159713
80
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
3-860-986-21 (1)
1997 by Sony Corporation
RXD-700
CD Receiver
D
NL
S
DK
FIN
2
D
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät
weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät
nicht in einem
geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf,
wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben
ist.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Das folgende Etikett mit Warnhinweis
befindet sich im Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht — Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gehäuse
gelangen, trennen Sie den CD-Player/
Receiver von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player/Receiver in
Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des CD-
Players/Receivers der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die
Betriebsspannung des CD-Players/
Receivers ist auf dem Typenschild an
der Geräterückseite vermerkt.
Der CD-Player/Receiver bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player/Receiver
längere Zeit nicht benutzen wollen,
trennen Sie ihn von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
immer am Stecker, niemals am Kabel.
Das Netzkabel darf nur von einem
qualifizierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, so daß
sich im Inneren des Geräts kein
Wärmestau bildet.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
weiche Oberfläche wie zum Beispiel
einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite
des Geräts blockiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an Orten auf,
an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Betrieb
Wird der CD-Player/Receiver direkt
von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht oder in einem Raum
mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,
kann sich auf den Linsen im Gerät
Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht mehr richtig.
Nehmen Sie in diesem Fall die CD
heraus, und lassen Sie das Gerät dann
etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Schalten Sie den CD-Player/Receiver
unbedingt aus, und lösen Sie ihn von
der Netzsteckdose, bevor Sie andere
Komponenten anschließen.
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht,
wenn gerade eine sehr leise Passage
oder eine Stelle ohne Tonsignale
wiedergegeben wird. Andernfalls
könnten die Lautsprecher beschädigt
werden, wenn unversehens die
Wiedergabe einer sehr lauten Passage
beginnt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Transport
Nehmen Sie unbedingt zuvor die CD
heraus.
Verpacken
Werfen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial nicht weg. Sie
sind ideal für den Transport des CD-
Players/Receivers geeignet.
Verpacken Sie den CD-Player/
Receiver für den Transport wieder so,
wie er geliefert wurde.
Sollten an Ihrem CD-Player/
Receiver Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Getting Started
D
3
D
Vorbereitungen
Auspacken ...................................................................................................... 4
Anschließen des Systems .............................................................................. 4
Einstellen der Uhr .......................................................................................... 6
Speichern von Radiosendern ....................................................................... 7
Grundfunktionen
Auswählen einer Tonquelle ......................................................................... 8
Wiedergeben einer CD .................................................................................. 9
Einstellen gespeicherter Radiosender ....................................................... 10
Weitere CD-Funktionen
Das Display................................................................................................... 11
Wiederholtes Wiedergeben von CD-Titeln.............................................. 11
Wiedergeben von CD-Titeln in willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play) ................................................................................................ 11
Zusammenstellen eines Programms aus CD-Titeln
(Programme Play) ........................................................................................ 12
Weitere Tuner-Funktionen
Das Display................................................................................................... 13
Eingeben eines Namens für gespeicherte Sender ................................... 13
Das Radiodatensystem (RDS) .................................................................... 14
Sonstige Funktionen
Einschlafen mit Musik (Sleep-Timer) Z.................................................. 16
Aufwachen mit Musik (Ein/Aus-Timer) ................................................. 16
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs ......................................................................................... 17
Störungsbehebung ....................................................................................... 17
Technische Daten ......................................................................................... 18
Index
Index .............................................................................................................. 19
INHALT
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den CD-Player/
Receiver von Sony entschieden haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
Modell RXD-700.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät. Sie können jedoch auch die
Bedienelemente auf der
Fernbedienung verwenden, sofern Sie
die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung tragen wie die
Bedienelemente am Gerät.
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können.
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit deren Hilfe sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Vorbereitungen
4
D
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert
wurden:
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
AM-Ringantenne (1)
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player/Receiver mit der
mitgelieferten Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig ein. Wenn Sie die Fernbedienung
benutzen, richten Sie sie auf den Sensor g am CD-
Player/Receiver.
Anschließen des Systems
Übersicht
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie
Lautsprecher, Kassettendeck, UKW-Antenne und die
mitgelieferte AM-Ringantenne an den CD-Player/
Receiver anschließen. Achten Sie darauf, alle
Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa
sechs Monate. Wenn sich der CD-Player/Receiver nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie
beide Batterien durch neue.
Hinweise
Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim
Austauschen der Batterien.
Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnen-
oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion
führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Anschließen eines Lautsprechersystems
Sie können zwei Lautsprecherpaare (A und B)
anschließen.
Welche Kabel sind erforderlich?
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) (1 für jeden
Lautsprecher).
Entfernen Sie an den Aderenden etwa 15 mm der
Kabelisolierung, und verdrillen Sie die Enden. Achten Sie
darauf, das Lautsprecherkabel mit der richtigen Buchse an
den Geräten zu verbinden: + mit + und – mit –. Wenn die
Kabel vertauscht sind, wird der Klang verzerrt, und die Bässe
werden nicht gut wiedergegeben.
Anschließen von zwei Lautsprecherpaaren
Da die beiden Paare von Lautsprecheranschlüssen am
CD-Player/Receiver, SPEAKERS A und B, gleichzeitig
Signale ausgeben können, können Sie zwei
Lautsprecherpaare daran anschließen.
So wählen Sie das Lautsprechersystem A oder B aus
Drücken Sie SPEAKER A oder B. Wenn gleichzeitig beide
Lautsprechersysteme angesteuert werden sollen, drücken Sie
SPEAKER A und B.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 4
bis 16 Ohm. Wenn Signale gleichzeitig an zwei
Lautsprechersysteme ausgegeben werden, verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 bis 16 Ohm.
Vorbereitungen
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
an Netzsteckdose
Vorbereitungen
5
D
Anschließen der AM-Antenne
Was ist dazu erforderlich?
AM-Ringantenne (mitgeliefert) (1)
1 Stellen Sie die mitgelieferte Antenne auf.
Sie können die Antenne aufstellen (Beispiel 1) oder
an der Wand befestigen (Beispiel 2).
2 Schließen Sie die AM-Ringantenne an die
Anschlüsse AM ANTENNA an der Rückseite des
CD-Players/Receivers an.
3 Richten Sie die Antenne für einen optimalen
Empfang aus.
Die AM-Ringantenne kann aufgrund ihres
Richtvermögens Signale aus bestimmten Winkeln
besser empfangen als aus anderen. Richten Sie die
Antenne so aus, daß der Empfang optimal ist.
Wenn beim Aufnehmen von AM-Programmen
Heultöne (Schwebungsstörungen) zu hören sind,
richten Sie die AM-Ringantenne so aus, daß die
Störgeräusche verschwinden.
In einem Gebäude aus verstärktem Beton oder mit
einem Stahlrahmen ist ein guter Empfang unter
Umständen nicht möglich, da die Radiowellen
innen schwächer werden.
Sender mit schwachen Signalen
Richten Sie die Ringantenne neu aus, während Sie
versuchen, den Sender einzustellen. Wenn Sie die
mitgelieferte AM-Ringantenne in die Nähe eines Fensters
stellen, verbessert sich die Empfangsqualität.
Anschließen der UKW-Antenne
Mit einer UKW-Außenantenne läßt sich die Tonqualität
von UKW-Programmen verbessern.
Was ist dazu erforderlich?
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-Ohm-
Koaxialkabel mit weiblichem IEC-Anschluß (nicht
mitgeliefert) (1)
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne (nicht
mitgeliefert) an den Anschluß FM ANTENNA an der
Rückseite des CD-Players/Receivers an.
Anschließen eines Massedrahts
Wenn Sie eine Außenantenne anschließen, schließen
Sie zum Schutz vor Blitzen neben der AM-Ringantenne
einen Massedraht (nicht mitgeliefert) an den Anschluß
AM ANTENNA y an.
Anschließen von Audiokomponenten
Welche Kabel sind erforderlich?
Audiokabel (nicht mitgeliefert) (2)
Wenn Sie Audiokabel anschließen, achten Sie darauf,
die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an
den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu Rot und
Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker fest in die
Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
AM-Ringantenne
Weiblicher IEC-Anschluß
UKW-Außenantenne
Weiblicher IEC-Anschluß
Beispiel 1 Beispiel 2
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
(Fortsetzung)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Schrauben (nicht
mitgeliefert)
Vorbereitungen
6
D
Der Pfeil ç gibt den Signalfluß an.
Das Tonsignal der gerade ausgewählten Tonquelle (CD
oder Tuner) wird über die Buchsen TAPE OUT
ausgegeben.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
Das Netzkabel, die Audiokabel und die Lautsprecherkabel
sollten nicht nahe beeinander liegen. Es kann zu
Störgeräuschen oder schlechter Klangqualität kommen, wenn
Audiokabel mit dem Netzkabel in Berührung kommen oder
wenn das Netzkabel oder die Lautsprecherkabel in der Nähe
einer Ring- oder Wurfantenne verlaufen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des CD-
Players/Receivers
Sie müssen den CD-Player/Receiver zurücksetzen.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät PRESET –
gedrückt, und drücken Sie TAPE.
„All Clear“ erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie den CD-Player/Receiver zurücksetzen, werden
alle gespeicherten Radiosender gelöscht.
Einstellen der Uhr
Bevor Sie den Timer programmieren können, müssen
Sie die Uhrzeit einstellen.
1 Drücken Sie CLOCK SET.
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunden ein.
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit TIMER +/– die Minuten ein.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So ändern Sie die eingestellte Uhrzeit
Drücken Sie CLOCK SET, halten Sie die Taste gedrückt, bis
die Stundenanzeige der Uhr zu blinken beginnt (etwa eine
Sekunde), und stellen Sie die Uhrzeit dann wie oben
beschrieben ein.
CLOCK SET
TIMER +/–
CD-Player/Receiver Kassettendeck
ENTER
PRESET – TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Vorbereitungen
7
D
PRESET +/–
6 Drücken Sie ENTER.
Das Gerät speichert den Sender unter dem
angegebenen Speichercode.
7 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 2 bis 6
erläutert speichern.
Wenn Sie AM-Sender einstellen
Richten Sie die AM-Ringantenne für einen optimalen
Empfang aus.
Wenn die Anzeige STEREO nicht leuchtet
Drücken Sie ST/MONO, wenn ein UKW-Stereosender
empfangen wird.
Wenn der Empfang des UKW-Stereoprogramms
schlecht ist
Die Anzeige STEREO blinkt. Wechseln Sie mit ST/
MONO in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt geht dabei zwar verloren, die Störgeräusche
werden aber reduziert. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie die Taste
nochmals.
Wenn sich der gewünschte Sender nicht einstellen
läßt (manuelle Sendersuche)
Mit der manuellen Sendersuche können Sie alle Sender in
jedem Frequenzbereich durchsuchen und auch Sender
mit extrem schwachen Signalen einstellen, die
möglicherweise bei der automatischen Sendersuche nicht
eingestellt werden.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, und wählen
Sie FM (UKW) oder AM aus.
2 Drücken Sie PRESET +/– so oft, bis der gewünschte
Sender eingestellt ist.
Mit PRESET + stellen Sie eine höhere Frequenz, mit
PRESET – eine niedrigere Frequenz ein.
Wenn „PRESET“ im Display erscheint
Drücken Sie TUNE MODE so oft, bis „PRESET“ im
Display ausgeblendet wird, und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor.
RDS-Sendernamen (RDS = Radiodatensystem) werden
automatisch gespeichert
Wenn Sie einen RDS-Sender speichern, der Daten für den
Sendernamen ausstrahlt, wird der Sendername
automatisch mit dem Sender gespeichert.
Wenn Sie einen Namen für die Sender eingeben
möchten
Gehen Sie wie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13 erläutert vor.
Hinweis
Wenn der CD-Player/Receiver etwa einen Monat vom
Netzstrom getrennt ist, werden die gespeicherten Sender im
Gerät gelöscht, und Sie müssen die Sender erneut
abspeichern.
Speichern von Radiosendern
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie bis zu 30
UKW- oder AM-Sender manuell unter Speichercodes,
bestehend aus Zeichen (A, B oder C) und Zahlen (1 – 0)
wie z. B. A7, speichern können. Sie können jeweils bis
zu 10 Sender unter den drei verschiedenen Buchstaben
speichern. Mit diesen Buchstaben können Sie die
Sender nach Musikkategorie oder Frequenzbereich
einteilen.
1 Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste
POWER ein.
2 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, und
wählen Sie entweder FM (UKW) oder AM aus.
3 Halten Sie PRESET +/– gedrückt, und lassen Sie
die Taste wieder los, wenn die Frequenzziffern zu
wechseln beginnen.
Mit PRESET + stellen Sie eine höhere Frequenz,
mit PRESET – eine niedrigere Frequenz ein.
Wenn das Gerät einen Sender empfängt, erscheint
„TUNED“ im Display, und der Sendersuchlauf
stoppt automatisch (automatische Sendersuche).
Wenn „PRESET“ im Display erscheint
Drücken Sie TUNE MODE so oft, bis „PRESET“ im
Display ausgeblendet wird, und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor.
4 Drücken Sie MEMORY.
Der niedrigste freie Speichercode blinkt. Damit
wird angezeigt, daß Sie den Sender nun im Gerät
speichern können.
5 Drücken Sie PRESET +/– so oft, bis der
gewünschte Speichercode im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Speichercode
folgendermaßen:
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Wenn Sie einen Sender unter einem Speichercode
ablegen, unter dem schon ein anderer Sender
gespeichert ist, wird der vorherige Sender
gelöscht.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
Grundfunktionen
8
D
Schalten Sie mit der Taste POWER den CD-Player/Receiver ein,
und drehen Sie VOLUME ganz gegen den Uhrzeigersinn, damit
die Lautsprecher nicht durch eine zu hohe Lautstärke
beschädigt werden.
Drücken Sie eine Funktionstaste, um die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen von VOLUME ein.
Auswählen einer Tonquelle
1
2
Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 bis 6.
So können Sie über Kopfhörer
Musik hören
Schließen Sie die Kopfhörer
an die Buchse PHONES an,
und setzen Sie SPEAKER A
und B auf OFF.
Sie können die Lautstärke
über die Fernbedienung
einstellen
Drücken Sie VOL +/–.
Hinweis
Stellen Sie die Lautstärke an den
Lautsprechern nicht so hoch ein,
daß der Klang verzerrt wird.
Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
123
3
Zur Wiedergabe einer
Radiosendung
CD
Kassette
Drücken Sie
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE und starten die Wiedergabe einer
Kassette
Zum
Einstellen der Bässe
Einstellen der Höhen
Einstellen der Balance
Verstärken von Bässen und Höhen bei
geringer Lautstärke
Stummschalten des Tons Z
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie BASS
Drehen Sie TRE
Turn BAL
Drücken Sie LOUDNESS
Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung
BASSLOUDNESS BALTRE
Grundfunktionen
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktionen
Basic Operations
Grundfunktionen
9
D
Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste POWER ein.
Drücken Sie 6 OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in das
CD-Fach ein.
Drücken Sie CD ^.
Das CD-Fach schließt sich, und die Wiedergabe beginnt
(Continuous Play).
Wiedergeben einer CD
1
2
Wenn die Wiedergabe nicht
beim ersten Titel beginnt
Drücken Sie so oft PLAY
MODE, bis „SHUFFLE“ und
„PROGRAM“ im Display
ausgeblendet werden.
So können Sie im Pausemodus
eine bestimmte Passage direkt
über das Display ansteuern
Drücken Sie =0/
)+, und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
Stelle gefunden haben. Dabei
ist der Ton nicht zu hören.
123
3
Mit der Beschriftung nach oben
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie CD p.
Zum
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückschalten zum vorhergehenden Titel
Ansteuern einer Stelle während der
Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen
der CD
Drücken Sie
CD ^ (bzw. P auf der Fernbedienung)
CD ^ (bzw. P auf der Fernbedienung)
)+ (bzw. + auf der Fernbedienung)
=0 (bzw. = auf der Fernbedienung)
=0 (vorwärts) oder )+
(rückwärts) (bzw. 0/) auf der
Fernbedienung), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktionen
10
D
5
Stellen Sie sicher, daß Radiosender gespeichert sind. Näheres
zum Speichern von Sendern finden Sie auf Seite 7.
Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste POWER ein.
Drücken Sie TUNER FM/AM.
Drücken Sie so oft TUNE MODE, bis „PRESET“ im Display
erscheint.
Wählen Sie mit PRESET +/– den gewünschten Speichercode
(A1 – C0) aus.
Einstellen des UKW-Modus von Hand
Wählen Sie mit ST/MONO den Empfangsmodus aus, und zwar den
Auto-Stereo- oder den MONO-Modus.
• Beim Auto-Stereo-Modus werden nur Sender mit starken Signalen
empfangen. Drücken Sie ST/MONO so oft, bis „MONO“ im
Display ausgeblendet wird.
• Im MONO-Modus können auch Sender mit schwachen Signalen
empfangen werden. Die Sender sind dann zwar monaural, aber mit
weniger Störgeräuschen zu hören.
Einstellen gespeicherter
Radiosender
1
2
Wie Sie einen nicht
gespeicherten Sender einstellen
wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“
auf Seite 7 nach, wie Sie Sender
automatisch oder manuell
einstellen können.
Hinweise
Wenn keine Sender gespeichert
sind, blinkt „No Preset“ im
Display.
Wenn nur ein Sender
gespeichert ist, blinkt „1 Preset
only“.
Im Display erscheinen nur für
die bereits voreingestellten
Sender Speichercodes.
Beispiel: Wenn Sie nur unter
den Speichercodes A1, A3 und
C2 Sender voreingestellt
haben, werden nur diese
nacheinander im Display
angezeigt, wenn Sie die Taste
PRESET + drücken.
A1 A3 C2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Advanced CD Operations
11
D
Wiederholtes Wiedergeben
von CD-Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 9)
Shuffle Play (Seite 11)
Programme Play (Seite 12)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT” im Display
ausgeblendet wird.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels
Sie können auch nur den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
Wiedergeben von CD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl.
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen.
REPEAT
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
Dasselbe Programm
Das Display
Über das Display können Sie Informationen über die
CD abrufen.
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe die Taste
DISPLAY.
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel und
die Gesamtspieldauer.
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
6 OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Anzeigen von Informationen während der
CD-Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer und die Spieldauer.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY während der
Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige wie unten
dargestellt.
Wenn die Restspieldauer im
Programmodus 100 Minuten übersteigt,
erscheint statt der Restspieldauer
„– – . – –“ im Display.
Drücken Sie
DISPLAY.
Spieldauer
und aktuelle
Titelnummer
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
Restspieldauer
der CD
DISPLAY
Weitere CD-Funktionen
Drücken Sie
DISPLAY.
CD ^PLAY MODE
Drücken Sie
DISPLAY.
Grundfunktionen
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
(Fortsetzung)
Weitere CD-Funktionen
12
D
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
3 Wählen Sie mit ENTER den Titel aus.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit CD ^ den Wiedergabemodus
Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist.
Wenn Sie CD ^ drücken, wird das gleiche Programm
noch einmal wiedergegeben.
Hinweise
„– – . – –“ erscheint statt der Gesamtspieldauer im Display,
wenn diese mehr als 100 Minuten beträgt.
„FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen
weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits
24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm während Programme Play
überprüfen.
1 Schalten Sie mit CD ^ während Programme Play
in den Pausemodus.
2 Drücken Sie =0/)+.
Bei jedem Tastendruck auf die Taste )+
erscheinen im Display die restlichen
Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.
Bei der Taste =0 erscheinen im Display die
Titelnummern, die vor dem aktuellen Titel
programmiert wurden.
So ändern Sie das gesamte Programm
Drücken Sie CD p im Stopmodus, und stellen Sie dann wie
oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
1 Drücken Sie so oft PLAY MODE, bis „SHUFFLE“
im Display erscheint.
2 Starten Sie mit CD ^ den Wiedergabemodus
Shuffle Play.
Die Anzeige
erscheint, während das Gerät die
Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie einmal PLAY MODE, und Shuffle Play
beginnt ab dem aktuellen Titel.
Zusammenstellen eines
Programms aus CD-Titeln
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display
erscheint.
2 Dücken Sie TIMER +/–, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Die Nummer des ausgewählten Titels in der
Wiedergabereihenfolge blinkt, und die
Gesamtspieldauer des Programms einschließlich
des neuen Titels erscheint im Display.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Nummern gerade
programmierter Titel
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Advanced CD Operations
13
D
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsWeitere Tuner-Funktionen
Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender
Sie können einen aus bis zu 8 Zeichen bestehenden
Namen für jeden gespeicherten Sender außer für
UKW-RDS-Sender eingeben.
1 Drücken Sie CHAR.
Der Cursor blinkt im Display.
2 Wählen Sie mit TIMER +/– ein Zeichen aus.
3 Wenn das gewünschte Zeichen erscheint, stellen
Sie den Cursor mit CHAR auf die Position für das
nächste Zeichen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie so oft CHAR, bis das zu ändernde Zeichen
blinkt. Mit jedem Tastendruck auf CHAR blinkt das
nächste Zeichen. Wählen Sie mit TIMER +/– ein anderes
Zeichen aus.
4 Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, bis
der Sendername wie gewünscht im Display
erscheint.
5 Drücken Sie ENTER.
Der niedrigste freie Speichercode blinkt. Damit
wird angezeigt, daß Sie den Sender nun im Gerät
speichern können.
6 Wählen Sie mit TIMER +/– den Speichercode,
unter dem Sie den Sendernamen speichern wollen.
7 Drücken Sie ENTER.
Das Gerät speichert den Sender unter dem
angegebenen Speichercode.
Sie können die Frequenz des Senders mit dem
angezeigten Namen abrufen
Drücken Sie DISPLAY.
CHAR
Weitere Tuner-Funktionen
ENTER
TIMER +/–
Das Display
Wenn Sie für jeden gespeicherten Sender einen Namen
eingeben, können Sie die Namen der Radiosender im
Display abrufen. Näheres zum Eingeben eines Namens
finden Sie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die
Anzeige wie unten dargestellt.
Frequenz
Sendername
DISPLAY
Drücken Sie
DISPLAY.
Drücken Sie
DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Weitere Tuner-Funktionen
14
D
Mögliche Funktionen
Suchen eines Senders nach dem
Namen (z. B. WDR) anstatt der
Frequenz
Suchen eines Senders nach der
Frequenz
Suchen eines bestimmten
ausgestrahlten Programmtyps.
Auf Seite 15 sind die möglichen
Programmtypen aufgeführt.
Anzeigen der aktuellen Uhrzeit
Anzeigen der vom RDS-Sender
ausgestrahlten
Textinformationen
Das Radiodatensystem (RDS)
Funktionen von RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein Sendedienst, bei
dem Radiosender zusammen mit den normalen
Radioprogrammsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Dieses Gerät verfügt über
drei nützliche RDS-Funktionen: Anzeigen von RDS-
Daten, Abhören von Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogrammen sowie Suchen eines Senders
anhand des Programmtyps. Wenn das Gerät einen
RDS-Sender empfängt, leuchtet die Anzeige RDS. RDS-
Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt,
wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an, und die
angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das
RDS-System nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen
Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten in
Ihrer Region.
Anzeigen von RDS-Informationen
Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die gewünschten
Daten angezeigt werden.
Angezeigte Informationen
Sendername*
Frequenz*
Programmtyp
Uhrzeit
(24-Stunden-Format)
Radiotext
* Diese Daten werden auch bei UKW-Sendern angezeigt, die
keine RDS-Sender sind. Näheres zum Eingeben eines
Namens finden Sie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13.
Hinweise
Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „PTY
ALARM“ im Display.
Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht
anbietet, erscheint „NO...“ (z. B. „NO PTY“) im Display.
Je nach dem Verfahren, mit dem ein Sender Textmeldungen
sendet, können diese unvollständig angezeigt werden.
Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramme (EON)
Aufgrund der EON-Funktion (Enhanced Other
Networks) kann das Gerät automatisch zu einem
Sender umschalten, der Verkehrsfunk, Nachrichten-
oder Informationsprogramme ausstrahlt. Nach dem
Ende des Programms wechselt das Gerät wieder zu
dem Sender bzw. der Tonquelle, den/die Sie zuvor
gehört haben. Wenn Sie diese Funktion nutzen wollen,
müssen die Sender zuvor abgespeichert sein.
1 Stellen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ein, so daß die Anzeige RDS EON im Display
aufleuchtet.
2 Drücken Sie mehrmals EON, und wählen Sie den
gewünschten Programmtyp.
Mit jedem Tastendruck auf EON wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
TA NEWS INFO OFF
Wenn das Gerät automatisch einen Sender mit
Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogrammen einstellt, blinkt die
jeweilige Anzeige. Wenn Sie das Programm nicht
ganz hören wollen, wechseln Sie mit EON wieder
zum ursprünglich gehörten Sender bzw. der
Tonquelle zurück.
So beenden Sie die EON-Funktion
Drücken Sie EON, während sich das Gerät im EON-
Bereitschaftsmodus befindet. Die Anzeige erlischt.
Hinweise
Wenn Sie einen AM-Sender oder einen UKW-Sender, der
keine RDS-Dienste zur Verfügung stellt, einstellen, erlischt
die ausgewählte Anzeige (TA, NEWS oder INFO), und das
Gerät befindet sich nicht mehr im EON-Bereitschaftsmodus.
„Weak Signal“ erscheint, wenn Sie einen Sender mit
schwachen Signalen auswählen. „Returning“ erscheint,
wenn das Gerät versucht, einen Sender mit schwachem
Signal neu einzustellen.
Schalten Sie die EON-Funktion aus, wenn Sie ein Programm
ohne Unterbrechung aufnehmen wollen, vor allem, wenn Sie
eine Timer-Aufnahme programmiert haben.
„No EON“ erscheint im Display, wenn Sie ein EON-
Programm auswählen, bevor Sie einen RDS-Sender
eingestellt haben.
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
Advanced CD Operations
15
D
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsWeitere Tuner-Funktionen
Suchen eines Senders nach dem
Programmtyp (PTY)
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie
einen Programmtyp auswählen. Das Gerät stellt
Sender mit den Programmtypen ein, die gerade von
den im Gerät gespeicherten RDS-Sendern ausgestrahlt
werden.
1 Drücken Sie PTY.
„Select“ erscheint im Display.
2 Wählen Sie mit TIMER +/– den gewünschten
Programmtyp aus. In der folgenden Tabelle sehen
Sie die Programmtypen, die Sie auswählen
können.
