164243
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
2000 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
FR
DE
NL
IT
3-044-359-22 (1)
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R XR-4300R
XR-C5200R XR-4200R
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
GR
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony.
Cet appareil vous permet d’exploiter de
multiples fonctions d’utilisation ainsi que
l’accessoire de commande suivant :
Accessoires optionnels
Satellite de télécommande RM-X4S
Télécommande carte RM-X91
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R seulement)
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
seulement:
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD disponible en option*
1
.
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou
une unité CD en option raccordée et dotée de
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture d’un disque CD TEXT*
2
.
*
1
Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
*
2
Un disque CD TEXT est un disque audio qui
contient des informations telles que le titre du
disque, le nom de l’artiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Précautions
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de l’amplificateur de puissance
intégré. Il ne s’agit cependant pas d’un
dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
3
Remarques à propos des
cassettes
Entretien des cassettes
Evitez de toucher la bande magnétique dune
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
Nexposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à lhumidité.
Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de semmêler dans le
mécanisme interne de lappareil. Avant
dintroduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à laide dun stylo ou
dun tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de lintroduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture dune cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures dutilisation.
Bande
détendue
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes dune durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
dune lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre
plus facilement. Des opérations de lecture et
arrêt répétées avec de telles cassettes risquent
par conséquent demmêler la bande
magnétique dans le mécanisme dentraînement
de la platine.
4
Table des matières
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil ............................. 7
Dépose de la façade ............................................ 7
Mise sous/hors tension de lappareil .............. 8
Utilisation du menu ............................................ 8
Réglage de lhorloge ........................................... 9
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette.......................................... 10
Lecture dune cassette dans différents
modes ............................................................ 11
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 12
Mémorisation de stations déterminées .......... 12
Réception des stations présélectionnées ........ 13
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 14
Affichage du nom de la station ....................... 14
Resyntonisation automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF) ................ 15
Ecoute des messages de radioguidage........... 16
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 17
Localisation dune station en fonction du type
d’émission ..................................................... 18
Réglage automatique de lheure ..................... 19
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 19
Utilisation du satellite de commande ............ 20
Réglage des caractéristiques du son............... 21
Atténuation du son ........................................... 21
Modification des réglages du son et de
laffichage ...................................................... 22
Renforcement des graves
D-bass ....................................................... 23
Appareil optionnels
Appareil CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R seulement)
Lecture dun CD ou dun MD ......................... 23
Lecture de plages répétée
Lecture répétée ........................................ 25
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire...................................... 25
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 26
Démontage de lappareil .................................. 27
Spécifications ..................................................... 28
Dépannage ......................................................... 29
5
Emplacement des commandes
qf Touches SEEK/AMS /+ (curseur gauche/
droite) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21,
22, 24, 25
Recherche 13, 15
Détecteur automatique de musique
10, 25
Recherche manuelle 13, 25
qg Touche ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Récepteur pour la télécommande carte*
3
qj Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection dune présélection
12, 13, 16, 17
En cours de lecture de cassette:
(1) REP 11
En cours de la lecture CD/MD*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk Touche AF 15, 17
ql Touche TA 16, 17
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
Seulement
*
2
Attention lors de linstallation dans
une voiture dépourvue de la position
ACC (accessoire) sur le contacteur
dallumage
Veillez à appuyez sur (OFF) de lappareil
pendant deux secondes pour désactiver
laffichage de lhorologe après avoir
coupé le moteur.
Lorsque vous appuyez brièvement sur
(OFF), laffichage de lhorloge ne s’éteint
pas et cela provoque une usure de la
batterie.
*
3
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R Seulement
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Molette de contrôle du volume
3 Touche SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/
MD*
1
) 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Touche PRST/DISC +/ (curseur haut/bas)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Touches PRST +/ (curseur haut/bas)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 13
En cours de lecture CD/MD*
1
:
changement de disque 25
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode daffichage/type de programme)
11, 14, 18, 23, 24
6 Touche MODE 10, 11, 12, 13, 23
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de lecture 10
En cours de réception radio:
sélection BAND 12
En cours de lecture CD ou MD*
1
:
sélection de lunité CD/MD 23
7 Fenêtre daffichage
8 Touche Z (éjection) (située sur la partie
frontale de lappareil dissimulée par la
façade) 10
9 Touche OPEN 7, 10, 26
q; Touche D-BASS 23
qa Touche SOUND 21
qs Touche OFF*
2
7, 8, 10
qd Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de lappareil, derrière la
façade) 7
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
6
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile faiblit, la portée de la
télécommande carte se réduit. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
Remarques concernant la pile au
lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas dingestion de la pile,
consultez un médecin sans tarder.
Nettoyez la pile avec un chiffon sec afin
dassurer un contact optimal.
Respectez les polarités lorsque vous installez
la pile.
Ne manipulez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cette opération pourrait
provoquer un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Les touches correspondantes de la
télécommande carte remplissent les
mêmes fonctions que celles de cet
appareil.
1 Touche OFF
2 Touche MENU
3 Touche SOURCE
4 Touche SEEK/AMS (Curseur </,)
5 Touche SOUND
6 Touche DSPL/PTY
7 Touche ATT
8 Touche LIST (Non disponible sur ce modèle)
9 Touche DISC/PRST (Curseur M/m)
q; Touche ENTER
qa Touche MODE
qs Touche VOL
Côté + vers le haut
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
En option
Télécommande carte RM-X91
Un appareil mis hors tension en appuyant pendant deux secondes sur la touche (OFF) ne peut
être contrôlé au moyen de la télécommande carte sauf si la touche (SOURCE) de lappareil est
actionnée ou si une cassette est introduite de manière à activer lappareil.
x
7
1
2
Préparation
Réinitialisation de
lappareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à laide dun objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera lheure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
La façade de cet appareil peut être déposée
afin dempêcher que lappareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
légèrement la façade vers la droite et
enlevez-la par la gauche.
Fixation de la façade
Placez lorifice A dans la façade sur la broche
B de lappareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
Remarques
Veillez à ne pas installer la façade à lenvers.
Nappuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous linstallez sur lappareil principal.
Nappuyez pas trop fort et nexercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre daffichage de
la façade.
Nexposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits dair chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord dune voiture parquée en plein
soleil, où la température à lintérieur de
lhabitacle risque daugmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous coupez le contact de la voiture sans
ôter la façade, lalarme retentira pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et si vous nutilisez pas
lamplificateur intégré, le bip sonore sera
désactivé.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de lappareil.
Si vous enlevez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lappareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
dendommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
Touche de réinitialisation
A
B
x
8
Mise sous/hors tension de
lappareil
Mise sous tension de lappareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez une
cassette dans lappareil. Pour plus de détails
sur le fonctionnement, reportez-vous à la page
10 (lecteur de cassette) et à la page 12 (radio).
Mise hors tension de lappareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture de
la cassette ou la réception FM/MW/LW
(lillumination des touches et de la fenêtre
daffichage reste activée).
Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes
pour mettre lappareil complètement hors
tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), noubliez pas de mettre
lappareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
SOURCE
SOURCE
Utilisation du menu
Cet appareil se commande en sélectionnant
des paramètres dans un menu.
Pour sélectionner, activez dabord le mode de
menu et choisissez haut/bas (+/ de
(PRST/DISC) ou (PRST)) ou gauche/droite (/
+ de (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : Pour sélectionner vers le
haut
() : Pour sélectionner vers le
bas
(SEEK/AMS)
() : Pour
sélectionner
vers la
gauche
(+) : Pour
sélectionner
vers la
droite
9
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge démarre.
Lorsque le réglage de lhorloge est terminé,
laffichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
Vous pouvez utiliser la fonction CT très
pratique pour régler lhorloge
automatiquement (page 19).
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON,
lheure est toujours affichée (page 22).
Réglage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur nimporte quel côté de
(PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
CLOCK apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures se met à clignoter.
2 Appuyez sur lun des côtés de
(PRST/DISC) ou (PRST) pour régler
lheure.
3 Appuyez sur le côté (+) de
(SEEK/AMS).
Lindication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur lun des côtés de
(PRST/DISC) ou (PRST) pour régler les
minutes.
10
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez la
cassette.
La lecture démarre automatiquement.
2 Refermez la façade.
Si une cassette se trouve déjà à lintérieur de
lappareil, appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) jusqu’à ce que FWD ou REV
apparaisse pour démarrer la lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (o).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette (OPEN) et puis sur Z
Z
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Avance rapide
Rembobinage
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé nimporte quel côté
de (SEEK/AMS).
Pour activer la lecture pendant lavance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(o).
Localisation dune plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur lun des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
Il y a des parasites entre les plages
Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
En mode daffichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un et dans cet ordre
dans la fenêtre daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir Modification des réglages du
son et de laffichage à la page 22).
SOURCE
SOURCE
11
S
T
+
MODE
DSPL
A
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
O
D-
Lecture dune cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
METAL (métal)* pour reproduire une
cassette métallique ou CrO2.
BL SKP (saut des blancs) pour sauter les
blancs de plus de huit secondes.
ATA (activation automatique du
syntoniseur) met automatiquement le
syntoniseur sous tension en cours davance
rapide de la cassette.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
loption désirée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
() de (PRST/DISC) ou (PRST), loption
change comme suit:
METAL* t BL SKP t ATA
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R seulement
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner ON.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez OFF à l’étape 3.
Conseil
Lorsque la fonction ATA est activée, laffichage
(TAPE y TUNER) peut être changé par une
pression sur (DSPL/PTY) ou (DSPL).
Lecture répétée des plages
Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur (1) (REP) jusqu’à ce que
lindication REP-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
REP-ON y REP-OFF
La lecture répétée débute.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez REP-OFF à l’étape.
Conseil
En cours de lecture répétée, appuyez sur (MODE).
Lindication REP disparaît de la fenêtre
daffichage et le mode de répétition est annulé.
12
Radio
Mémorisation
automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans lordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Si lappareil en option correspondant nest
pas connecté, le paramètre ne saffiche pas
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
seulement).
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans lordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Lappareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans lordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) jusqu’à ce que MEM
saffiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
13
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur lun des côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) pour capter les stations dans lordre de
leur présence en mémoire (Fonction de recherche
de présélection).
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur lun
des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
station désirée est captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique sarrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) jusqu’à ce que LOCAL (mode de
recherche locale) saffiche. Ensuite, appuyez sur le
côté (+) de (SEEK/AMS) pour sélectionner
LOCAL-ON. Appuyez sur (ENTER).
En cours de réception locale et de sélection de
station, lindication L.SEEK apparaît dans la
fenêtre daffichage.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
1 Au cours de la réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) jusqu’à ce que MONO
apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que MONO-ON apparaisse.
Le son saméliore, mais passe en mono
(ST disparaît).
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
MONO-OFF à l’étape 2.
En mode daffichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un et dans cet ordre
dans la fenêtre daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir Modification des réglages du
son et de laffichage à la page 22).
14
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. En voici un aperçu:
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation dune station
suivant le type d’émission.
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
sallume dans la fenêtre daffichage.
Sélectionnez une station FM (page 12).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des données RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarques
Lindication * signifie que la station captée est
de type RDS.
Lindication NO NAME saffiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL/PTY), le paramètre change comme suit:
Nom de la station* y Type de programme
(Fréquence)
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
saffiche.
En mode daffichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un et dans cet ordre
dans la fenêtre daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir Modification des réglages du
son et de laffichage à la page 22).
15
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
AF-ON y AF-OFF
Remarques
Si lindication NO AF et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
lappareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection dune station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire quil ny a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
lun des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le
nom de la station clignote (dans les huit
secondes). Lappareil se met à rechercher une
autre fréquence avec la même PI (Identification
de programme) (PI SEEK apparaît et aucun son
nest émis). Si lappareil ne trouve pas une autre
fréquence, NO PI apparaît, et lappareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
Ecoute dune émission régionale
La fonction REG-ON (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) Lappareil est réglé par défaut sur REG-
ON, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 Au cours de la réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) jusqu’à ce que REG apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que REG-OFF apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Attention que la sélection de REG-OFF
peut faire commuter lappareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
REG-ON à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans dautres régions.
page suivante t
Resyntonisation
automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station dun même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 12).
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
lindication AF-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lappareil entame la recherche dune
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
Sil ny a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF) jusqu’à ce que lindication AF-OFF
saffiche.
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence
102,5 MHz
98,5 MHz
16
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce
que lindication TA-OFF apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion dun
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si un message durgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages durgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. Lappareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner dautres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter dautres sources.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
lindication TA-ON apparaisse.
Lappareil recherche alors des stations
dinformation routière. Lindication TP
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque
lappareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. Lindication
TA clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsquils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, lappareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsquils se terminent.
Remarques
Lindication NO TP clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. Lappareil entame
ensuite la recherche dune station qui en diffuse.
Si lindication EON apparaît dans la fenêtre
daffichage avec TP, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage dautres stations du même réseau.
17
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
lappareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 12).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Sachez que la sélection de AF-OFF ou
TA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non-RDS.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
BTM apparaisse.
4 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que BTM clignote.
5 Appuyez sur (ENTER).
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que lindication MEM
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner dautres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
cest possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
18
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que lindication
PTY apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre daffichage si la station
transmet des signaux PTY. Lindication
- - - - - apparaît si la station captée nest
pas de type RDS ou si aucun signal RDS na
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur lun
des deux côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
lordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
NONE (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil entame la recherche dune
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Localisation dune station en
fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant lun des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes denfant CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux machins OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) nest accessible.
19
Autres fonctions
Vous pouvez également commander cet
appareil à laide dun satellite de commande.
Etiquetage du satellite de
commande
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiqué dans lillustration ci-dessous.
SOUND
DSPL
MODE
SO
UND
DSPL
M
OD
E
Réglage automatique de
lheure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de lheure.
1 Au cours de la réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (PRST/DISC) ou
(PRST) jusqu’à ce que CT apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que CT-ON
apparaisse.
Lhorloge démarre.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre daffichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner CT-OFF à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
20
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
seulement:
Vous pouvez également commander les unités
CD ou MD en option à laide du satellite de
commande.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit;
Syntoniseur : FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
Cassette : sens de lecture de cassette
Appareil CD* : CD1 t CD2 t
Appareil MD* : MD1 t MD2 t
* Si lappareil en option correspondant nest
pas connecté, le paramètre ne saffiche pas
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
seulement).
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
Localiser le début des plages de la
cassette. Tournez et maintenez la
commande et relâchez-la pour faire
avancer rapidement la cassette. Pour
démarrer la lecture en cours davance
rapide, appuyez sur (MODE).
Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé lendroit spécifique dune plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
Syntoniser automatiquement les stations.
Faites tourner la commande et maintenez-
la pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la
commande
(la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
touches numériques.
Changer le disque.
Autres opérations
OFF
Appuyez sur (OFF)
pour éteindre
lappareil.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Remarque
Attention lors de linstallation dans une voiture
dépourvue de la position ACC (accessoire) sur le
contacteur dallumage. Veillez à appuyer sur
(OFF) de lappareil pendant deux secondes pour
désactiver laffichage de lhororloge après avoir
coupé le moteur.
21
Conseil
Lorsque la fonction ATA est activée, laffichage
(TAPE y TUNER) peut être changé par une
pression sur (DSPL).
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement
des commandes avec lappareil (voir Modification
des réglages du son et de laffichage à la page 22).
Pour diminuer
Pour augmenter
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Appuyez sur
(SOUND) pour régler
le volume et le menu
du son.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et daigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves)
t
TRE (aiguës)
t
BAL (gauche-droite)
t
FAD (avant-arrière)
2 Ajustez loption sélectionné en appuyant
sure lun des côtés de (SEEK/AMS).
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant
la sélection du paramètre.
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande ou de la télécommande carte
en option.
Lindication ATT-ON apparaît
brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue
le volume automatiquement lorsquun appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R seulement.)
22
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
loption désirée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
() de (PRST/DISC) ou (PRST), loption
change comme suit:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL
t A.SCRL*
4
*
1
Lorsque la radio est coupée ou quil ny a pas
de cassette, de CD ou de MD en cours de
lecture, cette indication napparaît pas.
*
2
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R seulement
*
3
XR-C5300RV/4300RV seulement
*
4
Lorsquaucun CD ou MD nest en cours de
lecture, ce paramètre napparaît pas
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
seulement).
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez aisément commuter les catégories
(SET, DIS et P/M) en maintenant lun des
deux côtés de (PRST/DISC) ou (PRST) enfoncé
pendant deux secondes.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner le réglage désiré
(Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre daffichage revient au mode de
lecture normale.
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
CLOCK (page 9).
CT (signal dhorloge) (page 19).
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) pour inverser
le sens de fonctionnement du satellite de
commande.
Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
D.INFO (double information)*
1
pour
afficher simultanément lhorloge et le mode
de lecture (ON) ou pour afficher ces
informations alternativement (OFF).
AMBER/GREEN*
2
pour changer la couleur
dillumination en ambre ou en vert.
DIMMER*
3
(gradateur) pour régler
lintensité lumineuse de la fenêtre
daffichage.
Sélectionnez ON pour foncer
laffichage.
Sélectionnez OFF pour désactiver
latténuateur daffichage.
M.DSPL (affichage animé) pour activer ou
désactiver laffichage défilant.
A.SCRL (défilement automatique)*
4
(page 24).
23
Appareils optionnels
Appareil CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R seulement)
Cet appareil peut commander des unités CD/
MD externes.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre daffichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture dun CD ou dun MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
lappareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante :
V
Temps de lecture écoulé
V
Titre du disque*
1
/Nom de lartiste*
2
V
Titre de la plage*
3
V
Fréquence FM1*
4
page suivante t
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
quune fonction daccentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à laide de la touche D-BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (annuler)
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Niveau
Fréquence (Hz)
24
*
1
Si vous navez pas identifié le disque ou sil ny a
pas de titre de disque préenregistré sur le MD,
les indications DISC et NO NAME
apparaissent dans la fenêtre daffichage.
