164224
86
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
1999 by Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
FR
DE
NL
IT
3-865-670-22 (1)
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
XR-5890R
XR-5880R
XR-4890
XR-4880
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est
doté de multiples fonctions d’utilisation et
peut être commandé au moyen d’un satellite
de commande en option.
Table des matières
Emplacement des commandes .......................... 3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil.............................. 4
Dépose de la façade ............................................ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 6
Lecture d’une cassette dans différents modes 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 7
Mémorisation de stations déterminées ............ 8
Réception des stations présélectionnées .......... 8
RDS (XR-5890R/5880R seulement)
Aperçu de la fonction RDS ................................ 9
Affichage du nom de la station ......................... 9
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 10
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 12
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 13
Réglage automatique de l’heure ..................... 14
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 15
Utilisation du satellite de commande ............ 15
Réglage des caractéristiques du son ............... 17
Atténuation du son ........................................... 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 17
Renforcement des graves
— D-bass ....................................................... 18
Informations supplémentaires
Précautions ......................................................... 18
Entretien ............................................................. 19
Retrait de l’autoradio ........................................ 20
Spécifications ..................................................... 21
Dépannage ......................................................... 22
3
Emplacement des commandes
0 Touche PRST
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 8
Touche AF/TA* 10, 11, 12, 13
!™ Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 4, 20
Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 4
Touche OFF 4, 6
!∞ Touche SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 11, 13
SET UP 5, 14, 17
Commutateur POWER SELECT
(sur la base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans
le manuel d’installation/raccordement.
Touches numériques 8, 11, 13
!• Commande D-BASS 18
* XR-5890R/5880R seulement
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Commande SEEK/AMS (recherche/
détecteur automatique de musique/
recherche manuelle) 6, 8, 11, 14
2 Touche MODE (*)
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de défilement 6
En cours de réception radio:
sélection BAND 7, 8
3 Touche SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Disque (volume/graves/aiguës/balance
gauche-droite/balance avant-arrière)
5, 17
5 Touche SOUND 17
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 6, 9, 10
8 Touche 6 (éjection) 6
9 Touche PTY*
Emissions RDS 14
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
PRST
6
OFF
1
2
3
SOURCE
MODE
SEEK / AMS
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT SET UP
PLAY MODE
564321
+
XR-5890R/5880R
4
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface
le réglage de l’horloge et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour dégager la
façade. Faites ensuite légèrement glisser
la façade vers la gauche et enlevez-la
façade en tirant vers vous.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’appareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
Touche de réinitialisation
Fixation de la façade
Fixez la partie a de la façade à la partie b de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de
la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le commutateur
POWER SELECT est réglé sur la position A).
(OFF)
(RELEASE)
a
b
5
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Réglez l’heure.
3 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des minutes se met à clignoter.
4 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
6
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
“FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la
lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur (MODE) (*).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette 6
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas.
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (MODE)
(*).
Pour localiser les
plages précédentes
Pour localiser les
plages suivantes
Avance rapide
Rembobinage
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou
vers le bas et relâchez-la pour chaque
plage que vous voulez omettre.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
Il y a des parasites entre les plages
Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
z Lecture de cassette z Horloge
Frequence* Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA
— Fonction AF/TA (XR-5890R/5880R)
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 17).
SEEK / AMS
SEEK / AMS
7
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
TUNER ˜ TAPE
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
METAL (métal)* pour reproduire une
cassette métallique ou CrO2.
BL SKP (saut des blancs) pour sauter les
blancs de plus de huit secondes.
ATA (activation automatique du
syntoniseur) met automatiquement le
syntoniseur sous tension en cours d’avance
rapide de la cassette.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
L’indication “SHIFT-ON” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode de
lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3)
(PLAY MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* XR-5890R/4890 seulement
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“ON”.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
8
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, FM2 et FM3), 6 stations
MW et 6 stations LW, dans l’ordre de votre
choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la
station que vous voulez mémoriser sous
la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM”
s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRST) pour
recevoir les stations dans l’ordre où elles ont été
enregistrées dans la mémoire (fonction de
recherche de présélections).
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/AMS
vers le haut ou vers le bas pour rechercher
une station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Poussez la commande
SEEK/AMS plusieurs fois vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la station désirée
soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs
fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que
l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale)
apparaisse. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour
sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT).
L’appareil syntonisera uniquement les stations
émettant avec un signal relativement puissant.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence d’une station que
vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/
AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la
jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON”
apparaisse.
La son s’en trouve amélioré, mais le son est
diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
“MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
9
RDS
(XR-5890R/5880R seulement)
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. En voici un aperçu:
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation d’une station
suivant le type d’émission.
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 7).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent comme suit:
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station
s’affiche (XR-5890R/5880R seulement).
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 17).
10
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 7).
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA-
OFF” s’affiche.
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence
102,5 MHz
98,5 MHz
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, l’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres ci-dessus défilent un par un et
dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut
être désactivé. (Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 17).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS
(XR-5890R/5880R seulement).
11
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
l’appareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après
avoir sélectionné une station alors que la
fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune
fréquence alternative n’est accessible. Poussez la
commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas
pendant que le nom de la station clignote
(environ huit secondes).
L’appareil commence à chercher une autre
fréquence identifiée par les mêmes données PI
(identification de programme) (l’indication “PI
SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé). Si
l’appareil ne peut trouver une autre fréquence,
l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient
à la fréquence sélectionnée précédemment.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG-
ON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et
ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce
que l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REG-
OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG-OFF”
peut faire commuter l’appareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
12
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA-ON” ou “AF TA-ON”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. L’indication
“TA” clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil entame
ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA-OFF”
apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages d’urgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
13
Localisation d’une station en
fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes d’enfant CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux machins OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
page suivante n
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 7).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TA-
ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B. T. M” se mette à
clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”,
“TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux
fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
14
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver
d’émission de ce type. Il revient ensuite à la
station précédemment sélectionnée.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP)
jusqu’à ce que l’indication “CT”
apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2
ci-dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
15
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
En appuyant sur les touches
(les touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TUNER ˜ TAPE
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit;
• Cassette: sens de lecture de cassette
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n FM3 n MW n
LW
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de commande.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander cet
appareil à l’aide d’un satellite de commande
en option.
