166953
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/262
Pagina verder
FM/MW/LW MiniDisc Recorder
MDX-C800REC
© 2000 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde
handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
FM/MW/LW
MiniDisc Recorder
MDX-C800REC
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
FR
DE
IT
NL
GR
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de MiniDisc Sony. Cet appareil
vous permet d’exploiter de multiples fonctions
d’utilisation à l’aide des accessoires de
commande ci-dessous:
Accessoires facultatifs
Satellite de commande RM-X4S
Télécommande à carte RM-X91
Outre la lecture de MD et l’utilisation de la
radio, vous pouvez étendre votre système en
connectant des unités CD/MD*
1
en option.
Si vous effectuez la lecture d’un disque CD
TEXT*
2
sur une unité CD en option connectée
dotée de la fonction CD TEXT, les informations
CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
*
1
Vous pouvez raccorder des changeurs MD, des
changeurs CD, des lecteurs MD ou des lecteurs
CD.
*
2
Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
N’éditez pas le MD lorsque vous conduisez.
Vérifiez que la batterie du véhicule et le
système de chargement fonctionnent
correctement avant d’utiliser le mode
d’enregistrement de désactivation de la
minuterie et la fonction du mode REC
continu. Dans certaines conditions
inhabituelles, l’utilisation de ces modes peut
causer un déchargement de la batterie du
véhicule qui empêcherait le démarrage de ce
dernier. Pour connaître les pertes électriques
maximales des différentes connexions,
reportez-vous au “diagramme de connexion”
en fonction de votre installation et de vos
connexions.
Si votre voiture est équipée d’une alarme de
voiture à détection de variation de courant
électrique, veuillez prendre du note du point
suivant: A la fin de l’enregistrement Timer-
off ou du mode REC continue, il est possible
que l’alarme se déclenche après avoir détecté
une variation du niveau de courant
électrique dans le circuit de la voiture.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Notes sur l’enregistrement
Si vous vous apprêtez à réaliser un
enregistrement d’une importance capitale,
réalisez toujours un enregistrement test avant
de procéder à votre enregistrement.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA
NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES
RESULTANT D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION
D’UN PRODUIT.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Si vous avez des porte-gobelets à proximité de
votre équipement audio, veillez à ne pas
renverser de jus ou d’autres boissons sur
l’appareil et le MD. Les résidus de sucre sur cet
appareil ou sur un MD risquent d’encrasser les
lentilles à l’intérieur de l’appareil, de réduire la
qualité du son ou d’empêcher la reproduction
du son.
3
Remarques sur les
minidisques
Le MD proprement dit est logé dans une
cartouche qui le protège des contacts
accidentels avec les doigts et la poussière, et
peut résister à des manipulations assez
brusques. Cependant, la présence de poussière
ou de souillures sur la cartouche ou une
déformation de la cartouche peuvent entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil. Pour
obtenir les meilleurs résultats, veuillez vous
conformer aux précautions suivantes.
Ne touchez jamais la surface sensible du
disque en ouvrant délibérément le volet de
la cartouche.
Lorsque vous éjectez le MD, il se peut que le
volet soit ouvert. Dans ce cas, refermez le
volet immédiatement.
N’exposez pas les MD au rayonnement direct
du soleil ni à des sources de chaleur telles que
des conduits d’air chaud. Ne les laissez pas
dans une voiture parquée en plein soleil, dans
laquelle la température peut augmenter
considérablement.
Veillez à ne pas les laisser sur le tableau de
bord ni sur la lunette arrière d’une voiture, etc.
La température risque également d’y être
excessive.
Remarques sur l’application des
étiquettes
Apposez correctement les étiquettes sur les
cartouches, car vous risquez sinon de
provoquer le blocage du MD à l’intérieur de
l’appareil.
Appliquez l’étiquette dans une position
appropriée.
Enlevez les anciennes étiquettes avant d’en
appliquer de nouvelles.
Remplacez les étiquettes qui commencent à
se décoller du MD.
Nettoyage
Essuyez de temps à autre la surface des
cartouches à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Protection d’un MD enregistré
Pour protéger un MD, ouvrez la languette
située sur le côté du MD.
Lorsque la languette est dans cette position,
l’enregistrement sur le MD est impossible.
Pour permettre l’enregistrement sur le MD,
refermez la languette.
Ouvrez la languette.
Languette
4
Table des matières
Emplacement des commandes ........................... 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 7
Dépose de la façade ............................................. 7
Mise sous/hors tension de l’appareil................ 8
Utilisation du menu
— Introduction ................................................ 8
Réglage de l’horloge ............................................ 8
Lecteur MD
Appareil CD/MD (en option)
Lecture d’un disque ............................................. 9
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ......................................... 12
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ....................................... 12
Création d’un programme Fonction
— Programme Memory ............................... 13
Etiquetage d’un CD
— Mémo de disque* .................................... 15
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire*................................................ 17
* Fonctions disponibles avec une unité CD/MD en
option.
Enregistrement sur un MD
Enregistrement d’un CD ou MD par plage
Fonction
— Track recording ........................................ 18
Enregistrement d’un CD entier ou
enregistrement de disque MD
— Disc recording .......................................... 20
Enregistrement d’un CD ou MD dans un ordre
de plage spécifique
— Programme recording ............................. 20
Enregistrement d’un programme radio
— Time Machine recording ......................... 21
Edition d’un MD
Effacement d’un enregistrement
— Erase .......................................................... 22
Division de plages enregistrées
— Divide ........................................................ 24
Combinaison de plages enregistrées
— Combine .................................................... 25
Déplacement de plages enregistrées
— Move .......................................................... 26
Etiquetage d’un MD .......................................... 27
Radio
Stockage automatique de stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 29
Stockage des stations de votre choix
uniquement.................................................... 29
Réception des stations stockées ....................... 30
Localisation d’un nom de station
(fonction List-up) .......................................... 30
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 31
Affichage du nom de la station ........................ 31
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................. 31
Ecoute des messages de radioguidage............ 32
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ......................................................... 33
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ...................................................... 34
Réglage automatique de l’heure ...................... 35
DAB
Aperçu du DAB .................................................. 36
Opérations de base du DAB ............................. 36
Présélection automatique des services DAB
— BTM ........................................................... 37
Présélection manuelle des services DAB
— Mémoire de présélection manuelle ....... 38
Ecoute d’un programme DAB.......................... 39
Réglage de la réception audio .......................... 40
Localisation d’un service DAB par type de
programme (PTY) ......................................... 40
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de télécommande ....... 41
Utilisation du satellite de commande ............. 41
Réglage des caractéristiques du son ................ 43
Atténuation rapide du son ............................... 43
Modification des réglages du son et de
l’affichage ....................................................... 43
Sélection de l’analyseur de spectre .................. 44
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 45
Retrait de l’unité ................................................. 46
Limitations système des MD ............................ 47
Spécifications ...................................................... 48
Dépannage .......................................................... 49
5
Emplacement des commandes
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Molette de contrôle du volume 33
2 Touche MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23,
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37,
38, 40, 44
3 Touches DISC/PRST +/– (curseur haut/
bas) 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26,
27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40,
44
Pendant la lecture d’un CD/MD:
Changement de disque 11, 20
En cours de réception radio:
Sélection des stations de présélection
30, 37
Sélecteur DAB 36, 39
4
Touche Z (éjection) (située à l’avant de
l’appareil, derrière le panneau frontal) 9,
10
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
10, 11, 16, 22, 27, 31, 35, 40
6 Touche LIST 16
Liste 17, 30, 39
7 Touche SOURCE (Radio/CD/MD)
7, 9, 10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37, 44
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche de réinitialisation (située à
l’avant de l’appareil, derrière le panneau
frontal) 7
q; Touche OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa Touche MD REC 18, 19, 20, 21, 22
qs Touche SOUND 43
qd Touche OFF* 5, 7, 8, 10
qf Touches SEEK/AMS –/+ (curseur gauche/
droite)
8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Détecteur automatique de musique 11,
18, 20
Recherche manuelle 11
Recherche 29, 30, 32, 36
qg Touche ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16,
17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33,
35, 37, 38, 39, 40, 44
qh Touche MODE 33
Pendant la lecture d’un CD ou d’un MD:
Sélection d’appareil CD/MD 10, 17
En cours de réception radio:
Sélection de la bande 29, 30, 36, 37
qj Récepteur de télécommande à carte
qk Touche SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection
29, 30, 32, 34, 37, 38
En cours de lecture CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Touche REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
wa Touche REC STOP 19, 20, 21
* Si votre voiture n’est pas équipée
d’une position ACC (accessoire) au
niveau du barillet de contact
Assurez-vous d’appuyer sur (OFF) sur
l’unité pendant plus de 2 secondes afin de
désactiver l’affichage de l’horloge après
avoir coupé le contact.
Si vous n’appuyez que brièvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaît
pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.
6
Emplacement des commandes
Télécommande à carte RM-X91 (en option)
Les touches correspondantes de la
télécommande sans fil permettent
d’exploiter les mêmes fonctions que
celles sur l’appareil.
1 Touche OFF
2 Touche MENU
3 Touche SOURCE
4 Touches SEEK/AMS (B/b)
5 Touche SOUND
6 Touche DSPL/PTY
7 Touche ATT
8 Touche LIST
9 Touches DISC/PRST (V/v)
q; Touche ENTER
qa Touche MODE
qs Touches VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Remarques
• Un appareil mis hors tension en appuyant sur la touche (OFF) pendant 2 secondes ne peut être contrôlé à
l’aide de la télécommande à carte sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est actionnée ou si un disque
est introduit dans l’appareil de manière à l’activer.
• Ne laissez pas la télécommande à carte dans un endroit directement exposé au soleil tel que le tableau de
bord ou le volant, etc. car la chaleur risquerait de le déformer.
• L’enregistreur MD pourra ne pas fonctionner correctement si la télécommande à carte est directement
exposée au soleil. Dans de tels cas, tenez la télécommande à carte près du capteur de l’unité.
7
Fixation de la façade
Placez l’orifice A dans la façage sur la broche
B de l’appareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
x
Remarques
• Veillez à ne pas remettre le panneau frontal à
l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
• N’exposez pas la façade aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentira
pendant quelques secondes.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
la façade légèrement vers la droite et
dégagez le côté gauche de la façade.
Remarques
• Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
1
2
A
B
8
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un
MD dans l’appareil.
Pour plus de détails sur le fonctionnement,
reportez-vous à la page 9 (MD/CD) et à la
page 29 (radio).
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du
MD/CD ou la réception radio (l’illumination
des touches et de la fenêtre d’affichage reste
activée).
Appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes pour
mettre l’appareil complètement hors tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant 2 secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
Utilisation du menu
— Introduction
L’une des fonctions d’utilisation de cette unité
consiste à sélectionner une option ou un
paramètre dans un menu.
Lorsque vous êtes dans le menu, sélectionnez
l’option en déplaçant le curseur à l’aide des
boutons suivants:
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “Clock”
apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour régler l’heure.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour régler les minutes.
(DISC/PRST)
(+): Pour sélectionner vers le haut
(DISC/PRST)
(–): Pour sélectionner vers le bas
SOURCE
(SEEK/AMS)
(+): Pour
sélectionner
vers la
droite
(SEEK/AMS)
(–): Pour
sélectionner
vers la
gauche
Remarque
Dans le menu, le “v” situé à gauche de l’affichage
indique les boutons de (DISC/PRST) et (SEEK/AMS)
pouvant être sélectionnées.
9
2 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Une fois le réglage de l’heure terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler automatiquement l’horloge au
moyen de la fonction RDS (voir page 35).
Remarques
• Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
assurez-vous d’activer l’unité avant de régler
l’horloge (voir page 8).
• Pendant le réglage initial, l’indication de
l’horloge apparaît lorsque l’appareil est hors
tension.
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure
est toujours affichée (page 43).
Lecteur MD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture d’un MD avec cet
appareil seul, vous pouvez également
commander des appareil CD/MD externes.
Remarque
Si vous raccordez un appareil CD en option avec la
fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaîtront dans l’affichage lorsque vous
reproduisez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
Lecture d’un MD (avec cette unité)
1 Appuyez sur (OPEN) et introduisez le
MD.
Avec l’étiquette vers le haut
2 Refermez la façade.
La lecture démarre automatiquement.
Si un MD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “MD” apparaisse pour
démarrer la lecture.
B Radio (indication des bandes)
MD b CD* b
* Si l’équipement en option correspondant
n’est pas connecté, cet élément ne s’affiche
pas.
page suivante t
Z
10
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture MD, CD ou d’un disque
CD TEXT, l’option change comme suit:
V
Titre du disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
V
Titre de la plage*
3
V
Fréquence ou nom de station FM*
4
*
1
Si vous n’avez pas apposé d’étiquette sur le
disque CD ou CD TEXT (“Etiquetage d’un CD” à
la page 15), ou s’il n’y a aucun nom de disque
préenregistré sur le MD, “NO D.Name”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le titre du disque.
(Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de l’artiste.)
*
3
Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’est pas préenregistré, “NO T.Name”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
*
4
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, la fenêtre d’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage dèfilant
au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les
paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre
d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Remarques
• Si vous utilisez des identifications personnalisées,
elles ont toujours la priorité sur les informations
CD TEXT originales lorsque de telles informations
sont affichées.
• Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
pendant la lecture d’un MD ou d’un CD TEXT.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir
“Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 43.)
Le titre du MD* et le titre de la plage*
apparaîtront dans la fenêtre d’affichage, puis le
temps de lecture apparaîtra.
* Uniquement si ces titres sont pré-enregistrés sur
le MD (Certains caractères ne peuvent pas être
affichés).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter le MD (OPEN) et ensuite sur Z
Remarque
Lorsque la lecture de la dernière plage du MD est
terminée, l’indicateur de numéro de plage
retourne sur “1”, et la lecture reprend à partir de
la première plage du MD.
Si un le lecteur en option est raccordé, le MD
inséré dans le lecteur MD 2 sera lu dès son début à
la fin de la lecture du MD placé dans le lecteur
principal.
Lecture d’un CD ou d’un MD
(avec l’appareil CD/MD en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
B Radio (indication des bandes)
MD b CD* b
* L’option n’apparaît pas si l’unité CD en
option n’est pas connectée.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Indication MD
Temps de lecture écouléNuméro de la plage
Nom du disque*/titre de la piste*
11
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
Pour chercher
vers l’avant
Pour chercher
vers l’arrière
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
SOURCE
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé n’importe quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé l’endroit désiré.
SOURCE
Remarque
Si “
” ou “ ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, vous avez atteint le début ou
la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus
loin.
Localisation d’un disque
— Sélection de disque
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé, appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pour sélectionner le disque
désiré.
Le disque désiré dans l’appareil CD/MD en
option en cours entame la lecture.
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre des plages d’un MD ou d’un disque CD
TEXT dépasse 10 caractères et si la fonction de
défilement automatique (Auto Scroll) est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage
comme suit:
• Le nom du disque apparaît lorsque le disque a
changé (si le nom du disque est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a
changé (si le nom de la plage est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du MD ou du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que “A.Scrl
off” apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “A.Scrl on”.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le défilement automatique,
sélectionné “A.Scrl off” à l’étape 3.
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup
de caractères, les cas suivants peuvent se présenter:
certains caractères ne sont pas affichés;
Les informations ne défilent pas.
12
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
Shuf 1 — pour reproduire les plages du
disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf 2 — pour lire les plages dans l’appareil
CD/MD en option dans un ordre aléatoire.
Shuf all —pour lire toutes les plages de
toutes les unités CD/MD connectées (y
compris cette unité) dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (2) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans
l’affichage.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
“Shuf 2” est disponible uniquement lorsque
vous connectez une ou plusieurs unités CD/
MD en option.
*
2
“Shuf all” est disponible uniquement lorsque
vous connectez une ou plusieurs unités MD
en option ou deux unités CD en option ou
plus.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off”.
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture du MD de l’appareil principal se
répète automatiquement à la fin du disque.
Pendant la lecture répétée, vous pouvez
sélectionner:
Repeat 1 — pour répéter une plage.
Repeat 2 — pour répéter un disque dans
l’appareil CD/MD en option.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (1) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” est disponible uniquement
lorsque vous connectez une ou plusieurs
unités CD/MD en option.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off”.
13
Numéro de disque
de lecture
Unité de lecture
Numéro de
programme
Numéro de plage
de lecture
4 Appuyez brièvement sur (ENTER).
x
5 Pour entrer d’autres plages, répétez les
étapes 3 et 4.
6 Lorsque toutes les plages sont entrées,
appuyez sur (MENU) deux fois.
Remarques
L’indication “**Wait**” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lors de la lecture des données ou si
aucun disque n’a été inséré dans l’unité.
L’indication “*Mem FULL*” apparaît dans la
fenêtre d’affichage si vous essayez d’entrer plus
de 24 plages dans un programme.
La lecture répétée et la lecture aléatoire sont
suspendues jusqu’à la fin du mode d’édition de
programme.
Lecture du programme mémorisé
Changer l’ordre des disques sur l’unité CD/
MD n’affecte pas la lecture du programme
mémorisé.
En cours de lecture CD/MD, appuyez sur
(3) (PGM) pour lire le programme
mémorisé.
PGM on y PGM off
Pour retourner au mode de lecture normal,
sélectionnez “PGM off”.
Création d’un programme
Fonction
— Programme Memory
Vous pouvez choisir vos plages préférées d’un
CD/MD sur l’unité CD/MD principale et les
unités CD/MD connectées et créer votre
propre programme pour lire ces plages dans
l’ordre de votre choix. Ce programme sera
enregistré dans la mémoire de l’unité. Cette
fonction vous permet de sélectionner jusqu’à
24 plages pour un programme et un
programme pour chaque unité.
1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU)
puis, plusieurs fois de suite, sur l’un des
côtés de (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“PGM Sel” s’affiche.
2 Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de programme
3 Sélectionnez la plage de votre choix.
1 Appuyez sur (SOURCE) plusieurs fois
de suite pour sélectionner cette unité
(“MD” ou “MD1") ou des unités CD/
MD en option.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Si l’équipement en option correspondant
n’est pas connecté, ces éléments ne
s’affichent pas.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) pendant plus de 2
secondes jusqu’à ce que le disque de
votre choix apparaisse.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite
pour sélectionner la plage de votre
choix.
14
Numéro de programme
Remarques
• L’indication “NO Data” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si aucune plage n’est stockée dans le
programme.
• Si une plage stockée dans le programme ne se
trouve sur aucun disque du magasin, elle est
omise.
• Si aucune plage des disques du magasin n’est
stockée dans le programme ou si les informations
du programme ne sont pas encore chargées,
l’indication “Not Ready” s’affiche.
Effacement d’un programme entier
1 En cours de lecture CD/MD, appuyez sur
(MENU), puis, plusieurs fois de suite, sur
l’un des côtés de (DISC/PRST) jusqu’à ce
que “PGM Sel” s’affiche.
2 Appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur le côté (–) de (DISC/PRST)
plusieurs fois de suite jusqu’à ce que “All
Erase” s’affiche.
4 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le programme entier est effacé.
5 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Ajout de plages à un programme
1 En cours de lecture CD/MD, appuyez sur
(MENU) puis, plusieurs fois de suite, sur
l’un des côtés de (DISC/PRST) jusqu’à ce
que “PGM Sel” s’affiche.
2 Appuyez sur (ENTER).
Lors de l’ajout d’une plage à la fin d’un
programme, omettez l’étape 3.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite pour
sélectionner le numéro du programme
dans lequel vous souhaitez insérer la
nouvelle plage.
4 Appuyez sur (SEEK/AMS) pour
sélectionner la nouvelle plage.
5 Appuyez sur (ENTER).
La plage sélectionnée est insérée dans ce
programme et les plages suivantes sont
renumérotées.
Pour entrer d’autres plages, répétez les
étapes 3 à 5.
6 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Remarque
Une fois les 24 emplacements remplis, l’indication
*Mem FULL*” s’affiche et aucune autre plage ne
peut être insérée.
15
Effacement de plages d’un
programme
1 En cours de lecture CD/MD, appuyez sur
(MENU) puis, plusieurs fois de suite, sur
l’un des côtés de (DISC/PRST) jusqu’à ce
que “PGM Sel” s’affiche.
2 Appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite pour
sélectionner le numéro du programme
contenant la plage à effacer.
4 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
La plage sélectionnée est effacée et les
plages suivantes sont renumérotées.
5 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Etiquetage d’un CD
— Mémo de disque (Pour un appareil de CD
avec fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à 8 caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en indiquant son
titre (page 17).
1 Démarrez la lecture du disque que vous
voulez identifier.
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “Name Edit”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de nom
L’unité répète le disque pendant la
procédure d’étiquetage.
4 Introduisez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (DISC/PRST) pour sélectionner les
caractères désirés.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Si vous appuyez plusieurs fois sur le
côté (–) de (DISC/PRST), les caractères
apparaîtront dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “ ”.
page suivante t
16
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
après avoir localisé le caractère désiré.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK/AMS), vous pouvez revenir sur la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5 Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour effacer ou corriger un nom, entrez “
pour chaque caractère.
• Il existe une autre méthode pour identifier des
CD. Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au
lieu d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également compléter l’opération en appuyant
sur la touche (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’exécuter l’étape 5.
• Vous pouvez identifier des CD sur un appareil
sans fonction CUSTOM FILE s’il est raccordé avec
une unité CD dotée de cette fonction. Le nom du
disque est stocké dans la mémoire de l’unité CD
avec la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée sont suspendues jusqu’à la fin du
mode d’édition de nom.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Mémoire de disque
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL/PTY) en cours de lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le
paramètre change selon la séquence
suivante:
V
Nom du mémo de disque*
1
V
Titre de la plage*
2
V
Fréquence ou nom de station FM*
3
*
1
Si vous utilisez des indications
personnalisées, ces indications ont toujours
priorité sur les informations CD TEXT
d’origine si ces dernières sont affichées.
*
2
Si vous raccordez un appareil de CD en
option doté de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaîtront dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous reproduirez
un disque CD TEXT.
*
3
Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées lors
de la lecture d’un MD ou d’un CD TEXT.
17
Localisation d’un disque
par son titre — Répertoire (pour
une unité CD avec les fonctions CD TEXT et
CUSTOM FILE ou une unité MD).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques ayant reçu un nom personnalisé ou
pour les disques CD TEXT.
Vous pouvez localiser le disque par
Son nom personnalisé: lorsque vous
affectez un nom à un CD ou un MD à l’aide
d’une unité CD avec la fonction CUSTOM
FILE ou d’une unité MD (pour plus
d’informations sur les noms de disque,
reportez-vous aux sections “Etiquetage
d’un CD” et “Etiquetage d’un MD” pages
15 et 26).
Les informations de CD TEXT: lorsque vous
effectuez la lecture d’un disque CD TEXT
sur une unité CD avec la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que vous
trouviez le disque désiré.
3 Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le
disque.
Remarques
Lorsque vous utilisez la télécommande à carte,
appuyez sur (LIST) pour retourner au mode de
lecture normal. Lorsque vous utilisez simplement
le bouton de l’unité, l’affichage retourne au
mode normal au bout de 5 secondes.
Le titre des plages n’est pas affiché pendant la
lecture d’un MD ou d’un disque CD TEXT.
S’il y aucun disque dans l’unité CD/MD,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre.
Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez des indications personnalisées, ces
indications ont toujours priorité sur les
informations CD TEXT d’origine si ces dernières
sont affichées.
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
pendant la lecture d’un MD ou d’un disque CD
TEXT.
Si les informations concernant le disque n’ont
pas encore été lues par l’appareil, l’indication “?”
s’affiche.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le “CD”.
2 Appuyez sur (MODE) plusieurs fois de
suite pour sélectionner l’unité CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “Name Del”
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms stockés apparaîtront en fonction
des noms stockés précédents.
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) pour sélectionner le nom
du disque que vous désirez effacer.
Les noms stockés apparaîtront depuis les
noms stockés précédents.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Pour effacer mémo de disque, effectuez la
lecture d’un CD depuis l’unité CD qui contient les
informations à effacer.
• Lorsqu’une indication personnalisée d’un disque
CD TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
18
Enregistrement sur un
MD
Des plages/disques ou des plages
programmées, lues sur une unité CD/MD
connectée, peuvent être enregistrées sur le MD
de cette unité. Vous pouvez également
enregistrer un programme radio à l’aide de la
fonction “Time Machine recording”.
Remarques sur l’enregistrement
• Lorsque le temps de lecture entier du CD/MD est
plus long que le temps d’enregistrement restant
sur le MD enregistrable, l’enregistrement s’arrête
lorsque le MD enregistrable est plein.
• Un enregistrement peut échouer si la différence
de température entre l’unité et le MD est trop
importante.
• Le son enregistré peut être très bas si
l’enregistrement a lieu alors que l’unité est
sujette à des vibrations excessives (par exemple,
lorsque vous conduisez sur une route en mauvais
état).
• Une fois l’enregistrement ou l’édition du MD
terminé(e), assurez-vous d’éjecter le MD avant de
couper le contact ou de débrancher les
conducteurs d’alimentation de l’unité.
L’édition et l’enregistrement sont terminés après
que l’appareil ait mis à jour les informations TOC
(Table des matières). Le MD est alors éjecté. La
lampe située sous la fente d’insertion du MD
clignote pendant la mise à jour des informations
de table des matière.
• Les opérations suivantes ne peuvent pas être
effectuées pendant l’enregistrement ou l’attente
d’enregistrement :
sélection d’une autre plage*
sélection d’un autre programme radio*
éjection d’un MD
étiquetage d’un MD
sélection du menu.
* Non disponible uniquement pendant
l’enregistrement
• L’indication “Protected” s’affiche si la languette
de protection en enregistrement est ouverte.
• La lecture répétée, la lecture aléatoire et la
lecture programmée sont annulées lorsque vous
appuyez sur (MD REC).
• Les touches (5) (AF) et (6) (TA) ne fonctionnent
pas pendant un enregistrement.
Conseil
L’unité repère automatiquement la fin de la
section enregistrée du MD et commence
l’enregistrement à partir de cet endroit.
Enregistrement d’un CD
ou MD par plage Fonction
— Track recording
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
(Reportez-vous à la section “Lecture d’un
disque” page 9.)
2 Effectuez la lecture du CD ou du MD à
partir duquel vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur (MD REC).
Temps d’enregistrement restant
Informations sur le CD de lecture
L’unité passe au mode d’attente
d’enregistrement, l’indication “z” clignote
et les butons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP), et (REC MENU)) s’allument
dans une couleur ambre.
4 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication “Track
REC” s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez sur
(REC MENU), le mode d’enregistrement
change comme suit:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Si aucun programme n’a été créé, cet élément
ne s’affiche pas.
Informations sur le CD de lecture
Si vous souhaitez que l’enregistrement
commence au moment où vous appuyez
sur (MD REC), sélectionnez “Normal REC”
à cette étape.
5 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner la plage que vous souhaitez
enregistrer.
19
6 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
L’unité repère le début de la plage
sélectionnée et commence l’enregistrement.
L’indication “z” s’arrête alors de clignoter
et les boutons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP), et (REC MENU)) s’allument en
rouge.
Lorsque l’enregistrement de la plage est
terminé, l’unité émet un bip et passe
automatiquement au mode d’attente
d’enregistrement tandis que la lecture du
CD ou du MD se poursuit.
Pour annuler l’enregistrement ou le mode
d’attente d’enregistrement, appuyez sur
(REC STOP).
Insertion du MD en vue d’un
enregistrement ultérieur
Il vous est toujours possible de commencer
l’enregistrement même si un CD ou un MD de
l’unité CD/MD connectée est déjà en cours de
lecture et qu’il faille insérer un MD dans ce
lecteur de MD.
1 Appuyez sur (MD REC).
2 Insérez un MD pendant que l’indication
“REC NO Disc” est affichée (dans les 10
secondes qui suivent l’étape 1).
3 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication “Track
REC” s’affiche.
4 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
Remarque
Assurez-vous d’insérer un MD pendant que
l’indication “REC NO Disc” est affichée. Si
l’indication disparaît, le mode d’attente
d’enregistrement est annulé.
Numéro de
plage du MD
Temps d’enregistrement
écoulé du MD
Poursuite de l’enregistrement une
fois le moteur éteint
— Mode REC continu
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
2 Effectuez la lecture du CD ou du MD à
partir duquel vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur (MD REC).
4 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite pour sélectionner “Disc REC”,
“Track REC” ou “PGM REC”.
5 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
6 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication
“Continue on” s’affiche.
Indication de poursuite d’enregistrement
7 Avant de sortir de la voiture, coupez le
contact et retirez la façade avant.
Pendant le mode REC continu, l’unité
continue à émettre des bips pour indiquer
son état et arrête d’émettre des bips lorsque
l’enregistrement est terminé. Lorsque vous
tournez le contact sur la position ACC et
rattachez la façade avant, l’indication “REC
Complete!” s’affiche si l’enregistrement a
réussi.
Remarques
L’utilisation fréquente du mode REC continu
peut entraîner un déchargement de la batterie.
Vérifiez que la batterie est bien chargée.
Veillez à ne pas redémarrer le moteur de la
voiture pendant le mode REC continu car
l’enregistrement risquerait d’échouer.
20
Enregistrement d’un CD
entier ou enregistrement
de disque MD
— Disc recording
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
(Reportez-vous à la section “Lecture d’un
disque” page 9.)
2 Effectuez la lecture du CD ou du MD à
partir duquel vous souhaitez enregistrer.
3 Appuyez sur (MD REC).
L’unité passe au mode d’attente
d’enregistrement, l’indication “z” clignote
et les boutons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP) et (REC MENU)) s’allument
dans une couleur ambre.
4 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication “Disc
REC” s’affiche.
5 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite pour
sélectionner le disque à partir duquel
vous souhaitez enregistrer.
6 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner la plage à partir de laquelle
vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Si vous souhaitez enregistrer le disque
entier, assurez-vous de choisir la première
plage.
7 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence à partir du
début de la plage en cours de lecture.
L’indication “z” s’arrête alors de clignoter
et les boutons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP) et (REC MENU)) s’allument en
rouge.
Lorsque l’enregistrement de toutes les
plages suivantes est terminé, l’unité émet
un bip et passe automatiquement au mode
d’attente d’enregistrement tandis que la
lecture du CD ou du MD se poursuit.
Pour annuler l’enregistrement ou le mode
d’attente d’enregistrement, appuyez sur
(REC STOP).
Conseil
Vous pouvez continuer l’enregistrement même
après avoir éteint le moteur et être sorti de la
voiture (reportez-vous à la section “Poursuite de
l’enregistrement une fois le moteur éteint” page
19).
Enregistrement d’un CD
ou MD dans un ordre de
plage spécifique
— Programme recording
Vous devez avoir créé un programme pour
utiliser cette fonction.
(Reportez-vous à la section “Création d’un
programme Fonction” page 13.)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
(Reportez-vous à la section “Lecture d’un
disque” page 9.)
2 Appuyez sur (MD REC).
L’unité passe au mode d’attente
d’enregistrement, l’indication “z” clignote
et les boutons d’enregistrement
((MD REC), (REC STOP) et (REC MENU))
s’allument dans une couleur ambre.
3 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication “PGM
REC” s’affiche.
4 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
L’unité repère le début du programme
sélectionné et commence l’enregistrement.
L’indication “z” s’arrête alors de clignoter
et les boutons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP) et (REC MENU)) s’allument en
rouge.
21
4 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que l’indication “TM
REC” s’affiche.
Si vous souhaitez que l’enregistrement
commence à partir de l’endroit dans le
programme auquel vous appuyez sur
(MD REC), sélectionnez “Normal REC” à
cette étape.
5 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
L’enregistrement commence par les 10
secondes de données audio stockées à
l’avance en mémoire tampon.
L’indication “z” s’arrête alors de clignoter
et les boutons d’enregistrement ((MD REC),
(REC STOP) et (REC MENU)) s’allument en
rouge.
Pour mettre l’enregistrement en pause,
appuyez sur (MD REC).
Pour annuler l’enregistrement ou le mode
d’attente d’enregistrement, appuyez sur
(REC STOP).
Remarques
Si vous mettez l’enregistrement radio en pause,
un numéro de plage est enregistré à cet endroit.
Vous ne pouvez pas syntoniser une autre station
pendant l’enregistrement. Mettez
l’enregistrement en pause avant de syntoniser
une autre station.
Vous ne pouvez pas activer le fonction TA
pendant l’enregistrement d’un programme
radio. Vous ne pouvez pas commencer
l’enregistrement d’un programme radio si la
fonction TA est activée.
Lorsque l’enregistrement du programme
est terminé, l’unité émet un bip et passe
automatiquement au mode d’attente
d’enregistrement tandis que la lecture du
CD ou du MD se poursuit.
Pour annuler l’enregistrement ou le mode
d’attente d’enregistrement, appuyez sur
(REC STOP).
Remarques
• Si vous n’avez pas créé de programme, “PGM
REC” ne s’affiche pas à l’étape 3.
• Si vous avez créé un programme incluant le MD à
lire sur cet unité, le message “Not Ready”
s’affiche à l’étape 3. Dans ce cas, vous devez
supprimer la plage du programme.
Conseil
Vous pouvez continuer l’enregistrement même
après avoir éteint le moteur et être sorti ”de la
voiture (reportez-vous à la section “Poursuite de
l’enregistrement une fois le moteur éteint” page
19).
Enregistrement d’un
programme radio
— Time Machine recording
Lorsque vous enregistrez un programme
radio, les premières secondes du programme
sont souvent perdues en raison du temps qu’il
vous faut pour évaluer le contenu de ce
programme et appuyer sur les boutons. Pour
éviter cette perte, la fonction “Time Machine
recording” stocke en permanence jusqu’à 10
secondes des données audio les plus récentes
en mémoire tampon. Lorsque vous
commencez l’enregistrement d’un programme
radio, l’enregistrement commence en fait par
les 10 secondes de données audio stockées à
l’avance en mémoire tampon. Vous pouvez
également enregistrer votre programme radio
sans ces 10 secondes pré-enregistrées.
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
(Reportez-vous à la section “Lecture d’un
disque” page 9.)
2 Syntonisez la station de votre choix
(page 30).
3 Appuyez sur (MD REC).
L’unité passe au mode d’attente
d’enregistrement, l’indication “z” clignote
et les boutons d’enregistrement
((MD REC), (REC STOP) et (REC MENU))
s’allument dans une couleur ambre.
22
Utilisation d’une minuterie pour
arrêter l’enregistrement Fonction
— Timer-off recording
Vous pouvez régler la minuterie de sorte que
l’enregistrement du programme radio se
poursuive après que vous ayez éteint le
moteur et quitté la voiture.
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le MD sur
lequel enregistrer.
2 Syntonisez la station de votre choix
(page 30).
3 Appuyez sur (MD REC).
4 Appuyez de nouveau sur (MD REC) pour
commencer l’enregistrement.
5 Appuyez sur (REC MENU) plusieurs fois
de suite jusqu’à ce que la durée
d’enregistrement de votre choix
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez sur
(REC MENU), la durée d’enregistrement
augmente par incréments de 10 minutes.
B 10 B 20 B B 80 B off
Pendant le mode d’enregistrement Timer-
off recording, l’unité continue à indiquer
son état et arrête d’émettre des bips lorsque
l’enregistrement est terminé. Lorsque vous
tournez le contact sur la position ACC et
rattachez la façade avant, l’indication “REC
Complete!” s’affiche si l’enregistrement a
réussi.
Remarques
• Veillez à ne pas redémarrer le moteur de la
voiture pendant le mode d’enregistrement
Timer-off recording car l’enregistrement
risquerait d’échouer.
• L’utilisation fréquente du mode
d’enregistrement Timer-off peut provoquer le
déchargement de la batterie. Vérifiez que la
batterie est bien chargée.
• L’antenne électrique reste déployée pendant
l’enregistrement en mode Timer-off (elle se
rétracte lorsque l’enregistrement est terminé).
• Tout son que vous pourrez entendre lors de la
réception de la radio sera enregistré sur le MD (y
compris les parasites, les distorsions et les
coupures).
• Lorsqu’une unité tuner DAB XT-100DAB en
option est raccordée : vous ne pouvez pas
enregistrer de programmes DAB en utilisant la
fonction d’enregistrement Timer-off. Dans un tel
cas, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Edition d’un MD
A l’aide des fonctions d’édition décrites ci-
dessous, vous pouvez créer vos propres
albums MD.
Attention
N’éditez pas le MD lorsque vous conduisez car
cela pourrait vous distraire.
Remarques sur l’édition
• L’indication “Protected” s’affiche si la languette
de protection en enregistrement est ouverte.
• Une fois l’enregistrement ou l’édition du MD
terminé(e), assurez-vous d’éjecter le MD avant de
couper le contact ou de débrancher les
conducteurs d’alimentation de l’unité. L’édition
et l’enregistrement sont terminés après que
l’appareil ait mis à jour les informations TOC
(Table des matières). Le MD est alors éjecté. La
lampe située sous la fente d’insertion du MD
clignote pendant la mise à jour des informations
de table des matière.
• Les boutons (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM),
(5) (AF), (6) (TA) et (DSPL) ne fonctionnent pas
en mode d’édition.
Effacement d’un
enregistrement — Erase
Vous pouvez effacer une plage ou toutes les
plages en une seule fois. Vous pouvez
également effacer une portion de plage.
Remarque
Il n’est pas possible de restaurer une plage effacée.
Veillez à confirmer la ou les plage(s)
sélectionnée(s) avant de procéder à l’effacement.
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer une plage en spécifiant
simplement son numéro de plage. Lorsque
vous effacez une plage, le nombre total de
plages du MD diminue d’une plage et toutes
les plages suivantes sont renumérotées.
Exemple : Effacement de la plage B
1
1
23
2
4
3
Numéro de plage
Plages
d’origine
Effacer
Effacement de la
plage B
23
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Erase” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Lorsque “Track” clignote, appuyez sur
(ENTER) pour sélectionner la fonction
d’effacement de plage.
5 Sélectionnez la plage.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite
pour sélectionner la plage de votre
choix.
Numéro de plage sélectionné
2 Appuyez sur (ENTER).
6 Effacez la plage.
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Yes”.
Pour annuler la sélection de cette plage
et retourner à l’étape 5, sélectionnez
“No” à cette étape.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’indication “Complete!” s’affiche et la
plage sélectionnée est effacée.
7 Pour effacer d’autres plages, répétez les
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Pour annuler complètement la procédure
d’effacement, appuyez deux fois sur (MENU)
n’importe où avant l’étape 6.
Effacement de toutes les plages
Vous pouvez effacer le nom de disque, toutes
les plages enregistrées ainsi que leur titre en
une seule opération.
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Erase” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Sélectionnez l’option d’effacement de
disque.
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Disc”.
2 Appuyez sur (ENTER).
5 Effacez toutes les plages.
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Yes”.
Pour annuler l’effacement, sélectionnez
“No” à cette étape.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’indication “Complete!” s’affiche et
toutes les plages sont effacées. La source
passe à la source suivante disponible.
Pour annuler complètement la procédure
d’effacement, appuyez deux fois sur (MENU)
n’importe où avant l’étape 5.
24
Effacement d’une portion de plage
A l’aide des fonctions Divide (page 24), Erase
(page 22) et Combine (page 25), vous pouvez
effacer des portions de plage spécifiques.
Exemple : Effacement d’une portion de la
plage A
* Les plages sont renumérotées.
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
Numéro de
plage
Plages
d’origine
Portion à effacer
Divisez la plage A en
trois portions*.
Plage
renumérotée
Diviser
(page 24)
Effacer
(page 22)
Combiner
(page 25)
Combinaison des
plages A-
et A- .
Effacement de la plage
A-
.
1
1
2
2
3
4
3
Numéro de plage
Plages
d’origine
Division de la plage
2 en plages B et C.
Division de plages
enregistrées — Divide
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
ajouter des numéros de plage afin de diviser
n’importe quelles plages multiples enregistrées
comme une seule plage. Cette fonction vous
permet également de marquer les numéros de
plage une fois l’enregistrement terminé. Le
nombre total de plages augmente de un et
toutes les plages suivantes sont renumérotées.
Exemple : Division de la plage 2 en plages B et
C
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Divide” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner la plage à diviser.
Numéro de plage sélectionné
Diviser
25
1
1
2
2
43
3
Combinaison des
plages B et C.
Numéro de
plage
Plages
d’origine
Exemple : Combinaison des plages B et C
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Combine” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner le groupe de plages à
combiner.
Numéro de plage sélectionné
5 Appuyez sur (ENTER) pour combiner les
plages.
L’indication “Complete!” s’affiche et les
plages sélectionnées sont combinées.
6 Pour combiner d’autres plages, répétez
les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Pour annuler complètement la procédure de
combinaison, appuyez deux fois sur (MENU)
n’importe où avant l’étape 5.
5 Appuyez sur (ENTER) pour marquer le
point de division.
L’unité lit les quelques secondes suivantes
après le point de division.
6 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour affiner le point de
division.
7 Lorsque vous vérifiez la plage, appuyez
sur (ENTER) au point auquel vous
souhaitez effectuer la division.
L’indication “Complete!” s’affiche et la
plage sélectionnée est divisée.
8 Pour diviser d’autres plages, répétez les
étapes 4 à 7.
9 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Pour annuler complètement la procédure de
division, appuyez deux fois sur (MENU)
n’importe où avant l’étape 7.
Remarques
• Le nom appliqué à la plage d’origine devient
l’étiquette de la première nouvelle plage de la
plage divisée et la seconde plage ne sera pas
étiquetée.
• L’indication “Impossible” s’affiche si l’unité ne
peut plus diviser une plage en raison d’éditions
trop fréquentes du MD. Ceci s’explique par les
limitations des MD et ne reflète aucun
dysfonctionnement de l’unité.
Conseil
Pour combiner à nouveau les plages divisées,
utilisez la fonction Combine (reportez-vous à la
page 25).
Combinaison de plages
enregistrées — Combine
Cette fonction vous permet de regrouper en
une seule plage plusieurs plages ou portions
enregistrées individuellement. Le nombre total
de plages diminue de un et toutes les plages
suivantes sont renumérotées.
Combiner
26
12 43
12 43
4 Sélectionnez la plage à déplacer.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite
pour sélectionner la plage de votre
choix.
Numéro de plage sélectionné
2 Appuyez sur (ENTER).
5 Sélectionnez le numéro de plage vers
lequel vous souhaitez déplacer la plage.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite
pour sélectionner le numéro de plage.
Nouveau numéro de plage sélectionné
2 Appuyez sur (ENTER) pour déplacer
la plage.
L’indication “Complete!” s’affiche et la
plage sélectionnée est déplacée.
6 Pour déplacer d’autres plages, répétez
les étapes 4 et 5.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Pour annuler la procédure de déplacement,
appuyez deux fois sur (MENU) n’importe où
avant l’étape 5.
Etiquetage d’un MD
Vous pouvez étiqueter vos MD et plages
enregistrés. Vous pouvez entrer jusqu’à 1.700
caractères d’étiquette par disque (titres de
disque et de plage inclus).
Remarque
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée sont suspendues jusqu’à la fin du
mode d’édition de nom.
Etiquetage d’une plage
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
Déplacement de
la plage C vers la
seconde position.
Numéro de
plage
Plages
d’origine
Remarques
• Le nom appliqué à la première des plages
d’origine est étiqueté sur la plage combinée.
• L’indication “Impossible” s’affiche si l’unité ne
peut pas combiner les plages en raison d’éditions
trop fréquentes du MD. Ceci s’explique par les
limitations des MD et ne reflète aucun
dysfonctionnement de l’unité.
Déplacement de plages
enregistrées
— Move
La fonction Move vous permet de changer
l’ordre des plages enregistrées sur un MD.
Lorsque vous déplacez des plages, celles-ci
sont automatiquement renumérotées.
Exemple : Déplacement de la plage C vers la
position 2
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Move” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
Déplacer
27
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Name Edit” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Lorsque “Track” clignote, appuyez sur
(ENTER) pour sélectionner la fonction
d’édition de nom de plage.
5 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner la plage à étiqueter.
Numéro de plage sélectionné
6 Appuyez sur (ENTER).
L’unité répète la plage pendant la
procédure d’étiquetage.
7 Entrez les caractères.
1 Appuyez sur le côté (+) de
(DISC/PRST) pour sélectionner le
caractère de votre choix.
t A t B t C t … x t y t z
… # TT ! T … 2 T 1 T 0 T
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite, les
caractères s’affichent dans l’ordre
inverse.
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL/PTY), le type de caractère change
comme suit :
A t a t 0 t A
Pour insérer un espace vierge entre les
caractères, sélectionnez “ ”.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
après avoir repéré le caractère de
votre choix.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK/AMS), vous pouvez revenir sur la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
entrer le titre entier.
8 Appuyez sur (ENTER).
L’indication “Complete!” s’affiche et le titre
sélectionné est enregistré.
9 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Pour annuler la procédure d’étiquetage,
appuyez deux fois sur (MENU) n’importe où
avant l’étape 8.
Etiquetage d’un MD
Après l’étape 3, appuyez sur le côté (–) de
(SEEK/AMS) pour sélectionner la fonction
d’édition de nom de disque et passez à l’étape
6.
L’unité répète le disque pendant la procédure
d’étiquetage.
Changement de l’étiquette
Remplacez le nom de la plage ou du disque
existant comme décrit à la section “Etiquettage
d’une plage” et “Etiquetage d’un MD”.
28
Effacement d’un nom de plage
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Name Erase” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Lorsque “Track” clignote, appuyez sur
(ENTER) pour sélectionner la fonction
d’effacement de nom de plage.
5 Sélectionnez la plage dont vous
souhaitez effacer le nom.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite
pour sélectionner la plage dont vous
souhaitez effacer le nom.
Numéro de plage sélectionné
2 Appuyez sur (ENTER).
6 Effacez le nom.
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Yes”.
Pour annuler la sélection de ce nom de
plage et retourner à l’étape 5,
sélectionnez “No” à cette étape.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’indication “Complete!” s’affiche et le
nom de plage sélectionné est effacé.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres noms de plage.
8 Appuyez sur (MENU) deux fois.
Pour annuler complètement la procédure
d’effacement, appuyez deux fois sur (MENU)
n’importe où avant l’étape 6.
Remarque
Assurez-vous de confirmer le numéro de plage
sélectionné avant de procéder à l’effacement.
Effacement d’un nom de disque
1 Lors de la lecture du MD à éditer,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “Name Erase” s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Sélectionnez Disc name erase
(effacement du nom du disque).
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Disc”.
2 Appuyez sur (ENTER).
5 Effacez le nom de disque.
1 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “Yes”.
Pour annuler l’effacement, sélectionnez
“No” à cette étape.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’indication “Complete!” s’affiche et le
nom de disque sélectionné est effacé.
Pour annuler complètement la procédure
d’effacement, appuyez deux fois sur (MEMU)
n’importe où avant l’étape 5.
29
Radio
Stockage automatique de
stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
B Radio (indication des bandes)
MD b CD* b
* Si l’équipement correspondant en option
n’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtra
pas.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Cette option n’est affichée que si le tuner
DAB en option (XT-100DAB) est connecté.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BTM”
apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
S’il n’y a pas de MD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît, même si vous
appuyez sur (SOURCE).
Stockage des stations de
votre choix uniquement
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6
stations MW et 6 stations LW dans l’ordre de
votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) pendant 2 secondes
jusqu’à ce “Memory” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
30
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Pendant la réception radio FM, appuyez
sur (MENU) puis sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à apparition du message “Mono
off”.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “Mono on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2.
Localisation d’un nom de
station
— Fonction List-up
1 Pendant la réception radio, appuyez
momentanément sur (LIST).
Le nom attribué à la station syntonisée
clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que vous trouviez la station
de votre choix.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence s’affiche.
3 Appuyez sur (ENTER) pour synchroniser
la station de votre choix.
Remarque
Lorsque vous utilisez la télécommande à carte,
appuyez sur (LIST) pour retourner au mode de
lecture normal. Lorsque vous utilisez simplement le
bouton de l’unité, l’affichage retourne au mode
normal au bout de 5 secondes.
Réception des stations
stockées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE)pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRST) pour
capter les stations dans l’ordre de leur présence en
mémoire (fonction de recherche de présélection).
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (DISC/PRST)
jusqu’à ce que “Local off” s’affiche. Ensuite,
appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS) pour
sélectionner “Local on” (mode de recherche
locale). Appuyez sur (ENTER).
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseils
• Lorsque vous sélectionnez le réglage “Local on”,
“LCL Seek” apparaît pendant que l’appareil
recherche une station.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
31
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 30).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL/PTY), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) y Type de
programme
Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
la défilement de l’affichage au bout de
quelques secondes.
En la défilement de l’affichage, tous les
paramètres défilent un par un dans la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Le défilement de l’affichage peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 43.)
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM (page 30).
2 Appuyez sur (SHIFT).
3 Appuyez sur (5) (AF) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Changement automatique de fréquence.
32
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas mémorisées
sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérotée ((1)
à (6)) sous laquelle une station locale a
été enregistrée.
2 Appuyez à nouveau dans les 5 secondes
sur la touche de présélection de cette
station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP) vous permettent de
syntoniser automatiquement des stations FM
qui diffusent des messages de radioguidage
même si vous êtes en train d’écouter d’autres
sources programme.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois sur (6) (TA)
jusqu’à ce que “TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cesse lorsqu’ils se terminent.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• S’il n’y a pas de station alternative à l’endroit où
vous vous trouvez et que vous n’avez pas besoin
de rechercher une station alternative, désactivez
la fonction AF en appuyant sur (5) (AF) plusieurs
fois de suite jusqu’à ce que “AF off” apparaisse à
l’étape 3.
• Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil
ne peut pas localiser une station alternative sur
le même réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
l’un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le
nom de la station clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil se met à rechercher une autre
fréquence avec le même PI (Identification de
programme) (“PI Seek” apparaît et aucun son
n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre
fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
• Si vous souhaitez changer le réglage d’activation
ou de désactivation (ON/OFF) pendant la lecture
d’un CD ou d’un MD, appuyez directement sur
(5) (AF), sans appuyer sur (SHIFT).
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Veillez à activer la fonction AF.) L’appareil est
réglé par défaut sur “REG on”, mais vous
pouvez appliquer la procédure suivante pour
désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“REG on” apparaisse.
2 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “REG off” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Notez qu’en sélectionnant “REG off”, il est
possible que l’appareil passe sur une autre
station régionale du même réseau de
radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
33
Remarques
• “NO TP” clignote pendant 5 seconde si la station
reçue n’émet pas de notifications de trafic.
L’appareil recherche ensuite une station qui
diffuse des messages de radioguidage.
• Si vous souhaitez changer le réglage d’activation
ou de désactivation (ON/OFF) pendant la lecture
d’un CD ou d’un MD, appuyez directement sur
(6) (TA), sans appuyer sur (SHIFT).
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (6) (TA).
Pour annuler toutes les notifications de
trafic, appuyez sur (SHIFT) et désactivez la
fonction en appuyant sur (6) (TA) jusqu’à
ce que “TA off” apparaisse. Appuyez sur
(SHIFT) pour retourner au mode normal.
Conseil
Vous pouvez également annuler la notification en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau du
volume de diffusion des messages de
radioguidage de façon à ne manquer aucune
information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur (6) (TA) pendant 2
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
3 Tournez le commande de volume pour
ajuster le niveau de volume désiré.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Réception de messages d’urgence
Si une annonce d’urgence est diffusée alors
que vous êtes en train d’écouter la radio, sa
diffusion est automatiquement commutée
(“AF” clignote lors de la réception de la
notification). Si vous écoutez un source autre
que la radio, vous pourrez écouter les
annonces urgentes si vous activez la fonction
AF ou TA. L’appareil commute alors
automatiquement ces annonces quelle que soit
la source que vous êtes en train d’écouter à ce
moment.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 29).
2 Appuyez sur (SHIFT).
3 Appuyez sur (5) (AF) ou/et (6) (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Sachez que la sélection de “AF off” ou “TA
off” sauvegarde non seulement les stations
RDS, mais également les stations non-RDS.
4 Appuyez sur (SHIFT).
5 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BTM”
apparaisse.
6 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “BTM” clignote.
7 Appuyez sur (ENTER).
34
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique “légère” Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Programmes d’enfant Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Entrée tél Phone In
Voyage Travel
Loisir Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Musique rétro Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (Sélection du
type de programme) n’est accessible.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 30).
2 Appuyez sur (SHIFT).
3 Appuyez sur (5) (AF) ou/et (6) (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
4 Appuyez sur (SHIFT).
5 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) désirée jusqu’à ce que “Memory”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous souhaitez changer le paramètre prédéfini
AF et/ou TA après sélection d’une station
présélectionnée, activez ou désactivez la fonction
AF ou TA.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA
pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, appuyez
directement sur (5) (AF) ou sur (6) (TA), sans
appuyer sur (SHIFT).
35
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée
n’est pas de type RDS ou si aucun signal
RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(DISC/PRST) jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus.
L’indication “- - - - - - - -” s’affiche si le type
de programme n’est pas spécifié dans les
données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“CT off” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que “CT on”
apparaisse.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT off” à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
36
DAB
Aperçu du DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) est un
nouveau système de diffusion multimédia qui
transmet les programmes audio avec une
qualité comparable à celle d’un CD. Ce
système est rendu possible par l’utilisation
d’un microprocesseur dans le syntoniseur
DAB qui exploite les signaux radio envoyés
par de multiples antennes et les signaux
multivoies (ondes radio réfléchies) pour
amplifier la puissance du signal principal. Le
DAB est ainsi pratiquement immunisé contre
les interférences radio, même dans un objet
mobile comme une voiture par exemple.
Chaque station DAB regroupe les programmes
radio (services) en un ensemble qu’elle diffuse
ensuite. Chaque service contient un ou
plusieurs composants. Tous les ensembles,
services et composants sont identifiés par un
nom de manière à ce que vous puissiez accéder
à l’un d’entre eux sans devoir connaître leur
fréquence.
Remarques
• Le système DAB est en phase d’essai
actuellement. Cela signifie que certains services
n’ont pas été suffisamment définis ou sont en
cours d’expérimentation. Pour l’instant, ces
services ne sont pas supportés par le syntoniseur
DAB en option XT-100DAB.
• Les programmes DAB sont diffusés sur la bande
III (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à 1.492
MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41
dans la bande III et 23 dans la bande L). Un
ensemble est diffusé par canal par chaque
station DAB.
Programme DAB
Ensemble
Composant
Composant
Composant
Service
Service
Service
Opérations de base du DAB
Recherche de l’ensemble et du
service
— Syntonisation automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner “DAB”.
3 Maintenez enfoncé l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que “Seek +” ou
“Seek –” apparaisse.
4 Appuyez sur n’importe quel côté de
(SEEK/AMS) pour rechercher le service
désiré.
Sélection de l’ensemble
— Syntonisation manuelle
Si vous connaissez le numéro du canal de
l’ensemble, suivez la procédure suivante pour
procéder à un réglage fin.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner “DAB”.
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “Ch. XXX”
apparaisse.
37
Présélection automatique
des services DAB — BTM
La fonction BTM (Best Tuning Memory)
détecte les ensembles DAB et assigne
automatiquement les services au sein des
ensembles aux numéros de service
présélectionnés. L’appareil peut
présélectionner jusqu’à 40 services.
Si les services ont été préalablement réglés, la
fonction BTM sera opérante dans les
conditions suivantes:
Si vous activez la fonction BTM lorsque vous
écoutez un service présélectionné, l’appareil
conservera les services détectés (en les
écrasant) uniquement sous les numéros de
présélection supérieurs à ceux du service
présélectionné actuellement.
Si vous activez la fonction pendant que vous
écoutez un service qui n’est pas
présélectionné, l’appareil remplacera le
contenu de tous les numéros présélectionnés.
Dans les deux cas ci-dessus, si l’appareil
détecte un service qui est identique à un
autre déjà présélectionné, le service
présélectionné antérieurement reste inchangé
et le service détecté n’est pas présélectionné.
1 Tout en écoutant le programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “BTM”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore est émis lorsque le service est
enregistré.
Après avoir activé la fonction BTM,
l’appareil stocke automatiquement le
service affecté dans la mémoire
présélectionnée 1.
Remarque
Si l’appareil ne détecte que quelques services, il se
peut que la fonction BTM ne puisse pas assigner
des services à tous les numéros de service
présélectionnés.
4 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que le numéro
du canal souhaité s’affiche.
Conseil
Plusieurs canaux diffusent le même ensemble.
Réception des services mémorisés
La procédure suivante est disponible après
avoir présélectionné le service. Pour plus de
détails sur la présélection des services,
reportez-vous à “Présélection automatique des
services DAB” et à “Présélection manuelle des
services DAB” (pages 37, 38).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner “DAB”.