*
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de lartiste apparaît dans la fenêtre daffichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de lartiste.)
*
3
Si une plage dun disque CD TEXT ou dun MD
na pas de titre préenregistré, les indications
TRACK et NO NAME apparaissent dans la
fenêtre daffichage.
*
4
Quand la fonction AF/TA est en service.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, laffichage passe
automatiquement au mode daffichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode daffichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un et dans cet ordre
dans la fenêtre daffichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir Modification des réglages du
son et de laffichage à la page 22).
Défilement automatique du titre
dun disque Défilement automatique
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou
un titre de plage dun disque CD TEXT ou
dun MD dépasse 8 caractères et que la
fonction de défilement automatique est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre daffichage
comme suit:
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (PRST/DISC) ou (PRST) jusqu’à ce que
A.SCRL apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner A.SCRL-ON.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver la fonction de défilement
automatique, sélectionnez A.SCRL-OFF à
l’étape 3.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire:
certains caractères ne sont pas affichés.
la fonction de défilement automatique est
inopérante.
25
Numéro de disque
Localisation dune plage
déterminée
Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur lun des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
Localisation dun passage
déterminé sur une plage
Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé nimporte quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé lendroit désiré.
Changer de disque
En cours de lecture, appuyez sur lun des
côtés de (PRST/DISC) ou (PRST).
La lecture du disque voulu dans lappareil
démarre.
Lecture de plages répétée
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (1) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez REP-OFF.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 pour reproduire les plages de
lunité en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL* pour reproduire toutes les
plages de tous les appareils dans un ordre
aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
La lecture aléatoire démarre.
* SHUF-ALL est uniquement accessible
lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en
option ou plus.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez SHUF-OFF.
Temps de lecture écoulé
SOURCE
Pour localiser les
plages précédentes
Pour localiser les
plages suivantes
SOURCE
Pour chercher
vers larrière
Pour chercher
vers lavant
SOURCE
Pour les disques
précédents
Pour les disques
suivants
Numéro de plage
26
Autoradio
Fusible (10 A)
Dos de la façade
Informations
supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement dun fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité est identique
à celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source dalimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de lappareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,
car vous risqueriez dendommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre lappareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur (OPEN)
déposez-la ensuite et nettoyez-la à laide dun
coton-tige imprégné dalcool. Nexercez pas
une pression trop importante. Vous risqueriez
sinon dendommager le connecteur.
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
27
Démontage de lappareil
1 Appuyez sur lattache à lintérieur du
couvercle frontal à laide dun fin
tournevis et libérez le couvercle en le
soulevant.
2 Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
lattache du côté gauche de lappareil,
puis tirez le côté gauche de lappareil
jusquau dégagement complet du côté
gauche.
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
5 Sortez lappareil de son emplacement.
28
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 8 ohms
Puissance de sortie maximum
50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie audio
Fil de commande de relais
dantenne électrique
Fil de commande
damplificateur de
puissance
Câble de commande
datténuation téléphone*
2
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L/H/P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
RM-X4S
Télécommande carte
RM-X91*
1
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-737
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres changeurs CD/MD
avec le système de BUS
Sony.
Sélecteur de source
XA-C30
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R seulement
*
2
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R seulement
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
29
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures dutilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication napparaît
dans la fenêtre daffichage.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure denregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs
(page 26).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Le mode de recherche locale est réglé sur ON.
t Réglez le mode de recherche locale sur OFF (page 13).
Raccordez un fil de commande dantenne électrique (bleu) ou
un fil dalimentation électrique daccessoire (rouge) au fil
dalimentation électrique de lamplificateur dantenne de la
voiture. (Lorsque votre voiture dispose dune antenne FM/
MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement.)
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 13).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
Impossible de capter les
stations.
Le son comporte des parasites.
Lindication ST clignote.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
LAMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
t Nettoyez la tête à laide dune cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
page suivante t
30
Problème
Pertes de son.
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux.
Lecture CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement)
Fonctions RDS
Cause/Solution
La station nest pas de type "TP" ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que
AF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Activez TA.
La station n’émet pas des informations routières malgré le
message TP.
t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche NONE (Aucun).
31
Affichages derreur (lorsque lappareil de CD/MD en option est raccordé)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R seulement)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip dalarme retentit.
Cause
Le magasin à disques na pas été
introduit dans lappareil CD/MD.
Il ny a aucun disque dans lappareil
CD/MD.
Lecture dun CD/MD impossible en
raison dun problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
lenvers.*
2
Impossible de reproduire un MD en
raison dun problème.*
2
Aucune plage na été enregistrée sur
un MD.*
2
Lappareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison dun problème.
Le couvercle de lappareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
La température ambiante dépasse
50°C.
Affichage
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Solution
Introduisez le magasin à disques
dans lappareil CD/MD.
Introduisez des disques dans
lappareil de CD/MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de lappareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse
sous 50°C.
*
1
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture dun CD ou dun MD, le numéro de disque du CD ou du MD
napparaît pas dans la fenêtre daffichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über folgendes
Bedienungszubehör aufrufen können.
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X91
(nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Ihnen stehen zusätzlich zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage um ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät*
1
erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
die CD
TEXT-Informationen im Display.
*
1
Sie können einen CD-Wechsler, einen MD-
Wechsler, einen CD-Player oder einen MD-Player
an das Gerät anschließen.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
3
Nicht
gespannt
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
4
Inhalt
Anleitung für dieses Gerät
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 7
Abnehmen der Frontplatte ................................ 7
Ein-/Ausschalten des Geräts ................................
8
So arbeiten Sie mit dem Menü .......................... 8
Einstellen der Uhr ............................................... 9
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette ............................ 10
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi................................................................ 11
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ........................................... 12
Speichern der gewünschten Sender ............... 12
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 13
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 14
Anzeigen des Sendernamens .......................... 14
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 15
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 16
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 17
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 18
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 19
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick .. 19
Der Joystick ........................................................ 20
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 21
Dämpfen des Tons ............................................ 21
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen.................................. 22
Betonen der Bässe
D-Bass ....................................................... 23
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät
(nur XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Wiedergeben einer CD oder MD .................... 23
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play .............................................. 25
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play ............................................. 25
Weitere Informationen
Wartung .............................................................. 26
Ausbauen des Geräts ........................................ 27
Technische Daten .............................................. 28
Störungsbehebung ............................................ 29
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
1 Taste MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Lautstärkeregler
3 Taste SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Taste PRST/DISC +/ (Cursor auf/ab)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Taste PRST +/ (Cursor auf/ab)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Beim Radioempfang:
Auswahl voreingestellter Sender 13
Bei der CD-/MD-Wiedergabe*
1
:
CD/MD-Wechsler 25
5 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtyp)
11, 14, 18, 23, 24
6 Taste MODE 10, 11, 12, 13, 23
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 10
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 12
Bei der CD- oder MD-Wiedergabe*
1
:
Auswahl des CD/MD-Geräts 23
7 Display
8 Taste Z (Auswerfen, befindet sich an
der Vorderseite des Geräts unter der
Frontplatte) 10
9 Taste OPEN 7, 10, 26
q; Taste D-BASS 23
qa Taste SOUND 21
qs Taste OFF*
2
7, 8, 10
qd Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 7
qf Tasten SEEK/AMS /+ (Cursor links/
rechts) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21,
22, 24, 25
Suchen 13, 15
Automatischer Musiksensor 10, 25
Manuelle Suche 13, 25
qg Taste ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Empfänger für die
Kartenfernbedienung*
3
qj Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 12, 13, 16, 17
Bei der Kassettenwiedergabe:
(1) REP 11
Bei der CD-/MD- Wiedergabe*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk Taste AF 15, 17
ql Taste TA 16, 17
*
1
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
*
2
Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird
die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und
der Autobatterie wird Strom entzogen.
*
3
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
6
Hinweise zur Lithiumbatterie
Halten Sie die Lithiumbatterie von Kindern
fern.
Falls ein Kind die Batterie verschluckt,
bringen Sie es bitte sofort zu einem Arzt.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, damit die Kontakte sauber sind und
gut funktionieren.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
korrekte Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Andernfalls kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem
Gerät.
1 Taste OFF
2 Taste MENU
3 Taste SOURCE
4 Tasten SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Taste SOUND
6 Taste DSPL/PTY
7 Taste ATT
8 Taste LIST (nicht bei diesem Modell)
9 Tasten DISC/PRST (Cursor M/m)
q; Taste ENTER
qa Taste MODE
qs Taste VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Sonderzubehör
Kartenfernbedienung RM-X91
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert Batterie leer oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Seite + nach oben
x
Wenn Sie zwei Sekunden lang (OFF) drücken und so das Gerät ausschalten, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung steuern. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren.
7
1
2
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der
Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite hinein.
Hinweise
Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
Drücken Sie die Frontplatte beim Anbringen
nicht zu stark gegen das Gerät.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie die Zündung des Wagens
ausschalten, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Signalton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit, der Voreinstellspeicher und
einige weitere gespeicherte Einstellungen
gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite heraus.
Rücksetztaste
Hinweise
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
x
8
SOURCE
SOURCE
Ein-/Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
Kassette in das Gerät ein.
Erläuterungen finden Sie auf Seite 10
(Kassettendeck) und Seite 12 (Radio).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die Kassette-
wiedergabe oder den FM/MW/LW-Empfang
(Radio) zu beenden. Die Tastenbeleuchtung
und das Display bleiben eingeschaltet.
Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten
wollen, drücken Sie zwei Sekunden lang
(OFF).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie am
Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom
entzogen.
So arbeiten Sie mit dem
Menü
Dieses Gerät läßt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem Menü steuern.
Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor mit
+/ der Taste (PRST/DISC) oder (PRST) nach
oben/unten bzw. mit /+ der Taste
(SEEK/AMS) nach links/rechts.
(PRST/DISC)/(PRST)
(SEEK/AMS)
(+): Nach oben
(): Nach unten
(): Nach links (+): Nach rechts
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis CLOCK
erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Drücken Sie eine der Seiten von
(PRST/DISC) oder (PRST), um die
Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Drücken Sie eine der Seiten von
(PRST/DISC) oder (PRST), um die
Minuten einzustellen.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tips
Mit der praktischen CT-Funktion können Sie die
Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 19).
Wenn D.INFO auf ON gesetzt ist, wird die Uhrzeit
immer angezeigt (Seite 22).
10
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis FWD oder REV erscheint.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Tip
Mit (MODE) (o) können Sie die Bandrichtung
wechseln.
Zum Drücken Sie
Stoppen der (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der (OPEN) und dann Z
Kassette
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten,
drücken Sie (MODE) (o).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer
sind als vier Sekunden
der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist
auf dem Band lange leise oder sehr ruhige
Passagen aufgezeichnet sind.
Im Modus Bewegte Anzeige erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 22.)
Vorwärtsspulen
SOURCE
Zurückspulen
SOURCE
Ansteuern
vorhergehender
Titel
Ansteuern
nachfolgender
Titel
Spulen einer Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt.
11
MODE
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Kassettenwiedergabe in
unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
REP (Wiederholte Wiedergabe)
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
METAL (Metall)* - Dient zum Wiedergeben
einer Metall- oder CrO2-Kassette.
BL SKP (Überspringen leerer Passagen)
Leere Passagen von mehr als 8 Sekunden
Dauer werden überprungen.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung)
Das Radio schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie die Kassette spulen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis die gewünschte
Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite () von
(PRST/DISC) oder (PRST) wechseln die
Optionen folgendermaßen:
METAL* t BL SKP t ATA
* Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um ON auszuwählen.
Die Wiedergabe im ausgewählten
Wiedergabemodus beginnt.
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 die Einstellung OFF.
Tip
Während die ATA-Funktion eingeschaltet ist,
können Sie die Anzeige im Display (TAPE y
TUNER) wechseln, indem Sie (DSPL/PTY) oder
(DSPL) drücken.
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln Repeat Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis REP-ON im Display
erscheint.
REP-ON y REP-OFF
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Tip
Drücken Sie während der wiederholten
Wiedergabe (MODE). REP erlischt im Display,
und die wiederholte Wiedergabe wird beendet.
12
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und
LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten
speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht (nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
((1) bis (6)) gedrückt, bis MEM
angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
13
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRST/DISC) oder
(PRST), um die Sender in der gespeicherten
Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und anschließend eine
Seite von (PRST/DISC) oder (PRST) so oft, bis
LOCAL (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.
Drücken Sie danach die Seite (+) von (SEEK/AMS),
um LOCAL-ON auszuwählen. Drücken Sie
(ENTER).
Während des Empfangs eines Lokalsenders und
während des lokalen Sendersuchlaufs erscheint
L.SEEK im Display.
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
gedrückt, bis die gewünschte Frequenz erscheint
(manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis MONO
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis MONO-ON erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der
Ton wird zugleich aber monaural (die
Anzeige ST wird ausgeblendet).
3 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
MONO-OFF.
Im Modus Bewegte Anzeige erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 22.)
14
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername* (Frequenz) y Programmtyp
* Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-
Daten ausstrahlt, erscheint der Sendername.
Im Modus Bewegte Anzeige erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 22.)
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu
einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden
und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 12).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweise
Wenn auf dem Display die Anzeige * erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
•„NO NAME erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
15
Hinweise
Wenn NO AF und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während
der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). PI SEEK
leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.
Wenn das Gerät immer noch keine
Alternativfrequenz finden kann, leuchtet NO
PI auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion REG-ON (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf REG-ON
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie während des Radioempfangs
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (PRST/DISC) oder (PRST)
so oft, bis REG erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis REG-OFF erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER) .
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender in demselben Sendernetz
wechselt, wenn Sie REG-OFF wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
REG-ON.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
102,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
Sender
98,5MHz
96,0MHz
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 12).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF) drücken, bis AF -OFF aufleuchtet.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF) wechseln die
Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
AF-ON y AF-OFF
16
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (TA), bis TA-OFF aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (TA) zwei Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Zahlentaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Zahlentaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. TP
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
TA, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
•„NO TP blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
Wenn EON und TP im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in
demselben Sendernetz aus.
17
Speichern von RDS-Sendern
mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 12).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis BTM blinkt.
5 Drücken Sie (ENTER).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
gedrückt, bis MEM angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
18
1 Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis PTY
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. - - - - -
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis der gewünschte
Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche NONE
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
19
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem
Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des Radioempfangs
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (PRST/DISC) oder (PRST)
so oft, bis CT erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK/AMS)
so oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 CT-OFF.
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
20
OFF
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton zu
dämpfen.
Hinweis
Bei einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I drücken Sie am Gerät
unbedingt zwei Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den
Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie den Regler drehen und dann
loslassen, können Sie:
den Anfang von Titeln auf der Kassette
ansteuern. Zum Spulen der Kassette
drehen und halten Sie den Regler und
lassen ihn los. Wenn Sie beim Spulen die
Wiedergabe starten wollen, drücken Sie
(MODE).
einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
die auf den Zahlentasten gespeicherten
Sender einstellen.
die CD/MD wechseln.
Sonstige Funktionen
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Sie können auch die gesondert erhältlichen
CD- oder MD-Geräte mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3t
MW t LW
Kassette : Wiedergaberichtung
CD-Gerät* : CD1 t CD2 t
MD-Gerät* : MD1 t MD2 t
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht (nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
21
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung mit dem Joystick
innerhalb von drei Sekunden nach Auswahl der
Option vor. Danach dient der Regler wieder nur
zur Regelung der Lautstärke.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder
der gesondert erhältlichen,
Kartenfernbedienung.
ATT-ON wird kurz angezeigt.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren) (nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
4300RX/4300RV/4300R).
Tip
Während die ATA-Funktion eingeschaltet ist,
können Sie die Anzeige im Display (TAPE y
TUNER) wechseln, indem Sie (DSPL) drücken.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe Wechseln der Klang-
und Anzeigeeinstellungen auf Seite 22).
Verringern
Erhöhen
Drücken Sie (DSPL), um die
Anzeige zu wechseln.
Drücken Sie
(SOUND), um die
Lautstärke und den
Raumklangmodus
einzustellen.
22
1 Drücken Sie (MENU) .
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis die gewünschte
Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite () von
(PRST/DISC) or (PRST) wechseln die
Optionen folgendermaßen:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
Wenn das Radio ausgeschaltet ist bzw. keine
Kassette, CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht.
*
2
Nur C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Nur XR-C5300RV/4300RV
*
4
Wenn keine CD oder MD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht (nur XR-
C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien (SET, DIS und P/M) wechseln,
indem Sie eine Seite von (PRST/DISC) oder
(PRST) zwei Sekunden lang gedrückt halten.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK/AMS) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER) .
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CLOCK (Uhr) (Seite 9).
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 19).
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Rotary Commander = Joystick) Dient
zum Wechseln der Drehrichtung am Joystick.
Wählen Sie NORM, um den Joystick so
zu verwenden, wie er werkseitig
eingestellt wurde.
Wählen Sie REV, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
D.INFO (Dual Information)*
1
Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (ON)
oder abwechselnd (OFF) angezeigt werden.
AMBER/GREEN*
2
Die Display-Farbe
wechselt zwischen bernstein und grün.
DIMMER*
3
Die Helligkeit des Displays
kann verringert werden.
Mit ON wird das Display dunkler.
Mit OFF wird der Dimmer deaktiviert.
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige) Dient zum Ein- oder Ausschalten
der bewegten Anzeige.
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)*
4
(Seite 24).
23
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Gerät (nur
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Wiedergeben einer CD
oder MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD oder MD auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Gerät angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD, einer CD
mit CD TEXT oder einer MD wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
Verstrichene Spieldauer
V
MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
V
Titelname*
3
V
FM1-Frequenz*
4
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Betonen der Bässe D-Bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (ausgeschaltet)
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Pegel
Frequenz (Hz)
Fortsetzung siehe nächste Seite t
24
*
1
Wenn Sie die CD nicht benannt haben oder auf
der MD kein Name aufgezeichnet wurde,
erscheinen DISC und NO NAME im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT abspielen,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur bei CD TEXT mit dem
Namen des Interpreten).
