289948
344
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/361
Pagina verder
DSLR-A500/A550 4-159-236-21 (1)
DSLR-A500/A550
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Imprimé avec de lencre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
FR
IT
Appareil photo numérique reflex à objectifs
interchangeables
Mode d’emploi
Fotocamera reflex digitale
Istruzioni per l’uso
FR2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu ci-
dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no DSLR-A500/A550
No de série ____________________
.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60°C (140°F),
notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Français
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
ATTENTION
3FR
Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas
allumé, le chargeur de batterie n’est pas
isolé du secteur tant qu’il reste branché à la
prise murale. En cas de problème lors de
l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC).
Pour les utilisateurs au
Canada
À l’intention des clients aux
É.-U.
FR
FR4
Information réglementaire
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSLR-A500
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSLR-A550
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse :16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
5FR
.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents ci-
joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Note pour les clients européens
FR6
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une
marque ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible après avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service après-vente Sony le
plus proche.
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni
7FR
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Procédure de prise de vue
Cet appareil dispose de deux modes de
prise de vue : le mode Live View en
utilisant l’écran LCD, et le mode viseur
en utilisant le viseur (OVF).
Il peut y avoir des différences entre une
image enregistrée en mode Live View et
une image enregistrée en mode viseur,
telles que l’exposition, la balance des
blancs ou l’optimiseur de plage
dynamique, selon la méthode de mesure
utilisée.
En mode Live View ou de vérification de
mise au point manuelle, l’image
enregistrée peut-être différente de
l’image que vous avez vue sur l’écran
LCD.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la
lecture serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne
pourra donner lieu à une indemnisation.
Copies de sauvegarde
recommandées
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours les données sur un autre
support d’enregistrement (copie de
sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont
opérationnels. Il peut toutefois comporter
quelques minuscules points noirs et/ou
lumineux (de couleur blanche, rouge,
bleue ou verte) visibles en permanence
sur l’écran LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication
et n’affectent aucunement l’image.
Pour pallier à de tels problèmes pouvant
apparaître en mode Live View, vous
pouvez réduire l’effet en utilisant la
fonction « Pixel mapping » (page 170).
Ne maintenez pas l’appareil en tenant
l’écran LCD.
N’exposez pas l’appareil aux rayons
directs du soleil. Les rayons du soleil
pourraient se focaliser sur un objet à
proximité et provoquer un incendie. Si
vous devez placer l’appareil en plein
soleil, posez le bouchon d’objectif.
Les images peuvent laisser une traînée
sur l’écran LCD dans un endroit froid.
Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque
vous allumez l’appareil dans un endroit
froid, il se peut que l’écran LCD soit
temporairement sombre. Son
fonctionnement redeviendra normal,
lorsque l’appareil sera chaud.
N’exercez aucune pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait décolorer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans
ce manuel sont des images reproduites et
non des photos réelles prises avec cet
appareil.
Points noirs,
blancs, rouges,
bleus et verts
FR8
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce Mode
d’emploi
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications sont
définies dans les conditions suivantes, sauf
mention contraire dans ce Mode d’emploi :
à une température ambiante ordinaire de
25ºC (77°F) et en utilisant une batterie
entièrement chargée.
9FR
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de
l’appareil
Vérification des accessoires fournis ................................ 13
Préparation de la batterie ................................................. 14
Fixation d’un objectif ...................................................... 21
Insertion d’une carte mémoire ......................................... 23
Préparation de l’appareil .................................................. 27
Utilisation des accessoires fournis .................................. 29
Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 31
Nettoyage ......................................................................... 34
Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran ....... 37
Face avant ................................................................... 37
Face arrière ................................................................. 38
Haut ............................................................................ 40
Côtés/Dessous ............................................................ 41
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP) ............................................................... 42
Écran LCD ................................................................. 43
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 45
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 46
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
............................................................................ 47
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 47
Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 49
Bonne position ........................................................... 49
Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 50
Utilisation d’un trépied .............................................. 51
/ Prise de vue avec le réglage automatique ...... 52
Utilisation de la fonction Détection de visage ........... 54
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de
scène) .......................................................................... 56
Prise de portraits ................................................... 57
Prise de vue de paysages ...................................... 58
Prise de vue de petits sujets .................................. 59
Prise de vue d’objets en mouvement .................... 60
Prise de vue de couchers de soleil ....................... 61
Prendre des photos de nuit ................................... 62
FR10
Photographier une image de la manière dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition) ................................... 63
Prise de vue avec le mode automatique programmé
............................................................................ 64
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture) ....................................... 65
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
............................................................................ 67
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle) ....................................... 69
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 71
Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) ............................. 74
Passer sur le viseur ..................................................... 74
Réglage de la mise au point du viseur (Correction
dioptrique) ......................................................... 75
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP) ............................................................... 76
Écran LCD (Affichage graphique) ............................. 77
Écran LCD (Affichage standard) ............................... 79
Viseur ......................................................................... 81
Utilisation des
fonctions de prise
de vue
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 82
Utilisation de l’autofocus ........................................... 82
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point) ..................... 84
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) .......................................................... 85
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 86
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) ........................................................... 87
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
(Vérification de mise au point manuelle) .......... 88
Zoomer en une étape ....................................................... 90
Utilisation du flash .......................................................... 91
Prise de vue au flash sans fil ...................................... 94
11FR
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ........................................................ 95
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE) .................................................................... 95
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition) ...................... 96
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash) .................................................................. 98
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande
flash) .................................................................. 99
Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un
sujet (Mode mesure) ........................................ 100
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ................................................... 102
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) ............................................ 102
Compensation automatique avec une gradation riche
(Plage dynamique élevée auto) ....................... 103
Traitement de l’image ................................................... 105
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs) ............................................................ 105
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique) .................................. 106
Réglage ISO .................................................................. 107
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) ..........108
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs
automatique/préréglée) .................................... 108
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur) ........... 109
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des
blancs personnalisée) ...................................... 110
Sélection du mode d’entraînement ................... 112
Prise de vue ponctuelle ............................................. 112
Prise de vue en rafale ............................................... 112
Utilisation du retardateur .......................................... 113
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 114
FR12
Prise de vue avec une balance des blancs décalée
(Bracket de balance des blancs) ...................... 116
Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil ........ 116
Capture de visage souriants (Détection de sourire) ....... 117
Utilisation de la
fonction de
visualisation
Visualisation d’images .................................................. 119
Vérification des informations des images enregistrées
.......................................................................................124
Protection des images (Protéger) ................................... 126
Suppression d’images (Effacer) .................................... 127
Visualisation des images sur un téléviseur .................... 129
Modification de
votre réglage
Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 133
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 136
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 138
Modification des fonctions de la touche AEL ............... 139
Modification d’autres réglages ...................................... 140
Réglage de l’écran LCD ................................................ 141
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 143
Réinitialisation des réglages .......................................... 144
Visualisation
d’images sur un
ordinateur
Utilisation de votre ordinateur ....................................... 146
Utilisation du logiciel .................................................... 153
Impression des
images
Indication du DPOF ....................................................... 158
Impression d’images en branchant l’appareil à une
imprimante compatible PictBridge .......................... 160
Divers Spécifications ................................................................ 162
Dépannage ..................................................................... 166
Messages d’avertissement ............................................. 176
Précautions .................................................................... 179
Index .............................................................................. 182
Préparation de l’appareil
13FR
Préparation de l’appareil
Vérification des accessoires fournis
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
BC-VM10 Chargeur de batterie
(1)/Cordon d’alimentation (1)
Batterie rechargeable NP-
FM500H (1)
•Câble USB (1)
Bandoulière (1)
Bouchon d’oculaire (1)
Bouchon de boîtier (1) (monté
sur l’appareil)
Œilleton de viseur (1) (monté sur
l’appareil)
CD-ROM (logiciel d’application
pour l’appareil α) (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
FR14
Préparation de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas
été complètement épuisée.
Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement
chargée.
A propos du temps de charge
Les temps nécessaires pour charger une batterie complètement épuisée
(fournie) à une température de 25°C (77°F) sont les suivants.
Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les
conditions de charge.
Charge de la batterie
1Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
2Branchez le cordon
d’alimentation.
Allumé : Chargement en cours
Éteint : Chargement normal terminé
Une heure après que le témoin se soit
éteint : Chargement complet terminé
Charge complète Charge normale
Environ 235 min. Environ 175 min.
Témoin de CHARGE
Vers une prise
murale
Préparation de l’appareil
15FR
Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures
hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Remarques
Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
Lorsque le chargement est terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la batterie du chargeur. Si vous laissez une batterie chargée sur le
chargeur, cela peut réduire sa durée de service.
Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série M dans le
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type
spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui
fait courir un risque d’électrocution et de brûlures.
Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou
qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la
batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacez-
la par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une
erreur de batterie se soit produite.
Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et
l’adaptateur secteur AC-PW10AM (vendu séparément) dans tous les pays
où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et
240 V CA, 50/60 Hz.
Remarque
N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage)
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR16
Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou
régions du monde.
La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant.
Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés
dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences
de chaque pays.
-Pour les États-Unis uniquement
Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type
SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une
fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Europe
Asie
Type A
(américain) Type B
(anglais) Type BF
(anglais) Type B3
(anglais) Type C
(CEE ) Type SE
(CEE ) Type O
(océanien )
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Autriche 230 50 C
Belgique 230 50 C
République tchèque 220 50 C
Danemark 230 50 C
Finlande 230 50 C
France 230 50 C
Allemagne 230 50 C
Grèce 220 50 C
Hongrie 220 50 C
Islande 230 50 C
Irlande 230 50 C/BF
Italie 220 50 C
Luxembourg 230 50 C
Pays-Bas 230 50 C
Norvège 230 50 C
Pologne 220 50 C
Portugal 230 50 C
Roumanie 220 50 C
Russie 220 50 C
Slovaquie 220 50 C
Espagne 127/230 50 C
Suède 230 50 C
Suisse 230 50 C
Royaume-Uni 240 50 BF
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Chine 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
Inde 230/240 50 C
Indonésie 127/230 50 C
Japon 100 50/60 A
République de Corée 220 60 C
Malaisie 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapour 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Préparation de l’appareil
17FR
Océanie
Amérique du nord
Amérique centrale
Amérique du sud
Moyen-Orient
Afrique
Thaïlande 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Australie 240 50 O
Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Canada 120 60 A
États-Unis 120 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
République dominicaine
110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaïque 110 50 A
Mexique 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Argentine 220 50 C/BF/O
Brésil 127/220 60 A/C
Chili 220 50 C
Colombie 120 60 A
Pérou 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Iran 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israël 230 50 C
Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF
Turquie 220 50 C
EAU 240 50 C/BF
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Algérie 127/220 50 C
République démocra-
tique du Congo 220 50 C
Égypte 220 50 C
Éthiopie 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
Tanzanie 230 50 C/BF
Tunisie 220 50 C
FR18
Pour retirer la batterie
Insertion de la batterie chargée
1Ouvrez le couvercle de batterie
tout en faisant glisser le levier
d’ouverture du couvercle de
batterie.
2Introduisez fermement la batterie
à fond tout en appuyant sur le
levier de verrouillage avec
l’extrémité de la batterie.
Levier de verrouillage
3Fermez le couvercle de la
batterie.
Eteignez l’appareil et faites glisser le
levier de verrouillage dans le sens de la
flèche. Veillez à ne pas faire tomber la
batterie.
Levier de verrouillage
Préparation de l’appareil
19FR
Pour retirer le couvercle de la batterie
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran LCD.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède
des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions
d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie
« InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un
pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
Remarques
Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau.
Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en
plein soleil.
Batteries disponibles
Utilisez uniquement une batterie NP-FM500H. Notez que les batteries NP-
FM55H, NP-FM50 et NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.
Le couvercle de la batterie peut être retiré
pour fixer la poignée verticale VG-
B50AM (vendue séparément).
Pour retirer le couvercle, poussez le
levier dans le sens de la flèche et faites-le
glisser.
Pour fixer le couvercle, insérez le bouton
dans l’orifice, tirez le levier vers le bas, et
faites-le glisser en place.
Niveau de la
batterie
« Batterie épuisée »
Élevé
Faible Vous ne pouvez
plus prendre de
photos.
FR20
Comment utiliser efficacement la batterie
La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante
est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus
courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale
diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche
près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil
que juste avant la prise de vue.
La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou
la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent
l’appareil photo.
Le temps disponible est plus court dans le mode Live View que dans le
mode viseur. Lorsque vous estimez que la consommation de la batterie
est trop importante, passez au mode viseur. Grâce à cela, vous ferez durer
la batterie plus longtemps.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie
diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après
la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a
atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de
stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas être utilisée pendant longtemps, chargez-la
complètement, puis déchargez-la complètement une fois par an sur
l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger la
durée de service de la batterie.
Préparation de l’appareil
21FR
Fixation d’un objectif
Remarques
Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
Ne forcez pas pour installer un objectif.
1Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle
d’emballage de l’arrière de
l’objectif.
Lors du changement d’objectif,
procédez rapidement et à l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que de
la poussière ou des débris n’entrent
dans l’appareil.
Couvercle d’emballage
2Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position verrouillée.
Repères oranges
3Montez l’objectif en alignant son
repère orange sur celui de
l’appareil.
Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Bouchon de
boîtier
FR22
Pour retirer l’objectif
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent
dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui
remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les
conditions de prise de vue.
L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la
poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos
changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits
poussiéreux.
Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode Nettoyage] dans le
Menu de réglage (page 35).
1Enfoncez à fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Bouton de déverrouillage d’objectif
2Remettez en place le couvercle
d’emballage sur l’objectif et
montez le bouchon de boîtier sur
l’appareil.
Avant de les monter, retirez-en toute
poussière présente.
Aucun capuchon d’objectif arrière n’est
fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm
F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez
l’objectif sans le fixer à l’appareil photo,
achetez le capuchon d’objectif arrière
ALC-R55.
Préparation de l’appareil
23FR
Insertion d’une carte mémoire
Seuls des « Memory Stick PRO Duo » et des « Memory Stick PRO-HG
Duo », ainsi que des cartes mémoires SD et SDHC peuvent être utilisés
avec cet appareil photo. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées
avec cet appareil photo.
Dans ce Mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo », et les
cartes mémoires SD et SDHC sont appelées « carte mémoire SD ».
1Ouvrez le couvercle de carte
mémoire.
2Insérez un « Memory Stick PRO
Duo » ou une carte mémoire SD.
Insérez la carte mémoire comme
illustré jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Face avant (carte mémoire SD)
Côté borne
3Sélectionnez le type de carte
mémoire que vous utilisez en
employant l’interrupteur de carte
mémoire.
4Fermez le couvercle de carte mémoire.
Côté borne
Face avant
(« Memory Stick PRO Duo »)
FR24
Pour retirer la carte mémoire
Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la
laissez pas tomber.
N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions
suivantes :
endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil.
endroits exposés aux rayons directs du soleil.
endroits humides ou avec des substances corrosives.
La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant
une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou
la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les
données.
Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à
proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans
un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit
électrique.
Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données
importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la
ranger.
N’exposez pas la carte mémoire à l’eau.
Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou
un objettallique.
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint,
puis ouvrez le couvercle de carte
mémoire et appuyez une fois sur la carte
mémoire.
Témoin d’accès
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires
Préparation de l’appareil
25FR
Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé
en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations,
comme enregistrer ou supprimer des images.
Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité
allant jusqu’à 16 Go ou d’une carte mémoire SD d’une capacité allant
jusqu’à 32 Go sur cet appareil a été vérifié.
Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas
garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide
de l’appareil.
Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison
de la carte mémoire et du matériel utilisés.
N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone
mémo.
Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il
risquerait d’être avalé accidentellement.
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Les types de «Memory Stick» que vous pouvez utiliser avec cet appareil
figurent dans le tableau ci-dessous. Le bon fonctionnement ne peut
cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick
PRO Duo ».
* Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de
protection de propriété intellectuelle qui utilise une technologie de cryptage. La
lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne
peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo.
« Memory Stick PRO Duo »*
Disponible pour votre appareil
photo
« Memory Stick PRO-HG Duo »*
« Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil
photo
« Memory Stick » et « Memory
Stick PRO » Indisponible pour votre appareil
photo
FR26
* Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallèle.
Préparation de l’appareil
27FR
Préparation de l’appareil
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre.
Réglage de la date
1Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
Pour éteindre l’appareil, placez-le sur
OFF.
2Vérifiez que [OK] est sélectionné
sur l’écran LCD, puis appuyez sur
le centre du pavé de commande.
3Sélectionnez chaque élément à
l’aide de b/B et définissez la
valeur numérique avec v/V.
Lors de la modification de l’ordre de
[An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord
[An/Mois/Jour] avec b/B, puis
modifiez-le à l’aide de v/V.
4Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
FR28
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Touche MENU t 1 t [Rég.date/heure]
5Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Préparation de l’appareil
29FR
Utilisation des accessoires fournis
Cette section décrit comment utiliser la bandoulière, le bouchon d’oculaire
et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages
suivantes.
Batterie rechargeable (page 14)
Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 14)
Câble USB (pages 147, 160)
CD-ROM (page 154)
Fixation de la bandoulière
Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.
Vous pouvez également fixer le bouchon
d’oculaire (page 30) sur la bandoulière.
Bouchon d’oculaire
FR30
Vous pouvez empêcher la lumière d’entrer directement dans le viseur et
d’affecter l’exposition. Lors des prises de vues sans utiliser le viseur dans le
mode viseur, comme dans la prise de vue avec un retardateur, fixez le
bouchon d’oculaire.
Remarque
Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être
activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter
continuellement. Dans pareil cas, désactivez à la fois [Eye-Start AF] (page 74) et
[Auto OFF viseur] (page 142).
Utilisation du bouchon d’oculaire et de l’œilleton de viseur
1Inclinez l’écran LCD vers le bas.
2Retirez avec précaution l’œilleton
de viseur en le faisant glisser tout
en exerçant une pression de
chaque côté.
Placez les doigts sous l’œilleton de
viseur et faites-le glisser vers le haut.
Lors de la fixation d’une Loupe de
visée FDA-M1AM (vendue
séparément), d’un Viseur d’angle FDA-
A1AM (vendu séparément) ou d’un
Oculaire grossissant FDA-ME1AM
(vendu séparément) sur l’appareil,
retirez l’œilleton de viseur comme
illustré, puis fixez l’accessoire.
3Faites glisser le bouchon
d’oculaire par-dessus le viseur.
Préparation de l’appareil
31FR
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Remarques
Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 127).
Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Ces valeurs dépendent des conditions de prise de vue.
Taille image: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500)
Ratio d’aspect: 3:2*
« Memory Stick PRO Duo »
DSLR-A550 (Unités : images)
Après avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant être enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran
LCD.
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte
mémoire
Capacité
Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go
Standard 213 451 893 1796 3642
Fine 151 319 633 1273 2582
RAW & JPEG 43 92 184 370 752
RAW 61 131 260 523 1062
FR32
DSLR-A500 (Unités : images)
Carte mémoire SD
DSLR-A550 (Unités : images)
DSLR-A500 (Unités : images)
* Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage
d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW],
le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2].
Capacité
Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go
Standard 242 512 1015 2039 4136
Fine 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860
RAW 70 149 296 596 1210
Capacité
Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go
Standard 222 442 890 1793 3642
Fine 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
Capacité
Taille 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go
Standard 252 502 1011 2036 4136
Fine 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
Préparation de l’appareil
33FR
Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels
peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués.
Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les
conditions suivantes :
à une température ambiante de 25° C (77 °F)
[Qualité] est réglé sur [Fine].
[Mode autofocus] est réglé sur (AF automatique).
prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
flash déclenché toutes les deux fois.
mise sous et hors tension toutes les dix fois.
La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de
l’utilisation de la batterie
DSLR-A550 DSLR-A500
Mode Live View Environ 480 images Environ 520 images
Mode viseur Environ 950 images Environ 1000 images
FR34
Nettoyage
Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau
obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour
de celui-ci peut affecter le système autofocus. Nettoyez la poussière à
l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus
d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la
page suivante.
* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants
organiques tels que diluant ou benzine.
Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la
poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière
est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier
de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs.
Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la
périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage
d’objectif sur la surface de l’objectif.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de l’objectif
Préparation de l’appareil
35FR
Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le
capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur
l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière
sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente
dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer
facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la
fonction anti-poussière.
Remarques
Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant le nettoyage, l’obturateur risque d’être endommagé. Le
nettoyage doit être effectué rapidement. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur
secteur AC-PW10AM (vendu séparément).
N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
Nettoyage du capteur d’image
1Assurez-vous que la batterie est complètement chargée
(page 19).
2Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 3 en utilisant
b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3Sélectionnez [Mode Nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
Le message « Après nettoyage, éteindre
l’appareil. Continuer ? » s’affiche.
FR36
Remarque
Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des
bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo.
4Sélectionnez [OK] avec v et appuyez sur le centre du pavé de
commande.
Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à
l’avant.
5Démontez l’objectif (page 22).
6Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec
un pinceau soufflant.
Ne touchez pas le capteur d’image avec
l’extrémité du pinceau soufflant.
Effectuez le nettoyage rapidement.
Tenez l’appareil face vers le bas pour
que la poussière ne puisse pas se
déposer à l’intérieur.
Lorsque vous nettoyez le capteur
d’image, n’insérez pas l’extrémité du
pinceau soufflant à l’intérieur de la
monture.
7Remontez l’objectif et éteignez l’appareil photo.
Avant l’utilisation
37FR
Avant l’utilisation
Identification des pièces et des
indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
ADéclencheur (52)
BInterrupteur d’alimentation (27)
CMolette de commande (66)
DTémoin de retardateur (113)
ECapteur de télécommande
FContacts d’objectif*
GMiroir*
HMonture
IFlash interne* (91)
JSélecteur de mode (52 – 72)
K Touche (Sortie du flash)
(91)
LBouton de déverrouillage
d’objectif (22)
MCommutateur de mode de mise
au point (82, 87)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
Face avant
FR38
ASélecteur de réglage dioptrique
(75)
BViseur* (74)
CCapteurs d’oculaire (74, 142)
DTouche MENU (47)
ETouche DISP (Affichage) (42,
76, 119)
FÉcran LCD (43, 119, 124)
Vous pouvez régler l’angle de
l’écran LCD pour une
utilisation dans plusieurs
situations de prise de vue.
GCapteur de lumière (141)
HTouche (Lecture) (119)
ITouche (Effacer) (127)
JTouche (Téléconvertisseur
intelligent) (90)
KPour la prise de vue : Touche
(Exposition) (96)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom arrière) (120)/
Touche (Index d’images)
(121)
LPour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (70, 95)
Pour le mode d’affichage/
vérification de la mise au point
manuelle : Touche (Zoom
avant) (88, 120)
Face arrière
Avant l’utilisation
39FR
MPour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (46, 47)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image) (120)
NTémoin d’accès (24)
OPavé de commande (v/V/b/B)
(45)
PPavé de commande (Entrer)
(45)/Touche AF (86)
* Ne touchez pas directement
ces pièces.
FR40
AGriffe porte-accessoire (94)
BInterrupteur LIVE VIEW/OVF
(74, 90)
CTouche MF CHECK LV
(Vérification de mise au point
manuelle Live View) (88)
D Indicateur de position du
capteur de l’image (84)
ETouche ISO (107)
FTouche (Entraînement)
(112)
GTouche D-RANGE (Plage
dynamique) (102)
Haut
Avant l’utilisation
41FR
ABorne HDMI (129)
BBorne (USB) (147, 160)
CBorne REMOTE
Lors de la connexion de la
Télécommande RM-S1AM/
RM-L1AM (vendue
séparément) à l’appareil,
insérez la fiche de la
Télécommande dans la borne
REMOTE, en alignant la
glissière de la prise sur celle de
la borne REMOTE.
DCrochets pour bandoulière (29)
EBorne DC IN
Lors de la connexion de
l’adaptateur secteur AC-
PW10AM (vendu séparément)
à l’appareil, éteignez ce dernier,
puis branchez l’adaptateur
secteur à la borne DC IN de
l’appareil.
FInterrupteur de carte mémoire
GFente d’insertion de carte
mémoire SD (23)
HFente d’insertion « Memory
Stick PRO Duo » (23)
ICouvercle de carte mémoire
JCouvercle de batterie (18)
KDouille de trépied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po.). Vous ne
parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur un
trépied ayant une longueur de
vis de plus de 5,5 mm (7/32 po.)
et cela pourrait endommager
l’appareil.
Côtés/Dessous
FR42
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
L’affichage se modifie comme suit à
chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP dans le mode Live View.
Pour les indicateurs en mode viseur,
référez-vous à la page 77. Touche DISP
Histogramme
affiché Informations
d’enregistrement
masquées
Informations
d’enregistrement
affichées
Histogramme (page 97)
Affichage graphique
Avant l’utilisation
43FR
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de
l’exposition.
AB
C
Écran LCD
Affichage graphique Affichage d’informations
d’enregistrement
Affichage Indication
P A S M
Sélecteur de mode
(52 – 72)
Qualité d’image (134)
Avertissement de
surchauffe (178)
Taille d’image (133)/
Ration d’aspect (134)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (31)
100% Charge restante de la
batterie (19)
Affichage Indication
Zone de mesure spot (100)
Zone AF (86)
Témoin de vitesse
d’obturation (67)
Témoin d’ouverture (65)
MF CHECK LV Vérification de mise au
point manuelle (88)
Affichage Indication
z Mise au point (83)
1/125 Vitesse d’obturation (67)
F3.5 Ouverture (65)
Échelle IL (70 et 115)
Verrouillage AE (95)
FR44
D
E
Avertissement de bougé
(50)
Échelle SteadyShot (50)
Affichage Indication
Mode d’entraînement
(112)
est uniquement pour
le DSLR-A550.
Mode de flash (91)/
Réduction des yeux
rouges (93)
Mode de mise au point
(85)
Zone AF (86)
Détection de visage (54)
Détection des sourires
(117)
Témoin de sensibilité de
la détection de sourire
(117)
Affichage Indication
Affichage Indication
Sensibilité ISO (107)
Mesure (100)
+2.0 Correction de flash (98)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (108)
Optimiseur de plage
dynamique (102)/HDR
auto (103)
Modes créatifs (105)
Avant l’utilisation
45FR
Sélection d’une fonction ou d’un réglage
Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture
avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche
MENU.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le
pavé de commande dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme
suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner
le réglage dési
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles
du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Lorsque vous démarrez une opération, un
guide des opérations des fonctions du
pavé de commande s’affiche en bas de
l’écran.
: Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé
de commande pour déplacer le curseur.
z: Appuyez sur le centre du pavé de
commande pour valider votre sélection.
Touche MENU
Retour avec la touche MENU
Touche Fn
Touche (Effacer)
Touche (Zoom avant)
Touche (Zoom arrière)
Touche (Lecture)
Molette de commande
FR46
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées
fréquemment pendant les prises de vue.
Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des
informations d’enregistrement
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
1Appuyez sur la touche Fn.
2Sélectionnez l’élement souhaité à
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le
centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et
validez la fonction désirée.
Pour plus de détails sur le réglage de
chaque élément, référez-vous à la page
correspondante. Guide des opérations
Pivotez la molette de commande sans
appuyer sur le centre z dans l’étape 2.
Vous pouvez régler l’appareil
directement à partir de l’écran
d’informations d’enregistrement.
Avant l’utilisation
47FR
Entraînement (112)
Mode Flash (91)
Mode autofocus (85)
Zone AF (86)
Détection de visage (54)
Détection de sourire (117)
Sensibilité ISO (107)
Mode mesure (100)
Correct.flash (98)
Balance blancs (108)
Opti Dyna/HDR auto (102)
Modes créatifs (105)
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Menu d’enregistrement
1
Taille image (133)
Ratio d’aspect (134)
Qualité (134)
Commande flash (99)
Illuminateur AF (93)
SteadyShot (50)
Espace colorim. (106)
2
RB Pose longue (138)
RB ISO élevée (138)
Menu de personnalisation
1
Eye-Start AF (74)
Touche AEL (95)
Réd.yeux rouges (93)
Affi.instantané (141)
Auto OFF viseur (142)
Quadrillage (142)
FR48
Menu de lecture
1
Effacer (127)
Formater (137)
Diaporama (122)
Protéger (126)
Spécif. impr. (158)
Affich.lecture (119)
Menu de réglage
1
Luminosité LCD (141)
Rég.date/heure (27)
Éco d’énergie(LV) (140)
Éco énergie(OVF) (140)
COMMANDE HDMI (131)
Langue (140)
Écran guide aide (140)
2
Nº de fichier (136)
Nom du dossier (136)
Sélect.dossier (137)
Nouv.dossier (137)
Connexion USB (147, 160)
Signal sonore (140)
3
Mode Nettoyage (35)
Pixel mapping (170)
Version (143)
Rétablir défaut (144)
Prise de vue
49FR
Prise de vue
Prise de vue d’une image sans bougé de
l’appareil
« Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui
se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position
qui empêche l’appareil de bouger.
Point 1
Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
Point 2
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à
celle qui sépare vos épaules.
Bonne position
En mode Live View En mode Viseur
FR50
Point 3
Pressez fermement vos coudes sur votre corps.
Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre
corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
Remarque
Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans
les modes M/S.
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Pour désactivater la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
En cas de risque de bougé de l’appareil,
le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un
trépied ou le flash.
Indicateur (Avertissement de
bougé)
Utilisation de la fonction SteadyShot
Le indicateur (échelle SteadyShot)
affiche l’état de bougé de l’appareil
photo. Attendez que l’échelle baisse, puis
commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)
Prise de vue
51FR
Remarque
Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque
l’appareil vient juste d’être allumé ou lorsque le déclencheur a été enfoncé
complètement sans arrêt à mi-course.
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur
un trépied.
Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro.
Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible
que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Utilisation d’un trépied
FR52
/ Prise de vue avec le réglage
automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la
situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.
Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du
flash est interdite.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140).
1Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez
facilement le voir, puis tenez l’appareil photo.
3Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
Si le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote, photographiez le sujet
avec attention, en tenant l’appareil
immobile, ou utilisez un trépied.
Zone AF
4Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de
réglage du zoom, puis décidez de
votre prise de vue.
ou
Indicateur
(Avertissement de bougé)
Bague de zoom
Prise de vue
53FR
Remarque
Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront
indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous
souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis
photographiez votre sujet.
5Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour effectuer la mise au
point.
Lorsque la mise au point est confirmée,
z ou (Témoin de mise au point)
s’allume (page 83).
Attendez que le indicateur (échelle
SteadyShot) devienne faible pour
augmenter l’efficacité de la fonction
SteadyShot.
Indicateur (échelle SteadyShot)
6Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la vue.
Témoin de mise au point
FR54
L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition,
procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut,
la fonction Détection de visage est réglée sur [ON].
Le cadre de Détection de visage
Pour désactivater la fonction Détection de visage
Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]
Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
Utilisation de la fonction Détection de visage
Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres blancs de Détection de visage
apparaissent. Quand l’appareil juge
qu’une mise au point automatique est
possible, les cadres de Détection de
visage s’affichent en orange. Lorsque
vous appuyez le déclencheur jusqu’à mi-
course, les cadres de Détection de visage
s’affichent en vert.
Si un visage n’est pas positionné dans
la zone AF disponible lorsque vous
appuyez le déclencheur jusqu’à mi-
course, la zone AF utilisée pour la mise
au point s’affiche en vert.
Lorsque l’appareil détecte plusieurs
visages, l’appareil sélectionne
automatiquement un visage de priorité,
et l’unique cadre de Détection de visage
s’affiche en orange.
Cadres de Détection de visage
(orange)
Technique de prise de vue
Cadres de Détection de visage
(blancs)
Prise de vue
55FR
Remarques
La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée dans le mode viseur, ni avec
la fonction de vérification de mise au point manuelle.
L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages.
Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun
visage ou qu’il détecte d’autres objets.
FR56
Prise de vue avec un réglage adapté au
sujet (Sélection de scène)
La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue
vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adap
au sujet.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide).
Remarques
Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
Le flash est réglé sur (Flash auto) ou (Flash désactivé) pour chaque mode
Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 91).
Prise de vue
57FR
Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
Pour estomper davantage l’arrière-plan, réglez l’objectif sur la position
téléobjectif.
Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au
point sur l’œil le plus proche de l’objectif.
Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets
en contre-jour.
Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet
deviennent rouges à cause du flash (page 93).
Prise de portraits
Ce mode est adapté pour :
zEstomper l’arrière-plan et augmenter
la netteté du sujet.
zReproduire en douceur les tons de la
peau.
Techniques de prise de vue
FR58
Placez le sélecteur de mode sur (Paysage).
Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-
angle.
Prise de vue de paysages
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier toute l’étendue d’un
paysage avec une mise au point
précise et des couleurs éclatantes.
Technique de prise de vue
Prise de vue
59FR
Placez le sélecteur de mode sur (Macro).
Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de
l’objectif.
Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu
séparément).
Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lorsque vous
photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance.
En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas
complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un
trépied.
Prise de vue de petits sujets
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des sujets
rapprochés, comme des fleurs, des
insectes, des plats ou d’autres petits
sujets.
Techniques de prise de vue
FR60
Placez le sélecteur de mode sur (Act. sportives).
L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé.
Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette
position jusqu’au moment désiré.
Prise de vue d’objets en mouvement
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des sujets en
mouvement à l’extérieur ou dans des
endroits clairs.
Techniques de prise de vue
Prise de vue
61FR
Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule).
Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la
couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également
adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore.
Prise de vue de couchers de soleil
Ce mode est adapté pour :
zRestituer magnifiquement le rouge
des couchers de soleil.
Technique de prise de vue
FR62
Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Port. nuit).
Réglez le flash sur le mode (Flash désactivé) lors des prises de vue de
scènes de nuit sans aucune personne (page 91).
Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit
floue.
La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
Remarque
Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène
de nuit dans l’obscurité complète.