3 Appuyez plusieurs fois sur n’importe
quel côté de (DISC/PRST) pour
sélectionner le service présélectionné.
Conseil
Il existe un autre moyen de recevoir le service
présélectionné (affecté à un des numéros 1 à 6).
Appuyez sur la touche numérotée ((1) à (6)) à
laquelle le service souhaité est affecté.
38
Présélection manuelle des
services DAB
— Mémoire de présélection manuelle
Vous pouvez également présélectionner les
services DAB manuellement ou supprimer un
service qui est déjà présélectionné. Sachez
qu’un maximum de 40 services
(présélectionnés soit par la fonction BTM, soit
manuellement) peut être présélectionné dans
la mémoire de l’appareil.
1 Tout en écoutant le programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que
“PresetEdit” apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Sélectionnez le service et le numéro de
présélection que vous désirez
présélectionner.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le
service.
2 Appuyez sur n’importe quel côté de
(DISC/PRST) pour sélectionner le
numéro de présélection.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur n’importe quel côté de
(DISC/PRST) pour sélectionner “Over
Wrt”.
Chaque fois que vous appuyez sur l’un des
côtés (–) de (DISC/PRST), la commande
d’édition change comme suit:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* “Insert” n’apparaît pas lorsque le nombre
maximum de services présélectionnés (40) est
atteint.
Pour présélectionner d’autres services,
répétez les étapes 3 et 4.
5 Appuyez sur (ENTER).
Remplacement des services dans
les mémoires de présélection
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRST)
pour sélectionner “Over Wrt” à l’étape 4, puis
appuyez sur (ENTER).
Ajout des services dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRST)
pour sélectionner “Insert” à l’étape 4, puis
appuyez sur (ENTER).
Suppression des services dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC/PRST)
pour sélectionner “Delete” à l’étape 4, puis
appuyez sur (ENTER).
Conseil
Il existe un autre moyen de présélectionner le
service (et l’affecter à un des numéros 1 à 6).
Après réception du service, appuyez sur la touche
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que vous écoutiez
un bip.
39
Ecoute d’un programme
DAB
Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser
manuellement un programme DAB.
Vous pouvez également conserver les services
DAB dans la mémoire de l’appareil pour une
syntonisation instantanée (voir “Présélection
automatique des services DAB” à la
page 37).
1 Tout en écoutant le programme DAB,
appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à
ce que la liste d’ensembles apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que l’ensemble
désiré apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à
ce que la liste de services apparaisse.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que le service
désiré apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
5 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à
ce que la liste des composants
apparaisse.
6 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que le composant
désiré apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Conseil
Pour vérifier le nom du composant, de l’ensemble
ou du service en cours, appuyez plusieurs fois sur
(LIST) jusqu’à ce que la liste apparaisse dans la
fenêtre d’affichage. Le nom de l’option
actuellement sélectionnée clignote.
Modification du paramètre affiché
Lorsque vous appuyez une seule fois sur
(LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu
apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la
liste change comme suit:
Ensemble LST (Liste d’ensemble)
V
Service LST (Liste de service)
V
Component LST (Liste de composants)
V
Preset LST (Liste de présélection)
V
Cancel (Annuler)
Mise à jour automatique de la liste
d’ensemble
Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la
première fois, tous les ensembles disponibles
dans votre région sont automatiquement
mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau
la fonction BTM, le contenu de ces listes est
mis à jour conformément aux conditions
décrites à la page 37.
Un ensemble est ajouté à la liste respective
lorsqu’il est capté pendant la syntonisation
automatique ou manuelle, mais il n’est pas
repris dans la liste.
Un ensemble est également supprimé de la
liste respective lorsque:
vous sélectionnez un ensemble de la liste qui
ne peut pas être capté.
vous exécutez la syntonisation automatique
ou la syntonisation manuelle pour capter un
ensemble, service ou composant listé, mais
qui ne peut être capté.
40
Réglage de la réception
audio
DAB peut contenir plusieurs canaux audio.
Vous pouvez sélectionner le canal principal ou
le canal auxiliaire pour la réception. De même,
si vous activez la fonction DRC (Dynamic
Range Control), la plage dynamique relative
au service qui supporte DRC peut être étendue
automatiquement.
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Main/Sub — pour sélectionner le canal
depuis “Main” (canal principal) ou “Sub”
(sous-canal).
DRC — pour activer ou désactiver la
fonction.
1 Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) jusqu’à ce que “DRC” ou
“Main (ou Sub)” apparaisse.
3 Appuyez sur l‘un des côtés de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le réglage
désiré (Exemple: ”on“ ou ”off“).
4 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
”Main (ou Sub)” apparaît dans le menu
uniquement lorsque l’appareil réceptionne un
programme multicanaux.
Localisation d’un service
DAB par type de
programme (PTY)
Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélection
du type de programme) pour syntoniser le
programme que vous désirez.
1 Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (DSPL/PTY).
2 Appuyez plusieurs fois sur n’importe
quel côté de (DISC/PRST) pour
sélectionner le type de programme.
Les types de programme apparaissent dans
l’ordre indiqué à la page 34.
3 Appuyez sur (ENTER).
Conseil
Reportez-vous à l’indication de niveau pour
vérifier les conditions de réception du programme
DAB. L’indication de niveau augmente à mesure
que la puissance du signal de réception augmente.
t t t
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Remarque
Pour afficher l’indication de niveau, désactivez le
défilement de l’affichage (page 43).
41
Autres fonctions
Vous pouvez également contrôler l’unité à
l’aide de la commande rotative (en option).
Etiquetage du satellite de
télécommande
Suivant la position de montage du satellite de
télécommande, apposez les étiquettes
appropriées comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou les commandes
du satellite.
Vous pouvez également commander un
appareil CD/MD au moyen d’un satellite de
commande.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Radio t CD* t MD t Radio
* Sl l’équipement en option correspondant
n’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtra
pas.
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
• Unité CD*: CD1 t CD2 tt CD1
• Unité MD*: MD1 t MD2 tt MD1
* Si l’appareil en option correspondant n’est
pas connecté, ces éléments n’apparaîtront
pas.
(SOURCE)
(MODE)
42
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez le
satellite pour trouver une station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
Changer le disque*.
* Lorsqu'une unité CD/MD en option est
connectée.
Autres opérations
Remarque
Si le contact de votre voiture ne dispose pas de
positon ACC (accessoires), assurez-vous d’appuyer
sur (OFF) sur l’appareil pendant plus de 2
secondes afin de désactiver l’affichage de l’horloge
après avoir coupé le contact.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
OFF
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (OFF)
pour arrêter la lecture
ou la réception radio.
Appuyez sur
(ATT) pour
mettre le son en
sourdine.
Appuyez sur (DSPL) pour
changer l'élément affiché.
Appuyez sur(SOUND)
pour régler le volume
et le menu d’effet
spatial.
Pour augmenter
Pour diminuer
43
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commande au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son
et de l’affichage” à la page 43).
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et d’aigus pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
Bass (graves) t Treble (aiguës) t Balance
(balance gauche-droite) t Fader (balance
avant-arrière)
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné les options.
Atténuation rapide du son
(via la commande rotative ou la
télécommande à carte)
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande ou de la télécommande à
carte.
L’indication “ATT on” s’affiche
momentanément.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue
le volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Set Up
Clock (page 8)
CT (signal d’horloge) (page 35)
Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
RM (satellite de commande) — pour inverser
le sens de fonctionnement des commandes
du satellite.
Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
French/German/Italian/Dutch — pour faire
passer la langue d’affichage en Français,
Allemand, Italien ou Hollandais.
Display
D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
SA (Spectrum Analyzer) — pour changer le
mode d’affichage de l’égalisateur.
Amber/Green — pour changer la couleur
d’illumination à ambre ou vert.
Dimmer — pour changer la luminosité de
l'éclairage.
Sélectionnez “Auto” pour ternir
l'affichage uniquement lorsque vous
allumez les phares.
— Sélectionnez “on” pour ternir l'affichage.
— Sélectionnez “off” pour désactiver le
rhéostat.
Contrast — pour ajuster le contraste si les
indications à l’affichage ne sont pas lisibles
en raison de la position d’installation de
l’unité.
M.Dspl (affichage animé) — pour
sélectionner le mode Défilement d’image
parmi les options “1”, “2” et “off”.
A.Scrl (défilement automatique) (page 11)
Sound
Loud (Loudness) — pour profiter des graves
et des aiguës même à faible volume. Les
graves et les aiguës sont accentuées.
page suivante t
44
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (DISC/PRST) jusqu’à ce que l’option
désirée apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
(–) de (DISC/PRST), l’option change comme
suit:
Exemple:
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D. Info t
SA t Amber/Green t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Cette option n’est pas disponible
lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture sur
une unité dotée de la fonction CD TEXT ou
qu’aucun MD n’est en cours de lecture.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner le réglage désiré
(Exemple: on ou off).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est
terminé, la fenêtre d’affichage revient au
mode de lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez aisément passer d’une catégorie à
l’autre (“Set Up,” “Display,” “Sound,” “Play
Mode,” et “Edit Mode”) en appuyant sur l’un
des côtés de (DISC/PRST) pendant 2 secondes.
Sélection de l’analyseur
de spectre
Le niveau du signal sonore est affiché sur un
analyseur de spectre. Vous pouvez
sélectionner un motif d’affichage compris entre
1 et 5 ou le mode d’affichage automatique.
Mode Style d’affichage
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto Tous ces motifs d’affichage
apparaissent automatiquement,
l’un après l’autre.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, CD ou MD).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC/PRST) plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que “SA” s’affiche.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) plusieurs fois de suite pour
sélectionner le paramètre de votre choix.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
(+) de (SEEK/AMS), le réglage change
comme suit:
B SA 1 B … SA 5
SA Auto b SA off b
5 Appuyez sur (ENTER).
Remarques
• Si vous sélectionnez “M.Dspl 1” ou “M.Dspl 2”
l’analyseur de spectre ne sera pas affiché.
• Si vous sélectionnez “SA 1” ou “SA 2” le nom du
disque et le nom de la plage ne seront pas
affichés.
• Si vous sélectionnez “SA 3” ou “SA 4”
l’identification de la source ne sera pas affichée.
45
Fusible (10 A)
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (OPEN),
puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige trempé dans l’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
Par mesure de précaution, coupez le contact
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans les conditions d’utilisation normales, les
batteries durent environ 1 an. (La durée de
fonctionnement peut être plus courte, en
fonction des conditions d’utilisation.)
Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la
télécommande sans fil se raccourcit.
Remplacez la pile par une nouvelle pile au
lithium CR2025.
page suivante t
x
côté + vers le haut
46
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si la pile est malmenée, elle risque
d’exploser.
Il est interdit de la recharger, de la démonter
ou de la jeter au feu.
Retrait de l’unité
1 Après extraction du panneau frontal,
enfoncez l’attache dans le couvercle
frontal à l’aide d’un fin tournevis et
libérez le couvercle en le soulevant avec
précaution.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’au dégagement complet du côté
gauche.
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
5 Faites glisser l’appareil en dehors de sa
cage de montage.
4 mm
47
Limitations système des
MD
Les limitations du système d’enregistrement
de votre unité MD sont décrites ci-après.
Notez cependant que ces limitations
s’expliquent par la nature inhérente du
système d’enregistrement MD lui-même et non
pas par des causes mécaniques.
L’indication “Disc FULL” s’affiche
avant que le MD n’ait atteint la
durée d’enregistrement maximum
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur le
MD, l’indication “Disc FULL” s’affiche quelle
que soit la durée enregistrée totale. Il n’est pas
possible d’enregistrer plus de 255 plages sur le
MD. Pour enregistrer d’autres plages, effacez
des plages ou utilisez un autre MD
enregistrable.
L’indication “Disc FULL” s’affiche
avant que le nombre maximum de
plages (255) n’ait été atteint
Les fluctuations sonores au sein des plages
sont parfois interprétées comme des intervalles
de plages, ce qui a pour effet d’augmenter le
décompte des plages et d’entraîner l’apparition
de l’indication “Disc FULL”.
Le temps d’enregistrement restant
n’augmente pas même après
l’effacement de nombreuses plages
courtes
Les plages dont la durée est inférieure à 12
secondes ne sont pas comptées et leur
effacement n’augmente pas nécessairement le
temps d’enregistrement.
Certaines plages ne peuvent pas
être combinées avec d’autres
plages
La combinaison de plages peut ne plus être
possible lorsque les plages ne dépassent pas 8
secondes.
La durée enregistrée totale et la
durée restante du MD ne
constituent pas la durée
d’enregistrement maximum
L’enregistrement est effectué dans des unités
minimum de 2 secondes chacune, quelle que
soit la durée du matériel. Le contenu
enregistré peut être plus court que la capacité
d’enregistrement maximum. L’espace disque
peut également être réduit par des rayures.
Le son peut diminuer lorsque vous
recherchez les plages éditées
Pendant la recherche des plages créées par
édition, le son peut diminuer car la lecture
haute vitesse rend la recherche de la position
sur le disque longue lorsque les plages ne sont
pas dans l’ordre.
Guide du système de gestion de
copie en série
Les composants audio numériques, tels que les
CD, les MD et les DAT, vous permettent de
copier de la musique aisément et à haute
qualité en traitant la musique comme un signal
numérique.
Afin de préserver les programmes de musique
protégés par copyright, le système utilise un
dispositif de gestion de copie en série qui ne
permet d’effectuer qu’une seule copie d’une
source enregistrée numériquement via des
connexions numériques vers numériques.
Vous ne pouvez effectuer qu’une copie de
première génération* via une connexion
numérique vers numérique.
Par exemple:
1Vous pouvez effectuer la copie d’un
programme de son numérique commercialisé
(par exemple, un CD ou un MD) mais ne
pouvez pas effectuer une seconde copie à
partir de la première copie.
2Vous pouvez effectuer la copie d’un signal
numérique à partir d’un programme de son
analogue enregistré de façon numérique (par
exemple, un disque analogue ou une bande
de cassette musicale) ou à partir d’un
programme de diffusion satellite numérique
mais ne pouvez pas effectuer une seconde
copie.
* Une copie de première génération constitue
un enregistrement numérique d’un signal
numérique effectué sur du matériel audio
numérique. Par exemple, si vous enregistrez
à partir du lecteur CD de ce système vers
l’unité MD, vous effectuez une copie de
première génération.
Remarque
Ce système de gestion de copie n’intervient pas
lorsque vous effectuez un enregistrement via des
connexions analogiques vers analogiques.
48
Spécifications
Section de l’enregistreur MD
Rapport signal-bruit 92 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW (PO/GO)
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO: 30 µV
GO: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 )
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Fil de commande de mise
en sourdine téléphone
Connecteur d’entrée
numérique
Connecteur d’entrée audio
BUS
Connecteur d’entrée de
contrôle BUS
Fil de commande
d’éclairage
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 184 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 163 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,5 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de commande
RM-X4S
Télécommande à carte
RM-X91
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptateur numérique
optique XA-D110
Câble optique
RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-737
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
Unité de syntonisation
DAB
XT-100DAB
Dolby Laboratories Licensing Corporation autorise
une license d’exploitation de ses brevets
d’invention américains et étrangers.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
49
Dépannage
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Aucun bip sonore.
Les stations mémorisées et
l’heure correcte sont effacées.
Le fusible a grillé.
Du bruit se produit lorsque la
clé de démarrage est sur la
position ON, ACC ou OFF.
L’unité n’est pas alimentée en
courant.
L’unité est constamment
alimentée en courant.
L’antenne électrique ne se
déploie pas.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de fondu sur la position centrale pour
un système à 2 hauts-parleurs.
Tournez le bouton de contrôle du volume dans le sens des
aiguilles d’une montre pour régler le niveau sonore.
Vérifiez que les connexions numériques sont correctement
effectuées. Utilisez le matériel de connexion fourni pour bien
connecter l’adaptateur.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
L’affichage de l’heure disparaît si vous appuyez sur (OFF)
pendant 2 secondes.
t Appuyez de nouveau sur (OFF) pendant 2 secondes pour
afficher l’heure.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 45).
Le bip sonore a été désactivé (page 43).
Les conducteurs ne correspondent pas au connecteur
d’alimentation accessoire de la voiture.
La voiture n’est pas dotée d’une position ACC.
L’antenne électrique n’est pas dotée d’un boîtier relais.
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
page suivante t
50
Lecture CD/MD
Cause/Solution
Un autre MD est déjà en place.
Le MD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
MD défectueux ou CD encrassé.
La température ambiante dépasse 50°C.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
L’appareil est installé suivant un angle de plus de 20˚.
•L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Un disque encrassé ou défectueux.
Vous ne pouvez pas étiqueter de CD si vous utilisez un lecteur
CD qui n’est pas doté de la fonction CUSTOM FILE.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
Le MD est protégé contre l’effacement. (L’indication
“Protected” s’affiche.)
t Faites glisser la languette pour combler le vide (reportez-
vous à la page 3).
Un MD prémastérisé est inséré dans l’unité.
t Remplacez le disque par un MD enregistrable.
Le temps restant sur le MD n’est pas suffisant pour
l’enregistrement. (L’indication “Disc FULL” s’affiche.)
t Remplacez le disque par un MD enregistrable dont le
temps restant est suffisant ou effacez des plages.
Vous avez démarré le moteur pendant le mode
d’enregistrement Timer-off ou le mode REC continu.
t Vous ne démarrez pas le moteur pendant le mode
d’enregistrement Timer-off ou le mode REC continu.
Vous avez effectué l’enregistrement alors que l’unité était
sujette à des vibrations excessives (par exemple, vous
conduisiez sur une route en mauvaise état).
Problème
Impossible d’introduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Un disque est éjecté
automatiquement.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Le son saute.
Impossible de faire disparaître
l’indication “--------”.
L’enregistrement est impossible.
Le son enregistré diminue.
51
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK) commence
après quelques secondes
d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “- - - - - - - -”.
Cause/Solution
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet
avec un faible signal.
t Appuyez sur (SHIFT) puis, plusieurs fois de suite, sur (5)
(AF) ou (6) (TA) jusqu’à ce que “AF off” ou “TA off”
s’affiche.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
Impossible de recevoir les
stations.
Le son comporte des parasites.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Un programme diffusé en
stéréo est perçu en mono.
L’antenne électrique reste
dépliée même si vous coupez le
contact.
Cause/Solution
Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou
un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono (page 30).
L’unité est en mode de réception mono.
t Annulez le mode de réception mono (page 30).
Le mode d’enregistrement Timer-off est activé.
t Arrêtez l’enregistrement.
DAB
Problème
Certaines portions du
programme ont disparu
pendant l’enregistrement du
programme DAB.
Cause/Solution
La force du signal de réception n’était pas suffisante pendant
l’enregistrement.
52
Affichages d’erreur (lorsque l’unité CD/MD en option est raccordé)
Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et un bip d’alarme retentit.
Solution
Introduisez le magasin à disques
avec des disques dans l’unité CD/
MD.
Introduisez des disques dans
l’unité CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température
descende sous les 50°C.
Affichage
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’unité CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/
MD.
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*
2
Un MD n’est pas reproduit en raison
d’un problème.*
2
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*
2
L’unité CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problème.
Le couvercle du MD s’ouvre ou les
MD ne sont pas introduits
correctement.
La température ambiante est
supérieure à 50°C.
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou d’un CD, le numéro du MD ou du CD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
*
1
53
Messages CD/MD
Affichage
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Cause
Vous avez essayé d’enregistrer à partir d’un MD prémastérisé
commercialisé.
L’unité ne peut pas lire les données MD.
Il ne reste pas de temps sur le disque.
255 plages sont déjà enregistrées sur le MD.
L’enregistrement ou l’écriture des données de table de matières
sur le MD a été interrompu en raison d’une température trop
élevée de l’unité.
Le câble optique n’est pas correctement connecté.
Vous avez essayé d’enregistrer un CD-ROM en numérique.
Vous avez essayé d’enregistrer sur un MD prémastérisé
commercialisé.
Vous avez essayé d’éditer un MD prémastérisé.
L’unité n’a pas enregistré les données de son et de table de
matières.
L’unité n’a pas enregistré.
L’édition a réussi.
(Bien qu’aucun son ne soit perçu pendant plusieurs secondes, il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’unité.)
Fonction Divide
Vous avez essayé de diviser une plage dont le MD contient 255
plages.
Vous avez essayé de diviser la plage en début de plage.
Fonction Combine
Vous avez essayé de combiner la même plage.
Vous ne pouvez pas effectuer de combinaison en raison des
limitations des MD.
Fonction Move
Vous avez essayé de déplacer une plage vers le même endroit.
1.700 caractères sont déjà enregistrés pour les titres de plage et
de disque.
Vous avez essayé d’effacer le nom de disque ou le nom de plage
d’un MD non nommé.
La languette du MD inséré est ouverte.
Cette unité est en train de lire les informations de table de
matière.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen MiniDisc-
Recorder von Sony entschieden haben. Dieses
Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die
Sie über folgendes Bedienungszubehör
aufrufen können.
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung RM-X91
Ihnen stehen zusätzlich zur MD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um
gesondert erhältliche CD/MD-Geräte*
1
erweitern.
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT*
2
auf einem
angeschlossenen CD-Gerät (gesondert
erhältlich) mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben, werden die CD TEXT-
Informationen im Display angezeigt.
*
1
Sie können MD-Wechsler, CD-Wechsler, MD-
Player oder CD-Player an das Gerät anschließen.
*
2
Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Bearbeiten Sie MDs nicht beim Fahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Autobatterie
und das Ladesystem ordnungsgemäß
funktionieren, bevor Sie die Timer-beendete
Aufnahmefunktion oder die REC-
Fortsetzungsfunktion verwenden.
Andernfalls kann eine Timer-beendete
Aufnahme oder die REC-
Fortsetzungsfunktion dazu führen, daß sich
die Autobatterie unter bestimmten,
ungewöhnlichen Umständen so weit entlädt,
daß sich das Fahrzeug danach nicht mehr
starten läßt. Angaben zur maximalen
Stromentnahme bei den verschiedenen
Verbindungen finden Sie im
„Anschlußdiagramm“ der mitgelieferten
Installations-/Anschlußanleitung.
Seien Sie vorsichtig, wenn Ihr Fahrzeug mit
einem Stromerkennungs-Alarmsystem
ausgestattet ist: Wenn die Timer-beendete
Aufnahmefunktion oder die REC-
Fortsetzungsfunktion endet, kann der Alarm
versehentlich ausgelöst werden, weil das
System eine Änderung im elektrischen Strom
des Fahrzeugs erkennt.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweise zur Aufnahme
Wenn Sie eine einmalige Aufnahme machen
wollen, die sich nicht wiederholen läßt,
empfiehlt es sich, vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme zu machen.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTS
ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG
FÜR DIREKTE SCHÄDEN, INDIREKTE
SCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN UND
TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR
FINANZIELLE AUSGABEN, DIE DURCH
EIN BESCHÄDIGTES PRODUKT ODER
DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES
ENTSTEHEN.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die MD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Wenn sich in der Nähe der Autostereoanlage
ein Getränkehalter befindet, achten Sie darauf,
keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf das Gerät oder die MDs zu
verschütten. Wenn Sie zuckerhaltige
Substanzen auf diesem Gerät oder auf den
MDs verschütten, können die Linsen im Gerät
verschmutzen, so daß sich die Klangqualität
verringert oder gar keine Tonwiedergabe mehr
möglich ist.
3
Erläuterungen zu MDs
Da sich MDs in einem Kunststoffgehäuse
befinden, das sie vor versehentlicher
Berührung sowie vor Staub schützt, sind MDs
nicht allzu empfindlich. Durch Schmutz oder
Staub auf dem Gehäuse sowie durch
verzogene MD-Gehäuse kann es jedoch zu
Fehlfunktionen kommen. Beachten Sie daher
folgende Hinweise:
Berühren Sie niemals die Oberfläche einer
MD, indem Sie den Schutzschieber des MD-
Gehäuses öffnen.
Wenn Sie eine MD auswerfen lassen, öffnet
sich möglicherweise der Schutzschieber.
Schließen Sie den Schutzschieber in diesem
Fall sofort.
Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen,
denn die Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
Lassen Sie sie auf keinen Fall auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage eines
Autos usw. liegen, wo die Temperaturen
besonders stark ansteigen können.
Hinweise zum Anbringen von
Etiketten
Achten Sie darauf, Etiketten richtig auf den
MD-Gehäusen anzubringen. Andernfalls
können die MDs im Gerät steckenbleiben.
Bringen Sie das Etikett an der richtigen Stelle
an.
Entfernen Sie alte Etiketten, bevor Sie neue
anbringen.
Entfernen Sie Etiketten, die sich von der MD
abzulösen beginnen.
Reinigung
Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses hin
und wieder mit einem weichen trockenen
Tuch ab.
Schützen einer bespielten MD vor
dem Überspielen
Wollen Sie eine bespielte MD vor dem
Überspielen schützen, verschieben Sie die
Lasche an der Seite der MD, so daß eine
Öffnung zu sehen ist.
Befindet sich die Lasche in dieser Position,
kann die MD nicht bespielt werden. Wollen Sie
die MD wieder überspielen, schließen Sie die
Öffnung.
Überspielschutzlasche
aufschieben.
Lasche
4
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7
Abnehmen der Frontplatte ................................. 7
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................. 8
So arbeiten Sie mit dem Menü
— Eine einleitende Übersicht ........................ 8
Einstellen der Uhr ................................................ 8
MD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD ............................... 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play ............................................... 12
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play ............................................... 12
Zusammenstellen eines Programms
— Programmspeicher .................................. 13
Benennen einer CD
— Disc Memo* .............................................. 15
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens ..............................................................
— List-up* ..................................................... 17
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Aufnehmen auf eine MD
Aufzeichnen vollständiger Titel von einer CD
oder MD
— Titelaufnahmen ........................................ 18
Aufnehmen einer ganzen CD oder MD
— CD/MD-Aufnahme ................................. 20
Aufnehmen von CD- oder MD-Titeln in
einer bestimmten Reihenfolge
— Programmaufnahme ............................... 20
Aufnehmen einer Radiosendung
— Time Machine Recording ........................ 21
Bearbeiten einer MD
Löschen einer Aufnahme
— Erase-Funktion ......................................... 22
Teilen von Aufnahmen
— Divide-Funktion....................................... 24
Zusammenfügen von Aufnahmen
— Combine-Funktion .................................. 25
Verschieben von Aufnahmen
— Move-Funktion ........................................ 26
Benennen einer MD ........................................... 26
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion) ........................................................ 29
Speichern bestimmter Radiosender ................ 29
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 30
Suchen eines Senders anhand des Namens
— List-up ....................................................... 30
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ................... 31
Anzeigen des Sendernamens ........................... 31
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... 31
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............. 32
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ........................................................ 33
Suchen eines Senders nach Programmtyp ..... 34
Automatisches Einstellen der Uhr ................... 35
DAB
Übersicht über DAB ........................................... 36
Grundlegende DAB-Funktionen ..................... 36
Automatisches Speichern von DAB-Diensten
— BTM ........................................................... 37
Manuelles Speichern von DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher ............... 38
Empfang von DAB-Programmen .................... 39
Einstellen des Audioempfangs ........................ 40
Suchen eines DAB-Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY) ..................................... 40
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick ... 41
Der Joystick ......................................................... 41
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 43
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 43
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 43
Auswählen des Spektrumanalysators ............ 44
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 45
Ausbauen des Geräts ......................................... 46
Systemeinschränkungen bei MDs ................... 47
Technische Daten ............................................... 48
Störungsbehebung ............................................. 49
5
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
qf Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/
rechts)
8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Automatischer Musiksensor 11, 18, 20
Manuelle Suche 11
Suchen 29, 30, 32, 36
qg Taste ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35,
37, 38, 39, 40, 44
qh Taste MODE 33
Bei der CD oder MD-Wiedergabe:
Auswählen des CD/MD-Geräts 10, 17
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 29, 30, 36, 37
qj Empfänger für die Kartenfernbedienung
qk Taste SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 29, 30, 32, 34, 37, 38
Bei der CD/MD-Wiedergabe:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Taste REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
wa Taste REC STOP 19, 20, 21
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Lautstärkeregler 33
2 Taste MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
40, 44
3 Tasten DISC/PRST +/– (Cursor auf/ab)
8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44
Bei der CD/MD-Wiedergabe:
Wechseln der CD/MD 11, 20
Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender
30, 37
DAB-Auswahl 36, 39
4
Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 9, 10
5 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
10, 11, 16, 22, 27, 31, 35, 40
6 Taste LIST 16
List-up 17, 30, 39
7 Taste SOURCE (Radio/CD/MD)
7, 8, 9, 10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37,
44
8 Display
9 Rücksetztaste (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 7
q; Taste OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa Taste MD REC 18, 19, 20, 21, 22
qs Taste SOUND 43
qd Taste OFF* 5, 7, 8, 10
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X91 (gesondert erhältlich)
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem
Gerät.
1 Taste OFF
2 Taste MENU
3 Taste SOURCE
4 Tasten SEEK/AMS (B/b)
5 Taste SOUND
6 Taste DSPL/PTY
7 Taste ATT
8 Taste LIST
9 Tasten DISC/PRST (V/v)
q; Taste ENTER
qa Taste MODE
qs Tasten VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Hinweise
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken, können Sie es erst dann
wieder mit der Kartenfernbedienung steuern, wenn Sie (SOURCE) am Gerät drücken oder eine MD
einlegen und das Gerät auf diese Weise wieder einschalten.
• Schützen Sie die Kartenfernbedienung vor direktem Sonnenlicht. Legen Sie sie nicht auf dem
Armaturenbrett oder der Lenksäule usw. ab. Die Kartenfernbedienung kann sich durch Hitze verformen.
• Der MiniDisc-Recorder reagiert bei direktem Sonnenlicht möglicherweise nicht ordnungsgemäß auf die
Kartenfernbedienung. Halten Sie die Kartenfernbedienung in solchen Fällen sehr nahe an den
Signalempfänger des Geräts.
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der
Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite hinein.
x
Hinweise
• Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall
falschherum an.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite heraus.
Hinweise
• Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte
nichts ab.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
1
2
A
B
8
Ein-/Ausschalten des Geräts
Einschalten des Geräts
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
MD in das Gerät ein.
Erläuterungen finden Sie auf Seite 9 (MD/CD)
und Seite 29 (Radio).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die MD/CD-
Wiedergabe oder den Radioempfang zu
beenden. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (OFF).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie
am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom
entzogen.
So arbeiten Sie mit dem
Menü
— Eine einleitende Übersicht
Dieses Gerät läßt sich durch Auswahl von
Optionen und Einstellungen aus einem Menü
steuern. Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor
dann mit den folgenden Tasten auf die
gewünschten Optionen oder Einstellungen:
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Clock” erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRST) die Stunden ein.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(DISC/PRST) die Minuten ein.
(DISC/PRST)
(+): Nach oben
(SEEK/AMS)
(+): Nach rechts
(SEEK/AMS)
(–): Nach links
(DISC/PRST)
(–): Nach unten
SOURCE
Hinweise
Im Menümodus zeigt das Symbol „v“ links im
Display an, welche Seiten der Tasten (DISC/PRST)
und (SEEK/AMS) gedrückt werden können.
9
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (siehe Seite 35).
Hinweise
• Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Position ACC oder I verfügt, schalten Sie das
Gerät ein, bevor Sie die Uhrzeit einstellen (siehe
Seite 8).
• Standardmäßig ist das Gerät so eingestellt, daß
die Uhranzeige auch bei ausgeschaltetem Gerät
zu sehen ist.
Wenn D.INFO auf ON gesetzt ist, wird die Uhrzeit
immer angezeigt (Seite 43).
Z
MD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit
CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-
Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD/MD
Wiedergeben einer MD (mit diesem
Gerät)
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
MD ein.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „MD“ erscheint.
B Radio (Frequenzbereich)
MD b CD* b
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
10
Verstrichene Spieldauer
MD-Anzeige
Der Name der MD* und des Titels* werden im
Display angezeigt. Dann erscheint die
Spieldauer.
* Nur wenn diese Namen bereits auf der MD
aufgezeichnet waren. Einige Zeichen können
nicht angezeigt werden.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z
Hinweis
Am Ende des letzten Titels einer MD wird als
Titelnummer wieder „1“ angezeigt, und die
Wiedergabe beginnt wieder mit dem ersten Titel
auf der MD.
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die MD im MD-Gerät 2 von
Anfang an abgespielt, nachdem die MD im
Hauptgerät bis zum Ende wiedergegeben wurde.
Wiedergeben einer CD oder MD
(mit gesondert erhältlichem CD/
MD-Gerät)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ oder „MD“ auszuwählen.
B Radio (Frequenzbereich)
MD b CD* b
* Wird nicht angezeigt, wenn kein zusätzlich
erhältliches CD-Gerät angeschlossen ist.
2 Drücken Sie (MODE) , bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer MD, CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
V
CD/MD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
V
Titelname*
3
V
UKW-Frequenz oder Sendername*
4
*
1
Wenn Sie die CD bzw. die CD mit CD TEXT nicht
benannt haben (siehe Erläuterungen zum
„Benennen einer CD“ auf Seite 15) oder auf der
MD kein Name aufgezeichnet wurde, erscheint
„NO D.Name“ im Display.
*
2
Wenn Sie eine CD mit CD TEXT wiedergeben,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur CDs, bei denen die
CD TEXT-Informationen den Namen des
Interpreten enthalten).
*
3
Wenn auf einer CD mit CD-TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
*
4
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ werden alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display angezeigt.
Hinweise
• Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen, wenn
solche Informationen angezeigt werden.
• Manche Buchstaben können während der
Wiedergabe einer MD oder einer CD mit CD
TEXT nicht angezeigt werden.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
43.)
Titelnummer
MD-Name/Titelname
11
Ansteuern
vorhergehender
Titel
Ansteuern
nachfolgender
Titel
VorwärtssuchenRückwärtssuchen
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer MD oder einer CD mit CD
TEXT der Name der CD/MD, eines
Interpreten oder eines Titels länger ist als 10
Zeichen und die Funktion Auto Scroll
eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
• Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD/
MD gewechselt und der CD/MD-Name als
Anzeigeoption ausgewählt wurde.
• Der Titelname wird angezeigt, wenn der Titel
wechselt und der Titelname als Anzeigeoption
ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige
wechseln, wird der Name einer CD/MD oder
eines Titels auf einer MD oder CD mit CD
TEXT automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „A.Scrl off“ erscheint.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um „A.Scrl on“
auszuwählen.
4 Drücken Sie (ENTER).
Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,
wählen Sie in Schritt 3 die Option „A.Scrl off“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Zeichen laufen im Display nicht durch.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
SOURCE
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
SOURCE
Hinweis
Wenn „
“ oder „ “ im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD/
MD angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärts suchen.
Suchen einer bestimmten CD/MD
— CD/MD-Auswahl
Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät angeschlossen ist, drücken Sie eine
Seite von (DISC/PRST), um die
gewünschte CD/MD auszuwählen.
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Gerät beginnt.
12
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Die MD im Hauptgerät wird automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der
MD erreicht ist. Sie haben folgende
Möglichkeiten für die wiederholte
Wiedergabe:
Repeat 1 — zum Wiederholen eines Titels.
Repeat 2 — zum Wiederholen einer CD/MD
im gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* „Repeat 2“ steht nur zur Verfügung, wenn
Sie mindestens ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät anschließen.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
Shuf 2 — zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
Shuf all — zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
„Shuf 2“ steht nur zur Verfügung, wenn Sie
mindestens ein gesondert erhältliches CD/
MD-Gerät anschließen.
*
2
„Shuf All“ steht nur zur Verfügung, wenn
Sie mindestens ein gesondert erhältliches
MD-Gerät bzw. zwei gesondert erhältliche
CD-Geräte anschließen.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „Shuf off“.
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
13
Nummer der
wiedergegebenen
CD/MD
Wiedergabegerät
Nummer des
wiedergegebenen Titels
Programmnummer
Zusammenstellen eines
Programms
— Programmspeicher
Sie können bestimmte Titel auf den MDs/CDs
im Hauptgerät und den angeschlossenen CD/
MD-Geräten auswählen und zu einem
Programm zusammenstellen. Die Titel werden
in der Reihenfolge, die Sie festlegen,
abgespielt. Das Programm wird im Gerät
gespeichert. Ein Programm kann bis zu 24 Titel
enthalten. Pro Gerät können Sie ein Programm
zusammenstellen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer CD/MD die Taste (MENU), und
drücken Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRST) so oft, bis „PGM Sel“
erscheint.
2 Drücken Sie (ENTER).
Programmbearbeitungsmodus
3 Wählen Sie den zu programmierenden
Titel aus.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis
dieses Gerät („MD“ oder „MD1“) oder
ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät ausgewählt ist.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Wenn keine Zusatzgeräte angeschlossen
sind, erscheinen auch die entsprechenden
Anzeigen nicht.
2 Drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang
eine Seite von (DISC/PRST), bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(SEEK/AMS), um den gewünschten
Titel auszuwählen.
4 Drücken Sie kurz (ENTER).
x
5 Zum Programmieren weiterer Titel gehen
Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
6 Wenn Sie alle gewünschten Titel
programmiert haben, drücken Sie
(MENU) zweimal.
Hinweise
•„**Wait**“ erscheint im Display, während die
Daten des programmierten Titels in den Speicher
eingelesen werden oder wenn keine CD/MD
eingelegt wurde.
•„*Mem FULL*“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, mehr als 24 Titel in ein Programm
aufzunehmen.
Repeat Play und Shuffle Play werden deaktiviert,
bis der Programmbearbeitungsmodus zu Ende
ist.
Wiedergeben des gespeicherten
Programms
Eine Änderung der Reihenfolge der CDs/MDs
im CD/MD-Gerät wirkt sich nicht auf die
Programmwiedergabe aus.
Drücken Sie während der CD/MD-
Wiedergabe die Taste (3) (PGM), um die
Wiedergabe des gespeicherten
Programms zu starten.
PGM on y PGM off
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „PGM off“.
14
Programmnummer
Hinweise
• „NO Data“ erscheint im Display, wenn Sie in dem
entsprechenden Programm noch keine Titel
programmiert haben.
• Befindet sich ein programmierter Titel nicht auf
einer der CDs/MDs im Magazin, wird er
übersprungen.
• Wenn sich keiner der programmierten Titel auf
einer der CDs/MDs im Magazin befindet oder die
Programmdaten noch nicht eingelesen wurden,
erscheint „Not Ready“.
Löschen eines ganzen Programms
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer CD/MD die Taste (MENU), und
drücken Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRST) so oft, bis „PGM Sel“
erscheint.
2 Drücken Sie (ENTER).
3 Drücken Sie die Seite (–) von (DISC/PRST)
so oft, bis „All Erase“ erscheint.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
Das gesamte Programm wird gelöscht.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Hinzufügen weiterer Titel zum
Programm
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer CD/MD die Taste (MENU), und
drücken Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRST) so oft, bis „PGM Sel“
erscheint.
2 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie einen Titel ans Ende eines
Programms anfügen wollen, überspringen
Sie Schritt 3.
3 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis die Position (Nummer) im
Programm ausgewählt ist, an der Sie
einen neuen Titel einfügen wollen.
4 Wählen Sie mit (SEEK/AMS) den neuen
Titel aus.
5 Drücken Sie (ENTER).
Der ausgewählte Titel wird an der
angegebenen Position eingefügt, und die
nachfolgenden Titel werden neu numeriert.
Zum Einfügen weiterer Titel gehen Sie wie
in Schritt 3 bis 5 erläutert vor.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Hinweis
Sobald für alle 24 Positionen ein Titel
programmiert wurde, erscheint „*Mem FULL*“ im
Display, und Sie können keine weiteren Titel
einfügen.
15
Löschen von Titeln in einem
Programm
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer CD/MD die Taste (MENU), und
drücken Sie anschließend eine Seite von
(DISC/PRST) so oft, bis „PGM Sel“
erscheint.
2 Drücken Sie (ENTER).
3 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis die Position (Nummer) im
Programm ausgewählt ist, die Sie
löschen wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
Der ausgewählte Titel wird gelöscht, und
die nachfolgenden Titel werden neu
numeriert.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Benennen einer CD — Disc
Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu 8 Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite
17).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Benennungsmodus
Während Sie die CD benennen, wird sie
vom Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie die Seite (+) von
(DISC/PRST) mehrmals, um die
gewünschten Zeichen auszuwählen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Wenn Sie die Seite (–) von (DISC/PRST)
mehrmals drücken, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
“.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
16
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK/AMS)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3 Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
5 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (ENTER).
Tips
• Wenn Sie einen Namen löschen oder korrigieren
möchten, geben Sie für alle Zeichen „ “ ein.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen. Halten Sie
(LIST) 2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2
und 3 auszuführen. Sie können das Benennen
auch abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden
lang gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen
ist, das über eine CUSTOM FILE-Funktion verfügt.
Der CD-Name wird in diesem Fall in dem CD-
Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Repeat Play, Shuffle Play und die
Programmwiedergabe werden deaktiviert, bis der
Benennungsmodus zu Ende ist.
Anzeigen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT die Taste (DSPL/PTY).
Disc Memo
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
Disc Memo-Name*
1
V
Titelname*
2
V
UKW-Frequenz oder Sendername*
3
*
1
Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen,
wenn solche Informationen angezeigt
werden.
*
2
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
*
3
Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Hinweis
Manche Buchstaben können während der
Wiedergabe einer MD oder einer CD mit CD TEXT
nicht angezeigt werden.
17
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät mit der CUSTOM FILE-Funktion
auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Name Del“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden,
beginnend mit den zuerst eingegebenen,
angezeigt.
5 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
mehrmals, um den zu löschenden CD-
Namen auszuwählen.
Die gespeicherten Namen werden,
beginnend mit den zuerst eingegebenen,
angezeigt.
6 Drücken Sie (ENTER) 2 Sekunden lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
• Um das Disc Memo zu löschen, geben Sie eine CD
in dem CD-Gerät wieder, in dem das zu
löschende Disc Memo gespeichert ist.
• Wenn Sie einen von Ihnen eingegebenen Namen
einer CD mit CD TEXT löschen, erscheinen wieder
die ursprünglichen CD TEXT-Informationen im
Display.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion/CUSTOM FILE-Funktion oder einem
MD-Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben, oder bei CDs mit CD TEXT.
Sie können eine CD/MD folgendermaßen
suchen:
anhand des eingegebenen Namens: wenn
Sie ein CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion oder ein MD-Gerät benutzen und
einen Namen für eine CD oder eine MD
eingegeben haben. Informationen zu CD/
MD-Namen finden Sie unter „Benennen
einer CD“ und „Benennen einer MD“ auf
Seite 15 bzw. 26.
anhand der CD TEXT-Informationen: wenn
Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
mehrmals, bis Sie die gewünschte CD/
MD gefunden haben.
3 Starten Sie mit (ENTER) die Wiedergabe
der CD/MD.
Hinweise
Wenn Sie die Kartenfernbedienung verwenden,
schalten Sie mit (LIST) zum normalen
Wiedergabemodus zurück. Wenn Sie nur die
Bedienelemente direkt am Gerät verwenden,
schaltet das Display nach 5 Sekunden in den
normalen Wiedergabemodus zurück.
Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer MD oder CD mit CD TEXT nicht
angezeigt werden.
Wenn keine CD/MD in das CD/MD-Gerät
eingelegt ist, erscheint „NO Disc“ im Display.
Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen, wenn
solche Informationen angezeigt werden.
Manche Buchstaben können nicht angezeigt
werden während der Wiedergabe einer MD oder
einer CD mit CD TEXT.
Wenn die Daten auf der CD/MD noch nicht
eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display.
18
Restliche Aufnahmedauer
Informationen zur
wiedergegebenen CD
Informationen zur
wiedergegebenen CD
Aufnehmen auf eine
MD
Sie können einzelne Titel, CDs/MDs oder
programmierte Titel, die mit einem
angeschlossenen CD/MD-Gerät
wiedergegeben werden, auf der MD in diesem
Gerät aufzeichnen. Darüber hinaus können Sie
mit der Funktion „Time Machine recording“
eine Radiosendung aufzeichnen.
Hinweise zur Aufnahme
• Wenn die Wiedergabedauer der CD/MD länger
ist als die restliche Aufnahmedauer der MD,
endet die Aufnahme, wenn die bespielbare MD
voll ist.
• Eine Aufnahme kann fehlschlagen, wenn ein zu
großer Temperaturunterschied zwischen dem
Gerät und der MD besteht.
• Bei der Aufnahme kann es zu Tonaussetzern
kommen, wenn das Gerät während der
Aufnahme starken Vibrationen ausgesetzt ist
(zum Beispiel bei einer Fahrt über eine sehr
schlechte Straße).
• Wenn die Aufnahme oder das Bearbeiten auf der
MD abgeschlossen ist, nehmen Sie sie unbedingt
aus dem Gerät, bevor Sie die Zündung
ausschalten oder die Stromversorgungskabel des
Geräts lösen.
Bearbeitung und Aufnahme sind abgeschlossen,
wenn das Gerät das Inhaltsverzeichnis der MD
(TOC) aktualisiert hat und die MD dann
ausgeworfen wird. Die Anzeige an der
Unterseite des MD-Fachs blinkt während der
Aktualisierung von TOC-Informationen.
• Folgende Funktionen stehen während einer
Aufnahme oder im
Aufnahmebereitschaftsmodus nicht zur
Verfügung:
Auswählen eines anderen Titels*
Auswählen eines anderen Radioprogramms*
Auswerfen einer MD
Benennen einer MD
Auswählen des Menümodus.
* Nur während der Aufnahme nicht wählbar
• „Protected“ wird angezeigt, wenn die
Überspielschutzlasche offen ist.
• Repeat Play, Shuffle Play und die
Programmwiedergabe werden beendet, wenn
(MD REC) gedrückt wird.
• Die Tasten (5) (AF) und (6) (TA) funktionieren
während der Aufnahme nicht.
Tip
Das Gerät steuert automatisch das Ende des
bespielten Teils einer MD an und startet eine
Aufnahme an dieser Stelle.
Aufzeichnen vollständiger
Titel von einer CD oder
MD
— Titelaufnahmen
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
(Erläuterungen finden Sie unter
„Wiedergeben einer CD/MD“ auf Seite 9.)
2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder
MD, von der Sie aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie (MD REC).
Das Gerät schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Dabei blinkt
z“, und die Aufnahmetasten ((MD REC),
(REC STOP) und (REC MENU)) leuchten
gelb.
4 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis
„Track REC“ erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (REC MENU)
wechselt der Aufnahmemodus
folgendermaßen:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Wenn Sie kein Programm zusammengestellt
haben, erscheint diese Option nicht.
Wenn die Aufnahme an der Stelle im Titel
beginnen soll, an der Sie (MD REC)
drücken, wählen Sie in diesem Schritt
„Normal REC“ aus.
5 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um den Titel auszuwählen,
den Sie aufnehmen wollen.
19
Titelnummer
auf der MD
Verstrichene
Aufnahmedauer auf
der MD
6 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
Das Gerät steuert den Anfang des
ausgewählten Titels an und startet die
Aufnahme.
Danach hört „z“ zu blinken auf, und die
Aufnahmetasten ((MD REC), (REC STOP)
und (REC MENU)) leuchten rot.
Wenn der Titel vollständig aufgezeichnet
ist, ertönt ein Signalton, und das Gerät
schaltet automatisch in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Die
Wiedergabe der CD oder MD wird dabei
fortgesetzt.
Um die Aufnahme oder den
Aufnahmebereitschaftsmodus zu beenden,
drücken Sie (REC STOP).
Nachträgliches Einlegen der zu
bespielenden MD
Sie können eine Aufnahme auch dann noch
beginnen, wenn bereits eine CD oder MD im
angeschlossenen CD/MD-Gerät
wiedergegeben wird und noch keine MD in
diesen MD-Recorder eingelegt wurde.
1 Drücken Sie (MD REC).
2 Legen Sie eine MD ein, solange „REC NO
Disc“ angezeigt wird (innerhalb von 10
Sekunden nach Schritt 1).
3 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis
„Track REC“ erscheint.
4 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
Hinweis
Legen Sie eine MD ein, solange „REC NO Disc“
angezeigt wird. Wenn die Anzeige erlischt, endet
der Aufnahmebereitschaftsmodus.
Fortsetzen einer Aufnahme nach
dem Ausschalten der Zündung
— REC-Fortsetzungsfunktion
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder
MD, von der Sie aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie (MD REC).
4 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis „Disc
REC“, „Track REC“ oder „PGM REC“
ausgewählt ist.
5 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
6 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis
„Continue on“ erscheint.
Aufnahmefortsetzungsanzeige
7 Schalten Sie die Zündung aus, und lösen
Sie die Frontplatte, bevor Sie das
Fahrzeug verlassen.
Während der REC-Fortsetzungsfunktion
sind Signaltöne zu hören, die Sie auf den
Status des Geräts hinweisen. Die Signaltöne
enden, wenn die Aufnahme abgeschlossen
ist. Wenn Sie den Zündschlüssel in die
Zubehörposition (ACC oder I) drehen und
die Frontplatte wieder anbringen, erscheint
„REC Complete!“ im Display, wenn die
Aufnahme erfolgreich abgeschlossen
wurde.
Hinweise
Wenn Sie die REC-Fortsetzungsfunktion häufig
verwenden, kann dies die Batterie belasten.
Achten Sie darauf, daß die Batterie ausreichend
aufgeladen ist.
Starten Sie während einer Aufnahme im REC-
Fortsetzungsmodus nicht den Motor des
Fahrzeugs. In diesem Fall könnte die Aufnahme
fehlschlagen.
20
Aufnehmen einer ganzen
CD oder MD — CD/MD-Aufnahme
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
(Erläuterungen finden Sie unter
„Wiedergeben einer CD/MD“ auf Seite 9.)
2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder
MD, von der Sie aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie (MD REC).
Das Gerät schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Dabei blinkt
z“, und die Aufnahmetasten ((MD REC),
(REC STOP) und (REC MENU)) leuchten
gelb.
4 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis „Disc
REC“ erscheint.
5 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis die CD/MD ausgewählt ist, die
Sie aufnehmen wollen.
6 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um den Titel auszuwählen,
bei dem Sie die Aufnahme starten
wollen.
Wenn Sie eine ganze CD oder MD
aufnehmen wollen, müssen Sie den ersten
Titel auswählen.
7 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
Die Aufnahme beginnt am Anfang des
Titels, der gerade wiedergegeben wird.
Danach hört „z“ zu blinken auf, und die
Aufnahmetasten ((MD REC), (REC STOP)
und (REC MENU)) leuchten rot.
Wenn die Aufnahme der folgenden Titel
beendet ist, ertönt ein Signalton, und das
Gerät schaltet automatisch in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Die
Wiedergabe der CD oder MD wird dabei
fortgesetzt.
Um die Aufnahme oder den
Aufnahmebereitschaftsmodus zu beenden,
drücken Sie (REC STOP).
Tip
Sie können die Aufnahme auch fortsetzen, wenn
Sie die Zündung ausschalten (siehe „Fortsetzen
einer Aufnahme nach dem Ausschalten der
Zündung“ auf Seite 19).
Aufnehmen von CD- oder
MD-Titeln in einer
bestimmten Reihenfolge
— Programmaufnahme
Sie müssen ein Programm zusammenstellen,
um diese Funktion nutzen zu können.
(Erläuterungen finden Sie unter
„Zusammenstellen eines Programms“ auf Seite
13.)
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
(Erläuterungen finden Sie unter
„Wiedergeben einer CD/MD“ auf Seite 9.)
2 Drücken Sie (MD REC).
Das Gerät schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Dabei blinkt
z“, und die Aufnahmetasten ((MD REC),
(REC STOP) und (REC MENU)) leuchten
gelb.
3 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis „PGM
REC“ erscheint.
4 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
Das Gerät steuert den Anfang des
ausgewählten Programms an und startet
die Aufnahme.
Danach hört „z“ zu blinken auf, und die
Aufnahmetasten ((MD REC), (REC STOP)
und (REC MENU)) leuchten rot.
21
Wenn das Programm vollständig
aufgezeichnet ist, ertönt ein Signalton, und
das Gerät schaltet automatisch in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Die
Wiedergabe der CD oder MD wird dabei
fortgesetzt.
Um die Aufnahme oder den
Aufnahmebereitschaftsmodus zu beenden,
drücken Sie (REC STOP).
Hinweis
• Wenn Sie kein Programm zusammengestellt
haben, erscheint in Schritt 3 die Anzeige „PGM
REC“ nicht.
• Wenn Sie ein Programm erstellt haben, das die
MD auf diesem Recorder enthält, erscheint in
Schritt 3 die Anzeige „Not Ready“. In diesem Fall
müssen Sie diesen Programmschritt löschen.
Tip
Sie können die Aufnahme auch fortsetzen, wenn
Sie die Zündung ausschalten (siehe „Fortsetzen
einer Aufnahme nach dem Ausschalten der
Zündung“ auf Seite 19).
Aufnehmen einer
Radiosendung
— Time Machine Recording
Wenn Sie vom Radio aufnehmen, gehen die
ersten Sekunden der Aufnahme oft verloren.
Das ist die Zeit, in der Sie sich vergewissern,
was Sie aufnehmen, und die nötigen Tasten
drücken. Um dies zu vermeiden, werden bei
der Funktion Time Machine Recording ständig
bis zu 10 Sekunden der letzten Audiodaten in
einen Pufferspeicher gestellt. Wenn Sie die
Aufnahme der Radiosendung starten, werden
die 10 Sekunden der zuvor im Pufferspeicher
gespeicherten Audiodaten mit aufgezeichnet.
Sie können die Aufnahme allerdings auch
ohne diese 10 gespeicherten Sekunden
machen.
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
(Erläuterungen finden Sie unter
„Wiedergeben einer CD/MD“ auf Seite 9.)
2 Stellen Sie den gewünschten
Radiosender ein (Seite 30).
3 Drücken Sie (MD REC).
Das Gerät schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Dabei blinkt
z“, und die Aufnahmetasten ((MD REC),
(REC STOP) und (REC MENU)) leuchten
gelb.
4 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis „TM
REC“ erscheint.
Wenn die Aufnahme an der Stelle der
Sendung beginnen soll, an der Sie das
nächste Mal (MD REC) drücken, wählen Sie
in diesem Schritt „Normal REC“ aus.
5 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
Die Aufnahme startet mit den 10 Sekunden
Audiodaten im Pufferspeicher.
Danach hört „z“ zu blinken auf, und die
Aufnahmetasten ((MD REC), (REC STOP)
und (REC MENU)) leuchten rot.
Um in die Aufnahmepause zu schalten,
drücken Sie (MD REC).
Um die Aufnahme oder den
Aufnahmebereitschaftsmodus zu beenden,
drücken Sie (REC STOP).
Hinweise
Wenn Sie beim Aufnehmen einer Radiosendung
die Aufnahme unterbrechen, wird an dieser
Stelle eine Titelnummer aufgezeichnet.
Während einer Aufnahme läßt sich kein anderer
Sender einstellen. Wenn Sie den Sender wechseln
wollen, schalten Sie zuvor in den
Aufnahmemodus.
Sie können die TA-Funktion während der
Aufnahme eines Radioprogramms nicht
aktivieren. Und Sie können die Aufnahme eines
Radioprogramms nicht starten, während die TA-
Funktion aktiviert ist.
22
1
1
23
2
4
3
Bearbeiten einer MD
Mit Hilfe der unten beschriebenen
Bearbeitungsfunktionen können Sie eigene,
individuelle MD-Alben erstellen.
Achtung-unfallgefahr!
Bearbeiten Sie MDs nicht während der Fahrt.
Dadurch würden Sie zu stark vom
Straßenverkehr abgelenkt.
Hinweise zum Bearbeiten
• „Protected“ wird angezeigt, wenn die
Überspielschutzlasche offen ist.
• Wenn die Aufnahme oder das Bearbeiten auf der
MD abgeschlossen ist, nehmen Sie sie unbedingt
aus dem Gerät, bevor Sie die Zündung
ausschalten oder die Stromversorgungskabel des
Geräts lösen. Bearbeitung und Aufnahme sind
abgeschlossen, wenn das Gerät das
Inhaltsverzeichnis der MD (TOC) aktualisiert hat
und die MD dann ausgeworfen wird. Die
Anzeige an der Unterseite des MD-Fachs blinkt
während der Aktualisierung von TOC-
Informationen.
• Die Tasten (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM), (5)
(AF), (6) (TA) und (DSPL) funktionieren im
Bearbeitungsmodus nicht.
