414100
49
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
4-230-758-31 (1)
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
2000 Sony Corporation
SA-WX90
Active
Subwoofer
DE
ES
NL
SE
IT
PT
DK
FI
PL
2
DE
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen
geschlossenen Schrank, ein
Bücherregal usw.
DE
3
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Aufstellung 4
Anschluß 5
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe 8
Toneinstellung 9
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung 10
Störungsüberprüfungen 10
Technische Daten 11
Herzlichen
Glückwunsch!
Danke, daß Sie sich für einen Aktiv-
Tiefsttonlautsprecher von Sony
entschieden haben.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Vorbereitung
4
DE
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
Audio-Verbindungskabel (1)
Lautsprecherkabel (2)
Aufstellung
Da das menschliche Ohr tiefe Frequenzen (unter 120
Hz) nicht orten kann, können Sie den Woofer an einer
beliebigen Stelle aufstellen. Allerdings sollte darauf
geachtet werden, daß der Boden am Aufstellungsplatz
stabil ist, damit der Klang nicht durch Resonanzen
beeinträchtigt wird.
Ein einzelner Woofer liefert bereits sehr kräftige Bässe.
Sie können jedoch auch zwei Woofer verwenden; das
Baßfundament ist dann noch ausgeprägter.
Hinweise
Stellen Sie den Woofer stets vertikal auf und halten Sie zur
Wand etwas Abstand (einige Zentimeter) ein.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Woofer und setzen
Sie sich nicht darauf.
Wenn der Woofer in der Mitte des Zimmers steht, wird
auf Grund von stehenden Wellen die Baßabstrahlung
bedämpft. Stellen Sie den Woofer deshalb möglichst nicht
in die Mitte Ihres Zimmers oder verhindern Sie das
Entstehen von stehenden Wellen, indem Sie Bücherregale
usw. aufstellen.
Vorbereitung
Vorbereitung
5
DE
Anschluß
Überblick
Schließen Sie den Verstärker entweder an LINE IN
oder SPEAKER IN des Woofers an.
Wenn Ihr Verstärker mit einer der folgenden
Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, verbinden Sie die
Buchse LINE IN über das mitgelieferte
Audioverbindungskabel mit der entsprechenden
Buchse am Verstärker.
MONO OUT-Buchse
MIX OUT-Buchse
SUBWOOFER-Ausgangsbuchse(n)
SUPER WOOFER-Ausgangsbuchse(n)
Besitzt Ihr Verstärker keine solchen
Ausgangsbuchsen, verbinden Sie die
Lautsprecheranschlüsse des Verstärkers mit den
SPEAKER IN-Klemmen des Woofers.
Vor dem Betrieb
Schalten Sie den Verstärker und den Woofer aus,
bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
Verwenden Sie die beim betreffenden Gerät
mitgelieferten Audiokabel. Gegebenenfalls sind
zusätzliche, im Fachhandel erhältliche Audiokabel
erforderlich.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um
Störgeräusche zu vermeiden.
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers an eine
Wandsteckdose an.
Die CENTER-Ausgangsbuchse von Verstärkern mit
Dolby Pro Logic-Funktion eignet sich nicht zum
Anschluß dieses Woofers, da bei einigen Dolby Pro
Logic-Betriebsarten der Baßbereich nicht über diese
Buchse ausgegeben wird.
(Fortsetzung)
LINE IN
SPEAKER IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
Vorbereitung
6
DE
2 Anschluß der Frontlautsprecher an den Woofer:
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecherklemmen des Woofers an.
Anschluß an einen Verstärker mit zwei
Lautsprecherklemmenpaaren (A + B)
Wenn Ihr Verstärker zwei Lautsprecherklemmenpaare
(A + B) besitzt, schließen Sie den Woofer und die
Frontlautsprecher an den Verstärker an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen.
Anschluß
1 Anschluß der Frontlautsprecher an den
Verstärker:
Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecherklemmen A des Verstärkers an.
SPEAKER A
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Verstärker
Verstärker
Woofer
Front-
lautsprecher
(R)
Front-
lautsprecher
(L)
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Woofer
Frontlautsprecher
(R)
Frontlautsprecher
(L)
Anschluß an einen Verstärker mit einem
einzigen Lautsprecherklemmenpaar
Wenn Ihr Verstärker nur ein
Lautsprecherklemmenpaar besitzt, schließen Sie den
Woofer an den Verstärker und dann die
Frontlautsprecher an den Woofer an.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Lautsprecherkabel (1 pro Lautsprecher)
Die Litze an den etwa 15 mm abisolierten Enden verdrillen.
Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluß der
Lautsprecherkabel (+ an + und an ).
Bei falscher Phase kommt es zu schwachen Bässen und
sonstigen Klangbeeinträchtigungen.
Um falsche Anschlüsse zu vermeiden, ist das mit einer Linie
markierte Lautsprecherkabel immer das negative Kabel ()
und muß an den negativen Anschluß () angeschlossen
werden.
Anschluß
1 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die SPEAKER IN-Klemmen des
Woofers über die Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers. Achten
Sie darauf, daß rechter und linker Kanal nicht
vertauscht sind.
l: Signalfluß
Vorbereitung
7
DE
2 Anschluß des Woofers an den Verstärker:
Verbinden Sie die SPEAKER IN-Klemmen des
Woofers über die mitgelieferten
Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen
B des Verstärkers.
Bei Verwendung von zwei Lautsprecherpaaren (A + B)
schalten Sie am Verstärker in die Position A + B.
Hinweis
Bei ausschließlicher Verwendung der
Lautsprecheranschlüsse A (nur Frontlautsprecher) und beim
Ausschalten des Verstärkers reduzieren Sie die Lautstärke
oder schalten Sie den Woofer aus, da es sonst zu
Störgeräuschen kommen kann.
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Woofer
Verstärker
Verstärker
Woofer
Verstärker
Woofer
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
MONO OUT
IN OUT
LINE
Anderer
Tieftonlautsprecher
Anschließen an einen Verstärker mit einer
Spezialbuchse für einen
Tiefsttonlautsprecher
Wenn Ihr Verstärker mit einer Spezialbuchse für einen
Tiefsttonlautsprecher ausgestattet ist (z. B. einer Buchse
MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER oder SUPER
WOOFER), verbinden Sie die Buchse LINE IN des
Tieftonlautsprechers mit dieser Buchse.
Benötigte Kabel
Mitgeliefertes Audiokabel (1)
Anschluß
Verbinden Sie die Buchse MONO OUT des Verstärkers
über das mitgelieferte Audioverbindungskabel mit der
Buchse LINE IN des Tieftonlautsprechers.
Hinweis
Bei obiger Anschlußart reicht manchmal der Ausgangspegel
des Verstärkers nicht zur Ansteuerung des Woofers aus; der
Woofer-Lautstärkepegel ist dann zu gering. Schließen Sie in
einem solchen Fall die Lautsprecherklemmen des
Verstärkers an die SPEAKER IN-Klemmen des Woofers an.
Bei zwei oder mehr Tiefsttonlautsprechern
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers und des
Verstärkers an eine Wandsteckdose an.
Vergewissern Sie sich, daß der Tieftonlautsprecher
ausgeschaltet ist, bevor Sie ein Netzkabel anschließen oder
lösen.
Grundlegender Betrieb
8
DE
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
1
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die
Signalquelle.
2
Drücken Sie POWER.
Der Woofer wird eingeschaltet, und die POWER-Anzeige leuchtet
grün auf.
3
Geben Sie die Signalquelle wieder.
Stellen Sie VOLUME nur so hoch ein, daß der Ton von den
Frontlautsprechern nicht verzerrt ist.
Wenn dieser Ton verzerrt ist, ist auch der Ton vom Subwoofer
verzerrt.
Hinweis
Stellen Sie auf keinen Fall die
Klangregler des Verstärkers oder
eines Equalizers auf eine extreme
Position, und verwenden Sie kein
Sinuston-Testsignal zwischen
20 Hz und 50 Hz, wie es auf
speziellen Testplatten vorhanden
ist. Geben Sie auch keine
Programmquellen mit extrem
starkem Baßanteil (z.B. von
elektronischen Instrumenten) bei
hohem Pegel für längere Zeit
wieder, da dies zur Beschädigung
der Lautsprecher führen kann.
Wenn eine Aufnahme mit extrem
starkem Baßanteil wiedergegeben
wird, können Nebengeräusche
hörbar werden. Regeln Sie in
einem solchen Fall die Lautstärke
zurück.
Hinweis
Das
Tiefsttonlautsprecherausgangssignal
(DOLBY Digital (AC-3)-Signal) des
digitalen Raumklangprozessors
(gesondert erhältlich) wird von der
Dolby Laboratories Licensing
Corporation um 10 dB höher
eingestellt. Bei normalem
Gebrauch müssen Sie den Pegel
des Tiefsttonlautsprechers
anpassen.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkepegel des
Tieftonlautsprechers zu weit
herunterdrehen, wird
möglicherweise die automatische
Ein-/Ausschaltfunktion aktiviert,
und der Tieftonlautsprecher
wechselt in den
Energiesparmodus.
POWER
Anzeige POWER
Automatisches Ein- und Ausschalten des Lautsprechers
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion
Wenn der Tieftonlautsprecher eingeschaltet ist, d. h. die Anzeige POWER
grün leuchtet, und etwa sieben Minuten lang kein Signal eingespeist wird,
leuchtet die Anzeige POWER rot, und der Tieftonlautsprecher wechselt in den
Energiesparmodus. Wenn in diesem Modus ein Signal am Tieftonlautsprecher
eingeht, schaltet er sich automatisch ein (automatische Ein-/
Ausschaltfunktion).
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren wollen, schieben Sie den Schalter
POWER SAVE an der Rückseite auf OFF.
OFF
AUTO
POWER SAVE
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
9
DE
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Toneinstellung
Hinweis
Wenn es zu Verzerrungen kommt,
da die Bässe durch die DBFB-,
GROOVE-, Graphic Equalizer-
Funktion etc. zu stark angehoben
werden, schalten Sie diese
Funktionen aus bzw. ändern Sie
die Einstellung.
Hinweis
Drehen Sie die Lautstärke des
Tieftonlautsprechers nicht ganz
auf. Andernfalls werden die Bässe
möglicherweise gedämpft, und
Störgeräusche sind zu hören.
Hinweis
Welche Phase am günstigsten ist,
hängt von den verwendeten
Lautsprechern, der Plazierung des
Woofers und der
Übernahmefrequenz ab. Ermitteln
Sie die günstigste Phase, indem Sie
die PHASE-Taste wiederholt
drücken und die Klangqualität an
Ihrem Hörplatz überprüfen.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
Durch Anheben der Bässe kann der Raumklangeindruck verstärkt werden.
1
Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein.
Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQ-Regler. Die optimale
Einstellung hängt vom Frequenzumfang Ihrer Frontlautsprecher ab.
Im allgemeinen ist folgende Einstellung optimal:
1 Sehr kleine Lautsprecherboxen
(8 bis 10 cm Durchmesser)
2 Kleine Lautsprecherboxen
(12 bis 15 cm Durchmesser)
3 Mittelgroße Lautsprecherboxen (16 bis 24 cm Durchmesser)
4 Große Lautsprecherboxen (über 25 cm Durchmesser)
Damit der Pegelkonverter der Dolby-Digital-Funktion optimal
arbeitet, stellen Sie bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital-AC3-
Quelle CUT OFF FREQ möglichst hoch ein.
2
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Woofers ein.
Drehen Sie den LEVEL-Regler so weit auf, daß die Bässe etwas lauter
als zuvor zu hören sind. Zum Erhöhen des Pegels drehen Sie nach
rechts und zum Verringern nach links.
3
Geben Sie eine Musikaufzeichnung oder einen Videofilm
wieder.
Besonders geeignet für die folgenden Einstellungen sind männliche
Sing- oder Sprecherstimmen mit ausgeprägten Bässen. Stellen Sie
normalen Frontlautsprecher-Lautstärkepegel ein.
4
Legen Sie die Phase fest.
Mit dem PHASE-Wähler kann die Phase umgekehrt werden (der
Wähler besitzt die Position NORMAL und REVERSE).
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die Klangcharakteristik
Ihren Vorstellen entspricht.
Der obige Einstellvorgang braucht im allgemeinen nur einmal
ausgeführt zu werden. Im täglichen Betrieb können Sie dann die
Lautstärke am VOLUME-Regler des Verstärkers einstellen. Dieser
Regler ändert sowohl die Lautstärke des Woofers als auch die der
anderen Lautsprecher.
LEVEL PHASE
CUT OFF FREQ
Zusatzinformationen
10
DE
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern Sie
sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel
des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen
Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den
Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn
von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vor dem Ein- und Ausschalten des Verstärkers oder eines
anderen Geräts
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker in die
Minimalposition.
Um Beschädigungen zu vermeiden
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker nicht zu
hoch ein.
•Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine
Änderungen an den Lautsprecherchassis und an der
Schaltung vor.
Wenn der Woofer Farbverfälschungen des TV-Bildes
verursacht
Aufgrund der magnetischen Abschirmung des Woofers
kann er normalerweise problemlos unmittelbar neben das
TV-Gerät gestellt werden. Dennoch kann es bei einigen TV-
Geräten manchmal zu Farbverfälschungen kommen.
Verfahren Sie dann wie folgt:
Bei Farbverfälschungen...
tSchalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Treten danach immer noch Farbverfälschungen auf...
tStellen Sie den Woofer weiter vom TV-Gerät auf.
Bei akustischer Rückkopplung
Wenn es aufgrund einer akustischen Rückkopplung zu
Heulgeräuschen kommt, richten Sie den Woofer anders aus
oder reduzieren Sie die Lautstärke am Verstärker.
Zur Aufstellung
Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe von Heizungen
oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
Stellen Sie den Woofer so auf, daß ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden. Stellen Sie den Woofer nicht auf
weiche Unterlagen und nicht zu dicht an eine Wand, da
sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können.
Zur Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches,
leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Scheuerschwämme,
Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Woofer gehen Sie die folgende
Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton.
, Darauf achten, daß der Woofer und die Geräte
richtig angeschlossen sind.
, LEVEL nach rechts drehen, um die Lautstärke
zu erhöhen.
, Den INPUT-Wähler auf SPEAKER oder LINE
stellen.
, Die Pegeleinstellung ändern.
Der Ton setzt plötzlich aus.
, Kurzschluß an den Lautsprecherkabeln. Die
Kabel richtig anschließen.
Verzerrungen.
, Das Eingangssignal ist verzerrt.
, Der Pegel des Eingangssignals ist zu hoch.
, Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital-Quelle
(AC-3-Quelle) CUT OFF FREQ auf 120 Hz
(MAX) stellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
, Den Plattenspieler erden.
, Die Kabelstecker sind nicht richtig in die
Buchsen eingesteckt. Die Stecker fest
einstecken.
, Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät in die
Audioanlage. Die Audioanlage weiter vom TV-
Gerät entfernt aufstellen oder das TV-Gerät
ausschalten.
Zusatzinformationen
11
DE
Technische Daten
System
Typ Aktiv-Tiefsttonlautsprecher (magnetisch
abgeschirmt)
Bestückung
30 cm Durchmesser, Konus
Maximale Ausgangsleistung
300 W (DIN) (0,7 %)
Frequenzgang
20 Hz bis 120 Hz
Höhenfilter-Eckfrequenz
50 Hz bis 120 Hz
Phasenschalter
NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt)
Eingänge
Buchsenbezeichnung
LINE IN (Cinch)
SPEAKER IN (Klemmanschluß)
Ausgänge
LINE OUT: Ausgangsstiftbuchse
SPEAKER OUT: Ausgangsanschlüsse
Allgemeines
Stromversorgung
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
125 W
Abmessungen
ca. 420 x 450 x 540 mm (B/H/T)
Gewicht 36 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel
(1 Cinchstecker - 1 Cinchstecker) (1)
Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
No instale la unidad en un espacio
cerrado, como una librería o un
armario emportado.
3
ES
ES
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Instalación 4
Conexión a un sistema 5
Operaciones básicas
Escucha de sonido 8
Ajuste del sonido 9
Información adicional
Precauciones 10
Solución de problemas 10
Especificaciones 11
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el altavoz de
subgraves activo de Sony. Antes de
utilizar el altavoz, lea detenidamente
ese manual y consérvelo para futuras
referencias.
Preparativos
4
ES
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
Cable conector de audio (1)
Cables de altavoz (2)
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la dirección
ni la posición de donde viene el sonido de graves
producido por un altavoz de graves (menos de 120
Hz), usted podrá instalar el altavoz de graves en el
lugar que desee de la sala. Para obtener una mejor
reproducción de graves, le recomendamos que instale
el altavoz de graves sobre un piso sólido en el que sea
difícil que se produzca resonancia.
Usted podrá obtener una reproducción con suficientes
graves profundos con un solo altavoz de graves. Sin
embargo, si utiliza un par de altavoces de graves,
obtendrá una reproducción de graves profundos
todavía más efectiva.
Notas
Instale siempre el altavoz de graves en posición vertical,
alejado varios centímetros de la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz de
graves.
Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala, los
graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la sala. Si
sucede esto, mueva el altavoz de graves del centro de una
sala, o elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.
PreparativosPreparativos
Preparativos
5
ES
Conexión a un sistema
Descripción general
Utilice la toma LINE IN o los terminales SPEAKER IN
del altavoz de graves para conectarlo al amplificador.
Si su amplificador dispone de uno de los siguientes
tipos de tomas de salida, conecte la toma LINE IN y
la toma del amplificador con el cable conector de
audio suministrado.
Tomas MONO OUT
Toma MIX OUT
Toma(s) de salida SUBWOOFER
Toma(s) de salida SUPER WOOFER
Si su amplificador no posee las tomas de salida
mencionadas arriba, conecte en su lugar los
terminales para altavoces del amplificador a los
terminales SPEAKER IN.
Antes de comenzar
Desconecte la alimentación del amplificador y del
altavoz de graves antes de realizar cualquier
conexión.
Utilice los cables conectores de audio suministrados
con los equipos respectivos. Si no tiene suficientes
cables conectores de audio para realizar las
conexiones necesarias, tendrá que adquirir otros
adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
ruido.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz
de graves a una toma de la red.
Usted no podrá conectar la toma de salida CENTER
al altavoz de graves para utilizar la función Dolby
Pro Logic. El sonido de graves no saldrá con ciertos
modos Dolby Pro Logic.
(continúa)
LINE IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
SPEAKER IN
Preparativos
6
ES
Conexión de un amplificador con un solo
juego de terminales para altavoces
Si su amplificador solamente dispone de un juego de
terminales para altavoces, conecte el altavoz de graves
al amplificador, y después conecte los altavoces
delanteros al altavoz de graves.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable
unos 15 mm.
Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los cables
con los terminales apropiados del componente: + a + y a .
Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado
y se perderían los graves.
