc Memo 27, 28
List-up 29
!™ Taste AF/TA 12, 13, 14, 15
Taste OFF 6, 8
Empfänger für die gesondert erhältliche
drahtlose Fernbedienung
!∞ Taste SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,
29, 30
REP 10, 24
SET UP 7, 18, 21, 22, 23
SHUF 24
Schalter POWER SELECT
(an der Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT-
Schalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
Beim Radioempfang:
Stationstasten 11, 13, 15, 16
Bei CD-oder MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 24, 25,
26, 29
!• Taste TIR* 15, 16
* Nur XR-C8220R
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
5
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
Als Sonderzubehör
erhältliche, drahtlose
Fernbedienung
(RM-X47)
Die entsprechenden Tasten an der
drahtlosen Fernbedienung haben
dieselbe Funktion wie die Tasten am
Gerät.
1 Taste OFF
2 Taste SEEK/AMS
3 Tasten (–) (+)
4 Taste ATT
5 Taste SOUND/SEL
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der Position B befindet, können Sie das Gerät nicht
mit der drahtlosen Fernbedienung steuern, es sei denn, am Gerät wird (SOURCE) gedrückt,
oder eine Kassette wird eingelegt, um das Gerät zuerst einzuschalten.
6 Taste DSPL
7 Taste PRESET/DISC
Mit der Fernbedienung können Sie weder
manuell suchen noch manuell Sender
einstellen.
8 Taste SOURCE
9 Taste MODE/DIR
6
1
2
b
a
µ
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung a an der
Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
am Stift b am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite hinein.
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht
zu stark gegen das Gerät.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite heraus.
Rücksetztaste
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
7
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF-
Position stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT in der Position A steht).
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Anzeige TIR (nur XR-C8220R)
Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen,
während die Funktion TIR eingeschaltet ist,
blinkt die Anzeige TIR ein paar Mal (nur wenn
der Schalter POWER SELECT an der
Geräteunterseite in der Position A steht).
Weitere Informationen zur Funktion TIR
finden Sie unter „Aufnehmen von
Verkehrsdurchsagen“ (Seite 15).
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (SET UP), bis „Clock“
erscheint.
1 Drücken Sie (5) (n).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3 Drücken Sie (5) (n).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
vorwärts
rückwärts
vorwärts
rückwärts
Anzeige TIR
SET UP
8
6
SET UP
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Tips
• Mit (MODE) (*) können Sie die Bandrichtung
wechseln.
• „Metal“ erscheint im Display, wenn Sie ein
Metall- oder CrO
2-Band einlegen
(Banderkennungsautomatik).
Zum Drücken Sie
Stoppen der (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der (OPEN) und dann 6
Kassette
9
A
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
RLAY MODE
Ansteuern
vorhergehender Titel
Ansteuern
nachfolgender Titel
Kassettenwiedergabe in
unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
NR (Dolby NR) – Sie können das System
Dolby* NR B auswählen.
B.Skip (Blank Skip) – Leere Passagen von
mehr als acht Sekunden Dauer werden
überprungen.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) –
Das Radio schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie die Kassette spulen.
Repeat (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt
unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie so oft (4) (PLAY MODE), bis
der gewünschte Wiedergabemodus
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (4)
(PLAY␣ MODE) wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
NR n B.Skip n ATA
3 Wählen Sie mit (5) (n) die Einstellung
„on“.
Der ausgewählte Wiedergabemodus
beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung „off“.
Spulen einer Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt.
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten,
drücken Sie (MODE) (*).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer
sind als vier Sekunden.
der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist.
das Band lange Passagen enthält, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die
Anzeige im Display in folgender Reihenfolge:
z Bandwiedergabe z Uhrzeit
Frequenz* Z
* Während eine der folgenden beiden Funktionen
aktiviert ist.
— ATA-Funktion
— AF/TA-Funktion
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
Vorwärtsspulen
Zurückspulen
10
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, MW und LW) bis
zu 10 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
zTUNER z CD* z MD* z TAPE
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
FM1 FM2 MW LW
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (4) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (5) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorherigen Einstellungen
gespeichert.
Wenn im Display bereits eine Nummer angezeigt
wird, werden die Sender unter Nummern
beginnend mit der angezeigten Nummer
gespeichert.
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (REP) so oft, bis
„Repeat on“ erscheint.
Repeat Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Repeat off“.
11
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 20 UKW-Sender (je 10 für
FM1 und 2) sowie bis zu 10 MW- und bis zu
10 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), um den
Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie so oft (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
((1) bis (10)) gedrückt, bis „MEM“
angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer Stationstaste, auf der bereits
ein Sender gespeichert ist, einen weiteren Sender
speichern, wird der vorherige Sender durch den
neuen Sender ersetzt.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie so oft (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(10)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und lassen Sie ihn
dann los, um den Sender zu suchen
(automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
SEEK/AMS mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(4) (PLAY MODE) so oft, bis „Local“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(5) (n) die Einstellung „Local on“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (4)
(PLAY MODE), bis „Mono“ erscheint.
2 Drücken Sie (5) (n) so oft, bis „Mono
on“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den Stereomodus einstellen
möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „Mono
off“.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername)* ˜
Uhrzeit
* Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-
Daten ausstrahlt, erscheint der Sendername.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
12
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem UKW-Sender zusammen
mit den normalen Radioprogrammsignalen
noch zusätzliche digitale Informationen
ausstrahlen. Dank dieser Informationen bietet
Ihnen Ihr Autoradio verschiedene Dienste. So
können Sie zum Beispiel einen Sender
automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
10).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername/Frequenz ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
Hinweis
„NO Name“ erscheint, wenn der Sender, der gerade
empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display erscheint.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Die Frequenz wechselt automatisch.
Sender
98,5MHz
96,0MHz
102,5MHz
13
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine
Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie
nicht nach einem Alternativsender zu suchen
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem
Sie (AF/TA) so oft drücken, bis „AF TA off“
erscheint.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• Wenn „NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben
oder unten, während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit
der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-
Daten (Programme Identification -
Programmkennung). „PI seek“ leuchtet auf, und
der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät
immer noch keine Alternativfrequenz finden
kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt
wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (4)
(PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (5) (n) so oft, bis „REG off“
erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie
„REG off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
14
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht
möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige
„NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem
anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• Wenn „EON“ und „TP“ im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Durchsagen eines anderen Senders in demselben
Sendernetz aus.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ erscheint.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
15
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Aufnehmen von
Verkehrsdurchsagen
(nur XR-C8220R)
— Wiederholen von Verkehrsinformationen
(TIR)
Sie können die neuesten Verkehrsmeldungen
hören, indem Sie sie aufzeichnen. Immer wenn
eine Verkehrsdurchsage beginnt, zeichnet das
Gerät sie automatisch auf. Insgesamt speichert
es bis zu acht Verkehrsdurchsagen. Wenn die
Aufnahme vier Minuten überschreitet, werden
die aufgezeichneten Durchsagen aktualisiert,
so daß Sie immer die neuesten Durchsagen
abhören können.
Die TIR-Funktion schaltet das Gerät
automatisch ein und zeichnet die
Verkehrsmeldungen automatisch bis zu zwei
Stunden vor und nach einem eingegebenen
Zeitpunkt auf.
Voreinstellen der Uhrzeit und des
Senders
1 Halten Sie (TIR) gedrückt, bis „TIR“ im
Display aufleuchtet.
2 Drücken Sie (5) (n) so oft, bis „TIR on“
erscheint.
3 Drücken Sie (TIR) so oft, bis die
Uhrzeitanzeige erscheint.
1 Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie
die Einstellscheibe drehen.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (4) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (5) (n), bis „B.T.M“ blinkt.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
3 Halten Sie die gewünschte Stationstaste
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
16
SOUND
DSPL
SHIFT
123
SET U
2 Drücken Sie (5) (n), bis die
Minutenziffern blinken.
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
die Einstellscheibe drehen.
4 Drücken Sie (TIR).
5 Wählen Sie den gewünschten Sender,
indem Sie die entsprechende
Stationstaste oder den Regler SEEK/AMS
nach oben oder unten drücken.
6 Drücken Sie (TIR) zwei Sekunden lang,
bis wieder die ursprüngliche Anzeige im
Display erscheint.
t leuchtet auf.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein und
wechselt vier Stunden lang in den
Bereitschaftsmodus für
Verkehrsdurchsagen (zwei Stunden vor
und nach der voreingestellten Uhrzeit).
Wenn der voreingestellte Sender beim
Suchlauf keine Verkehrsmeldungen
ausstrahlt, wird ein anderer
Verkehrsfunksender (TP) gesucht.
So schalten Sie die TIR-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „TIR off.“
Tips
• Während das Gerät die Verkehrsdurchsage
aufnimmt, blinken t und „TA“.
• Kann das Gerät immer noch keinen TP-Sender
finden, beginnt es nach jeweils fünf Minuten
erneut, einen geeigneten Sender zu suchen.
• Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen, während
die Funktion TIR noch eingeschaltet ist, blinken
„TIR on“ und t ein paar Mal.
Hinweise
• Das Gerät schaltet noch zwei Stunden lang in
den Bereitschaftsmodus für Verkehrsdurchsagen,
nachdem Sie den Motor des Autos abgestellt
haben, vorausgesetzt, die TIR-Funktion ist
aktiviert.
• Wenn Sie eine Motorantenne haben, wird diese
jedes Mal automatisch ausgefahren, wenn das
Gerät nach einem Verkehrsfunksender sucht.
Wenn Sie eine normale Antenne haben, achten
Sie darauf, daß diese vollständig herausgezogen
ist.
• Wenn Sie Ihr Auto etwa zehn Tage lang nicht
benutzen, schaltet sich die TIR-Funktion
automatisch aus, auch wenn sie aktiviert ist,
damit die Batterie nicht unnötig belastet wird.
Wiedergeben der aufgezeichneten
Verkehrsdurchsagen
Wenn aufgezeichnete Verkehrsdurchsagen
vorhanden sind, die Sie noch nicht gehört
haben, blinkt t.
1 Drücken Sie (TIR).
Die letzte Verkehrsdurchsage wird
wiedergegeben. Wenn Sie die Durchsagen
davor hören möchten, drücken Sie (TIR),
oder drücken Sie den Regler SEEK/AMS
nach oben. Zum Wiederholen der
Durchsagen drücken Sie den Regler
SEEK/AMS nach unten.
„NO Data“ wird angezeigt, wenn keine
Verkehrsdurchsagen aufgenommen
wurden.
2 Drücken Sie (TIR), um zum
ursprünglichen Programm
zurückzuschalten.
17
1 Drücken Sie (PTY/LIST), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display erscheint.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display. Danach schaltet das Gerät
wieder auf den Empfang des zuvor
eingestellten Senders.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten News
Aktuelle Affairs
Informationssendungen
Informationssendungen Info
Sport Sport
Bildungsprogramme Educate
Hörspiele Drama
Kulturprogramme Culture
Wissenschaftliche Science
Sendungen
Sonstiges Varied
Pop Pop M
Rock Rock M
Unterhaltungsmusik Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musikrichtungen Other M
Wettervorhersagen Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk Folk M
Dokumentarbeiträge Document
Nicht angegeben None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
18
SET UP
SET UP
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und danach (3) (SET
UP) so oft, bis „CT off“ erscheint.
2 Drücken Sie (5) (n) so oft, bis „CT on“
erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
Weitere Funktionen
Sie können auch ein gesondert erhältliches CD-
oder MD-Gerät oder einen Equalizer-
Vorverstärker* mit dem Joystick steuern.
* nur XR-C8220R
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
19
OFF
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
dämpfen
(SOURCE)
(MODE)
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler drehen und dann
loslassen, können Sie:
den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern. Zum Spulen der Kassette
drehen und halten Sie den Regler kurz
und lassen ihn dann los. Wenn Sie beim
Spulen die Wiedergabe starten wollen,
drücken Sie (MODE).
einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
die CD/MD wechseln.
Sonstige Funktionen
Der Joystick
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
• Kassette : Transportrichtung
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-Gerät* : CD1 n CD2 n
• MD-Gerät* : MD1 n MD2 n
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet, können Sie das Gerät
einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick
drücken.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
20
Verringern
Erhöhen
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
unten eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen müssen, können Sie die
Drehrichtung der Regler änderen.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern. (Siehe „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Drücken Sie (LIST), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Equalizer-Kurve, Hörposition,
Grenzfrequenz, Bässe, Höhen, Balance und
Fader einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n EQ (Equalizer-Kurve)*
1, 2
n POS (Hörposition)*
1, 2
n SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*
1
n CNW (Frequenzweiche)*
1, 2
n BAS (Bässe) n TRE (Höhen)
n BAL (links-rechts) n FAD (vorn-hinten)
*
1
Nur XR-C8220R
*
2
Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellschelbe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem
mitgelieferten Joystick oder der
gesondert erhältlichen drahtlosen
Fernbedienung.
„ATT on“ leuchtet eine Sekunde lang auf.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht (Telefon-ATT-funktion).
21
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Clock (Uhr) (Seite 7)
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 18)
D.Info (Dual Information)*
1
– Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (on)
oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
Amber/Green – Die Display-Farbe wechselt
zwischen bernstein und grün.
Dimmer – Die Helligkeit des Displays kann
verringert werden.
Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Innenbeleuchtung
einschalten.
Mit „on“ wird das Display dunkler.
Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Contrast – Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
Voice-Funktion*
1, 3
für gesprochene Hinweise
Wählen Sie „Voice 1“, um die Lautstärke
der gesprochenen Hinweise auf den
Minimalwert einzustellen.
