291088
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/475
Pagina verder
Printed in China
C:\FM\03BCO.fm
master:Right
DSC-S2000/S2100
4-170-176-53(1)
03BCO.fm Page 1 Thursday, April 22, 2010 4:21 PM
© 2010 Sony Corporation
GB
SK
FR
SE
IT
FI
ES
NO
PT
DK
DE
HR
NL
RO
PL
TR
CZ
GR
HU
C:\FM\01COV.fm
master:Right
DSC-S2000/S2100
4-170-176-53(1)
4-170-176-53(1)
DSC-S2000/S2100
GB Digital Still Camera/Instruction Manual
FR Appareil photo numérique/Mode d’emploi
IT Fotocamera digitale/Istruzioni per l’uso
ES
Cámara fotografía digital/Manual de instrucciones
PT
Câmara fotográfica digital/Manual de instruções
DE Digitale Fotokamera/Gebrauchsanleitung
NL Digitale camera/Gebruiksaanwijzing
PL
Cyfrowy aparat fotograficzny/Instrukcja obsługi
CZ Digitální fotoaparát/Návod k obsluze
HU Digitális fényképezőgép/Használati útmutató
SK Digitálny fotoaparát/Návod na používanie
SE Digital stillbildskamera/Handledning
FI Digitaalikamera/Käyttöopas
NO Digitalt stillkamera/Bruksanvisning
DK
Digitalt stillbilledkamera/Betjeningsvejledning
HR Digitalni fotoaparat/Priručnik za upotrebu
RO Aparat foto digital/Manual de instrucţiuni
TR
GR
01COV.fm Page 1 Thursday, April 22, 2010 4:19 PM
GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-S2000/S2100
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
English
WARNING
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-S2000
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
3
GB
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-S2100
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
4
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
For Customers in Europe
GB
5
GB
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
GB
6
Table of contents
Getting started
Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied
CD-ROM .................................................................................... 7
Checking the accessories supplied .......................................... 7
Notes on using the camera........................................................ 7
Identifying parts ....................................................................... 10
Inserting the batteries/a memory card (sold separately).........11
Setting the clock ...................................................................... 15
Shooting/viewing images
Shooting still images................................................................ 16
Shooting movies ...................................................................... 17
Viewing images........................................................................ 18
“Cyber-shot Handbook” (PDF)
Learning more about the camera (“Cyber-shot
Handbook”).............................................................................. 19
Others
List of icons displayed on the screen ...................................... 20
Number of still images and recordable time of movies........... 22
Precautions .............................................................................. 23
Specifications .......................................................................... 25
GB
7
GB
Checking the accessories supplied
LR6 (size AA) alkaline batteries (2)
Dedicated USB cable (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot application software
“Cyber-shot Handbook”
Instruction Manual (this manual) (1)
Notes on using the camera
Changing the language setting
The screen language can be changed if necessary.
To change the language setting, press the MENU button, then select
(Settings) t (Main Settings) t [Language Setting].
Internal memory and memory card back up
Do not turn off the camera, remove the batteries, or remove the memory card
while the access lamp is lit. Otherwise, the internal memory data or the
memory card may be damaged. Be sure to make a backup copy to protect your
data.
Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF)
on supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-
shot Handbook” (PDF) on the CD-ROM (supplied) using a
computer.
Refer to “Cyber-shot Handbook” for in-depth instructions
on shooting or viewing images and connecting the camera
to your computer or printer (page 19).
GB
8
Notes on recording/playback
To ensure stable operations of the memory card, we recommend that you use
this camera to format any memory card being used with this camera for the
first time. Note that formatting will erase all data recorded on the memory
card. This data cannot be restored. Be sure to back-up any important data to a
PC or other storage location.
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the
camera is working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. Read
“Precautions” (page 23) before operating the camera.
Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
Do not use the camera near a location that generates strong radio waves or
emits radiation. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
Using the camera in sandy or dusty locations may cause malfunctions.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may
not be able to record images. Furthermore, the recording media may become
unusable or image data may be damaged.
Clean the flash surface before use. The heat of flash emission may cause dirt
on the flash surface to become discolored or to stick to the flash surface,
resulting in insufficient light emission.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However,
some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on
the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process,
and do not affect the recording.
When the battery level becomes low, the lens might stop moving. Insert new
batteries or charged Nickel-Metal Hydride batteries and turn on the camera
again.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
malfunction.
GB
9
GB
On image data compatibility
The camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system)
universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony does not guarantee that the camera will play back images recorded or
edited with other equipment, or that other equipment will play back images
recorded with the camera.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be
copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the
provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded
content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
GB
10
Identifying parts
A ON/OFF (Power) button
B Shutter button
C Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp
D Microphone
E ON/OFF (Power) lamp
F Flash
G Lens
H (USB) jack
I LCD screen
J (Playback) button
K For shooting: W/T (Zoom)
button
For viewing: (Playback
zoom) button/ (Index) button
L Hook for wrist strap
M Mode switch
N (Delete) button
O Access lamp
P MENU button
Q Control button
MENU on: v/V/b/B/z
MENU off: DISP/ / /
R Buzzer
S Tripod receptacle
Use a tripod with a screw less than
5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
T Memory card slot
U Battery/Memory card cover
V Batteries insertion slot
Bottom
GB
11
GB
Inserting the batteries/a memory card
(sold separately)
1
Open the cover.
2
Insert a memory card (sold
separately).
With the notched corner down as illustrated,
insert the memory card until it clicks into place.
3
Match +/– and insert the batteries.
Note the notched
corner facing the
correct direction
GB
12
x
Memory card that you can use
The following memory cards are compatible with this camera: “Memory Stick
PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media, “Memory Stick
Duo” media, SD memory card and SDHC memory card. MultiMediaCard
cannot be used.
In this manual, the term “Memory Stick Duo” media is used to refer to
“Memory Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media and
“Memory Stick Duo” media.
When recording movies, it is recommended that you use the following
memory cards:
(“Memory Stick PRO Duo” media)
(“Memory Stick PRO-HG Duo” media)
SD memory card or SDHC memory card (Class 2 or faster)
For details on the number of images/time that can be recorded, see page 22.
x
To remove the memory card
4
Close the cover.
Make sure that the access lamp is
not lit, then push the memory card
in once.
Access lamp
GB
13
GB
Never open the battery/memory card cover or remove the batteries/memory card
when the access lamp is lit. This may cause damage to data in the memory card/
internal memory.
x
When there is no memory card inserted
Images are stored in the camera’s internal memory (approximately 6 MB).
To copy images from the internal memory to a memory card, insert a memory
card in the camera, then select MENU t (Settings) t (Memory
Card Tool) t [Copy].
x
Batteries you can and cannot use with your camera
In the table below, a indicates the battery can be used, while – indicates the
one cannot be used.
* Operating performance cannot be ensured if voltage drops or other problems are
caused by the nature of the battery.
x
To remove the batteries
Note
Battery type Supplied Supported Rechargeable
LR6 (size AA) alkaline batteries
aa
HR 15/51:HR6 (size AA) Nickel-
Metal Hydride batteries
aa
ZR6 (size AA) Oxy Nickel Primary
batteries
a
Lithium batteries*
Manganese batteries*
Ni-Cd batteries*
Be sure not to drop the batteries.
GB
14
x
Checking the remaining battery time
A remaining-charge indicator appears on the LCD screen.
The remaining-charge indicator may not be correct under certain circumstances.
When [Power Save] is set to [Standard] or [Stamina], if you do not operate the
camera for a certain period of time while the power is on, the LCD screen becomes
dark, then the camera turns off automatically (Auto power-off function).
The supplied alkaline battery is for trial use only. You may need to purchase an
additional battery for regular camera use.
x
Battery life and number of still images you can
record/view
The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] is set to [Off].
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
New batteries are used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
The values shown for alkaline battery are based on commercial norms, and do not
apply to all alkaline batteries in all conditions. The values may vary, depending on
the battery manufacturer/type, environmental conditions, product setting, etc.
Notes
Battery life (min.) No. of Images
DSC-S2100
Recording Approx. 85 Approx. 170
Viewing Approx. 370 Approx. 7400
DSC-S2000
Recording Approx. 95 Approx. 190
Viewing Approx. 540 Approx. 10800
Notes
High Low
GB
15
GB
Setting the clock
x
Setting the date and time again
Press the MENU button, then select (Settings) t (Clock Settings).
1
Press the ON/OFF (Power)
button.
The camera is turned on.
2
Select a setting item with
v/V on the control button,
then press
z.
Date & Time Format: Selects the
date and time display format.
Date & Time: Sets the date and time.
3
Set the numeric value with v/V/b/B, then press z.
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
4
Select [OK], then press z.
ON/OFF (Power) button
Control
button
GB
16
Shooting still images
1
Set the mode switch to
(Still Image), then
press ON/OFF (Power)
button.
2
Hold the camera steady as
illustrated.
Press the T button to zoom in, W button to
zoom out.
3
Press the shutter
button halfway down
to focus.
When the image is in focus, a
beep sounds and the z
indicator lights.
4
Press the shutter button
fully down.
Mode switch
ON/OFF (Power) button
Shutter
button
AE/AF
lock
GB
17
GB
Shooting movies
1
Set the mode switch to
(Movie), then press
ON/OFF (Power) button.
2
Press the shutter button
fully down to start
recording.
3
Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Mode switch
ON/OFF (Power) button
GB
18
Viewing images
You cannot listen to the audio with this camera when a movie is played back.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
x
Turning off the camera
Press ON/OFF (Power) button.
1
Press the (Playback)
button.
The last image shot is displayed.
Note
x
Selecting next/previous
image
Select an image with B (next)/b
(previous) on the control button.
Press z in the center of the control
button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the
control button, then press z.
(Playback) button
(Delete)
button
Control button
GB
19
GB
Learning more about the camera
(“Cyber-shot Handbook”)
“Cyber-shot Handbook”, which explains how to use the camera in detail, is
included on the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on
the many functions of the camera.
x
For Windows users
x
For Macintosh users
1
Turn on your computer, and insert the CD-ROM
(supplied) into the CD-ROM drive.
2
Click [Cyber-shot Handbook].
3
Start “Cyber-shot Handbook” from the shortcut on
the desktop.
1
Turn on your computer, and insert the CD-ROM
(supplied) into the CD-ROM drive.
2
Select the [Handbook] folder and copy
“Handbook.pdf” stored in the [GB] folder to your
computer.
3
After copying is complete, double-click
“Handbook.pdf”.
GB
20
List of icons displayed on the screen
When shooting still images
The icons are limited in (Easy
Mode).
When shooting movies
A
B
Display Indication
Battery remaining
Low battery warning
Image size
Scene Selection
Camera mode
(Intelligent Auto
Adjustment, Program
Auto, Movie Mode)
Scene Recognition icon
White balance
Metering Mode
SteadyShot
Vibration warning
Smile Detection
Sensitivity indicator
Zoom scaling
Display Indication
z
AE/AF lock
ISO400
ISO number
125
Shutter speed
F3.5
Aperture value
+2.0EV
Exposure Value
AF range finder frame
indicator
Standby
Recording a movie/
Standby a movie
0:12
Recording time (m:s)
Display Indication
GB
21
GB
C
D
Display Indication
Recording folder
96
Number of recordable
images
100Min
Recordable time
Recording/Playback
Media (memory card,
internal memory)
Red-eye reduction
Flash mode
Flash charging
Display Indication
Self-timer
Face Detection
Burst
AF range finder frame
Spot metering cross-
hairs
GB
22
Number of still images and recordable
time of movies
x
Still images
DSC-S2100
(Units: Images)
DSC-S2000
(Units: Images)
The number of still images may vary depending on the shooting conditions and the
recording media.
When the number of remaining shootable images is greater than 99,999, the
“>99999” indicator appears.
When an image shot with other cameras is played back on this camera, the image
may not appear in the actual image size.
Capacity
Size
Internal
memory
Memory card formatted with this camera
Approx.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacity
Size
Internal
memory
Memory card formatted with this camera
Approx.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Notes
GB
23
GB
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files.
(Units: hour : minute : second)
The recordable movie file size is up to approx. 2 GB for each file. If the file size
reaches approx. 2 GB, the camera stops recording the movie automatically.
The recording time may vary depending on the shooting conditions and the
recording media.
The camera does not support HD recordings or playbacks for movies.
Precautions
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near strong magnetic place
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Capacity
Size
Internal
memory
Memory card formatted with this camera
Approx.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Notes
GB
24
On the battery
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such
as hammering, dropping or stepping on the battery.
Do not use a deformed or damaged battery.
Do not mix a used battery together with a new battery or different types of
batteries.
Remove the batteries from the camera when you do not operate the camera for
long periods, or when the batteries are dead.
On cleaning
Cleaning the LCD screen
Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove
fingerprints, dust, etc.
Cleaning the lens
Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
– Do not touch the camera with any of the above on your hand.
– Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time.
On operating temperatures
Your camera is designed for use under the temperatures between 0°C and 40°C
(32°F and 104°F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range is
not recommended.
On the internal rechargeable backup battery
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time
and other settings regardless of whether the power is on or off.
This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera.
However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if
you do not use the camera at all for about one month it becomes completely
discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the
camera.
However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the
camera, but the date and time will not be indicated.
Charging method of the internal rechargeable backup battery
Insert batteries with enough power remaining in the camera, and then leave the
camera for 24 hours or more with the power off.
GB
25
GB
Specifications
Camera
[System]
Image device:
DSC-S2100: 7.79 mm (1/2.3 type)
R, G, B primary color mosaic
filters
DSC-S2000: 7.70 mm (1/2.3 type)
R, G, B primary color mosaic
filters
Total pixel number of camera:
DSC-S2100: Approx.
12.4 Megapixels
DSC-S2000: Approx.
10.3 Megapixels
Effective pixel number of camera:
DSC-S2100: Approx.
12.1 Megapixels
DSC-S2000: Approx.
10.1 Megapixels
Lens: 3× zoom lens
f = 6.2 mm – 18.6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm film equivalent))
F3.1 (W) – F5.6 (T)
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (8 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies: AVI (Motion JPEG)
Recording media: Internal Memory
(approx. 6 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD memory card,
SDHC memory card
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.5 m to 3.3 m (1 feet
7 3/4 inches to 10 feet 10 inches)
(W)/
approx. 0.5 m to 1.8 m (1 feet
7 3/4 inches to 5 feet 10 7/8 inches)
(T)
[Input and Output connectors]
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0 compliant)
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-S2100: 7.5 cm (3.0 type)
DSC-S2000: 6.2 cm (2.5 type)
TFT drive
Total number of dots: 230 400 (960
× 240) dots
GB
26
[Power, general]
Power: LR6 (size AA) Alkaline
batteries (2), 3 V
HR15/51:HR6 (size AA) Nickel-
Metal Hydride batteries (2) (sold
separately), 2.4 V
ZR6 (size AA) Oxy Nickel Primary
Battery (2) (sold separately), 3 V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions: 97.6 × 61.0 × 27.2 mm
(3 7/8 × 2 1/2 × 1 1/8 inches)
(W/H/D, excluding protrusions)
Mass:
DSC-S2100: Approx. 184 g
(6.5 oz)
DSC-S2000: Approx. 173 g
(6.1 oz)
(including two batteries and
memory card)
Microphone: Monaural
Buzzer
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
PictBridge: Compatible
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick,” , “Memory
Stick PRO,” ,
“Memory Stick Duo,”
, “Memory
Stick PRO Duo,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,”
Microsoft, Windows, DirectX and
Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh and Mac OS are
trademarks or registered trademarks
of Apple Inc.
Intel, and Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel
Corporation.
SDHC Logo is a trademark.
MultiMediaCard is a trademark of the
MultiMediaCard Association.
Adobe and Reader are either
trademarks or registered trademarks
of Adobe Systems Incorporated in the
United States and/or other countries.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
GB
27
GB
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-S2000/S2100
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Français
AVERTISSEMENT
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-S2000
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
3
FR
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-S2100
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
4
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Note pour les clients européens
FR
5
FR
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou
0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
6
Table des matières
Préparation
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF)
se trouvant sur le CD-ROM fourni.............................................. 7
Vérification des accessoires fournis .......................................... 7
Remarques sur l’utilisation de l’appareil.................................... 7
Identification des pièces.......................................................... 10
Insertion des piles/d’une carte mémoire
(vendu séparément) ................................................................ 11
Réglage de l’horloge ............................................................... 15
Prise/visualisation d’images
Prise de vue d’images fixes..................................................... 16
Enregistrement de films ........................................................... 17
Visualisation d’images ............................................................. 18
« Guide pratique de Cyber-shot » (PDF)
Connaissance plus approfondie de l’appareil
(« Guide pratique de Cyber-shot ») ........................................ 19
Divers
Liste des icônes affichées sur l’écran .....................................20
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films.... 22
Précautions .............................................................................. 23
Spécifications .......................................................................... 25
FR
7
FR
Vérification des accessoires fournis
Piles alcalines LR6 (taille AA) (2)
Câble USB spécial (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Dragonne (1)
•CD-ROM (1)
Logiciel d’application Cyber-shot
« Guide pratique de Cyber-shot »
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Changement du réglage de la langue
Il est possible de changer, si nécessaire, la langue sur écran.
Pour changer le réglage de la langue, appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez (Réglages) t (Paramètres princip.) t [Language
Setting].
Sauvegarde de la mémoire interne et de la carte mémoire
Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie ni ne retirez la
carte mémoire pendant que le témoin d’accès est allumé. Sinon les données de
la mémoire interne ou la carte mémoire peuvent être endommagées. Protégez
toujours vos données en effectuant une copie de sauvegarde.
Reportez-vous au « Guide pratique de
Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le
CD-ROM fourni
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez
le « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur
le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un ordinateur.
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour
des instructions plus approfondies sur la prise de vue ou la
visualisation d’images et le raccordement de l’appareil à votre ordinateur ou
imprimante (page 19).
FR
8
Remarques sur l’enregistrement/lecture
Pour garantir un fonctionnement stable de la carte mémoire, nous vous
recommandons d’utiliser cet appareil pour formater toute carte mémoire
utilisée pour la première fois avec cet appareil. Notez que le formatage efface
toutes les données enregistrées sur la carte mémoire. Il n’est pas possible de
restaurer ces données. Assurez-vous de sauvegarder toutes données
importantes sur un ordinateur ou autre support de stockage.
Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour
être sûr que l’appareil fonctionne correctement.
L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections
liquides, ni étanche à l’eau. Lisez « Précautions » (page 23) avant d’utiliser
l’appareil.
Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut
se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra
pas être réparé.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou
de radiations. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou
lire correctement les images.
L’utilisation de l’appareil dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut
provoquer des dysfonctionnements.
Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser
l’appareil.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le
support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données
d’image être endommagées.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du
flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi
l’émission de lumière insuffisante.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective.
Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges,
bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat
normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, il se peut que l’objectif ne bouge
plus. Insérez des piles neuves ou des batteries Nickel-Métal-Hydrure
chargées et mettez à nouveau l’appareil sous tension.
Température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent chauffer du fait d’une utilisation continue,
mais ceci n’est pas un dysfonctionnement.
FR
9
FR
Compatibilité des données d’image
L’appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera
File system) établie par JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony ne garantit pas que l’appareil lira les images enregistrées ou éditées
avec un autre appareil, ou que les autres appareils pourront lire les images
enregistrées avec cet appareil.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent
être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison
d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support
d’enregistrement, etc.
FR
10
Identification des pièces
A Touche ON/OFF (Alimentation)
B Déclencheur
C Témoin retardateur/Témoin
Détection de sourire
D Micro
E Témoin ON/OFF (Alimentation)
F Flash
G Objectif
H Prise (USB)
I Écran LCD
J Touche (Lecture)
K Pour la prise de vue : Touche W/
T (Zoom)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom de lecture)/Touche
(Index)
L Crochet pour dragonne
M Commutateur de mode
N Touche (Supprimer)
O Témoin d’accès
P Touche MENU
Q Touche de commande
MENU activé : v/V/b/B/z
MENU désactivé :
DISP/ / /
R Vibreur
S Douille de trépied
Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis inférieure à 5,5 mm
(7/32 po). Sinon, il n’est pas
possible de fixer fermement
l’appareil et il peut être endommagé.
T Fente de carte mémoire
U Couvercle de batterie/carte
mémoire
V Fente d’insertion des piles
Face
inférieure
FR
11
FR
Insertion des piles/d’une carte mémoire
(vendu séparément)
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez une carte mémoire (vendu
séparément).
Le coin entaillé étant vers le bas comme illustré,
insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle se
mette en place avec un déclic.
3
Faites correspondre +/– et insérez
les piles.
Vérifiez que le
coin entaillé est
dans le bon sens
FR
12
x
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Les cartes mémoire suivantes sont compatibles avec cet appareil : « Memory
Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo »,
carte mémoire SD et carte mémoire SDHC. Il n’est pas possible d’utiliser une
carte MultiMediaCard.
Dans ce manuel, le terme « Memory Stick Duo » est utilisé pour faire
référence aux « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo »
et « Memory Stick Duo ».
Pour l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser les cartes mémoire
suivantes :
(« Memory Stick PRO Duo »)
(« Memory Stick PRO-HG Duo »)
Carte mémoire SD ou carte mémoire SDHC (Classe 2 ou plus rapide)
Pour plus d’informations sur le nombre d’images/la durée pouvant être
enregistrés, voir page 22.
x
Pour retirer la carte mémoire
4
Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le témoin d’accès
n’est pas allumé, puis enfoncez une
fois la carte mémoire.
Témoin d’accès
FR
13
FR
N’ouvrez jamais le couvercle de batterie/carte mémoire ni ne retirez la batterie/
carte mémoire lorsque le témoin d’accès est allumé. Cela pourrait endommager les
données dans la carte mémoire/mémoire interne.
x
Lorsqu’une carte mémoire n’est pas insérée
Les images sont enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil (environ 6 Mo).
Pour copier des images de la mémoire interne vers une carte mémoire, insérez
une carte mémoire dans l’appareil, puis sélectionnez MENU t
(Réglages) t (Outil carte mémoire) t [Copier].
x
Batteries/piles que vous pouvez et ne pouvez pas
utiliser avec cet appareil
Dans le tableau ci-dessous, a indique le type de batterie/pile pouvant être
utilisé, alors que
indique celui ne pouvant pas être utilisé.
* Les performances de fonctionnement ne peuvent pas être garanties si la tension
diminue ou si d’autres problèmes sont provoqués par la nature de la batterie/pile.
x
Pour retirer les piles
Remarque
Type de batterie/pile Fourni Pris en
charge
Rechargeable
Piles alcalines LR6 (taille AA)
aa
Batteries Nickel-Métal-Hydrure
HR 15/51 : HR6 (taille AA)
aa
Piles primaires Oxy Nickel ZR6
(taille AA)
a
Piles au lithium*
Piles au manganèse*
Piles Ni-Cd*
Assurez-vous de ne pas faire tomber les piles.
FR
14
x
Vérification de la durée restante de la batterie
Un indicateur de charge restante apparaît sur l’écran LCD.
Il se peut que l’indicateur de charge restante ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
Lorsque [Économie d'énergie] est placé [Standard] ou [Autonomie], si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps alors qu’il est sous tension,
l’écran LCD s’assombrit, puis l’appareil s’éteint automatiquement (fonction
d’extinction auto).
La pile alcaline fournie n’est destinée qu’à une utilisation d’essai. Vous devrez
peut-être acheter une pile supplémentaire pour l’utilisation courante de l’appareil.
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images que
vous pouvez enregistrer/visualiser
Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées est basé sur la norme CIPA et
il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
[SteadyShot] est réglé sur [Désact].
– DISP (Réglages affichage sur écran) est placé sur [Normal].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
– des piles neuves sont utilisées à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
Les valeurs indiquées pour une pile alcaline sont basées sur des normes
commerciales et ne s’appliquent pas à toutes les piles alcalines dans toutes les
conditions. Il se peut que les valeurs diffèrent selon le fabricant/type de batterie/
pile, les conditions ambiantes, le réglage de l’appareil, etc.
Remarques
Autonomie de la
batterie (min)
Nombre d’images
DSC-S2100
Enregistrement Environ 85 Environ 170
Visualisation Environ 370 Environ 7400
DSC-S2000
Enregistrement Environ 95 Environ 190
Visualisation Environ 540 Environ 10800
Remarques
Pleine Faible
FR
15
FR
Réglage de l’horloge
x
Nouveau réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t
(Réglages horloge).
1
Appuyez sur la touche ON/
OFF (Alimentation).
L’appareil se met sous tension.
2
Sélectionnez un paramètre
de réglage avec
v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur
z.
Format date&heure : Permet de
sélectionner le format d’affichage de
la date et de l’heure.
Date&heure : Permet de régler la
date et l’heure.
3
Spécifiez la valeur numérique avec v/V/b/B, puis
appuyez sur
z.
Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
4
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Touche ON/OFF (Alimentation)
Touche de
commande
FR
16
Prise de vue d’images fixes
1
Placez le commutateur de
mode sur (Image fixe),
puis appuyez sur la
touche ON/OFF
(Alimentation).
2
Tenez l’appareil immobile,
comme illustré.
Appuyez sur la touche T pour faire un zoom
avant, sur la touche W pour faire un zoom
arrière.
3
Enfoncez le
déclencheur à mi-
course pour effectuer
la mise au point.
Lorsque l’image est mise au
point, un bip se fait entendre et
l’indicateur z s’allume.
4
Enfoncez complètement le
déclencheur.
Commutateur
de mode
Touche ON/OFF (Alimentation)
Déclencheur
Verroui-
llage
AE/AF
FR
17
FR
Enregistrement de films
1
Placez le commutateur de
mode sur (Film), puis
appuyez sur la touche
ON/OFF (Alimentation).
2
Enfoncez complètement
le déclencheur pour
démarrer
l’enregistrement.
3
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement.
Commutateur
de mode
Touche ON/OFF (Alimentation)
FR
18
Visualisation d’images
Vous ne pouvez pas écouter le son avec cet appareil lors de la lecture d’un film.
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
x
Mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
1
Appuyez sur la touche
(Lecture).
La dernière image prise s’affiche.
Remarque
x
Sélection de l’image
suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (Suivant)/
b (Précédent) de la touche de commande.
Appuyez sur z au centre de la touche de
commande pour visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la
touche de commande, puis appuyez
sur z.
Touche (Lecture)
Touche
(Supprimer)
Touche de commande
FR
19
FR
Connaissance plus approfondie de
l’appareil (« Guide pratique de Cyber-
shot »)
Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détails comment utiliser
l’appareil, se trouve sur le CD-ROM (fourni). Consultez-le pour des
instructions spécifiques sur les nombreuses fonctions de l’appareil.
x
Pour les utilisateurs de Windows
x
Pour les utilisateurs d’un Macintosh
1
Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-
ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2
Cliquez sur [Guide pratique de Cyber-shot].
3
Démarrez le « Guide pratique de Cyber-shot »
depuis le raccourci sur le bureau.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-
ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2
Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le
fichier « Handbook.pdf » se trouvant dans le dossier
[FR] sur votre ordinateur.
3
Après la copie, double-cliquez sur
« Handbook.pdf ».
FR
20
Liste des icônes affichées sur l’écran
Lors de la prise de vue
d’images fixes
Les icônes sont limitées en mode
(Mode Facile).
Lors de la prise de vue de films
A
B
Affichage Indication
Charge restante de la
batterie
Faible charge de la
batterie
Taille d’image
Sélection de Scène
Mode de l’appareil
(Réglage auto
intelligent, Programme
Auto, Mode Film)
Icône de
Reconnaissance de
scène
Balance des blancs
Mode de mesure
SteadyShot
Avertissement de
vibrations
Indicateur de sensibilité
de détection de sourire
Facteur de zoom
Affichage Indication
z
Verrouillage AE/AF
ISO400
Numéro ISO
125
Vitesse d’obturation
F3.5
Valeur d’ouverture
+2.0EV
Valeur d’exposition
Indicateur de cadre de
télémètre AF
Veille
Enregistrement d’un
film/Mise en attente
d’un film
0:12
Durée d’enregistrement
(m:s)
Affichage Indication
FR
21
FR
C
D
Affichage Indication
Dossier
d’enregistrement
96
Nombre d’images
enregistrables
100min
Durée enregistrable
Support
d’enregistrement/lecture
(carte mémoire,
mémoire interne)
Atténuation des yeux
rouges
Mode flash
Charge du flash
Affichage Indication
Retardateur
Détection de visage
Rafale
Cadre du télémètre AF
Fils de réticule du
spotmètre
FR
22
Nombre d’images fixes et durée
d’enregistrement de films
x
Images fixes
DSC-S2100
(Unités : Images)
DSC-S2000
(Unités : Images)
Le nombre d’images fixes peut être différent en fonction des conditions de prise de
vue et du support d’enregistrement.
Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 99 999,
l’indicateur « >99999 » apparaît.
Lorsqu’une image prise avec un autre appareil est visualisée sur cet appareil, il se
peut qu’elle n’apparaisse pas dans sa taille d’image réelle.
Capacité
Taille d’image
Mémoire
interne
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Environ
6Mo
2Go 4Go 8Go 16 Go 32 Go
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacité
Taille d’image
Mémoire
interne
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Environ
6Mo
2Go 4Go 8Go 16 Go 32 Go
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Remarques
FR
23
FR
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film.
(Unités : heures : minutes : secondes)
La taille de fichier de film enregistrable est de jusqu’à environ 2 Go pour chaque
fichier. Si la taille du fichier atteint environ 2 Go, l’appareil arrête
automatiquement l’enregistrement du film.
La durée d’enregistrement peut être différente selon les conditions de prise de vue
et le support d’enregistrement.
L’appareil ne prend pas en charge les enregistrements ou lectures HD de films.
Précautions
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Endroits soumis à des vibrations oscillantes
Proximité d’un champ magnétique puissant
Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arrière
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.
Capacité
Taille d’image
Mémoire
interne
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Environ
6Mo
2Go 4Go 8Go 16 Go 32 Go
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Remarques
FR
24
Batterie/Pile
Évitez une manipulation brusque, un démontage, une modification, un choc
physique ou un impact tel qu’en frappant, laissant tomber ou marchant sur la
batterie/pile.
N’utilisez pas une batterie/pile déformée ou endommagée.
Ne mélangez pas une pile/batterie déjà utilisée et une pile/batterie neuve ou des
types de batteries/piles différents.
Retirez les batteries/piles de l’appareil lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps ou lorsque les batteries/piles sont épuisées.
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (vendu séparément)
pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
– Ne touchez pas l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
– Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
Températures de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 °C et
40 °C (32 °F et 104 °F). La prise de vue dans des endroits extrêmement froids ou
chauds où la température est hors de ces limites est déconseillée.
Batterie interne rechargeable de sauvegarde
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la
date, de l’heure et des autres réglages, que l’appareil soit allumé ou éteint.
La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se
décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complètement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Toutefois, même si cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais la date et l’heure ne seront pas indiquées.
Méthode de charge pour la batterie interne rechargeable de
sauvegarde
Insérez des batteries/piles ayant une puissance restante suffisante dans l’appareil,
puis laissez l’appareil hors tension pendant 24 heures ou plus.
FR
25
FR
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image :
DSC-S2100 : Filtres mosaïque
couleurs primaires R, V, B
7,79 mm (type 1/2,3)
DSC-S2000 : Filtres mosaïque
couleurs primaires R, V, B
7,70 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
DSC-S2100 : Environ
12,4 mégapixels
DSC-S2000 : Environ
10,3 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
DSC-S2100 : Environ
12,1 mégapixels
DSC-S2000 : Environ
10,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (équivalant à un film
35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, sélection de scène
(8 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash
Intervalle d’enregistrement pour le
mode Rafale :
Environ 1 seconde
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), compatibles DPOF
Films : AVI (Motion JPEG)
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 6 Mo), « Memory
Stick Duo », carte mémoire SD,
carte mémoire SDHC
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
0,5 m à 3,3 m (1 pi 7 3/4 po à 10 pi
10 po) environ (W)/
0,5 m à 1,8 m (1 pi 7 3/4 po à 5 pi
10 7/8 po) environ (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
[Écran LCD]
Panneau LCD :
Matrice active TFT
DSC-S2100 : 7,5 cm (type 3,0)
DSC-S2000 : 6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points : 230 400
(960 × 240) points
FR
26
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Piles alcalines LR6
(taille AA) (2), 3 V
Batteries Nickel-Métal-Hydrure
HR 15/51 : HR6 (taille AA) (2)
(vendu séparément), 2,4 V
Pile primaires Oxy Nickel ZR6
(taille AA) (2) (vendu séparément),
3 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,0 W
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+6C (F à +14F)
Dimensions : 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(3 7/8 × 2 1/2 × 1 1/8 po) (L/H/P,
parties saillantes non comprises)
Poids :
DSC-S2100 : Environ 184 g
(6,5 oz)
DSC-S2000 : Environ 173 g
(6,1 oz)
(deux piles et carte mémoire
comprises)
Micro : Monaural
Vibreur
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
PictBridge : Compatible
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.
Marques
Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate »,
Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont des marques
déposées ou des marques
commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales ou marques
déposées de Apple Inc.
Intel et Pentium sont des marques
commerciales ou marques déposées
de Intel Corporation.
Le logo SDHC est une marque
commerciale.
MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.
Adobe et Reader sont soit des
marques commerciales soit des
marques déposées de Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
FR
27
FR
Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in Europa
IT
3
IT
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio
(Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
IT
4
Indice
Preparativi
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul
CD-ROM in dotazione................................................................ 5
Verifica degli accessori in dotazione......................................... 5
Note sull’uso della fotocamera .................................................. 5
Identificazione delle parti........................................................... 8
Inserimento delle batterie/di una scheda memoria
(in vendita separatamente)........................................................ 9
Impostazione dell’orologio....................................................... 13
Ripresa/visione delle immagini
Ripresa di fermi immagine....................................................... 14
Ripresa di filmati ...................................................................... 15
Visione delle immagini ............................................................. 16
“Guida all’uso Cyber-shot” (PDF)
Per ottenere maggiori informazioni sulla fotocamera
(“Guida all’uso Cyber-shot”) .................................................... 17
Altro
Elenco delle icone visualizzate sullo schermo ........................18
Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati..... 20
Precauzioni .............................................................................. 21
Dati tecnici ............................................................................... 23
IT
5
IT
Verifica degli accessori in dotazione
Batterie alcaline LR6 (formato AA) (2)
Cavo USB dedicato (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Cinturino da polso (1)
•CD-ROM (1)
Software applicativo per Cyber-shot
“Guida all’uso Cyber-shot
Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Note sull’uso della fotocamera
Cambiamento di impostazione della lingua
La lingua sullo schermo può essere cambiata se è necessario.
Per cambiare l’impostazione della lingua, premere il tasto MENU, quindi
selezionare (Impost.) t (Impostaz. principali) t [Language
Setting].
Copia di riserva della memoria interna e della scheda memoria
Non spegnere la fotocamera, né rimuovere le batterie o la scheda memoria
mentre la spia di accesso è illuminata. Altrimenti i dati nella memoria interna o
la scheda memoria potrebbero essere danneggiati. Assicurarsi di effettuare una
copia di riserva per proteggere i dati.
Consultare la “Guida all’uso Cyber-
shot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida
all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione)
usando un computer.
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per le istruzioni
approfondite sulla ripresa o visione delle immagini e sul
collegamento della fotocamera al computer o alla stampante (pagina 17).
IT
6
Note sulla registrazione/riproduzione
Per garantire operazioni stabili della scheda di memoria, si consiglia di usare
questa fotocamera per formattare qualsiasi scheda di memoria che viene
usata con questa fotocamera la prima volta. Tenere presente che la
formattazione cancellerà tutti i dati registrati sulla scheda di memoria. Questi
dati non possono essere ripristinati. Assicurarsi di fare una copia di riserva
dei dati importanti su un PC o altra posizione di memorizzazione.
Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile. Leggere “Precauzioni” (pagina 21) prima di usare la
fotocamera.
Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella
fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera
non può essere riparata.
Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può
causare un malfunzionamento della fotocamera.
Non usare la fotocamera vicino ad un luogo che genera forti radioonde o
emette radiazioni. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o
riprodurre correttamente le immagini.
Usando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si possono causare dei
malfunzionamenti.
Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un
malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le
immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare
inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati.
Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash
può far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash la faccia
scolorire o vi si appiccichi, provocando un’emissione insufficiente di luce.
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato
normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Quando il livello della batteria diventa basso, l’obiettivo potrebbe smettere di
muoversi. Inserire batterie nuove o batterie al nickel-metallo idruro cariche e
riaccendere la fotocamera.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso
continuato, ma non si tratta di un malfunzionamento.
IT
7
IT
Compatibilità dei dati di immagine
La fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony non garantisce che la fotocamera riproduca le immagini registrate o
modificate con un altro apparecchio o che l’altro apparecchio riproduca le
immagini registrate con la fotocamera.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali
può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al
contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
IT
8
Identificazione delle parti
A Tasto ON/OFF (Alimentazione)
B Pulsante di scatto
C Spia dell’autoscatto/Spia
dell’otturatore sorriso
D Microfono
E Spia ON/OFF (Alimentazione)
F Flash
G Obiettivo
H Presa (USB)
I Schermo LCD
J Tasto (Riproduzione)
K Per la ripresa: Tasto W/T
(Zoom)
Per la visione: Tasto (Zoom
di riproduzione)/Tasto
(Indice)
L Gancio per cinturino da polso
M Interruttore del modo
N Tasto (Cancellazione)
O Spia di accesso
P Tasto MENU
Q Tasto di controllo
MENU attivato: v/V/b/B/z
MENU disattivato:
DISP/ / /
R Segnale acustico
S Attacco per treppiede
Usare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbero verificarsi dei danni
alla fotocamera.
T Slot della scheda di memoria
U Coperchio delle batterie/della
scheda di memoria
V Slot di inserimento delle batterie
Fondo
IT
9
IT
Inserimento delle batterie/di una scheda
memoria (in vendita separatamente)
1
Aprire il coperchio.
2
Inserire una scheda memoria (in
vendita separatamente).
Con l’angolo dentellato rivolto in basso come è
illustrato, inserire la scheda memoria finché
scatta in posizione.
3
Far corrispondere +/– ed inserire
le batterie.
Tenere presente che
l’angolo dentellato sia rivolto
nella direzione corretta
IT
10
x
Scheda memoria utilizzabile
Le seguenti schede memoria sono compatibili con questa fotocamera:
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick
Duo”, scheda memoria SD e scheda memoria SDHC. La scheda
MultiMediaCard non può essere usata.
In questo manuale, il termine “Memory Stick Duo” è usato per riferirsi al
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e “Memory Stick
Duo”.
Quando si registrano i filmati, si consiglia di usare le seguenti schede di
memoria:
(“Memory Stick PRO Duo”)
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
Scheda di memoria SD o scheda di memoria SDHC (Classe 2 o più veloce)
Per i dettagli sul numero di immagini/tempo che può essere registrato, vedere a
pagina 20.
x
Per rimuovere la scheda memoria
4
Chiudere il coperchio.
Accertarsi che la spia di accesso non
sia illuminata, quindi spingere
dentro una volta la scheda memoria.
Spia di accesso
IT
11
IT
Non aprire mai il coperchio delle batterie/della scheda memoria né rimuovere le
batterie/la scheda memoria quando la spia di accesso è illuminata. Ciò potrebbe
causare danni ai dati nella scheda memoria/memoria interna.
x
Quando non c’è la scheda di memoria inserita
Le immagini vengono memorizzate nella memoria interna della fotocamera
(circa 6 MB).
Per copiare le immagini dalla memoria interna su una scheda memoria,
inserire una scheda memoria nella fotocamera, quindi selezionare MENU t
(Impost.) t (Str. scheda memoria) t [Copia].
x
Batterie utilizzabili e non utilizzabili con la fotocamera
Nella seguente tabella, a indica la batteria che può essere usata, mentre
indica quella che non può essere usata.
* La prestazione di funzionamento non può essere garantita se la tensione scende o
altri problemi vengono causati dalla natura della batteria.
x
Per rimuovere le batterie
Nota
Tipo di batterie In dotazione Supportato Ricaricabile
Batterie alcaline LR6 (formato AA)
aa
Batterie al nickel-metallo idruro
HR 15/51:HR6 (formato AA)
aa
Batterie primarie Oxy Nickel ZR6
(formato AA)
a
Batterie al litio*
Batterie al manganese*
Batterie al nickel-cadmio*
Assicurarsi di non lasciar cadere le batterie.
IT
12
x
Controllo del tempo rimanente della batteria
Sullo schermo LCD appare un indicatore di carica rimanente.
L’indicatore di carica rimanente potrebbe non essere corretto in certe circostanze.
Quando [Risparmio energia] è impostato su [Standard] o [Resistenza], se non si fa
funzionare la fotocamera per un certo periodo di tempo mentre è accesa, lo
schermo LCD diventa scuro, quindi la fotocamera si spegne automaticamente
(Funzione di autospegnimento).
La batteria alcalina in dotazione è solo di prova. Potrebbe essere necessario
acquistare una batteria aggiuntiva per l’uso regolare della fotocamera.
x
Durata delle batterie e numero di fermi immagine che
è possibile registrare/guardare.
Il numero di fermi immagine che è possibile registrare si basa sullo standard CIPA
ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] è impostato su [Spento].
– DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
– La batterie nuove sono usate ad una temperatura ambiente di 25°C.
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente).
I valori mostrati per le batterie alcaline si basano sulle norme commerciali e non
sono validi per tutte le batterie alcaline in tutte le condizioni. I valori potrebbero
variare, a seconda del produttore/tipo delle batterie, delle condizioni ambientali,
dell’impostazione del prodotto, ecc.
Note
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
DSC-S2100
Registrazione Circa 85 Circa 170
Visione Circa 370 Circa 7400
DSC-S2000
Registrazione Circa 95 Circa 190
Visione Circa 540 Circa 10800
Note
Alta Bassa
IT
13
IT
Impostazione dell’orologio
x
Reimpostazione della data e dell’ora
Premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t (Impostaz.
orologio).
1
Premere il tasto ON/OFF
(Alimentazione).
La fotocamera si accende.
2
Selezionare una voce di
impostazione con
v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere
z.
Formato data & ora: Seleziona il
formato di visualizzazione della data e
dell’ora.
Data & ora: Imposta la data e l’ora.
3
Impostare il valore numerico con v/V/b/B, quindi
premere
z.
Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
4
Selezionare [OK], quindi premere z.
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Tasto di
controllo
IT
14
Ripresa di fermi immagine
1
Impostare l’interruttore
del modo su (Fermo
immagine), quindi
premere il tasto ON/OFF
(Alimentazione).
2
Tenere ferma la fotocamera
come illustrato.
Premere il tasto T per zumare, il tasto W per
zumare all’indietro.
3
Premere parzialmente
il pulsante di scatto
per mettere a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco,
un segnale acustico suona e
l’indicatore z si illumina.
4
Premere completamente il
pulsante di scatto.
Interruttore
del modo
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Pulsante
di scatto
Blocco
AE/AF
IT
15
IT
Ripresa di filmati
1
Impostare l’interruttore
del modo su (Filmato),
quindi premere il tasto
ON/OFF (Alimentazione).
2
Premere completamente
il pulsante di scatto per
avviare la registrazione.
3
Premere di nuovo completamente il pulsante di
scatto per interrompere la registrazione.
Interruttore
del modo
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
IT
16
Visione delle immagini
Non è possibile ascoltare l’audio con questa fotocamera quando si riproduce un
filmato.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
x
Spegnimento della fotocamera
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
1
Premere il tasto
(Riproduzione).
Si visualizza l’ultima immagine
ripresa.
Nota
x
Selezione dell’immagine
successiva/precedente
Selezionare un’immagine con B
(successivo)/b (precedente) sul tasto di
controllo.
Premere z al centro del tasto di
controllo per guardare i filmati.
x
Cancellazione di
un’immagine
1 Premere il tasto (Canc.).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto
di controllo, quindi premere z.
Tasto (Riproduzione)
Tasto
(Cancellazione)
Tasto di controllo
IT
17
IT
Per ottenere maggiori informazioni sulla
fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”)
La “Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega dettagliatamente come usare la
fotocamera, è inclusa sul CD-ROM (in dotazione). Consultarla per le
istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera.
x
Per gli utenti Windows
x
Per gli utenti Macintosh
1
Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in
dotazione) nel drive del CD-ROM.
2
Cliccare su [Guida all’uso Cyber-shot].
3
Avviare “Guida all’uso Cyber-shot” dalla scelta
rapida sul desktop.
1
Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in
dotazione) nel drive del CD-ROM.
2
Selezionare la cartella [Handbook] e copiare sul
computer “Handbook.pdf” che è memorizzato nella
cartella [IT].
3
Al completamento della copia, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.
IT
18
Elenco delle icone visualizzate sullo
schermo
Quando si riprendono i fermi
immagine
Le icone sono limitate in
(Modo facile).
Quando si riprendono i filmati
A
B
Display Indicazione
Batteria rimanente
Avvertimento di batteria
quasi esaurita
Dimensione
dell’immagine
Selezione scena
Modo della fotocamera
(Regolaz. autom.
intelligente, Programm.
automatica, Modo
filmato)
Icona di Identificazione
scena
Bilanciamento del
bianco
Modo di misurazione
esposimetrica
SteadyShot
Avvertimento per la
vibrazione
Indicatore di sensibilità
rilevamento sorrisi
Scala dello zoom
Display Indicazione
z
Blocco AE/AF
ISO400
Numero ISO
125
Velocità dell’otturatore
F3.5
Valore dell’apertura
+2.0EV
Valore di esposizione
Indicatore del quadro
del telemetro AF
Attesa
Registrazione di un
filmato/Attesa di un
filmato
0:12
Tempo di registrazione
(m:s)
Display Indicazione
IT
19
IT
C
D
Display Indicazione
Cartella di registrazione
96
Numero di immagini
registrabili
100min
Tempo registrabile
Registrazione/
riproduzione del
supporto (scheda di
memoria, memoria
interna)
Riduzione degli occhi
rossi
Modo del flash
Carica del flash
Display Indicazione
Autoscatto
Rilevamento visi
Raffica
Quadro del telemetro
AF
Reticolo di misurazione
esposimetrica locale
IT
20
Numero di fermi immagine e tempo
registrabile dei filmati
x
Fermi immagine
DSC-S2100
(Unità: Immagini)
DSC-S2000
(Unità: Immagini)
Il numero di fermi immagini potrebbe variare a seconda delle condizioni di ripresa
e del supporto di registrazione.
Quando il numero di immagini rimanenti per la ripresa è superiore a 99.999,
appare l’indicatore “>99999”.
Quando un’immagine ripresa con altre fotocamere viene riprodotta su questa
fotocamera, l’immagine potrebbe non apparire nella dimensione reale
dell’immagine.
Capacità
Dimensione
Memoria
interna
Scheda memoria formattata con questa
fotocamera
Circa
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacità
Dimensione
Memoria
interna
Scheda memoria formattata con questa
fotocamera
Circa
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Note
IT
21
IT
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato.
(Unità: ore : minuti : secondi)
La dimensione del file di filmato registrabile è fino a 2 GB circa per ciascun file.
Se la dimensione del file raggiunge circa 2 GB, la fotocamera interrompe
automaticamente la registrazione del filmato.
Il tempo di registrazione potrebbe variare a seconda delle condizioni di ripresa e
del supporto di registrazione.
La fotocamera non supporta le registrazioni o le riproduzioni HD per i filmati.
Precauzioni
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò può causare un malfunzionamento.
Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciò può causare un
malfunzionamento.
In un luogo soggetto a forti vibrazioni
Vicino ad un luogo con forte magnetismo
In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciò
può causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un malfunzionamento o
danneggiare la fotocamera.
Capacità
Dimensione
Memoria
interna
Scheda memoria formattata con questa
fotocamera
Circa
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Note
IT
22
Batteria
Evitare il trattamento rozzo, il disassemblaggio, la modifica, l’urto fisico o
l’impatto come il martellamento, la caduta o quando si calpesta la batteria.
Non usare una batteria deformata o danneggiata.
Non mischiare una batteria usata insieme ad una batteria nuova o diversi tipi di
batterie.
Rimuovere le batterie dalla fotocamera quando non si usa la fotocamera per lunghi
periodi di tempo o quando le batterie sono scariche.
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermo LCD (in vendita
separatamente) per togliere le impronte digitali, la polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per togliere le impronte digitali, la polvere,
ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.
– Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con la gomma o il vinile per un lungo
periodo di tempo.
Temperature di utilizzo
La fotocamera è progettata per l’uso a temperature tra 0ºC e 40ºC. Non è consigliata
la ripresa in luoghi troppo freddi o caldi che superano questo campo di variazione.
Batteria ricaricabile interna di riserva
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per mantenere la data,
l’ora ed altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa
o spenta.
Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo che si
usa la fotocamera. Tuttavia, se si usa la fotocamera solo per brevi periodi la batteria
ricaricabile si scarica gradualmente e se non si usa affatto la fotocamera per circa un
mese si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria
ricaricabile prima di usare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non è carica, è ancora possibile usare
la fotocamera, ma la data e l’ora non vengono indicate.
Metodo di carica della batteria ricaricabile interna di riserva
Inserire le batterie con sufficiente energia rimanente nella fotocamera e poi lasciar
spenta la fotocamera per almeno 24 ore.
IT
23
IT
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine:
DSC-S2100: 7,79 mm (tipo 1/2,3)
filtri mosaico per colore primario
R, G, B
DSC-S2000: 7,70 mm (tipo 1/2,3)
filtri mosaico per colore primario
R, G, B
Numero totale di pixel della
fotocamera:
DSC-S2100: Circa 12,4 megapixel
DSC-S2000: Circa 10,3 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
DSC-S2100: Circa 12,1 megapixel
DSC-S2000: Circa 10,1 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, Selezione
della scena (8 modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash
Intervallo di registrazione per modo
raffica:
Circa 1 secondo
Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), compatibile con
DPOF
Filmati: AVI (Motion JPEG)
Supporto di registrazione: Memoria
interna (circa 6 MB), “Memory
Stick Duo”, scheda memoria SD,
scheda memoria SDHC
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Circa da 0,5 m a 3,3 m (W)/
circa da 0,5 m a 1,8 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(conforme a USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD:
Drive TFT
DSC-S2100: 7,5 cm (tipo 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (tipo 2,5)
Numero totale di punti: 230 400
(960 × 240) punti
IT
24
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Batterie alcaline LR6
(formato AA) (2), 3 V
Batterie all’idruro di nichel
metallico HR15/51:HR6 (formato
AA) (2) (in vendita
separatamente), 2,4 V
Batterie primarie Oxy Nickel ZR6
(formato AA) (2) (in vendita
separatamente), 3 V
Consumo (durante la ripresa): 1,0 W
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito: Da –20°C a
+60°C
Dimensioni: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(L/A/P, escluse le sporgenze)
Peso:
DSC-S2100: Circa 184 g
DSC-S2000: Circa 173 g
(incluse le due batterie e la scheda
memoria)
Microfono: Monofonico
Segnale acustico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
PictBridge: Compatibile
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi di
fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Macintosh e Mac OS sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Apple Inc.
Intel e Pentium sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati della Intel Corporation.
Il logo SDHC è un marchio di
fabbrica.
MultiMediaCard è un marchio di
fabbrica della MultiMediaCard
Association.
Adobe e Reader sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
IT
25
IT
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S2000/S2100
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en Europa
ES
3
ES
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4
Índice
Preparativos
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el
CD-ROM suministrado............................................................... 5
Comprobación de los accesorios suministrados ...................... 5
Notas sobre la utilización de la cámara .................................... 5
Identificación de las partes ....................................................... 8
Inserción de las pilas/una tarjeta de memoria
(se vende por separado) ........................................................... 9
Ajuste del reloj ......................................................................... 13
Toma/visionado de imágenes
Toma de imágenes fijas........................................................... 14
Toma de películas ................................................................... 15
Visualización de imágenes ...................................................... 16
“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF)
Para saber más sobre la cámara
(“Guía práctica de Cyber-shot”) .............................................. 17
Otros
Lista de iconos visualizados en la pantalla ............................. 18
Número de imágenes fijas y tiempo grabable
de películas ............................................................................. 20
Precauciones ........................................................................... 21
Especificaciones...................................................................... 23
ES
5
ES
Comprobación de los accesorios
suministrados
Baterías alcalinas LR6 (tamaño AA) (2)
Cable USB exclusivo (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Correa para muñeca (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación del Cyber-shot
“Guía práctica de Cyber-shot
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Notas sobre la utilización de la cámara
Cambio del ajuste de idioma
El idioma de pantalla se puede cambiar si es necesario.
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse el botón MENU, después seleccione
(Ajustes) t (Ajustes principales) t [Language Setting].
Copia de seguridad de la memoria interna y tarjeta de memoria
No apague la cámara, extraiga las pilas, ni retire la tarjeta de memoria mientras
está encendida la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán dañarse los datos
de la memoria interna o la tarjeta de memoria. Asegúrese de hacer una copia
de seguridad para proteger sus datos.
Consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF) en el CD-ROM suministrado
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la
“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para ver
instrucciones más detalladas sobre la toma o visionado de
imágenes y la conexión de la cámara a su ordenador o impresora
(página 17).
ES
6
Notas sobre la grabación/reproducción
Para asegurar operaciones correctas de la tarjeta de memoria, le
recomendamos que utilice esta cámara para formatear cualquier tarjeta de
memoria que vaya a utilizar con esta cámara por primera vez. Tenga en
cuenta que al formatear se borrarán todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria. Estos datos no se pueden recuperar. Asegúrese de hacer una copia
de seguridad de cualquier dato importante en un PC u otro lugar de
almacenaje.
Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 21) antes de utilizar la cámara.
Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá
ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser
reparada.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o
emita radiación. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la
cámara.
No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no
poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar
inutilizable o dañarse los datos de imagen.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del
flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se
adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión
por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos
son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la
grabación.
Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible que el objetivo deje de
moverse. Inserte pilas nuevas o pilas de níkel e hidruro metálico cargadas y
encienda la cámara otra vez.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua,
pero esto no es un defecto de funcionamiento.
ES
7
ES
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony no garantiza que la cámara pueda reproducir imágenes grabadas o
editadas con otro equipo, ni que otros equipos puedan reproducir imágenes
grabadas con la cámara.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
ES
8
Identificación de las partes
A Botón ON/OFF (Alimentación)
B Botón del disparador
C Lámpara de autodisparador/
Lámpara de Captador de sonrisas
D Micrófono
E Lámpara ON/OFF
(Alimentación)
F Flash
G Objetivo
H Toma (USB)
I Pantalla LCD
J Botón (Reproducción)
K Para tomar imagen: Botón W/T
(Zoom)
Para visionado: Botón (Zoom
de reproducción)/Botón
(Índice)
L Gancho para correa de muñeca
M Conmutador de modo
N Botón (Eliminar)
O Lámpara de acceso
P Botón MENU
Q Botón de control
MENU activado: v/V/b /B/z
MENU desactivado: DISP/ /
/
R Zumbador
S Rosca para trípode
Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es posible
que la cámara se dañe.
T Ranura de tarjeta de memoria
U Tapa de las pilas/tarjeta de
memoria
V Ranura de inserción de las pilas
Parte inferior
ES
9
ES
Inserción de las pilas/una tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte una tarjeta de memoria (se
vende por separado).
Con la esquina cortada hacia abajo como se
muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de
memoria hasta que encaje en su sitio con un
chasquido.
3
Haga coincidir +/– e inserte las
pilas.
Observe la esquina
cortada orientada en
la dirección correcta
ES
10
x
Tarjeta de memoria que puede utilizar
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”,
tarjeta de memoria SD y tarjeta de memoria SDHC. La MultiMediaCard no se
puede utilizar. En este manual, el término “Memory Stick Duo” se utiliza para
referirse a “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” y
“Memory Stick Duo”.
Cuando grabe películas, se recomienda que utilice las tarjetas de memoria
siguientes:
(“Memory Stick PRO Duo”)
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC (Clase 2 ó más rápida)
Para más detalles sobre el número de imágenes/tiempo que se pueden grabar,
consulte la página 20.
x
Para extraer la tarjeta de memoria
No abra nunca la tapa de las pilas/tarjeta de memoria ni extraiga las pilas/tarjeta de
memoria cuando la lámpara de acceso esté encendida. Esto podría ocasionar daño
a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna.
4
Cierre la tapa.
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida, después
empuje hacia dentro la tarjeta de
memoria una vez.
Nota
Lámpara de acceso
ES
11
ES
x
Cuando no hay tarjeta de memoria insertada
Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara
(aproximadamente 6 MB)
Para copiar imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria, inserte
una tarjeta de memoria en la cámara, después seleccione MENU t
(Ajustes) t (Her tarjeta memoria) t [Copiar].
x
Pilas que puede y que no puede utilizar con su
cámara
En la tabla de abajo, a indica la pila/batería que se puede utilizar, mientras
que
indica la que no se puede utilizar.
