291174
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/300
Pagina verder
3-088-339-32(1)
© 2004 Sony Corporation
Manual de operaciones de la cámara [ES] / Manual de instruções da câmera
Manual de operaciones
de la cámara
Guía del usuario
ES
PT
Manual de instruções
da câmera
Leia isto primeiro
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC30/HC40
2
Guía del usuario
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
b Aviso
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hacen que la transmisión de datos se
interrumpa al realizarse (falla), reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-HC30/HC40
Notas sobre el uso
Nota sobre Cassette Memory
La videocámara se basa en el formato DV y sólo
admite videocasetes mini DV. Se recomienda el uso de
videocasetes mini DV con Cassette Memory para
poder utilizar las funciones Búsqueda de títulos
(pág. 59), Búsqueda de fechas (pág. 60),
[ TÍTULO] (pág. 79), [ TÍT.CINTA] (pág. 81).
Los videocasetes con Cassette Memory llevan
la marca .
Nota sobre el tipo de “Memory Stick”
que puede utilizar en la videocámara
Sólo puede usar en la videocámara un “Memory Stick
Duo” cuyo tamaño sea aproximadamente la mitad al
de un “Memory Stick” estándar (pág. 128).
La marca se indica en el “Memory
Stick Duo”.
Notas sobre la grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graben sin problemas.
No se pagará indemnización alguna por el contenido
de las grabaciones, aunque no sea posible la
grabación o reproducción a causa del mal
funcionamiento de la videocámara, de los soportes
de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o de la región. Para ver las grabaciones en
un televisor, éste debe basarse en el sistema NTSC
(Comité nacional de sistemas de televisión).
Los programas de televisión, películas, videocintas y
demás materiales pueden estar protegidos por las
leyes de derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede contravenir este
tipo de leyes.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el
objetivo
La pantalla LCD y el visor se han fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que en la pantalla LCD y en
el visor se vean algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) de manera
constante.
Estos puntos son resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
La exposición de la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz solar directa durante un tiempo
prolongado puede causar fallas de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de
una ventana o en exteriores.
No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede
ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del
sol sólo en condiciones de baja intensidad, por
ejemplo al atardecer.
3
ES
Nota sobre la conexión a otros
dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo
como, por ejemplo, una videograbadora o una
computadora con un cable USB o i.LINK, asegúrese
de insertar la clavija del conector en la dirección
correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección
incorrecta, puede dañar el terminal o provocar una
falla de funcionamiento de la videocámara.
Notas sobre el uso de este manual
Las imágenes de la pantalla LCD y del visor
utilizadas en este manual se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
puede que sean distintas a las que se visualizarán.
Las ilustraciones que se utilizan en este manual se
basan en el modelo DCR-HC40.
Notas sobre el uso de la videocámara
Sostenga la videocámara correctamente.
Ajuste la correa de la empuñadura como se muestra
en la siguiente ilustración.
La correa de la empuñadura también puede utilizarse
como una correa para la muñeca (pág. 142).
Cuando utilice el panel sensible al tacto, coloque la
mano en la parte posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque los botones que se
muestran en la pantalla.
Puede cambiar el idioma que aparecerá en la pantalla
de la videocámara (pág. 23).
Procure no presionar por accidente ningún botón del
marco de la pantalla LCD cuando abra o cierre el
panel LCD o cuando ajuste el ángulo del mismo.
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Toque el botón de la pantalla LCD.
Visor
Panel LCD
Batería
4
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabación de imágenes fijas.................................................................... 10
Grabación y reproducción en modo sencillo............................................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos ................................. 13
Paso 2: Carga de la batería ..................................................................... 14
Uso de una fuente de alimentación externa ..............................................................17
Paso 3: Encendido................................................................................... 18
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor................................................... 19
Ajuste del panel LCD .................................................................................................19
Ajuste del visor ..........................................................................................................19
Paso 5: Ajuste de fecha y hora ................................................................ 20
Paso 6: Inserción de los soportes de grabación ...................................... 21
Inserción de una cinta de videocasete ......................................................................21
Inserción de un “Memory Stick Duo” .........................................................................22
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 23
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 25
Grabación durante un período de tiempo prolongado ...............................................27
Uso del zoom .............................................................................................................28
Grabación en modo de espejo ..................................................................................28
Uso del disparador automático ..................................................................................29
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en memoria....... 30
Selección de la calidad o el tamaño de imagen ........................................................31
Uso del disparador automático ..................................................................................32
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de
películas en una cinta .........................................................................................33
Grabación en modo sencillo – Easy Handycam ...................................... 33
Grabación de una película ...................................................................................33
Grabación de imágenes fijas ...............................................................................34
Rendimiento máximo del modo de funcionamiento Easy Handycam .......................35
: funciones disponibles sólo para cinta.
: funciones disponibles sólo para “Memory
Stick Duo”.
Tabla de contenido
5
Ajuste de la exposición ............................................................................ 36
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ..................................................... 36
Fijación de la exposición para el motivo seleccionado
– Medidor de punto flexible ................................................................................. 36
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 37
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus, etc. .............................. 38
Ajuste del enfoque ................................................................................... 39
Ajuste del enfoque para un motivo fuera de centro – SPOT FOCUS ....................... 39
Ajuste manual del enfoque ....................................................................................... 40
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 41
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena FADER ........................ 41
Utilización de efectos especiales – Efectos digitales ......................................... 42
Superposición de imágenes fijas sobre películas en una cinta
– MEMORY MIX ................................................................................................. 44
Búsqueda del punto de inicio ............................................................. 46
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ................................................................................................. 46
Búsqueda manual – EDIT SEARCH ......................................................................... 46
Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación .... 47
Reproducción
Visualización de películas grabadas en una cinta ............................. 48
Reproducción en diversos modos ............................................................................. 49
Visualización de grabaciones con efectos añadidos – Efectos digitales .................. 50
Visualización de grabaciones en un “Memory Stick Duo” ................. 51
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” ............................ 52
Reproducción en modo sencillo – Easy Handycam................................. 53
Rendimiento máximo del modo de funcionamiento Easy Handycam ....................... 54
Diversas funciones de reproducción........................................................ 55
Aumento de imágenes – Pantalla en zoom en la reproducción de cintas/Pantalla en
zoom en la reproducción de memoria ................................................................ 55
Visualización de los indicadores de la pantalla ......................................................... 56
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara
– Código de datos .............................................................................................. 56
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 58
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ....... 59
Búsqueda rápida de una escena deseada – Ajuste de memoria en cero ................ 59
Búsqueda de una escena utilizando Cassette Memory
– Búsqueda de títulos ......................................................................................... 59
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 60
,continuación
6
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....61
Uso del me (AJUS. CÁMARA)
– PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN
16:9, etc. ......................................63
Uso del me (AJUS. MEMOR.)
– RÁFAGA /CALIDAD/TAM.
IMAGEN/BOR.TODO/NUEVA
CARP, etc. ...................................69
Uso del me (APLIC.IMAGEN)
– EFECTO IMAG./PRES. DIAP./
GRAB CUADRO/GRAB. INTERV./
GRAB. INT.FIJ, etc. .....................73
Uso del me (EDIC Y REP)
– TÍTULO/ T.CINTA,
etc. ...............................................78
Uso del me (AJUSTE EST.)
– MODO GRAB./MULTISONIDO/
MEZCLA AUDIO/USB-CAMERA,
etc. ...............................................82
Uso del me (HORA/IDIOMA)
– AJUS. RELOJ/HORA MUNDIAL,
etc. ...............................................88
Personalización del menú
Personal .......................................89
Copiado/edición
Conexión a una videograbadora o un
televisor ........................................92
Copiado a otra cinta .....................93
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o un televisor ......94
Copiado de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .....................96
Copiado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a una cinta ...97
Copiado de escenas seleccionadas de
una cinta
– Edición digital de programas .....98
Copiado de sonido a una cinta
grabada .................................105
Eliminación de imágenes grabadas
...............................................107
Marcación de información específica en
las imágenes grabadas
– Protección de imágenes/Marca de
impresión ....................................108
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) ............................110
7
Solución de problemas
Solución de problemas ....................113
Indicadores y mensajes de
advertencia .................................121
Información
complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................126
Cintas de videocasete
recomendadas ...........................127
Acerca del “Memory Stick” ...............128
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................131
Acerca de i.LINK ..............................132
Mantenimiento y precauciones ........134
Especificaciones ..............................137
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................139
Índice alfabético ...............................147
Consulte también otros manuales de
instrucciones que se suministran con la
videocámara:
Edición de imágenes con la computadora
cGuía de aplicaciones informáticas
Guía de inicio rápido
8
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 14.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
a Deslice la palanca
OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha
para abrir la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abre
automáticamente.
b Inserte el videocasete
con la cara de la
ventanilla mirando hacia
arriba y, a continuación,
empuje el centro de la
parte posterior del
videocasete.
c Presione .
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se haya
deslizado hacia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
Palanca OPEN/ZEJECT
Cara de la ventanilla
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
9
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla
LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte la página 20.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Ajuste el selector LENS
COVER en OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras presiona el botón
verde, deslice el selector
POWER hacia abajo para
encender el indicador
CAMERA-TAPE.
La videocámara se enciende.
d Presione REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera, vuelva
a presionar REC START/STOP.
También puede utilizar la función
REC START/STOP del panel
LCD.
a Deslice el selector
POWER varias veces
hasta que se encienda
el indicador PLAY/EDIT.
b Toque (rebobinar).
c Toque (reproducir)
para iniciar la
reproducción.
Para detenerla, presione
.
Para desconectar la alimentación,
deslice el selector POWER hasta
la posición OFF (CHG).
Ajuste el selector LENS COVER
en CLOSE.
Guía de inicio rápido
10
Grabación de imágenes fijas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 14.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
Insértelo de manera que
aparezca la marca b en el
extremo inferior izquierdo.
Empújelo hasta que haga
clic.
Marca b
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
11
3 Inicie la grabación mientras verifica el motivo en la pantalla
LCD.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte la página 20.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
a Ajuste el selector LENS
COVER en OPEN.
b Abra el panel LCD.
c Mientras presiona el botón
verde, deslice el selector
POWER varias veces
hasta que se encienda el
indicador CAMERA-
MEMORY.
La videocámara se enciende.
d Presione PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajuste el enfoque, se
escuchará un pitido corto.
e Presione PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del
obturador y se grabará la imagen
fija.
a Deslice el selector
POWER varias veces
hasta que se encienda el
indicador PLAY/EDIT.
b Toque .
Se muestra la imagen grabada
más reciente.
c Toque (siguiente) o
(anterior) para ver
las imágenes en
secuencia.
Para desconectar la alimentación,
deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Ajuste el selector LENS COVER
en CLOSE.
Guía de inicio rápido
12
Grabación y reproducción en modo
sencillo
Al cambiar al modo de funcionamiento Easy Handycam, las operaciones
de grabación y reproducción resultan más sencillas. El modo de
funcionamiento Easy Handycam permite una fácil grabación y
reproducción, incluso para los usuarios principiantes, al ofrecer
solamente las funciones básicas de grabación y reproducción.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación.
Consulte la página 33 para la grabación, y la página 53 para la reproducción.
Presione EASY durante la
grabación o reproducción.
Durante el modo de funcionamiento
Easy Handycam, EASY se ilumina
en azul (1) y el tamaño de la fuente
de la pantalla aumenta (2).
Easy Handycam
operation
ON
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
13
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación
de los componentes
incluidos
Compruebe que con su videocámara se
incluyen los siguientes artículos.
El número de artículos se indica entre
paréntesis.
“Memory Stick Duo” de 8 MB (1)
Sólo puede usar en la videocámara un “Memory Stick
Duo”, cuyo tamaño sea aproximadamente la mitad al
de un “Memory Stick” estándar. Consulte la
página 128 para obtener más detalles.
Adaptador (1) para Memory Stick Duo
Si conecta un adaptador para Memory Stick Duo a un
“Memory Stick Duo”, puede utilizar éste último con
cualquier dispositivo compatible con un “Memory
Stick” estándar.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Ya tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FP50 (1)
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Paño de limpieza (1)
Cubierta de la zapata (1)
Sujeta a la videocámara.
Manual de operaciones de la cámara
(este manual) (1)
Guía de aplicaciones informáticas (1)
Procedimientos iniciales
14
Paso 2: Carga de la
batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM
(serie P) conectándola a la videocámara.
b Notas
No puede utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 131).
Evite que se produzcan cortocircuitos en la clavija
de cc del adaptador de alimentación de ca o en los
terminales con objetos metálicos. Esto podría
ocasionar una falla de funcionamiento.
Use un tomacorriente cercano al utilizar el adaptador
de alimentación de ca
Si se produce alguna falla de funcionamiento,
desconecte inmediatamente el adaptador de
alimentación de ca del tomacorriente.
1 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga
clic.
2 Con la marca v de la clavija de cc
mirando hacia abajo, conecte el
adaptador de alimentación de ca a la
toma de entrada de cc de la
videocámara.
3 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
4 Conecte el cable de alimentación al
tomacorriente.
5 Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
A la toma de pared
Toma de entrada
de cc
Batería
Cable de
alimentación
Adaptador de
alimentación de ca
Clavija de cc
Marca v
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
15
El indicador CHG (carga) se enciende y se
inicia el proceso de carga.
Después de finalizar la carga de la
batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca
de la toma de entrada de cc
Para retirar la batería
1
Ponga el selector POWER en OFF
(CHG).
2 Deslice la batería hacia fuera en el
sentido de la flecha mientras presiona el
botón de liberación BATT (batería)
hacia abajo.
b Nota
Si no usa la batería durante un tiempo prolongado,
agote la carga antes de guardarla. Consulte la
página 131 para obtener información acerca de
cómo guardar la batería.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información de la batería
Puede comprobar el nivel de carga actual de la
batería y el tiempo de grabación restante
durante la carga de la misma o cuando se ha
desconectado la alimentación.
1 Ponga el selector POWER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel LCD.
3 Presione DSPL/BATT INFO.
La información de la batería aparece
durante unos 7 s (segundo).
Mantenga el botón presionado para
visualizarla durante unos 20 s (segundo).
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía que le
queda a la batería.
B Tiempo aproximado de grabación
posible cuando se utiliza el panel LCD.
C Tiempo aproximado de grabación
posible cuando se utiliza el visor.
CHG
Indicador
CHG (carga)
Selector POWER
Botón de liberación
BATT (batería)
Batería
Selector POWER
DSPL/BATT INFO
BATTERY INFO
50%0% 100%
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
76 min
85 min
,continuación
Procedimientos iniciales
16
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de min (minuto)
necesarios para cargar totalmente a 25ºC una
batería descargada por completo. (Se
recomienda de 10 a 30°C)
Tiempo de grabación cuando se graba
con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25°C
Con la función LCD BACKLIGHT
ajustada en ON
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
Con la función LCD BACKLIGHT
ajustada en OFF
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
Tiempo de grabación cuando se graba
con el visor
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25°C
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
* Cantidad aproximada de min (minuto) al grabar
cuando graba, usa la operación de inicio/parada,
desliza el selector POWER para cambiar el modo de
alimentación y utiliza el zoom varias veces. La
duración real de la batería puede ser más corta.
Batería
NP-FP50 (suministrada) 125
NP-FP70 155
NP-FP90 220
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
85 45
NP-FP70 180 95
NP-FP90 320 175
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
105 55
NP-FP70 225 120
NP-FP90 400 220
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
95 50
NP-FP70 200 110
NP-FP90 355 195
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
120 65
NP-FP70 255 140
NP-FP90 455 250
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
95 50
NP-FP70 200 110
NP-FP90 355 195
Batería Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FP50
(suministrada)
120 65
NP-FP70 225 140
NP-FP90 455 250
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
17
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de min (minuto)
disponibles cuando utiliza una batería
completamente cargada a 25°C
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
* Con la opción LCD BACKLIGHT ajustada en ON.
b Notas
Cuando el adaptador de alimentación de ca está
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara, no habrá alimentación a la batería,
aunque el cable de alimentación esté desconectado
del tomacorriente.
El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando use la videocámara a baja
temperatura.
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería no se mostrará
correctamente en las siguientes condiciones.
– La batería no está correctamente conectada.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información de la batería.)
Uso de una fuente de
alimentación externa
Puede utilizar el adaptador de alimentación
de ca como fuente de alimentación cuando no
desee que la batería se agote. Mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca
la batería no perderá su carga aunque esté
conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocámara esté apagada, todavía
recibe alimentación de ca (alimentación
doméstica) mientras esté conectada al
tomacorriente mediante el adaptador de
alimentación de ca
Conecte la videocámara como se muestra
en “Carga de la batería” (pág. 14).
Batería Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50
(suministrada)
105 120
NP-FP70 225 255
NP-FP90 400 455
Batería Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50
(suministrada)
120 140
NP-FP70 255 295
NP-FP90 455 525
Procedimientos iniciales
18
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo de
alimentación deseado para grabar o
reproducir.
Al utilizar la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [CLOCK SET]
(pág. 20).
1 Ajuste el selector LENS COVER en
OPEN.
2 Al mismo tiempo que presiona el botón
verde, deslice el selector POWER
hacia abajo.
La videocámara se enciende.
Para pasar al modo de grabación o
reproducción, deslice varias veces el
selector hasta que se encienda el indicador
respectivo del modo de alimentación
deseado.
Modo CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
Modo CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
Modo PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick
Duo”.
Para apagar la videocámara
Deslice el selector POWER hasta la posición
OFF (CHG).
Ajuste el selector LENS COVER en CLOSE.
Selector LENS COVER
Selector POWER
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
19
Paso 4: Ajuste del
panel LCD y el visor
Ajuste del panel LCD
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel
LCD para adaptarse a diversas situaciones de
grabación.
Aunque haya obstrucciones entre usted y el
motivo, puede ajustar el ángulo del panel LCD
para ver el motivo en la pantalla LCD durante la
grabación.
Abra el panel LCD a 90 grados con
respecto a la videocámara y luego gírelo
hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
1
Toque .
2 Toque [LCD BRIGHT].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU], menú (STANDARD SET),
luego toque [LCD/VF SET] (pág. 83).
3 Ajuste el elemento con / , luego
toque .
z Sugerencias
Si gira el panel LCD en un ángulo de 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD
hacia afuera.
Si usa la batería como fuente de alimentación, puede
ajustar el brillo al seleccionar [LCD BL LEVEL] de
la opción [LCD/VF SET] en el menú
(STANDARD SET)
(pág. 83).
Si usa la videocámara en lugares muy luminosos,
presione LCD BACKLIGHT para desconectar la luz
de fondo de la pantalla LCD ( aparece en la
pantalla). Este ajuste permite ahorrar energía de la
batería.
Aunque se ajuste la luz de fondo de la pantalla LCD,
las imágenes grabadas no se verán afectadas.
Puede desactivar el pitido de confirmación de la
operación, al ajustar la opción [BEEP] del menú
(STANDARD SET) en [OFF] (pág. 86).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes con el visor cuando
cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando
se agota la batería o cuando resulta difícil ver
la pantalla.
1 Extienda el visor.
2 Ajuste la palanca de ajuste del objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.
Máximo
180 grados
Máximo
90 grados
LCD BACKLIGHT
Palanca de ajuste del objetivo del visor
,continuación
Procedimientos iniciales
20
Para utilizar el visor durante el
funcionamiento
Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick
Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 36) y la
función de aumento gradual/desvanecimiento
(pág. 41) y, al mismo tiempo, verificar la
imagen en el visor. Debe tener el panel LCD
girado 180 grados y cerrado con la pantalla
hacia afuera.
1 Ajuste el modo de alimentación en
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY (pág. 18).
2 Extienda el visor y cierre el panel LCD
con la pantalla hacia afuera.
aparece en la pantalla.
3 Toque .
Aparece [Set LCDoff?] en la pantalla.
4 Toque [YES].
La pantalla LCD se apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo
tiempo, verifique lo que muestra el visor.
Se muestra, por ejemplo, [EXPOSURE],
etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOSURE]: realice el ajuste mediante
/ y toque .
[FADER]: tóquelo repetidamente hasta
obtener el efecto deseado (únicamente en
el modo CAMERA-TAPE).
: se ilumina la pantalla LCD.
Para ocultar los botones en la pantalla LCD,
toque .
z Sugerencia
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione el menú (STANDARD SET),
[LCD/VF SET], luego [VF B.LIGHT] (cuando
utiliza la batería, pág. 84).
Paso 5: Ajuste de
fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [CLOCK SET]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
b Nota
Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la pila tipo botón recargable integrada se
descargará y es posible que los ajustes de fecha y
hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la
pila tipo botón recargable (pág. 136) y ajuste la
fecha y la hora de nuevo.
1 Encienda la videocámara (pág. 18).
2 Abra el panel LCD.
Avance al paso 7 cuando ajuste el reloj por
primera vez.
3 Toque .
Selector POWER
1/3
60min
MENU
FADER
EXPO–
SURE
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
FOCUS
–:––:––
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
21
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (TIME/LANGU.)
con / , luego toque .
6 Seleccione [CLOCK SET] con /
, luego toque .
7 Ajuste [Y] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
8 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que
en el paso 7. A continuación, toque .
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
Paso 6: Inserción de
los soportes de
grabación
Inserción de una cinta de
videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes mini
DV . Para obtener más información
acerca de estos videocasetes (por ejemplo,
protección contra escritura), consulte la
página 127.
b Nota
No fuerce el videocasete dentro del compartimiento,
ya que podría provocar una falla de funcionamiento
en la videocámara.
1 Deslice la palanca OPEN/ZEJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
EXPOSURE
–:––:––
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPLAY
PROGRAM AE
––:––:––
–:––:––
OK
CLOCK SET
DATE
2004
Y JANM 1D 12: 00AM
–:––:––
OK
CLOCK SET
DATE
2004
Y JAN M 1D 12: 00 AM
–:––:––
Tapa
Palanca OPEN/ZEJECT
,continuación
Procedimientos iniciales
22
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventanilla hacia arriba.
3 Presione .
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/ZEJECT en
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente.
2 Extraiga el videocasete, luego presione
.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Inserción de un “Memory Stick
Duo”
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo” (por ejemplo,
protección contra escritura), consulte la
página 128.
b Nota
Sólo puede usar en la videocámara un “Memory
Stick Duo” cuyo tamaño sea aproximadamente la
mitad al de un “Memory Stick” estándar (pág. 128).
No intente forzar ningún otro tipo de “Memory
Stick” en la ranura para el “Memory Stick Duo”.
Inserte el “Memory Stick Duo” con la
marca b hacia la esquina inferior
izquierda hasta que haga clic.
Para extraer el “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo”
una sola vez.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el
centro de la parte posterior
del videocasete.
Marca b
Indicador de acceso
Empújelo
suavemente una
sola vez.
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
23
b Notas
Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura
correspondiente en la dirección incorrecta, ésta se
podría dañar.
No inserte ningún otro soporte que no sea el
“Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente.
Si lo hiciese, podría provocar una falla de
funcionamiento de la videocámara.
Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, la videocámara está leyendo o grabando
datos en el “Memory Stick Duo”. No sacuda ni
golpee la videocámara, ni la apague, ni extraiga el
“Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo
contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
Paso 7: Ajuste del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
1 Encienda la videocámara.
2 Abra el panel LCD.
3 Toque .
4 Toque [LANGUAGE].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(TIME/LANGU.) (pág. 88).
Selector POWER
1/3
0:00:00
60 min STBY
MENU
FADER
EXPO–
SURE
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
FOCUS
LANGUAGE: ENGLISH
1/2
0:00:00
60 min STBY
ESPA
ÑOL
ENG
LISH
ENG
[
SIMP
]
FRAN
ÇAIS
,continuación
Procedimientos iniciales
24
5 Seleccione el idioma deseado con /
, luego toque .
z Sugerencia
La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentre su idioma
entre las opciones disponibles.
Grabación
Grabación
25
Grabación
Grabación de
películas
Puede grabar películas en una cinta o en un
“Memory Stick Duo”.
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1
a 7 en “Procedimientos iniciales” (pág. 13 a
pág. 23).
Cuando graba en una cinta, las películas se
grabarán con sonido estéreo. Cuando graba
en un “Memory Stick Duo”, la película se
grabará con sonido monoaural.
z Sugerencia
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiantes pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 33.
1 Ajuste el selector LENS COVER en
OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el selector POWER hasta que se
encienda el indicador CAMERA-TAPE y la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Para grabar en un “Memory Stick
Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslice el selector POWER varias veces
hasta que se encienda el indicador
CAMERA-MEMORY y aparecerá en la
pantalla la carpeta de grabación
seleccionada.
4 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de grabación de la videocámara.
Presione REC START/STOP de nuevo para
detener la grabación.
Para verificar la película MPEG grabada
más reciente Revisión
Toque . La reproducción se inicia
automáticamente.
Vuelva a tocar para volver al modo de
espera.
Para eliminar la película, toque cuando
haya finalizado la reproducción y, a
continuación, [SÍ].
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
Selector POWER
REC START/STOP
Indicador de grabación de
la cámara
Selector LENS COVER
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
,continuación
Grabación
26
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Ajuste el selector LENS COVER en
CLOSE.
Indicadores que se muestran durante la
grabación en una cinta
Los indicadores no se grabarán en la cinta.
La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara
(pág. 56) no se mostrarán durante la grabación.
A Indicadores para videocasetes con
Cassette Memory
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente de uso. Al abrir
o cerrar el panel LCD, tardará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Modo de grabación (SP o LP)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Código de tiempo o contador de cinta
(h (hora): min (minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 85)
G Botón Menú personal (pág. 61)
H Botón para cambiar a la visualización de
Revisión de la grabación/END SEARCH/
EDIT SEARCH (pág. 46)
Indicadores que se muestran durante la
grabación en un “Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory
Stick Duo”.
La fecha/hora (pág. 56) no se mostrarán durante
la grabación.
A Carpeta de grabación
B Batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente de uso. Al abrir
o cerrar el panel LCD, tardará
aproximadamente un minuto en mostrar el
tiempo de batería restante correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Tamaño de la película
E Duración de la grabación (h (hora): min
(minuto): s (segundo))
F Capacidad de grabación del “Memory
Stick Duo”
G Indicador de inicio de grabación de
“Memory Stick Duo” (aparece durante
unos 5 s (segundo))
H Botón Menú personal (pág. 61)
I Botón Revisión (pág. 25)
b Notas
Antes de cambiar la batería, deslice el selector
POWER hasta la posición OFF (CHG).
En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 min (minuto), la
alimentación se desconectará automáticamente para
evitar la descarga de la batería ([APAGADO
AUTO], pág. 86). Para reiniciar la grabación,
deslice el selector POWER hacia abajo para
seleccionar CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY y, a continuación, presione REC
START/STOP.
0:00:00
GRAB.
P-MENU
60min
60min
60min
GRAB.
2min
0:00:00
320
P-MENU
101
Grabación
Grabación
27
Al grabar películas en un “Memory Stick Duo”, los
únicos elementos de menú disponibles serán
aquellos que posean accesos directos en el menú
Personal. Para poder usar otros elementos de menú,
agréguelos al menú Personal.
Cuando graba en un “Memory Stick Duo” utilizando
un flash externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del flash
externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
z Sugerencias
Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo
prolongado, extraiga el videocasete y guárdelo.
También puede utilizar REC START/STOP del
panel LCD para grabar imágenes en movimiento.
Esto es especialmente útil para grabar cuando se
dispone de poco ángulo o para grabarse a sí mismo
en el modo de espejo.
Para presionar REC START/STOP en el marco
LCD, sostenga el panel LCD con la mano.
Se recomienda grabar con la pantalla LCD si utiliza
una batería de alta capacidad (NP-FP70/FP90).
Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la siguiente, tenga
en cuenta lo siguiente.
– No quite el videocasete (la imagen se grabará
continuamente sin cortes aunque se desconecte la
alimentación).
No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Evite la detención y, a continuación, la grabación
en el modo LP.
Consulte “Para grabar durante un período de tiempo
prolongado en un “Memory Stick Duo”” (pág. 27)
para obtener más información sobre la cantidad
aproximada de tiempo disponible para grabar en un
“Memory Stick Duo” de distintas capacidades.
La hora, la fecha y los datos de ajuste de la cámara
durante la grabación (sólo para cintas) se graban
automáticamente en el soporte de grabación sin que
se muestren en la pantalla. Para visualizar esta
información durante la reproducción, seleccione
[CÓDIGO DATOS] en los ajustes de menú
(pág. 56).
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en una cinta
En el menú (AJUSTE EST.), seleccione
[ MODO GRAB.] y, a continuación, [LP]
(pág. 82).
En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que
en el modo SP.
Una cinta grabada en el modo LP debe
reproducirse sólo en esta videocámara.
Para grabar durante un período de
tiempo prolongado en un “Memory
Stick Duo”
En el menú (AJUS. MEMOR.),
seleccione [AJ. PELÍCULA], [ TAM
IMAGEN] y, a continuación, [160 × 112]
(pág. 70).
El período de tiempo que se puede grabar en un
“Memory Stick Duo” varía según el tamaño de
la imagen y el entorno de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick Duo” formateado en la
videocámara.
Tamaño y duración de la imagen
(h (hora): min (minuto): s (segundo))
320 × 240 160 × 112
8 MB
(suministrado)
00:01:20 00:05:20
16 MB 00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20
64 MB 00:10:40 00:42:40
128 MB 00:21:20 01:25:20
256 MB
(MSX-M256)
00:42:40 02:50:40
512 MB
(MSX-M512)
01:25:20 05:41:20
,continuación
Grabación
28
Uso del zoom
Cuando haya seleccionado el modo
CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom
para niveles de ampliación superiores a 10
aumentos y activar el zoom digital [ZOOM
DIGITAL] (pág. 67) a partir de dicho punto.
El uso ocasional del zoom es efectivo pero
utilícelo de manera moderada para obtener
resultados óptimos.
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
Para grabar un alcance de vista más
amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado W.
El motivo aparece más lejano (Gran
angular).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado T.
El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Grabación en modo de espejo
Puede girar el panel LCD hacia el motivo
para que usted y el motivo puedan compartir
la imagen que se está grabando. También
puede utilizar esta función cuando se grabe a
sí mismo y para llamar la atención de los
niños atraídos por la videocámara mientras
los graba.
Abra el panel LCD 90 grados hacia la
videocámara y, a continuación, gírelo 180
grados hacia el motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán en modo de espejo, pero las
grabadas serán normales.
1 cm*
80 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido en esa posición de la palanca.
Extienda el visor.
Grabación
Grabación
29
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar después de una demora de
unos 10 s (segundo).
1 Toque .
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el me
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
4 Presione REC START/STOP.
Escuchará un pitido que cuenta hacia atrás
durante aproximadamente 10 s (segundo)
(la indicación de la cuenta atrás empieza a
partir de 8).
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, vuelva a
presionar REC START/STOP.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presione REC START/
STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
REC START/STOP
REC START/STOP
AUTODISPAR.: DESACTIV.
ACTI-
VADO
DESAC-
TIV.
0:00:0060min
ESPERA
0:00:00
ESPERA
P-MENU
60min
Grabación
30
Grabación de
imágenes fijas
– Grabación de fotos en memoria
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga
los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales”
(pág. 13 a pág. 23).
z Sugerencia
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam,
incluso los usuarios principiantes pueden grabar con
facilidad. Si desea información adicional, consulte la
página 33.
1 Ajuste el selector LENS COVER en
OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el selector POWER varias
veces hasta que se encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
Se muestra la carpeta de grabación
seleccionada.
4 Mantenga presionado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
* El número de imágenes que se pueden grabar
varía según el ajuste de la calidad de la imagen
y el entorno de grabación.
5 Presione PHOTO completamente.
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando las barras de desaparecen,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
Para verificar la imagen grabada más
reciente – Revisión
Toque .
Toque para volver al modo de espera.
Para eliminar la imagen, toque y, a
continuación, [SÍ].
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Ajuste el selector LENS COVER en
CLOSE.
Selector POWER
PHOTO
Selector
LENS COVER
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
El indicador deja
de parpadear.
El número de imágenes
que se puede grabar.*
Grabación
Grabación
31
Para grabar imágenes fijas
continuamente – Ráfaga
Para DCR-HC40:
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,
[ RÁFAGA] (pág. 69).
Puede grabar de 3 a 13 imágenes continuamente
en un intervalo de tiempo de unos 0,5 s
(segundo).
Indicadores que se muestran durante la
grabación
A Carpeta de grabación
B Tamaño de imagen
Para DCR-HC40:
(1 152 × 864) o (640 × 480)
C Calidad
([FINO]) o ([ESTÁNDAR])
D Botón Menú personal (pág. 61)
E Botón Revisión (pág. 30)
z Sugerencias
Al presionar PHOTO en el control remoto, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en
ese momento.
La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara se graban automáticamente en el
soporte de grabación sin que se muestren en la
pantalla. Para visualizar esta información durante la
reproducción, seleccione [CÓDIGO DATOS] en la
pantalla (g. 56).
El ángulo de grabación es más amplio que el del
modo CAMERA-TAPE.
Selección de la calidad o el
tamaño de imagen
Para DCR-HC40:
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,
[ CALIDAD] o [ TAM IMAGEN]
(pág. 70).
Para DCR-HC30:
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.),
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,
[ CALIDAD].
El tamaño de la imagen está ajustado en
[640 × 480].
El número de imágenes que se puede grabar
en un “Memory Stick Duo” varía según la
calidad o el tamaño de la imagen y el
ambiente de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre el número aproximado de
imágenes que se pueden grabar en un “Memory
Stick Duo” formateado en la videocámara.
Cuando la calidad de la imagen es
[FINO] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es de 1 152 × 864 para
DCR-HC40 es de 500 kB
si es de 640 × 480 es de 150 kB
* El tamaño de imagen de 1 152 × 864 sólo está
disponible para DCR-HC40.
P-MENU
60min
101
1152
FINE
1 152 × 864* 640 × 480
8 MB
(suministrado)
15 50
16 MB 30 96
32 MB 61 190
64 MB 120 390
128 MB 245 780
256 MB
(MSX-M256)
445 1 400
512 MB
(MSX-M512)
900 2 850
,continuación
Grabación
32
Cuando la calidad de la imagen es
[ESTÁNDAR] (número de imágenes)
Si el tamaño de la imagen es de 1 152 × 864 para
DCR-HC40 es de 200 kB
si es de 640 × 480 es de 60 kB
* El tamaño de imagen de 1 152 × 864 sólo está
disponible para DCR-HC40.
Uso del disparador automático
Con el disparador automático, puede grabar
una imagen fija después de una demora de
unos 10 s (segundo).
1 Toque .
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación, .
Aparece .
4 Presione PHOTO.
Escuchará un pitido que cuenta hacia atrás
durante aproximadamente 10 s (segundo)
(la indicación de la cuenta atrás empieza a
partir de 8).
Se graba la imagen. Cuando las barras de
desaparecen, la imagen se graba en
el “Memory Stick Duo”.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB].
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
1 152 × 864* 640 × 480
8 MB
(suministrado)
37 120
16 MB 74 240
32 MB 150 485
64 MB 300 980
128 MB 600 1 970
256 MB
(MSX-M256)
1 000 3 550
512 MB
(MSX-M512)
2 050 7 200
PHOTO
PHOTO
AUTODISPAR.: DESACTIV.
ACTI-
VADO
DESAC-
TIV.
60min
FINE
1152
30
P-MENU
60min
FINE
1152
30
101
Grabación
Grabación
33
Grabación de una imagen fija en un
“Memory Stick Duo” durante la
grabación de películas en una cinta
Presione PHOTO completamente durante
la grabación en cinta.
Para grabar imágenes fijas en el modo
de espera
Mantenga presionado PHOTO ligeramente.
Verifique la imagen y presiónelo por completo.
z Sugerencia
Para DCR-HC40:
El tamaño de la imagen está ajustado en [640 × 480].
Si desea grabar una imagen fija con un tamaño
diferente, utilice la función de grabación de fotos en
memoria (pág. 30).
b Notas
No puede grabar una imagen fija en un “Memory
Stick Duo” durante las siguientes operaciones:
– Modo [PAN 16:9]
– Superposición de la memoria
– Función MEMORY MIX
Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick
Duo”.
Grabación en modo
sencillo
– Easy Handycam
Con el modo de funcionamiento Easy
Handycam, la mayoría de los ajustes de la
cámara se establecen en modo automático,
sólo están disponibles las funciones básicas y
el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta
para facilitar la visualización. Incluso los
usuarios principiantes podrán grabar
fácilmente. Antes de la grabación, siga los
pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales”
(pág. 13 a pág. 23)
Grabación de una película
Cuando use Easy Handycam, sólo podrá
grabar películas en cintas. Para grabar
películas en un “Memory Stick Duo”,
consulte la pág. 25 (MPEG MOVIE EX).
1 Ajuste el selector LENS COVER en
OPEN.
2 Abra el panel LCD.
PHOTO
P-MENU
60min 0:00:10
GRAB.
La grabación finaliza
cuando se detiene el
desplazamiento.
EASY
Indicador de grabación
de la cámara
REC START/STOP
Selector
POWER
PHOTO
,continuación
Grabación
34
3 Deslice el selector POWER hasta que
se encienda el indicador CAMERA-
TAPE.
4 Presione EASY.
EASY se ilumina en azul.
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla LCD y se encenderá el
indicador de grabación de la videocámara.
Presione REC START/STOP de nuevo para
detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Ajuste el selector LENS COVER en
CLOSE.
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY de nuevo.
b Notas
No es posible activar o desactivar el modo de
funcionamiento Easy Handycam durante los
procesos siguientes:
– Grabación
–Flujo USB
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, los siguientes botones no están
disponibles.
– LCD BACKLIGHT (pág. 19)
– BACK LIGHT (pág. 36)
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, los ajustes de las funciones que no
aparecen en la pantalla se establecen en los valores
predeterminados. Los ajustes establecidos
anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
Grabación de imágenes fijas
1 Ajuste el selector LENS COVER en
OPEN.
2 Abra el panel LCD.
3 Deslice el selector POWER varias
veces hasta que se encienda el
indicador CAMERA-MEMORY.
4 Presione EASY.
EASY se ilumina en azul.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
Grabación
Grabación
35
5 Mantenga presionado PHOTO
ligeramente.
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
6 Presione PHOTO completamente.
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando las barras de desaparecen,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
Para desconectar la alimentación
1
Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Ajuste el selector LENS COVER en
CLOSE.
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY de nuevo.
b Notas
No es posible activar o desactivar el modo de
funcionamiento Easy Handycam durante la
grabación.
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, los siguientes botones no están
disponibles.
– LCD BACKLIGHT (pág. 19)
– BACK LIGHT (pág. 36)
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, los ajustes de las funciones que no
aparecen en la pantalla se establecen en los valores
predeterminados. Los ajustes establecidos
anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
Rendimiento máximo del modo de
funcionamiento Easy Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos de menú disponibles
aparecen en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUS. RELOJ]
1 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que [A]
(año). A continuación, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con / ,
luego toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 86.
Para [AUTO DISPAR] (sólo en el
modo CAMERA-MEMORY)
Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Presione PHOTO completamente.
Escuchará un pitido que cuenta hacia atrás
durante unos 10 s (segundo). Cuando las
barras de desaparecen, la imagen
se graba en el “Memory Stick Duo”.
60min
AJUS.
RELOJ
LAN-
GUAGE
PITIDO
AUTO
DISPAR
30
Ejemplo: en el modo CAMERA-MEMORY
Grabación
36
Ajuste de la
exposición
La exposición se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposición para
evitar que aparezcan sombras del mismo.
Presione BACK LIGHT durante la
grabación o en el modo de espera.
Aparece ..
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
presionar BACK LIGHT.
b Nota
La función de contraluz se cancelará cuando ajuste
[EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 37) o si
selecciona [MEDID. PUNTO] (pág. 36).
Fijación de la exposición para el
motivo seleccionado – Medidor de
punto flexible
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que el mismo se grabe con el brillo
adecuado, aun cuando exista un fuerte
contraste entre el motivo y el fondo (como
por ejemplo los motivos en el foco de un
escenario).
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [MEDID.PTO.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque el punto que desea ajustar y fije
la exposición en la pantalla.
El indicador [MEDID. PUNTO] parpadea
mientras la videocámara ajusta la
exposición del punto seleccionado.
4 Toque [FIN].
Para volver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTO] en el paso 3. O ajuste [EXPOSICIÓN]
en [AUTOM.] (pág. 37).
BACK LIGHT
0:00:00
FINAUTO
MEDID. PUNTO
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
MEDID. PUNTO
ESPERA
Grabación
Grabación
37
b Notas
No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto
con:
– Función NightShot plus
– Función Super NightShot plus
– Función Color Slow Shutter
Si ajusta [PROGR AE], la opción [MEDID.
PUNTO] se ajusta automáticamente en [AUTO].
z Sugerencia
Si ajusta [MEDID. PTO.], la opción
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
Ajuste manual de la exposición
Puede fijar el brillo de una imagen en una
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un día claro, puede evitar las
sombras de contraluz en las personas que
estén cerca de la ventana fijando
manualmente la exposición a aquella del lado
de la pared de la habitación.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [EXPOS.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el me
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque [MANUAL].
4 Ajuste la exposición utilizando
(oscuridad)/ (brillo) y, a
continuación, toque .
Para volver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTOM.] en el paso 3.
b Nota
No puede usar la exposición manual junto con las
siguientes funciones:
– Función NightShot plus
– Función Super NightShot plus
– Función Color Slow Shutter
EXPOSICIÓN: AUTOM.
MANUALAUTOM.
0:00:0060 min ESPERA
OK
EXPOSICIÓN: MANUAL
MANUALAUTOM.
0:00:0060min
ESPERA
0:00:00
ESPERA
P-MENU
60min
Grabación
38
Grabación en lugares
oscuros
– NightShot plus, etc.
Puede grabar motivos en lugares oscuros
(como, por ejemplo, cuando desea capturar la
cara de su bebé durmiendo) con la función
NightShot plus, Super NightShot plus o
Color Slow Shutter.
Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus permiten grabar imágenes
con mayor brillo.
La función Color Slow Shutter permite
grabar los colores de las imágenes fieles al
original.
Ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en
ON.
Aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”].
Para cancelar NightShot plus, ajuste el selector
NIGHTSHOT PLUS en OFF.
Para grabar imágenes de mayor
sensibilidad en la cinta – Super
NightShot plus
La función Super NightShot plus permite
utilizar la función NightShot plus con mayor
eficacia.
La imagen se grabará con un máximo de 16
veces la sensibilidad de la grabación con
NightShot plus.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Ponga el selector NIGHTSHOT PLUS en
ON.
Aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”].
3 Toque .
4 Toque [SUPER NSPLUS].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecerá y [“SUPER NIGHTSHOT
PLUS”].
Para cancelar Super NightShot plus, siga
los pasos 3 y 4, luego seleccione
[DESACTIV.] en el paso 5. También puede
ajustar el selector NIGHTSHOT PLUS en
OFF.
Para grabar una imagen en color más
claro en la cinta – Color Slow
Shutter
1
Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Asegúrese de que el selector
NIGHTSHOT PLUS se encuentra en la
posición OFF.
3 Toque .
4 Toque [COLOR SLOW S].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
5 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
Aparecen y [COLOR SLOW
SHUTTER].
Para cancelar Color Slow Shutter, siga los
pasos 3 a 4 y, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 5.
b Notas
No utilice la función NightShot plus/Super
NightShot plus en lugares luminosos. Esto podría
provocar una falla de funcionamiento.
Es posible que la opción Color Slow Shutter no
funcione correctamente en la oscuridad total.
Cuando graba en un lugar sin luz en absoluto, utilice
la función NightShot plus o Super NightShot plus.
No es posible utilizar la función Super NightShot
plus/Color Slow Shutter junto con:
Grabación
Grabación
39
– Función FADER
– Efectos digitales
– [PROGR AE]
No puede utilizar la función Color Slow Shutter
junto con:
– Exposición manual
– Medidor de punto flexible
Al utilizar la función Super NightShot plus o Color
Slow Shutter, la velocidad de obturación de la
videocámara cambiará según el brillo. En este
momento, es posible que el movimiento de la
imagen sea más lento.
Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos. Retire el objetivo de conversión
(opcional) si está colocado.
Según las condiciones o circunstancias de
grabación, es posible que los colores no se
reproduzcan correctamente.
z Sugerencia
Si graba motivos en lugares totalmente oscuros, es
recomendable ajustar la opción [LUZ NS] en
[ACTIVADO] en los ajustes de menú. La distancia
de grabación máxima con NightShot Light es de
aproximadamente 3 m
(El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]).
Si graba motivos en lugares oscuros (como, por
ejemplo, una escena de noche o a la luz de la luna),
ajuste la opción [LUZ NS] en [DESACTIV.] en los
ajustes de menú. Puede dar más intensidad a los
colores de la imagen (pág. 67).
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Ajuste del enfoque para un motivo
fuera de centro – SPOT FOCUS
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no esté
localizado en el centro de la pantalla.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ. PUNTO].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
[ENFOQ. PUNTO] parpadea mientras la
cámara está ajustando el enfoque.
Aparece
9.
4 Toque [FIN].
0:00:00
FINAUTO
ENFOQ. PUNTO
ESPERA
0:00:00
FINAUTO
ENFOQ. PUNTO
ESPERA
,continuación
Grabación
40
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque
[AUTO] en el paso 3. O ajuste [ENFOQ.] en
[AUTOM.] (pág. 40).
b Nota
No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto
con [PROGR AE].
z Sugerencia
Si ajusta [ENFOQ. PUNTO], [ENFOQ.] se ajusta
automáticamente en [MANUAL].
Ajuste manual del enfoque
Puede ajustar el enfoque manualmente según
las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia.
Para grabar rayas horizontales.
Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mismo y el fondo.
Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
Para grabar un motivo estático utilizando un
trípode.
1 Toque durante la grabación o
en el modo de espera.
2 Toque [ENFOQ.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU], luego selecciónelo en el menú
(AJUS. CÁMARA).
3 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
4 Toque o a fin de optimizar el
enfoque.
: para enfocar motivos cercanos.
: para enfocar motivos distantes.
9 cambia a cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos.
9 cambia a
cuando el enfoque ya no puede ajustarse
más cerca.
Sugerencias para el enfoque manual
Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la
función de zoom. Mueva la palanca del zoom
motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el
enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran
angular) para ajustar el zoom para la grabación.
Cuando desee grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado W (gran angular) para ampliar
completamente la imagen y, a continuación, ajuste el
enfoque.
5 Toque .
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTOM.] en el paso 3.
ENFOQUE: AUTOM.
0:00:00
AUTOM. MANUAL
60 min ESPERA
ENFOQUE: MANUAL
OK
0:00:00
AUTOM. MANUAL
60 min ESPERA
Grabación
Grabación
41
Grabación de una
imagen utilizando
distintos efectos
Aumento gradual y
desvanecimiento de una escena
– FADER
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
[FUND NEGRO]
[FUND BLANCO]
[AUM/DE MOSAIC]
[MONOTONO]
Cuando haga una entrada por aumento gradual,
la imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color.
Cuando haga una salida por desvanecimiento, la
imagen cambiará gradualmente de color a
blanco y negro.
[SOBREPUESTO] (sólo aumento
gradual)
[BARRIDO] (sólo aumento gradual)
[FUND PUNTO] (sólo aumento gradual)
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante
la grabación (para un
desvanecimiento).
3 Toque [DESV.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(APLIC. IMAGEN).
Selector POWER
DESVANECEDOR:
DESACTIV.
DESAC-
TIV.
1/2
0:00:00
AUM/DE
MOSAIC
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
60 min ESPERA
,continuación
Grabación
42
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Al tocar [SOBREPUESTO], [BARRIDO] o
[FUND PUNTO], la imagen se graba como
imagen fija en la cinta de la videocámara.
(Mientras la imagen se almacena, la
pantalla aparece azul.)
5 Presione REC START/STOP.
El indicador del aumento gradual/
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece cuando finaliza dicha
operación.
Para cancelar la operación
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 4.
b Nota
No puede utilizar la función FADER junto con:
– Disparador automático
– Función Super NightShot plus
– Función Color Slow Shutter
– Efectos digitales
– [GRAB CUADRO] (Grabación de cuadros)
– [GRAB. INTERV.] (Grabación a intervalos)
Aumento gradual desde una imagen fija
en el “Memory Stick Duo”
– Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una
imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la
película que actualmente se está grabando en la
cinta.
1 Verifique que tenga un “Memory Stick
Duo” con la imagen fija que desea
superponer y una cinta en la
videocámara.
2 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
3 Toque .
4 Toque [MENU].
5 Seleccione (APLIC. IMAGEN),
luego [ SUPERP] tocando / y
.
Aparecerán las imágenes grabadas en la
pantalla de miniaturas.
6 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que desea
superponer.
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
8 Toque .
9 Presione REC START/STOP para
iniciar la grabación.
[MEM. SUPERP] deja de parpadear y
desaparece cuando finaliza el aumento
gradual.
Utilización de efectos especiales
– Efectos digitales
Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.
[FOTO]
Puede grabar una película y, al mismo tiempo,
superponerla sobre una imagen fija previamente
grabada.
[FLASH] (movimiento por destellos)
Puede grabar una película con efectos de
imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico).
[LUMI.] (clave de luminancia)
Puede sustituir un área más brillante en una
imagen fija previamente grabada, por ejemplo
el fondo de una persona o de un título escrito en
un papel blanco, por una película.
0:00:00ESPERA
P-MENU
60min
AUM/DE
MOSAIC
Imagen fija
Película
Grabación
Grabación
43
[RASTRO]
Podrá grabar una imagen que deje una imagen
residual, como una estela.
[OBT. LENTO] (obturación lenta)
Podrá reducir la velocidad de obturación. Este
modo es ideal para filmar un motivo de manera
más clara en un lugar oscuro.
[PEL. ANT.]
Puede añadir la atmósfera de películas antiguas
a las imágenes. La videocámara graba
automáticamente imágenes en el modo buzón
en cualquier tamaño de pantalla, en color sepia,
y a velocidad de obturación lenta.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque [EFECTO DIG.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el me
(APLIC. IMAGEN).
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando
(disminuir) / (aumentar) y toque
.
Cuando toque [FOTO] o [LUMI.], la
imagen que se muestre en la pantalla en ese
momento se guardará como una imagen
fija.
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automáticamente. Ajuste el
enfoque manualmente utilizando un trípode
para sujetar la videocámara con firmeza.
5 Toque .
Aparece .
Para cancelar el efecto digital
Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 4.
EFECTO DIG.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
FOTO
1/2
0:00:00
FLASH
LUMI.
60min
ESPERA
Efecto Elementos de ajuste
[FOTO] El grado de transparencia
de la imagen fija que desea
superponer sobre una
película.
[FLASH] El intervalo de
reproducción de cuadro
por cuadro.
[LUMI.] El esquema de color del
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
[RASTRO] El tiempo gradual de la
imagen residual.
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/30, 2 a
1/15, 3 a 1/8 y 4 a 1/4).
[PEL. ANT.] No es necesario realizar
ningún ajuste.
OK
0:00:00
EFECTO DIG.: FOTO
60min
ESPERA
Ejemplo de pantalla de ajustes:
,continuación
Grabación
44
b Notas
No puede utilizar los efectos digitales junto con:
– Función Super NightShot plus
– Función Color Slow Shutter
– Función FADER
– Superposición de la memoria
– Función MEMORY MIX
No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PEL. ANT.]
junto con [PROGR AE] (excepto [AUTOM.]).
No puede utilizar [PEL. ANT.] junto con:
– Modo [PAN 16:9]
– Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.])
z Sugerencia
Puede crear una imagen con el color y el brillo
invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo
en color pastel durante la grabación en una cinta.
Para obtener más información, consulte los efectos
de imagen ([EFECTO IMAG.], pág. 73).
Superposición de imágenes fijas
sobre películas en una cinta
– MEMORY MIX
Puede superponer una imagen fija que ya
haya grabado en un “Memory Stick Duo
sobre la película que está grabando en una
cinta. Puede también grabar las imágenes
superpuestas sobre una cinta o un “Memory
Stick Duo”. (No podrá superponer una
imagen fija sobre una cinta que ya se haya
terminado de grabar.)
[MTCÁM. LUMI.] (Clave de luminancia
de memoria)
Puede intercambiar el área más brillante
(blanco) de una imagen fija por una película.
Para utilizar esta función, se recomienda tener
primero una imagen fija de una ilustración o
título realizados a mano en papel blanco
grabados en un “Memory Stick Duo”.
[CÁMTM CROM. (Clave de croma de la
cámara)
Puede superponer una película sobre una
imagen fija como, por ejemplo, una imagen
utilizada para fondo. Filme la película con el
motivo contra un fondo azul. Sólo el área azul
de la película se intercambiará por la imagen
fija.
[MTCÁM. CROM.] (Clave de croma de
memoria)
Puede intercambiar la película por el área azul
de una imagen fija como, por ejemplo, una
ilustración, o por un cuadro con un área azul
comprendida en el mismo cuadro.
1 Verifique que disponga de un
“Memory Stick Duo” con la imagen
fija que desea superponer y de una
cinta (sólo si está grabando en cinta) en
la videocámara.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE (cuando grabe en
una cinta) o el modo CAMERA-
MEMORY (cuando grabe en un
“Memory Stick Duo”).
3 Toque .
4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(APLIC. IMAGEN).
La imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” se mostrará en la pantalla de
miniaturas.
Imagen fija
Película
Imagen fija
Azul
Película
Imagen fija
Película
Azul
Grabación
Grabación
45
5 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen fija que
desea superponer.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se superpondrá sobre la
película que se muestre actualmente en la
pantalla LCD.
7 Toque (disminuir)/
(aumentar) para ajustar lo siguiente.
Para [MTCÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la
imagen fija que se intercambiará por una
película. Cuando desee grabar sólo la
imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” en una cinta, toque de la
pantalla en [MTCÁM. LUMI.] hasta que
el indicador de barra esté completamente
extendido hacia el lado derecho.
Para [CÁM.TM CROM.]
El esquema de color del área azul de la
película.
Para [M
TCÁM. CROM.]
El esquema de color del área azul de la
imagen fija que se intercambiará por una
película.
8 Toque dos veces.
Aparece .
9 Inicie la grabación.
Si graba en una cinta
Presione REC START/STOP.
Si graba en un “Memory Stick Duo”
Presione PHOTO completamente.
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4; a continuación, toque
[DESACTIV.] en el paso 5.
b Notas
Cuando la imagen fija en superposición posee gran
cantidad de color blanco, es posible que la imagen en
la pantalla de miniaturas no sea clara.
Al emplear la función MEMORY MIX en el modo
de espejo (pág. 28), la imagen en la pantalla LCD
aparecerá normalmente, no invertida.
Es posible que no pueda reproducir imágenes
modificadas en su computadora ni imágenes
grabadas con otras videocámaras en su videocámara.
z Sugerencia
El CD-ROM del controlador USB SPVD-012
suministrado contiene imágenes de muestra para
utilizarlas en las operaciones de MEMORY MIX.
Para obtener más información, consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
DESAC-
TIV.
M CÁM.
CROM.
M CÁM.
LUMI.
CÁM M
CROM.
101
OK
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
0:00:00
60 min ESPERA
101–0001
Pantalla de miniaturas
101
OK
MEZCLA MEM.: CÁM M CROM.
101–0001
0:00:00
60 min ESPERA
Grabación
46
Búsqueda del punto
de inicio
Búsqueda de la última escena de
la grabación más reciente
– END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando
ha reproducido la cinta pero desea comenzar
la grabación justo después de la escena
grabada más reciente. Cuando se utiliza un
videocasete sin Cassette Memory, la opción
END SEARCH no funcionará cuando
extraiga el mismo después de grabar en la
cinta. Si utiliza un videocasete con Cassette
Memory, funcionará aun cuando haya
retirado el videocasete.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque .
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5 s
(segundo) y la videocámara pasará al modo
de espera en el punto donde la última
grabación haya terminado.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
b Nota
La opción END SEARCH no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar entre las
secciones grabadas en la cinta.
z Sugerencia
También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en los
ajustes de menú para realizar esta operación. Si es
seleccionado el modo PLAY/EDIT, puede realizar
esta operación al seleccionar el acceso directo
[BÚSQ FINAL] en (pág. 61).
Búsqueda manual – EDIT SEARCH
Puede buscar el punto de inicio mirando las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá el
sonido durante la búsqueda.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Selector POWER
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
BÚSQ FINAL
EJECUTANDO
CANCEL
0:00:00160min
Aparece sólo con
un videocasete con
Cassette Memory
Grabación
Grabación
47
2 Toque .
3 Mantenga presionado (para
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee iniciar
la grabación.
Revisión de las escenas grabadas
más recientemente – Revisión de
grabación
Puede ver algunos s (segundo) de la escena
recientemente grabada antes de detener la
cinta.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque .
3 Toque una vez.
Se reproducirán los últimos s (segundo) de
la escena grabada más reciente. A
continuación, la videocámara se ajustará en
el modo de espera.
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
0:00:00
ESPERA
60min
EDITA
Reproducción
48
Reproducción
Visualización de
películas grabadas en
una cinta
Asegúrese de que su videocámara contenga
un videocasete grabado.
Puede realizar algunas de las operaciones
utilizando el panel sensible al tacto o el
control remoto.
Para reproducir grabaciones en su televisor,
consulte la página 58.
z Sugerencia
Con el modo Easy Handycam, incluso los usuarios
principiantes pueden reproducir fácilmente. Si desea
información adicional, consulte la página 53.
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
3 Toque (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
4 Toque (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), luego toque .
Para detener la reproducción
Toque (detener).
Para hacer una pausa
Toque (pausa) durante la reproducción.
Tóquelo nuevamente para reiniciar la
reproducción.
La reproducción se detiene en forma automática
cuando el modo de pausa continúa durante más
de 5 min (minuto).
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado
Toque (avance rápido) o
(rebobinado) en modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el panel LCD. Luego, extienda el visor.
Selector POWER
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
0:00:00:0060min
60min
P-MENU
Reproducción
Reproducción
49
Indicadores que se muestran durante la
reproducción de cintas
A Batería restante
B Modo de grabación (SP o LP)
C Indicador de transporte de la cinta
D Código de tiempo (h (hora): min
(minuto): s (segundo): cuadro) o
contador de la cinta (h (hora): min
(minuto): s (segundo))
E Botón Menú personal (pág. 61)
F Botones de control de video
Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”,
(detener) cambia a
(reproducción de “Memory Stick”) al
detener la reproducción.
b Nota
Si presiona REC START/STOP (pág. 139) durante
la reproducción de la cinta, se graba en el “Memory
Stick Duo” una película grabada en la cinta (MPEG
MOVIE EX).