Löschen einer Aufnahme
— Erase-Funktion
Sie können einen einzelnen Titel oder alle Titel
auf einmal löschen. Auch einen Teil eines
Titels können Sie löschen.
Hinweis
Ein gelöschter Titel läßt sich nicht
wiederherstellen. Überzeugen Sie sich daher vor
dem Löschen, daß Sie den bzw. die ausgewählten
Titel tatsächlich nicht mehr benötigen.
Löschen eines einzelnen Titels
Einen einzelnen Titel können Sie ganz einfach
löschen, indem Sie seine Nummer eingeben.
Wenn Sie einen Titel löschen, verringert sich
die Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins,
und alle Titel, die auf den gelöschten Titel
folgen, werden neu numeriert.
Beispiel: Löschen von Titel B
Beenden einer Aufnahme per Timer
— Timer-beendete Aufnahme
Sie können einen Timer so einstellen, daß das
Gerät die Aufnahme einer Radiosendung
fortsetzt, wenn Sie die Zündung ausschalten
und das Fahrzeug verlassen.
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie die
MD ein, die bespielt werden soll.
2 Stellen Sie den gewünschten
Radiosender ein (Seite 30).
3 Drücken Sie (MD REC).
4 Starten Sie die Aufnahme mit der Taste
(MD REC).
5 Drücken Sie (REC MENU) so oft, bis die
gewünschte Aufnahmedauer angezeigt
wird.
Mit jedem Tastendruck auf (REC MENU)
erhöht sich die Aufnahmedauer um jeweils
10 Minuten.
B 10 B 20 B B 80 B off
Während einer Timer-beendeten Aufnahme
sind Signaltöne zu hören, die Sie auf den
Status des Geräts hinweisen. Die Signaltöne
enden, wenn die Aufnahme abgeschlossen
ist. Wenn Sie den Zündschlüssel in die
Zubehörposition (ACC oder I) drehen und
die Frontplatte wieder anbringen, erscheint
„REC Complete!“ im Display, wenn die
Aufnahme erfolgreich abgeschlossen
wurde.
Hinweise
• Starten Sie das Fahrzeug nicht, während eine
Timer-beendete Aufnahme läuft. In diesem Fall
könnte die Aufnahme fehlschlagen.
• Wenn Sie die Timer-beendete
Aufnahmefunktion häufig verwenden, kann dies
die Batterie belasten.
Achten Sie darauf, daß die Batterie ausreichend
aufgeladen ist.
• Die Motorantenne bleibt während einer Timer-
beendeten Aufnahme ausgefahren und wird
nach Ende der Aufnahme eingezogen.
• Der Radioklang wird so auf die MD
aufgenommen, wie Sie ihn beim Empfang hören
(einschließlich Störgeräusche, Verzerrungen und
Tonaussetzern).
• Wenn die gesondert erhältliche DAB-
Tunereinheit XT-100DAB angeschlossen ist,
können Sie DAB-Programme nicht mit der Timer-
beendeten Aufnahmefunktion aufnehmen.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Löschen
Titel B wird gelöscht
23
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Erase“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie, solange „Track“ blinkt, die
Taste (ENTER), um die Erase-Funktion
auszuwählen.
5 Wählen Sie den Titel aus.
1 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(SEEK/AMS), um den gewünschten
Titel auszuwählen.
2 Drücken Sie (ENTER).
6 Löschen Sie den Titel.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Yes“ auszuwählen.
Wenn Sie diesen Titel doch nicht löschen
und zu Schritt 5 zurückkehren wollen,
wählen Sie in diesem Schritt „No“.
2 Drücken Sie (ENTER).
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte Titel ist gelöscht.
7 Zum Löschen weiterer Titel gehen Sie
wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor.
8 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Erase-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 6
zweimal (MENU).
Löschen aller Titel
Sie können den Namen der MD, alle
aufgezeichneten Titel und deren Namen
gleichzeitig löschen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Erase“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Wählen Sie die Funktion zum Löschen
einer MD aus.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Disc“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (ENTER).
5 Löschen Sie alle Titel.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Yes“ auszuwählen.
Wenn Sie das Löschen abbrechen wollen,
wählen Sie in diesem Schritt „No“.
2 Drücken Sie (ENTER).
„Complete!“ erscheint, und alle Titel
sind gelöscht. Als Tonquelle wird die
nächste verfügbare Tonquelle
eingestellt.
Um die Erase-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 5
zweimal (MENU).
Nummer des
ausgewählten Titels
24
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
1
1
2
2
3
4
3
Löschen einer Passage in einem
Titel
Mit Hilfe der Divide- (siehe Seite 24), Erase-
(siehe Seite 22) und Combine-Funktion (siehe
Seite 25) können Sie bestimmte Passagen aus
einem Titel herauslöschen.
Beispiel: Löschen einer Passage aus Titel A.
* Die Titel werden neu numeriert.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Zu löschende
Passage
Teilen Sie Titel A
in drei Teile*.
Neu numerierter
Titel
Teilen
(Seite 24)
Löschen Sie Titel A- .
Löschen
(Seite 22)
Zusammenfügen
(Seite 25)
Kombinieren Sie die
Titel A-
und A- .
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Teilen Sie Titel 2 in
Titel B und C.
Teilen
Teilen von Aufnahmen
— Divide-Funktion
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie innerhalb
eines Titels Titelnummern setzen und den Titel
damit teilen. Sie können damit Titelnummern
auch nach dem Aufnehmen hinzufügen. Die
Gesamtzahl der Titel auf der MD erhöht sich
um eins, und alle Titel, die auf den geteilten
Titel folgen, werden neu numeriert.
Beispiel: Teilen von Titel 2 in Titel B und C.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Divide“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um den Titel auszuwählen,
den Sie teilen wollen.
Ausgewählte Titelnummer
25
1
1
2
2
43
3
Titelnummer
Ursprüng-liche
Titel
Zusammenfügen
Beispiel: Zusammenfügen von Titel B und C.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Combine“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um die Titel auszuwählen, die
Sie zusammenfügen wollen.
5 Drücken Sie (ENTER), und die Titel
werden zusammengefügt.
„Complete!“ erscheint, und die
ausgewählten Titel sind zusammengefügt.
6 Zum Zusammenfügen weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert
vor.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Combine-Funktion zu beenden,
drücken Sie in einem beliebigen Schritt vor
Schritt 5 zweimal (MENU).
Nummer der ausgewählten Titel
Zusammenfügen
von Titel B und C.
5 Legen Sie den Teilungspunkt mit
(ENTER) fest.
Das Gerät gibt eine Passage von ein paar
Sekunden, die auf den Teilungspunkt folgt,
wiederholt wieder.
6 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Teilungspunkt feineinzustellen.
7 Hören Sie zu, und drücken Sie (ENTER)
an der Stelle, an der Sie den Titel teilen
wollen.
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte Titel ist geteilt.
8 Zum Teilen weiterer Titel gehen Sie wie
in Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
9 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Divide-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 7
zweimal (MENU).
Hinweise
• Der Name des ursprünglichen Titels wird als
Name des ersten bei der Teilung entstandenen
Titels beibehalten. Der zweite Titel erhält keinen
Namen.
• „Impossible“ erscheint, wenn ein Titel nicht
geteilt werden kann, weil die MD schon zu oft
bearbeitet wurde. Es handelt sich dabei um eine
Einschränkung der MD-Technologie und nicht
um eine Fehlfunktion des Geräts.
Tip
Geteilte Titel können Sie mit der Combine-
Funktion wieder zusammenfügen (siehe Seite 25).
Zusammenfügen von
Aufnahmen
— Combine-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Titel
oder mehrere getrennt aufgenommene
Passagen zu einem einzigen Titel
zusammenfügen. Die Gesamtzahl der Titel auf
der MD verringert sich um eins, und alle Titel,
die auf den zusammengefügten Titel folgen,
werden neu numeriert.
26
1
1
2
2
43
4
3
2 Drücken Sie (ENTER).
5 Wählen Sie die Titelnummer aus, die der
Titel erhalten soll.
1 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(SEEK/AMS), um die gewünschte
Titelnummer auszuwählen.
2 Verschieben Sie mit (ENTER) den
Titel.
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte Titel ist verschoben.
6 Zum Verschieben weiterer Titel gehen
Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Move-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 5
zweimal (MENU).
Benennen einer MD
Sie können die von Ihnen aufgenommenen
MDs und Titel mit Namen versehen. Pro MD
können Sie für die Namen bis zu 1.700 Zeichen
eingeben (MD-Name und Titelnamen
zusammen).
Hinweis
Repeat Play, Shuffle Play und die
Programmwiedergabe werden deaktiviert, bis der
Benennungsmodus zu Ende ist.
Benennen eines Titels
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
Hinweise
• Der zusammengefügte Titel erhält den Namen
des ursprünglichen ersten Titels.
• „Impossible“ erscheint, wenn ein Titel nicht
zusammengefügt werden kann, weil die MD
schon zu oft bearbeitet wurde. Es handelt sich
dabei um eine Einschränkung der MD-
Technologie und nicht um eine Fehlfunktion des
Geräts.
Verschieben von
Aufnahmen
— Move-Funktion
Mit Hilfe der Move-Funktion können Sie die
Reihenfolge der Titel auf einer MD verändern.
Beim Verschieben von Titeln werden die Titel
automatisch neu numeriert.
Beispiel: Verschieben von Titel C an die zweite
Stelle.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Move“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Wählen Sie den zu verschiebenden Titel
aus.
1 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(SEEK/AMS), um den gewünschten
Titel auszuwählen.
Nummer der ausgewählten Titel
Ausgewählte neue Titelnummer
Verschieben Sie Titel C
an die zweite Stelle.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Verschieben
27
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie, solange „Track“ blinkt, die
Taste (ENTER), um die
Benennungsfunktion für Titel
auszuwählen.
5 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
mehrmals, um den Titel auszuwählen,
den Sie benennen wollen.
Nummer des ausgewählten Titels
6 Drücken Sie (ENTER).
Während Sie den Titel benennen, wird er
vom Gerät wiederholt wiedergegeben.
7 Geben Sie Zeichen ein.
1 Drücken Sie die Seite (+) von
(DISC/PRST), um die gewünschten
Zeichen auszuwählen.
t A t B t C t … x t y t z
… # TT ! T … 2 T 1 T 0 T
Wenn Sie die Seite (–) von (DISC/PRST)
mehrmals drücken, erscheinen die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge.
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
wechselt der Zeichentyp
folgendermaßen:
A t a t 0 t A
Um zwischen den Zeichen ein
Leerzeichen einzufügen, wählen Sie das
Zeichen „ “ aus.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK/AMS)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis
Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
8 Drücken Sie (ENTER).
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte Titel ist gespeichert.
9 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Benennungsfunktion zu beenden,
drücken Sie in einem beliebigen Schritt vor
Schritt 8 zweimal (MENU).
Benennen einer MD
Drücken Sie im Anschluß an Schritt 3 die Seite
(–) von (SEEK/AMS), um die
Benennungsfunktion für MDs auszuwählen,
und fahren Sie dann mit Schritt 6 fort.
Während Sie die MD benennen, wird die MD
vom Gerät wiederholt wiedergegeben.
Ändern des Namens
Überschreiben Sie den gewünschten Titel-/
MD-Namen wie unter “Benennen eines Titels”
bzw. “Benennen einer MD” erläutert.
28
Löschen eines Titelnamens
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Name Erase“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie, solange „Track“ blinkt, die
Taste (ENTER), um die Löschfunktion für
Titelnamen auszuwählen.
5 Wählen Sie den Titel aus, dessen Namen
Sie löschen wollen.
1 Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS) mehrmals, um den Titel
auszuwählen, dessen Namen Sie
löschen wollen.
Nummer des ausgewählten Titels
2 Drücken Sie (ENTER).
6 Löschen Sie den Namen.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Yes“ auszuwählen.
Wenn Sie diesen Titelnamen doch nicht
löschen und zu Schritt 5 zurückkehren
wollen, wählen Sie in diesem Schritt
„No“.
2 Drücken Sie (ENTER).
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte Titelname ist gelöscht.
7 Weitere Titelnamen können Sie wie in
Schritt 5 und 6 erläutert löschen.
8 Drücken Sie zweimal (MENU).
Um die Erase-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 6
zweimal (MENU).
Hinweis
Überzeugen Sie sich vor dem Löschen, daß Sie die
ausgewählten Titelnummern tatsächlich nicht
mehr benötigen.
Löschen des MD-Namens
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
der MD, die Sie bearbeiten möchten, die
Taste (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Name Erase“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Wählen Sie die Löschfunktion für MD-
Namen aus.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Disc“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (ENTER).
5 Löschen Sie den MD-Namen.
1 Drücken Sie die Seite (–) von
(SEEK/AMS), um „Yes“ auszuwählen.
Wenn Sie das Löschen abbrechen
wollen, wählen Sie in diesem Schritt
„No“.
2 Drücken Sie (ENTER).
„Complete!“ erscheint, und der
ausgewählte MD-Name ist gelöscht.
Um die Erase-Funktion zu beenden, drücken
Sie in einem beliebigen Schritt vor Schritt 5
zweimal (MENU).
29
Radio
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. Für jeden
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und
LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Achtung - Unfallgefahr!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B Radio (Frequenzbereich)
MD b CD* b
* Wenn kein Zusatzgerät aangeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Wird nur angezeigt, wenn ein zusätzlich
erhältlicher DAB-Tuner (XT-100DAB)
angeschlossen ist.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Wenn keine MD in das Gerät eingelegt ist,
erscheint nur der Radio-Frequenzbereich, auch
wenn Sie (SOURCE) drücken.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, FM2 und FM3) sowie bis zu 6 MW- und
bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer
Wahl speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis „Memory“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
30
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie während des UKW-
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Mono off“ erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „Mono on“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (MONO).
(Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.)
3 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
„Mono off“.
Suchen eines Senders
anhand des Namens
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Der Name des momentan eingestellten
Senders blinkt.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
mehrmals, bis Sie den gewünschten
Sender gefunden haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name eingegeben wurde, erscheint die
Frequenz im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
Hinweis
Wenn Sie die Kartenfernbedienung verwenden,
schalten Sie mit (LIST) zum normalen
Wiedergabemodus zurück. Wenn Sie nur die
Bedienelemente direkt am Gerät verwenden,
schaltet das Display nach 5 Sekunden in den
normalen Wiedergabemodus zurück.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE) , um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu
empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und anschließend eine
Seite von (DISC/PRST) so oft, bis „Local off“
angezeigt wird. Drücken Sie danach die Seite (+)
von (SEEK/AMS), um „Local on“ (lokaler
Suchmodus) auszuwählen, und drücken Sie
(ENTER).
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tips
• Wenn Sie die Einstellung „Local on“ wählen,
erscheint „LCL Seek“, während das Gerät einen
Sender sucht.
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von
(SEEK/AMS) gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
31
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des aktuellen Senders erscheint im
Display.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
30).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) y Programmtyp
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
43.)
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-
Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
30).
2 Drücken Sie (SHIFT).
3 Drücken Sie (5) (AF) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Sender
98,5MHz
102,5MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
96,0MHz
32
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Zahlentasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA-Daten (Traffic
Announcement - Verkehrsdurchsage) und TP-
Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk)
können Sie einen UKW-Sender, der
Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch
empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht
das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (TA) so oft, bis „TA on“
erscheint.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• Wenn im Sendebereich keine
Alternativfrequenzen vorhanden sind und Sie
nicht nach einem Alternativsender zu suchen
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus,
indem Sie (5) (AF) so oft drücken, bis in Schritt 3
„AF off“ erscheint.
• Wenn„NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während
der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). („PI Seek“
leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet). Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
„NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zur
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
• Wenn Sie die ON/OFF-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD oder MD ändern wollen,
drücken Sie (5) (AF), ohne gleichzeitig (SHIFT)
zu drücken.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „REG on“ erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „REG off“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REG
off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
„REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
33
Hinweise
• „NO TP“ blinkt 5 Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
• Wenn Sie die ON/OFF-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD oder MD ändern wollen,
drücken Sie (6) (TA), ohne gleichzeitig (SHIFT)
zu drücken.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (6) (TA).
Wenn Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr
empfangen wollen, drücken Sie (SHIFT),
und schalten Sie dann mit (6) (TA) die
Funktion aus, so daß „TA off“ erscheint.
Schalten Sie mit (SHIFT) zum normalen
Radiobetrieb zurück.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie mit
(SOURCE)oder (MODE) abbrechen.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (6) (TA) 2 Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
3 Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung („AF“ blinkt, während
das Gerät eine Verkehrsdurchsage empfängt).
Wenn Sie eine andere Programmquelle als das
Radio hören und die AF- oder TA-Funktion
eingeschaltet ist, gibt das Gerät die
Katastrophenwarnung wieder. Das Gerät
wechselt in diesem Fall automatisch zu der
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 29).
2 Drücken Sie (SHIFT).
3 Drücken Sie (5) (AF) und/oder (6) (TA),
um „AF on“‚ und/oder „TA on“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF off“ bzw.
„TA off“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS
nicht unterstützen.
4 Drücken Sie (SHIFT).
5 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „BTM“ erscheint.
6 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „BTM“ blinkt.
7 Drücken Sie (ENTER).
34
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 30).
2 Drücken Sie (SHIFT).
3 Drücken Sie (5) (AF) und/oder (6) (TA),
um „AF on“‚ und/oder „TA on“
auszuwählen.
4 Drücken Sie (SHIFT).
5 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „Memory“
angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
gespeicherten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- bzw. die TA-Funktion ein oder aus.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD oder MD ändern wollen,
drücken Sie (5) (AF) oder (6) (TA), ohne
gleichzeitig (SHIFT) zu drücken.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten News
Aktuelle Affairs
Informationssendungen
Informationssendungen Info
Sport Sport
Bildungsprogramme Educate
Hörspiele Drama
Kulturprogramme Culture
Wissenschaftliche Science
Sendungen
Sonstiges Varied
Pop Pop M
Rock Rock M
Unterhaltungsmusik Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musikrichtungen Other M
Wettervorhersagen Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk Folk M
Dokumentarbeiträge Document
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
35
1 Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der im
Augenblick eingestellte Sender kein RDS-
Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht
empfangen werden.
2 Drücken Sie (DISC/PRST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben
ist.
„- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „CT off“ erscheint.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK/AMS)
so oft, bis „CT on“ erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 die Option „CT
off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
36
DAB
Übersicht über DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting - digitales
Audiosendesystem) ist ein neues Multimedia-
Sendesystem, das Hörfunkprogramme mit
einer Qualität ausstrahlt, die der von CDs
vergleichbar ist. Dies wird ermöglicht durch
einen Mikrocomputer im DAB-Tuner, der
anhand von Radiosignalen aus mehreren
Richtungen sowie von reflektierten
Radiowellen die Stärke des Hauptsignals
vervielfältigt. Dadurch wird das DAB-System
sogar in einem sich bewegenden Objekt wie
dem Auto fast völlig unempfindlich gegenüber
Radio-Interferenzen.
Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme
(Dienste) zu einem Paket zusammen, das dann
ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eine
oder mehrere Komponenten. Alle Pakete,
Dienste und Komponenten werden durch
einen Namen gekennzeichnet, so daß Sie
darauf zugreifen können, ohne die jeweiligen
Frequenzen kennen zu müssen.
Hinweise
• Das DAB-System befindet sich noch in der
Testphase. Das heißt, einige Dienste sind noch
nicht ausreichend entwickelt oder werden
gerade getestet. Solche Dienste werden zur Zeit
nicht von der gesondert erhältlichen DAB-
Tunereinheit XT-100DAB unterstützt.
• DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis
240 MHz) und L-Band (1.452 bis 1.492 MHz)
ausgestrahlt, und jeder Frequenzbereich (Band)
ist in Kanäle unterteilt (41 auf Band-III und 23
auf L-Band). Von jedem DAB-Sender wird ein
Paket pro Kanal ausgestrahlt.
DAB-Programm
Paket
Komponente
Komponente
Komponente
Dienst
Dienst
Dienst
Grundlegende DAB-
Funktionen
Einstellen von Paket und Dienst
— Automatischer Suchlauf
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3 Halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
gedrückt, bis „Seek +“ oder „Seek –“
erscheint.
4 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den gewünschten Dienst zu suchen.
Einstellen eines Pakets
— Manueller Suchlauf
Wenn Sie die Kanalnummer des Pakets
kennen, gehen Sie zum Einstellen wie unten
erläutert vor.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „Ch. XXX“ erscheint.
37
Automatisches Speichern
von DAB-Diensten — BTM
Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-
Pakete heraus und weist die Dienste in den
Paketen automatisch den Speichernummern
zu. Das Gerät kann bis zu 40 Dienste
speichern.Wenn zuvor schon Dienste
gespeichert wurden, arbeitet die BTM-
Funktion folgendermaßen:
Wenn Sie einen gespeicherten Dienst hören
und die BTM-Funktion aktivieren, speichert
das Gerät die gefundenen Dienste (durch
Überschreiben) nur unter den
Speichernummern, die höher sind als die
Speichernummer des gerade eingestellten
Dienstes.
Wenn Sie einen nicht gespeicherten Dienst
empfangen und die Funktion aktivieren,
werden alle gespeicherten Dienste ersetzt.
Wenn das Gerät jedoch einen Dienst findet,
der mit einem bereits gespeicherten identisch
ist, bleibt in beiden oben genannten Fällen
der zuvor gespeicherte Dienst unverändert,
und der neue Dienst wird nicht gespeichert.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „BTM“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und der Dienst
wird gespeichert.
Nach dem Einschalten der BTM-Funktion
wird der der Speichernummer 1
zugewiesene Dienst automatisch
eingestellt.
Hinweis
Wenn das Gerät nur einige Dienste einstellen
kann, speichert die BTM-Funktion möglicherweise
nicht unter allen Speichernummern einen Dienst.
4 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis die gewünschte Kanalnummer
erscheint.
Tip
Ein und dasselbe Paket wird auf mehreren Kanälen
gesendet.
Einstellen eines gespeicherten
Dienstes
Wie im folgenden erläutert können Sie nur
vorgehen, wenn bereits Dienste gespeichert
sind. Nähere Einzelheiten zum Speichern von
Diensten finden Sie unter „Automatisches
Speichern von DAB-Diensten“ und „Manuelles
Speichern von DAB-Diensten“ (Seiten 37 und
38).
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(DISC/PRST), um einen gespeicherten
Dienst auszuwählen.
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen
gespeicherten Dienst (mit der Nummer 1 bis 6)
einzustellen.
Drücken Sie einfach die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Dienst gespeichert ist.
38
Manuelles Speichern von
DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher
Sie können DAB-Dienste auch manuell
speichern oder einen bereits gespeicherten
Dienst löschen. Beachten Sie, daß bis zu 40
Dienste im Gerät gespeichert werden können -
entweder mit der BTM-Funktion oder manuell.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „PresetEdit“ erscheint.
Drücken Sie dann (ENTER).
3 Wählen Sie den Dienst und die
Speichernummer aus, die dem Dienst
zugewiesen werden soll.
1 Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS), um den Dienst
auszuwählen.
2 Drücken Sie eine Seite von
(DISC/PRST), um die Speichernummer
auszuwählen.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST),
um „Over Wrt“ auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite (–) von
(DISC/PRST) wechselt der
Bearbeitungsbefehl folgendermaßen:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* „Insert“ wird nicht angezeigt, wenn bereits
die maximal zulässige Anzahl von Diensten
(40) im Gerät gespeichert ist.
Zum Speichern weiterer Dienste gehen Sie
wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
5 Drücken Sie (ENTER).
Neubelegen der Speichernummer
mit einem anderen Dienst
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST), um in
Schritt 4 „Over Wrt“ auszuwählen. Drücken
Sie dann (ENTER).
Hinzufügen eines Dienstes unter
einer weiteren Speichernummer
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST), um in
Schritt 4 „Insert“ auszuwählen. Drücken Sie
dann (ENTER).
Löschen des einer Speichernummer
zugewiesenen Dienstes
Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST), um in
Schritt 4 „Delete“ auszuwählen. Drücken Sie
dann (ENTER).
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienst
(mit der Nummer 1 bis 6) zu speichern.
Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird,
die gewünschte Zahlentaste ((1) bis (6)), bis ein
Signalton zu hören ist.
39
Empfang von DAB-
Programmen
Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um
ein DAB-Programm manuell einzustellen.
Sie können DAB-Dienste auch im Gerät
speichern, um sie dann schnell einstellen zu
können (siehe „Automatisches Speichern von
DAB-Diensten“ auf Seite 37).
1 Während ein DAB-Programm läuft,
drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Paketliste erscheint.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis das gewünschte Paket
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
3 Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Diensteliste erscheint.
4 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis der gewünschte Dienst
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
5 Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Komponentenliste erscheint.
6 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis die gewünschte Komponente
erscheint. Drücken Sie dann (ENTER).
Tip
Wenn Sie den Namen der aktuellen Komponente,
des aktuellen Pakets bzw. Dienstes anzeigen lassen
wollen, drücken Sie (LIST) so oft, bis die
entsprechende Liste im Display erscheint. Der
Name des zur Zeit ausgewählten Elements blinkt.
Wechseln der Anzeige
Wenn Sie (LIST) einmal drücken, wird die
zuletzt ausgewählte Liste angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf (LIST) wechselt die
Liste folgendermaßen:
Ensemble LST (Paketliste)
V
Service LST (Dienstliste)
V
Component LST (Komponentenliste)
V
Preset LST (Speicherliste)
V
Cancel (Abbrechen)
Automatisches Aktualisieren der
Paketliste
Wenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Mal
ausführen, werden alle Pakete, die in Ihrer
Region empfangen werden können,
automatisch gespeichert. Wenn Sie die BTM-
Funktion erneut ausführen, wird der Inhalt
dieser Listen wie unter den Bedingungen auf
Seite 37 erläutert aktualisiert.
Pakete werden zur jeweiligen Liste
hinzugefügt, wenn sie beim automatischen
oder manuellen Suchlauf empfangen werden,
aber noch nicht in der Liste enthalten sind.
Pakete werden außerdem in folgenden Fällen
aus der jeweiligen Liste gelöscht:
Sie wählen ein Paket aus der Liste aus, der
Empfang ist aber nicht möglich.
Sie führen zum Empfang eines aufgelisteten
Pakets, Dienstes bzw. einer Komponente
einen automatischen oder manuellen
Suchlauf durch, der Empfang ist aber nicht
möglich.
40
Einstellen des
Audioempfangs
Die DAB-Technologie nutzt mehrere
Audiokanäle. Sie können zum Empfang einen
Haupt- oder einen Nebenkanal auswählen.
Wenn Sie die DRC-Funktion (Dynamic Range
Control) einschalten, wird der
Dynamikbereich bei einem Programmdienst,
der DRC unterstützt, automatisch erweitert.
Sie können folgende Optionen einstellen:
Main/Sub — Zum Auswählen von „Main“
(Hauptkanal) oder „Sub“ (Nebenkanal).
DRC — Zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „DRC“ oder „Main“ (oder
„Sub“) erscheint.
3 Drücken Sie eine Seite von
(SEEK/AMS), um die gewünschte
Einstellung auszuwählen (Beispiel: „on“
oder „off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
„Main“ (oder „Sub“) erscheint nur dann im Menü,
wenn das Gerät ein Mehrkanalprogramm
empfängt.
Suchen eines DAB-
Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY)
Mit Hilfe der PTY-Funktion
(Programmtypauswahl) können Sie einen
bestimmten Programmtyp einstellen.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (DSPL/PTY).
2 Drücken Sie mehrmals eine Seite von
(DISC/PRST), um den Programmtyp
auszuwählen.
Die Programmtypen erscheinen in der auf
Seite 34 dargestellten Reihenfolge.
3 Drücken Sie (ENTER).
Tip
Überprüfen Sie anhand der Pegelanzeige die
Empfangsqualität des DAB-Programms. Je stärker
das Empfangssignal, desto höher der angezeigte
Pegel.
t t t
Pegel 1 Pegel 2 Pegel 3 Pegel 4
Hinweis
Zum Einblenden der Pegelanzeige müssen Sie die
bewegte Anzeige ausschalten (Seite 43).
41
Der Joystick
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Sie können auch ein gesondert erhältliches
CD/MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Radio t CD* t MD t Radio
* Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt:
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
• CD-Gerät*: CD1 t CD2 tt CD1
• MD-Gerät*: MD1 t MD2 tt MD1
* Wenn ein bestimmtes Zusatzgerät nicht
angeschlossen ist, erscheinen auch die
entsprechenden Anzeigen nicht.
(SOURCE)
(MODE)
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem Joystick
(gesondert erhältlichen) bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
42
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
Einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
Die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
Die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
Die CD/MD wechseln*.
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-
Gerät angeschlossen ist
Sonstige Funktionen
OFF
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SOUND),
und halten Sie dabei den Regler VOL
gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang-
und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 43).
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (OFF), um die
Wiedergabe oder den
Radioempfang zu beenden.
Drücken Sie
(ATT), um den
Ton
stummzuschalten.
Wechseln Sie mit (DSPL) die
Anzeige.
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Erhöhen
Verringern
43
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Bass (Bässe) t Treble (Höhen) t Balance
(links-rechts) t Fader (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von 3
Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des
Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick oder
der Kartenfernbedienung.
„ATT on“ erscheint kurz im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set Up
Clock (Uhr) (Seite 8)
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 35)
Beep — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
Wählen Sie „norm“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
French/German/Italian/Dutch — Sie
können für die Sprache der Anzeigen im
Display zwischen Französisch, Deutsch,
Italienisch und Niederländisch wechseln.
Display
D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig (on)
angezeigt.
SA (Spektrumanalysator) — Das
Anzeigemuster der Equalizer-Anzeige
wechselt.
Amber/Green — Sie können die
Beleuchtungsfarbe zwischen gelb und grün
umschalten.
Dimmer — Zum Einstellen der Helligkeit im
Display.
Bei „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
Mit „on“ wird das Display dunkler.
Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
M.Dspl (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige (“1”, “2” oder “off”).
A.Scrl (Auto Scroll) (Seite 11)
Sound
Loud (Loudness) — für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Die Bässe und Höhen
werden verstärkt.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
44
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST) so
oft, bis die gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite (–) von
(DISC/PRST) wechselt die Option
folgendermaßen:
Beispiel:
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t
SA t Amber/Green t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Wenn in einem Gerät mit CD TEXT-Funktion
keine CD abgespielt wird oder wenn keine
MD abgespielt wird, erscheint diese Option
nicht.
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um die gewünschte
Einstellung auszuwählen (Beispiel: on
oder off).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien („Set Up“, „Display“, „Sound“,
„Play Mode“ und „Edit Mode“) wechseln,
indem Sie eine Seite von (DISC/PRST) 2
Sekunden lang gedrückt halten.
Auswählen des
Spektrumanalysators
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektrumanalysator angezeigt. Sie können ein
Anzeigemuster (1 bis 5) oder den
automatischen Anzeigemodus auswählen.
Einstellung Anzeigemuster
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto Alle Muster werden automatisch
nacheinander angezeigt.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) zu
wählen.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie eine Seite von (DISC/PRST)
so oft, bis „SA“ erscheint.
4 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite (+) von
(SEEK/AMS) wechselt die Einstellung
folgendermaßen:
B SA 1 B … SA 5
SA Auto b SA off b
5 Drücken Sie (ENTER).
Hinweise
• Wenn Sie “M.Dspl 1” oder “M.Dspl 2”
auswählen, wird der Spektrumanalysator nicht
angzeigt.
• Wenn Sie “SA 1” oder “SA 2” auswählen,
werden der CD/MD- und Titelname nicht
angezeigt.
• Wenn Sie “SA 3” oder “SA 4” auswählen, wird
die Tonquellenangabe nicht angezeigt.
45
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(OPEN) die Frontplatte, nehmen Sie sie ab,
und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls könnten die
Anschlüsse beschädigt werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Sicherung (10 A)
x
Mit der Seite + nach oben
46
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen
den Batteriepolen und -anschlüssen
sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
ACHTUNG
Die Lithiumbatterie kann bei
unsachgemäßem Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie
nicht, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab. Drücken
Sie dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer in der
vorderen Abdeckung, und lösen Sie
vorsichtig die eine Seite der vorderen
Abdeckung.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
rechten Seite vor.
Sie können die vordere Abdeckung
abnehmen.
3 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
47
Systemeinschränkungen
bei MDs
Für das Aufnahmesystem im MD-Deck gelten
die unten aufgeführten Einschränkungen.
Diese Einschränkungen sind ein
Charakteristikum der MD-
Aufnahmetechnologie. Sie haben weder
mechanische Ursachen, noch stellen sie eine
Fehlfunktion dar.
„Disc FULL“ erscheint, bevor die
maximale Aufnahmedauer der MD
abgelaufen ist.
Sind bereits 255 Titel auf der MD
aufgezeichnet, erscheint „Disc FULL“
unabhängig von der Gesamtaufnahmedauer,
denn mehr als 255 Titel lassen sich auf einer
MD nicht aufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel
aufnehmen, müssen Sie andere Titel löschen
oder eine andere bespielbare MD benutzen.
„Disc FULL“ erscheint, bevor die
maximale Titelzahl der MD (255)
erreicht ist.
Fluktuationen der Lautstärke innerhalb eines
Titels werden manchmal als Intervall zwischen
zwei Titeln interpretiert. Dies kann dazu
führen, daß die Höchstzahl der Titel vorzeitig
erreicht wird, so daß „Disc FULL“ im Display
erscheint.
Die restliche Aufnahmedauer
verlängert sich nicht, selbst wenn
Sie zahlreiche kurze Titel löschen.
Titel, die weniger als 12 Sekunden lang sind,
werden nicht gezählt. Wenn Sie solche Titel
löschen, verlängert sich die verfügbare
Aufnahmedauer unter Umständen nicht.
Bestimmte Titel lassen sich nicht
mit anderen zusammenfügen.
Bei Titeln, die weniger als 8 Sekunden lang
sind, ist das Zusammenfügen mitunter nicht
möglich.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus die noch
verfügbare Aufnahmedauer ergibt
nicht die maximale
Gesamtaufnahmedauer der MD.
Eine Aufnahme erfolgt unabhängig von der
tatsächlichen Dauer des Aufnahmematerials in
Mindestschritten von je 2 Sekunden. Auf diese
Weise kann sich eine insgesamt kürzere
Aufnahmedauer als die maximale
Aufnahmedauer ergeben. Auch durch Kratzer
verringert sich die insgesamt verfügbare
Aufnahmedauer.
Beim Durchsuchen von
bearbeiteten Titeln kann es zu
Tonsprüngen kommen.
Titel, die durch Bearbeiten entstanden sind,
sind möglicherweise nicht hintereinander auf
der MD gespeichert. Bei der Wiedergabe in
hoher Geschwindigkeit kann es daher etwas
dauern, bis die einzelnen Teile der Titel
gefunden werden, so daß beim Suchen
Tonsprünge auftreten.
Erläuterungen zum Serial Copy
Management System
Mit digitalen Audiogeräten wie CD-, MD- und
DAT-Geräten können Sie Tonträger mühelos
und in hoher Tonqualität kopieren, weil diese
Geräte die Tonsignale digital verarbeiten. Mit
dem Serial Copy Management System können
Sie nur jeweils eine einzige Kopie einer
digitalen Tonaufzeichnung anfertigen, und
zwar über eine Digital-digital-Verbindung.
Dies ist ein Schutzmechanismus, denn
Musikaufnahmen können urheberrechtlich
geschützt sein.
Über eine Digital-digital-Verbindung
können Sie nur eine Kopie der ersten
Generation* erstellen.
Beispiel:
1Sie können eine Kopie eines handelsüblichen,
digitalen Tonträgers, zum Beispiel einer CD
oder MD, anfertigen (Kopie der ersten
Generation), nicht jedoch eine Kopie dieser
Kopie.
2Sie können eine Kopie einer digitalen
Tonquelle (handelsüblicher, digital
aufgezeichneter, analoger Tonträger, zum
Beispiel Schallplatte oder Musikkassette)
oder eines digitalen Satellitenprogramms
anfertigen, nicht jedoch eine Kopie dieser
Kopie.
* Eine Kopie der ersten Generation ist
definitionsgemäß eine Digitalaufnahme eines
Digitalsignals, die mit einem digitalen
Audiogerät über eine Digital-digital-
Verbindung angefertigt wird. Wenn Sie
beispielsweise vom CD-Player dieser Anlage
auf das MD-Deck aufnehmen, erstellen Sie
eine Kopie der ersten Generation.
Hinweis
Es gelten keinerlei Einschränkungen, wenn Sie ein
Digitalsignal als Analogsignal, also über eine
Analog-analog-Verbindung, aufzeichnen.
48
Technische Daten
MD-Recorder
Signal-Rauschabstand 92 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluß Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8
Maximale Leistungsabgabe
45 W × 4 (an 4 )
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Digitaler Eingang
BUS-Audioeingang
BUS-Steuereingang
Steuerleitung für
Beleuchtung
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 184 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 163 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X91
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optischer Digitaladapter
XA-D110
Optisches Kabel RC-97 (2
m), RC-98 (5 m)
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828, CDX-737
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
DAB-Tunereinheit
XT-100DAB
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
49
Störungsbehebung
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Kein Signalton ertönt.
Gespeicherte Sender und die
korrekte Uhrzeit werden
gelöscht.
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen,
wenn sich der Zündschlüssel in
der Position EIN, AUS oder ACC
bzw. I (Zubehörposition)
befindet.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
Das Gerät wird permanent mit
Strom versorgt.
Die Motorantenne wird nicht
ausgefahren.
Ursache/Abhilfe
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers im
Uhrzeigersinn die Lautstärke ein.
Überprüfen Sie, ob die digitalen Verbindungen korrekt sind.
Sichern Sie den Adapter mit der mitgelieferten Halterung.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden
lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die
Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 45).
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 43).
Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß
im Auto angeschlossen.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I).
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Fortsetzung siehe nächste Seite t
50
CD/MD-Wiedergabe
Ursache/Abhilfe
Es ist bereits eine MD eingelegt.
Die MD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist verschmutzt.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 ºC.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 20° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Sie können einen Namen für CDs nur eingeben, wenn Sie ein
CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion anschließen.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Die MD ist überspielgeschützt. „Protected“ wird angezeigt.
t Verschieben Sie die Lasche, um die Öffnung zu schließen
(siehe Seite 3).
Sie haben eine bespielt gekaufte MD in das Gerät eingelegt.
t Tauschen Sie die MD gegen eine bespielbare MD aus.
Auf der MD ist nicht mehr genug Platz für die Aufnahme.
„Disc FULL“ wird angezeigt.
t Legen Sie eine andere bespielbare MD ein, auf der noch
genug Platz ist, oder löschen Sie nicht mehr benötigte
Titel.
Sie haben während der Timer-beendeten Aufnahmefunktion
oder der REC-Fortsetzungsfunktion den Motor des
Fahrzeugs gestartet.
t Starten Sie während der Timer-beendeten
Aufnahmefunktion oder der REC-Fortsetzungsfunktion
nicht den Motor.
Sie haben die Aufnahme angefertigt, während das Gerät
übermäßigen Vibrationen ausgesetzt war, zum Beispiel
während der Fahrt über eine sehr schlechte Straße.
Problem
Es kann keine MD eingelegt
werden.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Tonsprünge treten auf.
Die Anzeige „--------“ läßt sich
nicht ausschalten.
Eine Aufnahme ist nicht
möglich.
Der Ton einer Aufnahme setzt
aus.
51
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf (SEEK).
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „--------“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (5) (AF) oder (6)
(TA), bis „AF off“ oder „TA off“ angezeigt wird.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Eine Stereosendung ist nur
monaural zu hören.
Die Motorantenne bleibt
ausgefahren, auch wenn Sie die
Zündung ausschalten.
Ursache/Abhilfe
Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz
ab.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der
Heck/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist.)
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Schalten Sie in den monauralen Empfangsmodus (Seite
30).
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 30).
Eine Timer-beendete Aufnahme läuft.
t Beenden Sie die Aufnahme.
DAB
Problem
Bei der Aufnahme eines DAB-
Programms wurde ein Teil des
Programms nicht
aufgenommen.
Ursache/Abhilfe
Das Empfangssignal war während der Aufnahme nicht stark
genug.
52
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Legen Sie ein CD/MD-Magazin mit
CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach
oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder
legen Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 °C sinkt.
Anzeige
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Ursache
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das
CD/MD-Gerät eingelegt.
Im CD/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund einer
Störung nicht abgespielt werden.
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*
2
Eine MD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.*
2
Die MD ist nicht bespielt.*
2
Das CD/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 °C.
*
1
*
1
Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer MD oder CD auftritt, erscheint die Nummer der MD
oder CD nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
*
1
53
CD/MD-Meldungen
Anzeige
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Ursache
Sie versuchen, eine handelsübliche (bespielt gekaufte) MD zu
bespielen.
Das Gerät kann die Daten auf der MD nicht lesen.
Auf der MD ist kein Platz mehr.
Es befinden sich bereits 255 Titel auf der MD.
Das Aufzeichnen oder Schreiben der TOC-Daten auf die MD
wurde unterbrochen, da die Temperatur im Gerät zu hoch war.
Das optische Kabel wurde nicht richtig angeschlossen.
Sie versuchen, eine CD-ROM digital aufzunehmen.
Sie versuchen, eine handelsübliche (bespielt gekaufte) MD zu
bespielen.
Sie versuchen, eine bespielt gekaufte MD zu bearbeiten.
Das Gerät hat die Ton- und TOC-Daten nicht aufgenommen.
Das Gerät hat nichts aufgenommen.
Die Bearbeitung wurde erfolgreich abgeschlossen.
(Einige Sekunden lang ist nichts zu hören. Das ist jedoch keine
Fehlfunktion des Geräts.)
Divide-Funktion
Sie versuchen, einen Titel auf einer MD zu teilen, die bereits 255
Titel enthält.
Sie versuchen, den Titel am Anfang zu teilen.
Combine-Funktion
Sie versuchen, denselben Titel zusammenzufügen.
Die Combine-Funktion läßt sich wegen der Einschränkungen
der MD-Technologie nicht ausführen.
Move-Funktion
Sie versuchen, einen Titel an dieselbe Stelle zu verschieben.
Es sind bereits Titel- und MD-Namen mit insgesamt 1.700
Zeichen vorhanden.
Sie versuchen, den MD-Namen oder einen Titelnamen einer
MD zu löschen, auf der sich keine Namen befinden.
Die Überspielschutzlasche der eingelegten MD ist offen.
Das Gerät liest das Inhaltsverzeichnis der CD/MD (TOC) ein.
2
Welkom !
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze
Sony MiniDisc-speler. Dit toestel biedt u tal
van mogelijkheden die u kunt benutten met
behulp van de volgende bedieningsaccessoires:
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet RM-X4S
Afstandsbedieningskaart RM-X91
Bovenop MD-weergave en radio-afstemming
kunt u uw systeem ook uitbreiden door het
aansluiten van los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur*
1
.
Bij het bedienen van dit toestel of aangesloten
los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT
functie verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc*
2
.
*
1
U kunt MD-wisselaars, CD-wisselaars, MD-spelers
of CD-spelers aansluiten.
*
2
Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muziekstuknamen.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
Voorzorgsmaatregelen
Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Monteer geen MD tijdens het rijden.
Ga na of de accu van het voertuig goed werkt
en wordt opgeladen alvorens de
timergestuurde en doorlopende
opnamefunctie REC te gebruiken. In
bepaalde omstandigheden kan de accu door
het gebruik van deze functies dermate
worden ontladen dat de motor niet meer kan
worden gestart. De maximale stroomafname
per aansluiting staat vermeld op het
aansluitingsschema van de installatie/
aansluitingen.
Wees voorzichtig wanneer uw auto is
uitgerust met een alarmsysteem. Wanneer
Timer-off opname of doorlopende
opnamefunctie REC wordt beëindigd, kan
het alarm worden geactiveerd doordat het
een spanningsverschil detecteert.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Opmerkingen bij het opnemen
Voor een belangrijke opname die niet kan
worden overgedaan raden wij u aan eerst een
proefopname te maken.
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE
VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN
GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE,
SECUNDAIRE SCHADE OF WAT VOOR
SCHADE DAN OOK, VOORTVLOEIEND
UIT GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF
EEN DEFECT HIERIN, NOCH VOOR
HIERMEE SAMEN-HANGENDE
ONKOSTEN OF VERLIEZEN.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. Hierdoor kan de
werking van het toestel worden verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Als zich in de buurt van uw audio-apparatuur
bekerhouders bevinden, let dan op dat er geen
spatten van fruitsap of andere frisdranken op
het toestel en de MD terechtkomen. Door
suikerresten op het toestel of de MD kunnen
de lenzen binnenin het toestel bevuild raken,
waardoor de geluidskwaliteit vermindert of er
zelfs helemaal geen geluid meer wordt
geproduceerd.
3
Opmerkingen over MD’s
Doordat de disc zelf in een cartridge zit,
beschermd tegen contact met de vingers en
tegen stof, kan hij wel tegen een stootje. Vuil of
stof op de cartridge of een scheefgetrokken
cartridge kunnen de goede werking van het
toestel echter belemmeren. Voor een goede
geluidskwaliteit moet u dan ook de volgende
punten in acht nemen.
Raak nooit het oppervlak van de disc zelf
aan door met opzet de sluiter op de
cartridge te openen.
Wanneer u de MD uitwerpt, is het mogelijk
dat de sluiter open is. In dat geval moet u
de sluiter onmiddellijk weer sluiten.
Stel de MD niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen.
Parkeer de wagen niet in de volle zon, want de
temperatuur binnen kan dan bijzonder hoog
oplopen.
Leg de MD ook niet op het dashboard of de
hoedenplank van de wagen enz., waar het ook
erg warm kan worden.
Opmerkingen over het aanbrengen
van labels
Breng labels correct op de cartridges aan,
anders zou de MD kunnen vastraken in het
toestel.
Breng het label op een geschikte plaats aan.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te
brengen.
Vervang de labels wanneer ze beginnen los te
komen.
Reinigen
Veeg af en toe eens met een schone droge doek
over de cartridge om eventueel vuil te
verwijderen.
Een opgenomen MD beveiligen
Om een MD te beveiligen tegen opname,
schuift u het nokje opzij van de MD open.
Met het nokje in deze stand kan niet worden
opgenomen op de MD. Schuif het nokje dicht
om op te nemen op de MD.
Nokje openschuiven.
Nokje
4
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 7
Het frontpaneel verwijderen .............................. 7
Het toestel aan-/uitschakelen ............................ 8
Gebruik van het menu
— Een introductie ........................................... 8
De klok instellen ................................................... 8
MD-speler
Los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur
Een disc afspelen .................................................. 9
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat Play ............................................... 12
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle Play ............................................... 12
Een programma samenstellen
— Programme Memory ............................... 13
Een CD benoemen
— Disc Memo* .............................................. 15
Een disc zoeken op naam — List-up* ............. 17
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur.
Opnemen op een MD
Muziekstukken opnemen van een CD of MD
— Muziekstukken opnemen ....................... 18
Een volledige CD of MD opnemen
— Disc opnemen ........................................... 20
Muziekstukken opnemen van een
CD of MD in een bepaalde volgorde
— Geprogrammeerde opname ................... 20
Een radioprogramma opnemen
— Time Machine opname ............................ 21
Een MD monteren
Een opname wissen
— Wisfunctie (Erase) .................................... 22
Opgenomen muziekstukken splitsen
— Splitsfunctie (Divide) .............................. 24
Opgenomen muziekstukken samenvoegen
— Samenvoegfunctie (Combine)................ 25
Opgenomen muziekstukken verplaatsen
— Verplaatsfunctie (Move).......................... 26
Een MD benoemen............................................. 26
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 29
Uitsluitend bepaalde stations opslaan ............ 29
Ontvangst van de opgeslagen stations ........... 30
Een station zoeken op naam — List-up .......... 30
RDS
Overzicht van de RDS-functie.......................... 31
De naam van het station weergeven ............... 31
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties) ............................. 31
Luisteren naar verkeersinformatie .................. 32
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens .................................................. 33
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ............................................ 34
De klok automatisch instellen .......................... 35
DAB
Overzicht van DAB ............................................ 36
Basisfuncties van DAB ...................................... 36
DAB-diensten automatisch voorinstellen
— BTM ........................................................... 37
DAB-diensten handmatig voorinstellen
— Manual Preset Memory .......................... 38
Een DAB-programma beluisteren ................... 39
Instellingen voor audio-ontvangst .................. 40
Een DAB-dienst zoeken op
programmatype (PTY) ................................. 40
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet ........................................ 41
Werken met de bedieningssatelliet .................. 41
De geluidskenmerken aanpassen .................... 43
Snel het volume verlagen ................................. 43
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................. 43
De spectrum analyzer kiezen ........................... 44
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 45
Het toestel verwijderen ..................................... 46
Systeembeperkingen van MD’s ....................... 47
Specificaties ......................................................... 48
Problemen oplossen ........................................... 49
5
Plaats van de bedieningsorganen
1 Volumeregelknop 33
2 MENU knop 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
40, 44
3 DISC/PRST +/– (cursor op/neer) toetsen
8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24, 25, 26, 27,
28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 44
Tijdens afspelen CD/MD:
Disc wisselen 11, 20
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestations kiezen 30, 37
DAB keuze 36, 39
4 Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van
het toestel achter het frontpaneel)
9, 10
5 DSPL/PTY (instelling uitleesvenster /
programmatype) knop 10, 11, 16, 22,
27, 31, 35, 40
6 LIST knop 16
List-up 17, 30, 39
7 SOURCE (Radio/CD/MD) knop 7, 8, 9,
10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37, 44
8 Uitleesvenster
9 Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 7
q; OPEN knop 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa MD REC knop 18, 19, 20, 21, 22
qs SOUND knop 43
qd OFF knop* 5, 7, 8, 10
qf SEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts)
toetsen 8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26,
27, 28, 30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Automatic Music Sensor 11, 18, 20
Handmatig zoeken 11
Seek 29, 30, 32, 36
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
qg ENTER knop 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35,
37, 38, 39, 40, 44
qh MODE knop 33
Tijdens afspelen CD/MD:
Keuze CD/MD-toestel 10, 17
Tijdens radio-ontvangst:
Bandkeuze 29, 30, 36, 37
qj Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
qk SHIFT knop 31, 32, 33, 34
ql Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestation kiezen 29, 30, 32, 34,
37, 38
Tijdens CD/MD-weergave:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; REC MENU knop 18, 19, 20, 21, 22
wa REC STOP knop 19, 20, 21
* Opgelet bij installatie in een auto met
een contactslot zonder ACC stand
Hou (OFF) op het toestel gedurende 2
seconden ingedrukt om de klokweergave
uit te schakelen nadat u het contact hebt
afgezet.
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor de
batterij uitgeput raakt.
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
6
Plaats van de bedieningsorganen
Afstandsbedieningskaart RM-X91 (los verkrijgbaar)
De knoppen op de
afstandsbedieningskaart hebben
dezelfde functie als de
overeenkomstige knoppen op het
toestel.
1 OFF-knop
2 MENU knop
3 SOURCE-knop
4 SEEK/AMS (B/b) knoppen
5 SOUND-knop
6 DSPL/PTY-knop
7 ATT-knop
8 LIST knop
9 DISC/PRST (V/v) knoppen
q; ENTER knop
qa MODE-knop
qs VOL knoppen
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Opmerkingen
• Een toestel dat is afgezet door gedurende 2 seconden op (OFF) te drukken, kan niet worden bediend
met de afstandsbedieningskaart tenzij eerst op ommander unless (SOURCE) op het toestel wordt gedrukt
of een disc wordt ingebracht om het toestel te activeren.
• Leg de afstandsbedieningskaart niet op een plek waar ze bloot staat aan directe zonnestraling, zoals
bijvoorbeeld op het dashboard of het stuur, enz. Door de warmte kan de afstandsbedieningskaart
immers vervormen.
• De MiniDisc recorder kan eventueel niet behoorlijk functioneren met de afstandsbedieningskaart in
direct zonnelicht. Hou dan de afstandsbediening dichter bij de ontvanger op het toestel.
7
Het frontpaneel bevestigen
Plaats opening A in het frontpaneel op spil B,
zoals aangegeven in de illustratie, en duw de
linkerzijde dan vast.
x
Opmerkingen
• Bevestig het frontpaneel niet ondersteboven.
• Druk het frontpaneel bij het bevestigen niet te
stevig tegen het apparaat.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
frontpaneel bij het bevestigen.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
frontpaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Het frontpaneel
verwijderen
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1 Druk op (OFF).
2 Druk op (OPEN), schuif het frontpaneel
iets naar rechts en trek het linkerdeel
van het voorpaneel naar u toe.
Opmerkingen
• Plaats niets aan de binnenkant van het
frontpaneel.
• Laat het frontpaneel niet vallen als u het
losmaakt van het apparaat.
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde
etui.
1
2
A
B
8
Het toestel aan-/uitschakelen
Het toestel aanschakelen
Druk op (SOURCE) of breng een MD in het
toestel.
Meer details omtrent de bediening vindt u op
pagina 9 (MD/CD) en pagina 29 (radio).
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de MD/CD-weergave of
radio-ontvangst te stoppen (de toetsen en het
uitleesvenster blijven verlicht).
Druk gedurende 2 seconden op (OFF) om het
toestel volledig uit te schakelen.
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) 2 seconden lang ingedrukt te houden om te
voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Gebruik van het menu
— Een introductie
Kenmerkend voor de bediening van dit toestel
is de menugestuurde selectie/instelling.
Na het overschakelen naar de menustand
brengt u de cursor met de volgende knoppen
naar het gewenste item:
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC/PRST) tot “Clock” verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op een kant van (DISC/PRST) om
de uren in te stellen.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS).
De minuten knipperen.
4 Druk op een kant van (DISC/PRST) om
de minuten in te stellen.
(DISC/PRST)
(+): om naar omhoog te kiezen
(SEEK/AMS)
(+): om naar
rechts te
kiezen
(SEEK/AMS)
(–): om naar
links te
kiezen
(DISC/PRST)
(–): om naar omlaag te kiezen
SOURCE
Opmerking
In de menustand geeft de “v” links in het
uitleesvenster de selecteerbare toetsen van
(DISC/PRST) en (SEEK/AMS) aan.
9
2 Druk op enter (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Na het gelijkzetten van de klok, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch gelijkzetten met
behulp van de RDS functie (zie pagina 35).
Opmerkingen
• Indien het contactslot van uw auto niet is
voorzien van een ACC stand, moet u het toestel
aanzetten alvorens de klok in te stellen (zie
pagina 8).
• In de oorspronkelijke instelling verschijnt de
klokaanduiding wanneer het toestel wordt
uitgezet.
Als de D.INFO mode op ON staat, wordt de tijd
altijd aangegeven (pagina 43).
Z
MD-speler
Los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur
Behalve MD’s afspelen met dit toestel alleen,
kunt u ook externe CD/MD-apparatuur
bedienen.
Opmerking
Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie aansluit,
verschijnt de CD TEXT informatie in het
uitleesvenster bij weergave van een CD TEXT disc.
Een disc afspelen
Een MD afspelen (met dit toestel)
1 Druk op (OPEN) en plaats de MD.
De zijde met het label omhoog
2 Sluit het bedieningspaneel.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een MD is ingebracht, druk dan
herhaaldelijk op (SOURCE), tot “MD”
verschijnt om de weergave te beginnen.
B Radio (bandindicatie)
MD b CD* b
* Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt dit
item niet.
Lees verder op de volgende bladzijde t
10
Verstreken speeltijd
MD indicatie
De titel van de MD* en de titel van het
muziekstuk* verschijnt in het uitleesvenster,
en daarna verschijnt de speelduur.
* Alleen als deze titels vooraf zijn opgenomen op
de MD (Sommige tekens kunnen niet
verschijnen).
Functie Druk op
Afspelen stoppen (OFF)
Uitnemen van de MD (OPEN) en daarna op
Z
Opmerking
Wanneer het laatste muziekstuk op de MD is
afgelopen, keert het muziekstuknummer terug
naar “1” en start de weergave opnieuw vanaf het
eerste muziekstuk op de MD.
Wanneer los verkrijgbare is aangesloten, wordt de
MD in MD-toestel 2 van boven afgespeeld nadat
de MD in het hoofdtoestel volledig is afgespeeld.
Een CD of MD afspelen (met los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
B Radio (band-indicatie)
MD b CD* b
* Dit item verschijnt niet als geen los
verkrijgbaar CD-toestel is aangesloten.