*
3
Wenn auf einer CD mit CD-TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheinen TRACK und NO NAME im
Display.
*
4
Wenn die AF/TA-Funktion eingeschaltet ist.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
Bewegte Anzeige (Motion Display).
Im Modus Bewegte Anzeige erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus Bewegte Anzeige kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 22.)
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD-TEXT oder einer
MD der Name der CD/MD, eines Interpreten
oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und
die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist,
werden folgende Informationen im Display
automatisch nacheinander angezeigt:
Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die
CD/MD gewechselt und der CD/MD-Name
ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige
wechseln, wird der Name einer CD/MD oder
eines Titels auf einer MD oder CD mit CD
TEXT automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST/DISC)
oder (PRST) so oft, bis A.SCRL
erscheint.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um A.SCRL-ON
auszuwählen.
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
wählen Sie in Schritt 3 A.SCRL-OFF.
Hinweis
Bei einigen MDs oder CDs mit außergewöhnlich
langem CD TEXT ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
25
Ansteuern eines bestimmten Titels
AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
Wechseln der CD/MD
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (PRST/DISC) oder (PRST).
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD
im aktuellen Gerät beginnt.
CD/MD- Nummer
SOURCE
Ansteuern
nachfolgender Titel
Ansteuern
vorhergehender
Titel
SOURCE
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
SOURCE
Vorhergehende
CDs/MDs
Nachfolgende
CDs/MDs
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
REP-2 zum Wiederholen einer CD/MD.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
SHUF-1 um die Titel auf der aktuellen CD/
MD in willkürlicher Reihenfolge
wiederzugeben.
SHUF-2 um die Titel im aktuellen Gerät in
willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
SHUF-ALL* um alle Titel in allen Geräten
in willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung erscheint.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle Play beginnt.
* SHUF-ALL steht nur zur Verfügung, wenn
Sie mindestens zwei gesondert erhältliche CD/
MD-Geräte anschließen.
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie SHUF-OFF.
Verstrichene Spieldauer
Titelnummer
26
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung
vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung (10 A)
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät
und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu
vermeiden, lösen Sie mit (OPEN) die Frontplatte,
dann nehmen Sie sie ab und reinigen die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest.
Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt
werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
27
Ausbauen des Geräts
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der Frontplatte, und
ziehen Sie die Frontplatte nach vorne.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
3 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5 Nehmen Sie das Gerät heraus.
28
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang 30 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Kassettentyp
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgang
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung*
2
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 183 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X91*
1
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828,
CDX-737
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Sonstige CD/MD-
Wechsler mit dem Sony-
BUS-System
Signalquellenwähler
XA-C30
*
1
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
*
2
Nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
29
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie bei einem zwei-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, und stellen Sie so
die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 26).
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf OFF (Seite 13).
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-
/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 13).
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Die Anzeige ST blinkt.
Radioempfang
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
korrekt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Der unbespielte Bandteil zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
Der unbespielte Bandteil ist zu kurz (kürzer als vier Sekunden).
Eine lange Pause oder eine sehr tiefe oder leise Passage wird
als unbespielter Bandteil gewertet.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
30
Problem
Der Sendersuchlauf (SEEK)
startet nach ein paar Sekunden
Radioempfang.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird NONE angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis AF-OFF oder
TA-OFF erscheint.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
RDS-Funktionen
Problem
Tonsprünge treten auf.
Ursache/Abhilfe
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
CD/MD-Wiedergabe (nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
31
Fehlermeldungen (wenn Sie ein zusätzlich erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen
haben) (nur XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Setzen Sie ein CD/MD-Magazin in
das CD/MD-Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach oben
ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder legen
Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 Grad Celsius sinkt.
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 Grad Celsius.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*
1
*
1
*
1
Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
cassettespeler. Dit toestel biedt tal van
mogelijkheden bij gebruik van de volgende
bedieningsaccessoire:
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet RM-X4S
Afstandsbedieningskaart RM-X91
(alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
De speler beschikt over cassette- en
radiofuncties, en kan worden uitgebreid door
aansluiting van los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur*
1
.
Bij gebruik van dit apparaat of een los
verkrijgbaar CD-toestel met CD TEXT functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het
uitleesvenster bij het afspelen van een CD
TEXT disc*
2
.
*
1
U kunt een CD-wisselaar, een MD-wisselaar, een
CD-speler of een MD-speler aansluiten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam of
muziekstuknaam.
Deze informatie is opgeslagen op de disc.
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen als het
interieur van de auto zeer warm is geworden
nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler
geen voedingsspanning krijgt. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een
systeem met twee luidsprekers geen geluid
voortbrengt.
Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken
speelt, is het mogelijk dat de cassette
opwarmt. Dit heeft te maken met de
ingebouwde eindversterker en duidt niet op
een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie
die in deze handleiding niet aan bod komt de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit
behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of
bekers in de buurt van de audio-apparatuur
zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er
geen sap- of frisdrankspetters op de
audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer
suiker achterblijft op dit apparaat of op
cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild
raken, waardoor de geluidskwaliteit
terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer
geproduceerd kan worden.
Reinigingssets verwijderen geen suikerresten
van de koppen.
3
Opmerkingen over
cassettes
Zorg dragen voor cassettes
Raak de zijde van de cassette met de band
niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste
werking van de koppen.
Houd ter voorkoming van storing of het
wissen van de band cassettes op afstand van
apparatuur met ingebouwde magneten, zoals
luidsprekers en versterkers.
Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
extreme koude of vocht.
Wanneer de band niet strak is opgewonden,
kan deze vastraken in het apparaat. Voordat
u de band in de speler plaatst, kunt u deze
even strak opwinden, bijvoorbeeld met een
potlood.
Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen
problemen veroorzaken bij het plaatsen of
uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang
losse etiketten.
Tijdens het afspelen van een cassette kan het
geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50
gebruiksuren te worden gereinigd.
Losse band
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90
minuten wordt afgeraden, tenzij voor
langdurige ononderbroken weergave. De band
van dergelijke cassettes met lange speelduur is
erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door
frequent afspelen en stoppen van deze
cassettes kan de band in het mechanisme
verstrikt raken.
4
Inhoud
De Speler
Plaats van de bedieningsorganen.......................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 7
Het muziekstukken verwijderen ...................... 7
Het toestel aan-/uitschakelen ........................... 8
Gebruik van het menu........................................ 8
De klok instellen.................................................. 9
Cassettespeler
Een cassette beluisteren.................................... 10
Een cassette afspelen op verschillende
manieren ........................................................11
Radio
Stations automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM) .................. 12
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 12
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 13
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 14
De naam van het station weergeven .............. 14
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
Alternatieve Frequenties (AF) ............... 15
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 16
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 17
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 18
De klok automatisch instellen ......................... 19
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet ....................................... 19
Werken met de bedieningssatelliet ................. 20
De geluidskenmerken aanpassen ................... 21
Het geluid dempen ........................................... 21
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 22
Voor een krachtiger bass-geluid
D-bass ....................................................... 23
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
(alleen XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Een CD of MD afspelen .................................... 23
Muziekstukken herhaald afspelen
Repeat play .............................................. 25
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play .............................................. 25
Aanvullende informatie
Onderhoud ......................................................... 26
Verwijderen van het gehele apparaat............. 27
Specificaties ........................................................ 28
Problemen oplossen .......................................... 29
5
Plaats van de bedieningsorganen
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.
qd Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 7
qf SEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts)
toetsen
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Zoeken 13, 15
Automatic Music Sensor 10, 25
Handmatig zoeken 13, 25
qg ENTER-knop
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart*
3
qj Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorinstelnummers kiezen
12, 13, 16, 17
Tijdens cassetteweergave:
(1) REP 11
Tijdens CD/MD weergave*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk AF-knop 15, 17
ql TA-knop 16, 17
*
1
Alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R
*
2
Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft.
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee
seconden in om de klokweergave uit te
schakelen na het afzetten van de motor.
Als u (OFF) eventjes indrukt, wordt de
klokweergave niet uitgeschakeld waardoor de
batterij uitgeput raakt.
*
3
Alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
1 MENU-knop
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Volumeregelknop
3 SOURCE-knop (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
PRST/DISC toets +/– (cursor omhoog/
omlaag) toetsen
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
PRST toets +/– (cursor omhoog/omlaag)
toetsen
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Tijdens radio-ontvangst:
selecteren voorkeuzestations 13
Tijdens CD/MD-weergave*
1
:
discwissel 25
5 DSPL/PTY (weergavestand/
programmatype) toets 11, 14, 18, 23, 24
6 MODE keuzeknop 10, 11, 12, 13, 23
Tijdens cassetteweergave:
weergaverichting veranderen 10
Tijdens radio-ontvangst:
afstemband kiezen 12
Tijdens CD- of MD-weergave*
1
:
CD/MD-toestel kiezen 23
7 Uitleesvenster
8 Z (eject)-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 10
9 OPEN-knop 7, 10, 26
q; D-BASS knop 23
qa SOUND-knop 21
qs OFF-knop*
2
7, 8, 10
6
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de draadloze afstandsbediening
korter. Vervang de batterij dan door een
nieuwe CR2025 lithiumbatterij.
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten bereik van
kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts
als de batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek,
om een goed contact te waarborgen.
Plaats de batterij altijd op de juiste wijze (met
de + -pool naar boven).
Houd ter voorkoming van kortsluiting de
batterij nooit vast met een metalen pincet.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
De betreffende toetsen op de
afstandsbedieningskaart hebben
dezelfde functie als die op het toestel.
1 OFF-knop
2 MENU-knop
3 SOURCE-knop
4 SEEK/AMS (cursor </,) knop
5 SOUND-knop
6 DSPL/PTY-knop
7 ATT-knop
8 LIST-knop (niet aanwezig op dit model)
9 DISC/PRST (cursor M/m) knop
q; ENTER-knop
qa MODE-knop
qs VOL-knop
+ -kant naar boven
x
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Los verkrijgbare
afstandsbedieningskaart RM-X91
Een toestel dat werd uitgeschakeld door gedurende twee seconden op (OFF) te drukken, kan niet
worden bediend met de afstandsbedieningskaart tenzij (SOURCE) op het toestel is ingedrukt of
eerst een CD werd ingebracht om het toestel aan te schakelen.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
terugsteltoets met een puntig voorwerp zoals
een balpen bijvoorbeeld.
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Het muziekstukken
verwijderen
Het muziekstukken van dit toestel is
afneembaar ter voorkoming van diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel
naar rechts en trek het los aan de
linkerkant.
Opmerkingen
Laat het frontpaneel niet vallen als u het
losmaakt van het apparaat.
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde
etui.
Reset-knop
1
2
Het frontpaneel bevestigen
Plaats opening A in het frontpaneel op spil B,
zoals aangegeven in de illustratie, en duw de
linkerzijde dan vast.
Opmerkingen
Bevestig het frontpaneel in de juiste stand op
het apparaat.
Druk bij het aanbrengen niet te hard op het
voorpaneel.
Druk niet te hard op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan direct
zonnelicht of andere warmtebronnen, zoals
heteluchtkanalen. Bewaar het ook niet op een
vochtige plaats. Laat het evenmin achter op het
dashboard van een auto die in volle zon
geparkeerd staat omdat de temperatuur dan
zeer hoog kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het contact afzet zonder het frontpaneel
te verwijderen, weerklinkt er gedurende enkele
seconden een waarschuwingstoon.
Als u een los verkrijgbare vermogensversterker
aansluit en geen gebruik maakt van de
ingebouwde versterker, wordt de pieptoon
afgezet.
x
8
Gebruik van het menu
Dit toestel wordt bediend door items uit een
menu te kiezen.
Daartoe schakelt u eerst over naar de
menustand en kiest u op/neer (+/ of
(PRST/DISC) of (PRST)), of links/rechts (/+
of (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(SEEK/AMS)
(+): om naar omhoog te
kiezen
(): om naar links
te kiezen
(+) om naar
rechts te
kiezen
Het toestel aan-/
uitschakelen
Het toestel aanschakelen
Druk op (SOURCE) of breng een cassette in het
toestel. Meer details omtrent de bediening
vindt u op pagina 10 (cassettespeler) en pagina
12 (radio).
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de cassette-weergave of
MW/LW radio-ontvangst te stoppen
(toetsverlichting en uitleesvenster blijven aan).
Druk op (OFF) gedurende twee seconden om
het toestel volledig af te zetten.
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houden
om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
(): om naar omlaag te
kiezen
SOURCE
SOURCE
9
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: de klok op 10:08 zetten
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op één van beide zijden
van (PRST/DISC) of (PRST) tot CLOCK
verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Druk op een van beide zijden van
(PRST/DISC) of (PRST) om het uur in
te stellen.
3 Druk op (+) van (SEEK/AMS).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 Druk op een van beide zijden van
(PRST/DISC) of (PRST) om de
minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Na de instelling van de klok verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Tips
Met de handige CT-functie kan de klok
automatisch worden ingesteld (pagina 19).
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
aangegeven (pagina 22).
10
SOURCE
SOURCE
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
2 Sluit het frontpaneel.
Als er al een cassette is ingebracht, kan de
weergave worden gestart door herhaaldelijk
op (SOURCE) te drukken tot FWD of REV
verschijnt.
De zijde van de cassette die naar boven wijst
wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst
wordt afgespeeld.
Tip
Druk op (MODE) (o) om de bandlooprichting
om te keren.
Om Druk op
Afspelen te beëindigen (OFF)
De cassette uit te werpen (OPEN) en
vervolgens op Z
Terug
Snel-vooruit
Snelspoelen van de cassette
Hou tijdens de weergave één van beide
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt.
Overschakelen van vooruitspoelen of
terugspoelen naar weergave is mogelijk door
het indrukken van (MODE) (o).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op één
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elk muziekstuk dat u wilt overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken
overslaan
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als:
de pauzes tussen de muziekstukken korter zijn
dan vier seconden.
er ruis is tussen de muziekstukken.
er lange stille passages of passages met een
laag volume zijn.
In de Motion Display mode, rollen alle items
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 22).
Een vorig
muziekstuk
zoeken
Een volgend
muziekstuk
zoeken
11
S
T
+
MODE
DSPL
A
F
PTY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
T
O
P
D-B
A
Muziekstukken herhaald afspelen
Repeat play
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot REP-ON verschijnt in
het uitleesvenster.
REP-ON y REP-OFF
Herhaalde weergave begint.
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u REP-OFF.
Tip
Druk tijdens het afspelen op (MODE). REP
verdwijnt in het uitleesvenster en herhaalde
weergave wordt geannuleerd.
Een cassette afspelen op
verschillende manieren
U kunt de cassette op verschillende manieren
afspelen:
REP (Repeat Play, herhaalde weergave)
herhaalt het huidige muziekstuk.
METAL (Metal)* voor het afspelen van een
metal of CrO2 cassette.
BL SKP (Blank Skip) slaat blanco stukken van
meer dan acht seconden over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt
de tuner automatisch aan na het
terugspoelen van een cassette.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU).
2 Druk op één van beide zijden van
(PRST/DISC) of (PRST) tot het gewenste
item verschijnt.
Bij elke druk op () van (PRST/DISC) of
(PRST) verandert het item als volgt:
METAL* t BL SKP t ATA
* Alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
3 Druk op (+) van (SEEK/AMS) om ON te
kiezen.
De afspeelmodus start.
4 Druk op (ENTER).
Kies OFF in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Tip
Wanneer de ATA functie is ingeschakeld, kunt u de
aanduiding (TAPE y TUNER) wijzigen door op
(DSPL/PTY)of(DSPL) te drukken.
12
4 Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling
weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Stations met zwakke signalen worden niet
opgeslagen. Indien slechts enkele stations
kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen vanaf het huidig weergegeven
voorkeuzestation.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LW-
stations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van beide zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan onder de
cijfertoets.
4 Druk op de toets met het
voorkeuzenummer ((1) tot (6)), tot
MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Radio
Stations automatisch
opslaan Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste
signalen en legt deze vast in de volgorde van hun
frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2,
FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Als het betreffende los verkrijgbare toestel
niet is aangesloten, verschijnt het item niet
(alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Druk op (MENU)en vervolgens
herhaaldelijk op één van beide zijden
van (PRST/DISC) of (PRST) tot BTM
verschijnt.
13
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het betreffende station is
opgeslagen.
Tip
Druk op één van beide zijden van (PRST/DISC) of
(PRST) om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin ze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search Function).
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk op één van beide zijden van
(SEEK/AMS) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Druk op één van beide zijden
van (SEEK/AMS) tot u de gewenste zender
ontvangt.
Opmerking
Indien het automatisch afstemmen te vaak stopt,
druk dan op (MENU)en vervolgens herhaaldelijk
op één van beide zijden van (PRST/DISC) of
(PRST) tot LOCAL (local seek mode) verschijnt.
Druk dan op de (+) kant van (SEEK/AMS) om
LOCAL-ON te kiezen. Druk op (ENTER).
Bij lokale ontvangst en zenderkeuze verschijnt
L.SEEK in het uitleesvenster.
Er wordt dan alleen afgestemd op zenders met
een betrekkelijk krachtig signaal.
Tip
Indien u de frequentie van de zender die u wilt
beluisteren kent, hou dan één van beide zijden
van (SEEK/AMS) ingedrukt tot de gewenste
frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op één van
beide zijden van (PRST/DISC) of (PRST)
tot MONO verschijnt.
2 Druk op (+) van (SEEK/AMS) tot
MONO-ON verschijnt.
Het geluid is beter maar wordt mono (ST
verdwijnt).
3 Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u MONO-OFF in stap 2.
In de Motion Display mode, rollen alle items
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 22).
14
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals:
automatisch opnieuw afstemmen,
verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar
stations met een bepaald type programmas.
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 12).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
Het teken * geeft aan dat een RDS-station
wordt ontvangen.