Wählen Sie „Voice 2“, um die
gesprochenen Hinweise lauter
einzustellen als bei „Voice 1“.
Wählen Sie „Voice 3“, um die Lautstärke
der gesprochenen Hinweise auf den
Maximalwert einzustellen.
Wählen Sie „Voice off“, um die Voice-
Funktion auszuschalten.
•Beep – Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) – Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
— Wählen Sie “norm”, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
— Wählen Sie “rev”, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
L.out (Leitungsausgang)*
2, 3
(Seite 22)
Loud (Loudness)*
1
– für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt.
LPF (Low Pass Filter – Niedrigpaßfilter)*
1, 3
M.dspl (Motion Display) – Dient zum
Einstellen (1, 2) oder Ausschalten der
bewegten Anzeige.
English/French*
1, 3
– Dient zum Wechseln
der Sprache bei den gesprochenen Hinweisen
(Englisch oder Französisch).
A.Scrl (Auto Scroll)*
1
(Seite 23)
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (3) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (3) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice*
1, 3
n Beep n
RM n L.out*
2, 3
n Loud*
1
n LPF*
1, 3
n
M.dspl n English/French*
1, 3
n A.Scrl*
1
*
1
Wenn das Radio ausgeschaltet ist bzw. keine
Kassette, CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht.
*
2
Wenn der gesondert erhältliche Equalizer-
Vorverstärker nicht angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
*
3
Nur XR-C8220R
3 Wählen Sie mit (5) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. on oder off).
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der
Kontrast mit (5) (n) stärker und mit (2)
(N) schwächer.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen des Grenzwerts
für die Frequenz des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
(nur XR-C8220R)
Wenn Sie die Klangeigenschaften
angeschlossener Tiefsttonlautsprecher optimal
nutzen wollen, können Sie die nicht
gewünschten Audiosignale mit hoher und
mittlerer Frequenz, die in die
Tiefsttonlautsprecher eingespeist werden,
ausblenden. Wenn Sie den Grenzwert für die
Frequenz festlegen, geben die
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden
niederfrequenten Signale aus, so daß ein
klareres Klangbild erzeugt wird.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
zu wählen (Radio, Kassette, CD oder
MD).
2 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (SET UP), bis „LPF off“
erscheint.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
22
SET UP
3 Drücken Sie (5) (n) oder (2) (N) so oft,
bis die gewünschte Einstellung erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (5) (n) oder
(2) (N) wechselt die Grenzfrequenz im
Display folgendermaßen:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn die Einstellung der Frequenz
abgeschlossen ist, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen von Klang und
Frequenz des Equalizer-
Vorverstärkers (nur XR-C8220R)
Mit diesem Gerät können Sie auch einen
gesondert erhältlichen Equalizer-Vorverstärker
steuern.
Damit können Sie das Klangfeld der
ausgewählten Tonquelle um einige Effekte
erweitern.
Einzelheiten finden Sie in der mit dem
Equalizer-Vorverstärker gelieferten
Bedienungsanleitung.
Hinweis
Wenn Sie den gesondert erhältlichen digitalen
Vorverstärker XDP-210EQ anschließen, funktioniert
die Voice-Funktion für gesprochene Hinweise
nicht.
Ändern des
Ausgangspegels (nur XR-C8220R)
Sie können den Ausgangspegel ändern, wenn
der Klang verzerrt ist oder andere
Störgeräusche auftreten.
Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn ein
gesondert erhältlicher Equalizer-Vorverstärker
angeschlossen ist.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3)
(SET UP), bis „L.out“ erscheint.
2 Drücken Sie (5) (n), um die gewünschte
Einstellung auszuwählen, „L.out Hi“ oder
„L.out Lo“.
3 Drücken Sie (SHIFT).
23
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
Über dieses Gerät können Sie bis zu 10 externe
CD/MD-Geräte steuern, und zwar in
folgenden Kombinationen:
CD-Geräte – bis zu 5
MD-Geräte – bis zu 5
Jede Gerätekombination (bis zu insgesamt 10)
ist möglich.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die
CD TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD- bzw. MD-Wiedergabe auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD, einer CD mit CD
TEXT oder einer MD wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
CD/MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
$
Titelname*
3
$
Uhrzeit
$
FM1-Sendername*
4
*
1
Wenn die MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint „NO
D.Name“ im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*
3
Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
*
4
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
Sie können einen eigenen Namen für CDs und
CDs mit CD TEXT, die über die Disc-Memo-
Funktion verfügen, eingeben. Näheres dazu
finden Sie unter „Benennen einer CD“ (Seite
27).
Wenn Sie jedoch eigene Namen eingegeben
haben, haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen,
wenn solche Informationen angezeigt werden.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 10 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist,
werden die folgenden Angaben im Display
automatisch nacheinander angezeigt.
Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die
CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name
ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD/MD oder eines Titels
auf einer MD oder CD mit CD TEXT
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (3) (SET UP) so oft, bis
„A.Scrl“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (5) (n) die Option
„A.Scrl on“ aus.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
24
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Repeat 1 – zum Wiederholen eines Titels.
Repeat 2 – zum Wiederholen einer CD/MD.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (7) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Repeat off“ in Schritt 2.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Shuf 1 – zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuf 2 – zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
Shuf ALL – zum alle Titel in allen Geräten in
willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (8) (SHUF) so oft, bis "PGM
on" angezeigt wird.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „Shuf off“ in Schritt 2.
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Ansteuern
nachfolgender Titel
Ansteuern
vorhergehender Titel
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 3 die Option
„A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich
langem CD TEXT ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Tip
Wenn Sie die Funktion Auto Scroll aktiviert haben
und den langen Namen einer MD oder CD mit CD
TEXT manuell verschieben und damit ganz
anzeigen wollen, drücken Sie (SHIFT) und dann
(2) (N) (manuelles Verschieben).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt. Lassen Sie den Regler wieder
los, wenn Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben.
Direktes Ansteuern einer
bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gewünschten CD/MD
entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade
ausgewählten Gerät wird wiedergegeben.
25
µ
Zusammenstellen eines
Programms
(nur XR-C8220R)
— Programmspeicher (bei CD/MD-Gerät mit
Programmspeicherfunktion)
Sie können vor der Wiedergabe die Titel, die
Sie hören möchten, in der gewünschten
Wiedergabereihenfolge auswählen und als
Programm speichern. Mit dieser Funktion
können Sie bis zu 24 Titel zu einem Programm
zusammenstellen und speichern.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann zwei Sekunden lang
(4) (PLAY MODE).
Programmbearbeitungsmodus
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen
gegeben haben, erscheint zunächst die
Anzeige für die Bank-Funktion. Drücken
Sie dann (4) (PLAY MODE), so daß „P“ im
Display erscheint.
2 Wählen Sie den ersten Titel aus.
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, um die
CD/MD auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, um das
Gerät auszuwählen.
3 Drücken Sie (SHIFT), und geben Sie
dann mit den Zahlentasten die
gewünschte CD/MD ein.
4 Drücken Sie (SHIFT).
5 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS
nach oben oder unten, und wählen
Sie so den Titel.
3 Drücken Sie (6) (ENTER).
4 Um weitere Titel zu programmieren, gehen
Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
5 Wenn Sie alle gewünschten Titel
eingegeben haben, drücken Sie zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
6 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
**Wait**“ erscheint im Display, während die
Daten des programmierten Titels in den Speicher
eingelesen werden oder wenn keine CD/MD
eingelegt wurde.
*Mem Full*“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, mehr als 24 Titel für ein Programm
einzugeben.
Wiedergeben des gespeicherten
Programms
Wenn Sie die Reihenfolge der CDs/MDs im
Gerät ändern, so hat dies keinen Einfluß auf
die Wiedergabe des gespeicherten Programms.
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (4) (PLAY MODE), bis
„PGM off“ erscheint.
2 Drücken Sie (5) (n) so oft, bis "PGM on"
erscheint.
Die Wiedergabe des Programms startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wollen Sie wieder zur normalen Wiedergabe
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 2 oben
die Option „PGM off“.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
26
Einfügen von Titeln in ein
Programm
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen
gegeben haben, erscheint zunächst die
Anzeige für die Bank-Funktion. Drücken
Sie dann (4) (PLAY MODE), so daß „P“ im
Display erscheint.
2 Wählen Sie mit (2) (N) oder (5) (n) die
Titelpositionsnummer, an der ein Titel
eingefügt werden soll.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Titel
auszuwählen, der eingefügt werden soll.
4 Drücken Sie (6) (ENTER), um den Titel
einzufügen.
Der betreffende Titel wird an der
angegebenen Positionsnummer eingefügt,
und die folgenden Titel werden um eine
Position nach unten verschoben.
Wollen Sie weitere Titel in ein Programm
einfügen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert vor.
5 Wenn Sie alle gewünschten Titel
eingefügt haben, drücken Sie zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
6 Drücken Sie (SHIFT).
Titelpositionsnummer
Hinweise
• Wenn Sie während der Wiedergabe eines
Programms eine Zahlentaste drücken, wird die
Wiedergabe des Programms unterbrochen, und
die Wiedergabe der ausgewählten CD/MD
beginnt.
• Wenn kein Titel für ein Programm gespeichert
ist, erscheint „NO Data“ im Display.
• Wenn ein programmierter Titel nicht auf den
CDs/MDs im Magazin enthalten ist, wird dieser
Titel übersprungen.
• Wenn die CDs/MDs im Magazin keinen der
programmierten Titel enthalten oder wenn die
Informationen über die gespeicherten Titel noch
nicht eingelesen wurden, erscheint „Not ready“
im Display.
Löschen des gesamten Programms
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen
gegeben haben, erscheint zunächst die
Anzeige für die Bank-Funktion. Drücken
Sie dann (4) (PLAY MODE), so daß „P “
im Display erscheint.
2 Drücken Sie (2) (N) so oft, bis „DEL“
erscheint.
3 Drücken Sie zwei Sekunden lang (6)
(ENTER).
Das gesamte Programm wird gelöscht.
4 Wenn Sie das gewünschte Programm
bzw. die Programme gelöscht haben,
drücken Sie zwei Sekunden lang (4)
(PLAY MODE).
5 Drücken Sie (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
27
Löschen von Titeln in einem
Programm
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen
gegeben haben, erscheint zunächst die
Anzeige für die Bank-Funktion. Drücken
Sie dann (4) (PLAY MODE), so daß „P“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie (2) (N) oder (5) (n), um
den Titel auszuwählen, den Sie löschen
wollen.
Der an Position 6 registrierte Titel.
3 Drücken Sie zwei Sekunden lang (6)
(ENTER).
Wenn Sie einen Titel löschen, verschieben
sich die anderen Titel hinter der
betreffenden Positionsnummer um eine
Stelle nach oben, um die Lücke zu füllen.
4 Wollen Sie weitere Titel löschen, gehen
Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
5 Wenn Sie alle gewünschten Titel
gelöscht haben, drücken Sie zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
6 Drücken Sie (SHIFT).
Titelpositionsnummer
DISC
DISC
DISC
Benennen einer CD — Disc Memo
(bei CD-Gerät mit Custom-File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen und
bestimmte Titel für die Wiedergabe auswählen
(Seite 29).
1 Drücken Sie während der CD-
Wiedergabe zwei Sekunden lang
(PTY/LIST).
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n. n _ )
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (5) (n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
Wenn Sie (2) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (PTY/LIST) zwei
Sekunden lang.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um die
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät auszuwählen.
3 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
4 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
6 Drücken Sie (6) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7 Drücken Sie (PTY/LIST) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweis
Wenn Sie den von Ihnen eingegebenen Namen
löschen, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen im Display angezeigt.
DISC
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen oder korrigieren
möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes
Zeichen ein.
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
$
Verstrichene Spieldauer
$
Disc Memo-Name
$
Titelname*
$
Uhrzeit
* Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 21.)
29
DISC
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei CD-Gerät mit Custom-File-
Funktion oder MD-Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
den Namen finden Sie unter „Benennen einer
CD“ (Seite 27).
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(PTY/LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen zu
einer CD mit CD TEXT hinzufügen, hat
dieser Name Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen.
2 Drücken Sie (PTY/LIST) so oft, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (6) (ENTER) die
Wiedergabe der CD/MD.
Hinweise
• Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang
angezeigt wurde, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Wenn Sie das Display ausschalten wollen,
drücken Sie (DSPL).
• Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint „NO Disc“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
• Wenn die Daten auf der CD/MD nicht eingelesen
wurden, erscheint „?“ im Display. Damit das
Gerät die Daten einliest, drücken Sie zunächst
die Zahlentaste, und wählen Sie dann die
CD/MD, deren Daten nicht eingelesen wurden.
• Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht
angezeigt werden können (während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Gerät mit Custom-File-
Funktion)
Wenn Sie einen Namen für die CD eingeben,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie während der CD-
Wiedergabe (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (4) (PLAY MODE).
Bank-Modus
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint statt des
Bank-Modus der Programmbearbeitungsmodus.
Wollen Sie zur normalen Wiedergabe
zurückschalten, drücken Sie (4) (PLAY MODE).
2 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und wählen Sie damit
die Nummer des Titels, den Sie auslassen
wollen. Drücken Sie (6) (ENTER).
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,
drücken Sie nochmals (6) (ENTER).
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (4) (PLAY MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „Play“ oder „Skip“ für bis
zu 24 Titel einstellen.
• Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer
CD definieren.
30
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
RLAY MODE
BANK
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
Bank on – Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
Bank inv (umgekehrt) – Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (4) (PLAY MODE) so
oft, bis „Bank“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (5) (n) den
gewünschten Modus.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „Bank off“.