2 Druk op (MODE) tot het gewenste
toestel verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
De weergave in het uiteesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een MD, CD of CD TEXT disc op (DSPL/PTY)
drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
V
Muziekstuk-naam*
3
V
FM Frequentie of stationsnaam*
4
*
1
Indien u de CD of CD TEXT disc nog niet hebt
benoemd (“Een CD benoemen” op pagina 15)
of indien er geen disc-naam is opgenomen op
de MD, verschijnt “NO D.Name” in het
uitleesvenster.
*
2
Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
de artiestennaam.)
*
3
Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc of
MD niet is opgenomen, verschijnen “NO
T.Name” in het uitleesvenster.
*
4
Met de AF/TA-functie geactiveerd.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
mode.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• Gepersonaliseerde labels hebben altijd voorrang
op de originele CD TEXT informatie bij weergave
van dergelijke informatie.
• Tijdens MD of CD TEXT weergave kunnen
sommige letters niet verschijnen.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 43.)
Muziekstuknummer
Discnaam*/muziekstuktitel*
11
Een vorig
muziekstuk
zoeken
Een volgend
muziekstuk
zoeken
Vooruit
zoeken
Achteruit
zoeken
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Indien de disc-, artiesten- of muziekstuknaam
op een MD of CD TEXT disc meer dan 10
tekens telt en de Auto Scroll functie aan is, rolt
de informatie automatisch als volgt over het
uitleesvenster:
• De discnaam verschijnt wanneer u van disc
verandert (als de discnaam is geselecteerd als
weer te geven item).
• De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als de muziekstuknaam is
geselecteerd als weer te geven item).
• De disc- of muziekstuknaam verschijnt
afhankelijk van de instelling wanneer u op
(SOURCE)drukt om een MD of CD TEXT disc te
kiezen.
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op
het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of
muziekstuknaam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1 Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot “A.Scrl off”
verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
“A.Scrl on” te selecteren.
4 Druk op (ENTER).
Kies “A.Scrl off” in stap 3 om Auto Scroll te
annuleren.
Opmerking
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan het volgende zich voordoen:
Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
De informatie rolt niet.
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS)voor elk
muziekstuk dat u wilt overslaan.
SOURCE
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
los wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
SOURCE
Opmerking
Als “
” of “ ” in het
uitleesvenster verschijnt, heeft u het begin of het
einde van de disc bereikt en kunt u niet meer
verder.
Een disc zoeken
— Disc-selectie
Als los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten, drukt u op een van de
zijden van (DISC/PRST) om de gewenste
disc te selecteren.
De gewenste disc in de huidige los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur begint te
spelen.
12
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Muziekstukken herhaald
afspelen
— Repeat Play
De MD in het hoofdtoestel herhaalt zichzelf
automatisch wanneer hij ten einde is. Voor
herhaald afspelen hebt u keuze uit:
Repeat 1 — om een muziekstuk te herhalen.
Repeat 2 — om een disc in de los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur te herhalen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste instelling
in het uitleesvenster verschijnt.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” is alleen beschikbaar bij
aansluiting van één of meer los verkrijgbare
CD/MD-toestellen.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Kies “Repeat off” om terug te keren naar
normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Shuf 1 — speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
Shuf 2 — om de muziekstukken in de
huidige CD/MD-apparatuur in willekeurige
volgorde af te spelen.
Shuf all — om alle muziekstukken in alle
aangesloten CD/MD-apparatuur (inclusief
dit toestel) in willekeurige volgorde af te
spelen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste instelling
in het uitleesvenster verschijnt.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
“Shuf 2” is alleen beschikbaar bij aansluiting
van één of meer los verkrijgbare CD/MD-
toestellen.
*
2
“Shuf all” is alleen verkrijgbaar bij
aansluiting van één of meer los verkrijgbare
MD-toestellen of bij aansluiting van twee of
meer los verkrijgbare CD-toestellen.
Shuffle play begint.
Kies “Shuf off” om terug te keren naar normale
weergave.
13
Nr. spelende disc
WeergavetoestelNr. spelend muziekstuk
Programmanr.
Een programma
samenstellen
— Programme Memory
U kunt uw favoriete muziekstukken op een
MD/CD in dit en aangesloten CD/MD-
toestellen en uw eigen programma
samenstellen zodat ze in de gewenste volgorde
worden afgespeeld. Het programma wordt
opgeslagen in het geheugen van het toestel.
Met deze functie kunnen maximum 24
muziekstukken per programma en één
programma per toestel worden geselecteerd.
1 Druk tijdens het afspelen van een CD/
MD op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “PGM Sel” verschijnt.
2 Druk op (ENTER).
Programmabewerkingsstand
3 Kies het gewenste muziekstuk.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
dit toestel (“MD” of “MD1”) of los
verkrijgbare CD/MD-toestellen te
kunnen kiezen.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Deze items verschijnen niet als de
betreffende los verkrijgbare apparatuur
niet is aangesloten.
2 Hou een van de zijden van
(DISC/PRST) langer dan 2 seconden
ingedrukt tot de gewenste disc
verschijnt.
3 Druk herhaaldelijk op een van de
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen.
4 Druk even op (ENTER).
x
5 Herhaal stap 3 en 4 om nog meer
muziekstukken in te voeren.
6 Druk tweemaal op (MENU) nadat u alle
muziekstukken hebt ingevoerd.
Opmerkingen
•“**Wait**” verschijnt in het uitleesvenster terwijl
het toestel de gegevens leest of als er geen disc
in het toestel zit.
•“*Mem FULL*” verschijnt in het uitleesvenster als
u meer dan 24 muziekstukken in één programma
probeert op te slaan.
Herhaalde en willekeurige weergave werken niet
in de programmeermontagestand.
Een opgeslagen programma afspelen
Het wijzigen van de disc-volgorde in de CD/
MD-apparatuur heeft geen invloed op
geprogrammeerde weergave.
Druk tijdens het afspelen van een CD/
MD op (3) (PGM) om het opgeslagen
programma af te spelen.
PGM on y PGM off
Kies “PGM off” om terug te keren naar
normale weergave.
14
Programmanr.
Opmerkingen
• “NO Data” verschijnt in het uitleesvenster als er
geen muziekstuk is opgeslagen in het
programma.
• Als een muziekstuk dat is opgeslagen in het
programmageheugen niet op een disc in het
magazijn staat, wordt dit muziekstuk
overgeslagen.
• Als de discs in het magazijn geen muziekstukken
bevatten die zijn opgeslagen in het
programmageheugen of als de programma-
informatie nog niet werd geladen verschijnt
“Not Ready”.
Een volledig programma wissen
1 Druk tijdens het afspelen van een CD/
MD op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “PGM Sel” verschijnt.
2 Druk op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op de (–) zijde van
(DISC/PRST) tot “All Erase” verschijnt.
4 Druk op (ENTER) gedurende 2 seconden.
Het hele programma wordt gewist.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Muziekstukken toevoegen aan het
programma
1 Druk tijdens het afspelen van een CD/
MD op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “PGM Sel” verschijnt.
2 Druk op (ENTER).
Sla stap 3 over wanneer u een muziekstuk
aan het eind van een programma toevoegt.
3 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) om het
programmanummer te kiezen waaronder
u een nieuw muziekstuk wilt opslaan.
4 Druk op (SEEK/AMS) om het nieuwe
muziekstuk te kiezen.
5 Druk op (ENTER).
Het gekozen muziekstuk wordt opgeslagen
onder dat programmanummer en de
volgende muziekstukken worden
hernummerd.
Herhaal stap 3 tot 5 om nog andere
muziekstukken in te voeren.
6 Druk tweemaal op (MENU).
Opmerking
Wanneer de 24 posities zijn ingenomen verschijnt
*Mem FULL*” in het uitleesvenster en kunnen
geen muziekstukken meer worden ingevoerd.
15
Muziekstukken in een programma
wissen
1 Druk tijdens het afspelen van een CD/
MD op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “PGM Sel” verschijnt.
2 Druk op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) om het
programmanummer te kiezen met het
muziekstuk dat u wilt wissen.
4 Druk op (ENTER) gedurende 2 seconden.
Het gekozen muziekstuk wordt gewist en
de volgende muziekstukken worden
hernummerd.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Een CD benoemen
— Disc Memo (Voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke CD een eigen titel geven. U kunt
per disc 8 tekens gebruiken. U kunt vervolgens
discs op titel zoeken (pagina 17).
1 Start de weergave van de disc die u wilt
benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “Name Edit” verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Benoemingsstand
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de gewenste tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(DISC/PRST)om de gewenste tekens
te kiezen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Als u herhaaldelijk op de (–) kant van
(DISC/PRST) drukt, verschijnen de
tekens in omgekeerde volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “ ”.
Lees verder op de volgende bladzijde t
16
De disc memo tonen
Druk op (DSPL/PTY) tijdens het afspelen
van een CD of CD TEXT disc.
Disc memo
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD of CD TEXT op (DSPL/PTY) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Disc memo naam*
1
V
Muziekstuk-naam*
2
V
FM Frequentie of stationsnaam*
3
*
1
Gepersonaliseerde labels hebben altijd
voorrang op de originele CD TEXT
informatie bij weergave van dergelijke
informatie.
*
2
Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc.
*
3
Met de AF/TA-functie geactiveerd.
Opmerking
Tijdens de weergave van MD of CD TEXT discs
kunnen sommige letters niet verschijnen.
2 Druk op de (+) kant van (SEEK/AMS)
zodra u het gewenste teken hebt
gevonden.
Door op de (–) kant van (SEEK/AMS) te
drukken, kunt u naar links gaan.
3 Herhaal voor het opgeven van de
volledige titel de stappen 1 en 2.
5 Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt (ENTER).
Tips
• Om een naam te wissen of te corrigeren, voert u
voor elk teken “ ” in.
• Het benoemen van een CD kan nog op een
andere manier worden gestart: Druk op (LIST)
gedurende 2 seconden in plaats van stap 2 en 3.
U kunt de handeling ook beëindigen door (LIST)
gedurende 2 seconden in te drukken in plaats
van stap 5.
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE functie indien het is aangesloten
op CD-apparatuur die wel met deze functie is
uitgerust. De discnaam worden opgeslagen in
het geheugen van de CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Herhaalde, willekeurige en geprogrammeerde
weergave werken niet in de
benoemingsmontagestand.
17
De disc memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-toestel met CUSTOM FILE functie te
kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “Name Del” verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerder ingevoerde.
5 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) om de discnaam te
kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerder ingevoerde.
6 Druk tenminste 2 seconden op (ENTER).
De titel is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7 Druk tweemaal op (MENU).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Opmerkingen
• Om de disc memo te wissen, speelt u een CD met
de CD-toestel waarin de disc memo die u wilt
wissen is opgeslagen.
• Wanneer een gepersonaliseerd label van een CD
TEXT disc wordt gewist verschijnt de originele CD
TEXT informatie in het uitleesvenster.
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor een CD-toestel met CD
TEXT functie/CUSTOM FILE functie of een
MD-toestel)
U kunt deze functie gebruiken voor zelf
benoemde discs of voor CD TEXT discs.
U kunt een disc zoeken op
gebruikersnaam: als u zelf een CD of MD
benoemt met een CD-toestel met CUSTOM
FILE functie of een MD-toestel. (Voor
informatie omtrent de discnaam, zie “Een
CD benoemen” en “Een MD benoemen” op
pagina 15 en 26).
CD TEXT informatie: bij het afspelen van
een CD TEXT disc op een CD-toestel met
CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot u de gewenste disc
vindt.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerkingen
Druk op (LIST) op de afstandsbedieningskaart
om terug te keren naar de normale
weergavestand. Wanneer u het toestel zelfs
bedient, keert het uitleesvenster na 5 seconden
weer terug naar de normale weergavestand.
Tijdens het afspelen van een MD of CD TEXT disc
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
Als er geen discs in de CD/MD-apparatuur zitten,
verschijnt “NO Disc” in het uitleesvenster.
Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
Gepersonaliseerde labels hebben altijd voorrang
op de originele CD TEXT informatie bij weergave
van dergelijke informatie.
Het is mogelijk dat bepaalde letters niet kunnen
worden weergegeven tijdens het afspelen van
een MD of een CD TEXT disc.
Wanneer de disc-informatie nog niet werd
uitgelezen door het toestel, verschijnt “?”.
18
Opnemen op een MD
Met dit toestel kunt u muziekstukken/discs of
geprogrammeerde muziekstukken vanaf
aangesloten CD/MD-apparatuur opnemen op
een MD. Met “Time Machine opname” kunt u
ook een radioprogramma opnemen.
Opmerkingen betreffende opname
• Als de totale weergavetijd van de CD/MD langer
is dan de resterende opnametijd van een
opneembare MD, stopt de opname wanneer de
opneembare MD vol is.
• Wanneer het temperatuurverschil tussen het
toestel en de MD te groot is, kan de opname
mislukken.
• Het geluid kan wegvallen wanneer het toestel bij
het opnemen bloot wordt gesteld aan sterke
trillingen (bijvoorbeeld bij het rijden over slechte
wegen, enz.).
• Na het opnemen of monteren van een MD moet
u altijd eerst de MD uitwerpen alvorens u het
contact afzet of de voedingskabels van het
toestel loskoppelt.
Montage en opname zijn voltooid wanneer het
toestel de TOC-informatie (inhoudsopgave)
bijwerkt, waarna de MD wordt uitgeworpen.
Tijdens het bijwerken van de TOC-informatie
knippert het lampje onder de MD-gleuf.
• In de opname- of opnamewachtstand kunnen de
volgende handelingen niet worden verricht:
een ander muziekstuk kiezen*
een ander radioprogramma kiezen*
een MD uitwerpen
een MD benoemen
de menustand kiezen.
* Kan alleen tijdens het opnemen niet worden
geselecteerd.
• “Protected” verschijnt wanneer het
wispreventienokje is geopend.
• Herhaalde weergave, willekeurige weergave en
geprogrammeerde weergave worden
geannuleerd wanneer (MD REC) wordt
ingedrukt.
• De (5) (AF) en (6) (TA) toetsen werken niet
tijdens het opnemen.
Tip
Het toestel zoekt automatisch het einde van de
opname op de MD en begint vanaf dat punt op te
nemen.
Muziekstukken opnemen
van een CD of MD
— Muziekstukken opnemen
1 Druk op (OPEN) en breng de MD in
waarop u wilt opnemen.
(Zie “Een disc afspelen” op pagina 9.)
2 Speel de CD of MD af waarvan u wilt
opnemen.
3 Druk op (MD REC).
Het toestel schakelt over naar de
opnamewachtstand terwijl “z” knippert en
de opnameknoppen ((MD REC),
(REC STOP) en (REC MENU)) amberkleurig
oplichten.
4 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“Track REC” verschijnt.
Bij elke druk op (REC MENU) verandert de
opnamestand als volgt:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Dit item verschijnt niet als u geen programma
hebt gemaakt.
Informatie betreffende de weergave-CD
Om de opname te laten beginnen vanaf het
punt in het muziekstuk waarin u op
(MD REC) drukt, kiest u “Normal REC” in
deze stap.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
opnemen.
Resterende opnametijd
Informatie over de weergave-CD
19
6 Druk normaals op (MD REC) om de
opname te starten.
Het toestel zoekt het begin van het gekozen
muziekstuk en begint op te nemen.
z” stopt dan met knipperen en de
opnameknoppen ((MD REC), (REC STOP)
en (REC MENU)) lichten rood op.
Wanneer het muziekstuk is opgenomen,
weerklinkt er een pieptoon en schakelt het
toestel automatisch over naar de
opnamewachtstand terwijl de CD of MD
blijft spelen.
Druk op (REC STOP) om de opname- of
opnamewachtstand te verlaten.
De MD waarop u wilt opnemen
achteraf inbrengen
De opname kan worden gestart ook al speelt
de CD of MD in de aangesloten CD/MD-
apparatuur al en moet er nog een MD in deze
MD recorder worden geplaatst.
1 Druk op (MD REC).
2 Plaats een MD terwijl “REC NO Disc” in
het uitleesvenster staat (binnen de 10
seconden na stap 1).
3 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“Track REC” verschijnt.
4 Druk nogmaals op (MD REC) om de
opname te starten.
Opmerking
Plaats een MD terwijl “REC NO Disc” in het
uitleesvenster staat. Als deze indicatie verdwijnt,
wordt de opnamewachtstand verlaten.
Doorgaan met opnemen nadat het
contact werd afgezet
— Doorlopende opnamefunctie REC
1 Druk op (OPEN) en plaats een MD
waarop u wilt opnemen.
2 Speeld de CD of MD waarvan uw wilt
opnemen.
3 Druk op (MD REC).
4 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) om
“Disc REC”, “Track REC” of “PGM REC” te
kiezen.
5 Druk nogmaals op (MD REC) om de
opname te starten.
6 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“Continue on” verschijnt.
Doorlopende opname-indicatie
7 Zet het contact af en maak het
voorpaneel los voor u uitstapt.
In de doorlopende opnamefunctie REC
blijft het toestel piepen om de toestelstatus
aan te geven en stopt met piepen wanneer
de opname is voltooid. Als u het contact
weer in de stand ACC brengt en het
frontpaneel weer aanbrengt verschijnt
“REC Complete!” in het uitleesvenster als
de opname is geslaagd.
Opmerkingen
Door veelvuldig gebruik van de doorlopende
opnamefunctie REC kan de accu uitgeput raken.
Zorg ervoor dat de accu goed is opgeladen.
Start de motor niet tijdens doorlopende
opnamefunctie REC. De opname kan dan immers
mislukken.
Muziekstuknummer
op de MD.
Verstreken opnametijd
van de MD.
20
Een volledige CD of MD
opnemen — Disc opnemen
1 Druk op (OPEN) en plaats de MD waarop
u wilt opnemen.
(Zie “Een disc afspelen” op pagina 9.)
2 Speel de CD of MD af waarvan uw wilt
opnemen.
3 Druk op (MD REC).
Het toestel schakelt over naar de
opnamewachtstand terwijl “z” knippert en
de opnameknoppen ((MD REC),
(REC STOP) en (REC MENU)) amberkleurig
oplichten.
4 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“Disc REC” verschijnt.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) om de disc te
kiezen waarvan u wilt opnemen.
6 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen waar u de opname
wilt starten.
Kies het eerste muziekstuk om de hele disc
op te nemen.
7 Druk nogmaals op (MD REC) om de
opname te starten.
De opname begint vanaf het begin van het
huidige muziekstuk.
z” stopt dan met knipperen en de
opnameknoppen ((MD REC), (REC STOP)
en (REC MENU)) lichten rood op.
Wanneer alle volgende muziekstukken zijn
opgenomen, laat het toestel een pieptoon
horen en schakelt het automatisch over
naar de opnamewachtstand terwijl de CD
of MD blijft spelen.
Druk op (REC STOP) om de opname- of
opnamewachtstand te verlaten.
Tip
U kunt doorgaan met opnemen, zelfs nadat u het
contact hebt afgezet en bent uitgestapt (zie
“Doorgaan met opnemen nadat het contact werd
afgezet” op pagina 19).
Muziekstukken opnemen
van een CD of MD in een
bepaalde volgorde
— Geprogrammeerde opname
Om deze functie te gebruiken, moet u een
programma hebben samengesteld.
(Zie “Een programma samenstellen” op pagina
13.)
1 Druk op (OPEN) en plaats de MD waarop
moet worden opgenomen.
(Zie “Een disc afspelen” op pagina 9.)
2 Druk op (MD REC).
Het toestel schakelt over naar de
opnamewachtstand terwijl “z” knippert en
de opnameknoppen ((MD REC),
(REC STOP) en (REC MENU)) amberkleurig
oplichten.
3 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“PGM REC” verschijnt.
4 Druk nogmaals op (MD REC) om de
opname te starten.
Het toestel zoekt het begin van het gekozen
programma en de opname start.
z” stopt dan met knipperen en de
opnameknoppen ((MD REC), (REC STOP)
en (REC MENU)) lichten rood op.
21
Wanneer het volledige programma is
opgenomen, laat het toestel een pieptoon
horen en schakelt het automatisch over
naar de opnamewachtstand terwijl de CD
of MD blijft spelen.
Druk op (REC STOP) om de opname- of
opnamewachtstand te verlaten.
Opmerkingen
• Als u geen programma hebt samengesteld,
verschijnt “PGM REC” niet in stap 3.
• Indien u een programma hebt gemaakt waarin
een MD is opgenomen voor weergave op deze
recorder, verschijnt “Not Ready” in stap 3. U
moet dan het muziekstuk uit het programma
wissen
Tip
U kunt doorgaan met opnemen, zelfs nadat u het
contact hebt afgezet en bent uitgestapt (zie
“Doorgaan met opnemen nadat het contact werd
afgezet” op pagina 19).
Een radioprogramma
opnemen
— Time Machine opname
Bij het opnemen van een radio-uitzending
gaan de eerste seconden vaak verloren omdat
er enige tijd verstrijkt tussen het herkennen
van het materiaal en het indrukken van de
toetsen. Om dat te vermijden, slaat de “Time
Machine opname” functie permanent
maximum 10 seconden van de meest recente
audiogegevens op in een buffergeheugen.
Wanneer u dus een radioprogramma begint op
te nemen, start de opname met de 10 seconden
audiogegevens die in het geheugen zijn
opgeslagen. U kunt deze functie ook
uitschakelen zodat de 10 seconden niet worden
opgenomen.
1 Druk op (OPEN) en plaats de MD waarop
u wilt opnemen.
(Zie “Een disc afspelen” op pagina 9.)
2 Stem af op het gewenste station (pagina
30).
3 Druk op (MD REC).
Het toestel schakelt over naar de
opnamewachtstand terwijl “z” knippert en
de opnameknoppen ((MD REC),
(REC STOP) en (REC MENU)) amberkleurig
oplichten.
4 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot
“TM REC” verschijnt.
Om de opname te starten vanaf het punt
waarin u op (MD REC) drukt, kiest u
“Normal REC” in deze stap.
5 Druk normaals op (MD REC) om de
opname te starten.
Het toestel begint op te nemen met de 10
seconden audiogegevens die vooraf in het
buffergeheugen werden opgeslagen.
z” stopt dan met knipperen en de
opnameknoppen ((MD REC), (REC STOP)
en (REC MENU)) lichten rood op.
Duk op (MD REC) om de opname tijdelijk te
onderbreken.
Druk op (REC STOP) om de opname- of
opnamewachtstand te verlaten.
Opmerkingen
Als u de opname van een radioprogramma
tijdelijk onderbreekt, wordt in dat punt een
muziekstuknummer geregistreerd.
Tijdens het opnemen kunt u niet afstemmen op
een ander station. Onderbreek de opname
tijdelijk alvorens op een ander station af te
stemmen.
De TA functie werkt niet tijdens het opnemen
van een radioprogramma. U kunt evenmin een
radioprogramma beginnen opnemen wanneer
de TA functie is geactiveerd.
22
Een MD monteren
Met de montagefuncties die hieronder
beschreven staan, kunt u uw eigen MD’s
samenstellen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Monteer een MD niet tijdens het rijden omdat
uw aandacht hierdoor van de weg wordt
afgeleid.
Opmerkingen bij monteren
• “Protected” verschijnt als het wispreventienokje
is geopend.
• Na het opnemen of monteren van een MD moet
u altijd eerst de MD uitwerpen alvorens u het
contact afzet of de voedingskabels van het
toestel loskoppelt. Montage en opname zijn
voltooid wanneer het toestel de TOC-informatie
(inhoudsopgave) bijwerkt, waarna de MD wordt
uitgeworpen. Tijdens het bijwerken van de TOC-
informatie knippert het lampje onder de MD-
gleuf.
• In de opmaakstand werken de (1) (REP), (2)
(SHUF), (3) (PGM), (5) (AF), (6) (TA) en (DSPL)
toetsen niet.
Een opname wissen
— Wisfunctie (Erase)
U kunt muziekstukken afzonderlijke of
allemaal ineens wissen. U kunt ook een deel
van een muziekstuk wissen.
Opmerking
Een gewist muziekstuk kan niet worden hersteld.
Controleer goed welk muziekstuk u wilt wissen.
Een muziekstuk wissen
U kunt een muziekstuk eenvoudig wissen
door het muziekstuknummer op te geven. Als
een muziekstuk wordt gewist, vermindert het
aantal muziekstukken op de MD met één en
worden alle volgende muziekstukken
hernummerd.
Voorbeeld: muziekstuk B wissen.
1
1
23
2
4
3
Muziekstuknummer
Originele
muziek-
stukken
Wissen
Muziekstuk B wissen
De opname timergestuurd stoppen
— Timer-off recording
U kunt een timer zo instellen dat het
radioprogramma ook nadat u het contact hebt
afgezet en bent uitgestapt nog verder wordt
opgenomen.
1 Druk op (OPEN) en plaats de MD waarop
u wilt opnemen.
2 Stem af op het gewenste station (pagina
30).
3 Druk op (MD REC).
4 Druk nogmaals op (MD REC) om de
opname te starten.
5 Druk herhaaldelijk op (REC MENU) tot de
gewenste opnametijd verschijnt.
Bij elke druk op (REC MENU) verhoogt de
opnametijd in stappen van 10 minuten.
B 10 B 20 B B 80 B off
Tijdens timergestopte opname blijft het
toestel piepen om de toestelstatus aan te
geven en stopt met piepen wanneer de
opname is voltooid. Als u het contact weer
in de stand ACC brengt en het frontpaneel
weer aanbrengt verschijnt “REC
Complete!” in het uitleesvenster als de
opname is geslaagd.
Opmerkingen
• Start de motor niet tijdens Timer-off opname. De
opname kan dan immers mislukken.
• Bij veelvuldig gebruik van de Timer-off
opnamefunctie kan de batterij leeg raken. Zorg
ervoor dat de batterij goed is opgeladen.
• Tijdens Timer-off opname blijft de elektrische
antenne uitgeschoven. (De antenne schuift in
wanneer de opname wordt beëindigd.)
• Het radiogeluid wordt opgenomen op de MD
zoals u het tijdens de ontvangst hoort (met
inbegrip van ruis, vervorming en wegvallend
geluid).
• Als de los verkrijgbare DAB tuner XT-100DAB is
aangesloten, kunt u geen DAB programma's
opnemen met de timergestopte opnamefunctie.
Raadpleeg in dat geval uw Sony dealer.
23
Gekozen muziekstuknr.
Druk voor stap 6 tweemaal op (MENU) om de
hele wisprocedure te annuleren.
Alle muziekstukken wissen
De discnaam en alle opgenomen
muziekstukken met hun titels kunnen ineens
worden gewist.
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt wissen.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Erase”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Kies Disc wissen.
1 Druk op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om “Disc” te kiezen.
2 Druk op (ENTER).
5 Wis alle muziekstukken.
1 Druk op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om “Yes” te kiezen.
Kies “No” in deze stap om te stoppen met
wissen.
2 Druk op (ENTER).
“Complete!” verschijnt en alle
muziekstukken worden gewist. De bron
schakelt over naar de volgende
beschikbare bron.
Druk voor stap 5 tweemaal op (MENU) om de
hele wisprocedure te annuleren.
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
het MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Erase”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk terwijl “Track” knippert druk op
(ENTER) om Track Erase te kiezen.
5 Kies het muziekstuk.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen.
2 Druk op (ENTER).
6 Wis het muziekstuk.
1 Druk op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om “Yes” te kiezen.
Kies “No” in deze stap om de keuze van
dit muziekstuk te annuleren en terug te
keren naar stap 5.
2 Druk op (ENTER).
“Complete!” verschijnt en het gekozen
muziekstuk wordt gewist.
7 Herhaal stap 5 en 6 om door te gaan met
het wissen van muziekstukken.
8 Druk tweemaal op (MENU).
24
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
Te wissen deel.
Splits muziekstuk
A in drie delen*
Het hernummerde
muziekstuk
Splitsen
(pagina 24)
Splits muziekstuk A- .
Wissen
(pagina 22)
Samen-
voegen
(pagina 25)
Voeg de muziekstukken
A-
en A- samen
Muziekstuknummer
Originele
muziek-
stukken
Opgenomen
muziekstukken splitsen
— Splitsfunctie (Divide)
U kunt deze functie gebruiken om
muziekstuknummers toe te voegen en zo een
opgenomen muziekstuk in verschillende delen
te splitsen. Met deze functie kunt u
muziekstuknummers aanbrengen na het
beëindigen van de opname. Het totale aantal
muziekstukken verhoogt met één en alle
volgende muziekstukken worden
hernummerd.
Voorbeeld: muziekstuk 2 splitsen in
muziekstuk B en C.
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Divide”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt splitsen.
Gekozen muziekstuknummer
1
1
2
2
3
4
3
Splitsen
Muziekstuknummer
Originele
muziek-
stukken
Splits muziekstuk 2 in
muziekstuk B en C.
Een deel van een muziekstuk
wissen
Met de functies Divide (Splitsen) (zie pagina
24), Erase (Wissen) (zie pagina 22) en Combine
(Samenvoegen) (zie pagina 25) kunt u
bepaalde delen van een muziekstuk wissen.
Voorbeeld: een deel van muziekstuk A wissen.
* De muziekstukken worden hernummerd.
25
Gekozen muziekstuknummers
1
1
2
2
43
3
Samen-
voegen
Voeg muziekstukken
B en C samen.
Muziekstuknummer
Originele
muziek-
stukken
Voorbeeld: muziekstukken B en C
samenvoegen.
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Combine”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
samenvoegen.
5 Druk op (ENTER) om de muziekstukken
samen te voegen.
“Complete!” verschijnt en het gekozen
muziekstuk worden samengevoegd.
6 Herhaal stap 4 en 5 om nog andere
muziekstukken te splitsen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Druk voor stap 5 tweemaal op (MENU) om de
hele samenvoegprocedure te annuleren.
5 Druk op (ENTER) om het punt aan te
duiden waar het muziekstuk moet
worden gesplitst.
Het toestel speelt herhaaldelijk de seconden
die op het aangeduide punt volgen.
6 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om het splitspunt
nauwkeurig te bepalen.
7 Luister naar het muziekstuk en druk op
(ENTER) in het punt waar u het wilt
splitsen
“Complete!” verschijnt en het gekozen
muziekstuk wordt gesplitst.
8 Herhaal stap 4 tot 7 om nog andere
muziekstukken te splitsen.
9 Druk tweemaal op (MENU).
Druk voor stap 7 tweemaal op (MENU) om de
hele splitsprocedure te annuleren.
Opmerkingen
• De naam van het originele muziekstuk wordt
toegekend aan het eerste nieuwe muziekstuk
van het gesplitste muziekstuk en het tweede
wordt niet benoemd.
• “Impossible” verschijnt als het toestel geen
muziekstuk meer kan splitsen omdat de MD te
vaak is gemonteerd. Dit is te wijten aan de
systeembeperkingen van MD en duidt niet op
een defect.
Tip
Gesplitste muziekstukken kunnen weer worden
samengevoegd met de Samenvoegfunctie (zie
pagina 25).
Opgenomen
muziekstukken
samenvoegen
— Samenvoegfunctie (Combine)
Met deze functie kunnen verscheidene
muziekstukken of afzonderlijk opgenomen
fragmenten tot één enkel muziekstuk worden
samengevoegd. Het totale aantal
muziekstukken vermindert met één en alle
volgende muziekstukken worden
hernummerd.
26
4 Kies het muziekstuk dat u wilt
verplaatsen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen.
Gekozen muziekstuknr.
2 Druk op (ENTER).
5 Kies het muziekstuknummer waarnaar u
het muziekstuk wilt verplaatsen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen.
Nieuw muziekstuknr.
2 Druk op (ENTER) to move the
muziekstuk.
“Complete!” verschijnt en het gekozen
muziekstuk wordt verplaatst.
6 Herhaal stap 4 en 5 om nog andere
muziekstukken te verplaatsen.
7 Druk tweemaal op (MENU).
Druk voor stap 5 tweemaal op (MENU) om de
verplaatsprocedure te annuleren.
Een MD benoemen
U kunt uw opgenomen MD’s en
muziekstukken benoemen. Per disc kunnen tot
1.700 tekens worden ingevoerd (disctitel en
muziekstuknaam inbegrepen).
Opmerking
Herhaalde, willekeurige en geprogrammeerde
weergave werken niet in de
benoemingsmontagestand.
Een muziekstuk benoemen
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
Opmerkingen
• De naam van het eerste originele muziekstuk
wordt toegekend aan het samengevoegde
muziekstuk.
• “Impossible” verschijnt als het toestel geen
muziekstukken meer kan samenvoegen omdat
de MD te vaak is gemonteerd. Dit is te wijten
aan de systeembeperkingen van MD en duidt
niet op een defect.
Opgenomen
muziekstukken
verplaatsen
— Verplaatsfunctie (Move)
Met de Verplaatsfunctie kunt u de volgorde
van de muziekstukken op een MD veranderen.
Wanneer muziekstukken worden verplaatst,
worden ze automatisch hernummerd.
Voorbeeld: verplaats muziekstuk C naar
positie 2.
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Move”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
1
1
2
2
43
4
3
Verplaats muziekstuk
C naar de 2e plaats.
Verplaat-
sen
Muziekstuknummer
Originele
muziek-
stukken
27
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Name Edit”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk terwijl “Track” knippert op (ENTER)
om muziekstukbenoeming te kiezen.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
benoemen.
Gekozen muziekstuknr.
6 Druk op (ENTER).
Het toestel herhaalt het muziekstuk tijdens
de benoemingsprocedure.
7 Voer tekens in.
1 Druk op de (+) zijde van (DISC/PRST)
om het gewenste teken te kiezen.
t A t B t C t … x t y t z
… # TT ! T … 2 T 1 T 0 T
Door herhaaldelijk op de (–) zijde van
(DISC/PRST) te drukken, verschijnen de
tekens in omgekeerde volgorde.
Bij elke druk op (DSPL/PTY) verandert
het lettertype als volgt:
A t a t 0 t A
Kies “ ” om een blanco spatie tussen
tekens in te lassen.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Door op de (–) kant van (SEEK/AMS) te
drukken, kunt u naar links gaan.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige titel in te voeren.
8 Druk op (ENTER).
“Complete!” verschijnt en de gekozen titel
wordt geregistreerd.
9 Druk tweemaal op (MENU).
Druk voor stap 8 tweemaal op (MENU) om de
hele benoemingsprocedure te annuleren.
Een MD benoemen
Druk na stap 3 op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om disc-benoeming te kiezen en ga naar stap 6.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
Naam wijzigen
Overschrijf de gewenste muziekstuk-/
discnaam zoals beschreven onder “Een
muziekstuk benoemen” en “Een MD
benoemen”.
28
7 Herhaal stap 5 en 6 om nog andere
muziekstuknamen te wissen.
8 Druk tweemaal op (MENU).
Druk voor stap 6 tweemaal op (MENU) om de
hele wisprocedure te annuleren.
Opmerking
Controleer goed welk muziekstuk u wilt wissen.
Een discnaam wissen
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Name Erase”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Kies discnaam wissen.
1 Druk op de (–) zijde van
(SEEK/AMS)om “Disc” te kiezen.
2 Druk op (ENTER).
5 Wis de discnaam.
1 Druk op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om “Yes” te kiezen.
Kies “No” in deze stap om te stoppen
met wissen.
2 Druk op (ENTER).
“Complete!” verschijnt en de gekozen
discnaam wordt gewist.
Druk voor stap 5 tweemaal op (MENU) om de
hele wisprocedure te annuleren.
Een muziekstuknaam wissen
1 Druk op (MENU) tijdens het afspelen van
de MD die u wilt monteren.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “Name Erase”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk terwijl “Track” knippert op (ENTER)
om het wissen van muziekstuknamen te
kiezen.
5 Kies het muziekstuk waarvan u de naam
wilt wissen.
1 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om het
muziekstuk te kiezen waarvan u de
naam wilt wissen.
Gekozen muziekstuknr.
2 Druk op (ENTER).
6 Wis de naam.
1 Druk op de (–) zijde van (SEEK/AMS)
om “Yes” te kiezen.
Kies “No” in deze stap om de keuze van
deze muziekstuknaam te annuleren en
terug te keren naar stap 5.
2 Druk op (ENTER).
“Complete!” verschijnt en de gekozen
muziekstuknaam wordt gewist.
29
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt
maximum 6 stations per band opslaan (FM1,
FM2, FM3, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
B Radio (bandindicatie)
MD b CD* b
* Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Dit item verschijnt alleen als de los
verkrijgbare DAB tuner (XT-100DAB) is
aangesloten.
3 Druk op (MENU) en druk daarna
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “BTM” verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Wanneer de instelling is opgeslagen
weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
Als er geen MD in het toestel zit, verschijnt
alleen de tuner band wanneer u (SOURCE)
indrukt.
Uitsluitend bepaalde
stations opslaan
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM1, FM2 en FM3), 6 MW-stations en 6
LW-stations in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het
station dat u wilt opslaan onder de
cijfertoets.
4 Druk gedurende 2 seconden op de
gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot
“Memory” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
30
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk tijdens FM radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk op
een van de zijden van (DISC/PRST) tot
“Mono off” verschijnt.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“Mono on” verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, kiest u “Mono off” in stap 2.
Een station zoeken op
naam
— List-up
1 Druk even op (LIST) tijdens radio-
ontvangst.
De naam die aan het station is toegekend
knippert.
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot u het gewenste
station hebt gevonden.
Wanneer geen naam is toegekend aan het
gekozen station, verschijnt de frequentie in
het uitleesvenster.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
het gewenste station.
Opmerking
Druk op (LIST) op de afstandsbedieningskaart om
terug te keren naar de normale weergavestand.
Wanneer u het toestel zelfs bedient, keert het
uitleesvenster na 5 seconden weer terug naar de
normale weergavestand.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6) )
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van de zijden van (DISC/PRST) om de
stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (voorinstelzenders
zoeken).
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt
gestopt, drukt u op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “Local off” wordt weergegeven.
Druk dan op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
“Local on” (stand lokaal zoeken) te kiezen. Druk
op (ENTER).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tips
• Als u de stand “Local on” kiest, verschijnt “LCL
Seek” terwijl het toestel naar een station zoekt.
• Als u de frequentie kent van het station dat u
wilt beluisteren, hou dan een van de zijden van
(SEEK/AMS) ingedrukt tot de gewenste
frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
31
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radio-
programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 30).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL/PTY) drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) y Programmatype
Nadat u het gewenste item hebt gekozen,
wordt na enkele seconden overgeschakeld
naar Motion Display mode.
In de Motion Display mode rollen alle items
achter elkaar over het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 43.)
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma — Alternative
Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1 Kies een FM-station (pagina 30).
2 Druk op (SHIFT).
3 Druk herhaaldelijk op (5) (AF) tot “AF
on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
4 Druk op (SHIFT).
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
32
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
deze toets.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk herhaaldelijk op (6) (TA) tot “TA
on”, verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
3 Druk op (SHIFT).
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als er geen alternatief station is in de omgeving
en er geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF functie uit
door herhaaldelijk op (5) (AF) te drukken tot
“AF off” verschijnt in stap 3.
• Wanneer “NO AF” en de stationsnaam
afwisselend knipperen, betekent dit dat het
toestel geen alternatief station in het netwerk
kan vinden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u een
station hebt gekozen met de AF-functie,
betekent dit dat er geen alternatieve frequentie
beschikbaar is. Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) terwijl de stationsnaam knippert
(binnen de 8 seconden). Het toestel gaat dan op
zoek naar een andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens (“PI Seek”
verschijnt en het geluid is uitgeschakeld). Als het
toestel geen andere frequentie kan vinden,
verschijnt “NO PI” en keert het terug naar de
eerst gekozen frequentie.
• Om de aan/uit instelling te wijzigen tijdens het
afspelen van een CD of MD drukt u direct op (5)
(AF) zonder op (SHIFT) te drukken.
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (DISC/PRST) tot “REG on”
verschijnt.
2 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“REG off” verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Met de instelling “REG off” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
33
Opmerkingen
• “NO TP” knippert gedurende 5 seconden indien
het ontvangen station geen verkeersinformatie
uitzendt. Vervolgens wordt gezocht naar een
station dat wel doet.
• Om de aan/uit instelling te wijzigen tijdens het
afspelen van een CD of MD drukt u direct op (6)
(TA) zonder op (SHIFT) te drukken.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (6) (TA).
Om alle verkeersinformatie te annuleren,
drukt u op (SHIFT) en zet u de functie af
door op (6) (TA) te drukken tot “TA off”
verschijnt. Druk op (SHIFT) om terug te
keren naar de normale stand.
Tip
Het huidige bericht kan ook worden geannuleerd
door op (SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1 Druk op (SHIFT).
2 Druk 2 seconden op (6) (TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
3 Regel het volume met de volumeknop.
4 Druk op (SHIFT).
Noodberichten ontvangen
Indien er een noodbericht binnenkomt terwijl
u naar de radio luistert, wordt daar
automatisch naar overgeschakeld (“AF”
knippert tijdens de ontvangst van het bericht).
Bij het beluisteren van een andere bron dan de
radio, krijgt u noodberichten te horen als de
AF of TA functie aan staat. Het toestel schakelt
automatisch over naar deze berichten, welke
bron u op dat ogenblik ook beluistert.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 29).
2 Druk op (SHIFT).
3 Druk op (5) (AF) en/of op (6) (TA) om
“AF on” en/of “TA on” te selecteren.
Merk op dat wanneer u “AF off” of “TA
off” selecteert, niet alleen RDS-stations
maar ook niet-RDS-stations worden
opgeslagen.
4 Druk op (SHIFT).
5 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(DISC/PRST) tot “BTM” verschijnt.
6 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“BTM” knippert.
7 Druk op (ENTER).
34
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 30).
2 Druk op (SHIFT).
3 Druk op (5) (AF) en/of op (6) (TA) om
“AF on” en/of “TA on” te selecteren.
4 Druk op (SHIFT).
5 Druk op de gewenste voorkeuzetoets
((1) tot (6)) tot “Memory” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Om de AF en/of TA instelling te wijzigen nadat u
een voorinstelstation hebt gekozen, kan dat ook
door de AF of TA functie aan of af te zetten.
Opmerking
Om de AF/TA instelling te wijzigen tijdens het
afspelen van een CD of MD drukt u direct op (5)
(AF) of (6) (TA) zonder op (SHIFT) te drukken.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws News
Actualiteiten Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Populaire muziek Pop M
Rock-muziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Ander type muziek Other M
Weerberichten Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazz-muziek Jazz
Country-muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies Oldies
Folk-muziek Folk M
Documentaires Document
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (Selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
35
1 Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat “PTY” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC/PRST) totdat
het gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in
dezelfde volgorde als in de voorgaande
tabel.
“- - - - - - - -” verschijnt als het
programmatype niet is opgegeven in de
RDS gegevens.
3 Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (DISC/PRST) tot “CT off”
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) tot “CT on” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Kies “CT off” in stap 2.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
36
DAB
Overzicht van DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een
nieuw multimedia-zendsysteem dat
audioprogramma’s uitzendt van CD-kwaliteit.
Dat kan dankzij een microcomputer in de DAB
tuner die de radio- en multipatch-signalen
(gereflecteerde radiogolven) gebruikt om het
hoofdsignaal te versterken. Dat maakt DAB
haast ongevoelig voor radiostoringen, zelfs in
een bewegend object zoals een auto.
Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s
(diensten) tot een geheel dat dan wordt
uitgezonden. Elke dienst bevat een of meer
componenten. Alle sets diensten en
componenten zijn benoemd, zodat u ze kan
terugvinden zonder de frequenties te kennen.
Opmerkingen
• Het DAB-systeem zit nog in de testfase. Dit
houdt in dat sommige diensten nog niet volledig
zijn omschreven of nog worden getest.
Momenteel worden dergelijke diensten niet
ondersteund door de DAB tuner XT-100DAB.
• DAB-programma’s worden uitgezonden in band
III (174 tot 240 MHz) en de L-band (1.452 tot
1.492 MHz), waarbij elke band is onderverdeeld
in kanalen (41 in band-III en 23 in de L-Band).
Elke DAB-zender stuurt een set per kanaal.
DAB-programma
Set
Component
Component
Component
Dienst
Dienst
Dienst
Basisfuncties van DAB
Set en dienst zoeken
— Automatisch afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3 Hou een van beide zijden van
(SEEK/AMS) ingedrukt tot “Seek +” of
“Seek –” verschijnt.
4 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS) om de gewenste dienst te
zoeken.
Een set kiezen
— Handmatig afstemmen
Als u het kanaalnummer van de set kent, volgt
u de onderstaande procedure om af te
stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRST) tot “Ch. XXX” verschijnt.
37
DAB-diensten automatisch
voorinstellen — BTM
De BTM (Best Tuning Memory) functie kiest
DAB-sets en kent automatisch
voorinstelnummers toe aan de diensten in de
sets. Er kunnen maximum 40 diensten worden
vooringesteld.
Als diensten vooraf werden ingesteld, werkt
de BTM-functie in de volgende
omstandigheden:
Als u de BTM-functie activeert tijdens het
beluisteren van een vooringestelde dienst, zal
het toestel gedetecteerde diensten alleen
opslaan (door overschrijven) onder hogere
voorinstelnummers dan de huidige
vooringestelde dienst.
Als u de functie activeert tijdens het
beluisteren van een niet-vooringestelde
dienst, vervangt het toestel de inhoud van
alle voorinstelnummers.
Indien het toestel in beide bovenstaande
gevallen een dienst ontdekt die overeenkomt
met de vooringestelde dienst, blijft de vorige
dienst ongewijzigd en wordt de nieuwe
dienst niet vooringesteld.
1 Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2 Druk herhaaldelijk op één van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “BTM”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
Een pieptoon weerklinkt wanneer de dienst
wordt opgeslagen.
Na het activeren van de BTM functie stemt
het toestel automatisch af op de dienst die
is toegekend aan voorinstelgeheugen 1.
Opmerking
Als het toestel slechts op enkele diensten kan
afstemmen, kan de BTM-functie geen diensten
toekennen aan alle voorinstelnummers.
4 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot de gewenste
set verschijnt.
Tip
Eenzelfde set kan door meer dan één kanaal
worden uitgezonden.
Gememoriseerde diensten
ontvangen
Na het voorinstellen van de dienst staat de
volgende procedure ter beschikking. Voor
details over het voorinstellen van diensten, zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen” en
“DAB-diensten handmatig voorinstellen”
(pagina 37 en 38).
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) om de
vooringestelde dienst te kiezen.
Tip
Vooringestelde diensten kunnen ook op een
andere manier worden ontvangen (vooringesteld
onder nummer 1 tot 6).
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder de
gewenste dienst is opgeslagen.
38
DAB-diensten handmatig
voorinstellen
— Manual Preset Memory
U kan ook DAB-diensten handmatig
voorinstellen of een reeds vooringestelde
dienst wissen. Merk op dat er maximum 40
diensten (handmatig of door de BTM-functie
vooringesteld) in het geheugen kunnen
worden opgeslagen.
1 Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “PresetEdit”
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Kies de dienst en het voorinstelnummer
waaronder u die wenst op te slaan.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS) om de dienst te kiezen.
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRST) om het
voorinstelnummer te kiezen.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRST) om “Over Wrt” te kiezen.
Bij elke druk op de (–) kant van
(DISC/PRST), verandert het commando als
volgt:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* “Insert” verschijnt niet als het maximum
aantal diensten (40) al in het geheugen is
vastgelegd.
Herhaal stap 3 en 4 om andere diensten
voorin te stellen.
5 Druk op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens
vervangen
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRST)
om in stap 4 “Over Wrt” te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens
toevoegen
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRST)
om in stap 4 “Insert” te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens
wissen
Druk op een van beide zijden van (DISC/PRST)
om in stap 4 “Delete” te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Tip
Diensten kunnen ook op een andere manier
worden vooringesteld (onder nummer 1 tot 6).
Druk na ontvangst van de dienst op de gewenste
cijfertoets ((1) tot (6)) tot er een pieptoon
weerklinkt.
39
Automatische bijwerking van de
setlijst
Wanneer de BTM-functie voor het eerst wordt
geactiveerd, worden alle sets die in uw streek
beschikbaar zijn automatisch opgeslagen.
Wanneer u de BTM-functie nogmaals activeert,
wordt de inhoud van deze lijst bijgewerkt
conform de voorwaarden beschreven op
pagina 37.
Een set wordt toegevoegd aan de lijst bij
ontvangst tijdens automatische of handmatige
afstemming, maar is ongeregistreerd.
Een set wordt ook uit de betreffende lijst
geschrapt wanneer:
u een set kiest uit de lijst maar die niet kan
worden ontvangen.
u automatisch of handmatig afstemt om een
geregistreerde set, dienst of component te
ontvangen, maar die niet kan worden
ontvangen.
Een DAB-programma
beluisteren
Volg de onderstaande procedure om
handmatig af te stemmen op een DAB-
programma.
U kan ook DAB-diensten opslaan in het
geheugen en er dan meteen op afstemmen (zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen” op
pagina 37).
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma herhaaldelijk op (LIST)
tot de Setlijst verschijnt.
2 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRST) tot de gewenste set
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot de
Dienstlijst verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot de gewenste
dienst verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
5 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot de
Componentlijst verschijnt.
6 Druk op een van beide zijden van
(DISC/PRST) tot de gewenste component
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
Tip
Om de naam van de huidige component, set of
dienst te controleren, drukt u herhaaldelijk op
(LIST) tot de betreffende lijst verschijnt in het
uitleesvenster. De naam van het gekozen item
knippert.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Door eenmaal op (LIST) te drukken, verschijnt
de laatst gekozen lijst.
Bij elke druk op (LIST) verandert de lijst als
volgt:
Ensemble LST (Setlijst)
V
Service LST (Dienstlijst)
V
Component LST (Componentlijst)
V
Preset LST (Voorinstellijst)
V
Cancel (Annuleren)
40
Instellingen voor audio-
ontvangst
DAB kan meerkanaalsaudio bevatten. Voor
ontvangst is er keuze uit hoofd- of subkanaal.
Als u de DRC (Dynamic Range Control)
functie activeert, kan de dynamiek van de
dienst die DRC ondersteunt automatisch
worden vergroot.
U kunt de volgende items instellen:
Main/Sub – om een kanaal te kiezen onder
“Main” (hoofdkanaal) of “Sub” (subkanaal).
DRC – om de functie aan en uit te schakelen.
1 Druk op (MENU) bij het beluisteren van
een DAB-programma.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “DRC” of
“Main (of Sub)” verschijnt.
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK/AMS) om de gewenste instelling te
selecteren (Voorbeeld: “on” of “off”).
4 Druk op (ENTER).
Opmerking
”Main (of Sub)” verschijnt alleen in het menu bij
ontvangst van een meerkanaalsprogramma.
Een DAB-dienst zoeken op
programmatype (PTY)
Met de PTY (Selectie programmatype) functie
kan u afstemmen op het programma van uw
keuze.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (DSPL/PTY).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) om het
programmatype te kiezen.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals vermeld op pagina 34.
3 Druk op (ENTER).
Tip
Controleer de ontvangst van het DAB programma
aan de hand van de niveaumeter. Hoe hoger het
niveau, hoe krachtiger het signaal.
t t t
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Opmerking
Zet het motion display af om het niveau aan te
geven (pagina 43).
41
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD/MD-apparatuur
besturen met de bedieningssatelliet.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Radio t CD* t MD t Radio
* Als de betreffende optionele apparatuur niet
is aangesloten, verschijnt het item niet.
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt:
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
• CD-apparatuur*: CD1 t CD2 tt CD1
• MD-apparatuur*: MD1 t MD2 tt MD1
* Als de betreffende apparatuur niet is
aangesloten, verschijnen deze items niet.
(SOURCE)
(MODE)
Andere functies
Het toestel kan ook worden bediend met de
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
42
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om een bepaald station
te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien
(PRESET/DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
De disc wilt wijzigen*.
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
is aangesloten.
OFF
Andere bewerkingen
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
(accessoire) stand heeft, moet u (OFF) 2 seconden
indrukken om de klokweergave uit te schakelen
nadat u het contact hebt afgezet.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SOUND)terwijl u
het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 43).
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Druk op (SOUND) als u
het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
verhogen
verlagen
Druk op (OFF) om de
weergave of radio-
ontvangst te stoppen.
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (DSPL) om het
getoonde item te wijzigen.
43
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
Bass (lage tonen) t Treble (hoge tonen) t
Balance (inks-rechts) t Fader (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door op één van
de zijden van (SEEK/AMS) te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SOUND) en draait u aan de
volumeregelaar.
Opmerking
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze
werden geselecteerd.
Snel het volume verlagen
(met de bedieningssatelliet of de
afstandsbedieningskaart)
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet
of de afstandsbedieningskaart.
“ATT on” verschijnt even in het
uitleesvenster.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon
is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een
telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone
ATT).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Set Up
Clock (Klok) (pagina 8)
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 35)
Beep — schakelt het geluidsignaal in en uit.
RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
Kies “norm” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
Kies “rev” wanneer u de
bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom monteert.
French/German/Italian/Dutch — de
weergavetaal wijzigen in Frans, Duits,
Italiaans of Nederlands.
Display
D.Info (dubbele informatie ) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
SA (Spectrum Analyser) — om het
weergavepatroon van de equalizer te
wijzigen.
Amber/Green — om de verlichtingskleur te
veranderen in amber of groen.
Dimmer — om de helderheid van het
uitleesvenster te regelen.
Kies “Auto” om het uitleesvenster alleen
te dimmen wanneer u de lichten aanzet.
Kies “on” om het uitleesvenster te
dimmen.
Kies “off” om de Dimmer uit te schakelen.
Contrast — om het contrast te regelen als het
uitleesvenster moeilijk afleesbaar is wegens
de installatiepositie van het toestel.
M.Dspl (Bewegings Display) — om
bewegingsdisplay op “1”, “2” of “off” te
zetten.
A.Scrl (Automatisch verschuiven) (pagina 11)
Sound
Loud (Loudness) — voor extra lage en hoge
tonen, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
Lees verder op de volgende bladzijde t
44
De spectrum analyzer
kiezen
Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven
door een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit
5 weergavepatronen of automatische
weergave.
Stand Weergavepatroon
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto Al deze weergavepatronen
verschijnen automatisch
achtereenvolgens.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC/PRST) tot “SA”
verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK/AMS) om de gewenste
instelling te kiezen.
Bij elke druk op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) verandert de instelling als
volgt:
B SA 1 B … SA 5
SA Auto b SA off b
5 Druk op (ENTER).
Opmerkingen
• Als u de “M.Dspl 1” of “M.Dspl 2” instelling
kiest, verschijnt de spectrum analyzer niet.
• Als u de “SA 1” of “SA 2” instelling kiest,
verschijnen de disc- en muziekstuknaam niet.
• Als u de “SA 3” of “SA 4” instelling kiest,
verschijnt de bron niet.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (DISC/PRST) tot het gewenste item
verschijnt.
Telkens wanneer u op de (–) zijde van
(DISC/PRST) drukt, verandert het item als
volgt:
Voorbeeld:
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t
SA t Amber/Green t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Dit item verschijnt niet wanneer geen CD met
CD TEXT functie of een MD wordt
afgespeeld.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
de gewenste instelling te selecteren
(Voorbeeld: on of off).
4 Druk op (ENTER).
Na het kiezen van de stand, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Opmerking
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
Tip
U kunt makkelijk kiezen uit “Set Up”,
“Display”, “Sound”, “Play Mode” en “Edit
Mode” door gedurende 2 seconden op een van
beide zijden van (DISC/PRST) te drukken.
45
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u het contact af te
zetten en de contactsleutel uit te trekken
alvorens de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
Vervangen van de lithiumbatterij
Normaal gaan de batterijen ongeveer 1 jaar
mee. (De levensduur kan korter zijn,
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.)
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de draadloze afstandsbediening
korter. Vervang de batterij dan door een
nieuwe CR2025 lithiumbatterij.
Lees verder op de volgende bladzijde t
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Aansluitingen schoonmaken
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het frontpaneel niet schoon zijn.
Voorkom dit als volgt: maak het frontpaneel
los met een druk op (OPEN), neem het af en
maak de aansluitingen schoon met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht, zodat de aansluitingen niet
worden beschadigd.
Speler
Achterzijde van het frontpaneel
Zekering (10 A)
+ kant naar boven
x
46
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u
onmiddellijk een dokter raadplegen.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
om een goed contact te verzekeren.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.
OPGELET
Bij verkeerde behandeling kan de batterij
ontploffen.
Probeer de batterij niet op te laden, uit
elkaar te nemen of te verbranden.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontpaneel door met een
kleine schroevendraaier op de clip aan
de binnenkant te drukken en wrik het
voorzichtig los.
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
Het frontpaneel is verwijderd.
3 Druk met een dunne schroevedraaier het
clipje aan de linkerkant van het apparaat
in en trek vervolgens aan de linkerkant
van het apparaat totdat het loslaat.