Resulta útil determinar que el cable de altavoz marcado con
una línea es siempre el negativo () y que debe conectarse al
terminal negativo () con el fin de evitar conexiones
inadecuadas.
Conexiones
1 Conecte el amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz
de graves a los terminales para altavoces del
amplificador con los cables para altavoces
suministrados. Cerciórese de conectar ambos
canales, izquierdo y derecho.
l: Flujo de la señal
2 Conecte los altavoces delanteros al altavoz de
graves.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del altavoz de graves.
Conexión de un amplificador con juegos de
terminales para altavoces dobles (A + B)
Si su amplificador posee dos juegos de terminales para
altavoces (A + B), conecte el altavoz de graves y los
altavoces delanteros al amplificador.
¿Qué cables se necesitan?
Cables de altavoces (suministrados) (1 para cada altavoz)
Retuerza los extremos pelados de los conductores del cable
unos 15 mm.
Conexiones
1 Conecte los altavoces delanteros al amplificador.
Conecte los altavoces a los terminales para
altavoces del amplificador (A).
Amplificador
Amplificador
Este altavoz de graves
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Altavoz
delantero (R)
Este altavoz de graves
Altavoz
delantero (L)
SPEAKER A
Altavoz
delantero (R)
Altavoz
delantero (L)
Preparativos
7
ES
Conexión a un amplificador con una toma
especial para altavoz de subgraves
Si su amplificador dispone de una toma especial para
altavoz de subgraves (como una toma MONO OUT,
MIX OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), conecte
la toma LINE IN del altavoz de graves a una de dichas
tomas.
¿Qué cables se necesitan?
Cable conector de audio (suministrado) (1)
Conexiones
Conecte la toma MONO OUT del amplificador a la
toma LINE IN del altavoz de graves con el cable
conector de audio suministrado.
Nota
Si el nivel de salida de su amplificador no es suficientemente
grande, es posible que el sonido no sea suficientemente
fuerte. En este caso, conecte los terminales para altavoces del
amplificador directamente a los terminales SPEAKER IN del
altavoz de graves.
Si utiliza dos o más altavoces de subgraves
Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
graves de su amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del altavoz de graves está
desactivada antes de enchufar o desenchufar cualquier
cable de alimentación.
Amplificador
Este altavoz de
graves
Este altavoz de graves
Amplificador
Amplificador
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
MONO OUT
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Este altavoz
de graves
Otro altavoz
de graves
2 Conecte el altavoz de graves al amplificador.
Conecte los terminales SPEAKER IN del altavoz
de graves a los terminales para altavoces (B) del
amplificador utilizando los cables para altavoces
(suministrados).
Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de terminales
de altavoces, cerciórese de seleccionar la posición
A + B en el amplificador.
Nota
Cuando esté utilizando los terminales (A) solamente
(altavoces delanteros solamente) o cuando desconecte la
alimentación del amplificador, reduzca el volumen, o
desconecte la alimentación del altavoz de graves, es posible
que oiga ruido.
Operaciones básicas
8
ES
Escucha de sonido
1
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la fuente
de programa.
2
Presione POWER.
Se conectará la alimentación del altavoz de graves, y el indicador
POWER se encenderá en verde.
3
Ponga en reproducción la fuente de programa.
Ajuste VOLUME de forma que el sonido de los altavoces delanteros
no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se distorsionará el sonido del altavoz
de graves.
Nota
No ajuste nunca los controles de
tono (BASS, TREBLE, etc.) del
amplificador ni del ecualizador a
un nivel alto, ni aplique las ondas
senoidales de 20 a 50 Hz grabadas
en un disco de prueba, ni sonido
especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico,
ruido de chasquido de un
giradiscos analógico, sonido con
graves anormalmente reforzados,
etc.) de alto nivel continuamente a
esta unidad. Estas acciones
podrían dañar los altavoces,
Cuando reproduzca un disco que
contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido
además del sonido original. En tal
caso, reduzca el nivel del sonido.
Nota
Las señales de salida del altavoz
de subgraves (señal DOLBY digital
(AC-3)) del procesador
perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a
10 dB más que el valor de
Dolby Labaratories Licensing
Corporation. Normalmente ajuste
el nivel del altavoz de subgraves.
Nota
Si disminuye demasiado el nivel
de volumen del altavoz de graves,
es posible que la función de
activación/desactivación
automática se active, por lo que el
altavoz de graves entrará en el
modo de ahorro de energía.
Para activar y desactivar la alimentación automáticamente
Función de activación/desactivación automática
Si el altavoz de graves está encendido (el indicador POWER se ilumina en
verde) y no se introduce ninguna señal durante unos minutos, el indicador
POWER cambiará a rojo y dicho altavoz entrará en el modo de ahorro de
energía. Si el altavoz recibe alguna señal mientras se encuentra en este modo,
dicho altavoz se activará automáticamente (función de activación/
desactivación automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel
trasero hasta OFF.
POWER
Indicador POWER
OFF
AUTO
POWER SAVE
Operaciones básicas
Operaciones b
ásicas
9
ES
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de graves de acuerdo con el sonido
de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una
mayor sensación de atmósfera.
1
Ajuste la frecuencia de corte.
Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de
reproducción de sus altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy
pequeño: 8 - 10 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
12 - 15 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 16 - 24 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande más de 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo
nivel de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital (AC-3).
2
Ajuste el nivel de volumen del altavoz de graves.
Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco
mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda.
3
Ponga en reproducción su canción o película favorita.
Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista
masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los
altavoces delanteros al nivel normal.
4
Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase.
5
Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de graves a su gusto, utilice el
control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del
altavoz de graves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no
necesitará ajustar el altavoz de graves cuando cambie el nivel del
volumen del amplificador.
Ajuste del sonido
Nota
Si el sonido se distorsiona después
de haber activado el refuerzo de
graves desde su amplificador (con
DBFB, GROOVE, el ecualizador
gráfico, etc.), desactive tal refuerzo
y ajuste el sonido.
Nota
No ajuste el volumen del altavoz
de graves en el nivel máximo. Si lo
hace, los graves pueden
debilitarse. Además, es posible que
se oiga un ruido extraño.
Nota
Al elegir NORMAL o REVERSE
con el selector PHASE, se invertirá
la polaridad y puede proporcionar
una reproducción de graves mejor
en ciertos ambientes de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz
de graves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También
puede cambiar la amplitud y la
consistencia del sonido, e influir en
la sensación del campo acústico.
Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido cuando escuche
desde su posición de escucha
normal.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
LEVEL
PHASE CUT OFF FREQ
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Información adicional
10
ES
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Antes de conectar o desconectar la alimentación del
amplificador o de otro equipo
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Para evitar dañar el altavoz de graves
Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Si observa irregularidades de color en la pantalla de un
televisor cercano
Debido al apantallamiento magnético del altavoz de graves,
éste podrá instalarse cerca de un televisor. Sin embargo,
todavía pueden observarse irregularidades en los colores en
la pantalla de un televisor dependiendo del tipo de televisor
utilizado.
Si se observan irregularidades en los colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en los colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Instalación
No instale el altavoz de graves cerca de fuentes térmicas
tales como radiadores o conductos de aire cálido, ni en un
lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas, ni golpes.
Para evitar el recalentamiento interno del altavoz de
graves, será esencial que esté bien ventilado. Coloque este
altavoz de graves en un lugar con circulación de aire
adecuada. No lo coloque sobre una superficie blanda ni
demasiado cerca de una pared ya que podría obstruir del
orificio de ventilación de la parte posterior.
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente humedecido
en agua. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con el
altavoz de graves que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el altavoz de graves, use esta guía como
ayuda para resolver el problema. Si el problema
persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano.
No hay sonido.
, Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y
con seguridad.
, Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
, Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT.
, Reajuste el nivel.
El sonido se paró repentinamente.
, Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
El sonido se oye distorsionado.
, La señal de entrada es imperfecta.
, El nivel de la señal de entrada es demasiado
alto.
, Ajuste CUT OFF FREQ a 120 Hz (MAX) cuando
reproduzca con Dolby digital (AC-3).
Se oye mucho zumbido o ruido.
, Conecte adecuadamente el conductor de puesta
a tierra del giradiscos.
, El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es
correcto. Conecte firmemente las clavijas.
, El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Información adicional
11
ES
Especificaciones
Sistema
Tipo Altavoz de subgraves activo (diseño de
apantallamiento magnético)
Unidad altavoz
De graves: 30 cm de dia., tipo cone
Salida de potencia RMS continua
300 vatios (DIN) (0,7 %)
Gama de frecuencias de reproducción
20 Hz - 120 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz - 120 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada
Tomas de salida
LINE OUT: Toma de pines de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo 125 vatios
Dimensiones
Aprox. 420 x 450 x 540 mm (an/al/prof)
Masa 36 kg
Accesorios suministrados
Cable conector de audio
(1 clavija fono - 1 clavija fono) (1)
Cables para altavoces (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een
krappe, omsloten ruimte zoals een
boekenkast of een inbouwkast.
3
NL
NL
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Installeren 4
Aansluiten 5
Basisbediening
Luisteren naar de geluidsweergave 8
Bijregelen van de geluidsweergave 9
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 10
Verhelpen van storingen 11
Technische gegevens 11
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze
Sony Active Subwoofer. Lees, alvorens
de luidspreker in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Voorbereidingen
4
NL
Uitpakken
Kontroleer of u het volgende bijgeleverd toebehoren in
de verpakking aantreft:
Audio-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Voorbereidingen
Installeren
Aangezien het menselijk gehoor niet in staat is
nauwkeurig de richting en plaats te bepalen waar de
basgeluiden van de lagetonenluidspreker (beneden 120
Hz) vandaan komen, kunt u de lagetonenluidspreker
zonder bezwaar neerzetten waar u wilt. Voor de beste
basweergave is het aanbevolen de luidspreker op een
zo stevig mogelijke ondergrond te zetten, om externe
resonantie te vermijden.
Voor een solide basweergave kunt u volstaan met een
enkele lagetonenluidspreker. Door echter twee van
deze luidsprekers aan te sluiten, verkrijgt u het fraaiste,
best geïntegreerde basgeluid.
Opmerkingen
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker uitsluitend
vertikaal, en laat een speling van tenminste enkele
centimeters tussen het apparaat en de wand.
Plaats geen zware voorwerpen op de luidspreker en ga er
niet op zitten.
Bij opstelling van deze luidspreker midden in een kamer
kunnen de bassen erg verzwakt worden. Dit is te wijten
aan het optreden van een staande golf. Om dit verschijnsel
te vermijden, dient u het apparaat niet in het midden van
de kamer te zetten. Mocht dit echter toch gewenst zijn,
dan kunt u het optreden van een staande golf voorkomen
door het onderbreken van grote parallelle oppervlakken in
de kamer, bijvoorbeeld door plaatsing van een boekenkast
halverwege een wand e.d.
Voorbereidingen
5
NL
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
LINE IN
SPEAKER IN
Aansluiten
Overzicht
Voor het aansluiten op de versterker is deze ultralaag-
luidspreker voorzien van twee stel aansluitingen, LINE
IN en SPEAKER IN.
Als uw versterker is voorzien van één van de
volgende soorten aansluitingen, verbind dan LINE
IN en de aansluiting van de versterker met behulp
van de meegeleverde audioverbindingskabel.
MONO OUT uitgangsaansluiting
MIX OUT uitgangsaansluiting
SUBWOOFER uitgangsaansluiting(en)
SUPER WOOFER uitgangsaansluiting(en)
Is uw versterker niet voorzien van een dergelijk stel
uitgangsaansluitingen, verbind dan de gewone
luidspreker-aansluitingen van de versterker met de
SPEAKER IN aansluitingen van de ultralaag-
luidspreker.
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat zowel de versterker als de ultralaag-
luidspreker beide zijn uitgeschakeld, alvorens u de
aansluitingen maakt.
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde
aansluitsnoeren. Zijn deze niet voldoende voor de
vereiste aansluitingen, dan kunt u zich in de audio-
handel extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de
volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden
van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
Sluit het netsnoer van de ultralaag-luidspreker aan
op een gewoon wandstopkontakt.
U kunt voor het aansluiten van de ultralaag-
luidspreker niet de CENTER aansluiting, bestemd
voor de Dolby Pro Logic funkties van de versterker
gebruiken. Bij bepaalde Dolby Pro Logic
akoestiekfunkties zullen er geen lage tonen worden
weergegeven.
(Wordt vervolgd)
Voorbereidingen
6
NL
2 Sluit de voorluidsprekers aan op de ultralaag-
luidspreker.
Sluit de gewone (voor) luidsprekers aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van deze
ultralaag-luidspreker.
Aansluiten op een versterker met twee stel
(A + B) luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van twee stel (A + B) luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u zowel de ultralaag-
luidspreker als de voorluidsprekers rechtstreeks op de
versterker aan.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer
per luidspreker-aansluiting)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het
luidsprekersnoer, en draai de draden ineen.
Aansluitingen
1 Sluit de voorluidsprekers aan op de versterker.
Sluit de gewone (voor)luidsprekers aan op de (A)
luidspreker-aansluitingen van uw versterker.
SPEAKER A
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Aansluiten op een versterker met slechts
een enkel stel luidspreker-aansluitingen
Als uw versterker van een enkel stel luidspreker-
aansluitingen is voorzien, sluit u de ultralaag-
luidspreker op de versterker aan en dan de
voorluidsprekers op de ultralaag-luidspreker.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Twee-aderige luidsprekersnoeren (bijgeleverd) (één snoer
per luidspreker-aansluiting)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het
luidsprekersnoer, en draai de draden ineen.
Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet
verwisselt; sluit + (plus) op + aan en (min) op . Bij
verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en
zal de basweergave niet naar behoren zijn.
Het is nuttig om altijd de gestreepte luidsprekerdraad als
negatief () te beschouwen en bijgevolg aan te sluiten op de
() negatiefklem om een verkeerde aansluiting te vermijden.
Aansluitingen
1 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker.
Verbind de SPEAKER IN ingangsaansluitingen
van de ultralaag-luidspreker via de
luidsprekersnoeren met de luidspreker-
aansluitingen van de versterker. Sluit dit apparaat
zowel op het linker als het rechter kanaal aan.
l: Signaalstroom
Voorluidspreker (L)
Versterker
Deze ultralaag-luidspreker
Voorluidspreker (R) Voorluidspreker (L)
Deze ultralaag-luidspreker
Versterker
Voorluidspreker (R)
Voorbereidingen
7
NL
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
MONO OUT
IN OUT
LINE
Versterker
Aansluiting op een versterker met een
speciale subwoofer-aansluiting.
Als uw versterker is uitgerust met een speciale
aansluiting voor een subwoofer (bijvoorbeeld MONO
OUT, MIX OUT, SUBWOOFER of SUPER WOOFER),
verbind dan LINE IN van de woofer met één van die
aansluitingen.
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1)
Aansluitingen
Verbind MONO OUT van uw versterker met LINE IN
van de woofer met behulp van de meegeleverde
audioverbindingskabel.
Opmerking
Als het uitgangsvermogen van de aangesloten versterker
niet voldoende is voor het aandrijven van alle luidsprekers
tegelijk, dan zullen de lage tonen niet krachtig genoeg
doorkomen. Dan kunt u beter de SPEAKER IN aansluitingen
van deze ultralaag-luidspreker verbinden met de gewone
luidspreker-aansluitingen van de versterker.
Bij gebruik van twee of meer subwoofers
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van de ultralaag-
luidspreker en die van de versterker in een gewoon
wandstopkontakt.
Zorg ervoor dat de woofer is uitgeschakeld alvorens
een stekker in te steken of uit te trekken.
Deze ultralaag-luidspreker
Deze ultralaag-
luidsprekerVersterker
Andere woofer
Versterker
Deze ultralaag-
luidspreker
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
2 Sluit de ultralaag-luidspreker aan op de
versterker.
Verbind de SPEAKER IN aansluitingen van de
ultralaag-luidspreker met de luidspreker-
aansluitingen (B) van de versterker met behulp
van luidsprekersnoeren (bijgeleverd).
Bij gebruik van twee stel luidsprekers (A + B) dient u
op de versterker altijd de stand A + B te kiezen.
Opmerking
Wanneer u alleen de (A) luidspreker-aansluitingen gebruikt
(voor alleen voorluidsprekers) of wanneer u de versterker
uitschakelt, dient u de geluidssterkte te verminderen of de
ultralaag-luidspreker uit te schakelen, anders kan er een
storende bromtoon klinken.
Basisbediening
8
NL
OFF
AUTO
POWER SAVE
Luisteren naar de
geluidsweergave
1
Schakel de versterker in en kies de geluidsbron.
2
Druk op de POWER schakelaar.
De ultralaag-luidspreker wordt ingeschakeld en het POWER
spanningslampje licht groen op.
3
Start de weergave van de geluidsbron.
Stel de geluidssterkte zodanig in dat het geluid van de
voorluidsprekers niet vervormd klinkt.
Als het geluid van de voorluidsprekers vervormd klinkt, zal het
geluid van de ultralaag-luidspreker ook vervormd zijn.
Automatisch in- en uitschakelen
––
Automatische in-/uitschakelfunctie
Wanneer de lagetonenluidspreker is ingeschakeld (POWER indicator licht
groen op) en er komt gedurende ongeveer zeven minuten geen geluidssignaal
door, licht de POWER indicator rood op en schakelt de lagetonenluidspreker
over naar de stroomspaarstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonenluidspreker automatisch weer
ingeschakeld (automatische in-/uitschakelfunctie).
Om deze functie af te zetten, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het
achterpaneel naar OFF.
Opmerking
Tracht niet deze luidspreker te
testen met behulp van extreme
geluidssignalen van een in de
handel verkrijgbare test-CD of
speciale geluidsopnamen (zoals
van elektronische instrumenten
e.d.). Stel de luidspreker niet bloot
aan sinusgolf-signalen tussen 20
Hz en 50 Hz, stel de toonregelaars
(BASS, TREBLE e.d.) van de
versterker niet te hoog in, zet de
grafiek-toonregeling niet in een
extreme stand en pas op voor
plotselinge harde geluiden zoals
de dreun van een analoge
platenspeler.
Bij dergelijke extreme belastingen
is het gevaar van schade aan de
luidspreker niet denkbeeldig.
Bij luide weergave van muziek met
erg veel extreem lage tonen kan er
vervorming optreden of
bijgeluiden hoorbaar zijn. Als dit
zich voordoet, dient u het
geluidsnivo te verminderen.
Opmerking
Het subwoofer-uitgangssignaal
(DOLBY digital (AC-3) signaal)
van een los verkrijgbare digital
surround processor is 10 dB hoger
ingesteld door Dolby laboratories
Licensing Corporation. Regel
eventueel het subwoofer-niveau bij
normaal gebruik.
Opmerking
Als u het volume van de
lagetonenluidspreker te laag zet,
kan de automatische in-/
uitschakelfunctie worden
geactiveerd waardoor de woofer in
de stroomspaarstand wordt
gebracht.
