157210
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/220
Pagina verder
3-239-099-33(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Bedienungsanleitung
_
________________________
_
Gebruiksaanwijzing
_
_________________________
_
Istruzioni per l’uso
_
__________________________
_
DE
NL
IT
© 2002 Sony Corporation
MZ-S1
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
Portable MiniDisc Recorder MZ-S1
2-DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Verdecken Sie die ftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw., und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten,
z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt
werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
VORSICHT – UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
Information
Die CE-Markierung ist nur für
innerhalb der EU vertriebene
Geräte gültig.
OpenMG und das zugehörige Logo sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
US- und Auslandspatente in Lizenz
vergeben von Dolby Laboratories.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Die Zeichen ™ und ® werden in dieser
Anleitung nicht verwendet.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder
in einem Einbauschrank.
VORSICHT
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.
3-DE
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
Im Rahmen des Urheberrechts ist die
teilweise oder vollständige
Vervielfältigung der Software oder des
begleitenden Handbuchs sowie die
Verleihung der Software ohne
Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers untersagt.
SONY haftet auf keinen Fall für
finanzielle Schäden oder entgangene
Gewinne, einschließlich Forderungen
Dritter, die auf der Verwendung der mit
diesem Recorder gelieferten Software
beruhen.
Falls infolge eines Herstellungsfehlers
ein Problem mit dieser Software auftritt,
wird sie von SONY ersetzt. SONY
übernimmt jedoch keine weitere
Verpflichtung.
Die mit diesem Player gelieferte
Software kann nicht mit anderen
Geräten als den für die Software
vorgesehenen Produkten verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, daß aufgrund
kontinuierlicher Bemühungen zur
Verbesserung der Qualität die
Softwarespezifikationen jederzeit
geändert werden können.
Der Betrieb dieses Players mit anderer
Software als der mitgelieferten Software
ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Die teilweise oder vollständige
Vervielfältigung des Inhalts dieser
Software und der zugehörigen
Bedienungsanleitung sowie die
Verleihung dieser Software an Dritte
ohne ausdrückliche Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers sind durch das
Urheberrechtsgesetz strengstens
untersagt.
Sony haftet in keiner Weise für
finanzielle Verluste, entgangene
Gewinne oder Forderungen Dritter, die
auf der Verwendung dieser Software
beruhen.
Sollten Herstellungsfehler auftreten,
beschränkt sich die Verantwortung von
Sony auf den Austausch der besagten
fehlerhaften Ware.
Diese Software ist nur für die
Verwendung mit den vorgesehenen
Geräten zugelassen.
Sony behält sich das Recht zur
Änderung der Softwarespezifikationen
vor.
Programm © 2000 Sony Corporation
Dokumentation © 2002 Sony Corporation
In dieser Bedienungsanleitung wird
die Bedienung des tragbaren
MiniDisc-Recorders erklärt.
Informationen zur Verwendung der
mitgelieferten Software (OpenMG
Jukebox) finden Sie in der
Bedienungsanleitung von OpenMG
Jukebox.
DE
4-DE
Inhaltsverzeichnis
Überblick ...........................................................8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9
Bedienelemente ..............................................10
Vorbereitungen ............................................... 13
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) .......................................15
Übertragen von Musikstücken vom
Computer auf die MD (Check-out) ..................20
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................22
Verschiedene Arten der Aufnahme ................25
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang
und Analogeingang) ..............................................................................25
Analogaufnahme (über Analogeingang) ...............................................27
Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................28
Wenn LP: nicht automatisch am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll ..................................................29
Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) ...............................................................................30
Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ....31
Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................31
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................32
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................32
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time
Stamp) ...................................................................................................33
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme) .....34
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................36
5-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 37
Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) .......................... 37
Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe
im Gruppenmodus) ......................................................... 37
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) ............................................ 37
Wechseln des Wiedergabemodus ......................................................... 38
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .................................... 39
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 40
Bearbeiten aufgenommener Titel .................. 41
Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 41
Benennen von Aufnahmen ............................................................. 42
Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 43
Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe
(Gruppeneinstellung) ...................................................................... 44
Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 45
Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 46
Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 46
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD
(Gruppe verschieben) ........................................................................... 47
Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 47
Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 48
Löschen von Titeln ............................................................................... 49
Löschen eines Titels ....................................................................... 49
Löschen der gesamten MD ............................................................ 50
Löschen einer Gruppe .................................................................... 50
Weitere Bedienfunktionen .............................. 51
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 51
Ausschalten des Signaltons .................................................................. 51
Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 52
Stromquellen .................................................. 53
6-DE
Weitere Informationen ....................................54
Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................54
Systembeschränkungen .........................................................................58
Fehlerbehebung .....................................................................................60
Menüliste ..............................................................................................63
Meldungen ............................................................................................68
Technische Daten ..................................................................................71
Erklärungen ...........................................................................................72
Index .....................................................................................................74
7-DE
8-DE
Überblick
Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders
Mit diesem Produkt können Sie auf einfache Weise digitale Audiodateien von Ihrem
Computer auf eine MiniDisc übertragen und anschließend beliebig wiedergeben.
1 Speichern
digitaler
Audiodateien
auf Ihrem
Computer*.
2 Übertragen der
Dateien auf den
MiniDisc-
Recorder.
3 Abspielen der
Dateien auf
Ihrem MiniDisc-
Recorder.
Audio-
CDs
USB-Kabelverbindung
* OpenMG, eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die den SDMI-Spezifikationen (Secure
Digital Music Initiative) entspricht, ermöglicht Ihnen die Aufnahme oder Wiedergabe digitaler
Musik unter Wahrung der Privilegien der Urheberrechtsinhaber.
**EMD ist nur in bestimmten Regionen auf der Welt verfügbar.
EMD**-
Dienste
MP3-, WAV- und
Windows Media
Format-Dateien
9-DE
Hinweise zur Verwendung
Möglicherweise wird die Aufnahme nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die
aufgezeichneten Daten gehen verloren, wenn:
Sie die MD aus dem Recorder herausnehmen, das Netzteil vom Recorder trennen oder
das USB-Kabel abziehen, während Daten gelesen oder geschrieben werden.
die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischem Rauschen ausgesetzt
wurde.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Netzteil (1)
Kopf-/Ohrhörer (1)
USB-Kabel (1)
CD-ROM (1)*
Handschlaufe (1)
Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1)
Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1)
Geben Sie keine CD-ROM auf einem Audio-CD-Player wieder.
Die aufgenommene Musik darf nur für private Zwecke verwendet werden. Für die
anderweitige Verwendung ist eine Genehmigung der Urheberrechtsinhaber
erforderlich.
Sony ist nicht für Musikdateien verantwortlich, die aufgrund eines Fehlers beim
Aufnehmen von einer CD oder Herunterladen von Musik nicht auf Ihrem Computer
gespeichert werden.
10-DE
Bedienelemente
Vorderseite des Recorders
A Display
B Taste GROUP/CANCEL
C Taste MENU/ENTER
D Buchse DC IN 3V
E Abdeckklappe
F Taste T MARK/REC
G Taste END SEARCH
H USB-Anschlußbuchse
I Buchse LINE IN (OPTICAL)
J Buchse i (Kopf-/Ohrhörerbuchse)
6
7
1
2
3
5
8
9
q;
4
11-DE
Rückseite des Recorders
A Befestigungspunkt für die
Handschlaufe
B Schalter HOLD
C Taste X (Pause)
D Abdeckklappe
E Batteriefachdeckel
F Schalter OPEN
G 5-Wege-Daumensteuertaste
Drücken Sie die Taste in eine der vier
Richtungen, oder drücken Sie auf die
Taste x, um verschiedene
Bedienvorgänge durchzuführen.
N* (Wiedergabe)
./> (Suche/AMS)
x (Stop)
VOL +*/
*Oberhalb von N und rechts neben
VOL + befindet sich ein Tastpunkt.
Verwenden der Handschlaufe
Verwenden Sie beim Joggen die mitgelieferte Handschlaufe.
Schieben Sie Ihre Hand durch die Schlaufe, und halten Sie dann den Recorder wie in der
Abbildung unten fest:
3
2
6
7
1
4
5
oder
12-DE
Das Display des Recorders
A Anzeige MONO (Mono)
B LP-Modusanzeige
C Anzeige der Baßanhebung
D MD-Anzeige
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
eine MD bespielt, wiedergegeben
oder bearbeitet wird.
E Pegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
F Anzeige REC REMAIN/REMAIN
(verbleibende Zeit/Titel)
Leuchtet zusammen mit der
verbleibenden Zeit des Titels, der
verbleibenden Zeit der MD oder der
verbleibenden Anzahl an Titeln.
G Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
H Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
I Batterieanzeige
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
J Zeitanzeige
K Anzeige MD-Name/Titelname
Leuchtet bei der Benennung einer MD
oder eines Titels.
L Gruppenanzeige
Leuchtet, wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist.
M Zeichen-Display
Zeigt die MD- und Titelnamen,
Fehlermeldungen, Titelnummern etc.
an.
N Wiedergabemodus-Anzeige
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
Digital MEGA BASS
LP2
.
4
AB CDE F G
H
JIMLKN
13-DE
Vorbereitungen
1
Einlegen einer Alkali-
Trockenbatterie
e
E
Legen Sie eine LR6-Alkali-
Trockenbatterie (SG) mit
dem Minuspol zuerst ein.
Öffnen Sie die
Abdeckklappe und den
Deckel des Batteriefachs.
Schließen Sie den Deckel
und die Abdeckklappe.
Anschluß an das
Stromnetz
Schließen Sie das Netzteil an.
Für lange Aufnahmen empfiehlt
es sich, den Recorder mit
Netzstrom zu betreiben.
Batterielebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter („Batterielebensdauer“, Seite 53).
(Einheit: ungef. Std.)
LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) Normal LP2 LP4
Aufnahme 9 13 16
Wiedergabe 40 49 54
An DC IN 3V
An eine
Steckdose
Netzteil
Fortsetzung
14-DE
2
Anschließen der Kopf-/Ohrhörer
und Aufheben der HOLD-Sperre
1
2
3
HOLD
an i
Fest anschließen
Kopf-/Ohrhörer
1 Ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse i ab.
2 Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an die Buchse i an.
3 Verschieben Sie den Schalter HOLD in die Richtung des Pfeils in der folgenden
Abbildung:
15-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für die Erstellung
digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel, das an einen CD-Player,
ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist,
erläutert. (Weitere Informationen finden Sie unter
Systembeschränkungen (Seite 58).) Bei der Synchronaufnahme
startet und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit
der Tonquelle. Spurmarkierungen werden an den gleichen Stellen wie in
der Tonquelle eingefügt. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das
Netzteil zu verwenden.
Aufnahme von einer analogen Tonquelle wie einem Kassettendeck oder Radio t
Analogaufnahme (über Analogeingang) (Seite 27).
Aufnahme im Gruppenmodus t Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion
(Aufnahme im Gruppenmodus) (Seite 30).
1
Einlegen einer MD
(Verwenden Sie für die Aufnahme eine bespielbare MD.)
Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen.
1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die
Richtung des Pfeils in der folgenden
Abbildung.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Stellen Sie sicher, daß die
Überspielschutzlasche geschlossen ist.
Fortsetzung
16-DE
3 Schließen Sie die Abdeckklappe.
2
Anschließen
(Schließen Sie die Kabel
ordnungsgemäß an die entsprechenden Buchsen
an.)
an eine
Steckdose
Optischer
Stecker
Optischer Ministecker
an LINE IN (OPTICAL)
an DC IN 3V
Netzteil
Siehe „Optionales Zubehör“ (Seite 71)
CD-Player,
MD-Player,
DVD-Video-
Player etc.
Tragbarer CD
-
Player etc.
an einen (optischen) Digitalausgang
Optisches
Kabel POC-
15B* etc.
17-DE
3
Aufnehmen einer MD
1 Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stopmodus befindet.
Im Display werden Menüoptionen
angezeigt.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis SYNC-R im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis ON im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie gleichzeitig N und REC.
Der Recorder schaltet in den Pause- und
dann in den Bereitschaftsmodus.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Der Recorder beginnt automatisch
mit der Aufnahme, sobald er
Wiedergabesignale empfängt.
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw.
nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drücken Sie wiederholt . oder >, bis in Schritt 3 OFF im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits bespielten MD Aufnahmen erstellen, überschreibt der
Recorder standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Wenn Sie möchten, daß die
Aufnahme nach dem vorhandenen Inhalt beginnt, gehen Sie wie unter Aufnahme ohne
Überspielen vorhandenen Materials (Seite 32) beschrieben vor, bevor Sie Schritt 3
(Aufnehmen einer MD, Seite 17) durchführen.
REC
Steuertaste
(x/
N/./
>)
X
MENU/ENTER
END
SEARCH
Funktion Zu drückende Taste
Aufnahme ab Ende des
aktuellen Inhalts
1)
Wenn R-Posi (die Einstellung für die
Aufnahmestartposition) auf FrHere eingestellt ist,
drücken Sie END SEARCH. Drücken Sie dann
gleichzeitig N und REC.
1)
Wenn R-Posi auf Fr End eingestellt ist, drücken Sie
gleichzeitig N und REC.
18-DE
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 52).
Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 56).
Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
DSP TYPE-R für ATRAC
TYPE-R ist eine hochentwickelte
Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor
(Digital Signal Processor), der für die
MiniDisc-Audioqualität von zentraler
Bedeutung ist. Aufgrund dieser Technologie ist
die Signalverarbeitungsleistung beim MD-
Recorder doppelt so hoch wie bei früheren MD-
Walkman-Modellen, so daß eine Tonqualität
erreicht wird, die nahezu mit der von MD-
Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät unterstützt
die TYPE-R-Funktion nur bei der Aufnahme
oder Wiedergabe im normalen Stereomodus
(oder Monomodus). Im MDLP-Modus oder bei
der Übertragung von Audiodaten vom
Computer im normalen Stereomodus (oder
Monomodus) mit OpenMG Jukebox wird diese
Funktion nicht unterstützt.
Hinweise
Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert
oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme x.
Ändern Sie während der Aufnahme nicht die
SYNC-R-Einstellung, da andernfalls die
Aufnahme möglicherweise nicht
ordnungsgemäß erfolgt.
Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es
vorkommen, daß die Aufnahme während einer
Synchronaufnahme nicht automatisch
angehalten wird, da der Geräuschpegel der
Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während der Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder
MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden
auf, wird an der Stelle, an der die stille
Passage endet, automatisch eine neue
Spurmarkierung hinzugefügt.
Während der Aufnahme kann der
Aufnahmemodus nicht gewechselt werden.
Saving oder Edit blinkt, während die
Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und
Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden.
Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen
Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die
Anzeige im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem
Edit aus dem Display ausgeblendet wurde.
Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während ein Aufnahme- oder
Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display
Edit angezeigt wird, läßt sich der Deckel
erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
Teilweises Überspielen der
vorherigen Aufnahme
1)
N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts
der Aufnahme und dann x zum Stoppen drücken.
Drücken Sie dann gleichzeitig N und REC.
Pause X
2)
.
Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie X erneut.
Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.
3)
(Der Deckel läßt sich nicht
öffnen, solange Edit im Display blinkt.)
1)
Wenn R-Posi auf Fr End eingestellt wird, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste
END SEARCH (Seite 33) gedrückt werden
muß.
2)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine
Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während R-Posi auf FrHere eingestellt ist, beginnt die nächste
Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.
Funktion Zu drückende Taste
19-DE
Sie können digitale Aufnahmen nur über
einen optischen Ausgang erstellen.
Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player
den Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an
den tragbaren CD-Player an, und betreiben
Sie ihn mit Netzstrom.
Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G-
PROTECTION) nicht möglich.
Deaktivieren Sie in diesem Fall die
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen.
Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
z
Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden
keine Signale sendet, wird der Recorder
automatisch in den Bereitschaftsmodus
geschaltet. Wenn der Player wieder Signale
sendet, setzt der Recorder die
Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder
mehr als 5 Minuten in den Bereitschaftsmodus
geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch
angehalten.
Für längere Aufnahmen führen Sie Schritt 1
unter Langzeitaufnahmen (MDLP)
(Seite 28) aus, um den Aufnahmemodus
auszuwählen, und beginnen Sie dann mit der
Synchronaufnahme.
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann
sowohl für digitale als auch für analoge
Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder
erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen
Einstellung des Pegels finden Sie unter
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(manuelle Aufnahme) (Seite 34).
Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/
Ohrhörer an die Buchse i an, und stellen Sie
die Lautstärke durch Drücken von VOL +/
ein. Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf
den Aufnahmetonpegel.
20-DE
Übertragen von Musikstücken vom
Computer auf die MD (Check-out)
1
Installieren der mitgelieferten
Software OpenMG Jukebox auf Ihrem
Computer
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweis
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, müssen Sie die
OpenMG Jukebox-Software und den Net MD-Treiber von der mitgelieferten CD-ROM
installieren. Wenn OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Treiber für den
Net MD-Recorder installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn
Sie den Recorder an den Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu
haben, funktioniert der Recorder nicht ordnungsgemäß.
2
Anschließen
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweise
Stellen Sie sicher, daß das Netzteil an den Recorder und an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1).
Für die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel wird
keine Gewähr übernommen. Für die Herstellung der Verbindung müssen Sie das USB-Kabel
verwenden.
Schließen Sie nur einen MD-Recorder an Ihren Computer an. Beim Anschluß mehrerer Recorder
kann der normale Betrieb nicht garantiert werden.
1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein.
2 Legen Sie eine Alkalibatterie mit ausreichender Kapazität in den Recorder ein.
3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an.
4 Ziehen Sie die Gummikappe von der USB-Anschlußbuchse ( ) ab, und schließen Sie
dann den Recorder über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren Computer an.
USB-Kabel
An die USB-Anschlußbuchse
des Recorders
An die USB-Anschlußbuchse
des Computers
Netzteil
An die Netzsteckdose
21-DE
3
Aufzeichnen von Audiodaten mit
OpenMG Jukebox
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Auf dem Display des Recorders erscheint die folgende Anzeige, wenn der Recorder an
Ihren Computer angeschlossen wird.
4
Übertragen der Musikdatei auf den
Recorder (Check-out)
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweise
Während der Recorder an Ihren Computer angeschlossen ist, können nur die Tasten
VOL +/ verwendet werden.
Während des Übertragungsvorgangs dürfen Sie den Recorder nicht berühren und das
Netzteil oder das USB-Kabel nicht vom Gerät trennen, da dies dazu führen kann, daß die
bis dahin aufgezeichneten Daten verlorengehen.
Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel nicht
öffnen, solange Bearbeitungsvorgänge laufen.
PC MD
22-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Einlegen einer MD
Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen.
1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die
Richtung des Pfeils in der folgenden
Abbildung.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
3 Schließen Sie die Abdeckklappe.
23-DE
2
Wiedergabe einer MD
1 Drücken Sie N.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein
kurzer Signalton.
2 Drücken Sie VOL +/, um die Lautstärke
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein langer
Signalton.
Wenn Sie auf dem Recorder x zum Stoppen
drücken, wird der Recorder automatisch nach
ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw. nach
ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Um die
Wiedergabe beim Anfang des ersten Titels zu
starten, halten Sie auf dem Recorder N
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet
wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 14, 52).
Unterdrückung von Tonsprüngen
(G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde
entwickelt, um eine höhere Stoßsicherheit als
bei herkömmlichen Playern zu bieten.
Steuertaste
(VOL +//
N/x)
Funktion Zu drückende Taste
Suchen des Anfangs des aktuellen Titels
oder eines vorherigen Titels
1)
..
Drücken Sie wiederholt ., bis der Anfang
des gewünschten Titels erreicht wird.
Suchen des Anfangs des nächsten Titels
2)
> einmal drücken.
Zurückspulen während der Wiedergabe Halten Sie . gedrückt.
Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie > gedrückt.
Pause X.
Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.
3)
1)
Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal hintereinander drücken,
springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
2)
Wenn Sie während des letzten Titels der MD > drücken, springt der Recorder zum Anfang des
ersten Titels der MD.
3)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder am Anfang des ersten Titels.
24-DE
Hinweis
In folgenden Fällen können bei der Wiedergabe
Tonsprünge auftreten:
Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MD abgespielt.
z
Der Wiedergabemodus wird automatisch
umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo
oder Mono).
Informationen zur Wiedergabe der Titel in
einer bestimmten Gruppe finden Sie unter
Verwendung der Gruppenfunktion
(Gruppenmodus) (Seite 37).
25-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme
(Digitaleingang und Analogeingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse.
Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-
Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme
finden Sie unter Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) (Seite 15), wenn
Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter Analogaufnahme
(über Analogeingang) (Seite 27), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang)
aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und
Analogeingang (Line-Eingang)
Unterschied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-
Eingang)
Geeignete
Tonquelle
Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD-
Player, DVD-Player etc.)
Gerät mit Analogausgang
(Line-Ausgang)
(Kassettendeck, Radio,
Plattenspieler etc.)
Geeignetes
Kabel
Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker
bzw. einem optischen Ministecker) (Seite 20)
Verbindungskabel (mit 2
Cinchsteckern oder einem
Stereoministecker) (Seite 27)
Signal von der
Tonquelle
Digital Analog
Selbst wenn eine digitale
Tonquelle angeschlossen ist
(z.B. ein CD-Player), wird an
den Recorder ein analoges
Signal gesendet.
Spurmarkierung
en
1)
1)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen (Löschen einer
Spurmarkierung, Seite 48).
Automatisch markiert (kopiert)
an denselben Stellen wie die Tonquelle (wenn
die Tonquelle eine CD oder MD ist).
nach leeren (Seite 72) oder sehr leisen Passagen
von mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen
Tonquelle als einer CD oder MD).
wenn der Recorder in den Pausemodus
geschaltet wird (während der
Synchronaufnahme wird eine Passage ohne Ton
mit einer Länge von mehr als 3 Sekunden
angetroffen)
Automatisch markiert
nach leeren (Seite 72) oder
sehr leisen Passagen von
mehr als 2 Sekunden.
wenn der Recorder während
der Aufnahme in den
Pausemodus geschaltet wird.
Aufnahmetonpe
gel
Identisch mit Tonquelle.
Kann auch manuell eingestellt werden (digitale
Aufnahmepegelkontrolle) (Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme),
Seite 34).
Automatisch eingestellt. Kann
auch manuell eingestellt
werden (Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels (manuelle
Aufnahme), Seite 34).
26-DE
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von bestimmten CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen)
Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im willkürlichen oder
programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall auf der Tonquelle den normalen
Wiedergabemodus ein.
bei der Aufnahme von Programmen mit digital übertragenen Audiosignalen (z.B. Digitalfernsehen)
über den (optischen) Digitaleingang.
27-DE
Analogaufnahme (über
Analogeingang)
Das angeschlossene Gerät sendet den Ton
als analoges Signal, auf der MD wird der
Ton jedoch digital aufgezeichnet.
Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein
optionales Verbindungskabel erforderlich.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels
darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind.
1 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
Die Anzeige REC leuchtet im
Display auf, und die Aufnahme
beginnt.
2 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Weitere Aufnahmeanleitungen finden
Sie unter Umgehende Aufnahme
einer MD! (Synchronaufnahme)
(Seite 15).
z
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl
für digitale als auch für analoge Aufnahmen
verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Hinweise
Wenn Sie einen Aufnahmevorgang durch
Drücken von X vorübergehend unterbrechen,
wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung
eingefügt, wenn Sie zur Fortsetzung der
Aufnahme erneut X drücken. Die Aufnahme
wird mit einem neuen Titel fortgesetzt.
Wenn die Recorderbuchsen (DC IN 3V, USB-
Anschlußbuchse, Buchse LINE IN
(OPTICAL) und Buchse i) nicht verwendet
werden, bringen Sie die zugehörigen
Gummikappen wieder an.
Verbindungsk
abel*
CD-Player,
Kassettenrecorder
etc.
L
(weiß)
R (rot)
REC
an LINE IN (OPTICAL)
an LINE OUT-Buchsen etc.
Verwenden Sie Verbindungskabel
ohne Dämpfungsglied. Zum
Anschluß eines tragbaren CD-
Players mit Stereominibuchse
benötigen Sie das
Verbindungskabel RK-G136.
Weitere Informationen zu
Verbindungskabeln finden Sie unter
28-DE
Langzeitaufnahmen
(MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen können doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie
normale (Stereo-) Aufnahmen.
Monoaufnahmen mit doppelter normaler
Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich.
Im Mono-, LP2- oder LP4-Modus
aufgenommene MDs können nur
auf MD-Playern oder -Recordern
wiedergegeben werden, die den
Mono-, LP2- oder LP4-
Wiedergabemodus unterstützen.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis R-MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie mehrmals . oder
> , um den gewünschten
Aufnahmemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken von . oder
> ändert sich das Display wie
folgt:
4 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Zum Beenden der Aufnahme
drücken Sie x.
Der Recorder behält die Einstellung des
Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
REC
MENU/ENTER
Steuertaste
(VOL +/
./>/N)
Aufnahme
modus
1)
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme im normalen Stereomodus (
SP)
oder im LP2-Stereomodus.
Display Aufnahme
dauer
3)
3)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten
SP-Stereo SP ca. 80
Minuten
LP2-Stereo LP2 ca. 160
Minuten
LP4-Stereo LP4 ca. 320
Minuten
Mono
2)
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
monaural aufnehmen, wird der Ton von links
und rechts gemischt.
MONO ca. 160
Minuten
29-DE
Wenn LP: nicht
automatisch am Anfang eines
Titels
hinzugefügt werden soll
Wenn LP: am Anfang eines Titels
hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch,
die MD auf einem Gerät wiederzugeben
oder zu bearbeiten, das den MDLP-
Modus nicht unterstützt, LP: angezeigt.
Dadurch wird angezeigt, daß die
Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels
auf dem verwendeten Gerät nicht möglich
ist. Der Recorder ist werkseitig so
eingestellt, daß die Angabe LP: am
Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis LPStmp im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OFF im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Wenn LP: hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in diesem Schritt die
Option ON, und drücken Sie dann
ENTER.
Hinweis
LP: wird unabhängig von der Einstellung für
LP Stamp zu Titeln hinzugefügt, die Sie im
LP-Stereomodus von Ihrem Computer
übertragen. Wenn Sie LP: löschen möchten,
gehen Sie wie unter Umbenennen von
Aufnahmen (Seite 43) beschrieben vor.
z
Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
LP: nicht am Anfang von Titeln
hinzugefügt wird, können durch Ausnutzung
der vollen Länge der Textzeichenfolge
längere Titelnamen eingegeben werden
Umbenennen von Aufnahmen (Seite 43).
Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) wird bei einer
Aufnahme im SP-Stereomodus (oder
Monomodus) eine hohe Klangqualität erzielt
(Seite 18).
Hinweise
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
Während der Monoaufnahme von einer
Stereotonquelle, die über die (optische)
Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist,
können die aufgenommenen Töne dennoch
mit an die Buchse i angeschlossenen Kopf-
oder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden.
Über den (optischen) Digitaleingang
erfolgende Aufnahmen können über Kopf-/
Ohrhörer in Stereo wiedergegeben und
kontrolliert werden.
Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
sehr seltenen Fällen bei bestimmten
Tonquellen vorübergehend zu Rauschen
kommen. Dies ist auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Modus.
30-DE
Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Was ist die Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel
auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme
und Bearbeitung in verschiedene Gruppen
einteilen.
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4-
Stereo) aufgenommene CD-Alben können
damit bequem auf einer einzigen MD
verwaltet werden. Sie können maximal 99
Gruppen auf einer MD erstellen.
Wie werden
Gruppeninformationen
gespeichert?
Bei der Aufnahme im Gruppenmodus
werden die Gruppeninformationen in den
Speicherbereich für den MD-Namen
geschrieben.
Die Informationen bestehen aus
Textzeichenfolgen, die wie im folgenden
Beispiel gezeigt gespeichert werden.
Speicherbereich für den MD-Namen
Deshalb wird die gesamte obige
Zeichenfolge als MD-Name angezeigt,
wenn Sie eine im Gruppenmodus
aufgenommene MD in ein System einlegen,
das den Gruppenmodus nicht unterstützt,
oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem
Gruppenmodus den Inhalt einer MD auf
diesem Recorder zu bearbeiten.
Die Zeichenfolge kann anhand des
unter Umbenennen von
Aufnahmen im Abschnitt
Benennen/Umbenennen von
Aufnahmen (Seite 41)
beschriebenen Verfahrens geändert
werden. Beachten Sie, daß beim
versehentlichen Überschreiben der
Zeichenfolge die Gruppenfunktion
dieser MD möglicherweise nicht
mehr verwendet werden kann.
123456
7
89
123
1234
12
Bei deaktiviertem Gruppenmodus
MD
Titelnummer
MD
Bei aktiviertem Gruppenmodus
Gruppe 1 Gruppe 2
Gruppe 3
Titelnum
mer
Titelnummer
Titelnummer
123
1 MD-Name: Favorites
2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5:
Rock
3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9:
Pops
Beispiel
31-DE
Hinweise
Die Gruppenfunktionseinstellung bleibt auch
gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder
der Recorder ausgeschaltet wird.
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der
letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte
Gruppe wird im Display des Recorders als
GP -- angezeigt. Innerhalb einer Gruppe
werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt,
in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in
der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Aktivieren des Gruppenmodus
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen
zu können, muß zuerst der
Gruppenmodus vor Beginn der Aufnahme
aktiviert werden.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
„“ und GP ON leuchten auf,
und der Gruppenmodus ist damit
aktiviert.
Zum Deaktivieren des
Gruppenmodus drücken Sie GROUP
nochmals mindestens 2 Sekunden
lang.
Abspeichern eines Titels in
einer neuen Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
1 Drücken Sie END SEARCH,
während sich der Recorder im
Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von
x aufgenommene Material wird als neue
Gruppe abgelegt.
END SEARCH
GROUP
REC
Steuertaste
(./>/N)
32-DE
Abspeichern eines Titels in
einer vorhandenen Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP.
„“ blinkt im Display, und Sie
können direkt eine Gruppe auswählen
(Gruppenüberspringmodus)
(Seite 37).
2 Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden wiederholt . oder >,
bis die Gruppe angezeigt wird, der
der Titel zugeordnet werden soll.
3 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Der neu aufgenommene Titel wird
nach dem aktuellen Inhalt
hinzugefügt.
Hinweise
Auch wenn R-Posi auf FrHere eingestellt
ist, werden neu aufgenommene Titel in der
angegebenen Gruppe nach den vorhandenen
Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt
überschrieben wird.
Wenn in Schritt 2 nicht innerhalb von 5
Sekunden eine Taste betätigt wird, wird der
Gruppenüberspringmodus automatisch
deaktiviert.
Um im Ablauf fortzufahren, ist dann
nochmals Schritt 1 auszuführen.
z
Um einen Titel, der gerade wiedergegeben
wird, zu einer Gruppe hinzuzufügen, beenden
Sie zunächst die Wiedergabe des Titels und
fahren dann ab Schritt 3 fort.
Aufnahme ohne
Überspielen
vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
nicht überspielen möchten, gehen Sie wie
folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden
dann am Ende des aktuellen Inhalts
hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig
so eingestellt, daß vorhandenes Material
überspielt wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie . oder >, bis
OPTION im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis R-Posi im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis Fr End im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Starten der Aufnahme an der
aktuellen Stelle
Wählen Sie in Schritt 4 FrHere.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
33-DE
z
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
vorübergehend nicht überspielen möchten,
drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme
END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach
dem letzten Titel, auch wenn R-Posi auf
FrHere eingestellt ist (werkseitige
Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf
der MD wird im Display angezeigt, wenn Sie
END SEARCH drücken.
Hinweise
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich
der Recorder im Wiedergabepause-Modus
befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle,
an der der Recorder angehalten wurde, auch
wenn R-Posi auf Fr End eingestellt ist.
Automatisches
Hinzufügen von
Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie
über den analogen Eingang aufnehmen.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Aufnahmepause-Modus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis TimeMk im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das gewünschte
Zeitintervall im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie eines der folgenden
Intervalle aus:
Deaktivieren der Funktion
Auto Time Stamp
Wählen Sie OFF, und drücken Sie dann
in Schritt 3 ENTER, oder beenden Sie die
Aufnahme.
Einfügen von
Spurmarkierungen mit der
Funktion Auto Time Stamp
während der Aufnahme
Wenn die verstrichene
Aufnahmedauer das Auto Time
Stamp-Zeitintervall überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
an der Stelle ein, an der Sie das
Zeitintervall eingestellt haben, und
danach fügt der Recorder immer dann
eine Spurmarkierung ein, wenn das
Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht
Minuten lang, wenn das Auto Time
Stamp-Zeitintervall auf 5 Minuten
eingestellt wird.
An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn
der Aufnahme) entspricht, wird eine
Spurmarkierung eingefügt und danach
alle 5 Minuten.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./> )
Display Zeit
OFF
5 min ca. 5 Minuten
10 min ca. 10 Minuten
15 min ca. 15 Minuten
34-DE
Wenn das eingestellte Auto Time
Stamp-Zeitintervall die verstrichene
Aufnahmedauer überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
ein, wenn das eingestellte Auto Time
Stamp-Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten
lang, wenn das Auto Time Stamp-
Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt
wird.
An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn
der Aufnahme) entspricht, wird eine
Spurmarkierung eingefügt und danach
alle 5 Minuten.
z
Für Spurmarkierungen, die von der Auto Time
Stamp-Funktion eingefügt wurden, erscheint
T auf dem Recorder vor der Titelanzeige.
Hinweise
Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion Auto
Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale
Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h.
durch Drücken von T MARK oder X usw.).
Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels
(manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel
automatisch eingestellt. Bei Bedarf kann
der Aufnahmepegel sowohl während der
analogen als auch während der digitalen
Aufnahme manuell eingestellt werden.
1 Drücken Sie gleichzeitig REC und X.
Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis RecVol im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis Manual im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
REC
MENU/ENTER
X
Steuertaste
(./>/N)
Manual
35-DE
6 Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie den
Aufnahmepegel mit . oder >
ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß
maximal das fünfte Segment der
Pegelanzeige leuchtet. Leuchtet das
sechste Segment, senken Sie den
Pegel mit ..
Mit diesem Schritt wird keine
Aufnahme gestartet.
Wenn Ihre Tonquelle extern
angeschlossen ist, sollten Sie
sicherstellen, daß Sie die Tonquelle
an den Anfang des aufzunehmenden
Materials zurücksetzen, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
7 Drücken Sie erneut X, um die
Aufnahme zu starten.
So schalten Sie wieder auf
automatische Pegelkontrolle
um
Wählen Sie in Schritt 4 Auto.
Hinweise
Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs
drücken, kehrt der Recorder zur
automatischen Einstellung des
Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das
nächste Mal einen Aufnahmevorgang starten.
Gehen Sie zur manuellen Einstellung des
Aufnahmetonpegels während der
Synchronaufnahme wie folgt vor.
1 Wählen Sie in Schritt 3 unter Aufnehmen
einer MD (Seite 17) die Option OFF.
2 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des manuellen
Aufnahmeverfahrens aus (Seite 34). Führen
Sie dann die Schritte 2 und 3 aus, und wählen
Sie beim Synchronaufnahmeverfahren ON
(Seite 17) aus.
Der Recorder beginnt automatisch mit der
Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale
empfängt.
Während der Aufnahme können Sie nicht von
Auto zu Manual (oder umgekehrt)
wechseln.
REC15
fünftes Segment
36-DE
Überprüfen der
restlichen
Aufnahmedauer
Sie können die restliche Aufnahmedauer,
die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder
Stopmodus überprüfen.
Gruppenbezogene Elemente werden nur
angezeigt, wenn ein Titel mit
Gruppeneinstellungen abgespielt und
dann angehalten wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis DISP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die gewünschte Information
im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
In B
LapTim
Die verstrichene Zeit des aktuellen
Titels.
r
RecRem
Die restliche Aufnahmedauer.
r
GP Rem
Die verbleibende Zeit nach dem
aktuellen Titel in einer Gruppe.
r
AllRem
Die verbleibende Zeit nach der
aktuellen Position.
Hinweis
Die Elemente sind teilweise je nach dem
aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des
Recorders nicht auswählbar.
4 Drücken Sie ENTER.
Die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen werden in den
Bereichen A und B angezeigt.
A Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
B die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen.
Hinweis
Die Elemente werden möglicherweise je nach
dem aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus, dem Betriebszustand des
Recorders oder den Recordereinstellungen
anders angezeigt.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
auf Seite 40.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
AB
37-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Verwendung der
Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)
Der Recorder bietet für eine MD mit
Gruppeneinstellung verschiedene
Wiedergabemodi. Weitere Informationen
zum Gruppenmodus finden Sie unter
Aufnahme von Titeln mit der
Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) (Seite 30).
.
Wiedergabe von Titeln einer
bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im
Gruppenmodus)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Starten Sie die Wiedergabe.
2 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
„“ und GP ON leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus
wird aktiviert.
Die Wiedergabe wird am Ende des
letzten Titels der ausgewählten Gruppe
angehalten.
Einzelheiten zur Auswahl einer anderen
Gruppe finden Sie unter Auswahl und
Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
(Seite 37).
z
In der ausgewählten Gruppe kann auch der
Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe
oder Zufallswiedergabe) geändert werden.
Führen Sie dazu im Anschluß an dieses
Verfahren die Schritte unter Wechseln des
Wiedergabemodus (Seite 38) aus.
Wenn im Gruppenmodus während des letzten
Titels der Gruppe > auf dem Recorder
gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe wieder
beim ersten Titel der Gruppe. Wird während
des ersten Titels der Gruppe . zweimal
hintereinander auf dem Recorder gedrückt,
wird die Wiedergabe mit dem letzten Titel der
Gruppe fortgesetzt.
