164160
117
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
1998 by Sony Corporation
Changer Control
Audio Master
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
WX-C570R
F
D
NL
I
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
2
F
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un module audio de commande de
changeurs. Cet appareil est doté de multiples
fonctions d’utlisation que vous pouvez
exploiter à l’aide d’un satellite de commande.
En plus de la lecture de cassette et de la radio,
vous pouvez étendre votre chaîne en
raccordant un changeur CD/MD en option.
3
F
Table des matières
Appareils optionnels
Description de cet appareil
Emplacement des commandes .............................. 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 6
Utilisation du couvercle de dissuasion ............ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 6
Lecteur CD
Ecouter un CD ..................................................... 7
Lecture d’un CD dans différents modes.......... 8
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 9
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 10
Lecture d’une cassette
dans différents modes ................................. 11
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 11
Mémorisation de stations déterminées .......... 12
Réception des stations présélectionnées ........ 12
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 13
Affichage du nom de la station ....................... 13
Resyntonisation automatique
de la même émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 14
Ecoute des messages de radioguidage........... 15
Présélection des stations RDS
avec les données AF et TA ......................... 16
Localisation d’une station en fonction
du type d’émission ...................................... 17
Réglage automatique de l’heure ..................... 18
Autres fonctions
Utilisation du satellite de télécommande ...... 18
Réglage des caractéristiques du son ............... 20
Coupure du son................................................. 20
Modification des réglages du son
et de l’affichage ............................................ 20
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 21
Exploration des plages
— Balayage des intros ................................. 22
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 22
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 23
Identification d’un CD
— Mémo de disque ..................................... 23
Sélection de plages déterminées
pour la lecture
— Bloc............................................................ 24
Informations complémentaires
Précautions......................................................... 25
Entretien ............................................................. 27
Application des étiquettes
sur le satellite de commande...................... 27
Spécifications ..................................................... 28
Dépannage ......................................................... 29
4
F
Emplacement des commandes
10987654321
AF/TA
REP SHUF ENTER SETUP
P MODE
SHIFT
OFF
PTY SOUND
CD/MD
TAPE
TUNER
OFF
D–BASS
1
2
3
DSPL
DIGITAL D-BASS
CD IN
TAPE IN
SEEK/AMS
FILE
WX-C570R
5
F
Touche CD/MD (sélection de l’unité•CD/
MD de lecture de disque) 7, 21, 24
!™ Commutateur POWER SELECT (sur la
base de l’appareil)
Voir “Commutateur POWER SELECT”
dans le manuel d’installation/
raccordement.
Touche TAPE/* (modification du sens
de lecture/défilement) 9, 10
Touche TUNER 11, 12
! Touche SHIFT
P MODE 8, 11, 12, 13, 15, 16, 22, 24, 25
REP 9, 10, 22
SET UP 6, 18, 20
SHUF 9, 23
Touche OFF 7, 9
Disque (volume/graves/aiguës/gauche-
droite/avant-arrière) 6, 20, 23
!• Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 8, 10, 12, 14, 17, 22, 24
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 8, 10, 13, 14, 21, 22, 24
2 Fenêtre d’affichage
3 Touche 6 (éjection de la cassette) 9
4 Touche de réinitialisation 6
5 Touche PTY/FILE
Emissions RDS 17
Mémo de disque 23, 24
6 Touche 6 (éjection du CD) 7
7 Disque D-BASS 21
8 Touche SOUND 20
9 En cours de réception radio:
Touches numériques 12, 15, 16
En cours de lecture CD/MD:
Touches de sélection directe de disque
22
Touche AF/TA 14, 15, 16
6
F
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite sur
(8) (SET UP).
1 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
3 Appuyez sur (10) (n).
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Remarques
• Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions
mémorisées.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation
sur l’appareil ou que vous réinitialisez l’appareil,
attendez environ 10 secondes avant d’introduire
un disque. Si vous introduisez un disque dans ce
délai de 10 secondes, l’appareil ne sera pas
réinitialisé et vous devrez à nouveau appuyer sur
la touche de réinitialisation.
Utilisation du couvercle de
dissuasion
Pour empêcher le vol de cet appareil, utilisez le
couvercle dissuasif en forme de cendrier
lorsque vous n’utilisez pas votre voiture.
Remarque
Si l’appareil ne ressort pas de 6 mm par rapport au
tableau de bord, il se peut que vous ne puissiez pas
utiliser le couvercle de dissuasion.
Touche de réinitialisation
7
F
Préparation/Lecteur CD
Avec l’étiquette vers le haut
Temps de lecture écoulé
Numéro de la plage
Lecteur CD
Ecouter un CD
Introduisez simplement le CD.
