164193
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
2000 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
FR
DE
NL
IT
3-044-698-21 (1)
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
εγκατάστασης/συνδέσεων.
XR-1300R
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
GR
2
Félicitations !
Nous vous remercions pour lachat de ce
lecteur de cassette Sony.
Précautions
Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à lintérieur de lhabitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
lappareil avant de lutiliser.
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez
dabord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si aucun son nest diffusé par les haut-
parleurs dun système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut quelle s’échauffe en
raison de la proximité de lamplificateur de
puissance intégré. Il ne sagit cependant pas
dun dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
demploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce quaucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique dune
cassette risquent dencrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
3
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes dune durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
dune lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre plus
facilement. Des opérations de lecture et arrêt
répétées avec de telles cassettes risquent par
conséquent demmêler la bande magnétique
dans le mécanisme dentraînement de la platine.
Remarques à propos des
cassettes
Entretien des cassettes
Evitez de toucher la bande magnétique dune
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
Nexposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à lhumidité.
Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de semmêler dans le
mécanisme interne de lappareil. Avant
dintroduire une cassette, tendez correctement
la bande magnétique en tournant les bobines à
laide dun stylo ou dun tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de lintroduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture dune cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures dutilisation.
Bande
détendue
4
Table des matières
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil.............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Utilisation du menu ............................................ 6
Réglage de lhorloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 7
Réception radio en cours davance rapide ou
de rembobinage dune cassette
ATA (Activation automatique du
syntoniseur) .................................................... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 8
Mémorisation de stations déterminées ............ 9
Réception des stations présélectionnées .......... 9
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 10
Affichage du nom de la station ....................... 10
Resyntonisation automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF) ................ 10
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA ......................................... 12
Localisation dune station en fonction du
type d’émission ............................................ 13
Réglage automatique de lheure ..................... 14
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ............... 15
Modification des réglages du son et de
laffichage ...................................................... 15
Renforcement des graves
D-bass ....................................................... 16
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 16
Démontage de lappareil .................................. 17
Spécifications ..................................................... 18
Dépannage ......................................................... 19
5
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
XR-1300R
P
R
S
T
+
S
E
E
K
S
E
E
K
+
P
R
S
T
MODE
OFF
DIR
D-BASS
ENTER
MENU
SOUND
RELEASE
1 2 3 4 56
TA
AF
TUNER
DSPL
PTY
qd Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 6, 17
qf Touches SEEK –/+ (curseur gauche/
droite) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
recherche 9
qg Touche de réinitialisation (située sur la
face avant de l’appareil, derrière la
façade) 6
qh Touche ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qj Touches de numéro de présélection 9,
11
qk Touche OFF* 6
ql Touche AF 10, 11, 13
* Attention lors de l’installation dans
une voiture dépourvue de la position
ACC (accessoire) sur le contacteur
d’allumage
Veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Lorsque vous appuyez brièvement sur
(OFF), laffichage de lhorloge ne s’éteint pas
et cela provoque une usure de la batterie.
1 Touche MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
2 Molette de contrôle du volume
3 Touche TUNER 8, 9, 12
4 Touches PRST +/– (curseur haut/bas)
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection
8, 9
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
14
6 Touche MODE
En cours de réception radio:
sélection BAND 8, 9
7 Touche Z (éjection) 7
8 Fenêtre d’affichage
9 Touches m/M (avance rapide)/DIR
(changement du sens de défilement de
la bande) 7
q; Touche D-BASS 16
qa Touche TA 12, 13
qs Touche SOUND 15
6
TUNER
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à laide dun objet pointu
comme un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface
le réglage de l’horloge et certaines fonctions
mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin dempêcher quil ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE), puis faites
glisser légèrement la façade vers la
gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’appareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
Touche de réinitialisation
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
lappareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce quil
sencliquette.
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de
la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous coupez le contact de la voiture sans
ôter la façade, lalarme retentira pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et si vous nutilisez pas
lamplificateur intégré, le bip sonore sera
désactivé.
Utilisation du menu
Cet appareil se commande en sélectionnant
des paramètres dans un menu.