Etiquetage du satellite de
commande
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
16
Pour diminuer
Pour augmenter
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement
des commandes avec l’appareil (voir “Modification
des réglages du son et de l’affichage” à la page
17).
Appuyez sur (DSPL) pour modifier
les paramètres affichés.
Appuyez sur
(SOUND) pour régler
le volume et le menu
du son.
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
Localiser le début des plages de la
cassette. Tournez et maintenez la
commande et relâchez-la pour faire
avancer rapidement la cassette. Pour
démarrer la lecture en cours d’avance
rapide, appuyez sur (MODE).
Syntoniser automatiquement les stations.
Faites tourner la commande et maintenez-
la pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la
commande (la commande
PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
Autres opérations
OFF
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Appuyez sur (ATT)
pour atténuer le
son.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
17
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Chaque source peut mémoriser les niveaux de
graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n
FAD (avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tourant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, la fonction du disque est
ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande.
“ATT-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone)
(XR-5890R/4890 seulement).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
CLOCK (page 5).
CT (signal d’horloge)* (page 14).
AMBER/GREEN – pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) – pour inverser
le sens de fonctionnement du satellite de
commande.
Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
M.DSPL – pour activer ou désactiver
l’affichage défilant.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), le paramètre change selon la
séquence suivante:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP
n RM n M.DSPL
* XR-5890R/5880R seulement.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT)
pour terminer le réglage de mode.
18
Informations
supplémentaires
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de la proximité de l’amplificateur de
puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus tendue qu’avec une fonction
d’accentuation des graves classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et régler
aisément les graves à l’aide de la commande
D-BASS.
Réglage de la courbe des graves
Tournez la commande D-BASS pour
régler le niveau des graves (1, 2, ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler, réglez la commande sur la
position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, réglez la
commande D-BASS ou le volume.
Niveau
Fréquence (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique
d’une cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures d'utilisation.
Bande
détendue
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
XR-5890R/5880R:
XR-4890/4880:
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’une lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre
plus facilement. Des opérations de lecture et
arrêt répétées avec de telles cassettes risquent
par conséquent d’emmêler la bande
magnétique dans le mécanisme d’entraînement
de la platine.
20
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un ustensile métallique.
Retrait de l’autoradio
1
2
3
4
Clé de dégagement
(fournie)
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à
l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’exercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon d’endommager le
connecteur.
21
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* XR-5890R/4890
seulement
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,4 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximum
35 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Câble de commande
d’atténuation téléphone
(XR-5890R/4890
seulement)
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 164 mm
(L/H/P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
RM-X4S
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
22
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 20).
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
n Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut juste
avant la plage suivante.
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas juste
après le début de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 8).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
23
Fonctions RDS (XR-5890R/5880R seulement)
Cause/Solution
La station n’est pas de type “TP” ou émet avec un faible signal.
n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .............................................. 3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 6
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi................................................................. 7
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 8
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 8
RDS (nur XR-5890R/5880R)
Überblick über die RDS-Funktion .................... 9
Anzeigen des Sendernamens ............................ 9
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 12
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 12
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf
dem Joystick ................................................. 15
Der Joystick ........................................................ 15
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 17
Dämpfen des Tons ............................................ 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 17
Betonen der Bässe
— D-Bass ....................................................... 18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 18
Wartung .............................................................. 19
Ausbauen des Geräts ........................................ 20
Technische Daten .............................................. 21
Störungsbehebung ............................................ 22
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über einen gesondert
erhältlichen Joystick aufrufen können.
3
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle
Suche) 6, 8, 11, 14
2 Taste MODE (*)
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 6
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 7, 8
3 Taste SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Einstellscheibe (Regler für Lautstärke/
Bässe/Höhen/links-rechts/hinten-
vorne) 5, 17
5 Taste SOUND 17
6 Display
7 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
6, 9, 10
8 Taste 6 (Auswerfen) 6
9 Taste PTY*
RDS-Programme 14
0 Taste PRST
Beim Radioempfang:
Auswahl voreingestellter Sender 8
Taste AF/TA* 10, 11, 12, 13
!™ Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 4, 20
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 4
Taste OFF 4, 6
!∞ Taste SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 11, 13
SET UP 5, 14, 17
Schalter POWER SELECT
(an der Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT-
Schalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
Zahlentasten 8, 11, 13
!• Regler D-BASS 18
* nur XR-5890R/5880R
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
PRST
6
OFF
1
2
3
SOURCE
MODE
SEEK / AMS
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT SET UP
PLAY MODE
564321
+
XR-5890R/5880R
4
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte
darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht
zu stark gegen das Gerät.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF-
Position stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT an der Geräteunterseite in der
Position A steht).
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links,
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Rücksetztaste
(OFF)
(RELEASE)
a
b
5
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (2) (SET UP), bis „CLOCK“
erscheint.
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
vorwärts
rückwärts
vorwärts
rückwärts
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
6
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie
(SOURCE), bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
Die Wiedergabe beginnt.
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Tip
Mit (MODE) (*) können Sie die Bandrichtung
wechseln.
Zum Drücken Sie
Stoppen der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der Kassette 6
Ansteuern
vorhergehender Titel
Ansteuern
nachfolgender Titel
Spulen einer Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten
gedrückt.
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten,
drücken Sie (MODE) (*).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden zu überspringenden Titel den
Regler SEEK/AMS nach oben oder unten,
und lassen Sie ihn los.
