2-637-089-21 (1)
Ster eo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
© 2005 Sony Corporation Printed in China
MDR-CX1W
B
A
English
How to use
Wear the headphone mark ed R in your right ear and the one marked
L in your left ear .
Pulling out the headphone cord
(See. Ill. A )
When you extend the headphone cord, pull out the L and R
headphones while holding the reel section.
Note
Do not pull out the headphone cord forcibly beyond the end mark.
Retracting the headphone cord
(See. Ill. A )
When you retract the headphone cord, press the retracting button as
shown by the arro w in the illustration. Release the headphones to
retract the headphone cord. Hold the headphone cord until it is
completely retracted.
If the cord is stopped mid way
Pull out the headphone cord about 50 cm and press the retracting
button again as sho wn by the arrow in the illustration.
Notes
•Do not retract the headphone cord when you are wearing the
headphones as the headphones or cord may hit your face.
• Pull out the L and R headphones together to prev ent tangling the
cords in the reel section.
How to install the earbuds correctly
(See. Ill. B )
If the earbuds do not fit y our ears correctly , lo w-bass sound may not
be heard. T o enjoy better sound quality , adjust the earb uds position to
sit in your ears comfortably or push them into the inside of your ears
to fit your ears snugly . If the earbuds do not fit your ears, try ones of
other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earb uds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
Specifications
Ty p e : Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCA W adopted),
dome type / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:
6 – 23,000 Hz / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Power handling
capacity: 100 mW (IEC*
1
) / Cord: Headphones: Approx. 1.2 m
(44
1
/
8
in.), OFC litz cord, Plug: Approx. 0.4 m (15
3
/
4
in.), coiled
cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Soft case
size: Approx. 120 × 85 × 35 mm (4
3
/
4
× 3
3
/
8
× 1
7
/
16
in.) / Storable
player size: Maximum 105 × 63 × 20 mm (4
1
/
4
× 2
1
/
2
×
13
/
16
in.) /
Belt loop width: Approx. 45 mm (1
13
/
16
in.) / Maximum width
of hook opening: Approx. 7.5 mm
*2
(
5
/
16
in.) / Mass: Headphones:
Approx. 4 g (0.14 oz.) without cord, T otal: Approx. 80 g (2.83 oz.)
with the soft case / Supplied accessories: Soft case(1), Earbuds
(S × 2, M × 2, L × 2), Hook (1)
*1 IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
•Listening with headphones at high volume may aff ect your
hearing. For traf fic safety , do not use while dri ving or cycling.
•Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
•A Hard Disk Drive play er or the like needs to be handled with
special care. Please use the belt clip to absorb shock effecti vely ,
and make sure it is fastened by the touch and close fastener
securely .
•The supplied hook can be used to wear the soft case on a belt-less
outfit or to attach it to a bag, etc.
•The supplied hook is only to be used with the attached soft case.
Do not use it for any other purpose.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Français
Utilisation
Porter le casque d'écoute marqué R sur l’oreille droite et le casque
d'écoute marqué L sur l’oreille gauche.
Pour sortir le cordon de casque
d'écoute (voir Illustration A )
Lorsque vous déployez le cordon de casque d'écoute, tirez le casque
d'écoute gauche et droit (L et R ) tout en maintenant la section du
dévidoir .
Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon de casque d'écoute au-delà de la
marque indiquant que la fin est atteinte.
Pour rentr er le cordon de casque
d'écoute (voir Illustration A )
Lorsque vous rétractez le cordon de casque d'écoute, appuyez sur le
bouton de rétractation, comme illustré par la flèche sur l’illustration.
Relâchez le casque d'écoute pour rétracter le cordon de casque
d'écoute. T enez le cordon de casque d'écoute jusqu’à ce qu’il soit
complètement rétracté.
Si le cordon s’arrête à mi-cour se
Tirez le cordon de casque d'écoute sur environ 50 cm et appuyez de
nouveau sur le bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur
l’illustration.
Remarques
•Ne rétractez pas le cordon de casque d'écoute lorsque vous portez
le casque d'écoute car le cordon risque de vous heurter le visage.
•Tirez le casque d'écoute g auche et droit (L et R ) ensemble afin
d’éviter d’emmêler les cordons dans la section de la bobine.