31
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie eine Kassette weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Kassetten mit einer Spieldauer von über 90
Minuten
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer
von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur
für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder
Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind
sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges
Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern
dazu führen, daß sie in den
Kassettendeckmechanismus hineingezogen
werden.
Nicht
gespannt
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung
vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung (10 A)
32
Ausbauen des Geräts
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der Frontplatte, und
ziehen Sie die Frontplatte nach vorne ab.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
3 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit (OPEN)
die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und
reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol
getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei
nicht zu fest. Andernfalls könnten die
Anschlüsse beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüssen den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
33
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang 30 – 20.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW
Empfangsbereich 531 – 1.602 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,71 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit 30 µV
LW
Empfangsbereich 153 – 281 kHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,71 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
XR-C8220R:
45 W × 4 (an 4 Ohm)
XR-C7220R:
40 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Leitungsausgänge (2)
Tiefsttonlautsprecherausgang
(nur XR-C8220R) (1)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für Telefon-
ATT-schaltung
Steuerleitung für
Beleuchtung
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 160 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Joystick (1)
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Drahtlose Fernbedienung
RM-X47
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828, CDX-727
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Sonstige CD/MD-
Wechsler mit dem Sony-
BUS-System
Signalquellenwähler
XA-C30
XR-C8220R:
Digitaler Equalizer-
Vorverstärker
XDP-210EQ
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Kassettentyp
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby NR aus
61 dB
58 dB
Dolby B NR
67 dB
64 dB
34
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die Telefon-ATT-funktion aus.
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 32).
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 11).
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Radioempfang
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
korrekt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
n Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Der unbespielte Bandteil zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
Der unbespielte Bandteil ist zu kurz (kürzer als 4 Sekunden).
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar vor dem
folgenden Titel nach oben gedrückt.
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar nach Beginn des
Titels nach unten gedrückt.
Eine lange Pause oder eine sehr tiefe oder leise Passage wird
als unbespielter Bandteil gewertet.
35
Fehlermeldungen
(wenn Sie ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Geräte angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Setzen Sie ein CD/MD-Magazin in
das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 Grad Celsius sinkt.
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 Grad Celsius.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*
1
*
1
*
1
Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer CD oder MD auftritt, erscheint die Nummer der CD
oder MD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Problem
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
werden zu schwach empfangen.
n Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF TA off“ erscheint.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
RDS-Funktionen
2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
cassettespeler. Dit toestel is uitgerust met tal
van functies die worden bediend via de
meegeleverde bedieningssatelliet of een
optionele draadloze afstandsbediening.
De speler beschikt over cassette- en
radiofuncties, en kan worden uitgebreid met
de los verkrijgbare CD/MD-apparatuur*
1
.
Wanneer u een los verkrijgbaar CD-toestel met
CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD
TEXT informatie in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc*
2
.
*
1
U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een
CD-speler of een MD-speler aansluiten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muzieknummernamen.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
Stembegeleiding voor veilig rijden
(alleen voor de XR-C8220R)
Dit toestel is uitgerust met een
stembegeleidingsfunctie*. Wanneer de
stembegeleidingsfunctie is ingeschakeld, geeft
het toestel stemcommentaar bij de functies van
de ingedrukte toets.
Dit commentaar is hoorbaar in het Engels of
Frans.
* Sommige los verkrijgbare versterkers kunnen een
onderbreking aan het begin van
stemcommentaar veroorzaken.
Bij aansluiting van een los verkrijgbare MD-
wisselaar kan het geluid van de eerste MD nog
een tijdje doorgaan, zelfs na het
stemcommentaar van de tweede MD.
3
Inhoud
De Speler
Met uitbreidingsapparatuur
Plaats van de bedieningsorganen ......................... 4
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 6
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 6
De klok instellen .................................................. 7
Cassettespeler
Een cassette beluisteren...................................... 8
Instellingen wijzigen voor geluid en
uitleesvenster.................................................. 9
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 11
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 11
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 12
De naam van het station weergeven .............. 12
Automatisch herafstemmen op hetzelfde
programma
— Alternatieve Frequenties (AF) .............. 12
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 14
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 15
Verkeersinformatie opnemen
(alleen voor de XR-C8220R)
— Traffic Information Replay (TIR) .......... 15
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 17
De klok automatisch instellen ......................... 18
Andere functies
Etiketten aanbrengen
op de bedieningssatelliet ............................ 18
Werken met de bedieningssatelliet ................ 19
De geluidskenmerken aanpassen ................... 20
Het geluid dempen ........................................... 20
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 21
De frequentie van de subwoofer(s) regelen
(alleen voor de XR-C8220R) ....................... 21
Het geluid en de frequentie van de
equalizer voorversterker regelen
(alleen voor de XR-C8220R) ....................... 22
Het uitgangsniveau van de
lijnuitgang wijzigen
(alleen voor de XR-C8220R) ....................... 22
CD/MD-apparatuur
Een CD of MD afspelen .................................... 23
Muziekstukken herhaald afspelen
— Herhaald afspelen ................................... 24
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play .............................................. 24
Een programma maken
(alleen voor de XR-C8220R)
— Programme Memory .............................. 25
Een CD een naam geven
— Disc memo ............................................... 27
Een disc zoeken op naam
— List-up ...................................................... 29
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank .......................................................... 29
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................... 30
Onderhoud ......................................................... 31
Verwijderen van het gehele apparaat ............ 32
Specificaties ........................................................ 33
Problemen oplossen.......................................... 34
4
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
XR-C8220R
Plaats van de bedieningsorganen
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
PTY/LIST-knop
RDS-programma 17
Disc Memo (Gebruikersbestanden) 27, 28
List-up 29
!™ AF/TA-knop 12, 13, 14, 15
OFF-knop 6, 8
Ontvanger voor los verkrijgbare
draadloze afstandbediening
!∞ SHIFT-knop
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,
29, 30
REP 10, 24
SET UP 7, 18, 21, 22, 23
SHUF 24
POWER SELECT-schakelaar (bevindt zich
aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de
handleiding Installatie en aansluitingen.
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzetoetsen 11, 13, 15, 16
Tijdens CD of MD-weergave:
Knop directe disc-keuze 24, 25, 26, 29
!• TIR-knop* 15, 16
* Alleen voor de XR-C8220R
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 9, 11,
13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 MODE (*) keuzeknop
Tijdens cassetteweergave:
weergaverichting veranderen 8, 9
Tijdens radio-ontvangst:
keuze afstemband (BAND) 10, 11
Tijdens CD of MD-weergave:
toestelkeuze CD/MD 23, 25, 28
3 SOURCE-knop (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Draaiknop (volume/equalizercurve*/
luisterpositie*/subwoofervolume*/
afsnijfrequentie*/lage tonen/hoge
tonen/links-rechts/achter-voor
regeling) 7, 15, 20, 27, 28
5 SOUND-knop 20
6 DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Uitleesvenster
8 6 (eject)-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 8
9 Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 6
OPEN-knop 6, 8, 32
5
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
Draadloze
afstandsbediening
(RM-X47, optioneel)
De toetsen op de draadloze
afstandsbediening hebben dezelfde
functie als die op het toestel.
1 OFF-knop
2 SEEK/AMS-knop
3 (–) (+)-knoppen
4 ATT-knop
5 SOUND/SEL-knop
Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadloze
afstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, of
tenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een cassette.
6 DSPL-knop
7 PRESET/DISC-knop
Manueel zoeken en manueel afstemmen kan
met behulp van de afstandsbediening.
8 SOURCE-knop
9 MODE/DIR-knop
6
1
2
b
a
µ
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
terugsteltoets met een puntig voorwerp zoals
een balpen bijvoorbeeld.
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken worden de
klokinstellingen en sommige geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Het bedieningspaneel van dit toestel is
afneembaar ter voorkoming van diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel
naar rechts en trek het los aan de
linkerkant.
Reset-knop
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats opening a in het frontpaneel op spil b,
zoals aangegeven in de illustratie, en duw de
linkerzijde dan vast.
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
• Druk bij het aanbrengen niet te hard op het
voorpaneel.
• Druk niet te hard op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan direct
zonnelicht of andere warmtebronnen, zoals
heteluchtkanalen. Bewaar het ook niet op een
vochtige plaats. Laat het evenmin achter op het
dashboard van een auto die in volle zon
geparkeerd staat omdat de temperatuur dan
zeer hoog kan oplopen.
Opmerkingen
Laat het bedieningspaneel niet vallen als u het
losmaakt van het apparaat.
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
7
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (SET UP) tot “Clock”
verschijnt.
1 Druk op (5) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
3 Druk op (5) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
Lees verder op de volgende bladzijde n
Waarschuwingstoon
Als u de contactsleutel in de OFF positie zet
zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal
gedurende enkele seconden een
waarschuwingstoon klinken (alleen als de
schakelaar POWER SELECT in de A-stand
staat).
Als u een los verkrijgbare vermogensversterker
aansluit en geen gebruik maakt van de
ingebouwde versterker, wordt de pieptoon
afgezet.
TIR-indicator
(alleen voor de XR-C8220R)
Wanneer u de contactsleutel verwijdert terwijl
de TIR-functie is ingeschakeld, knippert de
TIR-indicator een aantal malen (alleen als de
schakelaar POWER SELECT in de A-stand
staat).
Raadpleeg “Verkeersinformatie opnemen”
(pagina 15) voor meer informatie over de TIR-
functie.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
om vooruit te gaan
om terug te gaan
TIR-indicator
SET UP
8
6
SET UP
2 Druk op (SHIFT).
De klok is nu ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Na de instelling van de klok verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de
onderzijde van het apparaat in de stand B staat,
moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u
de klok kunt instellen.
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
2 Sluit het bedieningspaneel.
Als er al een cassette is ingebracht, kan de
weergave worden gestart door herhaaldelijk
op (SOURCE) te drukken tot “FWD” of “REV”
verschijnt.
De zijde van de cassette die naar boven wijst
wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst
wordt afgespeeld.
Tips
Druk op (MODE) (*) om de bandlooprichting
om te keren.
Wanneer u een metaal of CrO
2 cassette plaatst,
wordt in het uitleesvenster “Metal”
weergegeven (functie Auto Metal).
Om Druk op
Afspelen te beëindigen (OFF)
De cassette uit te werpen (OPEN) en
vervolgens op 6
9
A
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
RLAY MODE
Een vorig
muziekstuk zoeken
Een volgend
muziekstuk zoeken
Terug
Snel-vooruit
Instellingen wijzigen voor
geluid en uitleesvenster
U kunt de volgende instellingen wijzigen:
Met NR (Dolby NR, Dolby
ruisonderdrukking) kan u het Dolby* NR B
system selecteren.
B.Skip (Blank Skip, leeg overslaan) slaat lege
stukken band van meer dan acht seconden
automatisch over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt
de tuner automatisch aan na het
terugspoelen van een cassette.
Repeat (Repeat Play) herhaalt het huidige
muziekstuk.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (4) (PLAY MODE)
tot de gewenste afspeelmodus
verschijnt.
Elke keer dat u op (4) (PLAY MODE)
drukt, worden de keuzemogelijkheden als
volgt gewijzigd:
NR n B.Skip n ATA
3 Druk op (5) (n) om “on” te kiezen.
De gekozen weergavestand begint.
4 Druk op (SHIFT).
Kies “off” in stap 3 hierboven als u wilt
terugkeren naar de standaard afspeelmodus.
Snelspoelen van de cassette
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS-
regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand.
Overschakelen van vooruitspoelen of
terugspoelen naar weergave is mogelijk door
het indrukken van (MODE) (*).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave SEEK/AMS
omhoog of omlaag en laat de toets los
voor elk muziekstuk dat u wilt overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken
overslaan
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als:
de pauzes tussen de nummers korter zijn dan
vier seconden.
er is ruis tussen de muziekstukken.
er zijn lange stukken met laag volume of stille
pauzes.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
z Bandweergave ␣ ␣ z Klok
Frequentie* Z
* Met één van de volgende functies geactiveerd.
— ATA-functie
— AF/TA-functie
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 21.)
10
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt op elke
band (FM1, FM2, MW en LW) 10 stations
opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
zTUNER z CD* z MD* z TAPE
* Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(4) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (5) (n).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling
weerklinkt een pieptoon.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer er al een cijfer in het uitleesvenster is
aangegeven, slaat het toestel stations op vanaf
dat cijfer.
Muzieknummers herhaald afspelen
— Repeat play
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (7) (REP) tot
“Repeat on” verschijnt.
Herhaalde weergave begint.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Repeat off” in stap 2 hierboven om terug
te keren naar normale weergave.
11
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 20 FM stations (telkens 10
voor FM1 en 2), maximum 10 MW stations en
maximum 10 LW stations opslaan in elke
volgorde.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk SEEK/AMS op of neer om af te
stemmen op de zender die u wil opslaan
onder de cijfertoets.
4 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (10)) ingedrukt, tot “MEM”
verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u een nieuw station opslaat onder een
cijfertoets waaronder al een station is opgeslagen,
wordt het vorige station vervangen door het
nieuwe station.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (10))
waaronder het betreffende station is
opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk de SEEK/AMS toets even omhoog
of omlaag om een station te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch zoeken te vaak wordt
gestopt, drukt u op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (4) (PLAY MODE), totdat “Local”
(stand lokaal zoeken) wordt weergegeven. Druk
vervolgens op (5) (n) om “Local on” (aan) te
kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Als u de frequentie kent van het station dat u wilt
beluisteren, druk dan de SEEK/AMS-regelaar
omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt
ontvangen (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (4) (PLAY
MODE) tot “Mono” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n), totdat
“Mono on” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (“ST” verdwijnt).
