291003
334
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/336
Pagina verder
Digitale Spiegelreflexkamera
Gebrauchsanleitung
Digitale spiegelreflexcamera
Gebruiksaanwijzing
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
DSLR-A450
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU
BEFOLGEN.
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
Deutsch
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
3
DE
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
ACHTUNG Für Kunden in Europa
DE
DE
4
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
6
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
Im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung unterscheidet sich das
aufgezeichnete Bild unter Umständen von
dem auf dem LCD-Monitor angezeigten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor zu sehen sind. Diese Punkte sind
ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Setzen Sie die Kamera keinem direkten
Sonnenlicht aus. Falls Sonnenlicht auf
ein nahe gelegenes Objekt gebündelt
wird, kann ein Brand entstehen. Lässt
sich das Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden, bringen Sie
den Objektivdeckel an.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der LCD-Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
Üben Sie keinen Druck auf den LCD-
Monitor aus. Der Monitor könnte sich
verfärben, was zu einer Funktionsstörung
führen könnte.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung
wird etwas anderes beschrieben: normale
Umgebungstemperatur 25 °C und
Verwendung eines vollständig
aufgeladenen Akkus.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
7
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 6
Vorbereitung der
Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 11
Vorbereiten des Akkus .................................................... 12
Anbringen eines Objektivs .............................................. 17
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 19
Vorbereitung der Kamera ................................................ 22
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
..................................................................................... 23
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 24
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ........... 26
Reinigen ........................................................................... 28
Vor der
Verwendung
Bezeichnung der Teile und Bildschirmanzeigen ............. 31
Vorderseite ................................................................. 31
Rückseite .................................................................... 32
Oberseite .................................................................... 33
Seiten/unten ................................................................ 34
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
............................................................................ 35
LCD-Monitor (Grafikanzeige) ................................... 36
LCD-Monitor (Standardanzeige) ............................... 38
Sucher ......................................................................... 40
Eine Funktion/Einstellung auswählen ............................. 41
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
............................................................................ 42
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
............................................................................ 43
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen ......... 43
Fotografieren
Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen .............. 45
Richtige Haltung ........................................................ 45
Verwenden der SteadyShot-Funktion ........................ 46
Verwendung eines Stativs .......................................... 47
/ Aufnahmen mit automatischer Einstellung...... 48
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
(Szenenwahl) .............................................................. 50
DE
8
Porträtaufnahmen ................................................. 51
Landschaftsaufnahmen ......................................... 52
Aufnahmen von kleinen Motiven ......................... 53
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven ......... 54
Sonnenuntergangsaufnahmen .............................. 55
Nachtaufnahmen .................................................. 56
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen
(Belichtungsmodus) .................................................... 57
Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 59
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität) ...................... 60
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
............................................................................ 62
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung) ...................................... 64
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB) ............................................................. 67
Verwenden der
Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode ........................................ 69
Verwendung des Autofokus ....................................... 69
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher).................................................. 71
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (Autofocus-Modus) ........... 72
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) .......................... 73
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) .......... 74
Aufnehmen mit der manuellen Live View-Fokusprüfung
..................................................................................... 75
LCD-Monitor ............................................................. 78
Verwenden des Blitzes .................................................... 80
Drahtloses Blitzen ...................................................... 83
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung,
Blitzkorrektur, Messen) .............................................. 84
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher) ....... 84
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur) ...................................... 85
9
DE
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
............................................................................ 86
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle) ...... 87
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode) .................................................. 88
Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des
Kontrastes (Dynamikbereich) .................................... 89
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer) ........................................................ 89
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung
(Auto High Dynamic Range) ............................ 90
Bildbearbeitung ............................................................... 92
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung
(Kreativmodus) .................................................. 92
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion
(Farbraum) ......................................................... 93
Einstellen des ISO-Wertes ............................................... 94
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ........................ 95
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle
Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
............................................................................ 95
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter) ............................... 96
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich) ................................................... 97
Auswählen des Bildfolgemodus ......................... 99
Einzelbildaufnahmen .................................................. 99
Serienaufnahme .......................................................... 99
Verwenden des Selbstauslösers ................................ 100
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung (Belichtungsreihe) ........................ 101
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe) ........................................ 102
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung ........ 103
DE
10
Verwenden der
Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe .............................................................. 104
Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder
................................................................................... 109
Überprüfung des Histogramms ...................................... 111
Bilder löschen (Löschen) ............................................... 113
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
................................................................................... 115
Änderung Ihrer
Einstellung
Einstellung der Bildgröße und -qualität ........................ 119
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine
Speicherkarte ............................................................ 121
Änderung der Rauschreduzierungseinstellung .............. 123
Änderung der Funktion der Taste AEL ......................... 124
Änderung weiterer Einstellungen .................................. 125
Einstellung des LCD-Monitors ...................................... 126
Überprüfung der Kameraversion ................................... 127
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung ..................... 128
Anzeigen von
Bildern auf einem
Computer
Verwenden Ihres Computers ......................................... 130
Verwendung der Software ............................................. 137
Drucken von
Bildern
So geben Sie DPOF an .................................................. 142
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker drucken .................................. 144
Sonstiges
Technische Daten .......................................................... 146
Störungsbehebung ......................................................... 150
Warnmeldungen ............................................................ 160
Vorsichtsmaßnahmen .................................................... 163
Index .............................................................................. 166
Vorbereitung der Kamera
11
DE
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
BC-VM10 Ladegerät (1)/
Netzkabel (1)
Wiederaufladbarer Akku NP-
FM500H (1)
USB-Kabel (1)
Schulterriemen (1)
Okularabdeckung (1)
Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
CD-ROM (Anwendungs-
Software für α Kamera) (1)
Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
DE
12
Vorbereiten des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NP-
FM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen
ist.
Über die Ladezeit
Erforderliche Zeit zur Ladung eines ganz leeren Akkus (mitgeliefert) bei
einer Temperatur von 25°C.
Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
Laden des Akkus
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Normale Ladung beendet
Eine Stunde nach Ausgehen der Lampe:
Vollständige Ladung beendet
Vollständige Ladung Normale Ladung
ca. 235 Min. ca. 175 Min.
Lampe CHARGE
Zu einer
Wandsteckdose
Vorbereitung der Kamera
13
DE
Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10
und 30°C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs
geladen, ist eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Hinweise
Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose,
und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. Falls Sie den geladenen Akku
im Ladegerät belassen, kann sich die Nutzungsdauer des Akkus verringern.
Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ M-Baureihe keine anderen Akkus
in dem Ladegerät (mitgeliefert) Ihrer Kamera. Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung
führen kann.
Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich,
dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku
des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert,
liegt möglicherweise ein Fehler im Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzteil AC-PW10AM
(separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben.
Hinweis
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
DE
14
So nehmen Sie den Akku heraus
Einsetzen des geladenen Akkus
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuschachtklappe, und öffnen
Sie die Akkuschachtklappe.
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
3 Schließen Sie die
Akkuschachtklappe.
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
15
DE
So nehmen Sie die Akkuschachtklappe ab
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige,
die im LCD-Monitor angezeigt werden.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird
die verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera
in Prozent dargestellt.
Hinweise
Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine
NP-FM55H-, NP-FM50- und NP-FM30-Akkus verwenden können.
Die Akkuschachtklappe kann zum
Anbringen eines VG-B50AM
Vertikalgriffes (separat erhältlich)
abgenommen werden.
Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in
Pfeilrichtung schieben und die Klappe
herausschieben.
Zum Anbringen der Klappe den Knopf
im Loch platzieren, den Hebel nach unten
ziehen und einrasten lassen.
Akkulade-
zustand
Akku ist
erschöpft“
Hoch Niedrig
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
DE
16
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die
Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku
in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten.
Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
Bei häufiger Blitzbenutzung, häufigen Serienaufnahmen oder häufigem
Ein- und Ausschalten der Kamera ist der Akku schnell erschöpft.
Wenn Sie die Funktion manuelle Live View-Fokusprüfung benutzen, ist
die verfügbare Zeit kürzer als wenn Sie nur im Suchermodus aufnehmen.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
Vorbereitung der Kamera
17
DE
Anbringen eines Objektivs
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Transportdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orange Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
Achten Sie darauf, das Objekt gerade
aufzusetzen.
Gehäusedeckel
DE
18
So nehmen Sie das Objektiv ab
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im
Einstellungsmenü (Seite 29).
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie den Transportdeckel
wieder auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
Entfernen Sie Staub von den Deckeln,
bevor Sie diese anbringen.
Mit dem Objektiv DT 18-55mm F3,5-5,6
SAM wird keine hintere Objektivkappe
mitgeliefert. Wenn Sie das Objektiv ohne
Anbau an die Kamera aufbewahren
möchten, kaufen Sie sich die hintere
Objektivkappe ALC-R55.
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Einsetzen einer Speicherkarte
In dieser Kamera können Sie nur einen „Memory Stick PRO Duo“, einen
„Memory Stick PRO-HG Duo“, eine SD-Speicherkarte bzw. eine SDHC-
Speicherkarte verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser Kamera
nicht verwendet werden.
In dieser Gebrauchsanleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“ sowie
der „Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“ und die
SD- sowie die SDHC-Speicherkarte als „SD-Speicherkarte“ bezeichnet.
1 Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2 Setzen Sie einen „Memory Stick
PRO Duo“ oder eine SD-
Speicherkarte ein.
Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Aufdruckseite (SD-Speicherkarte)
3 Wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ
der Speicherkarte aus, den Sie
verwenden möchten.
4 Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
Kontaktseite
Aufdruckseite („Memory Stick
PRO Duo“)
Kontaktseite
DE
20
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte.
Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter
den folgenden Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in
direktem Sonnenlicht geparkten Autos.
An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
Wenn der Schreibschutzschalter einer Speicherkarte in der Position
LOCK steht, können Sie bestimmte Funktionen nicht durchführen, wie
z.B. Bilder aufnehmen bzw. löschen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Speicherkartenklappe und drücken
Sie einmal auf die Speicherkarte.
Zugriffslampe
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
Vorbereitung der Kamera
21
DE
Tests haben ergeben, dass ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer
Kapazität von bis zu 32 GB bzw. SD-Speicherkarten mit einer Kapazität
von bis zu 32 GB fehlerfrei mit dieser Kamera funktionieren.
Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten
Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden. Achten
Sie darauf, die Speicherkarten mit der Kamera zu formatieren.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen von den
verwendeten Speicherkarten und dem jeweiligen Gerät ab.
Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
Bringen Sie auf den Speicherkarten kein Etikett an.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren von Speicherkarten.
Lassen Sie Speicherkarten nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Sie
könnten sonst versehentlich verschluckt werden.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick“ in der Kamera
Die nachfolgende Tabelle listet die „Memory Stick“-Typen auf, die in
dieser Kamera verwendet werden können. Allerdings können nicht alle
„Memory Stick PRO Duo“-Funktionen garantiert werden.
* Dieses Produkt ist mit MagicGate-Funktion ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberschutztechnik mit Verschlüsselung. Das Aufzeichnen bzw. Wiedergeben
von Daten, die MagicGate-Funktionen erfordern, kann nicht mit dieser Kamera
durchgeführt werden.
* Unterstützt sehr schnelle Datenübertragung über eine parallele Schnittstelle.
„Memory Stick PRO Duo“*
Mit dieser Kamera kompatibel
„Memory Stick PRO-HG Duo“*
„Memory Stick Duo“
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
„Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
DE
22
Vorbereitung der Kamera
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
Einstellung des Datums
1 Stellen Sie den Netzschalter auf
ON, um die Kamera
einzuschalten.
Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem
LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
3 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
Um die Reihenfolge von [JJJJ/MM/TT]
zu ändern, wählen Sie zuerst [JJJJ/MM/
TT] mit b/B, und ändern Sie sie dann
mit v/V.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 zur Einstellung anderer Optionen und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
23
DE
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Taste MENU t 1 t [Datum/Uhrzeit]
Wenn sich das Einstellrad für die Dioptrien nur schwer drehen lässt
5 Prüfen Sie, dass [OK] auf dem LCD-Monitor ausgewählt ist, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
Die Einstellung der Dioptrien wird erleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
Wenn die Anzeige nicht deutlich sichtbar ist,
auch wenn Sie die Dioptrien einstellen, wird
empfohlen, dass Sie ein Zubehörteil für die
Einstellung der Dioptrien verwenden (separat
erhältlich).
Halten Sie die Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben, um die Augenmuschel
abzunehmen, und passen Sie dann die
Dioptrien an.
DE
24
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens, der
Okularabdeckung und der Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör
wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
Wiederaufladbarer Akku (Seite 12)
Ladegerät, Netzkabel (Seite 12)
USB-Kabel (Seiten 131, 144)
CD-ROM (Seite 138)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Schulterriemens an der Kamera an.
Sie können die Okularabdeckung (Seite 25)
ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
Okularabdeckung
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die
Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der
Auslöser ohne Verwendung des Suchers ausgelöst wird, wie zum Beispiel
bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
Hinweise
Bei Aufnahmen mit angebrachter Okularabdeckung können die
Suchereinblicksensoren nicht aktiviert werden. Wenn Sie die Okularabdeckung
verwenden, schalten Sie sowohl [Eye-Start-AF] (Seite 71) als auch [Auto LCD aus]
(Seite 126) aus.
Verwenden Sie zum Ein- und Ausschalten des LCD-Monitors die Taste DISP
(Anzeige).
Benutzung der Okularabdeckung und der Augenmuschel
1 Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf
beide Seiten drücken.
Positionieren Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie
nach oben.
Nehmen Sie zum Anbringen der Lupe
FDA-M1AM (separat erhältlich), des
Winkelsuchers FDA-A1AM (separat
erhältlich) oder der Sucherlupe FDA-
ME1AM (separat erhältlich) an der
Kamera wie dargestellt die
Augenmuschel ab und befestigen Sie
diese dann.
2 Schieben Sie die
Okularabdeckung über den
Sucher.
DE
26
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Hinweise
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 113).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 14M
Seitenverhält.: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“ (Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Kapazität
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 451 893 1796 3642 7188
Fein 319 633 1273 2582 5096
RAW & JPEG 92 184 370 752 1485
RAW 131 260 523 1062 2097
Vorbereitung der Kamera
27
DE
SD-Speicherkarte (Einheiten: Bilder)
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen. Wenn es aber auf [RAW] eingestellt
ist, ist die Bilderanzahl die Gleiche wie die beim [3:2] Seitenverhältnis.
Es können ca. 1050 Bilder gespeichert werden, wenn Sie die Kamera mit
einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
[Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf (Automatischer AF) eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Kapazität
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 442 890 1793 3642 7188
Fein 313 631 1271 2582 5096
RAW & JPEG 90 183 370 752 1485
RAW 128 259 522 1062 2097
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
DE
28
Reinigen
Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung das
Autofokussystem beeinträchtigen kann, blasen Sie den Staub mit einem
handelsüblichen Blasepinsel* weg. Weitere Informationen zum Reinigen
des Bildsensors finden Sie auf der nächsten Seite.
* Verwenden Sie kein Luftspray. Dies könnte eine Funktionsstörung
verursachen.
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden
Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
handelsüblichen Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit
Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig
von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt
auf die Objektivoberfläche.
Reinigen der Kamera
Reinigen des Objektivs
Vorbereitung der Kamera
29
DE
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit
einem im Fachhandel erhältlichen Blasepinsel anhand der folgenden
Vorgehensweise. Staub können Sie vom Bildsensor leicht entfernen, indem
Sie einfach nur einen Blasepinsel und die Staubschutzfunktion verwenden.
Hinweise
Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand
mindestens (drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Ein niedriger
Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine Beschädigung des
Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden. Die
Verwendung des Netzteils AC-PW10AM (separat erhältlich) wird empfohlen.
Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Wassertröpfchen im Kameragehäuse
versprühen kann.
Reinigen des Bildsensors
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 15).
2 Drücken Sie die Taste MENU, und
wählen Sie dann 3 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3 hlen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V, und drücken Sie dann
die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Die Meldung „Kamera nach Reinigung
ausschalten. Weiter?“ wird angezeigt.
DE
30
Hinweis
Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Beenden Sie die Reinigung umgehend, und schalten Sie die Kamera aus.
4 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor
angehoben.
5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 18).
6 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasepinsel.
Berühren Sie den Bildsensor nicht mit
der Spitze des Blasepinsels. Führen Sie
die Reinigung rasch aus.
Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera
absetzt.
Führen Sie die Spitze des Blasepinsels
beim Reinigen des Bildsensors nicht in
den Hohlraum hinter dem Anschluss
ein.
7 Bringen Sie das Objektiv an, und schalten Sie die Kamera aus.
Vor der Verwendung
31
DE
Vor der Verwendung
Bezeichnung der Teile und
Bildschirmanzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A Auslöser (48)
B Netzschalter (22)
C Einstellrad (61)
D Selbstauslöserlampe (100)
E Fernsensor
F Objektivkontakte*
G Spiegel*
H Anschluss
I Eingebauter Blitz* (80)
J Moduswahlrad (48 – 68)
K Taste (Blitzentriegelung)
(80)
L Objektiventriegelungsknopf
(18)
M Fokusmodusschalter (69, 74)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
Vorderseite
DE
32
A Einstellrad für Dioptrien (23)
B Suchereinblicksensoren (71,
126)
C Sucher* (23, 40)
D Taste MENU (43)
E Taste DISP (Anzeige) (35, 77,
104)
F LCD-Monitor (36, 104, 109)
G Taste (Wiedergabe) (104)
H Taste (Löschen) (113)
I Für Aufnahme: Taste
(Belichtung) (85)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (105)/Taste
(Bildindex) (106)
J Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher) (66, 84)
Für Wiedergabe/Modus
manuelle Live View-
Fokusprüfung: Taste
(Vergrößern) (75, 105)
K Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (42, 43)
Für Wiedergabe: Taste
(Drehen) (105)
L Zugriffslampe (20)
M Steuerschalter (v/V/b/B) (41)
N Steuerschalter (Eingabe) (41)/
Taste AF (73)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
Rückseite
Vor der Verwendung
33
DE
A Zubehörschuh (83)
B Positionsmarke für
Bildsensor (71)
C Taste MF CHECK LIVE
VIEW (manuelle Fokusprüfung
Live View) (75)
D Taste ISO (94)
E Taste (Bildfolge) (99)
F Taste D-RANGE
(Dynamikbereich) (89)
Oberseite
DE
34
A Anschluss HDMI (115)
B Anschluss (USB) (131,
144)
C Anschluss REMOTE
Beim Anschließen der RM-
S1AM/RM-L1AM IR-
Fernbedienung (separat
erhältlich) an die Kamera
stecken Sie die IR-
Fernbedienung in den
Anschluss REMOTE, indem
Sie die Steckerführung an der
Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten.
D Ösen für Schulterriemen (24)
E Anschluss DC IN
Schalten Sie die Kamera zum
Anschließen des Netzteils AC-
PW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera aus, und stecken
Sie dann den Stecker des
Netzteils in den Anschluss DC
IN an der Kamera.
F Speicherkartenschalter
G SD-Speicherkartensteckplatz
(19)
H „Memory Stick PRO Duo“-
Kartenschlitz (19)
I Speicherkartenklappe
J Akkuschachtklappe (14)
K Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera
beschädigen.
Seiten/unten
Vor der Verwendung
35
DE
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Drücken Sie die Taste DISP, um
zwischen Grafikanzeige und
Standardanzeige umzuschalten.
Wenn Sie die Kamera in eine
Vertikalposition drehen, wird die
Anzeige zur Anpassung an die
Kameraposition automatisch gedreht.
Einzelheiten über den Bildschirmstatus
im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung siehe Seite 77.
Taste DISP
Standardanzeige
Keine Anzeige
Grafikanzeige
(Standardeinstellung)
DE
36
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Im AUTO- oder Szenenwahlmodus werden unter Umständen
einige Elemente nicht angezeigt. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
A
B
C
LCD-Monitor (Grafikanzeige)
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Verschlusszeitanzeige
(62)
Blendenanzeige (60)
Belichtungskorrektur
(85)/
Manuelle Messung
(65)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Bildfolgemodus (99)
Fokussiermodus (72)
ISO-Empfindlichkeit (94)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
37
DE
D
Anzeige Bedeutung
1/250 Verschlusszeit (62)
F4 Blende (60)
+1.0 Belichtungskorrektur
(85)
AE-Speicher (84)
SteadyShot (46)
DE
38
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A
B
LCD-Monitor (Standardanzeige)
Im AUTO- oder Szenenwahlmodus In den Modi P/A/S/M
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Bildfolgemodus (99)
Fokussiermodus (72)
AF-Feld (73)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Kreativmodus (92)
Messmethode (88)
Belichtungskorrektur
(85)/
Manuelle Messung
(65)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
39
DE
C
Blitzkompensation (86)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
ISO-Empfindlichkeit (94)
Anzeige Bedeutung
1/125 Verschlusszeit (62)
F2.8 Blende (60)
+1.0 Belichtung (85)
AE-Speicher (84)
SteadyShot (46)
Anzeige Bedeutung
DE
40
A
B
* Bei Verwendung des Blitzgerätes
HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat
erhältlich), können Sie bei jeder
Verschlusszeit mit der High-Speed-
Sync-Funktion fotografieren.
Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem
Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Sucher
Anzeige Bedeutung
AF-Feld (73)
Breites AF-Feld (73)
Aufnahmebereich für
Seitenverhältnis 16:9
(119)
Anzeige Bedeutung
Blitzkompensation (86)
Blitzladung (80)
WL Drahtloser Blitz (83)
High-Speed-Sync-
Aufnahme*
Manuelle Fokussierung
(74)
z Fokus
125 Verschlusszeit (62)
5.6 Blende (60)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
AE-Speicher (84)
0 Warnung „Aufnahme
nicht möglich“ (99)
Kameraverwacklungs-
warnung (46)
SteadyShot-Diagramm
(46)
Seitenverhältnis 16:9
(119)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
41
DE
Eine Funktion/Einstellung auswählen
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe über eine der
Tasten wählen, wie z.B. die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU.
In dieser Gebrauchsanleitung wird der Vorgang der Auswahl einer
Funktion aus der auf dem Bildschirm angezeigten Liste über den
Steuerschalter wie folgt dargestellt (wir erläutern den Vorgang mit den
Standardsymbolen):
Beispiel: Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
Wenn Sie einen Vorgang beginnen,
erscheint unten auf dem Bildschirm ein
Bedienungsführer für die
Steuerschalterfunktionen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
Taste MENU
Zurück mit der Taste MENU
Taste (Löschen)
Taste (Vergrößern)
Taste (Verkleinern)
Taste (Wiedergabe)
Einstellrad
DE
42
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Wählen Sie das gewünschte
Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie
dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Einzelheiten zum Einstellen jedes
Elements finden Sie auf der
entsprechenden Seite.
Bedienungsführer
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad,
ohne die Mitteltaste z zu drücken. Sie
können die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
Vor der Verwendung
43
DE
Bildfolgemodus (99)
Blitzmodus (80)
AF-Modus (72)
AF-Feld (73)
ISO-Empfindlichk (94)
Messmethode (88)
Blitzkompens. (86)
Weißabgleich (95)
DRO/Auto HDR (89)
Kreativmodus (92)
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen
Aufnahmemenü
1
Bildgröße (119)
Seitenverhält. (119)
Qualität (120)
Blitzkontrolle (87)
AF-Hilfslicht (82)
SteadyShot (46)
Farbraum (93)
2
Langzeit-RM (123)
Hohe ISO-RM (123)
Benutzerme
1
Eye-Start-AF (71)
AEL-Taste (84)
Rot-Augen-Reduz (82)
Bildkontrolle (126)
Auto LCD aus (126)
Gitterlinie (126)
Wiedergabemenü
1
Löschen (113)
Formatieren (122)
Diaschau (107)
Schützen (111)
Ausdrucken (142)
Wiederg.anzeige (104)
DE
44
Einstellungsmenü
1
LCD-Helligkeit (126)
Datum/Uhrzeit (22)
Stromsparen (LV) (125)
Stromsparen(OVF) (125)
STRG FÜR HDMI (117)
Sprache (125)
Hilfe-Anzeige (125)
2
Dateinummer (121)
Ordnername (121)
Ordner wählen (122)
Neuer Ordner (122)
USB-Verbindung (131, 144)
Signaltöne (125)
3
Reinigungsmodus (29)
Version (127)
Zurücksetzen (128)
Fotografieren
45
DE
Fotografieren
Ein Bild ohne Kameraverwacklung
aufnehmen
Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder
zur Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Stabilisíeren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
Richtige Haltung
Bei Verwendung des Suchers
Im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung
(Seite 75)
DE
46
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
Punkt
3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Anzeige Kameraverwacklungswarnung
Hinweis
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht
in den Modi M/S.
Die SteadyShot-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Bei einer möglichen Kameraverwacklung
blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) im
Sucher. Verwenden Sie in diesem Fall ein
Stativ oder den Blitz.
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Verwenden der SteadyShot-Funktion
Fotografieren
47
DE
SteadyShot-Diagrammanzeige
Abschaltung der SteadyShot-Funktion
Taste MENU t 1 t [SteadyShot] t [Aus]
Hinweis
Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben
erst eingeschaltet wurde oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne
ihn erst nur zur Hälfte niederzudrücken.
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
Hinweis
Deaktivieren Sie bei Verwendung eines Stativs die SteadyShot-Funktion, denn
andernfalls funktioniert die SteadyShot-Funktion möglicherweise nicht richtig.
Das Symbol (SteadyShot-Diagramm)
zeigt den Verwacklungszustand der
Kamera. Warten Sie, bis sich das
Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
Verwendung eines Stativs
DE
48
/ Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 125).
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2 Halten Sie die Kamera und blicken Sie durch den Sucher.
Das im Fokusbereich liegende Motiv wird automatisch scharf gestellt (Eye-
Start-AF, Seite 71).
3 Überlagern Sie das AF-Feld mit
dem gewünschten Motiv.
Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) blinkt,
achten Sie darauf, dass Sie die Kamera
beim Fotografieren des Motivs nicht
verwackeln oder verwenden Sie ein
Stativ.
AF-Feld
oder
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Fotografieren
49
DE
Hinweis
Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung. Wenn Sie verschiedene
Einstellungen anpassen möchten, drehen Sie das Moduswahlrad auf P und
fotografieren Sie danach Ihr Motiv.
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt (Seite 70).
Wenn Sie warten, bis die Anzeige
(SteadyShot-Diagramm) klein ist, ist
die Funktion SteadyShot effizienter.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
Zoomring
Fokusanzeige
DE
50
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung (Szenenwahl)
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten
Einstellung aufnehmen.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige).
Hinweise
Da die Kamera die Einstellung automatisch vornimmt, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung.
Der Blitz ist bei jedem Szenenwahl-Modus auf (Blitz-Automatik) oder (Blitz
Aus) eingestellt. Sie können diese Einstellungen ändern (Seite 80).
Fotografieren
51
DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Portrait).
Stellen Sie das Objektiv in die Telefoto-Position, um den Hintergrund
stärker verschwimmen zu lassen.
Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den Fokus auf das
Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
Verwenden Sie die Gegenlichtblende (separat erhältlich), um Motive im
Gegenlicht aufzunehmen.
Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die Augen Ihres
Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 82).
Porträtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Motiv schärfer
hervorzuheben.
z Um Hautfarben weicher
wiederzugeben.
Aufnahmetechniken
DE
52
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Landschaft).
Um die Offenheit der Szene zu betonen, stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
Landschaftsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen einer ganzen Szene
in Scharfeinstellung mit leuchtenden
Farben.
Aufnahmetechnik
Fotografieren
53
DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Makro).
Gehen Sie nahe an das Motiv heran und machen Sie die Aufnahme mit
dem Mindestabstand des Objektivs.
Sie können Nahaufnahmen mit einem Makro-Objektiv (separat
erhältlich) fotografieren.
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie ein Motiv in
einem Abstand unter 1 m aufnehmen.
Im Makroaufnahmemodus ist die SteadyShot-Funktion nicht voll
wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit einem Stativ.
Aufnahmen von kleinen Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z r Nahaufnahmen, wie z.B. von
Blumen, Insekten, Speisen, kleinen
Gegenständen usw.
Aufnahmetechniken
DE
54
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sportaktion).
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser gedrückt
gehalten wird.
Drücken Sie den Auslöser halb nieder, bis der richtige Moment kommt.
Aufnahmen von sich bewegenden Motiven
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen von bewegten
Motiven im Freien oder an hellen
Orten.
Aufnahmetechniken
Fotografieren
55
DE
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Sonnenuntergang).
Wird verwendet, um Aufnahmen zu machen, bei denen die Rottöne im
Vergleich zu anderen Modi stärker hervorgehoben werden. Dieser Modus
eignet sich auch hervorragend für Aufnahmen des wundervollen Rots bei
Sonnenuntergang.
Sonnenuntergangsaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenuntergängen zu
fotografieren.
Aufnahmetechnik
DE
56
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Nachtaufnahmen).
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitz Aus), wenn Sie eine Nachtszene
ohne Personen aufnehmen (Seite 80).
Achten Sie darauf, dass sich das Motiv nicht bewegt, um Bildunschärfen
zu vermeiden.
Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung
eines Stativs empfohlen.
Hinweis
Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen, erhalten Sie möglicherweise
kein gutes Bild.
Nachtaufnahmen
Dieser Modus ist geeignet:
z Für das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
z Für Aufnahmen von entfernten
Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
Aufnahmetechniken
Fotografieren
57
DE
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Spiegelreflexkamera können Sie die Verschlusszeit (wie lange
der Verschluss geöffnet ist) und die Blende (scharfer Bereich:
Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografische Ausdrucksweisen
nutzen.
Die Einstellung der Verschlusszeit und der Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Verschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird
und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die
Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann.
Belichtungsstärke
Niedrig Hoch
DE
58
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige). Sie können die Hilfe-Anzeige ausschalten
(Seite 125).
Fotografieren
59
DE
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z r die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, Dynamikbereich-
Optimierer usw.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 69 bis 103).
Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE
60
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
Fotografieren
61
DE
Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleineren Blendenwert (helles
Objektiv) verwenden.
Hinweis
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 82).
2 Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad
ein.
Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie
der Vorder- und Hintergrund befinden
sich im Fokus.
Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme nicht im Sucher überprüfen.
Überprüfen Sie das aufgenommene
Bild und stellen Sie die Blende ein.
Blende (Lichtstärke)
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Verschlusszeit
Aufnahmetechniken
DE
62
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
z Bringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
Fotografieren
63
DE
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISO-
Empfindlichkeit.
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, umso auffälliger das Rauschen.
Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschminderung (Langzeit-RM). Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Wenn Sie bei
Blitzeinsatz die Blende (hoher Lichtstärke) durch Einstellen einer langsameren
Verschlusszeit schließen, werden allerdings entfernte Motive nicht vom Blitzlicht
erreicht.
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Blende (Lichtstärke)
Aufnahmetechniken
DE
64
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die -Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende.
Taste
Verschlusszeit
Blende (Lichtstärke)
Fotografieren
65
DE
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
Durch Stellen des Moduswahlrades auf M wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[200] eingestellt. Im M-Modus steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein (Seite 94).
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 82).
3 Fotografieren Sie nach der
Einstellung der Belichtung.
Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EV-
Skala) (Manuelle Messung).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
: Metered Manual (Manuelle
Messung)
Wenn sich die Kamera im M-Modus
befindet, zeigt sie je einen
Korrekturwert nach unten und nach
oben auf der Basis der richtigen
Belichtung unter Verwendung des
Indexes für die
Belichtungskorrekturanzeige an.
Standardwert
DE
66
EV-Skala im M-Modus
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die
Belichtung zu ändern.
Der b B Pfeil wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
LCD-Monitor (Standardanzeige)
Standardwert
Sucher
Standardwert
Drehen Sie das Einstellrad und drücken
Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die
Verschlusszeit-Blendenwert-
Kombination zu wählen.
Taste AEL
Fotografieren
67
DE
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Für die Aufnahme von
Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (Lichtstärke).
Taste
DE
68
Verwenden Sie ein Stativ.
Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich.
Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung (separat erhältlich)
(Seite 103). Durch Drücken der Taste SHUTTER auf der drahtlosen
Fernbedienung wird die BULB-Aufnahme ausgelöst, erneutes Drücken
dieser Taste beendet die BULB-Aufnahme. Sie brauchen die Taste
SHUTTER auf der drahtlosen Fernbedienung nicht gedrückt halten.
Wenn Sie eine IR-Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion
(separat erhältlich) verwenden, können Sie den Auslöser durch
Verwendung der IR-Fernbedienung offen lassen.
Hinweise
Deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Stativ verwenden
(Seite 46).
Je länger die Belichtungszeit ist, um so auffälliger ist das Rauschen auf der
Aufnahme.
Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschminderung (Langzeit-RM) für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Wenn die Funktion Auto HDR aktiviert ist, können Sie die Verschlusszeit nicht auf
[BULB] setzen.
Wenn die Funktion Auto HDR verwendet wird, während die Verschlusszeit auf
[BULB] gesetzt ist, wird die Verschlusszeit vorübergehend auf 30 Sekunden gesetzt.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
69
DE
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem
Fokus hängt vom Objektiv ab.
Objektivtyp
Zu verwendender
Schalter
Umschaltung auf
Autofokus
Umschaltung auf
manuellen Fokus
Objektiv
ausgestattet mit
Fokusmodus-
schalter
Objektiv
(Fokusmodus-
schalter an der
Kamera immer auf
AF stellen.)
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf AF.
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf MF.
Objektiv nicht mit
Fokusmodus-
schalter
ausgestattet
Kamera Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
AF stellen.
Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
MF stellen.
Verwendung des Autofokus
1 Fokusmodusschalter an der
Kamera auf AF stellen.
2 Wenn das Objektiv mit einem
Fokusmodusschalter ausgestattet
ist, stellen Sie diesen auf AF.
3 Blicken Sie durch den Sucher.
Das im Fokusbereich liegende Motiv wird automatisch scharf gestellt (Eye-
Start-AF, Seite 71).
DE
70
Zur Auswahl des AF-Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] ein (Seite 73).
Fokusanzeige
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 71) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 74).
Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
Unzureichendes Umlicht.
4 Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen, und machen Sie
die Aufnahme.
Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige auf z oder
(siehe unten).
Der für die Fokussierung benutzte
Sensor im AF-Feld leuchtet rot auf
(Seite 73).
AF-Feldsensor
Fokusanzeige
Aufnahmetechnik
Fokusanzeige Status
z leuchtet Schärfe gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtet Schärfe bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
Motiv. Aufnahmebereit.
leuchtet Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
auslösen.
z blinkt Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
AF area
Verwenden der Aufnahmefunktion
71
DE
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Hinweis
Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
Abschaltung der Eye-Start-AF-Funktion
Taste MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Aus]
Wenn die Kamera mit der Lupe FDA-M1AM (separat erhältlich) benutzt
wird bzw. der Winkelsucher FDA-A1AM (separat erhältlich) oder die
Sucherlupe FDA-ME1AM (separat erhältlich) angebracht ist, schalten
Sie sowohl [Eye-Start AF] als auch [Auto off w/ VF] aus, da diese
Zubehörprodukte die oberhalb des Suchers befindlichen
Suchereinblicksensoren abdecken.
Die Markierung im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
Der Fokus und die Belichtung werden
fixiert.
DE
72
Taste Fn t (AF-Modus) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Verwenden Sie (Einzelbild-AF), wenn sich das Motiv nicht bewegt.
Verwenden Sie (Nachführ-AF), wenn sich das Motiv bewegt.
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Wählen Sie die Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (Autofocus-Modus)
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
(Automatischer
AF)
Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des
Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
halb niederdrücken und halten, wird der Fokus gespeichert,
und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus
nach.
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird.
Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
Der Fokusspeicher kann nicht verwendet werden.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
73
DE
Hinweis
(Automatischer AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder einen der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: (Portrait),
(Landschaft), (Sonnenuntergang) oder (Nachtaufnahmen).
(Einzelbild-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Makro) eingestellt ist.
(Nachführ-AF) wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der
Szenenwahl auf (Sportaktion) eingestellt ist.
Taste Fn t (AF-Feld) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird [AF-
Feld] auf (Breit) fixiert und Sie können keine anderen Einstellungen
auswählen.
Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das
für die Aufnahmebedingungen oder Ihre
Wünsche geeignet ist. Das für die
Fokussierung verwendete Feld leuchtet
kurz auf.
Feld
(Breit) Die Kamera ermittelt, welches der neun AF-Felder zur
Fokussierung verwendet wird.
(Spot) Die Kamera benutzt ausschließlich das im mittleren Bereich
angeordnete AF-Feld.
(Lokal) Wählen Sie mit dem Steuerschalter aus neun AF-Feldern das
Feld aus, für das Sie den Fokus aktivieren möchten. Um die
AF-Felder auszuwählen, die sich im Mittelfeld befinden,
drücken Sie die Taste AF.