3 Drücken Sie PTY.
Das Gerät durchsucht die gespeicherten RDS-
Sender. „Search“ und der Programmtyp werden
abwechselnd angezeigt.
Wenn das Gerät das gewünschte Programm
gefunden hat, stoppt die Suche. Die gespeicherten
Sender, die den ausgewählten Programmtyp
gerade ausstrahlen, werden angegeben, und das
Gerät gibt jeden Sender 8 Sekunden lang wieder.
4 Drücken Sie PTY, wenn der Sender mit dem
gewünschten Programm eingestellt ist.
Programmtyp
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Sendung
Programme mit aktuellen Themen, die
Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen
bieten
Katastropenwarnungen
Programme zur nationalen oder
regionalen Kultur, z. B. zu religiösen,
sprachlichen oder sozialen Belangen
Hörspiele und Serien
Bildungsprogramme wie praktische
Anleitungen und Ratgeber
Programme zu Verbraucherfragen,
medizinische Ratgeber und das Wetter
Klassische Musik, z. B.
Instrumentalmusik, Gesang und
Chormusik
Unterhaltungsmusik (Middle-of-the-Road-
Musik)
Nachrichtensendungen
Musik, die sich nicht den oben genannten
Kategorien zuordnen läßt, z. B. Jazz,
Rhythm and Blues
Pop-Musik
Sonstige oben nicht angegebene
Sendungen
Rock-Musik
Wissenschaftliche und technologische
Sendungen
Sportsendungen
Aufführungen von Orchestermusik,
Kammermusik, Opern etc.
Andere Programme, z. B. Sendungen mit
Interviews berühmter Mitmenschen,
Spiele und Comedy
Sonstige Funktionen
16
D
SLEEP
Sonstige Funktionen
Aufwachen mit Musik (Ein/
Aus-Timer)
Sie können den CD-Player/Receiver so einstellen, daß
er sich jeden Tag automatisch zu einer bestimmten
Uhrzeit einschaltet. Achten Sie darauf, die Uhrzeit
korrekt einzustellen, bevor Sie den Ein/Aus-Timer
einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 6).
1 Bereiten Sie die gewünschte Tonquelle vor.
Wenn Sie Radio hören wollen, stellen Sie den
gewünschten Sender ein.
2 Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke
einzustellen.
3 Drücken Sie SET so oft, bis die gewünschte
Tonquelle („CD ON“ oder „TUNER ON“) im
Display erscheint.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunden ein, und
drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
5 Stellen Sie mit TIMER +/– die Minuten ein, und
drücken Sie ENTER.
„CD OFF“ bzw. „TUNER OFF“ erscheint im
Display.
6 Stellen Sie wie in Schritt 4 und 5 beschrieben die
Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe stoppen soll.
„TIMER ON“ leuchtet auf, und im Display
erscheinen nacheinander die Anfangs- und die
Endezeit sowie die Tonquelle, und dann erscheint
wieder die normale Anzeige.
7 Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste
POWER aus.
So überprüfen Sie die Einstellung
Drücken Sie zweimal TIMER. Im Display erscheinen
nacheinander die Anfangs- und die Endezeit sowie die
Tonquelle.
So deaktivieren Sie den Ein/Aus-Timer
Drücken Sie TIMER. Die Timer-Anzeige im Display wird
ausgeblendet. Wenn Sie TIMER erneut drücken, erscheint
„TIMER ON“, und der Ein/Aus-Timer wird mit den
bisherigen Einstellungen erneut aktiviert.
TIMER +/– VOLUME
SET ENTER
POWER
Einschlafen mit Musik (Sleep-
Timer) Z
Sie können den CD-Player/Receiver so einstellen, daß
er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer
ausschaltet.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die Dauer
folgendermaßen:
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
So deaktivieren Sie den Sleep-Timer
Drücken Sie so oft SLEEP auf der Fernbedienung, bis „SLEEP“
im Display ausgeblendet wird.
So zeigen Sie an, wie lange es noch dauert, bis der
Sleep-Timer den CD-Player/Receiver ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP auf der Fernbedienung. Die
Restspieldauer erscheint im Display.
TIMER
Additional Information
17
D
Additional Information
Additional Information
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem CD-Player/Receiver Störungen
auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Schließen Sie das Audioverbindungskabel fest
an.
/Schließen Sie den CD-Player/Receiver und die
anderen Audiokomponenten korrekt an.
/Schließen Sie die Antennen an.
/Drücken Sie die Funktionstaste der
entsprechenden Tonquelle.
/Sie haben die Taste SPEAKER A oder B nicht
gedrückt.
Ton nur über einen Kanal oder unterschiedliche Lautstärke
auf den Lautsprechern.
/Drehen Sie den Regler BAL, um die Balance
einzustellen.
/Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und
die Eingänge des stummen Kanals.
Schwache Bässe oder Höhen.
/Stellen Sie die Lautsprecher um, oder entfernen
Sie im Raum Hindernisse im Klangpfad.
Ton ist verzerrt.
/Das Eingangssignal wurde nicht korrekt
ausgewählt.
/Die Eingangskapazität der Lautsprecher ist nicht
ausreichend. Verringern Sie die Lautstärke.
Bässe fehlen, oder Instrumente sind an falscher Position
zu hören.
/Die Lautsprecherkabel und die
Anschlußpolarität wurden vertauscht. Schließen
Sie die Kabel polaritätsrichtig an.
Störgeräusche sind zu hören.
/Schließen Sie die Audioverbindungskabel fest an.
/Der CD-Player/Receiver nimmt Interferenzen
von einem Fernsehgerät auf. Stellen Sie den CD-
Player/Receiver weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf, oder schalten Sie das
Fernsehgerät aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem CD-
Player/Receiver.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player/
Receiver.
/Die Fernbedienung ist zu weit vom CD-Player/
Receiver entfernt. Gehen Sie näher an den CD-
Player/Receiver heran.
/Tauschen Sie beide Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
schwach sind.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht
verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche der CD.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch!
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Andernfalls könnten die CD und das
Gerät beschädigt werden.
Bewahren Sie eine CD nach der Wiedergabe immer in ihrer
Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Weitere Informationen
18
D
Weitere Informationen
Eine Frequenz läßt sich nicht einstellen.
/Richten Sie die Antenne aus.
/Schließen Sie eine Außenantenne für UKW-
Sender an.
/Speichern Sie die Sender neu ab, wenn Sie
umgezogen sind.
Starke Stör- und/oder Hintergrundgeräusche sind zu
hören.
/Richten Sie die Antenne aus.
/Stellen Sie eine korrekte Frequenz ein.
/Schließen Sie eine Außenantenne für UKW-
Sender an.
/Stellen Sie den CD-Player/Receiver weiter
entfernt von der Quelle der Störungen auf.
Die RDS-Funktion arbeitet nicht.
/Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-Sender
eingestellt haben.
/Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren
Signalen aus.
„No Preset“ erscheint im Display.
/Wenn das Gerät länger als einen Monat vom
Netzstrom getrennt ist, wird der Speicher
gelöscht. Speichern Sie die Sender erneut ab.
Das Programm wurde von einem anderen Sender
unterbrochen / Das Gerät beginnt automatisch, die Sender
zu durchsuchen.
/Die EON-Funktion ist aktiviert. Schalten Sie
die EON-Funktion aus, wenn das aktuelle
Programm nicht unterbrochen werden soll.
Die gewünschten Informationen erscheinen nicht im
Display.
/Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der
betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung
steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst
vorübergehend gestört sein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Im Gerät ist keine CD eingelegt, und
„–NO DISC–“ erscheint im Display. Legen Sie
eine CD ein.
/Legen Sie die CD korrekt mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17).
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player/Receiver etwa
eine Stunde lang eingeschaltet (siehe Seite 2).
Sollte ein Problem bestehen bleiben, setzen Sie den CD-
Player/Receiver wie auf Seite 6 erläutert zurück.
Technische Daten
Verstärker
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
55 + 55 Watt
(4 Ohm bei 1 kHz, 0,7% gesamte
harmonische Verzerrung)
Eingänge
TAPE LINE IN (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 150 mV, Impedanz 50
kOhm
Ausgänge
TAPE REC OUT (Cinchbuchsen):
150 mV, 4,7 kOhm
SPEAKER: zulässige Impedanz von 4 bis 16 Ohm,
8 bis 16 Ohm (SPEAKER A + B)
CD-Player
System Digitales CD-Audiosystem
Laser Halbleiter-Laser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max. 44,6
µ
W*
* Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer
Apertur von 7 mm.
Wellenlänge 780 – 790 nm
Frequenzgang 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signal-Rauschabstand mehr als 114 dB
Dynamikbereich mehr als 100 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,003%
Kanaltrennung mehr als 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Tuner
UKW stereo, UKW/AM-Zwischenfrequenz-Tuner
UKW-Tuner
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(in Schritten von 50 kHz)
Antenne UKW-Wurfantenne
Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Empfindlichkeit bei 26 dB Geräuschdämpfung
(mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ohm
bei 46 dB Geräuschdämpfung
(stereo) 38,5 dBf, 23 µV/75 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ohm
Signal-Rauschabstand bei 40 kHz Abweichung
Mono: 75 dB
Stereo: 70 dB
Harmonische Verzerrung
bei 1 kHz Mono: 0.04%
Stereo: 0.07%
Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
AM-Tuner
Empfangsbereich 531 – 1.602 kHz
(in Schritten von 9 kHz)
Antenne AM-Ringantenne, externe
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz 450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 300 µV/m
Signal-Rauschabstand 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Harmonische Verzerrung 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz)
Allgemeines
Betriebsspannung 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 150 Watt
Abmessungen (B/H/T) ca. 440 × 110 × 340 mm einschließlich
vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 7,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Additional Information
19
D
Additional Information
Additional Information
Index
Teile und Bedienelemente
Tasten
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Schalter
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Regler
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Buchse
PHONES 8
Sonstiges
CD-Fach 9
Display 11, 13
g 4
Index
A
Abspeichern von Radiosendern.
Siehe Speichern
Anschlüsse 4
AM-Antenne 5
Audiokomponente 5
Lautsprechersystem 4
Massedraht 5
Netzkabel 6
Übersicht 4
UKW-Antenne 5
Ansteuern einer Titels
über Abhören des Tons 9
über das Display 9
Anzeigen der Titelreihenfolge
Auspacken 4
Auswählen einer Tonquelle 8
Automatische Sendersuche 7
C
CD-Display 11
E
Ein/Aus-Modus 10
Eingeben von Namen für
Sender 13
Einstellen der Uhr 6
Einstellen des Klangs 8
Einstellen gespeicherter
Radiosender 10
EON-Funktion 14
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 11
I
Informationen im Display 13
M
Manuelle Sendersuche 7
P
PTY 15
R
RDS 14
Restspieldauer 11
S
Sendersuche. Siehe Einstellen
gespeicherter Radiosender
Sleep-Timer 16
Speichern von Radiosendern 7
Störungsbehebung 17
Suchen. Siehe Ansteuern
U
Umgang mit CDs 17
W
Weck-Timer 16
Wiedergabe
Continuous Play 9
Programme Play 12
Repeat Play 11
Shuffle Play 11
Wiederholen
aktueller Titel 11
alle Titel 11
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om gevaar voor brand of
elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing van
het apparaat niet om
elektrische schokken te
voorkomen. Laat
onderhoud en eventuele
reparatie over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet
in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het toestel.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet — De optische instrumenten
waarmee dit toestel is uitgerust,
kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
de CD Receiver terechtkomen, trek
dan de stekker uit het stopcontact en
laat de CD Receiver eerst nakijken
door een deskundige alvorens het
toestel weer in gebruik te nemen.
Demonteer in geen geval de behuizing
van dit apparaat, aangezien dit kan
leiden tot een elektrische schok. Laat
onderhoud over aan bevoegd
vakpersoneel.
Stroomvoorziening
Controleer voor het aansluiten van de
CD Receiver eerst of de
bedrijfsspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat vermeld op het kenplaatje
achteraan op de CD Receiver.
De CD Receiver staat onder spanning
zolang de stekker in het stopcontact
zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u denkt de CD Receiver
geruime tijd niet te zullen gebruiken.
Trek hierbij nooit aan het snoer en
altijd aan de stekker zelf.
Het netsnoer mag uitsluitend worden
vervangen in een gespecialiseerde
werkplaats.
Opstelling
Zet de CD Receiver op een goed
geventileerde plaats om oververhitting
te voorkomen.
Zet de CD Receiver niet op een zachte
ondergrond zoals bijvoorbeeld een
tapijt omdat de ventilatie-openingen
daardoor kunnen worden afgesloten.
Plaats de versterker niet in de buurt
van warmtebronnen of in direct
zonnelicht. Stel hem evenmin bloot
aan veel stof en mechanische
schokken.
Gebruik
Wanneer de CD Receiver rechtstreeks
van een koude in een warme
omgeving wordt gebracht, of als het
toestel in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens
binnenin het toestel vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet, zal
het toestel niet functioneren.
Verwijder de disc en laat de CD
Receiver ongeveer een uur aanstaan,
zodat alle condens is verdwenen.
Alvorens andere componenten aan te
sluiten, moet u eerst de CD Receiver
afzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Volumeregeling
Zet het volume niet te hard bij het
beluisteren van een stuk met zeer
zwakke of helemaal geen
audiosignalen. Wanneer u dat toch
doet, kunnen de luidsprekers
beschadigd raken bij het afspelen van
een stuk met sterke signalen.
Reiniging
Reinig de behuizing, het voorpaneel
en de bedieningselementen met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd
met een zacht zeepsopje. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals alcohol of
benzine.
Transport
Verwijder altijd de CD.
Verpakking
Gooi de doos en de verpakking niet
weg. Die zijn immers ideaal om de CD
Receiver in te transporteren. Verpak
de CD Receiver zoals hij werd
geleverd vanuit de fabriek.
Mocht u verder nog vragen of
problemen hebben met betrekking
tot uw CD Receiver, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
D
NL
S
DK
FIN
Getting Started
3
NL
Aan de slag
Uitpakken........................................................................................................ 4
Het toestel aansluiten .................................................................................... 4
Gelijkzetten van de klok ............................................................................... 6
Voorinstellen van radiozenders................................................................... 7
Basishandelingen
Een geluidsbron kiezen................................................................................. 8
Een CD afspelen ............................................................................................. 9
Afstemmen op vooringestelde zenders .................................................... 10
Geavanceerde CD-handelingen
Het uitleesvenster gebruiken ..................................................................... 11
Muziekstukken op een CD herhaaldelijk afspelen ................................. 11
Muziekstukken op een CD afspelen in willekeurige volgorde
(Willekeurige weergave)............................................................................. 11
Muziekstukken op een CD programmeren
(geoprogrammeerde weergave) ................................................................ 12
Geavanceerde tuner-handelingen
Het uitleesvenster gebruiken ..................................................................... 13
Vooringestelde zenders benoemen ........................................................... 13
Gebruik van het Radio Data System (RDS) ............................................. 14
Andere handelingen
In slaap vallen met muziek (Sleep Timer) Z .......................................... 16
Ontwaken met muziek (On/Off Timer)................................................... 16
Overige informatie
Opmerkingen betreffende CD’s................................................................. 17
Verhelpen van storingen ............................................................................ 17
Technische gegevens ................................................................................... 18
Index
Index .............................................................................................................. 19
INHOUDSOPGAVE
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony CD Receiver. Alvorens het
apparaat in gebruik te nemen moet u
deze gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen en bewaren voor eventuele naslag.
Omtrent deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing gelden voor model
RXD-700.
De gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing staan de
bedieningselementen op de CD
Receiver beschreven. U kunt ook de
toetsen op de afstandsbediening
gebruiken als ze zijn voorzien van
dezelfde of gelijkaardige namen als
die op de CD Receiver.
De volgende symbolen worden in
deze handleiding gebruikt:
Geeft aan dat u hiervoor de
afstandsbediening kunt
gebruiken.
Vestigt uw aandacht op tips
die de bediening
vergemakkelijken.
Aan de slag
4
NL
Uitpakken
Controleer of de verpakking volgende zaken bevat:
afstandsbediening (1)
R6 (AA) batterijen (2)
AM raamantenne (1)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD Receiver bedienen met behulp van de
afstandsbediening
Plaats twee R6 (AA) batterijen waarbij u rekening
houdt met de + en – pool. Om de afstandsbediening te
gebruiken, richt u die op de afstandsbedieningssensor
g op de CD Receiver.
Het toestel aansluiten
Overzicht
In dit hoofdstuk leest u hoe luidsprekers, een
cassettedeck, een FM-antenne en de meegeleverde AM-
raamantenne worden aangesloten op de CD Receiver.
Schakel de componenten altijd eerst uit alvorens ze aan
te sluiten.
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer de CD Receiver niet langer goed
met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten
de batterijen worden vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
Hou de afstandsbediening uit de buurt van extreem warme
of vochtige plaatsen.
Laat geen vreemd voorwerp in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, bijvoorbeeld bij het vervangen
van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of lampen. Dat kan de werking verstoren.
Als de afstandsbediening gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Naar een
stopcontact
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Luidsprekers aansluiten
U kunt twee paar luidsprekers aansluiten (A en B)
Welke snoeren heb ik nodig?
Luidsprekersnoer (niet meegeleverd) (1 voor elke luidspreker)
Strip ongeveer 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden
van het luidsprekersnoer en draai de draden ineen. Let op dat
u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt: + op +
en – op –. Bij verkeerde aansluiting kan er vervorming
optreden en zal de bass-weergave niet naar behoren zijn.
Aansluiting van tweedraadsluidsprekers
De twee paar luidsprekeraansluitingen op uw CD
Receiver, SPEAKERS A en B, kunnen gelijktijdig
werken zodat u ze kunt gebruiken in combinatie met
tweedraadsluidsprekers.
Luidsprekersysteem A of B kiezen
Druk op SPEAKER A of B. Druk zowel SPEAKER A als B in
om beide luidsprekersystemen tegelijk te laten werken.
Opmerking
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 4 tot
16 ohm. Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie
van 8 tot 16 ohm om twee luidsprekersystemen tegelijk te
laten werken.
Aan de slag
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Aan de slag
5
NL
Aansluiting van een AM-antenne
Wat hebt u nodig?
AM-raamantenne (meegeleverd) (1)
1 Installeer de meegeleverde antenne.
De antenne kan los worden opgesteld (voorbeeld
1) of worden opgehangen aan een muur
(voorbeeld 2).
2 Sluit de AM-raamantenne aan op AM ANTENNA
achterop de CD Receiver.
3 Richt de antenne voor de beste ontvangst.
De AM-raamantenne is richtingsgevoelig en
detecteert het signaal in bepaalde hoeken beter
dan in andere. Richt de antenne zo dat de
ontvangst optimaal is.
Als AM-uitzendingen worden gestoord door een
hoogfrequent geluid, moet u de stand van de AM-
raamantenne wijzigen zodat de storing verdwijnt.
In een gebouw dat is opgetrokken uit gewapend
beton of met een stalen structuur, kan de
ontvangst slechter zijn omdat de radiogolven
binnenshuis zwakker zijn.
Voor moeilijk te ontvangen zenders
Probeer de raamantenne te richten tijdens het afstemmen.
De ontvangst kan worden verbeterd door de
meegeleverde AM-raamantenne bij een venster te
plaatsen.
Aansluiting van een FM-antenne
De geluidskwaliteit bij FM-ontvangst kan worden
verbeterd door een FM-buitenantenne aan te sluiten.
Wat heb ik nodig?
FM-buitenantenne (niet meegeleverd) (1) en 75-ohm
coaxiaalkabel met vrouwelijke IEC-connector (niet
meegeleverd) (1)
Sluit een FM-buitenantenne (niet meegeleverd) aan op
FM ANTENNA achterop de CD Receiver.
Een aardingsdraad aansluiten
Als u een buitenantenne aansluit, moet u ook een
aardingsdraad (niet meegeleverd) aansluiten op AM
ANTENNA y (samen met de AM-raamantenne) ter
bescherming tegen blikseminslag.
Aansluiting van audiocomponenten
Welke snoeren heb ik nodig?
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Let er bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers
van de aansluitsnoeren niet verwisselt: sluit rood aan
op rood (rechts) en wit op wit (links). Zorg ervoor dat
de stekkers stevig vastzitten om gebrom te voorkomen.
AM-raamantenne
Vrouwelijke IEC connector
FM-buitenantenne
Vrouwelijke IEC connector
Voorbeeld 1 Voorbeeld 2
(vervolg)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Schroeven
(niet meegeleverd)
Wit
(L)
Wit
(L)
Rood
(R)
Rood
(R)
Aan de slag
6
NL
Het pijltje ç geeft het signaalverloop aan.
Het audiosignaal van de gekozen geluidsbron (CD of
tuner) wordt uitgestuurd via de TAPE OUT
aansluitingen.
Aansluiting van het netsnoer
Steek de stekker in een stopcontact.
Opmerking
Zorg ervoor dat het netsnoer, de verbindingskabels en de
luidsprekersnoeren niet te dicht bij elkaar liggen. Wanneer de
verbindingskabels het netsnoer raken of wanneer het netsnoer
of de luidsprekersnoeren zich te dicht bij de raamantenne of
de antennedraad van de tuner bevinden, kan er storing
ontstaan en de geluidskwaliteit verminderen.
Gelijkzetten van de klok
Om de timerfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst
de klok gelijkzetten.
1 Druk op CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TIMER +/– om de uren in te stellen.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem.
3 Druk op ENTER.
De minuten knipperen.
4 Druk op TIMER +/– om de minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
De klok instellen nadat u ze gelijk hebt gezet
Hou CLOCK SET ingedrukt tot de uren beginnen te
knipperen (ongeveer één seconde). Zet vervolgens de klok
gelijk zoals hierboven beschreven.
CLOCK SET
TIMER +/–
CD Receiver Cassettedeck
ENTER
PRESET –
TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Alvorens de CD Receiver voor de eerste
maal in gebruik te nemen
De CD Receiver moet worden teruggesteld.
Druk, wanneer het toestel is uitgeschakeld, op TAPE
en houd tegelijk PRESET – ingedrukt.
“All Clear” verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerking
Wanneer u de CD Receiver terugstelt, worden alle
vooringestelde radiozenders gewist.
Aan de slag
7
NL
PRESET +/–
6 Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen onder de code die u
hebt opgegeven.
7 Herhaal stap 2 tot 6 om andere zenders op te slaan.
Afstemmen op AM-zenders
Richt de AM-raamantenne voor een optimale ontvangst.
Als de STEREO indicator niet oplicht
Druk op ST/MONO wanneer een FM stereo-uitzending
wordt ontvangen.
Als een FM stereo-programma is gestoord
De STEREO indicator knippert. Druk op ST/MONO om
over te schakelen naar mono (MONO). Het stereo-effect
verdwijnt dan maar het geluid is minder gestoord. Druk
nogmaals op deze toets om terug te keren naar stereo-
weergave.
Als u niet op de gewenste zender kunt afstemmen
(handmatig afstemmen)
Met handmatig afstemmen kunt u alle zenders op een
band overlopen en afstemmen op zenders waarvan de
signalen te zwak zijn om automatisch op af te stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om FM of AM
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op PRESET +/– tot op de gewenste
zender is afgestemd.
Druk op PRESET + voor een hogere frequentie; druk
op PRESET – voor een lagere frequentie.
Als “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET”
verdwijnt in het uitleesvenster, en volg dan de
bovenstaande procedure.
RDS (Radio Data System) zendernamen worden
automatisch opgeslagen
Bij het voorinstellen van een RDS-zender waarvan de
zendernaam wordt uitgezonden, wordt de zendernaam
automatisch opgeslagen onder de voorinstelpositie.
Om de zenders te benoemen
Volg de procedure beschreven onder “Vooringestelde
zenders benoemen” op pagina 13.
Opmerking
Als de stroom ongeveer een maand lang wordt uitgeschakeld,
worden de vooringestelde zenders uit het geheugen van de
CD Receiver gewist en moet u die opnieuw voorinstellen.
Voorinstellen van
radiozenders
In dit hoofdstuk leest u hoe u tot 30 van uw favoriete
FM- of AM-zenders handmatig kunt voorinstellen aan
de hand van codes bestaande uit letters (A, B of C) en
cijfers (1–0), zoals bijvoorbeeld A7. Onder elk van de
letters kunnen maximum 10 zenders worden
opgeslagen. Deze letters kunt u gebruiken om zenders
in te delen volgens muziekgenre of band.
1 Druk op POWER om de CD Receiver aan te zetten.
2 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om FM of
AM te kiezen.
3 Druk op PRESET +/– tot de frequentie begint te
veranderen.
Druk op PRESET + voor een hogere frequentie;
druk op PRESET – voor een lagere frequentie.
Wanneer het toestel een zender vindt, verschijnt
“TUNED” in het uitleesvenster en stopt het
scannen automatisch (automatisch afstemmen).
Als “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET”
verdwijnt in het uitleesvenster, en volg dan de
bovenstaande procedure.
4 Druk op MEMORY.
Het kleinste voorinstel-codenummer knippert om
aan te geven dat het toestel klaar is om de zender
op te slaan.
5 Druk herhaaldelijk op PRESET +/– tot de
gewenste code verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
voorinstelcode als volgt:
Als u een zender opslaat onder een voorinstelcode
die reeds in gebruik is, wordt de vorige zender
gewist.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Basishandelingen
8
NL
Druk op POWER om de CD Receiver aan te zetten en draai
VOLUME volledig linksom om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
Druk op een functietoets om de programmabron te kiezen die u
wilt beluisteren.
Regel het volume door aan VOLUME te draaien.
Een geluidsbron kiezen
1
2
Zie pagina 4 tot 6 voor
informatie over de aansluiting.
U kunt luisteren met een
hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan
op PHONES en zet
SPEAKER A en B op OFF.
U kunt het volume regelen
met de afstandsbediening
Druk op VOL +/–.
Opmerking
Speel geen vervormd geluid met
een hoog volume. Hoogfrequente
vervorming kan de luidsprekers
immers beschadigen.
123
3
Voor het beluisteren van
Een radio-uitzending
Een compact disc
Een cassette
Druk op
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE en start de weergave van een
cassette
Om
De lage tonen te regelen
De hoge tonen te regelen
De balans te regelen
De lage en hoge tonen bij een laag
volume te versterken
Het geluid te onderdrukken Z
Doet u het volgende
Draai aan BASS
Draai aan TRE
Draai aan BAL
Druk op LOUDNESS
Druk op MUTING op de
afstandsbediening
BASSLOUDNESS BALTRE
Basishandelingen
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Basishandelingen
Basic Operations
Basishandelingen
9
NL
Druk op POWER om de CD Receiver aan te zetten.