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer
sind als vier Sekunden
der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist
auf dem Band lange leise oder sehr ruhige
Passagen aufgezeichnet sind.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die
Anzeige im Display in folgender Reihenfolge:
z Bandwiedergabe z Uhrzeit
Frequenz* Z
* Während eine der folgenden beiden Funktionen
aktiviert ist:
— ATA-Funktion
— AF/TA-Funktion (XR-5890R/5880R)
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17.)
Vorwärtsspulen
Zurückspulen
SEEK / AMS
SEEK / AMS
7
Kassettenwiedergabe in
unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
REP (Wiederholte Wiedergabe) – Der
aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
METAL (Metall)* - Dient zum Wiedergeben
einer Metall- oder CrO2-Kassette.
BL SKP (Überspringen leerer Passagen)
Leere Passagen von mehr als acht Sekunden
Dauer werden übersprungen.
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) –
Das Radio schaltet sich automatisch ein,
wenn Sie die Kassette spulen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
„SHIFT-ON“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie so oft (3) (PLAY MODE), bis
der gewünschte Wiedergabemodus
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (3)
(PLAY␣ MODE) wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* nur XR-5890R/4890
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„ON“.
Die Wiedergabe im ausgewählten
Wiedergabemodus beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung „OFF“.
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie
die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und
LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten
speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER ˜ TAPE
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
8
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6
LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl
speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender
einzustellen, der auf einer Stationstaste
gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“
angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRST), um die Sender
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, und lassen Sie ihn
dann los, um den Sender zu suchen
(automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie den Regler
SEEK/AMS mehrmals nach oben oder
unten, bis Sie den gewünschten Sender
empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft
unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann
(3) (PLAY MODE) so oft, bis „LOCAL“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „LOCAL-ON“. Drücken Sie
(SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3)
(PLAY MODE), bis „MONO“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „MONO-
ON“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (die
Anzeige „ST“ wird ausgeblendet).
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „MONO-OFF“.
9
RDS (nur XR-5890R/5880R)
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu
einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden
und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
7).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername)* ˜ Uhrzeit
* Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-
Daten ausstrahlt, erscheint der Sendername (nur
XR-5890R/5880R).
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann
ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie
unter „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17.)
10
102,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
Sender
98,5MHz
96,0MHz
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-ON“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF TA-OFF“ aufleuchtet.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
17.)
Hinweis
„NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt (nur XR-5890R/5880R).
11
Local-Link-Funktion (nur
Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Zahlentaste unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Zahlentaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
Wenn „NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben
oder unten, während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI SEEK“
leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.
Wenn das Gerät immer noch keine
Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO
PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3)
(PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG-
OFF“ erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender in demselben Sendernetz
wechselt, wenn Sie „REG-OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
12
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“
oder „AF TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• „NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
• Wenn „EON“ und „TP“ im Display angezeigt
werden, strahlt der aktuelle Sender die
Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in
demselben Sendernetz aus.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA-OFF“
aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-Sendern
mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen.
13
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA-
ON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA-OFF“ auswählen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis
„B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n), bis „B.T.M“ blinkt.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA-
ON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
14
1 Drücken Sie (PTY), während Sie einen
UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im
Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd „NO“ und der Programmtyp
im Display. Danach schaltet das Gerät
wieder auf den Empfang des zuvor
eingestellten Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2)
(SET UP), bis „CT“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT-ON“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem
gesondert erhältlichen Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/oder an den Reglern
drehen.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER ˜ TAPE
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt;
Kassette: Wiedergaberichtung
Tuner: FM1 n FM2 n FM3n MW n LW
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet, können Sie das Gerät
einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick
drücken.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
16
OFF
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang-
und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17).
Verringern
Erhöhen
Drücken Sie (DSPL), um die
Anzeige zu wechseln.
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler drehen und dann
loslassen, können Sie:
den Anfang von Titeln auf der Kassette
ansteuern. Zum Spulen der Kassette
drehen und halten Sie den Regler und
lassen ihn los. Wenn Sie beim Spulen die
Wiedergabe starten wollen, drücken Sie
(MODE).
die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
die auf den Zahlentasten gespeicherten
Sender einstellen.
Sonstige Funktionen
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton zu
dämpfen.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
17
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel
für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe)
n TRE (Höhen) n BAL (links-rechts)
n FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) am Joystick.
„ATT-ON“ blinkt eine Zeitlang.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht
(Telefonstummschaltfunktion) (nur XR-5890R/
4890).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CLOCK (Uhr) (Seite 5).
CT (Clock Time = Uhrzeit)* (Seite 14).
AMBER/GREEN – Die Display-Farbe
wechselt zwischen bernstein und grün.
BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) – Dient zum Wechseln der
Drehrichtung am Joystick.
— Wählen Sie „NORM“, um den Joystick so
zu verwenden, wie er werkseitig
eingestellt wurde.
— Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
M.DSPL – Dient zum Ein- oder Ausschalten
der bewegten Anzeige.
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP
n RM n M.DSPL
* nur XR-5890R/5880R.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie
die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
Betonen der Bässe — D-Bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen Frequenzen mit einer
Kurve verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit dem Regler D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2, oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen,
stellen Sie den Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, können Sie dies mit
dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler
korrigieren.
Pegel
Frequenz (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
Nicht
gespannt
Sicherung (10 A)
Sicherung (10 A)
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder
durchbrennt, kann eine interne Störung
vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Sony-Händler.
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde.
XR-5890R/5880R:
XR-4890/4880:
20
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls
könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Ausbauen des Geräts
1
2
3
4
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
21
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang 30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Kassettentyp
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* nur XR-5890R/4890
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit
9 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 50 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
35 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung
(nur XR-5890R/4890)
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 188 × 58 × 181 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 164 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
22
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“
(Seite 20).