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (CD/MD)
jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture 6 ou (OFF)
Ejecter le CD 6
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm, utilisez l’adaptateur
pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
• Si vous ne parvenez pas à introduire un CD
lorsque le commutateur POWER SELECT est mis
en position B, essayez d’abord par mettre la
radio ou la cassette sous tension.
• Si vous laissez le disque dans la fente d’insertion
pendant plus de 15 secondes après avoir appuyé
sur 6, le disque sera réintroduit
automatiquement afin de protéger le disque.
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base
de l’appareil est réglé sur la position B, mettez
d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite
l’horloge.
TRACK
8
F
Lecture d’un CD dans
différents modes
Vous pouvez reproduire un CD dans
différents modes:
INTRO (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
REP (lecture répétée) répète la lecture de la
plage en cours.
SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre quelconque.
Recherche d’une plage déterminée
— Balayage des intros
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’illuminent.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (9)
(P MODE) jusqu’à ce “INTRO” apparaisse.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
Le balayage des introductions démarre.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal
sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 3
cidessus.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
SEEK/AMS
SEEK/AMS
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le
Commutateur change comme suit:
$
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Remarque
Si l’indication “
” ou “ ” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que vous
êtes arrivé au début ou à la fin du disque et que
vous ne pouvez pas aller plus loin.
9
F
Lecteur CD/Lecteur de cassettes
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-1” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.
Lecture aléatoire des plages
— Lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que “SHUF-1” apparaisse.
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-
dessus.
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez la cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (TAPE) (*) jusqu’à ce que l’indication
“FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la
lecture.
Conseil
Pour changer le sens de défilement de la bande,
appuyez sur (TAPE) (*).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette 6
Lecture de la face orientée vers le haut.
Lecture de la face orientée vers le bas.
10
F
Pour localiser les plages précédentes
Pour localiser les plages suivantes
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide
ou le rembobinage, appuyez sur (TAPE) (*).
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes
Il y a des parasites entre les plages
Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
*
1
Quand la fonction ATA est en service.
*
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Avance rapide
Rembobinage
z Lecture de cassette z Horloge
Fréquence*
1
Z MOTION DISPLAY*
2
Z
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture de la plage en
cours.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’allument.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que “REP-ON” apparaisse.
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci- dessus.
10987
SETUP
P MODE
654
REP
11
F
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
INTRO (balayage des intros) vous permet de
reproduire les 10 premières secondes de
toutes les plages.
NR(Dolby NR) pour activer le système de
réduction de bruit Dolby NR* B.
METAL permet de reproduire les cassettes
CrO2 ou métal.
BL.SKP (saut des blancs) pour sauter les
passages blancs de plus de huit secondes.
ATA (activation automatique de la radio)
pour activer automatiquement la radio
pendant l’avance rapide d’une cassette.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives (9) (P MODE) jusqu’à
ce que le mode de lecture voulu
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(9) (P MODE), les paramètres affichés
changent selon la séquence suivante:
INTRO n NR n METAL n BL.SKP n ATA
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage de mode de lecture souhaité
(par exemple: ON ou OFF).
Le balayage des introductions démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (TUNER) pour
sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(TUNER), la source change comme suit:
z FM1 z FM2 z MW z LW
2 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (9) (P MODE)
jusqu’à ce que l’indication “B.T.M”
apparaisse.
3 Appuyez sur (10) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Lecteur de cassettes/Radio
15
F
RDS
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur
“REG-ON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois sur (9) (P MODE) jusqu’à ce que
l’indication “REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que l’indication “REG-OFF”
apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez
“REG- OFF”, il est possible que l’appareil
passe sur une autre station régionale du
même réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elles ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émissions de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA-ON” ou “AF,TA-ON”
apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq
secondes si la station captée ne diffuse pas de
messages de radioguidage. L’appareil recherche
ensuite une station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
17
F
RDS
1 Appuyez sur (PTY/FILE) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2 Appuyez plusieurs fois sur
(PTY/FILE) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
apparaissent alternativement pendant cinq
secondes si l’appareil ne peut trouver le
type d’émission sélectionné et revient à la
station précédente.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique de variété M.O.R. M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes d’enfant CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux machins OLDIES
Music folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
PTY
PTY
18
F
Autres fonctions
Vous pouvez raccorder un satellite de
commande en option (RM-X4S) à cet appareil.