Druk op 6 OPEN/CLOSE en plaats een CD op de lade.
Druk op CD ^.
De disc-lade sluit en de weergave start (continu weergave).
Een CD afspelen
1
2
Als de weergave niet begint
vanaf het eerste muziekstuk
Druk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” en
“PROGRAM” verdwijnt in
het uitleesvenster.
U kunt snel een bepaald punt
zoeken door in de pauzestand
het uitleesvenster in de gaten
te houden
Druk op =0/)+
tot het gewenste punt is
bereikt. U hoort hierbij geen
geluid.
123
3
Met het label naar boven
De weergave stoppen
Druk op CD p.
Om
De weergave tijdelijk te onderbreken
De weergave te hervatten na een tijdelijke
onderbreking
Naar het volgende muziekstuk te gaan
Terug te keren naar het vorige muziekstuk
Een punt te zoeken tijdens weergave
De weergave te stoppen en de CD te
verwijderen
Druk op
CD ^ (of P op de afstandsbediening)
CD ^ (of P op de afstandsbediening)
)+ (of + op de afstandsbediening)
=0 (of = op de afstandsbediening)
=0 (vooruit) of )+ (achteruit)
tot u het gewenste punt hebt gevonden (of
0/) op de afstandsbediening)
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Basishandelingen
10
NL
5
Controleer of u radiozenders hebt vooringesteld.
(Zie pagina 7.)
Druk op POWER om de CD Receiver aan te schakelen.
Druk op TUNER FM/AM.
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
Druk op PRESET +/– om de gewenste voorinstelcode te kiezen
(A1 – C0).
De FM mode handmatig instellen
Druk op ST/MONO om de ontvangststand te kiezen - kies Auto
Stereo of MONO.
• In de Auto Stereo-stand worden stereo-uitzendingen met een
krachtig signaal ontvangen. Druk herhaaldelijk op ST/MONO tot
“MONO” verdwijnt in het uitleesvenster.
• In de MONO-stand worden zenders met zwakke signalen
ontvangen. Het geluid is dan wel mono maar minder gestoord.
Afstemmen op
vooringestelde zenders
1
2
Om af te stemmen op een niet-
vooringestelde zender, zie
“Voorinstellen van
radiozenders” op pagina 7 voor
automatisch of handmatig
afstemmen.
Opmerkingen
Als er geen zenders zijn
opgeslagen, knippert “No
Preset” in het uitleesvenster.
Als er slechts één zender is
opgeslagen, knippert “1 Preset
only”.
In het uitleesvenster worden
enkel de voorinstelcodes
weergegeven waaronder u
zenders heeft opgeslagen.
Bijvoorbeeld: Als u zenders
heeft opgeslagen onder A1, A3
en C2, verandert de
aanduiding in het
uitleesvenster telkens wanneer
u de PRESET + toets indrukt
als volgt.
A1 A3 C2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Advanced CD Operations
11
NL
Muziekstukken op een CD
herhaaldelijk afspelen
Muziekstukken kunnen in elke weergavestand
herhaaldelijk worden afgespeeld.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van een CD.
“REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De
muziekstukken worden als volgt herhaald:
Bij
Continu weergave (pagina 9)
Willekeurige weergave
(pagina 11)
Geprogrammeerde weergave
(pagina 12)
Herhaalde weergave stoppen
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verdwijnt in
het uitleesvenster.
Het huidige muziekstuk herhalen
U kunt ook alleen het huidige muziekstuk herhalen.
Druk tijdens het afspelen van het gewenste muziekstuk
herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT 1” verschijnt in
het uitleesvenster.
Muziekstukken op een CD
afspelen in willekeurige
volgorde (Willekeurige
weergave)
U kunt het toestel zelf de volgorde laten bepalen
waarin de muziekstukken worden afgespeeld.
REPEAT
Het toestel herhaalt
Alle muziekstukken
Alle muziekstukken in
willekeurige volgorde
Hetzelfde programma
Het uitleesvenster gebruiken
Via het uitleesvenster krijgt u informatie over de CD.
Het totale aantal en de speelduur van de
muziekstukken controleren
Druk op DISPLAY voor u de weergave start.
In het uitleesvenster verschijnt het totale aantal
muziekstukken en de totale speelduur.
De informatie verschijnt ook wanneer u op
6 OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten.
Informatie tonen tijdens het afspelen van
een CD
Bij het afspelen van een CD verschijnt het huidige
muziekstuknummer en de speelduur in het
uitleesvenster.
De resterende speelduur controleren
Bij elke druk op de DISPLAY toets tijdens het afspelen
van een CD, verandert het uitleesvenster zoals
hieronder aangegeven.
Als de resterende speelduur langer is
dan 100 minuten in de
programmeerstand, verschijnt “––.––
in plaats van de resterende speelduur.
Druk op DISPLAY.
Speelduur en
huidig
muziekstuknummer
Resterende
speelduur huidig
muziekstuk
Resterende
speelduur CD
DISPLAY
Geavanceerde CD-handelingen
Druk op DISPLAY.
CD ^PLAY MODE
Druk op DISPLAY.
Basishandelingen
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
(vervolg)
Geavanceerde CD-handelingen
12
NL
Muziekstukken op een CD
programmeren
(geprogrammeerde weergave)
U kunt uw eigen programma samenstellen met de
muziekstukken op een CD. Het programma kan
maximum 24 muziekstukken bevatten.
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster voor
u de weergave start.
2 Druk op TIMER +/– tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het
uitleesvenster.
De afspeelvolgorde knippert en de totale
speelduur met het huidige muziekstuk inbegrepen
verschijnt in het uitleesvenster.
Geprogrammeerde
muziekstuknummers
Totale speelduur
Afspeelvolgorde
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
3 Druk op ENTER om het muziekstuk te kiezen.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken te
programmeren in de gewenste volgorde.
5 Druk op CD ^ om de geprogrammeerde
weergave te starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op PLAY MODE.
Het programma blijft ook na het stoppen van de
geprogrammeerde weergave behouden
Door op de CD ^ toets te drukken, kan hetzelfde
programma nogmaals worden afgespeeld.
Opmerkingen
Wanneer de totale speelduur meer dan 100 minuten
bedraagt, verschijnt “– –.– –” in het uitleesvenster.
Wanneer u meer dan 24 muziekstukken probeert te
programmeren, verschijnt “FULL” in het uitleesvenster.
De volgorde van de muziekstukken
controleren
Tijdens geprogrammeerde weergave kunt u het
programma controleren.
1 Druk op CD ^ om te pauzeren tijdens
geprogrammeerde weergave.
2 Druk op =0/)+.
Bij elke druk op de )+ toets verschijnen de
resterende muziekstuknummers in de
geprogrammeerde volgorde. Als u op de =0
toets drukt, verschijnen de muziekstuknummers
die voor het huidige muziekstuk werden
geprogrammeerd in het uitleesvenster.
Het hele programma wijzigen
Druk in de stopstand op CD p en maak een nieuw
programma aan de hand van de programmeerprocedure.
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op CD ^ om willekeurige weergave te
starten.
verschijnt tijdens het “schudden” van de
muziekstukken.
Willekeurige weergave annuleren
Druk tweemaal op PLAY MODE.
Tijdens het afspelen kan worden overgeschakeld naar
willekeurige weergave
Druk eenmaal op PLAY MODE en de willekeurige
weergave begint vanaf het huidige muziekstuk.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Advanced CD Operations
13
NL
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsGeavanceerde tuner-handelingen
Vooringestelde zenders
benoemen
Elke vooringestelde zender kan een naam met 8 tekens
worden gegeven, met uitzondering van FM RDS-
zenders.
1 Druk op CHAR.
De cursor knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op TIMER +/– om een teken te kiezen.
3 Wanneer het gewenste teken verschijnt, drukt u op
CHAR om de cursor naar het volgende teken te
brengen.
Als u zich hebt vergist
Druk herhaaldelijk op CHAR tot het teken dat u wilt
wijzigen knippert. (Bij elke druk op de CHAR toets,
knippert het volgende teken.) Druk op TIMER +/– om
een nieuw teken te kiezen.
4 Herhaal stap 2 en 3 tot de gewenste zender
verschijnt in het uitleesvenster.
5 Druk op ENTER.
Het kleinste voorinstel-codenummer dat
beschikbaar is, knippert om aan te geven dat het
toestel klaar is om de zender op te slaan.
6 Druk op TIMER +/– om de voorinstelcode te
kiezen waaronder u de zendernaam wilt opslaan.
7 Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen onder de opgegeven
voorinstelcode.
U kunt de frequentie van de zendernaam in het
uitleesvenster controleren
Druk op DISPLAY.
CHAR
Geavanceerde tuner-handelingen
ENTER
TIMER +/–
Het uitleesvenster gebruiken
Als u elke vooringestelde zender benoemt, kunt u
informatie over radiozenders bekomen. Zie
“Vooringestelde zenders benoemen” op pagina 13 om
zenders een naam te geven.
Bij elke druk op de DISPLAY toets verandert het
uitleesvenster zoals hieronder aangegeven.
Frequentie
Zendernaam
DISPLAY
Druk op DISPLAY.
Druk op DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Geavanceerde tuner-handelingen
14
NL
Gebruik van het Radio Data
System (RDS)
Wat kunt u doen met RDS?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het gewone
signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft
handige RDS-functies zoals het automatisch
afstemmen op verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar zenders
volgens programmatype. Wanneer wordt afgestemd
op een RDS-zender, licht de RDS-indicator op. RDS
werkt alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender waarop is
afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het
signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en ook de
diensten verschillen soms. Bent u niet vertrouwd met RDS,
vraag dan meer informatie bij uw lokale radiozenders.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de indicatie als
volgt:
Informatie
Zendernaam*
Frequentie*
Programmatype
Tijd
(24-urensysteem)
Radiotekst
* Deze informatie verschijnt ook bij niet-RDS FM-zenders.
(Zie “Vooringestelde zenders benoemen” op pagina 13 voor
zendernaam.)
Opmerkingen
“PTY ALARM” knippert in het uitleesvenster wanneer de
overheid een noodbericht uitzendt.
Als een zender een bepaalde RDS service niet aanbiedt,
verschijnt “NO...” (bijvoorbeeld “NO PTY”) in het
uitleesvenster.
Afhankelijk van de methode waarmee de radiozender tekst
uitzendt, kan het gebeuren dat bepaalde tekstberichten
onvolledig zijn.
Verkeers-, nieuws- of
informatieprogramma’s volgen (EON)
Enhanced Other Networks (EON) biedt de
mogelijkheid om automatisch over te schakelen naar
een zender die verkeers-, nieuws- of
informatieprogramma’s uitzendt. Na afloop van het
programma keert het toestel terug naar de zender (of
de geluidsbron) die u aan het beluisteren was. Om
deze functie te kunnen gebruiken, moeten de zenders
zijn vooringesteld.
1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender
zodat de RDS EON indicator oplicht in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op EON om het programma te
kiezen dat u wilt volgen.
Bij elke druk op de EON toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Wanneer het toestel automatisch afstemt op een
verkeers-, nieuws- of informatieprogramma,
knippert de betreffende indicator. Als u het hele
programma niet wenst te horen, drukt u op EON
om terug te keren naar de zender (of de
geluidsbron) die u aan het beluisteren was.
Het programma niet langer volgen
Druk op EON terwijl het toestel in de EON wachtstand staat.
De indicator dooft.
Opmerkingen
Als u afstemt op een AM-zender of een FM-zender die geen
RDS service biedt, dooft de gekozen indicator (TA, NEWS
of INFO) en wacht het toestel niet op EON-zenders.
“Weak Signal” verschijnt wanneer de gekozen zender een
zwak signaal heeft. “Returning” verschijnt wanneer het
toestel opnieuw probeert af te stemmen op een zender met
een zwak signaal.
Zet de EON-functie af wanneer u een programma
ononderbroken wilt opnemen, vooral bij timergestuurde
opname.
“No EON” verschijnt in het uitleesvenster als u een EON-
programma kiest alvorens af te stemmen op een RDS-
zender.
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
TA NEWS \” INFO OFF
U kunt
Elke zender zoeken op naam
(b.v. WDR) in plaats van de
frequentie
Elke zender zoeken op
frequentie
Een specifiek programmatype
zoeken. (Zie pagina 15 voor de
lijst van beschikbare
programmatypes.)
De huidige tijd aangeven
De tekstberichten van een RDS-
zender weergeven
Advanced CD Operations
15
NL
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsGeavanceerde tuner-handelingen
Een zender zoeken volgens programmatype
(PTY)
U kunt een zender selecteren op programmatype. Het
toestel stemt af de RDS-zender met het betreffende
programmatype die in het geheugen van de tuner is
opgeslagen.
1 Druk op PTY.
“Select” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op TIMER +/– om het gewenste
programmatype te kiezen. Zie “Lijst van
programmatypes” hieronder.
3 Druk op PTY.
Het toestel begint te zoeken naar de vooringestelde
RDS-zenders (“Search” en het gekozen
programmatype verschijnen afwisselend).
Wanneer het gewenste programma is gevonden,
stopt het zoeken. De vooringestelde zenders die
het gekozen programmatype uitzenden worden
dan aangegeven en elke zender wordt gedurende
8 seconden ontvangen.
4 Druk op PTY wanneer de zender met het
gewenste programma wordt ontvangen.
Programmatype
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Wat u te horen krijgt
Duiding bij actuele onderwerpen
Noodberichten
Programma’s over nationale en regionale
cultuur, zoals godsdienst, talen en
maatschappelijke problemen
Hoorspelen en feuilletons
Educatieve programma’s
Programma’s over consumentenzaken,
medisch advies en weer
Klassieke muziek (instrumentaal, vocaal
en koor)
Easy Listening (middle of the road-
muziek)
Nieuwsprogramma’s
Muziek die niet thuishoort in de
bovenstaande categoriéén, zoals jazz,
rythm and blues en reggae
Populaire muziekprogramma’s
Alle programma’s die niet in de
bovenstaande categoriéén thuishoren.
Rockmuziekprogramma’s
Programma’s over natuurwetenschappen
en technologie
Sportprogramma’s
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
Programma’s met personaliteiten,
spelletjes en humor
Andere handelingen
16
NL
SLEEP
Andere handelingen
Ontwaken met muziek (On/Off
Timer)
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip laten
wekken met muziek. Zorg er wel voor dat u de klok
hebt gelijkgezet voor u de On/Off Timer instelt. (Zie
“Gelijkzetten van de klok” op pagina 6.)
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren.
Stem af op de gewenste voorinstelzender om een
radioprogramma te beluisteren.
2 Draai aan VOLUME om het volume te regelen.
3 Druk herhaaldelijk op SET tot de gewenste
geluidsbron (“CD ON” of “TUNER ON”)
verschijnt in het uitleesvenster.
De uren knipperen.
4 Druk op TIMER +/– om de uren in te stellen en
druk vervolgens op ENTER.
De minuten knipperen.
5 Druk op TIMER +/– om de minuten in te stellen
en druk vervolgens op ENTER.
“CD OFF” of “TUNER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
6 Stel de tijd in waarop de weergave moet stoppen
aan de hand van stap 4 en 5.
“TIMER ON” licht op en in het uitleesvenster
verschijnen afwisselend de starttijd en de stoptijd
samen met de geluidsbron. Daarna keert het
originele uitleesvenster terug.
7 Druk op POWER om de CD Receiver af te zetten.
De instelling controleren
Druk tweemaal op TIMER. In het uitleesvenster verschijnen
afwisselend de starttijd en de stoptijd samen met de
geluidsbron.
De On/Off Timer-functie annuleren
Druk op TIMER. De timer-indicatie verdwijnt in het
uitleesvenster. Door nogmaals op de TIMER-toets te drukken,
verschijnt “TIMER ON” en wordt de ingestelde On/Off Timer
opnieuw geactiveerd.
TIMER +/– VOLUME
SET ENTER
POWER
In slaap vallen met muziek
(Sleep Timer) Z
U kan de CD Receiver automatisch op een bepaald
tijdstip laten uitschakelen.
Druk op SLEEP op de afstandsbediening terwijl het
toestel aan staat.
Bij elke druk op de SLEEP toets verandert de tijd als
volgt:
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
De Sleep Timer-functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP op de afstandsbediening tot
“SLEEP” verdwijnt in het uitleesvenster.
U kunt de resterende tijd controleren voor de CD
Receiver uitschakelt
Druk op SLEEP op de afstandsbediening. De resterende
tijd verschijnt in het uitleesvenster.
TIMER
Additional Information
17
NL
Additional Information
Additional Information
Verhelpen van storingen
Indien u problemen hebt met de CD Receiver, moet u
de onderstaande checklist overlopen. Mocht het
probleem niet verholpen zijn nadat u onderstaande
controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op met
uw plaatselijke Sony handelaar.
Geen geluid.
/Sluit de audiokabel stevig aan.
/Sluit de CD Receiver en andere
audiocomponenten correct aan.
/Sluit de antennes aan.
/Druk op de functietoets van de betreffende
geluidsbron.
/U hebt de toets SPEAKER A of B niet ingedrukt.
Geen geluid via één kanaal of ongebalanceerd geluid.
/Draai aan BAL om de balans te regelen.
/Controleer de luidspreker- en
ingangsaansluitingen van het stille kanaal.
Zwakke lage of hoge tonen.
/Verplaats de luidsprekers of richt de ruimte
anders in zodat het geluid niets wordt
gehinderd.
Vervormd geluid.
/Verkeerd gekozen ingangssignaal.
/Luidsprekers te licht. Verlaag het volume.
Gebrek aan lage tonen of onduidelijke positie van
instrumenten.
/De luidsprekerpolen zijn omgewisseld. Sluit de
luidsprekersnoeren correct aan.
Brom of storing.
/ Sluit de audiokabels goed aan.
/ De CD Receiver wordt gestoord door een TV.
Plaats de toestellen verder uiteen of zet de TV
af.
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD Receiver.
/Richt de afstandsbediening op de sensor g van
de CD Receiver.
/De afstandsbediening is te ver van de CD
Receiver verwijderd. Breng hem dichter bij de
CD Receiver.
/Vervang de batterijen indien ze leeg zijn.
Opmerkingen betreffende
CD’s
Behandeling van CD’s
Hou discs proper. Neem ze altijd vast aan de rand en raak
het oppervlak niet aan.
Kleef geen papier noch tape op de CD.
Niet op deze manier.
Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat hem ook
niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.
Gebruik geen stabilisator en/of discbeschermer. De CD en
het toestel kunnen daardoor immers worden beschadigd.
Berg de CD na het afspelen weer op in het doosje.
Reiniging
Reinig de CD met een doek alvorens hem af te spelen. Wrijf
van binnen naar buiten toe.
Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch antistatische
spray voor vinylplaten.
Overige informatie
18
NL
Overige informatie
U kunt niet afstemmen op een frequentie.
/Richt de antenne.
/Sluit een FM-buitenantenne aan.
/Stel de zenders opnieuw in wanneer u bent
verhuisd.
Sterke brom of achtergrondruis.
/Richt de antenne.
/Stem af op de juiste frequentie.
/Sluit een FM-buitenantenne aan.
/Zet de CD Receiver verder van de storingsbron
af.
RDS werkt niet.
/Controleer of u hebt afgestemd op een FM-
zender.
/Kies een krachtiger FM-zender.
“No Preset” verschijnt in het uitleesvenster.
/Als de stroom ongeveer een maand lang wordt
uitgeschakeld, worden de vooringestelde
zenders uit het geheugen van de CD Receiver
gewist en moet u die opnieuw voorinstellen.
De zender werd onderbroken door een andere zender./Dit
toestel begint automatisch zenders te zoeken.
/De EON-functie werkt. Zet ze af wanneer u
niet wilt dat het huidige programma wordt
onderbroken.
De gewenste informatie verschijnt niet in het
uitleesvenster.
/Neem contact op met de radiozender om na te
gaan of ze de betreffende service aanbieden.
Eventueel is die tijdelijk onbeschikbaar.
De CD speelt niet.
/Er zit geen CD in het toestel (“–NO DISC–”
verschijnt in het uitleesvenster). Plaats een CD.
/Leg de CD met het label naar boven op de disc-
lade.
/Reinig de CD (zie pagina 17).
/Er is condensvorming opgetreden in het toestel.
Verwijder de disc en laat de CD Receiver
ongeveer een uur aan staan (zie pagina 2).
Als het probleem nog niet is opgelost, stelt u de CD
Receiver terug volgens de procedure beschreven op
pagina 6.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Continu RMS uitgangsvermogen
55 + 55 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 0,7% THD)
Ingangen
TAPE LINE IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 150 mV, impedantie 50
kohm
Uitgangen
TAPE REC OUT (phono-aansluitingen):
150 mV, 4,7 kohm
SPEAKER: voor een impedantie van 4 tot 16 ohm,
8 tot 16 ohm (SPEAKER A + B).
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digitaal audiosysteem
Laser Halfgeleider laser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laservermogen Max. 44,6 µW*
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok
met opening van 7 mm.
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 114 dB
Dynamiek Meer dan 100 dB
Harmonische vervorming Minder dan 0,003%
Kanaalscheiding Meer dan 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM-tunergedeelte
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen 75 ohm ongebalanceerd
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Gevoeligheid bij 26 dB onderdrukking
(mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
bij 46 dB onderdrukking
(stereo) 38,5 dBf, 23 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid (IHF)
10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
S/R-afstand bij 40 kHz afwijking
Mono: 75 dB
Stereo: 70 dB
Harmonische vervorming
bij 1 kHz Mono: 0,04%
Stereo: 0,07%
Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
AM-tunergedeelte
Afstembereik 531 – 1.602 kHz
(stappen van 9 kHz)
Antenne AM-raamantenne, buitenantenne-
aansluitingen
Tussenfrequentie 450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 300 µV/m
S/R 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Harmonische vervorming 0,3% (50 mV/m, 400 Hz)
Algemeen
Voeding 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 150 watt
Afmetingen (b/h/d) ong. 440 × 110 × 340 mm incl.
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht ong. 7,4 kg
Meegeleverde toebehoren Zie pagina 4.
Wijzigingen aan ontwerp en specificaties voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Additional Information
19
NL
Additional Information
Additional Information
Index
Bedieningselementen
Toetsen
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Schakelaars
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Regelaars
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Aansluiting
PHONES 8
Andere
Disc-lade 9
Uitleesvenster 11, 13
g 4
Index
A
Aansluiten van 4
aardingsdraad 5
AM-antenne 5
audiocomponenten 5
FM-antenne 5
netsnoer 6
overzicht 4
luidsprekers 4
Aansluiting 4
Afspelen van een CD
Continu weergave 9
Geprogrammeerde
weergave 12
Herhaalde weergave 11
Willekeurige weergave 11
Afstandsbediening 4
Afstemmen op vooringestelde
radiozenders 10
Automatische afstemming 7
B
Behandeling van CD’s 17
Bijregelen van het geluid 8
C
CD-uitleesvenster 11
D
De volgorde van de
muziekstukken
controleren 12
E
EON 14
F
FM mode 10
G
Gelijkzetten van de klok 6
Geluidsbron kiezen 8
H, I, J, K, L, M, N
Handmatig afstemmen 7
Herhalen
alle 11
huidige muziekstukken 11
O
On/Off Timer 16
Opslaan van radiozenders. Zie
Voorinstellen
P, Q
PTY 15
R
Resterende tijd 11
RDS 14
S
Sleep Timer 16
T
Totale speelduur 11
U
Uitleesvenster 13
Uitpakken 4
V, W, X, Y
Verhelpen van storingen 17
Voorinstellen van
radiozenders 7
Z
Zenders benoemen 13
Zoeken
door te luisteren 9
via het afleesvenster 9
2
S
VARNING
Utsätt inte enheten för
regn eller fukt, eftersom
det då finns risk för
brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet,
eftersom det kan
resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt
allt underhålls- och
reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera inte enheten i ett
begränsat utrymme utan
god luftventilation som
t.ex. i en bokhylla eller
skåp.
Enheten klassificeras som en LASER-
produkt av KLASS 1.
LASERPRODUKTENS KLASS 1-
MÄRKNING finns på enhetens baksida.
Denna varningsetikett finns på insidan
av enheten.
Säkerhetsföreskrifter
Angående säkerhet
Varning — Om du använder optiska
instrument tillsammans med
produkten ökar risken för ögonskador.
Om du tappar något föremål i enheten
eller spiller vätska på den, drar du ur
kontakten och låter fackkunning
personal gå igenom enheten innan du
använder den igen.
Montera inte isär enheten eftersom det
då finns risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
tekniker.
Angående strömförsörjning
Innan du använder CD-mottagaren
kontrollerar du om dess driftspänning
är samma som i det lokala nätet.
Driftspänningen anges på namplåten
på CD-mottagarens baksida.
CD-mottagaren är inte bortkopplad
från strömkällan (elnätet) under den
tid som den är kopplad till
vägguttaget, även om själva spelaren
är avstängd.
Om du inte tänker använda CD-
mottagaren under en längre tid, drar
du ur kontakten till vägguttaget. När
du gör detta ska du dra i kontakten,
aldrig i själva kabeln.
Nätkabeln får bara bytas vid en
auktoriserad serviceverkstad.
Angående placering
Du kan undvika överhettning genom
att placera CD-mottagaren på ett ställe
med god ventilation.
Placera ínte CD-mottagaren på ett
mjukt underlag, som t ex en matta,
eftersom ventileringsöppningarna då
kan blockeras.
Installera inte CD-mottagaren nära en
värmekälla, eller där den är utsatt för
direkt solljus, damm, mekaniska
vibrationer eller stötar.
Grundfunktioner
Om CD-mottagaren tas direkt från en
kall till en varm plats eller placeras i
ett mycket fuktigt rum kan det bildas
kondens på linsen inuti enheten. Om
detta inträffar fungerar inte enheten.
Ta i så fall bort CD-skivan och låt CD-
mottagaren stå på ungefär en timme
tills all fukt har avdunstat.
Kontrollera att CD-mottagaren är
avstängd och bortkopplad från elnätet
innan du ansluter övriga
komponenter.
Angående justering av volymen
Vrid inte upp volymen när du lyssnar
på ett avsnitt med mycket låga nivåer
eller inga ljudsignaler. Om du gör det
kan högtalarna skadas när ett avsnitt
med hög nivå spelas.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och
kontrollerna med en, mjuk duk lätt
fuktad med en mild
rengöringslösning. Använd inte
slipmedel, skurpulver eller
lösningsmedel som alkohol eller
bensin.