Deaktivieren der
Gruppenfunktion
Drücken Sie erneut GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
Hinweis
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der
letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte
Gruppe wird im Display des Recorders als
GP -- angezeigt. Innerhalb einer Gruppe
werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt,
in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in
der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Auswahl und Wiedergabe von
Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
Die Funktionen sind sowohl bei
aktiviertem als auch bei deaktiviertem
Gruppenmodus verfügbar. Je nach
aktiviertem oder deaktiviertem
Gruppenmodus erfolgt die Wiedergabe
auf dem Recorder jedoch auf
unterschiedliche Weise.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der ausgewählten Gruppe und
endet mit dem letzten Titel der Gruppe.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der ausgewählten Gruppe und endet
mit dem letzten Titel auf der MD.
GROUP
ENTER
Steuertaste
(./>)
38-DE
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP.
„“ blinkt im Display, und Gruppen
können ausgewählt werden.
2 Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden wiederholt . oder >,
um die gewünschte Gruppe
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Der Recorder beginnt die Wiedergabe
mit dem ersten Titel der Gruppe.
Hinweis
Wenn nach Schritt 1 innerhalb von 5 Sekunden
kein Bedienvorgang erfolgt, wird der
Gruppenüberspringmodus deaktiviert, und
Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt
werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1
fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von
Anfang an zu wiederholen.
Wechseln des
Wiedergabemodus
Sie haben die Wahl zwischen mehreren
Wiedergabemodi wie Wiederholen aller
Titel (AllRep), Wiederholen eines Titels
(1 Rep) und willkürliche wiederholte
Wiedergabe (Shuf.R).
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus
befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis P-MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie mehrmals . oder
> , um den Wiedergabemodus
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Display auf dem Recorder
123
78
56
4
MD
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Überspringen Übersprin
gen
Übersprin
gen
Titelnummer
123
12
12
MD
Gruppe 2
Gruppe 1
Gruppe 3
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Titelnummer Titelnum
mer
Titelnum
mer
Überspringen Übersprin
gen
Überspri
ngen
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
Shuf.R
A
B
Beim Drücken von > ändert sich die
Anzeige B .
Beim Drücken von ENTER erscheint die
Anzeige A .
39-DE
In B/A
Normal/(keine Anzeige)
Alle Titel werden einmal
wiedergegeben.
r
AllRep/
Alle Titel werden wiederholt
wiedergegeben.
r
1 Rep/ 1
Ein einzelner Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
r
Shuf.R/Shuf
Wenn die Wiedergabe des derzeit
ausgewählten Titels beendet ist,
werden die restlichen Titel in
willkürlicher Reihenfolge
wiederholt wiedergegeben.
z
Bei aktiviertem Gruppenmodus können Sie den
Wiedergabemodus für eine ausgewählte
Gruppe angeben. Informationen zum
Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 37).
Betonen der Bässe
(DIGITAL MEGA BASS)
Durch die Baßanhebungsfunktion werden
Niederfrequenztöne intensiviert und in
besserer Klangqualität wiedergegeben.
Sie beeinflußt nur den Ton, der über die
Kopf-/Ohrhörer wiedergegeben wird.
1 Drücken Sie MENU und danach
wiederholt . oder >, bis
BASS im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, um die
Option auszuwählen, und drücken Sie
dann ENTER.
Bei jedem Drücken von > ändern
sich A und B wie folgt:
Display
In B/A
OFF/(keine Anzeige)
Normale Wiedergabe
r
BASS 1/
Baßanhebung (gemäßigte Wirkung)
r
BASS 2/
Baßanhebung (intensive Wirkung)
Hinweise
Wenn der Klang durch die Betonung der
Bässe verzerrt wird, müssen Sie die
Lautstärke verringern.
Die Baßanhebungsfunktion hat keinen Einfluß
auf den Aufnahmeton.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
BASS 2
Digital MEGA BAS
S
A
B
40-DE
Überprüfen der
Restspieldauer oder
der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den
Titelnamen, den Namen der MD etc.
überprüfen. Gruppenbezogene Elemente
werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit
Gruppeneinstellungen wiedergegeben wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus
befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis DISP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis die gewünschte Information
im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
In B
LapTim
Die verstrichene Zeit des aktuellen
Titels.
r
1 Rem
Die Restspieldauer des aktuellen
Titels.
r
GP Rem
Die Restspieldauer nach der
aktuellen Position in der Gruppe.
r
AllRem
Die Restspieldauer nach der
aktuellen Position.
4 Drücken Sie ENTER (ENTER).
Das Display ändert sich wie folgt:
Die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen werden in den
Bereichen A und B angezeigt.
A die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen.
B Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
Hinweis
Die Elemente sind möglicherweise je nach dem
aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des
Recorders nicht auswählbar oder werden anders
angezeigt.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus die
restliche Aufnahmedauer oder die
Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen
Sie die Informationen auf Seite 36.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
AB
41-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten,
indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/
löschen oder Titel und MDs mit Namen
versehen. Bespielt gekaufte MDs können
nicht bearbeitet werden.
Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie
vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an
der Seite der MD (Seite 56).
Wenn Sie während der Wiedergabe einen
Bearbeitungsvorgang ausführen, dürfen Sie
das Gerät nicht ausschalten, solange Edit im
Display angezeigt wird.
Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
Edit* im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn Edit
nach der Bearbeitung aus dem Display
ausgeblendet wurde.
Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur
Titel bearbeitet werden, die für die
ausgewählte Gruppe registriert sind.
Benennen/Umbenennen
von Aufnahmen
Titel, Gruppen und MDs können mit der
Zeichenpalette des Recorders benannt
werden.
Verfügbare Zeichen
Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets
Ziffern 0 bis 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + ' , / : _ (Leerzeichen)
Anzahl der Zeichen, die Sie
eingeben können
Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils
ca. 200
Anzahl der Zeichen, die Sie auf
einer MD eingeben können
Ziffern/Markierungen: ca. 1.700
Hinweise
FULL wird angezeigt, wenn versucht wird,
mehr als 1.700 Zeichen auf einer MD
einzugeben. Geben Sie einen kürzeren Namen
für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein,
oder setzen Sie bei der Aufnahme im MDLP-
Modus LPStmp auf OFF, damit nicht
LP: am Anfang des Titelnamens
hinzugefügt wird (Seite 29).
Beim Benennen einer MD, auf der Titel mit
der Gruppenfunktion aufgenommen wurden,
muß der Gruppenmodus aktiviert werden,
damit die Gruppenverwaltungsinformationen
nicht versehentlich überschrieben werden.
Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen
das Symbol // wie in abc//def eingegeben
wird, kann die Gruppenfunktion
möglicherweise nicht verwendet werden.
MENU/ENTER
END SEARCH
GROUP/
CANCEL
X
Steuertaste
VOL +/
(./> /x)
42-DE
Benennen von Aufnahmen
1 Legen Sie eine MD ein, und gehen
Sie wie folgt vor:
Benennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe
oder Aufnahme des zu benennenden
Titels, und weisen Sie während des
Wiedergabe- oder
Aufnahmevorgangs dem Titel einen
Namen zu.
Benennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 31), und beginnen Sie mit der
Wiedergabe oder Aufnahme eines
Titels innerhalb der zu benennenden
Gruppe, und weisen Sie während des
Wiedergabe- oder
Aufnahmevorgangs der Gruppe einen
Namen zu.
Benennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das
Verfahren ab Schritt 2 aus, während
sich der Recorder im Stopmodus
befindet. Wenn es sich um eine neue
MD handelt, beginnen Sie mit der
Aufnahme, und weisen Sie der MD
während des Aufnahmevorgangs
einen Namen zu.
Zum Benennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie
den Gruppenmodus aktivieren
(Seite 31).
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „EDIT“ im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das folgende Element im
Display erscheint, und drücken Sie
dann ENTER.
Beim Benennen eines Titels
„T: Name“
Beim Benennen einer Gruppe
„G: Name“
Beim Benennen einer MD
D: Name
Der Cursor blinkt, und dem Titel, der
Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein
Name zugewiesen werden.
Der MD kann jetzt ein Name
zugewiesen werden.
5 Drücken Sie wiederholt VOL + oder
VOL –, um einen Buchstaben
auszuwählen, und drücken Sie ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt
jetzt nicht mehr, und der Cursor
springt zur nächsten Eingabeposition.
Die für die Zeicheneingabe
verwendeten Tasten und ihre
Funktionen sind unten aufgeführt:
6 Wiederholen Sie Schritt 5, und geben
Sie alle Zeichen des Namens ein.
7 Drücken Sie ENTER mindestens 2
Sekunden lang
.
Dem Titel oder der MD ist jetzt ein
Name zugewiesen.
Funktionen Vorgehensweise
Auswählen eines
Zeichens
Drücken Sie VOL +
oder VOL –.
Eingabe eines
Buchstabens
Drücken Sie
ENTER.
Eingabe eines
Namens
Drücken Sie
ENTER mindestens
2 Sekunden lang.
Einfügen einer
Leerstelle zur
Eingabe eines
neuen
Buchstabens
Drücken Sie
gleichzeitig VOL +
und END
SEARCH.
Löschen eines
Buchstabens und
Verschieben aller
folgenden
Buchstaben nach
links
Drücken Sie
gleichzeitig VOL –
und END
SEARCH.
Abbrechen des
Benennens
Drücken Sie
CANCEL.
43-DE
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL.
Hinweise
Wenn die Aufnahme während der Benennung
eines Titels, einer Gruppe oder einer MD
gestoppt wird oder die Aufnahme während der
Benennung eines Titels zum nächsten Titel
springt, erfolgt die Eingabe automatisch an
diesem Punkt.
LP: wird automatisch am Anfang von
Titelnamen für im MDLP-Modus
aufgenommene Titel hinzugefügt (Seite 28).
Bespielt gekaufte oder leere MDs können
nicht benannt oder umbenannt werden.
Umbenennen von Aufnahmen
1 Legen Sie eine MD ein, und gehen
Sie wie folgt vor:
Umbenennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe des
Titels, den Sie umbenennen möchten,
und ändern Sie während der
Wiedergabe den Titelnamen.
Umbenennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 31), und beginnen Sie mit der
Wiedergabe oder Aufnahme eines
Titels innerhalb der Gruppe, die Sie
umbenennen möchten, und ändern
Sie während des Wiedergabe- oder
Aufnahmevorgangs den
Gruppennamen.
Umbenennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das
Verfahren ab Schritt 2 aus, während
sich der Recorder im Stopmodus
befindet.
Zum Umbenennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie
den Gruppenmodus aktivieren
(Seite 31).
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
Benennen von Aufnahmen
(Seite 42) aus, um den Titel-,
Gruppen- oder MD-Namen
anzuzeigen.
3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen
(Seite 42) aus, und halten Sie dann
ENTER mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
Hinweise
Bespielt gekaufte MDs können nicht
umbenannt werden.
Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät
erstellt wurden, können vom Recorder nicht
geändert werden.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie CANCEL.
44-DE
Registrieren von Titeln
oder Gruppen als neue
Gruppe
(Gruppeneinstellung)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu
registrieren. Die Titel oder Gruppen
müssen jedoch hintereinander liegen.
Wenn die gewünschten Titel oder
Gruppen nicht fortlaufend hintereinander
angeordnet sind, müssen Sie sie
entsprechend verschieben, bevor sie
registriert werden können (Verschieben
von aufgenommenen Titeln, Seite 46).
Die Funktionsweise dieser Option hängt
davon ab, ob der Gruppenmodus aktiviert
oder deaktiviert ist.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Gruppen werden als eine
Gruppe registriert.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Titel werden als eine Gruppe
registriert.
Im folgenden Abschnitt wird die
Bedienung bei aktiviertem
Gruppenmodus erklärt.
Die Registrierung von nicht
aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht
möglich (z.B. kann der Titel 3 nicht mit
den Titeln 5 bis 7 in einer Gruppe
registriert werden).
Die Titel werden immer in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der
MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch
wenn der Gruppenmodus aktiviert ist).
Legen Sie eine MD ein.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis G:Set im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Die Titelnummer des ersten Titels
(STR) erscheint im Display.
123456
7
89
123456
7
89
Gruppe
Gruppe
Gruppe
Gruppe
Erstellen einer neuen
Gruppe mit zwei Gruppen
Erstellen einer
neuen Gruppe
mit den Titeln 1
bis 3
MENU/ENTER
GROUP
Steuertaste
(./> )
45-DE
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten ersten Titels im
Display blinkt, und drücken Sie dann
ENTER.
Dadurch wird der erste Titel der
neuen Gruppe ausgewählt.
Auch wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist, werden die
Titelnummern in der Reihenfolge
angezeigt, in der sie auf der MD
gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten letzten Titels im
Display blinkt, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Titelnummer des letzten Titels in
der Gruppe (END) erscheint im
Display.
Dadurch wird der letzte Titel der
neuen Gruppe ausgewählt.
6 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen
(Seite 42) aus, um der Gruppe einen
Namen zuzuweisen.
Hinweise
In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der
erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein
oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.
Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5
ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in
Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein
muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte
Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein
Titel, der keiner Gruppe angehört.
Aufheben einer
Gruppeneinstellung
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang, um den
Gruppenmodus zu aktivieren.
2 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
auflösen möchten, und prüfen Sie
ihren Inhalt (siehe Auswahl und
Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
(Seite 37)).
3 Drücken Sie x.
4 Drücken Sie MENU.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Rls im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
G:Rls? und ENTER erscheinen
im Display.
7 Drücken Sie ENTER.
Die Gruppeneinstellung der
ausgewählten Gruppe wird
aufgehoben.
MENU/ENTER
GROUP
Steuertaste
(./>/x)
46-DE
Verschieben von
aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der
aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an
die zweite Stelle.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben
möchten, die Taste MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
„“ und T:Name blinken im
Display, und der Recorder gibt den
ausgewählten Titel wiederholt
wieder.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis „“ und T:Move im
Display blinken, und drücken Sie
dann ENTER.
Im vorliegenden Beispiel werden
003 t und t 003 abwechselnd
im Display angezeigt.
4 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer der Stelle angezeigt wird, an
die der Titel gesetzt werden soll.
Im vorliegenden Beispiel werden
003 t und t 002 abwechselnd
im Display angezeigt.
5 Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte
Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 4 CANCEL.
Verschieben eines Titels
in eine andere Gruppe
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
„“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
A C DB
A B DC
Vor dem Verschieben
Nach dem Verschieben
MENU/ENTER
C
ANCEL
Steuertaste
(./>)
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Steuertaste
(./>)
47-DE
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben
möchten, die Taste MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Der Recorder wiederholt den
ausgewählten Titel mehrmals.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis T:Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Zielgruppe im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer des Zieltitels innerhalb der
Zielgruppe im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Ändern der Reihenfolge
einer Gruppe auf einer
MD (Gruppe
verschieben)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
„“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Titels innerhalb der Gruppe,
deren Reihenfolge geändert werden
soll, die Taste MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Sie können jetzt die ausgewählte
Gruppe verschieben.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den Zielpunkt auf der MD
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Hinzufügen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung
hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen
Spurmarkierung als neuer Titel. Die
Titelnummern erhöhen sich wie folgt:
Sie können keine Spurmarkierungen in
Titel einfügen, die Sie von Ihrem
Computer übertragen haben.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Steuertaste
(./> )
1 3 42
231 4 5
Spurmarkierung hinzufügen
Titelnummern erhöhen sich
48-DE
1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Pausemodus auf dem Recorder die
Taste T MARK an der Stelle, an der
Sie eine Spurmarkierung einfügen
möchten.
MK ON erscheint im Display, und
eine Spurmarkierung wird eingefügt.
Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Setzen von Spurmarkierungen
während der Aufnahme (mit
Ausnahme der
Synchronaufnahme)
Drücken Sie auf dem Recorder die Taste
T MARK an der Stelle, an der Sie eine
Spurmarkierung einfügen möchten.
Sie können die Funktion Auto Time
Stamp verwenden, um automatisch
Spurmarkierungen in bestimmten
Abständen einzufügen (außer bei
digitalen Aufnahmen) (Seite 33).
Löschen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line-
Eingang) aufnehmen, werden
möglicherweise unerwünschte
Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn
der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt
ist. Sie können eine Spurmarkierung
löschen, um die Titel vor und nach der
Spurmarkierung zu verbinden. Die
Titelnummern ändern sich wie folgt:
Sie können keine Spurmarkierungen aus
Titeln löschen, die Sie von Ihrem
Computer übertragen haben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden
Spurmarkierung die Taste X, um den
Recorder anzuhalten.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz die Taste .
drücken.
Um beispielsweise die dritte
Spurmarkierung zu löschen, müssen
Sie den Anfang des dritten Titels
finden. 00:00 erscheint im Display.
MK 003 wird 2 Sekunden lang im
Display angezeigt.
3 Drücken Sie T MARK, um die
Markierung zu löschen.
MK OFF erscheint im Display. Die
Spurmarkierung wurde gelöscht, und
die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der
zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
T MARK
Steuertaste
(.)
1 3 42
1 32
Spurmarkierung löschen
Titelnummern verringern sich
X
T MARK
49-DE
Hinweise
Wenn Sie bei deaktiviertem Gruppenmodus
eine Spurmarkierung zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Titeln löschen, die in
verschiedenen Gruppen registriert sind, wird
der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten
Titel enthält, neu registriert. Außerdem wird
beim Verbinden eines Titels, der in einer
Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in
keiner Gruppe registriert ist (zwei
aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel
die gleiche Registrierungseinstellung wie dem
ersten Titel zugeordnet. Wenn jedoch der
Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel
verbunden werden, die in der ausgewählten
Gruppe enthalten sind.
Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen
der Systembeschränkungen löschen.
Einzelheiten dazu finden Sie unter
Systembeschränkungen (Seite 58).
Löschen von Titeln
Hinweis
Sie können keine Titel löschen, die Sie von
Ihrem Computer übertragen haben. Sie können
zudem eine Gruppe oder eine MD nicht
löschen, wenn diese einen Titel enthält, den Sie
von Ihrem Computer übertragen haben.
Übertragen Sie in diesem Fall den bzw. die
Titel in OpenMG Jukebox.
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Vergewissern Sie
sich, daß Sie den Titel auch
wirklich löschen möchten.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie löschen möchten,
die Taste MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
„“ und T:Name blinken im
Display, und der Recorder gibt den
ausgewählten Titel wiederholt
wieder.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „“ und T:Ers im
Display blinken, und drücken Sie
dann ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen
abwechselnd im Display.
4 Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird gelöscht, und die
Wiedergabe des nächsten Titels
beginnt. Alle Titel nach dem
gelöschten Titel werden automatisch
neu numeriert.
Teilweises Löschen eines
Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des
zu löschenden Teils Spurmarkierungen
ein (Seite 47), und löschen Sie dann den
Teil.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 3 CANCEL.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Steuertaste
(./>)
50-DE
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und Daten auf der
MD im Schnelldurchgang auf einmal
löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie
sie löschen.
1 Geben Sie die zu löschende MD
wieder, um ihren Inhalt zu
überprüfen.
2 Drücken Sie x zum Stoppen der
Wiedergabe
.
3 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
„“ und D:Name blinken im
Display.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis „“ und D:Ers im
Display blinken, und drücken Sie
dann ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen
abwechselnd im Display.
6 Drücken Sie erneut ENTER.
Edit blinkt im Display, und alle
Titel werden gelöscht.
Wenn der Löschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint im
Display BLANK.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Löschen einer Gruppe
Sie können Titel in einer ausgewählten
Gruppe löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor
Sie sie löschen.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
„“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2 Wählen Sie die zu löschende Gruppe
aus (Auswahl und Wiedergabe von
Gruppen (Gruppenüberspringmodus),
Seite 37), um ihren Inhalt zu
überprüfen.
3 Drücken Sie x zum Stoppen der
Wiedergabe
.
4 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie wiederholt . oder
> , bis G:Ers im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen
abwechselnd im Display.
7 Drücken Sie erneut ENTER.
Die Gruppe wird gelöscht.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL.
51-DE
Weitere Bedienfunktionen
Schützen Ihrer
Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) verringert
die maximale Lautstärke, um Ihre
Hörfähigkeit zu schützen.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis AVLS im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis ON im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Beim Versuch, die Lautstärke zu
hoch einzustellen, blinkt im Display
AVLS. Die Lautstärke bleibt auf
einen gemäßigten Pegel eingestellt.
Deaktivieren von AVLS
Wählen Sie in Schritt 4 OFF.
Ausschalten des
Signaltons
Sie können den Signalton ausschalten.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis BEEP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OFF im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Einschalten des Signaltons
Wählen Sie in Schritt 4 ON.
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
MENU/ENTER
Steuertaste
(./>)
52-DE
Sperren der Regler
(HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, daß beim Transportieren des
Recorders versehentlich eine Taste
gedrückt wird.
1 Schieben Sie den Schalter HOLD in
Richtung des ..
Aufheben der Sperre der
Regler
Verschieben Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre
der Regler aufzuheben.
HOLD
53-DE
Stromquellen
Sie können den Recorder mit Netzstrom oder einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe
AA, nicht mitgeliefert) betreiben.
Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Ist die Trockenbatterie nahezu leer, blinkt die Anzeige r oder LoBATT im Display.
Tauschen Sie die Trockenbatterie aus.
Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige ist nur ein Näherungswert und hängt vom
Zustand des Recorders ab.
Hinweise
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
Achten Sie darauf, daß Sie nur das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Wenn der Recorder über längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
Batterielebensdauer
1)
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA
2)
)
LR6-Alkali-Trockenbatterie
(SG)
3)
Normal LP2 LP4
Aufnahme
4)
91316
Wiedergabe 40 49 54
1)
Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur
und der Art der Batterien verkürzen.
2)
Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
gemessener Wert.
3)
Bei Verwendung einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) der Marke STAMINA von Sony (in Japan
hergestellt).
4)
Zur Vermeidung der Unterbrechung der Aufnahme aufgrund einer zu schwachen Batterie empfiehlt es
sich, für Aufnahmen eine neue Batterie einzulegen.
54-DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse
DC IN 3V.
Halten Sie die Kontakte am Recorder von
Metallgegenständen oder -flächen fern, da es
andernfalls an den Kontakten zu einem
Kurzschluß und dadurch zu gefährlicher
Wärmeentwicklung kommen kann.
Schutz vor Feuchtigkeit
Wischen Sie vor dem Öffnen oder Schließen
der Abdeckklappe Wasser, Staub oder Sand
von der Außenseite des Gerätes ab. (Das
Gerät ist nicht wasserdicht, wenn die
Abdeckklappe geöffnet ist.)
Da es zu Rostbildung kommen kann, wenn
Wasser in die Kopf-/Ohrhörerbuchse, die
USB-Anschlußbuchse, die Buchse LINE IN
(OPTICAL) oder die Buchse DC IN 3V
gelangt, sollten Sie diese stets mit den
zugehörigen Gummikappen verschließen,
wenn sie nicht verwendet werden.
Da das Gerät luftdicht ist, läßt sich der Deckel
des MD-Fachs möglicherweise nach einer
plötzlichen Änderung des Luftdrucks im
Inneren des Geräts nicht mehr öffnen. Dies
kann auftreten, wenn das Gerät in einem
Flugzeug transportiert oder von einem
warmen an einen kalten Ort gebracht wird.
Um in diesem Fall den Deckel zu öffnen,
ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse
DC IN 3V ab, und öffnen Sie dann den
Deckel. Nach dem Öffnen des Deckels
müssen Sie die Buchse wieder mit der
Gummikappe verschließen.
Die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer dürfen
nicht in Wasser getaucht oder ständigem
Kontakt mit Wasser ausgesetzt werden. Wenn
sie versehentlich ins Wasser fallen oder naß
werden, trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls einen
elektrischen Haartrockner.
Wenn das Gerät oder die Kopf-/Ohrhörer mit
Salzwasser in Kontakt kommen, müssen Sie
sie mit Süßwasser abwaschen. Waschen Sie
sie hierbei jedoch nicht unter laufendem
Wasser ab, und verwenden Sie auf keinen Fall
Seife oder andere Reinigungsmittel.
Wenn sich Sand oder Staub auf der
Gummihülle befinden, läßt sich der Deckel
nicht richtig schließen, wodurch Wasser
eindringen kann. Wischen Sie den Staub
regelmäßig ab.
Es wird empfohlen, die Hülle jährlich zu
wechseln. Lassen Sie die Hülle bei einem
autorisierten Sony-Kundendienstzentrum
wechseln.
Stromquellen
Verwenden Sie Netzstrom oder eine LR6-
Batterie (Größe AA).
Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im
Lieferumfang dieses Recorders enthaltene
Netzteil. Verwenden Sie kein anderes
Netzteil, da dies Funktionsstörungen des
Recorders hervorrufen könnte.
Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz
verbunden, solange er an die Netzsteckdose
angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet
wurde.
Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
verwenden, muß er unbedingt von der
Stromversorgung getrennt werden (Netzteil,
Trockenbatterie oder Kabel der Autobatterie).
Ziehen Sie das Netzteil immer am Stecker aus
der Netzsteckdose, niemals am Kabel.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit
verwendet wird, kann es im Recorder zu einem
Wärmestau kommen. Lassen Sie ihn in diesem
Fall ausgeschaltet, bis er sich wieder abgekühlt
hat.
Aufstellung
Verwenden Sie den Recorder niemals an
Orten, an denen er extremen Licht- oder
Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn
er mit dem Netzteil verwendet wird.
Wärmestau im Recorder kann zu
Funktionsstörungen oder Schäden führen.
Steckerpolarität
55-DE
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim
Autofahren, Radfahren oder beim Führen
anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen
Verkehrssituationen führen und ist in vielen
Regionen verboten. Es kann auch gefährlich
sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere
beim Überqueren der Straße, mit hoher
Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise
gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer
vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit
hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor
ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei
hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche
wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder
verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges
Maß. So können Sie noch Geräusche von außen
wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen
in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
Transportieren und lagern Sie die MiniDisc in
ihrer Cartridge.
Öffnen Sie den Schutzschieber nicht
gewaltsam.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen,
Feuchtigkeit oder Staub aus.
Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur
an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der
MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an
anderen Stellen der MD-Oberfläche an.
Reinigung
Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser oder einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme
oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch sauber.
Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen
des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt
den Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine
MD eingelegt oder entnommen haben.
Wischen Sie für optimale Tonqualität die
Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem
trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker
können zu Klangverzerrungen und
Tonsprüngen führen.
Hinweise zur Batterie
Bei unsachgemäßer Verwendung können
Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies
zu vermeiden, müssen folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
Installieren Sie die Pole (+ und -) der Batterie
ordnungsgemäß.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Recorder längere Zeit nicht verwendet wird.
Transportieren und lagern Sie die
Trockenbatterie so, daß sie nicht mit
Metallgegenständen wie Münzen,
Schlüsselringen oder Halsketten in Berührung
kommt. Andernfalls kann es zu einem
Kurzschluß und dadurch zu
Wärmeentwicklung kommen.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue
Batterien einlegen.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs
Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem
des Recorders hervorgerufen werden und kein
Problem darstellen.
56-DE
Überspielschutz einer
bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen
schützen möchten, schieben Sie die Lasche an
der Seite der MD auf. In diesem Fall kann die
MD weder überspielt noch bearbeitet werden.
Wenn Sie sie wieder bespielen möchten,
schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß
sie sichtbar ist.
Hinweise zur digitalen
Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy
Management System ein, bei dem von einem
bespielt gekauften Datenträger nur digitale
Kopien der ersten Generation erstellt werden
können. Kopien einer selbst bespielten MD
lassen sich nur über analoge Verbindungen
herstellen.
Rückseite der MD
Die Aufnahmen sind
überspielgeschützt.
Lasche
Die Aufnahmen
sind nicht
überspielgeschützt.
Bespielt gekaufte Discs wie
CDs oder MDs
Digitale Aufnahme
Selbst
bespielte
MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit
analogen Ausgangsbuchsen)
Selbst bespielte MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD
Digitale Aufnahme
Analoge Aufnahme
Bespielbare
MD
57-DE
Hinweis zur Pflege
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit
einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch
wie in der folgenden Abbildung.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem
Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein
Problem auftritt, während sich eine MD im
Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät
belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler wenden. Die Ursache für die
Störung läßt sich so leichter feststellen.)
Kontakte
58-DE
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich wesentlich von
denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen
auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem
verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben.
Symptom Ursache
TrFULL wird angezeigt,
bevor die maximale
Aufnahmedauer für die MD
(60, 74 bzw. 80 Minuten)
erreicht ist.
Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird
TrFULL unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer
angezeigt. Es können nicht mehr als 254 Titel auf der MD
aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen,
müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen.
TrFULL wird angezeigt,
bevor die maximale Anzahl
der Titel oder die maximale
Aufnahmedauer für die MD
erreicht ist.
Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu
Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen
führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen
Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall
ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht
sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen,
müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden.
Spurmarkierungen lassen sich
nicht löschen.
Die restliche Aufnahmedauer
erhöht sich nicht, obwohl
zahlreiche kurze Titel
gelöscht wurden.
Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die
Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden
(bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im Mono-
oder LP2-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im
LP4-Modus), nicht löschen. Sie können keine Titel verbinden,
die mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden,
z.B. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin
ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung
aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über
eine analoge Verbindung aufgenommen wurde.
Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48
Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt
deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus die
noch verfügbare
Aufnahmedauer ergibt
möglicherweise nicht die
maximale Aufnahmedauer der
MD (60, 74 oder 80 Minuten).
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von
ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono- oder LP2-
Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme
gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer
diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden,
auch wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist.
Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der
Aufnahme nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von
2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die
nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche
Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue
Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche
Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils
um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden.
59-DE
Die bearbeiteten Titel können
bei Suchvorgängen
Tonsprünge aufweisen.
Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu
Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer
Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt
werden.
Die Spieldauer eines
übertragenen Titels
unterscheidet sich von der auf
dem Computermonitor
angezeigten Spieldauer.
Dies beruht auf der unterschiedlichen Berechnung auf dem
Recorder und auf dem Computer.
Sie können keine Titel
übertragen, durch die die
restliche Aufnahmedauer der
MD vollständig in Anspruch
genommen wird. (Sie können
beispielsweise keine Titel
übertragen, die auf einer 80-
Minuten-MD im LP2-
Stereomodus eine
Gesamtspieldauer von 160
Minuten haben.)
Die Mindestaufnahmezeit auf der MD beträgt normalerweise
im Stereomodus 2 Sekunden, im LP2-Stereomodus 4
Sekunden und im LP4-Stereomodus 8 Sekunden. Wenn Sie
einen Titel von Ihrem Computer übertragen, benötigt der
Recorder 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) für einen
Titel, selbst wenn der Titel kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder
8 Sekunden) ist. Darüber hinaus fügt der Recorder beim
Übertragungsvorgang Pausen von 2 Sekunden (bzw. von 4
oder 8 Sekunden) zwischen Titeln ein, um den davor
aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder zu überspielen.
Aus diesem Grund benötigt der Recorder 6 Sekunden (bzw.
12 oder 24 Sekunden) mehr für einen Titel, wodurch sich
beim Übertragungsvorgang die tatsächliche Aufnahmedauer
gegenüber der maximalen Aufnahmedauer der MD um 6
Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verkürzt.
Sie können keine Titel
löschen, die Sie von Ihrem
Computer übertragen haben.
Wenn Sie einen von Ihrem Computer übertragenen Titel
löschen möchten, müssen Sie diesen zunächst wieder auf den
Computer übertragen und ihn dann mit Hilfe der OpenMG
Jukebox-Software löschen.
Symptom Ursache
60-DE
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Sehen Sie auch unter Meldungen
(Seite 68) nach.
Symptom Ursache/Lösung
Der Recorder
funktioniert nicht oder
nur mangelhaft.
Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen.
, Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 16, 27).
Die HOLD-Funktion ist aktiviert (HOLD wird angezeigt, wenn
Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken).
, Deaktivieren Sie auf dem Recorder die HOLD-Funktion, indem
Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung verschieben
(Seiten 14, 52).
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
, Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet.
Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet.
, Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige
Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (LoBATT blinkt oder
keine Anzeige im Display).
, Ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine neue (Seite 13),
oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Recorder an.
Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.
, Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 13).
Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige
schnell gedreht hat.
, Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben
Sie das Netzteil nicht verwendet oder die Funktion zum Verhindern
von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 18).
Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Verbindungskabel mit
Dämpfungsglied.
, Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied
(Seite 27).
Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt,
oder ein Stromausfall trat auf.
Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen
oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden
übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc.
verursacht.
, Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.
2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen
Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten.
, Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie
eine andere MD verwenden.
61-DE
Der Recorder
funktioniert nicht oder
nur mangelhaft.
Die MD ist überspielgeschützt (SAVED wird angezeigt).
, Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56).
Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt
(bei der manuellen Aufnahme).
, Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie
den Aufnahmetonpegel ein.
Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt
(PbONLY wird angezeigt).
, Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während das
Programm eingestellt wurde.
, Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie das Programm
einstellen.
Der Recorder
überschreibt bei der
Aufnahme
vorhandenes Material.
Die Aufnahmestartposition (R-Posi) ist auf FrHere eingestellt.
, Stellen Sie R-Posi auf Fr End ein.
Der Recorder
funktioniert nicht,
während er an den
Computer
angeschlossen ist.
Der Computer erkennt den Recorder nicht.
, Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
, Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem
Computer.
, Installieren Sie zuerst die OpenMG-Software auf Ihrem
Computer, und schließen Sie dann den Recorder an.
No SIG erscheint im
Display, wenn von
einem tragbaren CD-
Player aufgenommen
wird.
Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen.
, Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren
CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum
Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player
(Seite 19).
Nach einem
Aufnahmevorgang
befindet sich auf der
MD keine Aufnahme.
Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder getrennt,
oder ein Stromausfall trat auf.
Der Deckel läßt sich
nicht öffnen.
Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung
vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer.
, Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die
leere Batterie durch eine neue.
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
, Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Ziehen Sie dann
am Schalter OPEN, um den Deckel zu öffnen.
Aus den Kopf-/
Ohrhörern ist nichts zu
hören.
Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
, Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß
an die Buchse i an.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
, Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie VOL +/ drücken.
Der Stecker ist verschmutzt.
, Reinigen Sie den Stecker.
Symptom Ursache/Lösung
62-DE
Die Lautstärke läßt
sich nicht erhöhen.
AVLS ist aktiviert.
, Setzen Sie AVLS auf OFF (Seite 51).
Die MD wird nicht
normal
wiedergegeben.
Der Wiedergabemodus wurde geändert.
, Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus.
Die MD wird nicht
vom ersten Titel an
wiedergegeben.
Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel
abgespielt wurde.
, Drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die
Wiedergabe zu starten.
Der Gruppenmodus ist aktiviert.
, Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die
Wiedergabe ab dem ersten Titel (drücken Sie N mindestens 2
Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten).
Bei der Wiedergabe
treten Tonsprünge auf.
Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
, Vermeiden Sie die Erstellung von Titeln, die kürzer als eine
Sekunde sind.
Es kommt zu heftigen
statischen
Störgeräuschen.
Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören
den Betrieb.
, Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
Das Gerät findet die
Spurmarkierungen
nicht.
Sie haben X nach . oder > gedrückt.
, Drücken Sie X, bevor Sie . oder > drücken.
Die MD kann auf einer
anderen Komponente
nicht bearbeitet
werden.
Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht.
, Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente vor,
die LP2- oder LP4-Stereo unterstützt.
Vorübergehende
Tonstörungen treten
auf.
Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten
speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu
Tonstörungen kommen.
, Nehmen Sie die Aufnahme im normalen Stereo- oder im LP2-
Stereomodus vor.
Die Displayanzeige ist
fehlerhaft.
Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt.
, Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn
von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken
Sie dann eine beliebige Bedientaste.
Symptom Ursache/Lösung
63-DE
Menüliste
Menüfunktionen
Drücken Sie MENU, und drücken Sie dann . oder >.
Menü auf
dem
Recorder
1)
1)
Die auswählbaren Menüoptionen sind vom aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw.
vom Betriebszustand des Recorders abhängig.
Funktionen
EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von Titeln,
MDs oder Gruppen etc.) (Seite 42 bis 47, 49 und 50).
DISP Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc. (Seite 36 und 40).
P-MODE Auswählen des Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe,
Zufallswiedergabe etc.) (Seite 38).
RecVol Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des
Aufnahmetonpegels (Seite 34).
R-MODE Auswählen des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder
Mono) (Seite 28).
BASS Auswählen von BASS 1 oder BASS 2 (DIGITAL MEGA BASS)
(Seite 39).
TimeMk Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 33).
SYNC-R Auswählen von ON oder OFF für die Synchronaufnahme (Seite 17).
OPTION AVLS (Automatic Volume Limiter System Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) Auswählen von ON oder OFF
(Seite 51).
BEEP Auswählen von ON oder OFF (Seite 51).
R-Posi Auswählen der Startposition für die Aufnahme (Seite 32).
LPStmp Auswählen von ON (LP: wird am Anfang des Titelnamens
hinzufügt) oder OFF (Seite 29).
64-DE
Menü-Übersichten
Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder
verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Übersicht werden die verschiedenen Menüs und
die auf den verschiedenen Menüebenen auswählbaren Menüoptionen dargestellt.
Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter Menüliste (Seite 63). Im Display
werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders
EDIT
G:Ers
2)
D:Ers
LapTim
DISP
RecRem
G:Rls
1)
G:SetD:Name
GP Rem
2)
AllRem
OFF
BASS
BASS 1
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
SP
R-MODE
LP2 LP4 MONO
BASS 2
Fortsetzung auf der nächsten Seite
, : ENTER drücken
h :
. oder > drücken
65-DE
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP -- ausgewählt wird.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
3)
Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
AVLS
OPTION
BEEP R-Posi
3)
LPStmp
OFF ON
FrHere Fr End
ON OFF ON OFF
OFF
SYNC-R
ON
Fortsetzung von der vorherigen Seite
, : ENTER drücken
h :
. oder > drücken
66-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des
Recorders
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP -- ausgewählt wird.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
ON OFF
EDIT
T:Move
AVLS
OPTION
BEEP
OFF ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
G:Move
1)
DISP
1 Rem GP Rem
2)
AllRem
T:Ers
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
, : ENTER drücken
h :
. oder > drücken
67-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des
Recorders
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
EDIT
AVLS
OPTION
OFF ON
OFF
TimeMK
5 min 10 min 15 min
OFF
SYNC-R
ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
D:Name
DISP
RecRem
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
SP
R-MODE
2)
LP2 LP4 MONO
Auto
RecVol
2)
Manual
, : ENTER drücken
h :
. oder > drücken
68-DE
Meldungen
Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den
Meldungen weiter unten durch.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
BLANK
Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
BUSY
Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen,
während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat.
, Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen
kann dies einige Minuten dauern.)
Saving
Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf
der MD auf.
, Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die
Stromversorgung.
ERROR
Die Aufnahme erfolgte nicht ordnungsgemäß.
, Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er vor
Vibrationen geschützt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme.
Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt,
verkratzt oder keine Standard-MD.
, Versuchen Sie die Aufnahme mit einer anderen MD.
Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen.
, Legen Sie die MD erneut ein.
Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen.
, Legen Sie eine andere MD ein.
, Wenn die gesamte MD bedenkenlos gelöscht werden kann, löschen
Sie alle Daten (Seite 50).
FULL
Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo),
24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder
weniger.
, Legen Sie eine andere MD ein.
HiDCin
Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang
enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht
verwendet.)
, Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil bzw. das empfohlene
Autobatteriekabel.
HOLD
Der Recorder ist gesperrt.
, Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um
die Sperre des Recorders aufzuheben (Seite 14, 52).
LoBATT
Die Batterie ist nahezu erschöpft.
, Tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 13).
MEMORY
Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder
ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut
mit der Aufnahme.
69-DE
FULL
Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen
Titels oder einer MD einzugeben.
Sie haben versucht, mehr als 1.700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen
einzugeben.
, Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die
MD ein (Seite 41), oder setzen Sie die Einstellung LPStmp auf
OFF, damit LP: nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt
wird (Seite 29).
NoCOPY
Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe
des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer
angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen
Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen.
, Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 27).
NoDISC
Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in
den Recorder einzulegen.
, Legen Sie eine MD ein.
No SIG
Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen.
, Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist
(Seite 16).
PbONLY
Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu
bearbeiten (Pb steht für Playback (Wiedergabe)).
, Legen Sie eine bespielbare MD ein.
SAVED
Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der
sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet.
, Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56).
SORRY
Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu
löschen.
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu
verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine
Stereo- und eine Monoaufnahme).
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK
zu drücken.
Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion
zu aktivieren.
, Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren.
TEMP
Wärme hat sich im Recorder gestaut.
, Lassen Sie den Recorder abkühlen.
Edit
Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition
des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf.
, Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die
Stromversorgung.
TrFULL
Titelnummer 254 wurde erreicht.
, Löschen Sie nicht mehr benötigte Titel (Seite 49).
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
70-DE
TrPROT
Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu
überspielen oder zu bearbeiten.
, Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der von einem Computer
übertragen wurde.
, Übertragen Sie den Titel wieder auf den Computer, und bearbeiten
Sie ihn anschließend.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
71-DE
Technische Daten
MD-Recorder
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs MQW
Wellenlänge:
λ = 790 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission: weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDW-80
Maximal 160 Minuten (Mono)
Maximal 320 Minuten (Stereo)
Umdrehungen
ca. 380 U/min. bis 2.700 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 — LP2/LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
Line-Eingang: Stereominibuchse,
Mindesteingangspegel 49 mV
Optischer (digitaler) Eingang: Optische
(digitale) Minibuchse
Ausgänge
i: Stereo-Minibuchse, maximaler
Ausgangspegel
5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
Sony-Netzteil (mitgeliefert) zum Anschluß an
die Buchse DC IN 3 V (landesspezifisches
Modell in Klammern):
120 V WS, 60 Hz (USA, Kanada)
230 V WS, 50/60 Hz (Kontinentaleuropa)
230 – 240 V WS, 50 Hz (Großbritannien)
220 V WS, 50 Hz (Argentinien)
LR6-Alkalibatterie (Größe AA, nicht
mitgeliefert)
Batteriebetriebsdauer
Siehe „Batterielebensdauer“ (Seite 13)
Abmessungen
ca. 97,3 × 40 × 104 mm (B/H/T) (einschl.
vorstehender Teile und Regler)
Gewicht
ca. 215 g (nur Recorder)
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Stereokopfhörer/-ohrhörer*
MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L
(außer f
ür Kunden in Frankreich)
MDR-E808LP (f
ür Kunden in Frankreich)
Aktivlautsprecher SRS-Z500
Bespielbare MDs der MDW-Serie
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise
nicht alle Teile des oben aufgelisteten
Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach
ausführlichen Informationen über das in Ihrem
Land erhältliche Zubehör.
Bei Verwendung der optionalen Kopfhörer
dürfen nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereo-
Ministeckern verwendet werden. Die
Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit
Mikrosteckern ist ausgeschlossen.
72-DE
Erklärungen
Was ist Net MD?
Net MD ist ein Format, das die
Hochgeschwindigkeitsübertragung von
Audiodaten von einem Computer auf ein
MiniDisc-Gerät über ein USB-Kabel
(Universal Serial Bus) unter Verwendung der
hochentwickelten OpenMG- und MagicGate-
Technologie zum Urheberrechtsschutz
ermöglicht.
Da dieses Format keine Änderung des
MiniDisc-Aufnahmesystems erfordert,
unterstützt es die Verwendung vorhandener
MDs und die Wiedergabe übertragener
Audiodaten auf vorhandenen MiniDisc-
Geräten.*
Dieses Format ermöglicht zudem die
Verwendung der OpenMG Jukebox-Software
für die einfache Bearbeitung oder Eingabe von
Zeichen auf Ihrem Personal Computer.
Im LP-Modus übertragene Audiodaten
müssen auf MiniDisc-Geräten
wiedergegeben werden, die den MDLP-
Modus unterstützen.
Wie ist das kleine Format der
MiniDisc möglich?
Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-
Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll-
Diskette aussieht. Sie arbeitet mit einer neuen
digitalen Audiokompressionstechnologie
namens ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf
weniger Platz gespeichert werden kann,
extrahiert und codiert ATRAC nur die
Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das
menschliche Ohr wahrnehmbar sind.
Bedeutung von ohne Ton
Der Begriff ohne Ton beschreibt einen
Recorderzustand, bei dem der Eingangspegel
bei analogem Eingang ca. 4,8 mV oder bei
optischem (digitalem) Eingang weniger als
-89 dB beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der
maximal aufnehmbare Pegel für eine
MiniDisc)).
Schneller Zugriff auf beliebige
Titel
Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten
Zugriff auf den Anfang eines beliebigen
Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit
Positionsadressen versehen, die den
jeweiligen Musiktiteln entsprechen.
Bespielbare MDs werden mit einem User
TOC Area (vom Benutzer beschreibbarer
Informationsbereich) gefertigt, der die
Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses
TOC-System (Inhaltsverzeichnis) entspricht
dem Verzeichnisverwaltungssystem von
Disketten. Mit anderen Worten, die Anfangs-
und Endadressen aller auf der MD
aufgenommenen Musiktitel werden in diesem
Bereich gespeichert. So können Sie schnell
auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels
zugreifen, indem Sie die Titelnummer (AMS)
eingeben. Sie können wie bei einer Datei auf
einer Diskette die Position mit einem
Titelnamen versehen.
BA
A User TOC Area (vom Benutzer
beschreibbarer Informationsbereich)
Enthält die Reihenfolge und Start-/
Endpunkt des Musiktitels.
B Musikdaten
73-DE
Einschränkungen bei der
Bearbeitung von Titeln, die Sie
von Ihrem Computer
übertragen haben
Dieses Gerät wurde so konzipiert, daß bei
Titeln, die Sie von Ihrem Computer
übertragen haben, keine
Bearbeitungsfunktionen (d.h. Löschen von
Titeln, Hinzufügen und Löschen von
Spurmarkierungen) verfügbar sind. Dadurch
soll verhindert werden, daß diese Titel nicht
wieder auf den Computer übertragen werden
können. Wenn Sie diese Titel bearbeiten
möchten, übertragen Sie sie wieder auf den
Computer, und bearbeiten Sie sie
anschließend.
74-DE
Index
A
Anschließen
an den Computer
20
analoge Geräte 27
digitale Geräte 16
Aufnahme
Aufnahme im Gruppenmodus
30
digital 15
Hinzufügen von Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp)
33
MDLP-Modus 28
ohne Überspielen von Titeln 32
Auto Time Stamp 33
AVLS 51
B
Batterie
Batterielebensdauer
13, 53
Trockenbatterie 13
Benennen 42
C
Check-out 20
D
DIGITAL MEGA BASS 39
DSP TYPE-R 18
E
EMD 8
G
G-PROTECTION 23
Gruppe
auflösen
45
Aufnahme im Gruppenmodus 31
Einstellung 44
Gruppe verschieben 47
Gruppenüberspringmodus 37
löschen 50
Wiedergabe im Gruppenmodus 37
H
HOLD 14, 52
L
Löschen
der gesamten MD
50
einer Gruppe 50
eines Titels 49
M
Manuelle Aufnahme 34
MDLP 28
Menüs 63
N
Net MD 72
O
OpenMG Jukebox 8, 20
R
Reinigung 55
S
SDMI 8
Signalton 51
Spurmarkierung
Hinzufügen
47
Löschen 48
U
Überprüfen
verbleibende Zeit
36, 40
Wiedergabeposition 36
Übertragung 8, 20
Umbenennen 43
USB
Kabel
8, 9, 20
W
Wiedergabemodus 38
Z
Zubehör
mitgeliefertes
9
optionales 71
75-DE
2-NL
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om brand en
elektrische schokken te
voorkomen.
Om brand te voorkomen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet
bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen
e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Om brand en elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen voorwerpen op
het apparaat neerzetten die met
vloeistoffen zijn gevuld, zoals
bloemenvazen.
Afgedankte batterijen dient u mee te
geven met het klein chemisch afval.
Neem voor meer informatie contact op
met uw gemeente.
LET OP! — ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL
Informatie
Het CE-merkteken geldt alleen
voor producten die worden
verkocht in de Europese Unie.
OpenMG en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien
onder licentie van Dolby Laboratories.
Alle andere handelsmerken en
geregistreerde handelsmerken zijn
handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaars.
™ en ® worden in deze handleiding niet
gebruikt.
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL
GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE
SCHADE VAN WELKE AARD DAN
OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN
OF ONKOSTEN DIE WORDEN
VEROORZAAKT DOOR EEN
DEFECT APPARAAT OF DOOR
HET GEBRUIK VAN WELK
PRODUCT DAN OOK.
WAARSCHUWING
3-NL
Kennisgeving voor
gebruikers
Over de meegeleverde
software
Volgens de auteurswet is het niet
toegestaan de software of de
handleiding bij de software geheel of
gedeeltelijk te kopiëren, of de software
uit te lenen zonder toestemming van de
houder van het auteursrecht.
SONY is in geen geval aansprakelijk
voor financiële schade of winstderving,
inclusief vorderingen van derden, die
ontstaan door het gebruik van de
software die bij deze recorder wordt
meegeleverd.
Wanneer zich een probleem voordoet
met deze software door een
fabricagedefect, zal SONY de software
vervangen. SONY draagt echter geen
andere verantwoordelijkheid.
De software die bij deze speler wordt
meegeleverd, kan niet worden gebruikt
op andere apparatuur dan de apparatuur
waarvoor ze is bedoeld.
Aangezien continu aan verbetering van
de kwaliteit van de software wordt
gewerkt, kunnen de
softwarespecificaties zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Wanneer deze speler wordt gebruikt met
andere dan de meegeleverde software,
valt dit niet onder de garantie.
Het kopiëren van een deel van of de
gehele inhoud van deze software en de
gebruiksaanwijzing of het uitlenen van
deze software aan derden zonder de
uitdrukkelijke toestemming van de
houder van het auteursrecht is strikt
verboden volgens de auteurswet.
Sony kan in geen geval aansprakelijk
worden gesteld voor financiële
verliezen, winstderving of vorderingen
van derden die zijn veroorzaakt door het
gebruik van deze software.
Wanneer er fabricagedefecten ontstaan,
is de verantwoordelijkheid van Sony
slechts beperkt tot vervanging van het
desbetreffende defecte product.
Deze software is alleen goedgekeurd
voor gebruik met de vermelde
apparatuur.
Sony behoudt zich het recht voor
softwarespecificaties zonder
voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Programma © 2000 Sony Corporation
Documentatie © 2002 Sony Corporation
In deze gebruiksaanwijzing wordt
uitgelegd hoe u de draagbare
MiniDics-recorder zelf moet bedienen.
Zie voor details over het gebruik van
de meegeleverde software (OpenMG
Jukebox) de gebruiksaanwijzing van
OpenMG Jukebox.
NL
4-NL
Inhoud
Overzicht ...........................................................8
De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9
De bediening ................................................... 10
Voorbereidingen .............................................13
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname) ........................................ 15
Muziekstukken van de computer op de
MiniDisc overzetten (overdracht) ...................20
Meteen een MD afspelen! ...............................22
Verschillende manieren van opnemen ........... 25
Opmerking over digitaal en analoog opnemen (digitaal en analoog
ingangssignaal) .....................................................................................25
Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen) ..................26
Langdurige opnamen (MDLP) ..............................................................27
Wanneer u niet wilt dat er aan het begin van een muziekstuk
automatisch “LP:”
wordt toegevoegd ............................................................27
Opnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname) .......................28
De groepsmodus activeren (groepsmodusopname) ........................29
Een muziekstuk in een nieuwe groep maken .................................29
Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................30
Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................30
Automatisch een muziekstukmarkering toevoegen (Automatische
tijdmarkering) .......................................................................................31
Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........32
De resterende opnametijd controleren ..................................................33
5-NL
Verschillende manieren van afspelen ............ 35
De groepsfunctie gebruiken (groepsmodus) ........................................ 35
Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (afspelen in
groepsmodus) .................................................................. 35
Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 35
De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 36
Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................................... 37
De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 38
Muziekstukken bewerken .............................. 39
Namen of nieuwe namen toewijzen aan muziekstukken ..................... 39
Namen toewijzen aan muziekstukken ............................................ 40
Muziekstukken opnieuw benoemen ............................................... 41
Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen
(groepsinstelling) ............................................................................ 42
Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 43
Muziekstukken verplaatsen .................................................................. 44
Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 44
De groepsvolgorde op een disc wijzigen (groepen verplaatsen) .......... 45
Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 45
Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 46
Muziekstukken wissen ......................................................................... 47
Een muziekstuk wissen .................................................................. 47
De volledige disc wissen ................................................................ 48
Een groep wissen ........................................................................... 48
Andere functies .............................................. 49
Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 49
De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 49
De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 50
Stroombronnen ............................................... 51
6-NL
Aanvullende informatie .................................. 52
Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................52
Systeembeperkingen .............................................................................56
Verhelpen van storingen .......................................................................58
De menus .............................................................................................61
Meldingen .............................................................................................66
Technische gegevens ............................................................................69
Toelichting ............................................................................................70
Register .................................................................................................72
7-NL
8-NL
Overzicht
Wat u kunt doen met uw MD-walkman
U kunt met dit product gemakkelijk digitale audiobestanden van uw computer naar de
MiniDisc overzetten en overal mee naar toe nemen om van muziek te genieten.
1 Sla digitale
audiobestanden
op uw computer
op*.
2 Zet de bestanden
over naar de
MiniDisc-
walkman.
3 Luister naar uw
MiniDisc-
walkman.
Audio-
CD’s
USB-kabelaansluiting
* Met OpenMG”, een technologie voor bescherming van auteursrechten die voldoet aan de SDMI-
specificaties (Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen of afspelen
terwijl de privileges van de houders van het auteursrecht worden beschermd.
**EMD is alleen op bepaalde plaatsen op de wereld beschikbaar.
EMD**-
diensten
MP3-, WAV- en
Windows Media
Format-bestanden
9-NL
Opmerkingen bij het gebruik
De opname wordt niet op de juiste manier uitgevoerd of de opgenomen gegevens kunnen
verloren raken wanneer:
u tijdens het lezen of schrijven van gegevens de disc uit de recorder verwijdert, of de
netspanningsadapter of de USB-kabel ontkoppelt.
de disc die u gebruikt, was blootgesteld aan statische elektriciteit of elektrische ruis.
De meegeleverde accessoires controleren
Meegeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Koptelefoon/oortelefoon (1)
USB-kabel (1)
CD-ROM (1)*
Draagriem (1)
Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1)
Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1)
Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler.
De opgenomen muziek is alleen voor privé-gebruik bestemd. Wanneer u de muziek
voor andere doeleinden gebruikt, hebt u toestemming nodig van de houders van het
auteursrecht.
Sony is niet verantwoordelijk voor gevallen waarin muziekbestanden niet op uw
computer worden opgeslagen, omdat het opnemen van CD of het downloaden van
muziek is mislukt.
10-NL
De bediening
Voorkant van de recorder
A Uitleesvenster
B Knop GROUP/CANCEL
C Knop MENU/ENTER
D DC IN 3V-aansluiting
E Beugel
F Knop T MARK/REC
G Knop END SEARCH
H USB-aansluiting
I LINE IN (OPTICAL)-aansluiting
J i (koptelefoon/oortelefoon)-
aansluiting
6
7
1
2
3
5
8
9
q;
4
11-NL
Achterkant van de recorder
A Verbindingspunt draagriem
B HOLD-schakelaar
C X -toets (pauzeren)
D Beugel
E Batterijhouderklepje
F OPEN-schakelaar
G Duimbedieningsknop met 5 standen
Druk de knop in een van de vier
richtingen of druk op de knop x voor
diverse bedieningsopties.
N* (afspelen)
./> (zoeken/AMS)
x (stop)
VOL +*/
*U kunt een stip voelen boven N en
rechts van VOL +.
Gebruik van de draagriem
Gebruik tijdens het joggen de meegeleverde draagriem.
Plaats uw hand tussen de recorder en de riem en houd de recorder vervolgens vast zoals op
de onderstaande afbeeldingen.
3
2
6
7
1
4
5
of
12-NL
Het uitleesvenster van de recorder
A MONO-indicatie (mono)
B LP-modusindicatie
C Indicatie Mega bass
D Disc-indicatie
Geeft aan of de disc draait voor het
opnemen, afspelen of bewerken van
een MD.
E Niveaumeter
Toont het geluidsvolume van de MD
die wordt afgespeeld of opgenomen.
F REC REMAIN/REMAIN-indicatie
(resterende tijd/muziekstukken)
Licht op als de resterende tijd van het
muziekstuk, de resterende tijd op de
MD of het resterende aantal
muziekstukken wordt weergegeven.
G SYNC-indicatie (synchroonopnemen)
H REC-indicatie
Licht op tijdens het opnemen. Als
deze indicatie knippert, is de recorder
in de wachtstand.
I Batterij-indicatie
Toont bij benadering de toestand van
de batterij.
J Tijdweergave
K Indicatie discnaam/naam muziekstuk
Licht op bij het benoemen van een
disc of muziekstuk.
L Groepsindicatie
Licht op wanneer de groepsmodus is
ingeschakeld.
M Tekenvenster
Toont namen van de disc en
muziekstukken, foutmeldingen,
nummers van muziekstukken, enz.
N Indicatie afspeelstand
Toont de afspeelstand van de MD.
Digital MEGA BASS
LP2
.
4
AB CDE F G
H
JIMLKN
13-NL
Voorbereidingen
1
Plaats een droge alkalinebatterij.
e
E
Plaats een droge LR6-
alkalinebatterij (SG) met
de minuszijde eerst.
Til de beugel en het deksel van
het batterijcompartiment op om
het compartiment te openen.
Sluit het deksel en de
beugel.
Netspanning gebruiken
Sluit de netspanningsadapter
aan.
Wanneer u lange tijd achter
elkaar opneemt, verdient het de
voorkeur gebruik te maken van
netspanning.
Levensduur van de batterij
Raadpleeg (“Gebruiksduur van de batterij”, pagina 51) voor meer informatie.
(Eenheid: geschatte uren)
LR6 (SG) droge alkalinebatterij Normal LP2 LP4
Opnemen 9 13 16
Afspelen 40 49 54
Naar DC IN 3V
Naar een
stopcontact
Netspannings
adapter
vervolgd
14-NL
2
Sluit de koptelefoon/oortelefoon
aan en ontgrendel de bediening
HOLD.
1
2
3
HOLD
naar i
Stevig aandrukken.
Koptelefoon/oortelefoon
1 Trek het rubberen dopje dat de i-aansluiting bedekt van de aansluiting.
2 Sluit de koptelefoon/oortelefoon aan op de i-aansluiting.
3 Schuif de HOLD-schakelaar in de richting die in de onderstaande afbeelding wordt
weergegeven.
15-NL
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)
In deze paragraaf wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken
van digitale opnamen met een optische kabel die op een CD-speler,
een digitale TV of op andere digitale apparatuur is aangesloten.
(Zie Systeembeperkingen (pagina 56) voor meer informatie.)
Tijdens synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met
de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen
voorkomen, worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens
het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter.
Opnemen van een analoge bron zoals een cassettedeck of een radio tOpnemen in de
analoge opnamestand (analoog opnemen) (pagina 26).
Opnemen met de groepsmodus t “Opnemen met de groepsfunctie
(groepsmodusopname)” (pagina 28).
1
Plaats een MD.
(Gebruik voor opnemen een onbespeelde MD)
Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent.
1 Schuif de OPEN-schakelaar in de
richting van de pijl, zoals in de
onderstaande illustratie is afgebeeld.
2 Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
Controleer of het beveiligingsnokje
tegen opnemen is gesloten.
vervolgd
16-NL
3 Sluit de beugel.
2
Maak de aansluitingen.
(Sluit de kabels
goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen)
naar een
stopcontact
Optische
stekker
Optische
ministekker
naar LINE IN (OPTICAL)
naar DC IN 3V
Netspanningsadapter
Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 69)
CD-speler, MD-
speler, DVD-speler
Draagbare
CD-speler
enz.
naar een digitale (optische) uitgang
Optische
kabel POC-
15B*, enz.
17-NL
3
Neem een MD op.
1 Zorg dat de recorder gestopt is en druk
op MENU.
De menu-items verschijnen op de
display.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat SYNC-R knippert in het
uitleesvenster. Druk vervolgens op
ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat ON knippert in het
uitleesvenster. Druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
De recorder wordt gepauzeerd en is nu
gereed om op te nemen.
5 Speel de bron af waar u een opname
van wilt maken.
De recorder begint automatisch met
opnemen zodra deze het afgespeelde
geluid ontvangt.
Druk op x om de opname te beëindigen.
Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij
gebruik van de droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter).
Synchroonopnemen annuleren
Druk herhaaldelijk op . of > totdat OFF op de display knippert bij stap 3, en druk vervolgens
op ENTER.
Opmerking
Wanneer u opneemt op een disc waarop al eerder is opgenomen, wordt volgens de
fabrieksinstelling van de recorder de volledige inhoud van de disc overschreven.
Wanneer u de opname na de bestaande inhoud wilt laten beginnen, voert u de
procedure Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven (pagina 30) uit
voordat u stap 3, (Neem een MD op., op pagina 17) uitvoert.
REC
Bedieningsknop
(x/
N/./
>)
X
MENU/ENTER
END
SEARCH
18-NL
Als het opnemen niet begint
Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 14, 50).
Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 54).
Het is niet mogelijk om op te nemen op voorbespeelde MD’s.
DSP TYPE-R voor ATRAC
TYPE-R is een hoogwaardige Sony-
technologie die wordt gebruikt in de Digital
Signal Processor (DSP), die het hart vormt van
het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de
MiniDisc-recorder tweemaal zoveel
signaalverwerkingscapaciteit als eerdere
MiniDisc Walkman-modellen, met een
geluidskwaliteit die bijna net zo goed is als die
van MiniDisc-decks. Dit apparaat ondersteunt
de “TYPE-R-functie alleen tijdens opnemen
of afspelen in de normale stereostand (of in de
monostand). In de MDLP-stand wordt deze
functie niet ondersteund. Ook als er in de
normale stereostand (of in de monostand) met
behulp van OpenMG Jukebox geluidsbestanden
worden overgebracht van de computer, wordt
deze functie niet ondersteund.
Opmerkingen
Tijdens synchroonopnamen is het niet
mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of
uit te schakelen. Druk op x om de opname te
beëindigen.
Wijzig de instelling SYNC-R niet tijdens het
opnemen. De opname kan dan mislukken.
Zelfs wanneer de geluidsbron geen
opgenomen geluid meer produceert, kan het
zijn dat er tijdens de synchroonopname niet
automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van
ruis die door de geluidsbron wordt
uitgezonden.
Als tijdens een synchroonopname een stil
gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt
gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron
anders dan een CD of een MD, wordt er
automatisch een muziekstukmarkering
toegevoegd op het punt waar het stille
gedeelte eindigt.
Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen
de opnamestand te wijzigen.
Om dit te doen Drukt u hierop
Opnemen vanaf het eind van
het huidige materiaal
1)
Wanneer “R-Posi” (instelling van de beginpositie voor
de opname) op FrHere is ingesteld, drukt u op END
SEARCH, en vervolgens op N terwijl u REC
1)
ingedrukt houdt.
Wanneer “R-Posi” is ingesteld op Fr End, drukt u op
N terwijl u REC ingedrukt houdt.
Opnemen vanaf een bepaald
punt in de vorige opname
1)
N, . of > om het startpunt van de opname te
vinden en druk op x om te stoppen. Druk vervolgens op
N terwijl u op REC drukt.
Pauzeren X
2)
.
Druk nogmaals op X om de opname te hervatten.
De MD verwijderen x, en open het deksel.
3)
(Het deksel gaat niet open
zolang “Edit” op het uitleesvenster knippert.)
1)
Als u R-Posi instelt op Fr End, begint de opname altijd vanaf het eind van het ervoor opgenomen
materiaal zonder dat u op de knop
END SEARCH hoeft te drukken (pagina 31) .
2)
Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt een nieuw muziekstuk
toegevoegd; hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt.
3)
Als u het deksel opent terwijl R-Posi is ingesteld op “FrHere”, begint het opnemen de volgende keer
als u opneemt aan het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname.
19-NL
“Saving” of “Edit” knippert terwijl de
muziekstukgegevens (de begin- en eindpunten
van het muziekstuk en dergelijke) worden
opgeslagen. Beweeg de recorder niet en
schakel ook de stroomvoorziening niet uit
zolang de indicator op het uitleesvenster
knippert.
Het deksel gaat niet open zolang Edit” op het
uitleesvenster staat.
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken
(d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt
leeg, of de netspanningsadapter wordt
losgekoppeld) tijdens een opname of een
bewerking, of terwijl “Edit” op het
uitleesvenster staat, kan het deksel niet
worden geopend tot de stroomvoorziening is
hersteld.
U kunt alleen digitale opnamen maken vanaf
een optische uitgang.
Als u opneemt van een draagbare CD-speler,
zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg
de opnameprocedure op de recorder.
Let op het volgende als u opneemt van een
draagbare CD-speler:
Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
het digitale uitvoersignaal uitgeschakeld
wanneer het netsnoer niet is aangesloten.
Sluit in zon geval de netspanningsadapter
aan op de draagbare CD-speler om
netspanning als stroombron te gebruiken.
Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
geen optisch signaal uitgevoerd als er een
stabiliseerfunctie zoals ESP* of G-
PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in
zo’n geval de stabiliseerfunctie uit.
ESP (elektronische bescherming tegen
schokken)
z
Wanneer er tijdens de synchroonopname meer
dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen,
schakelt de recorder automatisch over naar de
wachtstand. Zodra de speler weer geluid
produceert, hervat de recorder de
synchroonopname. Als de recorder 5 minuten
of langer in de wachtstand staat, stopt de
recorder automatisch.
Als u langere opnamen wilt maken, volg dan
stap 1 van Langdurige opnamen (MDLP)
(pagina 27) om de opnamestand te selecteren,
en volg daarna de procedure voor
synchroonopnemen.
De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is
geschikt voor zowel digitale als analoge
invoer. De recorder herkent automatisch het
gebruikte kabeltype en schakelt over op
digitale of analoge invoer.
Het opnameniveau wordt automatisch
ingesteld. Zie Het opnameniveau met de
hand regelen (Handmatig opnemen)
(pagina 32) als u het opnameniveau
handmatig wilt instellen.
Tijdens de opname kunt u het geluid
controleren. Sluit de meegeleverde
koptelefoon/oortelefoon aan op i en druk op
VOL +/– om het geluidsvolume te regelen.
Dit heeft geen invloed op het opnameniveau.
20-NL
Muziekstukken van de computer op
de MiniDisc overzetten (overdracht)
1
Installeer de meegeleverde OpenMG
Jukebox-software op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerking
Installeer wanneer u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, OpenMG Jukebox
software en Net MD driver van de meegeleverde CD-ROM. Wanneer OpenMG Jukebox
al is geïnstalleerd, moet u het Net-MD-stuurprogramma installeren voordat u de recorder op
uw computer aansluit. Als u de recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD-
stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed.
2
Maak de aansluitingen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
Sluit de netspanningsadapter op de recorder aan en het netsnoer op een stopcontact.
Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1).
Gebruik van deze recorder met een USB-hub of een USB-verlengsnoer is niet gegarandeerd. Sluit de
recorder altijd met de USB-kabel aan.
Sluit slechts één MD-recorder op uw computer aan. Wanneer u meer dan één recorder aansluit, is
normale werking niet gegarandeerd.
1 Plaats een disc in de recorder.
2 Plaats een alkalinebatterij van voldoende sterkte in de recorder.
3 Sluit het netsnoer op de recorder aan.
4 Open het rubberen dopje van de USB-aansluiting ( ) en sluit de recorder vervolgens
met de meegeleverde USB-kabel op uw computer aan.
USB-kabel
Naar de USB-aansluiting
van de recorder.
Naar de USB-aansluiting
van uw computer.
Netspanningsadapter
Naar een stopcontact
21-NL
3
Neem audiogegevens op in de
OpenMG Jukebox.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de
recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld.
4
Zet het muziekbestand over naar
de recorder (overdracht).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
U kunt alleen de knoppen VOL +/ op de recorder gebruiken wanneer de recorder op uw
computer is aangesloten.
Raak tijdens de overdracht de recorder niet aan, en ontkoppel het netsnoer en de USB-kabel
niet, want hierdoor kunnen de gegevens die tot dat punt zijn opgenomen, verloren gaan.
Terwijl de recorder op uw computer is aangesloten, gaat tijdens monteren het deksel niet
open.
PC MD
22-NL
Meteen een MD afspelen!
1
Plaats een MD.
Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent.
1 Schuif de schakelaar OPEN in de
richting van de pijl, zoals in de
onderstaande illustratie is afgebeeld.
2 Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
3 Sluit de beugel.
23-NL
2
Speel een MD af.
1 Druk op N.
U hoort een korte pieptoon in de
koptelefoon/oortelefoon.
2 Druk op VOL +/ om het volume te
regelen.
Het volume wordt op het uitleesvenster
weergegeven.
Om het afspelen te stoppen,
drukt u op x.
U hoort een lange pieptoon in de koptelefoon/
oortelefoon.
Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt
de recorder na ca. 10 seconden (bij gebruik van de
droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik
van de netspanningsadapter) automatisch uit.
Het afspelen begint vanaf het punt waar u het
laatst met afspelen bent opgehouden. Wanneer
u wilt afspelen vanaf het begin van het eerste
muziekstuk, drukt u op N op de recorder en
houdt u deze knop 2 seconden of langer ingedrukt.
Bedieningsknop
(VOL +/
N/x)
Om dit te doen Drukt u hierop
Zoeken naar het begin van het huidige of
een vorig muziekstuk
1)
..
Druk net zo vaak op . totdat u aan het
begin van het gewenste muziekstuk bent.
Zoeken naar het begin van het volgende
muziekstuk
2)
> één maal.
Terugspoelen tijdens het afspelen Druk op . en houd deze toets ingedrukt.
Vooruitspoelen tijdens het afspelen Druk op > en houd deze toets ingedrukt.
Pauzeren X.
Druk nogmaals op X om het afspelen te
hervatten.
De MD verwijderen x, en open het deksel.
3)
1)
Wanneer u continu tweemaal op . drukt terwijl het eerste muziekstuk van de disc wordt afgespeeld,
gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
2)
Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het
eerste muziekstuk op de disc.
3)
Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste
muziekstuk.
24-NL
Als het afspelen niet begint
Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld
(pagina 14, 50).
Het overslaan van geluid
onderdrukken (G-PROTECTION)
De functie G-PROTECTION is ontwikkeld om
te zorgen voor een hoger
schokbestendigheidsniveau dan dat van
bestaande spelers.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens
het afspelen overslaan:
de recorder heeft onafgebroken sterke
schokken ondergaan.
er wordt een vuile of bekraste MiniDisc
afgespeeld.
z
De afspeelstand wordt automatisch
ingeschakeld (stereo, LP2 stereo, LP4 stereo
of mono).
Zie De groepsfunctie gebruiken
(groepsmodus)” (pagina 35) als u uitsluitend
muziekstukken in een bepaalde groep wilt
afspelen.
25-NL
Verschillende manieren van opnemen
Opmerking over digitaal en analoog opnemen
(digitaal en analoog ingangssignaal)
De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een
CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie
Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) (pagina 15) voor het opnemen via de
digitale (optische) ingang, en Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)
(pagina 26) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang.
Het verschil tussen een digitale (optische) ingang en een analoge
(lijn)ingang
Opmerking
Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:
als u via de digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars.
als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van shuffle- of
geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand.
als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van
een digitale tv).
Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang
Geschikte
bron
Apparatuur met een digitale (optische)
uitgang (CD-speler, DVD-speler
enzovoort)
Apparatuur met een analoge
(lijn)uitgang (cassettedeck, radio,
platenspeler enzovoort)
Geschikte
aansluitkabel
Optische kabel (met een optische stekker
of een optische ministekker) (pagina 20)
Lijnkabel (met 2 audiostekkers of
een stereoministekker) (pagina 26)
Signaal van
de bron
Digitaal Analoog
Zelfs als een digitale bron (zoals
een CD) is aangesloten, wordt een
analoog signaal naar de recorder
verzonden.
Muziekstukm
arkeringen
1)
1)
Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (Een muziekstukmarkering wissen, pagina 46).
Worden automatisch gemarkeerd
(gekopieerd)
op dezelfde posities als in de bron (als
de bron een CD of een MD is).
als er meer dan 2 seconden geen
(pagina 70) of een zwak signaal wordt
doorgegeven (als de bron geen CD of
MD is).
wanneer de recorder wordt gepauzeerd
(wanneer er 3 seconden geen geluid is
bij synchroonopnemen)
Worden automatisch gemarkeerd
als langer dan 2 seconden geen
signaal (pagina 70) of een zwak
signaal wordt doorgegeven.
als de recorder pauzeert tijdens
het opnemen.
Opgenomen
geluidsniveau
Gelijk aan de bron.
Kan ook handmatig worden geregeld
(Digitale REC-niveauregeling) (Het
opnameniveau met de hand regelen
(Handmatig opnemen)”, pagina 32).
Automatisch geregeld. Kan ook
handmatig worden geregeld (Het
opnameniveau met de hand regelen
(Handmatig opnemen), pagina 32).
26-NL
Opnemen in de analoge
opnamestand (analoog
opnemen)
Het geluid komt als analoog signaal van
het aangesloten apparaat binnen, maar
wordt digitaal op de disc opgenomen.
Als u de recorder wilt aansluiten op een
geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare
lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit,
zorg er dan voor dat u de stekkers stevig
aandrukt.
1 Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
REC-indicatie licht op in het
uitleesvenster en het opnemen begint.
2 Speel de bron af waar u een opname
van wilt maken.
Zie Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)” (pagina 15)
voor verdere aanwijzingen met
betrekking tot het maken van
opnamen.
z
De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is
geschikt voor zowel digitale als analoge invoer.
De recorder herkent automatisch het gebruikte
kabeltype en schakelt over op digitale of
analoge invoer.
Opmerkingen
Als u een opname wilt onderbreken, drukt u
op X. Op dat punt wordt een
muziekstukmarkering toegevoegd zodra
u nogmaals op X drukt om het opnemen te
hervatten. De opname wordt voortgezet als
nieuw muziekstuk.
Wanneer de aansluitingen (DC IN 3V, USB-
aansluiting, LINE IN (OPTICAL)-aansluiting,
i-aansluiting) niet worden gebruikt, kunt u ze
met rubberen dopjes afdekken.
Lijnkabel*
CD-speler,
cassettedeck enz.
L
(wit)
R (rood)
REC
naar LINE IN (OPTICAL)
naar LINE OUT-aansluitingen enzovoort
Gebruik de aansluitkabels zonder een
signaalverzwakker. Gebruik de RK-G136-
kabel om een draagbare CD-speler met
een aansluiting voor stereoministekkers
aan te sluiten. Zie (“Verkrijgbare
accessoires”, pagina 69) voor meer
informatie over het aansluiten van kabels.
27-NL
Langdurige opnamen
(MDLP)
Selecteer een opnamestand die
overeenkomt met de door u gewenste
opnametijd.
U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer
dan normaal stereo-opnamen maken.
Verder is het mogelijk om met 2 keer de
normale opnametijd in mono op te nemen.
MDs die in mono, LP2 of LP4 zijn
opgenomen, kunnen alleen worden
afgespeeld op MD-spelers of
-recorders die zijn voorzien van een
mono-, LP2- of LP4-afspeelstand.
1 Zorg dat de recorder gestopt is en
druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat “R-MODE op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
om de gewenste opnamestand te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER.