Pour sélectionner, activez dabord le mode de
menu et choisissez haut/bas (+/ de
(PRST)) ou gauche/droite (/+ de (SEEK)).
(PRST)
(+) : Pour sélectionner vers le
haut
(–) : Pour sélectionner vers le
bas
(OFF)
(RELEASE)
A
B
7
(SEEK)
Réglage de l’horloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur (PRST) jusqu’à ce que
“CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures se met à clignoter.
2 Appuyez sur l’un des côtés de (PRST)
pour régler l’heure.
3 Appuyez sur le côté + de (SEEK).
Lindication des minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur l’un des côtés de (PRST)
pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge démarre.
Lorsque le réglage de lhorloge est terminé,
laffichage revient au mode de lecture
normal.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur m et M.
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur Z.
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur m ou
M.
* L’indicateur < > se mettra à clignoter tout en
avançant rapidement la cassette.
Pour entamer la lecture en cours davance
rapide ou de rembobinage, appuyez sur lautre
touche de bobinage rapide jusqu’à ce que la
touche de verrouillage soit relâchée.
Indicateur
de
direction*
FWD
REV
Pour avancer
M
m
Pour
rembobiner
m
M
(–) : Pour
sélectionner
vers la gauche
(+) : Pour
sélectionner
vers la droite
TUNER
8
Réception radio en cours
d’avance rapide ou de
rembobinage d’une
cassette
— ATA (Activation automatique du
syntoniseur)
Lorsque vous avancez rapidement ou
rembobinez une cassette à laide de la touche
m ou M, le syntoniseur se met en marche
automatiquement.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que “ATA”
apparaisse.
3 Appuyez sur le côté + de (SEEK) pour
sélectionner “ON”.
La lecture démarre dans le mode
sélectionné.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez OFF à l’étape 3 ci-dessus.
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans lordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez sur (TUNER).
Le syntoniseur se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de
(PRST) jusqu’à ce que “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans lordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
9
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 6 stations MW et
6 stations LW, dans lordre de votre choix.
1 Appuyez sur (TUNER).
Le syntoniseur se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
désirez sauvegarder sous la touche
numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que MEM
saffiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez sur (TUNER).
Le syntoniseur se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur lun des côtés de (PRST) pour capter
les stations dans lordre de leur présence en
mémoire (Fonction de recherche de présélection).
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station présélectionnée
Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK) pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur lun
des côtés de (SEEK) jusqu’à ce que la
station désirée est captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique sarrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de (PRST) jusqu’à
ce que LOCAL (mode de recherche locale)
saffiche. Ensuite, appuyez sur le côté + de (SEEK)
pour sélectionner LOCAL-ON. Appuyez sur
(ENTER).
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
1 Au cours de la réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (PRST) jusqu’à ce
que MONO apparaisse.
2 Appuyez sur le côté + de (SEEK) jusqu’à
ce que MONO-ON apparaisse.
Le son saméliore, mais passe en mono
(ST disparaît).
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
MONO-OFF à l’étape 2 ci-dessus.
10
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. En voici un aperçu:
resyntonisation automatique de la même
émission, diffusion des messages de
radioguidage et localisation dune station
suivant le type d’émission.
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
sallume dans la fenêtre daffichage.
Sélectionnez une station FM (page 9).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Lindication * signifie que la station captée est
de type RDS.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station dun même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 9).
2 Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
lindication AF-ON apparaisse.
Lappareil entame la recherche dune
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
Sil ny a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en appuyant
sur (AF) jusqu’à ce que lindication AF-OFF
saffiche.
96,0 MHz
Emetteur
Changement automatique de fréquence.
102,5 MHz
98,5 MHz
11
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner dautres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas programmées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de
présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
AF-ON y AF-OFF
Remarques
Si lindication NO AF et le nom de la station
clignotent alternativement, cela signifie que
lappareil ne peut trouver de station alternative
dans le réseau.
Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection dune station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire quil ny a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
lun des côtés de (SEEK) pendant que le nom de
la station clignote (dans les huit secondes).