Prendre des photos de nuit
Ce mode est adapté pour :
zPrendre des portraits dans des
scènes de nuit.
zPrendre des scènes de nuit à une
certaine distance en préservant
l’ambiance nocturne.
Techniques de prise de vue
Prise de vue
63FR
Photographier une image de la manière
dont vous le souhaitez (Mode d’exposition)
Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue
mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre
d’expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non
seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point,
mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de
niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce
qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre
l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de
lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre.
Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le
trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster
le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois.
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture
est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une
grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la
mise au point et de la lumière.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide). Vous pouvez effacer le Guide d’aide (page 140).
Niveau
d’exposition faible élevé
FR64
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
zUtiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages
personnalisés pour la sensibilité
ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur
de plage dynamique, etc.
1Placez le sélecteur de mode sur P.
2Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 82 à 116).
Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Prise de vue
65FR
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan
(Priorité à l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
zFaire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se
trouve devant et derrière lui.
L’augmentation de l’ouverture réduit
le champ mis au point. (La
profondeur de champ est réduite.)
zPhotographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de
l’ouverture élargit le champ mis au
point. (La profondeur de champ est
augmentée.)
1Placez le sélecteur de mode sur A.
FR66
La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture.
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un
objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif
lumineux).
Remarque
Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93).
2Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la
molette de commande.
Nombre F faible : L’avant-plan et
l’arrière-plan du sujet sont estompés.
Nombre F élevé : La mise au point
s’effectue à la fois sur le sujet,
l’avant-plan et l’arrière-plan.
Vous ne pouvez pas vérifier le flou
appliqué à une image sur l’écran LCD
ou dans le viseur. Vérifiez l’image
enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F)
3Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir
l’exposition correcte.
Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la valeur d’ouverture
sélectionnée, la vitesse d’obturation
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Techniques de prise de vue
Prise de vue
67FR
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité à la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier un sujet en
mouvement à un moment précis.
Utiliser une vitesse d’obturation
élevée pour effectuer une
photographie précise du
mouvement.
zSuivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une
vitesse d’obturation élevée pour
photographier des traînées
lumineuses d’un sujet en
mouvement.
1Placez le sélecteur de mode sur S.
FR68
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur,
sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la
vitesse d’obturation.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de
bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant,
lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en
diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant.
2Sélectionnez la vitesse
d’obturation à l’aide de la molette
de commande.
Vitesse d’obturation
3Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement
pour obtenir l’exposition correcte.
Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la vitesse d’obturation
sélectionnée, la valeur d’ouverture
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau la vitesse d’obturation.
Ouverture (Nombre F)
Techniques de prise de vue
Prise de vue
69FR
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
zPrendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant à la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
1Placez le sélecteur de mode sur M.
2Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse
d’obturation, puis tout en
appuyant sur la touche ,
pivotez la molette de commande
pour régler l’ouverture. Touche
Vitesse d’obturation
Ouverture (Nombre F)
FR70
Remarques
L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition
manuelle.
Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur
[200]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin,
réglez la sensibilité ISO (page 107).
Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 93).
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
3Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
Vérifiez la valeur de l’exposition sur
l’échelle IL.
Vers + : les images s’éclaircissent.
Vers – : les images s’assombrissent.
La flèche b B s’affiche si l’exposition
spécifiée est hors de la plage de
l’échelle IL. La flèche clignote si la
différence entre ces expositions
dépasse les valeurs ci-dessus.
Valeur standard
Pivotez la molette de commande tout en
appuyant sur la touche AEL pour
sélectionner la combinaison de vitesse
d’obturation et de valeur d’ouverture.
Touche AEL
Prise de vue
71FR
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des traînées
lumineuses telles que des feux
d’artifice.
zPhotographier des traînées d’étoiles
filantes.
1Placez le sélecteur de mode sur M.
2Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’à ce que
[BULB] s’affiche.
BULB
FR72
Utilisez un trépied.
Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au
point sur infini en mode de mise au point manuelle.
Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 116).
Appuyez sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil pour
déclencher la prise de vue BULB, et appuyez une nouvelle fois dessus
pour arrêter la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder
enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil.
Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de
verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser
l’obturateur ouvert.
Remarques
Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 50).
Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction
de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
3Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de
commande pour régler
l’ouverture (Nombre F).
Touche
4Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
5Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vue
Prise de vue
73FR
Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez
pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse
d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée
sur 30 secondes.
FR74
Prise de vue à l’aide du viseur (OVF)
Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Live View) ou le viseur (OVF)
pour la prise de vues.
Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue
automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF).
Pour désactiver la fonction Eye-Start AF
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [OFF]
Lorsque vous montez une Loupe de visée FDA-M1AM (vendue
séparément), un Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ou un
Oculaire grossissant FDA-ME1AM (vendu séparément) sur l’appareil,
nous vous recommandons de régler [Eye-Start AF] sur [OFF], parce que
les capteurs d’oculaires placés en-dessous du viseur peuvent être activés.
Remarque
Dans le viseur, il est possible qu’une ligne étroite sorte de la zone de mise au point.
Ceci n’est pas une anomalie.
Passer sur le viseur
Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF
sur « OVF ».
Le statut de l’écran se modifie comme
suit :
Affichage viseur Affichage écran LCD
Prise de vue
75FR
Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique
Réglage de la mise au point du viseur (Correction
dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage
dioptrique pour votre vue jusqu’à ce
que l’affichage apparaisse
clairement dans le viseur.
Pointez l’appareil sur la lumière pour
effectuer facilement le réglage dioptrique.
Lorsque les témoins n’apparaissent pas
clairement, même lorsque vous utilisez le
réglage dioptrique, il vous est recommandé
d’utiliser une fixation de réglage dioptrique
(vendue séparément).
Placez les doigts sous l’œilleton de viseur
et faites-le glisser vers le haut pour le
retirer, puis effectuez le réglage
dioptrique.
FR76
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
Appuyez sur la touche DISP pour
basculer entre l’affichage graphique et
l’affichage standard.
Lorsque vous pivotez l’appareil en
position verticale, l’affichage pivote
automatiquement pour s’adapter à la
nouvelle position.
Touche DISP
Affichage standard
Pas d’affichage
Affichage graphique
(Réglage par défaut)
Prise de vue
77FR
L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de
l’exposition. Dans les modes AUTO et Sélection de scène, seuls les
éléments réglables s’affichent. Pour les informations sur l’utilisation des
indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
A
B
C
Écran LCD (Affichage graphique)
Affichage Indication
P A S M
Sélecteur de mode (52 –
72)
Qualité d’image (134)
Taille d’image (133)/
Ration d’aspect (134)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (31)
100% Charge restante de la
batterie (19)
Affichage Indication
Témoin de vitesse
d’obturation (67)
Témoin d’ouverture (65)
Témoin de correction
d’exposition (96)
Affichage Indication
Mode de flash (91)/
Réduction des yeux
rouges (93)
Mode d’entraînement
(112)
est uniquement pour
le DSLR-A550.
Mode de mise au point
(85)
Sensibilité ISO (107)
Optimiseur de plage
dynamique (102)/HDR
auto (103)
Affichage Indication
FR78
D
Affichage Indication
1/250 Vitesse d’obturation (67)
F4 Ouverture (65)
+1.0 Correction exposition
(96)
Verrouillage AE (95)
SteadyShot (50)
Prise de vue
79FR
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
AB
Écran LCD (Affichage standard)
Dans les modes AUTO et Sélection
de scène
En mode P/A/S/M
Affichage Indication
P A S M
Sélecteur de mode (52 –
72)
Qualité d’image (134)
Taille d’image (133)/
Ration d’aspect (134)
Carte mémoire (23)
100 Nombre restant d’images
enregistrables (31)
100% Charge restante de la
batterie (19)
Affichage Indication
Mode de flash (91)/
Réduction des yeux
rouges (93)
Mode d’entraînement
(112)
est uniquement pour
le DSLR-A550.
Mode de mise au point
(85)
Zone AF (86)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (108)
Optimiseur de plage
dynamique (102)/HDR
auto (103)
Modes créatifs (105)
FR80
C
Mode de mesure (100)
Correction exposition
(96)
Correction de flash (98)
Échelle IL (70 et 115)
Sensibilité ISO (107)
Affichage Indication
1/125 Vitesse d’obturation (67)
F2.8 Ouverture (65)
+1.0 Exposition (96)
Verrouillage AE (95)
SteadyShot (50)
Affichage Indication
Prise de vue
81FR
A
B
* Lors de l’utilisation du flash HVL-
F58AM/HVL-F42AM (vendu
séparément), vous pouvez effectuer
des prises de vue avec flash avec une
fonction synchro haute vitesse à
n’importe quelle vitesse d’obturation.
Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi fourni avec le flash.
Viseur
Affichage Indication
Zone AF (86)
Zone de mesure spot
(100)
Zone de prise de vue pour
un ratio d’aspect de 16:9
(134)
Affichage Indication
Correction de flash (98)
Flash en cours de
chargement (91)
WL Flash sans fil (94)
Synchro haute vitesse*
Mise au point manuelle
(87)
z Mise au point
125 Vitesse d’obturation (67)
5.6 Ouverture (65)
Échelle IL (70 et 115)
Verrouillage AE (95)
0Avertissement « Prise de
vue indisponible » (112)
Avertissement de bougé
(50)
Échelle SteadyShot (50)
Ratio d’aspect 16:9 (134)
Affichage Indication
FR82
Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection de la méthode de mise au point
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la
mise au point manuelle.
Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point
automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif Commutateur à
utiliser Pour passer en auto Pour passer en
manuel
L’objectif est
équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Objectif (Réglez
toujours le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo
sur AF.)
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur MF.
L’objectif n’est
pas équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Appareil photo Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
MF.
Utilisation de l’autofocus
1Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’appareil photo sur AF.
2Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez-le sur AF.
Utilisation des fonctions de prise de vue
83FR
Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point,
réglez [Zone AF] (page 86).
Témoin de mise au point
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction
autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise
au point (page 84) ou la mise au point manuelle (page 87).
sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la
zone AF.
sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie
automobile ou la surface de l’eau.
lumière ambiante insuffisante.
3Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour vérifier la mise au
point, puis prenez le cliché.
Lorsque la mise au point est confirmée,
le témoin de mise au point bascule vers
z ou (ci-dessous).
La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte. Témoin de mise au point
Technique de prise de vue
Témoin de mise au
point État
z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise
de vue.
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
déclencher l’obturateur.
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
verrouillé.
Zone AF
FR84
Pour mesurer la distance exacte du sujet
Remarque
Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de
distance entre le sujet et l’appareil.
L’indicateur situé en haut de
l’appareil indique l’emplacement du
capteur d’image*. Lorsque vous mesurez
la distance exacte entre l’appareil et le
sujet, référez-vous à la position de la
ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage
de la mise au point)
1Placez le sujet à l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
La mise au point et l’exposition sont
fixées.
2Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course,
ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Utilisation des fonctions de prise de vue
85FR
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage
dési
Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile.
Utilisez (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement.
Remarques
(AF automatique) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : (Portrait),
(Paysage), (Crépuscule) ou (Scène/Port. nuit).
(AF ponctuel) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Macro) en Sélection de scène.
(AF continu) est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur
(Act. sportives) en Sélection de scène.
(AF continu) est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est
utilisée.
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée.
(AF
automatique) Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que
vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet
est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point
sur le sujet se déplace.
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
le déclencheur enfoncé à mi-course.
Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est
mis au point.
Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au
point.
Techniques de prise de vue
FR86
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
Remarques
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, ou lorsque
la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur (Large) et vous ne
pouvez sélectionner aucun autre réglage.
Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond à
vos préférences de conditions de prise de
vue. La zone AF où la mise au point a été
confirmée devient verte et les autres
zones AF disparaissent.
La zone AF utilisée pour la mise au
point s’allume brièvement en mode
viseur.
Zone AF
(Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est
utilisée pour la mise au point.
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
la zone centrale.
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
au point parmi les neuf zones AF grâce au pavé de
commande. Pour sélectionner les zones AF situées dans la
zone centrale, appuyez sur la touche AF.
Utilisation des fonctions de prise de vue
87FR
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode
autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
Remarques
Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z
s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large,
la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre
sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par
exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction
dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 75).
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle)
1Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’objectif sur MF.
2Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez le commutateur de
mode de mise au point situé sur
l’appareil photo sur MF.
3Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir
une image nette.
Bague de
mise au point
FR88
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise
de vue, en utilisant le capteur d’image utilisé pour l’enregistrement.
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
(Vérification de mise au point manuelle)
1Appuyez sur la touche MF CHECK
LV.
Le miroir se relève vers le haut et l’image
s’affiche sur l’écran LCD dans le champ
de visée 100 %.
Les témoins de vitesse d’obturation et
d’exposition sont fixes lorsque la
vérification de mise au point manuelle
débute. L’appareil mesure de nouveau
la lumière avant la prise de vue, et
l’exposition est réglée.
L’image s’affiche avec la luminosi
appropriée, indépendamment de
l’exposition déterminée. La
compensation d’exposition ne se reflète
pas dans l’image affichée, mais elle se
reflète dans l’image enregistrée.
Touche MF CHECK LV
2Appuyez sur la touche pour
agrandir l’image et sélectionner
la partie que vous souhaitez
agrandir en utilisant v/V/b/B sur
le pavé de commande.
L’échelle de zoom se modifie comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur
la touche : Affichage entier t
Environ ×7 t Environ ×14
Touche
Utilisation des fonctions de prise de vue
89FR
Lorsque vous appuyez sur la touche MF CHECK LV quand l’appareil est
en mode Verrouillage AE, vous pouvez vérifier une version de l’image
qui reflète l’exposition compensée. Si vous commencez la prise de vue à
partir de ce point, l’appareil commence l’exposition dans l’état
Verrouillage AE.
Vous pouvez retirer la grille (page 142).
Remarques
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil ne fait pas la mise au
point sur un objet.
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions Détection de visage et Détection de sourire.
L’image dans le viseur n’est pas visible dans le mode Vérification de mise au point
manuelle.
Lorsque s’affiche, c’est que la température de l’appareil augmente. Si vous
prévoyez de continuer à utiliser la vérification de mise au point automatique, vous ne
pouvez pas utiliser l’appareil jusqu’à ce que la température baisse (page 178).
Lorsque vous utilisez la fonction Vérification de mise au point manuelle dans le
mode viseur, nous vous recommandons de fixer le bouchon d’oculaire (page 30).
Lorsque vous effectuez une prise de vue en continu ou avec fourchette d’exposition
en mode de vérification de la mise au point manuelle, la mise au point automatique
est définie à la première prise de vue.
3Confirmez et ajustez la mise au point.
Vous pouvez régler manuellement la mise au point dans le mode
Vérification de mise au point manuelle.
Dans le mode de mise au point automatique, si vous appuyez sur la touche
AF, la mise au point automatique est activée. Le miroir s’abaisse dans le
mode de mise au point automatique et l’affichage est interrompu.
Lorsque [Zone AF] est réglé sur (Local), la mise au point automatique
peut également être activée en utilisant le pavé de commande.
4Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue.
Vous pouvez enregistrer des images lorsque l’échelle de zoom est réglée sur
environ ×7 ou ×14, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier.
La fonction Vérification de mise au point manuelle est annulée après la
prise de vue.
Techniques de prise de vue
FR90
Zoomer en une étape
Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le
téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image.
La taille de l’image est réglée automatiquement sur les valeurs suivantes,
indépendamment de la taille de l’image sélectionnée.
Remarques
Le téléconvertisseur intelligent est indisponible lorsque la fonction Vérification de
mise au point manuelle est disponible, quand la fonction Détection de sourire est
réglée sur [ON], ou lorsque [Qualité] est réglée sur (RAW) ou (RAW
& JPEG).
Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible (en mode de mise au point
automatique), [Zone AF] est réglé sur (Spot).
Quand le téléconvertisseur intelligent est disponible, [Mode mesure] est réglé sur
(Multizones).
1Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/
OVF sur « LIVE VIEW ».
2Appuyez sur la touche .
L’échelle de zoom se modifie comme
suit à chaque fois que vous appuyez sur
la touche : Environ ×1,4 t
Environ ×2 t Éteint
Touche
Échelle de zoom Taille image
Environ ×1,4 M
Environ ×2 S
Utilisation des fonctions de prise de vue
91FR
Utilisation du flash
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images
lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des
prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier
une image lumineuse du sujet à contre-jour.
1Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
dési
2Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
Dans le mode AUTO ou Sélection de
scène, le flash sort automatiquement si
le niveau de lumière est insuffisant ou
si le sujet est à contre-jour. Le flash
interne ne sort pas, même si vous
appuyez sur la touche .
Touche
3Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
z Clignotant : Le flash est en cours de
chargement. Lorsque le témoin clignote,
vous ne pouvez pas déclencher
l’obturateur.
z Allumé : Le flash a été chargé et est
prêt à fonctionner.
Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’à
mi-course avec un éclairage insuffisant,
il se peut que le flash se déclenche pour
vous aider à faire la mise au point sur
un sujet (Illuminateur AF).
z n’est pas indiqué dans le mode
Affichage graphique.
Témoin z (Flash en cours
de chargement)
FR92
Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash.
Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds).
Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez
utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse
d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan.
Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une
image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo
qui se déplace ou une personne en train de marcher.
Remarques
Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, les
éléments (Sync. lente), (Sync. arrière) et (Sans fil) ne peuvent pas être
sélectionnés.
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort.
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
(Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
(Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet
de photographier une prise de vue d’une image claire, à la
fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse
d’obturation.
(Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
Techniques de prise de vue
Utilisation des fonctions de prise de vue
93FR
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur
d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
Illuminateur AF
L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé
sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF
automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des
longueurs focales supérieures à 300 mm.
Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) est branché, l’illuminateur
d’assistant AF du flash externe est utilisé.
L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de
sourire] est réglé sur [ON].
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 1 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la reduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de
l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant
la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd.yeux rouges] t [ON]
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6
Réglage
ISO
200 1 – 6 m (3,320
pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14
pieds)
1 – 3 m (3,3 – 9,8
pieds)
400 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28
pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20
pieds)
1 – 4,3 m (3,3 – 14
pieds)
800 2 – 12 m (6,6 – 39
pieds)
1,4 – 8,6 m (4,6 – 28
pieds)
1 – 6 m (3,3 – 20
pieds)
FR94
En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil
(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble,
même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la
position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet
tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le
sujet.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi
du flash.
Remarques
L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash
interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera
incorrecte.
Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à
proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal
du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler
[Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation
(page 139).
Prise de vue au flash sans fil
1Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire et allumez
l’appareil photo et le flash.
2Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil)
3Retirez le flash sans vie de la griffe porte-accessoire et ouvrez
le flash interne.
Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.
Utilisation des fonctions de prise de vue
95FR
Réglage de la luminosité de l’image
(Exposition, Correction de flash, Mesure)
Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que
l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande
différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la
mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et
verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la
luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le
sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de
l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil
vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de
lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière.
Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du
sujet en utilisant la fonction (Spot).
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE)
1Touche Fn t (Mode mesure) t (Spot)
2Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.
Le point où vous verrouillez
l’exposition.
FR96
À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée
automatiquement (Exposition automatique).
En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous
pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition
vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute
l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image
entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
3Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE)
s’affiche.
Touche AEL
4Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur
d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le
réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entière (Correction d’exposition)
Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +
Utilisation des fonctions de prise de vue
97FR
glez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs
images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 114).
Remarque
Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO
ou Sélection de scène.
Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant
l’histogramme
1Appuyez sur la touche .
L’écran de correction d’exposition
s’affiche dans le mode Viseur.
Touche
2Réglez l’exposition avec la
molette de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir
l’image.
Vers – (au-dessous) : Pour foncer
l’image.
Exposition standard
3Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
L’histogramme affiche un graphique de
distribution de luminance indiquant
combien de pixels d’une luminosi
particulière sont présents sur l’image.
Pour afficher l’histogramme, appuyez sur
la touche DISP (pages 42 et 119).
Nombre de
pixels
Sombre Clair
FR98
Remarques
L’histogramme affiché en mode Live View n’indique pas l’image finale enregistrée.
Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran LCD. L’histogramme
sera différent selon le réglage d’ouverture, etc.
L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les
situations suivantes :
Lors du déclenchement du flash.
Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne.
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement
l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous
ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la
portée du flash.
La correction d’exposition change
l’histogramme en conséquence.
L’illustration à droite est un exemple.
Une prise de vue avec la correction
d’exposition du côté positif éclaircit
l’ensemble de l’image et déplace tout
l’histogramme vers le côté clair (côté
droit). Une correction d’exposition du
côté négatif déplace l’histogramme de
l’autre côté.
Les deux extrémités de l’histogramme
indiquent une partie à prédominance
claire ou à prédominance sombre. Il est
impossible de restaurer plus tard ces
parties avec un ordinateur. Réglez
l’exposition au besoin, puis effectuez une
nouvelle prise de vue.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash)
Utilisation des fonctions de prise de vue
99FR
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage
dési
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO
ou Sélection de scène.
Si vous avez réglé le niveau du flash, s’affiche dans le viseur lorsque le flash
interne est sorti. Lorsque vous procédez au réglage, veillez à ne pas oublier de
réinitialiser la valeur.
Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité
lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du
flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas
visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture
et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). Si le flash est utilisé, l’intensité
lumineuse du flash change également.
Cependant, la correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Touche MENU t 1 t [Commande flash] t Sélectionner le
réglage désiré
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la
distance)
TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif)
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)
Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
compte les informations de distance focal et les données de
mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet
une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet
de reflet sur le sujet.
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière
réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet
de reflet sur le sujet.
FR100
Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une
fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus
précise, grâce à ses informations de distance plus précises.
Remarques
Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu
séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble,
prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.
si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.
si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
si une bonnette d’approche est utilisée.
L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez
son mode d’emploi.
Touche Fn t (Mode mesure) t Sélectionner le mode désiré
Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales.
Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone
AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec
l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis
effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 95).
Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un
sujet (Mode mesure)
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et
avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de
l’écran.
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
(Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure
spot situé dans la zone centrale.
Techniques de prise de vue
Utilisation des fonctions de prise de vue
101FR
Remarque
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Mode
mesure] est fixée sur (Multizones) et vous ne pouvez pas sélectionner un autre
mode.
FR102
Compensation automatique de la
luminosité et du contraste (Plage
dynamique)
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Touche D-RANGE t Sélectionner le
réglage désiré
Touche D-RANGE
(OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Opti Dyna) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et
produit une image avec une luminosité et une gradation
optimales.
(Auto HDR) Prend deux images avec des expositions différentes, puis
recouvre la zone lumineuse de l’image sous-exposée ainsi
que la zone sombre de l’image sur-exposée pour créer une
image qui possède une belle gradation.
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage
dynamique)
1Touche D-RANGE t (Opti Dyna)
2Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Auto) Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)*Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1
(faible) et Lv5 (élevé).
Utilisation des fonctions de prise de vue
103FR
Remarques
Le réglage est défini sur (OFF) lorsque (Crépuscule) ou (Scène/Port.
nuit) est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est défini sur (Auto)
lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène.
Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible
que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant
l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Puisque l’obturateur est déclenché deux fois pour une prise de vue, soyez
attentif aux points suivants :
Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
Ne recadrez pas.
Lorsque vous photographiez des personnes, nous vous recommandons
d’utiliser le mode Live View.
Remarques
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, vous ne
pouvez pas sélectionner [Auto HDR].
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage
dynamique élevée auto)
1Touche D-RANGE t (Auto HDR)
2Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Diff. exposition
auto) Corrige automatiquement la différence d’exposition.
(Niveau de
différence
d’exposition)*
Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste
du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible)
et 3.0Ev (élevé).
Technique de prise de vue
FR104
Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé après votre prise de vue.
Vous ne pouvez pas sélectionner [Auto HDR] en Détection de sourire. Lorsque vous
activez la fonction Détection de sourire avec [Auto HDR] sélectionné, l’appareil
utilisera temporairement le réglage Opti Dyna.
Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est
possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
Une image enregistrée avec cette fonction est limitée à une image recouverte.
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou
du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images
HDR. Dans ces cas, s’affiche sur l’image enregistrée pour vous informer de
ce problème. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au
contraste ou au flou.
Utilisation des fonctions de prise de vue
105FR
Traitement de l’image
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le
réglage désiré
2Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément désiré à l’aide de b/B,
puis ajustez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et
belle gradation de couleurs.
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
photographier des images frappantes de scènes ou sujets
colorés comme des vues de fleurs, de végétation de
printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour
la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
d’un crépuscule.
(Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur
l’image.
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la
couleur de l’image sera douce et atténuée.
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur
sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
FR106
Remarques
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Modes
créatifs] est fixée sur (Standard) et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres
réglages.
Lorsque (Noir & Blanc) est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la
saturation.
La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la
gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous
pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 1 t [Espace colorim.] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la
gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des
couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs.
Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des
périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une
saturation faible.
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues
normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des
images sans modification.
Adobe RVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB
est efficace.
Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».
Utilisation des fonctions de prise de vue
107FR
Réglage ISO
La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de
lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité
est élevée.
Remarques
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, l’ISO est
fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas lectionner une valeur ISO différente.
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de
l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 200 et ISO 1600.
Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez
basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [200].
Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
1Appuyez sur la touche ISO pour
afficher l’écran ISO.
Touche ISO
2Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
FR108
Réglage des tonalités de couleur
(Balance des blancs)
Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la
source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des
tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison
avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.
La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur
pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette
fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas
comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces
tonalités pour une raison artistique.
Remarques
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou Sélection de scène, [Balance
blancs] est fixée sur AWB (Bal.blancs auto) et vous ne pouvez pas sélectionner un
autre mode.
Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium,
l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des
caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash.
Touche Fn t AWB (Balance blancs) t Sélectionner le réglage
désiré
Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage
précis des tonalités de couleur avec b/B sur le pavé de commande.
Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour
la rendre bleuâtre.
Temps/
éclairage
Lumière du
jour
Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques
de la lumière
Blanche Bleuâtre Dominante
bleue
Rougeâtre
Réglage de la balance des blancs convenant à une source
de lumière particulière (Balance des blancs automatique/
préréglée)
Utilisation des fonctions de prise de vue
109FR
Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne
parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée
(page 116).
Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp.Couleur) ou [0] (Filtre
couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).
Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée), vous pouvez mémoriser
votre réglage (page 110).
Touche Fn t AWB (Balance blancs) t [5500K] (Temp.Couleur)
ou [0] (Filtre couleur)
Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de
b/B.
Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B.
Remarque
Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques,
les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure.
Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou
d’effectuer une prise de vue d’essai.
AWB (Bal.blancs
auto) L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et
règle les tonalités de couleur.
(Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de
lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour
la source de lumière (balance des blancs préréglée).
(Ombre)
(Nuageux)
(Incandescent)
(Fluorescent)
(Flash)
Techniques de prise de vue
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur)
FR110
*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.
*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.
Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de
sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée
afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs.
5500K*1
(Temp.Couleur) Règle la balance des blancs par la température de couleur.
Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il
est faible, plus l’image est bleuâtre.
0*2 (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au
cliché.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme
standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green)
et M (Magenta).
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs
personnalisée)
1Touche Fn t AWB (Balance blancs) t (Personnalisée)
2Sélectionnez [ SET] avec b/B du pavé de commande, puis
appuyez sur le centre.
3Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre
entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température couleur et
Filtre couleur) s’affichent.
4Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le
réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération
reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.
Utilisation des fonctions de prise de vue
111FR
Remarque
Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la
plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à
couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur,
l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de
l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à
nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus
correcte.
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Touche Fn t AWB (Balance blancs) t (Personnalisée)
Remarque
Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance
des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les
photos au flash lors des prises de vues ultérieures.
FR112
Sélection du mode d’entraînement
Cet appareil possède sept modes d’entraînement, comme ponctuel avancé
et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
Touche t (Vue par vue)
Remarque
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur (Act. sportives) en Sélection de scène,
vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.
L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.
* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus
lente, en fonction des conditions de prise de vue.
Prise de vue ponctuelle
Prise de vue en rafale
Mode Live View Maximum de 4 images par
seconde
Maximum de 3 images par
seconde
Mode viseur Maximum de 5 images par
seconde
Maximum de 3 images par
seconde
1Touche t (Prises en rafale) t Sélectionnez la
vitesse désirée
2Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement
continue.
Utilisation des fonctions de prise de vue
113FR
Nombre maximum de vues prises en rafale
Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale.
Pour une prise de vue en rafale à des vitesses élevées (DSLR-A550
uniquement)
L’appareil photo prend des images en rafale à un maximum de sept images
par seconde. L’exposition et la mise au point sont définies à la première
prise de vue.
Touche t (Rafale prior. vitesse)
Remarques
Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque « 0 » clignote dans le viseur.
Attendez jusqu’à ce que ce témoin disparaisse.
Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de
Sélection de scène autre que (Act. sportives).
Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en
rafale peut être moins élevée.
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la
photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.
DSLR-A550 DSLR-A500
Fine 32 images 12 images
Standard 116 images 58 images
RAW & JPEG 7 images 3 images
RAW 14 images 6 images
Utilisation du retardateur
1Touche t (Retardateur) t Sélectionner le réglage
dési
Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.
FR114
Pour annuler le retardateur
Appuyez sur la touche .
Remarque
Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon
d’oculaire (page 30).
La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs
images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de
déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue
trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue.
Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est
réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue,
appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
2Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin
du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le
témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus
rapprochés.
Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette
d’exposition)
1Touche t (Bracket : conti.) t Sélectionner
l’incrément de fourchette désiré
Exposition de base Direction – Direction +
Utilisation des fonctions de prise de vue
115FR
Remarques
Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la
vitesse d’obturation.
Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur
corrigée.
La fourchette ne peut pas être utilisée lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO ou Sélection de scène.
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
* Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la
scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une
ampoule ou lumière fluorescente, par exemple).
Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche
sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. Cependant, en
prise de vue en bracketing au flash, les index ne s’affichent pas dans le
viseur.
Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les
images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
2Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing.
Fourchette de lumière
ambiante*
incrément de 0,3, trois prises
de vue
Correction d’exposition 0
Bracketing au flash
incrément de 0,7, trois prises
de vue
Correction d’expo au flash
–1,0
Écran LCD (Mode Live
View)
Écran LCD (Mode
viseur/Affichage
standard) Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
inférieure.
Viseur
FR116
Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en
se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre
couleur sélectionnés.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de
température de couleur.
Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC
(l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la télécommande
sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode
d’emploi fourni avec la télécommande sans fil.
Remarque
Lorsque vous effectuez des prises de vue en utilisant le viseur, utilisez le bouchon
d’oculaire (page 30).
Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket
de balance des blancs)
1Touche t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le
réglage désiré
Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est
sélectionné, elle est déplacée de 20 mired.
2Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Prise de vue à l’aide de la télécommande sans fil
1Touche t (Télécommande)
2Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur
de la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande,
puis prenez la photo.
Utilisation des fonctions de prise de vue
117FR
Capture de visage souriants (Détection de
sourire)
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement
déclenché.
1Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la
détection des sourires
Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la
détection des sourires s’affiche sur l’écran LCD.
2Attendez qu’un sourire soit
détecté.
L’appareil détecte automatiquement un
sourire et la mise au point est confirmée.
Lorsque le sourire dépasse la marque b
sur le témoin, l’appareil enregistre
automatiquement l’image.
Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres orange de Détection de
visage apparaissent autour du visage.
Les cadres de Détection de visage
deviennent vert lorsque la mise au point
est effectuée sur ces sujets.
Le niveau du sourire du visage entouré
par le double cadre de Détection de
visage est indiqué sur le témoin de
sensibilité de la Détection de sourire.
Témoin de sensibilité de la détection
des sourires
3Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de
sourire) t [OFF]
Cadre de la Détection
de visage
FR118
Sensibilité de la Détection de sourire
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur
l’une des trois options suivantes : (Sourire léger), (Sourire
normal) ou (Grand sourire).
Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de
Détection de visage et la zone AF.
Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux.
Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des
lunettes de soleil, etc.
Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi
stable que possible.
Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à
détecter lorsque les dents sont visibles.
Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de
sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection
de sourire.
Remarques
La fonction Détection de sourire fonctionne uniquement lorsque l’appareil est réglé
sur la mise au point automatique dans le mode Live View. Elle ne fonctionne pas
dans les cas suivants : si l’appareil est en mode viseur, ou lorsque vous utilisez les
fonctions de mise au point manuelle, de vérification de mise au point manuelle ou de
téléconvertisseur intelligent.
Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur (Vue par vue).
L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de
Détection de sourire.
Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas
correctement détectés.
Techniques de prise de vue
Utilisation de la fonction de visualisation
119FR
Utilisation de la fonction de visualisation
Visualisation d’images
La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.
Pour revenir au mode de prise de vue
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .
Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement
Appuyez sur la touche DISP.
L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP.
Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image
enregistrée en Portrait
Touche MENU t 1 t [Affich.lecture] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée
dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné.
1Appuyez sur la touche .
Touche
2Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
Avec données
d’enregistrement Affichage de
l’histogramme
Sans données
d’enregistrement
FR120
Pour retourner à l’écran de lecture normal
Appuyez sur la touche .
Remarque
Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position
pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains
logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
Vous pouvez agrandir une image pour l’examiner de plus près. Cette
fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée.
Rotation d’une image
1Affichez l’image que vous
souhaitez faire pivoter, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous
souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.
Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que
vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.
Agrandissement d’images
1Affichez l’image que vous
souhaitez faire agrandir, puis
appuyez sur la touche .
Touche
Utilisation de la fonction de visualisation
121FR
Pour annuler la lecture agrandie
Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale.
Plage d’agrandissement
La plage d’agrandissement est la suivante.
2Effectuez un zoom avant ou
arrière à l’aide des touches et
.