•“NO NAME verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL/PTY) drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam* (Frequentie) y Programmatype
* Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS
gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam.
In de Motion Display mode, rollen alle items
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 22).
15
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
AF-ON y AF-OFF
Opmerkingen
Als NO AF en de stationsnaam afwisselend in
het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er
geen alternatief station in het netwerk kan
worden gevonden.
Indien de zendernaam begint te knipperen na
het kiezen van een zender met de AF functie
aangeschakeld, betekent dit dat er geen
alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op
één van beide zijden van (SEEK/AMS) terwijl de
zendernaam knippert (binnen de acht seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK verschijnt en
het geluid valt weg). Als het toestel geen andere
frequentie vindt, verschijnt NO PI en keert het
toestel terug naar de vooraf gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie REG-ON (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is REG-ON. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op één van
beide zijden van (PRST/DISC) of (PRST)
tot REG verschijnt.
2 Druk op (+) van (SEEK/AMS) tot
REG-OFF verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Met de instelling REG-OFF kan het
toestel overschakelen naar een andere
zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u REG-ON in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 12).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
AF-ON wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat
AF-OFF wordt weergegeven.
Station
98,5MHz
102,5MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
96,0MHz
16
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (TA) te
drukken totdat TA-OFF verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (TA).
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, naar
welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (TA) totdat
TA-ON in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt TP weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert TA. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert NO TP
gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt
gezocht naar een station dat wel
verkeersinformatie uitzendt.
Wanneer EON samen met TP verschijnt in
het uitleesvenster, maakt het huidige station
gebruik van verkeersinformatie die wordt
uitgezonden door andere stations in hetzelfde
netwerk.
17
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling kiezen
(AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations
dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 12).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
Merk op dat door AF-OFF of TA-OFF
te kiezen niet alleen RDS zenders maar ook
niet-RDS zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op één van beide zijden
van (PRST/DISC) of (PRST) tot BTM
verschijnt.
4 Druk op (+) van (SEEK/AMS) tot BTM
knippert.
5 Druk op (ENTER).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
3 Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot MEM verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere
stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
18
1 Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat PTY in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt - - - - - weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op een kant van
(PRST/DISC) of (PRST) tot het gewenste
programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet NONE (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
19
Andere functies
U kunt dit toestel ook bedienen met de
bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op één van
beide zijden van (PRST/DISC) of (PRST)
tot CT verschijnt.
2 Druk op (+) van (SEEK/AMS) tot CT-ON
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer CT-OFF in stap 2.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
20
OFF
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als u het
apparaat wilt uitschakelen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Draai aan de regelaar en laat hem los
om:
Het begin van muziekstukken op de
cassette te zoeken. Hou het
bedieningselement gedraaid en laat het
los om snel vooruit te spoelen. Druk op
(MODE) om de weergave te starten tijdens
het snel vooruit spoelen.
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Hou het bedieningselement
gedraaid om een bepaald punt in een
muziekstuk te zoeken, en laat hem
vervolgens los om de weergave te starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om een bepaald station
te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
De CD wilt verwisselen.
Andere bewerkingen
Opmerking
Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het
contactslot geen ACC (accessory) stand heeft.
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee
seconden in om de klokweergave uit te schakelen
na het afzetten van de motor.
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
toetsen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
Alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
U kunt ook de optionele CD-of MD-speler
bedienen met de bedieningssatelliet.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
Cassettespeler : weergaverichting
CD-toestel* : CD1 t CD2 t
MD-toestel* : MD1 t MD2 t
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het
item niet (alleen XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R).
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
(SOURCE)
(MODE)
21
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Refel het gekozen item door op één van
beide zijden van (SEEK/AMS) te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SOUND) en draait u aan de
volumeregelaar.
Opmerking
Breng de wijziging aan binnen de drie seconden
nadat u het onderdeel hebt geselecteerd.
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet
of de afstandsbedieningskaart.
ATT-ON verschijnt kortstondig.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Wanneer de verbindingskabel van een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel,
wordt het geluid automatisch afgezet wanneer
een telefonische oproep wordt ontvangen
(Telephone ATT functie). (alleen XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)
Tip
Wanneer de ATA functie is ingeschakeld, kunt u de
aanduiding (TAPE y TUNER) wijzigen door op
(DSPL) te drukken.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet bevestigen, kan de
werkingszin worden omgekeerd.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de
bedieningselementen wijzigen (zie De
instellingen voor het geluid en het uitleesvenster
wijzigen op pagina 22).
Druk op (DSPL) om de weergegeven
items te veranderen.
verhogen
verlagen
Druk op (SOUND) als
u het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
22
1 Druk op (MENU).
2 Druk op één van beide zijden van
(PRST/DISC) of (PRST) tot het gewenste
item verschijnt.
Bij elke druk op () van (PRST/DISC) of
(PRST) verandert het item als volgt:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
Dit item verschijnt niet wanneer de radio is
uitgeschakeld of wanneer er geen cassette, CD
of MD speelt.
*
2
Alleen voor de XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Alleen voor de XR-C5300RV/4300RV
*
4
Dit item verschijnt niet wanneer geen CD of MD
speelt (alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R).
Opmerking
De weergave verschilt volgens de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie (SET,
DIS en P/M) door een kant van (PRST/DISC) of
(PRST) twee seconden lang ingedrukt te houden.
3 Druk op (+) van (SEEK/AMS) om de
gewenste instelling te kiezen (voorbeeld:
ON of OFF).
4 Druk op (ENTER).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
CLOCK (Klok) (pagina 9).
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 19).
BEEP schakelt de pieptoon in en uit.
RM (Rotary Commander, bedieningssatelliet)
wijzigt de werkingsrichting van de
bedieningssatelliet.
Selecteer NORM voor de standaard
instelling.
Selecteer REV als u de
bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren.
D.INFO (dubbele informatie)*
1
om klok en
weergavestand samen (ON) of de informatie
afwisselend (OFF) te laten verschijnen.
AMBER/GREEN*
2
schakelt het
uitleesvenster tussen groen en amber.
DIMMER*
3
wijzigt de intensiteit van het
uitleesvenster.
Kies ON als u een minder heldere
weergave wenst.
Kies OFF om de dimmer uit te
schakelen.
M.DSPL (Bewegend Display) om Motion
Display aan en uit te schakelen.
A.SCRL (Automatisch Rollen)*
4
(pagina 24).
23
Met uitbreidingsapparatuur
CD/MD-apparatuur
(alleen XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Met dit toestel kan externe CD/MD-
apparatuur worden bediend.
Bij aansluiting van los verkrijgbare CD-
apparatuur met CD TEXT functie, verschijnt
de CD TEXT informatie in het uitleesvenster
bij het afspelen van een CD TEXT disc.
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
CD of MD te kiezen.
2 Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
worden alle muziekstukken vanaf het begin
weergegeven.
De weergave van het
uitleesvenster wijzigen.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT of MD op (DSPL/PTY)
drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Verstreken speelduur
V
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
V
Muziekstuk-naam*
3
V
FM1 frequentie*
4
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Voor een krachtiger bass-
geluid
D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het
bass-geluid makkelijk regelen met de D-BASS
knop.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (annuleren)
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass curve.
Niveau
Frequentie (Hz)
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
24
*
1
Als u de CD geen naam hebt gegeven of als er
geen naam op de MD is opgenomen,
verschijnen DISC en NO NAME in het
uitleesvenster.
*
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
artiestennaam.)
*
3
Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc of
MD niet is opgenomen, verschijnen TRACK en
NO NAME in het uitleesvenster.
*
4
Terwijl de functie AF/TA actief is.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle items
achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen op pagina 22).
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op een
CD TEXT disc of MD langer is dan 8 tekens en de
Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie
automatisch als volgt over het uitleesvenster:
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De muziekstuk-naam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (indien de muziekstuk-
naam is geselecteerd).
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op
het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of
muziekstuk-naam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2 Druk op één van beide zijden van
(PRST/DISC) of (PRST) tot A.SCRL
verschijnt.
3 Druk op (+) van (SEEK/AMS) om A.SCRL-
ON te kiezen.
4 Druk op (ENTER).
U schakelt de functie Auto Scroll uit door in
stap 3 A.SCRL-OFF te selecteren.
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster
Auto Scroll werkt niet.
25
Muziekstukken herhaald
afspelen Repeat play
U hebt de keuze uit:
REP-1 om een muziekstuk te herhalen.
REP-2 om een disc te herhalen.
Druk tijdens de weergave op (1) (REP)
tot de gewenste instelling verschijnt.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u REP-OFF.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
SHUF-1 alle muziekstukken op de huidige
disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
SHUF-2 om de muziekstukken in het
huidige toestel in willekeurige volgorde af te
spelen.
SHUF-ALL* om alle muziekstukken in alle
toestellen in willekeurige volgorde af te
spelen.
Druk tijdens de weergave op (2) (SHUF)
tot de gewenste instelling verschijnt.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle play begint.
* SHUF-ALL is alleen beschikbaar wanneer
twee of meer los verkrijgbare CD/MD-
toestellen zijn aangesloten.
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u SHUF-OFF.
Een bepaald muziekstuk zoeken
Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op één
van beide zijden van (SEEK/AMS) voor
elk muziekstuk dat u wilt overslaan.
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
Handmatig zoeken
Hou tijdens de weergave één van beide
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
los wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
Overschakelen naar andere CD/
MDs
Druk tijdens de weergave op één van
beide zijden van (PRST/DISC) of (PRST).
De gewenste disc in de huidige wisselaar
begint.
SOURCE
Een vorig
muziekstuk
zoeken
Een volgend
muziekstuk
zoeken
SOURCE
SOURCE
Terug naar een
vorige CD/MD
Verder naar een
volgende CD/MD
Vooruit
zoeken
Achteruit
zoeken
Discnummer
Verstreken speelduur
Muziekstuknummer
26
Aanvullende
informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering
doorbrandt, controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als
de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan
er sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Apparaat zelf
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het frontpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel
door op (OPEN) te drukken en maakt u de
aansluitingen schoon met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel kracht
uit om de aansluitingen niet te beschadigen.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de contactsleutel uit te trekken alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
Achterkant van het frontpaneel .
27
Verwijderen van het
gehele apparaat
1 Druk het clipje binnen in het frontpaneel
met een dunne schroevendraaier in en
wrik het voorpaneel los.
2 Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het frontpaneel is verwijderd.
3 Druk met een dunne schroevedraaier het
clipje aan de linkerkant van het apparaat
in en trek vervolgens aan de linkerkant
van het apparaat totdat het loslaat.
4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5 Schuif het apparaat uit de houder.
28
Specificaties
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgang
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT*
2
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 183 mm
(b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor
installatie en aansluitingen
(1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Afstandsbedieningskaart
RM-X91*
1
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CDs)
CDX-828, CDX-737
MD-wisselaar (6 MDs)
MDX-65
Andere CD/MD-
wisselaars met het Sony-
BUS systeem
Geluidsbronkiezer
XA-C30
*
1
Alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
*
2
Alleen XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Cassettespeler
Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen
Wow en flutter 0,08 % (WRMS)
Frequentierespons 30 18.000 Hz
Signaal/ruis-afstand
Cassettetype
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Radio
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
29
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te
overlopen.
Algemeen
Radio-ontvangst
Afspelen van cassettes
Oorzaak/Oplossing
De weergavekop is vuil.
t Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of
met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Probleem
Het geluid is vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Oorzaak/Oplossing
Schakel de ATT-functie uit.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie Reinigen van de aansluitingen (pagina 26) voor meer
informatie.
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
Zenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
De aanduiding ST knippert.
Oorzaak/Oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
Lokaal zoeken staat op ON.
t Zet lokaal zoeken op OFF (pagina 13).
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
accessoirevoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van
de auto-antenneversterker. (Alleen wanneer uw auto is
uitgerust met een geïntegreerde FM/MW/LW-antenne in de
achter-/zijruit.)
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel MONO-weergave in (pagina 13).
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
30
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft NONE weer.
CD/MD-weergave (alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
RDS-functies
Oorzaak/Oplossing
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak.
t Druk op (AF) of (TA) tot AF-OFF of TA-OFF
verschijnt.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Probleem
Het geluid verspringt.
Oorzaak/Oplossing
Disc vuil of defect.
31
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
(alleen voor de XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats de discs in het CD/MD-
toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de CD
op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van de
speler.
Sluit het deksel of plaats de MDs op
de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*
1
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het
CD/MD-toestel.
Een CD/MD kan vanwege een
probleem niet worden afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan vanwege een probleem
niet worden afgespeeld.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MDs zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur bedraagt
meer dan 50°C.
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de CD of MD
niet in het uitleesvenster weergegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
2
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore Sony
Cassette Player. Questo apparecchio dispone
di una varietà di funzioni che è possibile
utilizzare tramite il seguente accessorio di
controllo:
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X91
(solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nastri, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un apparecchio CD/MD
opzionale*
1
.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
.
*
1
È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nell’abitacolo, aspettare
che l’apparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente all’apparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
l’attenuatore sulla posizione centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sull’apparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere un’alta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui
di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
3
Conservazione della
cassetta
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengano dei magneti come ad
esempio altoparlanti o amplificatori, per
evitare cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
allumidità.
Un nastro lento può rimanere impigliato
nellapparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
linserimento e lespulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Nastro
allentato
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia luso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per le riproduzioni senza
interruzione. I nastri di questo tipo di cassette
sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le
frequenti interruzioni durante la riproduzione
di questi nastri potrebbero causare
linceppamento del nastro nel meccanismo
della piastra a cassette.
4
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Posizione dei comandi ............................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 7
Estrazione del pannello frontale ....................... 7
Accensione/spegnimento dell’apparecchio ... 8
Utilizzo del menu................................................ 8
Impostazione dell’orologio ................................ 9
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro.......................................... 10
Riproduzione della cassetta in vari modi ...... 11
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ........................................................ 12
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 12
Ricezione delle stazioni memorizzate ............ 13
RDS
Presentazione della funzione RDS ................. 14
Visualizzazione del nome della stazione....... 14
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 15
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 16
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ......................................................... 17
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 18
Impostazione automatica dell’orologio ......... 19
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione ....................................................... 19
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 20
Regolazione delle caratteristiche dell’audio . 21
Attenuazione dell’audio .................................. 21
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 22
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ....................................................... 23
Collegamento di apparecchi
opzionali
Apparecchio CD/MD (solo
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R)
Riproduzione di CD o MD .............................. 23
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta............................ 25
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale............ 25
Altre informazioni
Manutenzione .................................................... 26
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 27
Caratteristiche tecniche .................................... 28
Guida alla soluzione dei problemi ................. 29
5
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Tasto MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Manopola del volume
3 Tasto SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Tasto PRST/DISC +/– (cursore verso
l’alto/verso il basso)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Tasto PRST +/– (cursore verso l’alto/
verso il basso) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17,
18, 19, 22, 24
Durante la ricezione della radio:
Selezione stazioni preimpostate 13
Durante la riproduzione di CD/MD*
1
:
Cambio disco 25
5 Tasto DSPL/PTY (modifica del modo del
display/tipo di programma)
11, 14, 18, 23, 24
6 Tasto MODE 10, 11, 12, 13, 23
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 10
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 12
Durante la riproduzione di CD o MD*
1
:
Selezione apparecchio CD/MD 23
7 Display
8 Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’unità centrale dietro al
pannello frontale) 10
9 Tasto OPEN 7, 10, 26
q; Tasto D-BASS 23
qa Tasto SOUND (suono) 21
qs Tasto OFF (spegnimento)*
2
7, 8, 10
qd Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 7
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
qf Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore verso
sinistra/verso destra)
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Ricerca 13, 15
Sensore musicale automatico 10, 25
Ricerca manuale 13, 15
qg Tasto ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Ricevitore per il telecomando a scheda*
3
qj Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione preimpostazioni
12, 13, 16, 17
Durante la riproduzione del nastro:
(1) REP 11
Durante la riproduzione di CD/MD*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk Tasto AF 15, 17
ql Tasto TA 16, 17
*
1
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
*
2
Avvertimento per linstallazione su
unauto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per due secondi per
spegnere il display dell’orologio dopo
che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) per meno di due
secondi, il display dellorologio non si
spegne causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
*
3
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
6
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio dazione
del telecomando a scheda diminuisce.
Sostituire la batteria con una nuova batteria al
litio CR2025.
Note sulle batterie al litio
Tenere le batterie al litio fuori dalla portata
dei bambini.
Se venissero inghiottite, consultare
immediatamente un medico.
Pulire le batterie con un panno asciutto per
assicurare un buon contatto.
Durante linstallazione, assicurarsi di
osservare la giusta polarità.
Non maneggiare le batterie con pinze di
metallo, potrebbero verificarsi cortocircuiti.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Non ricaricatela, non
smontatela e non gettatela nel fuoco.
Tasti del telecomando a scheda con
funzioni uguali ai rispettivi tasti
sullapparecchio.
1 Tasto OFF
2 Tasto MENU
3 Tasto SOURCE
4 Tasto SEEK/AMS (cursore </,)
5 Tasto SOUND
6 Tasto DSPL/PTY
7 Tasto ATT
8 Tasto LIST
(Non disponibile per questo modello)
9 Tasto DISC/PRST (cursore M/m)
q; Tasto ENTER
qa Tasto MODE
qs Tasto VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
lato + verso lalto
x
Telecomando a scheda RM-X91
opzionale
Per utilizzare il telecomando a scheda quando lapparecchio è stato spento premendo il tasto
(OFF) per due secondi, è necessario attivarlo di nuovo premendo il tasto (SOURCE)
sullapparecchio oppure inserendo una cassetta.
7
1
2
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto appuntito
come ad esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il pulsante di azzeramento verranno
cancellati lorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Per evitare eventuali furti, è possibile estrarre
il pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirarlo
verso di sé dalla parte sinistra.
Note
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dallapparecchio.
Se si asporta il pannello quando lapparecchio è
ancora in funzione, lalimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Per trasportare il pannello frontale, usare
lapposita custodia in dotazione.