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
korrekt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
n Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Der unbespielte Bandteil zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
Der unbespielte Bandteil ist zu kurz (kürzer als 4 Sekunden).
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar vor dem
folgenden Titel nach oben gedrückt.
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar nach Beginn des
Titels nach unten gedrückt.
Eine lange Pause oder eine sehr tiefe oder leise Passage wird
als unbespielter Bandteil gewertet.
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 8).
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Radioempfang
23
Problem
Der Sendersuchlauf (SEEK)
startet nach ein paar Sekunden
Radioempfang.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
n Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF TA-OFF“ erscheint.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
RDS-Funktionen (nur XR-5890R/5880R)
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
2
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ..................... 3
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 4
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4
De klok instellen .................................................. 5
Cassettespeler
Een cassette beluisteren...................................... 6
Een cassette afspelen op verschillende
manieren ......................................................... 7
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 7
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 8
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 8
RDS
(alleen voor de XR-C5890R/C5880R)
Overzicht van de RDS-functie........................... 9
De naam van het station weergeven ................ 9
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternatieve Frequenties (AF) ............... 10
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 12
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 12
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 13
De klok automatisch instellen ......................... 14
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet ....................................... 15
Werken met de bedieningssatelliet ................. 15
De geluidskenmerken aanpassen ................... 17
Het geluid dempen ........................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 17
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ....................................................... 18
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ...................................... 18
Onderhoud ......................................................... 19
Verwijderen van het gehele apparaat ............. 20
Specificaties ........................................................ 21
Problemen oplossen .......................................... 22
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
cassettespeler. Dit toestel is uitgerust met tal
van functies die worden bediend via een los
verkrijgbare bedieningssatelliet.
Welkom !
3
Plaats van de bedieningsorganen
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
0 Toets PRST
Tijdens radio-ontvangst:
selecteren voorkeuzestations 8
AF/TA-knop* 10, 11, 12, 13
!™ Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)
4, 20
Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 4
OFF-knop 4, 6
!∞ SHIFT-knop
PLAY MODE 7, 8, 11, 13
SET UP 5, 14, 17
POWER SELECT-schakelaar
(bevindt zich aan de onderzijde van de
speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de
handleiding Installatie en aansluitingen.
Voorkeuzetoetsen 8, 11, 13
!• D-BASS knop 18
* alleen voor de XR-5890R/5880R
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken)
6, 8, 11, 14
2 MODE (*) keuzeknop
Tijdens cassetteweergave:
bandlooprichting veranderen 6
Tijdens radio-ontvangst:
afstemband kiezen 7, 8
3 SOURCE-knop (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Draaiknop (regeling volume/bas/hoge
tonen/links-rechts/achter-voor) 5, 17
5 SOUND-knop 17
6 Uitleesvenster
7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
6, 9, 10
8 6 (uitwerp) knop 6
9 PTY-knop*
RDS-programma 14
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
PRST
6
OFF
1
2
3
SOURCE
MODE
SEEK / AMS
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT SET UP
PLAY MODE
564321
+
XR-5890R/5880R
4
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk op de
terugsteltoets met een puntig voorwerp zoals
een balpen bijvoorbeeld.
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken worden de
klokinstellingen en sommige geheugenfuncties
gewist.
Het bedieningspaneel
verwijderen
Het bedieningspaneel van dit toestel is
afneembaar ter voorkoming van diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het
naar u toe.
Reset-knop
Opmerkingen
Laat het paneel niet vallen bij het verwijderen.
Als u het paneel verwijdert terwijl het toestel
nog aan staat, zal de stroom automatisch
worden uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Gebruik het bijgeleverde tasje als u het
frontpaneel moet transporteren.
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats deel a van het frontpaneel op deel b
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand
op het apparaat.
• Druk bij het aanbrengen niet te hard op het
voorpaneel.
• Druk niet te hard op het uitleesvenster van het
voorpaneel.
• Stel het paneel niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen en
laat het niet achter op een vochtige plaats. Laat
het paneel nooit op het dashboard liggen van
een auto die in volle zon geparkeerd staat. De
temperatuur kan dan immers hoog oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken (alleen als de POWER SELECT
schakelaar in de A-stand staat).
(OFF)
(RELEASE)
a
b
5
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: de klok op 10:08 zetten
1 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot
“CLOCK” verschijnt.
1 Druk op (4) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
3 Druk op (4) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
4 De minuten instellen.
om vooruit te gaan
om terug te gaan
om vooruit te gaan
om terug te gaan
2 Druk op (SHIFT).
De klok is nu ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Na de instelling van de klok verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de
onderzijde van het apparaat in de stand B staat,
moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u
de klok kunt instellen.
6
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
Plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Als de cassette al is geplaatst, drukt u op
(SOURCE) totdat de aanduiding “FWD” of
“REV” wordt weergegeven.
De zijde van de cassette die naar boven wijst
wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst
wordt afgespeeld.
Tip
Druk op (MODE) (*) om de bandlooprichting
om te keren.
Om Druk op
Afspelen te beëindigen (OFF)
De cassette uit te werpen 6
Een vorig
muziekstuk zoeken
Een volgend
muziekstuk zoeken
Terug
Snel-vooruit
Snelspoelen van de cassette
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS-
regelaar omhoog of omlaag en hou hem
in die stand.
Overschakelen van vooruitspoelen of
terugspoelen naar weergave is mogelijk door
het indrukken van (MODE) (*).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS
regelaar omhoog of omlaag en laat hem
los voor elk muziekstuk dat u wil
overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken
overslaan
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als:
de pauzes tussen de nummers korter zijn dan
vier seconden.
er ruis is tussen de muziekstukken.
er lange stille passages of passages met een
laag volume zijn.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
z Cassetteweergave ␣ ␣ z Klok
Frequentie* Z
* Met één van de volgende functies geactiveerd:
— ATA
— AF/TA (XR-5890R/5880R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
SEEK / AMS
SEEK / AMS
7
Een cassette afspelen op
verschillende manieren
U kunt de cassette op verschillende manieren
afspelen:
REP (Repeat Play, herhaalde weergave)
herhaalt het huidige muziekstuk.