AF-Feld
DE
74
Erweist es sich im Autofokus-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
Hinweise
Im Falle eines Motivs, das im AF-Modus scharf gestellt werden kann, leuchtet die
Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des breiten AF-
Feldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des lokalen AF-
Feldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. (separat erhältlich) verwenden, lässt sich der
Fokussierring möglicherweise nicht leicht drehen.
Der richtige Fokus wird im Sucher nicht erreicht, wenn die Dioptrien nicht korrekt
eingestellt sind (Seite 23).
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter am Objektiv
auf MF.
2 Wenn das Objektiv nicht mit
einem Fokusmodusschalter
ausgestattet ist, stellen Sie den
Fokusmodusschalter an der
Kamera auf MF.
3 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
Verwenden der Aufnahmefunktion
75
DE
Aufnehmen mit der manuellen Live View-
Fokusprüfung
Sie können den Fokus überprüfen, indem Sie das Bild vor der Aufnahme
mit dem Bildsensor, der für die Aufnahme verwendet wird, auf dem LCD-
Monitor vergrößern.
1 Drücken Sie die Taste MF CHECK
LIVE VIEW.
Der Spiegel verschiebt sich nach oben
und das Bild wird im 100-%-Bildfeld auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
Die Anzeige der Verschlusszeit und der
Blende sind festgelegt, wenn die
manuelle Live View-Fokusprüfung
startet. Die Kamera misst unmittelbar
vor der Aufnahme das Licht erneut und
die Belichtung wird eingestellt.
Das Bild wird unabhängig von der
bestimmten Belichtung mit der
richtigen Helligkeit angezeigt. Der
Belichtungsvergleich wird auf dem
angezeigten Bild nicht wiedergegeben,
sehr wohl aber auf dem
aufgezeichneten Bild.
Taste MF CHECK LIVE VIEW
LCD-Monitoranzeige
2 Drücken Sie die Taste , um das
Bild zu vergrößern, und wählen
Sie mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter den Bereich aus,
den Sie vergrößern möchten.
Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Zoomskalierung
folgendermaßen: Vollständige Anzeige
t ca. ×7 t ca. ×14
Taste
DE
76
Wenn Sie die Taste MF CHECK LIVE VIEW drücken, während sich die
Kamera im Modus AE-Speicher befindet, können Sie eine Version des
Bildes prüfen, welches die korrigierte Belichtung widerspiegelt. Wenn
Sie an diesem Punkt die Aufnahme machen, startet die Kamera die
Belichtung im Status AE-Speicher.
Sie können eine Gitterlinie entfernen (Seite 126).
Hinweise
Die Kamera stellt nicht auf ein Motiv scharf, wenn Sie den Auslöser halb nieder
drücken.
Das Bild im Sucher ist im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung nicht sichtbar.
Wenn angezeigt wird, steigt die Temperatur der Kamera. Wenn Sie planen, die
manuelle Live View-Fokusprüfung weiterhin durchzuführen, können Sie die
Kamera nicht nutzen, bis die Temperatur wieder sinkt (Seite 162).
Es wird empfohlen, die Okularabdeckung anzubringen (Seite 25).
Wenn Sie die Serienbildreihe oder die Belichtungsreihe im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung durchführen, wird der Autofokus bei der ersten Aufnahme
eingestellt.
3 Überprüfen Sie den Fokus und passen Sie ihn an.
Sie können den Fokus im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
manuell anpassen.
Wenn Sie im AF-Modus die Taste AF drücken, wird der Autofokus
aktiviert. Der Spiegel verschiebt sich im AF-Modus nach unten und die
Anzeige wird unterbrochen.
Wenn [AF-Feld] auf (Lokal) gesetzt ist, kann der Autofokus auch über
den Steuerschalter aktiviert werden.
4 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um das Bild zu
fotografieren.
Sie können Bilder aufzeichnen, wenn die Zoomskalierung auf ca. ×7 oder
×14 eingestellt ist, das aufgezeichnete Bild richtet sich aber nach der
vollständigen Anzeige.
Die Funktion manuelle Live View-Fokusprüfung wird nach der Aufnahme
wieder freigegeben.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
77
DE
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Mit jedem Drücken der Taste DISP
ändert sich der Bildschirm im Modus
manuelle Live View-Fokusprüfung wie
folgt.
Taste DISP
Aufnahme-
informationen aus
Aufnahme-
informationen ein
Standardanzeige
DE
78
Der Bildschirm hat im Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
folgenden Status.
AB
C
LCD-Monitor
Aufnahmeinformationsanzeige
Anzeige Bedeutung
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
Bildqualität (120)
Überhitzungswarnung
(162)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Speicherkarte (19)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (26)
100% Verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Spotmesskreis (88)
AF-Feld (73)
Anzeige Bedeutung
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (65, 102)
AE-Speicher (75)
Kameraverwacklungs-
warnung (46)
SteadyShot-Diagramm
(46)
Verwenden der Aufnahmefunktion
79
DE
D
E
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (99)
Blitzmodus (80)/Rote-
Augen-Reduzierung (82)
Fokussiermodus (72)
AF-Feld (73)
Anzeige Bedeutung
ISO-Empfindlichkeit (94)
Messmethode (88)
+2.0 Blitzkompensation (86)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR (90)
Kreativmodus (92)
DE
80
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Taste Fn t (Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
2 Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
Im AUTO oder Szenenwahlmodus
wird der Blitz automatisch entriegelt,
wenn das Licht nicht ausreicht oder
sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Der eingebaute Blitz wird nicht
entriegelt, selbst wennn Sie die Taste
drücken.
Taste
3 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
Blinken: Der Blitz wird geladen.
Wenn die Anzeige blinkt, kann der
Verschluss nicht ausgelöst werden.
Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
Anzeige (Blitzladung)
Verwenden der Aufnahmefunktion
81
DE
Die Gegenlichtblende (separat erhältlich) kann u.U. das Licht des Blitzes
blockieren. Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die
Gegenlichtblende ab.
Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes das Motiv in einem Abstand
von 1 m oder mehr auf.
Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine hellere Aufnahme von
Menschen und Hintergrund machen.
Mit Sync 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild der Spur eines
bewegten Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer
gehenden Person machen.
Hinweise
Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können die
Elemente (Langzeitsync.), (Sync 2. Vorh.) und (Drahtlos Blitz) nicht
ausgewählt werden.
(Blitz Aus) Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird. Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das
Moduswahlrad auf P, A, S oder M eingestellt wird.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
Dieser Modus ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad auf
P, A, S oder M eingestellt wird.
(Aufhellblitz) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz) Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
Aufnahmetechniken
DE
82
Blitzreichweite
Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf
(Nachführ-AF) gestellt ist, oder sich das Motiv im (Automatischer
AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen von 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
Wenn ein externes Blitzlicht (separat erhältlich) angebracht wird, wird
das AF-Hilfslicht des externen Blitzlichts verwendet.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 1 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Blende F2.8 F4.0 F5.6
ISO-
Ein-
stellung
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
Verwenden der Aufnahmefunktion
83
DE
Mit einem Blitz, der über eine drahtlose Aufnahmefunktion verfügt
(separat erhältlich), können Sie ohne Kabel mit Blitz fotografieren, auch
wenn der Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position
des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler
Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem
Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
Hinweise
Die Kamera kann keine Regelung der Beleuchtungsstärke des drahtlosen Blitzes
durchführen.
Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und dessen eingebauter Blitz Ihr externes
Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Einrichtung der Taste AEL
Wenn Sie einen Drahtlosblitz verwenden, wird empfohlen, im
Benutzermenü die Option [AEL-Taste] auf [AEL Halten] einzustellen
(Seite 124).
Drahtloses Blitzen
1 Befestigen Sie den drahtlosen Blitz am Zubehörschuh und
schalten Sie die Kamera und den Blitz ein.
2 Taste Fn t (Blitzmodus) t (Drahtlos Blitz)
3 Nehmen Sie den drahtlosen Blitz vom Zubehörschuh ab und
klappen Sie den Eingebauter Blitz aus.
Wenn Sie den Blitz testweise auslösen möchten, drücken Sie die Taste
AEL.
DE
84
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster, ist die Belichtung
möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv,
und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und
speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines
Motivs zu reduzieren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist
als das Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die
Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs
zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das
Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des
ganzen Bildes zu speichern.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines
Motivs aufnimmt.
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
1 Taste Fn t (Messmethode) t (Spot)
2 Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
Der Spot, an dem Sie
die Belichtung
speichern.
Verwenden der Aufnahmefunktion
85
DE
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die Seite – wird das ganze Bild
dunkler.
3 Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4 hrend Sie die Taste AEL drücken, fokussieren Sie das Motiv
und machen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen,
halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die
Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Korrektur in
Richtung –
Grundbelichtung
Korrektur in
Richtung +
DE
86
Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 101).
Hinweis
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, M, oder Szenenwahl gestellt ist.
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste Fn t (Blitzkompens.) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
1 Drücken Sie die Taste , um den
Belichtungskorrekturbildschirm
anzuzeigen.
Taste
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmetechniken
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Verwenden der Aufnahmefunktion
87
DE
Hinweise
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
Wenn Sie den Blitzlichtbetrag angepasst haben, erscheint im Sucher, wenn der
Eingebauter Blitz ausgeklappt wird. Vergessen Sie nicht, den Wert zurückzusetzen,
wenn Sie ihn angepasst haben.
Durch die eingeschränkte Blitzlichtmenge ist der größere Blitzeffekt
möglicherweise nicht sichtbar, wenn sich das Motiv außerhalb der
Maximalreichweite des Blitzes befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der
niedrigere Blitzeffekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISO-
Empfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Kompensation
geändert. Wird der Blitz verwendet, ändert sich auch der Betrag des Blitzlichts.
Die Blitzkompensation ändert jedoch nur den Betrag des Blitzlichts.
Taste MENU t 1 t [Blitzkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
ADI: Advanced Distance Integration (Erweiterte Entfernungsintegration)
TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das
eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere
Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
Hinweise
Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (separat erhältlich)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (separat erhältlich), Aufnahme mit
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
ADI-Blitz Mit dieser Methode wird die Leuchtkraft des Blitzes unter
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der
Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode
erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die
Reflektion durch das Motiv praktisch gar nicht auswirkt.
Vorblitz-TTL Diese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese
Methode ist durch die Reflexion durch das Motiv
beeinflussbar.
DE
88
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem Makro-
Zwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den
Modus Vorblitz-TTL.
Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann.
– Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt.
– Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet.
– Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet.
– Eine Nahaufnahmelinse wird verwendet.
ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen
Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs
nach.
Taste Fn t (Messmethode) t Wählen Sie den gewünschten
Modus
Verwenden Sie die (Mehrfeld) Messung für allgemeine Aufnahmen.
Wenn sich im AF-Feld ein Motiv mit hohem Kontrast befindet, messen
Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der optimalen Belichtung
aufnehmen möchten, mit der Spotmessfunktion und nutzen Sie die AE-
Speicheraufnahme (Seite 84).
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Messmethode] auf (Mehrfeld) fixiert und Sie können keine anderen Modi
auswählen.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmethode)
(Mehrfeld) Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde, und ermittelt die korrekte
Belichtung für den kompletten Bildschirm.
(Mittenbetont) Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
(Spot) Dieser Modus misst das Licht im oder um das Fokusfeld in
der Mitte des Rahmens.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
89
DE
Automatisches Kompensieren der
Helligkeit und des Kontrastes
(Dynamikbereich)
* Lv_ angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
Taste D-RANGE t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Taste D-RANGE
(Aus) Verwendet nicht nicht die Funktionen DRO/Auto HDR.
(DynamikberOptim)
Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
(Auto HDR) Nimmt zwei Bilder mit unterschiedlichen Belichtungen auf
und überlagert den hellen Bereich des unterbelichteten Bildes
und den dunklen Bereich des überbelichteten Bildes, um ein
Bild mit einer hohen Abstufung zu erreichen.
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer)
1 Taste D-RANGE t (DynamikberOptim)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
(Auto) Korrigiert automatisch die Helligkeit.
(Stufe)* Optimiert die Abstufungen eines aufgezeichneten Bildes in
jedem Bildbereich. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
Lv1 (schwach) und Lv5 (stark).
DE
90
Hinweise
Die Einstellung ist auf (Aus) festgelegt, wenn (Sonnenuntergang) oder
(Nachtaufnahmen) in Szenenwahl eingestellt ist. Die Einstellung ist auf (Auto)
festgelegt, wenn in Szenenwahl andere Modi eingestellt sind.
Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild
verrauscht sein. Wählen Sie die geeignete Stufe, indem Sie das aufgezeichnete Bild
überprüfen, vor allem, wenn Sie den Effekt verstärken.
* _Ev angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
Da der Auslöser für eine Aufnahme zweimal betätigt wird, beachten Sie
Folgendes:
– Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Motiv nicht bewegt oder
nicht blinkt.
Bauen Sie das Bild nicht neu auf.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können Sie
[Auto HDR] nicht auswählen.
Sie können die nächste Aufnahme erst starten, wenn der Aufnahmevorgang nach
dem Auslösen vollständig abgeschlossen ist.
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung (Auto
High Dynamic Range)
1 Taste D-RANGE t (Auto HDR)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
(Auto-
Belichtungsd.)
Korrigiert automatisch die Belichtungsdifferenz.
(Belichtungsdifferenz
stufe)*
Stellt die Belichtungsdifferenz basierend auf dem Kontrast
des Motivs ein. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
1.0Ev (schwach) und 3.0Ev (stark).
Aufnahmetechnik
Verwenden der Aufnahmefunktion
91
DE
Abhängig vom Luminanzunterschied eines Motivs und den Aufnahmebedingungen
erzielen Sie möglicherweise nicht den gewünschten Effekt.
Wenn der Blitz verwendet wird, hat diese Funktion kaum Auswirkungen.
Ein mit dieser Funktion aufgezeichnetes Bild ist auf ein überlagertes Bild
beschränkt.
Sie können diese Funktion nicht bei RAW-Bildern verwenden.
Wenn der Kontrast der Szene niedrig ist oder wenn es zu einem Verwackeln der
Kamera oder einem unscharfen Motiv kommt, erzielen Sie möglicherweise keine
guten HDR-Bilder. In diesem Fall wird auf dem aufgezeichneten Bild
angezeigt, damit Sie über die Situation informiert sind. Führen Sie, bei Bedarf, die
Aufnahme erneut durch, und achten Sie dabei auf den Kontrast und Unschärfen.
DE
92
Bildbearbeitung
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
1 Taste Fn t (Kreativmodus) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
2 Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung) oder (Schärfe)
einstellen möchten, wählen Sie den gewünschten Punkt mit
b/B, und stellen Sie dann den Wert mit v/V ein.
(Standard) Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
Abstufung und attraktiven Farben.
(Lebhaft) Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z.B. Blumen, Frühlingsgrün, blauer Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
(Porträt) Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
besonders für Porträts geeignet.
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
(Sonnenunterg.)
Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(S/W) Für die Aufnahme von Bildern in schwarz-weiß.
(Kontrast) Je höher der ausgewählte Wert, desto mehr wird der
Unterschied zwischen Licht und Schatten akzentuiert,
wodurch eine hohe Wirkung erzielt wird.
(Sättigung) Je höher der ausgewählte Wert, umso lebendiger die Farben.
Wenn ein niedriger Wert gewählt wird, sind die Farben des
Bildes dezent und zurückgenommen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
93
DE
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Kreativmodus] auf (Standard) fixiert, und Sie können keine anderen
Einstellungen auswählen.
Wenn (S/W) ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
Die Art, wie Farben durch eine Kombination aus Zahlen dargestellt
werden, oder der Bereich der Farbwiedergabe wird als „Farbraum“
bezeichnet. Abhängig von Ihrem Vorhaben können Sie den Farbraum
ändern.
Taste MENU t 1 t [Farbraum] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Adobe RGB ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2.0
Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder
Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die
Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
Bei der Anzeige von Bildern, die mit Adobe RGB aufgenommen wurden, mit der
Kamera oder mit nicht Adobe RGB kompatiblen Geräten werden die Bilder mit
niedriger Sättigung angezeigt.
(Schärfe) Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso
mehr werden die Konturen betont, und je niedriger der
ausgewählte Wert, umso weicher werden die Konturen
dargestellt.
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion (Farbraum)
sRGB Dies ist der Standardfarbraum der Digitalkamera. Verwenden
Sie sRGB bei normalen Aufnahmen, wenn Sie z.B. vorhaben,
das Bild ohne Änderungen auszudrucken.
Adobe RGB Dieser Farbraum bietet eine große Bandbreite der
Farbreproduktion. Wenn ein großer Teil des Motivs ein
lebendiges Grün oder Rot aufweist, ist Adobe RGB wirksam.
Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
DE
94
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird ISO
auf AUTO fixiert und Sie können keine anderen ISO-Werte auswählen.
Wenn der Belichtungsmodus auf P/A/S und ISO auf [AUTO] gestellt sind, wird der
ISO-Wert automatisch zwischen ISO 200 und ISO 1600 eingestellt.
Die [AUTO]-Einstellung steht im Belichtungsmodus M nicht zur Verfügung. Wenn
Sie mit der [AUTO]-Einstellung den Belichtungsmodus in M ändern, wird er auf
[200] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
1 Drücken Sie die Taste ISO, um
den ISO-Bildschirm aufzurufen.
Taste ISO
2 Wählen Sie den gewünschten Wert mit v/V auf dem
Steuerschalter.
Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
95
DE
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Weißabgleich] auf AWB (Auto Weißabgl.) fixiert, und Sie können keine anderen
Modi auswählen.
Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Natriumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird, können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B am Steuerschalter vornehmen. Die Verstellung in
Richtung + macht das Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht
das Bild bläulicher.
Wetter/
Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung Leuchtstoff-
lampe
Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts
Weiß Bläulich Grünlich Rötlich
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
DE
96
Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die
gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 102).
Wenn Sie [5500K] (Farbtemperatur) oder [0] (Farbfilter) auswählen,
können Sie den Wert auf den gewünschten Wert einstellen (unten).
Wenn Sie (Benutzerdef.) wählen, können Sie Ihre Einstellung
registrieren (Seite 97).
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t [5500K] (Farbtemperatur)
oder [0] (Farbfilter)
Zur Einstellung der Farbtemperatur wählen Sie den Wert mit b/B.
Zur Einstellung des Farbfilters wählen Sie die Korrekturrichtung mit b/B.
Hinweis
Da Farbmesser für Filmkameras konzipiert sind, sind die Werte bei
Leuchtstofflampen/Sodiumlampen/Quecksilberlampen unterschiedlich. Wir
empfehlen, den benutzerdefinierten Weißabgleich zu verwenden oder eine
Testaufnahme durchzuführen.
AWB (Auto
Weißabgl.)
Die Kamera erkennt eine Lichtquelle automatisch und stellt
die Farbtöne ein.
(Tageslicht) Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle
eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
(Schatten)
(Bewölkt)
(Glühlampe)
(Leuchtstofflampe)
(Blitz)
Aufnahmetechniken
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter)
Verwenden der Aufnahmefunktion
97
DE
*1 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
5500K*
1
(Farbtemperatur)
Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je
höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild, und je niedriger
die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
0*
2
(Farbfilter) Erzielt den Effekt eines CC (Color Compensation)-Filters für
die Fotografie.
Basierend auf der Verwendung der eingestellten
Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green)
oder M (Magenta) korrigiert werden.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
1 Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t (Benutzerdef.)
2 Wählen Sie [ SET] mit b/B am Steuerschalter und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Halten Sie die Kamera so, dass der weiße Bereich das AF-Feld
in der Mitte vollständig bedeckt, und drücken Sie dann den
Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
DE
98
Hinweis
Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der
Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t (Benutzerdef.)
Hinweis
Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
99
DE
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt sieben Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild
und Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen.
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Taste t (Einzelbild)
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf (Sportaktion) bei der Szenenwahl gestellt ist,
können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgenden Geschwindigkeiten* auf.
* Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Einzelbildaufnahmen
Serienaufnahme
Maximal 5 Bilder pro
Sekunde
Maximal 3 Bilder pro
Sekunde
1 Taste t (Serienbild) t Auswahl der gewünschten
Geschwindigkeit
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
Fein 32 Bilder
Standard 116 Bilder
RAW & JPEG 7 Bilder
RAW 14 Bilder
DE
100
So nehmen Sie bei höheren Geschwindigkeiten kontinuierlich auf
Die Kamera nimmt kontinuierlich maximal sieben Bilder pro Sekunde auf.
Die Belichtung und der Fokus werden bei der ersten Aufnahme eingestellt.
Taste t (Bildfolgezeitpriorität)
Hinweise
Sie können keine Serienaufnahme machen, wenn „0“ im Sucher blinkt. Warten Sie,
bis die Anzeige erlischt.
Sie können nicht kontinuierlich aufnehmen, wenn Sie andere Szenenwahlmodi als
(Sportaktion) verwenden.
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
Wenn Sie den Auslöser drücken, ohne in den Sucher zu sehen, verwenden Sie die
Okularabdeckung (Seite 25).
Verwenden des Selbstauslösers
1 Taste t (Selbstauslöser) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die Zahl nach ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die
Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die
Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
Verwenden der Aufnahmefunktion
101
DE
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils
unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Geben Sie den Wert für die
Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein, und die Kamera
macht drei Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Wird der Blitz ausgelöst, wird eine Reihenaufnahme mit Blitz verwendet,
um die Blitzlichtmenge zu variieren. Drücken Sie für die Aufnahme den
Auslöser für jedes Bild einzeln.
Hinweise
Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch
Einstellung der Verschlusszeit verändert.
Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des
korrigierten Wertes verändert.
Die Bildreihe kann nicht verwendet werden, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder Szenenwahl gestellt ist.
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung
(Belichtungsreihe)
1 Taste t (Reihe: Serie) t Auswahl des
gewünschten Bildreihenschrittes
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
Grundbelichtung
Richtung – Richtung +
DE
102
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme
* Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere
Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B. Tageslicht, eine Glühlampe
oder eine Leuchtstofflampe.
Bei der Reihenaufnahme entspricht die Anzahl der auf der EV-Skala
angezeigten Indexmarken der Anzahl aufnehmbarer Bilder. Allerdings
werden die Indexmarken bei der Reihenaufnahme mit Blitz nicht im
Sucher angezeigt.
Wenn die Reihenaufnahme beginnt, erlöschen die Indexmarken, die
bereits aufgenommene Bilder anzeigen, eine nach der anderen.
Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der Farbtemperatur/
Farbfilter werden drei Bilder mit versetztem Weißabgleich gemacht.
* Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der
Farbtemperatur.
Umlicht*-Reihenaufnahme
0,3 Stufen, drei Bilder
Belichtungskorrektur 0
Blitz-Reihe
0,7 Stufen, drei Bilder
Blitzkompensation –1,0
LCD-Monitor
(Standardanzeige)
In der oberen Reihe. In der unteren Reihe.
Sucher
LCD-Monitor (Modus
manuelle Live View-
Fokusprüfung
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe)
1 Taste t (WA-Reihe) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die Veränderung 10 Mired*, wenn Hi
ausgewählt ist 20 Mired.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Verwenden der Aufnahmefunktion
103
DE
Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der Auslöser wird nach 2
Sekunden ausgelöst) auf der drahtlosen Fernbedienung RMT-DSLR1
(separat erhältlich) fotografieren. Beachten Sie außerdem die
Gebrauchsanleitung, die mit der drahtlosen Fernbedienung mitgeliefert
wird.
Hinweis
Wenn Sie den Auslöser drücken, ohne in den Sucher zu sehen, verwenden Sie die
Okularabdeckung (Seite 25).
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung
1 Taste t (Fernbedienung)
2 Fokussieren Sie das Motiv, zeigen Sie mit dem Sender der
drahtlosen Fernbedienung auf den Fernsensor, und nehmen Sie
das Bild auf.
DE
104
Verwenden der Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste erneut.
So wechseln Sie zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie die Taste DISP.
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich der Bildschirm wie folgt.
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat
aufgenommenen Bildes
Taste MENU t 1 t [Wiederg.anzeige] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst
dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
1 Drücken Sie die Taste .
Taste
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
Mit Aufnahmedaten
Histogrammanzeige
Ohne
Aufnahmedaten
Verwenden der Wiedergabefunktion
105
DE
So kehren Sie zum normalen Wiedergabebildschirm zurück
Drücken Sie die Taste .
Hinweis
Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten
Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Anwendung „PMB“
korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder möglicherweise
jedoch nicht gedreht.
Ein Bild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist für
die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
Drehen eines Bildes
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2,
wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten
Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
Vergrößern von Bildern
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
DE
106
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe
angezeigt.
Skalierbereich
Der Skalierbereich ist wie folgt.
2 Zoomen Sie das Bild mit der
Taste oder ein oder aus.
Durch Drehen des Einstellrades wird
das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie
mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die
Fokusbedingungen vergleichen.
Taste
3 Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
Bildgröße Skalierbereich
L ca. ×1,1 – ×14
M ca. ×1,1 – ×11
S ca. ×1,1 – ×7,2
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
1 Drücken Sie die Taste .
Der Bildschirm wechselt zur
Bildindexansicht.
Taste
Verwenden der Wiedergabefunktion
107
DE
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Taste oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur
Auswahl des gewünschten Bildes.
So wählen Sie einen Ordner aus
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [OK]
Sie können aufgenommene Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau).
Die Diaschau endet automatisch, wenn alle Bilder angezeigt wurden.
•Mit b/B auf dem Steuerschalter können Sie das vorhergehende/nächste Bild
wiedergeben.
So unterbrechen Sie die Diaschau
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Diaschau wieder zu starten.
So brechen Sie die Diaschau ab
Drücken Sie die Taste MENU.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste
DISP, um das gewünschte
Ansichtformat auszuwählen.
Die Ansicht ändert sich in der
folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 4
Bilder
Taste DISP
1Wählen Sie den Ordnerbalken mit b/B
auf dem Steuerschalter und drücken
Sie dann die Mitteltaste.
2Wählen Sie den gewünschten Ordner
mit v/V aus, und drücken Sie
anschließend die Mitteltaste.
Ordnerbalken
Automatische Bildwiedergabe (Diaschau)
DE
108
Auswahl der Zeitabstände zwischen den Bildern der Diaschau
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Intervall] t Auswahl
der gewünschten Anzahl Sekunden
Wiederholte Wiedergabe
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Wiederholen] t [Ein]
Verwenden der Wiedergabefunktion
109
DE
Überprüfen der Informationen
aufgenommener Bilder
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich die Informationsanzeige
(Seite 104).
Basisinformationsanzeige
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (19)
100-0003 Ordner-Dateinummer
(135)
- Schützen (111)
DPOF3 DPOF aktiviert (142)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Warnung verbleibende
Akkuladung (15)
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit (94)
2009 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderzahl
Auto HDR-Bildwarnung
(90)
Anzeige Bedeutung
DE
110
A
B
Histogrammanzeige
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (19)
100-0003 Ordner-Dateinummer
(135)
- Schützen (111)
DPOF3 DPOF aktiviert (142)
Bildqualität (120)
Bildgröße (119)/
Seitenverhältnis (119)
Warnung verbleibende
Akkuladung (15)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (111)
P A S M
Moduswahlrad (48 – 68)
1/125 Verschlusszeit (62)
F3.5 Blende (60)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit (94)
–0.3 Belichtungskorrektur
(85)
–0.3 Blitzkompensation (86)
Messmethode (88)
35mm Fokuslänge (148)
Kreativmodus (92)
AWB +1
5500K M1
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Farbtemperatur,
Farbfilter,
Benutzerdefiniert) (95)
Dynamikbereich-
Optimierer (89)/Auto
HDR/Auto HDR-
Bildwarnung (90)
2009 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderzahl
Anzeige Bedeutung
Verwenden der Wiedergabefunktion
111
DE
Überprüfung des Histogramms
Ein Histogramm stellt die
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind. Um das Histogramm anzuzeigen,
drücken Sie die Taste DISP (Seiten 35
und 104).
Wenn das Bild einen auffälligen oder
unauffälligen Bereich enthält, wird dieser
Bereich in der Histogrammanzeige
hervorgehoben
(Leuchtdichtengrenzwarnung).
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer Minus-Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen auffälligen oder unauffälligen
Bereich. Es ist nicht möglich, diesen
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Anzahl der Pixel
Dunkel Hell
Leuchtdichte
R (Rot)
G (Grün)
B (Blau)
hervorgehoben
DE
112
Bilder schützen (Schützen)
Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen.
Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter
Bilder aufheben
1 Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Mark.Bilder]
2 Wählen Sie mit b/B des
Steuerschalters das Bild, das Sie
schützen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste.
Eine Markierung - wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Drücken Sie zum Aufheben der
Auswahl die Mitteltaste erneut.
3 Um weitere Bilder zu schützen, wiederholen Sie Schritt 2.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
-
Verwenden der Wiedergabefunktion
113
DE
Bilder löschen (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen
möchten oder nicht.
Hinweis
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Das aktuell angezeigte Bild löschen
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Ausgewählte Bilder löschen
1 Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Mark.Bilder]
2 Wählen Sie mit dem
Steuerschalter die Bilder, die Sie
löschen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Eine Markierung wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Gesamtzahl
3 Um weitere Bilder zu löschen, wiederholen Sie Schritt 2.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
DE
114
Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Alle Bilder] t [Löschen]
Hinweis
Das Löschen vieler Bilder durch Auswahl von [Alle Bilder] kann eine lange Zeit in
Anspruch nehmen. Es wird empfohlen, Bilder auf einem Computer zu löschen oder
die Speicherkarte mit der Kamera zu formatieren.
5 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Alle Bilder im Ordner löschen
1 Drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie mit b des
Steuerschalters den
Ordnerbalken.
Ordnerbalken
3 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters und wählen Sie
dann mit v/V den Ordner, den Sie löschen möchten.
4 Drücken Sie die Taste .
5 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Gleichzeitiges Löschen aller Bilder
Verwenden der Wiedergabefunktion
115
DE
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD-
Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1 Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
Weitere Informationen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3 Schalten Sie die Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild
mit b/B am Steuerschalter.
Der LCD-Monitor an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Steuerschalter
1 zum HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
2 zum
HDMI-Anschluss
DE
116
Hinweise
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo.
Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen Ende.
Wenn Sie Ihre Kamera über ein HDMI-Kabel an einen VIDEO-A-kompatiblen
Fernseher von Sony anschließen, wird die entsprechende Qualität für die
Standbildwiedergabe vom Fernseher automatisch eingestellt. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des VIDEO-A-kompatiblen Fernsehers von
Sony.
Einige Geräte funktionieren möglicherweise nicht richtig.
Schließen Sie den Ausgangsstecker des Geräts nicht an den HDMI-Anschluss an der
Kamera an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Hinweis zu „PhotoTV HD“
Diese Kamera ist mit dem „PhotoTV HD“-Standard kompatibel.
Wenn Sie mit PhotoTV HD kompatible Geräte von Sony mit Hilfe eines
HDMI-Kabels anschließen, können Sie eine völlig neue Welt von Fotos in
atemberaubender Full HD-Qualität genießen.
„PhotoTV HD“ ermöglicht einen äußerst detaillierten, fotoähnlichen
Ausdruck der feinen Texturen und Farben.
So verwenden Sie die Kamera im Ausland
Die Kamera erkennt das Farbsystem des angeschlossenen Videogeräts
automatisch.
Hinweis zu TV-Farbsystemen
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehbildschirm wiedergeben wollen,
benötigen Sie ein Fernsehgerät mit einer Videoeingangsbuchse und ein
Videokabel. Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit dem der
Digitalkamera übereinstimmen. Überprüfen Sie die folgenden Listen auf
das TV-Farbsystem des Landes oder Gebietes, in dem die Kamera
verwendet wird.
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Verwenden der Wiedergabefunktion
117
DE
Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw.
Durch Anschluss der Kamera mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät,
das „BRAVIA“ Sync unterstützt, können Sie die Kamera mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
Optionen des Link-Menüs
Verwendung von „BRAVIA“ Sync
1 Schließen Sie ein Fernsehgerät, das „BRAVIA“ Sync
unterstützt, an die Kamera an (Seite 115).
Der Eingang wird automatisch umgeschaltet und das mit der Kamera
aufgenommene Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung des Fernsehgeräts die
Taste LINK MENU.
3 Bedienen Sie mit dem Steuerschalter auf der Fernbedienung
des Fernsehgeräts.
Diaschau Automatische Bildwiedergabe (Seite 107).
Einzelbild-
wiedergabe
Rückkehr zur Einzelbildanzeige.
Bildindex Umschaltung zum Bildindexbildschirm.
Löschen Auswahl der Methode für das Löschen von Bildern, ein
einzelnes oder alle Bilder (Seite 113).
DE
118
Hinweise
Die verfügbaren Funktionen sind nur verfügbar, wenn die Kamera mit einem HDMI-
Kabel an das Fernsehgerät angeschlossen ist.
Nur Fernsehgeräte, die „BRAVIA“ Sync unterstützen, können diese Funktionen
bereitstellen. Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem
Fernsehgerät geliefert wird, beschrieben.
Wenn die Kamera unnötige Funktionen als Reaktion auf eine Fernsehgerät-
Fernbedienung durchführt, wenn sie über eine HDMI-Verbindung an das
Fernsehgerät eines anderen Herstellers angeschlossen ist, stellen Sie [STRG FÜR
HDMI] im Einstellungsmenü auf [Aus].
Änderung Ihrer Einstellung
119
DE
Änderung Ihrer Einstellung
Einstellung der Bildgröße und -qualität
Taste MENU t 1 t [Bildgröße] t Auswahl der
gewünschten Größe
[Seitenverhält.]: [3:2]
[Seitenverhält.]: [16:9]
Hinweis
Wenn Sie mit [Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße des
RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Taste MENU t 1 t [Seitenverhält.] t Auswahl des
gewünschten Seitenverhältnisses
Bildgröße
L:14M 4592 × 3056 Pixel
M:7.4M 3344 × 2224 Pixel
S:3.5M 2288 × 1520 Pixel
L:12M 4592 × 2576 Pixel
M:6.3M 3344 × 1872 Pixel
S:2.9M 2288 × 1280 Pixel
Seitenverhält.
3:2 Normales Bildseitenverhältnis.
16:9 HDTV-Seitenverhältnis.
DE
120
Taste MENU t 1 t [Qualität] t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Hinweis
Für Einzelheiten zur Anzahl von Bildern, die bei geänderter Bildqualität
aufgenommen werden können, siehe Seite 26.
Informationen zu RAW-Bildern
Um ein mit dieser Kamera aufgenommenes RAW-Bild zu öffnen, benötigen Sie die
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltene Anwendung „Image Data Converter SR“.
Mit dieser Software können Sie ein RAW-Bild öffnen und in ein allgemein übliches
Format, wie z.B. JPEG oder TIFF, umwandeln. Außerdem können Sie Weißabgleich,
Farbsättigung, Kontrast usw. der Datei erneut anpassen.
Das RAW-Format kann nicht mit einem DPOF-tauglichen oder PictBridge-
kompatiblen Drucker gedruckt werden.
Sie können bei RAW-Formatbildern nicht [Auto HDR] einstellen.
Qualität
(RAW) Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAW-
Komprimierungsformat auf.)
In diesem Format erfolgt keine digitale Bearbeitung der
Bilder. Wählen Sie dieses Format für die professionelle
Bildbearbeitung mit dem Computer.
Die Bildgröße ist auf die Maximalgröße fixiert. Die
Bildgröße wird nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt.
(RAW &
JPEG)
Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAW-
Komprimierungsformat auf.) + JPEG
Ein RAW-Bild und ein JPEG-Bild werden gleichzeitig
erstellt. Dieser Modus ist praktisch, wenn Sie zwei
Bilddateien benötigen: eine JPEG-Datei zum Betrachten und
eine RAW-Datei zum Bearbeiten.
Die Bildqualität ist auf [Fein] und die Bildgröße auf [L]
festgelegt.
(Fein) Dateiformat: JPEG
Das Bild wird bei der Aufnahme in das JPEG-Format
komprimiert. Da die Komprimierungsrate von
(Standard) höher als die von (Fein) ist, wird die
Dateigröße von geringer als die von . Dadurch
können mehr Dateien auf einer Speicherkarte gespeichert
werden, aber die Bildqualität wird vermindert.
(Standard)
Änderung Ihrer Einstellung
121
DE
Einstellung der Methode für die
Aufnahme auf eine Speicherkarte
Taste MENU t 2 t [Dateinummer] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die aufgenommenen Bilder werden in automatisch erstellten Ordern im
DCIM-Ordner der Speicherkarte gespeichert.
Taste MENU t 2 t [Ordnername] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hier wählen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern aus
Serie Die Kamera setzte keine Nummern zurück und weist den
Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“ erreicht ist.