Installation correcte des or eillettes
(V oir Illustration B )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles , il est
possible que vous ne perce viez pas les sons gr av es. Afin de profiter
d’une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour
qu’elles soient installées confortablement dans vos oreilles ou
enfoncez-les un peu plus de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la
taille des oreillettes ne correspond pas à vos oreilles , essay ez une
autre taille.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque d'écoute, puis lavez-les a vec une
solution détergente douce.
Spécifications
Ty p e : Ferm é, dynamique / T ransducteur s : 9 mm (CCA W
adopté), type à dome / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en
fréquence : 6 – 23 000 Hz / Impédance: 16 Ω à 1 kHz /
Puissance admissible : 100 mW (IEC*
1
) / Cordon : casque
d'écoute : en viron 1,2 m (44
1
/
8
in.), cordon de litz OFC, Fiche :
en viron 0,4 m (15
3
/
4
in.), cordon extensible / Fiche : mini-f iche
stéréo en L plaquée or / Taille de l’étui souple : en viron 120 × 85 ×
35 mm (4
3
/
4
× 3
3
/
8
× 1
7
/
16
in.) / T aille du lecteur à mémoire :
maximum 105 × 63 × 20 mm (4
1
/
4
× 2
1
/
2
×
13
/
16
in.) / Largeur de la
boucle de ceinture : en viron 45 mm (1
13
/
16
in.) / Largeur
maximale du crochet ouvert : en viron 7,5 mm*
2
/ Masse :
casque d'écoute : environ 4 g (0.14 oz.) sans le cor don, T otal :
en viron 80 g (2.83 oz.) avec l’étui souple / Accessoires f ournis :
étui souple(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), crochet (1)
*1 CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modif ication sans
préavis.
Adjust the length of the lace according to the inserted player size.
Ajustez la longueur du cordon en fonction de la taille du lecteur inséré.
Stellen Sie die Länge der Schnur je nach Größe des Play ers in der
Tasche ein.
Ajuste la longitud del cordón en función de las dimensiones del
reproductor que introduzca.
Regolare la lunghezza del cordino in base alle dimensioni del lettore
inserito.
*2 The maximum width of hook opening is 7.5 mm (
5
/
16
in.).
*2
La largeur maximale de l’ouverture du crochet est de 7,5 mm (
5
/
16
in.).
*2 Die maximale Breite der Hakenöffnung beträgt 7,5 mm.
*2 La apertura máxima del mosquetón es de 7,5 mm.
*2 La larghezza massima dell’apertura del gancio è di 7,5 mm.
To attach a hook / Pour fix er
le crochet / So bringen Sie
den Haken an / Para instalar
un mosquetón / Per
applicare un gancio
Retracting button /
Bouton de rétractation /
Kabeleinzugstaste /
Botón de retracción /
Tasto di rilascio
Ye llow end mark / Marque
jaune indiquant la fin du
cordon / Gelbe
Endmarkierung / Marca final
del cable amarillo /
Contrassegno di arresto giallo
Hook size / T aille du
crochet / Größe des
Hakens / Dimensiones
del mosquetón /
Dimensioni del gancio
Cómo instalar los adaptadores
correctamente (consulte la Il. B )
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos graves. A f in de escuchar un sonido de
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de
otro tamaño.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCA W
adopted), tipo cúpula / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta
de frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz /
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*
1
) / Cable: auriculares:
cable Litz OFC de aprox. 1,2 m, clavija: cable en espiral de aprox.
0,4 m, / Clavija: minicla vija estéreo dorada en forma de L /
Dimensiones del estuche blando: aprox. 120
×
85
×
35 mm /
Tamaño del repr oductor almacenable: máximo 105
×
63
×
20 mm / Anchura de la presilla del cinturón: aprox. 45 mm /
Apertura máxima del mosquetón: aprox. 7,5 mm*
2
/ Masa:
auriculares: aprox. 4 g sin cable, total: aprox. 80 g con el estuche
blando / Accesorios suministrados: estuche blando (1),
adaptadores (S
×
2, M
×
2, L
×
2) y mosquetón (1)
*1 IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin pre vio
aviso.
Precauciones
•Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o v aya
en bicicleta.
•No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
•Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
•El reproductor de la unidad de disco duro o similar debe
manipularse con especial cuidado. Utilice la pinza de sujeción
para amortiguar los golpes de forma efectiv a, tóquela para
asegurarse de que está bien sujeta y ciérrela firmemente.