* El rendimiento operativo no se puede asegurar si la tensión cae o se producen otros
problemas debido a la naturaleza de las pilas.
x
Para extraer las pilas
Tipo de pilas Suministrado Admitidas Recargables
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
aa
Pilas de níkel e hidruro metálico
HR 15/51:HR6 (tamaño AA)
aa
Pilas primarias de óxido de níkel
ZR6 (tamaño AA)
a
Baterías de litio*
Baterías de manganeso*
Pilas de níkel cadmio*
Asegúrese de no dejar caer las pilas.
ES
12
x
Comprobación del tiempo de pilas restante
Aparece un indicador de carga restante en la pantalla LCD.
Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas
circunstancias.
Cuando [Ahorro de energía] está ajustado a [Estándar] o [Estamina], si no utiliza
la cámara durante un cierto periodo de tiempo mientras está conectada la
alimentación, la pantalla LCD se oscurecerá, después la cámara se apagará
automáticamente (Función de apagado automático).
Las pilas alcalinas suministradas son para uso como prueba solamente. Es posible
que necesite comprar otras pilas para uso regular de la cámara.
x
Duración de las pilas y número de imágenes fijas que
se pueden grabar/ver
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
[SteadyShot] está ajustado a [Desactivar].
DISP (Ajustes de visualización en pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
– Se utilizan pilas nuevas a una temperatura ambiente de 25 °C
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).
Los valores mostrados para pilas alcalinas están basados en normas comerciales, y
no son aplicables a todas las pilas alcalinas en todas las condiciones. Es posible
que los valores varíen dependiendo del fabricante/tipo de pilas, condiciones
ambientales, ajustes del producto, etc.
Notas
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de Imágenes
DSC-S2100
Grabación Aprox. 85 Aprox. 170
Visionado Aprox. 370 Aprox. 7400
DSC-S2000
Grabación Aprox. 95 Aprox. 190
Visionado Aprox. 540 Aprox. 10800
Notas
Alta Baja
ES
13
ES
Ajuste del reloj
x
Ajuste de la fecha y la hora otra vez
Pulse el botón MENU, después seleccione (Ajustes) t (Ajustes del
reloj).
1
Pulse el botón ON/OFF
(Alimentación).
La cámara se enciende.
2
Seleccione un ajuste con
v/V del botón de control,
después pulse
z.
Format fecha y hora: Selecciona el
formato de visualización de fecha y
hora.
Fecha y hora: Establece la fecha y
hora.
3
Ajuste el valor numérico con v/V/b/B, después
pulse
z.
Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
4
Seleccione [OK], y después pulse z.
Botón ON/OFF (Alimentación)
Botón de
control
ES
14
Toma de imágenes fijas
1
Ajuste el conmutador de
modo a (Imagen fija),
después pulse el botón
ON/OFF (Alimentación).
2
Sujete la cámara sin moverla
como se muestra en la
ilustración.
Pulse el botón T para acercar con zoom, y el
botón W para alejar con zoom.
3
Pulse el botón del
disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando la imagen está
enfocada, suena un pitido y se
ilumina el indicador z.
4
Pulse el botón del
disparador a fondo.
Conmutador
de modo
Botón ON/OFF (Alimentación)
Botón del disparador
Bloqueo
AE/AF
ES
15
ES
Toma de películas
1
Ajuste el conmutador de
modo a (Película),
después pulse el botón
ON/OFF (Alimentación).
2
Pulse el botón del
disparador a fondo para
iniciar la grabación.
3
Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para
detener la grabación.
Conmutador de
modo
Botón ON/OFF (Alimentación)
ES
16
Visualización de imágenes
No se puede escuchar el audio con esta cámara cuando se reproduce una película.
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
x
Para apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
1
Pulse el botón
(Reproducción).
Se visualiza la última imagen tomada.
Nota
x
Selección de la imagen
siguiente/anterior
Seleccione una imagen con B (siguiente)/
b (anterior) del botón de control.
Pulse z en el centro del botón de control
para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón (Eliminar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón
de control, después pulse z.
Botón (Reproducción)
Botón
(Eliminar)
Botón de control
ES
17
ES
Para saber más sobre la cámara
(“Guía práctica de Cyber-shot”)
La “Guía práctica de Cyber-shot”, que explica cómo utilizar la cámara en
detalle, está incluida en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver
instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara.
x
Para usuarios de Windows
x
Para usuarios de Macintosh
1
Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot].
3
Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el
acceso directo del escritorio.
1
Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2
Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el
“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] a su
ordenador.
3
Después de haberse completado el copiado, haga
doble clic en “Handbook.pdf”.
ES
18
Lista de iconos visualizados en la
pantalla
Cuando se toman imágenes
fijas
Los iconos están limitados en
(Modo fácil).
Cuando se toman películas
A
B
Visualización
Indicación
Batería restante
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
Selección de escena
Modo cámara (Ajuste
automát. inteligente,
Programa automático,
Modo película)
Icono de
Reconocimiento de
escena
Balance del blanco
Modo de medición
SteadyShot
Aviso de vibración
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
Relación del zoom
Visualización
Indicación
z
Bloqueo AE/AF
ISO400
Número ISO
125
Velocidad de
obturación
F3,5
Valor de abertura
+2,0EV
Valor de exposición
Indicador del cuadro
del visor de rango AF
Espera
Grabación de una
película/Puesta en
espera de una película
0:12
Tiempo de grabación
(min:s)
Visualización
Indicación
ES
19
ES
C
D
Visualización
Indicación
Carpeta de grabación
96
Número de imágenes
que se pueden grabar
100Min
(min)
Tiempo que se puede
grabar
Soporte de grabación/
reproducción (tarjeta
de memoria, memoria
interna)
Reducción del efecto
ojos rojos
Modo de flash
Carga del flash
Visualización
Indicación
Autodisparador
Detección de cara
Ráfaga
Cuadro del visor de
rango AF
Cruz filial de la
medición de punto
ES
20
Número de imágenes fijas y tiempo
grabable de películas
x
Imágenes fijas
DSC-S2100
(Unidades: Imágenes)
DSC-S2000
(Unidades: Imágenes)
El número de imágenes fijas podrá variar dependiendo de las condiciones de la
toma y el soporte de grabación.
Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 99 999,
aparece el indicador “>99 999”.
Cuando se reproduzca en esta cámara una imagen tomada con otras cámaras, es
posible que la imagen no aparezca en el tamaño de imagen real.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Tarjeta de memoria formateada con esta
cámara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12 M 1 395 790 1600 3200 6400
8 M 1 580 1170 2350 4700 9400
5 M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9 M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2 M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Tarjeta de memoria formateada con esta
cámara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10 M 1 470 940 1900 3800 7600
5 M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7 M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2 M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Notas
ES
21
ES
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
El tamaño de archivo de película que se puede grabar es de hasta aprox. 2 GB para
cada archivo. Si el tamaño de archivo alcanza aprox. 2 GB la cámara detendrá la
grabación de película automáticamente.
El tiempo de grabación podrá variar dependiendo de las condiciones de la toma y
del soporte de grabación.
La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
Precauciones
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dañarla.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Tarjeta de memoria formateada con esta
cámara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Notas
ES
22
Acerca de las pilas
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos
tales como golpear, dejar caer o pisar las pilas.
No utilice una pila deformada o dañada.
No mezcle una pila usada junto con una pila nueva ni diferentes tipos de pilas.
Extraiga las pilas de la cámara cuando no vaya a utilizar la cámara durante
periodos de tiempo largos, o cuando las pilas estén agotadas.
Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (se vende por
separado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
– No toque la cámara con nada de lo de arriba en su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
Acerca de la temperatura de funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente cálidos o fríos que
excedan esta gama.
Acerca de la batería interna de respaldo recargable
Esta cámara tiene una batería recargable interna para mantener la fecha y hora y
otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos períodos, se
descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la
cámara, pero la fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de respaldo recargable
Inserte pilas con suficiente potencia restante en la cámara, y después deje la cámara
durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada.
ES
23
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-S2100: Filtros mosaico de
colores primarios rojo, verde, azul
(RGB) de 7,79 mm (tipo 1/2,3)
DSC-S2000: Filtros mosaico de
colores primarios rojo, verde, azul
(RGB) de 7,70 mm (tipo 1/2,3)
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-S2100: Aprox.
12,4 Megapíxeles
DSC-S2000: Aprox.
10,3 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
DSC-S2100: Aprox.
12,1 Megapíxeles
DSC-S2000: Aprox.
10,1 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
(8 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash
Intervalo de grabación para el modo
Ráfaga: Aprox. 1 s (segundo)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif
Ver. 2,21, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 6 MB), “Memory Stick
Duo”, tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria SDHC
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
aprox. 0,5 m a 3,3 m (W)/
aprox. 0,5 m a 1,8 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-S2100: 7,5 cm (tipo 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (tipo 2,5)
Unidad TFT
Número total de puntos: 230 400
(960 × 240) puntos
ES
24
[Alimentación, general]
Alimentación: Baterías alcalinas LR6
(tamaño AA) (2), cc 3 V
Baterías de hidruro de metal de
níquel HR15/51:HR6 (tamaño AA)
(2) (se vende por separado),
cc 2,4 V
Oxy Nickel Primary Battery ZR6
(tamaño AA) (2) (se vende por
separado), cc 3 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
C a 4C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: 97,6×61,0×27,2 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los
salientes)
Peso:
DSC-S2100: Aprox. 184 g
DSC-S2000: Aprox. 173 g
(incluyendo dos pilas y tarjeta de
memoria)
Micrófono: Monoaural
Zumbador
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
PictBridge: Compatible
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son marcas
comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de
América y/u otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc.
Intel, y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
El logotipo de SDHC es una marca
comercial.
MultiMediaCard es una marca
comercial de la MultiMediaCard
Association.
Adobe y Reader son marcas
comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/u otros países.
ES
25
ES
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Português
AVISO
Aviso para os clientes na Europa
PT
3
PT
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem
de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
PT
4
Índice
Preparativos
Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM
fornecido.................................................................................... 5
Verificar os acessórios fornecidos............................................. 5
Notas sobre a utilização da câmara.......................................... 5
Identificação das partes ............................................................ 8
Inserir as baterias/um cartão de memória
(vendido separadamente) ......................................................... 9
Acertar o relógio ...................................................................... 13
Fotografar/ver imagens
Fotografar imagens fixas ......................................................... 14
Filmar filmes............................................................................. 15
Visualizar imagens................................................................... 16
“Manual da Cyber-shot” (PDF)
Saiba mais acerca da câmara (“Manual da Cyber-shot”)....... 17
Outros
Lista de ícones visualizada no ecrã ........................................ 18
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes .................................................................................. 20
Precauções.............................................................................. 21
Especificações ........................................................................ 23
PT
5
PT
Verificar os acessórios fornecidos
Baterias alcalinas LR6 (tamanho AA) (2)
Cabo USB dedicado (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Correia de pulso (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicação para Cyber-shot
“Manual da Cyber-shot”
Manual de instruções (este manual) (1)
Notas sobre a utilização da câmara
Mudar a definição de idioma
O idioma do ecrã pode ser alterado se necessário.
Para mudar a definição de idioma, carregue no botão MENU, depois
seleccione (Definições) t (DefinPrincipais) t [Language
Setting].
Cópia de segurança da memória interna e do cartão de memória
Não desligue a câmara, nem remova as baterias ou o cartão de memória
enquanto a luz de acesso estiver acesa. Caso contrário, os dados da memória
interna ou do cartão de memória podem ficar danificados. Certifique-se de que
efectua uma cópia de segurança para proteger os seus dados.
Notas sobre a gravação/reprodução
Para assegurar operações estáveis do cartão de memória, recomendamos que
use esta câmara para formatar qualquer cartão de memória a ser usado com
esta câmara pela primeira vez. Note que a formatação apagará todos os dados
gravados no cartão de memória. Estes dados não podem ser restaurados.
Certifique-se de que faz cópia de segurança de dados importantes para um
PC ou outro local de armazenamento.
Consulte o “Manual da Cyber-shot”
(PDF) no CD-ROM fornecido
Para mais detalhes sobre operações avançadas, por favor
leia “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM
(fornecido) usando um computador.
Consulte o “Manual da Cyber-shot” para instruções
aprofundadas sobre fotografar ou visualizar imagens e ligar
a câmara ao seu computador ou impressora (página 17).
PT
6
Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a
câmara está a funcionar correctamente.
A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água. Leia as
“Precauções” (página 21) antes de utilizar a câmara.
Evite a exposição da câmara à água. Se entrar água para dentro da câmara,
pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada.
Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
Não utilize a câmara perto de um local que produza ondas rádio intensas ou
que emita radiação. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens correctamente.
A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias.
Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser capaz
de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
Limpe a superfície do flash antes da utilização. O calor da emissão do flash
pode fazer com que a sujidade na superfície do flash fique descolorida ou
presa a esta, resultando em emissão de luz insuficiente.
Notas sobre o ecrã LCD e lente
O ecrã LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisão extremamente
alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização
efectiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no
ecrã LCD. Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não
afectam a gravação.
Quando o nível da bateria ficar baixo, a lente pode parar de se mover. Insira
baterias novas ou baterias de Níquel Metal Hídrico carregadas e volte a ligar
a câmara.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas não se
trata de uma avaria.
PT
7
PT
Sobre a compatibilidade dos dados de imagem
Esta câmara cumpre com a norma universal DCF (Design rule for Camera
File system) estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
A Sony não garante que a câmara reproduza imagens gravadas ou editadas
com outro equipamento, ou que outro equipamento reproduza imagens
gravadas com a câmara.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem
estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada
destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de
gravação
A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do
conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc.
PT
8
Identificação das partes
A Botão ON/OFF (Alimentação)
B Botão do obturador
C
Luz do temporizador automático/
luz do Obturador de Sorriso
D Microfone
E Lâmpada ON/OFF
(Alimentação)
F Flash
G Lente
H Tomada (USB)
I Ecrã LCD
J Botão (Reprodução)
K Para filmagem: Botão W/T
(Zoom)
Para ver: Botão (Zoom de
reprodução)/Botão ndice)
L Gancho para a correia de pulso
M Comutador de modo
N Botão (Apagar)
O Luz de acesso
P Botão MENU
Q Botão de controlo
MENU ligado: v/V/b/B/z
MENU desligado: DISP/ / /
R Campainha
S Receptáculo para o tripé
Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário, não
será capaz de prender firmemente a
câmara e podem ocorrer danos a
esta.
T Ranhura do cartão de memória
U Tampa da bateria/cartão de
memória
V Ranhura de inserção das baterias
Parte inferior
PT
9
PT
Inserir as baterias/um cartão de memória
(vendido separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Inserir um cartão de memória
(vendido separadamente).
Com o canto recortado virado para baixo como
ilustrado, insira o cartão de memória até fazer
clique.
3
Faça corresponder +/– e insira as
baterias.
Note o canto
recortado virado para
a direcção correcta
PT
10
x
Cartão de memória que pode usar
Os cartões de memória seguintes são compatíveis com esta câmara: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”,
cartões de memória SD e SDHC. O MultiMediaCard não pode ser utilizado.
Neste manual, o termo “Memory Stick Duo” é usado para se referir a
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e “Memory Stick
Duo”.
Quando gravar filmes, recomenda-se que use os seguintes cartões de memória:
(“Memory Stick PRO Duo”)
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
Cartão de memória SD ou cartão de memória SDHC (Classe 2 ou superior)
Para detalhes sobre o número de imagens/tempo que pode gravar, consulte a
página 20.
x
Para remover o cartão de memória
Nunca abra a tampa da bateria/cartão de memória nem remova as baterias/cartão
de memória quando a luz de acesso estiver acesa. Isso pode provocar danos aos
dados no cartão de memória/memória interna.
4
Feche a tampa.
Certifique-se que a luz de acesso
não está acesa, depois empurre o
cartão de memória uma vez.
Nota
Luz de acesso
PT
11
PT
x
Quando não houver cartão de memória inserido
As imagens são guardadas na memória interna da câmara (aproximadamente
6MB).
Para copiar imagens da memória interna para um cartão de memória, insira um
cartão de memória na câmara, depois seleccione MENU t (Definições)
t (Fer. cartão memória) t [Copiar].
x
Baterias que pode usar ou não com a sua câmara
Na tabela abaixo, a indica que a bateria pode ser usada, enquanto indica
uma que não pode ser usada.
* Não se pode garantir o desempenho operacional se a tensão descer ou outros
problemas forem causados pela natureza da bateria.
x
Para remover as baterias
Tipo de bateria Fornecida Suportada Recarregável
Baterias alcalinas LR6 (tamanho
AA)
aa
Baterias de Níquel Metal Hídrico
HR 15/51:HR6 (tamanho AA)
aa
Baterias Primárias de Óxido de
Níquel ZR6 (tamanho AA)
a
Baterias de lítio*
Baterias de manganês*
Baterias Ni-Cd*
Certifique-se que não deixa cair as baterias.
PT
12
x
Verificar o tempo restante da bateria
Aparece no ecrã LCD o indicador de carga restante.
O indicador de carga restante pode não estar correcto em certas circunstâncias.
Quando [Economia Energia] estiver em [Normal] ou [Capacidade], se não operar
a câmara durante um certo período de tempo enquanto a alimentação estiver
ligada, o ecrã LCD fica escuro, depois a câmara desliga automaticamente (Função
de desligar automaticamente).
A bateria alcalina fornecida é apenas para uso experimental. Pode ter de comprar
uma bateria adicional para uso regular com a câmara.
x
Duração da bateria e número de imagens fixas que
pode gravar/visualizar
O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e é
para fotografar nas seguintes condições.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] está regulado para [Deslig].
DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está regulado para [Normal].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
Usam-se baterias novas a uma temperatura ambiente de 25°C.
– Utilização de “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
Os valores mostrados para baterias alcalinas baseiam-se em normas comerciais e
não se aplicam a todas as baterias alcalinas em todas as condições. Os valores
podem variar, dependendo do fabricante/tipo de bateria, condições ambientais,
definição do produto, etc.
Notas
Duração da bateria
(min.)
N.º de imagens
DSC-S2100
Gravar Aprox. 85 Aprox. 170
Visualização Aprox. 370 Aprox. 7400
DSC-S2000
Gravar Aprox. 95 Aprox. 190
Visualização Aprox. 540 Aprox. 10800
Notas
Alta Baixa
PT
13
PT
Acertar o relógio
x
Acertar novamente a data e hora
Carregue no botão MENU, depois seleccione (Definições) t
(Definições Relógio).
1
Carregue no botão ON/
OFF (Alimentação).
A câmara é ligada.
2
Seleccione um item de
definição com
v/V no
botão de controlo e em
seguida carregue em
z.
Format Data e Hora: Selecciona o
formato de visualização da data e
hora.
Data e Hora: Acerta a data e a hora.
3
Seleccione o valor numérico com v/V/b/B e em
seguida carregue em
z.
Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
4
Seleccione [OK], depois carregue em z.
Botão ON/OFF (Alimentação)
Botão de
controlo
PT
14
Fotografar imagens fixas
1
Regule o comutador de
modo para (Imagem
Fixa), depois carregue no
botão ON/OFF
(Alimentação).
2
Segure na câmara estável como
ilustrado.
Carregue no botão T para ampliar, no botão
W para reduzir.
3
Carregue até meio o
botão do obturador
para focar.
Quando a imagem estiver
focada, soa um sinal sonoro e o
indicador z acende.
4
Carregue no botão do
obturador completamente
para baixo.
Comutador de
modo
Botão ON/OFF (Alimentação)
Botão do
obturador
Bloqueio
AE/AF
PT
15
PT
Filmar filmes
1
Regule o comutador de
modo para (Filme),
depois carregue no botão
ON/OFF (Alimentação).
2
Carregue o botão do
obturador completamente
para baixo para iniciar a
gravação.
3
Carregue novamente o botão do obturador
completamente para baixo para parar a gravação.
Comutador de
modo
Botão ON/OFF (Alimentação)
PT
16
Visualizar imagens
Não pode ouvir o áudio com esta câmara quando estiver a ser reproduzido um
filme.
x
Voltar para fotografar imagens
Carregue o botão do obturador até ao meio.
x
Desligar a câmara
Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
1
Carregue no botão
(Reprodução).
Visualiza-se a última imagem
fotografada.
Nota
x
Seleccionar a imagem
seguinte/anterior
Seleccione uma imagem com B
(seguinte)/b (anterior) no botão de
controlo.
Carregue em z no centro do botão de
controlo para visualizar filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Carregue no botão (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v no
botão de controlo e em seguida
carregue em z.
Botão (Reprodução)
Botão
(Apagar)
Botão de controlo
PT
17
PT
Saiba mais acerca da câmara (“Manual
da Cyber-shot”)
“Manual da Cyber-shot”, que explica como usar a câmara em detalhe, está
incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruções
aprofundadas sobre muitas funções da câmara.
x
Para utilizadores de Windows
x
Para utilizadores de Macintosh
1
Ligue o seu computador, e insira o CD-ROM
(fornecido) na unidade de CD-ROMs.
2
Clique em [Manual da Cyber-shot].
3
Inicie “Manual da Cyber-shot” a partir do atalho no
ambiente de trabalho.
1
Ligue o seu computador, e insira o CD-ROM
(fornecido) na unidade de CD-ROMs.
2
Seleccione a pasta [Handbook] e copie o
“Handbook.pdf” guardado na pasta [PT] para o seu
computador.
3
Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em
“Handbook.pdf”.
PT
18
Lista de ícones visualizada no ecrã
Quando fotografa imagens
fixas
Os ícones estão limitados em
(Modo Fácil).
Quando filma filmes
A
B
Visor Indicação
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Tamanho da imagem
Selecção de cena
Modo de câmara
(Ajustam. auto
inteligente, Programa
Automático, Modo de
Filme)
Ícone de
Reconhecimento de
Cena
Equilíbrio de brancos
Modo de medição
SteadyShot
Aviso de vibração
Indicador de
Sensibilidade de
Detecção de Sorriso
Escala de zoom
Visor Indicação
z
Bloqueio AE/AF
ISO400
Número ISO
125
Velocidade do obturador
F3.5
Valor da abertura
+2.0EV
Valor de Exposição
Indicador do quadro do
telémetro de AF
Espera
Gravação de um filme/
Espera de um filme
0:12
Tempo de gravação
(m:s)
Visor Indicação
PT
19
PT
C
D
Visor Indicação
Pasta de gravação
96
Número de imagens que
pode gravar
100min
Tempo de gravação
Meio de Gravação/
Reprodução (cartão de
memória, memória
interna)
Redução dos olhos
vermelhos
Modo de flash
Flash a carregar
Visor Indicação
Temporizador
automático
Detecção de Cara
Burst
Quadro do telémetro de
AF
Reticulado do medidor
de ponto
PT
20
Número de imagens fixas e tempo de
gravação de filmes
x
Imagens fixas
DSC-S2100
(Unidades: Imagens)
DSC-S2000
(Unidades: Imagens)
O número de imagens fixas pode variar dependendo das condições de fotografia e
meio de gravação.
Quando o número de imagens filmáveis restantes for superior a 99.999, aparece o
indicador “>99999”.
Quando for reproduzida nesta câmara uma imagem fotografada com outras
câmaras, a imagem pode não aparecer no tamanho de imagem real.
Capacidade
Tamanho
Memória
interna
Cartão de memória formatado com esta
câmara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacidade
Tamanho
Memória
interna
Cartão de memória formatado com esta
câmara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Notas
PT
21
PT
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os arquivos de filmes.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
O tamanho de arquivo de filme gravável é até aprox. 2 GB por cada arquivo. Se o
tamanho do arquivo atingir aprox. 2 GB, a câmara pára automaticamente de gravar
o filme.
O tempo de gravação pode variar dependendo das condições de fotografia e do
meio de gravação.
A câmara não suporta gravações ou reproduções de alta definição (HD) para
filmes.
Precauções
Não use/guarde a câmara nos seguintes lugares
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
Em local sujeito a vibração oscilante
Perto de um local com forte magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá
ser reparado.
Sobre o transporte
Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro das suas
calças ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Capacidade
Tamanho
Memória
interna
Cartão de memória formatado com esta
câmara
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Notas
PT
22
Sobre a bateria
Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificação, choque físico ou
impacto como batimento, deixar cair ou pisar na bateria.
Não use uma bateria deformada ou danificada.
Não misture uma bateria usada com uma nova ou diferentes tipos de baterias.
Remova as baterias da câmara quando não operar a câmara por longos períodos ou
quando as baterias estiverem gastas.
Sobre a limpeza
Limpeza do ecrã LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza LCD (vendido separadamente)
para retirar dedadas, poeira, etc.
Limpeza da lente
Limpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, poeira, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou à caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool,
panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.
– Não toque na câmara com qualquer dos produtos acima na sua mão.
– Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo período
de tempo.
Sobre as temperaturas de operação
A sua câmara foi concebida para utilização em temperaturas entre 0°C e 40°C. Não
se recomenda a fotografia em locais extremamente frios ou quentes que excedam
esta variação.
Sobre a bateria de reserva interna recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e
outros ajustes independentemente da alimentação estar ligada ou não.
Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No
entanto, se só utilizar a câmara por curtos períodos de tempo descarregará
gradualmente, e se não utilizar a câmara durante cerca de um mês ficará
completamente descarregada. Neste caso, certifique-se de que carrega a bateria
antes de utilizar a câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria recarregável não esteja carregada, pode ainda
usar a câmara, mas a data e a hora não serão indicadas.
Método de carregamento da bateria de reserva interna recarregável
Insira na câmara baterias com carga suficiente restante e depois deixe a câmara
durante 24 horas ou mais com a alimentação desligada.
PT
23
PT
Especificações
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem:
DSC-S2100: 7,79 mm (tipo 1/2,3)
R, G, B filtros em mosaico de cor
primária
DSC-S2000: 7,70 mm (tipo 1/2,3)
R, G, B filtros em mosaico de cor
primária
Número total de pixéis da câmara:
DSC-S2100: Aprox.
12,4 Megapixéis
DSC-S2000: Aprox.
10,3 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
DSC-S2100: Aprox.
12,1 Megapixéis
DSC-S2000: Aprox.
10,1 Megapixéis
Lente: lente de zoom 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Controlo de exposição: Exposição
automática, Selecção de Cena
(8 modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do dia, Nebuloso, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash
Intervalo de gravação para o modo
Burst: Aprox. 1 segundo
Formato de arquivo:
Imagens fixas: comforme JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), compatível com
DPOF
Filmes: AVI (Motion JPEG)
Meio de gravação: Memória interna
(aprox. 6 MB), “Memory Stick
Duo”, cartão de memória SD,
cartão de memória SDHC
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustado para Auto):
Aprox. 0,5 m a 3,3 m (W)/
aprox. 0,5 m a 1,8 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0)
[Ecrã LCD]
Painel LCD:
DSC-S2100: 7,5 cm (tipo 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (tipo 2,5)
Drive TFT
Número total de pontos: 230 400
(960 × 240) pontos
PT
24
[Alimentação, geral]
Alimentação: Baterias alcalinas LR6
(tamanho AA) (2), 3 V
Baterias de Níquel Metal-Hídrico
HR15/51:HR6 (tamanho AA) (2)
(vendida separadamente), 2,4 V
Bateria Primária de Óxido de
Níquel ZR6 (tamanho AA) (2)
(vendida separadamente), 3 V
Consumo (durante a fotografia):
1,0 W
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20°C a +60°C
Dimensões: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(L/A/P, excluindo saliências)
Peso:
DSC-S2100: Aprox. 184 g
DSC-S2000: Aprox. 173 g
(incluindo duas baterias e cartão de
memória)
Microfone: Mono
Campainha
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
PictBridge: Compatível
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
Intel e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Intel Corporation.
O logótipo SDHC é uma marca
comercial.
MultiMediaCard é uma marca
commercial da MultiMediaCard
Association.
Adobe e Reader são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
PT
25
PT
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
WARNUNG
Für Kunden in Europa
DE
3
DE
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
4
Inhaltsverzeichnis
Erste Schritte
Nehmen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der
mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe.................................................5
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ..................................5
Hinweise zur Benutzung der Kamera ........................................ 5
Identifizierung der Teile ............................................................. 8
Einsetzen der Batterien/einer Speicherkarte
(getrennt erhältlich).................................................................... 9
Einstellen der Uhr .................................................................... 13
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern
Aufnehmen von Standbildern .................................................. 14
Filmaufnahme .......................................................................... 15
Anzeigen von Bildern............................................................... 16
„Cyber-shot Handbuch“ (PDF)
Mehr über die Kamera erfahren
(„Cyber-shot Handbuch“) ........................................................ 17
Sonstiges
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole.................... 18
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten............................... 20
Vorsichtsmaßnahmen .............................................................. 21
Technische Daten.................................................................... 24
DE
5
DE
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (2)
Dediziertes USB-Kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Handschlaufe (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot Anwendungs-Software
„Cyber-shot Handbuch“
Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Die Bildschirmsprache kann nötigenfalls geändert werden.