Reproducción en diversos modos
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado durante la
reproducción – Búsqueda de imágenes
Toque (avance rápido) o
(rebobinado) durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el
botón.
Para ver la imagen durante el avance
rápido o el rebobinado – Exploración
con salto
Toque (avance rápido) o
(rebobinado) mientras realiza el avance rápido o
el rebobinado de la cinta.
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,
suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No escuchará el sonido grabado. Además, es
posible que aparezcan imágenes tipo mosaico
de la imagen que se reprodujo previamente en la
pantalla.
1 En el modo de reproducción o pausa de
reproducción, toque .
2 Toque [ REPR VL VAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC Y REP).
3 Seleccione un modo de reproducción.
Para volver al modo normal de
reproducción, toque (reproducir/
pausa) dos veces (una vez en reproducción
de cuadros).
0:00:00:1560min
60min
P-MENU
Para Toque
cambiar la
dirección de
reproducción*
(cuadro) durante la
reproducción.
reproducir en
cámara lenta**
(función de
cámara lenta) durante la
reproducción.
Para invertir la dirección
1 Toque (cuadro).
2 (cámara
lenta).
reproducir 2 veces
más rápido (el
doble de
velocidad)
(doble de velocidad)
durante la reproducción.
Para invertir la dirección
1 Toque (cuadro).
2 (doble de
velocidad).
reproducir cuadro
por cuadro
(cuadro) durante la
pausa de reproducción.
Para invertir la dirección,
toque (cuadro)
nuevamente durante la
reproducción de cuadros.
,continuación
Reproducción
50
* Pueden aparecer líneas horizontales en la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No
se trata de una falla de funcionamiento.
** Las imágenes que se envían desde la interfaz
DV no pueden reproducirse con
uniformidad en modo de cámara lenta.
4 Toque , luego .
Visualización de grabaciones con
efectos añadidos – Efectos
digitales
Se pueden aplicar los efectos [FOTO],
[FLASH], [LUMI.] y [RASTRO] al ver
imágenes grabadas. Para obtener más
información sobre cada efecto, consulte la
página 42.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque cuando se muestre la
imagen a la que desea añadir el efecto.
3 Toque [MENU].
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [EFECTO DIG.]
tocando / y toque .
5 Seleccione un efecto, luego ajuste el
efecto tocando (disminuir)/
(aumentar).
6 Toque dos veces, luego .
Aparece .
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4 y, a continuación seleccione
[DESACTIV.] en el paso 5.
b Nota
No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes
editadas con efectos digitales mediante la interfaz
DV.
z Sugerencia
Las imágenes editadas con efectos especiales no se
pueden grabar en la cinta de su videocámara, pero se
pueden copiar a un “Memory Stick Duo” (pág. 96) o
a otra cinta (pág. 93).
Selector POWE
R
Reproducción
Reproducción
51
Visualización de
grabaciones en un
“Memory Stick Duo”
Puede ver imágenes en la pantalla una por
una. Cuando tiene muchas imágenes, puede
hacer una lista de ellas para buscar en las
mismas con facilidad. Asegúrese de tener un
“Memory Stick Duo” grabado dentro de su
videocámara.
Cuando desee reproducir una imagen
grabada en su televisor, consulte la
página 58.
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
3 Toque .
La imagen grabada más recientemente
aparece en la pantalla.
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar una imagen.
Pantalla de ejemplo (películas):
Para ver una película, toque cuando
la película seleccionada aparezca en la
pantalla.
Para ajustar el volumen de las películas
1
Toque .
2 Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
3 Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), luego toque .
Para detener o poner una película en el
modo de pausa
Toque . Tóquelo nuevamente para
reiniciar la reproducción.
Para eliminar imágenes
Consulte “Eliminación de imágenes grabadas”
(pág. 107).
Selector POWER
Deslice el
selector POWER
mientras
presiona el botón
verde.
101
1/10
101–0001
60min
P-MENU
REPR. MEM.
1152
101
2/10
MOV00002
60min
P-MENU
MPEG
REPR. MEM.
320
,continuación
Reproducción
52
Indicadores que se muestran durante la
reproducción de un “Memory Stick
Duo”
A Batería restante
B Tamaño de imagen
C mero de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
D Carpeta de reproducción
E Tiempo de reproducción (sólo películas)
F Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de
la carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta
anterior.
: toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
G Botón de eliminación de la imagen
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(pág. 109)
I Marca de protección de imágenes
(pág. 108)
J Nombre del archivo de datos
K Botón Menú personal
L Botón de visualizacn de la pantalla de
índice
M Botón de selección de reproducción de
cinta
N Botón de selección de imágenes
b Notas
Es posible que las carpetas creadas en una
computadora, las carpetas cuyos nombres se hayan
cambiado y las imágenes modificadas no aparezcan
en la pantalla.
Al reproducir películas en un “Memory Stick Duo”,
los únicos elementos de menú disponibles serán
aquellos que posean accesos directos en el menú
Personal. Para poder usar otros elementos de menú,
añádalos al menú Personal.
z Sugerencia
Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta
última será la carpeta predeterminada para la
reproducción. Puede seleccionar una carpeta de
reproducción en el menú (pág. 72).
Reproducción en diversos modos
desde un “Memory Stick Duo”
Al utilizar la pantalla en el paso 4 de
“Visualización de grabaciones en un “Memory
Stick Duo”” (pág. 51), están disponibles las
operaciones siguientes.
Para buscar una escena en una película
Se puede dividir una película en un máximo de
60 escenas para iniciar la reproducción desde
una escena en particular. La cantidad de escenas
en las que se puede dividir la película depende
de la duración de ésta.
1 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la escena desde la cual
se iniciará la reproducción.
2 Toque .
0:00:00
1152
101
10/10
101–0010
60min
P-MENU
P-MENU
MPEG
101
2/10
MOV00002
60min
320
0:00:00
Reproducción
Reproducción
53
Para mostrar 6 imágenes a la vez,
incluyendo películas – Pantalla de
índice
Toque .
Para regresar al modo de presentación sencilla,
elija la imagen que desea ver.
Para ver imágenes de otras carpetas en
la pantalla de índice
1
Toque .
2 Toque .
3 Toque [REPR. CARP.].
4 Seleccione una carpeta con / ,
luego toque .
Reproducción en
modo sencillo
– Easy Handycam
El modo Easy Handycam permite una fácil
reproducción, incluso para los usuarios
principiantes, al ofrecer solamente las
funciones básicas de reproducción. Además,
se aumenta el tamaño de la fuente en la
pantalla para facilitar la visualización.
Verifique que haya insertado en la
videocámara un videocasete o un “Memory
Stick Duo” grabado.
1 Abra el panel LCD.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
3 Presione EASY.
EASY se ilumina en azul.
101–0002
SET
FIN
101
2/10
Marca N*
6 imágenes
siguientes
6 imágenes
anteriores
* Imagen que se muestra antes de cambiar a la
pantalla de índice.
Icono de película
EASY
Selector POWER
Deslice el selector
POWER mientras
presiona el botón
verde.
,continuación
Reproducción
54
4 Reproduzca imágenes.
Al reproducir en una cinta
Se pueden utilizar los botones siguientes.
(reproducir/pausa)/ (avance
rápido)/ (detener)/ (rebobinar)
Puede utilizar estas funciones y SLOWy
en el control remoto.
Al reproducir en un “Memory Stick
Duo”
Toque .
Se pueden utilizar los botones siguientes.
(anterior)/ (siguiente)/
(reproducir/pausa para películas)/
(eliminar)
Puede controlar la reproducción mediante
el control remoto.
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY de nuevo.
b Nota
No es posible activar ni desactivar el modo de
funcionamiento Easy Handycam durante la
comunicación con otro dispositivo mediante el cable
USB.
Rendimiento máximo del modo de
funcionamiento Easy Handycam
1 Toque [MENU].
Los elementos de menú disponibles
aparecen en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado.
Para [AJUS. RELOJ]
1 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
2 Ajuste [M] (mes), [D] (día), h (hora) y
min (minuto) de la misma forma que [A]
(año). A continuación, toque .
Para [LANGUAGE]
Seleccione el idioma deseado con / ,
luego toque .
Para [PITIDO]
Consulte la página 86.
Para [VOL.]
Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar), luego toque .
Para [CÓDIGO DATOS]
Durante la reproducción es posible
visualizar los datos de fecha y hora.
Toque [FECHA/HORA] y, a continuación,
toque .
Para [ BOR.TODO]
Puede eliminar todas las imágenes del
“Memory Stick Duo”.
Toque [SÍ].
z Sugerencia
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, también podrá realizar las tareas
siguientes:
– “Reproducción de la imagen en un televisor”
(pág. 58)
– “Copiado a otra cinta” (pág. 93)
60min
CÓDIGO
DATOS
BOR.
TODO
VOL.
PITIDO
AJUS.
RELOJ
0:00:00:00
LAN-
GUAGE
Reproducción
Reproducción
55
Diversas funciones de
reproducción
En una grabación, se puede aumentar un
motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla.
También se puede mostrar la fecha de
grabación y el nombre de la carpeta en la que
se grabó la imagen.
Se pueden aumentar películas grabadas en
una cinta o imágenes fijas almacenadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque .
3 Toque [MENU].
4 Seleccione (APLIC.IMAGEN),
luego [ZOOM REPR.] tocando /
y toque .
5 Reproduzca la imagen fija o la película
y toque la pantalla en el punto que
desee aumentar dentro del cuadro que
se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el
doble de su tamaño original y se centra en el
punto que tocó en la pantalla. Cuando toque
otro lugar, el punto que tocó pasa a ser el
centro.
6 Ajuste la proporción del zoom
mediante la palanca del zoom
motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom
de 1,1 a 5 veces el tamaño original,
aproximadamente. Toque W para disminuir
o T para aumentar la proporción.
Aumento de imágenes – Pantalla
en zoom en la reproducción de
cintas/Pantalla en zoom en la
reproducción de memoria
DSPL/BATT INFO
Selector POWER
ZOOM REPR.
Reproduzca
la imagen.
0:00:00:00
FIN
PB
REPR. MEM.
101–0001
FIN
VIDEO
101
1/10ZOOM REPR.
Botón de selección
de reproducción de
“Memory Stick Duo”
Botón de selección
de reproducción de
cinta
Pantalla de zoom de la reproducción
de memoria
Pantalla de zoom de reproducción de la cinta
,continuación
Reproducción
56
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Nota
No se pueden aumentar imágenes introducidas
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes
aumentadas mediante la interfaz DV.
z Sugerencia
Si presiona DSPL/BATT INFO durante la operación
de zoom en la reproducción, desaparecerá el cuadro.
Visualización de los indicadores
de la pantalla
Tiene la opción de mostrar en la pantalla el
código de tiempo, el contador de la cinta y
otra información.
Presione DSPL/BATT INFO.
El indicador se enciende o se apaga presionar el
botón.
z Sugerencia
Se pueden visualizar los indicadores de pantalla
durante la reproducción en un televisor. Seleccione
el menú (AJUSTE EST.), [VISTA] y, a
continuación, [SAL-V/LCD] (pág. 86).
Visualización de la fecha/hora y
de los datos de ajuste de la
cámara – Código de datos
Durante la reproducción, se pueden ver los
datos de fecha/hora y los datos de ajuste de la
cámara ([DATOS CÁMARA]) que se graban
de forma automática al grabar imágenes en
una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque durante la reproducción
o la pausa de reproducción.
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(AJUSTE EST.).
4 Seleccione [DATOS CÁMARA] o
[FECHA/HORA] y luego toque .
CÓDIGO DATOS: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
0:00:00:00
DATOS
CÁMARA
FECHA/
HORA
60min
AWB100
0dBF3. 4
60min
P-MENU
0:00:00:00
AUTO
Reproducción
Reproducción
57
Para ocultar la fecha/hora o los datos de
ajuste de la cámara
Siga los pasos 2 y 3 y seleccione [DESACTIV.]
en el paso 4.
Visualización de los datos de ajuste de
la cámara
En la visualización de la fecha/hora, la fecha y
la hora aparecen en la misma área.
Si graba una imagen sin antes ajustar el reloj,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
A SteadyShot desactivado*
B Exposición*
C Balance de blancos*
D Ganancia*
E Velocidad de obturación
F Valor de apertura
* Aparece únicamente durante la reproducción de
cinta
b Nota
Los datos de ajuste de la cámara no aparecen durante
la reproducción de películas en un “Memory Stick
Duo”.
z Sugerencias
El valor de ajuste de la exposición (0EV) aparece
cuando se reproduce un “Memory Stick Duo”.
aparece para la imagen grabada con un flash
externo (opcional).
0:00:00:0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
Reproducción
58
Reproducción de la
imagen en un
televisor
Conecte la videocámara a un televisor
mediante el cable de conexión A/V
suministrado, como se muestra en la
siguiente ilustración.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a un tomacorriente como fuente
de alimentación (pág. 14).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos a conectar.
Para copiar a otra cinta, consulte la página 93.
*
1
El cable de conexión A/V incluido tiene una clavija
de video y una de S video para la conexión de video.
*
2
Esta conexión produce imágenes en formato DV de
calidad superior. Si el dispositivo que va a conectar
tiene una toma de S video, conecte la clavija de S
video a esta toma en lugar de utilizar la clavija de
video amarilla. Si conecta sólo la clavija de S video
no habrá salida de audio.
Si su televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte su videocámara a la entrada LINE IN
de la videograbadora mediante el cable de
conexión A/V. Coloque el selector de entrada de
la videograbadora en LINE.
Si el televisor es monoaural (sólo
dispone de una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de entrada de video y
conecte la clavija blanca o la roja a la toma de
entrada de audio del televisor o de la
videograbadora.
Si desea reproducir el sonido en modo
monoaural, utilice para ello un cable de
conexión (opcional).
Flujo de señales
Toma A/V
Si el televisor o la videograbadora
tienen una toma S video *
2
Amarillo
Blanco
Rojo
Videograbadoras o televisores
Clavija de S
video (negro)
Cable de conexión A/V (suministrado)*
1
Reproducción
Reproducción
59
Localización de una
escena en una cinta
para su reproducción
Búsqueda rápida de una escena
deseada – Ajuste de memoria en
cero
1 Durante la reproducción, presione
ZERO SET MEMORY en el control
remoto al llegar al punto que desee
localizar más tarde.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
Si no se muestra el contador de cinta,
presione DISPLAY en el control remoto.
2 Presione (parada) cuando desee
detener la reproducción.
3 Presione m REW.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
4 Presione PLAY.
La reproducción se inicia en el punto
designado “0:00:00” en el contador de
cinta.
Para cancelar la operación
Presione nuevamente ZERO SET MEMORY
en el control remoto.
b Notas
Puede producirse una diferencia de varios s
(segundo) entre el código de tiempo y el contador de
cinta.
El ajuste de memoria en cero no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena
utilizando Cassette Memory
– Búsqueda de títulos
Se puede localizar una escena a la que se añad
un título (pág. 79).
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar
[BÚSQ. TÍTULO].
PLAY
ZERO SET MEMORY
DISPLAY
STOP
mREW
0:00:0060min
P-MENU
. / >
STOP
SEARCH M.
,continuación
Reproducción
60
3 Presione .(anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar el título que desee
reproducir.
La reproducción se inicia en forma
automática en el título seleccionado.
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Notas
No se puede utilizar la función de búsqueda de
títulos cuando la opción [ BÚSQUEDA] está
ajustada en [DESACTIV.] en el menú (EDIC
Y REP) (está en la posición [ACTIVADO] de
manera predeterminada) (pág. 79).
La búsqueda de títulos no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación – Búsqueda de
fechas
Cuando utilice un videocasete con Cassette
Memory, puede localizar una escena por la
fecha de grabación (la opción
[ BÚSQUEDA] se ajusta en
[ACTIVADO] de manera predeterminada).
Si utiliza un videocasete sin Cassette
Memory, puede localizar el punto en el que
cambia la fecha de grabación.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar
[BÚSQ. FECHAS].
3 Presione . (anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar una fecha de grabación.
Si el videocasete tiene Cassette Memory,
podrá seleccionar la fecha de grabación.
Si el videocasete no tiene Cassette Memory,
podrá seleccionar la fecha anterior o
siguiente del punto de la cinta en el que se
encuentra. La reproducción se inicia en
forma automática desde el punto en el que
cambia la fecha.
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Notas
Si la duración de la grabación de un día es inferior a
2 min (minuto), es posible que su videocámara no
encuentre en forma precisa el punto en el que cambia
la fecha de grabación.
La búsqueda de fechas no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Se pueden grabar datos de fecha/hora de hasta 6 días.
Si grabó más de 7 días en una cinta, localice la fecha
sin utilizar la Cassette Memory. Para desactivar la
Cassette Memory, seleccione el menú (EDIC
Y REP), [ BÚSQUEDA] y luego [DESACTIV.]
(pág. 79).
1 HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
2
3
CONGRATULATIONS !4
OUR SWEET BABY5
WEDDING
6
BÚSQ.TÍTULO 0:00:00:00
Punto actual de la
cinta
Punto en el que se
inicia la
reproducción
. / >
SEARCH M.
STOP
14/1/ 04
4/1/ 04
5/1/ 04
2
3
BÚSQ.FECHAS 0:00:00:00
Punto actual de
la cinta
Punto en el que se
inicia la reproducción
Pantalla de ejemplo
(cuando el videocasete tiene Cassette Memory)
:
Uso del menú
Uso del menú
61
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de
elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados utilizando los elementos
del menú que aparecen en la pantalla.
1 Active la alimentación (pág. 18).
2 Toque .
Aparece el menú Personal. Los elementos
utilizados con frecuencia se muestran como
accesos directos.
3 Toque [MENÚ] para visualizar la
pantalla de índice del menú.
4 Seleccione el icono del menú que desea
con / , luego toque .
AJUS. CÁMARA (pág. 63)
AJUS. MEMOR. (pág. 69)
APLIC.IMAGEN (pág. 73)
EDIC Y REP (pág. 78)
AJUSTE EST. (pág. 82)
HORA/IDIOMA (pág. 88)
5 Seleccione el elemento que desea con
/, luego toque .
También puede tocar el elemento
directamente para seleccionarlo.
Puede desplazarse y ver todos los
elementos.
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no están disponibles
aparecen atenuados.
Selector POWE
R
1/3
0:00:00:00
60min
MENU
VOL.
BÚSQ
FINAL
CTRL
GRAB.
REPR
VL VAR
CÓDIGO
DATOS
Ejemplo: menú Personal del modo
PLAY/EDIT
OK
60min
AJUS. FOTOS
AJUS. MEMOR.
AJ. PELÍCULA
0:00:00:00
BOR.TODO
OK
0:00:00:0060min
MODO GRAB.
BORR TODO
MODO AUDIO
TÍT.CINTA
VOL.
BORR.TÍT.
MULTISONIDO
SP
CTRL REMOTO: ACTIVADO
DESAC-
TIV.
ACTI-
VADO
0:00:00:0060min
,continuación
Uso del menú
62
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a . Si decide no cambiar el
ajuste, toque para volver a la pantalla
anterior.
7 Toque , luego para ocultar la
pantalla del menú.
También puede tocar (volver) para
retroceder una pantalla cada vez que toca el
botón.
Para utilizar los accesos directos del
menú Personal
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no están disponibles
aparecen atenuados.
Puede personalizar los accesos directos
(pág. 89).
1 Toque .
2 Toque el elemento deseado.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego toque
.
z Sugerencias
Cuando seleccione el modo PLAY/EDIT, toque
en la pantalla que se muestra tras realizar el
paso 2 (pág. 61) para que aparezca la pantalla de
control de video. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Es conveniente si los elementos que utiliza a
menudo aparecen como accesos directos en el menú
Personal. Si desea personalizar el menú Personal,
consulte la página 89.
CTRL REMOTO: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
ACTI-
VADO
0:00:00:00
OK
60min
Uso del menú
Uso del menú
63
Uso del menú
(AJUS. CÁMARA)
– PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9,
etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJUS.
CÁMARA. Para seleccionar elementos,
consulte “Selección de elementos del menú”
(pág. 61).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. En la pantalla
aparecen los elementos que se pueden utilizar
en ese momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
PROGR AE
Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas
técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
OK
0:00:0060 min ESPERA
PROGR AE
AJUS. CÁMARA
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
G AUTOM. Selecciónelo cuando no utilice PROGR AE.
ESCENARIO*
(luz focal) ( )
Selecciónelo para evitar que los rostros de las
personas aparezcan excesivamente pálidos al
estar iluminados por una luz intensa, como en un
teatro o en una boda.
RETRATO (retrato
suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES*
(deportes) ( )
Selecciónelo para reducir al mínimo las
vibraciones al filmar motivos que se mueven
rápidamente, como en el tenis o el golf.
PLAYA ESQUÍ*
(playa y esquí)
( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras con luz muy
intensa o reflejada, como en una playa en verano
o en una pista de esquí.
PUESTA SOL
** (cresculo e
iluminación lunar)
( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera en
situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas
en general, fuegos artificiales y letreros de neón.
,continuación
Uso del menú
64
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una
distancia media a infinito.
** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes.
b
Nota
[DEPORTES] (deportes) no funcionará cuando el selector POWER esté ajustado en
CAMERA-MEMORY.
MEDID. PUNTO
Consulte la página 36 para obtener más información.
EXPOSICIÓN
Consulte la página 37 para obtener más información.
BAL. BLANCOS
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
PAISAJE**
(paisaje) ( )
Selecciónelo al grabar motivos distantes tales
como montañas. Este ajuste también evita que su
videocámara enfoque el cristal o la tela metálica
de las ventanas que se encuentran entre la
videocámara y el motivo.
G AUTOM. Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
en forma automática.
EXTERIOR ( ) Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o amanecer,
vistas nocturnas en general, letreros de neón y fuegos artificiales.
Selecciónelo cuando esté bajo lámparas fluorescentes de luz diurna.
INTERIOR (n) Selecciónelo para videograbaciones en una fiesta o en estudios en
donde las condiciones de iluminación cambian rápidamente.
Selecciónelo para videograbaciones con lámparas de video tales
como las de los estudios y con lámparas de sodio, de mercurio o
lámparas fluorescentes con luz cálida.
Uso del menú
Uso del menú
65
b Notas
No podrá usar el balance de blancos junto con las funciones NightShot plus o Super
NightShot plus.
El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 min (minuto).
z
Sugerencias
Para un mejor ajuste del balance cromático cuando la opción [BAL. BLANCOS] se ajusta
en [AUTOM.], apunte su videocámara a un objeto blanco cercano durante alrededor de 10
s (segundo) luego de ajustar el selector POWER en CAMERA-TAPE cuando:
– Quite la batería para remplazarla.
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o cuando traslade la videocámara al interior desde el exterior.
Repita el procedimiento de [UNA PULS.] cuando:
– Haya cambiado los ajustes de [PROGR AE] si [BAL. BLANCOS] estaba ajustado en
[UNA PULS.].
– Haya trasladado su videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes
blancas o blancas frías.
OBTUR. AUTO
ENFOQ. PUNTO
Consulte la página 39 para obtener más información.
UNA PULS. ( ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
en función de la luz del ambiente.
1 Seleccione [UNA PULS.].
2 Encuadre un objeto blanco como, por ejemplo, un
trozo de papel, para cubrir la pantalla con las mismas
condiciones de luz que emplearía para filmar el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea con rapidez.
Cuando se ha ajustado el balance de blancos y se ha
almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
No sacuda la videocámara mientras parpadea rápidamente.
Si parpadea en forma lenta, esto significa que no se ha ajustado
el balance de blancos o que no se pudo ajustar.
Si sigue parpadeando aunque toque , ajuste [BAL.
BLANCOS] en [AUTOM.].
GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y
ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho
brillo.
DESACTIV. Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico.
,continuación
Uso del menú
66
ENFOQUE
Consulte la página 40 para obtener más información.
AJUSTE FLASH
Observe que estos ajustes no funcionarán con flashes externos que no admitan los
siguientes ajustes.
MODO FLASH
b Nota
DCR-HC40:
Si el flash no puede evitar el efecto de ojos rojos, puede seleccionar solamente
[ACTIVADO] o [AUTOM.].
NIVEL FLASH
Se puede seleccionar un ajuste de flash adecuado para grabaciones con flash
externo (opcional).
b Nota
El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 min (minuto).
SUPER NSPLUS
Consulte la página 38 para obtener más información.
GACTIVADO Selecciónelo para activar el flash (opcional) independientemente del
brillo del entorno.
ACTIVADO DCR-HC40:
Selecciónelo para activar el flash (opcional) independientemente del
brillo del entorno. El flash se apaga antes para reducir el efecto de ojos
rojos.
AUTOM. Selecciónelo para activar el flash (opcional) automáticamente.
AUTOM. DCR-HC40:
Selecciónelo para activar el flash (opcional) automáticamente. El
flash se apaga antes para reducir el efecto de ojos rojos.
ALTA ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar.
GNORMAL ( ) Ajuste estándar.
BAJA ( ) Selecciónelo para que el nivel de flash sea inferior al ajuste estándar.
Uso del menú
Uso del menú
67
LUZ NS
Cuando utilice la función NightShot plus para las grabaciones, podrá grabar
imágenes más nítidas utilizando NightShot Light para emitir rayos infrarrojos
(invisibles).
COLOR SLOW S
Consulte la página 38 para obtener más información.
AUTODISPAR.
Consulte las páginas 29, 32 para obtener más información.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom a un
nivel superior a 10 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad
de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando
graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
PAN 16:9
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para verlas en un televisor
de pantalla panorámica de 16:9 (modo [PAN 16:9]).
Con esta función ajustada en [ACTIVADO], la videocámara puede grabar en
ángulos más grandes al mover la palanca del zoom motorizado hacia el lado “W”
que cuando se graba en [DESACTIV.].
Al conectar la videocámara a la toma de entrada de S video de un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y reproducir la cinta, el televisor cambia
automáticamente a modo de pantalla completa.
Consulte también los manuales incluidos con su televisor.
GACTIVADO Selecciónelo para utilizar la función NightShot Light (pág. 38).
DESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función NightShot Light (pág. 38).
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta 10
aumentos se realiza de forma óptica.
20 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 × 20
aumentos se realiza de forma digital.
120 × Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de 10 × 120
aumentos se realiza de forma digital.
El lado derecho de la barra muestra la zona de
zoom digital.
Aparece la zona de zoom cuando selecciona el
nivel del zoom.
,continuación
Uso del menú
68
* La imagen aparece en la pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica
cambia a modo de pantalla completa.
** Reproducción en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta
aparece como se muestra en la pantalla LCD o en el visor.
z
Sugerencias
El sistema ID-1 envía información sobre el formato (16:9, 4:3 o tipo buzón) insertando
señales entre las señales de video.
El sistema ID-2 envía una señal de protección de copyright con las señales ID-1 insertadas
entre señales de video en una conexión analógica.
STEADYSHOT
Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara.
GDESACTIV. Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor
de 4:3). La imagen grabada no será panorámica.
ACTIVADO (
) Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un
televisor panorámico de 16:9. La imagen grabada se reproducirá en
modo de pantalla completa cuando la conecte a su televisor utilizando
la toma de entrada S video compatible con los sistemas ID-1/ID-2.
GACTIVADO Ajuste estándar (activar la función SteadyShot).
DESACTIV. ( ) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot.
Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando
utilice un objetivo de conversión (opcional). Obtendrá imágenes
naturales.
Visualización en la pantalla LCD/visor
Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor estándar**
Uso del menú
Uso del menú
69
Uso del menú
(AJUS. MEMOR.)
– RÁFAGA /CALIDAD/TAM. IMAGEN/
BOR.TODO/NUEVA CARP, etc.
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJUS.
MEMOR.. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 61).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. En la pantalla
aparecen los elementos que se pueden utilizar
en ese momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
AJUS. FOTOS
RÁFAGA
Para DCR-HC40:
Se pueden grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva. La cantidad de
imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio
disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1 Seleccione [NORMAL] o [DIF. EXP.] y luego toque .
2 Toque .
3 Presione PHOTO completamente.
En el ajuste [NORMAL], se graba el número máximo de imágenes siempre
que mantenga totalmente presionado PHOTO.
b Notas
El flash (opcional) no funcionará mientras graba imágenes de manera continua.
La cantidad máxima de imágenes se grabará en el modo de disparador automático o cuando
se utiliza el control remoto.
[DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory
Stick Duo”.
Si resulta difícil ver en la pantalla LCD la diferencia entre las imágenes grabadas en el
modo [DIF. EXP.], conecte la videocámara a un televisor o una computadora.
OK
60min
AJUS. FOTOS
AJUS. MEMOR.
AJ. PELÍCULA
FINE
1152
30
FORMATO
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no grabe en forma continua.
NORMAL ( ) Seleccione para grabar de 4 (tamaño de imagen de 1 152 × 864)
a 13 (tamaño de imagen de 640 × 480) imágenes de manera
continua a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente.
DIF. EXP. ( ) Selecciónelo para grabar 3 imágenes en forma consecutiva con
exposiciones distintas a intervalos de 0,5 s (segundo)
aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar
aquella grabada con la mejor exposición.
,continuación
Uso del menú
70
CALIDAD
TAM. IMAGEN
Para DCR-HC40:
AJ. PELÍCULA
TAM IMAGEN
RESTANTE
BOR. TODO
Se pueden eliminar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén
protegidas contra escritura. Para eliminar una imagen a la vez, consulte la
página 107.
1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].
GFINO ( ) Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad fina de imágenes
(comprimidas a 1/4 aproximadamente).
ESTÁNDAR
()
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad estándar de
imágenes (comprimidas a 1/10 aproximadamente).
G1152 × 864
()
Selecciónelo para grabar imágenes fijas a reproducir en una pantalla
grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo en el modo CAMERA-
MEMORY.
640 × 480 ( ) Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para
reproducirlas en una pantalla pequeña.
G320 × 240
()
Selecciónelo para grabar películas a reproducir en una pantalla grande
o para grabar imágenes más nítidas.
160 × 112 ( ) Selecciónelo para grabar durante más tiempo.
GAUTOM. Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
Duo” en los casos siguientes:
Luego de insertar un “Memory Stick Duo” con el selector POWER
en el modo CAMERA-MEMORY (durante alrededor de 5 s
(segundo)).
Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” sea inferior
a 2 min (minuto) luego de seleccionar el modo CAMERA-
MEMORY.
En el punto de inicio o final de la película (durante
aproximadamente 5 s (segundo)).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Stick Duo”.
TODOS ARCH Selecciónelo para eliminar todas las imágenes del “Memory
Stick Duo”.
Uso del menú
Uso del menú
71
2 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO].
3 Toque .
b Notas
La carpeta no se eliminará, aun cuando borre todas las imágenes de la misma.
No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza
[ Eliminando todos los datos...]:
– Mover el selector POWER para seleccionar otros modos de alimentación.
– Operar cualquiera de los botones.
– Extraer el “Memory Stick Duo”.
FORMATO
El “Memory Stick Duo” suministrado o que ha comprado recientemente viene
formateado de fábrica. No necesita formatearlo.
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la
página 128.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]:
– Mover el selector POWER para seleccionar otros modos de alimentación.
– Operar cualquiera de los botones.
– Extraer el “Memory Stick Duo”.
El formateo borra toda la información en el “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.
NÚM. ARCHIVO
CARPT ACTUAL Selecciónelo para eliminar todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccionada.
GSERIE Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aun
cuando el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de
archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la
carpeta de grabación se reemplaza por otra.
RESTABL. Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo”.
,continuación
Uso del menú
72
NUEVA CARP
Se puede crear una carpeta nueva (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory
Stick Duo”. Cuando una carpeta está llena (hay almacenadas un máximo de 9999
imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1 Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último
número de carpeta.
Para cancelar la creación, seleccione [NO].
2 Toque .
b Notas
No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 71) o borrarlas en la computadora.
La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” disminuye a
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo”.
GRAB. CARP.
De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF.
Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree nuevas carpetas en
el menú [NUEVA CARP], luego seleccione la carpeta para la grabación con /
y toque .
Cuando tenga numerosas imágenes, puede buscar fácilmente la que desee si las
ordena en carpetas.
REPR. CARP.
Seleccione la carpeta de reproducción con / , luego toque .
Uso del menú
Uso del menú
73
Uso del menú
(APLIC.IMAGEN)
– EFECTO
IMAG./PRES. DIAP./GRAB CUADRO/
GRAB. INTERV./GRAB. INT.FIJ, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú APLIC.
IMAGEN. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 61).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. En la pantalla
aparecen los elementos que se pueden utilizar
en ese momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
DESVANECEDOR
Consulte la página 41 para obtener s información.
SUPERP
Consulte la página 42 para obtener s información.
EFECTO DIG.
Consulte las páginas 42 y 50 para obtener más información.
EFECTO IMAG.
Se pueden añadir efectos especiales (como películas) a una imagen antes o
después de grabarla en una cinta. aparece cuando se selecciona el efecto.
OK
0:00:0060min
ESPERA
DESVANECEDOR
APLIC.IMAGEN
SUPERP
EFECTO DIG.
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no utiliza el ajuste de efectos de imagen.
NEGATIVO Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la imagen en posición
invertida.
SEPIA Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia.
B y N Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en un solo color
(blanco y negro).
SOLARIZADO Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de contraste
fuerte.
,continuación
Uso del menú
74
b Nota
No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes editadas con efectos de imagen mediante la interfaz DV.
z
Sugerencia
Se pueden copiar imágenes editadas utilizando efectos de imagen a un “Memory Stick
Duo” (pág. 96) o a otra cinta (pág. 93).
MEZCLA MEM.
Consulte la página 44 para obtener más información.
ZOOM REPR.
Consulte la página 55 para obtener más información.
PRES. DIAP.
Se pueden reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” (o la
carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (presentación de
diapositivas).
1 Toque .
2 Toque [REPR. CARP.].
3 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL] y, a continuación,
toque .
4 Toque [REPET.].
5 Toque [ACTIVADO] o [DESACTIV.], luego .
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido (este efecto no está
disponible durante la reproducción).
MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un
patrón de mosaico (este efecto no está disponible
durante la reproducción).
G TODOS ARCH
()
Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas
reproduciendo todas las imágenes en el “Memory Stick Duo”.
CARPT ACTUAL
()
Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas
reproduciendo todas las imágenes de la carpeta de reproducción
actual seleccionada en [REPR. CARP.] (pág. 72).
G ACTIVADO
()
Selecciónelo para repetir la presentación de diapositivas.
DESACTIV. Selecciónelo para ejecutar la presentación de diapositivas una
sola vez.
Uso del menú
Uso del menú
75
6 Toque [FIN].
7 Toque [INIC.].
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”
en secuencia.
Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una
pausa, toque [PAUSA].
z Sugerencias
Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando /
antes de tocar [INIC.].
Si las películas se reproducen en el modo de diapositivas, puede tocar (disminuir)/
(aumentar) para ajustar el volumen.
GRAB CUADRO
Se pueden grabar imágenes con efecto de dibujos animados realizando la
grabación de un cuadro alternativamente y luego moviendo un poco el motivo.
Utilice el control remoto para controlar la videocámara y evitar que vibre.
b Notas
Si utiliza la grabación de cuadros en forma continua, el tiempo restante de la cinta no se
indicará correctamente.
La última escena será más larga que las otras.
GRAB. INTERV.
Se pueden grabar imágenes en una cinta a intervalos seleccionados, por ejemplo,
cuando graba el crecimiento de las flores, etc. Conecte la videocámara al
tomacorriente mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado durante
el funcionamiento.
a: [TPO.GRAB.]
b: [INTERVALO]
GDESACTIV. Selecciónelo para grabar en el modo de grabación estándar.
ACTIVADO ( ) Selecciónelo para grabar imágenes utilizando la función GRAB
CUADRO.
1 Seleccione [ACTIVADO], luego toque .
2 Toque .
3 Presione REC START/STOP.
Se graba una imagen (aproximadamente 6 cuadros) y su
videocámara pasa al modo de espera.
4 Mueva el motivo y repita el paso 3.
[b]
[b]
[a] [a]
,continuación
Uso del menú
76
1 Toque .
2 Toque [INTERVALO].
3 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (30 s (segundo), 1, 5 ó 10 min
(minuto)) y, a continuación, toque .
4 Toque [TPO.GRAB.].
5 Seleccione el tiempo de grabación que desee (0,5, 1, 1,5 ó 2 s (segundo)),
luego toque .
6 Toque [FIN].
7 Toque [ACTIVADO] y, a continuación, .
8 Toque .
parpadea en la pantalla.
9 Presione REC START/STOP.
deja de parpadear y se inicia la grabación a intervalos.
Para cancelar la grabación a intervalos, seleccione [DESACTIV.] en el paso
7.
b Notas
No se puede usar la grabación a intervalos con la superposieión de memoria.
Es posible que exista cierta discrepancia en el tiempo de grabación de hasta ± 6 cuadros
con respecto al tiempo seleccionado.
z
Sugerencias
Si ajusta el enfoque en forma manual, es posible que pueda grabar imágenes nítidas incluso
con cambios de luz (pág. 40).
Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación (pág. 86).
GRAB. INT.FIJ
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo
seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”.
a: Tiempo de filmación
b: Intervalo
1 Toque .
2 Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 min (minuto)) y, a
continuación, toque .
3 Toque [ACTIVADO], luego toque .
GDESACTIV. Para desactivar la grabación a intervalos.
ACTIVADO
()
Para grabar imágenes en movimiento en una cinta en el intervalo
seleccionado.
[b]
[b]
[a] [a] [a]
Uso del menú
Uso del menú
77
4 Toque .
parpadea.
5 Presione PHOTO completamente.
deja de parpadear y se inicia la grabación de fotografías a intervalos.
Para cancelar la grabación de fotografías a intervalos, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
MODO DEMO
Si extrae tanto un videocasete como el “Memory Stick Duo” de la videocámara y
selecciona el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en 10 min
(minuto) aproximadamente.
b Nota
No es posible ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS se encuentra
ajustado en ON.
z
Sugerencias
La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando toca la pantalla durante la demostración (la demostración volverá a empezar en
unos 10 min (minuto)).
– Cuando se inserta un videocasete o “Memory Stick Duo”.
– Cuando se selecciona un modo que no es CAMERA-TAPE.
Si la opción [APAGADO AUTO] se ajusta en [5min] cuando la videocámara se utiliza con
la batería, la alimentación se desactivará una vez transcurridos unos 5 min (minuto)
(pág. 86).
IMPRIMIR
Consulte la página 110 para obtener más información.
GDESACTIV. Para desactivar la grabación a intervalos.
ACTIVADO
(
)
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el
intervalo seleccionado.
GACTIVADO
Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones
disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.
DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee utilizar el MODO DEMO.
Uso del menú
78
Uso del menú
(EDIC Y REP)
TÍTULO/
TÍT.CINTA, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú EDIC Y
REP. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 61).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G.
Los ajustes que puede modificar varían según el
modo de alimentación de su videocámara. En la
pantalla aparecen los elementos que se pueden
utilizar en ese momento. Los elementos que no
están disponibles aparecen atenuados.
REP VL VAR
Consulte la página 49 para obtener más información.
CTRL. GRAB
Para realizar grabaciones en una cinta.
Consulte las páginas 94 y 97 para obtener más información.
CTRL COP AUD
Consulte la página 106 para obtener más información.
EDIC. PROG.
CTRL GR
Para realizar grabaciones en un “Memory Stick Duo”.
Consulte las páginas 94 y 96 para obtener más información.
CREAR DVD
Si la videocámara está conectada a una computadora personal de la serie Sony
VAIO, podrá crear fácilmente en un DVD la imagen grabada en la cinta (Acceso
directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información,
consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada.
0:00:00:0060min
EDIC Y REP
OK
REP VL VAR
CTRL.GRAB
CTRL COP AUD
OTRO DISPOS Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas
seleccionadas a una cinta en una videograbadora (pág. 98).
MEMORY STICK Selecciónelo para crear programas y realizar copias de escenas
seleccionadas a un “Memory Stick Duo” (pág. 102).
Uso del menú
Uso del menú
79
CREAR VCD
Si la videocámara está conectada a una computadora personal, podrá crear
fácilmente la imagen grabada en la cinta en un CD-R (Acceso directo a Video CD
Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía
de aplicaciones informáticas” suministrada.
BÚSQ FINAL
BÚSQUEDA
TÍTULO
Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en
un dispositivo de videocasetes con función de titulador de índice. Si ha
superpuesto un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos.
Se pueden superponer hasta aproximadamente 20 títulos (alrededor de 5 letras por
título) en un videocasete con Cassette Memory. Observe, sin embargo, que sólo
pueden grabarse 11 títulos cuando se graban otros datos (6 datos de fecha/hora/1
etiqueta de videocasete).
1 Seleccione el título que desee de los que se muestran (2 títulos originales
que haya creado antes y los títulos predeterminados que estén
almacenados en su videocámara). Podrá crear títulos originales (hasta 2
tipos de títulos de no más de 20 caracteres cada uno) con el siguiente
procedimiento.
1 Seleccione [PERSON 1 ” ”] o [PERSON 2 ” ”] con / , luego
toque .
2 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado en
el mismo.
EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH. La imagen
grabada más recientemente se reproduce otra vez durante unos 5 s
(segundo) y luego se detiene en forma automática.
CANCEL Selecciónelo para detener la función END SEARCH.
GACTIVADO Selecciónelo cuando desee buscar una escena, título, etc. utilizando
Cassette Memory (pág. 59, 60).
DESACTIV. Selecciónelo para realizar una búsqueda sin utilizar Cassette Memory.
E___________________
OK
FIN
&?!
GHI
ABC
JKL
TUV
DEF
MNO
123
45
678
90
PQR
S
WXY
Z
' . ,
/ –
TÍTULO 0:00:00
ESPERA
,continuación
Uso del menú
80
Para borrar un carácter: toque .
Para insertar un espacio: toque .
3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente.
Introduzca el carácter de la misma forma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
2 Toque .
3 Toque (color), / (posición), [TAM.] según corresponda,
para seleccionar el color, tamaño o posición que desee.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande
(Sólo podrá seleccionar el tamaño pequeño cuando introduzca más de 13
caracteres.)
4 Toque .
5 Toque [GRB.].
Durante la reproducción, pausa de reproducción o grabación
[GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante 5 s (segundo)
aproximadamente y se ajusta el título.
Durante el modo de espera de grabación
Aparece [TÍTULO]. Cuando presiona REC START/STOP para iniciar la
grabación, en la pantalla aparece [GUARDA TÍTULO] durante 5 s (segundo)
y el título se ajusta.
b Notas
El punto en el que se superpone el título puede detectarse como una señal de índice al
buscar una grabación con otro dispositivo de video.
Cuando utilice la videocámara con batería y no la opere durante 5 min (minuto), la
alimentación se apagará en forma automática de manera predeterminada. Si tarda 5 min
(minuto) o más en introducir los caracteres, ajuste [APAGADO AUTO] en el menú
(AJUSTE EST.) en [NUNCA] (pág. 86). La alimentación no se apagará. Aunque la
alimentación se apague, los caracteres que haya introducido permanecen almacenados en
la memoria. Active de nuevo la alimentación, luego comience otra vez desde el paso 1 para
continuar superponiendo el título.
z
Sugerencia
Para cambiar un título creado, seleccione el título en el paso 1, luego toque . Vuelva a
seleccionar los caracteres nuevamente.
BORR. TÍT.
1 Seleccione el título que desee eliminar mediante / y, a
continuación, toque .
2 Confirme que el título es el que desea borrar, luego toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
3 Toque .
Uso del menú
Uso del menú
81
VER TÍT.
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
TÍT. CINTA
Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras).
La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando seleccione
el modo CAMERA-TAPE e inserte un videocasete o cuando seleccione el modo
PLAY/EDIT. Si el videocasete tiene títulos superpuestos, se mostrarán hasta 4
títulos a la vez.
1 Toque el botón varias veces para seleccionar el carácter deseado en el
mismo.
Para borrar un carácter: toque .
Para insertar un espacio: toque .
2 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca
el carácter de la misma forma.
3 Cuando termine de introducir caracteres, toque .
4 Toque .
z Sugerencias
Para borrar la etiqueta que ha creado, toque varias veces para borrar los caracteres,
luego toque .
Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
BORR TODO
Puede borrar al mismo tiempo todos los datos, tales como fecha, título y etiqueta
del videocasete guardados en la Cassette Memory.
1 Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la eliminación de todos los datos, seleccione [NO].
2 Toque .
GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIV. Selecciónelo cuando no desee mostrar el título.
OK
FIN
&?!
GHI
ABC
JKL
TUV
DEF
MNO
123
45
678
90
PQR
S
WXY
Z
' . ,
/ –
TÍT.CINTA 0:00:00
ESPERA
Uso del menú
82
Uso del menú
(AJUSTE EST.)
MODO
GRAB./MULTISONIDO/ MEZCLA AUDIO/
USB-CAMERA, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJUSTE
EST.. Para seleccionar estos elementos,
consulte “Selección de elementos del menú”
(pág. 61).
Los ajustes predeterminados llevan la marca
G. Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el ajuste.
Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara.
En la
pantalla aparecen los elementos que se pueden
utilizar en ese momento. Los elementos que no
están disponibles aparecen atenuados.
MODO GRAB.
b Notas
No es posible añadir sonido en una cinta grabada en el modo LP.
Si graba en modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras.
Si mezcla en una misma cinta grabaciones en los modos SP y LP, es posible que la imagen
de reproducción se distorsione o que el código de tiempo no se escriba correctamente entre
las escenas.
MODO AUDIO
VOL.
Consulte las páginas 48, 51 para obtener más información.
MULTISONIDO
Puede seleccionar cómo reproducir audio grabado en una cinta en modo estéreo.
0:00:0060 min ESPERA
MODO GRAB.
AJUSTE EST.
MODO AUDIO
AJ LCD/VISOR
OK
GSP ( SP ) Selecciónelo para grabar en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación de modo que sea
1,5 veces mayor que el del modo SP (reproducción de larga duración).
Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master de
Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
G12 BITS Selecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
16 BITS ( ) Selecciónelo para grabar en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de
gran calidad).
Uso del menú
Uso del menú
83
b Notas
Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en esta videocámara. Sin
embargo, no puede grabar una pista de sonido dual en esta videocámara.
El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara
durante más de 5 min (minuto).
MEZCLA AUDIO
Puede ajustar el balance de audio entre el sonido grabado originalmente (ST1) y
el sonido agregado después (ST2) en la cinta (pág. 107).
b Notas
No puede ajustar sonido grabado en modo de audio de 16 bits.
Sólo se escuchará el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de
alimentación de su videocámara durante más de 5 min (minuto).
AJ LCD/VISOR
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
BRILLO LCD
Consulte la página 19 para obtener más información.
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
b Notas
Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
COLOR LCD
Toque / para ajustar el color de la pantalla LCD.
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
sonido dual con sonido principal y secundario.
1 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal.
2 Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla LCD.
Baja intensidad
Alta intensidad
,continuación
Uso del menú
84
LUZ F. VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
b Notas
Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
SAL. A/V c DV
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a su videocámara y
convertir la señal transmitida desde los dispositivos conectados a la señal
adecuada en su videocámara.
ENTR. VIDEO
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante el cable de conexión
A/V suministrado, ajuste el tipo de clavija que va a utilizar en la conexión.
USB-CAMERA
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videocámara y ver en una
computadora la imagen que aparece en la pantalla de la videocámara (Flujo USB).
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
USB-PLY/EDT
Puede conectar un cable USB (suministrado) a la videograbadora y ver la imagen
de la cinta o “Memory Stick Duo” de la videocámara en una computadora. Para
obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor.
GDESACTIV. Selecciónelo cuando no utilice la función de conversión digital.
ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imágenes analógicas en formato digital utilizando
su videocámara.
La entrada de señal analógica a la toma A/V de la videocámara se
convertirá y se emitirá desde la interfaz DV de ésta.
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones
informáticas”.
GVIDEO Selecciónelo para recibir una señal de video.
S VIDEO Selecciónelo para recibir una señal de S video.
GDESACTIV. Selecciónelo para desactivar la función de Flujo USB.
FLUJO USB Selecciónelo para activar la función Flujo USB.
Uso del menú
Uso del menú
85
CÓDIGO DATOS
RESTANTE
CTRL REMOTO
b Nota
El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 min (minuto).
LUZ GRAB
GUSB ESTÁND Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”.
PictBridge Selecciónelo para conectar la impresora compatible con PictBridge
(pág. 110).
FLUJO USB Selecciónelo para ver la imagen de la cinta.
GDESACTIV. Selecciónelo para no mostrar la fecha, la hora y los ajustes de la
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORA Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción
(pág. 56).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de los ajustes de la cámara durante
la reproducción (pág. 56).
GAUTOM. Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante 8 s
(segundo) aproximadamente:
Luego de seleccionar el modo CAMERA-TAPE con el videocasete
insertado y que la videocámara calcule la cantidad de cinta restante.
Cuando toca (reproducir/pausa).
ACTIVADO Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
GACTIVADO Selecciónelo para utilizar el control remoto incluido con la
videocámara.
DESACTIV. Selecciónelo para desactivar el control remoto y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control
remoto de otra videograbadora.
GACTIVADO Selecciónelo para activar, durante la grabación, el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
,continuación
Uso del menú
86
PITIDO
VISTA
b Nota
No puede enviar una señal a la videocámara si presiona DSPL/BATT INFO mientras es
seleccionado [SAL-V/LCD].
GIRAR MENÚ
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de
los elementos del menú en la pantalla LCD al tocar o .
APAGADO AUTO
DESACTIV. Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la
grabación.
Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser grabada.
Cuando esté grabando cerca del motivo.
Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
GMELOA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia o detiene la
grabación, cuando utiliza el panel sensible al tacto o cuando se
produce una condición poco usual en la videocámara.
NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía.
DESACTIV. Selecciónelo para cancelar la melodía, el pitido, el sonido del
obturador o el pitido de confirmación de la operación del panel
sensible al tacto.
GLCD Selecciónelo para mostrar indicaciones como, por ejemplo, el código
de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD Selecciónelo para mostrar indicaciones como, por ejemplo, el código
de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.
GNORMAL Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia abajo
tocando .
OPUESTA Selecciónelo para desplazar los elementos del menú hacia arriba
tocando .
G5 min Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Si
transcurren 5 min (minuto) aproximadamente y usted no utiliza la
videocámara, ésta se apagará automáticamente para evitar que la
batería se descargue.
NUNCA Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático.
Uso del menú
Uso del menú
87
b Nota
Cuando conecte la videocámara al tomacorriente, la opción [APAGADO AUTO] se
ajustará automáticamente en [NUNCA].
Uso del menú
88
Uso del menú
(HORA/IDIOMA)
– AJUS.
RELOJ/HORA MUNDIAL, etc.
Puede seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú HORA/
IDIOMA. Para seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 61).
Los ajustes que puede modificar varían según
el modo de alimentación de su videocámara.
En la pantalla aparecen los elementos que se
pueden utilizar en ese momento. Los elementos
que no están disponibles aparecen atenuados.
AJUS.RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 20).
HORA MUNDIAL
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el
extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando / . El reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresa al ajuste original de hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 23). Puede
seleccionar entre inglés, inglés simplificado, francés canadiense, español
latinoamericano, portugués brasileño, chino tradicional o coreano.
0:00:0060 min ESPERA
AJUS.RELOJ
HORA/IDIOMA
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
OK
Uso del menú
Uso del menú
89
Personalización del
menú Personal
Puede añadir elementos del menú de uso
frecuente al menú Personal u ordenarlos como
desee (personalización). Puede personalizar el
menú Personal para cada modo de alimentación
de la videocámara.
Adición de un menú – Añadir
Se pueden añadir al menú Personal los
elementos del menú que se utilizan con
frecuencia para obtener un acceso más fácil y
rápido.
b Nota
Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada
uno de los modos CAMERA-TAPE, CAMERA-
MEMORY y PLAY/EDIT. Si desea añadir más
elementos, debe eliminar un elemento de me
menos importante antes de añadir uno nuevo
(pág. 90).
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
3 Toque [AÑADIR].
4 Toque / para seleccionar una
categoría de menú, luego toque .
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Sólo se muestran los elementos disponibles.
5 Toque / para seleccionar un
elemento del menú, luego toque .
6 Toque [SÍ].
El menú se añade al final de la lista.
7 Toque .
1/3
0:00:00
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
0:00:00
RESTA-
BLECER
60min
FIN
ESPERA
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione la categoría.
AJUS. CÁMARA
APLIC. IMAGEN
EDIC Y REP
AJUSTE EST.
HORA/IDIOMA
ESPERA
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione el elemento.
PROGR AE
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
OBTUR. AUTO
MEDID. PUNTO
ESPERA
Añadir este elemento a
P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
AÑADIR
NO
0:00:0060min ESPERA
,continuación
Uso del menú
90
Eliminación del menú – Eliminar
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
3 Toque [ELIMINAR].
4 Toque el menú que desee eliminar.
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del menú
Personal.
6 Toque .
b Nota
No es posible eliminar [MENU] ni [CONFIG P-
MENU].
Organización del orden de los menús
que aparecen en el menú Personal
– Ordenar
Puede clasificar los menús añadidos al menú
Personal en el orden que desee.
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
3 Toque [ORDENAR].
1/3
0:00:00
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
0:00:00
RESTA-
BLECER
60min
FIN
ESPERA
Selec botón para elim.
1/3
0:00:00
60min
FIN
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
¿Eliminar esto
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ELIMINAR
NO
0:00:0060min
ESPERA
1/3
0:00:00
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
0:00:00
RESTA-
BLECER
60min
FIN
ESPERA
FIN
Selec botón para mover.
1/3
0:00:00
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
Uso del menú
Uso del menú
91
4 Toque el elemento del menú que desee
mover.
5 Toque / para mover el elemento
del menú al lugar deseado.
6 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del 4 al 6.
7 Toque [FIN].
8 Toque .
b Nota
No puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes
Restablecer
Luego de añadir o eliminar menús, puede
inicializar el menú Personal a los ajustes
predeterminados.
1 Toque .
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
3 Toque [RESTABLECER].
4 Toque [SÍ].
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del menú Personal regresan a
los ajustes predeterminados.
Para cancelar la restauración, toque [NO].
6 Toque .
OK
Selec nueva ubicación.
1/3
12
34
56
60min
FIN
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
0:00:00
ESPERA
FIN
OK
Selec nueva ubicación.
1/3
12
34
56
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
0:00:00
ESPERA
1/3
0:00:00
60min
MENU
DESV.
EXPOS.
MEDID.
PTO.
ENFOQ.
PUNTO
ENFOQ.
ESPERA
CONF. P-MENU
AÑADIR
ORDE-
NAR
ELIMI-
NAR
0:00:00
RESTA-
BLECER
60min
FIN
ESPERA
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
RESTABLECER
NO
0:00:0060min
ESPERA
¿Está seguro?
RESTABLECER
NO
0:00:0060min
ESPERA
Copiado/edición
92
Copiado/edición
Conexión a una
videograbadora o un
televisor
Puede grabar la imagen desde una
videograbadora o televisor a una cinta o un
“Memory Stick Duo” insertados en su
videocámara (pág. 94). También puede crear
una copia de la imagen grabada en su
videocámara en otro dispositivo de grabación
(pág. 93).
Conecte la videocámara a un televisor o a una
videograbadora como se muestra en la
siguiente ilustración.
Conecte la videocámara al tomacorriente con
el adaptador de alimentación de ca
suministrado durante la operación.
*
1
El cable de conexión A/V incluido tiene una clavija
de video y una de S video para la conexión de video.
*
2
Esta conexión produce imágenes en formato DV de
calidad superior. Si el dispositivo que va a conectar
tiene una toma de S video, conecte la clavija de S
video a esta toma en lugar de utilizar la clavija de
video amarilla. Si conecta sólo la clavija de S video
no habrá salida de audio.
b Notas
Utilice el cable de conexión A/V (suministrado) para
conectar la videocámara a otros dispositivos. Antes
de realizar la conexión, verifique que el ajuste
[VISTA] en el menú (AJUSTE EST.) esté en
[LCD] (el ajuste predeterminado) (pág. 86).
Conecte el cable de conexión A/V a la toma de salida
de un dispositivo del que esté copiando una imagen
o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar
una imagen de la videocámara.
Cable de conexión
A/V*
1
(suministrado)
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz DV
Flujo de señales
Toma i.LINK
Conexión con un cable i.LINK
Videograbadoras o televisores
Toma A/V
Amarillo
Rojo
Blanco
Si el televisor o la videograbadora
tienen una toma S video*
2
Clavija de S
video (negro)
Copiado/edición
Copiado/edición
93
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de video, y la clavija roja
(canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la
toma de audio de la videograbadora o del televisor.
Para usar un cable i.LINK para la
conexión
Utilice un cable i.LINK (opcional) para
conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante la interfaz DV. Las señales de
video y de audio se transmiten en forma digital,
produciendo imágenes de alta calidad. Observe
que no puede grabar la imagen y el sonido
separadamente. Si desea información adicional,
consulte la página 132.
Copiado a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida
en su videocámara a otros dispositivos de
grabación (tales como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de
grabación (pág. 92).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
Inserte un videocasete para la grabación.
Si su videograbadora dispone de un
selector de entrada, ajústelo en el modo de
entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que acompaña a la
videograbadora.
5 Cuando finalice el copiado, detenga la
videocámara y la videograbadora.
b Notas
Cuando la videocámara esté conectada a la
videograbadora mediante la interfaz DV, no podrá
grabar el título, los indicadores, la información de la
Cassette Memory, ni las palabras ingresadas en la
pantalla de índice del “Memory Stick Duo”.
Al copiar mediante el cable de conexión A/V,
presione DSPL/BATT INFO para ocultar los
indicadores como, por ejemplo, el código de tiempo
(pág. 56). De lo contrario, se grabarán en la cinta.
Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste de
la cámara, debe visualizarlos en pantalla (pág. 56).
,continuación
Copiado/edición
94
Las imágenes editadas con efectos de imagen
([EFECTO IMAG.] pág. 73), efectos digitales
(pág. 42, 50) o zoom en la reproducción (pág. 55) no
pueden emitirse mediante la interfaz DV.
Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK,
la imagen grabada pierde definición si se introduce
una pausa en la videocámara mientras se graba en
una videograbadora.
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora o un
televisor
Puede grabar o editar imágenes o programas
de televisión desde una videograbadora o un
televisor en una cinta o un “Memory Stick
Duo” insertado en la videocámara. También
puede grabar una escena como una imagen
fija en un “Memory Stick Duo”.
Inserte un videocasete o un “Memory Stick
Duo” para grabar en la videocámara. Si
conectó el cable de conexión A/V, seleccione
la señal de entrada en [ENTR. VIDEO] en el
menú (AJUSTE EST.) (pág. 84).
Grabación de películas
1 Conecte el televisor o la
videograbadora a la videocámara
(pág. 92).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un
videocasete.
3 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Accione la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque .
2 Toque [ CTRL GRAB.] que se
encuentra junto al icono .
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el menú
(EDIC Y REP) (pág. 78).
Copiado/edición
Copiado/edición
95
3 Toque [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque .
2 Toque [MENU].
3 Seleccione el menú (EDIC Y REP)
y, a continuación, [ CTRL GR] que se
encuentra junto al icono .
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un
programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la pantalla
LCD de la videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
7 Detenga la grabación.
Si graba en una cinta
Toque (parada) o [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
Toque
[DET. GRAB.].
8 Toque y, a continuación, .
z Sugerencias
El indicador aparece cuando conecta la
videocámara y otros dispositivos con un cable
i.LINK (este indicador puede aparecer también en el
televisor).
Cuando graba películas en un “Memory Stick Duo”,
puede omitir el paso 4 y presionar REC START/
STOP en el paso 6.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos 1 a 3 en “Grabación
de películas” (pág. 94).
2 Inicie la reproducción del video o
sintonice el programa de televisión que
desee grabar.
Las imágenes de la videograbadora o del
televisor aparecen en la pantalla de la
videocámara.
3 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la
imagen y presiónelo por completo.
La imagen no se grabará si no presiona
PHOTO por completo. Si no desea grabar la
escena, suéltelo y seleccione otra escena
como se describe a continuación.
Copiado/edición
96
Copiado de imágenes
de una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar películas (con el sonido
grabado en monoaural) o imágenes fijas en
un “Memory Stick Duo”.
Verifique que haya insertado en la
videocámara una cinta grabada y un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Busque y grabe la escena que desee
grabar.
Para grabar una imagen fija
1 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
2 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la
imagen y presiónelo por completo.
Para grabar una película
1 Toque .
2 Toque [MENU].
3 Seleccione el menú (EDIC Y REP)
y, a continuación, [ CTRL GR] que se
encuentra junto al icono .
4 Toque (reproducir) para reproducir
la cinta.
5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
6 Toque [DET. GRAB.] en el punto en el
que desee detener la grabación.
7 Toque (detener) para detener la
reproducción de la cinta.
8 Toque , luego .
b Notas
DCR-HC40:
Puede grabar imágenes fijas con el tamaño de
imagen fijo [640 × 480].
El código de datos y los títulos grabados en la cinta
no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La
fecha y hora en la que se graba la imagen se grabará
en el “Memory Stick Duo”.
El sonido se graba a 32 kHz y en monoaural.
z Sugerencias
También puede grabar una película presionando
REC START/STOP durante la reproducción de la
cinta.
Para obtener información sobre el tiempo de
grabación de películas, consulte la página 27.
60min
FINE
1152
101
P-MENU
0:00:00:00
CTRL GR
INIC
GRAB
2min
Copiado/edición
Copiado/edición
97
Copiado de imágenes
fijas de un “Memory
Stick Duo” a una
cinta
Es posible grabar imágenes fijas en una cinta.
Asegúrese de insertar en la videocámara el
“Memory Stick Duo” con las imágenes y una
cinta.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque (rebobinar) o
(avance rápido) para buscar el punto
desde el que desea iniciar la copia y, a
continuación, toque (detener).
3 Toque .
4 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen que desee
copiar.
5 Toque .
6 Toque [ CTRL GRAB.] que se
encuentra junto al icono .
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque / . Si no lo encuentra, toque
[MENU] y selecciónelo en el me
(EDIC Y REP).
7 Toque [PAUSA GRAB].
8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia a la cinta.
9 Toque (detener) o [PAUSA
GRAB] cuando desee detener la
grabación.
Para copiar otras imágenes fijas,
selecciónelas tocando / . A
continuación, repita los pasos 7 a 9.
10Toque , luego .
b Notas
No es posible copiar la pantalla de índice.
Es posible que no pueda copiar en su videocámara
imágenes modificadas en una computadora o
grabadas con otras videocámaras.
No se pueden copiar películas MPEG en la cinta.
Copiado/edición
98
Copiado de escenas
seleccionadas de una
cinta
– Edición digital de programas
Puede seleccionar hasta 20 escenas
(programas) y grabarlas, en el orden que
desee, en otro dispositivo de grabación tales
como videograbadoras o un “Memory Stick
Duo” insertado en la videocámara.
Si graba en un “Memory Stick Duo”, omita
los pasos 1 y 2 y comience desde “Grabación
de escenas seleccionadas como programas”
(pág. 102).
Paso 1 : Preparación de la
videocámara y la videograbadora
para la operación
Si realiza la edición digital del programa a
una cinta en una videograbadora por primera
vez, siga los siguientes pasos. Si ajustó la
videograbadora con este procedimiento
anteriormente, puede omitir este punto.
b Notas
No puede realizar la edición digital de programas en
una videograbadora que no admita los códigos
[CONFIG IR].
La señal de funcionamiento para la edición digital de
programas no puede transferirse mediante la toma
LANC.
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como un dispositivo de
grabación (pág. 92).
Para realizar la conexión puede utilizar
tanto el cable de conexión A/V como el
cable i.LINK. El procedimiento de copia
resulta más fácil con la conexión i.LINK.
2 Prepare la videograbadora.
Inserte un videocasete para la grabación.
Si su videograbadora dispone de un
selector de entrada, ajústelo en modo de
entrada.
3 Prepare la videocámara (dispositivo de
reproducción).
Inserte un videocasete para la edición.
Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Toque .
5 Toque [MENU].
6 Toque / para seleccionar
(EDIC Y REP), luego toque .
Cambie el orden
Resultados de la edición
Elimine las escenas no deseadas
OK
60min
AJUS. FOTOS
AJUS. MEMOR.
AJ. PELÍCULA
0:00:00:00
BOR.TODO
0:00:00:0060min
IMPRIMIR
EFECTO IMAG.
CTRL COP AUD
EFECTO DIG.
EDIC. PROG.
OK
REP VL VAR
CTRL.GRAB
Copiado/edición
Copiado/edición
99
7 Toque / para seleccionar
[EDIC. PROG.], luego toque .
8 Toque [OTRO DISPOS].
9 Toque [AJUS EDICI].
10Toque [CONTROL].
11Seleccione [IR] o [i.LINK].
Si utiliza un cable de conexión A/V
Toque [IR], luego . Siga el
procedimiento descrito en “Para ajustar el
código [CONFIG IR]” (pág. 99).
Si utiliza un cable i.LINK
Toque [i.LINK], luego . Prosiga con el
“Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la
videograbadora” (pág. 101).
Para ajustar el código [CONFIG IR]
Si utiliza un cable de conexión A/V, debe
verificar la señal del código [CONFIG IR] para
comprobar si la videograbadora puede
controlarse con la videocámara (emisor de rayos
infrarrojos).
1 Toque y, a continuación, [CONFIG
IR].
2 Seleccione el código [CONFIG IR] de la
videograbadora con
/ y, a
continuación, toque .
Para obtener información sobre el código
[CONFIG IR] de la videograbadora,
consulte “Lista de códigos [CONFIG IR]”
(pág. 100). Si hay más de un código en la
lista del fabricante de la videograbadora,
pruebe con cada uno de ellos hasta
encontrar el más adecuado.
3 Toque [MODO PAUSA].
4 Seleccione el modo para cancelar la
pausa de grabación en la videograbadora
y, a continuación, toque .
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones que acompaña a la
videograbadora.
5 Apunte el emisor de rayos infrarrojos de
su videocámara hacia el sensor remoto
de la videograbadora, desde una
distancia de alrededor de 30 cm
sin obstrucciones.
EDIC. PROG.
Seleccione soporte
0:00:00:00
FIN
OTRO
DISPOS
MEMORY
STICK
EDIC. PROG. 0:00:00:00
INIC.
DES-
HACER
MARCA
ENTR
AJUS
EDICI
FIN
TOTAL
ESCEN
0:00:00:00
0
AJUS EDIC
0:00:00:00
PRUEBA
AJUST
CON
-TROL
CORTE
FINAL
CORTE
INICIO
EDIC. PROG.
FIN
1/2
CONTROL:
EDIC. PROG.
IR
i. LINKIR
0:00:00:00
Emisor de infrarrojos Videograbadora
Sensor remoto
,continuación
Copiado/edición
100
6 Inserte un videocasete en la
videograbadora y ajuste la
videograbadora en pausa de grabación.
7 Toque [PRUEBA IR].
8 Toque [EJECUTAR].
La grabación comienza en la
videograbadora cuando la disposición de
los equipos es la correcta. El mensaje
[Finalizado.] aparece cuando la prueba del
código [CONFIG IR] ha finalizado.
Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la
sincronización de la videograbadora”
(pág. 101).
Si la grabación no se inicia, seleccione otro
código [CONFIG IR] e inténtelo de nuevo.
Lista de códigos [CONFIG IR]
Los siguientes códigos [CONFIG IR] están
grabados en la videocámara de manera
predeterminada. (El ajuste predeterminado es
“3”.)
Fabricante Código [CONFIG
IR]
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6
Admiral (M. Wards) 89
Aiwa 47, 54, 80
Akai 49, 51
Audio Dynamic 21, 35
Bell&Howell (M. Wards) 36
Broksonic 21, 70, 82
Canon 77, 78
Citizen 47
Craig 47, 73
Curtis Mathis 8, 77, 80
Daewoo 26, 40, 77
DBX 21, 33, 35
Dimensia 8
Emerson 26, 48, 59, 70, 80, 81, 82
Fisher 36, 37, 44, 45
Funai 80
General Electric 8, 32*, 77, 94*, 101
Goldstar/LG 47
GO VIDEO 71
Hitachi 8, 42, 78
HQ 40
Instant Replay 77, 78
JC Penny 8, 21, 33, 35, 36, 42, 77
JVC 12, 13, 14, 21, 33, 35
Kenwood 21, 33, 35, 47
LXI (Sears) 36, 37, 42, 44, 45, 47,
49, 80
Magnavox 17, 77, 78, 83
Marantz 21, 33, 35
Marta 47
Memorex 37, 77
Minolta 8, 42
Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29
Multitech 23, 32, 80
NEC 21, 33, 35
Olympic 77, 78
Optimus 22
Orion 60
Panasonic 16, 17, 77, 78
Pentax 8, 42
Philco 26, 70, 77, 78
Philips 47, 77, 78, 83
Pioneer 78
Quasar 6, 16, 17, 77, 78
RCA/PROSCAN 7, 8, 16, 40, 41, 42, 77,
78, 78*, 83, 101
Realistic 22, 36, 37, 77, 80, 88
Sansui 21
Singer 73
Samsung 24, 24*, 32, 32*, 41, 94,
94*
Sanyo 26, 36, 37, 47
Scott 22, 23, 24, 28, 32, 37,
40, 41
Sharp 88, 89
Shintom 73
Signature 2000 80, 89
Sylvania 77, 78, 80, 83
Fabricante Código [CONFIG
IR]
Copiado/edición
Copiado/edición
101
* Componente televisor/videograbadora
Paso 2 : Ajuste de la
sincronización de la
videograbadora
Si realiza la edición digital del programa a
una cinta en una videograbadora por primera
vez, siga los siguientes pasos. Si ajustó la
videograbadora con este procedimiento
anteriormente, puede omitir este punto.
Puede ajustar la sincronización de la
videocámara y de la videograbadora para
evitar que no se grabe la escena inicial.
1 Extraiga el videocasete de la
videocámara. Prepare lapicera y papel
para tomar notas.
2 Ajuste la videograbadora en modo de
pausa de grabación.
Omita este paso si seleccionó [i.LINK] en el
paso 11 en la página 99.
bNota
Ejecute la cinta durante 10 s (segundo)
aproximadamente antes de introducir la pausa.
Las escenas iniciales pueden no grabarse si
comienza a grabar desde el principio de la cinta.
3 Toque y, a continuación,
[PRUEBA AJUST].
4 Toque [EJECUTAR].
Se graba una imagen (50 s (segundo) de
duración aproximadamente) con 5
indicadores [ENTRA] y [SALID] cada uno
para ajustar la sincronización. El mensaje
[Finalizado.] aparece cuando finaliza la
grabación.
5 Rebobine la cinta en la
videograbadora, luego reprodúzcala
en modo de cámara lenta.
Aparecen 5 números de apertura para cada
[ENTRA] y 5 números de cierre para cada
[SALID].
6 Tome nota del valor numérico de
apertura de cada [CORTE INICIO] y
del valor numérico de cierre de cada
[CORTE FINAL], luego calcule el
valor numérico medio para cada
[CORTE INICIO] y [CORTE
FINAL].
7 Toque [CORTE INICIO].
Symphonic 80
Tashiro 47
Tatung 21, 33, 35
Teac 21, 33, 35, 80
Technics 77, 78
Toshiba 7, 40, 49
Wards 37, 47, 88, 89, 95
Yamaha 21, 33, 35, 36
Zenith 95
Fabricante Código [CONFIG
IR]
Ajuste el dispos
de grabación en
modo de pausa.
PRUEBA AJ
EJE-
CUTAR
CANCEL
0:00:00:00
EDIC. PROG.
Finalizado.
PRUEBA AJ
0:00:00:00
EDIC. PROG.
0:00:00:00
ENT COR
-
60
~+
240
EDIC. PROG.
0
,continuación
Copiado/edición
102
8 Toque / para seleccionar el
valor numérico medio para [CORTE
INICIO], luego toque .
Se ajusta la posición de inicio calculada
para la grabación.
9 Toque [CORTE FINAL].
10Toque / para seleccionar el
valor numérico medio para [CORTE
FINAL], luego toque .
Se ajusta la posición de detención calculada
para la grabación.
11Toque [FIN] dos veces.
Grabación de escenas
seleccionadas como programas
Si realiza la edición digital del programa a
una cinta en una videograbadora por primera
vez, siga el procedimiento descrito en los
pasos 1 y 2 (pág. 98 a pág. 101) previamente.
1 Prepare un videocasete o un “Memory
Stick Duo”.
Inserte en la videocámara la cinta que se va
a reproducir.
Si está grabando en una cinta, inserte un
videocasete para la grabación en la
videograbadora. Si está grabando en un
“Memory Stick Duo”, inserte uno en la
videocámara.
2 Toque .
3 Toque [MENU].
4 Toque / para seleccionar
(EDIC Y REP), luego toque .
5 Toque / para seleccionar
[EDIC. PROG.], luego toque .
6 Toque el elemento deseado.
Si graba en una cinta en la
videograbadora
Toque [OTRO DISPOS].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque [MEMORY STICK].
0:00:00:00
SAL COR
-
60
~+
240
EDIC. PROG.
0
OK
60min
AJUS. FOTOS
AJUS. MEMOR.
AJ. PELÍCULA
0:00:00:00
BOR.TODO
0:00:00:0060min
IMPRIMIR
EFECTO IMAG.
CTRL COP AUD
EFECTO DIG.
EDIC. PROG.
OK
REP VL VAR
CTRL.GRAB
EDIC. PROG.
Seleccione soporte
0:00:00:00
FIN
OTRO
DISPOS
MEMORY
STICK
EDIC. PROG. 0:00:00:00
INIC.
DES-
HACER
MARCA
ENTR
AJUS
EDICI
FIN
TOTAL
ESCEN
0:00:00:00
0
EDIC. PROG. 0:00:00:00
INIC.
DES-
HACER
MARCA
ENTR
TA M .
IMAG.
FIN
TOTAL
ESCEN
0:00:00
0
2min
Copiado/edición
Copiado/edición
103
2 Toque [TAM. IMAG.] varias veces para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee.
7 Busque el principio de la primera
escena que desee copiar en la
videocámara, luego introduzca una
pausa en la reproducción.
Puede ajustar la posición con /
(cuadro).
8 Toque [MARCA ENTR].
Se ajusta el punto de inicio del primer
programa y la parte superior de la marca del
mismo cambia a azul claro.
9 Busque el final de la primera escena
que desee grabar en la videocámara,
luego introduzca una pausa en la
reproducción.
Puede ajustar la posición con /
(cuadro).
10Toque [MARCA SALID].
Se ajusta el punto final del primer programa
y la parte inferior de la marca del mismo
cambia a azul claro.
11Repita los pasos 7 a 10 y cree los
programas.
12Ajuste la videograbadora en modo de
pausa de grabación.
Omita este paso si la videocámara es
conectada mediante un cable i.LINK o si
realiza la grabación en un “Memory Stick
Duo”.
13Toque [INIC.].
14Toque [EJECUTAR].
Comienza la búsqueda del primer
programa, luego se inicia la grabación.
[BÚSQUEDA] aparece durante la
búsqueda y [EDICIÓN] aparece durante la
edición.
Cuando el programa se haya grabado, la
marca del programa cambia de naranja a
azul claro. Una vez grabados todos los
programas, la operación de edición del
programa se detiene en forma automática.
Para cancelar la grabación, toque
[CANCEL].
Para finalizar la función de edición
digital de programas
Toque [FIN].
Para guardar un programa sin utilizarlo
para grabar
Toque [FIN] en el paso 11.
El programa se almacena en la memoria hasta
que se extrae el videocasete.
EDIC. PROG. 0:00:00:00
INIC.
DES-
HACER
SALI
MARCA
AJUS
EDICI
FIN
TOTAL
ESCEN
0:00:00:00
0
Aparece [TAM. IMAG.] al grabar en un
“Memory Stick Duo”.
EDIC. PROG. 0:00:00:00
INIC.
DES-
HACER
MARCA
ENTR
AJUS
EDICI
FIN
TOTAL
ESCEN
0:00:00:12
1
INIC. 0:00:00:00
CANCEL
EJE-
CUTAR
ACTIVAR
PAUSA GRAB
TOTAL
ESCEN
0:00:00:25
3
BÚSQUEDA 0:00:00:00
–x
1
FIN
ESCEN 1/3
CANCEL
,continuación
Copiado/edición
104
Para borrar programas
1
Siga los pasos 1 a 6 en “Grabación de
escenas seleccionadas como programas”
(pág. 102), luego toque [DESHACER].
2 Toque [BORR. 1MARC] para borrar el
último programa definido. O toque
[BORR. TODO] para borrar todos los
programas.
3 Toque [EJECUTAR].
Se eliminan los programas.
Para cancelar esta operación, toque
[CANCEL].
b Notas
No puede ajustar el punto de inicio ni el punto final
en una parte de la cinta sin grabar. Si hay una parte
en blanco entre los puntos de comienzo y
finalización del programa, es posible que el tiempo
total no se muestre correctamente.
Si no puede utilizar el dispositivo correctamente
utilizando un cable de conexión i.LINK, seleccione
[IR] en el paso 11 en la página 99 y ajuste el código
[CONFIG IR].
Copiado/edición
Copiado/edición
105
Copiado de sonido a
una cinta grabada
Puede grabar audio adicional al sonido
original de la cinta. Puede añadir sonido a una
cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin
borrar el sonido original.
Preparativos para la grabación de audio
Grabe el sonido de una de las siguientes
formas.
Utilizando el micrófono interno (no se
requiere ninguna conexión).
Conectando un micrófono (opcional) a la
toma MIC. (A)
Conectando un micrófono (opcional) a la
Intelligent accessory shoe para DCR-HC40.
(B)
Conectando un dispositivo de audio a la
videocámara mediante un cable de conexión
A/V. (C)
La entrada de audio que se va a grabar tiene
prioridad sobre otras en el siguiente orden: toma
MIC t Intelligent accessory shoe para DCR-
HC40 t toma A/V t micrófono interno.
b Notas
No se podrá grabar audio adicional:
– Cuando la cinta esté grabada en modo de 16 bits.
– Cuando la cinta esté grabada en modo LP.
– Cuando la videocámara esté conectada con el
cable i.LINK.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la lengüeta de protección contra escritura
del videocasete esté ajustada en SAVE.
AToma MIC (PLUG IN POWER)
Micrófono (opcional)
Cable de conexión A/V (suministrado)
Intelligent accessory
shoe para DCR-HC40
Consulte la página141.
B
Micrófono interno
Flujo de señales
CToma A/V
Dispositivos de audio (tales
como reproductores de CD/MD)
No conecte la clavija
de S video (negro) y la
clavija de video
(amarillo).
Tomas de salida de audio
Audio R (rojo)
Audio L
(blanco)
,continuación
Copiado/edición
106
Si utiliza la toma A/V o el micrófono interno para
grabar sonido adicional, la imagen no se emitirá
desde la toma de S VIDEO o la toma A/V.
Compruebe la imagen en la pantalla LCD o en el
visor.
Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para
grabar audio adicional, podrá comprobar la imagen
y el sonido conectando la videocámara a un televisor
mediante el cable de conexión A/V. Sin embargo, el
sonido grabado posteriormente no se emite por el
altavoz. Compruebe el sonido con el televisor.
Grabación de sonido
1 Inserte un videocasete grabado en la
videocámara.
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
3 Toque (reproducir/pausa) para
reproducir la cinta.
4 Toque (reproducir/pausa)
nuevamente en el punto en el que desee
iniciar la grabación del sonido.
Se introduce una pausa en la reproducción.
5 Toque .
6 Toque [MENU].
7 Toque / para seleccionar
(EDIC Y REP), luego toque .
8 Toque / para seleccionar
[CTRL COP AUD], luego toque .
9 Toque [COPIA AUDIO].
Una marca X verde aparece en la
pantalla LCD.
10Toque (reproducir) y comience a
reproducir el audio que desee grabar
al mismo tiempo.
Una marca roja permanece en la
pantalla LCD mientras se graba el sonido.
El nuevo sonido se grabará en estéreo 2
(ST2) durante la reproducción de la cinta.
11Toque (parada) cuando desee
detener la grabación.
Para copiar otras escenas, repita los pasos 3
y 4 para seleccionar escenas y, a
continuación, toque [COPIA AUDIO].
12Toque , luego .
Para definir el final del copiado de
audio
Durante la reproducción, presione ZERO SET
MEMORY del control remoto en la escena en la
que desee detener el copiado de audio. A
continuación, realice los pasos 4 a 10. La
grabación se detiene automáticamente en la
escena seleccionada.
b Nota
Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta
grabada con su videocámara. El sonido se puede
deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada
con otras videocámaras (incluso otras videocámaras
DCR-HC30/HC40).
0:00:00:0060min
CTRL COP AUD
COPIA
AUDIO
0:00:00:0060min
CTRL COP AUD
COPIA
AUDIO
Copiado/edición
Copiado/edición
107
Comprobación y ajuste del sonido
grabado
1 Reproduzca la cinta en la que grabó
audio en “Grabación de sonido”
(pág. 106).
2 Toque .
3 Toque [MENU].
4 Toque / para seleccionar
(AJUSTE EST.), luego toque .
5 Toque / para seleccionar
[MEZCLA AUDIO], luego toque .
6 Toque / para ajustar el
balance entre el sonido original (ST1) y
el sonido grabado posteriormente
(ST2). Luego, toque .
El sonido original (ST1) se emite en el
ajuste predeterminado.
El balance de audio ajustado vuelve al
ajuste predeterminado alrededor de 5 min
(minuto) después de la desconexión de la
batería o de la fuente de alimentación.
Eliminación de
imágenes grabadas
Se pueden eliminar todas las imágenes, o las
que haya seleccionado, almacenadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque .
3 Toque (anterior)/ (siguiente)
para seleccionar la imagen que desee
eliminar.
4 Toque .
5 Toque [SÍ].
Se elimina la imagen seleccionada.
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
OK
0:00:00:0060min
MODO GRAB.
BORR TODO
MODO AUDIO
TÍT.CINTA
VOL.
BORR.TÍT.
MULTISONIDO
SP
MEZCLA AUDIO
ST1 ST2
0:00:00:0060min
101
2/10
101–0001
60min
P-MENU
REPR. MEM.
1152
101
2/10
101–0001
BORRAR
Desea borrar
esta imagen?
NO
1152
,continuación
Copiado/edición
108
Para eliminar todas las imágenes a la
vez
Seleccione el menú (AJUS. MEMOR.) y,
a continuación, toque [ BOR.TODO]
(pág. 70).
Para eliminar las imágenes en la
pantalla de índice
Puede buscar fácilmente la imagen a eliminar
viendo 6 imágenes a la vez.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
3 Toque .
4 Toque .
5 Toque [ BORRAR].
6 Toque la imagen que desee eliminar.
aparece en la imagen a eliminar.
Para mostrar las 6 imágenes anteriores o
siguientes, toque / .
7 Toque .
8 Toque [SÍ].
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
Para cancelar la eliminación, toque [NO].
b Notas
No es posible eliminar las imágenes cuando se
utiliza un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de
protección contra escritura y el “Memory Stick Duo”
tiene esta protección (pág. 129), o cuando está
protegida la imagen seleccionada (pág. 108).
Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
recuperar. Asegúrese de verificar las imágenes antes
de eliminarlas.
Marcación de
información
específica en las
imágenes grabadas
– Protección de imágenes/Marca
de impresión
Cuando utiliza un “Memory Stick Duo” con
lengüeta de protección contra escritura,
asegúrese de que ésta no se haya ajustado en
la posición de protección contra escritura.
Protección contra el borrado
accidental – Protección de
imágenes
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
3 Toque .
4 Toque .
101–0002
SET
101
2/10
FIN
AJUSTAR
BORRAR
REPR.
CARP.
PROTEC
MARCA
IMPR.
FIN
Copiado/edición
Copiado/edición
109
5 Toque [PROTEC].
6 Toque la imagen que desee proteger.
7 Toque .
8 Toque [FIN].
Para cancelar la protección de
imágenes
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para
cancelar la protección de imágenes.
- desaparece de la imagen.
Selección de imágenes fijas para
imprimir – Marca de impresión
Puede marcar las imágenes que desea
imprimir mientras las visualiza en la
videocámara. (No puede especificar la
cantidad de impresiones.)
La norma DPOF (Digital Print Order Format)
se utiliza para seleccionar imágenes a
imprimir en la videocámara.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque .
3 Toque .
4 Toque .
5 Toque [MARCA IMPR.].
6 Toque la imagen que desee imprimir
más tarde.
7 Toque .
8 Toque [FIN].
Para cancelar la marca de impresión
Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la
imagen para cancelar la marca de impresión.
desaparece de la imagen.
2/10
101–0002
PROTECCIÓN
101
2/10
101–0002
PROTECCIÓN
101
OK
- aparece en la
imagen
seleccionada.
101–0002
SET
FIN
101
2/10
AJUSTAR
BORRAR
REPR.
CARP.
PROTEC
MARCA
IMPR.
FIN
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
aparece en la
imagen
seleccionada.
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
OK
,continuación
Copiado/edición
110
b Nota
No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya contiene algunas imágenes
con la marca de impresión en otros dispositivos.
Esto puede modificar la información de las imágenes
con la marca de impresión en el otro dispositivo.
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora
compatible con
PictBridge)
Es posible imprimir imágenes fijas grabadas
en la videocámara mediante una impresora
compatible con PictBridge, aunque no se
disponga de una computadora. Tan sólo
deberá ajustar la conexión en la pantalla de
ajustes de menú de la videocámara y, a
continuación, conectar ésta y la impresora
mediante el cable USB.
z Sugerencia
PictBridge es un estándar del sector que ha
establecido la Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Podrá imprimir imágenes fijas
sin el uso de una computadora al conectar una
impresora directamente a la videocámara digital o a
una cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante del modelo.
Conecte la videocámara a la
impresora
b Nota
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a un tomacorriente como fuente de
alimentación.
1 Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en su
videocámara.
2 Coloque el papel en la impresora y
encienda la alimentación.
Copiado/edición
Copiado/edición
111
3 Deslice el interruptor POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
4 Toque .
5 Toque [MENU].
6 Seleccione (AJUSTE EST.) y, a
continuación, [USB-PLY/EDT]
tocando / y .
7 Seleccione [PictBridge] y, a
continuación, .
8 Toque .
9 Conecte la toma USB (pág. 140) de la
videocámara a una impresora mediante
el cable USB que se suministra.
La ubicación de la toma USB de la
impresora varía en función del modelo.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones que se suministra con la
impresora.
10Seleccione (APLIC.IMAGEN) y,
a continuación, [IMPRIMIR] tocando
/ y .
Cuando se establezca la conexión entre la
videocámara y la impresora, aparecerá
en la pantalla.
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
b Notas
No se garantiza el funcionamiento de los modelos
que no sean compatibles con PictBridge.
No es posible conectar la videocámara a la
impresora si la opción [USB-PLY/EDIT] en los
ajustes de menú no se ajusta en [PictBridge]. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Impresión
1 Toque (imagen anterior)/
(siguiente imagen) para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2 Toque y, a continuación,
[COPIAS].
3 Toque / para seleccionar el
número de copias que desea imprimir
y, a continuación, toque .
Es posible establecer hasta 20 copias de una
imagen para su impresión.
4 Toque [FIN].
Para imprimir la fecha en la imagen
1 Toque y [FECHA/HORA].
2 Seleccione [FECHA] o [DÍA&HORA] y
.
El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
5 Toque [EJEC.].
Aparecerá una pantalla de confirmación.
101
1/10
101–0001
IMPRIMIR
FIN
EJEC.SET
1152
Conexión de
PictBridge
101
1/10
101–0001
IMPRIMIR
¿Imprimirla?
COPIAS: 1
FECHA/HORA: DESACTIV.
NO
1152
,continuación
Copiado/edición
112
6 Toque [SÍ].
Al finalizar la impresión, [Imprimiendo...]
desaparece y vuelve a aparecer la pantalla
de selección de imágenes.
Para imprimir otra página
Repita los pasos 1 a 6.
Para parar la impresión
Toque [CANCEL] durante la impresión.
Para finalizar la impresión
Toque [FIN] y desconecte el cable USB de la
videocámara y la impresora.
b Notas
No intente realizar las operaciones que se indican a
continuación cuando aparezca en la pantalla.
Es posible que no se realicen correctamente.
Deslizar el selector POWER para seleccionar otros
modos de alimentación
– Desconectar el cable USB de la videocámara o la
impresora
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB y vuelva a iniciar la operación desde el
comienzo.
Es posible que algunos modelos de impresora no
sean compatibles con la función de impresión de
fechas. Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones de la impresora.
No se garantiza la impresión de imágenes que se
hayan grabado con un dispositivo que no sea la
videocámara.
IMPRIMIR
101-0001
CANCEL
101
1/10
Imprimiendo…
Mant.cable USB conectado
1152
Solución de problemas
Solución de problemas
113
Solución de problemas
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar su
videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
Sony.
Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla
LCD o en el visor, se activó la función de
visualización de autodiagnóstico. Consulte la
página 121 para obtener más información.
Operaciones generales
Problema Causas y soluciones
No se enciende la videocámara. La batería está descargada, dispone de poca energía o no está bien
instalada en la videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág. 14)
cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al
tomacorriente. (pág. 17)
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está activada.
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente o
extraiga la batería, y vuelva a conectarlos después de aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET
con un objeto puntiagudo. (Si presiona el botón RESET, todos los
ajustes, incluido el del reloj, (excepto los elementos del menú Personal)
volverán a sus valores predeterminados.)
El control remoto incluido no
funciona.
cAjuste [CTRL REMOTO] en el menú (AJUSTE EST.) en
[ACTIVADO]. (pág. 85)
cInserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades + –
correctamente colocadas. Si esto no soluciona el problema, inserte una
pila nueva, pues la actual está agotada. (pág. 143)
cElimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el
sensor remoto.
La videocámara se calienta. Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho
tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento.
,continuación
Solución de problemas
114
Baterías/Fuentes de alimentación
Cintas de videocasete
Problema Causas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el indicador no se
enciende, significa que el tomacorriente no está suministrando energía.
La carga de la batería se ha completado. (pág. 14)
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema
continúa, desconecte el adaptador de alimentación de ca del
tomacorriente y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada. (pág. 14)
La batería se descarga rápidamente. La temperatura ambiente es demasiado baja o la batería no se ha cargado
lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento.
cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 14,
131)
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se ha
cargado lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento.
cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada. (pág. 14,
131)
La alimentación se desconecta con
frecuencia aunque el indicador de
batería restante señala que la batería
tiene energía suficiente para
funcionar.
Se ha producido un error en el indicador del tiempo restante de la batería
o la batería no se ha cargado lo suficiente.
cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador.
(pág. 14)
La alimentación se desconecta
bruscamente.
La opción [APAGADO AUTO] en el menú (AJUSTE EST.) está
ajustada en [5 min]. (pág. 86)
cSi transcurren 5 min (minuto) aproximadamente y usted no utiliza la
videocámara, ésta se apagará automáticamente.
Deslice el selector POWER hacia la posición de encendido nuevamente.
(pág. 18) O bien, utilice el adaptador de alimentación de ca
Ocurrió un problema al conectar la
videocámara al adaptador de
alimentación de ca
cDesconecte la alimentación y extraiga el adaptador de alimentación de ca
del tomacorriente. A continuación, vuelva a conectarlo.
Problema Causas y soluciones
No puede extraerse el videocasete del
compartimiento.
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de
alimentación de ca) esté conectada correctamente. (pág. 14)
cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a
instalarla. (pág. 14)
cInstale una batería cargada en la videocámara. (pág. 14)
Solución de problemas
Solución de problemas
115
Pantalla LCD y visor
El videocasete no sale expulsado aun
cuando la tapa del videocasete está
abierta.
Se empieza a condensar humedad en la videocámara. (pág. 134)
No aparece el indicador Cassette
Memory durante la utilización de un
videocasete con Cassette Memory.
cLimpie el conector dorado del videocasete. (pág. 128)
No se muestra el indicador de cinta
restante.
cAjuste la opción [ RESTANTE] del menú (AJUSTE EST.) en
[ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
(pág. 85)
La etiqueta del videocasete no se
grabó.
cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 127)
cBorre títulos innecesarios cuando la Cassette Memory esté llena.
(pág. 80)
cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 127)
Problema Causas y soluciones
Aparece un idioma desconocido en la
pantalla.
cConsulte la página 23.
En la pantalla aparece una imagen
desconocida.
La videocámara está en [MODO DEMO]. (La función [MODO DEMO]
se muestra automáticamente si, después de haber seleccionado
CAMERA-TAPE, no se inserta ningún videocasete ni “Memory Stick
Duo” antes de 10 min (minuto).)
cToque la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick
Duo” para cancelar la función [MODO DEMO]. También puede
ajustar la opción [MODO DEMO] en [DESACTIV.] en el menú.
(pág. 77)
Aparece un indicador desconocido en
la pantalla.
cConsulte la lista de indicadores. (pág. 145)
Los botones no aparecen en el panel
sensible al tacto.
cToque el panel LCD ligeramente.
cPresione DSPL/BATT INFO (o DISPLAY en el control remoto).
(pág. 56)
Los botones del panel sensible al tacto
no funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
cAjuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]). (pág. 136)
La imagen del visor no es clara. cExtienda el visor. (pág. 19)
cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo.
(pág. 19)
La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el
panel LCD esté abierto. (pág. 20)
La imagen permanece en la pantalla
LCD.
Esto ocurre si desconecta el adaptador de alimentación de ca del
tomacorriente o si retira la batería sin desconectar la alimentación en
primer lugar. No se trata de una falla de funcionamiento.
Problema Causas y soluciones
,continuación
Solución de problemas
116
Grabación
Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”.
(pág. 118)
Problema Causas y soluciones
La cinta no comienza cuando se
presiona REC START/STOP.
cDeslice el selector POWER para conectar el indicador CAMERA-
TAPE. (pág. 18)
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un
videocasete nuevo. (pág. 127)
cLa cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante una
hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo. (pág. 134)
La alimentación se desconecta
bruscamente.
La opción [APAGADO AUTO] del menú (AJUSTE EST.) está
ajustada en [5 min]. (pág. 86)
cSi transcurren 5 min (minuto) aproximadamente y no se utiliza la
videocámara, ésta se apagará automáticamente.
Deslice el selector POWER hacia la posición de encendido
nuevamente. (pág. 18) O bien, utilice el adaptador de alimentación de
ca
Cargue la batería. (pág. 14)
La opción SteadyShot no funciona. cAjuste la opción [STEADYSHOT] del menú (AJUS. CÁMARA) en
[ACTIVADO]. (pág. 68)
El enfoque automático no funciona. cAjuste la opción [ENFOQUE] del menú (AJUS. CÁMARA) en
[AUTOM.] para activar el enfoque automático. (pág. 40)
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque
automático. Ajuste el enfoque manualmente. (pág. 40)
Cuando se graba la luz de una vela o
una luz eléctrica en la oscuridad,
aparece una franja vertical.
Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
alto. No se trata de una falla de funcionamiento.
Cuando se graba un motivo brillante,
aparece una franja vertical.
Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de una
falla de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
Los puntos aparecen cuando se graba en [OBT. LENTO], Super
NightShot plus, o en Color Slow Shutter. No se trata de una falla de
funcionamiento. (pág. 38)
El color de la imagen no se ve
correctamente.
cDesactive la función NightShot plus. (pág. 38)
La imagen aparece demasiado
brillante en la pantalla y el motivo no
aparece en la pantalla.
cDesactive la función NightShot plus en lugares luminosos. (pág. 38)
cCancele la función de contraluz. (pág. 36)
La imagen aparece demasiado oscura
en pantalla y el motivo no aparece.
La iluminación de fondo de la pantalla LCD está apagada.
cPresione LCD BACKLIGHT. (pág. 19)
No se escucha el sonido del
obturador.
cAjuste la opción [PITIDO] del menú (AJUSTE EST.) en
[MELODÍA] o [NORMAL]. (pág. 86)
Solución de problemas
Solución de problemas
117
Reproducción
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory
Stick Duo”. (pág. 118)
Al grabar la pantalla de un televisor o
de una computadora, aparecen franjas
negras.
cAjuste la opción [STEADYSHOT] del menú (AJUS. CÁMARA) en
[DESACTIV.]. (pág. 68)
El flash externo (opcional) no
funciona.
La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado
correctamente.
Se conectaron dos o más flashes. Solamente puede conectarse un flash
externo.
No es posible cambiar el nivel del
flash.
El nivel del flash no se puede cambiar mientras Easy Handycam está en
uso.
Se producen parpadeos o cambios de
color.
cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de
mercurio en el modo de retrato suave o deportes. Cancele [PROGR AE]
en este caso. (pág. 63)
END SEARCH no funciona. Se extrajo el videocasete después de grabar con un videocasete sin
Cassette Memory. (pág. 127)
El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
END SEARCH no funciona
correctamente.
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento.
Problema Causas y soluciones
No se puede reproducir. cSi la cinta llegó al final, rebobínela. (pág. 48)
Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 135)
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
cAjuste la opción [MULTISONIDO] del menú (AJUSTE EST.) en
[ESTÉREO]. (pág. 82)
cSuba el volumen. (pág. 48)
cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el
lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche
adecuadamente. (pág. 83)
cCuando utilice una clavija S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y
blanca del cable de conexión A/V también estén conectados. (pág. 58)
El sonido se interrumpe. cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional). (pág. 135)
No se puede realizar la búsqueda de
fechas con la fecha de grabación en
pantalla.
cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 127)
cAjuste [ BÚSQUEDA] del menú (EDIC Y REP) en
[ACTIVADO]. (pág. 79)
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento.
Aparece “---” en la pantalla. La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Problema Causas y soluciones
,continuación
Solución de problemas
118
“Memory Stick Duo”
END SEARCH no funciona. Se extrajo el videocasete después de grabar con un videocasete sin
Cassette Memory. (pág. 127)
El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
END SEARCH no funciona
correctamente.
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento.
Aparecen ruidos y se muestra
en la pantalla.
La cinta se grabó en un sistema de televisión en color diferente al de la
videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento. (pág. 126)
Problema Causas y soluciones
No se pueden operar las funciones al
utilizar el “Memory Stick Duo”.
cPonga el selector POWER en el modo CAMERA-MEMORY o PLAY/
EDIT. (pág. 18)
c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. (pág. 22)
El “Memory Stick Duo” se formateó en una computadora personal.
cFormatéelo en la videocámara (tenga en cuenta que todos los datos
grabados se borrarán). (pág. 71)
No se puede grabar en el “Memory
Stick Duo”.
cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libérela. (pág. 129)
cLa capacidad está llena. Borre las imágenes grabadas que no se necesiten
del “Memory Stick Duo”. (pág. 107)
cFormatee el “Memory Stick Duo” de la videocámara o inserte otro
“Memory Stick Duo”. (pág. 71)
Las imágenes no se reproducen en
tamaño real.
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan
en tamaño real. No se trata de una falla de funcionamiento.
No se pueden reproducir los datos de
imagen.
Los datos de imagen no se podrán reproducir si ha modificado los
archivos o las carpetas, o si ha editado los datos en una computadora (en
ese caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla de
funcionamiento. (pág. 130)
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de una falla de funcionamiento.
La imagen que grabó en la cinta
también se grabó en el “Memory
Stick Duo”.
cLa imagen se grabó en un “Memory Stick Duo” porque se presionó REC
START/STOP durante la reproducción de la cinta.
Elimine la imagen del “Memory Stick Duo” si no es necesaria.
(pág. 107)
No se pueden borrar imágenes. cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory
Stick Duo”. (pág. 129)
cCancele la protección de imágenes. (pág. 108)
El número máximo de imágenes que puede eliminar a la vez es 100.
Elimínelas en grupos no superiores a 100 imágenes cada uno.
No se puede formatear el “Memory
Stick Duo.”
cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libérela. (pág. 129)
Problema Causas y soluciones
Solución de problemas
Solución de problemas
119
Copiado/edición
No se pueden borrar todas las
imágenes de una sola vez.
cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libérela. (pág. 129)
cCancele la protección de imágenes. (pág. 108)
No se puede aplicar la protección de
imágenes.
cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libérela. (pág. 129)
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (pág. 108)
No se pueden marcar imágenes para
impresión.
cSi utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra
escritura, libérela. (pág. 129)
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice. (pág. 109)
La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es
de 999.
Las películas no se pueden marcar para impresión.
No se indica correctamente el nombre
del archivo de datos.
Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no
cumple con las normas universales.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo. (pág. 128)
El nombre del archivo de datos
parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo. (pág. 128)
Problema Causas y soluciones
Las imágenes de los dispositivos
conectados no aparecen en la pantalla
LCD ni en el visor.
No es posible cambiar el ajuste de la toma A/V mientras Easy Handycam
está en uso.
cCancele Easy Handycam (pág. 52) y, a continuación, ajuste
[ENTR.VIDEO] en la señal apropiada del menú (AJUSTE EST.)
(pág. 83).
cAjuste [ENTR. VIDEO] en la señal adecuada en el menú (AJUSTE
EST.). (pág. 84)
cAjuste [VISTA] del menú (AJUSTE EST.) en [LCD]. (pág. 86)
No se puede copiar correctamente
utilizando el cable de conexión A/V.
cAjuste [ENTR. VIDEO] en la señal adecuada en el menú (AJUSTE
EST.). (pág. 84)
cAjuste [VISTA] del menú (AJUSTE EST.) en [LCD]. (pág. 86)
El cable de conexión A/V no está conectado correctamente.
cAsegúrese de que el cable de conexión A/V esté conectado a la toma
correcta, es decir, a la toma de salida de un dispositivo del que esté
copiando una imagen o a la toma de entrada de otro dispositivo para
copiar una imagen de su videocámara.
Las imágenes de dispositivos
conectados no aparecen
correctamente.
La señal de entrada no es NTSC. (pág. 94)
No se escucha el sonido nuevo
añadido a una cinta grabada.
cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el
lado [ST1] (sonido original) hasta que el sonido se escuche
adecuadamente. (pág. 83)
Problema Causas y soluciones
,continuación
Solución de problemas
120
No se graba un título/No se graba una
etiqueta de videocasete.
cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 127)
cBorre títulos innecesarios cuando la Cassette Memory esté llena.
(pág. 80)
cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 127)
No se puede añadir un título a una parte de cinta sin grabar.
El título no aparece. cAjuste la opción [ VER TÍT.] del me (EDIC Y REP) en
[ACTIVADO]. (pág. 81)
No es posible visualizar el título mientras Easy Handycam está en uso.
No se puede borrar el título. cAjuste la lengüeta de protección contra escritura en REC. (pág. 127)
La búsqueda de títulos no funciona. cIntroduzca un título si no hay ninguno en la cinta. (pág. 79)
cUtilice un videocasete con Cassette Memory. (pág. 127)
cAjuste la opción [ BÚSQUEDA] del menú (EDIC Y REP) en
[ACTIVADO]. (pág. 79)
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento.
No se pueden copiar imágenes fijas de
una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se
ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
No se pueden copiar películas de una
cinta a un “Memory Stick Duo”.
No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en
los siguientes casos:
– La cinta tiene una parte sin grabar.
– Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
– Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.
La edición digital de programas en la
cinta no funciona.
cPonga el selector de entrada en la videograbadora correctamente y, a
continuación, compruebe la conexión entre la videocámara y la
videograbadora. (pág. 92)
cCuando la videocámara se conecta a un dispositivo DV que no sea un
producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11
de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para la
operación” (pág. 98).
cAjuste la sincronización de la videograbadora. (pág. 101)
cIntroduzca un código [CONFIG IR] correcto. (pág. 100)
cVuelva a seleccionar el modo utilizado para cancelar la pausa de
grabación. (pág. 99)
cSepare la videocámara y la videograbadora más de 30 cm
(pág. 99)
El programa no se puede ajustar en una parte de la cinta sin grabar.
La videograbadora no responde
adecuadamente durante la edición
digital de programas cuando está
conectada a través de un cable
i.LINK.
cSi la conecta a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11
de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para la
operación” (pág. 98).
La edición digital de programas en el
“Memory Stick Duo” no funciona
correctamente.
El programa no se puede ajustar en una parte de la cinta sin grabar.
No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se
ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
Problema Causas y soluciones
Solución de problemas
Solución de problemas
121
Indicadores y
mensajes de
advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Para obtener más
información, consulte las páginas entre paréntesis.
Indicación Causas y soluciones
C:ss:ss/E:ss:ss
(visualización de autodiagnóstico)
Usted mismo puede reparar algunos problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
C:04:ss
cSe utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM”. (pág. 131)
C:21:ss
cSe produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo. (pág. 134)
C:22:ss
cLimpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional). (pág. 135)
C:31ss / C:32ss
cSe produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se
empieza a condensar humedad. (pág. 134)
cExtraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
cCambie el videocasete. Presione el botón RESET (pág. 140) y vuelva a
utilizar la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss
cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que
comienza con la letra “E”.
101-0001 (indicador de advertencia
de los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no es legible.
Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película
(pág. 44).
E (advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones de funcionamiento, ambientales y de la
batería, el indicador E puede parpadear, aunque queden
aproximadamente de 5 a 10 min (minuto).
,continuación
Solución de problemas
122
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía o un pitido.
% (advertencia de condensación de
humedad)*
cExtraiga el videocasete, ajuste el selector POWER en OFF (CHG) y deje
la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (pág. 134).
(indicador de advertencia del
“Memory Stick Duo”)
No se insertó ningún “Memory Stick Duo”.
(indicador de advertencia del
formateo del “Memory Stick Duo”)*
Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados.
El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente (pág. 71).
(indicador de advertencia de
“Memory Stick Duo” no compatible)*
Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible.
Q (indicador de advertencia de la
cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 min (minuto).
No se insertó ningún videocasete.*
La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 127).*
Parpadeo rápido:
Se acabó la cinta.*
Z (advertencia sobre la expulsión del
videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 127).
Parpadeo rápido:
Se produjo condensación de humedad (pág. 134).
Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 121).
- (indicador de advertencia de la
eliminación de imágenes)*
La imagen está protegida (pág. 108).
- (indicador de advertencia de
la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)
La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está
en posición de bloqueo (pág. 129).
(indicador de advertencia del flash
(opcional))
Parpadeo lento:
Durante la carga.
Parpadeo rápido:
Hay algún tipo de problema con el flash externo (opcional).
Indicación Causas y soluciones
Solución de problemas
Solución de problemas
123
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente: Para obteners información, consulte
las páginas entre paréntesis.
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Pila Use la batería “InfoLITHIUM”. cConsulte la página 131.
El nivel de la batería está bajo. cCargue la batería (pág. 14).
Batería gastada. Use una nueva. cConsulte la página 131.
Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación.
Condensación de
humedad
% Z Condensación de humedad. Extraiga el casete. cConsulte la página 134.
% Condensación de humedad. Apague durante 1
hora.
cConsulte la página 134.
Videocasete/cinta Q Inserte un casete. cConsulte la página 21.
Z Vuelva a insertar el casete. cCompruebe si el videocasete está
dañado, etc.
Q Z Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. c Consulte la página 127.
Q La cinta llegó al final.
Use un casete con Cassette Memory. cConsulte la página 127.
“Memory Stick
Duo”
Inserte un Memory Stick. cConsulte la página 22.
Vuelva a insertar el Memory Stick. cVuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si aun así el
indicador parpadea, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Intente con otro.
No extraiga el Memory Stick durante la escritura.
Este Memory Stick es sólo para lectura. cInserte un “Memory Stick Duo” en
el que se pueda escribir.
Este Memory Stick no es compatible con la
videocámara.
cSe ha insertado un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág. 128).
El Memory Stick no está formateado
correctamente.
cVerifique el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” según sea necesario
(pág. 71).
Imposible grabar porque el Memory Stick está
lleno.
cElimine las imágenes innecesarias
(pág. 107).
- Memory Stick bloqueado. Compruebe la
lengüeta.
cConsulte la página 128.
Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick.
Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick.
No hay ningún archivo. No se ha grabado ningún archivo o
no hay archivos legibles en el
“Memory Stick Duo”.
,continuación
Solución de problemas
124
“Memory Stick
Duo
Sin arch.dispon. La carpeta seleccionada no contiene
ningún archivo.
Flujo USB... Esta función no está disponible. Intentó reproducir o grabar en un
“Memory Stick Duo” durante la
función de Flujo USB.
Las carpetas de Memory Stick están llenas. No es posible crear carpetas más allá
de la 999MSDCF.
cNo puede eliminar con la
videocámara las carpetas creadas.
Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 71) o borrarlas en
la computadora.
Imposible grabar imágenes fijas en el Memory
Stick.
Imposible guardar en cinta pelíc. del Memory Stick.
Impresora
compatible con
PictBridge
Compruebe el dispo. conectado. cApague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Conecte la videocámara a una impre. PictBridge
compat.
cApague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Compruebe impresora. cCompruebe la impresora.
Error: Canc. la tarea. cCompruebe la impresora.
No se puede imprimir. Compruebe impre. cApague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
FLASH Cargando…Imposible grabar imágenes fijas. Está intentando grabar una imagen
fija mientras carga el flash (opcional).
Otros Imposible grabar por derechos de autor.
Imposible añadir audio. Desconecte el cable
i.LINK.
cConsulte la página 105.
No grabado en modo SP. Imposible añadir audio. cConsulte la página 105.
No fue grabado en 12-bit. Imposible añadir audio. c Consulte la página 105.
Imposible añadir audio en parte vacía de una cinta. cConsulte la página 105.
La Cassette Memory está llena. cConsulte la página 81.
Imposible grabar audio de 44,1 kHz en un Memory
Stick.
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-
TAPE.
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-
MEMORY.
Ya se añadió a P-MENU del modo PLAY/EDIT.
x Cabezal de video sucio; use casete limpiador. cConsulte la página 135.
Imposible iniciar modo Easy Handycam.
Imposible cancelar modo Easy Handycam.
No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Solución de problemas
Solución de problemas
125
Otros Imposible cancelar Easy Handycam con USB
conectado.
No funciona en modo Easy Handycam.
USB no es válido en este modo con Easy
Handycam.
Es posible seleccionar [USB
ESTÁND] en modo PLAY/EDIT
durante el funcionamiento de Easy
Handycam. Sin embargo, no se
puede seleccionar [PictBridge] ni
[FLUJO USB] (el mensaje
desaparece al tocar ).
Cinta grabada HDV. Imposible reprod. cSu videocámara no puede reproducir
este formato. Reproduzca la cinta
con el mismo equipo que usó para
grabarla.
Cinta grabada HDV. Impo. agre. audio Su videocámara no permite agregar
sonido a una parte de la cinta
grabada en formato HDV.
Cubierta no abierta. cAbra la cubierta del objetivo.
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias
Información complementaria
126
Información complementaria
Utilización de la
videocámara en el
extranjero
Suministro eléctrico
Podrá utilizar la videocámara en cualquier
país/región con el adaptador de alimentación
de ca suministrado, en un intervalo de 100 V
a 240 V de ca y 50/60 Hz
Utilice un adaptador de enchufe de ca
comercial [a], si es necesario, según el diseño
del tomacorriente [b].
Sobre los sistemas de televisión en
color
La videocámara está basada en el sistema
NTSC. Si desea ver imágenes reproducidas en
un televisor, éste deberá estar basado en el
sistema NTSC (consulte la siguiente lista) y
poseer una toma de entrada AUDIO/VIDEO.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local
al determinar la diferencia horaria cuando
utilice la videocámara en el extranjero.
Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú
(HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia
horaria (pág. 88).
Sistema Utilizado en
NTSC Bolivia, Canadá, Centroamérica,
Colombia, Corea, Chile, Ecuador,
EE.UU., Filipinas, Guayana, Islas
Bahamas, Jamaica, Japón, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
PAL Alemania, Austria, Australia,
Bélgica, China, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza,
Tailandia, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
AC-L25A/L25B [a] [b]
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irak, Irán, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Sistema Utilizado en
Información complementaria
Información complementaria
127
Cintas de
videocasete
recomendadas
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV. Utilice un videocasete con
la marca .
es una marca registrada.
Cassette Memory
Hay dos tipos de videocasetes mini DV:
aquéllos con Cassette Memory y aquéllos sin
Cassette Memory. Los videocasetes con
Cassette Memory llevan la marca (Cassette
Memory). Se recomienda usar en la
videocámara un videocasete con Cassette
Memory.
es una marca registrada.
La memoria IC se instala en este tipo de
videocasete. La videocámara puede leer y
escribir datos como las fechas de grabación o
títulos desde o en esta memoria.
Las funciones de la Cassette Memory requieren
señales sucesivas grabadas en la cinta. Si la
cinta tiene una parte en blanco al principio o
entre partes grabadas, es posible que los títulos
no aparezcan correctamente o que las opciones
de búsqueda no funcionen adecuadamente.
Para evitar que quede una porción en
blanco en la cinta
Toque para ir al final de la parte grabada
antes de empezar la próxima grabación en los
siguientes casos:
Extrajo el videocasete durante la grabación.
Reprodujo la cinta.
Usó la función EDIT SEARCH.
Si aparece una parte en blanco o una señal
discontinua en la cinta, vuelva a grabar desde el
principio hasta el final de la cinta según las
indicaciones anteriores.
b Nota
Es posible que la Cassette Memory no funcione
adecuadamente cuando graba con una videocámara
digital que no admite Cassette Memory en una cinta
que ya se grabó con una videocámara digital
compatible con Cassette Memory.
z Sugerencia
La capacidad de memoria del videocasete marcado
con es de 4 kB
La videocámara acepta videocasetes con una
capacidad de memoria de hasta 16 kB
Señal de protección de derechos de
autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección de
derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta
en otra videocámara conectada a la suya.
Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software que contiene señales de
protección de derechos de autor para la
protección de dicho software.
Si intenta grabar este tipo de software, el
mensaje [Imposible grabar por derechos de
autor.] aparece en la pantalla LCD o en la
pantalla del televisor.
Durante la grabación, la videocámara no graba
señales de control de derechos de autor en la
cinta.
Notas sobre el uso
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
REC: el videocasete se puede grabar.
SAVE: el videocasete no se puede grabar
(protegido contra escritura).
,continuación
Información complementaria
128
Etiqueta del videocasete
Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las
ubicaciones que se muestran en la siguiente
ilustración para evitar que se produzca una falla
de funcionamiento en la videocámara.
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar
distorsiones en la imagen o el sonido. Luego
debe colocar el videocasete en su caja y lo debe
guardar en posición vertical.
Cuando la opción Cassette Memory no
funciona
Vuelva a insertar el videocasete. Es posible que
la Cassette Memory no funcione cuando el
conector dorado está sucio o polvoriento.
Limpieza del conector dorado
En general, limpie el conector dorado con un
hisopo después de extraer el videocasete unas
10 veces.
Si el conector dorado del videocasete está sucio
o polvoriento, es posible que el indicador de
cinta restante, en ocasiones, no se muestre
correctamente y, tal vez, no pueda ejecutar
funciones con la Cassette Memory.
Acerca del “Memory
Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo soporte de
grabación ligero y pequeño que, a pesar de su
tamaño, puede almacenar más datos que un
disquete.
Puede utilizar en la videocámara los
siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin
embargo, el hecho de que aparezcan en la
lista no garantiza que todos los tipos de
“Memory Stick Duo” se puedan utilizar con
la videocámara.
*
1
El “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente la
mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar.
*
2
Los tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de la transferencia de datos varía en
función del dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en
la videocámara.
Formato de imagen fija: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en el
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). La extensión del archivo es “.JPG”.
Formato de película: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en
formato MPEG (Moving Picture Experts
Group). La extensión del archivo es “.MPG”.
No coloque
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
Posición de la etiqueta
Conector dorado
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
Reproducción
“Memory Stick”
“Memory Stick Duo
*1
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo
(MagicGate/Parallel Transfer)
*1
a
*2*3
“MagicGate Memory Stick
Duo”
*1
a
*3
“Memory Stick PRO
“Memory Stick PRO Duo”
*1
a
*2*3
Información complementaria
Información complementaria
129
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101-0001: este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
Nombres de archivos de películas:
MOV00001: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la videocámara.
MOV00001.MPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
“Memory Stick Duo” formateado en una
computadora: no se garantiza la
compatibilidad de la videocámara con un
“Memory Stick Duo” formateado en un
sistema operativo Windows o mediante
computadoras Macintosh.