POWER
POWER indicatorilampje
Basisbediening
Basisbediening
Basisbediening
9
NL
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Bijregelen van de
geluidsweergave
Voor een optimale geluidsweergave dient het geluid van de ultralaag-
luidspreker te worden afgestemd op het geluid van de voorluidsprekers.
Door de bassen te versterken wordt een meer ruimtelijk en voller geluid
verkregen.
Opmerking
Als het geluid vervormd gaat
klinken wanneer u op uw
versterker de lage tonen extra
versterking geeft (via de DBFB of
GROOVE funktie of de grafiek-
toonregeling), schakel de extra
basversterking dan uit en regel het
geluid zo af dat het optimaal
klinkt.
Opmerking
Zet het volume van de
lagetonenluidspreker niet op het
maximum. Daardoor neemt het
bass-effect immers af en is er
bovendien meer ruis hoorbaar.
Opmerking
In de NORMAL stand van de
PHASE schakelaar is de fase
normaal en in de REVERSE stand
wordt de fase omgekeerd. De
lagetonen-weergave kan wel eens
beter klinken met omgekeerde
fase, afhankelijk van het soort
voorluidsprekers, de opstelling
van de ultralaag-luidspreker en de
instelling van de filterfrekwentie.
Ook is het mogelijk dat de
ruimtelijkheid van het geluid en de
akoestiek erdoor veranderen. Door
vanaf uw luisterplaats beide
standen uit te proberen, kunt u de
beste instelling voor weergave
bepalen.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
LEVEL
PHASE
CUT OFF FREQ
1
Stel de filterfrekwentie in.
Stel de CUT OFF FREQ regelaar in overeenkomstig het
weergavebereik van uw voorluidsprekers.
Volg de onderstaande richtlijnen.
1 Gangbare uiterst klein-formaat luidsprekers:
8 - 10 cm doorsnede
2 Gangbare klein-formaat luidsprekers:
12 - 15 cm doorsnede
3 Gangbare gemiddeld-formaat luidsprekers: 16 - 24 cm doorsnede
4 Gangbare groot-formaat luidsprekers: meer dan 25 cm doorsnede
Voor de meest doeltreffende lagetonen-weergave van Dolby Digital
geluidsbronnen stelt u het CUT OFF FREQ filterpunt zo hoog
mogelijk in bij het afspelen van een Dolby Digital (AC-3) geluidsbron.
2
Stel de geluidssterkte van de ultralaag-luidspreker in.
Draai aan de LEVEL regelaar totdat u de lage tonen iets luider hoort
dan voorheen. Draai de regelaar rechtsom voor meer lage tonen en
linksom voor minder lage tonen.
3
Geef een videofilm-soundtrack of een muziekstuk weer dat u
goed kent.
Muziek met lage mannenzangstemmen of filmdialoog met
mannenstemmen is het meest geschikt voor het maken van de
afstellingen. Stel de geluidssterkte van de voorluidsprekers in op een
normaal luisternivo.
4
Kies de fase-instelling.
Stel de fase in met de PHASE schakelaar.
5
Herhaal de stappen 1 t/m 4 totdat de optimale instellingen zijn
verkregen.
Nadat u de gewenste instellingen op de ultralaag-luidspreker heeft
gemaakt, gebruikt u de VOLUME regelaar op de versterker om de
geluidssterkte voor de ultralaag-luidspreker en de andere
luidsprekers gelijktijdig in te stellen. Bij het veranderen van de
geluidssterkte op de versterker hoeven de instellingen gemaakt op de
ultralaag-luidspreker niet te worden bijgesteld.
Aanvullende informatie
10
NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Kontroleer, alvorens de ultralaag-luidspreker op het
stopkontakt aan te sluiten, of de bedrijfsspanning van uw
ultralaag-luidspreker overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopkontakt wanneer u denkt de ultralaag-luidspreker
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken
van de aansluiting op het stopkontakt altijd aan de stekker
en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van
de ultralaag-luidspreker terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopkontakt en laat de ultralaag-
luidspreker eerst door een deskundige nakijken alvorens
het apparaat weer in gebruik te nemen.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit
dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Bij in- en uitschakelen van de versterker of andere
apparatuur
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker terug naar
de minimumstand.
Voorkomen van beschadiging aan de ultralaag-
luidspreker
Let op dat u de volumeregelaar van de versterker niet te
hoog instelt, om beschadiging door pieken in het
ingangsvermogen te voorkomen.
Tracht in geen geval de ombouw van de luidspreker te
openen of wijzigingen in de luidspreker of het
scheidingsfilter-netwerk aan te brengen.
Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave
vertoont
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld.
Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige
kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-
TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
t Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30
minuten weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
t Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder
uit elkaar.
Als er een loeiende toon gaat rondzingen
Zet de luidspreker verder bij de versterker uit de buurt of
verminder de geluidssterkte op de versterker.
Betreffende de opstelling
Plaats deze ultralagetonen-luidspreker niet te dicht bij een
warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zet
de ultralaag-luidspreker ook niet in de volle zon, op een
stoffige plaats of ergens waar cleze blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
Een goede ventilatie is van essentieel belang om
oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen. Kies
een plaats waar een ongehinderde doorstroming van lucht
mogelijk is. Zet de luidspreker dus niet op een zacht
kleedje of tegen gordijnen of een wand aan, waardoor de
ventilatie-openingen aan de achterzijde geblokkeerd
kunnen worden.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte
doek, licht bevochtigd met water en zonodig wat
afwasmiddel. Gebruik nooit een schuursponsje of
schuurmiddel, noch een oplosmiddel zoals alkohol of
wasbenzine, aangezien dergelijke middelen de afwerking
van het apparaat kunnen aantasten.
Mocht u na het lezen nog vragen of problemen met
betrekking tot het apparaat hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Aanvullende informatie
11
NL
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de ultralaag-luidspreker
een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst
met kontrolepunten door. Is de storing aan de hand
hiervan niet te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidspreker geeft geen geluid.
, Kontroleer of deze ultralaag-luidspreker en de
andere geluidsapparatuur geheel naar behoren
is aangesloten, met alle stekkers stevig in de
aansluitbussen.
, Draai de LEVEL regelaar naar rechts om de
geluidssterkte te verhogen.
, Zet de INPUT ingangskeuzeschakelaar in de
SPEAKER of LINE stand.
, Stel de geluidssterkte opnieuw in.
Het geluid valt plotseling weg.
, Wellicht is er kortsluiting in de
luidsprekersnoeren. Kontroleer de
aansluitingen van de snoeren.
Het geluid klinkt vervormd.
, Dit kan te wijten zijn aan het ingangssignaal
(een zwak doorkomende radiozender e.d.).
, De geluidssterkte van de geluidsbron of de
versterker staat te hoog ingesteld.
, Stel het CUT OFF FREQ filterpunt in op 120 Hz
(de maximum-stand) voor het afspelen van een
Dolby Digital (AC-3) geluidsbron.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
, Zorg dat de aarddraad van de platenspeler op
een goed aardingspunt wordt aangesloten.
, Er is ergens een los kontakt, tussen de stekkers
van de aansluitsnoeren en de stekkerbussen.
Steek de stekkers stevig over de volle lengte in
de aansluitbussen.
, De stereo-installatie pikt storing op van een te
dichtbij staand TV-toestel. Zet de
geluidsapparatuur en de TV verder uit elkaar,
of schakel de TV uit.
Technische gegevens
Systeem
Type luidspreker
Active Subwoofer (Active Super Woofer,
magnetisch afgeschermd ontwerp)
Luidspreker-eenheid
30 cm diam., conustype
Maximaal bruikbaar uitgangsvermogen
300 watt (DIN) (0,7 %)
Frekwentiebereik weergave
20 Hz tot 120 Hz
Instelbare grensfrekwentie
50 Hz tot 120 Hz
Faseschakelaar
NORMAL, REVERSE (omgekeerd)
Ingangen
Ingangsaansluitingen
LINE IN: tulpstekkerbussen
SPEAKER IN: luidspreker-aansluitklemmen
Uitgangen
LINE OUT: pinuitgang
SPEAKER OUT: uitgangen
Algemeen
Stroomvoorziening
220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
125 watt
Afmetingen
Ca. 420 x 450 x 540 mm (b/h/d)
Gewicht 36 kg
Bijgeleverd toebehoren
Audio-aansluitsnoer
(1 tulpstekker - 1 tulpstekker) (1)
Luidsprekersnoeren (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
2
SE
VARNING!
Utsätt inte lågbashög-
talaren för regn och fukt
för att undvika riskerna
för brand och/eller
elektriska stötar.
Placera inte lågbashögtalaren i ett
trångt utrymme, som t. ex. i en
bokhylla eller i ett inbyggt skåp.
3
SE
SE
Välkommen!
Tack för att du visade oss förtroendet
att välja Sony Active Subwoofer, Sonys
aktiva lågbashögtalare. Läs noga
igenom bruksanvisningen för att lära
känna till lågbashögtalaren och dess
användning. Spara bruksanvisningen.
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Placering 4
Anslutningarna 5
Grundläggande tillvägagångssätt
Ljudåtergivning 8
Styrning av ljudkvalitet 9
Övrigt
Att observera 10
Felsökning 10
Tekniska data 11
Förberedelser
4
SE
Förberedelser
Placering
Eftersom det mänskliga örat inte kan uppfatta i vilken
riktning eller varifrån basljudet (under 120 Hz) via
lågbashögtalaren återges, kan lågbashögtalaren
placeras var som helst i lyssningsrummet. För bästa
möjliga basåtergivning rekommenderar vi emellertid
att lågbashögtalaren placeras på ett stadigt golv där
resonans knappast kan uppstå.
En enda lågbashögtalare sörjer för tillräckligt kraftfull
lågbasåtergivning. Ännu kraftfullare lågbasåtergivning
kan emellertid uppnås efter anslutning av två stycken
lågbashögtalare.
OBS!
Placera alltid högtalaren i stående ställning och se till att
avståndet till närmaste vägg är några centimetrar långt.
Placera inte någonting på denna högtalare. Sätt dig inte på
högtalaren.
När lågbashögtalaren placeras mitt i lyssningsrummet,
försämras basåtergivningen märkbart. Detta beror på den
stående vågen i rummet. Placera inte högtalaren mitt i
rummet eller nollställ den stående vågen, som beror på
parallella ytor i rummet, genom att till exempel placera en
bokhylla mot en vägg.
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats
tillsammans med lågbashögtalaren:
ljudkabel (1)
Högtalarkablar (2)
Förberedelser
5
SE
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
Anslutningarna
Översikt
Anslut antingen ingångarna LINE IN eller intagen
SPEAKER IN på denna lågbashögtalare till lämpliga
utgångar/lämpliga högtalaruttag på förstärkaren.
Om förstärkaren har någon av följande utgångar,
ansluter du LINE IN-anslutningen till förstärkarens
utgång med den medföljande anslutningskabeln.
utgången MONO OUT
utgången MIX OUT
utgången (-arna) SUBWOOFER eller
utgången (-arna) SUPER WOOFER
När förstärkaren inte har någon av ovanstående
utgångar, måste intagen SPEAKER IN på
lågbashögtalaren anslutas till högtalaruttagen på
förstärkaren.
Före lågbashögtalarens anslutning
Kontrollera att strömbrytarna på förstärkaren och
lågbashögtalaren står i frånslagna lägen.
Använd de ljudkablar, som levereras med de
respektive ljudkällorna. Köp ljudkablar (tillval) när
de medföljande ljudkablarna inte räcker till för alla
anslutningar.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
störningar.
Anslut nätkabeln från låsbashögtalaren till ett
nätuttag.
Utgången CENTER på förstärkaren kan inte anslutas
till denna lågbashögtalare för ljudåtergivning med
Dolbys simulerade akustik. Efter val av vissa bland
Dolbys avkodarlägen återges inte basen.
LINE IN
SPEAKER IN
(forts)
Förberedelser
6
SE
2 Anslut de främre högtalarna till lågbashögtalaren.
Anslut högtalarna till högtalaruttagen SPEAKER
på denna lågbashögtalare:
Högtalaranslutningar till en förstärkare
med två par högtalaruttag (A + B)
Anslut både lågbashögtalaren och de främre
högtalarna till förstärkaren, när förstärkaren har
dubbla par högtalaruttag (A + B).
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande högtalarkablar (en för varje högtalare)
Tvinna de blottade trådarna (ca. 15 mm) på kabeländarna.
Anslutningarna
1 Anslut de främre högtalarna till förstärkaren.
Anslut högtalarna till högtalaruttagen A på
förstärkaren:
SPEAKER A
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Högtalaranslutningar till en förstärkare
med ett enda par högtalaruttag
Anslut först lågbashögtalaren till förstärkaren och
därefter de främre högtalarna till lågbashögtalaren, när
förstärkaren inte har mer än ett par högtalaruttag.
Vilka slags kablar krävs det?
Medföljande högtalarkablar (en för varje högtalare)
Tvinna de blottade trådarna (ca. 15 mm) på kabeländarna.
Var noga med att ansluta kablarna på korrekt sätt: + till +
och till . Det resulterar i basförlust när anslutningarna
kastas om.
För att undvika felaktiga anslutningar kan det vara bra att
känna till att den högtalarkabel som är märkt med en linje
alltid är den negativa () och ska anslutas till den negativa
() terminalen.
Anslutningarna
1 Anslut lågbashögtalaren till förstärkaren.
Använd de medföljande högtalarkablarna för att
ansluta intagen SPEAKER IN på denna
lågbashögtalare till högtalaruttagen på
förstärkaren. Var noga med att göra
anslutningarna både mellan högtalarin/uttagen
märkta L och högtalarin/uttagen märkta R.
l: signalflöde
Förstärkare
Främre
högtalare (R)
Främre
högtalare (L)
Främre
högtalare (R)
Denna lågbashögtalare
Förstärkare
Denna lågbashögtalare
Främre
högtalare (L)
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Förberedelser
7
SE
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
MONO OUT
IN OUT
LINE
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Anslutning till en förstärkare med en
specialkontakt för anslutning av
lågbashögtalare
Om förstärkaren har specialkontakter för en
lågbashögtalare (som t.ex. en MONO OUT-, MIX OUT-,
SUBWOOFER- eller en SUPER WOOFER-kontakt),
ansluter du LINE IN-kontakten på lågbashögtalaren till
någon av dessa kontakter.
Vilka slags kablar krävs det?
Ljudkabel (medföljer) (1)
Anslutningarna
Anslut MONO OUT-kontakten på förstärkaren till
LINE IN-kontakten på lågbashögtalaren med den
medföljande anslutningskabeln.
OBS!
Det kan hända, när förstärkarens utnivå inte är tillräckligt
hög, att ljudet som återges via lågbashögtalaren blir för lågt.
Anslut i så fall förstärkarens högtalaruttag till intagen
SPEAKER IN på lågbashögtalaren.
När du använder två eller fler
lågbashögtalare
Nätanslutning
Anslut nätkablarna från denna lågbashögtalare och
från förstärkaren till lämpliga nätuttag.
Se till att strömmen till lågbashögtalaren är avstängd
innan du ansluter eller kopplar ur nätkablar.
Förstärkare
Denna lågbashögtalare
Förstärkare
Denna lågbashögtalare
Förstärkare
Denna
lågbashögtalare
En annan
lågbashögtalare
2 Anslut lågbashögtalaren till förstärkaren.
Använd medföljande högtalarkablar till att
ansluta intagen SPEAKER IN på lågbashögtalaren
till högtalaruttagen B på förstärkaren:
Kom ihåg att ställa högtalarväljaren på förstärkaren i
läget A + B efter att anslutningarna gjorts till
högtalaruttagen A och B på förstärkaren.
OBS!
Vid ljudåtergivning endast via högtalaruttagen A på
förstärkaren (främre högtalare), måste lågbashögtalarens
volymnivå sänkas efter strömpåslag till förstärkaren, eller så
måste strömmen till lågbashögtalaren slås av, för att undvika
brum och störningar.
Grundläggande tillvägagångssätt
8
SE
Ljudåtergivning
1
Slå på förstärkaren och välj önskad ljudkälla.
2
Tryck på strömbrytaren POWER.
Strömmen slås på till lågbashögtalaren. Strömindikatorn POWER
lyser i grönt.
3
Sätt igång ljudåtergivning på vald ljudkälla.
Vrid på volymreglaget VOLUME för att styra volymen till lagom
nivå, utan att det uppstår distorsion i ljudet via främre högtalare.
I annat fall uppstår det distorsion också i ljudet via lågbashögtalaren.
Slå på eller av strömmen automatiskt
––
Auto power on/off
När lågbashögtalaren är påslagen (POWER-indikatorn lyser grönt) och det
inte finns någon insignal under ungefär sju minuter, slår POWER-indikatorn
om till rött och lågbashögtalaren går därefter in i energisparläge. När
lågbashögtalaren i det här läget tar emot en inkommande signal slås den
automatiskt på igen (Auto power on/off).
För att stänga av den här funktionen skjuter du POWER SAVE-omkopplaren
på baksidan till OFF.
OBS!
Ställ aldrig tonklangsreglagen
(BASS, TREBLE, o.s.v.) på
förstärkaren eller på inbyggd/
ansluten ekvalisator på för hög
nivå och sänd aldrig in 20 - 50 Hz:s
sinusvågor, som spelats in på en
provskiva eller vissa, speciella ljud
(som t. ex. basen i elektronisk
musik, popp på analoga grammo-
fonskivor, ljudåtergivning med
hög basförstärkningsnivå, o.s.v.)
med hög nivå i denna högtalare.
Det kan resultera i skador.
Det kan uppstå störningar vid
återgivning av musik med hög
basförstärkningsnivå. Sänk i detta
fall den utgående volymnivån.
OBS!
Utsginalen från lågbashögtalaren
(DOLBY digital (AC-3)-signalen)
från den digitala
surroundprocessorn (säljs separat)
är ställd 10 dB högre av Dolby
laboratories Licensing
Corporation. Vid normal
användning justerar du nivån på
lågbashögtalaren.
OBS!
Om du vrider ned ljudnivån på
lågbashögtalaren allt för mycket,
kan det hända att den automatiska
på/av-funktionen aktiveras, vilket
gör att lågbashögtalaren växlar
över till energisparläge.
POWER
POWER-indicator
OFF
AUTO
POWER SAVE
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundl
äggande tillv
ägagångssätt
9
SE
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Styrning av ljudkvalitet
Nivån i ljudet via lågbashögtalaren kan ställas in så att den anpassas till ljudet
via de främre högtalarna.
Genom att förstärka basljudet skapas en tydligare känsla av atmosfär i
ljudåtergivningen.
1
Ställ in övergångsfrekvensen.
Vrid reglaget CUT OFF FREQ till lämpligt läge, beroende av de
främre högtalarnas frekvensomfång för ljudåtergivning.
Ställ reglaget i lämpligt läge enligt följande:
1 normala, mycket små högtalare: 8 - 10 cm i diam.
