164146
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
MDX-CA680X
MDX-CA680
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-227-353-11 (1)
GB
DE
FR
IT
NL
FM/MW/LW MiniDisc Player
FM
/
MW
/
LW
MiniDisc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc
Player. You can enjoy its various features even
more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
MDLP (MiniDisc Long Play) playback.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
Optional controller accessories
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X114
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in random order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Labelling a CD
Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Locating a disc by name
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecting specific tracks for playback
Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 13
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Tuning in a station through a list
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presetting RDS stations with AF and TA
setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 19
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 20
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 20
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP) . . . . 22
Boosting the bass sound
D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
a Volume control dial 16
b MBP button 22
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Display window
f Receptor for the card remote
commander
g MENU button 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h DISPLAY/PTY (display mode change/
programme type) button 9, 11, 15, 18
i SCROLL button 9
j OPEN button 7, 9
k LIST button
11
14
l D-BASS button 22
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
n Number buttons
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
o MODE button
9, 11
13, 14, 16
p SOUND button 20, 22
q AF button 15, 17
r TA button 16, 17
s OFF (Stop/Power off) button* 7, 9
t ENTER button
11
14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680X/CA680
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
DBASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
PTY
S
C
R
O
LL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
5
u DISC/PRESET buttons (+/)
9, 11
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v SEEK buttons (/+)
9
13, 14, 16
8, 10, 12, 18, 20, 21
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/) buttons
h MODE button
i LIST button
j DISC/PRESET(M/m) buttons
k ENTER button
l ATT button
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 23).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
():to select
leftwards/.
(SEEK)
(+):to select
rightwards/>
(DISC/PRESET)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s)
of these four are indicated with a “ M” in the display.
(DISC/PRESET)
(): to select downwards
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Card remote commander RM-X114
(optional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET
SOUND
E
N
TE
R
MENU
LIST
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on MDs
Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
Never touch the surface of the disc inside.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit;
Attach the label in a suitable position.
Remove old labels before putting new ones on.
Replace labels that are peeling away.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
MD/CD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press ( OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
continue to next page t
1
2
8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) (or insert an MD) to operate
the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
CLOCK appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC/PRESET)
to set the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC/PRESET)
to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 21).
x
A
B
9
MD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing an MD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until MD appears to start playback.
Notes
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
ON, names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 21)).
*1 NO NAME indicates there is no Disc Memo (page
10) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
To Press
Skip discs
Disc selection
(DISC/PRESET) (+/)
To Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
Scroll display item (SCROLL)
continue to next page t
Displayable items
Disc name*
1
/artist name*
2
Track title*
1
MDLP display
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Displayable items
Music source
Clock
Function
10
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2* to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select REP-
OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2*
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
SHUF-ALL*
2
to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional MD units,
or two or more optional CD units are connected.
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select SHUF-
OFF.
Note
SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 11).
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
NAMEEDIT appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1Press the (+)*
1
side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
the desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 For reverse order, press the () side of
(DISC/PRESET).
*2 (blank space)
2Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
If you press the () side of (SEEK ), you
can move back to the left.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
11
Tips
Simply overwrite or enter _ to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 9.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
NAME DEL appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 10) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press either side of (DISC /PRESET)
repeatedly until you find the desired
disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
To Press
View (DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
12
Selecting specific tracks for
playback
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
BANK SEL appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
PLAY or SKIP.
5 Repeat step 4 to set PLAY or SKIP
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set PLAY and SKIP for up to 24 tracks.
You cannot set SKIP for all the tracks on a CD.
Playing specific tracks only
You can select:
BANK-ON to play the tracks with the
PLAY setting.
BANK-INV (Inverse) to play the tracks with
the SKIP setting.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET )
repeatedly until BANK-ON, BANK-
INV, or BANK-OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select BANK-
OFF in step 2.
13
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) to receive the
stations in the order they are stored in the memory
(Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see Changing the sound and display
settings on page 21).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode.
(see Changing the sound and display
settings on page 21). The sound improves,
but becomes monaural (ST disappears).
14
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until you find the desired
station.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
15
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 15
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 16
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 17
Automatic clock time setting. CT t page
18
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF-OFF.
To Press
Switch display
item
(DISPLAY/PTY)
Displayable items
Music source
Clock
Function
Displayable items
Station name (frequency)
Programme type
continue to next page t
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
16
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI SEEK appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG-OFF from the MENU
(page 21).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select TA-
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
17
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF-ON, the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA-OFF
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-
ON and/or TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
continue to next page t
18
1 Press (DISPLAY/PTY) during FM
reception until PTY appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
- - - - - - - - appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (DISC/PRESET) repeatedly until
the desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
- - - - - - - - appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of
(DISC/PRESET) repeatedly until CT-
OFF appears.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT-OFF in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
19
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Press To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*
1
/MD)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD*
1
unit/MD
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
continue to next page t
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
20
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these
controls with the unit (see Changing the sound and
display settings on page 21).
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL
(left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After AT T- ON momentarily appears, the
ATT appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
21
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CLOCK (page 8)
CT (Clock Time) (page 18)
BEEP to turn the beeps on or off.
RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the rotary
commander.
Select NORM to use the rotary commander
as the factory-set position.
Select REV when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (on).
AMBER/GREEN to change the
illumination colour to amber or green (MDX-
CA680 only).
M.DSPL (Motion Display) to select the
Motion Display mode from 1, 2, and
OFF.
Select 1 to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
Select 2 to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
Select OFF to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)
Select ON to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
P/M (Play Mode)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 13)
Select ON to only tune into stations with
stronger signals.
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 13)
Select ON to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select OFF to return to normal
mode.
REG-ON/OFF (Regional) (page 16)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
2 Press either side of (DISC /PRESET)
repeatedly until the desired item
appears.
3 Press the (+) side of (SE EK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (SET,
DSPL, P/M, and EDIT) by pressing either side of
(DISC/PRESET) for 2 seconds.
22
Selecting the sound position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with My Best sound Position.
My Best sound Position has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of My Best sound Position is
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) (see Adjusting the
sound characteristics on page 20).
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting
the sound characteristics (page 20) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal and high frequency signal with a sharper
curve than conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-BASS button.
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the
effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Display
window
Balance Level Fader Level
Right Left Front Rear
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B
0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
Level
23
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
24
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
4mm
25
Specifications
MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 50 W
× 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178
× 50 × 177 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182
× 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
US and foreign patents licensed from Dolby
laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The message LP appears in the display.
MDLP tracks cannot be played back.
An optional MD unit does not conform to
MDLP playback.
t Use this unit to playback the MDLP tracks.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 21).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 23) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another MD/CD is already loaded.
The MD/CD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Cannot turn off the -------- indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
CD-R that is not finalized.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
20°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page
21).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
21).
27
Error displays/Messages
*1 When an error occurs during playback of a MD or
CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
* TOC = Table of Contents
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
21).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-
OFF or TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays - - - - - - - -.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem.*
2
t Insert another CD/MD.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NOTREADY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
Messages
L.SEEK +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 13).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
NOT READ
The unit is reading the TOC* information.
**
WAIT
**
The unit is reading the TOC* information.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen MiniDisc-Player
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
MDLP-Wiedergabe (MiniDisc Long Play).
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*
2
auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X114
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Benennen einer CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) . . . . . . . . 13
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 13
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 14
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 17
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Einstellen der Uhr
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 20
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP) . . . . . . . 22
Verstärken der Bässe
D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 27
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
heres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang : Im Menümodus
a Lautstärkeregler 16
b Taste MBP 22
c Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
d Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Display
f Empfänger für die
Kartenfernbedienung
g Taste MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Taste DISPLAY/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl) 10, 11, 15, 18
i Taste SCROLL 10
j Taste OPEN 7, 9
k Taste LIST
11, 12
14
l Taste D-BASS 22
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
n Zahlentasten
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
o Taste MODE
9, 11
13, 14, 16
p Taste SOUND 20, 22
q Taste AF 15, 17
r Taste TA 16, 17
s Taste OFF (Stop/Ausschalten)* 7, 9
t Taste ENTER
12
14, 18
8, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680X/CA680
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
D–BASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
PTY
S
C
R
O
LL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
5
u Tasten DISC/PRESET (+/–)
9, 12
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Tasten SEEK (/+)
9
13, 14, 16
8, 11, 12, 18, 20, 21
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (</,)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST
j Tasten DISC/PRESET (M/m)
k Taste ENTER
l Taste ATT
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine CD/MD ein,
um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt Austauschen der Lithiumbatterie
(Seite 23).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
(–): Nach
links/.
(SEEK)
(+): Nach
rechts/>
(DISC/PRESET)
(+): Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierung M im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
(DISC/PRESET)
(–): Nach unten
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
TE
R
MENU
LIST
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs/MDs zu verschütten.
Hinweise zu MDs
•Öffnen Sie nicht den Schutzschieber
des MD-Gehäuses. Andernfalls ist der
Datenträger ungeschützt. Schließen Sie
den Schutzschieber sofort, wenn er
geöffnet sein sollte.
Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche
des Datenträgers im Inneren.
Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zum Anbringen von Etiketten
Beachten Sie bitte folgendes, damit MDs nicht
im Gerät steckenbleiben:
Bringen Sie das Etikett an einer geeigneten
Stelle an.
Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
Tauschen Sie Etiketten aus, die sich ablösen.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Gehäuses ab
und zu mit einem weichen, trockenen Tuch.
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die MD/CD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts, und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
Fortsetzung siehe nächste Seite t
1
2
8
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine
MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis CLOCK
erscheint.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRESET) die Stunden ein.
3Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
4Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRESET) die Minuten ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 18).
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 21).
x
A
B
9
MD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-
Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD/MD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie
eine MD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „MD erscheint.
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der MD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der MD.
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Mit dem gesondert erhältlichen Gerät:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD bzw. MD auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*
1
, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt (Wenn die Funktion Auto Scroll auf
ON gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 21)).
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vo r w ärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Taste
Überspringen von
CDs/MDs
CD/MD-Auswahl
(DISC/PRESET) (+/)
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Anzeigbare Informationen
CD/MD-Name*
1
/
Interpretenname*
2
Name des Titels*
1
MDLP-Anzeige
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
10
*1 NO NAME zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite
10) oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Repeat Play
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im
Hauptgerät werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgende Möglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
REP-1 zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
REP-2* zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
SHUF-1 zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-2*
1
zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
2
zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche CD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(6) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 12).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, für
die Sie einen Namen eingeben wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis NAMEEDIT
erscheint.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten Information
(DISPLAY/PTY)
Vo l l s t ändiges Anzeigen
der Informationen
(SCROLL)
11
3 Drücken Sie (ENTER).
hrend Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie mehrmals die Seite
(+)*
1
von (DISC/PRESET), um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite () von
(DISC/PRESET) drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite () von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tips
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „_“
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens
abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tip
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
nnen, ist auf Seite 9 erläutert.
schen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis NAME DEL
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
5 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, um den zu
schenden CD-Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
nnen, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
Funktion Taste
Anzeigen ( D ISPLAY/PTY) während
der Wiedergabe einer CD
bzw. CD mit CD TEXT
12
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 10) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie die
gewünschte CD/MD gefunden haben.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Aushlen bestimmter Titel
r die Wiedergabe
Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
nnen Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BANK SEL
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1Drücken Sie eine Seite von (SEEK)
mehrmals, um den entsprechenden
Titel auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
PLAY oder SKIP auszuwählen.
5 Wenn Sie PLAY oder SKIP“ für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Sie können „PLAY und SKIP“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
Sie können „SKIP nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgende Möglichkeiten:
BANK-ON Alle Titel mit der Einstellung
PLAY werden wiedergegeben.
BANK-INV (Inverse) Alle Titel mit der
Einstellung SKIP werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BANK-ON,
BANK-INV oder BANK-OFF
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 BANK-OFF“.
13
Radio
r jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BTM
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRESET), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 21).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
hlen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 21). Die
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird
zugleich aber monaural (die Anzeige ST
wird ausgeblendet).
14
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis MEM erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des momentan
eingestellten Senders blinkt.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) mehrmals, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
15
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstzen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
AF t Seite 15
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. TA t
Seite 16
Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. PTY t Seite 17
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 18
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 hlen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 13).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn NO AF blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DISPLAY/PTY)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Uhr
Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
hrend der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung).PI SEEK wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
REG-OFF aus dem Menü (Seite 21).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
nnen Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und TA blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
NO TP angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie TA-OFF “.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler
die gewünschte Lautstärke ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestraht wird, wechselt
das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
17
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
nnen für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit AF-ON speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 13).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA -OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis BTM
erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
14).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Leichte Unterhaltung EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
rer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Fortsetzung siehe nächste Seite t
18
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs ( DISPLAY/PT Y), bis PTY
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
- - - - - - - - erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (DISC/PRESET) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
- - - - - - - - wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis CT-OFF
erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis CT-ON erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
hlen Sie in Schritt 2 CT-OFF“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
19
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
Titel überspringen.
Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
gespeicherte Sender einstellen.
die CD/MD wechseln*.
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
Taste Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*
1
/MD)
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/
CD*
1
-Gerät/MD-Gerät)
(ATT) mpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe
bzw.
des Radioempfangs
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
20
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Tip
Sie können die Drehrichtung der Regler auch mit dem
Gerät ändern (siehe Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 21).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 hlen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL
(links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
ssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
AT T-O N erscheint kurz im Display, und
danach wird ATT angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
21
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
CLOCK (Uhrzeit) (Seite 8)
CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 18)
BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
RM (Joystick) Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
– Wählen Sie NORM, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
– Wählen Sie REV, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DSPL (Display)
D.INFO (Dual Information) Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
AMBER/GREEN Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten (nur MDX-CA680).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder OFF).
Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
Mit OFF wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
A.SCRL (Auto Scroll)
Wenn Sie ON wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
P/M (Wiedergabemodus)
LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
13)
Wählen Sie ON, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
13)
Wenn Sie ON wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
OFF schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG-ON/OFF (Regional) (Seite 16)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU)hrend der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRESET) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 hlen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „P/M und EDIT“) wechseln, indem
Sie eine Seite von (DISC/PRESET) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
22
Aushlen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
r Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
helos eine davon auswählen.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von Beste Klangposition
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe
Einstellen der Klangeigenschaften auf Seite
20).
Hinweise
Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie
unter „Einstellen der Klangeigenschaften (Seite 20)
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP
wieder auf OFF gesetzt.
Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.
Versrken der Bässe
D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
nnen Sie die tiefen und die hohen Frequenzen
mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker
betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der
Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste D-
BASS können Sie die Bässe problemlos
verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie mehrmals (D-BASS), um
die gewünschte Baßkurve
auszuwählen.
Je niedriger der D-BASS-Wert, desto geringer
der Effekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Display
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
MBP-A
4 dB 0 0 4 dB
MBP-B
0 4 dB 0 4 dB
MBP-OFF
0000
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenz (Hz)
Pegel
23
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
ckseite der Frontplatte
Fortsetzung siehe nächste Seite t
x
Mit der Seite + nach oben
24
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und Batterie leer signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab.
1Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 7).
2Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht,
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
4 mm
25
Technische Daten
MD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschl für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Anschl für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W
× 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler sse ±9 dB bei 100 Hz
hen ± 9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178
× 50 × 177 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182
× 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
SonderzuberJoystick
RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
26
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überpfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Die Meldung „LP erscheint im Display.
MDLP-Titel können nicht wiedergegeben
werden.
Ein gesondert erhältliches MD-Gerät
unterstützt die MDLP-Wiedergabe nicht.
t Lassen Sie die MDLP-Titel mit diesem
Gerät wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 23).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überpfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t
Drücken Sie
(SOURCE)
, bzw. legen Sie eine
CD/MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
CD/MD-Wiedergabe
Es läßt sich keine MD/CD einlegen.
Es ist bereits eine MD/CD eingelegt.
Die MD/CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Anzeige „--------“ läßt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist
verschmutzt.
Die CD-R ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R wiederzugeben,
die nicht als Audio-CD konzipiert ist.
Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder dem
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
20° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
27
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn während der Wiedergabe einer MD oder CD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der MD
bzw. CD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
* TOC = Inhaltsverzeichnis
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
OFF (Seite 21).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 21).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
ren.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 21).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
AF-OFF oder TA-OFF erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
ren.
Aktivieren Sie TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird - - - - - - - -
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.*
2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Meldungen
L.SEEK +/
Der lokale Suchmodus ist beim automatischen
Sendersuchlauf aktiviert (Seite 13).
NO AF
r den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
NOT READ
Das Gerät liest die TOC*-Informationen ein.
**
WAIT
**
Das Gerät liest die TOC*-Informationen ein.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de MiniDisc Sony. Vous pourrez
exploiter les multiples fonctions d’utilisation de
cet appareil à l’aide des accessoires ci-dessous :
Appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
Lecture MDLP (MiniDisc Long Play).
Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT*
2
est écouté sur un lecteur
CD optionnel raccordé disposant de la fonction
CD TEXT).
Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
Mini-télécommande RM-X114
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio qui, inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
3
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les MD . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
initialisation de lappareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
glage de lhorloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur MD
Lecteur CD/MD (en option)
Ecoute dun disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques daffichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture répétée de plages
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification dun CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Localisation dun disque par son nom
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
lection de plages spécifiques pour la lecture
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en
option
Radio
morisation automatique des stations
Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des stations mémorisées . . . . . . . . . 13
morisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation dune station via une liste
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS. . . . . . . . . . . . . 15
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Syntonisation dune station en fonction du type
d’émission
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
glage automatique de l’heure
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 19
glage des caractéristiques du son . . . . . . 20
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . 20
Modification des réglages du son et de
l’affichage
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
lection des réglages favoris
Mes réglages favoris (MBP) . . . . . . 22
Amplification des graves
D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
montage de lappareil. . . . . . . . . . . . . . . 24
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage des erreurs/Messages . . . . . . . . . 27
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: En cours de lecture : En cours de réception radio : Dans le mode menu
a Molette de contrôle du volume 16
b Touche MBP 22
c Touche Z (éjection) (située sur la partie
avant de lappareil, derrière la façade) 9
d Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Fenêtre d’affichage
f cepteur pour la mini-
télécommande
g Touche MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Touche DISPLAY/PTY (Modification
du mode daffichage/type d’émission)
9, 11, 15, 18
i Touche SCROLL 9
j Touche OPEN 7, 9
k Touche LIST
11
14
l Touche D-BASS 22
m Touche RESET (située sur la partie avant
de lappareil, derrière la façade) 7
n Touches numériques
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
o Touche MODE
9, 11
13, 14, 16
p Touche SOUND 20, 22
q Touche AF 15, 17
r Touche TA 16, 17
s Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)* 7, 9
t Touche ENTER
11
14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires).