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Mono off” in stap 2 hierboven om terug
te keren naar de stereo stand.
Het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam)* ˜ Klok
* Wanneer u afstemt op een FM-zender met RDS-
gegevens, verschijnt de naam van de zender.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 21.)
12
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een service die FM
radiostations in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals
het automatisch herafstemmen op hetzelfde
programma, luisteren naar verkeersinformatie
en zoeken naar stations volgens
programmatype.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 10).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam/Frequentie ˜ Klok
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 21.)
Opmerking
“NO Name” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
Automatisch
herafstemmen op
hetzelfde programma
— Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station.
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF on” wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Station
98,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
102,5MHz
13
Opmerking
Als er geen alternatief station beschikbaar is of als
u geen alternatief station wenst te zoeken, zet
dan de AF functie af door herhaaldelijk op
(AF/TA) te drukken tot “AF TA off” verschijnt.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Opmerkingen
• Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend
knipperen, betekent dit dat het toestel geen
alternatief station in het netwerk kan vinden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u hebt
afgestemd op een station met de AF-functie,
betekent dit dat er geen alternatieve frequentie
beschikbaar is. Druk de SEEK/AMS-regelaar
omhoog of omlaag terwijl de stationsnaam
knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan
worden gezocht naar een andere frequentie met
dezelfde PI (Programme Identification) gegevens
(“PI seek” verschijnt en de geluidsweergave blijft
uitgeschakeld). Als het toestel geen andere
frequentie kan vinden, verschijnt “NO PI” en
wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk
gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (4) (PLAY
MODE) tot “REG” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n) tot “REG
off” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG off” kan het toestel
overschakelen naar een andere zender van
hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
14
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat
“TA on” of “AF TA on” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel verkeersinformatie
uitzendt.
• Als “EON” samen met “TP” verschijnt in het
uitleesvenster, maakt het huidige station gebruik
van verkeersinformatie die wordt uitgezonden
door andere stations in hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA off” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar deze berichten, ongeacht
waar u op dat moment naar luistert.
15
Verkeersinformatie
opnemen
(alleen voor de XR-C8220R)
— Traffic Information Replay (TIR)
U kunt de laatst ontvangen
verkeersuitzendingen opnemen om ze
naderhand te beluisteren. Zodra
verkeersinformatie wordt uitgezonden, zal het
apparaat automatisch maximaal acht
verkeersberichten opnemen en bewaren.
Als de opname langer is dan vier minuten,
wordt de opgenomen informatie bijgewerkt,
zodat u steeds over de nieuwste
verkeersinformatie beschikt.
De TIR-functie schakelt het apparaat aan en
neemt dan automatisch verkeersuitzendingen
op voor maximaal twee uur vanaf een vooraf
gekozen tijdstip.
Tijd en zender instellen
1 Houd (TIR) ingedrukt tot “TIR” wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n) tot “TIR
on” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op (TIR) tot de
tijdsaanduiding wordt weergegeven.
1 Draai de keuzeknop om de uren in te
stellen.
2 Druk op (5) (n) tot de aanduiding
voor de minuten gaat knipperen.
3 Draai de keuzeknop om de miuten in
te stellen.
Lees verder op de volgende bladzijde
n
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 10).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden
niet alleen RDS-stations maar ook niet-
RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (4) (PLAY MODE) tot
“B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (5) (n) tot “B.T.M” knippert.
5 Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
16
SOUND
DSPL
SHIFT
123
SET U
4 Druk op (TIR).
5 Kies het gewenste station door op een
van de voorkeuzetoetsen te drukken of
de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag te drukken.
6 Keer terug naar de vorige weergave van
het uitleesvenster door twee seconden
op (TIR) te drukken.
t licht op.
De speler wordt automatisch ingeschakeld
en wacht gedurende vier uur op
verkeersinformatie (twee uur voor en twee
uur na de ingestelde tijd).
Als tijdens het zoeken blijkt dat de
vooringestelde zenders geen
verkeersinformatie uitzenden, gaat het
apparaat op zoek naar andere (TP)
verkeersinformatiezenders.
De TIR-functie annuleren
Selecteer “TIR off” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Tips
• Terwijl het apparaat een verkeersuitzending
opneemt, knipperen de aanduidingen t en
“TA”.
• Als de speler geen enkele TP-zender kan vinden,
zal om de vijf minuten naar mogelijke
TP-zenders worden gezocht.
• Als u de contactsleutel uit het slot haalt terwijl
de functie TIR is aangeschakeld, gaan “TIR on”
en t een aantal malen knipperen.
Opmerkingen
• De speler blijft, zolang de TIR-functie is
aangeschakeld, twee uur nadat u het contact van
de auto hebt uitgeschakeld in de wachtstand
voor verkeersinformatie.
• Als de auto beschikt over een elektrische
antenne, zal deze telkens worden uitgeschoven
als de speler zoekt naar een zender met
verkeersinformatie.
Een niet-elektrische antenne dient volledig te
zijn uitgeschoven.
• Als u de auto gedurende ongeveer tien dagen
niet gebruikt, wordt de TIR-functie automatisch
uitgeschakeld, ook al staat die aan, om te
voorkomen dat de accu wordt uitgeput.
Opgenomen verkeersinformatie
weergeven
Als er opgenomen verkeersuitzendingen zijn
die u nog niet hebt beluisterd, knippert de
aanduiding t.
1 Druk op (TIR).
De meest recente verkeersinformatie wordt
weergegeven. U kunt eerdere
verkeersinformatie beluisteren door te
drukken op (TIR) of de
SEEK/AMS-regelaar omhoog of omlaag te
drukken.
Druk de SEEK/AMS-regelaar omlaag om
een bericht te herhalen.
Als er geen verkeersinformatie is
opgenomen verschijnt in het uitleesvenster
de aanduiding “NO Data”.
2 Druk op (TIR) om terug te gaan naar het
originele programma.
17
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws News
Actualiteiten Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Populaire muziek Pop M
Rock-muziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Ander type muziek Other M
Weerberichten Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazz-muziek Jazz
Country-muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies Oldies
Folk-muziek Folk M
Documentaires Document
Niet opgegeven None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
1 Druk op (PTY/LIST) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “None” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, verschijnen “NO” en het
programmatype afwisselend gedurende vijf
seconden. Daarna verschijnt het vorige
station opnieuw.
18
SET UP
SET UP
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (3) (SET UP) totdat “CT
off” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n) totdat “CT
on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT off” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
Met de bedieningsstatelliet kunt u ook een los
verkrijgbare CD of MD speler of equalizer
voorversterker* bedienen.
* alleen voor de XR-C8220R
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
19
OFF
(SOURCE)
(MODE)
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Draai aan de regelaar en laat hem los
om:
Het begin van muziekstukken zoeken.
Draai aan de regelaar en blijf die even
vasthouden en laat de regelaar dan los om
de cassette snel door te spoelen. Druk op
(MODE) om de weergave te starten tijdens
het snel vooruit spoelen.
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement en
houd het in die positie om een bepaald punt
in een muziekstuk te zoeken, en laat het
vervolgens los om de weergave te starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
de disc wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
Werken met de
bedieningssatelliet
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
Cassettespeler : looprichting
Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
CD-toestel* : CD1 n CD2 n
MD-toestel* : MD1 n MD2 n
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het
item niet.
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat,
kunt u het apparaat inschakelen door op de
bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Lees verder op de volgende bladzijde n
20
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
werkingsrichting omkeren.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de
bedieningselementen wijzigen. (Zie “De
instellingen voor het geluid en het uitleesvenster
wijzigen” op pagina 21.)
Druk op (SOUND)
als u het volume of
het geluidsmenu
wilt wijzigen.
Druk op (LIST) om:
• De gememoriseerde namen weer te geven.
• Het programmatype weer te geven.
verhogen
verlagen
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de equalizercurve, luisterpositie,
afsnijfrequentie, lage tonen, hoge tonen, balans
en fader regelen.
De instelling van lage en hoge tonen kan voor
elke bron afzonderlijk worden opgeslagen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) n EQ (equalizercurve)*
1, 2
n POS (luisterpositie)*
1, 2
n SUB (sub-uitgangsvolume)*
1
n CNW (scheidingsnetwerk)*
1, 2
n BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen)
n BAL (links-rechts) n FAD (voor-achter)
*
1
Alleen voor de XR-C8220R
*
2
Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet.
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de draaiknop weer als
volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de meegeleverde
bedieningssatelliet of de los verkrijgbare
afstandsbediening.
“ATT on” licht op gedurende een seconde.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie
Telephone-ATT).
21
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
Clock (klok) (pagina 7)
CT (Clock Time, kloktijd) (pagina 18)
D.Info (dubbele informatie)*
1
– om klok en
weergavestand samen (aan) of de informatie
afwisselend (uit) te laten verschijnen.
Amber/Green – schakelt het uitleesvenster
tussen groen en amber.
Dimmer – wijzigt de intensiteit van het
uitleesvenster.
Kies “Auto” om de verlichting van het
uitleesvenster alleen af te zetten wanneer
u de binnenverlichting aanschakelt.
Kies “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
Kies “off” om de dimmer uit te schakelen.
Contrast – wijzigt het contrast van het
uitleesvenster als dit door de
installatiepositie niet goed afleesbaar is.
Stembegeleidingsfunctie*
1, 3
voor gesproken
instructies.
Kies “Voice 1” om het volume van de
stembegeleiding zo laag mogelijk te
zetten.
Kies “Voice 2” om een hoger volume te
kiezen dan “Voice 1”.
Kies “Voice 3” om het volume van de
stembegeleiding zo hoog mogelijk te
zetten.
Kies “Voice off” om de stembegeleiding af
te zetten.
Beep – om de pieptoon aan en af te zetten.
RM (bedieningssatelliet) – wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Select “norm” om de bedieningssatelliet
te gebruiken in de fabriekspositie.
Select “rev” wanneer u de
bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom wil monteren.
L.out (Line Output)*
2, 3
(pagina 22)
Loud (Loudness)*
1
– voor een betere
weergave van lage en hoge tonen bij laag
volume. Lage en hoge tonen worden
versterkt.
LPF (laagdoorlaatfilter)*
1, 3
M.dspl (bewegingsdisplay) – voor
bewegingsdisplay 1, 2, of uit.
English/French*
1, 3
– om het
stemcommentaar van de
stembegeleidingsfunctie in het Engels of
Frans te horen.
A.Scrl (Auto Scroll)*
1
(pagina 23)
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (3) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (3) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice*
1, 3
n Beep n
RM n L.out*
2, 3
n Loud*
1
n LPF*
1, 3
n
M.dspl nEnglish/French*
1, 3
n A.Scrl*
1
*
1
Dit item verschijnt niet wanneer de radio is
uitgeschakeld of wanneer een CD of MD
speelt.
*
2
Dit verschijnt niet wanneer geen los
verkrijgbare equalizer voorversterker is
aangesloten.
*
3
Alleen voor de XR-C8220R
3 Druk op (5) (n) om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld on
of off).
Bij het instellen van “Contrast” wordt het
contrast hoger als u op (5) (n) drukt en
lager als u op (2) (N) drukt.
4 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor standaard weergave.
De frequentie van de
subwoofer(s) regelen
(alleen voor de XR-C8220R)
U kunt de hoge en lage frequenties van het
signaal naar de aangesloten subwoofer(s)
aanpassen aan de specificaties van de
subwoofer(s). Door het instellen van de
afsnijfrequentie bereikt u dat de subwoofer(s)
uitsluitend lage frequenties doorgeven,
waardoor een helderder geluidsbeeld ontstaat.
1 Druk op de (SOURCE) toets om in te
stellen op de gewenste geluidsbron
(radio, cassette, CD of MD).
2 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (SET UP) tot “LPF
off” verschijnt.
Lees verder op de volgende bladzijde n
22
SET UP
3 Druk herhaaldelijk op (5) (n) of (2)
(N) om de gewenste instelling te kiezen.
Telkens wanneer u op (5) (n) of (2) (N)
drukt, verandert de afsnijfrequentie in het
uitleesvenster als volgt:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Druk op (SHIFT).
Zodra de frequentie-instelling voltooid is
keert het uitleesvenster terug naar de
gewone weergavestand.
Het geluid en de
frequentie van de
equalizer voorversterker
regelen
(alleen voor de XR-C8220R)
Met dit toestel kan ook een los verkrijgbare
equalizer voorversterker worden bediend.
Zo kunnen bepaalde effecten worden
toegevoegd aan het klankbeeld van de
gekozen bron.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing
van de equalizer voorversterker.
Opmerking
Als u een los verkrijgbare digitale voorversterker
XDP-210EQ aansluit, werkt de
stembegeleidingsfunctie niet.
Het uitgangsniveau van de
lijnuitgang wijzigen
(alleen voor de XR-C8220R)
U kunt het uitgangsniveau van de lijnuitgang
wijzigen wanneer het geluid vervormd is.
Als de optionele equalizer voorversterker is
aangesloten, kunt u deze functie instellen.
1 Druk op (SHIFT) en druk vervolgens op
(3) (SET UP) tot “L.out” wordt
weergegeven.
2 Druk op (5) (n) om de gewenste
instelling te kiezen “L.out Hi” of “L.out
Lo”.
3 Druk op (SHIFT).
23
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
U kunt met dit toestel maximum tien externe
CD/MD-toestellen bedienen:
CD-toestel – maximum vijf
MD-toestel – maximum vijf
Elke combinatie van maximum tien toestellen
kan.