2 normala, små högtalare: 12 - 15 cm i diam.
3 normala, mellanstora högtalare:
16 - 24 cm i diam.
4 normala, stora högtalare: över 25 cm i diam.
Välj en så hög övergångsfrekvens som möjligt med reglaget CUT OFF
FREQ vid återgivning av ljud som kodats med Dolby digital (AC-3),
för att uppnå bästa möjliga effekt med den lågnivåomvandling som
Dolby digital erbjuder.
2
Styr volymnivån via lågbashögtalaren till lämplig nivå.
Vrid reglaget LEVEL till ett läge där basljudet hörs något tydligare än
tidigare. Vrid reglaget medurs för att höja volymnivån och moturs för
att sänka volymnivån.
3
Sätt igång önskad ljud/bildåtergivning.
Manliga, vokala toner och röster som innehåller basljud är de mest
lämpliga för basförstärkning. Styr volymnivån via främre högtalare
till normal nivå.
4
Välj fasriktning.
Välj fasriktning med hjälp av väljaren PHASE.
5
Följ på nytt anvisningarna enligt punkterna 1 till och med 4
tills önskad ljudkvalitet uppnåtts.
Använd volymreglaget VOLUME på förstärkaren för att styra
volymnivåerna via både lågbashögtalaren och de övriga högtalarna,
efter att inställningarna på lågbashögtalaren är klara. Inställningarna
på lågbashögtalaren behöver inte ändras så länge volymnivån styrs
med hjälp av förstärkaren.
OBS!
Koppla ur basförstärkningen och
reglera ljudnivån, om det uppstår
distorsion efter att basförstärkning
kopplats in på förstärkaren (med
hjälp av t. ex. DBFB, GROOVE
eller frekvenskurva).
OBS!
Vrid inte upp volymen på
lågbashögtalaren till max. Om du
gör så kan basljudet bli svagare.
Dessutom kan det uppstå störande
biljud.
OBS!
När väljaren PHASE ställs i läget
NORMAL eller REVERSE kastas
fasriktningen om. Detta kan i vissa
lyssningsmiljöer ge en bättre bas-
återgivning (beroende på typen av
främre högtalare, lågbashögtalar-
ens placering och inställningen av
övergångsfrekvensen) samt ändra
ljudets omfång och fasthet och
påverka känslan i ljudfältet. Välj
det läge som ger önskad effekt vid
lyssningsläget.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
LEVEL PHASE
CUT OFF FREQ
Övrigt
10
SE
Att observera
Angående säkerhet
Kontrollera innan låsbashögtalaren tas i bruk att
märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när denna
lågbashögtalare inte ska användas under en längre
tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för att
koppla ur nätkabeln.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka
spilla vätska eller tappa någonting i högtalaren. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga högtalaren innan den tas i
bruk igen.
Nätkabelbytet får endast utföras av en fackkunnig
tekniker som Sonys representant har godkänt.
Före strömpåslag till ansluten förstärkare eller ansluten
ljudkälla
Sänk volymnivån på förstärkaren till miniminivå.
Att undvika skador på lågbashögtalaren
Var försiktig, när volymreglaget på ansluten förstärkare
används för att höja volymen, för att undvika för hög
ineffekt till högtalaren.
Ta aldrig isär högtalarlådan. Bygg inte heller om de
inbyggda högtalarelementen och/eller det inbyggda
kabelnätet.
När det uppstår färgskiftningar på den intillstående tv:ns
bildskärm
Tack vare högtalarens uppbyggnad med magnetisk
avskärmning kan högtalaren placeras nära en tv. Det kan
emellertid hända att det uppstår färgskiftningar på den
intillstående tv:ns bildskärm, beroende av tv:ns typ.
När färgerna börjar skifta ...
t Slå av strömmen till tv:n och vänta i 15 - 30 minuter.
Slå därefter på strömmen igen.
När färgerna fortfarande är avvikande ...
t Placera högtalaren på längre avstånd från tv:n.
När det uppstår akustisk återkoppling (tjutande
störningar)
Ändra på högtalarens placering eller styr volymen på
förstärkaren till lägre nivå.
Angående placering
Placera inte lågbashögtalaren på en plats där den utsätts
för värme, som t. ex. nära ett element, solsken, damm,
mekaniska vibrationer och/eller stötar.
God ventilation är av väsentlig betydelse för att undvika
överhettning. Placera lågbashögtalaren, så att
ventilationen blir tillräcklig. Placera inte högtalaren på ett
mjukt underlag, inte heller för nära en vägg. Det blockerar
ventilationsöppningen på baksidan.
Angående rengöring
Torka lågbashögtalaren med en mjuk trasa, som fuktats i
vatten. Använd inte slipande rengöringsmedel eller starka
kemiska lösningar, som t. ex. spritlösningar eller bensin.
Rådfråga affären där lågbashögtalaren köptes, eller
Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter
eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningen, om det
skulle uppstå något fel, för att reparera felet. Rådfråga
Sonys representant när felet inte går att reparera.
Ljudet återges inte.
, Kontrollera att samtliga anslutningar gjorts på
korrekt sätt.
, Vrid reglaget LEVEL medurs för att höja
volymnivån.
, Ställ väljaren INPUT i korrekt läge, SPEAKER
eller LINE.
, Återställ nivån.
Ljudåtergivningen avbryts plötsligt.
, Kanhända kortslutning i högtalarkablarna.
Anslut kablarna på korrekt sätt.
Distorsion.
, Fel på ingående ljudsignaler
, För hög insignalnivå
, Vrid reglaget CUT OFF FREQ till ett läge med
så hög övergångsfrekvens som möjligt vid
återgivning av ljud som kodats med Dolby
digital (AC-3).
Märkbart brum eller märkbara störningar.
, Anslut skivspelarens jordledning på korrekt
sätt.
, Kontakterna på anslutningskablarna har inte
anslutits till in/utgångarna på korrekt sätt.
Utför anslutningarna på korrekt sätt.
, Störningar som beror på intillstående tv. Flytta
stereon på l ängre avstånd från tv:n eller slå av
strömmen till tv:n.
Övrigt
11
SE
Tekniska data
Högtalartyp och högtalarelement
Typ Aktiv lågbashögtalare
(med magnetiskt avskärmad uppbyggnad)
Högtalarelement
Lågbaselement: 30 cm diameter, kontyp
Praktisk, maximal uteffekt
300 watt (DIN) (0,7 %)
Frekvensomfång vid ljudåtergivning
20 Hz - 120 Hz
Övergångsfrekvens för diskant
50 Hz - 120 Hz
Högtalarfas
NORMAL (normalfas),
REVERSE (omkastad fas)
Ingångar
Ingångar/intag
LINE IN: enpolig koppling
SPEAKER IN: högtalarintag
Utgångar
LINE OUT: utgång av stiftkontaktstyp
SPEAKER OUT: utgångsterminaler
Allmänt
Strömförsörjning
220 - 230 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning
125 watt
Dimensioner
ca. 420 x 450 x 540 mm (b/h/d)
Vikt 36 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel
(1 phonokontakt - 1 phonokontakt) (1)
Högtalarkablar (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
2
IT
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
lapparecchio alla pioggia
o allumidità.
Non installare lapparecchio in spazi
ristretti, come librerie o scaffali a
muro.
3
IT
IT
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Installazione 4
Collegamento al sistema 5
Operazioni fondamentali
Ascolto del suono 8
Regolazione del suono 9
Altre informazioni
Precauzioni 10
Soluzione di problemi 10
Caratteristiche tecniche 11
Benvenuti!
Grazie per aver acquistato questo
Subwoofer attivo Sony. Prima di usare il
woofer leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti
futuri.
Preparativi
4
IT
Preparativi
Disimballaggio
Controllare che siano presenti i seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi diffusori (2)
Installazione
Poichè lorecchio umano non può individuare la
direzione e la posizione del suono dei bassi riprodotto
da un woofer (sotto 120 Hz), è possibile installare il
woofer in qualsiasi punto desiderato della stanza.
Per ottenere una migliore riproduzione dei bassi,
consigliamo di installare il woofer su un pavimento
solido dove non si verifichino facilmente risonanze.
È possibile ottenere una riproduzione sufficiente dei
bassi pesanti da un singolo woofer. Tuttavia, se si usa
una coppia di woofer è possibile ottenere una
riproduzione dei bassi pesanti più efficace.
Note
Installare sempre il woofer verticalmente, lasciando uno
spazio di alcuni centimetri dalle pareti.
Non collocare oggetti sopra il woofer e non sedervisi
sopra.
Se il woofer è installato al centro di una stanza, i bassi
possono risultare molto indeboliti. Questo è dovuto
allinfluenza dellonda stazionaria della stanza. In questo
caso, non installare il woofer vicino al centro della stanza
o eliminare la causa dellonda stazionaria, installando uno
scaffale su una parete, ecc.
Preparativi
5
IT
Collegamento al sistema
Descrizione generale
Usare le prese LINE IN o i terminali SPEAKER IN del
woofer per il collegamento allamplificatore.
Se lamplificatore dispone di uno dei seguenti tipi di
prese di uscita, collegare la presa LINE IN e la presa
dellamplificatore utilizzando il cavo di collegamento
audio in dotazione.
Presa MONO OUT
Presa MIX OUT
Presa/e di uscita SUBWOOFER
Presa/e di uscita SUPER WOOFER
Se lamplificatore non dispone dei succitati tipi di
presa, collegare invece i terminali diffusore
dellamplificatore ai terminali SPEAKER IN.
Prima di cominciare
Spegnere lamplificatore e il woofer prima di
eseguire qualsiasi collegamento.
Usare i cavi di collegamento audio in dotazione ai
rispettivi apparecchi. Se non si ha un numero
sufficiente di cavi di collegamento per i collegamenti
necessari, è necessario acquistare alcuni cavi di
collegamento opzionali.
Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
disturbi.
Collegare il cavo di alimentazione CA del woofer ad
una presa a muro.
Non è possibile collegare la presa di uscita CENTER
per luso con la funzione Dolby Pro Logic a questo
woofer. Il suono dei bassi non viene emesso in alcuni
modi Dolby Pro Logic.
(continua)
LINE IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
SPEAKER IN
Preparativi
6
IT
SPEAKER A
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Collegamento ad un amplificatore con un
solo gruppo di terminali diffusori
Se lamplificatore è dotato di un solo gruppo di
terminali diffusori, collegare il woofer allamplificatore
e quindi collegare i diffusori anteriori al woofer.
Cavi necessari
Cavo diffusore (in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm.
Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusore al terminale
appropriato sul componente: + a + e a . Se i cavi sono
invertiti il suono risulta distorto e privo di bassi.
È utile determinare che il cavo diffusori contrassegnato da
una riga sia sempre negativo () e debba essere collegato al
terminale negativo () al fine di evitare collegamenti errati.
Collegamento
1 Collegare il woofer allamplificatore.
Collegare i terminali SPEAKER IN del woofer ai
terminali diffusori dellamplificatore con i cavi
diffusore. Assicurarsi di collegare entrambi i
canali sinistro e destro.
l: flusso del segnale
Amplificatore
Diffusore
anteriore
(R)
Diffusore
anteriore
(L)
Amplificatore
Questo woofer
Diffusore
anteriore
(L)
Questo woofer
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Diffusore
anteriore
(R)
2 Collegare i diffusori anteriori al woofer.
Collegare i diffusori ai terminali diffusori del
woofer.
Collegamento ad un amplificatore con due
gruppi (A + B) di terminali diffusori
Se lamplificatore dispone di due gruppi (A + B) di
terminali diffusori, collegare sia il woofer che i
diffusori anteriori allamplificatore.
Cavi necessari
Cavo diffusore (in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
Torcere le estremità denudate del cavo per circa 15 mm.
Collegamento
1 Collegare i diffusori anteriori allamplificatore.
Collegare i diffusori ai terminali diffusori (A)
dellamplificatore.
Preparativi
7
IT
Amplificatore
Questo woofer
Amplificatore
Questo woofer
Amplificatore
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
MONO OUT
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Altro woofer
Questo woofer
Collegamento ad un amplificatore dotato
di presa speciale per subwoofer
Se lamplificatore è dotato di una presa speciale per
subwoofer (ad esempio una presa MONO OUT, MIX
OUT, SUBWOOFER o SUPER WOOFER), collegare la
presa LINE IN del woofer ad una di queste prese.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (in dotazione) (1)
Collegamento
Collegare la presa MONO OUT dellamplificatore alla
presa LINE IN del woofer con il cavo di collegamento
audio in dotazione.
Note
Se il livello di uscita dellamplificatore non è sufficiente, il
suono può non essere abbastanza forte. In questo caso
collegare i terminali diffusori dellamplificatore direttamente
ai terminali SPEAKER IN del woofer.
Se si utilizzano due o più subwoofer
2 Collegare il woofer allamplificatore.
Collegare i terminali SPEAKER IN del woofer ai
terminali diffusori (B) dellamplificatore usando
cavi diffusore (in dotazione).
Quando si usano due coppie (A + B) di diffusori,
assicurarsi di selezionare la posizione A + B
sullamplificatore.
Nota
Quando si usano solo i terminali diffusori A (solo diffusori
anteriori) o quando lamplificatore è spento, abbassare il
volume del woofer o spegnerlo, altrimenti possono essere
udibili ronzii.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA dal woofere
Assicurarsi che lalimentazione del woofer sia disattivata
prima di collegare o scollegare qualsiasi cavo di
alimentazione.
Operazioni fondamentali
8
IT
Ascolto del suono
1
Accendere l'amplificatore e selezionare la fonte di programma.
2
Premere POWER.
Il woofer si accende e l'indicatore POWER si illumina in verde.
3
Riprodurre la fonte di programma.
Regolare il volume in modo che il suono dai diffusori anteriori non
risulti distorto.
Se fosse distorto, anche il suono dal woofer risulta distorto.
Nota
Non regolare mai i comandi di
tono (BASS, TREBLE, ecc.) o
luscita equalizzatore
dellamplificatore su un livello alto
ed evitare lingresso in questo
apparecchio di onde sinusoidali da
20 - 50 Hz registrate su dischi di
prova disponibili in commercio o
di suoni speciali (suono dei bassi
di strumenti musicali elettronici,
suoni pop di giradischi per dischi
analogici, suoni con bassi
enfatizzati in modo anormale, ecc.)
ad alto livello. Queste azioni
potrebbero causare danni ai
diffusori.
Quando un disco speciale
contenente bassi enfatizzati in
modo anormale viene riprodotto,
può essere emesso del rumore
oltre al suono originale. In questo
caso, ridurre il livello sonoro.
Nota
Il segnale in uscita al subwoofer
(segnale DOLBY digitale (AC-3))
del processore surround digitale
venduto separatamente è
impostato su un livello più alto di
10 dB dalla Dolby Laboratories
Licensing Corporation. In caso di
un utilizzo normale, regolare il
livello del subwoofer.
Nota
Se si abbassa in maniera eccessiva
il livello di volume del woofer, si
potrebbe attivare la funzione di
accensione/spegnimento
automatici che fa entrare il woofer
nel modo di risparmio energetico.
POWER
Indicatore POWER
Attivazione e disattivazione automatiche dellalimentazione
Funzione di accensione/spegnimento automatici
Quando il woofer è acceso (cioè lindicatore POWER è illuminato in verde) e
non vi sono segnali in ingresso per circa sette minuti, lindicatore POWER
diventa rosso e il woofer entra nel modo di risparmio energetico. Se durante
questo modo viene trasmesso un segnale al woofer, questo si accende
automaticamente (funzione di accensione/spegnimento automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF linterruttore POWER SAVE
sul pannello posteriore.
OFF
AUTO
POWER SAVE
Operazioni fondamentali
Operazioni fondamentali
9
IT
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Regolazione del suono
È possibile regolare il suono del woofer in base al suono dei diffusori anteriori.
Rinforzando il suono dei bassi è possibile ottenere un maggiore senso di atmosfera.
1
Regolare la frequenza di taglio.
Girare il comando CUT OFF FREQ a seconda delle frequenze di
riproduzione dei diffusori anteriori.
Per la regolazione fare riferimento a quanto segue.
1 Tipici diffusori molto piccoli: 8 - 10 cm dia.
2 Tipici diffusori piccoli: 12 - 15 cm dia.
3 Tipici diffusori medi: 16 - 24 cm dia.
4 Tipici diffusori grandi: oltre 25 cm dia.
Per ottenere il massimo dalla funzione di convertitore basso livello
del Dolby digitale, regolare CUT OFF FREQ sul valore più alto
possibile quando si riproduce con il Dolby digitale (AC-3).
2
Regolare il livello di volume del woofer.
Girare il comando LEVEL in modo da potere sentire il suono dei bassi
un poco più forte di prima. Per alzare il volume girare il comando in
senso orario. Per abbassare il volume girare il comando in senso
antiorario.
3
Riprodurre il brano desiderato.
I toni vocali e le voci maschili che contengono suoni bassi sono i più
adatti alla regolazione. Regolare il volume dei diffusori anteriori sul
volume comunemente usato.
4
Selezionare la polarità di fase.
Usare il selettore PHASE per selezionare la polarità di fase.
5
Ripetere i punti da 1 a 4 per regolare secondo le proprie
preferenze.
Una volta regolato il woofer sulle impostazioni desiderate, usare il
comando VOLUME dellamplificatore per regolare il volume del
woofer insieme a quello degli altri diffusori. Non è necessario
regolare le impostazioni del woofer quando si cambia il livello di
volume sullamplificatore.
Nota
Se il suono diventa distorto
quando si attiva il rinforzamento
dei bassi dall'amplificatore (come
con DBFB, GROOVE,
l'equalizzatore grafico, ecc.)
disattivare il rinforzamento dei
bassi e regolare il suono.
Nota
Non alzare al massimo il volume
del woofer, onde evitare di
indebolire il suono dei bassi e di
udire rumori anomali.
Nota
La selezione di NORMAL o
REVERSE con il selettore PHASE
inverte la polarità e può fornire
una migliore riproduzione dei
bassi in certi ambienti di ascolto (a
seconda del tipo di diffusori
anteriori, della posizione del
woofer e della regolazione della
frequenza di taglio). Questo può
anche cambiare lespansione e la
tensione del suono e influenzare il
senso del campo sonoro.
Selezionare la regolazione che
offre il suono desiderato durante
lascolto dalla posizione di ascolto
normale.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
LEVEL
PHASE
CUT OFF FREQ
Altre informazioni
10
IT
Precauzioni
Sicurezza
Prima di usare il woofer, controllare che la tensione
operativa del woofer sia identica a quella della rete di
elettrica locale.
Se non si usa il woofer per un lungo periodo, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro. Per scollegare il
cavo, tirarlo afferrandolo per la spina. Non tirare mai il
cavo stesso.
In caso di penetrazione di oggetti o liquidi allinterno del
woofer, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare il woofer da personale qualificato prima di
usarlo nuovamente.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito presso
un centro assistenza qualificato.