METAL (Metal)* voor het afspelen van een
metal of CrO2 cassette.
BL SKP (Blank Skip) slaat blanco stukken van
meer dan acht seconden over.
ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt
de tuner automatisch aan na het
terugspoelen van een cassette.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT).
“SHIFT-ON” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
tot de gewenste afspeelmodus
verschijnt.
Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE)
drukt, worden de keuzemogelijkheden als
volgt gewijzigd:
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* alleen voor de XR-5890R/4890
3 Druk op (4) (n) om “ON” te kiezen.
De afspeelmodus start.
4 Druk op (SHIFT).
Kies “OFF” in stap 3 hierboven om terug te
keren naar normale weergave.
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de
instelling te voltooien.
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de sterkste
signalen en legt deze vast in de volgorde van hun
frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2,
FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
TUNER ˜ TAPE
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Bij het opslaan van een instelling
weerklinkt een pieptoon.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke signalen worden niet
opgeslagen. Indien slechts enkele stations
kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen vanaf het huidig weergegeven
voorkeuzestation.
8
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk de SEEK/AMS toets even omhoog
of omlaag om een station te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt
ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar
herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Indien het automatisch afstemmen te vaak stopt,
druk dan op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk
op (3) (PLAY MODE) tot “LOCAL” (lokale
zoekstand) verschijnt. Druk nu op (4) (n) om
“LOCAL-ON” te kiezen. Druk op (SHIFT).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tip
Indien u de frequentie van de gewenste zender
kent, druk dan SEEK/AMS omhoog of omlaag tot
de gewenste frequentie verschijnt (manueel
afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “MONO” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (SHIFT).
Om terug te keren naar normale weergave,
kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LW-
stations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk SEEK/AMS op of neer om af te
stemmen op de zender die u wil opslaan
onder de cijfertoets.
4 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (6)) ingedrukt, tot “MEM”
verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het betreffende station is
opgeslagen.
Tip
Druk op één van beide zijden van (PRST) om de
stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search
Function).
9
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam)* ˜ Klok
* Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS
gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam.
(alleen voor de XR-5890R/5880R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan woren afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
RDS
(alleen voor de XR-5890R/5880R)
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals:
automatisch opnieuw afstemmen,
verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar
stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 7).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
10
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 7).
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA-OFF” wordt weergegeven.
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) ˜ Klok
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar Motion Display.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan woren afgezet.
(Zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
Opmerking
“NO NAME” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt (alleen voor
de XR-5890R/5880R).
11
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Opmerkingen
• Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in
het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er
geen alternatief station in het netwerk kan
worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u
hebt afgestemd op een station met de AF-
functie, betekent dit dat er geen alternatieve
frequentie beschikbaar is. Druk de
SEEK/AMS-regelaar omhoog of omlaag terwijl de
stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden).
Er zal dan worden gezocht naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en
de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als het
toestel geen andere frequentie kan vinden,
verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar
de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY
MODE) tot “REG” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG-
OFF” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG-OFF” kan het
toestel overschakelen naar een andere
zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG-ON” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
12
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat
“TA-ON” of “AF TA-ON” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt
gezocht naar een station dat wel
verkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer “EON” samen met “TP” verschijnt in
het uitleesvenster, maakt het huidige station
gebruik van verkeersinformatie die wordt
uitgezonden door andere stations in hetzelfde
netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u
naar de radio luistert, wordt automatisch
overgeschakeld naar het bericht. Als u naar
een andere programmabron luistert, hoort u
het noodbericht wanneer u AF of TA hebt
ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch
overgeschakeld naar het noodbericht, naar
welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling kiezen
(AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations
dezelfde instelling geven.
13
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 7).
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA-OFF” selecteert,
worden niet alleen RDS-stations maar ook
niet-RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot
“B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n) tot “B.T.M” knippert.
5 Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot “MEM” verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere
stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogramma’s CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
Lees verder op de volgende bladzijde n
14
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, verschijnen “NO” en het
programmatype afwisselend gedurende vijf
seconden. Daarna verschijnt het vorige
station opnieuw.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET
UP) tot “CT” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Andere functies
Dit toestel kan ook worden bediend met een
los verkrijgbare bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
toetsen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
TUNER ˜ TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt;
• Cassettespeler: weergaverichting
• Tuner: FM1 n FM2 n FM3 n
MW n LW
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat,
kunt u het apparaat inschakelen door op de
bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
16
OFF
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet bevestigen, kan de
werkingszin worden omgekeerd.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de
bedieningselementen wijzigen (zie “De
instellingen voor het geluid en het uitleesvenster
wijzigen” op pagina 17).
Druk op (DSPL) om de weergegeven
items te veranderen.
verhogen
verlagen
Druk op (SOUND) als
u het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai aan de regelaar en laat hem los
om:
•Het begin van muziekstukken op de
cassette te zoeken. Hou de regelaar
gedraaid en laat hem los om snel vooruit te
spoelen. Druk op (MODE) om de weergave
te starten tijdens het snel vooruit spoelen.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om een bepaald station
te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen
onder de voorkeuzetoetsen.
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
17
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n
TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n
FAD (voor-achter)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd. (Na drie seconden
functioneert de knop weer als
volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.
“ATT-ON” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer
een telefoongesprek binnenkomt (functie
Telephone-ATT) (alleen voor de XR-5890R/4890).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
CLOCK (Klok) (pagina 5).
CT (Clock Time, Kloktijd)* (pagina 14).
AMBER/GREEN – schakelt het
uitleesvenster tussen groen en amber.
BEEP – schakelt de pieptoon in en uit.