Pivotez le sélecteur de commande pour
basculer l’image au même
agrandissement d’affichage. Lorsque
vous prenez plusieurs clichés avec la
même composition, vous pouvez
comparer leur mise au point.
Touche
3Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en
utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
Taille image Plage d’agrandissement
DSLR-A550 DSLR-A500
L Environ ×1,1 – ×14 Environ ×1,1 – ×13,4
M Environ ×1,1 – ×11 Environ ×1,1 – ×10,1
S Environ ×1,1 – ×7,2 Environ ×1,1 – ×6,7
Basculement vers l’affichage de la liste des images
1Appuyez sur la touche .
L’écran passe à l’écran d’index d’images.
Touche
FR122
Pour retourner à l’écran image individuelle
Appuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque
vous avez sélectionné l’image désirée.
Pour sélectionner un dossier
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [OK]
Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le
diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été
lues.
Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de
commande.
Pour suspendre le diaporama
Appuyez sur le centre du pavé de commande. Appuyez une nouvelle fois
pour reprendre le diaporama.
Pour arrêter au milieu du diaporama
Appuyez sur la touche MENU.
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche DISP pour sélectionner le
format d’écran désiré.
L’écran change selon l’ordre suivant :
9 images t 4 images Touche DISP
1Sélectionnez la barre des dossiers à
l’aide de b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le centre.
2Sélectionnez le dossier désiré avec
v/V, puis appuyez sur le centre. Barre des dossiers
Lecture automatique d’images (Diaporama)
Utilisation de la fonction de visualisation
123FR
Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t
Sélectionner le nombre de secondes désiré
Pour une lecture en boucle
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]
FR124
Vérification des informations des images
enregistrées
L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP
(page 119).
Affichage des informations de base
Affichage Indication
Carte mémoire (23)
100-0003 Numéro de dossier-
fichier (151)
-Protéger (126)
DPOF3 DPOF activé (158)
Qualité d’image (134)
Taille d’image (133)/
Ration d’aspect (134)
Avertissement de charge
restante de la batterie (19)
1/125 Vitesse d’obturation (67)
F3.5 Ouverture (65)
ISO200 Sensibilité ISO (107)
2009 1 1
10:37AM Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
Avertissement d’image
HDR auto (103)
Affichage Indication
Utilisation de la fonction de visualisation
125FR
A
B
* Lorsque l’image comporte une partie à
prédominance claire ou à
prédominance sombre, cette partie est
éclairée sur l’affichage d’histogramme
(Avertissement de limite de
luminance).
Affichage de l’histogramme
Affichage Indication
Carte mémoire (23)
100-0003 Numéro de dossier-
fichier (151)
-Protéger (126)
DPOF3 DPOF activé (158)
Qualité d’image (134)
Taille d’image (133)/
Ration d’aspect (134)
Avertissement de charge
restante de la batterie (19)
Affichage Indication
Histogramme* (97)
P A S M
Sélecteur de mode (52 –
72)
1/125 Vitesse d’obturation (67)
F3.5 Ouverture (65)
ISO200 Sensibilité ISO (107)
–0.3 Correction exposition
(96)
–0.3 Correction de flash (98)
Mode de mesure (100)
35mm Focale (164)
Modes créatifs (105)
AWB +1
5500K M1 Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température
de couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (108)
Optimiseur de plage
dynamique (102)/HDR
auto/Avertissement
d’image HDR auto (103)
2009 1 1
10:37AM Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
Affichage Indication
FR126
Protection des images (Protéger)
Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.
Protection des images sélectionnées/annulation de la
protection des images protégées
1Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Imgs marquées]
2Sélectionnez l’image que vous
souhaitez protéger à l’aide de
b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez sur le centre.
La marque - apparaît sur l’image
sélectionnée.
Pour annuler une sélection, appuyez
une nouvelle fois sur le centre.
3Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape
2.
4Appuyez sur la touche MENU.
5Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande.
-
Utilisation de la fonction de visualisation
127FR
Suppression d’images (Effacer)
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.
Remarque
Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
Suppression de l’image actuellement affichée
1Affichez l’image que vous
souhaitez supprimer, puis
appuyez sur la touche . Touche
2Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Suppression des images sélectionnées
1Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Imgs marquées]
2Sélectionnez les images que vous
souhaitez supprimer à l’aide du
pavé de commande, puis appuyez
sur le centre.
La marque apparaît sur l’image
sélectionnée. Nombre total
3Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.
4Appuyez sur la touche MENU.
FR128
Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Toutes images] t
[Effacer]
Remarque
L’effacement d’un grand nombre d’images avec [Toutes images] peut être long. Il
est recommandé d’effacer les images sur un ordinateur ou de reformater la carte
mémoire à l’aide de l’appareil.
5Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Suppression de toutes les images du dossier
1Appuyez sur la touche .
2Sélectionnez la barre de dossiers
à l’aide de b sur le pavé de
commande.
Barre des dossiers
3Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez
le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V.
4Appuyez sur la touche .
5Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Suppression de toutes les images du dossier
Utilisation de la fonction de visualisation
129FR
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo,
vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur
HD équipé d’une connexion HDMI.
Remarques
Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
1Mettez l’appareil et le téléviseur
hors tension, puis raccorder
l’appareil au téléviseur.
2Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3Allumez l’appareil photo.
Les images prises avec l’appareil
apparaissent sur le téléviseur.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide de
b/B sur le pavé de commande.
L’écran LCD de l’appareil ne s’allume
pas.
Pavé de commande
1 Vers la
connexion HDMI
Câble HDMI
(vendu séparément)
2 Vers la
borne HDMI
FR130
Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement
adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
Lorsque vous connectez votre appareil à un téléviseur Sony compatible VIDEO-A à
l’aide d’un câble HDMI, le téléviseur sélectionne automatiquement la qualité
d’image adaptée pour la visualisation des images fixes. Pour plus d’informations,
veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur Sony compatible VIDEO-A.
Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil
photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
À propos de « PhotoTV HD »
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ».
En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un
câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full
HD.
« PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement
détaillées de textures et couleurs subtiles.
Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger
L’appareil photo détecte automatiquement le système de couleur pour faire
correspondre le sien à celui du périphérique vidéo branché.
Systèmes de télévision couleur
Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un
téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble vidéo. Le
système de couleur du téléviseur doit être le même que celui de votre
appareil photo numérique. Vérifiez les listes suivantes pour le système
couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est utilisé.
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande,
Hong-Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas,
Pologne, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni,
Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.
Utilisation de la fonction de visualisation
131FR
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA »
Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil
photo avec la télécommande du téléviseur.
Les éléments du Menu lié
Remarques
Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au
téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces
opérations. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le
téléviseur.
Utilisation de « BRAVIA » Sync
1Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à
l’appareil photo (page 129).
L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2Appuyez sur la touche LINK MENU sur la télécommande.
3Faites fonctionner avec le pavé de commande de la
télécommande du téléviseur.
Diaporama Lire automatiquement les images (page 122).
Lecture d’image
simple Retourne à l’écran image individuelle.
Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images.
Effacer Sélectionne la méthode de suppression des images d’une
image simple à toutes les images (page 127).
FR132
Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la
télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant
à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage
sur [OFF].
Modification de votre réglage
133FR
Modification de votre réglage
Réglage de la taille et de la qualité de
l’image
Touche MENU t 1 t [Taille image] t Sélectionner la
taille désirée
[Ratio d’aspect]: [3:2]
DSLR-A550
DSLR-A500
[Ratio d’aspect]: [16:9]
DSLR-A550
DSLR-A500
Remarque
Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Qualité], la taille de l’image RAW
correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran LCD.
Taille image
L:14M 4592 × 3056 pixels
M:7.4M 3344 × 2224 pixels
S:3.5M 2288 × 1520 pixels
L:12M 4272 × 2848 pixels
M:6.4M 3104 × 2072 pixels
S:3.0M 2128 × 1416 pixels
L:12M 4592 × 2576 pixels
M:6.3M 3344 × 1872 pixels
S:2.9M 2288 × 1280 pixels
L:10M 4272 × 2400 pixels
M:5.4M 3104 × 1744 pixels
S:2.5M 2128 × 1192 pixels
FR134
Touche MENU t 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le
ratio désiré
Touche MENU t 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage
désiré
Remarque
Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous
changez la qualité d’image, référez-vous à la page 31.
À propos des images RAW
Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le
logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel
Ratio d’aspect
3:2 Un ratio normal.
16:9 Un ratio de téléviseur HD.
Qualité
(RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.)
Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les
images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un
ordinateur, à des fins professionnelles.
La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image
n’est pas indiquée sur l’écran LCD.
(RAW &
JPEG) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW.) + JPEG
Une image RAW et une image JPEG sont créées en même
temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux
fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un
fichier RAW pour l’édition.
La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L].
(Fine) Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement.
Étant donné que le taux de compression de (Standard)
est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du
est inférieure à celle du . Cela permet
d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte
mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité
d’image.
(Standard)
Modification de votre réglage
135FR
permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que
JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le
contraste, etc.
L’image de format RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible
DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge.
Il n’est pas possible de régler [Auto HDR] sur des images au format RAW.
FR136
Réglage de la méthode d’enregistrement
sur une carte mémoire
Touche MENU t 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le
réglage désiré
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés
automatiquement dans le dossier DCIM sur la carte mémoire.
Touche MENU t 2 t [Nom du dossier] t Sélectionner le
réglage désiré
Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier
aux images
Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des
nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ».
Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et
attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le
dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro
d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.
le format du dossier est modifié.
toutes les images du dossier ont été supprimées.
la carte mémoire est remplacée.
la carte mémoire est formatée.
Sélection du format du nom de fichier
Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + MSDCF.
Exemple : 100MSDCF
Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.
Exemple : 10090405 (Nom de dossier : 100, date : 04/05/
2009)
Modification de votre réglage
137FR
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des
images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au
numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé
pour l’enregistrement actuel.
Touche MENU t 2 t [Nouv.dossier]
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs
dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour
l’enregistrement des images.
Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier] t Sélectionner le
dossier désiré
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date].
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte
mémoire, y compris les images protégées.
Touche MENU t 1 t [Formater] t [OK]
Remarques
Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire
lorsque le témoin est allumé.
Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un
ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du
type de formatage utilisé.
Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires.
Création d’un nouveau dossier
Sélection du dossier d’enregistrement
Formatage de la carte mémoire
FR138
Modification du réglage de réduction de
bruit
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de
vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même
durée que celle de l’ouverture de l’obturateur.
Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les
longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et
vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour
donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner
la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 2 t [RB Pose longue] t [OFF]
Remarques
La réduction de bruit n’est pas effectuée pendant la prise de vue en continu ou de
bracketing continu, même si elle est réglée sur [ON].
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou en Sélection de scène, vous ne
pouvez pas désactiver la réduction de bruit.
Lors des prises de vue à une valeur ISO de 1600 ou plus, l’appareil réduit le
bruit qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur
un réglage élevé.
Sélectionnez [Elevé] pour donner la priorité à la qualité de l’image.
Sélectionnez [Normal] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 2 t [RB ISO élevée] t [Normal]
Remarque
[Normal] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de
bracketing continu, même si elle est réglée sur [Elevé].
Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de
vue en exposition longue
Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de
sensibilité ISO élevée
Modification de votre réglage
139FR
Modification des fonctions de la touche
AEL
Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux
fonctions suivantes :
Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]).
Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le
viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage.
Les réglages « Maintien » et « Appui/Relâcher » affectent la fonction de décalage
manuel (page 70) en mode d’exposition manuelle.
Modification du fonctionnement de la touche AEL
FR140
Modification d’autres réglages
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le
déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.
Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le
réglage désiré
Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez
l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une
opération rapidement.
Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF]
Vous pouvez définir différents intervalles pour lesquels l’appareil photo
bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie) pour les modes
Live View (LV) et viseur (OVF). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur
jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Éco d’énergie (LV)] or [Éco énergie
(OVF)] t Sélectionner le temps désiré
Remarque
Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie
après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode
d’entraînement est réglé sur (Télécommande).
Touche MENU t 1 t [ Langue] tlectionner la langue
Activation/Désactivation du son
Suppression du Guide d’aide de l’écran
Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en
mode d’économie d’énergie
Sélection de la langue
Modification de votre réglage
141FR
Réglage de l’écran LCD
La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions
d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 38).
Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD.
Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t [Manuel] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarques
Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main,
par exemple.
Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW10AM
(vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage
le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto].
Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la
prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.
Touche MENU t 1 t [Affi.instantané] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si
[Affich.lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 119).
Réglage manuel de la luminosité de l’écran LCD
Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de
vue (Lecture automatique)
FR142
Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de
regarder dans le viseur éteint l’écran LCD.
Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour
économiser la batterie.
Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le
viseur, sélectionnez [OFF].
Touche MENU t 1 t [Auto OFF viseur] t [OFF]
Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non la grille dans le mode de
vérification de mise au point manuelle (page 88).
Touche MENU t 1 t [Quadrillage] t Sélectionner le
réglage désiré
Conservation de l’écran LCD allumé lors de l’utilisation du
viseur
Activer/Désactiver la grille
Modification de votre réglage
143FR
Confirmation de la version de l’appareil
photo
Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une
mise à jour du firmware est publiée.
Touche MENU t 3 t [Version]
Remarque
Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons
d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW10AM
(vendu séparément).
Affichage de la version
FR144
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.
Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK]
Les paramètres à réinitialiser sont les suivants.
Menu d’enregistrement
Paramètres Réinitialisé à
Correction exposition (96) ±0.0
Affichage d’informations
d’enregistrement (76)
Affichage graphique
Affichage de lecture (119) Écran image individuelle (avec
informations d’enregistrement)
Mode d’entraînement (112) Vue par vue
Mode Flash (91) Flash forcé (diffère selon que le flash
interne est sorti ou non)
Mode autofocus (85) AF-A
Zone AF (86) Large
Détection de visage (54) ON
Détection de sourire (117) OFF
ISO (107) AUTO
Mode mesure (100) Multizones
Correct.flash (98) ±0.0
Balance blancs (108) AWB (balance des blancs automatique)
Temp.Couleur/Filtre couleur (109) 5500K, Filtre couleur 0
Balance personnalisée (110) 5500K
Opti Dyna/HDR auto (102) Opti Dyna Auto
Modes créatifs (105) Standard
Paramètres Réinitialisé à
Taille image (133) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Ratio d’aspect (134) 3:2
Qualité (134) Fine
Commande flash (99) Flash ADI
Modification de votre réglage
145FR
Menu de personnalisation
Menu de lecture
Menu de réglage
Illuminateur AF (93) Auto
SteadyShot (50) ON
Espace colorim. (106) sRVB
RB Pose longue (138) ON
RB ISO élevée (138) Normal
Paramètres initialisé à
Eye-Start AF (74) ON
Touche AEL (139) Maintien AEL
Réd.yeux rouges (93) OFF
Affi.instantané (141) 2 sec
Auto OFF viseur (142) ON
Quadrillage (142) ON
Paramètres initialisé à
Spécif. impr. – Impression date (159) OFF
Diaporama – Intervalle (122) 3 sec
Diaporama – Répéter (122) OFF
Affich.lecture (119) Rotation auto
Paramètres initialisé à
Luminosité LCD (141) Auto
Éco d’énergie (LV) (140) 20 sec
Éco énergie (OVF) (140) 10 sec
COMMANDE HDMI (131) ON
Écran guide aide (140) ON
Nº de fichier (136) Série
Nom du dossier (136) Standard
Connexion USB (147, 160) Stock.de mass
Signal sonore (140) ON
Paramètres initialisé à
FR146
Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation de votre ordinateur
Cette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers
un ordinateur raccordé par un câble USB.
L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à
l’appareil pour importer des images.
xWindows
Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP2
Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une
mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un
environnement multiboot.
*1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge.
*2 L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Prise USB : Fournie en standard
xMacintosh
Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/
Mac OS X v10.5
Prise USB : Fournie en standard
Remarques sur la connexion de l’appareil à un ordinateur
Les opérations ne sont pas garanties pour tous les environnements matériels et
logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même
ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne
fonctionnent pas, ceci dépendant du type des périphériques USB utilisés.
Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB ou un
câble d’extension.
La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme
Hi-Speed USB (compatible USB 2,0) permet un transfert de données avancé
(transfert de données haute vitesse) car il est compatible avec cette norme.
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise en veille ou mise en veille
prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas
rétablie simultanément.
Environnement matériel et logiciel recommandé
Visualisation d’images sur un ordinateur
147FR
Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
1Insérez une carte mémoire contenant des images dans
l’appareil.
2Sélectionnez le type de carte mémoire depuis laquelle vous
voulez copier des images en employant l’interrupteur de carte
mémoire.
3Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur
secteur (vendu séparément).
Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie
insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image
peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt.
4Mettez l’appareil et l’ordinateur sous tension.
5Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur
[Stock.de mass].
6Raccordez l’appareil à
l’ordinateur.
L’assistant de lecture automatique
apparaît sur le Bureau.
1 Vers la borne USB
Câble USB
2 Vers la
borne USB
FR148
Pour Windows
Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de
« Documents » (sous Windows XP : « Mes documents »).
Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement
copier des images (page 153).
Étape 2 : Copie d’images vers un ordinateur
1Cliquez sur [Ouvrir le dossier et
afficher les fichiers] (Pour
Windows XP : [Ouvrir le dossier et
afficher les fichiers] t [OK])
lorsque l’écran de l’assistant
apparaît automatiquement sur le
Bureau.
Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas,
cliquez sur [Ordinateur] (Pour
Windows XP : [Poste de travail]) t
[Disque amovible].
2Double-cliquez sur [DCIM].
3Double-cliquez sur le dossier
contenant les fichiers d’image à
copier.
Cliquez ensuite sur un fichier
d’image avec le bouton droit de la
souris pour afficher le menu, puis
cliquez sur [Copier].
Pour la destination de stockage des
fichiers d’image, référez-vous à la
page 151.
Visualisation d’images sur un ordinateur
149FR
Pour Macintosh
4Double-cliquez sur le dossier
[Documents]. Cliquez ensuite
avec le bouton droit de la souris
sur la fenêtre « Documents » pour
afficher le menu, puis cliquez sur
[Coller].
Les fichiers d’image sont copiés vers le
dossier « Documents ».
Si une image portant le même nom de
fichier existe déjà dans le dossier de
destination de copie, le message de
confirmation d’écrasement apparaît.
Lorsque vous écrasez une image existante
avec une nouvelle, les données du fichier
original sont supprimées. Pour copier un
fichier d’image sur l’ordinateur sans
écraser le fichier existant, renommez au
préalable le fichier à copier. Notez,
toutefois, que si vous changez le nom de
fichier, vous ne pourrez peut-être pas
visualiser l’image sur l’appareil (page 151).
1Double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue t [DCIM]
t dossier où sont stockées les images à copier.
2Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
FR150
Pour Windows
1Cliquez sur [Démarrer] t [Documents] (sous Windows XP : [Mes
documents]).
Pour visualiser des images RAW, vous devez utiliser le logiciel « Image Data
Converter SR » fourni (page 156).
2Double-cliquez sur le fichier d’image désiré.
L’image s’affiche.
Pour Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du disque dur t cliquez sur le fichier image
désiré pour ouvrir le fichier image.
Utilisez la procéduree pour Windows ou Macintosh indiquée ci-dessous
avant de :
débrancher le câble USB.
retirer la carte mémoire.
mettre l’appareil hors tension.
xPour Windows
Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur
(Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. Vérifiez le
périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK].
Le périphérique est déconnecté.
xPour Macintosh
Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône de la carte mémoire
sur l’icône « Corbeille ».
L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Suppression de la connexion USB
Visualisation d’images sur un ordinateur
151FR
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des
dossiers sur la carte mémoire.
Exemple : visualisation des dossiers sous Windows Vista
Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows
comme exemple. L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de fichier n’a pas
été changé.
Lorsque vous utilisez le logiciel « PMB » fourni, vous pouvez facilement
copier des images (page 153).
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de
fichier
ADossiers contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil. (Les trois
premiers chiffres indiquent le numéro de
dossier.)
BVous pouvez créer un dossier au format date
(page 136).
Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des
images dans le dossier « MISC ».
Les fichiers image sont nommés comme suit.
ssss (numéro du fichier) représente tout
nombre compris entre 0001 et 9999. Les
parties numériques du nom du fichier de
données RAW et du fichier JPEG
correspondant sont identiques.
Fichiers JPEG : DSC0ssss.JPG
Fichiers JPEG (Adobe RVB) :
_DSCssss.JPG
Fichier de données RAW (autre que Adobe
RVB) : DSC0ssss.ARW
Fichier de données RAW (Adobe RVB) :
_DSCssss.ARW
Il se peut que l’extension de fichier ne soit pas
affichée sur certains ordinateurs.
Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une
carte mémoire et visualisation des images
FR152
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille.
Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil
différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre
appareil.
S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 137) avant de copier le
fichier d’image.
1Cliquez sur le fichier d’image
avec le bouton droit de la souris,
puis cliquez sur [Renommer].
Changez le nom de fichier en
« DSC0ssss ».
Saisissez un nombre compris entre
0001 et 9999 pour ssss.
Si un message de confirmation
d’écrasement apparaît, saisissez un
numéro différent.
Une extension de fichier peut être
affichée selon la configuration de
l’ordinateur. L’extension pour les
images est JPG. Ne changez pas
l’extension de fichier.
2Copiez le fichier d’image dans le
dossier de la carte mémoire dans
l’ordre suivant.
1Cliquez sur le fichier d’image avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez
sur [Copier].
2Double-cliquez sur [Disque amovible]
dans [Ordinateur] (Pour Windows XP
: [Poste de travail]).
3Cliquez avec le bouton droit de la
souris sur le dossier [sssMSDCF]
dans le dossier [DCIM], puis cliquez
sur [Coller].
sss indique un nombre compris
entre 100 et 999.
Visualisation d’images sur un ordinateur
153FR
Utilisation du logiciel
Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est
fourni :
Sony Image Data Suite
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
Sony Picture Utility
« PMB » (Picture Motion Browser)
Remarque
« PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Environnement matériel et logiciel recommandé
xWindows
Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter
SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR »
Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP2
*1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge.
*2 L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou supérieur recommandé, 1 Go de RAM
ou plus.
Écran : 1024 × 768 points ou plus
Environnement recommandé pour l’utilisation de « PMB »
Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP2
*1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Pour créer un
disque, vous avez besoin de Windows Image Mastering API (IMAPI)
Ver. 2.0 ou ultérieure. Pour télécharger le module d’installation IMAPI,
il vous faut une connexion Internet.
*2 L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Processeur/Mémoire : Pentium III 500 MHz ou plus rapide, 256 Mo de
RAM ou plus (Recommandé : Pentium III 800 MHz ou plus rapide et
512 Mo de RAM ou plus)
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation—500 Mo ou plus
Écran : 1024 × 768 points ou plus
FR154
xMacintosh
Environnement recommandé pour l’utilisation de « Image Data Converter
SR Ver.3 » / « Image Data Lightbox SR »
Système d’exploitation (préinstallé) : Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/
Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide
Mémoire : 1 Go ou plus recommandé.
Écran : 1024 × 768 points ou plus
xWindows
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Installation du logiciel
1Mettez l’ordinateur sous tension
et insérez le CD-ROM (fourni)
dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur
[Ordinateur] (Pour Windows XP :
[Poste de travail]) t
(SONYPICTUTIL) t [Install.exe].
Dans Windows Vista, l’écran de
Lecture automatique peut s’ouvrir.
Sélectionnez « Exécuter Install.exe » et
suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran pour procéder à l’installation.
2Cliquez sur [Installer].
Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « Sony Picture Utility » sont tous
deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran.
Visualisation d’images sur un ordinateur
155FR
xMacintosh
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Remarque
Lorsque le message de confirmation de redémarrage apparaît, redémarrez
l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran.
3Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le
Bureau.
Sony Image Data Suite
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
Sony Picture Utility
« PMB »
« Manuel de PMB »
1Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CD-
ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône
du disque dur.
4Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de
destination de copie.
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
FR156
Remarque
Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée
au format ARW2.1.
Avec « Image Data Converter SR », vous pouvez :
éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté.
ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des
images.
enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. Vous
pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW ou l’enregistrer au
format de fichier général.
pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Converter SR »,
référez-vous à l’Aide.
Pour ouvrir l’Aide, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez :
afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet
appareil.
noter les images sur une échelle de cinq.
définir des étiquettes de couleur, etc.
afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y faire des
modifications.
pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR »,
référez-vous à l’Aide.
Pour lancer l’Aide à partir du menu Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t
[Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image
Data Lightbox SR].
Utilisation de « Image Data Converter SR »
Utilisation de « Image Data Lightbox SR »
Visualisation d’images sur un ordinateur
157FR
Remarque
« PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées.
Créer un disque de données en utilisant un graveur de CD ou un graveur
de DVD.
pour plus d’informations sur le logiciel « PMB », référez-vous au
« Manuel de PMB ».
Pour démarrer « Manuel de PMB », double-cliquez sur le raccourci
(Manuel de PMB) sur le Bureau. Lorsque vous le lancez à partir du menu
Démarrer, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony
Picture Utility] t [Aide] t [Manuel de PMB].
Remarque
Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du
démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette
fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous
pouvez modifier les réglages plus tard.
Utilisation de « PMB »
Avec « PMB », vous pouvez :
Importer des images prises avec
l’appareil et les afficher sur
l’ordinateur.
Organiser les images, sur l’ordinateur,
suivant un calendrier par date de prise
de vue pour les visualiser.
Retoucher (Réduction des yeux rouges,
etc.), imprimer et envoyer des images
comme pièces jointes à un e-mail,
changer la date de prise de vue, etc.
FR158
Impression des images
Indication du DPOF
Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil
avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre
imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression.
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois
l’impression terminée.
Remarques
Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.
Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9.
Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images
sélectionnées
1Touche MENU t 1 t [Spécif. impr.] t [Réglage DPOF]
t [Imgs marquées] t [OK]
2Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
3Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de
commande.
Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».
4Appuyez sur la touche MENU.
5Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez
sur le centre.
Impression des images
159FR
Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la
date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.)
dépend de votre imprimante.
Touche MENU t 1 t [Spécif. impr.] t [Impression date]
t [ON]
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
Horodatage
FR160
Impression d’images en branchant
l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge
Remarque
Vous ne pouvez pas imprimer d’images RAW.
Remarque
Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur (vendu séparément) pour éviter
que l’alimentation ne soit coupée au milieu de l’impression.
Même si vous ne disposez pas d’un
ordinateur, vous pouvez imprimer les
images que vous avez prises avec votre
appareil en connectant directement celui-
ci à une imprimante compatible
PictBridge. « PictBridge » est basé sur la
norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante
1Touche MENU t 2 t [Connexion USB] t [PTP]
2Éteignez l’appareil photo et sélectionnez le type de carte
mémoire depuis laquelle vous voulez imprimer des images en
employant l’interrupteur de carte mémoire.
Impression des images
161FR
Pour annuler l’impression
Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de
commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous
désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 et 2) ci-
dessus.
3Connectez l’appareil à
l’imprimante.
4Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension.
L’écran utilisé pour la sélection des images que vous souhaitez imprimer
s’affiche.
Étape 2 : Impression
1Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer à l’aide de
b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre.
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
2Sélectionnez [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
L’image est imprimée.
Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur
le centre du pavé de commande.
3Pour imprimer d’autres images, répétez les étapes 1 et 2.
2 Vers la
borne USB
Câble USB
1 Vers la
borne USB
FR162
Divers
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil
Appareil photo numérique
reflex à objectifs
interchangeables avec flash
interne
Objectifs Tous les objectifs α
[Capteur d’image]
Format d’image
DSLR-A550
Capteur d’image CMOS
23,4 × 15,6 mm (format
APS-C)
DSLR-A500
Capteur d’image CMOS
23,5 × 15,6 mm (format
APS-C)
Nombre total de pixels du capteur
d’image
DSLR-A550
Environ 14 600 000 pixels
DSLR-A500
Environ 12 900 000 pixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil
DSLR-A550
Environ 14 200 000 pixels
DSLR-A500
Environ 12 300 000 pixels
[SteadyShot]
Système Système de déplacement
du capteur d’image
[Anti-poussière]
Système Revêtement de protection
anti-charge sur le filtre
passe-bas et le mécanisme
de déplacement du capteur
d’image
[Système autofocus]
Système Système de détection de
phase TTL, capteurs CCD
linéaires (9 points, 8 lignes
avec capteur en croix
central)
Plage de sensibilité
0 IL à 18 IL (à équivalent
ISO 100)
Illuminateur AF
Environ 1 à 5 m (3,3 à
16,4 pieds)
[Vérification de mise au point
manuelle]
Format d’image
Capteur d’image pour la
prise de vue
Champ de visée
100 %
[Live View]
Type Système d’inclinaison avec
pentaprisme à miroirs
Format d’image
Capteur d’image exclusif
pour Live View
Méthode de mesure
Mesure d’évaluation sur
1200 zones
Plage de mesure
1 à 17 IL (Multizone,
Pondération centrale, Spot)
(à équivalent ISO 100 avec
un objectif F1,4)
Divers
163FR
Champ de visée
90 %
[Viseur]
Type Miroir penta-dach à
hauteur d’œil fixe
Champ de visée
95%
Grossissement
0,80 × avec un objectif de
50 mm à l’infini, –1 m–1
(dioptrique)
Dégagement oculaire
Environ 19 mm de
l’oculaire, 15 mm de
l’œilleton à –1 m–1
Réglage dioptrique
–2,5 à +1,0 m–1
[Commande d’exposition]
Cellule de mesure
SPC
Méthode de mesure
Mesure sur 40 zones en nid
d’abeilles, le capteur
d’image exclusif pour Live
View dans le mode Live
View
Plage de mesure
2 à 20 IL (4 à 20 IL en
mesure Spot),(à équivalent
ISO 100 avec un objectif
F1,4)
1 à 17 IL en mode Live
View (sur tous les modes
de mesure, à équivalent
ISO 100 avec un objectif
F1,4)
Sensibilité ISO (Indice de lumination
recommandé)
AUTO, ISO 200 à 12800
Correction exposition
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Obturateur]
Type Obturateur plan focal
électronique à translation
verticale
Plage de vitesses
1/4000 seconde à
30 secondes, Bulb,
(incrément 1/3 IL)
Vitesse de synchro-flash
1/160 seconde
[Flash interne]
Nombre guide du flash
GN 12 (en mètres à
100 ISO)
Durée de recyclage
Environ 4 secondes
Angle d’éclairage
Objectif couvrant 18 mm
(focale indiquée par
l’objectif)
Correct.flash
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG
Duo », carte mémoire SD,
carte mémoire SDHC
[Écran LCD]
Panneau LCD
Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points
DSLR-A550
921 600 (640 × 3 (RVB) ×
480) points
DSLR-A500
230 400 (960 × 240) points
[Bornes d’entrée/sortie]
USB miniB
FR164
HDMI Mini-prise HDMI type C
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batterie utilisée
Batterie rechargeable NP-
FM500H
[Divers]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensions Environ 137 × 104 ×
84 mm (5 1/2 ×
4 1/8 × 3 3/8 pouces) (L/H/
P, parties saillantes non
comprises)
Poids DSLR-A550
Environ 599 g (1 livres
5,1 onces) (sans batterie,
carte mémoire ou
accessoires de boîtier)
DSLR-A500
Environ 597 g (1 livres
5,1 onces) (sans batterie,
carte mémoire ou
accessoires de boîtier)
Température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
Format de fichier
Compatible JPEG (DCF
Ver. 2,0, Exif Ver. 2,21,
MPF Baseline), compatible
DPOF
Communication USB
Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0)
Chargeur de batterie BC-VM10
Entrée nominale
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz, 9 W
Sortie nominale
8,4 V CC, 0,75 A
Plage de température de fonctionnement
0 à 40°C (32 à 104°F)
Plage de température de rangement
–20 à +60°C (–4 à +140°F)
Dimensions maximum
Environ 70 × 25 × 95 mm
(2 7/8 × 1× 3 3/4 po.) (L/H/
P)
Poids Environ 90 g (3,2 onces)
Batterie rechargeable NP-
FM500H
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale
7,2 V CC
Courant de charge maximal
2,0 A
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Capacité
Habituelle 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensions maximum
Environ 38,2 × 20,5 × 55,6
mm (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4
pouces) (L/H/P)
Poids Environ 78 g (2,8 oz)
La conception et les spécifications
sont susceptibles de modifications
sans préavis.
Focale
L’angle d’image de cet appareil est
plus étroit que celui d’un appareil
Divers
165FR
argentique 35 mm. Pour obtenir
approximativement l’équivalent de la
focale d’un appareil argentique 35
mm et photographier avec le même
angle d’image, vous devez augmenter
la focale de votre objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif
de 50 mm, vous obtiendrez
approximativement l’équivalent d’un
objectif de 75 mm d’un appareil
argentique de 35 mm.
Compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la
norme universelle DCF (Design
rule for Camera File system) établie
par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La lecture sur un autre appareil
d’images enregistrées avec cet
appareil et la lecture sur cet appareil
d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Marques
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques de
Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque
de Sony Corporation.
« PhotoTV HD » est une marque de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows et Windows
Vista sont soit des marques
posées soit des marques de
Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
HDMI, le logo HDMI et High-
Definition Multimedia Interface
sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc.
PowerPC est une marque déposée
d’IBM Corporation aux États-Unis.
Le logo SDHC est une marque
commerciale.
MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX, et Pentium
sont des marques ou des marques
déposées d’Intel Corporation.
Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
néralement des marques ou des
marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs.
Notez que les marques ™ ou ® ne
sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
FR166
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions
suivantes. Vérifiez les éléments des pages 166 à 175. Consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Vous ne parvenez pas à installer la batterie.
Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le
levier de verrouillage (page 18).
Vérifiez le numéro de modèle de la batterie (pages 13, 19).
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais
la batterie se décharge trop rapidement.
Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit
très chaud ou très froid (page 179).
La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Installez correctement la batterie (page 18).