Rückstellen In den folgenden Fällen setzt die Kamera die Nummern
zurück und weist den Dateien Nummern ab „0001“ zu. Wenn
der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird eine Zahl
zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer liegt.
Wenn das Ordnerformat geändert wird.
Wenn alle Bilder im Ordner gelöscht werden.
Wenn die Speicherkarte ausgetauscht wird.
Wenn die Speicherkarte formatiert wird.
Auswahl des Ordnernamenformats
Standardformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + MSDCF.
Beispiel: 100MSDCF
Datumsformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + J (die letzte
Ziffer)/MM/TT.
Beispiel: 10090405 (Ordnername: 100, Datum: 04/05/2009)
DE
122
Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte
anlegen.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste
gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner
wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Taste MENU t 2 t [Neuer Ordner]
Wenn ein Standardformatordner gewählt ist und zwei oder mehr Ordner
vorhanden sind, können Sie den für die Bildaufzeichnung zu verwendenden
Aufnahmeordner auswählen.
Taste MENU t 2 t [Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Hinweis
Wenn Sie die Option [Datumsformat] wählen, können Sie den Ordner nicht
auswählen.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einer Speicherkarte,
einschließlich geschützter Bilder, unwiderruflich gelöscht werden.
Taste MENU t 1 t [Formatieren] t [OK]
Hinweise
Während der Formatierung leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie niemals die
Speicherkarte heraus, während die Zugriffslampe leuchtet.
Formatieren Sie die Speicherkarte mit der Kamera. Wenn Sie die Speicherkarte auf
einem Computer formatieren, ist diese je nach verwendeter Formatierungsart
eventuell nicht mit der Kamera verwendbar.
Je nach Speicherkarte kann das Formatieren einige Minuten dauern.
Erstellen eines neuen Ordners
Auswahl des Aufnahmeordners
Formatieren der Speicherkarte
Änderung Ihrer Einstellung
123
DE
Änderung der
Rauschreduzierungseinstellung
Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen
(Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschreduzierung für die
gleiche Zeitdauer eingeschaltet, in der die Blende offen ist.
Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung
gemindert. Während der Rauschreduzierung erscheint eine Meldung und
Sie können keine weitere Aufnahme machen. Wählen Sie [Ein], um der
Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie [Aus], um dem Timing der
Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 2 t [Langzeit-RM] t [Aus]
Hinweise
Bei Serienaufnahme oder Serienbildreihe erfolgt keine Rauschreduzierung, auch
wenn die Einstellung [Ein] aktiviert wurde.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können Sie
die Rauschreduzierung nicht ausschalten.
Bei Aufnahmen mit einer ISO-Einstellung von 1600 oder mehr verringert
die Kamera das Rauschen, das sich bei hoher Empfindlichkeit der Kamera
stärker bemerkbar macht.
Wählen Sie [Hoch], um der Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie
[Normal], um dem Timing der Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 2 t [Hohe ISO-RM] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
[Normal] wird automatisch bei Serienaufnahmen oder Serienbildreihen ausgewählt,
auch wenn Sie [Hoch] einstellen.
Deaktivierung der Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit
langer Belichtung
Einstellen der Rauschreduzierung bei hoher ISO-
Empfindlichkeitseinstellung
DE
124
Änderung der Funktion der Taste AEL
Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen
ausgewählt werden:
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([AEL Halten]).
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, bis die Taste wieder gedrückt wird ([AEL Umschalten]).
Taste MENU t 1 t [AEL-Taste] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Während der Belichtungswert gespeichert ist, wird auf dem LCD-Monitor und im
Sucher angezeigt. Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung nicht zurücksetzen.
Die Einstellungen „Halten“ und „Umschalten“ beeinflussen die manuelle
Umschaltung (Seite 66) im manuellen Belichtungsmodus.
Änderung der Bedienung der Taste AEL
Änderung Ihrer Einstellung
125
DE
Änderung weiterer Einstellungen
Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des
Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird.
Taste MENU t 2 t [Signaltöne] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Sie können die Hilfe-Anzeige, die bei der Bedienung der Kamera angezeigt
wird, ausschalten. Dies ist praktisch, wenn Sie schnell die nächste Funktion
durchführen möchten.
Taste MENU t 1 t [Hilfe-Anzeige] t [Aus]
Sie können verschiedene Zeitintervalle bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus (Strom sparen) der Kamera einstellen. Wenn Sie den
Auslöser halb durchdrücken, wird die Kamera wieder in den
Aufnahmemodus geschaltet.
Taste MENU t 1 t [Stromsparen(OVF)] t Auswahl der
gewünschten Zeit
Hinweise
Unabhängig von der hier vorgenommenen Einstellung schaltet sich die Kamera nach
30 Minuten in den Stromsparmodus, wenn die Kamera an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde oder der Bildfolgemodus auf (Fernbedienung) eingestellt
ist.
Stellen Sie bei der Verwendung des Modus manuelle Live View-Fokusprüfung
[Stromsparen (LV)] ein.
Taste MENU t 1 t [ Sprache] t Auswahl der Sprache
Ton Ein/aus
Entfernen der Hilfe-Anzeige vom LCD-Monitor
Sie können die Zeit bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus einstellen
Auswahl der Sprache
DE
126
Einstellung des LCD-Monitors
Taste MENU t 1 t [LCD-Helligkeit] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Sie können das aufgenommene Bild sofort nach der Aufnahme auf dem
LCD-Monitor prüfen. Sie können die Anzeigezeit ändern.
Taste MENU t 1 t [Bildkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Bei der Bildkontrolle wird das Bild nicht in der vertikalen Position angezeigt, auch
wenn [Wiederg.anzeige] auf [Autom. drehen] eingestellt ist (Seite 104).
Standardmäßig ist der LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
ausgeschaltet, um zu verhindern, dass der Akku schnell erschöpft ist.
Wählen Sie [Aus], wenn Sie möchten, dass der LCD-Monitor eingeschaltet
bleibt, solange Sie durch den Sucher schauen.
Taste MENU t 1 t [Auto LCD aus] t [Aus]
Sie können auswählen, ob die Gitterlinie im Modus manuelle Live View-
Fokusprüfung angezeigt wird (Seite 75).
Taste MENU t 1 t [Gitterlinie] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Manuelle Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors
Einstellung der Bildanzeigezeit sofort nach der Aufnahme
(Bildkontrolle)
LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
eingeschaltet lassen
Ein-/Ausschalten der Gitterlinie
Änderung Ihrer Einstellung
127
DE
Überprüfung der Kameraversion
Zeigt die Version Ihrer Kamera an. Überzeugen Sie sich von der Version,
wenn ein Firmware-Update freigegeben wird.
Taste MENU t 3 t [Version]
Hinweis
Ein Update kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand mindestens
(drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Es ist ratsam, eine ausreichend
geladene Batterie oder das Netzteil AC-PW10AM (separat erhältlich) zu verwenden.
Anzeige der Version
DE
128
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung
Sie können die Hauptfunktionen der Kamera zurücksetzen.
Taste MENU t 3 t [Zurücksetzen] t [OK]
Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden:
Aufnahmemenü
Elemente Zurücksetzen auf
Belichtungskorrektur (85) ±0.0
Aufnahmeinformationsanzeige (36) Grafikanzeige
Wiedergabeanzeige (104) Einzelbildanzeige (mit
Aufnahmeinformationen)
Bildfolgemodus (99) Einzelbild
Blitzmodus (80) Aufhellblitz (ändert sich abhängig davon,
ob der eingebaute Blitz offen ist oder
nicht)
AF-Modus (72) AF-A
AF-Feld (73) Breit
ISO (94) AUTO
Messmethode (88) Mehrfeld
Blitzkompens. (86) ±0.0
Weißabgleich (95) AWB (Automatischer Weißabgleich)
Farbtemperatur/Farbfilter (96) 5500K, Farbfilter 0
Benutzerdefinierter Weißabgleich (97) 5500K
DRO/Auto HDR (89) DRO Auto
Kreativmodus (92) Standard
Elemente Zurücksetzen auf
Bildgröße (119) L:14M
Seitenverhält. (119) 3:2
Qualität (120) Fein
Blitzkontrolle (87) ADI-Blitz
AF-Hilfslicht (82) Auto
SteadyShot (46) Ein
Farbraum (93) sRGB
Änderung Ihrer Einstellung
129
DE
Benutzermenü
Wiedergabemenü
Einstellungsme
Langzeit-RM (123) Ein
Hohe ISO-RM (123) Normal
Elemente Zurücksetzen auf
Eye-Start-AF (85) Ein
AEL-Taste (124) AEL Halten
Rot-Augen-Reduz (82) Aus
Bildkontrolle (126) 2 Sek.
Auto LCD aus (126) Ein
Gitterlinie (126) Ein
Elemente Zurücksetzen auf
Ausdrucken – Datumsdruck (143) Aus
Diaschau – Intervall (107) 3 Sek.
Diaschau – Wiederholen (107) Aus
Wiederg.anzeige (104) Autom. drehen
Elemente Zurücksetzen auf
LCD-Helligkeit (126) ±0
Stromsparen (LV) (125) 20 Sek.
Stromsparen(OVF) (125) 10 Sek.
STRG FÜR HDMI (117) Ein
Hilfe-Anzeige (125) Ein
Dateinummer (121) Serie
Ordnername (121) Standardformat
USB-Verbindung (131, 144) Massenspeicher
Signaltöne (125) Ein
Elemente Zurücksetzen auf
DE
130
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden Ihres Computers
Dieser Abschnitt beschreibt das Kopieren von Aufnahmen von einer
Speicherkarte über ein USB-Kabel auf einen angeschlossenen Computer.
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera für den Import der Bilder
anschließen, sollte die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllen.
x Windows
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows
Vista*
2
SP2/Windows 7
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen
Betriebssysteme basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet werden.
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
x Macintosh
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6)
USB-Buchse: Standardmäßig eingebaut
Hinweise zum Anschließen Ihrer Kamera an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben empfohlenen Computer-
Umgebungen garantiert werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte sein, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs oder eines Verlängerungskabels kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Pausen- oder Schlafmodus heraus fortsetzt,
wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
Empfohlene Computerumgebung
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
131
DE
Schritt 1: Verbinden der Kamera mit Ihrem Computer
1 Setzen Sie eine Speicherkarte mit den aufgenommenen Bildern
in die Kamera ein.
2 hlen Sie mit dem Speicherkartenschalter den Typ der
Speicherkarte aus, von der Sie Bilder kopieren möchten.
3 Setzen Sie den ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie zum Kopieren von Bildern auf Ihren Computer einen
unzureichend geladenen Akku verwenden, besteht die Gefahr, dass der
Kopiervorgang unterbrochen wird oder Bilddaten verfälscht werden, falls
der Akku vorzeitig erschöpft ist.
4 Schalten Sie die Kamera und den Computer ein.
5 Vergewissern Sie sich, dass [USB-Verbindung] in 2 auf
[Massenspeicher] eingestellt ist.
6 Verbinden Sie die Kamera und
Ihren Computer.
Der Autoplay-Assistent erscheint auf
dem Bildschirm.
1 zum USB-Anschluss
USB-Kabel
2 zum USB-Anschluss
DE
132
Für Windows
In diesem Abschnitt wird anhand eines Beispiels beschrieben, wie Sie
Bilder in den Ordner „Dokumente“ (für Windows XP: „Eigene Dateien“)
ordner kopieren.
Wenn Sie die mitgelieferte „PMB“-Software benutzen, können Sie Bilder
auf einfache Weise kopieren (Seite 137).
Schritt 2: Kopieren von Bildern auf einen Computer
1 Klicken Sie auf [Ordner öffnen,
um Dateien anzuzeigen] (bei
Windows XP: [Ordner öffnen, um
Dateien anzuzeigen] t [OK])
wenn der Assistentenbildschirm
automatisch auf dem Desktop
erscheint.
Wenn der Assistentenbildschirm nicht
geöffnet wird, klicken Sie auf
[Computer] (bei Windows XP:
[Arbeitsplatz]) t
[Wechseldatenträger].
2 Doppelklicken Sie auf [DCIM].
3 Doppelklicken Sie auf den
Ordner, in dem die zu
kopierenden Bilddateien
gespeichert sind.
Klicken Sie dann mit der rechten
Maustaste auf eine Bilddatei, und
klicken Sie im Kontextmenü auf
[Kopieren].
Für weitere Informationen zur
Speicheradresse der Bilddateien, siehe
Seite 135.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
133
DE
Für Macintosh
4 Doppelklicken Sie auf den
[Dokumente]-Ordner. Klicken Sie
dann mit der rechten Maustaste
auf das „Dokumente“ Fenster,
um das Menü anzuzeigen, und
klicken Sie dann auf [Einfügen].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„Dokumente“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen
Dateinamen im Kopierzielordner
existiert, wird die Bestätigungsmeldung
zum Überschreiben angezeigt. Wenn
Sie das vorhandene Bild mit dem neuen
überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Zum Kopieren einer Bilddatei
ohne Überschreibung auf dem
Computer ändern Sie den Dateinamen
in einen anderen Namen, bevor Sie die
Bilddatei kopieren. Beachten Sie
jedoch, dass es nach einer Änderung
des Dateinamens eventuell nicht mehr
möglich ist, das Bild mit Ihrer Kamera
wiederzugeben (Seite 135).
1 Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol t [DCIM] t
den Ordner, in dem die zu kopierenden Bilder gespeichert sind.
2 Ziehen Sie die Bilddateien zum Festplattensymbol und legen
Sie sie dort ab.
Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert.
DE
134
Für Windows
1Klicken Sie auf [Start] t [Dokumente] (Für Windows XP: [Eigene
Dateien]).
Um RAW-Bilder betrachten zu können, ist die mitgelieferte Software „Image
Data Converter SR“ erforderlich (Seite 140).
2Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Für Macintosh
Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol t auf die gewünschte
Bilddatei, um die gewünschte Bilddatei zu öffnen.
Führen Sie jedes der folgenden Verfahren für Windows oder Macintosh
durch, bevor Sie
das USB-Kabel abtrennen.
die Speicherkarte entfernen.
die Kamera ausschalten.
x Für Windows
Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste, und klicken Sie dann auf
(USB-Massenspeichergerät) t [Stoppen]. Überprüfen Sie im
Bestätigungsfenster das Gerät, und klicken Sie dann auf [OK].
Die Geräteverbindung wird getrennt.
x Für Macintosh
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das Symbol der
Speicherkarte zum „Papierkorb“-Symbol.
Die Kameraverbindung wird vom Computer getrennt.
Anzeigen von Bildern auf Ihrem Computer
Trennen der USB-Verbindung
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
135
DE
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern auf
der Speicherkarte gruppiert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in Windows Vista
In diesem Abschnitt wird die Vorgehensweise am Beispiel eines Windows-
Computers beschrieben. Schritt 1 ist nicht notwendig, wenn der Dateiname
nicht geändert wurde.
Wenn Sie die mitgelieferte „PMB“-Software benutzen, können Sie Bilder
auf einfache Weise kopieren (Seite 137).
Speicheradressen und Dateinamen der Bilddatei
AOrdner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera
aufgenommen wurden. (Die ersten drei
Ziffern stellen die Ordnernummer dar.)
BSie können einen Ordner im Datumsformat
anlegen (Seite 121).
Im Ordner „MISC“ können Sie keine Bilder
aufzeichnen/wiedergeben.
Bilddateien werden wie folgt benannt.
ssss (Dateinummer) steht für eine
beliebige Zahl im Bereich von 0001 bis 9999.
Die numerischen Anteile des Namens einer
RAW-Datei und der entsprechenden JPEG-
Datei sind gleich.
– JPEG-Dateien: DSC0ssss.JPG
– JPEG-Dateien (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– RAW-Datei (außer Adobe RGB):
DSC0ssss.ARW
– RAW-Datei (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
Je nach Computer wird die Erweiterung
eventuell nicht angezeigt.
Kopieren auf einem Computer gespeicherter Bilder auf eine
Speicherkarte und Anzeigen der Bilder
DE
136
Hinweise
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie Wiedergabe auf Ihrer
Kamera nicht garantiert werden.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, legen Sie zuerst mit Ihrer Kamera einen Ordner an
(Seite 122), bevor Sie die Bilddatei kopieren.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf
[Umbenennen]. Ändern Sie den
Dateinamen in „DSC0ssss“.
Geben Sie eine Zahl zwischen 0001
und 9999 für ssss ein.
Wenn die Bestätigungsmeldung zum
Überschreiben angezeigt wird, geben
Sie eine andere Zahl ein.
Je nach Computereinstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt.
Die Erweiterung für Bilder ist JPG.
Ändern Sie die Erweiterung nicht.
2 Kopieren Sie die Bilddatei in der
folgenden Reihenfolge in den
Ordner auf der Speicherkarte.
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf die Bilddatei, und klicken Sie dann
auf [Kopieren].
2 Doppelklicken Sie in [Computer] (für
Windows XP: [Arbeitsplatz]) auf
[Wechseldatenträger].
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
im Ordner [DCIM] auf
[sssMSDCF], und klicken Sie
dann auf [Einfügen].
sss steht für eine beliebige Zahl
zwischen 100 und 999.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
137
DE
Verwendung der Software
Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die
folgende Software zur Verfügung gestellt:
Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
Sony Picture Utility
„PMB“ (Picture Motion Browser)
Hinweis
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Empfohlene Computerumgebung
x Windows
Empfohlene Umgebung für die Anwendung von „Image Data Converter
SR Ver.3“/„Image Data Lightbox SR“
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows
Vista*
2
SP2/Windows 7*
2
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller wird empfohlen,
mindestens 1 GB RAM wird empfohlen.
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
Empfohlene Umgebung für die Anwendung von „PMB“
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows
Vista*
2
SP2/Windows 7*
2
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Um
eine Disc zu erstellen, ist Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.
2.0 oder höher erforderlich. Um das IMAPI-Installationsprogramm
herunterzuladen, ist eine Internetverbindung erforderlich.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium III 500 MHz oder schneller, 256 MB RAM
oder mehr (empfohlen: Pentium III 800 MHz oder schneller, 512 MB RAM
oder mehr)
Festplatte: Für Installation erforderlicher Speicherplatz: 500 MB oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
DE
138
x Macintosh
Empfohlene Umgebung für die Anwendung von „Image Data Converter
SR Ver.3“/„Image Data Lightbox SR“
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.4, 10.5)
CPU: Power PC G4/G5 Serie (1,0 GHz oder schneller wird empfohlen)/
Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo oder schneller
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen.
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
x Windows
Melden Sie sich als Administrator an.
Installieren der Software
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird
angezeigt.
Wenn er nicht erscheint, doppelklicken
Sie auf [Computer] (für Windows XP:
[Arbeitsplatz]) t
(SONYPICTUTIL) t [Install.exe].
Unter Windows Vista wird der
AutoPlay-Bildschirm angezeigt.
Wählen Sie „Install.exe ausführen“ und
folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
2 Klicken Sie auf [Installieren].
Überprüfen Sie, dass „Sony Image Data Suite“ und „Sony Picture Utility“
ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
139
DE
x Macintosh
Melden Sie sich als Administrator an.
Hinweis
Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie den
Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf
dem Desktop.
Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
Sony Picture Utility
„PMB“
„PMB-Anleitungen“
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3 Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner [MAC]
zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei [IDS_INST.pkg].
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
DE
140
Hinweis
Wenn Sie ein Bild als RAW-Daten speichern, wird das Bild im Format ARW2.1
gespeichert.
Möglichkeiten mit „Image Data Converter SR“:
Bearbeiten Sie im RAW-Format aufgenommene Bilder mit
verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe.
Passen Sie Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus, usw. an.
Speichern Sie die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten
Bilder. Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
Weitere Informationen über „Image Data Converter SR“ finden Sie in der
Hilfe.
Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[Sony Image Data Suite] t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Unterstützende Informationen zur „Sony Image Data Suite“ (nur in
Englisch) finden Sie unter
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Möglichkeiten mit „Image Data Lightbox SR“:
Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen
RAW/JPEG-Bildern.
Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf.
Legen Sie Farbbeschriftungen und so weiter fest.
Anzeigen eines Bildes mit „Image Data Converter SR“ und Vornehmen
von Einstellungen.
Weitere Informationen über „Image Data Lightbox SR“ finden Sie in der
Hilfe.
Zum Starten der Hilfe über das Startmenü klicken Sie auf [Start] t [Alle
Programme] t [Sony Image Data Suite] t [Hilfe] t [Image Data
Lightbox SR].
Verwendung von „Image Data Converter SR“
Verwendung von „Image Data Lightbox SR“
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
141
DE
Hinweis
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Drucken oder speichern Sie Bilder mit dem Datum.
Eine Daten-CD mit einem CD- oder DVD-Brenner anlegen.
Weitere Informationen über „PMB“ finden Sie unter „PMB-
Anleitungen“.
Zum Starten von „PMB-Anleitungen“ doppelklicken Sie auf die
Verknüpfung von (PMB-Anleitungen) auf dem Desktop. Wenn Sie
über das Startmenü starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[Sony Picture Utility] t [Hilfe] t [PMB-Anleitungen].
Unterstützende Informationen zu „PMB“ (nur in Englisch) finden Sie unter
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Hinweis
Beim ersten Start von „PMB“ wird die Bestätigungsmeldung des Informationstools
angezeigt. Wählen Sie [Start]. Diese Funktion informiert Sie über Neuigkeiten,
beispielsweise über Softwareupdates. Sie können die Einstellung später ändern.
Verwendung von „PMB“
Möglichkeiten mit „PMB“:
Mit der Kamera aufgenommene Bilder
importieren und auf dem Monitor
anzeigen.
Bilder auf dem Computer nach
Aufnahmedatum in einem Kalender
sortieren, um sie anzuzeigen.
Bilder retuschieren (Rot-Augen-
Reduzierung usw.), drucken, als E-
Mail-Anhang versenden, das
Aufnahmedatum ändern und vieles
mehr.
DE
142
Drucken von Bildern
So geben Sie DPOF an
Bevor Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit Ihrem Drucker ausdrucken,
können Sie mit der Kamera die zu druckenden Bilder und die Zahl der
Abzüge angeben. Gehen Sie wie folgt vor.
Die DPOF-Angaben verbleiben nach dem Drucken bei den Bildern. Es
wird empfohlen, die DPOF Angaben nach dem Drucken aufzuheben.
Hinweise
DPOF kann nicht auf RAW-Dateien angegeben werden.
Sie können eine beliebige Zahl bis 9 festlegen.
DPOF für ausgewählte Bilder angeben/aufheben
1 Taste MENU t 1 t [Ausdrucken] t [DPOF-Setup] t
[Mark.Bilder] t [OK]
2 Wählen Sie das Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
3 Wählen Sie die Anzahl der Abzüge mit der Mitteltaste des
Steuerschalters aus.
Um DPOF-Einstellungen aufzuheben, setzen Sie die Zahl auf „0“.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen sie [OK] mit v am Steuerschalter und drücken Sie dann
die Mitteltaste des Steuerschalters.
Drucken von Bildern
143
DE
Sie können die Bilder beim Drucken datieren. Die Position des Datums
(innerhalb oder außerhalb des Bilds, Zeichengröße usw.) hängt von Ihrem
Drucker ab.
Taste MENU t 1 t [Ausdrucken] t [Datumsdruck] t
[Ein]
Hinweis
Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt vom jeweiligen Drucker ab.
Bilder datieren
DE
144
Bilder durch Anschließen der Kamera an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker
drucken
Hinweis
Sie können keine RAW-Bilder drucken.
Hinweis
Es wird empfohlen, das Netzteil (separat erhältlich) zu verwenden, um eine
Unterbrechung der Stromversorgung während des Druckvorgangs zu vermeiden.
Selbst wenn Sie keinen Computer
besitzen, können Sie die mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder
ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt
an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker anschließen. „PictBridge“
basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA:
Camera & Imaging Products
Association)
Schritt 1: Anschließen der Kamera an den Drucker
1 Taste MENU t 2 t [USB-Verbindung] t [PTP]
2 Schalten Sie die Kamera aus und wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ der Speicherkarte aus, von der
Sie Bilder drucken möchten.
Drucken von Bildern
145
DE
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wenn Sie die Mitteltaste des Steuerschalters während des Druckvorgangs
drücken, wird der Druckbetrieb abgebrochen. Trennen Sie das USB-Kabel
ab, oder schalten Sie die Kamera aus. Wenn Sie erneut drucken wollen,
folgen Sie dem obigen Verfahren (Schritte 1 und 2).
3 Schließen Sie die Kamera an den
Drucker an.
4 Schalten Sie Ihre Kamera und den Drucker ein.
Der Bildschirm für die Auswahl der zu druckenden Bilder erscheint.
Schritt 2: Drucken
1 Wählen Sie mit b/B des Steuerschalters das Bild, das Sie
drucken möchten, und drücken Sie dann die Mitteltaste.
Drücken Sie zum Abbrechen die Mitteltaste erneut.
2 hlen Sie [OK] im Menü, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird ausgedruckt.
Wenn die Anzeige erscheint, dass das Drucken abgeschlossen ist, drücken
Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wenn Sie weitere Bilder
drucken wollen.
2 zum USB-
Anschluss
USB-Kabel
1 zum USB-
Anschluss
DE
146
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp Digitale
Spiegelreflexkamera mit
eingebautem Blitz und
Wechselobjektiven
Objektiv Alle α-Objektive
[Bildsensor]
Bildformat 23,4×15,6 mm (APS-C
Format) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
ca. 14 600 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 14 200 000 Pixel
[SteadyShot]
System Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Staubschutz]
System Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und
Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System TTL-
Phasenerkennungssystem,
CCD-Liniensensoren
(9 Punkte, 8 Linien mit
Fadenkreuzsensor in der
Mitte)
Empfindlichkeitsbereich
0 bis 18 EV (bei ISO 100-
Konversion)
AF-Hilfslicht
ca. 1 bis 5 m
[manuelle Fokusprüfung Live View]
Bildformat Bildsensor für die
Aufnahme
Bildfeld 100%
[Sucher]
Typ Feststehendes Eye-Level-
System Penta-Dachspiegel
Bildfeld 95%
Vergrößerung
0,83 × mit 50 mm Objektiv
bei unendlich, –1 m
–1
(Dioptrien)
Augenabstand
ca. 16,5 mm vom
Suchereinblick, 10,9 mm
vom
Suchereinblickrahmen bei
–1 m
–1
Dioptrien-Einstellung
-2,5 bis +1,0 m
–1
[Belichtungssteuerung]
Messzelle SPC
Messmethode
40-Segment-
Wabenmessung
Messbereich
1 bis 20 EV (3 bis 20 EV
mit Spotmessung), (bei
ISO 100-Konversion mit
F1,4-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex)
AUTO, ISO 200 bis 12800
Belichtungskorrektur
±2,0 EV (1/3 EV Schritt)
[Verschluss]
Typ Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
Sonstiges
147
DE
Zeitbereich 1/4000 Sekunde bis 30
Sekunden, Bulb, (1/3 EV
Schritt)
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Leitzahl des Blitzgeräts
GN 12 (in Metern bei ISO
100-Konversion)
Blitzladezeit
ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung
18 mm Objektiv
(Fokuslänge, die das
Objektiv anzeigt)
Blitzkompensation
±2,0 EV (1/3 EV Schritt)
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO
Duo“, „Memory Stick
PRO-HG Duo“, SD-
Speicherkarte, SDHC-
Speicherkarte
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,7 cm (Typ 2,7) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
230 400 (960 × 240)
Punkte
[Eingänge/Ausgänge]
USB miniB
HDMI C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku
NP-FM500H
[Sonstiges]
PictBridge Kompatibel
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
Abmessungen
ca. 137 × 104 × 81 mm
(B/H/T, ohne
hervorstehende Teile)
Gewicht ca. 520 g (ohne Akku,
Speicherkarte und
Gehäusezubehör)
Betriebstemperatur
0 bis 40°C
Dateiformat JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF
kompatibel
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (USB 2.0
kompatibel)
BC-VM10 Ladegerät
Eingangsleistung
100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz,
9 W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich
0 bis 40°C
Lagertemperaturbereich
–20 bis +60°C
Maximale Abmessungen
ca. 70 × 25 × 95 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
DE
148
Wiederaufladbarer Akku NP-
FM500H
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
Gleichstrom 8,4 V
Nennspannung
Gleichstrom 7,2 V
Maximaler Ladestrom
2,0 A
Maximale Ladespannung
Gleichstrom 8,4 V
Kapazität
Typisch 11,8 Wh (1 650 mAh)
Mindestens
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale Abmessungen
ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 78 g
Design und technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmaler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-
Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines
75-mm-Objektivs einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von
der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser
Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
Sonstiges
149
DE
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
„PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
The SDHC-Logo ist ein
Warenzeichen.
MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System-
und Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
DE
150
Störungsbehebung
Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 150 bis
159. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Verriegelungshebel mit
der Spitze des Akkus hinein (Seite 14).
Prüfen Sie die Modellnummer auf dem Akku (Seite 11, 15).
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden (Seite 163).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt (Seite 16). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamerasst sich nicht einschalten.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 14).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt (Seite 16). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
2
Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute
wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
3
Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 128).
4
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Sonstiges
151
DE
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 125).
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Nehmen Sie den Akku heraus und setzen Sie ihn wieder richtig ein.
Laden Sie den Akku bei geeigneten Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C.
Beim Einschalten der Kamera wird auf dem LCD-Monitor nichts angezeigt.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 125).
Das Bild im Sucher ist unscharf.
Stellen Sie die Dioptrien mit dem Einstellrad für Dioptrien korrekt ein
(Seite 23).
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutz, der sich in der
Position LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Der Speicherkartenschalter steht in der falschen Stellung. Stellen Sie ihn in
die richtige Stellung (Seite 19).
Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte (Seite 26).
Sie können keine Bilder aufnehmen, während der eingebaute Blitz
aufgeladen wird (Seite 80).
Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn das Motiv unscharf ist.
Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig
an (Seite 17).
Wenn ein astronomisches Teleskop usw. an der Kamera angebracht wird,
stellen Sie den Belichtungsmodus auf M, und machen Sie Ihre Aufnahme.
Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung (Seite 70).
Verwenden Sie den Fokusspeicher oder die manuelle Fokusfunktion (Seiten
71, 74).
Fotografieren
DE
152
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert (Seite 123). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 120). Da die RAW-Datendatei sehr
groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
Der Auto HDR verarbeitet ein Bild (Seite 89).
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestfokusentfernung des
Objektivs.
Sie nehmen im manuellen Fokusmodus auf; stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf AF (Autofokus) (Seite 69).
Wenn das Objektiv mit einem Fokusmodusschalter ausgestattet ist, stellen
Sie diesen auf AF.
Das Umlicht reicht nicht aus.
Eye-Start-AF funktioniert nicht.
Legen Sie für [Eye-Start-AF] [Ein] fest (Seite 71).
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf [Blitz-Automatik] eingestellt. Wenn Sie sichergehen
wollen, dass der Blitz auf jeden Fall ausgelöst wird, stellen Sie den
Blitzmodus auf [Aufhellblitz] ein (Seite 80).
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst
worden. Wenn der Blitz in kurzer Folge ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen der Kamera
zu vermeiden.
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich)
liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht.
Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend
auch die Blitzreichweite (Seite 82).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (Seite 22).
Sonstiges
153
DE
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem
Auslöser.
Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Flimmern).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Bringen Sie eine Gegenlichtblende an
(separat erhältlich).
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter
oder die Gegenlichtblende teilweise im Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
Aktivieren Sie die Funktion zur Rote-Augen-Reduzierung (Seite 82).
Gehen Sie nahe an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb
der Blitzreichweite mit dem Blitz auf (Seite 82).
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 6).
Das Bild ist unscharf.
Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seiten 47, 80).
Die EV-Skala b B blinkt auf dem LCD-Monitor oder im Sucher.
Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
DE
154
Die Kamera kann keine Bilder wiedergeben.
Der Ordner-/Dateiname wurde auf dem Computer geändert (Seite 135).
Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem
anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie
Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-
Verbindung (Seite 134).
Die Kamera kann ein Bild nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 111).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, die Bilder zu schützen, die Sie
nicht löschen möchten (Seite 111).
Sie können eine DPOF-Markierung nicht setzen.
DPOF-Markierungen können nicht für RAW-Bilder festgelegt werden.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Empfohlene Computerumgebung“ (Seiten 130, 137).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Prüfen Sie, dass die Kamera eingeschaltet ist.
Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12),
oder verwenden Sie das Netzteil (separat erhältlich).
Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 131).
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder fest an.
Legen Sie für [USB-Verbindung] [Massenspeicher] fest (Seite 131).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von
den USB-Buchsen Ihres Computers ab.
Anzeigen von Bildern
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Computer
Sonstiges
155
DE
Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub oder ein
anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 130).
Sie können keine Bilder kopieren.
Stellen Sie die USB-Verbindung her, indem Sie die Kamera korrekt an
Ihren Computer anschließen (Seite 131).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren
an (Seite 132).
Wenn Sie Bilder mit einer Speicherkarte aufnehmen, die mit einem
Computer formatiert wurde, lassen sich die Bilder möglicherweise nicht auf
einen Computer kopieren. Verwenden Sie eine mit Ihrer Kamera
formatierte Speicherkarte (Seite 122).
Das Bild kann auf einem Computer nicht wiedergegeben werden.
Weitere Informationen zu Verwendung von „PMB“ finden Sie unter
„PMB-Anleitungen“.
Wenden Sie sich an den Hersteller des Computers oder der Software.
„PMB“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her
(Seite 131).
Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden.
Die Ausrichtung der Speicherkarte ist falsch. Setzen Sie die Speicherkarte
korrekt ausgerichtet ein (Seite 19).
Auf eine Speicherkarte kann nicht aufgezeichnet werden.
Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 113).
Eine unbrauchbare Speicherkarte wurde eingesetzt (Seite 20).
Sie haben eine Speicherkarte versehentlich formatiert.
Durch Formatieren werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. Sie
können die Daten nicht wiederherstellen.
Speicherkarte
DE
156
Ein „Memory Stick PRO Duo“ wird von einem Computer mit „Memory
Stick“-Einschub nicht erkannt.
Wenn ein „Memory Stick PRO Duo“ vom „Memory Stick“-Einschub Ihres
Computers nicht unterstützt wird, schließen Sie die Kamera an den
Computer an (Seite 131). Der Computer erkennt den „Memory Stick PRO
Duo“.
Lesen Sie auch den Abschnitt „PictBridge-kompatibler Drucker“
(nachstehend) in Verbindung mit den folgenden Punkten durch.
Das Bild weist merkwürdige Farben auf.
Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit einem sRGB-
Drucker ausdrucken, der nicht mit Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21)
kompatibel ist, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe
ausgedruckt (Seite 93).
Beide Kanten der Bilder werden beim Drucken abgeschnitten.
In Abhängigkeit von Ihrem Drucker werden die linken, rechten, oberen und
unteren Kanten des Bildes abgeschnitten. Vor allem wenn Sie eine
Aufnahme mit einem Seitenverhältnis von [16:9] drucken, werden die
Seiten des Bildes abgeschnitten.
Wenn Sie Bilder mit Ihrem eigenen Drucker drucken, heben Sie die
Einstellungen zum Trimmen oder für randlos auf. Wenden Sie sich an den
Druckerhersteller, ob der Drucker über diese Funktionen verfügt.
Wenn Sie die Bilder in einem Fotoladen für Digitaldrucke gedruckt haben,
fragen Sie im Fotoladen, ob die Bilder ohne abgeschnittene Seiten gedruckt
werden können.
Bilder werden nicht mit Datum gedruckt.
Mit Hilfe von „PMB“ können Sie Bilder mit Datum drucken (Seite 141).
Diese Kamera verfügt nicht über die Funktion zum Einblenden des Datums
in Bilder. Da die mit der Kamera aufgenommenen Bilder jedoch die
Informationen zum Aufnahmedatum enthalten, können Sie die Bilder mit
eingeblendetem Datum drucken, wenn der Drucker oder die Software Exif-
Informationen erkennen können. Informationen zur Kompatibilität mit
Exif-Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Druckers oder der
Software.
Drucken
Sonstiges
157
DE
Wenn Sie Bilder in einem Fotoladen drucken, können die Bilder mit dem
Datum gedruckt werden, wenn Sie dies so beauftragen.
Genauere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Druckers oder Sie setzen sich mit dem Druckerhersteller in Verbindung.
Die Verbindung kann nicht eingerichtet werden.
Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der
nicht mit dem PictBridge-Standard kompatibel ist. Wenden Sie sich an den
Druckerhersteller, ob der Drucker PictBridge-kompatibel ist.
Legen Sie für [USB-Verbindung] [PTP] fest (Seite 144).
Ziehen Sie das USB-Kabel ab und stecken Sie es wieder an. Falls eine
Fehlermeldung am Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des Druckers nach.
Bilder können nicht gedruckt werden.