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge.
Sinon laffichage nest pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680X/CA680
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
D–BASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
PTY
S
C
R
O
LL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
5
u Touches DISC/PRESET (+/–)
9, 11
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Touches SEEK (/+)
9
13, 14, 16
8, 10, 12, 18, 20, 21
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (</,)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
i Touche LIST
j Touches DISC/PRESET(M/m)
k Touche ENTER
l Touche ATT
Remarque
Si vous mettez lappareil hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant deux secondes, il ne peut plus être
activé avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l'appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour activer d’abord
l’appareil.
Conseil
Reportez-vous à “Remplacement de la pile au lithium
pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile (page 23).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
(–) : pour
effectuer une
lection vers la
gauche/.
(SEEK)
(+) : pour
effectuer une
lection vers la
droite/>
(DISC/PRESET)
(+) : pour effectuer une
lection vers le haut
En mode menu, les touches pouvant être
sélectionnées sont indiquées par un M dans la
fenêtre d'affichage.
(DISC/PRESET)
(–) : pour effectuer une
lection vers le bas
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
TE
R
MENU
LIST
6
Précautions
Si votre voiture était stationnée en plein soleil,
laissez refroidir lappareil avant de lutiliser.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de la condensation risque de se former
sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de
l’appareil. Si cela se produit, lappareil ne peut
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur lappareil ou sur les disques.
Remarques sur les MD
N’ouvrez pas le volet de la cartouche
pour exposer le MD. Refermez-le
immédiatement sil s’ouvre.
Ne touchez jamais la surface interne du disque.
N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Remarques sur l’apposition
d’étiquettes
Pour éviter que des MD restent coincés dans
l’appareil ;
fixez l’étiquette dans une position correcte.
retirez les anciennes étiquettes avant den
remettre de nouvelles.
remplacez les étiquettes qui se décollent.
Nettoyage
Essuyez de temps en temps la surface de la
cartouche avec un chiffon doux et sec.
7
Préparation
initialisation de lappareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface l’heure et
certaines fonctions mémorisées.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, lalarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur optionnel et
que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture MD/CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et laffichage
restent activés).
* Si votre voiture ne possède pas de position ACC
sur le démarreur, veillez à éteindre lappareil en
appuyant sur (OFF) pendant deux secondes
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), faites
légèrement glisser la façade vers la
droite, puis dégagez doucement le
côté gauche de la façade.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage
N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche RESET
page suivante t
1
2
8
Fixation de la façade
Placez lorifice A de la façade sur la broche B
de lappareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un MD)
pour faire fonctionner lappareil.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
glage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : pour régler lhorloge sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication CLOCK apparaisse.
1Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures clignote.
2Appuyez sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler lheure.
3Appuyez sur le cô (+) de (SEEK).
Lindication des minutes clignote.
4Appuyez sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lhorloge est activée. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, laffichage revient au mode
de lecture normal.
Conseils
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 18).
Lorsque le mode D.INFO est activé, l’heure est
toujours affichée (page 21).
x
A
B
9
Lecteur MD
Lecteur CD/MD (en option)
Cet appareil vous permet, outre la lecture dun MD,
de commander des lecteurs CD/MD externes.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD optionnel possédant
la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre daffichage lorsque vous
écoutez un disque CD Text.
Ecoute d’un disque
(avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (étiquette vers le haut).
2 Refermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans lappareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que lindication MD apparaisse afin de
commencer la lecture.
Remarques
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du CD.
Lorsqu’un appareil optionnel est raccordé, la lecture
de la même source se poursuit sur le lecteur CD/MD
optionnel.
(avec l’appareil optionnel)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD ou MD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que lappareil souhaité
apparaisse.
La lecture commence.
Rubriques daffichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré*
1
du nouveau disque/de la nouvelle
plage est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
glée sur ON, les noms de plus de 8 caractères
fileront dans la fenêtre daffichage (page 21)).
*1 NO NAME indique quil n’y a pas de Disc Memo
(page 10) ou de nom préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT
comprenant le nom de l’artiste.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN) puis Z
sauter des plages
Accès direct et
rapide aux titres
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque plage]
Avance rapide/
retour
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir jusqu’à l’endroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer dun disque à
l’autre
Sélection dun disque
(DISC/PRESET) (+/–)
Pour Appuyez sur
passer dune rubrique
d’affichage à l’autre
(DISPLAY/PTY)
faire défiler la
rubrique d’affichage
(SCROLL)
page suivante t
Rubriques affichables
Nom du disque*
1
/Nom de
l’artiste*
2
Titre de la plage*
1
Affichage MDLP
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Rubriques affichables
Source de musique
Horloge
Fonction
10
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage dun disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée et que le
nom du disque ou de la plage est modifié, celui-ci ne
file pas.
Lecture répétée de plages
Lecture répétée
Le lecteur de lappareil principal répète une
plage ou tout le disque lorsquil arrive à la fin.
Pour répéter la lecture, vous pouvez
lectionner :
REP-1 pour répéter une plage.
REP-2* pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD/MD optionnels sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP), jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture est répétée.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture des plages dans un
ordre aléatoire
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-1 pour écouter les plages du disque
en cours de lecture dans un ordre aléatoire.
SHUF-2*
1
pour écouter les plages du lecteur
CD (MD) optionnel dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL*
2
pour écouter toutes les plages
des appareils CD (MD) raccordés (y compris
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD (MD) optionnels sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs MD ou au moins deux lecteurs CD sont
raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (6) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas d’une piste à
l’autre entre les lecteurs CD et MD.
Identification dun CD
Disc Memo (pour un lecteur CD possédant
la fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (Disc Memo). Vous pouvez
saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Si
vous identifiez un CD, vous pouvez localiser le
disque par son nom (page 11).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication NAMEEDIT apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil répète la lecture du disque pendant
la procédure didentification.
4 Saisissez les caractères
1Appuyez sur le cô (+)*
1
de
(DISC/PRESET) plusieurs fois pour
lectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Pour inverser lordre, appuyez sur le côté ()
de (DISC/PRESET).
*2 (espace)
2Appuyez sur le cô (+) de (SEEK)
après avoir repéré le caractère
souhaité.
Si vous appuyez sur le côté () de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
11
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5 Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour
corriger ou effacer un nom.
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever lopération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier des CD dun appareil ne
possédant pas la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le Disc Memo est enregistré dans la
moire du lecteur CD avec la fonction CUSTOM
FILE.
Remarque
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce
que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de Disc Memo
En tant que rubrique daffichage, Disc Memo est
toujours prioritaire sur toutes les informations
CD TEXT d’origine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 9.
Suppression du Disc Memo
1 Appuyez sur (SOURCE) plusieurs fois
pour sélectionner CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le Disc Memo.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication NAME DEL apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
5 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) pour
lectionner le nom du disque que
vous voulez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez
effacer dautres noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque le Disc Memo dun CD TEXT est effacé, les
informations CD TEXT dorigine s’affichent.
Si vous ne trouvez pas le Disc Memo que vous
souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre
lecteur CD à l’étape 2.
Localisation dun disque par
son nom
List-up (pour un lecteur CD possédant la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Localisation dun disque par son nom : lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 10) ou au MD.
*2 Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : Disc Memo).
Pour Appuyez sur
Afficher (DISPLAY/PTY) pendant la
lecture du disque CD/CD TEXT
12
Sélection de plages
spécifiques pour la lecture
Bank (pour un lecteur CD possédant la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer dune plage à l’autre ou
pour écouter les plages de votre choix.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication BANK SEL apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Identification des plages.
1 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (SEEK) pour sélectionner
la plage que vous voulez identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner “PLAY ou
SKIP”.
5 Répétez l’étape 4 pour sélectionner
PLAY ou SKIP pour toutes les
plages.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Vous pouvez sélectionner “PLAY et SKIP pour
24 plages maximum.
Vous ne pouvez pas sélectionner “SKIP pour toutes
les plages d’un CD.
Ecoute de plages spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner :
BANK-ON pour écouter les plages avec le
glage “PLAY”.
BANK-INV (Inverse) pour écouter les
plages avec le réglage “SKIP”.
1 En cours de lecture appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur lun des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que l’indication “BANK-
ON, BANK-INV ou BANK-OFF
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le cô (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à la plage suivante.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez BANK-OFF” à l’étape 2.
13
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant avec
les signaux les plus puissants pour la bande
lectionnée et les mémorise selon lordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
morisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Ecoute des stations
morisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur lun des côtés de (DISC/PRESET) pour
écouter les stations dans lordre où elles sont
stockées dans la mémoire (Fonction de recherche de
présélection).
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque lappareil capte
une station. Rétez lopération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
Conseils
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations ayant les signaux
les plus puissants (voir Modification des réglages
du son et de l’affichage” page 21).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM stéréo est mauvaise
lectionnez le mode de réception
monaural.