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio come indicato
nellillustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
Note
Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
Non premere troppo forte il pannello frontale
contro lapparecchio quando lo si collega.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti daria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dellauto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la macchina viene spenta senza prima avere
rimosso il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale di avvertimento.
Se viene collegato un amplificatore di potenza
opzionale e lamplificatore incorporato non
viene utilizzato, il segnale acustico viene
disattivato.
Tasto di azzeramento
x
8
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando
voci da un menu.
Per selezionare, entrare nel modo menu,
quindi scegliere verso lalto/verso il basso
(+/ di (PRST/DISC) o (PRST)) oppure
scegliere verso sinistra/verso destra /+ di
(SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(SEEK/AMS)
Accensione/spegnimento
dellapparecchio
Accensione dellapparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un cassetta
nellapparecchio.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento,
vedere alle pagine 10 (lettor di cassette) e 12
(radio).
Spegnimento dellapparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
dellcassetta o per arrestare la ricezione radio
FM/MW/LW (la retroilluminazione e il
display rimangono accesi).
Per spegnere completamente lapparecchio,
premere (OFF) per due secondi.
Nota
Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
lapparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare lesaurimento della batteria dellauto.
(+): per selezionare verso
lalto
(): per selezionare verso il
basso
(): per
selezionare
verso
sinistra
(+): per
selezionare
verso destra
SOURCE
SOURCE
9
Impostazione
dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare lorologio su 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST/DISC) o di
(PRST) finché non appare CLOCK.
1 Premere (ENTER).
Lindicazione dellora lampeggia.
2 Premere uno dei lati di (PRST/DISC) o
(PRST) per impostare lora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere uno dei lati di (PRST/DISC) o
(PRST) per impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato.
Quando limpostazione dellorologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
•È possibile utilizzare la funzione CT per
impostare lorologio automaticamente (pagina
19).
Se il modo D.INFO è impostato su ON, lora viene
sempre visualizzata (pagina 22).
10
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS).
Per avviare la riproduzione durante
lavanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (o).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una
solta volta.
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
gli spazi vuoti tra un brano e laltro sono
inferiori a quattro secondi
c’è rumore fra i brani
vi sono lunghe sezioni a volume basso o sezioni
mute.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 22).
Per cercare brani
precedenti
Per cercare
brani
successivi
Riavvolgimento
Avanzamento
rapido
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
1 Premere (OPEN) ed inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
2 Chiudere il pannello frontale.
Per avviare la riproduzione di una cassetta già
inserita, premere ripetutamente (SOURCE)
finché non appare FWD o REV.
Viene riprodotto il lato rivolto verso lalto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere (MODE) (o).
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Espellere la cassetta (OPEN) quindi Z
SOURCE
SOURCE
11
+
MODE
DSPL
TY
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Riproduzione della
cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari
modi:
REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
METAL (Metal)* riproduce un nastro metal o
CrO2.
BL SKP (Blank Skip) salta gli spazi vuoti
superiori agli otto secondi.
ATA (Automatic Tuner Activation,
attivazione automatica del sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
quando il nastro viene avvolto rapidamente.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST/DISC) o di (PRST) finché non
appare la voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato () di
(PRST/DISC) o di (PRST), la voce cambia
come indicato:
METAL* t BL SKP t ATA
* Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a visualizzare REP-
ON.
REP-ON y REP-OFF
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF al punto descritto
sopra.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere
(MODE). Lindicazione REP scompare e il modo
di riproduzione ripetuta viene annullato.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare ON.
Viene avviata la riproduzione.
4 Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare OFF al punto 3 descritto sopra.
Suggerimento
Quando la funzione ATA è attivata, è possibile
cambiare la visualizzazione del display
(TAPE y TUNER) premendo (DSPL/PTY) o di
(DSPL).
12
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 6 stazioni ogni
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare gli
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà (solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST/DISC) o di
(PRST) finché non viene visualizzato
BTM.
4 Premere (ENTER).
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando limpostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
Lapparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18
stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6
stazioni MW e 6 stazioni LW nellordine
preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare sul tasto
numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare MEM.
Nel display appare lindicazione del tasto
numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
13
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST)
per ricevere le stazioni nellordine in cui sono state
memorizzate (funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ricercare una stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena viene
ricevuta una stazione. Premere più volte
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene
ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte uno dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST)
finché non viene visualizzato LOCAL (modo di
ricerca locale). Quindi premere il lato (+) di
(SEEK/AMS) per selezionare LOCAL-ON. Premere
(ENTER).
Durante la ricezione e la selezione delle stazioni
con il modo di ricerca locale, viene visualizzata
lindicazione L.SEEK.
Vengono sintonizzate solo le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la stazione che si desidera ascoltare,
premere e tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS) finché non appare la stazione
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente Modo monofonico
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST) finché
non appare MONO.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non appare MONO-ON.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(lindicazione ST scompare).
3 Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF al punto 2.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 22).
14
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, lascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 12).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Note
Lindicazione * segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio NO NAME.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), la voce
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione* y Tipo di programma
(Frequenza)
* Quando ci si sintonizza in una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della
stazione.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 22).
15
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF) viene premuto, la voce
cambia come segue:
AF-ON y AF-OFF
Note
Quando NO AF e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
lapparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete.
Se dopo la selezione di una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è
alcuna frequenza alternativa disponibile. Mentre
il nome della stazione lampeggia, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) entro otto secondi.
Lapparecchio comincia a cercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di
programma). Appare PI SEEK e non viene
emesso alcun suono. Se lapparecchio non riesce
a trovare unaltra frequenza, appare NO PI e
lapparecchio torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Ascolto di un programma locale
La funzione REG-ON (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata.)
Lapparecchio è preimpostato in fabbrica su
REG-ON. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST) finché
non appare REG.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non appare REG-OFF.
3 Premere (ENTER) .
Tenere presente che la selezione di REG-
OFF può determinare il passaggio a
unaltra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato,
selezionare REG-ON al punto 2.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
continua alla pagina successiva t
Risintonizzazione automatica
dello stesso programma
Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 12).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) più
volte fino a visualizzare AF-OFF.
Le frequenze cambiano automaticamente
Stazione
96,0MHz
102,5MHz
98,5MHz
16
Per annullare lascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA) o (SOURCE).
Per annullare lascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare TA-OFF.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. Allinizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (TA) per due secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente allannuncio. Se si sta
ascoltando unaltra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
Lapparecchio si sintonizzerà automaticamente
su questi annunci indipendentemente dalla
sorgente ascoltata in quel momento.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante lascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare TP.
Linizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio TA. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
lascolto di un programma diverso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di questultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio NO TP lampeggia per
cinque secondi e lapparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare lindicazione EON
con TP, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
17
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 12).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF vengono memorizzate stazioni RDS e
non.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST/DISC) o di
(PRST) finché non viene visualizzato
BTM.
4 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
BTM non lampeggia.
5 Premere (ENTER).
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato fino
a quando non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare limpostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
18
Indicazione
visualizzata
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare PTY.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare - - - - -.
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST/DISC) o (PRST) fino a visualizzare
il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare NONE (non
specificato) per la ricerca.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
meteorologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
19
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare questo
apparecchio con il telecomando a rotazione.
Apposizione delletichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nellillustrazione qui
sotto.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Impostazione automatica
dellorologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST) finché
non appare CT.
2 Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non appare CT-ON.
Lora è impostata.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare CT-OFF al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
20
OFF
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (OFF) per
spegnere lapparecchio.
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Nota
Avvertimento per linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC (accessoria)
sullinterruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF) sullapparecchio per
due secondi per spegnere il display dellorologio
dopo che il motore è stato spento.
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
Localizzare linizio dei brani sul nastro.
Ruotare e trattenere il comando, quindi
rilasciarlo per avvolgere rapidamente il
nastro. Per avviare la riproduzione
durante lavvolgimento rapido del nastro,
premere (MODE).
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il comando e spingerlo
verso linterno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
Cambiare disco.
Altre operazioni
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Gli apparecchi CD o MD opzionali possono
essere controllati anche mediante un
telecomando a rotazione.
Premendo i tasti
(i tasti SOURCE e MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nella maniera seguente:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente;
il sintonizzatore : FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
il nastro : direzione di riproduzione
lapparecchio CD* : CD1 t CD2 t
lapparecchio MD* : MD1 t MD2 t
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà (solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
Tramite rotazione comando
(comando SEEK/AMS)
(MODE)
(SOURCE)
21
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti
possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati di (SEEK/AMS).
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce.
Attenuazione dellaudio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
ATT-ON appare per alcuni secondi.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dellapparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono). (solo XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)
Premere (DSPL) per due secondi per
cambiare gli elementi visualizzati.
Suggerimento
Quando la funzione ATA è attivata, è possibile
cambiare la visualizzazione del display
(TAPE y TUNER) premendo (DSPL).
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Se si desidera installare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
modificata anche mediante lapparecchio (vedere
la sezione Modifica delle impostazioni dellaudio
e del display a pagina 22).
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
suono.
Per diminuire
Per aumentare
22
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST/DISC) o di (PRST) finché non
appare la voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato () di
(PRST/DISC) o di (PRST), la voce cambia
come indicato:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
Ouando la radio é spenta o quando non vi é una
cassetta, un CD o un MD in riproduzione, queste
voci non appariranno.
*
2
Solo XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Solo XR-C5300RV/4300RV
*
4
Se non vi è un CD o un MD in riproduzione,
questa voce non apparirà (solo XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
Suggerimento
Per passare facilmente da una categoria allaltra
(SET, DIS e P/M), premere e tenere premuto
per due secondi uno dei lati di (PRST/DISC) o
(PRST).
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare limpostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione del modo è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CLOCK (ora) (pagina 9).
CT (ora orologio) (pagina 19).
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per cambiare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare REV quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
D.INFO (informazione doppia)*
1
per
visualizzare contemporaneamente lora e il
modo di riproduzione (ON) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (OFF).
AMBER/GREEN*
2
per cambiare il colore
del display in ambra o verde.
DIMMER*
3
per cambiare la luminosità del
display.
Selezionare ON per oscurare il display.
Selezionare OFF per disattivare
Dimmer.
M.DSPL (display in movimento) per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
A.SCRL (scorrimento automatico)*
4
(pagina
24).
23
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
(solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R)
Questo apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o lMD.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare
lapparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
V
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco*
1
/Nome dellartista*
2
V
Nome del brano*
3
V
Frequenza FM1*
4
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Riproduzione dei bassi più
potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (annulla)
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
Frequenza (Hz)
Livello
continua alla pagina successiva t
24
*
1
Se non è stato assegnato un nome al disco o se il
nome del disco non è preregistrato sullMD,
vengono visualizzate le indicazioni DISC e
NO NAME.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del
cantante o del gruppo appare nel display dopo
il nome del disco (Solo per i dischi CD TEXT con
il nome del cantante o del gruppo).
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, vengono visualizzate le
indicazioni TRACK e NO NAME.
*
4
Mentre è attivata la funzione AF/TA.
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione Modifica delle impostazioni
dellaudio e del display a pagina 22).
Scorrimento automatico del nome
di un disco Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT o su un MD supera gli 8
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display scorrono
automaticamente le seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco MD o CD TEXT scorre automaticamente
sia che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(PRST/DISC) o di (PRST) finché non
appare A.SCRL.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare A.SCRL-ON.
4 Premere (ENTER).
Per annullare lo scorrimento automatico,
selezionare A.SCRL-OFF al punto 3.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
25
SOURCE
SOURCE
Ricerca di un brano specifico
AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano
Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS). Quindi rilasciare quando si è
individuato il punto desiderato.
Per cambiare disco
Durante la riproduzione, premere uno
dei lati di (PRST/DISC) o di (PRST).
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nellapparecchio
correntemente selezionato.
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Per cercare in
avanti
Per cercare
allindietro
SOURCE
Numero del disco
Per tornare al
disco precedente
Per passare al
disco successivo
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere più volte
(1) (REP) finché non appare limpostazione
desiderata.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF al punto.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani sul disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2 per riprodurre i brani
nellapparecchio corrente in ordine casuale.
SHUF-ALL* per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più volte
(2) (SHUF) finché non appare
limpostazione desiderata.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Viene avviata la riproduzione casuale.
* Limpostazione SHUF-ALL è disponibile solo
se vengono collegati due o più apparecchi
CD/MD opzionali.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Tempo di riproduzione trascorso
Numero del brano
26
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
lamperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe provenire
dallinterno dellapparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
allapparecchio, perché si potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Fusibile (10 A)
Apparecchio principale
Retro del pannello anteriore
Pulizia dei connettori
Lapparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
lapparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (OPEN), toglierlo e pulire i
connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto dalcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
27
Smontaggio
dellapparecchio
1 Premere la graffetta allinterno del
pannello frontale mediante un cacciavite
sottile e staccare il pannello facendo
leva.
2 Ripetere il passo 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3 Usare un cacciavite sottile per spingere
allinterno il morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
lesterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 Ripetere il punto 3 sul lato destro.
5 Estrarre lapparecchio dalla struttura.
28
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento stereo a due canali con 4
piste
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Tipo di cassetta
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dB f
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
50 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscita audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)*
2
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 183 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X91*
1
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-737
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Altri cambia CD/MD con
il sistema Sony-BUS
Selettore della sorgente
XA-C30
*
1
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
*
2
Solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
29
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nelluso di questo apparecchio.
Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai
collegamenti ed al funzionamento dellapparecchio.
Generali
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione
preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica
non è possibile.
Non è possibile ricevere la
stazione.
Il suono risulta disturbato.
Lindicazione ST lampeggia.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
Il modo di ricerca locale è impostato su ON.
t Impostarlo su OFF (pagina 13).
Collegare un cavo di controllo per lantenna elettrica (blu) o un
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dellantenna dellauto
(solo se lauto è dotata di unantenna FM/MW/LW
incorporata nella parte posteriore/laterale).
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo MONO (pagina 13).
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
LAMS non funziona
correttamente.
Causa/Soluzione
La testina del nastro è sporca.
t Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
Una lunga pausa, o un passaggio a bassa frequenza o un
livello sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dellattenuatore sulla posizione
centrale pei i sistemi a due diffusori.
Ruotare la ghiera in senso orario per regolare il volume.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere Pulizia dei connettori (pagina 26).
continua alla pagina successiva t
30
Problema
Laudio salta.
Causa/Soluzione
Il disco è sporco o difettoso.
Riproduzione CD/MD (solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
RDS
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché non appare
AF-OFF o TA-OFF.
Attivare TA.
La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Problema
SEEK si avvia dopo alcuni
secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza NONE.
31
Messaggi di errore (con apparecchi CD/MD opzionali collegati)
(solo XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Messaggio
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD o di un MD, il numero dellCD o del MD
non appare nel display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina lerrore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
*
1
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nellapparecchio CD/MD.
Nellapparecchio CD/MD non è
inserito alcun disco.
Non si riesce a riprodurre un CD/
MD a causa di qualche problema.
Il CD è sporco o è stato inserito con il
lato di riproduzione capovolto*
2
.
Qualche problema impedisce di
riprodurre lMD.*
2
SullMD non è registrato alcun
brano.*
2
Qualche problema impedisce di
usare lapparecchio CD/MD.
Il coperchio dellapparecchio MD è
aperto o i dischi MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura ambiente è superiore
ai 50°C.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi
nellapparecchio CD/MD.
Inserire i dischi nellapparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire il CD o introdurlo in maniera
corretta.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Premere il tasto di azzeramento
dellapparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Attendere fino a quando la
temperatura scende sotto i 50°C.
2
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το
Στερεοφωνικ Κασετφωνο Αυτοκινήτου
Sony. Αυτή η συσκευή σας επιτρέπει να
απολαύσετε έναν αριθµ δυνατοτήτων
χρησιµοποιώντας το παρακάτω αξεσουάρ
χειρισµού:
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας
RM-X91
(µνο στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Μνο στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Επιπλέον της αναπαραγωγής “κασέτας”
και του ραδιοφώνου, µπορείτε να
επεκτείνετε το σύστηµά σας συνδέοντας
µια προαιρετική συσκευή CD/MD*
1
.
ταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή ή
µια συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD
µε τη λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίες
CD TEXT εµφανίζονται στην οθνη ταν
παίζετε ένα δίσκο CD TEXT*
2
.
*
1
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε ένα CD
changer, MD changer, CD player, ή ένα MD
player.
*
2
Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου που
περιέχουν πληροφορίες πως το νοµα του
δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών.
Αυτές οι πληροφορίες είναι γραµµένες στο
δίσκο.
Προφυλάξεις
Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
Εάν δεν τροφοδοτείται η συσκευή,
ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι
συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
Εάν δεν ακούγεται ήχος απ τα ηχεία
ενς συστήµατος 2-ηχείων, ρυθµίστε την
κατανοµή ήχου εµπρς-πίσω στην
κεντρική θέση.
Εάν παίζετε µια κασέτα για πολύ ώρα, η
κασέτα πιθαν να ζεσταθεί απ τον
ενσωµατωµένο ενισχυτή. Ωστσο, αυτ
δεν είναι δείγµα κακής λειτουργίας.
Εάν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
παρακαλώ συµβουλευτείτε το τοπικ σας
κατάστηµα της Sony.
Για να διατηρήσετε την υψηλή
ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεις ποτών κοντά στο
στερεοφωνικ σας, προσέξτε να µη χυθεί
χυµς ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ.
Υπολείµµατα ζάχαρης στη συσκευή ή στις
κασέτες µπορούν να λερώσουν τις
κεφαλές αναπαραγωγής, να αλλοιώσουν
την ποιτητα του ήχου, ή να εµποδίσουν
εντελώς την αναπαραγωγή ήχου.
Τα κιτ κασετών καθαρισµού δεν µπορούν
να αφαιρέσουν τη ζάχαρη απ τις κεφαλές
της συσκευής.