Quando si accende o si spegne lamplificatore o un altro
apparecchio
Abbassare il volume dellamplificatore al minimo.
Per evitare danni al woofer
Fare attenzione nella regolazione del comando del volume
dellamplificatore per evitare una potenza in ingresso
eccessiva.
Non tentare di aprire la cassa o di modificare le unità
diffusore o le reti.
Nel caso appaiano irregolarità nel colore di un televisore
nei pressi
Con questo tipo di sistema diffusori a schermatura
magnetica, i diffusori possono essere installati vicino ad un
televisore. Tuttavia, irregolarità nel colore possono
comunque apparire sullo schermo del televisore con alcuni
tipi di televisore.
Se appaiono irregolarità di colore...
t Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15 - 30
minuti.
Se riappaiono irregolarità di colore...
t Collocare i diffusori più lontano dal televisore.
Quando si verifica feedback
Spostare il diffusore o abbassare il volume
dellamplificatore.
Installazione
Non collocare il woofer nei pressi di fonti di calore, come
caloriferi o condotti dellaria calda, o in luoghi esposti alla
luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni
meccaniche o scosse.
Una buona circolazione daria è essenziale per prevenire
surriscaldamenti interni nel woofer. Collocare il woofer in
un luogo con unadeguata circolazione daria. Non
collocare il woofer su superfici morbide o troppo vicino
alla parete, perché questo potrebbe ostruire i fori di
ventilazione sul retro.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non usare alcun tipo di straccio
graffiante, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina.
Nel caso di interrogativi o problemi riguardanti luso
del woofer non contemplati in questo manuale,
contattare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione di problemi
Nel caso si presenti uno dei seguenti problemi durante
luso del woofer, usare questa guida alla soluzione di
problemi per trovare un rimedio. Se il problema
dovesse rimanere irrisolto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Suono assente.
, Controllare che il woofer e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
, Ruotare LEVEL in senso orario per alzare il
volume.
, Selezionare SPEAKER o LINE con il selettore
INPUT.
, Regolare di nuovo il livello.
Il suono si ferma improvvisamente.
, I cavi diffusori possono essere cortocircuitati.
Collegare correttamente i cavi.
Il suono è distorto.
, Il segnale in ingresso è imperfetto.
, Il livello del segnale in ingresso è troppo alto.
, Regolare CUT OFF FREQ sul valore più alto
possibile quando si riproduce con il Dolby
digitale (AC-3).
Forte ronzio o rumore udibile.
, Collegare correttamente il cavo di massa del
giradischi.
, I contatti tra le spine dei cavi e le prese
corrispondenti non sono stati eseguiti
correttamente. Collegare saldamente le spine.
, Il sistema audio capta disturbi da un televisore.
Allontanare il sistema audio dal televisore o
spegnere il televisore.
Altre informazioni
11
IT
Caratteristiche tecniche
Sistema
Tipo Subwoofer attivo (design a schermatura
magnetica)
Diffusore Woofer: 30 cm dia., tipo a cono
Uscita massima pratica
300 W (DIN) (0,7 %)
Campo di frequenza di riproduzione
20 Hz - 120 Hz
Frequenza di taglio alte frequenze
50 Hz - 120 Hz
Interruttore di fase
NORMAL (normale), REVERSE (opposta)
Ingressi
Prese di ingresso
LINE IN: Prese di ingresso a terminale
SPEAKER IN: Terminali di ingresso
Prese di uscita
LINE OUT: presa di uscita a piedini
SPEAKER OUT: terminali di uscita
Generali
Alimentazione
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 125 W
Dimensioni
Circa 420 x 450 x 540 mm (l/a/p)
Massa 36 kg
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento audio
(1 spina fono - 1 spina fono) (1)
Cavi diffusori (2)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
2
PT
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Não instale o aparelho em espaços
confinados, tais como estantes de
livros ou armários embutidos.
3
PT
PT
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Instalação 4
Ligação do sistema 5
Operações básicas
Audição do som 8
Ajuste do som 9
Informações adicionais
Precauções 10
Verificação de problemas 10
Especificações 11
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o
Subwoofer Activo da Sony. Antes de
utilizar este altifalante de graves, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
Preparativos
4
PT
Instalação
Visto que o ouvido humano não é capaz de detectar a
direcção e a posição a partir de onde provém o som
grave em reprodução pelo altifalante de graves (abaixo
de 120 Hz), pode-se instalar o altifalante de graves em
qualquer parte do recinto. Para a obtenção de uma
melhor reprodução de graves, recomenda-se instalar o
altifalante de graves sobre um piso sólido onde seja
pouco provável a ocorrência de ressonância.
Pode-se obter uma reprodução de graves pesados
suficientes a partir de um único altifalante de graves.
Entretanto, caso utilize um par de altifalantes de
graves, poderá obter uma reprodução de graves
pesados ainda mais efectiva.
Notas
Instale sempre este altifalante de graves na posição
vertical, mantendo uma distância de alguns centímetros
da parede.
Não coloque objectos sobre este altifalante, tampouco se
sente sobre ele.
Caso este altifalante de graves seja instalado no centro de
um recinto, os graves podem ser extremamente
enfraquecidos. Isto se deve à influência da onda
estacionária do recinto. Caso isto ocorra, afaste este
altifalante da região central da sala, ou elimine a causa da
onda estacionária, pela instalação de estantes na parede,
etc.
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os seguintes itens:
Cabo de ligação de áudio (1)
Cabos de altifalantes (2)
Preparativos
Preparativos
5
PT
Ligação do sistema
Características gerais
Utilize as tomadas LINE IN ou os terminais SPEAKER
IN deste altifalante de graves quando ligar o
amplificador.
Se o amplificador estiver equipado com um dos
seguintes tipos de tomadas de saída, ligue a tomada
LINE IN à tomada do amplificador utilizando o cabo
de ligação áudio fornecido.
Tomada MONO OUT
Tomada MIX OUT
Tomada(s) de saída SUBWOOFER
Tomada(s) de saída SUPER WOOFER
Caso o seu amplificador não possua as tomadas de
saída acima mencionadas, então ligue os terminais
para altifalante do amplificador aos terminais
SPEAKER IN.
Medidas preliminares
Desligue a alimentação do amplificador e deste
altifalante de graves antes de efectuar qualquer
ligação.
Utilize os cabos de ligação de áudio fornecidos com o
respectivo equipamento. Caso não haja cabos de
ligação de áudio suficientes para a realização das
ligações necessárias, requer-se a aquisição de alguns
cabos de ligação de áudio opcionais.
Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para
evitar interferências.
Ligue o cabo de alimentação CA do altifalante de
graves a uma tomada da rede.
Não é possível ligar a tomada de saída CENTER para
uso com a função Dolby Pro Logic a este altifalante.
Os sons graves não têm saída com alguns modos
Dolby Pro Logic.
(continuação)
LINE IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
SPEAKER IN
Preparativos
6
PT
Ligação a um amplificador com um jogo
simples de terminais para altifalante
Caso o seu amplificador esteja equipado com um jogo
simples de terminais para altifalante, ligue o altifalante
de graves ao amplificador, e então ligue as colunas
frontais de altifalantes ao altifalante de graves.
Quais os cabos necessários
Cabo de altifalante (fornecido) (1 para cada altifalante)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o
terminal apropriado nos componentes: + com + e com .
Caso os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e
haverá perda dos graves.
Convém que o cabo de altifalante marcado com uma linha
seja sempre o negativo () e seja ligado ao terminal negativo
() para evitar ligações incorrectas.
Ligações
1 Ligue o altifalante de graves ao amplificador.
Ligue os terminais SPEAKER IN deste altifalante
ao terminais para altifalante do amplificador com
os cabos de altifalante. Certifique-se de ligar
ambos os canais, L e R.
l: fluxo do sinal
2 Ligue as colunas frontais de altifalantes ao
altifalante de graves.
Ligue os altifalantes aos terminais para altifalante
deste altifalante de graves.
Ligação a um amplificador com jogo duplo
(A + B) de terminais para altifalante
Caso o seu amplificador possua jogo duplo (A + B) de
terminais para altifalante, ligue tanto o altifalante de
graves quanto as colunas frontais ao amplificador.
Quais os cabos necessários
Cabo de altifalante (fornecido) (1 para cada altifalante)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Ligações
1 Ligue as colunas frontais ao amplificador.
Ligue os altifalantes aos terminais de altifalante
do seu amplificador (A).
Este altifalante de graves
Amplificador
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Este altifalante de graves
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Coluna frontal
direita (R)
Coluna frontal
esquerda (L)
SPEAKER A
Coluna
frontal
direita (R)
Coluna
frontal
esquerda (L)
Amplificador
Preparativos
7
PT
2 Ligue o altifalante de graves ao amplificador.
Ligue os terminais SPEAKER IN do altifalante de
graves aos terminais para altifalante do
amplificador (B) mediante a utilização de cabos
para altifalante (fornecidos).
Ao utilizar jogos duplos (A + B) de altifalantes,
certifique-se de seleccionar a posição A + B com o
seu amplificador.
Nota
Quando estiver a utilizar somente o terminal de altifalante
(A) (somente coluna frontal) ou quando a alimentação do
amplificador estiver desligada, reduza o volume ou desligue
a alimentação do altifalante de graves. Doutro modo, poder-
se-ão escutar zumbidos de interferéncia.
Este altifalante
de graves
Este altifalante de graves
Amplificador
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Amplificador
MONO OUT
IN OUT
LINE
Amplificador
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Outro woofer
Este altifalante
de graves
Ligar a um amplificador com uma tomada
especial para subwoofer
Se o amplificador estiver equipado com uma tomada
especial para subwoofer (como uma tomada MONO
OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou SUPER WOOFER),
ligue a tomada LINE IN do woofer a uma destas
tomadas.
Quais os cabos necessários
Cabo de ligação de áudio (fornecido) (1)
Ligações
Ligue a tomada MONO OUT do amplificador à
tomada LINE IN do woofer, utilizando o cabo de
ligação áudio fornecido.
Nota
Caso o nível de saída do seu amplificador não seja amplo o
suficiente, o som poderá não ser suficientemente alto. Neste
caso, ligue os terminais de altifalante do amplificador
directamente aos terminais SPEAKER IN deste altifalante.
Se utilizar dois ou mais subwoofers
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA deste altifalante de
graves e do seu amplificador a uma tomada da rede.
Verifique se o woofer está desligado antes de ligar ou
desligar qualquer cabo de alimentação.
Operações básicas
8
PT
Audição do som
Nota
Nunca ajuste os controlos de
tonalidade do amplificadr (BASS,
TREBLE, etc.) ou a saída do
equalizador a um nível elevado, e
nem introduza neste aparelho
ondas senoidais de 20 a 50 Hz,
gravadas em discos de testes
comercializadas no mercado, ou
sons especiais (sons graves de
instrumentos musicais
electrónicos, ruídos crepitantes de
gira-discos analógico, sons com
reforço de graves anormal, etc.) a
um nível elevado. Estes
procedimentos poderão causar
avarias aos altifalantes.
Quando da reprodução de discos
especiais com reforço de graves
anormal, ruídos poderão ser
emanados em adição ao som
original. Neste caso, diminua o
nível do som.
Nota
O sinal de saída de subwoofer
(sinal DOLBY digital (AC-3)) do
processador digital surround,
vendido separadamente, está
programado para mais 10 dB pela
Dolby laboratories Licensing
Corporation. Em condições
normais de utilização, regule o
nível do subwoofer.
Nota
Se reduzir demasiado o volume do
woofer, pode activar a função de
ligar/desligar, fazendo com que o
woofer entre no modo de
poupança de energia.
1
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a fonte
sonora.
2
Pressione POWER.
O altifalante de graves liga-se e o indicador POWER acende-se em
verde.
3
Reproduza a fonte sonora.
Ajuste o VOLUME de modo que o som das colunas frontais não seja
distorcido.
Caso ocorra a sua distorção, o som do altifalante de graves também
será distorcido.
POWER Indicador POWER
Para ligar e desligar automaticamente Função de ligar/desligar
automático
Se o woofer estiver ligado (i.e, com o indicador POWER aceso em verde) e não
houver nenhuma entrada de sinal durante cerca de sete minutos, o indicador
POWER muda para vermelho e o woofer entra no modo de poupança de
energia. Se, enquanto está neste modo, for recebido um sinal de entrada, o
woofer liga-se automaticamente (função de ligar/desligar automático).
Para desactivar esta função, coloque o selector POWER SAVE do painel
posterior na posição OFF.
OFF
AUTO
POWER SAVE
Operações básicas
Operações básicas
9
PT
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Ajuste do som
Pode-se ajustar o som do altifalante de graves de acordo com o som das
colunas frontais. O reforço do som grave proporciona uma sensação maior da
atmosfera.
1
Ajuste a frequência de corte.
Gire o controlo CUT OFF FREQ de acordo com as frequências de
reprodução das suas colunas frontais.
Consulte a seguir para efectuar o ajuste.
1 Colunas de porte muito pequeno típicas:
8 - 10 cm de diâm
2 Colunas de pequeno porte típicas:
12 - 15 cm de diâm
3 Colunas de médio porte típicas: 16 - 24 cm de diâm
4 Colunas de grande porte típicas: mais de 25 cm diâm
Para obter o máximo desempenho da função conversora de baixo
nível de Dolby digital, ajuste CUT OFF FREQ para o mais mais alto
possível durante a reprodução de Dolby digital (AC-3).
2
Ajuste o nível de volume do altifalante de graves.
Gire o controlo LEVEL de modo a poder escutar os sons graves um
pouco melhor do que antes. Para aumentar o volume, gire o controlo
para a direita. Para reduzir o volume, gire o controlo para a esquerda.
3
Reproduza o seu filme e a sua música favorita.
Os tons e a voz de vocal masculino a conter sons graves são mais
adequados para ajustamento. Ajuste o volume das colunas frontais ao
nível costumeiro.
4
Seleccione a polaridade de fase.
Utilize o selector PHASE para seleccionar a polaridade de fase.
5
Repita os passos de 1 a 4 para os ajustes de sua preferência.
Uma vez que tenham sido efectuados os ajustamentos desejados no
altifalante de graves, utilize o controlo VOLUME do amplificador
para ajustar o volume do altifalante de graves com o dos outros
altifalantes. Não é necessário ajustar o altifalante de graves quando se
altera o nível de volume do amplificador.
Nota
Caso o som seja distorcido ao
activar o reforço de graves do seu
amplificador (tal como DBFB,
GROOVE, equalizador gráfico,
etc.) desactive o reforço de graves
e ajuste o som.
Nota
Não reduza o volume do woofer
ao máximo. Se o fizer, pode
enfraquecer o som dos graves,
além de poder provocar
interferências.
Nota
A selecção de NORMAL ou
REVERSE com o selector PHASE
reverte a polaridade e pode prover
melhor reprodução dos graves em
determinados ambientes de
audição (conforme o tipo das
colunas frontais, a posição do
altifalante de graves e o
ajustamento da frequência de
corte). Também a expansão e a
tensão do som podem ser alteradas
e a sensação do campo acústico
pode ser afectada. Seleccione o
ajuste que ofereça o som preferido
para a audição a partir da sua
posição de escuta normal.
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
LEVEL
PHASE CUT OFF FREQ
Informações adicionais
10
PT
Precauções
Acerca da segurança
Antes de utilizar o altifalante de graves, certifique-se de
que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local.
Quando este altifalante de graves não for ser utilizado por
um período prolongado, desligue-o da tomada da rede.
Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo próprio
cabo.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro deste
altifalante de graves, desligue o altifalante da rede
eléctrica e solicite uma averiguação a técnicos qualificados
antes de voltar a utilizá-lo.
O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente em
serviços técnicos qualificados.
Quando da activação ou desactivação da alimentação de
um amplificador ou outro equipamento
Reduza o volume do amplificador para o mínimo.
Para evitar avarias no altifalante de graves
Seja cuidadoso no ajuste do controlo de volume do
amplificador para evitar uma potência de entrada
excessiva.
Não tente abrir ou remontar as redes e colunas de
altifalantes.
Na ocorrência de irregularidades de cor no écran de um
televisor situado nas cercanias
Visto que este sistema de altifalantes é do tipo
magneticamente blindado, as colunas de altifalantes podem
ser instaladas nas cercanias de um televisor. Entretanto,
irregularidades de cor podem ainda ser observadas no écran
do televisor, conforme o tipo de televisor em utilização.
Caso constate irregularidades de cor...
tDesligue o televisor uma vez, e volte a ligá-lo após 15 a
30 minutos.
Caso as irregularidades de cor persistam...
tAumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Caso ocorra microfonia
Altere o posicionamento do altifalante ou reduza o volume
do amplificador.
Acerca da instalação
Não instale este altifalante de graves nas cercanias de
fontes de calor, tais como radiadores ou ductos de ar
quente, nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito
pó, vibrações mecânicas ou choques.
Boa ventilação é essencial para a prevenção de
sobreaquecimentos internos do altifalante. In stale-o,
portanto, em um local que proporcione boa circulação de
ar. Não coloque o altifalante sobre superfícies macias ou
demasiadamente próximo de paredes, para evitar o
bloqueio dos orifícios de ventilação localizados na parte
posterior.
Acerca da limpeza da parte externa
Limpe a parte externa do altifalante com um pano macio
levemente humedecido com água. Não utilize nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como
álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este altifalante de graves, não
abordados neste manual, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização deste altifalante de graves, utilize
este guia como auxílio para solucionar o problema.
Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Ausência de som.
, Verifique se este altifalante de graves e os
componentes estão ligados correcta e
firmemente.
, Gire LEVEL à direita para aumentar o volume.
, Seleccione SPEAKER ou LINE com o selector
INPUT.
, Reajuste o nível.
Interrupção repentina do som.
, Os cabos de altifalante podem estar em curto-
circuito. Ligue os cabos apropriadamente.
Distorção do som.
, O sinal de entrada é imperfeito.
, O nível do sinal de entrada está muito alto.
, Ajuste CUT OFF FREQ para 120 Hz (MAX) na
reprodução de Dolby digital (AC-3).
Interferências ou zumbidos intensos.
, Ligue o fio terra do gira-discos correctamente.
, Os contactos entre as fichas dos cabos de
ligação e as tomadas correspondentes não
foram feitos apropriadamente. Ligue as fichas
firmemente.
, O sistema de áudio está a captar interferências
de um televisor. Afaste o sistema de áudio do
televisor, ou desligue o televisor.