Angående förflyttning
Glöm inte att ta ur CD-skivan.
Angående förvaring
Kasta inte kartong och packmaterial.
Förpackningen fungerar utmärkt att
förvara CD-mottagaren i när du
förflyttar den. När du ska flytta CD-
mottagararen ska du förpacka den på
samma sätt som på fabriken.
Om du har frågor om eller problem
med CD-mottagaren, kontakta
närmaste Sony-återförsäljare.
Getting Started
3
S
S
Komma igång
Packa upp........................................................................................................ 4
Ansluta systemet............................................................................................ 4
Ställa klockan.................................................................................................. 6
Förinställa radiokanaler ................................................................................ 7
Grundfunktioner
Välja en källa .................................................................................................. 8
Spela upp en CD-skiva.................................................................................. 9
Ta emot förinställda kanaler ...................................................................... 10
Avancerade CD-funktioner
Använda CD-teckenfönstret ...................................................................... 11
Spela upp CD-spår flera gånger ................................................................ 11
Spela upp CD-spår i slumpmässig ordning
(Slumpmässig uppspelning) ...................................................................... 11
Programmera CD-spår (Programmerad uppspelning).......................... 12
Avancerade inställningsfunktioner
Teckenfönstret .............................................................................................. 13
Namnge de förinställda kanalerna............................................................ 13
Använda RDS (Radio Data System).......................................................... 14
Övriga funktioner
Somna till musik (Insomningsfunktion) ........................................... 16
Vakna till musik (On/Off Timer) .............................................................. 16
Ytterligare information
Viktigt om CD-skivor .................................................................................. 17
Felsökning ..................................................................................................... 17
Tekniska data ............................................................................................... 18
Register
Register .......................................................................................................... 19
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Välkommen!
Tack för att du köpte Sony CD-
mottagare. Läs igenom
bruksanvisningen noga innan du tar
enheten i bruk och spara den för
framtida behov.
Om
bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller för modell RXD-700.
Anslutningar
Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver CD-mottagarens reglage.
Du kan även använda reglagen på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som de på CD-
mottagaren.
Nedanstående symboler förekommer i
bruksanvisningen:
Anger att du kan utföra
uppgiften med fjärrkontrollen.
Ger anvisningar och tips för
att göra uppgiften lättare.
Komma igång
4
S
Packa upp
Kontrollera att följande delar medföljer:
Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
AM-ramantenn (1)
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
Du kan styra CD-mottagaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt
polanvisningarna + och –. Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrsensorn g på CD-mottagaren.
Ansluta systemet
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter högtalarna,
kassettdäcket, FM-antennen och den medföljande AM-
ramantennen till CD-mottagaren. Stäng av alla
komponenter innan du gör några anslutningar.
När behöver batterierna bytas?
Under normal användning räcker batterierna i ca sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
till CD-mottagaren inte längre fungerar.
OBS!
Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller annat starkt
ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du, för att undvika batteriläckage och korrosion, ta ur
batterierna.
Till ett vägguttag
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Anslutning av högtalarsystem
Du kan ansluta två par högtalare, A och B.
Vilka kablar behövs?
Högtalarkabel (tillval) (1 per högtalare)
Skala högtalarkabeln ungefär 15 mm och tvinna sedan de
skalade ändarna. Se till att ansluta högtalarkabeln till korrekt
högtalaringång på komponenterna: + till + och – till –. Om
kablarna ansluts till fel högtalaringång kommer ljudet att
förvrängas och basförlust uppstå.
Ansluta till högtalarsystem med två kablar
Eftersom de dubbla högtalaruttagen på CD-
mottagaren, SPEAKERS A och B ger dig simultan
högtalareffekt kan de användas för anslutning av ett
högtalarsystem med två kablar.
Välja högtalarsystem A eller B
Tryck på SPEAKER A eller B. Tryck på både SPEAKER A och
B för att använda båda högtalarsystemen samtidigt.
OBS!
Använd högtalare med en nominell impedans på 4 till 16
ohm. Vid samtidig användning av två högtalarsystem ska
högtalare med en nominell impedans om 8 till 16 ohm
användas.
Komma igång
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Komma igång
5
S
AM-antennanslutningar
Vad behöver jag?
AM-ramantenn (medföljer) (1)
1 Installera den medföljande antennen.
Du kan antingen ha antennen stående (Exempel 1)
eller fästa den på en vägg (Exempel 2).
2 Anslut AM-ramantennen till AM ANTENNA-
uttagen på CD-mottagarens baksida.
3 Justera antennriktningen för att få bästa
mottagning.
I vissa lägen blir signalen till AM-ramantennen
starkare än i andra. Ställ in antennen i det läge som
ger den bästa mottagningen.
Om ett ljud med hög tonhöjd uppstår när du
spelar in AM-sändningar, justerar du AM-
ramantennen så att ljudet försvinner.
Om du bor i ett hus som är gjort av armerad
betong eller innehåller stål i konstruktionen
kanske mottagningen inte blir den bästa eftersom
radiovågorna blir svagare inomhus.
Kanaler som är svåra att ta emot
Försök att justera ramantennen medan du ställer in
kanalerna. Mottagningskvaliteten förbättras om du
placerar AM-ramantennen i närheten av ett fönster.
FM-antennanslutningar
Du kan få en bättre ljudkvalitet på FM-sändningarna
med en FM-utomhusantenn.
Vad behöver jag?
FM-utomhusantenn (tillval) (1) och 75-ohm koaxialkabel med
IEC-hontypskontakt (tillval) (1)
Anslut en FM-utomhusantenn (tillval) till FM
ANTENNA-uttaget på CD-mottagarens baksida.
Ansluta en jordledning
Om du ansluter en utomhusantenn måste du se till att
ansluta en jordad kabel (tillval) till AM ANTENNA y-
uttaget (förutom AM-ramantennen) som skydd mot
blixtnedslag.
Anslutning av ljudkomponenter
Vilka kablar behövs?
Ljudkabel (tillval) (2)
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars kan
uppstå brummande störljud och brus.
AM-ramantenn
IEC-hontypskontakt
FM-utomhusantenn
IEC-hontypskontakt
Exempel 1 Exempel 2
Vit (L)
Röd (R)
Vit (L)
Röd (R)
(forts)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Skruvar (tillval)
Komma igång
6
S
Pilen ç anger signalflöde.
Ljudsignalen för aktuell källa (CD eller kanalväljare)
går via TAPE OUT-uttagen.
Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
OBS!
Se till att inte dra nätkabeln i närheten av ljudkablar eller
anslutningskablar. Störningar eller försämrad ljudkvalitet kan
uppstå om ljudkablarna kommer i kontakt med nätkabeln
eller om nätkabeln eller högtalarkablar har placerats för nära
en ramantenn eller antennkabel.
Innan du använder CD-mottagaren för
första gången
Se till att återställa CD-mottagaren.
Om strömmen är avstängd trycker du på TAPE
samtidigt som du håller ned PRESET –.
“All Clear” visas i teckenfönstret.
OBS!
När CD-mottagaren återställs tas alla förinställda
radiokanaler bort.
Ställa klockan
Du måste ställa klockan innan du kan utnyttja timer-
funktionerna.
1 Tryck på CLOCK SET.
Siffrorna som visar timmar blinkar.
2 Tryck på TIMER +/– för att ställa in timme.
Klockan tillämpar 24-timmarsformat.
3 Tryck på ENTER.
Siffrorna som visar minuter blinkar.
4 Tryck på TIMER +/– för att ställa in minut.
5 Tryck på ENTER.
Klockan aktiveras.
Justera klockan när du har ställt in den
Tryck på CLOCK SET och håll intryckt tills siffrorna som visar
timmar börjar blinka (ca en sekund), justera sedan klockan
enligt anvisningarna ovan.
CLOCK SET TIMER +/–
CD-mottagare Kassettdäck
ENTER
PRESET – TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Komma igång
7
S
PRESET +/–
Ställa in AM-kanaler
Justera AM-ramantennens riktning för att få bästa
mottagning.
Om STEREO-indikatorn förblir avstängd
Tryck på ST/MONO när en FM-stereosändning tas emot.
Om ett FM-stereoprogram störs
STEREO blinkar i teckenfönstret. Tryck på ST/MONO
för att ändra till enkanalig (MONO). Du får ingen
stereoeffekt men störningarna minimeras. Om du vill
återgå till normalt ljud, trycker du på knappen igen.
Du kan inte ställa in önskad kanal (Manuell sökning)
Med manuell sökning kan du söka igenom alla kanaler
som sänder på varje band och ställa in de kanaler som
har mycket svaga signaler och som du inte skulle kunna
ta emot med automatisk sökning.
1 Tryck på TUNER FM/AM upprepade gånger för att
välja FM eller AM.
2 Tryck på PRESET +/– upprepade gånger för att ställa
in önskad kanal.
Tryck på PRESET + för att få en högre frekvens och
PRESET – för att få en lägre frekvens.
Om “PRESET” visas i teckenfönstret
Tryck på TUNE MODE upprepade gånger tills
“PRESET” försvinner ur teckenfönstret och följ sedan
ovanstående anvisningar.
RDS-kanalnamn (Radio Data System) lagras
automatiskt
När du förinställer en RDS-kanal lagras namnet
automatiskt vid förinställd kanal.
Namnge kanaler
Följ anvisningarna under “Namnge de förinställda
kanalerna” på sidan 13.
OBS!
Om nätkabeln är urkopplad i ca en månad, försvinner de
förinställda kanalerna ur CD-mottagarens minne så att du får
förinställa dem pånytt.
Förinställa radiokanaler
I det här avsnittet beskrivs hur du lagrar upp till 30 av
dina favoritkanaler (FM eller AM) manuellt på
förinställda koder som består av tecknen (A, B eller C)
och siffrorna (1–0), t ex A7. Du kan lagra upp till 10
kanaler på någon av de 3 olika bokstäverna. Du kan
använda bokstäverna för att dela in kanalerna efter
musikkategori eller band.
1 Tryck på POWER för att sätta på CD-mottagaren.
2 Tryck på TUNER FM/AM upprepade gånger för
att välja antingen FM eller AM.
3 Håll PRESET +/– intryckt och släpp upp den när
frekvensen ändras.
Tryck på PRESET + för att få en högre frekvens och
på PRESET – för en lägre frekvens.
När enheten hittar en kanal visas “TUNED” i
teckenfönstret och sökningen avslutas automatiskt
(Automatisk sökning).
Om “PRESET” visas i teckenfönstret
Tryck på TUNE MODE upprepade gånger tills
“PRESET” försvinner ur teckenfönstret och följ
sedan ovanstående anvisningar.
4 Tryck på MEMORY.
Det lägsta möjliga kodnumret blinkar när enheten
är redo att lagra kanalen.
5 Tryck på PRESET +/– upprepade gånger tills
önskad förinställd kod visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i
teckenfönstret:
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Om du lagrar en kanal på en förinställd kod där en
annan kanal redan finns lagrad, tas den första
kanalen bort.
6 Tryck på ENTER.
Enheten lagrar kanalen vid förinställd kod.
7 Upprepa stegen 2 till 6 för att lagra andra kanaler.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
Grundfunktioner
8
S
Tryck på POWER för att sätta på CD-mottagaren och vrid
VOLUME moturs för att inte skada högtalarna med för hög
uteffekt.
Tryck på en funktionsknapp för att välja önskad programkälla.
Vrid på VOLUME för att justera volymen.
Välja en källa
1
2
Mer information om hur du
ansluter finns på sid 4 – 6.
Lyssna med hörlurar
Anslut hörlurarna till
PHONES-uttaget och ställ in
SPEAKER A och B till OFF.
Du kan reglera volymen med
fjärrkontrollen
Tryck på VOL +/–.
OBS!
Undvik för hög uteffekt så att
ljudet förvrängs. Högfrekvent
förvrängning kan skada
högtalarna.
123
3
Ljudkälla
Radio
CD-skiva
Kassettband
Tryck på
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE och spela upp ett band
När du vill
Justera basen
Justera diskanten
Justera balansen
Förstärka basen och diskanten vid
låga ljudnivåer
Dämpa ljudet Z
Måste du
Vrida BASS
Vrida TRE
Vrida BAL
Trycka på LOUDNESS
Trycka på MUTING på fjärrkontrollen
BASSLOUDNESS BALTRE
Grundfunktioner
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktioner
Grundfunktioner
9
S
Tryck på POWER för att sätta på CD-mottagaren.
Tryck på 6 OPEN/CLOSE och placera en CD-skiva i skivfacket.
Tryck på CD ^.
Skivfacket stängs och uppspelningen startar (Kontinuerlig
uppspelning).
Spela upp en CD-skiva
1
2
Uppspelningen börjar inte från
första spåret
Tryck på PLAY MODE tills
“SHUFFLE” och
“PROGRAM” försvinner ur
teckenfönstret.
Du kan snabbt hitta en punkt
genom att iaktta
teckenfönstret vid paus
Tryck på =0/)+
och håll ned tills du hittar
punkten. Inget ljud hörs
medan du gör detta.
123
3
Med etikettsidan uppåt
Avbryta uppspelningen
Tryck på CD p.
Om du vill
Göra en paus under uppspelning
Återuppta uppspelning efter paus
Gå till nästa spår
Gå tillbaka till föregående skriva
Hitta en punkt under uppspelning
Stoppa uppspelningen och ta ur skivan
Tryck på
CD ^ (eller P på fjärrkontrollen)
CD ^ (eller P på fjärrkontrollen)
)+ (eller + på fjärrkontrollen)
=0 (eller = på fjärrkontrollen)
=0 (framåt) eller )+ (bakåt) på
fjärrkontrollen och håll ned knappen tills
du hittar punkten (eller 0/)
fjärrkontrollen)
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktioner
10
S
5
Kontrollera att du har förinställt radiokanalerna.
(Mer information om förinställning finns på sidan 7.)
Tryck på POWER för att sätta på CD-mottagaren.
Tryck på TUNER FM/AM.
Tryck på TUNE MODE på fjärrkontrollen upprepade gånger
tills “PRESET” visas i teckenfönstret.
Tryck på PRESET +/– för att välja önskad förinställd kod (A1 –
C0).
Ställa in FM-läget manuellt
Tryck på ST/MONO för att välja mottagningsläge, välj antingen Auto
Stereo eller MONO.
• Auto Stereo-läget tar emot stereosändningar med starka signaler.
Tryck på ST/MONO upprepade gånger tills “MONO” försvinner ur
teckenfönstret.
• MONO-läget mottar kanaler med svaga signaler. Kanalerna tas
emot enkanaligt men med ännu mindre brus.
Ta emot förinställda kanaler
1
2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Mer information om hur du
ställer in en kanal som inte är
förinställd finns i kapitlet
“Förinställa radiokanaler” på
sidan 7 Automatisk eller manuell
sökning.
OBS!
Om inga kanaler har lagrats
blinkar “No Preset” i
teckenfönstret. Om bara en
kanal har lagrats blinkar “1
Preset only”.
I teckenfönstret visas bara de
förinställda koderna där
kanalerna har lagrats i förväg.
Exempel: Om du har lagrat
kanalerna på A1, A3 och C2,
ändras teckenfönstret på
följande sätt när du trycker på
PRESET +-knappen.
A1 A3 C2
11
S
Spela upp CD-spår flera
gånger
Du kan spela skivorna/spåren flera gånger i valfritt
spelläge.
Tryck på REPEAT under uppspelning av en CD-skiva.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Enheten upprepar
skivorna enligt nedan:
När skivan spelas i läget
Kontinuerlig uppspelning (sidan 9)
Slumpmässig uppspelning (sidan 11)
Programmerad uppspelning (sidan 12)
Avbryta upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT upprepade gånger tills “REPEAT”
försvinner ur teckenfönstret.
Upprepa det aktuella spåret
Du kan bara upprepa aktuellt spår.
När det spår du vill spelas, trycker du på REPEAT
upprepade gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
Spela upp CD-spår i
slumpmässig ordning
(Slumpmässig uppspelning)
Du kan låta spelaren “blanda” spåren och spela dem i
slumpmässig ordning.
REPEAT
Upprepar enheten
Alla spår
Alla spår i
slumpmässig ordning
Samma program
Använda CD-teckenfönstret
I teckenfönstret får du information om CD-skivan.
Kontrollera antalet spår och speltiden
Tryck på DISPLAY innan du påbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas det totala antalet spår och
skivans totala speltid.
Informationen visas också när du trycker på
6 OPEN/CLOSE för att stänga skivtallriken.
Visa information medan du spelar en skiva
När du spelar en CD-skiva visas aktuellt spårnummer
och speltid i teckenfönstret.
Kontrollera återstående tid
Varje gång du trycker på DISPLAY-knappen när en
CD-skiva spelas upp ändras informationen i
teckenfönstret på följande sätt:
Om den återstående tiden
överstiger 100 minuter i program-
läge visas “– –.– –” istället för
återstående tid.
Tryck på DISPLAY.
Aktuellt
spårnummer och
speltid
Återstående tid
av det aktuella
spåret
Återstående tid
för den aktuella
CD-skivan
DISPLAY
Avancerade CD-funktioner
Tryck på DISPLAY.
CD ^
PLAY MODE
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
(forts)
Grundfunktioner
Tryck på DISPLAY.
Avancerade CD-funktioner
12
S
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
4 Upprepa stegen 2 och 3 för att programmera
spåren i önskad ordning.
5 Tryck på CD ^ för att starta programmerad
uppspelning.
Avbryta programmerad uppspelning
Tryck på PLAY MODE.
Programmet finns kvar när den programmerade
uppspelningen avslutas
När du trycker på CD ^-knappen kan du spela samma
program igen.
OBS!
“– –.– –” visas istället för den totala uppspelningstiden när
den överstiger 100 minuter.
“FULL” visas i teckenfönstret när du försöker lägga till ett
spår till ett program som redan innehåller 24 spår.
Kontrollera spårordningen
Du kan kontrollera programmet under programmerad
uppspelning.
1 Tryck på CD ^ för att göra paus under
programmerad uppspelning.
2 Tryck på =0/)+.
Varje gång du trycker på )+-knappen, visas
återstående spårnummer i den programmerade
ordningen. Om du trycker på =0-knappen
visas de spårnummer som programmerats innan
föregående spår.
Ändra hela programmet
Tryck på CD p i stoppläge och skapa sedan ett nytt program
på sedvanligt sätt.
1 Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på CD ^ för att starta slumpmässig
uppspelning.
Indikatorn
visas när enheten “blandar”
spåren.
Avbryta slumpmässig uppspelning
Tryck på PLAY MODE två gånger.
Du kan starta slumpmässig uppspelning vid
uppspelning
Tryck på PLAY MODE en gång, så startas slumpmässig
uppspelning från det aktuella spåret.
Programmera CD-spår
(Programmerad uppspelning)
Du kan bestämma spårordningen på skivan och skapa
ditt eget program. Programmet kan innehålla upp till
24 spår.
1 Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“PROGRAM” visas i teckenfönstret innan du
startar uppspelningen.
2 Tryck på TIMER +/– tills det spårnummer du vill
ha visas i teckenfönstret.
Uppspelningsordningen blinkar och den totala
uppspelningstiden inklusive spår visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER för att välja spår.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Spårnummer som
programmeras
Total speltid
Spelordning
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Advanced CD Operations
13
S
Advanced Tuner OperationsAvancerade inställningsfunktioner
Namnge de förinställda
kanalerna
Du kan tilldela ett namn på upp till 8 tecken förutom
FM RDS-kanaler.
1 Tryck på CHAR.
Markören blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TIMER +/– när du vill välja tecken.
3 När önskat tecken visas trycker du på CHAR för
att flytta markören till positionen för nästa tecken.
Om du har gjort fel
Tryck på CHAR upprepade gånger tills det tecken du vill
ändra blinkar. (Varje gång du trycker på CHAR blinkar
nästa tecken.) Tryck på TIMER +/– när du vill välja ett
nytt tecken.
4 Upprepa stegen 2 och 3 tills önskat kanalnamn
visas i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER.
Det lägsta möjliga kodnumret blinkar för att visa
att enheten är redo att lagra kanalen.
6 Tryck på TIMER +/– för att välja förinställd kod
där kanalnamnet ska lagras.
7 Tryck på ENTER.
Enheten lagrar kanalen vid angiven förinställd
kod.
Kontrollera frekvensen för det kanalnamn som visas
Tryck på DISPLAY.
CHAR
Avancerade inställningsfunktioner
ENTER
TIMER +/–
Teckenfönstret
Om du namnger alla förinställda kanaler kan du
kontrollera informationen om radiokanalerna. Se
“Namnge de förinställda kanalerna” på sid 13 för
information om namngivning.
Varje gång du trycker på DISPLAY-knappen ändras
informationen i teckenfönstret på följande sätt:
Frekvens
Kanalnamn
DISPLAY
Tryck på DISPLAY.
Tryck på DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Avancerade inställningsfunktioner
14
S
Använda RDS (Radio Data
System)
Vad du kan göra med RDS
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att
radiokanalerna kan skicka ytterligare information
tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen.
Enheten erbjuder tre praktiska RDS-funktioner som
visar RDS-information, trafikstyrning, nyheter eller
informationsprogram och hitta en kanal efter
programtyp. När en RDS-kanal har ställts in tänds
RDS-indikatorn. RDS finns bara på FM-kanaler.*
OBS!
RDS fungerar inte ordentligt om den kanal som är inställd
inte överför RDS-signalen ordentligt eller om signalstyrkan är
svag.
* En del FM-kanaler saknar RDS och erbjuder inte heller
samma typ av tjänster. Om du inte känner till RDS-
systemet kan du få mer information om RDS-tjänsterna i
ditt område från din lokala radiostation.
Visa RDS-information
Tryck på DISPLAY upprepade gånger tills den
information du vill ha visas.
Information som visas
Kanalnamn*
Frekvens*
Programtyp
Klocktid (24-timmarssystem)
Radiotext
* Informationen visas även för icke-RDS FM-kanaler. (Se
“Namnge de förinställda kanalerna” på sid 13 för
kanalnamn.)
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
Du kan
Hitta en kanal efter namn (t ex.,
WDR) istället för frekvens
Hitta en kanal på frekvens
Hitta en viss typ av program
som sänds. (Se sid 15 för de
typer av program som du kan
välja.)
Visa den aktuella tiden
Visa textmeddelandena som
RDS-kanalen har skickat
OBS!
Om ett nödanrop kommer från myndigheterna blinkar
“PTY ALARM” i teckenfönstret.
Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas “NO...”
(t ex “NO PTY”) i teckenfönstret.
Vissa meddelanden kan vara ofullständiga beroende på
vilken metod som används vid textsändning.
Avlyssna trafikmeddelanden, nyheter eller
informationsprogram (EON)
EON (Enhanced Other Networks) gör det möjligt för
denna enhet att automatiskt växla till en kanal som
sänder trafikmeddelanden, nyheter eller information.
När programmet är avslutat växlar kanalen tillbaka till
den kanal som du tidigare lyssnade på (eller den
programkälla du lyssnade på). Om du vill använda
funktionen ska du lagra kanalerna i förväg.
1 Ställ in en förinställd FM RDS-kanal så att RDS
EON-indikatorn tänds i teckenfönstret.
2 Tryck på EON upprepade gånger för att välja det
program du vill styra.
När du trycker på EON-knappen ändras
informationen i teckenfönstret på följande sätt:
TA NEWS \” INFO OFF
När enheten automatiskt ställer in ett trafik-
nyhets- eller informationsprogram, blinkar
respektive indikator. Om du inte vill lyssna på
hela programmet trycker du på EON för att återgå
till den ursprungliga kanalen (eller den
programkälla du lyssnade på).
Avbryta avlyssningen
Tryck på EON när enheten är i EON vänteläge. Indikatorn
stängs av.
OBS!
Om du ställer in en AM-kanal eller en FM-kanal som saknar
RDS-tjänsten släcks den valda indikatorn (TA, NEWS eller
INFO) och enheten befinner sig inte i vänteläge för EON-
kanaler.
“Weak Signal” visas när vald kanal har en svag signal.
“Returning” visas när enheten försöker ställa in en kanal
med svag signal pånytt.
Stäng av EON-funktionen när du vill spela in ett program
utan avbrott, framför allt vid timerinspelning.
“No EON” visas i teckenfönstret när du väljer ett EON-
program innan du ställer in en RDS-kanal.
Advanced CD Operations
15
S
Advanced Tuner OperationsAvancerade inställningsfunktioner
Söka en kanal efter programtyp (PTY)
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de
programtyper som visas nedan. Enheten ställer in den
typ av program som sänds från de RDS-kanaler som
har lagrats i enhtens förinställda minne.
1 Tryck på PTY.
“Select” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på TIMER +/– för att välja önskad
programtyp. Se nedanstående tabell för de
programtyper du kan välja.
3 Tryck på PTY.
Enheten söker efter de förinställda RDS-kanalerna
för programmet. (“Search” och programtypen
visas omväxlande).
När enheten hittar det program du söker, avslutas
sökningen. De förinställda kanalerna som sänder
vald programtyp visas och enheten tar emot varje
kanal i 8 sekunder.
4 Tryck på PTY när enheten mottar den kanal som
sänder önskat program.
Programtyp
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Vad du hör
Aktuella program som utvecklar aktuella
nyheter
Nödsändningar
Program om inhemsk och regional kultur,
t ex religion, språk och
samhällsangelägenheter
Radioteater och serier
Utbildningsprogram, t ex
“Undervisningsprogram” och råd
Konsumentupplysningsprogram,
medicinska råd och väder
Klassisk musik, t ex instrumental, vokal
och körer
Bakgrundsmusik
Nyheter
Musik som inte passar in i någon av
ovanstående kategorier, t ex jazz, och
blues
Populärmusikprogram
Övriga program som inte har definierats
ovan
Rockmusikprogram
Naturvetenskap- och teknikprogram
Sportprogram
Framföranden av större orkestrar,
kammarmusik, opera etc.
Övriga programtyper, t ex
kändisintervjuer, frågesporter och
kommedier
Övriga funktioner
16
S
SLEEP
Vakna till musik (On/Off Timer)
Du kan ställa in så att CD-mottagaren slås på
automatiskt varje dag vid en bestämd tidpunkt.
Kontrollera att du har ställt in klockan innan du ställer
in On/Off Timer. (Se “Ställa klockan” på sid 6.)
1 Förbereda den programkälla du vill lyssna på.
Om du vill lyssna på en radiosändning ställer du
in önskad kanal.