3
Κασέτες µεγαλύτερες απ 90 λεπτά
Η χρήση κασετών µεγαλύτερων των 90
λεπτών δε συνιστάται, εκτς απ την
περίπτωση συνεχούς αναπαραγωγής
µεγάλης διάρκειας. Η ταινία που
χρησιµοποιείται σε αυτές τις κασέτες είναι
πολύ λεπτή και ξεχειλώνει εύκολα. Το
συχν ξεκίνηµα και σταµάτηµα
αναπαραγωγής αυτών των κασετών µπορεί
να έχει ως αποτέλεσµα την εµπλοκή τους
στο µηχανισµ του κασετοφώνου.
Χαλάρωµα
Σηµειώσεις σχετικά µε
τις Κασέτες
Φροντίδα των κασετών
Μην αγγίζετε την επιφάνεια της ταινίας
µιας κασέτας, διτι η τυχν σκνη ή
βρωµιά θα λερώσει τις κεφαλές.
Μην αφήνετε τις κασέτες κοντά σε
εξοπλισµ µε ενσωµατωµένους
µαγνήτες, πως ηχεία και ενισχυτές, διτι
µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή
παραµρφωση της εγγραφής της.
Μην αφήνετε τις κασέτες στον ήλιο, σε
ιδιαίτερα χαµηλές θερµοκρασίες ή σε
υγρασία.
Εάν η ταινία της κασέτας είναι χαλαρή,
αυτ µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την
εµπλοκή της στο µηχανισµ της
συσκευής. Πριν εισάγετε µια κασέτα,
χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή κάποιο
παρµοιο αντικείµενο για να τεντώσετε
την ταινία.
Οι παραµορφωµένες κασέτες και οι
ξεκολληµένες ετικέτες µπορεί να
προκαλέσουν προβλήµατα κατά την
εισαγωγή ή εξαγωγή µιας κασέτας.
Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τις
ξεκολληµένες ετικέτες.
Ο ήχος µπορεί να ακούγεται
παραµορφωµένος κατά την αναπαραγωγή
της κασέτας. Η κεφαλή του κασετοφώνου
πρέπει να καθαρίζεται µετά απ 50 ώρες
χρήσης.
4
Περιεχµενα
Μνο η Συσκευή
Θέση χειριστηρίων............................................ 5
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής ......................7
Απσπαση της πρσοψης ............................ 7
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής .................................................. 8
Πως να χρησιµοποιήσετε το µενού ............8
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 9
Κασετφωνo
Aκραση µιας κασέτας ...............................10
Αναπαραγωγή µιας κασέτας σε
διάφορες λειτουργίες ........................... 11
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη
µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM = Best Tuning Memory) ............... 12
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών ............................12
Λήψη των σταθµών που είναι
καταχωρηµένοι στη µνήµη ................... 13
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS ................... 14
Εµφάνιση του ονµατος σταθµού ............ 14
Αυτµατος επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος
— Εναλλακτικές Συχντητες
(AF = Alternative Frequencies) .............. 15
Ακραση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία ............................................. 16
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA ...............................17
Εντοπισµς σταθµού µε τον τύπο
προγράµµατος ........................................ 18
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 19
Αλλες Λειτουργίες
Μαρκάρισµα του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 19
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 20
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου......................................................... 21
Εξασθένηση του ήχου ................................21
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και
οθνης .................................................... 22
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass .................................................23
Με Προαιρετικ Εξοπλισµ
Συσκευή CD/MD
(µνο στα XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Αναπαραγωγή ενς CD ή MD .................... 23
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επανειληµµένη αναπαραγωγή ......... 25
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
— Ανακατεµένο παίξιµο ........................25
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντήρηση ................................................... 26
Αφαίρεση της συσκευής ............................ 27
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 28
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων ..... 29
5
Θέση χειριστηρίων
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
Για περισστερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
1 Πλήκτρο MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Περιστροφικ χειριστήριο έντασης
3 Πλήκτρο SOURCE (∆ΕΚΤΗΣ/ΚΑΣΕΤΑ/
CD*
1
/MD*
1
)8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Πλήκτρο PRST/DISC + / – (κέρσορας
επάνω/κάτω)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Πλήκτρο PRST + / – (κέρσορας επάνω/κάτω)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή προρυθµισµένων
σταθµών13
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD*
1
:
Αλλαγή δίσκων25
5 Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγής
λειτουργίας οθνης/τύπου
προγράµµατος)11, 14, 18, 23, 24
6 Πλήκτρο MODE 10, 11, 12, 13, 23
Κατά την αναπαραγωγή κασέτας:
Αλλαγή κατεύθυνσης αναπαραγωγής 10
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή BAND (µπάντας)12
Κατά την αναπαραγωγή CD ή MD*
1
:
Επιλογή συσκευής CD/MD23
7 Παράθυρο ενδείξεων
8 Πλήκτρο Z (βρίσκεται στο εµπρς
τµήµα της συσκευής, πίσω απ την
πρσοψη)10
9 Πλήκτρο OPEN (απελευθέρωση
πρσοψης)7, 10, 26
q; Πλήκτρο D-BASS23
qa Πλήκτρο SOUND21
qs Πλήκτρο OFF*
2
7, 8, 10
qd Πλήκτρο Reset (Επανεκκίνηση)
(βρίσκεται στο εµπρς τµήµα της
συσκευής, πίσω απ την πρσοψη)7
qf Πλήκτρα SEEK/AMS – / + (κέρσορας
αριστερά/δεξιά)
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Αναζήτηση 13, 15
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
10, 25
Xειροκίνητη αναζήτηση 13, 25
qg Πλήκτρο ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh ∆έκτης ασύρµατου τηλεχειριστηρίου
κάρτας*
3
qj Αριθµητικά πλήκτρα
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή αριθµού προσυντονισµένων
σταθµών 12, 13, 16, 17
Κατά την αναπαραγωγή κασέτας:
(1) REP11
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD*
1
:
(1) REP25
(2) SHUF25
qk Πλήκτρο AF15, 17
ql Πλήκτρο TA 16, 17
*
1
Mνο στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
*
2
Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης
Μην παραλείψετε να πατήσετε για δύο
δευτερλεπτα το (OFF) στη συσκευή, για να
απενεργοποιήσετε την εµφάνιση του
ρολογιού µετά το σβήσιµο του κινητήρα.
Οταν πατάτε στιγµιαία το (OFF), η εµφάνιση
του ρολογιού δεν απενεργοποιείται µε
αποτέλεσµα κατανάλωση της µπαταρίας.
*
3
Mνο στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
6
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
ταν πέσει η µπαταρία, η εµβέλεια του
ασύρµατου τηλεχειριστηρίου κάρτας
ελαττώνεται. Αντικαταστήστε την µπαταρία
µε µια καινούρια µπαταρία λιθίου CR2025.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
Κρατάτε την µπαταρία λιθίου µακριά απ
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης της
µπαταρίας, συµβουλευθείτε αµέσως ένα
γιατρ.
Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εξασφαλίσετε καλή επαφή.
Τηρήστε τη σωστή πολικτητα κατά την
τοποθέτηση της µπαταρίας.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλική
τσιµπίδα, διτι µπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση κακής µεταχείρισης της
µπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην επαναφορτίσετε,
αποσυναρµολογήσετε ή πετάξετε την
µπαταρία στη φωτιά.
Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου
τηλεχειριστηρίου κάρτας ελέγχουν τις
ίδιες λειτουργίες πως αυτές της
συσκευής.
1 Πλήκτρο OFF
2 Πλήκτρο MENU
3 Πλήκτρο SOURCE
4 Πλήκτρο SEEK/AMS (Κέρσορας </,)
5 Πλήκτρο SOUND
6 Πλήκτρο DSPL/PTY
7 Πλήκτρο ATT
8 Πλήκτρο LIST
(∆ε διατίθεται για αυτ το µοντέλο)
9 Πλήκτρο DISC/PRST (Κέρσορας M/m)
q; Πλήκτρο ENTER
qa Πλήκτρο MODE
qs Πλήκτρο VOL
πλευρά + προς τα
επάνω
x
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Προαιρετικ
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας RM-X91
Αν έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο (OFF) για δυο δευτερλεπτα,
δεν µπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή µε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέζοντας το πλήκτρο (SOURCE) της συσκευής ή εισάγοντας
µία κασέτα στη συσκευή.
7
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της
συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το
πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ
αντικείµενο, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο reset, µηδενίζεται η
ρύθµιση του ρολογιού και κάποιες λειτουργίες
καταχωρηµένες στη µνήµη.
Απσπαση της πρσοψης
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη
αυτής της συσκευής για να την
προστατεύσετε απ κλοπή.
1 Πιέστε το (OFF) .
2 Πιέστε (OPEN), κατπιν σπρώξτε την
πρσοψη προς τα δεξιά και τραβήξτε
απ την αριστερή πλευρά.
Πλήκτρο επαναρύθµισης
Σηµειώσεις
Προσέξτε να µη σας πέσει η πρσοψη κατά την
απσπασή της απ τη συσκευή.
Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν
ζηµιά τα ηχεία.
ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.
Τοποθέτηση της πρσοψης
Τοποθετήστε την τρύπα A της πρσοψης
επάνω στον άξονα B της συσκευής, πως
εικονίζεται, και πιέστε προς τα µέσα την
αριστερή πλευρά.
Σηµειώσεις
Προσέξτε να µην τοποθετήσετε ανάποδα την
πρσοψη.
Κατά την τοποθέτηση, µην πιέζετε την πρσοψη
δυνατά επάνω στη συσκευή.
Μην πιέζετε δυνατά ή εξασκείτε δύναµη στο
παράθυρο ενδείξεων της πρσοψης.
Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο ή σε πηγές
θερµτητας πως σε στµια καλοριφέρ, και µην την
αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ µην την αφήσετε
στο ταµπλ ενς αυτοκινήτου παρκαρισµένου στον
ήλιο, που η θερµοκρασία ανεβαίνει σηµαντικά.
Συναγερµς υπενθύµισης
Εάν σβήσετε τον κινητήρα του
αυτοκινήτου χωρίς να έχετε αφαιρέσει την
πρσοψη, ο συναγερµς υπενθύµισης θα
ηχήσει για λίγα δευτερλεπτα.
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ
ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον
ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχος µπιπ
απενεργοποιείται.
1
2
x
B
A
8
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της
συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (SOURCE) ή εισάγετε ένα MD στη
συσκευή.
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη λειτουργία,
ανατρέξτε στη σελίδα 9 (kασετφωνo) και
στη σελίδα 11 (ραδιφωνο).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (OFF) για να σταµατήσει η
αναπαραγωγή MD/CD ή η ραδιοφωνική
λήψη FM/MW/LW (ο φωτισµς του
πλήκτρου και της οθνης παραµένει
αναµµένος).
Πιέστε (OFF) για δύο δευτερλεπτα για να
απενεργοποιήσετε εντελώς τη συσκευή.
Σηµείωση
Αν το αυτοκίνητ σας στο διακπτη ανάφλεξης
δεν έχει θέση ACC, µην παραλείψετε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το
(OFF) για δύο δευτερλεπτα, για να αποφύγετε
την κατανάλωση της µπαταρίας του αυτοκινήτου.
(+): για να επιλέξετε προς
τα επάνω
(–): για να επιλέξετε προς
τα κάτω
(+): για να
επιλέξετε
προς τα
αριστερά
(–): για να
επιλέξετε
προς τα
δεξιά
Πως να χρησιµοποιήσετε
το µενού
Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή
επιλέγοντας στοιχεία απ ένα µενού.
Για την επιλογή, επιλέξτε πρώτα τη
λειτουργία µενού και µετά επιλέξτε επάνω/
κάτω (+/– του (PRST/DISC) ή (PRST)), ή
αριστερά/δεξιά (–/+ του (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
9
2 Πιέστε (ENTER).
Το ρολι ξεκινάει.
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση του
ρολογιού, η οθνη επιστρέφει σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Συµβουλές
Για την αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού,
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την εύχρηστη
λειτουργία CT (σελίδα 19).
Οταν η λειτουργία D.INFO είναι στο ΟΝ, η ώρα
εµφανίζεται συνεχώς (σελίδα 22).
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στις 10:08
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”.
1 Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας.
2 Πιέστε και τα δύο άκρα του
(PRST/DISC) ή (PRST) για να
ρυθµίσετε την ώρα.
3 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+).
Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
4 Πιέστε και τα δύο άκρα του
(PRST/DISC) ή (PRST) για να
ρυθµίσετε τα λεπτά.
10
Κασετφωνo
Aκραση µιας κασέτας
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε µια κασέτα.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
2 Κλείστε την πρσοψη.
Εάν έχει ήδη εισαχθεί µια κασέτα, για να
ξεκινήσετε την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (SOURCE), µέχρι να
εµφανιστεί “FWD” ή “REV”.
Παίζει η πλευρά που βρίσκεται προς τα επάνω.
Παίζει η πλευρά που βρίσκεται προς τα κάτω.
Συµβουλή
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση αναπαραγωγής
της κασέτας, πατήστε (MODE) (o).
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε την (OFF)
αναπαραγωγή
Εξάγετε την κασέτα (OPEN) κατπιν Z
Γρήγορη περιέλιξη της κασέτας
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πιεσµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS).
Για να ξεκινήσετε αναπαραγωγή κατά τη
γρήγορη περιέλιξη προς τα εµπρς ή πίσω,
πατήστε (MODE) (o).
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
στιγµιαία και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
Μπορείτε να προσπεράσετε µέχρι εννέα
κοµµάτια κάθε φορά.
Σηµείωση
Το AMS µπορεί να µη λειτουργεί ταν:
τα κενά µεταξύ των κοµµατιών είναι
µικρτερα απ τέσσερα δευτερλεπτα
υπάρχει θρυβος µεταξύ των κοµµατιών
υπάρχουν µεγάλα τµήµατα χαµηλής έντασης
ή χωρίς ήχο.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-
ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνης Κίνησης µπορεί να
απενεργοποιηθεί (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης” στη σελίδα 22).
SOURCE
Γρήγορη
περιέλιξη
προς πιέστε
Γρήγορη
περιέλιξη προς
τα εµπρς
SOURCE
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
Για να
εντοπίσετε
επµενα
κοµµάτια
11
MODE
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Αναπαραγωγή µιας
κασέτας σε διάφορες
λειτουργίες
Μπορείτε να παίξετε µια κασέτα σε
διάφορες λειτουργίες:
REP (Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή)
επαναλαµβάνει το τρέχον κοµµάτι.
METAL (Μετάλλου)* σας επιτρέπει να
παίξετε µια κασέτα µετάλλου ή CrO2
(χρωµίου).
BL SKP (Υπερπήδηση Κενών) προσπερνά
τα κενά που είναι µεγαλύτερα απ οκτώ
δευτερλεπτα.
ATA (Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη)
ενεργοποιεί αυτµατα το δέκτη κατά τη
γρήγορη περιέλιξη της κασέτας.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα και τα δύο άκρα
του πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST)
µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο που
θέλετε.
Κάθε φορά που πιέζετε την πλευρά του
πλήκτρου (PRST/DISC) µε το σύµβολο (–)
ή το (PRST), η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
METAL* t BL SKP t ATA
* Mvo στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
3 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) για να
επιλέξετε “ON.”
Ξεκινάει η λειτουργία αναπαραγωγής.
4 Πιέστε (ENTER).
Για να επιστρέψετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε “OFF” στο βήµα
3.
Συµβουλή
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ΑΤΑ, η
ένδειξη (TAPE y TUNER) µπορεί να αλλάξει
πιέζοντας (DSPL/PTY) ή (DSPL).
Επανειληµµένη αναπαραγωγή
κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέχρι να εµφανιστεί
η ένδειξη “REP-ON” στην οθνη.
REP-ON y REP-OFF
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε REP-OFF”.
Συµβουλή
Κατά την επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή,
πιέστε (MODE). Η ένδειξη “REP” εξαφανίζεται
απ την οθνη και ακυρώνεται η λειτουργία
επανάληψης.
12
4 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά
πλήκτρα τους σταθµούς µε τη σειρά
συχντητάς τους.
ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
ακούγεται ένα µπιπ.
Σηµειώσεις
Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούς µε
ασθενές σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι
σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν
την προηγούµενη ρύθµισή τους.
ταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών
απ τον εµφανιζµενο αριθµ.
Καταχώρηση στη µνήµη
µνο των επιθυµητών
σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18
σταθµούς FM (6 για κάθε µια µπάντα απ
τις FM1, 2 και 3), µέχρι 6 σταθµούς MW
(Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούς LW
(Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε µπάντα.
3 Πιέστε και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να συντονίσετε το
σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε
στο αριθµητικ πλήκτρο.
4 Πιέστε και το αριθµητικ πλήκτρο ((1)
έως (6)) που θέλετε, µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς
που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση
σταθµών στη µνήµη
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM = Best Tuning Memory)
Η συσκευή επιλέγει τους σταθµούς µε το
ισχυρτερο σήµα και τους καταχωρεί στη
µνήµη µε τη σειρά της συχντητάς τους.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 6
σταθµούς σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW, και LW).
Προσοχή
ταν συντονίζετε σταθµούς ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµης
Ισχυρτερων Σταθµών για µεγαλύτερη
ασφάλεια.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται (µvo στα
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε µπάντα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (MODE), η
µπάντα αλλάζει ως ακολούθως:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
13
Λήψη των σταθµών που
είναι καταχωρηµένοι
στη µνήµη
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε την µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως
(6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένος ο
σταθµς που θέλετε.
Συµβουλή
Για να ακούσετε τους σταθµούς µε τη σειρά που
είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη, πιέστε και τα
δύο άκρα του πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST)
(Λειτουργία Αναζήτησης Προσυντονισµένων
Σταθµών).
Εάν δεν µπορείτε να συντονίσετε σε
κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Πιέστε και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να αναζητήσετε το
σταθµ (αυτµατος συντονισµς).