Utilisation du satellite de
télécommande
Le satellite de télécommande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de télécommande vous permet
également de commander le changeur CD ou
MD en option.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
TAPE n TUNER n CD/MD
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
• Le sens de déflement de la bande
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n MW n LW
• Changeur CD: CD1 n CD2 n
• Changeur MD: MD1 n MD2 n
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé
sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil
sous tension en appuyant sur (SOURCE) du
satellite de télécommande.
(SOURCE)
(MODE)
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis plusieurs
fois de suite sur (8) (SET UP) jusqu’à ce
que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (10) (n)
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 ci-
dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
CT
20
F
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière. Chaque source peut mémoriser
les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (aiguës) n BAL (balance gauche-
droite) n FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre. (Au bout
de trois secondes, le disque sert de
commande de réglage du volume.)
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) du satellite de
commande.
L’indication “ATT-ON” clignote
brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un
appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
CLOCK (page 6).
CT (signal d’horloge) (page 18).
DIM (gradateur) pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez “AUTO” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allurnés.
Sélectionnez “ON” pour foncer l’affichage.
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de télécommande) pour
inverser le sens de fonctionnement des
commandes du satellite.
Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de télécommande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de télécommande du côté droit de
la colonne de direction.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(8) (SET UP) jusqu’à ce que le paramètre
voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(8) (SET UP), les paramètres changent
selon la séquence suivante:
CLOCK n CT n DIM n BEEP n RM
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
21
F
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Cet appareil permet de commander un
maximum de trois changeurs de CD/MD
externes dans cette configuration.
Lecture d’un CD ou d’un MD
Appuyez sur (CD/MD) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD démarre.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD ou MD, le paramètre
change selon la séquence suivante:
$
Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
$
Titre de disque*
1
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD préenregistré ne porte pas de
titre, l’indication “NO NAME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
*
2
Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent une
par une dans l’ordre dans la fenêtre d’affichage.
Autres fonctions/Changeur CD/MD
Renforcement des graves — D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous distinguez les graves avec une plus
grande clarté, même si le volume de la partie
vocale est réglé sur le même niveau. Vous
pouvez accentuer et régler les graves
simplement à l’aide du disque D-BASS. Cet
effet est similaire à celui que vous obtiendriez
avec un système subwoofer en option.
De plus, la fonction Digital D-bass* numérique
produit des graves encore plus puissantes et
sonores que la fonction D-bass analogique
* Digital D-bass est disponible pendant la lecture
CD.
Réglage de la courbe des graves
Tournez la molette D-BASS pour régler le
niveau des graves (1, 2 ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pendant la lecture CD, “DIGITAL D-BASS”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, mettez le disque en position
OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, ajustez la
commande D-bass ou la touche de volume.
D-BASS numérique
D-BASS analogique
Niveau
Niveau
Fréquence (Hz)
Fréquence (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
22
F
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
Affichage de la date
d’enregistrement du MD en cours
Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage
s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côte de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque voulu dans le
changeur démarre.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du disque en
cours.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) ensuite plusieurs fois de suite sur
(9) (P MODE) jusqu’à ce que l’indication
“INTRO” apparaisse.
2 Appuyez sur (10) (n) pour sélectionner
“INTRO-ON”.
La balayage des intros démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “INTRO-OFF” à l’étape 2 ci-
dessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2 pour répéter un disque.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z REP-1 z REP-2 z REP-OFF
La lecture répétée démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “REP-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
23
F
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF-1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL pour reproduire toutes les plages
dans un ordre aléatoire.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (5) (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
z SHUF-1 z SHUF-ALL z SHUF-OFF
La lecture aléatoire démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “SHUF-OFF” à l’étape 2 ci-
dessus.
Identification d’un CD
— Mémo de disque (appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 24).
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
(PTY/FILE) pendant deux secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères
voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “_”
(tiret inférieur).
2 Appuyez sur (10) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
Si vous appuyez sur (7) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (PTY/FILE) pendant
deux secondes.
Conseil
Pour supprimer ou corriger un titre, introduisez un
“_” (tiret inférieur) pour chaque caractère.
Changeur CD/MD
24
F
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (changeur CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute
des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur
(9) (P MODE) pendant deux secondes.
Mode de lecture de bloc
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le
mode de lecture de bloc n’apparaît pas et le
mode de lecture programmée apparaît.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (6) (ENTER).
L’indication passe de “PLAY” à “SKIP”. Si
vous voulez revenir à “PLAY,” appuyez à
nouveau sur (6) (ENTER).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“PLAY” ou “SKIP” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (9) (P MODE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer les modes “PLAY” et “SKIP”
sur 24 plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “SKIP” sur
toutes les plages.