La velocidad de lectura o escritura puede
variar según la combinación del “Memory
Stick” y el producto compatible con “Memory
Stick” que utiliza.
Para evitar el borrado accidental de
imágenes
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura
*
del “Memory Stick Duo” con un
objeto pequeño con forma de cuña, a la posición
de protección contra escritura.
La posición o la forma de la lengüeta de
protección contra escritura* puede variar según
el “Memory Stick Duo” que utilice.
*
El “Memory Stick Duo” incluido con la
videocámara no está equipado con la lengüeta de
protección contra escritura.
Al utilizar el “Memory Stick Duo” provisto,
asegúrese de no borrar ni modificar datos por error.
Notas sobre el uso
Los datos de imágenes se pueden dañar en los
siguientes casos. No se proporcionará ninguna
indemnización por datos de imágenes dañados.
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o retira la batería para
reemplazarla al mismo tiempo que la
videocámara está leyendo o escribiendo
archivos de imagen en el “Memory Stick
Duo” (mientras el indicador de acceso está
encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de
los datos importantes en el disco duro de su
computadora.
Manipulación
Tenga en cuenta las siguientes notas al
manipular un “Memory Stick Duo”.
No aplique demasiada fuerza cuando escriba
en el área para memorándum de un “Memory
Stick Duo”.
No coloque etiquetas ni objetos similares en
un “Memory Stick Duo” o en un adaptador
para Memory Stick Duo.
Al transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con el terminal.
No doble, deje caer ni aplique gran fuerza al
“Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No permita que el “Memory Stick Duo” se
moje.
Asegúrese de mantener el soporte “Memory
Stick Duo” fuera del alcance de los niños, ya
que corren peligro de tragárselo.
No inserte ningún objeto que no sea
compatible con el “Memory Stick Duo” en la
ranura correspondiente, ya que se pueden
producir fallas de funcionamiento.
Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en
los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en el exterior en el verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Parte posterior del “Memory Stick Duo”
Área para memorándum
Lengüeta de protección
contra escritura*
Terminal
,continuación
Información complementaria
130
Notas sobre el uso del adaptador para
Memory Stick Duo (suministrado)
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertarlo en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador correspondiente, asegúrese de
insertarlo en la dirección correcta y, luego,
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta
que el uso indebido podría dañar el dispositivo.
No inserte un adaptador para Memory Stick
Duo sin conectar un “Memory Stick Duo”. Si lo
hiciese, podría provocar fallas de
funcionamiento de la unidad.
Notas sobre el uso de “Memory Stick
PRO Duo” y “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer).
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que se puede
utilizar en la videocámara es de 512 MB, y la
de un “Memory Stick Duo” (MagicGate/
Parallel Transfer) es de 128 MB.
Esta unidad no admite transferencia de datos
de alta velocidad.
Notas sobre la compatibilidad de los
datos de imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados
en un “Memory Stick Duo” con la
videocámara cumplen con la norma universal
Design Rules for Camera File Systems
(Reglas de diseño para sistemas de archivos de
cámaras) que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otro dispositivo
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E ni
DSC-D700/D770) que no se ajuste a la norma
universal (estos modelos no se venden en
ciertas regiones).
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que se haya usado con otro dispositivo,
formatéelo en la videocámara (pág. 71).
Tenga en cuenta que se borrará toda la
información del “Memory Stick Duo” si lo
formatea.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en una computadora.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otro dispositivo.
Memory Stick Duo” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
MagicGate Memory Stick Duo” es una
marca comercial de Sony Corporation.
“Memory Stick”, y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Memory Stick PRO” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
MagicGate” y “ ” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas compañías.
Además, “™” y “®” no se mencionan en cada
caso en este manual.
Información complementaria
Información complementaria
131
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara
funciona solamente con baterías
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM”
serie P se distinguen con la marca
.
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee funciones
para comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y el adaptador/cargador de
alimentación de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo
de energía de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la videocámara y muestra el
tiempo de batería restante en min (minuto). Si
dispone de un adaptador/cargador de
alimentación de ca (opcional), se muestra el
tiempo de carga y de batería restante.
Carga de la batería
Cerciórese de cargar la batería antes de
empezar a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10ºC a 30°C hasta
que se apague el indicador CHG (carga).
Si se carga la batería a temperaturas por
encima o por debajo de este rango puede
producirse una carga deficiente.
Después de haber finalizado la carga,
desconecte el cable de la toma de entrada de cc
de la videocámara o extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en
entornos con temperaturas de 10ºC o menos,
por lo que el tiempo de utilización de la batería
se reducirá. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para utilizar la
batería por un período de tiempo más
prolongado.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara
justo antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad:
NP-FP70/FP90 (opcional).
El uso frecuente de la pantalla LCD o de las
funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado harán que la batería se agote con
mayor rapidez. Le recomendamos que utilice
una batería de alta capacidad: NP-FP70/FP90
(opcional).
Cerciórese de poner el selector POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en
la videocámara. La batería también se
consume cuando la videocámara está en modo
de espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o
tres veces el tiempo de grabación previsto y
haga pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
Cuando se desconecta la alimentación, aunque
el indicador de tiempo de batería restante
señale que la batería tiene energía suficiente
para funcionar, vuelva a cargar
completamente la batería. Los datos del
indicador de tiempo de batería restante
aparecerán correctamente. Sin embargo, tenga
en cuenta que la indicación de batería restante
no se restablecerá si se utiliza a altas
temperaturas durante un tiempo prolongado o
si se deja completamente cargada o cuando se
utiliza con frecuencia.
Utilice la indicación de tiempo de batería
restante como una guía para calcular el tiempo
aproximado de filmación.
La marca
E que indica batería baja parpadea
aun si todavía quedan de 5 a 10 min (minuto)
de tiempo de batería restante, según las
condiciones de funcionamiento o la
temperatura ambiente y el entorno.
Almacenamiento de la batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cárguela completamente y
utilícela con la videocámara una vez al año
para mantener el correcto funcionamiento.
,continuación
Información complementaria
132
Para almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Para descargar completamente la batería en su
videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
[NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación de cintas hasta que se apague la
alimentación. (pág. 86)
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. Su
capacidad disminuye gradualmente cuando se
utiliza con intensidad y a medida que
transcurre el tiempo. Cuando la duración de la
batería se acorte considerablemente, es
posible que haya acabado su vida útil.
Adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería dependerá de cómo se
guarde, de las condiciones de funcionamiento
y de las condiciones ambientales de cada
batería.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Acerca de i.LINK
La interfaz DV de esta unidad es compatible con
i.LINK. En este apartado se describe el estándar
i.LINK y sus características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para la
transferencia de señales de audio y video
digitales, y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, se pueden
controlar otros dispositivos con i.LINK.
Un dispositivo compatible con i.LINK se puede
conectar con un cable i.LINK. Las aplicaciones
posibles son operaciones y transacciones de
datos con varios dispositivos de audio y video
digitales.
Cuando conecte en cadena dos o más
dispositivos compatibles con i.LINK a esta
unidad, podrá realizar operaciones y
transacciones, no solamente con el dispositivo
conectado a esta unidad, sino también con otros
dispositivos a través del dispositivo conectado
directamente.
Sin embargo, observe que el método de
funcionamiento variará a veces en función de
las características y especificaciones del
dispositivo conectado. Además, en algunos
dispositivos conectados pueden no ser posibles
operaciones y transacciones de datos.
b Nota
Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a
esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta
unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que
tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo que desee conectar.
z Sugerencias
i.LINK es un término más coloquial para el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y
es una marca comercial aceptada por muchas
empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada
por el Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
Información complementaria
Información complementaria
133
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen tres
tipos.
S100 (100 Mbps aproximadamente*)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en el apartado
“Especificaciones” del manual de instrucciones
de cada dispositivo. También se indica cerca de
la interfaz i.LINK en algunos dispositivos.
La velocidad máxima en baudios de los
dispositivos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
La velocidad en baudios podrá diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad máxima en
baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la
cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en
un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios
de 100 Mbps significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Uso de las funciones i.LINK en esta
unidad
Si desea obtener instrucciones detalladas para
realizar copias cuando esta unidad es
conectada a otro dispositivo de video con una
interfaz DV, consulte la página 92, 93.
Esta unidad también se puede conectar a otro
dispositivo compatible con i.LINK (interfaz
DV) de Sony (por ejemplo, una computadora de
la serie VAIO), así como a un dispositivo de
video.
Antes de conectar esta unidad a una
computadora, compruebe que está instalado el
software de aplicación compatible con esta
unidad.
Algunos dispositivos de video compatibles con
i.LINK, por ejemplo, televisores digitales,
grabadoras/reproductoras de DVD y
grabadoras/reproductoras MICROMV no son
compatibles con el dispositivo DV. Antes de
realizar la conexión a otro dispositivo,
asegúrese de confirmar si es compatible con el
dispositivo DV o no.
Para obtener más información acerca de las
precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de
Sony (durante la copia DV).
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
Información complementaria
134
Mantenimiento y
precauciones
Uso y cuidado
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los lugares siguientes.
Cualquier lugar extremadamente cálido o
frío. No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60°C
por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil
estacionado bajo el sol. Podrían producirse
fallas de funcionamiento o deformarse.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. Podría producirse
una falla de funcionamiento en la
videocámara.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
Una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo a la
videocámara, puede producirse una falla de
funcionamiento. En ocasiones esta falla es
irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa.
Podría dañarse el interior del visor o la
pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentarla con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría producirse
una falla de funcionamiento. En ocasiones
esta falla es irreparable.
Si entra en la videocámara algún objeto sólido
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular bruscamente, desmontar o
modificar la videocámara y exponerla a
golpes. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
ponga el selector POWER en OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta, por
ejemplo, en una toalla. Si lo hiciese, podría
recalentarse internamente.
Al desconectar el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe y no del cable.
No coloque objetos pesados encima del cable
de alimentación, ya que podría dañarlo.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el control remoto y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. Si la pila
se ingiere accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila,
ngase en contacto con el centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
lávese a fondo para eliminar todo líquido
que haya entrado en contacto con la piel.
si entra líquido en los ojos, lávelos con agua
abundante y póngase en contacto con un
médico.
Cuando no utilice la videocámara por un
tiempo prolongado
De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo cintas, durante unos
3 min (minuto). De lo contrario, desenchúfela
del tomacorriente.
Condensación de humedad
Si traslada la videocámara directamente de un
lugar frío a uno caliente, es posible que se
condense humedad en su interior, en la
superficie de la cinta o en el objetivo. En esta
situación, la cinta se puede pegar al tambor del
cabezal y dañarse o es posible que la
videocámara no funcione correctamente. Si hay
humedad dentro de la videocámara, aparece
[
%Z Condensación de humedad. Extraiga el
casete.] o [
% Condensación de humedad.
Apague durante 1 hora.]. El indicador no
aparecerá cuando la humedad se condense en el
objetivo.
Información complementaria
Información complementaria
135
Si se condensó humedad
Ninguna función será operativa, salvo la de
extracción de cinta. Extraiga la cinta, apague la
videocámara y déjela con el compartimiento
para videocasetes abierto durante
aproximadamente 1 hora. La videocámara
puede utilizarse de nuevo si no aparece
% ni Z
cuando se conecta de nuevo la alimentación.
Cuando comience a condensarse humedad, es
posible que la videocámara no la detecte. Si esto
ocurre, algunas veces el videocasete no sale
expulsado hasta 10 s (segundo) después de
haber abierto la tapa. No se trata de una falla de
funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el
videocasete salga expulsado.
Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o cuando la utilice en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista
de esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un auto o
una sala con aire acondicionado a un lugar
cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío
a otro cálido, guárdela en una bolsa de plástico
y séllela bien. Extráigala de la bolsa cuando la
temperatura del interior de dicha bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiental (después de
una hora aproximadamente).
Cabezal de video
Cuando el cabezal de video se ensucia, no se
pueden grabar imágenes con normalidad o se
reproducen imágenes o sonidos
distorsionados.
Si se producen los siguientes problemas,
limpie los cabezales de video durante 10 s
(segundo) con el videocasete limpiador Sony
DVM-12CLD (opcional).
Aparece ruido en patrón de mosaico en la
imagen reproducida o la pantalla se muestra
en color azul.
Las imágenes en reproducción no se
mueven.
No aparecen las imágenes en reproducción
o el sonido se interrumpe.
–[
x Cabezal de video sucio; use casete
limpiador.] aparece en la pantalla durante la
grabación.
El cabezal de video se desgasta después de un
uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador, la causa de esto podría
ser que se haya desgastado el cabezal de
video. Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony para reemplazar el
cabezal.
Pantalla LCD
No ejerza presión excesiva sobre la pantalla
LCD porque podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar
frío, es posible que aparezca una imagen
residual en la pantalla LCD. No se trata de una
falla de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior del panel LCD se puede calentar. No
se trata de una falla de funcionamiento.
Limpieza de la pantalla LCD
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la
pantalla LCD, se recomienda limpiarla con el
paño limpiador suministrado. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla LCD (opcional),
no aplique el líquido de limpieza directamente
sobre la pantalla LCD. Utilice papel limpiador
humedecido con el líquido.
,continuación
Información complementaria
136
Ajuste de la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN)
Los botones del panel sensible al tacto pueden
no funcionar correctamente. Cuando suceda
esto, haga lo siguiente. Durante la operación, se
recomienda conectar la videocámara al
tomacorriente con el adaptador de alimentación
de ca suministrado.
1 Deslice el selector POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Extraiga la cinta y el “Memory Stick
Duo” de la videocámara y, a
continuación, desconecte todos los cables
de conexión, excepto el adaptador de
alimentación de ca
3 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT y,
al mismo tiempo, presione DSPL/BATT
INFO en la videocámara. A
continuación, mantenga presionado
DSPL/BATT INFO unos 5 s (segundo).
4 Toque la “×” que se muestra en la
pantalla con la esquina del “Memory
Stick Duo” suministrado.
La posición de la “×” cambia.
Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a
empezar desde el paso 4.
b Nota
No se puede calibrar la pantalla LCD si se giró el
panel LCD y se ajustó con la pantalla LCD orientada
hacia afuera.
Manejo de la carcasa
Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación,
séquelo con un paño suave y seco.
Procure no realizar lo siguiente para evitar
dañar el acabado.
Usar productos químicos como, por
ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol,
paños químicos e insecticidas.
Sostener la videocámara con este tipo de
sustancia en las manos.
Dejar la carcasa en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo
prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se describe
anteriormente.
Se recomienda que haga funcionar la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la pila tipo botón preinstalada
La videocámara tiene una pila tipo botón
preinstalada que permite conservar la fecha, la
hora y otros ajustes, aunque el selector POWER
esté ajustado en OFF (CHG). La pila tipo botón
preinstalada está siempre cargada mientras
utiliza la videocámara, pero gradualmente se
descarga si no la utiliza. La pila tipo botón se
descargará completamente en unos 3 meses si
no utiliza en absoluto la videocámara. Sin
embargo, aunque la pila tipo botón preinstalada
no esté cargada, no se verá afectado el
funcionamiento de la videocámara con la
condición de que no grabe la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente
mediante el adaptador de alimentación de ca
incluido y deje el selector POWER en OFF
(CHG) durante más de 24 h (hora).
CALIBRACIÓN
Información complementaria
Información complementaria
137
Especificaciones
Videocámara
Sistema
Sistema de grabación de video
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2 *
1
*1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas establecido por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Los archivos con este
formato pueden disponer de información
adicional como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento de
grabar.
Sistema de grabación de audio
Cabezales giratorios, sistema PCM
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz
estéreo)
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Videocasetes utilizables
Videocasetes mini DV con la marca impresa
Velocidad de la cinta
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción (con un
videocasete DVM60)
SP: 60 min
LP: 90 min
Tiempo de avance rápido/rebobinado (con un
videocasete DVM60)
Aprox. 2 min y 40 s
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
Para DCR-HC40:
3,6 mm (tipo 1/5 ) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (fijo): aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (movimiento): aprox. 690 000
píxeles
Para DCR-HC30:
3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: aprox. 680 000 píxeles
Efectivo (fijo): aprox. 340 000 píxeles
Efectivo (movimiento): aprox. 340 000
píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo zoom motorizado combinado
Diámetro del filtro: 25 mm
10 × (óptico), 120 × (digital)
Para DCR-HC40:
F = 1,8 ~ 2,3
Para DCR-HC30:
F = 1,7 ~ 2,3
Distancia focal
Para DCR-HC40:
de 3,2 a 32 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
En modo CAMERA-TAPE:
de 46 a 460 mm
En modo CAMERA-MEMORY:
de 38 a 380 mm
Para DCR-HC30:
de 2,3 a 23 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
En modo CAMERA-TAPE:
de 43 a 430 mm
En modo CAMERA-MEMORY:
de 43 a 430 mm
Temperatura de color
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 k), [EXTERIOR] (5 800 k)
Iluminación mínima
Para DCR-HC40:
7 1x (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)*
Para DCR-HC30:
5 1x (lux) (F 1,7)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)*
* Los motivos no visibles por falta de luz se
pueden grabar con iluminación infrarroja.
Conectores de entrada/salida
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 contactos
Selector automático de entrada/salida
Señal de video: 1 Vp-p
75 (ohm)
no equilibrada
,continuación
Información complementaria
138
Señal de luminancia: 1 Vp-p
75 (ohm)
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p
75 (ohm)
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV
(con una impedancia de salida superior a
47 k (kiloohm))
Impedancia de entrada superior a 47 k
(kiloohm)
Impedancia de salida inferior a 2,2 k
(kiloohm)
Entrada/salida de DV
Conector de 4 contactos
Toma LANC
Minitoma mini estéreo ( 2,5 mm)
Toma USB
mini-B
Toma MIC
Minitoma, 0,388 mV de baja impedancia con
2,5 a 3,0 V de cc
impedancia de salida de 6,8 k (kiloohm)
( 3,5 mm) de tipo estéreo
Pantalla LCD
Imagen
6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)
Consumo eléctrico medio (con la batería)
Para DCR-HC40:
Durante la grabación con el visor
2,9 W
Durante la grabación con la pantalla LCD
3,2 W
Para DCR-HC30:
Durante la grabación con el visor
2,3 W
Durante la grabación con la pantalla LCD
2,6 W
Temperatura de funcionamiento
de 0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
de –20°C a + 60°C
Dimensiones (aprox.)
Para DCR-HC40:
50 × 92 × 112 mm (an/al/prf)
Para DCR-HC30:
50 × 86 × 112 mm
Peso (aprox.)
Para DCR-HC40:
400 g sólo unidad principal
460 g con la batería recargable NP-FP50 y el
videocasete DVM60.
Para DCR-HC30:
380 g (sólo unidad principal)
440 g con la batería recargable NP-FP50
y el videocasete DVM60.
Accesorios suministrados
Consulte la página 13.
Adaptador de alimentación de ca
AC-L25A/L25B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V
1,5 A
Temperatura de funcionamiento
de 0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
de –20°C a + 60°C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an/al/pr) excluidas las
partes sobresalientes
Peso (aprox.)
190 g excluyendo el cable de alimentación
Batería recargable (NP-FP50)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
de 0°C a 40°C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Referencia rápida
Referencia rápida
139
Referencia rápida
Identificación de
piezas y controles
Videocámara
A Pantalla LCD/panel sensible al tacto
(pág. 2, 19)
B LCD BACKLIGHT * (pág. 19)
C REC START/STOP (pág. 25, 49)
D Botón BACK LIGHT * (pág. 36)
E Botón DSPL/BATT INFO (pág. 15)
F Botón EASY (pág. 33, 53)
G Visor (pág. 2, 19)
H Para DCR-HC40:
Indicador de conexión
El indicador de conexión parpadea cuando
se establece la conexión USB o i.LINK con
otros dispositivos y durante la
demostración.
I Batería (pág. 14)
* Estos botones no están disponibles durante el modo
de funcionamiento Easy Handycam (marca z).
1
2
3
6
7
9
8
5
4
,continuación
Referencia rápida
140
A Interfaz DV
B Toma (USB)
C Cubierta de la toma
D Toma A/V (audio/video)
E Toma (LANC) (azul)
La toma de control LANC se utiliza
para controlar el transporte de la cinta de un
dispositivo de video y de los periféricos
conectados.
F Botón RESET
Si presiona RESET, todos los ajustes,
incluidos la fecha y la hora, excepto los
elementos del menú Personal, volverán a su
valor predeterminado.
G Indicador de acceso (pág. 22, 129)
H Selector NIGHTSHOT PLUS (pág. 38)
I Objetivo (objetivo Carl Zeiss)/Cubierta
del objetivo
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir
imágenes de gran calidad.
El objetivo de la videocámara ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medida MTF para
videocámaras y ofrece una calidad tan
delicada como la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF corresponde a Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación). El valor numérico indica la
cantidad de luz de un motivo que entra en el
objetivo.
J Selector LENS COVER (pág. 18, 25, 30)
K Micrófono (pág. 105)
L Ranura “Memory Stick Duo” (pág. 22)
M Sensor remoto/Emisor de infrarrojos
(pág. 99)
N Indicador de grabación de la
videocámara (pág. 25)
O Toma MIC (PLUG IN POWER) (roja)
(pág. 105)
Esta toma funciona como una toma de
entrada para un micrófono externo así como
una toma de alimentación para un
micrófono “plug-in-power”. Cuando está
conectado el micrófono externo, éste tiene
precedencia.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
qg
q;
qa
qd
qs
qf
Referencia rápida
Referencia rápida
141
A Botón PHOTO (pág. 30)
B Palanca de ajuste del objetivo del visor
(pág. 19)
C Botón de liberación BATT (batería)
(pág. 14)
D Indicador CHG (carga) (pág. 14)
E REC START/STOP (pág. 25, 49)
F Toma de entrada de cc (pág. 14)
G Para DCR-HC40:
Intelligent accessory shoe /
cubierta de la zapata (pág. 105)
Para DCR-HC30:
Zapata para accesorios/
cubierta de la zapata
Retire la cubierta de la zapata cuando use
un accesorio.
Extienda el visor cuando coloque o retire
la cubierta de la zapata o el accesorio.
La Intelligent accessory shoe para DCR-
HC40 y la zapata para accesorios para
DCR-HC30 disponen de un dispositivo de
seguridad para sujetar el accesorio
instalado. Para conectar un accesorio,
presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el
fondo y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
z Sugerencias sobre la Intelligent accessory
shoe
La Intelligent accessory shoe suministra la
alimentación a los accesorios opcionales como la luz
de video, el flash o el micrófono.
El accesorio se puede encender o apagar al operar el
selector POWER en la videocámara. Consulte el
manual de instrucciones del accesorio para obtener
información detallada.
H Palanca del zoom motorizado
I Indicadores de modo CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(pág. 18)
J Selector POWER (pág. 18)
K Altavoz
L Cubierta de la toma de entrada de cc
Para conectar un accesorio
1
2
3
4
5
6
9
q;
8
qs
qa
7
,continuación
Referencia rápida
142
A Palanca OPEN/ZEJECT (pág. 21)
B Correa de la empuñadura (pág. 3)
C Tapa del videocasete (pág. 21)
D Receptáculo para trípode
Cerciórese de que la longitud del tornillo
del trípode sea inferior a 5,5 mm
De lo contrario, no podrá fijar con
seguridad el trípode y el tornillo podría
dañar la videocámara.
Uso de la correa de la empuñadura
como correa para la muñeca
Usar la correa de la empuñadura como correa
para la muñeca resulta útil para transportar la
videocámara.
1 Abra el cierre de la almohadilla (1) y
retírelo de la anilla (2).
2 Mueva la almohadilla completamente
hacia la derecha (1) y, a continuación,
vuelva a cerrar el cierre (2).
3 Use la correa de la empuñadura como se
indica a continuación.
1
3
2
4
Almohadilla
Referencia rápida
Referencia rápida
143
Control remoto
Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
A Botón PHOTO (pág. 30)
B Botones de control de memoria (índice*,
–/+, reproducción de memoria) (pág. 51)
C Botón SEARCH M.* (pág. 59, 60)
D Botones ./>* (pág. 59, 60)
E Botones de control de video
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Parada, Cámara lenta)
(pág. 49)
F Botón ZERO SET MEMORY* (pág. 59)
G Transmisor
Señale hacia el sensor remoto para controlar
la videocámara una vez encendida.
H REC START/STOP (pág. 29)
I Botón del zoom motorizado (pág. 28)
J Botón DISPLAY (pág. 59)
* Estos botones no están disponibles durante el modo
de funcionamiento Easy Handycam.
Para retirar la lámina de aislamiento
Para cambiar la pila
1
Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte la uña en la ranura para
sacar el compartimiento para pilas.
2 Retire la pila de litio tipo botón.
3 Coloque una nueva pila de litio tipo
botón con el lado + hacia arriba.
4 Inserte el compartimiento para pilas en
el control remoto hasta que haga clic.
Lámina de aislamiento
Lengüeta
,continuación
Referencia rápida
144
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de forma incorrecta.
No la recargue, desmonte ni arroje al fuego.
b Notas acerca del control remoto
El control remoto usa una pila de litio tipo botón
(CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea
CR2025.
Mantenga el sensor del control remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz solar
directa o luces intensas. De lo contrario, es posible
que no funcione correctamente.
Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si el sensor remoto está obstruido con
un objetivo de conversión (opcional).
Cuando accione la cámara con el control remoto
incluido con la misma, es posible que también haga
funcionar la videograbadora. En ese caso, seleccione
un modo de control remoto diferente de VTR 2 para
la videograbadora o cubra el sensor de la misma con
un papel negro.
PRECAUCIÓN
Si la pila se sustituye incorrectamente existe
peligro de explosión.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo
tipo o equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Referencia rápida
Referencia rápida
145
Indicadores de la pantalla LCD y el visor
Los siguientes indicadores aparecerán en la
pantalla LCD y en el visor para señalar el estado
de la videocámara. Los indicadores varían en
función del modelo de la videocámara.
Indicadores Significados
y60min Batería restante (pág. 26)
SP , LP Modo de grabación
(pág. 27)
ESPERA GRAB. Modo de espera de
grabación/grabación
Calidad de imagen
(pág. 31)
Tamaño de imagen
(pág. 31)
Tamaño de imagen
(pág. 27)
Carpeta de grabación/
carpeta de reproducción
(pág. 72)
Cassette Memory
(pág. 127)
Modo de audio (pág. 82)
60min q Cinta restante (pág. 26)
Grabación continua de
fotos (ráfaga) (pág. 69)
Grabación con disparador
automático (pág. 29, 32)
0:00:00ESPERA
P-MENU
60min
60min
Ejemplo: indicadores en el modo
CAMERA-TAPE
Código de tiempo (pág. 56)/Contador de cinta
(pág. 56)/Autodiagnóstico (pág. 121)/Número de
imágenes (pág. 52)
Escala de ajuste de la exposición
Grabación a intervalos
(pág. 75)
Grabación de imágenes
fijas a intervalos (pág. 76)
Este indicador aparece
cuando usa la luz de flash
del video (opcional).
Grabación de cuadros
(pág. 75)
Emitir imágenes y sonido
analógicos en formato
digital (pág. 84)
Entrada DV (pág. 94)
Ajuste de memoria en cero
(pág. 59)
NightShot plus (pág. 38)
Super NightShot plus
(pág. 38)
Color Slow Shutter
(pág. 38)
Q Z Advertencia (pág. 121)
Efectos de imagen
(pág. 73)
Efectos digitales (pág. 42)
MEMORY MIX (pág. 44)
9 Enfoque manual (pág. 39)
PROGR AE (pág. 63)
.
Contraluz (pág. 36)
n Balance de blancos
(pág. 64)
PAN 16:9 (pág. 67)
SteadyShot desactivado
(pág. 68)
- Protección (pág. 108)
Marca de impresión
(pág. 109)
Indicadores Significados
,continuación
Referencia rápida
146
Presentación de
diapositivas (pág. 74)
Luz de fondo de la pantalla
LCD apagada (pág. 19)
Eliminación de imágenes
(pág. 107)
Conexión PictBridge
(pág. 110)
Indicadores Significados
Referencia rápida
Referencia rápida
147
Índice
alfabético
A
Acceso directo a
“Click to DVD”
Consulte CREAR DVD
Acceso directo a
Video CD Burn
Consulte CREAR VCD
Adaptador de alimentación de
ca .................................14
AJ LCD/VISOR.................83
AJ. PELÍCULA..................70
AJUS. FOTOS ...................69
Ajuste de memoria en
cero..............................59
Ajuste del reloj
(AJUS. RELOJ).....20, 88
Ajuste del visor..................19
AJUSTE FLASH ...............66
AUM/DE MOSAIC ...........41
B
BACK LIGHT (cámara) ....36
Balance de blancos
(BAL. BLANCOS) .....64
BARRIDO .........................41
Batería
Batería .........................14
Batería restante....26, 131
Información de la
batería ...................15
Batería
“InfoLITHIUM”........131
Borrar
BOR. TODO
(imagen fija) .........70
BORR TODO (Cassette
Memory)...............81
Brillo de la pantalla LCD
(BRILLO LCD)...........19
BÚSQ FINAL....................79
Búsqueda de Cassette Memory
(BÚSQUEDA)
...................46, 59, 60, 79
Búsqueda de fechas............60
Búsqueda de imágenes ......49
Búsqueda de títulos ...........59
C
Cabezal de video .............135
Cable de conexión
A/V ...............58, 92, 105
Cable i.LINK...............92, 98
CALIBRACIÓN..............136
Calidad de imagen
(CALIDAD)..........31, 70
Capacidad de grabación
Pantalla .......................26
RESTANTE..........70, 85
Carga completa..................14
Carga de la batería
Batería.........................14
Carga de la pila
Pila tipo botón
preinstalada ........136
Carpeta
Consulte GRAB. CARP.
Consulte NUEVA CARP
Consulte REPR. CARP.
Cassette Memory.........2, 127
Cinta con pista de sonido
dual .............................83
Clave de croma de la cámara
(CÁMTM CROM.)
....................................44
Clave de croma de memoria
(MTCÁM. CROM.)
....................................44
Clave de luminancia (LUMI.)
....................................42
Clave de luminancia de
memoria
(MTCÁM. LUMI.)...44
Código de datos (CÓDIGO
DATOS)................56, 85
Código de tiempo ..............26
COLOR LCD ....................83
Color Slow Shutter
(COLOR SLOW S).....38
Condensación de
humedad....................134
Contador de cinta...............26
Control remoto ................143
CTRL REMOTO ........85
Copiado
(CTRL GR) ................ 97
(CTRL. GRAB).......... 97
Copiado de audio
(CTRL COP AUD)... 105
Correa de la
empuñadura.......... 3, 142
Correa para la
muñeca ................. 3, 142
CREAR DVD.................... 78
CREAR VCD.................... 79
D
De calidad (FINO)
Consulte Calidad de
imagen (CALIDAD)
Diferencia de exposición
(DIF. EXP.)
Consulte Ráfaga
(RÁFAGA)
E
Easy Handycam .......... 33, 53
Edición de programas
(EDIC. PROG.).......... 78
Edición digital de programas
(EDIC. PROG.).......... 98
EDIT SEARCH................. 46
Efectos de imagen
(EFECTO IMAG.) ..... 73
Efectos digitales
(EFECTO DIG.)... 42, 50
Eliminar
Eliminación de
imágenes............ 107
Emisor de infrarrojos ........ 99
END SEARCH.................. 46
ENFOQ. PUNTO.............. 39
Enfoque............................. 39
Enfoque manual................ 40
ENTR. VIDEO.................. 84
Estándar (ESTÁNDAR)
Consulte Calidad de
imagen (CALIDAD)
Estéreo/monoaural ............ 83
Exploración con salto........ 49
Exposición manual
(EXPOSICIÓN) ......... 37
,continuación
Referencia rápida
148
F
FADER..............................41
Fecha/hora.........................56
Flujo USB.......................... 84
USB-CAMERA..........84
USB-PLY/EDT...........84
FORMATO ............... 71, 128
Formato de imágenes
fijas ...........................128
FOTO ................................42
Fotos en memoria........ 30, 51
Función de apagado
automático (APAGADO
AUTO)........................86
Función de conversión digital
(SAL. A/V c DV) ......84
FUND BLANCO ..............41
FUND NEGRO ................. 41
FUND PUNTO..................41
G
GRAB. CARP. ..................72
Grabación a intervalos
(GRAB. INTERV.)..... 75
Grabación con disparador
automático (AUTO
DISPAR)............... 29, 32
Grabación de cuadros
(GRAB CUADRO) ....75
Grabación de fotografías a
intervalos
(GRAB. INT.FIJ)........76
Gran angular
Consulte Zoom
H
HORA MUNDIAL............88
I
i.LINK............................. 132
Idioma (LANGUAGE)...... 23
IMPRIMIR
Consulte
PictBridge .......... 110
Indicador de conexión ..... 139
Indicadores de
advertencia................121
Intelligent accessory
shoe................... 105, 141
J
JPEG ................................128
L
LANC ..............................140
LANGUAGE .....................88
LCD BACKLIGHT ...19, 139
Lengüeta de protección contra
escritura.............127, 129
LP (reproducción de larga
duración)
Consulte Modo de
grabación
(MODO GRAB.)
Luz de fondo de la pantalla
LCD
(NIV LUZ LCD).........83
Luz de grabación
(LUZ GRAB)..............85
M
Marca de impresión .........109
Medidor de punto flexible
(MEDID. PUNTO)......36
MEMORY MIX.................44
“Memory Stick Duo”
Información
general................128
Inserción......................22
Número de
imágenes.........27, 31
Mensajes de
advertencia ................121
Menú
AJUS. CÁMARA........63
AJUS. MEMOR..........69
AJUSTE EST. .............82
APLIC. IMAGEN.......73
EDIC Y REP...............78
GIRAR MENÚ ...........86
HORA/IDIOMA .........88
Selección de
elementos..............61
Menú personal
(P-MENU)...................61
MEZC AUDIO ................107
MEZCLA AUDIO.............83
MODO AUDIO .................82
Modo de alimentación .......18
Modo de espejo..................28
Modo de grabación
(MODO GRAB.) ..26, 82
MODO DEMO..................77
MODO FLASH.................66
Modo PAN 16:9 ................68
MONOTONO....................41
Movimiento por destellos
(FLASH).....................42
MPEG.............................. 128
MULTISONIDO...............82
N
NightShot Light
(LUZ NS)..............38, 67
NightShot plus...................38
NIVEL FLASH .................66
NORMAL
Consulte Ráfaga
(RÁFAGA)
NTSC............................... 126
NUEVA CARP .................72
NÚM. ARCHIVO .............71
O
OBTUR. AUTO ................65
Obturación lenta
(OBT. LENTO) ..........43
P
PAL .................................126
Pantalla
Indicadores de la
pantalla...............145
VISTA ........................86
Pantalla de índice ..............53
Pantalla LCD.......................2
PEL. ANT..........................43
Personalización del menú
Personal ......................89
PictBridge........................ 110
Pila tipo botón
Control remoto..........143
Videocámara.............136
PITIDO........................19, 86
Pitido de confirmación de la
operación
Consulte PITIDO
PRES. DIAP......................74
PROGR AE .......................63
Protección de imágenes... 108
Referencia rápida
Referencia rápida
149
R
Ráfaga (RÁFAGA)......31, 69
RASTRO............................43
REC START/STOP .....25, 49
REPR. CARP.....................72
Reproducción (REP VL VAR)
Cámara lenta................49
Cuadro.........................49
Doble de velocidad......49
Inversión......................49
Reproducción de
cuadros ........................49
RESET .............................140
Revisión .......................25, 30
Revisión de grabación........47
S
S video .........................58, 92
Sensor remoto ..................140
Sistema ID-1/ID-2..............67
Sistemas de televisión en
color...........................126
Sonido principal
Consulte MULTISONIDO
Sonido secundario
Consulte MULTISONIDO
SP (reproducción estándar)
Consulte Modo de
grabación (MODO
GRAB.)
STEADYSHOT .................68
Super NightShot plus.........38
Superposición de memoria
(SUPERP) ...................42
T
Tamaño de imagen (TAM
IMAGEN) .............31, 70
Telefoto
Consulte Zoom
Tiempo de grabación ...16, 27
Tiempo de reproducción ....17
Título (Cassette Memory)
BORR.TÍT...................80
TÍT. CINTA ................81
TÍTULO ......................79
VER TÍT......................81
Transición uniforme
Consulte END SEARCH
U
Utilización en el
extranjero..................126
V
Videocasete .......................21
Visor..................................19
Brillo (LUZ F.
VISOR) ................84
Visualización de
autodiagnóstico.........121
Visualización de los datos de
ajuste de la cámara......56
Volumen (VOL.) .........48, 51
Z
Zapata para accesorios.....141
Zoom ...........................28, 55
ZOOM DIGITAL..............67
Zoom en la reproducción
(ZOOM REPR.)..........55
2
Leia isto primeiro
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
este manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar perigo de incêndio ou
choque elétrico, não exponha o
aparelho à chuva ou umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra a
caixa do aparelho. A manutenção
somente deverá ser prestada por
pessoal qualificado.
b Aviso
Se a eletricidade estática ou a interferência
eletromagnética interromper a transferência de
dados a meio (se falhar), reinicie o aplicativo ou
desconecte e conecte de volta o cabo USB.
Notas sobre utilização
Nota sobre Cassette Memory
Sua videocâmera é baseada no formato DV. Então,
você somente poderá utilizar minifitas DV. O uso de
minifitas DV com a Cassette Memory é recomendado,
visto você poder usar a Busca pelo título (página 59),
Busca pela data (página 60), [ TÍTULO]
(página 79), [ TÍT.FITA.] (página 81).
As fitas com Cassette Memory estão marcadas
com .
Nota sobre o tipo de “Memory Stick”
que você pode utilizar em sua
videocâmera
Você pode utilizar somente um “Memory Stick Duo”,
que possui metade do tamanho do “Memory Stick”
padrão, em sua videocâmera (página 127).
A marca es indicada no “Memory
Stick Duo”.
Notas sobre gravação
Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função
de gravação para ter certeza de que a imagem e o
som são gravados sem problemas.
O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução
não for efetuada devido a um mau funcionamento da
videocâmera, mídia de armazenamento, etc.
Dependendo do país/região, os sistemas de TV em
cores podem ser diferentes. Para visualizar suas
gravações em uma TV, é preciso ter uma TV
compatível com o sistema NTSC.
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e
outros materiais podem estar protegidos por direitos
autorais. A gravação não autorizada desses materiais
poderá infringir as leis de direitos autorais.
Notas sobre o painel LCD, o visor
eletrônico e a objetiva
O LCD e o visor eletrônico são fabricados usando
tecnologia de alta precisão, dessa forma, mais de
99,99% de pixels estão operacionais para uso
efetivo.
Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/
ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou
verde) que constantemente aparecem no LCD e no
visor eletrônico.
Esses pontos são resultados normais, do processo de
fabricação e não afetam de nenhuma forma a
gravação.
Você pode causar um mau funcionamento expondo
o LCD, o visor eletrônico ou a objetiva à incidência
direta dos raios solares por muito tempo. Cuidado ao
colocar a videocâmera perto de uma janela ou ao ar
livre.
3
Não aponte a videocâmera para o sol diretamente.
Isso pode causar um mau funcionamento em sua
videocâmera. Faça imagens do sol somente em
condições de pouca luminosidade, como ao
entardecer.
Nota sobre a conexão de outro
equipamento
Antes de conectar sua videocâmera em outro
equipamento, como um VCR ou um computador, com
um cabo USB ou i.LINK, certifique-se de inserir o
plugue do conector na direção apropriada. Se você
forçar o plugue do conector na direção incorreta, o
terminal pode ficar danificado ou isso poderá causar
mau funcionamento da videocâmera.
Notas sobre a utilização deste manual
As imagens do LCD e do visor eletrônico usadas
neste manual são capturadas usando uma
videocâmera estática digital e, portanto, podem ser
exibidas de modo diferente do que você vê.
As ilustrações utilizadas neste manual se baseiam no
modelo DCR-HC40.
Notas sobre a utilização da videocâmera
Segure sua videocâmera corretamente.
Aperte a alça como mostra a ilustração seguinte.
A alça também pode ser utilizada como
empunhadura (página 141).
Quando você utilizar o painel digital, coloque sua
mão na parte de trás do painel LCD para apoiá-lo.
Então, toque nos botões exibidos na tela.
Você pode alterar o idioma a ser usado no display de
sua câmera (página 23).
Preste atenção para não pressionar acidentalmente
os botões da moldura do LCD quando você abrir ou
fechar o painel LCD ou quando ajustar o ângulo do
painel LCD.
Não segure a videocâmera pelas seguintes partes.
Toque no botão no LCD.
Visor eletrônico
Painel LCD
Bateria
PT
4
Leia isto primeiro........................................................................................ 2
Guia de Início Rápido
Gravando imagens em movimento ............................................................ 8
Gravando imagens estáticas.................................................................... 10
Gravando/reproduzindo com facilidade ................................................... 12
Preparativos
Passo 1: Verificando itens fornecidos...................................................... 13
Passo 2: Carregando a bateria ................................................................ 14
Usando uma fonte de alimentação externa ...............................................................17
Passo 3: Ligando o aparelho ................................................................... 18
Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor eletrônico ............................. 19
Ajustando o painel LCD .............................................................................................19
Ajustando o visor eletrônico ......................................................................................19
Passo 5: Ajustando a data e a hora......................................................... 20
Passo 6: Inserindo o mídia de gravação.................................................. 21
Inserindo uma fita .....................................................................................................21
Inserindo um “Memory Stick Duo” .............................................................................22
Passo 7: Ajustando o idioma da tela........................................................ 23
Gravando
Gravando imagens em movimento .......................................................... 25
Gravando por um período de tempo maior ...............................................................27
Utilizando o zoom ......................................................................................................28
Gravando no modo de espelho .................................................................................28
Utilizando o auto-cronômetro ....................................................................................29
Gravando imagens estáticas – Gravação de fotografias na
memória .............................................................................................. 30
Selecionando a qualidade ou o tamanho da imagem ...............................................31
Utilizando o auto-cronômetro ....................................................................................32
Gravando uma imagem estática em um “Memory Stick Duo” enquanto grava imagens
em movimento em uma fita .................................................................................33
: Recursos disponíveis somente para a fita.
: Recursos disponíveis somente para
“Memory Stick Duo”.
Índice
5
Gravando com facilidade – Easy Handycam ........................................... 33
Gravando um filme .............................................................................................. 33
Gravando uma imagem estática ......................................................................... 34
Utilizando as operações em Easy Handycam .......................................................... 35
Ajustando a exposição............................................................................. 36
Ajustando a exposição para motivos em contraluz ................................................... 36
Fixando a exposição para o motivo selecionado – Medidor de ponto flexível .......... 36
Ajustando a exposição manualmente ....................................................................... 37
Gravando em locais escuros – NightShot plus, etc. ................................ 38
Ajustando o foco ...................................................................................... 39
Ajustando o foco para um motivo não centralizado – SPOT FOCUS ....................... 39
Ajustando o foco manualmente ................................................................................ 40
Gravando uma imagem usando vários efeitos......................................... 41
Aparecimento e desaparecimento gradual de uma cena – FADER .................. 41
Utilização de efeitos especiais – Efeitos digitais ............................................... 42
Sobrepondo imagens estáticas em filmes em uma fita – MEMORY MIX ................. 44
Procurando o ponto de início ............................................................. 46
Procurando a última cena da gravação mais recente – END SEARCH ................... 46
Procurando manualmente – EDIT SEARCH ............................................................ 46
Revisando as cenas gravadas recentemente – Rec review ..................................... 47
Reprodução
Visualizando imagens em movimento gravadas em uma fita ............ 48
Reproduzindo em vários modos ............................................................................... 49
Visualizando gravações com efeitos adicionais – Efeito digital ................................ 50
Visualizando gravações em um “Memory Stick Duo ........................ 51
Reproduzindo em vários modos a partir de um “Memory Stick Duo” ....................... 52
Reproduzindo com facilidade – Easy Handycam..................................... 53
Utilizando as operações em Easy Handycam .......................................................... 54
Vários recursos de reprodução................................................................ 55
Ampliando imagens – Zoom de reprodução de fita/
Zoom de reprodução de memória ...................................................................... 55
Exibindo os indicadores da tela ................................................................................ 56
Exibindo a data/hora e ajustes da câmera – Código de dados ................................ 56
Reproduzindo a imagem em uma TV ...................................................... 58
Localizando uma cena em uma fita para reprodução ........................ 59
Procurando rapidamente a cena desejada – Memória de ajuste zero ...................... 59
Procurando uma cena utilizando Cassette Memory – Busca pelo título ................... 59
Procurando uma cena pela data da gravação – Busca pela data ............................ 60
,continuação
6
Operações avançadas
Utilizando o menu
Selecionando itens de menu .............61
Utilizando o menu (AJUS. CÂMERA)
– PROGRAM AE/EQ.BRANCO/
MODO 16:9, etc. ..........................63
Utilizando o menu (AJUSTE MEM.)
– BURST/QUALIDADE/
TAM.IMAGEM/APAG.TUDO/NOVA
PASTA, etc. .................................69
Utilizando o menu (APLIC.IMAGEM)
– EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/
GRAV.FOTOGR./GRAV.INTERV./
GRV.FIXA INT, etc. ......................73
Utilizando o menu
(EDITAR&REPR.)
– TÍTULO/ TÍT.FITA., etc. ...78
Utilizando o menu (AJUST.
PADRÃO)
– MODO GRAV./
MULTI-SOM/AUDIO MIX/USB-
CAMERA, etc. ..............................82
Utilizando o menu (HORA/IDIOMA)
– AJUST. RELÓG/HR. MUNDIAL,
etc. ...............................................87
Personalizando o Menu Pessoal .......88
Copiando/Editando
Conectando em um VCR ou TV ........91
Copiando para outra fita ...............92
Gravando imagens a partir de um VCR
ou TV ............................................93
Copiando imagens de uma fita para um
“Memory Stick Duo” .....................95
Copiando imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo” para uma
fita ................................................96
Copiando cenas selecionadas de uma
fita – Edição de programa
digital ............................................97
Copiando som para uma fita
gravada .................................104
Apagando imagens gravadas .....106
Criando imagens gravadas com
informação específica
– Proteção de imagem/Marca de
impressão ...................................107
Imprimindo imagens gravadas
(impressora compatível com
PictBridge) ............................109
7
Solução de problemas
Solução de problemas .....................112
Mensagens e indicadores de
aviso ...........................................120
Informação adicional
Utilizando sua videocâmera no
exterior .......................................125
Fitas utilizáveis .................................126
Sobre a “Memory Stick” ...................127
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” .........130
Sobre i.LINK ....................................131
Manutenção e precauções ..............133
Especificações .................................136
Referência rápida
Identificação das peças e dos
controles .....................................138
Índice ...............................................146
Consulte também outros manuais de instruções
fornecidos com sua videocâmera:
Editando imagens com seu computador
cManual das aplicações do computador
Guia de Início Rápido
8
Guia de Início Rápido
Gravando imagens em movimento
1 Instale a bateria carregada em sua videocâmera.
Para carregar a bateria, consulte a página 14.
2 Coloque uma fita na videocâmera.
Deslize a bateria na direção indicada pela seta até ouvir um clique.
a Deslize a alavanca
OPEN/ZEJECT na
direção da seta para
abrir a tampa.
O compartimento da fita
abre automaticamente.
b Insira a fita com a janela
voltada para cima e
empurre-a pressionando
no centro.
c Pressione .
Feche a tampa da fita após o
compartimento respectivo
deslizar para trás
automaticamente.
Alavanca OPEN/ZEJECT
Janela
Guia de Início Rápido
Guia de Início Rápido
9
3 Inicie a gravação enquanto observa o motivo no LCD.
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte a
página 20.
4 Visualize a imagem gravada no LCD.
a Ajuste o interruptor
LENS COVER para
OPEN.
b Abra o painel LCD.
c Enquanto pressiona o
botão verde, deslize o
interruptor POWER para
baixo para acender a luz
CAMERA-TAPE.
O aparelho fica ligado.
d Pressione REC START/
STOP.
A gravação é iniciada. Para
mudar para modo de espera,
pressione novamente REC
START/STOP.
Você também pode utilizar
REC START/STOP no painel
LCD.
a Deslize o interruptor
POWER repetidamente
até acender a luz PLAY/
EDIT.
b Toque em
(rebobinar).
c Toque em
(reproduzir) para iniciar
a reprodução.
Para parar, pressione .
Para desligar, deslize o interruptor
POWER para a posição OFF
(CHG).
Ajuste o interruptor LENS
COVER para CLOSE.
Guia de Início Rápido
10
Gravando imagens estáticas
1 Instale a bateria carregada em sua videocâmera.
Para carregar a bateria, consulte a página 14.
2 Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera.
Deslize a bateria na direção indicada pela seta até ouvir um clique.
Insira de modo que a marca
b fique no canto inferior
esquerdo. Empurre até
ouvir um clique.
Marca b
Guia de Início Rápido
Guia de Início Rápido
11
3 Inicie a gravação enquanto observa o motivo no LCD.
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte a
página 20.
4 Visualize a imagem gravada no LCD.
a Ajuste o interruptor
LENS COVER para
OPEN.
b Abra o painel LCD.
c Enquanto pressiona o
botão verde, deslize o
interruptor POWER
repetidamente até
acender a luz CAMERA-
MEMORY.
O aparelho fica ligado.
d Pressione PHOTO
ligeiramente.
Ouve-se um bipe curto
quando o foco é ajustado.
e Pressione PHOTO
totalmente.
Você ouve o som do obturador
e a imagem estática é gravada.
a Deslize o interruptor
POWER repetidamente
até acender a luz PLAY/
EDIT.
b Toque em .
A última imagem gravada é
exibida.
c Toque em
(seguinte) ou
(anterior) para ver
imagens em seqüência.
Para desligar, deslize o
interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
Ajuste o interruptor LENS
COVER para CLOSE.
Guia de Início Rápido
12
Gravando/reproduzindo com
facilidade
No recurso Easy Handycam, a operação gravar/reproduzir se torna ainda
mais fácil. A operação Easy Handycam permite gravar/reproduzir com
facilidade, inclusive para usuários sem experiência, fornecendo somente
as funções básicas para gravação/reprodução.
Para mais detalhes, consulte as instruções para cada operação.
Consulte a página 33 para gravação, e a página 53 para reprodução.
Pressione EASY quando
estiver gravando/
reproduzindo.
EASY fica azul (1) e o tamanho de
letra da tela aumenta (2) durante a
operação Easy Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Preparativos
Preparativos
13
Preparativos
Passo 1: Verificando
itens fornecidos
Certifique-se de ter recebido os seguintes
itens com sua videocâmera.
O número entre parênteses indica o número
desse item fornecido.
“Memory Stick Duo” 8MB (1)
Você pode utilizar somente um “Memory Stick Duo”,
que possui metade do tamanho do “Memory Stick”
padrão, em sua videocâmera. Consulte a página 127
para mais detalhes.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Se você instalar um “Memory Stick Duo” num
adaptador de Memory Stick Duo poderá utilizar um
“Memory Stick Duo” com quaisquer dispositivos
compatíveis com um “Memory Stick” padrão.
Adaptador de CA (1)
Cabo de alimentação (1)
Controle remoto sem fio (1)
Uma bateria de lítio tipo botão já está incorporada.
Cabo de conexão A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FP50 (1)
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Pano de limpeza (1)
Tampa da base (1)
Encaixada na videocâmera.
Manual de Instrução da câmera (este
manual) (1)
Manual das aplicações do computador
(1)
Preparativos
14
Passo 2: Carregando
a bateria
Você pode carregar a bateria instalando a
bateria “InfoLITHIUM” (série P) na sua
videocâmera.
b Notas
Você pode usar somente baterias “InfoLITHIUM”
(série P) (página 130).
Não provoque curto-circuitos tocando no plugue CC
do adaptador de CA ou nos terminais da bateria com
objetos metálicos. Isto pode causar um mau
funcionamento.
Use uma tomada de parede próxima quando utilizar
o adaptador de CA. Desconecte o adaptador de CA
da tomada imediatamente, em caso de mau
funcionamento.
1 Deslize a bateria na direção indicada
pela seta até ouvir um clique.
2 Com a marca v do plugue CC voltada
para baixo, conecte o adaptador de CA
no jaque DC IN da sua videocâmera.
3 Conecte o cabo de alimentação no
adaptador de CA.
4 Conecte o cabo de alimentação em uma
tomada.
Na tomada de parede
Jaque DC IN
Bateria
Cabo de
alimentação
Adaptador de CA
Plugue CC
Marca v
Preparativos
Preparativos
15
5 Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
A luz CHG (carga) acende-se e a carga
começa.
Após carregar a bateria
A luz CHG (carga) se apaga após a bateria estar
totalmente carregada. Desconecte o adaptador
de CA do jaque DC IN.
Para remover a bateria
1
Ajuste o interruptor POWER para OFF
(CHG).
2 Deslize a bateria para fora na direção da
seta enquanto pressiona o botão de
liberação BATT (bateria).
b Nota
Se você não utilizar a bateria durante muito tempo,
deixe-a totalmente descarregada antes de guardá-la.
Consulte a página 130 sobre armazenamento da
bateria.
Para verificar a bateria restante
– Informação da bateria
Você pode verificar o nível de carga atual da
bateria e o tempo restante de gravação durante a
carga ou quando o aparelho estiver desligado.
1 Ajuste o interruptor POWER para OFF
(CHG).
2 Abra o painel LCD.
3 Pressione DSPL/BATT INFO.
A informação da bateria é exibida por cerca
de 7 segundos.
Continue pressionando o botão para
visualizar essa informação por cerca de 20
segundos.
A Nível de carga da bateria: Exibe a
quantidade aproximada de energia
restante na bateria.
B Tempo de gravação aproximado usando
o painel LCD.
C Tempo de gravação aproximado usando
o visor eletrônico.
CHG
Luz CHG
(carga)
Interruptor POWER
Botão para destravar
BATT (bateria)
Bateria
Interruptor POWER
DSPL/BATT INFO
BATTERY INFO
50%0% 100%
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
76 min
85 min
,continuação
Preparativos
16
Tempo de carga
Número aproximado de minutos requeridos
quando você carrega totalmente uma bateria
totalmente descarregada a 25°C. (temperatura
de 10 – 30°C recomendada.)
Tempo de gravação quando você grava
com o LCD instalado
Número aproximado de minutos disponíveis
quando você usa uma bateria totalmente
carregada a 25°C.
Com LCD BACKLIGHT ajustado para ON
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
Com LCD BACKLIGHT ajustado para
OFF
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
Tempo de gravação quando você grava
com o visor eletrônico
Número aproximado de minutos disponíveis
quando você usa uma bateria totalmente
carregada a 25°C.
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
* Número aproximado de minutos de gravação
enquanto você repetidamente grava, inicia/pára,
desliza o interruptor POWER para alterar o modo de
alimentação e faz zoom. A vida útil real da bateria
pode ser menor.
Bateria
NP-FP50 (fornecida) 125
NP-FP70 155
NP-FP90 220
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
85 45
NP-FP70 180 95
NP-FP90 320 175
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
105 55
NP-FP70 225 120
NP-FP90 400 220
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
95 50
NP-FP70 200 110
NP-FP90 355 195
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
120 65
NP-FP70 255 140
NP-FP90 455 250
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
95 50
NP-FP70 200 110
NP-FP90 355 195
Bateria Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FP50
(fornecida)
120 65
NP-FP70 255 140
NP-FP90 455 250
Preparativos
Preparativos
17
Tempo de reprodução
Número aproximado de minutos disponíveis
quando você usa uma bateria totalmente
carregada a 25°C.
Para DCR-HC40:
Para DCR-HC30:
* Com LCD BACKLIGHT ajustado para ON.
b Notas
A alimentação não será fornecida pela bateria se
você conectou o adaptador de CA no jaque DC IN da
sua videocâmera, ainda que o cabo de alimentação
esteja desconectado da tomada de parede.
O tempo de gravação e reprodução será menor
quando você usar sua videocâmera em temperaturas
baixas.
A luz CHG (carga) pisca durante a carga ou a
informação da bateria não será exibida corretamente
nas seguintes condições.
– A bateria não está instalada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está totalmente descarregada. (Somente
para Informação da bateria)
Usando uma fonte de alimentação
externa
Você pode usar o adaptador de CA como
fonte de alimentação, se não quiser
descarregar a bateria. Enquanto utiliza o
adaptador de CA, a bateria não perderá a
carga, mesmo estando instalada na
videocâmera.
PRECAUÇÃO
Ainda que a câmera esteja desligada, a
alimentação de CA (corrente doméstica)
continua sendo fornecida enquanto o adaptador
de CA estiver conectado na tomada de parede.
Conecte sua videocâmera como indicado
em “Carregando a bateria” (página 14).
Bateria Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
NP-FP50
(fornecida)
105 120
NP-FP70 225 255
NP-FP90 400 455
Bateria Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
NP-FP50
(fornecida)
120 140
NP-FP70 255 295
NP-FP90 455 525
Preparativos
18
Passo 3: Ligando o
aparelho
Você precisa deslizar o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo de
alimentação desejado para gravar ou
reproduzir.
Na primeira vez que usar esta videocâmera, é
exibida a tela [CLOCK SET] (página 20).
1 Ajuste o interruptor LENS COVER
para OPEN.
2 Enquanto pressiona o botão verde,
deslize o interruptor POWER para
baixo.
O aparelho fica ligado.
Para acessar o modo de gravação ou
reprodução, deslize o interruptor
repetidamente até se acender a luz do modo
de alimentação desejado.
Modo CAMERA-TAPE: Para gravar em uma
fita.
Modo CAMERA-MEMORY: Para gravar em
um “Memory Stick Duo”.
Modo PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens em uma fita ou “Memory Stick Duo”.
Para desligar o aparelho
Deslize o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG).
Ajuste o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
Preparativos
Preparativos
19
Passo 4: Ajustando o
painel LCD e o visor
eletrônico
Ajustando o painel LCD
Você pode ajustar o ângulo e o brilho do
painel LCD de acordo com as várias
situações de gravação.
Mesmo quando existem obstruções entre você e
o motivo, você pode verificar o motivo no LCD
durante a gravação, ajustando o ângulo do
painel LCD.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus relativamente à videocâmera e, em
seguida, gire o painel para a posição
desejada.