Telkens als u op . of op >
drukt, verandert het uitleesvenster als
volgt.
4 Druk op N terwijl u op REC drukt.
5 Speel de geluidsbron af.
Druk op x om de opname te
beëindigen.
Wanneer u de volgende keer weer een
opname maakt, gebruikt de recorder weer
de vorige instelling van de opnamestand.
Wanneer u niet wilt dat er aan
het begin van een muziekstuk
automatisch LP:
wordt toegevoegd
Als “LP:” aan het begin van een
muziekstuknaam is toegevoegd, wordt
“LP:” weergegeven, zodra wordt
geprobeerd de disc af te spelen of te
bewerken op een apparaat dat MDLP niet
ondersteunt. Het uitleesvenster laat u dan
weten dat het afspelen of bewerken van het
muziekstuk op het betreffende apparaat
niet mogelijk is. In de fabriek is de
recorder zo ingesteld dat “LP:” aan het
begin van iedere muziekstuknaam wordt
toegevoegd.
1 Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat OPTION op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Opnamesta
nd
1)
Uitleesve
nster
Opnametij
d
3)
SP-stereo SP Ca. 80 min.
LP2-stereo LP2 Ca. 160 min.
REC
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(VOL +/
./>/N)
LP4-stereo LP4 Ca. 320 min.
Mono
2)
MONO Ca. 160 min.
1)
U bereikt de beste geluidskwaliteit als
u opneemt in de normale stereostand
(
SP-stereo) of in de LP2-stereostand.
2)
Als u een mono-opname maakt van een
stereobron, wordt het geluid van links en
rechts gemengd.
3)
Als u een onbespeelde MD van 80 minuten
gebruikt.
Opnamesta
nd
1)
Uitleesve
nster
Opnametij
d
3)
vervolgd
28-NL
3 Druk enkele malen op . of >
totdat LPStmp op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat OFF op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
Als u wilt dat “LP:” wordt
toegevoegd, selecteert u in deze stap
ON . Daarna drukt u op ENTER.
Opmerking
“LP:” wordt toegevoegd aan muziekstukken in
LP-stereo die van uw computer worden
overgebracht, ongeachte de instelling van de LP-
markering”. Wanneer u LP:” wilt verwijderen,
voert u de procedure Muziekstukken opnieuw
benoemen” (pagina 41) uit.
z
Audioapparaten die de LP2- of LP4-
stereostanden ondersteunen, zijn voorzien van
de logos of .
Als u de recorder zo instelt dat “LP:” niet aan
het begin van de muziekstuknaam wordt
toegevoegd, kunt u langere muziekstuknamen
invoeren, omdat u dan de volledige lengte van
de tekenreeks voor dit doel kunt benutten
-“Muziekstukken opnieuw benoemen
(pagina 41).
U krijgt bij het opnemen in de SP-stereostand
(of in mono) een geluid van hoge kwaliteit
met rijke tonen dankzij de nieuw ontwikkelde
DSP TYPE-R voor ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) (pagina 18) .
Opmerkingen
We raden u aan om bij het maken van
langdurige opnamen gebruik te maken van de
netspanningsadapter.
Als u via de digitale (optische) ingang van een
stereobron een mono-opname maakt, kunt
u het opgenomen geluid nog steeds in stereo
controleren. U moet dan gebruik maken van
een koptelefoon/oortelefoon die is
aangesloten op de i-aansluiting.
Geluid dat is opgenomen via digitale (optische)
invoer kan in stereo worden beluisterd door de
koptelefoon/oortelefoon, enz.
Als u opneemt in de LP4-stand, kan het in
zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er bij
bepaalde geluidsbronnen een kortstondig
bijgeluid wordt geproduceerd. Dit wordt
veroorzaakt door de speciale digitale
audiocompressietechnologie, waardoor u 4
keer langer kunt opnemen dan normaal. Als
dit bijgeluid wordt geproduceerd, raden wij
u aan op te nemen in de normale stereostand
of in de LP2-opnamestand om zo een betere
geluidskwaliteit te verkrijgen.
Opnemen met de
groepsfunctie
(groepsmodusopname)
Wat is de groepsfunctie
(groepsmodus)?
Dit is een functie waarmee u een aantal
muziekstukken op een disc kunt groeperen,
zodat u deze apart kunt afspelen, opnemen
of bewerken.
Deze is handig om meerdere CD-albums
die in MDLP (LP2-stereo/LP4-stereo)
zijn opgenomen, op één MD op te nemen.
Op een disc kunt u maximaal 99 groepen
maken.
123456
7
89
123
1234
12
Als de groepsmodus op OFF staat.
Disc
Muziekstuknummer
Disc
Als de groepsmodus op ON staat.
Groep 1
Groep 2
Groep 3
Muziekst
uknumme
r
Muziekstuk
nummer
Muziekstuk
nummer
29-NL
Hoe worden de
groepsgegevens opgenomen?
Als u opneemt in de groepsmodus, worden
de groepsgegevens opgeslagen in het gebied
waar ook de discnaam wordt opgeslagen
Deze gegevens bestaan uit tekenreeksen
die zijn opgebouwd volgens onderstaand
voorbeeld.
Opnamegebied discnaam
Vandaar dat bovenstaande tekenreeks in
zijn geheel als discnaam wordt
weergegeven als u een MD die in de
groepsmodus is opgenomen, laadt in een
systeem dat de groepsmodus niet
ondersteunt, of als u de inhoud van een
disc op deze recorder probeert te bewerken
terwijl de groepsmodus is uitgeschakeld.
U kunt de tekenreeks aanpassen
met de procedure Muziekstukken
opnieuw benoemen onder
Namen of nieuwe namen
toewijzen aan muziekstukken
(pagina 39). Denk eraan dat u de
groepsfunctie voor die MD
waarschijnlijk niet langer kunt
gebruiken als u deze tekenreeks per
ongeluk overschrijft.
Opmerkingen
De instellingen voor de groepsfunctie worden
ook opgeslagen als u de MD eruit haalt of als
u de recorder uitschakelt.
In de groepsmodus wijst de recorder alle
muziekstukken zonder groepsinstellingen toe
aan de laatste groep op de disc. De laatste groep
wordt op het uitleesvenster van de recorder
weergegeven als GP --. Binnen een groep
worden de muziekstukken weergegeven in de
volgorde waarin deze op de disc staan; niet in
de volgorde binnen de groep.
De groepsmodus activeren
(groepsmodusopname)
Als u opnamen in de groepsmodus wilt
maken, moet u eerst de groepsmodus
inschakelen en pas daarna beginnen met
opnemen.
1 Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” en GP ON lichten op en de
groepsmodus wordt ingeschakeld.
Druk ten minste 2 seconden op
GROUP om de groepsmodus te
annuleren.
Een muziekstuk in een nieuwe
groep maken
Schakel de groepsmodus in.
1 Druk op END SEARCH als de
recorder is gestopt.
2 Druk op N terwijl u op REC drukt.
3 Speel de geluidsbron af.
Stoppen met opnemen
Druk op x. Het materiaal dat reeds was
opgenomen voordat u op x drukte, wordt
ingevoerd als nieuwe groep.
123
1 Discnaam: Favorites
2 Groepsnaam voor muziekstuk 1 t/m 5: Rock
3 Groepsnaam voor muziekstuk 6 t/m 9: Pops
Voorbeeld
END SEARCH
GROUP
REC
Bedieningsknop
(./>/N)
30-NL
Een muziekstuk opnemen in
een bestaande groep
Schakel de groepsmodus in.
Plaats een disc met groepsinstellingen.
1 Druk op GROUP.
“” knippert op het uitleesvenster
en u kunt rechtstreeks een groep
selecteren (groepsselectiemodus)
(pagina 35).
2 Druk binnen 5 seconden enkele
malen op . of > totdat de
groep waarin u het muziekstuk wilt
onderbrengen, verschijnt.
3 Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
4 Speel de geluidsbron af.
Het laatste opgenomen muziekstuk
wordt na de huidige inhoud
toegevoegd.
Opmerkingen
Zelfs als R-Posi is ingesteld op FrHere,
worden nieuw opgenomen muziekstukken na
de bestaande muziekstukken in de opgegeven
groep ingevoegd, zonder dat daarbij het
bestaande materiaal wordt overschreven.
Als er binnen 5 seconden niets gebeurt, wordt
in stap 2 de groepsselectiemodus automatisch
uitgeschakeld.
Als u de procedure wilt voortzetten, voer dan
stap 1 nogmaals uit.
z
Als u een muziekstuk dat wordt afgespeeld, aan
een groep wilt toevoegen, dient u het afspelen
van het muziekstuk eerst te stoppen. Daarna
volgt u de procedure vanaf stap 3.
Opnemen zonder
bestaand materiaal te
overschrijven
Volg onderstaande procedure als u wilt
vermijden dat de huidige inhoud van een
MD wordt overschreven. Al het nieuwe
materiaal wordt dan opgenomen vanaf het
eind van de huidige inhoud. Bij aflevering
is de recorder zo ingesteld dat bestaand
materiaal wordt overschreven.
1 Zorg dat de recorder gestopt is en
druk op MENU.
2 Druk op . of > totdat
OPTION op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat R-Posi op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat “Fr End” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
Het opnemen starten vanaf
het huidige punt
Selecteer “FrHere” in stap 4.
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
31-NL
z
Als u voorlopig niet over bestaand materiaal wilt
opnemen, drukt u vóór het begin van de opname
op END SEARCH. De opname begint dan na het
laatste muziekstuk, ook al is “R-Posi” ingesteld
op “FrHere” (fabrieksinstelling). Als u op END
SEARCH drukt, wordt de resterende opnametijd
van de disc op het uitleesvenster weergegeven.
Opmerkingen
Deze instelling blijft bewaard, ook nadat de
stroom is uitgeschakeld.
Als u begint met opnemen terwijl de recorder
in de pauzestand staat, begint het opnemen
vanaf het punt waarop de opname is
onderbroken, zelfs wanneer R-Posi” op “Fr
End” is ingesteld.
Automatisch een
muziekstukmarkering
toevoegen
(Automatische
tijdmarkering)
Met deze functie kunt u automatisch
muziekstukmarkeringen toevoegen op
gespecificeerde intervallen terwijl
u opneemt via de analoge ingang.
1 Als de recorder opneemt of in de
opnamepauzestand staat, drukt u op
MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat TimeMk op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat het gewenste tijdsinterval op
het uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Selecteer een van de volgende
intervallen:
De automatische
tijdmarkering annuleren
Selecteer OFF en druk vervolgens op
ENTER in stap 3, of stop de opname.
Automatische tijdmarkering
gebruiken om
muziekstukmarkeringen toe te
voegen tijdens het opnemen
Wanneer de verstreken opnametijd
langer is dan het tijdsinterval voor
automatische tijdmarkering:
De recorder voegt een
muziekstukmarkering toe op het moment
dat u het tijdsinterval instelt. Vanaf dat
punt voegt de recorder een
muziekstukmarkering toe op elk moment
dat het tijdsinterval verstrijkt.
Voorbeeld: er is acht minuten opname
voltooid wanneer het interval voor de
Automatische tijdmarkering op 5 minuten
wordt ingesteld.
Er wordt een muziekstukmarkering
toegevoegd bij 8 minuten (na het begin
van de opname) en na elk interval van
5 minuten daarna.
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
Uitleesvenster Tijd
OFF
5 min Ca. 5 min.
10 min Ca. 10 min.
15 min Ca. 15 min.
32-NL
Wanneer het tijdsinterval voor
automatische tijdmarkering langer is
dan de verstreken opnametijd:
De recorder voegt een
muziekstukmarkering toe op het moment
dat het interval dat voor de automatische
tijdmarkering is ingesteld, is verstreken.
Voorbeeld: er is drie minuten opname
voltooid wanneer het interval voor de
automatische tijdmarkering op 5 minuten
wordt ingesteld.
Er wordt een muziekstukmarkering
toegevoegd bij 5 minuten (na het begin
van de opname) en na elk interval van 5
minuten daarna.
z
Voor muziekstukmarkeringen die door de
automatische tijdmarkering zijn toegevoegd,
verschijnt een “T” voor de muziekstukweergave.
Opmerkingen
De automatische muziekstukmarkering via
automatische tijdmarkering begint zodra u een
normale muziekstukmarkering op de disc
toevoegt (d.w.z. wanneer u op T MARK of X,
enz. drukt).
Deze instelling gaat verloren zodra de opname
is beëindigd.
Het opnameniveau met
de hand regelen
(Handmatig opnemen)
Tijdens het opnemen wordt het
opnameniveau automatisch geregeld.
Indien nodig kunt u het opnameniveau
zowel bij analoge als digitale opnamen
met de hand instellen.
1 Druk op REC terwijl u X ingedrukt
houdt.
De recorder is nu gereed om op te
nemen.
2 Druk op MENU.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat “RecVol” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat Manual op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
5 Speel de bron af.
REC
MENU/ENTER
X
Bedieningsknop
(./>/N)
Manual
33-NL
6 Regel het opnameniveau door op
. of op > te drukken, terwijl
u de niveaumeter in het uitleesvenster
in de gaten houdt.
Stel het niveau zo in, dat het
maximale niveau rond het vijfde
segment op de niveaumeter uitkomt.
Als het zesde segment oplicht,
verlaag dan het opnameniveau door
op . te drukken.
Het opnemen begint niet bij deze
stap.
Als u opneemt van extern aangesloten
apparatuur, zorg er dan voor dat de
bron zich aan het begin van het op te
nemen geluidsmateriaal bevindt,
voordat u begint met afspelen.
7 Druk nogmaals op X om de opname
te beginnen.
Terugschakelen naar de
automatische instelling van
het opnameniveau
Selecteer Auto in stap 4.
Opmerkingen
Als u tijdens het opnemen op x drukt, keert
de recorder terug naar de automatische
opnameniveauregeling, wanneer u de
volgende keer een opname begint.
Volg onderstaande procedure als u tijdens een
synchroonopname het opnameniveau met de
hand wilt regelen.
1 Selecteer “OFF” in stap 3 van Neem een
MD op. (pagina 17).
2 Volg stap 1 t/m 6 van de procedure voor
handmatig opnemen (pagina 32). Voer
vervolgens stappen 2 en 3 uit en selecteer
“ON” in de synchroonopnameprocedure
(pagina 17).
De opname begint automatisch zodra de bron
wordt afgespeeld.
Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen te
schakelen tussen
Auto en Manual (of
omgekeerd).
De resterende
opnametijd controleren
Tijdens of na het opnemen kunt u de
resterende tijd, het muziekstuknummer
enz. controleren. De items die betrekking
hebben op de groep, worden alleen
weergegeven als een muziekstuk met
groepsinstellingen wordt afgespeeld en
vervolgens gestopt.
1 Zorg dat de recorder opneemt of
gestopt is en druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat DISP op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens
nogmaals op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat in het uitleesvenster de
gewenste informatie knippert.
Telkens als u op > drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
REC15
vijfde segment
MENU/ENTER
Bedieningsk
nop (./
>)
vervolgd
34-NL
Het uitleesvenster op de recorder
Bij B
LapTim
De verstreken tijd van het huidige
muziekstuk.
r
RecRem
De resterende opnametijd.
r
GP Rem
De resterende tijd in een groep na
het huidige muziekstuk.
r
AllRem
De resterende tijd na de huidige
positie.
Opmerking
Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld
zijn van de groepsmodus of van de
bedieningsstatus van de recorder, kan het zijn
dat niet alle items kunnen worden geselecteerd.
4 Druk op ENTER.
De informatie die u in stap 3 hebt
geselecteerd, verschijnt in A en B.
A — muziekstuknummer, naam van
het muziekstuk, groepsnaam of
discnaam.
B de informatie die u in stap 3
hebt geselecteerd.
Opmerking
Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld
zijn van de groepsmodus, of van de
bedieningsstatus van de recorder, of van de
opname-instellingen, kan het zijn dat sommige
items anders worden weergegeven.
z
Zie pagina 38 wanneer u tijdens het afspelen de
afspeelpositie of de muziekstuknaam wilt zien.
AB
35-NL
Verschillende manieren van afspelen
De groepsfunctie
gebruiken
(groepsmodus)
De recorder kan een disc met
groepsinstellingen op verschillende
manieren afspelen. Zie “Opnemen met de
groepsfunctie (groepsmodusopname)
(pagina 28) voor meer informatie over de
groepsmodus.
.
Muziekstukken in een
bepaalde groep beluisteren
(afspelen in groepsmodus)
Plaats een disc met groepsinstellingen.
1 Begin met afspelen.
2 Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” en GP ON lichten op op het
uitleesvenster en de groepsmodus
wordt ingeschakeld.
Het afspelen stopt aan het eind van
het laatste muziekstuk van de
geselecteerde groep.
Zie Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus) (pagina 35)
voor informatie over het selecteren
van een andere groep.
z
In de geselecteerde groep kunt u ook altijd de
afspeelstand wijzigen (herhaald of shuffle).
U volgt dan na de hiergenoemde procedures
de stappen in “De afspeelstand wijzigen
(pagina 36).
Als u in de groepsmodus tijdens het laatste
muziekstuk van de groep op > op de
recorder drukt, gaat de recorder verder met
afspelen van het eerste muziekstuk van de
groep. En als u tijdens het eerste muziekstuk
van de groep continu tweemaal op . op de
recorder of de afstandsbediening drukt, gaat
de recorder verder met afspelen van het laatste
muziekstuk van de groep.
De groepsfunctie uitschakelen
Druk nogmaals ten minste 2 seconden op
GROUP.
Opmerking
In de groepsmodus wijst de recorder alle
muziekstukken zonder groepsinstellingen toe
aan de laatste groep op de disc. De laatste groep
wordt op het uitleesvenster van de recorder
weergegeven als GP --. Binnen een groep
worden de muziekstukken weergegeven in de
volgorde waarin deze op de disc staan; niet in
de volgorde binnen de groep.
Groepen selecteren en
afspelen
(groepsselectiemodus)
U kunt de bedieningen gebruiken, ongeacht
of de groepsmodus is in- of uitgeschakeld.
De afspeling op de recorder kan echter
verschillen, afhankelijk van het feit of de
groepsmodus is in- of uitgeschakeld.
Als de groepsmodus is
ingeschakeld:
Het afspelen begint met het eerste
muziekstuk van de geselecteerde groep
en stopt bij het laatste muziekstuk in de
groep.
Als de groepsmodus is
uitgeschakeld:
Het afspelen begint met het eerste
muziekstuk van de geselecteerde groep en
stopt bij het laatste muziekstuk op de disc.
GROUP
ENTER
Bedieningsknop
(./>)
36-NL
Plaats een disc met groepsinstellingen.
1 Druk op GROUP.
“” knippert op het scherm; u kunt
de groepen selecteren.
2 Druk binnen 5 seconden enkele
malen op .of > om de
gewenste groep te selecteren. Druk
vervolgens op ENTER.
De recorder begint het eerste
muziekstuk in de groep af te spelen.
Opmerking
Als u binnen 5 seconden na stap 1 niets doet,
wordt de groepsselectiemodus geannuleerd en
kunt u de daaropvolgende stap 2 niet uitvoeren.
Als u op dat punt door wilt gaan met stap 1,
moet u de procedure weer van begin af aan
uitvoeren.
De afspeelstand
wijzigen
U kunt verschillende afspeelstanden
selecteren, zoals herhaald afspelen
(AllRep), één herhalen (1 Rep) en shuffle
herhalen (Shuf.R).
1 Zorg dat de recorder speelt en druk op
MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat “P-MODE op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens nogmaals op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
om de afspeelstand te kiezen en druk
vervolgens op ENTER.
Het uitleesvenster op de recorder
123
78
56
4
Disc
Als de groepsmodus is uitgeschakeld:
Sprong
Sprong Sprong
Muziekstuknummer
123
12
12
Disc
Groep 2
Groep 1
Groep 3
Als de groepsmodus is ingeschakeld:
Muziekstukn
ummer
Muziekst
uknumm
er
Muziekst
uknumm
er
Sprong Sprong Sprong
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
Shuf.R
A
B
Wanneer u op > drukt, verandert B.
Wanneer u op ENTER drukt, verschijnt A.
37-NL
Bij B/A
Normal/(geen)
Alle muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld.
r
AllRep/
Alle muziekstukken worden
herhaald afgespeeld.
r
1 Rep/ 1
n muziekstuk wordt herhaald
afgespeeld.
r
Shuf.R/Shuf
Nadat het gekozen muziekstuk is
afgespeeld, worden de overige
muziekstukken in willekeurige
volgorde herhaald afgespeeld.
z
Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u de
afspeelstand voor een geselecteerde groep
opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus)” (pagina 35) voor het
activeren van de groepsmodus.
Extra bas (DIGITAL
MEGA BASS)
De functie Mega Bass benadrukt de
lagere frequenties om zo een rijkere
kwaliteitsweergave van het geluid te
verkrijgen. Dit is alleen van invloed op de
geluidskwaliteit van de koptelefoon/
oortelefoon.
1 Druk enkele malen op MENU, op
. of op > totdat BASS in het
afleesvenster knippert, en druk
vervolgens nogmaals op ENTER.
2 Om een item te kiezen, drukt u op
. of op > en vervolgens op
ENTER.
Telkens als u op > drukt,
veranderen A en B als volgt:
Uitleesvenster
Bij B/A
OFF/(geen)
Normaal afspelen
r
BASS 1/
Mega Bass (mild effect)
r
BASS 2/
Mega Bass (sterk effect)
Opmerkingen
Als het geluid bij het baseffect vervormt,
verminder dan het volume.
De functie Mega Bass is niet van invloed op
het geluid dat wordt opgenomen.
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
BASS 2
Digital MEGA BAS
S
A
B
38-NL
De resterende
afspeeltijd of de
afspeelpositie
controleren
Tijdens het afspelen kunt u de
muziekstuknaam, de discnaam enz.
controleren. De items die betrekking
hebben op de groep, worden alleen
weergegeven als een muziekstuk met
groepsinstellingen wordt afgespeeld.
1 Zorg dat de recorder speelt en druk op
MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat DISP op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens
nogmaals op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat de gewenste informatie op de
display knippert.
Telkens als u op > drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Het uitleesvenster op de
recorder
Bij B
LapTim
De verstreken tijd van het huidige
muziekstuk.
r
1 Rem
De resterende tijd van het huidige
muziekstuk.
r
GP Rem
De resterende tijd in de groep na de
huidige positie.
r
AllRem
De resterende tijd na de huidige
positie.
4 Druk op ENTER (ENTER).
Het uitleesvenster verandert als volgt:
De informatie die u in stap 3 hebt
geselecteerd, verschijnt in A en B.
A de informatie die u in stap 3
hebt geselecteerd.
B muziekstuknummer, naam van
het muziekstuk, groepsnaam of
discnaam.
Opmerking
Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld
zijn van de groepsmodus of van de
bedieningsstatus van de recorder kan het zijn
dat sommige items anders worden weergegeven
of dat niet alle items kunnen worden
geselecteerd.
z
Zie pagina 33 als u tijdens het opnemen of in de
stopstand wilt zien hoeveel opnametijd er nog
over is of wat de huidige positie is.
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
AB
39-NL
Muziekstukken bewerken
U kunt uw muziekstukken bewerken door
muziekstukmarkeringen toe te voegen of
te wissen. Verder kunt u muziekstukken
en MD’s een naam geven. Voorbespeelde
MD’s kunnen niet worden bewerkt.
U kunt geen muziekstukken bewerken op een
MD die is beveiligd tegen opnemen. Om
muziekstukken te bewerken, moet u eerst het
nokje aan de zijkant van de MD sluiten
(pagina 54).
Als u een bewerking uitvoert tijdens het
afspelen, zorg er dan voor dat de netspanning
niet wordt uitgeschakeld totdat “Edit” van het
uitleesvenster verdwijnt.
Zorg ervoor dat u de recorder niet beweegt
wanneer “Edit ”* op het uitleesvenster
knippert.
Het deksel gaat na het bewerken pas open
nadat “Edit van het uitleesvenster is
verdwenen.
Als de groepsmodus actief is, kunnen er alleen
muziekstukken worden bewerkt die tot de
geselecteerde groep behoren.
Namen of nieuwe
namen toewijzen aan
muziekstukken
Met behulp van het letterpalet van de
recorder kunt u muziekstukken, groepen
en discs benoemen.
Beschikbare tekens
De hoofdletters en kleine letters van het
Nederlandse alfabet.
De cijfers 0 t/m 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + ' , / : _ (spatie)
Aantal tekens dat u kunt
invoeren
Naam muziekstuk, groeps- of discnaam:
ongeveer 200 elk
Aantal tekens dat u op een
disc kunt invoeren
Cijfers/tekens: ongeveer 1700
Opmerkingen
FULL verschijnt als u probeert meer dan
1700 tekens op een disc in te voeren. Voer in
dat geval een kortere naam in voor het
muziekstuk, de groep of de disc, of stel de
LPStmp-instelling in op OFF als
u opneemt in een MDLP-stand, zodat “LP:
niet wordt toegevoegd aan het begin van de
muziekstuknaam (pagina 27).
Wanneer u een disc benoemt die met de
groepsfunctie is opgenomen, moet u ervoor
zorgen dat de groepsmodus is ingeschakeld
om te voorkomen dat de
groepsbeheergegevens per ongeluk worden
overschreven.
Als u in discnamen gebruik maakt van het
symbool “//, zoals in “abc//def”, kan het zijn
dat u de groepsfunctie niet langer kunt
gebruiken.
MENU/ENTER
END SEARCH
GROUP/
CANCEL
X
Bedieningsknop
VOL +/
(./>/x)
40-NL
Namen toewijzen aan
muziekstukken
1 Plaats een disc en voer de volgende
bewerkingen uit:
Om een muziekstuk te benoemen
Begin met afspelen of opnemen van
het muziekstuk dat u wenst te
benoemen, en benoem het
muziekstuk tijdens het afspelen of
opnemen.
Om een groep te benoemen
Schakel de groepsmodus in (pagina 29)
en begin met afspelen of opnemen van
een muziekstuk binnen de groep die u
wilt benoemen, en benoem de groep bij
het afspelen of opnemen.
Om een disc te benoemen
Wanneer een disc al is opgenomen,
volgt u de procedures uit stap 2
terwijl de recorder is stopgezet.
Wanneer een disc nieuw is, begint u
met opnemen en het benoemen van
een disc tijdens het opnemen.
Wanneer u een disc benoemt met
groepsinstellingen, schakelt u de
groepsmodus in (pagina 29).
2 Druk op MENU.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat “EDIT” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
tot het volgende item op het
uitleesvenster verschijnt en druk
vervolgens op ENTER.
Bij het benoemen van een
muziekstuk
“T: Name”
Bij het benoemen van een groep
“G: Name
Bij het benoemen van een disc
“D: Name”
De cursor knippert. U kunt nu een
naam aan het muziekstuk, de groep of
de disc toewijzen.
U kunt nu een naam toewijzen aan de
disc.
5 Druk enkele malen op VOL + of
VOL – om een letter te kiezen en
druk dan op ENTER.
De geselecteerde letter houdt op met
knipperen en de cursor gaat naar de
volgende invoerpositie.
Hieronder volgt een overzicht van de
toetsen die bij de letterinvoer kunnen
worden gebruikt en de bijbehorende
functies:
Functies Bedieningen
Een teken
selecteren
Druk op VOL + of
op VOL –.
Een letter invoeren Druk op ENTER.
Een naam invoeren Druk ten minste 2
seconden op
ENTER.
Een spatie
invoegen om een
nieuwe letter te
typen.
Druk tegelijkertijd
op VOL + en END
SEARCH.
Een letter wissen
en alle
daaropvolgende
letters naar links
terugschuiven
Druk tegelijkertijd
op VOL – en END
SEARCH.
Het benoemen
annuleren
Druk op
CANCEL.
41-NL
6 Herhaal stap 5 en voer alle tekens van
de naam in.
7 Druk gedurende 2 seconden of langer
op ENTER.
Het muziekstuk of de disc heeft nu
een naam.
Om het benoemen te annuleren,
Drukt u op CANCEL in stap 6.
Opmerkingen
Als de opname tijdens het benoemen van een
muziekstuk, groep of disc stopt, of wanneer
tijdens het benoemen van een muziekstuk het
volgende muziekstuk wordt opgenomen,
wordt de informatie automatisch op dat punt
ingevoerd.
“LP: wordt automatisch aan het begin van de
muziekstuknaam toegevoegd als het
muziekstuk is opgenomen in een MDLP-stand
(pagina 27).
U kunt een voorbespeelde of blanco disc niet
benoemen of opnieuw benoemen.
Muziekstukken opnieuw
benoemen
1 Plaats een disc en voer de volgende
bewerkingen uit:
Om een muziekstuk opnieuw te
benoemen
Begin met het afspelen van een
muziekstuk dat u opnieuw wilt
benoemen en wijzig tijdens het
afspelen de naam van het muziekstuk.
Om een groep opnieuw te
benoemen
Schakel de groepsmodus in
(pagina 29) en begin met het afspelen
of opnemen van een muziekstuk
binnen de groep die u opnieuw wilt
benoemen, en verander tijdens het
afspelen of opnemen de groepsnaam.
Om een disc opnieuw te
benoemen
Wanneer de disc al is opgenomen,
volgt u de procedures uit stap 2
terwijl de recorder is gestopt.
Wanneer u een disc opnieuw benoemt
met groepsinstellingen, schakelt u de
groepsmodus in (pagina 29).
2 Volg stap 2 tot en met 4 van Namen
toewijzen aan muziekstukken
(pagina 40) om een naam van een
muziekstuk, een groepsnaam of een
discnaam weer te geven.
3 Volg stap 5 tot en met 7 van Namen
toewijzen aan muziekstukken
(pagina 40), en druk vervolgens
minstens 2 seconden een aantal keer
op ENTER.
Opmerkingen
U kunt voorbespeelde MD’s niet opnieuw
benoemen.
De recorder kan een disc of muziekstuk geen
andere naam geven wanneer hieraan op een
ander apparaat een naam van meer dan 200
letters is toegewezen.
Het benoemen annuleren
Druk op CANCEL.
42-NL
Muziekstukken of
groepen als een nieuwe
groep instellen
(groepsinstelling)
Volg de onderstaande procedure als
u muziekstukken of groepen als nieuwe
groep wilt instellen. De betreffende
muziekstukken of groepen moeten echter
wel opeenvolgend zijn opgeslagen.
Mochten de gewenste muziekstukken of
groepen niet opeenvolgend zijn
opgeslagen, dan moet u deze eerst
verplaatsen, zodat deze wél opeenvolgend
zijn (Muziekstukken verplaatsen,
pagina 44). Volgens kunt u de nieuwe
groep instellen. De bediening van deze
functie is afhankelijk van het feit of de
groepsmodus al dan niet is ingeschakeld.
Als de groepsmodus op ON staat:
Verschillende groepen worden als één
groep geregistreerd.
Als de groepsmodus op OFF staat:
Verschillende muziekstukken worden
als één groep geregistreerd.
In de volgende paragraaf wordt de
bediening uitgelegd wanneer de
groepsmodus is ingeschakeld.
Registratie van niet-opeenvolgende
muziekstukken is niet mogelijk
(muziekstuk 3 kan bijvoorbeeld niet in
een groep worden geregistreerd met
muziekstuk 5 tot en met 7).
De muziekstukken verschijnen altijd in
de volgorde waarin deze op de disc zijn
opgeslagen, niet in de volgorde binnen
de groep (zelfs niet als de groepsmodus
is ingeschakeld).
Plaats een disc.
1 Zorg dat de recorder gestopt is en
druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat G:Set op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
Het muziekstuknummer van het
eerste muziekstuk (“STR”) verschijnt
op het uitleesvenster.
123456
7
89
123456
7
89
Groep
Groep
Groep
Groep
Een nieuwe groep
maken met 2 groepen.
Een nieuwe groep
maken met de
muziekstukken
1 t/m 3.
MENU/ENTER
GROUP
Bedieningsknop
(./>)
43-NL
4 Druk enkele malen op . of >
totdat het nummer of de naam van het
gewenste eerste muziekstuk op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Hierdoor wordt het eerste muziekstuk
van de nieuwe groep geselecteerd.
Ook als de groepsmodus is
ingeschakeld, verschijnen de
muziekstukken in de volgorde waarin
deze op de disc staan en niet in de
volgorde binnen de groep.
5 Druk enkele malen op . of >
totdat het nummer of de naam van het
gewenste laatste muziekstuk op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Het nummer van het laatste
muziekstuk in de groep (“END”)
verschijnt op het uitleesvenster.
Hierdoor wordt het laatste
muziekstuk van de nieuwe groep
geselecteerd.
6 Volg stap 4 t/m 7 van Namen
toewijzen aan muziekstukken
(pagina 40) om een naam aan de
groep toe te wijzen.
Opmerkingen
Het eerste muziekstuk dat u in stap 4
selecteert, moet het eerste muziekstuk van een
bestaande groep zijn of een muziekstuk dat
niet tot een groep behoort.
Als u in stap 5 het laatste muziekstuk
selecteert, moet u ervoor zorgen dat dit
muziekstuk zich na het muziekstuk bevindt
dat u in stap 4 hebt geselecteerd. Het laatste
muziekstuk moet het laatste muziekstuk van
een bestaande groep zijn of een muziekstuk
dat niet tot een groep behoort.
Een groepsinstelling
opheffen
Plaats een disc met groepsinstellingen.
1 Druk minstens 2 seconden op
GROUP om de groepsmodus in te
schakelen.
2 Selecteer een groep die u wilt
opheffen en controleer de inhoud
(zie Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus) (pagina 35)).
3 Druk op x.
4 Druk op MENU.
5 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
6 Druk enkele malen op . of >
totdat G:Rls op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
Afwisselend verschijnen G:Rls? en
ENTER op de display.
7 Druk op ENTER.
De groepsinstelling van de
geselecteerde groep is opgeheven.
MENU/ENTER
GROUP
Bedieningsknop
(./>/x)
44-NL
Muziekstukken
verplaatsen
U kunt de volgorde van de muziekstukken
wijzigen.
Voorbeeld
Verplaats muziekstuk C van de derde naar
de tweede positie.
1 Speel het muziekstuk dat u wilt
verplaatsen af en druk vervolgens op
MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens
nogmaals op ENTER.
“” en “T:Name” knippert in het
uitleesvenster en de recorder speelt het
gekozen muziekstuk enkele malen af.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat “” en T:Move op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
In het bovenstaande voorbeeld
verschijnen “003 t en t 003
afwisselend in het uitleesvenster.
4 Druk enkele malen op . of >
om het gewenste muziekstuknummer
te selecteren.
In het bovenstaande voorbeeld
verschijnen “003 t en t 002
afwisselend in het uitleesvenster.
5 Druk nogmaals op ENTER.
Het muziekstuk wordt naar de
gekozen positie verplaatst.
Het verplaatsen annuleren
Druk op CANCEL in stap 4.
Een muziekstuk naar
een andere groep
verplaatsen
Plaats een disc met groepsinstellingen
1 Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” op het uitleesvenster licht op en
de groepsmodus wordt ingeschakeld.
A C DB
A B DC
Voor het verplaatsen
Na het verplaatsen
MENU/ENTER
C
ANCEL
Bedieningsknop
(./>)
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Bedieningsknop
(./>)
45-NL
2 Speel het muziekstuk dat u wilt
verplaatsen af en druk vervolgens op
MENU.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
De recorder speelt het geselecteerde
muziekstuk herhaald af.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat T:Move op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
5 Druk enkele malen op . of >
totdat de gewenste groep op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op ENTER.
6 Druk enkele malen op . of >
totdat de gewenste positie binnen de
groep op het uitleesvenster knippert
en druk vervolgens op ENTER.
Het verplaatsen annuleren
Druk op “CANCEL in stap 5.
De groepsvolgorde op
een disc wijzigen
(groepen verplaatsen)
Plaats een disc met groepsinstellingen
1 Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” op het uitleesvenster licht op en
de groepsmodus wordt ingeschakeld.
2 Speel een muzieksstuk af dat deel
uitmaakt van de groep die u wilt
verplaatsen en druk op MENU.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat G:Move op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
Nu kunt u de geselecteerde groep
verplaatsen.
5 Druk enkele malen op . of >
om de nieuwe positie op de disc te
selecteren en druk vervolgens op
ENTER.
Het verplaatsen annuleren
Druk op CANCEL in stap 5.
Een muziekstukmarker-
ing toevoegen
U kunt muziekstukmarkeringen
toevoegen zodat het gedeelte na de
nieuwe markering als een nieuw
muziekstuk wordt aangemerkt. De
muziekstuknummers worden als volgt
opgehoogd:
Het is niet mogelijk om
muziekstukmarkeringen toe te voegen bij
muziekstukken die afkomstig zijn van uw
computer.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Bedieningsknop
(./>)
1 3 42
231 4 5
Een muziekstukmarkering
toevoegen
Muziekstuknummers worden
opgehoogd
46-NL
1 Tijdens het afspelen of pauzeren,
drukt u op het punt dat u wilt
markeren, op T MARK op de
recorder.
MK ON verschijnt op het
uitleesvenster en er wordt een
muziekstukmarkering toegevoegd.
Het muziekstuknummer wordt met
één opgehoogd.
Muziekstukmarkeringen
toevoegen tijdens het
opnemen (behalve tijdens
synchroonopnemen)
Op het punt waar u een
muziekstukmarkering wilt toevoegen,
drukt u op T MARK op de recorder.
Met de Automatische tijdmarkering kunt
u automatisch muziekstukmarkeringen
toevoegen op bepaalde intervallen
(behalve tijdens digitale opnamen)
(pagina 31).