DISC TRACK
DISC TRACK
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
d’un CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL) en cours de lecture d’un
CD, le paramètre change selon la séquence
suivante:
$
Numéro de disque/Numéro de la plage/
Temps de lecture écoulé
$
Nom du mémo de disque
$
Horloge
$
MOTION DISPLAY*
* Toutes les caractéristiques ci-dessus défilent
une par une dans l’ordre dans la fenêtre
d’affichage.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (CD/MD) pour
sélectionner l’appareil de CD.
2 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
4 Tournez le disque pour sélectionner le
titre que vous voulez effacer.
5 Appuyez sur (6) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 4 et 5 pour effacer
d’autres titres.
6 Appuyez sur (PTY/FILE) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
28
F
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 96 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz
Rapport signal/bruit
Type de
cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,4 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité PO: 30 µV
GO: 50 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 35 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie de ligne (2)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande de mise
en sourdine du téléphone
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 100 Hz
Aiguës ±10 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx.
178 × 100 × 173 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx.
178 × 100 × 155 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 2,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Couvercle de dissuasion
(1)
Etiquettes pour satellite de
commande en option (2)
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec
une RCA pin corde)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptateur pour CD single
optionnel CSA-8
Appareils optionnels Changeur de CD
CDX-805 (10 disques),
CDX-715 (10 disques),
CDX-T65 (6 disques),
CDX-T62 (6 disques)
Changeur MD
MDX-62
Sélecteur de source
XA-C30
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dolby NR
désactivé
58 dB
55 dB
Dolby B
NR
67 dB
64 dB
29
F
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucun bip sonore n’est émis.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
La fonction de bip sonore a été désactivée.
Lecture CD/MD
Problème
Impossible d’introduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Un disque est éjecté
automatiquement.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Cause/Solution
Un autre CD a déjà été introduit dans l’appareil.
Le CD a été introduit en forçant à l’envers ou dans le mauvais
sens (MD).
Disque défectueux MD ou poussiéreux CD.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20 °.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable
de la voiture.
Informations complémentaires
Lecture de cassette
Problème
Le son de lecture est distordu.
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
Cause/Solution
Contamination des têtes de lecture. n Nettoyez les têtes.
L’espace compris entre les plages comporte des parasites.
Un espace blanc est trop court (moins de quatre secondes).
Le côté + de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste avant les plages
suivantes.
Le côté = de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste après le début
de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou à très
faible volume est considéré comme un espace blanc.
Informations complémentaires
2
D
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den Sony Changer
Control Audio Master entschieden haben.
Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von
Funktionen, die Sie über einen zusätzlich
erhältlichen Joystick aufrufen können.
Ihnen stehen zusätzliche zur
Kassettenwiedergabe und zum Radioempfang
weitere Funktionen zur Verfügung, wenn Sie
die Anlage erweitern und einen gesondert
erhältlichen CD/MD-Wechsler anschließen.
4
D
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
10987654321
AF/TA
REP SHUF ENTER SETUP
P MODE
SHIFT
OFF
PTY SOUND
CD/MD
TAPE
TUNER
OFF
D–BASS
1
2
3
DSPL
DIGITAL D-BASS
CD IN
TAPE IN
SEEK/AMS
FILE
WX-C570R
5
D
1 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 10, 13, 14, 21, 22, 24
2 Display
3 Taste 6 (zum Auswerfen der
Kassette) 9
4 Rücksetztaste 6
5 Taste PTY/FILE
RDS-Programme 17
Disc Memo 23, 24
6 Taste 6 (zum Auswerfen der CD) 7
7 Regler D-BASS 21
8 Taste SOUND 20
9 Beim Radioempfang:
Stationstasten 12, 15, 16
Bei CD/MD-Wiedergabe:
Direct Disc Selection-Tasten 22
Taste AF/TA 14, 15, 16
Taste CD/MD
(CD/MD-Wiedergabe•Auswahl von
CD/MD-Wechsler) 7, 21, 24
!™ Schalter POWER SELECT (an der
Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT-
Schalter“ in der Installations-/
Anschlußanleitung.
Taste TAPE/* (Richtungswechsel bei
Wiedergabe/Bandtransport) 9, 10
Taste TUNER 11, 12
! Taste SHIFT
P MODE 8, 11, 12, 13, 15, 16, 22, 24, 25
REP 9, 10, 22
SET UP 6, 18, 20
SHUF 9, 23
Taste OFF 7, 9
Einstellscheibe (Lautstärke-/Bässe-/
Höhen-/Links-rechts-/Vorn-hinten-
Regler) 6, 20, 23
!• Taste SEEK/AMS (Suchen/Automatischer
Musiksensor/Manuelle Suche) 8, 10, 12,
14, 17, 22, 24
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
6
D
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweise
• Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
• Wenn Sie das Stromversorgungskabel an das
Gerät anschließen oder das Gerät zurücksetzen,
warten Sie etwa 10 Sekunden, bevor Sie eine CD
einlegen. Wenn Sie in diesen 10 Sekunden eine
CD einlegen, wird das Gerät nicht zurückgesetzt,
und Sie müssen die Rücksetztaste noch einmal
drücken.
