159064
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Mini Hi-Fi
Component
System
4-231-990-53(1)
MHC-DP700
MHC-DP800AV
© 2001 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
SE
DE
2
DE
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Produkt der
LASER-KLASSE 1. Ein
entsprechender Aufkleber
befindet sich an der
Rückseite des Geräts.
Der folgende Achtungsaufkleber befindet sich
Inneren des Geräts.
Um Brände zu vermeiden, niemals die
Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen, usw. verdecken. Auch
niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen.
Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät
aufstellen.
Alte Batterien nicht wegwerfen
sondern sachgerecht als
Sondermüll entsorgen.
Die Anlage ist mit dem Systemen Dolby* Digital, Pro
Logic Surround, DTS** und DTS Digital Surround
System ausgestattet.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften.
© 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte
vorbehalten.
** Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater
Systems, Inc. US-Patentnr. 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380, 5,978,762 und anderen weltweiten
ausgestellten oder beantragten Patenten. „DTS“
und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
© 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle
Rechte vorbehalten.
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Bezeichnung der Teile
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Bedienung mit digipad .......................... 6
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage ........................ 7
Einlegen der beiden Batterien im Format
AA (R6) in die Fernbedienung ...........
8
Einrichten der Lautsprecher für
Dolby Pro Logic* ............................ 9
Eingabe der Lautsprecherparameter .... 10
Einstellen der Uhrzeit .......................... 11
Stromsparen im Bereitschaftsbetrieb... 11
CD
Einlegen einer CD ............................... 12
CD-Wiedergabe
–– Normalwiedergabe/Shuffle-
Wiedergabe/Wiederholwiedergabe ...
12
Programmierung von CD-Titeln
–– Programmwiedergabe .............. 13
Verwendung des CD-Displays ............ 14
Radiobetrieb
Eingabe von Festsendern ..................... 15
Radiohören
–– Abrufen von Festsendern ......... 15
Verwendung des Radio Data Systems
(RDS)** ........................................ 16
Cassettendeck
Einlegen einer Cassette ....................... 17
Bandwiedergabe .................................. 17
Bandaufnahme
–– CD-Synchronaufnahme/Schnelles
Überspielen/Manuelle Aufnahme/
Programm-Editieren ...................... 18
Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms ........................... 19
Toneinstellungen
Einstellen des Tons..............................21
Wahl eines im Gerät gespeicherten
Effektes ......................................... 21
Einstellen der Klangeffekte ................. 21
Erzeugen einer persönlichen
Toneffekt-Datei
— Persönliche Datei ..................... 22
Sonstige Funktionen
Ändern der Spektralanalysator-
Anzeige ......................................... 23
Zum Einstellen der Display-
Helligkeit ....................................... 23
Zum Hören von Mehrkanalton ............ 23
Mitsingen: Karaoke*** ....................... 23
Über die Anzeigen ............................... 24
Einschlafen zu Musik
— Einschlaf-Timer........................ 24
Wecken durch Musik
— Täglicher Timer........................ 25
Anschluß von Zusatzgeräten
Anschluß von Audiogeräten ................ 26
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen ..................... 27
Störungsüberprüfungen ....................... 28
Technische Daten ................................ 30
* Nur MHC-DP800AV.
** Nur Europa-Modell.
***Ausgenommen Nordamerika- und Europa-Modell.
DE
4
DE
2CH/MULTI r; (23)
CD wk (8, 12, 13, 18, 19)
CD SYNC HI-DUB qj (18, 19)
CLOCK/TIMER SET ea (11, 19,
25)
DECK A Z ql (17)
DECK B Z qk (17, 18)
digipad ej (6, 9, 10, 11, 13, 15,
16, 17, 20, 22, 25)
DIGITAL wf (26)
DIGITAL IN (oder DIGITAL IN
2) (OPTICAL) Buchse ws (26)
DIRECTION ed (17, 18, 19)
DISC 1–3 2 (12, 13, 19)
DISC SKIP EX-CHANGE 3
(12)
Disc-Fach 5 (12)
DISPLAY wl (11, 14, 16)
DOLBY NR ef (17, 18, 19)
DSP EDIT rg (21)
EDIT ed (19)
EFFECT ra (21, 22)
ENTER ek (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
FM MODE ef (15)
GAME wd (26)
GAME MODE rf (21)
GROOVE rs (21)
IR-Empfangsfenster qf
KARAOKE PON (Ausgenommen
Nordamerika- und Europa-
Modelle) e; (23)
MD (VIDEO) wg (26)
MIC-Buchse (Ausgenommen
Nordamerika- und Europa-
Modelle) w; (23)
MIC LEVEL-Regler
(Ausgenommen Nordamerika-
und Europa-Modelle) wa (23)
MOVIE MODE eh (21)
MULTI CHANNEL DECODING
Anzeige rj (24)
MUSIC MODE rh (21)
P FILE rd (22)
PHONES-Buchse qg
PLAY MODE eg (12, 13, 19)
PTY (Nur Europa-Modelle) ed
(16)
REC PAUSE/START qh (18, 19)
REPEAT ef (13)
SPECTRUM (Nur Nordamerika-
und Europa-Modelle) e; (23)
TAPE A/B wh (17, 18)
TIMER SELECT es (20, 25)
TOOL MODE el (21)
TUNER/BAND wj (15)
TUNER MEMORY eg (15)
VOLUME-Regler qd
TASTENBESCHREIBUNGEN
@/1 (Netzschalter) 1
Z OPEN/CLOSE (Disc-Fach) 4
nN (Wiedergabe) 6
X (Pause) 7
x (Stopp) 8
. (Zurückfahren) q;
> (Vorfahren) 9
m/– (Rückspulen) qs
M/+ (Vorspulen) qa
Bezeichnung der Teile
Hauptgerät
12345
6
8
q;
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
wd
wg
wh
wj
wk
wf
ws
7
9
qa
wle;eaesedefeg
rj
rh
rg
rf
rdrsrar;
eh
ek
ej
el
Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).
Bezeichnung der Teile
5
DE
x
n N
v
V
bB
Mm
X
>
.
123
qh
qj
qk
ql
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
4
5
6
qa
qs
qd
qf
7
q;
qg
8
9
Fernbedienung
2CH/MULTI qh (23)
AMP MENU qk (9, 23)
CD wj (8, 12, 13, 18, 19)
CLEAR 6 (13)
D.SKIP 7 (12)
DIGITAL wf (26)
DISPLAY 1 (11, 14, 16)
DSP EDIT qs (21)
EFFECT ON/OFF qj (21, 22)
ENTER w; (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
GAME wd (26)
GAME MODE 9 (21)
MD (VIDEO) ws (26)
MOVIE MODE 8 (21)
MUSIC MODE wa (21)
P FILE qd (22)
REPEAT 5 (13)
SLEEP 4 (24)
SPEAKER LEVEL qg (10)
SPECTRUM 2 (23)
TAPE A/B wg (17, 18)
TOOL MODE qa (21)
TUNER/BAND wh (15)
VOL +/– qf
TASTENBESCHREIBUNGEN
@/1 (Netzschalter) 3
nN (Wiedergabe) ql
X (Pause) ql
x (Stopp) ql
. (Zurückfahren) ql
> (Vorfahren) ql
m (Rückspulen) ql
M (Vorspulen) ql
v/V/b/B q;
6
DE
Bedienung mit digipad
Dieses Modell ist mit dem originalen digipad Mehrfunktions-Steuerteil ausgestattet. Sie können
verschiedene Funktionen mit digipad steuern.
Funktionen CD, TUNER TAPE A/B
Grundlegende Bedienung CD, TUNER, TAPE A/B
Einmal anklopfen nN (beginnt Wiedergabe)*
Zweimal anklopfen x (stoppt Wiedergabe)
* Wenn Sie das digipad während der CD-Wiedergabe anklopfen, schaltet die
Wiedergabe auf Pause. Klopfen Sie erneut an, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Von links nach rechts > (AMS +, Vorgabe +)**
schieben
Von rechts nach links . (AMS –, Vorgabe –)**
schieben
Von unten nach oben M (Vorspulen, Senderabstimmung +)**
schieben
Von oben nach unten m (Rückspulen, Senderabstimmung –)**
schieben
** Wenn Sie weiter bewegen, entspricht die Bedienung dem Gedrückthalten
dieser Tasten.
Einstellen der Equalizer-Kurve bei EQ EDIT-Betrieb
(Seite 21)
Die durch Schieben des Fingers dargestellte Kurve wird im Display
gezeigt.
Wählen von Parametern in DSP EDIT und andere
Einstellungen (Seite 21)
In die Richtung schieben, bis der gewünschte Wert erreicht ist (siehe
betreffende Bedienung).
Hinweise
Nicht mit spitzen Gegenständen bedienen.
Wenn die Anlage nicht auf digipad Bedienungen reagiert, das digipad ein wenig stärker andrücken.
7
DE
Vorbereitungen
+
+
R
L
6
5
3 3 2
2 2
1
1 1
4
3
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage
Die folgenden Verfahren 1 bis 6 zum Anschließen der Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen ausführen.
MW-Rahmenantenne
Linker
Frontlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
UKW-Antenne
Rechter
Rücklautsprecher*
Linker
Rücklautsprecher*
*
Nur MHC-DP800AV.
Centerlautsprecher*
Nur das abisolierte Ende einstecken.
Schwarz/Gestreift (#)
R
L
+
1 Schließen Sie die Frontlautsprecher an.
Schließen Sie die Kabel der Frontlautsprecher
an die Buchse SPEAKER (MHC-DP700) oder
FRONT SPEAKER (MHC-DP800AV) an.
2 Schließen Sie die Rücklautsprecher an.
(Nur MHC-DP800AV)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Buchsen REAR SPEAKER an.
Nur das abisolierte Ende einstecken.
Schwarz/Gestreift (#)
Grau/Massiv
(3)
Rot/Massiv
(3)
Fortsetzung nächste Seite
8
DE
Anbringen der Füße an den
Lautsprechern
Bringen Sie die mitgelieferten Füße an der
Unterseite der Lautsprecher an, um einen
stabilen Stand zu gewährleisten.
Hinweise
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antenne
fern, um Rauschstörungen zu vermeiden.
Der mitgelieferte Lautsprechertyp kann je nach
gekauftem Modell unterschiedlich sein (siehe
“Technische Daten” auf Seite 30).
Stellen Sie nicht die Rücklautsprecher auf einem
Fernsehgerät auf. Dadurch können Farbstörungen
im Fernsehbild erzeugt werden.
Beim MHC-DP800AV stellen Sie sicher, daß sowohl
die linken als auch die rechten Lautsprecher
angeschlossen werden. Andernfalls kommt kein Ton.
Einlegen der beiden
Batterien im Format AA
(R6) in die Fernbedienung
Tip
Wenn die Anlage nicht mehr von der Fernbedienung aus
gesteuert werden kann, wechseln Sie beide Batterien aus.
Hinweis
Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um
eine Beschädigung der Batterien zu verhindern.
Hinweis zum Tragen der Anlage
Beachten Sie folgendes, um den CD-
Mechanismus zu schützen.
1 Schalten Sie die Anlage ein und
drücken Sie CD. Stellen Sie sicher, daß
alle Discs aus dem Gerät entfernt sind.
2 Halten Sie CD gedrückt und drücken
?/1, bis “LOCK” erscheint.
3 Lassen Sie ?/1 zuerst lost und lassen
Sie dann CD los.
4 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
3 Den Centerlautsprecher anschließen.
(Nur MHC-DP800AV)
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Buchsen CENTER SPEAKER an.
4 Die UKW/MW-Antennen anschließen.
Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein
und schließen sie an.
Der Stecker der UKW-Antenne kann je nach
vorhandenem Modell anders aussehen.
5
Falls bei Ihrem Modell vorhanden, stellen
Sie den Wahlschalter VOLTAGE SELECTOR
auf die örtliche Netzspannung ein.
6
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die Demonstration erscheint im Display.
Wenn Sie
?/1
drücken, schaltet die Anlage ein,
und die Demonstration wird automatisch beendet.
Wenn der mitgelieferte Stecker-
Adapterstecker nicht in die vorhandene
Steckdose paßt, nehmen Sie ihn vom
Stecker ab (nur bei Modelle mit Adapter).
R
L
+
+
UKW-Antennendraht auf
volle Länge ausziehen.
MW-Rahmenantenne
UKW-Antennendraht auf
volle Länge ausziehen.
MW-Rahmenantenne
Anschlußtyp B
FM75
AM
FM75
AM
COAXIAL
]
}
]
}
220V 230-240V120V
VOLTAGE SELECTOR
Anschlußtyp A
Nur das abisolierte Ende einstecken.
Schwarz/Gestreift (#)
Grau/Massiv
(3)
Anschließen der Anlage (Fortsetzung)
9
DE
Vorbereitungen
Einrichten der Lautsprecher
für Dolby Pro Logic
(nur MHC-DP800AV)
Dolby Pro Logic Surround verbessert das
Klangbild durch die Verwendung von vier
getrennten Kanälen. Diese Kanäle
manipulieren den gehörten Klang und steigern
die Wirkung des Bildes auf dem Bildschirm.
Plazierung der Lautsprecher
1 Stellen Sie die Frontlautsprecher so
auf, daß sie einen Winkel von 45° zum
Hörplatz bilden.
2
Stellen Sie den Centerlautsprecher in der Mitte
zwischen den beiden Frontlautsprechern auf,
so daß er sich in etwa in gleicher Höhe mit den
Frontlautsprechern befindet. Die Vorlaufseite
des Centerlautsprechers sollte mit den
Frontlautsprechern fluchten; gegebenenfalls
kann der Centerlautsprecher auch geringfügig
weiter hinten stehen.
3 Stellen Sie die Rücklautsprecher
aufeinanderweisend auf, und zwar etwa
60 bis 90 cm über der Hörposition.
Festlegen des
Lautsprecherabstands
Diese Arbeit wird mit der Fernbedienung
ausgeführt.
1 Drücken Sie AMP MENU.
2 Aus Ihrer Hörposition drücken Sie v
oder V wiederholt, um den Parameter
zu wählen.
Die einstellbaren Parameter sind im
folgenden beschrieben.
3 Drücken Sie b oder B wiederholt, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, um
andere Parameter einzustellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Tip
Sie können das digipad anstelle der Cursortasten
(v/V/b/B) verwenden.
Hinweis
Wenn nicht alle Front- und Rücklautsprecher in
gleicher Entfernung plaziert sind, stellen Sie den
Abstand des nächsten Lautsprechers ein.
Einstellbare Parameter
Die Vorgabeeinstellungen sind in Klammern
angegeben.
FRNT: 1,0 m bis 12,0 m (2,4 m)
(3 Fuß bis 40 Fuß (8 Fuß))*
Frontlautsprecher-Abstand.
CTR: FRNT bis 1,5 m (2,4 m)
(FRNT bis 5 Fuß (8 Fuß))*
Centerlautsprecher-Abstand.
REAR: FRNT bis 4,5 m (1,5 m)
(FRNT bis 15 Fuß (5 Fuß))*
Rücklautsprecher-Abstand.
* Nur Nordamerika-Modell.
Hinweis
Um Dolby Pro Logic Surround mit 2-Kanal-PCM
oder Analog-Eingangsquellen zu genießen, wählen
Sie “NORMAL SURR” in den Klangeffekt-Optionen
(siehe Seite 21).
Frontlautsprecher (L)
Frontlautsprecher (R)
Centerlautsprecher
Rücklautsprecher (L) Rücklautsprecher (R)
45°
Rücklautsprecher
60 bis 90 cm
10
DE
Eingabe der
Lautsprecherparameter
Diese Arbeit wird mit der Fernbedienung
ausgeführt.
1 Aus Ihrer Hörposition drücken Sie
SPEAKER LEVEL.
Einstellbare Menüs und Parameter sind im
folgenden beschrieben.
2 Drücken Sie v oder V wiederholt, um
den Parameter zu wählen.
3 Drücken Sie b oder B wiederholt, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, um
andere Parameter einzustellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Tip
Sie können das digipad anstelle der Cursortasten
(v/V/b/B) verwenden.
Einstellbare Parameter
Die Vorgabeeinstellungen sind in Klammern
angegeben.
x BALANCE
FRNT L___R: (center)
Balance zwischen linken und rechten
Frontlautsprechern.
(Nur MHC-DP800AV)
REAR L___R: (center)
Balance zwischen linken und rechten
Rücklautsprechern.
Bereich: 6 dB (L) bis 6 dB (R) in 13 Stufen.
x LEVEL (Nur MHC-DP800AV)
REAR
**
dB: (0 dB)
Pegel der Rücklautsprecher.
Bereich: –6 dB bis 6 dB, in Stufen von 1 dB.
CTR
**
dB: (0 dB)
Pegel des Centerlautsprechers.
Bereich: –6 dB bis 6 dB, in Stufen von 1 dB.
SW
**
dB: (10 dB)
Pegel des Subwoofers.
Bereich: –10 dB bis 10 dB, in Stufen von 1 dB.
x LFE
LFE
*****
: (0 dB)
Pegel des LFE (Niederfrequenzeffekt)
Kanalausgangs.
Bereich: OFF, –20 dB bis 0 dB, 1 dB Schritte
“OFF” unterdrückt den Ton des LFE-Kanals.
Der untere Frequenzbereich wird jedoch über
den Subwoofer ausgegeben.
“–20 dB” bis “0 dB” Einstellung erlaubt es, das
LFE-Signal zu dämpfen. “0 dB” gibt das volle
LFE-Signal mit dem Mischpegel aus, der durch
den Aufnahmeingenieur vorgegeben ist.
x D.COMP.
D.COMP.: (STD)
Dynamikumfang-Kompression.
Bereich: OFF, 0.1 bis 0.9, STD, MAX
“OFF” komprimiert nicht den Dynamikumfang.
Die Einstellung “0.1” bis “0.9” erlaubt es, den
Dynamikumfang in kleinen Schritten zu
komprimieren. “STD” reproduziert das
Tonmaterial mit dem vom Aufnahmeingenieur
vorgesehenen Dynamikumfang. “MAX” bietet
eine große Kompression des Dynamikumfangs.
x T.TONE (Nur MHC-DP800AV)
T.TONE: (OFF)
Testton-Ausgabe.
Bereich: OFF, ON
“ON” gibt den Testton von jedem Lautsprecher
der Reihe nach aus. Stellen Sie die Parameter
LEVEL und BALANCE so ein, daß der
Lautsprecherpegel des Testtons von jedem
Lautsprecher bei Abruf mit der Fernbedienung
aus der Hörposition gleich klingt. Wählen Sie
“OFF”, um den Testton auszuschalten.
Hinweise
Beim Einstellen des Subwoofer-Pegels setzen Sie
T.TONE auf OFF.
Dynamikumfang-Kompression ist nur mit Dolby
Digital Tonquellen möglich.
11
DE
Vorbereitungen
Einstellen der Uhrzeit
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Wenn Sie die Zeit zum ersten Mal
einstellen, gehen Sie zu Schritt 5.
3 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um “CLOCK SET” zu wählen.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um die Stunde einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
7 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um die Minute einzustellen.
8 Drücken Sie ENTER.
Tips
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben oder die Zeit
ändern wollen, beginnen Sie mit Schritt 2.
Sie können digipad anstelle von
./>
verwenden.
Hinweis
Die Uhrzeiteinstellungen werden aufgehoben, wenn
das Netzkabel abgezogen wird oder wenn ein
Stromausfall auftritt.
Stromsparen im
Bereitschaftsbetrieb
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, wenn
die Anlage ausgeschaltet ist.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Anlage zyklisch um, wie folgt:
Demobetrieb t Uhrzeit t Stromsparbetrieb
Aufheben des Stromsparbetriebs
Drücken Sie DISPLAY einmal, um den Demo-
Betrieb abzurufen und zweimal, um die
Uhrzeitanzeige zu zeigen.
Tips
Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparbetrieb
auf.
Der Timer arbeitet auch im Stromsparbetrieb.
Hinweis
Im Stromsparbetrieb arbeiten die folgenden Funktionen nicht:
– Einstellung der Uhrzeit.
– Änderung des MW-Frequenzrasters (ausgenommen
Europa- und Nahost-Modelle).
– Drücken einer Funktionstaste zum Einschalten.
– Umschalten der Funktion von MD (VIDEO).
12
DE
Einlegen einer CD
1 Drücken Sie auf Z OPEN/CLOSE.
Das Disc-Fach fährt aus.
2 Legen Sie eine CD mit nach oben
weisender Beschriftungsseite im Fach
ein.
Zum Einlegen weiterer CDs drücken Sie auf
DISC SKIP EX-CHANGE zum Drehen des
Disc-Fachs.
3 Drücken Sie auf Z OPEN/CLOSE zum
Schließen des Disc-Fachs.