La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
La batterie est usée (page 20). Remplacez-la par une neuve.
1Vérifiez les éléments suivants.
2Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute
et allumez l’appareil.
3Réinitialisation des réglages (page 144).
4Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Batterie et alimentation
Divers
167FR
L’appareil se met brusquement hors tension.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 140).
Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.
Chargez la batterie à des températures adaptées, entre 10 et 30°C (50 et
86°F).
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est
allumé.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 140).
L’image n’est pas nette dans le viseur.
Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction
dioptrique (page 75).
Pas d’image dans le viseur.
L’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « LIVE VIEW » . Réglez-le
sur « OVF » (page 74).
L’écran du viseur est sombre.
La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 14).
L’obturateur ne se déclenche pas.
Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture
et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position
d’enregistrement.
La position du taquet de la carte mémoire est incorrecte. Réglez-le sur la
position appropriée (page 23).
Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 31).
Prise de vue
FR168
La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne
(page 91).
L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet
n’est pas effectuée.
L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement
(page 21).
Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur
l’appareil, réglez le mode d’exposition sur M et photographiez.
Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 83). Utilisez
la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au
point manuelle (pages 84 et 87).
L’enregistrement prend très longtemps.
La fonction de réduction de bruit est activée (page 138). Ceci n’est pas une
anomalie.
Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 134). Un fichier de
données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut
demander un certain temps.
Le HDR auto est en train de traiter une image (page 102).
L’image n’est pas nette.
Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le
commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique)
(page 82).
Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point,
réglez-le sur AF.
La lumière ambiante est insuffisante.
L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 74).
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le flash ne fonctionne pas.
Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se
déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash
(page 91).
Divers
169FR
Le flash met longtemps à se recharger.
Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un
fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie
pour empêcher l’appareil de surchauffer.
Une image prise au flash est trop sombre.
Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte
par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas
le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change
également (page 93).
L’horodatage est incorrect.
Réglez la date et l’heure correctes (page 27).
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage
admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.
L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).
La lumière de l’image est floue (Image fantôme).
L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière
excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu
séparément).
Les coins de l’image sont trop sombres.
Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de
vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être
partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains
objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre
(éclairage insuffisant).
Les yeux du sujet sont rouges.
Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 93).
Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée
du flash (page 93).
FR170
Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
Vous pouvez réduire l’effet de ce problème en utilisant la fonction « Pixel
mapping ».
1Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « LIVE VIEW ».
2Mettez en place le bouchon d’objectif.
3Touche MENU t 3 t [Pixel mapping] t [OK]
L’image est floue.
L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour
conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash
(pages 51 et 91).
L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
La couleur d’une image enregistrée en mode Live View est étrange.
En mode Live View, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant
de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de
l’image juste après la sélection du mode Live View. Dans ce cas, vous
risquez de ne pas obtenir le résultat escompté.
L’appareil ne lit pas les images.
Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 151).
Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle
d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le
visualiser sur votre appareil.
L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 150).
Vous ne pouvez pas effacer une image.
Annulez la protection (page 126).
Visualisation d’images
Effacement/Édition d’images
Divers
171FR
Vous avez effacé une image par erreur.
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous
vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas
supprimer (page 126).
Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est
compatible avec cet appareil.
Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé »
(pages 146, 153).
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
Vérifiez que l’appareil est allumé.
Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée
(page 14) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
Utilisez le câble USB (fourni) (page 147).
Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 147).
Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la
souris des prises USB de l’ordinateur.
Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un
concentrateur USB ou un autre périphérique (page 146).
Vous ne parvenez pas à copier des images.
Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à
l’ordinateur (page 147).
Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation
(page 148).
Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un
ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible.
Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil
(page 137).
Ordinateurs
FR172
L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur.
Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Manuel de PMB » .
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas
automatiquement.
Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé
(page 147).
Impossible d’insérer une carte mémoire.
La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon
sens (page 23).
Impossible d’enregistrer sur une cartemoire.
La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 127).
Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 24).
Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage.
Vous ne pouvez pas les restaurer.
« Memory Stick PRO Duo » n’est pas reconnu par un ordinateur équipé
d’une fente « Memory Stick » .
Si « Memory Stick PRO Duo » n’est pas pris en charge sur la fente
« Memory Stick » de votre ordinateur, raccordez l’appareil à l’ordinateur
(page 147). L’ordinateur reconnaîtra le « Memory Stick PRO Duo » .
Voir aussi « Imprimante compatible PictBridge » (ci-dessous) en
conjonction avec les éléments suivants.
La couleur de l’image est étrange.
Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au
moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB
Carte mémoire
Impression
Divers
173FR
(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité
inférieur (page 106).
Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image
peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si
vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante,
annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du
fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur
s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords.
Impossible d’imprimer des images avec la date.
En utilisant « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date
(page 157).
Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les
images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des
informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des
images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les
informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif,
renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les
imprimer avec la date si vous le leur demandez.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’imprimante ou
consultez le fabricant de l’imprimante.
Impossible d’établir une connexion.
Vous ne pouvez pas connecter directement l’appareil à une imprimante qui
n’est pas compatible avec la norme PictBridge. Renseignez-vous auprès du
fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible
PictBridge.
Réglez [Connexion USB] sur [PTP] (page 160).
Débranchez et rebranchez le câble USB. Si un message d’erreur s’affiche
sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Imprimante compatible PictBridge
FR174
Impossible d’imprimer les images.
Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à
l’aide du câble USB.
Les images RAW ne peuvent pas être imprimées.
Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des
appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur.
Impossible d’imprimer l’image dans la taille sélectionnée.
Si vous changez de taille de papier après avoir raccordé l’appareil à
l’imprimante, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
Impossible d’utiliser l’appareil après avoir annulé une impression.
Patientez un instant pour permettre à l’imprimante d’exécuter l’opération
d’annulation. Cette opération peut demander un certain temps selon les
imprimantes.
L’objectif est embué.
Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension
et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 179).
Le message « Régler la date et l’heure? » apparaît lorsque vous allumez
l’appareil.
L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie
faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau
la date (pages 27 et 180). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que
vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux
images à la fois.
Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après
compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en
mode d’image JPEG (page 134).
Divers
Divers
175FR
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une
réinitialisation.
Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se
trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil
photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 18 et 39).
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si un adaptateur
secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation.
Si l’appareil est chaud, laissez-le refroidir avant cette solution. Si l’appareil
ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.
La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise
de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis
rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez
votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
« --E- » est indiqué sur l’écran.
Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime
pas l’indication, formatez la carte mémoire.
FR176
Messages
d’avertissement
Si les messages ci-dessous
apparaissent, suivez les
instructions ci-dessous.
Batterie incompatible. Utiliser le
modèle correct.
La batterie utilisée n’est pas
compatible (page 19).
Régler la date et l’heure?
Réglez la date et l’heure. Si vous
n’avez pas utilisé l’appareil
depuis longtemps, rechargez la
batterie interne rechargeable
(pages 27 et 180).
Alim. Insuffisante
Vous avez essayé d’effectuer
l’opération [Mode Nettoyage]
avec un niveau de batterie
insuffisant. Rechargez la batterie
ou utilisez l’adaptateur secteur
(vendu séparément).
Impossible utiliser “Memory Stick”.
Formater?
Impossible utiliser carte mémoire
SD. Formater?
La carte mémoire a été formatée
sur un ordinateur et le format de
fichier a été modifié.
Sélectionnez [OK], puis formatez
la carte mémoire. Vous pourrez
réutiliser la carte mémoire, mais
toutes les données qu’elle
contient seront effacées. Le
formatage peut demander un
certain temps.
Si le message réapparaît,
changez la carte mémoire.
Erreur carte
Une carte mémoire incompatible
est insérée ou le formatage n’a
pas fonctionné.
Réinsérez le “Memory Stick”.
Réinsérez la carte mémoire SD.
La carte mémoire insérée ne peut
pas être utilisée dans votre
appareil.
La carte mémoire est
endommagée.
La partie de la borne de la carte
mémoire est sale.
Carte mémoire SD verrouillée.
Vous utilisez une carte mémoire
munie d’un taquet de protection
en écriture et ce taquet est placé
en position LOCK. Placez le
taquet en position
d’enregistrement.
Ce “Memory Stick” n’est pas pris
en charge.
Utilisez un « Memory Stick »
disponible sur cet appareil photo
(page 24).
Divers
177FR
Ce “Memory Stick” peut ne pas
pouvoir lire ou enregistrer
normalement.
Puisque la carte n’est pas
compatible avec le standard
« Memory Stick », nous vous
déconseillons de l’utiliser.
Renseignez-vous auprès du
fabricant de la carte.
Aucun “Memory Stick” inséré.
Obturateur bloqué.
Aucune carte mémoire SD insérée.
Obturateur bloqué.
Aucune carte mémoire n’est
insérée. Insérez une carte
mémoire.
Traitement en cours...
En exposition longue, une
réduction de bruit est exécutée
pendant un temps équivalent à la
durée d’ouverture de
l’obturateur. Pendant cette
réduction de bruit, vous ne
pouvez pas effectuer d’autres
prises de vue.
Affichage impossible
Il se peut que des images prises
avec un autre appareil ou
modifiées avec un ordinateur ne
puissent pas être affichées.
Pas d’objectif. Obturateur bloqué.
L’objectif n’est pas monté
correctement, ou l’objectif n’est
pas fixé.
Lorsque vous montez l’appareil
sur un télescope astronomique
ou un instrument similaire,
réglez le mode d’exposition sur
M.
Pas d’image
Il n’y a pas d’image sur la carte
mémoire.
Image protégée.
Vous avez essayé d’effacer des
images protégées.
Impression impossible
Vous avez essayé de marquer
des images RAW avec une
marque DPOF.
Initialisation USB
Une liaison USB a été établie.
Ne débranchez pas le câble USB.
Vérifiez le périphérique raccordé.
Impossible d’établir une
connexion PictBridge.
Débranchez le câble USB, puis
rebranchez-le.
Surchauffe de l’appareil Le laisser
refroidir
L’appareil a chauffé parce que
vous avez pris continuellement
des vues.
Éteignez l’appareil. Laissez
l’appareil se refroidir et attendez
qu’il soit à nouveau prêt pour la
prise de vue.
FR178
La température de l’appareil
augmente en mode de
vérification de mise au point
manuelle. Si vous prévoyez de
continuer à utiliser l’appareil
photo, laissez sa température
baisser avant de l’utiliser de
nouveau.
Erreur de l’appareil photo
Erreur système
Éteignez l’appareil, retirez la
batterie, puis réinsérez-la. Si ce
message apparaît fréquemment,
consultez votre revendeur Sony
ou un centre de service après-
vente Sony agréé.
Grossissement impossible
Rotation image impossible
Les images enregistrées avec
d’autres appareil peuvent ne pas
pouvoir être agrandies ou tournées.
Aucune image modifiée
Vous avez essayé de protéger
des images ou d’attribué la
marque DPOF à des images sans
indiquer d’image.
Imposs créer nouv. doss.
Le dossier avec un nom
commençant par « 999 » existe
sur la carte mémoire. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas créer de
dossier.
Impression annulée.
La tâche d’impression a été
annulée. Débranchez le câble
USB ou éteignez l’appareil.
Sélection impossible
Vous avez essayé de marquer
des images RAW sur l’écran
PictBridge.
Erreur imprimante
Vérifiez l’imprimante.
Vérifiez si l’image que vous
souhaitez imprimer est
corrompue.
Imprimante occupée
Vérifiez l’imprimante.
Divers
179FR
Précautions
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
Endroits très chauds, très secs ou
très humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil, le
boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une source
de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de
se décolorer ou se déformer et ceci
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations
oscillantes
Proximité d’un champ magnétique
puissant
Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la
poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
A propos du stockage
Fixez toujours le bouchon
d’objectif ou le bouchon de boîtier
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lors de la mise en place
du bouchon de boîtier, éliminez
toute la poussière du bouchon avant
de le monter sur l’appareil. Lorsque
vous achetez le kit d’objectif DT
18–55 mm F 3,5–5,6 SAM, achetez
également le capuchon d’objectif
arrière ALC-R55.
Températures de
fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à des températures comprises
entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est
déconseillé de l’utiliser dans des
endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve hors de
ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la condensation
d’humidi
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid à un endroit chaud,
enfermez-le dans un sac en plastique
et laissez-le s’adapter aux conditions
ambiantes pendant une heure environ.
En cas de condensation d’humidi
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
Si vous essayez de l’utiliser alors
qu’il y a encore de l’humidité dans
l’objectif, les images risquent de ne
pas être nettes.
FR180
Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant de courtes
périodes, elle se décharge
progressivement. Rechargez alors
cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais vous ne
pouvez pas effectuer l’horodatage. Si
l’appareil réinitialise les réglages à
leurs valeurs par défaut à chaque fois
que vous rechargez la batterie, il est
possible que la batterie interne
rechargeable soit morte. Consultez
votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez l’appareil à
une prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (vendu
séparément), puis laissez l’appareil
pendant au moins 24 heures sans
l’allumer.
Remarques sur
l’enregistrement/lecture
Avant d’enregistrer des événements
importants, effectuez un test de
prise de vue afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne
correctement.
Cet appareil n’est ni étanche à la
poussière, ni étanche aux
projections liquides, ni étanche à
l’eau.
Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumière à travers l’objectif
retiré ou le viseur. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux de manière
irréversible. Ceci pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de
sources de fortes ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas
pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
Une utilisation de l’appareil dans
des endroits où il y a du sable ou
poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 179).
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation. La chaleur de
l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du
Divers
181FR
flash et rendre ainsi l’émission de
lumière insuffisante.
Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin.
FR182
Index
Index
A
Act. sportives..............................60
AdobeRVB ...............................106
AF continu ..................................85
AF ponctuel ................................85
Affi.instantané ..........................141
Affich.lecture............................119
Auto HDR.................................103
Auto OFF viseur.......................142
Autofocus ...................................82
B
Balance blancs..........................108
Balance des blancs personnalisée
..............................................108
Balance personnalisée ..............110
Bandoulière.................................29
Batterie .................................14, 18
Borne DC IN...............................41
Bouchon d’oculaire ....................30
Bracket......................................114
Bracket.bal.B ............................116
Bracketing au flash...................114
C
Capteurs d’oculaire.............74, 142
Carte mémoire SD......................23
Charge de la batterie...................14
Commande flash.........................99
COMMANDE HDMI...............131
Condensation d’humidité......... 179
Connexion USB....................... 147
Contraste.................................. 105
Correction de flash..................... 98
Correction dioptrique................. 75
Correction exposition................. 96
Crépuscule ................................. 61
D
Décalage manuel........................ 70
Détection de sourire................. 117
Détection de visage.................... 54
Diaporama................................ 122
E
Échelle IL..................... 70, 96, 115
Eco d’énergie........................... 140
Écran guide aide ...................... 140
Écran LCD................... 43, 76, 124
Effacer...................................... 127
Enfoncement à mi-course .......... 53
Entraînement............................ 112
Espace colorim......................... 106
Exposition.................................. 63
Exposition manuelle .................. 69
Eye-Start AF .............................. 74
F
Filtre couleur............................ 109
Flash auto................................... 91
Index
183FR
Flash désacti..................... 52, 91
Flash forcé.................................. 91
Flash sans fil .............................. 94
Focale....................................... 164
Fonction anti-poussière.............. 35
Fonction SteadyShot.................. 50
Formater................................... 137
Fourchette en continu............... 114
H
Histogramme.............................. 97
I
Illuminateur AF.......................... 93
Image agrandie......................... 120
Image Data Converter SR ........ 156
Image Data Lightbox SR ......... 156
Imprimer .......................... 158, 160
Imprimer date........................... 159
Index d’images......................... 121
Interrupteur de carte mémoire
............................................... 23
J
JPEG ........................................ 134
L
Langue ..................................... 140
Live View .............................. 7, 74
Lumière ambiante .................... 115
Luminosité LCD ...................... 141
M
Macro .........................................59
« Memory Stick Duo »............... 23
« Memory Stick PRO Duo » ......23
Menu ..........................................47
Mesure sur 40 zones en nid
d’abeilles..............................163
Mise au point.............................. 82
Mise au point manuelle.............. 87
Mode autofocus..........................85
Mode automatique program
...............................................64
Mode d’exposition .....................63
Mode de mise au point...............85
Mode Flash.................................91
Mode mesure............................ 100
Mode Nettoyage.........................35
Modes créatifs..........................105
Multizones................................100
N
N° de fichier.............................136
Netteté ......................................105
Niveau d’exposition ................... 63
Nom de dossier.........................136
Nombre d’images enregistrables
......................................... 31, 33
Nouv.dossier ............................137
O
Objectif....................................... 21
Œilleton de viseur ......................30
Optimiseur Dyna......................102
FR184
Ouverture..............................63, 65
OVF ............................................74
P
Pavé de commande.....................45
Paysage.......................................58
PictBridge .................................160
Pivoter.......................................120
Pixel mapping...........................170
PMB..........................................157
Pondérat. cent. ..........................100
Portrait ........................................57
Priorité à l’ouverture...................65
Priorité à la vitesse d’obturation
................................................67
Prise de vue.................................52
Prise de vue BULB.....................71
Prise de vue en rafale................112
Profondeur de champ..................63
Protéger.....................................126
Q
Qualité ......................................134
Qualité d’image ........................134
R
Ratio d’aspect ...........................134
RAW.................................134, 156
RB ISO élevée..........................138
RB Pose longue ........................138
Réd.yeux rouges .........................93
Réduct. Bruit.............................138
Réduction du bougé de l’appareil
............................................... 49
Rég.date/heure ........................... 27
Réglage DPOF......................... 158
Régler l’horloge......................... 27
Réinitialiser.............................. 144
Retardateur............................... 113
S
Saturation................................. 105
Scène/Port. nuit.......................... 62
Sélect.dossier ........................... 137
Sélection de scène...................... 56
Sensibilité ISO......................... 107
Signal sonore ........................... 140
Spécifications........................... 162
Spot.......................................... 100
Sync. arrière............................... 91
Sync. lente.................................. 91
Synchro haute vitesse ................ 81
T
Taille image ............................. 133
Taux de compression ............... 134
Télécommande......................... 116
Télécommande sans fil ............ 116
Téléconvertisseur intelligent...... 90
Témoin de mise au point............ 83
Temp.Couleur .......................... 109
Touche AEL............................. 139
Touche Fn .................................. 45
Index
185FR
V
Vérification de mise au point
manuelle................................. 88
Verrouillage AE......................... 95
Verrouillage de la mise au point
............................................... 84
Version..................................... 143
Viseur................................... 74, 81
Visualisation d’image .............. 119
Visualisation des images sur un
téléviseur.............................. 129
Vitesse d’obturation............. 63, 67
Z
Zone AF ..................................... 86
Zoom.......................................... 90
IT2
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla
presa di corrente, usare un adattatore
accessorio per spina con la configurazione
corretta per la presa di corrente.
Italiano
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
3IT
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile descritto nelle istruzioni.
Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il
caricabatterie non è scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del
caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla
presa a muro.
.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
AVVERTENZA Attenzione per i clienti in
Europa
IT
IT4
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004%
di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
5IT
Note sull’uso della fotocamera
Modalità di ripresa
La fotocamera dispone di due modalità di
ripresa: la modalità Live View
utilizzando il monitor LCD e la modalità
mirino utilizzando il mirino (OVF).
Vi potrebbero essere differenze tra
un’immagine registrata in modalità Live
View e una registrata in modalità mirino,
ad esempio l’esposizione, il
bilanciamento del bianco o
l’ottimizzatore di gamma dinamica, a
seconda del metodo di misurazione o del
modo di esposizione adottato.
In modo Live View o in modo di
controllo della messa a fuoco manuale,
l’immagine registrata potrebbe essere
diversa da quella presentata sul monitor
LCD.
Nessun risarcimento per il contenuto
della registrazione
Il contenuto della registrazione non può
essere risarcito se la registrazione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della fotocamera o di
una scheda di memoria, ecc.
Consiglio per la copia di riserva
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei
dati, copiare sempre i dati (eseguirne il
backup) su un altro supporto.
Note sul monitor LCD e sull’obiettivo
Il monitor LCD è stato fabbricato
utilizzando una tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei
pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, potrebbero essere presenti dei
minuscoli punti neri e/o luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sul monitor LCD. Questi
punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto in
alcun modo sulle immagini.
Per risolvere i problemi di questo tipo
che potrebbero presentarsi in modalità
Live View, è possibile ridurre l’effetto
utilizzando la funzione “Mappatura
pixel” (pagina 162).
Non tenere la fotocamera afferrandola
dal monitor LCD.
Non esporre la fotocamera alla luce
diretta del sole. Se la luce del sole viene
messa a fuoco su un oggetto vicino,
potrebbe provocare un incendio. Quando
si deve esporre la fotocamera alla luce
diretta del sole, montare il copriobiettivo.
In un ambiente freddo le immagini sul
monitor LCD potrebbero presentare delle
scie. Non si tratta di un
malfunzionamento. Quando si accende la
fotocamera in un ambiente freddo, il
monitor LCD potrebbe diventare
temporaneamente scuro. Quando la
fotocamera si riscalda, il monitor
funzionerà normalmente.
Non applicare pressione sul monitor
LCD. Il monitor potrebbe scolorirsi e
questo potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme
delle leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in questo
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi in
questo manuale sono immagini riprodotte e
non sono immagini reali riprese con questa
fotocamera.
Punti neri, bianchi,
rossi, blu e verdi
IT6
Informazioni sui dati tecnici descritti
nelle presenti Istruzioni per l’uso
Eccettuato laddove specificato
diversamente in queste istruzioni per l’uso,
i dati sulle prestazioni e i dati tecnici
vengono definiti alle condizioni seguenti,
eccettuato laddove specificato
diversamente in queste istruzioni per l’uso:
a una temperatura ambiente normale di
25ºC e utilizzando una batteria
completamente carica.
7IT
Indice
Note sull’uso della fotocamera .......................................... 5
Preparazione
della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione ............................... 11
Preparazione della batteria .............................................. 12
Montaggio di un obiettivo ............................................... 17
Inserimento di una scheda di memoria ............................ 19
Preparazione della fotocamera ........................................ 22
Uso degli accessori in dotazione ..................................... 24
Controllo del numero di immagini registrabili ................ 27
Pulizia .............................................................................. 30
Prima dell’uso Identificazione delle parti e degli indicatori dello schermo
..................................................................................... 33
Lato anteriore ............................................................. 33
Lato posteriore ........................................................... 34
Lato superiore ............................................................. 36
Lati/Parte inferiore ..................................................... 37
Commutazione della visualizzazione di informazioni
sulla registrazione (DISP) ................................. 38
Monitor LCD .............................................................. 39
Selezione di una funzione/impostazione ......................... 41
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) ......42
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) .....43
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU ........... 43
Ripresa delle
immagini
Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera ....... 45
Postura corretta ........................................................... 45
Uso della funzione SteadyShot .................................. 46
Uso di un treppiede .................................................... 47
/ Ripresa con l’impostazione automatica ......... 48
Uso della funzione Rilevamento visi ......................... 50
Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto
(selezione della scena) ................................................ 52
Scattare ritratti fotografici .................................... 53
Scattare foto di paesaggi ...................................... 54
Scattare foto di soggetti piccoli ............................ 55
Scattare foto di soggetti in movimento ................ 56
Scattare foto al tramonto ..................................... 57
Scattare foto in visione notturna .......................... 58
IT8
Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di
esposizione)................................................................. 59
Ripresa in modo programmato automatico ............ 60
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (priorità del diaframma) ........................ 61
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (priorità dei tempi) .......................... 63
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale) ....................................... 66
Riprendere scie con un’esposizione prolungata
(BULB) ............................................................. 68
Ripresa con il mirino (OVF) ............................................ 70
Commutazione sul mirino .......................................... 70
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione
diottrica)............................................................. 71
Commutazione della visualizzazione di informazioni
sulla registrazione (DISP) .................................. 72
Monitor LCD (visualizzazione grafica) ..................... 73
Monitor LCD (visualizzazione standard) ................... 75
Mirino ......................................................................... 77
Uso della
funzione di
ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco ........................... 78
Uso della messa a fuoco automatica .......................... 78
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco).............................. 80
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica) ........................................................81
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) ......... 82
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco
manuale) ............................................................ 83
Controllo della messa a fuoco mediante l’ingrandimento
dell’immagine (controllo della messa a fuoco
manuale) ............................................................ 84
Realizzazione dello zoom in avvicinamento in una fase .......86
Uso del flash .................................................................... 87
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili ............ 90
Regolazione della luminosità dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione) ...................... 91
9IT
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) .................. 91
Uso della compensazione della luminosità per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione) ........ 92
Regolazione della quantità di luce del flash
(compensazione flash)........................................ 94
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantità di luce del flash (comando flash) ........... 95
Selezione del metodo di misurazione della luminosità di
un soggetto (modo di misurazione) ................... 96
Compensazione automatica della luminosità e del contrasto
(gamma dinamica) ...................................................... 97
Correzione della luminosità dell’immagine
(ottimizzatore di gamma dinamica) .................. 97
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni
(High Dynamic Range auto - gamma dinamica
elevata automatica) ........................................... 98
Elaborazione delle immagini ......................................... 100
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata
(stile personale)................................................ 100
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio
colore) .............................................................. 101
Impostazione ISO .......................................................... 102
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco) ...................................................................... 103
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica
(bilanciamento del bianco automatico/
preimpostato) .................................................. 103
Impostazione della temperatura colore e di un effetto
filtro (temperatura colore/filtro colore) ........... 104
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato) ..................................... 105
Selezione del modo di avanzamento ................ 107
Ripresa con avanzamento singolo ............................ 107
Ripresa continua ....................................................... 107
Uso dell’autoscatto ................................................... 108
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella) ................................... 109
IT10
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco) ............................................................. 111
Ripresa con il telecomando senza fili ....................... 111
Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) ................. 112
Uso della
funzione di
visualizzazione
Riproduzione delle immagini ........................................ 114
Controllo delle informazioni delle immagini registrate 119
Protezione delle immagini (proteggi) ............................ 121
Cancellazione delle immagini (cancella) ....................... 122
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo
................................................................................... 124
Modifica della
configurazione
Impostazione della dimensione e della qualità
dell’immagine .......................................................... 127
Impostazione del metodo per registrare su una scheda di
memoria .................................................................... 129
Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi ....... 131
Modifica della funzione del tasto AEL ......................... 132
Modifica di altre impostazioni ....................................... 133
Impostazione del monitor LCD ..................................... 134
Controllo della versione della fotocamera ..................... 136
Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 137
Visualizzazione
delle immagini
su un computer
Uso del computer ........................................................... 139
Uso del software ............................................................ 146
Stampa delle
immagini
Specifica della funzione DPOF ..................................... 151
Stampa di immagini collegando la fotocamera a una
stampante compatibile PictBridge ............................ 153
Altro Dati tecnici ..................................................................... 155
Risoluzione dei problemi ............................................... 159
Messaggi di avvertimento .............................................. 168
Precauzioni .................................................................... 171
Indice analitico ................................................................. 174
Preparazione della fotocamera
11IT
Preparazione della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
BC-VM10 Caricabatterie (1)/
Cavo di alimentazione (1)
Batteria ricaricabile NP-FM500H
(1)
Cavo USB (1)
Tracolla (1)
Coprioculare (1)
Coperchio del corpo (1) (Montato
sulla fotocamera)
Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
CD-ROM (Software applicativo
per la fotocamera α) (1)
Istruzioni per l’uso (Questo
manuale) (1)
IT12
Preparazione della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare
la batteria NP-FM500H “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non è stata
scaricata completamente.
Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata completamente.
Informazioni sul tempo di carica
Il tempo richiesto per caricare una batteria completamente scarica (in
dotazione) a una temperatura di 25°C è il seguente.
Il tempo di carica varia a seconda della capacità residua della batteria o
delle condizioni di carica.
Caricamento della batteria
1Inserire la batteria sul
caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si blocca
con uno scatto.
2Collegare il cavo di
alimentazione.
Luce accesa: in carica
Luce spenta: carica normale completata
Un’ora dopo lo spegnimento
dell’indicatore luminoso: carica completa
terminata
Carica completa Carica normale
Circa 235 min. Circa 175 min.
Indicatore luminoso CHARGE
A una presa
elettrica a muro
Preparazione della fotocamera
13IT
Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa
tra 10 e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature potrebbe non
essere possibile caricare in modo efficiente la batteria.
Note
Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro più vicina.
Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro
e rimuovere la batteria dal caricabatterie. Se si lascia la batteria carica sul
caricabatterie, la vita utile della batteria potrebbe diminuire.
Non caricare batterie diverse dalla batteria serie “InfoLITHIUM” M nel
caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo
specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di
caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature.
Quando la spia CHARGE lampeggia, questo può indicare un errore della batteria o
che è stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la
batteria sia del tipo specificato. Se la batteria è del tipo specificato, rimuoverla,
sostituirla con una nuova o con un altra e controllare se il caricabatterie funzioni
correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato
un errore della batteria.
Se il caricabatterie è sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo.
Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc.
Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la fotocamera, il caricabatterie e l’alimentatore CA
AC-PW10AM (in vendita separatamente) in qualsiasi nazione o area
geografica in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e
240 V CA, a 50/60 Hz.
Nota
Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio), poiché può
causare un malfunzionamento.
IT14
Per rimuovere la batteria
Inserire la batteria caricata
1Facendo scorrere la leva di
apertura del coperchio della
batteria, aprire il coperchio della
batteria.
2Inserire saldamente fino in fondo
la batteria premendo
contemporaneamente la leva di
blocco con la punta della batteria.
Leva di blocco
3Chiudere il coperchio della
batteria.
Spegnere la fotocamera e far scorrere la
leva di blocco in direzione della freccia.
Fare attenzione a non lasciar cadere la
batteria.
Leva di blocco
Preparazione della fotocamera
15IT
Per rimuovere il coperchio della batteria
Per controllare il livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali
visualizzate sul monitor LCD.
Cos’è una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”,
viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda
delle condizioni d’uso della fotocamera.
Note
Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate circostanze.
Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non è impermeabile.
Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un’auto o sotto la luce
solare diretta.
Batterie disponibili
Utilizzare solo una batteria NP-FM500H. Tenere presente che non è
possibile utilizzare le batterie NP-FM55H, NP-FM50 e NP-FM30.
È possibile rimuovere il coperchio della
batteria per montare l’impugnatura
verticale VG-B50AM (in vendita
separatamente).
Per rimuovere il coperchio, spingere la
leva nella direzione della freccia e sfilare
il coperchio verso l’esterno.
Per montare il coperchio, inserire il perno
nel foro, tirare la leva verso il basso e
inserire il coperchio.
Livello di
carica della
batteria
“Batteria scarica”
Alto Basso
Non è più
possibile scattare
altre foto.
IT16
Uso efficace della batteria
Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa
temperatura. Perciò, il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi
freddi, e la velocità della ripresa continua si riduce. Si consiglia di mettere
la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella
fotocamera subito prima di eseguire la ripresa.
La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza spesso il flash, se si
utilizza di frequente la ripresa continua o se si accende e si spegne più
volte la telecamera.
Il tempo disponibile nel modo Live View è più breve di quello nel modo
mirino. Quando si ritiene che il consumo della batteria sia troppo veloce,
passare al modo mirino. In questo modo, la batteria dura di più.
Vita utile della batteria
La vita utile della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce
gradualmente con l’uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di
funzionamento della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa
probabile è che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile.
Acquistare una batteria nuova.
La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene
conservata, delle condizioni d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria
viene utilizzata.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo,
caricarla completamente e poi esaurirla del tutto una volta all’anno con la
fotocamera, prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per
prolungare la vita utile della batteria.
Preparazione della fotocamera
17IT
Montaggio di un obiettivo
Note
Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
1Rimuovere il coperchio del corpo
dalla fotocamera e il coperchio di
imballaggio dal retro
dell’obiettivo.
Quando si desidera sostituire
l’obiettivo, sostituirlo rapidamente
allontanandosi da ubicazioni polverose,
in modo da evitare che polvere o detriti
penetrino all’interno della fotocamera.
Coperchio di imballaggio
2Montare l’obiettivo allineando i
segni di riferimento arancioni
sull’obiettivo e sulla fotocamera.
Segni di riferimento arancioni
3Ruotare l’obiettivo in senso orario
fino a farlo scattare nella
posizione bloccata.
Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Coperchio del
corpo
IT18
Per rimuovere l’obiettivo
Nota sulla sostituzione dell’obiettivo
Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti
penetrino nella fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore
dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire
sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la
polvere si depositi sul sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera
montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo
tenendosi a distanza da ubicazioni polverose.
Qualora della polvere o dei detriti si depositino sul sensore
dell’immagine
Pulire il sensore dell’immagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel
menu di impostazione (pagina 31).
1Premere completamente il
pulsante di sblocco dell’obiettivo
e ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a farlo arrestare.
Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2Rimettere il coperchio di
imballaggio sull’obiettivo e
rimontare il coperchio del corpo
sulla fotocamera.
Prima di montarli, rimuovere la polvere
dai coperchi.
Con il SAM Lens Kit DT 18 – 55 mm
F3,5 – 5,6 non viene fornito in dotazione
un copriobiettivo posteriore. Quando si
intende conservare l’obiettivo senza
montarlo sulla fotocamera, acquistare il
copriobiettivo posteriore ALC-R55.
Preparazione della fotocamera
19IT
Inserimento di una scheda di memoria
Con questa fotocamera è possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, schede di memoria SD e schede di
memoria SDHC. Con questa fotocamera non è possibile utilizzare le
MultiMediaCard.
In queste Istruzioni per l’uso, le “Memory Stick PRO Duo” e le “Memory
Stick PRO-HG Duo” vengono chiamate “Memory Stick PRO Duo”, e le
schede di memoria SD e le schede di memoria SDHC vengono chiamate
“schede di memoria SD”.