Die Tarnabdeckung
Wenn Sie das Auto verlassen, können Sie das
Gerät vor Diebstahl schützen, indem Sie die
schwarze Tarnabdeckung darauf anbringen.
Die Abdeckung sieht aus wie die Abdeckung
eines Aschenbechers.
Hinweis
Wenn das Gerät nicht mindestens 6 mm über das
Armaturenbrett übersteht, ist es unter Umständen
nicht möglich, die Tarnabdeckung anzubringen.
Rücksetztaste
vorwärts
rückwärts
rückwärts
vorwärts
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann
(8) (SET UP).
1 Drücken Sie (10) (n).
Die Stundenziffern blinken.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3 Drücken Sie (10) (n).
Die Minutenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
7
D
Vorbereitungen/CD-Player
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie einfach die CD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie (CD/MD) so oft, bis „CD“ angezeigt wird.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe 6 oder (OFF)
Auswerfen der CD 6
Hinweise
• Wenn Sie eine Single-CD (8-cm-CD) wiedergeben
wollen, verwenden Sie den gesondert
erhältlichen Single-CD-Adapter von Sony (CSA-8).
• Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der
Position B befindet und Sie keine CD einlegen
können, versuchen Sie, erst das Radio oder
Kassettendeck einzuschalten.
• Wenn Sie die CD/MD nach dem Drücken von 6
mehr als 15 Sekunden lang in der Zuführung
lassen, wird die CD/MD automatisch erneut
eingezogen. Dies ist ein Schutzmechanismus für
die CD/MD.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Verstrichene Spieldauer
Titelnummer
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
3 Drücken Sie(SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der
Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst
das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
TRACK
8
D
Wiedergeben einer CD in
verschiedenen Modi
Sie können CDs in verschiedenen Modi
wiedergeben lassen:
INTRO (Intro Scan) zum Anspielen der
ersten 10 Sekunden jedes Titels.
REP (Repeat Play) zum Wiederholen des
aktuellen Titels.
SHUF (Shuffle Play) zum Wiedergeben der
Titel in willkürlicher Reihenfolge.
Suchen nach dem gewünschten
Titel — Intro Scan
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
Mit jedem Tastendruck auf (SHIFT)
leuchten jeweils nur die Optionen auf, die
Sie auswählen können.
2 Drücken Sie (9) (P MODE) so oft, bis
„INTRO“ erscheint.
3 Wählen Sie mit (10) (n) die Einstellung
„INTRO-ON“.
Intro Scan beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 3 oben die Einstellung
„INTRO-OFF“.
Rückwärtssuchen
Vorwärtssuchen
Ansteuern vorhergehender Titel
Ansteuern nachfolgender Titel
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
$
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
kurz die entsprechende Seite von
(SEEK/AMS).
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
der Seiten von (SEEK/AMS) gedrückt.
Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie
die gewünschte Stelle gefunden haben.
Hinweis
Wenn „
“ oder „ “ im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt.
In diesen Fällen können Sie nicht zum
vorhergehenden bzw. zum folgenden Titel
schalten.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
9
D
Wiederholtes Wiedergeben von
Titeln — Repeat Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (4) (REP) so oft, bis
„REP-1“ erscheint.
Repeat Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „REP-OFF“.
Wiedergeben von CD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (5) (SHUF) so oft, bis
„SHUF-1“ erscheint.
Shuffle Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „SHUF-OFF“.
CD-Player/Kassettendeck
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
Kassettendeck
Wiedergeben einer
Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie
(TAPE) (*), bis „FWD“ oder „REV“
erscheint. Die Wiedergabe beginnt.
Die nach oben weisende Seite der Kassette wird
wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite der Kassette wird
wiedergegeben.
Tip
Um die Bandrichtung zu ändern, drücken Sie
während der Wiedergabe erneut die Taste (TAPE)
(*).
Zum Drücken Sie
Stoppen der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der Kassette 6
10987
SETUP
P MODE
654
REP SHUF
14
D
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
z Frequenz (Sendername) z Uhrzeit
MOTION DISPLAY* Z
* Alle Informationen oben werden der Reihenfolge
nach nacheinander im Display angezeigt.