2 Justera volymen med VOLUME.
3 Tryck på SET upprepade gånger tills önskad
programkälla (“CD ON” eller “TUNER ON”) visas
i teckenfönstret.
Siffrorna som visar timmar blinkar.
4 Tryck på TIMER +/– för att ställa in timme och
tryck därefter på ENTER.
Siffrorna som visar minuter blinkar.
5 Tryck på TIMER +/– för att ställa in minuter och
tryck därefter på ENTER.
“CD OFF” eller “TUNER OFF” visas i
teckenfönstret.
6 Ställ in vilken tid uppspelningen ska avslutas
genom att följa stegen 4 and 5.
“TIMER ON” tänds och i teckenfönstret visas
starttid, stopptid och programkälla innan det
återgår ursprungligt teckenfönster.
7 Tryck på POWER för att stänga av på CD-
mottagaren.
Kontrollera inställningen
Tryck på TIMER två gånger. I teckenfönstret visas starttid och
stopptid.
Avbryta On/Off Timer
Tryck på TIMER. Angivelsen försvinner ur teckenfönstret.
Om du trycker på TIMER-knappen igen visas “TIMER ON”
och den On/Off Timer du har ställt in aktiveras igen.
TIMER +/– VOLUME
SET ENTER
POWER
Somna till musik
(Insomningsfunktion) Z
Du kan ställa in så att CD-mottagaren stängs av
automatiskt vid angiven tidpunkt.
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på.
Varje gång du trycker på SLEEP visas följande i
teckenfönstret:
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen upprepade gånger tills
“SLEEP” försvinner ur teckenfönstret.
Du kan kontrollera återstående tid innan CD-
mottagaren stängs av
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående tiden
visas också i teckenfönstret.
TIMER
Additional Information
17
S
Additional Information
Felsökning
Om du råkar ut för något av följande när du använder
CD-mottagaren, kan denna felsökningsguide hjälpa
dig lösa problemet. Om problemet kvarstår kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Ljudbortfall.
/Anslut ljudkablarna ordentligt.
/Anslut CD-mottagaren och övriga
ljudkomponenter på korrekt sätt.
/Anslut antennerna.
/Tryck på korrekt funktionsknapp för att välja
programkälla.
/Om du inte har tryckt på SPEAKER A eller B-
knappen.
Inget ljud återges via den ena kanalen eller så är ljudet
obalancerat.
/Reglera BAL när du vill justera balansen.
/Kontrollera högtalar- och ingångsanslutningar
för den tysta kanalen.
Bas eller diskant hörs för svagt.
/Ändra högtalarpositioner eller
rumsförhållanden för att eliminera hinder i
ljudbanan.
Förvrängt ljud.
/Fel val av ingångssignal.
/Högtalarna har otillräcklig innivåkapacitet.
Sänk volymnivån.
Basförlust eller otydlig placering av instrument.
/Högtalarkabeln och polerna har kastats om.
Koppla tillbaka kablarna med polerna vända åt
rätt håll.
Brummande ljud och brus.
/Anslut ljudkablarna ordentligt.
/CD-mottagaren påverkas av störningar från
TV:n. Flytta CD-mottagaren från TV:n eller
stäng av TV:n.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-mottagaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
mottagaren.
/Fjärrkontrollen är för långt från CD-mottagaren.
Flytta närmare CD-mottagaren.
/Byt ut batterierna i fjärrkontrollen mot nya om
de är svaga.
Viktigt om CD-skivor
Viktigt om CD-skivor
Vidrör endast skivan genom att fatta tag i kanterna. Vidrör
inte skivans yta.
Sätt inte papper eller tejp på skivans yta.
Inte så här
Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller varma källor
såsom varmluftsutsläpp. Förvara den inte heller i en bil
som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan
stiga dramatiskt.
Använd inte vilken stabilisator och/eller skivskydd som
helst. Om du gör det kan CD:n eller enheten skadas.
När CD-skivan inte spelas bör den alltid förvaras i sitt
fodral.
Angående rengöring
Innan du spelar, rengör du skivan med en trasa. Torka CD-
skivan från mitten och utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som
finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray
avsedd för LP-skivor av vinyl.
Ytterligare information
18
S
Ytterligare information
Du kan inte ställa in en frekvens.
/Justera antennpositionen.
/Anslut en extern antenn för FM-sändningar.
/Förinställ kanalerna igen om du har flyttat.
Det finns starkt brum och/eller bakgrundsbrus.
/Justera antennpositionen och riktningen.
/Ställa in rätt frekvens.
/Anslut en extern antenn för FM-sändningar.
/Flytta CD-mottagaren bort från störningskällan.
RDS fungerar inte.
/Kontrollera att du har ställt in en FM-kanal.
/Välj en starkare FM-kanal.
Om “No Preset” visas i teckenfönstret.
/Om nätkabeln har varit urkopplad i mer än en
månad, töms minnet. Förinställ kanaler na igen.
Kanalen avbröts av en annan kanal/Enheten börjar
automatiskt söka efter kanaler.
/EON-funktionen fungerar. Stäng av EON när
du inte vill att det aktuella programmet ska
avbrytas.
Korrekt teckenfönster eller information visas inte.
/Kontakta radiostationen för att ta reda på om de
erbjuder ifrågavarnde tjänst. Om så är fallet
kanske tjänsten tillfälligt är ur funktion.
CD:n fungerar inte.
/Det finns ingen CD-skiva i enheten (“–NO
DISC–” visas i teckenfönstret). Sätt in en CD-
skiva.
/Placera CD-skivan med etikettsidan vänd uppåt
i skivfacket.
/Rengör CD-skivan (se sidan 17).
/Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ur skivan och låt
CD-mottagaren vara avstängd i cirka en timme
(se sid 2).
Om eventuella fel kvarstår återställer du CD-
mottagaren genom att följa anvisningarna på sid 6.
Tekniska data
Förstärkare
Kontinuerlig RMS-uteffekt
55 + 55 watt
(4 ohm vid 1 kHz, 0.7% THD)
Ingångar
TAPE LINE IN (phonouttag):
känslighet 150 mV, impedans
50 kiloohm
Utgångar
TAPE REC OUT (phonouttag):
150 mV, 4,7 kiloohm
SPEAKER: godtar impedans om 4 till 16 ohm,
8 till 16 ohm (SPEAKER A + B).
CD-spelare
System Digitalt ljudsystem för CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laseruteffekt Max 44,6 µW*
* Uteffekten är värdet mätt på ett
avstånd av 200 mm från
objektlinsens yta på det optiska
pickupblocket med 7 mm hål.
Våglängd 780 – 790 nm
Frekvensomfång 20 Hz – 20 kHz (±0.5 dB)
Signal-brusförhållande Över 114 dB
Dynamiskt omfång Över 100 dB
Övertonsdistortion Mindre än 0,003%
Kanalseparering Över 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Tuner
FM-stereo, FM/AM-superheterodyntuner
FM-tuner
Avsökningsområde 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz steg)
Antenn FM-trådantenn
Antennanslutningar 75 ohm obalanserad
Mellanfrekvens 10,7 MHz
Känslighet vid 26 dB lågt ljud
(mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
vid 46 dB lågt ljud
(stereo) 38,5 dBf, 23 µV/75 ohm
Användbar känslighet (IHF)
10,3 dBf, 0.9 µV/75 ohm
S/N Vid 40 kHz avvikelse
Mono: 75 dB
Stereo: 70 dB
Övertonsdistortion
vid 1 kHz Mono: 0,04%
Stereo: 0,07%
Separering 45 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
AM-tuner
Avsökningsområde 531 – 1.602 kHz
(9 kHz steg)
Antenn AM-ramantenn, extern
antennanslutning
Mellanfrekvens 450 kHz
Användbar känslighet 300 µV/m
S/N 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Övertonsdistortion 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz)
Allmänt
Strömförsörjning 230 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning 150 watt
Dimensioner(b/h/d) Ca 440 × 110 × 340 mm inklusive
utskjutande delar och reglage
Vikt Ca 7,4 kg
Medföljande tillbehör Se sid 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
Additional Information
19
S
Additional InformationRegister
Namn på kontroller
Knappar
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Omkopplare
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Kontroll
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Uttag
PHONES 8
Övriga
Skivfack 9
Teckenfönstret 11, 13
g 4
Register
A, B
Ansluta 4
Anslutningar 4
AM-antenn 5
FM-antenn 5
högtalarsystem 4
jordledning 5
ljudkomponent 5
nätkabeln 6
översikt 4
Automatisk sökning 7
Återstående tid 11
C, D
CD-information 11
E
EON 14
F, G
Felsökning 17
Fjärrkontroll 4
FM-läge 10
Förinställa radiokanaler 7
H, I, J, K
Hantera CD-skivor 17
Hitta
genom medlyssning 9
via teckenfönstret 9
K
Kontrollera spårordningen 12
L
Lagra radiokanaler. Se
Förinställa
M
Manuell sökning 7
N
Namnge kanaler 13
O
On/Off Timer 16
P, Q
Packa upp 4
PTY 15
R
RDS 14
S
Spela upp en CD-skiva
Kontinuerlig uppspelning 9
Programmerad uppspelning
12
Slumpvis uppspelning 11
Upprepad uppspelning 11
Söka. Se Hitta
Söka. Se motta sändningar
Ställa in ljudet 8
Ställa klockan 6
T
Ta emot förinställda kanaler 10
Total speltid 11
U
Upprepa
alla 11
aktuella spår 11
Uppvakningsfunktion 16
V, W, X, Y, Z
Välja en källa 8
Visa information 13
2
DK
ADVARSEL
Undlad at udsætte CD-
modtageren for regn
eller fugt, således at
risiko for brand eller stød
undgås.
Undlad at åbne
kabinettet for at undgå
elektrisk stød. Lad
faguddannet personale
foretage eventuelle
reparationer.
Installér ikke udstyret på
et indelukket sted, f.eks.
en reol eller i et
indbygget kabinet.
Dette apparat er klassificeret som et
KLASSE 1 LASER-produkt.
KLASSE 1 LASER-
PRODUKTMÆRKATEN er placeret på
bagsiden.
Følgende advarselsetiket er placeret inde
i apparatet.
Forholdsregler
Sikkerhed
Advarsel — Brug af optiske
instrumenter sammen med produktet
øger risikoen for øjenskader.
Hvis en tung genstand eller væske
rammer CD-modtageren, skal
strømmen afbrydes, og CD-
modtageren kontrolleres af
faguddannet personale, før den tages i
brug igen.
Undlad at åbne kabinettet for at undgå
elektriske stød. Overlad alt
reparationsarbejde til faguddannet
personale.
Strømkilder
Før du tager CD-modtageren i brug,
bør du kontrollere, at CD-
modtagerens strømforsyning svarer til
strømstyrken der, hvor du bor.
Strømkravet fremgår af skiltet, der
sidder bag på CD-modtageren.
CD-modtageren er ikke koblet fra
strømkilden (lysnettet), så længe
stikket sidder i stikkontakten, også
selvom der er slukket for selve CD-
modtageren.
Hvis du ikke skal bruge CD-
modtageren i længere tid, bør du tage
stikket ud af stikkontakten. Når
netledningen skal tages ud af
stikkontakten, skal du trække i selve
stikket, aldrig i ledningen.
Netledningen bør kun erstattes med
en netledning fra en godkendt
forhandler.
Placering
Anbring CD-modtageren på et sted
med tilstrækkelig ventilation, så den
ikke overophedes.
Anbring aldrig CD-modtageren på en
blød overflade, f.eks. et tæppe, der kan
blokere ventilationshullerne i bunden.
Anbring aldrig CD-modtageren i
nærheden af varmekilder eller i
direkte sollys, i støvede områder eller
på steder, hvor den udsættes for stød
og rystelser.
Betjening
Hvis CD-modtageren flyttes direkte
fra et koldt til et varmt sted, eller den
anbringes i et meget fugtigt rum, kan
der opstå kondens på linserne i CD-
modtageren. Hvis det sker, kan dette
forårsage fejlfunktion. Fjern CD’en, og
lad CD-modtageren stå tændt i ca. en
time, indtil fugten er fordampet.
Før andre komponenter tilsluttes, skal
du sikre dig, at CD-modtageren er
slukket og stikket taget ud af
stikkontakten.
Justering af lydstyrken
Skru ikke op for lyden, mens du lytter
til en passage med meget lav lydstyrke
eller uden lydsignaler, da højttalerne
kan blive ødelagt, hvis der bagefter
afspilles en passage med høj lydstyrke.
Rengøring
Rengør kabinettet, panelet og
knapperne med en blød klud, der er
fugtet med et mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig ståluld, skurepulver eller
opløsningsmidler, f.eks. sprit eller
rensebenzin.
Transport
Sørg for at fjerne CD’en.
Genanvendelse af emballage
Smid ikke papkassen og emballagen
væk. De kan anvendes igen, når CD-
modtageren skal transporteres. Når
CD-modtageren skal sendes, bør den
emballeres på samme måde, som den
blev leveret fra fabrikken.
Hvis du har spørgsmål eller
problemer, der vedrører CD-
modtageren, kan du kontakte
nærmeste Sony-forhandler.
Getting Started
DK
3
DK
Kom i gang
Udpakning ....................................................................................................... 4
Tilslutning til systemet................................................................................... 4
Indstilling af uret ............................................................................................ 6
Indstilling af forvalgte radiostationer .......................................................... 7
Grundfunktioner
Valg af kilde..................................................................................................... 8
Afspilning af en CD ........................................................................................ 9
Modtagelse af forvalgte stationer ............................................................... 10
Avanceret CD-betjening
Brugen af CD-displayet ...............................................................................11
Afspilning af CD-spor flere gange .............................................................11
Afspilning af CD-spor i tilfældig rækkefølge (shuffle play) ..................11
Programmering af CD-spor (programmeret afspilning) ........................12
Avanceret tunerbetjening
Brugen af displayet.......................................................................................13
Navngivning af forvalgte stationer ............................................................13
Brugen af radiodatasystemet (RDS)...........................................................14
Anden betjening
Falde i søvn til musik (sleep timer) Z ......................................................16
Vågne til musik (on/off timer) ...................................................................16
Yderligere oplysninger
Bemærkninger om CD’er.............................................................................17
Fejlfinding ......................................................................................................17
Specifikationer...............................................................................................18
Stikordsregister
Stikordsregister ............................................................................................. 19
INDHOLDSFORTEGNELSE
Velkommen!
Tak, fordi du købte en Sony CD-
modtager. Før du tager enheden i brug,
bør du læse denne vejledning grundigt
og gemme den til senere brug.
Denne vejledning
Instruktionerne i denne vejledning
gælder for RXD-700-modellen.
Konventioner
I denne vejlednings instruktioner
beskrives brugen af CD-modtagerens
knapper.
Du kan også bruge knapperne på
fjernbetjeningen, hvis de har de
samme eller lignende betegnelser som
knapperne på CD-modtageren.
Der bruges følgende symboler i
vejledningen:
Indikerer, at du kan udføre
handlingen med
fjernbetjeningen.
Indikerer tips og genveje, der
gør det lettere at udføre
handlingen.
Kom i gang
4
DK
Udpakning
Kontrollér, at du har modtaget følgende dele:
Fjernbetjening (remote) (1)
R6-batterier (størrelse AA) (2)
AM-rammeantenne (1)
Isætning af batterierne i fjernbetjeningen
Du kan betjene CD-modtageren ved hjælp af den
medfølgende fjernbetjening.
Sæt to R6-batterier (størrelse AA) i, så + og – passer.
Peg på fjernbetjeningsmodtageren g på CD-
modtageren.
Tilslutning til systemet
Oversigt
Dette afsnit beskriver, hvordan CD-modtageren skal
tilsluttes højttalerne, båndoptageren, FM-antennen og
den medfølgende AM-rammeantenne. Kontrollér, at
der er slukket for strømmen til alle komponenterne, før
du foretager tilslutningen.
Hvornår skal batterierne udskiftes?
Batterierne kan holde til ca. 6 måneders normal brug. Når
fjernbetjeningen ikke længere kan betjene CD-
modtageren, skal batterierne skiftes.
Bemærkninger
Anbring ikke fjernbetjeningen i nærheden af et meget varmt
eller fugtigt sted.
Placér ikke fremmede objekter i fjernbetjeningens hylster,
især ikke når du skifter batterier.
Udsæt ikke fjernbetjeningsmodtageren for direkte sollys
eller lyskilder, da dette kan forårsage fejlfunktion.
Hvis fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid, bør
batterierne fjernes for at undgå eventuelle skader fra
batterilækage og ætsning.
Tilslutning til lysnettet
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Tilslutning til højttalersystem
Du kan tilslutte to højttalerpar, A og B
Hvilke ledninger er nødvendige?
Lydkabel (medfølger ikke) (1 for hver højttaler)
Sno de blottede ledningsender ca. 15 mm. Kontrollér, at
lydkablet passer ind i stikket på komponenterne: + til + og –
til –. Hvis kablerne byttes om, forvrænges lyden, og der
mangler bas.
Tilslutning til bi-wire-systemhøjttalere
Da de to stik til højttalerne på CD-modtageren,
SPEAKERS A og B, kan udsende signaler samtidig, kan
du bruge dem til at tilslutte et bi-wire-højttalersystem.
Valg af højttalersystem A eller B
Tryk på SPEAKER A eller B. Hvis du vil bruge begge
højttalersystemer samtidig, skal du både trykke på SPEAKER
A og B.
Bemærk
Brug højttalere med nominel impedans på 4 til 16 ohm. Når
du sender signaler til to højttalersystemer samtidig, skal du
bruge højttalere med en nominel impedans på 8 til 16 ohm.
Kom i gang
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Kom i gang
5
DK
Tilslutning af AM-antenne
Hvad er nødvendigt?
AM-rammeantenne (medfølger) (1)
1 Indstil den medfølgende antenne.
Du kan stille antennen op (eksempel 1) eller
fastgøre den til en væg (eksempel 2).
2 Tilslut AM-rammeantennen til AM ANTENNA-
stikkene bag på CD-modtageren.
3 Justér antenneretningen for at opnå de bedst
mulige modtageforhold.
AM-rammeantennen har en retningsvirkning, som
opfanger signalet stærkere fra nogle hjørner end
andre. Indstil antennen i den retning, der giver de
bedste modtageforhold.
Hvis en høj lyd (interferenslyd) høres, når AM-
udsendelser sendes, skal AM-rammeantennen
indstilles, således at lyden forsvinder.
Hvis du bor i en bygning af jernbeton eller i en
bygning med stålskelet, kan du muligvis ikke opnå
gode modtageforhold, eftersom radiobølgerne
bliver svagere inden døre.
For stationer, der er vanskelige at modtage
Forsøg at genindstille rammeantennen, samtidig med at
du indstiller tuneren. Det vil hjælpe på modtage-
kvaliteten at anbringe den medfølgende AM-
rammeantenne i nærheden af et vindue.
Tilslutning af FM-antenne
Du kan opnå en højere lydkvalitet i FM-udsendelser
med en udendørs FM-antenne.
Hvad er nødvendigt?
Udendørs FM-antenne (medfølger ikke) (1) og 75 ohm coax-
kabel med IEC-huntilslutningsstik (medfølger ikke) (1)
Tilslut en udendørs FM-antenne (medfølger ikke) til
FM ANTENNA-stikket bag på CD-modtageren.
Tilslutning af jordledning
Hvis du tilslutter en udendørs antenne, skal du sørge
for at tilslutte en jordledning (medfølger ikke) til AM
ANTENNA y-stikket (udover AM-rammeantennen) til
beskyttelse mod lynnedslag.
Tilslutning af audiokomponenter
Hvilke ledninger er nødvendige?
Lydkabler (medfølger ikke) (2)
Ved tilslutningen af lydkabler er det vigtigt, at
ledningerne svarer til farvemarkeringerne på de
tilsvarende bøsninger på komponenterne: rød (højre)
til rød og hvid (venstre) til hvid. Kontrollér, at
forbindelserne sidder
fast for at undgå summen og støj.
AM-rammeantenne
IEC-huntilslutningsstik
Udendørs FM-antenne
IEC-huntilslutningsstik
Eksempel 1 Eksempel 2
Hvid
(L)
Rød
(R)
Hvid
(L)
Rød
(R)
(Fortsat)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Skruer (medfølger ikke)
Kom i gang
6
DK
Pilen ç indikerer signalfremføring
Audiosignalet fra den aktuelt valgte kilde (CD eller
tuner) udsendes gennem TAPE OUT-bøsningerne.
Tilslutning af netledning
Sæt netledningen i stikkontakten.
Bemærk
Adskil netledningen, lydkablerne og højttalerledningerne.
Når lydkabler kommer i kontakt med netledningen, eller når
netledningen eller højttalerledningerne er placeret i nærheden
af en rammeantenne eller en trådantenne, kan der opstå støj
eller lydforvrængning.
Før du tager CD-modtageren i brug
første gang
Skal CD-modtageren genindstilles.
Når strømmen er slået fra, skal du trykke på TAPE,
mens du holder PRESET – nede.
Displayet viser “All Clear”.
Bemærk
Alle de forvalgte radiostationer slettes, når du genindstiller
CD-modtageren.
Indstilling af uret
Uret skal indstilles, før timerfunktionerne tages i brug.
1 Tryk på CLOCK SET.
Timeindikatoren blinker
2 Tryk på TIMER +/– for at indstille timerne.
Uret bruger 24-timersystemet.
3 Tryk på ENTER.
Minutindikatoren blinker.
4 Tryk på TIMER +/– for at indstille minutterne.
5 Tryk på ENTER.
Uret starter.
Indstilling af uret på et senere tidspunkt
Tryk på CLOCK SET, og hold knappen nede, indtil urets
timeangivelse begynder at blinke (ca. ét sekund).
Indstil dernæst uret efter ovennævnte fremgangsmåde.
CLOCK SET TIMER +/–
CD-modtager
Båndoptager
ENTER
PRESET – TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Kom i gang
7
DK
PRESET +/–
6 Tryk på ENTER.
Apparatet gemmer stationen under den forvalgte
kode.
7 Gentag trin 2 til 6 for at gemme andre stationer.
Når du stiller ind på AM-stationer
Skal du indstille AM-rammeantennens retning til optimal
modtagelse.
Hvis STEREO indikatoren ikke lyser
Skal du trykke på ST/MONO, når en FM-
stereoudsendelse modtages.
Hvis et FM-stereoprogram er forvrænget
STEREO-indikatoren blinker. Tryk på ST/MONO for at
skifte til monaural (MONO).
Der vil ikke være stereoeffekt, men forvrængningen
reduceres. Tryk på denne knap igen for at komme tilbage
til stereotilstanden.
Hvis du ikke kan stille ind på den ønskede station
(manuel tuning)
Med manuel tuning kan du søge gennem alle stationer,
der sender på hvert bånd, og stille ind på stationer med
meget svage signaler, som du måske ikke kan modtage
med automatisk tuning.
1 Tryk på TUNER FM/AM flere gange for at vælge FM
eller AM.
2 Tryk på PRESET +/– flere gange, indtil du har fundet
den ønskede station.
Tryk på PRESET + for at opnå en højere frekvens, tryk
på PRESET – for en lavere frekvens.
Hvis “PRESET” vises på displayet
Tryk på TUNE MODE flere gange, indtil “PRESET”
forsvinder fra displayet, og udfør dernæst ovennævnte
procedure.
Navne på RDS-stationer (Radio Data System) lagres
automatisk
Når du forvælger en RDS-station, der udsender
oplysninger om stationsnavne, gemmes stationens navn
automatisk på den forvalgte station.
Hvis du vil navngive stationerne
Følg den procedure, der er beskrevet i “Navngivning af
forvalgte stationer” på side 13.
Bemærk
Hvis netledningen er trukket ud af stikket i ca. en måned, vil
de forvalgte stationer slettes fra CD-modtagerens
hukommelse, og stationerne skal vælges igen.
Indstilling af forvalgte
radiostationer
I dette afsnit vises, hvordan op til 30 af dine yndlings
FM- eller AM-stationer gemmes manuelt med forvalgte
koder, der består af tegn (A, B eller C) og numre (1–0),
f.eks. A7. Op til 10 stationer kan gemmes under hvert
af de 3 bogstaver. Disse bogstaver kan bruges til at
klassificere stationer efter musikkategori eller
stationsbånd.
1 Tryk på POWER for at tænde for CD-modtageren.
2 Tryk på TUNER FM/AM flere gange for at vælge
FM eller AM.
3 Tryk på og hold PRESET +/– nede, indtil
frekvensnumrene begynder at skifte.
Tryk på PRESET + for en højere frekvens, tryk på
PRESET – for en lavere frekvens.
Når enheden finder en station vises “TUNED” på
displayet, og skanningen standser automatisk
(automatisk tuning).
Hvis “PRESET” vises på displayet
Tryk på TUNE MODE flere gange, indtil “PRESET”
forsvinder fra displayet. Udfør dernæst ovennævnte
procedure.
4 Tryk på MEMORY.
Det lavest tilgængelige forvalgte kodenummer
blinker for at vise, at apparatet er parat til at
gemme stationen.
5 Tryk på PRESET +/– flere gange, indtil den
ønskede forvalgte kode vises på displayet.
Hver gang, du trykker på knappen, skifter den
indstillede kode således:
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Hvis du gemmer en station under en forvalgt
kode, hvor du allerede har gemt en anden station,
slettes den tidligere station.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
Grundfunktioner
8
DK
Tryk på POWER for at tænde for CD-modtageren, og skru
VOLUME hele vejen rundt mod uret for at forhindre, at
højttalerne beskadiges pga. for stort output.
Tryk på en funktionsknap for at vælge den programkilde, du
vil lytte til.
Indstil lydstyrken ved at dreje på VOLUME.
Valg af kilde
1
2
Se side 4 – 6 for oplysninger om
tilslutning.
Du kan lytte gennem
hovedtelefonerne
Tilslut hovedtelefonerne til
PHONES-bøsningen, og sæt
SPEAKER A og B på OFF.
Lydstyrken kan indstilles ved
hjælp af fjernbetjeningen
Tryk på VOL +/–.
Bemærk
Undgå højt højttalersignal, hvor
lyden forvrænges.
Højfrekvensforvrængning kan
beskadige højttalerne.