4 Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
47
Bij het zoeken kan het geluid in
bewerkte muziekstukken soms
wegvallen.
In bewerkte muziekstukken kan het geluid
tijdens het zoeken soms wegvallen doordat het
zoeken enige tijd in beslag neemt wanneer de
muziekstukken over de disc zijn verspreid.
Betreffende het Serial Copy
Management System
Met digitale audiocomponenten zoals CD’s,
MD’s en DAT’s kunnen makkelijk
kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat
deze digitale producten muziek verwerken in
de vorm van digitale signalen.
Om auteursrechtelijk beschermde
programma’s te beveiligen, werkt dit toestel
met het Serial Copy Management System
waarmee via een digitaal/digitaal-verbinding
slechts één enkele kopie kan worden gemaakt
van een digitale bron.
Via een digitaal/digitaal-verbinding kan
slechts een eerste generatie-kopie*worden
gemaakt.
Bijvoorbeeld:
1U kunt een in de handel verkrijgbaar digitaal
geluidsprogramma (b.v. een CD of MD)
kopiëren maar u kunt een eerste generatie-
kopie niet nogmaals kopiëren.
2U kunt een digitaal signaal van een digitaal
opgenomen analoog geluidsprogramma (b.v.
een analoge plaat en een muziekcassette) of
van een digitale satellietuitzending kopiëren
maar u kunt hiervan geen tweede kopie
maken.
* Een eerste generatie-kopie betekent een
digitale opname van een digitaal signaal
gemaakt met behulp van digitale audio-
apparatuur. Wanneer u bijvoorbeeld van de
CD-speler van dit systeem opneemt naar het
MD deck, maakt u een eerste generatie-kopie.
Opmerking
Dit Copy Management System is niet van
toepassing bij opname via analoog/analoog-
verbinding.
Systeembeperkingen van
MD’s
Het opnamesysteem van uw MD deck heeft
beperkingen die hieronder beschreven staan.
Bemerk evenwel dat deze beperkingen
inherent zijn aan het MD-opnamesysteem en
geen mechanische oorzaak hebben.
“Disc FULL” verschijnt nog voor de
maximum opnameduur is bereikt
Wanneer 255 muziekstukken op de disc
werden opgenomen, licht “Disc FULL” op
ongeacht de totale opnameduur. Er kunnen
niet meer dan 255 muziekstukken op één disc
worden opgenomen. Om voort te kunnen
opnemen, moet u overbodige muziekstukken
wissen of een andere opneembare MD
gebruiken.
“Disc FULL” verschijnt nog voor het
maximum aantal muziekstukken
(255) is bereikt
Geluidsniveauverschillen in muziekstukken
worden vaak geïnterpreteerd als scheidingen
tussen muziekstukken, waardoor het aantal
oploopt en “Disc FULL” verschijnt.
De resterende opnameduur
verhoogt niet na het wissen van
veel korte muziekstukken
Muziekstukken van minder dan 12 seconden
worden niet geteld, zodat de opnameduur niet
verhoogt wanneer ze worden gewist.
Sommige muziekstukken kunnen
niet met andere worden
samengevoegd
Muziekstukken van minder dan 8 seconden
kunnen eventueel niet worden samengevoegd.
De totale opnameduur en de
resterende speelduur van de MD
kunnen soms minder bedragen dan
de maximum opnameduur
De opname gebeurt in stukken van minstens 2
seconden, hoe kort het materiaal ook is. De
inhoud van de opname kan dus korter zijn dan
de maximum opnamecapaciteit. De disc-
capaciteit kan ook verder worden verminderd
door krassen.
48
Specificaties
MD-spelergedeelte
Signaal-ruis verhouding 92 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8
Maximum uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 )
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Ingangen Besturingskabel telefoon
ATT
Digitale ingang
BUS audio-ingang
BUS stuuringang
Verlichtingskabel
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 184 mm
(w/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 163 mm
(w/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,5 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Afstandsbedieningskaart
RM-X91
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optisch digitale adapter
XA-D110
Optische kabel RC-97
(2 m), RC-98 (5 m)
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-737
MD-wisselaar (6 MD’s)
MDX-65
Geluidsbronkiezer
XA-C30
DAB tuner
XT-100DAB
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder
licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
49
Problemen oplossen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Geen pieptoon.
Opgeslagen stations en tijd
worden gewist.
De zekering is gesprongen.
Maakt geluid met het
contactslot in de stand ON, ACC
of OFF.
Het toestel wordt niet gevoed.
Het toestel wordt permanent
gevoed.
De elektrisch bediende antenne
schuift niet uit.
Oorzaak/oplossing
De ATT-functie uitschakelen.
Zet de faderregelaar in het midden bij een systeem met 2
luidsprekers.
Draai de volumeregelaar naar rechts om het volume te
regelen.
Controleer of de digitale verbindingen correct zijn
aangebracht.
Bevestig de adapter met behulp van het meegeleverde
hulpstuk.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De klokweergave verdwijnt als u (OFF) 2 seconden
ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten
verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 45) voor meer
informatie.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 43).
De kabels zijn niet correct verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het contactslot van de auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaiskast.
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Lees verder op de volgende bladzijde t
50
Weergeven van CD of MD
Oorzaak/oplossing
Er is al een MD in de speler geplaatst.
De MD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Defecte MD of vuile CD.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
Druk op de reset-knop.
De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.
De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Vuile of defecte disc.
CD’s kunnen alleen worden benoemd wanneer een CD-speler
met CUSTOM FILE functie is aangesloten.
t Druk 2 seconden op (LIST).
De MD is beveiligd tegen wissen. (“Protected” verschijnt.)
t Schuif het nokje dicht (zie pagina 3).
Een voorbespeelde MD is ingebracht.
t Vervang de disc door een opneembare MD.
De resterende tijd op de MD is ontoereikend voor de
opname. (“Disc FULL” verschijnt.)
t Vervang de disc door een opneembare MD met
voldoende resterende tijd of wis ongewenste
muziekstukken.
U hebt de motor gestart tijdens Timer-off opname of
doorlopende opnamefunctie REC.
t Start de motor niet tijdens Timer-off opname of
doorlopende opnamefunctie REC.
De opname gebeurde terwijl het toestel bloot stond aan sterke
trillingen (bij het rijden op een slechte weg, enz.).
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
Het geluid verspringt.
De aanduiding “--------” kan niet
worden uitgezet.
Opnemen lukt niet.
Opnamegeluid valt weg.
51
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “- - - - - - - -” weer.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
t Druk op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (5) (AF)
of (6) (TA) tot “AF off” of “TA off” verschijnt.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
De stations kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Een stereo uitzending wordt in
mono weergegeven.
De elektrische antenne blijft
uitgeschoven nadat u de motor
hebt afgezet.
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
De zender is te zwak.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de
auto-antenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust
met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit.)
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel over naar mono ontvangst (pagina 30).
Het toestel is ingesteld op mono ontvangst.
t Schakel mono ontvangst uit (pagina 30).
Timer-off opname is geactiveerd.
t Stop de opname.
DAB
Probleem
Een DAB programma is niet
volledig opgenomen.
Oorzaak/oplossing
Tijdens de opname was het ontvangstsignaal te zwak.
52
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer 5 seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats een disc in het CD/MD-
toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de
CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van het
toestel.
Sluit het deksel of plaats de MD’s
op de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld.
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
De MD kan niet worden afgespeeld
vanwege een probleem.*
2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*
2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 50°C.
*
1
*
1
Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD
niet in het uitleesvenster aangegeven.
*
2
Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*
1
53
CD/MD berichten
Weergave
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Oorzaak
U probeerde een in de handel verkrijgbare voorbespeelde MD
op te nemen.
Het toestel kan de gegevens op de MD niet lezen.
Er is geen resterende tijd meer op de disc.
Er zijn al 255 muziekstukken opgenomen op de MD.
De opname of het schrijven van TOC-gegevens op de MD werd
onderbroken omdat de temperatuur in het toestel te hoog was
opgelopen.
De optische kabel is niet goed aangesloten.
U probeerde een CD-ROM disc digitaal op te nemen.
U probeerde op te nemen op een in de handel verkrijgbare
voorbespeelde MD.
U probeerde een voorbespeelde MD te monteren.
Het toestel heeft geen geluid en TOC-gegevens opgenomen.
De opname is niet gelukt.
De montage is gelukt.
(Er is geen geluid hoorbaar gedurende enkele seconden maar
dit wijst niet op een defect aan het toestel.)
Splitsfunctie
U probeerde een muziekstuk te splitsen op een MD met 255
muziekstukken.
U probeerde het muziekstuk in het begin te splitsen.
Samenvoegfunctie
U probeerde eenzelfde muziekstuk samen te voegen.
U kunt niet samenvoegen wegens de systeembeperkingen van
MD’s.
Verplaatsfunctie
U probeerde een muziekstuk naar dezelfde positie te
verplaatsen.
Er zijn al 1.700 tekens opgenomen voor de muziekstuk- en
disctitels.
U probeerde de disc- of muziekstuknaam te wissen van een MD
die niet is benoemd.
Het nokje van de ingebrachte MD is open.
Het toestel leest de TOC informatie.
2
Benvenuti !
Grazie per avere acquistato questo lettore di
minidischi Sony. Utilizzando i seguenti
accessori di controllo sarà possibile usufruire
di una varietà di funzioni:
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
Telecomando a scheda RM-X91
Oltre all’utilizzo della radio e alla riproduzione
di MD, è possibile espandere il sistema
collegando apparecchi CD/MD opzionali*
1
.
Durante la riproduzione di CD TEXT *
2
su un
apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT, nel display vengono
visualizzate le informazioni di testo.
*
1
È possibile collegare cambia MD, cambia CD,
lettori MD o lettori CD.
*
2
Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dell’artista e i titoli dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
Non effettuare alcuna modifica agli MD
durante la guida.
Prima di utilizzare la funzione di
registrazione con timer di disattivazione e il
modo di continuazione della registrazione
(REC), assicurarsi che il sistema di
caricamento e la batteria dell’auto funzionino
correttamente. In determinate condizioni,
l’utilizzo della funzione di registrazione con
timer di disattivazione e del modo di
continuazione della registrazione (REC)
potrebbe causare un indebolimento della
batteria tale da impedire l’accensione
dell’auto. Per informazioni sul flusso di
corrente massimo per collegamenti diversi,
fare riferimento allo “schema dei
collegamenti” presente nelle istruzioni
sull’installazione e sui collegamenti in
dotazione.
Fare attenzione nel caso in cui l’auto sia
dotata di un sistema di allarme con sensore a
corrente elettrica: quando la registrazione con
timer di disattivazione o il modo di
continuazione della registrazione (REC)
terminano, l’allarme potrebbe disattivarsi per
errore, rilevando un cambiamento nel flusso
della corrente elettrica dell’auto.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Note sulla registrazione
Se si desidera effettuare una registrazione
permanente, si raccomanda di effettuare una
prova di registrazione prima della
registrazione effettiva.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ
RESPONSABILE PER QUALSIASI
DANNO DIRETTO, INCIDENTALE O
CONSEQUENZIALE DI QUALSIASI
NATURA, O PER PERDITE O SPESE
RISULTANTI DA QUALSIASI PRODOTTO
DIFETTOSO O DALL'USO DI QUALSIASI
PRODOTTO.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore e l’apparecchio non
funziona correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco a attendere per circa un’ora
in modo che l’umidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Se vi sono portabibite vicino all’apparecchio
audio, fare attenzione a non rovesciare bibite o
altro sull’apparecchio e sul lettore MD. I
residui di zucchero potrebbero danneggiare le
lenti all’interno dell’apparecchio, ridurre la
qualità del suono o impedire che il suono
venga riprodotto.
3
Note sui MD
Poiché il disco stesso è inserito in un’apposita
cartuccia, al sicuro da contatti accidentali con
le dita e dalla polvere, gli MD sono abbastanza
resistenti. Tuttavia, la polvere o lo sporco sulla
superficie della cartuccia o una cartuccia
deformata potrebbero causare problemi di
funzionamento. Per ottenere i migliori risultati,
osservare quanto indicato di seguito.
Non toccare in nessun caso la superficie del
disco aprendo di proposito la chiusura della
cartuccia.
Quando si estrae l’MD, la chiusura della
cartuccia potrebbe essere aperta. In tal caso,
chiuderla immediatamente.
Non esporre i MD direttamente alla luce solare
o a fonti di calore come termoventilatori. Non
lasciare i minidischi in auto parcheggiate
direttamente sotto la luce solare dove può
verificarsi un notevole aumento di
temperatura.
Accertarsi inoltre di non lasciare i MD sul
cruscotto o nel bagagliaio dell’auto dove la
temperatura può risultare elevata.
Note sull’applicazione delle
etichette
Assicurarsi di applicare le etichette sulle
cartucce in modo corretto, altrimenti l’MD
potrebbe restare bloccato all’interno
dell’apparecchio.
Applicare l’etichetta in una posizione adatta.
Togliere le vecchie etichette prima di
applicare quelle nuove.
Sostituire le etichette che cominciano a
staccarsi dal MD.
Pulizia
Pulire saltuariamente la superficie della
cartuccia con un panno soffice e asciutto.
Protezione di MD registrati
Per proteggere un MD registrato, aprire la
linguetta di protezione che si trova sul lato
dell’MD facendola scorrere.
Con la linguetta in questa posizione non sarà
possibile effettuare registrazioni; per registrare
sull’MD, chiudere la linguetta di protezione
facendola scorrere.
Linguetta di protezione
Aprire la linguetta di
protezione facendola
scorrere.
4
Indice
Posizione dei comandi ........................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7
Estrazione del pannello frontale ........................ 7
Accensione/spegnimento dell’apparecchio..... 8
Utilizzo del menu
— Guida introduttiva ..................................... 8
Impostazione dell’orologio ................................. 8
Lettore MD
Apparecchio CD/MD (opzionale)
Riproduzione di dischi ........................................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta............................. 12
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............. 12
Creazione di programmi
— Memoria programma .............................. 13
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco* .................................. 15
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco* ...................................................... 17
* Funzioni disponibili con apparecchi CD/MD
opzionali.
Registrazione su un MD
Registrazione di brani da un CD o da un MD
— Registrazione di brani ............................. 18
Registrazione di un intero CD o MD
— Registrazione di dischi ............................ 20
Registrazione da un CD o da un MD seguendo
uno specifico ordine dei brani
— Registrazione di programmi .................. 20
Registrazione di un programma radio
— Registrazione Time Machine .................. 21
Modifica degli MD
Cancellazione di una registrazione
— Funzione di cancellazione ...................... 22
Divisione dei brani registrati
— Funzione di divisione .............................. 24
Combinazione dei brani registrati
— Funzione di combinazione ..................... 25
Spostamento dei brani registrati
— Funzione di spostamento ....................... 26
Assegnazione di nomi agli MD ........................ 27
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 29
Memorizzazione delle sole stazioni
desiderate ....................................................... 29
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 30
Ricerca di una stazione in base al nome
— Elenco ........................................................ 30
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 31
Visualizzazione del nome della stazione ........ 31
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) .... 31
Ascolto di notiziari sul traffico......................... 32
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 33
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma .................................................... 34
Impostazione automatica dell’orologio .......... 35
DAB
Descrizione del sistema DAB ........................... 36
Operazioni di base del sistema DAB ............... 36
Preimpostazione automatica dei servizi DAB
— BTM ........................................................... 37
Preimpostazione manuale dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale ........................... 38
Ascolto di un programma DAB ....................... 39
Impostazioni della ricezione audio ................. 40
Identificazione di un servizio DAB per tipo di
programma (PTY) ......................................... 40
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione......................................................... 41
Utilizzo del telecomando a rotazione ............. 41
Regolazione delle caratteristiche dell’audio .. 43
Attenuazione rapida del suono........................ 43
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ............................................................ 43
Selezione dell’analizzatore spettrale ............... 44
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 45
Rimozione dell’apparecchio ............................. 46
Limitazioni del sistema degli MD ................... 47
Caratteristiche tecniche ..................................... 48
Guida alla soluzione dei problemi .................. 49
5
Posizione dei comandi
1 Manopola del comando del volume 33
2 Tasto MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
40, 44
3 Tasti DISC/PRST +/– (cursore verso l’alto/
verso il basso) 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23,
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37,
38, 39, 40, 44
Durante la riproduzione di CD/MD:
per cambiare disco 11, 20
Durante la ricezione radio:
per selezionare le stazioni
preimpostate 30, 37
Selezione DAB 36, 39
4
Tasto Z (espulsione) (sulla parte anteriore
dell’apparecchio dietro al pannello frontale)
9, 10
5 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma) 10, 11,
16, 22, 27, 31, 35, 40
6 Tasto LIST 16
Elenco 17, 30, 39
7 Tasto SOURCE (Radio/CD/MD)
7, 8, 9, 10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37,
44
8 Finestra del display
9 Tasto di azzeramento (sulla parte
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 7
q; Tasto OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 22,
45
qa Tasto MD REC 18, 19, 20, 21, 22
qs Tasto SOUND 43
qd Tasto OFF* 5, 7, 8, 10
qf Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore verso
sinistra/verso destra)
8, 11, 13, 14, 16, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
30, 32, 33, 35, 38, 40, 43, 44
Sensore musicale automatico 11, 18, 20
Ricerca manuale 11
Ricerca 29, 30, 32, 36
qg Tasto ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35,
37, 38, 39, 40, 44
qh Tasto MODE 33
Durante la riproduzione di CD o di MD:
Per selezionare l’apparecchio CD/MD
10, 17
Durante la ricezione radio:
Selezione banda 29, 30, 36, 37
qj Ricevitore per il telecomando a scheda
qk Tasto SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione numeri preimpostati 29, 30,
32, 34, 37, 38
Durante la riproduzione di CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Tasto REC MENU 18, 19, 20, 21, 22
wa Tasto REC STOP 19, 20, 21
* Informazioni importanti per
l’installazione su un’auto priva della
posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione
Dopo aver spento il motore, assicurarsi di
premere (OFF) sull’apparecchio per 2
secondi per disattivare il display
dell’orologio.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dell’orologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della
batteria.
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
6
Posizione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X91 (opzionale)
I tasti del telecomando senza fili uguali
a quelli dell’unità principale hanno le
stesse funzioni.
1 Tasto OFF
2 Tasto MENU
3 Tasto SOURCE
4 Tasti SEEK/AMS (B/b)
5 Tasto SOUND
6 Tasto DSPL/PTY
7 Tasto ATT
8 Tasto LIST
9 Tasti DISC/PRST (V/v)
q; Tasto ENTER
qa Tasto MODE
qs Tasti VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Note
• Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per 2 secondi, non è possibile utilizzare il telecomando a
scheda per farlo funzionare, a meno che non si attivi prima l’apparecchio premendo (SOURCE)
sull’apparecchio stesso o inserendo un disco.
• Non lasciare il telecomando a scheda in luoghi esposti alla luce solare diretta, quali il cruscotto, il volante
e così via, onde evitare che il calore lo deformi.
• Il registratore MiniDisc potrebbe non funzionare correttamente se il telecomando a scheda è esposto alla
luce solare diretta. In tal caso, utilizzare il telecomando a scheda in prossimità del ricevitore
sull’apparecchio.
7
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dell’apparecchio come indicato
nell’illustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
x
Note
• Fare attenzione a non applicare il pannello
frontale al contrario.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante l’operazione.
Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate l’impostazione dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
Note
• Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Durante il trasporto conservare il pannello
frontale nella sua custodia.
1
2
A
B
8
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non appare “Clock”.
1 Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per impostare l’ora.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per impostare i minuti.
(DISC/PRST)
(+): per selezionare verso l’alto
(SEEK/AMS)
(+): per
selezionare
verso
destra
(DISC/PRST)
(–): per selezionare verso il basso
SOURCE
(SEEK/AMS)
(–): per
selezionare
verso
sinistra
Nota
Nel modo menu, il simbolo “v” sulla sinistra del
display indica i tasti (DISC/PRST) e di (SEEK/AMS)
che è possibile selezionare.
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un MD
nell’apparecchio.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento,
vedere alle pagine 9 (MD/CD) e 29 (radio).
Spegnimento dell’apparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
di MD/CD o la ricezione radio
(l’illuminazione dei tasti e il display
rimangono accesi).
Per spegnere completamente l’apparecchio,
premere (OFF) 2 secondi.
Nota
Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) 2 secondi onde
evitare che la batteria si scarichi.
Utilizzo del menu
— Guida introduttiva
Con il presente apparecchio è possibile
selezionare le funzioni o le impostazioni
tramite un menu.
Una volta entrati nel modo menu è possibile
selezionare ciascuna voce utilizzando i
seguenti tasti:
9
2 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (vedere a pagina 35).
Note
• Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione, assicurarsi di
attivare l’apparecchio prima di impostare
l’orologio (vedere a pagina 8).
• Nell’impostazione iniziale, l’indicazione
dell’orologio appare mentre l’apparecchio è
spento.
Quando il modo D.INFO è impostato su ON,
l’orologio è sempre visualizzato (pagina 43).
Lettore MD
Apparecchio CD/MD
(opzionale)
Oltre alla riproduzione di MD con questo
apparecchio, è possibile controllare apparecchi
CD/MD esterni.
Note
Se si collega un apparecchio CD opzionale dotato
della funzione CD TEXT, quando viene riprodotto
un disco CD TEXT nel display appaiono le
informazioni CD TEXT.
Riproduzione di dischi
Riproduzione di un MD (con questo
apparecchio)
1 Premere (OPEN) ed inserire il MD.
Lato etichetta verso l’alto
2 Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un MD, premere
ripetutamente (SOURCE) finché non appare
“MD” per avviare la riproduzione.
B Radio (indicazione della banda)
MD b CD* b
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, questa voce non viene
visualizzata.
continua alla pagina successiva t
Z
10
Modifica della voce visualizzata
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un MD, di un CD o di un CD
TEXT, la voce cambia come segue:
V
Nome del disco*
1
/Nome dell’artista*
2
V
Nome del brano*
3
V
Frequenza o nome della stazione FM*
4
*
1
Se al CD o al CD TEXT non è stato assegnato
alcun nome (vedere la sezione relativa
all’assegnazione di nomi ai CD a pagina 15) o se
sull’MD non vi è alcun nome preregistrato, sul
display appaiono le indicazioni “NO D.Name”.
*
2
Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome del
disco nel display appare il nome dell’autore
(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).
*
3
Se su un CD TEXT o su un MD il nome dei brani
non è stato preregistrato, vengono visualizzati
“NO T.Name”.
*
4
Con la funzione AF/TA attivata.
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display entra automaticamente nel modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
descritte sopra scorrono nel display una ad
una.
Note
• Se si assegnano nomi personalizzati, questi
avranno priorità di visualizzazione rispetto alle
informazioni di CD TEXT originali.
• Durante la riproduzione di MD o di CD TEXT
alcune lettere non possono essere visualizzate.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 43.)
Nella finestra del display vengono visualizzati
il titolo dell’MD* e il titolo del brano*, quindi
appare il tempo di riproduzione.
* Solo se questi titoli sono stati preregistrati
sull’MD (Non è possibile visualizzare alcuni
caratteri).
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Estrarre il MD (OPEN) quindi Z
Nota
Quando l’ultimo brano dell’MD è terminato,
l’indicazione del numero di brano torna a “1”,
quindi la riproduzione viene avviata di nuovo a
partire dal primo brano.
Se vi sono apparecchi opzionali collegati, l’MD
nell’apparecchio MD 2 verrà riprodotto dall’inizio
dopo che l’MD nell’apparecchio principale è stato
riprodotto fino alla fine.
Riproduzione di CD o MD
(con un apparecchio CD/MD
opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD”.
B Radio (indicazione della banda)
MD b CD* b
* Questa voce non viene visualizzata se
l’apparecchio CD opzionale non è collegato.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione del CD/MD ha inizio.
Tempo di riproduzione
trascorso
Indicazione MD
Numero del brano
Nome del disco*/titolo del brano*
11
Scorrimento automatico del nome
di un disco
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’artista o del brano di
un MD o di un CD TEXT è più lungo di 10
caratteri e la funzione di scorrimento
automatico è attivata, le informazioni di testo
scorrono automaticamente sul display come
segue:
• Il nome del disco viene visualizzato quando il
disco cambia (se il nome del disco viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
• Il nome del brano viene visualizzato quando il
brano cambia (se il nome del brano viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT o MD.
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco MD o CD TEXT scorre automaticamente
sia che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “A.Scrl off”.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare “A.Scrl on”.
4 Premere (ENTER).
Per disattivare la funzione di scorrimento
automatico, selezionare “A.Scrl off”‚ al punto
3.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,
potrebbe verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
Le informazioni non scorrono.
Per cercare
brani
precedenti
Per cercare
brani
successivi
Per cercare in
avanti
Per cercare
all’indietro
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
SOURCE
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando
viene individuato il punto desiderato.
SOURCE
Nota
Se vengono visualizzati “
” o “
significa che è stato raggiunto l’inizio o il termine
del disco e non è dunque possibile cercare oltre.
Ricerca di un disco
— Selezione dei dischi
Quando è collegato un apparecchio CD/
MD opzionale, premere uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il disco
desiderato.
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato nell’apparecchio CD/MD
opzionale corrente .
12
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
Shuf 1 — per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
Shuf 2 — per riprodurre i brani
nell’apparecchio CD/MD corrente in ordine
casuale.
Shuf all — per riprodurre tutti i brani di tutti
gli apparecchi CD/MD collegati (incluso il
presente apparecchio) in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) finché non viene
visualizzata l’impostazione desiderata.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
“Shuf 2” è disponibile solo se vengono
collegati uno o più apparecchi CD/MD
opzionali.
*
2
“Shuf all” è disponibile solo se vengono
collegati uno o più apparecchi MD opzionali
o due o più apparecchi CD opzionali.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off”.
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
L’MD nell’unità principale viene riprodotto di
nuovo quando raggiunge la fine. Come
riproduzione ripetuta è possibile selezionare:
Repeat 1 — per ripetere un brano.
Repeat 2 — per ripetere un disco
nell’apparecchio CD/MD opzionale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” è disponibile solo se vengono
collegati uno o più apparecchi CD/MD
opzionali.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off”.
13
4 Premere (ENTER) per un istante.
x
5 Per continuare ad inserire i brani,
ripetere i punti 3 e 4.
6 Una volta terminato l’inserimento dei
brani, premere due volte (MENU).
Note
Mentre l’apparecchio legge i dati o se non è
stato inserito alcun disco nell’apparecchio, nel
display viene visualizzato “**Wait**”.
Se si tenta di inserire più di 24 brani in un
programma, nel display viene visualizzato
*Mem FULL*”.
La riproduzione ripetuta e quella in ordine
casuale vengono sospese fino a quando il modo
di modifica dei programmi non è terminato.
Riproduzione dei programmi
memorizzati
Modificando l’ordine dei dischi
sull’apparecchio CD/MD, la riproduzione dei
programmi in memoria non viene influenzata.
Durante la riproduzione di CD/MD,
premere (3) (PGM) per riprodurre il
programma memorizzato.
PGM on y PGM off
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “PGM off”.
Creazione di programmi
— Memoria programma
È possibile selezionare i brani desiderati da un
MD/CD sull’apparecchio principale o sugli
apparecchi CD/MD collegati e creare
programmi personalizzati per riprodurre i
brani nell’ordine desiderato. I programmi così
creati vengono inseriti nella memoria
dell’apparecchio. È possibile selezionare fino a
24 brani per ogni programma e un programma
per ogni apparecchio dotato di tale funzione.
1 Durante la riproduzione di CD/MD,
premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “PGM Sel”.
2 Premere (ENTER).
Modo di modifica dei programmi
3 Selezionare il brano desiderato.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare questo apparecchio (“MD”
o “MD1”) o gli apparecchi CD/MD
opzionali.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, queste voci non vengono
visualizzate.
2 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per oltre 2 secondi fino a visualizzare
il disco desiderato.
3 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano.
Numero del disco di
riproduzione
Apparecchio di
riproduzione
Numero del brano
di riproduzione
Numero di
programma
14
Aggiunta di brani ai programmi
1 Durante la riproduzione di CD/MD,
premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “PGM Sel”.
2 Premere (ENTER).
Se si aggiunge un brano al termine di un
programma, saltare il punto 3.
3 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il numero
del programma a cui si desidera
aggiungere un nuovo brano.
4 Premere (SEEK/AMS) per selezionare il
nuovo brano.
5 Premere (ENTER).
Il brano selezionato viene inserito in
corrispondenza del numero di programma
desiderato e i brani successivi vengono
numerati di nuovo.
Per continuare ad inserire i brani, ripetere i
punti da 3 a 5.
6 Premere due volte (MENU).
Nota
Quando tutti e 24 gli scomparti sono stati riempiti,
nel display viene visualizzato “*Mem FULL*” e non
è possibile inserire altri brani.
Numero di programma
Note
• Se nel programma non è stato memorizzato
alcun brano, nel display viene visualizzato “NO
Data”.
• Se un brano inserito nella memoria programma
non è presente nei dischi dell’apposito
contenitore, il brano viene saltato.
• Se i dischi nell’apposito contenitore non
comprendono i brani inseriti nella memoria
programma o se le informazioni del programma
non sono ancora state caricate, nel display viene
visualizzato “Not Ready”.
Cancellazione di un intero
programma
1 Durante la riproduzione di CD/MD,
premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “PGM Sel”.
2 Premere (ENTER).
3 Premere più volte il lato (–) di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “All Erase”.
4 Premere (ENTER) per 2 secondi.
L’intero programma viene cancellato.
5 Premere due volte (MENU).
15
Cancellazione di brani da un
programma
1 Durante la riproduzione di CD/MD,
premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “PGM Sel”.
2 Premere (ENTER).
3 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il numero di
programma contente il brano che si
desidera cancellare.
4 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il brano selezionato viene cancellato e i
brani successivi vengono numerati di
nuovo.
5 Premere due volte (MENU).
Assegnazione di nomi ai
CD — Promemoria disco (per apparecchi
CD con la funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato))
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a 8
caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome
(pagina 17).
1 Avviare la riproduzione del disco al quale
si desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “Name Edit”.
3 Premere (ENTER).
Modo di composizione/modifica del nome
Durante la procedura di assegnazione di un
nome, l’apparecchio riproduce di nuovo il
disco.
4 Immettere i caratteri.
1 Premere più volte il lato (+) di
(DISC/PRST) per selezionare i caratteri
desiderati.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Se viene premuto più volte il lato (–) di
(DISC/PRST), i caratteri vengono
visualizzati nell’ordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “ ”.
continua alla pagina successiva t
16
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) dopo
avere individuato il carattere
desiderato.
Se viene premuto il lato (–) di
(SEEK/AMS) è possibile spostarsi
indietro verso sinistra.
3 Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
5 Per ripristinare il normale modo di
riproduzione di CD, premere (ENTER).
Suggerimenti
• Per cancellare o correggere un nome, immettere
” per ogni carattere.
• Esiste un altro modo per assegnare nomi ai CD.
Premere (LIST) per 2 secondi invece di eseguire i
punti 2 e 3. È inoltre possibile completare
l’operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare nomi ai CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE
(archivio personalizzato), se collegato ad un
lettore CD dotato di tale funzione. Il nome del
disco viene inserito nella memoria
dell’apparecchio CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
Le riproduzioni ripetuta, in ordine casuale e
programmata vengono sospese fino a quando il
modo di modifica dei programmi non è terminato.
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL/PTY) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT.
Promemoria disco
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante
la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
V
Nome di promemoria disco*
1
V
Nome del brano*
2
V
Frequenza o nome della stazione FM*
3
*
1
Se si utilizzano etichette personalizzate,
queste hanno sempre priorità rispetto alle
informazioni originali del CD TEXT quando
vengono visualizzate.
*
2
Se si collega un apparecchio CD opzionale
con la funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
*
3
Con la funzione AF/TA attivata.
Nota
Durante la riproduzione di MD o di dischi CD TEXT,
alcune lettere non possono essere visualizzate.
17
Eliminazione del promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare l’apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato).
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “Name Del”.
4 Premere (ENTER).
I nomi memorizzati vengono visualizzati a
partire dai primi inseriti.
5 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il nome del
disco che si desidera cancellare.
I nomi memorizzati vengono visualizzati a
partire dai primi inseriti.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome è eliminato.
Se necessario, ripetere le istruzioni dei
punti 5 e 6 per eliminare altri nomi.
7 Premere (MENU) due volte.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Note
• Per cancellare il promemoria disco, riprodurre
sull’apparecchio CD un CD in cui è memorizzato
il promemoria disco che si desidera cancellare.
• Se un’etichetta personalizzata per un CD TEXT
viene cancellata, nel display vengono visualizzate
le informazioni di CD TEXT originali.
Ricerca di un disco in base
al nome
Elenco (per apparecchi CD con la funzione
CD TEXT/CUSTOM FILE (archivio
personalizzato) o apparecchi MD)
È possibile utilizzare questa funzione per i
dischi a cui sono state assegnate etichette
personalizzate o per i CD TEXT.
È possibile ricercare il disco mediante:
la relativa etichetta personalizzata: se si
assegna un nome ad un CD o MD
utilizzando un apparecchio CD con la
funzione CUSTOM FILE (archivio
personalizzato) o un apparecchio MD (per
ulteriori informazioni sui nomi dei dischi,
vedere “Assegnazione di nomi ai CD” e
“Assegnazione di nomi agli MD” alle
pagine 15 e 26).
le informazioni CD TEXT: se si riproduce
un disco CD TEXT su un apparecchio CD
con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco
correntemente riprodotto.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a trovare il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Note
Se si utilizza il telecomando a scheda, premere
(LIST) per tornare al modo di riproduzione
normale. Se si utilizzano solo i tasti
dell’apparecchio, il display torna al modo di
riproduzione normale dopo 5 secondi.
Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un disco MD o di un
disco CD TEXT.
Se non vi sono dischi nell’apparecchio CD/MD, sul
display appare l’indicazione “NO Disc”.
Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
********”.
Se si utilizzano etichette personalizzate, queste
hanno sempre priorità rispetto alle informazioni
originali del CD TEXT quando vengono
visualizzate.
Alcune lettere non possono essere visualizzate
durante la riproduzione di MD o di CD TEXT.
Se le informazioni di testo del disco non sono
ancora state lette dall’apparecchio, l’indicazione
“?” viene visualizzata.
18
Registrazione su un
MD
Su un MD caricato in questo apparecchio è
possibile registrare singoli brani/dischi o brani
programmati riprodotti su un apparecchio
CD/MD collegato. È inoltre possibile
registrare un programma radio tramite la
funzione di “registrazione Time Machine”.
Note sulla registrazione
• Se il tempo totale di riproduzione del CD/MD è
superiore al tempo registrabile residuo dell’MD,
la registrazione verrà arrestata quando l’MD
registrabile è pieno.
• La registrazione potrebbe non avvenire se la
temperatura dell’apparecchio e quella dell’MD
sono eccessivamente diverse.
• Il suono registrato potrebbe saltare se la
registrazione viene effettuata mentre
l’apparecchio è soggetto a vibrazioni eccessive
(ad esempio durante la guida su una strada
dissestata, ecc.).
• Una volta terminata la registrazione o la
modifica dell’MD, assicurarsi di estrarre l’MD
prima di spegnere il motore o di scollegare i cavi
di alimentazione dell’apparecchio.
La registrazione e la modifica sono terminate
quando l'apparecchio aggiorna le informazioni
relative all'indice e l'MD viene espulso. La spia
situata nella parte inferiore dello scomparto
dell’MD lampeggia durante l’aggiornamento
delle informazioni relative all’indice.
• Durante la registrazione o il modo di attesa della
registrazione non è possibile eseguire le seguenti
operazioni:
selezionare altri brani*
selezionare un altro programma radio*
estrarre l’MD
assegnare un nome all’MD
selezionare il modo menu.
* Questa operazione non può essere eseguita
durante la registrazione
• Se la linguetta di protezione è aperta, nel display
viene visualizzato “Protected”.
• Le riproduzioni ripetuta, in ordine casuale e
programmata vengono annullate premendo
(MD REC).
• I tasti (5) (AF) e (6) (TA) non funzionano
durante la registrazione.
Suggerimento
L’apparecchio individua automaticamente la fine
della parte registrata dell’MD e avvia la
registrazione da quel punto.
Registrazione di brani da
un CD o da un MD
— Registrazione di brani
1 Premere (OPEN), quindi inserire un MD
su cui si desidera registrare.
(Vedere “Riproduzione di dischi” a pagina
9.)
2 Riprodurre il CD o l’MD da cui si desidera
registrare.
3 Premere (MD REC).
Mentre l’apparecchio si trova nel modo di
attesa della registrazione, “z” lampeggia e
i tasti per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in ambra.
4 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “Track REC”.
Ad ogni pressione di (REC MENU), il modo
di registrazione cambia come segue:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Se precedentemente non era stato creato
alcun programma, questa voce non viene
visualizzata.
Informazioni sul CD in fase di riproduzione
Se si desidera che la registrazione corrente
venga avviata dal punto del brano in
corrispondenza del quale si premerà
(MD REC) successivamente, selezionare
“Normal REC” in questo punto.
5 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano che
si desidera registrare.
Tempo di registrazione residuo
Informazioni sul CD in fase di
riproduzione
19
6 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
L’apparecchio individua l’inizio del brano
selezionato e avvia la registrazione.
Quindi “z” smette di lampeggiare e i tasti
per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in rosso.
Quando la registrazione del brano è
terminata, l’apparecchio emette un segnale
acustico ed entra automaticamente nel
modo di attesa di ulteriori registrazioni
mentre il CD o l’MD continua ad essere
riprodotto.
Per annullare la registrazione o il modo di
attesa della registrazione, premere
(REC STOP).
Inserimento in un secondo tempo
di un MD su cui registrare
È possibile avviare la registrazione anche se il
CD o l’MD nell’apparecchio CD/MD collegato
è già in fase di riproduzione e se l’MD deve
ancora essere inserito nel registratore MD.
1 Premere (MD REC).
2 Inserire un MD mentre viene visualizzato
“REC NO Disc” (entro 10 secondi
dall’esecuzione del punto 1).
3 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “Track REC”.
4 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
Nota
Assicurarsi di inserire un MD mentre viene
visualizzato “REC NO Disc”. Se l’indicazione
scompare, il modo di attesa della registrazione
viene annullato.
Continuazione della registrazione
dopo avere spento il motore
— Modo di continuazione della
registrazione (REC)
1 Premere (OPEN), quindi inserire l’MD su
cui registrare.
2 Riprodurre il CD o l’MD dal quale si
desidera registrare.
3 Premere (MD REC).
4 Premere più volte (REC MENU) per
selezionare “Disc REC”‚ “Track REC” o
“PGM REC”.
5 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
6 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “Continue on”.
7 Spegnere il motore ed estrarre il
pannello frontale prima di lasciare l’auto.
Durante il modo di continuazione della
registrazione (REC), l’apparecchio continua
ad emettere un segnale acustico per
indicare il funzionamento e smette di
emettere il segnale acustico quando la
registrazione è terminata. Quando
l’interruttore di accensione si trova sulla
posizione ACC e si applica di nuovo il
pannello frontale, nel display viene
visualizzato “REC Complete!” se la
registrazione è stata completata
correttamente.
Note
Un utilizzo frequente del modo di continuazione
della registrazione (REC) potrebbe causare
l’esaurimento della batteria. Assicurarsi quindi
che la batteria si completamente carica.
Assicurarsi di non accendere di nuovo il motore
dell’auto durante il modo di continuazione della
registrazione (REC) poiché questa potrebbe non
venire effettuata.
Numero del
brano dell’MD
Tempo di registrazione
trascorso dell’MD
Indicazione del modo di continuazione
della registrazione
20
Registrazione di un intero
CD o MD — Registrazione di dischi
1 Premere (OPEN), quindi inserire l’MD su
cui si desidera registrare.
(Vedere “Riproduzione di dischi” a pagina
9.)
2 Riprodurre il CD o l’MD da cui si desidera
registrare.
3 Premere (MD REC).
Mentre l’apparecchio si trova nel modo di
attesa della registrazione, “z” lampeggia e
i tasti per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in ambra.
4 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “Disc REC”.
5 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il disco da
cui si desidera registrare.
6 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano dal
quale si desidera avviare la registrazione.
Se si desidera registrare l’intero disco,
assicurarsi di avere scelto il primo brano.
7 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
La registrazione viene avviata dall’inizio
del brano in fase di riproduzione.
Quindi “z” smette di lampeggiare e i tasti
per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in rosso.
Quando la registrazione di tutti i brani
successivi è terminata, l’apparecchio emette
un segnale acustico ed entra
automaticamente nel modo di attesa di
ulteriori registrazioni mentre il CD o l’MD
continua ad essere riprodotto.
Per annullare la registrazione o il modo di
attesa della registrazione, premere
(REC STOP).
Suggerimento
È possibile continuare la registrazione anche dopo
avere spento il motore (vedere “Continuazione
della registrazione dopo avere spento il motore” a
pagina 19).
Registrazione da un CD o
da un MD seguendo uno
specifico ordine dei brani
— Registrazione di programmi
Per utilizzare questa funzione è necessario
avere prima creato un programma.
(Vedere “Creazione di programmi” a pagina
13.)
1 Premere (OPEN), quindi inserire l’MD su
cui si desidera registrare.
(Vedere “Riproduzione di dischi” a pagina
9.)
2 Premere (MD REC).
Mentre l’apparecchio si trova nel modo di
attesa della registrazione, “z” lampeggia e
i tasti per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in ambra.
3 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “PGM REC”.
4 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
L’apparecchio individua l’inizio del
programma selezionato e avvia la
registrazione.
Quindi “z” smette di lampeggiare e i tasti
per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in rosso.
21
Quando la registrazione del programma è
terminata, l’apparecchio emette un segnale
acustico ed entra automaticamente nel
modo di attesa di ulteriori registrazioni
mentre il CD o l’MD continua ad essere
riprodotto.
Per annullare la registrazione o il modo di
attesa della registrazione, premere
(REC STOP).
Note
• Se non è stato creato alcun programma, “PGM
REC” non viene visualizzato al punto 3.
• Se è stato creato un programma nel quale è
inclusa la riproduzione dell’MD su questo
registratore, “Not Ready” viene visualizzato al
punto 3. In tal caso è necessario cancellare il
brano dal programma.
Suggerimento
È possibile continuare la registrazione anche dopo
avere spento il motore (vedere “Continuazione
della registrazione dopo avere spento il motore” a
pagina 19).
Registrazione di un
programma radio
— Registrazione Time Machine
Quando si registra una trasmissione radio, i
primi secondi del programma spesso non
vengono registrati a causa del tempo
necessario per verificare quanto si sta per
registrare e per premere i tasti. Per evitare
questa perdita nella registrazione, la funzione
di “registrazione Time Machine” inserisce
costantemente un massimo di 10 secondi dei
dati audio più recenti nella memoria
temporanea. Quando si avvia la registrazione
di un programma radio, questa verrà
effettivamente avviata con 10 secondi di dati
audio inseriti precedentemente nella memoria
temporanea. È inoltre possibile effettuare
registrazioni prive dei 10 secondi preregistrati.
1 Premere (OPEN), quindi inserire l’MD su
cui si desidera registrare.
(Vedere “Riproduzione di dischi” a pagina
9.)
2 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 30).
3 Premere (MD REC).
Mentre l’apparecchio si trova nel modo di
attesa della registrazione, “z” lampeggia e
i tasti per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in ambra.
4 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato “TM REC”.
Se si desidera che la registrazione corrente
venga avviata dal punto nel programma in
corrispondenza del quale si premerà
(MD REC) successivamente, selezionare
“Normal REC” in questo punto.
5 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
L’apparecchio avvia la registrazione con i
10 secondi di dati audio inseriti
precedentemente nella memoria
temporanea.
Quindi “z” smette di lampeggiare e i tasti
per la registrazione ((MD REC),
(REC STOP) e (REC MENU)) si illuminano
in rosso.
Per effettuare una pausa nella registrazione,
premere (MD REC).
Per annullare la registrazione o il modo di
attesa della registrazione, premere
(REC STOP).
Note
Se si effettua una pausa nella registrazione, in
corrispondenza di quel punto viene registrato un
numero di brano.
Prima di sintonizzarsi su un’altra stazione è
necessario effettuare una pausa nella
registrazione, diversamente la sintonizzazione
non è possibile.
Durante la registrazione di un programma radio
non è possibile attivare la funzione TA. Allo
stesso modo, non è possibile avviare la
registrazione di un programma radio mentre la
funzione TA è attivata.
22
Modifica degli MD
Tramite le funzioni di modifica descritte di
seguito è possibile creare degli album MD
personalizzati.
Sicurezza nella guida!
Non modificare gli MD durante la guida onde
evitare di distogliere l’attenzione dalla strada.
Note sulla modifica
• “Protected” viene visualizzato se la linguetta di
protezione dalla registrazione è aperta.
• Una volta terminata la registrazione o la
modifica dell’MD, assicurarsi di estrarre l’MD
prima di spegnere il motore o di scollegare i cavi
di alimentazione dell’apparecchio. La
registrazione e la modifica sono terminate
quando l'apparecchio aggiorna le informazioni
relative all'indice e l'MD viene espulso. La spia
situata nella parte inferiore dello scomparto
dell’MD lampeggia durante l’aggiornamento
delle informazioni relative all’indice.
• I tasti (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM), (5) (AF),
(6) (TA) e (DSPL) non sono operativi durante il
modo di modifica.
Cancellazione di una
registrazione
— Funzione di Cancellazione (Erase)
È possibile cancellare un singolo brano o tutti i
brani contemporaneamente. È inoltre possibile
cancellare una parte di un brano.
Nota
Non è possibile ripristinare un brano cancellato.
Prima di cancellare un brano, assicurarsi che sia
quello desiderato.
Cancellazione di un singolo brano
È possibile cancellare un brano semplicemente
specificandone il numero. Quando si cancella
un brano, il numero totale di brani sull’MD
diminuisce di uno e tutti i brani successivi a
quello cancellato vengono numerati di nuovo.
Esempio: cancellazione del brano B.
1
1
23
2
4
3
Numero
del brano
Brani
originali
Cancellare
Cancellare il brano B
Utilizzo di un timer per l’arresto
della registrazione
— Registrazione con timer di disattivazione
È possibile impostare un timer in modo che
l’apparecchio continui a registrare il
programma radio dopo che il motore è stato
spento.
1 Premere (OPEN), quindi inserire l’MD su
cui si desidera registrare.
2 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 30).
3 Premere (MD REC).
4 Premere di nuovo (MD REC) per avviare
la registrazione.
5 Premere più volte (REC MENU) finché
non viene visualizzato il tempo di
registrazione desiderato.
Ad ogni pressione di (REC MENU), il tempo
di registrazione aumenta in passi di 10
minuti.
B 10 B 20 B B 80 B off
Durante la registrazione con timer di
disattivazione, l’apparecchio emette un
segnale acustico per indicare il proprio
stato operativo e arresta il segnale acustico
una volta che la registrazione è stata
completata. Quando l’interruttore di
accensione si trova sulla posizione ACC e si
applica di nuovo il pannello frontale, nel
display viene visualizzato “REC
Complete!” se la registrazione è stata
completata correttamente.
Note
• Assicurarsi di non accendere di nuovo il motore
dell’auto durante la registrazione con timer di
disattivazione poiché questa potrebbe non
venire effettuata.
• Un utilizzo frequente della funzione di
registrazione con timer di disattivazione
potrebbe causare un indebolimento della
batteria.
Assicurarsi che la batteria sia completamente
carica.
• L’antenna elettrica rimane estesa durante la
registrazione con timer di disattivazione
(l’antenna si ritrae una volta terminata la
registrazione).
• Il suono registrato sull’MD è esattamente il
suono che si ascolta durante la ricezione radio
(inclusi eventuali disturbi, distorsioni e assenze di
suono).
• Se viene collegato un sintonizzatore DAB
opzionale XT-100DAB, non è possibile registrare
programmi DAB con la funzione di registrazione
con timer di disattivazione. In questo caso,
consultare il più vicino rivenditore Sony.
23
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Erase”.
3 Premere (ENTER).
4 Mentre “Track” lampeggia, premere
(ENTER) per selezionare la cancellazione
del brano.
5 Selezionare il brano.
1 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano.
2 Premere (ENTER).
6 Cancellare il brano.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Yes”.
Per annullare la selezione del brano e
tornare al punto 5, selezionare “No” in
questo punto.
2 Premere (ENTER).
Viene visualizzato “Complete!” e il
brano selezionato viene cancellato.
7 Per continuare a cancellare i brani,
ripetere i punti 5 e 6.
8 Premere due volte (MENU).
Per annullare l’intera procedura di
cancellazione, premere due volte (MENU) in
qualsiasi momento prima del punto 6.
Cancellazione di tutti i brani
È possibile cancellare il nome del disco, tutti i
brani registrati e i relativi titoli
contemporaneamente.
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Erase”.
3 Premere (ENTER).
4 Selezionare il disco che si desidera
cancellare.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Disc”.
2 Premere (ENTER).
5 Cancellare tutti i brani.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Yes”.
Per annullare la cancellazione, selezionare
“No” in questo punto.
2 Premere (ENTER).
Viene visualizzato “Complete!” e tutti i
brani vengono cancellati. Si passa alla
successiva sorgente disponibile.
Per annullare l’intera procedura di
cancellazione, premere due volte (MENU) in
qualsiasi momento prima del punto 5.
Numero del brano selezionato
24
1
1
2
2
3
4
3
Divisione dei brani
registrati
— Funzione di Divisione (Divide)
È possibile utilizzare questa funzione per
aggiungere numeri di brano in modo da
dividere qualsiasi brano multiplo registrato
come singolo brano. Questa funzione permette
inoltre di contrassegnare i numeri di brano una
volta terminata la registrazione. Il numero
totale di brani aumenta di uno e tutti i brani
successivi vengono numerati di nuovo.
Esempio: divisione del brano 2 nei brani B e C.
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Divide”.
3 Premere (ENTER).
4 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano che
si desidera dividere.
Numero del brano selezionato
Cancellazione di una parte di un
brano
Tramite le funzioni di divisione (Divide)
(pagina 24), cancellazione (Erase) (pagina 22) e
combinazione (Combine) (pagina 25) è
possibile cancellare parti specifiche di un
brano.
Esempio: cancellazione di una parte del brano
A.
* I brani vengono numerati di nuovo.
Dividere il brano 2
nei brani B e C.
Dividere
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
Parte da cancellare.
Dividere il brano A
in tre parti*
Brano numerato
di nuovo
Dividere
(pagina 24)
Cancellare il brano A- .
Cancellare
(pagina 22)
Combinare
(pagina 25)
Combinare i brani A-
e A- .
Numero
del brano
Brani
originali
Numero
del brano
Brani
originali
25
5 Premere (ENTER) per contrassegnare il
punto di divisione.
L’apparecchio riproduce più volte alcuni
secondi successivi alla parte contrassegnata.
6 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi correttamente sul punto di
divisione.
7 Durante il controllo del brano, premere
(ENTER) in corrispondenza del punto di
divisione desiderato.
Viene visualizzato “Complete!” e il brano
selezionato viene diviso.
8 Per continuare a dividere i brani, ripetere
i punti da 4 a 7.
9 Premere due volte (MENU).
Per annullare l’intera procedura di divisione,
premere due volte (MENU) in qualsiasi
momento prima del punto 7.
Note
• Il nome assegnato al brano originale diventa il
nome del primo nuovo brano del brano diviso,
mentre al secondo non viene assegnato alcun
nome.
• Se l’apparecchio non è più in grado di dividere
un brano poiché l’MD è stato modificato troppe
volte, viene visualizzato “Impossible”. Ciò è
dovuto alla limitazione del sistema degli MD e
non indica problemi di funzionamento
dell’apparecchio.
Suggerimento
Per combinare di nuovo i brani divisi, utilizzare la
funzione di combinazione (pagina 25).
Combinazione dei brani
registrati
— Funzione di Combinazione (Combine)
Questa funzione permette di riunire in un
singolo brano diversi brani o diverse parti
registrate separatamente. Il numero totale di
brani diminuisce di uno e tutti i brani
successivi vengono numerati di nuovo.
Esempio: combinazione dei brani B e C.
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Combine”.
3 Premere (ENTER).
4 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare la serie di
brani che si desidera combinare.
5 Premere (ENTER) per combinare i brani.
Viene visualizzato “Complete!” e i brani
selezionati vengono combinati.
6 Per continuare a combinare i brani,
ripetere i punti 4 e 5.
7 Premere due volte (MENU).
Per annullare la procedura di combinazione,
premere due volte (MENU) in qualsiasi
momento prima del punto 5.
1
1
2
2
43
3
Combinare
Combinare i brani
B e C.
Numero
del brano
Brani
originali
Numeri dei brani selezionati
26
4 Selezionare il brano che si desidera
spostare.
1 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano.
Numeri dei brani selezionati
2 Premere (ENTER).
5 Selezionare il numero del brano in
corrispondenza del quale si desidera
spostare il brano.
1 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il numero
del brano.
Numero del nuovo brano selezionato
2 Premere (ENTER) per spostare il
brano.
Viene visualizzato “Complete!” e il
brano selezionato viene spostato.
6 Per continuare a spostare i brani,
ripetere i punti 4 e 5.
7 Premere due volte (MENU).
Per annullare la procedura di spostamento,
premere due volte (MENU) in qualsiasi
momento prima del punto 5.
Assegnazione di nomi agli
MD
È possibile assegnare dei nomi agli MD e ai
brani registrati. È possibile inserire fino a 1.700
caratteri come etichette per ogni disco (inclusi
il titolo del disco e del brano).
Nota
Le riproduzioni ripetuta, in ordine casuale e
programmata vengono sospese fino a quando il
modo di modifica dei programmi non è terminato.
Assegnazione di un nome a un
brano
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
Note
• Il nome del primo dei brani originali viene
assegnato al brano combinato.
• Se l’apparecchio non è in grado di combinare i
brani poiché l’MD è stato modificato troppe
volte, viene visualizzato “Impossible”. Ciò è
dovuto alla limitazione del sistema degli MD e
non indica problemi di funzionamento
dell’apparecchio.
Spostamento dei brani
registrati
— Funzione di Spostamento (Move)
Tramite la funzione di spostamento è possibile
modificare l’ordine dei brani registrati su un
MD. Quando si spostano i brani, questi
vengono numerati di nuovo automaticamente.
Esempio: spostamento del brano C alla
posizione 2.
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Move”.
3 Premere (ENTER).
1
1
2
2
43
4
3
Spostare il brano C alla
seconda posizione.
Spostare
Numero
del brano
Brani
originali
27
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Name Edit”.
3 Premere (ENTER).
4 Mentre “Track” lampeggia, premere
(ENTER) per selezionare la modifica del
nome del brano.
5 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano a cui
si desidera assegnare un nome.
Numero del brano selezionato
6 Premere (ENTER).
Durante l’assegnazione di un nome,
l’apparecchio riproduce di nuovo il brano.
7 Inserire i caratteri.
1 Premere il lato (+) di (DISC/PRST) per
selezionare il carattere desiderato.
t A t B t C t … x t y t z
… # TT ! T … 2 T 1 T 0 T
Se si preme più volte il lato (–) di
(DISC/PRST), i caratteri vengono
visualizzati nell’ordine inverso.
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), il tipo
di carattere cambia come segue:
A t a t 0 t A
Se si desidera inserire uno spazio vuoto
tra i caratteri, selezionare “ ”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) dopo
avere individuato il carattere
desiderato.
Se viene premuto il lato (–) di
(SEEK/AMS) è possibile spostarsi
indietro verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero titolo.
8 Premere (ENTER).
Viene visualizzato “Complete!” e il titolo
selezionato viene registrato.
9 Premere due volte (MENU).
Per annullare la procedura di assegnazione di
nomi, premere due volte (MENU) in qualsiasi
momento prima del punto 8.
Assegnazione di nomi agli MD
Dopo il punto 3, premere il lato (–) di
(SEEK/AMS) per selezionare la modifica del
nome del disco, quindi andare al punto 6.
Durante l’assegnazione di un nome,
l’apparecchio riproduce di nuovo il disco.
Modifica del nome
Sovrascrivere il nome del disco o del brano
desiderato come descritto nelle sezioni
“Assegnazione di un nome a un brano” e
“Assegnazione di nomi agli MD”.
28
Cancellazione del nome di un
brano
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Name Erase”.
3 Premere (ENTER).
4 Mentre “Track” lampeggia, premere
(ENTER) per selezionare la cancellazione
del nome del brano.
5 Selezionare il brano di cui si desidera
cancellare il nome.
1 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare il brano di
cui si desidera cancellare il nome.