Lappareil se met à rechercher une autre
fréquence avec le même PI (Identification de
programme) (PI SEEK apparaît et aucun son
nest émis). Si lappareil ne trouve pas une autre
fréquence, NO PI apparaît, et lappareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
Ecoute dune émission régionale
La fonction REG-ON (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) Lappareil est réglé par défaut sur REG-
ON, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 Au cours de la réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (PRST) jusqu’à ce
que REG apparaisse.
2 Appuyez sur le côté + de (SEEK) jusqu’à
ce que REG-OFF apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Attention que la sélection de REG-OFF
peut faire commuter lappareil sur une
autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez
REG-ON à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans dautres régions.
12
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP
(Traffic Programme) vous permettent de
syntoniser directement une station FM qui
diffuse des messages de radioguidage même si
vous êtes en train d’écouter dautres sources.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
lindication TA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lappareil recherche alors des stations
dinformation routière. Lindication TP
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque
lappareil capte une station émettant des
messages de radioguidage. Lindication
TA clignote lorsque les messages de
radioguidage commencent et cesse de
clignoter lorsquils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, lappareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsquils se terminent.
Remarques
Lindication NO TP clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. Lappareil entame
ensuite la recherche dune station qui en diffuse.
Si lindication EON apparaît dans la fenêtre
daffichage avec TP, cela signifie que la station
en cours de réception utilise les messages de
radioguidage dautres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (TA) ou (TUNER).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce
que lindication TA-OFF apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion dun
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si un message durgence parvient alors que
vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission
est automatiquement commutée. Si vous
écoutez une source autre que la radio, les
messages durgence sont diffusés si vous avez
réglé AF ou TA sur la position ON. Lappareil
commute alors automatiquement la diffusion
de ces messages, quelle que soit la source que
vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
lappareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un
réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les
stations présélectionnées ou le même réglage
pour toutes les stations présélectionnées.
13
Localisation dune station en
fonction du type d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant lun des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes denfant CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux machins OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) nest accessible.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 9).
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON ou/et TA-ON.
Sachez que la sélection de AF-OFF ou
TA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non-RDS.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(PRST) jusqu’à ce que BTM apparaisse.
4 Appuyez sur le côté + de (SEEK) jusqu’à
ce que BTM clignote.
5 Appuyez sur (ENTER).
Présélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON ou/et TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que lindication MEM
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour présélectionner dautres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
cest possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.
15
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Chaque source peut mémoriser les niveaux de
graves et daiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
BAS (graves) t TRE (aiguës) t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de (SEEK).
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre.
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
CLOCK (page 7).
CT (signal dhorloge) (page 14).
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
D.INFO (Double information) pour afficher
lhorloge et le mode de lecture en même
temps (ON) ou pour afficher les deux
informations alternativement (OFF).
M.DSPL (affichage animé) pour activer ou
désactiver laffichage défilant.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que loption désirée
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
() de (PRST), loption change comme suit:
CLOCK
t
CT
t
BEEP
t
D.INFO
t
M.DSPL
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK) pour
sélectionner le réglage désiré (Exemple:
ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre daffichage revient au mode de
lecture normale.
16
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
quune fonction daccentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et régler
aisément les graves à laide de la commande
D-BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Fréquence (Hz)
Fusible (10 A)
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,
car vous risqueriez dendommager lappareil.
Informations
supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement dun fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité est identique
à celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source dalimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de lappareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
17
Autoradio
Dos de la façade
Démontage de lappareil
1
2
3
4
Clé de dégagement
(fournie)
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre lappareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE), déposez-la ensuite et nettoyez-la à
laide dun coton-tige imprégné dalcool.
Nexercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon dendommager le
connecteur.
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
19
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures dutilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication napparaît
dans la fenêtre daffichage.
Cause/Solution
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure denregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure Nettoyage des connecteurs
(page 17).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Raccordez un fil de commande dantenne électrique (bleu) ou
un fil dalimentation électrique daccessoire (rouge) au fil
dalimentation électrique de lamplificateur dantenne de la
voiture. (Lorsque votre voiture dispose dune antenne FM/
MW/LW dans la vitre arrière/latérale uniquement.)