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie die Taste MENU, und
wählen Sie dann (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t
[Language Setting].
Sicherung des internen Speichers und der Speicherkarte
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und Entnehmen der Batterien oder
der Speicherkarte, während die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können
die Daten im internen Speicher oder auf der Speicherkarte beschädigt werden.
Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
Nehmen Sie das „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten
CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu
erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im
„Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM
(mitgeliefert) nach.
Schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach, um
ausführliche Anweisungen zum Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern
sowie zum Anschließen der Kamera an Ihren Computer oder Drucker zu
erhalten (Seite 17).
DE
6
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Um einwandfreies Funktionieren der Speicherkarte zu gewährleisten,
empfehlen wir, jede Speicherkarte, die Sie zum ersten Mal mit dieser
Kamera benutzen, mit dieser Kamera zu formatieren. Beachten Sie, dass
durch Formatieren alle auf der Speicherkarte aufgezeichneten Daten gelöscht
werden. Diese Daten können nicht wiederhergestellt werden. Machen Sie
unbedingt Sicherungskopien von wichtigen Daten auf einem PC oder einer
anderen Speicherposition.
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Lesen Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 21) durch, bevor Sie die
Kamera in Betrieb nehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera
eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die
Kamera nicht repariert werden.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Anderenfalls kann die
Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung
der Kamera.
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar
werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des
Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche
verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge
haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige
schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem
LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwach wird, bewegt sich das Objektiv möglicherweise
nicht mehr. Setzen Sie neue Batterien oder aufgeladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus ein, und schalten Sie dann die Kamera wieder ein.
DE
7
DE
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz warm werden, was aber
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit anderen Geräten aufgenommene
oder bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit der Kamera aufgenommene
Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden können.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien
kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen oder Beschädigung
des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
DE
8
Identifizierung der Teile
A Taste ON/OFF (Ein/Aus)
B Auslöser
C Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe
D Mikrofon
E Lampe ON/OFF (Ein/Aus)
F Blitz
G Objektiv
H Buchse (USB)
I LCD-Monitor
J Taste (Wiedergabe)
K r Aufnahme:
Zoomwippe (W/T)
Für Wiedergabe:
Taste (Wiedergabezoom)/
Taste (Index)
L Öse für Handschlaufe
M Moduswahlschalter
N Taste (Löschen)
O Zugriffslampe
P Taste MENU
Q Steuertaste
MENU Ein: v/V/b/B/z
MENU Aus: DISP/ / /
R Summer
S Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
T Speicherkartenschlitz
U Batterie-/
Speicherkartenabdeckung
V Batteriefach
Unterseite
DE
9
DE
Einsetzen der Batterien/einer
Speicherkarte (getrennt erhältlich)
1
Öffnen Sie den Deckel.
2
Setzen Sie eine Speicherkarte
(getrennt erhältlich) ein.
Führen Sie die Speicherkarte mit der
eingekerbten Ecke nach unten gemäß der
Abbildung ein, bis sie einrastet.
3
Die Batterien mit korrekt
ausgerichteten Polen +/–
einsetzen.
Die eingekerbte
Ecke muss korrekt
ausgerichtet sein
DE
10
x
Verwendbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SD-
Speicherkarte und SDHC-Speicherkarte. MultiMediaCard kann nicht
verwendet werden.
In dieser Anleitung wird der Begriff „Memory Stick Duo“ für „Memory Stick
PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ und „Memory Stick Duo“
verwendet.
Für Filmaufnahmen werden die folgenden Speicherkarten empfohlen:
(„Memory Stick PRO Duo“)
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
SD-Speicherkarte oder SDHC-Speicherkarte (Klasse 2 oder schneller)
Einzelheiten zur Anzahl der speicherbaren Bilder/verfügbaren Aufnahmezeit
finden Sie auf Seite 20.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte
4
Schließen Sie den Deckel.
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe erloschen ist, und
drücken Sie dann die Speicherkarte
einmal hinein.
Zugriffslampe
DE
11
DE
Unterlassen Sie Öffnen der Batterie-/Speicherkartenabdeckung oder Entnehmen
der Batterien/Speicherkarte, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Dadurch können die
Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden.
x
Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist
Die Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 6 MB) gespeichert.
Um Bilder vom internen Speicher zu einer Speicherkarte zu kopieren, setzen
Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein, und wählen Sie dann MENU t
(Einstellungen) t (Speicherkarten-Tool) t [Kopieren].
x
Geeignete und ungeeignete Batterien für Ihre Kamera
In der nachstehenden Tabelle besagt a, dass die Batterie geeignet ist, während
besagt, dass sie ungeeignet ist.
* Es kann keine einwandfreie Betriebsleistung gewährleistet werden, falls die
Spannung abfällt oder andere Probleme je nach der Art der Batterie verursacht
werden.
x
So nehmen Sie die Batterien heraus
Hinweis
Batterietyp Mitgeliefert Unterstützt Wiederaufladbar
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
aa
Nickel-Metallhydrid-Akkus
HR 15/51: HR6 (Größe AA)
aa
Oxy-Nickelhydroxid-
Primärbatterien ZR6 (Größe AA)
a
Lithiumbatterien*
Manganbatterien*
Ni-Cd-Batterien*
Lassen Sie die Batterien nicht fallen.
DE
12
x
Prüfen der Akku-Restzeit
Die Batterie-Restladungsanzeige erscheint auf dem LCD-Monitor.
Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen möglicherweise
nicht korrekt.
Wenn Sie [Strom sparen] auf [Standard] oder [Stamina] gesetzt haben und die
eingeschaltete Kamera eine bestimmte Zeitlang nicht bedienen, wird der LCD-
Monitor dunkel, und dann schaltet sich die Kamera automatisch aus
(Abschaltautomatik).
Die mitgelieferten Alkalibatterien sind nur für Probebetrieb vorgesehen. Für
reguläre Kamerabenutzung müssen Sie eventuell zusätzliche Batterien kaufen.
x
Akku-Nutzungsdauer und Standbilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe
Die Anzahl der speicherbaren Standbilder basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für das Aufnehmen unter den folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] ist auf [Aus] eingestellt.
– DISP (Monitoranzeige-Einstellungen) ist auf [Normal] gesetzt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
– Neue Batterien werden bei einer Umgebungstemperatur von 25°C verwendet.
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (getrennt erhältlich).
Die für Alkalibatterien angegebenen Werte basieren auf kommerziellen Normen
und treffen nicht für alle Alkalibatterien unter allen Bedingungen zu. Die Werte
können je nach Hersteller/Typ der Batterie, Umweltbedingungen,
Produkteinstellung usw. schwanken.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-S2100
Aufnahme ca. 85 ca. 170
Wiedergabe ca. 370 ca. 7400
DSC-S2000
Aufnahme ca. 95 ca. 190
Wiedergabe ca. 540 ca. 10800
Hinweise
Hoch Niedrig
DE
13
DE
Einstellen der Uhr
x
Erneutes Einstellen von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann (Einstellungen) t
(Uhreinstellungen).
1
Drücken Sie die Taste
ON/OFF (Ein/Aus).
Die Kamera wird eingeschaltet.
2
Wählen Sie einen
Einstellungsposten mit
v/V
auf der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann
z.
Datum/Zeitformat: Wählt das
Datums- und Uhrzeit-Anzeigeformat.
Datum/Zeit: Dient zum Einstellen
von Datum und Uhrzeit.
3
Legen Sie den Zahlenwert mit v/V/b/B fest, und
drücken Sie dann
z.
Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
4
Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Steuertaste
DE
14
Aufnehmen von Standbildern
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Standbild), und
drücken Sie dann die
Taste ON/OFF (Ein/Aus).
2
Halten Sie die Kamera stabil, wie
abgebildet.
Drücken Sie die Taste T, um einzuzoomen,
und die Taste W, um auszuzoomen.
3
Drücken Sie den
Auslöser halb nieder,
um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt
ein Piepton, und die Anzeige z
leuchtet auf.
4
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder.
Moduswahl-
schalter
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Auslöser
AE/AF-
Speicher
DE
15
DE
Filmaufnahme
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Film), und drücken
Sie dann die Taste ON/
OFF (Ein/Aus).
2
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder, um die
Aufnahme zu starten.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um
die Aufnahme zu stoppen.
Moduswahl-
schalter
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
DE
16
Anzeigen von Bildern
Mit dieser Kamera können Sie während der Filmwiedergabe keinen Ton hören.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
x
Die Kamera ausschalten
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
angezeigt.
Hinweis
x
Auswählen des nächsten/
vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild mit B (weiter)/
b (zurück) auf der Steuertaste aus.
Drücken Sie z in der Mitte der
Steuertaste, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v auf
der Steuertaste aus, und drücken Sie
z.
Taste (Wiedergabe)
Taste
(Löschen)
Steuertaste
DE
17
DE
Mehr über die Kamera erfahren
(„Cyber-shot Handbuch“)
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthält
ausführliche Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin
nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera
zu erhalten.
x
Für Windows-Benutzer
x
Für Macintosh-Benutzer
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2
Klicken Sie auf [Cyber-shot Handbuch].
3
Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die
Verknüpfung auf dem Desktop auf.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und
kopieren Sie die im Ordner [DE] gespeicherte Datei
„Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer.
3
Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
DE
18
Liste der auf dem Monitor angezeigten
Symbole
Bei Standbildaufnahme
Im Modus (Einfach-Modus)
sind die Symbole beschränkt.
Bei Filmaufnahme
A
B
Anzeige Bedeutung
Batterie-
Restladungsanzeige
Batterie-Warnanzeige
Bildgröße
Szenenwahl
Kamera-Modus
(Intelligente
Vollautomatik,
Programmautomatik,
Filmmodus)
Szenenerkennungs-
symbol
Weißabgleich
Messmodus
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Lächelerkennungsemp-
findlichkeitsanzeige
Zoomfaktor
Anzeige Bedeutung
z
AE/AF-Speicher
ISO400
ISO-Nummer
125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
+2.0EV
Belichtungswert
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
Bereitschft
Filmaufnahme/
Filmaufnahmebereit-
schaft
0:12
Aufnahmezeit
(Minuten : Sekunden)
Anzeige Bedeutung
DE
19
DE
C
D
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeordner
96
Restbildzahl
100Min
Aufnahmezeit
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(Speicherkarte, interner
Speicher)
Rote-Augen-
Reduzierung
Blitzmodus
Blitzladung
Anzeige Bedeutung
Selbstauslöser
Gesichtserkennung
Serie
AF-Messzonensucher-
rahmen
Spotmessungs-
Fadenkreuz
DE
20
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
x
Standbilder
DSC-S2100
(Einheiten: Bilder)
DSC-S2000
(Einheiten: Bilder)
Die Anzahl der Standbilder hängt von den Aufnahmebedingungen und dem
Speichermedium ab.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 99.999 ist, erscheint
die Anzeige „>99999“.
Wenn ein Bild, das mit einer anderen Kamera aufgenommen wurde, auf dieser
Kamera wiedergegeben wird, erscheint es u. U. nicht in der tatsächlichen
Bildgröße.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierte
Speicherkarte
Ca. 6 MB 2GB 4GB 8GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierte
Speicherkarte
Ca. 6 MB 2GB 4GB 8GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Hinweise
DE
21
DE
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Filmdateien bis zu einer Größe von jeweils ca. 2 GB können aufgezeichnet
werden. Wenn die Dateigröße ca. 2 GB erreicht, stoppt die Kamera die
Filmaufnahme automatisch.
Die Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und dem
Speichermedium ab.
Die Kamera unterstützt keine HD-Aufnahme oder -Wiedergabe für Filme.
Vorsichtsmaßnahmen
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte
Ca. 6 MB 2GB 4GB 8GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Hinweise
DE
22
Info zu den Batterien
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, wie z. B. Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten der Batterie.
Verwenden Sie keine verformte oder beschädigte Batterie.
Unterlassen Sie das Mischen von Batterien, z. B. alte mit neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera heraus, wenn Sie die Kamera längere
Zeit nicht benutzen, oder wenn die Batterien erschöpft sind.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem LCD-Reinigungssatz (getrennt
erhältlich), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub
usw. zu entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
– Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet.
– Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C
ausgelegt. Aufnehmen bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die außerhalb
dieses Bereichs liegen, ist nicht zu empfehlen.
Info zum internen wiederaufladbaren Speicherschutzakku
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein-
als auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera
benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Perioden benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare
Akku vor der Benutzung der Kamera geladen werden.
Selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku leer ist, können Sie die Kamera dennoch
benutzen, aber das Datum und die Uhrzeit werden nicht angezeigt.
DE
23
DE
Lademethode des internen wiederaufladbaren Speicherschutzakkus
Setzen Sie Batterien mit genügender Restladung in die Kamera ein, und lassen Sie
dann die Kamera mindestens 24 Stunden lang im ausgeschalteten Zustand liegen.
DE
24
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3 -Zoll)
R, G, B Primärfarben-Mosaikfilter
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3 -Zoll)
R, G, B Primärfarben-Mosaikfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
DSC-S2100: ca. 12,4 Megapixel
DSC-S2000: ca. 10,3 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
DSC-S2100: ca. 12,1 Megapixel
DSC-S2000: ca. 10,1 Megapixel
Objektiv: 3×-Zoomobjektiv
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl (8 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz
Aufnahmeintervall für
Serienbildmodus:
ca. 1 Sekunde
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)-
konform, DPOF-kompatibel
Filme: AVI (Motion JPEG)
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 6 MB), „Memory Stick Duo“,
SD-Speicherkarte, SDHC-
Speicherkarte
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,5 m bis 3,3 m (W)/
ca. 0,5 m bis 1,8 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 Zoll)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 Zoll)
TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
230 400 (960 × 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: LR6-Alkalibatterien
(Größe AA) (2), 3 V
Nickel-Metallhydrid-Akkus HR15/
51: HR6 (Größe AA) (2) (getrennt
erhältlich), 2,4 V
Oxy-Nickelhydroxid-
Primärbatterien ZR6 (Größe AA)
(2) (getrennt erhältlich), 3 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,0 W
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(B/H/T, ohne Vorsprünge)
Gewicht:
DSC-S2100: ca. 184 g
DSC-S2000: ca. 173 g
(mit zwei Batterien und
Speicherkarte)
Mikrofon: Mono
Summer
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
25
DE
Markenzeichen
Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
Intel und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
Das SDHC-Logo ist ein
Markenzeichen.
MultiMediaCard ist ein
Markenzeichen der MultiMediaCard
Association.
Adobe und Reader sind entweder
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Europa
NL
3
NL
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
4
Inhoud
Voorbereidingen
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (pdf-bestand) op de
bijgeleverde cd-rom .................................................................. 5
De bijgeleverde accessoires controleren.................................. 5
Opmerkingen over het gebruik van de camera......................... 5
Plaats van de onderdelen.......................................................... 8
De batterijen/een geheugenkaart (los verkrijgbaar)
plaatsen ..................................................................................... 9
De klok instellen....................................................................... 13
Beelden opnemen/weergeven
Opnemen van stilstaande beelden.......................................... 14
Opnemen van bewegende beelden........................................ 15
Beelden bekijken ..................................................................... 16
"Cyber-shot-handboek" (pdf-bestand)
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek")............. 17
Overige
Lijst met pictogrammen die op het scherm worden
afgebeeld................................................................................. 18
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende
beelden.................................................................................... 20
Voorzorgsmaatregelen ............................................................ 21
Technische gegevens .............................................................24
NL
5
NL
De bijgeleverde accessoires controleren
Alkalinebatterijen (type LR6, AA-formaat) (2)
Specifieke USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
•Polsriem (1)
•Cd-rom (1)
Cyber-shot softwareprogramma’s
"Cyber-shot-handboek"
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Opmerkingen over het gebruik van de
camera
De taalinstelling veranderen
De taal van het scherm kan zo nodig worden veranderd.
Om de taalinstelling te veranderen, drukt u op de MENU-toets, en selecteert u
daarna (Instellingen) t (Hoofdinstellingen) t [Language Setting].
Intern geheugen en geheugenkaart-backup
Schakel de camera niet uit, haal de batterijen er niet uit, en haal de
geheugenkaart er niet uit terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit doet
kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de geheugenkaart worden
beschadigd. Maak altijd een reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) op de bijgeleverde cd-
rom
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest
u met behulp van een computer het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) op de cd-rom (bijgeleverd).
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde
instructies over het opnemen en weergeven van beelden, en
het aansluiten van de camera op uw computer of printer (pagina 17).
NL
6
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Om een stabiele werking van de geheugenkaart te garanderen, adviseren wij
u iedere geheugenkaart die u voor het eerst in deze camera wilt gebruiken
formatteert met behulp van deze camera. Let erop dat door het formatteren
alle gegevens op de geheugenkaart zullen worden gewist. Deze gegevens
kunnen daarna niet meer worden hersteld. Maak een reservekopie van alle
belangrijke gegevens op een computer of ander opslagmedium.
Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren
of de camera juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. Lees
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 21) alvorens de camera te bedienen.
Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de
camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de
camera niet worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing
in de camera ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een plaats waar sterke radiogolven
worden gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen storingen
optreden.
Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de
camera gebruikt.
Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan
het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens
beschadigd raken.
Maak het venster van de flitser schoon vóór deze te gebruiken. De hitte die
vrijkomt bij het afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het venster van de
flitser doen verbranden of vastbakken waardoor onvoldoende licht het
onderwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie
zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele
kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen
zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van
het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
Wanneer de lading in de batterij bijna op is, kan de lens stoppen met
bewegen. Plaats nieuwe batterijen of opgeladen nikkel-
metaalhydridebatterijen, en schakel daarna de camera opnieuw in.
NL
7
NL
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de batterij kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken
gebruik, maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de compatibiliteit van beeldgegevens
De camera voldoet aan DCF (Design rule for Camera File system), een
universele norm ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden kan weergeven die zijn
opgenomen of bewerkt met andere apparaten, of dat andere apparaten
beelden kunnen weergeven die zijn opgenomen met deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen
beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor
verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera,
opnamemedium, enz.
NL
8
Plaats van de onderdelen
A ON/OFF (aan/uit-)toets
B Ontspanknop
C Zelfontspannerlamp/Lach-
sluiterlamp
D Microfoon
E ON/OFF (aan/uit-)lampje
F Flitser
G Lens
H (USB-)aansluiting
I LCD-scherm
J (weergave-)toets
K Voor opnemen: W/T-zoomknop
Voor weergave:
(weergavezoom-)toets/
(index-)toets
L Oog voor polsriem
M Functieknop
N (wis-)toets
O Toegangslampje
P MENU-toets
Q Besturingsknop
MENU aan: v/V/b/B/z
MENU uit: DISP/ / /
R Zoemer
S Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een schroef
van minder dan 5,5 mm lang. Als
de schroef te lang is, kunt u de
camera niet stevig bevestigen en
kan de camera worden beschadigd.
T Geheugenkaartgleuf
U Deksel van geheugenkaartgleuf
en batterijvak
V Batterijvak
Onderkant
NL
9
NL
De batterijen/een geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Plaats een geheugenkaart (los
verkrijgbaar).
Met de afgeschuinde hoek omlaag gericht, zoals
aangegeven in de afbeelding, steekt u de
geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats
vastklikt.
3
Houd de batterijen met de +/–
polen in de juiste richting en steek
ze in de camera.
Let erop dat de
afgeschuinde kant in
de juiste richting wijst
NL
10
x
Geheugenkaart die u kunt gebruiken
De volgende geheugenkaarten zijn compatibel met deze camera: "Memory
Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-
geheugenkaart en SDHC-geheugenkaart. De MultiMediaCard kan niet worden
gebruikt. In deze gebruiksaanwijzing wordt de term "Memory Stick Duo"
gebruikt als verwijzing naar een "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick
PRO-HG Duo" en "Memory Stick Duo".
Voor het opnemen van bewegende beelden adviseren wij u een van de
volgende geheugenkaarten te gebruiken:
("Memory Stick PRO Duo")
("Memory Stick PRO-HG Duo")
SD-geheugenkaart of SDHC-geheugenkaart (klasse 2 of sneller)
Voor informatie over het aantal beelden/de tijd die u kunt opnemen, zie
pagina 20.
x
De geheugenkaart eruit halen
Open nooit het deksel van de geheugenkaartgleuf en het batterijvak, en haal nooit
de geheugenkaart of batterijen eruit wanneer het toegangslampje aan is. Hierdoor
kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of
het intern geheugen.
4
Sluit het deksel.
Controleer dat het toegangslampje
niet aan is, en druk daarna de
geheugenkaart eenmaal in.
Opmerking
Toegangslampje
NL
11
NL
x
Als geen geheugenkaart is geplaatst
De beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera
(ongeveer 6 MB).
Om beelden te kopiëren vanuit het interne geheugen naar een geheugenkaart,
plaatst u de geheugenkaart in de camera en selecteert u daarna MENU t
(Instellingen) t (Geheugenkaart-tool) t [Kopiëren].
x
Batterijen die u wel en niet kunt gebruiken met deze
camera
In de onderstaande tabel wordt met a een batterij aangegeven die kan worden
gebruikt, en met
een batterij die niet kan worden gebruikt.
* De bedrijfsprestaties kunnen niet worden gegarandeerd wanneer de spanning zakt
of andere problemen worden veroorzaakt als gevolg van de aard van de batterij.
x
De batterijen eruit halen
Type batterij Bijgeleverd Ondersteund Oplaadbaar
LR6 (AA-formaat)
alkalinebatterijen
aa
HR 15/51:HR6 (AA-formaat)
nikkel-metaalhydridebatterijen
aa
ZR6 (AA-formaat) primaire
oxynikkelbatterijen
a
Lithiumbatterijen*
Mangaanbatterijen*
Nikkel-cadmiumbatterijen*
Let op dat de batterijen niet vallen.
NL
12
x
De resterende gebruiksduur van de batterijen
controleren
De resterende-ladingindicator wordt afgebeeld op het LCD-scherm.
Het is mogelijk dat de resterende-ladingindicator niet correct aangeeft onder
bepaalde omstandigheden.
Als [Stroombesparing] is ingesteld op [Standaard] of [Uithoudverm.], en u de
camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet bedient terwijl deze is ingeschakeld,
wordt eerst het LCD-scherm zwart en daarna de camera automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de batterijen leeg raken (automatische uitschakelfunctie).
De bijgeleverde alkalinebatterijen zijn alleen bedoeld voor proefgebruik. Het kan
noodzakelijk zijn extra batterijen te kopen voor normaal gebruik van de camera.
x
De gebruiksduur van de batterijen en het aantal
beelden dat u kunt opnemen/bekijken
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is berekend aan de hand van de
CIPA-norm en heeft betrekking op opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] is ingesteld op [Uit].
– DISP (schermweergave-instellingen) is ingesteld op [Normaal].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
– Nieuwe batterijen worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
De aangegeven waarden voor alkalinebatterijen zijn gebaseerd op commerciële
normen en zijn niet van toepassing op alle alkalinebatterijen onder alle
gebruiksomstandigheden. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de
fabrikant en het type van de batterijen, de omgevingsomstandigheden tijdens
gebruik, de gemaakte instellingen op de camera, enz.
Opmerkingen
Gebruiksduur (min.) Aantal beelden
DSC-S2100
Opnemen Ong. 85 Ong. 170
Weergeven Ong. 370 Ong. 7400
DSC-S2000
Opnemen Ong. 95 Ong. 190
Weergeven Ong. 540 Ong. 10800
Opmerkingen
Vol Leeg
NL
13
NL
De klok instellen
x
De datum en tijd opnieuw instellen
Druk op de MENU-toets en selecteer daarna (Instellingen) t
(Klokinstellingen).
1
Druk op de ON/OFF (aan/
uit-)toets.
De camera wordt ingeschakeld.
2
Selecteer een instelling met
v/V op de besturingsknop
en druk daarna op
z.
Datum/tijd-notatie: Hiermee kunt u
het weergaveformaat van de datum en
tijd selecteren.
Datum en tijd: Stelt de datum en tijd
in.
3
Stel de numerieke waarde in met v/V/b/B en druk
daarna op
z.
Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
4
Selecteer [OK] en druk daarna op z.
ON/OFF (aan/uit-)toets
Besturingsknop
NL
14
Opnemen van stilstaande beelden
1
Zet de functieknop in de
stand (stilstaande
beelden) en druk daarna
op de ON/OFF (aan/
uit-)toets.
2
Houd de camera stil, zoals
afgebeeld.
Druk op de T-kant van de W/T-zoomknop
om in te zoomen, en op de W-kant om uit te
zoomen.
3
Druk de
ontspanknop tot
halverwege in om
scherp te stellen.
Als het beeld scherpgesteld
is, klinkt een pieptoon en
wordt de z indicator
afgebeeld.
4
Druk de ontspanknop
helemaal in.
Functieknop
ON/OFF (aan/uit-)toets
Ontspanknop
AE/AF-
vergrende-
lings-
indicator
NL
15
NL
Opnemen van bewegende beelden
1
Stel de functieknop in op
(bewegende beelden),
en druk daarna op de ON/
OFF (aan/uit)-toets.
2
Druk de ontspanknop
helemaal in om te
beginnen met opnemen.
3
Druk de ontspanknop opnieuw helemaal in om het
opnemen te stoppen.
Functieknop
ON/OFF (aan/uit-)toets
NL
16
Beelden bekijken
U kunt met deze camera niet naar het geluid luisteren wanneer bewegende beelden
worden weergegeven.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
x
Uitschakelen van de camera
Druk op ON/OFF (aan/uit-)toets.
1
Druk op de
(weergave-)toets.
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven.
Opmerking
x
Het volgende/vorige beeld
selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/
b (vorige) op de besturingsknop.
Druk op z op de middenknop van de
besturingsknop om de bewegende
beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de
besturingsknop en druk daarna op z.
(weergave-)toets
(wis-)toets
Besturingsknop
NL
17
NL
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-
handboek")
Het "Cyber-shot-handboek", dat een gedetailleerde beschrijving van het
gebruik van de camera geeft, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het
voor exacte instructies over de vele functies van de camera.
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor gebruikers van Macintosh
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2
Klik op [Cyber-shot-handboek].
3
Open het "Cyber-shot-handboek" door te
dubbelklikken op de snelkoppeling op het
bureaublad.
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2
Selecteer de map [Handbook] en kopieer het
bestand "Handbook.pdf" dat zich in de map [NL]
bevindt naar uw computer.
3
Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op
"Handbook.pdf".
NL
18
Lijst met pictogrammen die op het
scherm worden afgebeeld
Bij het opnemen van
stilstaande beelden
De pictogrammen worden niet
allemaal afgebeeld in de
functie (Eenvoudig-functie).
Bij het opnemen van
bewegende beelden
A
B
Indicator Betekenis
Resterende
batterijlading
Waarschuwing voor
zwakke batterij
Beeldformaat
Scènekeuze
Camerafunctie (Slim
automatisch instellen,
Autom. Programma,
Bewegende beeldn)
Pictogram van
scèneherkenning
Witbalans
Lichtmeetfunctie
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
Lach-
herkenningsgevoelig-
heidindicator
Zoomvergroting
Indicator Betekenis
z
AE/AF-
vergrendelingsindicator
ISO400
ISO-nummer
125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
+2.0EV
Belichtingswaarde
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
Standby
Standby/opnemen van
bewegende beelden
0:12
Opnametijd (min:sec)
Indicator Betekenis
NL
NL
19
C
D
Indicator Betekenis
Opnamemap
96
Aantal opneembare
beelden
100Min
Opneembare tijd
Media opnemen/
weergeven
(geheugenkaart, intern
geheugen)
Vermindering van het
rode-ogeneffect
Flitsfunctie
Opladen flitser
Indicator Betekenis
Zelfontspanner
Gezichtsherkenning
Burst
AF-bereikzoekerframe
Dradenkruis van de
puntlichtmeetfunctie
NL
20
Aantal stilstaande beelden en
opnameduur van bewegende beelden
x
Stilstaande beelden
DSC-S2100
(Eenheid: Beelden)
DSC-S2000
(Eenheid: Beelden)
Het aantal stilstaande beelden kan verschillen afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het opnamemedium.
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 99.999, wordt de
indicator ">99999" afgebeeld.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
Geheugenkaart die op deze camera is
geformatteerd
Ong.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
Geheugenkaart die op deze camera is
geformatteerd
Ong.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Opmerkingen
NL
21
NL
Wanneer een beeld opgenomen met een andere camera wordt weergegeven op
deze camera, is het mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het
oorspronkelijke beeldformaat.
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden.