Η σάρωση σταµατάει ταν η συσκευή
λάβει ένα σταθµ. Πιέστε
επανειληµµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να λάβετε
το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατάει πολύ
συχνά, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “LOCAL” (λειτουργία τοπικής
αναζήτησης). Κατπιν πιέστε την πλευρά του
πλήκτρου (SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) για να
επιλέξετε “LOCAL-ON.” Πιέστε (ENTER).
Κατά την τοπική λήψη και επιλογή σταθµών, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “L.SEEK”.
Θα συντονιστούν µνο οι σταθµοί µε σχετικά
ισχυρ σήµα.
Συµβουλή
Εάν γνωρίζετε τη συχντητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε
πιεσµένα και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η συχντητα
που θέλετε (χειροκίνητος συντονισµς).
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
Μονοφωνική λειτουργία
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MONO”.
2 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MONO-ON”.
Ο ήχος βελτιώνεται αλλά γίνεται
µονοφωνικς (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
3 Πιέστε (ENTER).
Για να επιστρέψετε σε κανονική
λειτουργία, επιλέξτε MONO-OFF στο
βήµα 2.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-
ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνης Κίνησης µπορεί να
απενεργοποιηθεί (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης” στη σελίδα 22).
14
RDS
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσης ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS = Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπής, η οποία
δίνει τη δυναττητα στους σταθµούς FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακές
πληροφορίες µαζί µε το κανονικ σήµα
ραδιοφωνικού προγράµµατος. Το
στερεοφωνικ αυτοκινήτου σας, σας
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικές απ αυτές: αυτµατος
επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος, ακραση κυκλοφοριακών
ανακοινώσεων και εντοπισµς ενς
σταθµού απ τον τύπο προγράµµατος.
Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν υπάρχουν
λες οι λειτουργίες RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατος
σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του
σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 12).
ταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM
που εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το
νοµα του σταθµού.
Σηµειώσεις
• Η ένδειξη “ *” σηµαίνει τι λαµβάνετε ένα
σταθµ µε RDS.
• Εάν ο λαµβανµενος σταθµς δεν εκπέµπει µε
RDS, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη NO
NAME.
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL/PTY), οι
ενδείξεις αλλάζουν ως ακολούθως:
νοµα Σταθµού* (Συχντητα) y Τύπος
προγράµµατος
* Οταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM που
µεταδίδει δεδοµένα RDS, εµφανίζεται το
νοµα του σταθµού.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-ένα µε
τη σειρά.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-
ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνης Κίνησης µπορεί να
απενεργοποιηθεί (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης” στη σελίδα 22).
15
Σηµειώσεις
ταν στην οθνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO
AF” και το νοµα του σταθµού, αυτ
υποδηλώνει τι η συσκευή δε βρίσκει
εναλλακτικ σταθµ στο δίκτυο.
Εάν το νοµα του σταθµού αρχίζει να
αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη
λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ
υποδηλώνει τι δεν υπάρχει εναλλακτική
συχντητα. Πιέστε και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) ενώ αναβοσβήνει το
νοµα του σταθµού (µέσα σε οκτώ
δευτερλεπτα). Η συσκευή αρχίζει να αναζητά
άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI
(Programme Identification ή Αναγνώριση
Προγράµµατος) (εµφανίζεται η ένδειξη “PI
SEEK” ενώ δεν ακούγεται ήχος). Εάν η
συσκευή δεν µπορεί να βρει άλλη συχντητα,
εµφανίζεται η ένδειξη “NO PI”, και η συσκευή
επιστρέφει στη συχντητα που είχατε επιλέξει
προηγουµένως.
Ακραση τοπικού προγράµµατος
Η λειτουργία REG-ON (τοπικού
συντονισµού) σας δίνει τη δυναττητα να
παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ
πργραµµα χωρίς να γίνει εναλλαγή σε
κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειώστε
τι πρέπει να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία AF.) Η συσκευή είναι
προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο στο
REG-ON, αλλά εάν θέλετε να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα
ακλουθα.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “REG”.
2 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “REG-OFF”.
3 Πιέστε (ENTER).
Σηµειώστε τι η επιλογή της ρύθµισης
REG-OFF µπορεί να έχει ως
αποτέλεσµα την εναλλαγή της
συσκευής σε έναν άλλο τοπικ σταθµ
του ίδιου δικτύου.
Για να επανέρθετε στη λειτουργία regional
on, επιλέξτε REG-ON στο βήµα 2.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.
96.0 MHz
98.5 MHz
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
Σταθµς
102.5 MHz
Αυτµατος
επανασυντονισµς του
ίδιου προγράµµατος
Εναλλακτικές Συχντητες (AF =
Alternative Frequencies)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων
(AF) επιλέγει και επανασυντονίζει
αυτµατα το σταθµ µε το ισχυρτερο
σήµα σε ένα δίκτυο. Χρησιµοποιώντας
αυτή τη λειτουργία, µπορείτε να ακούτε
συνέχεια το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά
ταξίδια, χωρίς να απαιτείται χειροκίνητος
επανασυντονισµς του σταθµού.
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 12).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενς
εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Σηµείωση
ταν δεν υπάρχει εναλλακτικς σταθµς στην
περιοχή, και δε θέλετε να αναζητήσετε εναλλακτικ
σταθµ, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF
πιέζοντας επανειληµµένα το πλήκτρο (AF) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη AF-OFF.
Εναλλαγή των εµφανιζµενων στην
οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε (AF), οι ενδείξεις
αλλάζουν ως εξής:
AF-ON y AF-OFF
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
16
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης (Local
link) (µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία τοπικής σύνδεσης σας
επιτρέπει να επιλέξετε και άλλους
τοπικούς σταθµούς στην περιοχή, ακµη
και εάν δεν είναι ανάµεσα στους
προρυθµισµένους σας σταθµούς.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο που έχει
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικ σταθµ που
θέλετε.
Ακραση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία
Τα δεδοµένα Aνακοινώσεων για την
Κυκλοφορία (TA = Traffic Announcement)
και Προγραµµάτων για την Κυκλοφορία (TP
= Traffic Programme), σας δίνουν τη
δυναττητα να συντονίσετε αυτµατα σε
κάποιο σταθµ FM που µεταδίδει
ανακοινώσεις για την κυκλοφορία, ακµη
και εάν ακούτε άλλες πηγές
προγράµµατος.
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούς
µε πληροφορίες για την κυκλοφορία.
ταν η συσκευή βρει ένα σταθµ που
εκπέµπει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία, στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη TP.
ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, και
σταµατάει να αναβοσβήνει ταν
τελειώσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία.
Συµβουλή
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την
κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή
προγράµµατος, η συσκευή γυρίζει αυτµατα στην
ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή
ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
Σηµειώσεις
• Εάν ο σταθµς που λαµβάνετε δεν εκπέµπει
ανακοινώσεις για την κυκλοφορία, για πέντε
δευτερλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη NO TP.
κατπιν, η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση ενς
σταθµού που εκπέµπει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία
• Εάν στην οθνη εµφανιστούν οι ενδείξεις
EON και TP, ο τρέχον σταθµς
χρησιµοποιεί µετάδοση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία µέσω άλλων σταθµών του ίδιου
δικτύου.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε (TA) ή (SOURCE).
Για να ακυρώσετε λες τις
ανακοινώσεις για την κυκλοφορία,
απενεργοποιήστε τη λειτουργία
πιέζοντας το πλήκτρο (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη
TA-OFF.
Προρύθµιση της έντασης των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να προρυθµίσετε απ πριν την
ένταση των ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια
ανακοίνωση. ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση
για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται
αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1 Επιλέξτε την ένταση που θέλετε.
2 Πιέστε το πλήκτρο (TA) για δύο
δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση
αποθηκεύεται.
Λήψη ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία
Εάν λάβετε κάποια έκτακτη ανακοίνωση
ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα
γυρίζει αυτµατα σε αυτή. Εάν ακούτε
κάποια άλλη πηγή εκτς του ραδιοφώνου,
οι έκτακτες ανακοινώσεις ακούγονται εάν
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AF ή TA. Η
συσκευή γυρίζει αυτµατα σε αυτές τις
ανακοινώσεις, ανεξάρτητα απ την πηγή
που εκείνη τη στιγµή ακούτε.
17
Προρύθµιση των
σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA
ταν προρυθµίζετε τους σταθµούς RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα, πως
και τη συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να
µη χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη
λειτουργία AF ή TA, κάθε φορά που
συντονίζετε στον προρυθµισµένο σταθµ.
Για κάθε προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε
να επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA,
ή και τα δύο), ή τις ίδιες ρυθµίσεις για
λους τους προρυθµισµένους σταθµούς.
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λους τους προρυθµισµένους
σταθµούς
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 12).
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να επιλέξετε
“AF-ON” και/ή “TA-ON”.
Σηµειώστε τι η επιλογή της
λειτουργίας “AF-OFF” ή “TA-OFF”
αποθηκεύει χι µνο τους σταθµούς µε
RDS, αλλά και αυτούς χωρίς RDS.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) µέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
“BTM”.
5 Πιέστε (ENTER).
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM, και συντονίστε
στο σταθµ που θέλετε.
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέξετε”AF-ON” και/ή “TA-ON.”
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε και κρατήστε το πατηµένο µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
προρυθµίσετε και άλλους σταθµούς.
Συµβουλή
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρυθµισµένη
ρύθµιση AF και/ή TA, αφού συντονίσετε στον
προρυθµισµένο σταθµ, µπορείτε να το κάνετε
ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας τη
λειτουργία AF ή TA.
18
Εντοπισµς σταθµού µε
τον τύπο προγράµµατος
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που
θέλετε, επιλέγοντας έναν απ τους τύπους
προγράµµατος που αναφέρονται
παρακάτω.
Τύποι προγράµµατος Εµφανίζεται στην
οθνη
Ειδήσεις NEWS
Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS
Πληροφορίες INFO
Αθλητικά SPORT
Μρφωση EDUCATE
∆ράµα DRAMA
Πολιτιστικά CULTURE
Επιστήµη SCIENCE
∆ιάφορα VARIED
Μουσική ποπ POP M
Μουσική ροκ ROCK M
Απαλή Μουσική EASY M
Ελαφριά Κλασσική LIGHT M
Κλασσική CLASSICS
Αλλοι Τύποι Μουσικής OTHER M
Καιρς WEATHER
Οικονοµικά FINANCE
Παιδικά προγράµµατα CHILDREN
Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A
Θρησκεία RELIGION
Τηλεφωνικά PHONE IN
προγράµµατα
Ταξιδιωτικά TRAVEL
Ψυχαγωγία LEISURE
Μουσική Τζαζ JAZZ
Μουσική Country COUNTRY
Εθνική Μουσική NATION M
Παλιά Τραγούδια OLDIES
Φολκλορική Μουσική FOLK M
Ντοκιµαντέρ DOCUMENT
∆εν αναφέρεται NONE
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
selection = Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).
1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM,
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.
Εάν ο σταθµς εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντος
τύπου προγράµµατος. Εάν ο σταθµς
που λαµβάνετε δεν είναι RDS σταθµς
ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS,
εµφανίζεται το “- - - - -”.
2 Πιέστε επανειληµµένα µια πλευρά του
(PRST/DISC) ή (PRST) µέχρι να
εµφανιστεί ο τύπος προγράµµατος που
θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται
µε τη σειρά που φαίνεται στον
παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέον τι δεν
µπορείτε να επιλέξετε για αναζήτηση το
“NONE” (∆εν αναφέρεται).
3 Πιέστε το (ENTER) .
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατος.
19
Αλλες Λειτουργίες
Μπορείτε επίσης να χειρίζεστε αυτή τη
συσκευή µε το περιστροφικ χειριστήριο.
Μαρκάρισµα του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Ανάλογα µε πώς θα τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο, τοποθετήστε
την κατάλληλη ετικέτα, πως φαίνεται
στην παρακάτω εικνα.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Αυτµατη ρύθµιση του
ρολογιού
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(PRST/DISC) ή το (PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT”.
2 Πιέστε επανειληµµένα την πλευρά του
πλήκτρου (SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CT-ON”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην κανονική οθνη.
Ακύρωση της λειτουργίας CT
Επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.
Σηµειώσεις
Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας
που ρύθµισε η λειτουργία CT και της
πραγµατικής ώρας.
20
OFF
Πιέστε το (ATT)
για να
εξασθενήσετε
τον ήχο.
Πιέστε το (OFF)
για να κλείσετε
τη συσκευή.
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε
την πίεση πλήκτρων και/ή περιστροφικών
χειριστηρίων.
Mνο στο XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Mπορείτε επίσης να χειρίζεστε την
προαιρετική συσκευή CD ή MD µε το
περιστροφικ χειριστήριο.
Με πίεση των πλήκτρων
(τα πλήκτρα SOURCE και MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Με πίεση του (MODE) η λειτουργία
αλλάζει µε τους ακλουθους τρπους;
• ∆έκτης : FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Κασετφωνο : κατεύθυνση αναπαραγωγής
• Συσκευή CD* : CD1 t CD2 t
• Συσκευή MD* : MD1 t MD2 t
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται (µνο στα
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
Με περιστροφή του χειριστηρίου
(το χειριστήριο SEEK/AMS)
(MODE)
(SOURCE)
Γυρίστε το χειριστήριο στιγµιαία και
αφήστε το για να:
Εντοπίστε την αρχή των κοµµατιών
της κασέτας. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το χειριστήριο, και αφήστε
το για να τυλίξετε γρήγορα τη
κασέτα. Για να ξεκινήσετε
αναπαραγωγή ενώ τυλίγετε γρήγορα
την κασέτα, πιέστε (MODE).
Εντοπίσετε ένα συγκεκριµένο
κοµµάτι ενς δίσκου. Γυρίστε και
κρατήστε γυρισµένο το χειριστήριο
µέχρι να βρείτε το συγκεκριµένο
σηµείο ενς κοµµατιού, και µετά
αφήστε το για να αρχίσει να παίζει ο
δίσκος.
Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούς.
Στρέψτε και κρατήστε στραµµένο το
χειριστήριο για να βρείτε ένα
συγκεκριµένο σταθµ.
Σπρώχνοντας προς τα µέσα και
περιστρέφοντας το χειριστήριο
(το χειριστήριο PRESET/DISC)
Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε
ταυτχρονα το χειριστήριο για να:
Λάβετε τους σταθµούς που είναι
καταχωρηµένοι στα αριθµητικά
πλήκτρα.
Αλλάξτε δίσκο.
Αλλοι χειρισµοί
Σηµείωση
Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο
χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στο διακπτη
ανάφλεξης µην παραλείψετε να πιέσετε για δύο
δευτερλεπτα το (OFF) στη συσκευή, για να
απενεργοποιήσετε την εµφάνιση του ρολογιού
µετά το σβήσιµο του κινητήρα.
Γυρίστε το χειριστήριο VOL
για να ρυθµίσετε την
ένταση του ήχου.
21
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα
και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και
εµπρς-πίσω.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα
για κάθε πηγή τις στάθµες για τα µπάσα και
τα πρίµα.
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα το
(SOUND).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOUND), το
στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως:
BAS (µπάσα ή χαµηλές συχντητες) t
TRE (πρίµα ή υψηλές συχντητες) t
BAL (Αριστερά-∆εξιά) t FAD (Εµπρς-Πίσω)
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχέίο
πιέζοντας και τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS).
Οταν ρυθµίζετε µε το περιστροφικ
χειριστήριο, πιέστε (SOUND) και
περιστρέψτε το χειριστήριο VOL.
Σηµείωση
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε τρία δευτερλεπτα
απ την επιλογή της ένδειξης.
Εξασθένηση του ήχου
Πιέστε (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας.
Το “ATT-ON” εµφανίζεται στιγµιαία.
Για να επιστρέψετε στην προηγούµενη
στάθµη έντασης, πιέστε ξανά (ATT).
Συµβουλή
Οταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
(µνο στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R)
Συµβουλή
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία ΑΤΑ, η
ένδειξη (TAPE y TUNER) µπορεί να αλλάξει
πιέζοντας (DSPL).
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των
χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ το
εργοστάσιο πως φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά της κολνας του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη λειτουργική
κατεύθυνση.
Πιέστε το (SOUND) για δύο
δευτερλεπτα ενώ σπρώχνετε το
χειριστήριο VOL.
Συµβουλή
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη λειτουργική
κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων απ τη
συσκευή (δείτε την Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
και οθνης στη σελίδα 22).
Πιέστε (DSPL) για να αλλάξετε τις
εµφανιζµενες ενδείξεις.
Αύξηση
Μείωση
Πιέστε το πλήκτρο
(SOUND) για να
ρυθµίσετε την ένταση
και το µενού ήχου.
22
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα και τα δύο άκρα
του πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST)
µέχρι να εµφανιστεί το στοιχείο που
θέλετε.
Κάθε φορά που πιέζετε την πλευρά του
πλήκτρου (PRST/DISC) µε το σύµβολο (–)
ή το (PRST), η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
CLOCK t CT t BEEP t RM t
D.INFO*
1
t AMBER/GREEN*
2
t
DIMMER*
3
t M.DSPL t A.SCRL*
4
*
1
ταν το ραδιφωνο είναι
απενεργοποιηµένο, ή δεν παίζει κασέτα,
CD, ή MD, αυτή η επιλογή δεν εµφανίζεται.
*
2
Mνο στα XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Mνο στα XR-C5300RV/4300RV
*
4
Εάν δεν παίζει ένα CD ή ένα MD, αυτ το
στοιχείο δεν εµφανίζεται (µνο στα
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
Σηµείωση
Το εµφανιζµενο στοιχείο διαφέρει ανάλογα µε
την πηγή.
Συµβουλή
Μπορείτε εύκολα να αλλάξετε κατηγορία (“SET”,
“DIS” και “P/M”) πιέζοντας και κρατώντας
πιεσµένη για δύο δευτερλεπτα µια πλευρά του
(PRST/DISC) ή (PRST).