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 9).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
Impossible de capter les
stations.
Le son comporte des parasites.
Lindication ST clignote.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
t Nettoyez la tête à laide dune cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
page suivante t
20
Fonction RDS
Cause/Solution
La station nest pas de type "TP" ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que
AF-OFF ou TA-OFF apparaisse.
Activez TA.
La station n’émet pas dinformations routières malgré le
message TP.
t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Problème
SEEK démarre après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche NONE (Aucun).
21
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden
haben.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn die Kassette längere Zeit
wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund
des integrierten Endverstärkers erwärmen.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
3
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Während der Wiedergabe der Kassette kann
es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt
werden.
Nicht
gespannt
Kassetten mit einer Spieldauer von über
90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes
Wiedergeben zu verwenden. Das Band in
diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu
überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen
kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie
in den Kassettendeckmechanismus
hineingezogen werden.
4
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................ 6
Arbeiten mit dem Menü..................................... 6
Einstellen der Uhr ............................................... 7
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 7
Radioempfang während des Spulens einer
Kassette
ATA (Automatische
Tuner-Aktivierung) ........................................ 8
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion) ......................................................... 8
Speichern der gewünschten Sender ................. 9
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 9
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 10
Anzeigen des Sendernamens .......................... 10
Automatisches Neueinstellen eines Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 12
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 12
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 15
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 15
Betonen der Bässe
D-Bass ....................................................... 16
Weitere Informationen
Wartung .............................................................. 16
Ausbauen des Geräts ........................................ 17
Technische Daten .............................................. 18
Störungsbehebung ............................................ 19
8
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW)
bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie (TUNER).
Das Radio schaltet sich ein.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das
Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Radioempfang während
des Spulens einer Kassette
ATA (Automatische Tuner-Aktivierung)
Beim Vorwärts- oder Zurückspulen mit der
Taste m oder M schaltet sich der Tuner
automatisch ein.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST) so oft,
bis ATA erscheint.
3 Drücken Sie die Seite + von (SEEK), um
ON auszuwählen.
Die Wiedergabe im ausgewählten
Wiedergabemodus beginnt.
4 Drücken Sie (ENTER) .
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung OFF.
10
102,5MHz
Sender
96,0MHz
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. So können Sie zum
Beispiel einen Sender automatisch neu
einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden
und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-
System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 9).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige * erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
98,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 9).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF)
drücken, bis AF-OFF aufleuchtet.
13
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 9).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um AF-
ON und/oder TA-ON auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis BTM erscheint.
4 Drücken Sie die Seite + von (SEEK), bis
BTM blinkt.
5 Drücken Sie (ENTER).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um AF-
ON und/oder TA-ON auszuwählen.
3 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
gedrückt, bis MEM angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
14
1 Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis PTY
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. - - - - -
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
Wenn die TA-Funktion eingeschaltet ist
(ON), startet das Gerät die Suche nach dem
nächsten Sender.
2 Drücken Sie (PRST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche NONE
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden
kann.
3 Drücken Sie (ENTER), bis der gewünschte
Sender empfangen wird.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
erscheinen fünf Sekunden lang
abwechselnd NO und der Programmtyp
im Display. Danach schaltet das Gerät
wieder auf den Empfang des zuvor
eingestellten Senders.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des Radioempfangs
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (PRST) so oft, bis CT
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite + von (SEEK) so
oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben CT-OFF.
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
15
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel
für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CLOCK (Uhr) (Seite 7).
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 14).
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
D.INFO (Dual Information) Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (ON)
oder abwechselnd (OFF) angezeigt werden.
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige) Dient zum Ein- oder Ausschalten
der bewegten Anzeige.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (PRST) so oft,
bis die gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite () von
(PRST) wechseln die Optionen
folgendermaßen:
CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung aus
(z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
17
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem
mit Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls
könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Ausbauen des Geräts
1
2
3
4
Freigabeschlüssel
(mitgeliefert)
19
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Die Anzeige ST blinkt.
Radioempfang
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-
/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 9).
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der
Wiedergabe verzerrt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
t Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Ursache/Abhilfe
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 17).