123
3
Hvis du vil lytte til
En radioudsendelse
En CD
Et bånd
Tryk på
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE, og begynd afspilningen af et bånd
Hvis du vil
Indstille bassen
Indstille diskanten
Indstille balancen
Forstærke bas og diskant ved lavt
lytteniveau
Dæmpe lyden Z
Skal du
Dreje på BASS
Dreje på TRE
Dreje på BAL
Trykke på LOUDNESS
Tryk på MUTING på fjernbetjeningen
BASSLOUDNESS BALTRE
Grundfunktioner
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktioner
Basic Operations
Grundfunktioner
9
DK
Tryk på POWER for at tænde for CD-modtageren.
Tryk på 6 OPEN/CLOSE, og anbring en CD i pladeskuffen.
Tryk på CD ^.
Pladeskuffen lukkes, og afspilningen starter (fortsat afspilning).
Afspilning af en CD
1
2
Hvis afspilningen ikke starter
fra første spor
Tryk på PLAY MODE, indtil
“SHUFFLE” og
“PROGRAM” forsvinder fra
displayet.
Du kan hurtigt finde en
bestemt passage ved at kigge
på displayet under pause
Tryk på =0/)+,
og hold knappen nede, indtil
du finder passagen. Du hører
ikke lyden imens.
123
3
Med etiketsiden opad
Standsning af afspilningen
Tryk på CD p.
Når du vil
Holde pause
Genoptage afspilningen efter pause
Gå til næste spor
Gå til forrige spor
Spore en passage under afspilning
Stands afspilningen, og fjern CD’en
Tryk på
CD ^ (eller P på fjernbetjeningen)
CD ^ (eller P på fjernbetjeningen)
)+ (eller + på fjernbetjeningen)
=0 (eller = på fjernbetjeningen)
=0 (fremad) eller )+
(baglæns), og hold knappen nede, indtil
du finder passagen (eller 0/)
fjernbetjeningen)
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Grundfunktioner
10
DK
5
Kontrollér, at du har forvalgt radiostationerne.
(Se side 7 for nærmere oplysninger om indstilling af forvalgte
radiostationer.)
Tryk på POWER for at tænde for CD-modtageren.
Tryk på TUNER FM/AM.
Tryk på TUNE MODE flere gange, indtil displayet viser
“PRESET”.
Tryk på PRESET +/– for at vælge den forvalgte kode (A1 – C0).
Manuel indstilling af FM-funktionen
Tryk på ST/MONO for at vælge modtagefunktionen, vælg enten
Auto Stereo eller MONO.
• Auto Stereo-tilstanden modtager stereoudsendelser med stærke
signaler. Tryk på ST/MONO flere gange, indtil “MONO”
forsvinder fra displayet.
• MONO-tilstanden modtager stationer med svage signaler. Stationer
modtages i monaural, men med endnu mindre støj.
Modtagelse af forvalgte stationer
1
2
Se “Indstilling af forvalgte
radiostationer” på side 7 om
automatisk eller manuel tuning,
hvis du vil stille ind på en
station, der ikke allerede er
valgt.
Bemærkninger
Hvis der ikke er gemt nogen
stationer, blinker “No Preset”
på displayet. Hvis der kun er
gemt en station, blinker
“1 Preset only”.
Displayet viser kun de
forvalgte koder, du har brugt
til at gemme stationerne under.
Eksempel: Hvis du har gemt
stationerne under A1, A3 og
C2, skifter displayet på
følgende måde, hver gang du
trykker på knappen PRESET +.
A1 A3 C2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Advanced CD Operations
11
DK
Afspilning af CD-spor flere
gange
CD-spor kan afspilles flere gange med alle
afspilningsfunktioner.
Tryk på REPEAT, mens CD’en afspilles.
“REPEAT” vises på displayet. CD-modtageren
gentager sporene således:
Når pladen afspilles i
Fortsat afspilning (side 9)
Afspilning i tilfældig
rækkefølge (shuffle play)
(side 11)
Programmeret afspilning
(side 12)
Hvis du vil annullere Gentag afspilning (repeat play)
Skal du trykke på REPEAT flere gange, indtil “REPEAT”
forsvinder fra displayet.
Gentagelse af det aktuelle spor
Det aktuelle spor kan gentages alene.
Mens det ønskede spor afspilles, skal du trykke på
REPEAT flere gange, indtil “REPEAT 1” vises på
displayet.
Afspilning af CD-spor i
tilfældig rækkefølge (shuffle
play)
CD-modtageren kan “shuffle” spor og afspille i
tilfældig rækkefølge.
REPEAT
CD-modtageren gentager
Alle spor
Alle spor i tilfældig rækkefølge
Det samme program
Brugen af CD-displayet
Du kan få oplysninger om CD’en vist på displayet.
Kontrol af antal numre på sporet og
spilletid
Tryk på DISPLAY, før du begynder afspilningen.
Displayet viser det totale antal spor og den samlede
spilletid.
Oplysningerne bliver også vist, når du trykker på
6 OPEN/CLOSE for at lukke pladeskuffen.
Visning af oplysningerne, mens CD’en
afspilles
Displayet viser nummeret på det aktuelle spor og
spilletiden, mens CD’en afspilles.
Kontrol af den resterende tid
Hver gang du trykker på knappen DISPLAY under
afspilning af en CD, ændres displayet som vist i
nedenstående diagram.
Hvis den resterende tid overstiger 100
minutter i programtilstand, vises
––.–– i stedet for den resterende tid.
Tryk på DISPLAY.
Afspilningstid
og nummeret
på det
aktuelle spor
Resterende
tid for det
aktuelle
spor
Resterende tid
på CD’en
DISPLAY
Avanceret CD-betjening
Tryk på DISPLAY.
CD ^
PLAY MODE
Tryk på DISPLAY.
Grundfunktioner
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
(Fortsat)
Avanceret CD-betjening
12
DK
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
4 Gentag trin 2 og 3 for at programmere sporene i
den ønskede rækkefølge.
5 Tryk på CD ^ for at starte programmeret
afspilning.
Hvis du vil annullere programmeret afspilning
Skal du trykke på PLAY MODE.
Programmet bevares, selv når den programmerede
afspilning slutter
Når du trykker på knappen CD ^, kan du afspille det
samme program igen.
Bemærkninger
“– –.– –” vises på displayet i stedet for den totale spilletid,
når spilletiden overstiger 100 minutter.
“FULL” vises på displayet, når du forsøger at føje et spor til
et program, som allerede indeholder 24 spor.
Undersøgelse af sporenes rækkefølge
Du kan kontrollere dit program, når den
programmerede afspilning er begyndt.
1 Tryk på CD ^ for at holde pause under den
programmerede afspilning.
2 Tryk på =0/)+.
Hver gang du trykker på knappen )+, viser
displayet de resterende spornumre i den
programmerede rækkefølge. Hvis du trykker på
knappen =0, viser displayet de spornumre,
der var programmeret før det aktuelle spor.
Hvis du vil ændre hele programmet
Skal du trykke på CD p i stoptilstand, og dernæst oprette et
nyt program ved at følge programmerings proceduren.
1 Tryk på PLAY MODE flere gange, indtil
“SHUFFLE” vises på displayet.
2 Tryk på CD ^ for at starte afspilning i tilfældig
rækkefølge.
Indikationen
vises, mens CD-modtageren
“shuffler” sporene.
Hvis du vil annullere afspilning i tilfældig rækkefølge
Skal du trykke på PLAY MODE to gange.
Afspilning i tilfældig rækkefølge kan startes under
afspilningen
Tryk på PLAY MODE én gang, og afspilning i tilfældig
rækkefølge starter fra det aktuelle spor.
Programmering af CD-spor
(programmeret afspilning)
Du kan selv bestemme den rækkefølge, sporene på
pladen skal afspilles i, ved at oprette dit eget program.
Programmet kan indeholde op til 24 spor.
1 Tryk på PLAY MODE flere gange, indtil
“PROGRAM” vises på displayet, før du starter
afspilningen.
2 Tryk på TIMER +/–, indtil det ønskede
spornummer vises på displayet.
Afspilningsrækkefølgen blinker, og den samlede
spilletid, herunder sporet, vises på displayet.
3 Tryk på ENTER for at vælge sporet.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Spornumre, der
programmeres
Samlet spilletid
Afspilningsrækkefølge
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Advanced CD Operations
13
DK
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsAvanceret tunerbetjening
Navngivning af forvalgte
stationer
Du kan tildele et navn på op til 8 tegn til hver forvalgt
station undtagen FM RDS-stationer.
1 Tryk på CHAR.
Markøren blinker på displayet.
2 Tryk på TIMER +/– for at vælge et tegn.
3 Når det ønskede tegn vises, skal du trykke på
CHAR for at flytte markøren til det næste tegns
placering.
Hvis du begår en fejl
Skal du trykke på CHAR flere gange, indtil det tegn, du
vil ændre, blinker. (Hver gang, du trykker på knappen
CHAR, blinker det næste tegn.) Tryk på TIMER +/– for
at vælge et nyt tegn.
4 Gentag trin 2 og 3, indtil det ønskede stationsnavn
vises på displayet.
5 Tryk på ENTER.
Det lavest tilgængelige forvalgte kodenummer
blinker for at angive, at apparatet er parat til at
gemme stationen.
6 Tryk på TIMER +/– for at vælge den kode, hvor
du vil gemme stationens navn.
7 Tryk på ENTER.
Apparatet gemmer stationen under den valgte
kode.
Frekvensen af det viste stationsnavn kan kontrolleres
Tryk på DISPLAY.
CHAR
Avanceret tunerbetjening
ENTER
TIMER +/–
Brugen af displayet
Hvis du tildeler et navn til hver forvalgt station, kan
du kontrollere oplysningerne om radiostationerne.
Se “Navngivning af forvalgte stationer” på side 13 for
at tildele et navn.
Hver gang du trykker på knappen DISPLAY, ændres
displayet som vist nedenfor.
Frekvens
Stationsnavn
DISPLAY
Tryk på DISPLAY.
Tryk på DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Avanceret tunerbetjening
14
DK
Brug af radiodatasystemet
(RDS)
Hvad du kan bruge RDS til
Radiodatasystemet (RDS) er en
radiotransmissionstjeneste, der gør det muligt for
radiostationer at udsende yderligere oplysninger
sammen med det almindelige radioprogramsignal.
Denne modtager indeholder tre bekvemme RDS-
funktioner: visning af RDS-oplysninger, overvågning
af trafik-, nyheds- eller informationsprogrammer og
søgning efter en station efter programtype. Når en
RDS-station er indstillet, lyser RDS-indikatoren. RDS er
kun tilgængelig på FM-stationer.*
Bemærk
RDS fungerer muligvis ikke korrekt, hvis den station, du har
stillet ind på, ikke transmitterer RDS-signalet korrekt, eller
hvis signalstyrken er svag.
* Det er ikke alle FM-stationer, der tilbyder RDS-tjenesten, og
de yder heller ikke samme type tjenester. Hvis du ikke er
fortrolig med RDS-systemet, kan du kontakte dine lokale
radiostationer for yderligere oplysninger om RDS-tjenester
i dit lokalområde.
Bemærkninger
Hvis regeringsmyndighederne udsender en nødmelding,
blinker “PTY ALARM” på displayet.
Hvis en station ikke tilbyder en bestemt RDS-tjeneste, vises
“NO...” (f.eks. “NO PTY”) på displayet.
Afhængigt af den måde, radiostationen udsender tekst på,
kan nogle tekstbeskeder være ufuldstændige.
Overvågning af trafik-, nyheds- eller
informationsprogrammer (EON)
Med EON (Enhanced Other Networks) kan apparatet
automatisk skifte til en station, der udsender
trafikoplysninger, nyheder eller andre oplysninger.
Når programmet er slut, skifter apparatet tilbage til
den station, du lyttede til (eller den programkilde, du
lyttede til). Sørg for at gemme stationerne på forhånd,
hvis du vil bruge denne funktion.
1 Afsøg en forvalgt FM RDS-station, så RDS EON-
indikatoren tændes på displayet.
2 Tryk på EON flere gange for at vælge det
program, du ønsker at overvåge.
Hver gang du trykker på EON-knappen, skifter
displayet således:
TA NEWS \” INFO OFF
Når apparatet automatisk afsøger et trafik-,
nyheds- eller informationsprogram, blinker den
pågældende indikator. Hvis du ikke ønsker at
lytte til hele programmet, skal du trykke på EON
for at skifte tilbage til den oprindelige station
(eller den programkilde, du var i færd med at
lytte til).
Hvis du vil afbryde overvågningen af programmet
Skal du trykke på EON, mens apparatet er i EON-standby-
tilstand. Indikatoren slukkes.
Bemærkninger
Hvis du stiller ind på en AM-station eller en FM-station,
som ikke tilbyder RDS-tjenesten, slukkes den valgte
indikator (TA, NEWS eller INFO), og apparatet står ikke i
standby-tilstand for EON-stationer.
“Weak Signal” vises, når den valgte station har et svagt
signal. “Returning” vises, når apparatet igen forsøger at
søge efter en station med et svagt signal.
Sluk for EON-funktionen, når du ønsker at optage et
program uden afbrydelser, især når du ønsker at optage
med timer.
“No EON” vises på displayet, hvis du vælger et EON-
program, før du stiller ind på en RDS-station.
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
Du kan
Finde hver station via navnet
(f.eks.WDR) i stedet for frekvens
Finde hver station via frekvens
Finde en bestemt type program.
(Se side 15 for valg af
programtype.)
Vise det aktuelle klokkeslæt
Vise de tekstbeskeder, RDS-
stationen udsender.
Visning af RDS-oplysninger
Tryk på DISPLAY flere gange, indtil den ønskede
oplysning vises.
Viste oplysninger
Stationens navn*
Frekvens*
Programtype
Klokkeslæt
(24-timers-system)
Radiotekst
* Disse oplysninger vises også for ikke-RDS FM-stationer. (Se
“Navngivning af forvalgte stationer” på side 13 for
stationsnavn.)
Advanced CD Operations
15
DK
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsAvanceret tunerbetjening
Afsøgning af en station via programtype
(PTY)
Du kan afsøge den ønskede station ved at vælge en
programtype. Apparatet afsøger den type program,
der aktuelt udsendes fra de RDS-stationer, der er gemt
i apparatets forvalgte hukommelse.
1 Tryk på PTY.
“Select” vises på displayet.
2 Tryk på TIMER +/– for at vælge den ønskede
programtype. Se følgende tabel for de
programtyper, der kan vælges.
3 Tryk på PTY.
Apparatet begynder af søge efter de forvalgte
RDS-stationer for programmet (“Search” og
programtypen vises skiftevis).
Når apparatet finder det ønskede program,
standses søgningen. De forvalgte stationer, der
aktuelt udsender den valgte programtype, vises,
og apparatet modtager hver station i 8 sekunder.
4 Tryk på PTY, når apparatet modtager den station,
der sender det ønskede program.
Programtype
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Hvad du hører
Aktuelle nyhedsmagasiner
Nødudsendelser
Programmer om nationale eller regionale
kulturer, f.eks. religion, sprog og
samfundsmæssige spørgsmål
Hørespil og serier
Undervisningsprogrammer, f.eks. et “gør-
det-selv”-program og gode råd
Programmer om forbrugeranliggender,
lægerådgivning og vejret
Klassisk musik, f.eks. instrumental-,
vokal- og korværker
Let underholdningsmusik
Nyhedsprogrammer
Musik, der ikke passer ind i ovenstående
kategorier, f.eks. jazz og rhythm and blues
Populære musikprogrammer
Alle andre programmer, der ikke er
defineret ovenfor
Programmer med rockmusik
Programmer om naturvidenskab og
teknologi
Sportsprogrammer
Opførelser af større orkestre,
kammermusik, opera, etc.
Andre programtyper, f.eks. interviews
med berømtheder, konkurrencer og
lystspil
Anden betjening
16
DK
SLEEP
Anden betjening
Vågne til musik (on/off timer)
CD-modtageren kan indstilles til at tændes automatisk
hver dag på det ønskede tidspunkt. Sørg for, at du har
indstillet uret, før du indstiller on/off timeren. (Se
“Indstilling af uret” på side 6.)
1 Forbered den ønskede programkilde.
Når du vil lytte til en radioudsendelse, skal du
stille ind på den ønskede station.
2 Drej på VOLUME for at indstille lydstyrken.
3 Tryk på SET flere gange, indtil den ønskede
programkilde (“CD ON” eller “TUNER ON”) vises
på displayet.
Timeindikationen blinker.
4 Tryk på TIMER +/– for at indstille klokkeslæt, og
tryk dernæst på ENTER.
Minutindikationen blinker.
5 Tryk på TIMER +/– for at indstille minutterne, og
tryk dernæst på ENTER.
“CD OFF” eller “TUNER OFF” vises på displayet.
6 Indstil klokkeslæt for at standse afspilningen ved
at følge trin 4 og 5.
“TIMER ON” lyser, og displayet viser start- og
stoptid skiftevis med programkilden og vender
dernæst tilbage til udgangspositionen.
7 Tryk på POWER for at slukke for CD-modtageren.
Hvis du vil kontrollere indstillingen
Skal du trykke på TIMER to gange. Displayet viser start- og
stoptid skiftevis med programkilden.
Hvis du vil annullere on/off timeren
Skal du trykke på TIMER. Timer-indikationen forsvinder fra
displayet. Hvis du trykker på knappen TIMER igen, vises
“TIMER ON”, og den indstillede on/off timer aktiveres igen.
TIMER +/– VOLUME
SET ENTER
POWER
Falde i søvn til musik (sleep
timer) Z
CD-modtageren kan indstilles til at slukke automatisk
på det ønskede tidspunkt.
Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen, mens der er tændt
for strømmen.
Hver gang du trykker på knappen SLEEP, ændres
klokkeslættet således:
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
Hvis du vil annullere sleep timer
Skal du trykke på SLEEP på fjernbetjeningen flere gange,
indtil “SLEEP” forsvinder fra displayet.
Du kan kontrollere den resterende tid, før CD-
modtageren slukkes
Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen. Den resterende tid
vises på displayet.
TIMER
Additional Information
17
DK
Additional Information
Additional Information
Fejlfinding
Hvis du oplever nogle af nedenstående problemer, når
du bruger CD-modtageren, kan du bruge denne
vejledning i fejlfinding som en hjælp til at løse
problemet. Hvis disse råd ikke løser problemet, bør du
kontakte nærmeste Sony-forhandler.
Der er ingen lyd.
/Kontrollér, at lydtilslutningskablet sidder helt
fast.
/Kontrollér, at CD-modtageren og andre
audiokomponenter er til sluttet korrekt.
/Kontrollér, at antennerne er tilsluttet.
/Tryk på funktionsknappen for den ønskede
programkilde.
/Tryk på knappen SPEAKER A eller B.
Der er ingen lyd fra en kanal eller et ubalanceret
højttalersignal.
/Drej på BAL for at indstille balancen.
/Kontrollér højttaler- og indgangstilslutningerne
for kanalen.
Svag bas eller diskant.
/Skift højttalernes position, eller kontrollér
forholdene i rummet for at fjerne forhindringer i
lydpassagen.
Forvrænget lyd.
/Forkert valgt indgangssignal.
/Utilstrækkelig indgangskapacitet for højttalere.
Skru ned for lydstyrken.
Ingen bas eller tvetydig instrumentposition.
/Højttalerledning og stikpolaritet er vendt
forkert. Tilslut ledningerne igen med den
korrekte polaritet.
Summen eller støj.
/Kontrollér, at lydtilslutningskablerne sidder
helt fast.
/CD-modtageren opfanger interferens fra et
fjernsynsapparat. Flyt CD-modtageren væk fra
fjernsynsapparatet, eller sluk for fjernsynet.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
/Fjern forhindringer mellem fjernbetjeningen og
CD-modtageren.
/Peg med fjernbetjeningen på
fjernbetjeningsmodtageren g på CD-
modtageren.
/Fjernbetjeningen er for langt væk fra CD-
modtageren. Flyt tættere på CD-modtageren.
/Skift begge batterier i fjernbetjeningen, hvis de
gamle er svage.
Bemærkninger om CD’er
Om håndtering af CD’er
Tag fat i kanten af pladen, så CD’en ikke tilsmudses. Rør
aldrig ved pladens overflade.
Sæt ikke papir eller tape på CD’en.
Gør aldrig sådan
Udsæt ikke CD’er for direkte sollys eller varmekilder, f.eks.
varmluftkanaler, og efterlad dem ikke i en bil parkeret i
direkte sollys, da temperaturen inde i bilen kan stige
voldsomt.
Brug aldrig de stabilisatorer og/eller pladebeskyttere, der
fås i handlen. De kan ødelægge både CD og CD-modtager.
Anbring CD’en i hylsteret, når den er afspillet.
Rengøring
Rengør CD’en med en renseklud, før den afspilles. Aftør
den fra midten og ud.
Brug aldrig opløsningsmidler, f.eks. rensebenzin, fortynder,
de rensevæsker, der findes i handlen, eller antistatisk spray
beregnet til LP’er.
Yderligere oplysninger
18
DK
Yderligere oplysninger
Du kan ikke stille ind på en frekvens.
/Indstil antennens position.
/Tilslut en udvendig antenne til FM-
udsendelser.
/Forvælg de stationer, du tidligere har indstillet,
hvis du er flyttet.
Der er høj summen og/eller baggrundsstøj.
/Indstil antennens position eller retning.
/Stil ind på en korrekt frekvens.
/Tilslut en udvendig antenne til FM-
udsendelser.
/Flyt CD-modtageren væk fra støjkilden.
RDS fungerer ikke.
/Kontrollér, at du har stillet ind på en FM-
station.
/Vælg en stærkere FM-station.
“No Preset” vises på displayet.
/Hvis netledningen har været taget ud af stikket
i over en måned, slettes hukommelsen.
Forvælg stationerne igen.
Stationen blev afbrudt af en anden station/Apparatet
starter automatisk med at søge efter stationer.
/EON-funktionen er aktiveret. Sluk for EON,
når du ikke ønsker afbrydelser i det aktuelle
program.
Det korrekte display eller den korrekte oplysning vises
ikke.
/Kontakt radiostationen for at finde ud af, om
de rent faktisk tilbyder den pågældende
tjeneste. Hvis det er tilfældet, er tjenesten
måske midlertidigt ude af funktion.
CD-modtageren spiller ikke.
/Der er ingen CD i apparatet (“–NO DISC–”
vises på displayet). Indsæt en CD.
/Anbring CD’en korrekt i pladeskuffen med
etiketsiden opad.
/Rengør CD’en (se side 17).
/Der er fugt i CD-modtageren. Fjern CD’en og
lad CD-modtageren stå tændt i ca. en time (se
side 2).
Hvis et problem varer ved, skal du genindstille CD-
modtageren efter proceduren på side 6.
Specifikationer
Forstærkersektion
Kontinuerlig RMS-strømeffekt
55 + 55 W
(4 ohm ved 1 kHz, 0,7% THD)
Indgange
TAPE LINE IN (phonobøsninger):
følsomhed 150 mV, impedans 50 kohm
Udgange
TAPE REC OUT (phonobøsninger):
150 mV, 4,7 kohm
SPEAKER: accepterer impedans på 4 til 16 ohm,
8 til 16 ohm (SPEAKER A + B).
CD-modtagersektion
System Compact disc og digitalt audiosystem
Laser Halvlederlaser
(λ = 780 nm)
Udstrålingsvarighed: kontinuerlig
Laser-output Max. 44,6 µW*
* Outputtet er den målte værdi ved en
afstand på 200 mm fra objektivets
overflade på den optiske
opsamlingsblok med 7 mm apertur.
Bølgelængde 780 – 790 nm
Frekvens 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signal-støj-forhold Over 114 dB
Dynamisk område Over 100 dB
Harmonisk forvrængning Under 0,003%
Kanaldeling Mere end 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Tunersektion
FM-stereo, FM/AM-superheterodyntuner
FM-tunersektion
Tuningområde 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz trin)
Antenne FM-trådantenne
Antennestik 75 ohm ubalanceret
Mellemfrekvens 10,7 MHz
Følsomhed ved dæmpning på 26 dB
(mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
ved dæmpning på 46 dB
(stereo) 38,5 dBf, 23 µV/75 ohm
Brugbar følsomhed (IHF) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm
S/N ved afvigelse på 40 kHz
Mono: 75 dB
Stereo: 70 dB
Harmonisk forvrængning
ved 1 kHz Mono: 0,04%
Stereo: 0,07%
Separation 45 dB ved 1 kHz
Frekvens 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
AM-tunersektion
Tuningområde 531 – 1.602 kHz
(9 kHz trin)
Antenne AM-rammeantenne, udvendige
antennestik
Mellemfrekvens 450 kHz
Brugbar følsomhed 300 µV/m
S/N 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Harmonisk forvrængning 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz)
Generelt
Strømkrav 230 V vekselstrøm, 50/60 Hz
Strømforbrug 150 W
Dimensioner (b/h/d) Ca. 440 × 110 × 340 mm, inkl.
fremstående dele
Vægt Ca. 7,4 kg
Medfølgende tilbehør Se side 4.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Additional Information
19
DK
Additional Information
Additional Information
Stikordsregister
Navne på knapper
Knapper
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Kontakt
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Kontrolknapper
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Bøsninger
PHONES 8
Andre
Display 11, 13
Pladeskuffe 9
g 4
Stikordsregister
A, B
Afsøgning
display 9
visning 9
Afspilning af en CD
Afspilning i tilfældig
rækkefølge (shuffle
play) 11
Fortsat afspilning 9
Gentag afspilning 11
Programmeret afspilning 12
Automatisk tuning 7
C
CD-displayoplysninger 11
D
Displayoplysninger 13
E
EON 14
F
Fejlfinding 17
Fjernbetjening 4
FM-tilstand 10
G
Gemme radiostationer. Se
Indstilling af forvalgte
stationer
Gentagelse
alle 11
de aktuelle spor 11
H
Håndtering af CD’er 17
I, J, K, L
Indstilling af forvalgte
radiostationer 7
Indstilling af lyden 8
Indstilling af uret 6
M
Manuel tuning 7
Modtagelse af forvalgte
stationer 10
N
Navngivning af stationer 13
O
On/off timer 16
P, Q
PTY 15
R
RDS 14
Resterende tid 11
S
Samlet spilletid 11
Sleep timer 16
Søgning. Se Afsøgning
T
Tilslutning 4
Tilslutninger 4
AM-antenne 5
audiokomponent 5
FM-antenne 5
højttalersystem 4
jordledning 5
netledning 6
oversigt 4
Tuning. Se Modtagelse
U
Udpakning 4
Undersøgeles af sporenes
rækkefølge 10
V, W, X, Y, Z
Valg af kilde 8
2
FIN
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja
kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran vuoksi.