1Aprire il coperchio della scheda
di memoria.
2Inserire una “Memory Stick PRO
Duo” o una scheda di memoria
SD.
Inserire la scheda di memoria finché si
blocca con uno scatto, come indicato
nell’illustrazione.
Lato dell’etichetta
(scheda di memoria SD)
Parte dei contatti
3Selezionare il tipo di scheda di
memoria che si desidera
utilizzare mediante il
commutatore della scheda di
memoria.
Parte dei contatti
Lato dell’etichetta
(“Memory Stick PRO Duo”)
IT20
Per rimuovere la scheda di memoria
Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria.
Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nelle seguenti
condizioni:
Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina
parcheggiata alla luce diretta del sole.
Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive.
La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata
per un periodo di tempo prolungato. Fare attenzione quando la si tocca.
Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la
fotocamera, quando l’indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati
potrebbero venire danneggiati.
Qualora si collochi la scheda di memoria in prossimità di materiali
fortemente magnetizzati o si utilizzi la scheda di memoria in un ambiente
soggetto a elettricità statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire
danneggiati.
Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco
rigido di un computer.
Quando si trasporta o si conserva la scheda di memoria, riporla nella
custodia in dotazione.
Non esporre la scheda di memoria all’acqua.
Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o
con oggetti metallici.
4Chiudere il coperchio della scheda di memoria.
Verificare che l’indicatore luminoso di
accesso non sia illuminato, quindi aprire
il coperchio della scheda di memoria e
premere la scheda di memoria una volta.
Indicatore luminoso di accesso
Note sull’uso delle schede di memoria
Preparazione della fotocamera
21IT
Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di
memoria è impostato sulla posizione LOCK, non è possibile eseguire
operazioni quali la registrazione o l’eliminazione delle immagini.
È stato confermato il funzionamento corretto di “Memory Stick PRO
Duo” con capacità fino a 16 GB o di schede di memoria SD con capaci
fino a 32 GB con questa fotocamera.
Con questa fotocamera non è garantito il funzionamento di schede di
memoria formattate con un computer. Assicurarsi di formattare le schede
di memoria utilizzando la fotocamera.
Le velocità di lettura/scrittura variano a seconda della combinazione delle
schede di memoria e dell’apparecchio utilizzato.
Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria.
Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria.
Non incollare etichette sulle schede di memoria stesse.
Non lasciare le schede di memoria alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirla accidentalmente.
Note sulle “Memory Stick” utilizzate con la fotocamera
I tipi di “Memory Stick” che possono essere utilizzate con questa
fotocamera sono elencati nella tabella seguente. Tuttavia, non è possibile
garantire il funzionamento corretto per le funzioni di tutte le “Memory
Stick PRO Duo”.
* Questa scheda di memoria è dotata della funzione MagicGate. MagicGate è una
tecnologia di protezione dei diritti d’autore che utilizza la tecnologia della cifratura.
Con questa fotocamera non è possibile eseguire la registrazione o la riproduzione dei
dati che richiedano funzioni MagicGate.
* Supporta il trasferimento di dati ad alta velocità utilizzando un’interfaccia parallela.
“Memory Stick PRO Duo”*
Disponibile insieme alla
fotocamera
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo” Non disponibili insieme alla
fotocamera
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO” Non disponibili insieme alla
fotocamera
IT22
Preparazione della fotocamera
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata di impostazione della data/ora.
Impostazione della data
1Impostare l’interruttore di
accensione su ON per accendere
la fotocamera.
Per spegnere la fotocamera, impostarlo
su OFF.
2Verificare che [OK] sia
selezionato sul monitor LCD,
quindi premere il selettore al
centro.
3Selezionare ciascuna voce con
b/B e impostare il valore
numerico con v/V.
Quando si desidera cambiare la
sequenza [AAAA/MM/GG],
selezionare prima l’opzione [AAAA/
MM/GG] con b/B, quindi cambiarla
con v/V.
4Ripetere il punto 3 per impostare altre voci, quindi premere il
selettore al centro.
Preparazione della fotocamera
23IT
Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora]
5Verificare che [OK] sia selezionato, quindi premere il selettore
al centro.
IT24
Uso degli accessori in dotazione
Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla, il coprioculare e la
conchiglia oculare. Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti.
Batteria ricaricabile (pagina 12)
Caricabatterie, cavo di alimentazione (pagina 12)
Cavo USB (pagine 140, 153)
CD-ROM (pagina 147)
Applicazione della tracolla
Fissare entrambe le estremità della
tracolla alla fotocamera.
È anche possibile agganciare il coprioculare
(pagina 25) alla tracolla.
Coprioculare
Preparazione della fotocamera
25IT
È possibile evitare che la luce penetri attraverso il mirino e influenzi
l’esposizione. Quando l’otturatore viene fatto scattare senza utilizzare il
mirino in modalità mirino, ad esempio nelle riprese con autoscatto, montare
il coprioculare.
Uso del coprioculare e della conchiglia oculare
1Inclinare il monitor LCD verso il
basso.
2Far scorrere via con cautela la
conchiglia oculare spingendo su
entrambi i lati della conchiglia
oculare.
Posizionare le dita sotto la conchiglia
oculare e farla scorrere verso l’alto.
Quando si desidera montare l’Oculare
ingranditore FDA-M1AM (in vendita
separatamente), il Mirino angolare
FDA-A1AM (in vendita
separatamente) o l’Oculare
ingranditore FDA-ME1AM (in vendita
separatamente) sulla fotocamera,
rimuovere la conchiglia oculare come
illustrato nella figura, quindi montarli.
3Far scorrere il coprioculare sul
mirino.
IT26
Nota
I sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati a seconda della
situazione, e la messa a fuoco potrebbe venire regolata o il monitor LCD potrebbe
continuare a lampeggiare. In questi casi, disattivare sia la funzione [Eye-Start AF]
(pagina 70) che la funzione [Dis.aut.c/mir.] (pagina 135).
Preparazione della fotocamera
27IT
Controllo del numero di immagini
registrabili
Note
Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 122).
Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è
stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori
vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le
prove. I valori possono variare a seconda delle condizioni di ripresa.
Dimens.immagine: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500)
Rapp.aspetto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
DSLR-A550 (Unità: immagini)
Dopo aver inserito una scheda di memoria
nella fotocamera e aver impostato
l’interruttore di accensione su ON, il numero
di immagini che possono essere registrate
(nel caso in cui si continui a riprendere
utilizzando le impostazioni attuali) viene
visualizzato sul monitor LCD.
Il numero di immagini che è possibile registrare su una
scheda di memoria
Capacità
Dimensione 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Standard 213 451 893 1796 3642
Fine 151 319 633 1273 2582
RAW & JPEG 43 92 184 370 752
RAW 61 131 260 523 1062
IT28
DSLR-A500 (Unità: immagini)
Scheda di memoria SD
DSLR-A550 (Unità: immagini)
DSLR-A500 (Unità: immagini)
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di
immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente. Tuttavia, se
è impostata l’opzione [RAW], il numero è lo stesso del formato [3:2].
Capacità
Dimensione 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Standard 242 512 1015 2039 4136
Fine 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860
RAW 70 149 296 596 1210
Capacità
Dimensione 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Standard 222 442 890 1793 3642
Fine 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
Capacità
Dimensione 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Standard 252 502 1011 2036 4136
Fine 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
Preparazione della fotocamera
29IT
Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il
seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla
massima capacità.
Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli
indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacità e nella
situazione seguente:
A una temperatura ambiente di 25°C.
[Qualità] è impostato su [Fine].
[Auto.messa fuoco] è impostato su (AF automatico).
Si riprende una volta ogni 30 secondi.
Il flash lampeggia una volta su due.
La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci.
Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Il numero di immagini che possono essere registrate
quando si utilizza la batteria
DSLR-A550 DSLR-A500
Modo Live View Circa 480 immagini Circa 520 immagini
Modo Mirino Circa 950 immagini Circa 1000 immagini
IT30
Pulizia
Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti
dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno
allo specchio potrebbe influenzare il sistema di messa a fuoco automatica,
soffiarla via utilizzando una pompetta disponibile in commercio*. Per i
dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine, vedere alla pagina
successiva.
* Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la
rifinitura o il rivestimento.
Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso,
insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc.
Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo
periodo di tempo.
Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad
esempio diluente o benzina.
Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere
utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si
attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di
carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire
con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la
soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
Pulizia della fotocamera
Pulizia dell’obiettivo
Preparazione della fotocamera
31IT
Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano
sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola),
potrebbero apparire sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di
ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell’immagine,
utilizzare un pennello a pompetta disponibile in commercio e pulire il
sensore dell’immagine attenendosi alla procedura indicata sotto. È
possibile pulire facilmente il sensore dell’immagine utilizzando soltanto la
pompetta e la funzione antipolvere.
Note
È possibile eseguire la pulizia solo quando il livello di carica della batteria è almeno
(tre segmenti della batteria restanti). Una bassa carica della batteria durante la
pulizia può provocare danni all’otturatore. La pulizia deve essere completata
rapidamente. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente).
Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua
all’interno del corpo della fotocamera.
Pulizia del sensore dell’immagine
1Verificare che la batteria sia completamente carica
(pagina 15).
2Premere il tasto MENU, quindi
selezionare 3 con b/B sul
selettore.
Tasto MENU
3Selezionare [Modo pulizia] con
v/V, quindi premere il selettore
al centro.
Viene visualizzato il messaggio “Dopo la
pulizia, spegnere la fotocamera
Continuare?”.
IT32
Nota
La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria
si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la
fotocamera.
4Selezionare [OK] con v, quindi premere il selettore al centro.
Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, quindi lo
specchio nella parte anteriore si solleva.
5Smontare l’obiettivo (pagina 18).
6Utilizzare la pompetta per pulire
la superficie del sensore
dell’immagine e l’area
circostante.
Non toccare il sensore dell’immagine
con la punta della pompetta.
Completare la pulizia rapidamente.
Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso per
evitare che la polvere si depositi di
nuovo nella fotocamera.
Quando si pulisce il sensore
dell’immagine, non inserire la punta di
una pompetta nella cavità oltre la
montatura.
7Montare l’obiettivo e spegnere la fotocamera.
Prima dell’uso
33IT
Prima dell’uso
Identificazione delle parti e degli
indicatori dello schermo
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
APulsante di scatto (48)
BInterruttore di accensione (22)
CManopola di controllo (62)
DIndicatore luminoso
dell’autoscatto (108)
ESensore del telecomando
FContatti dell’obiettivo*
GSpecchio*
HInnesto
IFlash incorporato* (87)
JManopola del modo (48 – 69)
KTasto (Apertura del flash)
(87)
LPulsante di sblocco
dell’obiettivo (18)
MCommutatore del modo di
messa a fuoco (78, 83)
* Non toccare direttamente
queste parti.
Lato anteriore
IT34
AManopola di regolazione
diottrica (71)
BMirino* (70)
CSensori dell’oculare (70, 135)
DTasto MENU (43)
ETasto DISP (Display) (38, 72,
114)
FMonitor LCD (39, 114, 119)
È possibile regolare
l’angolazione del monitor LCD
per adattarla alle varie
situazioni di ripresa.
GSensore della luce (134)
HTasto (Riproduzione) (114)
ITasto (Cancella) (122)
JTasto (Teleconvertitore
intelligente) (86)
KPer la ripresa: Tasto
(Esposizione) (92)
Per la visualizzazione: Tasto
(Zoom in allontanamento)
(115)/Tasto (Indice
immagini) (116)
LPer la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE) (67, 91)
Per la visualizzazione/il modo
di controllo della messa a fuoco
manuale: Tasto (Zoom in
avvicinamento) (84, 115)
Lato posteriore
Prima dell’uso
35IT
MPer la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (42, 43)
Per la visualizzazione: Tasto
(Rotazione immagine)
(115)
NIndicatore luminoso di accesso
(20)
OSelettore (v/V/b/B) (41)
PSelettore (Immissione) (41)/
Tasto AF (82)
* Non toccare direttamente
queste parti.
IT36
ASlitta portaccessori (90)
BCommutatore LIVE VIEW/
OVF (70, 86)
CTasto MF CHECK LV
(Controllo messa a fuoco
manuale Live View) (84)
D Segno della posizione del
sensore dell’immagine (80)
ETasto ISO (102)
FTasto (Avanzamento)
(107)
GTasto D-RANGE (Dynamic
range) (97)
Lato superiore
Prima dell’uso
37IT
ATerminale HDMI (124)
BTerminale (USB) (140,
153)
CTerminale REMOTE
Quando si desidera collegare il
telecomando RM-S1AM/RM-
L1AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
inserire lo spinotto del
telecomando nel terminale
REMOTE, allineando la guida
dello spinotto alla guida sul
terminale REMOTE.
DGanci per tracolla (24)
ETerminale DC IN
Quando si intende collegare
l’alimentatore CA AC-
PW10AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
spegnere la fotocamera, quindi
inserire il connettore
dell’alimentatore CA nel
terminale DC IN sulla
fotocamera.
FCommutatore della scheda di
memoria
GAlloggiamento di inserimento
per schede di memoria SD (19)
HAlloggiamento di inserimento
per “Memory Stick PRO Duo”
(19)
ICoperchio della scheda di
memoria
JCoperchio della batteria (14)
KForo del treppiede
Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la fotocamera ai
treppiedi che sono dotati di viti
superiori a 5,5 mm, e si
potrebbe danneggiare la
fotocamera.
Lati/Parte inferiore
IT38
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla
registrazione (DISP)
Ad ogni pressione del tasto DISP, lo
schermo cambia come segue, nel modo
Live View. Per gli indicatori in modo
Mirino, vedere pagina 73.
Tasto DISP
Istogramma acceso
Informazioni sulla
registrazione disattivate
Informazioni sulla
registrazione attivate
Istogramma (pagina 93)
Visualizzazione
grafica
Prima dell’uso
39IT
La visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il
valore del diaframma, e illustra chiaramente come funziona l’esposizione.
AB
C
Monitor LCD
Visualizzazione grafica Visualizzazione delle informazioni
sulla registrazione
Visualizza-
zione Indicazione
P A S M
Manopola del modo (48 –
69)
Qualità dell’immagine
(128)
Avvertimento di
surriscaldamento (170)
Dimensione
dell’immagine (127)/
Rapporto di aspetto (127)
Scheda di memoria (19)
100 Numero restante di
immagini registrabili (27)
100% Carica residua della
batteria (15)
Visualizza-
zione Indicazione
Area di misurazione spot
(96)
Area AF (82)
Indicatore del tempo di
otturazione (63)
Indicatore del diaframma
(61)
MF CHECK LV Controllo della messa a
fuoco manuale (84)
Visualizza-
zione Indicazione
z Messa a fuoco (79)
1/125 Tempo di otturazione
(63)
F3.5 Diaframma (61)
Scala EV (67, 110)
IT40
D
E
Blocco AE (91)
Avvertimento di
vibrazione della
fotocamera (46)
Scala SteadyShot (46)
Visualizza-
zione Indicazione
Modo di avanzamento
(107)
L’icona è solo per il
modello DSLR-A550.
Modo del flash (87)/
Riduzione occhi rossi
(89)
Modo di messa a fuoco
(81)
Area AF (82)
Rilevamento visi (50)
Otturatore sorriso (112)
Indicatore di sensibilità
del rilevamento sorrisi
(112)
Visualizza-
zione Indicazione Visualizza-
zione Indicazione
Sensibilità ISO (102)
Misurazione (96)
+2.0 Compensazione del flash
(94)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (103)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (97)/HDR auto
(98)
Stile Personale (100)
Prima dell’uso
41IT
Selezione di una funzione/impostazione
È possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con
uno dei tasti, ad esempio il tasto Fn (funzione), o il tasto MENU.
In queste Istruzioni per l’uso, la procedura di selezione di una funzione con
il selettore dall’elenco visualizzato sullo schermo viene descritta nel modo
seguente (la procedura viene illustrata con le icone predefinite):
Esempio: Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
L’elenco della guida operativa
La guida operativa indica anche operazioni diverse dal funzionamento del
selettore. Le indicazioni delle icone sono le seguenti.
Quando si avvia un’operazione, una
guida operativa delle funzioni del
selettore viene visualizzata nella parte
inferiore dello schermo.
: Premere v/V/b/B sul selettore per
spostare il cursore.
z: premere il tasto centrale per eseguire
la selezione.
Tasto MENU
Torna indietro con il tasto MENU
Tasto Fn
Tasto (Cancella)
Tasto (Zoom in avvicinamento)
Tasto (Zoom in allontanamento)
Tasto (Riproduzione)
Manopola di controllo
IT42
Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di
frequente nelle riprese.
Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione)
1Premere il tasto Fn.
2Selezionare la voce desiderata
con v/V/b/B sul selettore,
quindi premerlo al centro z per
eseguirla.
Viene visualizzata la schermata di
impostazione.
3Seguendo la guida operativa,
selezionare ed eseguire la
funzione desiderata.
Per i dettagli su come impostare
ciascuna voce, consultare la pagina
corrispondente. Guida operativa
Ruotare la manopola di controllo senza
premerla al centro z al punto 2. È
possibile impostare la fotocamera
direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione.
Prima dell’uso
43IT
Modo avanzam. (107)
Modo flash (87)
Auto.messa fuoco (81)
Area AF (82)
Rilevamento visi (50)
Otturatore sorriso (112)
Sensibilità ISO (102)
Modo misurazione (96)
Compens.flash (94)
Bilanc.bianco (103)
DRO/HDR auto (97)
stile Personale (100)
È possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro
insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni.
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione)
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU
Menu di registrazione
1
Dimens.immagine (127)
Rapp.aspetto (127)
Qualità (128)
Comando flash (95)
Illuminatore AF (89)
SteadyShot (46)
Spazio colore (101)
2
Espos.lunga NR (131)
ISO alta NR (131)
Menu personalizzato
1
Eye-Start AF (70)
Tasto AEL (91)
Rid.occ.rossi (89)
Revis.autom. (134)
Dis.aut.c/mir. (135)
Linea griglia (135)
IT44
Menu di riproduzione
1
Cancella (122)
Formatta (130)
Proiez.diapo. (117)
Proteggi (121)
Specifica stampa (151)
Display riprod. (114)
Menu di impostazione
1
Luminosità LCD (134)
Imp.data/ora (22)
Risp.energia (LV) (133)
Risp.energia(OVF) (133)
CTRL PER HDMI (126)
Lingua (133)
Visualizz. Guida (133)
2
Numero file (129)
Nome cartella (129)
Selez.cartella (130)
Nuova cartella (130)
Collegam.USB (140, 153)
Segnali audio (133)
3
Modo pulizia (31)
Mappatura pixel (162)
Versione (136)
Ripr.imp.pred. (137)
Ripresa delle immagini
45IT
Ripresa delle immagini
Ripresa di un’immagine senza far vibrare
la fotocamera
Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento
indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante
di scatto, provocando un’immagine sfocata.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una
posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Punto 1
Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano
sostiene l’obiettivo.
Punto 2
Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a
quella delle spalle.
Postura corretta
In modo Live View In modo mirino
IT46
Punto 3
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte
superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.
Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera
Nota
L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene visualizzato
solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione. Questo
indicatore non viene visualizzato nei modi M/S.
La funzione SteadyShot è impostata su [Attiv.] nell’impostazione
predefinita.
L’indicatore della scala SteadyShot
A causa delle potenziali vibrazioni della
fotocamera, l’indicatore
(avvertimento di vibrazione della
fotocamera) lampeggia nel mirino. In
questo caso, utilizzare un treppiede o il
flash.
Indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
Uso della funzione SteadyShot
L’indicatore (scala SteadyShot)
mostra lo stato di vibrazione della
fotocamera. Attendere che la scala si
riduca, quindi iniziare la ripresa.
Indicatore (scala SteadyShot)
Ripresa delle immagini
47IT
Per disattivare la funzione SteadyShot
Tasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.]
Nota
La funzione SteadyShot potrebbe non funzionare in modo ottimale subito dopo
l’accensione della fotocamera o quando il pulsante di scatto è stato premuto
completamente senza fermarsi a metà.
Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede.
Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione.
Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese
notturne.
Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro.
Ripresa con un obiettivo telescopico.
Nota
Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si
potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot.
Uso di un treppiede
IT48
/ Ripresa con l’impostazione
automatica
Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in
qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate
alla situazione per regolare le impostazioni.
Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del
flash è limitato.
Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo
selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo
(Visualizz. Guida). È possibile disattivare la visualizzazione della Guida
(pagina 133).
1Impostare la manopola del modo
su o (Flash disattiv.).
2Regolare il monitor LCD su un’angolazione facilmente visibile
e mantenere la fotocamera.
3Posizionare l’area AF sul soggetto
desiderato.
Se l’indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
lampeggia, riprendere con attenzione il
soggetto tenendo ferma la fotocamera,
oppure utilizzando un treppiede.
Area AF
oppure
Indicatore (avvertimento
di vibrazione della fotocamera)
Ripresa delle immagini
49IT
Nota
Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni
non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione,
l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la
manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto.
4Quando si utilizza un obiettivo
zoom, ruotare l’anello dello zoom
e poi stabilire la ripresa.
5Premere a metà il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è confermata, il
simbolo z o (Indicatore di messa a
fuoco) si illumina (pagina 79).
Se si attende che l’indicatore (scala
SteadyShot) si riduca, si rende la
funzione SteadyShot più efficace.
Indicatore (scala SteadyShot)
6Premere completamente il
pulsante di scatto per riprendere.
Anello dello
zoom
Indicatore di messa a fuoco
IT50
La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue
l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La
funzione Rilevamento visi è impostata su [Attiv.] nell’impostazione
predefinita.
Il riquadro del Rilevamento visi
Per disattivare la funzione Rilevamento visi
Tasto Fn t (Rilevamento visi) t [Disattiv.]
Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del
Rilevamento visi e l’area AF.
Uso della funzione Rilevamento visi
Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri bianchi
di Rilevamento visi. Quando la
fotocamera giudica che la messa a fuoco
automatica sia possibile, i riquadri del
Rilevamento visi diventano color
arancione. Quando si preme a metà il
pulsante di scatto, i riquadri del
Rilevamento visi diventano verdi.
Se un viso non è posizionato all’interno
dell’area AF disponibile quando si
preme a metà il pulsante di scatto,
l’area AF che viene utilizzata per la
messa a fuoco diventa verde.
Quando la fotocamera rileva più visi,
seleziona automaticamente un viso
prioritario, e il riquadro del
Rilevamento visi singolo diventa
arancione.
Riquadri del Rilevamento visi
(arancioni)
Tecnica di ripresa
Riquadri del Rilevamento visi
(bianchi)
Ripresa delle immagini
51IT
Note
Non è possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi nel modo mirino o insieme
alla funzione di controllo della messa a fuoco manuale.
È possibile rilevare fino a otto visi.
La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro
oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa.
IT52
Ripresa con un’impostazione appropriata
per il soggetto (selezione della scena)
La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di
ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione appropriata
per il soggetto.
Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo
selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo
(Visualizz. Guida).
Note
Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non
saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione
ISO.
Il flash viene impostato su (Flash autom.) o (Flash disattiv.) per ciascun modo
di Selezione della scena. È possibile modificare queste impostazioni (pagina 87).
Ripresa delle immagini
53IT
Impostare la manopola del modo su (Ritratti).
Per sfocare maggiormente lo sfondo, impostare l’obiettivo sulla posizione
teleobiettivo.
È possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a fuoco sull’occhio
che si trova più vicino all’obiettivo.
Utilizzare il paraluce (in vendita separatamente) per riprendere soggetti in
controluce.
Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi qualora
gli occhi del soggetto diventino rossi a causa del flash (pagina 89).
Scattare ritratti fotografici
Questo modo è appropriato per:
zSfocare gli sfondi e mettere a fuoco
nitidamente il soggetto.
zEsprimere delicatamente i toni della
pelle.
Tecniche di ripresa
IT54
Impostare la manopola del modo su (Paesaggi).
Per accentuare la vastità del panorama, impostare l’obiettivo sul
grandangolo.
Scattare foto di paesaggi
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere l’intera gamma del
panorama con una messa a fuoco
nitida e colori vividi.
Tecnica di ripresa
Ripresa delle immagini
55IT
Impostare la manopola del modo su (Macro).
Avvicinarsi al soggetto e riprenderlo alla distanza minima dell’obiettivo.
È possibile riprendere un soggetto più da vicino utilizzando un obiettivo
macro (in vendita separatamente).
Quando si riprende un soggetto entro una distanza di 1 m, impostare il
modo del flash su (Flash disattiv.).
Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot non sarà
pienamente efficace. Per ottenere risultati migliori, utilizzare un
treppiede.
Scattare foto di soggetti piccoli
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere soggetti vicini quali fiori,
insetti, piatti o piccole merci.
Tecniche di ripresa
IT56
Impostare la manopola del modo su (Eventi sportivi).
La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto premuto il
pulsante di scatto.
Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al momento giusto.
Scattare foto di soggetti in movimento
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere soggetti in movimento
all’aperto o in luoghi luminosi.
Tecniche di ripresa
Ripresa delle immagini
57IT
Impostare la manopola del modo su (Tramonto).
Utilizzato per riprendere un’immagine accentuando il colore rosso in
confronto agli altri modi. Questo modo è appropriato anche per
riprendere l’incantevole rosso del sole all’alba.
Scattare foto al tramonto
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere perfettamente il rosso dei
tramonti.
Tecnica di ripresa
IT58
Impostare la manopola del modo su (Ritra./Vista not.).
Impostare il modo del flash su (Flash disattiv.) quando si riprende una
vista notturna senza persone (pagina 87).
Assicurarsi che il soggetto non si muova per evitare che l’immagine
risulti sfocata.
Il tempo di otturazione è più lento, perciò si consiglia di utilizzare un
treppiede.
Nota
La foto potrebbe non essere scattata correttamente quando si riprende una scena
notturna completamente buia.
Scattare foto in visione notturna
Questo modo è appropriato per:
zScattare ritratti in scene notturne.
zRiprendere scene notturne distanti
senza perdere l’atmosfera scura
dell’ambiente circostante.
Tecniche di ripresa
Ripresa delle immagini
59IT
Riprendere un’immagine nel modo
desiderato (modo di esposizione)
Con una fotocamera reflex, è possibile regolare il tempo di otturazione (la
durata di apertura dell’otturatore) e il diaframma (il campo della messa a
fuoco: la profondità di campo) per sfruttare svariate espressioni fotografiche.
La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo crea gli effetti
fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determina anche la luminosità
dell’immagine controllando la quantità di esposizione (la quantità di luce che
entra nella fotocamera), che è il fattore più importante nella ripresa di fotografie.
Modifica della luminosità dell’immagine mediante il livello di esposizione
Quando si utilizza un tempo di otturazione più veloce, la fotocamera apre
l’otturatore per un tempo più breve. Ciò significa che la fotocamera ha
meno tempo per far entrare la luce, il che produce un’immagine più scura.
Per scattare un’immagine più chiara, è possibile aprire il diaframma (il foro
attraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantità di
luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo.
La luminosità dell’immagine regolata mediante il tempo di otturazione e il
diaframma si chiama “esposizione”.
Questa sezione mostra come regolare l’esposizione e sfruttare svariate
espressioni fotografiche mediante l’uso del movimento, della messa a
fuoco e della luce.
Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo
selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo
(Visualizz. Guida). È possibile disattivare la visualizzazione della Guida
(pagina 133).
Livello di
esposizione basso alto
IT60
Ripresa in modo programmato automatico
Questo modo è appropriato per:
zUtilizzare l’esposizione automatica
mantenendo le impostazioni
personalizzate per sensibilità ISO,
stile Personale, ottimizzatore di
gamma dinamica, e così via.
1Impostare la manopola del modo su P.
2Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate
(pagine da 78 a 111).
Per far scattare il flash, premere il tasto .
3Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Ripresa delle immagini
61IT
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (priorità del diaframma)
Questo modo è appropriato per:
zMettere perfettamente a fuoco il
soggetto e sfocare tutto quello che si
trova davanti e dietro al soggetto.
L’apertura del diaframma restringe il
campo della messa a fuoco. (La
profondità di campo si riduce.)
zRiprendere la profondità del
panorama. Chiudendo il diaframma
si estende il campo della messa a
fuoco. (La profondità di campo
aumenta.)
1Impostare la manopola del modo su A.
IT62
Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del diaframma.
Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.
Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un
obiettivo dotato di un valore di diaframma più basso (obiettivo luminoso).
Nota
Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 89).
2Selezionare il valore del
diaframma (numero F) con la
manopola di controllo.
Numero F più basso: le parti in primo
piano e sullo sfondo rispetto al soggetto
vengono sfocate.
Numero F più alto: il soggetto e le parti
in primo piano e sullo sfondo rispetto al
soggetto sono tutti a fuoco.
Non è possibile controllare la sfocatura di
un’immagine sul monitor LCD o nel
mirino. Controllare l’immagine registrata
e regolare il diaframma di conseguenza.
Diaframma (numero F)
3Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il tempo di otturazione vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il valore del diaframma
selezionato, il tempo di otturazione
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il diaframma.
Tempo di otturazione
Tecniche di ripresa
Ripresa delle immagini
63IT
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (priorità dei tempi)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere un soggetto in
movimento in un istante preciso.
Utilizzare un tempo di otturazione
più veloce per riprendere in modo
dettagliato un istante del movimento.
zSeguire il movimento per esprimere
il dinamismo e il flusso. Utilizzare un
tempo di otturazione più lento per
riprendere un’immagine con scia del
soggetto in movimento.
1Impostare la manopola del modo su S.
IT64
Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.
Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una
sensibilità ISO più elevata.
Note
L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di priorità dei tempi.
Più alta è la sensibilità ISO, più evidenti sono i disturbi.
Quando il tempo di otturazione è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi
(Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa. Non è possibile eseguire
un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
2Selezionare il tempo di
otturazione con la manopola di
controllo.
Tempo di otturazione
3Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il diaframma vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non può essere
ottenuta con il tempo di otturazione
selezionato, il valore del diaframma
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il tempo di otturazione.
Diaframma (numero F)
Tecniche di ripresa
Ripresa delle immagini
65IT
Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il
flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di
otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti.
IT66
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere con l’impostazione
dell’esposizione desiderata
regolando sia il tempo di otturazione
che il diaframma.
1Impostare la manopola del modo su M.
2Ruotare la manopola di controllo
per regolare il tempo di
otturazione e, mentre si tiene
premuto il tasto , ruotare la
manopola di controllo per
regolare il diaframma. Tasto
Tempo di otturazione
Diaframma (numero F)
Ripresa delle immagini
67IT
Note
L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di esposizione manuale.
Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilità ISO [AUTO]
viene impostata su [200]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non è
disponibile. Impostare la sensibilità ISO a seconda della necessità (pagina 102).
Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 89).
Modifica manuale
È possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e
diaframma senza modificare l’esposizione che è stata impostata.
3Riprendere l’immagine dopo aver
impostato l’esposizione.
Controllare il valore dell’esposizione
sulla scala EV.
Verso +: l’immagine diventa più chiara.
Verso –: l’immagine diventa più scura.
La freccia b B viene visualizzata se
l’esposizione impostata va oltre la
gamma della scala EV. La freccia inizia
a lampeggiare se la differenza aumenta.
Valore standard
Ruotare la manopola di controllo tenendo
premuto contemporaneamente il tasto
AEL per selezionare la combinazione tra
tempo di otturazione e valore del
diaframma.
Tasto AEL
IT68
Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB)
Questo modo è appropriato per:
zRiprendere scie di luce, ad esempio i
fuochi d’artificio.
zRiprendere scie delle stelle.
1Impostare la manopola del modo su M.
2Ruotare la manopola di controllo
verso sinistra finché appare
l’indicazione [BULB].
BULB
3Tenendo premuto il tasto ,
ruotare la manopola di controllo
per regolare il diaframma
(numero F).
Tasto
Ripresa delle immagini
69IT
Uso di un treppiede.
Impostare la messa a fuoco su infinito in modo di messa a fuoco manuale
quando si intende riprendere fuochi d’artificio, ecc.
Utilizzare il telecomando senza fili (in vendita separatamente)
(pagina 111). Premendo il tasto SHUTTER sul telecomando senza fili si
attiva la ripresa in modo BULB, e premendolo di nuovo si arresta la
ripresa in modo BULB. Non è necessario tenere premuto il tasto
SHUTTER sul telecomando senza fili.
Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di
scatto (in vendita separatamente), è possibile lasciare l’otturatore aperto
utilizzando il telecomando.
Note
Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 46).
Maggiore è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sull’immagine.
Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo
stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore è rimasto aperto. Non è possibile
eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
Quando è attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, non è possibile
impostare il tempo di otturazione su [BULB].
Se si utilizza la funzione Otturatore sorriso o HDR auto con il tempo di otturazione
impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene impostato temporaneamente su
30 secondi.
4Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a
fuoco.
5Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della
ripresa.
L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Tecniche di ripresa
IT70
Ripresa con il mirino (OVF)
Per riprendere delle immagini, è possibile impostare il monitor LCD (Live
View) o il mirino (OVF).
Quando si guarda nel mirino, il soggetto situato all’interno dell’area AF
viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF).
Per disattivare la funzione Eye-Start AF
Tasto MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Disattiv.]
Quando si monta l’Oculare ingranditore FDA-M1AM (in vendita
separatamente), il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente)
o l’Oculare ingranditore FDA-ME1AM (in vendita separatamente) sulla
fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su [Disattiv.] poiché i
sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati.
Nota
Una linea sottile potrebbe allungarsi verso l’esterno dall’area di messa a fuoco nel
mirino. Non si tratta di un malfunzionamento.
Commutazione sul mirino
Impostare il commutatore LIVE
VIEW/OVF su “OVF”.