CD-Wiedergabe
–– Normalwiedergabe/Shuffle-
Wiedergabe/Wiederholwiedergabe
Das Gerät erlaubt es, CDs in verschiedenen
Betriebsarten abzuspielen.
1 Wenn die Wiedergabe gestoppt ist,
drücken Sie PLAY MODE wiederholt,
bis die gewünschte Betriebsart im
Display erscheint.
CD
Beim Abspielen
einer Single-CD
legen Sie diese in
die innere Mulde
des Disc-Fachs.
Wählen
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
2 Drücken Sie DISC 1–3.
Wenn Sie nN drücken, wenn CD als
Funktion gewählt ist (drücken Sie CD) und
das Disc-Fach geschlossen wird, beginnt die
Wiedergabe.
Tip
Sie können nicht die Wiedergabebetriebsart bei der
Wiedergabe ändern.
Andere Verfahren
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Umschalten auf
Pause
Wahl eines Titels
Aufsuchen einer
bestimmten
Titelstelle
Waho einer CD
im Stoppmodus
Umschalten von
CD-Funktion auf
einer andere Quelle
Wechseln anderer
CDs während der
Wiedergabe
Entfernen der CD
Zur Wiedergabe
Aller CDs im CD-Fach
nacheinander.
Der Titel der gewählten CD in
der originalen Reihenfolge.
Der Titel aller CDs in zufälliger
Reihenfolge.
Der Titel der gewählten CD in
zufälliger Reihenfolge.
Der Titel aller CDs in
programmierter Reihenfolge
(siehe “Programmierung von
CD-Titeln” auf Seite 13).
Bedienung
x drücken.
X drücken.
Erneut drücken, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Während Wiedergabe oder
Pause > drücken (zum
Vorfahren) oder . (zum
Zurückfahren).
Während Wiedergabe M oder
m drücken und an der
gewünschten Stelle loslassen.
DISC 1–3 oder DISC SKIP EX-
CHANGE (oder D.SKIP an der
Fernbedienung) drücken.
DISC 1–3 (automatische
Quellenwahl) drücken.
DISC SKIP EX-CHANGE
drücken.
Z OPEN/CLOSE drücken.
CD
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
1 DISC
Titelnummer
SpielzeitDisc-Fach-Nummer
Disc-Präsenzanzeige
13
DE
CD
4 Drücken Sie . oder > wiederholt,
bis der gewünschte Titel im Display
erscheint.
5 Drücken Sie ENTER.
Der(die) Titel ist(sind) programmiert. Die
Programmschrittnummer erscheint, gefolgt
von der Gesamt-Spielzeit.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 3 bis 5.
Überspringen Sie Schritt 3 zum Wählen von
Titeln von der gleichen Disc.
7 Drücken Sie nN.
Funktion
Aufheben der
Programmwiedergabe
Löschen eines
Titels vom Ende
Hinzufügen eines
Titels zum
Programm bei
gestoppter
Wiedergabe
Tips
Das erstellte Programm bleibt im Systemspeicher,
auch wenn es abgespielt wurde. Drücken Sie
nN zum erneuten Abspielen des gleichen
Programms.
Wenn “--.--” anstelle der gesamten Spielzeit bei der
Programmierung erscheint, bedeutet dies:
– daß sie eine höhere Titelnummer als 20
programmiert haben.
– daß die gesamte Spielzeit 100 Minuten
überschreitet.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
Titelnummer
Disc-Fach-
Nummer
Gesamt-Spielzeit
(einschließlich
gewählten Titels)
Funktion
Wiederholte
Wiedergabe
(Wiederholwiedergabe)
* Sie können diese Funktion nicht während ALL
DISCS SHUFFLE verwenden.
Tips
Sie können digipad anstelle für CD-Bedienvorgänge
verwenden.
Durch Drücken von CD in ausgeschaltetem Zustand
wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Programmierung von CD-
Titeln
–– Programmwiedergabe
Sie können ein Programm von bis zu 25 Titeln
von allen CDs zur Wiedergabe in gewünschter
Reihenfolge erstellen.
1 Drücken Sie CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE wiederholt,
bis “PROGRAM” im Display erscheint.
3 Drücken Sie DISC 1–3 zum Wählen
einer CD.
Zur Programmierung der einmaligen
Wiedergabe aller Titel auf der CD gehen
Sie zu Schritt 5 weiter, während “AL” im
Display erscheint.
Bedienung
REPEAT während der
Wiedergabe drücken, bis
“REPEAT” oder “REPEAT 1”
erscheint.
REPEAT*: Für alle Titel auf der
CD bis zu 5 Mal.
REPEAT 1: Nur für einen
einzelnen Titel.
Zum Aufheben der
Wiederholwiedergabe drücken
Sie REPEAT, bis “REPEAT”
oder “REPEAT 1” verschwindet.
Bedienung
PLAY MODE wiederholt
drücken, bis “1 DISC” oder
“ALL DISCS” im Display
erscheint.
CLEAR an der Fernbedienung
drücken, wenn die Wiedergabe
gestoppt ist.
1 DISC 1–3 drücken, um eine
CD zu wählen.
2 Drücken Sie . oder >
wiederholt, um den Titel zu
wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
14
DE
Verwendung des CD-
Displays
Sie können die restliche Spielzeit des aktuellen
Titels oder der CD im Display prüfen.
Wenn eine CD TEXT Disc eingelegt ist,
können Sie die gespeicherte Information auf
der Disc prüfen, wie etwa Titel oder
Künstlernamen. Wenn das Gerät CD TEXT
Discs erkennt, erscheint die Anzeige “CD
TEXT” im Display.
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige der
Reihe nach wie folgt um:
Bei normaler Wiedergabe
Spielzeit des laufenden Titels t Restzeit des
laufenden Titels t Restzeit auf der aktuellen
CD (“1 DISC” Betrieb) oder “--.-- ” Display
(“ALL DISCS” Betrieb) t Titelname des
laufenden Titels* t Uhrzeitanzeige (für 8
Sekunden) t Effekt-Status
Bei gestoppter Wiedergabe
Wenn der CD-Spieler im Programmbetrieb ist
und ein Programm vorhanden ist:
Letzte Titelnummer des Programms und die
Gesamt-Spielzeit** t Gesamtzahl der
programmierten Titel (für 8 Sekunden) t
Titelname der CD* t Uhrzeitanzeige (für 8
Sekunden) t Effekt-Status
Bei anderen Betriebsarten:
Gesamtzahl der Titel und Gesamt-Spielzeit t
Titelname der CD* t Uhrzeitanzeige (für 8
Sekunden) t Effekt-Status
* Nur bei CD TEXT (bestimmte Zeichen können
nicht gezeigt werden). Je nach Disc kann
bestimmte CD TEXT Information nicht
erscheinen.
**“--.--” erscheint in den folgenden Fällen;
– Wenn die CD 21 Titel oder mehr enthält und
wenn eine Titelnummer über 20 gewählt wird.
– Wenn die Programmzeit 100 Minuten
überschreitet.
15
DE
Radiobetrieb
Umstellen des MW-Frequenzrasters
(Ausgenommen Europa- und Nahost-
Modelle)
Das MW-Frequenzraster ist werksseitig auf 9 kHz
eingestellt (in bestimmten Gebieten auf 10 kHz).
Zum Umstellen des MW-Frequenzrasters
stimmen Sie zuerst einen MW-Sender ab und
schalten dann das Gerät aus. Während Sie die
Taste ENTER gedrückt halten, schalten Sie das
Gerät wieder ein. Wenn das Frequenzraster
umgestellt wird, werden alle gespeicherten MW-
Festsender gelöscht. Zum erneuten Umstellen des
Frequenzrasters das obige Verfahren wiederholen.
Radiohören
–– Abrufen von Festsendern
Speichern Sie zuerst Festsender im Speicher
des Tuners (siehe “Eingabe von Festsendern”).
1 Drücken Sie TUNER/BAND wiederholt,
um UKW (FM) oder MW (AM) zu wählen.
2 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um den gewünschten Festsender
abzustimmen.
Funktion Bedienung
Ausschalten des Radios Auf ?/1 drücken.
Abstimmen auf nicht gespeicherte
Sender
In Schritt 2 drücken sie m oder M wiederholt
(manuelle Abstimmung) oder halten Sie m
oder M gedrückt (automatische Abstimmung).
Tips
Durch Drücken von TUNER/BAND in
ausgeschaltetem Zustand wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Sie können das digipad anstelle von ./>
verwenden.
Wenn ein UKW-Programm mit starkem Rauschen
empfangen wird, drücken Sie FM MODE, so daß
“MONO” im Display erscheint. Der Empfang ist jetzt
nicht mehr in Stereo, aber der Rauschpegel ist geringer.
Zur Optimierung des Empfangs richten Sie die
Antennenaus.
Eingabe von Festsendern
Sie können 20 Sender für UKW und 10 Sender
für MW speichern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND wiederholt,
um FM (UKW) oder AM (MW) zu wählen.
2 Halten Sie m oder M gedrückt, bis
die Frequenzanzeige umzuschalten
beginnt, und lassen Sie dann los.
Der Suchlauf stoppt, wenn die Anlage einen
Sender findet. “TUNED” und “STEREO”
(bei einer Stereo-Ausstrahlung) erscheinen
im Display.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Eine Festsendernummer erscheint im
Display. Die Sender werden ab
Festsendernummer 1 gespeichert.
4 Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird abgespeichert.
5 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 zum
Speichern anderer Sender.
Zum Abstimmen auf einen Sender
mit schwachem Signal
Drücken Sie m oder M wiederholt, um den
Sender manuell abzustimmen.
Zum Speichern eines anderen
Senders unter einer vorhandenen
Festsendernummer
Beginnen Sie mit Schritt 1. Nach Schritt 3 drücken Sie
.
oder
>
wiederholt, um die Festsendernummer
zu wählen, wo ein neuer Sender gespeichert werden
soll, und gehen Sie dann zu Schritt 4 weiter.
Tips
Durch Drücken von TUNER/BAND in ausgeschaltetem
Zustand wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie können das digipad anstelle von ./>
verwenden.
Die Festsendernummern werden für einen halben
Tag bewahrt, auch wenn der Netzstecker abgezogen
wird oder ein Stromausfall auftritt.
Radiobetrieb
TUNED
STEREO
MHz
Festsendernummer
MHz
Festsendernummer Frequenz
16
DE
Verwendung des Radio
Data Systems (RDS)
(Nur bei Europa-Modell)
Was ist das Radio Data
System?
RDS-Sender strahlen neben dem eigentlichen
Programm noch digitale Zusatzinformationen
aus. Dadurch kann der Tuner beispielsweise
den Sendernamen anzeigen oder einen Sender
nach Vorgabe der Programmart automatisch
aufsuchen. Beachten Sie, daß RDS nur im
UKW-Bereich verfügbar ist.
Hinweis
Wenn der Sender die RDS-Signale nicht einwandfrei
ausstrahlt oder der Empfang schwach ist, stehen die
RDS-Funktionen möglicherweise nicht zur
Verfügung.
Empfang von RDS-Sendungen
Stimmen Sie auf einen UKW-Sender ab.
Wenn ein Sender mit RDS-Service empfangen
wird, erscheint der Sendername im Display.
Zum Prüfen der RDS-Information
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige der
Reihe nach wie folgt um:
Sendername* t Frequenz t Programmart*
t Uhrzeit t Effektstatus
* Wenn kein RDS-Sender empfangen wird, können
Sendername und Programmart auch nicht im
Display erscheinen.
Aufsuchen eines Senders
durch Vorgabe der
Programmart (PTY-Funktion)
Nach Eingabe der gewünschten Programmart
können Sie den Tuner automatisch einen
entsprechenden Sender aufsuchen lassen. Der
Tuner sucht im Festsenderspeicher nach einem
RDS-Sender, der momentan die angeforderte
Programmart ausstrahlt.
Zu den Programmarten gehören NEWS
(Nachrichten), AFFAIRS (Magazine und
Kommenare zu aktuellen Nachrichten), INFO
(Verbrauchertips und medizinische Beratung),
SPORT (Sportsendungen), EDUCATE
(wissenschaftliche Programme), DRAMA
(Hörspiele und Serien), CULTURE (Kulturelle
Programme, Sprachkurse und Sendungen aus dem
sozialen Bereich), SCIENCE (Programme aus
Wissenschaft und Technik), VARIED (Interviews,
Spiele und Komödien), POP M (Pop-Musik), ROCK
M (Rock-Musik), EASY M (Leichte
Unterhaltungsmusik für nterwegs), LIGHT M
(Klassik (Instrumentalmusik, Gesang, Chor)),
CLASSICS (Ernste Klassik, Berühmte Orchester,
Kammerorchester, Opern usw.), OTHER M
(Rhythm und Blues, Reggae und sonstige
Musikprogramme), WEATHER (Wetterbericht),
FINANCE (Börsenberichte und Meldungen aus der
Finanzwelt), CHILDREN (Kinderprogramme),
SOCIAL (Programme über gesellschaftliche
Themen), RELIGION (religionsbezogene
Programme), PHONE IN (Programme mit
Höreranrufen), TRAVEL (Reiseprogramme),
LEISURE (Freizeitt hemen), JAZZ, COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (beliebte
Landesmusik), OLDIES, FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarprogramme und
Features), TEST (Testsignal für Notruf), ALARM
(Notruf) und NONE (Programme, die nicht in die
obigen Kategorien passen).
1
Drücken Sie PTY, während Sie Radio hören.
2
Drücken Sie
.
oder
>
wiederholt, um
die gewünschte Programmart zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
“PTY SEARCH” und die gewählte Programmart
erscheinen abwechselnd im Display.
Wenn der Tuner ein Programm empfängt,
blinkt der Sendername.
4 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um die Suche nach dem gewünschten
Programmnamen fortzusetzen.
5 Drücken Sie ENTER, während der
gewünschte Sendername blinkt.
Zum Aufheben der PTY-Suche
Drücken Sie PTY erneut.
Tip
Sie können das digipad anstelle von
./>
verwenden.
Hinweis
“NOT FOUND” erscheint, wenn die gewählte
Programmart momentan nicht ausgestrahlt wird.
17
DE
Cassettendeck
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe
Pausieren der
Wiedergabe
Vorspulen
Rückspulen
Tips
Sie können das digipad für den Bandbetrieb
verwenden.
Durch Drücken von TAPE A/B in ausgeschaltetem
Zustand wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Wenn Sie den Rauschpegel bei schwachen
Hochfrequenz-Signalen verringert werden soll,
drücken Sie DOLBY NR, so daß “DOLBY NR” im
Display erscheint.
Wenn eine Cassette eingesetzt ist, leuchtet die
entsprechende Präsenz-Anzeige auf.
Aufsuchen des Titelanfangs (AMS*)
Während der Wiedergabe drücken Sie .
oder > wiederholt für die Anzahl der Titel,
die in Vorwärtsrichtung (oder
Rückwärtsrichtung) übersprungen werden
sollen.
Die Suchrichtung, + (vorwärts) oder –
(rückwärts) und Anzahl der zu überspringenden
Titel (1 - 9) erscheinen im Display.
* Automatischer Musik-Sensor
Hinweis
Die AMS-Funktion kann unter den folgenden
Umständen nicht richtig arbeiten:
– Wenn die Leerstelle zwischen Titeln kleiner als 4
Sekunden ist.
– Wenn das Gerät in der Nähe eines Fernsehgeräts
steht.
MUSIC
DSP EDIT
GAME
MOVIE
AB
TOOL
Beispiel: Vorwärts-Suche für 2 Titel
Bedienung
x drücken.
X drücken.
Erneut drücken, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
M bei der Wiedergabe der
Vorlaufseite oder m
während der Wiedergabe der
Reverseseite drücken.
m bei der Wiedergabe der
Vorlaufseite oder M
während der Wiedergabe der
Reverseseite drücken.
Mit der abzuspielenden/
zu bespielenden Seite
nach vorne weisend
einlegen.
Anzeige “Cassette
eingelegt”
Cassettendeck
Einlegen einer Cassette
1 Drücken Sie TAPE A/B wiederholt, um
das Laufwerk A oder B zu wählen.
2
Drücken Sie DECK A
Z
oder DECK B
Z.
3 Setzen Sie eine Cassette in Laufwerk A
oder B ein.
Bandwiedergabe
Mit dieser Anlage können TYPE-I-Cassetten
(Normalband) oder TYPE-II-Cassetten (CrO2-
Band) verwendet werden. Das Deck erkennt
automatisch die Bandsorte.
1 Legen Sie eine Cassette ein.
2 Drücken Sie DIRECTION wiederholt, um
g zur Wiedergabe einer Bandseite,
j zur Wiedergabe beider Bandseiten
oder RELAY* (Fortsetzungswiedergabe)
zur aufeinanderfolgenden Wiedergabe
beider Decks zu wählen.
3 Drücken Sie nN.
Die Bandwiedergabe beginnt.
Drücken Sie
nN
erneut zur Wiedergabe
der anderen Bandseite. Wenn Sie
j
oder
RELAY wählen, stoppt das Deck automatisch
nach dem 5 maligen Wiederholen der Sequenz.
* Fortsetzungswiedergabe folgt immer dieser
Reihenfolge:
Deck A (Vorlaufseite) t Deck A (Reverseseite)
t Deck B (Vorlaufseite) t Deck B
(Reverseseite)
18
DE
Aufnahme von Band
(Schnelles Überspielen)
Aufnahme von einer CD
(CD-Synchron-Aufnahme)
Manuelle Aufnahme
Eine bespielbare Cassette in Deck B einsetzen.
Drücken Sie TAPE A/B
wiederholt zum Wählen der
TAPE A Funktion.
Drücken Sie CD. Drücken Sie eine
Funktionstaste für die
Aufnahmequelle.
Setzen Sie die zu bespielende
Cassette in Deck A ein.
Setzen Sie die
aufzunehmende CD ein.
Setzen Sie die CD/
Bandcassette ein, oder
stellen Sie den
aufzunehmenden
Radiosender ein.
Drücken Sie CD SYNC HI-DUB.
Drücken Sie REC
PAUSE/START.
Deck B steht für Aufnahme.
Die Taste REC PAUSE/START blinkt.
Zum Verringern des Rauschanteils bei Höhensignalen drücken Sie DOLBY NR, so daß
“DOLBY NR” im Display erscheint (ausgenommen bei Aufnahme von Band).
Drücken Sie DIRECTION wiederholt, um g zur Aufnahme auf einer Seite zu
wählen. Die Sie j (oder RELAY) zur Aufnahme auf beiden Seiten.
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Schritte
1
2
3
4
5
6
Bandaufnahme
–– CD-Synchronaufnahme/Schnelles Überspielen/Manuelle Aufnahme/
Programm-Editieren
Sie können von einer CD, Cassette, Radio oder anderen angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
Sie können TYPE-I-Cassetten (Normalband) oder TYPE-II-Cassetten (CrO2-Band) verwenden. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Funktion Bedienung
Aufnahme stoppen x.
Aufnahme pausieren* REC PAUSE/START.
* Nur bei manueller Aufnahme.
Tips
Wenn Sie von der Reverseseite aufnehmen, drücken Sie
TAPE A/B, um Deck B zu wählen und drücken nN,
um die Wiedergabe der Reverseseite nach Schritt 1 zu
wählen. Drücken Sie x, wo die Aufnahme beginnen soll.
Soll auf beide Cassettenseiten aufgenommen
werden, nehmen Sie zuerst auf der Vorlaufseite auf.
Wird mit der Reverseseite begonnen, stoppt die
Aufnahme am Ende der Reverseseite.
(Nur Schnell-Überspielen)
Wenn die Bandrichtung auf j gestellt wird,
wenn die Bänder unterschiedliche Längen haben,
schalten die Bänder in jedem Deck getrennt zurück.
Wenn Sie RELAY wählen, schalten die Bänder in
beiden Decks gleichzeitig zurück.
Hinweise
Sie können nicht während der Aufnahme andere
Quellen hören.
Sie können nicht das digipad während der
Aufnahme verwenden.
Wenn Sie während der Aufnahme einen anderen Effekt
wählen oder andere Toneinstellungen vornehmen, kommt
es zu einer kurzen Tonunterbrechung.
Wenn beim Aufnahmestart 2CH/MULTI auf
V.SEMI M.D., MULTI oder V.M.DIMENS. gesetzt
ist, ändert sich die Einstellung automatisch zu 2CH.
7
Starten Sie die Wiedergabe
der aufzunehmenden
Tonquelle.
19
DE
Cassettendeck
Aufnahme auf CD durch
Angabe der Titelreihenfolge
— Programm-Editieren
Stellen Sie bei der Programmierung sicher, daß
die Spiellänge für jede Seite nicht die Länge
einer Bandseite überschreitet.