(voir Modification des réglages du son et de
l’affichage page 21). La qualité du son est
meilleure, mais le son est diffusé en mode
monaural (l’indication “ST disparaît).
14
morisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur nimporte quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication
MEM apparaisse.
Lindication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
me touche, la station précédemment mémorie
est supprimée.
Syntonisation dune station
via une liste
List-up
1 Pendant une réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
que vous avez syntonisé clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur lun des
côtés de (DISC/PRESET) jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la station souhaitée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
15
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, lune des informations suivantes
s’affiche lors de la réception dune station
disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS vous proposent dautres
services comme :
La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
AF t page 15
La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. TA t
page 16
La sélection de stations selon le type
d'émission diffusé. PTY t page 17
Le réglage automatique de l’horloge. CT
t page 18
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
accessibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
lectionne et resyntonise automatiquement la
station que vous voulez écouter sur le signal local
le plus puissant pour cette station.
1 lectionnez une station FM (page 13).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que lindication AF-ON
apparaisse.
Lappareil lance la recherche dune station
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si “NO AF clignote, la station captée ne
dispose pas de fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
gion ou si vous n’avez pas besoin d’effectuer une
recherche, désactivez la fonction AF en sélectionnant
AF-OFF”.
Pour Appuyez sur
passer dune rubrique
d’affichage à une autre
(DISPLAY/PTY)
Rubriques affichables
Source de musique
Horloge
Fonction
Rubriques affichables
Nom de la station (fréquence)
Type d’émission
page suivante t
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
Emetteur
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
Lappareil recherche une fréquence
alternative avec les mêmes données
d’identification de programme (PI) (“PI
SEEK” apparaît).
Si lappareil ne parvient pas à trouver la
me PI, il revient à la fréquence
lectionnée précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
gion spécifique et vous ne pouvez donc pas
accéder à une autre station régionale ayant une
fréquence plus puissante.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
REG-OFF” à partir du MENU (page 21).
Remarque
Cette fonction ne fonctionne pas au Royaume-Uni et
dans certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
morisée.
2 Appuyez à nouveau, dans les
5 secondes, sur la touche numérique
de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD écouté(e) ; l’appareil
revient à l’émission dorigine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-ON
apparaisse.
Lappareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP indique la réception de
stations de ce type et TA clignote pendant
le bulletin dinformation. Lappareil continue
à rechercher les stations diffusant des
messages de radioguidage si l’indication “NO
TP” apparaît.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez TA-O FF”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de volume
des messages de radioguidage de façon à ne
manquer aucune information.
1 Tournez la molette de contrôle du
volume pour régler le niveau de
volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA apparaît et le réglage est
morisé.
Réception de messages urgents
Si AF ou TA est activé, lappareil passe aux
messages urgents si lun dentre eux est diffusé
pendant que vous écoutez une station FM ou un
CD/MD.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
17
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise chaque réglage AF/TA (on/
off) des stations ainsi que la fréquence
concere. Vous pouvez effectuer un réglage
différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque
station présélectionnée ou sélectionnez le même
glage pour toutes les stations présélectionnées.
Si vous présélectionnez des stations avec AF-
ON, lappareil mémorise automatiquement les
stations ayant le signal radio est le plus puissant.
lection du même réglage pour toutes
les stations présélectionnées
1 lectionnez une bande FM (page 13).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
lectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Notez que le fait de sélectionner AF-OFF
ou TA-OFF permet de mémoriser des
stations RDS, mais aussi des stations ne
disposant pas de cette fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER) jusqu’à ce que
l’indication BTM clignote.
lection de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 lectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
14).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
lectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
MEM apparaisse.
Reprenez à partir de l’étape 1 pour la
présélection dautres stations.
Syntonisation dune station en
fonction du type d’émission
PTY
Vous pouvez rechercher une station en
lectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
Types d’émission Affichage
ActualitésNEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél. PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Jazz Musique JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Chansons anciennes OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
page suivante t
18
1 Appuyez sur (DISPLAY/PTY ) pendant
de la réception FM jusqu’à ce que
l’indication PTY apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
- - - - - - - - apparaît si la station captée nest
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS nest captée.
2 Appuyez sur (DISC/PRESET ) plusieurs
fois jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-contre.
- - - - - - - - apparaît si le type d’émission
n’est pas spécif dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil recherche une station diffusant le
type d’émission sélectionné.
glage automatique de
l’heure
CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 Pendant la réception radio, appuyez
sur la touche (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur lun des côtés de
(DISC/PRESET) jusqu’à ce que
l’indication CT-OFF apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le cô (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que lindication
CT-ON apparaisse.
Lhorloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir au
mode daffichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez CT-
OFF” à l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
me si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée par
la fonction CT et lheure réelle.
19
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option) au moyen
d’un satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
En appuyant sur les touches
*1 Uniquement si lappareil optionnel correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture ne possède pas de position ACC
(accessoire) sur le démarreur, veillez à appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de lhorloge après avoir coupé le
moteur.
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
sauter des plages.
syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Maintenez la commande en la tournant et
relâchez-la pour :
avancer rapidement/ revenir au début dune
plage.
trouver manuellement une station radio.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
recevoir les stations mémorisées.
changer de disque*.
* Lorsqu’un lecteur CD/MD optionnel
correspondant est raccordé.
Appuyez sur Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD*
1
/MD)
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*
1
/lecteur MD)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture dun
disque ou la réception de la
radio
(SOUND) gler le menu son
(DSPL) changer de rubrique
d’affichage
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
page suivante t
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/DISC
20
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur lillustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (voir Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 21).
glage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche/droite et la balance avant/
arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus pour chaque source.
1 lectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur (SOUND),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(balance gauche/droite) t FAD
(balance avant/arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de
(SEEK).
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(à l’aide du satellite de commande ou de la
mini-télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
Après laffichage momentané de ATT-ON,
l’indication “ATT apparaît dans laffichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction dun téléphone de voiture
est raccordé à la prise ATT, lappareil diminue le
volume automatiquement lorsquun appel
téléphonique est reçu (fonction Téléphone ATT).
Pour augmenter
Pour diminuer
21
Modification des réglages du
son et de laffichage
Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
CLOCK (page 8)
CT (signal dhorloge) (page 18)
BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore.
RM (satellite de commande) pour modifier
le sens de fonctionnement des commandes du
satellite.
– Sélectionnez NORM pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie
par défaut.
– Sélectionnez REV si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DSPL (affichage)
D.INFO (double information) pour afficher
simultanément lhorloge et le mode de lecture
(on).
AMBER/GREEN pour changer la couleur
de l’éclairage en ambre ou en vert
(MDX-CA680 uniquement).
M.DSPL (affichage animé) pour
lectionner le mode daffichage animé à partir
de “1”, “2” et OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
coratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer laffichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
coratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage
Demo.
– Sélectionnez OFF pour désactiver
l’affichage animé.
A.SCRL (défilement automatique)
– Sélectionnez ON pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la plage est
modifié, celui-ci ne défile pas.
P/M (mode lecture)
LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 13)
– Sélectionnez ON pour syntoniser
uniquement les stations radio ayant les
signaux les plus puissants.
MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 13)
– Sélectionnez ON pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. SélectionnezOFF
pour revenir au mode normal.
REG-ON/OFF (régional) (page 16)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
pendant la lecture du CD/MD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
l’un des côtés de (DISC/PRESET)
jusqu’à ce que loption souhaitée
apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(exemple : ON ou OFF).
4 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage du mode mode est
terminé, la fenêtre daffichage revient au
mode de lecture normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement commuter entre les
catégories (SET, DSPL”, “SND”, P/M et “EDIT”) en
maintenant lun des côtés de (DISC/PRESET) enfoncé
pendant 2 secondes.
22
lection des réglages
favoris
Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de lenvironnement sonore le
plus agréable avec Mes réglages favoris”.
Cette fonction dispose de deux réglages qui
permettent dajuster le niveau sonore de la
balance gauche/droite et de la balance avant/
arrière. Vous pouvez en sélectionner lun de ces
préréglages très facilement avec la touche MBP.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MBP) pour obtenir la position
d’écoute souhaitée.
Le mode Mes réglages favoris est indiqué
dans la fenêtre daffichage selon lordre
indiqué dans le tableau.
Après une seconde, laffichage revient en
mode de lecture normal.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche/droite et
de la balance avant/arrière, utilisez la touche
(SOUND) (voir “Réglage des caractéristiques
du son page 20).
Remarques
Lorsque BAL (balance) ou FAD (balance avant/
arrière) est réglé dans “Réglage des
caractéristiques du son” (page 20), le réglage MBP
revient sur OFF.
Lorsque MBP est réglée sur OFF, le réglage de BAL
et FAD est activé.
Amplification des graves
D-bass
Vous pouvez profiter dun son de graves clair et
puissant. La fonction D-bass amplifie le signal de
basse fréquence et celui de haute fréquence avec
une courbe plus précise quun amplificateur de
basses traditionnel.