Lo stato dello schermo cambia come
segue:
Display del mirino Display del monitor LCD
Ripresa delle immagini
71IT
Qualora risulti difficile ruotare la manopola di regolazione diottrica
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione
diottrica)
Regolare la manopola di
regolazione diottrica in base alla
propria vista fino a far apparire
nitidamente le immagini
visualizzate nel mirino.
Puntando la fotocamera verso una luce è
possibile eseguire facilmente la regolazione
diottrica.
Quando gli indicatori non appaiono in modo
nitido, anche se si regola la diottria, si
consiglia di utilizzare un accessorio di
regolazione diottrica (in vendita
separatamente).
Posizionare le dita sotto la conchiglia
oculare, farla scorrere verso l’alto per
rimuoverla, quindi regolare la diottria.
IT72
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla
registrazione (DISP)
Premere il tasto DISP per commutare tra
la visualizzazione grafica e la
visualizzazione standard.
Quando si ruota la fotocamera in una
posizione verticale, l’immagine
visualizzata sul display ruota
automaticamente per adattarsi alla
posizione della fotocamera.
Tasto DISP
Visualizzazione
standard
Nessuna visualizzazione
Visualizzazione grafica
(impostazione
predefinita)
Ripresa delle immagini
73IT
La visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il
valore del diaframma, e illustra chiaramente come funziona l’esposizione.
In modo AUTO o Selezione della scena, vengono visualizzate solo le voci
che possono essere impostate. Per i dettagli sul funzionamento vedere le
pagine tra parentesi.
AB
Monitor LCD (visualizzazione grafica)
Visualizza-
zione Indicazione
P A S M
Manopola del modo (48 –
69)
Qualità dell’immagine
(128)
Dimensione
dell’immagine (127)/
Rapporto di aspetto (127)
Scheda di memoria (19)
100 Numero restante di
immagini registrabili (27)
100% Carica residua della
batteria (15)
Visualizza-
zione Indicazione
Indicatore del tempo di
otturazione (63)
Indicatore del diaframma
(61)
Indicatore della
compensazione
dell’esposizione (92)
IT74
C
D
Visualizza-
zione Indicazione
Modo del flash (87)/
Riduzione occhi rossi
(89)
Modo di avanzamento
(107)
L’icona è solo per il
modello DSLR-A550.
Modo di messa a fuoco
(81)
Sensibilità ISO (102)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (97)/HDR auto
(98)
Visualizza-
zione Indicazione
1/250 Tempo di otturazione
(63)
F4 Diaframma (61)
+1.0 Compensazione
dell’esposizione (92)
Blocco AE (91)
SteadyShot (46)
Ripresa delle immagini
75IT
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
AB
Monitor LCD (visualizzazione standard)
In modo AUTO o Selezione della
scena
In modo P/A/S/M
Visualizza-
zione Indicazione
P A S M
Manopola del modo (48 –
69)
Qualità dell’immagine
(128)
Dimensione
dell’immagine (127)/
Rapporto di aspetto (127)
Scheda di memoria (19)
100 Numero restante di
immagini registrabili (27)
100% Carica residua della
batteria (15)
Visualizza-
zione Indicazione
Modo del flash (87)/
Riduzione occhi rossi
(89)
Modo di avanzamento
(107)
L’icona è solo per il
modello DSLR-A550.
Modo di messa a fuoco
(81)
Area AF (82)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (103)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (97)/HDR auto
(98)
IT76
C
Stile Personale (100)
Modo di misurazione
(96)
Compensazione
dell’esposizione (92)
Compensazione del flash
(94)
Scala EV (67, 110)
Sensibilità ISO (102)
Visualizza-
zione Indicazione
1/125 Tempo di otturazione
(63)
F2.8 Diaframma (61)
+1.0 Esposizione (92)
Blocco AE (91)
SteadyShot (46)
Visualizza-
zione Indicazione
Ripresa delle immagini
77IT
A
B
* Quando si utilizza il flash HVL-
F58AM/HVL-F42AM (in vendita
separatamente), è possibile scattare
con la funzione di Sincronizzazione ad
alta velocità con qualsiasi tempo di
otturazione. Per i dettagli, consultare
le istruzioni per l’uso in dotazione con
il flash.
Mirino
Visualizza-
zione Indicazione
Area AF (82)
Area di misurazione spot
(96)
Area di ripresa per il
rapporto di aspetto 16:9
(127)
Visualizza-
zione Indicazione
Compensazione del flash
(94)
Flash in carica (87)
WL Flash senza fili (90)
Sincronizzazione ad alta
velocità*
Messa a fuoco manuale
(83)
z Messa a fuoco
125 Tempo di otturazione
(63)
5.6 Diaframma (61)
Scala EV (67, 110)
Blocco AE (91)
0Avvertimento “Ripresa
non disponibile” (107)
Avvertimento di
vibrazione della
fotocamera (46)
Scala SteadyShot (46)
Rapporto di aspetto 16:9
(127)
Visualizza-
zione Indicazione
IT78
Uso della funzione di ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco
Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco
automatica e messa a fuoco manuale.
A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco
automatica e manuale varia.
Il tipo di obiettivo Il commutatore da
utilizzare
Per commutare su
messa a fuoco
automatica
Per commutare su
messa a fuoco
manuale
L’obiettivo è
dotato di un
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Obiettivo
(impostare sempre
il commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su AF).
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su MF.
L’obiettivo non è
dotato di
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Fotocamera Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su MF.
Uso della messa a fuoco automatica
1Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco sulla
fotocamera su AF.
2Quando l’obiettivo è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostarlo su AF.
Uso della funzione di ripresa
79IT
Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area
AF] (pagina 82).
Indicatore di messa a fuoco
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale
Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i
seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco
della messa a fuoco (pagina 80) o la messa a fuoco manuale (pagina 83).
Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca.
Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un
edificio.
Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la
carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua.
Quando la luce ambiente non è sufficiente.
3Premere il pulsante di scatto a
metà per controllare la messa a
fuoco, quindi scattare
l’immagine.
Quando la messa a fuoco viene
confermata, l’indicatore di messa a
fuoco cambia in z o (sotto).
L’area AF in cui è stata confermata la
messa a fuoco diventa verde.
Indicatore di messa a fuoco
Tecnica di ripresa
Indicatore di messa a
fuoco Stato
z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa.
illuminato La messa a fuoco è confermata. Il punto focale si sposta
seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa.
illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non è possibile far scattare
l’otturatore.
z lampeggiante Non è possibile mettere a fuoco. L’otturatore è bloccato.
Area AF
IT80
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
Nota
Se il soggetto è più vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo
montato, la messa a fuoco non può essere confermata. Accertarsi di lasciare una
distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera.
Il simbolo situato nella parte
superiore della fotocamera mostra
l’ubicazione del sensore dell’immagine*.
Quando si misura la distanza esatta tra la
fotocamera e il soggetto, fare riferimento
alla posizione della linea orizzontale.
* Il sensore dell’immagine è la parte della
fotocamera che funge da pellicola.
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco)
1Posizionare il soggetto all’interno
dell’area AF e premere a metà il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco e l’esposizione
vengono fissate.
2Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto e rimettere il
soggetto nella posizione originale
per ricomporre l’inquadratura.
3Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la
foto.
Uso della funzione di ripresa
81IT
Tasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
Quando il soggetto è statico, utilizzare (AF singolo).
Quando il soggetto è in movimento, utilizzare (AF continuo).
Note
(AF automatico) viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato
su AUTO o su uno dei modi di Selezione della scena seguenti: (Ritratti),
(Paesaggi), (Tramonto) o (Ritra./Vista not.).
(AF singolo) viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su
(Macro) in Selezione della scena.
(AF continuo) viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su
(Eventi sportivi) in Selezione della scena.
(AF continuo) viene selezionato quando si utilizza la funzione Otturatore
sorriso.
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica)
(AF singolo) La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene
bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto.
(AF
automatico) [Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF
continuo a seconda del movimento del soggetto.
Quando si tiene premuto a metà il pulsante di scatto, se il
soggetto è statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se
il soggetto è in movimento la fotocamera continua a mettere a
fuoco.
(AF continuo) La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene
mantenuto premuto a metà il pulsante di scatto.
I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto è
a fuoco.
Non è possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco.
Tecniche di ripresa
IT82
Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Note
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, o è
attivato l’Otturatore sorriso, [Area AF] viene fissato su (Ampia) e non è
possibile selezionare le altre impostazioni.
L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si
preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa.
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF)
Selezionare l’area AF desiderata per
adattarla alle condizioni di ripresa o alle
proprie preferenze. L’area AF in cui è
stata confermata la messa a fuoco diventa
verde e le altre aree AF scompaiono.
In modo mirino, l’area AF utilizzata per
la messa a fuoco viene illuminata
brevemente.
Area AF
(Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle nove aree AF venga
utilizzata per la messa a fuoco.
(Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata
nell’area centrale.
(Locale) Scegliere con il selettore l’area per la quale si desidera
attivare la messa a fuoco tra le nove aree AF. Per selezionare
le aree AF situate nell’area centrale, premete il tasto AF.
Uso della funzione di ripresa
83IT
Quando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a
fuoco automatica, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente.
Note
Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco
automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è
confermata. Quando si utilizza l’area AF Ampia viene utilizzata l’area centrale,
mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con il
selettore.
Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e così
via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida.
Se la diottria non è regolata correttamente in modo Mirino, non è possibile ottenere
la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 71).
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco
manuale)
1Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco
sull’obiettivo su MF.
2Quando l’obiettivo non è dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostare il
commutatore del modo di messa
a fuoco sulla fotocamera su MF.
3Ruotare l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo per ottenere una
messa a fuoco nitida.
Anello di
messa a fuoco
IT84
È possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima
della ripresa, mediante il sensore dell’immagine utilizzato per la
registrazione.
Controllo della messa a fuoco mediante l’ingrandimento
dell’immagine (controllo della messa a fuoco manuale)
1Premere il tasto MF CHECK LV.
Lo specchio scorre verso l’alto e
l’immagine viene visualizzata sul
monitor LCD nel campo visivo al 100 per
cento.
Le indicazioni del tempo di otturazione
e dell’esposizione vengono fissate
quando inizia il controllo della messa a
fuoco manuale. La fotocamera misura
di nuovo la luce immediatamente prima
della ripresa, e l’esposizione viene
impostata.
L’immagine viene visualizzata con una
luminosità corretta, indipendentemente
dall’esposizione determinata. La
compensazione dell’esposizione non ha
effetto sull’immagine visualizzata, ma
ha effetto sull’immagine registrata.
Tasto MF CHECK LV
2Premere il tasto per ingrandire
l’immagine e selezionare la
porzione che si desidera
ingrandire con v/V/b/B sul
selettore.
Ogni volta che si preme il tasto , la
scala di zoom cambia nel modo
seguente: Visualizzazione completa t
Circa ×7 t Circa ×14
Tasto
Uso della funzione di ripresa
85IT
Se si preme il tasto MF CHECK LV quando la fotocamera si trova nel
modo di blocco AE, è possibile controllare una versione dell’immagine
che rifletta l’esposizione compensata. Quando si inizia la ripresa da
questo punto, la fotocamera avvia l’esposizione nello stato di blocco AE.
È possibile rimuovere la griglia (pagina 135).
Note
La fotocamera non mette fuoco su un soggetto quando si preme a metà il pulsante di scatto.
Non è possibile utilizzare le funzioni Rilevamento visi e Otturatore sorriso.
L’immagine nel mirino non è visibile nel modo di controllo della messa a fuoco
manuale.
Quando viene visualizzata l’indicazione , la temperatura della fotocamera sta
aumentando. Se si intende continuare ad eseguire il controllo della messa a fuoco
manuale, non è possibile utilizzare la fotocamera finché la temperatura non si
abbassa (pagina 170).
Quando si intende utilizzare la funzione di controllo della messa a fuoco manuale in
modo mirino, si consiglia di montare il coprioculare (pagina 25).
Quando si esegue la ripresa continua o con esposizione a forcella in modo di
controllo della messa a fuoco manuale, la messa a fuoco automatica viene impostata
alla prima ripresa.
3Verificare e regolare la messa a fuoco.
È possibile regolare manualmente la messa a fuoco nel modo di controllo
della messa a fuoco manuale.
Se si preme il tasto AF nel modo di messa a fuoco automatica, quest’ultima
viene attivata. Lo specchio scorre verso il basso nel modo di messa a fuoco
automatica e la visualizzazione viene interrotta.
Quando [Area AF] è impostato su (Locale), è anche possibile attivare la
messa a fuoco automatica utilizzando il selettore.
4Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere
l’immagine.
È possibile registrare immagini quando la scala dello zoom è impostata a un
valore di circa ×7 o ×14; tuttavia, l’immagine registrata ha le dimensioni
della visualizzazione a schermo intero.
La funzione di controllo della messa a fuoco manuale viene sbloccata dopo
la ripresa.
Tecniche di ripresa
IT86
Realizzazione dello zoom in
avvicinamento in una fase
È possibile realizzare lo zoom in avvicinamento al centro di un’immagine
usando il teleconvertitore intelligente (zoom digitale) e registrare
l’immagine.
Le dimensioni immagine vengono impostate automaticamente sui valori
seguenti, indipendentemente dalle dimensioni immagine selezionate.
Note
Il teleconvertitore intelligente non è disponibile quando è disponibile la funzione di
controllo della messa a fuoco manuale, quando la funzione Otturatore sorriso è
impostata su [Attiv.], o quando la funzione [Qualità] è impostata su (RAW) o
(RAW & JPEG).
Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile (quando si utilizza il modo di
messa a fuoco automatica), [Area AF] viene impostato su (Spot).
Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile, [Modo misurazione] è
impostato su (Multisegmento).
1Impostare il commutatore LIVE
VIEW/OVF su “LIVE VIEW”.
2Premere il tasto .
Ogni volta che si preme il tasto , la
scala di zoom cambia nel modo
seguente: Circa ×1,4 t Circa ×2 t
Spenta
Tasto
Scala dello zoom Dimensione
dell’immagine
Circa ×1,4 M
Circa ×2 S
Uso della funzione di ripresa
87IT
Uso del flash
Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto
luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della
fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il
flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce.
1Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
2Premere il tasto .
Il flash si apre con uno scatto.
In modo AUTO o di selezione della
scena, il flash si apre automaticamente
se la quantità di luce è insufficiente o il
soggetto è in controluce. Il flash
incorporato non si apre anche se si
preme il tasto .
Tasto
3Quando il flash ha completato la
carica, effettuare la ripresa del
soggetto.
z lampeggiante: il flash si sta caricando.
Quando l’indicatore lampeggia, non è
possibile far scattare l’otturatore.
z illuminato: il flash è stato caricato ed è
pronto a scattare.
Quando si preme a metà il pulsante di
scatto in condizioni di scarsa
illuminazione e in modo di messa a
fuoco automatica, il flash potrebbe
venire fatto scattare per aiutare a
mettere a fuoco un soggetto
(Illuminatore AF).
z non viene indicato nel modo
Visualizzazione grafica.
Indicatore z (flash in carica)
IT88
Il paraluce (in vendita separatamente) potrebbe bloccare la luce del flash.
Rimuovere il paraluce quando si utilizza il flash.
Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno
1m.
Quando si riprendono interni o panorami, è possibile utilizzare la
sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine più luminosa delle
persone e degli sfondi.
È possibile utilizzare la 2ª tendina per riprendere un’immagine naturale
della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si
muove o una persona che cammina.
Note
Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash.
Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre
sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo.
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, non è
possibile selezionare le voci (Sinc. lenta), (2ª tendina) e (Senza cavo).
(Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre.
(Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce.
(Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Sinc. lenta) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. La ripresa con
sincronizzazione lenta consente di scattare un’immagine
chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo
di otturazione.
(2ª tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata,
ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente)
staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa
con flash senza fili).
Tecniche di ripresa
Uso della funzione di ripresa
89IT
La portata del flash
La portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilità
ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella.
L’illuminatore AF
L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] è impostato
su (AF continuo) o il soggetto è in movimento e si sta utilizzando il
modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .)
L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm
o superiori.
Quando è montato un flash esterno (in vendita separatamente), viene
utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno.
L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] è impostato
su [Attiv.].
Per disattivare l’illuminatore AF
Tasto MENU t 1 t [Illuminatore AF] t [Disattiv.]
Per utilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi
Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni
lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensità) prima della
ripresa, quando si utilizza il flash.
Tasto MENU t 1 t [Rid.occ.rossi] t [Attiv.]
Diaframma F2.8 F4.0 F5.6
Impo-
stazione
ISO
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
IT90
Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita
separatamente) è possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo,
anche quando il flash non è montato sulla fotocamera. Modificando la
posizione del flash è possibile riprendere un’immagine con un aspetto
tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul
soggetto.
Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del
flash.
Note
La fotocamera non è in grado di effettuare il controllo della quantità di illuminazione
senza fili.
Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si
utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo,
risulteranno delle esposizioni del flash imprecise.
Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un
flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato provoca lo scatto
del proprio flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Impostazione del tasto AEL
Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL]
su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 132).
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili
1Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori e accendere
sia la fotocamera che il flash.
2Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo)
3Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori e aprire il
flash incorporato.
Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.
Uso della funzione di ripresa
91IT
Regolazione della luminosi
dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione)
Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimità di una
finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a
causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo.
In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia
sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per
ridurre la luminosità del soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che
sia più luminoso del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per
bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Per rendere il soggetto più
luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia più scuro del
soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione
dell’intera immagine.
Questa sezione descrive come riprendere un’immagine più luminosa del
soggetto utilizzando la misurazione (Spot).
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE)
1Tasto Fn t (Modo misurazione) t (Spot)
2Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera
bloccare l’esposizione.
L’esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco.
Il punto in cui viene
bloccata l’esposizione.
IT92
L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione
automatica), tranne che nel modo di esposizione M.
In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, è
possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando
quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. È
possibile rendere più luminosa l’intera immagine spostando il valore verso
il lato +. L’immagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il
lato –.
3Premere il tasto AEL per bloccare
l’esposizione.
Viene visualizzato il simbolo
(simbolo del Blocco AE).
Tasto AEL
4Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il
soggetto, quindi riprenderlo.
Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione,
tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata
quando si rilascia il tasto.
Uso della compensazione della luminosità per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione)
Regolare nella
direzione – Esposizione di base Regolare nella
direzione +
Uso della funzione di ripresa
93IT
Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata.
Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere
più immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo
(pagina 109).
Nota
Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO o su Selezione della scena.
Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma
1Premere il tasto .
La schermata della compensazione
dell’esposisione è visualizzata in modo
mirino.
Tasto
2Regolare l’esposizione con la
manopola di controllo anteriore.
Verso + (sovraesposizione): schiarisce
un’immagine.
Verso – (sottoesposizione): scurisce
un’immagine.
Esposizione normale
3Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Tecniche di ripresa
L’istogramma visualizza la distribuzione
della luminanza, che mostra quanti pixel
di una particolare luminosità esistano
nella foto. Per visualizzare l’istogramma,
premere il tasto DISP (pagine 38 e 114).
Numero di pixel
Scuro Chiaro
IT94
Note
L’istogramma visualizzato in modo Live View non indica l’immagine registrata
finale. Indica la condizione dell’immagine monitorata sul monitor LCD.
L’istogramma sarà diverso a seconda dell’impostazione dell’apertura, ecc.
L’istogramma è diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni:
quando si usa il flash.
quando il soggetto ha una bassa intensità, come in una scena notturna.
Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce
del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile
modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi
all’interno della portata del flash.
Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
La compensazione dell’esposizione
modifica l’istogramma di conseguenza.
L’illustrazione a destra rappresenta un
esempio.
Riprendendo con la compensazione
dell’esposizione dal lato positivo si
schiarisce l’immagine nel complesso,
facendo spostare l’intero istogramma
verso il lato luminoso (lato destro). Se la
compensazione dell’esposizione viene
applicata sul lato negativo, l’istogramma
si sposta verso l’altro lato.
Entrambe le estremità dell’istogramma
mostrano una porzione ad alta luminosità
o a bassa luminosità. È impossibile
recuperare quest’area con un computer in
un secondo momento. Regolare
l’esposizione, se necessario, e ripetere lo
scatto.
Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash)
Uso della funzione di ripresa
95IT
Verso +: aumenta il livello del flash.
Verso –: riduce il livello del flash.
Note
Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su
AUTO o su Selezione della scena.
Se si è regolato il livello del flash, il simbolo viene visualizzato nel mirino
quando il flash incorporato viene tirato su. Quando si regola il flash, fare attenzione
a non dimenticare di ripristinare il valore.
L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantità
limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata
massima del flash. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe
non essere visibile.
Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la
sensibilità ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione. Se si
utilizza il flash, anche la quantità di luce del flash viene modificata.
Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantità di luce del flash.
Tasto MENU t 1 t [Comando flash] t Selezionare
l’impostazione desiderata
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza)
TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo)
Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione
di codificatore di distanza può eseguire una compensazione del flash più
accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distanza.
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantità di luce del flash (comando flash)
Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo
conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei
dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare.
Questo metodo consente una compensazione accurata del
flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che
provengono dal soggetto.
Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantità di luce del flash
basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla
misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo
è suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.
IT96
Note
Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non
può essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno (in
vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando un
cavo, ripresa con un twin flash macro, e così via), la fotocamera seleziona
automaticamente il modo Pre-flash TTL.
Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non è in grado
di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI.
Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello.
Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash.
Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate.
La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in
dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un
codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo.
Tasto Fn t (Modo misurazione) t Selezionare il modo
desiderato
Utilizzare la misurazione (Multisegmento) per le riprese generiche.
Quando è presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la
luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale
utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il
blocco AE (pagina 91).
Nota
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena,
[Modo misurazione] viene fissato su (Multisegmento) e non è possibile
selezionare altre modalità.
Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un
soggetto (modo di misurazione)
(Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver
diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta
esposizione dell’intero schermo.
(Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo,
misura la luminosità media dell’intero schermo.
(Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di
misurazione spot situato nell’area centrale.
Tecniche di ripresa
Uso della funzione di ripresa
97IT
Compensazione automatica della
luminosità e del contrasto (gamma
dinamica)
* Lv_ visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
Tasto D-RANGE t Selezionare
l’impostazione desiderata
Tasto D-RANGE
(Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto.
(DRO) Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza
il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo,
producendo l’immagine con una luminosità e una gradazione
ottimali.
(HDR auto) Riprende due immagini con esposizioni diverse, quindi
sovrappone l’area chiara dell’immagine sottoesposta e l’area
scura dell’immagine sovresposta per creare un’immagine
dalle ricche gradazioni.
Correzione della luminosità dell’immagine (ottimizzatore di
gamma dinamica)
1Tasto D-RANGE t (DRO)
2Selezionare un livello ottimale con b/B sul selettore.
(Automatico) Corregge automaticamente la luminosità.
(livello)*Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna
area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1
(debole) e Lv5 (forte).
IT98
Note
L’impostazione viene fissata su (Disattiv.) quando (Tramonto) o (Ritra./
Vista not.) è selezionato in Selezione della scena. L’impostazione viene fissata su
(Automatico) quando si selezionano altre modalità in Selezione della scena.
Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe
presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine
registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto.
* _Ev visualizzato con è il passo correntemente selezionato.
Poiché l’otturatore viene fatto scattare due volte per un’unica ripresa, fare
attenzione alle indicazioni seguenti:
Utilizzare questa funzione quando il soggetto è immobile o non batte le
palpebre.
Non ricomporre l’inquadratura.
Quando si intende fotografare delle persone, si consiglia di utilizzare il
modo Live View.
Note
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, non è
possibile selezionare [HDR auto].
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High
Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata
automatica)
1Tasto D-RANGE t (HDR auto)
2Selezionare un livello ottimale con b/B sul selettore.
(Differ. espos.
auto.) Corregge la differenza di esposizione automaticamente.
(Livello della
differenza di
esposizione)*
Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del
soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e
3.0Ev (forte).
Tecnica di ripresa
Uso della funzione di ripresa
99IT
Non è possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non è
stata completata dopo la ripresa.
Non è possibile selezionare [HDR auto] durante l’uso dell’Otturatore sorriso. Se si
attiva la funzione Otturatore sorriso quando è selezionata la funzione [HDR auto], la
fotocamera utilizzerà temporaneamente l’impostazione DRO.
Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della
differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa.
Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso.
Un’immagine registrata con questa funzione è limitata a un’unica immagine
sovrapposta.
Non è possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW.
Quando il contrasto della scena è basso, o quando si sono verificate vibrazioni della
fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possisible ottenere buone
immagini HDR. In questi casi, il simbolo viene indicato sull’immagine
registrata, per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa, se necessario,
facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura.
IT100
Elaborazione delle immagini
È possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per
ciascuna voce dello stile Personale.
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile
personale)
1Tasto Fn t (stile Personale) t Selezionare
l’impostazione desiderata
2Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o
(Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B, quindi
regolare il valore con v/V.
(Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori
stupendi.
(Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per
riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti
quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine.
(Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalità morbida;
impostazione ideale per riprendere ritratti.
(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per
riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti
risaltano maggiormente.
(Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto.
(B/N) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.
(Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata
maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un
impatto sull’immagine.
(Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa più
vivido. Quando si seleziona un valore più basso, il colore
dell’immagine viene limitato e attenuato.
(Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i
contorni vengono accentuati, e riducendo il valore
selezionato i contorni vengono ammorbiditi.
Uso della funzione di ripresa
101IT
Note
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, [stile
Personale] viene fissato su (Standard) e non è possibile selezionare altre
impostazioni.
Quando è selezionato (B/N), non è possibile regolare la saturazione.
Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o
la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. È
possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi.
Tasto MENU t 1 t [Spazio colore] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la
gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune
applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare
immagini che non riproducono fedelmente il colore.
Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla
fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini
vengono visualizzate con una saturazione bassa.
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio
colore)
sRGB Questo è lo spazio colore standard della fotocamera digitale.
Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando
si intende stampare le immagini senza alcuna modifica.
Adobe RGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione
dei colori. Quando una larga parte del soggetto è di colore
verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB è efficace.
Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.
IT102
Impostazione ISO
La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione
consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità.
Note
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, la
sensibilità ISO viene fissata su AUTO e non è possibile selezionare altri valori ISO.
Quando il modo di esposizione è impostato su P/A/S e la sensibilità ISO è impostata
su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 200 e ISO 1600.
L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia
il modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilità viene
commutata su [200]. Impostare la sensibilità ISO a seconda delle condizioni di
ripresa.
1Premere il tasto ISO per
visualizzare la schermata ISO.
Tasto ISO
2Selezionare il valore desiderato v/V sul selettore.
Maggiore è il numero, più elevato è il livello dei disturbi.
Uso della funzione di ripresa
103IT
Regolazione delle tonalità dei colori
(bilanciamento del bianco)
La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche
della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la
tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto
a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare.
Il bilanciamento del bianco è una funzione che regola la tonalità del colore
per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare questa funzione quando
la tonalità di colore dell’immagine non corrisponde alle proprie aspettative,
oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalità di colore per
ottenere un’espressione fotografica.
Note
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena,
[Bilanc.bianco] viene fissato su AWB (WB automatico) e non è possibile
selezionare altre modalità.
Se l’unica fonte di illuminazione disponibile è una lampada a vapori di mercurio o a vapori
di sodio, la fotocamera non sarà in grado di acquisire un bilanciamento del bianco corretto,
a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi casi, utilizzare il flash.
Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Quando la funzione [AWB] non è selezionata, è possibile mettere a punto
con precisione la tonalità del colore con b/B sul selettore. Regolando il
valore verso + si fa diventare l’immagine rossastra, mentre regolandolo
verso – si fa diventare l’immagine bluastra.
Tempo/
illuminazione
Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente
Caratteristiche
della luce Bianca Bluastra Tinta di verde Rossastra
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del
bianco automatico/preimpostato)
IT104
Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione
selezionata (pagina 111).
Quando si seleziona [5500K] (Temperat.colore) or [0] (Filtro colore), è
possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto).
Quando si seleziona (Personalizz.), è possibile registrare la propria
impostazione (pagina 105).
Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t [5500K] (Temperat.colore) o
[0] (Filtro colore)
Per impostare la temperatura colore, selezionare il valore con b/B.
Per impostare il filtro colore, selezionare la direzione della
compensazione con b/B.
Nota
Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano
sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia
di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuare una ripresa di
prova.
AWB (WB
automatico) La fotocamera rileva automaticamente una fonte di
illuminazione e regola le tonalità dei colori.
(Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione
specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte
di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato).
(Ombra)
(Cielo coperto)
(A
incandescenza)
(Fluorescente)
(Flash)
Tecniche di ripresa
Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro
(temperatura colore/filtro colore)
Uso della funzione di ripresa
105IT
*1 Il valore è quello della temperatura colore correntemente selezionata.
*2 Il valore è quello del Filtro colore correntemente selezionato.
In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di fonti di
illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco
personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza.
5500K*1
(Temperat.colore) Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura
colore. Incrementando il numero l’immagine diventa più
rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa p
bluastra.
0*2 (Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la
fotografia.
Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come
valore standard, è possibile compensare il colore verso G
(Green) o M (Magenta).
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato)
1Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t (Personalizz.)
2Selezionare [ SET] con b/B sul selettore, quindi premere
quest’ultimo al centro.
3Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra
completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il
pulsante di scatto.
L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore)
vengono visualizzati.
IT106
Nota
Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la
gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o
un soggetto con un colore brillante è nell’inquadratura.) Se si registra questo valore,
l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di
registrazione sul monitor LCD. A questo punto è possibile riprendere, ma si
consiglia di impostare di nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore
più corretto del bilanciamento del bianco.
Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco
personalizzato
Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t (Personalizz.)
Nota
Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento
del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare
le foto con il flash nelle riprese successive.
4Premere al centro il selettore.
Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione
mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
memorizzata.
L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in
questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova
impostazione.
Uso della funzione di ripresa
107IT
Selezione del modo di avanzamento
Questa fotocamera dispone di sette modi di avanzamento, ad esempio
l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a
seconda dei propri scopi.
Questo modo viene utilizzato per le normali riprese.
Tasto t (Avanz.ripr.sing.)
Nota
Quando il modo di esposizione è impostato su (Eventi sportivi) in Selezione della
scena, non è possibile effettuare una ripresa singola.
La fotocamera registra le immagini in modo continuo alle seguenti
velocità*.
* Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più
bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.
Ripresa con avanzamento singolo
Ripresa continua
Modo Live View Massimo 4 immagini al
secondo
Massimo 3 immagini al
secondo
Modo Mirino Massimo 5 immagini al
secondo
Massimo 3 immagini al
secondo
1Tasto t (Avanz.continuo) t Selezionare la
velocità desiderata
2Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue.
IT108
Numero massimo di scatti continui
Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite
massimo.
Per riprendere continuativamente a velocità più elevate (solo DSLR-A550)
La fotocamera riprende continuativamente a una velocità massima di sette
immagini al secondo. L’esposizione e la messa a fuoco vengono impostate
alla prima ripresa.
Tasto t (Ava.cont.prio.tem.)
Note
Non è possibile riprendere immagini in modo continuo quando “0” lampeggia nel
mirino. Attendere che l’indicatore scompaia.
Non è possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalità di
Selezione della scena diverse da (Eventi sportivi).
Quando [Rilevamento visi] è impostato su [Attiv.], la velocità della ripresa continua
potrebbe essere inferiore.
L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto,
mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della
fotocamera.
DSLR-A550 DSLR-A500
Fine 32 immagini 12 immagini
Standard 116 immagini 58 immagini
RAW & JPEG 7 immagini 3 immagini
RAW 14 immagini 6 immagini
Uso dell’autoscatto
1Tasto t (autoscatto) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Il numero dopo è il numero di secondi correntemente selezionato.
Uso della funzione di ripresa
109IT
Per annullare l’autoscatto
Premere il tasto .
Nota
Quando si riprendono delle immagini usando il mirino, usare il coprioculare
(pagina 25).
L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna
con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione
(in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterà tre immagini
variando automaticamente l’esposizione. Mantenere premuto il pulsante di
scatto finché la ripresa si interrompe.
Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash
viene utilizzata per cambiare la quantità di luce del flash. Per riprendere,
premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa.
2Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso
dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso
dell’autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo
prima dello scatto.
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella)
1Tasto t (Esp.forc.: cont.) t Selezionare il
passo desiderato dell’esposizione a forcella
Esposizione di base Direzione – Direzione +
IT110
Note
Quando la manopola del modo è impostata su M, l’esposizione viene spostata
regolando il tempo di otturazione.
Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore
compensato.
L’esposizione a forcella non può essere utilizzata quando il modo di esposizione è
impostato su AUTO o su Selezione della scena.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
* Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la
scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una
lampadina o una luce a fluorescenza.
Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del
numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV.
Tuttavia, nella ripresa con esposizione a forcella con il flash, gli indici
non vengono visualizzati nel mirino.
Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che
mostrano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
2Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a
forcella.
Esposizione a forcella con
luce ambientale*
0,3 passi, tre riprese
Compensazione
dell’esposizione 0
Esposizione a forcella con
flash
0,7 passi, tre riprese
Compensazione del flash
–1,0
Monitor LCD (Modo
Live View)
Monitor LCD (Modo
Mirino/Visualizzazione
standard) Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.
Mirino
Uso della funzione di ripresa
111IT
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o
al filtro colore, vengono scattate tre immagini con il bilanciamento del
bianco variato.
* Mired: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri della
temperatura colore.
È possibile riprendere utilizzando i tasti SHUTTER e 2SEC (l’otturatore
viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul telecomando senza fili RMT-
DSLR1 (in vendita separatamente). Inoltre, consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con il telecomando senza fili.
Nota
Quando si riprendono delle immagini utilizzando il mirino, utilizzare il coprioculare
(pagina 25).