1 Setzen Sie eine Leercassette in Deck B
ein und drücken Sie dann CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE wiederholt,
bis “PROGRAM” im Display erscheint.
3 Drücken Sie DISC 1-3 zum Wählen einer
CD.
Zur Programmierung aller Titel einer CD
auf einmal gehen Sie zu Schritt 5, während
“AL” im Display erscheint.
4 Drücken Sie . oder > wiederholt,
bis der gewünschte Titel im Display
erscheint.
5 Drücken Sie ENTER.
Der(die) Titel ist(sind) programmiert. Die
Programmschrittnummer erscheint, gefolgt
von der Gesamt-Spielzeit.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie Schritt 3 bis 5.
Überspringen Sie Schritt 3 zum Wählen von
Titeln von der gleichen Disc.
7 Drücken Sie CD SYNC HI-DUB.
Deck B steht für Aufnahme. Zum
Verringern des Rauschanteils bei
Höhensignalen drücken Sie DOLBY NR, so
daß “DOLBY NR” im Display erscheint.
Die Taste REC PAUSE/START blinkt.
8 Drücken Sie DIRECTION wiederholt, um
g zur Aufnahme auf einer Seite zu
wählen. Die Sie j (oder RELAY) zur
Aufnahme auf beiden Seiten.
9 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Aufheben von Programm-
Editieren
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis “1
DISC” oder “ALL DISCS” im Display escheint.
Tip
Zum Prüfen der erforderlichen Bandlänge zur
Aufnahme einer CD drücken Sie EDIT nach dem
Einsetzen einer CD und drücken der Taste CD. Die
erforderliche Bandlänge für die aktuell gewählte CD
erscheint, gefolgt von der Gesamt-Spielzeit für Seite
A und B (Band-Wahleditieren).
Hinweis
Sie können nicht Bandwahleditieren für Discs mit
über 20 Titeln verwenden.
Timergesteuerte Aufnahme
eines Radioprogramms
Bevor Sie ein Radioprogramm mit dem Timer
aufnehmen, stellen Sie die Uhr ein (siehe
“Einstellen der Uhrzeit” auf Seite 11) und
speichern Sie den Sender ab (siehe “Eingabe
von Festsendern” auf Seite 15).
1 Rufen Sie den gespeicherten Sender ab
(siehe “Radiohören” auf Seite 15).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
“DAILY1 SET” erscheint.
3 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um “REC SET” zu wählen und drücken
Sie ENTER.
“ON” erscheint, und die Stundenanzeige
blinkt.
4 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Drücken Sie
.
oder
>
wiederholt, um die
Stunde einzustellen, und drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie
.
oder
>
wiederholt, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie ENTER.
Die Stundenanzeige blinkt.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
Titelnummer
Disc-Fach-
Nummer
Gesamt-Spielzeit
(einschließlich
gewählten Titels)
Fortsetzung nächste Seite
20
DE
5 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit nach
Schritt 4 ein.
Die Startzeit erscheint, gefolgt von der
Stoppzeit, dem aufzunehmenden Festsender
(z.B. “TUNER FM 5”) und dann erscheint
die ursprüngliche Anzeige erneut.
6 Setzen Sie eine Leercassette in Deck B
ein.
7 Schalten Sie das Gerät aus.
Wenn die Aufnahme beginnt, ist der
Lautstärkepegel auf Minimum gestellt.
Funktion
Die Einstellung
prüfen
Die Einstellung
ändern
Die Timeraufnahme
beenden
Tip
Sie können das digipad anstelle von ./>
verwenden.
Hinweise
Wenn das Gerät zur eingestellten Zeit eingeschaltet
ist, arbeitet die Timeraufnahme nicht.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer verwenden, schaltet
die Timeraufnahme die Anlage nicht aus, bevor sie
vom Einschlaf-Timer ausgeschaltet wird.
Die Anlage schaltet 15 Sekunden vor der
Vorwahlzeit ein.
Bedienung
Drücken Sie TIMER SELECT
und drücken Sie . oder
> wiederholt, um “REC
SELECT” zu wählen, und
drücken Sie ENTER.
Beginnen Sie erneut mit
Schritt 1.
Drücken Sie TIMER SELECT
und drücken Sie . oder
> wiederholt, um “TIMER
OFF” zu wählen, und drücken
Sie ENTER.
Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms (Fortsetzung)
21
DE
Toneinstellungen
Toneinstellungen
Einstellen des Tons
Drücken Sie GROOVE.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige der
Reihe nach wie folgt um:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Die Lautstärke schaltet auf Power-
Betrieb um, und die Equalizer-Kurve wechselt.
V-GROOVE: Die Lautstärke schaltet auf
Power-Betrieb um, die Tiefen des momentan
gehörten Tons werden kraftvoll verstärkt, und
die Equalizer-Kurve wechselt.
Wahl eines im Gerät
gespeicherten Effektes
Drücken Sie eine der DSP-Tasten
(MUSIC MODE, MOVIE MODE, GAME
MODE oder TOOL MODE) wiederholt,
um den gewünschten Effekt zu wählen.
Der gewählte Effektname erscheint im Display.
Siehe “Toneffekt-Optionen” unten.
Zum Aufheben
Drücken Sie EFFECT (oder EFFECT ON/OFF
an der Fernbedienung) zum Wählen von
“EFFECT OFF”. Alle Parameter werden flach.
Toneffekt-Optionen
Sie können Surround-Klang durch einfaches
Wählen eines der Vorwahleffekte entsprechend
dem zu Hören gewünschten Programms
genießen.
DSP Optionen
MODE
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO A (CINEMA STUDIO A)
MODE C.STUDIO B (CINEMA STUDIO B)
C.STUDIO C (CINEMA STUDIO C)
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME ARCADE
MODE RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL PAN
MODE FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
CINEMA STUDIO A: Reproduziert die
Klangeigenschaften des Klassik-Schnittstudios von
Sony Pictures Entertainment.
CINEMA STUDIO B: Reproduziert die
Klangeigenschaften des Misch-Studios von Sony
Pictures Entertainment, das eine der modernsten
Anlagen in Hollywood ist.
CINEMA STUDIO C: Reproduziert die
Klangeigenschaften des Hintergrundmusik-
Aufnahmestudios von Sony Pictures Entertainment.
Einstellen der
Klangeffekte
Vor dem Betrieb wählen Sie zuerst den
Audioeffekt, der für den grundlegenden Klang
gewünscht wird.
1 Drücken Sie DSP EDIT.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige
der Reihe nach wie folgt um:
DSP EDIT* (zum Einstellen von DSP) t
EQ EDIT (zum Einstellen des Equalizers)
* Dieses Menü erscheint je nach Toneffekt
manchmal nicht.
Fortsetzung nächste Seite
22
DE
2 Verwenden Sie digipad zum Einstellen
der Parameter.
Der Parameter wird entsprechend der mit dem
Finger auf dem digipad gezogenen Kurve
eingestellt. Einstellbare Parameter sind unten
beschrieben. Die mit dem Finger gezogene Kurve
wird einige Zeit angezeigt, anschließend wird die
vom Gerät automatisch eingestellte Kurve
angezeigt. Für DSP EDIT hängen die einstellbaren
Parameter vom voreingestellten Effekt ab.
3 Drücken Sie ENTER.
Zum Aufheben
Drücken Sie EFFECT (oder EFFECT ON/OFF
an der Fernbedienung) zum Wählen von
“EFFECT OFF”. Die Einstellung für den
gewählten Parameter wird aufgehoben.
Einstellbare Parameter
Menü Rechts/Links Auf/Ab
(X) (Y)
DSP EDIT (Siehe Tabelle unten)
EQ EDIT Frequenz Pegel
Einstellbare DSP-Paramete
Toneffekt- Rechts/Links Auf/Ab
Optionen (X) (Y)
LIVE HOUSE Zeit Wandtyp
HALL Zeit Wandtyp
S.ENHANCE Zeit Pegel
RADIO SOUND Zeit Pegel
C.STUDIO A Pegel
C.STUDIO B Pegel
C.STUDIO C Pegel
NORMAL SURR
——
ARCADE Zeit Pegel
RACING Form
ADVENTURE Frequenz Pegel
BATTLE Zeit Wandtyp
PAN Position Position
FLANGER Frequenz Pegel
KEY CONTROL Tonlage Zeit
EXCITER Frequenz Pegel
COMPRESSOR Zeit Pegel
REVERB Zeit Wandtyp
EARLY RFLC. Form
Wandtyp: Dieser Parameter erlaubt es, den Pegel der
hohen Frequenzen zu steuern, um die Klangwirkung
der Hörumgebung durch Simulieren einer weicheren
oder härteren Wand zu ändern.
Der einstellbare DSP-Parameter wird in der
Anzeige oben links im Display gezeigt. Sie
können in der Richtung des Cursors einstellen.
Schieben Sie Ihren Finger auf dem digipad zum
Einstellen der Parameter.
Tips
Sie können die Cursortasten (v/V/b/B) an der
Fernbedienung anstelle des digipad verwenden. Sie
können 2 Tasten gleichzeitig drücken, um den
Cursor schräg zu bewegen.
Beispiel: Drücken Sie v und B gleichzeitig, um
nach oben rechts zu fahren.
Sie können den eingestellten Effekt in einer
persönlichen Datei ablegen (siehe “
Erzeugen einer
persönlichen Toneffekt-Datei
”).
Erzeugen einer persönlichen
Toneffekt-Datei
— Persönliche Datei
Sie können die eingestellten Toneffekte im
Systemspeicher speichern. Sie können bis zu 5
Toneffekt-Dateien erzeugen.
1 Stellen Sie die zu speichernde P FILE
ein.
2 Halten Sie P FILE gedrückt.
Die persönliche Dateinummer erscheint im
Display.
3 Berühren Sie das digipad, um die
Dateinummer zu wählen, wo der Effekt
abgelegt werden soll.
4 Drücken Sie ENTER.
Zum Abrufen einer persönlichen
Datei
Drücken Sie P FILE wiederholt, um die Datei
zu wählen.
Hinweis
Bei Verwendung persönlicher Dateien hängen die
einstellbaren DSP EDIT Parameter vom ursprünglich
eingestellten Vorwahleffekt ab.
Auf/Ab
(Y)
Rechts/Links
(X)
Einstellen der Klangeffekte
(Fortsetzung)
23
DE
Sonstige Funktionen
Sonstige Funktionen
Ändern der
Spektralanalysator-Anzeige
Drücken Sie SPECTRUM an der
Fernbedienung.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige der
Reihe nach wie folgt um:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN OFF
Zum Einstellen der
Display-Helligkeit
Verwenden Sie de Fernbedienung für diesen
Vorgang.
1 Drücken Sie AMP MENU.
2 Drücken Sie v oder V, um “DIMMER”
zu wählen.
3 Drücken Sie b oder B wiederholt, um
die gewünschte Einstellung zu wählen.
DIMMER 1 t DIMMER 2 t
DIMMER 3
4 Drücken Sie ENTER.
Zum Hören von
Mehrkanalton
Drücken Sie 2CH/MULTI.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige der
Reihe nach wie folgt um:
2CH t V.SEMI M.D. t MULTI* t
V.M.DIMENS.*
2CH: Der Ton Wird in 2-Kanal-Stereo
ausgegeben.
V.SEMI M.D. (Virtual Semi Multi
Dimension): Verwendet 3D-Tondarstellung
zum Erzeugen von virtuellen
Rücklautsprechern ohne daß tatsächlich
Rücklautsprecher vorhanden sind. Dieser
Modus erzeugt 5 Sätze von virtuellen
Lautsprechern, die den Hörer in einem
30°-Winkel der Anhebung umgeben.
MULTI*: Der Ton wird im Mehrkanalbetrieb
ausgegeben.
V.M.DIMENS. (Virtual Multi Dimension)*:
Verwendung 3D-Tondarstellung, um auf der
Basis von zwei vorhandenen Rücklautsprechern
eine Reihe virtueller Rücklautsprecher z erzeugen, die
höher als der Hörer positioniert sind. Diese Betriebsart
erzeugt 5 Sätze virtueller Lautsprecher, die den Hörer
in einem 30°-Winkel der Anhebung umgeben.
* Nur MHC-DP800AV.
Hinweise
Bei Verwendung von Kopfhörern ist diese
Einstellung fest auf “2CH” gestellt. Sie können
nicht andere Einstellungen verwenden.
Bei der Decodierung von DTS-Signalen können Sie
nicht die Klangeffekt-Option von MUSIC MODE
zusammen mit V.SEMI M.D. oder V.M.DIMENS
gleichzeitig verwenden.
Mitsingen: Karaoke
(Ausgenommen Nordamerika- und
Europa-Modell)
Sie können mit jeder Stereo-CD oder Cassette
mitsingen, indem Sie die Stimme des
Vokalisten dämpfen. Dazu muß ein optionales
Mikrofon angeschlossen werden.
1 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um die
Mikrofonlautstärke niedrig zu stellen.
2 Schließen Sie ein optionales Mikrofon
an die Buchse MIC an.
3 Drücken Sie KARAOKE PON.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige
der Reihe nach wie folgt um:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Effektstatus*
* KARAOKE PON wird aufgehoben.
Um Karaoke durch Dämpfen des Vokalparts
einer CD oder Cassette zu singen, wählen
Sie “KARAOKE PON”. Zum Singen von
Karaoke mit einer Multiplex-CD wählen
Sie “MPX R” oder “MPX L”.
4 Starten Sie die Musikwiedergabe und
stellen Sie die Lautstärke ein.
5 Stellen Sie die Mikrofonlautstärke
durch Drehen von MIC LEVEL ein.
Wenn die Einstellung beendet ist
Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN und trennen
Sie das Mikrofon von der MIC-Buchse ab, und
drücken Sie KARAOKE PON wiederholt, bis
die Anzeige “m” verschwindet.
Fortsetzung nächste Seite
24
DE
Tips
Wenn akustische Rückkopplung (Heulen) auftritt,
bewegen Sie das Mikrofon weiter von den
Lautsprechern weg oder ändern die Richtung des
Mikrofons.
Wenn Sie nur Ihre Stimme über das Mikrofon
aufnehmen wollen, können Sie dies tun indem Sie
die CD-Funktion wählen und keine CD abspielen.
Wenn Signale mit hohem Tonpegel eingegeben
werden, stellt das Gerät automatisch den
Aufnahmepegel richtig ein, um Verzerrung des
aufgezeichneten Signals zu vermeiden
(automatische Aussteuerung).
Über die Anzeigen
MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige:
Leuchtet auf, wenn das Gerät Signale, die im
Mehrkanalformat aufgezeichnet sind, decodiert.
PRO LOGIC-Anzeige (im Display)
(Nur MHC-DP800AV): Leuchtet auf, wenn das
Gerät Dolby Pro Logic Verarbeitung an
2-Kanal-Signale anlegt, um die Center- und
Rückkanal-Signale auszugeben.
; DIGITAL-Anzeige (im Display): Leuchtet
auf, wenn das Gerät Signale decodiert, die im
Dolby-Digital-Format empfangen werden.
dts-Anzeige (im Display): Leuchtet auf,
wenn DTS-Signale ausgegeben werden.
Einschlafen zu Musik
— Einschlaf-Timer
Sie können die Anlage so einstellen, daß sie zu
einer vorgegebenen Zeit ausschaltet, so daß Sie
zu Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung.
Bei jedem Tastendruck schaltet die
Minutenanzeige (die Ausschaltzeit) der Reihe
nach wie folgt um:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt
10 t OFF
* Das Gerät schaltet aus, wenn die aktuelle CD oder
Cassette die Wiedergabe beendet (für bis zu 100
Minuten).
Hinweise
Bei einigen Songs kann es unmöglich sein, den
Vokalpart auszublenden, auch wenn “KARAOKE
PON” gewählt wird.
Wenn Sie einen Toneffekt abrufen, wird der
Karaoke-Betrieb aufgehoben.
Während “KARAOKE PON”, “MPX R” oder
“MPX L” schaltet der DSP-Effekt auf “KEY
CONTROL”. Wenn der Karaoke-Effekt aufgehoben
wird, wird der DSP-Effekt, der vor dem Einschalten
des Karaoke-Effekts anlag, erneut eingeschaltet.
Der Instrumentalton kann zusammen mit dem
Vokalpart gedämpft werden, wenn der Ton in Mono
aufgenommen wird.
Die Sängerstimme kann nicht gedämpft werden,
wenn:
— Nur wenige Instrumente spielen.
— Ein Duett gesungen wird.
— Die Tonquelle starke Echo- oder
Chorkomponenten enthält.
— Die Sängerstimme aus der Mitte abweicht.
— Die Die Stimme der Tonquelle ein sehr hoher
Sopran oder Tenor ist.
Mischen und Aufnehmen von
Ton
1 Folgen Sie dem Verfahren zum
“Mitsingen” (Schritt 1 - 5). Dann legen
Sie eine Leercassette in Deck B ein.
2 Drücken Sie die Funktionstaste der
gewünschten Quelle (z.B. CD).
Wenn Sie von TAPE A aufnehmen wollen,
drücken Sie TAPE A/B wiederholt, bis
TAPE A gewählt ist.
3 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Deck B ist aufnahmebereit.
4
Drücken Sie DIRECTION wiederholt, um
g
zur Aufnahme auf einer Bandseite zu
wählen. Wählen Sie
j
(oder RELAY)
zur Aufnahme auf beiden Bandseiten.
5 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
6
Drücken Sie
nN
zum Starten der
Wiedergabe der aufzunehmenden Tonquelle.
Beginnen Sie das Mitsingen zur Musik.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x.
Mitsingen: Karaoke (Fortsetzung)
25
DE
Sonstige Funktionen
Funktion
Prüfen der Restzeit
(
Ausgenommen für
AUTO
)
Ausschaltzeit ändern
Einschlaftimer
ausschalten
Wecken durch Musik
— Täglicher Timer
Sie können sich jeden Tag zu einer voreingestellten
von der Anlage wecken lassen. Vergewissern
Sie sich zuvor, daß die Uhr richtig eingestellt
ist (siehe “Einstellen der Uhrzeit” auf Seite 11).
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
CD: Legen Sie die CD ein. Wenn Sie
von einem bestimmten Titel geweckt
werden wollen, programmieren Sie den
Titel (siehe “Programmierung von
CD-Titeln” auf Seite 13).
Cassette: Legen Sie die Cassette mit der
wiederzugebenden Seite nach vorne ein.
Radio: Rufen Sie einen gespeicherten
Sender ab (siehe “Radiohören” auf
Seite 15).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
“DAILY1 SET” erscheint.
4 Drücken Sie . oder > wiederholt,
um “DAILY1 SET (oder DAILY2 SET)”
zu wählen, und drücken Sie ENTER.
“ON” erscheint, und die Stundenanzeige
blinkt.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > wiederholt, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie . oder > wiederholt, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
ENTER.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach Schritt 5 ein.
7 Drücken Sie . oder > wiederholt,
bis die gewünschte Musikquelle
erscheint.
Bei jedem Tastendruck schaltet die Anzeige
der Reihe nach wie folgt um:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Drücken Sie ENTER.
Der Typ des Timers (“DAILY1” oder
“DAILY2”), gefolgt von der Startzeit,
Stoppzeit und Musikquelle erscheint, und
dann erscheint die ursprüngliche Anzeige.
9 Schalten Sie die Anlage aus.
Funktion
Die Einstellung
prüfen
Die Einstellung
ändern
Den Daily Timer
beenden
Tip
Sie können das digipad anstelle von ./>
verwenden.
Hinweise
Wenn das Gerät zur eingestellten Zeit eingeschaltet
ist, arbeitet der tägliche Timer nicht.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer verwenden, schaltet
der tägliche Timer die Anlage nicht aus, bevor sie
vom Einschlaf-Timer ausgeschaltet wird.
Die Anlage schaltet 15 Sekunden vor der
Vorwahlzeit ein.
Bedienung
Drücken Sie TIMER SELECT
und drücken Sie .oder >
wiederholt, um die betreffende
Betriebsart (“DAILY1” oder
“DAILY2”) zu wählen, und
drücken Sie ENTER.
Beginnen Sie erneut mit Schritt
1.
Drücken Sie TIMER SELECT
und drücken Sie .oder >
wiederholt, um “TIMER OFF”
zu wählen, und drücken Sie
ENTER.
Bedienung
SLEEP einmal.
SLEEP wiederholt, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
SLEEP wiederholt, bis
“SLEEP OFF” erscheint.