Para ajustar o brilho do LCD
1
Toque em .
2 Toque em [LCD BRIGHT].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não encontrar, toque em
[MENU], menu (STANDARD SET)
e, a seguir, toque em [LCD/VF SET]
(página 83).
3 Ajuste o item com / e, depois,
toque em .
z Dicas
Se você girar o painel LCD a 180 graus
relativamente ao lado da objetiva, pode fechar o
painel LCD com o LCD voltado para fora.
Se você estiver utilizando a bateria como fonte de
alimentação, pode ajustar o brilho selecionando
[LCD BL LEVEL] em [LCD/VF SET] no menu
(STANDARD SET)
(página 83).
Quando você utilizar sua videocâmera em ambientes
com muita luminosidade, pressione LCD
BACKLIGHT para desativar a luz de fundo do LCD
( aparece na tela). Esta operação economiza
bateria.
Mesmo que você ajuste a luz de fundo do LCD, a
imagem gravada não será afetada.
Você pode desativar o bipe de confirmação da
operação ajustando [BEEP] no menu
(STANDARD SET) para [OFF] (página 86).
Ajustando o visor eletrônico
Você pode visualizar imagens usando o visor
eletrônico, quando fechar o painel LCD.
Utilize o visor eletrônico quando a bateria
estiver acabando ou se ficar difícil ver na tela.
Máximo
180 graus
Máximo
90 graus
LCD BACKLIGHT
Alavanca de ajuste da objetiva do
visor eletrônico
,continuação
Preparativos
20
1 Estenda o visor eletrônico.
2 Ajuste a alavanca de ajuste da objetiva
do visor eletrônico até a imagem ficar
nítida.
Para utilizar o visor eletrônico durante a
operação
Quando você está gravando em uma fita ou
“Memory Stick Duo,” você pode ajustar a
exposição (página 36) e o fader (página 41)
enquanto verifica a imagem no visor eletrônico.
Gire o painel LCD 180 graus e feche-o com o
visor voltado para fora.
1 Ajuste o modo de alimentação para
CAMERA-TAPE ou CAMERA-
MEMORY (página 18).
2 Estenda o visor eletrônico e feche o
painel LCD com o visor voltado para
fora.
é exibido na tela.
3 Toque em .
[Set LCD off?] é exibido na tela.
4 Toque em [YES].
O LCD é desativado.
5 Toque no LCD enquanto verifica a
imagem no visor eletrônico.
É exibido [EXPOSURE], etc.
6 Toque no botão que você deseja ajustar.
[EXPOSURE]: Ajuste com / e
toque em .
[FADER]: Toque repetidamente para
selecionar o efeito desejado (somente no
modo CAMERA-TAPE ).
: A tela do LCD acende.
Para ocultar os botões no LCD, toque em
.
z Dica
Para ajustar o brilho da luz de fundo do visor
eletrônico, selecione o menu (STANDARD
SET), [LCD/VF SET] e depois [VF B.LIGHT]
(quando estiver usando a bateria, página 84).
Passo 5: Ajustando a
data e a hora
Ajuste a data e a hora ao utilizar esta
videocâmera pela primeira vez. Se você não
ajustar a data e hora, a tela [CLOCK SET]
aparecerá toda vez que ligar sua
videocâmera.
b Nota
Se você não usar sua videocâmera por cerca de 3
meses, a bateria recarregável, tipo botão,
incorporada se descarrega e os ajustes de data e hora
poderão ser apagados da memória. Neste caso,
carregue a bateria recarregável tipo botão
(página 135) e depois ajuste a data e a hora
novamente.
1 Ligue sua videocâmera (página 18).
2 Abra o painel LCD.
Avance para o passo 7 quando você ajustar
o relógio pela primeira vez.
3 Toque em .
Interruptor POWER
1/3
60min
MENU
FADER
EXPO–
SURE
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
FOCUS
–:––:––
Preparativos
Preparativos
21
4 Toque em [MENU].
5 Selecione (TIME/LANGU.)
com / e, em seguida, toque em
.
6 Selecione [CLOCK SET] com /
e, em seguida, toque em .
7 Ajuste [Y] (ano) com / e, em
seguida, toque em .
Você pode ajustar qualquer ano até 2079.
8 Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e
minuto do mesmo modo que no passo 7
e, depois, toque em .
Para meia-noite, ajuste para 12:00AM.
Para meio-dia, ajuste para 12:00PM.
Passo 6: Inserindo o
mídia de gravação
Inserindo uma fita
Você somente pode usar minifitas DV .
Para maiores detalhes sobre estas fitas (por
exemplo, proteção contra gravação), consulte
a página 126.
b Nota
Não force a fita para dentro do compartimento. Isso
poderá causar um mau funcionamento na
videocâmera.
1 Deslize a alavanca OPEN/ZEJECT
na direção da seta e abra a tampa.
O compartimento da fita sai e abre
automaticamente.
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
EXPOSURE
–:––:––
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPLAY
PROGRAM AE
––:––:––
–:––:––
OK
CLOCK SET
DATE
2004
Y JANM 1D 12: 00AM
–:––:––
OK
CLOCK SET
DATE
2004
Y JAN M 1D 12: 00 AM
–:––:––
Tampa
Alavanca
OPEN/ZEJECT
,continuação
Preparativos
22
2 Insira uma fita com a janela voltada
para cima.
3 Pressione .
O compartimento da fita desliza para dentro
automaticamente.
4 Feche a tampa.
Para ejetar a fita
1
Deslize a alavanca OPEN/ZEJECT
na direção da seta e abra a tampa.
O compartimento da fita sai
automaticamente.
2 Retire a fita e depois pressione .
O compartimento da fita desliza para dentro
automaticamente.
3 Feche a tampa.
Inserindo um “Memory Stick Duo”
Para maiores detalhes sobre “Memory Stick
Duo” (por exemplo, proteção contra
gravação), consulte a página 127.
b Nota
Você pode utilizar somente um “Memory Stick
Duo”, que possui metade do tamanho do “Memory
Stick” padrão, em sua videocâmera (página 127).
Não tente colocar outro tipo de “Memory Stick”, no
slot de “Memory Stick Duo”.
Insira o “Memory Stick Duo” com a marca
b no canto inferior esquerdo, até ouvir um
clique.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo”
para dentro uma vez.
Janela
Empurre ligeiramente no
centro da fita.
Marca b
Luz de acesso
Empurre
ligeiramente para
dentro uma vez.
Preparativos
Preparativos
23
b Notas
Se você forçar o “Memory Stick Duo” para dentro
do slot de “Memory Stick Duo” na direção errada,
poderá danificar o slot de “Memory Stick Duo”.
Não insira nada além de um “Memory Stick Duo” no
slot de “Memory Stick Duo”. Do contrário, pode
causar um mau funcionamento na videocâmera.
Quando a luz de acesso acender ou piscar significa
que sua videocâmera está lendo/gravando dados do/
no “Memory Stick Duo”. Não trema nem bata com a
videocâmera, desligue a alimentação, ejete o
“Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Do
contrário, poderá danificar os dados da imagem.
Passo 7: Ajustando o
idioma da tela
Você pode selecionar o idioma que deseja
usar no LCD.
1 Ligue sua videocâmera.
2 Abra o painel LCD.
3 Toque em .
4 Toque em [LANGUAGE].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (TIME/LANGU.) (página 87).
Interruptor POWER
1/3
0:00:00
60 min STBY
MENU
FADER
EXPO–
SURE
SPOT
METER
SPOT
FOCUS
FOCUS
LANGUAGE: ENGLISH
1/2
0:00:00
60 min STBY
ESPA
ÑOL
ENG
LISH
ENG
[
SIMP
]
FRAN
ÇAIS
,continuação
Preparativos
24
5 Selecione o idioma desejado com /
e, em seguida, toque em .
z Dica
Sua videocâmera oferece [ENG [SIMP]] (Inglês
simplificado) para quando você não encontra seu
idioma nativo entre as opções.
Gravando
Gravando
25
Gravando
Gravando imagens em
movimento
Você pode gravar imagens em movimento
em uma fita ou um “Memory Stick Duo”.
Antes de gravar, siga os passos do 1 ao 7 em
“Preparativos” (página 13 a página 23).
Quando você estiver gravando em uma fita,
as imagens em movimento são gravadas
juntamente com som estéreo. Quando você
estiver gravando em um “Memory Stick
Duo”, as imagens em movimento são
gravadas com som monofônico.
z Dica
Com a operação Easy Handycam, até usuários sem
experiência conseguem gravar com facilidade. Para
maiores detalhes, consulte a página 33.
1 Ajuste o interruptor LENS COVER
para OPEN.
2 Abra o painel LCD.
3 Selecione o modo de gravação.
Para gravar em uma fita
Deslize o interruptor POWER até acender a
luz CAMERA-TAPE e a sua videocâmera
fica ajustada ao modo de espera.
Para gravar em um “Memory
Stick Duo” – MPEG MOVIE EX
Deslize o interruptor POWER
repetidamente, até acender a luz
CAMERA-MEMORY e a pasta de
gravação atualmente selecionada ser
exibida no visor.
4 Pressione REC START/STOP.
A gravação é iniciada. É exibido
[GRAVAR] no LCD e acende-se a luz de
gravação da videocâmera.
Pressione REC START/STOP novamente
para interromper a gravação.
Para verificar o último filme MPEG
gravado Revisão
Toque em . A reprodução é iniciada
automaticamente.
Toque em novamente para retornar ao
modo de espera.
Para apagar o filme, toque em depois que
a reprodução terminar e, em seguida, [SIM].
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].
Interruptor POWE
R
REC START/STOP
Luz de gravação da
videocâmera
Interruptor LENS COVER
Deslize o
interruptor POWER
enquanto pressiona
o botão verde.
Deslize o interruptor
POWER enquanto
pressiona o botão
verde.
,continuação
Gravando
26
Para desligar o aparelho
1
Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
2 Ajuste o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
Indicadores exibidos durante a
gravação em uma fita
Os indicadores não ficam gravados na fita.
A data/hora e os dados de ajuste da videocâmera
(página 56) não serão exibidos durante a
gravação.
A Indicadores para fitas com Cassette
Memory
B Tempo restante da bateria
O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de utilização.
Quando você abre ou fecha o painel LCD,
demora cerca de 1 minuto para exibir o
tempo restante da bateria corretamente.
C Modo de gravação (SP ou LP)
D Status da gravação ([ESPERA] (em
espera) ou [GRAVAR] (gravação))
E digo de tempo ou contador de fita
(hora: minutos: segundos)
F Capacidade de gravação da fita
(página 85)
G Botão Menu Pessoal (página 61)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec
review – botão para alternar o display
(página 46)
Indicadores exibidos durante a
gravação em um “Memory Stick Duo”
Os indicadores não ficam gravados no
“Memory Stick Duo”.
A data/hora (página 56) não serão exibidos
durante a gravação.
A Pasta de gravação
B Tempo restante da bateria
O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de utilização.
Quando você abre ou fecha o painel LCD,
demora cerca de 1 minuto para exibir o
tempo restante da bateria corretamente.
C Status da gravação ([ESPERA] (em
espera) ou [GRAVAR] (gravação))
D Tamanho da imagem em movimento
E Tempo de gravação (hora: minutos:
segundos)
F Capacidade de gravação do “Memory
Stick Duo”
G Memory Stick Duo” indicador de início
de gravação (é exibido durante 5
segundos)
H Botão Menu Pessoal (página 61)
I Botão Review (página 25)
b Notas
Antes de substituir a bateria, deslize o interruptor
POWER para a posição OFF (CHG).
No ajuste padrão, se você não utilizar a videocâmera
por mais de 5 minutos, a alimentação desliga-se
automaticamente para a bateria não perder carga
([DESLIG AUTO], página 86). Para reiniciar a
gravação, deslize o interruptor POWER para baixo,
selecione CAMERA-TAPE ou CAMERA-
MEMORY e, em seguida, pressione REC START/
STOP.
0:00:00
GRAVAR
P-MENU
60min
60min
60min
GRAVAR
2min
0:00:00
320
P-MENU
101
Gravando
Gravando
27
Enquanto você estiver gravando imagens em
movimento em um “Memory Stick Duo,” os únicos
itens de menu disponíveis são aqueles que têm
atalhos no Menu Pessoal. Para você usar outros itens
de menu, adicione-os ao Menu Pessoal.
Quando você gravar em um “Memory Stick Duo”
usando um flash externo (opcional) conectado à base
para acessórios, desconecte a alimentação do flash
externo para que o ruído do carregamento não fique
gravado.
z Dicas
Se você não vai usar sua videocâmera por muito
tempo, remova e guarde a fita.
Você também pode utilizar REC START/STOP no
painel LCD para gravar imagens em movimento. É
útil quando grava de um ângulo baixo ou quando
grava a si próprio no modo de espelho.
Para pressionar REC START/STOP no LCD, segure
o painel LCD com suas mãos.
A gravação com o LCD é recomendada quando você
utilizar uma bateria de grande capacidade
(NP-FP70/FP90).
Para assegurar uma transição suave na fita da última
cena gravada para a seguinte, preste atenção ao
seguinte.
– Não remova a fita. (A imagem será gravada
continuamente, sem quebras, mesmo quando você
desliga a alimentação.)
– Não grave imagens no modo SP e no modo LP na
mesma fita.
– Evite parar quando estiver gravando uma imagem
em movimento no modo LP.
Consulte “Para gravar por um período de tempo
maior em um “Memory Stick Duo”” (página 27)
para saber o tempo aproximado que é possível
gravar em um “Memory Stick Duo” de diferente
capacidade.
O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da
videocâmera (somente em fita) são gravados
automaticamente no mídia de gravação, sem serem
exibidos no visor. Você pode visualizar esta
informação durante a reprodução, selecionando
[CÓD. DADOS] nos ajustes do menu (página 56).
Gravando por um período de
tempo maior
Para gravar por um período de tempo
maior em uma fita
No menu (AJUST. PADRÃO), selecione
[ MODO GRAV.] e depois [LP]
(página 82).
No modo LP, você pode gravar 1,5 vezes mais
tempo do que no modo SP.
Uma fita gravada no modo LP deverá ser
reproduzida somente nesta videocâmera.
Para gravar por um período de tempo
maior em um “Memory Stick Duo”
No menu (AJUSTE MEM.), selecione
[AJUSTE FILME] [ TAM IMAGEM], e
depois [160 × 112] (página 70).
Por quanto tempo você pode gravar em um
“Memory Stick Duo” depende do tamanho da
imagem e do ambiente de gravação.
Consulte a lista seguinte para saber o tempo
aproximado que você tem para gravar imagens
em movimento em um “Memory Stick Duo”
formatado na sua videocâmera.
Tamanho da imagem e tempo
(hora: minutos: segundos)
320 × 240 160 × 112
8MB
(fornecido)
00:01:20 00:05:20
16MB 00:02:40 00:10:40
32MB 00:05:20 00:21:20
64MB 00:10:40 00:42:40
128MB 00:21:20 01:25:20
256MB
(MSX-M256)
00:42:40 02:50:40
512MB
(MSX-M512)
01:25:20 05:41:20
,continuação
Gravando
28
Utilizando o zoom
Quando você selecionar o modo CAMERA-
TAPE, pode escolher zoom para níveis de
ampliação maiores que 10 vezes e, a partir
desse ponto, ativar o zoom digital ([ZOOM
DIGITAL], página 67).
É prático utilizar o zoom eventualmente, mas
deverá fazê-lo com moderação para obter
melhores resultados.
Mova um pouco a alavanca de zoom
motorizado para obter um zoom mais
lento. Mova mais para obter um zoom
mais rápido.
Para gravar em um raio de alcance
maior
Mova a alavanca de zoom motorizado na
direção de W.
O motivo fica mais afastado (Grande
angular).
Para gravar em um raio de alcance
menor
Mova a alavanca de zoom motorizado na
direção de T.
O motivo fica mais próximo (Telefoto).
Gravando no modo de espelho
Você pode girar o painel LCD na direção do
motivo, para você e o motivo poderem
compartilhar a imagem que está sendo
gravada. Você também pode utilizar esta
função quando gravar a você mesmo, para
manter a atenção de crianças pequenas na
videocâmera enquanto você as grava.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus relativamente à videocâmera e, em
seguida, gire o painel 180 graus na direção
do motivo.
É exibida no LCD uma imagem espelho do
motivo, mas depois de gravada a imagem fica
normal.
1 cm *
80 cm *
* Distância mínima requerida entre sua videocâmera
e o motivo, para obter um foco nítido nessa posição
da alavanca.
Estenda o visor eletrônico.
Gravando
Gravando
29
Utilizando o auto-cronômetro
Com o auto-cronômetro, você pode começar
a gravar depois de atraso de
aproximadamente 10 segundos.
1 Toque em .
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque em [LIGAR] e depois em .
é exibido .
4 Pressione REC START/STOP.
Você ouvirá um bipe em contagem
regressiva por cerca de 10 segundos (a
indicação de contagem regressiva começa
em 8).
A gravação se inicia.
Para parar a gravação, pressione REC
START/STOP.
Para cancelar a contagem regressiva
Toque em [REINIC] ou pressione REC
START/STOP.
Para cancelar o auto-cronômetro
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 3.
REC START/STOP
REC START/STOP
TEMPOR. AUTO: DESLIGAR
LIGAR
DESLI-
GAR
0:00:0060min
ESPERA
0:00:00
ESPERA
P-MENU
60min
Gravando
30
Gravando imagens
estáticas
– Gravação de fotografias na memória
Você pode gravar imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo”. Antes de gravar, siga
os passos do 1 ao 7 em “Preparativos”
(página 13 a página 23).
z Dica
Com a operação Easy Handycam, até usuários sem
experiência conseguem gravar com facilidade. Para
maiores detalhes, consulte a página 33.
1 Ajuste o interruptor LENS COVER
para OPEN.
2 Abra o painel LCD.
3 Deslize o interruptor POWER
repetidamente até acender a luz
CAMERA-MEMORY.
A pasta de gravação selecionada é exibida.
4 Pressione ligeiramente, sem soltar,
PHOTO.
Você ouvirá um bipe curto quando o foco e
o brilho forem ajustados. A gravação não
começa neste ponto.
* O número de imagens que você pode gravar
depende da qualidade da imagem e do ambiente
de gravação.
5 Pressione PHOTO totalmente.
Você ouve o som do obturador. Quando as
barras de desaparecem, a imagem é
gravada no “Memory Stick Duo”.
Para verificar a última imagem gravada
– Revisão
Toque em .
Toque em para retornar ao modo de espera.
Para apagar a imagem, toque em e depois
em [SIM].
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].
Para desligar o aparelho
1
Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
Interruptor POWER
PHOTO
Interruptor LENS COVER
Deslize o
interruptor POWER
enquanto pressiona
o botão verde.
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
O indicador pára
de piscar.
Número de imagens que
podem ser gravadas.*
Gravando
Gravando
31
2 Ajuste o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
Para gravar imagens estáticas
continuamente – Burst
Para DCR-HC40:
Selecione o menu (AJUSTE MEM.),
[AJUSTE FOTO] e, em seguida, [ BURST]
(página 69).
Você pode gravar de 3 a 13 imagens
continuamente em um intervalo de cerca de 0,5
segundos.
Indicadores exibidos durante a
gravação
A Pasta de gravação
B Tamanho da imagem
Para DCR-HC40:
(1152 × 864) ou (640 × 480)
C Qualidade
([ALTA]) ou ([PADRÃO])
D Botão Menu Pessoal (página 61)
E Botão Review (página 30)
z Dicas
Se você pressionar PHOTO no controle remoto, fica
gravada a imagem exibida na tela nesse momento.
O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da
videocâmera são gravados automaticamente no
mídia de gravação, sem serem exibidos no visor.
Você pode visualizar esta informação durante a
reprodução, selecionando [CÓD. DADOS] na tela
(página 56).
O ângulo de gravação é maior do que no modo
CAMERA-TAPE.
Selecionando a qualidade ou o
tamanho da imagem
Para DCR-HC40:
Selecione o menu (AJUSTE MEM.),
[AJUSTE FOTO] e, em seguida,
[ QUALIDADE] ou [ TAM. IMAGEM]
(página 70).
Para DCR-HC30:
Selecione o menu (AJUSTE MEM.),
[AJUSTE FOTO] e, em seguida,
[ QUALIDADE].
O tamanho da imagem é ajustado
automaticamente para [640 × 480].
O número de imagens que você pode gravar
em um “Memory Stick Duo” depende da
qualidade/tamanho da imagem e do ambiente
de gravação.
Consulte a lista seguinte para saber o número
aproximado de imagens que você pode gravar
em um “Memory Stick Duo” formatado na sua
videocâmera.
Quando a qualidade da imagem é
[ALTA] (número de imagens)
O tamanho da imagem de 1152 × 864 para
DCR-HC40 é de 500kB e de 640 × 480 é de
150kB.
* O tamanho da imagem de 1152 × 864 está disponível
somente para DCR-HC40.
P-MENU
60min
FINE
101
1152
1152 × 864* 640 × 480
8MB (fornecido) 15 50
16MB 30 96
32MB 61 190
64MB 120 390
128MB 245 780
256MB
(MSX-M256)
445 1400
512MB
(MSX-M512)
900 2850
,continuação
Gravando
32
Quando a qualidade da imagem é
[PADRÃO] (número de imagens)
O tamanho da imagem de 1152 × 864 para
DCR-HC40 é de 200kB e de 640 × 480 é de
60kB.
* O tamanho da imagem de 1152 × 864 está disponível
somente para DCR-HC40.
Utilizando o auto-cronômetro
Com o auto-cronômetro, você pode gravar
uma imagem estática depois de um atraso de
aproximadamente 10 segundos.
1 Toque em .
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque em [LIGAR] e depois em .
é exibido .
4 Pressione PHOTO.
Você ouvirá um bipe em contagem
regressiva por cerca de 10 segundos (a
indicação de contagem regressiva começa
em 8).
A imagem é gravada. Quando as barras de
desaparecem, a imagem é gravada
no “Memory Stick Duo”.
Para cancelar a contagem regressiva
Toque em [REINIC].
Para cancelar o auto-cronômetro
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 3.
1152 × 864* 640 × 480
8MB (fornecido) 37 120
16MB 74 240
32MB 150 485
64MB 300 980
128MB 600 1970
256MB
(MSX-M256)
1000 3550
512MB
(MSX-M512)
2050 7200
PHOTO
PHOTO
TEMPOR. AUTO: DESLIGAR
LIGAR
DESLI-
GAR
60min
FINE
1152
30
P-MENU
60min
FINE
1152
30
101
Gravando
Gravando
33
Pressione PHOTO totalmente durante a
gravação.
Para gravar imagens estáticas em modo
de espera
Pressione ligeiramente, sem soltar, PHOTO.
Verifique a imagem e pressione o botão
totalmente.
z Dica
Para DCR-HC40:
O tamanho da imagem é ajustado para [640 × 480].
Se você quiser gravar uma imagem estática em um
tamanho diferente, utilize a função de gravação de
fotografia na memória (página 30).
b Notas
Você não pode gravar uma imagem estática em um
“Memory Stick Duo” durante as operações
seguintes:
– MODO 16:9
– Sobreposão de memória
– Função MEMORY MIX
Os títulos não são gravados no “Memory Stick
Duo”.
Gravando com
facilidade
– Easy Handycam
Com esta operação Easy Handycam, a maioria
dos ajustes da câmera fica no modo
automático; somente estão disponíveis as
funções básicas e o tamanho de letra da tela
aumenta para facilitar a visualização. Até os
usuários sem experiência podem gravar com
facilidade. Antes de efetuar a gravação, siga os
passos 1 a 7 em “Preparativos” (página 13 a
página 23).
Gravando um filme
Durante a operação Easy Handycam, você
somente pode gravar imagens em movimento
em uma fita. Para gravar imagens em
movimento em um “Memory Stick Duo”,
consulte a página 25 (MPEG MOVIE EX).
1 Ajuste o interruptor LENS COVER
para OPEN.
2 Abra o painel LCD.
Gravando uma imagem estática
em um “Memory Stick Duo”
enquanto grava imagens em
movimento em uma fita
PHOTO
P-MENU
60min
0:00:10
GRAVAR
A gravação termina
quando a rolagem
parar.
EASY
Luz de gravação da
videocâmera
REC START/STOP
PHOTO
Interruptor
POWER
,continuação
Gravando
34
3 Deslize o interruptor POWER até
acender a luz CAMERA-TAPE.
4 Pressione EASY.
EASY acende e fica azul.
5 Pressione REC START/STOP.
A gravação é iniciada. É exibido
[GRAVAR] no LCD e acende-se a luz de
gravação da videocâmera. Pressione REC
START/STOP novamente para interromper
a gravação.
Para desligar o aparelho
1
Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
2 Ajuste o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Pressione EASY novamente.
b Notas
Você não pode ativar ou desativar a operação Easy
Handycam durante:
– Gravação
– USB Streaming
Durante a operação Easy Handycam, os seguintes
botões não estão disponíveis.
– LCD BACKLIGHT (página 19)
– BACK LIGHT (página 36)
Durante a operação em Easy Handycam, os ajustes
de funções que não foram exibidas na tela voltam
para o ajuste padrão. Os ajustes previamente
efetuados são restaurados quando você cancela a
operação Easy Handycam.
Gravando uma imagem estática
1 Ajuste o interruptor LENS COVER
para OPEN.
2 Abra o painel LCD.
3 Deslize o interruptor POWER
repetidamente até acender a luz
CAMERA-MEMORY.
4 Pressione EASY.
EASY acende e fica azul.
Deslize o interruptor
POWER enquanto
pressiona o botão
verde.
Início do modo
Easy Handycam.
Deslize o interruptor
POWER enquanto
pressiona o botão
verde.
Gravando
Gravando
35
5 Pressione ligeiramente, sem soltar,
PHOTO.
Você ouvirá um bipe curto quando o foco e
o brilho forem ajustados. A gravação não
começa neste ponto.
6 Pressione PHOTO totalmente.
Você ouve o som do obturador. Quando as
barras de desaparecem, a imagem é
gravada no “Memory Stick Duo”.
Para desligar o aparelho
1
Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
2 Ajuste o interruptor LENS COVER para
CLOSE.
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Pressione EASY novamente.
b Notas
Você não pode ativar ou desativar a operação Easy
Handycam durante a gravação.
Durante a operação Easy Handycam, os seguintes
botões não estão disponíveis.
– LCD BACKLIGHT (página 19)
– BACK LIGHT (página 36)
Durante a operação em Easy Handycam, os ajustes
de funções que não foram exibidas na tela voltam
para o ajuste padrão. Os ajustes previamente
efetuados são restaurados quando você cancela a
operação Easy Handycam.
Utilizando as operações em Easy
Handycam
1 Toque em [MENU].
Os itens de menu disponíveis são exibidos
na tela.
2 Toque no item desejado.
3 Selecione o ajuste desejado.
Para [AJUST. RELÓG.]
1 Ajuste [A] (ano) com / e, em
seguida, toque em .
2 Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e
minutos do mesmo modo para [A] (ano)
e, depois, toque em .
Para [LANGUAGE]
Selecione o idioma desejado com /
e, em seguida, toque em .
Para [BIPE]
Consulte a página 86.
Para [TEMPRZ AUTO] (somente no
modo CAMERA-MEMORY)
Toque em [LIGAR] e depois em .
Pressione PHOTO totalmente.
Você ouvirá um bipe em contagem
regressiva durante 10 segundos. Quando as
barras de desaparecem, a imagem é
gravada no “Memory Stick Duo”.
60min
AJUST.
RELÓG.
LAN-
GUAGE
BIPE
TEMPRZ
AUTO
30
Exemplo: No modo CAMERA-MEMORY
Gravando
36
Ajustando a
exposição
A exposição é ajustada automaticamente no
ajuste padrão.
Ajustando a exposição para
motivos em contraluz
Quando o motivo tem o sol ou outra luz atrás,
você pode ajustar a exposição para evitar que
ele fique com sombras.
Pressione BACK LIGHT durante a
gravação ou no modo de espera.
. é exibido.
Para cancelar a função luz de fundo, pressione
novamente BACK LIGHT.
b Nota
A função de luz de fundo é cancelada quando você
ajusta [EXPOSIÇÃO] para [MANUAL] (página 37)
ou quando seleciona [MEDIDOR PTO.]
(página 36).
Fixando a exposição para o
motivo selecionado – Medidor de
ponto flexível
Você pode ajustar e fixar a exposição do
motivo, para gravá-lo com brilho apropriado,
mesmo quando há um grande contraste entre
o motivo e o fundo (por exemplo, motivos
iluminados com projetores no palco).
1 Toque em durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [MEDIDOR PTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque no ponto que você deseja
ajustar e fixar a exposição no visor.
O indicador [MEDIDOR PTO.] pisca
enquanto a câmera estiver ajustando a
exposição ao ponto selecionado.
4 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste da exposição
automática
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]
no passo 3 ou ajuste [EXPOSIÇÃO] para
[AUTO] (página 37).
BACK LIGHT
0:00:00
FIMAUTO
MEDIDOR PTO.
ESPERA
0:00:00
FIMAUTO
MEDIDOR PTO.
ESPERA
Gravando
Gravando
37
b Notas
Você não pode usar o recurso Medidor de ponto
flexível juntamente com:
– Função NightShot plus
– Função Super NightShot plus
– Função Color Slow Shutter
Se você ajustar [PROGRAM AE], [MEDIDOR
PTO.] é ajustado automaticamente para [AUTO].
z Dica
Se você ajustar [MEDIDOR PTO], [EXPOSIÇÃO]
é ajustado automaticamente para [MANUAL].
Ajustando a exposição
manualmente
Você pode fixar o brilho de uma imagem com
a melhor exposição. Quando estiver
gravando dentro de casa em um dia claro, por
exemplo, você pode evitar a sombra da luz de
fundo nas pessoas junto de janelas, fixando
manualmente a exposição de acordo com as
paredes da sala.
1 Toque em durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [EXPOSIÇÃO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque em [MANUAL].
4 Ajuste a exposição tocando em
(escuro)/ (claro) e, em seguida,
toque em .
Para retornar ao ajuste da exposição
automática
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]
no passo 3.
b Nota
Você não pode utilizar a exposição manual
juntamente com:
– Função NightShot plus
– Função Super NightShot plus
– Função Color Slow Shutter
EXPOSIÇÃO: AUTO
MANUALAUTO
0:00:0060 min ESPERA
OK
EXPOSIÇÃO: MANUAL
MANUALAUTO
0:00:0060min
ESPERA
0:00:00
ESPERA
P-MENU
60min
Gravando
38
Gravando em locais
escuros
– NightShot plus, etc.
Você pode gravar motivos em locais escuros
(por exemplo, quando filmar o rosto de seu
nenê dormindo) com a função NightShot
plus, Super NightShot plus ou Color Slow
Shutter.
Com as funções NightShot plus e Super
NightShot plus você pode gravar uma
imagem mais brilhante.
A função Color Slow Shutter permite gravar
uma imagem mais fiel às cores do original.
Ajuste o interruptor NIGHTSHOT PLUS
para ON.
e [“NIGHTSHOT PLUS”] é exibido.
Para cancelar NightShot plus, ajuste o
interruptor NIGHTSHOT PLUS para OFF.
Para gravar imagens de maior
sensibilidade na fita – Super
NightShot plus
A função Super NightShot plus permite utilizar
a função NightShot plus com eficiência.
A imagem é gravada no máximo com 16 vezes
a sensibilidade da gravação NightShot plus.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Ajuste o interruptor NIGHTSHOT
PLUS para ON.
e [“NIGHTSHOT PLUS”] é exibido.
3 Toque em .
4 Toque em [SUPER NSPLUS].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
5 Toque em [LIGAR] e depois em .
É exibido e [“SUPER NIGHTSHOT
PLUS”].
Para cancelar Super NightShot plus, siga os
passos 3 e 4, depois selecione
[DESLIGAR] no passo 5. Ou ajuste o
interruptor NIGHTSHOT PLUS para OFF.
Para gravar uma imagem colorida com
maior nitidez na fita – Color Slow
Shutter
1
Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Certifique-se de que o interruptor
NIGHTSHOT PLUS está ajustado para
OFF.
3 Toque em .
4 Toque em [COLOR SLOW S].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
5 Toque em [LIGAR] e depois em .
e [COLOR SLOW SHUTTER] é
exibido.
Para cancelar Color Slow Shutter, siga os
passos 3 e 4 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 5.
b Notas
Não utilize a função NightShot plus/Super
NightShot plus em locais com luz. Isto pode causar
um mau funcionamento.
A função Color Slow Shutter poderá não funcionar
corretamente na escuridão total. Quando você
estiver gravando em um local sem nenhuma luz,
utilize as funções NightShot plus ou Super
NightShot plus.
Você não pode utilizar a função Super NightShot
plus /Color Slow Shutter juntamente com:
– Função FADER
– Efeito digital
– [PROGRAM AE]
Gravando
Gravando
39
Você não pode utilizar a função Color Slow Shutter
juntamente com:
– Exposição manual
– Medidor de ponto flexível
Quando utilizar a função Super NightShot plus ou
Color Slow Shutter, a velocidade do obturador da
videocâmera muda dependendo do brilho. Neste
momento, o movimento da imagem pode ser
reduzido.
Ajuste o foco manualmente quando for difícil focar
automaticamente.
Não cubra a porta de infravermelhos com os dedos
ou outros objetos. Remova a lente de conversão
(opcional) se ela estiver acoplada.
Dependendo das condições ou circunstâncias da
filmagem, as cores podem não ficar bem
reproduzidas.
z Dica
Se você gravar motivos em completa escuridão, é
recomendado o ajuste de [LUZ N.S.] para [LIGAR]
nos ajustes de menu. A distância máxima de
filmagem com a iluminação NightShot é de
aproximadamente 3 m. (O ajuste padrão é
[LIGAR]).
Se você gravar motivos em locais escuros (por
exemplo, uma cena noturna ou ao luar), ajuste [LUZ
N.S.] para [DESLIGAR] nos ajustes de menu. Você
pode tornar a cor da imagem mais forte (página 66).
Ajustando o foco
O foco é ajustado automaticamente para o
ajuste padrão.
Ajustando o foco para um motivo
não centralizado – SPOT FOCUS
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal
para apontar a um motivo não localizado no
centro do visor.
1 Toque em durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [FOCO PONTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque no motivo para o qual você
deseja ajustar o foco no visor.
O indicador [FOCO PONTO] pisca
enquanto a videocâmera está ajustando o
foco. É exibido
9.
4 Toque em [FIM].
0:00:00
FIMAUTO
FOCO PONTO
ESPERA
0:00:00
FIMAUTO
FOCO PONTO
ESPERA
,continuação
Gravando
40
Para ajustar o foco automaticamente
Siga os passos 1 e 2 e depois toque em [AUTO]
no passo 3 ou ajuste [FOCO] para [AUTO]
(página 40).
b Nota
Você não pode utilizar a função SPOT FOCUS
juntamente com [PROGRAM AE].
z Dica
Se você ajustar [FOCO PONTO], [FOCO] é
ajustado automaticamente para [MANUAL].
Ajustando o foco manualmente
Você pode ajustar o foco manualmente de
acordo com as condições de gravação.
Utilize esta função nos seguintes casos.
Para gravar um motivo atrás de uma janela
coberta com gotas de chuva.
Para gravar listras horizontais.
Para gravar um motivo com pouco contraste
em relação ao fundo.
Quando você deseja focar um motivo no
fundo.
Para gravar um motivo estático usando um
tripé.
1 Toque em durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [FOCO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e depois selecione-o
no menu (AJUS. CÂMERA).
3 Toque em [MANUAL].
9 é exibido .
4 Toque em ou para ajustar o
foco.
: Para focar motivos próximos.
: Para focar motivos distantes.
9 altera para quando o foco não pode
ser ajustado para mais distante.
9 altera
para quando o foco não pode ser
ajustado para mais próximo.
Dicas para focar manualmente
É mais fácil focar um motivo quando se usa a função
de zoom. Mova a alavanca de zoom motorizado na
direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em
seguida, na direção de W (grande angular) para
ajustar o zoom para gravação.
Se você desejar gravar um close-up de um motivo,
mova a alavanca de zoom motorizado na direção de
W (grande angular) para ampliar totalmente a
imagem e depois ajuste o foco.
5 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]
no passo 3.
FOCO: AUTO
0:00:00
AUTO MANUAL
60 min ESPERA
FOCO: MANUAL
OK
0:00:00
AUTO MANUAL
60 min ESPERA
Gravando
Gravando
41
Gravando uma
imagem usando
vários efeitos
Aparecimento e desaparecimento
gradual de uma cena
– FADER
Você pode adicionar os seguintes efeitos nas
imagens atualmente gravadas.
[FADER PRETO]
[FADER BRANCO]
[FADER MOSC.]
[MONOTONE]
No aparecimento gradual, a imagem muda
gradualmente de preto e branco para colorida.
No desaparecimento gradual, a imagem muda
gradualmente de colorida para preto e branco.
[SOBREPOR] (somente aparecimento
gradual)
[LIMPAR] (somente aparecimento
gradual)
[ FADER PONT] (somente aparecimento
gradual)
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Toque em no modo de espera
(para aparecimento gradual) ou
durante a gravação (para
desaparecimento gradual).
3 Toque em [FADER].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (APLIC.IMAGEM).
Interruptor POWER
FADER: DESLIGAR
DESLI-
GAR
1/2
0:00:00
FADER
MOSC.
FADER
BRANCO
FADER
PRETO
60 min ESPERA
,continuação
Gravando
42
4 Toque no efeito desejado e depois
toque em .
Quando você tocar em [SOBREPOR],
[LIMPAR] ou [FADER PONT], a imagem
da fita em sua videocâmera será
armazenada como uma imagem estática.
(Enquanto armazena a imagem, o visor fica
azul.)
5 Pressione REC START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual fica completo.
Para cancelar a operação
Siga os passos 2 e 3 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 4.
b Nota
Você não pode utilizar a função FADER juntamente
com:
– Auto-cronômetro
– Função Super NightShot plus
– Função Color Slow Shutter
– Efeito digital
– [GRAV.FOTOGR.] (gravação de fotograma)
– [GRAV.INTERV.] (gravação com intervalos)
Aparecimento gradual a partir de
imagem estática no “Memory Stick
Duo” – Sobreposição de memória
Você pode efetuar o aparecimento gradual a
partir da imagem estática no “Memory Stick
Duo” para entrar na imagem em movimento que
está sendo gravada na fita.
1 Verifique se tem um “Memory Stick
Duo” com a imagem estática a ser
sobreposta e uma fita na sua
videocâmera.
2 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
3 Toque em .
4 Toque em [MENU].
5 Selecione (APLIC.IMAGEM),
depois [ SOBREPOR] tocando em
/ e .
A imagem gravada é exibida na tela de
miniaturas.
6 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
estática para sobreposição.
7 Toque em [LIGAR] e depois em .
8 Toque em .
9 Pressione REC START/STOP para
iniciar a gravação.
[SOBRP. MEM.] pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual terminar.
Utilização de efeitos especiais
– Efeitos digitais
Você pode adicionar efeitos digitais nas
gravações.
[FOTO]
Você pode gravar uma imagem em movimento
enquanto a sobrepõe em uma imagem estática
previamente gravada.
[MOV. FLASH] (movimento por flashes)
Você pode gravar um filme com efeito imagem
estática serial (efeito estroboscópico).
0:00:00ESPERA
P-MENU
60min
FADER
MOSC.
Imagem estática
Imagem em
movimento
Gravando
Gravando
43
[LUMI.] (tecla de luminância)
Você pode substituir uma área mais clara em
uma imagem estática previamente gravada, por
exemplo, o fundo de uma pessoa ou um título
escrito em papel branco, por uma imagem em
movimento.
[IMG. RESID.]
Você pode gravar uma imagem deixando uma
imagem secundária como um rastro.
[OBTR. LENTO] (obturador lento)
Você pode reduzir a velocidade de obturação.
Este modo é adequado para filmar um motivo
mais claramente em um local escuro.
[FILME ANT.]
Você pode adicionar uma atmosfera de filme
antigo às imagens. Sua videocâmera grava
automaticamente imagens no modo letterbox
para todos tamanhos de tela, em sépia e em cor
e com velocidade de obturador lenta.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Toque em .
3 Toque em [EFEITO DIG].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (APLIC.IMAGEM).
4 Toque no efeito desejado e depois
ajuste-o tocando em (diminuir) /
(aumentar) e toque em .
Quando você toca em [FOTO] ou [LUMI.]
a imagem exibida na tela nesse momento é
salva como imagem estática.
* É difícil ajustar o foco automaticamente quando
você escolhe este efeito. Ajuste o foco
manualmente usando um tripé para estabilizar a
videocâmera.
5 Toque em .
É exibido .
Para cancelar o efeito digital
Siga os passos 2 e 3 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 4.
EFEITO DIG: DESLIGAR
DESLI-
GAR
FOTO
1/2
0:00:00
MOV.
FLASH
LUMI.
60min
ESPERA
Efeito Itens a serem
ajustados
[FOTO] O grau de transparência da
imagem estática que você
deseja sobrepor na imagem
em movimento.
[MOV. FLASH] O intervalo da reprodução
fotograma a fotograma.
[LUMI.] O esquema de cores da
área da imagem estática
que vai ser trocada por
uma imagem em
movimento
[IMG. RESID.] O tempo de
desaparecimento da
imagem secundária.
[OBTR.
LENTO]*
Velocidade do obturador
(1 é 1/30, 2 é 1/15, 3 é 1/8,
4 é 1/4).
[FILME ANT.] Não é necessário nenhum
ajuste.
OK
0:00:00
EFEITO DIG: FOTO
60min
ESPERA
Exemplo de tela de ajuste:
,continuação
Gravando
44
b Notas
Você não pode utilizar o Efeito digital juntamente
com:
– Função Super NightShot plus
– Função Color Slow Shutter
– Função FADER
– Sobreposição de memória
– Função MEMORY MIX
Você não pode usar [OBTR. LENTO]/[FILME
ANT.] juntamente com [PROGRAM AE] (exceto
[AUTO]).
Você não pode utilizar [FILME ANT.] juntamente
com:
– [MODO 16:9]
– Efeito de imagem ([EFEITO IMAG])
z Dica
Você pode criar uma imagem com cores e brilho
invertidos ou uma imagem com efeito penumbra,
enquanto grava em uma fita. Para maiores detalhes,
consulte Efeito de imagem ([EFEITO IMAG],
página 73).
Sobrepondo imagens estáticas em
filmes em uma fita
– MEMORY MIX
Você pode sobrepor uma imagem estática
que tenha gravado em um “Memory Stick
Duo” na imagem em movimento que está
sendo gravada em uma fita. Então, pode
gravar a imagem sobreposta em uma fita ou
um “Memory Stick Duo”. (Você não pode
sobrepor uma imagem estática em uma fita
que já tenha terminado de gravar.)
[MTLUM. CÂMERA] (Tecla de
luminância da memória)
Você pode trocar a área mais clara (branca) de
uma imagem estática para uma imagem em
movimento. Para utilizar esta função, grave
previamente uma imagem estática de uma
ilustração ou título escrito à mão em papel
branco em um “Memory Stick Duo”.
[CÂMTCRM.M] (Tecla de croma da
videocâmera)
Você pode sobrepor uma imagem em
movimento no topo de uma imagem estática,
por exemplo, uma imagem que pode ser usada
como fundo. Filme a imagem em movimento do
motivo contra um fundo azul. Somente a área
azul da imagem em movimento será trocada
pela imagem estática.
[MTCRM CÂMERA] (Tecla de croma da
memória)
Você pode trocar a imagem em movimento pela
área azul de uma imagem estática, por exemplo,
uma ilustração, ou por um fotograma com uma
área azul dentro do fotograma.
1 Verifique se tem um “Memory Stick
Duo” com a imagem estática a ser
sobreposta e uma fita (somente se você
está gravando em fita) na sua
videocâmera.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
CAMERA-TAPE (se está gravando
em uma fita) ou o modo CAMERA-
MEMORY (se está gravando em um
“Memory Stick Duo”).
3 Toque em .
Imagem estática
Imagem em movimento
Imagem estática
Azul
Imagem em movimento
Imagem estática
Imagem em movimento
Azul
Gravando
Gravando
45
4 Toque em [MEMORY MIX].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (APLIC.IMAGEM).
A imagem estática armazenada no
“Memory Stick Duo” será exibida na tela de
miniaturas.
5 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
estática para sobreposição.
6 Toque no efeito desejado.
A imagem estática é sobreposta na imagem
em movimento que está sendo exibida no
LCD nesse momento.
7 Toque em (diminuir)/
(aumentar) para ajustar o seguinte.
Para [MTLUM. CÂMERA]
O esquema de cores da área clara da
imagem estática que vai ser trocada por
uma imagem em movimento. Se você
deseja gravar somente a imagem estática
armazenada no “Memory Stick Duo” para
uma fita, toque em na tela em
[MTLUM. CÂMERA], até o indicador de
barra se estender totalmente para a direita.
Para [CÂMTCHR.M]
O esquema de cores da área azul da imagem
em movimento.
Para [MTCRM CÂMERA]
O esquema de cores da área azul da imagem
estática que vai ser trocada por uma
imagem em movimento.
8 Toque duas vezes em .
é exibido .
9 A gravação é iniciada.
Quando você estiver gravando em
uma fita
Pressione REC START/STOP.
Quando você estiver gravando em
um “Memory Stick Duo”
Pressione PHOTO totalmente.
Para cancelar MEMORY MIX
Siga os passos do 3 e 4 e depois toque em
[DESLIGAR] no passo 5.
b Notas
Quando a imagem estática sobreposta tiver um
excesso de branco, a imagem na tela de miniaturas
pode não ficar nítida.
Quando você utiliza a função MEMORY MIX no
modo de espelho (página 28), a imagem no visor
LCD é exibida normalmente, sem estar invertida.
Você pode não conseguir reproduzir na sua
videocâmera imagens modificadas no computador
ou gravadas em outras videocâmeras.
z Dica
O CD-ROM do Driver USB SPVD-012 fornecido
contém exemplos de imagens para uso em operações
com o MEMORY MIX. Para detalhes, consulte o
“Manual das aplicações do computador” fornecido.
DESLI-
GAR
M CRM
CÂMERA
M LUM.
CÂMERA
CÂM
CRM. M
101
OK
MEMORY MIX: DESLIGAR
0:00:00
60 min ESPERA
101–0001
Tela de miniaturas
101
OK
MEMORY MIX: CÂM CROMA M
101–0001
0:00:00
60 min ESPERA
Gravando
46
Procurando o ponto
de início
Procurando a última cena da
gravação mais recente
– END SEARCH
Esta função é prática quando você reproduziu
a fita, por exemplo, mas deseja iniciar a
gravação logo após a última cena gravada. Se
você usar uma fita sem Cassette Memory, a
função END SEARCH não funciona após
você ejetar a fita depois de ter gravado na fita.
Se você usar uma fita com Cassette Memory,
funcionará, mesmo que você tenha ejetado a
fita.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque em .
3 Toque em .
A última cena da gravação mais recente é
reproduzida por cerca de 5 segundos e a
videocâmera entra no modo de espera no
ponto onde terminou a última gravação.
Para cancelar a operação
Toque em [CANCEL].
b Nota
A função END SEARCH não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
z Dica
Você também pode executar esta operação
selecionando [PROC.FIM] no ajuste de menu. Se o
modo PLAY/EDIT estiver selecionado, você pode
executar esta operação selecionando o atalho
[PROC.FIM] em (página 61).
Procurando manualmente – EDIT
SEARCH
Você pode buscar o ponto de início enquanto
visualiza as imagens na tela. O som não é
reproduzido durante a busca.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Toque em .
Interruptor POWER
0:00:00
ESPERA
60min
EDIT
PROC.FIM
EXECUTANDO
CANCEL
0:00:00160min
Aparece somente
com uma fita
Cassette Memory
0:00:00
ESPERA
60min
EDIT
Gravando
Gravando
47
3 Continue tocando em (para
recuar)/ (para avançar) e libere
no ponto onde deseja iniciar a
gravação.
Revisando as cenas gravadas
recentemente – Rec review
Você pode visualizar alguns segundos da
cena gravada antes de interromper a fita.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
CAMERA-TAPE.
2 Toque em .
3 Toque em uma vez.
Os últimos segundos da cena gravada mais
recentemente são reproduzidos. Então, sua
videocâmera fica ajustada para o modo de
espera.
0:00:00
ESPERA
60min
EDIT
Reprodução
48
Reprodução
Visualizando imagens
em movimento
gravadas em uma fita
Verifique se introduziu uma fita gravada na
sua videocâmera.
Algumas das operações são possíveis usando
o controle remoto ou o painel de toque.
Quando você desejar reproduzir gravações na
sua TV, consulte a página 58.
z Dica
Com a operação Easy Handycam, até usuários sem
experiência conseguem reproduzir com facilidade.
Para maiores detalhes, consulte a página 53.
1 Abra o painel LCD.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
3 Toque em (rebobinar) para
avançar até ao ponto que deseja
visualizar.
4 Toque em (reproduzir) para
iniciar a reprodução.
Para ajustar o volume
1
Toque em .
2 Toque em [VOLUME].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUST. PADRÃO).
3 Ajuste o volume tocando em
(diminuir) / (aumentar) e depois
toque em .
Para interromper a reprodução
Toque em (parar).
Para fazer uma pausa
Toque em (pausa) durante a reprodução.
Toque novamente para reiniciar a reprodução.
A reprodução pára automaticamente quando o
modo de pausa continua por mais de 5 minutos.
Interruptor POWER
Deslize o
interruptor POWER
enquanto pressiona
o botão verde.
0:00:00:0060min
60min
P-MENU
Reprodução
Reprodução
49
Para avançar rápido ou rebobinar
Toque em (avançar rápido) ou
(rebobinar) no modo de parada.
Para rever imagens em movimento no
visor eletrônico
Feche o painel LCD. Em seguida, estenda o
visor eletrônico.
Indicadores exibidos durante a
reprodução da fita
A Tempo restante da bateria
B Modo de gravação (SP ou LP)
C Indicador de transporte da fita
D Código de tempo (hora: minutos:
segundos : fotograma) ou contador de
fita (hora: minutos: segundos)
E Botão Menu Pessoal (página 61)
F Botões de operação de vídeo
Se um “Memory Stick Duo” for inserido,
(parar) altera para (reprodução
“Memory Stick ”) quando você parar a
reprodução.
b Nota
Se você pressionar REC START/STOP
(página 138) durante a reprodução da fita, a imagem
em movimento gravada na fita é gravada no
“Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX).
Reproduzindo em vários modos
Para avançar rápido ou rebobinar
durante a reprodução – Busca de
imagem
Continue tocando em (avançar rápido) ou
(rebobinar) durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, solte o
botão.
Para ver a imagem enquanto avança
rápido ou rebobina – Pular varredura
Continue trocando em (avançar rápido)
ou (rebobinar) enquanto avança rápido ou
rebobina a fita.
Para continuar avançando rápido ou
rebobinando a fita, solte o botão.
Para reproduzir em vários modos
Você não ouvirá o som gravado. Além disso,
você poderá ver imagens tipo mosaico da
imagem anteriormente reproduzida na tela.
1 Durante a reprodução ou pausa na
reprodução, toque em .
2 Toque em [ REP V. VEL].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (EDITAR&REPR.).
3 Selecione um modo de reprodução.
Para retornar ao modo de reprodução
normal, toque em (reproduzir/pausa)
duas vezes (uma vez, na reprodução de
fotogramas).
0:00:00:1560min
60min
P-MENU
Para Toque em
alterar a direção
da reprodução*
(fotograma) durante
a reprodução.
reprodução
lenta**
(lenta) durante a
reprodução.
Para inverter a direção
1 Toque em
(fotograma).
2 (lenta).
,continuação
Reprodução
50
* Podem aparecer linhas horizontais no topo, em
baixo ou no centro da tela. Isto não representa
um mau funcionamento.
**As imagens saídas da interface DV não
podem ser reproduzidas suavemente no modo
lento.
4 Toque em e depois em .
Visualizando gravações com
efeitos adicionais – Efeito digital
Você pode aplicar efeitos [FOTO],
[MOV.FLASH], [LUMI.] e [IMG.RESID.]
quando estiver visualizando imagens
gravadas. Para detalhes sobre cada efeito,
consulte a página 42.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Toque em enquanto visualiza a
imagem na qual deseja adicionar o
efeito.
3 Toque em [MENU].
4 Selecione (APLIC.IMAGEM),
depois [EFEITO DIG] tocando em
/ e toque em .
5 Selecione um efeito e depois ajuste-o
tocando em (diminuir) /
(aumentar).
6 Toque duas vezes em ,depois em
.
É exibido .
Para cancelar o efeito digital
Siga os passos do 2 ao 4 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 5.
b Nota
Você não pode adicionar efeitos em imagens
introduzidas externamente. Além disso, não pode
enviar imagens editadas com efeitos digitais através
da interface DV.
z Dica
Você não pode gravar as imagens editadas usando
efeitos especiais na fita em sua videocâmera, mas
pode copiá-las para um “Memory Stick Duo”
(página 95) ou outra fita (página 92).
reproduzir 2 vezes
mais rápido
(dobro da
velocidade)
(dobro da
velocidade) durante a
reprodução.
Para inverter a direção
1 Toque em
(fotograma).
2 (dobro da
velocidade).
reproduzir
fotograma a
fotograma
(fotograma) durante
a pausa na reprodução.
Para inverter a direção,
toque em
(fotograma) novamente
durante a reprodução de
fotograma.
Para Toque em
Interruptor POWE
R
Reprodução
Reprodução
51
Visualizando
gravações em um
“Memory Stick Duo”
Você pode ver imagens na tela, uma a uma.
Se você tem muitas imagens, pode listá-las
para facilitar a busca. Verifique se tem um
“Memory Stick Duo” gravado na sua
videocâmera.
Quando você desejar reproduzir uma imagem
gravada na sua TV, consulte a página 58.
1 Abra o painel LCD.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
3 Toque em .
A última imagem gravada é exibida na tela.
4 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar uma
imagem.
Ao visualizar um filme, toque em
quando o filme selecionado for exibido na
tela.
Para ajustar o volume das imagens em
movimento
1
Toque em .
2 Toque em [VOLUME].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUST. PADRÃO).
3 Ajuste o volume tocando em
(diminuir) / (aumentar) e depois
toque em .
Para interromper ou dar pausa em
filmes
Toque em . Toque novamente para
reiniciar a reprodução.
Para apagar imagens
Consulte “Apagando imagens gravadas
(página 106).
Interruptor POWER
Deslize o
interruptor
POWER
enquanto
pressiona o botão
verde.
101
1/10
101–0001
60min
P-MENU
REPR. MEM.
1152
101
2/10
MOV00002
60min
P-MENU
MPEG
REPR. MEM.
320
Exemplo de tela (filmes):
,continuação
Reprodução
52
Indicadores exibidos durante a
reprodução do “Memory Stick Duo”
A Tempo restante da bateria
B Tamanho da imagem
C Número da imagem/Número total de
imagens gravadas na pasta de
reprodução atual
D Pasta de reprodução
E Tempo de reprodução (somente imagens
em movimento)
F Ícone de pasta anterior/seguinte
Os indicadores seguintes são exibidos
quando a primeira ou a última imagem da
pasta atual é exibida e quando há várias
pastas no mesmo “Memory Stick Duo”.
: Toque em para se mover para a
pasta anterior.
: Toque em para se mover para a
pasta seguinte.
: Toque em / para se mover
para a pasta anterior ou seguinte.
G Botão de apagar imagem
H Marca de impressão (somente imagens
estáticas) (página 108)
I Marca de proteção de imagem
(página 107)
J Nome do arquivo de dados
K Botão Menu Pessoal
L Botão de visualização da tela de índice
M Botão de seleção de reprodução da fita
N Botão de seleção de imagem
b Notas
As pastas que você criou no computador, as pastas
renomeadas e as imagens modificadas podem não
ser exibidas na tela.
Enquanto estiver reproduzindo imagens em
movimento em um “Memory Stick Duo,” os únicos
itens de menu disponíveis são aqueles que têm
atalhos no Menu Pessoal. Para você usar outros itens
de menu, adicione-os ao Menu Pessoal.
z Dica
Após você gravar uma imagem em uma pasta, essa
pasta será a pasta padrão para reprodução. Você
pode selecionar uma pasta de reprodução no menu
(página 72).
Reproduzindo em vários modos a
partir de um “Memory Stick Duo”
Utilizando a tela no passo 4 em “Visualizando
gravações em um “Memory Stick Duo””
(página 51), você tem disponíveis as seguintes
operações.
Para procurar uma cena em um filme
Você pode dividir um filme em um máximo de
60 cenas, de modo a iniciar a reprodução em
uma cena particular. O número de cenas em que
pode dividir o filme depende do tamanho do
filme.
1 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar a cena a partir
da qual deseja começar a reproduzir.
2 Toque em .
0:00:00
1152
101
10/10
101–0010
60min
P-MENU
P-MENU
MPEG
101
2/10
MOV00002
60min
320
0:00:00
Reprodução
Reprodução
53
Para ver 6 imagens de uma vez,
incluindo imagens em movimento
– Tela de índice
Toque em .
Para retornar ao modo de display único, toque
na imagem que você deseja visualizar.
Para visualizar imagens em outras
pastas na tela de índice
1
Toque em .
2 Toque em .
3 Toque em [PASTA REPR.].
4 Selecione uma pasta com / e
depois toque em .
Reproduzindo com
facilidade
– Easy Handycam
A operação Easy Handycam permite
reproduzir com facilidade, inclusive para
usuários sem experiência, fornecendo
somente as funções básicas para reprodução.
Além disso, o tamanho de letra da tela
aumenta para facilitar a visualização.
Certifique-se de ter uma fita gravada ou um
“Memory Stick Duo” gravado inserido em
sua videocâmera.
1 Abra o painel LCD.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
3 Pressione EASY.
EASY acende e fica azul.
101–0002
SET
FIM
101
2/10
Marca N*
Seguinte
6 imagens
Anterior
6 imagens
* A imagem exibida antes de mudar para a tela de
índice.
Ícone de filme
EASY
Interruptor POWER
Deslize o interruptor
POWER enquanto
pressiona o botão
verde.
,continuação
Reprodução
54
4 Reproduzir imagens.
Ao reproduzir em uma fita
Você pode utilizar os seguintes botões.