•El mosquetón suministrado puede utilizarse para llev ar el estuche
blando con prendas que no utilicen cinturón o para colocarlo en un
bolso, etc.
•El mosquetón suministrado solamente se puede utilizar con el
estuche blanda que se adjunta. No lo utilice con ningún otro fin.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Italiano
Uso
Indossare la cuff ia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella
contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.
Estrazione del cavo delle cuffie
(vedere fig. A )
Per estendere il cavo delle cuf fie, estrarre le cuffie L e R tenendo
ferma la sezione di avv olgimento.
Nota
Non estrarre il cavo delle cuf fie forzatamente, oltre il contrasse gno di
arresto.
Riavvolgimento del cavo delle cuffie
(vedere fig. A )
Per riavvolgere il ca vo delle cuf fie, premere il tasto di rilascio come
illustrato dalla freccia nella figura. Rilasciare le cuf fie per
riavvolgerne il cavo. T enere il ca v o finché non è riavv olto
completamente.
Se il cav o si arresta a metà
Estrarre il cav o
delle cuff ie
di circa 50 cm e premere di n uovo
il tasto
di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.
Note
•Non riavvolgere il ca vo mentre si indossano le cuf fie, in quanto
questi ultimi o il cavo potreb bero colpire il viso.
•Estrarre contemporaneamente le cuff ie L e R , onde evitare che il
cav o rimanga incastrato nella sezione di avvolgimento.
Installazione corretta degli auricolari
(vedere fig. B )
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe
non essere possibile ascoltare i bassi. Per una qualità audio ottimale,
regolare la posizione de gli auricolari per adattarli alle orecchie
oppure inserirli all’interno dell’orecchio per una migliore aderenza.
Se gli auricolari non si adattano alle orecchie, utilizzarne altri di una
taglia diversa.
Pulizia degli auricolari
Rimuovere gli auricolari dalle cuf fie, quindi pulirli utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCA W),
tipo a cupola / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in
frequenza: 6 – 23.000 Hz / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*
1
) / Cav o: Cuff ie: circa 1,2 m,
cav o litz OFC, Spina: circa 0,4 m, cavo attorcigliato / Spina:
minispina stereo placcata in oro a L / Dimensioni custodia
morbida: circa 120 × 85 × 35 mm / Dimensioni lettore
compatibili: massimo 105 × 63 × 20 mm / Larghezza fascia:
circa 45 mm / Larghezza massima apertura gancio: circa
7,5 mm*
2
/ Massa: Cuffie: cir ca 4 g senza cavo, T otale: cir ca 80 g
con custodia morbida / Accessori in dotazione:
custodia morbida (1), protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
gancio (1)
*1 IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•L’ascolto ad alto v olume mediante le cuf f ie può prov ocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuf fie
durante la guida o in bicicletta.
•Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuff ie onde evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
•I lettori dotati di unità disco fisso o prodotti simili de vono essere
maneggiati con cura. Utilizzare la clip da cintura per assorbire in
modo adeguato gli urti e accertarsi che sia fissata in modo saldo
mediante la chiusura in velcro.
• Il gancio in dotazione può essere utilizzato per indossare la
custodia morbida su abiti privi di cintura o per applicarla ad una
borsa e simili.
•Utilizzare il gancio in dotazione esclusiv amente con la custodia
morbida in dotazione. Non utilizzarlo ad altri scopi.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è
in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Précautions
•Vous risquez de subir des lésions auditives si v ous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop éle vé. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
•N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
•Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensi ve ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
•Un lecteur avec disque dur ou un élément similaire doit être
manipulé avec des précautions particulières. Utilisez le clip pour
ceinture afin que les chocs soient absorbés ef ficacement et v eillez
à ce qu’il soit correctement fixé au moyen du système de
fermeture par pression.
•Le crochet fourni peut être utilisé pour porter l’étui souple sur un
vêtement ne comportant pas de ceinture ou pour être fixé sur un
sac etc.
•Le crochet fourni est destiné à être utilisé avec l’étui souple f ixé
dessus uniquement. Ne l’utilisez pour aucun autre usage.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Économique Européen).
Deutsch
Gebrauch
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit
L markierte auf das linke Ohr .
Herausziehen des Kopfhörerkabels
(siehe Abb. A )
Zum Herausziehen des Kopfhörerkabels halten Sie die
Aufwickelspule fest und ziehen die K opfhörer L und R heraus.