Een muziekstukmarker-
ing wissen
Als u opneemt met analoge (lijn)invoer,
kunnen overbodige
muziekstukmarkeringen worden
toegevoegd op punten waar het
opnameniveau laag is. U kunt een
muziekstukmarkering wissen om zo de
muziekstukken die zich voor en na deze
markering bevinden, samen te voegen. De
muziekstuknummers veranderen als
volgt:
Het is niet mogelijk om
muziekstukmarkeringen te wissen bij
muziekstukken die afkomstig zijn van uw
computer.
1 Speel het muziekstuk af waarin zich
de muziekstukmarkering bevindt die
u wilt wissen. Druk vervolgens op X
om te pauzeren.
2 Zoek de muziekstukmarkering op
door lichtjes op . te drukken.
Als u bijvoorbeeld de derde
muziekstukmarkering wilt wissen,
zoekt u het begin op van het derde
muziekstuk. 00:00” verschijnt op het
uitleesvenster.
MK 003 verschijnt gedurende 2
seconden op het uitleesvenster.
3 Druk op T MARK om de markering
te wissen.
MK OFF verschijnt op het
uitleesvenster. De
muziekstukmarkering wordt gewist
en de beide muziekstukken worden
samengevoegd.
T MARK
Bedieningsknop
(.)
1 3 42
1 32
Wis een muziekstukmarkering
De muziekstuknummers worden
verlaagd
X
T MARK
47-NL
z
Als u een muziekstukmarkering wist, wordt ook
de naam die aan het muziekstuk was toegekend,
gewist.
Opmerkingen
Als u een muziekstukmarkering wist die zich
tussen twee achtereenvolgende
muziekstukken bevindt die bij verschillende
groepen horen terwijl de groepsmodus is
uitgeschakeld, wordt het tweede muziekstuk
toegekend aan dezelfde groep als het eerste
muziekstuk. En als u een muziekstuk dat bij
een groep hoort, combineert met een
muziekstuk dat niet bij een groep hoort (twee
opeenvolgende muziekstukken), wordt het
tweede muziekstuk met dezelfde instellingen
als het eerste muziekstuk aan de betreffende
groep toegevoegd. Als echter de groepsmodus
is ingeschakeld, kunt u alleen muziekstukken
combineren die zich binnen de geselecteerde
groep bevinden.
U kunt een muziekstukmarkering niet wissen
als de systeembeperkingen dat niet toestaan.
Zie “Systeembeperkingen (pagina 56) voor
bijzonderheden.
Muziekstukken wissen
Opmerking
U kunt geen muziekstukken wissen die van uw
computer afkomstig zijn. U kunt geen groepen
of volledige discs wissen wanneer deze een
muziekstuk bevatten dat afkomstig is van uw
computer. Plaats het muziekstuk of de
muziekstukken in dit geval terug in de
OpenMG Jukebox.
Een muziekstuk wissen
Bedenk dat u een muziekstuk niet
meer kunt terughalen nadat u dit
eenmaal hebt gewist. Let erop dat
u het juiste muziekstuk wist.
1 Speel het muziekstuk dat u wilt
wissen af en druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens nogmaals
op ENTER.
“” en “T:Name” knipperen in het
uitleesvenster en de recorder speelt het
gekozen muziekstuk enkele malen af.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat “” en T:Ers op het
uitleesvenster knipperen. Druk
vervolgens op ENTER.
Afwisselend verschijnen Erase? en
ENTER op de display.
4 Druk nogmaals op ENTER.
Het muziekstuk wordt gewist en de
recorder begint het volgende
muziekstuk af te spelen. Alle
muziekstukken na het gewiste
muziekstuk worden automatisch
opnieuw genummerd.
Een deel van een muziekstuk
wissen
Voeg muziekstukmarkeringen toe aan het
begin en einde van het gedeelte dat u wilt
wissen (pagina 45). Wis het betreffende
deel vervolgens.
Het wissen annuleren
Druk op CANCEL in stap 3.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Bedieningsknop
(./>)
48-NL
De volledige disc wissen
Het is mogelijk om snel alle
muziekstukken en informatie die op de
MD staan in één keer te wissen.
Bedenk dat u een muziekstuk niet
meer kunt terughalen nadat u dit
eenmaal hebt gewist. Zorg ervoor
dat u de inhoud van de disc die u
wilt wissen, van tevoren
controleert.
1 Speel de disc af die u wilt wissen om
de inhoud te controleren.
2 Druk op x om te beëindigen.
3 Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
“” en D:Name knipperen in
het uitleesvenster.
5 Druk enkele malen op . of >
totdat “” en D:Ers op het
uitleesvenster knipperen. Druk
vervolgens op ENTER.
Afwisselend verschijnen Erase? en
ENTER op de display.
6 Druk nogmaals op ENTER.
Edit knippert op de display en alle
muziekstukken worden gewist.
Als de MD volledig is gewist,
verschijnt BLANK op het
uitleesvenster.
Het wissen annuleren
Druk op CANCEL in stap 5.
Een groep wissen
U kunt muziekstukken in een
geselecteerde groep wissen.
Bedenk dat u een muziekstuk niet
meer kunt terughalen nadat u dit
eenmaal hebt gewist. Zorg er dus
voor dat u de inhoud van de groep
die u wilt wissen, van tevoren
controleert.
Plaats een disc met groepsinstellingen.
1 Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” op het uitleesvenster licht op en
de groepsmodus wordt ingeschakeld.
2 Selecteer een groep die u wilt wissen
(“Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus)”, pagina 35)
om de inhoud te controleren.
3 Druk op x om te beëindigen.
4 Zorg dat de recorder gestopt is en
druk op MENU.
5 Druk enkele malen op . of >
totdat EDIT op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
6 Druk enkele malen op . of >
totdat G:Ers op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
Afwisselend verschijnen Erase? en
ENTER op de display.
7 Druk nogmaals op ENTER.
De groep is gewist.
Het wissen annuleren
Druk op CANCEL in stap 6.
49-NL
Andere functies
Uw gehoor beschermen
(AVLS)
De AVLS automatische volumebegrenzer
(Automatic Volume Limiter System)
zorgt ervoor dat het volume beneden een
bepaald maximum blijft, om zo uw
gehoor te beschermen.
1 Druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat OPTIONop het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens nogmaals op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat AVLSop het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens
nogmaals op ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat ON op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
Als u probeert het volume te hoog in
te stellen, knippert AVLS in het
uitleesvenster. Het volume wordt op
een gematigd niveau gehouden.
AVLS annuleren
Selecteer OFF in stap 4.
De pieptoon
uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen.
1 Druk op MENU.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat OPTION op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat BEEP op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
4 Druk enkele malen op . of >
totdat OFF op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
De pieptoon aanzetten
Selecteer ON in stap 4.
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
MENU/ENTER
Bedieningsknop
(./>)
50-NL
De bediening
vergrendelen (HOLD)
Deze functie gebruikt u om te voorkomen
dat de toetsen per ongeluk worden
bediend als u de recorder vervoert.
1 Schuif HOLD in de richting van de
..
De bediening ontgrendelen
Schuif HOLD tegen de richting van de
pijl in om de bediening te ontgrendelen.
HOLD
51-NL
Stroombronnen
U kunt de recorder op netstroom gebruiken of op LR6 (formaat AA) droge alkalinebatterijen
(niet meegeleverd).
Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de voorkeur gebruik te maken van
netspanning.
De batterij vervangen
Als de droge batterij zwak is, knippert r of LoBATT” in het uitleesvenster. Vervang de
droge batterij.
Denk eraan dat de indicatie van de batterijlading niet exact is en varieert al naar gelang de
toestand van de recorder.
Opmerkingen
Stop de recorder voordat u de batterij vervangt.
Zorg ervoor dat u de meegeleverde netspanningsadapter gebruikt.
Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de recorder lange tijd niet gebruikt.
Gebruiksduur van de batterij
1)
(Eenheid: geschatte uren) (JEITA
2)
)
LR6 (SG) droge alkalinebatterij
3)
Normal LP2 LP4
Opnemen
4)
91316
Afspelen 40 49 54
1)
De levensduur van de batterij kan korter zijn ten gevolge van de wijze waarop het apparaat wordt
gebruikt, de omgevingstemperatuur, en het soort batterij.
2)
Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) STAMINA (gemaakt in Japan).
4)
Om te voorkomen dat een opname wordt onderbroken ten gevolge van een leeggeraakte batterij, kunt
u bij het opnemen het beste een nieuwe batterij gebruiken.
52-NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Stop geen vreemde objecten in de DC IN 3V-
aansluiting.
Raak de aansluitingen op de recorder niet aan
met metalen voorwerpen of oppervlakken.
Hierdoor kan kortsluiting tussen de
aansluitingen ontstaat waardoor er gevaarlijke
hitteontwikkeling kan optreden.
Waterbestendigheid
Voordat u de beugel opent of sluit, moet
u water, stof of zand van de buitenkant van het
apparaat vegen. (Het apparaat is niet
waterbestendig als de bovenkap open is.)
Aangezien water in de aansluiting voor
koptelefoon/oortelefoon, de USB-aansluiting,
de LINE IN (OPTICAL)-aansluiting of de DC
IN 3V-aansluiting roest kan veroorzaken,
moet u deze met de aangehechte rubberen
dopjes afdekken wanneer u de aansluitingen
niet gebruikt.
Aangezien het apparaat luchtdicht is, kunt
u soms problemen ondervinden met het
sluiten van het deksel vanwege een plotseling
veranderde luchtdruk in het apparaat. Dit kan
het geval zijn wanneer u het apparaat hebt
meegenomen in een vliegtuig of wanneer
u vanuit een warme ruimte een koude ruimte
betreedt. Wanneer u in dit geval het deksel
wilt openen, moet u het rubberen dopje van de
DC IN 3V-aansluiting verwijderen en
vervolgens de kap openen. Nadat u het deksel
hebt geopend, moet u het rubberen dopje weer
over de aansluiting plaatsen.
De meegeleverde koptelefoon/oortelefoon
mag niet worden ondergedompeld in water of
continu in aanraking komen met water.
Wanneer u deze per ongeluk in het water laat
vallen of nat laat worden, moet u deze met een
zachte doek afdrogen. Gebruik nooit een
elektrische föhn.
Wanneer het apparaat of de koptelefoon/
oortelefoon in zout water worden
ondergedompeld, moet u ze in niet-stromend
zoet water afspoelen. Was ze nooit af onder
stromend water en gebruik geen zeep of
schoonmaakmiddelen.
Wanneer er zand of stof op de rubberen
verpakking zit, sluit het deksel mogelijk niet
goed en kan water naar binnen lekken. Veeg
zo nu en dan het stof weg.
Wij raden u aan eens per jaar de verpakking te
laten vervangen. Laat de verpakking bij een
bevoegde Sony-serviceafdeling vervangen.
Voedingsbronnen
Gebruik netspanning of een LR6-batterij (AA-
formaat).
Bij gebruik binnenshuis: gebruik de
netspanningsadapter die met deze recorder is
meegeleverd. Gebruik geen andere
netspanningsadapter, omdat de recorder dan
defect kan raken.
De recorder wordt van netspanning voorzien
zolang deze op het stopcontact is aangesloten,
zelfs als de recorder is uitgeschakeld.
Als u deze recorder voor een lange periode
niet gebruikt, zorg dan dat de
stroomvoorziening is afgesloten (de
netspanningsadapter, de droge batterij of de
accukabel). Als u de netspanningsadapter uit
het stopcontact haalt, trek dan aan de
adapterstekker zelf; trek nooit aan het snoer.
Warmtevorming
Wanneer de recorder langere tijd achtereen
wordt gebruikt, kan zich warmte ophopen in het
apparaat. Zet de recorder in dat geval uit tot
deze is afgekoeld.
Opstelling
Gebruik de recorder niet onder
omstandigheden met extreem veel licht,
warmte, vocht of trillingen.
Wikkel de recorder niet ergens in als deze
wordt gebruikt met een netspanningsadapter.
Er hoopt zich dan warmte op waardoor er
storingen of schade kunnen ontstaan.
Polariteit van de
stekker
53-NL
Koptelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Maak geen gebruik van de koptelefoon/
oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het
bedienen van een gemotoriseerd voertuig.
Hierdoor kunnen verkeersongevallen ontstaan.
Bovendien is dit in veel landen verboden. Ook
kan het gevaarlijk zijn om tijdens het lopen uw
recorder met een hoog volume af te spelen, met
name bij voetgangersoversteekplaatsen. U dient
in deze gevallen uiterste voorzichtigheid te
betrachten of de recorder te stoppen bij situaties
die gevaar op kunnen leveren.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Gebruik de koptelefoon/oortelefoon niet met
het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts
raden af om regelmatig gedurende langere tijd
naar harde muziek te luisteren. Als u merkt dat
uw oren suizen, stel de recorder dan in op een
lager volume of schakel deze uit.
Rekening houden met anderen
Houd het geluid op een gematigd volume.
U bent dan in staat om geluiden van buiten op
te vangen en u houdt dan rekening met anderen.
De MiniDisc-behuizing
U kunt een MiniDisc in het bijbehorende
doosje vervoeren of opbergen.
Verbreek de sluiting van de behuizing niet.
Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze
aan licht, extreme hitte, vocht of stof wordt
blootgesteld.
Bevestig het meegeleverde MD-label alleen
op de hiervoor bestemde plaats op de disc en
niet op een ander deel van het oppervlak.
Reinigen
Reinig de behuizing van de recorder met een
zachte doek die licht is bevochtigd met water
of een oplossing met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik in geen geval
schuursponsjes, schuurpoeder of oplossingen
met alcohol of benzeen, aangezien hierdoor de
afwerking van de behuizing kan worden
aangetast.
Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing
met een droge doek.
Stof op de lens kan het goed functioneren van
het apparaat belemmeren. Zorg er daarom
voor dat u het deksel van het discgedeelte
altijd sluit.
Veeg de stekkers van de koptelefoon/
oortelefoon af met een droge doek voor een
optimale geluidskwaliteit. Vuile stekkers
kunnen het geluid vervormen of
onderbrekingen in het geluid veroorzaken.
Opmerkingen over batterijen
Bij onjuist gebruik van de batterijen kan er
lekkage van batterijvloeistof ontstaan of
kunnen de batterijen scheuren. Om dit te
voorkomen, dient u de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Plaats de batterij met de + en - polen in de
juiste positie.
Verwijder de batterijen als de recorder
gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Zorg dat u de droge batterij niet samen met
metalen voorwerpen zoals munten,
sleutelbossen en halsbandjes vervoert of
opbergt. Dit kan kortsluiting en
warmtevorming veroorzaken.
Als een batterij lek is, veegt u de
batterijvloeistof voorzichtig en grondig uit de
batterijbehuizing, voordat u nieuwe batterijen
plaatst.
Opmerking over mechanische
bijgeluiden
Als de recorder in werking is, produceert deze
mechanische bijgeluiden. Deze worden
veroorzaakt door het energiebesparingssysteem
van de recorder en vormen geen probleem.
54-NL
Een opgenomen MD beveiligen
Om een MD tegen opnemen te beveiligen, dient
u het nokje aan de zijkant van de MD open te
schuiven. In deze stand kan op de MD niet
worden opgenomen en kan deze niet worden
bewerkt. Als u weer wilt opnemen, zet u het
nokje terug zodat dit weer zichtbaar is.
Opmerking over digitaal
opnemen
Deze recorder maakt gebruik van het Serial
Copy Management System, waarmee van
voorbespeelde MD’s slechts één keer een
digitale kopie kan worden gemaakt. Wanneer
u een zelf opgenomen MD kopieert, kan dat
alleen via de analoge aansluitingen.
Achterzijde van
de MD
Opnamen zijn
beveiligd.
Nokje
Opnamen zijn niet
beveiligd.
Voorbespeelde media zoals
CDs of MDs.
Digitale opnamen
Zelfopgen
omen MD
Geen
digitale
opnamen
Onbespeel-
de MD
Microfoon, platenspeler, tuner enz. (met
analoge uitgangen).
Zelfopgenomen MD
Geen
digitale
opnamen
Onbespeel-
de MD
Digitale opnamen
Analoog opnemen
Onbespeel-
de MD
55-NL
Onderhoud
Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon
met een wattenstaafje of een zachte doek, zoals
hieronder is afgebeeld.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking
tot uw recorder, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem
zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in
recorder bevond, raden we u aan om de disc in
het apparaat te laten zitten wanneer u uw Sony-
dealer raadpleegt, zodat de oorzaak van het
probleem beter kan worden achterhaald.)
Contactpunten
56-NL
Systeembeperkingen
Het opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette-
en DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven
beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opnamesysteem en
hebben geen mechanische oorzaak.
Probleem Oorzaak
“TrFULL” verschijnt nog
voordat de disc de maximale
opnametijd (60, 74 of 80
minuten) heeft bereikt.
Als er 254 muziekstukken op de disc zijn opgeslagen,
verschijnt “TrFULL”, ongeacht de verstreken opnametijd. Op
de disc kunnen niet meer dan 254 muziekstukken worden
opgeslagen. Als u wilt doorgaan met opnemen, moet
u overbodige muziekstukken wissen.
“TrFULL” verschijnt nog
voordat de disc het maximale
aantal muziekstukken of de
maximale opnametijd heeft
bereikt.
Herhaaldelijk opnemen en wissen kan fragmentatie en
verspreiding van gegevens tot gevolg hebben. Hoewel deze
verspreide gegevens kunnen worden gelezen, wordt ieder
fragment aangemerkt als een muziekstuk. Op deze manier kan
het aantal van 254 muziekstukken worden bereikt, waardoor
verder opnemen niet mogelijk is. Als u door wilt gaan met
opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen.
Muziekstukmarkeringen
kunnen niet worden gewist.
Hoewel er vele korte
muziekstukken zijn gewist,
neemt de resterende
opnametijd niet toe.
Wanneer de gegevens van een muziekstuk zijn gefragmenteerd,
is het niet mogelijk om een muziekstukmarkering te
verwijderen van een fragment dat korter duurt dan 12 seconden
(stereo-opname), 24 seconden (mono- of LP2-opname) of 48
seconden (LP4-opname). Het is niet mogelijk om
muziekstukken die in verschillende opnamestanden zijn
opgenomen, te combineren, bijvoorbeeld een muziekstuk dat in
stereo is opgenomen en een muziekstuk dat in mono is
opgenomen; het is ook niet mogelijk om een muziekstuk dat is
opgenomen met een digitale verbinding, samen te voegen met
een muziekstuk dat met een analoge verbinding is opgenomen.
Muziekstukken die korter duren dan 12, 24 of 48 seconden,
worden niet meegeteld, zodat het wissen ervan niet resulteert in
een toename van de resterende opnametijd.
De totale opnametijd en
resterende opnametijd samen
blijven onder de maximale
opnametijd van de disc (van
60, 74 of 80 minuten).
Gewoonlijk wordt het opnemen gedaan in eenheden van
ongeveer 2 seconden (in stereo), 4 seconden (in mono of LP2-
stand), of 8 seconden (in LP4-stand). Wanneer de opname
stopt, verbruikt de laatst opgenomen eenheid altijd deze
complete eenheid van 2, 4 of 8 seconden, ook al duurt de
daadwerkelijke opname minder lang. Ook wanneer de opname
na een stop wordt hervat, voegt de recorder automatisch een
lege ruimte van 2, 4 of 8 seconden in voordat de nieuwe
opname begint. (Dit wordt gedaan om te voorkomen dat een
voorgaand muziekstuk per ongeluk wordt gewist wanneer er
een nieuwe opname wordt gestart). Telkens wanneer een
opname wordt gestopt, neemt de potentiële opnametijd dus af
met maximaal 6, 12 of 24 seconden.
57-NL
Tijdens het zoeken kan bij de
bewerkte muziekstukken
geluidsuitval optreden.
Door de fragmentatie van gegevens kan er tijdens het zoeken
geluidsuitval optreden, omdat de muziekstukken hierbij op
een hogere snelheid dan normaal worden afgespeeld.
De afspeeltijd van een van de
computer afkomstig
muziekstuk is anders dan de
tijd die op uw
computerscherm wordt
vermeld.
Dit is te wijten aan een berekeningsverschil tussen de recorder
en de computer.
Muziekstukken die de
resterende opnametijd op de
disc opvullen, kunt u niet van
de computer halen. (U kunt
bijvoorbeeld geen
muziekstukken die in totaal
160 minuten duren op een disc
van 80 minuten plaatsen in
LP2-stereomodus).
De minimale opnametijd op de disc is gewoonlijk 2 seconden
in stereo, 4 seconden in LP2 stereomodus en 8 seconden in
LP4 stereomodus. Wanneer u een muziekstuk van uw
computer haalt, heeft de recorder 2 seconden (4 of 8
seconden) ruimte nodig voor één muziekstuk, zelfs als het
muziekstuk korter is dan 2 seconden (4 of 8 seconden). De
recorder voegt ook een ruimte in van 2 seconden (4 of 8
seconden) tussen muziekstukken wanneer deze van de
computer worden gehaald, zodat een eerder opgenomen
muziekstuk niet wordt gewist of er overheen wordt
opgenomen. Daarom heeft de recorder 6 seconden (12 of 24
seconden) langer nodig voor een muziekstuk, zodat de
opnametijd van de disc 6 seconden (12 of 24 seconden) korter
wordt dan de maximale opnametijd van de disc wanneer deze
van de computer wordt gehaald.
U kunt een muziekstuk dat
u van uw computer hebt
gehaald, niet wissen.
Wanneer u een muziekstuk dat u van uw computer hebt
gehaald, wilt wissen, moet u dit eerst weer op de computer
plaatsen en vervolgens wissen met de OpenMG Jukebox-
software.
Probleem Oorzaak
58-NL
Verhelpen van storingen
Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Zie ook “Meldingen” (pagina 66).
Probleem Oorzaak/Oplossing
De recorder werkt niet
of matig.
De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten.
, Koppel de audiobronnen los en sluit deze opnieuw aan
(pagina 16, 26).
De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt
HOLD als u op een recordertoets drukt).
, Schakel HOLD op de recorder uit door de HOLD-schakelaar
tegen de richting van de pijl in te schuiven (pagina 14, 50).
Het deksel is niet goed gesloten.
, Sluit het deksel totdat dit klikt.
Er is condensatie in de recorder opgetreden.
, Haal de MD eruit en laat de recorder enkele uren op een warme
plaats liggen totdat het vocht is verdampt.
De droge batterij is bijna leeg (LoBATT knippert of er verschijnt
niets).
, Vervang de droge batterij (pagina 13) of sluit de meegeleverde
netspanningsadapter aan op de recorder.
De droge batterij is onjuist geplaatst.
, Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 13).
U hebt op een toets gedrukt terwijl de discindicatie snel ronddraaide.
, Wacht totdat de indicatie langzaam draait.
U hebt bij het maken van een digitale opname vanaf een draagbare
CD-speler geen gebruik gemaakt van de netspanningsadapter of
u hebt de stabilisatiefunctie (zoals ESP) niet uitgeschakeld
(pagina 18).
De analoge opname is gemaakt via een aansluitkabel met een
signaalverzwakker.
, Gebruik een aansluitkabel zonder signaalverzwakker
(pagina 26).
De netspanningsadapter is tijdens het opnemen losgekoppeld of er
heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan.
De recorder is tijdens het opnemen blootgesteld aam een
mechanische schok, te veel statische energie, een abnormale
spanning ten gevolge van bliksem, enz.
, Begin als volgt opnieuw met opnemen.
1 Sluit alle voedingsbronnen af.
2 Laat de recorder ongeveer 30 seconden met rust.
3 Sluit de stroomvoorziening aan.
De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of
bewerkingsgegevens.
, Plaats de disc terug. Maak een nieuwe opname op de disc. Als
de foutmelding nog steeds verschijnt, vervang de disc dan door
een andere.
59-NL
De recorder werkt niet
of matig.
De disc is tegen opnemen beveiligd (SAVED verschijnt).
, Verschuif het nokje (pagina 54).
Het opnameniveau is te laag om op te nemen (als u handmatig
opneemt),
, Pauzeer de recorder en regel het opnameniveau.
Er is bij het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (PbONLY
verschijnt).
, Plaats een onbespeelde MD.
U hebt geprobeerd om tijdens het instellen van het programma de
groepsmodus in te schakelen.
, Schakel de groepsmodus in voordat u een programma instelt.
De recorder
overschrijft bestaand
materiaal tijdens het
opnemen.
De beginpositie van de opname (“R-Posi”) is ingesteld op “FrHere”.
, Stel R-Posi in op “Fr End”.
De recorder werkt niet
terwijl deze op de
computer is
aangesloten.
De computer herkent de recorder niet.
, Controleer of de recorder correct is aangesloten.
, Installeer het stuurprogramma op correcte wijze op uw
computer.
, Installeer eerst de OpenMG-software op uw computer, en sluit
pas daarna de recorder aan.
No SIG verschijnt
op het uitleesvenster
tijdens het opnemen
vanaf een draagbare
CD-speler.
Er komt geen digitaal signaal van de draagbare CD-speler.
, Als u een digitale opname maakt vanaf een draagbare CD-
speler, gebruik dan een netspanningsadapter en schakel de
stabiliseerfunctie op de CD-speler (bijvoorbeeld ESP) uit
(pagina 19).
Na het opnemen
bevindt er zich geen
opname op de MD.
De netspanningsadapter was losgekoppeld of er heeft zich tijdens
het opnemen een stroomstoring voorgedaan.
Het deksel gaat niet
open.
De voedingsbronnen zijn tijdens het opnemen of bewerken
losgekoppeld, of de batterij is leeggeraakt.
, Sluit de voedingsbronnen weer aan of vervang de leeggeraakte
batterij.
Het deksel is niet goed gesloten.
, Sluit het deksel totdat deze klikt. Trek vervolgens aan de OPEN-
schakelaar om het deksel te open.
Er komt geen geluid
uit de koptelefoon/
oortelefoon.
De stekker van de koptelefoon/oortelefoon is niet goed aangedrukt.
, Sluit de stekker van de koptelefoon/oortelefoon stevig aan op i.
Het volume is te laag.
, Regel het volume door op VOL +/ te drukken.
De stekker is vuil.
, Reinig de stekker.
Het volume kan niet
worden opgevoerd.
AVLS is ingeschakeld.
, Stel AVLS in op OFF” (pagina 49).
Een MD wordt niet
normaal afgespeeld.
De afspeelstand is gewijzigd.
, Ga naar normaal afspelen.
Probleem Oorzaak/Oplossing
60-NL
Een MD wordt niet
afgespeeld vanaf het
eerste muziekstuk.
Het afspelen van de disc is gestopt voordat het laatste muziekstuk is
bereikt.
, Druk ten minste 2 seconden op N om te beginnen met
afspelen.
De groepsmodus is ingeschakeld.
, Schakel de groepsmodus uit en speel af vanaf het eerste
muziekstuk (druk minstens 2 seconden op N om te beginnen
met afspelen).
Het geluid slaat over
bij het afspelen.
De recorder bevindt zich op een plaats waar deze aan trillingen
blootgesteld is.
, Zet de recorder op een stabiele plaats.
Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat.
, Probeer geen muziekstuk van minder dan één seconde te maken.
Het geluid bevat veel
statische ruis.
Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren de
werking van de recorder.
, Houd de recorder uit de buurt van een bron met sterke
magnetische velden.
Kan geen
muziekstukmarkeringe
n vinden.
U hebt X ingedrukt na . of >.
, Druk op X voordat u op . of > drukt.
De disc kan niet op
een ander apparaat
worden bewerkt.
LP2- en LP4-stereo worden niet door het betreffende apparaat
ondersteund.
, Voer de bewerking uit op een ander apparaat dat wel LP2- en
LP4-stereo ondersteunt.
Er is een kortstondig
bijgeluid te horen.
Door de speciale audiocompressietechnologie die bij LP4-opnamen
wordt gebruikt, kan in zeer zeldzame gevallen bij bepaalde
geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid worden geproduceerd.
, Neem op in de normale stereostand of in de LP2-stereostand.
Het uitleesvenster
functioneert niet naar
behoren.
De recorder is losgekoppeld geweest van de stroombron.
, Laat de recorder even met rust of ontkoppel de stroombron en
sluit deze opnieuw aan. Druk daarna op een willekeurige toets.
Probleem Oorzaak/Oplossing
61-NL
De menus
Menufuncties
Druk op MENU en op . of > .
Menu op de
recorder
1)
1)
De menu-items waar u uit kunt kiezen, variëren afhankelijk van het al dan niet actief zijn van de
groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder.
Functies
EDIT Bewerkingen selecteren (muziekstukken, discs of groepen benoemen, wissen
enz.) (pagina 40 t/m 45, 47 en 48).
DISP De verstreken afspeeltijd, de resterende afspeeltijd enz. weergeven
(pagina 33 en 38).
P-MODE De afspeelstand selecteren (herhaald afspelen, shuffle enz.) (pagina 36).
RecVol Automatische of handmatige opnameniveauregeling selecteren (pagina 32).
R-MODE De opnamestand selecteren (SP-stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of mono)
(pagina 27).
BASS BASS 1 of “BASS 2” (DIGITAL MEGA BASS) (pagina 37) selecteren.
TimeMk Automatische tijdmarkering instellen (pagina 31).
SYNC-R ON of OFF voor synchroonopnamen selecteren (pagina 17).
OPTION AVLS (automatische volumebegrenzing) — “ON of OFF” selecteren
(pagina 49).
BEEP — “ON of OFF (pagina 49) selecteren.
R-Posi Beginpunt selecteren tijdens het opnemen (pagina 30).
LPStmp — “ON (“LP: wordt aan het begin van de muziekstuknaam
toegevoegd) of OFF selecteren (pagina 27).
62-NL
Menuschemas
Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de
recorder beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menus en menu-items zien die op
elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie De menu’s” (pagina 61) voor meer
informatie over de menubewerkingen. De menus en menu-items worden afwisselend op
het uitleesvenster weergegeven.
Beschikbare menus en menu-items als de recorder is gestopt
EDIT
G:Ers
2)
D:Ers
LapTim
DISP
RecRem
G:Rls
1)
G:SetD:Name
GP Rem
2)
AllRem
OFF
BASS
BASS 1
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
SP
R-MODE
LP2 LP4 MONO
BASS 2
vervolgd op de volgende pagina
, : Op ENTER drukken
h : Op
. of > drukken.
63-NL
1)
Verschijnt alleen wanneer de recorder in de groepsmodus staat en een andere groep dan GP -- wordt
geselecteerd.
2)
Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat.
3)
Kan alleen worden geselecteerd als de groepsmodus is uitgeschakeld.
Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren.
AVLS
OPTION
BEEP R-Posi
3)
LPStmp
OFF ON
FrHere Fr End
ON OFF ON OFF
OFF
SYNC-R
ON
vervolgd van de vorige pagina
, : Op ENTER drukken
h : Op
. of > drukken.
64-NL
Beschikbare menus en menu-items als de recorder afspeelt
1)
Verschijnt alleen wanneer de recorder in de groepsmodus staat en een andere groep dan GP -- wordt
geselecteerd.
2)
Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat.
Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren.
ON OFF
EDIT
T:Move
AVLS
OPTION
BEEP
OFF ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
G:Move
1)
DISP
1 Rem GP Rem
2)
AllRem
T:Ers
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
, : Op ENTER drukken
h : Op
. of > drukken.
65-NL
Beschikbare menus en menu-items als de recorder opneemt
1)
Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat.
2)
Verschijnt alleen als de recorder in de standbymodus staat.
Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren.
EDIT
AVLS
OPTION
OFF ON
OFF
TimeMK
5 min 10 min 15 min
OFF
SYNC-R
ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
D:Name
DISP
RecRem
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
SP
R-MODE
2)
LP2 LP4 MONO
Auto
RecVol
2)
Manual
, : Op ENTER drukken
h : Op
. of > drukken.
66-NL
Meldingen
Als de volgende foutmeldingen in het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand
overzicht.
Foutmelding Betekenis/Oplossing
BLANK
Er is een lege MD geplaatst.
BUSY
U hebt geprobeerd de recorder te bedienen terwijl deze bezig was de
opgenomen gegevens te lezen.
, Wacht tot de melding weer verdwijnt (in zeldzame gevallen kan dit
enkele minuten duren).
Saving
De MD-speler is bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op
de disc op te nemen.
, Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet
blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet
wordt onderbroken.
ERROR
De opname is niet correct uitgevoerd.
, Plaats de recorder op een plaats zonder trillingen en voer de opname
opnieuw uit.
De disc is bedekt met een olielaagje of vingerafdrukken, heeft krassen of
is geen standaarddisc.
, Probeer opnieuw op te nemen met een andere disc.
De recorder kan de discgegevens niet goed lezen.
, Plaats de disc opnieuw.
De recorder kan de discgegevens niet goed lezen.
, Plaats een andere disc.
, Wis de volledige disc wanneer dit geen probleem is (pagina 48).
FULL
De resterende opnametijd op de disc is 12 seconden (stereo), 24 seconden
(LP2-stereo of mono), 36 seconden (LP4-stereo) of minder.
, Vervang de disc.
HiDCin
Het voltage van de stroomvoorziening is te hoog (er is geen gebruik
gemaakt van de meegeleverde netspanningsadapter of van de aanbevolen
autoaccukabel).
, Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter of de aanbevolen
autoaccukabel.
HOLD
De recorder is vergrendeld.
, Ontgrendel de recorder door HOLD tegen de richting van de pijl te
schuiven (pagina 14, 50).
LoBATT
De batterij is bijna leeg.
, Vervang de droge batterij (pagina 13).
MEMORY
U hebt geprobeerd op te nemen terwijl de recorder zich op een plaats
bevond waar deze continu aan trillingen stond blootgesteld.
, Zet de recorder op een stabiele plaats en begin opnieuw met
opnemen.
67-NL
FULL
U hebt geprobeerd een naam van meer dan 200 tekens voor een
muziekstuk of disc in te voeren.
U hebt geprobeerd in totaal meer dan 1.700 tekens in te voeren voor de
namen van de muziekstukken en de naam van de disc.
, Voer een kortere naam in voor het muziekstuk, de groep of de disc
(pagina 39), of zet de LPStmp-instelling op OFF zodat “LP:
niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd
(pagina 28).
NoCOPY
U hebt geprobeerd op te nemen van een disc die is beveiligd door het
Serial Copy Management System. Het is niet mogelijk te kopiëren van
een digitaal aangesloten bron die zelf is opgenomen via een digitale
aansluiting.
, Gebruik in plaats hiervan een analoge aansluiting (pagina 26).
NoDISC
U hebt geprobeerd af te spelen of op te nemen zonder dat er een disc in
de recorder zat.
, Plaats een MD.
No SIG
De recorder heeft geen digitale invoersignalen kunnen waarnemen.
, Zorg dat de bron goed is aangesloten (pagina 16).
PbONLY
U hebt geprobeerd op een voorbespeelde MD (Pb staat voor “playback”)
op te nemen of te monteren.
, Plaats een onbespeelde MD.
SAVED
U hebt geprobeerd op te nemen op een MD die tegen opnemen is
beveiligd, of u hebt geprobeerd deze MD te bewerken.
, Schuif het nokje terug (pagina 54).
SORRY
U hebt geprobeerd de muziekstukmarkering aan het begin van het eerste
muziekstuk te wissen.
U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te wissen waardoor
onverenigbare muziekstukken zouden worden samengevoegd
(bijvoorbeeld een stereo- en mono-opname).
U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te overschrijven.
U hebt geprobeerd tijdens een synchroonopname op X of T MARK te
drukken.
U hebt geprobeerd tijdens het programmeren de groepsfunctie in te
schakelen.
, Schakel de groepsfunctie in voordat u gaat programmeren.
TEMP
Er heeft zich te veel warmte in de recorder opgehoopt.
, Laat de recorder afkoelen.
Edit
De MD-speler is bezig om informatie (begin- en eindpunten van
muziekstukken) vanuit het geheugen op de disc op te nemen.
, Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet
blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet
wordt onderbroken.
TrFULL
Muziekstuknummer 254 is bereikt.
, Wis overbodige muziekstukken (pagina 47).
Foutmelding Betekenis/Oplossing
68-NL
TrPROT
U hebt geprobeerd een opname of een bewerking uit te voeren op een
muziekstuk dat tegen wissen is beveiligd.
, Neem op over een ander muziekstuk of voer de bewerking op een
ander muziekstuk uit.
U hebt geprobeerd een muziekstuk te bewerken dat van een computer
was overgedragen.
, Zet het muziekstuk terug op uw computer en voer dan de bewerking
uit.
Foutmelding Betekenis/Oplossing
69-NL
Technische gegevens
MD-recorder
Audioafspeelsysteem
Digitaal audiosysteem MiniDisc
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs MQW
Golflengte:
λ = 790 nm
Emissieduur: continu
Laservermogen: minder dan 44,6 µW
(Deze waarde is gemeten op een afstand van
200 mm van het lensoppervlak op de optische
afleeseenheid met een opening van 7 mm.)
Opname- en afspeelduur
Bij een MDW-80:
Maximaal 160 min. in mono
Maximaal 320 min. in stereo
Omwentelingen
Ca. 380 tot 2.700 omw./min. (constante lineaire
snelheid)
Foutcorrectie
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Aftastfrequentie
44,1 kHz
Aftastfrequentie-converter
Invoer: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codering
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 — LP2/LP4
Modulatiesysteem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Aantal kanalen
2 stereokanalen
1 monokanaal
Weergavefrequentie
20 tot 20.000 Hz ± 3 dB
Wow en flutter
Onder de meetbare limiet
Ingangen
Lijningang: stereoministekker, minimaal
ingangsniveau 49 mV
Optische (digitale) ingang: optische (digitale)
ministekker
Uitgangen
i: stereoministekker, maximumniveau
uitgangssignaal
5 mW + 5 mW, belastingsimpedantie 16 Ohm
Algemeen
Voeding
Sony-netspanningsadapter (meegeleverd)
aangesloten op de aansluiting DC IN 3 V
(modellen voor specifieke landen tussen
haakjes):
120 V wisselstroom, 60 Hz (Amerikaans,
Canadees model)
230 V wisselstroom, 50/60 Hz (model voor
het Europese vasteland)
230 -240 V AC, 50 Hz (Verenigd
Koninkrijk)
220 V wisselstroom, 50 Hz (Argentinië)
LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet
meegeleverd)
Gebruiksduur batterij
Zie “Levensduur van de batterij” (pagina 13)
Afmetingen
Ca. 97,3 × 40 × 104 mm (b/h/d) ) (3
7
/8 ×
1
5
/8 × 4
1
/8 in.) (incl. uitstekende delen en
bedieningsknoppen).