(Eenheid: uren : minuten : seconden)
De maximale grootte van een bestand met bewegende beelden dat kan worden
opgenomen is ongeveer 2 GB per bestand. Als de bestandsgrootte ongeveer 2 GB
wordt, sopt de camera automatisch met het opnemen van bewegende beelden.
De opnametijd kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het
opnamemedium.
De camera biedt geen ondersteuning voor HD-opname of -weergave van
bewegende beelden.
Voorzorgsmaatregelen
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
Geheugenkaart die op deze camera is
geformatteerd
Ong.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Opmerkingen
NL
22
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.
Over de batterijen
De batterijen mogen niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden
gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals
ertegen slaan, laten vallen of erop staan.
Gebruik een vervormde of beschadigde batterij niet.
Gebruik een oude batterij niet tezamen met een nieuwe batterij, en gebruik geen
verschillende typen batterijen tezamen.
Haal de batterijen uit de camera wanneer u de camera gedurende een langere tijd
niet denkt te gaan gebruiken, en wanneer de batterijen opgebruikt zijn.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om vingerafdrukken, stof, enz. te
verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
– Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit.
– Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl.
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een temperatuur van 0°C t/m 40°C.
Opnemen op bijzonder koude of hete plaatsen die buiten dit bereik vallen wordt niet
aanbevolen.
NL
23
NL
Informatie over de ingebouwde, oplaadbare reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en tijd
alsmede andere instellingen bij te houden, ongeacht of de camera is ingeschakeld of
niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend
opgeladen. Indien u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze
batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij
na circa één maand volledig uitgeput. In dat geval moet u de oplaadbare batterij
opladen voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als deze oplaadbare batterij niet opgeladen is, kunt u de camera toch
gebruiken, maar worden de datum en tijd niet afgebeeld.
Oplaadmethode voor de ingebouwde, oplaadbare reservebatterij
Plaats batterijen met voldoende resterende lading in de camera, en laat de camera
daarna gedurende 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
NL
24
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem:
DSC-S2100: 7,79 mm (type 1/2,3)
met RGB-mozaïekfilters voor
primaire kleuren
DSC-S2000: 7,70 mm (type 1/2,3)
met RGB-mozaïekfilters voor
primaire kleuren
Totaal aantal pixels van de camera:
DSC-S2100: Ong.
12,4 Megapixels
DSC-S2000: Ong.
10,3 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
DSC-S2100: Ong.
12,1 Megapixels
DSC-S2000: Ong.
10,1 Megapixels
Lens: 3× zoomlens
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, Scènekeuze (8 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1, 2
en 3, Gloeilamp, Flitser
Opname-interval voor de burst-functie:
Ongeveer 1 seconde
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline),
compatibel met DPOF
Bewegende beelden: AVI (Motion
JPEG)
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 6 MB), "Memory Stick Duo",
SD-geheugenkaart en SDHC-
geheugenkaart
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,5 m tot 3,3 m (W)/
ong. 0,5 m tot 1,8 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
USB-verbinding: Hi-Speed USB
(voldoet aan USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 type)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 type)
TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400
(960 × 240) beeldpunten
NL
NL
25
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Alkalinebatterijen, type LR6
(AA-formaat) (2 stuks), 3 V
Nikkel-metaalhydridebatterijen,
type HR15/51:HR6 (AA-formaat)
(2 stuks) (los verkrijgbaar), 2,4 V
Primaire oxynikkelbatterijen, type
ZR6 (AA-formaat) (2 stuks) (los
verkrijgbaar), 3 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen: 97,6×61,0×27,2 mm
(b×h×d, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht:
DSC-S2100: Ong. 184 g
DSC-S2000: Ong. 173 g
(incl. 2 batterijen en
geheugenkaart)
Microfoon: Mono
Zoemer
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
PictBridge: Compatibel
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
Intel en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Intel Corporation.
Het SDHC-logo is een handelsmerk.
MultiMediaCard is een handelsmerk
van de MultiMediaCard Association.
Adobe en Reader zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
NL
26
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
NL
27
PL
2
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach
i gwarancji.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej
3metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
Polski
Ostrzeżenie
Uwaga dla klientów w Europie
PL
3
PL
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie
może być traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten, dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu
(Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
PL
4
Spis treści
Czynności wstępne
Zobacz „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na znajdującej się
w zestawie płycie CD-ROM .......................................................... 5
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów ....................................... 5
Uwagi o używaniu aparatu ............................................................ 5
Elementy aparatu ......................................................................... 8
Wkładanie baterii/karty pamięci (sprzedawany oddzielnie)............... 9
Ustawianie zegara...................................................................... 13
Nagrywanie/oglądanie obrazów
Wykonywanie zdjęć.................................................................... 14
Nagrywanie filmów ..................................................................... 15
Oglądanie zdjęć ......................................................................... 16
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF)
Więcej informacji o aparacie
(„Podręcznik aparatu Cyber-shot”)............................................... 17
Inne
Lista ikon wyświetlanych na ekranie ............................................ 18
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów.......................... 20
Zalecenia eksploatacyjne............................................................ 21
Dane techniczne ........................................................................ 23
PL
5
PL
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
Baterie alkaliczne LR6 (rozmiar AA) (2)
Dedykowany kabel USB (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Pasek na nadgarstek (1)
CD-ROM (1)
Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”
Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Uwagi o używaniu aparatu
Zmiana nastawienia języka
Język wyświetleń na ekranie może być zmieniony jeśli potrzeba.
Aby zmienić nastawienie języka, naciśnij przycisk MENU, po czym
wybierz (Nastaw.) t (Główne nastawienia) t [Language
Setting].
Kopia zapasowa danych pamięci wewnętrznej i karty pamięci
Nie wyłączaj aparatu, nie wyjmuj baterii, ani nie wyjmuj karty pamięci
gdy pali się lampka aktywności. W przeciwnym razie możesz uszkodzić
dane w pamięci wewnętrznej lub kartę pamięci. Aby chronić swoje dane,
pamiętaj o wykonaniu kopii zapasowej.
Zobacz „Podręcznik aparatu Cyber-
shot” (PDF) na znajdującej się
w zestawie płycie CD-ROM
Aby uzyskać informacje o zaawansowanych
operacjach, przeczytaj „Podręcznik aparatu Cyber-
shot” (PDF) na płycie CD-ROM (w zestawie),
używając komputera.
Dokładne informacje dotyczące fotografowania lub
oglądania obrazów i podłączania aparatu do komputera lub drukarki
znajdziesz w „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (str. 17).
PL
6
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
Aby zapewnić stabilne działanie karty pamięci, rekomendowane jest
sformatowanie w tym aparacie każdej karty pamięci, która jest
używana w tym aparacie po raz pierwszy. Pamiętaj, że formatowanie
kasuje wszystkie dane nagrane na karcie pamięci. Tych danych nie
można odzyskać. Wykonaj kopie zapasowe ważnych danych na
komputerze lub na innym nośniku zapisu.
Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby
upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest
wodoszczelny. Przed użyciem aparatu należy przeczytać „Zalecenia
eksploatacyjne” (str. 21).
Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda
wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych
przypadkach aparat będzie nienaprawialny.
Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego
światła. Może to spowodować awarię aparatu.
Nie używać aparatu w miejscach występowania silnych fal radiowych
lub promieniowania. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
Używanie aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może
doprowadzić do awarii.
Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je
usunąć.
Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować
uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki
danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą
zostać uszkodzone.
Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem. Ciepło błysku może
powodować, iż kurz na powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub
przylgnie do powierzchni lampy, skutkując niewystarczającą emisją
światła.
Uwagi o ekranie LCD i obiektywie
Do produkcji ekranu LCD użyto bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakże na
ekranie LCD mogą się pojawiać maleńkie czarne i/lub jasne punkty
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym
rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, obiektyw może
przestać się poruszać. Włóż nowe baterie lub naładowane
akumulatorki Ni-MH i włącz ponownie aparat.
PL
7
PL
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą ulec rozgrzaniu w trakcie dłuższego, ciągłego
używania, nie oznacza to jednak usterki.
O zgodności danych obrazu
Aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for
Camera File system), ustanowionym przez organizację JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Sony nie gwarantuje odtwarzania w aparacie obrazów nagranych lub
edytowanych na innym sprzęcie, jak również odtwarzania na innym
sprzęcie obrazów nagranych tym aparatem.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez
zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony
praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania
Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy
uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika
nagrania itp.
PL
8
Elementy aparatu
A Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
B Spust migawki
C Lampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem
D Mikrofon
E Lampka ON/OFF (Zasilanie)
F Lampa błyskowa
G Obiektyw
H Gniazdo (USB)
I Ekran LCD
J Przycisk (Odtwarzanie)
K Fotografowanie: Przycisk W/T
(Zoom)
Podgląd: Przycisk (Zoom
odtwarzania)/Przycisk
(Indeks)
L Zaczep paska na dłoń
M Przełącznik trybu pracy
N Przycisk (Kasuj)
O Lampka aktywności
P Przycisk MENU
Q Przycisk sterowania
MENU wyświetlone: v/V/b/
B/z
MENU wyłączone: DISP/ /
/
R Brzęczyk
S Oprawka statywu
Użyj statywu o śrubie krótszej
niż 5,5 mm. Inaczej stabilne
przykręcenie aparatu nie będzie
możliwe i może nastąpić
uszkodzenie aparatu.
T Otwór karty pamięci
U Osłona akumulatora/Karty
pamięci
V Otwór do wkładania baterii
Spód
PL
9
PL
Wkładanie baterii/karty pamięci
(sprzedawany oddzielnie)
1
Otwórz osłonę.
2
Włóż kartę pamięci (sprzedawany
oddzielnie).
Włóż kartę pamięci z obciętym rogiem
skierowanym w dół jak pokazano na
rysunku i popchnij tak, aby usłyszeć
kliknięcie.
3
Dopasuj bieguny +/– i włóż
baterie.
Zwróć uwagę na
obcięty róg skierowany
we właściwym kierunku
PL
10
x
Karty pamięci, których można używać
Następujące karty pamięci są kompatybilne z tym aparatem: „Memory
Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick
Duo”, karta pamięci SD i karta pamięci SDHC. MultiMediaCard nie
może być używana.
W tej instrukcji obsługi termin „Memory Stick Duo” jest używany
w znaczeniu „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG
Duo” i „Memory Stick Duo”.
Do nagrywania filmów zalecane jest używanie następujących kart
pamięci:
(„Memory Stick PRO Duo”)
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
Karta pamięci SD lub karta pamięci SDHC (Klasa 2 lub szybsza)
Szczegółowe informacje o liczbie zdjęć/czasie nagrywania, zobacz
strona 20.
x
Aby wyjąć kartę pamięci
• Nigdy nie otwieraj osłony baterii/karty pamięci, ani nie wyjmuj baterii/karty
pamięci, gdy pali się lampka aktywności. Może to spowodować uszkodzenie
danych na karcie pamięci/w pamięci wewnętrznej.
4
Zamknij osłonę.
Upewnij się, że nie pali się
lampka aktywności, po czym
jeden raz popchnij kartę pamięci.
Uwaga
Lampka aktywności
PL
11
PL
x
Gdy karta pamięci nie jest włożona
Obrazy są zapisywane w pamięci wewnętrznej aparatu (w przybliżeniu
6MB).
Aby skopiować obrazy z pamięci wewnętrznej na kartę pamięci, włóż
kartę pamięci do aparatu i wybierz MENU t (Nastaw.) t
(Narzędzie karty pamięci) t [Kopiuj].
x
Baterie/akumulatorki, które można i których nie
można używać w tym aparacie
W poniższej tabeli a oznacza, że można używać tej baterii/
akumulatorka, natomiast
oznacza, że nie można jej używać.
* Działanie nie może być gwarantowane, gdy wystąpi spadek napięcia lub
inne problemy, spowodowane właściwościami baterii.
x
Aby wyjąć baterie
Rodzaj baterii/
akumulatorków
Wzestawie
Obsługiwane
Wielokrotnego
ładowania
Baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA)
aa
Akumulatorki Ni-MH
o konstrukcji cylindrycznej
HR 15/51:HR6 (rozmiar
AA)
aa
Baterie ZR6 (rozmiar AA)
Oxy Nickel Primary
a
Baterie litowe*
Baterie manganowe*
Akumulatorki Ni-Cd*
Pamiętaj, aby nie upuścić baterii.
PL
12
x
Sprawdzanie pozostałego czasu baterii
Wskaźnik pozostałej mocy znajduje się na ekranie LCD.
• Wskaźnik pozostałej mocy może być nieprawidłowy w pewnych
okolicznościach.
• Gdy opcja [Oszczędz. energii] jest nastawiona na [Standard.] lub
[Wytrzym.], jeżeli zasilanie jest włączone i przez pewien czas żadne operacje
nie zostaną wykonane, ekran LCD stanie się ciemny, po czym aparat
automatycznie się wyłączy (Funkcja automatycznego wyłączania).
Dostarczona bateria alkaliczna jest przeznaczona tylko do próbnego użytku.
Do systematycznego używania aparatu może być konieczne nabycie
dodatkowej baterii.
x
Trwałość baterii i liczba zdjęć, które można nagrać/
obejrzeć
• Liczba zdjęć, które można nagrać jest oparta na standardzie CIPA i dotyczy
fotografowania w następujących warunkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Gdy opcja [SteadyShot] jest nastawiona na [Wyłącz].
– DISP (Wyświetlenie ekranu) jest nastawione na [Norma].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
– Nowe baterie używane są w temperaturze otoczenia 25°C.
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawany oddzielnie).
• Wartości podane dla baterii alkalicznej odpowiadają normom komercyjnym
i nie stosują się do wszystkich baterii alkalicznych w każdych warunkach.
Wartości mogą się różnić zależnie od producenta/rodzaju baterii, warunków
środowiska, ustawień aparatu itp.
Uwagi
Trwałość akumulatora
(min.)
Liczba zdjęć
DSC-S2100
Nagrywanie Około 85 Około 170
Oglądanie Około 370 Około 7400
DSC-S2000
Nagrywanie Około 95 Około 190
Oglądanie Około 540 Około 10800
Uwagi
Wysoki stan Niski stan
PL
13
PL
Ustawianie zegara
x
Ponowne nastawianie daty i godziny
Naciśnij przycisk MENU, po czym wybierz (Nastaw.) t
(Nastawienie zegara).
1
Naciśnij przycisk ON/OFF
(Zasilanie).
Aparat włączy się.
2
Wybierz opcję nastawienia
za pomocą
v/V na
przycisku sterowania, po
czym naciśnij
z.
Format daty i czasu: Wybiera
format wyświetlenia daty i godziny.
Data i czas: Nastawia datę i
godzinę.
3
Nastaw wartość numeryczną za pomocą v/V/b/B,
po czym naciśnij
z.
Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
4
Wybierz [OK] i nacisnąć z.
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Przycisk
sterowania
PL
14
Wykonywanie zdjęć
1
Nastaw przełącznik trybu
pracy na (Zdjęcie), po
czym naciśnij przycisk
ON/OFF (Zasilanie).
2
Utrzymuj aparat nieruchomo,
w sposób pokazany na rysunku.
Naciśnij przycisk T, aby wykonać
powiększenie a przycisk W, aby
zmniejszyć.
3
Naciśnij spust
migawki do połowy,
aby nastawić ostrość.
Kiedy obraz jest
zogniskowany, słychać
brzęczyk i zapala się
wskaźnik z.
4
Naciśnij całkowicie spust
migawki.
Przełącznik trybu
pracy
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Spust migawki
Blokada
AE/AF
PL
15
PL
Nagrywanie filmów
1
Nastaw przełącznik trybu
pracy na (Film), po
czym naciśnij przycisk
ON/OFF (Zasilanie).
2
Wciśnij spust migawki do
końca, aby zacząć
nagrywanie.
3
Ponownie wciśnij spust migawki do końca, aby
zatrzymać nagrywanie.
Przełącznik
trybu pracy
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
PL
16
Oglądanie zdjęć
• Nie można słuchać dźwięku na tym aparacie podczas odtwarzania filmów.
x
Powracanie do nagrywania obrazów
Wciśnij spust migawki do połowy.
x
Wyłączanie aparatu
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
1
Naciśnij przycisk
(Odtwarzanie).
Zostaje wyświetlony ostatni
nagrany obraz.
Uwaga
x
Wybieranie następnego/
poprzedniego obrazu
Wybierz obraz za pomocą B
(następny)/b (poprzedni) na przycisku
sterowania.
Naciśnij z na środku przycisku
sterowania, aby oglądać filmy.
x
Kasowanie obrazu
1 Naciśnij przycisk (Kasuj).
2 Wybierz [Ten obraz] za pomov
na przycisku sterowania, po czym
naciśnij z.
Przycisk (Odtwarzanie)
Przycisk
(Kasuj)
Przycisk sterowania
PL
17
PL
Więcej informacji o aparacie
(„Podręcznik aparatu Cyber-shot”)
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”, który szczegółowo objaśnia jak
używać aparatu, znajduje się na płycie CD-ROM (w zestawie).
Znajdziesz tam dokładne instrukcje dotyczące licznych funkcji aparatu.
x
Dla użytkowników systemu Windows
x
Dla użytkowników systemu Macintosh
1
Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
2
Kliknij [Podręcznik aparatu Cyber-shot].
3
Uruchom „Podręcznik aparatu Cyber-shot” ze
skrótu na pulpicie.
1
Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
2
Wybierz katalog [Handbook] i skopiuj znajdujący się
w katalogu [PL] „Handbook.pdf” do komputera.
3
Po zakończeniu kopiowania podwójnie kliknij
„Handbook.pdf”.
PL
18
Lista ikon wyświetlanych na ekranie
Podczas fotografowania
• Liczba ikon jest ograniczona
w (Łatwy tryb).
Podczas nagrywania filmów
A
B
Wyświetlenie
Wskaźnik
Wskaźnik pozostałej
mocy akumulatora
Ostrzeżenie
obliskim
wyczerpaniu
akumulatora
Rozmiar obrazu
Selekcja sceny
Tryb pracy aparatu
(Inteligentna auto
regulacja,
Autoprogram, Tryb
filmu)
Ikona rozpoznania
sceny
Balans bieli
Tryb pomiaru
SteadyShot
Ostrzeżenie
owibracji
Wskaźnik czułości
wykrywania
uśmiechu
Wskaźnik skali
zbliżenia
Wyświetlenie
Wskaźnik
z
Blokada AE/AF
ISO400
Liczba ISO
125
Czas otwarcia
migawki
F3.5
Liczba przysłony
+2.0EV
Wartość ekspozycji
Wskaźnik ramki pola
AF
Gotowy
Nagrywanie filmu/
Stan gotowości filmu
0:12
Czas nagrywania
(min:s)
Wyświetlenie
Wskaźnik
PL
19
PL
C
D
Wyświetlenie
Wskaźnik
Katalog do zapisu
96
Liczba zdjęć, które
można zarejestrować
100min
Dostępny czas
nagrywania
Nośnik nagrywania/
odtwarzania (karta
pamięci, pamięć
wewnętrzna)
Redukcja
czerwonych oczu
Tryb lampy
błyskowej
Ładowanie lampy
błyskowej
Wyświetlenie
Wskaźnik
Samowyzwalacz
Wykrywanie twarzy
Seria
Ramka pola AF
Celownik pomiaru
punktowego
PL
20
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
x
Zdjęcia
DSC-S2100
(Jednostki: Obrazy)
DSC-S2000
(Jednostki: Obrazy)
• Liczba zdjęć może być różna, zależnie od warunków fotografowania
i używanego nośnika danych.
• Gdy liczba pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 99 999, pojawia
się wskaźnik „>99999”.
• Gdy odtwarzany obraz jest nagrany innym aparatem, wyświetlony obraz
może nie ukazać się w swoim rzeczywistym rozmiarze.
Pojemność
Rozmiar
Pamięć
wewnętrzna
Karta pamięci sformatowana w tym
aparacie
Około 6 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Pojemność
Rozmiar
Pamięć
wewnętrzna
Karta pamięci sformatowana w tym
aparacie
Około 6 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Uwagi
PL
21
PL
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych.
(Jednostki: godziny : minuty : sekundy)
• Dopuszczalna wielkość pliku nagrywania filmu wynosi maksymalnie około
2 GB dla każdego pliku. Jeżeli rozmiar pliku osiąga około 2 GB, aparat
automatycznie zatrzymuje nagrywanie filmu.
• Czas nagrywania może różnić się w zależności od warunków fotografowania
i nośnika, na który nagrywa się.
• Aparat nie obsługuje nagrań ani odtwarzania HD dla filmów.
Zalecenia eksploatacyjne
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W bardo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu
może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to
spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
O przenoszeniu
Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować awarię lub uszkodzenie aparatu.
Pojemność
Rozmiar
Pamięć
wewnętrzna
Karta pamięci sformatowana w tym aparacie
Około 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Uwagi
PL
22
O baterii
• Nie obchodź się brutalnie z aparatem, nie demontuj, nie modyfikuj, unikaj
uderzeń, na przykład obijania, upuszczania i deptania aparatu.
• Nie używaj baterii, która jest zdeformowana lub uszkodzona.
• Nie używaj starej baterii razem z nową, ani baterii różnego rodzaju.
• Wyjmij baterie z aparatu, jeżeli nie jest używany przez długi czas, lub gdy
baterie są wyczerpane.
O czyszczeniu
Czyszczenie ekranu LCD
Wytrzeć powierzchnię ekranu, używając zestawu czyszczącego LCD
(sprzedawany oddzielnie), aby usunąć odciski palców, kurz itp.
Czyszczenie obiektywu
Aby usunąć odciski palców, kurz itp., wytrzeć obiektyw miękką szmatką.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
– Nie dotykaj aparatu ręką, na której znajduje się jeden z powyższych
produktów.
– Nie należy zostawiać aparatu w długotrwałym kontakcie z gumą lub winylem.
O temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do użytku w zakresie temperatur od 0°C do 40°C.
Nie jest zalecane fotografowanie w bardzo zimnych i w bardzo gorących
miejscach, które przekraczają podany zakres temperatur.
O wewnętrznym akumulatorze rezerwowym
Ten aparat posiada wewnętrzny, wbudowany akumulator, podtrzymujący
datę, czas i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone
czy wyłączone.
Akumulator ten jest stale ładowany, jeśli tylko aparat jest używany. Jednakże
jeśli aparat jest włączany tylko na krótko, akumulator stopniowo rozładowuje
się, a jeśli w ciągu miesiąca aparat nie jest używany wcale, rozładowuje się
całkowicie. W takim przypadku przed użyciem aparatu akumulator należy
naładować.
Jednak nawet gdy ten akumulator nie jest naładowany, można nadal używać
aparat, ale data i czas nie zostaną pokazane.
Metoda ładowania wewnętrznego akumulatora rezerwowego
Włóż dostatecznie naładowane baterie i zostaw aparat na co najmniej
24 godziny z wyłączonym zasilaniem.
PL
23
PL
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu:
DSC-S2100: 7,79 mm (typ 1/2,3)
filtr mozaikowy barw
podstawowych R, G, B
DSC-S2000: 7,70 mm (typ 1/2,3)
filtr mozaikowy barw
podstawowych R, G, B
Całkowita liczba pikseli aparatu:
DSC-S2100: Około
12,4 Megapikseli
DSC-S2000: Około
10,3 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
DSC-S2100: Około
12,1 Megapikseli
DSC-S2000: Około
10,1 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw 3× zoom
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (w przeliczeniu dla
filmu 35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Kontrola ekspozycji: Ekspozycja
automatyczna, Wybór sceny
(8 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Światło
dzienne, Pochmurnie, Światło
jarzeniowe 1/2/3, Światło
żarowe, Błysk
Interwał nagrywania w trybie serii:
Około 1 sekunda
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodne z JPEG (DCF
wer. 2.0, Exif wer. 2.21, MPF
Baseline), kompatybilne z
DPOF
Filmy: AVI (Motion JPEG)
Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna
(około 6 MB), karta pamięci
„Memory Stick Duo”, karta
pamięci SD, karta pamięci
SDHC
Lampa błyskowa: Zasięg błysku
(Czułość ISO (Zalecany indeks
ekspozycji) nastawiona na
Auto):
Około 0,5 m do 3,3 m (W)/
Około 0,5 m do 1,8 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
Połączenie USB: Hi-Speed USB
(zgodne z USB 2.0)
[Ekran LCD]
Panel LCD:
DSC-S2100: 7,5 cm (typ 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (typ 2,5)
Napęd TFT
Całkowita ilość punktów:
230 400 (960 × 240) punktów
PL
24
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA) (2), 3 V
Akumulatorki niklowo-
wodorkowe HR15/51:HR6
(rozmiar AA) (2) (sprzedawane
oddzielnie), 2,4 V
Bateria Oxy Nickel Primary
ZR6 (rozmiar AA) (2)
(sprzedawane oddzielnie), 3 V
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,0 W
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
od –20°C do +60°C
Wymiary: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(szer./wys./głęb., z wyjątkiem
elementów wystających)
Masa:
DSC-S2100: Około. 184 g
DSC-S2000: Około. 173 g
(włącznie z dwiema bateriami
i kartą pamięci)
Mikrofon: Monofoniczny
Brzęczyk
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
PictBridge: Zgodny
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Następujące znaki są znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
• Microsoft, Windows, DirectX
i Windows Vista są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami
towarowymi Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Macintosh i Mac OS są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
• Intel i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Intel
Corporation.
• Logo SDHC jest znakiem
towarowym.
• MultiMediaCard jest znakiem
towarowym MultiMediaCard
Association.
• Adobe i Reader są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Adobe
Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
PL
25
PL
• Ponadto używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
zwykle znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji
symbole ™ i
®
nie są zawsze
używane.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
CZ
2
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve
směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických
výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být
ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Česky
VAROVÁ
Pro zákazníky v Evropě
CZ
3
CZ
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako
s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit
v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
4
Obsah
Začátek
Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“
(PDF) na přiloženém disku CD-ROM ............................................. 5
Kontrola přiloženého příslušenství.................................................. 5
Poznámky k používání fotoaparátu ................................................ 5
Popis součástí ............................................................................. 8
Vkládání baterií/paměťové karty (prodává se samostatně)............... 9
Nastavení hodin ......................................................................... 13
Nahrávání/prohlížení snímků
Pořizování fotografií..................................................................... 14
Pořizování videoklipů .................................................................. 15
Prohlížení snímků ....................................................................... 16
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF)
Jak se dozvědět více o fotoaparátu
(„Příručka k produktu Cyber-shot“) .............................................. 17
Ostatní
Seznam ikon zobrazených na displeji .......................................... 18
Počet statických snímků a doba záznamu videoklipů ................... 20
Upozornění ................................................................................ 21
Specifikace................................................................................ 23
CZ
5
CZ
Kontrola přiloženého příslušenství
Alkalické baterie LR6 (velikost AA) (2)
Vyhrazený kabel USB (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Pásek na zápěstí (1)
CD-ROM (1)
Aplikační software Cyber-shot
„Příručka k produktu Cyber-shot“
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Poznámky k používání fotoaparátu
Změna nastavení jazyka
V případě potřeby lze změnit jazyk displeje.
Nastavení jazyka změníte stisknutím tlačítka MENU a poté zvolením
(Nastav.) t (Hlavní nastavení) t [Language Setting].
Zálohování vnitřní paměti a paměťové karty
Dokud svítí kontrolka přístupu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte
baterie nebo paměťovou kartu. Jinak by mohlo dojít k poškození dat
vnitřní paměti nebo paměťové karty. Svoje data chraňte vytvářením
záložních kopií.
Podívejte se do příručky „Příručka
k produktu Cyber-shot“ (PDF) na
přiloženém disku CD-ROM
Podrobnosti o pokročilejších funkcích si prosím
prostřednictvím počítače přečtěte v příručce „Příručka
k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM
(přiložen).
Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cyber-
shot“ na detailnější instrukce ohledně snímání nebo prohlížení snímků
a připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně (str. 17).
CZ
6
Poznámky k nahrávání/přehrávání
Aby bylo zajištěno stabilní ovládání paměťové karty, doporučujeme,
abyste každou paměťovou kartu, kterou s tímto fotoaparátem
používáte poprvé, formátovali pomocí tohoto fotoaparátu.
Nezapomínejte, že formátování vymaže všechna data zaznamenaná na
paměťové kartě. Tato data nemohou být obnovena. Ujistěte se, že jste
všechna důležitá data zálohovali na PC nebo na jiné úložiště.
Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte
si, že pracuje správně.
Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný. Před použitím fotoaparátu si přečtěte „Upozornění“
(str. 21).
Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se dovnitř fotoaparátu
dostane voda, může dojít k poškození. V některých případech pak
nelze fotoaparát opravit.
Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli
byste způsobit poruchu fotoaparátu.
Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo
záření. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat
snímky.
Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může
způsobit poškození.
Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji
odstraňte.
Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou
funkci a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za
následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data
snímků.
Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může
způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich
přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
Poznámky k LCD displeji a objektivu
LCD displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže
více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na
LCD displeji mohou objevovat nepatrné černé a/nebo jasné tečky
(bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve
výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
Když je akumulátor téměř vybitý, je možné, že se objektiv přestane
pohybovat. Vložte nové baterie nebo nabité nabíjecí baterie Ni-MH
a znovu zapněte fotoaparát.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se může při delším používání zahřát, ale
nejedná se o závadu.
CZ
7
CZ
Kompatibilita dat snímků
Fotoaparát splňuje univerzální zásady standardů DCF (Design rule for
Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
Sony nezaručuje, že fotoaparát bude přehrávat snímky nahrané nebo
upravené jiným vybavením ani že bude možno přehrávat snímky
pořízené tímto fotoaparátem na jiném vybavení.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu
autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání,
ztráty nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí
fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd.
CZ
8
Popis součástí
A Tlačítko ON/OFF (napájení)
B Tlačítko spouště
C Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu
D Mikrofon
E Kontrolka ON/OFF
(napájení)
F Blesk
G Objektiv
H (USB) konektor
I LCD displej
J Tlačítko (přehrávání)
K Pořizování snímků: Tlačítko
W/T (Transfokace)
Prohlížení: Tlačítko
(Transfokace při přehrávání)/
Tlačítko (Přehled)
L Očko na řemínek k zápěstí
M Přepínač režimů
N Tlačítko (Vymazat)
O Kontrolka přístupu
P Tlačítko MENU
Q Ovládací tlačítko
MENU zapnuté: v/V/b/B/z
MENU vypnuté: DISP/ / /
R Bzučák
S Závit stativu
Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nebude možno fotoaparát pevně
připevnit a může dojít k
poškození.
T Slot pro paměťovou kartu
U Kryt slotu pro baterie/
paměťovou kartu
V Slot pro vložení baterií
Spod
strana
CZ
9
CZ
Vkládání baterií/paměťové karty (prodává
se samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu (prodává
se samostatně).
Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem
směrem dolů jako na obrázku tak, aby
zaklapla na místo.
3
Srovnejte póly +/– a vložte
baterie.
Dávejte pozor, aby
byl oříznutý roh ve
správném směru
CZ
10
x
Paměťová karta, kterou lze použít
S tímto fotoaparátem jsou kompatibilní následující typy paměťových
karet: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, paměťová karta SD a paměťová karta SDHC.
Nelze použít kartu MultiMediaCard.
V tomto manuálu se termín “Memory Stick Duo” používá pro „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick
Duo“.
Při nahrávání videa se doporučuje používat následující paměťové karty:
(„Memory Stick PRO Duo“)
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
Paměťová karta SD nebo SDHC (třída 2 nebo rychlejší)
Podrobnější informace o počtu snímků/době snímání, které je možné
zaznamenat, viz str. 20.
x
Vyjmutí paměťové karty
4
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že kontrolka přístupu
nesvítí, a pak jednou zatlačte na
paměťovou kartu.
Kontrolka přístupu
CZ
11
CZ
Nikdy neotevírejte kryt slotu pro baterie/paměťovou kartu nebo nevyjímejte
baterie/paměťovou kartu, když svítí kontrolka přístupu. Mohlo by dojít
k poškození dat na paměťové kartě/ve vnitřní paměti.
x
Jestliže není vložena paměťová karta
Snímky se ukládají do vnitřní paměti fotoaparátu (asi 6 MB).
Chcete-li kopírovat snímky z vnitřní paměti na paměťovou kartu, vložte
do fotoaparátu paměťovou kartu a poté zvolte MENU t (Nastav.)
t (Nástroj paměťové karty) t [Kopírovat].
x
Baterie, které můžete či nemůžete používat s vaším
fotoaparátem
V níže uvedené tabulce označuje a baterii, kterou lze použít, a
označuje baterii, kterou nelze použít.
* Normální provoz přístroje nelze zajistit, pokud dojde k úbytku napětí nebo
k jiným problémům způsobeným vlastnostmi baterií.
x
Vyjmutí baterií
Poznámka
Typ baterie Přiložen Podporované Nabíjecí
Alkalické baterie LR6 (velikost AA)
aa
Baterie Nickel-Metal Hydride (Ni-
MH) HR 15/51:HR6 (velikost AA)
aa
Baterie Oxy Nickel Primary ZR6
(velikost AA)
a
Lithiové baterie*
Manganové baterie*
Nikl-kadmiové baterie*
Dávejte pozor, abyste baterie neupustili.
CZ
12
x
Kontrola zbývající doby použití baterií
Indikátor zbývající kapacity se zobrazí na LCD displeji.
• Indikátor zbývající kapacity nemusí za jistých okolností ukazovat správně.
• Pokud je [Úspora energie] nastavena na [Standardní] nebo [Větší výdrž]
a jestliže je fotoaparát zapnutý a není po určitou dobu obsluhován, LCD
displej ztmavne a fotoaparát se později automaticky vypne (funkce
automatického vypnutí).
• Dodané alkalické baterie slouží pouze ke zkušebnímu provozu. Pro běžné
používání fotoaparátu bude možná třeba zakoupit další baterie.
x
Životnost baterií a počet statických snímků, které lze
nahrát/prohlížet
• Počet statických snímků, které mohou být zaznamenány, je založen na
standardu CIPA, a platí pro snímání v následujících podmínkách.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] je nastaven na [Vyp.].
– DISP (Nastavení zobrazení na displeji) je nastaveno na [Normální].
– Snímání jednou za 30 vteřin.
– Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
– Nové baterie používané při teplotě okolního prostředí 25°C.
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně).
• Hodnoty pro alkalické baterie jsou udávány na základě obchodních norem
a nevztahují se na všechny alkalické baterie při veškerých podmínkách.
Hodnoty se mohou lišit v závislosti na výrobci/typu baterií, podmínkách
okolního prostředí, nastavení výrobku apod.
Poznámky
Životnost baterií (min.) Počet snímků
DSC-S2100
Nahrávání Zhruba 85 Zhruba 170
Prohlížení Zhruba 370 Zhruba 7400
DSC-S2000
Nahrávání Zhruba 95 Zhruba 190
Prohlížení Zhruba 540 Zhruba 10800
Poznámky
Vyso Nízká
CZ
13
CZ
Nastavení hodin
x
Opětovné nastavení data a času
Stiskněte tlačítko MENU a pak vyberte (Nastav.) t (Nastavení
hodin).
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF
(napájení).
Fotoaparát se zapne.
2
Vyberte položku nastavení
pomocí
v/V na ovládacím
tlačítku a pak stiskněte
z.
Formát data a času: Volba
formátu zobrazení data a času.
Datum a čas: Nastavuje datum a
čas.
3
Nastavte číselnou hodnotu pomocí v/V/b/B apak
stiskněte
z.
lnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
4
Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Ovládací
tlačítko
CZ
14
Pořizování fotografií
1
Nastavte přepínač reži
na (Fotografie) a pak
stiskněte tlačítko ON/OFF
(napájení).
2
Držte fotoaparát pevně tak, jak
je to na obrázku.
Stisknutím tlačítka T snímek přibližte,
stisknutím tlačítka W přiblížení zrušte.
3
Stisknutím tlačítka
spouště napůl
zaostříte.
Když je obraz zaostřený,
ozve se pípnutí a rozsvítí se
indikátor z.
4
Zcela stiskněte tlačítko
spouště.
Přepínač režimů
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Tlačítko
spouště
Zámek
AE/AF
CZ
15
CZ
Pořizování videoklipů
1
Přepínač režimů nastavte
do polohy (Video)
a poté stiskněte tlačítko
ON/OFF (napájení).
2
Stisknutím tlačítka
spouště nadoraz začne
nahrávání.
3
Opětovným stisknutím tlačítka spouště nadoraz
ukončíte nahrávání.
Přepínač režimů
Tlačítko ON/OFF (napájení)
CZ
16
Prohlížení snímků
• U tohoto fotoaparátu nelze při přehrávání videoklipu poslouchat zvuk.
x
Návrat ke snímání
Zpola stiskněte tlačítko spouště.
x
Vypnutí fotoaparátu
Stiskněte tlačítko ON/OFF (napájení).
1
Stiskněte tlačítko
(přehrávání).
Zobrazí se poslední pořízený
snímek.
Poznámka
x
Výběr následujícího/
předchozího snímku
Vyberte snímek pomoB (další)/
b (předchozí) na ovládacím tlačítku.
Videoklipy prohlížejte stiskem z ve
středu ovládacího tlačítka.
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na
ovládacím tlačítku a pak stiskněte
z.
Tlačítko (přehrávání)
Tlačítko
(Vymazat)
Ovládací tlačítko
CZ
17
CZ
Jak se dozvědět více o fotoaparátu
(„Příručka k produktu Cyber-shot“)
„Příručka k produktu Cyber-shot“, která vysvětluje používání
fotoaparátu detailněji, je obsažena na disku CD-ROM (přiložen).
Naleznete v ní podrobné instrukce k používání funkcí fotoaparátu.
x
Pro uživatele Windows
x
Pro uživatele Macintosh
1
Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
jednotky CD-ROM počítače.
2
Klepněte na [Příručka k produktu Cyber-shot].
3
„Příručka k produktu Cyber-shot“ může být
spuštěna pomocí zástupce na ploše.
1
Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
jednotky CD-ROM počítače.
2
Vyberte si složku [Handbook] a zkopírujte soubor
„Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do počítače.
3
Po dokončení kopírování poklepejte na
„Handbook.pdf“.
CZ
18
Seznam ikon zobrazených na displeji
Při snímání statických snímků
• V režimu (Snadný režim)
jsou ikony omezeny.
Při snímání videoklipů
A
B
Displej Indikace
Zbývající kapacita
baterií
Varování před nízkou
kapacitou baterií
Velikost snímku
Volba scény
Režim fotoaparátu
(Inteligent
autom.nastav.,
Automat.program,
Režim videa)
Ikona rozpoznání
scény
Vyvážení bílé
Režim měření
SteadyShot
Varování před
vibracemi
Indikátor citlivosti
detekce úsměvu
Měřítko transfokace
Displej Indikace
z
Zámek AE/AF
ISO400 Číslo ISO
125 Rychlost závěrky
F3.5 Hodnota clony
+2.0EV Hodnota expozice
Indikátor rámečku AF
Pohotov. Nahrávání videa/
Pohotovostní režim
videa
0:12 Nahrávací čas (m:s)
Displej Indikace
CZ
19
CZ
C
D
Displej Indikace
Nahrávací složka
96 Počet snímků, které
lze nahrát
100min Doba nahrávání
Záznamová/
Přehrávací média
(paměťová karta,
vnitřní paměť)
Redukce červených
očí
Režim blesku
Nabíjení blesku
Displej Indikace
Samospoušť
Detekce obličejů
Série
Rámeček AF
Nitkový kříž
jednobodového
měření
CZ
20
Počet statických snímků a doba
záznamu videoklipů
x
Statické snímky
DSC-S2100
(Jednotky: snímky)
DSC-S2000
(Jednotky: Snímky)
• Počet snímků se liší podle podmínek snímání a nahrávacího média.
• Je-li počet zbývajících snímků, které lze uložit, větší než 99 999, zobrazí se
indikace „>99999“.
• Když v tomto fotoaparátu přehráváte snímek pořízený jiným fotoaparátem,
nemusí se snímek zobrazit ve skutečné velikosti snímku.
Kapacita
Velikost
Vnitřní
paměť
Paměťová karta formátovaná tímto
fotoaparátem
cca 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapacita
Velikost
Vnitřní
paměť
Paměťová karta formátovaná tímto
fotoaparátem
cca 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Poznámky
CZ
21
CZ
x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů.
(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)
• Velikost souboru zaznamenatelného videoklipu je až přibl. 2 GB pro každý
soubor. Pokud velikost souboru dosáhne přibl. 2 GB, fotoaparát
automaticky zastaví nahrávání videoklipu.
• Nahrávací doba se může měnit podle podmínek snímání a nahrávacího
média.
• Fotoaparát nepodporuje nahrávání ani přehrávání videoklipů ve formátu
HD.
Upozornění
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Vystavený přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Při přenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte
na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
Kapacita
Velikost
Vnitřní
paměť
Paměťová karta formátovaná tímto
fotoaparátem
cca 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Poznámky
CZ
22
Baterie
• Bateriemi hrubě nemanipulujte, nerozebírejte je ani neupravujte,
nevystavujte fyzickým otřesům nebo nárazům, např. do nich netlučte,
nepouštějte je na zem nebo na ně nešlapejte.
• Nepoužívejte zdeformované nebo poškozené baterie.
• Nemíchejte použité baterie s novými nebo různé typy baterií.
• Pokud fotoaparát delší dobu nepoužíváte nebo pokud jsou baterie na konci
životnosti, vyjměte baterie z fotoaparátu.
Čištění
Čištění LCD displeje
Povrch displeje otřete čisticí sadou na LCD displeje (prodává se samostatně)
a odstraňte tak otisky prstů, prach apod.
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do
sucha. Pro předcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
– Nedotýkejte se fotoaparátu, pokud máte něco z výše uvedených látek na
rukou.
– Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem.
Provozní teploty
Fotoaparát je určen k použití za teplot mezi 0°C a 40°C. Nedoporučuje se
fotografovat na extrémně studených nebo teplých místech mimo tento rozsah
teplot.
Vnitřní nabíjecí zálohovací akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje
datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto nebo vypnuto
napájení.
Tento dobíjecí akumulátor se průběžně dobíjí během používání fotoaparátu.
Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud
jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém případě si
ověřte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát použijete.
I když tento dobíjecí akumulátor není nabitý, můžete fotoaparát používat, ale
datum a čas nebudou zaznamenány.
Způsob nabíjení vnitřního nabíjecího zálohovacího akumulátoru
Do fotoaparátu vložte baterie s dostatečnou zbývající kapacitou a pak
ponechejte fotoaparát po dobu 24 hodin nebo více s vypnutým napájením.
CZ
23
CZ
Specifikace
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení:
DSC-S2100: 7,79 mm (typ 1/2,3)
mozaikové filtry v základních
barvách R, G, B
DSC-S2000: 7,70 mm (typ 1/2,3)
mozaikové filtry v základních
barvách R, G, B
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
DSC-S2100: Asi
12,4 megapixelu
DSC-S2000: Asi
10,3 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
DSC-S2100: Asi
12,1 megapixelu
DSC-S2000: Asi
10,1 megapixelu
Objektiv: Objektiv s transfokací 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Expozice: Automatická expozice,
Volba scény (8 režimů)
Vyvážení bílé: Auto, Denní světlo,
Oblačno, Vyvážení bílé
u zářivek 1/2/3, Žárovky, Blesk
Interval snímání v režimu série:
Přibl. 1 sekunda
Formát souboru:
Statické snímky: kompatibilní s
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline),
kompatibilní s
Videoklipy: AVI (Motion
JPEG)
Nahrávací médium: Vnitřní paměť
(přibl. 6 MB), „Memory Stick
Duo“, paměťová karta SD,
paměťová karta SDHC
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastaven na Auto):
Zhruba 0,5 m až 3,3 m (W)/
Zhruba 0,5 m až 1,8 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Spojení USB: Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej:
DSC-S2100: 7,5 cm (typ 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (typ 2,5)
Podsvícení TFT
Celkový počet bodů: 230 400
(960 × 240) bodů
CZ
24
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Alkalické baterie LR6
(velikost AA) (2), 3 V
Baterie Nickel-Metal Hydride
(Ni-MH) HR 15/51:HR6
(velikosti AA) (2) (prodává se
samostatně), 2,4 V
Baterie Oxy Nickel Primary
ZR6 (velikost AA) (2),
(prodává se samostatně), 3 V
Příkon (během pořizování snímků):
1,0 W
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: –20°C až +60°C
Rozměry: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(Š/V/H, bez výstupků)
Hmotnost:
DSC-S2100: Zhruba 184 g
DSC-S2000: Zhruba 173 g
(včetně dvou baterií a paměťové
karty)
Mikrofon: Monaurální
Bzučák
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
PictBridge: Kompatibilní
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
• Následující značky jsou ochranné
známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
• Microsoft, Windows, DirectX
a Windows Vista jsou registrované
ochranné známky nebo ochranné
známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo jiných zemích.
•Macintosh aMac OS jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti Apple Inc.
• Intel a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Intel
Corporation.
• Logo SDHC je ochranná známka.
• MultiMediaCard je ochranná
známka společnosti
MultiMediaCard Association.
• Adobe a Reader jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Adobe Systems Incorporated ve
Spojených státech amerických a/
nebo jiných zemích.
CZ
25
CZ
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Známky ™ nebo
®
se
v tomto návodu však neuvádějí ve
všech případech.
Vytištěno na papíru,který je recyklován
ze 70% nebo více pomocí inkoustu
bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel
a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét
az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy
a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Magyar
VIGYÁZAT
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
3
HU
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy
a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem
esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
HU
4
Tartalomjegyzék
Első lépések
Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található „A Cyber-shot
kézikönyve” (PDF) című dokumentumot......................................... 5
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................................................. 5
A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések ........... 5
Részek azonosítása ..................................................................... 8
Az elemek/memóriakártya behelyezése
(külön megvásárolható)................................................................. 9
Az óra beállítása......................................................................... 13
Fényképezés/képek megtekintése
Fényképezéskor......................................................................... 14
Mozgóképek felvétele................................................................. 15
Képek megtekintése .................................................................. 16
„A Cyber-shot kézikönyve” (PDF)
További információk a fényképezőgépről
(„A Cyber-shot kézikönyve”)........................................................ 17
Egyéb
A képernyőn megjelenített ikonok listája....................................... 18
A fényképek száma és a felvehető videó ideje ............................. 20
Óvintézkedések ......................................................................... 21
Minőségtanúsítás....................................................................... 23
HU
5
HU
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
LR6 (AA méretű) alkáli elemek (2)
lönálló USB-kábel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Csuklószíj (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot alkalmazási szoftver
„A Cyber-shot kézikönyve”
Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
A fényképezőgép használatával
kapcsolatos megjegyzések
A nyelvbeállítás módosítása
Szükség esetén a képernyő nyelve módosítható.
A nyelvbeállítás módosításához nyomja meg a MENU gombot, majd
válassza: (Beáll.ok) t (beállítások) t [Language Setting].
A belső memória és a memóriakártya biztonsági mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet, és ne távolítsa el az elemeket, illetve
a memóriakártyát, ha világít a memóriaműködés-jelző lámpa. Ellenkező
esetben sérülhetnek a belső memóriában vagy a memóriakártyán tárolt
adatok. Az adatok védelme érdekében készítsen biztonsági másolatot.
Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on
található „A Cyber-shot kézikönyve”
(PDF) című dokumentumot
A magasabb szintű műveletek részletes ismertetését
a CD-ROM-on (mellékelt) található „A Cyber-shot
kézikönyve” (PDF) dokumentumban számítógép
segítségével olvashatja.
„A Cyber-shot kézikönyve” tartalmazza
a fényképezéssel és a képek megtekintésével, valamint
a fényképezőgép számítógéphez vagy nyomtatóhoz csatlakoztatásával
kapcsolatos részletes útmutatást (17. oldal).
HU
6
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
A memóriakártya megbízható működése érdekében ajánlatos
a fényképezőgéppel formázni az először használt memóriakártyákat.
Ügyeljen arra, hogy a formázás töröl minden adatot,
a memóriakártyáról. Ezeket az adatokat nem lehet később
helyreállítani. A fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot
számítógépre vagy más tárolóeszközre.
A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze
a fényképezőgép hibátlan működését.
A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
A fényképezőgép használata előtt olvassa el figyelmesen
az „Óvintézkedések” (21. oldal) című fejezetet.
Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz
hibás működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem
javítható meg.
Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé.
Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja.
Ne használja a fényképezőgépet erős rádióhullámokat gerjesztő vagy
sugárzást kibocsátó helyek közelében. Ellenkező esetben
a fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul
a fényképeket.
A fényképezőgép használata homokos vagy poros helyen hibás
működést okozhat.
Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el
azt.
Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást
okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül
az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok
sérülhetnek.
Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hőkibocsátása
miatt a vaku felületén lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve
rátapadhat a vaku felületére, ami elégtelen fénykibocsátáshoz
vezethet.
Az LCD-képernyőre és a lencsére vonatkozó megjegyzések
Az LCD-képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával
készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes.
Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék
vagy zöld színű) pont jelenhet meg az LCD-képernyőn. Ezek a pontok
a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel
minőségét.
Amikor az akkumulátor szint alacsonnyá válik, akkor esetleg a lencsék
mozgása megáll. Helyezzen be új elemeket vagy feltöltött nikkel-
fémhidrid akkumulátorokat, majd kapcsolja be újra
a fényképezőgépet.
HU
7
HU
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és
az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A képadat kompatibilitásával kapcsolatos megjegyzések
A fényképezőgép megfelel a JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) DCF (Design rule for
Camera File system) által létrehozott univerzális szabványnak.
A Sony nem vállal garanciát arra, hogy fényképezőgép le tudja játszani
a más készülékkel rögzített vagy módosított képeket, illetve arra, hogy
ezzel fényképezőgéppel készített képek más készülékkel lejátszhatók.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele
a vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel
vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb.
hibájából következik be.
HU
8
Részek azonosítása
A ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
B Exponálógomb
C Önkioldó jelzője/
Mosolyexponálás lámpa
D Mikrofon
E ON/OFF (Bekapcsoló) lámpa
F Vaku
G Lencse
H (USB) csatlakozó
I LCD-képernyő
J (Lejátszás) gomb
K Felvétel készítéséhez:
W/T (zoom) gomb
Megtekintéshez: (Lejátszás
zoom) gomb/ (Index) gomb
L Fül a csuklószíj számára
M Üzemmódkapcsoló
N (Törlés) gomb
O Memóriaműködés-jelző
P MENU gomb
Q Vezérlőgomb
MENU be: v/V/b/B/z
MENU ki: DISP/ / /
R Hangjelző
S Állványcsatlakozó
Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél. Különben
nem lehet a fényképezőgépet az
állványon megfelelően
rögzíteni, és a fényképezőgép
megsérülhet.
T Memóriakártya-hely
U Elem-/memóriakártya-fedél
V Elembehelyező nyílás
Alja
HU
9
HU
Az elemek/memóriakártya behelyezése
(külön megvásárolható)
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezzen be egy memóriakártyát
(külön megvásárolható).
Tolja be a memóriakártyát a bevágott
sarkával lefelé, ahogy az ábrán látható, amíg
a helyére nem kattan.
3
A +/– pólusok helyes irányára
ügyelve helyezze be az elemeket.
Ellenőrizze, hogy a
bevágott sarok a
megfelelő irányba néz-e
HU
10
x
Használható memóriakártyák
A következő memóriakártyák kompatibilisek a fényképezőgéppel:
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory
Stick Duo”, SD memóriakártya és SDHC memóriakártya.
MultiMediaCard nem használható.
Ebben az útmutatóban a „Memory Stick Duo” megnevezéssel
hivatkozunk a következőkre: „Memory Stick PRO Duo”, „Memory
Stick PRO-HG Duo” és „Memory Stick Duo”.
Mozgóképek felvételéhez az alábbi memóriakártyák használata ajánlott:
(„Memory Stick PRO Duo”)
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
SD memóriakártya vagy SDHC memóriakártya (Class 2 vagy
gyorsabb)
A készíthető képek számáról/felvehető időről szóló információkat lásd:
20. oldal.
x
A memóriakártya eltávolítása
4
Csukja le a fedelet.
Győződjön meg arról, hogy a
memóriaműködés-jelző nem
világít, azután nyomja be egy
mozdulattal a memóriakártyát.
Memóriaműködés-jelző
HU
11
HU
• Ha világít a memóriaműködés-jelző lámpa, ne nyissa fel az elem-/
memóriakártya-fedelet, és ne vegye ki az elemeket/memóriakártyát. Ez
a memóriakártyán/belső memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
x
Amikor nincs behelyezve memóriakártya
A képeket a fényképezőgép a belső memóriában tárolja
(hozzávetőlegesen 6 MB).
Ha képeket szeretne átmásolni a belső memóriából memóriakártyára,
akkor helyezzen be egy memóriakártyát a fényképezőgépbe, majd
válassza ki: MENU t (Beáll.ok) t (Memóriakártya eszköz)
t [Másolás].
x
A fényképezőgéphez használható és nem
használható elemek
Az alábbi táblázatban a jelzi a használható elemet, és jelzi a nem
használhatót.
* Az üzemi teljesítmény nem garantálható, ha feszültségesések vagy más
problémák keletkeznek az elem fajtája miatt.
x
Az elemek eltávolítása
Megjegyzés
Elemtípus Mellékelt mogatott Újratölthető
LR6 (AA méretű) alkáli elemek
aa
HR 15/51:HR6 (AA méretű)
nikkel-fémhidrid akkumulátorok
aa
ZR6 (AA méretű) Oxy Nickel
Primary elemek
a
Lítium-ion akkumulátorok*
Mangán akkumulátorok*
Ni-Cd akkumulátorok*
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az elemeket.
HU
12
x
Az elemek töltöttségének ellenőrzése
A töltöttség jelző az LCD-képernyőn látható.
• A töltöttség jelző bizonyos körülmények között esetleg helytelenül
működhet.
• Ha az [Energiatakarékos] opció beállítása [Normál] vagy [Stamina], vagy ha
egy meghatározott időn át nem működteti a bekapcsolt fényképezőgépet,
az LCD-képernyő elsötétül, majd a fényképezőgép automatikusan kikapcsol,
hogy elkerülje az elemek lemerülését (Automatikus kikapcsolás funkció).
• A mellékelt alkáli elemek csak a készülék kipróbálására szolgálnak.
A fényképezőgép rendszeres használatához érdemes akkumulátorokat
vásárolni.
x
Az akkumulátor üzemidő és a rögzíthető/
megtekinthető állóképek száma
• A rögzíthető fényképek számának meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] menüpont [Ki]-re van állítva.
– A DISP (A képernyő kijelző beállításai) értéke [Normál].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép minden 10 alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik.
– Az új akkumulátorokat 25°C környezeti hőmérsékleten használják.
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (külön megvásárolható) használata.
• Az alkáli elemek esetében feltüntetett értékek kereskedelmi normákon
alapulnak, és nem érvényesek mindenféle fajtájú és állapotú alkáli elemre.
Az értékek az elem gyártója/típusa, a környezeti feltételek, a készülék
beállítása stb. függvényében változhatnak.
Megjegyzések
Akkumulátor
használati idő (perc)
Képek száma
DSC-S2100
Felvétel Kb. 85 Kb. 170
Megtekintés Kb. 370 Kb. 7400
DSC-S2000
Felvétel Kb. 95 Kb. 190
Megtekintés Kb. 540 Kb. 10800
Megjegyzések
Magas Alacsony
HU
13
HU
Az óra beállítása
x
A dátum és idő újra beállítása
Nyomja meg a MENU gombot, majd válassza ki a (Beáll.ok) t
(Óra beállítások) gombokat.
1
Nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép bekapcsol.
2
Válassza ki a beállítási
elemet a
v/V gombbal a
vezérlőgombon, majd
nyomja meg a
z gombot.
Dátum és idő form.: Kiválasztja
a dátum- és időkijelzés formátumát.
Dátum és idő: A dátumot és időt
állítja be.
3
Állítsa be a számértéket a v/V/b/B gombokkal,
majd nyomja meg a
z gombot.
Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
4
Válassza az [OK]-t, majd nyomja meg a z gombot.
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
Vezérlőgomb
HU
14
Fényképezéskor
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót
(Fénykép) állásba, majd
nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsoló) gombot.
2
Tartsa a fényképezőgépet
biztosan, ahogyan az ábrán
látható.
Nyomja meg a T gombot nagyításhoz,
a W gombot a kiszélesítéshez.
3
Nyomja meg félig
az exponálógombot,
hogy fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban
van, sípolás hallható, és a z
jelzés világítani kezd.
4
Nyomja le teljesen
az exponálógombot.
Üzemmód-
kapcsoló
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
Exponálógomb
AE/AF
rögzítés
HU
15
HU
Mozgóképek felvétele
1
Állítsa az üzemmódkapcsolót
(Mozgókép) állásba, majd
nyoma meg az ON/OFF
(Bekapcsoló) gombot.
2
Nyomja le teljesen
az exponálógombot,
hogy videofelvételt
rögzítsen.
3
Nyomja le teljesen az exponálógombot újra, hogy
a rögzítés befejeződjön.