Numero del brano selezionato
2 Premere (ENTER).
6 Cancellare il nome.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Yes”.
Per annullare la selezione del nome del
brano e tornare al punto 5, selezionare
“No” in questo punto.
2 Premere (ENTER).
Viene visualizzato “Complete!” e il
nome del brano selezionato viene
cancellato.
7 Ripetere i punti da 5 e 6 per cancellare
altri nomi di brani.
8 Premere (MENU).
Per annullare l’intera procedura di
cancellazione, premere due volte (MENU) in
qualsiasi momento prima del punto 6.
Nota
Prima di procedere alla cancellazione, assicurarsi
che il numero selezionato corrisponda a quello del
brano che si desidera cancellare.
Cancellazione del nome di un disco
1 Durante la riproduzione dell’MD che si
desidera modificare, premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Name Erase”.
3 Premere (ENTER).
4 Selezionare la cancellazione del nome
del disco.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Disc”.
2 Premere (ENTER).
5 Cancellare il nome del disco.
1 Premere il lato (–) di (SEEK/AMS) per
selezionare “Yes”.
Per annullare la procedura di
cancellazione, selezionare “No” in
questo punto.
2 Premere (ENTER).
Viene visualizzato “Complete!” e il
nome del disco selezionato viene
cancellato.
Per annullare l’intera procedura di
cancellazione, premere due volte (MENU) in
qualsiasi momento prima del punto 5.
29
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni su
ciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW, e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B Radio (indicazione della banda)
MD b CD* b
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Questa voce viene visualizzata solo se è stato
collegato il sintonizzatore DAB opzionale
(XT-100DAB).
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non appare “BTM”.
4 Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici seguendo
l’ordine di frequenza.
Quando l’impostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
sonoro.
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Se nell’apparecchio non vi è alcun MD, apparirà
solo la banda del sintonizzatore anche se si
preme (SOURCE).
Memorizzazione delle sole
stazioni desiderate
È possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM
(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),
fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LW
secondo le proprie preferenze.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare in corrispondenza
del tasto numerico.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per 2 secondi fino a
visualizzare “Memory”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
30
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1 Durante la ricezione radio FM, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “Mono off”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato “Mono on“.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2.
Ricerca di una stazione in
base al nome — Elenco
1 Durante la ricezione radio, premere
(LIST) per qualche istante.
Il nome assegnato alla stazione
correntemente sintonizzata lampeggia.
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a quando non viene
individuata la stazione desiderata.
Se non viene assegnato alcun nome alla
stazione selezionata, sul display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Se si utilizza il telecomando a scheda, premere
(LIST) per tornare al modo di riproduzione
normale. Se si utilizzano solo i tasti
dell’apparecchio, il display torna al modo di
riproduzione normale dopo 5 secondi.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (DISC/PRST) per ricevere le
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate
(funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena
l’apparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché “Local
off” non viene visualizzato. Premere il lato (+) di
(SEEK/AMS) per selezionare “Local on” (modo di
ricerca locale), quindi premere (ENTER).
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un
segnale relativamente forte.
Suggerimenti
• Se si seleziona l’impostazione “Local on”, mentre
l’apparecchio sta ricercando una stazione viene
visualizzato “LCL Seek”.
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene
visualizzata la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
31
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione corrente appare sul
display.
Selezionare una stazione FM (pagina 30).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) y Tipo di
programma
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display passa automaticamente al modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
scorrono nel display una alla volta secondo
l’ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 43).
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma — Funzione AF
(frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 30).
2 Premere (SHIFT).
3 Premere (5) (AF) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
4 Premere (SHIFT).
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
32
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
in corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione
locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,
anche se si stanno ascoltando sorgenti diverse
dalla radio.
1 Premere (SHIFT).
2 Premere più volte (6) (TA) finché non
viene visualizzato “TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
3 Premere (SHIFT).
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
• Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo più volte
(5) (AF) finché al punto 3 non viene visualizzato
“AF off”.
• Se nel display lampeggiano in alternanza “NO
AF” e il nome della stazione, significa che
l’apparecchio non riesce ad individuare una
stazione alternativa nella rete.
• Se dopo avere selezionato una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, significa che non è
disponibile alcuna frequenza alternativa.
Mentre il nome della stazione sta lampeggiando,
premere uno dei lati di (SEEK/AMS) (entro 8
secondi). L’apparecchio comincia a ricercare
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (“PI Seek” viene
visualizzato e non viene emesso alcun suono). Se
l’apparecchio non è in grado di trovare un’altra
frequenza, viene visualizzato “NO PI” e
l’apparecchio torna alla frequenza selezionata
precedentemente.
• Se si desidera cambiare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la
riproduzione di un CD o di un MD, premere
direttamente (5) (AF) senza premere (SHIFT).
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG on”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “REG on”.
2 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato “REG off”.
3 Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per riattivare il regionale, selezionare “REG
on” al punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
33
Note
• Se la stazione ricevuta non trasmette i notiziari
sul traffico, “NO TP” lampeggia per 5 secondi.
Quindi l’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che li trasmette.
• Se si desidera cambiare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la
riproduzione di un CD o di un MD, premere
direttamente (6) (TA) senza premere (SHIFT).
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (6) (TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, premere (SHIFT), quindi
disattivare la funzione premendo (6) (TA)
finché non appare “TA off”. Premere
(SHIFT) per tornare al modo normale.
Suggerimento
È possibile inoltre annullare l’ascolto del notiziario
sul traffico in corso premendo (SOURCE) o
(MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Premere (SHIFT).
2 Premere (6) (TA) per 2 secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare il livello di volume
desiderato.
4 Premere (SHIFT).
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
durante l’ascolto della radio, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sull’annuncio.
Durante la ricezione dell’annuncio, “AF”
lampeggia. Se si sta ascoltando una sorgente
diversa dalla radio, sarà possibile ascoltare gli
annunci di emergenza attivando la funzione
AF o TA. In questo caso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sugli annunci di
emergenza indipendentemente dalla sorgente
che si sta ascoltando.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 29).
2 Premere (SHIFT).
3 Premere (5) (AF) e/o (6) (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”.
Si noti che selezionando “AF off” o “TA
off” oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
4 Premere (SHIFT).
5 Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (DISC/PRST) finché
non viene visualizzato “BTM”.
6 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
“BTM” non lampeggia.
7 Premere (ENTER).
34
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 30).
2 Premere (SHIFT).
3 Premere (5) (AF) e/o (6) (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”.
4 Premere (SHIFT).
5 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
desiderato finché non appare “Memory”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se lo si desidera, è possibile modificare
l’impostazione preselezionata di AF e/o TA dopo
avere selezionato una stazione predefinita
disattivando o attivando la funzione AF o TA.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione di AF/TA
durante la riproduzione di un CD o di un MD,
premere direttamente (5) (AF) o (6) (TA) senza
premere (SHIFT).
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Vario Varied
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino metereologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Diversivi Leisure
Musica jazz Jazz
Musica country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni ’50/’60 Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(Selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
35
1 Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - - - - -”.
2 Premere (DISC/PRST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella tabella.
Viene visualizzato “- - - - - - - -” se il tipo di
programma non è specificato nei dati RDS.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “CT off”.
2 Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non viene visualizzato
“CT on”.
L’ora è impostata.
3 Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
36
DAB
Descrizione del sistema
DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting,
trasmissione audio digitale) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che
trasmette programmi audio con una qualità
paragonabile a quella dei CD. Questo è reso
possibile dall’uso di un microcomputer nel
sintonizzatore DAB che utilizza i segnali radio
inviati da antenne multiple e segnali a
percorso multiplo (onde radio riflesse) per
aumentare la potenza del segnale principale.
Questo rende il sistema DAB praticamente
immune alle interferenze radio, anche in un
oggetto in movimento quale un’automobile.
Ciascuna stazione DAB raggruppa programmi
radio (servizi) in un insieme che poi trasmette.
Ciascun servizio contiene uno o più
componenti. Tutti gli insiemi, i servizi e i
componenti vengono identificati per nome,
cosicché è possibile accedere ad ognuno di loro
senza doverne conoscere la frequenza.
Note
• Il sistema DAB è al momento in una fase
sperimentale. Questo significa che alcuni servizi
non sono stati definiti in modo sufficiente o sono
al momento in fase di sperimentazione.
Attualmente, tali servizi non sono supportati dal
sintonizzatore DAB opzionale XT-100DAB.
• I programmi DAB sono trasmessi sulla banda
Band-III (da 174 a 240 MHz) e sulla banda L-Band
(da 1.452 a 1.492 MHz), con ciascuna banda
divisa in canali (41 nella Band-III e 23 nella
L-Band). Un insieme viene trasmesso per canale
da ciascuna stazione DAB.
Programma DAB
Insieme
Componente
Componente
Componente
Servizio
Servizio
Servizio
Operazioni di base del
sistema DAB
Ricerca dell’insieme e del servizio
— Sintonizzazione automatica
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere e tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS) fino a visualizzare “Seek +”
o “Seek –”.
4 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare il servizio desiderato.
Selezione dell’insieme
Sintonizzazione manuale
Se si conosce il numero di canale dell’insieme,
seguire le procedure indicate di seguito per
effettuare la sintonizzazione.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere uno dei lati di (DISC/PRST) fino
a visualizzare “Ch. XXX”.
37
Preimpostazione
automatica dei servizi
DAB
— BTM
La funzione BTM (Best Tuning Memory,
memoria sintonia migliore) cattura gli insiemi
DAB e assegna automaticamente i servizi entro
gli insiemi per preimpostare i numeri di
servizio. L’apparecchio è in grado di
preimpostare fino a 40 servizi.
Se i servizi sono stati precedentemente
impostati, la funzione BTM opererà nelle
condizioni descritte di seguito:
Se la funzione BTM viene attivata durante
l’ascolto di un servizio preimpostato,
l’apparecchio memorizzerà i servizi rilevati
(mediante sovrascrittura) solo sui numeri
preimpostati maggiori di quello del servizio
preimpostato corrente.
Se la funzione viene attivata durante l’ascolto
di un servizio non preimpostato,
l’apparecchio sostituirà il contenuto di tutti i
numeri preimpostati.
In entrambi i casi descritti sopra, se
l’apparecchio rileva un servizio identico ad
uno già preimpostato, il servizio
precedentemente memorizzato non viene
modificato e il nuovo servizio rilevato non
viene preimpostato.
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a che non appare
“BTM”.
3 Premere (ENTER).
Quando il servizio viene memorizzato
viene emesso un segnale acustico.
Dopo aver attivato la funzione BTM,
l’apparecchio sintonizza automaticamente il
servizio assegnato sulla memoria
preimpostata 1.
Nota
Se l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi solo su
alcuni servizi, la funzione BTM potrebbe non
assegnare i servizi a tutti i numeri di servizio
preimpostati.
4 Premere più volte uno dei due lati di
(DISC/PRST) finché non appare il numero
di canale desiderato.
Suggerimento
Lo stesso insieme è trasmesso da più di un canale.
Ricezione dei servizi memorizzati
Prima di eseguire la seguente procedura è
necessario preimpostare il servizio. Per
ulteriori informazioni sulla preimpostazione
dei servizi, fare riferimento alle sezioni
“Preimpostazione automatica dei servizi DAB”
e “Preimpostazione manuale dei servizi DAB”
(pagina 37 e 38).
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il servizio
preimpostato.
Suggerimento
È possibile ricevere i servizi preimpostati in un altro
modo (preselezione in corrispondenza dei numeri
da 1 a 6).
Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in
corrispondenza del quale è stato memorizzato il
servizio desiderato.
38
Preimpostazione manuale
dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale
È possibile anche preimpostare manualmente i
servizi DAB o cancellare un servizio già
preimpostato. Si noti che nella memoria
dell’apparecchio è possibile preimpostare fino
a 40 servizi (preimpostati sia con la funzione
BTM che manualmente).
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a visualizzare
“PresetEdit”, quindi premere (ENTER).
3 Selezionare il servizio e il numero di
preimpostazione che si desidera
preimpostare.
1 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
per selezionare il servizio.
2 Premere uno dei lati di (DISC/PRST)
per selezionare il numero di
preimpostazione.
3 Premere (ENTER).
4 Premere uno dei lati di (DISC/PRST) per
selezionare “Over Wrt”.
Ogni volta che si preme il lato (–) di
(DISC/PRST), il comando di modifica
cambia come segue:
Insert* t Delete t Over Wrt t Insert*
* “Insert” non viene visualizzato se il numero
massimo (40) di servizi è già preimpostato in
memoria.
Per preimpostare altri servizi, ripetere i
punti 3 e 4.
5 Premere (ENTER).
Sostituzione dei servizi nelle
memorie di preimpostazione
Al punto 4, premere uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare “Over Wrt”,
quindi premere (ENTER).
Aggiunta dei servizi nelle memorie
di preimpostazione
Al punto 4, premere uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare “Insert”, quindi
premere (ENTER).
Eliminazione dei servizi nelle
memorie di preimpostazione
Al punto 4, premere uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare “Delete”, quindi
premere (ENTER).
Suggerimento
È possibile preimpostare il servizio in un altro
modo (in corrispondenza dei numeri da 1 a 6).
Una volta ricevuto il servizio, premere il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a che non
viene emesso un segnale acustico.
39
Ascolto di un programma
DAB
Seguire la procedura descritta sotto per
sintonizzarsi manualmente su un programma
DAB.
È inoltre possibile memorizzare servizi DAB
nella memoria dell’apparecchio per la
sintonizzazione immediata (vedere la sezione
“Preimpostazione automatica dei servizi DAB”
a pagina 37).
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere più volte (LIST) fino a
visualizzare l’elenco degli insiemi.
2 Premere uno dei lati di (DISC/PRST) fino
a visualizzare l’insieme desiderato,
quindi premere (ENTER).
3 Premere più volte (LIST) fino a
visualizzare l’elenco di servizi.
4 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a visualizzare il servizio
desiderato, quindi premere (ENTER).
5 Premere più volte (LIST) fino a
visualizzare l’elenco dei componenti.
6 Premere uno dei lati (DISC/PRST) fino a
visualizzare il componente desiderato,
quindi premere (ENTER).
Suggerimento
Per controllare il nome del componente,
dell’insieme o del servizio corrente, premere più
volte (LIST) fino a visualizzare il rispettivo elenco.
Il nome della voce correntemente selezionata
lampeggia.
Modifica della voce visualizzata
Quando si preme una volta (LIST), appare
l’elenco selezionato l’ultima volta.
Ogni volta che si preme (LIST), l’elenco
cambia come descritto di seguito:
Ensemble LST (Elenco insiemi)
V
Service LST (Elenco servizi)
V
Component LST (Elenco componenti)
V
Preset LST (Elenco preselezioni)
V
Cancel (Disattivato)
Aggiornamento automatico degli
elenchi degli insiemi
Quando si esegue la funzione BTM per la
prima volta, tutti gli insiemi disponibili nella
propria zona vengono automaticamente
memorizzati. Quando si eseguirà nuovamente
la funzione BTM, il contenuto di questi elenchi
verrà aggiornato in base alle condizioni
descritte a pagina 37.
Se un insieme non presente in un elenco viene
ricevuto durante la sintonizzazione automatica
o manuale, viene inserito nell’elenco
corrispondente.
Un insieme viene cancellato dal rispettivo
elenco se:
un insieme viene selezionato dall’elenco, ma
non può essere ricevuto.
viene eseguita la sintonizzazione automatica
o manuale per ricevere un insieme, un
servizio o un componente presente
nell’elenco, ma non può essere ricevuto.
40
Impostazioni della
ricezione audio
Il sistema DAB può contenere un audio
multicanale. È possibile selezionare la
ricezione di un canale principale o di
sottocanali. Inoltre, se viene attivata la
funzione DRC (Dynamic Range Control,
controllo della gamma dinamica), la gamma
dinamica sul servizio che supporta la funzione
DRC può essere automaticamente estesa.
È possibile impostare le voci seguenti:
Main/Sub – per selezionare il canale da
“Main” (canale principale) o da “Sub”
(canale secondario).
DRC – per attivare o disattivare la funzione.
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) fino a visualizzare “DRC” o
“Main (o Sub)”.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
selezionare l’impostazione desiderata
(esempio: “on” o “off”).
4 Premere (ENTER).
Nota
”Main (o Sub)” appare nel menu solo quando
l’apparecchio sta ricevendo un programma
multicanale.
Identificazione di un
servizio DAB per tipo di
programma (PTY)
È possibile usare la funzione PTY (Selezione
tipo di programma) per sintonizzarsi sul
programma desiderato.
1 Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (DSPL/PTY).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) per selezionare il tipo di
programma.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
descritto a pagina 34.
3 Premere (ENTER).
Suggerimento
Per verificare le condizioni di ricezione del
programma DAB, fare riferimento all’indicazione
del livello. Più forte è il segnale di ricezione,
maggiore è l’indicazione del livello.
t t t
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
Nota
Per visualizzare l’indicazione del livello disattivare
la funzione di display in movimento (pagina 43).
41
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Tramite il telecomando a rotazione è inoltre
possibile controllare un apparecchio CD/MD
opzionale.
Pressione dei tasti SOURCE e MODE
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Radio t CD* t MD t Radio
* Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
• Radio: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW t
DAB* t FM1
• Apparecchio CD*: CD1 t CD2 tt CD1
• Apparecchio MD*: MD1 t MD2 tt
MD1
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, queste voci non vengono
visualizzate.
(SOURCE)
(MODE)
Altre funzioni
È inoltre possibile utilizzare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale).
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
42
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere ruotato il comando
per trovare una stazione specifica.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Sintonizzarsi sulle stazioni memorizzate
in corrispondenza dei tasti numerici.
Cambiare il disco*.
* Se è collegato un apparecchio CD/MD
opzionale.
OFF
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (OFF) per
arrestare la
riproduzione o la
ricezione radio.
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
Premere (DSPL) per modificare la
voce visualizzata.
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
menu suono.
Altre operazioni
Nota
Se l’auto è sprovvista di posizione accessoria (ACC)
sul dispositivo di accensione, assicurarsi di premere
(OFF) per 2 secondi per disattivare l’indicazione
dell’orologio dopo aver spento il motore.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Per diminuire
Per aumentare
43
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione
operativa di questi comandi tramite l’unità (vedere
“Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display” a pagina 43).
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
Bass (bassi) t Treble (acuti) t Balance
(sinistra-destra) t Fader (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati di (SEEK/AMS).
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
(mediante i telecomandi a rotazione o a
scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Nel display viene visualizzato “ATT on”
per un istante.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni portatili, quando vi è una telefonata
in arrivo, il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le voci seguenti:
Set Up
•Clock (ora) (pagina 8)
CT (ora orologio) (pagina 35)
Beep — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
•RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione viene montato sul lato destro
del piantone di guida.
French/German/Italian/Dutch — per
cambiare la lingua del display in francese,
tedesco, italiano o olandese.
Display
D.Info (informazione doppia) — per
visualizzare l’orologio e il modo di
riproduzione contemporaneamente (on).
SA (Spectrum Analyser - analizzatore
spettrale) — per modificare il motivo del
display dell’equalizzatore.
Amber/Green (ambra/verde) — per
selezionare il colore dell’illuminazione in
ambra o in verde.
Dimmer — per modificare la luminosità del
display.modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
Selezionare “Auto” per diminuire la
luminosità del display solo se si
accendono le luci.
Selezionare “on” per diminuire la
luminosità del display.
Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
Contrast (contrasto) — per regolare il
contrasto se le indicazioni nel display non
sono visibili a causa della posizione di
installazione dell’apparecchio.
M.Dspl (display in movimento) — per
impostare il modo display in movimento su
“1”, “2” e “off”.
A.Scrl (scorrimento automatico) (pagina 11).
Sound
•Loud (enfasi dei bassi) — per enfatizzare i
bassi e gli alti anche quando il volume è
basso. In questo modo i bassi e gli alti
vengono potenziati.
continua alla pagina successiva t
44
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzata la voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato (–) di
(DISC/PRST), la voce cambia come segue:
Esempio:
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t
SA t Amber/Green t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* Questa voce non viene visualizzata se non vi
sono CD in fase di riproduzione su un
apparecchio dotato della funzione CD TEXT o
se non vi sono MD in fase di riproduzione.
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare l’impostazione desiderata
(Esempio: on o off).
4 Premere (ENTER).
Dopo aver completato l’impostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
Suggerimento
È possibile passare da una categoria all’altra
(“Set Up”, “Display”, “Sound”, “Play Mode” e
“Edit Mode”) semplicemente premendo uno
dei lati di (DISC/PRST) per 2 secondi.
Selezione dell’analizzatore
spettrale
Il livello del segnale sonoro viene visualizzato
su un analizzatore spettrale. È possibile
selezionare un motivo di display da 1 a 5
oppure il modo di visualizzazione automatico.
Modo Motivo del display
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto Tutti i motivi del display vengono
visualizzati uno alla volta
automaticamente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte uno dei lati di
(DISC/PRST) finché non viene
visualizzato “SA”.
4 Premere più volte uno dei lati di
(SEEK/AMS) per selezionare
l’impostazione desiderata.
Ad ogni pressione del lato (+) di
(SEEK/AMS), l’impostazione cambia come
segue:
B SA 1 B … SA 5
SA Auto b SA off b
5 Premere (ENTER).
Note
• Se si seleziona l’impostazione “M.Dspl 1” o
“M.Dspl 2”, l’analizzatore spettrale non viene
visualizzato.
• Se si seleziona l’impostazione “SA 1” o “SA 2”‚ i
nomi del disco e del brano non vengono
visualizzati.
• Se si seleziona l’impostazione “SA 3” o “SA 4”‚
l’indicazione della sorgente non viene
visualizzata.
45
Note
Per motivi di sicurezza, spegnare il motore prima
di effettuare la pulizia dei connettori e di
estrarre la chiave dal dispositivo di accensione.
Non toccare in nessun caso i connettori con le
mani o con oggetti metallici.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa
1 anno (la durata potrebbe essere inferiore in
base alle condizioni di utilizzo).
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando senza fili diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova.
continua alla pagina successiva t
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (OPEN), quindi asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio
Lato posteriore del pannello frontale
Fusibile (10 A)
x
Con il segno + rivolto verso l’alto
46
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Per assicurare un buon contatto, pulire la
batteria con un panno asciutto.
Durante l’inserimento della batteria,
assicurarsi di osservare la polarità corretta.
Non maneggiare la batteria con pinze
metalliche, diversamente si potrebbe causare
un corto circuito.
ATTENZIONE
Se non viene maneggiata con cura, la
batteria potrebbe esplodere.
Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
Rimozione
dell’apparecchio
1 Una volta rimosso il pannello frontale,
premere la linguetta all’interno della
copertura anteriore con un cacciavite
sottile e fare leva senza esercitare
eccessiva forza.
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3 Usare un cacciavite sottile per spingere
all’interno il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4 Ripetere il passo 3 sul lato destro.
5 Estrarre l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
4 mm
47
Limitazioni del sistema
degli MD
Il sistema di registrazione della piastra MD
presenta le limitazioni descritte di seguito.
Si noti tuttavia che tali limitazioni sono dovute
al sistema stesso di registrazione MD e non a
cause meccaniche.
“Disc FULL” viene visualizzato
prima che l’MD abbia raggiunto il
tempo di registrazione massimo
Se sull’MD sono stati registrati 255 brani, “Disc
FULL” viene visualizzato indipendentemente
dal tempo di registrazione totale. Sull’MD non
possono essere registrati più di 255 brani. Per
continuare a registrare, cancellare i brani non
necessari o utilizzare un altro MD registrabile.
“Disc FULL” viene visualizzato
prima che sia stato raggiunto il
numero massimo (255) di brani
Talvolta le variazioni di enfasi nei brani
vengono interpretate come intervalli, in questo
modo il conteggio dei brani aumenta e viene
visualizzato “Disc FULL”.
Il tempo di registrazione residuo
non aumenta neanche se si
cancellano diversi brani brevi
I brani di durata inferiore ai 12 secondi non
vengono contati, di conseguenza cancellarli
non implica un aumento del tempo di
registrazione.
Non è possibile combinare alcuni
brani con altri
Se i brani hanno una durata inferiore agli 8
secondi, non è possibile eseguire la funzione di
combinazione.
Il tempo di registrazione totale e il
tempo residuo sull’MD non
equivalgono al tempo di
registrazione massimo
Le registrazioni vengono effettuate in unità
minime di 2 secondi ciascuna
indipendentemente dalla durata di quanto si
registra. I contenuti registrati potrebbero
essere più brevi della capacità di registrazione
massima. È inoltre possibile che lo spazio sul
disco venga ridotto dalla presenza di graffi.
Durante la ricerca dei brani
modificati il suono potrebbe essere
assente
Durante la ricerca, i brani creati tramite
modifica potrebbero presentare assenze di
suono poiché, se i brani non sono in ordine, la
riproduzione ad alta velocità necessita di
tempo per ricercare la posizione sul disco.
Guida al sistema di gestione delle
copie seriali
Gli apparecchi audio digitali quali CD, MD e
DAT permettono di registrare facilmente la
musica con una qualità elevata elaborandola
come segnale digitale.
Per proteggere i programmi musicali protetti
da copyright, questo apparecchio utilizza il
Sistema di gestione delle copie seriali che
permette di effettuare una sola copia di una
sorgente registrata digitalmente tramite
collegamenti da digitale a digitale.
Tramite il collegamento da digitale a
digitale è possibile effettuare una sola copia
dall’originale*.
Ad esempio:
1È possibile effettuare una copia di un
programma sonoro digitale disponibile in
commercio (ad esempio, di un CD o di un
MD) ma non è possibile effettuare una
seconda copia dalla copia dell’originale.
2È possibile effettuare una copia di un segnale
digitale da un programma sonoro analogico
registrato digitalmente (ad esempio, di una
registrazione analogica o di una
musicassetta) o da una trasmissione
satellitare digitale ma non è possibile
effettuarne una seconda copia.
* Per copia dall’originale si intende una
registrazione digitale di un segnale digitale
effettuata utilizzando un apparecchio audio
digitale.
Ad esempio, se si registra dal lettore CD di
questo sistema sulla piastra MD è possibile
effettuare una copia dall’originale.
Nota
Questo sistema di gestione delle registrazioni non
è disponibile se si registra tramite collegamenti da
analogico ad analogico.
48
Caratteristiche tecniche
Registratore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8
Potenza di uscita massima
45 W × 4 (a 4 )
Caratteristiche generali
Uscita Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Ingressi Cavo di controllo per
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Connettore ingresso
digitale
Connettore ingresso audio
BUS
Connettore ingresso di
controllo BUS
Cavo di controllo
illuminazione
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 184 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a sheda
RM-X91
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adattatore digitale ottico
XA-D110
Cavo ottico RC-97 (2 m),
RC-98 (5 m)
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-737
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore della fonte
XA-C30
Sintonizzatore DAB
XT-100DAB
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza
dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
49
Guida alla soluzione dei problemi
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Nessun segnale acustico.
Le stazioni memorizzate e l’ora
corretta vengono cancellate.
Il fusibile è bruciato.
Presenza di disturbi quando la
chiave di accensione si trova
sulla posizione ON, ACC o OFF.
L’apparecchio non riceve
alimentazione.
L’apparecchio continua a
ricevere alimentazione.
L’antenna elettrica non si
estende.
Causa/Soluzione
Disattivare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando di
dissolvenza sulla posizione centrale.
Per regolare il volume, ruotare la manopola per il controllo
del volume in senso orario.
Assicurarsi di avere effettuato correttamente i collegamenti
digitali.
Utilizzare il fermo in dotazione per fissare l’adattatore.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Se si preme (OFF) per 2 secondi, il display dell’orologio
scompare.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi per visualizzare
l’orologio.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per
ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 45).
Il segnale acustico è disattivato (pagina 43).
I cavi non sono collegati correttamente al connettore
dell’alimentazione accessoria dell’auto.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica è priva di scatola a relè.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
continua alla pagina successiva t
50
Riproduzione di CD/MD
Causa/Soluzione
È già inserito un altro MD.
Il MD è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.
MD difettoso o CD sporco.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Premere il pulsante di azzeramento.
L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore
a 20°.
•L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile
dell’auto.
Il disco è sporco o difettoso.
Non è possibile assegnare dei nomi ai CD se non si collega un
apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE.
t Premere (LIST) per 2 secondi.
L’MD è protetto da eventuali cancellazioni (viene
visualizzato “Protected”).
t Chiudere l’apertura con la linguetta di protezione (vedere
a pagina 3).
Nell’apparecchio è stato inserito un MD preregistrato.
t Sostituire il disco con un MD registrabile.
Il tempo residuo sull’MD non è sufficiente per la
registrazione (viene visualizzato “Disc FULL”).
t Sostituire il disco con un MD registrabile avente
sufficiente tempo residuo oppure cancellare i brani non
necessari.
È stato acceso il motore durante la registrazione con timer di
disattivazione o il modo di continuazione della registrazione
(REC).
t Non accendere il motore durante la registrazione con
timer di disattivazione o il modo di continuazione della
registrazione (REC).
La registrazione è stata effettuata mentre l’apparecchio era
soggetto a vibrazioni eccessive (durante la guida su una strada
dissestata e così via).
Problema
Il disco non viene caricatio.
La riproduzione non inizia.
I dischi vengono espulsi
automaticamente.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
Il suono salta.
Non è possibile disattivare
l’indicazione “--------”.
Non è possibile registrare.
I suoni registrati saltano.
51
RDS
Problema
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Premere (SHIFT), quindi premere più volte (5) (AF) o (6)
(TA) finché non viene visualizzato “AF off” o “TA off”.
Attivare “TA”.
La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Ricezione radiofonica
Problema
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Le stazioni non possono essere
ricevute.
L’audio è disturbato.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Un programma trasmesso in
stereofonia viene emesso in
monofonia.
L’antenna elettrica rimane
estesa anche quando si spegne
il motore.
Causa/Soluzione
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto
(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata
sul vetro posteriore/laterale).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione monofonica (pagina 30).
L’apparecchio è impostato nel modo di ricezione monofonica.
t Disattivare il modo di ricezione monofonica (pagina 30).
La registrazione con timer di disattivazione è attivata.
t Arresto della registrazione.
DAB
Problema
Alcune parti del programma
non sono state registrate
durante la registrazione del
programma DAB.
Causa/Soluzione
Durante la registrazione il segnale di ricezione era troppo
debole.
52
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionale collegato)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico di
avvertimento.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi
nell’apparecchio CD/MD.
Inserire un disco nell’ apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire o inserire correttamente il
CD.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente
brani registrati.
Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire i
MD correttamente.
Attendere finché la temperatura
non scende al di sotto di 50°C.
Messaggio
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Nell’ apparecchio CD/MD non è stato
inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre un CD o un
MD a causa di un qualche problema.
Il CD è sporco o inserito capovolto.*
2
L’MD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.*
2
Sul MD non è registrato alcun brano.*
2
Non è possibile far funzionare
l’apparecchio CD/MD a causa di un
qualche problema.
Il coperchio dell’apparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura di utilizzo è superiore
a 50°C.
*
1
*
1
Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un MD/CD, il numero del MD/CD non appare nel
display.
*
2
Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*
1
53
Messaggi relativi agli CD/MD
Messaggio
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Causa
Si è tentato di registrare da un MD preregistrato disponibile in
commercio.
L’apparecchio non è in grado di leggere i dati dell’MD.
Sul disco non vi è tempo residuo.
Sull’MD sono già stati registrati 255 brani.
La registrazione o la scrittura dei dati relativi all’indice sull’MD
è stata interrotta perché la temperatura dell’apparecchio è
eccessivamente elevata.
Il cavo ottico non è collegato saldamente.
Si è tentato di registrare un CD-ROM digitalmente.
Si è tentato di registrare su un MD preregistrato disponibile in
commercio.
Si è tentato di modificare un MD preregistrato.
L’apparecchio non è in grado di registrare il suono e i dati
relativi all’indice.
L’apparecchio non è in grado di registrare.
Le operazioni di modifica sono state completate.
(Per molti secondi non viene emesso alcun suono; ciò non
indica tuttavia problemi di funzionamento dell’apparecchio.)
Funzione di divisione
Si è tentato di dividere un brano su un MD con 255 brani.
Si è tentato di dividere il brano all’inizio.
Funzione di combinazione
Si è tentato di combinare lo stesso brano.
Non è possibile effettuare le operazioni di combinazione a
causa delle limitazioni degli MD.
Funzione di spostamento
Si è tentato di spostare un brano nella stessa posizione.
Per i titoli dei brani e dei dischi sono già stati registrati 1,700
caratteri.
Si è tentato di cancellare il nome del disco o del brano di un MD
privo di nome.
La linguetta di protezione dell’MD inserito è aperta.
L’apparecchio sta leggendo le informazioni relative all’indice.
2
Καλώς ήλθατε !
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη
συσκευή εγγραφής MiniDisc της Sony.
Αυτή η συσκευή σας επιτρέπει να
απολαύσετε έναν αριθµ δυνατοτήτων,
πως και τα ακλουθα αξεσουάρ
χειρισµού:
Προαιρετικά αξεσουάρ
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας
RM-X91
Επιπλέον της αναπαραγωγής MD και του
ραδιοφώνου, µπορείτε να επεκτείνετε το
σύστηµά σας συνδέοντας προαιρετικές
συσκευές CD/MD *
1
.
ταν αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT *
2
σε µια συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή
CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι
πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην
οθνη.
*
1
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε MD changers,
CD changers, MD players, ή CD players.
*
2
Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου που
περιέχουν πληροφορίες πως το νοµα του
δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών.
Αυτές οι πληροφορίες είναι γραµµένες στο
δίσκο.
Προφυλάξεις
Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι
συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει
ηλεκτρική κεραία, αυτή ανοίγει αυτµατα
ταν λειτουργεί η συσκευή.
Μην κάνετε επεξεργασία MD κατά την
οδήγηση.
Βεβαιωθείτε τι η µπαταρία και το
σύστηµα φρτισης του οχήµατος
λειτουργούν σωστά, πριν
χρησιµοποιήσετε την Απενεργοποίηση
εγγραφής µε χρονοδιακπτη (Timer off
recording) και τη λειτουργία Συνέχειας
εγγραφής (REC continue). Υπ ορισµένες
ασυνήθιστες συνθήκες, η χρήση της
Απενεργοποίησης εγγραφής µε
χρονοδιακπτη και της λειτουργίας REC
continue, µπορεί να προκαλέσει την
αποφρτιση της µπαταρίας του
οχήµατος, µέχρι του βαθµού να µην
µπορεί να ξεκινήσει ο κινητήρας του
οχήµατος. Για το µέγιστο ρεύµα
κατανάλωσης για διαφορετικές
συνδέσεις, ανατρέξτε στο “διάγραµµα
συνδέσεων”, στο τµήµα εγκατάσταση/
συνδέσεις που παρέχεται.
Να είσαστε προσεκτικοί αν το αυτοκίνητ
σας είναι εξοπλισµένο µε έναν ανιχνευτή
ηλεκτρικού ρεύµατος-πως ένα σύστηµα
συναγερµού: ταν η Απενεργοποίηση
εγγραφής µε χρονοδιακπτη ή η
λειτουργία Συνέχειας εγγραφής
τελειώσει, ο συναγερµς µπορεί κατά
λάθος να ενεργοποιηθεί, ανιχνεύοντας
µια αλλαγή στο ηλεκτρικ ρεύµα του
αυτοκινήτου.
Εάν έχετε κάποιες απορίες ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σας, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο
της Sony.
Σηµειώσεις για την εγγραφή
Εάν κάνετε µία εγγραφή πέρα των
δυνατοτήτων της συσκευής, σας
συνιστούµε να κάνετε µία δοκιµαστική
εγγραφή πριν την τρέχουσα εγγραφή.
ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ ∆Ε ΘΑ ΕΙΝΑΙ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ
ΑΜΕΣΗ, ΤΥΧΑΙΑ, Ή ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ
ΖΗΜΙΑ ΠΑΣΗΣ ΦΥΣΕΩΣ, Ή ΑΠΩΛΕΙΕΣ Ή
ΕΞΟ∆Α ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ Ή ΑΠΟ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥ∆ΗΠΟΤΕ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
Συµπύκνωση Υγρασίας
Σε βροχερές ηµέρες ή σε περιοχές µε
µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση
συµπύκνωσης υδρατµών επάνω στους
φακούς µέσα στη συσκευή. Σε παρµοια
περίπτωση, η συσκευή δεν θα λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το
δίσκο και περιµένετε περίπου µια ώρα
µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.
Για να διατηρήσετε την υψηλή
ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεις ποτών κοντά στο
στερεοφωνικ σας, προσέξτε να µη χυθεί
χυµς ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ
και στο MD. Υπολείµµατα ζάχαρης επάνω
στο MD µπορεί να προκαλέσουν βλάβη
στους φακούς στο εσωτερικ της
συσκευής, να µειωθεί η ποιτητα του ήχου
ή να πάψει η αναπαραγωγή του ήχου
εντελώς.
3
Σηµειώσεις για τα MD
Εφσον ο δίσκος είναι τοποθετηµένος
µέσα στο κέλυφος, προφυλαγµένος απ
τυχαία επαφή µε τα δάκτυλα και τη σκνη,
τα MD µπορούν να αντέξουν έως κάποιον
βαθµ τη σκληρή χρήση. Οµως, βροµιά ή
σκνη επάνω στην επιφάνεια του
κελύφους ή ένα παραµορφωµένο κέλυφος
µπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία.
Τηρείτε τα παρακάτω για άριστα
αποτελέσµατα.
Ποτέ µην ακουµπάτε την επιφάνεια του
δίσκου απελευθερώνοντας το συρµενο
πορτάκι του κελύφους.
Οταν βγάζετε το ΜD, το συρµενο πορτάκι
µπορεί να παραµείνει ανοικτ. Σε αυτή την
περίπτωση, κλείστε αµέσως το συρµενο
πορτάκι.
Μην εκθέτετε το MD στον ήλιο ή σε πηγές
θερµτητας πως σε στµια καλοριφέρ.
Ποτέ µην το αφήνετε στο αυτοκίνητο που
είναι σταθµευµένο στον ήλιο, που η
θερµοκρασία είναι ιδιαίτερα υψηλή.
Βεβαιωθείτε τι δεν έχετε αφήσει το MD
στο ταµπλ ή την εταζέρα του
αυτοκινήτου, κτλ. που η θερµοκρασία
είναι επίσης ιδιαίτερα υψηλή.
Σηµειώσεις για την επικλληση
ετικετών
Βεβαιωθείτε τι κολλάτε σωστά τις
ετικέτες στα κελύφη, διτι διαφορετικά το
MD µπορεί να µπλοκάρει µέσα στη
συσκευή.
Κολλήστε την ετικέτα σε κατάλληλη
θέση.
Αφαιρέστε τις παλαιές ετικέτες πριν
τοποθετήσετε τη νέα.
Αντικαταστήστε τις ετικέτες που έχουν
αρχίσει να ξεκολλάνε απ το MD.
Καθαρισµς
Περιοδικά καθαρίζετε την επιφάνεια του
κελύφους µε ένα µαλακ στεγν πανί.
Προστασία ενς γραµµένου MD
Για να προστατεύσετε ένα MD απ κατά
λάθος εγγραφή, σπρώξτε το λοβ, στο πλάι
του MD, στην ανοικτή θέση.
Με το λοβ σε αυτήν τη θέση, είναι
αδύνατη η εγγραφή του MD. Για να
γράψετε το MD, σπρώξτε το λοβ, στην
κλειστή θέση.
Λοβς
Σπρώξτε το λοβ
στην ανοικτή θέση.
4
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων ................................ 5
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 7
Απσπαση της πρσοψης ............................ 7
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής .................................................. 8
Πως να χρησιµοποιήσετε το µενού
— Eνας οδηγς εισαγωγής ..................... 8
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 8
MD Player
Συσκευή CD/MD (προαιρετικ)
Αναπαραγωγή ενς δίσκου .......................... 9
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή ......................................... 12
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία
σειρά
Ανακατεµένο παίξιµο ........................ 12
∆ηµιουργία ενς προγράµµατος
— Μνήµη προγράµµατος ...................... 13
Ονοµασία ένα CD
— Περίληψη ∆ίσκου* ................................. 15
Εντοπισµς ενς δίσκου µε το νοµα
— Συστοιχία κοµµατιών* .......................... 17
* ∆ιαθέσιµες λειτουργίες µε προαιρετική
συσκευή CD/MD.
Εγγραφή ενς MD
Εγγραφή απ ένα CD ή MD µε το κοµµάτι
— Εγγραφή κοµµατιού .......................... 18
Εγγραφή ολκληρου CD ή MD
— Εγγραφή δίσκου ................................ 20
Εγγραφή απ CD ή MD µε συγκεκριµένη
σειρά κοµµατιών
— Εγγραφή προγράµµατος .................. 20
Εγγραφή ραδιοφωνικού προγράµµατος
— Εγγραφή Μηχανής Χρνου .............. 21
Επεξεργασία ενς MD
∆ιαγραφή µιας εγγραφής
— Λειτουργία διαγραφής ...................... 22
∆ιαίρεση γραµµένων κοµµατιών
— Λειτουργία ∆ιαίρεσης ....................... 24
Συνένωση γραµµένων κοµµατιών
— Λειτουργία Συνένωσης ..................... 25
Μετακίνηση γραµµένων κοµµατιών
— Λειτουργία Μετακίνησης .................. 26
Ονοµασία ενς MD ..................................... 26
Ραδιφωνο
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM) ....................................................... 29
Αποθήκευση µνο των επιθυµητών
σταθµών .................................................. 29
Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών ........ 30
Εντοπισµς ενς σταθµού µε το νοµα
— Συστοιχία κοµµατιών ........................ 30
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS.................... 31
Εµφάνιση του ονµατος του σταθµού ..... 31
Αυτµατος επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος
— Εναλλακτικές Συχντητες (AF) ........ 31
Ακραση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία ............................................. 32
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε τα
δεδοµένα AF και TA ............................... 33
Εντοπισµς σταθµού βάσει του τύπου
προγράµµατος ........................................ 34
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 35
DAB
Επισκπηση του DAB ................................. 36
Βασικές λειτουργίες του DAB ................... 36
Αυτµατη προρύθµιση υπηρεσιών DAB
— BTM ..................................................... 37
Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι
— Μνήµη Προρύθµισης Υπηρεσιών
µε το Χέρι ............................................... 38
Ακραση ενς προγράµµατος DAB .......... 39
Ρυθµίσεις για τη λήψη ήχου ...................... 40
Εντοπισµς υπηρεσίας DAB απ τον τύπο
προγράµµατος (PTY) ............................. 40
Αλλες Λειτουργίες
Μαρκάρισµα του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 41
Χρήση του περιστροφικού χειριστηρίου .. 41
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου ......................................................... 43
Γρήγορη εξασθένιση του ήχου .................. 43
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης 43
Επιλογή του αναλυτή φάσµατος ............... 44
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντήρηση ................................................... 45
Αφαίρεση της συσκευής ............................ 46
Περιορισµοί συστήµατος των MD ............. 47
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 48
Οδηγς επίλυσης προβληµάτων ............... 49
5
Θέση των χειριστηρίων
1 Περιστροφικ χειριστήριο έντασης 33
2 Πλήκτρο MENU 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23,
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37,
38, 40, 44
3 Πλήκτρα DISC/PRST +/– (κέρσορας
πάνω/κάτω) 8, 11, 13, 14, 15, 17, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 38,
39, 40, 44
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
Αλλαγή δίσκων 11, 20
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή προρυθµισµένων σταθµών
30, 37
Επιλογή DAB 36, 39
4
Πλήκτρο Z (εξαγωγή) (βρίσκεται στο
εµπρς τµήµα της συσκευής, πίσω απ
την πρσοψη) 9, 10
5 Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
λειτουργίας οθνης/τύπος
προγράµµατος) 10, 11, 16, 22, 27, 31,
35, 40
6 Πλήκτρο LIST 16
Συστοιχία κοµµατιών 17, 30, 39
7 Πλήκτρο SOURCE (Ραδιφωνο/CD/MD)
7, 8, 9, 10, 11, 13, 17, 29, 30, 33, 36, 37,
44
8 Παράθυρο ενδείξεων
9 Πλήκτρο Reset (Επανεκκίνηση)
(βρίσκεται στο εµπρς τµήµα της
συσκευής, πίσω απ την πρσοψη) 7
0 Πλήκτρο OPEN 7, 9, 10, 18, 19, 20, 21,
22, 45
qa Πλήκτρο εγγραφής MD REC 18, 19, 20,
21, 22
qs Πλήκτρο SOUND 43
qd Πλήκτρο OFF* 5, 7, 8, 10
qf Πλήκτρα SEEK/AMS –/+ (κέρσορας
αριστερά/δεξιά) 8, 11, 13, 14, 16, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 30, 32, 33, 35, 38, 40, 43,
44
Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας 11,
18, 20
MDX-C800REC
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
D
I
S
C
P
R
S
T
-
LIST
DSPL
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
SOURCE
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
OPEN
MODE
MD REC
REC STOP
REC MENU
Xz
x
Για περισστερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
Χειροκίνητη Αναζήτηση 11
Αναζήτηση 29, 30, 32, 36
qg Πλήκτρο ENTER 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16,
17, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33,
35, 37, 38, 39, 40, 44
qh Πλήκτρο MODE 33
Κατά την αναπαραγωγή CD ή MD:
Επιλογή συσκευής CD/MD 10, 17
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή µπάντας (µπάντας) 29, 30,
36, 37
qj ∆έκτης για το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
qk Πλήκτρο SHIFT 31, 32, 33, 34
ql Αριθµητικά πλήκτρα
Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Επιλογή αριθµού προσυντονισµένων
σταθµών 29, 30, 32, 34, 37, 38
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
(1) REP 12, 22
(2) SHUF 12, 22
(3) PGM 13
(5) AF 22, 31, 32, 33, 34
(6) TA 22, 32, 33, 34
w; Πλήκτρο µενού εγγραφής REC MENU
18, 19, 20, 21, 22
wa Πλήκτρο διακοπής εγγραφής REC
STOP 19, 20, 21
* Προειδοποίηση για την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)
στο διακπτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για 2 δευτερλεπτα
ώστε να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
του ρολογιού πριν κλείσετε το διακπτη
ανάφλεξης.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF) στιγµιαία
µνο, η ένδειξη του ρολογιού δεν
απενεργοποιείται και έτσι προκαλείται
φθορά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
6
Θέση των χειριστηρίων
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας RM-X91 (προαιρετικ)
Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου
τηλεχειριστηρίου, ελέγχουν τις ίδιες
λειτουργίες πως αυτές της συσκευής.
1 Πλήκτρο OFF
2 Πλήκτρο MENU
3 Πλήκτρο SOURCE
4 Πλήκτρα SEEK/AMS (B/b)
5 Πλήκτρο SOUND
6 Πλήκτρο DSPL/PTY
7 Πλήκτρο ATT
8 Πλήκτρο LIST
9 Πλήκτρα DISC/PRST (V/v)
q; Πλήκτρο ENTER
qa Πλήκτρο MODE
qs Πλήκτρα VOL
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Σηµειώσεις
• Μία συσκευή που έχει απενεργοποιηθεί πιέζοντας το (OFF) για 2 δευτερλεπτα δεν µπορεί να
λειτουργήσει µε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο εάν δεν έχετε πιέσει το (SOURCE) επάνω στη συσκευή
ή δεν έχετε εισάγει ένα δίσκο για να ενεργοποιήσετε πρώτα τη συσκευή.
• Μην αφήνετε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας σε σηµείο που µπορεί να εκτεθεί σε απευθείας
ηλιακ φως, πως στο ταµπλ ή στο τιµνι, κλπ. Υπάρχει κίνδυνος το ασύρµατο τηλεχειριστήριο
κάρτας να παραµορφωθεί απ την υπερβολική ζέστη.
• Η συσκευή εγγραφής MiniDisc µπορεί να µη λειτουργεί σωστά µε το ασύρµατο τηλεχειριστήριο
κάρτας εκτεθειµένο σε άµεσο ηλιακ φως. Σε τέτοιες περιπτώσεις κρατήστε το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας κοντά στον αισθητήρα της συσκευής.
7
Τοποθέτηση της πρσοψης
Τοποθετήστε την οπή A της πρσοψης
στην προεξοχή B της συσκευής πως
φαίνεται στην εικνα, και σπρώξτε το
αριστερ τµήµα προς τα µέσα.
x
Σηµειώσεις
• Προσέξτε να µην τοποθετήσετε ανάποδα την
πρσοψη.
• Κατά την τοποθέτηση, µην πιέζετε την πρσοψη
δυνατά επάνω στη συσκευή.
• Μην πιέζετε δυνατά ή εξασκείτε δύναµη στο
παράθυρο ενδείξεων της πρσοψης.
• Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο ή σε
πηγές θερµτητας πως σε στµια καλοριφέρ,
και µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ
µην την αφήσετε στο ταµπλ ενς αυτοκινήτου
παρκαρισµένου στον ήλιο, που η θερµοκρασία
ανεβαίνει σηµαντικά.
Συναγερµς προειδοποίησης
Εάν γυρίσετε το κλειδί της ανάφλεξης στη
θέση OFF χωρίς να έχετε αφαιρέσει την
πρσοψη, ο συναγερµς υπενθύµισης ηχεί
για λίγα δευτερλεπτα.
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το
πλήκτρο επαναρύθµισης µε ένα αιχµηρ
αντικείµενο, πως ένα στυλ για
παράδειγµα.
Πλήκτρο Reset (επαναρύθµισης)
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο reset, µηδενίζεται η
ρύθµιση του ρολογιού και κάποιες λειτουργίες
καταχωρηµένες στη µνήµη.
Απσπαση της πρσοψης
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη
αυτής της συσκευής για να την
προστατεύσετε απ κλοπή.
1 Πιέστε το (OFF).
2 Πιέστε (OPEN), κατπιν µετακινήστε
την πρσοψη προς τα δεξιά και
τραβήξτε προς τα έξω την αριστερή
πλευρά της πρσοψης.
Σηµειώσεις
• Μην τοποθετήσετε τίποτα στην εσωτερική
επιφάνεια της πρσοψης.
• Προσέξτε να µη σας πέσει η πρσοψη κατά την
απσπασή της απ τη συσκευή.
• Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν
ζηµιά τα ηχεία.
• Οταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.
1
2
A
B
8
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στις 10:08
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Clock”.
1 Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας.
2
Πιέστε και τα δύο άκρα του
(DISC/PRST)
για να ρυθµίσετε την ώρα.
3 Πιέστε το άκρο µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS).
Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
4
Πιέστε και τα δύο άκρα του
(DISC/PRST)
για να ρυθµίσετε τα λεπτά.
(DISC/PRST)
(+): για να επιλέξετε προς τα επάνω
(SEEK/AMS)
(+):για να
επιλέξετε
προς τα
δεξιά
(SEEK/AMS)
(–): για να
επιλέξετε
προς τα
αριστερά
(DISC/PRST)
(–): για να επιλέξετε προς τα κάτω
SOURCE
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της
συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (SOURCE) ή εισάγετε ένα MD στη
συσκευή.
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη λειτουργία,
ανατρέξτε στη σελίδα 9 (MD/CD) και στη
σελίδα 29 (ραδιφωνο).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (OFF) για να σταµατήσει η
αναπαραγωγή MD/CD ή η ραδιοφωνική
λήψη (ο φωτισµς του πλήκτρου και της
οθνης παραµένει αναµµένος).
Πιέστε (OFF) για 2 δευτερλεπτα για να
απενεργοποιήσετε εντελώς τη συσκευή.
Σηµείωση
Αν το αυτοκίνητ σας στο διακπτη ανάφλεξης
δεν έχει θέση ACC, µην παραλείψετε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το
(OFF) για 2 δευτερλεπτα, για να αποφύγετε την
κατανάλωση της µπαταρίας του αυτοκινήτου.
Πως να χρησιµοποιήσετε
το µενού
Eνας οδηγς εισαγωγής
Ένα απ τα λειτουργικά χαρακτηριστικά
αυτής της συσκευής, είναι η επιλογή/
ρύθµιση λειτουργίας απ µενού.
Αφού επιλέξετε τη λειτουργία µενού,
µετακινήστε το δροµέα σε κάθε επιλογή,
µε τα ακλουθα πλήκτρα.
Σηµείωση
Στη λειτουργία µενού το σύµβολο “v” στο
αριστερ µέρος της οθνης υποδεικνύει τα
πλήκτρα που µπορούν να επιλεγούν στις
λειτουργίες (DISC/PRST) και (SEEK/AMS).
9
2 Πιέστε (ENTER).
Το ρολι ενεργοποιείται.
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση του
ρολογιού, η οθνη επιστρέφει σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Υπδειξη
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία RDS (δείτε σελίδα 35).
Σηµειώσεις
• Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC
(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης, µην
παραλείψετε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή
πριν ρυθµίσετε το ρολι (δείτε τη σελίδα 8).
• Στην αρχική ρύθµιση, η ένδειξη του ρολογιού
εµφανίζεται ενώ η συσκευή είναι
απενεργοποιηµένη.
Οταν επιλέξετε τη ρύθµιση ON του στοιχείου
D.INFO, εµφανίζεται πάντα η ώρα (σελίδα 43).
Z
MD Player
Συσκευή CD/MD
(προαιρετικ)
Εκτς απ το να αναπαράγετε ένα MD µε
αυτή τη συσκευή µνο, µπορείτε επίσης να
συνδέσετε άλλες συσκευές CD/MD.
Σηµείωση
Οταν συνδέσετε µία συσκευή CD µε τη
λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίες CD TEXT
εµφανίζονται στην οθνη ταν αναπαράγετε ένα
δίσκο CD TEXT.
Αναπαραγωγή ενς δίσκου
Αναπαραγωγή ενς MD (µε αυτή τη
συσκευή)
1 Πιέστε το (OPEN) και εισάγετε το MD.
Η πλευρά µε την ετικέτα επάνω
2 Κλείστε την πρσοψη.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
Εάν υπάρχει ήδη ένα ΜD µέσα στη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα (SOURCE)
µέχρι να εµφανιστεί “ΜD” και να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
B Ραδιφωνο (ένδειξη µπάντας)
MD b CD* b
* Εάν δεν είναι συνδεδεµένος ο αντίστοιχος
προαιρετικς εξοπλισµς, αυτ το στοιχείο
δε θα εµφανιστεί.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
10
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενς
ΜD, CD ή CD TEXT η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
V
Ονοµα δίσκου*
1
/Ονοµα καλλιτέχνη*
2
V
Ονοµα κοµµατιού*
3
V
Συχντητα ή νοµα σταθµού FM*
4
*
1
Εάν δεν έχετε ονοµάσει το δίσκο CD ή CD
TEXT (“Ονοµασία ένα CD” στη σελίδα 15), ή
εάν δεν έχει προεγγραφεί νοµα δίσκου στο
MD, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO
D.Name”.
*
2
Εάν αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT, το
νοµα του καλλιτέχνη εµφανίζεται στην οθνη
µετά το νοµα του δίσκου. (Μνο στους
δίσκους CD TEXT µε ονµατα καλλιτεχνών.)
*
3
Εάν δεν έχουν προεγγραφεί τα ονµατα
κοµµατιών ενς δίσκου CD TEXT ή MD, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO T.Name”.
*
4
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF/TA.
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνης Κίνησης µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Σηµειώσεις
• Αν χρησιµοποιήσετε προσωπικές ετικέτες,
αυτές θα έχουν πάντα προτεραιτητα έναντι
των πληροφοριών CD TEXT ταν εµφανίζονται
τέτοιες πληροφορίες.
• Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται κατά την
αναπαραγωγή ενς MD ή CD TEXT.
Υπδειξη
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση της λειτουργίας
Οθνης Κίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή των
ηχητικών ρυθµίσεων της οθνης”, στη σελίδα
43).
Χρνος αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη στιγµή
Αριθµς κοµµατιού
Ενδειξη MD
Ο τίτλος του MD* και ο τίτλος του
κοµµατιού* θα εµφανιστούν στο παράθυρο
της οθνης και µετά θα εµφανιστεί ο
χρνος αναπαραγωγής.
* Μνο εάν αυτοί οι τίτλοι έχουν προεγγραφεί
στο MD (Μερικοί χαρακτήρες δεν µπορούν να
εµφανιστούν).
Για να Πιέστε
Σταµατήσει η (OFF)
αναπαραγωγή
Εξάγετε το MD: (OPEN) κατπιν Z
Σηµείωση
ταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι στο MD, η
ένδειξη αριθµού κοµµατιού επιστρέφει στο “1”
και η αναπαραγωγή ξεκινάει και πάλι απ το
πρώτο κοµµάτι του MD.