(reproduzir/pausa)/ (avanço
rápido)/ (parar)/ (rebobinar)
Você pode utilizar essas operações e
SLOWy no controle remoto.
Ao reproduzir em um “Memory Stick
Duo”
Toque em .
Você pode utilizar os seguintes botões.
(anterior)/ (seguinte)/
(reproduzir/pausa para imagem em
movimento)/ (apagar)
Você pode controlar a reprodução
utilizando o controle remoto.
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Pressione EASY novamente.
b Nota
Você não pode ativar ou desativar a operação Easy
Handycam durante a comunicação com outro
aparelho via cabo USB.
Utilizando as operações em Easy
Handycam
1 Toque em [MENU].
Os itens de menu disponíveis são exibidos
na tela.
2 Toque no item desejado.
3 Selecione o ajuste desejado.
Para [AJUST. RELÓG.]
1 Ajuste [A] (ano) com / e, em
seguida, toque em .
2 Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e
minutos do mesmo modo para [A] (ano)
e, depois, toque em .
Para [LANGUAGE]
Selecione o idioma desejado com /
e, em seguida, toque em .
Para [BIPE]
Consulte a página 86.
Para [VOLUME]
Ajuste o volume tocando em
(diminuir) / (aumentar) e depois toque
em .
Para [CÓD. DADOS]
Durante a reprodução, você pode ver a data/
hora.
Toque em [DATA/HORA] e depois toque
em .
Para [ APAG TUDO]
Você pode apagar todas as imagens do
“Memory Stick Duo”.
Toque em [SIM].
z Dica
Durante a operação Easy Handycam, você também
pode fazer o seguinte:
– “Reproduzindo a imagem em uma TV”
(página 58)
– “Copiando para outra fita” (página 92)
60min
CÓD.
DADOS
APAG
TUDO
VOLUME
BIPE
AJUST.
RELÓG.
0:00:00:00
LAN-
GUAGE
Reprodução
Reprodução
55
Vários recursos de
reprodução
Você pode ampliar um motivo pequeno em
uma gravação e ver esse motivo na tela. Você
também pode ver a data gravada e o nome da
pasta onde está gravada a imagem.
Ampliando imagens – Zoom de
reprodução de fita/Zoom de
reprodução de memória
Você pode ampliar imagens em movimento
gravadas em uma fita ou imagens estáticas
armazenadas em um “Memory Stick Duo”.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Toque em .
3 Toque em [MENU].
4 Selecione (APLIC.IMAGEM),
depois [ZOOM REPR.] tocando /
e toque em .
5 Reproduza a imagem estática ou em
movimento e toque no ponto onde
deseja ampliar, dentro do
enquadramento exibido.
A imagem é ampliada aproximadamente
para o dobro do original e centrada no ponto
em que você tocou na tela. Quando tocar em
outro local, o ponto tocado passa a ser o
centro.
6 Ajuste a proporção de zoom com a
alavanca de zoom motorizado.
Você pode selecionar a proporção de zoom
em cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho
original. Toque em W para diminuir ou em
T para aumentar a proporção.
DSPL/BATT INFO
Interruptor POWER
ZOOM REPR.
Reproduza
a imagem.
0:00:00:00
FIM
PB
REPR. MEM.
101–0001
FIM
VÍDEO
101
1/10ZOOM REPR.
Botão de seleção
de reprodução de
“Memory Stick
Duo”
Botão de seleção
de reprodução da
fita
Tela de zoom de reprodução de memória
Tela de zoom de reprodução da fita
,continuação
Reprodução
56
Para cancelar a operação
Toque em [FIM].
b Nota
Você não pode ampliar imagens entradas
externamente. Além disso, você não pode enviar
imagens ampliadas via a interface DV.
z Dica
Se você pressionar DSPL/BATT INFO durante a
operação de zoom de reprodução, o quadro
desaparecerá.
Exibindo os indicadores da tela
Você pode visualizar o código de tempo, o
contador de fita e outra informação na tela.
Pressione DSPL/BATT INFO.
O indicador se liga e desliga quando vo
pressiona o botão.
z Dica
Você pode ver os indicadores da tela durante a
reprodução em uma TV. Selecione o menu
(AJUST. PADRÃO), [DISPLAY], depois [SAÍD-V/
LCD] (página 86).
Exibindo a data/hora e ajustes da
câmera – Código de dados
Durante a reprodução, você pode ver os
dados de ajustes da data/hora e da câmera
([DADOS CÂMERA]) que são
automaticamente gravados, enquanto grava
imagens em uma fita ou um “Memory Stick
Duo”.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Toque em durante a
reprodução ou pausa de reprodução.
3 Toque em [CÓD. DADOS].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (AJUST. PADRÃO).
4 Selecione [DADOS CÂMERA] ou
[DATA/HORA] e depois toque em .
CÓD. DADOS: DESLIGAR
DESLI-
GAR
0:00:00:00
DADOS
CÂMERA
DATA/
HORA
60min
AWB100
0dBF3. 4
60min
P-MENU
0:00:00:00
AUTO
Reprodução
Reprodução
57
Para ocultar a data/hora ou os dados de
ajustes da câmera
Siga os passos 2 e 3 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 4.
Display de dados de ajustes da
videocâmera
No display de dados da data/hora, a data e a hora
são exibidas na mesma área.
Se você gravar a imagem sem ajustar o relógio,
é exibido [-- -- ----] e [--:--:--].
A SteadyShot desligado*
B Exposição*
C Equilíbrio do branco*
D Ganho*
E Velocidade de obturação
F Valor de abertura
* É exibido somente durante a reprodução da fita
b Nota
Os dados de ajuste da câmera não são exibidos
quando filmes são reproduzidos em um “Memory
Stick Duo”.
z Dicas
O valor de ajuste da exposição (0EV) é exibido
quando “Memory Stick Duo” é reproduzido.
é exibido quando a imagem gravada utiliza o
flash externo (opcional).
0:00:00:0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
Reprodução
58
Reproduzindo a
imagem em uma TV
Conecte sua videocâmera em uma TV usando
o cabo de conexão A/V fornecido, como
mostra a ilustração seguinte.
Conecte o adaptador CA fornecido na tomada
para a fonte de alimentação (página 14).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o dispositivo que vai
conectar.
Para copiar para outra fita, consulte a
página 92.
*
1
O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue
de vídeo e um plugue S video para conexão de
vídeo.
*
2
Esta conexão produz imagens com formato DV de
alta qualidade. Quando existe um jaque S Video no
dispositivo a ser conectado, conecte o plugue
S Video nesse jaque, ao invés de utilizar o plugue
de vídeo amarelo. O áudio não se ouvirá se você
conectar somente com o plugue S video.
Quando a sua TV estiver conectada em
um VCR
Conecte sua videocâmera na entrada LINE IN
do VCR usando o cabo de conexão A/V. Ajuste
o seletor de entrada do VCR para LINE.
Se sua TV for mono (Quando sua TV
tiver somente um jaque de entrada de
áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V no jaque de entrada de vídeo e o plugue
branco ou vermelho no jaque de entrada de
áudio da TV ou do VCR.
Se você quiser reproduzir som monofônico, use
um cabo de conexão (opcional) para esse
propósito.
Fluxo de sinal
Jaque A/V
Se você tiver um jaque S video em sua
TV ou VCR*
2
Amarelo
Branco
Vermelho
VCRs ou TVs
Plugue S
video (preto)
cabo de conexão A/V (fornecido) *
1
Reprodução
Reprodução
59
Localizando uma
cena em uma fita para
reprodução
Procurando rapidamente a cena
desejada – Memória de ajuste
zero
1 Durante a reprodução, pressione
ZERO SET MEMORY utilizando o
controle remoto, no ponto que deseja
localizar mais tarde.
O contador de fita é zerado para “0:00:00
e é exibido na tela.
Se o contador de fita não for exibido,
pressione DISPLAY no controle remoto.
2 Pressione (parar) quando quiser
interromper a reprodução.
3 Pressione m REW.
A fita pára automaticamente quando o
contador da fita chega a “0:00:00”.
4 Pressione PLAY.
A reprodução começa no ponto designado
por “0:00:00” no contador de fita.
Para cancelar a operação
Pressione novamente ZERO SET MEMORY
no controle remoto.
b Notas
O contador de fita pode apresentar uma diferença de
vários segundos em relação ao código de tempo.
A memória de ajuste zero não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
Procurando uma cena utilizando
Cassette Memory – Busca pelo
título
Você pode localizar uma cena onde adicionou
um título (página 79).
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Pressione SEARCH M. no controle
remoto repetidamente para selecionar
[BUSCA TÍTULO].
PLAY
ZERO SET MEMORY
DISPLAY
STOP
m REW
0:00:0060min
P-MENU
. / >
STOP
SEARCH M.
,continuação
Reprodução
60
3 Pressione .(anterior)>
(próximo) no controle remoto para
selecionar o título que deseja
reproduzir.
A reprodução começa automaticamente no
título selecionado.
Para cancelar a operação
Pressione STOP no controle remoto.
b Notas
Você não pode usar Busca pelo título quando
[ PROC.] estiver ajustado para [DESLIGAR] no
menu (EDITAR&REPR.) (está ajustado para
[LIGAR] nos ajustes padrão) (página 79).
A Busca pelo título não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
Procurando uma cena pela data
da gravação – Busca pela data
Se você usar uma fita com Cassette Memory,
pode localizar uma cena pela data da
gravação ([ PROC.] está ajustado para
[LIGAR] nos ajustes padrão). Se você usar
uma fita sem Cassette Memory, pode
localizar o ponto onde é alterada a data da
gravação.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Pressione SEARCH M. no controle
remoto repetidamente para selecionar
[BUSCA DATA].
3 Pressione . (anterior)/>
(próxima) no controle remoto para
selecionar uma data de gravação.
Se sua fita tiver Cassette Memory, você
mesmo pode selecionar a data de gravação.
Se sua fita não tiver Cassette Memory, você
pode selecionar a data anterior ou a próxima
do ponto atual na fita. A reprodução começa
automaticamente desde o ponto onde a data
é alterada.
Para cancelar a operação
Pressione STOP no controle remoto.
b Notas
Se a gravação em um dia demorar menos de 2
minutos, sua videocâmera poderá não localizar
exatamente o ponto onde muda a data da gravação.
A Busca pela data não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
Você pode gravar dados de data/hora para um
máximo de 6 dias. Se você gravar para mais de 7 dias
em uma fita, localize a data sem usar a Cassette
Memory. Para desativar a Cassette Memory,
selecione o menu (EDITAR&REPR.),
[ PROC.] e depois [DESLIGAR] (página 79).
1 HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
2
3
CONGRATULATIONS !4
OUR SWEET BABY5
WEDDING
6
BUSCA TÍTULO 0:00:00:00
O ponto atual na
fita
Ponto onde
começa a
reprodução
. / >
SEARCH M.
STOP
14/1/ 04
4/1/ 04
5/1/ 04
2
3
BUSCA DATA 0:00:00:00
O ponto atual na
fita
Ponto onde começa
a reprodução
Exemplo de tela
(quando a fita tiver Cassette Memory):
Utilizando o menu
Utilizando o menu
61
B
Operações avançadas
Utilizando o menu
Selecionando itens
de menu
Você pode alterar vários ajustes ou efetuar
ajustes detalhados usando os itens de menu
exibidos na tela.
1 Ligue o aparelho (página 18).
2 Toque em .
É exibido o Menu Pessoal. Os itens
utilizados com maior freqüência são
exibidos como atalhos.
3 Toque em [MENU] para visualizar a
tela de índice do menu.
4 Selecione o ícone do menu desejado
com / e, em seguida, toque em
.
AJUS. CÂMERA (página 63)
AJUSTE MEM. (página 69)
APLIC.IMAGEM (página 73)
EDITAR&REPR. (página 78)
AJUST. PADRÃO (página 82)
HORA/IDIOMA (página 87)
0
5 Selecione o item desejado com /
e, em seguida, toque .
Você também pode tocar no item
diretamente para selecioná-lo.
Você pode rolar e visualizar todos os itens.
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo de alimentação de sua
videocâmera.
Os itens indisponíveis serão exibidos em
cinza.
Interruptor POWER
1/3
0:00:00:00
60min
MENU
VOLUME
PROC.
FIM
CTRL
GRAV
REP
V. VEL
CÓD.
DADOS
Exemplo: Menu Pessoal do modo
PLAY/EDIT
OK
60min
AJUSTE FOTO
AJUSTE MEM.
AJUSTE F ILME
0:00:00:00
APAG.TUDO
OK
0:00:00:0060min
MODO GRAV.
APAG TUDO
MODO ÁUDIO
TÍT.FITA.
VOLUME
APAG.TÍ T.
MULTI-SOM
SP
CTRL REMOTO: LIGAR
DESLI-
GAR
LIGAR
0:00:00:0060min
,continuação
Utilizando o menu
62
6 Selecione o ajuste desejado.
altera para . Caso você decida não
alterar o ajuste, toque em para retornar
à tela anterior.
7 Toque em e depois em para
ocultar a tela do menu.
Você também pode tocar em (retornar)
para recuar uma tela toda vez que tocar no
botão.
Para utilizar os atalhos do Menu
Pessoal
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo de alimentação de sua
videocâmera.
Os itens indisponíveis serão exibidos em cinza.
Você pode personalizar os atalhos (página 88).
1 Toque em .
2 Toque no item desejado.
3 Selecione o ajuste desejado e depois
toque em .
z Dicas
Quando o modo PLAY/EDIT estiver selecionado,
toque em na tela exibida após o passo 2
(página 61) para exibir a tela de operação de vídeo.
Toque em para retornar à tela anterior.
É prático, se os itens que você usa freqüentemente
forem exibidos como atalhos no Menu Pessoal. Para
personalizar o Menu Pessoal, consulte a página 88.
CTRL REMOTO: DESLIGAR
DESLI-
GAR
LIGAR
0:00:00:00
OK
60min
Utilizando o menu
Utilizando o menu
63
Utilizando o menu
(AJUS. CÂMERA)
– PROGRAM AE/EQ.BRANCO/MODO
16:9, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUS. CÂMERA. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu”
(página 61).
Os ajustes padrão estão marcados com G. Os
indicadores entre parênteses são exibidos
quando você seleciona o ajuste. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
de alimentação de sua videocâmera. A tela
mostra os itens que você pode operar
atualmente. Os itens indisponíveis serão
exibidos em cinza.
PROGRAM AE
Você pode gravar imagens facilmente em situações que requerem várias técnicas,
selecionando os seguintes ajustes.
OK
0:00:0060 min ESPERA
PROGRAM AE
AJUS. CÂMERA
MEDIDOR PTO.
EXPOSIÇÃO
G AUTO Selecione este quando não estiver usando PROGRAM AE.
FOCO ILUM.*
(foco ilum.) ( )
Selecione para evitar que o rosto das pessoas
fique excessivamente branco quando os motivos
estão iluminados com luz forte, como em um
teatro ou casamento.
RETRATO (retrato
suave) ( )
Selecione para destacar o motivo, por exemplo,
pessoas ou flores, enquanto cria um fundo suave.
ESPORTE*
(esporte) ( )
Selecione para minimizar o balanço ao filmar
motivos que se movimentam rapidamente, como
em uma partida de tênis ou de golfe.
PRAIA&SKI*
(praia & ski) ( )
Selecione para evitar que o rosto das pessoas
fique escuro com iluminação forte ou refletida,
como na praia no verão ou em uma pista de ski.
P.SOL/LUAR**
(pôr-do-sol & luar)
( )
Selecione para manter a atmosfera em situações
como pôr-do-sol, vistas noturnas gerais, fogos de
artifício e anúncios de néon.
PAISAGEM**
(paisagem) ( )
Selecione quando filmar motivos distantes, por
exemplo, montanhas. Este ajuste também
impede que sua videocâmera focalize o vidro ou
redes de metal em Windows localizados entre a
videocâmera e o motivo.
,continuação
Utilizando o menu
64
* Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos a uma distância média ou
longa.
**Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos distantes.
b
Nota
[ESPORTE] (esporte) não funciona se você ajustar o interruptor POWER a CAMERA-
MEMORY.
MEDIDOR PTO.
Consulte a página 36 para mais detalhes.
EXPOSIÇÃO
Consulte a página 37 para mais detalhes.
EQ.BRANCO
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
G AUTO Selecione quando você deseja gravar com o equilíbrio do branco
ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( ) Selecione quando gravar o pôr-do-sol/amanhecer, vistas noturnas
gerais, anúncios de néon ou fogo de artifício.
Selecione quando usar lâmpadas fluorescentes durante o dia.
INTERIOR (n) Selecione quando gravar em uma festa ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudam rapidamente.
Selecione sob lâmpadas de vídeo, por exemplo, em um estúdio, sob
lâmpadas de sódio, de mercúrio ou lâmpadas fluorescentes brancas.
UM TOQUE ( ) Selecione quando quiser gravar com o equilíbrio do branco ajustado
dependendo da luz ambiente.
1 Selecione [UM TOQUE].
2 Enquadre um objeto branco como um pedaço de
papel em toda a tela nas mesmas condições de
iluminação em que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente.
Quando o equilíbrio do branco for ajustado e armazenado
na memória, o indicador pára de piscar.
b Notas
Não balance sua videocâmera enquanto estiver piscando
rapidamente.
Quando piscar devagar, o equilíbrio do branco não foi ajustado
ou não pôde ser ajustado.
Se continuar piscando mesmo depois de tocar em , ajuste
[EQ.BRANCO] para [AUTO].
Utilizando o menu
Utilizando o menu
65
b Notas
Você não pode usar o equilíbrio do branco juntamente com as funções NightShot plus ou
Super NightShot plus.
O ajuste retorna para [AUTO] quando você desconecta a fonte de alimentação da
videocâmera por mais de 5 minutos.
z
Dicas
Para ajustar melhor o equilíbrio da cor quando [EQ.BRANCO] estiver ajustado a [AUTO],
aponte a videocâmera para um objeto branco próximo por cerca de 10 segundos, após
ajustar o interruptor POWER para CAMERA-TAPE, quando:
– Você retira a bateria para substituição.
– Você leva sua videocâmera de fora para dentro de casa, enquanto está usando exposição
fixa, ou quando leva sua videocâmera para fora.
Execute novamente o procedimento [UM TOQUE] quando:
– você alterou os ajustes [PROGRAM AE] com [EQ.BRANCO] ajustado para [UM
TOQUE].
– você levou sua videocâmera de dentro para fora de casa ou vice-versa.
Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes
brancas ou de cor branca fria.
OBTUR. AUTO
FOCO PONTO
Consulte a página 39 para mais detalhes.
FOCO
Consulte a página 40 para mais detalhes.
AJUS.DISPARO
Estes ajustes não funcionam com flashes externos que não suportam os seguintes
ajustes.
MODO FLASH
GLIGAR Selecione para ativar automaticamente o obturador eletrônico para
ajustar a velocidade do obturador, quando gravar em condições de
muita luminosidade.
DESLIGAR Selecione quando gravar sem utilizar o obturador eletrônico.
GLIGAR Selecione para disparar o flash (opcional) independente da
luminosidade do ambiente.
LIGAR DCR-HC40:
Selecione para disparar o flash (opcional) independente da
luminosidade do ambiente. O flash apaga antecipadamente para
reduzir o efeito olhos vermelhos.
,continuação
Utilizando o menu
66
b Nota
DCR-HC40:
Se o flash não puder evitar o efeito de olho-vermelho, você pode selecionar somente
[LIGAR] ou [AUTO].
NÍVEL FLASH
Você pode selecionar um ajuste de flash apropriado para gravar com flash externo
(opcional).
b Nota
O ajuste retorna a [NORMAL] quando você desconecta a fonte de alimentação da
videocâmera por mais de 5 minutos.
SUPER NSPLUS
Consulte a página 38 para mais detalhes.
LUZ N.S.
Quando você usar a função NightShot plus para gravar, pode gravar imagens mais
claras utilizando a luz NightShot para emitir raios infravermelhos (invisíveis).
COLOR SLOW S
Consulte a página 38 para mais detalhes.
TEMPOR. AUTO
Consulte a página 29, 32 para mais detalhes.
AUTO Selecione para disparar o flash (opcional) automaticamente.
AUTO DCR-HC40:
Selecione para disparar o flash (opcional) automaticamente. O flash
apaga antecipadamente para reduzir o efeito olhos vermelhos.
ALTO ( ) Selecione para o nível do flash ficar mais alto que o ajuste padrão.
GNORMAL ( ) Ajuste padrão.
BAIXO ( ) Selecione para o nível do flash ficar mais baixo que o ajuste padrão.
GLIGAR Selecione para utilizar a luz NightShot (página 38).
DESLIGAR Selecione para desativar a luz NightShot (página 38).
Utilizando o menu
Utilizando o menu
67
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso deseje efetuar zoom com um
nível superior a 10 vezes, enquanto gravar em uma fita. A qualidade da imagem
diminui quando você usa o zoom digital. Esta função é útil quando você gravar
imagens ampliadas de um motivo distante, por exemplo, um passarinho.
MODO 16:9
Você pode gravar na fita imagens no modo 16:9 para assistir em uma TV com tela
16:9 (modo [MODO 16:9]).
Com esta função na posição [LIGAR], sua videocâmera oferece ângulos ainda
maiores quando a alavanca de zoom motorizado é deslocada para o lado “W”, do
que gravando na posição [DESLIGAR].
Quando você conectar sua videocâmera no jaque de entrada S video de uma TV
compatível com o sistema ID-1/ID-2 e reproduzir a fita, a TV muda
automaticamente para modo tela cheia.
Consulte igualmente os manuais fornecidos com sua TV.
* A imagem é exibida na tela inteira quando a TV com tela 16:9 muda para modo total.
**Reproduzido no modo 4:3. Quando você reproduz uma imagem no modo 16:9, ela é
exibida tal como no LCD ou no visor eletrônico.
GDESLIGAR Selecione para desativar o zoom digital. É efetuado oticamente um
zoom até 10 vezes.
20 × Selecione para ativar o zoom digital. É efetuado digitalmente um
zoom de 10 a 20 vezes.
120 × Selecione para ativar o zoom digital. É efetuado digitalmente um
zoom de 10 a 120 vezes.
O lado direito da barra mostra a zona de zoom
digital.
A área de zoom é exibida quando você seleciona o
nível de zoom.
Visualizado no LCD /visor eletrônico
Visualizado em uma TV com tela 16:9*
Visualizado em uma TV padrão**
,continuação
Utilizando o menu
68
z Dicas
O sistema ID-1 envia as informações da proporção de aspecto (16:9, 4:3 ou letter box)
inserindo sinais entre os sinais de vídeo.
O sistema ID-2 envia um sinal de proteção de direitos autorais, com os sinais ID-1 inseridos
entre os sinais de vídeo em uma conexão analógica.
STEADYSHOT
Você pode selecionar esta função para compensar a vibração da videocâmera.
GDESLIGAR Ajuste padrão (para gravar imagens para reproduzir em uma TV com
tela 4:3). A imagem gravada não ficará no modo 16:9.
LIGAR (
) Selecione para gravar uma imagem a ser reproduzida em uma TV com
tela 16:9. A imagem gravada será reproduzida no modo tela cheia, se
você conectar à sua TV usando um jaque de entrada S video
compatível com os sistemas ID-1/ID-2.
GLIGAR Ajuste padrão (ative a função SteadyShot).
DESLIGAR ( ) Selecione para desativar a função SteadyShot.
Selecione para filmar um motivo estático com um tripé ou quando
utilizar uma lente de conversão (opcional). São produzidas imagens
naturais.
Utilizando o menu
Utilizando o menu
69
Utilizando o menu
(AJUSTE MEM.)
– BURST/QUALIDADE/TAM.IMAGEM/
APAG.TUDO/NOVA PASTA, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUSTE MEM.. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu”
(página 61).
Os ajustes padrão estão marcados com G. Os
indicadores entre parênteses são exibidos
quando você seleciona o ajuste. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
de alimentação de sua videocâmera. A tela
mostra os itens que você pode operar
atualmente. Os itens indisponíveis serão
exibidos em cinza.
AJUSTE FOTO
BURST
Para DCR-HC40:
Você pode gravar várias imagens estáticas, uma após a outra. O número de
imagens que você pode gravar muda com o tamanho da imagem e o espaço
disponível no “Memory Stick Duo” que está utilizando.
1 Selecione [NORMAL] ou [ENQ. EXPOS.] e então toque em .
2 Toque em .
3 Pressione PHOTO totalmente.
No ajuste [NORMAL], você grava o número máximo de imagens enquanto
pressiona PHOTO totalmente.
b Notas
O flash (opcional) não funcionará enquanto você estiver gravando imagens continuamente.
O número máximo de imagens será gravado no modo de auto-cronômetro ou quando você
estiver utilizando o controle remoto.
[ENQ. EXPOS.] não funcionará quando você tiver espaço para menos de 3 imagens no
“Memory Stick Duo”.
Quando for difícil ver a diferença entre as imagens gravadas no modo [ENQ. EXPOS.] no
LCD, conecte sua videocâmera na TV ou em um computador.
OK
60min
AJUSTE FOTO
AJUSTE MEM.
AJUSTE F I LME
FINE
1152
30
FORMATO
GDESLIGAR Selecione quando não estiver gravando continuamente.
NORMAL ( ) Selecione para gravar de 4 (tamanho de imagem 1152 × 864) a 13
(tamanho de imagem 640 × 480) imagens continuamente, com
intervalos de cerca de 0,5 segundo.
ENQ. EXPOS.
()
Selecione para gravar 3 imagens consecutivas, com diferentes
exposições, com intervalos de cerca de 0,5 segundo. Você pode
comparar as 3 imagens e selecionar a imagem gravada com a
melhor exposição.
,continuação
Utilizando o menu
70
QUALIDADE
TAM.IMAGEM
Para DCR-HC40:
AJUSTE FILME
TAM IMAGEM
RESTANTE
APAG.TUDO
Você pode apagar todas as imagens em um “Memory Stick Duo” que não tenham
proteção contra gravação. Para apagar imagens uma a uma, consulte a página 106.
1 Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL].
GALTA ( ) Selecione para gravar imagens estáticas com alta qualidade de
imagem (compactadas cerca de 1/4).
PADRÃO ( ) Selecione para gravar imagens estáticas com qualidade de imagem
padrão (compactadas para cerca de 1/10).
G1152 × 864
()
Selecione para gravar imagens estáticas para reprodução em uma tela
grande. Este ajuste somente pode ser selecionado no modo
CAMERA-MEMORY.
640 × 480 ( ) Selecione para gravar muitas imagens estáticas ou para reprodução em
uma tela grande.
G320 × 240
()
Selecione para gravar imagens em movimento para reprodução em
uma tela grande ou para gravar imagens mais claras.
160 × 112 ( ) Selecione para gravar por mais tempo.
G AUTO Selecione para exibir a capacidade restante do “Memory Stick Duo”
nos seguintes casos:
Após inserir um “Memory Stick Duo” com o interruptor POWER no
modo CAMERA-MEMORY (por cerca de 5 segundos).
Quando a capacidade restante do “Memory Stick Duo” for menos de
2 minutos, após ter selecionado o modo CAMERA-MEMORY.
No ponto de início e de fim da imagem em movimento (por
aproximadamente 5 segundos).
LIGAR Selecione para exibir sempre a capacidade restante do “Memory Stick
Duo”.
TODOS ARQUIV Selecione para apagar todas as imagens do “Memory Stick Duo”.
PASTA ATUAL Selecione para apagar todas as imagens da pasta de reprodução
selecionada.
Utilizando o menu
Utilizando o menu
71
2 Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar o apagamento de todas as imagens, selecione [NÃO].
3 Toque em .
b Notas
A pasta não será apagada, ainda que você apague todas as imagens inseridas na pasta.
Não efetue nenhuma das ações a seguir enquanto [ Apagando todos os dados...] for
exibido:
– Mova o interruptor POWER para selecionar outros modos de alimentação.
– Utilizar qualquer botão.
– Ejetar o “Memory Stick Duo”.
FORMATO
O “Memory Stick Duo” fornecido ou recém-comprado foi formatado na fábrica e
não requer formatação.
Para maiores detalhes sobre o “Memory Stick Duo,” consulte a página 127.
1 Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar a formatação, selecione [NÃO].
2 Toque em .
b Notas
Não efetue nenhuma das ações a seguir enquanto [ Formatando ...] for exibido:
– Mova o interruptor POWER para selecionar outros modos de alimentação.
– Utilizar qualquer botão.
– Ejetar o “Memory Stick Duo”.
A formatação apaga tudo no “Memory Stick Duo”, incluindo os dados das imagens
protegidas e as pastas recém criadas.
Nº ARQUIVO
NOVA PASTA
Você pode criar uma nova pasta (102MSDCF a 999MSDCF) em um “Memory
Stick Duo”. Quando uma pasta fica cheia (com um máximo de 9999 imagens
armazenadas), é criada uma nova pasta automaticamente.
1 Toque em [SIM].
A pasta recém-criada será numerada em seqüência após o número da última
pasta.
Para cancelar a criação, toque em [NÃO].
2 Toque em .
GSÉRIE Selecione para atribuir números de arquivo em seqüência, mesmo se
substituir o “Memory Stick Duo” por outro. O número de arquivo se
reiniciado quando for criada uma nova pasta ou substituída a pasta de
gravação por outra.
REINICIAR Selecione para reiniciar o número de arquivo em 0001 toda vez que
mudar o “Memory Stick Duo”.
,continuação
Utilizando o menu
72
b Notas
Você não pode apagar as pastas criadas usando sua videocâmera. Você terá de formatar o
“Memory Stick Duo” (página 71) ou apagá-lo utilizando o computador.
O número de imagens que podem ser gravadas em um “Memory Stick Duo” diminui, à
medida que aumentam as pastas no “Memory Stick Duo”.
PASTA GRAV.
O ajuste padrão é as imagens serem salvadas na pasta 101MSDCF. Você pode
selecionar uma pasta para salvar suas imagens. Crie novas pastas no menu
[NOVA PASTA] e, em seguida, selecione a pasta a ser usada para gravar com
/ e toque em .
Quando você tem muitas imagens, fica fácil procurar a imagem desejada, se você
as ordenar em pastas.
PASTA REPR.
Selecione a pasta de reprodução com / e depois toque em .
Utilizando o menu
Utilizando o menu
73
Utilizando o menu
(APLIC.IMAGEM)
– EFEITO
IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./
GRAV.INTERV./GRV.FIXA INT, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu APLIC.IMAGEM. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu”
(página 61).
Os ajustes padrão estão marcados com G. Os
indicadores entre parênteses são exibidos
quando você seleciona o ajuste. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
de alimentação de sua videocâmera. A tela
mostra os itens que você pode operar
atualmente. Os itens indisponíveis serão
exibidos em cinza.
FADER
Consulte a página 41 para mais detalhes.
SOBREPOR
Consulte a página 42 para mais detalhes.
EFEITO DIG
Consulte a página 42 e 50 para detalhes.
EFEITO IMAG
Você pode adicionar efeitos especiais (por exemplo, arquivos) em uma imagem,
antes ou depois de gravar em uma fita. é exibido quando o efeito é
selecionado.
OK
0:00:0060min
ESPERA
FADER
APLIC.IMAGEM
SOBREPOR
EFEITO DIG
GDESLIGAR Selecione quando não estiver usando o ajuste de Efeito de imagem.
ART.INVERT Selecione para gravar/reproduzir a imagem com
a cor e o brilho da imagem invertidos.
SÉPIA Selecione para gravar/reproduzir a imagem com aspecto de sépia.
P&B Selecione para gravar/reproduzir a imagem com aspecto
monocromático (preto e branco).
SOLARIZAR Selecione para gravar/reproduzir a imagem
como uma ilustração com contraste forte.
,continuação
Utilizando o menu
74
b Nota
Você não pode adicionar efeitos em imagens introduzidas externamente. Além disso, não
pode enviar imagens editadas com efeitos digitais através da interface DV.
z
Dica
Você pode copiar imagens editadas, usando efeitos de imagem, para um “Memory Stick
Duo” (página 95) ou para outra fita (página 92).
MEMORY MIX
Consulte a página 44 para mais detalhes.
ZOOM REPR.
Consulte a página 55 para mais detalhes.
APRES.SLIDES
Você pode reproduzir imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo” (ou em
uma pasta de reprodução selecionada) em seqüência (apresentação de slides).
1 Toque em .
2 Toque em [PASTA REPR.].
3 Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL] e depois toque em
.
4 Toque em [REPETIR].
5 Toque em [LIGAR] ou [DESLIGAR] e depois .
6 Toque em [FIM].
PASTEL Selecione para gravar a imagem com efeito
penumbra. (Este efeito não está dispovel
durante a reprodução.)
MOSAICO Selecione para gravar a imagem com aspecto de
padrão de mosaico. (Este efeitoo es
disponível durante a reprodução.)
GTODOS
ARQUIV ( )
Selecione para executar uma apresentação de slides,
reproduzindo todas as imagens no “Memory Stick Duo”.
PASTA ATUAL
()
Selecione para executar uma apresentação de slides,
reproduzindo todas as imagens da atual pasta de reprodução
selecionada na [PASTA REPR.] (página 72).
GLIGAR ( ) Selecione para repetir a apresentação de slides.
DESLIGAR Selecione para executar a apresentação de slides somente uma
vez.
Utilizando o menu
Utilizando o menu
75
7 Toque em [INIC.].
Sua videocâmera reproduz seqüencialmente as imagens gravadas em um
“Memory Stick Duo”.
Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa,
toque em [PAUSA].
z Dicas
Você pode selecionar a primeira imagem da apresentação de slides tocando em /
antes de tocar em [INIC.].
Se são reproduzidos filmes na apresentação de slides, você pode ajustar o volume tocando
(diminuir)/ (aumentar).
GRAV.FOTOGR.
Você pode gravar imagens com efeito animado de interrupção do movimento,
alternando entre gravar fotograma e depois mover um pouco o motivo. Utilize sua
videocâmera com o controle remoto para evitar tremer a câmera.
b Notas
Se você usar a gravação de fotogramas continuamente, o tempo restante da fita não será
indicado corretamente.
A última cena será maior que as outras.
GRAV.INTERV.
Você pode gravar imagens numa fita em um intervalo selecionado quando você
gravar flores desabrochando, etc. Conecte sua videocâmera em uma parede
utilizando o adaptador de CA fornecido durante a operação.
a: [TEMPO GRAV]
b: [INTERVALO]
1 Toque em .
2 Toque em [INTERVALO].
3 Selecione um tempo de intervalo desejado (30 segundos, 1, 5 ou 10
minutos), depois toque em .
GDESLIGAR Selecione para gravar no modo de gravação padrão.
LIGAR ( ) Selecione para gravar imagens usando a função GRAV.FOTOGR..
1 Selecione [LIGAR] e depois toque em .
2 Toque em .
3 Pressione REC START/STOP.
Uma imagem é gravada (aproximadamente 6 fotogramas)
e sua videocâmera entra no modo de espera.
4 Mova o motivo e repita o passo 3.
[b]
[b]
[a] [a]
,continuação
Utilizando o menu
76
4 Toque em [TEMPO GRAV].
5 Selecione um tempo de gravação desejado (0,5, 1, 1,5 ou 2 segundos),
depois toque em .
6 Toque em [FIM].
7 Toque em [LIGAR] e depois em .
8 Toque em .
pisca na tela.
9 Pressione REC START/STOP.
pára de piscar e começa a gravação com intervalos.
Para cancelar a gravação com intervalos, selecione [DESLIGAR] no passo 7.
b Notas
Você não pode usar a gravação com intervalos com sobreposição de memória.
Poderá haver uma discrepância no tempo de gravação até ± 6 fotogramas, relativamente ao
tempo selecionado.
z
Dicas
Se você ajustar o foco manualmente, poderá gravar imagens claras, mesmo que a luz mude
(página 40).
Você pode silenciar os bipes durante a gravação (página 86).
GRV.FIXA INT
Esta função é útil para observar o movimento de nuvens ou alterações da luz do
dia. Sua videocâmera irá filmar uma imagem estática com o intervalo selecionado
e a gravará em um “Memory Stick Duo”.
a: Tempo de filmagem
b: Intervalo
1 Toque em .
2 Selecione um tempo de intervalo desejado (1, 5 ou 10 minutos) e depois
toque em .
3 Toque em [LIGAR] e depois toque em .
GDESLIGAR Para desativar a gravação com intervalos.
LIGAR
()
Para gravar imagens em movimento em uma fita no intervalo
selecionado.
GDESLIGAR Para desativar a gravação com intervalos.
LIGAR ( ) Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” no
intervalo selecionado.
[b]
[b]
[a] [a] [a]
Utilizando o menu
Utilizando o menu
77
4 Toque em .
pisca.
5 Pressione PHOTO totalmente.
pára de piscar e começa a gravação de fotografias com intervalo.
Para cancelar a gravação de fotografias com intervalo, selecione
[DESLIGAR] no passo 3.
MODO DEMO
Se você remover uma fita e um “Memory Stick Duo” de sua videocâmera e
selecionar o modo CAMERA-TAPE, poderá visualizar a demonstração em cerca
de 10 minutos.
b Nota
Você não poderá visualizar a demonstração quando o interruptor NIGHTSHOT PLUS
estiver ajustado para ON.
z
Dicas
A demonstração será cancelada em situações como as descritas abaixo.
– Quando você toca na tela durante a demonstração. (A demonstração começa novamente
em cerca de 10 minutos.)
– Quando você insere uma fita ou um “Memory Stick Duo”.
– Quando você seleciona um modo diferente de CAMERA-TAPE.
Se [DESLIG AUTO] estiver ajustado para [5min] quando usar a videocâmera com bateria,
a alimentação será desligada após cerca de 5 minutos (página 86).
IMPRIMIR
Consulte a página 109 para mais detalhes.
G
LIGAR
Selecione para uma visão geral das funções disponíveis, como se
estivesse utilizando esta videocâmera pela primeira vez.
DESLIGAR Selecione quando você não pretende usar o MODO DEMO.
Utilizando o menu
78
Utilizando o menu
(EDITAR&REPR.)
– TÍTULO/ TÍT.FITA., etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu EDITAR&REPR.. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu”
(página 61).
Os ajustes padrão estão marcados com G. Os
ajustes que você pode efetuar variam
dependendo do modo de alimentação de sua
videocâmera. A tela mostra os itens que você
pode operar atualmente. Os itens indisponíveis
serão exibidos em cinza.
REP. V VEL.
Consulte a página 49 para mais detalhes.
CTRL GRAV
Para gravar em uma fita.
Consulte a página 93 e 96 para detalhes.
CTRL DUP AUD
Consulte a página 105 para mais detalhes.
EDIT PROG
CTRL GRAV
Para gravar em um “Memory Stick Duo”.
Consulte a página 93 e 95 para detalhes.
GRAVAR DVD
Quando sua videocâmera for conectada em um PC série Sony VAIO, você pode
gravar facilmente a imagem gravada em fita em um DVD (Acesso directo a “Click
to DVD”) utilizando este comando. Para detalhes, consulte o “Manual das
aplicações do computador” fornecido.
0:00:00:0060min
EDITAR&REPR.
OK
REP. V VEL.
CTRL GRAV
CTRL DUP AUD
OUTRO DISP. Selecione a criação de programas e a cópia de cenas selecionadas em
uma fita colocada em um VCR (página 97).
MEMORY STICK Selecione a criação de programas e a dublagem de cenas selecionadas
em um “Memory Stick Duo” (página 101).
Utilizando o menu
Utilizando o menu
79
GRAVAR VCD
Quando sua videocâmera é conectada em um PC, você pode gravar facilmente a
imagem gravada em fita em um CD-R (Acesso directo a Video CD Burn)
utilizando este comando. Para detalhes, consulte o “Manual das aplicações do
computador” fornecido.
PROC.FIM
PROC.
TÍTULO
Todos os títulos sobrepostos com esta videocâmera somente podem ser
visualizados em um videocassete com a função de titulador de índice. Se
você sobrepõe um título, pode procurá-lo com a função Busca de título. Você
pode sobrepor até 20 títulos (cerca de 5 letras por título) em uma fita com Cassette
Memory. Entretanto, somente 11 títulos podem ser gravados quando existem
outros dados (6 dados de data/hora/1 etiqueta da fita).
1 Selecione o título desejado nos títulos exibidos (2 títulos originais que
você criou e os títulos predefinidos armazenados em sua videocâmera).
Você pode criar títulos originais (até 2 tipos de títulos com 20 caracteres
cada) com o procedimento seguinte.
1 Selecione [PERS 1 ” ”] ou [PERS 2 ” ”] utilizando / e, a seguir,
toque em .
2 Pressione o botão repetidamente para selecionar o caractere
desejado desse botão.
Para apagar um caractere: Toque em .
Para inserir um espaço: Toque em .
EXEC Selecione para ativar a função END SEARCH. A imagem gravada
mais recentemente é reproduzida por cerca de 5 segundos e depois
pára automaticamente.
CANCEL Selecione para parar a função END SEARCH.
GLIGAR Selecione quando você desejar procurar uma cena, um título, etc.
usando a Cassette Memory (página 59, 60).
DESLIGAR Selecione para procurar sem usar a Cassette Memory.
E___________________
OK
FIM
&?!
GHI
ABC
JKL
TUV
DEF
MNO
123
45
678
90
PQR
S
WXY
Z
' . ,
/ –
TÍTULO 0:00:00
ESPERA
,continuação
Utilizando o menu
80
3 Toque em para mover s para selecionar o caractere seguinte e
digite o caractere do mesmo modo.
4 Quando terminar de digitar caracteres, toque em .
2 Toque em .
3 Toque em (cor), / (posição), [TAM.], como for necessário
para selecionar a cor, o tamanho ou a posição desejados.
Cor
branco t amarelo t violeta t vermelho t ciano t verde t azul
Posição
Você pode selecionar de 8 a 9 posições.
Tamanho
pequeno y grande
(Você somente pode selecionar tamanho pequeno quando estiver digitando
mais de 13 caracteres.)
4 Toque em .
5 Toque em [SALV].
Durante a reprodução, pausa na reprodução ou gravação
[SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por 5 segundos e o título fica
memorizado.
Durante o modo de espera de gravação
[TÍTULO] aparece. Quando você pressiona REC START/STOP para iniciar
a gravação, [SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por 5 segundos e o título
fica memorizado.
b Notas
O ponto onde você fez a sobreposição do título pode ser detectado como um sinal de índice
quando você estiver procurando uma gravação com outro dispositivo de vídeo.
Quando você estiver usando sua videocâmera com a bateria e não a utilizar por 5 minutos,
a alimentação desliga-se automaticamente como ajuste padrão. Se você demorar 5 minutos
ou mais para digitar caracteres, ajuste [DESLIG AUTO] no menu (AJUST.
PADRÃO) para [NUNCA] (página 86). A alimentação não será desligada. Ainda que a
alimentação seja desligada, os caracteres digitados se mantêm armazenados na memória.
Ligue a alimentação e depois inicie novamente desde o passo 1, para continuar e sobrepor
o título.
z
Dica
Para alterar um título criado, selecione o título no passo 1 e depois toque em . Em
seguida, selecione novamente os caracteres.
APAG.TÍT.
1 Selecione o título que você deseja apagar usando / e depois toque
em .
2 Confirme se o título é o que você deseja apagar, depois toque em [SIM].
Para cancelar esta operação, toque em [NÃO].
3 Toque em .
Utilizando o menu
Utilizando o menu
81
VER TÍT.
Você pode ver o título quando reproduzir a imagem.
TÍT.FITA.
Você pode colocar uma identificação na fita com Cassette Memory (até 10 letras).
A etiqueta será exibida por aproximadamente 5 segundos quando você selecionar
o modo CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT e inserir uma fita. Um máximo de 4
títulos serão exibidos simultaneamente, se a fita tiver títulos sobrepostos.
1 Pressione o botão repetidamente para selecionar o caractere desejado
desse botão.
Para apagar um caractere: Toque em .
Para inserir um espaço: Toque em .
2 Toque em para mover s para selecionar o caractere seguinte e
digite o caractere do mesmo modo.
3 Quando terminar de digitar caracteres, toque em .
4 Toque em .
z Dicas
Para apagar a identificação criada, toque em repetidamente para apagar os caracteres
e depois toque em .
Para alterar a identificação que você criou, insira a fita na videocâmera e execute o
procedimento desde o passo 1.
APAG TUDO
Você pode apagar todos os dados ao mesmo tempo, por exemplo, a data, o título
e a etiqueta da fita salvados na Cassette Memory.
1 Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar o apagamento de todos os dados, selecione [NÃO].
2 Toque em .
GLIGAR Selecione para ver o título quando for exibida uma cena com um título
sobreposto.
DESLIGAR Selecione quando você não desejar ver o título.
OK
FIM
&?!
GHI
ABC
JKL
TUV
DEF
MNO
123
45
678
90
PQR
S
WXY
Z
' . ,
/ –
TÍT.FITA. 0:00:00
ESPERA
Utilizando o menu
82
Utilizando o menu
(AJUST. PADRÃO)
– MODO GRAV./MULTI-SOM/
AUDIO MIX/USB-CAMERA, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUST. PADRÃO. Para selecionar
estes itens, consulte “Selecionando itens de
menu” (página 61).
Os ajustes padrão estão marcados com
G. Os
indicadores entre parênteses são exibidos
quando você seleciona o ajuste. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do
modo de alimentação de sua videocâmera.
A
tela mostra os itens que você pode operar
atualmente. Os itens indisponíveis serão
exibidos em cinza.
MODO GRAV.
b Notas
Você não pode adicionar som em uma fita gravada no modo LP.
Se você gravar no modo LP pode aparecer uma interferência tipo mosaico ou o som pode
ser interrompido quando você reproduzir a fita em outra videocâmera ou VCRs.
Se você misturar gravações nos modos SP e LP em uma fita, a imagem reproduzida poderá
ficar distorcida ou a codificação de tempo poderá não ficar corretamente gravado entre as
cenas.
MODO ÁUDIO
VOLUME
Consulte a página 48, 51 para mais detalhes.
MULTI-SOM
Você pode selecionar como reproduzir áudio gravado em uma fita no modo
estéreo.
0:00:0060 min ESPERA
MODO GRAV.
AJUST. PADRÃO
MODO ÁUDIO
AJ LCD/D E
OK
GSP ( SP ) Selecione para gravar no modo SP (Reprodução padrão) em uma fita.
LP ( LP ) Selecione para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o modo
SP (Longa duração). A utilização de uma minifita DV Excellence/
Master Sony é recomendada para tirar o máximo proveito de sua
videocâmera.
G12BIT Selecione para gravar no modo de 12 bits (som estéreo 2).
16BIT ( ) Selecione para gravar no modo de 16 bits (som estéreo 1 com alta
qualidade).
Utilizando o menu
Utilizando o menu
83
b Notas
Você pode reproduzir uma fita com trilha dupla nesta videocâmera. Entretanto, você não
pode gravar uma trilha dupla nesta videocâmera.
O ajuste retorna para [ESTÉREO] quando você desconecta a fonte de alimentação da
videocâmera por mais de 5 minutos.
AUDIO MIX
Você pode ajustar o equilíbrio do áudio entre o som gravado originalmente (ST1)
e o som adicionado posteriormente (ST2) na fita (página 106).
b Notas
Você não pode ajustar som gravado no modo de áudio de 16 bits.
Somente será ouvido o som gravado originalmente, quando você desconectar a fonte de
alimentação da sua videocâmera por mais de 5 minutos.
AJ LCD/D E
A imagem gravada não será afetada por este ajuste.
BRILHO LCD
Consulte a página 19 para mais detalhes.
NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do LCD.
b Notas
Quando você conectar sua videocâmera em fontes de alimentação externas, [BRILHO] é
automaticamente selecionado para o ajuste.
Quando você seleciona [BRILHO] , a vida útil da bateria é reduzida em aproximadamente
10 por cento durante a gravação.
COR LCD
Toque em / para ajustar a cor do LCD.
GESTÉREO Selecione para reproduzir uma fita estéreo ou uma fita com trilha
dupla com som principal e secundário.
1 Selecione para reproduzir uma fita estéreo com o som do lado
esquerdo ou uma fita com trilha dupla com o som principal.
2 Selecione para reproduzir uma fita estéreo com som lateral direito ou
uma fita com trilha dupla com som secundário.
GNORMAL Brilho padrão.
BRILHO Selecione para clarear o LCD.
Baixa intensidade
Alta intensidade
,continuação
Utilizando o menu
84
LF DISPLAY
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico.
b Notas
Quando você conectar sua videocâmera em fontes de alimentação externas, [BRILHO] é
automaticamente selecionado para o ajuste.
Quando você seleciona [BRILHO] , a vida útil da bateria é reduzida em aproximadamente
10 por cento durante a gravação.
A/V c SAÍDA DV
Você pode conectar um dispositivo digital e um analógico na sua videocâmera e
converter o sinal transmitido pelos dispositivos conectados para o sinal
apropriado na sua videocâmera.
ENTR.VÍDEO
Quando você conectar sua videocâmera em outro dispositivo usando o cabo de
conexão de A/V fornecido, ajuste o tipo de plugue que vai usar na conexão.
USB-CAMERA
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) na sua videocâmera e ver no
computador as imagens exibidas na tela da sua videocâmera (USB Streaming).
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicações do computador”.
USB-PLY/EDT
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) em sua videocâmera e visualizar a
imagem na fita ou no “Memory Stick Duo” em sua videocâmera no computador.
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicações do computador”.
GNORMAL Brilho padrão.
BRILHO Para clarear a tela do visor eletrônico.
GDESLIGAR Selecione quando não estiver usando a função de conversão digital.
LIGAR ( ) Para exteriorizar som e imagens digitais em formato digital usando
sua videocâmera.
A entrada do sinal analógico no jaque A/V da sua videocâmera será
convertida e enviada através da interface DV da sua videocâmera.
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicações do
computador”.
GVÍDEO Selecione para introduzir um sinal de vídeo.
VÍDEO S Selecione para introduzir um sinal de Vídeo S.
GDESLIGAR Selecione para desativar a função USB Streaming.
USB STREAM Selecione para ativar a função USB Streaming.
Utilizando o menu
Utilizando o menu
85
CÓD. DADOS
RESTANTE
CTRL REMOTO
b Nota
O ajuste retorna para [LIGAR] quando você desconecta a fonte de alimentação da
videocâmera por mais de 5 minutos.
LED GRAV
GUSB PADRÃO Selecione para visualizar a imagem no “Memory Stick Duo”.
PictBridge Selecione para conectar a impressora compatível com PictBridge
(página 109).
USB STREAM Selecione para ver a imagem na fita.
GDESLIGAR Selecione para não ver a data, a hora e os ajustes da videocâmera
durante a reprodução.
DATA/HORA Selecione para exibir a data e a hora durante a reprodução (página 56).
DADOS CÂMERA Selecione para exibir os dados de ajustes da câmera durante a
reprodução (página 56).
G AUTO Selecione para exibir o indicador de tempo restante por cerca de 8
segundos:
Após você selecionar o modo CAMERA-TAPE com a fita inserida
e a videocâmera calcula o tempo restante da fita.
Quando você tocar em (reproduzir/pausa).
LIGAR Selecione para exibir sempre o indicador do tempo restante da fita
GLIGAR Selecione para ativar o controle remoto fornecido com a videocâmera.
DESLIGAR Selecione para desativar o controle remoto para impedir que a
videocâmera responda a um comando enviado por um controle remoto
de outro VCR.
GLIGAR Selecione para ligar a luz de gravação da videocâmera na parte da
frente, durante a gravação.
DESLIGAR Selecione este ajuste nas seguintes situações de gravação. A luz de
gravação da videocâmera não se acende durante a gravação.
Se você não deseja que a pessoa fique nervosa com a gravação.
Ao gravar perto do motivo.
Quando o motivo refletir a luz de gravação.
,continuação
Utilizando o menu
86
BIPE
DISPLAY
b Nota
Você não pode inserir um sinal na sua videocâmera, se pressionar DSPL /BATT INFO
enquanto [SAÍD-V/LCD] estiver selecionado.
ROLAR MENU
Você pode selecionar a direção de rolagem (para cima ou para baixo) dos itens do
menu no visor LCD quando tocar em ou .
DESLIG AUTO
b Nota
Quando você conectar sua videocâmera na tomada, [DESLIG AUTO] fica
automaticamente ajustado para [NUNCA].
GMELODIA Selecione para emitir uma melodia ao iniciar/parar a gravação, operar
o painel de toque ou quando ocorrer uma condição incomum em sua
videocâmera.
NORMAL Selecione para emitir o som ao invés da melodia.
DESLIGAR Selecione para cancelar a melodia, o som do bipe, do obturador ou do
bipe de confirmação de operação no painel de toque .
GLCD Selecione para mostrar os displays, por exemplo, o código de tempo,
no LCD e no visor eletrônico.
SAÍD-V/LCD Selecione para mostrar os displays, por exemplo, o código de tempo
na tela da TV, no LCD e no visor eletrônico.
GNORMAL Selecione para rolar os itens do menu para baixo tocando em .
OPOSTO Selecione para rolar os itens do menu para cima tocando em .
G5min Selecione para ativar a função Auto-desligar. Quando tiverem
decorrido cerca de 5 minutos sem você usar sua videocâmera, ela se
desliga automaticamente para impedir que a bateria fique
descarregada.
NUNCA Selecione para desativar a função Auto-desligar.
Utilizando o menu
Utilizando o menu
87
Utilizando o menu
(HORA/IDIOMA)
– AJUST.
RELÓG/HR. MUNDIAL, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu HORA/IDIOMA. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu”
(página 61).
Os ajustes que você pode efetuar variam
dependendo do modo de alimentação de sua
videocâmera.
A tela mostra os itens que você
pode operar atualmente. Os itens indisponíveis
serão exibidos em cinza.
AJUST. RELÓG
Você pode ajustar a data e a hora (página 20).
HR. MUNDIAL
Você pode ajustar o fuso horário quando usar sua videocâmera no exterior. Ajuste
o fuso horário tocando em / ; o relógio será ajustado de acordo com o
fuso horário. Se você ajustar o fuso horário para 0, o relógio volta à hora original.
LANGUAGE
Você pode selecionar ou alterar o idioma usado no display na tela (página 23).
Você pode selecionar Inglês, Inglês simplificado, Francês-Canadense, Espanhol
da América Latina, Português do Brasil, Chinês Tradicional ou Coreano.
0:00:0060 min ESPERA
AJUST. RELÓG
HORA/IDIOMA
HR. MUNDIAL
LANGUAGE
OK
Utilizando o menu
88
Personalizando o
Menu Pessoal
Você pode adicionar itens de menu utilizados
com freqüência no Menu Pessoal ou colocá-los
em ordem de sua preferência (personalização).
Você pode personalizar o Menu Pessoal em
cada modo da sua videocâmera.
Adicionando um menu – Adicionar
Você pode adicionar itens de menu usados
freqüentemente no Menu Pessoal, para mais
rápido e mais fácil acesso.
b Nota
Você pode adicionar até 28 itens de menu para cada
um dos modos, CAMERA-TAPE, CAMERA-
MEMORY, e PLAY/EDIT. Se você desejar
adicionar mais, tem de apagar um item de menu
menos importante antes de adicionar o novo item
(página 89).
1 Toque em .
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em / até ele aparecer.
3 Toque em [ADIC].
4 Toque em / para selecionar
uma categoria de menu e depois toque
em .
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo de alimentação de sua
videocâmera.
Somente serão exibidos os itens
disponíveis.
5 Toque em / para selecionar um
item de menu e depois toque em .
6 Toque em [SIM].
O menu é adicionado no final da lista.
7 Toque em .
1/3
0:00:00
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
CONFG.P-MENU
ADIC
ORDE-
NAR
APAGAR
0:00:00
REINIC
60min
FIM
ESPERA
OK
FIM
0:00:0060min
Selecione a categoria.
AJUS. CÂMERA
APLIC. IMAGEM
EDITAR&REPR.
AJUST. PADRÃO
HORA/IDIOMA
ESPERA
OK
FIM
0:00:0060min
Selecione o item.
PROGRAM AE
EXPOSIÇÃO
EQ. BRANCO
OBTUR. AUTO
MEDIDOR PTO.
ESPERA
Adicionar este item no
P-MENU do modo
CAMERA-TAPE?
ADIC
NÃOSIM
0:00:0060min ESPERA
Utilizando o menu
Utilizando o menu
89
Apagando menu – Apagar
1 Toque em .
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em / até ele aparecer.
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque no menu que você deseja
apagar.
5 Toque em [SIM].
O menu selecionado é apagado do Menu
Pessoal.
6 Toque em .
b Nota
Você não pode apagar [MENU] e [CONFIG P-
MENU].
Classificando a ordem dos menus
exibidos no Menu Pessoal
– Ordenar
Você pode ordenar os menus adicionados no
Menu Pessoal, pela ordem desejada.
1 Toque em .
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em / até ele aparecer.
3 Toque em [ORDENAR].
1/3
0:00:00
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
CONFG.P-MENU
ADIC
ORDE-
NAR
APAGAR
0:00:00
REINIC
60min
FIM
ESPERA
Selecione botão p/apagar
1/3
0:00:00
60min
FIM
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
Apagar isto do
P-MENU modo
CAMERA-TAPE?
APAGAR
SIM O
0:00:0060min
ESPERA
1/3
0:00:00
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
CONFG.P-MENU
ADIC
ORDE-
NAR
APAGAR
0:00:00
REINIC
60min
FIM
ESPERA
FIM
Selecione botão p/mover.
1/3
0:00:00
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
,continuação
Utilizando o menu
90
4 Toque no menu que você deseja mover.
5 Toque em / para mover o item
de menu para o local desejado.
6 Toque em .
Para classificar mais itens, repita os passos
do 4 ao 6.
7 Toque em [FIM].
8 Toque em .
b Nota
Você não pode mover [CONFIG P-MENU].
Inicializando os ajustes
Reiniciar
Você pode inicializar o Menu Pessoal para os
ajustes padrão, após adicionar ou apagar menus.
1 Toque em .
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em / até ele aparecer.
3 Toque em [REINIC].
4 Toque em [SIM].
5 Toque em [SIM].
Os ajustes do Menu Pessoal retornam aos
ajustes padrão.
Para cancelar a reinicialização, toque em
[NÃO].
6 Toque em .
OK
Selecione novo local.
1/3
12
34
56
60min
FIM
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
0:00:00
ESPERA
FIM
OK
Selecione novo local.