Prüfen Sie, ob Kamera und Drucker korrekt mit dem USB-Kabel verbunden
sind.
RAW-Bilder können nicht gedruckt werden.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem
Computer bearbeitet wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt
werden.
Das Bild kann nicht im ausgewählten Format ausgedruckt werden.
Ziehen Sie das USB-Kabel bei jeder Änderung des Papierformats ab und
stecken Sie es wieder an, nachdem der Drucker an die Kamera
angeschlossen wurde.
Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient
werden.
Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die
Verarbeitung kann je nach Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
PictBridge-kompatibler Drucker
DE
158
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder verwenden (Seite 163).
Die Meldung „Datum und Uhrzeit einstellen?“ wird beim Einschalten der
Kamera angezeigt.
Die Kamera wurde längere Zeit mit schwachem oder herausgenommenem
Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum
erneut ein (Seiten 22, 164). Falls die Datumseinstellung bei jedem Aufladen
des Akkus verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an
eine autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Die Zahl der speicherbaren Bilder nimmt nicht ab oder nimmt jeweils um
zwei ab.
Die Komprimierungsrate und Bildgröße ändert sich nach der
Komprimierung in Abhängigkeit vom jeweiligen Bild, wenn Sie ein JPEG-
Bild aufnehmen (Seite 120).
Die Einstellung wird ohne den Rückstellvorgang zurückgestellt.
Der Akku wurde herausgenommen, als sich der Netzschalter in der Position
ON befand. Achten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet ist und die Zugriffslampe erloschen ist (Seiten 14,
32).
Die Kamera funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie
ihn wieder ein. Falls ein Netzteil (separat erhältlich) verwendet wird,
trennen Sie das Netzkabel ab. Falls die Kamera heiß ist, lassen Sie sie
abkühlen, bevor Sie diese Abhilfemaßnahme anwenden. Wenn die Kamera
nach Durchführung dieser Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich
an Ihren Sony Händler oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor
Ort.
Sonstiges
Sonstiges
159
DE
Die fünf Balken des SteadyShot-Diagramms blinken.
Die Funktion SteadyShot wirkt nicht. Sie können zwar weiter fotografieren,
aber die Funktion SteadyShot ist unwirksam. Schalten Sie die Kamera aus
und wieder ein. Falls das SteadyShot-Diagramm weiter blinkt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
„--E-“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Nehmen Sie die Speicherkarte heraus, und setzen Sie sie wieder ein. Wenn
durch diesen Vorgang die Anzeige nicht erlischt, formatieren Sie die
Speicherkarte.
DE
160
Warnmeldungen
Falls eine der folgenden
Meldungen angezeigt wird, folgen
Sie den Anweisungen unten.
Inkompatible Batterie. Korrektes
Modell verwenden.
Ein inkompatibler Akku wird
verwendet (Seite 15).
Datum und Uhrzeit einstellen?
Stellen Sie Datum und Uhrzeit
ein. Wenn Sie die Kamera
längere Zeit nicht verwendet
haben, laden Sie den internen
wiederaufladbaren Akku auf
(Seiten 22. 164).
Energiestand niedrig
Sie haben versucht,
[Reinigungsmodus] bei
schwachem Akku
durchzuführen. Laden Sie den
Akku auf, oder verwenden Sie
das Netzteil (separat erhältlich).
“Memory Stick” unbrauchbar.
Formatieren?
SD-Speicherkarte unbrauchbar.
Formatieren?
Die Speicherkarte wurde auf
einem Computer formatiert und
das Dateiformat verändert.
Wählen Sie [OK], und
formatieren Sie dann die
Speicherkarte. Sie können die
Speicherkarte wieder verwenden,
aber alle darauf gespeicherten
Daten werden gelöscht. Der
Formatiervorgang kann einige
Zeit beanspruchen.
Falls die Meldung noch immer
angezeigt wird, wechseln Sie die
Speicherkarte.
Kartenfehler
Eine inkompatible Speicherkarte
wurde eingesetzt oder die
Formatierung ist fehlgeschlagen.
“Memory Stick” wieder einsetzen.
SD-Speicherkarte wieder
einsetzen.
Die eingesetzte Speicherkarte
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden.
Die Speicherkarte ist beschädigt.
Die Kontakte der Speicherkarte
sind verschmutzt.
SD-Speicherkarte gesperrt.
Sie verwenden eine
Speicherkarte mit Schreibschutz,
der sich in der Position LOCK
befindet. Stellen Sie den
Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Dieser “Memory Stick” wird nicht
unterstützt. Benutzen Sie einen
unterstützten Typ.
Verwenden Sie einen „Memory
Stick“, der mit dieser Kamera
kompatibel ist (Seite 20).
Sonstiges
161
DE
Dieser “Memory Stick” ist
möglicherweise für die Aufnahme
und Wiedergabe nicht geeignet.
Da die Karte nicht mit dem
Standard „Memory Stick“
kompatibel ist, wird die
Verwendung dieser Karte nicht
empfohlen. Wenden Sie sich an
den Hersteller der Karte.
Kein “Memory Stick”, Verschluss
gesperrt.
Keine SD-Speicherkarte,
Verschluss gesperrt.
Es ist keine Speicherkarte
eingesetzt. Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Verarbeitung...
Bei einer langen Belichtung
erfolgt die Rauschunterdrückung
für denselben Zeitbetrag der
Verschlussöffnung. Während
dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Nicht darstellbar
Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen oder mit einem
Computer verändert wurden,
können möglicherweise nicht
angezeigt werden.
Kein Objektiv angebracht.
Verschluss ist gesperrt.
Das Objektiv ist nicht richtig
oder gar nicht angebracht.
Wenn die Kamera an ein
astronomisches Teleskop oder
eine ähnliche Vorrichtung
angeschlossen wird, stellen Sie
den Belichtungsmodus auf M.
Keine Bilder
Die Speicherkarte enthält kein
Bild.
Bild geschützt.
Sie haben versucht, geschützte
Bilder zu löschen.
Drucken nicht möglich
Sie haben versucht, RAW-Bilder
mit dem DPOF-Symbol zu
markieren.
USB-Verbindung herstellen
Eine USB-Verbindung wurde
eingerichtet. Trennen Sie das
USB-Kabel nicht ab.
Überprüfen Sie das
angeschlossene Gerät.
Eine PictBridge-Verbindung
kann nicht eingerichtet werden.
Trennen Sie das USB-Kabel ab,
und schließen Sie es wieder an.
Kamera zu warm. Abkühlen
lassen.
Die Kamera ist auf Grund von
Daueraufnahmen heiß
geworden.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus. Lassen
Sie die Kamera abkühlen, und
warten Sie, bis die Kamera
wieder aufnahmebereit ist.
DE
162
Die Temperatur der Kamera
steigt im Modus manuelle Live
View-Fokusprüfung an. Wenn
Sie die Kamera weiterhin
verwenden möchten, sollten Sie
die Kamera nicht verwenden, bis
die Temperatur sinkt.
Kamerafehler
Systemfehler.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus, nehmen
Sie den Akku heraus, und setzen
Sie ihn wieder ein. Falls die
Meldung oft angezeigt wird,
wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die nächste
autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Vergrößerung nicht möglich
Bilddrehung nicht möglich.
Mit anderen Kameras
aufgenommene Bilder können
möglicherweise nicht vergrößert
oder gedreht werden.
Keine Bilder geändert
Sie haben versucht, DPOF
festzulegen, ohne Bilder
auszuwählen.
Keine weiteren Ordner möglich
Auf der Speicherkarte ist ein
Ordner mit einem Namen, der mit
„999“ beginnt, vorhanden. Ist
dies der Fall können Sie keine
Ordner erstellen.
Druck abgebrochen.
Der Druckauftrag wurde
annulliert. Trennen Sie das USB-
Kabel ab, oder schalten Sie die
Kamera aus.
Unzulässige Bedienung
Sie haben versucht, RAW-Bilder
im PictBridge-Bildschirm zu
markieren.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das zu druckende
Bild beschädigt ist.
Drucker belegt
Überprüfen Sie den Drucker.
Sonstiges
163
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden/Lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden
Orten
An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten Auto,
kann sich das Kameragehäuse
verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in
der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen
kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel oder den
Gehäusedeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden. Säubern
Sie den Gehäusedeckel restlos von
Staub, bevor Sie ihn an der Kamera
anbringen. Wenn Sie das Objektiv
DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM
erwerben, kaufen Sie die hintere
Objektivkappe ALC-R55 mit dazu.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen,
die außerhalb dieses Bereichs liegen,
wird nicht empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls
Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
DE
164
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter
Kamera den Speicher für die Datums-
und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird
ständig geladen, solange Sie die
Kamera verwenden. Wenn Sie die
Kamera jedoch nur für kurze
Perioden verwenden, entlädt sich der
Akku allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa 3 Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen leer. In diesem Fall
muss der wiederaufladbare Akku vor
der Verwendung der Kamera geladen
werden.
Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden, solange
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit
aufzeichnen. Wenn die Kamera bei
jedem Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an,
und lassen Sie sie mindestens 24
Stunden lang ausgeschaltet liegen.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- und wasserdicht.
Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv oder den
Sucher in die Sonne oder eine
starke Lichtquelle. Dies kann Ihren
Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer
Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Verwenden Sie die Kamera nicht in
der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 163).
Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Sonstiges
165
DE
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche
vor der Verwendung. Die Wärme
des Blitzlichts kann dazu führen,
dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran
haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
DE
166
Index
Index
Ziffern
40-Segment-Wabenmessung ....146
A
Adobe RGB ................................93
AEL-Taste ................................124
AE-Speicher ...............................84
AF-Feld.......................................73
AF-Hilfslicht...............................82
AF-Modus...................................72
Akku .....................................12, 14
Anschluss DC IN........................34
Anzahl der aufnehmbaren Bilder
..........................................26, 27
Aufhellblitz.................................80
Aufnahmen .................................48
Augenmuschel ............................25
Auto HDR...................................90
Auto LCD aus...........................126
Autofokus ...................................69
B
Belichtung...................................57
Belichtungskorrektur ..................85
Belichtungskorrekturskala (EV-
Skala)........................65, 85, 102
Belichtungsmodus ......................57
Belichtungsstärke .......................57
Benutzerdefinierter Weißabgleich
................................................97
Bildfolgemodus.......................... 99
Bildgröße ................................. 119
Bildindex.................................. 106
Bildkontrolle............................ 126
Bildqualität .............................. 120
Blende.................................. 57, 60
Blendenpriorität......................... 60
Blitz Aus .............................. 48, 80
Blitz-Automatik......................... 80
Blitzkompensation ..................... 86
Blitzkontrolle............................. 87
Blitzmodus................................. 80
Blitz-Reihe............................... 101
Brennweite............................... 148
BULB-Aufnahme ...................... 67
D
Dateinummer ........................... 121
Datum/Uhrzeit ........................... 22
Datumsdruck............................ 143
Diaschau .................................. 107
Dioptrieneinstellung .................. 23
DPOF-Setup............................. 142
Drahtlose Fernbedienung......... 103
Drahtloser Blitz.......................... 83
Drehen...................................... 105
Drucken............................ 142, 144
Dynamikbereich-Optimierer...... 89
Index
167
DE
E
Einstellung der Uhr.................... 22
Einzelbild-AF............................. 72
Eye-Start-AF.............................. 71
F
Farbfilter .................................... 96
Farbraum.................................... 93
Farbtemperatur........................... 96
Feuchtigkeitskondensation....... 163
Fokus.......................................... 69
Fokusanzeige ............................. 70
Fokusmodus............................... 72
Fokusspeicher ............................ 71
Formatieren.............................. 122
H
Halb niederdrücken.................... 49
High-Speed-Sync-Aufnahme..... 40
Hilfe-Anzeige........................... 125
Histogramm ............................. 111
Hohe ISO-RM.......................... 123
I
Image Data Converter SR........ 140
Image Data Lightbox SR ......... 140
IR-Fernbedienung .................... 103
ISO-Empfindlichkeit.................. 94
J
JPEG ........................................ 120
K
Komprimierungsverhältnis....... 120
Kontrast......................................92
Kreativmodus.............................92
L
Laden des Akkus........................12
Landschaft..................................52
Langzeit-RM ............................123
Langzeitsync. .............................80
LCD-Helligkeit ........................126
LCD-Monitor ...............35, 78, 109
Löschen....................................113
M
Makro......................................... 53
Manuelle Belichtung..................64
Manuelle Fokusprüfung .............74
Manuelle Fokussierung Live
View.......................................75
Manuelle Umschaltung ..............66
Mehrfeld.....................................88
„Memory Stick Duo“ .................19
„Memory Stick PRO Duo“ ........19
Menü .......................................... 43
Messmethode .............................88
Mittenbetont...............................88
N
Nachführ-AF ..............................72
Nachtaufnahmen ........................56
Neuer Ordner............................122
DE
168
O
Objektiv ......................................17
Okularabdeckung........................25
Ordner wählen ..........................122
Ordnername ..............................121
P
PictBridge.................................144
PMB..........................................141
Porträt .........................................51
Programmautomatik ...................59
Q
Qualität .....................................120
R
Rauschreduzierung ...................123
RAW.................................120, 140
Reduzieren des
Kameraverwackelns ...............45
Reihe.........................................101
Reinigungsmodus .......................29
Rot-Augen-Reduz.......................82
Rückstellen ...............................128
S
Sättigung.....................................92
Schärfe........................................92
Schärfentiefe...............................57
Schulterriemen............................24
Schützen ...................................111
SD-Speicherkarte........................19
Seitenverhältnis ........................119
Selbstauslöser .......................... 100
Serienaufnahme ......................... 99
Serienbildreihe......................... 101
Signaltöne ................................ 125
Sonnenuntergang ....................... 55
Speicherkartenschalter............... 19
Sportaktion................................. 54
Spot............................................ 88
Sprache .................................... 125
Staubschutzfunktion .................. 29
SteadyShot-Funktion ................. 46
Steuerschalter............................. 41
STRG FÜR HDMI................... 117
Strom sparen ............................ 125
Sucher .................................. 23, 40
Suchereinblicksensoren ........... 126
Sync 2. Vorh. ............................. 80
Szenenwahl................................ 50
T
Taste Fn ..................................... 41
Technische Daten..................... 146
U
Umlicht .................................... 102
USB-Verbindung..................... 131
V
Vergrößertes Bild..................... 105
Verschlusszeit...................... 57, 62
Verschlusszeitpriorität ............... 62
Version..................................... 127
Index
169
DE
Voreinstellung Weißabgleich
............................................... 95
W
Weißabgleich ............................. 95
Weißabgleichreihe ................... 102
Wiedergabeanzeige.................. 104
Wiedergeben von Bildern ........ 104
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm..... 115
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP
3
NL
Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt,
is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan
in het stopcontact zit. Als zich een
probleem voordoet tijdens het gebruik van
de acculader, onderbreekt u de
stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het gedeelte over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
5
NL
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Opnamefuncties
In de Live View-stand voor handmatige
scherpstellingscontrole kan het opgenomen
beeld verschillen van het beeld dat u met de
LCD monitor zag.
Geen compensatie voor de inhoud
van de opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera, een
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Om mogelijk verlies van beeldgegevens te
voorkomen, dient u altijd een (reserve)
kopie van de gegevens op een ander
medium te maken.
Opmerkingen over de LCD-monitor
en lens
De LCD-monitor is vervaardigd met
gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de pixels effectief kan
worden gebruikt. Het is echter mogelijk
dat enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood, blauw of
groen) permanent op de LCD-monitor
zichtbaar zijn. Dit is een normaal gevolg
van het productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als het zonlicht wordt
weerkaatst op een voorwerp in de buurt,
kan brand ontstaan. Als u de camera toch
in direct zonlicht moet plaatsen, bevestigt
u de lensdop.
Op een koude plaats kunnen beelden een
schaduw vormen op de LCD-monitor.
Dit is normaal. Als u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan de LCD-
monitor tijdelijk donker zijn. Als de
camera is opgewarmd, zal de LCD-
monitor normaal werken.
Duw niet op de LCD-monitor. De
kleuren op de LCD-monitor kunnen
veranderen waardoor zich een storing
kan voordoen.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de wetten op
de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing als
voorbeelden worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden
beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
worden gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve voor zover
beschreven in deze gebruiksaanwijzing: bij
een standaardomgevingstemperatuur van
25ºC, en met een volledig opgeladen accu.
Zwarte, witte, rode,
blauwe en groene
punten
NL
6
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera .................. 5
De camera
voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ......................... 10
De accu voorbereiden ...................................................... 11
Een lens bevestigen ......................................................... 16
Een geheugenkaart plaatsen ............................................ 18
De camera voorbereiden .................................................. 21
De bijgeleverde accessoires gebruiken ............................ 23
Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen ........ 25
Reiniging ......................................................................... 27
Voordat u het
toestel bedient
Plaats van de onderdelen en schermindicators ................ 30
Voorzijde .................................................................... 30
Achterzijde ................................................................. 31
Bovenzijde .................................................................. 32
Zijkanten/onderkant ................................................... 33
De opname-informatie wisselen (DISP) .................... 34
LCD-monitor (Grafische weergave) .......................... 35
LCD-monitor (Standaardweergave) ........................... 37
Zoeker ........................................................................ 39
Een functie/instelling selecteren ...................................... 40
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop ...... 41
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden .................................................. 42
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden ............................................................... 42
Beelden
opnemen
Beelden zonder camerabeweging vastleggen .................. 44
Correcte houding ........................................................ 44
De SteadyShot-functie gebruiken .............................. 45
Een statief gebruiken .................................................. 46
/ De automatische instelling gebruiken voor een
opname ........................................................................ 47
Een opname maken met een voor het onderwerp geschikte
instelling (Scènekeuzefunctie) ................................... 49
Portretfoto's nemen ............................................... 50
Landschapsfoto's nemen ....................................... 51
Foto's maken van een klein onderwerp ................ 52
Foto's maken van een bewegend onderwerp ........ 53
Foto's nemen van een zonsondergang ................. 54
Nachtfoto's maken ............................................... 55
7
NL
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken
(Belichtingsfunctie)..................................................... 56
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken ........................................................... 57
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur) ...... 58
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
............................................................................ 60
Een opname maken waarbij de belichting handmatig
is gewijzigd (Handmatige belichting) ............... 63
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB) ............................ 66
De
opnamefunctie
gebruiken
De scherpstelmethode selecteren ..................................... 68
Automatisch scherpstellen gebruiken ........................ 68
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling) .................................. 71
De scherpstelmethode kiezen die geschikt is voor de
beweging van het onderwerp (Automatische
scherpstelfunctie) .............................................. 72
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen ...................... 73
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling) ................................................... 74
Opnamen maken met de handmatige scherpstellingscontrole
Live View ................................................................... 75
De opname-informatie wisselen (DISP) .................... 77
LCD-monitor .............................................................. 78
De flitser gebruiken ......................................................... 80
Een draadloze-flitsopname maken ............................. 83
De helderheid van het beeld wijzigen (Belichting,
flitscompensatie, meting) ........................................... 84
Een opname maken met een vastgelegde helderheid
(AE-vergrendeling) ........................................... 84
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie) .................................. 85
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
............................................................................ 86
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in
te stellen (Flitsregeling) .................................... 87
NL
8
De methode selecteren voor lichtmeting van het
onderwerp (Lichtmeetfunctie) ........................... 88
Automatisch de helderheid en het contrast compenseren
(Dynamisch Bereik) ................................................... 89
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamisch-
bereikoptimalisatie) ........................................... 89
Automatisch compenseren met rijke gradatie
(Automatisch Hoog Dynamisch Bereik) ........... 90
Beeldverwerking .............................................................. 92
De door u gewenste beeldverwerking kiezen
(Instellingen) ...................................................... 92
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte).................................................. 93
Instelling ISO ................................................................... 94
De kleurtinten (Witbalans) instellen ................................ 95
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde
witbalans) .......................................................... 95
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter) ........................... 96
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans) .................. 97
De transportfunctie selecteren ............................ 99
Enkele opnamen nemen ............................................. 99
Continu opnemen ....................................................... 99
De zelfontspanner gebruiken .................................... 100
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket) ........................................ 101
Opnemen met witbalansverschuiving
(Witbalansbracket) .......................................... 102
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
.......................................................................... 103
De
weergavefuncties
gebruiken
Beelden weergeven ........................................................ 104
De informatie over opgenomen beelden controleren .......109
Beelden beveiligen (Beveiligen) ................................... 112
Beelden wissen (Wissen) ............................................... 113
Beelden bekijken op een tv-scherm ............................... 115
9
NL
Uw instellingen
wijzigen
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen .............. 118
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen
................................................................................... 120
De instelling voor ruisonderdrukking wijzigen ............. 122
De functie van de AEL-knop wijzigen .......................... 123
Andere instellingen wijzigen ......................................... 124
De LCD-monitor instellen ............................................. 125
De versie van de camera controleren ............................. 127
Op de standaardinstellingen terugstellen ....................... 128
Beelden bekijken
op uw computer
Met uw computer ........................................................... 130
De software gebruiken ................................................... 137
Beelden
afdrukken
DPOF opgeven .............................................................. 142
Beelden afdrukken door de camera aan te sluiten op een
printer die compatibel is met PictBridge .................. 144
Overige
Technische gegevens ..................................................... 146
Problemen oplossen ....................................................... 150
Waarschuwingsmededelingen ....................................... 159
Voorzorgsmaatregelen ................................................... 162
Index ............................................................................. 165
NL
10
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
BC-VM10 Acculader (1)/
Netsnoer (1)
Oplaadbare accu NP-FM500H (1)
USB-kabel (1)
Schouderriem (1)
Zoekerkapje (1)
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
Cd-rom (toepassingssoftware
voor α camera) (1)
Gebruiksaanwijzing (deze
gebruiksaanwijzing) (1)
De camera voorbereiden
11
NL
De accu voorbereiden
Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
Over de oplaadtijd
De vereiste tijd voor het opladen van een volledig lege accu (bijgeleverd)
bij een temperatuur van 25°C is als volgt.
Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de
oplaadomstandigheden kan de oplaadtijd langer of korter zijn.
De accu opladen
1 Plaats de accu in de acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
2 Sluit het netsnoer aan.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Klaar (normale lading)
Eén uur nadat het lampje uit is gegaan:
volledig opgeladen
Volledige lading Normale lading
Ong. 235 min. Ong. 175 min.
CHARGE-lamp
Naar een
stopcontact
NL
12
We raden u aan om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur
van 10 tot 30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de
accu niet efficiënt kunt opladen.
Opmerkingen
Sluit de acculader op het dichtstbijzijnde stopcontact aan.
Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en
haalt u de accu uit de acculader. De levensduur van de accu kan korter worden als u
deze opgeladen in de acculader laat zitten.
Laad geen andere accu dan de accu van de "InfoLITHIUM" M-reeks op in de
acculader (bijgeleverd) met uw camera. Als u andere accu's dan de bijgeleverde accu
probeert op te laden, kunnen deze gaan lekken, oververhit raken of exploderen,
waardoor gevaar van letsel als gevolg van elektrocutie en brandwonden ontstaat.
Als het CHARGE-lampje knippert, kan dit een accufout aangeven of het feit dat een
andere accu dan het opgegeven type is geplaatst. Controleer of de geplaatste accu
van het opgegeven type is. Als de accu van het opgegeven type is, verwijdert u de
accu, vervangt u deze door een nieuwe of een andere, en controleert u of de
acculader nu wel goed werkt. Als de acculader nu wel goed werkt, kan een accufout
zijn opgetreden.
Als de acculader vuil is, is het mogelijk dat de accu niet goed wordt opgeladen.
Maak de acculader schoon met een droge doek, enz.
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt de camera, de acculader en de AC-PW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) in elk land of gebied gebruiken met een
stroomvoorziening van 100 V tot 240 V wisselstroom van 50/60 Hz.
Opmerking
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo), omdat hierdoor een storing kan
optreden.
De camera voorbereiden
13
NL
De accu verwijderen
De opgeladen accu in de camera plaatsen
1 Open het accuklepje terwijl u de
hendel van het accuklepje
verschuift.
2 Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de accu
helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3 Sluit het accuklepje.
Schakel de camera uit, en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van
de pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet
valt.
Vergrendelingshendel
NL
14
Het accuklepje verwijderen
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en
percentages die op de LCD-monitor worden weergegeven.
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor
het uitwisselen van informatie met betrekking tot de
gebruiksomstandigheden van uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"-
accu gebruikt, wordt de resterende accuduur weergegeven in percentages
op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
Opmerkingen
Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet correct zijn.
Laat de accu niet nat worden. De accu is niet waterdicht.
Laat de accu niet liggen op zeer warme plaatsen, zoals in een voertuig of in direct
zonlicht.
Verkrijgbare accu's
Gebruik alleen een NP-FM500H-accu. N.B. De typen NP-FM55H, NP-
FM50 en NP-FM30 kunnen niet worden gebruikt.
Het accuklepje kan worden verwijderd
zodat de VG-B50AM Verticale
Handgreep (los verkrijgbaar) kan worden
bevestigd.
Duw de hendel in de richting van de pijl
en schuif deze weg zodat u het klepje
kunt verwijderen.
Plaats de verdikking in het gat, trek de
hendel naar beneden en bevestig het
klepje door het naar binnen te schuiven.
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen foto's
meer maken.
De camera voorbereiden
15
NL
Doeltreffend gebruik van de accu
Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Dus de tijd
dat de accu kan worden gebruikt is korter in een koude omgeving en de
snelheid van continuopnamen neemt af. Het verdient aanbeveling de accu
in een van de zakken van uw kleding te bewaren om deze op te warmen,
en deze in de camera te plaatsen vlak voordat u begint met opnemen.
De accu raakt snel leeg als u vaak flitst, vaak continue opnamen maakt of
de camera regelmatig in- en uitschakelt.
Wanneer u de Live View-functie voor handmatige
scherpstellingscontrole gebruikt, is er minder tijd beschikbaar dan
wanneer u opnamen maakt met alleen de zoeker.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt
geleidelijk af naarmate u deze meer gebruikt en de tijd verstrijkt. Als de
gebruiksduur van de accu aanzienlijk korter lijkt te worden, is de meest
waarschijnlijke oorzaak dat het einde van de levensduur van de accu is
bereikt. Koop een nieuwe accu.
De levensduur van de accu wordt bepaald door de manier waarop deze
wordt bewaard en door de omstandigheden en omgeving waarin de accu
wordt gebruikt.
Hoe u de accu moet bewaren
Om de levensduur van de accu te verlengen als de accu gedurende een
lange tijd niet gebruikt wordt, laadt u deze eenmaal per jaar volledig op en
verbruikt u de lading volledig met uw camera, voordat u de accu weer
bewaart op een droge, koele plaats.
NL
16
Een lens bevestigen
Opmerkingen
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
1 Haal de lensvattingdop van de
camera en haal de
verpakkingsklep van de
achterzijde van de lens.
Als u de lens verwisselt, doe dit dan
snel en op een stofvrije plaats om
ervoor te zorgen dat er geen stof of vuil
in de camera binnendringt.
Verpakkingsklep
2 Lijn eerst de oranje
uitlijnmarkeringen op de lens en
de camera op elkaar uit.
Oranje indexmarkeringen
3 Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een klik
wordt vergrendeld.
Het is belangrijk dat u de lens recht op
de camera zet.
Lensvattingdop
De camera voorbereiden
17
NL
De lens verwijderen
Opmerking over verwisseling van de lens
Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil de camera binnendringt en
op het oppervlak komt van de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de
film), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden zichtbaar zijn in
het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Toch moet u de lens snel en op een stofvrije
plaats verwisselen als u een lens bevestigt/verwijdert.
Als er stof of vuil op de beeldsensor terechtkomt
Reinig de beeldsensor in [Reinigen] van het menu Instellingen (blz. 28).
1 Druk de lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
2 Plaats de verpakkingsklep weer
op de lens en bevestig de
lensvattingdop op de camera.
Verwijder eerst stof voordat u deze
bevestigt.
Bij de DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM-lens
wordt geen achterlensdop geleverd.
Wanneer u de lens wilt bewaren zonder
deze aan de camera te bevestigen, dient u
de achterlensdop ALC-R55 aan te
schaffen.
NL
18
Een geheugenkaart plaatsen
Alleen "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", SD-
geheugenkaarten en SDHC-geheugenkaarten kunnen met deze camera
worden gebruikt. Een MultiMediaCard kan niet met deze camera worden
gebruikt.
In deze gebruiksaanwijzing worden de "Memory Stick PRO Duo" en
"Memory Stick PRO-HG Duo" "Memory Stick PRO Duo" genoemd en
worden de SD-geheugenkaart en SDHC-geheugenkaart "SD-geheugenkaart"
genoemd.
1 Open de klep van het
geheugenkaartcompartiment.
2 Plaats de "Memory Stick PRO
Duo" of een SD-geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
Bovenkant (SD-geheugenkaart)
Aansluitingszijde
3 Selecteer met de
geheugenkaartschakelaar het
type geheugenkaart dat u wilt
gebruiken.
Aansluitingszijde
Bovenkant ("Memory Stick PRO
Duo")
De camera voorbereiden
19
NL
De geheugenkaart verwijderen
Zorg dat u de geheugenkaart nergens tegen aan stoot, niet verbuigt en niet
laat vallen.
Gebruik of bewaar de geheugenkaart niet in de volgende
omstandigheden:
Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon
is geparkeerd.
Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
– Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich corrosieve stoffen bevinden.
De geheugenkaart kan als deze zopas lang is gebruikt, heet zijn. Wees
voorzichtig als u de kaart vastpakt.
Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is
en schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen
beschadigd worden.
Er kunnen gegevens beschadigd raken als u een geheugenkaart dicht bij
magnetisch materiaal legt of als u de geheugenkaart gebruikt in een
omgeving die vatbaar is voor statische elektriciteit of elektrische ruis.
We raden u aan om belangrijke gegevens op te slaan op bijvoorbeeld de
harde schijf van een computer.
Wanneer u de geheugenkaart draagt of bewaart, plaatst u deze terug in het
doosje dat erbij geleverd werd.
Stel de geheugenkaart niet bloot aan water.
Raak de aansluitingen van de geheugenkaart niet aan met uw hand of een
metalen voorwerp.
4 Sluit het deksel van het geheugenkaartcompartiment.
Controleer of het toegangslampje uit is en
open vervolgens de klep van het
geheugenkaartcompartiment en druk één
keer op de geheugenkaart.
Toegangslampje
Opmerkingen over het gebruik van geheugenkaarten
NL
20
Wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar van een geheugenkaart is
ingesteld op de LOCK-positie, kunt u geen bewerkingen uitvoeren, zoals
het opnemen of verwijderen van beelden.
De "Memory Stick PRO Duo" met een capaciteit tot 32 GB en de SD-
geheugenkaarten met een capaciteit tot 32 GB werken gegarandeerd goed
met deze camera.
Wij kunnen de juiste werking van geheugenkaarten die op een computer
zijn geformatteerd niet garanderen in deze camera. Het is belangrijk dat u
de geheugenkaarten formatteert met behulp van de camera.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens verschilt afhankelijk van de
combinatie van de geheugenkaarten en de gebruikte apparatuur.
Druk niet hard wanneer u in het aantekeningenvak schrijft.
Bevestig geen etiket op de geheugenkaarten zelf.
Demonteer of wijzig de geheugenkaarten niet.
Laat de geheugenkaarten niet liggen binnen het bereik van kleine
kinderen. Zij kunnen deze per ongeluk inslikken.
Opmerkingen over het gebruik van de "Memory Stick" in de camera
De typen "Memory Stick" die in deze camera kunnen worden gebruikt,
worden in de onderstaande tabel vermeld. Er kan echter niet worden
gegarandeerd dat alle functies van de "Memory Stick PRO Duo" correct
werken.
* Deze is uitgerust met de functie MagicGate. MagicGate is technologie ter
bescherming van het auteursrecht op basis van versleuteling. Het opnemen/afspelen
van gegevens waarvoor functies van MagicGate zijn vereist, is met deze camera niet
mogelijk.
* Ondersteunt snelle gegevensoverdracht op basis van een parallelle interface.
"Memory Stick PRO Duo"*
Beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick PRO-HG Duo"*
"Memory Stick Duo" Niet beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick" en "Memory
Stick PRO"
Niet beschikbaar bij uw camera
De camera voorbereiden
21
NL
De camera voorbereiden
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de Datum/tijd weergegeven.
De datum instellen
1 Zet de stroomschakelaar op ON
om de camera in te schakelen.
Om de camera uit te schakelen, zet u
deze op OFF.
2 Controleer op de LCD-monitor of
[OK] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de
controller.
3 Selecteer ieder onderdeel met
b/B, en stel de numerieke
waarde in met v/V.
Bij het wijzigen van de volgorde van
[JJJJ/MM/DD], selecteert u eerst [JJJJ/
MM/DD] met b/B, en wijzigt u het
vervolgens met v/V.
4 Herhaal stap 3 om andere onderdelen in te stellen, en druk dan
op het midden van de controller.
NL
22
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
MENU-knop t 1 t [Datum/tijd inst]
Wanneer u het dioptrie-instelwiel moeilijk kunt draaien
5 Controleer op de LCD-monitor of [OK] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de controller.
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen
Stel de dioptrie af op uw
gezichtsvermogen door het dioptrie-
instelwiel te draaien totdat de
display in de zoeker scherp te zien
is.
Als u de camera op een lamp richt, kunt u de
dioptrie gemakkelijk instellen.
Wanneer de indicatoren niet duidelijk te zien
zijn, ook niet als u de dioptrie aanpast, kunt u
het beste een dioptrische aanpassing
gebruiken (los verkrijgbaar).
Plaats uw vingers onder de oogschelp en
schuif deze naar boven om de oogschelp
te verwijderen, stel dan de dioptrie in.
De camera voorbereiden
23
NL
De bijgeleverde accessoires gebruiken
In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem, het zoekerkapje en de
oogschelp kunt gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op
de volgende pagina's.
Oplaadbare accu (blz. 11)
Acculader, netsnoer (blz. 11)
USB-kabel (blz. 131, 144)
Cd-rom (blz. 138)
De schouderriem bevestigen
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
U kunt ook het zoekerkapje (blz. 24) aan de
riem vastmaken.
Zoekerkapje
NL
24
U kunt voorkomen dat er licht door de zoeker binnenvalt en de belichting
verstoort. Bevestig het zoekerkapje als de sluiter wordt ontspannen zonder
gebruikmaking van de zoeker, zoals bij een zelfontspanneropname.
Opmerkingen
Wanneer u opnamen maakt met het zoekerkapje, kunnen de sensoren van het
zoekerkapje niet worden geactiveerd. Schakel, wanneer u het zoekerkapje gebruikt,
zowel [Eye-Start AF] (blz. 70) als [Autom.uitsch.] (blz. 126) uit.
U kunt de LCD-monitor uitschakelen met de DISP-knop (Weergave).
Het zoekerkapje en de oogschelp gebruiken
1 Schuif voorzichtig de oogschelp
van de camera af door de beide
onderuiteinden omhoog te
duwen.
Steek uw vingers onder de oogschelp
en schuif de oogschelp omhoog.
Verwijder en bevestig de oogschelp zoals
aangegeven in de illustratie als u de
zoekerloep FDAM1AM (los verkrijgbaar),
de hoekzoeker FDA-A1AM (los
verkrijgbaar) of de vergrotende zoeker
FDA-ME1AM (los verkrijgbaar) op de
camera wilt bevestigen.
2 Schuif het zoekerkapje over de
zoeker.
De camera voorbereiden
25
NL
Controleren hoeveel beelden kunnen
worden opgenomen
Opmerkingen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (blz. 113).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen
worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 14M
Beeldverhoud.: 3:2*
"Memory Stick PRO Duo" (Eenheden: beelden)
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de stroomschakelaar hebt
ingesteld op ON, wordt het aantal beelden
dat kan worden opgenomen (als u blijft
opnemen met de huidige instellingen)
afgebeeld op de LCD-monitor.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
Capaciteit
Formaat
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 451 893 1796 3642 7188
Fijn 319 633 1273 2582 5096
RAW & JPEG 92 184 370 752 1485
RAW 131 260 523 1062 2097
NL
26
SD-geheugenkaart (Eenheden: beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u de
[Beeldverhoud.] instelt op [16:9]. Het aantal is echter hetzelfde als dat van de
beeldverhouding [3:2] bij een instelling op [RAW].
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is 1050 als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
[Autom. scherpst.] is ingesteld op (Automatische AF).
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en
ingeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Capaciteit
Formaat
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 442 890 1793 3642 7188
Fijn 313 631 1271 2582 5096
RAW & JPEG 90 183 370 752 1485
RAW 128 259 522 1062 2097
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik
van een accu
De camera voorbereiden
27
NL
Reiniging
Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de
spiegel, niet aan. Stof op of bij de spiegel zal misschien een nadelige
invloed hebben op de werking van het automatischescherpstelsysteem,
blaas daarom het stof weg met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje*. Meer informatie over het reinigen van de beeldsensor
vindt u op de volgende bladzijde.