Bij aansluiting van los verkrijgbare CD-
apparatuur met CD TEXT functie, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij het afspelen van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
$
Muziekstuk-naam*
3
$
Klok
$
FM1 stationsnaam*
4
*
1
Als u de disc niet hebt benoemd of als er geen
disc-naam is opgenomen op de MD, verschijnt
“NO D.Name” in het uitleesvenster.
*
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
*
3
Als de track-naam van een CD TEXT disc of MD
niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name” in
het uitleesvenster.
*
4
Terwijl de AF/TA functie is geactiveerd.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 21.)
Met de disc memo-functie kunt u CD’s en CD
TEXT discs persoonlijk benoemen. Zie “Een
CD een naam geven” (pagina 27).
Als u echter gepersonaliseerde labels gebruikt,
krijgen die altijd voorrang op de
oorspronkelijke CD TEXT informatie als
dergelijke informatie wordt weergegeven.
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-naam, de artiestennaam of de
muziekstuknaam op een CD TEXT disc of MD
meer dan 10 tekens telt en de Auto Scroll
functie aan staat, rolt de volgende informatie
automatisch.
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De track-naam verschijnt wanneer u van track
verandert (indien de track-naam is geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om de indicatie op het
uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of track-
naam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (3) (SET UP) tot
“A.Scrl” verschijnt.
3 Druk op (5) (n) om “A.Scrl on” te
kiezen.
4 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 3 hierboven “A.Scrl off” te selecteren.
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
De functie Auto Scroll werkt niet.
Tip
Druk op (SHIFT) en vervolgens op (2) (N)
(handmatig rollen) om een lange naam van een
MD of CD TEXT disc handmatig te rollen nadat
de Auto Scroll functie is aangezet.
24
Muziekstukken herhaald
afspelen — Herhaald afspelen
U hebt de keuze uit:
Repeat 1 – om een muziekstuk te herhalen.
Repeat 2 – om een disc te herhalen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (7) (REP) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
U keert terug naar de gewone weergavestand
door in stap 2 “Repeat off” te kiezen.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Shuf 1 – speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
Shuf 2 – om alle muziekstukken in dit toestel
af te spelen in willekeurige volgorde.
Shuf ALL – om alle muziekstukken in alle
toestellen in willekeurige volgorde af te spelen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (8) (SHUF) tot de
gewenste instelling verschijnt.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Shuffle play begint.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2
hierboven “Shuf off” te selecteren.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave SEEK/AMS
omhoog of omlaag en laat de toets los
voor elk muziekstuk dat u wilt overslaan.
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS-
regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand. Laat de regelaar los zodra u
de gewenste passage hebt gevonden.
Een disc zoeken op discnummer
— Directe selectie van discs
Druk op de voorkeuzetoets met het
nummer van de gewenste disc.
De gewenste disc in de huidige wisselaar
begint.
Een volgend
muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk
zoeken
Vooruit zoeken
Achteruit zoeken
25
µ
Een programma maken
(alleen voor de XR-C8220R)
— Programme Memory (voor een CD/MD
speler met programmageheugenfunctie)
Door een programma te maken, kunt u de
muziekstukken in de door u gewenste
volgorde afspelen. Er kunnen maximum 24
muziekstukken per programma worden
geselecteerd. U kunt de programma’s opslaan
in het geheugen.
1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT) en
vervolgens gedurende twee seconden op
(4) (PLAY MODE).
Stand programma bewerken
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (4)
(PLAY MODE) om “P” weer te geven.
2 Selecteer het gewenste muziekstuk.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
de CD of MD te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
toestel te kiezen.
3 Druk op (SHIFT), en druk op de
cijfertoets om de disc te selecteren.
4 Druk op (SHIFT).
5 Selecteer het muziekstuk door de
SEEK/AMS regelaar omhoog of
omlaag te drukken.
3 Druk op (6) (ENTER).
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meer
muziekstukken in te voeren.
5 Zodra u klaar bent met het invoeren van
muziekstukken, drukt u tenminste twee
seconden op (4) (PLAY MODE).
6 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
**Wait**” (wacht) wordt weergegeven in het
uitleesvenster als het apparaat de gegevens
uitleest of als er zich geen disc in de speler
bevindt.
*Mem Full*” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer u meer dan 24 muziekstukken in een
programma probeert in te voeren.
Het opgeslagen programma
afspelen
Het programmageheugen wordt niet
gewijzigd als u de volgorde van de discs in het
toestel wijzigt.
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
herhaaldelijk op (4) (PLAY MODE) totdat
“PGM off” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n) totdat
“PGM on” wordt weergegeven.
Het programma wordt afgespeeld.
3 Druk op (SHIFT).
U schakelt de programmafunctie uit door in
stap 2 hierboven “PGM off” te selecteren.
Lees verder op de volgende bladzijde n
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
26
Muziekstukken aan het programma
toevoegen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (4) (PLAY
MODE).
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (4)
(PLAY MODE) om “P” weer te geven.
2 Druk op (2) (N) of (5) (n) om naar de
geheugenplaats te gaan waar u een
muziekstuk wilt invoegen.
3 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag om het muziekstuk te kiezen dat
u wilt invoegen.
4 Druk op (6) (ENTER) om het muziekstuk
in te voeren.
Het huidige muziekstuk in deze
geheugenplaats en de daarop volgende
muziekstukken schuiven een plaats op.
Om meer muziekstukken aan het
programma toe te voegen, herhaalt u de
stappen 2 tot en met 4.
5 Als u geen muziekstukken meer wilt
toevoegen, drukt u tenminste twee
seconden op (4) (PLAY MODE).
6 Druk op (SHIFT).
Geheugenplaats muziekstuk
Opmerkingen
Als u op een voorkeuzetoets drukt terwijl een
programma wordt afgespeeld, wordt het
programma onderbroken en wordt de
geselecteerde disc afgespeeld.
Als er geen muziekstukken zijn opgeslagen in
het programmageheugen, wordt “NO Data”
weergegeven.
Als een muziekstuk dat in het geheugen is
geprogrammeerd niet in het magazijn aanwezig
is, wordt dit muziekstuk overgeslagen, en wordt
het volgende muziekstuk afgespeeld.
Als het disc-magazijn geen muziekstukken bevat
die zijn opgeslagen in het programmageheugen,
of als de programma-informatie nog niet werd
geladen, verschijnt “Not ready”.
Het programma volledig wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (4) (PLAY
MODE).
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (4)
(PLAY MODE) om “P” weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op (2) (N) totdat
“DEL” wordt weergegeven.
3 Druk twee seconden op (6) (ENTER).
Alle geprogrammeerde muziekstukken
worden volledig gewist.
4 Als u klaar bent met het wissen van
programma’s, drukt u twee seconden op
(4) (PLAY MODE).
5 Druk op (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
27
Een CD een naam geven
— Disc memo
(CD-apparatuur met de functie voor
gebruikersbestanden)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op titel zoeken en bepaalde
muziekstukken selecteren voor weergave
(pagina 29).
1 Druk tijdens CD weergave op (PTY/LIST)
gedurende twee seconden.
2 Voer de gewenste tekens in.
1 Draai de knop rechtsom om de
gewenste tekens te kiezen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Als u de knop linksom draait,
verschijnen de tekens in omgekeerde
volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “_” (onderstreping).
2 Druk op (5) (n) zodra u het
gewenste teken hebt gevonden.
De knipperende cursor schuift een
plaats op.
Als u op (2) (N) drukt, zal de
knipperende cursor naar links bewegen.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
3 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u tenminste twee
seconden op (PTY/LIST).
Tip
U wist of verbetert een titel door voor elk teken
een “_” (onderstreping) in te voeren.
Muziekstukken in het programma
wissen
1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens
tenminste twee seconden op (4) (PLAY
MODE).
Als de disc een titel heeft, wordt de stand
Bank bewerken weergegeven. Druk op (4)
(PLAY MODE) om “P” weer te geven.
2 Druk op (2) (N) of (5) (n) tot het
muziekstuk dat u wilt wissen wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Het muziekstuk dat momenteel is vastgelegd
op geheugenplaats 6.
3 Druk tenminste twee seconden op (6)
(ENTER).
Wanneer u een muziekstuk uit een
geheugenplaats verwijdert, schuiven de
andere muziekstukken een plaats omhoog
om de ruimte op te vullen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u meer
muziekstukken wilt verwijderen.
5 Als u het verwijderen van
muziekstukken wilt beëindigen, drukt u
gedurende tenminste twee seconden op
(4) (PLAY MODE).
6 Druk op (SHIFT).
Geheugenplaats muziekstuk
DISC
DISC
DISC
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Het CD-geheugen wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-toestel te kiezen.
3 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
4 Druk tenminste twee seconden op
(DSPL).
5 Draai aan de keuzeknop om de naam te
kiezen die u wilt wissen.
6 Druk tenminste twee seconden op (6)
(ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk tenminste twee seconden op
(PTY/LIST).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Opmerking
Wanneer het gepersonaliseerde label wordt
gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie in het uitleesvenster.
DISC
Het CD-geheugen weergeven
Druk op (DSPL) tijdens het afspelen van
een CD of CD TEXT disc.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD of CD TEXT disc op (DSPL) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
$
Verstreken speelduur
$
Disc memo naam
$
Muziekstuk-naam*
$
Klok
* Als u een optionele CD-apparatuur met CD
TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 21.)
29
DISC
Een disc zoeken op naam
— List-up (CD-apparatuur met de functie
voor gebruikersbestanden of
MD-apparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
met een eigen titel. Meer informatie over het
toekennen van titels aan discs vindt u onder
“Een CD een naam geven” (pagina 27).
1 Druk tijdens de weergave op (PTY/LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
Als u disc memo labels op een CD TEXT
disc zet, krijgt dit voorrang op de
oorspronkelijke CD TEXT informatie.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY/LIST) totdat
de gewenste disc wordt weergegeven.
3 Druk op (6) (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
• Als de naam van een disc vijf seconden is
weergegeven, verschijnt het standaard
uitleesvenster opnieuw. Druk op (DSPL) om het
uitleesvenster uit te schakelen.
• Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de
speler, wordt “?” in het uitleesvenster
weergegeven. U laadt de disc door op de
voorkeuzetoets te drukken en daarna de disc te
kiezen die niet was geladen.
• Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdens MD-
of CD TEXT-weergave) niet beschikbaar zijn.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
— Bank (CD-apparatuur met de functie voor
gebruikersbestanden)
Als de disc een titel heeft, kunt u de speler zo
instellen dat bepaalde muziekstukken worden
overgeslagen of afgespeeld.
1 Druk tijdens CD weergave op (SHIFT),
en vervolgens op (4) (PLAY MODE)
gedurende twee seconden.
De stand Bank bewerken
Opmerking
Als de disc geen naam heeft, wordt de stand
Bank bewerken niet weergegeven, maar de
stand Programma bewerken. Druk tenminste
twee seconden op (4) (PLAY MODE) om terug
te keren naar de standaard weergave.
2 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag om het muziekstuknummer te
kiezen dat u wilt overslaan en druk op
(6) (ENTER).
De aanduiding verandert van “Play”
(spelen) naar “Skip” (overslaan). Als u
terug wilt gaan naar “Play”, drukt u
nogmaals op (6) (ENTER).
3 Herhaal stap 2 om “Play” of “Skip” in te
stellen voor alle muziekstukken.
4 Druk tenminste twee seconden op (4)
(PLAY MODE).
De speler keert terug in de gewone CD-
afspeelstand.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
• U kunt “Play” en “Skip” instellen voor maximum
24 muziekstukken.
• “Skip” kan niet worden ingesteld voor
muziekstukken op een CD.
30
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen als het
interieur van de auto zeer warm is geworden
nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler
geen voedingsspanning krijgt. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een
systeem met twee luidsprekers geen geluid
voortbrengt.
Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken
speelt, is het mogelijk dat de cassette
opwarmt. Dit heeft te maken met de
ingebouwde eindversterker en duidt niet op
een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie
die in deze handleiding niet aan bod komt de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit
behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of
bekers in de buurt van de audio-apparatuur
zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er
geen sap- of frisdrankspetters op de
audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer
suiker achterblijft op dit apparaat of op
cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild
raken, waardoor de geluidskwaliteit
terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer
geproduceerd kan worden.
Reinigingssets verwijderen geen suikerresten
van de koppen.
RLAY MODE
BANK
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
Bank on – om alleen de muziekstukken af te
spelen met de instelling “Play”.
Bank inv (inverse, omkeren) – om alleen de
muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) en
druk vervolgens herhaaldelijk op (4)
(PLAY MODE) tot “Bank” wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (5) (n) om de
gewenste stand te selecteren.
z Bank on z Bank inv z Bank off
De weergave start vanaf het eerstvolgende
muziekstuk.
3 Druk op (SHIFT).
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
31
Opmerkingen over cassettes
Zorg dragen voor cassettes
• Raak de zijde van de cassette met de band
niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste
werking van de koppen.
Houd ter voorkoming van storing of het
wissen van de band cassettes op afstand van
apparatuur met ingebouwde magneten, zoals
luidsprekers en versterkers.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
extreme koude of vocht.
Wanneer de band niet strak is opgewonden,
kan deze vastraken in het apparaat. Voordat
u de band in de speler plaatst, kunt u deze
even strak opwinden, bijvoorbeeld met een
potlood.
Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen
problemen veroorzaken bij het plaatsen of
uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang
losse etiketten.
Tijdens het afspelen van een cassette kan het
geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50
gebruiksuren te worden gereinigd.
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90
minuten wordt afgeraden, tenzij voor
langdurige, ononderbroken weergave. De
band voor deze cassettes met lange speelduur
is erg dun en wordt gemakkelijk uitgerekt.