RM (Rotary Commander, bedieningssatelliet)
– wijzigt de werkingsrichting van de
bedieningssatelliet.
Selecteer “NORM” voor de standaard
instelling.
Selecteer “REV” als u de
bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren.
M.DSPL – om Motion Display aan en uit te
schakelen.
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP
n RM n M.DSPL
* alleen voor de XR-5890R/5880R.
Opmerking
De weergave hangt af van de bron.
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te kiezen (bijvoorbeeld ON of
OFF).
4 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de
instelling te voltooien.
18
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen als het
interieur van de auto zeer warm is geworden
nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler
geen voedingsspanning krijgt. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een
systeem met twee luidsprekers geen geluid
voortbrengt.
Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken
speelt, is het mogelijk dat de cassette
opwarmt. Dit heeft te maken met de
ingebouwde eindversterker en duidt niet op
een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie
die in deze handleiding niet aan bod komt de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Een hoge geluidskwaliteit
behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of
bekers in de buurt van de audio-apparatuur
zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er
geen sap- of frisdrankspetters op de
audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer
suiker achterblijft op dit apparaat of op
cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild
raken, waardoor de geluidskwaliteit
terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer
geproduceerd kan worden.
Reinigingssets verwijderen geen suikerresten
van de koppen.
Voor een krachtiger bass-
geluid
— D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het
laagfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. Met de D-
BASS regelaar kan het bass-geluid makkelijk
worden geaccentueerd en geregeld.
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bass-
niveau te regelen (1, 2, of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op
OFF.
Opmerking
Regel D-BASS of het volume bij vervormde bass-
weergave.
Niveau
Frequentie (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
Opmerkingen over cassettes
Zorg dragen voor cassettes
Raak de zijde van de cassette met de band
niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste
werking van de koppen.
Houd ter voorkoming van storing of het
wissen van de band cassettes op afstand van
apparatuur met ingebouwde magneten, zoals
luidsprekers en versterkers.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht,
extreme koude of vocht.
Wanneer de band niet strak is opgewonden,
kan deze vastraken in het apparaat. Voordat
u de band in de speler plaatst, kunt u deze
even strak opwinden, bijvoorbeeld met een
potlood.
Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen
problemen veroorzaken bij het plaatsen of
uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang
losse etiketten.
Tijdens het afspelen van een cassette kan het
geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50
gebruiksuren te worden gereinigd.
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90
minuten wordt afgeraden, tenzij voor
langdurige ononderbroken weergave. De band
van dergelijke cassettes met lange speelduur is
erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door
frequent afspelen en stoppen van deze
cassettes kan de band in het mechanisme
verstrikt raken.
Losse band
Zekering (10 A)
Zekering (10 A)
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
XR-4890/4880:
XR-5890R/5880R:
20
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel
door op (RELEASE) te drukken en maakt u de
aansluitingen schoon met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel
kracht uit om de aansluitingen niet te
beschadigen.
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de contactsleutel uit te trekken alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel.
Verwijderen van het
gehele apparaat
1
2
3
4
Vrijmaakhendel
(meegeleverd)
21
Specificaties
Algemeen
Uitgangen Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel telefoon
ATT (alleen voor de
XR-5890R/4890)
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±8 dB bij
10␣ kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
188 × 58 × 181 mm
(b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 164 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Cassettespeler
Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen
Wow en flutter 0,08 % (WRMS)
Frequentierespons 30 – 18.000 Hz
Signaal/ruis-afstand
Cassettetype
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* alleen voor de
XR-5890R/4890
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Minimale gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 50 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
35 W × 4 (bij 4 ohm)
22
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te
overlopen.
Algemeen
Oorzaak/oplossing
Schakel de ATT-functie uit.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop werd ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 20) voor meer
informatie.
Afspelen van cassettes
Oorzaak/oplossing
De weergavekop is vuil.
n Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
De SEEK/AMS regelaar werd net voor het volgende
muziekstuk omhoog geduwd.
De SEEK/AMS regelaar werd net na het begin van het
muziekstuk omlaag geduwd.
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of
met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Probleem
Het geluid is vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 8).
23
RDS-functies (alleen voor de XR-5890R/5880R)
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF TA-OFF” verschijnt.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
2
Indice
Posizione dei comandi ....................................... 3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 4
Estrazione del pannello frontale ....................... 4
Impostazione dell’orologio ................................ 5
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro ............................................ 6
Riproduzione della cassetta in vari modi ........ 7
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 7
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 8
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 8
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Presentazione della funzione RDS.................... 9
Visualizzazione del nome della stazione ......... 9
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 10
Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA .......................................................... 12
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 13
Impostazione automatica dell’orologio ......... 14
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione........................................................ 15
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 15
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 17
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ....................................................... 18
Altre informazioni
Precauzioni......................................................... 18
Manutenzione .................................................... 19
Rimozione dell’apparecchio ............................ 20
Caratteristiche tecniche .................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi ................. 22
Informazioni su questo
apparecchio
Benvenuti !
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. Questo apparecchio consente di
utilizzare una varietà di funzioni e un
telecomando a rotazione opzionale.
3
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/sensore
musicale automatico/ricerca manuale)
6, 8, 11, 14
2 Tasto MODE (*)
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 6
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 7, 8
3 Tasto SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Ghiera (comando volume/bassi/acuti/
sinistra-destra/posteriore-anteriore)
5, 17
5 Tasto SOUND (suono) 17
6 Display
7 Tasto DSPL (modifica modo
visualizzazione) 6, 9, 10
8 Tasto 6 (espulsione) 6
9 Tasto PTY*
Programma RDS 14
0 Tasto PRST
Durante la ricezione della radio:
Selezione stazioni preimpostate 8
Tasto AF/TA*
10, 11, 12, 13
!™ Tasto di rilascio pannello anteriore
RELEASE 4, 20
Tasto di azzeramento (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 4
Tasto OFF (spegnimento) 4, 6
!∞ Tasto SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 11, 13
SET UP 5, 14, 17
Interruttore POWER SELECT
(situato sul fondo dell’apparecchio)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER
SELECT nel manuale dell’installazione e
dei collegamenti.