* Gebruik geen spuitbusluchtblazer. Hierdoor kan een storing optreden.
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek
bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat deze de afwerking
of het camerabehuizing kunnen beschadigen.
Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoeken, insectenspray, zonnebrandcrème,
insecticiden, enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl.
Gebruik geen reinigingsvloeistof die organische oplosmiddelen bevat,
zoals thinner of benzine.
Reinig het lensoppervlak met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje. Als het vuil vast zit op het oppervlak, veegt u dit eraf met
een zachte doek of tissue dat licht bevochtigd is met
lensreinigingsvloeistof. Veeg met spiraalbewegingen vanuit het midden
naar de rand. Spuit de lensreinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het
lensoppervlak.
De camera reinigen
Reiniging van de lens
NL
28
Als stof of vuil in de camera binnendringt en op de beeldsensor (het
onderdeel dat werkt als de film) terechtkomt, kan dit afhankelijk van de
opnameomstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. Als er stof op de
beeldsensor zit, gebruikt u een in de handel verkrijgbare blazer en reinigt u de
beeldsensor aan de hand van de onderstaande stappen. U kunt de beeldsensor
gemakkelijk reinigen met alleen een blazer en de stofpreventiefunctie.
Opmerkingen
Het reinigen kan alleen worden uitgevoerd wanneer het batterijniveau (drie
resterende batterijpictogrammen) of meer is. Als de acculading te laag wordt tijdens
het reinigen, kan de sluiter beschadigd raken. Het reinigen moet snel worden
voltooid. Het gebruik van een AC-PW10AM-netspanningsadapter (los verkrijgbaar)
wordt aanbevolen.
Gebruik geen spuitbusluchtblazer omdat deze waterdruppels in het camerahuis kan
verspreiden.
De beeldsensor reinigen
1 Controleer of de accu volledig is opgeladen (blz. 14).
2 Druk op de MENU-knop, selecteer
vervolgens 3 met b/B op de
controller.
MENU-knop
3 Selecteer [Reinigen] met v/V en
druk vervolgens op het midden
van de controller.
De melding "Na het reinigen, camera
uitschakelen. Doorgaan?" verschijnt.
4 Selecteer [OK] met v en druk op het midden van de controller.
Nadat de beeldsensor gedurende een korte tijd heeft getrild, wordt de spiegel
die ervoor zit, opgetild.
De camera voorbereiden
29
NL
Opmerking
De camera begint te piepen als de acculading laag wordt tijdens het reinigen. Stop
onmiddellijk met reinigen en zet de camera uit.
5 Haal de lens van de camera af (blz. 17).
6 Gebruik de blazer om het
oppervlak van de beeldsensor en
het omliggende gebied te
reinigen.
Raak de beeldsensor niet aan met de
punt van de blazer. Voer het reinigen
snel uit.
Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht om te voorkomen dat
stof weer neerdwarrelt binnenin het
camerahuis.
Bij het reinigen van de beeldsensor
mag u de punt van het blaasborsteltje
niet in de ruimte achter de
lensvattingopening steken.
7 Bevestig de lens en zet de camera uit.
NL
30
Voordat u het toestel bedient
Plaats van de onderdelen en
schermindicators
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
A Ontspanknop (47)
B Stroomschakelaar (21)
C Instelwiel (59)
D Zelfontspannerlampje (100)
E Sensor afstandsbediening
F Lenscontactpunten*
G Spiegel*
H Lensvattingopening
I Ingebouwde flits* (80)
J Functiekeuzeknop (47 – 67)
K Pop-upknop voor de flits
(80)
L Lensontgrendelingsknop (17)
M Schakelaar
scherpstellingsfunctie (68, 74)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
Voorzijde
Voordat u het toestel bedient
31
NL
A Dioptrie-instelwiel (22)
B Sensoren van het zoekerkapje
(70, 126)
C Zoeker* (22, 39)
D MENU-knop (42)
E DISP-knop (Beeld) (34, 77,
104)
F LCD-monitor (35, 104, 109)
G (Weergave)-knop (104)
H (Wissen)-knop (113)
I Voor opname: (Belichting)-
knop (85)
Voor weergave: (Uitzoom)-
knop (105)/ (Index)-knop
(106)
J Voor opname: AEL-knop (AE-
vergrendeling) (65, 84)
Voor weergave/Stand handmatige
scherpstellingscontrole Live
View: (Inzoom)-knop
(75, 105)
K Voor opname: Fn-knop
(Functie) (41, 42)
Voor weergave: (Beeld
roteren)-knop (105)
L Toegangslampje (19)
M Controller (v/V/b/B) (40)
N Controller (Enter) (40)/AF-
knop (73)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
Achterzijde
NL
32
A Accessoireschoen (83)
B Positiemarkering
beeldsensor (70)
C MF CHECK LIVE VIEW
(Handmatige
scherpstellingscontrole Live
View)-knop (75)
D ISO-knop (94)
E (Transporteren)-knop
(99)
F D-RANGE-knop (Dynamisch
bereik) (89)
Bovenzijde
Voordat u het toestel bedient
33
NL
A HDMI -aansluiting (115)
B (USB)-aansluiting (131,
144)
C REMOTE-aansluiting
Sluit de afstandsbediening RM-
S1AM/RM-L1AM (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting.
D Bevestigingsogen voor de
schouderriem (23)
E DC IN-aansluiting
Zet de camera uit als u de AC-
PW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) aansluit en
sluit de netspanningsadapter
vervolgens aan op de DC IN-
aansluiting van de camera.
F Geheugenkaartschakelaar
G SD-insteeksleuf geheugenkaart
(18)
H "Memory Stick PRO Duo"-
insteeksleuf (18)
I Deksel geheugenkaart
J Accuklepje (13)
K Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief
waarvan de schroef langer is
dan 5,5 mm. Bovendien kan de
camera hierdoor beschadigd
worden.
Zijkanten/onderkant
NL
34
De opname-informatie wisselen (DISP)
Schakel tussen de Grafische weergave en
de standaardweergave door op de DISP-
knop te drukken.
Als u de camera naar de verticale positie
draait, wordt de opname-informatie
automatisch geroteerd overeenkomstig de
positie van de camera.
Raadpleeg bladzijde 77 voor details over
de schermstatus in de stand Live View
voor handmatige scherpstellingscontrole.
DISP-knop
Standaardweergave
Geen opname-informatie
Grafische weergave
(standaardinstelling)
Voordat u het toestel bedient
35
NL
In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde
grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. In de stand AUTO of Scèneselectie zullen sommige items misschien
niet weergegeven worden. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt
u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
A
B
C
LCD-monitor (Grafische weergave)
Scherm Indicatie
P A S M
Functiekeuzeknop (47 –
67)
Beeldkwaliteit (119)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Geheugenkaart (18)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (25)
100% Resterend accuvermogen
(14)
Scherm Indicatie
Sluitertijdindicatie (60)
Diafragma-indicatie (58)
Belichtingscompensatie
(85)/
Gemeten-
handmatig
(64)
EV-schaalverdeling (64,
102)
Scherm Indicatie
Flitsfunctie (80)/Rode-
ogen-effectvermindering
(82)
Transportfunctie (99)
Scherpstellingsfunctie
(72)
ISO-gevoeligheid (94)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (89)/
Auto HDR (90)
Scherm Indicatie
NL
36
D
Scherm Indicatie
1/250 Sluitertijd (60)
F4 Diafragma (58)
+1.0 Belichtingscompensatie
(85)
AE-vergrendeling (84)
SteadyShot (45)
Voordat u het toestel bedient
37
NL
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
A
B
LCD-monitor (Standaardweergave)
In AUTO of de scènekeuzefunctie In de stand P/A/S/M
Scherm Indicatie
P A S M
Functiekeuzeknop (47 –
67)
Beeldkwaliteit (119)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Geheugenkaart (18)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (25)
100% Resterend accuvermogen
(14)
Scherm Indicatie
Flitsfunctie (80)/Rode-
ogen-effectvermindering
(82)
Transportfunctie (99)
Scherpstellingsfunctie
(72)
AF-gebied (73)
AWB
7500K G9
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (95)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (89)/
Auto HDR (90)
Instellingen (92)
Lichtmeetfunctie (88)
Belichtingscompensatie
(85)/
Gemeten-
handmatig
(64)
Flitscompensatie (86)
Scherm Indicatie
NL
38
C
EV-schaalverdeling (64,
102)
ISO-gevoeligheid (94)
Scherm Indicatie
1/125 Sluitertijd (60)
F2.8 Diafragma (58)
+1.0 Belichting (85)
AE-vergrendeling (84)
SteadyShot (45)
Scherm Indicatie
Voordat u het toestel bedient
39
NL
A
B
* U kunt met de HVL-F58AM/HVL-
F42AM-flitser (los verkrijgbaar) met
een synchronisatiefunctie met hoge
snelheid bij elke sluitertijd een
flitsopname maken. Raadpleeg de bij
de flitser geleverde
gebruiksaanwijzing voor de
bevestigingsinstructies van de flitser.
Zoeker
Scherm Indicatie
AF-gebied (73)
Breed AF-gebied (73)
Opnameveld voor
beeldverhouding 16:9
(118)
Scherm Indicatie
Flitscompensatie (86)
Flitser opladen (80)
WL Draadloze flitser (83)
Hoge-snelheids-
synchronisatiestand*
Handmatige
scherpstelling (74)
z Scherpstellen
125 Sluitertijd (60)
5.6 Diafragma (58)
EV-schaalverdeling (64,
102)
AE-vergrendeling (84)
0 Waarschuwing "opname
niet beschikbaar" (99)
Waarschuwing
camerabeweging (45)
SteadyShot-
schaalverdeling (45)
Beeldverhouding 16:9
(118)
Scherm Indicatie
NL
40
Een functie/instelling selecteren
U kunt een functie voor het maken of weergeven van een opname
selecteren met een van de knoppen, zoals de Fn (Functie)-knop of de
MENU-knop.
In deze gebruiksaanwijzing wordt de procedure voor het met de controller
selecteren van een functie uit de lijst die op het scherm wordt weergegeven
als volgt beschreven (wij geven uitleg over de procedure met behulp van de
standaardpictogrammen.):
Voorbeeld: Fn-knop t AWB (Witbalans) t Kies de gewenste
instelling
De bedieningsgidslijst
De bedieningsgids geeft andere dan controllerbewerkingen aan. De
pictogramindicaties zijn als volgt:
Wanneer u een bewerking start, wordt
onderaan het scherm een bedieningsgids
met de controllerfuncties weergegeven.
: Druk op v/V/b/B op de controller
om de cursor te bewegen.
z: Druk op het midden van de controller
om de selectie uit te voeren.
MENU-knop
Keer terug met de MENU-knop
(Wis)-knop
(Inzoom)-knop
(Uitzoom)-knop
(Weergave)-knop
Instelwiel
Voordat u het toestel bedient
41
NL
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt
De camera instellen direct vanuit het scherm met de opname-informatie
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop
1 Druk op de Fn-knop.
2 Selecteer het item van uw keuze
met v/V/b/B op de controller,
start vervolgens de uitvoering
door z in het midden in te
drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3 Gebruik de bedieningsgids om de
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
Raadpleeg de overeenkomende pagina
voor details over het instellen van elk
onderdeel.
Bedieningsgids
Draai het instelwiel zonder op de midden
z te drukken in stap 2. U kunt de camera
instellen direct vanuit het scherm met de
opname-informatie.
NL
42
Transportfunc. (99)
Flitsfunctie (80)
Autom. scherpst. (72)
AF-gebied (73)
ISO-gevoeligheid (94)
Lichtmeetfunctie (88)
Flitscompens. (86)
Witbalans (95)
DRO/Auto HDR (89)
Instellingen (92)
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden
Menu Opname
1
Beeldgrootte (118)
Beeldverhoud. (118)
Kwaliteit (119)
Flitsregeling (87)
AF-hulplicht (82)
SteadyShot (45)
Kleurenruimte (93)
2
NR lang-belicht (122)
NR bij hoge-ISO (122)
Menu Eigen Instellingen
1
Eye-Start AF (70)
AEL-knop (84)
Rode-ogen-verm. (82)
Autom.weergave (125)
Autom.uitsch. (126)
Stramienlijn (126)
Menu Weergave
1
Wissen (113)
Formatteren (121)
Diavoorstelling (107)
Beveiligen (112)
Printen opgeven (142)
Beeldrotatie (104)
Voordat u het toestel bedient
43
NL
Menu Instellingen
1
LCD-helderheid (125)
Datum/tijd inst (21)
Stroombesp. (LV) (124)
Stroombesp.(OVF) (124)
CTRL.VOOR HDMI (117)
Taal (124)
Help-scherm (124)
2
Bestandsnummer (120)
Mapnaam (120)
Map kiezen (121)
Nieuwe map (121)
USB-verbinding (131, 144)
Audiosignalen (124)
3
Reinigen (28)
Versie (127)
Terugstellen (128)
NL
44
Beelden opnemen
Beelden zonder camerabeweging
vastleggen
Er wordt van "camerabeweging" gesproken als de camera ongewild beweegt
nadat de ontspanknop is ingedrukt, wat een wazig beeld tot gevolg heeft.
Volg de onderstaande instructies om beweging van de camera te
verminderen.
Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan die
voorkomt dat de camera beweegt.
Punt 1
Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de lens.
Punt 2
Ga stevig staan met uw beide voeten ter hoogte van uw schouders.
Correcte houding
Bij gebruik van de zoeker In de stand handmatige
scherpstellingscontrole Live
View (blz. 75)
Beelden opnemen
45
NL
Punt 3
Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt.
Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in
een knielende positie fotografeert.
Camerabewegingswaarschuwing-indicator
Opmerking
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt alleen weergegeven voor
functies waarbij de sluitertijd automatisch wordt ingesteld. Voor de functies M/S
wordt deze indicator niet weergegeven.
De SteadyShot-functie is in de standaardinstelling op [Aan] ingesteld.
De SteadyShot-schaalverdelingsindicator
De SteadyShot-functie uitschakelen
MENU-knop t 1 t [SteadyShot] t [Uit]
De (camerabewegingswaarschuwing)-
indicator knippert in de zoeker als de
camera mogelijk gaat bewegen. In dit
geval gebruikt u een statief of de flitser.
(camerabewegingswaarschuwing)-
indicator
De SteadyShot-functie gebruiken
De (SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator geeft de status voor
camerabeweging aan. Wacht tot de
schaalverdeling omlaag gaat en begin dan
met opnemen.
(SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator
NL
46
Opmerking
Het is mogelijk dat de SteadyShot-functie niet optimaal werkt wanneer de camera
nog maar net is ingeschakeld of wanneer de ontspanknop helemaal is ingedrukt
zonder halverwege te stoppen.
We raden u aan om de camera in de volgende situaties op een statief te
plaatsen.
Zonder flitser in donkere omstandigheden opnamen maken.
Opnemen met lange sluitertijden, dit wordt doorgaans gebruikt bij
nachtopnamen.
Een opname maken van een onderwerp dat dichtbij is, zoals een macro-
opname.
Een opname maken met een telescooplens.
Opmerking
Schakel bij gebruik van een statief de SteadyShot-functie uit omdat de SteadyShot-
functie dan mogelijk niet goed werkt.
Een statief gebruiken
Beelden opnemen
47
NL
/ De automatische instelling
gebruiken voor een opname
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de
geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm
weergegeven. U kunt het Help-scherm uitschakelen (blz. 124).
1 Zet de functiekeuzeknop in de
stand of (Flitser uit).
2 Houd de camera vast en kijk in de zoeker.
Er wordt automatisch scherpgesteld op het onderwerp dat over het
scherpstelgebied wordt gelegd (Eye-Start AF, blz. 70).
3 Plaats het AF-gebied over het
onderwerp van uw keuze.
Als de
(camerabewegingswaarschuwing)-
indicator knippert, maakt u rustig een
foto van het onderwerp terwijl u de
camera stabiel houdt of gebruikt u een
statief.
AF-gebied
4 Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en bepaalt u
het beeld.
of
(camerabewegings-
waarschuwing)-indicator
Zoomring
NL
48
Opmerking
Omdat de camera de automatische instelfunctie inschakelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling. Als u verschillende
instellingen wilt aanpassen, zet u de functiekeuzeknop op P en maakt u vervolgens
een foto van uw onderwerp.
5 Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is bevestigd,
gaat z of (scherpstellingsindicator)
branden (blz. 69).
Wacht totdat de (SteadyShot-
schaalverdelings)-indicator laag is, dan
werkt de SteadyShot-functie beter.
(SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator
6 Druk de ontspanknop helemaal in
om het beeld op te nemen.
Scherpstellingsindicator
Beelden opnemen
49
NL
Een opname maken met een voor het
onderwerp geschikte instelling
(Scènekeuzefunctie)
U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het onderwerp of de
opnamesituatie een foto maken met een geschikte instelling voor het
onderwerp.
Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de
geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm
weergegeven.
Opmerkingen
Omdat de camera de instellingen automatisch beoordeelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling.
De flitser wordt voor elk van de scènekeuzefuncties ingesteld op (Autom.flitsen)
of (Flitser uit). U kunt deze instellingen wijzigen (blz. 80).
NL
50
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Portret).
Zet de lens in de telestand om de achtergrond waziger te maken.
U kunt een levendig beeld vastleggen door scherp te stellen op het oog dat
dichter bij de lens is.
Gebruik de zonnekap (los verkrijgbaar) om onderwerpen met tegenlicht
te fotograferen.
Gebruik de functie Rode-ogen-effectvermindering als de ogen van uw
onderwerp rood worden door de flits (blz. 82).
Portretfoto's nemen
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken waarop het onderwerp
scherp is tegen een onscherpe
achtergrond.
z Foto's maken waarop de huidtinten
zacht zijn weergegeven.
Opnametechnieken
Beelden opnemen
51
NL
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Landschap).
Stel de lens in op groothoek om de weidsheid van de scène te
accentueren.
Landschapsfoto's nemen
Deze functie is geschikt voor:
z Volledig scherpe foto's van het hele
landschap in levendige kleuren.
Opnametechniek
NL
52
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Macro).
Ga vlakbij het onderwerp staan en neem de opname op de
minimumafstand van de lens.
U kunt met een macrolens (los verkrijgbaar) een onderwerp van dichterbij
fotograferen.
Stel de flitsfunctie in op (Flitser uit) als u een onderwerp fotografeert
binnen 1 meter.
De SteadyShot-functie is in de macrostand minder effectief. U bereikt
betere resultaten met een statief.
Foto's maken van een klein onderwerp
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken van dichtbij, zoals van
bloemen, insecten, gerechten of
kleine voorwerpen.
Opnametechnieken
Beelden opnemen
53
NL
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Sportactie).
De camera neemt continu beelden op zolang u de ontspanknop helemaal
ingedrukt houdt.
Houd de ontspanknop tot het juiste moment half ingedrukt.
Foto's maken van een bewegend onderwerp
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken van bewegende
onderwerpen buitenshuis of op
plaatsen met veel licht.
Opnametechnieken
NL
54
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Zonsondergang).
In vergelijking met andere standen wordt hiermee een beeld vastgelegd
waarin de rode kleur geaccentueerd is. Dit is ook geschikt voor het
vastleggen van het prachtige rood van de zonsopkomst.
Foto's nemen van een zonsondergang
Deze functie is geschikt voor:
z Prachtige foto's maken van het rode
licht van de zonsondergang.
Opnametechniek
Beelden opnemen
55
NL
Zet de functiekeuzeknop in de stand (Nachtportret).
Stel de flitsfunctie in op (Flitser uit) als u een nachtfoto maakt zonder
mensen erop (blz. 80).
Let erop dat het onderwerp niet beweegt om te voorkomen dat het beeld
wazig wordt.
De sluitertijd is langer, dus is het raadzaam een statief te gebruiken.
Opmerking
Het is mogelijk dat de foto niet goed wordt gemaakt als u een volledig donkere
nachtscène fotografeert.
Nachtfoto's maken
Deze functie is geschikt voor:
z Het maken van portretten in
nachtscènes.
z Foto's maken van nachtscènes op
afstand met behoud van de donkere
atmosfeer van de omgeving.
Opnametechnieken
NL
56
Maak de afbeelding zoals u die wilt
maken (Belichtingsfunctie)
Met een spiegelreflexcamera kunt u de sluitertijd (hoe lang de sluiter open
is) en het diafragma (het veld dat scherp is: velddiepte) instellen om een
verscheidenheid aan fotografische uitdrukkingen te benutten.
De instelling van sluitertijd en diafragma creëert niet alleen de fotografische
effecten van beweging en scherptediepte, maar het bepaalt eveneens de
helderheid van een beeld door de hoeveelheid belichting (de hoeveelheid licht
die de camera binnenkomt), de belangrijkste factor van fotograferen, te regelen.
De helderheid van de foto veranderen aan de hand van de belichtingstijd
De camera opent de sluiter korter bij een kortere sluitertijd. Daardoor heeft
de camera minder tijd om licht binnen te laten, en dit heeft een donkerdere
foto tot gevolg. U kunt het diafragma (het gat waardoor het licht
binnenkomt) enigszins openen om de hoeveelheid licht te wijzigen die in
één keer binnenkomt om een heldere foto te nemen.
De helderheid van de foto, aangepast met de sluitertijd en het diafragma,
wordt "belichting" genoemd.
In dit deel laten we u zien hoe u de belichting kunt wijzigen en de
verschillende foto-uitdrukkingen kunt benutten door beweging,
scherptediepte en licht te gebruiken.
Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de
geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm
weergegeven. U kunt het Help-scherm uitschakelen (blz. 124).
Hoeveelheid
belichting
laag hoog
Beelden opnemen
57
NL
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken
Deze functie is geschikt voor:
z Gebruik van de automatische
belichting, terwijl uw eigen
instellingen voor ISO-gevoeligheid,
instellingen, dynamisch-
bereikoptimalisatie enzovoort
behouden blijven.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand P.
2 U kunt de opnamefuncties instellen op de gewenste
instellingen (blz. 68 tot 103).
U kunt op de -knop drukken om de flitser te gebruiken.
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
NL
58
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's waarop het onderwerp scherp
is en alles voor en achter het
onderwerp wazig is.
Diafragmavergroting vernauwt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte wordt oppervlakkiger.)
z De scènediepte vastleggen.
Diafragmaverkleining verbreedt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte krijgt meer diepte.)
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand A.
Beelden opnemen
59
NL
De sluitertijd kan afhankelijk van de diafragmawaarde langer worden.
Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
Maak de achtergrond minder scherp door een telelens te gebruiken die
een lagere diafragmawaarde heeft (lichtgevoelige lens).
Opmerking
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 82) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
2 De diafragmawaarde (F-waarde)
kiezen met het instelwiel.
Kleinere F-waarde: de voor- en
achtergrond van het onderwerp zijn
wazig.
Grotere F-waarde: de voor- en
achtergrond en het onderwerp zelf zijn
allemaal scherp.
U kunt de wazigheid van een beeld niet
in de zoeker controleren. Controleer het
opgenomen beeld en pas het diafragma
aan.
Diafragma (F-waarde)
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
De sluitertijd wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
De sluitertijd knippert als de camera
beoordeelt dat er geen juiste belichting
wordt verkregen met de gekozen
diafragmawaarde. Pas in zulke gevallen
het diafragma weer aan.
Sluitertijd
Opnametechnieken
NL
60
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Momentopnamen van een bewegend
onderwerp. Gebruik een kortere
sluitertijd om één moment van de
beweging helder vast te leggen.
z De beweging volgen om de
dynamiek en vloeiing ervan uit te
drukken. Gebruik een langere
sluitertijd om het na-ijlende beeld
van het bewegende onderwerp vast
te leggen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand S.
Beelden opnemen
61
NL
Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
Kies een hogere ISO-gevoeligheid als u een binnenopname maakt van
een sport.
Opmerkingen
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie sluitertijdvoorkeur.
Hoe hoger de ISO-gevoeligheid, des te opvallender de ruis.
Als de sluitertijd een seconde of langer is, zal de ruisonderdrukking (NR lang-
belicht) na het opnemen worden uitgevoerd. Tijdens de ruisonderdrukking kunt u
niet verdergaan met opnemen.
2 Kies de sluitertijd met het
instelwiel.
Sluitertijd
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
Het diafragma wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
De sluitertijd knippert als de camera
beoordeelt dat er geen juiste belichting
wordt verkregen met de gekozen
sluitertijd. Pas in zulke gevallen de
sluitertijd weer aan.
Diafragma (F-waarde)
Opnametechnieken
NL
62
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. Als u echter de flitser
gebruikt en het diafragma sluit (een hogere F-waarde instelt) door de sluitertijd
langer te maken, zal het flitslicht onderwerpen op grote afstand niet bereiken.
Beelden opnemen
63
NL
Een opname maken waarbij de belichting handmatig is
gewijzigd (Handmatige belichting)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken met de gewenste
belichtingsinstelling door zowel de
sluitertijd als het diafragma te
wijzigen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel om de
sluitertijd te wijzigen, en draai
het instelwiel terwijl u de -knop
ingedrukt houdt om het diafragma
te wijzigen.
-knop
Sluitertijd
Diafragma (F-waarde)
NL
64
Opmerkingen
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie voor handmatige belichtingsinstelling.
Wanneer de functiekeuzeknop is ingesteld op M, dan wordt de ISO-instelling
[AUTO] ingesteld op [200]. In de M-functie is de ISO-instelling [AUTO] niet
beschikbaar. Stel indien nodig de ISO-gevoeligheid in (blz. 94).
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 82) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
De EV-schaalverdeling in M-functie
3 Maak de foto nadat de belichting
is ingesteld.
Controleer de belichtingswaarde op de
EV-schaalverdeling (Gemeten-
handmatig).
Naar +: beelden worden helderder.
Naar –: beelden worden donkerder.
: Metered Manual (Handmatig
gemeten)
Wanneer de camera in de M-stand
staat, wordt een onder- of
overcompensatiewaarde weergegeven
op basis van de juiste belichting met
behulp van de index op de
belichtingscompensatie-indicator.
Standaardwaarde
De b B-pijl verschijnt als de ingestelde
belichting buiten het bereik van de EV-
schaalverdeling ligt. De pijl begint te
knipperen als het verschil toeneemt.
LCD-monitor (standaardweergave)
Standaardwaarde
Zoeker
Standaardwaarde
Beelden opnemen
65
NL
Handmatige verschuiving
U kunt in de handmatige functie de combinatie van de sluitertijd en
diafragmawaarde veranderen zonder de belichting te veranderen.
Draai het instelwiel terwijl u de AEL-
knop ingedrukt houdt om de combinatie
van sluitertijd en diafragmawaarde te
kiezen.
AEL-knop
NL
66
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken van de lichtstaart van
bijvoorbeeld vuurwerk.
z Foto's maken van de lichtstaarten
van sterren.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel naar links tot
[BULB] wordt afgebeeld.
BULB
Beelden opnemen
67
NL
Gebruik een statief.
Stel in de handmatige scherptefunctie de scherptediepte in op oneindig als
u vuurwerk, enz. opneemt.
Gebruik de draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar) (blz. 103). Als
u op de SHUTTER-knop op de draadloze afstandsbediening drukt, wordt
BULB-opname geactiveerd. Als u er weer op drukt, wordt BULB-
opname gestopt. U hoeft de SHUTTER-knop op de draadloze
afstandsbediening niet ingedrukt te houden.
U kunt met de afstandsbediening de sluiter openhouden als u een
afstandsbediening gebruikt die is voorzien van een vergrendelingsfunctie
voor de ontspanknop (los verkrijgbaar).
Opmerkingen
Schakel de SteadyShot-functie uit bij gebruik van een statief (blz. 45).
Hoe langer de belichtingstijd, des te opvallender de ruis op het beeld.
Na het fotograferen wordt de ruisonderdrukking (NR lang-belicht) uitgevoerd met
dezelfde tijdsduur dat de sluiter geopend was. Tijdens de ruisonderdrukking kunt u
niet verdergaan met opnemen.
Wanneer de Auto HDR-functie is geactiveerd, kunt u de sluitersnelheid niet op
[BULB] zetten.
Als de Auto HDR-functie wordt gebruikt met de sluitersnelheid op [BULB], wordt
de sluitersnelheid tijdelijk op 30 seconden gezet.
3 Draai terwijl u de -knop
ingedrukt houdt het instelwiel om
het diafragma (F-waarde) te
wijzigen.
-knop
4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om de scherpstelling te
wijzigen.
5 Houd de ontspanknop ingedrukt gedurende de gehele opname.
Zolang u de ontspankop ingedrukt houdt, blijft de sluiter geopend.
Opnametechnieken
NL
68
De opnamefunctie gebruiken
De scherpstelmethode selecteren
Er zijn twee methoden om de scherptediepte te wijzigen: automatisch en
handmatig scherpstellen.
Afhankelijk van de lens kan de methode voor overschakeling tussen
automatische en handmatige scherpstelling verschillend zijn.
Type lens
Te gebruiken
schakelaar
Overschakelen naar
automatische
scherpstelling
Overschakelen naar
handmatige
scherpstelling
De lens is
voorzien van een
Schakelaar
Scherpstellings-
functie
Lens (Zet de
Schakelaar
Scherpstellings-
functie op de
camera altijd op
AF.)
Zet de Schakelaar
Scherpstellings-
functie op de lens op
AF.
Zet de Schakelaar
Scherpstellings-
functie op de lens op
MF.
De lens is niet
voorzien van een
Schakelaar
Scherpstellings-
functie
Camera Zet de Schakelaar
Scherpstellings-
functie op de camera
op AF.
Zet de Schakelaar
Scherpstellings-
functie op de camera
op MF.
Automatisch scherpstellen gebruiken
1 Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de
camera op AF.
2 Wanneer de lens is voorzien van
de Schakelaar
scherpstellingsfunctie, zet u deze
op AF.
De opnamefunctie gebruiken
69
NL
Stel het [AF-gebied] in (blz. 73) om het gebied te kiezen dat wordt
gebruikt voor de scherpstelling.
Scherpstellingsindicator
Onderwerpen waarvoor speciale scherpstelling nodig kan zijn
Bij gebruik van de automatische scherpstelling is het moeilijk scherp te
stellen op de volgende onderwerpen. In dergelijke gevallen gebruikt u de
scherpstelvergrendelingsfunctie (blz. 71) of de handmatige scherpstelling
(blz. 74).
3 Kijk in de zoeker.
Er wordt automatisch scherpgesteld op het onderwerp dat over het
scherpstelgebied wordt gelegd (Eye-Start AF, blz. 70).
4 Druk de ontspanknop half in om
de scherpstelling te controleren
en neem de opname.
De scherpstellingsindicator verandert
in z of wanneer de scherpstelling
is bevestigd (zie onder).
De sensor die voor scherpstelling wordt
gebruikt in het AF-gebied licht rood op
(blz. 73)
AF-gebiedssensor
Scherpstellingsindicator
Opnametechniek
Scherpstellings-
indicator
Status
z brandt Scherpstelling vergrendeld. Klaar om op te nemen.
brandt Scherpstelling is bevestigd. Het scherpstelpunt beweegt
doordat het een bewegend onderwerp volgt. Klaar om op te
nemen.
brandt Nog bezig met scherpstellen. U kunt de ontspanknop niet
loslaten.
z knippert Kan niet scherpstellen. De sluiter is vergrendeld.
AF-gebied
NL
70
Een onderwerp met weinig contrast, zoals een blauwe lucht of een witte
muur.
Twee onderwerpen op verschillende afstanden die elkaar overlappen
binnen het AF-gebied.
Een onderwerp dat bestaat uit zich herhalende patronen, zoals de gevel
van een kantoorgebouw.
Een onderwerp dat zeer helder is of schittert, zoals de zon, de carrosserie
van een auto of een wateroppervlak.
Het omgevingslicht is onvoldoende.
De juiste afstand tot een onderwerp nauwkeurig meten
Opmerking
Als het onderwerp dichterbij is dan de minimale opnameafstand van de gebruikte
lens, kan de scherpstelling niet worden bevestigd. Zorg voor voldoende afstand
tussen het onderwerp en de lens op de camera.
De functie Eye-Start AF deactiveren
MENU-knop t 1 t [Eye-Start AF] t [Uit]
Wanneer u de camera gebruikt met de FDA-M1AM Zoekerloep (los
verkrijgbaar), de FDA-A1AM Hoekzoeker (los verkrijgbaar) of de FDA-
ME1AM Vergrotende zoeker (los verkrijgbaar), schakel dan zowel [Eye-
Start AF] als [Autom.uitsch.] uit omdat de accessoires de sensoren van
het zoekerkapje bedekken, die zich boven de zoeker bevinden.
De -markering op de bovenkant van de
camera toont de locatie van de beeldsensor*.
Wanneer u de exacte afstand meet tussen de
camera en het onderwerp, raadpleeg dan de
positie van de horizontale lijn.
* De beeldsensor is het onderdeel van de
camera dat fungeert als de film.
De opnamefunctie gebruiken
71
NL
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling)
1 Plaats het onderwerp binnen het
AF-gebied en druk de
ontspanknop tot halverwege in.
De scherpstelling en belichting zijn
vastgezet.
2 Houd de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt en plaats
het onderwerp terug op de
oorspronkelijke plaats om het
beeld opnieuw samen te stellen.
3 Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te nemen.
NL
72
Fn-knop t (Autom. scherpst.) t Selecteer de gewenste
instelling
Gebruik (Enkelvoudige AF) als het onderwerp stilstaat.
Gebruik (Continue AF) als het onderwerp in beweging is.
Opmerking
(Automatische AF) wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO of in een van de volgende scènekeuzefuncties: (Portret), (Landschap),
(Zonsondergang) of (Nachtportret).
(Enkelvoudige AF) wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
(Macro) in de scènekeuzefunctie.
(Continue AF) wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
(Sportactie) in de scènekeuzefunctie.
De scherpstelmethode kiezen die geschikt is voor de
beweging van het onderwerp (Automatische
scherpstelfunctie)
(Enkelvoudige
AF)
De camera voert de scherpstelling uit en de scherpstelling
wordt vergrendeld wanneer u de ontspanknop half indrukt.
(Automatische
AF)
De [Autom. scherpst.] wordt overgeschakeld tussen
enkelvoudige AF en continue AF, afhankelijk van de
beweging van het onderwerp.
Wanneer u de ontspanknop halverwege ingedrukt houdt als
het onderwerp bewegingsloos is, wordt de scherpstelling
vergrendeld. Als het onderwerp beweegt, gaat de camera
verder met het scherpstellen.
(Continue AF) De camera blijft scherpstellen zolang u de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt houdt.
De audiosignalen worden niet weergegeven wanneer op het
onderwerp is scherpgesteld.
Scherpstelvergrendeling gebruiken is niet mogelijk.
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
73
NL
Fn-knop t (AF-gebied) t Kies de gewenste instelling
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt
[AF-gebied] vastgezet op (Breed) en kunt u de andere instellingen niet
selecteren.
Het is mogelijk dat het lokale AF-gebied niet oplicht bij continu opnemen of
wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt zonder halverwege te stoppen.
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen
Kies het gewenste AF-gebied dat past bij
de opnameomstandigheden of uw
voorkeur. Het gebied dat voor de
scherpstelling wordt gebruikt, licht kort
op.
Gebied
(Breed) De camera bepaalt welk deel negen de negen AF-gebieden
wordt gebruikt voor het scherpstellen.
(Punt)
De camera gebruikt uitsluitend het AF-gebied in het midden.
(Lokaal) Kies met de controller uit de negen AF-gebieden het gebied
waarvoor u de scherpstelling wilt activeren. Druk op de AF-
knop als u de AF-gebieden die zich in het middengebied
bevinden, wilt selecteren.
AF-gebied
NL
74
Als het moeilijk is om de juiste scherpte in de stand autofocus te krijgen,
kunt u de scherpte handmatig aanpassen.
Opmerkingen
Wanneer het gaat om een onderwerp dat kan worden scherpgesteld in de
automatische scherpstellingsfunctie, licht de z-indicator op nadat de scherpstelling
is bevestigd. Wanneer het lokale AF-gebied wordt gebruikt, wordt het middenveld
gebruikt, en wanneer het lokale AF-gebied wordt gebruikt, wordt het veld dat met de
controller is gekozen, gebruikt.
Wanneer u een teleconvertor (los verkrijgbaar) enzovoort gebruikt, zal het draaien
van de scherpstelring mogelijk niet vloeiend gaan.
Als de dioptrie niet goed wordt ingesteld, wordt de het beeld in de zoeker niet goed
scherpgesteld (blz. 23).