Gewicht
Ca. 215 g, alleen recorder
Amerikaanse en andere octrooien in licentie
van Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Verkrijgbare accessoires
Optische kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Stereokoptelefoon/oortelefoon*
MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L
(behalve voor klanten in Frankrijk)
MDR-E808LP (voor klanten in Frankrijk)
Actieve luidsprekers SRS-Z500
Onbespeelde MD’s MDW-serie
Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de
genoemde accessoires niet kan leveren.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie over
de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn.
Als u de apart verkrijgbare koptelefoon
gebruikt, gebruik dan alleen een
koptelefoon/oortelefoon met
stereoministekkers. U kunt geen
koptelefoon/oortelefoon met microstekkers
gebruiken.
70-NL
Toelichting
Wat is Net MD?
Net MD is een indeling waarmee een
overdracht van audiogegevens op hoge
snelheid van een computer naar een
MiniDisc-apparaat over een USB-kabel
(Universal Serial Bus) mogelijk is via de
zeer hoogwaardige auteursrechtelijk
beschermde OpenMG en MagicGate-
technologie.
Aangezien voor deze indeling het MiniDisc-
opnamesysteem niet hoeft te worden
aangepast, wordt het gebruik van bestaande
MiniDiscs ondersteund en kunnen
overgezette (overgebrachte) audiogegevens
op bestaande MiniDiscs worden
afgespeeld.*
Met deze indeling kan ook de OpenMG
Jukebox software worden gebruik voor
eenvoudige bewerking van tekeninvoer op
uw personal computer.
Audiogegevens die in LP-modus zijn
overgebracht, moeten worden afgespeeld op
MiniDisc-apparaten die de MDLP-modus
ondersteunen.
Waarom een MiniDisc zo klein
kan zijn
De 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic
behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette
(zie de afbeelding hierboven) en maakt
gebruik van een nieuwe digitale
audiocompressietechnologie: ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Om meer geluid op minder ruimte te kunnen
opslaan, onttrekt en codeert ATRAC alleen
die frequentiecomponenten die feitelijk
hoorbaar zijn voor het menselijk oor.
De betekenis van no sound
No sound geeft een situatie aan waarbij
het ingangsniveau van de recorder bij
analoge invoer ongeveer 4,8 mV bedraagt,
of minder is dan 89 dB bij optische
(digitale) invoer (met 0 dB als maximum
(het maximale opnameniveau van een
MiniDisc)).
Snelle toegang tot gegevens
Net als CDs, bieden MDs direct toegang
tot het begin van elk muziekstuk.
Voorbespeelde MD’s worden opgenomen
met een adressering voor ieder
muziekgedeelte.
Onbespeelde MDs worden gemaakt met een
User TOC Area (TOC-gebied) waar de
volgorde van de muziekstukken worden
bewaard. Het TOC-systeem (Table of
Contents – inhoudstabel) lijkt op het
“directory-managementsysteem” van
gewone diskettes. Dat wil zeggen dat het
begin- en eindadres van alle opgenomen
muziekstukken die zich op de disc bevinden,
in dit gebied worden opgeslagen. Hierdoor
hebt u rechtstreeks toegang tot het begin van
elk muziekstuk, zodra u het
muziekstuknummer (AMS) hebt ingevoerd.
U kunt een muziekstuk ook een naam geven,
net zoals u dat bij diskettebestanden zou
doen.
BA
B — Muziekgegevens
A TOC Area (TOC-gebied)
Bevat de volgorde en de begin- en
eindpunten van de muziekstukken.
71-NL
Beperkingen bij bewerking van
muziekstukken die van uw
computer afkomstig zijn
Dit apparaat is zo ontworpen dat
bewerkingsfuncties (muziekstukken wissen,
muziekstukmarkeringen toevoegen en
muziekstukmarkeringen wissen) niet
functioneren voor muziekstukken die van
uw computer afkomstig zijn. Dit is bedoeld
om te voorkomen dat u muziekstukken die
van uw computer afkomstig zijn, niet meer
op uw computer kunt terugzetten. U kunt
deze muziekstukken bewerken door ze eerst
terug te zetten op uw computer en ze
vervolgens op de computer te bewerken.
72-NL
Register
A
Aansluiting
analoog
26
digitaal 16
op de computer 20
Accessoires
meegeleverd
9
optioneel 69
Afspeelstand 36
Automatische tijdmarkering 31
AVLS 49
B
Batterijen
droge batterij
13
levensduur van de batterij 13, 51
Benoemen 40
C
Controleren
afspeelpositie
33
resterende tijd 33, 38
D
DIGITAL MEGA BASS 37
DSP TYPE-R 18
E
EMD 8
G
G-PROTECTION 24
Groep
Afspelen in de groepsmodus
35
Groepen verplaatsen 45
Groepsmodusopname 29
Groepsselectiemodus 35
Instelling 42
opheffen 43
wissen 48
H
Handmatig opnemen 32
HOLD 14, 50
M
MDLP 27
Menu’s 61
Muziekstukmarkering
Toevoegen
45
Wissen 46
N
Net MD 70
O
OpenMG Jukebox 8, 20
Opnemen
digitaal
15
een muziekstukmarkering toevoegen
(Automatische
tijdmarkering)
31
Groepsmodusopname 28
MDLP-stand 27
zonder muziekstukken te
overschrijven
30
Opnieuw benoemen 41
Overdracht 20
Overzetten 8, 20
P
Pieptoon 49
R
Reinigen 53
S
SDMI 8
U
USB
kabel
8, 9, 20
W
Wissen
een groep
48
een muziekstuk 47
een volledige disc 48
73-NL
2-IT
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare il rischio di incendio, non
coprire la ventola con giornali, tovaglie,
tendine ecc. Non appoggiare candele
accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non appoggiare
sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi
(ad esempio, vasi).
Alcuni paesi possono avere delle
disposizioni che regolano lo smaltimento
delle batterie utilizzate per
l’alimentazione di questo prodotto.
Consultare le autorità competenti.
ATTENZIONE — RADIAZIONE
LASER INVISIBILE QUANDO
L’APPARECCHIO È APERTO
EVITARE L’ESPOSIZIONE AI RAGGI
Informazioni
Il marchio CE è valido
unicamente per i prodotti
distribuiti all’interno
dellUnione Europea.
OpenMG e il suo logo sono marchi
registrati di Sony Corporation.
Brevetti USA e di altri Paesi concessi in
licenza da Dolby Laboratories.
Tutti gli altri marchi e marchi registrati
appartengono ai rispettivi proprietari.
I simboli ™ e ® sono omessi in questo
manuale.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o un
mobiletto.
IN NESSUN CASO IL
RIVENDITORE SARÀ
RESPONSABILE PER DANNI
DIRETTI, ACCIDENTALI O
CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI
NATURA NÉ DI PERDITE
ECONOMICHE O SPESE
RISULTANTI DA UN PRODOTTO
DIFETTOSO O DALL’UTILIZZO
DEL PRODOTTO.
ATTENZIONE
3-IT
Nota per gli utenti
Sul software in dotazione
Le leggi sul copyright proibiscono la
riproduzione parziale o totale del
software o del manuale duso, o il
noleggio del software senza
l’autorizzazione del detentore del
copyright.
In nessun caso SONY sarà responsabile
per danni finanziari o perdite
economiche, inclusi reclami da parte di
terzi, risultanti dalluso del software
fornito con questo registratore.
In caso di difetti di funzionamento del
software provocati da difetti di
fabbricazione, SONY provvederà alla
sostituzione, ma declina qualsiasi altra
responsabilità.
Il software fornito con questo lettore
non può essere utilizzato con
apparecchiature diverse da quelle per
cui è stato progettato.
Si fa notare che, in relazione
all’impegno costante volto al
miglioramento della qualità, le
specifiche del software sono soggette a
modifiche senza preavviso.
Il funzionamento del lettore con
software diverso da quello fornito non è
coperto da garanzia.
La duplicazione parziale o totale del
software o del manuale duso e il
noleggio del software a terzi senza
l’autorizzazione del detentore del
copyright sono esplicitamente proibiti
dalle leggi sul copyright.
Sony non è in alcun modo responsabile
di perdite finanziarie, perdite di profitti
o reclami da parte di terzi risultanti
dall’uso di questo software.
Nel caso si presentassero difetti di
produzione, la responsabilità di Sony
sarà limitata alla sostituzione della
merce difettosa.
Questo software è approvato per l’uso
con la sola apparecchiatura specificata.
Sony si riserva il diritto di modificare le
specifiche del software senza preavviso.
Programma © 2000 Sony Corporation
Documentazione © 2002 Sony
Corporation
Le istruzioni per luso sono relative al
funzionamento del registratore
MiniDisc portatile. Per maggiori
informazioni sullutilizzo del software
in dotazione (OpenMG Jukebox), fare
riferimento alle istruzioni duso
specifiche del programma.
IT
4-IT
Indice
Panoramica .......................................................8
Controllo degli accessori in dotazione ....................................................9
Uno sguardo ai comandi ................................. 10
Operazioni preliminari .................................... 13
Registrazione immediata di un MiniDisc
(Registrazione sincronizzata) .........................15
Trasferimento di brani dal computer
al MiniDisc (Estrazione) ..................................20
Riproduzione immediata di un MiniDisc ......... 22
Le diverse modalità di registrazione .............. 24
Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale
e ingresso analogico) ............................................................................24
Registrazione in analogico (Registrazione analogica) ..........................26
Registrazione di lunga durata (MDLP) .................................................27
Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia aggiunta
automaticamente
all’inizio di un brano .......................................................28
Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (registrazione in
modalità gruppo) .............................................................................29
Per attivare la modalità gruppo (registrazione in modalità
gruppo) ............................................................................30
Registrazione di un brano in un nuovo gruppo ..............................30
Registrazione di un brano in un gruppo esistente ...........................30
Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente ...................31
Aggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione
automatica dellorario) ..........................................................................31
Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione
manuale) ..........................................................................................33
Verifica del tempo di registrazione residuo ..........................................34
5-IT
Vari modi di riproduzione ............................... 35
Uso della funzione gruppo (modalità gruppo) ..................................... 35
Ascolto di brani in un gruppo specifico (riproduzione in
modalità gruppo) ............................................................. 35
Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità
selezione gruppo) ............................................................ 35
Modifica della modalità di riproduzione .............................................. 36
Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) .......................... 37
Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione ...... 38
Montaggio dei brani registrati ........................ 39
Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni ............................ 39
Etichettatura delle registrazioni ..................................................... 40
Nuova etichettatura delle registrazioni .......................................... 41
Registrazione di brani o gruppi come nuovo gruppo (Impostazione
gruppo) ............................................................................................ 41
Per rilasciare unimpostazione di gruppo ............................................. 43
Spostamento dei brani registrati ........................................................... 43
Spostamento di un brano in un gruppo diverso .................................... 44
Modifica dellordine di un gruppo su un disco (Spostamento
gruppo) ................................................................................................. 44
Aggiunta di un contrassegno di brano .................................................. 45
Cancellazione di un contrassegno di brano .......................................... 46
Cancellazione dei brani ........................................................................ 47
Per cancellare un brano .................................................................. 47
Per cancellare un intero disco ........................................................ 47
Per cancellare un gruppo ................................................................ 48
Altre operazioni .............................................. 49
Protezione delludito (AVLS) .............................................................. 49
Spegnimento del segnale acustico ........................................................ 49
Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 50
Fonti di alimentazione .................................... 51
6-IT
Informazioni supplementari ............................52
Precauzioni ............................................................................................52
Limitazioni del sistema .........................................................................56
Risoluzione dei problemi ......................................................................58
Elenco dei menu ....................................................................................61
Messaggi ...............................................................................................66
Caratteristiche tecniche .........................................................................68
Spiegazioni ............................................................................................69
Indice analitico ......................................................................................70
7-IT
8-IT
Panoramica
Cosa si può fare con Walkman MD
Trasferire i propri file audio dal computer al MiniDisc e portarli con sé ovunque si desideri
è semplicissimo.
1 Memorizzate
i file audio
digitali nel
computer*.
2 Trasferite i file
al Walkman
MiniDisc.
3 Ascoltate il
Walkman
MiniDisc.
CD audio
Collegamento via cavo
USB
* “OpenMG”, una tecnologia di copyright conforme alle specifiche SDMI (Secure Digital Music
Initiative), consente di registrare e riprodurre musica in formato digitale proteggendo i diritti di
copyright dei titolari.
**EMD è disponibile solo in alcune aree del mondo.
Servizi
EMD**
File in formato
MP3, WAV e
Windows Media
9-IT
Note sullutilizzo
È possibile che la registrazione non venga completata o che i dati registrati vadano perduti se:
si estrae il disco dal registratore oppure si scollega ladattatore CA o il cavo USB
durante la lettura o la scrittura di dati.
il disco utilizzato è stato esposto a elettricità statica o rumore elettrico.
Controllo degli accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1)
Cuffie/auricolari (1)
Cavo USB (1)
CD-ROM (1)*
Cinghia (1)
Cavo ottico (esclusivamente per i modelli distribuiti in Europa) (1)
Minidisc vuoto (esclusivamente per i modelli distribuiti in USA e Canada) (1)
Non tentare di riprodurre un CD-ROM su un lettore CD audio.
L’ascolto della musica registrata è limitato al solo uso privato. Luso al di fuori di
questo limite richiede lautorizzazione da parte dei titolari del copyright.
Sony non è responsabile del mancato salvataggio di file musicali sul computer
provocato da errori nella registrazione da CD o dal download di musica.
10-IT
Uno sguardo ai comandi
Parte anteriore del registratore
A Finestra del display
B Tasto GROUP/CANCEL
C Tasto MENU/ENTER
D Presa DC IN 3V
E Sportello di sicurezza
F Tasto T MARK/REC
G Tasto END SEARCH
H Presa di collegamento USB
I Presa LINE IN OPTICAL
J Presa (cuffie/auricolari) i
6
7
1
2
3
5
8
9
q;
4
11-IT
Parte posteriore del registratore
A Punto di aggancio della cinghietta
B Interruttore HOLD
C Tasto X (pausa)
D Sportello di sicurezza
E Coperchio del comparto batterie
F Interruttore OPEN
G Pulsante di controllo 5 vie
Premere il tasto in una delle 4 direzioni
oppure premere il tasto x per le diverse
operazioni.
N* (riproduzione)
./> (ricerca/AMS)
x (arresto)
VOL +*/
*Su N e a destra di VOL + è presente un
puntino per il riconoscimento al tatto.
Utilizzo della cinghia
L’uso della cinghia è consigliato ad esempio quando si fa jogging.
Inserire la mano fra la cinghia e il registratore e tenerlo come nellillustrazione di seguito:
3
2
6
7
1
4
5
o
12-IT
La finestra del display del registratore
A Indicazione MONO (monofonico)
B Indicazione modalità LP
C Indicazione Mega Bass
D Indicazione disco
Indica che il disco sta girando per
registrare, riprodurre o montare un
MiniDisc.
E Misuratore di livello
Mostra il volume del MD in fase di
riproduzione o registrazione.
F Indicazione REC REMAIN/
REMAIN (tempo residuo/brani
residui)
Si accende con il tempo residuo del
brano, il tempo residuo del MD
oppure con il numero di brani residui.
G Indicazione SYNC (registrazione
sincronizzata)
H Indicazione REC
Si illumina durante la registrazione.
Quando lampeggia, il registratore si
trova in modalità di attesa di
registrazione.
I Indicazione della batteria
Indica le condizioni generiche della
batteria.
J Visualizzazione del tempo
K Indicazione titolo del disco/brano
Si illumina quando si etichetta un
disco o un brano.
L Indicazione gruppo
Si accende quando è attiva la modalità
gruppo.
M Display delle informazioni
Visualizza il nome del disco e del
brano, i messaggi di errore, i numeri
dei brani, ecc.
N Indicazione della modalità di
riproduzione
Mostra il modo di riproduzione del
MD.
Digital MEGA BASS
LP2
.
4
AB CDE F G
H
JIMLKN
13-IT
Operazioni preliminari
1
Inserire una batteria alcalina a
secco.
e
E
Inserire una batteria alcalina
a secco LR6 (SG) dal polo
negativo.
Per aprire, sollevare lo sportello
di sicurezza e il coperchio del
comparto batteria.
Chiudere il coperchio e lo
sportello di sicurezza.
Utilizzo del registratore
con la corrente di casa
Collegare l’alimentatore CA in
dotazione.
È preferibile utilizzare il
registratore collegato a una
presa di corrente quando si
registra per un lungo periodo.
Durata della batteria
Per ulteriori informazioni, consultare “Durata della batteria” (pagina 51).
(Unità: ore appross.)
Batteria alcalina a secco LR6
(SG)
Normale LP2 LP4
Registrazione 9 13 16
Riproduzione 40 49 54
Verso DC IN 3V
A una presa
a muro
Alimentatore
CA
continua
14-IT
2
Collegare le cuffie/auricolari
e sbloccare il comando HOLD.
1
2
3
HOLD
verso i
Collegare
saldamente.
Cuffie/auricolari
1 Togliere il cappuccio in gomma che copre la presa i.
2 Collegare le cuffie/auricolari alla presa i.
3 Far scorrere il selettore HOLD nella direzione indicata nell’illustrazione in basso:
15-IT
Registrazione immediata di
un MiniDisc
(Registrazione sincronizzata)
In questa sezione viene illustrata la procedura di base per effettuare
registrazioni digitali utilizzando un cavo ottico collegato a un lettore CD,
a una TV digitale o ad altre apparecchiature digitali. Per ulteriori
informazioni, vedere Limitazioni del sistema” (pagina 56). Durante la
registrazione sincronizzata, il registratore avvia e arresta la registrazione
in sincronia con la sorgente audio. I contrassegni dei brani vengono
aggiunti in corrispondenza a quelli presenti nella sorgente audio. Durante
le registrazioni si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA.
Per registrare da una sorgente analogica, quale una piastra per cassette o una radio t
Registrazione in analogico (Registrazione analogica) (pagina 26).
Per registrare in modalità gruppo tRegistrazione di brani mediante la funzione gruppo
(registrazione in modalità gruppo)” (pagina 29).
1
Inserire un MiniDisc.
(Per la registrazione utilizzare un MiniDisc registrabile)
Prima di aprire il coperchio dello scomparto del disco, aprire lo sportello di sicurezza.
1 Far scorrere il selettore OPEN nella
direzione indicata dalla freccia
nellillustrazione di seguito.
2 Inserire un MiniDisc con letichetta
rivolta frontalmente e premere il
coperchio verso il basso per chiudere.
Assicurarsi che la linguetta di
protezione sul disco sia chiusa.
continua
16-IT
3 Chiudere lo sportello di sicurezza.
2
Effettuare il collegamento.
(Inserire
correttamente i cavi nelle rispettive prese)
a una
presa
amuro
Spina ottica Mini-spina ottica
verso LINE IN OPTICAL
verso DC IN 3V
Alimentatore CA
Consultare “Accessori opzionali” (pagina 68)
Lettore CD,
lettore di MiniDisc,
lettore video DVD,
ecc.
Lettore CD
portatile,
ecc.
a una presa di uscita digitale (ottica)
Cavo ottico
POC-15B* ecc.
17-IT
3
Registrazione di un MD.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
Le voci di menu vengono visualizzate
nel display.
2 Premere ripetutamente . o >
fino a quando SYNC-R non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando ON non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
4 Premere N tenendo premuto
contemporaneamente REC.
Il registratore si arresta in attesa di
registrazione.
5 Riprodurre la sorgente da registrare.
Il registratore avvia automaticamente
la registrazione quando riceve il suono.
Per interrompere la registrazione, premere x.
Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresta dopo circa 10 secondi (se si utilizza la
batteria a secco) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA).
Per disattivare la registrazione sincronizzata
Premere ripetutamente . o > fino a quando OFF” non lampeggia sul display nel passaggio 3,
quindi premere ENTER.
Nota
Quando si utilizza un disco contenente altri brani, si noti che registratore è
preimpostato per sovrascrivere completamente il contenuto dei dischi. Se si desidera
che la registrazione inizi dopo il materiale già presente, eseguire la procedura
Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente (pagina 31) prima di
eseguire il passaggio 3, Registrazione di un MD (pagina 19).
REC
Pulsante di
controllo
(x/
N/./
>)
X
MENU/ENTER
END
SEARCH
Per Premere
Registrare dalla fine del
contenuto corrente
1)
Se R-Posi (la posizione di avvio della registrazione)
è impostato su “FrHere”, premere END SEARCH,
quindi N tenendo contemporaneamente premuto
REC.
1)
Se R-Posi” è impostato su Fr End, premere N
tenendo contemporaneamente premuto REC.
Registrare su una parte della
registrazione precedente
1)
N, . o > per individuare il punto di inizio della
registrazione e premere x per arrestare. Premere quindi
N tenendo contemporaneamente premuto REC.
18-IT
Se la registrazione non viene avviata
Accertarsi che il registratore non sia bloccato (pagina 14, 50).
Accertarsi che il MiniDisc non abbia una protezione per la registrazione (pagina 54).
Non è possibile registrare i MiniDisc premasterizzati.
Informazioni sulla funzione DSP
TYPE-R per ATRAC
TYPE-R” è una specifica di Sony di alto
livello utilizzata nel DSP (Digital Signal
Processor, Processore del segnale digitale), che
rappresenta lanima dell’audio del MiniDisc.
Questa tecnologia fornisce al registratore
MiniDisc una capacità di elaborazione del
segnale doppia rispetto ai precedenti modelli di
Walkman MiniDisc, producendo una qualità
del suono vicina a quella delle unità MiniDisc.
L’unità supporta la funzione “TYPE-R” solo
durante la registrazione o la riproduzione in
modalità stereo (o mono) normale. La funzione
non è supportata in modalità MDLP né durante
l’estrazione di dati audio dal computer in
modalità stereo (o mono) normale mediante
OpenMG Jukebox.
Note
Non è possibile attivare o disattivare
manualmente la funzione di pausa durante la
registrazione sincronizzata. Premere x per
interrompere la registrazione.
Durante la registrazione non modificare
l’impostazione SYNC-R. La registrazione
potrebbe non funzionare correttamente.
Anche quando dalla sorgente non proviene
alcun suono per la registrazione, può
succedere che il registratore non entri
automaticamente in pausa durante la
registrazione sincronizzata a causa del livello
di rumore emesso dalla sorgente sonora.
Se viene rilevata una parte senza suono per
circa 2 secondi durante la registrazione
sincronizzata da una sorgente sonora diversa
da un CD o da un MiniDisc, viene aggiunto
automaticamente un nuovo contrassegno di
brano nel punto di conclusione della parte
senza suono.
Non è possibile modificare la modalità di
registrazione durante la registrazione.
“Saving” (salvataggio dati) o “Edit” (modifica
indice) lampeggia durante la registrazione dei
dati (i punti iniziali e finali del brano, ecc.).
Non muovere il registratore e non scollegare
la fonte di alimentazione mentre l’indicatore
lampeggia sul display.
Il coperchio non si apre fino a quando “Edit
non scompare dal display.
In caso di interruzione dellalimentazione
(cioè la batteria viene rimossa o si scarica
olalimentatore CA viene disinserito) durante
una registrazione o unoperazione di
montaggio o mentre compare “Edit” sul
display, non sarà possibile aprire il coperchio
fino al ripristino dellalimentazione.
È possibile effettuare una registrazione
digitale solo da unuscita di tipo ottico.
Durante la registrazione da un lettore CD
portatile, impostare il lettore CD su pausa,
quindi effettuare la procedura di registrazione
sul registratore.
Se si registra da un lettore di CD portatile,
è opportuno ricordare che:
Mettere in pausa X
2)
.
Premere nuovamente X per riprendere la registrazione.
Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.
3)
(Non è possibile aprire il
coperchio se sul display lampeggia Edit).
1)
Se R-Posi” è impostato su Fr End, le operazioni di registrazione verranno sempre avviate dalla
fine del materiale registrato in precedenza senza dover premere il tasto
END SEARCH (pagina 31).
2)
Viene aggiunto un contrassegno in corrispondenza del punto nel brano in cui si preme nuovamente X
per riprendere la registrazione durante la pausa; in tal modo, il resto del brano verrà considerato come
un brano nuovo.
3)
Se si apre il coperchio mentre R-Posi” è impostato su “FrHere”, la registrazione successiva partirà
dall’inizio del disco. Verificare sul display il punto in cui avviare la registrazione.
Per Premere
19-IT
Alcuni lettori di CD portatili potrebbero
non consentire la registrazione digitale se
non provvisti di alimentazione CA. In
questo caso, collegare lalimentatore CA al
lettore di CD portatile e selezionare
l’alimentazione CA come sorgente di
alimentazione.
—Su alcuni lettori CD portatili, quando si usa
una funzione antisalto (come ESP* o
G-PROTECTION) luscita digitale
potrebbe non essere utilizzabile. In questo
caso, disattivare la funzione antisalto.
Electronic Shock Protection (Protezione
contro le scosse elettriche)
z
Quando non proviene alcun suono dal lettore
per più di 3 secondi durante la registrazione
sincronizzata, il registratore si posiziona
automaticamente in modalità di attesa.
Appena il suono ricomincia ad arrivare dal
lettore, il registratore riprende la registrazione.
Se il registratore rimane per più di 5 minuti in
modalità di attesa, il registratore si arresta
automaticamente.
Per registrazioni più lunghe, eseguire il
passaggio 1 di Registrazione di lunga durata
(MDLP) (pagina 27) per selezionare la
modalità di registrazione, quindi avviare la
procedura di registrazione sincronizzata.
La presa LINE IN OPTICAL (ingresso di
linea ottico) è per lingresso sia digitale che
analogico. Il registratore riconosce
automaticamente il tipo di cavo di
alimentazione e commuta in analogico
o digitale.
Il livello di registrazione viene regolato
automaticamente. Per regolare il livello
manualmente, vedereRegolazione manuale
del livello di registrazione (Registrazione
manuale)” (pagina 33).
È possibile controllare il suono durante la
registrazione. Collegare le cuffie/auricolari
a i e regolare il volume premendo VOL +/.
Questa operazione non influisce sul livello di
registrazione.
20-IT
Trasferimento di brani dal computer
al MiniDisc (Estrazione)
1
Installare nel computer il software
OpenMG Jukebox in dotazione.
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox.
Nota
Quando si collega il registratore al computer per la prima volta, assicurarsi di installare
il “software OpenMG Jukebox e il driver Net MD dal CD-ROM in dotazione. Se OpenMG
Jukebox è già stato installato, prima di collegare il registratore al computer è necessario
installare il driver Net MD. Se si collega il registratore al computer prima di aver installato
il driver Net MD, il lettore non funzionerà in modo corretto.
2
Effettuare il collegamento.
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox.
Note
Assicurarsi di collegare l’alimentatore CA al registratore e alla presa a muro.
Questo registratore supporta USB 2.0 Full speed (prima supportava USB 1.1).
L’uso di questo registratore con un hub USB o un cavo di estensione USB non è garantito. Assicurarsi
di utilizzare il cavo USB in dotazione.
Collegare un solo registratore MiniDisc al computer. Se è collegato più di un registratore, il normale
funzionamento non è garantito.
1 Inserire un disco nel registratore.
2 Inserire una batteria alcalina sufficientemente potente nel registratore.
3 Collegare lalimentatore CA al registratore.
4 Aprire il cappuccio in gomma della presa USB ( ) e collegare il registratore al
computer mediante il cavo USB in dotazione.
cavo USB
Alla presa USB
del registratore.
Alla presa USB
del computer.
Alimentat
ore CA
A una presa a muro
21-IT
3
Registrare dati audio su OpenMG
Jukebox.
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per luso di OpenMG
Jukebox.
Quando il registratore è collegato al computer, la finestra del display apparirà come
nellillustrazione di seguito.
4
Trasferire il file musicale al
registratore (Estrazione)
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per luso di OpenMG
Jukebox.
Note
Quando il registratore è collegato al computer è possibile utilizzare solo i tasti VOL +/– del
registratore.
Non toccare il registratore e non scollegare l’alimentatore CA o il cavo USB durante
l’estrazione dei brani: ciò può provocare la perdita dei dati registrati fino a quel momento.
Mentre il registratore è collegato al computer, durante le operazioni di montaggio non
è possibile aprire il coperchio.
PC MD
22-IT
Riproduzione immediata di un
MiniDisc
1
Inserire un MiniDisc.
Prima di aprire il coperchio dello scomparto del disco, aprire lo sportello di sicurezza.
1 Far scorrere il selettore OPEN nella
direzione indicata dalla freccia
nellillustrazione di seguito.
2 Inserire un MiniDisc con letichetta
rivolta frontalmente e premere il
coperchio verso il basso per chiudere.
3 Chiudere lo sportello di sicurezza.
23-IT
2
Riprodurre un MiniDisc.
1 Premere N.
Un breve segnale acustico viene emesso
nelle cuffie/auricolari.
2 PremereVOL +/ per regolare il volume.
Il volume apparirà sul display.
Per interrompere la riproduzione
premere
x
(arresto).
Un lungo segnale acustico viene emesso nelle
cuffie/auricolari.
Dopo aver premuto x per spegnere, il
registratore si arresta dopo circa 10 secondi (se si
utilizzano le batterie a secco) oppure dopo circa
3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA).
La riproduzione inizia dal punto in cui è stata
interrotta. Per avviare la riproduzione dall’inizio
del disco, mantenere premuto N per 2 o più
secondi sul registratore.
Se la riproduzione non parte
Accertarsi che il registratore non sia bloccato
(pagina 14, 50).
Soppressione dei salti nel suono (G-
PROTECTION)
La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata
per offrire una resistenza agli urti maggiore
rispetto agli altri riproduttori esistenti.
Nota
La riproduzione può saltare se:
il registratore subisce urti continui e violenti.
viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato.
z
La modalità di riproduzione verrà regolata
automaticamente (stereo, LP2 stereo, LP4
stereo o monofonico).
Per riprodurre solo i brani di un determinato
gruppo, vedere “Uso della funzione gruppo
(modalità gruppo)” (pagina 35).
Pulsante di
controllo
(VOL +//
N/x)
Per Premere
Trovare linizio del brano in ascolto o di
un brano precedente
1)
..
Premere ripetutamente . fino allinizio
del brano desiderato.
Trovare linizio del brano successivo
2)
> una volta.
Tornare indietro durante la riproduzione Premere e tenere premuto ..
Andare avanti durante la riproduzione Premere e tenere premuto >.
Mettere in pausa X.
Premere nuovamente X per riprendere la
registrazione.
Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.
3)
1)
Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano, il registratore va
all’inizio dellultimo brano del disco.
2)
Se si preme > (avanti/AMS) durante la riproduzione dellultimo brano, il registratore va all’inizio
del primo brano del disco.
3)
Se si apre il coperchio, il punto di inizio della riproduzione corrisponderà allinizio del primo brano.
24-IT
Le diverse modalità di registrazione
Nota sulla registrazione digitale e analogica
(Ingresso digitale e ingresso analogico)
La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche.
Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando lingresso digitale
(ottico) o analogico (linea). Per informazioni sulla registrazione, consultare Registrazione
immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata)” (pagina 15) per registrazioni con
ingresso digitale (ottico) e Registrazione in analogico (Registrazione analogica)
(pagina 26) per registrazioni con ingresso analogico (linea).
Differenza tra ingresso digitale (ottico) e ingresso analogico
(linea)
Differenza Ingresso digitale (ottico) Ingresso analogico (linea)
Sorgente
collegabile
Apparecchiatura con presa di uscita
digitale (ottica) (lettore CD, lettore DVD
ecc.)
Apparecchiatura con presa di uscita
analogica (linea) (piastra per
cassette, radio, giradischi ecc.)
Cavo
utilizzabile
Cavo digitale (con spina ottica o mini-
spina ottica) (pagina 20)
Cavo di linea (con 2 spine fono o
una mini-spina stereo) (pagina 26)
Segnale dalla
sorgente
Digitale Analogico
Anche se si collega una sorgente
digitale (come un CD), il segnale
inviato al registratore è analogico.
Contrassegni
di brano
1)
1)
È possibile cancellare i contrassegni non richiesti dopo la registrazione. (Cancellazione di un
contrassegno di brano, pagina 46).
Contrassegnato (copiato)
automaticamente:
nella stessa posizione della sorgente (se
la sorgente sonora è un CD o un
MiniDisc);
dopo più di 2 secondi di silenzio
(pagina 69) o in un segmento a basso
livello (se la sorgente audio è diversa da
un CD o un MiniDisc).
quando il registratore è in pausa durante
la registrazione sincronizzata (il
registratore entra automaticamente in
pausa se trova una sezione priva di
segnale audio per almeno 3 secondi)
Contrassegnato automaticamente:
dopo più di 2 secondi di silenzio
(pagina 69) o un segmento a
basso livello.
quando il registratore è in pausa
durante la registrazione;
Livello del
suono
registrato
Lo stesso della sorgente.
Può anche essere regolato manualmente
(regolazione del livello REC digitale)
Regolazione manuale del livello di
registrazione (Registrazione manuale)”,
pagina 33.
Regolato automaticamente. Può
anche essere regolato manualmente
Regolazione manuale del livello
di registrazione (Registrazione
manuale)”, pagina 33.
25-IT
Nota
È possibile che nei seguenti casi i contrassegni di brano vengano copiati in modo errato.
Quando si registra da alcuni lettori di CD o multidisco utilizzando un ingresso digitale (ottico).
Quando la sorgente è in modalità di riproduzione casuale o programmata durante la registrazione
utilizzando lingresso digitale (ottico). In tal caso, riprodurre la sorgente in modalità normale.
Quando si registrano programmi trasmessi in suono digitale (come la TV digitale) attraverso
l’ingresso digitale (ottico).
26-IT
Registrazione in
analogico
(Registrazione
analogica)
Il suono viene inviato dall’apparecchiatura
connessa sotto forma di segnale analogico,
ma sul disco viene registrato come digitale.
Per collegarsi a una sorgente sonora
è necessario un cavo di linea opzionale.
Quando si collega il cavo, assicurarsi di
inserire bene i connettori.
1 Premere N tenendo premuto
contemporaneamente REC.
REC si illumina sul display e la
registrazione viene avviata.
2 Riprodurre la sorgente da registrare.
Per altre operazioni di registrazione,
consultare “Registrazione immediata
di un MiniDisc (Registrazione
sincronizzata)” (pagina 15).
z
La presa LINE IN OPTICAL (ingresso di linea
ottico) è per lingresso sia digitale che
analogico.
Il registratore riconosce automaticamente il tipo
di cavo di alimentazione e commuta in
analogico o digitale.
Note
Se si interrompe temporaneamente
un’operazione di registrazione premendo X,
in quel punto verrà inserito un contrassegno di
brano quando verrà premuto nuovamente X
per riprendere la registrazione. La
registrazione riprende da un nuovo brano.
Quando le prese (DC IN 3V, la presa USB e le
prese LINE IN OPTICAL e i) non vengono
utilizzate, coprirle con i cappucci in gomma.
Cavo di linea*
Lettore CD,
registratore, ecc.
L
(bianco)
R (rosso)
REC
verso LINE IN OPTICAL
verso le prese LINE OUT ecc.
Utilizzare i cavi di collegamento senza un
attenuatore. Per effettuare un collegamento
alla mini-presa stereo di un lettore CD
portatile, utilizzare il cavo di collegamento
RK-G136. Per ulteriori informazioni sui
cavi di collegamento, vedere “Accessori
opzionali”, pagina 68.
27-IT
Registrazione di lunga
durata (MDLP)
Selezionare la modalità di registrazione in
base alla velocità di registrazione
desiderata.
È possibile eseguire le registrazioni stereo
a una velocità 2 (LP2) o 4 volte (LP4)
superiore al tempo di registrazione
normale (stereo). È possibile eseguire
avelocità doppia anche le registrazioni
monofoniche.
I MD registrati in modo
monofonico, LP2, o LP4 possono
essere riprodotti solo su lettori
o registratori MD che dispongono
di modo di riproduzione
monofonico, LP2, o LP4.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fino a quando R-MODE non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
per selezionare la modalità di
registrazione, quindi premere
ENTER.
Ogni volta che viene premuto .
o >, il display cambia nel modo
seguente:
4 Premere N tenendo premuto
contemporaneamente REC.
5 Riprodurre la sorgente audio.
Per interrompere la
registrazione, premere x
(arresto).
Le impostazioni relative allultimo modo
di registrazione rimangono attive nel
registratore anche per la registrazione
successiva.
REC
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(VOL +/
./>/N)
Modalità di
registrazio
ne
1)
1)
Per una migliore qualità audio, registrare in
modali stereo normale (
SP) o in modalità
LP2 stereo.
Display
Durata di
registrazio
ne
3)
3)
Se si utilizza un MiniDisc registrabile da 80
minuti
SP stereo SP Circa 80 min.
LP2 stereo LP2 Circa 160
min.
LP4 stereo LP4 Circa 320
min.
Monofonico
2)
2)
Se si registra una sorgente stereo in modalità
monofonica, i suoni provenienti da sinistra
e da destra verranno miscelati.
MONO Circa 160
min.