Tasti numerici 8, 11, 13
!• Comando D-BASS 18
* solo XR-5890R/5880R
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
PRST
6
OFF
1
2
3
SOURCE
MODE
SEEK / AMS
RELEASE
SOUND
OFF
SHIFT SET UP
PLAY MODE
564321
+
XR-5890R/5880R
4
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte a del pannello frontale alla
parte b dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
• Non premere troppo forte il pannello frontale
contro l’apparecchio quando lo si collega.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la
chiave in posizione OFF senza avere prima
estratto il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale acustico di
avvertimento (solo se l’interruttore POWER
SELECT sul fondo dell’apparecchio è
posizionato su A).
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto appuntito
come ad esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate alcune delle funzioni memorizzate e
l’impostazione dell’orologio.
Estrazione del pannello
frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il
pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Note
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è
ancora in funzione, l’alimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Per trasportare il pannello frontale, usare
l’apposita custodia in dotazione.
Tasto di azzeramento
(OFF)
(RELEASE)
a
b
5
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1 Premere (SHIFT), quindi premere più
volte (2) (SET UP) finché non appare
“CLOCK”.
1 Premere (4) (n).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Impostare l’ora.
3 Premere (4) (n).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Impostare i minuti.
per avanzare
per tornare indietro
per avanzare
per tornare indietro
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte
inferiore dell’apparecchio è posizionato su B,
accendere prima l’apparecchio, quindi impostare
l’orologio.
6
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e trattenerlo.
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (*).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale
automatico)
Durante la riproduzione, spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso
il basso e rilasciarlo per ogni brano che si
desidera saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una
solta volta.
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se:
gli spazi vuoti tra un brano e l’altro sono
inferiori a quattro secondi
c’è rumore fra i brani
vi sono lunghe sezioni a volume basso o sezioni
mute.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (DSPL) viene premuto, la voce
cambia come segue:
z Riproduzione della cassetta z Orologio
Frequenza* Z
* Se è attivata una delle due funzioni
— funzione ATA
— funzione AF/TA (XR-5890R/5880R).
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 17).
Per cercare brani
precedenti
Per cercare brani
successivi
Riavvolgimento
Avanzamento rapido
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se la cassetta è già stata inserita, per riprodurla
premere (SOURCE) fino a quando non
compare “FWD” o “REV”.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere (MODE) (*).
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Espellere la cassetta 6
SEEK / AMS
SEEK / AMS
7
Riproduzione della
cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari modi:
REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
METAL (Metal)* riproduce un nastro metal o
CrO2.
BL SKP (Blank Skip) salta gli spazi vuoti
superiori agli otto secondi.
ATA (Automatic Tuner Activation,
attivazione automatica del sintonizzatore)
accende automaticamente il sintonizzatore
quando il nastro viene avvolto rapidamente.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Nel display appare “SHIFT-ON”.
2 Premere (3) (PLAY MODE) più volte
finché non appare il modo di
riproduzione desiderato.
Ad ogni pressione di (3) (PLAY MODE), le
opzioni cambiano come segue:
REP n METAL*n BL SKP n ATA
* solo XR-5890R/4890
3 Premere (4) (n) per selezionare “ON”.
Viene avviata la riproduzione.
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF” al punto 3 descritto sopra.
Nota
Se appare l'indicazione “SFT”, premere (SHIFT)
per completare l'impostazione del modo.
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 6 stazioni ogni
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare gli
incidenti.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
TUNER ˜ TAPE
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
8
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18
stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6
stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine
preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi
sulla stazione che si desidera
memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRST) per ricevere le stazioni
nell'ordine in cui sono state memorizzate in
memoria (funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Spostare verso l’alto o verso il basso il
comando SEEK/AMS e poi rilasciarlo per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si interrompe appena viene
ricevuta una stazione. Spingere il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
ripetutamente fino a quando non si riceve
la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (SHIFT), quindi premere
più volte (3) (PLAY MODE) finché non viene
visualizzato “LOCAL” (modo di ricerca locale).
Quindi premere (4) (n) per selezionare “LOCAL-
ON”. Premere (SHIFT).
Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere spostato il comando
SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso finché non
appare la frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente — Modo monofonico
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3)
(PLAY MODE) finché non appare
“MONO”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF” al punto 2 descritto sopra.
9
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Note
A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione)* ˜ Orologio
* Quando ci si sintonizza in una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della stazione
(solo XR-5890R/5880R).
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 17).
10
Risintonizzazione automatica
dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 7).
2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) più
volte fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
Le frequenze cambiano automaticamente
Stazione
96,0MHz
98,5MHz
102,5MHz
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) ˜ Orologio
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il
display cambierà automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 17).
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “NO NAME” (solo
XR-5890R/5880R).
11
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF/TA) viene premuto, la voce
cambia come segue:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Selezionare questa voce per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Quando “NO AF” e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
l’apparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare
dopo la selezione di una stazione con la funzione
AF attivata, ciò significa che non è disponibile
alcuna altra frequenza alternativa. Spingere il
comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso
durante il lampeggiamento del nome della
stazione (entro otto secondi).
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di
programma) (“PI SEEK” appare e non si ode
alcun suono). Se l’apparecchio non riesce a
trovare un’altra frequenza, appare “NO PI” e
l’apparecchio torna alla frequenza selezionata
precedentemente.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata.)
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3)
(PLAY MODE) finché non appare “REG”.