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling)
1 Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de lens
op MF.
2 Wanneer de lens niet is voorzien
van een Schakelaar
scherpstellingsfunctie, stelt u de
Schakelaar scherpstellingsfunctie
op de camera op MF.
3 Draai de scherpstelring van de
lens om goed scherp te stellen.
Scherpstelring
De opnamefunctie gebruiken
75
NL
Opnamen maken met de handmatige
scherpstellingscontrole Live View
U kunt de scherpstelling controleren door voor het maken van de opname
het beeld op de LCD-monitor te vergroten door middel van de beeldsensor
die wordt gebruikt voor het vastleggen.
1 Druk op de MF CHECK LIVE VIEW-
knop.
De spiegel schuift omhoog en het beeld
wordt weergegeven op de LCD-monitor
in het 100-procent kaderbereik.
De aanduiding van de sluitersnelheid
en het diafragma wordt vastgezet
wanneer de handmatige
scherpstellingscontrole Live View start.
De camera meet het licht vlak voordat
de opname wordt gemaakt opnieuw en
de belichting wordt ingesteld.
Het beeld wordt weergegeven in de
juiste helderheid, ongeacht de
vastgestelde belichting. Er wordt geen
rekening gehouden met de
belichtingscompensatie in het
weergegeven beeld, maar wel in het
vastgelegde beeld.
MF CHECK LIVE VIEW-knop
LCD-monitorweergave
2 Vergroot het beeld door op de
-knop te drukken en selecteer met
v/V/b/B op de controller het
gedeelte dat u wilt vergroten.
Telkens wanneer u op de -knop
drukt, verandert het zoombereik als
volgt: Volledige display t Ong. ×7
t Ong. ×14
-knop
NL
76
Drukt u op de MF CHECK LIVE VIEW-knop wanneer de camera in de
stand AE-vergrendeling staat, dan dan kunt u een versie van het beeld
controleren waarin rekening wordt gehouden met de gecompenseerde
belichting. Wanneer u vanaf dit punt begint met het maken van opnamen,
begint de camera de belichting in de stand AE-vergrendeling.
U kunt een rasterlijn verwijderen (blz. 126).
Opmerkingen
De camera stelt niet scherp op een onderwerp wanneer u de ontspanknop half indrukt.
Het beeld in de zoeker is niet zichtbaar in de stand handmatige
scherpstellingscontrolefunctie Live View.
Wanneer wordt aangeduid, loopt de temperatuur van de camera op. Als u van
plan bent door te gaan met het uitvoeren van de handmatige scherpstellingscontrole
Live View, kunt u de camera pas weer gebruiken wanneer de temperatuur is
afgenomen (blz. 161).
U wordt geadviseerd het zoekerkapje (blz. 24) te bevestigen.
Wanneer u doorlopende opnamen maakt of opnamen maakt met belichtings-bracket
in de handmatige scherpstellingscontrolefunctie Live View vindt automatische
scherpstelling plaats bij de eerste opname.
3 Bevestig de scherpstelling en pas deze aan.
U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen in de stand handmatige
scherpstellingscontrole Live View.
Als u op de AF-knop drukt in de stand Autofocus, wordt de automatische
scherpstelling geactiveerd. De spiegel schuift omlaag in de stand Autofocus
en de display wordt tijdelijk niet weergegeven.
Wanneer [AF-gebied] is ingesteld op (Lokaal), kunt u de automatische
scherpstelling ook activeren met de controller.
4 Maak de opname door de ontspanknop helemaal in te drukken.
U kunt beelden vastleggen wanneer de zoom-schaalverdeling is ingesteld
op ongeveer ×7 of ×14, maar het vastgelegde beeld vult de volledige
display.
De handmatige scherpstellingscontrolefunctie Live View wordt vrijgegeven
wanneer de opname is gemaakt.
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
77
NL
De opname-informatie wisselen (DISP)
Telkens wanneer u op de DISP-knop
drukt, verandert de stand Live View van
het scherm als volgt.
DISP-knop
Opname-informatie uitOpname-informatie aanstandaardweergave
NL
78
De status van het scherm in de stand voor de handmatige
scherpstellingscontrole Live View is als volgt.
AB
C
LCD-monitor
Weergave opname-informatie
Scherm Indicatie
P A S M
Functiekeuzeknop
(47 – 67)
Beeldkwaliteit (119)
Waarschuwing voor
oververhitting (161)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Geheugenkaart (18)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (25)
100% Resterend accuvermogen
(14)
Scherm Indicatie
Spot-lichtmeetveld (88)
AF-gebied (73)
Scherm Indicatie
1/125 Sluitertijd (60)
F3.5 Diafragma (58)
EV-schaalverdeling (64,
102)
AE-vergrendeling (75)
Waarschuwing
camerabeweging (45)
SteadyShot -
schaalverdeling (45)
De opnamefunctie gebruiken
79
NL
D
E
Scherm Indicatie
Transportfunctie (99)
Flitsfunctie (80)/Rode-
ogen-effectvermindering
(82)
Scherpstellingsfunctie
(72)
AF-gebied (73)
Scherm Indicatie
ISO-gevoeligheid (94)
Lichtmeting (88)
+2.0 Flitscompensatie (86)
AWB
7500K G9
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (95)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (89)/
Auto HDR (90)
Instellingen (92)
NL
80
De flitser gebruiken
Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen,
en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de
zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan
de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
1 Fn-knop t (Flitsfunctie) t Kies de gewenste instelling
2 Druk op de -knop.
De flitser komt omhoog.
Bij de functies AUTO of Scènekeuze
komt de flitser automatisch omhoog als
er onvoldoende licht is of als het
onderwerp zich in tegenlicht bevindt.
De ingebouwde flitser komt niet
omhoog, zelfs niet als u op de knop
drukt.
-knop
3 Nadat de flitser klaar is met
laden, kunt u het onderwerp
fotograferen.
Knippert: De flitser wordt opgeladen.
Als de indicator knippert, kunt u de
sluiter niet ontspannen.
Brandt: De flitser is opgeladen en
klaar voor gebruik.
Als u de ontspanknop in de
automatische scherpstelling bij weinig
licht half indrukt, wordt mogelijk
geflitst om het onderwerp te kunnen
scherpstellen (AF-hulplicht).
(Flitser wordt
opgeladen)-indicator
De opnamefunctie gebruiken
81
NL
De zonnekap (los verkrijgbaar) kan het licht van de flitser blokkeren.
Verwijder de zonnekap als u de flitser gebruikt.
Houd bij het gebruik van de flitser een afstand van 1 m of meer van het
onderwerp dat u wilt fotograferen.
Met langzame-flitssynchronisatie kunt u in het donker een helderdere
afbeelding maken van mensen en achtergronden.
Met eindsynchronisatie kunt u een natuurlijke foto maken van het spoor
van een bewegend onderwerp, zoals een fietser of een wandelaar.
Opmerkingen
Houd de camera niet vast bij de flitserzender.
De opnamecondities die nodig zijn om te voorkomen dat er schaduwen op een foto
verschijnen, verschillen afhankelijk van de lens.
Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie,
kunnen de opties (Langz.flitssync.), (Eindsynchron.) en (Draadloos) niet
worden geselecteerd.
(Flitser uit) De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt.
Dit kan niet worden geselecteerd als de functiekeuzeknop is
ingesteld op P, A, S of M.
(Autom.flitsen) De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de
opname tegen licht wordt gemaakt. Dit kan niet worden
geselecteerd als de functiekeuzeknop is ingesteld op P, A, S
of M.
(Invulflits) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
(Langz.flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname zowel een
helder beeld van het onderwerp als van de achtergrond nemen
door een langere sluitertijd te gebruiken.
(Eindsynchron.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst net
voordat de belichting is voltooid.
(Draadloos) Er wordt geflitst met een externe flitser (los verkrijgbaar) die
niet op de camera is aangesloten en op afstand van de camera
staat (draadloos flitsen).
Opnametechnieken
NL
82
Het flitserbereik
Het bereik van de ingebouwde flitser is afhankelijk van de ISO-
gevoeligheid en de diafragmawaarde. Zie de volgende tabel.
Het AF-hulplicht
Het AF-hulplicht werkt niet als [Autom. scherpst.] is ingesteld op
(Continue AF) of als het onderwerp in beweging is in
(Automatische AF). (De indicator of licht op.)
Het AF-hulplicht zal mogelijk niet werken met een brandpuntsafstand van
300 mm of meer.
Wanneer een externe flits (los verkrijgbaar) wordt bevestigd, wordt het
AF-hulplicht van de externe flits gebruikt.
Het AF-hulplicht uitschakelen
MENU-knop t 1 t [AF-hulplicht] t [Uit]
De rode-ogen-vermindering gebruiken
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect verminderen door enkele
keren een zwak flitslicht te laten afgaan alvorens de opname met de flitser
te maken.
MENU-knop t 1 t [Rode-ogen-verm.] t [Aan]
Diafragma F2.8 F4.0 F5.6
ISO-instelling 200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
De opnamefunctie gebruiken
83
NL
U kunt met een flitser die een draadloze opnamefunctie heeft (los
verkrijgbaar) flitsen zonder snoer zelfs als de flitser niet op de camera is
aangesloten. Door de plaats van de flitser te veranderen, kunt u een beeld
vastleggen dat driedimensionaal lijkt te zijn door het contrast van licht en
schaduw op het onderwerp te benadrukken.
Raadpleeg voor het maken van afbeeldingen de bedieningsinstructies van
uw flitser.
Opmerkingen
De camera kan de draadloze belichtingsverhoudingscontrole niet uitvoeren.
Schakel de draadloze-flitserfunctie uit nadat u klaar bent met het maken van
draadloze-flitsopnamen. Als de ingebouwde flitser wordt gebruikt terwijl de
draadloze-flitserfunctie nog ingeschakeld is, worden de opnamen onnauwkeurig
door de flitser belicht.
Als een andere fotograaf in de buurt een draadloos flitsapparaat gebruikt en het
flitslicht van zijn/haar ingebouwde flitser uw flitsapparaat doet afgaan, kiest u een
ander kanaal voor de externe flitser. Als u het kanaal van het externe flitsapparaat
wilt veranderen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die erbij werd geleverd.
Installatie van de AEL-knop
Bij gebruik van de draadloze flitser adviseren wij u [AEL-knop] in te
stellen op [AEL-vergrendel] in het -menu Custom (blz. 123).
Een draadloze-flitsopname maken
1 Sluit de draadloze flitser aan op de accessoireschoen en
schakel zowel de camera als de flitser in.
2 Fn-knop t (Flitsfunctie) t (Draadloos)
3 Maak de draadloze flitser los van de accessoireschoen en klap
de ingebouwde flitser open.
Als u een test van de flitser uitvoert, druk dan op de AEL-knop.
NL
84
De helderheid van het beeld wijzigen
(Belichting, flitscompensatie, meting)
De belichting kan bij een opname in tegenlicht of bij een raam ongeschikt
zijn voor het onderwerp vanwege de grote lichtverschillen tussen het
onderwerp en de achtergrond. Gebruik in zulke gevallen de lichtmeter waar
genoeg licht valt op het onderwerp en vergrendel de belichting alvorens de
opname te nemen. Richt de camera vóór een plaats die lichter is dan het
onderwerp en gebruik de lichtmeter om de belichting van het hele beeld te
vergrendelen om het onderwerp minder helder te maken. Richt de camera
vóór een plaats die donkerder is dan het onderwerp en gebruik de
lichtmeter om de belichting van het hele beeld te vergrendelen om het
onderwerp meer helderheid te geven.
In dit deel wordt beschreven hoe u met de (Spot) een helderder beeld
van het onderwerp kunt vastleggen.
Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AE-
vergrendeling)
1 Fn-knop t (Lichtmeetfunctie) t (Spot)
2 Pas de scherpstelling aan op het deel waarop u de belichting
wilt vergrendelen.
De belichting wordt ingesteld wanneer er scherpgesteld is.
De plaats waar u de
belichting vergrendelt.
De opnamefunctie gebruiken
85
NL
Behalve voor de belichtingsfunctie M wordt de belichting automatisch
geselecteerd (Automatische belichting).
U kunt afhankelijk van uw voorkeur op basis van de belichting die is
verkregen door de automatische belichting, belichtingscompensatie
uitvoeren door de belichting ofwel naar de pluszijde of naar de minzijde te
verschuiven. U kunt het hele beeld lichter maken door naar de pluszijde te
schuiven. U kunt het hele beeld donkerder maken door naar de minzijde te
schuiven.
3 Vergrendel de belichting door op
de AEL-knop te drukken.
(AE-vergrendelingsteken) verschijnt.
AEL-knop
4 Stel scherp op het onderwerp terwijl u op de AEL-knop drukt, en
neem de opname van het onderwerp.
Houd na de opname de AEL-knop ingedrukt als u met dezelfde
belichtingswaarde blijft opnemen. De instelling wordt geannuleerd wanneer
u de knop loslaat.
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie)
Correctie in de –
richting
Basisbelichting
Correctie in de +
richting
NL
86
Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren.
Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de
belichting verschoven naar de plus- of minzijde (blz. 101).
Opmerking
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, M, of de scènekeuzefunctie.
Als u opneemt met de flitser, kunt u alleen de hoeveelheid flitslicht
veranderen, zonder de belichtingscompensatie te veranderen. U kunt alleen
de belichting wijzigen van het hoofdonderwerp dat binnen het flitsbereik ligt.
Fn-knop t (Flitscompens.) t Selecteer de gewenste
instelling
Naar +: verhoogt het flitsniveau.
Naar –: verlaagt het flitsniveau.
1 Druk op de -knop om het
belichtingscompensatiescherm
weer te geven.
-knop
2 Pas de belichting aan met de
instelwiel.
Naar + (over): maakt een beeld helderder.
Naar – (onder): maakt een beeld
donkerder.
Standaardbelichting
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnametechnieken
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
De opnamefunctie gebruiken
87
NL
Opmerkingen
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO
of de scènekeuzefunctie.
Als u het flitsniveau heeft aangepast, verschijnt in de zoeker als de ingebouwde
flitser omhoog wordt gehaald. Zorg ervoor dat u niet vergeet de waarde terug te
zetten als u het flitsniveau aanpast.
Het kan zijn dat het hogere flitseffect niet zichtbaar is, omdat de hoeveelheid flitslicht
beperkt is als het onderwerp zich buiten het maximumbereik van de flitser bevindt. Als het
onderwerp zich erg dichtbij bevindt, is het mogelijk dat het lagere flitseffect niet zichtbaar is.
Belichtingscompensatie en flitscompensatie
De belichtingscompensatie verandert de sluitertijd, het diafragma en de ISO-
gevoeligheid (als [AUTO] is geselecteerd) om de compensatie uit te voeren. Als de
flitser wordt gebruikt, wordt tevens de hoeveelheid flitslicht veranderd.
De flitscompensatie verandert echter uitsluitend de hoeveelheid flitslicht.
MENU knop t 1 t [Flitsregeling] t Selecteer de gewenste
instelling
ADI: Advanced Distance Integration (Geavanceerde afstandsintegratie)
TTL: Through the lens (Door de lens)
Bij de selectie van [ADI-flits] kan het gebruik van een lens die is voorzien
van een afstandscodeerder een nauwkeuriger flitscompensatie opleveren
doordat nauwkeurigere afstandsinformatie wordt gebruikt.
Opmerkingen
Wanneer de afstand tussen het onderwerp en het externe flitsapparaat (los
verkrijgbaar) niet kan worden vastgesteld (opnemen met een draadloos, extern
flitsapparaat (los verkrijgbaar), opnemen met een los flitsapparaat dat met een kabel
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in te
stellen (Flitsregeling)
ADI-flits Met deze methode regelt u het licht van de flitser waarbij
rekening gehouden wordt met de informatie over de
brandpuntsafstand en de lichtmeetgegevens van de voorflits.
Met deze methode kunt u een nauwkeurige flitscompensatie
krijgen waarbij er nagenoeg geen effect optreedt van de
weerkaatsing van het onderwerp.
Voorflits DDL Met deze methode regelt u de hoeveelheid flitslicht die
uitsluitend berekend wordt volgens de gegevens van de
lichtmeting van de voorflits. Deze methode is gevoelig voor
de lichtweerkaatsing van het onderwerp.
NL
88
is verbonden met de camera, opnemen met een dubbelflitsapparaat of ringflitser voor
macro-opnamen, enz.), selecteert de camera automatisch de stand Voorflits DDL.
Selecteer in de volgende gevallen [Voorflits DDL] omdat de camera geen
flitscompensatie kan uitvoeren met ADI-flits.
– Aan het flitsapparaat HVL-F36AM is een breed paneel bevestigd.
– Voor flitsopnamen wordt een diffuser gebruikt.
– Er wordt een filter met een belichtingsfactor, zoals een ND-filter, gebruikt.
– Er wordt een close-uplens gebruikt.
ADI-flits is alleen beschikbaar in combinatie met een lens die is uitgerust met een
afstandscodeerder. Om te bepalen of uw lens is uitgerust met een afstandscodeerder,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de lens werd geleverd.
Fn-knop t (Lichtmeetfunctie) t Kies de gewenste stand
Gebruik (Meervelds) voor meten voor algemene opnamen.
Meet, wanneer er een onderwerp met veel contrast in het AF-gebied is, het
licht van het onderwerp dat u wilt vastleggen en maak gebruik van de
optimale belichting met de spotmeetfunctie en de AE-vergrendeling (blz. 84).
Opmerking
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt
[Lichtmeetfunctie] vastgezet op (Meervelds) en kunt u de andere functies niet
selecteren.
De methode selecteren voor lichtmeting van het onderwerp
(Lichtmeetfunctie)
(Meervelds) Bij deze instelling wordt het licht op elk veld gemeten na
opdeling van het totale gebied in meerdere velden en zo
wordt de juiste belichting van het gehele scherm bepaald.
(Centrum gericht)
Deze functie legt de nadruk op het middelste deel van het scherm,
maar meet de gemiddelde helderheid van het gehele scherm.
(Spot) Deze functie meet licht op of rond het scherpstelgebied in het
midden van het kader.
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
89
NL
Automatisch de helderheid en het
contrast compenseren (Dynamisch
Bereik)
* Lv_ weergegeven bij is de stap die nu is geselecteerd.
D-RANGE-knop t Selecteer de
gewenste instelling
D-RANGE-knop
(Uit) Maakt geen gebruik van DRO/Auto HDR-functies.
(Dyn.-bereikoptim)
Door het beeld op te delen in kleine velden, analyseert de
camera het contrast van licht en schaduw tussen het
onderwerp en de achtergrond, en produceert een beeld waarin
de helderheid en gradatie optimaal is.
(Auto HDR) Schiet twee beelden met verschillende belichting en legt dan
het heldere gebied van het onderbelichte beeld over het
donkere gebied van het overbelichte beeld, zodat een beeld
ontstaat met een rijke gradatie.
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamisch-
bereikoptimalisatie)
1 D-RANGE-knop t (Dyn.-bereikoptim)
2 Selecteer op de controller een optimaal niveau met b/B.
(Automatisch) Corrigeert automatisch de helderheid.
(Niveau)* Optimaliseert de gradaties van een vastgelegd beeld in elk
van de gebieden van het beeld. Selecteer het optimale niveau
tussen Lv1 (zwak) en Lv5 (krachtig).
NL
90
Opmerkingen
De instelling wordt vastgezet op (Uit) wanneer (Zonsondergang) of
(Nachtportret) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie. De instelling wordt vastgezet
op (Automatisch) wanneer andere standen zijn geselecteerd in
scènekeuzefunctie.
Bij het opnemen met de dynamisch-bereikoptimalisatie kan het beeld ruis bevatten.
Selecteer het juiste niveau door het vastgelegde beeld te controleren, vooral wanneer
u het effect laat toenemen.
* _Ev weergegeven bij is de stap die nu is geselecteerd.
De sluiter wordt twee keer bediend voor één opname, let daarom goed op
het volgende:
Gebruik deze functie wanneer het onderwerp niet beweegt en niet
knippert.
Stel het beeld niet opnieuw samen.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op AUTO of Scèneselectie, kunt u [Auto
HDR] niet selecteren.
U kunt pas beginnen met de volgende opname als het proces van het vastleggen na
het afdrukken is voltooid.
U krijgt misschien, afhankelijk van het luminantieverschil van een onderwerp en de
opnameomstandigheden, niet het gewenste effect.
Automatisch compenseren met rijke gradatie (Automatisch
Hoog Dynamisch Bereik)
1 D-RANGE-knop t (Auto HDR)
2 Selecteer op de controller een optimaal niveau met b/B.
(Aut.
belichtingsver.)
Corrigeert automatisch het belichtingsverschil.
(Niveau
Belichtingsverschil)*
Stelt het belichtingsverschil in op basis van het contrast van
het onderwerp. Selecteer het optimale niveau tussen 1.0Ev
(zwak) en 3.0Ev (krachtig).
Opnametechniek
De opnamefunctie gebruiken
91
NL
Wanneer de flitser wordt gebruikt, heeft deze functie weinig effect.
Voor een beeld dat is vastgelegd met deze functie kan niet meer dan één beeld dat
wordt opgelegd, worden gebruikt.
U kunt deze functies niet gebruiken voor RAW-beelden.
Wanneer de scène weinig contrast heeft, de opname bewegingsonscherp is of het
onderwerp van de opname wazig is, zult u misschien geen goede HDR-beelden
krijgen. In zulke gevallen wordt aangeduid op het vastgelegde beeld zodat u
weet wat er aan de hand is. Maak nog meer opnamen en besteed aandacht aan het
contrast of de onscherpte.
NL
92
Beeldverwerking
(Contrast), (Verzadiging), en (Scherpte) kunnen voor ieder
instellingenitem worden aangepast.
De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Instellingen)
1 Fn-knop t (Instellingen) t Selecteer de gewenste
instelling
2 Als u (Contrast), (Verzadiging) of (Scherpte) wilt
aanpassen, selecteert u het gewenste item met b/B en past u
vervolgens de waarde aan met v/V.
(Standaard) Voor het maken van verschillende opnames met een rijke
gradatie en prachtige kleuren.
(Levendig) De verzadiging en het contrast worden verhoogd voor het
opnemen van opvallende beelden van kleurrijke scènes en
onderwerpen, zoals bloemen, lentegroen, een blauwe hemel
of vergezichten over zee.
(Portret) Voor het vastleggen van huidkleur met een zacht tint, ideaal
geschikt voor het maken van portretten.
(Landschap) De verzadiging, het contrast en de scherpte worden verhoogd
voor het vastleggen van levendige, heldere landschappen.
Ook landschappen in de verte komen meer tot uiting.
(Zonsondergang)
Voor het vastleggen van de prachtige mooie kleur van de
ondergaande zon.
(Zwart-wit) Voor het vastleggen van zwart-witbeelden.
(Contrast) Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe meer verschil in
licht en schaduw wordt geaccentueerd waardoor er meer
invloed op een beeld komt.
(Verzadiging) Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe levendiger de kleur.
Als er een lagere waarde wordt geselecteerd, is de kleur van
het beeld rustiger en zachter.
De opnamefunctie gebruiken
93
NL
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt
[Instellingen] vastgezet op (Standaard) en kunt u de andere instellingen niet
selecteren.
Wanneer (Zwart-wit) is geselecteerd, kunt u de verzadiging niet aanpassen.
De wijze waarop kleuren worden vertegenwoordigd met combinaties van
nummers of het assortiment kleurenreproducties wordt "Kleurenruimte"
genoemd. U kunt de Kleurenruimte wijzigen, afhankelijk van uw doel.
MENU-knop t 1 t [Kleurenruimte] t Kies de gewenste
instelling
Opmerkingen
Adobe RGB is voor toepassingen of printers die kleurbeheer en de DCF2.0-
kleurenruimteoptie ondersteunen. Wanneer u toepassingen of printers gebruikt die
het kleurbeheer niet ondersteunen, kan dat beelden opleveren waarin kleuren niet
natuurgetrouw worden gereproduceerd.
Beelden worden met een lage verzadiging weergegeven als zij op de camera, of
apparaten die Adobe RGB niet ondersteunen, werden opgenomen met Adobe RGB.
(Scherpte) De scherpte aanpassen. Hoe hoger de geselecteerde waarde,
hoe meer de contouren worden geaccentueerd. Hoe lager de
geselecteerde waarde, hoe meer de contouren worden
verzacht.
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte)
sRGB Dit is de standaard Kleurenruimte van de digitale camera.
Gebruik sRGB bij normale opnamen, bijvoorbeeld als u van
plan bent om de beelden af te drukken zonder aanpassing.
Adobe RGB Dit heeft een uitgebreid assortiment kleurenreproducties. Als
een groot deel van de onderwerp levendig groen of rood is, is
Adobe RGB effectief.
De bestandsnaam van het beeld begint met "_DSC".
NL
94
Instelling ISO
De lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt door de ISO-waarde (aanbevolen
belichtingsindex). Hoe hoger het getal, des te hoger de gevoeligheid.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt
de ISO-waarde vastgezet op AUTO en kunt u de andere ISO-waarden niet
selecteren.
Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op P/A/S en de ISO-waarde wordt
ingesteld op [AUTO], wordt de ISO-waarde automatisch ingesteld tussen ISO 200
en ISO 1600.
De [AUTO]-instelling is niet beschikbaar in de belichtingsfunctie M. Als u de
belichtingsfunctie M wijzigt met de [AUTO]-instelling, dan wordt deze
overgeschakeld op [200]. Stel de ISO in in overeenstemming met uw opname-
omstandigheden.
1 Druk op de ISO-knop om het ISO-
scherm weer te geven.
ISO-knop
2 Selecteer op de controller met v/V de gewenste waarde.
Hoe hoger het getal, des te hoger het ruisniveau is.
De opnamefunctie gebruiken
95
NL
De kleurtinten (Witbalans) instellen
De kleurtint van het onderwerp verandert naarmate de aard van de lichtbron
verandert. De onderstaande tabel geeft de veranderingen in kleurtint aan
gebaseerd op diverse lichtbronnen in vergelijking met een onderwerp dat er
wit uitziet in het zonlicht.
Witbalans is een functie waarmee de kleurtint wordt aangepast tot ongeveer
wat u ziet. Gebruik deze functie als de kleurtint van het beeld er niet uitziet
zoals u verwachtte, of als u doelbewust de kleurtint wilt veranderen voor
een fotografische uitdrukking.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, wordt
[Witbalans] vastgezet op AWB (Autom.witbalans) en kunt u de andere functies niet
selecteren.
De camera kan geen nauwkeurige witbalans vaststellen als de enige beschikbare
lichtbron een kwik- of een natriumlamp is vanwege de kenmerken van de lichtbron.
Gebruik in zulke gevallen de flitser.
Fn-knop t AWB (Witbalans) t Kies de gewenste instelling
Wanneer [AWB] niet is geselecteerd, kunt u de kleurtint fijnregelen met
b/B op de controller. Met een aanpassing naar + wordt het beeld roder en
met een aanpassing naar – wordt het beeld blauwer.
Weer/lichtbron
Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht
Eigenschappen
van het licht
Wit Blauwachtig Groengetint Roodachtig
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde witbalans)
NL
96
Gebruik de bracketfunctie van de witbalans als u de gewenste kleurtint
niet in de geselecteerde optie kunt krijgen (blz. 102).
U kunt de waarde van de gewenste waarde aanpassen door [5500K]
(Kleurtemperatuur) of [0] (Kleurfilter) te selecteren.
Door (Eigen inst.) te selecteren, kunt u uw instelling opslaan
(blz. 97).
Fn-knop t AWB (Witbalans) t [5500K] (Kleurtemperatuur) of
[0] (Kleurfilter)
Selecteer de waarde met b/B om de kleurtemperatuur in te stellen.
Selecteer de compensatierichting met b/B om de kleurfilter in te stellen.
Opmerking
De waarden zijn anders onder tl-licht/natrium- of kwiklampen omdat kleurmeters
zijn ontworpen voor filmcamera's. We raden u aan om uw eigen witbalans te
gebruiken of een testopname te maken.
AWB
(Autom.witbalans)
De camera neemt automatisch een lichtbron waar en past de
kleurtinten erop aan.
(Daglicht) Bij de selectie van een optie die geschikt is voor een bepaalde
lichtbron, worden de kleurtinten aangepast aan de lichtbron
(vooringestelde witbalans).
(Schaduw)
(Bewolkt)
(Gloeilamp)
(TL-licht)
(Flitslicht)
Opnametechnieken
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter)
De opnamefunctie gebruiken
97
NL
*1 De waarde is de waarde van de kleurtemperatuur die op dat moment is
geselecteerd.
*2 De waarde is de waarde van de kleurfilter die op dat moment is geselecteerd.
In een scène waarin het omgevingslicht bestaat uit meerdere soorten
lichtbronnen, adviseren wij u een eigen witbalans te gebruiken om de witte
kleuren nauwkeurig te reproduceren.
5500K*
1
(Kleurtemperatuur)
Hiermee wordt de witbalans aan de hand van de
kleurtemperatuur ingesteld. Hoe hoger het getal is, des te
roder het beeld wordt, en hoe lager het getal is, des te blauwer
het beeld wordt.
0*
2
(Kleurfilter) Zo komt het effect van CC (Color Compensation)-filters voor
fotografie tot stand.
De kleur kan, gebaseerd op de ingestelde kleurtemperatuur
als standaard, worden gecompenseerd naar G (Green) of M
(Magenta).
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans)
1 Fn-knop t AWB (Witbalans) t (Eigen inst.)
2 Selecteer [ SET] met b/B op de controller, en druk
vervolgens op het midden van de controller.
3 Houd de camera zo dat het witte gebied het AF-gebied in het
midden volledig bedekt en druk vervolgens op de ontspanknop.
De sluiter klikt en de geijkte waarden (kleurtemperatuur en kleurfilter)
worden weergegeven.
4 Druk op het midden van de controller.
De monitor keert terug naar het scherm met opname-informatie waarbij de in
het geheugen opgeslagen eigen ingestelde instelling voor witbalans blijft
behouden.
De eigen witbalansinstelling die met deze bediening werd opgeslagen, blijft
beschikbaar totdat er een nieuwe instelling wordt opgeslagen.
NL
98
Opmerking
De mededeling "Fout eigen witbalans" geeft aan dat de waarde buiten het verwachte
bereik ligt. (Als de flitser wordt gebruikt op een onderwerp dat erg dichtbij is, of als
zich een onderwerp met een felle kleur in het scherpstelkader bevindt.) Als u deze
waarde opslaat, wordt de -indicator geel in de opname-informatie op de LCD-
monitor. U kunt op dit moment wel opnemen, maar wij adviseren u de witbalans
nogmaals in te stellen om een nauwkeurigere witbalanswaarde te verkrijgen.
De eigen witbalansinstelling oproepen
Fn-knop t AWB (Witbalans) t (Eigen inst.)
Opmerking
Als de flitser afgaat wanneer op de ontspanknop wordt gedrukt, wordt een eigen
witbalansinstelling opgeslagen waarbij rekening wordt gehouden met het flitslicht.
Gebruik bij latere opnamen ook de flitser.
De opnamefunctie gebruiken
99
NL
De transportfunctie selecteren
Deze camera heeft zeven transportfuncties, waaronder enkelvoudig
transport en continutransport. Kies naar wens een transportfunctie.
Deze functie is voor normaal opnemen.
-knop t (Enkelbeeldopname)
Opmerking
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op (Sportactie) in de
scènekeuzefunctie, kunt u niet een enkele opname maken.
De camera legt de beelden doorlopend vast op de volgende snelheden*.
* Onze meetomstandigheden. De snelheid van een continuopname is
langzamer, afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen
Het aantal beelden dat continu opgenomen kan worden, is beperkt.
Enkele opnamen nemen
Continu opnemen
Maximaal 5 beelden per
seconde
Maximaal 3 beelden per
seconde
1 -knop t (Continuopname) t Kies de gewenste
stand
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De camera blijft opnemen als u de ontspanknop ingedrukt houdt.
Fijn 32 beelden
Standaard 116 beelden
RAW & JPEG 7 beelden
RAW 14 beelden
NL
100
Ononderbroken opnamen maken bij hogere snelheden
De camera maakt ononderbroken opnamen met maximaal zeven beelden per
seconde. De belichting en scherpstelling worden ingesteld bij de eerste opname.
-knop t (Snelh.v. continutr.)
Opmerkingen
U kunt geen continuopnamen maken wanneer "0" knippert in de zoeker. Wacht tot
de indicator verdwijnt.
U kunt geen ononderbroken opnamen maken bij een andere scènekeuze dan
(Sportactie).
De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de fotograaf zelf op de
foto moet staan en de 2-seconden zelfontspanner is handig om
camerabewegingen te verminderen.
De zelfontspanner annuleren
Druk op de -knop.
Opmerking
Wanneer u op de ontspanknop drukt zonder in de zoeker te kijken, gebruikt u het
zoekerkapje (blz. 24).
De zelfontspanner gebruiken
1 -knop t (Zelfontspanner) t Selecteer de gewenste
instelling
Het cijfer achter is het huidige aantal geselecteerde seconden.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Als de zelfontspanner is geselecteerd, geven geluidsignalen en het lampje
van de zelfontspanner de status ervan aan. Vlak voor de opname knippert
het lampje van de zelfontspanner snel en klinkt het geluidsignaal.
De opnamefunctie gebruiken
101
NL
Met bracketopnamen kunt u diverse beelden opnemen, ieder met een
andere belichtingsgraad. Specificeer de afwijkingswaarde (stappen) van de
basisbelichting en de camera maakt automatisch drie opnamen bij een
wisselende belichting. Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen
stopt.
Wanneer er wordt geflitst, wordt met de flitsbracketopname de hoeveelheid
flitslicht gevarieerd. Druk de ontspanknop in voor elke opname.
Opmerkingen
De belichting wordt verschoven door aanpassing van de sluitertijd als het instelwiel
is ingesteld op M.
Bij aanpassing van de belichting, wordt de belichting verschoven aan de hand van de
gecompenseerde waarde.
De bracket kan niet worden gebruikt wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO of de scènekeuzefunctie.
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket)
1 -knop t (Bracket: continu) t Kies de gewenste
bracketstap
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De basisbelichting wordt ingesteld bij het eerste beeld van de bracketopname.
Basisbelichting
– richting + richting
NL
102
EV-schaalverdeling bij bracketopname
* Omgevingslicht: elk licht, behalve het flitslicht, dat de scène belicht
gedurende een lange tijd, zoals natuurlijk licht, een gloeilamp of een tl-buis.
Bij bracketopnamen wordt hetzelfde aantal aanduidingen als het aantal
opneembare beelden weergegeven op de EV-schaalverdeling. Bij
flitsbracketopnamen worden de aanduidingen echter niet in de zoeker
weergegeven.
Nadat de bracketopname is begonnen, gaan de aanduidingen van de reeds
gemaakte opnamen één voor één uit.
Op basis van de geselecteerde witbalans en kleurtemperatuur/kleurfilter
worden drie beelden vastgelegd met een wisselende witbalans.
* Mired: een eenheid die de kleuromzettingskwaliteit aangeeft voor
kleurtemperatuurfilters.
Omgevingslichtbracket*
Stappen van 0,3, drie
opnamen
Belichtingscompensatie 0
Flits-bracketopname
Stappen van 0,7, drie
opnamen
Flitscompensatie –1,0
LCD-monitor
(standaardweergave)
Aangegeven in de bovenste
regel.
Aangegeven onder de
schaalverdeling.
Zoeker
LCD-monitor (Stand
handmatige
scherpstellingscontrole
Live View)
Opnemen met witbalansverschuiving (Witbalansbracket)
1 -knop t (Witbalansbracket) t Kies de
gewenste instelling
Wanneer Lo is geselecteerd, wordt het verschoven met 10 mired* en
wanneer Hi is geselecteerd wordt het verschoven met 20 mired.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De opnamefunctie gebruiken
103
NL
U kunt een opname maken met de knoppen SHUTTER en 2SEC (de
ontspanknop wordt na 2 seconden losgelaten) op de RMT-DSLR1-
draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar). Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing van de draadloze afstandsbediening.
Opmerking
Wanneer u op de ontspanknop drukt zonder in de zoeker te kijken, gebruikt u het
zoekerkapje (blz. 24).
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
1 -knop t (Afstandsbediening)
2 Stel scherp op het onderwerp, richt de zender van de draadloze
afstandsbediening op de sensor van de afstandsbediening en
maak de opname.
NL
104
De weergavefuncties gebruiken
Beelden weergeven
Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven op de LCD-monitor.
Terugkeren naar de opnamestand
Druk nogmaals op de -knop.
Overschakelen op het scherm voor opnamegegevens
Druk op de DISP-knop.
Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt.