Informações adicionais
11
PT
Especificações
Sistema
Tipo Subwoofer Activo
(design magneticamente blindado)
Unidade de altifalante
Altifalante de graves: 30 cm diâ., tipo cone
Saída máxima utilizável
300 W (DIN) (0,7 %)
Amplitude de frequência de reprodução
20 Hz - 120 Hz
Frequência de corte das altas frequências
50 Hz - 120 Hz
Interruptor de fase
NORMAL (normal), REVERSE (inversão)
Entradas
Tomadas de entrada
LINE IN: Tomada de terminal de entrada
SPEAKER IN: Terminais de entrada
Tomadas de saída
LINE OUT: tomada de pinos de saída
SPEAKER OUT: terminais de saída
Generalidades
Alimentação
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 125 W
Dimensões Aprox. 420 x 450 x 540 mm (l/a/p)
Peso 36 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação de áudio
(1 ficha RCA - 1 ficha RCA) (1)
Cabos de altifalantes (2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
2
DK
ADVARSEL
Undlad at udsætte
enheden for regn eller
fugt, så risiko for brand
eller stød undgås.
Anbring ikke enheden et sted med
begrænset plads, f.eks. i en bogreol
eller i et skab.
3
DK
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
Velkommen!
Tak, fordi du købte en Sony Active
Subwoofer. Før du tager enheden i
brug, bør du læse denne vejledning og
opbevare den til senere brug.
Kom i gang
Udpakning 4
Installation 4
Tilslutning til systemet 5
Grundlæggende betjening
Aflytning af lyden 8
Regulering af lyden 9
Yderligere oplysninger
Forholdsregler 10
Fejlfinding 10
Specifikationer 11
Kom i gang
4
DK
Kom i gang
Installation
Da det menneskelige øre ikke kan registrere retningen
og placeringen af en baslyd (under 120 Hz) gengivet af
en woofer, kan du anbringe wooferen, hvor i rummet
det passer dig. For at opnå den bedste basgengivelse
anbefales det, at du anbringer wooferen på et fast
underlag, hvor der ikke opstår resonans.
Du kan opnå en tilstrækkelig gengivelse af en kraftig
bas med en enkelt woofer. Hvis du imidlertid tilslutter
flere woofere, bliver gengivelsen af den kraftige bas
endnu bedre.
Bemærk
Anbring altid wooferen lodret et par cm fra væggen.
Anbring ikke noget oven på wooferen, og sid ikke på den.
Hvis wooferen anbringes midt i et rum, bliver bassen
betydelig svagere. Det skyldes at rummet forårsager en
akustisk kortslutning. Flyt i det tilfælde wooferen væk fra
rummets midte, eller eliminer årsagen til den akustiske
kortslutning ved at anbringe en boghylde på væggen osv.
Udpakning
Kontroller, at du har modtaget følgende dele:
Lydkabel (1)
Højttalerledninger (2)
Kom i gang
5
DK
Tilslutning til systemet
Oversigt
Brug LINE IN-bøsningerne eller SPEAKER IN-stikkene
på wooferen til tilslutningen af forstærkeren.
Hvis forstærkeren har en af følgende typer
udgangsbøsninger, skal LINE IN-bøsningen og
forstærkerens bøsning forbindes vha. det
medfølgende lydkabel.
MONO OUT-bøsning
MIX OUT-bøsning
SUBWOOFER-udgangsbøsning(er)
SUPER WOOFER-udgangsbøsning(er)
Hvis forstærkeren ikke har de ovennævnte
udgangsbøsninger, skal forstærkerens højttalerstik i
stedet tilsluttes SPEAKER IN-stikkene.
Før du begynder
Sluk for strømmen til forstærkeren og wooferen, før
du foretager tilslutningerne.
Brug lydkablerne, der fulgte med det pågældende
udstyr. Køb ekstra lydkabler, hvis der ikke er nok til
at foretage de nødvendige tilslutninger.
Sørg for at forbindelserne sidder fast for at undgå
støj.
Sæt wooferens netledning i en stikkontakt.
Du må ikke slutte CENTER-udgangsbøsningen, der
er beregnet til Dolby Pro Logic-funktionen, til
wooferen. I forbindelse med visse Dolby Pro Logic-
tilstande udsendes baslyden ikke.
(fort)
LINE IN
SPEAKER IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
Kom i gang
6
DK
Tilslutning til en forstærker med ét sæt
højttalerstik
Hvis forstærkeren er forsynet med ét enkelt sæt
højttalerstik, skal wooferen sluttes til forstærkeren,
hvorefter fronthøjttalerne skal tilsluttes wooferen.
Hvilke ledninger er nødvendige?
Højttalerledning (medfølger) (1 for hver højttaler)
Sno ca. 1,5 cm af ledningens strippede ender.
Sørg for at sætte højttalerledningen i det korrekte stik på
komponenterne: + til + og til . Hvis ledningerne byttes
om, forvrænges lyden, og der vil mangle bas.
Det kan være en god ide at beslutte, at højttalerledningen
mærket med en streg altid skal være negativ () og tilsluttes
negative stik () for at undgå forkerte forbindelser.
Tilslutninger
1 Slut wooferen til forstærkeren.
Forbind wooferens SPEAKER IN-stik med
forstærkerens højttalerstik vha.
højttalerledningerne. Husk at forbinde både L-og
R-kanalerne.
l: signalretning
2 Forbind fronthøjttalerne med wooferen.
Tilslut højttalerne til wooferens højttalerstik.
Tilslutning til en forstærker med to sæt
højttalerstik (A + B)
Hvis forstærkeren har to sæt højttalerstik (A + B), skal
både wooferen og fronthøjttalerne tilsluttes til
forstærkeren.
Hvilke ledninger er nødvendige?
Højttalerledning (medfølger) (1 for hver højttaler)
Sno ca. 1,5 cm af ledningens strippede ender.
Tilslutninger
1 Tilslut fronthøjttalerne til forstærkeren.
Tilslut højttalerne til forstærkerens højttalerstik
(A).
2 Tilslut wooferen til forstærkeren.
Forbind wooferens SPEAKER IN-stik med
forstærkerens højttalerstik (B) vha.
højttalerledningerne (medfølger).
Sørg for at vælge position A + B med forstærkeren,
når der anvendes et sæt bestående af to højttalere
(A + B).
Bemærk
Skru ned for lydstyrken, eller sluk for strømmen til
wooferen, hvis du kun bruger højttalerstik (A) (kun
fronthøjttaler), eller hvis der er slukket for strømmen til
forstærkeren, da der ellers vil kunne høres en summen.
Forstærker
Denne woofer
Forstærker
Denne woofer
Denne woofer
Forstærker
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Fronthøjttaler
(R)
Fronthøjttaler
(L)
SPEAKER A
Fronthøjttaler
(R)
Fronthøjttaler
(L)
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Kom i gang
7
DK
Hvis der bruges mere end to subwoofere
Forstærker
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Denne woofer
En anden woofer
Forstærker
Denne woofer
MONO OUT
IN OUT
LINE
Tilslutning til en forstærker med en
specialbøsning til en subwoofer
Hvis forstærkeren har en specialbøsning til en
subwoofer (f.eks. en MONO OUT-bøsning, MIX OUT-
bøsning, SUBWOOFER-bøsning eller SUPER
WOOFER-bøsning), skal wooferens LINE IN-bøsning
tilsluttes til en af disse bøsninger.
Hvilke ledninger er nødvendige?
Lydkabel (medfølger) (1)
Tilslutninger
Forbind forstærkerens MONO OUT-bøsning med
wooferens LINE IN-bøsning vha. det medfølgende
lydkabel.
Bemærk
Hvis forstærkerens udgangsniveau ikke er kraftigt nok,
bliver lyden muligvis ikke høj nok. I det tilfælde kan
forstærkerens højttalerstik sættes direkte i wooferens
SPEAKER IN-stik.
Tilslutning af netledningen
Sæt wooferens og forstærkerens netledninger i en
stikkontakt.
Kontroller, at du har slukket wooferen, inden du tilslutter
eller fjerner netledninger.
Grundlæggende betjening
8
DK
Grundlæggende betjening
Aflytning af lyden
1
Tænd forstærkeren, og vælg programkilden.
2
Tryk på POWER.
Wooferen tænder, og POWER-indikatoren lyser grønt.
3
Afspil programkilden.
Indstil VOLUME, så lyden fra fronthøjttalerne ikke forvrænges.
Hvis den forvrænges, forvrænges også lyden fra wooferen.
Bemærk
Indstil aldrig forstærkerens
toneknapper (BASS, TREBLE osv.)
eller equalizerens udgangseffekt til
et højt niveau, og undgå input af
sinussignaler på 20 Hz til 50 Hz
optaget på en kommercielt
tilgængelig test-disk eller speciallyd
(baslyden fra elektroniske
musikinstrumenter, popstøj fra en
analog pladespiller, lyd med
unormalt forstærket bas osv.) i et
højt niveau til denne enhed. Disse
ting kan beskadige højttaleren.
Hvis en special-disk med unormalt
forstærket bas afspilles, kan der
foruden den oprindelige lyd
udsendes støj. Sænk i det tilfælde
lydniveauet.
Bemærk
Subwooferens udgangssignal
(DOLBY digital (AC-3)) fra den
digitale surround-processor, der
sælges særskilt, er indstillet 10 dB
højere af Dolby laboratories
Licensing Corporation. Indstil
subwoofer-niveauet ved normal
brug.
Bemærk
Hvis du sænker wooferens
lydniveau for meget, kan det
aktivere den automatiske tænd/
sluk-funktion, som får wooferen til
at gå i strømsparetilstand.
Sådan tændes og slukkes der automatisk for strømmen
automatisk tænd/sluk-funktion
Når wooferen er tændt (dvs. POWER-indikatoren lyser grønt), og der ikke
indgår noget signal i ca. syv minutter, skifter POWER-indikatoren til rødt, og
wooferens strømsparetilstand aktiveres. Hvis wooferen i denne tilstand
modtager et signal, tænder den automatisk (automatisk tænd/sluk-funktion).
Sæt POWER SAVE-kontakten på bagpanelet på OFF for at deaktivere denne
funktion.
POWER
POWER-indikator
OFF
AUTO
POWER SAVE
Grundlæggende betjening
Grundlæggende betjening
9
DK
Du kan regulere wooferens lyd, så den passer til fronthøjttalernes lyd. Ved at
forstærke baslyden får du en bedre fornemmelse af atmosfære.
1
Regulering af bortskæringsfrekvensen.
Drej på knappen CUT OFF FREQ afhængig af fronthøjttalernes
gengivelsesfrekvenser.
Bemærk følgende ved justering.
1 Typisk meget små højttalere: 8 - 10 cm dia.
2 Typisk små højttalere: 12 -15 cm dia.
3 Typisk middelstore højttalere: 16 - 24 cm dia.
4 Typisk store højttalere: over 25 cm dia.
Skru CUT OFF FREQ så højt op som muligt under Dolby digital(AC-
3)-afspilning for at få så meget som muligt ud af Dolby digital-
konverteren.
2
Indstil wooferens lydstyrke.
Drej på knappen LEVEL, så du kan høre baslyden lidt mere end før.
Drej knappen med uret for at forøge lydstyrken. Drej knappen mod
uret for at formindske lydstyrken.
3
Afspil din favoritmelodi og-film.
Mandstemmer og stemmer, der indeholder baslyd, er bedste egnet til
justering. Indstil fronthøjttalernes lydstyrke til det niveau, de plejer at
have.
4
Vælg fasepolaritet.
Brug PHASE-vælgeren til at vælge fasepolariteten.
5
Gentag trin 1 til 4, indtil indstillingen er, som du ønsker den.
Brug VOLUME-knappen på forstærkeren til at indstille wooferens
lydstyrke sammen med de øvrige højttalere, når wooferens
indstillinger er som ønsket. Du behøver ikke regulere wooferens
indstillinger, når du ændrer forstærkerens lydniveau.
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Regulering af lyden
Bemærk
Hvis lyden forvrænges, når du
aktiverer basforstærkningen fra
forstærkeren (f.eks. DBFB,
GROOVE, den grafiske equalizer
osv.), skal basforstærkningen
deaktiveres og lyden reguleres.
Bemærk
Skru ikke helt op for wooferens
lydstyrke. Det svækker baslyden.
Desuden høres muligvis
uvedkommende støj.
Bemærk
Hvis der vælges NORMAL eller
REVERSE med PHASE-vælgeren,
vender polariteten, hvilket kan
give en bedre basgengivelse i visse
lyttemiljøer (afhængigt af
fronthøjttalernes type, wooferens
placering og justeringen af
bortskæringsfrekvensen). Det kan
også ændre lydens udstrækning og
stramhed og påvirke
fornemmelsen af lydfeltet. Vælg
den indstilling, der giver den lyd,
du foretrækker, når du lytter fra
din normale lytteposition.
LEVEL PHASE
CUT OFF FREQ
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
10
DK
Fejlfinding
Hvis følgende problemer opstår ved anvendelsen af
wooferen, kan du bruge denne vejledning i fejlfinding
til at løse problemet. Hvis det ikke løser problemet,
skal du kontakte din Sony-forhandler.
Der høres ingen lyd.
, Kontroller, at denne woofer og komponenterne
er tilsluttet korrekt og sikkert.
, Drej LEVEL med uret for at skrue op for
lydstyrken.
, Vælg SPEAKER eller LINE med INPUT
vælgeren.
, Nulstil lydniveauet.
Lyden forsvandt pludseligt.
, Højttalerledningerne kan være kortsluttede.
Tilslut ledningerne korrekt.
Lyden er forvrænget.
, Indgangssignalet er ikke OK.
, Inputsignalets niveau er for højt.
, Indstil CUT OFF FREQ så højt som muligt, når
der afspilles Dolby digital (AC-3).
Der høres alvorlig summen eller støj.
, Tilslut pladespillerens jordforbindelse korrekt.
, Forbindelserne mellem stikkene på de
tilsluttede ledninger og de tilsvarende
bøsninger er ikke udført korrekt. Sæt stikkene
rigtigt i.
, Lydsystemet opfanger støj fra et TV-apparat.
Flyt lydsystemet væk fra TV-apparatet, eller
sluk for TV-apparatet.
Forholdsregler
Om sikkerhed
Kontroller, at wooferens strømstyrke svarer til
strømstyrken i stikkontakten, før wooferen tages i brug.
Tag stikket ud af stikkontakten, hvis wooferen ikke skal
anvendes i længere tid. Du skal tage stikket ud ved at
trække i stikket. Træk aldrig i selve ledningen.
Hvis der tabes eller spildes noget i wooferen, skal
strømmen afbrydes, og wooferen skal kontrolleres af
autoriseret servicepersonale, før den tages i brug igen.
Netledningen må kun skiftes på et kvalificeret
serviceværksted.
Når forstærkeren eller andet udstyr tændes og slukkes
Sænk forstærkerens lydstyrke til et minimum.
Sådan undgår du at beskadige wooferen
Pas på, når du indstiller forstærkerens lydstyrke, for at
undgå, at indgangseffekten bliver for høj.
Forsøg ikke at åbne kabinettet eller formstøbte
højttalerenheder og ledningsnet.
I tilfælde af farveproblemer på et TV i nærheden
Højttalersystemet er magnetisk afskærmet og skulle kunne
anbringes i nærheden af et TV-apparat. Afhængigt af TV-
apparatets type kan der imidlertid opstå farveproblemer på
TVet.
I tilfælde af farveproblemer...
tSluk TV-apparatet, og tænd det igen efter 15 til 30
minutter.
I tilfælde af, at farveproblemerne opstår igen...
tAnbring højttalerne længere væk fra TV-apparatet.
Ved hylen
Flyt højttaleren, eller skru ned for forstærkerens lydstyrke.
Om installation
Anbring ikke wooferen tæt på varmekilder, såsom
radiatorer eller ventilationskanaler, eller på steder med
direkte sollys, meget støv, mekaniske vibrationer eller
rystelser.
God ventilation er vigtig for at forhindre overophedning i
wooferen. Anbring wooferen et sted med tilstrækkelig
luftcirkulation. Anbring ikke wooferen på en blød
overflade eller for tæt på en væg, da det kan blokere
ventilationshullerne bagpå.
Om rengøring af kabinettet
Rengør kabinettet med en blød klud, der er fugtet med vand.
Brug ikke skuresvampe, skurepulver eller opløsningsmidler,
f.eks. sprit eller benzin.
Hvis du har spørgsmål eller problemer i forbindelse
med wooferen, der ikke behandles i denne vejledning,
bedes du kontakte nærmeste Sony-forhandler.
Yderligere oplysninger
Yderligere oplysninger
11
DK
Specifikationer
System
Type Aktiv subwoofer (magnetisk afskærmet design)
Højttalerenhed
Woofer: 30 cm dia., membrantype
Vedvarende RMS-udgangseffekt
300 W (DIN) (0,7 %)
Gengivelsesfrekvensområde
20 Hz - 120 Hz
Bortskæring af høje frekvenser
50 Hz - 120 Hz
Fasevælger
NORMAL, REVERSE
Indgange
Indgangsbøsninger
LINE IN: indgangsbøsning med ben
SPEAKER IN: indgangsstik
Udgangsbøsninger
LINE OUT: udgangsbøsning med ben
SPEAKER OUT: udgangsstik
Generelt
Strømkrav
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Strømforbrug
125 W
Dimensioner
Ca. 420 x 450 x 540 mm (b/h/d)
Vægt 36 kg
Medfølgende tilbehør
Lydkabel
(1 phono-stik - 1 phono-stik) (1)
Højttalerledninger (2)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
2
FI
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja
kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
estämiseksi.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan,
kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai
kaappiin.
3
FI
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Tervetuloa!
Kiitos, että olet hankkinut Sonyn
aktiivisen bassokaiuttimen. Lue tämä
käyttöohje huolellisesti ennen
bassokaiuttimen käytön aloittamista.
Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttötarvetta varten.
Käyttöönotto
Pakkauksen avaaminen 4
Asennus 4
Järjestelmän asentaminen 5
Perustoiminnot
Äänen kuunteleminen 8
Äänen säätäminen 9
Lisätietoja
Varotoimet 10
Vianmääritys 10
Tekniset tiedot 11
Käyttöönotto
4
FI
Pakkauksen avaaminen
Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat tarvikkeet:
Audiojohto (1)
Kaiutinjohdot (2)
Käyttöönotto
Asennus
Koska ihmiskorva ei erota bassokaiuttimen tuottamien
matalien äänien (alle 120 Hz) tulosuuntaa ja sijaintia,
voit asentaa bassokaiuttimen haluamaasi paikkaan.
Saat parhaan matalien äänien toiston, kun asennat
bassokaiuttimen kovalle lattialle, jossa resonanssia ei
esiinny.
Saat riittävän voimakkaan matalien äänien toiston
yhdestä bassokaiuttimesta. Jos käytät kahta
bassokaiutinta, saat kuitenkin vielä voimakkaamman
matalien äänien toiston.
Huomautuksia
Asenna bassokaiutin aina pystysuoraan asentoon
muutaman senttimetrin päähän seinästä.
•Älä sijoita bassokaiuttimen päälle mitään esineitä äläkä
istu sen päälle.