Hinweis
„NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der gerade
empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 11).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-ON“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen,
schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie
(AF/TA) drücken, bis „AF,TA-OFF“ aufleuchtet.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Sender
Die Frequenz wechselt automatisch.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
AF-ON TA-ON AF,TA-ON*
AF,TA-OFF
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• „NO AF“ und der Sendername blinken
abwechselnd im Display, wenn das Gerät keine
Alternativfrequenz finden kann.
• Wenn der Name eines Senders anfängt zu
blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter
AF-Funktion eingestellt haben, steht keine
Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie
(SEEK/AMS), während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit
der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-
Daten (Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf, und
der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät
immer noch keine Alternativfrequenz finden
kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt
wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
15
D
RDS
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“
oder „AF,TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht
möglich, blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige
„NO TP“. Danach beginnt das Gerät, nach einem
anderen Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt,
wenn der aktuelle Sender oder andere Sender
gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (9) (P MODE), bis „REG“
erscheint.
2 Drücken Sie (10) (n) so oft, bis
„REG-OFF“ erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG-
OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion (nur
Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
16
D
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF,TA-OFF“
aufleuchtet.
Tip
Sie können die aktuellen Verkehrsdurchsagen auch
ausschalten, indem Sie (TUNER) auf dem
Hauptgerät oder (SOURCE) auf dem gesondert
erhältlichen Joystick RM-X4S drücken.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 11).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“,
„TA-ON“ oder „AF,TA-ON“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie
„AF,TA-OFF“ auswählen, sondern auch
UKW-Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (9)
(P MODE) so oft, bis „B.T.M“ angezeigt
wird.
4 Drücken Sie (10) ( n).
5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 12).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“,
„TA-ON“ oder „AF,TA-ON“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.
19
D
RDS/Weitere Funktionen
Sonstige Funktionen
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der Abbildung unten eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler änderen.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit
dem Gerät steuern (Seite 20).
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Verringern
Erhöhen
Drehen des Reglers (Regler SEEK/
AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
den Anfang der Titel auf einer Kassette
ansteuern. Drehen und halten Sie den
Regler, und lassen Sie ihn los, so daß das
Band vor- oder zurückgespult wird.
einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
die CD/MD wechseln.
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke
und den Raumklangmodus einzustellen.
Drücken Sie (FILE), um:
• Die gespeicherten Namen anzuzeigen.
• Den Programmtyp anzuzeigen.
OFF
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
stummzuschalten.
20
D
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird
der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n
TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n
FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf dem gesondert
erhältlichen Joystick.
„ATT-ON“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn
ein Telefonanruf eingeht
(Telefonstummschaltfunktion).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CLOCK (Uhr) (Seite 6).
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 18).
DIM (Dimmer) — Die Helligkeit des
Displays kann verringert werden.
Mit „AUTO“ wird das Display nur
dunkler, wenn Sie das Licht einschalten.
Mit „ON“ wird das Display dunkler.
BEEP — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
Wählen Sie „NORM“, um den Joystick so
zu verwenden, wie er werkseitig
eingestellt wurde.
Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (8) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (8) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
CLOCK n CT n DIM n BEEP n RM
Hinweise
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (10) ( n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
21
D
Betonen der Bässe — D-bass-Funktion
Wenn Sie die Bässe besonders klar und
kraftvoll wiedergeben lassen wollen, können
Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können dann beispielsweise die
Baßinstrumente auch dann deutlicher hören,
wenn die Singstimmen auf dieselbe Lautstärke
eingestellt sind. Mit dem Regler D-BASS
können Sie die Bässe problemlos verstärken
und einstellen. Dieser Effekt ähnelt der
Wirkung eines zusätzlichen
Tiefsttonlautsprechersystems.
Bei der digitalen D-bass*-Funktion wird der
Klang sogar noch klarer und die
Baßwiedergabe noch kraftvoller als bei der
analogen D-bass-Funktion.
* Die digitale D-bass-Funktion steht während der
CD-Wiedergabe zur Verfügung.
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den
Baßpegel (1, 2 oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display.
Während der CD-Wiedergabe erscheint
„DIGITAL D-BASS“ im Display.
Zum Ausschalten der Funktion drehen Sie den
Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, korrigieren Sie dies
mit dem Regler D-bass oder dem Lautstärkeregler.
Digitale D-BASS-
Funktion
Analoge D-BASS-
Funktion
Frequenz (Hz)Frequenz (Hz)
Pegel
Pegel
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
CD/MD-Wechsler
Über dieses Gerät können Sie in dieser
Konfiguration bis zu 3 externe CD/MD-Geräte
steuern.