Με µια προαιρετική συσκευή συνδεδεµένη, η
αναπαραγωγή του MD στη συσκευή MD 2 θα
αρχίσει απ την αρχή αφού πρώτα τελειώσει η
αναπαραγωγή του MD στην κύρια συσκευή.
Αναπαραγωγή ενς CD ή ενς MD
(µε προαιρετική συσκευή CD/MD)
1 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
(SOURCE) για να επιλέξετε “CD” ή
“MD”.
B Ραδιφωνο (ένδειξη µπάντας)
MD b CD* b
* Αυτ το στοιχείο δεν εµφανίζεται εάν δε
συνδεθεί η προαιρετική συσκευή CD.
2 Πιέστε το (MODE) µέχρι να εµφανιστεί η
συσκευή που θέλετε.
Ξεκινά η αναπαραγωγή του CD/MD.
Ονοµα δίσκου*/
τίτλος κοµµατιού*
11
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
Για να ψάξετε
προς τα
εµπρς
Για να
ψάξετε
προς τα
πίσω
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
— Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
στιγµιαία, ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS), για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
SOURCE
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
— Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πατηµένο ένα απ τα δύο
άκρα του (SEEK/AMS). Αφήστε το ταν
βρείτε το σηµείο που θέλετε.
SOURCE
Σηµείωση
Εάν στην οθνη εµφανιστεί “
” ή
” αυτ σηµαίνει τι φτάσατε στην αρχή
ή στο τέλος του δίσκου και δεν µπορείτε να
προχωρήσετε άλλο.
Εντοπισµς ενς δίσκου
— Επιλογή ∆ίσκου
Οταν υπάρχει συνδεδεµένη µία
προαιρετική συσκευή CD/MD, πιέστε
ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί ο
επιθυµητς δίσκος.
Αρχίζει η αναπαραγωγή του επιθυµητού
δίσκου που θέλετε στο τρέχον
προαιρετικ CD/MD.
Αυτµατη µετακίνηση σε ένα νοµα
δίσκου
Αυτµατη Μετακίνηση
Εάν το νοµα ενς δίσκου, καλλιτέχνη, ή
κοµµατιού ενς δίσκου MD ή CD TEXT
υπερβαίνει τους 10 χαρακτήρες και η
λειτουργία Αυτµατης Μετακίνησης είναι
ενεργοποιηµένη, οι πληροφορίες
µετακινούνται αυτµατα κατά µήκος της
οθνης, ως ακολούθως:
• Το νοµα του δίσκού εµφανίζεται ταν αλλάξει
ο δίσκος (εάν επιλεγεί το νοµα δίσκου πως
στην ένδειξη της οθνης).
• Το νοµα του κοµµατιού εµφανίζεται ταν
αλλάξει το κοµµάτι (εάν επιλεγεί το νοµα
κοµµατιού πως στην ένδειξη της οθνης).
• Οταν πιέζετε το (SOURCE) για να επιλέξετε ένα
MD ή ένα CD TEXT, το νοµα του κοµµατιού
εµφανίζεται ανάλογα µε τη ρύθµιση.
Εάν πιέσετε το πλήκτρο (DSPL/PTY) για να
αλλάξετε την ένδειξη της οθνης, το
νοµα του δίσκου ή του κοµµατιού του
δίσκου MD ή CD TEXT, µετακινείται
αυτµατα είτε έχετε ενεργοποιήσει ή
απενεργοποιήσει τη λειτουργία.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “A.Scrl off”.
3 Πιέστε στο άκρο µε το (+) του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε το κοµµάτι
“A.Scrl on”.
4 Πιέστε (ENTER).
Για να ακυρώσετε την Αυτµατη
Μετακίνηση, στο βήµα 3 επιλέξτε “A.Scrl
off”.
Σηµείωση
Για µερικούς δίσκους CD TEXT µε πάρα πολλούς
χαρακτήρες, µπορεί να συµβούν τα παρακάτω:
Να µην εµφανίζονται κάποιοι απ τους
χαρακτήρες.
Oι πληροφορίες δεν κυλούν.
Για να
εντοπίσετε
επµενα
κοµµάτια
12
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
LIST
ENTER
6541
REP
2
SHUF
3
PGM
-
SEEK/AMS
AF TA
SHIFT
MODE
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή κοµµατιών
Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Το MD στην κύρια συσκευή θα
επαναλαµβάνεται επανειληµµένα ταν
φθάσει στο τέλος. Σαν επαναλαµβανµενη
αναπαραγωγή, µπορείτε να επιλέξετε:
Repeat 1 — για να επαναληφθεί ένα
κοµµάτι.
Repeat 2 — για να επαναληφθεί ένας
δίσκος στην προαιρετική συσκευή CD/
MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (1)
(REP) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* Το “Repeat 2” είναι διαθέσιµο µνο ταν
συνδέσετε µία ή περισστερες προαιρετικές
συσκευές CD/MD.
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε “Repeat off”.
Αναπαραγωγή κοµµατιών
µε τυχαία σειρά
Ανακατεµένο παίξιµο
Μπορείτε να επιλέξετε:
Shuf 1 — για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντος δίσκου µε
τυχαία σειρά.
Shuf 2 — για να παίξετε τα κοµµάτια της
τρέχουσας συσκευής CD/MD µε τυχαία
σειρά.
Shuf all — για να παίξετε λα τα κοµµάτια
σε λες τις συνδεδεµένες συσκευές CD/
MD (περιλαµβανµενης αυτής της
συσκευής) µε τυχαία σειρά.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (2)
(SHUF) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
B Shuf 1 B Shuf 2*
1
B Shuf all*
2
Shuf off b
*
1
To “Shuf 2” είναι διαθέσιµο µνο ταν
συνδέσετε µία ή περισστερες
προαιρετικές συσκευές CD/MD.
*
2
Το “Shuf all” είναι διαθέσιµο µνο ταν
συνδέσετε µία ή περισστερες
προαιρετικές συσκευές MD, ή ταν
συνδέσετε δύο ή περισστερες
προαιρετικές συσκευές CD.
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγής, επιλέξτε “Shuf off”.
13
∆ηµιουργία ενς
προγράµµατος
Μνήµη προγράµµατος
Μπορείτε να επιλέξετε τα αγαπηµένα σας
κοµµάτια απ ένα MD/CD της κύριας ή των
συνδεδεµένων συσκευών CD/MD και να
δηµιουργήσετε το δικ σας πργραµµα και
να τα παίξετε µε τη σειρά που θέλετε. Το
πργραµµα αποθηκεύεται στη µνήµη της
συσκευής. Με αυτή τη λειτουργία,
µπορείτε να επιλέξετε µέχρι 24 κοµµάτια
για ένα πργραµµα και ένα πργραµµα για
κάθε συσκευή.
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
CD/MD, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα οποιαδήποτε πλευρά
του πλήκτρου (DISC/PRST), µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη “PGM Sel”.
2 Πιέστε (ENTER).
Λειτουργία επεξεργασίας προγράµµατος
3 Επιλέξτε το κοµµάτι που θέλετε.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε αυτή τη συσκευή (“MD”
ή “MD1”) ή τις προαιρετικές
συσκευές CD/MD.
B CD1* B CD2* B ...
... b MD2* b MD1 b
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς
εξοπλισµς δεν είναι συνδεδεµένος, δε
θα εµφανιστούν αυτές οι ενδείξεις.
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (DISC/PRST) για
περισστερο απ 2 δευτερλεπτα,
µέχρι να εµφανιστεί ο δίσκος που
θέλετε.
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξετε το κοµµάτι.
Αρ. αναπαραγµενου
δίσκου
Συσκευή αναπαραγωγήςΑρ. προγράµµατος
Αρ. αναπαραγµενου
κοµµατιού
4 Πιέστε στιγµιαία (ENTER).
x
5 Για να συνεχίσετε την εισαγωγή
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 3
και 4.
6 Οταν τελειώσετε την εισαγωγή
κοµµατιών, πιέστε (MENU) δύο φορές.
Σηµειώσεις
Ενώ η συσκευή διαβάζει τα δεδοµένα ή εάν δεν
έχει τοποθετηθεί δίσκος στη συσκευή,
εµφανίζεται η ένδειξη “**Wait**” στην οθνη.
Εάν προσπαθήσετε να εισάγετε περισστερα
απ 24 κοµµάτια σε ένα πργραµµα,
εµφανίζεται η ένδειξη “*Mem FULL*” στην
οθνη.
H επαναλαµβανµενη και η ανάµεικτη
αναπαραγωγή θα ανασταλούν µέχρι να
τελειώσει η λειτουργία επεξεργασίας
προγράµµατος.
Αναπαραγωγή του αποθηκευµένου
προγράµµατος
Η αλλαγή της σειράς του δίσκου στη
συσκευή CD/MD, δεν επηρεάζει την
αναπαραγωγή της µνήµης προγράµµατος.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
CD/MD, πιέστε (3) (PGM) για να παίξετε
το αποθηκευµένο πργραµµα.
PGM on y PGM off
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής, επιλέξτε “PGM
off”.
14
Σηµειώσεις
• Εάν δεν έχει αποθηκευτεί κάποιο κοµµάτι στο
πργραµµα, εµφανίζεται η ένδειξη “NO Data”
στην οθνη.
• Εάν ένα κοµµάτι αποθηκευµένο στη µνήµη
προγράµµατος δε βρίσκεται σε ένα δίσκο στη
θήκη, το κοµµάτι αγνοείται.
• Εάν οι δίσκοι στη θήκη δεν περιέχουν κοµµάτια
αποθηκευµένα στη µνήµη προγράµµατος ή εάν
οι πληροφορίες προγράµµατος δεν έχουν
ακµη φορτωθεί, στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη “Not Ready”.
∆ιαγραφή ενς ολκληρου
προγράµµατος
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
CD/MD, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (DISC/PRST), µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PGM Sel”.
2 Πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε επανειληµµένα την πλευρά (–)
του πλήκτρου (DISC/PRST), µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “All Erase”.
4 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
Ολκληρο το πργραµµα διαγράφεται.
5 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Προσθήκη κοµµατιών στο πργραµµα
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
CD/MD, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (DISC/PRST), µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PGM Sel”.
2 Πιέστε (ENTER).
ταν προσθέτετε ένα κοµµάτι στο
τέλος ενς προγράµµατος, αγνοήστε το
βήµα 3.
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) για να
επιλέξετε τον αριθµ προγράµµατος
που θέλετε να εισάγετε ένα νέο
κοµµάτι.
4 Πιέστε (SEEK/AMS) για να επιλέξετε το
νέο κοµµάτι.
5 Πιέστε (ENTER).
Το κοµµάτι που επιλέξατε εισάγεται σε
αυτν τον αριθµ προγράµµατος, ενώ
αλλάζει η αρίθµηση των επµενων
κοµµατιών.
Για να συνεχίσετε την εισαγωγή
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 3
έως 5.
6 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Σηµείωση
Αφού συµπληρωθούν και οι 24 θέσεις, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “*Mem FULL*” και
δεν µπορείτε να εισάγετε άλλα κοµµάτια.
Αρ. αναπαραγµνου
κοµµατιού
15
∆ιαγραφή κοµµατιών απ ένα
πργραµµα
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
CD/MD, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PGM Sel”.
2 Πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST), για να
επιλέξετε τον αριθµ προγράµµατος µε
το κοµµάτι που θέλετε να διαγράψετε.
4 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
Το κοµµάτι που επιλέξατε διαγράφεται
και αλλάζει η αρίθµηση των επµενων
κοµµατιών.
5 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Ονοµασία ένα CD
Περίληψη ∆ίσκου
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία
CUSTOM FILE)
Σε κάθε δίσκο µπορείτε να δώσετε ένα
προσωπικ νοµα. Μπορείτε να εισάγετε
µέχρι 8 χαρακτήρες για κάθε δίσκο. Εάν
δώσετε νοµα σε ένα CD, θα µπορείτε να
εντοπίσετε το δίσκο απ το νοµά του
(σελίδα 17).
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου
που θέλετε να ονοµάσετε.
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Name Edit”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ονοµα επεξεργασίας προγράµµατος
Η συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
ονοµασίας.
4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.
1 Πιέστε επανειληµµένα την πλευρά µε
το σύµβολο (+) του (DISC/PRST) για
να επιλέξετε τους επιθυµητούς
χαρακτήρες.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Εάν πιέσετε επανειληµµένα την
πλευρά µε το σύµβολο (–) του
(DISC/PRST) rοι χαρακτήρες θα
εµφανίζονται µε αντίστροφη σειρά.
Αν θέλετε να εισάγετε ένα κεν
ανάµεσα στους χαρακτήρες, επιλέξτε
το “ ”.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
16
2 Πιέστε την πλευρά µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) αφού εντοπίσετε τον
επιθυµητ χαρακτήρα.
Αν πιέσετε την πλευρά µε το
σύµβολο (–) του (SEEK/AMS),
µπορείτε να µετακινηθείτε πίσω
αριστερά.
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για
να εισάγετε ολκληρο το νοµα.
5 Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD, πιέστε το
(ENTER).
Συµβουλές
• Για να σβήσετε ή να διορθώσετε το νοµα,
εισάγετε ένα “
” για κάθε χαρακτήρα.
• Υπάρχει ένας άλλος τρπος για να ονοµάσετε
ένα CD. Πιέστε το (LIST) για 2 δευτ/πτα αντί για
τα βήµατα 2 και 3. Μπορείτε επίσης να
ολοκληρώσετε την ενέργεια πιέζοντας το
(LIST) για 2 δευτ/πτα αντί για το βήµα 5.
• Μπορείτε να ονοµάσετε τα CD σε µία συσκευή
χωρίς τη λειτουργία CUSTOM FILE (προσωπικ
αρχείο), εάν είναι συνδεδεµένη µε µία συσκευή
CD που έχει τη λειτουργία. Το νοµα του
δίσκου αποθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής
CD, µε τη λειτουργία προσωπικού αρχείου
(CUSTOM FILE).
Σηµείωση
Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή, η ανάµεικτη
αναπαραγωγή και η αναπαραγωγή προγράµµατος
θα ανασταλούν µέχρι να τελειώσει η λειτουργία
επεξεργασίας ονµατος.
Εµφάνιση της περίληψης δίσκου
Ενώ βρίσκεστε στην αναπαραγωγή του
δίσκου CD ή CD TEXT, πιέστε το
(DSPL/PTY).
Περίληψη δίσκου
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενς
δίσκου CD ή CD TEXT η ένδειξη αλλάζει
ως ακολούθως:
V
Ονοµα περίληψης δίσκου*
1
V
Ονοµα κοµµατιού*
2
V
Συχντητα ή νοµα σταθµού FM*
3
*
1
Εάν χρησιµοποιείτε προσωπικές ετικέτες,
αυτές πάντα έχουν προτεραιτητα έναντι
των αρχικών πληροφοριών CD TEXT, ταν
εµφανίζονται τέτοιες πληροφορίες.
*
2
Οταν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή
CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι
πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην
οθνη ταν αναπαράγετε ένα δίσκο CD
TEXT.
*
3
Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία
AF/TA.
Σηµείωση
Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται κατά την
αναπαραγωγή ενς δίσκου MD ή CD TEXT.
17
Εντοπισµς ενς δίσκου µε
το νοµα
Συστοιχία κοµµατιών
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία CD TEXT/
λειτουργία CUSTOM FILE, ή µια συσκευή MD)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία σε δίσκους στους οποίους
έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα ή σε
δίσκους CD TEXT.
Μπορείτε να εντοπίσετε το δίσκο απ
το προσωπικ του νοµα: ταν ορίζετε
ένα νοµα για ένα CD ή MD
χρησιµοποιώντας µία συσκευή CD µε τη
λειτουργία CUSTOM FILE ή µε µια
συσκευή MD. (Για πληροφορίες σχετικά
µε τα ονµατα δίσκων δείτε την
εντητα “Ονοµασία ένα CD” και
“Ονοµασία ενς MD” στις σελίδες 15 και
26).
τις πληροφορίες CD TEXT: ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT σε µία
συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.
1 Πιέστε (LIST).
Το νοµα που έχετε δώσει στο δίσκο
που παίζει τώρα εµφανίζεται στην
οθνη.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να βρείτε το
δίσκο που θέλετε.
3 Πιέστε το (ENTER) για να αναπαράγετε
το δίσκο.
Σηµειώσεις
Οταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο
κάρτας, πιέστε (LIST) για να επιστρέψετε στη
λειτουργία κανονικής αναπαραγωγής. Εάν
κάνετε χειρισµούς απ τα πλήκτρα της
συσκευής, η οθνη επιστρέφει στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής µετά απ 5
δευτερλεπτα.
Τα ονµατα των κοµµατιών δεν εµφανίζονται
κατά την αναπαραγωγή του MD ή του CD TEXT.
Εάν δεν υπάρχουν δίσκοι στη συσκευή CD/MD,
η ένδειξη “NO Disc” εµφανίζεται στην οθνη.
Αν σε ένα δίσκο δεν έχει δοθεί ένα προσωπικ
νοµα, το “********” εµφανίζεται στην οθνη.
Εάν χρησιµοποιείτε προσωπικές ετικέτες,
αυτές πάντα έχουν προτεραιτητα έναντι των
αρχικών πληροφοριών CD TEXT, ταν
εµφανίζονται τέτοιες πληροφορίες.
Μερικά γράµµατα δεν µπορούν να εµφανιστούν
κατά την αναπαραγωγή του MD ή του CD TEXT.
Εάν η πληροφορία δίσκου δεν έχει διαβαστεί
ακµη απ τη συσκευή, εµφανίζεται το “?”.
∆ιαγραφή της περίληψης δίσκου
1 Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξτε το “CD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε τη συσκευή CD µε τη
λειτουργία CUSTOM FILE.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Name Del”.
4 Πιέστε (ENTER).
Τα αποθηκευµένα ονµατα
εµφανίζονται απ τα αποθηκευµένα
προηγουµένως.
5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) για να επιλέξετε
το νοµα του δίσκου που θέλετε να
διαγράψετε.
Τα αποθηκευµένα ονµατα
εµφανίζονται απ τα αποθηκευµένα
προηγουµένως.
6 Πιέστε το (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
Το νοµα διαγράφηκε.
Εάν θέλετε να σβήσετε και άλλα
ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και
6.
7 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD.
Σηµειώσεις
• Για να διαγράψετε την περίληψη δίσκου, παίξτε
ένα CD στη συσκευή CD στην οποία είναι
αποθηκευµένη η περίληψη δίσκου που θέλετε
να διαγράψετε.
• ταν διαγράφεται µια προσωπική ετικέτα ενς
δίσκου CD TEXT, στην οθνη εµφανίζονται οι
αρχικές πληροφορίες του CD TEXT.
18
Εγγραφή απ ένα CD ή MD
µε το κοµµάτι
Εγγραφή κοµµατιού
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το MD που
θα εγγραφεί.
(∆είτε την εντητα “Αναπαραγωγή ενς
δίσκου” στη σελίδα 9.)
2 Παίξτε το CD ή MD απ το οποίο θέλετε
να γράψετε.
3 Πιέστε (MD REC).
Υπολειπµενος χρνος εγγραφής
Πληροφορίες στο CD αναπαραγωγής
Η συσκευή είναι σε αναµονή εγγραφής,
µε την ένδειξη “z” να αναβοσβήνει και
τα πλήκτρα εγγραφής ((MD REC),
(REC STOP) και (REC MENU)) φωτισµένα
σε πορτοκαλί χρώµα.
4 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Track
REC”.
Κάθε φορά που πιέζετε (REC MENU), η
λειτουργία εγγραφής αλλάζει ως
ακολούθως:
B Track REC B Disc REC
Normal REC b PGM REC* b
* Εάν δε δηµιουργήσετε ένα πργραµµα, θα
εµφανιστεί αυτή η ένδειξη.
Πληροφορίες στο CD αναπαραγωγής
Εάν θέλετε η πραγµατική εγγραφή να
ξεκινήσει απ το σηµείο του κοµµατιού
που πιέσετε (MD REC), επιλέξτε
“Normal REC” σε αυτ το βήµα.
5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα πλευρά του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε
να γράψετε.
Εγγραφή ενς MD
Μπορείτε να γράψετε µεµονωµένα
κοµµάτια/δίσκους ή να παίξετε κοµµάτια
απ ένα πργραµµα µιας συνδεδεµένης
συσκευής CD/MD, στο MD αυτής της
συσκευής. Μπορείτε επίσης να γράψετε
ένα ραδιοφωνικ πργραµµα µε τη
λειτουργία “Εγγραφή Μηχανής Χρνου”.
Σηµειώσεις σχετικές µε την εγγραφή
• ταν ο συνολικς χρνος αναπαραγωγής του
CD/MD είναι µεγαλύτερος απ τον
υπολειπµενο χρνο εγγραφής του MD, η
εγγραφή θα σταµατήσει ταν το εγγράψιµο MD
γεµίσει.
• Υπάρχει περίπτωση αποτυχίας µιας εγγραφής,
εάν υπάρχει µεγάλη διαφορά θερµοκρασίας
µεταξύ της συσκευής και του MD.
• Η ποιτητα του ήχου που γράφεται µπορεί να
ελαττωθεί, εάν η συσκευή υποστεί σηµαντικές
δονήσεις (πως κατά την οδήγηση σε ανώµαλο
δρµο, κλπ.).
• Αφού τελειώσετε την εγγραφή ή την
επεξεργασία του MD, µην παραλείψετε να
βγάλετε το ΜD πριν κλείσετε το διακπτη
ανάφλεξης ή να αποσυνδέσετε τα καλώδια
τροφοδοσίας της συσκευής.
Η επεξεργασία και η εγγραφή έχουν
ολοκληρωθεί ταν η συσκευή ενηµερώνει τις
πληροφορίες TOC (Πίνακας Περιεχοµένων) και
ττε εξάγεται το MD. Η λυχνία που βρίσκεται
στο κάτω µέρος της υποδοχής του MD
αναβοσβήνει κατά την ενηµέρωση των
πληροφοριών TOC.
• Κατά την εγγραφή ή την αναµονή εγγραφής,
δεν µπορείτε να εκτελέσετε τις ακλουθες
εργασίες:
να επιλέξετε ένα άλλο κοµµάτι*
να επιλέξετε ένα άλλο ραδιοφωνικ
πργραµµα*
να βγάλετε ένα MD
να δώσετε νοµα σε ένα MD
να επιλέξετε τη λειτουργία µενού.
* Μη επιλέξιµο µνο κατά την εγγραφή
• ταν ο λοβς προστασίας έναντι κατά λάθος
εγγραφής είναι στην ανοικτή θέση, εµφανίζεται
η ένδειξη “Protected”.
• Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή, η
ανάµεικτη αναπαραγωγή, και η αναπαραγωγή
προγράµµατος θα ακυρωθούν ταν πιέσετε το
(MD REC).
• Tα πλήκτρα (5) (AF) και (6) (TA) δε
λειτουργούν κατά την εγγραφή.
Συµβουλή
Η συσκευή εντοπίζει αυτµατα το τέλος του
γραµµένου τµήµατος του MD και ξεκινάει την
εγγραφή απ αυτ το σηµείο.
19
6 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Η συσκευή εντοπίζει την αρχή του
επιλεγµένου κοµµατιού και ξεκινάει την
εγγραφή.
Κατπιν, η ένδειξη “z” σταµατάει να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτίζονται σε κκκινο χρώµα.
ταν ολοκληρωθεί η εγγραφή του
κοµµατιού, η συσκευή ηχεί ένα µπιπ και
µπαίνει αυτµατα σε αναµονή για
περαιτέρω εγγραφές, ενώ το CD ή MD
συνεχίζει να παίζει.
Για να ακυρώσετε την εγγραφή ή την
αναµονή εγγραφής, πιέστε (REC STOP).
Εισαγωγή του MD για µετέπειτα
εγγραφή
Μπορείτε να ξεκινήσετε µια εγγραφή,
ακµη και εάν ήδη παίζει ένα CD ή MD στη
συνδεδεµένη συσκευή CD/MD και ένα MD
πρκειται να εισαχθεί σε αυτήν τη συσκευή
εγγραφής MD.
1 Πιέστε (MD REC).
2 Εισάγετε ένα MD ενώ εµφανίζεται η
ένδειξη “REC NO Disc” (µέσα σε 10
δευτερλεπτα µετά το βήµα 1).
3 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί “Track REC”.
4 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Σηµείωση
Μην παραλείψετε να εισάγετε ένα MD ενώ
εµφανίζεται η ένδειξη “REC NO Disc”. Εάν
εξαφανιστεί η ένδειξη, η αναµονή εγγραφής
ακυρώνεται.
Συνέχεια εγγραφής µετά το σβήσιµο
του κινητήρα
Λειτουργία REC Continue
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το προς
εγγραφή MD.
2 Παίξτε το CD ή το MD απ το οποίο
θέλετε να γράψετε.
3 Πιέστε (MD REC).
4 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU) για
να επιλέξτε “Disc REC” “Track REC” ή
“PGM REC”.
5 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
6 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“Continue on”.
Ένδειξη συνέχειας εγγραφής
7 Κλείστε το διακπτη ανάφλεξης και
βγάλτε την πρσοψη πριν βγείτε απ το
αυτοκίνητο.
Κατά τη λειτουργία REC Continue, η
συσκευή ηχεί συνέχεια µπιπ, γεγονς
που υποδηλώνει την κατάσταση της
συσκευής και σταµατάει να ηχεί ταν
ολοκληρωθεί η εγγραφή. ταν γυρίσετε
το κλειδί στη θέση ACC και
τοποθετήσετε και πάλι την πρσοψη,
στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “REC
Complete!” εάν η εγγραφή έχει
ολοκληρωθεί επιτυχώς.
Σηµειώσεις
Η συχνή χρήση της λειτουργίας REC Continue
µπορεί να προκαλέσει αποφρτιση της
µπαταρίας. Φροντίστε η µπαταρία να είναι καλά
φορτισµένη.
Μην ξεκινήσετε τον κινητήρα του αυτοκινήτου
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας REC
Continue. Υπάρχει πιθαντητα αποτυχίας της
εγγραφής.
Παρερχµενος χρνος
εγγραφής MDΑρ. κοµµατιού MD
20
Για να ακυρώσετε την εγγραφή ή την
αναµονή εγγραφής, πιέστε (REC STOP).
Συµβουλή
Μπορείτε να συνεχίσετε την εγγραφή ακµη και
αφού σβήσετε τον κινητήρα για να βγείτε απ το
αυτοκίνητο (δείτε την εντητα “Συνέχεια
εγγραφής µετά το σβήσιµο του κινητήρα” στη
σελίδα 19).
Εγγραφή απ CD ή MD µε
συγκεκριµένη σειρά
κοµµατιών
Εγγραφή προγράµµατος
Για να χρησιµοποιήσετε αυτήν τη
λειτουργία, πρέπει να έχετε δηµιουργήσει
ένα πργραµµα.
(∆είτε την εντητα “∆ηµιουργία ενς
προγράµµατος” στη σελίδα 13.)
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το προς
εγγραφή MD.
(∆είτε την εντητα “Αναπαραγωγή ενς
δίσκου” στη σελίδα 9.)
2 Πιέστε (MD REC).
Η συσκευή µπαίνει σε αναµονή
εγγραφής, µε την ένδειξη “z” να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτισµένα σε πορτοκαλί χρώµα.
3 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PGM
REC”.
4 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Η συσκευή εντοπίζει την αρχή του
επιλεγµένου προγράµµατος και ξεκινάει
η εγγραφή.
Κατπιν, η ένδειξη “z” σταµατάει να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτίζονται σε κκκινο χρώµα.
Εγγραφή ολκληρου CD ή
MD Εγγραφή δίσκου
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το προς
εγγραφή MD.
(∆είτε την εντητα “Αναπαραγωγή ενς
δίσκου” στη σελίδα 9.)
2 Παίξτε το CD ή MD απ το οποίο θέλετε
να γράψετε.
3 Πιέστε (MD REC).
Η συσκευή µπαίνει σε αναµονή
εγγραφής, µε την ένδειξη “z” να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτισµένα σε πορτοκαλί χρώµα.
4 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Disc
REC”.
5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) για να
επιλέξετε το δίσκο απ τον οποίο
θέλετε να γράψετε.
6 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (SEEK/AMS) για να επιλέξετε
το κοµµάτι απ το οποίο θέλετε να
ξεκινήσετε την εγγραφή.
Εάν θέλετε να γράψετε ολκληρο το
δίσκο, βεβαιωθείτε τι διαλέξατε το
πρώτο κοµµάτι.
7 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Η εγγραφή ξεκινάει απ την αρχή του
κοµµατιού που παίζει εκείνη τη στιγµή.
Η ένδειξη “z” σταµατάει να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτίζονται σε κκκινο χρώµα.
ταν ολοκληρωθεί η εγγραφή λων των
κοµµατιών που ακολουθούν, η συσκευή
ηχεί ένα µπιπ και µπαίνει αυτµατα σε
αναµονή για περαιτέρω εγγραφές, ενώ
το CD ή MD συνεχίζει να παίζει.
21
ταν ολοκληρωθεί η εγγραφή του
προγράµµατος, η συσκευή ηχεί ένα µπιπ
και µπαίνει αυτµατα σε αναµονή για
περαιτέρω εγγραφές, ενώ το CD ή MD
συνεχίζει να παίζει.
Για να ακυρώσετε την εγγραφή ή την
αναµονή εγγραφής, πιέστε (REC STOP).
Σηµειώσεις
• Εάν δε δηµιουργήσατε ένα πργραµµα, στο
βήµα 3 δεν εµφανίζεται η ένδειξη “PGM REC”.
• Εάν δηµιουργήσατε ένα πργραµµα το οποίο
περιλαµβάνει την αναπαραγωγή του MD σε
αυτή τη συσκευή εγγραφής, εµφανίζεται η
ένδειξη “Not Ready” στο βήµα 3. Σε τέτοιες
περιπτώσεις, πρέπει να διαγράψετε το κοµµάτι
απ το πργραµµα.
Συµβουλή
Μπορείτε να συνεχίσετε την εγγραφή ακµη και
αφού σβήσετε τον κινητήρα για να βγείτε απ το
αυτοκίνητο (δείτε την εντητα “Συνέχεια
εγγραφής µετά το σβήσιµο του κινητήρα” στη
σελίδα 19).
Εγγραφή ραδιοφωνικού
προγράµµατος
Εγγραφή Μηχανής Χρνου
ταν κάνετε εγγραφή απ ένα
ραδιοφωνικ σταθµ, τα πρώτα λίγα
δευτερλεπτα υλικού συχνά χάνονται,
επειδή απαιτείται κάποιος χρνος µέχρι να
εξακριβώσετε το περιεχµενο και να
πιέσετε τα πλήκτρα. Για να αποφύγετε
αυτήν την απώλεια υλικού, η λειτουργία
“Εγγραφής Μηχανής Χρνου” αποθηκεύει
στην προσωρινή µνήµη συνεχώς ένα
µέγιστο 10 δευτερολέπτων των πιο
πρσφατων ηχητικών δεδοµένων. ταν
ξεκινήσετε την εγγραφή ενς
ραδιοφωνικού προγράµµατος, η εγγραφή
ξεκινάει στην πραγµατικτητα µε τα 10
δευτερλεπτα ηχητικών δεδοµένων
αποθηκευµένα απ πριν στην προσωρινή
µνήµη. Μπορείτε επίσης να κάνετε
εγγραφή χωρίς να χρησιµοποιήσετε τα 10
προ-αποθηκευµένα δευτερλεπτα.
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το προς
εγγραφή MD.
(∆είτε την εντητα “Αναπαραγωγή ενς
δίσκου” στη σελίδα 9.)
2 Συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
(σελίδα 30).
3 Πιέστε (MD REC).
Η συσκευή µπαίνει σε αναµονή
εγγραφής, µε την ένδειξη “z” να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτισµένα σε πορτοκαλί χρώµα.
4 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TM
REC”.
Εάν θέλετε η πραγµατική εγγραφή να
ξεκινήσει απ το σηµείο του
προγράµµατος στο οποίο πιέσατε
(MD REC), επιλέξτε “Normal REC” σε
αυτ το βήµα.
5 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Η συσκευή ξεκινάει την εγγραφή µε τα
10 δευτερλεπτα ηχητικών δεδοµένων
αποθηκευµένα απ πριν στην
προσωρινή µνήµη.
Κατπιν, η ένδειξη “z” σταµατάει να
αναβοσβήνει και τα πλήκτρα εγγραφής
((MD REC), (REC STOP) και (REC MENU))
φωτίζονται σε κκκινο χρώµα.
Για να κάνετε παύση της εγγραφής, πιέστε
(MD REC).
Για να ακυρώσετε την εγγραφή ή την
αναµονή εγγραφής, πιέστε (REC STOP).
Σηµειώσεις
Εάν κάνετε παύση της ραδιοφωνικής εγγραφής,
σε αυτ το σηµείο γράφεται ένας αριθµς
κοµµατιού.
Κατά την εγγραφή, δεν µπορείτε να επιλέξετε
κάποιον άλλο σταθµ. Για να επιλέξετε κάποιον
άλλο σταθµ, κάντε παύσης της εγγραφής
πρώτα.
∆εν µπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
TA κατά την εγγραφή ενς ραδιοφωνικού
προγράµµατος. ∆εν µπορείτε να ξεκινήσετε την
εγγραφή ενς ραδιοφωνικού προγράµµατος
ενώ είναι ενεργοποιηµένη επίσης η λειτουργία
TA.
22
Επεξεργασία ενς MD
Χρησιµοποιώντας τις λειτουργίες
επεξεργασίας που περιγράφονται
παρακάτω, µπορείτε να δηµιουργήσετε τα
δικά σας µοναδικά άλµπουµ MD.
Προσοχή
Μην κάνετε επεξεργασία του MD ενώ
οδηγείτε, διτι αποσπάται η προσοχή σας
απ το δρµο.
Σηµειώσεις σχετικά µε την επεξεργασία
• Εάν ο λοβς προστασίας εγγραφής είναι στην
ανοικτή θέση, εµφανίζεται η ένδειξη
“Protected”.
• Αφού τελειώσετε την εγγραφή ή την
επεξεργασία του MD, µην παραλείψετε να
βγάλετε το ΜD πριν κλείσετε το διακπτη
ανάφλεξης ή να αποσυνδέσετε τα καλώδια
τροφοδοσίας της συσκευής. Η επεξεργασία και
η εγγραφή έχουν ολοκληρωθεί ταν η συσκευή
ενηµερώνει τις πληροφορίες TOC (Πίνακας
Περιεχοµένων) και ττε εξάγεται το MD. Η
λυχνία που βρίσκεται στο κάτω µέρος της
υποδοχής του MD αναβοσβήνει κατά την
ενηµέρωση των πληροφοριών TOC.
• Τα πλήκτρα (1) (REP), (2) (SHUF), (3) (PGM),
(5) (AF), (6) (TA) και (DSPL) δε λειτουργούν
κατά τη λειτουργία επεξεργασίας.
∆ιαγραφή µιας εγγραφής
Λειτουργία διαγραφής
Μπορείτε να διαγράψετε ένα ή λα τα
κοµµάτια µαζί. Μπορείτε επίσης να
διαγράψετε ένα τµήµα ενς κοµµατιού.
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να επαναφέρετε ένα κοµµάτι που
έχει διαγραφεί. Πριν τη διαγραφή επιβεβαιώστε
το κοµµάτι ή τα κοµµάτια που θέλετε να
διαγράψετε.
∆ιαγραφή ενς κοµµατιού
Μπορείτε να διαγράψετε ένα κοµµάτι,
προσδιορίζοντας απλά τον αριθµ του.
ταν διαγράφετε ένα κοµµάτι, ο συνολικς
αριθµς κοµµατιών στο MD µειώνεται κατά
ένα και αλλάζει η αρίθµηση λων των
κοµµατιών που ακολουθούν.
Παράδειγµα: ∆ιαγραφή κοµµατιού B.
1
1
23
2
4
3
Αριθµς κοµµατιού
Αρχικά
κοµµάτια
∆ιαγραφή
∆ιαγραφή κοµµατιού B
Χρήση χρονοδιακπτη για τη διακοπή
της εγγραφής
Απενεργοποίηση εγγραφής µε
χρονοδιακπτη
Μπορείτε να ρυθµίσετε ένα
χρονοδιακπτη, ώστε η συσκευή να
συνεχίσει την εγγραφή ενς ραδιοφωνικού
προγράµµατος, αφού σβήσετε τον
κινητήρα και βγείτε απ το αυτοκίνητο.
1 Πιέστε (OPEN) και εισάγετε το προς
εγγραφή MD.
2 Συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
(σελίδα 30).
3 Πιέστε (MD REC).
4 Πιέστε και πάλι (MD REC) για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
5 Πιέστε επανειληµµένα (REC MENU)
µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητς
χρνος εγγραφής.
Με κάθε πίεση του πλήκτρου
(REC MENU), ο χρνος εγγραφής
αυξάνεται σε βαθµίδες των 10 λεπτών.
B 10 B 20 B B 80 B off
Κατά τη διάρκεια της Απενεργοποίησης
εγγραφής µε χρονοδιακπτη (Timer-off
recording), η συσκευή συνεχίζει να ηχεί
για να επισηµάνει την κατάσταση της
συσκευής και σταµατάει να ηχεί ταν
ολοκληρωθεί η εγγραφή. ταν γυρίσετε
το κλειδί στη θέση ACC και
τοποθετήσετε και πάλι την πρσοψη,
στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “REC
Complete!” εάν η εγγραφή έχει
ολοκληρωθεί επιτυχώς.
Σηµειώσεις
• Μην ξεκινήσετε τον κινητήρα του αυτοκινήτου
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Απενεργοποίησης εγγραφής µε
χρονοδιακπτη. Η εγγραφή µπορεί να
αποτύχει.
• H συχνή χρήση της λειτουργίας εγγραφής
Timer-off µπορεί να προκαλέσει φθορά της
µπαταρίας. Βεβαιωθείτε τι η µπαταρία είναι
καλά φορτισµένη.
• H ηλεκτρική κεραία παραµένει ανοιγµένη κατά
την εγγραφή Timer-off. (H κεραία κατεβαίνει
ταν τελειώσει η εγγραφή.)
• Ο ήχος απ το ραδιφωνο θα εγγραφεί στο MD
πως τον ακούτε κατά τη λήψη
(συµπεριλαµβανοµένων τυχν θορύβων,
παραµρφωσης, και ελλιπούς ήχου).
• Οταν είναι συνδεδεµένος ο προαιρετικς
δέκτης DAB XT-100DAB: δεν µπορείτε να
γράψετε προγράµµατα DAB µε τη λειτουργία
εγγραφής Timer-off. Σε αυτήν την περίπτωση,
συµβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστηµα της
Sony.
23
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Erase”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “Track”
πιέστε (ENTER) για να επιλέξετε τη
διαγραφή κοµµατιού.
5 Επιλέξτε το κοµµάτι.
1 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξτε το κοµµάτι.
Αρ. επιλεγµένου κοµµατιού
2 Πιέστε (ENTER).
6 ∆ιαγράψτε το κοµµάτι.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Yes”.
Για να ακυρώσετε την επιλογή αυτού
του κοµµατιού και να επιστρέψετε
στο βήµα 5, επιλέξτε “No” σε αυτ το
βήµα.
2 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!”
και διαγράφεται το επιλεγµένο
κοµµάτι.
7 Για να συνεχίσετε τη διαγραφή
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 5
και 6.
8 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε εντελώς τη διαδικασία
διαγραφής, πιέστε δύο φορές (MENU), σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 6.
∆ιαγραφή λων των κοµµατιών
Μπορείτε να διαγράψετε το νοµα του
δίσκου, λα τα γραµµένα κοµµάτια και
τους τίτλους τους, µαζί.
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Erase”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Επιλέξτε τη διαγραφή του δίσκου.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Disc”.
2 Πιέστε (ENTER).
5 ∆ιαγράψτε λα τα κοµµάτια.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Yes”.
Για να ακυρώσετε την εγγραφή,
επιλέξτε “No” σε αυτ το βήµα.
2 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!”
και διαγράφονται λα τα κοµµάτια. Η
πηγή ήχου αλλάζει στην επµενη
διαθέσιµη πηγή.
Για να ακυρώσετε εντελώς τη διαδικασία
διαγραφής, πιέστε δύο φορές (MENU), σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 5.
24
∆ιαίρεση γραµµένων
κοµµατιών
Λειτουργία ∆ιαίρεσης
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτήν τη
λειτουργία για να προσθέσετε αριθµούς
κοµµατιών και να διαιρέσετε πολλαπλά
κοµµάτια που έχουν γραφτεί ως ένα
κοµµάτι. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει
επίσης να σηµειώνετε αριθµούς
κοµµατιών, µετά το τέλος της εγγραφής. Ο
συνολικς αριθµς κοµµατιών αυξάνεται
κατά ένα και αλλάζει η αρίθµηση λων των
επµενων κοµµατιών.
Παράδειγµα: ∆ιαίρεση του κοµµατιού 2 στα
κοµµάτια B και C.
1 Ενώ παίζει ένα MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST), µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Divide”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε να
διαιρέσετε.
Αριθµς επιλεγµένου κοµµατιού
1
1
2
2
3
4
3
Αριθµς
κοµµατιού
Αρχικά
κοµµάτια
∆ιαίρεση κοµµατιού 2
στα κοµµάτια B και C.
∆ιαίρεση
∆ιαγραφή τµήµατος ενς κοµµατιού
Χρησιµοποιώντας τις λειτουργίες
∆ιαίρεσης (δείτε στη σελίδα 24),
∆ιαγραφής (δείτε στη σελίδα 22) και
Συνένωσης (δείτε στη σελίδα 25), µπορείτε
να διαγράψετε συγκεκριµένα τµήµατα ενς
κοµµατιού.
Παράδειγµα: ∆ιαγραφή τµήµατος του
κοµµατιού A.
* Τα κοµµάτια αριθµούνται και πάλι.
1
1
2
2
3
12 4
123
43
3
Αριθµς
κοµµατιού
Αρχικά
κοµµάτια
Τµήµα προς
διαγραφή.
∆ιαίρεση κοµµατιού
A σε τρία τµήµατα.*
Το κοµµάτι µε τη
νέα αρίθµηση
∆ιαίρεση
(σελίδα 24)
∆ιαγραφή
κοµµατιού A-
.
∆ιαγραφή
(σελίδα 22)
Συνένωση
(σελίδα 25)
Συνένωση κοµµατιών
A-
και A- .
25
5 Πιέστε (ENTER) για να σηµειώσετε το
σηµείο διαίρεσης.
Η συσκευή παίζει επανειληµµένα τα
επµενα λίγα δευτερλεπτα µετά το
σηµείο που σηµειώσατε.
6 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να µικροσυντονίσετε το
διαχωριστικ σηµείο.
7 Ενώ ακούτε το κοµµάτι, πιέστε (ENTER)
στο σηµείο που θέλετε να γίνει η
διαίρεση.
Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
“Complete!” και το επιλεγµένο κοµµάτι
διαιρείται.
8 Για να συνεχίσετε τη διαίρεση
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 4
έως 7.
9 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε εντελώς τη διαδικασία
διαίρεσης, πιέστε δύο φορές (MENU), σε
οποιοδήποτε βήµα πριν το 7.
Σηµειώσεις
• Το νοµα που έχει το αρχικ κοµµάτι γίνεται
ετικέτα για το πρώτο νέο κοµµάτι του
διαιρεµένου κοµµατιού, ενώ το δεύτερο δεν
έχει ετικέτα.
• Εάν η συσκευή αδυνατεί να διαιρέσει ένα
κοµµάτι περαιτέρω, επειδή το MD έχει
επεξεργαστεί πολλές φορές, εµφανίζεται η
ένδειξη “Impossible”. Αυτ οφείλεται σε
περιορισµ συστήµατος των MD και χι σε
κακή λειτουργία της συσκευής.
Συµβουλή
Για να συνδέσετε και πάλι τα διαιρεµένα
κοµµάτια, χρησιµοποιήστε τη λειτουργία
Συνένωσης (δείτε σελίδα 25).
Συνένωση γραµµένων
κοµµατιών
Λειτουργία Συνένωσης
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να
συνενώσετε πολλά κοµµάτια ή πολλά
τµήµατα, που έχουν γραφτεί µεµονωµένα,
σε ένα κοµµάτι. Ο συνολικς αριθµς
κοµµατιών µειώνεται κατά ένα και αλλάζει
η αρίθµηση λων των ακλουθων
κοµµατιών.
1
1
2
2
43
3
Αριθµς
κοµµατιού
Αρχικά
κοµµάτια
Συνένωση
Συνένωση
κοµµατιών B και C.
Παράδειγµα: Συνένωση κοµµατιών B και C.
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Combine”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
επιλέξετε το σύνολο των κοµµατιών που
θέλετε να συνενώσετε.
5 Πιέστε (ENTER) για να συνενώσετε τα
κοµµάτια.
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!” και
συνενώνονται τα επιλεγµένα κοµµάτια.
6 Για να συνεχίσετε τη συνένωση
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 4
και 5.
7 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία
συνένωσης, πιέστε δύο φορές (MENU) σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 5.
Αριθµοί επιλεγµένων κοµµατιών
26
12 43
12 43
Σηµειώσεις
• Το νοµα που έχει το αρχικ κοµµάτι γίνεται
ετικέτα για το συνενωµένο κοµµάτι.
• Εάν η συσκευή αδυνατεί να συνενώσει τα
κοµµάτια, επειδή το MD έχει επεξεργαστεί
πολλές φορές, εµφανίζεται η ένδειξη
“Impossible”. Αυτ οφείλεται σε περιορισµ
συστήµατος των MD και χι σε κακή λειτουργία
της συσκευής.
Μετακίνηση γραµµένων
κοµµατιών
Λειτουργία Μετακίνησης
Χρησιµοποιώντας τη Λειτουργία
Μετακίνησης, µπορείτε να αλλάξετε τη
σειρά των κοµµατιών που είναι γραµµένα
σε ένα MD. ταν µετακινείτε ένα κοµµάτι,
η αρίθµηση λων των κοµµατιών αλλάζει
αυτµατα.
Παράδειγµα: Μετακίνηση του κοµµατιού C
στη θέση 2.
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Move”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Επιλέξτε το κοµµάτι που θέλετε να
µετακινήσετε.
Αρ. επιλεγµένου κοµµατιού
Μετακίνηση
κοµµατιού C
στη δεύτερη
θέση.
Αριθµς κοµµατιού
Αρχικά
κοµµάτια
Μετακίνηση
1 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξετε το κοµµάτι.
2 Πιέστε (ENTER).
5 Επιλέξτε τον αριθµ κοµµατιού στον
οποίο θέλετε να µετακινήσετε το
κοµµάτι.
1 Πιέστε επανειληµµένα οποιαδήποτε
πλευρά του πλήκτρου (SEEK/AMS) για
να επιλέξετε τον αριθµ κοµµατιού.
Αρ. επιλεγµένου νέου κοµµατιού
2 Πιέστε (ENTER) για να µετακινήσετε
το κοµµάτι.
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!”
και το επιλεγµένο κοµµάτι
µετακινείται.
6 Για να συνεχίσετε τη µετακίνηση
κοµµατιών, επαναλάβετε τα βήµατα 4
και 5.
7 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία
µετακίνησης, πιέστε δύο φορές (MENU) σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 5.
Ονοµασία ενς MD
Μπορείτε να ονοµάσετε τα γραµµένα MD
και τα κοµµάτια. Μπορείτε να εισάγετε
µέχρι 1,700 χαρακτήρες ονοµασιών ανά
δίσκο (περιλαµβάνονται οι τίτλοι δίσκου και
κοµµατιών).
Σηµείωση
Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή, η ανάµεικτη
αναπαραγωγή και η αναπαραγωγή προγράµµατος
θα ανασταλούν µέχρι να τελειώσει η λειτουργία
επεξεργασίας ονµατος.
Ονοµασία ενς κοµµατιού
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
27
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Name Edit”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “Track”
πιέστε (ENTER) για να επιλέξετε την
επεξεργασία ονµατος του κοµµατιού.
5 Πιέστε επανειληµµένα οποιαδήποτε
πλευρά του πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
επιλέξετε το κοµµάτι το οποίο θέλετε
να ονοµάσετε.
Αρ. επιλεγµένου κοµµατιού
6 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή επαναλαµβάνει το κοµµάτι
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
ονοµασίας.
7 Εισάγετε τους χαρακτήρες.
1 Πιέστε την πλευρά (+) του πλήκτρου
(DISC/PRST) για να επιλέξετε το
χαρακτήρα που θέλετε.
t A t B t C t … x t y t z
… # TT ! T … 2 T 1 T 0 T
Εάν πιέσετε επανειληµµένα την
πλευρά (–) του πλήκτρου
(DISC/PRST), οι χαρακτήρες
εµφανίζονται µε αντίστροφη σειρά.
Κάθε φορά που πιέζετε (DSPL/PTY), ο
τύπος χαρακτήρων αλλάζει ως
ακολούθως:
A t a t 0 t A
Εάν θέλετε να εισάγετε ένα κεν
µεταξύ χαρακτήρων, επιλέξτε “ ”.
2 Πιέστε την πλευρά (+) του πλήκτρου
(SEEK/AMS), αφού εντοπίσετε το
χαρακτήρα που θέλετε.
Αν πιέσετε την πλευρά µε το
σύµβολο (–) του (SEEK/AMS),
µπορείτε να µετακινηθείτε πίσω
αριστερά.
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για
να εισάγετε ολκληρο τον τίτλο.
8 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!” και
καταχωρείται ο επιλεγµένος τίτλος.
9 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία
ονοµασίας, πιέστε δύο φορές (MENU) σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 8.
Ονοµασία ενς MD
Μετά το βήµα 3, πιέστε την πλευρά (–) του
πλήκτρου (SEEK/AMS), για να επιλέξετε την
επεξεργασία ονµατος δίσκου, και
πηγαίνετε στο βήµα 6.
Η συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο κατά
τη διάρκεια της διαδικασίας ονοµασίας.
Αλλάζοντας την ετικέτα
Αντικαταστήστε το νοµα κοµµατιού/
δίσκου που θέλετε πως περιγράφεται στις
εντητες “∆ίνοντας νοµα σε ένα κοµµάτι”
και “∆ίνοντας νοµα σε ένα MD”.
28
7 Επαναλάβετε τα βήµατα 5 και 6, για να
διαγράψετε και άλλα ονµατα
κοµµατιών.
8 Πιέστε δύο φορές (MENU).
Για να ακυρώσετε εντελώς τη διαδικασία
διαγραφής, πιέστε δύο φορές (MENU) σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 6.
Σηµείωση
Πριν τη διαγραφή, βεβαιωθείτε τι
επιβεβαιώσατε τον αριθµ του κοµµατιού που
έχετε επιλέξει.
∆ιαγραφή ονµατος δίσκου
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Name Erase”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Επιλέξτε τη διαγραφή ονµατος δίσκου.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Disc”.
2 Πιέστε (ENTER).
5 ∆ιαγράψτε το νοµα του δίσκου.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Yes”.
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία
διαγραφής, επιλέξτε “No” σε αυτ το
βήµα.
2 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!”
και διαγράφεται το επιλεγµένο νοµα
δίσκου.
Για να ακυρώσετε εντελώς τη διαδικασία
διαγραφής, πιέστε δύο φορές (MENU) σε
οποιοδήποτε βήµα πριν απ το 5.
∆ιαγραφή του ονµατος ενς
κοµµατιού
1 Ενώ παίζει το MD που θέλετε να
επεξεργαστείτε, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “Name Erase”.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη “Track”
πιέστε (ENTER) για να επιλέξετε τη
διαγραφή ονµατος του κοµµατιού.
5 Επιλέξτε το κοµµάτι του οποίου το
νοµα θέλετε να διαγράψετε.
1 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS)
για να επιλέξετε το κοµµάτι του
οποίου θέλετε να διαγράψετε το
νοµα.
Αρ. επιλεγµένου κοµµατιού
2 Πιέστε (ENTER).
6 ∆ιαγράψτε το νοµα.
1 Πιέστε την πλευρά (–) του πλήκτρου
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Yes”.
Για να ακυρώσετε την επιλογή αυτού
του ονµατος κοµµατιού και να
επιστρέψετε στο βήµα 5, επιλέξτε
“No” σε αυτ το βήµα.
2 Πιέστε (ENTER).
Εµφανίζεται η ένδειξη “Complete!”
και διαγράφεται το επιλεγµένο νοµα
κοµµατιού.
29
Ραδιφωνο
Αυτµατη αποθήκευση
σταθµών
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM)
Η συσκευή επιλέγει τους σταθµούς µε το
ισχυρτερο σήµα και τους καταχωρεί στη
µνήµη µε τη σειρά της συχντητάς τους.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 6
σταθµούς σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW, και LW).
Προσοχή
Οταν συντονίζετε σταθµούς ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµης
Ισχυρτερων Σταθµών για µεγαλύτερη
ασφάλεια.
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
B Ραδιφωνο (ένδειξη µπάντας)
MD b CD* b
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
Κάθε φορά που πιέζετε (MODE), η
µπάντα αλλάζει ως ακολούθως:
B FM1 B FM2 B FM3
DAB* b LW b MW b
* Αυτή η επιλογή εµφανίζεται µνο εάν έχει
συνδεθεί ο προαιρετικς δέκτης DAB (XT-
100DAB).
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
4 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά
πλήκτρα τους σταθµούς µε τη σειρά
συχντητάς τους.
Οταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
ακούγεται ένα µπιπ.
Σηµειώσεις
Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούς µε
ασθενές σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι
σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν
την προηγούµενη ρύθµισή τους.
Οταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών
απ τον εµφανιζµενο αριθµ.
Εάν δεν υπάρχει ΜD στη συσκευή, εµφανίζεται
µνο η µπάντα του δέκτη ακµη και εάν
πατήσετε (SOURCE).
Αποθήκευση µνο των
επιθυµητών σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18
σταθµούς FM (6 για κάθε µια µπάντα απ
τις FM1, FM2, και FM3), µέχρι 6 σταθµούς
MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούς LW
(Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
συντονιστείτε µε το σταθµ που θέλετε
να αποθηκεύσετε στο αριθµητικ
πλήκτρο.
4 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε ((1) έως (6)) για 2
δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Memory”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς
που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.
30
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
Μονοφωνική Λειτουργία
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη FM, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “Mono
off”.
2 Πιέστε την πλευρά µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Mono on”.
Ο ήχος βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικς (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
3 Πιέστε (ENTER).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία, στο βήµα 2 επιλέξτε “Mono
off”.
Εντοπισµς ενς σταθµού
µε το νοµα — Συστοιχία κοµµατιών
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
στιγµιαία (LIST).
Το νοµα που έχει δοθεί στον τρέχοντα
συντονισµένο σταθµ αναβοσβήνει.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να βρείτε το
σταθµ που θέλετε.
Εάν δεν έχει δοθεί νοµα στον
επιλεγµένο σταθµ, η συχντητα
εµφανίζεται στην οθνη.
3 Πιέστε (ENTER) για να συντονιστείτε
στο σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Οταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο κάρτας,
πιέστε (LIST) για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής. Εάν κάνετε
χειρισµούς απ τα πλήκτρα της συσκευής, η
οθνη επιστρέφει στη λειτουργία κανονικής
αναπαραγωγής µετά απ 5 δευτερλεπτα.
Λήψη των αποθηκευµένων
σταθµών
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως
(6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένος ο
σταθµς που θέλετε.
Συµβουλή
Για να ακούσετε τους σταθµούς µε τη σειρά που
είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη, πιέστε ένα απ
τα δύο άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST)
(Λειτουργία Αναζήτησης Προρυθµισµένων
Σταθµών).
Αν δεν µπορείτε να συντονιστείτε σε
κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
πλήκτρου (SEEK/AMS) ώστε να ψάξετε
για το σταθµ (αυτµατος
συντονισµς).
Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η
συσκευή ένα σταθµ. Πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του πλήκτρου (SEEK/AMS) µέχρι να
συντονίσετε το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατάει πολύ
συχνά, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“Local off”. Πιέστε στο άκρο µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) για να επιλέξετε “Local on”
(λειτουργία τοπικής αναζήτησης). Πιέστε
(ENTER).
Θα συντονιστούν µνο οι σταθµοί µε σχετικά
ισχυρ σήµα.