28-IT
Se non si desidera che
lindicazione LP: sia
aggiunta automaticamente
allinizio di un brano
Quando LP:” viene aggiunto all’inizio di
un brano, ogni volta che si tenta di
riprodurre o modificare il disco su una
unità che non supporta la modalità MDLP
viene visualizzato “LP:”. Questa scritta
indica allutente che lapparecchio in uso
non consente la riproduzione né la
modifica del brano. Il registratore
è preimpostato per aggiungere
l’indicazione “LP:” allinizio di tutti
i brani.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fino a quando OPTION non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “LPStmp” non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
finché “OFF non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
Se si desidera che venga aggiunta
l’indicazione “LP:”, selezionare
ON in questo passaggio, quindi
premere ENTER.
Nota
LP: viene aggiunto ai brani estratti in modalità
LP stereo dal computer indipendentemente
dall’impostazione “LP Stamp”. Per eliminare
“LP:”, eseguire la procedura Nuova
etichettatura delle registrazioni” (pagina 41).
z
I componenti audio che supportano le
modalità LP2 stereo o LP4 stereo sono
indicati dai simboli o .
Se si è impostato il registratore in modo che
l’indicazione “LP:” non venga aggiunta, sarà
possibile inserire nomi di brani più lunghi,
utilizzando l’intera lunghezza della stringa di
testo Nuova etichettatura delle registrazioni
(pagina 41).
È possibile ottenere la migliore qualità audio e
unampia gamma di toni quando si registra in
modalità SP stereo (o monofonico) grazie alla
nuova funzione DSP TYPE-R per ATRAC
(Adaptive TRansform Acoustic Coding)
(pagina 18).
Note
Per registrazioni di lunga durata, si
raccomanda di utilizzare lalimentatore CA.
Durante la registrazione monofonica di una
sorgente sonora stereo collegata mediante
l’ingresso digitale (ottico), è comunque
possibile controllare in stereo il suono
registrato, utilizzando cuffie o auricolari
collegati alla presa i (uscita di linea).
Il suono registrato tramite un ingresso digitale
(ottico) può essere controllato in modalità
stereo utilizzando cuffie/auricolari, ecc.
In rarissime occasioni, quando si esegue la
registrazione in modalità LP4, è possibile che
con alcuni tipi di sorgenti audio venga
prodotto un rumore momentaneo. Ciò
è dovuto alla particolare tecnologia di
compressione audio digitale che consente di
aumentare di quattro volte il tempo di
registrazione. In questi casi è consigliabile
registrare in modalità stereo normale o in
modalità LP2 per ottenere una migliore
qualità del suono.
29-IT
Registrazione di brani
mediante la funzione
gruppo
(registrazione in
modalità gruppo)
La funzione gruppo (modalità
gruppo)
Si tratta di una funzione che permette di
suddividere i brani di un disco in gruppi
diversi per la riproduzione, la
registrazione e il montaggio.
Questa funzione è particolarmente utile
per la gestione di più CD registrati in
modalità MDLP (LP2 stereo/LP4 stereo)
su un unico MiniDisc. È possibile creare
un massimo di 99 gruppi per disco.
Informazioni sulla
registrazione delle
informazioni di gruppo
Quando si registra in modalità gruppo, le
informazioni relative al gruppo vengono
scritte nellarea dedicata alla registrazione
del nome del disco.
Le informazioni consistono in stringhe di
testo scritte come mostrato nellesempio
che segue.
Area di registrazione nome del disco
Successivamente, se si carica un
MiniDisc registrato in modalità gruppo in
un sistema che non supporta tale
modalità, oppure se si tenta di modificare
il contenuto di un disco su questo
registratore quando la modalità gruppo è
disattivata, lintera stringa di caratteri
precedente verrà visualizzata come nome
del disco.
Se si desidera modificare la stringa
di caratteri, eseguire la procedura
Nuova etichettatura delle
registrazioni nella sezione
Etichettatura/nuova etichettatura
delle registrazioni (pagina 39). Se
si sovrascrive per errore la stringa,
sul MiniDisc potrebbe essere
impossibile utilizzare la funzione
gruppo.
123456
7
89
123
1234
12
Quando la modalità gruppo è disattivata.
Disco
Numero del brano
Disco
Quando la modalità gruppo è attivata.
Gruppo 1 Gruppo
Gruppo 3
Numero
del brano
Numero
del brano
Numero del
brano
123
1 Nome del disco: Preferiti
2 Nome di gruppo per i brani da 1 a 5:
Rock
3 Nome di gruppo per i brani da 6 a 9:
Pop
Esempio
30-IT
Note
L’impostazione della funzione gruppo viene
memorizzata anche se si estrae il MiniDisc o
si spegne il registratore.
In modalità gruppo, il registratore considera
tutti i brani privi di unimpostazione di gruppo
come appartenenti allultimo gruppo presente
sul disco. Lultimo gruppo è contrassegnato
sul display come
GP --. I brani all’interno di un gruppo
vengono visualizzati in base all’ordine che
hanno sul disco, non allordine nel gruppo.
Per attivare la modalità
gruppo (registrazione in
modalità gruppo)
Per registrare dei brani in modalità
gruppo è necessario prima di tutto attivare
questa modalità.
1 Premere GROUP per 2 o più secondi.
“” e GP ON si illuminano e la
modalità si attiva.
Per disattivare la modalità gruppo,
premere nuovamente GROUP per 2
opiù secondi.
Registrazione di un brano in
un nuovo gruppo
Attivare la modalità gruppo.
1 Premere END SEARCH quando il
registratore non è in funzione.
2 Premere N tenendo premuto
contemporaneamente REC.
3 Riprodurre il suono della sorgente.
Per interrompere la
registrazione
Premere x. Il materiale registrato fino al
momento in cui è stato premuto x viene
inserito come nuovo gruppo.
Registrazione di un brano in
un gruppo esistente
Attivare la modalità gruppo.
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo.
1 Premere GROUP.
“” inizia a lampeggiare sul
display ed è possibile scegliere
direttamente un gruppo (modalità
selezione gruppo) (pagina 35).
2 Entro 5 secondi, premere
ripetutamente . (indietro/AMS)
oppure > (avanti/AMS) fino
a quando non viene visualizzato il
gruppo al quale si desidera
aggiungere il brano.
3 Premere N tenendo premuto
contemporaneamente REC.
4 Riprodurre il suono della sorgente.
Il nuovo brano viene inserito dopo
quelli esistenti.
Note
Anche se R-Posi” è impostato su “FrHere,
i nuovi brani vengono inseriti dopo quelli
esistenti nel gruppo specificato, senza
sovrascrivere il contenuto corrente.
La modalità di selezione gruppo si disattiva
automaticamente se nel passaggio 2 non viene
eseguita nessuna operazione entro 5 secondi.
Per riprendere la procedura, ripetere il
passaggio 1.
END SEARCH
GROUP
REC
Pulsante di
controllo (./
>/N)
31-IT
z
Per aggiungere a un gruppo un brano che è in
riproduzione, interrompere la riproduzione ed
eseguire la procedura dal passaggio 3.
Registrazione senza
sovrascrittura del
materiale esistente
Se si desidera evitare la sovrascrittura del
MiniDisc corrente, eseguire la procedura
descritta di seguito. Tutto il nuovo
materiale verrà registrato a partire dalla
fine del contenuto corrente. Il registratore
è preimpostato per sovrascrivere il
materiale esistente.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere . o > fino a quando
OPTION non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fincR-Posi non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando Fr End non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
Per avviare la registrazione
dalla posizione corrente
Selezionare “FrHere al punto 4.
z
Per registrare temporaneamente senza
sovrascrivere il contenuto corrente, premere
END SEARCH prima dell’avvio della
registrazione. La registrazione avrà inizio dopo
l’ultimo brano, anche se R-Posi” è impostato
su FrHere” (impostazione predefinita). Il
tempo residuo sul disco verrà visualizzato sul
display premendo END SEARCH.
Note
Le impostazioni verranno conservate anche
dopo aver interrotto l’alimentazione.
Se si avvia la registrazione mentre il
registratore è in modalità riproduzione-pausa,
la registrazione comincerà dal punto in cui era
stato messo in pausa, anche se R-Posi
è impostato su Fr End”.
Aggiunta automatica di
contrassegni di brano
(Registrazione
automatica dellorario)
Utilizzare questa caratteristica per
aggiungere automaticamente contrassegni
di brano a intervalli specificati durante la
registrazione effettuata mediante il
connettore di ingresso analogico.
1 Quando il registratore è in fase di
registrazione o è in pausa, premere
MENU.
MENU/ENTER
Pulsante di
controllo
(./>)
MENU/ENTER
Pulsante di
controllo
(./>)
continua
32-IT
2 Premere ripetutamente . o >
fino a quando TimeMk non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando le informazioni
desiderate non lampeggiano sul
display, quindi premere ENTER.
Selezionare uno dei seguenti
intervalli:
Per cancellare la registrazione
automatica dellorario
Selezionare “OFF, quindi al punto 3
premere ENTER, oppure interrompere la
registrazione.
Utilizzo della Registrazione
automatica dellorario per
aggiungere contrassegni di
brano durante la registrazione
Quando il tempo di registrazione
trascorso supera lintervallo di tempo
per la Registrazione automatica
dellorario.
Il registratore aggiunge un contrassegno
nel punto in cui si imposta lintervallo di
tempo e da quel momento in poi a ogni
scadenza dellintervallo di tempo.
Esempio: sono già stati effettuati 8 minuti
di registrazione quando viene impostato
un intervallo di tempo per la
Registrazione automatica dellorario di 5
minuti.
Verrà aggiunto un contrassegno al brano
nel punto corrispondente a 8 minuti
dall’avvio della registrazione e, in
seguito, a ogni intervallo di 5 minuti.
Quando lintervallo di tempo
impostato per la Registrazione
automatica dellorario supera il
tempo di registrazione trascorso.
Il registratore aggiunge un contrassegno
quando lintervallo di tempo impostato
per la Registrazione automatica
dell’orario è trascorso.
Esempio: sono stati effettuati 3 minuti di
registrazione quando viene impostato un
intervallo di tempo per la Registrazione
automatica dellorario di 5 minuti.
Verrà aggiunto un contrassegno al brano
nel punto corrispondente a 5 minuti
dall’avvio della registrazione e, in
seguito, a ogni intervallo di 5 minuti.
z
“T” appare sul registratore prima del numero di
brano per i contrassegni di brano aggiunti dalla
Registrazione automatica dell’orario.
Note
Il contrassegno dei numeri di brano della
Registrazione automatica dell’orario viene
avviato quando si aggiunge un normale
contrassegno di brano al disco (ad esempio,
premendo T MARK o X, ecc.).
Le impostazioni vengono perse quando si
interrompe la registrazione.
Display Tempo
OFF
5 min Circa 5 min.
10 min Circa 10 min.
15 min Circa 15 min.
33-IT
Regolazione manuale
del livello di
registrazione
(Registrazione
manuale)
Quando si registra, il livello del suono
viene regolato automaticamente. Se
necessario, è possibile regolare
manualmente il livello di registrazione
durante le registrazioni sia analogiche che
digitali.
1 Premere REC tenendo premuto
contemporaneamente X.
Il registratore entra in attesa di
registrazione.
2 Premere MENU.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando RecVol non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “Manual” non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
5 Riprodurre la fonte.
6 Osservando il misuratore di livello
sul display, regolare il livello di
registrazione premendo . o >.
Impostare il livello in modo tale che
in corrispondenza del livello massimo
si illumini il quinto segmento sul
misuratore di livello. Se si illumina il
sesto segmento, abbassare il livello
premendo ..
La registrazione non inizia in questo
passaggio.
Se la sorgente è un componente
collegato esternamente, assicurarsi di
posizionare la sorgente allinizio del
materiale da registrare prima di
iniziare la riproduzione.
7 Premere nuovamente X per avviare
la registrazione.
Per ripristinare la regolazione
automatica del livello di
registrazione
Selezionare Auto al punto 4.
Note
Se si preme x durante le operazioni di
registrazione, il registratore utilizzerà lo stesso
modo di regolazione del livello di registrazione
alla successiva operazione di registrazione.
Per impostare manualmente il livello di
registrazione durante la registrazione
sincronizzata, seguire la procedura di seguito
descritta.
1 Selezionare OFF” nel passaggio 3 di
“Registrazione di un MD” (pagina 19).
REC
MENU/ENTER
X
Pulsante di
controllo (./
>/N)
Manual
REC15
Quinto segmento
continua
34-IT
2 Eseguire i passaggi da 1 a 6 della procedura di
registrazione manuale (pagina 33). Quindi,
eseguire i passaggi 2 e 3 e selezionare “ON”
nella procedura di registrazione sincronizzata
(pagina 17).
La registrazione viene avviata
automaticamente quando la sorgente sonora
inizia la riproduzione.
Non è possibile passare da
Auto
a
“Manual” (o viceversa) durante la
registrazione.
Verifica del tempo di
registrazione residuo
È possibile controllare il tempo residuo, il
numero del brano, ecc. mentre si registra
o durante la fase di interruzione. Le voci
relative ai gruppi vengono visualizzate
solo se si riproduce e si interrompe un
brano con impostazioni di gruppo.
1 Quando il registratore è in
registrazione o non è in funzione,
premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
finché “DISP non lampeggia sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
finché le informazioni desiderate non
lampeggiano sul display.
Ogni volta che viene premuto >, il
display cambia nel modo seguente:
Display del registratore
Su B
LapTim
Il tempo trascorso del brano
corrente.
r
RecRem
Il tempo di registrazione residuo.
r
GP Rem
Il tempo residuo dopo il brano
corrente in un gruppo.
r
AllRem
Il tempo residuo dopo la posizione
corrente.
Nota
Le voci potrebbero non essere selezionabili, in
base allo stato di attivo/non attivo della
modalità gruppo o allo stato di funzionamento
del registratore.
4 Premere ENTER.
Le informazioni selezionate al passo
3 vengono visualizzate in A e B .
A numero brano, nome brano,
nome gruppo o nome disco.
B le informazioni selezionate al
passaggio 3.
Nota
Le voci potrebbero apparire in modo diverso, in
base allo stato di attivo/non attivo della
modalità gruppo, alle impostazioni o allo stato
di funzionamento del registratore.
z
Per controllare la posizione della riproduzione
o il titolo del brano durante l’ascolto, vedere
pagina 38.
MENU/ENTER
Pulsante di
controllo
(./>)
AB
35-IT
Vari modi di riproduzione
Uso della funzione
gruppo (modalità
gruppo)
Su un disco con impostazioni di gruppo
sono possibili diverse modalità di
riproduzione. Per ulteriori informazioni
sulla modalità gruppo, vedere
Registrazione di brani mediante la
funzione gruppo (registrazione in
modalità gruppo)” (pagina 29).
Ascolto di brani in un gruppo
specifico (riproduzione in
modalità gruppo)
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo.
1 Avviare la riproduzione.
2 Premere GROUP per 2 o più secondi.
“” e GP ON (gruppo attivo) si
illuminano e la modalità gruppo si
attiva.
La riproduzione termina alla fine
dellultimo brano del gruppo
selezionato.
Per informazioni su come selezionare
un altro gruppo, vedere Selezione e
riproduzione dei gruppi desiderati
(modalità selezione gruppo)
(pagina 35).
z
È anche possibile modificare la modalità di
riproduzione del gruppo selezionato
(riproduzione ripetuta o riproduzione in
ordine casuale). Dopo le procedure riportate di
seguito, seguire le istruzioni di “Modifica
della modalità di riproduzione (pagina 36).
In modalità gruppo, premendo > sul
registratore durante l’esecuzione dell’ultimo
brano del gruppo, il registratore passa a
riprodurre il primo brano del gruppo.
Premendo . due volte consecutive sul
registratore o sul telecomando durante
l’esecuzione del primo brano del gruppo,
inizia la riproduzione dell’ultimo.
Per disattivare la funzione
gruppo
Premere di nuovo GROUP per 2 o più
secondi.
Nota
In modalità gruppo, il registratore considera
tutti i brani privi di unimpostazione di gruppo
come appartenenti all’ultimo gruppo presente
sul disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul
display come GP --. I brani allinterno di un
gruppo vengono visualizzati in base all’ordine
che hanno sul disco, non allordine nel gruppo.
Selezione e riproduzione dei
gruppi desiderati (modalità
selezione gruppo)
La modalità selezione gruppo funziona
anche se la modalità gruppo è disattivata.
Tuttavia la riproduzione sul registratore
varia in base allo stato di attivazione/
disattivazione della modalità gruppo.
Quando la modalità gruppo
è attivata:
la riproduzione parte dal primo brano
del gruppo selezionato e termina con
l’ultimo brano del gruppo.
Quando la modalità gruppo
è disattivata:
la riproduzione parte dal primo brano
del gruppo selezionato e termina con
l’ultimo brano del disco.
GROUP
ENTER
Pulsante di
controllo
(./>)
36-IT
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo.
1 Premere GROUP.
“” lampeggia sul display e i gruppi
diventano selezionabili.
2 Entro 5 secondi premere
ripetutamente . o > per
selezionare il gruppo desiderato,
quindi premere ENTER.
Il registratore avvia la riproduzione
a partire dal primo brano del gruppo.
Nota
Se dopo il passaggio 1 non viene eseguita
nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità
di selezione gruppo si disattiva e non è
possibile eseguire il passaggio 2. Per continuare
con il passaggio 1, ripetere la procedura da
capo.
Modifica della modalità
di riproduzione
È possibile scegliere fra varie modalità di
riproduzione, quali riproduzione ripetuta
(AllRep), ripetizione singola (1 Rep) e
ripetizione in ordine casuale(Shuf.R).
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
finché “P-MODE (modalità di
riproduzione) non lampeggia sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
per selezionare la modalità di
riproduzione, quindi premere
ENTER.
Finestra di visualizzazione sul
registratore
123
78
56
4
Disco
Quando la modalità gruppo è disattivata:
Salto
Salto Salto
Numero del brano
123
12
12
Disco
Gruppo 2
Gruppo 1
Gruppo 3
Quando la modalità gruppo è attivata:
Numero
del brano
Numero
del brano
Numero
del brano
Salto Salto Salto
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(./>)
Shuf.R
A
B
Quando si preme >, B cambia.
Quando si preme ENTER, viene visualizzato A.
37-IT
Su B/A
Normal/(nessuno)
Tutti i brani vengono riprodotti una
volta.
r
AllRep/
Tutti i brani vengono riprodotti più
volte.
r
1 Rep/ 1
Un solo brano viene riprodotto più
volte.
r
Shuf.R/Shuf
Al termine della riproduzione del
brano in ascolto, i brani restanti
vengono riprodotti ripetutamente in
ordine casuale.
z
Quando è attivata la modalità gruppo,
è possibile specificare la modalità di
riproduzione del gruppo selezionato. Per
attivare la modalità gruppo, vedere Selezione e
riproduzione dei gruppi desiderati (modalità
selezione gruppo)” (pagina 35).
Intensificazione dei
bassi (DIGITAL MEGA
BASS)
La funzione Mega Bass intensifica il suono
della frequenza dei bassi per una migliore
qualità di riproduzione audio. La funzione
ha effetto solo quando si utilizzano cuffie
o auricolari.
1 Premere MENU, premere
ripetutamente . o > fino a
quando BASS non lampeggia sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
2 Premere . o > per selezionare
la voce, quindi premere ENTER.
Ogni volta che si preme >, A e B
variano come segue:
Finestra del display
Su B/A
OFF/(nessuno)
Riproduzione normale
r
BASS 1/
Mega Bass (effetto moderato)
r
BASS 2/
Mega Bass (effetto forte)
Note
Se il suono risulta distorto quando si
aumentano i bassi, abbassare il volume.
La funzione Mega Bass non influisce sul
suono della registrazione.
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(./>)
BASS 2
Digital MEGA BAS
S
A
B
38-IT
Controllo del tempo
residuo o della
posizione della
riproduzione
È possibile controllare il titolo del brano,
del disco, ecc. durante la riproduzione.
Le voci relative ai gruppi vengono
visualizzate solo se si riproduce un brano
con impostazioni di gruppo.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
finché “DISP non lampeggiano sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
finché le informazioni desiderate non
lampeggiano sul display.
Ogni volta che viene premuto >, il
display cambia nel modo seguente:
Finestra di visualizzazione sul
registratore
Su B
LapTim
Il tempo trascorso del brano
corrente.
r
1 Rem
Il tempo residuo del brano corrente.
r
GP Rem
Il tempo residuo dopo la posizione
corrente nel gruppo.
r
AllRem
Il tempo residuo dopo la posizione
corrente.
4 Premere ENTER (ENTER).
Il display cambia nel modo seguente.
Le informazioni selezionate al passo
3 vengono visualizzate in A e B .
A le informazioni selezionate al
passaggio 3.
B numero brano, nome brano,
nome gruppo o nome disco.
Nota
Le voci potrebbero apparire in modo diverso
oppure non essere selezionabili, in base allo
stato di attivazione/disattivazione della
modalità gruppo o allo stato di funzionamento
del registratore.
z
Per controllare il tempo residuo o la posizione
della registrazione durante la registrazione o in
modalità di arresto, vedere pagina 34.
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(./>)
AB
39-IT
Montaggio dei brani registrati
È possibile montare le registrazioni
aggiungendo/cancellando contrassegni di
brano o etichettando brani e MiniDisc.
Non è possibile eseguire il montaggio sui
MiniDisc premasterizzati.
Non è possibile montare brani su MiniDisc
protetti contro la registrazione. Prima di
editare i brani, chiudere la linguetta sul lato
del MiniDisc (pagina 54).
Se si esegue un’operazione di montaggio
durante la riproduzione, assicurarsi di
disinserire lalimentazione fino a quando
“Edit” (modifica indice) non scompare dal
display.
Non spostare il registratore mentre “Edit”*
lampeggia sul display.
Il coperchio non si apre fino a quando “Edit”
non scompare dal display dopo il montaggio.
Quando è attivata la modalità gruppo,
è possibile solo il montaggio dei brani
registrati nel gruppo selezionato.
Etichettatura/nuova
etichettatura delle
registrazioni
È possibile assegnare un titolo a brani,
dischi e gruppi utilizzando la tavolozza
dei caratteri del registratore.
Caratteri a disposizione
Lettere maiuscole e minuscole
dell’alfabeto inglese
Numeri da 0 a 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + ' , / : _ (spazio)
Numero di caratteri che è
possibile immettere
Nome del brano, gruppo o disco: circa
200 ciascuno
Numero di caratteri che è
possibile immettere in un
disco
Numeri/contrassegni: circa 1.700
Note
FULL viene visualizzato se si tenta di
inserire più di 1.700 caratteri su un disco.
Immettere un nome più breve per il brano, il
gruppo o il disco, oppure impostare LPStmp
su “OFF” quando si registra in modalità
MDLP. In questo modo “LP:” non verrà
aggiunto allinizio del nome del brano
(pagina 28).
Quando si etichetta un disco registrato
utilizzando la funzione gruppo, assicurarsi che
quest’ultima sia attiva, per evitare di
sovrascrivere per errore le informazioni di
gestione del gruppo.
Se si usa il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi
dei dischi (ad esempio, abc//def), potrebbe
essere impossibile usare la funzione gruppo.
MENU/ENTER
END SEARCH
GROUP/
CANCEL
X
Pulsante di controllo
VOL +/
(./>/x)
40-IT
Etichettatura delle
registrazioni
1 Inserire un disco ed effettuare le
seguenti operazioni.
Per etichettare un brano
Avviare la riproduzione o la
registrazione del brano da etichettare
ed eseguire l’etichettatura durante
l’operazione.
Per etichettare un gruppo
Attivare la modalità gruppo in
(pagina 30) e avviare la riproduzione
o la registrazione del gruppo da
etichettare, quindi eseguire
l’etichettatura.
Per etichettare un disco
Se un disco è già registrato, seguire le
procedure dal punto 2 mentre il
registratore è fermo. Se il disco
è vuoto, avviare la registrazione ed
eseguire l’etichettatura durante
l’operazione.
Per etichettare un disco con
impostazioni di gruppo, attivare la
modalità gruppo (pagina 30).
2 Premere MENU.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “EDIT” non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando la voce seguente non
appare sul display, quindi premere
ENTER.
Quando si etichetta un brano
“T: Name”
Quando si etichetta un gruppo
“G: Name”
Quando si etichetta un disco
“D: Name”
Il cursore lampeggia e il brano, il
gruppo o il disco è pronto per
l’etichettatura.
Il disco è pronto per l’etichettatura.
5 Premere ripetutamente VOL + o
VOL – per selezionare una lettera e
premere ENTER.
La lettera selezionata smette di
lampeggiare e il cursore si sposta nel
punto di inserimento successivo.
Di seguito sono elencati i tasti per
l’immissione dei caratteri e le relative
funzioni.
6 Ripetere il passaggio 5 e inserire tutti
i caratteri dell’etichetta.
7 Premere ENTER per 2 o più secondi
Al brano o al disco è stato assegnato
il nome.
Per annullare l’etichettatura
Premere CANCEL nel passaggio 6.
Funzioni
generali
Operazioni
Per selezionare un
carattere
Premere VOL + o
VOL –.
Per immettere una
lettera
Premere ENTER.
Per immettere un
nome
Premere ENTER
per 2 o più
secondi.
Per inserire uno
spazio vuoto per
immettere una
nuova lettera
Premere VOL + e
END SEARCH
contemporaneame
nte.
Per cancellare una
lettera e spostare
indietro verso
sinistra tutte le
lettere successive
Premere VOL – e
END SEARCH
contemporaneame
nte.
Per annullare
l’etichettatura
Premere
CANCEL.
41-IT
Note
Quando la registrazione si interrompe durante
l’etichettatura di un brano, un gruppo o un
disco durante la registrazione oppure quando
la riproduzione si sposta verso il brano
successivo durante l’etichettatura di un brano,
l’inserimento in questo punto avviene
automaticamente.
“LP: viene aggiunto automaticamente
allinizio dei nomi dei brani per i brani
registrati in modalità MDLP (pagina 27).
Non è possibile etichettare o rietichettare un
disco premasterizzato o un disco vuoto.
Nuova etichettatura delle
registrazioni
1 Inserire un disco ed effettuare le
operazioni seguenti:
Per assegnare un nuovo nome
a un brano
Avviare la riproduzione del brano al
quale assegnare il nuovo nome
e modificare letichettatura durante
l’operazione.
Per assegnare un nuovo nome
a un gruppo
Attivare la modalità gruppo in
(pagina 30) e avviare la riproduzione
o la registrazione di un brano
allinterno del gruppo da rietichettare,
quindi modificare il nome del gruppo
durante l’operazione.
Per assegnare un nuovo nome
a un disco
Se il disco è già registrato, seguire le
procedure dal punto 2 mentre il
registratore è fermo.
Per rietichettare un disco con
impostazioni di gruppo, attivare la
modalità gruppo (pagina 30).
2 Eseguire i passaggi da 2 a 4 di
Etichettatura delle registrazioni
(pagina 40) per visualizzare il nome
di un brano, di un gruppo o di un
disco.
3 Eseguire i passaggi da 5 a 7 di
Etichettatura delle registrazioni
(pagina 40), quindi tenere premuto
ENTER per 2 o più secondi.
Note
Non è possibile modificare letichettatura dei
MiniDisc premasterizzato.
Il registratore non è in grado di riscrivere il
nome di un disco o di un brano di oltre 200
lettere che era stato creato da un altro
dispositivo.
Per annullare letichettatura
Premere CANCEL.
Registrazione di brani
o gruppi come nuovo
gruppo (Impostazione
gruppo)
Effettuare le seguenti operazioni per
registrare brani o gruppi come nuovo
gruppo. I brani o i gruppi, tuttavia, devono
essere in sequenza. In caso contrario,
prima di poterli registrare sarà necessario
spostarli per renderli consecutivi
(“Spostamento dei brani registrati”,
pagina 43). Il metodo di esecuzione di
questa funzione varia in base allo stato di
attivazione/disattivazione della modalità
gruppo.
Quando la modalità gruppo è attivata:
più gruppi vengono registrati come un
unico gruppo.
Quando la modalità gruppo è disattivata:
più brani vengono registrati come un
unico gruppo.
42-IT
La sezione successiva descrive il metodo
da seguire quando è attivata la modalità
gruppo.
La registrazione di brani non consecutivi
non è possibile (ad esempio non è
possibile registrare la traccia 3 in un
gruppo con le tracce da 5 a 7).
I brani vengono visualizzati in base
all’ordine che hanno sul disco, non
all’ordine nel gruppo (anche se è attivata
la modalità gruppo)
Inserire un disco.
1 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
finché “EDIT non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “G:Set” non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
Il numero del primo brano (STR)
compare nel display.
4 Premere ripetutamente . o >
finché sul display non lampeggia il
numero o il nome del primo brano
desiderato, quindi premere ENTER.
In questo modo si seleziona il primo
brano del nuovo gruppo.
Anche se è attivata la modalità
gruppo, i numeri dei brani vengono
visualizzati in base allordine che
hanno sul disco, non allordine nel
gruppo.
5 Premere ripetutamente . o >
finché sul display non lampeggia il
numero o il nome dellultimo brano
desiderato, quindi premere ENTER.
Il numero dellultimo brano del
gruppo (“END”) compare nel display.
In questo modo si seleziona l’ultimo
brano del nuovo gruppo.
6 Eseguire i passaggi da 4 a 7 di
Etichettatura delle registrazioni
(pagina 40) per etichettare un gruppo.
Note
Nel passaggio 4 il primo brano deve essere il
primo di un gruppo esistente, oppure un brano
che non appartiene ad alcun gruppo.
Quando si seleziona lultimo brano nel
passaggio 5, assicurarsi che sia successivo
a quello selezionato al passaggio 4. L’ultimo
brano deve essere lultimo di un gruppo
esistente, oppure un brano che non appartiene
ad alcun gruppo.
123456
7
89
123456
7
89
Gruppo
Gruppo
Gruppo
Gruppo
Creazione di un nuovo
gruppo con 2 gruppi.
Creazione di un
nuovo gruppo
con i brani da
1 a 3.
MENU/ENTER
GROUP
Pulsante di controllo
(./>)
43-IT
Per rilasciare
unimpostazione di
gruppo
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo.
1 Premere GROUP per 2 secondi o più
per attivare la modalità gruppo.
2 Selezionare il gruppo che si desidera
rilasciare e verificare il contenuto.
Vedere “Selezione e riproduzione dei
gruppi desiderati (modalità selezione
gruppo) (pagina 35).
3 Premere x.
4 Premere MENU.
5 Premere ripetutamente . o >
fincEDIT non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
6 Premere ripetutamente . o >
fino a quando G:Rls” non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
G:Rls? e “ENTER vengono
visualizzati sul display.
7 Premere ENTER.
L’impostazione di gruppo del gruppo
selezionato viene rilasciata.
Spostamento dei brani
registrati
È possibile modificare l’ordine dei brani
registrati.
Esempio
Spostare il brano C dal terzo al secondo posto.
1 Durante la riproduzione del brano da
spostare, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fincEDIT non lampeggia sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
“” e T:Name lampeggiano sul
display e il registratore riproduce
ripetutamente il brano selezionato.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “” e T:Move non
lampeggiano sul display, quindi
premere ENTER.
Nell’esempio in alto, “003 t” e t
003 si alternano sul display.
MENU/ENTER
GROUP
Pulsante di controllo
(./>/x)
A C DB
A B DC
Prima dello spostamento
Dopo lo spostamento
MENU/ENTER
C
ANCEL
Pulsante di controllo
(./>)
continua
44-IT
4 Premere ripetutamente . o >
per selezionare il numero di brano di
destinazione.
Nell’esempio in alto, “003 t” e t
002” si alternano sul display.
5 Premere nuovamente ENTER.
Il brano si sposta nella destinazione
selezionata.
Per annullare lo spostamento
Premere CANCEL nel passaggio 4.
Spostamento di un
brano in un gruppo
diverso
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo
1 Premere GROUP per 2 o più secondi.
“” si illumina e la modalità gruppo
si attiva.
2 Durante la riproduzione del brano da
spostare, premere MENU.
3 Premere ripetutamente . o >
finché “EDIT non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
Il registratore riproduce il brano
selezionato ripetutamente.
4 Premere ripetutamente . o >
finché “T:Move” non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
5 Premere ripetutamente . o >
finché il gruppo di destinazione non
lampeggia sul display, quindi
premere ENTER.
6 Premere ripetutamente . o >
finché il numero del brano di
destinazione non inizia a lampeggiare
sul display, quindi premere ENTER.
Per annullare lo spostamento
Premere CANCEL nel passaggio 5.
Modifica dellordine di
un gruppo su un disco
(Spostamento gruppo)
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo
1 Premere GROUP per 2 o più secondi.
“” si illumina e la modalità
gruppo si attiva.
2 Durante la riproduzione del brano di
un gruppo di cui si desidera
modificare l’ordine, premere MENU.
3 Premere ripetutamente . o >
finché “EDIT” non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Pulsante di controllo
(./>)
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Pulsante di controllo
(./>)
45-IT
4 Premere ripetutamente . o >
fincG:Move non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
Ora è possibile spostare il gruppo
selezionato.
5 Premere . o > ripetutamente
per selezionare il punto di
destinazione sul disco, quindi
premere ENTER.
Per annullare lo spostamento
Premere CANCEL nel passaggio 5.
Aggiunta di un
contrassegno di brano
È possibile aggiungere dei contrassegni
nel brano in modo che la parte che segue
il nuovo contrassegno di brano venga
considerata come brano nuovo. I numeri
dei brani aumenteranno come segue:
non è possibile aggiungere un
contrassegno a un brano estratto dal
computer.
1 Mentre il MiniDisc è in ascolto o in
pausa, premere T MARK sul
registratore nel punto che si desidera
contrassegnare.
MK ON (contrassegno attivo)
appare sul display e viene aggiunto
un contrassegno. Il numero dei brani
aumenterà di uno.
Per aggiungere contrassegni
di brano durante la
registrazione (a eccezione
della registrazione
sincronizzata)
Premere T MARK sul registratore nel
punto in cui si desidera aggiungere un
contrassegno di brano.
È possibile utilizzare la Registrazione
automatica dellorario per aggiungere
contrassegni di brano automaticamente a
intervalli specificati (eccetto che durante
la registrazione digitale) (pagina 31).
1 3 42
231 4 5
Aggiunta di un contrassegno di brano
I numeri dei brani aumentano
T MARK
46-IT
Cancellazione di un
contrassegno di brano
Quando si registra con ingresso analogico
(linea), è possibile che si registrino
contrassegni non necessari se il livello di
registrazione è basso. È possibile
cancellare un contrassegno di brano per
combinare i brani prima e dopo il
contrassegno di brano. I numeri dei brani
cambieranno come segue:
non è possibile eliminare un contrassegno
da un brano estratto dal computer.
1 Durante la riproduzione del brano che
contiene il contrassegno che si
desidera cancellare, premere X
(pausa) per mettere in pausa.
2 Individuare il contrassegno di brano
premendo leggermente .
(indietro/AMS).
Ad esempio, per cancellare il terzo
contrassegno del brano, individuare
l’inizio del terzo brano. 00:00
(sincronizzazione) viene visualizzato
nel display. MK 003appare sul
display per 2 secondi.
3 Premere T MARK per cancellare il
contrassegno.
MK OFF” (sincronizzazione) viene
visualizzato nel display. Il
contrassegno di brano viene
cancellato e i due brani vengono
combinati.
z
Quando si cancella il contrassegno di brano, si
cancella anche il nome assegnato al
contrassegno.
Note
Quando si cancella un contrassegno tra due
brani consecutivi registrati in gruppi diversi
mentre la modalità gruppo è disattivata, il
secondo brano viene registrato nuovamente
nel gruppo che contiene il primo brano.
Inoltre, se si combina un brano registrato in un
gruppo con un brano che non lo è (due brani
consecutivi) il secondo assume le
impostazioni di registrazione del primo.
Tuttavia quando la funzione gruppo è attivata,
è possibile combinare solo i brani che fanno
parte del gruppo selezionato.
Non è possibile cancellare i contrassegni di
brano in base alle limitazioni del sistema. Per
maggiori informazioni, consultare
Limitazioni del sistema (pagina 56).
Pulsante di controllo
(.)
1 3 42
1 32
Cancellare un contrassegno di brano
I numeri dei brani diminuiscono
X
T MARK
47-IT
Cancellazione dei brani
Nota
Non è possibile cancellare brani estratti dal
computer, cancellare un gruppo o un intero
disco se contengono un brano estratto dal PC.
In questo caso, trasferire il brano o i brani su
OpenMG Jukebox.
Per cancellare un brano
Una volta cancellata una
registrazione, non è possibile
recuperarla. Verificare il brano da
cancellare.
1 Durante la riproduzione del brano da
cancellare, premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fino a quando EDIT” non lampeggia
sul display, quindi premere
nuovamente ENTER.
“” e T:Name lampeggiano sul
display e il registratore riproduce
ripetutamente il brano selezionato.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “” e T:Ers non
lampeggiano sul display, quindi
premere ENTER.
“Erase?” (conferma cancellazione)
e “ENTER” si alternano sul display.
4 Premere nuovamente ENTER.
Il brano è stato cancellato e inizia
quello successivo. Tutti i brani dopo
quello cancellato vengono
automaticamente rinumerati.
Per cancellare una parte di
brano
Aggiungere contrassegni del brano
allinizio e alla fine della parte che si
desidera cancellare (pagina 45), poi
cancellare la parte.
Per annullare la cancellazione
Premere CANCEL nel passaggio 3.
Per cancellare un intero disco
È possibile cancellare rapidamente tutti
i brani e i dati di un MiniDisc
contemporaneamente.
Una volta cancellata una
registrazione, non è possibile
recuperarla. Accertarsi del
contenuto del disco prima di
cancellarlo.