Vous pouvez entendre la ligne de graves plus
clairement, même si le volume vocal reste
identique. Vous pouvez facilement augmenter et
gler le son des graves avec la touche D-BASS.
glage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur ( D -BASS)
pour sélectionner la courbe de graves
souhaitée.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Le son des graves peut être déformé si vous
conservez le même volume. Dans ce cas,
lectionnez une courbe de graves moins marquée.
Fenêtre
d’affichage
Niveau de la
balance
gauche/droite
Niveau de la
balance
avant/arrière
Droite
Gauche
Avant Arrière
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Fréquence (Hz)
Niveau
23
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité correspond à
celle inscrite sur le fusible dorigine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de lalimentation
et remplacez-le. Si le fusible grille une nouvelle
fois après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de lappareil. Dans ce cas,
consultez un revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
passe celle du fusible fourni avec lappareil car
vous risquez dendommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil ne peut pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre lappareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide dun
coton-tige imbibé dalcool. Nexercez pas une
pression trop forte. Vous risquez dendommager
les connecteurs.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions dutilisation normale, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut
être plus courte, selon les conditions
d’utilisation.) Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au
lithium CR2025.
Remarques sur la pile au lithium
Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas dingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
Fusible (10 A)
Appareil
Arrière de la façade
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas dutilisation
inappropriée.
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas
et ne la jetez pas au feu.
x
+ vers le haut
24
Démontage de l’appareil
1 montez la façade
1 Enlevez-la (page 7).
2 Appuyez sur lergot du couvercle
frontal à laide dun tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour lautre côté.
2 montez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer lattache du côté gauche
de lappareil, puis tirez ce même
côté de lappareil jusqu’au
gagement complet du côté
gauche.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser lappareil en dehors
de son support.
4mm
25
Spécifications
Lecteur MD
Rapport signal-bruit 90 dB
ponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
lectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
paration 35 dB à 1 kHz
ponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 1.602 kHz
LW : 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties denceintes
(connecteurs de sécurité)
Impédance des enceintes 4 8 ohms
Puissance maximale utilisée
50 W
× 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio
ble de commande du
relais dantenne électrique
ble de commande de
l’amplificateur de puissance
Entrées ble de commande du
téléphone ATT
Connecteur dentrée de
commande BUS
Connecteur dentrée audio
BUS
Connecteur dentrée de la
télécommande
Connecteur dentrée
d’antenne
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aigus ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions Environ 178
× 50 × 177 mm
(l/h/p)
Dimensions de montage Environ 182
× 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
ble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels Changeur de CD (10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de CD (6 disques)
CDX-T68X, CDX-T67
Changeur de MD (6 disques)
MDX-65
lecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur ou un égaliseur numérique.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
26
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et dutilisation.
Généralités
Pas de son.
Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
Annulez la fonction ATT.
glez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à deux haut-parleurs.
Le message LP apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Les plages MDLP ne peuvent pas être lues.
Un lecteur MD en option ne répond pas aux
critères de lecture MDLP.
t
Utilisez cet appareil pour lire les plages MDLP.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon dalimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
Le cordon dalimentation nest pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 21).
Aucune indication napparaît dans la fenêtre
d’affichage/certaines indications
disparaissent de la fenêtre d’affichage.
Laffichage de lhorloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez à nouveau sur (OFF) pendant
2 secondes pour afficher lhorloge.
Enlevez la façade et nettoyez les connecteurs.
Pour plus de détails, voir la procédure
Nettoyage des connecteurs (page 23).
Les stations mémorisées et lheure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
en position ON, ACC ou OFF.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement
au connecteur dalimentation daccessoires de
la voiture.
Lappareil nest pas alimenté.
rifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture ne possède pas de position ACC.
t
Appuyez sur
(SOURCE)
(ou insérez un
disque) pour mettre lappareil sous tension.
Lappareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
Lantenne électrique ne possède pas de relais.
Les touches de commande sont inactives.
Appuyez sur la touche RESET.
Lecture de CD/MD.
Impossible dintroduire un disque.
Un autre disque MD/CD se trouve déjà dans
le lecteur.
Le MD/CD est introduit à lenvers en forçant
ou dans le mauvais sens.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.
Vous avez saisi le mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
La lecture ne démarre pas.
MD défectueux ou CD souillé.
CD-R non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R qui nest
pas conçu pour une utilisation audio.
Certains CD-R ne peuvent pas être lus en
raison de lappareil denregistrement ou de
l’état du disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
Lappareil est installé à un angle supérieur à
20°.
Lappareil nest pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son est irrégulier.
Le disque est souillé ou défectueux.
ception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
moire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un câble de commande de
l’antenne électrique (bleu) ou un câble
d’alimentation dun accessoire (rouge) au
ble dalimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre
voiture est équipée dune antenne FM/MW/
LW intégrée dans la vitre arrière/latérale)
rifiez le raccordement de lantenne de la
voiture.
Lantenne automatique ne se déploie pas.
t rifiez le raccordement du câble de
commande de lantenne électrique.
rifiez la fréquence.
27
Affichage des erreurs/
Messages
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture dun
MD ou dun CD, le numéro du MD ou du CD ne
s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
s’affiche.
Si ces solutions ne permettent pas daméliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
* TOC = Table des matières
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche local est réglé sur
ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
OFF (page 21).
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Lindication ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 21).
Une émission de programme en stéréo est
écoutée en monaural.
Lappareil est en mode de réception monaural.
t sactivez le mode de réception monaural
(page 21).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que AF-OFF ou
TA- OFF saffiche.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA.
La station n’émet pas d’informations
routières malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche - - - - - - - -”.
La station nest pas une station RDS.
Les données RDS nont pas été reçues.
La station ne spécifie pas le type de
programme.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs de CD/
MD optionnels)
Les indications suivantes clignotent au bout de
5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD*
2
.
t Effectuez la lecture dun MD comportant
des plages enregistrées.
ERROR*
1
Le CD est souillé ou a été inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*
2
t Insérez-en un autre.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Patientez jusqu’à ce quelle descende en
dessous de 50°C.
NO DISC
Aucun disque na été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Inrez un disque dans le lecteur CD/MD.
NO MAG
Le chargeur de disque na pas été insé dans
le lecteur CD/MD.
t Inrez-le dans le lecteur CD/MD.
NOTREADY
Le couvercle du lecteur de MD est ouvert ou
les MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
RESET
Le lecteur de CD/MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Messages
L.SEEK +/
Le mode de recherche local est activé pendant
la syntonisation automatique (page 13).
NO AF
Il ny a pas dautre fréquence pour la station
choisie.
NOT READ
Lappareil lit les informations TOC*.
**
WAIT
**
Lappareil lit les informations TOC*.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore
MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Riproduzione MDLP (MiniDisc Long Play).
Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
Accessori di controllo opzionali
Comando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X114
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
3
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sugli MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 7
Estrazione del pannello frontale . . . . . . . . . . 7
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore MD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale . . . . . 10
Assegnazione di un nome a un CD
Funzione di promemoria disco* . . . . 10
Ricerca di un disco in base al nome
Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria programma* . . . . . . . . . . . . 12
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 13
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA. . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostazione automatica dellorologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Altre funzioni
Uso del comando a rotazione . . . . . . . . . . . 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attenuazione dellaudio . . . . . . . . . . . . . . 20
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selezione della posizione dellaudio
Posizione ottimale dellaudio
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amplificazione dei bassi
D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estrazione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 24
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 26
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 27
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
a Manopola di controllo del volume 16
b Tasto MBP 22
c Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dellapparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
d Tasto SOURCE (Accensione/Radio/
CD/MD) 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Finestra del display
f Ricettore del telecomando a scheda
g Tasto MENU 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h Tasto DISPLAY/PTY (cambia modo
display/tipo di programma) 9, 11, 15,
18
i Tasto SCROLL 9
j Tasto OPEN 7, 9
k Tasto LIST
11
14
l Tasto D-BASS 22
m Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)
7
n Tasti numerici
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
o Tasto MODE
9, 11
13, 14, 16
p Tasto SOUND 20, 22
q Tasto AF 15, 17
r Tasto TA 16, 17
s Tasto OFF (Arresto/Spegnimento)* 7,
9
t Tasto ENTER
11
14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo che si è spento il
motore.
Diversamente, il display dellorologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680X/CA680
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
D–BASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
PTY
S
C
R
O
LL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
5
u Tasti DISC/PRESET(+/–)
9, 11
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v Tasti SEEK (/+)
9
13, 14, 16
8, 10, 12, 18, 20, 21
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST
j Tasti (M/m) DISC/PRESET
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
Nota
Se lapparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sullapparecchio o venga prima inserito un
disco per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le pile,
fare riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione
della batteria al litio (pagina 23).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
(–): per
selezionare
verso sinistra/
.
(SEEK)
(+): per
selezionare
verso destra/
>
(DISC/PRESET)
(+): per selezionare verso lalto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare,
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo M
nel display.
(DISC/PRESET)
(–): per selezionare verso il basso
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
TE
R
MENU
LIST
6
Precauzioni
Se lauto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Le antenne elettriche si estendono
automaticamente quando l’apparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno
del lettore e sul display. Se ciò dovesse avvenire,
l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e
attendere per circa unora in modo che l’umidità
evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare succhi di frutta o
altre bibite sullapparecchio o sui dischi.
Note sugli MD
Non aprire lotturatore della cartuccia
per esporre lMD. Se lotturatore si apre,
chiuderlo immediatamente.