Üzemmód-
kapcsoló
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
HU
16
Képek megtekintése
• Mozgókép lejátszásakor nem lehet a fényképezőgépen az audiót hallani.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
x
A fényképezőgép kikapcsolása
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
1
Nyomja meg a
(Lejátszás) gombot.
Az utolsó fénykép megjelenik.
Megjegyzés
x
Az előző/következő kép
kiválasztása
Válasszon ki képet a B (következő)/
b (előző) gombbal a vezérlőgombon.
A mozgóképek megtekintéséhez
nyomja meg a z gombot
a vezérlőgomb közepén.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a (Törlés) gombot.
2 Válassza ki az [E képet] a v
gombbal a vezérlőgombon, majd
nyomja meg a z gombot.
(Lejátszás) gomb
(Törlés)
gomb
Vezérlőgomb
HU
17
HU
További információk a fényképezőgépről
(„A Cyber-shot kézikönyve”)
„A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza, hogyan
használja a fényképezőgépet, rajta van a CD-ROM-on (mellékelt).
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióiról szóló részletes
instrukciókat.
x
Windows-t használóknak
x
Macintosh-t használóknak
1
Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a CD-
ROM-ot (mellékelt) a CD-ROM-meghajtóba.
2
Kattintson a [A Cyber-shot kézikönyve]-ra.
3
Indítsa el a „A Cyber-shot kézikönyve”-t az asztal
parancsikonjáról.
1
Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a CD-
ROM-ot (mellékelt) a CD-ROM-meghajtóba.
2
Válassza ki a [Handbook] mappát, majd másolja a
[HU] mappában található „Handbook.pdf” fájlt a
számítógépére.
3
Miután a másolás befejeződött, kattintson kétszer a
„Handbook.pdf”-re.
HU
18
A képernyőn megjelenített ikonok listája
Fényképezéskor
• Az ikonok korlátozva vannak a
(Egyszerű üzemmód)
üzemmódban.
Mozgóképfelvételkor
A
B
Kijelző Jelzés
Hátralévő elem-
töltöttség
Alacsony elem-
töltöttség
figyelmeztetés
Fénykép mérete
Helyszínválasztás
Fényképezőgép
üzemmód (Intelligens
autom. beállítás,
Automatikus program,
Mozgókép ü.mód)
Színhelyfelismerés ikon
Fehéregyensúly
Fénymérési üzemmód
SteadyShot
Rázkódásveszély
Mosolyérzékelés
érzékenységének
kijelzése
Zoommérték kijelzése
Kijelző Jelzés
z
AE/AF rögzítés
ISO400
ISO-érzékenység
125
Zársebesség
F3.5
Rekesznyílás-érték
+2.0EV
Expozíciós érték
AF tartománykereső-
keret kijelzés
Készlét
Mozgókép felvétele/
Mozgókép készenlétbe
helyezése
0:12
Felvételi idő (p:mp)
Kijelző Jelzés
HU
19
HU
C
D
Kijelző Jelzés
Felvételmappa
96
Rögzíthető képek
száma
100p.
Lehetséges felvételi idő
Felvételi/lejátszási
adathordo
(memóriakártya, belső
memória)
Vörösszemjelenség
csökkentése
Vaku üzemmód
Vaku feltöltése
Kijelző Jelzés
Időzítő
Arcfelismerés
Sorozatkép
AF tartománykereső-
keret
Pontszerű fénymérési
célkereszt
HU
20
A fényképek száma és a felvehető videó ideje
x
Fényképek
DSC-S2100
(Mértékegység: képszám)
DSC-S2000
(Mértékegység: képszám)
• A készített képek száma változhat a fényképezés körülményeitől és
az adathordozótól függően.
• Amikor a még felvehető képek száma több mint 99 999, megjelenik
a „>99999” kijelzés.
• Mikor a más fényképezőgépekkel készített képeket játssza le ezen
a fényképezőgépen, a képek mérete esetleg nem az aktuális méretben
jelenik meg.
Tárkapacitás
Méret
Belső
memória
A fényképezőgéppel formázott
memóriakártya
Kb. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Tárkapacitás
Méret
Belső
memória
A fényképezőgéppel formázott
memóriakártya
Kb. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Megjegyzések
HU
21
HU
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
(Mértékegység: óra : perc : másodperc)
• A felvehető mozgókép mérete fájlonként kb. 2 GB. Ha a fájl mérete eléri
a kb. 2 GB-t, a fényképezőgép automatikusan leállítja a mozgókép
felvételét.
• A felvételi idő változhat a fényképezés körülményeinek és az adathordozó
függvényében.
• A fényképezőgép nem támogatja a mozgóképek HD felvételét és
lejátszását.
Óvintézkedések
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erősen mágneses hely közelében
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez
a fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévő fényképezőgéppel, mivel ez a fényképezőgép hibás működését
vagy károsodását okozhatja.
Tárkapacitás
Méret
Belső
memória
A fényképezőgéppel formázott
memóriakártya
Kb. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Megjegyzések
HU
22
Az elemekről
• Bánjon óvatosan az elemekkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
őket túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés).
• Ne használjon deformálódott vagy sérült elemeket.
• Ne használjon vegyesen régi és új elemeket, illetve eltérő típusú elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a fényképezőgépet előre láthatóan hosszabb ideig
nem használja, vagy az elemek lemerültek.
A tisztításról
Az LCD-képernyő tisztítása
Ujjnyomok, por, stb. eltávolításához LCD tisztítókészlet segítségével (külön
megvásárolható) törölje le a képernyő felszínét.
Az objektív tisztítása
Az ujjlenyomatok, por, stb. eltávolításához puha ronggyal törölje le
az objektívet.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
– Ne érjen a fényképezőgéphez, ha a keze a fenti anyagok valamelyikével
szennyezett.
– Ne hagyja, hogy a fényképezőgép hosszabb ideig gumival vagy műanyaggal
érintkezzen.
Az üzemi hőmérsékletről
A fényképezőgépet úgy tervezték, hogy 0°C és 40°C közötti
hőmérséklettartományban használja. Nem ajánlott, hogy ezen a tartományon
kívül eső hőmérsékleten használja.
A beépített újratölthető segédakkumulátorról
Ez a fényképezőgép egy belső újratölthető akkumulátorral is rendelkezik,
hogy a készülék be- vagy kikapcsolt állapotától függetlenül gondoskodjon
a dátum, idő és más beállítások megőrzéséről.
Ez az újratölthető akkumulátor a fényképezőgép használata közben
folyamatosan töltődik. Azonban ha csak rövid időtartamokig használja
a fényképezőgépet, akkor az fokozatosan merül, és ha kb. egy hónapig
egyáltalán nem kapcsolja be a fényképezőgépet, akkor teljesen lemerül. Ilyen
esetekben a készülék használata előtt töltse fel az akkumulátort.
A fényképezőgép akkor is használható, ha ez az akkumulátor nincs feltöltve,
ám ekkor a dátum és az idő nem jelenik meg.
A belső újratölthető segédakkumulátor töltési módja
Helyezzen egy kellő töltöttségű elemet a fényképezőgépbe, majd legalább
24 órán keresztül hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva.
HU
23
HU
Minőségtanúsítás
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz:
DSC-S2100: 7,79 mm
(1/2,3 típus)
R, G, B elsődleges színes
mozaikszűrők
DSC-S2000: 7,70 mm
(1/2,3 típus)
R, G, B elsődleges színes
mozaikszűrők
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
DSC-S2100: Kb. 12,4 Megapixel
DSC-S2000: Kb. 10,3 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
DSC-S2100: Kb. 12,1 Megapixel
DSC-S2000: Kb. 10,1 Megapixel
Objektív: 3×-os zoomos lencse
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm-es filmes
megfelelő))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Helyszínválasztás
(8 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, Neonfény
1/2/3, Izzólámpa, Vaku
A rögzítések közti idő a Sorozatkép
üzemmódban:
Kb. 1 másodperc
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline) megfelelő, DPOF-
kompatibilis
Mozgóképek: AVI-
formátumban (Motion JPEG)
Adathordozó: Belső memória
(körülbelül 6 MB), „Memory
Stick Duo”, SD memóriakártya,
SDHC memóriakártya
Vaku: Vaku tartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,5 m – 3,3 m (W)/
Kb. 0,5 m – 1,8 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0 kompatibilis)
[LCD-képernyő]
LCD-kijelző:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 típus)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 típus)
TFT
Összes képpont száma: 230 400
(960 × 240) képpont
HU
24
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: LR6 (AA méretű)
alkáli elemek (2), 3 V
HR 15/51:HR6 (AA méretű)
nikkel-fémhidrid
akkumulátorok (2) (külön
megvásárolható), 2,4 V
ZR6 (AA méretű) Oxy Nickel
Primary elemek (2) (külön
megvásárolható), 3 V
Teljesítményfelvétel (felvételkor):
1,0 W
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási hőmérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(Szé/Ma/Mé, a kiálló
alkatrészek nélkül)
Tömeg:
DSC-S2100: Kb. 184 g
DSC-S2000: Kb. 173 g
(két elemmel és
memóriakártyával)
Mikrofon: Mono
Hangjel
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
PictBridge: Kompatibilis
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
Védjegyek
• A következő jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
• A Microsoft, a Windows, DirectX
és a Windows Vista a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegyei,
illetve védjegyei az Egyesült
Államokban és/vagy más
országokban.
• A Macintosh és a Mac OS
az Apple Inc. védjegyei vagy
bejegyzett védjegyei.
• Az Intel és a Pentium az Intel
Corporation védjegyei vagy
bejegyzett védjegye.
• Az SDHC logó egy védjegy.
• A MultiMediaCard a
MultiMediaCard Association
védjegye.
• Az Adobe és Reader a védjegyei
vagy bejegyzett védjegyei
az Adobe Systems Incorporated
az Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy egyéb országokban.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ám a ™ vagy az
®
szimbólumok nem minden esetben
jelennek meg az útmutatóban.
HU
25
HU
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektől mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa
používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí
v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je
potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Slovensky
VÝSTRAHA
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
3
SK
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná
s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by
v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť
vymenená iba kvalifikovaným personálom.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických
a elektronických zariadení.
Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie
kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
POUŽÍVLEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
NEVYSTAVUJTE OHŇU!
NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
NEROZOBERAŤ!
NESKRATOVAŤ!
AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)
SK
4
Obsah
Začíname!
Odkaz na „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodanom
disku CD-ROM ............................................................................ 5
Kontrola dodaného príslušenstva .................................................. 5
Informácie o používaní fotoaparátu ................................................ 5
Popis jednotlivých čas ................................................................ 8
Vloženie batérií/pamäťovej karty (predáva sa osobitne) ................... 9
Nastavenie hodín ....................................................................... 13
Snímanie alebo prezeranie záberov
Snímanie statických záberov....................................................... 14
Snímanie videozáznamov ........................................................... 15
Prezeranie záberov..................................................................... 16
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF)
Ďalšie informácie o fotoaparáte
(„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“)............................................. 17
Iné
Zoznam ikon zobrazených na displeji .......................................... 18
Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy ........ 20
Preventívne opatrenia ................................................................. 21
Technické údaje......................................................................... 24
SK
5
SK
Kontrola dodaného príslušenstva
Alkalické batérie typu LR6 (veľkosť AA) (2)
Špecifikovaný USB kábel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Remienok na zápästie (1)
CD-ROM (1)
Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“
Návod na používanie (tento manuál) (1)
Informácie o používaní fotoaparátu
Zmena v nastavení jazyka
V prípade potreby je možné zmeniť jazyk na displeji.
Nastavenie jazyka zmeňte stlačením tlačidla MENU, potom vyberte
(Settings) t (Main Settings) t [Language Setting].
Záloha vnútornej pamäte a pamäťovej karty
Nevypínajte fotoaparát, nevyberajte batérie ani pamäťovú kartu, k
svieti kontrolka prístupu. Inak sa môžu poškodiť údaje vo vnútornej
pamäti alebo pamäťová karta. Chráňte svoje údaje vytvorením záložnej
kópie.
Odkaz na „Príručka k zariadeniu Cyber-
shot“ (PDF) na dodanom disku
CD-ROM
Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si
pomocou počítača prečítajte v „Príručka k zariadeniu
Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je súčasťou
dodávky).
Pozrite „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ pre
podrobné pokyny týkajúce sa snímania alebo prezerania záberov
a pripojenia fotoaparátu k vášmu počítaču alebo tlačiarni (str. 17).
SK
6
Informácie o snímaní a prehrávaní
Pre stabilné používanie pamäťovej karty odporúčame použitie tohto
fotoaparátu k prvému naformátovaniu každej pamäťovej karty, ktorú
sa chystáte používať s týmto fotoaparátom. Uvedomte si, že
formátovaním sa zmažú všetky dáta zaznamenané na pamäťovej karte.
Tieto dáta nie je možné obnoviť. Uistite sa, že všetky dôležité dáta
zazálohujete na počítač alebo iné miesto uloženia.
Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je
vodotesný. Pred zapnutím fotoaparátu si prečítajte časť „Preventívne
opatrenia“ (str. 21).
Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu
môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je mož
opraviť.
Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla.
Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu
silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
Používanie fotoaparátu v piesočnatom alebo prašnom prostredí môže
spôsobiť poruchy.
Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím
fotoaparátu.
Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové
médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje.
Pred použitím vyčistite povrch blesku. Tepelná energia uvoľnená pri
blysnutí blesku môže spôsobiť, že roztopené nečistoty čiastočne
zakryjú povrch blesku alebo sa naň prilepia, čím môže dôjsť
k nedostatočnému osvetleniu.
Poznámky k LCD displeju a objektívu
LCD displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka
ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa
však môžu objavovať malé čierne a/alebo jasné body (biele, červené,
modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného
procesu a nemajú vplyv na snímanie.
Keď je akumulátor takmer vybitý, objektív sa môže prestať pohybovať.
Vložte nové batérie alebo nabité nikel-metal-hydridové batérie a opäť
zapnite fotoaparát.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zahriať,
nejde však o poruchu.
SK
7
SK
Informácie o kompatibilite obrazových údajov
Fotoaparát zodpovedá univerzálnemu štandardu DCF (Design rule for
Camera File system), ktorý vytvorila asociácia JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Spoločnosť Sony nezaručuje, že fotoaparát bude prehrávať zábery
zaznamenané alebo upravené iným zariadením a že iné zariadenie
bude prehrávať zábery zaznamenané fotoaparátom.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť
chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním
takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov
o autorských právach.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu
zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
SK
8
Popis jednotlivých častí
A Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
B Spúšť
C Kontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu
D Mikrofón
E Kontrolka ON/OFF
(Napájanie)
F Flash (Blesk)
G Objektív
H (USB) konektor
I LCD displej
J Tlačidlo (Prehrávanie)
K Snímanie: Tlačidlo W/T
(Transfokácia)
Prezeranie: Tlačidlo
(Transfokácia počas
prehrávania)/Tlačidlo
(Index)
L čik pre remienok na
zápästie
M Prepínač režimu
N Tlačidlo (Zmazať)
O Kontrolka prístupu
P Tlačidlo MENU
Q Ovládacie tlačidlo
MENU zapnuté: v/V/b/B/z
MENU vypnuté:
DISP/ / /
R Pípanie
S Otvor pre statív
Použite statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude mož
bezpečne upevniť a mohol by sa
poškodiť.
T Slot pre pamäťovú kartu
U Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
V Priestor pre vloženie batérií
Spodná časť
SK
9
SK
Vloženie batérií/pamäťovej karty
(predáva sa osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu (predáva
sa osobitne).
Pamäťovú kartu, obrátenú zrezaným rohom
nadol tak, ako je to na obrázku, vsúvajte, až
kým nezacvakne na miesto.
3
Vložte batérie, dodržte pritom
správnu polaritu +/–.
Všimnite si zrezaný roh
obrátený správnym
smerom
SK
10
x
Pamäťová karta, ktorú môžete použiť
S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledujúce pamäťové karty:
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory
Stick Duo“, ďalej pamäťová karta SD a pamäťová karta SDHC.
Pamäťová karta typu MultiMediaCard sa nedá použiť.
V tejto príručke výraz „Memory Stick Duo“ označuje „Memory Stick
PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“.
Pri snímaní videozáznamov sa odporúča, aby ste použili nasledujúce
pamäťové karty:
(„Memory Stick PRO Duo“)
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
Pamäťová karta SD alebo pamäťová karta SDHC (triedy 2 alebo
výkonnejšia)
Podrobnosti týkajúce sa počtu záberov/možného času záznamu si pozrite
na str. 20.
x
Vybratie pamäťovej karty
• Nikdy neotvárajte kryt na batérie/pamäťovú kartu, ani nevyberajte batérie/
pamäťovú kartu, keď svieti kontrolka prístupu. Môže to spôsobiť poškodenie
údajov na pamäťovej karte/vo vnútornej pamäti.
4
Uzavrite kryt.
Presvedčte sa, že kontrolka
prístupu nesvieti, potom naraz
zatlačte pamäťovú kartu.
Poznámka
Kontrolka prístupu
SK
11
SK
x
Keď nie je vložená žiadna pamäťová karta
Zábery sa ukladajú do vnútornej pamäte fotoaparátu (približne 6 MB).
Ak chcete skopírovať zábery z vnútornej pamäte na pamäťovú kartu,
vložte pamäťovú kartu do fotoaparátu a potom zvoľte MENU t
(Settings) t (Memory Card Tool) t [Copy].
x
Batérie, ktoré môžete a nemôžete použiť vo vašom
fotoaparáte
V nižšie uvedenej tabuľke symbol a naznačuje, že daná batéria sa môže
použiť, pričom symbol
naznačuje, že daná batéria sa nemôže použiť.
* Prevádzkový výkon nemôže byť zaistený, ak klesne napätie alebo stav
batérií spôsobí iné problémy.
x
Vybratie batérií
Typ batérií Dodávané Podporované Dobíjacie
Alkalické batérie LR6
(veľkosť AA)
aa
Nikel-metal-hydrido
batérie HR 15/51:HR6
(veľkosť AA)
aa
Oxy-niklové primárne ZR6
batérie (veľkosť AA)
a
Lítiové batérie*
Mangánové batérie*
Ni-Cd batérie*
Dajte pozor, aby vám batérie nevypadli.
SK
12
x
Kontrola stavu nabitia batérií
Indikátor zostatkového stavu nabitia sa objavuje na LCD displeji.
• Za určitých okolností nemusí indikátor zostatkového stavu nabitia ukazovať
správny údaj.
• Keď [Power Save] je nastavené na [Standard] alebo [Stamina], ak je
fotoaparát zapnutý a určitú dobu sa s ním nepracuje, LCD displej stmavne
a potom sa fotoaparát automaticky vypne (funkcia Auto power-off).
• Dodaná alkalická batéria je len na skúšobné použitie. Pre pravidel
používanie fotoaparátu budete možno potrebovať zakúpiť dodatočnú batériu.
x
Životnosť batérie a počet statických záberov, ktoré
môžete nasnímať/prezerať
• Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať, vychádza zo
štandardu CIPA a zohľadňuje snímanie v nasledujúcich podmienkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] je nastavené na [Off].
– DISP (Nastavenia zobrazenia displeja) je nastavené na [Normal].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Transfokácia sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
– Nové batérie sa používajú pri teplote prostredia 25°C.
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ od spoločnosti Sony
(predáva sa osobitne).
• Hodnoty udané pre alkalickú batériu sú založené na obchodných normách
a nevzťahujú sa na všetky alkalické batérie za každých podmienok. Tieto
hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od výrobcu/typu batérie, podmienok
životného prostredia, nastavenia výrobku, atď.
Poznámky
Životnosť batérie
(min.)
Počet záberov
DSC-S2100
Zaznamenávanie Pribl. 85 Pribl. 170
Prezeranie Pribl. 370 Pribl. 7400
DSC-S2000
Zaznamenávanie Pribl. 95 Pribl. 190
Prezeranie Pribl. 540 Pribl. 10800
Poznámky
Vysoké Nízke
SK
13
SK
Nastavenie hodín
x
Opätovné nastavenie dátumu a času
Stlačte tlačidlo MENU a potom zvoľte (Settings) t (Clock
Settings).
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF
(Napájanie).
Fotoaparát je zapnutý.
2
Zvoľte položku nastavenia
pomocou
v/V na
ovládacom tlačidle
a potom stlačte
z.
Date & Time Format: Umožňuje
zvoliť formát zobrazenia dátumu
asu.
Date & Time: Nastaví dátum a čas.
3
Nastavte číselnú hodnotu pomocou v/V/b/B,
potom stlačte
z.
Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
4
Zvoľte [OK] a potom stlačte z.
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Ovládacie
tlačidlo
SK
14
Snímanie statických záberov
1
Prepínač režimu nastavte
na (Statický záber),
potom stlačte tlačidlo
ON/OFF (Napájanie).
2
Fotoaparát držte pevne tak, ako
je zobrazené na obrázku.
Stlačením tlačidla T transfokáciu
zväčšíte, stlačením tlačidla W ju
zmenšíte.
3
Stlačením tlačidla
spúšte do polovice
zaostrite.
Keď je záber zaostrený,
zaznie pípnutie a rozsvieti sa
indikátor z.
4
Zatlačte spúšť nadoraz.
Prepínač režimu
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Spúšť
Aretácia
AE/AF
SK
15
SK
Snímanie videozáznamov
1
Prepínač režimu nastavte
na (Videozáznam),
potom stlačte tlačidlo
ON/OFF (Napájanie).
2
Stlačením spúšte úplne
nadoraz spustite
nahrávanie.
3
Opätovným stlačením tlačidla spúšte úplne nadoraz
zastavte nahrávanie.
Prepínač režimu
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
SK
16
Prezeranie záberov
• S mto fotoaparátom nemôžete počúvať zvuk pri prehrávaní
videozáznamov.
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte a pridržte spúšť do polovice.
x
Vypnutie fotoaparátu
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
1
Stlačte tlačidlo
(Prehrávanie).
Zobrazí sa posledný nasnímaný
záber.
Poznámka
x
Výber nasledujúceho alebo
predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber pomocou B (Ďalší)/
b (Predchádzajúci) na ovládacom
tlačidle.
Na prezeranie videozáznamov stlačte
z v strede ovládacieho tlačidla.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo (Vymazať).
2 Zvoľte [This Image] pomocou v na
ovládacom tlačidle a potom stlačte
z.
Tlačidlo (Prehrávanie)
Tlačidlo
(Vymazať)
Ovládacie tlačidlo
SK
17
SK
Ďalšie informácie o fotoaparáte
(„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“)
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá podrobne vysvetľuje ako
používať fotoaparát, je obsiahnutá na disku CD-ROM (je súčasťou
dodávky). Nájdete v nej podrobné informácie o mnohých funkciách
fotoaparátu.
x
Pre používateľov Windows
x
Pre používateľov Macintosh
1
Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo [Príručka k zariadeniu Cyber-
shot].
3
Pomocou ikony na pracovnej ploche spustite
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“.
1
Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2
Zvoľte priečinok [Handbook] a do počítača
skopírujte súbor „Handbook.pdf“, ktorý je ulože
v priečinku [SK].
3
Po skončení kopírovania dvakrát kliknite na
„Handbook.pdf“.
SK
18
Zoznam ikon zobrazených na displeji
Pri snímaní statických záberov
• Ikony sú obmedzené v režime
(Easy Mode).
Pri snímaní videozáznamu
A
B
Zobrazenie znam
Zostatkový stav
akumulátora
Upozornenie na
takmer vybitý
akumulátor
Veľkosť záberu
Výber scény
Režim fotoaparátu
(Intelligent Auto
Adjustment,
Program Auto,
Movie Mode)
Ikona rozpoznania
scény
Vyváženie bielej
farby
Režim merania
SteadyShot
Upozornenie na
vibrácie
Indikátor citlivosti
rozpoznania úsmevu
Stupnica
transfokácie
Zobrazenie znam
z
Aretácia AE/AF
ISO400
Číslo ISO
125
Rýchlosť uzávierky
F3.5
Hodnota clony
+2.0EV
Hodnota expozície
Indikátor
zameriavacieho
rámčeka AF zóny
Standby
Nahrávanie
videozáznamu/
Pohotovostný stav
pre videozáznam
0:12
Čas záznamu (m:s)
Zobrazenie znam
SK
19
SK
C
D
Zobrazenie znam
Priečinok pre
ukladanie záznamov
96
Počet voľných
záberov
100Min
Zostávajúci čas
záznamu
Záznamové médium/
Reprodukčné
médium (pamäťová
karta, vnútorná
pamäť)
Red-eye reduction
(Redukcia efektu
červených očí)
Režim blesku
Nabíjanie blesku
Zobrazenie znam
Samospúšť
Rozpoznanie tváre
Burst
Zameriavací rámček
AF zóny
Zameriavacie krížiky
pre bodové meranie
SK
20
Počet statických záberov a čas záznamu
pre videozáznamy
x
Statické zábery
DSC-S2100
(Jednotky: počet záberov)
DSC-S2000
(Jednotky: počet záberov)
• Počet statických záberov sa môže meniť v závislosti od podmienok snímania
a záznamového média.
• Ak je dostupný počet záberov pre snímanie vyšší než 99 999, objaví sa
indikátor „>99999“.
• Ak sa na tomto fotoaparáte prehráva záber nasnímaný iným fotoaparátom,
záber sa nemusí zobraziť v skutočnej veľkosti.
Kapacita
Veľko
Vnútor
pamäť
Pamäťová karta naformátovaná týmto
fotoaparátom
Pribl.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapacita
Veľko
Vnútor
pamäť
Pamäťová karta naformátovaná týmto
fotoaparátom
Pribl.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Poznámky
SK
21
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne časy záznamu. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov.
(Jednotky: hodina : minúta : sekunda)
• Veľkosť súboru videozáznamu, ktorý je možné zaznamenať, je približne
2 GB pre každý súbor. Keď súbor dosiahne približne 2 GB, fotoaparát
automaticky prestane nahrávať videozáznam.
• Doba záznamu sa môže líšiť v závislosti od podmienok snímania
a záznamového média.
• Fotoaparát nepodporuje HD snímanie alebo prehrávanie videozáznamov.
Preventívne opatrenia
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti silných magnetických polí
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostal piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Kapacita
Veľko
Vnútorná
pamäť
Pamäťová karta naformátovaná týmto
fotoaparátom
Pribl.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Poznámky
SK
22
Informácie o batérii
• Vyhnite sa nešetrnému zaobchádzaniu, rozoberaniu, upravovaniu, fyzickým
otrasom alebo nárazu, ako je úder kladivom, pád alebo šliapnutie na
batériu.
• Nepoužívajte pokrivenú alebo poškodenú batériu.
• Nekombinujte použitú batériu s novou alebo rôzne typy batérií.
• Vyberte batérie z fotoaparátu, keď sa s fotoaparátom dlhodobo nepracuje,
alebo keď sú batérie vybité.
Poznámka k čisteniu
Čistenie LCD displeja
Otlačky prstov, prach alebo iné nečistoty utierajte z povrchu LCD displeja
použitím čistiacej súpravy na LCD displeje (predáva sa osobitne).
Čistenie objektívu
Ak sú na objektíve otlačky prstov alebo prach, vyčistite objektív jemnou
handričkou.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode
a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám,
benzínu, liehu, jednorázovým handričkám, odpudzovačom hmyzu,
opaľovacím krémom alebo insekticídom.
– Nedotýkajte sa fotoaparátu, keď máte na rukách ktorúkoľvek z vyššie
uvedených chemikálií.
– Nenechávajte fotoaparát príliš dlho v kontakte s gumovými produktmi
alebo výrobkami z vinylu.
Informácie o prevádzkových teplotách
Prevádzková teplota fotoaparátu je od 0°C do 40°C. Nedoporučuje sa
snímanie v extrémne studenom alebo horúcom prostredí, ktoré presahuje
tento rozsah.
Informácie o vnútornom nabíjateľnom záložnom akumulátore
Váš fotoaparát má vnútorný nabíjateľný akumulátor, ktorý zaisťuje, že
nastavenia času a dátumu a ďalšie nastavenia budú uchované bez ohľadu na
to, či je fotoaparát vypnutý alebo zapnutý.
Tento nabíjateľný akumulátor sa nabíja vždy počas používania fotoaparátu.
Ak však používate fotoaparát len počas krátkej doby, akumulátor sa postupne
vybije. Ak fotoaparát vôbec nepoužívate po dobu približne 1 mesiaca,
akumulátor sa úplne vybije. Preto zaistite, aby bol tento nabíjateľný
akumulátor nabitý pred použitím fotoaparátu.
Fotoaparát môžete používať aj vtedy, keď nabíjateľný akumulátor nie je
nabitý. Nebudú sa však indikovať dátum a čas.