26
DE
Anschluß von
Audiogeräten
Anschluß von Zusatzgeräten
Funktion
Eine Digitalaufnahme
von CD auf MD
erstellen
Digitalton von einem
angeschlossenen
MD-Deck hören
Analogton von einem
angeschlossenen
MD-Deck hören
Analogton von einem
angeschlossenen
Videorecorder hören
Analogton von einem
angeschlossenen
Videospiel hören
* Ausgenommen bei Nordamerika- und Europa-
Modellen DIGITAL wiederholt drücken, um
“DIGITAL 1” zu wählen (für den Digitaleingang
von Rückseite) oder “DIGITAL 2” (für
Digitaleingang von Vorderseite).
Tips
Durch Drücken von DIGITAL, MD (VIDEO) oder
GAME in ausgeschaltetem Zustand wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Wenn die optische Abdeckung entfernt wird, diese
zur zukünftigen Verwendung aufbewahren.
Hinweise
Beachten Sie beim Einstecken von Kabeln die
Farbe der Stecker und Buchsen.
Wenn der Ton verzerrt oder zu laut ist, wenn die
VIDEO-Funktion gewählt ist, oder wenn Sie zurück
zur MD-Funktion schalten wollen, wiederholen Sie
den oben beschriebenen Vorgang, um auf MD-
Funktion zu schalten.
Digitalsignale werden von der Buchse DIGITAL
OUT nur bei der Funktion CD oder DIGITAL
ausgegeben. Außerdem wird der von der Buchse
DIGITAL OUT ausgegebene Ton nicht von den
Toneinstellungen beeinflußt.
Dieses Gerät ist nicht mit 96-kHz-
Samplingfrequenzen und dem SACD-Format
kompatibel.
An
Analogausgang
eines Videospiels An Subwoofer
An
Digitaleingang
eines MD-Decks
An
Analogausgänge
eines MD-
Decks/
Videorecorders
An
Analogeingänge
eines MD-
Decks/
Videorecorders
(Ausgenommen
Nordamerika- und
Europa-Modelle)
An Digitalausgang
eines MD-Decks
oder DVD-
Spielers
An Digitalausgang
eines MD-Decks
oder DVD-Spielers
Bedienung
Ein optionales optisches
Kabel anschließen.
Drücken Sie DIGITAL*.
Drücken Sie MD (VIDEO).
Halten Sie MD (VIDEO)
gedrückt und drücken Sie
?/1
,
während die Anlage
eingeschaltet ist. Lassen Sie
?/1
zuerst los, und lassen Sie
anschließend MD (VIDEO) los.
Dadurch wird die Funktion von
MD auf VIDEO umgeschaltet.
Wenn Sie zur VIDEO-Funktion
umgeschaltet haben, drücken
Sie einfach MD (VIDEO).
Drücken Sie GAME.
27
DE
Zusatzinformationen
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
Betriebsspannung
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, daß
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Sicherheit
Das Gerät ist auch in ausgeschaltetem Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
trennen Sie es von der Steckdose ab. Zum
Abtrennen des Kabels (Netzleitung) fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in die
Anlage geraten,m trennen Sie sie vom Netz und
lassen sie von einem Fachmann überprüfen, bevor
Sie sie weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schräge Unterlage.
Stellen Sie die Anlage nicht an Plätze, die...
— Hitze oder Kälte;
— Staub oder Schmutz;
— Feuchtigkeit;
— Vibrationen;
— direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Hinweis zum Wärmestau
Das Gerät erwärmt sich beim Betrieb; dies ist
normal und keine Fehlfunktion.
Stellen Sie das Gerät an einem Platz mit
ausreichender Luftzufuhr auf, um Wärmestau im
Gerät zu vermeiden.
Wenn das Gerät längere Zeit bei hoher Lautstärke betrieben
wird, können sich Oberseite, Seiten und Unterseite des
Geräts beträchtlich erhitzen. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie das Gehäuse nicht berühren.
Um Fehlfunktionen durch Hitzestau im Inneren des Geräts
zu vermeiden, immer dafür sorgen daß die
Lüftungsöffnungen des Kühlgebläses frei sind.
Betrieb
Wenn die Anlage direkt von einem warmen an einen
kalten Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf der
Linse des CD-Spielers niederschlagen. Das Gerät
arbeitet dann nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie
in einem solchen Fall die CD heraus und warten Sie
im eingeschalteten Zustand etwa eine Stunde lang
ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nehmen Sie vor dem Transport der Anlage die CDs heraus.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Fachhändler.
Hinweise zu den CDs
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie von der Mitte nach
außen über de CD.
Flüchtige organische Lösungsmittel dürfen nicht
verwendet werden.
Schützen Sie die CD vor direktem Sonnenlicht und
Wärmequellen.
Discs mit nicht standardgemäßen Formen (z.B.
herz-, quadrat- oder sternförmige) können auf diesem
Gerät nicht abgespielt werden. Solche Discs sollten
nicht verwendet werden.
Hinweis zur CD-R/CD-RW-Wiedergabe
Auf CD-R/CD-RW-Laufwerken aufgezeichnete Discs
können u.U. wegen Kratzern, Schmutz, Aufnahmezustand
oder Eigenschaften des Aufnahmelaufwerks nicht abgespielt
werden. Außerdem ist Wiedergabe von Discs unmöglich,
deren Aufzeichnung nicht richtig abgeschlossen wurde.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein weiches,
mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Schutz vor versehentlichem Löschen
Um eine Aufzeichnung gegen versehentliches Löschen zu
schützen, brechen Sie die Lamelle der Seite A und/oder B,
wie in der Abbildung gezeigt, heraus.
Soll später wieder auf diese Cassette aufgenommen werden,
überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Vor dem Einlegen der Cassette in
das Deck
Spannen Sie das Band etwas. Wenn das Band
durchhängt, kann es sich in der Mechanik des
Cassettendecks verfangen und beschädigt werden.
Hinweis zu Cassetten mit einer
Spielzeit von über 90 Minuten
Das Band dieser Cassetten ist sehr dünn und kann
sich leicht verziehen. Schalten Sie die
Bandlauffunktion (Wiedergabe, Stopp, Vorspulen
usw.) nicht zu häufig um, da sich das Band sonst im
Transportmechanismus ver fangen könnte.
Reinigen der Tonköpfe
Die Tonköpfe sollten nach jeweils etwa zehn
Betriebsstunden gereinigt werden. Vor wichtigen
Aufnahmen und auch nach der Wiedergabe eines
älteren Bandes wird grundsätzlich geraten, die
Tonköpfe mit einer handelsüblichen Trockentyp- oder
Naßtyp-Reinigungscassette zu reinigen. Einzelheiten
siehe Anleitung der Reinigungscassette.
Lamelle für Seite B
Seite A
Lamelle für
Seite A
herausbrechen
Lamelle für Seite A
Anschluß von Zusatzgeräten/Zusatzinformationen
28
DE
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach jeweils etwa 20 bis 30 Betriebsstunden sollten
die Tonköpfe und alle Metallteile, die das Band
berühren, mit einem handelsüblichen Tonkopf-
Entmagnetisierer entmagnetisiert werden.
Einzelheiten entnehmen sie bitte der Anleitung des
Entmagnetisierers.
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei einer Störung die folgende Liste
durch.
Überprüfen Sie zuvor, ob das Netzkabel und
die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden
kann, wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler.
Allgemeines
Nach dem Einstecken des Netzkabels blinkt das
Display, obwohl die Anlage nicht eingeschaltet
ist.
Die Anlage befindet sich im Demobetrieb.
Drücken Sie ?/1 (siehe Schritt 6 auf Seite 8).
Die Uhrzeit/Timereinstellung ist gelöscht.
Die Stromversorgung wurde unterbrochen oder
ein Stromausfall ist aufgetreten. Siehe
“Einstellen der Uhrzeit” (Seite 11). Wenn der
Timer eingestellt wurde, siehe “Wecken durch
Musik” (Seite 25) und/oder “Timergesteuerte
Aufnahme eines Radioprogramms” (Seite 19).
Die Festsendereingaben sind gelöscht.
Die Stromversorgung war länger als einen halben
Tag unterbrochen. Wiederholen Sie “Eingabe
von Festsendern” (Seite 15).
Kein Ton.
VOLUME nach rechts drehen.
Der Kopfhörer ist angeschlossen.
Nur das abisolierte Ende des Lautsprecherkabels
in die SPEAKER-Klemmen einstecken. Wenn
der Isoliermantel in die Klemmen eingesteckt
wird, ist der elektrische Kontakt beeinträchtigt.
Die Schutzschaltung am Verstärker wurde
aufgrund eines Kurzschlusses aktiviert.
(“PROTECT” und “PUSH POWER” blinken
abwechselnd.) Schalten Sie das Gerät aus,
beseitigen Sie das Kurzschlußproblem und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Während der Timeraufnahme ist kein Ton zu
hören.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
Ein TV-Gerät oder Videorecorder befindet sich
zu dicht neben der Anlage. Die Anlage weiter
vom TV-Gerät bzw. Videorecorder entfernen.
Der Ton von an die Buchsen MD (VIDEO)
angeschlossenen Geräten ist verzerrt.
Wenn “VIDEO” im Display erscheint, wenn sie
MD (VIDEO) drücken, auf die “MD”-Funktion
schalten (siehe “Hinweis: Anschluß von
Audiogeräten” auf Seite 26).
“--.--” erscheint im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Die Uhr und
den Timer erneut einstellen.
Der Timer arbeitet nicht.
Die Uhr richtig einstellen.
Sie können nicht den Daily Timer und die Timer-
Aufnahme gleichzeitig aktivieren.
“DAILY 1”, “DAILY 2” oder “REC” erscheint
nicht, wenn Sie TIMER SELECT drücken.
Den Timer richtig einstellen.
Die Uhr richtig einstellen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befindet sich ein Hindernis.
Die Fernbedienung ist nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage ausgerichtet.
Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien
auswechseln.
Akustische Rückkopplung (Heulgeräusch).
Die Lautstärke reduzieren.
Das Mikrofon weiter von den Lautsprechern
entfernen oder anders ausrichten.
Farbbeeinträchtigungen auf dem TV-Bildschirm.
Das TV-Gerät einmal aus- und nach 15 bis 30
Minuten wieder einschalten. Sind die Farben
dann immer noch nicht in Ordnung, die
Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt
aufstellen.
“PROTECT” und “PUSH POWER” erscheinen
abwechselnd.
Es wurde ein zu starkes Signal zugeleitet. Die
Anlage ausschalten, eine Weile ausgeschaltet
lassen, und dann wieder einschalten. Wenn
“PROTECT” und “PUSH POWER” weiter
abwechselnd erscheinen, die Lautsprecherkabel
prüfen.
29
DE
Zusatzinformationen
Lautsprecher
Kein Ton von einem Kanal oder unsymmetrische
Balance.
Den Anschluß und die Aufstellung der
Lautsprecher überprüfen.
Die Tonquelle ist in Mono.
Die Balance-Parameter einstellen (Seite 10).
Kein Ton vom Centerlautsprecher (nur
MHC-DP800AV).
Den Centerlautsprecherpegel auf den richtigen
Pegel einstellen.
2CH/MULTI ist auf “2CH” gestellt.
Kein Ton von den Rücklautsprechern (nur
MHC-DP800AV).
Den Rücklautsprecherpegel auf den richtigen
Pegel einstellen.
2CH/MULTI ist auf “2CH” gestellt.
Das wiedergegebene Tonmaterial hat begrenzte
Klangeffekte. Prüfen Sie die Lautstärke mit dem
Testton.
Zu schwache Bässe.
Überprüfen, ob die Lautsprecher phasenrichtig
(richtige +/– Polarität) angeschlossen sind.
CD-Spieler
Die Disc-Lade schließt sich nicht.
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD kann nicht abgespielt werden.
Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD ist verschmutzt (siehe Seite 27).
Die CD ist mit der Beschriftungsseite nach unten
eingelegt.
Im Inneren hat sich Kondensat abgesetzt.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
Der CD-Spieler ist auf Programm- oder Shuffle-
Betrieb gestellt. PLAY MODE wiederholt
drücken, bis “1 DISC” oder “ALL DISCS”
erscheint.
“OVER” erscheint.
Sie haben das Ende der CD erreicht.
Cassettendeck
Keine Aufnahme ist möglich.
Die Lamelle der Cassette ist herausgebrochen (siehe
“Schutz vor versehentlichem Löschen” auf Seite 27).
Das Bandende ist erreicht.
Es kann weder aufgenommen noch wiedergegeben
werden, oder der Pegel ist zu gering.
Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe “Reinigen
der Tonköpfe” auf Seite 27).
Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind magnetisiert
(siehe “Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 28).
Das Band läßt sich nicht vollständig löschen.
Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind magnetisiert
(siehe “Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 28).
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
Die Antriebswellen und Andruckrollen sind verschmutzt
(siehe “Reinigen der Tonköpfe” auf Seite 27).
Starkes Rauschen und Bedämpfung der Höhen.
Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind magnetisiert
(siehe “Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 28).
Nach dem Drücken von nN oder Z sind
Geräusche von der Mechanik zu hören, “EJECT”
erscheint im Display, und das Gerät schaltet
automatisch auf Bereitschaft.
Die Cassette ist nicht richtig eingelegt.
Tuner
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche
(“TUNED” oder “STEREO” blinkt im Display).
Die Antenne ausrichten.
Das Empfangssignal ist zu schwach. Eine
Außenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo
wiedergegeben.
FM MODE drücken, so daß “MONO” verschwindet.
Bei einem nicht oben aufgelisteten
Problem die Anlage wie folgt
zurücksetzen:
1 Drücken Sie x, DISPLAY und DISC 1
gleichzeitig.
2 Ziehen Sie das Netzkabel ab.
3 Stecken Sie das Netzkabel wieder ein.
4 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten.
Die Anlage wird auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt. Alle von Ihnen
vorgenommenen Eingabe werden gelöscht.
30
DE
Technische Daten
Verstärkerteil
Kanada-Modell:
MHC-DP700
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
100 + 100 W (8 Ohm bei
1 kHz, 10% Klirrgrad)
Klirrgrad unter 0,07%
(8 Ohm bei 1 kHz, 70 W)
MHC-DP800AV
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher: 100 + 100 W
Centerlautsprecher: 30 W
Rücklautsprecher: 30 + 30 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
Klirrgrad unter 0,07%
(8 Ohm bei 1 kHz, 65 W)
Europa-Modell:
MHC-DP700
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
60 + 60 W
(8 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
80 + 80 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
Musikausgangsleistung (Referenzwert)
150 + 150 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
MHC-DP800AV
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
60 + 60 W
(8 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher: 80 + 80 W
Centerlautsprecher: 30 W
Rücklautsprecher: 30 + 30 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
Musikausgangsleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher: 150 + 150 W
Centerlautsprecher: 60 W
Rücklautsprecher: 60 + 60 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
Ozeanien-Modell:
MHC-DP800AV
Die folgenden Werte wurden gemessen bei AC 120,
220, 240 V, 50/60 Hz
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
90 + 90 W
(8 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher: 120 + 120 W
Centerlautsprecher: 40 W
Rücklautsprecher: 40 + 40 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
Andere Modelle:
MHC-DP700
Die folgenden Werte wurden gemessen bei AC 120,
220, 240 V, 50/60 Hz
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
130 + 130 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
180 + 180 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
MHC-DP800AV
Die folgenden Werte wurden gemessen bei AC 120,
220, 240 V, 50/60 Hz
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert)
90 + 90 W
(8 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher: 120 + 120 W
Centerlautsprecher: 40 W
Rücklautsprecher: 40 + 40 W
(8 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrgrad)
31
DE
Zusatzinformationen
Eingänge
GAME IN: Spannung 250 mV,
(Cinchbuchsen) Impedanz 47 kOhm
MD/VIDEO IN:
Spannung 450 mV/250 mV,
(Cinchbuchsen) Impedanz 47 kOhm
OPTICAL IN:
(Rechteckige Verbindungsbuchsen, Vorderseite (Nur
Nordamerika- und Europa-Modell) oder Vorder- und
Rückseite (ausgenommen Nordamerika- und Europa-
Modell))
Wellenlänge ——
MIC: Empfindlichkeit 1 mV,
(Ausgenommen Impedanz 10 kOhm
Nordamerika- und
Europa-Modell)
(Cinchbuchsen)
Ausgänge
MD (VIDEO) OUT: Spannung 250 mV,
(Cinchbuchsen) Impedanz 1 kOhm
PHONES: akzeptiert Kopfhörer von
(Stereo-Minibuchse) 8 Ohm oder mehr
SPEAKER
(MHC-DP700)
oder FRONT SPEAKER
(MHC-DP800AV)
MHC-DP700 (Mittel- und
Südamerika-Modelle): akzeptiert Impedanz von
6 bis 16 Ohm
MHC-DP700 (Andere
Modelle) und
MHC-DP800AV: akzeptiert Impedanz von
8 bis 16 Ohm
REAR SPEAKER: akzeptiert Impedanz von
(nur MHC-DP800AV) 8 bis 16 Ohm
CENTER SPEAKER: akzeptiert Impedanz von
(nur MHC-DP800AV) 8 bis 16 Ohm
SUB WOOFER: Spannung 1 V,
Impedanz 1 kOhm
CD-Spieler
System Digitales Audiosystem mit
Compact Disc
Laser Halbleiterlaser
(λ=795 nm)
Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signal-Rauschabstand über 90 dB
Dynamikumfang über 90 dB
DIGITAL OUT OPTICAL
(rechteckige optische Buchse, Rückseite)
Wellenlänge 660 nm
Cassettendeck
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang 40 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR aus) mit Sony TYPE I Cassette,
40 – 14.000 Hz (±3 dB),
mit Sony TYPE II
Cassette
Gleichlaufschwankungen ±0,15% Spitze (IEC)
0,1% eff. (NAB)
±0,2% Spitze (DIN)
Tuner
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich 87,5 –108,0 MHz
Antenne UKW-Antennendraht
Antenenbuchsen 75 Ohm, unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW-Tunerteil
Empfangsbereich
Gesamtamerika-Modell: 530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.710 kHz
(9-kHz-Abstimmraster)
Europa- und Nahost-Modell:
531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Abstimmraster)
Andere Modelle: 531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Abstimmraster)
530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Abstimmraster)
Antenne MW-Rahmenantenne
Antennenbuchsen Externe Antennenbuchse
Zwischenfrequenz 450 kHz
Fortsetzung nächste Seite
32
DE
Lautsprecher
Frontlautsprecher
SS-DP1000DW (Nordamerika-Modell) oder
SS-DP700/DP800AVW (Europa- und
Ozeanien-Modell) für MHC-DP700/DP800AV
System 2 Wege, Baßreflex,
magnetisch abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner: 17 cm, Konus-Typ
Hochtöner: 5 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz 8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 x 360 x 260 mm
Gewicht ca. 4,0 kg netto pro
Lautsprecher
SS-DP900D/DP800AV für MHC-DP700/
DP800AV (andere Modelle)
System 3 Wege, 3 Einheiten,
Baßreflex, magnetisch
abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner: 15 cm, Konus-Typ
Subwoofer: 15 cm, Konus-Typ
Hochtöner: 5 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz
SS-DP900D 6 Ohm
SS-DP800AV 8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 250 x 360 x 355 mm
Gewicht ca. 6,5 kg netto pro
Lautsprecher
Rücklautsprecher SS-RS270 für
MHC-DP800AV
System 1 Wege, 1 Einheit,
Baßreflex
Bestückung
Breitbandlautsprecher: 8 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz 8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 180 x 95 x 100 mm
Gewicht ca. 0,65 kg netto pro
Lautsprecher
Centerlautsprecher SS-CT270 für
MHC-DP800AV
System 1 Wege, 2 Einheiten,
Baßreflex, magnetisch
abgeschirmt
Bestückung
Breitbandlautsprecher: 8 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz 8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 225 x 95 x 100 mm
Gewicht ca. 1,2 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modell: 120 V Wechselspannung,
60 Hz
Europa-Modell: 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Australien-Modell: 230 – 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
Mexiko-Modell: 120 V Wechselspannung,
60 Hz
Thailand-Modell: 220 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Korea-Modell: 220 V Wechselspannung,
60 Hz
Andere Modelle: 120 V, 220 V oder 230 –
240 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Umschaltbar mit
Spannungswähler
Leistungsaufnahme
USA-Modell:
MHC-DP700 170 W
Kanada-Modell:
MHC-DP700 170 W
MHC-DP800AV 190 W
Europa-Modell:
MHC-DP700 150 W
0,5 W (im
Stromsparmodus)
MHC-DP800AV 170 W
0,5 W (im
Stromsparmodus)
Andere Modelle:
MHC-DP700 180 W
MHC-DP800AV 210 W
Abmessungen (B/T/H) ca. 280 x 360 x 365 mm
Gewicht
Nordamerika- und Europa-Modell:
MHC-DP700 ca. 10,5 kg
MHC-DP800AV ca. 10,5 kg
Andere Modelle:
MHC-DP700 ca. 12,0 kg
MHC-DP800AV ca. 12,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör: MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Frontlautsprecherfüße (8)
Center- und
Rücklautsprecherfüße (nur
MHC-DP800AV, 12)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Technische Daten (Fortsetzung)
33
DE
Zusatzinformationen
2
SE
VARNING!
Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för
att undvika risk för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet, eftersom det medför risk för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Denna stereo klassificeras
som en laserprodukt av
klass 1. Märkningen CLASS
1 LASER PRODUCT finns
på baksidan.
Nedanstående varningsetikett sitter på insidan av
apparaten.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus
ovanpå stereon.
Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att
undvika risk för brand och/eller elektriska stötar.
Kasta inte batterier tillsammans
med vanliga sopor. Se till att de
omhändertas som miljöfarligt
avfall.
Denna stereo är försedd med Dolby* Digital, Pro
Logic Surround, DTS** och DTS Digital Surround
System.
* Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
Dolby, Pro Logic och dubbel-D-symbolen är
registrerade varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Konfidentiella opublicerade arbeten. ©1992–1997
Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
** Tillverkas på licens från Digital Theater Systems,
Inc. Patentsökt i USA och andra länder under
patentnr. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762. DTS och DTS Digital Surround är
registrerade varumärken för Digital Theater
Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Med ensamrätt.
3
SE
Innehåll
Delar och reglage
På stereon .............................................. 4
På fjärrkontrollen................................... 5
digipad-manövrering ............................. 6
Förberedelser
Anslutningar .......................................... 7
Isättning av två stycken R6-batterier
(storlek AA) i fjärrkontrollen .......... 8
Högtalaruppställning för Dolby
Pro Logic* ....................................... 9
Inställning av högtalarparametrar........ 10
Inställning av tiden .............................. 11
Strömbesparing vid strömberedskap ... 11
CD-spelare
Isättning av CD-skivor ........................ 12
Uppspelning av CD-skivor
–– Normal uppspelning/
Slumpvis uppspelning/
Repeterad uppspelning .................. 12
Programmering av CD-spår
–– Programmerad uppspelning ..... 13
CD-information i teckenfönstret ......... 14
Radiomottagare
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet ............................ 15
Radiomottagning
–– Snabbval ................................... 15
RDS-mottagning
** ...............................
16
Kassettbandspelare
Isättning av ett kassettband.................. 17
Bandavspelning ................................... 17
Inspelning på ett kassettband
–– Synkroniserad inspelning av
CD-skiva/Snabbkopiering/
Manuell inspelning/
Programredigering......................... 18
Timerstyrd inspelning av radioprogram ....
19
Ljudinställningar
Basförstärkning ................................... 21
Val av förinställda effektfiler .............. 21
Fininställning av ljudeffekter .............. 21
Lagring av egna ljudeffektfiler
— Personliga filer ......................... 22
Övriga funktioner
Ändring av visningsmönstret för
spektralanalysatorn........................ 23
Ändring av belysningsstyrka i
teckenfönstret ................................ 23
Återgivning av flerkanalsljud .............. 23
Återgivning av karaokeljud*** ........... 23
Indikatorer ........................................... 24
Timerstyrt strömavslag
— Insomningstimer....................... 24
Väckning
— Daglig timer ............................. 25
Anslutning av valfria
produkter
Anslutning av ljudkomponenter .......... 26
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 27
Felsökning ........................................... 28
Tekniska data.......................................30
* Gäller endast modellen MHC-DP800AV.
** Gäller endast modellerna till Europa.
***Gäller ej modellerna till Europa och Nordamerika.
SE
4
SE
2CH/MULTI r; (23)
CD wk (8, 12, 13, 18, 19)
CD SYNC HI-DUB qj (18, 19)
CLOCK/TIMER SET ea (11, 19,
25)
DECK A Z ql (17)
DECK B Z qk (17, 18)
digipad ej (6, 9, 10, 11, 13, 15,
16, 17, 20, 22, 25)
DIGITAL wf (26)
DIGITAL IN (eller DIGITAL IN
2) (OPTICAL) (ingång) ws (26)
DIRECTION ed (17, 18, 19)
DISC 1–3 2 (12, 13, 19)
DISC SKIP EX-CHANGE 3
(12)
DISPLAY wl (11, 14, 16)
DOLBY NR ef (17, 18, 19)
DSP EDIT rg (21)
EDIT ed (19)
EFFECT ra (21, 22)
ENTER ek (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
Fjärrstyrningsgivare (för infraröda
signaler) qf
FM MODE ef (15)
GAME wd (26)
GAME MODE rf (21)
GROOVE rs (21)
KARAOKE PON (gäller ej
modellerna till Europa och
Nordamerika) e; (23)
MD (VIDEO) wg (26)
MIC (ingång) (gäller ej
modellerna till Europa
och Nordamerika) w; (23)
MIC LEVEL (reglage) (gäller ej
modellerna till Europa och
Nordamerika) wa (23)
MOVIE MODE eh (21)
MULTI CHANNEL DECODING
(indikator) rj (24)
MUSIC MODE rh (21)
P FILE rd (22)
PHONES (hörlursutgång) qg
PLAY MODE eg (12, 13, 19)
PTY (gäller endast modellerna till
Europa) ed (16)
REC PAUSE/START qh (18, 19)
REPEAT ef (13)
Skivfack 5 (12)
SPECTRUM (gäller endast
modellerna till Europa och
Nordamerika) e; (23)
TAPE A/B wh (17, 18)
TIMER SELECT es (20, 25)
TOOL MODE el (21)
TUNER/BAND wj (15)
TUNER MEMORY eg (15)
VOLUME (volymreglage) qd
Strömbrytare och styrknappar
@/1 (strömbrytare) 1
Z OPEN/CLOSE
(skivfacksöppnare) 4
nN (start) 6
X (paus) 7
x (stopp) 8
. (sökning bakåt) q;
> (sökning framåt) 9
m/– (snabbt bakåt) qs
M/+ (snabbt framåt) qa
Delar och reglage
På stereon
12345
6
8
q;
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
wd
wg
wh
wj
wk
wf
ws
7
9
qa
wle;eaesedefeg
rj
rh
rg
rf
rdrsrar;
eh
ek
ej
el
De olika delarna och reglagen anges i alfabetisk ordning.
Vi hänvisar till sidorna inom parentes, ( ), angående detaljer.
Delar och reglage
5
SE
x
n N
v
V
bB
Mm
X
>
.
123
qh
qj
qk
ql
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
4
5
6
qa
qs
qd
qf
7
q;
qg
8
9
På fjärrkontrollen
2CH/MULTI qh (23)
AMP MENU qk (9, 23)
CD wj (8, 12, 13, 18, 19)
CLEAR 6 (13)
D.SKIP 7 (12)
DIGITAL wf (26)
DISPLAY 1 (11, 14, 16)
DSP EDIT qs (21)
EFFECT ON/OFF qj (21, 22)
ENTER w; (9, 10, 11, 13, 15, 16,
19, 20, 22, 23, 25)
GAME wd (26)
GAME MODE 9 (21)
MD (VIDEO) ws (26)
MOVIE MODE 8 (21)
MUSIC MODE wa (21)
P FILE qd (22)
REPEAT 5 (13)
SLEEP 4 (24)
SPEAKER LEVEL qg (10)
SPECTRUM 2 (23)
TAPE A/B wg (17, 18)
TOOL MODE qa (21)
TUNER/BAND wh (15)
VOL +/– qf
Strömbrytare och styrknappar
@/1 (strömbrytare) 3
nN (start) ql
X (paus) ql
x (stopp) ql
. (sökning bakåt) ql
> (sökning framåt) ql
m/– (snabbt bakåt) ql
M/+ (snabbt framåt) ql
v/V/b/B q;
6
SE
digipad-manövrering
Stereon är försedd med ett unikt, mångfunktionellt reglage kallat digipad. Med reglaget digipad är
det möjligt att utföra en rad olika manövreringar.
Manövrering av CD-spelare, radiomottagare och kassettdäck
Manövreringsmetod Manövrering på CD-spelare, radiomottagare
eller kassettdäck (A/B)
Knacka en gång nN (ljudåtergivningsstart)*
Knacka två gånger x (ljudåtergivningsstopp)
* Knacka en gång på digipad under pågående CD-uppspelning för att koppla in
paus. Knacka en gång till för att fortsätta uppspelning.
Dra från vänster till > (musiksökning/snabbval framåt)**
höger
Dra från höger till . (musiksökning/snabbval bakåt)**
vänster
Dra nerifrån och uppåt M (snabbsökning framåt/stationssökning uppåt)**
Dra uppifrån och neråt m (snabbsökning bakåt/stationssökning neråt)**
** Vid fortgående rörelse sker samma manövrering som när motsvarande knapp
hålls intryckt.
Inställning av frekvenskurva (EQ EDIT) (sid. 21)
Den kurva som skapas genom fingerdragning återspeglas i
teckenfönstret.
Val av parametrar (DSP EDIT) och andra inställningar
(sid. 21)
Dra fingret i lämplig riktning tills önskad inställning uppnåtts (vi
hänvisar till de avsnitt som beskriver motsvarande inställningar).
Obs!
Använd inget spetsigt föremål till manövrering med reglaget digipad.
Om stereon inte reagerar på en manövering, så prova att trycka lite hårdare på digipad.
7
SE
Förberedelser
+
+
R
L
6
5
3 3 2
2 2
1
1 1
4
3
Förberedelser
Anslutningar
Följ anvisningarna enligt punkt 1 till 6 för att koppla ihop stereon med hjälp av medföljande
kablar och andra tillbehör.
AM-ramantenn
Framhögtalare
(vänster)
Framhögtalare
(höger)
FM-antenn
Bakhögtalare*
(höger)
Bakhögtalare*
(vänster)
* Gäller endast MHC-DP800AV.
Mitthögtalare*
Svart/Randig (#)
Röd/Helfärgad (3)
R
L
+
1 Anslut framhögtalarna.
Anslut högtalarkablarna till högtalaruttagen
SPEAKER (på MHC-DP700) eller FRONT
SPEAKER (på MHC-DP800AV).
2 Anslut bakhögtalarna (gäller endast
MHC-DP800AV).
Anslut högtalarkablarna till högtalaruttagen
REAR SPEAKER.
Skjut endast in de avskalade
trådändarna på kabeln.
Svart/Randig (#)
Grå/Helfärgad (3)
Skjut endast in de avskalade
trådändarna på kabeln.
forts.
8
SE
6 Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
En demonstration visas i teckenfönstret. Vid tryck
på strömbrytaren
?/1
slås stereon på samtidigt
som demonstrationen automatiskt avslutas.
Ta loss stickkontaktsadaptern från nätkabelns
stickkontakt, om den inte passar i nätuttaget
(gäller endast modeller som levereras med
stickkontaktsadapter).
Fastsättning av högtalarkuddarna
Fäst de medföljande högtalarkuddarna på
högtalarnas undersidor enligt nedan, för att
högtalarna ska stå stadigare utan att glida.
Obs!
Dra högtalarkablarna på avstånd från antennerna,
för att undvika störningar vid radiomottagning.
Medföljande högtalare varierar beroende på modell
(se Tekniska data på sidan 30).
Placera inte bakhögtalarna ovanpå en tv, eftersom
det kan förorsaka färgstörningar på tv-skärmen.
Se till att ansluta både vänster och höger bakhögtalare
till MHC-DP800AV. I annat fall återges inget ljud.
Isättning av två stycken
R6-batterier (storlek AA) i
fjärrkontrollen
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya, när fjärrkontrollen inte
längre kan användas till att manövrera stereon med.
Obs!
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen för att undvika
skador på grund av batteriläckage, när fjärrkontrollen
inte ska användas under en längre tid.
Att observera vid flyttning av stereon
Utför följande åtgärder för att skydda
CD-mekanismen.
1 Slå på stereon och tryck på
funktionsväljaren CD. Kontrollera att
ingen CD-skiva finns isatt i skivfacket.
2 Håll CD intryckt och tryck samtidigt på
strömbrytaren ?/1 tills LOCK visas i
teckenfönstret.
3 Släpp upp först strömbrytaren ?/1 och
därefter funktionsväljaren CD.
4 Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
3 Anslut mitthögtalaren (gäller endast
MHC-DP800AV).
Anslut högtalarkabeln till högtalaruttagen
CENTER SPEAKER.
4 Anslut FM- och AM-antennerna.
Montera upp AM-ramantennen och anslut
den till AM-antenningången.
FM-antenningången kan ha olika utseende
beroende på modell.
5
Ställ väljaren VOLTAGE SELECTOR i
korrekt läge enligt den nätspänning som
gäller där stereon ska användas (gäller
modeller med nätspänningsväljare).
R
L
+
+
AM-ramantenn
Sträck ut
FM-trådantennen horisontellt.
Antenningångstyp B
FM75
AM
FM75
AM
COAXIAL
]
}
]
}
220V 230-240V120V
VOLTAGE SELECTOR
Antenningångstyp A
Svart/Randig (#)
Grå/Helfärgad (3)
Skjut endast in de avskalade
trådändarna på kabeln.
Sträck ut
FM-trådantennen horisontellt.
AM-ramantenn
Anslutningar (forts.)
9
SE
Förberedelser
60 till 90 cm
45°
Högtalaruppställning för
Dolby Pro Logic
(gäller endast MHC-DP800AV)
Dolby Pro Logic Surround förbättrar ljudbilden
genom användning av fyra separata kanaler.
Dessa kanaler manipulerar ljudet innan det
återges för att förstärka effekterna i en film.
Placering av högtalarna
1 Placera framhögtalarna i 45 graders
vinkel från lyssnarplatsen.
2 Placera mitthögtalaren i ungefär
samma höjd som framhögtalarna.
Placera mitthögtalaren i linje med eller
strax bakom framhögtalarna.
3 Placera bakhögtalarna vända mot
varandra omkring 60 till 90 cm ovanför
lyssnarplatsen.
Inställning av högtalaravstånd
Använd fjärrkontrollen till att utföra dessa
inställningar.
1 Tryck på AMP MENU.
2 Tryck från lyssnarplats upprepade
gånger på v eller V för att välja
parameter.
De parametrar som kan ställas in beskrivs
nedan.
3 Tryck upprepade gånger på b eller B
för att välja önskad inställning.
4 Upprepa punkt 2 till 3 för att ställa in
fler parametrar.
5 Tryck på ENTER.
Tips
Reglaget digipad kan användas istället för
markörknapparna (v/V/b/B).
Obs!
Om den ena av fram- eller bakhögtalarna inte är
placerad på samma avstånd från lyssnarplatsen som
den andra, så ställ in det avstånd som gäller till den
närmaste av de två högtalarna.
Inställningsbara parametrar
Grundinställningarna visas inom parentes.
FRNT: 1,0 till 12,0 meter (2,4 meter)
(3 till 40 fot (8 fot))*
Avståndet till framhögtalarna.
CTR: FRNT till 1,5 meter (2,4 meter)
(FRNT till 5 fot (8 fot))*
Avståndet till mitthögtalaren.
REAR: FRNT till 4,5 meter (1,5 meter)
(FRNT till 15 fot (5 fot))*
Avståndet till bakhögtalarna.
* Gäller endast modellerna till Nordamerika.
Obs!
Välj NORMAL SURR bland de valbara
ljudeffekterna (se sid. 21) för att utnyttja Dolby Pro
Logic-ljudbehandling vid återgivning av ljudet från
en källa med tvåkanaligt PCM-ljud eller analogt ljud.
Framhögtalare
(v)
Framhögtalare
(h)
Mitthögtalare
Bakhögtalare
(v)
Bakhögtalare
(h)
Bakhögtalare
10
SE
Inställning av
högtalarparametrar
Använd fjärrkontrollen till att utföra dessa
inställningar.
1 Tryck från lyssnarplats på SPEAKER
LEVEL.
Menyer och de parametrar som kan ställas
in beskrivs nedan.
2 Tryck upprepade gånger på v eller V
för att välja önskad parameter.
3 Tryck upprepade gånger på b eller B
för att välja önskad inställning.
4 Upprepa punkt 2 till 3 för att ställa in
fler parametrar.
5 Tryck på ENTER.
Tips
Reglaget digipad kan användas istället för
markörknapparna (v/V/b/B).
Inställningsbara parametrar
Grundinställningarna visas inom parentes.
x BALANCE
FRNT L___R: (mittläget)
Balansen mellan vänster och höger
framhögtalare.
(gäller endast MHC-DP800AV)
REAR L___R: (mittläget)
Balansen mellan vänster och höger
bakhögtalare.
Inställningsomfång: 6 dB (v) till 6 dB (h), 13 steg
x LEVEL (gäller endast
MHC-DP800AV)
REAR
**
dB: (0 dB)
Nivån via bakhögtalarna.
Inställningsomfång: –6 dB till 6 dB , 1 dB steg
CTR
**
dB: (0 dB)
Nivån via mitthögtalaren.
Inställningsomfång: –6 dB till 6 dB , 1 dB steg
SW
**
dB: (10 dB)
Nivån via lågbashögtalaren.
Inställningsomfång: –10 dB till 10 dB , 1 dB
steg
x LFE
LFE
*****
: (0 dB)
Utnivå via LFE-kanalen
(LFE = Low Frequency Effect).
Inställningsomfång: OFF, –20 dB till 0 dB,
1 dB steg
Efter val av inställningen OFF återges inget ljud
via LFE-kanalen. Högtalarnas lågfrekventa ljud
återges emellertid via lågbashögtalaren.
Inställningarna –20 dB till 0 dB möjliggör
dämpning av LFE-signalerna. Med
inställningen 0 dB återges LFE-signalerna fullt
ut enligt den mixningsnivå som bestäms av
inspelningen.
x D.COMP.
D.COMP.: (STD)
Kompression av dynamikomfånget.
Inställningsomfång: OFF, 0.1 till 0.9, STD,
MAX
Efter val av inställningen OFF komprimeras
inte dynamikomfånget. Inställningarna 0.1 till
0.9 möjliggör kompression av
dynamikomfånget i små steg. Inställningen
STD återger ljudspåret med det
dynamikomfång som inspelningsteknikern
avsett, medan inställningen MAX erbjuder en
hög kompression av dynamikomfånget.
x T.TONE (gäller endast
MHC-DP800AV)
T.TONE: (OFF)
Återgivning av testton.
Inställningsomfång: OFF, ON
Efter val av inställningen ON återges en testton
i följd via varje högtalare. Använd parametrarna
LEVEL och BALANCE till att ställa in
nivåerna för de olika högtalarna tills testtonen
låter lika högt från varje högtalare. Utför
inställningarna från lyssnarplats och med hjälp
av fjärrkontrollen. Välj inställningen OFF för
att koppla ur återgivning av testtonen.
Obs!
Välj inställningen OFF för parametern T.TONE för
att ställa in nivån för lågbashögtalaren.
Kompression av dynamikomfånget är endast
möjligt med Dolby Digital-ljud.
11
SE
Förberedelser
Inställning av tiden
1 Slå på stereon.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Gå vidare till punkt 5, när tiden ställs in för
första gången.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja CLOCK SET.
4 Tryck på ENTER.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in korrekt timtal.
6 Tryck på ENTER.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in korrekt minuttal.
8 Tryck på ENTER.
Tips
Börja om från och med punkt 2, om ett misstag
begåtts eller om den inställda tiden ska ändras.
Reglaget digipad kan användas istället för
knapparna ./>.
Obs!
Inställd tid nollställs i händelse av att nätkabeln
kopplas ur eller att ett strömavbrott inträffar.
Strömbesparing vid
strömberedskap
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
medan strömmen är avslagen.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras
visningsläget på stereon cykliskt enligt
följande:
Demonstration t Klocka t Strömbesparing
Hur läget för strömbesparing
kopplas ur
Tryck på DISPLAY, en gång för att se
demonstrationen eller två gånger för att se
klockan i teckenfönstret.
Tips
Strömindikatorn ?/1 lyser även medan läget för
strömbesparing är inkopplat.
Timern arbetar också medan läget för
strömbesparing är inkopplat.
Obs!
Följande åtgärder kan inte utföras medan
strömbesparing är inkopplat:
– inställning av tiden,
– ändring av stationssökningssteget för
AM-mottagning (gäller ej modellerna till Europa
och Mellanöstern),
– strömpåslag genom tryck på en funktionsväljare,
– omkoppling till funktionsvalet MD (VIDEO).
12
SE
Isättning av CD-skivor
1 Tryck på Z OPEN/CLOSE.
CD-facket öppnas och CD-tallriken skjuts ut.
2 Lägg en CD-skiva med etikettsidan
vänd uppåt på skivbrickan.
Tryck på DISC SKIP EX-CHANGE, så att
CD-tallriken roterar, för att lägga i fler
CD-skivor.
3 Tryck på Z OPEN/CLOSE för att stänga
CD-facket.