1/3
12
34
56
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
0:00:00
ESPERA
1/3
0:00:00
60min
MENU
FADER
EXPO-
SIÇÃO
MEDID-
OR PTO
FOCO
PONTO
FOCO
ESPERA
CONFG.P-MENU
ADIC
ORDE-
NAR
APAGAR
0:00:00
REINIC
60min
FIM
ESPERA
Inicializar
ajuste P-MENU do
modo CAMERA-TAPE?
REINIC
SIM NÃO
0:00:0060min
ESPERA
Tem a certeza?
REINIC
SIMNÃO
0:00:0060min
ESPERA
Copiando/Editando
Copiando/Editando
91
Copiando/Editando
Conectando em um
VCR ou TV
Você pode gravar a imagem a partir de um
VCR ou TV para uma fita ou um “Memory
Stick Duo” inserido em sua videocâmera
(página 93). Você também pode criar uma
cópia da imagem gravada na sua
videocâmera em outro dispositivo de
gravação (página 92).
Conecte sua videocâmera em uma TV ou
VCR como mostra a ilustração seguinte.
Conecte sua videocâmera numa tomada
utilizando o adaptador CA fornecido durante
a operação.
*
1
O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue
de vídeo e um plugue S video para conexão de
vídeo.
*
2
Esta conexão produz imagens com formato DV de
alta qualidade. Quando existe um jaque S Video no
dispositivo a ser conectado, conecte o plugue S
Video nesse jaque, ao invés de utilizar o plugue de
vídeo amarelo. O áudio não se ouvirá se você
conectar somente com o plugue S video.
b Notas
Utilize o cabo de conexão A/V (fornecido) para
conectar sua videocâmera em outros dispositivos.
Antes de conectar, certifique-se de que o ajuste
[DISPLAY] no menu (AJUST. PADRÃO)
está ajustado para [LCD] (ajuste padrão)
(página 86).
Conecte o cabo de conexão de A/V no jaque de saída
do dispositivo que você está usando para dublar uma
imagem ou no jaque de entrada de outro dispositivo
para dublar uma imagem a partir de sua
videocâmera.
Cabo de conexão
A/V*
1
(fornecido)
Cabo i.LINK (opcional)
Interface DV
Fluxo de sinal
Jaque i.LINK
Conectando com um cabo i.LINK
VCRs ou TVs
Jaque A/V
Amarelo
Vermelho
Branco
Se você tiver um jaque S video em
sua TV ou VCR*
2
Plugue S
video (preto)
,continuação
Copiando/Editando
92
Quando você conectar sua videocâmera em um
dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo
do cabo de conexão A/V no jaque de vídeo e o
plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal
esquerdo) no jaque de áudio do VCR ou da TV.
Para utilizar um cabo i.LINK para
conexão
Utilize um cabo i.LINK (opcional) para
conectar sua videocâmera em outro dispositivo
através da interface DV. Os sinais de vídeo
e de som são transmitidos digitalmente,
produzindo imagens de alta qualidade. Você
não pode gravar a imagem e o som
separadamente. Para maiores detalhes, consulte
a página 131.
Copiando para outra
fita
Você pode copiar e editar a imagem
reproduzida na sua videocâmera para outros
dispositivos de gravação (por exemplo,
VCRs).
1 Conecte o VCR em sua videocâmera,
como um dispositivo de gravação
(página 91).
2 Prepare seu VCR para gravação.
Insira uma fita para gravação.
Se seu VCR tem um seletor de entrada,
ajuste-o para o modo de entrada.
3 Prepare sua videocâmera para
reprodução.
Insira a fita gravada.
Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
4 Inicie a reprodução na sua
videocâmera e grave no VCR.
Para maiores detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com seu VCR.
5 Quando terminar a cópia, pare a
videocâmera e o VCR.
b Notas
Quando sua videocâmera estiver conectada ao VCR
via a interface DV, você não pode gravar o título,
os indicadores, a informação sobre a Cassette
Memory, nem palavras inseridas na tela de índice do
“Memory Stick Duo”.
Quando copiar utilizando o cabo de conexão A/V,
pressione DSPL/BATT INFO para ocultar
indicadores, por exemplo, o código de tempo
(página 56). Do contrário, os indicadores serão
gravados na fita.
Para gravar a data/hora e os dados dos ajustes da
câmera, exiba-os na tela (página 56).
Copiando/Editando
Copiando/Editando
93
Imagens editadas com Efeito de imagem ([EFEITO
IMAG] página 73), Efeito digital (página 42, 50) ou
Zoom de reprodução (página 55), não podem sair
através da interface DV.
Se estiver conectado com o cabo i.LINK e a imagem
ficar em pausa na sua videocâmera, enquanto você
está gravando para um VCR, a imagem gravada fica
irregular.
Gravando imagens a
partir de um VCR ou
TV
Você pode gravar e editar imagens ou
programas de TV a partir de um VCR ou TV
para uma fita ou um “Memory Stick Duo”
inserido em sua videocâmera. Você também
pode gravar uma cena como uma imagem
estática em um “Memory Stick Duo”.
Insira uma fita ou um “Memory Stick Duo”
para gravação na sua videocâmera. Se você
conectou o cabo de conexão A/V, selecione o
sinal de entrada em [ENTR.VÍDEO] no
menu (AJUST. PADRÃO) (página 84).
Gravando imagens em movimento
1 Conecte sua TV ou VCR na sua
videocâmera (página 91).
2 Se você está gravando a partir de um
VCR, insira uma fita.
3 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
4 Opere sua videocâmera para gravar
imagens em movimento.
Quando gravar em uma fita
1 Toque em .
2 Toque em [ CTRL GRAV] com o
ícone .
Se o item não for exibido na tela, toque
em / . Se você não conseguir
localizá-lo, toque em [MENU] e
selecione-o no menu
(EDITAR&REPR.) (página 78).
3 Toque em [PAUSA GRAV].
,continuação
Copiando/Editando
94
Quando gravar em um “Memory
Stick Duo”
1 Toque em .
2 Toque em [MENU].
3 Selecione o menu
(EDITAR&REPR.) e a seguir [
CTRL GRAV] com o ícone .
5 Comece a reprodução da fita no seu
VCR ou selecione um programa de
TV.
A imagem reproduzida no dispositivo
conectado é exibida no LCD da sua
videocâmera.
6 Toque em [INIC GRAV] no ponto
onde você deseja iniciar a gravação.
7 A gravação é interrompida.
Quando gravar em uma fita
Toque em (parar) ou [PAUSA
GRAV].
Quando gravar em um “Memory
Stick Duo”
Toque em
[PARAR GRAV.].
8 Toque em e depois em .
z Dicas
O indicador é exibido quando você conecta
sua videocâmera e outros dispositivos através de um
cabo i.LINK. (Este indicador também pode aparecer
na sua TV.)
Quando gravar imagens em movimento em um
“Memory Stick Duo”, você pode pular o passo 4 e
pressionar REC START/STOP no passo 6.
Gravando imagens estáticas
1 Execute os passos do 1 ao 3 de
“Gravando imagens em movimento”
(página 93).
2 Reproduza o vídeo ou receba o
programa de TV que você deseja
gravar.
As imagens no VCR ou na TV são exibidas
na tela da sua videocâmera.
3 Pressione PHOTO ligeiramente na
cena que deseja gravar. Verifique a
imagem e pressione o botão
totalmente.
A imagem não é gravada, a menos que você
pressione PHOTO totalmente. Libere o
botão se você não deseja gravar a cena e
selecione outra cena, como descrito acima.
Copiando/Editando
Copiando/Editando
95
Copiando imagens de
uma fita para um
“Memory Stick Duo”
Você pode gravar imagens em movimento
(som gravado em mono) ou imagens estáticas
em um “Memory Stick Duo”.
Certifique-se de ter gravado uma fita e um
“Memory Stick Duo” inseridos na sua
videocâmera.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
2 Procure e grave a cena que deseja.
Quando gravar uma imagem estática
1 Toque em (reproduzir) para
reproduzir a fita.
2 Pressione PHOTO ligeiramente na cena
que deseja gravar. Verifique a imagem e
pressione o botão totalmente.
Quando gravar uma imagem em
movimento
1 Toque em .
2 Toque em [MENU].
3 Selecione o menu
(EDITAR&REPR.) e a seguir [
CTRL GRAV] com o ícone .
4 Toque em (reproduzir) para
reproduzir a fita.
5 Toque em [INIC GRAV] no ponto onde
você deseja iniciar a gravação.
6 Toque em [PARAR GRAV.] no ponto
onde você deseja parar a gravação.
7 Toque em (parar) para interromper
a reprodução da fita.
8 Toque em e depois em .
b Notas
DCR-HC40:
Você pode gravar imagens estáticas com tamanho de
imagem fixo [640 × 480].
O Código de dados e os títulos gravados na fita não
podem ser gravados no “Memory Stick Duo”. A data
e a hora em que a imagem foi gravada no “Memory
Stick Duo” serão gravadas.
O som é gravado em 32kHz monofônico.
z Dicas
Você também pode gravar um filme pressionando
REC START/STOP durante a reprodução da fita.
Para saber o tempo de gravação de imagens em
movimento, consulte a página 27.
60min
FINE
1152
101
P-MENU
0:00:00:00
CTRL GRAV
INIC
GRAV
2min
Copiando/Editando
96
Copiando imagens
estáticas de um
“Memory Stick Duo”
para uma fita
Você pode gravar imagens estáticas em uma
fita.
Certifique-se de ter o “Memory Stick Duo”
com as imagens e uma fita inserida na sua
videocâmera.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
2 Procure o ponto onde você deseja
iniciar a cópia tocando em
(rebobinar) ou (avançar rápido)
e depois toque em (parar).
3 Toque em .
4 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
que deseja copiar.
5 Toque em .
6 Toque em [ CTRL GRAV] com o
ícone .
Se o item não for exibido na tela, toque em
/ . Se você não conseguir localizá-
lo, toque em [MENU] e selecione-o no
menu (EDITAR&REPR.).
7 Toque em [PAUSA GRAV].
8 Toque em [INIC GRAV].
A imagem selecionada é copiada para a fita.
9 Toque em (parar) ou [PAUSA
GRAV] quando você desejar parar a
gravação.
Para copiar outras imagens estáticas,
selecione as imagens tocando em /
, depois repita os passos 7 a 9.
10Toque em e depois em .
b Notas
Você não pode copiar a tela de índice.
Você pode não conseguir copiar imagens
modificadas em seu computador ou gravadas em
outras videocâmeras.
Você não pode copiar filmes em MPEG na fita.
Copiando/Editando
Copiando/Editando
97
Copiando cenas
selecionadas de uma
fita – Edição de programa digital
Você pode selecionar até 20 cenas
(programas) e gravá-las pela ordem desejada
em outro dispositivo de gravação, por
exemplo, VCRs ou um “Memory Stick Duo”
inserido em sua videocâmera.
Quando você estiver gravando em um
“Memory Stick Duo,” pule os passos 1 e 2 e
comece a partir de “Gravando as cenas
selecionadas como programas” (página 101).
Passo 1 : Preparando sua
videocâmera e VCR para operação
Siga os passos abaixo quando estiver
executando uma edição de programa digital
pela primeira vez, para uma fita inserida em
um VCR. Você pode pular este ajuste se tiver
configurado previamente o VCR com o
seguinte procedimento.
b Notas
Você não pode executar a edição do programa
digital em um VCR que não suporte códigos
[CONFIG IR].
O sinal de operação para a edição do programa
digital não pode ser transferido via o jaque LANC.
1 Conecte seu VCR na videocâmera,
como um dispositivo de gravação
(página 91).
Você pode usar o cabo de conexão A/V ou
o cabo i.LINK para fazer a conexão. O
procedimento de cópia fica mais fácil com a
conexão i.LINK.
2 Prepare seu VCR.
Insira uma fita para gravação.
Ajuste o seletor de entrada para o modo de
entrada, se seu VCR tiver um.
3 Prepare sua videocâmera (dispositivo
de reprodução).
Insira uma fita para edição.
Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
4 Toque em .
5 Toque em [MENU].
6 Toque em / para selecionar
(EDITAR&REPR.) e depois
toque em .
Alterar a ordem
Resultado da edição
Apagar cenas indesejadas
OK
60min
AJUSTE FOTO
AJUSTE MEM.
AJUSTE F ILME
0:00:00:00
APAG.TUDO
0:00:00:0060min
IMPRIMIR
EFEITO IMAG
CTRL DUP AUD
EFEITO DIG
EDIT PROG
OK
REP. V VEL.
CTRL GRAV
,continuação
Copiando/Editando
98
7 Toque em / para selecionar
[EDIT PROG] e, em seguida, toque em
.
8 Toque em [OUTRO DISP.].
9 Toque em [AJUST EDIT.].
10Toque em [CONTROLAR].
11Selecione [IR] ou [i.LINK].
Quando conectar com um cabo de
conexão A/V
Toque em [IR] e depois em . Siga o
procedimento descrito em “Para ajustar o
código [CONFIG IR]” (página 98).
Quando conectar com um cabo
i.LINK
Toque em [i.LINK] e depois em .
Avance para “Passo 2 : Ajustando a
sincronização do VCR” (página 100).
Para ajustar o código [CONFIG IR]
Quando você conectar com um cabo de conexão
A/V, precisa verificar o sinal do código
[CONFIG IR] para ver se seu VCR pode ser
operado com sua videocâmera (emissor de raios
infravermelhos).
1 Toque em e depois em [CONFIG
IR].
2 Selecione o código [CONFIG IR] do seu
VCR com
/ e depois toque .
Para saber o código [CONFIG IR] do seu
VCR, consulte “Lista de códigos [CONFIG
IR]” (página 99). Se há mais de um código
listado para o fabricante do seu VCR,
experimente cada um até encontrar o mais
apropriado.
3 Toque em [MODO PAUSA].
4 Selecione o modo para cancelar a pausa
na gravação no VCR e depois toque em
.
Para maiores detalhes sobre a operação,
consulte os manuais de instruções
fornecidos com seu VCR.
5 Aponte o emissor de raios
infravermelhos da sua videocâmera na
direção do sensor remoto do VCR, cerca
de 30 cm afastado, sem nenhuma
obstrução.
6 Insira uma fita no VCR e ajuste-o para
pausa na gravação.
7 Toque em [TESTE IR].
EDIT PROG
Selecione a mídia.
0:00:00:00
FIM
OUTRO
DISP.
MEMORY
STICK
EDIT PROG 0:00:00:00
INIC.
DES-
FAZER
MARCA
ENTR
AJUST
EDIT.
FIM
TOTAL
CENA
0:00:00:00
0
AJ. EDIT
0:00:00:00
AJUS
TEST
CON-
TROLAR
CORTAR
SAÍDA
CORTAR
ENTR
EDIT PROG
FIM
1/2
CONTROLAR:
EDIT PROG
IR
i. LINKIR
0:00:00:00
Emissor de raios
infravermelhos
VCR
Sensor remoto
Copiando/Editando
Copiando/Editando
99
8 Toque em [EXEC].
A gravação começa no VCR quando o
ajuste estiver correto. É exibido
[Completo.] quando termina o teste do
código [CONFIG IR].
Avance para “Passo 2 : Ajustando a
sincronização do VCR” (página 100).
Se a gravação não começar, selecione outro
código [CONFIG IR] e tente novamente.
Lista de códigos [CONFIG IR]
Os seguintes códigos [CONFIG IR] vêm
gravados de fábrica em sua videocâmera. (O
ajuste padrão é “3”.)
Empresa fabricante Código [CONFIG
IR]
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6
Admiral (M. Wards) 89
Aiwa 47, 54, 80
Akai 49, 51
Audio Dynamic 21, 35
Bell&Howell (M. Wards) 36
Broksonic 21, 70, 82
Canon 77, 78
Citizen 47
Craig 47, 73
Curtis Mathis 8, 77, 80
Daewoo 26, 40, 77
DBX 21, 33, 35
Dimensia 8
Emerson 26, 48, 59, 70, 80, 81, 82
Fisher 36, 37, 44, 45
Funai 80
General Electric 8, 32*, 77, 94*, 101
Goldstar/LG 47
GO VIDEO 71
Hitachi 8, 42, 78
HQ 40
Instant Replay 77, 78
JC Penny 8, 21, 33, 35, 36, 42, 77
JVC 12, 13, 14, 21, 33, 35
Kenwood 21, 33, 35, 47
LXI (Sears) 36, 37, 42, 44, 45, 47,
49, 80
Magnavox 17, 77, 78, 83
Marantz 21, 33, 35
Marta 47
Memorex 37, 77
Minolta 8, 42
Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29
Multitech 23, 32, 80
NEC 21, 33, 35
Olympic 77, 78
Optimus 22
Orion 60
Panasonic 16, 17, 77, 78
Pentax 8, 42
Philco 26, 70, 77, 78
Philips 47, 77, 78, 83
Pioneer 78
Quasar 6, 16, 17, 77, 78
RCA/PROSCAN 7, 8, 16, 40, 41, 42, 77,
78, 78*, 83, 101
Realistic 22, 36, 37, 77, 80, 88
Sansui 21
Singer 73
Samsung 24, 24*, 32, 32*, 41, 94,
94*
Sanyo 26, 36, 37, 47
Scott 22, 23, 24, 28, 32, 37,
40, 41
Sharp 88, 89
Shintom 73
Signature 2000 80, 89
Sylvania 77, 78, 80, 83
Symphonic 80
Tashiro 47
Tatung 21, 33, 35
Teac 21, 33, 35, 80
Technics 77, 78
Empresa fabricante Código [CONFIG
IR]
,continuação
Copiando/Editando
100
* Componente de TV/VCR
Passo 2 : Ajustando a
sincronização do VCR
Siga os passos abaixo quando estiver
executando uma edição de programa digital
pela primeira vez, para uma fita inserida em
um VCR. Você pode pular este ajuste se tiver
configurado seu VCR antes de usar o
seguinte procedimento.
Você pode ajustar a sincronização da sua
videocâmera e do VCR para que a cena
inicial fique sempre gravada.
1 Remova a fita da sua videocâmera.
Prepare uma caneta e papel para
tomar notas.
2 Ajuste o VCR para o modo de pausa na
gravação.
Pule este passo se você selecionou [i.LINK]
no passo 11 em página 98.
bNota
Role a fita por cerca de 10 segundos antes da
pausa. As cenas iniciais podem não ficar
gravadas se você iniciar a gravação desde o
começo da fita.
3 Toque em e depois em [AJUS
TEST].
4 Toque em [EXEC].
É gravada uma imagem (com cerca de 50
segundos) com 5 indicadores [ENTR] e
[SAÍDA] cada, para ajustar a sincronização.
[Completo.] é exibido quando a gravação
termina.
5 Rebobine a fita no VCR e então
reproduza em modo lento.
São exibidos 5 números de abertura para
cada [ENTR] e números de fechamento
para cada [SAÍDA].
6 Tome nota do número de abertura de
cada [CORTAR ENTR] e do número
de fechamento de cada [CORTAR
SAÍDA] e, em seguida, calcule o
número médio de cada [CORTAR
ENTR] e [CORTAR SAÍDA].
7 Toque em [CORTAR ENTR].
8 Toque em / para selecionar o
número médio de [CORTAR ENTR] e
depois toque em .
É ajustada a posição de início calculada
para gravação.
Toshiba 7, 40, 49
Wards 37, 47, 88, 89, 95
Yamaha 21, 33, 35, 36
Zenith 95
Empresa fabricante Código [CONFIG
IR]
Ajuste disposit.
de gravação para
modo Rec. pausa.
AJUS TEST
EXEC CANCEL
0:00:00:00
EDIT PROG
Completo.
AJUS TEST
0:00:00:00
EDIT PROG
0:00:00:00
COR-ENT
-
60
~+
240
EDIT PROGEDIT PROG
0
Copiando/Editando
Copiando/Editando
101
9 Toque em [CORTAR SAÍDA].
10Toque em / para selecionar o
número médio de [CORTAR SAÍDA]
e depois toque em .
É ajustada a posição de parada calculada
para gravação.
11Toque duas vezes em [FIM].
Gravando as cenas selecionadas
como programas
Quando você executar uma edição de
programa digital pela primeira vez, para uma
fita inserida em um VCR, efetue previamente
os procedimentos descritos nos Passos 1 e 2
(página 97 a página 100).
1 Prepare uma fita ou um “Memory
Stick Duo”.
Insira uma fita a ser reproduzida na
videocâmera.
Quando você estiver gravando em uma fita,
insira a fita para gravação no seu VCR.
Quando você estiver gravando em um
“Memory Stick Duo”, insira um “Memory
Stick Duo” na sua videocâmera.
2 Toque em .
3 Toque em [MENU].
4 Toque em / para selecionar
(EDITAR&REPR.) e depois
toque em .
5 Toque em / para selecionar
[EDIT PROG] e, em seguida, toque em
.
6 Toque no item desejado.
Quando você estiver gravando em
uma fita inserida no VCR
Toque em [OUTRO DISP.].
Quando você estiver gravando em
um “Memory Stick Duo”
0:00:00:00
COR-SAÍ
-
60
~+
240
EDIT PROG
0
OK
60min
AJUSTE FOTO
AJUSTE MEM.
AJUSTE F ILME
0:00:00:00
APAG.TUDO
0:00:00:0060min
IMPRIMIR
EFEITO IMAG
CTRL DUP AUD
EFEITO DIG
EDIT PROG
OK
REP. V VEL.
CTRL GRAV
EDIT PROG
Selecione a mídia.
0:00:00:00
FIM
OUTRO
DISP.
MEMORY
STICK
EDIT PROG 0:00:00:00
INIC.
DES-
FAZER
MARCA
ENTR
AJUST
EDIT.
FIM
TOTAL
CENA
0:00:00:00
0
,continuação
Copiando/Editando
102
1 Toque em [MEMORY STICK].
2 Toque em [TAM IMAG] repetidamente
para selecionar o tamanho de imagem
desejado.
7 Procure o início da primeira cena que
deseja copiar na sua videocâmera e
depois faça uma pausa na reprodução.
Você pode ajustar a posição com /
(fotograma).
8 Toque em [MARCA ENTR].
O ponto de início do primeiro programa é
ajustado e a parte superior da marca de
programa muda para azul claro.
9 Procure o final da primeira cena que
deseja gravar na sua videocâmera e
depois faça uma pausa na reprodução.
Você pode ajustar a posição com /
(fotograma).
10Toque em [MARCA SAÍDA].
O ponto de fim do primeiro programa é
ajustado e a parte inferior da marca de
programa muda para azul claro.
11Repita os passos do 7 ao 10 e crie
programas.
12Ajuste o VCR para pausa na gravação.
Pule este passo se sua videocâmera estiver
conectada com um cabo i.LINK ou
gravando em um “Memory Stick Duo”.
13Toque em [INIC.].
14Toque em [EXEC].
É iniciada a busca do início do primeiro
programa e então começa a gravação.
É exibido [BUSCA] durante a procura e
[EDIÇÃO] durante a edição.
Quando um programa é gravado, a marca de
programa muda de laranja para azul claro.
Quando todos os programas estiverem
gravados, a operação de edição de
programa pára automaticamente.
Para cancelar a gravação, toque em
[CANCEL].
Para terminar a edição de programa
digital
Toque em [FIM].
Para salvar um programa sem utilizá-lo
para gravar
Toque em [FIM] no passo 11.
O programa é armazenado na memória até a fita
ser ejetada.
EDIT PROG 0:00:00:00
INIC.
DES-
FAZER
MARCA
ENTR
TA M
IMAG
FIM
TOTAL
CENA
0:00:00
0
2min
EDIT PROG 0:00:00:00
INIC.
DES-
FAZER
MARCA
SAÍDA
AJUST
EDIT.
FIM
TOTAL
CENA
0:00:00:00
0
[TAM IMAG] aparece ao gravar em um
“Memory Stick Duo”.
EDIT PROG 0:00:00:00
INIC.
DES-
FAZER
MARCA
ENTR
AJUST
EDIT.
FIM
TOTAL
CENA
0:00:00:12
1
INIC. 0:00:00:00
CANCEL
EXEC
PAU SA R
GRAV
TOTAL
CENA
0:00:00:25
3
BUSCA 0:00:00:00
–x
1
FIM
CENA 1/3
CANCEL
Copiando/Editando
Copiando/Editando
103
Para apagar programas
1
Siga os passos do 1 ao 6 em “Gravando as
cenas selecionadas como programas
(página 101) e depois toque em
[DESFAZER].
2 Toque em [APAGA MARC1] para
apagar o último programa ajustado. Ou
toque em [APAGA TUDO] para apagar
todos os programas.
3 Toque em [EXEC].
Os programas são apagados.
Para cancelar esta operação, toque em
[CANCEL].
b Notas
Você não pode ajustar o ponto de início ou de fim em
uma seção em branco da fita. Se houver uma seção
em branco entre os pontos de início e fim do
programa, o tempo total poderá não ser exibido
corretamente.
Quando você não conseguir operar o dispositivo
corretamente usando um cabo de conexão i.LINK,
selecione [IR] no passo 11 em página 98 e ajuste o
código [CONFIG IR].
Copiando/Editando
104
Copiando som para
uma fita gravada
Você pode gravar áudio para adicionar no
som original da fita. Você pode adicionar
som a uma fita já gravada no modo de 12 bits,
sem apagar o som original.
Preparando a gravação do áudio
Grave o áudio de uma das seguintes
maneiras.
Utilizando o microfone incorporado
(nenhuma conexão requerida).
Conectando um microfone (opcional) no
jaque MIC. (A)
Conectando um microfone (opcional) à
Intelligent accessory shoe para DCR-HC40.
(B)
Conectando um dispositivo de áudio na
videocâmera, utilizando um cabo de conexão
A/V. (C)
A entrada de áudio para ser gravada antecede
outras na ordem indicada; jaque MIC t
Intelligent accessory shoe para DCR-HC40 t
jaque A/V t microfone interno.
b Notas
Você não pode gravar som adicional:
– quando a fita está gravada no modo de 16 bits.
– quando a fita está gravada no modo LP.
quando sua videocâmera está conectada através do
cabo i.LINK.
– em seções em branco da fita.
Quando a lingüeta de proteção contra gravação da
fita está na posição SAVE.
Quando você estiver usando o jaque A/V ou o
microfone incorporado para gravar som adicional, a
imagem poderá não sair através do jaque S VIDEO
ou do jaque A/V. Verifique a imagem no LCD ou no
visor eletrônico.
AJaque MIC (PLUG IN POWER)
Microfone (opcional)
Cabo de conexão A/V (fornecido)
Intelligent accessory
shoe para DCR-HC40
Consulte a
página 140.
B
Microfone incorporado
Fluxo de sinal
CJaque A/V
Dispositivo de áudio
(por exemplo, CD/MD players)
Não conecte o plugue
de S video (preto) e o
plugue de Vídeo
(amarelo).
Jaques de saída de áudio
Áudio R
(vermelho)
Áudio L
(branco)
Copiando/Editando
Copiando/Editando
105
Quando você usar um microfone externo (opcional)
para gravar som adicional, você pode verificar a
imagem e o som conectando sua videocâmera em
uma TV usando o cabo de conexão A/V. Entretanto,
o som que você gravou posteriormente não sai pelo
alto-falante. Verifique o som utilizando uma TV.
Gravando o som
1 Insira uma fita gravada na
videocâmera.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
3 Toque em (reproduzir/pausa)
para reproduzir a fita.
4 Toque em (reproduzir/pausa)
novamente no ponto onde você deseja
iniciar a gravação do som.
A reprodução faz uma pausa.
5 Toque em .
6 Toque em [MENU].
7 Toque em / para selecionar
(EDITAR&REPR.) e depois
toque em .
8 Toque em / para selecionar
[CTRL DUP AUD] e depois toque em
.
9 Toque em [DUPL ÁUDIO].
É exibida uma marca verde X no LCD.
10Toque em (reproduzir) e comece
a reprodução do áudio que você deseja
gravar ao mesmo tempo.
Uma marca vermelha mantém-se no
LCD enquanto você grava o som.
O novo som é gravado em estéreo 2 (ST2)
durante a reprodução da fita.
11Toque em (parar) quando quiser
interromper a gravação.
Para copiar outras cenas, repita os passos 3
e 4 para selecionar as cenas, depois toque
em [DUPL ÁUDIO].
12Toque em e depois em .
Para ajustar o ponto de fim para cópia
do som
Durante a reprodução, pressione ZERO SET
MEMORY no controle remoto na cena onde
você deseja parar a cópia de áudio. Então,
execute os passos 4 a 10. A gravação pára
automaticamente na cena selecionada.
b Nota
Você somente pode gravar som adicional em uma
fita gravada em sua videocâmera. O som poderá se
deteriorar se você copiar o áudio em uma fita
gravada em outra videocâmera (incluindo outras
videocâmeras DCR-HC30/HC40).
0:00:00:0060min
CTRL DUP AUD
DUPL
ÁUDIO
0:00:00:0060min
CTRL DUP AUD
DUPL
ÁUDIO
,continuação
Copiando/Editando
106
Verificando e ajustando o som
gravado
1 Reproduza a fita na qual você gravou o
áudio em “Gravando o som”
(página 105).
2 Toque em .
3 Toque em [MENU].
4 Toque em / para selecionar
(AJUST. PADRÃO) e depois toque em
.
5 Toque em / para selecionar
[AUDIO MIX] e depois toque em .
6 Toque em / para ajustar o
balanço entre o som original (ST1) e o
som gravado posteriormente (ST2).
Em seguida, toque em .
O som original (ST1) sai no ajuste padrão.
O balanço do áudio ajustado retorna ao
ajuste padrão cerca de 5 minutos depois da
bateria, ou outra fonte de alimentação, ter
sido desconectada.
Apagando imagens
gravadas
Você pode apagar as imagens selecionadas
ou todas as imagens armazenadas em um
“Memory Stick Duo”.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Toque em .
3 Toque em (anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
que você deseja apagar.
4 Toque em .
5 Toque em [SIM].
A imagem selecionada é apagada.
Para cancelar o apagamento, toque em
[NÃO].
Para apagar todas as imagens de uma
vez
Selecione o menu (AJUSTE MEM.) e
depois [ APAG.TUDO] (página 70).
OK
0:00:00:0060min
MODO GRAV.
APAG TUDO
MODO ÁUDIO
TÍT.FITA.
VOLUME
APAG.TÍ T.
MULTI-SOM
SP
AUDIO MIX
ST1 ST2
0:00:00:0060min
101
2/10
101–0001
60min
P-MENU
REPR. MEM.
1152
101
2/10
101–0001
APAGAR
Apagar esta imagem?
NÃOSIM
1152
Copiando/Editando
Copiando/Editando
107
Para apagar imagens na tela de índice
Você pode procurar facilmente a imagem a ser
apagada, visualizando 6 imagens de uma vez.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
2 Toque em .
3 Toque em .
4 Toque em .
5 Toque em [ APAGAR].
6 Toque na imagem que você deseja
apagar.
aparece na imagem a ser apagada.
Para ver a imagem seguinte ou as 6 imagens
anteriores, toque em / .
7 Toque em .
8 Toque em [SIM].
As imagens selecionadas são apagadas.
Para cancelar o apagamento, toque em
[NÃO].
b Notas
As imagens não podem ser apagadas quando você
estiver usando um “Memory Stick Duo” ou um
“Memory Stick Duo” protegidos contra gravação
(página 128) ou quando a imagem selecionada
estiver protegida (página 107).
As imagens não podem ser restauradas após terem
sido apagadas. Verifique as imagens antes de apagá-
las.
Criando imagens
gravadas com
informação
específica
– Proteção
de imagem/Marca de impressão
Quando você estiver utilizando um “Memory
Stick Duo” protegido contra gravação,
certifique-se de que a lingüeta de proteção no
“Memory Stick Duo” não está travada.
Evitando apagamento acidental
– Proteção de imagem
Você pode selecionar e marcar imagens para
evitar apagamento acidental.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
2 Toque em .
3 Toque em .
4 Toque em .
101–0002
SET
101
2/10
FIM
AJUSTAR
APAGAR
PA STA
REPR.
PRO-
TEGER
MARCA
IMPR.
FIM
,continuação
Copiando/Editando
108
5 Toque em [PROTEGER].
6 Toque na imagem que você deseja
proteger.
7 Toque em .
8 Toque em [FIM].
Para cancelar a proteção de imagem
Siga os passos do 1 ao 5 e, em seguida, toque na
imagem para cancelar a proteção de imagem.
- desaparece da imagem.
Selecionando imagens estáticas
para impressão – Marca de
impressão
Você pode marcar imagens que deseja
imprimir, enquanto as visualiza na sua
videocâmera. (Você não pode especificar o
número de impressões.)
O padrão DPOF (Digital Print Order Format)
é utilizado para selecionar imagens para
impressão em sua videocâmera.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo PLAY/EDIT.
2 Toque em .
3 Toque em .
4 Toque em .
5 Toque em [MARCA IMPR.].
6 Toque na imagem que você deseja
imprimir mais tarde.
7 Toque em .
8 Toque em [FIM].
2/10
101–0002
PROTEGER
101
2/10
101–0002
PROTEGER
101
OK
- é exibido na
imagem
selecionada.
101–0002
SET
FIM
101
2/10
AJUSTAR
APAGAR
PA STA
REPR.
PRO-
TEGER
MARCA
IMPR.
FIM
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
é exibido na
imagem selecionada.
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
OK
Copiando/Editando
Copiando/Editando
109
Para cancelar a marca de impressão
Siga os passos do 1 ao 5 e, em seguida, toque na
imagem para cancelar a marca de impressão.
desaparece da imagem.
b Nota
Não marque imagens em sua videocâmera se o
“Memory Stick Duo” já tiver algumas imagens com
a marca de impressão de outros aparelhos. A marca
de impressão de outros aparelhos pode alterar
informações das imagens.
Imprimindo imagens
gravadas (impressora
compatível com
PictBridge)
Você pode imprimir facilmente imagens
estáticas gravadas em sua videocâmera
utilizando uma impressora compatível com o
PictBridge, mesmo que você não possua um
computador. Basta ajustar a conexão na tela
de ajuste de menu em sua videocâmera e
depois conectar a videocâmera e impressora
utilizando o cabo USB.
z Dica
PictBridge é uma indústria padrão estabelecida pela
Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Você pode imprimir imagens estáticas sem utilizar
um computador conectando uma impressora
diretamente a uma câmera de vídeo digital ou
câmera estática digital, independente do fabricante
do modelo.
Conecte sua videocâmera em uma
impressora
b Nota
Conecte o adaptador CA fornecido na tomada para a
fonte de alimentação.
1 Introduza o “Memory Stick Duo” que
contém as imagens estáticas na sua
videocâmera.
2 Coloque o papel na impressora e
conecte a alimentação.
3 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
,continuação
Copiando/Editando
110
4 Toque em .
5 Toque em [MENU].
6 Selecione (AJUST. PADRÃO) e
depois [USB-PLY/EDT] tocando
/ e .
7 Selecione [PictBridge] e depois toque
em .
8 Toque em .
9 Conecte o jaque USB (página 139) de
sua videocâmera em uma impressora
utilizando o cabo USB fornecido.
O local do jaque USB na impressora vai
depender do modelo. Para mais detalhes
sobre a operação, consulte o Manual de
instrução fornecido com sua impressora.
10Selecione (APLIC.IMAGEM),
depois [IMPRIMIR] tocando em /
e .
Quando a conexão entre sua videocâmera e
impressora estiver concluída, é exibido
na tela.
Uma das imagens gravadas no “Memory
Stick Duo” será exibida.
b Notas
Não podemos garantir a operação de modelos que
não são compatíveis com o PictBridge.
Você não pode conectar sua videocâmera à
impressora se [USB-PLY/EDT], nos ajustes de
menu, não estiver ajustado para [PictBridge]. Siga as
instruções abaixo na tela.
Imprimir
1 Selecione a imagem a ser impressa
tocando em (imagem anterior)/
(imagem seguinte).
2 Toque em e depois em [CÓPIAS].
3 Selecione o número de cópias a ser
impresso tocando em / ,
depois toque em .
Você pode ajustar, no máximo, 20 cópias de
uma imagem para ser impressa.
4 Toque em [FIM].
Para imprimir a data na imagem
1 Toque em e depois em [DATA/
HORA].
2 Selecione [DATA] ou [DIA & HORA] e
.
O ajuste padrão é [DESLIGAR].
5 Toque em [EXEC.].
Uma tela de confirmação é exibida.
6 Toque em [SIM].
Quando a impressão terminar,
[Imprimindo...] desaparece e a tela de
seleção da imagem é exibida novamente.
101
1/10
101–0001
IMPRIMIR
FIM
EXEC.SET
1152
Conexão
PictBridge
101
1/10
101–0001
IMPRIMIR
Imprim esta?
CÓPIAS: 1
DATA/HORA: DESLIGAR
NÃOSIM
1152
IMPRIMIR
101-0001
CANCEL
101
1/10
Imprimindo…
Manter cabo USB conect.
1152
Copiando/Editando
Copiando/Editando
111
Para imprimir outra imagem
Repita os passos 1 a 6.
Para parar a impressão
Toque em [CANCEL] enquanto imprime.
Para terminar a impressão
Toque em [FIM] e desconecte o cabo USB de
sua videocâmera e impressora.
b Notas
Não tente as seguintes operações quando
aparecer na tela. As operações podem não ser
realizadas corretamente.
– Deslizar o interruptor POWER para selecionar
outros modos de alimentação
– Desconectar o cabo USB de sua videocâmera ou
impressora
– Remover o “Memory Stick Duo” de sua
videocâmera
Se a impressora parar de funcionar, desconecte o
cabo USB e reinicie a operação desde o início.
Alguns modelos de impressora podem não suportar
a função imprimir data. Consulte o Manual de
instruções de sua impressora para mais detalhes.
Não garantimos a impressão de imagens gravadas
em um aparelho que não seja a sua videocâmera.
Solução de problemas
112
Solução de problemas
Solução de problemas
Se você tiver algum problema ao utilizar a
videocâmera, consulte a tabela a seguir para
obter a solução. Se não conseguir solucionar
o problema, desconecte a fonte de
alimentação e entre em contato com o agente
Sony mais próximo.
Se “C:ss:ss” for exibido no LCD ou no
visor eletrônico, a função de auto-diagnóstico
fica ativada. Consulte a página 120 para
detalhes.
Operações globais
Problema Causa e/ou ação corretiva
O aparelho não liga. A bateria está descarregada, com pouca carga ou não está instalada na
videocâmera.
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (página 14)
cUse o adaptador de CA para conectar na tomada. (página 17)
A videocâmera não funciona, ainda
que a alimentação esteja ligada.
cDesconecte o adaptador de CA da tomada de parede ou remova a bateria,
depois conecte-o novamente após aproximadamente 1 minuto. Se as
funções ainda não funcionarem, pressione o botão RESET usando um
objeto pontiagudo. (Se você pressionar o botão RESET, todos os ajustes,
inclusive o ajuste do relógio, serão reiniciados (exceto os itens do Menu
Pessoal).)
O controle remoto fornecido não
funciona.
cAjuste [CTRL REMOTO] no menu (AJUST. PADRÃO) para
[LIGAR]. (página 85)
cInsira a bateria em seu suporte, fazendo coincidir as polaridades + – com
as marcas + –. Se isto não resolver o problema, insira uma nova bateria
porque a outra está descarregada. (página 142)
cRemova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
A videocâmera ficará quente. Isto é porque ela esteve ligada durante muito tempo. Isto não representa
um mau funcionamento.
Solução de problemas
Solução de problemas
113
Baterias/Fontes de alimentação
Fitas
Problema Causa e/ou ação corretiva
A luz CHG (carga) não se acende
enquanto a bateria está sendo
carregada.
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se a lâmpada ainda não
se acender, isso indica que a tomada não está fornecendo energia.
A carga da bateria está concluída. (página 14)
A luz CHG (carga) pisca enquanto a
bateria está sendo carregada.
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se o problema persistir,
desconecte o adaptador de CA da tomada e contate o revendedor Sony.
A bateria pode estar danificada. (página 14)
A bateria é rapidamente
descarregada.
A temperatura ambiente está muito baixa ou a bateria não está
suficientemente carregada. Isto não representa um mau funcionamento.
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (página 14, 130)
O indicador de tempo de carga
restante da bateria não indica o tempo
correto.
A temperatura ambiente está muito alta ou muito baixa ou a bateria não
está suficientemente carregada. Isto não representa um mau
funcionamento.
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (página 14, 130)
A videocâmera desliga-se
freqüentemente, apesar do indicador
de bateria restante mostrar que a
bateria possui carga suficiente para
continuar funcionando.
Ocorreu um problema no indicador de tempo restante da bateria ou a
bateria não tem carga suficiente.
cVolte a carregar totalmente a bateria para corrigir a indicação.
(página 14)
O aparelho desliga de repente. [DESLIG AUTO] no menu (AJUST. PADRÃO) está ajustado para
[5min]. (página 86)
cA videocâmera desliga-se automaticamente, se você não a utilizar
durante cerca de 5 minutos.
Deslize o interruptor POWER para baixo para ligar o aparelho
novamente. (página 18) Ou utilize o adaptador CA.
Ocorreu um problema quando a
videocâmera estava conectada no
adaptador de CA.
cDesligue a alimentação e desconecte o adaptador de CA da tomada. Em
seguida, conecte novamente.
Problema Causa e/ou ação corretiva
A fita não pode ser ejetada do
compartimento.
cCertifique-se de que a fonte de alimentação (bateria ou adaptador de CA)
está conectada corretamente. (página 14)
cRemova a bateria da videocâmera e volte a instalá-la. (página 14)
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (página 14)
A fita não é ejetada quando a tampa
está aberta.
Está começando a formar condensação de umidade na videocâmera.
(página 133)
,continuação
Solução de problemas
114
LCD/visor eletrônico
O indicador Cassette Memory não
aparece enquanto você está usando
uma fita com Cassette Memory.
cLimpe o conector dourado da fita. (página 127)
O indicador de fita restante não é
exibido.
cAjuste [ RESTANTE] para [LIGAR] no menu (AJUST.
PADRÃO) para mostrar sempre o indicador de fita restante. (página 85)
Uma identificação de fita não é
gravada.
cUse uma fita com Cassette Memory. (página 126)
cApague títulos desnecessários quando a Cassette Memory estiver cheia.
(página 80)
cAjuste a lingüeta de proteção contra gravação para a posição REC.
(página 126)
Problema Causa e/ou ação corretiva
Um idioma desconhecido é exibido
na tela.
cConsulte a página 23.
Uma imagem desconhecida é exibida
na tela.
A videocâmera está no [MODO DEMO]. (O [MODO DEMO] é exibido
automaticamente quando você deixa sua videocâmera por 10 minutos no
modo CAMERA-TAPE, sem inserir uma fita e um “Memory Stick
Duo.”)
cToque no visor LCD ou insira uma fita ou um “Memory Stick Duo”
para cancelar o [MODO DEMO]. Você também pode ajustar o
[MODO DEMO] para [DESLIGAR] no menu. (página 77)
Um indicador desconhecido é exibido
na tela.
cConsulte a lista de indicadores. (página 144)
Os botões não são exibidos no painel
de toque.
cToque ligeiramente no painel LCD.
cPressione DSPL/BATT INFO (ou DISPLAY no controle remoto).
(página 56)
Os botões do painel de toque não
funcionam corretamente ou não
funcionam de forma alguma.
cAjuste a tela ([CALIBRAÇÃO]). (página 134)
A imagem no visor eletrônico não
está nítida.
cEstenda o visor eletrônico. (página 19)
cAjuste a objetiva com a alavanca de ajuste da objetiva do visor
eletrônico. (página 19)
A imagem desapareceu do visor
eletrônico.
cFeche o painel LCD. A imagem não é exibida no visor eletrônico quando
se abre o painel LCD. (página 20)
A imagem permanece no LCD. Isto ocorre se você desconectar o adaptador de CA da parede ou remover
a bateria primeiro sem desligar a alimentação. Isto não representa um
mau funcionamento.
Problema Causa e/ou ação corretiva
Solução de problemas
Solução de problemas
115
Gravação
Se você está usando um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a seção do “Memory
Stick Duo”. (página 117)
Problema Causa e/ou ação corretiva
A fita não roda quando você pressiona
REC START/STOP.
cDeslize o interruptor POWER para ligar a luz do modo CAMERA-
TAPE. (página 18)
cA fita chegou ao fim. Rebobine a fita ou insira uma nova.
cAjuste a lingüeta de proteção contra gravação para a posição REC ou
insira uma nova fita. (página 126)
cA fita está presa no tambor devido à condensação de umidade. Retire a
fita e deixe a videocâmera inativa por, pelo menos, uma hora e depois
reinsira a fita. (página 133)
O aparelho desliga de repente. [DESLIG AUTO] no menu (AJUST. PADRÃO) está ajustado para
[5min]. (página 86)
cA videocâmera desliga-se automaticamente, se você não a utilizar
durante cerca de 5 minutos.
Deslize o interruptor POWER para baixo para ligar o aparelho
novamente. (página 18) Ou utilize o adaptador CA.
Carregue a bateria. (página 14)
A função SteadyShot não funciona. cAjuste [STEADYSHOT] para [LIGAR] no menu (AJUS.
CÂMERA). (página 68)
O foco automático não funciona. cAjuste [FOCO] para [AUTO] no menu (AJUS. CÂMERA) para
ativar o auto foco. (página 40)
cAs condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste
manualmente o foco. (página 40)
Uma listra vertical aparece durante a
gravação com luz de velas ou luz
elétrica no escuro.
Isto ocorre quando o contraste entre o motivo e o fundo é muito alto. Isto
não representa um mau funcionamento.
Uma listra vertical aparece durante a
gravação de um motivo com brilho.
Este fenômeno é chamado efeito de mancha. Isto não representa um mau
funcionamento.
Aparecem na tela alguns pontinhos
brancos, vermelhos, azuis ou verdes.
Os pontos aparecem quando você está gravando em [OBTR. LENTO],
Super NightShot plus ou Color Slow Shutter. Isto não representa um mau
funcionamento. (página 38)
A cor da imagem não é exibida
corretamente.
cDesative a função NightShot plus. (página 38)
A imagem aparece muito brilhante na
tela e o motivo não aparece.
cDesative a função NightShot plus em locais luminosos. (página 38)
cCancele a função luz de fundo. (página 36)
A imagem aparece muito brilhante na
tela e o motivo não é exibido.
A luz de fundo do LCD se apaga.
cPressione LCD BACKLIGHT. (página 19)
O som do obturador não se ouve. c Ajuste [BIPE] a [MELODIA] ou [NORMAL] no menu (AJUST.
PADO). (página 86)
Aparecem faixas pretas quando você
grava uma tela de TV ou de
computador.
cAjuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] no menu (AJUS.
CÂMERA). (página 68)
,continuação
Solução de problemas
116
Reprodução
Se você está reproduzindo imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo,” consulte também a
seção do “Memory Stick Duo”. (página 117)
O flash externo (opcional) não
funciona.
O flash não está ligado ou não está corretamente instalado.
Há dois ou mais flashes acoplados. Apenas um flash externo pode ser
acoplado.
O nível do flash não pode ser alterado. O nível do flash não pode ser alterado durante a operação Easy
Handycam.
As cores tremem ou mudam. cIsto ocorre quando durante a gravação de imagens sob lâmpadas
fluorescentes, de sódio ou de mercúrio, nos modos de retrato suave ou
esporte. Cancele [PROGRAM AE] neste caso. (página 63)
END SEARCH não funciona. A fita foi ejetada após a gravação quando estava usando uma fita sem
Cassette Memory. (página 126)
A fita é nova e não tem nada gravado.
END SEARCH não funciona
corretamente.
Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não
representa um mau funcionamento.
Problema Causa e/ou ação corretiva
Não é possível reproduzir. cSe a fita chegou ao fim, rebobine-a. (página 49)
Linhas horizontais aparecem na
imagem. As imagens exibidas não
estão nítidas ou não aparecem.
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional).
(página 134)
Não se ouve nenhum som ou somente
um som baixo.
cAjuste [MULTI-SOM] para [ESTÉREO] no menu (AJUST.
PADRÃO). (página 82)
cAumente o volume. (página 48)
cNo menu (AJUST. PADRÃO), ajuste [AUDIO MIX] a partir de
[ST2] (som adicional), até o som ser ouvido apropriadamente.
(página 83)
cQuando você estiver usando o plugue S VIDEO, verifique se os plugues
vermelho e branco do cabo de conexão A/V também estão conectados.
(página 58)
O som é interrompido. cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional).
(página 134)
Não pode efetuar a Busca pela data
com a data da gravação exibida na
tela.
cUse uma fita com Cassette Memory. (página 126)
cAjuste [ PROC.] a [LIGAR] no menu (EDITAR&REPR.).
(página 79)
Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não
representa um mau funcionamento.
“---” é exibido na tela. A fita que você está reproduzindo foi gravada sem ajuste da data e hora.
Está sendo reproduzida uma seção em branco da fita.
Não é possível ler o código de dados da fita se houver riscos ou
interferências.
Problema Causa e/ou ação corretiva
Solução de problemas
Solução de problemas
117
“Memory Stick Duo”
END SEARCH não funciona. A fita foi ejetada após a gravação quando estava usando uma fita sem
Cassette Memory. (página 126)
A fita é nova e não tem nada gravado.
END SEARCH não funciona
corretamente.
Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não
representa um mau funcionamento.
Existem interferências e é
exibido na tela.
A fita foi gravada em um sistema de TV em cores diferente do sistema
da sua videocâmera. Isto não representa um mau funcionamento.
(página 125)
Problema Causa e/ou ação corretiva
Não pode utilizar funções com o
“Memory Stick Duo”.
cAjuste o interruptor POWER ao modo CAMERA-MEMORY ou PLAY/
EDIT. (página 18)
c Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera. (página 22)
O “Memory Stick Duo” foi formatado em um computador pessoal.
cFormate na sua videocâmera (todos os dados gravados serão
apagados). (página 71)
Não consegue gravar no “Memory
Stick Duo”.
cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
cAtingiu a capacidade total. Apague imagens desnecessárias gravadas no
“Memory Stick Duo”. (página 106)
cFormate o “Memory Stick Duo” na sua videocâmera ou insira outro
“Memory Stick Duo”. (página 71)
As imagens não são reproduzidas no
tamanho real.
As imagens gravadas em outros dispositivos podem não aparecer no
tamanho real. Isto não representa um mau funcionamento.
É impossível reproduzir os dados da
imagem.
Os dados da imagem não podem ser reproduzidos quando você modifica
arquivos ou pastas ou se editar os dados em um computador. (Neste caso,
o nome do arquivo pisca.) Isto não representa um mau funcionamento.
(página 129)
Imagens gravadas em outros aparelhos podem não ser reproduzidas. Isto
não representa um mau funcionamento.
A imagem que você gravou na fita
também foi gravada no “Memory
Stick Duo”.
cA imagem foi gravada em um “Memory Stick Duo” porque vo
pressionou REC START/STOP durante a reprodução da fita. Apague a
imagem do “Memory Stick Duo” se não precisa dela. (página 106)
É impossível apagar imagens. cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
cCancele a proteção da imagem. (página 107)
O número máximo de imagens que você pode apagar de uma vez é 100.
Apague-as em grupos de menos de 100 imagens cada.
É impossível formatar o “Memory
Stick Duo”.
cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
Problema Causa e/ou ação corretiva
,continuação
Solução de problemas
118
Copiando/Editando
É impossível apagar todas as imagens
de uma vez.
cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
cCancele a proteção da imagem. (página 107)
Não é possível aplicar a proteção de
imagem.
cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
cExecute novamente a operação na tela de índice. (página 107)
É impossível marcar imagens para
impressão.
cQuando você estiver utilizando o “Memory Stick Duo” com a lingüeta
de proteção contra gravação travada, solte a trava no “Memory Stick
Duo”. (página 128)
cExecute novamente a operação na tela de índice. (página 108)
O número máximo de imagens que pode marcar para impressão é 999.
As imagens em movimento não podem ser marcadas para impressão.
O nome do arquivo de dados não está
indicado corretamente.
Somente o nome de arquivo é exibido se a estrutura de diretórios não
estiver conforme a norma universal.
O arquivo está danificado.
O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (página 127)
O nome do arquivo de dados pisca. O arquivo está danificado.
O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (página 127)
Problema Causa e/ou ação corretiva
As imagens dos dispositivos
conectados não são exibidas no LCD
ou no visor eletrônico.
Você não pode alterar o ajuste do jaque de A/V durante a operação Easy
Handycam.
cCancele a operação Easy Handycam (página 53) e, em seguida, ajuste
[ENTR.VÍDEO] para o sinal apropriado no menu (AJUST.
PADRÃO) (página 84).
cAjuste [ENTR.VÍDEO] para o sinal apropriado no menu (AJUST.
PADRÃO). (página 84)
cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu (AJUST. PADRÃO).
(página 86)
É impossível copiar corretamente
com o cabo de conexão A/V.
cAjuste [ENTR.VÍDEO] para o sinal apropriado no menu (AJUST.
PADRÃO). (página 84)
cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu (AJUST. PADRÃO).
(página 86)
O cabo de conexão de A/V não está corretamente conectado.
cCertifique-se de o cabo de conexão de A/V estar conectado no jaque de
saída apropriado, i.e., no jaque de saída do dispositivo que você está
usando para dublar uma imagem ou no jaque de entrada de outro
dispositivo para dublar uma imagem a partir de sua videocâmera.
As imagens de dispositivos
conectados não são exibidas
corretamente.
O sinal de entrada não é NTSC. (página 93)
Problema Causa e/ou ação corretiva
Solução de problemas
Solução de problemas
119
Não se ouve o novo som adicionado
na fita gravada.
cNo menu (AJUST. PADRÃO), ajuste [AUDIO MIX] a partir de
[ST1] (som original), até o som ser ouvido apropriadamente. (página 83)
O título não é gravado/A etiqueta da
fita não é gravada.
cUse uma fita com Cassette Memory. (página 126)
cApague títulos desnecessários quando a Cassette Memory estiver cheia.
(página 80)
cAjuste a lingüeta de proteção contra gravação para a posição REC.
(página 126)
Não pode adicionar um título em uma seção em branco da fita.
O título não é exibido. cAjuste [ VER TÍT.] a [LIGAR] no menu (EDITAR&REPR.).
(página 81)
O título não poderá ser exibido durante a operação Easy Handycam.
Não é possível apagar o título. cAjuste a lingüeta de proteção contra gravação para a posição REC.
(página 126)
A Busca do título não funciona. c Digite um título se a fita não tiver um. (página 79)
cUse uma fita com Cassette Memory. (página 126)
cAjuste [ PROC.] a [LIGAR] no menu (EDITAR&REPR.).
(página 79)
Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não
representa um mau funcionamento.
As imagens estáticas não podem ser
copiadas de uma fita para um
“Memory Stick Duo”.
Você não pode gravar ou uma imagem distorcida poderá ser exibida se a
fita for usada repetidamente para gravação.
As imagens em movimento não
podem ser copiadas de uma fita para
um “Memory Stick Duo”.
Você não pode gravar ou uma imagem distorcida pode ser gravada nos
seguintes casos:
– A fita tem uma seção em branco.
– A fita foi usada repetidamente para gravação.
– O sinal de entrada foi interrompido ou cortado.
A edição de programa digital na fita
não funciona.
cAjuste o seletor de entrada do VCR corretamente e depois verifique a
conexão entre a sua videocâmera e o VCR. (página 91)
cSe a sua videocâmera estiver conectada em um dispositivo DV que não
é produto da Sony, através de um cabo i.LINK, selecione [IR] no passo
11 do “Passo 1: Preparando sua videocâmera e VCR para operação
(página 97).
cAjuste a sincronização do VCR. (página 100)
cDigite um código [CONFIG IR] correto. (página 99)
cSelecione o modo usado para cancelar novamente a pausa na gravação.
(página 98)
cAfaste sua videocâmera e o VCR mais de 30 cm. (página 98)
O programa pode não ser ajustado para uma seção em branco da fita.
O VCR não responde corretamente
durante a edição de programa digital,
quando está conectado via um cabo
i.LINK.
cQuando conectar via um cabo i.LINK, selecione [IR] no passo 11 de
“Passo 1: Preparando sua videocâmera e VCR para operação
(página 97).
A edição de programa digital no
“Memory Stick Duo” não funciona
corretamente.
O programa pode não ser ajustado para uma seção em branco da fita.
Você não pode gravar ou uma imagem distorcida poderá ser exibida se a
fita for usada repetidamente para gravação.
Problema Causa e/ou ação corretiva
Solução de problemas
120
Mensagens e
indicadores de aviso
Display de auto-diagnóstico/Indicadores de aviso
Se os indicadores aparecerem no visor eletrônico, verifique o seguinte: Consulte a página entre
parênteses para mais detalhes.
Indicação Causa e/ou ação corretiva
C:ss:ss/E:ss:ss (display de
auto-diagnóstico)
Alguns problemas podem ser resolvidos por você. Se o problema persistir,
mesmo depois de tentar algumas vezes, contate o agente da Sony ou a
assistência autorizada da Sony da sua zona.
C:04:ss
cEstá usando uma bateria que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria
“InfoLITHIUM”. (página 130)
C:21:ss
cOcorreu condensação de umidade. Retire a fita e deixe a videocâmera
inativa por, pelo menos, uma hora e depois reinsira a fita. (página 133)
C:22:ss
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional).
(página 134)
C:31ss / C:32ss
cOcorreram problemas que não estão descritos acima. Remova a fita e
insira-a novamente, depois coloque a videocâmera para funcionar. Não
execute este procedimento se houver condensação de umidade.
(página 133)
cRemova a fonte de alimentação. Reconecte novamente e ponha a
videocâmera para funcionar.
cMude a fita. Pressione o botão RESET (página 139) e coloque a
videocâmera para funcionar.
E:61:ss / E:62:ss
cContate o revendedor Sony ou a assistência técnica autorizada Sony
local. Informe-os do código de 5 dígitos que começa em “E”.
101-0001 (Indicador de aviso para
arquivos)
O arquivo está danificado.
O arquivo não pode ser lido.
Você está tentando usar a função MEMORY MIX em uma imagem em
movimento (página 44).
E (Aviso do nível da bateria) A bateria está quase descarregada.
Dependendo das condições de operação, do ambiente e da bateria, o
indicador E pode piscar, ainda que haja aproximadamente 5 a 10
minutos de bateria restante.
% (Aviso de condensação de
umidade)*
cEjete a fita, ajuste o interruptor POWER para OFF (CHG) e deixe a
tampa da fita aberta por aproximadamente 1 hora (página 133).