Door frequent afspelen en stoppen van deze
cassettes kan de band in het mechanisme
verstrikt raken.
Losse band
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
32
Verwijderen van het
gehele apparaat
1 Druk het clipje binnen in het voorpaneel
met een dunne schroevendraaier in en
wrik het voorpaneel los.
2 Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het voorpaneel is verwijderd.
3 Druk met een dunne schroevedraaier het
clipje aan de linkerkant van het apparaat
in en trek vervolgens aan de linkerkant
van het apparaat totdat het loslaat.
4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5 Schuif het apparaat uit de houder.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel.
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel
door op (OPEN) te drukken en maakt u de
aansluitingen schoon met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel
kracht uit om de aansluitingen niet te
beschadigen.
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de contactsleutel uit te trekken alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
33
Specificaties
Algemeen
Uitgangen Lijnuitgangen (2)
Subwoofer-uitgang
(alleen voor de
XR-C8220R) (1)
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT
Besturingskabel verlichting
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10␣ kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 180 mm
(w/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 160 mm
(w/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,5 kg
Meegeleverde accessoires
Bedieningssatelliet (1)
Onderdelen voor
installatie en aansluitingen
(1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Draadloze
afstandsbediening RM-X47
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-727
MD-wisselaar (6 MD’s)
MDX-65
Andere CD/MD-
wisselaars met het Sony-
BUS systeem
Geluidsbronkiezer
XA-C30
XR-C8220R:
Digital voorversterker
XDP-210EQ
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Cassettespeler
Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen
Wow en flutter 0,08 % (WRMS)
Frequentierespons 30 – 20.000 Hz
Signaal-ruisverhouding
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW
Afstembereik 531 – 1.602 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz
Gevoeligheid 30 µV
LW
Afstembereik 153 – 281 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHz
Gevoeligheid 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
XR-C8220R:
45 W × 4 (bij 4 ohm)
XR-C7220R:
40 W × 4 (bij 4 ohm)
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Dolby B NR
67 dB
64 dB
34
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Afspelen van cassettes
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel Mono-weergave in (pagina 11).
Oorzaak/oplossing
De ATT-functie uitschakelen.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop werd ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 32) voor meer
informatie.
Oorzaak/oplossing
De weergavekop is vuil.
n Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
De SEEK/AMS-regelaar werd net voor de volgende
muziekstukken omhoog geduwd.
De SEEK/AMS-regelaar werd na het begin van het
muziekstuk naar beneden geduwd.
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of
met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Probleem
Het geluid is vervormd.
De AMS functie werkt niet.
35
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats de discs in het CD/MD-
toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van de
speler.
Sluit het deksel of plaats de MD’s op
de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*
1
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het
CD/MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster weergegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF TA off” verschijnt.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
2
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. L’apparecchio consente di
utilizzare una varietà di funzioni oltre ad un
telecomando a rotazione in dotazione o un
telecomando senza filo opzionale.
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nasti, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un cambia CD/MD
opzionale*
1
.
Se si collega un apparecchio CD opzionale con
funzione CD TEXT, le informazioni di CD
TEXT vengono visualizzate nel display quando
si riproduce un disco CD TEXT*
2
.
*
1
È inoltre possibile collegarvi un cambia CD, un
cambia MD, un lettore CD o un lettore MD.
*
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Commenti vocali per maggiore
sicurezza durante la guida
(solo XR-C8220R)
Questo apparecchio dispone di una funzione
di guida vocale* che quando è attivata
trasmette commenti sulle funzioni
corrispondenti al tasto premuto.
Questi commenti sono disponibili in inglese e
in francese.
* Alcuni amplificatori di potenza opzionali
potrebbero causare un salto all’inizio dei
commenti.
Quando si collega un cambia MD opzionale, il
suono dal primo MD può continuare per un
breve periodo anche dopo che i commenti sul
secondo MD sono stati annunciati.
3
Indice
Collegamento di apparecchi
opzionali
Informazioni su questo
apparecchio
Posizione dei comandi ............................................ 4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dell’orologio ................................ 7
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro ............................................ 8
Riproduzione della cassetta in vari modi ........ 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ........................................................ 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 11
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 11
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 12
Visualizzazione del nome della stazione ....... 12
Risintonizzazione automatica sullo stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 12
Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 14
Preimpostazione delle stazioni RDS con i
dati AF e TA ................................................. 15
Registrazione dei notiziari sul traffico
(solo XR-C8220R)
— TIR (riproduzione dei notiziari sul
traffico) .......................................................... 15
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 17
Impostazione automatica dell’orologio ......... 18
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione ....................................................... 18
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 20
Attenuazione dell’audio .................................. 20
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 21
Regolazione della frequenza dei subwoofer
(solo XR-C8220R) ......................................... 21
Regolazione del suono e della frequenza del
preamplificatore a equalizzatore
(solo XR-C8220R) ......................................... 22
Modifica del livello di uscita della linea
(solo XR-C8220R) ......................................... 22
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 23
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 24
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 24
Creazione di un programma
(solo XR-C8220R)
— Memorizzazione dei programmi .......... 25
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco ................................... 27
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco ....................................................... 29
Selezione di brani specifici per la
riproduzione
— Memoria ................................................... 29
Altre informazioni
Precauzioni ........................................................ 30
Manutenzione .................................................... 31
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 32
Caratteristiche tecniche .................................... 33
Guida alla soluzione dei problemi ................. 34
4
S
E
E
K
/
A
M
S
MODE
OFF
SOUND
DSPL
PTY
LIST
OPEN
AF/TA
SOURCE
SHIFT
12345678910
TIR
XR-C8220R
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/sensore
musicale automatico/ricerca manuale)
9, 11, 13, 16, 17, 24, 25, 26, 29
2 Tasto MODE (*)
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 8, 9
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 10, 11
Durante la riproduzione di CD o MD:
Selezione apparecchio CD/MD 23, 25,
28
3 Tasto SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 21, 23, 25, 28
4 Ghiera (comando volume/curva
dell’equalizzatore*/posizione di
ascolto*/volume subwoofer*/frequenza
di taglio*/bassi/acuti/sinistra-destra/
posteriore-anteriore) 7, 15, 20, 27, 28
5 Tasto SOUND (suono) 20
6 Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 9, 11, 12, 23, 28, 29
7 Display
8 Tasto 6 (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’unità centrale dietro al
pannello frontale) 8
9 Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 6
0 Tasto OPEN 6, 8, 32
Tasto PTY/LIST
Programma RDS 17
Promemoria disco 27, 28
Elenco 29
!™ Tasto AF/TA 12, 13, 14, 15
Tasto OFF (spegnimento) 6, 8
Ricevitore per il telecomando opzionale
senza filo
!∞ Tasto SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 25, 26, 27,
29, 30
REP 10, 24
SET UP 7, 18, 21, 22, 23
SHUF 24
Interruttore POWER SELECT (situato
sulla parte inferiore dell’unità centrale)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER
SELECT nel manuale dell’installazione e
dei collegamenti.
Durante la ricezione della radio:
Tasti numerici 11, 13, 15, 16
Durante la riproduzione di CD o MD:
Tasti di selezione diretta dei dischi
24, 25, 26, 29
!• Tasto TIR* 15, 16
* Solo XR-C8220R
5
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
Telecomando senza
filo opzionale
(RM-X47)
Tasti del telecomando senza filo con
funzioni uguali ai rispettivi tasti
sull’apparecchio.
1 Tasto OFF
2 Tasto SEEK/AMS
3 Tasti (–) (+)
4 Tasto ATT
5 Tasto SOUND/SEL
6 Tasto DSPL
7 Tasto PRESET/DISC
Non è possibile effettuare la ricerca manuale e
la sintonizzazione manuale tramite il
telecomando.
8 Tasto SOURCE
9 Tasto MODE/DIR
Quando l’interruttore POWER SELECT è impostato sulla posizione B, prima di poter utilizzare
il telecomando senza filo è necessario attivare l’apparecchio premendo (SOURCE) o inserendo
una cassetta.
6
1
2
b
a
µ
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto appuntito
come ad esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate alcune delle funzioni memorizzate e
l’impostazione dell’orologio.
Estrazione del pannello
frontale
Per evitare eventuali furti, è possibile estrarre
il pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirarlo
verso di sé dalla parte sinistra.
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro a del pannello frontale con il
mandrino b dell’apparecchio come indicato
nell’illustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
• Non premere troppo forte il pannello frontale
contro l’apparecchio quando lo si collega.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Tasto di azzeramento
Note
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è
ancora in funzione, l’alimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Per trasportare il pannello frontale, usare
l’apposita custodia in dotazione.
7
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1 Premere (SHIFT), quindi premere più
volte (3) (SET UP) finché non appare
“Clock”.
1 Premere (5) (n).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Impostare l’ora.
3 Premere (5) (n).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Impostare i minuti.
continua alla pagina successiva n
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT nella parte inferiore dell’apparecchio
è posizionato su A).
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale acustico non si attiverà.
Indicatore TIR (solo XR-C8220R)
Se si estrae la chiave di accensione mentre la
funzione TIR è attivata, l’indicatore TIR
lampeggia alcune volte (solo quando
l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio si trova nella
posizione A).
Per ulteriori informazioni sulla funzione TIR,
fare riferimento alla sezione “Registrazione dei
notiziari sul traffico” (pagina 15).
per avanzare
per tornare indietro
per avanzare
per tornare indietro
Indicatore TIR
SET UP
8
6
SET UP
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
1 Premere (OPEN) ed inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2 Chiudere il pannello frontale.
Per avviare la riproduzione di una cassetta già
inserita, premere ripetutamente (SOURCE)
finché non appare “FWD” o “REV”.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimenti
• Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere (MODE) (*).
• “Metal” appare nel display quando si inserisce la
cassetta metal o CrO
2 (funzione Auto Metal).
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Espellere la cassetta (OPEN) quindi 6
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio è posizionato su B,
accendere prima l’apparecchio, quindi impostare
l’orologio.
9
Riproduzione della
cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari modi:
NR (Dolby NR) seleziona il sistema Dolby*
NR B.
B. Skip (salto degli spazi vuoti) salta gli spazi
vuoti di oltre otto secondi.
ATA (Automatic Tuner Activation,
attivazione automatica del sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
quando il nastro viene avvolto rapidamente.
Repeat (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono
marchi della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (4) (PLAY MODE) più volte
finché non appare il modo di
riproduzione desiderato.
Ad ogni pressione di (4) (PLAY MODE), le
opzioni cambiano come segue:
NR n B. Skip n ATA
3 Premere (5) (n) per selezionare “on”.
Viene avviato il modo di riproduzione
selezionato.
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al normale modo di riproduzione,
selezionare “off” al punto 3 sopra menzionato.
A
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
RLAY MODE
Per cercare brani
precedenti
Per cercare brani
successivi
Avanzamento
rapido
Riavvolgimento
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo.
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (*).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
Durante la riproduzione spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo ogni volta che si
individua un brano da saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una
solta volta.
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
gli spazi vuoti tra un brano e l’altro sono
inferiori a quattro secondi.
c’è rumore fra i brani.
vi sono lunghi intermezzi a volume basso o
muti.
Modifica degli elementi visualizzati
Ogni volta che (DSPL) viene premuto, la voce
cambia come segue:
z Riproduzione della cassetta z Orologio
Frequenza* Z
* Se è attivata una delle due funzioni.
— funzione ATA
— funzione AF/TA
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21.)
10
SHIFT
1234567891
SET UP PLAY MODE
REP
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 10 stazioni ogni
banda (FM1, FM2, MW e LW).
AVVERTENZA
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
zTUNER z CD* z MD* z TAPE
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (4)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (5) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se nel display è già visualizzato un numero,
l’apparecchio memorizza le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (REP) più volte fino a
visualizzare “Repeat on”.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Repeat off” al punto 2 di
cui sopra.
11
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni FM
(10 ciascuna per FM1 e 2), 10 stazioni MW e 10
stazioni LW nell’ordine preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (10)) fino
a quando non appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare una nuova stazione
sullo stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà sostituita da
quella nuova.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (10))
in cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Spostare verso l’alto o verso il basso il
comando SEEK/AMS e poi rilasciarlo per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Spingere il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonia automatica si interrompe troppo
spesso, premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “Local”
(modo di ricerca locale) nel display. Quindi
premere (5) (n) per selezionare “Local on”.
Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare spingere il comando SEEK/AMS
verso l’alto o verso il basso e tenerlo premuto fino
a che non appare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (4)
(PLAY MODE) finché non appare
“Mono”.
2 Premere (5) (n) più volte fino a
visualizzare “Mono on”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo stereo, selezionare
“Mono off” al punto 2 sopra menzionato.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), gli elementi
cambiano nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione)* ˜
Orologio
* Quando ci si sintonizza in una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della
stazione.
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21.)
12
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale di programma in
radiofrequenza. Questo apparecchio utilizza
tale sistema offrendo una varietà di servizi,
come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico o la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 10).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
102,5 MHz
98,5 MHz
Stazione
96,0 MHz
Le frequenze cambiano automaticamente
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione/Frequenza ˜ Orologio
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21.)
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “NO Name”.
Risintonizzazione
automatica sullo stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM.
2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative oppure non è necessario individuarne
una, disattivare la funzione AF premendo
ripetutamente (AF/TA) finché non appare
l’indicazione “AF TA off”.