Non toccare mai linterno del disco.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in unauto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Note sulle etichette adesive
Per evitare che gli MD si inceppino
nell’apparecchio;
Attaccare letichetta in una posizione adeguata.
Rimuovere le vecchie etichette prima di
attaccare le nuove.
Sostituire le etichette che si stanno staccando.
Pulizia
Pulire la superficie della cartuccia con un panno
morbido e asciutto.
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, ad esempio
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di MD/CD o la ricezione
radio si interrompe (lilluminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
* Se la chiave di accensione dellauto non è dotata
di posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
per evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
Se si estrae il pannello quando lapparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non lasciar cadere e non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello frontale e sul suo display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello frontale
nellapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina successiva t
1
2
8
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dellapparecchio, quindi spingere il
lato sinistro in avanti.
Premere (SO URCE) (o inserire un MD) per
attivare lapparecchio.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare CLOCK”.
1Premere (ENTER).
Le cifre dellora lampeggiano.
2Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare l’ora.
3Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4Premere uno dei lati di
(DISC/PRESET) per impostare i
minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
l’impostazione dellorologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 18).
Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 21).
x
A
B
9
Lettore MD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre MD questo apparecchio può
controllare unità CD/MD esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(Con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso lalto).
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, premere (SOURCE)
più volte fino a visualizzare MD per iniziare la
riproduzione.
Note
Quando finisce lultimo brano del disco, la
riproduzione ricomincia dal primo brano del disco.
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
(Con apparecchio opzionale)
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionareCD o MD”.
2 Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare lapparecchio desiderato.
La riproduzione ha inizio.
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su ON, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 21)).
*1 NO NAME indica che non ci sono la funzione di
promemoria disco (pagina 10) o un nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Per Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani
Sensore
automatico
musicale
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC/PRESET) (+/–)
Per Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
Scorrere la voce
visualizzata
(SCROLL)
continua alla pagina successiva t
Voci visualizzate
Nome del disco*
1
/nome
dellautore*
2
Titolo del brano*
1
MDLP display
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
10
Note
Certi caratteri non possono essere visualizzati.
Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e il titolo del disco/brano cambiano, il titolo del
disco/brano non vengono visualizzati.
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2* per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere
(3) (REP) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Per ritornare alla riproduzione normale,
selezionare REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-1 per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2*
1
per riprodurre i brani del lettore
CD (MD) opzionale in ordine casuale.
SHUF-ALL*
2
per riprodurre tutti i brani in
tutti i lettori CD (MD) collegati (inclusa questa
unità) in ordine casuale.
*1 Disponibile solo quando uno o più apparecchi CD
(MD) opzionali sono collegati.
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori MD, o due
o più lettori CD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere (6)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale solo i brani
contenuti nei lettori CD oppure solo quelli contenuti
nei lettori MD.
Assegnazione di un nome a
un CD
Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(Funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 11).
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “NAMEEDIT.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1Premere più volte il lato (+)*
1
del
tasto (DISC/PRESET) per selezionare
il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Per tornare indietro, premere il lato () di
(DISC/PRESET).
*2 (spazio vuoto)
2Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere trovato il carattere desiderato.
Premendo il lato () di (SEEK), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3Ripetere i passi 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Per ritornare al modo normale di
riproduzione CD, premere(ENTER).
11
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome basta
riscrivere o inserire “_”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i passi 2 e 3. Inoltre loperazione può
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il passo 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà
conservato nella memoria del lettore CD provvisto
della funzione CUSTOM FILE.
Nota
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese
fino al termine della procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 9.
Cancellazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD con la
funzione di promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare NAME DEL”.
4 Premere (ENTER).
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
5 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte per selezionare il nome del disco
che si desidera cancellare.
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i passi 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
Quando viene cancellata la funzione di promemoria
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le
informazioni originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
passo 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è possibile per i dischi cui sono
stati assegnati dei nomi*
1
o per dischi CD
TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 10) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente appare nel
display .
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di: promemoria disco).
Per Premere
Visualizzare (DISPLAY/PTY) durante la
riproduzione del disco CD/
CD TEXT
12
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
Memoria programma (per un lettore CD
che dispone della funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare lapparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare BANK SEL”.
3 Premere (ENTER).
4 Assegnazione di nomi ai brani.
1 Premere un lato di (SEEK) più volte
per selezionare il brano cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (ENTER) più volte per
selezionarePLAY o SKIP”.
5 Ripetere il passo 4 per impostare
PLAY o SKIP per tutti i brani.
6 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
È possibile impostare PLAY e “SKIP per 24 brani
al massimo.
Non è possibile impostare SKIP” per tutti i brani di
un CD.
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
BANK-ON per riprodurre i brani con
l’impostazione “PLAY”.
BANK-INV (Inverse) per riprodurre i brani
con limpostazione SKIP”.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare “BANK-ON, BANK-INV
o “BANK-OFF”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare limpostazione
desiderata.
3 Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo al
brano corrente.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare BANK-OFF al passo 2.
13
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM)
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico ((1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (DISC/PRESET) per ricevere le
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate
(Funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Premere un lato di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere Modifica delle impostazioni dellaudio e
del display a pagina 21).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonica.
(vedere Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display a pagina 21).
Laudio migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
14
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato
((1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzareMEM”.
Lindicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a individuare la stazione
desiderata.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
15
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. Funzione AF (frequenza
alternativa) t pagina 15
Ascolto dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un programma/sorgente
diversi. — TA t pagina 16
Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. Funzione PTY t
pagina 17
Impostazione automatica dell’orologio. —
CT t pagina 18
Note
In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
13).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando AF-OFF”.
Per Premere
Cambiare la voce
visualizzata
(DISPLAY/PTY)
Voci visualizzate
Sorgente musicale
Orologio
Funzione
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
continua alla pagina successiva t
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
Lapparecchio inizia a ricercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare PI
SEEK”).
Se lapparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Quando ci si allontana dallarea regionale di
ricezione di programmi o quando si vuole
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare REG-OFF dal MENU (pagina 21).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico ((1) a (6))
su cui è memorizzata una stazione
locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando la funzione TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano a prescindere dal
programma FM/sorgente o dal CD/MD corrente;
al termine del notiziario lapparecchio ritorna
alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA-ON”.
Lapparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Lapparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzatoNO TP”.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Girare la manopola di controllo del
volume per regolare il volume sul
livello desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare TA e limpostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, lapparecchio
riceve un notiziario di emergenza, se ne viene
trasmesso uno durante lascolto di una stazione
FM o di un CD/MD.
Per Premere
Annullare il
notiziario corrente
(TA)
17
Preselezione di stazioni RDS
con limpostazione AF e TA
Quando si preselezionano stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza limpostazione AF/TA
di ogni stazione (on/off) oltre che la loro
frequenza. È possibile selezionare una
impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
AF-ON lapparecchio memorizza
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 13).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Notare che la selezione di AF-OFF o di
TA -OFF non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRESET) fino
a visualizzare BTM”.
4 Premere (ENTER) finché “BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
MEM”.
Ripetere dal passo 1 per preselezionare altre
stazioni.
Sintonizzazione delle stazioni
in base al tipo di programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma Display
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino
meteorologico
WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per
bambini
CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica Jazz JAZZ
Musica Country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni
50/’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
continua alla pagina successiva t
18
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
1 Premere (DISPLAY/PTY) durante la
ricezione di trasmissioni FM fino a
visualizzarePTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
- - - - - - - - appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
2 Premere (DISC/PRESET) più volte fino a
visualizzare il programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
- - - - - - - - appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
CT
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano lorologio automaticamente.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRESET) fino a
visualizzare “CT-OFF”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
Per cancellare la funzione CT, selezionare CT-
OFF al passo 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
Ci potrebbe essere una differenza fra lora impostata
dalla funzione CT e lora reale.
19
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio (e
l’unità CD/MD opzionali) tramite un comando a
rotazione (opzionale).
Uso del comando a rotazione
Innanzitutto, apporre letichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il comando a
rotazione.
Il comando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
*1 Solo se lapparecchio opzionale corrispondente è
collegato.
*2 Se la chiave daccensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Tramite rotazione del comando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare brani.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Spingendo verso linterno e ruotando il
comando
Spingere verso linterno e ruotare il
comando per:
Ricevere stazioni preselezionate.
Cambiare disco*.
* Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.
Premere Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*
1
/MD)
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*
1
/
lettore MD)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
continua alla pagina successiva t
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
20
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione operativa di
questi comandi tramite lapparecchio (vedere
Modifica delle impostazioni dellaudio e del display a
pagina 21).
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte .
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra) t FAD
(anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
comando a rotazione, premere (SOUND) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione dell’audio
(Tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente ATT-ON,
quindi appare ATT nel display.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Per aumentare
Per diminuire
21
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CLOCK (pagina 8)
CT (ora orologio) (pagina 18)
BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
RM (telecomando a rotazione) per
modificare la direzione operativa dei comandi
del telecomando a rotazione.
Selezionare NORM per utilizzare il
telecomando a rotazione nella posizione
impostata in fabbrica.
Selezionare REV quando si monta il
telecomando a rotazione sul lato destro del
piantone di guida.