Uppspelning av CD-skivor
––
Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Repeterad
uppspelning
Isatta CD-skivor kan spelas upp enligt olika
uppspelningssätt.
1
Tryck i stoppläge upprepade gånger på
PLAY MODE tills önskat
uppspelningssätt visas i teckenfönstret.
CD
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
1 DISC
CD-spelare
Lägg en CD-singel
i den inre cirkeln
på skivbrickan.
Spårnummer
SpeltidSkivnummer
Välj
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
2 Tryck på DISC 1–3.
Vid tryck på nN medan CD-spelaren är
vald (efter tryck på funktionsväljaren CD)
och CD-facket är stängt startar uppspelning.
Tips
Uppspelningssätt kan inte ändras under pågående
uppspelning.
Övrig manövrering
För att
avbryta uppspelning
koppla in paus
välja ett visst spår
leta upp ett visst
ställe i ett spår
välja CD-skiva i
stoppläge
välja CD-spelaren
när en annan källa
är vald
välja en annan isatt
CD-skiva under
pågående
uppspelning
ta ut en CD-skiva
för att spela upp
alla isatta CD-skivor
kontinuerligt.
vald CD-skiva i normal
spårföljd.
spåren på alla isatta CD-skivor i
slumpvis ordning.
spåren på vald CD-skiva i
slumpvis ordning.
spår från isatta CD-skivor i
önskad ordningsföljd (se
Programmering av CD-spår på
sidan 13).
Indikering för vald skivbricka
Gör enligt följande
Tryck på x.
Tryck på X.
Tryck en gång till för att
fortsätta uppspelning.
Tryck under pågående
uppspelning eller vid paus på
> (för att gå framåt) eller
. (för att gå bakåt).
Tryck under pågående
uppspelning in och håll M
eller m intryckt tills önskat
ställe letats fram.
Tryck på DISC 1–3 eller DISC
SKIP EX-CHANGE (eller på
D.SKIP på fjärrkontrollen).
Tryck på DISC 1–3 (automatiskt
val av källa).
Tryck på DISC SKIP
EX-CHANGE.
Tryck på Z OPEN/CLOSE.
13
SE
CD-spelare
4
Tryck upprepade gånger på . eller >
tills önskat spår anges i teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER.
Spåret eller spåren programmeras.
Programpostnumret följt av den totala
speltiden visas i teckenfönstret.
6 Upprepa åtgärderna i punkt 3 till 5 för
att programmera fler spår.
Hoppa över punkt 3, när ett spår från
samma CD-skiva ska programmeras.
7 Tryck på nN.
För att
koppla ur
programmerad
uppspelning
radera det sista
spåret i programmet
i stoppläge lägga till
ett spår i programmet
Tips
Ett program kvarhålls i stereons minne också efter
att det spelats upp. Tryck på nN för att spela
upp samma program igen.
Om --.-- visas i teckenfönstret, istället för total
speltid, så betyder det att:
– ett spår med högre spårnummer än 20 har
programmerats,
– den totala speltiden är längre än 100 minuter.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
SpårnummerSkivnummer
Total speltid
(inkl. valt spår)
För att
repetera spår på
vald CD-skiva
(repeterad
uppspelning)
* Detta slags repetering kan inte väljas vid
uppspelning av spåren på alla isatta CD-skivor i
slumpvis ordning (ALL DISCS SHUFFLE).
Tips
Det är även möjligt att använda reglaget digipad till
att manövrera CD-spelaren med.
Vid tryck på funktionsväljaren CD medan
strömmen är av slås strömmen till stereon på
automatiskt.
Programmering av CD-spår
–– Programmerad uppspelning
Ett program innehållande upp till 25 spår från
alla isatta CD-skivor kan lagras i önskad följd i
minnet för uppspelning av önskade spår.
1 Tryck på funktionsväljaren CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills PROGRAM visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på DISC 1–3 för att välja en
CD-skiva.
Gå vidare till punkt 5, medan AL visas i
teckenfönstret, för att lagra alla spåren på
vald CD-skiva som en programpost.
Gör enligt följande
Tryck under pågående
uppspelning på REPEAT tills
REPEAT eller REPEAT 1 visas
i teckenfönstret.
REPEAT*: för repetering av alla
spår på CD-skivan upp till fem
gånger.
REPEAT 1: för repetering av ett
enda spår.
Avbryt repeterad uppspelning
genom att trycka på REPEAT
tills varken REPEAT eller
REPEAT 1 visas i
teckenfönstret.
Gör enligt följande
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE tills 1 DISC
eller ALL DISCS visas i
teckenfönstret.
Avbryt uppspelningen och
tryck på CLEAR på
fjärrkontrollen.
1 Tryck på DISC 1–3 för att
välja önskad CD-skiva.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > för att välja
önskat spår.
3 Tryck på ENTER.
14
SE
CD-information i
teckenfönstret
Det är möjligt att kontrollera hur lång tid som
återstår av ett spår eller en CD-skiva som
spelas upp.
När en CD TEXT-skiva är isatt är det möjligt att
kontrollera den information som finns lagrad på
den CD-skivan, såsom titlar och artistnamn.
CD TEXT visas i teckenfönstret, när
CD-spelaren känner av en isatt CD TEXT-skiva.
Tryck på DISPLAY.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen
i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
Under normal uppspelning
Tid som gått av nuvarande spår
t
Återstående
tid av nuvarande spår
t
Återstående tid av vald
CD-skiva (läget 1 DISC) eller
--.--
(läget ALL
DISCS)
t
Titel på nuvarande spår
* t
Klockan (i 8 sekunder)
t
Effekttillstånd
I stoppläge
Medan läget för programmering är inkopplat
och ett program förekommer:
Sista spårnumret i programmet och total
speltid** t Antal programmerade spår (i 8
sekunder) t CD-titel* t Klockan (i 8
sekunder) t Effekttillstånd
I annat tillstånd:
Totalt antal spår och total speltid t CD-titel*
t Klockan (i 8 sekunder) t Effekttillstånd
* Gäller endast CD TEXT-skivor (en del särskilda
tecken kan dock inte visas). Beroende på isatt CD
TEXT-skiva kan det ibland hända att den
information som finns lagrad CD TEXT-skivan
inte visas.
** I följande fall visas --.-- i teckenfönstret;
– när aktuell CD-skiva innehåller minst 21 spår
och ett spår med högre spårnummer än 20 är
valt.
– när den totala speltiden för ett program är längre
än 100 minuter.
15
SE
Radiomottagare
Hur stationssökningssteget för
AM-mottagning ändras (gäller ej
modellerna till Europa och Mellanöstern)
Stationssökningssteget för AM-mottagning ställdes
före leverans från fabriken in på 9 kHz (10 kHz för
vissa områden). Ändra detta stationssökningssteg
genom att först ställa in valfri AM-station och sedan
slå av strömmen till stereon. Håll sedan ENTER
intryckt samtidigt som strömmen till stereon slås på
igen. Observera att AM-stationer i snabbvalsminnet
raderas vid ändring av stationssökningssteget för
AM-mottagning. Följ ovanstående anvisningar igen
för att ändra tillbaka till det ursprungliga
stationssökningssteget.
Radiomottagning
–– Snabbval
Lagra först radiostationer i radions snabbvalsminne
(se Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet).
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
önskad våglängd, FM eller AM.
2 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in önskad
snabbvalsstation.
För att Gör enligt följande
slå av radion
Tryck på strömbrytaren
?/1.
Mottagning av radiostationer som
inte lagrats i snabbvalsminnet
Tryck i punkt 2 ovan upprepade gånger på
m
eller
M
(manuell stationsinställning) eller tryck in och hål
l
m
eller
M
intryckt (automatisk stationssökning).
Tips
Vid tryck på funktionsväljaren TUNER/BAND medan
strömmen är av slås strömmen till stereon på automatiskt.
Reglaget digipad kan användas istället för
knapparna ./>.
Tryck på FM MODE, så att MONO visas i teckenfönstret,
när störningar ofta uppstår vid mottagning av ett
FM-stereoprogram. Den inställda stationen återges då inte
längre i stereo, men mottagningskvaliteten förbättras.
Rikta vid behov om antennerna för att förbättra
mottagningskvaliteten.
MHz
Lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet
Upp till 20 FM-stationer och 10 AM-stationer
kan lagras i radions snabbvalsminne.
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
önskad våglängd, FM eller AM.
2
Tryck in och håll m eller M intryckt tills
frekvensen i teckenfönstret börjar ändras.
Släpp då upp den intryckta knappen.
Stationssökning avbryts så fort radion ställt
in en station. TUNED och STEREO (för
stereoprogram) visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNER MEMORY.
Ett snabbvalsnummer visas i teckenfönstret.
Stationer lagras med början från
snabbvalsnummer 1.
4 Tryck på ENTER.
Den inställda stationen lagras i snabbvalsminnet.
5
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 4 för att
lagra fler radiostationer i snabbvalsminnet.
Hur en station med svaga signaler ställs in
Tryck upprepade gånger på m eller M för
att ställa in stationen manuellt.
Hur en ny station lagras under ett
redan existerande snabbvalsnummer
Utför åtgärderna från och med punkt 1 ovan,
men tryck efter åtgärden i punkt 3 på . eller
> tills det snabbvalsnummer under vilket
den inställda stationen ska lagras visas i
teckenfönstret. Gå därefter vidare till punkt 4.
Tips
Vid tryck på funktionsväljaren TUNER/BAND
medan strömmen är av slås strömmen till stereon på
automatiskt.
Reglaget digipad kan användas istället för
knapparna ./>.
Snabbvalsstationer kvarhålls i minnet upp till en
halv dag i händelse av att nätkabeln kopplas ur eller
att ett strömavbrott inträffar.
TUNED
STEREO
MHz
Radiomottagare
Snabbvalsnummer Frekvens
Snabbvalsnummer
16
SE
RDS-mottagning
(gäller endast modellerna till Europa)
Vad menas med
RDS-mottagning
RDS (Radio Data System) är en radioservice som
gör det möjligt för radiostationer att parallellt
med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare
information. Med stereons radiomottagare är det
möjligt att utnyttja sådana praktiska
RDS-funktioner som visning av stationsnamn och
sökning efter stationer efter programtyp.
RDS-mottagning erbjuds endast för FM-stationer.
Obs!
Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om den
mottagna stationen inte sänder RDS-signalerna på korrekt
sätt eller om RDS-signalerna som tas emot är för svaga.
Mottagning av RDS-information
Ställ helt enkelt in en FM-station.
Efter inställning av en station som sänder RDS-
information visas stationsnamnet i teckenfönstret.
Hur RDS-information kontrolleras i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen
i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
Stationsnamn* t Frekvens t Programtyp*
t Klockan t Effekttillstånd
* Då ingen RDS-mottagning sker visas inte alltid
stationsnamnet och programtypen i teckenfönstret.
Sökning efter stationer efter
programtyp (PTY-sökning)
En station som sänder önskad typ av program
kan letas fram genom att välja motsvarande
programtyp. Radiomottagaren ställer då in
RDS-stationer som sänder program enligt vald
programtyp och som finns lagrade i
snabbvalsminnet.
Följande programtyper förekommer: NEWS
(nyheter), AFFAIRS (aktuelltprogram), INFO
(informationsprogram), SPORT
(sportprogram), EDUCATE
(utbildningsprogram), DRAMA
(radioföljetonger), CULTURE (kulturprogram),
SCIENCE (vetenskapsprogram), VARIED
(intervjuer, lekar och komedier), POP M
(popmusik), ROCK M (rockmusik), EASY M
(enkel musik), LIGHT M (lättlyssnad musik),
CLASSICS (klassisk musik), OTHER M (övrig
musik), WEATHER (väderleksrapporter),
FINANCE (ekonomiprogram), CHILDREN
(barnprogram), SOCIAL (samhällsorienterande
program), RELIGION (religiösa program),
PHONE IN (lyssnarprogram), TRAVEL
(reseprogram), LEISURE (fritidsprogram),
JAZZ (jazzmusik), COUNTRY
(countrymusik), NATION M (nationell
populärmusik), OLDIES (gammal
schlagermusik), FOLK M (folkmusik),
DOCUMENT (undersökande
dokumentprogram), TEST (testsignal för
katastrofmeddelanden), ALARM
(katastrofmeddelanden) och NONE (program
av annan typ än ovan nämnda).
1 Tryck på PTY under pågående
FM-radiomottagning.
2
Tryck upprepade gånger på
.
eller
>
för att välja önskad programtyp.
3 Tryck på ENTER.
PTY SEARCH och vald programtyp visas
omväxlande i teckenfönstret.
När radion hittat en snabbvalsstation som
sänder program enligt vald programtyp
blinkar dess stationsnamn i teckenfönstret.
4
Tryck upprepade gånger på
.
eller
>
för att fortsätta söka efter önskad station.
5
Tryck på ENTER medan stationsnamnet
för önskad station blinkar i teckenfönstret.
Hur PTY-sökning kopplas ur
Tryck en gång till på PTY.
Tips
Reglaget digipad kan användas istället för knapparna
./>.
Obs!
NOT FOUND visas i teckenfönstret, när ingen av
snabbvalsstationerna sänder program enligt vald
programtyp.
17
SE
Kassettbandspelare
Isättning av ett
kassettband
1 Tryck på TAPE A/B för att välja däck A
eller B.
2 Tryck på DECK A Z eller DECK B Z.
3 Sätt i ett kassettband i däck A eller B.
Bandavspelning
Normalband (TYPE I) eller kromdioxidband
(TYPE II) kan spelas av. Kassettdäcket känner
av bandtypen automatiskt.
1 Sätt i önskat kassettband.
2 Tryck upprepade gånger på DIRECTION
för att välja g för att spela av ena
sidan, j för att spela av båda sidorna
eller RELAY* (skiftavspelning) för att
spela av kassettbanden i båda däcken
efter varandra.
3 Tryck på nN.
Bandavspelning startar.
Tryck en gång till på nN för att spela av
kassettens motsatta sida.
Efter val av
j
eller RELAY avbryts
bandavspelningen automatiskt efter att
aktuellt avspelningssätt upprepats fem gånger.
* Efter val av RELAY spelas kassettbanden alltid av
enligt följande ordning:
Däck A (framsidan) t Däck A (baksidan) t
Däck B (framsidan) t Däck B (baksidan)
För att
avbryta
bandavspelning
koppla in paus
snabbspola bandet
framåt
snabbspola bandet
bakåt
Tips
Det är även möjligt att använda reglaget digipad till
att manövrera kassettbandspelaren med.
Vid tryck på funktionsväljaren TAPE A/B medan
strömmen är av slås strömmen till stereon på
automatiskt.
Tryck på DOLBY NR, så att DOLBY NR visas i
teckenfönstret, för att reducera brus i högfrekventa
ljudsignaler på låg nivå.
Efter att ett kassettband satts i ett däck visas
motsvarande indikering för valt däck.
Sökning efter början på en viss
melodi (musiksökning AMS*)
Tryck under pågående bandavspelning
upprepade gånger på . eller > för det
antal melodier som ska hoppas över (framåt
eller bakåt).
Sökriktningen (+ för framåt eller – för bakåt)
och det antal melodier som återstår att hoppa
över (1–9) visas i teckenfönstret.
* Automatic Music Sensor
Obs!
Under följande förhållanden kan det hända att
musiksökning AMS inte kan arbeta på korrekt sätt:
– när ett oinspelat avsnitt mellan två melodier är
kortare än 4 sekunder,
– när stereon står nära en tv-mottagare.
MUSIC
DSP EDIT
GAME
MOVIE
AB
TOOL
Indikeringar för
valt däck
Sätt i kassetten
med den sida
som ska spelas
av eller in vänd
utåt.
Exempel: sökning två melodier framåt
Gör enligt följande
Tryck på x.
Tryck på X.
Tryck en gång till för att
fortsätta bandavspelning.
Tryck på M medan
framsidan spelas av och på
m medan baksidan spelas
av.
Tryck på m medan
framsidan spelas av och på
M medan baksidan spelas
av.
Kassettbandspelare
18
SE
Inspelning från det ena
kassettdäcket
(snabbkopiering)
Inspelning från CD-spelaren
(synkroniserad inspelning
av CD-skiva)
Manuell inspelning
Sätt i bandet som ska spelas in på i däck B.
Tryck på TAPE A/B för att
välja däck A (TAPE A).
Tryck på CD.
Tryck på funktionsväljaren
för den källa varifrån
inspelning ska ske.
Sätt i kassettbandet som
ska kopieras i däck A.
Sätt i CD-skivan som ska
spelas in.
Sätt i CD-skivan/
kassetten eller ställ in
stationen som ska
spelas in.
Tryck på CD SYNC HI-DUB.
Tryck på REC PAUSE/
START.
Däck B ställs i inspelningsberedskap.
Knappen REC PAUSE/START blinkar.
Tryck på DOLBY NR, så att DOLBY NR visas i teckenfönstret, för att reducera brus i
högfrekventa ljudsignaler på låg nivå (gäller ej vid inspelning av ett kassettband).
Tryck upprepade gånger på DIRECTION för att välja
g
för att spela in på ena sidan.
Välj j (eller RELAY) för att spela in på båda sidorna.
Tryck på REC PAUSE/START.
Inspelning startar.
Åtgärder
1
2
3
4
5
6
Inspelning på ett kassettband
–– Synkroniserad inspelning av CD-skiva/Snabbkopiering/Manuell inspelning/
Programredigering
Det är möjligt att spela in från CD-spelaren, det ena kassettdäcket, radiomottagaren eller en ansluten
ljudkälla. Normalband (TYPE I) eller kromdioxidband (TYPE II) kan spelas in på. Lämplig
inspelningsnivå ställs in automatiskt.
För att Tryck på
avbryta inspelning x.
koppla in paus* REC PAUSE/START.
* Gäller endast vid mauell inspelning.
Tips
Tryck för att spela in på kassettens motsatta sida
först på TAPE A/B för att välja däck B och därefter
nN för att börja spela av kassettens baksida
efter åtgärd 1. Tryck på x vid det ställe där
inspelning ska påbörjas.
Se till att börja spela in på framsidan, när inspelning
ska ske på kassettbandets båda sidor. Efter
inspelningsstart på baksidan stannar bandet vid
slutet på baksidan.
(Gäller endast snabbkopiering)
Efter val av j då kassettbanden har olika längd
vänds banden i de båda kassetterna om oberoende
av varandra. Efter val av RELAY vänds
kassettbanden i båda däcken om samtidigt.
Obs!
Det är inte möjligt att återge ljud från en annan
källa under pågående ispelning.
Reglaget digipad kan inte användas vid inspelning.
Om ljudinställningen ändras, genom att t.ex. välja
en annan förinställd effektfil, under pågående
inspelning, så avbryts samtidigt ljudet som håller på
att spelas in.
Om inspelning startas sedan V.SEMI M.D., MULTI
eller V.M.DIMENS. ställts in med väljaren 2CH/
MULTI, så ändras denna inställning automatiskt till
2CH.
7
Starta uppspelning på
källan.
19
SE
Kassettbandspelare
Inspelning av önskade spår
på en CD-skiva
— Programredigering
Se vid programmering till att speltiderna för
inspelning på varje sida av kassettbandet inte
överstiger längderna på bandets respektive
sidor.
1 Sätt i kassettbandet som ska spelas in
på i däck B och tryck därefter på CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills PROGRAM visas i
teckenfönstret.
3 Tryck vid behov på DISC 1–3 för att
välja önskad CD-skiva.
Gå vidare till punkt 5, medan AL visas i
teckenfönstret, för att lagra alla spåren på
vald CD-skiva som en programpost.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spår anges i
teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER.
Spåret eller spåren programmeras.
Programpostnumret följt av den totala
speltiden visas i teckenfönstret.
6 Upprepa åtgärderna i punkt 3 till 5 för
att programmera fler spår.
Hoppa över punkt 3, när ett spår från
samma CD-skiva ska programmeras.
7 Tryck på CD SYNC HI-DUB.
Däck B ställs i inspelningsberedskap. Tryck
på DOLBY NR, så att DOLBY NR visas i
teckenfönstret, för att reducera brus i
högfrekventa ljudsignaler på låg nivå.
Knappen REC PAUSE/START blinkar.
8
Tryck upprepade gånger på DIRECTION för
att välja
g
för att spela in på ena sidan.
Välj j (eller RELAY) för att spela in
på båda sidorna.
9 Tryck på REC PAUSE/START.
Inspelning startar.
Hur programredigering kopplas ur
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills
1 DISC eller ALL DISCS visas i teckenfönstret.
Tips
Kontrollera hur många minuters kassettband som
behövs för att spela in en hel CD-skiva genom att
trycka på EDIT efter att CD-skivan satts i och CD
tryckts in. Den erforderliga bandlängden för vald
CD-skiva anges då i teckenfönstret, följt av de totala
speltiderna för bandets båda sidor, framsidan A och
baksidan B (bandvalsredigering).