13
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti in
zona, anche se non memorizzate tra quelle
preimpostate.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
Modifica degli elementi visualizzati
Ogni volta che (AF/TA) viene premuto, la voce
cambia come segue:
* Selezionare questa voce per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Se l’apparecchio non riesce a individuare una
frequenza alternativa nella rete, nel display
lampeggiano in alternanza “NO AF” e il nome
della stazione.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
durante il lampeggiamento del nome della
stazione (entro otto secondi). L’apparecchio
inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificatzione di programma) (“PI seek”
appare e non si ode alcun suono). Se
l’apparecchio non riesce a trovare un’altra
frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna
alla frequenza selezionata precedentemente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. La funzione AF deve essere attivata.
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (4)
(PLAY MODE) finché non appare “REG”.
2 Premere (5) (n) più volte fino a
visualizzare “REG off”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato,
selezionare “REG on” come da punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
14
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico anche
durante l’ascolto di altri programmi.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio. Se si sta
ascoltando un’altra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
In questo caso l’apparecchio si sintonizzerà
automaticamente su questi annunci
indipendentemente dalla sorgente che si sta
ascoltando in quel momento.
15
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per la
funzione AF che per la funzione TA).
La selezione di “AF TA off” memorizza
anche le stazioni non RDS, oltre alle
stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT), quindi premere (4)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (5) (n) finché “B.T.M” non
lampeggia.
5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per la
funzione AF che per la funzione TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
fino a quando non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Registrazione dei notiziari
sul traffico
(solo XR-C8220R)
TIR (riproduzione dei notiziari sul traffico)
È possibile ascoltare gli annunci sul traffico più
recenti registrandoli. Ogni volta che viene
trasmesso un notiziario sul traffico,
l’apparecchio si accende e lo registra
automaticamente memorizzando fino a otto
notiziari. Se la registrazione supera i quattro
minuti, i notiziari registrati vengono
aggiornati, in modo che è sempre possibile
ascoltare le informazioni più recenti.
La funzione TIR accende automaticamente
l’apparecchio e registra gli annunci sul traffico
per un massimo di due ore prima e dopo un
orario prefissato.
Preimpostazione dell’ora e della
stazione
1 Premere e tenere premuto (TIR) fino a
quando “TIR” appare sul display.
2 Premere (5) (n) più volte fino a
visualizzare “TIR on”.
3 Premere (TIR) più volte fino a quando
compare l’indicazione dell’ora.
1 Impostare l’ora ruotando la ghiera.
2 Premere (5) (n) fino a quando la
cifra dei minuti lampeggia.
3 Impostare i minuti ruotando la ghiera.
continua alla pagina successiva n
16
SOUND
DSPL
SHIFT
123
SET U
Riproduzione dei notiziari
registrati sul traffico
Quando ci sono annunci sul traffico registrati
che non sono ancora stati ascoltati l’indicatore
t lampeggia.
1 Premere (TIR).
Verrà riprodotto il più recente notiziario sul
traffico. Per ascoltare quelli precedenti,
premere (TIR) o spingere il comando
SEEK/AMS verso l’alto. Per riascoltare i
notiziari, spingere il comando SEEK/AMS
verso il basso.
Comparirà “NO Data” se non sono stati
registrati notiziari sul traffico.
2 Premere (TIR) per tornare al programma
originale.
4 Premere (TIR).
5 Selezionare la stazione desiderata
premendo il tasto numerico
preimpostato o spingendo il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso.
6 Premere (TIR) per due secondi per
tornare al display originario.
t si illumina.
L’apparecchio si accende automaticamente
e rimane in attesa di notiziari sul traffico
per quattro ore (due ore prima e due ore
dopo l’ora impostata).
Se la stazione preimpostata non trasmette
annunci sul traffico durante la ricerca,
l’apparecchio inizia a cercare altre stazioni
con programmi sul traffico (TP).
Per disattivare la funzione TIR
Selezionare “TIR off” nel punto 2
precedente.
Suggerimenti
• Mentre l’apparecchio registra l’annuncio sul
traffico, t e “TA” lampeggiano.
• Se l’apparecchio non riesce a trovare una
stazione TP, avvierà la ricerca ogni cinque minuti
fino a quando non ne trova una.
• Se si estrae la chiave di accensione mentre la
funzione TIR è attivata, “TIR on” e t
lampeggiano alcune volte.
Note
• L’apparecchio inoltre rimane in attesa di notiziari
sul traffico per due ore dopo aver spento il
motore fintanto che la funzione TIR resta
attivata.
• Se si dispone di un’antenna elettrica, questa si
estende automaticamente ogni volta che
l’apparecchio ricerca una stazione con notiziari
sul traffico.
Se l’antenna non è automatica, accertarsi di
averla estesa completamente.
• Se non si utilizza la macchina per circa dieci
giorni, la funzione TIR si spegne
automaticamente per evitare che si consumi la
batteria, anche se la funzione TIR è attivata.
17
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
metereologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
'50/'60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
1 Premere (PTY/LIST) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “None” (Non
specificato) per la ricerca.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se l’apparecchio non riesce a trovare il tipo
di programma, appariranno in alternanza
“NO” e il tipo di programma, quindi
l’apparecchio torna alla stazione
precedentemente selezionata.
Indicazione
visualizzatta
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
18
SET UP
SET UP
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Premere (SHIFT) quindi premere (3) (SET
UP) più volte fino a visualizzare “CT off”.
2 Premere (5) (n) più volte fino a
visualizzare “CT on”.
L’ora è impostata.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per disattivare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2
precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare un apparecchio
CD o MD opzionale o un preamplificatore a
equalizzatore* tramite il telecomando a
rotazione.
* solo XR-C8220R
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
19
OFF
(SOURCE)
(MODE)
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Tramite rotazione comando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
Localizzare l’inizio dei brani sul nastro.
Ruotare il comando e tenerlo in posizione
per alcuni secondi, quindi rilasciarlo per
riavvolgere velocemente il nastro. Per
avviare la riproduzione durante
l’avvolgimento rapido del nastro, premere
(MODE).
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il comando e spingerlo verso
l’interno (comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni memorizzate sui tasti
numerici.
Cambiare disco.
Altre operazioni
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Pressione dei tasti
(tasti SOURCE e MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente;
• nastro : direzione di scorrimento
sintonizzatore : FM1 n FM2 n MW n LW
• apparecchio CD* : CD1 n CD2 n
• apparecchio MD* : MD1 n MD2 n
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su B,
è possibile accendere l’apparecchio premendo
(SOURCE) sul comando a rotazione.
continua alla pagina successiva n
20
Premere (SOUND)
per regolare il
volume e il menu
suono.
Per aumentare
Per diminuire
Premere (LIST) per:
• Visualizzare i nomi memorizzati.
• Visualizzare il tipo di programma.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
modificata anche mediante l’apparecchio. (Vedere
la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 21.)
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare la curva dell’equalizzatore,
la posizione di ascolto, la frequenza di taglio, i
bassi, gli acuti, il bilanciamento e l’attenuatore.
Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare
indipendentemente i livelli dei bassi e degli
acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n EQ (curva dell’equalizzatore)*
1, 2
n POS (posizione di ascolto)*
1, 2
n SUB (volume subwoofer)*
1
n CNW (circuito separatore di frequenza)*
1, 2
n BAS (bassi) n TRE (acuti)
n BAL (sinistra-destra)
n FAD (anteriore-posteriore)
*
1
Solo XR-C8220R
*
2
Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
ghiera.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce. (Dopo tre
secondi, la funzione della ghiera ritorna al
controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione in dotazione o sul
telecomando senza fili opzionale.
“ATT on” si illumina per alcuni secondi.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
L’apparecchio diminuisce automaticamente il
volume quando sopraggiunge una chiamata
telefonica ATT (funzione ATT del telefono).
21
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
Clock (ora) (pagina 7)
CT (ora dell’orologio) (pagina 18)
D.Info (informazione doppia)*
1
– per
visualizzare contemporaneamente l’ora e il
modo di riproduzione (on) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (off).
Amber/Green – per cambiare il colore del
display in arancione o verde.
Dimmer – per cambiare la luminosità del
display.
Selezionare “Auto” per oscurare il display
solo quando si accende la luce nell’auto.
Selezionare “on” per oscurare il display.
Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
Contrast – per regolare il contrasto, se le
indicazioni sul display non sono riconoscibili
a causa della posizione in cui è installato
l’apparecchio.
Funzione della guida vocale*
1, 3
per
commenti vocali.
Selezionare “Voice 1” per ridurre il
volume della guida al minimo.
Selezionare “Voice 2” per aumentare il
volume rispetto a “Voice 1.”
Selezionare “Voice 3” per aumentare al
massimo il volume della guida.
Selezionare “Voice off” per disattivare la
guida vocale.
Beep – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) – per cambiare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione.
Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
L.out (uscita in linea)*
2, 3
(pagina 22)
Loud (enfasi dei bassi)*
1
– per riprodurre i
bassi e gli acuti anche a volume basso. I bassi
e gli acuti vengono potenziati.
LPF (filtro low pass)*
1, 3
M.dspl (display in movimento) – per
impostare il display in movimento su 1, 2 o
off.
English/French*
1, 3
– per cambiare in inglese
o francese i commenti vocali della guida
vocale.
A.Scrl (scorrimento automatico)*
1
(pagina 23)
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (3) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (3) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
Clock n CT n D.Info*
1
n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice*
1, 3
n Beep n
RM n L.out*
2, 3
n Loud*
1
n LPF*
1, 3
n
M.dspl n English/French*
1, 3
n A.Scrl*
1
*
1
Quando la radio è spenta o quando non vi è
una cassetta, un CD o un MD in
riproduzione, queste voci non appariranno.
*
2
Se il preamplificatore a equalizzatore
opzionale non è collegato, questa voce non
viene visualizzata.
*
3
Solo XR-C8220R
3 Premere (5) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata
(ad esempio: on o off).
Per l’impostazione di “Contrast”,
premendo (5) (n) il contrasto aumenta
premendo (2) (N) il contrasto diminuisce.
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Regolazione della
frequenza dei subwoofer
(solo XR-C8220R)
Per rispettare le caratteristiche dei subwoofer
collegati è possibile eliminare i segnali di
frequenza alti e medi non desiderati.
Impostando la frequenza di taglio, i subwoofer
emetteranno solo i segnali a bassa frequenza in
modo da ottenere un suono più limpido.
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
fonte (radio, nastro, CD o MD).
2 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(SET UP) ripetutamente finché non
appare “LPF off”.
continua alla pagina successiva n
22
SET UP
3 Premere (5) (n) o (2) (N)
ripetutamente per selezionare
l’impostazione desiderata.
Ogni volta che si preme (5) (n) o (2)
(N), la frequenza di taglio nel display
cambia come segue:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Premere (SHIFT).
Alla fine dell’impostazione della frequenza,
il display ritornerà al modo di riproduzione
normale.
Regolazione del suono e
della frequenza del
preamplificatore a
equalizzatore
(solo XR-C8220R)
Questo apparecchio è in grado di controllare
un preamplificatore a equalizzatore opzionale.
Ciò permette di aggiungere alcuni effetti al
campo di suono della sorgente correntemente
selezionata.
Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale delle istruzioni in dotazione con il
preamplificatore a equalizzatore.
Nota
La guida vocale non funziona se si collega il
preamplificatore a equalizzatore digitale
XDP-210EQ opzionale.
Modifica del livello di
uscita della linea
(solo XR-C8220R)
Se il suono è distorto o disturbato il livello di
uscita della linea può essere modificato.
È possibile impostare questa funzione quando
si collega un preamplificatore a equalizzatore
opzionale.
1 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(SET UP) fino a visualizzare “L.out”.
2 Premere (5) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata “L.out Hi” o
“L.out Lo”.
3 Premere (SHIFT).
23
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio può controllare un
massimo di dieci apparecchi CD/MD esterni
in questa configurazione:
Apparecchi CD – massimo cinque
Apparecchi MD – massimo cinque
Sarà possibile far funzionare qualsiasi
combinazione fino a dieci.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare
l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome del disco*
1
/Nome dell’artista*
2
$
Nome del brano*
3
$
Orologio
$
Nome della stazione FM1*
4
*
1
Se il disco non è stato etichettato o non vi è
nome del disco preregistrato sull’MD, “NO
D.Name” appare nel display.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del
cantante o del gruppo appare nel display dopo
il nome del disco. (Solo per i dischi CD TEXT con
il nome del cantante o del gruppo)
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO T.Name” appare
nel display.
*
4
Se la funzione AF/TA è attivata.
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21.)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a CD e dischi CD TEXT utilizzando la funzione
promemoria disco; consultare “Assegnazione
di nomi ai CD” (pagina 27).
Se però si utilizzano etichette personalizzate,
queste hanno sempre la precedenza sui dati
del disco CD TEXT originale, nel caso in cui
questi dovessero essere visualizzati.
Scorrimento automatico del nome
di un disco — Scorrimento automatico
Se il nome di un disco, di un artista o di un
brano su un CD TEXT o un MD supera i 10
caratteri e la funzione di scorrimento
automatico è attivata, nel display scorreranno
le seguenti informazioni.
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
MD o CD TEXT scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (3) (SET UP) più volte fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3 Premere (5) (n) per selezionare
“A.Scrl on”.
4 Premere (SHIFT).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare “A.Scrl off” al punto 3 sopra
enunciato.
continua alla pagina successiva n
24
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
Repeat 1 – per ripetere un brano.
Repeat 2 – per ripetere un disco.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (7) (REP) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” al punto 2.
Riproduzione casuale dei
brani
— Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
Shuf 1 – per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
Shuf 2 – per riprodurre tutti i brani
nell’apparecchio corrente in ordine casuale.
Shuf ALL – per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
2 Premere (8) (SHUF) più volte fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
z Shuf 1 z Shuf 2
Shuf off Z Shuf ALL Z
Viene avviata la riproduzione casuale.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off” al punto 2.