Συµβουλές
• Οταν επιλέγετε τη ρύθµιση “Local on”,
εµφανίζεται η ένδειξη “LCL Seek” ενώ η
συσκευή αναζητά για κάποιον σταθµ.
• Αν γνωρίζετε τη συχντητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε
πατηµένο ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου
(SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
31
RDS
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσης ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS-Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπής, η οποία
δίνει τη δυναττητα στους σταθµούς FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακές
πληροφορίες µαζί µε το κανονικ σήµα του
ραδιοφωνικού προγράµµατος. Το
στερεοφωνικ του αυτοκινήτου, σας
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικές απ αυτές: αυτµατος
επανασυντονισµς του ίδιου
προγράµµατος, ακραση ανακοινώσεων για
την κυκλοφορία και εντοπισµς ενς
σταθµού µε τον τύπο προγράµµατος.
Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατος
του σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του
σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 30).
Οταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM
που εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το
νοµα του σταθµού.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Κάθε φορά που πιέζετε (DSPL/PTY), το
στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως:
Ονοµα Σταθµού (Συχντητα)
y
Τύπος προγράµµατος
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνης Κίνησης µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνης Κίνησης, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση της λειτουργίας
Οθνης Κίνησης. (∆είτε την “Αλλαγή των
ρυθµίσεων ήχου και οθνης”, στη σελίδα 43.)
Αυτµατος
επανασυντονισµς του
ίδιου προγράµµατος
Εναλλακτικές Συχντητες (AF)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων
επιλέγει και επανασυντονίζει αυτµατα το
σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα σε ένα
δίκτυο. Χρησιµοποιώντας αυτή τη
λειτουργία, µπορείτε να ακούτε συνέχεια
το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά ταξίδια,
χωρίς να απαιτείται χειροκίνητος
επανασυντονισµς του σταθµού.
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 30).
2 Πιέστε (SHIFT).
3 Πιέστε επανειληµµένα (5) (AF) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF on”.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενς
εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
4 Πιέστε (SHIFT).
Σταθµς
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
32
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία τοπικής σύνδεσης σας
επιτρέπει να επιλέξετε και άλλους
τοπικούς σταθµούς στην περιοχή, ακµη
και εάν δεν είναι ανάµεσα στους σταθµούς
που έχετε αποθηκεύσει στα αριθµητικά
πλήκτρα.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως
(6)) που έχει αποθηκευµένο έναν
τοπικ σταθµ.
2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε και
πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του τοπικού
σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικ σταθµ που
θέλετε.
Ακραση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία
Τα δεδοµένα Ανακοινώσεων (TA= Traffic
Announcement) και Προγραµµάτων
(TP=Traffic Programme) για την
κυκλοφορία, σας δίνουν τη δυναττητα να
συντονιστείτε αυτµατα σε κάποιο σταθµ
FM που µεταδίδει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία, ακµη και εάν ακούτε άλλες
πηγές προγράµµατος.
1 Πιέστε (SHIFT).
2 Πιέστε επανειληµµένα (6) (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “ΤA on”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούς
µε πληροφορίες για την κυκλοφορία.
Οταν η συσκευή βρει ένα σταθµ που
εκπέµπει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία, στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη “TP”.
Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, το
οποίο σταµατάει να αναβοσβήνει ταν
τελειώσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία.
3 Πιέστε (SHIFT).
Συµβουλή
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την
κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή
προγράµµατος, η συσκευή γυρίζει αυτµατα στην
ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή
ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
Σηµειώσεις
• ταν δεν υπάρχει εναλλακτικς σταθµς στην
περιοχή και δε χρειάζεστε να αναζητήσετε
έναν εναλλακτικ σταθµ, απενεργοποιήστε τη
λειτουργία AF, πιέζοντας επανειληµµένα (5)
(AF), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF off”,
στο βήµα 3.
• Οταν στην οθνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO
AF” και το νοµα του σταθµού, αυτ σηµαίνει
τι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικ σταθµ
στο δίκτυο.
• Εάν το νοµα ενς σταθµού αρχίσει να
αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη
λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ
υποδηλώνει τι δεν υπάρχει εναλλακτική
συχντητα. Πιέστε το ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) ενώ αναβοσβήνει το νοµα του
σταθµού (εντς 8 δευτερολέπτων). Η συσκευή
αρχίζει να αναζητά άλλη συχντητα µε τα ίδια
δεδοµένα PI (Programme Identification ή
Αναγνώριση Προγράµµατος) (εµφανίζεται η
ένδειξη “PI Seek” ενώ δεν ακούγεται ήχος).
Εάν η συσκευή δε βρίσκει άλλη συχντητα,
εµφανίζεται η ένδειξη “NO PI”, και η συσκευή
επιστρέφει στη συχντητα που είχατε επιλέξει
προηγουµένως.
• Εάν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθµιση on/off ενώ
αναπαράγετε ένα CD ή MD, πιέστε απευθείας
(5) (AF) χωρίς να πιέσετε (SHIFT).
Ακραση τοπικού προγράµµατος
Η λειτουργία “REG on” (τοπικού
συντονισµού) σας δίνει τη δυναττητα να
παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ
πργραµµα χωρίς να γίνει εναλλαγή σε
κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειώστε
τι πρέπει να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία AF). Η συσκευή είναι
προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο στο
“REG on”, αλλά εάν θέλετε να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα
ακλουθα.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
το ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “REG
on”.
2 Πιέστε την πλευρά µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “REG off”.
3 Πιέστε (ENTER).
Σηµειώστε τι η επιλογή της ρύθµισης
“REG off” µπορεί να έχει ως
αποτέλεσµα την εναλλαγή της
συσκευής σε έναν άλλο τοπικ σταθµ
του ίδιου δικτύου.
Για να επανέρθετε στη λειτουργία regional
on, στο βήµα 2 επιλέξτε “REG on”.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.
33
Σηµειώσεις
• Εάν ο σταθµς που λαµβάνετε δεν εκπέµπει
ανακοινώσεις για την κυκλοφορία, για 5
δευτερλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη “NO TP”.
Κατπιν, η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση
ενς σταθµού που εκπέµπει ανακοινώσεις για
την κυκλοφορία.
• Εάν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθµιση on/off ενώ
αναπαράγετε ένα CD ή MD, πιέστε απευθείας
(6) (TA) χωρίς να πιέσετε (SHIFT).
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε (6) (TA).
Για να ακυρώσετε λες τις
ανακοινώσεις για την κυκλοφορία,
πιέστε (SHIFT) και απενεργοποιήστε τη
λειτουργία πιέζοντας (6) (TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “TA off”. Πιέστε
(SHIFT) για να επιστρέψετε στην
κανονική λειτουργία.
Συµβουλή
Μπορείτε επίσης να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση, πιέζοντας (SOURCE) ή (MODE).
Προρύθµιση της έντασης των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να ρυθµίσετε απ πριν την
ένταση των ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια
ανακοίνωση. Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση
για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται
αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1 Πιέστε (SHIFT).
2 Πιέστε το (6) (TA) για δύο
δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση
αποθηκεύεται.
3 Περιστρέψτε το περιστροφικ
χειριστήριο έντασης για να ρυθµίσετε
την ένταση που θέλετε.
4 Πιέστε (SHIFT).
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν λάβετε κάποια έκτακτη ανακοίνωση
ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα
γυρίζει αυτµατα σε αυτή (Κατά τη λήψη
µιας ανακοίνωσης, αναβοσβήνει η ένδειξη
“AF”). Εάν ακούτε κάποια άλλη πηγή εκτς
του ραδιοφώνου, οι έκτακτες
ανακοινώσεις θα ακούγονται εάν
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AF ή ΤΑ. Η
συσκευή γυρίζει αυτµατα σε αυτές τις
ανακοινώσεις, ανεξάρτητα απ την πηγή
που ακούτε εκείνη τη στιγµή.
Προρύθµιση των σταθµών
RDS µε τα δεδοµένα AF και TA
Οταν προρυθµίζετε σταθµούς RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα και τη
συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να µη
χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία
AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζεστε στον
προρυθµισµένο σταθµ. Για κάθε
προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να
επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA, ή
και τα δύο), ή την ίδια ρύθµιση για λους
τους προρυθµισµένους σταθµούς.
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λους τους προρυθµισµένους
σταθµούς
1 Επιλέξτε µία µπάντα FM (σελίδα 29).
2 Πιέστε (SHIFT).
3 Πιέστε (5) (AF) και/ή (6) (TA) για να
επιλέξετε “AF on” και/ή “TA on”.
Σηµειώστε τι η επιλογή της
λειτουργίας “AF off” ή “TA off”
αποθηκεύει χι µνο τους σταθµούς µε
RDS, αλλά και αυτούς χωρίς RDS.
4 Πιέστε (SHIFT).
5 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
6 Πιέστε την πλευρά µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
7 Πιέστε (ENTER).
34
Εντοπισµς σταθµού βάσει
του τύπου προγράµµατος
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που
θέλετε, επιλέγοντας έναν απ τους τύπους
προγράµµατος που αναφέρονται
παρακάτω.
Τύποι προγραµµάτων Οθνη
Νέα News
Τρέχοντα συµβάντα Affairs
Πληροφορίες Info
Σπορ Sport
Εκπαίδευση Educate
∆ράµα Drama
Κουλτούρα Culture
Επιστήµη Science
∆ιάφορα Varied
Μουσική Pop Pop M
Mουσική Rock Rock M
Ελαφρά Μουσική Easy M
Ελαφρά Κλασική Light M
Κλασική Classics
Αλλοι Τύποι Μουσικής Other M
Καιρς Weather
Οικονοµικά Finance
Παιδικά προγράµµατα Children
∆ηµσιες Σχέσεις Social A
Θρησκευτικά Religion
Phone In Phone In
Ταξίδια Travel
Leisure Leisure
Μουσική Jazz Jazz
Μουσική Country Country
Εθνική Μουσική Nation M
Παλιά Τραγούδια Oldies
Μουσική Folk Folk M
Ντοκουµέντα Document
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και
συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
(σελίδα 30).
2 Πιέστε (SHIFT).
3 Πιέστε (5) (AF) και/ή (6) (TA) για να
επιλέξετε “AF on” και/ή “TA on”.
4 Πιέστε (SHIFT).
5 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε ((1) έως (6)), µέχρι να
εµφανιστεί “Memory”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
προρυθµίσετε και άλλους σταθµούς.
Συµβουλή
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρύθµιση AF και/ή
TA, αφού επιλέξετε έναν προρυθµισµένο σταθµ,
µπορείτε να το κάνετε ενεργοποιώντας ή
απενεργοποιώντας τη λειτουργία AF ή TA.
Σηµείωση
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθµιση AF/TA ενώ
αναπαράγετε ένα CD ή MD, πιέστε απευθείας (5)
(AF) ή (6) (TA) χωρίς να πιέσετε (SHIFT).
35
1 Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το
(DSPL/PTY) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη το “PTY”.
Εάν ο σταθµς εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντος
τύπου προγράµµατος. Εάν ο σταθµς
που λαµβάνετε δεν είναι σταθµς µε
RDS ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα
RDS, εµφανίζεται το “- - - - - - - -”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί ο τύπος
προγράµµατος που θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται
µε τη σειρά που φαίνεται στον
παραπάνω πίνακα.
Εάν ο τύπος προγράµµατος δεν
προσδιορίζεται στα δεδοµένα RDS,
εµφανίζεται η ένδειξη “- - - - - - - -”.
3 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατος.
Αυτµατη ρύθµιση του
ρολογιού
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
το ένα απ τα δύο άκρα του (DISC/PRST)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CT off”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο µε το
σύµβολο (+) του (SEEK/AMS) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT on”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην κανονική οθνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT
Επιλέξτε “CT off” στο βήµα 2.
Σηµειώσεις
Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας
που ρύθµισε η λειτουργία CT και της
πραγµατικής ώρας.
36
DAB
Επισκπηση του DAB
Το DAB (Digital Audio Broadcasting -
Ψηφιακή Μετάδοση Ήχου) είναι ένα νέο
σύστηµα µετάδοσης πολυµέσων, το οποίο
εκπέµπει προγράµµατα ήχου µε ποιτητα
εφάµιλλη αυτής των CD. Αυτ
επιτυγχάνεται µε τη χρήση ενς
µικροϋπολογιστή στο εσωτερικ του δέκτη
DAB, ο οποίος χρησιµοποιεί τα
ραδιοφωνικά σήµατα που εκπέµπονται απ
πολλαπλές κεραίες και τα σήµατα
πολλαπλών διαδροµών (ανακλώµενα
ραδιοφωνικά σήµατα) ώστε να ενισχύσει το
κυρίως σήµα. Έτσι, το σύστηµα DAB δεν
επηρεάζεται απ ραδιοφωνικές
παρεµβολές ακµα και σε κινούµενους
δέκτες πως είναι το αυτοκίνητο.
Κάθε σταθµς DAB οµαδοποιεί
ραδιοφωνικά προγράµµατα (υπηρεσίες) σε
ένα σύνολο το οποίο στη συνέχεια το
εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέχει ένα ή
περισστερα στοιχεία. λες οι εντητες, οι
υπηρεσίες, και τα στοιχεία αναγνωρίζονται
απ το νοµά τους, ώστε να µπορείτε να
έχετε πρσβαση σε αυτά χωρίς να
χρειάζεται να γνωρίζετε τη συχντητά
τους.
Σηµειώσεις
• Το σύστηµα DAB είναι στην πραγµατικτητα σε
πειραµατικ στάδιο. Αυτ σηµαίνει τι µερικές
υπηρεσίες δεν έχουν ακµα επαρκώς ορισθεί ή
βρίσκονται στο στάδιο ελέγχου. Προς το παρν,
τέτοιες υπηρεσίες δεν υποστηρίζονται απ την
προαιρετική µονάδα δέκτη DAB XT-100DAB.
• Τα προγράµµατα DAB εκπέµπονται στις
µπάντες Band-III (174 ως 240 MHz) και L-Band
(1.452 ως 1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα
διαιρείται σε κανάλια (41 για τη Band-III και 23
για τη L-Band). Απ κάθε σταθµ DAB
εκπέµπεται µια εντητα ανά κανάλι.
Βασικές λειτουργίες του
DAB
Αναζήτηση της Εντητας και της
Υπηρεσίας
Αυτµατος Συντονισµς
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε “DAB”.
3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµένα ένα απ
τα δύο άκρα του (SEEK/AMS) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Seek +” ή
“Seek –”.
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να αναζητήσετε την
επιθυµητή υπηρεσία.
Επιλογή της Εντητας
Χειροκίνητος Συντονισµς
Εάν γνωρίζετε τον αριθµ καναλιού της
Εντητας, ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία για να συντονιστείτε.
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε “DAB”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Ch. XXX”.
Πργραµµα DAB
Εντητα
Στοιχείο
Στοιχείο
Στοιχείο
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Υπηρεσία
37
Αυτµατη προρύθµιση
υπηρεσιών DAB — BTM
Η λειτουργία BTM (Best Tuning Memory -
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών) επιλέγει τις
εντητες DAB και καταχωρεί αυτµατα τις
υπηρεσίες µέσα στις εντητες ώστε να
προρυθµιστούν οι αριθµοί των υπηρεσιών.
Στη συσκευή µπορούν να προρυθµιστούν
µέχρι και 40 υπηρεσίες. Αν υπάρχουν
προηγούµενες ρυθµίσεις των υπηρεσιών, η
λειτουργία BTM επιδρά ως εξής:
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
κατά την ακραση µιας προρυθµισµένης
υπηρεσίας, η συσκευή θα αποθηκεύσει
µνο τις υπηρεσίες που ανιχνεύονται
(διαγράφοντας τις προηγούµενες) στα
πλήκτρα προρύθµισης µε αριθµ
µεγαλύτερο απ τον αριθµ προρύθµισης
της τρέχουσας υπηρεσίας.
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
κατά την ακραση µιας µη
προρυθµισµένης υπηρεσίας, η συσκευή
θα αντικαταστήσει τα περιεχµενα λων
των αριθµών προρύθµισης.
Και στις δύο προηγούµενες περιπτώσεις,
αν η συσκευή ανιχνεύσει µια υπηρεσία
που δεν είναι ακριβώς ίδια µε αυτήν που
έχει ήδη προρυθµιστεί, η προρυθµισµένη
υπηρεσία παραµένει αµετάβλητη ενώ η
νέα υπηρεσία που ανιχνεύθηκε δεν
προρυθµίζεται.
1 Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ακούγεται ένα µπιπ ταν αποθηκεύεται
η υπηρεσία.
Αφού έχετε ενεργοποιήσει τη
λειτουργία BTM, η συσκευή συντονίζει
αυτµατα την καθορισµένη υπηρεσία
στην προρυθµισµένη µνήµη 1.
Σηµείωση
Αν η συσκευή συντονιστεί σε λίγες µνο
υπηρεσίες, η λειτουργία BTM δεν θα
καταχωρήσει υπηρεσίες σε λους τους αριθµούς
προρύθµισης υπηρεσιών.
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να
εµφανιστεί ο επιθυµητς αριθµς
καναλιού.
Συµβουλή
Περισστερα απ ένα κανάλια µεταδίδουν την
ίδια Εντητα.
Λήψη υπηρεσιών καταχωρηµένων στη
µνήµη
Η ακλουθη διαδικασία είναι διαθέσιµη
µνον αφού η υπηρεσία έχει προρυθµιστεί.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε
την προρύθµιση των υπηρεσιών,
ανατρέξατε στην παράγραφο “Αυτµατη
προρύθµιση υπηρεσιών DAB” και
“Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι”
(σελ. 37, 38).
1 Για να επιλέξετε το ραδιφωνο, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε “DAB”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα για να
επιλέξετε την προρυθµισµένη υπηρεσία.
Συµβουλή
Υπάρχει και άλλος τρπος για τη λήψη της
προρυθµισµένης υπηρεσίας (προρυθµισµένη
στους αριθµούς 1 έως 6).
Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έως (6)) στο
οποίο είναι αποθηκευµένη η υπηρεσία που
θέλετε.
38
Προρύθµιση υπηρεσιών
DAB µε το χέρι
— Μνήµη Προρύθµισης Υπηρεσιών µε
το Χέρι
Μπορείτε επίσης να προρυθµίσετε
υπηρεσίες DAB µε το χέρι ή να διαγράψετε
κάποια ήδη προρυθµισµένη υπηρεσία.
Σηµειώστε τι η µνήµη της συσκευής
επαρκεί για την προρύθµιση µέχρι και 40
υπηρεσιών (είτε µέσω της λειτουργίας
BTM είτε µε το χέρι).
1 Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PresetEdit”,
κατπιν πιέστε (ENTER).
3 Επιλέξτε την υπηρεσία που θέλετε να
προρυθµίσετε και τον επιθυµητ αριθµ
προρύθµισης.
1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε την
υπηρεσία.
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) για να επιλέξετε τον
προρυθµισµένο αριθµ.
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) για να επιλέξετε το
“Over Wrt”.
Κάθε φορά που πιέζετε την πλευρά του
(DISC/PRST) µε το σύµβολο (–), η εντολή
επεξεργασίας αλλάζει ως ακολούθως:
Insert* (Εισαγωγή) t Delete (∆ιαγραφή) t
Over Wrt (Αντικατάσταση) t Insert*
(Εισαγωγή)
* To “Insert” δεν εµφανίζεται εάν ο µέγιστος
αριθµς υπηρεσιών (40) δεν έχει ήδη
προρυθµιστεί στη µνήµη.
Για να προρυθµίσετε και άλλες υπηρεσίες
επαναλάβετε τα βήµατα 3 και 4.
5 Πιέστε (ENTER).
Αντικατάσταση υπηρεσιών στις
µνήµες προρύθµισης
Πιέστε και τα δύο άκρα του (DISC/PRST) για
να επιλέξετε “Over Wrt” στο 4° βήµα, και
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
Προσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες
προρύθµισης
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) για να επιλέξετε “Insert” στο
4° βήµα, και στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες
προρύθµισης
Πιέστε και τα δύο άκρα του (DISC/PRST) για
να επιλέξετε “Delete” στο 4° βήµα, και στη
συνέχεια πιέστε (ENTER).
Συµβουλή
Υπάρχει και άλλος τρπος προρύθµισης της
υπηρεσίας (στους αριθµούς 1 έως 6).
Μετά τη λήψη της υπηρεσίας, πιέστε το
αριθµητικ πλήκτρο που θέλετε ((1) έως (6))
µέχρι να ακουστεί ένα µπιπ.
39
Ακραση ενς
προγράµµατος DAB
Για να συντονιστείτε µε το χέρι σε ένα
πργραµµα DAB, ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία.
Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε
υπηρεσίες DAB στη µνήµη της συσκευής
για άµεσο συντονισµ (βλ. “Αυτµατη
προρύθµιση υπηρεσιών DAB” στη σελ. 37).
1 Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε επανειληµµένα (LIST)
µέχρι να εµφανιστεί η Λίστα των
Ενοτήτων (Ensemble List).
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή εντητα,
κατπιν πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
εµφανιστεί η Λίστα των Υπηρεσιών
(Service List).
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία,
κατπιν πιέστε (ENTER).
5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
εµφανιστεί η Λίστα των Στοιχείων
(Component List).
6 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Συµβουλή
Για να ελέγξετε το νοµα του τρέχοντος
στοιχείου, εντητας ή υπηρεσίας, πιέστε
επανειληµµένα (LIST) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη η αντίστοιχη λίστα. Το νοµα του
επιλεγµένου στοιχείου αναβοσβήνει.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Αν πιέσετε µια φορά το (LIST), εµφανίζεται
η λίστα που είχατε επιλέξει την τελευταία
φορά.
Κάθε φορά που πιέζετε το (LIST), η λίστα
αλλάζει ως ακολούθως:
Ensemble LST (Λίστα Ενοτήτων)
V
Service LST (Λίστα Υπηρεσιών)
V
Component LST (Λίστα Στοιχείων)
V
Preset LST (Λίστα Προρυθµίσεων)
V
Cancel (Ακύρωση)
Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας
ενοτήτων
ταν εκτελέσετε τη λειτουργία BTM για
πρώτη φορά, λες οι διαθέσιµες εντητες
στην περιοχή σας αποθηκεύονται
αυτµατα. ταν εκτελέσετε τη λειτουργία
BTM ξανά, τα περιεχµενα κάθε λίστας
ανανεώνονται σύµφωνα µε τις συνθήκες
που περιγράφονται στη σελίδα 37.
Μια εντητα προστίθεται στη σχετική λίστα
ταν αυτή λαµβάνεται κατά τον Αυτµατο
Συντονισµ ή το Χειροκίνητο Συντονισµ
αλλά δεν περιέχεται στη λίστα.
Μια εντητα µπορεί επίσης να διαγραφεί
απ τη σχετική λίστα ταν:
επιλέξετε µια εντητα απ τη λίστα, η
οποία µως δεν µπορεί να ληφθεί.
εκτελέσετε Αυτµατο Συντονισµ ή
Χειροκίνητο Συντονισµ για να λάβετε
µια εντητα που περιέχεται στη λίστα, µια
υπηρεσία ή ένα στοιχείο, αλλά αυτ δεν
µπορεί να ληφθεί.
40
Ρυθµίσεις για τη λήψη
ήχου
Το DAB µπορεί να περιέχει πολυκάναλο
ήχο. Μπορείτε να επιλέξετε τη λήψη του
κύριου καναλιού ή κάποιου δευτερεύοντος
καναλιού. Επίσης, αν ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία DRC (Dynamic Range Control -
Έλεγχος ∆υναµικής Περιοχής), µπορεί να
αυξηθεί αυτµατα η δυναµική περιοχή της
υπηρεσίας που υποστηρίζει τη λειτουργία
DRC.
Τα ακλουθα στοιχεία µπορούν να
ρυθµιστούν:
Main/Sub — για να επιλέξετε το κανάλι
µεταξύ “Main” (κύριο κανάλι) ή “Sub”
(δευτερεύον κανάλι).
DRC — για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
1 Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “DRC” ή “Main (ή
Sub)”.
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS) για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: “on” ή
“off” ).
4 Πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Η ένδειξη “Main (ή Sub)” εµφανίζεται στο µενού
µνο ταν η συσκευή λαµβάνει πολυκάναλο
πργραµµα.
Εντοπισµς υπηρεσίας
DAB απ τον τύπο
προγράµµατος (PTY)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
λειτουργία PTY (Programme Type Selection
- Επιλογή Τύπου Προγράµµατος) για να
συντονιστείτε στο πργραµµα που
επιθυµείτε.
1 Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (DSPL/PTY).
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(DISC/PRST) επανειληµµένα για να
επιλέξετε τον τύπο προγράµµατος.
Οι τύποι των προγραµµάτων
εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται
στη σελίδα 34.
3 Πιέστε (ENTER).
Συµβουλή
Ανατρέξτε στην ένδειξη στάθµης για να ελέγξετε
την κατάσταση λήψης του προγράµµατος DAB. Η
ένδειξη στάθµης αυξάνεται καθώς η ισχύς του
σήµατος λήψης αυξάνεται.
t t t
Στάθµη 1 Στάθµη 2 Στάθµη 3 Στάθµη 4
Σηµείωση
Για να εµφανιστεί η ένδειξη στάθµης σβήστε την
οθνη κίνησης (σελίδα 43).
41
Αλλες Λειτουργίες
Μπορείτε επίσης να χειρίζεστε τη συσκευή
µε ένα περιστροφικ χειριστήριο
(προαιρετικ).
Μαρκάρισµα του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Ανάλογα µε πώς θα τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο, τοποθετήστε
την κατάλληλη ετικέτα, πως φαίνεται
στην παραπάνω εικνα.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε
την πίεση πλήκτρων και/ή περιστροφικών
χειριστηρίων.
Οι προαιρετικές συσκευές CD/MD µπορούν
επίσης να χειριστούν απ το περιστροφικ
χειριστήριο.
Πιέζοντας τα πλήκτρα
(Πλήκτρα SOURCE και MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
Ραδιφωνο t CD* t MD t Ραδιφωνο
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
Το πάτηµα του (MODE) αλλάζει το
χειρισµ µε τους ακλουθους τρπους:
• Ραδιφωνο: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW t DAB* t FM1
• Συσκευή CD*: CD1 t CD2 tt CD1
• Συσκευή MD*: MD1 t MD2 tt MD1
* Εάν ο αντίστοιχος προαιρετικς εξοπλισµς
δεν είναι συνδεδεµένος, οι αντίστοιχες
ενδείξεις δεν εµφανίζονται.
(SOURCE)
(MODE)
42
OFF
Σηµείωση
Εάν το αυτοκίνητ σας στο διακπτη ανάφλεξης
δεν έχει θέση ACC (αξεσουάρ), µην παραλείψετε
να πιέσετε για 2 δευτερλεπτα το (OFF) στη
συσκευή για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
του ρολογιού αφού κλείσετε το διακπτη
ανάφλεξης.
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των
χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ το
εργοστάσιο πως φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά της κολνας του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη λειτουργική
κατεύθυνση.
Πιέστε το (SOUND) για 2 δευτερλεπτα
ενώ πιέζετε προς τα µέσα το
χειριστήριο VOL.
Συµβουλή
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη λειτουργική
κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων απ τη
συσκευή (δείτε την “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
και οθνης” στη σελίδα 43).
Περιστρέψτε το χειριστήριο
VOL για να ρυθµίσετε την
ένταση του ήχου.
Πιέστε (DSPL) για να αλλάξετε
την εµφανιζµενη ένδειξη.
Πιέστε το πλήκτρο
(SOUND) για να
ρυθµίσετε την ένταση
και το µενού ήχου.
Για να αυξήσετε
Για να µειώσετε
Με την περιστροφή του χειριστηρίου
(το χειριστήριο SEEK/AMS)
Γυρίστε το χειριστήριο στιγµιαία και
αφήστε τον για να:
Εντοπίσετε ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
ενς δίσκου. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το ρυθµιστή µέχρι να
βρείτε το συγκεκριµένο σηµείο ενς
κοµµατιού, και µετά αφήστε τον για να
αρχίσει να παίζει ο δίσκος.
Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούς.
Στρέψτε και κρατήστε στραµµένο το
χειριστήριο για να βρείτε ένα
συγκεκριµένο σταθµ.
Σπρώχνοντας προς τα µέσα και
στρέφοντας το χειριστήριο (το
χειριστήριο PRESET/DISC)
Πιέστε προς τα µέσα και γυρίστε
ταυτχρονα το χειριστήριο για να:
Λάβετε τους σταθµούς που είναι
καταχωρηµένοι στα αριθµητικά
πλήκτρα.
Αλλάξετε δίσκο*.
* Οταν είναι συνδεδεµένη µία προαιρετική
συσκευή CD/MD.
Αλλες λειτουργίες
Πιέστε (OFF) για να σταµατήσετε την
αναπαραγωγή ή τη λήψη ραδιοφώνου.
Πιέστε (ATT) για
να εξασθενήσετε
τον ήχο.
43
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα
και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και
εµπρς-πίσω.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα
για κάθε πηγή τις στάθµες για τα µπάσα και
τα πρίµα.
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα το
(SOUND).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOUND), το
στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως:
Bass (µπάσα) t Treble (πρίµα) t Balance
(αριστερά-δεξιά) t Fader (εµπρς-πίσω)
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/AMS).
Οταν ρυθµίζετε µε το περιστροφικ
χειριστήριο, πιέστε (SOUND) και
περιστρέψτε το χειριστήριο VOL.
Σηµείωση
Ρυθµίστε µέσα σε 3 δευτερλεπτα αφού
επιλέξετε τα στοιχεία.
Γρήγορη εξασθένιση του
ήχου
(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το
ασύρµατο τηλεχειριστήριο κάρτας)
Πιέστε (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας.
Στην οθνη εµφανίζεται στιγµιαία η
ένδειξη “ATT on”.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
ένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.
Συµβουλή
Οταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθες
ρυθµίσεις:
Set Up
Clock (σελ 8)
CT (την Ωρα του Ρολογιού) (σελ 35)
Beep — για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τους
προειδοποιητικούς ήχους.
RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για να
αλλάξετε την κατεύθυνση λειτουργίας
των χειριστηρίων του περιστροφικού
χειριστηρίου.
Επιλέξτε “norm” για να
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
χειριστήριο στην εργοστασιακά
προρυθµισµένη θέση του.
Επιλέξτε “rev” εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά της κολνας του τιµονιού.
French/German/Italian/Dutch - για να
αλλάξετε τη γλώσσα της οθνης σε
Γαλλικά, Γερµανικά, Ιταλικά, ή Ολλανδικά.
Display
D.Info (∆ιπλή πληροφορία) — για να
εµφανίζεται στην οθνη το ρολι
ταυτχρονα µε τη λειτουργία
αναπαραγωγής (on).
SA (Spectrum Analyser ή Αναλυτής
Φάσµατος) — για να αλλάξετε το σχέδιο
εµφάνισης της οθνης αναλυτή.
Amber/Green — για να αλλάξετε το
χρώµα φωτισµού σε πορτοκαλί (amber) ή
πράσινο (green).
Dimmer — για να αλλάξετε τη
φωτειντητα της οθνης.
Επιλέξτε “Auto” για να φωτίσετε την
οθνη µνο ταν ανάβετε τα φώτα.
Επιλέξτε “on” για να φωτίσετε την
οθνη.
Επιλέξτε “off” για να
απενεργοποιήσετε το Dimmer.
Contrast — για να ρυθµίσετε το
κοντράστ, σε περίπτωση που οι ενδείξεις
της οθνης δε φαίνονται λγω της θέσης
εγκατάστασης της συσκευής.
M.Dspl (Οθνη Κίνησης) — για να
επιλέξετε τη λειτουργία Οθνης Κίνησης
απ “1”, “2” και “off”.
A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση) (σελίδα 11)
Sound
Loud (Loudness) — για να απολαµβάνετε
µπάσα και πρίµα ακµη και µε χαµηλή
ένταση. Τα µπάσα και τα πρίµα
ενισχύονται.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
44
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα το ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRST) µέχρι να εµφανιστεί
το επιθυµητ στοιχείο.
Κάθε φορά που πιέζετε την πλευρά (–)
του (DISC/PRST) η ένδειξη αλλάζει ως
ακολούθως:
Παράδειγµα:
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t
SA t Amber/Green t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t Loud
* ταν δεν παίζει ένα CD σε κάποια συσκευή
µε τη λειτουργία CD TEXT ή δεν παίζει
κάποιο MD, αυτή η επιλογή δεν
εµφανίζεται.
3 Πιέστε την πλευρά µε το σύµβολο (+)
του (SEEK/AMS) για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: on ή
off).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση της
λειτουργίας, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγής.
Σηµείωση
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα
την πηγή.
Συµβουλή
Μπορείτε εύκολα να αλλάξετε µεταξύ των
κατηγοριών (“Set Up” “Display” “Sound” “Play
Mode” και “Εdit Mode”), πιέζοντας
οποιαδήποτε πλευρά του πλήκτρου
(DISC/PRST) για 2 δευτερλεπτα.
Λειτουργία Μορφή εµφάνισης
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
off Cancel
SA Auto λες αυτές οι µορφές
εµφάνισης εµφανίζονται
αυτµατα η µία µετά την άλλη.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε πηγή
(ραδιφωνο, CD ή MD).
2 Πιέστε (MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (DISC/PRST) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “SA”.
4 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του πλήκτρου (SEEK/AMS) για να
επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση.
Κάθε φορά που πιέζετε την πλευρά (+)
του πλήκτρου (SEEK/AMS), η ρύθµιση
αλλάζει ως ακολούθως:
B SA 1 B … SA 5
SA Auto b SA off b
5 Πιέστε (ENTER).
Σηµειώσεις
• Εάν επιλέξετε τη ρύθµιση “M.Dspl 1” ή “M.Dspl
2” ο αναλυτής φάσµατος δε θα εµφανιστεί.
• Εάν επιλέξετε τη ρύθµιση “SA 1” ή “SA 2” το
νοµα του δίσκου και το νοµα του κοµµατιού
δε θα εµφανιστούν.
• Εάν επιλέξετε τη ρύθµιση “SA 3” ή “SA 4” η
ένδειξη της πηγής δε θα εµφανιστεί.
Επιλογή του αναλυτή
φάσµατος
Η στάθµη του ηχητικού σήµατος
εµφανίζεται σε έναν αναλυτή φάσµατος.
Μπορείτε να επιλέξετε µια µορφή
εµφάνισης απ το 1 έως το 5 ή την
αυτµατη λειτουργία εµφάνισης.
45
Πρσθετες
Πληροφορίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση ασφάλειας
Οταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια της
ίδιας έντασης ρεύµατος µε αυτή που
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Προειδοποίηση
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για
µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Καθαρισµς των επαφών
Εάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής και
της πρσοψης δεν είναι καθαρές, η
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο,
απελευθερώστε την πρσοψη πιέζοντας το
(OPEN), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε
τις επαφές µε µια µπατονέτα βουτηγµένη
σε οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη
δύναµη, διτι µπορεί να καταστρέψετε τις
επαφές.
Κύρια συσκευή
Ασφάλεια (10 A)
Πίσω τµήµα της πρσοψης
Σηµειώσεις
Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
υποδοχές, κλείστε το διακπτη ανάφλεξης και
βγάλτε το κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.
Ποτέ µην αγγίζετε τις υποδοχές µε τα δάχτυλά
σας ή µε άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Υπ κανονικές συνθήκες, οι µπαταρίες
διαρκούν για 1 χρνο περίπου. (Η διάρκεια
ζωής µπορεί να είναι µικρτερη, ανάλογα
τις συνθήκες χρήσης.)
Οταν η µπαταρία εξασθενήσει, η εµβέλεια
του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου µικραίνει.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µία
καινούργια µπαταρία λιθίου CR2025.
+ επάνω πλευρά
x
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
46
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
Φυλάξτε την µπαταρία λιθίου µακριά απ
τα παιδιά. Αν η µπαταρία καταποθεί,
συµβουλευτείτε αµέσως ένα γιατρ.
Καθαρίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εξασφαλιστεί η καλή επαφή.
Τηρήστε τη σωστή πολικτητα ταν
τοποθετείτε την µπαταρία.
Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικά
τσιµπιδάκια, διτι µπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα.
Προειδοποίηση
Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί αν δεν την
χειριστείτε σωστά.
Μην αποφορτίζετε, αποσυναρµολογείτε
ή εκθέτετε στη φωτιά την µπαταρία.
Αφαίρεση της συσκευής
1 Αφού αποσπάσετε την πρσοψη, πιέστε
το κλιπ εντς της πρσοψης µε ένα
λεπτ κατσαβίδι και απελευθερώστε
προσεκτικά την πρσοψη.
2 Επαναλάβετε το βήµα 1 για τη δεξιά
πλευρά.
Η πρσοψη αφαιρείται.
3 Με ένα λεπτ κατσαβίδι πιέστε το
έλασµα στην αριστερή πλευρά της
συσκευής, κατπιν τραβήξτε έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι η
αρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.
4 Επαναλάβετε το βήµα 3 για τη δεξιά
πλευρά.
5 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη θήκη
της.
4 mm
47
Περιορισµοί συστήµατος
των MD
Το σύστηµα εγγραφής της συσκευής σας
MD, έχει τους περιορισµούς που
περιγράφονται παρακάτω.
Σηµειώστε, ωστσο, τι αυτοί οι
περιορισµοί οφείλονται στη φύση του ίδιου
του συστήµατος εγγραφής MD και χι σε
µηχανικές αιτίες.
Η ένδειξη “Disc FULL” εµφανίζεται
πριν το MD φτάσει το µέγιστο χρνο
εγγραφής
Εάν εγγραφούν 255 κοµµάτια στο MD,
εµφανίζεται η ένδειξη “Disc FULL”,
ανεξάρτητα απ το συνολικ χρνο
εγγραφής. ∆εν µπορούν να εγγραφούν
περισστερα απ 255 κοµµάτια στο MD. Για
να συνεχίσετε την εγγραφή, διαγράψτε τα
κοµµάτια που δε θέλετε ή χρησιµοποιήστε
άλλο εγγράψιµο MD.
Η ένδειξη “Disc FULL” εµφανίζεται
πριν εγγραφεί ο µέγιστος αριθµς
κοµµατιών (255)
Οι διακυµάνσεις στην ένταση των
κοµµατιών, ερµηνεύονται µερικές φορές
ως κενά ανάµεσα σε κοµµάτια, αυξάνοντας
έτσι τον αριθµ κοµµατιών και
προκαλώντας την εµφάνιση της ένδειξης
“Disc FULL”.
Ο υπολειπµενος χρνος εγγραφής
δεν αυξάνεται ακµη και µετά τη
διαγραφή αρκετών σύντοµων
κοµµατιών
Τα κοµµάτια µε διάρκεια µικρτερη απ 12
δευτερλεπτα, δε συµπεριλαµβάνονται, και
γι' αυτ η διαγραφή τους δεν αυξάνει το
χρνο εγγραφής.
Ορισµένα κοµµάτια δεν µπορούν να
συνενωθούν µε άλλα
Η συνένωση κοµµατιών µπορεί να είναι
αδύνατη ταν τα κοµµάτια είναι πιο
σύντοµα απ 8 δευτερλεπτα.
Το άθροισµα του συνολικού χρνου
γραµµένων κοµµατιών και του
υπολειπµενου χρνου εγγραφής στο
MD, δεν ισούται µε το µέγιστο χρνο
εγγραφής
Η εγγραφή γίνεται σε ελάχιστες µονάδες
των 2 δευτερολέπτων η κάθε µία, σο
σύντοµο και να είναι το υλικ. Το
γραµµένο περιεχµενο µπορεί να είναι πιο
σύντοµο απ τη µέγιστη χωρητικτητα
εγγραφής. Ο χώρος δίσκου µπορεί επίσης
να µειωθεί απ γρατζουνιές.
Η ποιτητα του ήχου µπορεί να
µειώνεται κατά την αναζήτηση των
επεξεργασµένων κοµµατιών
Τα κοµµάτια που έχουν δηµιουργηθεί µέσω
επεξεργασίας, µπορεί να παρουσιάζουν
µειωµένη ποιτητα κατά την αναζήτηση,
επειδή η αναπαραγωγή υψηλής ταχύτητας
απαιτεί χρνο για την αναζήτηση της
θέσης στο δίσκο, ταν τα κοµµάτια δεν
είναι στη σειρά.
Οδηγς Συστήµατος ∆ιαχείρισης
Σειριακής Αντιγραφής
Μέσα ψηφιακού ήχου, πως CD, MD και
DAT, σας επιτρέπουν να αντιγράφετε
εύκολα και µε υψηλή ποιτητα, µουσικά
κοµµάτια, µε επεξεργασία της µουσικής ως
ψηφιακ σήµα.
Για την προστασία των κατοχυρωµένων
µουσικών προγραµµάτων, αυτ το σύστηµα
χρησιµοποιεί το Σύστηµα ∆ιαχείρισης
Σειριακής Αντιγραφής, που σας επιτρέπει
να κάνετε µνο ένα αντίγραφο απ µια
ψηφιακά γραµµένη πηγή, µέσω ψηφιακών
συνδέσεων σε ψηφιακές.
Μπορείτε να κάνετε µνο ένα αντίγραφο
πρώτης γενιάς* µέσω µιας ψηφιακής
σύνδεσης σε ψηφιακή.
Για παράδειγµα:
1Μπορείτε να κάνετε ένα αντίγραφο ενς
προγράµµατος ψηφιακού ήχου του
εµπορίου (για παράδειγµα, ένα CD ή ένα
MD), αλλά δεν µπορείτε να κάνετε και
δεύτερο αντίγραφο απ το αντίγραφο
πρώτης γενιάς.
2Μπορείτε να κάνετε ένα αντίγραφο
ψηφιακού σήµατος απ ένα ψηφιακά
γραµµένο πργραµµα αναλογικού ήχου
(για παράδειγµα, ένα αναλογικ δίσκο ή
µια κασέτα) ή απ ένα ψηφιακ
δορυφορικ πργραµµα, αλλά δεν
µπορείτε να κάνετε δεύτερο αντίγραφο.
* Το αντίγραφο πρώτης γενιάς σηµαίνει µια
ψηφιακή εγγραφή ενς ψηφιακού
σήµατος που έχει γίνει σε συσκευές
ψηφιακού ήχου.
Για παράδειγµα, εάν κάνετε εγγραφή απ
το CD player αυτού του συστήµατος, στο
MD deck, ττε κάνετε ένα αντίγραφο
πρώτης γενιάς.
Σηµείωση
Αυτ το σύστηµα διαχείρισης αντιγράφων δεν
εφαρµζεται ταν κάνετε µια εγγραφή µέσω
αναλογικών συνδέσεων σε αναλογικές.
48
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τµήµα συσκευής εγγραφής MD
Λγος Σήµατος/Θρυβο 92 dB
Απκριση συχντητας 10 – 20,000 Hz
Wow και flutter Κάτω απ το µετρήσιµο
ριο
Τµήµα δέκτη
FM
Εύρος συντονισµού 87.5 – 108.0 MHz
Υποδοχή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10.7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγος Σήµατος/Θρυβο 66 dB (στερεοφωνικά),
72 dB (µονοφωνικά)
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
0,6 % (στερεοφωνικά),
0,3 % (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµς 35 dB στο 1 kHz
Απκριση συχντητας 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Εύρος συντονισµού MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Υποδοχή κεραίας Υποδοχή εξωτερικής
κεραίας
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 µV
LW: 40 µV
Τµήµα ενισχυτή
Εξοδοι Εξοδοι ηχείων
(µονωµένες υποδοχές)
Αντίσταση ηχείου 4 – 8
Μέγιστη ισχύς εξδου 45 W x 4 (στα 4 )
Γενικά
Εξοδοι Εξοδοι ήχου
Ακροδέκτης ελέγχου
ρελέ ηλεκτρικής κεραίας
Ακροδέκτης ελέγχου
ενισχυτή
Είσοδοι Ακροδέκτης ελέγχου
τηλεφώνου ATT
Υποδοχή ψηφιακής
εισδου
Υποδοχή εισδου ήχου
BUS
Υποδοχή εισδου
ελέγχου BUS
Καλώδιο ελέγχου
φωτισµού
Χειριστήρια Τονικτητας
Μπάσα ±9 dB στα 100 Hz
Πρίµα ±9 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεις ισχύος Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC (αρνητική γη)
∆ιαστάσεις Περίπου 178 × 50 ×
184 mm (π/υ/β)
∆ιαστάσεις τοποθέτησης
Περίπου 182 × 53 ×
163 mm (π/υ/β)
Βάρος Περίπου 1.5 kg κιλά
Παρεχµενα αξεσουάρ Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Θήκη πρσοψης (1)
Προαιρετικά αξεσουάρ Περιστροφικ
χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο RM-X91
Καλώδιο διαύλου
(παρέχεται µαζί µε ένα
καλώδιο RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Ψηφιακς οπτικς
προσαρµογέας XA-D110
Οπτικ καλώδιο RC-97
(2 m), RC-98 (5 m)
Προαιρετικς εξοπλισµς
CD changer (10 δίσκοι)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 δίσκοι)
MDX-65
Επιλογέας πηγής
XA-C30
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB
Ευρεσιτεχνίες των Η.Π.Α. και ξένες κατπιν
αδείας της Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
49
Οδηγς επίλυσης προβληµάτων
Πρβληµα
Καθλου ήχος.
Τα περιεχµενα της µνήµης
διαγράφτηκαν.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεις
στην οθνη.
Καθλου ήχοι µπιπ.
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και
η σωστή ώρα διαγράφονται.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Κάνει θρυβο ταν το κλειδί
είναι στη θέση ON, ACC ή OFF.
∆εν παρέχεται τροφοδοσία στη
συσκευή.
Παρέχεται συνέχεια
τροφοδοσία στη συσκευή.
Η ηλεκτρική κεραία δεν
ανοίγει.
Αιτία/Λύση
Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Ρυθµίστε την ισοστάθµιση εµπρς- πίσω στην κεντρική
θέση για ένα σύστηµα 2 ηχείων.
Για να ρυθµίσετε την ένταση, στρέψτε δεξιστροφα το
περιστροφικ χειριστήριο έντασης.
Βεβαιωθείτε τι οι ψηφιακές συνδέσεις είναι σωστές.
Χρησιµοποιήστε το παρεχµενο προσάρτηµα για να
ασφαλίσετε τον προσαρµογέα.
Το καλώδιο τροφοδοσίας ή η µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
Πατήθηκε το πλήκτρο επαναρύθµισης (reset).
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Το ρολι εξαφανίζεται ταν πιέσετε (OFF) για 2
δευτερλεπτα.
t Πιέστε (OFF) ξανά για 2 δευτερλεπτα για να
εµφανίσετε το ρολι.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τις επαφές. Για
περισστερες λεπτοµέρειες δείτε τον “Καθαρισµς των
επαφών” (σελίδα 45).
Εχουν ακυρωθεί οι ήχοι µπιπ (σελίδα 43).
Τα καλώδια δεν έχουν συνδεθεί σωστά µε τα καλώδια
βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου.
Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση διακπτη ACC.
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει κουτί µε ρελέ.
Η ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να
συναντήσετε µε τη συσκευή σας.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις αντίστοιχες συνδέσεις και τις
διαδικασίες λειτουργίας.
Γενικά
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
50
Αναπαραγωγή CD/MD
Αιτία/Λύση
Υπάρχει ήδη κάποιο ΜD µέσα.
Το ΜD εισάγεται ανάποδα δια της βίας ή µε λάθος
τρπο.
Ελαττωµατικ ΜD ή βρώµικο CD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 50°C.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης.
Η συσκευή είναι εγκατεστηµένη υπ γωνία µεγαλύτερη
των 20°.
Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη σε στιβαρ σηµείο
του αυτοκινήτου.
Λερωµένος ή ελαττωµατικς δίσκος.
∆εν µπορείτε να ονοµάσετε τα CD εάν δε συνδέσετε µια
συσκευή CD µε τη λειτουργία CUSTOM FILE.
t Πιέστε το (LIST) για 2 δευτερλεπτα.
Το MD προστατεύεται απ διαγραφή. (Εµφανίζεται η
ένδειξη “Protected”.)
t Σπρώξτε το λοβ για να κλείσει η υποδοχή (δείτε
σελίδα 3).
Στη συσκευή έχει τοποθετηθεί ένα πρωττυπο MD.
t Αντικαταστήστε το δίσκο µε ένα εγγράψιµο MD.
Ο υπολειπµενος χρνος στο MD δεν επαρκεί για την
εγγραφή. (Εµφανίζεται η ένδειξη “Disc FULL”.)
t Αντικαταστήστε το δίσκο µε ένα εγγράψιµο MD που
έχει επαρκή υπολειπµενο χρνο ή διαγράψτε τα
κοµµάτια που δε θέλετε.
Εχετε βάλει εµπρς τον κινητήρα κατά τη λειτουργία
εγγραφής Timer-off ή τη λειτουργία REC Continue.
t Μη βάζετε εµπρς τον κινητήρα κατά τη λειτουργία
εγγραφής Timer-off ή τη λειτουργία REC Continue.
Κάνατε την εγγραφή ενώ η συσκευή δεχταν
υπερβολικές δονήσεις (οδήγηση σε ανώµαλο δρµο, κλπ).
Πρβληµα
Είναι αδύνατη η εισαγωγή
δίσκου.
∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.
Ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.
Τα πλήκτρα χειρισµού δεν
λειτουργούν.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά λγω
δονήσεων.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
∆εν απενεργοποιείται η
ένδειξη “--------”.
∆εν είναι δυνατή η εγγραφή.
Μείωση ποιτητας
ηχογράφησης.
51
RDS
Πρβληµα
Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ αρχίζει µετά
απ λίγα δευτερλεπτα
ακρασης.
Καθλου ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία.
Ο Τύπος Προγράµµατος
εµφανίζει “- - - - - - - -”.
Αιτία/Λύση
Ο σταθµς δεν έχει TP ή έχει ασθενές σήµα.
t Πιέστε (SHIFT), κατπιν πιέστε επανειληµµένα (5) (AF)
ή (6) (TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF off” ή “TA
off”.
Ενεργοποιήστε το “TA”.
Ο σταθµς δεν µεταδίδει ανακοινώσεις για την
κυκλοφορία παρά το τι είναι TP.
t Συντονίστε σε άλλο σταθµ.
Ο σταθµς δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατος.
Λήψη ραδιοφώνου
Πρβληµα
Ο συντονισµς είναι αδύνατος.
Η λήψη σταθµών είναι αδύνατη.
Υπάρχουν πολλά παράσιτα.
Ο αυτµατος συντονισµς είναι
αδύνατος.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
Ένα στερεοφωνικ
ραδιοφωνικ πργραµµα
ακούγεται µονοφωνικά.
Η ηλεκτρική κεραία παραµένει
ανοικτή ακµη και ταν
κλείσετε το διακπτη
ανάφλεξης.
Αιτία/Λύση
Καταχωρήστε τη σωστή συχντητα στη µνήµη.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) ή το βοηθητικ ακροδέκτη τροφοδοσίας
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη τροφοδοσίας του ενισχυτή
κεραίας του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το αυτοκίνητ σας
έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν
τζάµι.)
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
t Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Συντονίστε µε ακρίβεια στη συχντητα.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενές.
t Ρυθµίστε στη λειτουργία µονοφωνικής λήψης (σελίδα
30).
Η συσκευή είναι ρυθµισµένη σε λειτουργία µονοφωνικής
λήψης.
t Ακυρώστε τη λειτουργία µονοφωνικής λήψης (σελίδα
30).
Η εγγραφή Timer-off ενεργοποιείται.
t Σταµατήστε την εγγραφή.
DAB
Πρβληµα
Κάποιο τµήµα του
προγράµµατος δε γράφτηκε
κατά την εγγραφή του
προγράµµατος DAB.
Αιτία/Λύση
H ισχύς του σήµατος λήψης δεν ήταν ικανοποιητική κατά
την εγγραφή.
52
Μηνύµατα σφαλµάτων (ταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD/MD)
Οι ακλουθες ενδείξεις θα αναβοσβήνουν για 5 δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται ένας
προειδοποιητικς ήχος.
Λύση
Εισάγετε τη θήκη στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε δίσκους στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε κάποιο άλλο CD/MD.
Καθαρίστε ή εισάγετε σωστά το
CD.
Εισάγετε κάποιο άλλο MD.
Εκτελέστε αναπαραγωγή ενς
MD µε γραµµένα κοµµάτια.
Πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισης στη συσκευή.
Κλείστε το καπάκι ή εισάγετε
σωστά τα MD.
Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία
να πέσει κάτω απ τους 50°C.
Οθνη
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
HI Temp
Αιτία
∆εν έχετε εισάγει τη θήκη δίσκου
στη συσκευή CD/MD.
∆εν έχετε εισάγει δίσκο στη
συσκευή CD/MD.
Ενα CD/MD δεν παίζει λγω
κάποιου προβλήµατος.
Ενα CD είναι λερωµένο ή έχετε
εισάγει το δίσκο ανάποδα.*
2
Η συσκευή MD δε λειτουργεί λγω
κάποιου προβλήµατος.*
2
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε
ένα MD.*
2
Η συσκευή CD/MD δε λειτουργεί
λγω κάποιου προβλήµατος.
Το καπάκι της συσκευής MD είναι
ανοικτ ή δεν έχουν εισαχθεί
σωστά τα MD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντος
υπερβαίνει τους 50°C.
*
1
*
1
Οταν εµφανιστεί σφάλµα κατά την αναπαραγωγή ενς MD ή ενς CD, ο αριθµς του δίσκου MD ή CD
δεν εµφανίζεται στην οθνη.
*
2
Ο αριθµς του δίσκου που προκαλεί το πρβληµα εµφανίζεται στην οθνη.
Εάν οι λύσεις που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση της κατάστασης,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
*
1
53
Μηνύµατα CD/MD
Οθνη
Cannot Copy
Cannot REC
Disc FULL
High Temp
NO D-In
Pre Mast
UTOC Wr NG
Wr Error
Complete!
Impossible
Name FULL
NO Name
Protected
**Wait**
Αιτία
Προσπαθήσατε να γράψετε απ ένα πρωττυπο MD του
εµπορίου.
Η συσκευή δεν µπορεί να διαβάσει τα δεδοµένα του MD.
∆εν έχει αποµείνει χρνος εγγραφής στο δίσκο.
Υπάρχουν ήδη 255 κοµµάτια γραµµένα στο MD.
Η εγγραφή δεδοµένων ή Περιεχοµένων του MD
διακπηκε, επειδή η θερµοκρασία της συσκευής ήταν
πολύ υψηλή.
Το οπτικ καλώδιο δεν είναι καλά συνδεδεµένο.
Προσπαθήσατε να γράψετε ψηφιακά ένα δίσκο CD-ROM.
Προσπαθήσατε να γράψετε σε ένα πρωττυπο MD του
εµπορίου.
Προσπαθήσατε να επεξεργαστείτε ένα πρωττυπο MD.
Η συσκευή απέτυχε να γράψει τα δεδοµένα ήχου και
Περιεχοµένων.
Η συσκευή απέτυχε να κάνει την εγγραφή.
Η επεξεργασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς.
∆εν ακούγεται ήχος για αρκετά δευτερλεπτα, αλλά δεν
οφείλεται σε κακή λειτουργία της συσκευής.
Λειτουργία ∆ιαίρεσης
Προσπαθήσατε να διαιρέσετε ένα κοµµάτι, του οποίου το
MD έχει 255 κοµµάτια.
Προσπαθήσατε να διαιρέσετε ένα κοµµάτι στην αρχή του.
Λειτουργία Συνένωσης
Προσπαθήσατε να συνενώσετε το ίδιο κοµµάτι.
Η συνένωση είναι αδύνατη λγω περιορισµών των MD.
Λειτουργία Μετακίνησης
Προσπαθήσατε να µετακινήσετε ένα κοµµάτι στο ίδιο
σηµείο.
Υπάρχουν ήδη 1,700 χαρακτήρες καταχωρηµένοι για τίτλοι
κοµµατιών και δίσκου.
Προσπαθήσατε να διαγράψετε το νοµα δίσκου ή το
νοµα κοµµατιού απ ένα MD χωρίς νοµα.
Ο λοβς του τοποθετηµένου MD είναι ανοικτς.
H συσκευή διαβάζει τις πληροφορίες TOC (Πίνακας
Περιεχοµένων).
Sony Corporation Printed in Japan
*I-3-048-179-22*(1)
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony mdx c 800 rec bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony mdx c 800 rec in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info