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del bianco)
1Tasto t (Esp.forc.WB) t Selezionare
l’impostazione desiderata
Quando si seleziona Lo, il valore viene spostato di 10 mired*, e quando si
seleziona Hi, il valore viene spostato di 20 mired.
2Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Ripresa con il telecomando senza fili
1Tasto t (Telecomando)
2Mettere a fuoco il soggetto, puntare il trasmettitore del
telecomando senza fili verso il sensore del telecomando e
riprendere l’immagine.
IT112
Cattura di visi sorridenti (otturatore
sorriso)
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta
automaticamente.
1Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t Selezionare
il modo desiderato per la sensibilità del rilevamento sorrisi
Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilità del
rilevamento sorrisi viene visualizzato sul monitor LCD.
2Attendere il rilevamento di un
sorriso.
La fotocamera rileva un sorriso e la
messa a fuoco viene stabilita. Quando il
livello del sorriso supera il punto b
sull’indicatore, la fotocamera registra
automaticamente le immagini.
Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri color
arancione di Rilevamento visi. I
riquadri del Rilevamento visi diventano
verdi quando questi soggetti vengono
messi a fuoco.
Il livello del sorriso del volto
circondato dal doppio riquadro del
Rilevamento visi viene mostrato
sull’indicatore di sensibilità del
rilevamento sorrisi.
Indicatore di sensibilità del rilevamento
sorrisi
3Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso)
t [Disattiv.]
Riquadro del Rilevamento visi
Uso della funzione di ripresa
113IT
Sensibilità del rilevamento sorrisi
È possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilità della
funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso),
(Sorriso normale) e (Grande sorriso).
Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento
visi e l’area AF.
Non coprire gli occhi con frangette, e così via. Non spalancare gli occhi.
Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e così via.
Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto
quanto più possibile.
Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso è più facile da
rilevare quando si vedono i denti.
Se si preme il pulsante di scatto mentre è attivata la funzione Otturatore
sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore
sorriso.
Note
La funzione Otturatore sorriso è operativa solo quando la fotocamera è impostata
sulla messa a fuoco automatica in modo Live View. Non è operativa nei casi
seguenti: se la fotocamera è in modo mirino, quando si utilizzano le funzioni di
messa a fuoco manuale, controllo della messa a fuoco manuale o teleconvertitore
intelligente.
Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su (Avanz.ripr.sing.).
L’illuminatore non è operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso.
Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Smile
Detection Sensitivity.
I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di
ripresa.
Tecniche di ripresa
IT114
Uso della funzione di visualizzazione
Riproduzione delle immagini
L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD.
Per tornare al modo di ripresa
Premere di nuovo il tasto .
Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione
Premere il tasto DISP.
Ogni volta che si preme il tasto DISP, lo schermo cambia nel modo
seguente.
Per selezionare l’orientamento durante la riproduzione di un’immagine
registrata in posizione verticale
Tasto MENU t 1 t [Display riprod.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrà
visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.].
1Premere il tasto .
Tasto
2Selezionare un’immagine b/B sul selettore.
Con dati di
registrazione Visualizzazione
dell’istogramma Senza dati di
registrazione
Uso della funzione di visualizzazione
115IT
Per tornare alla schermata di riproduzione normale
Premere il tasto .
Nota
Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul
CD-ROM (in dotazione), può visualizzare correttamente le immagini ruotate.
Tuttavia, le immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
Un’immagine può essere ingrandita per esaminarla più attentamente.
Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a
fuoco di un’immagine registrata.
Rotazione di un’immagine
1Visualizzare l’immagine che si
desidera ruotare, quindi premere
il tasto .
Tasto
2Premere al centro il selettore.
L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare
un’altra rotazione, ripetere il punto 2.
Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella
posizione ruotata, anche se si spegne la fotocamera.
Ingrandimento delle immagini
1Visualizzare l’immagine che si
desidera ingrandire, quindi
premere il tasto .
Tasto
IT116
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali.
Scala di ingrandimento
La scala di ingrandimento è la seguente.
2Ingrandire o rimpicciolire
l’immagine con il tasto o il
tasto .
Ruotando la manopola di controllo si
cambia l’immagine mantenendo lo
stesso fattore di ingrandimento della
visualizzazione. Quando si riprendono
più immagini con la stessa
composizione, è possibile confrontare
le loro condizioni di messa a fuoco.
Tasto
3Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con
v/V/b/B sul selettore.
Dimensione
dell’immagine
Scala di ingrandimento
DSLR-A550 DSLR-A500
L Circa ×1,1 – ×14 Circa ×1,1 – ×13,4
M Circa ×1,1 – ×11 Circa ×1,1 – ×10,1
S Circa ×1,1 – ×7,2 Circa ×1,1 – ×6,7
Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini
1Premere il tasto .
La schermata passa a quella dell’indice
immagini.
Tasto
Uso della funzione di visualizzazione
117IT
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine
Premere il tasto o il centro del selettore quando si seleziona l’immagine
desiderata.
Per selezionare una cartella
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [OK]
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive).
La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le
immagini sono state riprodotte.
È possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul selettore.
Per mettere in pausa la proiezione di diapositive
Premere al centro il selettore. Premendolo di nuovo si riavvia la proiezione
di diapositive.
Per terminare la proiezione di diapositive mentre è in corso
Premere il tasto MENU.
2Premere ripetutamente il tasto
DISP per selezionare il formato
desiderato della schermata.
La schermata cambia nell’ordine
seguente: 9 immagini t 4 immagini Tasto DISP
1Selezionare la barra delle cartelle con
b/B sul selettore, quindi premerlo al
centro.
2Selezionare la cartella desiderata con
v/V, quindi premere il selettore al
centro. Barra delle cartelle
Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di
diapositive)
IT118
Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t
Selezionare il numero di secondi desiderato
Per eseguire la riproduzione ripetuta
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.]
Uso della funzione di visualizzazione
119IT
Controllo delle informazioni delle
immagini registrate
Ogni volta che si preme il tasto DISP, la visualizzazione delle informazioni
cambia nel modo seguente (pagina 114).
Visualizzazione delle informazioni di base
Visualizza-
zione Indicazione
Scheda di memoria (19)
100-0003 Numero cartella - numero
file (144)
-Proteggi (121)
DPOF3 Impostazione DPOF
(151)
Qualità dell’immagine
(128)
Dimensione
dell’immagine (127)/
Rapporto di aspetto (127)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (15)
1/125 Tempo di otturazione
(63)
F3.5 Diaframma (61)
ISO200 Sensibilità ISO (102)
2009 1 1
10:37AM Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Avvertimento automatico
relativo all’immagine
HDR (98)
Visualizza-
zione Indicazione
IT120
A
B
* Quando l’immagine ha una parte ad
alta luminosità o a bassa luminosità,
quella parte lampeggia sulla
visualizzazione dell’istogramma
(avvertimento del limite di
luminanza).
Visualizzazione dell’istogramma
Visualizza-
zione Indicazione
Scheda di memoria (19)
100-0003 Numero cartella - numero
file (144)
-Proteggi (121)
DPOF3 Impostazione DPOF
(151)
Qualità dell’immagine
(128)
Dimensione
dell’immagine (127)/
Rapporto di aspetto (127)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (15)
Visualizza-
zione Indicazione
Istogramma* (93)
P A S M
Manopola del modo (48 –
69)
1/125 Tempo di otturazione
(63)
F3.5 Diaframma (61)
ISO200 Sensibilità ISO (102)
–0.3 Compensazione
dell’esposizione (92)
–0.3 Compensazione del flash
(94)
Modo di misurazione (96)
35mm Lunghezza focale (157)
Stile Personale (100)
AWB +1
5500K M1
Bilanciamento del bianco
(automatico, preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato) (103)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (97)/HDR auto/
Avvertimento automatico
relativo all’immagine
HDR (98)
2009 1 1
10:37AM Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Visualizza-
zione Indicazione
Uso della funzione di visualizzazione
121IT
Protezione delle immagini (proteggi)
È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.
Protezione delle immagini selezionate/annullamento della
protezione delle immagini selezionate
1Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm.contrass.]
2Selezionare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B sul
selettore, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo -.
Per annullare una selezione, premere di
nuovo il selettore al centro.
3Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
4Premere il tasto MENU.
5Selezionare [OK] con v, quindi premere il selettore al centro.
-
IT122
Cancellazione delle immagini (cancella)
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine.
Nota
Le immagini protette non possono essere cancellate.
Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata
1Visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare, quindi
premere il tasto . Tasto
2Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il selettore al
centro.
Stampa delle immagini selezionate
1Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Imm.contrass.]
2Selezionare le immagini che si
desidera cancellare con il
selettore, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo . Numero complessivo
3Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.
4Premere il tasto MENU.
Uso della funzione di visualizzazione
123IT
Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutte le imm.] t
[Cancella]
Nota
La cancellazione di numerose immagini selezionando [Tutte le imm.] può richiedere
molto tempo. Si consiglia di cancellare le immagini su un computer o di formattare
la scheda di memoria utilizzando la fotocamera.
5Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il selettore al
centro.
Cancellazione di tutte le immagini nella cartella
1Premere il tasto .
2Selezionare la barra delle cartelle
con b sul selettore.
Barra delle cartelle
3Premere il selettore al centro, quindi selezionare la cartella
che si desidera cancellare con v/V.
4Premere il tasto .
5Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il selettore al
centro.
Cancellazione di tutte le immagini contemporaneamente
IT124
Visualizzazione delle immagini su uno
schermo televisivo
Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera,
sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore
dotato di connettore HDMI.
Note
Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI.
1Spegnere sia la fotocamera che il
televisore, quindi collegare la
fotocamera al televisore.
2Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
3Accendere la fotocamera.
Le immagini riprese con la fotocamera
appaiono sullo schermo televisivo.
Selezionare l’immagine desiderata con
b/B sul selettore.
Il monitor LCD sulla fotocamera non si
accende.
Selettore
1 Al connettore
HDMI
Cavo HDMI (in vendita
separatamente)
2 Al terminale
HDMI
Uso della funzione di visualizzazione
125IT
Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera) e un
connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremità.
Collegando la fotocamera a un televisore compatibile con la funzione VIDEO-A Sony
mediante un cavo HDMI, il televisore seleziona automaticamente la qualità
dell’immagine adatta alla visione delle immagini fisse. Per ulteriori dettagli, consultare
le istruzioni per l’uso del televisore compatibile con la funzione VIDEO-A Sony.
Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente.
Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla
fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.
Informazioni su “PhotoTV HD”
Questa fotocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”.
Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony
mediante un cavo HDMI, è possibile entrare in un nuovo mondo di
fotografie, con una straordinaria qualità Full HD.
Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente
dettagliata delle trame più minute e dei colori, simile a quella di una foto.
Per utilizzare la fotocamera all’estero
La fotocamera rileva automaticamente il sistema colore per farlo coincidere
con quello dell’apparecchio video collegato.
Informazioni sui sistemi colore del televisivi
Se si desidera guardare le immagini su uno schermo televisivo, sono
necessari un televisore con una presa jack di ingresso video e il cavo video.
Il sistema colore del televisore deve corrispondere a quello della
fotocamera digitale. Controllare i seguenti elenchi per il sistema colore del
televisore del paese o dell’area in cui viene utilizzata la fotocamera.
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname, Taiwan,
Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno
Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera,
Tailandia, Ungheria, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
IT126
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, ecc.
Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione
“BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, è possibile far funzionare la
fotocamera con il telecomando del televisore.
Voci del Menu Link
Note
Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera è collegata a un
televisore utilizzando un cavo HDMI.
Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali
operazioni. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando
del televisore, quando è collegata a un televisore di un altro produttore mediante un
collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu su [Disattiv.].
Uso di “BRAVIA” Sync
1Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync
alla fotocamera (pagina 124).
L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la
fotocamera appare sullo schermo del televisore.
2Premere il tasto LINK MENU sul telecomando del televisore.
3Eseguire le operazioni con il tasto di controllo sul telecomando
del televisore.
Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 117).
Riproduzione di
immagine singola Riporta alla schermata di riproduzione di una singola
immagine.
Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini.
Cancella Seleziona il metodo di cancellazione delle immagini tra
immagine singola o tutte le immagini (pagina 122).
Modifica della configurazione
127IT
Modifica della configurazione
Impostazione della dimensione e della
qualità dell’immagine
Tasto MENU t 1 t [Dimens.immagine] t Selezionare la
dimensione desiderata
[Rapp.aspetto]: [3:2]
DSLR-A550
DSLR-A500
[Rapp.aspetto]: [16:9]
DSLR-A550
DSLR-A500
Nota
Quando si seleziona un’immagine RAW con [Qualità], la dimensione dell’immagine
RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sul monitor LCD.
Tasto MENU t 1 t [Rapp.aspetto] t Selezionare il
rapporto desiderato
Dimens.immagine
L:14M 4592 × 3056 pixel
M:7.4M 3344 × 2224 pixel
S:3.5M 2288 × 1520 pixel
L:12M 4272 × 2848 pixel
M:6.4M 3104 × 2072 pixel
S:3.0M 2128 × 1416 pixel
L:12M 4592 × 2576 pixel
M:6.3M 3344 × 1872 pixel
S:2.9M 2288 × 1280 pixel
L:10M 4272 × 2400 pixel
M:5.4M 3104 × 1744 pixel
S:2.5M 2128 × 1192 pixel
Rapp.aspetto
IT128
Tasto MENU t 1 t [Qualità] t Selezionare l’impostazione
desiderata
Nota
Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si cambia la
qualità dell’immagine, vedere a pagina 27.
Informazioni sulle immagini RAW
Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera è necessario il software
“Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo
software, un’immagine RAW può essere aperta e convertita in un formato comune,
quale JPEG o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la
saturazione del colore, il contrasto, ecc.
Non è possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante
designata DPOF (stampa) o una stampante compatibile con lo standard PictBridge.
Non è possibile impostare la funzione [HDR auto] sulle immagini in formato RAW.
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV.
Qualità
(RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW).
Questo formato non realizza alcuna elaborazione digitale
sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le
immagini su un computer a scopi professionali.
La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione
massima. La dimensione dell’immagine non viene
visualizzata sul monitor LCD.
(RAW &
JPEG) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW). + JPEG
Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e
un’immagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari
due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno
RAW per la modifica.
La qualità dell’immagine viene fissata su [Fine] e la
dimensione dell’immagine viene fissata su [L].
(Fine) Formato del file: JPEG
L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando viene
registrata. Poiché il rapporto di compressione
dell’impostazione (Standard) è superiore a quello
dell’impostazione (Fine), la dimensione dei file
dell’impostazione è inferiore a quella dell’impostazione
. Questo consente di registrare più file su un’unica scheda
di memoria, ma la qualità dell’immagine sarà inferiore.
(Standard)
Modifica della configurazione
129IT
Impostazione del metodo per registrare
su una scheda di memoria
Tasto MENU t 2 t [Numero file] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Le immagini registrate vengono memorizzate nelle cartelle create
automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria.
Tasto MENU t 2 t [Nome cartella] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle
immagini
Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in
sequenza finché il numero raggiunge “9999”.
Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai
file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di
registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che
supera di un’unità il numero più alto raggiunto.
Quando si cambia il formato della cartella.
Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate.
Quando si sostituisce la scheda di memoria.
Quando si formatta la scheda di memoria.
Selezione del formato per il nome della cartella
Formato stand. Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + MSDCF.
Esempio: 100MSDCF
Formato data Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della
cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG.
Esempio: 10090405 (Nome cartella: 100, data: 04/05/2009)
IT130
È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le
immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità
rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la
cartella di registrazione corrente.
Tasto MENU t 2 t [Nuova cartella]
Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o
più cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare
per registrare le immagini.
Tasto MENU t 2 t [Selez.cartella]t Selezionare la
cartella desiderata
Nota
Non è possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione [Formato
data].
Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo
irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini
protette.
Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [OK]
Note
Durante la formattazione, l’indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere
la scheda di memoria mentre l’indicatore luminoso è illuminato.
Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un
computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a
seconda del tipo di formattazione utilizzato.
La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di
memoria.
Creazione di una nuova cartella
Selezione della cartella di registrazione
Formattazione della scheda di memoria
Modifica della configurazione
131IT
Modifica dell’impostazione della
riduzione dei disturbi
Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo più
lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene
attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore.
Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni
prolungate. Quando la riduzione dei disturbi è in corso, viene visualizzato
un messaggio e non è possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.]
per dare la priorità alla qualità dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per
dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra.
Tasto MENU t 2 t [Espos.lunga NR] t [Disattiv.]
Note
La riduzione dei disturbi non viene eseguita nella ripresa continua o nell’esposizione
a forcella continua, anche quando è impostata su [Attiv.].
Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO o Selezione della scena, non è
possibile disattivare la riduzione dei disturbi.
Quando si effettuano riprese con la sensibilità ISO impostata su 1600 o un
valore superiore, la fotocamera riduce i disturbi che diventano più notevoli
quando la sensibilità della fotocamera è elevata.
Selezionare [Alta] per dare la priorità alla qualità dell’immagine.
Selezionare [Normale] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa
e l’altra.
Tasto MENU t 2 t [ISO alta NR] t [Normale]
Nota
[Normale] viene selezionato automaticamente per la ripresa continua o per
l’esposizione a forcella continua, anche quando si imposta la funzione su [Alta].
Disattivazione della riduzione dei disturbi durante le riprese
con esposizione prolungata
Impostazione della riduzione dei disturbi a impostazioni
elevate della sensibilità ISO
IT132
Modifica della funzione del tasto AEL
La funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le due funzioni
seguenti:
Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]).
Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Tasto MENU t 1 t [Tasto AEL] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare .
Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione.
Le impostazioni “Bloccato” e “Sbloccato” influiscono sulla modifica manuale
(pagina 67) nel modo di esposizione manuale.
Modifica del funzionamento del tasto AEL
Modifica della configurazione
133IT
Modifica di altre impostazioni
Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il
conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc.
Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare
l’impostazione desiderata
È possibile disattivare la Guida che viene visualizzata quando si utilizza la
fotocamera. Questa possibilità risulta utile quando si desidera eseguire
velocemente l’operazione successiva.
Tasto MENU t 1 t [Visualizz. Guida] t [Disattiv.]
È possibile impostare intervalli di tempo diversi per il modo Live View
(LV) e il modo mirino (OVF), prima che la fotocamera passi al modo di
risparmio energia (Risp.energia) . La pressione a metà del pulsante di scatto
fa tornare la fotocamera al modo di ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Risp.energia (LV)] o
[Risp.energia(OVF)] t Selezionare il tempo desiderato
Nota
Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di
risparmio dell’energia dopo 30 minuti quando è collegata a un televisore o il modo
di avanzamento è impostato su (Telecomando).
Tasto MENU t 1 t [ Lingua] t Selezionare la lingua
Attivazione/disattivazione dei suoni
Rimozione della Guida dallo schermo
Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la
fotocamera passi al modo di risparmio dell’energia
Selezione della lingua
IT134
Impostazione del monitor LCD
La luminosità del monitor LCD viene regolata automaticamente in base
alle condizioni dell’illuminazione circostante, mediante il sensore della
luce (pagina 34).
È possibile impostare manualmente la luminosità del monitor LCD.
Tasto MENU t 1 t [Luminosità LCD] t [Manuale] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Note
Quando la funzione è impostata su [Automatico], non coprire il sensore della luce
con le mani, e così via.
Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente), la luminosità del monitor LCD viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
È possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo LCD subito
dopo averla ripresa. È possibile modificare il tempo di visualizzazione.
Tasto MENU t 1 t [Revis.autom.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione
verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 114).
Impostazione manuale della luminosità del monitor LCD
Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine
subito dopo la ripresa (revisione automatica)
Modifica della configurazione
135IT
Quando il commutatore LIVE VIEW/OVF è impostato su “OVF”,
guardando nel mirino si spegne il monitor LCD.
Nell’impostazione predefinita, quando si guarda nel mirino il monitor LCD
viene spento per evitare l’usura della batteria.
Se si desidera tenere acceso il monitor LCD mentre si guarda nel mirino,
selezionare [Disattiv.].
Tasto MENU t 1 t [Dis.aut.c/mir.] t [Disattiv.]
È possibile selezionare se visualizzare o meno la griglia nel modo di
controllo della messa a fuoco manuale (pagina 84).
Tasto MENU t 1 t [Linea griglia] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Per tenere acceso il monitor LCD mentre si guarda nel
mirino
Attivazione/disattivazione della griglia
IT136
Controllo della versione della fotocamera
Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando
viene rilasciato un aggiornamento del firmware.
Tasto MENU t 3 t [Versione]
Nota
È possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria è
almeno (tre segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una
batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita
separatamente).
Visualizzazione della versione
Modifica della configurazione
137IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
È possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera.
Tasto MENU t 3 t [Ripr.imp.pred.] t [OK]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
Menu di registrazione
Voci Ripristina su
Compensazione dell’esposizione (92) ±0.0
Visualizzazione delle informazioni sulla
registrazione (72)
Visualizzazione grafica
Display di riproduzione (114) Schermata a immagine singola (con
informazioni di registrazione)
Modo di avanzamento (107) Avanz.ripr.sing.
Modo flash (87) Flash forzato (varia a seconda che il flash
incorporato sia aperto o meno)
Auto.messa fuoco (81) AF-A
Area AF (82) Ampia
Rilevamento visi (50) Attiv.
Otturatore sorriso (112) Disattiv.
ISO (102) AUTO
Modo misurazione (96) Multisegmento
Compens.flash (94) ±0.0
Bilanc.bianco (103)
AWB (bilanciamento del bianco automatico)
Temperat.colore/Filtro colore (104) 5500K, Filtro colore 0
Bilanciamento del bianco personalizzato
(105)
5500K
DRO/HDR auto (97) DRO Automatico
stile Personale (100) Standard
Voci Ripristina su
Dimens.immagine (127) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Rapp.aspetto (127) 3:2
Qualità (128) Fine
Comando flash (95) Flash ADI
IT138
Menu personalizzato
Menu di riproduzione
Menu di impostazione
Illuminatore AF (89) Automatico
SteadyShot (46) Attiv.
Spazio colore (101) sRGB
Espos.lunga NR (131) Attiv.
ISO alta NR (131) Normale
Voci Ripristina su
Eye-Start AF (70) Attiv.
Tasto AEL (132) AEL bloccato
Rid.occ.rossi (89) Disattiv.
Revis.autom. (134) 2 sec
Dis.aut.c/mir. (135) Attiv.
Linea griglia (135) Attiv.
Voci Ripristina su
Specifica stampa – Stampa data (152) Disattiv.
Proiez.diapo. – Intervallo (117) 3 sec
Proiez.diapo. – Ripeti (117) Disattiv.
Display riprod. (114) Rotaz.autom.
Voci Ripristina su
Luminosità LCD (134) Automatico
Risp.energia (LV) (133) 20 sec
Risp.energia(OVF) (133) 10 sec
CTRL PER HDMI (126) Attiv.
Visualizz. Guida (133) Attiv.
Numero file (129) Serie
Nome cartella (129) Formato stand.
Collegam.USB (140, 153) Mass Storage
Segnali audio (133) Attiv.
Voci Ripristina su
Visualizzazione delle immagini su un computer
139IT
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso del computer
Questa sezione descrive come copiare le immagini contenute in una scheda
di memoria su un computer collegato utilizzando un cavo USB.
Per un computer collegato alla fotocamera per importare immagini è
consigliato l’ambiente seguente.
xWindows
SO (preinstallato): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato
sull’aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente
ad avvio multiplo.
*1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate.
*2 La Starter (Edition) non è supportata.
Presa USB: in dotazione di serie
xMacintosh
SO (preinstallato): Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
Presa USB: in dotazione di serie
Note sul collegamento della fotocamera a un computer
Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti informatici consigliati che
sono menzionati sopra.
Se si collegano contemporaneamente due o più dispositivi USB a un singolo
computer, alcuni dispositivi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a
seconda dei tipi di dispositivi USB utilizzati.
Le operazioni non sono garantite quando si utilizza un hub USB o un cavo di
prolunga.
Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo
standard Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0) viene consentito il trasferimento
avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con
lo standard Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0).
Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di
inattività, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi
contemporaneamente.
Ambiente informatico consigliato
IT140
Fase 1: collegamento della fotocamera e del computer
1Inserire una scheda di memoria con immagini registrate nella
fotocamera.
2Selezionare il tipo di scheda di memoria da cui si desidera
copiare le immagini mediante il commutatore della scheda di
memoria.
3Inserire nella fotocamera la batteria sufficientemente carica o
collegare la fotocamera a una presa a muro con l’alimentatore
CA (in vendita separatamente).
Quando si copiano le immagini sul computer utilizzando una batteria non
sufficientemente carica, la copia potrebbe non riuscire o i dati delle
immagini potrebbero danneggiarsi, qualora la batteria si disattivi troppo
presto.
4Accendere la fotocamera e il computer.
5Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass
Storage].
6Collegare la fotocamera e il
computer.
La riproduzione automatica guidata viene
visualizzata sul desktop.
1 Al terminale USB
Cavo USB
2 Al terminale
USB
Visualizzazione delle immagini su un computer
141IT
Per Windows
Questa sezione descrive un esempio di copia delle immagini in una cartella
“Documenti” (per Windows XP: “cartella “Documenti”).
Quando si utilizza il software “PMB” in dotazione, è possibile copiare
facilmente le immagini (pagina 146).
Fase 2: Copia delle immagini su un computer
1Fare clic su [Apri cartella per
visualizzare i file] (per Windows
XP: [Apri cartella per visualizzare
i file] t [OK]) quando la
schermata della procedura
guidata viene visualizzata
automaticamente sul desktop.
Qualora la schermata della procedura
guidata non venga visualizzata, fare
clic su [Computer] (per Windows XP:
[Risorse del computer]) t [Disco
rimovibile].
2Fare doppio clic su [DCIM].
3Fare doppio clic sulla cartella in
cui sono memorizzati i file di
immagine che si desidera
copiare.
Quindi, fare clic con il pulsante
destro del mouse sul file di
un’immagine per visualizzare il
menu e fare clic su [Copia].
Per quanto riguarda la destinazione di
memorizzazione dei file delle
immagini, vedere a pagina 144.
IT142
Per Macintosh
4Fare doppio clic sulla cartella
[Documenti]. Quindi, fare clic con
il pulsante destro del mouse sulla
finestra “Documenti” per
visualizzare il menu e fare clic su
[Incolla].
I file delle immagini vengono copiati
nella cartella “Documenti”.
Quando nella cartella di destinazione
della copia esiste un’immagine con lo
stesso nome file, viene visualizzato il
messaggio di conferma per la
sovrascrittura. Quando si sovrascrive
un’immagine esistente con una nuova, i
dati del file originale vengono
cancellati. Per copiare il file di
un’immagine sul computer senza
sovrascriverlo, cambiare il nome file in
un nome diverso e poi copiare il file
dell’immagine. Tuttavia, tenere
presente che se si cambia il nome file,
potrebbe non essere possibile
riprodurre tale immagine con la
fotocamera (pagina 144).
1Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta t [DCIM] t
la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desidera
copiare.
2Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.
Visualizzazione delle immagini su un computer
143IT
Per Windows
1Fare clic su [start] t [Documenti] (per Windows XP: [Documenti]).
Per visualizzare le immagini RAW, è richiesto il software “Image Data Converter
SR” in dotazione (pagina 149).
2Fare doppio clic sul file dell’immagine desiderata.
L’immagine viene visualizzata.
Per Macintosh
Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file dell’immagine
desiderata per aprire il file dell’immagine.
Eseguire ciascuna delle procedure per Windows o Macintosh indicate di
seguito quando:
Si desidera scollegare il cavo USB.
Si desidera rimuovere la scheda di memoria.
Si desidera spegnere la fotocamera.
xPer Windows
Fare doppio clic su sulla barra delle applicazioni, quindi fare clic su
(Dispositivo di archiviazione di massa USB) t [Disattiva]. Verificare
l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare clic su [OK].
L’apparecchio viene scollegato.
xPer Macintosh
Trascinare l’icona dell’unità o l’icona della scheda di memoria
sull’icona del “Cestino”.
La fotocamera viene scollegata dal computer.
Visualizzazione delle immagini su un computer
Rimozione del collegamento USB
IT144
I file delle immagini registrati con la fotocamera vengono raggruppati in
cartelle sulla scheda di memoria.
Esempio: visualizzazione delle cartelle in Windows Vista
Questa sezione descrive la procedura utilizzando un computer Windows come
esempio. Il punto 1 non è necessario se il nome file non è stato cambiato.
Quando si utilizza il software “PMB” in dotazione, è possibile copiare
facilmente le immagini (pagina 146).
Destinazioni per la memorizzazione dei file delle immagini e
nomi dei file
ACartelle contenenti dati di immagini registrati
utilizzando questa fotocamera. (Le ultime tre
cifre mostrano il numero della cartella.)
BÈ possibile creare una cartella in formato
data (pagina 129).
Non è possibile registrare/riprodurre alcuna
immagine nella cartella “MISC”.
Ai file di immagini vengono assegnati i nomi
nel modo seguente. ssss (numero file)
sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da
0001 a 9999. Le parti numeriche del nome di
un file di dati RAW e del suo corrispondente
file JPEG sono le stesse.
File JPEG: DSC0ssss.JPG
File JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
File di dati RAW (diverso da Adobe RGB):
DSC0ssss.ARW
File di dati RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
L’estensione potrebbe non essere visualizzata
a seconda del computer.
Copia su una scheda di memoria delle immagini
memorizzate su un computer e visualizzazione delle
immagini
Visualizzazione delle immagini su un computer
145IT
Note
Potrebbe non essere possibile riprodurre alcune immagini a seconda della
dimensione dell’immagine.
Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di
un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da quello della
propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
Quando non è presente alcuna cartella, creare innanzitutto una cartella con la
fotocamera (pagina 130), quindi copiare il file dell’immagine.
1Fare clic con il pulsante destro
sul file dell’immagine, quindi
fare clic su [Rinomina]. Cambiare
il nome file in “DSC0ssss”.
Immettere un numero da 0001 a 9999
per ssss.
Se viene visualizzato un messaggio di
conferma della sovrascrittura,
immettere un numero diverso.
Potrebbe venire visualizzata
un’estensione, a seconda delle
impostazioni del computer. L’estensione
per le immagini è JPG. Non modificare
l’estensione.
2Copiare il file dell’immagine
nella cartella della scheda di
memoria effettuando le
operazioni seguenti nell’ordine.
1
Fare clic con il pulsante destro sul file
dell’immagine, quindi fare clic su [Copia].
2Fare doppio clic su [Disco rimovibile]
in [Computer] (per Windows XP:
[Risorse del computer]).
3Fare clic con il pulsante destro del
mouse sulla cartella [sssMSDCF]
nella cartella [DCIM], quindi fare clic
su [Incolla].
sss indica qualsiasi numero
nell’intervallo da 100 a 999.
IT146
Uso del software
Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, è in dotazione il
seguente software:
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
“PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
Ambiente informatico consigliato
xWindows
Ambiente consigliato per l’uso di “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
SO (preinstallato): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
*1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate.
*2 La Starter (Edition) non è supportata.
CPU/Memoria: consigliato Pentium 4 o superiore, con almeno 1 GB di
RAM.
Schermo: almeno 1024 × 768 punti
Ambiente consigliato per l’uso di “PMB”
SO (preinstallato): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
*1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. Per creare
un disco, è richiesta la Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.
2.0 o versione successiva. Per scaricare il programma di installazione di
IMAPI, è necessaria una connessione a internet.
*2 La Starter (Edition) non è supportata.
CPU/Memoria: Pentium III a 500 MHz o superiore con almeno 256 MB di
RAM (consigliati: Pentium III a 800 MHz o superiore con almeno 512 MB
di RAM)
Disco fisso: spazio sul disco necessario per l’installazione—almeno 500 MB
Schermo: almeno 1024 × 768 punti
Visualizzazione delle immagini su un computer
147IT
xMacintosh
Ambiente consigliato per l’uso di “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
SO (preinstallato): Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
CPU: serie Power PC G4/G5 (consigliato a 1,0 GHz o superiore)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo: almeno 1024 × 768 punti
xWindows
Accedere come Amministratore.
Installazione del software
1Accendere il computer e inserire
il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu
di installazione.
Qualora non venga visualizzata, fare
doppio clic su [Computer] (per
Windows XP: [Risorse del computer])
t (SONYPICTUTIL) t
[Install.exe].
In Windows Vista, potrebbe essere
visualizzata la schermata Riproduzione
automatica. Selezionare “Esecuzione di
Install.exe” e seguire le istruzioni che
appaiono sullo schermo per procedere
con l’installazione.
2Fare clic su [Installa].
Verificare che sia “Sony Image Data Suite” che “Sony Picture Utility”
siano selezionate e seguire le istruzioni sullo schermo.
IT148
xMacintosh
Accedere come Amministratore.
Nota
Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare il
computer seguendo le istruzioni sullo schermo.
3Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
Sony Picture Utility
“PMB”
“Guida di PMB
1Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità CD-ROM.
2Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3Copiare il file [IDS_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC]
sull’icona del disco fisso.
4Fare doppio clic sul file [IDS_INST.pkg] nella cartella in cui è
stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
Visualizzazione delle immagini su un computer
149IT
Nota
Se si salva un’immagine come dati RAW, l’immagine viene salvata in formato
ARW2.1.
Con “Image Data Converter SR” è possibile:
Modificare le immagini registrate nel formato RAW con varie correzioni,
quali la curva del tono e la nitidezza.
Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile
personale, e così via.
Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. È possibile
salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file
generico.
Per i dettagli su “Image Data Converter SR”, consultare la Guida.
Per avviare la Guida, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony
Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Con “Image Data Lightbox SR” è possibile:
Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa
fotocamera.
Valutare le immagini su una scala da uno a cinque.
Impostare etichette colorate e così via.
Visualizzare un’immagine con “Image Data Converter SR” e apportarvi
delle regolazioni.
Per i dettagli su “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida.