Wiedergeben einer CD
oder MD
Drücken Sie (CD/MD), bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist,
werden alle Titel ab dem Anfang abgespielt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) während
der Wiedergabe einer CD oder einer MD
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
$
Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
$
CD/MD-Name*
1
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Wenn die CD/MD keinen Namen hat und Sie sie
auch nicht selber benannt haben, erscheint
„NO NAME“ im Display.
*
2
Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Weitere Funktionen/CD/MD-Wechsler
22
D
Vorwärtssuchen
Rückwärtssuchen
Anspielen der Titel
— Intro Scan
Mit dieser Funktion werden die ersten 10
Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten
CD/MD wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (9) (P MODE) so oft,
bis „INTRO“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (10) ( n) „INTRO-ON“.
Intro Scan startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „INTRO-OFF“ in Schritt 2.
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
REP-1 zum Wiederholen eines Titels.
REP-2 zum Wiederholen einer CD/MD.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (4) (REP) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z REP-1 z REP-2 z REP-OFF
Repeat Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „REP-OFF“ in Schritt 2.
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Anzeigen des Aufnahmedatums
der gerade ausgewählten MD
Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD zwei Sekunden lang (DSPL).
Das Aufnahmedatum des betreffenden
Titels erscheint für ca. drei Sekunden.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergave
eine der Seiten von (SEEK/AMS) jeweils
einmal für jeden zu überspringenden
Titel.
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
der Seiten von (SEEK/AMS) gedrückt.
Lassen Sie die Taste wieder los, wenn Sie
die gewünschte Stelle gefunden haben.
Direktes Ansteuern einer
bestimmten CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gewünschten CD/MD
entspricht.
Die gewünschte CD/MD im gerade
ausgewählten Wechsler wird
wiedergegeben.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
23
D
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge .
SHUF-ALL zum Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
2 Drücken Sie (5) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
z SHUF 1 z SHUF-ALL z SHUF-OFF
Shuffle Play startet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie „SHUF-OFF“ in Schritt 2.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei CD-Wechsler mit
Custom-File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie bestimmte Titel für die Wiedergabe
auswählen (Seite 24).
1 Lassen Sie die CD wiedergeben, und
drücken Sie (PTY/FILE) zwei Sekunden
lang.
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drehen Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn, um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <
n. n _ )
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„_“ (Unterstrich).
2 Drücken Sie (10) ( n), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
Wenn Sie (7) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (PTY/FILE) zwei
Sekunden lang.
Tip
Wenn Sie einen Namen löschen/korrigieren
möchten, geben Sie „_“ (Unterstrich) für jedes
Zeichen ein.
CD/MD-Wechsler
24
D
Aufrufen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD die Taste (DSPL).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
$
CD/MD-Nummer/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
$
Disc Memo-Name
$
Uhrzeit
$
MOTION DISPLAY*
* Alle Informationen oben werden der
Reihenfolge nach nacheinander im Display
angezeigt.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (CD/MD), um den
CD-Wechsler auszuwählen.
2 Drücken Sie (PTY/FILE) zwei Sekunden
lang.
3 Drücken Sie (DSPL) zwei Sekunden lang.
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
wählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
5 Drücken Sie (6) (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert
vor.
6 Drücken Sie (PTY/FILE) zwei Sekunden
lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei CD-Wechsler mit Custom-File-
Funktion)
Sie können das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden ,
vorausgesetzt, Sie haben der CD einen Namen
gegeben.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, und
drücken Sie (SHIFT) und dann zwei
Sekunden lang (9) (P MODE).
Bank-Modus
Hinweis
Hat die CD keinen Namen, erscheint der Bank-
Modus nicht. Statt dessen schaltet das Gerät in
den Programmodus. Wollen Sie zur normalen
Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
(SHIFT).
2 Drücken Sie eine der Seiten von
(SEEK/AMS), und wählen Sie damit die
Nummer des Titels, den Sie auslassen
wollen. Drücken Sie (6) (ENTER).
Statt „PLAY“ wird nun „SKIP“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „PLAY“ schalten
wollen, drücken Sie nochmals
(6) (ENTER).
3 Wenn Sie den Modus „PLAY“ oder „SKIP“
für weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (9) (P MODE) zwei
Sekunden lang.
Das Gerät schaltet zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
• Sie können den Modus „PLAY“ und „SKIP“ für
bis zu 24 Titel einstellen.
• Sie können den Modus „SKIP“ nicht für alle Titel
festlegen.
DISC TRACK
DISC TRACK
25
D
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
BANK-ON — Alle Titel mit der Einstellung
„PLAY“ werden wiedergegeben.