Jos asennat bassokaiuttimen huoneen keskelle, matalien
äänien toisto voi olla huomattavan heikkoa. Tämä johtuu
huoneeseen syntyvästä seisovasta aallosta. Jos näin käy,
siirrä bassokaiutin pois huoneen keskeltä tai poista
seisovan aallon syntymisen mahdollisuus asentamalla
seinälle esimerkiksi kirjahylly.
Käyttöönotto
5
FI
(jatkuu)
LINE IN
SPEAKER IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
Järjestelmän asentaminen
Yleistä
Liitä bassokaiutin LINE IN-liitäntöjen tai SPEAKER IN
-liitäntöjen kautta.
Jos vahvistimessasi on jokin seuraavantyyppisistä
lähtöliitännöistä, liitä LINE IN-liitäntä ja vahvistimen
liitäntä toisiinsa vakiovarusteisiin sisältyvällä
audiojohdolla.
MONO OUT-liitäntä
MIX OUT-liitäntä
SUBWOOFER-lähtöliitäntä/-liitännät
SUPER WOOFER-lähtöliitäntä/-liitännät
Jos vahvistimessasi ei ole yllä mainittuja
lähtöliitäntöjä, liitä vahvistimen kaiutinliitännät
SPEAKER IN-liitäntöihin.
Ennen aloittamista
Katkaise vahvistimesta ja bassokaiuttimesta virta,
ennen kuin teet mitään liitäntöjä.
Liitä bassokaiutin käyttämällä vakiovarusteisiin
sisältyviä audiojohtoja. Jos audiojohtoja ei ole
tarpeeksi tarvittavien liitäntöjen tekemistä varten,
sinun on ostettava johtoja lisää.
Liitä johdot tiukasti, jotta ääneen ei tule häiriöitä.
Liitä bassokaiuttimen verkkojohto pistorasiaan.
Et voi liittää Dolby Pro Logic -toistossa käytettävää
CENTER-lähtöliitäntää bassokaiuttimeen. Muutoin
joissakin Dolby Pro Logic-toistotiloissa ei toisteta
lainkaan matalia ääniä.
Käyttöönotto
6
FI
2 Liitä etukaiuttimet bassokaiuttimeen.
Liitä kaiuttimet bassokaiuttimen
kaiutinliitäntöihin.
Liittäminen vahvistimeen, jossa on kahdet
(A ja B) kaiutinliitännät
Jos vahvistimessasi on kahdet (A ja B) kaiutinliitännät,
liitä sekä bassokaiutin että etukaiuttimet vahvistimeen.
Tarvittavat johdot
Kaiutinjohto (sisältyy vakiovarusteisiin) (1 kullekin
kaiuttimelle)
Kierrä johdon paljaiden päiden johtimet yhteen noin 15
millimetrin matkalta.
Liittäminen
1 Liitä etukaiuttimet vahvistimeen.
Liitä kaiuttimet vahvistimen kaiutinliitäntöihin
(A).
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Liittäminen vahvistimeen, jossa on yhdet
kaiutinliitännät
Jos vahvistimessasi on yhdet kaiutinliitännät, liitä
bassokaiutin vahvistimeen ja liitä sitten etukaiuttimet
bassokaiuttimeen.
Tarvittavat johdot
Kaiutinjohto (sisältyy vakiovarusteisiin) (1 kullekin
kaiuttimelle)
Kierrä johdon paljaiden päiden johtimet yhteen noin 15
millimetrin matkalta.
Varmista, että liität kaiutinjohdot muiden laitteiden oikeisiin
liitäntöihin: plusjohdin (+) plusnapaan ja miinusjohdin ()
miinusnapaan. Jos liität johtimet väärin päin, äänestä
puuttuu matalia ääniä.
Sinun kannattaa ottaa tavaksi liittää viivalla merkitty
kaiutinjohto aina kaiutinliitännän negatiiviseen () napaan,
jotta vältät johtojen kytkemisen väärin.
Liittäminen
1 Liitä bassokaiutin vahvistimeen.
Liitä bassokaiuttimen SPEAKER IN-liitännät
vahvistimen kaiutinliitäntöihin kaiutinjohdoilla.
Varmista, että liität sekä vasemman (L) että
oikean (R) kanavan.
l: signaalin kulkusuunta
Vahvistin
Tämä bassokaiutin
Tämä bassokaiutin
Vahvistin
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Etukaiutin
(R)
Etukaiutin
(L)
SPEAKER A
Etukaiutin
(R)
Etukaiutin
(L)
Käyttöönotto
7
FI
2 Liitä bassokaiutin vahvistimeen.
Liitä bassokaiuttimen SPEAKER IN-liitännät
vahvistimen kaiutinliitäntöihin kaiutinjohdoilla
(sisältyvät vakiovarusteisiin).
Jos käytät kumpiakin kaiutinliitäntöjä (A ja B),
varmista, että asetat vahvistimen kaiutinvalitsimen
asentoon A+B.
Huomautus
Jos käytät vain kaiutinliitäntöjä A (vain etukaiuttimia) tai jos
vahvistimesta on virta katkaistuna, pienennä
äänenvoimakkuutta tai katkaise virta bassokaiuttimesta.
Muutoin kaiuttimista kuuluu hurinaa.
Liittäminen vahvistimeen, jossa on erillinen
liitäntä bassokaiuttimelle
Jos vahvistimessasi on erillinen liitäntä
bassokaiuttimelle (esimerkiksi MONO OUT-, MIX
OUT-, SUBWOOFER-tai SUPER WOOFER-liitäntä),
liitä bassokaiuttimen LINE IN-liitäntä johonkin näistä
liitännöistä.
Tarvittavat johdot
Audiojohto (vakiovaruste) (1)
Liittäminen
Liitä vahvistimen MONO OUT-liitäntä
bassokaiuttimen LINE IN-liitäntään vakiovarusteisiin
sisältyvällä audiojohdolla.
Huomautus
Jos vahvistimen lähtötaso ei ole tarpeeksi korkea, ääni ei
ehkä ole tarpeeksi voimakas. Jos näin on, liitä vahvistimen
kaiutinliitännät suoraan bassokaiuttimen SPEAKER IN-
liitäntöihin.
Vahvistin
Tämä bassokaiutin
Vahvistin
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
MONO OUT
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Tämä
bassokaiutin
Toinen
bassokaiutin
Tämä bassokaiutinVahvistin
Jos käytät kahta tai useampaa
bassokaiutinta
Verkkojohdon liittäminen
Liitä bassokaiuttimen ja vahvistimen verkkojohto
pistorasiaan.
Varmista ennen verkkojohtojen liittämistä tai irrottamista,
että bassokaiuttimesta on virta katkaistuna.
Perustoiminnot
8
FI
Perustoiminnot
Äänen kuunteleminen
1
Kytke vahvistimeen virta ja valitse siitä lähdelaite.
2
Paina POWER-painiketta.
Bassokaiuttimeen kytkeytyy virta, ja vihreä POWER-ilmaisin syttyy.
3
Aloita ohjelmalähteen toisto.
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi VOLUME-säätimellä niin, ettei
etukaiuttimien äänessä ole säröä.
Jos niiden äänessä on säröä, myös bassokaiuttimen äänessä on säröä.
Huomautus
Älä aseta vahvistimen äänensävyn
säätimiä (esimerkiksi BASS ja
TREBLE) tai taajuuskorjaimen
lähtötasoa liian korkealle äläkä
syötä kovin suurella
voimakkuudella musiikkiliikkeistä
saatavilla testilevyillä olevaa 20 50
hertsin siniaaltoa tai muuta
erikoisääntä (esimerkiksi
elektronisten soittimien bassoääniä,
kuluneilla analogisilla levyillä olevia
paukahduksia tai epätavallisen
korostuneita bassotaajuuksia
sisältävää ääntä) tähän laitteeseen.
Muutoin kaiuttimet voivat
vahingoittua.
Jos toistat levyä, jolla on
epätavallisen voimakkaita
bassoääniä, alkuperäisen äänen
lisäksi voi kuulua kohinaa. Jos näin
käy, pienennä äänenvoimakkuutta.
Huomautus
Dolby Laboratories Licensing
Corporation on asettanut erikseen
myytävissä digitaalisissa
tilaprosessoreissa olevan
bassokaiutinlähdön signaalin
(DOLBY Digital (AC-3)-signaalin)
tason 10 desibeliä tavallista
korkeammaksi. Jos käytät laitetta
tavalliseen tapaan, säädä
bassokaiutinliitännän tasoa.
Huomautus
Jos säädät bassokaiuttimen
äänenvoimakkuustason liian
matalaksi, virran automaattinen
kytkentä-ja katkaisutoiminto voi
aktivoitua, mikä kytkee
bassokaiuttimen virransäästötilaan.
Virran automaattinen kytkentä ja katkaisu Virran automaattinen
kytkentä- ja katkaisutoiminto
Kun bassokaiuttimeen on kytketty virta (eli vihreä POWER-ilmaisin palaa)
eikä siihen tule signaalia noin seitsemään minuuttiin, POWER-ilmaisin
muuttuu punaiseksi, ja bassokaiutin kytkeytyy virransäästötilaan. Kun
bassokaiutin on tässä tilassa ja siihen tulee signaali, bassokaiuttimeen
kytkeytyy virta automaattisesti (virran automaattinen kytkentä-ja
katkaisutoiminto).
Jos haluat poistaa tämän toiminnon käytöstä, liuuta takapaneelissa oleva
POWER SAVE-kytkin asentoon OFF.
POWER
POWER-ilmaisin
OFF
AUTO
POWER SAVE
Perustoiminnot
Perustoiminnot
9
FI
Voit säätää bassokaiuttimen äänen etukaiuttimien ääneen sopivaksi.
Säätämällä matalia ääniä voit parantaa äänentoiston vaikuttavuutta.
1
Muuta rajataajuutta.
Käännä CUT OFF FREQ -säädintä etukaiuttimiesi taajuustoiston
mukaan sopivaan asentoon.
Käytä säätämisessä apunasi seuraavassa
olevia tietoja.
1 Tyypilliset hyvin pienet kaiuttimet: halkaisija
8 - 10 cm.
2 Tyypilliset pienet kaiuttimet: halkaisija 12 - 15 cm.
3 Tyypilliset keskikokoiset kaiuttimet: halkaisija 16 - 24 cm.
4 Tyypilliset suuret kaiuttimet: halkaisija yli 25 cm.
Kun toistat Dolby Digital (AC-3)-ääntä, käännä CUT OFF FREQ-
säädin mahdollisimman korkeaan asentoon, jotta saat suurimman
hyödyn Dolby Digital-järjestelmän matalien tasojen
muunnintoiminnosta.
2
Säädä bassokaiuttimen äänenvoimakkuutta.
Käännä LEVEL-säädin asentoon, jossa matalat äänet kuuluvat
hieman entistä voimakkaammin. Jos haluat suurentaa
äänenvoimakkuutta, käännä säädintä myötäpäivään. Jos haluat
pienentää äänenvoimakkuutta, käännä säädintä vastapäivään.
3
Kuuntele haluamaasi musiikkia ja elokuvaääntä.
Miesääntä ja muita matalia ääniä sisältävät lauluesitykset ovat
sopivimpia säätämistä varten. Säädä etukaiuttimien
äänenvoimakkuus samaksi kuin se sinulla tavallisesti on.
4
Valitse vaiheistuksen napaisuus.
Valitse vaiheistuksen napaisuus PHASE-säätimellä.
5
Tee haluamasi säätö toistamalla vaiheet 1 - 4.
Kun olet säätänyt bassokaiuttimen asetukset haluamiksesi, säädä
bassokaiuttimen äänenvoimakkuus vahvistimen VOLUME-säätimellä
muiden kaiuttimien mukaan sopivaksi. Sinun ei tarvitse säätää
bassokaiuttimen asetuksia, kun muutat äänenvoimakkuutta
vahvistimesta.
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Äänen säätäminen
Huomautus
Jos ääneen tulee säröä, kun otat
bassokorostuksen (esimerkiksi
DBFB, GROOVE, tai graafinen
taajuuskorjain) käyttöön
vahvistimesta, poista
bassokorostus käytöstä ja säädä
ääntä bassokaiuttimesta.
Huomautus
Älä nosta bassokaiuttimen
äänenvoimakkuutta maksimiin.
Muutoin matalien äänien toisto voi
muuttua heikommaksi. Lisäksi
ääneen voi tulla kohinaa.
Huomautus
Kun asetat PHASE-valitsimen
asentoon NORMAL tai REVERSE,
napaisuus vaihtuu, ja matalien
äänien toisto voi olla parempi
tietyissä ympäristöissä
(etukaiuttimien tyypin mukaan
tähän vaikuttavat bassokaiuttimen
sijainti ja rajataajuuden asetus).
Valittu asetus voi vaikuttaa myös
äänen laajuudentuntuun ja
kiinteyteen sekä äänikentän
tuottamaan vaikutelmaan. Valitse
asetus, joka tuottaa haluamasi
äänentoiston kuunnellessasi
tavallisella kuuntelupaikallasi.
LEVEL PHASE
CUT OFF FREQ
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
10
FI
Vianmääritys
Jos sinulla on jokin seuraavassa kuvatuista ongelmista
käyttäessäsi tätä bassokaiutinta, yritä ratkaista
ongelma näiden vianmääritysohjeiden avulla. Jos
ongelma ei ratkea, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Ääntä ei kuulu.
, Tarkista, että tämä bassokaiutin ja muut laitteet
on liitetty toisiinsa oikein ja pitävästi.
, Suurenna äänenvoimakkuutta kääntämällä
LEVEL-säädintä myötäpäivään.
, Aseta INPUT-valitsin asentoon SPEAKER tai
LINE.
, Aseta taso uudelleen.
Ääni katkeaa yhtäkkiä.
, Kaiutinjohdot voivat olla oikosulussa. Liitä
johdot oikein.
Äänessä on säröä.
, Tulosignaali on epätäydellinen.
, Tulosignaalin taso on liian korkea.
, Aseta CUT OFF FREQ-säätimellä rajataajuus
korkeimmaksi mahdolliseksi, kun toistat Dolby
Digital (AC-3)-ääntä.
Äänessä on voimakasta hurinaa tai kohinaa.
, Liitä levysoittimen maadoitusjohto oikein.
, Liitäntäjohtojen liittimiä ei ole painettu
tarpeeksi pitävästi liitäntöihin. Liitä liittimet
pitävästi.
, Televisio aiheuttaa äänentoistojärjestelmään
kohinaa. Siirrä äänentoistojärjestelmä
kauemmas televisiosta tai katkaise televisiosta
virta.
Varotoimet
Turvallisuus
Tarkista ennen bassokaiuttimen käyttämistä, että
bassokaiuttimen käyttöjännite ja paikallinen verkkojännite
vastaavat toisiaan.
Irrota bassokaiutin pistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää
pitkään aikaan. Kun irrotat johdon, vedä aina
pistokkeesta. Älä vedä johdosta.
Jos jokin esine tai nestettä joutuu bassokaiuttimen sisään,
irrota bassokaiutin pistorasiasta ja vie se huoltoon
tarkistettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Verkkojohdon saa vaihtaa vain asiantunteva huoltoliike.
Kun kytket virran vahvistimeen tai toiseen laitteeseen tai
katkaiset virran
Säädä äänenvoimakkuus minimiin vahvistimesta.
Bassokaiuttimen vahingoittumisen välttäminen
Ole huolellinen säätäessäsi vahvistimen
äänenvoimakkuutta, jotta kaiuttimeen tuleva teho ei ole
liian suuri.
•Älä avaa koteloa äläkä koske kaiutinelementteihin tai
piireihin.
Jos lähellä olevan television kuvassa näkyy värivirheitä
Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen voi asentaa
lähelle televisiota. Television tyypin mukaan voi silti olla,
että kuvaruudussa näkyy värivirheitä.
Jos värivirheitä näkyy...
tKatkaise televisiosta virta, odota 15 30 minuuttia ja
kytke virta takaisin.
Jos värivirheitä näkyy edelleen...
tSiirrä kaiuttimet kauemmas televisiosta.
Jos esiintyy akustista kiertoa
Muuta kaiuttimen paikkaa tai pienennä äänenvoimakkuutta
vahvistimesta.
Asennus
•Älä sijoita bassokaiutinta lämmityslaitteiden,
ilmanvaihtokanavien tai muiden lämmönlähteiden lähelle
tai paikkaan, jossa se on alttiina suoralle auringonvalolle,
pölylle, tärinälle tai iskuille.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta
bassokaiuttimen sisäosat eivät kuumene. Sijoita
bassokaiutin paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto. Älä
sijoita bassokaiutinta pehmeälle alustalle tai liian lähelle
seinää, jotta kaiuttimen takana oleva ilmanvaihtoaukko ei
tukkeudu.
Lisätietoja
Kotelon puhdistaminen
Puhdista kotelo pehmeällä, kevyesti vedellä kostutetulla
liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä, hankausjauhetta äläkä
alkoholia, bensiiniä tai muita liuottimia.
Jos sinulla on bassokaiuttimeen liittyviä kysymyksiä tai
ongelmia, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, ota
yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Lisätietoja
11
FI
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Tyyppi Aktiivinen bassokaiutin (magneettisesti suojattu)
Kaiutinelementti
Bassokaiutin: Halkaisija 30 cm, kartio
Jatkuva lähtöteho, RMS
300 W (DIN) (0,7 %)
Toiston taajuusvaste
20 Hz - 120 Hz
Korkeiden taajuuksien rajataajuus
50 Hz - 120 Hz
Vaiheenvalitsin
NORMAL, REVERSE
Liitännät
Tuloliitännät
LINE IN: tulon nastaliitin
SPEAKER IN: tuloliittimet
Lähtöliitännät
LINE OUT: lähdön nastaliitin
SPEAKER OUT: lähtöliittimet
Yleistä
Käyttöjännite
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Tehonkulutus
125 W
Mitat Noin 420 x 450 x 540 mm (l/k/s)
Paino 36 kg
Vakiovarusteet
Audiojohto
(kummassakin päässä yksi RCA-liitin) (1)
Kaiutinjohdot (2)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen
muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
2
PL
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka
pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie
należy wystawiać
urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak półka na książki
czy zabudowana szafka.
3
PL
PL
SPIS TREŚCI
Witamy!
Dziękujemy za zakupienie subwoofera
aktywnego firmy Sony. Przed
rozpoczęciem korzystania z subwoofera
należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i zachować ją na przyszłość.
Wiadomości wstępne
Wyjmowanie urządzenia z opakowania 4
Instalacja 4
Łączenie poszczególnych elementów systemu 5
Czynności podstawowe
Słuchanie dźwięku 8
Ustawianie dźwięku 9
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności 10
Usuwanie usterek 10
Dane techniczne 11
Wiadomości wstępne
4
PL
Wyjmowanie urządzenia z
opakowania
Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się
następujące elementy wyposażenia:
Przewód połączeniowy audio (1)
Przewody głośnikowe (2)
Instalacja
Ponieważ ucho ludzkie nie rozpoznaje kierunku i
miejsca emisji dźwięków basowych z subwoofera
(dźwięki o częstotliwości poniżej 120 Hz), subwoofer
można zainstalować w dowolnym miejscu. Aby
odtwarzanie basów było lepsze, zaleca się
zainstalowanie subwoofera na solidnym podłożu, które
nie jest podatne na występowanie rezonansu.