2 Premere più volte (4) (n) fino a
visualizzare “REG-OFF”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG-
OFF” può determinare il passaggio a
un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato,
selezionare “REG-ON” al punto 2 descritto
sopra.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
12
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio. Se si sta
ascoltando un’altra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
L’apparecchio si sintonizzerà automaticamente
su questi annunci indipendentemente dalla
sorgente ascoltata in quel momento.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante l’ascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON” o “AF TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi e l’apparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
13
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 7).
2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per
la funzione AF che per la funzione TA).
Notare come la selezione di “AF TA-OFF”
memorizzi anche le stazioni FM non RDS,
oltre alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a
visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n) finché “B.T.M” non
lampeggia.
5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per
la funzione AF che per la funzione TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
fino a quando non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
metereologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
continua alla pagina successiva n
Indicazione
visualizzatta
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM
fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “NONE” (non
specificato) per la ricerca.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se l’apparecchio non riesce a trovare il tipo
di programma, appariranno in alternanza
“NO” e il tipo di programma, quindi
l’apparecchio torna alla stazione
precedentemente selezionata.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (2)
(SET UP) finché non appare “CT”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2
precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
15
Altre funzioni
È possibile utilizzare questo apparecchio con
un telecomando a rotazione opzionale.
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Premendo i tasti
(i tasti SOURCE e MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nella maniera seguente:
TUNER ˜ TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente;
• il nastro: direzione di riproduzione
il sintonizzatore: FM1 n FM2 n FM3 n
MW n LW
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su B,
è possibile accendere l’apparecchio premendo
(SOURCE) sul comando a rotazione.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
16
OFF
Per aumentare
Per diminuire
Premere (DSPL) per due secondi per
cambiare gli elementi visualizzati.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Se si desidera installare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere
modificata anche mediante l’apparecchio (vedere
la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 17).
Tramite rotazione comando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
Localizzare l’inizio dei brani sul nastro.
Ruotare e trattenere il comando, quindi
rilasciarlo per avvolgere rapidamente il
nastro. Per avviare la riproduzione
durante l’avvolgimento rapido del nastro,
premere (MODE).
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il comando e spingerlo
verso l’interno (comando
PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
Altre operazioni
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (OFF) per
spegnere l’apparecchio.
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
suono.
17
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CLOCK (ora) (pagina 5).
CT (ora orologio)* (pagina 14).
AMBER/GREEN – per cambiare il colore del
display in ambra o verde.
BEEP – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) – per cambiare
la direzione operativa dei comandi sul
telecomando a rotazione.
Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare “REV” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del
piantone di guida.
M.DSPL – per attivare o disattivare il modo
Motion Display.
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP
n RM n M.DSPL
* solo XR-5890R/5880R.
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio:
ON o OFF).
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se appare l’indicazione “SFT”, premere (SHIFT)
per completare l’impostazione del modo.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento,
e attenuatore.
Su ogni fonte sonora può essere memorizzato
il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE
(acuti) n BAL (sinistra-destra)
n FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
ghiera.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce. (Dopo tre
secondi, la funzione della ghiera ritorna al
controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
“ATT-ON” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Il volume si abbassa automaticamente quando vi è
una chiamata in arrivo (funzione ATT del telefono)
(solo per il modello XR-5890R/4890).
18
Altre informazioni
Precauzioni
Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nell’abitacolo, aspettare
che l’apparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente all’apparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
l’attenuatore sulla posizione centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sull’apparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere un’alta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui
di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
Riproduzione dei bassi più
potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale di bassa
frequenza con una curva più acuta che per i
bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono con il comando D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per
regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
Per annullare, ruotare la manopola su OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare il
comando D-BASS o il volume.
Livello
Frequenza (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
19
Conservazione della cassetta
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengano dei magneti come ad
esempio altoparlanti o amplificatori, per
evitare cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
all’umidità.
Un nastro lento può rimanere impigliato
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
l’inserimento e l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per le riproduzioni senza
interruzione. I nastri di questo tipo di cassette
sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le
frequenti interruzioni durante la riproduzione
di questi nastri, potrebbero causare
l’inceppamento del nastro nel meccanismo
della piastra a cassette.
Nastro
allentato
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe provenire
dall’interno dell’apparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
all’apparecchio, perché si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Fusibile (10 A)
XR-5890R/5880R:
XR-4890/4880:
Fusibile (10 A)
20
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
l’apparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (RELEASE), toglierlo e
pulire i connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto d’alcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Retro del pannello frontale
Apparecchio principale
Chiavetta di rilascio
(in dotazione)
Rimozione
dell’apparecchio
1
2
3
4
21
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento stereo a due canali con 4
piste
Wow e flutter 0,08 % (WRMS)
Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz
Rapporto segnale-rumore
Tipo di cassetta
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* solo XR-5890R/4890
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 9 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 50 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
35 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo della
funzione ATT (funzione di
esclusione del telefono)
(solo XR-5890R/4890)
Controllo dei toni Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 188 × 58 × 181 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 164 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
22
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai
collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale pei i sistemi a due diffusori.
Ruotare la ghiera in senso orario per regolare il volume.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
È stato premuto il tasto di azzeramento.
n Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 20).
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
L’AMS non funziona
correttamente.
Causa/Soluzione
La testina del nastro è sporca.
n Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
Il comando SEEK/AMS viene spinto verso l’alto
immediatamente prima del brano successivo.
Il comando SEEK/AMS viene spinto verso il basso
immediatamente dopo l’inizio del brano.
Una lunga pausa, o un passaggio a bassa frequenza o un
livello sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione
preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica
non è possibile.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Usare la sintonizzazione manuale.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
n Impostare il modo MONO (pagina 8).
23
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole.
n Premere (AF/TA) ripetutamente finché non appare “AF
TA-OFF”.
Attivare “TA”.
La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Problema
SEEK si avvia dopo alcuni
secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “NONE”.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
26
Sony Corporation Printed in Thailand
86

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xr 5880 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xr 5880 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info