BANK-INV (umgekehrt) — Alle Titel mit der
Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (9) (P MODE) so oft,
bis „BANK“ erscheint.
2 Wählen Sie mit (10) ( n) den
gewünschten Modus.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie
in Schritt 2 oben „BANK-OFF“.
BANK
Weitere
Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, beachten Sie bitte, daß diese
beim Einschalten des Geräts automatisch
ausgefahren wird.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
Bei verschmutzter oder beschädigter CD kann
es während der Wiedergabe zu Tonaussetzern
kommen. Um einen optimalen Klang zu
gewährleisten, beachten Sie folgendes:
Fassen Sie die CD stets nur am Rand an.
Berühren Sie die Oberfläche der CD nicht, und
halten Sie sie sauber.
Kleben Sie kein Papier, keine Aufkleber u. ä.
auf die beschriftete Oberfläche.
CD/MD-Wechsler/Weitere Informationen
26
D
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei
immer von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zur
Feuchtigkeitskondensation
An einem Regentag oder in einer sehr feuchten
Umgebung kann sich auf den Linsen im CD-
Player Feuchtigkeit niederschlagen. Ist dies der
Fall, arbeitet das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß. Nehmen Sie dann die CD
heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Wiedergeben von Single-CDs (8-cm-
CDs)
Verwenden Sie dazu den gesondert
erhältlichen Single-CD-Adapter von Sony
(CSA-8), damit der CD-Player nicht beschädigt
wird.
So vermeiden Sie eine
Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
Setzen Sie eine Kassette weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Nicht
gespannt
29
D
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Kein Signalton ertönt.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler
in die mittlere Position.
Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Der Signalton wurde stummgeschaltet.
CD/MD-Wiedergabe
Ursache/Abhilfe
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist schmutzig.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 °C.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Das Gerät wurde in einem Winkel von über 20° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Problem
Es kann keine CD/MD eingelegt
werden.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Der Ton ist bei der Wiedergabe
verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
korrekt.
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt.
n Reinigen Sie den Tonkopf.
Die leere Passage zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
Die leere Passage ist zu kurz (kürzer als vier Sekunden).
+ an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar vor dem nächsten
Titel gedrückt.
= an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar nach Beginn des Titels
gedrückt.
Das Gerät interpretiert eine lange Pause oder eine Passage mit
sehr leisem oder sehr tiefem Ton als leere Passage zwischen
zwei Titeln.
Kassettenwiedergabe
Weitere Informationen
19
NL
OFF
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
Het begin van de muziekstukken op de
band te zoeken. Draai de knop, houd deze
vast en laat deze los om de band snel door
te spoelen.
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen op een
bepaald station.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
De CD wilt wijzigen.
Andere bewerkingen
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder afgebeeld.
Als u de bedieningssatelliet rechts van de
stuurkolom moet monteren, kunt u de
werkingsrichting omkeren.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt de werkingsrichting van de
bedieningselementen met het apparaat instellen
(pagina 20).
Druk op (SOUND) als u het volume en
het sound-menu wilt wijzigen.
Druk op (FILE) om:
De gememoriseerde namen weer te geven.
Het programmatype weer te geven.
verhogen
verlagen
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (OFF) als u
het apparaat wilt
uitschakelen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
RDS/Andere functies
30
NL
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Oorzaak/oplossing
De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.
n Druk op (AF/TA) om naar de “AF,TA-OFF”-stand over te
schakelen.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak.
n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 13).
27
I
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’impiego di cassette di oltre 90
minuti, salvo per le riproduzioni continuate. I
nastri di queste cassette sono infatti molto
sottili e hanno tendenza a strapparsi. L’ascolto
e l’interruzione ripetuti di queste cassette
rischia di provocare l’inceppamento del nastro
nel meccanismo della piastra a cassette.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Nella sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzare un altro fusibile dello stesso
amperaggio. Se il fusibile si brucia, controllare
i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione si verifica un altro cortocircuito,
potrebbe trattarsi di un problema interno. In
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Fusibile (10 A)
Applicazione dell’etichetta
sul telecomando a
rotazione
L’apparecchio può essere pilotato mediante un
telecomando a rotazione opzionale (RM-X4S).
Sul telecomando a rotazione, usare solo le
etichette in dotazione con questo apparecchio.
Le altre etichette in dotazione con il
telecomando a rotazione non funzionano con
questo apparecchio.
Dopo aver installato il telecomando a
rotazione, applicarvi l’etichetta come illustrato
nella seguente figura.
SOUND
FILE
MODE
SOUND
FILE
MODE
Informazioni aggiuntive
117

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony wx c 570 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony wx c 570 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info