1 Avviare la riproduzione del disco che
si desidera cancellare per accertarsi
del contenuto del disco.
2 Premere x per interrompere.
3 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando EDIT” non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
“” e D:Name lampeggiano sul
display.
MENU/ENTER
GROUP/
CANCEL
Pulsante di controllo
(./>)
continua
48-IT
5 Premere ripetutamente . o >
fino a quando “” e D:Ers non
lampeggiano sul display, quindi
premere ENTER.
Erase? (conferma cancellazione)
e “ENTER si alternano sul display.
6 Premere nuovamente ENTER.
Edit (modifica indice) lampeggia
sul display e tutti i brani verranno
cancellati.
Al termine della cancellazione,
compare BLANK” (disco vuoto) sul
display.
Per annullare la cancellazione
Premere CANCEL nel passaggio 5.
Per cancellare un gruppo
È possibile cancellare dei brani in un
gruppo selezionato.
Una volta cancellata una
registrazione, non è possibile
recuperarla. Accertarsi del
contenuto del gruppo prima di
cancellarlo.
Inserire un disco con impostazioni di
gruppo.
1 Premere GROUP per 2 o più secondi.
“” si illumina e la modalità gruppo
si attiva.
2 Selezionare il gruppo che si desidera
cancellare (Selezione e riproduzione
dei gruppi desiderati (modalità
selezione gruppo), pagina 35) per
verificare il contenuto.
3 Premere x per interrompere.
4 Quando il registratore non è in
funzione, premere MENU.
5 Premere ripetutamente . o >
finché “EDIT non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
6 Premere ripetutamente . o >
fino a quando G:Ers non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
Erase? (conferma cancellazione)
e “ENTER si alternano sul display.
7 Premere nuovamente ENTER.
Il gruppo è stato cancellato.
Per annullare la cancellazione
Premere CANCEL nel passaggio 6.
49-IT
Altre operazioni
Protezione delludito
(AVLS)
La funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene basso il
volume massimo per proteggere ludito.
1 Premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fincOPTION non lampeggia sul
display, quindi premere di nuovo
ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fincAVLS non lampeggia sul
display, quindi premere nuovamente
ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando ON non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
Se il volume viene alzato
eccessivamente, AVLS lampeggia
sul display. Il volume viene
mantenuto a un livello moderato.
Per disabilitare la funzione
AVLS
Selezionare OFF al punto 4.
Spegnimento del
segnale acustico
È possibile disattivare il segnale acustico.
1 Premere MENU.
2 Premere ripetutamente . o >
fincOPTION non lampeggia sul
display, quindi premere ENTER.
3 Premere ripetutamente . o >
fino a quando BEEP non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
4 Premere ripetutamente . o >
fino a quando OFF non lampeggia
sul display, quindi premere ENTER.
Per attivare il segnale
acustico
Selezionare ON al punto 4.
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(./>)
MENU/ENTER
Pulsante di controllo
(./>)
50-IT
Blocco dei comandi
(HOLD)
Utilizzare questa funzione per evitare che
i tasti vengano messi in funzione
accidentalmente quando si trasporta il
registratore.
1 Spostare HOLD nella direzione della
..
Per sbloccare i comandi
Spostare HOLD nella direzione opposta
alla freccia per sbloccare i comandi.
HOLD
51-IT
Fonti di alimentazione
Il registratore può funzionare a corrente oppure con una batteria alcalina a secco LR6
formato AA (non in dotazione).
È preferibile utilizzare il registratore collegato a una presa di corrente quando si registra
per un lungo periodo.
Quando sostituire la batteria
Quando la batteria a secco è quasi scarica, sul display lampeggia r oppure compare
"LoBATT". Sostituire la batteria a secco.
Notare che il livello della batteria riportato dallindicazione della batteria è approssimativo e
varia in base alle condizioni del registratore.
Note
Arrestare il registratore prima di sostituire la batteria.
Assicurarsi di utilizzare lalimentatore CA in dotazione.
Se il registratore non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegare lalimentatore CA
dalla presa a muro.
Durata della batteria
1)
(Unità: ore appross.) (JEITA
2)
)
Batteria alcalina a secco LR6
(SG)
3)
Normale LP2 LP4
Registrazione
4)
91316
Riproduzione 40 49 54
1)
Le condizioni di funzionamento, la temperatura ambiente e il tipo di batteria sono tutti fattori che
possono contribuire a ridurre la durata della batteria.
2)
Valore misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
3)
Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG) "STAMINA" (prodotta in Giappone).
4)
Per evitare linterruzione della registrazione dovuta a batterie scariche, utilizzare batterie nuove per
effettuare operazioni di registrazione.
52-IT
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Non inserire oggetti estranei nella presa DC
IN 3V.
Evitare che i terminali del registratore
vengano a contatto con oggetti o superfici
metalliche. Il contatto può provocare
cortocircuiti o pericolosi aumenti di
temperatura.
Resistenza allacqua
Prima di aprire o chiudere lo sportello di
sicurezza è importante eliminare dalla parte
esterna dell’unità acqua, polvere o sabbia (con
il coperchio superiore aperto, l’unità non è
impermeabile).
L’ingresso di acqua nelle prese cuffie/
auricolari, USB, LINE IN OPTICAL e DC IN
3V può provocare la formazione di ruggine.
Quando non utilizzate, le prese vanno sempre
coperte con i cappucci in gomma in dotazione.
Poiché l’unità è a tenuta stagna, può risultare
impossibile aprire lo sportello del disco dopo
un improvviso cambiamento della pressione
interna, ad esempio dopo un viaggio in aereo
oppure in seguito al passaggio da un ambiente
caldo a uno freddo. In questo caso, prima di
aprire lo sportello togliere il cappuccio in
gomma che copre la presa DC IN 3V. Una
volta aperto lo sportello, assicurarsi di
richiudere la presa con il suo cappuccio.
Le cuffie/auricolari in dotazione non sono
progettati per essere immersi in acqua, né per
il contatto prolungato con l’acqua. Se cadono
accidentalmente in acqua o si bagnano,
asciugarli con un panno morbido, mai con un
asciugacapelli elettrico.
Se le cuffie/auricolari vengono a contatto con
acqua salata, risciacquarli con acqua dolce
(non in acqua corrente). Non lavare mai sotto
l’acqua corrente, non utilizzare sapone
o detergenti.
La presenza di polvere o sabbia sulla
guarnizione in gomma non consente la
chiusura ermetica dello sportello, con il
rischio che all’interno possa penetrare acqua.
Eliminare la polvere regolarmente.
Si raccomanda di cambiare la guarnizione
ogni anno, in una rivendita Sony autorizzata.
Fonti di alimentazione
Utilizzare la corrente di casa o una batteria
LR6 (formato AA).
Per luso domestico: utilizzare lalimentatore
CA in dotazione insieme al registratore. Non
utilizzare nessun altro alimentatore CA perché
potrebbe causare malfunzionamenti del
registratore
Il registratore non si scollega dalla fonte di
alimentazione CA (presa di rete) per tutto il
tempo che rimane collegato alla presa a muro,
anche se il registratore stesso è spento.
Se non si utilizza il registratore per un lungo
periodo di tempo, assicurarsi di scollegare
l’alimentazione di corrente (alimentatore CA,
batteria a secco, oppure cavo della batteria
dellauto). Per rimuovere l’alimentatore CA
dalla presa a muro, afferrare la spina
dellalimentatore stesso, non tirare mai il
cavo.
Surriscaldamento
Può verificarsi un surriscaldamento nel
registratore se viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. In questo caso, lasciare il
registratore spento affinché si raffreddi.
Installazione
Non utilizzare mai il registratore in luoghi
troppo esposti alla luce, al caldo o al freddo,
all’umidità o soggetti alle vibrazioni.
Il registratore non deve essere coperto quando
si utilizza lalimentatore CA. Il conseguente
surriscaldamento potrebbe provocare danni
o un malfunzionamento.
Polarità della
spina
53-IT
Cuffie/auricolari
Sicurezza nella circolazione stradale
Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante
la guida, in bicicletta o su qualsiasi altro veicolo
motorizzato. Tale comportamento potrebbe
creare situazioni di pericolo e, in molte zone, è
vietato dalla legge. Anche tenere il registratore
in funzione ad alto volume quando si cammina
per strada è potenzialmente pericoloso,
specialmente quando si attraversa una strada.
Occorre fare estrema attenzione oppure
smettere di usare l’apparecchio nelle situazioni
di potenziale pericolo.
Per evitare lesioni all’udito
Evitare l’uso delle cuffie/auricolari a volume
elevato. Gli specialisti delludito mettono in
guardia contro lascolto continuo, ad alto
volume e per lunghi periodi. Se si avverte un
trillo nelle orecchie, ridurre il volume
o smettere di utilizzare il registratore.
Rispetto per gli altri
Tenere il volume a un livello moderato
consentirà di sentire i suoni esterni e di avere
rispetto per le persone circostanti.
Cartuccia del MiniDisc
Per trasportare o conservare un MiniDisc
utilizzare lapposita custodia.
Non forzare la protezione scorrevole.
Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere
esposta alla luce, a temperature eccessive,
all’umidità o alla polvere.
Incollare letichetta in dotazione unicamente
sull’apposito spazio del disco. Non incollarla
su altri punti della superficie del disco.
Pulizia dellunità
Pulire l’esterno del registratore con un panno
morbido leggermente inumidito con acqua
o con una soluzione neutra detergente. Non
utilizzare nessun tipo di panno abrasivo,
polvere per la pulizia o solvente come alcool
o benzene perché queste sostanze potrebbero
rovinare le rifiniture esterne del registratore.
Pulire la cartuccia del disco con un panno
asciutto per rimuovere la polvere.
La polvere sulla lente potrebbe impedire
all’unità di funzionare in modo appropriato.
Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello
scomparto del disco dopo aver inserito
o estratto un MiniDisc.
Per ottenere una migliore qualità audio,
utilizzare un panno asciutto per pulire le prese
delle cuffie/auricolari. Una spina non
perfettamente pulita potrebbe causare
distorsioni o interruzioni del suono.
Note sulle batterie
L’utilizzo non corretto delle batterie può
provocare la perdita di fluido o l’esplosione
della batteria. Per evitare tali incidenti,
osservare le precauzioni seguenti.
Installare correttamente i poli + e - della
batteria.
Se il registratore non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, assicurarsi di
rimuovere la batteria.
Non trasportare né riporre la batteria a secco
con oggetti metallici, quali monete, chiavi
o collane. Il contatto può provocare
cortocircuiti e surriscaldamento.
Se dovesse verificarsi una perdita di liquido
dalla batteria, pulire attentamente e
completamente il fluido dal vano batteria
prima di inserirne una nuova.
Nota sul rumore meccanico
Il registratore emette un rumore meccanico
durante il funzionamento causato dal sistema di
risparmio di corrente del registratore; tale
rumore è del tutto normale.
54-IT
Per proteggere un MiniDisc
registrato
Per proteggere un MD ed evitare che venga
registrato, far scorrere e aprire l’apposita
linguetta sul lato del MiniDisc. In questa
posizione il MiniDisc non può essere registrato
o modificato. Per registrare ancora, far scorrere
la linguetta indietro in modo che sia visibile.
Nota sulla registrazione
digitale
Questo registratore utilizza un sistema Serial
Copy Management che consente di produrre
solo copie digitali della prima generazione da
effettuarsi mediante software premasterizzati.
È possibile effettuare copie da un MD registrato
in casa soltanto utilizzando collegamenti
analogici.
Retro del MiniDisc
Registrazione
protetta.
Linguetta
Registrazione non
protetta.
Software premasterizzati come
CD o MiniDisc.
Registrazione digitale
MiniDisc
registrato
in casa
Nessuna
registrazione
digitale
MiniDisc
registrabile
Microfono, registratore, sintonizzatore, ecc.
(con prese di uscita analogiche).
MiniDisc registrato in casa
Nessuna
registrazione
digitale
MiniDisc
registrabile
Registrazione digitale
Registrazione analogica
MiniDisc
registrabile
55-IT
Note sulla manutenzione
Pulire le connessioni periodicamente con un
batuffolo di cotone o con un panno morbido
come illustrato di seguito.
In caso di domande o problemi relativi al
registratore, consultare il rivenditore Sony più
vicino. Se si verificasse un problema quando il
disco si trova nel registratore, consigliamo di
lasciare il disco allinterno del registratore e di
consultare il rivenditore Sony in modo che si
possa capire meglio la causa del problema.
Connessioni
56-IT
Limitazioni del sistema
Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli
utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di
seguito. Tenere presente, tuttavia, che tali limitazioni dipendono dalla natura stessa del
sistema di registrazione MiniDisc e non da fattori meccanici.
Sintomo Causa
“TrFULL” (disco pieno)
appare anche prima che il
disco abbia raggiunto il tempo
di registrazione massimo (60,
74 o 80 minuti).
Quando sono stati registrati 254 brani sul disco, “TrFULL”
compare indipendentemente dal totale del tempo registrato.
Non è possibile registrare più di 254 brani sul disco. Per
continuare a registrare, rimuovere i brani non necessari.
“TrFULL” appare anche
prima che il disco abbia
raggiunto il numero di brani
o il tempo di registrazione
massimi.
Registrazioni o cancellazioni ripetute potrebbero provocare
una frammentazione e una dispersione dei dati. Anche se
è possibile leggere i dati dispersi, ogni frammento viene
considerato un brano. In questo caso, il numero di brani può
arrivare a 254 e non è possibile effettuare ulteriori
registrazioni. Per proseguire la registrazione, cancellare
i brani non necessari.
Non è possibile cancellare
i contrassegni di brano.
Il tempo di registrazione
residuo non aumenta anche
dopo aver cancellato molti
brani corti.
Se i dati di un brano sono frammentati, non è possibile
cancellare il contrassegno di brano di un frammento di
lunghezza inferiore a 12 secondi (se registrato in modo
stereo), 24 secondi (se registrato in modalità monofonica
o LP2) o 48 secondi (se registrato in modalità LP4). Non
è possibile combinare brani registrati con modalità diverse di
registrazione, ad esempio un brano registrato in modalità
stereo e uno registrato in modalità monofonica; inoltre non
è possibile combinare un brano registrato con un
collegamento digitale e un brano registrato con un
collegamento analogico.
I brani di lunghezza inferiore a 12, 24 o 48 secondi non
vengono contati, quindi la loro cancellazione potrebbe non far
aumentare il tempo di registrazione.
La somma del tempo di
registrazione totale e del
tempo residuo sul disco
potrebbe non coincidere con il
tempo massimo di
registrazione (60, 74 o 80
minuti).
In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di
circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità monofonica
o LP2 ) o 8 secondi (in modalità LP4). Quando la
registrazione si interrompe, lultima unità di registrazione
utilizza comunque queste unità di 2, 4 o 8 secondi anche se la
registrazione corrente è di durata inferiore. Allo stesso modo,
quando si riavvia la registrazione dopo linterruzione, il
registratore inserirà automaticamente uno spazio vuoto di
circa 2, 4 o 8 secondi prima della registrazione successiva, per
evitare cancellazioni accidentali del brano precedente in caso
venga avviata una nuova registrazione. Quindi, se la
registrazione viene interrotta. il tempo di registrazione
diminuirà di un massimo di 6, 12 o 24 secondi.
57-IT
I brani montati possono avere
delle perdite di informazioni
nel suono durante le
operazioni di ricerca.
La frammentazione dei dati può provocare delle perdite di
informazioni durante la ricerca perché i brani vengono
riprodotti a velocità superiore al normale.
La durata di un brano estratto
dal computer è diversa da
quella che appare sullo
schermo del computer.
Ciò è dovuto a una discrepanza di calcolo fra il registratore e il
computer.
Non è possibile estrarre brani
la cui durata totale sia
superiore al tempo di
registrazione rimasto sul disco
(ad esempio, non è possibile
estrarre dei brani dalla durata
complessiva di 160 minuti su
un disco da 80 minuti in
modalità LP2 stereo).
In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di
circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità stereo LP2)
o 8 secondi (in modalità stereo LP4). Quando si estrae un
brano dal computer, il registratore ha bisogno di 2, 4 o 8
secondi di spazio per ogni brano, anche se il brano ha una
durata inferiore. Inoltre, il registratore inserisce spazi vuoti di
2, 4 o 8 secondi fra un brano e laltro per evitare la
sovrascrittura accidentale. Per questo motivo il registratore ha
bisogno di 6, 12 o 24 secondi in più. per ogni brano. Pertanto,
quando si estrae, il tempo di registrazione totale del disco
diventa inferiore di 6, 12 o 24 secondi rispetto al tempo
massimo di registrazione.
Non è possibile cancellare un
brano estratto dal computer.
Per eliminarlo è necessario riportarlo sul computer
e cancellarlo mediante il software OpenMG Jukebox.
Sintomo Causa
58-IT
Risoluzione dei problemi
Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore
Sony p vicino. Fare riferimento anche a Messaggi (pagina 66).
Sintomo Causa/Soluzione
Il registratore non
funziona o non
funziona bene.
Le sorgenti audio non sono collegate in modo corretto.
, Scollegare le sorgenti audio completamente e ricollegarle
(pagine 16, 26.
La funzione HOLD è attivata (sul display viene visualizzato
HOLD quando si preme un tasto di funzionamento sul
registratore).
, Sul registratore, disattivare HOLD facendo scorrere
l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia (pagine
14, 50).
Il coperchio non è chiuso bene.
, Chiudere il coperchio fino allo scatto.
L’umidità ha creato condensa allinterno del registratore.
, Togliere il MiniDisc e lasciare il registratore in un luogo caldo
per diverse ore finché l’umidità è evaporata.
La batteria a secco è quasi scarica (LoBATT lampeggia o non
viene visualizzata alcuna indicazione).
, Sostituire la batteria a secco (pagina 13), oppure collegare il
registratore all’alimentatore CA in dotazione.
La batteria a secco non è stata inserita correttamente.
, Inserire la batteria correttamente (pagina 13).
•È stato premuto un tasto mentre lindicazione del disco stava
ruotando velocemente.
, Aspettare finché l’indicazione ruota lentamente.
Durante la registrazione in digitale da un lettore CD portatile non
è stata utilizzata l’alimentazione CA oppure non è stata disattivata la
funzione antisalto, ad esempio ESP (pagina 18).
La registrazione analogica è stata eseguita utilizzando un cavo di
collegamento con attenuatore.
, Utilizzare un cavo di collegamento senza attenuatore
(pagina 26).
L’alimentatore CA era scollegato mentre avveniva la registrazione
ol’interruzione di corrente.
Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella parte
meccanica, disturbi di origine elettrostatica, un voltaggio di
alimentazione anormale provocato da fulmini, ecc.
, Riavviare il funzionamento come segue.
1 Scollegare tutte le fonti di alimentazione.
2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi.
3 Collegare la fonte di alimentazione.
Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di
montaggio corretti.
, Reinserire il disco e registrarlo nuovamente. Se il messaggio di
errore viene visualizzato ancora, sostituirlo con un altro disco.
59-IT
Il registratore non
funziona o non
funziona bene.
Il disco è protetto contro le registrazioni (sul display viene
visualizzato SAVED).
, Far scorrere la linguetta (pagina 54).
Il livello di registrazione è troppo basso per registrare (con la
registrazione manuale).
, Mettere in pausa il registratore e regolare il livello di
registrazione.
•È inserito un MiniDisc premasterizzato (durante la registrazione sul
display viene visualizzato (“PbONLY”).
, Inserire un MiniDisc registrabile.
Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante limpostazione di
un programma.
, Attivare la funzione gruppo prima di impostare il programma.
Durante la
registrazione il
registratore
sovrascrive il
materiale esistente.
La posizione di avvio della registrazione (R-Posi”) è impostata su
“FrHere”.
, Impostare R-Posi su Fr End”.
Il registratore non
funziona quando
è collegato al
computer.
Il computer non riconosce il registratore.
, Assicurarsi di aver eseguito correttamente i collegamenti.
, Installare correttamente il driver sul computer.
, Installare il software OpenMG sul computer e collegare il
registratore solo una volta completata linstallazione.
No SIG viene
visualizzato sul
display quando si
registra da un lettore
CD portatile.
Non è presente alcun segnale digitale da un lettore CD portatile.
, Durante una registrazione digitale da un lettore CD portatile,
utilizzare lalimentatore CA e disattivare le funzioni antisalto
(ad esempio ESP) sul lettore CD (pagina 19).
Sul MiniDisc non
è presente alcuna
registrazione dopo
l’operazione di
registrazione.
L’alimentatore CA era scollegato o si è verificata un’interruzione
dellalimentazione durante la registrazione.
Il coperchio non si
apre.
Le fonti di alimentazione sono state scollegate durante la
registrazione o le operazioni di montaggio oppure la batteria
è scarica.
, Impostare nuovamente le fonti di alimentazione oppure
sostituire la batteria scarica con una nuova.
Il coperchio non è chiuso bene.
, Chiudere il coperchio fino allo scatto. Tirare l’interruttore
OPEN per aprire il coperchio.
Dalle cuffie/auricolari
non proviene alcun
suono.
La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente.
, Inserire bene la spina della cuffia/auricolare in i.
Il volume è troppo basso.
, Regolare il volume premendo VOL +/–.
La spina è sporca.
, Pulire la spina.
Sintomo Causa/Soluzione
60-IT
Non è possibile
aumentare il volume.
Il sistema AVLS è attivo.
, Impostare AVLS a OFF” (pagina 49).
Un MiniDisc non
viene riprodotto
correttamente.
•È stata modificata la modalità di riproduzione.
, Tornare alla riproduzione normale.
Un MiniDisc non
viene riprodotto dal
primo brano.
Il disco si interrompe prima di arrivare allultimo brano.
, Premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione.
La modalità gruppo è attivata.
, Disattivare la modalità gruppo e avviare la riproduzione dal
primo brano (premere N per 2 o più secondi per avviare la
riproduzione.
Il suono riprodotto
salta.
Il registratore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni.
, Spostare il registratore in un luogo stabile.
Un brano molto corto può causare salti nel suono.
, Non creare brani di durata inferiore a un secondo.
Il suono ha molti
disturbi di origine
elettrostatica.
Un forte campo magnetico prodotto da un televisore o da un altro
apparecchio simile interferisce con il funzionamento.
, Spostare il registratore lontano dalla sorgente del campo
magnetico.
Non è possibile
trovare i contrassegni
di brano.
•È stato premuto X (pausa) dopo aver premuto . (indietro/AMS)
oppure > (avanti/AMS).
, Premere X prima di premere . o >.
Il disco non può essere
montato su un altro
componente.
Il componente non supporta LP2 stereo o LP4 stereo.
, Eseguire il montaggio su un altro componente che supporti LP2
stereo o LP4 stereo.
Si sente un rumore
momentaneo.
La particolare tecnologia di compressione audio digitale utilizzata
nella modalità stereo LP4 può causare in rarissime occasioni un
rumore momentaneo se si utilizzano determinate sorgenti audio.
, Registrare in modalità stereo normale o in modalità stereo LP2.
La finestra del display
non è normale
Il registratore è stato staccato dallalimentazione.
, Aspettare qualche minuto senza effettuare operazioni oppure
scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla e premere
qualsiasi tasto di funzionamento.
Sintomo Causa/Soluzione
61-IT
Elenco dei menu
Funzioni dei menu
Premere MENU, quindi premere . o >.
Menu sul
registratore
1)
1)
Le voci di menu che è possibile selezionare variano in base allo stato di attivazione/disattivazione della
modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore.
Funzioni generali
EDIT Selezione delle operazioni di montaggio (etichettatura, cancellazione di
brani, dischi o gruppi, ecc.) (da pagina 40 a 44, pagina 47).
DISP Visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso, del tempo di
riproduzione residuo ecc. (pagina 34 e 38).
P-MODE Selezione della modalità di riproduzione (riproduzione ripetuta, riproduzione
in ordine casuale, ecc.) (pagina 36).
RecVol Selezione della regolazione del livello di registrazione automatico o manuale
(pagina 33).
R-MODE Selezione della modalità di registrazione (SP stereo, LP2 stereo, LP4 stereo
o monofonico) (pagina 27).
BASS Selezione di BASS 1” o “BASS 2 (MEGA BASS DIGITALE) (pagina 37).
TimeMk Selezione delle impostazioni della registrazione automatica dell’orario
(pagina 32).
SYNC-R Selezione dell’impostazione ON” o “OFF” della registrazione sincronizzata
(pagina 17).
OPTION AVLS (Sistema di regolazione automatica del volume) Selezione
dell’impostazione ON o OFF (pagina 49).
BEEP Selezione dell’impostazione “ON o OFF (pagina 49).
R-Posi Selezione del punto di avvio della registrazione (pagina 31).
LPStmp — Selezione dell’impostazione ON” (all’inizio del nome del
brano verrà aggiunto LP:) o OFF (pagina 28).
62-IT
Tabelle dei menu
In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul registratore
per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile
selezionare in ogni livello. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di menu, vedere
Elenco dei menu (pagina 61). I menu e le voci di menu si alternano sul display.
Menu e voci di menu disponibili a registratore fermo
EDIT
G:Ers
2)
D:Ers
LapTim
DISP
RecRem
G:Rls
1)
G:SetD:Name
GP Rem
2)
AllRem
OFF
BASS
BASS 1
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
SP
R-MODE
LP2 LP4 MONO
BASS 2
continua alla pagina successiva
, : Premendo ENTER
h : Premendo
. o >.
63-IT
1)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da
GP --”.
2)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo.
3)
Selezionabile solo quando la modalità gruppo è disattivata.
Per annullare unoperazione di menu, premere CANCEL sul registratore.
AVLS
OPTION
BEEP R-Posi
3)
LPStmp
OFF ON
FrHere Fr End
ON OFF ON OFF
OFF
SYNC-R
ON
continua dalla pagina precedente
, : Premendo ENTER
h : Premendo
. o >.
64-IT
Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione
1)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da
GP --”.
2)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo.
Per annullare unoperazione di menu, premere CANCEL sul registratore.
ON OFF
EDIT
T:Move
AVLS
OPTION
BEEP
OFF ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
G:Move
1)
DISP
1 Rem GP Rem
2)
AllRem
T:Ers
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
, : Premendo ENTER
h : Premendo
. o >.
65-IT
Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di
registrazione
1)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo.
2)
Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità di attesa.
Per annullare unoperazione di menu, premere CANCEL sul registratore.
EDIT
AVLS
OPTION
OFF ON
OFF
TimeMK
5 min 10 min 15 min
OFF
SYNC-R
ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
D:Name
DISP
RecRem
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
SP
R-MODE
2)
LP2 LP4 MONO
Auto
RecVol
2)
Manual
, : Premendo ENTER
h : Premendo
. o >.
66-IT
Messaggi
Se sul display lampeggiano i messaggi di errore di seguito riportati, verificarne il
significato nella tabella in basso.
Messaggio
derrore
Significato/Rimedio
BLANK
•È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione.
BUSY
Si è tentato di attivare il registratore mentre stava accedendo ai dati
registrati.
, Attendere fino a quando il messaggio scompare (in rari casi
potrebbero essere necessari alcuni minuti).
Saving
Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (suoni) dalla memoria
al disco.
, Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti
fisici e non interrompere lalimentazione elettrica.
ERROR
La registrazione non è stata effettuata correttamente.
, Sistemare il registratore in un luogo in cui non sia esposto a
vibrazioni e avviare nuovamente la registrazione.
Il disco è sporco di sostanze oleose o impronte digitali, è graffiato o non è
standard.
, Provare a registrare di nuovo con un altro disco.
Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del
disco.
, Reinserire il disco.
Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del
disco.
, Inserire un altro disco.
, Se è possibile, cancellare lintero disco (pagina 47).
FULL
Il tempo di registrazione rimasto sul disco è di circa 12 secondi (stereo),
24 secondi (LP2 stereo o monofonico), 36 secondi (LP4 stereo).
, Sostituire il disco.
HiDCin
Il voltaggio dellalimentazione elettrica è troppo alto (non è stato
utilizzato lalimentatore CA in dotazione o il cavo per collegamento alla
batteria dellauto consigliato).
, Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione oppure il cavo per
collegamento alla batteria dellauto consigliato.
HOLD
Il registratore è bloccato.
, Far scorrere HOLD nella direzione opposta alla freccia per sbloccare
il registratore (pagina 14, 50).
LoBATT
La batteria è quasi scarica.
, Sostituire la batteria a secco (pagina 13).
MEMORY
Si è tentato di registrare con il registratore posizionato in un punto in cui
riceve continue vibrazioni.
, Mettere il registratore in un luogo stabile e avviare nuovamente la
registrazione.
67-IT
FULL
Si è tentato di inserire più di 200 lettere per etichettare un solo brano
odisco.
•È stato tentato di inserire un totale di più di 1.700 lettere per i nomi dei
brani o del disco.
, Inserire un nome più corto per il brano, il gruppo o il disco,
(pagina 39), oppure impostare “LPStmp” su OFF in modo che
LP: non venga aggiunto allinizio del nome brano (pagina 28).
NoCOPY
Si è tentato di fare una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy
Management. Non è possibile fare copie da una sorgente collegata in
digitale che è stata a sua volta registrata utilizzando il collegamento
digitale.
, Utilizzare il collegamento analogico (pagina 26).
NoDISC
Si è tentato di riprodurre o di registrare senza aver inserito il disco nel
registratore.
, Inserire un MiniDisc.
No SIG
Il registratore non riesce a identificare i segnali di ingresso digitali.
, Assicurarsi che la sorgente sia ben collegata (pagina 16).
PbONLY
Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio di un MD pre-
masterizzato (Pb significa playback).
, Inserire un MiniDisc registrabile.
SAVED
Si è tentato di registrare o di montare un MiniDisc con la linguetta in
posizione di protezione.
, Far scorrere indietro la linguetta (pagina 54).
SORRY
Si è tentato di cancellare il contrassegno di brano all’inizio del primo
brano.
Si è tentato di cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani
e il registratore non riesce a combinarli (un brano registrato in stereo
e uno in mono, ad esempio).
Si è tentato di sovrascrivere un contrassegno di brano.
Si è tentato di premere X (pausa) oppure T MARK (contrassegno brano)
durante la registrazione sincronizzata.
Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante la programmazione.
, Attivare la funzione gruppo prima di programmare.
TEMP
Il registratore si è surriscaldato.
, Lasciare che il registratore si raffreddi.
Edit
Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (posizione di inizio
e fine del brano) dalla memoria al disco.
, Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti
fisici e non interrompere lalimentazione elettrica.
TrFULL
•È stato raggiunto il numero di brano 254.
, Cancellare i brani non necessari (pagina 47).
TrPROT
Si è tentato di registrare o di montare un brano che è protetto contro
la cancellazione.
, Registrare o montare altri brani.
Si è tentato di modificare un brano estratto da un computer.
, Trasferire di nuovo il brano sul computer ed eseguire le modifiche.
Messaggio
derrore
Significato/Rimedio
68-IT
Caratteristiche
tecniche
Registratore MD
Sistema di riproduzione audio
Sistema audio digitale MiniDisc
Caratteristiche del diodo laser
Materiale: GaAlAs MQW
Lunghezza onda:
λ = 790 nm
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(questa uscita rappresenta il valore misurato
a una distanza di 200 mm dalla superficie
dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con
un’apertura di 7 mm).
Durata di registrazione e di
riproduzione
Con MDW-80
160 min. max in modalità monofonica
320 min. max in modalità stereofonica
Giri
Da 380 a 2.700 giri/min (CLV) circa
Correzione degli errori
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frequenza di campionamento
44,1 kHz
Convertitore della frequenza di
campionamento
Ingresso: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codifica
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema di modulazione
EFM (Modulazione da otto a quattordici)
Numero di canali
2 canali stereo
1 canale mono
Risposta in frequenza
da 20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Wow e flutter
Inferiori al limite misurabile
Ingressi
Linea ingresso: minipresa stereo, livello di
ingresso minimo 49 mV
Ingresso ottico (digitale): minipresa ottica
(digitale)
Uscite
i: minipresa stereo, livello di uscita massimo
5 mW + 5 mW, impedenza di carico 16 ohm
Specifiche generali
Requisiti di alimentazione
Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato
alla presa DC IN 3 V:
120 V CA, 60 Hz (modello per Stati Uniti
e Canada)
230 V CA, 50/60 Hz (modello distribuito
nell’Europa continentale)
230 – 240 V CA, 50 Hz (UK)
220 V CA, 50 Hz (modello distribuito in
Argentina)
Batteria alcalina LR6 (formato AA) (non in
dotazione)
Durata della batteria
Consultare “Durata della batteria” (pagina 13)
Dimensioni
Circa 97,3 × 40 × 104 mm (larg./alt./prof.)
(incluse parti sporgenti e comandi)
Peso
Circa 215 g (solo il registratore)
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della
Dolby Laboratories.
Il design e le specifiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Accessori opzionali
Cavo ottico
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Cuffie stereo/auricolari *
MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L
(ad eccezione dei clienti in Francia)
MDR-E808LP (per i clienti in Francia)
Diffusori attivi SRS-Z500
MiniDisc registrabili serie MDW
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni
degli accessori descritti sopra. Si prega di
chiedere al rivenditore informazioni dettagliate
sugli accessori disponibili nel proprio paese.
Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo
cuffie/auricolari con minispine
stereofoniche. Non è possibile utilizzare le
cuffie/auricolari con microspine.
69-IT
Spiegazioni
Che cos’è un Net MD?
Net MD è un formato che consente il
trasferimento di dati ad alta velocità da un
computer a una periferica MiniDisc
mediante un cavo USB (Universal Serial
Bus), utilizzando la sofisticata tecnologia
per la protezione del copyright OpenMG e
MagicGate.
Poiché questo formato non modifica in alcun
modo il sistema di registrazione, supporta
l’uso dei MiniDisc già esistenti e la
riproduzione dei dati audio trasferiti
(estratti) sulle periferiche MiniDisc
esistenti.*
Questo formato consente inoltre l’utilizzo
del software OpenMG per
modificare o inserire caratteri sul computer
con estrema semplicità.
I dati audio trasferiti in modalità LP devono
essere riprodotti su periferiche che
supportano la modalità MDLP.
Come mai il MiniDisc è così
piccolo?
Il MiniDisc da 2,5 pollici, contenuto in una
cartuccia di plastica che ha laspetto di un
dischetto da 3,5 pollici (vedi illustrazione
sopra), utilizza una nuova tecnologia digitale
di compressione audio che si chiama
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding). Per memorizzare più suono in
meno spazio, ATRAC estrae e codifica solo
quei componenti di frequenza realmente
percepibili allorecchio umano.
Significato del messaggio
Nessun dato audio
Il messaggio Nessun dato audio descrive
una situazione in cui il livello di ingresso
è di circa 4,8 mV se l’input è analogico,
oppure minore di 89 dB se l’input è ottico
(digitale) (0 dB rappresenta il livello di
registrazione massimo del MiniDisc).
Accesso casuale rapido
Come i CD, i MiniDisc offrono un accesso
casuale immediato all’inizio di ogni brano
musicale. I MiniDisc premasterizzati
vengono registrati con indirizzi di
destinazione che corrispondono a ciascuna
selezione musicale.
I MiniDisc registrabili vengono prodotti con
una “User TOC Area” (Area di indice utente)
che contiene l’ordine dei brani. Il sistema
TOC (Table of Contents – Indice) è simile al
“sistema di gestione delle cartelle” dei floppy
disk. In altre parole gli indirizzi di inizio e
fine di tutti i brani musicali registrati sul disco
vengono memorizzati in quest’area. Questo
consente di accedere a caso all’inizio di
qualsiasi brano non appena si inserisce il
numero del brano (AMS) o si etichetta la
posizione con il nome del brano come si
farebbe con un file sul dischetto.
Restrizioni sul montaggio dei
brani estratti dal computer
Questa unità è stata progettata in modo che le
funzioni di montaggio (cancellazione di brani,
aggiunta e cancellazione di contrassegni di
brano) non siano disponibili per i brani estratti
dal computer. Ciò è necessario per evitare che i
brani estratti dal PC perdano lautorizzazione
al ritrasferimento sul computer. Il montaggio
di questi brani va eseguito direttamente sul
computer, dopo averli riportati sul disco rigido.
BA
B Dati musicali
A User TOC Area (Area di indice
utente)
Contiene l’ordine e i punti di inizio/
70-IT
Indice analitico
A
Accessori
in dotazione
9
opzionali 68
AVLS 49
B
Batteria
batteria a secco
13
durata della batteria 13, 51
C
Cancellazione
di un brano
47
di un gruppo 48
di un intero disco 47
Collegamento
al computer
20
analogico 26
digitale 16
Contrassegno di brano
Aggiunta
45
Cancellazione 46
Controllo
posizione della riproduzione
38
tempo residuo 34, 38
D
DIGITAL MEGA BASS 37
DSP TYPE-R 18
E
EMD 8
Estrazione 20
Etichettatura 40
G
G-PROTECTION 23
Gruppo
cancellazione
48
Impostazione 41
Modalità selezione gruppo 35
Registrazione in modalità gruppo 29
rilascio 43
Riproduzione in modalità gruppo 35
Spostamento gruppo 44
H
HOLD 14, 50
M
MDLP 27
Menu 61
Modalità di riproduzione 36
N
Net MD 69
Nuova etichettatura 41
O
OpenMG Jukebox 8, 20
P
Pulizia 53
R
Registrazione
aggiunta automatica di contrassegni di
brano (Registrazione
automatica dell'orario)
31
digitale 15
Modalità MDLP 27
Registrazione in modalità gruppo 29
senza sovrascrittura dei brani 31
Registrazione automatica dell'orario 31
Registrazione manuale 33
S
SDMI 8
Segnale acustico 49
T
Trasferire 8, 20
U
USB
cavo
8, 9, 20
71-IT
Printed in Malaysia
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony mzs1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony mzs1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info