Älä avaa laitteen koteloa
sähköiskuvaaran vuoksi.
Ota tarvittaessa yhteys
valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Älä sijoita laitetta
ahtaaseen paikkaan,
kuten kirjahyllyyn tai
umpinaiseen kaappiin.
Tämä laite on luokiteltu 1. luokan
laserlaitteeksi.
LUOKAN 1 LASERLAITE -merkintä on
laitteen takaosassa.
Seuraava varoitustarra on laitteen sisällä.
Varotoimet
Turvallisuus
Varoitus — Optisten laitteiden
käyttäminen tämän laitteen kanssa voi
vahingoittaa silmiä.
Jos kotelon sisälle joutuu nestettä tai
jokin esine, irrota laitteen virtajohto ja
tarkistuta laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä, ennen kuin jatkat
laitteen käyttämistä.
Älä pura laitteen koteloa
sähköiskuvaaran vuoksi. Ota
tarvittaessa yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Virtalähteet
Tarkista, että laitteen käyttöjännite
vastaa verkkovirran jännitettä, ennen
kuin otat laitteen käyttöön. Laitteen
käyttöjännite on merkitty laitteen
takaosassa olevaan kilpeen.
Laite on kytkettynä verkkovirtaan niin
kauan kuin virtajohto on kiinni
pistorasiassa, vaikka laitteen virta
olisikin katkaistu.
Jos et aio käyttää laitetta pitkään
aikaan, muista irrottaa virtajohto
pistorasiasta. Irrota virtajohto
vetämällä pistokkeesta; älä koskaan
vedä johdosta.
Virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan
valtuutetun huoltoliikkeen
henkilökunta.
Sijoittaminen
Sijoita laite paikkaan, jossa on riittävä
ilmanvaihto, jotta laitteen sisäosat
eivät kuumenisi liikaa.
Älä sijoita laitetta pehmeälle alustalle,
kuten matolle, koska laitteen pohjassa
olevat ilmanvaihtoaukot voivat
tukkeutua.
Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden
lähelle tai suoraan auringon-
paisteeseen. Suojaa laite myös pölyltä
ja iskuilta.
Käyttö
Jos laite tuodaan kylmästä suoraan
lämpimään tai sijoitetaan hyvin
kosteaan paikkaan, laitteen sisällä
oleviin linsseihin saattaa tiivistyä
kosteutta, jolloin laite ei välttämättä
toimi asianmukaisesti. Jos näin käy,
poista CD-levy laitteesta ja anna
laitteen virran olla kytkettynä noin
tunnin ajan, kunnes kosteus on
haihtunut.
Muista katkaista laitteesta virta ja
irrottaa virtajohto pistorasiasta, ennen
kuin liität laitteeseen muita
komponentteja.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Älä lisää äänenvoimakkuutta, kun
kuuntelet hyvin hiljaisia tai kokonaan
äänettömiä kohtia, sillä kaiuttimet
saattavat vaurioitua soittimen
toistaessa levyn voimakkaita kohtia
suurella äänenvoimakkuudella.
Puhdistaminen
Puhdista laitteen kotelo, etulevy ja
säätimet pehmeällä liinalla, joka on
kostutettu miedolla pesuaineella. Älä
käytä hankaavia puhdistusvälineitä,
hankausjauhetta tai mitään liuottimia,
kuten alkoholia tai bensiiniä.
Laitteen siirtäminen
Poista CD-levy laitteesta.
Pakkauslaatikon käyttäminen
myöhemmin
Säilytä laitteen alkuperäinen
pakkauslaatikko. Sen avulla laitetta on
helppo kuljettaa paikasta toiseen
myöhemminkin. Pakkaa laite samalla
tavalla kuin se oli pakattu
hankkiessasi sen.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Getting Started
3
FIN
D
NL
S
DK
FIN
Käyttöönotto
Pakkauksen avaaminen ................................................................................ 4
Liitäntöjen tekeminen.................................................................................... 4
Kellon asettaminen ........................................................................................ 6
Radioasemien esivirittäminen ..................................................................... 7
Perustoiminnot
Ohjelmalähteen valitseminen ...................................................................... 8
CD-levyn soittaminen ................................................................................... 9
Esiviritettyjen radioasemien kuunteleminen........................................... 10
CD-soittimen lisätoiminnot
CD-soittimen näytön käyttäminen............................................................ 11
CD-levyn kappaleiden soittaminen toistuvasti....................................... 11
CD-levyn kappaleiden soittaminen satunnaisessa järjestyksessä
(Satunnaissoitto) ...................................................................................... 11
CD-levyn kappaleiden soittaminen halutussa järjestyksessä
(Ohjelmoitu soitto)................................................................................... 12
Radiovastaanottimen lisätoiminnot
Näytön käyttäminen.................................................................................... 13
Esiviritettyjen radioasemien nimeäminen ............................................... 13
RDS (Radio Data System) -järjestelmän käyttäminen ............................ 14
Muut toiminnot
Nukahtaminen musiikin soidessa (Uniajastin) Z ................................. 16
Musiikkiherätys (Herätysajastin) .............................................................. 16
Lisätietoja
Huomautuksia CD-levyistä........................................................................ 17
Vianmääritys ................................................................................................ 17
Tekniset tiedot .............................................................................................. 18
Hakemisto
Hakemisto ..................................................................................................... 19
SISÄLLYSLUETTELO
Tervetuloa!
Kiitokset Sony-CD-soittimen/
radiovastaanottimen hankkimisesta. Lue
tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin
käytät laitetta. Pidä käyttöohje tallessa
myöhempää tarvetta varten.
Tästä
käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje koskee mallia RXD-700.
Merkintätavat
Tämän käyttöohjeen ohjeet viittaavat
CD-soittimen/radiovastaanottimen
säätimiin.
Voit ohjata laitetta myös kauko-
ohjaimen samannimisillä tai lähes
samannimisillä painikkeilla.
Tässä käyttöohjeessa käytetään
seuraavia merkkejä:
Ilmaisee, että voit tehdä
toiminnon myös kauko-
ohjaimella.
Vihjeitä siitä, miten toiminnon
voi tehdä yksinkertaisemmin.
Käyttöönotto
4
FIN
Pakkauksen avaaminen
Tarkista, että pakkauksessa on seuraavat tarvikkeet:
Kauko-ohjain (1)
R6-paristot (AA) (2)
AM-silmukka-antenni (1)
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
Voit ohjata CD-soittimen/radiovastaanottimen
toimintoja laitteen mukana toimitetulla kauko-
ohjaimella.
Aseta kaksi R6-paristoa (AA-koko) paristolokeroon.
Aseta paristojen navat (+ ja –) paristolokeron sisällä
olevien ohjeiden mukaisesti. Kun käytät kauko-
ohjainta, suuntaa se laitteessa olevaan kauko-ohjaimen
tunnistimeen g.
Liitäntöjen tekeminen
Yleistä
Tässä jaksossa kerrotaan, miten kaiuttimet,
kasettisoitin, FM-antenni ja laitteen mukana toimitettu
AM-silmukka-antenni liitetään CD-soittimeen/
radiovastaanottimeen. Katkaise virta kaikista laitteista
ennen liitäntöjen tekemistä.
Paristojen vaihtaminen
Normaalikäytössä paristojen käyttöikä on noin kuusi
kuukautta. Kun kauko-ohjaimella ei enää voi ohjata
laitteen toimintoja, vaihda paristot uusiin.
Huomautuksia
Älä jätä kauko-ohjainta lähelle kuumaa tai kosteaa paikkaa.
Älä päästä kauko-ohjaimen sisälle mitään esineitä
esimerkiksi vaihtaessasi paristoja.
Älä altista kauko-ohjaimen tunnistinta suoralle
auringonvalolle tai muille voimakkaille valonlähteille,
koska ne saattavat aiheuttaa virhetoimintoja.
Jos et käytä kauko-ohjainta vähään aikaan, vältät paristojen
mahdollisen vuodon ja korroosion aiheuttamat vahingot
poistamalla paristot kauko-ohjaimesta.
Virtalähteeseen
TAPE
FM ANTENNA
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Kaiutinjärjestelmän liitännät
Voit liittää laitteeseen kaksi kaiutinparia (A ja B).
Tarvittavat johdot
Kaiutinjohto (lisävaruste) (1 jokaista kaiutinta kohden)
Kierrä johdon paljaita päitä noin 15 mm:n matkalta. Liitä
kaiutinjohdot oikeisiin kaiuttimien vastakkeisiin: +-napa +-
napaan ja –-napa –-napaan. Jos johdot on liitetty väärin, ääni
on säröinen ja siitä puuttuu basso.
Kaksijohtoisten kaiuttimien liittäminen
Koska CD-soittimessa/radiovastaanottimessa oleviin
kaiutinvastakkeisiin (SPEAKERS A ja B) voidaan liittää
kaksi kaiutinjohtoparia, voit liittää laitteeseen
kaksijohtokaiutinjärjestelmän.
A- tai B-kaiutinjärjestelmän valitseminen
Paina SPEAKER A tai B. Jos haluat käyttää molempia
kaiutinjärjestelmiä yhtä aikaa, paina sekä SPEAKER A että B.
Huomautus
Kaiuttimien vaatima nimellisimpedanssi on 4 – 16 ohmia. Jos
käytössä on molemmat kaiutinjärjestelmät, käytä 8 – 16 ohmin
nimellisimpedanssia.
Käyttöönotto
AM ANTENNA
+–
+–
+–
+–
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Käyttöönotto
5
FIN
AM-antennin liittäminen
Tarvittavat varusteet
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste) (1)
1 Asenna laitteen mukana toimitettu antenni.
Voit asettaa antennin pystyasentoon alustalle
(esimerkki 1) tai kiinnittää sen seinään (esimerkki
2).
2 Liitä AM-silmukka-antenni laitteen takaosassa
oleviin AM ANTENNA -vastakkeisiin.
3 Suuntaa antenni siten, että vastaanotto on paras
mahdollinen.
AM-silmukka-antenni havaitsee signaalit toisista
kulmista voimakkaampina kuin toisista. Säädä
antenni parhaan vastaanottokulman mukaan.
Jos AM-lähetyksiä äänitettäessä esiintyy korkeita
häiriöääniä, säädä silmukka-antennin asentoa,
kunnes häiriöäänet häviävät.
Jos olet rakennuksessa, joka on rakennettu
paksusta betonista tai jossa on metallisia
rakenteita, vastaanotto ei ehkä ole paras
mahdollinen, koska radioaallot heikkenevät
sisätiloissa.
Vaikeasti vastaanotettavat radioasemat
Säädä silmukka-antennin asentoa radioasemaa
virittäessäsi. Voit yrittää parantaa vastaanottoa
sijoittamalla laitteen mukana toimitetun AM-silmukka-
antennin lähelle ikkunaa.
FM-antennin liittäminen
FM-ulkoantennia käyttämällä voit parantaa FM-
lähetysten äänenlaatua.
Tarvittavat varusteet
FM-ulkoantenni (lisävaruste) (1) ja 75 ohmin
naarastyyppisellä IEC-liittimellä varustettu koaksiaalikaapeli
(lisävaruste) (1)
Liitä FM-ulkoantenni (lisävaruste) laitteen takaosassa
olevaan FM ANTENNA -vastakkeeseen.
Maadoitusjohdon liittäminen
Jos liität ulkoantennin, liitä (AM-silmukka-antennin
lisäksi) AM ANTENNA y -vastakkeeseen
maadoitusjohto (lisävaruste), jotta laitteen käyttäminen
olisi turvallista myös ukonilmalla.
Audiolaitteen liittäminen
Tarvittavat johdot
Audiojohdot (lisävaruste) (2)
Noudata audiojohdon liitännässä pistokkeiden ja
vastakkeiden värikoodeja: punainen pistoke (oikea)
punaiseen vastakkeeseen ja valkoinen pistoke (vasen)
valkoiseen vastakkeeseen. Tee liitännät kunnolla
kohinan ja muiden häiriöiden välttämiseksi.
AM-silmukka-
antenni
Naarastyyppinen IEC-liitin
FM-ulkoantenni
Naarastyyppinen IEC-liitin
Esimerkki 1 Esimerkki 2
Valkoinen
(L)
Valkoinen
(L)
Punainen
(R)
(jatkuu)
FM AM
ANTENNA
FM AM
ANTENNA
Ruuvit
(lisävaruste)
Punainen
(R)
Käyttöönotto
6
FIN
Nuoli ç ilmaisee signaalin kulkusuunnan.
Valittuna olevan ohjelmalähteen (CD-soitin tai radio)
audiosignaali kulkee TAPE OUT -vastakkeiden kautta.
Virtajohdon liittäminen
Liitä virtajohto pistorasiaan.
Huomautus
Aseta virtajohto, audiojohdot ja kaiutinjohdot siten, että ne
eivät kosketa toisiaan. Äänenlaatu saattaa heikentyä tai
saattaa esiintyä häiriöääniä, jos audiojohdot koskevat
virtajohtoon tai jos virtajohto tai kaiutinjohdot ovat lähellä
silmukka-antennia tai antennijohtoa.
Ennen kuin käytät CD-soitinta/
radiovastaanotinta ensimmäistä kertaa
Laitteen asetukset on nollattava.
Kun virta on katkaistuna, paina TAPE samaan
aikaan, kun pidät PRESET – -painiketta alhaalla.
Näyttöön tulee “All Clear”.
Huomautus
Kun nollaat CD-soittimen/radiovastaanottimen asetukset,
kaikki esiviritetyt radioasemat poistuvat laitteen muistista.
Kellon asettaminen
Kello on asetettava oikeaan aikaan, ennen kuin voit
käyttää ajastustoimintoja.
1 Paina CLOCK SET.
Tuntiosoitin alkaa vilkkua.
2 Aseta tunnit painamalla TIMER +/–.
Kello käyttää 24 tunnin järjestelmää.
3 Paina ENTER.
Minuuttiosoitin alkaa vilkkua.
4 Aseta minuutit painamalla TIMER +/–.
5 Paina ENTER.
Kello käynnistyy.
Kellonajan säätäminen myöhemmin
Paina CLOCK SET ja pidä painiketta alhaalla, kunnes
tuntiosoitin alkaa vilkkua (noin sekunnin kuluttua). Säädä
sitten kellonaika edellä esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
CLOCK SET TIMER +/–
CD-soitin/radio Kasettisoitin
ENTER
PRESET –
TAPE
TAPE
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
Ç
ç
L
R
L
R
L
R
REC OUT LINE IN
--:--
7:--
7:--
7:OO
Käyttöönotto
7
FIN
7 Jos haluat tallentaa muita asemia, toista vaiheet
2–6.
AM-asemien virittäminen
Säädä AM-silmukka-antennin asentoa niin, että
vastaanotto on paras mahdollinen.
Jos STEREO-ilmaisin ei pala
Paina ST/MONO FM-stereolähetyksen vastaanottamisen
aikana.
Jos FM-stereolähetyksen äänessä on häiriöitä
STEREO-ilmaisin vilkkuu. Siirry monotilaan (MONO)
painamalla ST/MONO. Tällöin lähetys ei kuulu stereona,
mutta häiriöt vaimenevat. Voit palata stereotilaan
painamalla tätä painiketta uudelleen.
Jos haluamasi aseman automaattiviritys ei onnistu
(manuaalinen viritys)
Käyttämällä manuaalista viritystä voit etsiä radioasemia
kaikilta taajuuksilta. Voit myös virittää sellaisia asemia,
joiden signaali on niin heikko, ettei automaattiviritys
kykene havaitsemaan sitä.
1 Valitse FM tai AM painamalla toistuvasti TUNER FM/
AM.
2 Paina toistuvasti PRESET +/–, kunnes löydät
haluamasi aseman.
Valitse korkeampi taajuus painamalla PRESET + tai
matalampi taajuus painamalla PRESET –.
Jos näyttöön tulee “PRESET”
Paina toistuvasti TUNE MODE, kunnes “PRESET”
poistuu näytöstä. Tee sitten edellä esitetyt toimet.
RDS (Radio Data System) -asemien nimet tallentuvat
automaattisesti
Kun virität nimitietonsa lähettävän RDS-aseman,
nimitiedot tallentuvat automaattisesti aseman virityksen
yhteydessä.
Jos haluat nimetä radioasemia
Noudata sivun 13 kohdassa “Esiviritettyjen radioasemien
nimeäminen” esitettyjä ohjeita.
Huomautus
Jos virtajohto on irrotettuna noin kuukauden ajan, esiviritetyt
asemat poistuvat laitteen muistista. Tällöin asemat on
esiviritettävä uudelleen.
TUNER FM/AM
MEMORY TUNE MODEENTER
PRESET +/–
Radioasemien esivirittäminen
Tässä jaksossa neuvotaan, miten voit tallentaa jopa 30
haluamaasi FM- tai AM-asemaa ennalta määritettyihin
kirjaimista (A, B tai C) ja numeroista (1-0)
muodostuviin koodeihin (esimerkiksi A7). Kuhunkin
kirjaimeen voit tallentaa enintään 10 asemaa. Kirjainten
avulla voit luokitella tallentamasi asemat esimerkiksi
musiikkilajin tai aseman taajuuden mukaan.
1 Kytke CD-soittimeen/radiovastaanottimeen virta
painamalla POWER.
2 Valitse FM tai AM painamalla toistuvasti TUNER
FM/AM.
3 Pidä painiketta PRESET +/– alhaalla, kunnes
taajuusnumero muuttuu.
Valitse korkeampi taajuus painamalla PRESET +
tai matalampi taajuus painamalla PRESET –.
Kun laite löytää aseman, näyttöön tulee “TUNED”
ja haku loppuu automaattisesti (automaattiviritys).
Jos näyttöön tulee “PRESET”
Paina toistuvasti TUNE MODE, kunnes “PRESET”
poistuu näytöstä. Tee sitten edellä esitetyt toimet.
4 Paina MEMORY.
Pienin käytettävissä oleva koodinumero vilkkuu,
mikä tarkoittaa sitä, että laite on valmis
tallentamaan aseman kyseiseen koodinumeroon.
5 Paina toistuvasti PRESET +/–, kunnes näytössä
näkyy haluamasi koodi.
Jokaisella painikkeen painalluksella koodi
muuttuu seuraavalla tavalla:
A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ...
C0 “” ... “” C1 “” B0
Jos tallennat aseman sellaiseen koodiin, johon on jo
tallennettu jokin toinen asema, ensiksi tallennettu
asema pyyhkiytyy laitteen muistista.
6 Paina ENTER.
Laite tallentaa aseman määrittämääsi koodiin.
Perustoiminnot
8
FIN
Kytke laitteeseen virta painamalla POWER ja estä liian suuri
äänenvoimakkuus kääntämällä VOLUME-säädintä
vastapäivään.
Valitse haluamasi ohjelmalähde painamalla sitä vastaavaa
toimintopainiketta.
Säädä äänenvoimakkuutta kääntämällä VOLUME-säädintä.
Ohjelmalähteen valitseminen
1
2
Sivuilla 4 – 6 on liitäntöihin
liittyviä tietoja.
Voit kuunnella
ohjelmalähdettä kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet PHONES-
vastakkeeseen ja aseta
SPEAKER A ja B asentoon
OFF.
123
3
Kun haluat kuunnella
radio-ohjelmaa
CD-levyä
kasettia
Paina
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE ja aloita kasetin soitto.
Kun haluat
säätää bassoa
säätää diskanttia
säätää balanssia
vahvistaa bassoa ja diskanttia hiljaisella
äänenvoimakkuudella kuunneltaessa
mykistää äänen Z
Tee näin
käännä BASS-säädintä.
käännä TRE-säädintä.
käännä BAL-säädintä.
paina LOUDNESS-painiketta.
paina kauko-ohjaimen MUTING-
painiketta.
BASSLOUDNESS BALTRE
Perustoiminnot
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Voit säätää
äänenvoimakkuutta kauko-
ohjaimella
Paina VOL +/–.
Huomautus
Vältä suuria
äänenvoimakkuuksia, jotka
aiheuttavat ääneen säröjä.
Soittaminen tällaisilla
voimakkuuksilla saattaa
vahingoittaa kaiuttimia.
Perustoiminnot
Basic Operations
Perustoiminnot
9
FIN
Kytke laitteeseen virta painamalla POWER.
Paina 6 OPEN/CLOSE ja aseta CD-levy levykelkkaan.
Paina CD ^.
Levykelkka sulkeutuu, ja soitto alkaa (jatkuva soitto).
CD-levyn soittaminen
1
2
Jos soitto ei ala ensimmäisestä
kappaleesta
Paina PLAY MODE, kunnes
“SHUFFLE” ja “PROGRAM”
poistuvat näytöstä.
123
3
Soiton lopettaminen
Paina CD p.
Kun haluat
asettaa soiton taukotilaan
jatkaa soittoa tauon jälkeen
siirtyä seuraavaan kappaleeseen
palata edelliseen kappaleeseen
siirtyä johonkin tiettyyn kohtaan soiton
aikana
pysäyttää soiton ja poistaa CD-levyn
laitteesta
Paina
CD ^ (tai kauko-ohjaimessa P)
CD ^ (tai kauko-ohjaimessa P)
)+ (tai kauko-ohjaimessa +)
=0 (tai kauko-ohjaimessa =)
=0 (eteenpäin) tai )+
(taaksepäin) ja pidä painiketta alhaalla,
kunnes löydät etsimäsi kohdan (tai
kauko-ohjaimessa0/))
6 OPEN/CLOSE
=0/)+ p
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Tekstipuoli ylöspäin
Voit etsiä haluamasi kohdan
nopeasti näytön avulla, kun
soitin on taukotilassa
Paina =0/)+ ja
pidä painiketta alhaalla,
kunnes löydät haluamasi
kohdan. Toiminnon aikana ei
kuulu ääntä.
Perustoiminnot
10
FIN
5
Varmista, että olet esivirittänyt radioasemat.
(Katso esiviritykseen liittyviä ohjeita sivulta 7.)
Kytke laitteeseen virta painamalla POWER.
Paina TUNER FM/AM.
Paina toistuvasti TUNE MODE, kunnes näyttöön tulee
“PRESET”.
Valitse haluamasi esivirityskoodi (A1 – C0) painamalla
PRESET +/–.
FM-tilan asettaminen manuaalisesti
Valitse vastaanottotila (Auto Stereo tai MONO) painamalla ST/
MONO.
• Auto Stereo -tilassa laite vastaanottaa voimakassignaaliset
stereolähetykset. Paina toistuvasti ST/MONO, kunnes “MONO”
poistuu näytöstä.
• MONO-tilassa laite kykenee vastaanottamaan myös
heikkosignaalisten asemien lähetyksiä. Asemat kuuluvat
monofonisina, mutta häiriöitä niissä on vain vähän.
Esiviritettyjen radioasemien
kuunteleminen
1
2
235
3
4
ST/MONO
4
POWER
OPEN/CLOSE
CD
TUNER TAPE
FM/AM
PRESET TIMER DISPLAY
VOLUME
MIN MAX
PLAY MODE REPEAT SET ENTER ST/MONO MEMORY TUNE MODE CHAR PTY – RDS – EON
A – SPEAKER – B LOUDNESS
MIN MAX MIN MAX L R
BASS TRE BAL
PHONES
CD TIMER TUNER
( CLOCK SET )
Jos haluat virittää radioaseman,
jota ei ole vielä esiviritetty,
katso sivun 7 kohtaa
“Radioasemien esivirittäminen”,
jossa kerrotaan
automaattivirityksestä ja
manuaalisesta virityksestä.
Huomautuksia
Jos tallennettuna ei ole yhtään
asemaa, näytössä vilkkuu “No
Preset”. Jos tallennettuna on
vain yksi asema, näytössä
vilkkuu “1 Preset only”.
Näytössä näkyvät vain ne
koodit, joihin olet tallentanut
aseman etukäteen.
Esimerkki: Jos olet tallentanut
asemat koodeihin A1, A3 ja C2,
näyttö muuttuu seuraavalla
tavalla aina, kun painat
PRESET + -painiketta.
A1 A3 C2
Advanced CD Operations
11
FIN
REPEAT
CD-soittimen näytön
käyttäminen
Näytöstä näet CD-levyä koskevia tietoja.
Kappaleiden kokonaismäärän ja soittoajan
tarkistaminen
Paina DISPLAY, ennen kuin aloitat soiton.
Näytössä näkyy kappaleiden kokonaismäärä ja
kokonaissoittoaika.
Tiedot tulevat näyttöön myös silloin, kun suljet
levykelkan painamalla 6 OPEN/CLOSE.
Tietojen näyttäminen CD-levyn soittamisen
aikana
Kun CD-levy soi, näytössä näkyy parhaillaan
soitettavan kappaleen numero ja soittoaika.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen
Aina kun DISPLAY-painiketta painetaan CD-levyn
soidessa, näytössä olevat tiedot muuttuvat alla esitetyn
kaavion mukaisesti.
Jos jäljellä oleva aika ylittää ohjelmoidun
soiton tilassa 100 minuuttia, näyttöön
tulee jäljellä olevan soittoajan sijasta
––.––.
Paina DISPLAY.
Soittoaika ja
parhaillaan
soivan
kappaleen
numero
Parhaillaan
soivan
kappaleen
jäljellä oleva
aika
CD-levyn
jäljellä oleva
aika
DISPLAY
CD-soittimen lisätoiminnot
Paina DISPLAY.
CD ^
PLAY MODE
Paina DISPLAY.
Perustoiminnot
TIME
11DC .56
TRACK
TIME
12DC .12
TRACK
TIME
3DC .32
TRACK
4-
-
CD-levyn kappaleiden
soittaminen toistuvasti
Voit soittaa levyjä toistuvasti kaikissa soittotiloissa.
Paina REPEAT CD-levyn soittamisen aikana.
Näyttöön tulee “REPEAT”. Kappaleet toistetaan
seuraavalla tavalla:
Kun levy soi
jatkuvan soiton tilassa (sivu
9)
satunnaissoiton tilassa
(sivu 11)
ohjelmoidun soiton tilassa
(sivu 12)
Toistuvan soiton peruuttaminen
Paina toistuvasti REPEAT, kunnes “REPEAT” poistuu
näytöstä.
Parhaillaan soivan kappaleen toistaminen
Voit toistaa ainoastaan parhaillaan soivan kappaleen.
Kun haluamasi kappale soi, paina toistuvasti REPEAT,
kunnes “REPEAT 1” näkyy näytössä.