DSPL (Display)
D.INFO (informazione doppia) per
visualizzare contemporaneamente lorologio e
il modo di riproduzione (on).
AMBER/GREEN per modificare il colore
dellilluminazione in arancione o verde (solo
MDX-CA680).
M.DSPL (display in movimento) per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e OFF”.
Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
Selezionare OFF per disattivare il modo
Motion Display.
A.SCRL (scorrimento automatico)
Selezionare ON per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre
8 caratteri.
Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
P/M (modo di riproduzione)
LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 13)
Selezionare ON per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina 13)
Selezionare ON per ascoltare trasmissioni
stereo FM in modo monofonico. Selezionare
OFF per ritornare al modo normale.
REG-ON/OFF (locale) (pagina 16)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD.
2 Premere un lato di (DISC/PRESET) più
volte fino a visualizzare la voce
desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare limpostazione desiderata
(ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile passare facilmente da una categoria
allaltra (SET”, “DSPL”, “P/M e “EDIT”) premendo
uno dei lati di (DISC/PRESET) per 2 secondi.
22
Selezione della posizione
dell’audio
Posizione ottimale dellaudio (MBP)
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
Posizione ottimale dell’audio”.
La posizione ottimale dellaudio dispone di due
impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare unimpostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della Posizione ottimale dell’audio”
è indicato nel display in ordine sulla tabella.
Dopo un secondo, il display ritorna al modo
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dellaudio del
bilanciamento e dellattenuatore con
maggiore precisione, si può usare il tasto
(SOUND) (vedere Regolazione delle
caratteristiche dell’audio” a pagina 20).
Note
Se BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) in
Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
(pagina 20) vengono regolati, limpostazione MBP
viene disattivata.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Amplificazione dei bassi
D-bass
È possibile ascoltare un suono con dei bassi
chiari e potenti. La funzione D-bass amplifica i
segnali di bassa e di alta frequenza con una curva
più acuta rispetto allamplificazione normale dei
bassi.
È possibile udire la linea dei bassi più
chiaramente anche quando il livello del volume
non viene modificato. È possibile amplificare e
regolare il suono dei bassi semplicemente
utilizzando il tasto D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) per
selezionare la curva dei bassi
desiderata.
Aumentando il numero di D-BASS si
aumenta leffetto dei bassi.
Nota
Il suono dei bassi potrebbe risultare distorto anche se
il livello di volume non viene modificato. Se il suono
dei bassi risulta distorto, selezionare una curva dei
bassi meno potente.
Finestra
del display
Livello del
bilanciamento
Livello
dell’attenuatore
Destro
Sinistro
Anteriore
Posteriore
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B 0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequenza (Hz)
Livello
23
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra lapparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, lapparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 7) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto dalcol. Non esercitare forza
eccessiva. altrimenti, i connettori potrebbero
venir danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio dazione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
nuova CR2025.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di osservare la corretta polarità
durante linstallazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.
Fusibile (10 A)
Unità
Lato posteriore del pannello frontale
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se trattata in modo
non corretto.
Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco
la batteria.
x
+ lato verso l’alto
24
Estrazione dellapparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1 Staccare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere il morsetto allinterno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
3 Ripetere il passo 2 sullaltro lato.
2 Estrarre l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il passo 1 per il lato
destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
4 mm
25
Caratteristiche tecniche
Lettore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W
× 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dellantenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Ingressi Cavo di controllo ATT del
telefono
Connettore di ingresso per il
controllo BUS
Connettore di ingresso
audio BUS
Connettore di ingresso
telecomando
Connettore ingresso antenna
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa. 178
× 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa. 182
× 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa. 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per linstallazione
e il collegamento
(1 corredo)
Custodia pannello frontale
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X114
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby
Laboratories.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
26
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nelluso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e luso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dellattenuatore sulla posizione
centrale.
Il messaggio “LP appare sul display.
I brani MDLP non possono essere riprodotti.
Un apparecchio MD opzionale non si adatta
alla riproduzione MDLP.
t Utilizzare questo apparecchio per
riprodurre brani MDLP.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 21).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Lindicazione dellorologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
t Premere (OFF) nuovamente per 2
secondi per visualizzare l’orologio.
Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
Pulizia dei connettori (pagina 23).
Le stazioni memorizzate e lora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Laudio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione accessorio
dellautomobile.
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se tutto è
collegato correttamente, verificare il fusibile.
Lauto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere lapparecchio.
Lalimentazione viene fornita
allapparecchio continuamente.
Lauto è priva della posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica non ha un relé.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto RESET.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
•È già caricato un altro CD/MD.
Il disco MD/CD è stato inserito forzatamente
in senso contrario o nel modo sbagliato.
Lindicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Premere (LIST) per 2 secondi.
La riproduzione non inizia.
LMD è difettoso o il CD è sporco.
CD-R non finalizzati.
Si cerca di riprodurre un CD-R non
concepito per uso audio.
Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dellattrezzatura di
registrazione o delle condizioni del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
unangolazione superiore a 20°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dellantenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dellantenna per auto (solo se lauto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
Lantenna dellauto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dellantenna elettrica.
Verificare la frequenza.
27
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un MD o di un CD, il numero del
disco MD/CD non viene visualizzato nel display.
*2 Il numero del disco che causa lerrore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
* TOC = Indice
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
Il modo di ricerca locale è impostato su
ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF (pagina 21).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 21).
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Cancellare il modo di ricezione
monofonica (pagina 21).
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a che
non appare AF-OFF o TA-OFF.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
PTY visualizza - - - - - - - -”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Indicazioni di errore
(Per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sullMD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro CD/MD.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito un disco nellapparecchio
CD/MD.
t Inserire un disco nellapparecchio CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito
nellapparecchio CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi
nell’apparecchio CD/MD.
NOTREADY
Il coperchio dellapparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
RESET
Lapparecchio CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Messaggi
L.SEEK +/
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 13).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
NOT READ
Lapparecchio sta leggendo le informazioni
TOC*.
**
WAIT
**
Lapparecchio sta leggendo le informazioni
TOC*.
“” or “”
È stato raggiunto linizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
MDLP (MiniDisc Long Play) weergave.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbaar CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
Kaartafstandsbediening RM-X114
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen betreffende MDs . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MD-speler
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een CD benoemen
Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een disc zoeken op naam
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
Bank* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM) . . . . . . 13
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 13
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 14
Afstemmen op een zender uit een lijst
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verkeersinformatie beluisteren
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Klok automatisch instellen
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 19
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 20
Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position (MBP) . . . . 22
Bass-geluid versterken
D-bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 26
Foutmeldingen/Berichten . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende paginas voor meer details.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst : In de menustand
a Volumeregelknop 16
b MBP toets 22
c Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
d SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets 8,
9, 11, 13, 14, 16
e Display
f Sensor voor kaartafstandsbediening
g MENU toets 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
h DISPLAY/PTY (instelling display/
programmatype) toets 9, 11, 15, 18
i SCROLL toets 9
j OPEN toets 7, 9
k LIST toets
11
14
l D-BASS toets 22
m RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
n Cijfertoetsen
(3) REP 10
(6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
o MODE toets
9, 11
13, 14, 16
p SOUND toets 20, 22
q AF toets 15, 17
r TA toets 16, 17
s OFF (Stop/UIT) toets* 7, 9
t ENTER toets
11
14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
2 seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680X/CA680
1
2
3
4
5
6
AF
TA
O
FF
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
MBP
SOURCE
REP
SHUF
MODE
D–BASS
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
PE
N
PTY
S
C
R
O
LL
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
5
u DISC/PRESET toetsen (+/–)
9, 11
13, 14, 18
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v SEEK toetsen (/+)
9
13, 14, 16
8, 10, 12, 18, 20, 21
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b MENU toets
c SOURCE toets
d SEEK (</,) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/) toetsen
h MODE toets
i LIST toets
j DISC/PRESET(M/m) toetsen
k ENTER toets
l ATT toets
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij
(SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er eerst
een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent
het vervangen van de batterijen (pagina 23).
AF
TA
O
F
F
D
S
MENU
LIST
SOUND
ENTER
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEKSEEK
DISPLAY
O
P
E
N
SC
R
O
LL
PTY
(SEEK)
(–): links
kiezen/.
(SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
(DISC/PRESET)
(+): hoger kiezen
In de menustand geeft een “ M” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
(DISC/PRESET)
(–): lager kiezen
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
TE
R
MENU
LIST
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
Opmerkingen betreffende
MD’s
Schuif de sluiter nooit open om een MD
te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk
indien deze zou opengaan.
Raak nooit de disc in de MD aan.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Opmerkingen bij het bevestigen van
labels
Om te vermijden dat MDs in het toestel
geblokkeerd raken:
Kleef het label op een geschikte plaats.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te
brengen.
Verwijder labels die loskomen.
Reiniging
Wrijf de cartridge van tijd tot tijd schoon met een
zachte, droge doek.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
MD/CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (OPEN), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek
voorzichtig aan de linkerkant van het
frontpaneel.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
RESET toets
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
1
2
8
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Druk op (SOURCE) (of plaats een MD) om het
toestel te laten werken.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot CLOCK
verschijnt.
1Druk op(ENTER).
De uren knipperen.
2Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de uren in te
stellen.
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 18).