Hinweis
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel nicht mit Ge walt weiter als bis zur
Endmarkierung heraus.
Aufwickeln des Kopfhörerkabels (siehe
Abb. A )
Zum Aufwickeln des K opfhörerkabels drücken Sie wie mit dem Pfeil
in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste. Lassen Sie die
Kopfhörer zum Aufwic keln des Kopfhörerkabels los. Halten Sie das
Kopfhörerkabel, bis es v ollständig aufgewickelt ist.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel etw a 50 cm weit heraus und drücken
Sie erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung
dargestellt.
Hinweise
•Lassen Sie das Kopfhörerkabel nicht einziehen, solange Sie die
Kopfhörer verwenden. Andernf alls könnten die K opfhörer oder
das Kabel Sie im Gesicht verletzen.
•Ziehen Sie die Kopfhörer L und R zusammen heraus, damit sich
die Kabel auf der Aufwickelspule nicht verheddern.
So stellen Sie die Hörmuscheln korrekt
ein (siehe Abb. B )
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig am Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
T onqualität v erbessern, indem Sie die Position der Hörmuscheln
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die
Hörmuscheln in den Gehörgang einführen, so dass diese fest
anliegen. W enn die Hörmuscheln Ihnen nic ht passen, versuchen Sie
es mit den HörmuscheIn in einer der anderen Größen.
Reinigen der Hörmuscheln
Nehmen Sie die Hörmuscheln von den K opfhörern ab und waschen
Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
T echnische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm
(CCA W - kompatibel), Kalotte / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*
1
) / Kabel: K opfhörer: ca. 1,2 m,
OFC-Litzenkabel, Stecker: ca. 0,4 m, Kabel aufgewick elt / Stecker:
Ve rgoldeter L-förmiger Stereoministecker / Tragetaschengröße:
ca. 120 × 85 × 35 mm / Größe des einsteckbaren Play ers:
maximal 105 × 63 × 20 mm / Breite der Gürtelschlaufe:
ca. 45 mm / Maximale Breite der Hakenöffnung: ca. 7,5 mm*
2
/
Gewicht: K opfhörer: ca. 4 g ohne Kabel, Insgesamt: ca. 80 g mit
Tragetasche / Mitgeliefertes
Zubehör: Tra g etasche (1),
Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2),
Haken (1)
*1 IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Wenn Sie bei hoher Lautstärk e mit K opfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus
Gründen der V e rkehrssicherheit nicht beim F ahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradf ahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern k ein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die K opfhörer bei langer
Aufbewahrung v erformen.
•Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahr ung oder
Verwendung abn utzen.
•Ein Player mit Festplatte o. ä. muss mit besonderer Sorgfalt
behandelt werden. V erwenden Sie die Gürtelbef estigung, um Stöße
wirksam abzudämpfen, und achten Sie darauf, dass sie mit dem
Klettverschluss sicher befestigt ist.
•
Die T ragetasche können Sie mithilf e des mitgelieferten Hakens auc h
an gürtelloser Kleidung tragen oder an einer T asche usw . bef estigen.
•Der mitgelieferte Haken ist nur mit der T ragetasche daran zu
verwenden. V erwenden Sie ihn bitte nicht für ir gend welche
anderen Zwecke.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer W irtschaftsraum).
Español
Utilización
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el
auricular con la marca L en el izquierdo.
Extracción del cable de los auriculares
(consulte la Il. A )
Al extender el cable de los auriculares, saque los auriculares L y R
mientras sujeta el compartimiento de la bobina.
Nota
No tire con demasiada fuerza del cable de los auriculares más allá de
la marca final.
Retracción del cable de los auriculares
(consulte la Il. A )
Cuando retraiga el cable de los auriculares, pulse el botón de
retracción tal como indica la flecha de la ilustración. Suelte los
auriculares para que el cable de los auriculares se retraiga. Sujete el
cable de los auriculares hasta que se retraiga por completo.
Si el cable se atasca a medio camino
Extraiga el cable de los auriculares aproximadamente 50 cm y pulse
nuev amente el botón de retracción como indica la flecha de la
ilustración.
Notas
•No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que podría
golpearse la cara con éstos o con el cable.
•Tire de los auriculares L y R al mismo tiempo para e vitar que se
enreden los cables en el compartimiento de la bobina.
50 mm
(2 in.)
7.5 m
m
(
5
/
16
in.)