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Per cercare in
avanti
Per cercare
all’indietro
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Suggerimento
Per scorrere manualmente un nome lungo di un
MD o di un disco CD TEXT dopo aver attivato la
funzione di scorrimento automatico, premere
(SHIFT), quindi (2) (N) (scorrimento manuale).
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo ogni volta che si
individua un brano da saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo. Rilasciare il tasto
non appena è stata individuata la parte
del brano desiderata.
Ricerca di un disco in base al
numero
— Selezione diretta dei dischi
Premere il tasto che corrisponde al
numero del disco desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nel cambia CD/MD
correntemente selezionato.
25
µ
Creazione di un programma
(solo XR-C8220R)
— Memorizzazione dei programmi
(per apparecchi CD/MD con la funzione di
memorizzazione dei programmi)
I brani da ascoltare possono essere
preselezionati e riprodotti nell’ordine
desiderato. È possibile selezionare sino a 24
brani per ciascun programma. I programmi
così definiti vengono inseriti nella memoria.
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi durante la
riproduzione.
Modo di modifica del programma
Se al disco è stato assegnato un nome, verrà
visualizzato il modo di modifica della
memoria. Premere (4) (PLAY MODE) per
visualizzare “P”.
2 Selezionare il brano desiderato.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare CD o MD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio.
3 Premere (SHIFT) e quindi premere il
tasto numerico per selezionare il
disco.
4 Premere (SHIFT).
5 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per selezionare
il brano.
3 Premere (6) (ENTER).
4 Per proseguire l’inserimento dei brani,
ripetere le istruzioni dal punto 2 al 3.
5 Una volta inseriti i brani, premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi.
6 Premere (SHIFT).
Note
•“**Wait**” appare sul display quando i dati del
brano non sono ancora stati letti nella memoria
o quando non c’è un disco nell’apparecchio.
•“*Mem Full*” appare sul display quando si cerca
di programmare più di 24 brani in uno stesso
programma.
Riproduzione del programma
memorizzato
Anche cambiando l’ordine dei dischi
nell’apparecchio, il programma non subisce
alterazioni.
1 Premere (SHIFT) quindi premere (4)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “PGM off”.
2 Premere (5) (n) più volte fino a
visualizzare “PGM on”.
Inizia la riproduzione programmata.
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “PGM off” al punto 2.
continua alla pagina successiva n
RLAY MODE
PGM
RLAY MODE
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
26
Numero di slot del brano
Aggiunta di brani nel programma
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi.
Se al disco è stato assegnato un nome, verrà
visualizzato il modo di modifica della
memoria. Premere (4) (PLAY MODE) per
visualizzare “P”.
2 Premere (2) (N) o (5) (n) per
selezionare il numero dello slot nel quale
inserire il brano.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
brano da inserire.
4 Premere (6) (ENTER) per inserire il
brano.
Il brano presente nello slot e i brani
successivi scalano di una posizione.
Per continuare l’inserimento dei brani in un
programma, ripetere le istruzioni dal punto
2 al 4.
5 Al termine dell’inserimento dei brani,
premere (4) (PLAY MODE) per due
secondi.
6 Premere (SHIFT).
Note
• Se si preme il tasto numerico durante la
riproduzione programmata, questa viene
interrotta e inizia la riproduzione del disco
selezionato.
• Se nel programma non è stato memorizzato
nessun brano, nel display appare “NO Data”.
• Se un brano memorizzato nella memoria dei
programmi non è contenuto nel contenitore
dischi, verrà saltato.
• Quando il contenitore dischi non contiene alcun
brano memorizzato nella memoria dei
programmi, o se le informazioni di
memorizzazione dei brani non sono ancora state
caricate, appare il messaggio “Not ready”.
Eliminazione dell’intero
programma
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi.
Se al disco è stato assegnato un nome, viene
visualizzato il modo di modifica della
memoria. Premere (4) (PLAY MODE) per
visualizzare “P”.
2 Premere (2) (N) più volte in modo da
visualizzare “DEL”.
3 Premere (6) (ENTER) per due secondi.
Il programma verrà eliminato.
4 Al termine dell’eliminazione dei
programmi, premere (4) (PLAY MODE)
per due secondi.
5 Premere (SHIFT).
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
RLAY MODE ENTER
27
Numero di slot del brano
Eliminazione dei brani inseriti
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi.
Se al disco è stato assegnato un nome, verrà
visualizzato il modo di modifica della
memoria. Premere (4) (PLAY MODE) per
visualizzare “P”.
2 Premere (2) (N) o (5) (n) per
selezionare il brano da eliminare.
Brano correntemente registrato nello slot 6.
3 Premere (6) (ENTER) per due secondi.
Quando si elimina un brano assegnato ad
un numero di slot, i brani successivi
assegnati si spostano per riempire lo spazio
vuoto.
4 Per eliminare altri brani, ripetere le
istruzioni dal punto 2 al 3.
5 Al termine dell’eliminazione dei brani,
premere (4) (PLAY MODE) per due
secondi.
6 Premere (SHIFT).
DISC
DISC
DISC
Assegnazione di nomi ai
CD — Promemoria disco
(apparecchio CD con la funzione di
schedario personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un CD in base al nome e
selezionare determinati brani da riprodurre
(pagina 29).
1 Durante la riproduzione di un CD,
premere (PTY/LIST) per due secondi.
2 Immettere i caratteri.
1 Ruotare la ghiera in senso orario per
selezionare i caratteri desiderati.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Ruotando la ghiera in senso antiorario, i
caratteri appaiono in ordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “_” (sottolineato).
2 Premere (5) (n) dopo avere
individuato il carattere desiderato.
Il cursore lampeggiante si sposta nello
spazio successivo.
Se si preme (2) (N), il cursore
lampeggiante si sposta a sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
3 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (PTY/LIST) per
due secondi.
Suggerimento
Per cancellare o correggere un nome, immettere
“_” (sottolineato) per ogni carattere.
µ
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
SET UP RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
28
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare l’apparecchio CD.
3 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
4 Premere (DSPL) per due secondi.
5 Ruotare la ghiera per selezionare il nome
che si desidera cancellare.
6 Premere (6) (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (PTY/LIST) per due secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Nota
Quando l’etichetta personalizzata viene eliminata,
i dati originali del CD TEXT appaiono nel display.
DISC
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL) durante la riproduzione
del CD o di un disco CD TEXT.
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
$
Tempo di riproduzione trascorso
$
Nome di promemoria disco
$
Nome del brano*
$
Orologio
* Se si collega un cambia CD opzionale con la
funzione di CD TEXT, le informazioni di CD
TEXT vengono visualizzate nel display
quando un disco CD TEXT viene riprodotto.
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 21.)
29
DISC
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (apparecchio CD con la funzione
di schedario personale o apparecchio MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per maggiori informazioni sui nomi dei
dischi, fare riferimento alla sezione
“Assegnazione di nomi ai CD” (pagina 27).
1 Premere (PTY/LIST) durante la
riproduzione.
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
Se si assegna un’etichetta di promemoria
disco a un disco CD TEXT, questo ha la
precedenza sull’informazione del disco CD
TEXT originale.
2 Premere (PTY/LIST) più volte fino a
trovare il disco desiderato.
3 Premere (6) (ENTER) per riprodurre il
disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è rimasto visualizzato
per cinque secondi, il display ripristina il modo di
riproduzione normale. Per spegnere il display,
premere (DSPL).
• Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD o CD
TEXT.
• Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare “NO Disc”.
• Se non è stato assegnato un archivio personale
ad un disco, nel display appare “********.
• Se l’apparecchio non legge i dati relativi al disco,
nel display appare “?”. Per caricare il disco
premere prima il tasto numerico e poi scegliere il
disco che non è stato caricato.
• Alcune lettere non possono essere visualizzate
durante la riproduzione di MD o CD TEXT.
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
RLAY MODE ENTER
DISC TRACK
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria (apparecchio CD con la
funzione di schedario personale)
Se è stato assegnato un nome al disco, è
possibile impostare l’apparecchio in modo che
salti o riproduca solo i brani desiderati.
1 Premere (SHIFT) e quindi premere (4)
(PLAY MODE) per due secondi durante la
riproduzione del CD.
Modo di modifica della memoria
Nota
Se non è stato assegnato un nome al disco, il
modo di modifica della memoria non appare e
viene invece visualizzato il modo di modifica
del programma. Per tornare al modo di
riproduzione normale, premere (4) (PLAY
MODE) per due secondi.
2 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per selezionare il
numero del brano da omettere e
premere (6) (ENTER).
L’indicazione “Play” viene sostituita da
“Skip”. Per ritornare a “Play”, premere
nuovamente (6) (ENTER).
3 Ripetere le istruzioni del punto 2 per
impostare “Play” o “Skip” per tutti i
brani.
4 Premere (4) (PLAY MODE) per due
secondi.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
5 Premere (SHIFT).
Note
• “Play” o “Skip” possono essere impostati per un
massimo di 24 brani.
• Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani
su un CD.
30
Altre informazioni
Precauzioni
Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nell’abitacolo, aspettare
che l’apparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente all’apparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
l’attenuatore sulla posizione centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dell’amplificatore integrato. In ogni
caso ciò non è dovuto ad un problema di
funzionamento.
In caso di domande o problemi
sull’apparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere un’alta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui
di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
Bank on – per riprodurre i brani con
l’impostazione “Play”.
Bank inv (inverti) – per riprodurre i brani con
l’impostazione “Skip”.
1 Durante la riproduzione, premere (SHIFT)
e quindi premere (4) (PLAY MODE) più
volte fino a visualizzare “Bank”.
2 Premere (5) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
3 Premere (SHIFT).
Per ritornare al modo di riproduzione
normale, selezionare “Bank off” al punto 2 di
cui sopra.
RLAY MODE
BANK
31
Conservazione della cassetta
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengano dei magneti come ad
esempio altoparlanti o amplificatori, per
evitare cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
all’umidità.
Un nastro lento può rimanere impigliato
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
l’inserimento e l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’impiego di cassette di oltre 90
minuti di lunghezza, salvo per le riproduzioni
continuate. I nastri di queste cassette sono
infatti molto sottili e hanno tendenza a
strapparsi. Le frequenti interruzioni durante la
riproduzione di questi nastri, potrebbero
causare l’inceppamento del nastro nel
meccanismo della piastra a cassette.
Nastro
allentato
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe venire
dall’interno dell’apparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
all’apparecchio, perché si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Fusibile (10 A)
32
Smontaggio
dell’apparecchio
1 Premere la graffetta all’interno del
pannello frontale mediante un cacciavite
sottile e staccare il pannello facendo
leva.
2 Ripetere il passo 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3 Usare un cacciavite sottile per spingere
all’interno il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 Ripetere il 3 sul lato destro.
5 Estrarre l’apparecchio dalla struttura.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
l’apparecchio e il pannello anteriore sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
anteriore premendo (OPEN), toglierlo e pulirlo
con un bastoncino di cotone imbevuto d’alcol.
Non premere con forza per evitare di
danneggiare il connettore.
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Retro del pannello anteriore
Apparecchio principale
33
Tipo di cassetta
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby NR off
61 dB
58 dB
Dolby B NR
67 dB
64 dB
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento stereo a 2 canali con 4 piste
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 20.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW
Gamma di frequenze 531 – 1.602 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilità 30 µV
LW
Gamma di frequenze 153 – 281 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilità 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
XR-C8220R:
45 W × 4 (a 4 ohm)
XR-C7220R:
40 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite in linea (2)
Uscita subwoofer
(solo XR-C8220R) (1)
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)
Cavo di controllo
dell’illuminazione
Controllo dei toni Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 180 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione Telecomando a rotazione
(1)
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando senza filo
RM-X47
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-727
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Altri cambia CD/MD con
il sistema Sony-BUS
Selettore della fonte
XA-C30
XR-C8220R:
Preamplificatore a
equalizzatore digitale
XDP-210EQ
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
34
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale per i sistemi a due diffusori.
Ruotare la ghiera in senso orario per regolare il volume.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
• È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 32).
Ricezione radiofonica
Problema
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo Mono (pagina 11).
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
L’AMS non funziona
correttamente.
Causa/Soluzione
Testina del nastro sporca.
n Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
Il comando SEEK/AMS è stato spinto verso l’alto subito
prima del brano successivo.
Il comando SEEK/AMS è stato spinto verso il basso subito
dopo l’inizio del brano.
Una lunga pausa, un passaggio a bassa frequenza o un livello
sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
35
RDS
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere (AF/TA) ripetutamente finché non appare “AF TA
off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Problema
La SEEK viene avviata dopo
alcuni secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “NONE”.
Messaggio
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Messaggi di errore (con apparecchi CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero del CD o dell’MD
non appare nel display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
*
1
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’apparecchio CD/MD.
Nell’apparecchio CD/MD non è
inserito alcun disco.
Non si riesce a riprodurre un CD/
MD a causa di qualche problema.
Il CD è sporco o è stato inserito con il
lato di riproduzione capovolto*
2
.
Qualche problema impedisce di
riprodurre l’MD.*
2
Sull’MD non è registrato alcun
brano.*
2
Qualche problema impedisce di
usare l’apparecchio CD/MD.
Il coperchio dell’apparecchio MD è
aperto o i dischi MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi
nell’apparecchio CD/MD.
Inserire i dischi nell’apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire il CD o introdurlo in maniera
corretta.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Premere il tasto di azzeramento
dell’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
36
37
38
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-865-829-32*(1)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xr c 8220 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xr c 8220 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info