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 21).
x
A
B
9
MD-speler
CD/MD-apparatuur (los
verkrijgbaar)
Met dit toestel kunt u niet alleen een MD afspelen
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit met
CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in
het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het frontpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot MD verschijnt
om de weergave te starten.
Opmerkingen
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD of MD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie ON
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 21)).
*1 NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo
(pagina 10) of geregistreerde naam kan worden
weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
Discs over te slaan
Disc-keuze
(DISC/PRESET) (+/–)
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DISPLAY/PTY)
Het display te laten
rollen
(SCROLL)
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
Weergavemogelijkheden
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
Track-titel*
1
MDLP display
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
10
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll OFF staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
REP-1 om een track te herhalen.
REP-2* om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies REP-OFF om terug te keren naar normale
weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF-1 om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-2*
1
om de tracks in de los
verkrijgbare CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF-ALL*
2
om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur (inclusief dit
toestel) in willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare MD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (6) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Een CD benoemen
Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 11).
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRESET) tot NAMEEDIT
verschijnt.
3 Druk op(ENTER).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1Druk herhaaldelijk op de (+)*
1
zijde
van (DISC/PRESET) om het gewenste
teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
t
*
... t _*
2
t A
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
(–) zijde van (DISC/PRESET).
*2 (blanco spatie)
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Wanneer u op de () zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
11
Tips
Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren
of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
U kunt CDs benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
Tip
Zie pagina 9 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRE SET) tot NAME DEL
verschijnt.
4 Druk op(ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen in
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) om de disc-
naam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerst ingevoerde.
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 10) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DISPLAY/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
12
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
Bank (voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van ( DISC/PRESET) tot BANK SEL
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Tracks benoemen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK) om de track te
kiezen die u wilt benoemen.
2 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
PLAY of SKIP te kiezen.
5 Herhaal stap 4 om PLAY of SKIP in
te stellen voor alle tracks.
6 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
PLAY en SKIP kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
SKIP kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
BANK-ON om tracks af te spelen met de
instelling PLAY”.
BANK-INV (Inverse) — om tracks af te spelen
met de instelling “SKIP”.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een
van beide zijden van (DISC/PRESET) tot
BANK-ON”, BANK-INV of BANK-
OFF verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot de gewenste instelling
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Kies BANK-OFF in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
13
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRE SET) tot BTM
verschijnt.
4 Druk op(ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRESET) om
de zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search
functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijde van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen op pagina 21).
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zieInstellingen voor het geluid en het
display wijzigen op pagina 21). Het geluid
verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt).
14
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK )
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
MEM verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
15
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF t pagina
15
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. — TA t pagina 16
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 17
Automatische klokinstelling. CT t
pagina 18
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 13).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-
ON verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als NO AF knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door AF-OFF” te kiezen.
Om Druk op
Displayweergave
te wijzigen
(DISPLAY/PTY)
Weergavemogelijkheden
Muziekbron
Klok
Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam (frequentie)
Programmatype
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (PI SEEK
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan REG-OFF in het MENU
(pagina 21).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot TA-
ON verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
NO TP is aangegeven.
Kies TA-OFF om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Regel het volume met de
volumeregelknop.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD/MD.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
17
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF-
ON, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM-band (pagina 13).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
Merk op dat wanneer u AF-OFF of TA-
OFF kiest, zowel RDS- als niet-RDS-
zenders worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRE SET) tot BTM
verschijnt.
4 Druk op (ENTER) tot BTM knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 14).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actueel AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatie EDUCATE
Drama DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Popmuziek POP M
Rockmuziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Andere muziek OTHER M
Weer WEATHER
FinanciënFINANCE
Kinderprogramma’sCHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen TRAVEL
Vrije tijd LEISURE
Jazz muziek JAZZ
Country muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies muziek OLDIES
Folk muziek FOLK M
Documentaire DOCUMENT
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
18
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DISPLAY/PTY) tot PTY verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
- - - - - - - - verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRESET)
tot het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
- - - - - - - - verschijnt als het
programmatype niet is opgenomen in de RDS
gegevens.
3 Druk op(ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op een van beide zijden van
(DISC/PRESET) tot CT-OFF
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot CT-ON verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
19
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Knoppen indrukken
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
Draaien en loslaten om:
Tracks over te slaan.
Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
Voorinstelzenders te ontvangen.
De disc te vervangen*.
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
Druk op Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD*
1
/MD)
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radio band/CD*
1
apparatuur/MD-apparatuur)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen
(SOUND)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(MODE)
(DSPL)
(OFF)
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/DISC
regelaar
20
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
in terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
Instellingen voor het geluid en het display wijzigen
op pagina 21).
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen)
t BAL (links-rechts) t FAD (voor-
achter)
2 Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
ATT-ON verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door AT T”.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Verhogen
Verlagen
21
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CLOCK (pagina 8)
CT (Clock Time) (pagina 18)
BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
RM (bedieningssatelliet) wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Kies NORM om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies REV wanneer u de bedieningssatelliet
rechts op de stuurkolom monteert.
DSPL (Display)
D.INFO (dubbele informatie) om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
AMBER/GREEN schakelt de
verlichtingskleur tussen amber en groen (alleen
MDX-CA680).
M.DSPL (bewegingsdisplay) om Motion
Display op 1,” “2” en OFF te zetten.
Kies “1 om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
Kies “2 om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
Kies OFF om Motion Display te
deactiveren.
A.SCRL (Auto Scroll)
Kies ON om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
P/M (weergavestand)
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina
13)
Kies ON om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 13)
Kies ON voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies OFF om terug te keren naar de
normale stand.
REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 16)
1 Druk op(MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRESET) tot het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: ON of OFF).
4 Druk op(ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET”, “DSPL”, “P/M en “EDIT”) door een van beide
zijden van (DISC/PRESET) gedurende 2 seconden in
te drukken.
22
Geluidspositie kiezen
My Best sound Position (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
My Best sound Position genieten van de ideale
geluidsomgeving.
My Best sound Position heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De My Best sound Position stand verschijnt
in volgorde van de tabel in het uitleesvenster.
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) toets (zie De
geluidskarakteristieken wijzigen op pagina
20).
Opmerkingen
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
geluidskarakteristieken wijzigen (pagina 20) is
geregeld, keert MBP terug naar OFF.
Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling
geactiveerd.
Bass-geluid versterken
D-bass
U kunt genieten van krachtig bass-geluid. D-bass
versterkt versterkt lage en hoge tonen met een
scherpere curve dan conventionele bass-
versterking.
Lage tonen worden geaccentueerd terwijl het
stemvolume behouden blijft. Bass-geluid kan
makkelijk worden geaccentueerd en geregeld
met de D-BASS toets.
De bass-curve regelen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Hoe hoger het D-BASS nummer, hoe sterker
het effect.
Opmerking
Bij gelijk volume kan het bass-geluid vervormen. Kies
een minder efficiënte bass-curve wanneer het bass-
geluid vervormt.
Display
Balansniveau Faderniveau
Rechts Links Voor Achter
MBP-A
4dB 0 0 4dB
MBP-B
0 4dB 0 4dB
MBP-OFF
0000
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequentie (Hz)
Niveau
23
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Zekering (10 A)
Hoofdtoe
Achterkant frontpaneel
WAARSCHUWING
Bij verkeerde behandeling kan een batterij
exploderen.
Niet opladen, demonteren noch in het vuur
gooien.
Wordt vervolgd op de volgende pagina t
x
+ zijde omhoog
24
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel.
1 Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit zijn houder.
4 mm
25
Technische gegevens
MD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W
× 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Ingangen Telephone ATT-kabel
BUS bedieningsingang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen Bass ±9 dB bij 100 Hz
Treble ±9 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178
× 50 × 177 mm
(b/h/d)
Afmetingen Ong. 182
× 53 × 161 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van
Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
26
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
LP verschijnt in het display.
MDLP tracks kunnen niet worden afgespeeld.
Los verkrijgbare MD-apparatuur is niet
geschikt voor MDLP-weergave.
t Gebruik dit toestel om MDLP tracks af te
spelen.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 21).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 23) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET toets.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
Er zit al een MD/CD in het toestel.
De MD/CD is verkeerd ingebracht.
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.
U hebt overgeschakeld naar de Name Edit-
stand.
t Hou (LIST) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Ongefinaliseerde CD-R.
U probeert een CD-R af te spelen die niet
van het audiotype is.
Sommige CD-Rs kunnen niet worden
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of
de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
Het geluid verspringt door trilling.
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 20°.
Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in
de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF
(pagina 21).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
27
Foutmeldingen/Berichten
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een MD of CD, verschijnt het disc-nummer van
de MD of CD niet in het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
* TOC = inhoudsopgave
ST knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 21).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 21).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
AF-OFF of TA-OFF verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont - - - - - - - -.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutmeldingen
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.*
2
t Breng een andere CD/MD in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MAG
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NOTREADY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MDs zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MDs juist in.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
Berichten
L.SEEK +/
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 13).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
NOT READ
Het toestel leest de TOC* informatie.
**
WAIT
**
Het toestel leest de TOC* informatie.
“” of “”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sMDX-CA680X
sMDX-CA680
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony mdx ca 680 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony mdx ca 680 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info