De beeldrichting kiezen bij de weergave van een beeld dat is opgenomen
in de portretpositie
MENU knop t 1 t [Beeldrotatie] t Selecteer de gewenste
instelling
Opmerking
Wanneer u het beeld weergeeft op een tv of computer, wordt het weergegeven in de
portretpositie, zelfs als [Handm.roteren] is geselecteerd.
1 Druk op de -knop.
-knop
2 Selecteer op de controller een beeld met b/B.
Zonder opname-
informatie
Histogram-
weergave
Met opname-
informatie
De weergavefuncties gebruiken
105
NL
Terugkeren naar het normale weergavescherm
Druk op de -knop.
Opmerking
Als u geroteerde beelden naar een computer kopieert, kunnen de geroteerde beelden
met het softwareprogramma "PMB" op de cd-rom (bijgeleverd) correct worden
weergegeven. Het is echter mogelijk dat de beelden niet worden geroteerd,
afhankelijk van het softwareprogramma.
Een beeld kan worden vergroot om het beter te kunnen bekijken. Dit is
handig om de scherpstelling van een opgenomen beeld te bekijken.
Een beeld roteren
1 Geef het beeld weer dat u wilt
roteren en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
2 Druk op het midden van de controller.
Het beeld wordt linksom geroteerd. Herhaal stap 2 als u nog een rotatie wilt
uitvoeren.
Nadat u het beeld hebt geroteerd, wordt het weergegeven in de geroteerde
positie, zelfs wanneer u de voeding uitschakelt.
Beelden vergroten
1 Geef het beeld weer dat u wilt
roteren en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
NL
106
De vergrote weergave annuleren
Druk op de -knop om het beeld te laten terugkeren naar de normale
grootte.
Zoombereik
Het weergavezoombereik is als volgt.
2 U kunt in- en uitzoomen op het
beeld met de -knop of -knop.
Draaien aan het instelwiel schakelt het
beeld over op dezelfde
weergavevergroting. Als u meerdere
beelden opneemt met dezelfde
compositie, dan kunt u hun
scherptediepte vergelijken.
-knop
3 Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de
controller.
Beeldgrootte Zoombereik
L Ongev. ×1,1 – ×14
M Ongev. ×1,1 – ×11
S Ongev. ×1,1 – ×7,2
Overschakelen op de beeldlijstweergave
1 Druk op de -knop.
Het scherm verandert in het
beeldindexscherm.
-knop
De weergavefuncties gebruiken
107
NL
Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld
Druk op de -knop of het midden van de controller als u het gewenste
beeld kiest.
Een map selecteren
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [OK]
De opgenomen beelden worden op volgorde weergegeven
(diavoorstelling). De diavoorstelling eindigt automatisch nadat alle beelden
zijn weergegeven.
U kunt volgende en vorige beelden bekijken met b/B op de controller.
De diavoorstelling pauzeren
Druk op het midden van de controller. Wanneer u opnieuw drukt, wordt de
diavoorstelling hervat.
De diavoorstelling middenin beëindigen
Druk op de MENU-knop.
2 Druk een aantal maal op de DISP-
knop om het gewenste
schermformaat te kiezen.
Achtereenvolgens worden de volgende
schermen weergegeven: 9 beelden t 4
beelden
DISP-knop
1Selecteer de mappenbalk met b/B op
de controller en druk vervolgens in het
midden.
2Selecteer de gewenste map met v/V en
druk vervolgens in het midden.
Mappenbalk
Beelden automatisch weergeven (Diavoorstelling)
NL
108
Het interval kiezen tussen de beelden in de diavoorstelling
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Interval] t
Selecteer het gewenste aantal seconden
Herhaaldelijk afspelen
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Herhalen] t
[Aan]
De weergavefuncties gebruiken
109
NL
De informatie over opgenomen beelden
controleren
Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt
(blz. 104).
Basisopname-informatie
Scherm Indicatie
Geheugenkaart (18)
100-0003 Map - bestandsnummer
(135)
- Beveiligen (112)
DPOF3 DPOF ingesteld (142)
Beeldkwaliteit (119)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (14)
1/125 Sluitertijd (60)
F3.5 Diafragma (58)
ISO200 ISO-gevoeligheid (94)
2009 1 1
10:37AM
Opnamedatum
3/7 Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (90)
Scherm Indicatie
NL
110
A
B
Histogramweergave
Scherm Indicatie
Geheugenkaart (18)
100-0003 Map - bestandsnummer
(135)
- Beveiligen (112)
DPOF3 DPOF ingesteld (142)
Beeldkwaliteit (119)
Beeldgrootte (118)/
Beeldverhouding (118)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (14)
Scherm Indicatie
Histogram (111)
P A S M
Functiekeuzeknop (47 –
67)
1/125 Sluitertijd (60)
F3.5 Diafragma (58)
ISO200 ISO-gevoeligheid (94)
–0.3 Belichtingscompensatie
(85)
–0.3 Flitscompensatie (86)
Lichtmeetfunctie (88)
35mm Brandpuntsafstand (148)
Instellingen (92)
AWB +1
5500K M1
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter, Eigen) (95)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (89)/
Auto HDR/
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (90)
2009 1 1
10:37AM
Opnamedatum
3/7 Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
Scherm Indicatie
De weergavefuncties gebruiken
111
NL
Hoe u het histogram kunt controleren
Het histogram geeft de
luminantieverdeling weer die aangeeft
hoeveel pixels van een bepaalde
helderheid er voorkomen in het beeld.
Druk als u het histogram wilt weergeven,
op de DISP-knop (bladzijde 34 en 104).
Als het beeld een sterk belicht of zwak
belicht deel bevat, knippert dat deel van
het beeld in de histogramweergave
(luminantielimietwaarschuwing).
Door de belichtingscompensatie wordt
het histogram dienovereenkomstig
veranderd. De illustratie rechts is een
voorbeeld.
Een opname maken met de
belichtingscompensatie aan de positieve
zijde, verheldert het volledige beeld, zodat
het volledige histogram naar de heldere
zijde (rechterzijde) verschuift. Als u
opneemt met de belichtingscompensatie
toegepast aan de negatieve kant, zal het
histogram naar de andere kant verschuiven.
Beide uiteinden van het histogram geven
sterk en zwak belichte delen weer. Het is
onmogelijk om deze gebieden later met
een computer te herstellen. Pas zo nodig
de belichting aan en neem de opname
nogmaals.
Aantal pixels
Donker Licht
Luminantie
R (rood)
G (groen)
B (blauw)
Knipperend
NL
112
Beelden beveiligen (Beveiligen)
U kunt afbeeldingen beschermen tegen het per ongeluk wissen.
Geselecteerde beelden beveiligen/de beveiliging van
geselecteerde beelden annuleren
1 MENU-knop t 1 t [Beveiligen] t [Gemark.beelden]
2 Selecteer de beelden die u wilt
beveiligen met b/B op de
controller en druk dan op het
midden van de controller.
De markering - wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
Om de selectie ongedaan te maken,
drukt u opnieuw op het midden.
3 Als u nog andere beelden wilt beveiligen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op het midden van de
controller.
-
De weergavefuncties gebruiken
113
NL
Beelden wissen (Wissen)
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer
vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen.
Opmerking
Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Het beeld wissen dat wordt weergegeven
1 Geef het beeld weer dat u wilt
wissen en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
2 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden
van de controller.
Hiermee worden de geselecteerde beelden gewist
1 MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Gemark.beelden]
2 Selecteer met de controller de
beelden die u wilt wissen, en druk
dan op het midden van de
controller.
De markering wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
Totaal aantal
3 Als u nog andere beelden wilt wissen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de MENU-knop.
NL
114
MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Alle beelden] t [Wissen]
Opmerking
Het kan lang duren voordat veel beelden gewist zijn als deze zijn geselecteerd met
[Alle beelden]. We raden u aan beelden te wissen op een computer of met de camera
de geheugenkaart te formatteren.
5 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden
van de controller.
Alle beelden in de map wissen
1 Druk op de -knop.
2 Selecteer de mappenbalk met b
op de controller.
Mappenbalk
3 Druk op het midden van de controller, en selecteer vervolgens
de map die u wilt wissen met v/V.
4 Druk op de -knop.
5 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden
van de controller.
Het in één keer verwijderen van alle afbeeldingen
De weergavefuncties gebruiken
115
NL
Beelden bekijken op een tv-scherm
Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een tv wilt
bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-tv met
HDMI-aansluiting nodig.
Opmerkingen
Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo.
Gebruik een HDMI-mini-aansluiting aan het ene uiteinde (voor de camera) en een
aansluiting die geschikt is voor de aansluiting op uw tv aan het andere uiteinde.
1 Schakel zowel de camera als de
tv uit, en sluit de camera en de tv
op elkaar aan.
2 Schakel de tv in en wijzig de ingang.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bijgeleverd bij de tv voor meer informatie.
3 Schakel de camera in.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Selecteer de gewenste beelden met b/B
op de controller.
De LCD-monitor op de camera wordt
niet ingeschakeld.
Controller
1 Naar de HDMI-
aansluiting
HDMI-kabel
(los verkrijgbaar)
2 Naar de
HDMI-aansluiting
NL
116
Als u uw camera met een HDMI-kabel aansluit op een Sony tv die compatibel is met
VIDEO-A, stelt de tv automatisch de juiste beeldkwaliteit in voor het weergeven van
stilstaande beelden. Raadpleeg de bedieningsinstructies van Sony's tv die compatibel
is met VIDEO-A voor meer informatie.
Sommige apparaten zullen mogelijk niet correct werken.
Sluit de uitgang van het apparaat niet aan op de HDMI-aansluiting op de camera. Dit
kan een storing veroorzaken.
Op "PhotoTV HD"
Deze camera is compatibel met de norm "PhotoTV HD".
Door apparaten die compatibel zijn met PhotoTV HD van Sony aan te
sluiten met een HDMI-kabel, kunt u genieten van een compleet nieuwe
wereld van foto's in adembenemende Full HD-kwaliteit.
"PhotoTV HD" biedt een zeer gedetailleerde, fotogetrouwe uitdrukking van
subtiele patronen en kleuren.
Uw camera in het buitenland gebruiken
De camera neemt automatisch het kleursysteem waar dat overeenkomt met
het aangesloten videoapparaat.
Over tv-kleursystemen
Als u beelden wilt bekijken op een televisiescherm, hebt u een televisie met
een video-ingangsaansluiting en een videokabel nodig. Het kleursysteem
van de tv moet overeenstemmen met dat van uw digitale fotocamera.
Raadpleeg de onderstaande lijsten voor het tv-kleursysteem van het land of
gebied waarin u de camera gebruikt.
NTSC-systeem
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongarije, Hongkong,
Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen,
Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk,
Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem
Brazilië
De weergavefuncties gebruiken
117
NL
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland, enz.
Wanneer u de camera met een HDMI-kabel aansluit op een tv die
"BRAVIA" Sync ondersteunt, kunt u de camera bedienen met de
afstandsbediening van de tv.
Onderdelen in het koppelingsmenu
Opmerkingen
De beschikbare bewerkingen zijn beperkt als de camera met een HDMI-kabel op een
tv is aangesloten.
Alleen op tv's die "BRAVIA" Sync ondersteunen, kunnen deze bewerkingen worden
gebruikt. Raadpleeg de bij de tv geleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Als de camera onnodige bewerkingen uitvoert als reactie op de afstandsbediening
van de tv als de camera met een HDMI-aansluiting op een tv van een andere
fabrikant is aangesloten, stelt u [CTRL.VOOR HDMI] in het menu Instellingen
in op [Uit].
Gebruik van "BRAVIA" Sync
1 Sluit een tv die "BRAVIA" Sync ondersteunt, op de camera aan
(blz. 115).
Het ingangssignaal wordt automatisch omgeschakeld en het beeld dat met de
camera is opgenomen, verschijnt op het tv-scherm.
2 Druk op de LINK MENU-knop op de afstandsbediening van de tv.
3 U kunt de bedieningsknop op de afstandsbediening van de tv
gebruiken.
Diavoorstelling Hiermee speelt u beelden automatisch af (blz. 107).
Eén beeld afspelen U keert terug naar het scherm met een enkel beeld.
Beeldindex Hiermee schakelt u naar het beeldindexscherm.
Wissen Hiermee selecteert u de methode voor verwijdering van
beelden voor één beeld of alle beelden (blz. 113).
NL
118
Uw instellingen wijzigen
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen
MENU-knop t 1 t [Beeldgrootte] t Selecteer de
gewenste grootte
[Beeldverhoud.]: [3:2]
[Beeldverhoud.]: [16:9]
Opmerking
Wanneer u een RAW-beeld selecteert met [Kwaliteit], komt de beeldgrootte van het RAW-
beeld overeen met L. De beeldgrootte wordt niet weergegeven op de LCD-monitor.
MENU-knop t 1 t [Beeldverhoud.] t Selecteer de
gewenste beeldverhouding
Beeldgrootte
L:14M 4592 × 3056 pixels
M:7.4M 3344 × 2224 pixels
S:3.5M 2288 × 1520 pixels
L:12M 4592 × 2576 pixels
M:6.3M 3344 × 1872 pixels
S:2.9M 2288 × 1280 pixels
Beeldverhoud.
3:2 Een normale beeldverhouding.
16:9 Een HDTV-verhouding.
Uw instellingen wijzigen
119
NL
MENU knop t 1 t [Kwaliteit] t Selecteer de gewenste
instelling
Opmerking
Zie bladzijde 25 voor meer informatie over het aantal beelden dat kan worden
opgenomen wanneer de beeldkwaliteit wordt veranderd.
Over RAW-beelden
U hebt het softwareprogramma "Image Data Converter SR" nodig dat op de cd-rom
(bijgeleverd) staat om een RAW-beeld te kunnen openen dat op deze camera is
opgenomen. Met behulp van dit softwareprogramma kan een RAW-beeld worden
geopend en geconverteerd naar een veelgebruikt bestandsformaat, zoals JPEG of TIFF,
en kunnen de witbalans, de kleurverzadiging, het contrast, enz., worden veranderd.
Het RAW-beeld kan niet worden afgedrukt op een DPOF-printer of een PictBridge-
compatibele printer.
U kunt [Auto HDR] niet instellen op beelden in RAW-formaat.
Kwaliteit
(RAW) Bestandsformaat: RAW (Gegevens met het RAW-
compressieformaat.)
Bij deze bestandsindeling wordt geen digitale verwerking op
de beelden uitgevoerd. Selecteer dit formaat om beelden op
een computer te verwerken voor professionele doelen.
Het beeldformaat ligt vast op het maximale formaat. Het
beeldformaat wordt niet weergegeven op de LCD-monitor.
(RAW &
JPEG)
Bestandsformaat: RAW (Gegevens met het RAW-
compressieformaat.) + JPEG
Het RAW-beeld en het JPEG-beeld worden tegelijkertijd
gemaakt. Dit is handig wanneer u twee beeldbestanden nodig
hebt: een JPEG-bestand om weer te geven en een RAW-
bestand om te bewerken.
De beeldkwaliteit is vastgelegd op [Fijn] en de beeldgrootte
is vastgelegd op [L].
(Fijn) Bestandsformaat: JPEG
Het beeld wordt bij de opname gecomprimeerd in het JPEG-
bestandsformaat. Omdat de compressieverhouding van
(Standaard) hoger is dan die van (Fijn), is de
bestandsgrootte van kleiner dan die van .
Hierdoor kunnen meer bestanden worden opgenomen op een
geheugenkaart, maar zal de beeldkwaliteit lager zijn.
(Standaard)
NL
120
De methode voor opnemen op een
geheugenkaart instellen
MENU knop t 2 t [Bestandsnummer] t Selecteer de
gewenste instelling
De opgenomen beelden worden opgeslagen in de automatisch gemaakte
mappen in de map DCIM op de geheugenkaart.
MENU knop t 2 t [Mapnaam] t Selecteer de gewenste
instelling
De methode kiezen waarmee bestandsnummers worden
toegekend aan beelden
Serie De camera zet de nummers niet op volgorde terug en kent
opeenvolgende nummers aan bestanden toe totdat het
nummer "9999" wordt bereikt.
Terugstellen In de volgende gevallen worden door de camera nummers
teruggezet op de beginwaarde en vanaf "0001" aan bestanden
toegekend. Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.
Als het mapformaat is gewijzigd.
Als alle beelden in de map zijn gewist.
Als de geheugenkaart is vervangen.
Als de geheugenkaart is geformatteerd.
Het formaat van de mapnaam selecteren
Standaardform. Het formaat van de mapnaam is als volgt: mapnummer +
MSDCF.
Voorbeeld: 100MSDCF
Datumformaat Het formaat van de mapnaam is als volgt: mapnummer + J
(laatste cijfer)/MM/DD.
Voorbeeld: 10090405 (Mapnaam: 100, datum: 04/05/2009)
Uw instellingen wijzigen
121
NL
U kunt op de geheugenkaart een map maken voor het opnemen van
afbeeldingen.
Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat een eenheid hoger
is dan het hoogste nummer dat reeds in gebruik is, en de map wordt de
huidige opnamemap.
MENU-knop t 2 t [Nieuwe map]
Als het standaardformaat voor de mapnaam is geselecteerd en er twee of
meer mappen bestaan, kunt u de opnamemap selecteren die moet worden
gebruikt om opgenomen beelden in op te slaan.
MENU-knop t 2 t [Map kiezen] t Selecteer de gewenste
map
Opmerking
U kunt de map niet selecteren wanneer u de instelling [Datumformaat] selecteert.
Vergeet niet dat het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart
onherstelbaar zal wissen, inclusief de beveiligde beelden.
MENU-knop t 1 t [Formatteren] t [OK]
Opmerkingen
Tijdens het formatteren brandt het toegangslampje. Terwijl het lampje brandt, mag u
de geheugenkaart niet verwijderen.
Formatteer de geheugenkaart in de camera. Als u de geheugenkaart op een computer
formatteert, is het mogelijk dat niet in deze camera gebruikt kan worden, afhankelijk
van het type formattering dat is uitgevoerd.
Formatteren kan afhankelijk van de geheugenkaart een aantal minuten in beslag
nemen.
Een nieuwe map maken
De opnamemap selecteren
De geheugenkaart formatteren
NL
122
De instelling voor ruisonderdrukking
wijzigen
De ruisonderdrukking wordt ingeschakeld voor de duur dat de sluiter open
is als u de sluitertijd instelt op een seconde of langer (opname met lange
belichting).
Dit gebeurt om de korrelige ruis die typisch is voor een lange belichting, te
verminderen. Er wordt een bericht weergegeven als de ruisonderdrukking
in voortgang is, en u kunt dan geen nieuwe foto's nemen. Selecteer [Aan]
om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te geven. Selecteer [Uit] om de
prioriteit voor de opnametiming aan te geven.
MENU-knop t 2 t [NR lang-belicht] t [Uit]
Opmerkingen
De ruisonderdrukking wordt niet uitgevoerd bij continue opnamen of continue
bracket-opnamen, zelfs wanneer deze functie is ingesteld op [Aan].
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de scènekeuzefunctie, kunt
u de ruisonderdrukking niet uitschakelen.
Als er opnamen worden gemaakt met de ISO-gevoeligheid ingesteld op
1600, verlaagt de camera ruis die opvalt als de gevoeligheid van de camera
hoger is.
Selecteer [Hoog] om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te geven.
Selecteer [Normaal] om de prioriteit voor de opnametiming aan te geven.
MENU-knop t 2 t [NR bij hoge-ISO] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerking
[Normaal] wordt automatisch geselecteerd voor continue opnamen of continu
bracketopnamen, zelfs als u de instelling [Hoog] kiest.
Ruisonderdrukking uitschakelen tijdens opnamen met een
lange belichtingstijd
De ruisonderdrukking instellen bij instellingen met een
hoge ISO-gevoeligheid
Uw instellingen wijzigen
123
NL
De functie van de AEL-knop wijzigen
De functie van de AEL-knop kan worden geselecteerd uit de volgende twee
functies:
Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken terwijl de knop ingedrukt wordt gehouden ([AEL-vergrendel]).
Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken tot de knop nogmaals wordt ingedrukt ([AEL-wisselen]).
MENU knop t 1 t [AEL-knop] t Selecteer de gewenste
instelling
Opmerkingen
Terwijl de belichtingswaarde vergrendeld is, wordt afgebeeld op de LCD-
monitor en in de zoeker. Zorg ervoor dat u de instelling niet terugzet.
De instellingen "AF vastzetten" en "AF/MF wisselen" beïnvloeden de handmatige
verschuiving (blz. 65) in de handmatige belichtingsfunctie.
De bediening van de AEL-knop wijzigen
NL
124
Andere instellingen wijzigen
U kunt het geluid selecteren dat wordt voortgebracht wanneer de sluiter
wordt vergrendeld, tijdens het aftellen van de zelfontspanner, enz.
MENU knop t 2 t [Audiosignalen] t Selecteer de
gewenste instelling
U kunt het Help-scherm dat wordt weergegeven tijdens de bediening van
de camera, uitschakelen. Dit is handig wanneer u de volgende bewerking
snel wilt uitvoeren.
MENU-knop t 1 t [Help-scherm] t [Uit]
U kunt verschillende tijdsintervallen voor de camera instellen om over te
schakelen naar de stroombesparing (Stroombesparing). Door de
ontspanknop halverwege in te drukken, keert de camera terug naar de
opnamefunctie.
MENU-knop t 1 t [Stroombesp.(OVF)] t Selecteer de
gewenste tijd
Opmerkingen
Ongeacht de instelling die u hier hebt geselecteerd, gaat de camera na 30 minuten
naar de spaarstand wanneer de camera op een tv is aangesloten, of de
transportfunctie wordt ingesteld op (Afstandsbediening).
Stel [Stroombesp. (LV)] in wanneer u de handmatige scherpstellingscontrole Live
View gebruikt.
MENU-knop t 1 t [ Taal] t Selecteer de taal
Het geluid aan-/uitzetten
Het Help-scherm verwijderen
De tijdsduur instellen waarna de camera in de spaarstand
moet worden gezet
De taal selecteren
Uw instellingen wijzigen
125
NL
De LCD-monitor instellen
MENU-knop t 1 t [LCD-helderheid] t Selecteer de
gewenste instelling
U kunt het opgenomen beeld direct na de opname ervan controleren op de
LCD-monitor. U kunt de weergaveduur veranderen.
MENU knop t 1 t [Autom.weergave] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerking
In de automatische weergave wordt het beeld niet in de verticale positie
weergegeven, zelfs niet als [Beeldrotatie] wordt ingesteld op [Autom.roteren]
(blz. 104).
De helderheid van de LCD-monitor handmatig instellen
De weergegeven tijd van het beeld direct na de opname
ervan instellen (Automatische weergave)
NL
126
In de standaardinstelling wordt, terwijl u in de zoeker kijkt, de LCD-
monitor uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt.
Selecteer [Uit] als u wilt dat de LCD-monitor aangezet wordt als u in de
zoeker kijkt.
MENU-knop t 1 t [Autom.uitsch.] t [Uit]
U kunt selecteren of de rasterlijn al dan niet wordt weergegeven in de stand
handmatige scherpstellingscontrole Live View (blz. 75).
MENU knop t 1 t [Stramienlijn] t Selecteer de gewenste
instelling
De LCD-monitor aanhouden terwijl u in de zoeker kijkt
De stramienlijn in-/uitschakelen
Uw instellingen wijzigen
127
NL
De versie van de camera controleren
Hiermee geeft u de versie van uw camera weer. Controleer de versie
wanneer er een firmware-update uitkomt.
MENU-knop t 3 t [Versie]
Opmerking
Een update kan alleen worden uitgevoerd wanneer het accuniveau (drie
resterende accupictogrammen) of meer is. We raden u aan de accu voldoende op te
laden of een AC-PW10AM-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) te gebruiken.
De versie weergeven
NL
128
Op de standaardinstellingen terugstellen
U kunt de belangrijkste instellingen van de camera terugstellen.
MENU-knop t 3 t [Terugstellen] t [OK]
De volgende items kunnen worden teruggezet.
Menu Opname
Onderdelen Terugstellen op
Belichtingscompensatie (85) ±0.0
Opname-informatie (35) Grafische weergave
Weergavescherm (104) Enkelbeeldweergavescherm (met
opname-informatie)
Transportfunctie (99) Enkelbeeldopname
Flitsfunctie (80) Invulflits (verschilt naargelang de
ingebouwde flitser open is of niet)
Autom. scherpst. (72) AF-A
AF-gebied (73) Breed
ISO (94) AUTO
Lichtmeetfunctie (88) Meervelds
Flitscompens. (86) ±0.0
Witbalans (95) AWB (automatische witbalans)
Kleurtemperatuur/Kleurfilter (96) 5500K, Kleurfilter 0
Eigen witbalans (97) 5500K
DRO/Auto HDR (89) DRO Automatisch
Instellingen (92) Standaard
Onderdelen Terugstellen op
Beeldgrootte (118) L:14M
Beeldverhoud. (118) 3:2
Kwaliteit (119) Fijn
Flitsregeling (87) ADI-flits
AF-hulplicht (82) Automatisch
SteadyShot (45) Aan
Kleurenruimte (93) sRGB
NR lang-belicht (122) Aan
Uw instellingen wijzigen
129
NL
Menu Eigen Instellingen
Menu Weergave
Menu Instellingen
NR bij hoge-ISO (122) Normaal
Onderdelen Terugstellen op
Eye-Start AF (70) Aan
AEL-knop (123) AEL-vergrendel
Rode-ogen-verm. (82) Uit
Autom.weergave (125) 2 sec.
Autom.uitsch. (126) Aan
Stramienlijn (126) Aan
Onderdelen Terugstellen op
Printen opgeven – Datum afdruk. (143) Uit
Diavoorstelling – Interval (107) 3 sec.
Diavoorstelling – Herhalen (107) Uit
Beeldrotatie (104) Autom.roteren
Onderdelen Terugstellen op
LCD-helderheid (125) ±0
Stroombesp. (LV) (124) 20 sec.
Stroombesp.(OVF) (124) 10 sec.
CTRL.VOOR HDMI (117) Aan
Help-scherm (124) Aan
Bestandsnummer (120) Serie
Mapnaam (120) Standaardform.
USB-verbinding (131, 144) Massaopslag
Audiosignalen (124) Aan
Onderdelen Terugstellen op
NL
130
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer
In dit deel wordt beschreven hoe u beelden op een geheugenkaart kunt
kopiëren naar een computer die is aangesloten met een USB-kabel.
Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende
vereisten te voldoen om beelden te importeren.
x Windows
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP2/Windows 7
De juiste werking kan niet worden gegarandeerd in een
computeromgeving die is opgewaardeerd tot een van de bovenstaande
besturingssystemen of in een computeromgeving met meerdere
besturingssystemen (multi-boot).
*1 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund.
*2 Starterseditie wordt niet ondersteund.
USB-aansluiting: Standaard geleverd
x Macintosh
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6)
USB-aansluiting: Standaard geleverd
Opmerkingen over het aansluiten van uw camera op een computer
Een behoorlijke werking kanniet worden gegarandeerd voor alle bovenstaande
aanbevolen computeromgevingen.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd op een computer aansluit, is het
mogelijk dat sommige apparaten, waaronder ook uw camera, niet zullen werken
afhankelijk van het type USB-apparaat dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub of een verlengkabel kan er geen juiste werking worden
gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel), zodat
wanneer u uw camera aansluit op een computer via een USB-interface die ook
compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel), u gebruik kunt maken van
geavanceerde gegevensoverdracht (snelle overdracht).
Wanneer de computer ontwaakt uit de waak- of slaapstand, is het mogelijk dat de
communicatie tussen uw camera en uw computer zich niet op hetzelfde moment herstelt.
Aanbevolen computeromgeving
Beelden bekijken op uw computer
131
NL
Fase 1: De camera en de computer op elkaar aansluiten
1 Plaats een geheugenkaart met de opgenomen beelden in de
camera.
2 Selecteer met de geheugenkaartschakelaar het type
geheugenkaart waarvan u beelden wilt kopiëren.
3 Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera of sluit de
camera aan op een stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
Als u beelden naar de computer kopieert terwijl de accu onvoldoende is
opgeladen, kan het kopiëren mislukken of kunnen de beeldgegevens
beschadigd raken wanneer de accu voortijdig leeg raakt.
4 Schakel de camera en de computer in.
5 Controleer of [USB-verbinding] in 2 is ingesteld op
[Massaopslag].
6 Sluit de camera en de computer
op elkaar aan.
De wizard Automatische weergave wordt
op het bureaublad weergegeven.
1 Naar de USB-aansluiting
USB-kabel
2 Naar de
USB-aansluiting
NL
132
Voor Windows
Dit gedeelte beschrijft een voorbeeld van het kopiëren van beelden naar de
map "Documenten" (voor Windows XP: "Mijn documenten").
Wanneer u de bijgeleverde "PMB"-software gebruikt, kunt u gemakkelijk
beelden kopiëren (blz. 137).
Fase 2: Beelden kopiëren naar een computer
1 Klik op [Map openen en
bestanden weergeven] (voor
Windows XP: [Map openen en
bestanden weergeven] t [OK])
als het wizardscherm automatisch
verschijnt op het bureaublad.
Als het wizardscherm niet verschijnt,
klikt u op [Computer] (voor Windows
XP: [Deze computer]) t
[Verwisselbare schijf].
2 Dubbelklik op [DCIM].
3 Dubbelklik op de map waarin de
beeldbestanden die u wilt
kopiëren, zijn opgeslagen.
Geef daarna het menu weer door
met de rechtermuisknop op een
beeldbestand te klikken en klik op
[Kopiëren].
Zie bladzijde 135 voor verdere
informatie over de opslagbestemming
van de beeldbestanden.
Beelden bekijken op uw computer
133
NL
Voor Macintosh
4 Dubbelklik op de map
[Documenten]. Klik daarna met
de rechtermuisknop op het
venster "Documenten" om het
menu weer te geven en klik op
[Plakken].
De beeldbestanden worden gekopieerd
naar de map "Documenten".
Als in de bestemmingsmap al een beeld
met dezelfde bestandsnaam zit, wordt
een bevestigingsmelding voor het
overschrijven afgebeeld. Wanneer u het
bestaande beeld overschrijft met een
nieuw beeld, wordt het oorspronkelijke
bestand gewist. Als u het beeldbestand
naar de computer wilt kopiëren zonder
een bestaand, gelijknamig beeldbestand
te overschrijven, verandert u eerst de
bestandsnaam in een andere naam en
kopieert u daarna het beeldbestand. Als
u de bestandsnaam echter verandert, zal
dat beeld mogelijk niet meer kunnen
worden weergeven met de camera
(blz. 135).
1 Dubbelklik op het nieuw herkende pictogram t [DCIM] t de
map waarin de beelden die u wilt kopiëren, zijn opgeslagen.
2 Sleep de beeldbestanden naar het pictogram van de vaste
schijf.
De beeldbestanden worden naar de vaste schijf gekopieerd.
NL
134
Voor Windows
1Klik op [start] t [Documenten] (Voor Windows XP: [Mijn
documenten]).
Wanneer u RAW-beelden wilt bekijken, hebt u de bijgeleverde software "Image
Data Converter SR" nodig (blz. 140).
2Dubbelklik op het gewenste beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
Voor Macintosh
Dubbelklik op het pictogram van de vaste schijf t het gewenste
beeldbestand om het te openen.
Voer vooraf elke procedure voor Windows of Macintosh die hieronder
wordt vermeld, uit wanneer u:
De USB-kabel loskoppelt.
De geheugenkaart verwijdert.
De camera uitschakelt.
x Voor Windows
Dubbelklik op in de taakbalk en klik vervolgens op (USB-apparaat
voor massaopslag) t [Stoppen]. Controleer of het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster en klik op [OK].
Het apparaat wordt ontkoppeld.
x Voor Macintosh
Sleep het pictogram van de schijf of van de geheugenkaart naar
het pictogram "Prullenbak".
De camera is losgekoppeld van de computer.
Beelden bekijken op uw computer
De USB-verbinding verwijderen
Beelden bekijken op uw computer
135
NL
De beeldbestanden die met de camera zijn opgenomen, worden
gegroepeerd in mappen op de geheugenkaart.
Voorbeeld: mappen weergeven in Windows Vista
Dit gedeelte beschrijft als voorbeeld de bediening op een Windows-
computer. Als de bestandsnaam niet is veranderd, kunt u stap 1 overslaan.
Wanneer u de bijgeleverde "PMB"-software gebruikt, kunt u gemakkelijk
beelden kopiëren (blz. 137).
Opslagbestemmingen beeldbestanden en bestandsnamen
AMappen met beeldgegevens die met deze
camera zijn opgenomen. (De eerste drie
cijfers staan voor het mapnummer.)
BU kunt een map maken in het datumformaat
(blz. 120).
U kunt geen beelden opnemen/weergeven in
de map "MISC".
De naam van beeldbestanden is als volgt
opgebouwd. ssss (bestandsnummer)
staat voor elk willekeurig nummer binnen het
bereik van 0001 tot 9999. Het numerieke deel
van de naam van een bestand met RAW-
gegevens en het bijbehorende JPEG-bestand
zijn hetzelfde.
– JPEG-bestanden: DSC0ssss.JPG
– JPEG-bestanden (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– RAW-gegevensbestanden (anders dan
Adobe RGB): DSC0ssss.ARW
– RAW-gegevensbestanden (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
Het is mogelijk dat de extensie niet wordt
afgebeeld, afhankelijk van de computer.
Beelden die op een computer zijn opgeslagen, kopiëren
naar een geheugenkaart en de beelden weergeven
NL
136
Opmerkingen
Afhankelijk van het beeldformaat kan het onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan dat van uw camera, kan het
weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd worden.
Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe map aan met uw camera (blz. 121) en
kopieert u daarna het beeldbestand.
1 Klik met de rechtermuisknop op
het beeldbestand en klik daarna
op [Naam wijzigen]. Verander de
bestandsnaam in
"DSC0ssss".
Geef een nummer op van 0001 tot 9999
voor ssss.
Als de bevestigingsmelding voor
overschrijven wordt afgebeeld, moet u
een ander nummer invoeren.
De bestandsextensie kan worden
afgebeeld, afhankelijk van de instelling
van de computer. De extensie van
beelden is JPG. U mag de
bestandsextensie niet veranderen.
2 Kopieer het beeldbestand naar de
map op de geheugenkaart volgens
de onderstaande procedure.
1 Klik met de rechtermuisknop op het
beeldbestand en klik daarna op
[Kopiëren].
2 Dubbelklik op [Verwisselbare schijf]
in [Computer] (voor Windows XP:
[Deze computer]).
3 Klik met de rechtermuisknop op de
map [sssMSDCF] in de map
[DCIM] en klik dan op [Plakken].
sss staat voor elk willekeurig
nummer tussen 100 en 999.
Beelden bekijken op uw computer
137
NL
De software gebruiken
Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de
volgende software voorzien:
Sony Image Data Suite
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
Sony Picture Utility
"PMB" (Picture Motion Browser)
Opmerking
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Aanbevolen computeromgeving
x Windows
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "Image Data Converter SR
Ver.3"/"Image Data Lightbox SR"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP2/Windows 7*
2
*1 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund.
*2 Starterseditie wordt niet ondersteund.
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller wordt aanbevolen, RAM 1 GB of
meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "PMB"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP2/Windows 7*
2
*1 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 of hoger is vereist als u een disk
wilt aanmaken. U kunt alleen het IMAPI-installatieprogramma
downloaden, als u een internetverbinding hebt.
*2 Starterseditie wordt niet ondersteund.
CPU/geheugen: Pentium III 500 MHz of sneller, 256 MB RAM of meer
(aanbevolen: Pentium III 800 MHz of sneller en 512 MB RAM of meer)
Vaste schijf: vrije schijfruimte benodigd voor installatie—500 MB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer
NL
138
x Macintosh
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "Image Data Converter SR
Ver.3"/"Image Data Lightbox SR"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Mac OS X (v10.4, 10.5)
CPU: Power PC G4/G5-serie (1,0 GHz of sneller aanbevolen)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo of sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer
x Windows
Meld aan als beheerder.
De software installeren
1 Schakel de computer in en plaats
de cd-rom (bijgeleverd) in het cd-
rom-station.
Het scherm met het installatiemenu wordt
weergegeven.
Als het niet verschijnt, dubbelklikt u op
[Computer] (Voor Windows XP: [Deze
computer]) t (SONYPICTUTIL)
t [Install.exe].
Onder Windows Vista is het mogelijk
dat het AutoPlay-scherm verschijnt.
Selecteer "Install.exe uitvoeren" en
volg de instructies die op het scherm
verschijnen om door te gaan met de
installatie.
2 Klik op [Installeren].
Controleer of zowel "Sony Image Data Suite" en "Sony Picture Utility" zijn
aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
Beelden bekijken op uw computer
139
NL
x Macintosh
Meld aan als beheerder.