Obs!
Bandvalsredigering kan inte utnyttjas för inspelning
av en CD-skiva som innehåller över 20 spår.
Timerstyrd inspelning av
radioprogram
För att kunna utnyttja timerstyrd inspelning
måste först tiden ställas in (se Inställning av
tiden på sidan 11) och radiostationer lagras i
snabbvalsminnet (se Lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet på sidan 15).
1 Ställ in den snabbvalsstation som
sänder det program som ska spelas in
(se Radiomottagning på sidan 15).
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
DAILY1 SET visas i teckenfönstret.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills REC SET visas i
teckenfönstret. Tryck sedan på ENTER.
ON visas och indikeringen för timtal blinkar
i teckenfönstret.
4 Ställ in klockslaget för inspelningsstart.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in korrekt timtal och tryck
därefter på ENTER.
Indikeringen för minuttal blinkar i teckenfönstret.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in korrekt minuttal och tryck
därefter på ENTER.
Indikeringen för timtal blinkar på nytt.
21
MUSIC
GAME
MOVIE
AB
TOOL
3
PROGRAM
SpårnummerSkivnummer
Total speltid
(inkl. valt spår)
forts.
20
SE
5
Ställ in klockslaget för inspelningsstopp
enligt åtgärderna i punkt 4.
Starttiden, stopptiden och den
snabbvalsstation vars program ska spelas in
(t.ex. TUNER FM 5) visas efter varandra i
teckenfönstret, varefter den ursprungliga
visningen återkommer.
6 Sätt i kassettbandet som ska spelas in
på i däck B.
7 Slå av stereon.
När inspelningen startar ställs volymen in
på minimal nivå.
För att
kontrollera
inställningen
ändra inställningen
koppla ur timerstyrd
inspelning
Tips
Reglaget digipad kan användas istället för knapparna
./>.
Obs!
Om strömmen till stereon är påslagen vid det
förinställda klockslaget för inspelningsstart, så sker
ingen timerstyrd inspelning.
Efter inkoppling av insomningstimern slås inte
stereon på för timerstyrd inspelning förrän den först
slagits av med hjälp av insomningstimern.
Strömmen slås på 15 sekunder innan förinställt
klockslag.
Gär enligt följande
Tryck först på TIMER
SELECT och därefter
upprepade gånger på .
eller > tills REC SELECT
visas i teckenfönstret.
Tryck sedan på ENTER.
Börja om från och med punkt
1.
Tryck först på TIMER
SELECT och därefter
upprepade gånger på .
eller > tills TIMER OFF
visas i teckenfönstret.
Tryck sedan på ENTER.
Timerstyrd inspelning av
radioprogram (forts.)
21
SE
Ljudinställningar
Ljudinställningar
Basförstärkning
Tryck på GROOVE.
Vid varje tryck på GROOVE ändras visningen
i teckenfönstret cykliskt enligt följande:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: mäktig basåtergivning kopplas in
samtidigt som frekvenskurvan ändras.
V-GROOVE: mäktig basåtergivning kopplas
in och de lägsta basfrekvenserna i ljudet som
återges förstärks kraftigt samtidigt som
frekvenskurvan ändras.
Val av förinställda
effektfiler
Tryck upprepade gånger på lämplig
DSP-knapp (MUSIC MODE, MOVIE
MODE, GAME MODE eller TOOL MODE)
för att välja önskad förinställd effektfil.
Namnet på vald effektfil visas i teckenfönstret.
Vi hänvisar till Valbara ljudeffekter nedan.
Hur vald effekt kopplas ur
Tryck på EFFECT (eller på EFFECT ON/OFF
på fjärrkontrollen), så att EFFECT OFF visas i
teckenfönstret. Alla parametrar blir därmed
raka.
Valbara ljudeffekter
Lämplig simulerad akustik kan uppnås genom
att helt enkelt välja en förinställd effektfil
enligt det ljud som ska återges.
DSP Alternativ
MODE
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO A (CINEMA STUDIO A)
MODE C.STUDIO B (CINEMA STUDIO B)
C.STUDIO C (CINEMA STUDIO C)
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME ARCADE
MODE RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL PAN
MODE FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
CINEMA STUDIO A: återskapar ljudkarakteristik i
Sony Pictures Entertainments klassiska
redigeringsstudio.
CINEMA STUDIO B: återskapar ljudkarakteristik i
Sony Pictures Entertainments mixningsstudio, vilken
är en av de mest avancerade i Hollywood.
CINEMA STUDIO C: återskapar ljudkarakteristik i
Sony Pictures Entertainments inspelningsstudio för
bakgrundsmusik.
Fininställning av
ljudeffekter
Välj först den förinställda effektfil vars
ljudeffekt ska utgöra grundinställning.
1 Tryck på DSP EDIT.
Vid varje tryck på DSP EDIT ändras
visningen i teckenfönstret cykliskt enligt
följande:
DSP EDIT* (för fininställning av
DSP-effekt) t EQ EDIT (för fininställning
av frekvenskurva)
* Denna meny visas inte alltid beroende på vald
effektfil.
forts.
22
SE
2 Ändra parametrarna med hjälp av
reglaget digipad.
En parameter ändras genom att dra en kurva med
fingret på reglaget digipad.
De parametrar som kan ändras beskrivs nedan.
Den kurva som skapats med fingret visas en
stund i teckenfönstret, varefter den kurva som
stereon ställt in automatiskt visas. Efter val av
DSP EDIT för fininställning av DSP-effekt beror
de parametrar som kan ändras på vilken
förinställd effektfil som är vald.
3 Tryck på ENTER.
Hur fininställning av ljudeffekter
kopplas ur
Tryck på EFFECT (eller på EFFECT ON/OFF på
fjärrkontrollen), så att EFFECT OFF visas i
teckenfönstret. Ändringen av vald parameter annuleras.
Ändringsbara parametrar
Meny Åt höger/vänster Uppåt/neråt
(X) (Y)
DSP EDIT (se tabellen nedan)
EQ EDIT Frekvens Nivå
Ändringsbara DSP-parametrar
Vald Åt höger/vänster Uppåt/neråt
ljudeffekt (X) (Y)
LIVE HOUSE Tid Väggtyp
HALL Tid Väggtyp
S.ENHANCE Tid Nivå
RADIO SOUND Tid Nivå
C.STUDIO A Nivå
C.STUDIO B Nivå
C.STUDIO C Nivå
NORMAL SURR
——
ARCADE Tid Nivå
RACING Form
ADVENTURE Frekvens Nivå
BATTLE Tid Väggtyp
PAN Position Position
FLANGER Frekvens Nivå
KEY CONTROL Tonart Tid
EXCITER Frekvens Nivå
COMPRESSOR Tid Nivå
REVERB Tid Väggtyp
EARLY RFLC. Form
Väggtyp: denna parameter medger styrning av
högfrekvensnivåer för ändring av lyssningsmiljöns
ljudkarakteristik genom att simulera en mjukare eller
hårdare vägg.
Ändringsbara DSP-parametrar anges av en
indikering i övre vänstra hörnet i
teckenfönstret. Ändring kan ske i den riktning
som markören visar. Dra ett finger över
reglaget digipad för att ändra en parameter.
Tips
Markörknapparna (v/V/b/B) på fjärrkontrollen
kan användas istället för reglaget digipad. Två
knappar kan tryckas in samtidigt för att dra en sned
kurva.
Exempel: Tryck samtidigt på v och B för att dra en
kurva uppåt åt höger.
En fininställd ljudeffekt kan lagras i minnet som en
egen fil (se Lagring av egna ljudeffektfiler).
Lagring av egna
ljudeffektfiler
— Personliga filer
Upp till fem egenhändigt ändrade
ljudeffektfiler kan lagras i stereons minne som
egna, personliga filer.
1 Erhåll en ljudeffekt som ska lagras som
en personlig fil (P FILE).
2 Tryck in och håll P FILE intryckt.
Ett filnummer visas i teckenfönstret.
3 Välj med hjälp av reglaget digipad det
filnummer under vilket ljudeffekten ska
lagras.
4 Tryck på ENTER.
Hur en personlig fil återkallas
Tryck upprepade gånger på P FILE för att välja
önskad fil.
Obs!
Vid användning av personliga filer beror de
ändringsbara DSP EDIT-parametrarna på de
ursprungligen förinställda effekterna.
Uppåt/neråt
(Y)
Åt höger/vänster
(X)
Fininställning av ljudeffekter (forts.)
23
SE
Övriga funktioner
Övriga funktioner
Ändring av visningsmönstret
för spektralanalysatorn
Tryck på SPECTRUM på fjärrkontrollen.
Vid varje tryck på SPECTRUM ändras
visningen i teckenfönstret cykliskt enligt
följande:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN OFF
Ändring av belysningsstyrka
i teckenfönstret
Använd fjärrkontrollen till att utföra denna
inställning.
1 Tryck på AMP MENU.
2 Tryck på v eller V, så att DIMMER visas
i teckenfönstret.
3 Tryck upprepade gånger på b eller B
för att välja önskad inställning enligt
följande:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t
DIMMER 3
4 Tryck på ENTER.
Återgivning av
flerkanalsljud
Tryck på 2CH/MULTI.
Vid varje tryck på 2CH/MULTI ändras
visningen i teckenfönstret cykliskt enligt
följande:
2CH t V.SEMI M.D. t MULTI* t
V.M.DIMENS.*
2CH: ljudet återges som tvåkanaligt stereoljud.
V.SEMI M.D. (Virtual Semi Multi
Dimension): en tredimensionell ljudbild
återges genom att virtuella bakhögtalare skapas
ur ljudet via framhögtalarna, utan att några
verkliga bakhögtalare används. Detta läge
skapar fem virtuella högtalare i 30° vinkel
ovanför och runt omkring lyssnaren.
MULTI*: ljudet återges som flerkanalsljud.
V.M.DIMENS. (Virtual Multi Dimension)*:
en tredimensionell ljudbild återges genom att en rad
virtuella bakhögtalare placerade ovanför lyssnaren
skapas ur ljudet via ett enda par riktiga bakhögtalare.
Detta läge skapar fem virtuella högtalare i omkring
30° vinkel ovanför och runt omkring lyssnaren.
* Gäller endast MHC-DP800AV.
Obs!
Vid ljudåtergivning via hörlurar är denna funktion
fast inställd på 2CH. Ingen annan inställning kan då
väljas.
Vid avkodning av DTS-signaler är det inte möjligt
att samtidigt välja ljudeffekten MUSIC MODE
tillsammans med inställningen V.SEMI M.D. eller
V.M.DIMENS..
Återgivning av karaokeljud
(gäller ej modellerna till Europa och
Nordamerika)
Genom att undertrycka sången är det möjligt att
sjunga karaoke till vilken CD-skiva eller vilket
kassettband som helst som innehåller stereoljud.
Det enda som behövs är en mikrofon (tillval).
1 Vrid MIC LEVEL till läget MIN för att
sänka mikrofonvolymen.
2 Anslut en mikrofon (tillval) till
mikrofoningången MIC.
3 Tryck på KARAOKE PON.
Vid varje tryck på KARAOKE PON ändras
visningen i teckenfönstret cykliskt enligt
följande:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Effekttillstånd*
* Läget KARAOKE PON kopplas ur.
Välj läget KARAOKE PON för att sjunga
karaoke genom att sänka nivån i det vokala
ljudet på en CD-skiva eller ett kassettband.
Välj läget MPX R eller MPX L för att
sjunga karaoke till en multiplex-CD-skiva.
4 Starta ljudåtergivningen och ställ in
lämplig volymnivå.
5 Reglera mikrofonvolymen genom att
vrida på MIC LEVEL.
Efter avslutad användning av
karaokefunktionen
Vrid MIC LEVEL till läget MIN och koppla loss
mikrofonen från mikrofoningången MIC. Tryck
sedan upprepade gånger på KARAOKE PON tills
indikeringen m i teckenfönstret slocknar.
forts.
24
SE
Tips
Om rundgång (akustisk återkoppling) uppstår, så
flytta mikrofonen längre bort från högtalarna eller
ändra mikrofonens riktning.
Inspelning av endast rösten via ansluten mikrofon
kan ske genom att välja CD-spelaren som källa och
sedan inte spela upp någon CD-skiva.
Om ljudsignaler med mycket hög nivå matas in, så
reglerar stereon automatiskt inspelningsnivån för
förhindra distorsion från det inspelade ljudet
(automatisk nivåstyrning).
Indikatorer
Inikatorn MULTI CHANNEL DECODING:
tänds då stereon avkodar signaler som spelats
in i ett flerkanaligt format.
Indikatorn PRO LOGIC (i teckenfönstret)
(gäller endast MHC-DP800AV): tänds då
stereon tillämpar Dolby Pro
Logic-ljudbehandling på tvåkanaliga signaler
för att mata ut mitt- och bakkanalssignaler.
Indikatorn ; DIGITAL (i teckenfönstret):
tänds då stereon avkodar signaler som spelats
in i formatet Dolby Digital.
Indikatorn dts (i teckenfönstret): tänds då
DTS-signaler matas in.
Timerstyrt strömavslag
— Insomningstimer
Det går att bestämma i förväg när stereon ska
slås av, vilket gör det möjligt att till exempel
somna till musik.
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen.
Vid varje tryck på SLEEP ändras visningen av
antalet minuter till strömavslag
(insomningstiden) i teckenfönstret enligt
följande:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt
10 t OFF
* Strömmen slås av när pågående ljudåtergivning från
en CD-skiva eller ett kassettband är över (efter
högst 100 minuter).
Obs!
Med vissa sånger kan det hända att det vokala ljudet
inte undertrycks efter inkoppling av läget
KARAOKE PON.
Om en ljudeffekt återkallas, så kopplas valt
karaokeläge ur.
Vid inkoppling av läget KARAOKE PON,
MPX R eller MPX L kopplas DSP-effekten
KEY CONTROL in. När karaokeläget kopplas ur
återgår DSP-effekten till den som gällde innan
karaokeläget kopplades in.
När ljudet spelas in enkanaligt kan det hända att
både det instrumentala och det vokala ljudet
undertrycks.
Det vokala ljudet undertrycks inte alltid, när:
endast ett fåtal instrument spelas,
en duett återges,
källan innehåller kraftfulla ekon eller körsånger,
sången avviker från mitten,
rösten på källan består av hög sopransång eller
tenorsång.
Inspelning av mixat ljud
1 Utför åtgärderna under Återgivning av
karaokeljud (punkt 1 till 5) och sätt
därefter i kassettbandet som ska spelas
in på i däck B.
2 Tryck på funktionsväljaren för önskad
källa (t.ex. CD).
Tryck upprepade gånger på TAPE A/B tills
TAPE A (däck A) markeras i
teckenfönstret, för att spela in från TAPE A
(däck A).
3 Tryck på REC PAUSE/START.
Däck B ställs i inspelningsberedskap.
4 Tryck upprepade gånger på DIRECTION
för att välja g för att spela in på ena
sidan. Välj j (eller RELAY) för att
spela in på båda sidorna.
5 Tryck på REC PAUSE/START.
Inspelning startar.
6 Tryck på nN för att starta
återgivning av det ljud som ska spelas
in från vald källa.
Börja sjunga till musiken.
Hur inspelning avbryts
Tryck på x.
Återgivning av karaokeljud (forts.)
25
SE
Övriga funktioner
För att
kontrollera återstående
tid till strömavslag
(gäller ej läget AUTO)
ändra tiden tills
strömavslag
koppla ur
insomningstimern
Väckning
— Daglig timer
Det går att använda stereon till att t.ex. väckas
av musik vid samma klockslag varje morgon.
Kontrollera först att tiden ställts in (se
Inställning av tiden på sidan 11).
1 Förbered önskad ljudkälla.
CD-musik: sätt i önskad CD-skiva.
Lagra ett program i minnet för att vakna
till ett visst spår (se Programmering av
CD-spår på sidan 13).
Kassettbandsmusik: Sätt i önskat
kassettband med sidan som ska spelas
av vänd utåt.
Radioprogram: Ställ in önskad
snabbvalsstation (se Radiomottagning
på sidan 15).
2 Ställ in önskad volymnivå.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
DAILY1 SET visas i teckenfönstret.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja DAILY1 SET (eller
DAILY2 SET). Tryck sedan på ENTER.
ON visas och indikeringen för timtal blinkar
i teckenfönstret.
5
Ställ in klockslaget för ljudåtergivningsstart.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in timtalet och tryck därefter på
ENTER.
Indikeringen för minuttal blinkar i
teckenfönstret.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in minuttalet och tryck därefter
på ENTER.
Indikeringen för timtal blinkar på nytt.
6 Ställ in klockslaget för
ljudåtergivningsstopp enligt åtgärderna
i punkt 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills indikeringen för önskad källa
anges i teckenfönstret.
Indikeringarna ändras enligt följande:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Tryck på ENTER.
Valt timerläge (DAILY 1 eller DAILY 2),
starttiden, stopptiden och vald källa visas
efter varandra i teckenfönstret, varefter den
ursprungliga visningen återkommer.
9 Slå av stereon.
För att
kontrollera
inställningen
ändra inställningen
koppla ur den
dagliga timern
Tips
Reglaget digipad kan användas istället för knapparna
./>.
Obs!
Om strömmen till stereon är påslagen vid det
förinställda klockslaget för ljudåtergivningsstart, så
aktiveras inte den dagliga timern.
Efter inkoppling av insomningstimern slås inte
stereon på för väckning förrän den först slagits av
med hjälp av insomningstimern.
Strömmen slås på 15 sekunder innan förinställt
klockslag.
Gör enligt följande
Tryck först på TIMER
SELECT och . eller >
för att välja timerläge
(DAILY 1 eller DAILY 2)
och därefter på ENTER.
Börja om från och med
punkt 1.
Tryck först på TIMER
SELECT och därefter
upprepade gånger på . eller
> för att välja läget TIMER
OFF. Tryck sedan på ENTER.
Tryck
en gång på SLEEP.
upprepade gånger på SLEEP
för att välja önskat antal
minuter.
upprepade gånger på SLEEP
tills SLEEP OFF visas i
teckenfönstret.
26
SE
Anslutning av
ljudkomponenter
Anslutning av valfria produkter
För att
göra en digital
inspelning från en
CD-spelare till en
MD-spelare
lyssna till digitalt
ljud från en ansluten
MD-spelare
lyssna till analogt
ljud från en ansluten
MD-spelare
lyssna till analogt
ljud från en ansluten
videobandspelare
lyssna till analogt
ljud från ett
anslutet videospel
* Gäller ej modellerna till Europa och Nordamerika:
tryck upprepade gånger på DIGITAL för att välja
DIGITAL 1 (för den digitala ingången på baksidan)
eller DIGITAL 2 (för den digitala ingången på
framsidan).
Tips
Vid tryck på DIGITAL, MD (VIDEO) eller GAME
medan strömmen är avslagen slås strömmen
automatiskt på.
Spara skyddet till en optisk in- eller utgång som
används.
Obs!
Var noga med att matcha de färgkodade kontakterna
och in-/utgångarna med varandra.
Om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet
blir för högt med funktionsvalet VIDEO, eller om
funktionsvalet MD ska användas, så följ på nytt
anvisningarna ovan för att koppla om till
funktionsvalet MD igen.
Digitala signaler matas endast ut via utgången
DIGITAL OUT vid funktionsvalet CD eller
DIGITAL. Det ljud som matas ut via utgången
DIGITAL OUT påverkas inte av några
ljudinställningar.
Stereon är inte kompatibel med
samplingsfrekvensen 96 kHz eller med
SACD-format.
till de analoga
utgångarna på
ett videospel
till en
lågbashögtalare
till den digitala
ingången på en
MD-spelare
till de analoga
utgångarna på
en MD-spelare/en
videobandspelare
till de analoga
ingångarna på
en MD-spelare/en
videobandspelare
(gäller ej
modellerna till
Europa och
Nordamerika)
till den digitala
utgången på en
MD-spelare eller
en DVD-spelare
till den digitala utgången
på en MD-spelare eller
en DVD-spelare
Gör enligt följande
Anslut en optisk kabel
(tillval).
Tryck på DIGITAL*.
Tryck på MD (VIDEO).
Håll MD (VIDEO) intryckt
och tryck på strömbrytaren
?/1, medan strömmen är på.
Släpp sedan först upp
strömbrytaren ?/1 och
därefter funktionsväljaren MD
(VIDEO). I och med detta
ändras funktionsvalet från
MD till VIDEO. Efter denna
omkoppling är det bara att
trycka på MD (VIDEO).
Tryck på GAME.
27
SE
Anslutning av valfria produkter/Övrig information
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m.