Per avviare la Guida dal menu start, fare clic su [start] t [Tutti i
programmi] t [Sony Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data
Lightbox SR].
Uso di “Image Data Converter SR”
Uso di “Image Data Lightbox SR
IT150
Nota
“PMB” non è compatibile con i computer Macintosh.
Stampare o salvare immagini fisse con la data.
Creare un disco dati utilizzando un masterizzatore di CD o di DVD.
Per i dettagli su “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
Per avviare “Guida di PMB”, fare doppio clic sul collegamento di
(Guida di PMB) sul desktop. Quando si esegue l’avvio dal menu Start, fare
clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Picture Utility] t [Guida]
t [Guida di PMB].
Nota
Il messaggio di conferma dell’Information tool viene visualizzato sullo schermo
quando si avvia “PMB” per la prima volta. Selezionare [start]. Questa funzione
informa l’utente di novità come gli aggiornamenti del software. È possibile
modificare le impostazioni in un secondo momento.
Uso di “PMB”
Con “PMB” è possibile:
Importare le immagini riprese con la
fotocamera e visualizzarle sul
computer.
Organizzare le immagini sul computer
in un calendario in base alla data di
ripresa per visualizzarle.
Ritoccare (correzione del fenomeno
degli “occhi rossi”, ecc.), stampare e
inviare le immagini come allegati e-
mail, cambiare la data di ripresa e altro
ancora.
Stampa delle immagini
151IT
Stampa delle immagini
Specifica della funzione DPOF
Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero
di immagini da stampare prima di stamparle in un negozio o con la propria
stampante. Attenersi alla procedura seguente.
Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la
stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa.
Note
Non è possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW.
È possibile specificare qualsiasi numero fino a 9.
Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione
DPOF su immagini selezionate
1Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t
[Impostaz.DPOF] t [Imm.contrass.] t [OK]
2Selezionare l’immagine b/B sul selettore.
3Selezionare il numero di fogli con il centro del selettore.
Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su “0”.
4Premere il tasto MENU.
5Selezionare [OK] con v sul selettore, quindi premere
quest’ultimo al centro.
IT152
È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione
della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei
caratteri, ecc.) dipende dalla stampante.
Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data]
t [Attiv.]
Nota
Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda della stampante.
Apposizione della data sulle immagini
Stampa delle immagini
153IT
Stampa di immagini collegando la fotocamera
a una stampante compatibile PictBridge
Nota
Non è possibile stampare immagini RAW.
Nota
Si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente) per evitare
che la fotocamera si spenga mentre la stampa è in corso.
Anche se non si dispone di un computer,
è possibile stampare le immagini riprese
con la fotocamera collegandola
direttamente a una stampante compatibile
PictBridge. “PictBridge” è basato sullo
standard CIPA. (CIPA: Camera &
Imaging Products Association)
Fase 1: collegamento della fotocamera alla stampante
1Tasto MENU t 2 t [Collegam.USB] t [PTP]
2Spegnere la fotocamera e selezionare il tipo di scheda di
memoria da cui si desidera stampare le immagini mediante il
commutatore della scheda di memoria.
3Collegare la fotocamera alla
stampante.
2 Al
terminale USB
Cavo USB
1 Al
terminale
USB
IT154
Per annullare la stampa
Durante la stampa, premendo il selettore al centro si annulla la stampa.
Rimuovere il cavo USB o spegnere la fotocamera. Quando si desidera
stampare di nuovo, seguire la procedura indicata sopra (fasi 1 e 2).
4Accendere la fotocamera e la stampante.
Viene visualizzata la schermata utilizzata per selezionare le immagini che si
desidera stampare.
Fase 2: Stampa
1Selezionare l’immagine da stampare con b/B sul selettore,
quindi premere quest’ultimo al centro.
Per annullare, premere di nuovo il selettore al centro.
2Selezionare [OK] nel menu, quindi premere il selettore al
centro.
L’immagine viene stampata.
Quando viene visualizzata la schermata che indica che la stampa è stata
completata, premere il selettore al centro.
3Ripetere i punti 1 e 2 se si desidera stampare altre immagini.
Altro
155IT
Altro
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera
Fotocamera reflex digitale
con flash incorporato e
obiettivi intercambiabili
Obiettivo Tutti gli obiettivi α
[Sensore dell’immagine]
Formato immagine
DSLR-A550
Sensore di immagine
CMOS 23,4 × 15,6 mm
(formato APS-C)
DSLR-A500
Sensore di immagine
CMOS 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del
sensore dell’immagine
DSLR-A550
Circa 14 600 000 pixel
DSLR-A500
Circa 12 900 000 pixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera
DSLR-A550
Circa 14 200 000 pixel
DSLR-A500
Circa 12 300 000 pixel
[SteadyShot]
Sistema Sensore dell’immagine con
meccanismo decentrabile
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico
sul filtro passa basso e sul
meccanismo decentrabile
del sensore dell’immagine
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di
fase TTL, sensori di linea
CCD (9 punti, 8 linee con
sensore centrale a reticolo)
Gamma di sensibilità
Da 0 a 18 EV (con
conversione a ISO 100)
Illuminatore AF
Da circa 1 a 5 m
[Controllo della messa a fuoco
manuale]
Formato immagine
Sensore dell’immagine per
la ripresa
Campo visivo
100%
[Live View]
Tipe Meccanismo di
inclinazione pentaprisma
Formato immagine
Sensore dell’immagine
esclusivo per Live View
Metodo di misurazione
Misurazione valutativa a
1200 zone
Gamma di misurazione
Da 1 a 17 EV
(Multisegmento, con
prevalenza al centro, Spot)
(con conversione a ISO
100 con obiettivo F1,4)
Campo visivo
90%
[Mirino]
Tipo Pentaspecchio a tetto fisso
a livello dell’occhio
Campo visivo
95%
IT156
Ingrandimento
0,80 × con obiettivo da
50 mm a infinito, –1 m-1
(diottria)
Distanza dagli occhi
Circa 19 mm dall’oculare,
15 mm dal riquadro
dell’oculare a –1 m
–1
Regolazione diottrica
Da
2,5 a +1,0 m–1
[Controllo dell’esposizione]
Cellula di misurazione
SPC
Metodo di misurazione
Schema a nido d’ape a
40 segmenti, sensore di
immagine esclusivo per la
funzione Live View in
modo Live View
Gamma di misurazione
Da 2 a 20 EV (da 4 a
20 EV con misurazione
spot), (con conversione a
ISO 100 con obiettivo
F1,4)
Da 1 a 17 EV in modo Live
View (in tutti i modi di
misurazione, con
conversione a ISO 100 con
obiettivo F1,4)
Sensibilità ISO (indice di esposizione
consigliato)
AUTO, ISO da 200 a
12800
Compensazione dell’esposizione
±2,0 EV (a passi di
1/3 EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato elettronicamente,
a spostamento trasversale
verticale, tipo a piano focale
Gamma dei tempi
Da 1/4000 di secondo a
30 secondi, posa “B”, (a
passi di 1/3 EV)
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 di secondo
[Flash incorporato]
N. G del flash
GN 12 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica
Circa 4 secondi
Copertura del flash
Copre un obiettivo da
18 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione flash
±2,0 EV (a passi di 1/3 EV)
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG
Duo”, scheda di memoria
SD, scheda di memoria
SDHC
[Monitor LCD]
Pannello LCD
Tipo TFT da 7,5 cm (tipo
3,0)
Numero totale di punti
DSLR-A550
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) punti
DSLR-A500
230 400 (960 × 240) punti
[Terminali di ingresso/uscita]
USB miniB
HDMI Minijack HDMI tipo C
Altro
157IT
[Alimentazione, generali]
Batteria utilizzata
Batteria ricaricabile
NP-FM500H
[Altro]
PictBridge Compatibile
Exif Print Compatibile
PRINT Image Matching III
Compatibile
Dimensioni Circa 137 × 104 × 84 mm
(L/A/P, escluse le parti
sporgenti)
Peso DSLR-A550
Circa 599 g (batterie,
scheda di memoria e
accessori del corpo esclusi)
DSLR-A500
Circa 597 g (batterie,
scheda di memoria e
accessori del corpo esclusi)
Temperatura di utilizzo
Da 0 a 40°C
Formato file
Compatibile JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline),
compatibile DPOF
Comunicazione USB
Hi-Speed USB
(compatibile USB 2.0)
Caricabatterie BC-VM10
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100 V a 240 V CA,
50/60 Hz, 9 W
Alimentazione nominale in uscita
8,4 V CC, 0,75 A
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 a 40°C
Gamma di temperature di conservazione
Da
20 a +60°C
Dimensioni massime
Circa 70 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso Circa 90 g
Batteria ricaricabile
NP-FM500H
Batteria utilizzata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7,2 V
Corrente massima di carica
2,0 A
Voltaggio massimo di carica
CC 8,4 V
Capacità
Tipica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minima 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensioni massime
Circa 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (L/A/P)
Peso Circa 78 g
Il formato e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sulla lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa
fotocamera è più stretta di quella
delle fotocamere a pellicola in
formato 35 mm. È possibile trovare
l’equivalente approssimativo della
lunghezza focale di una fotocamera
con pellicola in formato 35 mm e
riprendere con la stessa angolazione
delle foto, aumentando di metà la
lunghezza focale dell’obiettivo.
IT158
Ad esempio, utilizzando un obiettivo
da 50 mm, è possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75 mm di una fotocamera
a pellicola in formato 35 mm.
Compatibilità dei dati delle
immagini
Questa fotocamera è conforme allo
standard universale DCF (Design
rule for Camera File system)
stabilito dalla JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
La riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi
commerciali della Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio
commerciale della Sony
Corporation.
“PhotoTV HD” è un marchio
commerciale della Sony
Corporation.
Microsoft, Windows e Windows
Vista sono marchi commerciali
registrati o marchi commerciali di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
HDMI, il logo HDMI e High-
Definition Multimedia Interface
sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati della HDMI
Licensing LLC.
Macintosh e Mac OS sono marchi
commerciali registrati o marchi
commerciali di Apple Inc.
PowerPC è un marchio
commerciale registrato di IBM
Corporation negli Stati Uniti.
Il logo SDHC è un marchio
commerciale.
MultiMediaCard è un marchio
commerciale della MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX e Pentium
sono marchi commerciali registrati
o marchi commerciali di Intel
Corporation.
Adobe è un marchio commerciale
registrato della Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale
sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali
registrati dei loro elaboratori o
produttori. Tuttavia, i contrassegni
™ o ® non usati in tutti i casi in
questo manuale.
Altro
159IT
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni
seguenti. Controllare le voci da pagina 159 a 167. Rivolgersi al rivenditore
Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Non si riesce a installare la batteria.
Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere
la leva di blocco (pagina 14).
Controllare il numero del modello della batteria (pagine 11, 15).
L’indicatore di carica residua della batteria è errato oppure viene
visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma
l’energia si esaurisce troppo rapidamente.
Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo
molto caldo o freddo (pagina 171).
La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 12).
La batteria non funziona (pagina 16). Sostituirla con una nuova.
Non si riesca ad accendere la fotocamera.
Installare correttamente la batteria (pagina 14).
La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 12).
La batteria non funziona (pagina 16). Sostituirla con una nuova.
1Controllare le voci seguenti.
2Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi
accendere l’apparecchio.
3Ripristinare le impostazioni (pagina 137).
4Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato
Sony locale.
Batteria e alimentazione
IT160
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 133).
La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria.
Rimuovere e reinserire la batteria correttamente.
Caricare la batteria in condizioni di temperatura accettabili, comprese tra 10 e 30°C.
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la
fotocamera è accesa.
Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 133).
L’immagine non è chiara nel mirino.
Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di
regolazione diottrica (pagina 71).
Nessuna immagine nel mirino.
Il Commutatore LIVE VIEW/OVF è impostato su “LIVE VIEW”.
Impostarlo su “OVF” (pagina 70).
Lo schermo del mirino è scuro.
La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 12).
L’otturatore non scatta.
Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione
dalla scrittura, e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di registrazione.
La posizione dell’interruttore della scheda di memoria è errata. Impostarlo
sulla posizione corretta (pagina 19).
Controllare la capacità disponibile della scheda di memoria (pagina 27).
Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato
(pagina 87).
Ripresa delle immagini
Altro
161IT
L’otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco.
L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo
(pagina 17).
Quando un telescopio astronomico, ecc., è montato sulla fotocamera,
impostare il modo di esposizione su M quindi effettuare la ripresa.
Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 79). Utilizzare la
funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale (pagine 80, 83).
La registrazione richiede molto tempo.
La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 131). Non si tratta di
un malfunzionamento.
Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 128). Poiché il file di dati RAW
è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 97).
L’immagine è sfocata.
Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima dell’obiettivo.
Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il commutatore
del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica) (pagina 78).
Quando il commutatore del modo di messa a fuoco è presente
sull’obiettivo, impostarlo su AF.
Quando la luce ambientale è insufficiente.
Il sistema Eye-Start AF non funziona.
Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 70).
Premere a metà il pulsante di scatto.
Il flash non funziona.
Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la certezza che
il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash forzato] (pagina 87).
Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo.
Quando il flash è scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe
impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera.
Una foto scattata con il flash è troppo scura.
Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le
foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia
la sensibilità ISO, anche la portata del flash cambia di pari passo (pagina 89).
IT162
La data e l’ora vengono registrate in modo errato.
Impostare la data e l’ora corrette (pagina 22).
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si
preme a metà il pulsante di scatto.
Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma
disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione.
L’immagine è biancastra (bagliore).
Sull’immagine appare una scia di luce (immagini fantasma).
La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo è
entrata una luce eccessiva. Applicare un paraluce (in vendita
separatamente).
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di
nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del
paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente
nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far
apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente).
Gli occhi del soggetto diventano rossi.
Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”
(pagina 89).
Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash
utilizzando il flash (pagina 89).
Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD.
Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati
(pagina 5).
È possibile ridurre l’effetto di tali problemi usando la funzione “Mappatura pixel”.
1Impostare il commutatore LIVE VIEW/OVF su “LIVE VIEW”.
2Applicare il copriobiettivo.
3Tasto MENU t 3 t [Mappatura pixel] t [OK]
L’immagine è sfocata.
La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la
vibrazione della fotocamera. È consigliato l’uso di un treppiede o del flash
(pagine 47, 87).
Altro
163IT
La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.
Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione
della fotocamera.
Il colore di un’immagine registrata in modo Live View è strano.
In modo Live View, verificare attentamente l’immagine visualizzata nel
monitor LCD prima di riprendere. La fotocamera potrebbe non essere in
grado di riconoscere il colore dell’immagine subito dopo il passaggio al
modo Live View. In casi del genere, potrebbe non essere possibile ottenere
il risultato previsto.
La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini.
Il nome della cartella o del file è stato cambiato sul computer (pagina 144).
Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il file
di un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da quello della
propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB (pagina 143).
La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine.
Annullare la protezione (pagina 121).
Un’immagine è stata cancellata per errore.
Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si consiglia
di proteggere le immagini che non si vuole cancellare (pagina 121).
Non è possibile applicare un contrassegno DPOF.
Non è possibile marcare con contrassegni DPOF immagini RAW.
L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o
meno con la fotocamera.
Controllare “Ambiente informatico consigliato” (pagine 139, 146).
Visualizzazione delle immagini
Cancellazione/Modifica delle immagini
Computer
IT164
Il computer non riconosce la fotocamera.
Verificare che la fotocamera sia accesa.
Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica
(pagina 12) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente).
Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 140).
Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 140).
Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse,
dalle prese USB del computer.
Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso
un hub USB o un’altra periferica (pagina 139).
Non si riesce a copiare le immagini.
Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al
computer (pagina 140).
Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo
(pagina 141).
Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da
un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un
computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la
fotocamera (pagina 130).
L’immagine non può essere riprodotta su un computer.
Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia
automaticamente.
Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 140).
Non si riesce a inserire una scheda di memoria.
La direzione di inserimento della scheda di memoria è errata. Inserirla nella
direzione corretta (pagina 19).
Non si riesce a registrare su una scheda di memoria.
La scheda di memoria è piena. Eliminare le immagini non necessarie
(pagina 122).
È inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagina 20).
Scheda di memoria
Altro
165IT
Si è formattata una scheda di memoria per errore.
Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la
formattazione. Non è possibile ripristinarli.
Una “Memory Stick PRO Duo” non viene riconosciuta da un computer
dotato di alloggiamento per “Memory Stick”.
Se le “Memory Stick PRO Duo” non sono supportate dall’alloggiamento
del computer per “Memory Stick”, collegare la fotocamera al computer
(pagina 140). Il computer riconoscerà le “Memory Stick PRO Duo”.
Vedere anche “Stampante compatibile PictBridge” (sotto) unitamente alle
seguenti voci.
Il colore dell’immagine è strano.
Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB
utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB
(DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensità
inferiore (pagina 101).
Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati.
A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore
dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa
un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9],
l’estremità laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata.
Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare
le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al
produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno
queste funzioni.
Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali,
chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare
entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
Utilizzando “PMB”, è possibile stampare le immagini con la data
(pagina 150).
Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date
sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera
Stampa
IT166
comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare
le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in
grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le
informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono
essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo.
Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con la
stampante o consultare il produttore della stampante.
Non si riesce a stabilire un collegamento.
La fotocamera non può essere collegata direttamente a una stampante che non sia
compatibile con lo standard PictBridge. Rivolgersi al produttore della stampante
per controllare se la stampante sia compatibile o meno con lo standard PictBridge.
Impostare [Collegam.USB] su [PTP] (pagina 153).
Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se un messaggio di errore viene indicato
sulla stampante, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante.
Non si riesce a stampare le immagini.
Controllare che la fotocamera e la stampante siano collegate correttamente
mediante il cavo USB.
Non si riesce a stampare le immagini RAW.
Le immagini riprese utilizzando fotocamere diverse da questa o le immagini
modificate con un computer potrebbero non essere stampate.
Non si riesce a stampare l’immagine con il formato selezionato.
Scollegare il cavo USB e ricollegarlo quando si cambia il formato carta
dopo aver collegato la stampante alla fotocamera.
Non si riesce a far funzionare la fotocamera dopo aver annullato la stampa.
Attendere, poiché la stampante sta eseguendo l’annullamento. A seconda
della stampante potrebbe essere necessario del tempo.
L’obiettivo si appanna.
Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa
un’ora prima di utilizzarla (pagina 171).
Stampante compatibile PictBridge
Altro
Altro
167IT
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio
“Imposta data e ora?”.
La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria
quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare
nuovamente la data (pagine 22, 172). Se l’impostazione della data viene
persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al
centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due
unità alla volta.
Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione
dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda
dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 128).
Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver
eseguito un’operazione di ripristino.
La batteria è stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato
su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia
spenta e che la spia di accesso non sia illuminata (pagine 14, 35).
La fotocamera non funziona correttamente.
Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se si utilizza un
alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare il cavo di
alimentazione. Se la fotocamera è calda, lasciarla raffreddare prima di
provare questa procedura correttiva. Qualora la fotocamera non funzioni
dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il
servizio di assistenza autorizzato Sony locale.
Le cinque barre della scala SteadyShot lampeggiano.
La funzione SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a
riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarà operativa. Spegnere e
accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a lampeggiare,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
“--E-” è indicato sullo schermo.
Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura
non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.
IT168
Messaggi di
avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio
seguente, seguire le istruzioni
indicate sotto.
Batteria incompatibile. Usa il
modello corretto.
Si sta utilizzando una batteria
incompatibile (pagina 15).
Imposta data e ora?
Impostare la data e l’ora. Se la
fotocamera non è stata utilizzata
per un periodo di tempo
prolungato, caricare la batteria
ricaricabile interna (pagine 22,
172).
Carica insuff.
Si è cercato di eseguire la
funzione [Modo pulizia] quando
il livello della batteria era
insufficiente. Caricare la batteria
o utilizzare l’alimentatore CA (in
vendita separatamente).
Impossibile utilizzare “Memory
Stick”. Formattare?
Impossibile utilizzare scheda di
memoria SD. Formattare?
La scheda di memoria è stata
formattata su un computer e il
formato file è stato modificato.
Selezionare [OK], quindi
formattare la scheda di memoria.
È possibile utilizzare di nuovo la
scheda di memoria, ma tutti i dati
precedenti nella scheda di
memoria vengono cancellati. Il
completamento della
formattazione potrebbe
richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a
venire visualizzato, cambiare la
scheda di memoria.
Errore scheda
È inserita una scheda di memoria
incompatibile o la formattazione
non ha avuto esito positivo.
Reinserire la “Memory Stick”.
Reinserire la scheda di memoria
SD.
La scheda di memoria inserita
non può essere utilizzata in
questa fotocamera.
La scheda di memoria è
danneggiata.
La sezione dei contatti della
scheda di memoria è sporca.
Scheda di memoria SD bloccata.
Si sta utilizzando una scheda di
memoria dotata di interruttore di
protezione dalla scrittura, e
l’interruttore è impostato sulla
posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di
registrazione.
Questa “Memory Stick” non è
supportata.
Utilizzare “Memory Stick
disponibili su questa fotocamera
(pagina 20).
Altro
169IT
Questa “Memory Stick” potrebbe
non essere in grado di registrare e
riprodurre normalmente.
Poiché la scheda non è
compatibile con lo standard
“Memory Stick”, si sconsiglia di
utilizzare questa scheda.
Consultare il produttore della
scheda.
Nessuna “Memory Stick” inserita.
Shutter is locked.
Nessuna scheda di memoria SD
inserita. Shutter is locked.
Non è inserita alcuna scheda di
memoria. Inserire una scheda di
memoria.
In elaborazione...
Quando si utilizza
un’esposizione lunga, la
riduzione dei disturbi viene
eseguita per lo stesso periodo di
tempo per cui l’otturatore è
rimasto aperto. Non è possibile
eseguire un’ulteriore ripresa
durante questa riduzione.
Impossibile visualizzare
Potrebbe non essere possibile
visualizzare le immagini
registrate con altre fotocamere o
le immagini modificate con un
computer.
Nessun obiettivo montato.
Otturatore bloccato.
L’obiettivo non è montato
correttamente, oppure non è
montato alcun obiettivo.
Quando si monta la fotocamera
su un telescopio astronomico o
un apparecchio simile, impostare
il modo di esposizione su M.
Nessuna immagine
Non è contenuta alcuna
immagine nella scheda di
memoria.
Immagine protetta.
Si è cercato di cancellare
immagini protette.
Impossibile stampare
Si è cercato di contrassegnare le
immagini RAW con un
contrassegno DPOF.
Inizializzazione collegam. USB
È stato stabilito un collegamento
USB. Non scollegare il cavo
USB.
Controllare il dispositivo
collegato.
Non si riesce a stabilire un
collegamento PictBridge.
Scollegare il cavo USB e
ricollegarlo.
IT170
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.
La fotocamera si è riscaldata
perché sono state eseguite
riprese continue.
Spegnere la fotocamera. Far
raffreddare la fotocamera e
attendere finché è di nuovo
pronta a riprendere.
La temperatura della fotocamera
in modo di controllo della messa
a fuoco manuale sta
aumentando. Se si intende
continuare a utilizzare la
fotocamera, non è possibile
utilizzarla finché la temperatura
non diminuisce.
Errore fotocamera
Errore di sistema
Spegnere la fotocamera,
rimuovere la batteria e poi
reinserirla. Se il messaggio viene
visualizzato spesso, rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony
locale.
Impossibile ingrandire
Impossibile ruotare imm.
È possibile che le immagini
registrate con altre fotocamere non
vengano ingrandite o ruotate.
Nessuna immagine è cambiata
Si è tentato di proteggere
immagini o sono state specificate
impostazioni DPOF senza
specificare delle immagini.
Imp. creare cart. nuove
Sulla scheda di memoria esiste
una cartella con un nome che
inizia per “999”. In questo caso,
non è possibile creare alcuna
cartella.
Stampa annullata
La stampa è stata annullata.
Scollegare il cavo USB o
spegnere la fotocamera.
Impossibile contrassegnare
Si è tentato di contrassegnare
immagini RAW nella schermata
PictBridge.
Errore stampante
Controllare la stampante.
Controllare se l’immagine che si
desidera stampare sia
danneggiata.
Stampante occupata
Controllare la stampante.
Altro
171IT
Precauzioni
Non utilizzare/conservare la
fotocamera nei seguenti
luoghi
In un luogo molto caldo, asciutto o
umido
In luoghi come un’auto
parcheggiata al sole, il corpo della
fotocamera potrebbe deformarsi e
ciò potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Alla luce diretta del sole o vicino a
un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe
scolorirsi o deformarsi e questo
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
In ubicazioni soggette a forti
vibrazioni
In prossimità di ubicazioni con forti
campi magnetici
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare
la sabbia o la polvere nella
fotocamera. Questo può provocare il
malfunzionamento della fotocamera
e in alcuni casi questo inconveniente
non può essere riparato.
Informazioni sulla
conservazione
Assicurarsi di montare il
coprioculare o il coperchio del
corpo quando non si utilizza la
fotocamera. Quando si monta il
coperchio del corpo, rimuovere
tutta la polvere dal coperchio prima
di collocarlo sulla fotocamera.
Quando si acquista il SAM Lens
Kit DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6,
acquistare anche il copriobiettivo
posteriore ALC-R55.
Informazioni sulle temperature
di esercizio
La fotocamera è progettata per l’uso a
temperature comprese tra 0 e 40°C.
Non è consigliata la registrazione in
luoghi troppo freddi o caldi che non
rientrino in questa gamma di
temperature.
Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente
da un ambiente freddo a uno caldo,
potrebbe formarsi della condensa
all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa può
provocare un malfunzionamento della
fotocamera.
Come evitare la formazione di
condensa
Quando si porta la fotocamera da un
ambiente freddo a uno caldo, sigillare
la fotocamera in un sacchetto di
plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni del nuovo ambiente per
circa un’ora.
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare
circa un’ora che la condensa evapori.
Tenere presente che, se si tenta di
riprendere con dell’umidità residua
all’interno dell’obiettivo, non sarà
possibile registrare immagini nitide.
IT172
Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una
batteria ricaricabile interna per
mantenere la data, l’ora e altre
impostazioni indipendentemente dal
fatto che la fotocamera sia accesa o
spenta.
Questa batteria ricaricabile viene
continuamente caricata finché si
utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si
utilizza la fotocamera per brevi
periodi di tempo, questa batteria si
scarica gradualmente, e se non si
utilizza affatto la fotocamera per circa
3 mesi, si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare
questa batteria ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria
ricaricabile non è caricata, è ancora
possibile utilizzare la fotocamera a
condizione che non si registrino la
data e l’ora. Qualora la fotocamera
riporti le impostazioni ai valori
predefiniti ogni volta che si carica la
batteria, la batteria ricaricabile
interna potrebbe non funzionare più.
Rivolgersi al rivenditore Sony o a un
centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire una batteria carica nella
fotocamera o collegare la fotocamera
a una presa a muro utilizzando
l’alimentatore CA (in vendita
separatamente) e lasciare la
fotocamera spenta per 24 ore o più.
Note sulla registrazione/
riproduzione
Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
Questa fotocamera non è resistente
alla polvere o agli spruzzi e non è
impermeabile.
Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso o il mirino.
Questo potrebbe provocare un
danno irreparabile agli occhi.
Oppure, potrebbe provocare un
malfunzionamento della
fotocamera.
Non utilizzare la fotocamera in
prossimità di ubicazioni che
generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La fotocamera
potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre
correttamente.
Utilizzando la fotocamera in luoghi
sabbiosi o polverosi si possono
provocare dei malfunzionamenti.
Se si forma della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 171).
Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilità di registrare le
immagini, questo può rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
Altro
173IT
Pulire la superficie del flash prima
dell’uso. Il calore dell’emissione
del flash può far sì che la sporcizia
presente sulla superficie del flash
faccia scolorire la superficie stessa
o vi rimanga attaccata, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla portata
dei bambini. La scheda di memoria
e gli altri accessori potrebbero
venire inghiottiti. Qualora si
verifichi un problema di questo
genere, rivolgersi immediatamente
a un dottore.
IT174
Indice analitico
Indice analitico
Caratteri numerics
2ª tendina ....................................87
A
Adobe RGB ..............................101
AF continuo ................................81
AF singolo ..................................81
Area AF ......................................82
Autoscatto.................................108
B
Batteria .................................12, 14
Bilanciamento del bianco .........103
Bilanciamento del bianco
personalizzato.......................105
Bilanciamento del bianco
preimpostato.........................103
Blocco AE ..................................91
Blocco della messa a fuoco ........80
C
Cancella ....................................122
Caricamento della batteria..........12
Collegamento USB...................140
Comando flash............................95
Commutatore della scheda di
memoria..................................19
Compensazione dell’esposizione
................................................92
Compensazione flash..................94
Con prevalenza al centro ............96
Conchiglia oculare ..................... 25
Condensa.................................. 171
Contrasto.................................. 100
Controllo della messa a fuoco
manuale.................................. 84
Coprioculare .............................. 25
CTRL PER HDMI ................... 126
D
Dati tecnici............................... 155
Diaframma........................... 59, 61
Dimensione dell’immagine...... 127
Dis. aut. c/mir. ......................... 135
Display riproduzione ............... 114
E
Espos. lunga NR ...................... 131
Esposizione................................ 59
Esposizione a forcella con flash
............................................. 109
Esposizione a forcella continua
............................................. 109
Esposizione a forcella del
bilanciamento del bianco..... 111
Esposizione manuale ................. 66
Eventi sportivi............................ 56
Eye-Start AF .............................. 70
F
Filtro colore ............................. 104
Flash automatico........................ 87
Indice analitico
175IT
Flash disattivato ................... 48, 87
Flash forzato .............................. 87
Flash senza fili ........................... 90
Forcella .................................... 109
Formatta ................................... 130
Funzione antipolvere.................. 31
Funzione SteadyShot ................. 46
H
HDR auto ................................... 98
I
Illuminatore AF.......................... 89
Image Data Converter SR........ 149
Image Data Lightbox SR ......... 149
Immagine ingrandita................ 115
Impostare l’orologio .................. 22
Impostazione data/ora ................ 22
Impostazione DPOF................. 151
Indicatore di messa a fuoco ....... 79
Indice immagini ....................... 116
ISO alta NR.............................. 131
Istogramma ................................ 93
J
JPEG ........................................ 128
L
Lingua ...................................... 133
Live View .............................. 5, 70
Livello di esposizione ................ 59
Luce ambientale....................... 110
Luminosità LCD ...................... 134
Lunghezza focale .....................157
M
Macro .........................................55
Mappatura pixel .......................162
“Memory Stick Duo” .................19
“Memory Stick PRO Duo” ........ 19
Menu ..........................................43
Messa a fuoco............................. 78
Messa a fuoco automatica .... 78, 81
Messa a fuoco manuale..............83
Mirino...................................70, 77
Misurazione con schema a nido
d’ape a 40 segmenti .............156
Modifica manuale ......................67
Modo di avanzamento..............107
Modo di esposizione ..................59
Modo di messa a fuoco ..............81
Modo di misurazione .................96
Modo flash .................................87
Modo pulizia .............................. 31
Monitor LCD................39, 72, 119
Multisegmento ...........................96
N
Nitidezza ..................................100
Nome cartella ...........................129
Numero di immagini registrabili
.........................................27, 29
Numero file ..............................129
Nuova cartella .......................... 130
IT176
O
Obiettivo .....................................17
Ottimizzatore di gamma dinamica
................................................97
Otturatore sorriso......................112
OVF ............................................70
P
Paesaggi......................................54
PictBridge .................................153
PMB..........................................150
Premere a metà ...........................49
Priorità dei tempi ........................63
Priorità del diaframma................61
Profondità di campo ...................59
Programmato automatico............60
Proiezione di diapositive ..........117
Proteggi.....................................121
Q
Qualità ......................................128
Qualità dell’immagine..............128
R
Rapporto di aspetto...................127
Rapporto di compressione ........128
RAW.................................128, 149
Regolazione diottrica..................71
Revisione automatica................134
Rid. occ. rossi .............................89
Riduzione dei disturbi...............131
Riduzione della vibrazione della
fotocamera..............................45
Rilevamento visi ........................ 50
Ripresa ....................................... 48
Ripresa continua ...................... 107
Ripresa in posa “B” (BULB) ..... 68
Ripristino ................................. 137
Risp. energia ............................ 133
Ritra./Vista not........................... 58
Ritratti........................................ 53
Ruota........................................ 115
S
Saturazione .............................. 100
Scala EV ...................... 67, 92, 110
Scheda di memoria SD .............. 19
Segnali audio ........................... 133
Selettore ..................................... 41
Seleziona cartella..................... 130
Selezione della scena................. 52
Sensibilità ISO......................... 102
Sensori dell’oculare ........... 70, 135
Sinc. lenta .................................. 87
Sincronizzazione ad alta velocità
............................................... 77
Spazio colore ........................... 101
Spot............................................ 96
Stampa ............................. 151, 153
Stampa data.............................. 152
Stile Personale ......................... 100
T
Tasto AEL................................ 132
Tasto Fn ..................................... 41
Telecomando............................ 111
Indice analitico
177IT
Telecomando senza fili ............ 111
Teleconvertitore intelligente...... 86
Temperatura colore.................. 104
Tempo di otturazione........... 59, 63
Terminale DC IN ....................... 37
Tracolla ...................................... 24
Tramonto.................................... 57
V
Versione ................................... 136
Visualizz. Guida....................... 133
Visualizzazione dell’immagine
............................................. 114
Visualizzazione delle immagini su
uno schermo televisivo ........ 124
Z
Zoom.......................................... 86
344

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony dslr a550y bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony dslr a550y in de taal/talen: Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 15.89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony dslr a550y

Sony dslr a550y Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 355 pagina's

Sony dslr a550y Gebruiksaanwijzing - English - 178 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info