CD-levyn kappaleiden
soittaminen satunnaisessa
järjestyksessä
(Satunnaissoitto)
Halutessasi laite “sekoittaa” kappaleet ja soittaa ne
satunnaisessa järjestyksessä.
Laite toistaa
kaikki kappaleet
kaikki kappaleet satunnaisessa
järjestyksessä
saman ohjelman
(jatkuu)
CD-soittimen lisätoiminnot
12
FIN
1 Paina toistuvasti PLAY MODE, kunnes näytössä
näkyy “SHUFFLE”.
2 Aloita satunnaissoitto painamalla CD ^.
Näytössä näkyy
, kun laite “sekoittaa”
kappaleita.
Satunnaissoiton peruuttaminen
Paina PLAY MODE kahdesti.
Voit aloittaa satunnaissoiton levyn soittamisen
aikana
Paina PLAY MODE kerran. Satunnaissoitto alkaa
parhaillaan soivasta kappaleesta.
CD-levyn kappaleiden
soittaminen halutussa
järjestyksessä (Ohjelmoitu
soitto)
Voit laatia oman soitto-ohjelman järjestämällä levyjen
kappaleet haluamaasi järjestykseen. Ohjelmassa voi
olla enintään 24 kappaletta.
1 Ennen kuin aloitat soiton, paina toistuvasti PLAY
MODE, kunnes näytössä näkyy “PROGRAM”.
2 Paina TIMER +/– , kunnes näytössä näkyy
haluamasi kappaleen numero.
Näytössä vilkkuu soittojärjestys ja näkyy
kokonaissoittoaika valittu kappale mukaan lukien.
3 Valitse kappale painamalla ENTER.
CD ^
PLAY MODE TIMER +/– ENTER
=0/)+
4 Ohjelmoi kappaleet haluamaasi järjestykseen
toistamalla vaiheet 2 ja 3.
5 Aloita ohjelmoitu soitto painamalla CD ^.
Ohjelmoidun soiton peruuttaminen
Paina PLAY MODE.
Ohjelma säilyy laitteen muistissa ohjelmoidun soiton
päätyttyä
Voit soittaa saman ohjelman uudelleen painamalla
CD ^.
Huomautuksia
Jos kokonaissoittoaika ylittää 100 minuuttia, näyttöön tulee
“– –.– –”.
Jos yrität lisätä kappaleen ohjelmaan, joka jo sisältää 24
kappaletta, näyttöön tulee “FULL”.
Kappaleiden soittojärjestyksen
tarkistaminen
Voit tarkistaa ohjelman sen soittamisen aikana.
1 Aseta soitto taukotilaan painamalla ohjelmoidun
soiton aikana CD ^.
2 Paina =0/)+.
Jokaisella )+-painikkeen painalluksella
näyttöön tulevat jäljellä olevien kappaleiden
numerot ohjelmointijärjestyksessä. Jos painat
=0-painiketta, näyttöön tulevat ennen
parhaillaan soivaa kappaletta soineiden
kappaleiden numerot.
Koko ohjelman muuttaminen
Paina pysäytystilassa CD p ja luo uusi ohjelma
ohjelmointiohjeiden mukaisesti.
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
PROGRAM
51DC 3.18
TRACK
£
Ohjelmoitavien
kappaleiden numerot
Kokonaissoittoaika
Soittojärjestys
Advanced CD Operations
13
FIN
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsRadiovastaanottimen lisätoiminnot
Esiviritettyjen radioasemien
nimeäminen
Voit nimetä minkä tahansa esiviritetyn radioaseman,
paitsi RDS-järjestelmää tukevan FM-aseman. Nimessä
voi olla enintään 8 merkkiä.
1 Paina CHAR.
Osoitin vilkkuu näytössä.
2 Valitse merkki painamalla TIMER +/–.
3 Kun haluamasi merkki näkyy näytössä, siirrä
osoitin seuraavan merkin kohdalle painamalla
CHAR.
Jos huomaat tehneesi virheen
Paina toistuvasti CHAR, kunnes muutettava merkki
vilkkuu. (Aina kun painat CHAR-painiketta, seuraava
merkki alkaa vilkkua.) Valitse uusi merkki painamalla
TIMER +/–.
4 Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes haluamasi aseman
nimi näkyy näytössä.
5 Paina ENTER.
Pienin käytettävissä oleva koodinumero vilkkuu,
mikä tarkoittaa sitä, että laite on valmis
tallentamaan aseman kyseiseen koodinumeroon.
6 Valitse esivirityskoodi, johon haluat tallentaa
aseman nimen, painamalla TIMER +/–.
7 Paina ENTER.
Laite tallentaa aseman määrittämääsi
esivirityskoodiin.
Voit tarkistaa näytössä näkyvän aseman taajuuden
Paina DISPLAY.
CHAR
Radiovastaanottimen lisätoiminnot
ENTER
TIMER +/–
Näytön käyttäminen
Esiviritettyjen asemien nimeäminen helpottaa aseman
valintaa. Katso nimeämiseen liittyviä ohjeita sivun 13
kohdasta “Esiviritettyjen radioasemien nimeäminen”.
Jokaisella DISPLAY-painikkeen painalluksella näyttö
muuttuu seuraavalla tavalla.
Taajuus
Aseman nimi
DISPLAY
Paina DISPLAY.
Paina DISPLAY.
5zMFA2
1MFA2
1OO. OMH
BBC R
Radiovastaanottimen lisätoiminnot
14
FIN
Voit
etsiä aseman nimen perusteella
(esimerkiksi WDR).
etsiä aseman taajuuden
perusteella.
etsiä tietyntyyppisen ohjelman
(sivulla 15 on tietoja valittavien
ohjelmien tyypeistä).
tuoda kellonajan näyttöön.
tuoda RDS-aseman lähettämät
tekstisanomat näyttöön.
RDS (Radio Data System) -
järjestelmän käyttäminen
RDS-järjestelmän toimintaperiaatteet
RDS-järjestelmä on palvelu, jonka ansiosta radioasemat
voivat lähettää tavallisen signaalin mukana muitakin
tietoja. Tässä laitteessa on kolme RDS-ominaisuutta:
RDS-tietojen näyttäminen, erilaisten tiedotusten
seuranta (esimerkiksi sää- ja liikennetiedotukset sekä
uutiset) ja aseman etsiminen ohjelmatyypin
perusteella. Kun RDS-asema löytyy, RDS-ilmaisimeen
syttyy valo. RDS-järjestelmä toimii vain FM-asemia
kuunneltaessa.*
Huomautus
RDS ei ehkä toimi kunnolla, jos kuuntelemasi asema ei lähetä
RDS-signaalia asianmukaisella tavalla tai jos signaali on hyvin
heikko.
* Kaikki FM-asemat eivät tue RDS-palvelua, eivätkä kaikkien
RDS-palveluja tukevien FM-asemien tarjoamat palvelut ole
samat. RDS-järjestelmästä saat lisätietoja ottamalla yhteyttä
oman alueesi radioasemiin.
RDS-tietojen näyttäminen
Paina toistuvasti DISPLAY, kunnes haluamasi tiedot
näkyvät näytössä.
Näytössä näkyvät tiedot
Aseman nimi*
Taajuus*
Ohjelmatyyppi
Kellonaika
(24 tunnin järjestelmä)
Radioteksti
* Nämä tiedot näkyvät muidenkin asemien kuin RDS-
järjestelmää tukevien FM-asemien ollessa kyseessä. (Katso
asemien nimeämiseen liittyviä tietoja sivun 13 kohdasta
“Esiviritettyjen radioasemien nimeäminen”.)
Huomautuksia
Jos viranomaiset ovat antaneet jonkin hätätiedotuksen,
näytössä vilkkuu “PTY ALARM”.
Jos asema ei tue kyseistä RDS-palvelua, näytössä näkyy
“NO...” (esimerkiksi “NO PTY”).
Jotkin radioasemien lähettämät tekstitiedot voivat olla
epätäydellisiä. Tämä riippuu asemien käyttämistä
lähetystavoista.
Uutisten sekä sää- ja liikennetiedotusten
seuranta (EON)
Muiden verkkojen tietojen (EON, Enhanced Other
Networks) avulla tämä laite voi automaattisesti siirtyä
sellaiselle asemalle, joka lähettää uutisia tai sää- tai
liikennetiedotuksia. Kun ohjelma päättyy, laite siirtyy
takaisin alkuperäiselle asemalle (tai muuhun
kuuntelemaasi ohjelmalähteeseen). Jos käytät tätä
ominaisuutta, muista tallentaa asemat etukäteen.
1 Siirry esiviritetylle RDS-järjestelmää tukevalle
FM-asemalle ja odota, että RDS EON -ilmaisin
tulee näyttöön.
2 Valitse seurattava ohjelma painamalla toistuvasti
EON-painiketta.
Jokaisella EON-painikkeen painalluksella näyttö
muuttuu seuraavalla tavalla.
TA NEWS \” INFO OFF
Kun laite siirtyy automaattisesti uutis-, sää- tai
liikenneohjelmaan, vastaava ilmaisin vilkkuu
näytössä. Jos et halua kuunnella koko ohjelmaa,
voit siirtyä takaisin alkuperäiselle asemalle (tai
muuhun kuuntelemaasi ohjelmalähteeseen)
painamalla EON-painiketta.
Ohjelman seurannan lopettaminen
Paina EON-painiketta, kun laite on EON-valmiustilassa.
Ilmaisimesta sammuu valo.
Huomautuksia
Jos virität AM-aseman tai sellaisen FM-aseman, joka ei tue
RDS-palveluja, valittuna oleva ilmaisin (TA, NEWS tai
INFO) sammuu ja laite lakkaa olemasta EON-
valmiustilassa.
Näyttöön tulee “Weak Signal”, kun valitun aseman signaali
on heikko. Näyttöön tulee “Returning”, kun laite yrittää
virittää heikkosignaalista asemaa uudelleen.
Kun haluat äänittää ohjelman keskeytyksettä, kytke EON-
toiminto pois käytöstä. Näin kannattaa tehdä erityisesti
silloin, kun äänityksessä käytetään ajastintoimintoja.
Näytössä näkyy “No EON”, jos valitset EON-ohjelman
ennen RDS-aseman virittämistä.
DISPLAY
PTY
TIMER +/–
EON
Advanced CD Operations
15
FIN
Advanced Tuner OperationsAdvanced Tuner OperationsRadiovastaanottimen lisätoiminnot
Aseman etsiminen ohjelmatyypin (PTY)
mukaan
Voit etsiä haluamasi aseman valitsemalla jonkin
ohjelmatyypin. Laite virittää ne laitteen muistiin
tallennettujen RDS-asemien lähettämät ohjelmat, jotka
edustavat kyseistä ohjelmatyyppiä.
1 Paina PTY.
Näyttöön tulee “Select”.
2 Valitse haluamasi ohjelmatyyppi painamalla
TIMER +/–. Seuraavassa taulukossa luetellaan
valittavissa olevat ohjelmatyypit.
3 Paina PTY.
Laite aloittaa ohjelmien etsinnän esiviritetyiltä
RDS-asemilta. (Näytössä näkyy vuorotellen
“Search” ja ohjelmatyyppi.)
Kun laite löytää halutun ohjelman, se lopettaa
etsimisen. Valittua ohjelmatyyppiä lähettävät
esiviritetyt radioasemat tulevat näyttöön, ja laite
vastaanottaa kunkin aseman signaalia 8 sekunnin
ajan.
4 Paina PTY-painiketta, kun haluamasi aseman
lähetys kuuluu.
Ohjelmatyyppi (PTY)
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Ohjelmien sisältö
Uutisten aiheita käsittelevät
ajankohtaisohjelmat
Hälytykset vaaran uhatessa
Kansallista tai alueellista kulttuuria,
esimerkiksi uskontoa, kieltä ja
yhteiskunnallisia asioita, käsittelevät
ohjelmat
Näytelmät ja sarjat
Opetus- ja opastusohjelmat
Kuluttajaa koskevia asioita
käsittelevät ohjelmat, lääketieteelliset
tietoiskut ja säätiedotukset
Klassinen musiikki (instrumentaali-,
kuoro- ja laulumusiikki)
Kevyt musiikki (auto- tai
matkamusiikki)
Uutiset
Musiikki, joka ei sovi mihinkään
edellä mainituista kategorioista
(esimerkiksi jazz ja rhythm & blues)
Populaarimusiikki
Ohjelmat, jotka eivät sovi mihinkään
edellä mainituista kategorioista
Rock-musiikki
Luonnontieteitä ja teknologiaa
käsittelevät ohjelmat
Urheiluohjelmat
Orkesteri- ja kamarimusiikki sekä
ooppera
Muut ohjelmatyypit, kuten
haastattelut, visailut ja komedia
Other Operations
16
FIN
SLEEP
Muut toiminnot
Musiikkiherätys
(Herätysajastin)
Voit määrittää laitteen virran kytkeytymään joka päivä
automaattisesti tiettyyn aikaan. Varmista, että olet
asettanut kellon oikeaan aikaan, ennen kuin asetat
herätysajastuksen. (Katso sivun 6 kohtaa “Kellon
asettaminen”.)
1 Aseta haluamasi ohjelmalähde valmiiksi.
Jos haluat kuunnella radio-ohjelmaa, viritä
haluamasi asema.
2 Säädä äänenvoimakkuus kääntämällä VOLUME-
säädintä.
3 Paina toistuvasti SET-painiketta, kunnes
haluamasi ohjelmalähde (“CD ON” tai “TUNER
ON”) näkyy näytössä.
Tuntiosoitin vilkkuu.
4 Aseta tunnit painamalla TIMER +/–. Paina sitten
ENTER.
Minuuttiosoitin vilkkuu.
5 Aseta minuutit painamalla TIMER +/–. Paina
sitten ENTER.
Näyttöön tulee “CD OFF” tai “TUNER OFF”.
6 Aseta soiton loppumisaika noudattamalla vaiheita
4 ja 5.
Näyttöön tulee teksti “TIMER ON”. Näytössä
näkyy vuorotellen soiton alkamis- ja loppumisaika
sekä ohjelmalähde, minkä jälkeen näyttö palaa
alkuperäiseen tilaansa.
7 Katkaise laitteen virta painamalla POWER.
Asetuksen tarkistaminen
Paina TIMER kahdesti. Näytössä näkyy vuorotellen soiton
alkamis- ja loppumisaika sekä ohjelmalähde.
Herätysajastuksen peruuttaminen
Paina TIMER. Ajastuksen ilmaisin poistuu näytöstä. Jos painat
TIMER-painiketta uudelleen, näyttöön tulee “TIMER ON” ja
määrittämäsi ajastinasetukset tulevat jälleen käyttöön.
TIMER +/–
VOLUME
SET ENTER
POWER
Nukahtaminen musiikin
soidessa (Uniajastin) Z
Voit määrittää laitteen virran katkeamaan
automaattisesti tiettyyn aikaan.
Paina kauko-ohjaimen SLEEP-painiketta, kun
laitteeseen on kytketty virta.
Jokaisella SLEEP-painikkeen painalluksella aika
muuttuu seuraavalla tavalla.
SLEEP 90 SLEEP 60 SLEEP 30
OFF SLEEP 10 SLEEP 20
Uniajastuksen peruuttaminen
Paina toistuvasti kauko-ohjaimen SLEEP-painiketta, kunnes
“SLEEP” poistuu näytöstä.
Voit tarkistaa, miten kauan virran katkeamiseen on
aikaa
Paina kauko-ohjaimen SLEEP-painiketta. Jäljellä oleva
aika näkyy näytössä.
TIMER
CD Receiver
17
FIN
Other Operations
Vianmääritys
Jos CD-soittimen/radiovastaanottimen käytössä
ilmenee seuraavassa kuvattuja ongelmia, korjaa
ongelma tämän vianmääritysoppaan avulla. Jos
ongelma jatkuu, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Ääni ei kuulu.
/Tarkista, että audiojohto on liitetty oikein.
/Tarkista, että CD-soittimeen/
radiovastaanottimeen liitetyt laitteet on liitetty
oikein.
/Liitä antennit.
/Paina haluamasi ohjelmalähteen
toimintopainiketta.
/Et ole painanut SPEAKER A- tai B-painiketta.
Ääni ei kuulu yhdestä kanavasta, tai kaiuttimien ääni on
epätasapainossa.
/Säädä tasapaino kääntämällä BAL-säädintä.
/Tarkista hiljaisen kanavan kaiuttimien ja
tuloliitäntöjen väliset liitännät.
Basso tai diskantti on heikko.
/Siirrä kaiuttimia tai huonekaluja siten, että ääni
pääsee kulkemaan esteittä.
Äänessä kuuluu säröjä.
/Tulosignaali on valittu väärin.
/Kaiuttimien tuloteho ei ole riittävä. Säädä
äänenvoimakkuus pienemmälle.
Instrumentaalikohdista puuttuu basso.
/Kaiutinjohtojen ja vastakkeiden navat on
asetettu väärin päin. Aseta navat oikein.
Kuuluu huminaa tai kohinaa.
/Liitä audiojohdot kunnolla.
/Televisio aiheuttaa häiriöitä CD-soittimen/
radiovastaanottimen toimintaan. Siirrä laite
kauemmaksi televisiosta tai katkaise
televisiosta virta.
Kauko-ohjain ei toimi.
/Poista esteet kauko-ohjaimen ja CD-soittimen/
radiovastaanottimen väliltä.
/Suuntaa kauko-ohjain laitteessa olevaa kauko-
ohjaimen tunnistinta g kohti.
/Kauko-ohjain on liian kaukana CD-soittimesta/
radiovastaanottimesta. Siirry lähemmäksi
laitetta.
/Vaihda kauko-ohjaimen paristot, jos paristojen
teho on heikentynyt.
Huomautuksia CD-levyistä
CD-levyjen käsitteleminen
Pitele levyjä varovasti reunoista, jotta levyt pysyisivät
puhtaina. Älä koske levyjen pintaan.
Älä kiinnitä levyyn paperia tai teippiä.
Ei näin
Älä jätä levyjä suoraan auringonpaisteeseen tai
lämmönlähteiden, kuten lämpöpuhaltimien, lähelle. Älä
myöskään jätä levyjä auringonpaisteeseen pysäköityyn
autoon, sillä lämpötila auton sisällä saattaa kohota
huomattavasti.
Älä käytä mitään kaupasta saatavia vakaimia ja/tai
levynsuojia. Niiden käyttö saattaa vahingoittaa levyä tai
laitetta.
Säilytä levyä sen omassa kotelossa, kun et soita sitä.
Puhdistaminen
Puhdista levy puhdistamiseen tarkoitetulla liinalla, ennen
kuin soitat levyn. Pyyhi levy keskustasta reunoja kohti.
Älä käytä levyjen puhdistamiseen liuottimia, kuten
bensiiniä, tinneriä, kaupasta saatavia puhdistusaineita tai
vinyylilevyille tarkoitettuja antistaattisia suihkeita.
Lisätietoja
18
FIN
Lisätietoja
Jonkin taajuuden virittäminen ei onnistu.
/Säädä antennin asentoa.
/Liitä laitteeseen ulkoinen antenni FM-
lähetyksiä varten.
/Esiviritä asemat tarvittaessa uudelleen, jos olet
siirtynyt tai muuttanut paikasta toiseen.
Kuuluu voimakasta huminaa tai taustahälyä.
/Säädä antennin asentoa tai suuntaa.
/Viritä oikea taajuus.
/Liitä laitteeseen ulkoinen antenni FM-
lähetyksiä varten.
/Siirrä CD-soitin/radiovastaanotin kauemmaksi
hälyn lähteestä.
RDS-järjestelmä ei toimi.
/Tarkista, että viritettynä on FM-asema.
/Valitse voimakkaampi FM-asema.
“No Preset” tulee näyttöön.
/Jos virtajohto on irrotettuna pistorasiasta yli
kuukauden ajan, esiviritetyt asemat
pyyhkiytyvät laitteen muistista. Esiviritä
asemat uudelleen.
Kuunneltava asema vaihtuu itsestään / Laite alkaa
automaattisesti etsiä asemia.
/EON-toiminto on käytössä. Poista EON-
toiminto käytöstä, kun haluat kuunnella tiettyä
asemaa keskeytyksettä.
Näyttöön ei tule haluttuja tietoja.
/Ota yhteys radioasemaan ja tiedustele, tukeeko
kyseinen asema haluamaasi palvelua. Jos
asema tukee kyseistä palvelua, palvelu saattaa
olla tilapäisesti poissa käytöstä.
CD-levy ei soi.
/Laitteessa ei ole CD-levyä (näytössä näkyy
“–NO DISC–”). Aseta laitteeseen levy.
/Aseta levy levykelkkaan tekstipuoli ylöspäin.
/Puhdista CD-levy (katso sivu 17).
/Laitteeseen on tiivistynyt kosteutta. Poista levy
ja anna laitteen virran olla kytkettynä noin
tunnin ajan (katso sivu 2).
Jos ongelmat jatkuvat, nollaa laittteen asetukset sivulla
6 esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
Tekniset tiedot
Vahvistin
Jatkuva RMS-lähtöteho
55 + 55 wattia
(4 ohmia 1 kHz:n taajuudella, 0,7%
THD)
Tuloliitännät
TAPE LINE IN (RCA-liittimet):
herkkyys 150 mV, impedanssi 50 kilo-
ohmia
Lähtöliitännät
TAPE REC OUT (RCA-liittimet):
150 mV, 4,7 kilo-ohmia
SPEAKER: hyväksyy 4 – 16 ohmin tai 8 – 16 ohmin
impedanssin (SPEAKER A + B).
CD-soitin
Järjestelmä Compact Disc- ja Digital Audio -
järjestelmä
Laser Puolijohdinlaser
(λ = 780 nm)
Jatkuva emissio
Laserteho Enintään 44,6 µW*
* Tämä arvo on mitattu 200 mm:n
etäisyydellä laserlukupään linssin
pinnasta, kun lukupään aukko on
7 mm.
Aallonpituus 780 – 790 nm
Taajuusvaste 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaali/kohina-suhde Yli 114 dB
Dynamiikka-alue Yli 100 dB
Harmoninen särö Alle 0,003%
Kanavaerotus Yli 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Viritin
FM-stereo, supereritaajuusperiaatteella toimiva FM/AM-viritin
FM-viritin
Viritysalue 87,5 – 108,0 MHz
(viritysväli 50 kHz)
Antenni FM-lanka-antenni
Antenniliitännät 75 ohmia (balansoimaton)
Välitaajuus 10,7 MHz
Herkkyys mykistäminen 26 dB
(mono) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohmia
mykistäminen 46 dB
(stereo) 38,5 dBf, 23 µV/75 ohmia
Käytettävä herkkyys (IHF) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohmia
Signaali/kohina-suhde poikkeama 40 kHz
Mono: 75 dB
Stereo 70 dB
Harmoninen särö
1 kHz:n taajuudella Mono: 0,04 %
Stereo: 0,07 %
Erotus 45 dB 1 kHz:n taajuudella
Taajuusvaste 30 Hz – 15 kHz (+0,3/–0,7)
AM-viritin
Viritysalue 531 – 1.602 kHz
(viritysväli 9 kHz)
Antenni AM-silmukka-antenni, ulkoinen
antenniliitäntä
Välitaajuus 450 kHz
Käytettävä herkkyys 300 µV/m
Signaali/kohina 50 dB (50 mV/m, 999 kHz)
Harmoninen särö 0,3 % (50 mV/m, 400 Hz)
Yleistä
Sähköntarve Vaihtovirta 230 V, 50/60 Hz
Tehonkulutus 150 wattia
Mitat (l/k/s) Noin 440 × 110 × 340 mm ulkonevat
osat ja säätimet mukaan lukien
Paino Noin 7,4 kg
Vakiovarusteet Katso sivu 4.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua
ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Additional Information
19
FIN
Additional Information
Additional Information
Hakemisto
Säädinten nimet
Painikkeet
CD ^ 8, 9, 11, 12
CD p 9
CHAR 13
CLOCK SET 6
DISPLAY 11, 13
ENTER 6, 7, 12, 13, 16
EON 14
MEMORY 7
MUTING 8
6 OPEN/CLOSE 9
PLAY MODE 11, 12
PRESET +/– 7, 10
REPEAT 11
PTY 15
SET 16
SLEEP 16
ST/MONO 10
TAPE 8
TIMER 16
TIMER +/– 6, 12, 13, 14, 16
TUNE MODE 7, 10
TUNER FM/AM 7, 10
=0/)+ 9
Kytkimet
LOUDNESS 8
POWER 8
SPEAKER A/B 4
Säätimet
BAL 8
BASS 8
TRE 8
VOL +/– 8
VOLUME 8
Vastake
PHONES 8
Muut
Levykelkka 9
Näyttö 11, 13
g 4
Hakemisto
A, B
Ajastustoiminnot 16
Asemien nimeäminen 13
Automaattiviritys 7
C, D
CD-levyjen käsitteleminen 17
CD-levyn soittaminen
jatkuva soitto 9
ohjelmoitu soitto 12
satunnaissoitto 11
toistuva soitto 11
CD-soittimen näytön tiedot 11
E
EON 14
Esiviritettyjen radioasemien
kuunteleminen 10
Etsiminen. Katso Siirtyminen
F, G, H, I
FM-tila 10
J
Jäljellä oleva aika 11
K
Kappaleiden soittojärjestyksen
tarkistaminen 12
Kauko-ohjain 4
Kellon asettaminen 6
Kokonaissoittoaika 11
L
Liittäminen 4
Liitännät 4
AM-antenni 5
audiolaite 6
FM-antenni 5
kaiutinjärjestelmä 4
maadoitusjohto 5
virtajohto 6
yleistä 4
M
Manuaalinen viritys 7
N
Näytön tiedot 13
O
Ohjelmalähteen valinta 8
P, Q
Paikantaminen
näyttöä tarkkaillen 9
tarkkaillen 9
Pakkauksen avaaminen 4
PTY 15
R, S
Radioasemien
esivirittäminen 7
Radioasemien tallentaminen.
Katso Radioasemien
esivirittäminen
RDS 14
T
Toistaminen
kaikki 11
parhaillaan soitettava
kappale 11
U
Uniajastin 16
V, W, X, Y, Z, Å
Vianmääritys 17
Virittäminen. Katso
Esiviritettyjen radioasemien
kuunteleminen
Ä, Ö
Äänen säätäminen 8
Sony Corporation Printed in Korea
80

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-rxd-700

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony rxd 700 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony rxd 700 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony rxd 700

Sony rxd 700 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Português, Espanôl - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info