Angående driftspänning
Kontrollera innan stereon ansluts att dess driftspänning
stämmer överens med lokal nätspänning.
Angående säkerhet
Strömtillförseln från nätet till stereon avbryts inte så
länge stereon är ansluten till ett nätuttag, inte heller
då strömmen till stereon slås av.
Koppla loss stereon från nätuttaget, när stereon inte
ska användas under en längre tidsperiod. Håll alltid
i stickkontakten (aldrig i själva nätkabeln) för att
koppla loss stereon från nätuttaget.
Koppla loss stereon från nätuttaget, om det skulle
hända att något föremål eller vätska trängt in i
stereon. Låt därefter en kvalificerad reparatör
inspektera stereon innan den tas i bruk på nytt.
Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad
reparatör.
Angående placering
Placera inte stereon i lutande läge.
Placera inte stereon på platser, där den riskerar att
utsättas för:
— extrem värme eller kyla,
— damm eller smuts,
— hög luftfuktighet,
— vibrationer,
— direkt solljus.
Angående värmealstring
• Stereon blir varm när den används, vilket dock inte
tyder på något fel.
• Se till att stereon placerats på en plats där den ges
tillräcklig ventilation, för att undvika överhettning.
Om stereon används långvarigt med hög volymnivå
kommer stereons hölje att bli mycket varmt på
ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte
höljet, för att undvika brännskador.
Täck aldrig över kylfläktens ventilationsöppningar,
eftersom det kan förorsaka fel.
Angående användning
Om stereon förs direkt från en kall till en varm plats
eller placeras i ett fuktigt rum, så kan det hända att
det bildas imma på linsen i CD-spelaren vilket gör
att stereon inte fungerar som den ska. Töm i så fall
CD-facket och lämna stereon med strömmen
påslagen i ungefär en timme tills imman avdunstat.
Töm CD-facket innan stereon flyttas.
Kontakta Sonys återförsäljare, om det uppstår
problem eller om du har frågor gällande stereon.
Att observera angående CD-skivor
Rengör en CD-skiva innan den spelas upp genom
att torka den inifrån och ut mot kanterna med en
rengöringsduk.
Använd inte lösningsmedel.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla.
CD-skivor som inte är av standardform (t.ex.
hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade CD-
skivor) kan inte spelas upp på stereons CD-spelare. Ett
försök att spela upp en sådan CD-skiva kan skada
stereon. Använd därför inte dylika CD-skivor.
Att observera angående uppspelning
av CD-R-/CD-RW-skivor
Det kan hända att skivor som spelats in på CD-R-/
CD-RW-skivenheter inte kan spelas upp på grund av
repor, smuts, inspelningsvillkor eller inspelningsenhetens
karakteristik. En skiva som inte slutbehandlats på korrekt
sätt efter inspelning kan inte heller spelas upp.
Rengöring av stereons utsida
Använd en mjuk tygduk som fuktats lätt med en mild
rengöringsvätska.
Skydd mot radering av bandinspelning
Skydda en inspelning på ett kassettband från att
spelas över av misstag genom att bryta av tungan eller
tungorna (för framsidan A och/eller baksidan B) på
kassettens kant enligt illustrationen nedan.
Täck över hålet där en tunga brutits av, för att vid
behov kunna spela in på bandet igen.
Innan en kassett sätts i
kassettbandspelaren
Sträck bandet. Om bandet är slakt kan det trassla in
sig i kassettbandspelarens inre delar och skadas.
Angående kassettband med över
90 minuters speltid
Längre band är mer elastiska. Se till att inte ändra
manövreringssätt genom att starta, stoppa och
snabbspola ett långt band alltför ofta, eftersom det då
finns risk för att bandet trasslar in sig i
kassettbandspelaren.
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter varje gång
kassettbandspelaren har använts i ca 10 timmar.
Rengör också bandhuvudena före en viktig inspelning
eller efter att ha spelat av ett gammalt band. Använd
en rengöringskassett (tillval) av torrtyp eller våttyp.
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med
rengöringskassetten angående detaljer.
Tunga för sidan B
Sidan A
Bryt av
tungan för
sidan A
Tunga för sidan A
28
SE
Avmagnetisering av bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som
kommer i kontakt med bandet efter varje gång
kassettbandspelaren har använts i mellan 20 och 30
timmar. Använd en avmagnetiseringskassett (tillval).
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med
avmagnetiseringskassetten angående detaljer.
Felsökning
Gå igenom följande felsökningstabell, om något
problem uppstår vid användning av stereon.
Kontrollera allra först att nätkabeln är ordentligt
ansluten och att högtalarna är korrekt och ordentligt
anslutna.
Kontakta Sonys återförsäljare, om ett problem inte
kan lösas med hjälp av felsökningstabellen.
Allmänt
Indikeringarna i teckenfönstret börjar blinka så
fort nätkabeln anslutits, trots att strömmen till
stereon inte har slagits på.
Demonstrationen har startat. Tryck på
strömbrytaren ?/1 (se punkt 6 på sidan 8).
Inställd tid på klockan/timern har raderats.
Nätkabeln har kopplats loss eller så har ett
strömavbrott inträffat. Utför på nytt åtgärderna i
avsnittet Inställning av tiden (sid. 11). Utför på
nytt åtgärderna i avsnittet Väckning (sid. 25)
eller Timerstyrd inspelning av radioprogram
(sid. 19), om timern var inställd.
Snabbvalsstationer har raderats.
Nätkabeln har kopplats loss eller så har ett
strömavbrott inträffat och varat i över en halv
dag. Utför på nytt åtgärderna i avsnittet Lagring
av radiostationer i snabbvalsminnet (sid. 15).
Inget ljud återges.
Vrid volymreglaget VOLUME medurs.
Ett par hörlurar är anslutna till stereon.
Se till att endast de avskalade trådändarna på
varje högtalarkabel är anslutna till
högtalaruttagen SPEAKER. Om plastmanteln
skjutits in i ett högtalaruttag, så hindras
anslutningen.
Förstärkarens skyddskrets har kopplats in på
grund av en kortslutning (PROTECT och PUSH
POWER blinkar omväxlande i teckenfönstret).
Slå av strömmen, åtgärda orsaken till
kortslutningen och slå därefter på strömmen igen.
Inget ljud återges vid timerstyrd inspelning.
Brum eller störningar uppstår.
En tv eller en videobandspelare är placerad för
nära stereon. Flytta stereon på längre avstånd
från tv:n eller videobandspelaren.
Störningar uppstår i ljudet från den ljudkomponent
som anslutits till ingångarna MD (VIDEO).
Om VIDEO visas i teckenfönstret vid tryck på
MD (VIDEO), så koppla om till funktionsvalet
MD (se rubriken Obs! i avsnittet Anslutning av
ljudkomponenter på sidan 26).
Indikeringen --.-- visas i teckenfönstret.
Ett strömavbrott har inträffat. Ställ på nytt in
tiden och timern.
Användning av timern misslyckas.
Ställ in korrekt tid på klockan.
Daglig timer och timerstyrd inspelning kan inte
kopplas in samtidigt.
DAILY 1, DAILY 2 eller REC visas inte i
teckenfönstret vid tryck på TIMER SELECT.
Ställ in timern på korrekt sätt.
Ställ in tiden på klockan.
Användning av fjärrkontrollen misslyckas.
Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och
stereon.
Fjärrkontrollen riktas ej mot fjärrstyrningsgivaren
på stereon.
Batterierna i fjärrkontrollen har laddats ur. Byt ut
batterierna.
Rundgång (akustisk återkoppling) uppstår.
Sänk volymnivån.
Flytta mikrofonen längre bort från högtalarna
eller ändra mikrofonens riktning.
Färgstörningar uppstår på en närstående tv.
Slå av tv:n en gång och slå sedan på den igen
efter 15 till 30 minuter. Placera högtalarna längre
bort från tv:n, om färgstörningar fortfarande
uppstår.
PROTECT och PUSH POWER visas omväxlande
i teckenfönstret.
Starka signaler matas in i stereon. Slå av
strömmen, låt stereon vara avslagen ett tag och
slå sedan på strömmen igen. Om PROTECT och
PUSH POWER fortfarande visas omväxlande i
teckenfönstret, så kontrollera högtalarkablarnas
anslutningar.
29
SE
Övrig information
Högtalarna
Ljud återges endast via en kanal eller så är
volymen via vänster och höger högtalare
obalanserad.
Kontrollera högtalarnas anslutningar och
placeringar.
Källan vars ljud återges är enkanalig.
Fininställ parametrarna för volymbalans (sid. 10).
Inget ljud återges via mitthögtalaren (gäller
endast MHC-DP800AV).
Ställ in nivån för mitthögtalaren på lämlig nivå.
Läget 2CH har ställts in med väljaren
2CH/MULTI.
Inget ljud återges via bakhögtalarna (gäller
endast MHC-DP800AV).
Ställ in nivån för bakhögtalarna på lämlig nivå.
Läget 2CH har ställts in med väljaren
2CH/MULTI.
Den mjukvara vars ljud återges har begränsade
ljudeffekter. Kontrollera volymnivån med hjälp
av testtonen.
Ljudet innehåller för lite bas.
Kontrollera att högtalarnas plus- och minuspoler
(+ och –) har anslutits på korrekt sätt.
CD-spelaren
CD-facket går inte att stänga.
En CD-skiva har satts i på fel sätt.
Uppspelning av en CD-skiva startar ej.
CD-skivan ligger inte plant på skivbrickan.
CD-skivan är smutsig (se sidan 27).
CD-skivan har satts i med etikettsidan vänd neråt.
Imma har bildats inuti CD-spelaren.
Uppspelning startar inte från det första spåret på
vald CD-skiva.
Programmerad eller slumpvis uppspelning är
inkopplat. Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills 1 DISC eller ALL DISCS visas i
teckenfönstret.
OVER visas i teckenfönstret.
Slutet på en CD-skiva har nåtts.
Kassettbandspelaren
Inspelning på ett kassettband misslyckas.
Tungan för skydd mot radering har brutits av (se
Skydd mot radering av bandinspelning på sidan 27).
Bandet har spolats till slutet.
Varken inspelning eller avspelning lyckas eller
så är ljudnivån mycket låg.
Bandhuvudena är smutsiga (se Rengöring av
bandhuvudena på sidan 27).
In-/avspelningshuvudena har magnetiserats (se
Avmagnetisering av bandhuvudena på sidan 28).
Ett band raderas inte helt.
In-/avspelningshuvudena har magnetiserats (se
Avmagnetisering av bandhuvudena på sidan 28).
Väldigt mycket svaj eller ljudbortfall förekommer.
Drivrullarna eller motrullarna är smutsiga (se
Rengöring av bandhuvudena på sidan 27).
Brus ökar eller så har högfrekvent ljud raderats.
In-/avspelningshuvudena har magnetiserats (se
Avmagnetisering av bandhuvudena på sidan 28).
Ett mekaniskt ljud uppstår efter tryck på nN
eller Z, varefter EJECT visas i teckenfönstret
och stereon automatiskt ställs i strömberedskap.
Ett kassettband har inte satts i på korrekt sätt.
Radiomottagaren
Brum eller störningar uppstår (TUNED eller
STEREO blinkar i teckenfönstret).
Justera antennen.
De mottagna signalerna är för svaga. Anslut en
utomhusantenn.
Ett FM-stereoprogram kan inte tas emot i stereo.
Tryck på FM MODE, så att MONO i
teckenfönstret slocknar.
Om ett problem som inte anges ovan
uppstår, så nollställ stereon enligt
följande:
1 Tryck samtidigt på x, DISPLAY och
DISC 1.
2 Koppla loss nätkabeln.
3 Anslut nätkabeln igen.
4 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på
strömmen.
Stereon återställs till fabriksinställningen. Alla
utförda inställningar nollställs.
30
SE
Tekniska data
Inbyggd förstärkare
Modellerna till Kanada:
MHC-DP700
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
100 + 100 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Övertonsdistorsion under 0,07%
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
70 W)
MHC-DP800AV
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
Framhögtalare: 100 + 100 watt
Mitthögtalare: 30 watt
Bakhögtalare: 30 + 30 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Övertonsdistorsion under 0,07%
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
65 W)
Modellerna till Europa:
MHC-DP700
DIN-uteffekt (maximal) 60 + 60 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
enligt DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
80 + 80 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Musikuteffekt (referens) 150 + 150 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
MHC-DP800AV
DIN-uteffekt (maximal) 60 + 60 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
enligt DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
Framhögtalare: 80 + 80 watt
Mitthögtalare: 30 watt
Bakhögtalare: 30 + 30 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Musikuteffekt (referens)
Framhögtalare: 150 + 150 watt
Mitthögtalare: 60 watt
Bakhögtalare: 60 + 60 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Modellerna till Oceanien:
MHC-DP800AV
Följande värden har uppmätts med 120/220/240 V
nätspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (maximal) 90 + 90 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
enligt DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
Framhögtalare: 120 + 120 watt
Mitthögtalare: 40 watt
Bakhögtalare: 40 + 40 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
Modellerna till övriga länder:
MHC-DP700
Följande värden har uppmätts med 120/220/240 V
nätspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (maximal) 130 + 130 watt
(in i 6 ohm vid 1 kHz,
enligt DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
180 + 180 watt
(in i 6 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
MHC-DP800AV
Följande värden har uppmätts med 120/220/240 V
nätspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (maximal) 90 + 90 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
enligt DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
Framhögtalare: 120 + 120 watt
Mitthögtalare: 40 watt
Bakhögtalare: 40 + 40 watt
(in i 8 ohm vid 1 kHz,
10% övertonsdistorsion)
31
SE
Övrig information
Ingångar
GAME IN: 250 mV spänning,
(phonojack) 47 kohms impedans
MD/VIDEO IN: 450/250 mV spänning,
(phonojack) 47 kohms impedans
OPTICAL IN:
(fyrkantig optisk koppling, på framsidan (gäller
endast modellerna till Nordamerika och Europa) eller
på fram- och baksidorna (gäller ej modellerna till
Nordamerika och Europa))
Våglängd ——
MIC: 1 mV känslighet,
(gäller ej modellerna 10 kohms impedans
till Nordamerika och
Europa)
(hörtelefonjack)
Utgångar
MD (VIDEO) OUT: 250 mV spänning,
(phonojack) 1 kohms impedans
PHONES: accepterar hörlurar med
(stereominijack) minst 8 ohms impedans
SPEAKER
(MHC-DP700)
eller FRONT SPEAKER
(MHC-DP800AV)
MHC-DP700 (modellerna
till Syd-och
Mellanamerika): accepterar 6–16 ohms
impedans
MHC-DP700 (övriga
modeller) och
MHC-DP800AV: accepterar 8–16 ohms
impedans
REAR SPEAKER: accepterar 8–16 ohms
(endast på MHC-DP800AV)
impedans
CENTER SPEAKER: accepterar 8–16 ohms
(endast på MHC-DP800AV)
impedans
SUB WOOFER: 1 V spänning,
1 kohms impedans
CD-spelare
System Digitalt ljudsystem för
uppspelning av CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ=795 nm)
Frekvensomfång Från 2 Hz till 20 kHz
(±0,5 dB)
Signalbrusförhållande Över 90 dB
Dynamikomfång Över 90 dB
DIGITAL OUT OPTICAL
(fyrkantig optisk koppling, på baksidan)
Våglängd 660 nm
Kassettbandspelare
Inspelningssystem 4-spårig, 2-kanalers
stereoinspelning
Frekvensomfång 40–13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF) med ett Sony TYPE I-
kassettband,
40–14.000 Hz (±3 dB),
med ett Sony TYPE II-
kassettband
Svaj ±0,15% vägt toppvärde
W.Peak (enligt IEC)
±0,1% vägt effektivvärde
W.RMS (enligt NAB)
±0,2% vägt toppvärde
W.Peak (enligt DIN)
Radiomottagare
Superheterodynmottagare för FM-stereo-/FM-/
AM-mottagning
FM-steget
Mottagningsområde 87,5–108,0 MHz
Antenn FM-trådantenn
Antenningångar 75 ohm, obalanserade
Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-steget
Mottagningsområde
Panamerikansk modell:
530–1.710 kHz
(med stationssökningssteget
10 kHz)
531–1.710 kHz
(med stationssökningssteget
9 kHz)
Modellerna till Europa och Mellanöstern:
531–1.602 kHz
(med stationssökningssteget
9 kHz)
Modellerna till övriga länder:
531–1.602 kHz
(med stationssökningssteget
9 kHz)
530–1.710 kHz
(med stationssökningssteget
10 kHz)
Antenn AM-ramantenn
Antenningång Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens 450 kHz
forts.
32
SE
Sony Corporation Printed in Malaysia
Högtalare
Framhögtalare
SS-DP1000DW (modellerna till Nordamerika)
eller SS-DP700/DP800AVW (modellerna till
Europa och Oceanien) till MHC-DP700/
DP800AV
Typ 2-vägs basreflexhögtalare
med magnetisk
avskärmning
Högtalarelement
Baselement: 17 cm i diam., koniskt
Diskantelement: 5 cm i diam., koniskt
Nominell impedans 8 ohm
Yttermått (b/h/d) ca 230 x 360 x 260 mm
Vikt ca 4,0 kg netto per
högtalare
SS-DP900D/DP800AV till MHC-DP700/
DP800AV (modellerna till övriga länder)
Typ 3-vägs basreflexhögtalare
med 3 element och
magnetisk avskärmning
Högtalarelement
Baselement: 15 cm i diam., koniskt
Lågbaselement: 15 cm i diam., koniskt
Diskantelement: 5 cm i diam., koniskt
Nominell impedans
SS-DP900D 6 ohm
SS-DP800AV 8 ohm
Yttermått (b/h/d) ca 250 x 360 x 335 mm
Vikt ca 6,5 kg netto per
högtalare
Bakhögtalare SS-RS270 till MHC-DP800AV
Typ 1-vägs basreflexhögtalare
med 1 element
Högtalarelement
Fullbandselement: 8 cm i diam., koniskt
Nominell impedans 8 ohm
Yttermått (b/h/d) ca 180 x 95 x 100 mm
Vikt ca 0,65 kg netto per
högtalare
Mitthögtalare SS-CT270 till MHC-DP800AV
Typ 1-vägs basreflexhögtalare
med 2 element och
magnetisk avskärmning
Högtalarelement
Fullbandselement: 8 cm i diam., koniskt
Nominell impedans 8 ohm
Yttermått (b/h/d) ca 225 x 95 x 100 mm
Vikt ca 1,2 kg netto
Allmänt
Strömförsörjning
Modellerna till Nordamerika:
120 V nätspänning, 60 Hz
Modellerna till Europa: 230 V nätspänning,
50/60 Hz
Modellerna till Australien: 230–240 V nätspänning,
50/60 Hz
Modellerna till Mexiko: 120 V nätspänning, 60 Hz
Modellerna till Thailand: 220 V nätspänning,
50/60 Hz
Modellerna till Korea: 220 V nätspänning, 60 Hz
Modellerna till övriga länder:
120/220/230–240 V
nätspänning, 50/60 Hz
kan ställas in med hjälp av
nätspänningsväljare.
Strömförbrukning
Modellerna till USA:
MHC-DP700 170 watt
Modellerna till Kanada:
MHC-DP700 170 watt
MHC-DP800AV 190 watt
Modellerna till Europa:
MHC-DP700 150 watt
0,5 watt (i
strömbesparingsläge)
MHC-DP800AV 170 watt
0,5 watt (i
strömbesparingsläge)
Modellerna till övriga länder:
MHC-DP700 180 watt
MHC-DP800AV 210 watt
Yttermått (b/h/d) ca 280 x 360 x 365 mm
Vikt
Modellerna till Nordamerika och Europa:
MHC-DP700 ca 10,5 kg
MHC-DP800AV ca 10,5 kg
Modellerna till övriga länder:
MHC-DP700 ca 12,0 kg
MHC-DP800AV ca 12,0 kg
Medföljande tillbehör: AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
fjärrkontroll (1)
batterier (2)
högtalarkuddar till
framhögtalare (8)
högtalarkuddar till
mitt- och bakhögtalare
(gäller endast
MHC-DP800AV, 12)
Rätt till ändringar förbehålls.
Tekniska data (forts.)
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony mhc dp 800 av bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony mhc dp 800 av in de taal/talen: Duits, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony mhc dp 800 av

Sony mhc dp 800 av Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 96 pagina's

Sony mhc dp 800 av Gebruiksaanwijzing - English, Français - 96 pagina's

Sony mhc dp 800 av Gebruiksaanwijzing - Italiano - 96 pagina's

Sony mhc dp 800 av Gebruiksaanwijzing - Espanôl - 96 pagina's

Sony mhc dp 800 av Gebruiksaanwijzing - Polski - 96 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info