Opmerking
Wanneer het bericht ter bevestiging voor opnieuw opstarten verschijnt, start u de
computer opnieuw op aan de hand van de aanwijzingen op het scherm.
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
Sony Image Data Suite
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
Sony Picture Utility
"PMB"
"Gids voor PMB"
1 Schakel uw Macintosh -computer in en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3 Kopieer het bestand [IDS_INST.pkg] in de map [MAC] naar het
pictogram van de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IDS_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien.
NL
140
Opmerking
Als u een beeld opslaat als RAW-gegevens, wordt het beeld opgeslagen in het
ARW2.1-formaat.
Met "Image Data Converter SR" kunt u:
Beelden, opgenomen in het RAW-formaat, bewerken door verschillende
correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte.
Beelden aanpassen met witbalans, belichting en instellingen enzovoort.
De weergegeven beelden opslaan en op een computer bewerken. U kunt
het beeld opslaan als RAW-bestand of in de algemene bestandsindeling.
Meer informatie over "Image Data Converter SR" vindt u in de Help.
Klik om de Help te starten op [start] t [Alle programma's] t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
De informatie over ondersteuning voor de "Sony Image Data Suite" (alleen
in het Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Met "Image Data Lightbox SR" kunt u:
RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn opgenomen, weergeven en
vergelijken.
De beelden een beoordeling geven op een schaal van 5.
Instellen van kleurlabels enzovoort.
Geef een beeld weer met "Image Data Converter SR" en breng
aanpassingen in het beeld aan.
Meer informatie over "Image Data Lightbox SR" vindt u in de Help.
Klik voor het opstarten van de Help vanuit het menu start op [start] t
[Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
"Image Data Converter SR" gebruiken
"Image Data Lightbox SR" gebruiken
Beelden bekijken op uw computer
141
NL
Opmerking
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Druk stilstaande beelden af met de datum of sla ze met datum op.
U kunt een gegevensschijf maken met een cd- of dvd-brander.
Meer informatie over "PMB", vindt u in de "Gids voor PMB".
Om "Gids voor PMB" te starten, dubbelklikt u tweemaal op de
snelkoppeling van (Gids voor PMB) op het bureaublad. Als u opstart
vanuit het menu Start, klikt u op [start] t [Alle programma's] t [Sony
Picture Utility] t [Help] t [Gids voor PMB].
De informatie over ondersteuning voor de "PMB" (alleen in het Engels):
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Opmerking
Het bevestigingsbericht van het informatiehulpprogramma verschijnt op het bericht
wanneer u "PMB" voor de eerste keer opstart. Selecteer [start]. Deze functie brengt u
op de hoogte van de laatste nieuwtjes, zoals software-updates. U kunt de instelling
op een later tijdstip wijzigen.
"PMB" gebruiken
Met "PMB" kunt u:
Beelden importeren die met de camera
zijn opgenomen en ze op de computer
weergeven.
De beelden op de computer op een
kalender ordenen op opnamedatum
voor weergave.
Beelden bewerken (rode-ogen-
vermindering, enz.), afdrukken en als e-
mailbijlage versturen, de opnamedatum
veranderen en nog veel meer.
NL
142
Beelden afdrukken
DPOF opgeven
Met behulp van de camera kunt u aangeven welke beelden u in welke
aantallen wilt afdrukken, voordat u de beelden afdrukt in een winkel of op
uw printer. Volg de onderstaande procedure.
De beelden blijven nadat u ze hebt afgedrukt als DPOF gemarkeerd. We
raden u aan om ze na het afdrukken op te heffen.
Opmerkingen
U kunt geen DPOF-markering instellen op RAW-gegevensbestanden.
U kunt ieder aantal tot maximaal 9 opgeven.
DPOF opgeven/opheffen op geselecteerde beelden
1 MENU-knop t 1 t [Printen opgeven] t [DPOF
instellen] t [Gemark.beelden] t [OK]
2 Selecteer op de controller een beeld met b/B.
3 Selecteer met het midden van de controller het aantal pagina's.
Stel het aantal in op "0" in om de DPOF-markering op te heffen.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [OK] met v op de controller, en druk vervolgens op
het midden van de controller.
Beelden afdrukken
143
NL
U kunt beelden van een datum voorzien als u ze afdrukt. De positie van de
datum (binnen of buiten het beeld, tekengrootte, enz.) is afhankelijk van uw
printer.
MENU-knop t 1 t [Printen opgeven] t [Datum afdruk.]
t [Aan]
Opmerking
Het is van uw printer afhankelijk of deze functie beschikbaar is.
Beelden van een datum voorzien
NL
144
Beelden afdrukken door de camera aan te
sluiten op een printer die compatibel is
met PictBridge
Opmerking
U kunt geen RAW-beelden afdrukken.
Opmerking
Wij adviseren u de netspanningsadapter (los verkrijgbaar) te gebruiken om te
voorkomen dat tijdens het afdrukken de accu leeg raakt.
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de
beelden die u hebt opgenomen met uw
camera afdrukken door de camera
rechtstreeks aan te sluiten op een
PictBridge-compatibele printer.
"PictBridge" is op de CIPA-standaard
gebaseerd. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Fase 1: de camera aansluiten op de printer
1 MENU-knop t 2 t [USB-verbinding] t [PTP]
2 Zet de camera uit en selecteer met de
geheugenkaartschakelaar het type geheugenkaart waarvan u
beelden wilt afdrukken.
Beelden afdrukken
145
NL
Het afdrukken annuleren
Als u tijdens het afdrukken op het midden van de controller drukt, wordt het
afdrukken geannuleerd. Koppel de USB-kabel los of schakel de camera uit.
Als u weer wilt afdrukken, volgt u bovenstaande procedure (Fasen 1 en 2).
3 Sluit de camera aan op de printer.
4 Schakel de camera en de printer in.
Het scherm wordt weergegeven waarin u de beelden kunt selecteren die u wilt
afdrukken.
Fase 2: afdrukken
1 Selecteer met de b/B op de controller de beelden die u wilt
afdrukken, en druk dan op het midden van de controller.
Om te annuleren, drukt u opnieuw op het midden.
2 Selecteer [OK] in het menu en druk vervolgens op het midden
van de controller.
Het beeld wordt afgedrukt.
Druk op het midden van de controller nadat op het scherm is aangegeven
dat de afdruk klaar is.
3 Herhaal stap 1 en 2 als u andere beelden wilt afdrukken.
2 Naar de
USB-aansluiting
USB-kabel
1
Naar de USB-
aansluiting
NL
146
Overige
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera
Digitale
spiegelreflexcamera met
ingebouwde flitser en
verwisselbare lenzen
Lens Alle α-lenzen
[Beeldsensor]
Beeldformaat
23,4×15,6 mm (APS-C-
formaat) CMOS-
beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor
Ong. 14 600 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ong. 14 200 000 pixels
[SteadyShot]
Systeem Beeldsensor-
verschuivingsmechanisme
[Stofpreventie]
Systeem Antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en
beeldsensorverschuivings-
mechanisme
[Automatische-
scherpstellingssysteem]
Systeem Waarnemingssysteem voor
TTL-fase, CCD-
lijnsensoren (9 punten,
8 lijnen met
middenkruisdraadsensor)
Gevoeligheidsbereik
0 tot 18 EV (bij ISO 100-
conversie)
AF-hulplicht
Ong. 1 tot 5 m
[Handmatige scherpstellingscontrole
Live View]
Beeldformaat
Beeldsensor voor het
maken van opnamen
Kaderbereik 100%
[Zoeker]
Type Reflexzoeker met penta-
Dach-spiegel
Kaderbereik 95%
Vergroting 0,83 × met 50 mm lens op
oneindig, –1 m
–1
(dioptrie)
Oogafstand Ongeveer 16,5 mm vanaf
de oogschelp, 10,9 mm
vanaf het oogschelpframe
bij –1 m
–1
Dioptrie-instelling
–2,5 tot +1,0 m
–1
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetcel
SPC
Lichtmeetmethode
40 velden in
honingraatmotief
Lichtmeetbereik
1 tot 20 EV (3 tot 20 EV
met Spot-meting), (bij ISO
100-conversie met F1,4-
lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen
belichtingsindex)
AUTO, ISO 200 tot 12800
Belichtingscorrectie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
Overige
147
NL
[Sluiter]
Type Elektronisch gestuurd,
verticale beweging, spleet-
type
Sluitertijdbereik
1/4000 seconde tot 30
seconden, tijd, (1/3 EV stap)
Flitssynchronisatiesnelheid
1/160 seconde
[Ingebouwde flitser]
Richtgetal van de flitser
GN12 (in meters bij ISO
100-conversie)
Heroplaadtijd
Ong. 4 seconden
Flitsbereik Dekking 18 mm lens
(brandpuntsafstand die de
lens aangeeft)
Flitscompensatie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG
Duo", SD-geheugenkaart,
SDHC-geheugenkaart
[LCD-monitor]
LCD-scherm
6,7 cm (type 2,7) TFT-
aansturing
Totaal aantal pixels
230 400 (960 × 240) pixels
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB miniB
HDMI HDMI type C mini-stekker
[Stroomvoorziening, algemeen]
Lege accu Oplaadbare accu NP-
FM500H
[Overige]
PictBridge Compatibel
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
Afmetingen Ong. 137 × 104 × 81 mm
(B/H/D, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht Ong. 520 g (zonder
batterijen, geheugenkaart
en body-accessoires)
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
Bestandsindeling
Overeenkomstig JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline),
geschikt voor DPOF
USB-communicatie
Hi-Speed USB (USB 2.0-
compatibel)
BC-VM10 Acculader
Ingangsspanning
100 V - 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz,
9 W
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom, 0,75 A
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
Opslagtemperatuur
–20 tot +60°C
Maximale afmetingen
Ong. 70 × 25 × 95 mm
(B/H/D)
Gewicht Ong. 90 g
NL
148
Oplaadbare accu NP-FM500H
Gebruikte batterij
Lithium-ionbatterij
Maximale spanning
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning
7,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom
2,0 A
Maximale laadspanning
8,4 V gelijkstroom
Capaciteit
Standaard 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale afmetingen
Ong. 38,2 × 20,5 × 55,6
mm (B/H/D)
Gewicht Ong. 78 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een camera voor
35mm-film. U krijgt (bij benadering)
een vergelijkbare brandpuntsafstand
van een camera met 35mm-film, en
neemt onder dezelfde beeldhoek op,
door de brandpuntsafstand van uw
lens met de helft te verhogen.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50mm-
lens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75mm-
lens op een camera met 35mm-film.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, welke met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo", ,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
"PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Overige
149
NL
HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation
in de Verenigde Staten.
Het logo SDHC is een
handelsmerk.
MultiMediaCard is een
handelsmerk van MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX, en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® echter in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
NL
150
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen. Controleer de punten op blz. 150 t/m 158. Neem contact op
met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony.
De accu kan niet worden geplaatst.
Gebruik bij het plaatsen van de accu de punt van de accu om de
vergrendelingshendel te verschuiven (blz. 13).
Controleer het modelnummer van de accu (blz. 10, 14).
De indicator resterend accuvermogen is onjuist of voldoende resterend
accuvermogen wordt aangegeven, maar de accu raakt te snel leeg.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats
gebruikt (blz. 162).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 15). Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de accu correct (blz. 13).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 11).
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 15). Vervang de accu door een nieuwe.
1
Controleer de volgende items.
2
Verwijder de accu en plaats deze weer na circa één minuut, en
schakel de camera in.
3
Zet de instellingen terug (blz. 128).
4
Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
Accu en spanning
Overige
151
NL
De camera schakelt plotseling uit.
Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 124).
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
Verwijder de accu en plaats deze correct in de acculader.
Laad de accu op onder een temperatuur tussen de 10 en 30°C.
Nadat de camera is ingeschakeld, wordt niets afgebeeld op de
LCD-monitor.
Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 124).
Het beeld is niet scherp in de zoeker.
Stel de dioptrie goed in met behulp van het dioptrie-instelwiel (blz. 23).
De sluiter wordt niet ontspannen.
U gebruikt een geheugenkaart met een schrijfbeveiligingsschakelaar die is
ingesteld in de LOCK-stand. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen.
De schakelaar van de geheugenkaart staat in de verkeerde positie. Zet deze
in de juiste positie (blz. 18).
Controleer de resterende opslagcapaciteit van de geheugenkaart (blz. 25).
U kunt tijdens het opladen van de ingebouwde flitser geen beelden
opnemen (blz. 80).
De sluiter kan niet worden ontspannen als het onderwerp niet is
scherpgesteld.
De lens zit niet goed vast. Zet de lens goed vast (blz. 16).
Zet de belichtingsfunctie op M als er een astronomische telescoop, enz. op
de camera is aangesloten, en neem de opname.
Beelden opnemen
NL
152
Voor het onderwerp is mogelijk speciale scherpstelling vereist (blz. 69).
Gebruik de scherpstelvergrendeling of de handmatige
scherpstellingsfunctie (blz.71, 74).
Het opnemen duurt erg lang.
De ruisonderdrukkingsfunctie wordt ingeschakeld (blz. 122). Dit is
normaal.
De opnamestand is ingesteld op het RAW-formaat (blz. 119). Omdat een
RAW-gegevensbestand groot is, kost opnemen in de RAW-modus meer
tijd.
De Auto HDR is bezig met de verwerking van een beeld (blz. 89).
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale
brandpuntsafstand van de lens.
U bent opnamen aan het maken in de handmatige scherpstelfunctie, zet de
opnamefunctieschakelaar op AF (automatische scherpstelling) (blz. 68).
Wanneer de Schakelaar scherpstellingsfunctie op de lens aanwezig is, stelt
u deze in op AF.
Er is onvoldoende omgevingslicht.
Eye-Start AF werkt niet.
Stel [Eye-Start AF] in op [Aan] (blz. 70).
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
De flitser werkt niet.
De flitserfunctie is ingesteld op [Autom.flitsen]. Als u er zeker van wilt zijn
dat de flitser altijd afgaat, stelt u de flitserfunctie in op [Invulflits] (blz. 80).
Het duurt te lang voordat de flitser opnieuw is opgeladen.
De flitser is binnen een korte tijd meerdere keren afgegaan. Als de flitser
meerdere keren achter elkaar is afgegaan, kan het opladen langer duren dan
gebruikelijk om oververhitting van de camera te voorkomen.
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker.
Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het
flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat
het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt
veranderd, verandert tevens het flitserbereik (blz. 82).
Overige
153
NL
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de datum en tijd in (blz. 21).
De diafragmawaarde en/of de sluitertijd knipperen wanneer u de
ontspanknop half indrukt.
Aangezien het onderwerp te helder of te donker is, liggen deze waarden
buiten het beschikbare instelbereik van de camera. Maak de instellingen
opnieuw.
Het beeld is wittig (Schittering).
Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (Schaduwbeeld).
De foto werd genomen onder een sterke lichtbron waarbij buitensporig veel
licht op de lens is gevallen. Bevestig een zonnekap (los verkrijgbaar).
De hoeken van de foto zijn te donker.
Als een filter of lenskap wordt gebruikt, haalt u deze eraf en maakt u de
opname opnieuw. Afhankelijk van de dikte van het filter en een onjuiste
bevestiging van de lenskap, kan het filter of de lenskap gedeeltelijk
zichtbaar zijn in het beeld. De optische eigenschappen van bepaalde lenzen
kunnen ertoe leiden dat de rand van het beeld te donker lijkt (onvoldoende
licht).
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Schakel de functie rode-ogen-effectvermindering in (blz. 82).
Ga dicht bij het onderwerp staan en neem het binnen het flitserbereik op
met de flitser (blz. 82).
Punten verschijnen en blijven op de LCD-monitor.
Dit is normaal. Deze punten worden niet opgenomen (blz. 5).
Het beeld is wazig.
De foto werd opgenomen op een donkere locatie zonder gebruik te maken
van de flitser, waardoor camerabewegingen werden gemaakt. Het gebruik
van een statief of de flitser wordt aanbevolen (blz. 46, 80).
De EV-schaalverdeling b B knippert op de LCD-monitor of in de zoeker.
Het onderwerp is te helder of te donker voor het lichtmeetbereik van de
camera.
NL
154
De camera kan geen beelden weergeven.
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 135).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan dat van uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd
worden.
De camera staat in de USB-functie. Verwijder de USB-verbinding
(blz. 134).
De camera kan geen beeld wissen.
Annuleer de beveiliging (blz. 112).
U hebt per ongeluk een beeld gewist.
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. We raden u
aan om de beelden te beveiligen die u niet wilt wissen (blz. 112).
U kunt geen DPOF-markering instellen.
U kunt geen DPOF-markeringen instellen op RAW-beelden.
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met
de camera.
Controleer "Aanbevolen computeromgeving" (blz. 130, 137).
Uw computer herkent uw camera niet.
Controleer of de camera aan staat.
Als de accu bijna leeg is, plaatst u een opgeladen accu (blz. 11) of sluit u de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) aan.
Gebruik de USB-kabel (bijgeleverd) (blz. 131).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze daarna weer stevig aan.
Stel [USB-verbinding] in op [Massaopslag] (blz. 131).
Koppel alle apparatuur los van de USB-aansluitingen van uw computer,
behalve de camera, het toetsenbord en de muis.
Beelden weergeven
Beelden wissen/bewerken
Computers
Overige
155
NL
Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of
ander apparaat (blz. 130).
U kunt geen beelden kopiëren.
Breng de USB-verbinding tot stand door de camera op de juiste wijze aan te
sluiten op de computer (blz. 131).
Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem
(blz. 132).
Het kan voorkomen dat u de beeldbestanden van een geheugenkaart die op
een computer is geformatteerd, niet naar een computer kunt kopiëren. Maak
een opname met een geheugenkaart die op uw camera is geformatteerd
(blz. 121).
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Als u "PMB" gebruikt, raadpleeg dan de "Gids voor PMB".
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Nadat u een USB-verbinding hebt gemaakt, wordt "PMB" niet automatisch
gestart.
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart
(blz. 131).
Kan geen geheugenkaart plaatsen.
De richting waarin de geheugenkaart is geplaatst, is verkeerd. Plaats het in
de juiste richting (blz. 18).
Kan niet opnemen op een geheugenkaart.
De geheugenkaart is vol. Wis overbodige beelden (blz. 113).
Er is een onbruikbare geheugenkaart geplaatst (blz. 19).
U hebt per ongeluk een geheugenkaart geformatteerd.
Alle gegevens op de geheugenkaart zijn gewist door het formatteren. U
kunt deze niet meer herstellen.
Geheugenkaart
NL
156
"De "Memory Stick PRO Duo" wordt niet herkend door een computer met
een "Memory Stick"-sleuf.
Sluit de camera op uw computer aan als de "Memory Stick PRO Duo" niet
door de "Memory Stick"-sleuf van uw computer wordt ondersteund
(blz. 131). De computer herkent de "Memory Stick PRO Duo".
Zie ook "PictBridge-compatibele printer" (direct hieronder) samen met de
volgende punten.
De kleuren van het beeld zijn vreemd.
Bij het afdrukken van beelden die opgenomen zijn in de Adobe RGB-
modus op een printer met sRGB-ondersteuning, die niet compatibel is met
Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de beelden op een lager
intensiteitsniveau afgedrukt (blz. 93).
Bij de afdruk van de beelden worden beide randen afgesneden.
Afhankelijk van uw printer, kunnen de randen links, rechts, boven of onder
van het beeld worden afgesneden. Vooral wanneer u een beeld afdrukt dat
is opgenomen met de beeldverhouding [16:9], kan het zijn dat de zijkanten
van het beeld worden afgesneden.
Wanneer u beelden afdrukt met uw eigen printer, moet u de instellingen
voor bijsnijden of randloos annuleren. Vraag de fabrikant van de printer of
de printer deze functies heeft.
Wanneer u beelden laat afdrukken bij een digitale afdrukservice, vraag hen
dan of ze de beelden kunnen afdrukken zonder beide randen af te snijden.
Kan de beelden niet afdrukken met de datum.
Met "PMB", kunt u beelden afdrukken met een datum (blz. 141).
Deze camera heeft geen functie voor het plaatsen van datums op beelden.
Omdat de beelden die met de camera zijn opgenomen, informatie over de
opnamedatum bevatten, kunt u beelden afdrukken met de datum op het
beeld als de printer of de software Exif-informatie kan herkennen.
Raadpleeg de fabrikant van de printer of de software voor meer informatie
over de compatibiliteit met Exif-informatie.
Wanneer u beelden laat afdrukken in een winkel, kunnen de beelden op
aanvraag ook worden afgedrukt met de datum.
Afdrukken
Overige
157
NL
Raadpleeg voor meer informatie de bij de printer geleverde
gebruiksaanwijzing of de printerfabrikant.
Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen.
De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet
compatibel is met de PictBridge-standaard. Vraag de fabrikant van de
printer of uw printer compatibel is met PictBridge.
Stel [USB-verbinding] in op [PTP] (blz. 144).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van
een foutmelding op de printer, moet u de gebruikshandleiding bijgeleverd
bij de printer raadplegen.
Kan geen beelden afdrukken.
Controleer of de camera en de printer op de juiste wijze met behulp van de
USB-kabel zijn aangesloten.
RAW-beelden kunnen niet worden afgedrukt.
Het is mogelijk dat beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan
deze, of beelden die op een computer zijn bewerkt, niet kunnen worden
afgedrukt.
Het beeld kan niet op het ingestelde formaat worden afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze telkens opnieuw aan wanneer het
papierformaat is veranderd nadat de printer op de camera is aangesloten.
De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd.
Wacht enige tijd terwijl de printer het annuleren uitvoert. Dit kan,
afhankelijk van de printer, enige tijd duren.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze
gedurende ongeveer een uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 162).
PictBridge-compatibele printer
Overige
NL
158
De mededeling "Datum en tijd instellen?" wordt afgebeeld wanneer u de
camera inschakelt.
De camera is met een zwakke of zonder accu een tijdlang niet gebruikt.
Laad de accu op en stel de datum opnieuw in (bladzijde 21, 163). Als de
datuminstelling telkens wordt teruggesteld wanneer de accu wordt
opgeladen, moet u contact opnemen met uw Sony-handelaar of plaatselijk,
erkend Sony-servicecentrum.
Het aantal opneembare beelden neemt niet af of neemt met twee tegelijk
af.
Dit komt doordat de compressieverhouding en de beeldgrootte na
compressie veranderen afhankelijk van het beeld als u een JPEG-beeld
opneemt (blz. 119).
De instelling wordt teruggesteld zonder dat de terugstelbediening wordt
uitgevoerd.
De accu werd verwijderd terwijl de stroomschakelaar was ingesteld op ON.
Wanneer u de accu verwijdert, zorgt u ervoor dat de camera is
uitgeschakeld en controleert u of het toegangslampje niet brandt (bladzijde
13, 31).
De camera werk niet goed.
Schakel de camera uit. Haal de accu uit de camera en plaats hem weer terug.
Als er een netspanningsadapter (los verkrijgbaar) wordt gebruikt, koppelt u
het netsnoer los. Als de camera heet is, laat u deze afkoelen voordat u deze
corrigerende handeling uitvoert. Neem contact op met uw Sony-handelaar
of plaatselijk, erkende Sony-servicecentrum als de camera niet werkt na
deze oplossingen te hebben uitgevoerd.
De vijf staafjes van de SteadyShot-schaalverdeling knipperen.
De SteadyShot-functie werkt niet. U kunt doorgaan met opnemen, maar de
SteadyShot-functie zal niet werken. Schakel de camera uit en weer in. Als
de SteadyShot-schaalverdeling blijft knipperen, neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum.
"--E-" wordt op het scherm weergegeven.
Verwijder de geheugenkaart en plaats deze terug. Als de indicatie niet
verdwijnt na deze procedure, moet u de geheugenkaart formatteren.
Overige
159
NL
Waarschuwings-
mededelingen
Als een van de volgende berichten
verschijnt, voert u de onderstaande
instructies uit.
Accu is ongeschikt. Gebruik het
juiste type.
U gebruikt een incompatibele
accu (blz. 14).
Datum en tijd instellen?
Stel de datum en tijd in. Laad de
interne oplaadbare accu op, als u
de camera lange tijd niet hebt
gebruikt (blz. 21, 163).
Onvoldoende acculading.
U hebt geprobeerd [Reinigen] uit
te voeren terwijl er onvoldoende
lading in de accu zat. Laad de
accu op of gebruik de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar).
Kan “Memory Stick” niet
gebruiken. Formatteren?
Kan SD-geheugenkaart niet
gebruiken. Formatteren?
De geheugenkaart is
geformatteerd op een computer en
de bestandsindeling is gewijzigd.
Selecteer [OK] en formatteer de
geheugenkaart. U kunt de
geheugenkaart daarna opnieuw
gebruiken, maar alle eerder
opgenomen gegevens op de
geheugenkaart worden gewist.
Het kan enige tijd duren voordat
het formatteren klaar is.
Als de mededeling nog steeds
wordt afgebeeld, moet u de
geheugenkaart vervangen.
Kaartfout
Er is een incompatibele
geheugenkaart geplaatst of het
formatteren is mislukt.
Plaats “Memory Stick” opnieuw.
Plaats SD-geheugenkaart
opnieuw.
De geplaatste geheugenkaart kan
niet worden gebruikt in uw
camera.
De geheugenkaart is beschadigd.
Het contactgedeelte van de
geheugenkaart is vuil.
SD-geheugenkaart vergrendeld.
U gebruikt een geheugenkaart
met een
schrijfbeveiligingsschakelaar die
is ingesteld in de LOCK-stand.
Zet de
schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen.
Deze “Memory Stick” word niet
ondersteund. Gebruik een
ondersteunde "Memory Stick".
Gebruik een "Memory Stick" die
op deze camera beschikbaar is
(blz. 19).
NL
160
Op deze “Memory Stick” kunt u
mogelijk niet normaal opnemen of
afspelen.
U kunt deze kaart beter niet
gebruiken omdat deze niet
geschikt is voor de “Memory
Stick”-standaard. Vraag de
fabrikant van de kaart om advies.
Geen “Memory Stick” geplaatst.
Sluiter vergrd.
Geen SD-geheugenkaart
geplaatst. Sluiter vergrd.
Er is geen geheugenkaart
geplaatst. Plaats een
geheugenkaart.
Bezig...
Wanneer ruisonderdrukking van
lange belichting wordt
uitgevoerd gedurende dezelfde
tijdsduur dat de sluiter geopend
was. Tijdens de
ruisonderdrukking kunt u niet
verdergaan met opnemen.
Beeldweergave onmogelijk.
Het is mogelijk dat beelden die
zijn opgenomen met een andere
camera of beelden die zijn
gewijzigd op een computer, niet
kunnen worden weergegeven.
Er is geen lens bevestigd. De
sluiter is vergrendeld.
De lens is niet goed of niet
bevestigd.
Als u de camera op een
sterrentelescoop of iets dergelijks
bevestigt, stelt u deze in op M.
Geen beelden
Er staat geen beeld op de
geheugenkaart.
Beeld is beveiligd
U hebt geprobeerd beveiligde
beelden te wissen.
Afdrukken onmogelijk.
U hebt geprobeerd RAW-
beelden te markeren met een
DPOF-markering.
Bezig initialiseren USB-
verbinding.
Een USB-verbinding is tot stand
gebracht. Koppel de USB-kabel
niet los.
Controleer het aangesloten
apparaat.
Er kan geen PictBridge-
verbinding worden gemaakt.
Koppel de USB-kabel los en
sluit deze daarna weer aan.
Camera te warm. Laat camera
afkoelen.
De camera is heet geworden omdat
u continu aan het opnemen bent
geweest.
Schakel de camera uit. Laat de
camera afkoelen en wacht totdat de
camera weer klaar is om op te
nemen.
Overige
161
NL
De temperatuur van de camera
loopt op in de stand voor de
handmatige
scherpstellingscontrole Live
View. Als u van plan bent de
camera te blijven gebruiken,
kunt u dat pas doen wanneer de
temperatuur is gedaald.
Camerafout
Systeemfout.
Schakel de camera uit, haal de
accu eruit en plaats de accu weer
terug in de camera. Als deze
mededeling vaak verschijnt,
neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of een
plaatselijk, erkend Sony-
servicecentrum.
Beeldvergroting onmogelijk.
Beeldrotatie onmogelijk.
Beelden die met andere camera's
zijn opgenomen, zullen mogelijk
niet kunnen worden vergroot of
geroteerd.
Geen beelden veranderd
U hebt geprobeerd DPOF op te
geven zonder beelden aan te
duiden.
Kan geen mappen meer maken
De map met een naam dit begint
met "999" bestaat op de
geheugenkaart. Als dat het geval
is, kunt u geen mappen maken.
Afdrukken geannulleerd.
De afdrukopdracht werd
geannuleerd. Koppel de USB-
kabel los of schakel de camera
uit.
Ongeldige bediening
U hebt geprobeerd RAW-
beelden te markeren op het
PictBridge-scherm.
Printerfout
Controleer de printer.
Controleer of het beeld dat u wilt
afdrukken beschadigd is.
Printer bezet
Controleer de printer.
NL
162
Voorzorgsmaatregelen
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto, kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
In direct zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormen, waardoor
een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of
stof in de camera kan
binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop of
lensvattingdop bevestigd is als u de
camera niet gebruikt. Wanneer u de
lensvattingdop bevestigt,
verwijdert u al het stof van de dop
voordat u deze op de camera
bevestigt. Wanneer u de lens DT
18 – 55 mm F3.5 – 5.6 SAM
aanschaft, dient u ook de
achterlensdop ALC-R55 aan te
schaffen.
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor
gebruik bij een temperatuur tussen 0
en 40°C. Het maken van opnamen op
extreem koude of warme plaatsen met
temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet
aan te bevelen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een
koude naar een warme omgeving
wordt overgebracht, kan vocht
condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat u
deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming
optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
Overige
163
NL
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd alsmede andere
instellingen bij te houden, ongeacht
of de camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het
gebruik van de camera voortdurend
opgeladen. Als u de camera echter
alleen korte perioden gebruikt, loopt
de batterij geleidelijk leeg, en als u de
camera ongeveer 3 maanden in het
geheel niet gebruikt, loopt de batterij
helemaal leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als de camera de
instellingen iedere keer dat u de
interne oplaadbare batterij oplaadt,
opnieuw instelt op de
standaardinstellingen, is de interne
oplaadbare batterij misschien niet
meer bruikbaar. Neem contact op met
uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Oplaadprocedure voor de interne,
oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en laat de camera 24 uur
of langer uitgeschakeld liggen.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist werkt
voordat u eenmalige gebeurtenissen
opneemt.
Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een verwijderde lens
of de zoeker. Dit kan leiden tot
onherstelbare beschadiging van uw
ogen. Of het kan een storing van de
camera veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt
van een plaats waar sterke
radiogolven worden gegenereerd of
straling wordt uitgestraald. Het is
mogelijk dat de camera dan niet
goed kan opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of
stoffige plaatsen gebruikt, kunnen
storingen optreden.
Als er condens op de camera is
gevormd, moet u deze verwijderen
voordat u de camera gebruikt
(blz. 162).
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser
schoon voordat u deze gebruikt. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan van
de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen
NL
164
verbranden of vastbakken waardoor
onvoldoende licht het onderwerp
bereikt.
Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort inslikken.
Als dit probleem zich voordoet,
moet u onmiddellijk een arts
raadplegen.
Index
165
NL
Index
Index
A
Aantal opneembare beelden
......................................... 25, 26
Accu..................................... 11, 13
Accu opladen ............................. 11
Adobe RGB................................ 93
AEL-knop ................................ 123
AE-vergrendeling....................... 84
Afdrukken ........................ 142, 144
AF-gebied .................................. 73
AF-hulplicht............................... 82
Afstandsbediening ................... 103
Audiosignalen .......................... 124
Auto HDR .................................. 90
Autom. scherpst. ........................ 72
Autom. uitsch........................... 126
Autom.weergave...................... 125
Automatisch flitsen.................... 80
Automatisch programma............ 57
Automatisch scherpstellen ......... 68
B
Beelden bekijken op een tv-scherm
............................................. 115
Beeldgrootte............................. 118
Beeldindex ............................... 106
Beeldkwaliteit .......................... 119
Beeldrotatie.............................. 104
Beeldverhoud........................... 118
Belichting................................... 56
Belichtingscorrectie ...................85
Belichtingsfunctie ...................... 56
Bestandsnummer......................120
Beveiligen ................................ 112
Bracket .....................................101
Brandpuntsafstand....................148
BULB-opname...........................66
C
Camerabeweging verminderen
...............................................44
Centrumgericht...........................88
Compressieverhouding.............119
Condensvorming ......................162
Continu opnemen .......................99
Continubracket......................... 101
Continue AF...............................72
Contrast......................................92
Controller ...................................40
CTRL.VOOR HDMI ...............117
D
Datum afdruk. ..........................143
Datum/tijd inst............................21
DC IN-aansluiting......................33
De klok instellen ........................21
Diafragma.............................56, 58
Diafragmavoorkeur ....................58
Diavoorstelling.........................107
Dioptrie-instelling ......................22
NL
166
DPOF instellen .........................142
Draadloze afstandsbediening
..............................................103
Draadloze flitser .........................83
Dyn.-bereikoptim........................89
E
Een beeld weergeven................104
Eigen witbalans ..........................97
Eindsynchron..............................80
Enkelvoudige AF........................72
EV-schaalverdeling ......64, 85, 102
Eye-Start AF...............................70
F
Flits-bracketopname .................101
Flitscompensatie.........................86
Flitser uit...............................47, 80
Flitsfunctie..................................80
Flitsregeling................................87
Fn-knop.......................................40
Formatteren...............................121
G
Geheugenkaartschakelaar...........18
H
Handmatige belichting................63
Handmatige scherpstelling .........74
Handmatige scherpstelling Live
View .......................................74
Handmatige verschuiving...........65
Help-scherm .............................124
Histogram ................................ 111
Hoeveelheid belichting.............. 56
Hoge-snelheidssynchronisatiestand
............................................... 39
I
Image Data Converter SR........ 140
Image Data Lightbox SR ......... 140
Instellingen ................................ 92
Invulflits..................................... 80
ISO-gevoeligheid....................... 94
J
JPEG ........................................ 119
K
Kleurenruimte............................ 93
Kleurfilter .................................. 96
Kleurtemperatuur....................... 96
Kwaliteit .................................. 119
L
Landschap.................................. 51
Langz.flitssync........................... 80
LCD-helderheid ....................... 125
LCD-monitor ............... 34, 78, 109
Lens............................................ 16
Lichtmeetfunctie........................ 88
Lichtmeting met 40 velden in
honingraatmotief.................. 146
M
Macro......................................... 52
Index
167
NL
Map kiezen............................... 121
Mapnaam ................................. 120
Meervelds................................... 88
"Memory Stick Duo" ................. 18
"Memory Stick PRO Duo"......... 18
Menu .......................................... 42
N
Nachtportret ............................... 55
Nieuwe map ............................. 121
NR bij hoge-ISO ...................... 122
NR lang-belicht........................ 122
O
Omgevingslicht........................ 102
Oogschelp .................................. 24
Opnemen.................................... 47
P
PictBridge ................................ 144
PMB ......................................... 141
Portret......................................... 50
R
RAW ................................ 119, 140
Reinigen..................................... 28
Rode-ogen-verm. ....................... 82
Roteren..................................... 105
Ruisonderdrukking................... 122
S
Scènekeuzefunctie ..................... 49
Scherpstelfunctie........................ 72
Scherpstellen ..............................68
Scherpstellingsindicator............. 69
Scherpstelvergrendeling.............71
Scherpte...................................... 92
Schouderriem .............................23
SD-geheugenkaart......................18
Sluitertijd..............................56, 60
Sluitertijdvoorkeur .....................60
Sportactie ...................................53
Spot ............................................88
SteadyShot-functie.....................45
Stofpreventiefunctie...................28
Stroombesp...............................124
T
Taal...........................................124
Technische gegevens................146
Terugstellen..............................128
Tot halverwege indrukken .........48
Transportfunctie.........................99
U
USB-verbinding .......................131
V
Velddiepte..................................56
Vergroot beeld..........................105
Versie .......................................127
Verzadiging................................ 92
Vooringestelde witbalans........... 95
W
Wissen......................................113
NL
168
Witbalans....................................95
Witbalansbracket ......................102
Z
Zelfontspanner..........................100
Zoeker...................................22, 39
Zoekerkapje ................................24
Zoekersensors...........................126
Zonsondergang ...........................54
334

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony dslr a450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony dslr a450 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 14,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony dslr a450

Sony dslr a450 Gebruiksaanwijzing - English - 170 pagina's

Sony dslr a450 Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano - 341 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info