Fortsetzung siehe nächste Seite t
21
10
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals:
automatisch opnieuw afstemmen,
verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar
stations met een bepaald type programmas.
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 9).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken * geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 9).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
AF-ON wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat
AF-OFF wordt weergegeven.
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
11
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale
zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet
onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
AF-ON y AF-OFF
Opmerkingen
Als NO AF en de stationsnaam afwisselend in
het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er
geen alternatief station in het netwerk kan
worden gevonden.
Indien de zendernaam begint te knipperen na
het kiezen van een zender met de AF functie
aangeschakeld, betekent dit dat er geen
alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk op
één van beide zijden van (SEEK) terwijl de
zendernaam knippert (binnen de acht seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK verschijnt en
het geluid valt weg). Als het toestel geen andere
frequentie vindt, verschijnt NO PI en keert het
toestel terug naar de vooraf gekozen frequentie.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie REG-ON (regionaal) maakt het
mogelijk dat u afgestemd blijft op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is REG-ON. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op één van
beide zijden van (PRST) tot REG
verschijnt.
2 Druk op + van (SEEK) tot REG-OFF
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Met de instelling REG-OFF kan het
toestel overschakelen naar een andere
zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u REG-ON in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
13
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 9).
2 Druk op (AF) of/en (TA) om AF-ON of/
en TA-ON te kiezen.
Merk op dat door AF-OFF of TA-OFF
te kiezen niet alleen RDS zenders maar ook
niet-RDS zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op één van beide zijden
van (PRST) tot BTM verschijnt.
4 Druk op + van (SEEK) tot BTM
knippert.
5 Druk op (ENTER).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk op (AF) of/en (TA) om AF-ON of/
en TA-ON te kiezen.
3 Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot MEM verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere
stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
14
1 Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat PTY in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt - - - - - weergegeven.
Als TA is aangeschakeld, begint het toestel
te zoeken naar het volgende station.
2 Druk herhaaldelijk op (PRST) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde
volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt
niet NONE (Niet opgegeven) opgeven om
te zoeken.
3 Druk herhaaldelijk op (ENTER) totdat
het gewenste station wordt ontvangt.
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Wanneer het programma wordt gevonden,
wordt het programmatype nogmaals vijf
seconden weergegeven.
Wanneer het programmatype niet wordt
gevonden, verschijnen NO en het
programmatype afwisselend gedurende vijf
seconden. Daarna verschijnt het vorige
station opnieuw.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op één van
beide zijden van (PRST) tot CT
verschijnt.
2 Druk op + van (SEEK) tot CT-ON
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer CT-OFF in stap 2 die hiervoor
is beschreven.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Andere functies
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
Voor elke geluidsbron kan het niveau voor
lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op een
kant van (SEEK) te drukken.
Breng de wijziging aan binnen de drie
seconden nadat u het onderdeel hebt
geselecteerd.
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
CLOCK (Klok) (pagina 7).
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 14).
BEEP schakelt de pieptoon in en uit.
D.INFO (Dual Information) om klok en
weergavestand tegelijkertijd (ON) of
afwisselend (OFF) weer te geven.
M.DSPL (Bewegend Display) om Motion
Display aan en uit te schakelen.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op één van beide
zijden van (PRST) tot het gewenste
item verschijnt.
Bij elke druk op () van (PRST) verandert
het item als volgt:
CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL
3 Druk op (+) van (SEEK) om de gewenste
instelling te kiezen (voorbeeld: ON of
OFF).
4 Druk op (ENTER).
Na de instelling verschijnt het
uitleesvenster voor normale weergave.
16
Aanvullende
informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een
exemplaar met dezelfde waarde. Als de
zekering doorbrandt, controleert u de
aansluiting van de voedingsspanning en
vervangt u de zekering. Als de zekering
vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er
sprake zijn van een defect in de speler.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Voor een krachtiger bass-
geluid
D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. Met de
D-BASS regelaar kan het bass-geluid makkelijk
worden geaccentueerd en geregeld.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass curve.
Niveau
Frequentie (Hz)
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony xr 1300 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony xr 1300 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info