Odtwarzanie niskich basów o odpowiedniej jakości
można otrzymać z jednego subwoofera. Dzięki
zastosowaniu kilku subwooferów można jednak
otrzymać jeszcze lepszy efekt.
Uwagi
Subwoofer należy zawsze instalować w pozycji pionowej,
kilka centymetrów od ściany.
Na subwooferze nie należy siadać ani umieszczać na nim
żadnych przedmiotów.
Jeśli subwoofer został zainstalowany w środkowej części
pomieszczenia, basy mogą być bardzo słabo słyszalne.
Jest to wynikiem działania fali stojącej pomieszczenia. W
takim przypadku należy przesunąć subwoofer ze środka
pomieszczenia lub wyeliminować działanie fali stojącej
poprzez zawieszenie na ścianie półki na książki.
Wiadomości wstępne
Wiadomości wstępne
5
PL
Łączenie poszczególnych
elementów systemu
Omówienie
Do łączenia subwoofera ze wzmacniaczem służą
gniazda LINE IN lub SPEAKER IN.
Jeśli wzmacniacz ma jeden z poniższych typów
gniazd wyjściowych, gniazdo LINE IN subwoofera
należy połączyć z odpowiednim gniazdem
wzmacniacza za pomocą dostarczonego przewodu
połączeniowego audio.
Gniazdo MONO OUT
Gniazdo MIX OUT
Gniazda wyjściowe SUBWOOFER
Gniazda wyjściowe SUPER WOOFER
Jeśli wzmacniacz nie ma powyższych gniazd
wyjściowych, gniazda głośnikowe należy połączyć z
gniazdami SPEAKER IN subwoofera.
Czynności wstępne
Przed rozpoczęciem łączenia wzmacniacza z
subwooferem należy wyłączyć zasilanie
wzmacniacza.
Należy używać przewodów połączeniowych audio
dostarczonych ze sprzętem. Jeśli liczba przewodów
połączeniowych audio jest niewystarczająca, należy
zakupić dodatkowe przewody.
Sprzęt należy podłączyć starannie, aby uniknąć
występowania szumów.
Podłącz przewód zasilający subwoofera do gniazdka
ściennego.
Z subwooferem nie można łączyć gniazda
wyjściowego CENTER, ponieważ jest ono
zarezerwowane dla funkcji Dolby Pro Logic. W
niektórych trybach Dolby Pro Logic basy nie są
emitowane.
(kontynuowane)
LINE IN
SPEAKER IN
IN OUT
IN OUT
OFF
AUTO
LINE
L
SPEAKER
POWER SAVE
R
L
R
Wiadomości wstępne
6
PL
2 Podłącz przednie głośniki do subwoofera.
Podłącz głośniki do gniazd głośnikowych
subwoofera.
Podłączanie do wzmacniacza z
dwoma zestawami gniazd
głośnikowych (A + B)
Jeśli wzmacniacz ma dwa zestawy gniazd
głośnikowych (A + B), do wzmacniacza należy
podłączyć subwoofer i głośniki przednie.
Stosowane przewody połączeniowe
Przewód głośnikowy (należy do wyposażenia) (1 dla
każdego głośnika)
Skręć odizolowane końcówki przewodu o około 15 mm.
Połączenia
1 Podłącz przednie głośniki do wzmacniacza.
Podłącz głośniki do gniazd wzmacniacza (A).
Podłączanie do wzmacniacza z
jednym zestawem gniazd
głośnikowych
Jeśli wzmacniacz ma jeden zestaw gniazd
głośnikowych, subwoofer należy podłączyć do
wzmacniacza, a następnie przednie głośniki należy
podłączyć do subwoofera.
Stosowane przewody połączeniowe
Przewód głośnikowy (należy do wyposażenia) (1 dla
każdego głośnika)
Skręć odizolowane końcówki o około 15 mm.
Sprawdź, czy końcówki przewodu głośnikowego zostały
podłączone do odpowiednich gniazd wzmacniacza: + do + i
do . Jeśli końcówki zostaną podłączone odwrotnie,
dźwięk będzie zniekształcony, a basy nie będą słyszalne.
Aby uniknąć niewłaściwego połączenia urządzeń, wygodnie
jest przyjąć, że przewód oznaczony paskiem jest zawsze
ujemny () i powinien zostać podłączony do gniazda ()
wzmacniacza.
Połączenia
1 Podłącz subwoofer do wzmacniacza.
Połącz gniazda SPEAKER IN subwoofera z
gniazdami głośnikowymi wzmacniacza za
pomocą przewodów głośnikowych. Upewnij się,
że zostały podłączone oba kanały: L (lewy) i R
(prawy).
l: przepływ sygnału
Wzmacniacz
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Głośnik
przedni (R)
Głośnik
przedni (L)
SPEAKER A
Głośnik
przedni (R)
Głośnik
przedni (L)
Wzmacniacz
Ten subwoofer
SPEAKER
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
Ten subwoofer
Wiadomości wstępne
7
PL
2 Podłącz subwoofer do wzmacniacza.
Połącz gniazda SPEAKER IN subwoofera z
gniazdami głośnikowymi wzmacniacza (B) za
pomocą przewodów głośnikowych (należą do
wyposażenia).
Korzystając z dwóch zestawów gniazd głośnikowych
(A + B), należy upewnić się, że we wzmacniaczu
wybrano pozycję A + B.
Uwaga
W przypadku korzystania tylko z zestawu gniazd
głośnikowych A (podłączony jest tylko głośnik przedni)
wzmacniacza lub przy wyłączonym zasilaniu wzmacniacza
należy zmniejszyć głośność lub wyłączyć zasilanie
subwoofera; w przeciwnym przypadku mogą wystąpić
szumy.
Wzmacniacz
Ten subwoofer
Wzmacniacz
SPEAKER B
IN OUT
L
SPEAKER
R
L
R
IN OUT
LINE
IN OUT
LINE
MONO OUT
Ten subwoofer Inny subwoofer
Wzmacniacz Ten subwoofer
MONO OUT
IN OUT
LINE
Podłączanie do wzmacniacza ze
specjalnym gniazdem subwoofera
Jeśli wzmacniacz ma specjalne gniazdo subwoofera
(np. MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER lub SUPER
WOOFER), gniazdo subwoofera LINE IN należy
połączyć z jednym z tych gniazd.
Stosowane przewody połączeniowe
Przewód połączeniowy audio (należy do wyposażenia) (1)
Połączenia
Połącz gniazdo MONO OUT wzmacniacza z gniazdem
LINE IN subwoofera za pomocą dostarczonego
przewodu połączeniowego audio.
Uwaga
Jeśli poziom wyjściowy wzmacniacza nie jest wystarczający,
dźwięk może nie być dostatecznie głośny. W takim wypadku
gniazda głośnikowe wzmacniacza należy bezpośrednio
połączyć z gniazdami SPEAKER IN subwoofera.
Korzystanie z kilku subwooferów
Podłączanie przewodu zasilającego
Podłącz przewód zasilający subwoofera i przewód
zasilający wzmacniacza do gniazdka ściennego.
Przed włożeniem lub wyjęciem przewodu zasilającego z
gniazdka upewnij się, że subwoofer jest wyłączony.
Korzystanie z kilku subwooferów.
Czynności podstawowe
8
PL
Czynności podstawowe
Słuchanie dźwięku
1
Włącz wzmacniacz i wybierz źródło dźwięku.
2
Naciśnij przycisk zasilania POWER.
Subwoofer zostanie włączony, a wskaźnik zasilania POWER będzie
sie świecił na zielono.
3
Rozpocznij odtwarzanie dźwięku źródłowego.
Ustaw głośność za pomocą pokrętła VOLUME, tak aby dźwięk z
przednich głośników nie był zniekształcony.
Jeśli dźwięk jest zniekształcony, dźwięk z subwoofera także będzie
zniekształcony.
Uwaga
Nie należy ustawiać pokręteł tonów
wzmacniacza (BASS, TREBLE itp.)
lub poziomu wyjściowego korektora
na wysokim poziomie, a
sinusoidalne przebiegi wejściowe
nie powinny przekraczać zakresu od
20 Hz do 50 Hz dźwięku nagranego
na dostępnym w sklepach dysku
testowym, lub przy odsłuchiwaniu
dźwięków specjalnych (basów
instrumentów elektronicznych,
szumu z płyty winylowej, nadmiernie
uwydatnionych basów itp.).
Niezastosowanie się do tej uwagi
może spowodować uszkodzenie
głośników.
Jeśli odtwarzana jest płyta, na której
nagrano nadmiernie uwydatnione
basy, oprócz zwykłego dźwięku
mogą być słyszalne szumy. W takim
wypadku należy zmniejszyć
głośność.
Uwaga
Sygnał wyjściowy subwoofera
(sygnał cyfrowy DOLBY (AC-3))
cyfrowego procesora surround
(sprzedawany oddzielnie) ma
wartość o 10 dB wyższą, ustawioną
przez firmę Dolby laboratories
Licensing Corporation. W
przypadku standardowego
korzystania z subwoofera należy
zmienić poziom subwoofera.
Uwaga
Jeśli głośność subwoofera zostanie
zmniejszona do zbyt niskiego
poziomu, może włączyć się funkcja
automatycznego włączania/
wyłączania zasilania, co spowoduje
przejście subwoofera do trybu
oszczędzania energii.
Automatyczne włączanie i wyłączanie zasilania funkcja Auto power on/off
Gdy subwoofer jest włączony (tj. wskaźnik zasilania POWER świeci się na
zielono) i przez około 7 minut nie będzie odtwarzany żaden dźwięk, wskaźnik
zasilania POWER zaświeci się na czerwono, a subwoofer przejdzie do trybu
oszczędzania energii. Gdy w tym trybie do subwoofera zostanie przesłany
sygnał, subwoofer włączy się automatycznie (funkcja auto power on/off).
Aby wyłączyć tę funkcję, ustaw przełącznik POWER SAVE na tylnym panelu
urządzenia w pozycji OFF.
POWER
zasilania POWER
OFF
AUTO
POWER SAVE
Czynności podstawowe
Czynności podstawowe
9
PL
Dźwięk subwoofera można ustawić tak, aby był on dopasowany do dźwięku
głośników przednich. Wzmocnienie basów daje lepsze poczucie atmosfery.
3 2
50Hz 120Hz
60Hz 100Hz
80Hz
4
1
Ustawianie dźwięku
Uwaga
Jeśli dźwięk zostaje
zniekształcony podczas włączania
wzmocnienia basów we
wzmacniaczu (funkcje DBFB,
GROOVE, korektor graficzny itp.),
należy wyłączyć wzmacnianie
basów i ustawić odpowiednio
dźwięk.
Uwaga
Nie należy ustawiać maksymalnej
głośności subwoofera. Może to
spowodować mniejszą słyszalność
basów. Mogą być także słyszalne
szumy.
Uwaga
Ustawienie przełącznika PHASE w
pozycji NORMAL lub REVERSE
PHASE powoduje zmianę
polaryzacji i w pewnych
środowiskach może korzystnie
wpłynąć na jakość odtwarzania
basów (w zależności od rodzaju
głośników przednich, ustawienia
subwoofera i ustawień
częstotliwości odcięcia). Może to
także zmienić uwydatnienie i
napięcie dźwięku, a także efekt
pola dźwiękowego. Podczas
słuchania dźwięku w stałym
miejscu wybierz preferowane
ustawienie dźwięku.
LEVEL PHASE
CUT OFF FREQ
LEVEL
MIN MAX
CUT OFF FREQ
50Hz
PHASE
120Hz
REVERSENORMAL
1
Ustaw częstotliwość odcięcia.
Ustaw pokrętło CUT OFF FREQ w odpowiedniej pozycji, w
zależności od częstotliwości odtwarzana
głośników przednich.
Przy ustawianiu częstotliwości należy wziąć
pod uwagę poniższe wartości.
1 Typowe głośniki o bardzo małych rozmiarach:
8 - 10 cm średnicy
2 Typowe głośniki o małych rozmiarach: 12 - 15 cm średnicy
3 Typowe głośniki o średnich rozmiarach: 16 - 24 cm średnicy
4 Typowe głośniki o dużych rozmiarach: powyżej 25 cm średnicy
Aby w pełni wykorzystać funkcje konwertera dolnoprzepustowego
Dolby digital, podczas odtwarzania przy użyciu funkcji Dolby digital
(AC-3) pokrętło CUT OFF FREQ należy ustawić w pozycji
odpowiadającej jak najwyższej częstotliwości.
2
Ustaw głośność subwoofera.
Pokrętło LEVEL ustaw tak, aby basy były nieco lepiej słyszalne niż
wcześniej. Aby zwiększyć głośność, obracaj pokrętło zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć głośność, obracaj
pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3
Rozpocznij odtwarzanie ulubionego utworu i filmu.
Głosy męskie zawierające dużo basów najlepiej nadają się do zmiany
ustawień. Ustaw głośność głośników przednich na tym samym
poziomie, co zwykle.
4
Wybierz polaryzację fazy.
Za pomocą pokrętła PHASE wybierz polaryzację fazy.
5
Powtórz czynności 1 - 4, aby zmienić ustawienia na
preferowane wartości.
Po odpowiednim ustawieniu subwoofera, za pomocą pokrętła
VOLUME na wzmacniaczu ustaw głośność subwoofera i innych
głośników. Nie trzeba zmieniać ustawień subwoofera przy zmianie
głośności wzmacniacza.
Informacje dodatkowe
10
PL
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
o Przed rozpoczęciem użytkowania subwoofera sprawdź,
czy jego napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci
lokalnej.
Jeśli subwoofer nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyłączyć go z gniazdka ściennego. Aby odłączyć
przewód zasilający, pociągnij go, chwytając za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnij za sam przewód.
Jeśli do subwoofera dostanie się przypadkowo jakiś
przedmiot lub ciecz, należy odłączyć przewód zasilający i
zlecić sprawdzenie subwoofera wykwalifikowanej osobie.
Przewód zasilający może być wymieniany tylko w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przy włączaniu i wyłączaniu wzmacniacza lub
innych urządzeń
Zmniejsz głośność wzmacniacza do minimum.
Aby uniknąć uszkodzenia subwoofera
Głośność wzmacniacza należy ustawiać ostrożnie, tak
aby moc wejściowa nie była zbyt duża.
Nie należy zdejmować obudowy lub modyfikować
budowy głośników ani sieci.
W przypadku wystąpienia zmian kolorów na
ekranie telewizora
Dzięki zastosowaniu ekranowania magnetycznego, głośniki
można instalować w pobliżu telewizora. Zmiany kolorów
mogą jednak wystąpić. Zależy to od typu telewizora.
Jeśli wystąpią zmiany kolorów...
tWyłącz telewizor, a następnie włącz go ponownie po
15 30 minutach.
Jeśli zmiany kolorów wystąpią ponownie...
tUstaw głośniki dalej od telewizora.
Jeśli występuje wycie
Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność
wzmacniacza.
Instalacja
Nie należy ustawiać subwoofera w pobliżu źródeł ciepła,
takich jak grzejniki lub strumienie powietrza, ani w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów
mechanicznych.
Aby zapobiec wewnętrznej kumulacji ciepła, należy
zapewnić właściwą wentylację subwoofera. Subwoofer
należy zainstalować w miejscu, w którym jest właściwa
wentylacja. Nie należy ustawiać subwoofera na
delikatnych powierzchniach lub zbyt blisko ściany,
ponieważ może to blokować otwór wentylacyjny
znajdujący się z tyłu głośnika.
Informacje dodatkowe
Czyszczenie obudowy
Obudowę należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną
wodą. Nie należy używać szorstkich gąbek, proszków do
czyszczenia lub rozpuszczalników, takich jak alkohol czy
benzyna.
Z ewentualnymi pytaniami lub problemami związanymi
z użytkowaniem subwoofera, które nie zostały
omówione w niniejszej instrukcji obsługi, należy
zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sony
Usuwanie usterek
Jeśli podczas korzystania z subwoofera występują
poniższe problemy, dzięki tym instrukcjom
dotyczącym usuwania usterek można je rozwiązać.
Jeśli nie można usunąć problemu, należy
skontaktować się najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.
Nie słychać dźwięku.
, Sprawdź, czy subwoofer i inne elementy
systemu są podłączone prawidłowo.
, Przekręć pokrętło LEVEL zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność.
, Ustaw przełącznik INPUT w pozycji SPEAKER
lub LINE.
, Wyzeruj poziom.
Dźwięk nagle zanikł.
, Przewody głośnikowe mogą być zwarte.
Podłącz prawidłowo przewody.
Dźwięk jest zniekształcony.
, Sygnał wejściowy nie jest dobrej jakości.
, Poziom sygnału wejściowego jest zbyt wysoki.
, Podczas odtwarzania przy użyciu funkcji Dolby
digital (AC-3) za pomocą pokrętła CUT OFF
FREQ ustaw jak najwyższą wartość
częstotliwości odcięcia.
Słychać tylko buczenie i szumy.
, Podłącz prawidłowo przewód uziemienia
adaptera.
, Wtyczki przewodów połączeniowych nie
zostały właściwie umieszczone w
odpowiadających im gniazdach. Podłącz
prawidłowo wszystkie wtczyki.
, Zestaw audio przechwytuje szumy z
telewizora. Umieść zestaw audio dalej od
telewizora lub wyłącz telewizor.
Informacje dodatkowe
11
PL
Dane techniczne
System
Typ Subwoofer aktywny (ekranowany magnetycznie)
Głośnik Woofer: średnica: 30 cm, stożkowy
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
300 W (DIN) (0,7 %)
Zakres częstotliwości odtwarzania
20 Hz - 120 Hz
Częstotliwość odcięcia wysokiej częstotliwości
50 Hz - 120 Hz
Pokrętło wyboru fazy
NORMAL, REVERSE
Wejścia
Gniazda wejściowe
LINE IN: wejściowe typu jack
SPEAKER IN: gniazda wejściowe
Gniazda wyjściowe
LINE OUT: wyjściowe typu jack
SPEAKER OUT: gniazda wyjściowe
Ogólne
Zasilanie
220 - 230 V, prąd zmienny, 50/60 Hz
Pobór mocy
125 W
Rozmiary
Ok. 420 x 450 x 540 mm (szer./wys./głęb.)
Masa 36 kg
Wyposażenie w zestawie
Przewód połączeniowy audio
(1 wtyczka phono - 1 wtyczka phono) (1)
Przewody głośnikowe (2)
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych
technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Sony Corporation Printed in China
49

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony sa wx 90 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony sa wx 90 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony sa wx 90

Sony sa wx 90 Gebruiksaanwijzing - English, Français - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info