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
Nenhum “Memory Stick Duo” está inserido.
Solução de problemas
Solução de problemas
121
* Você ouve uma melodia ou um bipe quando os indicadores de aviso aparecem na tela.
Mensagens de aviso
Se as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses para mais
detalhes.
(Indicador de aviso relativo a
formatação do “Memory Stick
Duo” )*
Os dados do “Memory Stick Duo” estão danificados.
O “Memory Stick Duo” não está formatado corretamente (página 71).
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
Nenhum “Memory Stick Duo” incompatível está inserido.
Q (Indicador de aviso relativo à fita) Piscando devagar:
Restam menos de 5 minutos na fita.
Nenhuma fita está inserida.*
A lingüeta de proteção contra gravação da fita está travada
(página 126).*
Piscando rápido:
A fita terminou.*
Z (Aviso de ejetar fita)* Piscando devagar:
A lingüeta de proteção contra gravação da fita está travada (página 126).
Piscando rápido:
Ocorreu condensação de umidade (página 133).
É exibido o código do display de auto-diagnóstico (página 120).
- (Indicador de aviso relativo a
apagamento de imagem)*
A imagem está protegida (página 107).
- (Indicador de aviso relativo a
proteção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)
A lingüeta de proteção contra gravação no “Memory Stick Duo” está
ajustada a (página 128).
(Indicador de aviso relativo ao
flash (opcional))
Piscando devagar:
Durante o carregamento
Piscando rápido:
Há alguma coisa errada com o flash externo (opcional).
Motivos Indicações Ações corretivas/Referências
Bateria Utilize bateria “InfoLITHIUM”. cConsulte a página 130.
Nível bateria baixo. cCarregue a bateria (página 14).
Bateria usada. Use bateria nova. c Consulte a página 130.
Z Reconecte a fonte de alimentação.
Condensação de
umidade.
% Z Condensação úmid.. Ejetar a fita. cConsulte a página 133.
% Condensação úmid.. Desligar por 1h. c Consulte agina 133.
Indicação Causa e/ou ação corretiva
,continuação
Solução de problemas
122
Fitas Q Inserir uma fita. cConsulte a página 21.
Z Reinserir a fita. cVerifique se a fita está danificada,
etc.
Q Z Fita travada. Verif etiqueta. cConsulte a página 126.
Q A fita chegou ao fim.
Use uma fita com Cassette Memory. cConsulte a página 126.
“Memory Stick
Duo
Inserir um Memory Stick. cConsulte a página 22.
Reinserir o Memory Stick. cReinsira o “Memory Stick Duo”
algumas vezes. Se mesmo assim o
indicador piscar, é provável que o
“Memory Stick Duo” esteja
danificado. Tente com outro
“Memory Stick Duo”.
Não ejetar Memory Stick na gravação.
Memory Stick somente leitura. cInsira um “Memory Stick Duo” que
pode ser gravado.
Tipo incompatível de Memory Stick. cO tipo de “Memory Stick Duo”
inserido é incompatível com sua
videocâmera (página 127).
Memory Stick não formatado corretamente. cVerifique o formato e depois
formate o “Memory Stick Duo”
conforme for necessário
(página 71).
Imposs gravar. Memory Stick cheio. cApague as cenas desnecessárias
(página 106).
- Memory Stick travado verif. etiqueta. cConsulte a página 127.
Imposs reproduzir Reinserir o Memory Stick.
Imposs gravar. Reinserir o Memory Stick.
Não foi encontrado arquivo. Nenhum arquivo está gravado ou
não existem arquivos legíveis no
“Memory Stick Duo”.
Nenh. arq. dispon. Não existe arquivo disponível na
pasta selecionada.
Streaming USB... Esta função não está disponível. Você tentou reproduzir ou gravar em
um “Memory Stick Duo” durante o
USB Streaming.
Pastas do Memory Stick estão cheias. Você não pode criar pastas que
ultrapassem 999MSDCF.
cVocê não pode apagar as pastas
criadas usando sua videocâmera.
Você terá de formatar o “Memory
Stick Duo” (página 71) ou apagá-
lo utilizando o computador.
Impossível gravar imagens estáticas num Memory
Stick.
Impossível gravar filme do Memory Stick em uma
fita.
Motivos Indicações Ações corretivas/Referências
Solução de problemas
Solução de problemas
123
Impressora
compatível com
PictBridge
Verifique dispositivo conectado. c Desligue e ligue novamente a
impressora e, em seguida,
desconecte e conecte de novo o cabo
USB.
Ligue a filmadora a uma impressora compatível
com PictBridge.
cDesligue e ligue novamente a
impressora e, em seguida,
desconecte e conecte de novo o cabo
USB.
Verifique impressora. cVerifique a impressora.
Erro-Cancele a tarefa. cVerifique a impressora.
Não pode imprimir. Verifique a impressora. cDesligue e ligue novamente a
impressora e, em seguida,
desconecte e conecte de novo o cabo
USB.
FLASH Carregando ... impossível gravar imagens estáticas. Você está tentando gravar uma
imagem estática enquanto carrega o
flash (opcional).
Outros Impossível gravar proteção direitos autorais.
Impossível adic som. Desconecte o cabo i.LINK. c Consulte a página 104.
Não gravado em modo SP. Imposs. adic som. c Consulte agina 104.
Não gravado em áudio 12-bit. Imposs. adic som. c Consulte a página 104.
Impossível adic som nas partes em branco da fita. cConsulte a gina 104.
Cassette Memory da fita está cheia c Consulte agina 81.
Imposs gravar áudio 44,1 kHz num Memory Stick.
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-
TAPE.
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-
MEMORY.
Já adicionado no P-MENU do modo PLAY/EDIT.
x Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de limpeza. cConsulte a página 134.
Não pode iniciar o modo Easy Handycam.
Não pode cancelar o modo Easy Handycam.
Não pode entrar no modo Easy Handycam usando
USB
Não pode cancelar Easy Handycam com o USB
ligado.
Inválido no modo Easy Handycam.
USB inválido neste modo com Easy Handycam. Você pode selecionar [USB
PADRÃO] no modo PLAY/EDIT
durante a operação Easy Handycam,
mas você não pode selecionar
[PictBridge] ou [USB STREAM].
(A mensagem desaparece quando
você toca em .)
Motivos Indicações Ações corretivas/Referências
,continuação
Solução de problemas
124
Outros Gravação em HDV. N/pode reproduzir. cSua videocâmera não pode
reproduzir este formato. Reproduza
a fita no equipamento em que foi
gravada.
Gravação em HDV. N/pode adic.áudio. Sua videocâmera não permite que
você adicione áudio em uma seção
de uma fita gravada no formato
HDV.
A tampa não está aberta. cAbra a tampa da objetiva.
Motivos Indicações Ações corretivas/Referências
Informação adicional
Informação adicional
125
Informação adicional
Utilizando sua
videocâmera no
exterior
Fonte de alimentação
Você pode usar sua videocâmera em
qualquer país/região com o adaptador de CA
fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60
Hz.
Utilize um adaptador de plugue CA à venda
no mercado [a], se necessário, dependendo
do tipo de tomada [b].
Em sistemas de TV em cores
Sua videocâmera é baseada no sistema NTSC.
Se você quiser ver a imagem reproduzida em
uma TV, tem de usar uma TV baseada no
sistema NTSC (ver lista seguinte) com jaque de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Ajuste simples do relógio de acordo
com o fuso horário
Você pode ajustar facilmente o relógio para a
hora local, ajustando o fuso horário quando usar
sua videocâmera no exterior. Selecione [HR.
MUNDIAL] no menu (HORA/IDIOMA)
e depois ajuste o fuso horário (página 87).
Sistema Utilizado em
NTSC Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá,
América Central, Chile, Colômbia,
Equador, Guiana, Jamaica, Japão,
Coréia, México, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipinas, EUA,
Venezuela, etc.
PAL Austrália, Áustria, Bélgica, China,
República Tcheca, Dinamarca,
Finlândia, Alemanha, Holanda,
Hong-Kong, Hungria, Itália,
Kuwait, Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polônia, Portugal,
Cingapura, República da
Eslováquia, Espanha, Suécia,
Suíça, Tailândia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai
SECAM Bulgária, França, Guiana, Irã,
Iraque, Mônaco, Rússia, Ucrânia,
etc.
AC-L25A/L25B [a]
[b]
Informação adicional
126
Fitas utilizáveis
Você somente pode utilizar minifitas DV.
Utilize a fita com a marca .
é uma marca comercial.
Cassette Memory
Existem 2 tipos de minifitas DV: com Cassette
Memory e sem Cassette Memory. As fitas com
Cassette Memory têm a marca (Cassette
Memory). As fitas com Cassette Memory são
recomendadas para utilizar com sua
videocâmera.
é uma marca comercial.
Este tipo de fita tem memória de IC instalada.
Sua videocâmera pode ler e gravar dados, como
datas de gravação ou títulos, de/para esta
memória.
As funções que usam a Cassette Memory
requerem sucessivos sinais gravados na fita. Se
a fita tiver uma seção em branco no início ou
entre seções gravadas, os títulos podem não ser
exibidos corretamente ou a busca pode não
funcionar apropriadamente.
Para impedir a criação de uma seção em
branco na fita
Toque em para ir até ao final da seção
gravada, antes de começar a próxima gravação,
nos seguintes casos:
Você ejetou a fita durante a gravação.
Você reproduziu a fita.
Você utilizou EDIT SEARCH.
Se existir uma seção em branco ou sinais de
descontinuidade na fita, regrave desde o início
até ao final da fita, como descrito acima.
b Nota
A Cassette Memory pode não funcionar
corretamente se você gravar com um VCR digital
que não suporte Cassette Memory, em uma fita já
gravada com um VCR digital compatível com
Cassette Memory.
z Dica
A capacidade da memória da fita marcada com
é de 4k bits. Sua videocâmera pode
acomodar fitas com uma capacidade de memória até
16k bits.
Sinal de direitos autorais
Quando você reproduz
Se a fita que você reproduz na sua videocâmera
contém sinais de direitos autorais, você não
pode copiá-la para uma fita inserida em outra
videocâmera conectada na sua videocâmera.
Quando você grava
Você não pode gravar software na sua
videocâmera, se ele contém sinais de
controle de direitos autorais para
proteção de copyright do software.
A mensagem [Imposvel gravar protão
direitos autorais.] é exibida no LCD ou na tela
da TV, se você tentar gravar esse software.
Sua videocâmera não grava sinais de controle
de direitos autorais na fita, quando está
gravando.
Notas sobre utilização
Para evitar apagamento acidental
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação
da fita para a posição SAVE.
REC: A fita pode ser gravada.
SAVE: A fita não pode ser gravada (proteção
contra gravação).
Informação adicional
Informação adicional
127
Quando você coloca uma etiqueta na
fita
Certifique-se de colocar a etiqueta somente nos
locais mostrados na ilustração seguinte, para
não causar mau funcionamento da videocâmera.
Após utilizar a fita
Rebobine a fita até ao início para evitar
distorção na imagem ou no som. A fita deverá
ser guardada na caixa e colocada na posição
vertical.
Quando a Cassette Memory não
funciona
Insira novamente a fita. A Cassette Memory
poderá não funcionar se o conector dourado
estiver sujo ou com poeira.
Quando limpar o conector dourado
Geralmente, deve limpar o conector dourado da
fita com um algodão após cada 10 vezes que a
fita é ejetada.
Se o conector dourado da fita estiver sujo ou
com poeira, o indicador de fita restante pode
não estar correto e você pode não conseguir
utilizar as funções com a Cassette Memory.
Sobre a “Memory
Stick”
O “Memory Stick” é um novo e pequeno
mídia de gravação que, apesar do seu
tamanho, pode armazenar mais dados que um
disquete.
Você pode usar os seguintes tipos de
“Memory Stick” na sua videocâmera.
Entretanto, o fato de estar na lista não garante
a operação de todos os tipos de “Memory
Stick Duo” com a sua videocâmera.
*
1
O “Memory Stick Duo” possui metade do tamanho
do “Memory Stick” padrão.
*
2
O tipo de “Memory Stick” que suporta a
transferência de dados em alta velocidade. A
velocidade de transferência de dados depende do
dispositivo a ser utilizado.
*
3
“MagicGate” é uma tecnologia com proteção de
direitos autorais que grava e transfere o conteúdo
em um formato encriptado. Os dados que utilizam a
tecnologia “MagicGate” não podem ser gravados
nem reproduzidos na sua videocâmera.
Formato de imagem estática: Sua
videocâmera compacta e grava dados de
imagem no formato JPEG (Joint Photographic
Experts Group). A extensão do arquivo é
“.JPG”.
Formato de imagem em movimento: Sua
videocâmera compacta e grava dados de
imagem no formato MPEG (Moving Picture
Experts Group). A extensão do arquivo é
“.MPG”.
Não coloque uma
etiqueta ao longo
desta borda.
Posição para colocar a etiqueta
Conector
dourado
Tipos de “Memory Stick” Gravação/
Reprodução
“Memory Stick”
“Memory Stick Duo
*1
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo
(MagicGate/Parallel Transfer)
*1
a
*2*3
“MagicGate Memory Stick
Duo”
*1
a
*3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo”
*1
a
*2*3
,continuação
Informação adicional
128
Nomes de arquivo das imagens estáticas:
101-0001: Este nome de arquivo é exibido
na tela da sua videocâmera.
DSC00001.JPG: Este nome de arquivo é
exibido na tela do computador.
Nomes de arquivo das imagens em
movimento:
MOV00001: Este nome de arquivo é
exibido na tela da sua videocâmera.
MOV00001.MPG: Este nome de arquivo é
exibido na tela do computador.
Em um “Memory Stick Duo” formatado em
um computador: Um “Memory Stick Duo”
formatado no sistema operacional Windows
ou em computadores Macintosh não tem
compatibilidade garantida com a sua
videocâmera.
A velocidade de leitura/gravação pode variar
dependendo da combinação do “Memory
Stick” e do produto compatível com “Memory
Stick” que você usar.
Para evitar apagamento acidental de
imagens
Deslize a lingüeta de proteção contra gravação
*
no “Memory Stick Duo” para a posição de
proteção, utilizando um pequeno objeto com
ponta.
A posição ou o formato da lingüeta de proteção
contra gravação* pode variar de acordo com o
“Memory Stick Duo” utilizado.
*
O “Memory Stick Duo” fornecido com sua
videocâmera não vem equipado com a lingüeta de
proteção contra gravação.
Ao utilizar o “Memory Stick Duo” fornecido,
cuidado para não editar ou apagar dados por
engano.
Notas sobre utilização
Os dados de imagem podem ficar danificados
nos seguintes casos. A compensação pelos
dados de imagem danificados não será efetuada.
Se você ejetar o “Memory Stick Duo”,
desligue sua videocâmera ou remova a
bateria para substituição, enquanto sua
videocâmera está lendo ou gravando arquivos
de imagem no “Memory Stick Duo”
(enquanto a luz de acesso está acesa ou
piscando).
Se você usar o “Memory Stick Duo” próximo
a imãs ou campos magnéticos.
Recomenda-se que você efetue uma cópia de
segurança dos dados importantes no disco
rígido de um computador.
Manuseio
Não esqueça as notas seguintes quando
manusear um “Memory Stick Duo”.
o aplique muita força ao gravar em uma
área da memória em um “Memory Stick Duo”.
Não cole uma etiqueta ou algo semelhante em
um “Memory Stick Duo” ou em um adaptador
Memory Stick Duo.
Quando transportar ou armazenar um
“Memory Stick Duo”, coloque-o dentro da
caixa.
Não toque nem permita que objetos metálicos
toquem no terminal.
o dobre, não deixe cair nem aplique muita
força no “Memory Stick Duo”.
o desmonte nem modifique o “Memory
Stick Duo”.
o molhe o “Memory Stick Duo”.
Mantenha o “Memory Stick Duo” fora do
alcance de crianças. É perigoso se uma criança
engolir o Memory Stick Duo.
Não insira objetos que não sejam compatíveis
com o “Memory Stick Duo”, no slot de
“Memory Stick Duo”. Isso pode causar um
mau funcionamento.
Local para utilização
Não use nem guarde o “Memory Stick Duo” nos
seguintes locais.
Locais sujeitos a temperatura extremamente
elevada, por exemplo, em um carro
estacionado na rua durante o verão.
Locais sob luz solar direta.
Locais com umidade extremamente elevada
ou sujeitos a gases corrosivos.
Parte de trás do “Memory Stick Duo”
Área de memória
Lingüeta de proteção
contra gravação*
Terminal
Informação adicional
Informação adicional
129
Notas sobre o uso do adaptador de
Memory Stick Duo (fornecido)
Ao utilizar um “Memory Stick Duo”
utilizando um dispositivo compatível com o
“Memory Stick”, certifique-se de inserir um
“Memory Stick Duo” em um adaptador de
Memory Stick Duo.
Ao inserir o “Memory Stick Duo” em um
adaptador Memory Stick Duo, verifique se o
“Memory Stick Duo” é inserido na posição
correta e, a seguir, empurre-o até o final.
Lembre-se que o uso impróprio pode causar
danos ao aparelho.
Não insira um adaptador Memory Stick Duo
sem um “Memory Stick Duo” acoplado. Você
poderá causar um mau funcionamento no
aparelho.
Notas sobre o uso do “Memory Stick
PRO Duo” e “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer).
A capacidade máxima de memória em um
“Memory Stick PRO Duo”, utilizado em sua
videocâmera, é de até 512 MB e para um
“Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel
Transfer) é de até 128 MB.
Este aparelho não suporta transferência de
dados em alta velocidade.
Notas sobre compatibilidade dos dados
de imagem
Os arquivos de dados de imagem gravados em
um “Memory Stick Duo” pela sua
videocâmera estão conforme a Regra de
Design para a norma universal dos Sistemas
de arquivos de câmeras estabelecida pela
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Na sua videocâmera, você não pode
reproduzir imagens estáticas gravadas em
outro dispositivo (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) que não
esteja conforme a norma universal. (Estes
modelos não são vendidos em algumas
regiões.)
Se você não consegue utilizar um “Memory
Stick Duo” que tenha sido usado com outro
dispositivo, formate-o com sua videocâmera
(página 71). A formatação apaga toda a
informação do “Memory Stick Duo”.
Você pode não conseguir reproduzir imagens
com sua videocâmera:
Quando reproduzir dados de imagem
modificados no computador.
Quando reproduzir dados de imagem
gravados com outro dispositivo.
“Memory Stick Duo” e “ ” são
marcas comerciais da Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick Duo” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
“Memory Stick, e “MagicGate
Memory Stick” são marcas comerciais da
Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” e “
são marcas comerciais da Sony Corporation.
“MagicGate” e “ ” são marcas
comerciais da Sony Corporation.
Todos os outros nomes de produtos aqui
mencionados podem ser marcas comerciais ou
marcas registradas das respectivas empresas.
Além disto, “™” e “®” não estão
mencionados em cada caso neste manual.
Informação adicional
130
Sobre a bateria
“InfoLITHIUM”
Esta videocâmera é compatível com a bateria
“InfoLITHIUM” (série P). Sua videocâmera
funciona somente com a bateria
“InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM”
da série P têm a marca .
O que é uma bateria “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria de íon de lítio
que tem funções para comunicar informação
relativa às condições de operação entre sua
videocâmera e um adaptador de CA/carregador
opcional.
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o consumo
de energia de acordo com as condições de
operação da sua videocâmera e exibe o tempo
restante da bateria em minutos. Com um
adaptador de CA/carregador (opcional), é
exibido o tempo restante da bateria e o tempo de
carga.
Para carregar a bateria
Carregue a bateria antes de começar a usar a
videocâmera.
Recomendamos que carregue a bateria com
uma temperatura ambiente entre 10°C e 30°C,
até a luz CHG (carga) se apagar. Se você
carregar a bateria fora desta faixa de
temperatura, poderá não conseguir carregá-la
eficientemente.
Depois que a carga estiver concluída,
desconecte o cabo do jaque DC IN da sua
videocâmera ou remova a bateria.
Para utilizar a bateria com eficiência
O desempenho da bateria diminui quando a
temperatura ambiente é de 10°C ou inferior e
a duração da bateria fica mais curta. Neste
caso, execute um destes procedimentos para
usar a bateria mais tempo.
Coloque a bateria na algibeira para aquecê-
la e insira-a na sua videocâmera
imediatamente antes de começar a filmar.
Utilize uma bateria de grande capacidade:
NP-FP70/FP90 (opcional).
O uso freqüente do LCD ou operações
freqüentes de reprodução, avanço rápido ou
rebobinagem gastam a bateria mais depressa.
Recomendamos que use uma bateria de
grande capacidade: NP-FP70/FP90
(opcional).
Certifique-se de que ajustou o interruptor
POWER para OFF (CHG) quando não estiver
gravando ou reproduzindo em sua
videocâmera. A bateria também é gasta
quando a videocâmera está no modo de espera
de gravação ou em pausa na reprodução.
Tenha baterias de reserva prontas para duas ou
três vezes o tempo de gravação planejado e
faça gravações de teste antes de efetuar a
gravação real.
o exponha a bateria à água. A bateria não é
resistente a água.
Sobre o indicador de tempo restante da
bateria
Se a câmera se desligar, apesar do indicador
de tempo restante da bateria indicar que ela
tem energia bastante para operar, carregue a
bateria de novo totalmente. O tempo restante
da bateria será indicado corretamente.
Entretanto, a indicação da bateria não será
restaurada se você a utilizar a alta temperatura
por muito tempo, se a deixar totalmente
carregada ou se usar a bateria com freqüência.
Utilize a indicação do tempo restante da
bateria como guia para saber o tempo
aproximado de filmagem.
•A marca E, que indica bateria fraca, pisca
mesmo que ainda restem 5 a 10 minutos de
tempo na bateria, dependendo das condições
de operação ou da temperatura e do ambiente.
Sobre o armazenamento da bateria
Se a bateria não for usada por muito tempo,
carregue-a totalmente e utilize-a na
videocâmera uma vez por ano, para manter o
funcionamento correto.
Para armazenar a bateria, remova-a da
videocâmera e coloque-a em um local seco e
frio.
Informação adicional
Informação adicional
131
Para descarregar totalmente a bateria na sua
videocâmera, ajuste [DESLIG.AUTO] a
[NUNCA] no menu (AJUST. PADRÃO)
e deixe sua videocâmera em modo de espera
de gravação de fita até que seja desligada.
(página 86)
Sobre a vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. A capacidade
da bateria diminui pouco a pouco, à medida
que vai sendo usada e que o tempo passa.
Quando o tempo de carga disponível na
bateria estiver consideravelmente curto, a
causa provável é que a vida útil da bateria
terminou. Compre uma bateria nova.
A vida útil da bateria pode variar, dependendo
da maneira como é guardada, das condições de
operação e do ambiente.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
Sobre i.LINK
A interface DV deste aparelho é uma interface
DV compatível com i.LINK. Esta seção
descreve o padrão i.LINK e seus recursos.
O que é i.LINK?
i.LINK é uma interface serial digital para
transferir vídeo digital, áudio digital e outros
dados para outro dispositivo compatível com
i.LINK. Você também pode controlar outro
dispositivo usando o i.LINK.
O dispositivo compatível com i.LINK pode ser
conectado usando um cabo i.LINK. Os
aplicativos possíveis são operações e transações
de dados com vários dispositivos de AV
digitais.
Quando dois ou mais dispositivos compatíveis
com i.LINK são conectados a este aparelho em
cadeia, as operações e as transações de dados
são possíveis não somente com o dispositivo
conectado, mas também com outros
dispositivos através do dispositivo diretamente
conectado.
Entretanto, o método de operação às vezes varia
de acordo com as características e
especificações do dispositivo a ser conectado.
Além disso, você pode não conseguir efetuar
operações e transações de dados em alguns
dispositivos conectados.
b Nota
Normalmente, apenas um dispositivo pode ser
conectado a este aparelho com o cabo i.LINK.
Quando conectar este aparelho em um dispositivo
compatível com i.LINK com duas ou mais interfaces
DV, consulte o manual de instruções do dispositivo
a ser conectado.
z Dicas
i.LINK é um termo mais familiar para barramento de
transporte de dados IEEE 1394, proposto pela Sony
e é uma marca comercial aprovada por muitas
empresas.
IEEE 1394 é uma norma internacional de
padronização do Instituto de Engenheiros Elétricos e
Eletrônicos.
,continuação
Informação adicional
132
Sobre a taxa de baud de i.LINK
A taxa de baud máxima de i.LINK varia de
acordo com o dispositivo. Existem três tipos.
S100 (aprox. 100Mbps*)
S200 (aprox. 200Mbps)
S400 (aprox. 400Mbps)
A taxa de baud está listada em “Especificações
no manual de instruções de cada peça do
dispositivo. Está igualmente indicada junto da
interface i.LINK em alguns dispositivos.
A taxa de baud máxima para dispositivos que
não têm nenhuma indicação (como este
aparelho) é “S100”.
A taxa de baud pode ser diferente do valor
indicado quando o aparelho é conectado a um
dispositivo com uma taxa de baud máxima
diferente.
* O que é Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, ou seja,
quantos dados podem ser enviados ou recebidos em
um segundo. Por exemplo, uma taxa de baud de 100
Mbps significa que podem ser enviados 100
megabits de dados por segundo.
Para utilizar as funções i.LINK neste
aparelho
Para detalhes sobre como dublar quando este
aparelho estiver conectado com outro
dispositivo de vídeo com interface DV, consulte
a página 91, 92.
Este aparelho também pode ser conectado em
outro dispositivo compatível com i.LINK
(interface DV) fabricado pela Sony (ex.: um
computador pessoal da série VAIO), bem como
a dispositivos de vídeo.
Antes de conectar este aparelho ao seu
computador, verifique se o software de
aplicativo suportado por este aparelho já foi
instalado no computador.
Alguns dispositivos de vídeo compatíveis com
i.LINK, por exemplo, televisões digitais,
gravadores/players de DVD e gravadores/
players de MICROMV, não são compatíveis
com o dispositivo DV. Antes de conectar a
outro dispositivo, verifique se ele é ou não
compatível com o dispositivo DV.
Para detalhes sobre precauções e software de
aplicativo compatível, consulte também os
manuais de instruções do dispositivo a ser
conectado.
Sobre o cabo i.LINK requerido
Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-pinos-para-4-
pinos (durante a cópia de DV).
i.LINK e o marcas comerciais da Sony
Corporation.
Informação adicional
Informação adicional
133
Manutenção e
precauções
Utilização e cuidados
Não use nem guarde a videocâmera e os
acessórios nos seguintes locais.
Qualquer local extremamente quente ou
frio. Nunca os deixe expostos a
temperaturas acima de 60°C, por exemplo,
sob luz solar direta, junto de aquecedores ou
em um carro parqueado ao sol. Podem
funcionar mal ou ficar deformados.
Próximo a campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A videocâmera pode
funcionar mal.
Próximo a ondas rádio fortes ou radiações.
A videocâmera pode não conseguir gravar
corretamente.
Junto a receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode ocorrer interferência.
Em praias de areia ou locais poeirentos. Se
areia ou poeira entrarem na videocâmera,
podem provocar mau funcionamento. Às
vezes, este mau funcionamento não pode
ser reparado.
Junto a janelas ou fora de casa, onde o LCD,
o visor eletrônico ou a objetiva podem ficar
expostos a luz solar direta. Isto danifica o
interior do visor eletrônico ou do LCD.
Qualquer local muito úmido.
Opere sua videocâmera com CC 7,2 V
(bateria) ou CC 8,4 V (adaptador de CA).
Para funcionamento em CC ou CA, utilize os
acessórios recomendados neste manual de
instruções.
Não deixe sua videocâmera molhar-se, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a sua
videocâmera se molhar, pode funcionar mal.
Às vezes, este mau funcionamento não pode
ser reparado.
Se algum objeto sólido ou líquido entrar na
caixa, desligue a videocâmera e mande-a
verificar por um agente da Sony, antes de
voltar a utilizá-la.
Evite o manuseio brusco, desmontagem,
modificação ou choques mecânicos. Muito
cuidado com a objetiva.
Mantenha o interruptor POWER ajustado para
OFF (CHG) quando não estiver utilizando a
videocâmera.
Não enrole a videocâmera em uma toalha e
coloque-a em funcionamento, por exemplo.
Caso faça isso, você pode provocar um
superaquecimento no interior.
Quando desconectar o cabo de alimentação,
puxe pelo plugue e não pelo fio.
Não danifique o cabo de alimentação
colocando, por exemplo, algo pesado sobre
ele.
Mantenha os contatos metálicos limpos.
Mantenha o controle remoto e a bateria tipo
botão fora do alcance das crianças. Se alguém
engolir a bateria acidentalmente, consulte um
médico imediatamente.
Se houver uma fuga do líquido eletrolítico da
bateria,
contate a assistência autorizada Sony no seu
local.
limpe qualquer líquido que possa estar em
contato com sua pele.
se algum líquido entrar em seus olhos, lave-
os com bastante água e consulte um médico.
Quando não pretender usar a
videocâmera por muito tempo
Ocasionalmente, ligue-a e reproduza fitas por
cerca de 3 minutos. Ou então desconecte-a da
tomada.
Condensação de umidade
Se levar sua videocâmera diretamente de um
local frio para outro quente, pode haver
condensação de umidade no interior da câmera,
na superfície da fita ou na objetiva. Neste
estado, a fita pode colar-se no tambor do
cabeçote e ser danificada pela videocâmera ou a
videocâmera pode não funcionar corretamente.
Se existir umidade dentro da videocâmera, é
exibido [
%Z Condensação úmid.. Ejetar a fita.]
ou [% Condensação úmid.. Desligar por 1h.]. O
indicador não será exibido se umidade se
condensar na objetiva.
Se ocorrer condensação de umidade
Nenhuma das funções, exceto ejeção da fita,
funcionará. Ejete a fita, desligue a videocâmera
e deixe ela ligada por cerca de uma hora, com a
tampa da fita aberta. Sua videocâmera pode ser
,continuação
Informação adicional
134
usada novamente se % ou Z não for exibido
quando ligar novamente a videocâmera.
Se a umidade começar a condensar-se, sua
videocâmera nem sempre detecta a
condensação. Se isto acontecer, a fita pode não
ser ejetada por 10 segundos após a abertura da
tampa respectiva. Isto não representa um mau
funcionamento. Não feche a tampa da fita até
ela ser ejetada.
Nota sobre a condensação de umidade
A umidade pode condensar-se se você levar sua
videocâmera de um local frio para outro quente
(ou vice versa) ou quando você usar a
videocâmera em um local úmido, como se
mostra abaixo.
Se você levar sua videocâmera de uma pista de
ski para um local aquecido artificialmente.
Se você levar sua videocâmera de um carro ou
sala com ar condicionado para um local
quente fora de casa.
Se você usar sua videocâmera após uma
tempestade ou aguaceiro.
Se você usar sua videocâmera em um local
quente e úmido.
Como evitar condensação de umidade
Se você levar sua videocâmera de um local frio
para outro quente, coloque a videocâmera em
um saco plástico e feche-o bem. Remova o saco
quando a temperatura do ar dentro do saco tiver
atingido o valor da temperatura ambiente (após
cerca de uma hora).
Cabeçote de vídeo
Se o cabeçote de vídeo ficar sujo, você não
pode gravar imagens normalmente ou se
reproduzida uma imagem ou som distorcido.
Se o problema seguinte ocorrer, limpe dos
cabeçotes de vídeo por 10 segundos com a fita
de limpeza DVM-12CLD da Sony (opcional).
Pode aparecer interferência de padrão de
mosaico na imagem reproduzida ou a tela
pode ficar azul.
As imagens reproduzidas não se movem.
As imagens reproduzidas não são exibidas
ou há quebras de som.
–[
x Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de
limpeza.] é exibido na tela durante a
gravação.
O cabeçote de vídeo sofre desgaste após uma
utilização longa. Se você não conseguir obter
uma imagem clara, mesmo depois de usar a
fita de limpeza, talvez o cabeçote de vídeo
esteja gasto. Contate o revendedor da Sony ou
a assistência autorizada Sony do local para
que o cabeçote de vídeo seja substituído.
LCD
o faça muita pressão sobre o LCD porque
pode danificá-lo.
Se você usar a videocâmera em um local frio,
poderá aparecer uma imagem residual no
LCD. Isto não representa um mau
funcionamento.
Enquanto estiver usando sua videocâmera, a
parte de trás do LCD pode esquentar. Isto não
representa um mau funcionamento.
Para limpar o LCD
Se houver dedadas ou poeira no LCD,
recomendamos que use um pano de limpeza
(fornecido) para o limpar. Se você usar o kit de
limpeza do LCD (opcional), não aplique
líquido de limpeza diretamente no LCD.
Utilize um papel de limpeza umedecido com o
líquido.
Sobre o ajuste do LCD (CALIBRAÇÃO)
Os botões do painel digital podem não
funcionar corretamente. Se isto acontecer, siga
o procedimento abaixo. Recomendamos que
você conecte sua videocâmera à tomada usando
o adaptador de CA fornecido durante a
operação.
1 Deslize o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
2 Ejete a fita e o “Memory Stick Duo” da
videocâmera e depois desconecte todos os
cabos de conexão, exceto o adaptador de
CA, da videocâmera.
3 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT, enquanto pressiona DSPL/
BATT INFO na sua videocâmera; em
seguida, pressione sem soltar DSPL/
BATT INFO por cerca de 5 segundos.
Informação adicional
Informação adicional
135
4 Toque no “×” exibido na tela com o canto
do “Memory Stick Duo” fornecido.
A posição do “×” muda.
Se você não pressionar no ponto correto,
inicie novamente desde o passo 4.
b Nota
Você não pode calibrar o LCD se girar o painel LCD
e voltar o LCD para fora.
Manuseio da caixa
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da
videocâmera com um pano macio
ligeiramente umedecido com água e depois
limpe a caixa com um pano macio seco.
Para não danificar o revestimento, evite o
seguinte.
Usar produtos químicos, por exemplo,
diluente, benzina, álcool, esfregões
químicos, repelente e inseticida.
Manusear as substâncias acima indicadas.
Deixar a caixa em contato com objetos de
borracha ou vinil durante muito tempo.
Armazenamento e cuidados a ter com a
objetiva
Limpe a superfície da objetiva com um pano
macio nas seguintes situações:
Quando houver impressões digitais na
superfície da lente.
Em locais quentes ou úmidos
Quando a lente estiver exposta ao ar
salgado, por exemplo, perto do mar.
Guarde a objetiva em um local bem ventilado
com pouca poeira ou sujeira.
Para impedir a formação de bolor, limpe
periodicamente a lente como descrito acima.
Recomendamos que utilize sua videocâmera
cerca de uma vez por mês, para mantê-la em
ótimo estado por muito tempo.
Para carregar a bateria tipo botão pré-
instalada
Sua videocâmera tem uma bateria tipo botão
pré-instalada para memorizar a data, a hora e
outros ajustes, ainda que você ajuste o
interruptor POWER para a posição OFF (CHG).
A bateria tipo botão pré-instalada está sempre
carregada enquanto você usa sua videocâmera,
mas se descarregará gradualmente se você não
usar a videocâmera. A bateria tipo botão se
descarregará em cerca de 3 meses, se você não
utilizar nunca sua videocâmera. Entretanto,
mesmo se a bateria tipo botão não estiver
carregada, a utilização da videocâmera não será
afetada, desde que você não esteja gravando a
data.
Procedimentos
Conecte sua videocâmera em uma tomada
usando o adaptador CA fornecido e deixe-a com
o interruptor POWER na posição OFF (CHG),
por mais de 24 horas.
CALIBRAÇÃO
Informação adicional
136
Especificações
Videocâmera
Sistema
Sistema de gravação em vídeo
Sistema de varredura helicoidal com 2 cabeças
giratórias
Sistema de gravação de imagens estáticas
Exif Ver. 2.2 *
1
*
1
“Exif” é um formato de arquivo para imagens
estáticas, estabelecido pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Os arquivos neste
formato podem conter informação adicional,
como a informação de ajuste da videocâmera
no momento da gravação.
Sistema de gravação em áudio
Sistema PCM, cabeçotes rotativos
Quantização: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1,
estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo)
Sinal de vídeo
Cor NTSC, standards EIA
Fita utilizável
Minifita DV com a marca impressa
Velocidade da fita
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tempo de gravação/reprodução (com uma fita
DVM60)
SP: 60 min
LP: 90 min
Tempo de avanço rápido/rebobinagem (com
uma fita DVM60)
Aprox. 2 min 40 s
Visor eletrônico
Visor eletrônico (Colorido)
Dispositivo de imagem
Para DCR-HC40:
CCD (Dispositivo acoplado de carga) de 3,6
mm (tipo 1/5)
Bruto: Aprox. 1 070 000 pixels
Real (estático): Aprox. 1 000 000 pixels
Real (imagem em movimento): Aprox.
690 000 pixels
Para DCR-HC30:
CCD (Dispositivo acoplado de carga) de 3 mm
(tipo 1/6)
Bruto: Aprox. 680 000 pixels
Real (estático): Aprox. 340 000 pixels
Real (imagem em movimento): Aprox.
340 000 pixels
Objetiva
Carl Zeiss Vario-Tessar
Lentes com zoom motorizado combinado
Diâmetro do filtro: 25 mm
10 × (ótica), 120 × (digital)
Para DCR-HC40:
F = 1,8 ~ 2,3
Para DCR-HC30:
F = 1,7 ~ 2,3
Distância focal
Para DCR-HC40:
3,2 -32 mm
Quando convertida para uma câmera
fotográfica de 35 mm
No modo CAMERA-TAPE:
46 -460 mm
No modo CAMERA-MEMORY:
38 - 380 mm
Para DCR-HC30:
2,3 - 23 mm
Quando convertida para uma câmera
fotográfica de 35 mm
No modo CAMERA-TAPE:
43 - 430 mm
No modo CAMERA-MEMORY:
43 - 430 mm
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3.200
K), [EXTERIOR] (5.800 K)
Iluminação mínima
Para DCR-HC40:
7 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)*
Para DCR-HC30:
5 lx (lux) (F 1,7)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)*
* Objetos que não podem ser vistos devido à
escuridão, podem ser filmados com iluminação
infravermelha.
Conectores de entrada/saída
Entrada/saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Interruptor automático de entrada/saída
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohms), não
balanceados
Luminância: 1 Vp-p, 75 (ohms), não
balanceados
Informação adicional
Informação adicional
137
Crominância: 0,286 Vp-p, 75 (ohms), não
balanceados
Sinal de áudio: 327 mV (com impedância de
saída maior que 47 k (kilohms)),
Impedância de entrada maior que 47 k
(kilohms), Impedância de saída menor que
2,2 k (kilohms)
Entrada/saída de DV
Conector de 4 pinos
Jaque LANC
Mini-minijaque estéreo ( 2,5 mm)
Jaque USB
Mini-B
Jaque MIC
Minijaque, 0,388 mV baixa impedância com
2,5 a 3,.0 V CC, impencia de saída 6,8 k
(kilohms) ( 3,5 mm), Tipo estéreo
LCD
Imagem
6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de pontos
123 200 (560 × 220)
Geral
Requisitos de potência
CC 7,2 V (bateria)
CC 8,4 V (adaptador de CA)
Consumo médio de energia (usando a bateria)
Para DCR-HC40:
Durante a gravação, usando o visor eletrônico
da videocâmera
2,9 W
Durante a gravação, usando o LCD da
videocâmera
3,2 W
Para DCR-HC30:
Durante a gravação, usando o visor eletrônico
da videocâmera
2,3 W
Durante a gravação, usando o LCD da
videocâmera
2,6 W
Temperatura de operação
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento
–20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
Para DCR-HC40:
50 × 92 × 112 mm (l/a/p)
Para DCR-HC30:
50 × 86 × 112 mm
Peso (aprox.)
Para DCR-HC40:
400 g somente a unidade principal
460 g incluindo a bateria recarregável
NP-FP50 e a fita DVM60.
Para DCR-HC30:
380 g somente a unidade principal
440 g incluindo NP-FP50
bateria recarregável e fita DVM60.
Acessórios fornecidos
Consulte a página 13.
Adaptador de CA AC-L25A/L25B
Requisitos de potência
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energia
18 W
Voltagem de saída
CC 8,4 V, 1,5 A
Temperatura de operação
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento
–20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (l/a/d) excluindo peças
salientes
Peso (aprox.)
190 g excluindo o cabo de alimentação
Bateria recarregável (NP-FP50)
Voltagem de saída máxima
CC 8,4 V
Voltagem de saída
CC 7,2 V
Capacidade
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de operação
0°C a 40°C
Tipo
Íon-lítio
Projeto e especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Referência rápida
138
Referência rápida
Identificação das
peças e dos controles
Videocâmera
A Visor LCD/Painel digital (página 2, 19)
B LCD BACKLIGHT * (página 19)
C REC START/STOP (página 25, 49)
D Botão BACK LIGHT* (página 36)
E Botão DSPL/BATT INFO (página 15)
F Botão EASY (página 33, 53)
G Visor eletrônico (página 2, 19)
H Para DCR-HC40:
Luz de conexão
A luz de conexão pisca quando você
estabelece a conexão USB ou i.LINK com
outros dispositivos e durante a
demonstração.
I Bateria (página 14)
* Esses botões não estão disponíveis durante a
operação Easy Handycam (marca z).
1
2
3
6
7
9
8
5
4
Referência rápida
Referência rápida
139
A Interface DV
B (USB) jaque
C Tampa do jaque
D A/V (áudio/vídeo) jaque
E (LANC) jaque (azul)
O jaque de controle LANC é usado para
controlar o transporte da fita do
equipamento de vídeo e dos periféricos
conectados.
F RESET botão
Se você pressionar RESET, todos os
ajustes, inclusive a data e a hora, exceto os
do Menu Pessoal, retornam ao ajuste
padrão.
G Luz de acesso (página 22, 128)
H Interruptor NIGHTSHOT PLUS
(página 38)
I Lente (Lente Carl Zeiss)/Tampa da
objetiva
Sua videocâmera está equipada com uma
lente Carl Zeiss que pode reproduzir
imagens finas.
A objetiva para esta videocâmera foi
desenvolvida pela Carl Zeiss, na Alemanha,
e pela Sony Corporation. Ela adota o
sistema de medida MTF para videocâmeras
e oferece qualidade igual à lente Carl Zeiss.
MTF significa Modulation Transfer
Function. O valor indica a quantidade de luz
de um motivo que penetra na objetiva.
J Interruptor LENS COVER
(página 18, 25, 30)
K Microfone (página 104)
L “Memory Stick Duo” slot (página 22)
M Sensor remoto/Emissor de raio
infravermelho (página 98)
N Luz de gravação da videocâmera
(página 25)
O Jaque MIC (PLUG IN POWER)
(vermelho) (página 104)
Este jaque funciona como um jaque de
entrada para um microfone externo, além de
fornecer de energia para plugar um
microfone. Quando o microfone externo
estiver conectado, ele tem prioridade.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
qg
q;
qa
qd
qs
qf
,continuação
Referência rápida
140
A Botão PHOTO (página 30)
B Alavanca de ajuste da objetiva do visor
eletrônico (página 19)
C Botão para destravar BATT (bateria)
(página 14)
D Luz CHG (carga) (página 14)
E REC START/STOP (página 25, 49)
F Jaque DC IN (página 14)
G Para DCR-HC40:
Intelligent accessory shoe /
Tampa da base (página 104)
Para DCR-HC30:
Base para acessórios/Tampa da base
Remova a tampa da base quando usar um
acessório.
Amplie o visor eletrônico quando você
instalar ou remover a tampa da base ou o
acessório.
A Intelligent accessory shoe para DCR-
HC40 e a base para acessórios para DCR-
HC30 têm um dispositivo de segurança
para que o acessório fique bem instalado.
Para conectar um acessório, pressione e
empurre até o final e depois aperte o
parafuso. Para remover, solte o parafuso e
depois pressione o acessório puxando-o
para fora.
z Dicas sobre a Intelligent accessory shoe
A Intelligent accessory shoe fornece potência aos
acessórios opcionais, por exemplo, iluminação de
vídeo, flash ou microfone.
O acessório pode ser ligado ou desligado à medida
que você opera o interruptor POWER na sua
videocâmera. Consulte o manual de instruções do
acessório para mais detalhes.
H Alavanca de zoom motorizado
I Luz dos modos CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(página 18)
J Interruptor POWER (página 18)
K Alto-falante
L Tampa do jaque DC IN
Para conectar um acessório
1
2
3
4
5
6
9
q;
8
qs
qa
7
Referência rápida
Referência rápida
141
A Alavanca OPEN/ZEJECT
(página 21)
B Alça (página 3)
C Tampa da fita (página 21)
D Suporte do tripé
Certifique-se de que o comprimento do
parafuso do tripé é menor do que 5,5 mm.
Do contrário, você não pode encaixar a
videocâmera com segurança no tripé e o
parafuso pode danificá-la.
Utilizando a alça como empunhadura
É útil quando você transporta sua videocamêra.
1 Abra o gancho e a trava da almofada (1)
e remova-a do anel (2).
2 Puxe a almofada para a direita (1),
depois feche o gancho e a trava
novamente (2).
3 Use a alça como mostrado abaixo.
1
3
2
4
Almofada
,continuação
Referência rápida
142
Controle remoto
Remova a folha de isolamento antes de usar o
controle remoto.
A Botão PHOTO (página 30)
B Botões de controle de memória (Índice*,
–/+, reprodução de memória) (página 51)
C Botão SEARCH M.* (página 59, 60)
D ./> botões* (página 59, 60)
E Botões de controle de vídeo (Rebobinar,
Reproduzir, Avançar rápido, Pausa,
Parar, Lento) (página 49)
F Botão ZERO SET MEMORY*
(página 59)
G Transmissor
Após ligar sua videocâmera, aponte para o
sensor remoto para controlá-la.
H REC START/STOP (página 29)
I Botão de zoom motorizado (página 28)
J DISPLAY botão (página 59)
* Esses botões não estão disponíveis durante a
operação com Easy Handycam.
Para remover a folha de isolamento
Para carregar a bateria
1
Enquanto pressiona a lingüeta, insira a
unha na ranhura para puxar a caixa da
bateria para fora.
2 Remova a bateria de lítio tipo botão.
3 Coloque uma nova bateria de lítio tipo
botão com o lado + voltado para cima.
4 Insira a caixa da bateria novamente no
controle remoto até ouvir um clique.
Folha de isolamento
Lingüeta
Referência rápida
Referência rápida
143
ADVERTÊNCIA
A bateria pode explodir se for utilizada
incorretamente. Não recarregue, não desmonte nem
jogue no fogo.
b Notas sobre o controle remoto
O controle remoto usa uma bateria de lítio tipo botão
(CR2025). Não utilize baterias diferentes da
CR2025.
Mantenha o sensor remoto afastado de fontes de luz
fortes, como a luz solar ou iluminação direta. Caso
contrário, o controle remoto pode não funcionar
corretamente.
O controle remoto pode não funcionar corretamente
quando o sensor remoto estiver obstruído com uma
lente de conversão (opcional).
Quando você utilizar o controle remoto fornecido
com a videocâmera, também pode utilizar o VCR.
Neste caso, selecione um modo de comando
diferente de VTR 2 para seu VCR ou cubra o sensor
do VCR com papel preto.
ATENÇÃO
Perigo de explosão se a bateria for
incorretamente substituída.
Substitua somente por um tipo igual ou
equivalente recomendado pelo fabricante.
Jogue fora as baterias seguindo as instruções
do fabricante.
,continuação
Referência rápida
144
Indicadores do LCD e do visor eletrônico
Os indicadores seguintes são exibidos no LCD
e no visor eletrônico para indicar o estado da
videocâmera. Os indicadores podem variar
dependendo do modelo de sua videocâmera.
Indicadores Significado
y60min Tempo restante da bateria
(página 26)
SP , LP Modo de gravação
(página 27)
ESPERA GRAVAR Modo de gravação/modo de
espera na gravação
Qualidade da imagem
(página 31)
Tamanho da imagem
(página 31)
Tamanho da imagem
(página 27)
Pasta de gravação/Pasta de
reprodução (página 72)
Cassette Memory
(página 126)
Modo áudio (página 82)
60min q Fita restante (página 26)
Gravão contínua de
fotografias (Burst)
(página 69)
0:00:00
ESPERA
P-MENU
60min
60min
Exemplo: Indicadores do modo CAMERA-
TAPE
Código de tempo (página 56)/Contador de
fita (página 56)/Auto-diagnóstico
(página 120)/Número da imagem (página 52)
Escala de ajuste da exposição
Gravação com auto-
cronômetro (página 29, 32)
Gravação com intervalos
(página 75)
Gravação de imagens
estáticas com intervalos
(página 76)
Esse indicador aparece
quando você utiliza a luz de
flash do vídeo (opcional).
Gravação de fotogramas
(página 75)
Enviando imagens
analógicas e som em
formato digital (página 84)
DV entrada (página 93)
Memória de ajuste zero
(página 59)
NightShot plus (página 38)
Super NightShot plus
(página 38)
Color Slow Shutter
(página 38)
Q Z Aviso (página 120)
Efeito de imagem
(página 73)
Efeito digital (página 42)
MEMORY MIX
(página 44)
9 Foco manual (página 39)
PROGRAM AE
(página 63)
.
Luz de fundo (página 36)
n Equilíbrio do branco
(página 64)
MODO 16:9 (página 67)
SteadyShot desligado
(página 68)
Indicadores Significado
Referência rápida
Referência rápida
145
- Proteção (página 107)
Marca de impressão
(página 108)
Apresentação de slides
(página 74)
LCD luz de fundo
desativada (página 19)
Apagar imagem
(página 106)
PictBridge Conexão
(página 109)
Indicadores Significado
Referência rápida
146
Índice
A
Acesso directo a Video CD
Burn
Consulte GRAVAR VCD
Acesso direto a
“Click to DVD”
Consulte GRAVAR DVD
Adaptador de CA...............14
AJ LCD/D E......................83
AJUS.DISPARO............... 65
Ajustando o visor
eletrônico ....................19
Ajuste do relógio (AJUST.
RELÓG) ...............20, 87
AJUSTE FILME ............... 70
AJUSTE FOTO.................69
Alça .............................3, 141
Veja Alça
Alta (ALTA)
Consulte Qualidade da
imagem
(QUALIDADE)
Apagar
APAG TUDO (Cassette
Memory) ..............81
APAG.TUDO (imagem
estática)................ 70
Apagando imagens ... 106
APRES.SLIDES................74
AUDIO MIX .............83, 106
B
BACK LIGHT (câmera)....36
Base para acessórios........ 140
Bateria
Bateria......................... 14
Informação da
bateria................... 15
Tempo restante da
bateria........... 26, 130
Bateria
“InfoLITHIUM....... 130
Bateria tipo botão
Controle remoto........ 142
Videocâmera.............135
BIPE.............................19, 86
Bipe de confirmação de
operação
Consulte BIPE
Brilho do LCD
(BRILHO LCD)..........19
Burst (BURST)............31, 69
Busca de Cassete Memory
(PROC.).....46, 59, 60, 79
Busca de imagem...............49
Busca pela data ..................60
Busca pelo título ................59
C
Cabeçote de vídeo............134
Cabo de conexão
A/V................58, 91, 104
Cabo i.LINK ................91, 97
CALIBRAÇÃO ...............134
Capacidade de gravação
Display........................26
RESTANTE ..........70, 85
Carga total..........................14
Carregando a bateria
Bateria.........................14
Bateria tipo botão
pré-instalada .......135
Cassette Memory.........2, 126
Código de dados
(CÓD. DADOS)....56, 85
Código de tempo................26
Color Slow Shutter
(COLOR SLOW S).....38
Condensação de
umidade.....................133
Contador de fita .................26
Controle remoto...............142
CTRL REMOTO.........85
Cópia de áudio (CTRL DUP
AUD).........................104
Copiando
(CTRL GRAV) ...........96
COR LCD ..........................83
D
Data/hora...........................56
Display
DISPLAY ...................86
Indicadores do
display................ 144
Display de
auto-diagnóstico........120
Display de dados de ajustes da
videocâmera................56
E
Easy Handycam...........33, 53
Edição de programa digital
(EDIT PROG).............97
EDIT SEARCH.................46
Editar programa
(EDIT PROG).............78
Efeito de imagem
(EFEITO IMAG)........73
Efeito digital
(EFEITO DIG)......42, 50
Emissor de raios
infravermelhos............98
Empunhadura ..............3, 141
END SEARCH............46, 79
Enquadramento exposição
(ENQ. EXPOS.)
Consulte Burst (BURST)
ENTR. VÍDEO..................84
Equilíbrio do branco
(EQ. BRANCO)..........64
Estéreo/monofônico ..........83
Exposição manual
(EXPOSIÇÃO)...........37
F
FADER..............................41
FADER BRANCO ............41
FADER MOSC. ................41
FADER PONT ..................41
FADER PRETO ................41
FILME ANT......................43
Fita.....................................21
Fita com trilha dupla .........83
Foco...................................39
Foco manual......................40
FOCO PONTO..................39
FORMATO ...............71, 127
Referência rápida
Referência rápida
147
Formato de imagem
estática.......................127
FOTO.................................42
Fotografias na
memória.................30, 51
Função auto-desligar
(DESLIG AUTO)........86
Função conversão digital
(A/V c SAÍDA DV) ...84
G
Grande angular
Consulte Zoom
Gravação com auto-
cronômetro (TEMPRZ
AUTO) ..................29, 32
Gravação com intervalos
(GRAV.INTERV.) ......75
Gravação de fotografias com
intervalo
(GRV. FIXA INT).......76
Gravação de fotograma
(GRAV. FOTOGR.)....75
GRAVAR DVD.................78
GRAVAR VCD .................79
H
HR. MUNDIAL.................87
I
i.LINK..............................131
Idioma (LANGUAGE) ......23
IMG. RESID......................43
IMPRIMIR
Consulte
PictBridge...........109
Indicadores de aviso.........120
Intelligent accessory
shoe ...................104, 140
J
JPEG ................................127
L
Lâmpada de gravação
(LED GRAV)..............85
LANC...............................139
LANGUAGE .....................87
LCD BACKLIGHT ...19, 138
LIMPAR............................41
Lingüeta de proteção contra
gravação............126, 128
LP (Longa duração)
Consulte Modo de
gravação
(MODO GRAV.)
Luz de conexão................138
Luz de fundo LCD
(NÍVEL LF LCD).......83
M
Marca de impressão.........108
Medidor de ponto flexível
(MEDIDOR PTO.) .....36
Memória de ajuste zero .....59
MEMORY MIX ................44
“Memory Stick Duo”
Informação geral.......127
Inserindo .....................22
Número de
imagens ..........27, 31
Mensagens de aviso.........120
Menu
AJUS. CÂMERA........63
AJUST. PADRÃO......82
AJUSTE MEM. ..........69
APLIC.IMAGEM .......73
EDITAR&REPR.........78
HORA/IDIOMA.........87
ROLAR MENU..........86
Selecionando itens......61
Menu Pessoal
(P-MENU) ..................61
MODO 16:9.......................67
MODO ÁUDIO.................82
Modo de alimentação ........18
Modo de espelho ...............28
Modo de gravação
(MODO GRAV.)
..............................26, 82
MODO DEMO..................77
MODO FLASH .................65
MONOTONE ....................41
Movimento por flash
(MOV.FLASH)...........42
MPEG..............................127
MULTI-SOM ....................82
N
NightShot Light
(LUZ N.S.) ........... 38, 66
NightShot plus .................. 38
NÍVEL FLASH................. 66
Nº ARQUIVO................... 71
NORMAL
Consulte Burst (BURST)
NOVA PASTA ................. 71
NTSC .............................. 125
O
O LCD................................. 2
OBTUR. AUTO................ 65
Obturador lento
(OBTR. LENTO) ....... 43
P
Padrão (PADRÃO)
Consulte Qualidade da
imagem
(QUALIDADE)
PAL................................. 125
Pasta
Consulte NOVA PASTA
Consulte PASTA GRAV.
Consulte PASTA REPR.
PASTA GRAV.................. 72
PASTA REPR................... 72
Personalizando o Menu
Pessoal........................ 88
PictBridge ....................... 109
PROGRAM AE ................ 63
Proteção de imagem........ 107
Pular varredura.................. 49
Q
Qualidade da imagem
(QUALIDADE).... 31, 70
R
REC START/STOP .... 25, 49
Reprodução (REP.V VEL.)
Dobro da velocidade... 50
Fotograma................... 50
Inverter....................... 49
lento............................ 49
Reprodução de
fotograma ................... 50
,continuação
Referência rápida
148
Reproduzir Zoom
(ZOOM REPR.).......... 55
RESET............................. 139
Revisão........................25, 30
Revisão da gravação..........47
S
S video......................... 58, 91
Sensor remoto..................139
Sistema ID-1/ID-2.............67
Sistemas de TV em
cores.......................... 125
Sobreposição de memória
(SOBREPOR).............42
Som principal
Consulte MULTI-SOM
Som secundário
Consulte MULTI-SOM
SP (Reprodução padrão)
Consulte Modo de
gravação
(MODO GRAV.)
STEADYSHOT.................68
Super NightShot plus ........38
T
Tamanho da imagem
(TAM IMAGEM)
..............................31, 70
Tecla de croma da câmera
(CÂM T CRM.M) ....44
Tecla de croma de memória
(M T CRM CÂMERA)
....................................44
Tecla de luminância
(LUMI.) ......................43
Tecla de luminância de
memória
(M T LUM. CÂMERA)
....................................44
Tela de índice....................53
Telefoto
Consulte Zoom
Tempo de gravação ..... 16, 27
Tempo de reprodução........17
Título (Cassette Memory)
APAG. TÍT.................80
TÍT. FITA...................81
TÍTULO......................79
VER TÍT.....................81
Transição suave
Consulte END SEARCH
U
USB Streaming..................84
USB-CAMERA ..........84
USB-PLY/EDT...........84
Utilizando no exterior......125
V
Visor eletrônico .................19
Brilho
(LF DISPLAY).....84
Volume
(VOLUME)...........48, 51
Z
Zoom............................28, 55
ZOOM DIGITAL ..............67
Printed in Japan
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony dcr-hc30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony dcr-hc30 in de taal/talen: Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony dcr-hc30

Sony dcr-hc30 Gebruiksaanwijzing - English - 148 pagina's

Sony dcr-hc30 Gebruiksaanwijzing - Français - 156 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info