3 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) για να
επιλέξετε τη ρύθµιση που θέλετε (Για
παράδειγµα: ON ή OFF).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτουργίας, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθες
ρυθµίσεις:
CLOCK (σελίδα 9).
CT (Ώρα Ρολογιού) (σελίδα 19).
BEEP – ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
του µπιπ.
RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) – αλλαγή
της λειτουργικής κατεύθυνσης στο
περιστροφικ χειριστήριο.
Επιλέξτε NORM για να
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
χειριστήριο στην εργοστασιακά
προρυθµισµένη θέση του.
Επιλέξτε REV εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά της κολνας του τιµονιού.
D.INFO (∆ιπλή Πληροφρηση)*
1
– για να
εµφανίσετε το ρολι και τη λειτουργία
αναπαραγωγής ταυτχρονα (ON), ή να
εµφανίσετε τις πληροφορίες µε εναλλαγή
(OFF).
AMBER/GREEN*
2
– αλλαγή του χρώµατος
φωτισµού σε πορτοκαλί ή πράσινο.
DIMMER*
3
– για να αλλάξετε τη
φωτειντητα της οθνης.
Επιλέξτε “ON” για να µειώσετε τη
φωτειντητα της οθνης.
Επιλέξτε “OFF” για να
απενεργοποιήσετε τη µείωση
φωτειντητας της οθνης.
M.DSPL (Οθνη Κίνησης) – ενεργοποίηση
και απενεργοποίηση της οθνης
παρακολούθησης.
A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)*
4
(σελίδα 24).
23
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass
Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και
δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass
ενισχύει το σήµα χαµηλής συχντητας και
το σήµα υψηλής συχντητας µε πιο οξεία
καµπύλη απ τη συµβατική ενίσχυση των
µπάσων.
Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά
ακµη και εάν η ένταση των φωνητικών
παραµένει η ίδια. Με το πλήκτρο D-BASS
µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε
εύκολα τα µπάσα.
Ρύθµιση της καµπύλης µπάσων
Για να επιλέξετε την επιθυµητή
καµπύλη µπάσων, πιέστε επανειληµµένα
το (D-BASS).
Οσο αυξάνει ο αριθµς D-BASS αυξάνει
και το αποτέλεσµα.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (ακύρωση)
Σηµείωση
Τα µπάσα µπορεί να παραµορφώνουν στην ίδια
ένταση. Αν τα µπάσα παραµορφώνουν επιλέξτε
µία λιγτερο αποτελεσµατική καµπύλη µπάσων.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Στάθµη
Συχντητα (Hz)
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
Με Προαιρετικ Εξοπλισµ
Συσκευή CD/MD
(µνο στα XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Αυτή η συσκευή µπορεί να ελέγξει
εξωτερικές συσκευές CD/MD.
Εάν συνδέσετε µια προαιρετική συσκευή
CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι
πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην
οθνη ταν παίζετε ένα δίσκο µε CD TEXT.
Αναπαραγωγή ενς CD
ή MD
1 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
(SOURCE) για να επιλέξετε CD ή MD.
2 Πιέστε (MODE) µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή συσκευή.
Ξεκινάει η αναπαραγωγή CD/MD.
ταν είναι συνδεδεµένη µια συσκευή
CD/MD, λα τα κοµµάτια ξεκινούν απ την
αρχή.
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενς
CD, CD TEXT ή MD, η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
V
Χρνος αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη στιγµή
V
νοµα δίσκου*
1
/
νοµα καλλιτέχνη*
2
V
νοµα κοµµατιού*
3
V
Συχντητα FM1*
4
24
*
1
Εάν δεν έχετε ονοµάσει το δίσκο ή δεν έχει
προεγγραφεί νοµα δίσκου στο MD, στην
οθνη εµφανίζονται οι ενδείξεις “DISC” και
“NO NAME”.
*
2
Εάν παίξετε ένα δίσκο CD TEXT, το νοµα του
καλλιτέχνη εµφανίζεται στην οθνη µετά το
νοµα του δίσκου (Μνο για δίσκους CD TEXT
µε το νοµα του καλλιτέχνη).
*
3
Εάν δεν έχει προεγγραφεί το νοµα κοµµατιού
ενς δίσκου CD TEXT ή MD, στην οθνη
εµφανίζονται οι ενδείξεις “TRACK” και “NO
NAME”.
*
4
Εάν η λειτουργία AF/TA είναι ενεργοποιηµένη.
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνης Κίνησης µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-
ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνης Κίνησης µπορεί να
απενεργοποιηθεί (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης” στη σελίδα 22).
Αυτµατη µετακίνηση σε ένα νοµα
δίσκου
Αυτµατη Μετακίνηση
Εάν το νοµα ενς δίσκου, καλλιτέχνη ή
κοµµατιού ενς δίσκου CD TEXT ή MD
υπερβαίνει τους 8 χαρακτήρες και η
λειτουργία Αυτµατης Μετακίνησης είναι
ενεργοποιηµένη, οι πληροφορίες
µετακινούνται αυτµατα κατά µήκος της
οθνης, ως ακολούθως:
Το νοµα του δίσκου εµφανίζεται ταν αλλάξει
ο δίσκος (εάν επιλεγεί το νοµα δίσκου).
Το νοµα του κοµµατιού εµφανίζεται ταν
αλλάξει το κοµµάτι (εάν επιλεγεί το νοµα
κοµµατιού).
Εάν πιέσετε το πλήκτρο (DSPL/PTY) για να
αλλάξετε την ένδειξη της οθνης, το
νοµα του δίσκου ή του κοµµατιού του
δίσκου MD ή CD TEXT, µετακινείται
αυτµατα είτε έχετε ενεργοποιήσει ή
απενεργοποιήσει τη λειτουργία.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα και τα δύο άκρα
του πλήκτρου (PRST/DISC) ή το (PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “A.SCRL”.
3 Πιέστε την πλευρά του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µε το σύµβολο (+) για να
επιλέξετε “A.SCRL-ON.”
4 Πιέστε (ENTER).
Για να ακυρώσετε την Αυτµατη
Μετακίνηση, στο βήµα 3 επιλέξτε
A.SCRL-OFF.
Σηµείωση
Για κάποιους δίσκους µε πάρα πολλούς
χαρακτήρες, µπορεί να συµβούν τα ακλουθα:
Να µην εµφανίζονται κάποιοι απ τους
χαρακτήρες
Να µη λειτουργεί η Αυτµατη Μετακίνηση.
25
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επανειληµµένη αναπαραγωγή
Μπορείτε να επιλέξετε:
REP-1 – για να επαναλάβετε ένα κοµµάτι.
REP-2 – για να επαναλάβετε ένα δίσκο.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη που θέλετε.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε REP-OFF.
Αναπαραγωγή
κοµµατιών µε τυχαία
σειρά
— Ανακατεµένο παίξιµο
Μπορείτε να επιλέξετε:
SHUF-1 – για να παίξετε τα κοµµάτια του
τρέχοντος δίσκου µε τυχαία σειρά.
SHUF-2 – για να παίξετε τα κοµµάτια της
τρέχουσας συσκευής µε τυχαία σειρά.
SHUF-ALL* – για να αναπαράγετε λα τα
κοµµάτια σε λες τις συσκευές, µε τυχαία
σειρά.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (2) (SHUF) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη που θέλετε.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
* Η λειτουργία “SHUF-ALL” είναι διαθέσιµη
µνο ταν συνδέετε δύο ή περισστερες
προαιρετικές συσκευές CD/MD.
Για να επιστρέψετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε “SHUF-OFF”.
Εντοπισµς ενς συγκεκριµένου
κοµµατιού
— Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
στιγµιαία και τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
— Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πιεσµένα και τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS). Αφήστε τα ταν
βρείτε το σηµείο που θέλετε.
Αλλαγή σε άλλους δίσκους
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και τα
δύο άκρα του πλήκτρου (PRST/DISC) ή
το (PRST).
Ξεκινάει η αναπαραγωγή του
επιθυµητού δίσκου στην τρέχουσα
συσκευή.
SOURCE
SOURCE
SOURCE
Για να εντοπίσετε
τα επµενα
κοµµάτια
Για να εντοπίσετε
τα προηγούµενα
κοµµάτια
Για αναζήτηση
προς τα πίσω
Για προηγούµενους
δίσκους
Για επµενους
δίσκους
Αριθµς δίσκου
Χρνος αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη στιγµή
Για αναζήτηση
προς τα εµπρς
Αριθµς κοµµατιού
26
Πρσθετες
Πληροφορίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε κάποια της
ίδιας έντασης ρεύµατος µε την αρχική
ασφάλεια. Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη
σύνδεση τροφοδοσίας και αντικαταστήστε
την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και
πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε το
τοπικ κατάστηµα της Sony.
Προσοχή
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια
µεγαλύτερου αµπεράζ απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Ασφάλεια (10 A)
Κυρίως συσκευή
Πίσω τµήµα της πρσοψης
Καθαρισµς των Επαφών
Εάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής και της
πρσοψης δεν είναι καθαρές, η συσκευή
µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να
αποφύγετε κάτι τέτοιο, απελευθερώστε την
πρσοψη πιέζοντας το (OPEN), και µετά
βγάλτε την και καθαρίστε τις επαφές µε ένα
ξυλάκι για τα αυτιά βουτηγµένο σε
οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη,
διτι µπορεί να καταστρέψετε τις επαφές.
Σηµειώσεις
Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
υποδοχές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.
Ποτέ µην αγγίζετε τις υποδοχές µε τα δάχτυλά
σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
27
Αφαίρεση της συσκευής
1 Πιέστε το έλασµα µέσα στην πρσοψη
µε ένα λεπτ κατσαβίδι, και
ελευθερώστε το εµπρς κάλυµµα.
2 Επαναλάβετε το βήµα 1 της στην
αριστερή πλευρά.
Το εµπρς κάλυµµα αφαιρείται.
3 Με ένα λεπτ κατσαβίδι σπρώξτε το
έλασµα στην αριστερή πλευρά της
συσκευής, κατπιν τραβήξτε έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι η
αρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.
4 Επαναλάβετε το βήµα 3 της στη δεξιά
πλευρά.
5 Τραβήξτε τη συσκευή εκτς θήκης.
28
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Κασετφωνο
Κανάλι εγγραφής κασέτας
Στερεοφωνικ 2-
καναλιών αναπαραγωγής
4-καναλιών εγγραφής
Wow & flutter 0,08 % (WRMS)
Απκριση συχντητας 30 – 18.000 Hz
Λγος Σήµατος/Θρυβο (S/N)
Τύποι κασέτας
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
∆έκτης
FM
Περιοχή συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz
Επαφή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγος Σήµατος-προς-θρυβο
66 dB (στερεοφωνικά),
72 dB (µονοφωνικά)
Αρµονική παραµρφωση στα 1 kHz
0,6 % (στερεοφωνικά),
0,3 % (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµς 35 dB στα 1 kHz
Απκριση συχντητας 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Επαφή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 µV
LW: 40 µV
Ενισχυτής
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
(µονωµένες υποδοχές)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύς εξδου 50 W × 4 (στα 4 ohm)
Γενικά
Έξοδοι Εξοδος ήχου
Ακροδέκτης ελέγχου
ρελέ ηλεκτρικής κεραίας
Ακροδέκτης ελέγχου
ενισχυτή
Ακροδέκτης ελέγχου
τηλεφώνου ATT*
2
Ρυθµίσεις τνου Μπάσα ±9 dB στα 100 Hz
Πρίµα ±9 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC
(αρνητική γείωση)
∆ιαστάσεις Περίπου 178 × 50 ×
183 mm (π/υ/β)
∆ιαστάσεις τοποθέτησης
Περίπου 182 × 53 ×
162 mm (π/υ/β)
Βάρος Περίπου 1,2 kg
Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη πρσοψης (1)
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Περιστροφικ
χειριστήριο
RM-X4S
Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας
RM-X91*
1
BUS διαύλου (παρέχεται
µαζί µε ένα καλώδιο
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Προαιρετικς εξοπλισµς
CD changer (10 δίσκοι)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 δίσκοι)
MDX-65
Aλλα CD/MD changers µε
το σύστηµα Sony-BUS
Επιλογέας πηγής
XA-C30
*
1
Mvo στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
*
2
Mvo στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
4300RX/4300RV/4300R
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
29
Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να
συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν διαβάσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις συνδέσεις και τις διαδικασίες χειρισµού.
Γενικά
Αιτία/Λύση
Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε την ισοστάθµιση
εµπρς-πίσω στην κεντρική θέση.
Για να ρυθµίσετε την ένταση, στρέψτε δεξιστροφα τον
επιλογέα.
Το καλώδιο τροφοδοσίας ή η µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
Πατήθηκε το πλήκτρο επανεκκίνησης (reset).
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τις επαφές. Για
περισστερες λεπτοµέρειες δείτε τον Καθαρισµ των
Eπαφών (σελίδα 26).
Πρβληµα
Καθλου ήχος.
Τα περιεχµενα της µνήµης
διαγράφτηκαν.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεις
στην οθνη.
Αναπαραγωγή κασέτας
Αιτία/Λύση
Η κεφαλή έχει λερωθεί.
t Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού
στεγνού τύπου του εµπορίου.
Υπάρχει θρυβος µεταξύ των κοµµατιών.
Κάποιο κεν είναι πολύ σύντοµο (λιγτερο απ τέσσερα
δευτερλεπτα).
Μια µεγάλη παύση, ή ένα πέρασµα χαµηλών συχνοτήτων
ή µια στάθµη πολύ χαµηλού ήχου λαµβάνεται ως κεν
στην κασέτα.
Πρβληµα
Ο ήχος είναι παραµορφωµένος.
Ο Αυτµατος Μουσικς
Αισθητήρας δε λειτουργεί
σωστά.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
30
Λειτουργίες RDS
Αιτία/Λύση
Ο σταθµς δεν έχει TP ή έχει ασθενές σήµα.
t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA) µέχρι να εµφανιστεί
“AF-OFF” ή “TA-OFF”.
Ενεργοποιήστε το “TA”.
Ο σταθµς δε µεταδίδει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία µολοντι είναι TP.
t Συντονίστε σε κάποιον άλλο σταθµ.
Ο σταθµς δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατος.
Πρβληµα
Αρχίσει η SEEK µετά απ λίγα
δευτερλεπτα ακρασης.
∆εν ακούγονται ανακοινώσεις
για την κυκλοφορία.
Ο Τύπος Προγράµµατος
εµφανίζει “NONE”.
Πρβληµα
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
Αιτία/Λύση
Λερωµένος ή ελαττωµατικς δίσκος.
Αναπαραγωγή CD/MD (Mvo στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Ραδιοφωνική λήψη
Πρβληµα
Ο συντονισµς
προρυθµισµένων σταθµών
είναι αδύνατος.
Ο αυτµατος συντονισµς
είναι αδύνατος.
Είναι αδύνατη η λήψη
σταθµών.
Ο ήχος παρεµποδίζεται απ
θρυβο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
Αιτία/Λύση
Καταχωρήστε τη σωστή συχντητα στη µνήµη.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή.
t Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Η λειτουργία τοπικής αναζήτησης είναι ενεργοποιηµένη.
t Απενεργοποιήστε τη λειτουργία τοπικής αναζήτησης
(σελίδα 13).
Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου ηλεκτρικής κεραίας
(µπλε) ή τον ακροδέκτη βοηθητικής τροφοδοσίας
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη τροφοδοσίας του ενισχυτή
κεραίας του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το αυτοκίνητ σας
διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/
πλαϊν τζάµι.)
Συντονίστε µε ακρίβεια στη συχντητα.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
t Γυρίστε σε λειτουργία MONO (σελίδα 13).
31
Μηνύµατα σφαλµάτων (ταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD/MD)
(Mvo στα XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Οι ακλουθες ενδείξεις αναβοσβήνουν για πέντε δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται
ένας προειδοποιητικς ήχος.
Μήνυµα
Αιτία
∆εν έχετε εισάγει τη θήκη δίσκου
στη συσκευή CD/MD.
∆εν έχετε εισάγει δίσκο στη
συσκευή CD/MD.
Ένα CD/MD δεν παίζει λγω
κάποιου προβλήµατος.
Ένα CD είναι λερωµένο ή έχει
εισαχθεί ανάποδα.*
2
Ένα MD δεν αναπαράγεται λγω
κάποιου προβλήµατος.*
2
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε
ένα MD.*
2
Η συσκευή CD/MD δε λειτουργεί
λγω κάποιου προβλήµατος.
Το καπάκι της συσκευής MD είναι
ανοικτ ή δεν έχουν εισαχθεί
σωστά τα MD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος
είναι µεγαλύτερη απ 50°C.
Λύση
Εισάγετε τη θήκη δίσκου στη
συσκευή CD/MD.
Εισάγετε δίσκους στη συσκευή CD/
MD.
Εισάγετε κάποιο άλλο CD/MD.
Καθαρίστε ή εισάγετε το CD
σωστά.
Εισάγετε ένα άλλο MD.
Παίξτε ένα MD µε ηχογραφηµένα
κοµµάτια.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης
στη συσκευή.
Κλείστε το καπάκι ή εισάγετε
σωστά τα MD.
Περιµένετε µέχρι να πέσει η
θερµοκρασία κάτω απ τους 50°C.
*
1
Εάν συµβεί ένα σφάλµα κατά την αναπαραγωγή ενς CD ή MD, ο αριθµς δίσκου του CD ή MD δεν
εµφανίζεται στην οθνη.
*
2
Ο αριθµς του δίσκου που προκαλεί το σφάλµα εµφανίζεται στην οθνη.
Εάν οι λύσεις που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης,
συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα της Sony.
NO MAG
NO DISC
ERROR
RESET
NO READY
NG DISCS
*
1
*
1
BLANK
HI TEMP
Sony Corporation Printed in Thailand
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xr c 5300 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xr c 5300 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info