SK
23
SK
Postup pri nabíjaní vnútorného nabíjateľného záložného akumulátora
Vložte do fotoaparátu dostatočne nabité batérie a potom nechajte fotoaparát
24 hodín alebo viac vypnutý.
SK
24
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok:
DSC-S2100: 7,79 mm (Typ 1/2,3)
mozaikové filtre primárnych
farieb R, G, B
DSC-S2000: 7,70 mm (Typ 1/2,3)
mozaikové filtre primárnych
farieb R, G, B
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
DSC-S2100: Približne
12,4 megapixelov
DSC-S2000: Približne
10,3 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
DSC-S2100: Približne
12,1 megapixelov
DSC-S2000: Približne
10,1 megapixelov
Objektív: objektív s priblížením 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Režim výberu scény
(8 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk
Interval zaznamenávania pre režim
sekvenčného snímania:
Približne 1 sekunda
Formát súborov:
Statické zábery: JPEG
kompatibilný (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline),
DPOF kompatibilný
Videozáznamy: AVI (Motion
JPEG)
Záznamové médium: Vnútorná
pamäť (približne 6 MB),
pamäťová karta „Memory Stick
Duo“, pamäťová karta SD,
pamäťová karta SDHC
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Index odporúčanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 0,5 m až 3,3 m (W)/
približne 0,5 m až 1,8 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibilné)
[LCD displej]
LCD panel:
DSC-S2100: 7,5 cm (Typ 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (Typ 2,5)
s jednotkou TFT
Celkový počet bodov: 230 400
(960 × 240) bodov
SK
25
SK
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Alkalické batérie LR6
(veľkosť AA) (2), 3 V
Nikel-metal-hydridové batérie
HR 15/51:HR6 (veľkosť AA) (2)
(predávajú sa osobitne), 2,4 V
Oxy-niklová primárna batéria
ZR6 (veľkosť AA) (2) (predáva
sa osobitne), 3 V
Príkon (počas snímania):
1,0 W
Prevádzková teplota: 0°C až 40°C
Skladovacia teplota: –20°C až +60°C
Rozmery: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(Š/V/H, okrem prečnievajúcich
častí)
Hmotnosť:
DSC-S2100: Približne 184 g
DSC-S2000: Približne 173 g
(vrátane dvoch batérií
a pamäťovej karty)
Mikrofón: Monofónny
Pípanie
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
PictBridge: Kompatibilný
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Nasledujúce značky sú obchodné
značky spoločnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
• Microsoft, Windows, DirectX
a Windows Vista sú registrované
obchodné značky alebo obchodné
značky spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
amerických a/alebo iných
krajinách.
• Macintosh a Mac OS sú obchodné
značky alebo registrova
obchodné značky spoločnosti
Apple Inc.
• Intel a Pentium sú obchodné
značky alebo registrova
obchodné značky spoločnosti Intel
Corporation.
• Logo SDHC je obchodná značka.
• MultiMediaCard je obchodná
značka spoločnosti
MultiMediaCard Association.
• Adobe a Reader sú obchodné
značky alebo registrova
obchodné značky spoločnosti
Adobe Systems Incorporated
v Spojených štátoch amerických a/
alebo iných krajinách.
SK
26
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenu
v tomto návode sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Avšak, označenia ™
alebo
®
nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
Vytlačené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej
s použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúčenín.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SK
27
SK
SE
2
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Svenska
VARNING
För kunder i Europa
SE
3
SE
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
4
Innehållsförteckning
Allra först
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på
den medföljande CD-ROM-skivan ............................................. 5
Kontroll av medföljande tillbehör ............................................... 5
Att observera när kameran används ......................................... 5
Delarnas namn........................................................................... 8
Isättning av batterier/minneskort (säljs separat)........................ 9
Hur man ställer klockan ........................................................... 14
Tagning/uppspelning av bilder
Tagning av stillbilder................................................................15
Inspelning av filmer.................................................................. 16
Uppspelning av bilder ............................................................. 17
”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF)
För att lära dig mer om kameran
(”Bruksanvisning till Cyber-shot”) ............................................ 18
Övrigt
Lista över ikonerna som visas på skärmen.............................. 19
Antal stillbilder som går att lagra och inspelningsbar
tid för filmer .............................................................................. 21
Försiktighetsåtgärder............................................................... 22
Tekniska data........................................................................... 24
SE
5
SE
Kontroll av medföljande tillbehör
Alkaliska batterier av typ LR6 (storlek AA) (2)
Speciell USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Handlovsrem (1)
•CD-ROM-skiva (1)
Mjukvara för Cyber-shot
”Bruksanvisning till Cyber-shot
Handledning (det här häftet) (1)
Att observera när kameran används
Ändring av språkinställningen
Skärmspråket går att ändra om det behövs.
För att ändra språkinställningen trycker man på MENU-knappen och väljer
(Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting].
Backup av internminnet och minneskortet
Stäng inte av kameran, ta inte ut batterierna och ta inte ut minneskortet medan
läsnings/skrivningslampan lyser. I så fall kan data i internminnet eller på
minneskortet bli skadade. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem
för säkerhets skull.
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
(PDF) på den medföljande CD-ROM-
skivan
Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på
den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator
för närmare detaljer om de avancerade funktionerna.
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för närmare detaljer
om tagning och uppspelning av bilder och om hur man
ansluter kameran till en dator eller en skrivare (sidan 18).
SE
6
Angående tagning/uppspelning
För att minneskortet ska fungera på ett stabilt sätt rekommenderar vi att du
formaterar det i den här kameran den första gången du använder det i den här
kameran. Observera att alla data på minneskortet raderas vid formatering.
Dessa data går sedan inte att återställa. Glöm inte att säkerhetskopiera
eventuella viktiga data till en dator eller annan lagringsenhet först.
Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar ta bilder på riktigt.
Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. Läs igenom avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 22) innan du börjar använda kameran.
Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran
kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
fel på kameran.
Använd inte kameran i närheten av källor till starka radiovågor eller
radioaktiv strålning. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp
bilder på rätt sätt.
Om kameran används på sandiga eller dammiga ställen finns det risk att det
blir fel på den.
Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan
du använder kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går
sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att
lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Rengör blixtens yta före användningen. Hettan när blixten utlöses kan göra
att smuts på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta, så att
inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.
Att observera angående LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att
minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått
eller grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror
tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.
När batterinivån sjunker kan det hända att objektivet slutar röra sig. Sätt i
nya batterier eller uppladdade nickel-metallhydridbatterier och slå på
kameran igen.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteripaketet blir varma när de används länge
i taget, men det är inget fel.
SE
7
SE
Angående bilddatakompatibilitet
Den här kameran följer de universella DCF-normerna (Design rule for
Camera File system) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Sony garanterar inte att kameran kan spela upp bilder som är tagna med
andra kameror eller redigerade med annan utrustning, eller att det går att
spela upp bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan
strida mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat
innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
SE
8
Delarnas namn
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)
B Avtryckare
C Självutlösarlampa/
leendeavkänningslampa
D Mikrofon
E ON/OFF-lampa (strömlampa)
F Blixt
G Objektiv
H (USB)-uttag
I LCD-skärm
J (uppspelning)-knapp
K För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp/
(index)-knapp
L Ögla för handlovsrem
M Lägesomkopplare
N (radera)-knapp
O Läsnings/skrivningslampa
P MENU-knapp
Q Styrknapp
När MENU-skärmen är tänd:
v/V/b/B/z
När MENU-skärmen är släckt:
DISP/ / /
R Summer
S Stativfäste
Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
T Minneskortsfack
U Lock till batteri/
minneskortskortsfacket
V Batterifack
Undersidan
SE
9
SE
Isättning av batterier/minneskort (säljs
separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i ett minneskort (säljs
separat).
Håll minneskortet med det fasade hörnet nedåt
såsom visas i figuren och stick in det tills det
klickar till på plats.
3
Sätt i batterierna med plus- och
minuspolerna vända åt rätt håll.
Se till att det fasade
hörnet är vänt åt rätt
håll.
SE
10
x
Minneskort som går att använda
Följande minneskort går att använda i den här kameran:
”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick
Duo”, SD-minneskort och SDHC-minneskort. MultiMediaCard-minneskort
går inte att använda.
I den här bruksanvisningen omfattar benämningen ”Memory Stick Duo” även
minneskort av typ ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo
och ”Memory Stick Duo”.
Vi rekommenderar att du använder följande sorters minneskort för att spela in
filmer:
(”Memory Stick PRO Duo”)
(”Memory Stick PRO-HG Duo”)
SD-minneskort eller SDHC-minneskort (Klass 2 eller snabbare)
Se sidan 21 för närmare detaljer om hur många bilder som går att lagra/hur
länge det går att spela in.
x
För att ta ut minneskortet
4
Stäng locket.
Kontrollera att läsnings/
skrivningslampan är släckt, och
tryck sedan in minneskortet en
gång.
Läsnings/skrivningslampa
SE
11
SE
Öppna aldrig locket till batteri/minneskortsfacket och ta aldrig ut batterierna eller
minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till att data i
internminnet eller på minneskortet blir förstörda.
x
När inget minneskort är isatt
Bilderna lagras i kamerans internminne (på ca. 6 MB).
Om du vill kopiera bilder från internminnet till ett minneskort så sätt i ett
minneskort i kameran och välj MENU t (Inställningar) t
(Minneskortverktyg) t [Kopiera].
x
Batterier som går att använda, respektive inte går att
använda, i den här kameran
I nedanstående tabell anger a att den batteritypen går att använda, och – att
den batteritypen inte går att använda.
* Vi kan inte garantera att alla funktioner fungerar om spänningen sjunker eller det
uppstår andra problem på grund av batteriernas egenskaper.
Observera
Batterityp Medföljer Stöds Uppladdnings-
bara
Alkaliska LR6-batterier (storlek
AA)
aa
HR 15/51:HR6 nickel-
metallhydridbatterier (storlek AA)
aa
ZR6 Oxy Nickel Primary-batterier
(storlek AA)
a
Litiumbatterier*
Manganbatterier*
Ni-Cd-batterier*
SE
12
x
För att ta ut batterierna
x
För att kontrollera den återstående batteritiden
En indikator för den återstående laddningen tänds på LCD-skärmen.
Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga
förhållanden.
När punkten [Strömsparläge] är inställd på [Standard] eller [Uthålligt] och man
inte gör något med kameran på en viss tid medan den är påslagen, släcks
automatiskt LCD-skärmen och sedan stängs även kameran av automatiskt
(automatisk avstängningsfunktion).
De medföljande alkaliska batterierna är bara för försöksbruk. Du behöver köpa
ytterligare batterier för att kunna använda kameran på vanligt sätt.
x
Användbar batteritid och antal stillbilder som går att
lagra/spela upp
Var försiktig så att du inte tappar batterierna.
Observera
Batteritid (min.) Antal bilder
DSC-S2100
Tagning Ca. 85 Ca. 170
Uppspelning Ca. 370 Ca. 7400
DSC-S2000
Tagning Ca. 95 Ca. 190
Uppspelning Ca. 540 Ca. 10800
Hög Låg
SE
13
SE
Antalet stillbilder som går att lagra är baserat på CIPA-standarden och gäller vid
tagning under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten [SteadyShot] är inställd på [Av].
– Punkten DISP (skärmvisningssätt) är inställd på [Normal skärm].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
– Nya batterier används vid en temperatur på 25°C.
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort (säljs separat) används.
Värdena för alkaliska batterier bygger på kommersiella normer, och gäller inte för
alla alkaliska batterier under alla förhållanden. Värdena kan variera beroende på
batteriernas fabrikat eller typ, miljöförhållanden, produktinställningar, osv.
Observera
SE
14
Hur man ställer klockan
x
För att ställa in datumet och klockan igen
Tryck på MENU-knappen och välj sedan (Inställningar) t
(Klockinställningar).
1
Tryck på ON/OFF-knappen
(strömbrytaren).
Kameran slås på.
2
Välj inställningspunkt med
v/V på styrknappen, och
tryck sedan på
z.
Tidsvisningsformat: Används för
att välja datum- och
tidsvisningsformat.
Datum&klocka: Används för att
ställa in datumet och klockan.
3
Ställ in siffervärdena med v/V/b/B, och tryck sedan
z.
Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
4
Välj [OK], och tryck sedan på z.
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Styrknapp
SE
15
SE
Tagning av stillbilder
1
Ställ in lägesomkopplaren
(Stillbild) och tryck
sedan på ON/OFF-
knappen (strömbrytaren).
2
Håll kameran stadigt på det sätt
som visas i figuren.
Tryck på T-knappen för att zooma in, och på
W-knappen för att zooma ut.
3
Tryck ner avtryckaren
halvvägs för att ställa
in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett
pip och z-indikatorn tänds.
4
Tryck ner avtryckaren helt.
Lägesomkopplare
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Avtryckare
AE/
AF-lås
SE
16
Inspelning av filmer
1
Ställ in lägesomkopplaren
(Film) och tryck
sedan på ON/OFF-
knappen (strömbrytaren).
2
Tryck ner avtryckaren helt
för att starta inspelningen.
3
Tryck ner avtryckaren helt igen för att avsluta
inspelningen.
Lägesomkopplare
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
SE
17
SE
Uppspelning av bilder
Det går inte att lyssna på ljudet när man spelar upp filmer på den här kameran.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
x
För att stänga av kameran
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
1
Tryck på (uppspelning)-
knappen.
Den sist tagna bilden visas.
Observera
x
För att välja nästa/
föregående bild
Välj bild med B (Nästa)/b (Föregående)
på styrknappen.
•Tryck på z mitt på styrknappen för att
spela upp filmer.
x
För att radera en bild
1 Tryck på (Radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v
styrknappen, och tryck sedan på z.
(Uppspelning)-knapp
(Radera)-
knapp
Styrknapp
SE
18
För att lära dig mer om kameran
(”Bruksanvisning till Cyber-shot”)
”Bruksanvisningen till Cyber-shot”, som beskriver hur man använder kameran
mer detaljerat, finns med på den medföljande CD-ROM-skivan. Se den
bruksanvisningen för noggranna förklaringar av alla de olika funktionerna på
kameran.
x
För Windows-användare
x
För Macintosh-användare
1
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-
skivan i CD-ROM-enheten.
2
Klicka på [Bruksanvisning till Cyber-shot].
3
Starta ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” via
genvägsikonen på skrivbordet.
1
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-
skivan i CD-ROM-enheten.
2
Välj mappen [Handbook] och kopiera filen
”Handbook.pdf” som finns i mappen [SE] till datorn.
3
Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är
klar.
SE
19
SE
Lista över ikonerna som visas på
skärmen
Vid tagning av stillbilder
I läget (Enkelt läge) visas
bara ett begränsat antal ikoner.
Under filminspelning
A
B
Indikator Betydelse
Återstående batteritid
Varning för svagt batteri
Bildstorlek
Scenval
Kameraläge (Intelligent
autojustering,
Autoprogram, Filmläge)
Scenigenkänningsikon
Vitbalans
Mätmetod
SteadyShot
Vibrationsvarning
Indikator för
leendeavkännings-
känsligheten
Zoomförstoringsgrad
Indikator Betydelse
z
AE/AF-lås
ISO400
ISO-tal
125
Slutartid
F3.5
Bländarvärde
+2.0EV
Exponeringsvärde
Autofokusramindikator
Standby
Inspelning/paus av film
0:12
Inspelningstid (m:s)
Indikator Betydelse
SE
20
C
D
Indikator Betydelse
Lagringsmapp
96
Antal lagringsbara
bilder
100min
Inspelningsbar tid
Lagrings/
uppspelningsmedium
(internminne,
minneskort)
Rödögereducering
Blixtläge
Blixtladdning
Indikator Betydelse
Självutlösare
Ansiktsavkänning
Burst
Autofokusram
Spotmätningshårkors
SE
21
SE
Antal stillbilder som går att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
x
Stillbilder
DSC-S2100
(Enhet: bilder)
DSC-S2000
(Enhet: bilder)
Antalet stillbilder kan variera beroende på tagningsförhållandena och
lagringsmediet.
Om det går att lagra fler än 99 999 bilder visas indikatorn ”>99999”.
För bilder som är tagna med andra kameror kan det hända att de inte visas i sin
faktiska storlek när de spelas upp på den här kameran.
Kapacitet
Storlek
Internminnet
Minneskort som är formaterat i den här
kameran
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapacitet
Storlek
Internminnet
Minneskort som är formaterat i den här
kameran
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Observera
SE
22
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är totaltiden för alla filmfiler.
(Enhet: timmar : minuter : sekunder)
Den maximala storleken för filmer är ca. 2 GB per fil. När en filmfil kommer upp
i ca. 2 GB avbryts inspelningen automatiskt.
Inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och
lagringsmediet.
Den här kameran kan inte spela in eller spela upp filmer i HD-format.
Försiktighetsåtgärder
Undvik att använda/förvara kameran på följande sorters ställen
På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
På platser där det skakar
I närheten av starka magneter
På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
Angående batterier
Hantera batterierna varsamt, försök inte ta isär eller modifiera dem, och undvik att
hamra eller trampa på dem eller utsätta dem för andra former av slag eller stötar.
Använd aldrig ett batteri som är skadat eller deformerat.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika sorters batterier.
Kapacitet
Storlek
Internminnet
Minneskort som är formaterat i den här
kameran
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Observera
SE
23
SE
Ta ut batterierna ur kameran om kameran inte ska användas på länge eller när
batterierna är slut.
Angående rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från skärmens yta med en rengöringssats
för LCD-skärmar (säljs separat).
Rengöring av objektivet
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.
– Rör inte vid kameran med något av ovanstående på händerna.
– Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl under längre tid.
Angående användningstemperaturen
Kameran är avsedd att användas vid en temperatur på mellan 0°C och 40°C. Vi
avråder från tagning på väldigt kalla eller väldigt varma ställen utanför detta
temperaturområde.
Angående det inbyggda återuppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar datumet,
klockan och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är påslagen eller ej.
Detta batteri laddas upp hela tiden medan kameran används. Om kameran används
bara korta stunder i taget laddas dock batteriet gradvis ur, och om kameran inte
används alls på ungefär en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det
uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran.
Det går att använda kameran även om det återuppladdningsbara batteriet inte är
uppladdat, men i så fall visas inte datumet och klockan.
Uppladdningsmetod för det inbyggda återuppladdningsbara batteriet
Sätt i tillräckligt laddade batterier och låt sedan kameran ligga avstängd i minst ett
dygn.
SE
24
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildanordning:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3-tums)
R, G, B grundfärgsmosaikfilter
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3-tums)
R, G, B grundfärgsmosaikfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
DSC-S2100: Ca. 12,4 Megapixlar
DSC-S2000: Ca. 10,3 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
DSC-S2100: Ca. 12,1 Megapixlar
DSC-S2000: Ca. 10,1 Megapixlar
Objektiv: 3× zoomobjektiv
f = 6,2 mm – 18,6 mm (motsvarar
35 mm – 105 mm för en kamera för
35 mm film)
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (8 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnigt, lysrör 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt
Tagningsintervall i burstläget:
Ca. 1 sekund
Filformat:
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), kompatibla med
DPOF
Filmer: AVI (Motion JPEG)
Lagringsmedium: Internminne (ca.
6 MB), ”Memory Stick Duo”-
minneskort, SD-minneskort,
SDHC-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,5 m till 3,3 m (W)/ca. 0,5 m
till 1,8 m (T)
[In- och utgångar]
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibel)
[LCD-skärm]
LCD-panel:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 tums)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 tums)
TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter: 230 400
(960 × 240) punkter
SE
25
SE
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Alkaliska batterier av typ
LR6 (storlek AA) (2), 3 V
Nickel-metallhydridbatterier av typ
HR15/51:HR6 (storlek AA) (2)
(säljs separat), 2,4 V
Oxy Nickel Primary Battery-
batterier av typ ZR6 (storlek AA)
(2) (säljs separat), 3 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,0 W
Användningstemperatur: 0°C till 40°C
Förvaringstemperatur: –20°C till
+60°C
Yttermått: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande
delar)
Vikt:
DSC-S2100: Ca. 184 g
DSC-S2000: Ca. 173 g
(inklusive två batterier och
minneskort)
Mikrofon: Mono
Summer
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Rätt till ändringar förbehålles.
Varumärken
Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick”, , ”Memory
Stick PRO”, ,
”Memory Stick Duo”,
, ”Memory
Stick PRO Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”,
Microsoft, Windows, DirectX och
Windows Vista är antingen
registrerade varumärken eller
varumärken för Microsoft
Corporation i USA och/eller andra
länder.
Macintosh och Mac OS är
varumärken eller registrerade
varumärken för Apple Inc.
Intel och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken för Intel
Corporation.
SDHC-logotypen är ett varumärke.
MultiMediaCard är ett varumärke för
MultiMediaCard Association.
Adobe och Reader är antingen
varumärken eller registrerade
varumärken för Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra
länder.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
FI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Suomi
VAROITUS
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
3
FI
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillis
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
4
Sisällysluettelo
Aloitus
Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva ”Cyber-shot-käsikirja”
(PDF).......................................................................................... 5
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen ............................ 5
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia...................................5
Osien tunnistaminen .................................................................. 8
Paristojen/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen........... 9
Kellonajan asettaminen............................................................ 13
Kuvien kuvaaminen/katseleminen
Valokuvien kuvaaminen ........................................................... 14
Videon kuvaaminen ................................................................. 15
Kuvien katselu.......................................................................... 16
”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shot-käsikirja”) ...... 17
Muut
Näytössä näkyvien kuvakkeiden luettelo ................................. 18
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika ................................ 20
Varotoimia ................................................................................ 21
Tekniset tiedot.......................................................................... 23
FI
5
FI
Mukana tulleiden varusteiden
tarkastaminen
LR6-tyypin (koko AA) alkaliparistot (2)
Tarkoitukseen varattu USB-kaapeli (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Rannehihna (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot-ohjelmisto
”Cyber-shot-käsikirja”
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
Kieliasetuksen muuttaminen
Näytön kieli voidaan tarvittaessa vaihtaa.
Jos haluat vaihtaa kieliasetuksen, paina MENU-painiketta ja valitse sitten
(Asetukset) t (Pääasetukset) t [Language Setting].
Sisäisen muistin ja muistikortin varmuuskopiointi
Älä sammuta kameraa, irrota paristoja tai irrota muistikorttia, kun käytön
merkkivalo palaa. Muuten sisäisen muistin tiedot tai muistikortti voivat
vahingoittua. Muista ottaa varmuuskopio tiedoista kaiken varalta.
Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva
”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM-
levyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
tietokoneen avulla.
”Cyber-shot-käsikirja” sisältää yksityiskohtaisia ohjeita
kuvien ottamisesta tai katselusta sekä kameran liittämisestä
tietokoneeseen tai tulostimeen (sivu 17).
FI
6
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
Muistikortin vakaan toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa alustaa tällä
kameralla kaikki tässä kamerassa ensimmäistä kertaa käytettävät
muistikortit. Huomaa, että alustus poistaa kaikki muistikorttiin tallennetut
tiedot. Näitä tietoja ei voi palauttaa. Muista varmuuskopioida kaikki tärkeät
tiedot tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan.
Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii
oikein.
Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä
kohta ”Varotoimia” (sivu 21).
Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa
aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita
radioaaltoja tai säteilyä. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä
pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua
käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua.
Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama
kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada sen tarttumaan kiinni
heikentäen näin salamavalon tehoa.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen
niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi
kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia,
punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat
normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Kun akun varaus laskee alhaiseksi, objektiivi voi lakata liikkumasta. Aseta
uudet paristot tai ladatut nikkelimetallihydridiakut ja kytke kameraan virta
uudelleen.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat lämmetä jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
FI
7
FI
Kuvatietojen yhteensopivuus
Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin
vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
Sony ei takaa, että kamera toistaa muilla laitteilla otettuja tai muokattuja
kuvia tai että muut laitteet toistavat tällä kameralla otettuja kuvia.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen
tai muun toimintahäiriö.
FI
8
Osien tunnistaminen
A ON/OFF (virta) -painike
B Suljinpainike
C Itselaukaisimen valo/
Hymysulkimen valo
D Mikrofoni
E ON/OFF (virta) -merkkivalo
F Salamavalo
G Objektiivi
H (USB) -liitin
I Nestekidenäyt
J (toisto) -painike
K Kuvattaessa: W/T (zoom)
-painike
Katseltaessa:
(Toistozoomaus) -painike/
(Hakemisto) -painike
L Rannehihnan koukku
M Tilakytkin
N (Poisto) -painike
O Käytön merkkivalo
P MENU-painike
Q Ohjauspainike
MENU päällä: v/V/b/B/z
MENU pois: DISP/ / /
R Summeri
S Jalustan liitäntä
Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus
on enintään 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
T Muistikorttipaikka
U Akun/muistikortin kansi
V Akkulokero
Pohja
FI
9
FI
Paristojen/muistikortin (myydään
erikseen) asettaminen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti (myydään
erikseen)
Paina muistikorttia paikalleen lovettu kulma
kuvan mukaisesti alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
3
Tarkista napaisuus (+/–) ja aseta
paristot pakoilleen.
Tarkista, että lovettu
kulma osoittaa
oikeaan suuntaan
FI
10
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa: ”Memory
Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SD-
muistikortti ja SDHC-muistikortti. MultiMediaCard-korttia ei voi käyttää.
Tässä oppaassa termillä ”Memory Stick Duo” tarkoitetaan kortteja ”Memory
Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo” ja ”Memory Stick Duo”.
Videoiden tallennukseen suositellaan seuraavia muistikortteja:
(”Memory Stick PRO Duo”)
(”Memory Stick PRO-HG Duo”)
SD-muistikortti tai SDHC-muistikortti (luokka 2 tai nopeampi)
Jos haluat lisätietoja tallennettavien kuvien määrästä tai tallennusajasta, katso
sivu 20.
x
Muistikortin poistaminen
Älä koskaan avaa paristo/muistikorttilokeron kantta tai irrota paristoja/
muistikorttia, kun käytön merkkivalo palaa. Muutoin muistikortissa sisäisessä
muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
4
Sulje kansi.
Varmista, että käytön merkkivalo ei
pala, ja paina sitten muistikorttia
kerran alaspäin.
Huomaa
Käytön merkkivalo
FI
11
FI
x
Kun muistikorttia ei ole asennettu
Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen muistiin (noin 6 Mt).
Jos haluat kopioida kuvia sisäisestä muistista muistikorttiin, aseta kameraan
muistikortti ja valitse sitten MENU t (Asetukset) t
(Muistikorttityökalu) t [Kopioi].
x
Paristot, joita voit tai et voi käyttää kamerassasi
Alla olevassa taulukossa a tarkoittaa paristoa, jota voidaan käyttää, ja
tarkoittaa paristoa, jota ei voida käyttää.
* Toimintavarmuutta ei voida taata, jos jännite laskee tai jos pariston ominaisuudet
aiheuttavat muita ongelmia.
x
Paristojen poistaminen
Paristotyyppi Toimitettu Tuettu Ladattava
LR6-tyyppiset (koko AA)
alkaliparistot
aa
HR 15/51:HR6 -tyyppiset (koko
AA) nikkelimetallihydridiparistot
aa
ZR6 (koko AA) Oxy Nickel
Primary -paristot
a
Litiumparistot*
Mangaaniparistot*
Nikkelikadmiumparistot*
Älä pudota paristoja.
FI
12
x
Paristojen jäljellä olevan ajan tarkistaminen
Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ilmestyy nestekidenäyttöön.
Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ei välttämättä ole oikein kaikissa olosuhteissa.
Jos [Virransäästö]-asetuksena on [Normaali] tai [Kestävyys] eikä kameraa käytetä
tiettyyn aikaan, kun virta on kytketty, nestekidenäyttö sammuu, jonka jälkeen
kamera sammuu automaattisesti (automaattinen virrankatkaisutoiminto).
Toimitettu alkaliparisto on tarkoitettu vain koekäyttöön. Kameran säännöllistä
käyttöä varten täytyy ehkä ostaa lisäparisto.
x
Pariston kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien
määrä
Tallennettavien kuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot]-asetuksena on [Pois].
– DISP (Näytön asetukset) -valintana on [Normaali].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
– Käytetään uusia paristoja ja ympäristön lämpötila on 25 °C.
– Sony ”Memory Stick PRO Duo” -muistikortin (myydään erikseen) käyttö.
Alkaliparistoille ilmoitetut arvot perustuvat kaupallisiin normeihin eivätkä ne
koske kaikkia alkaliparistoja kaikissa olosuhteissa. Arvot voivat vaihdella pariston
valmistajan/tyypin, ympäristöolosuhteiden, tuotteen asetusten yms. mukaan.
Huomautuksia
Akun kestoaika
(min.)
Kuvien määrä
DSC-S2100
Tallennus Noin 85 Noin 170
Katselu Noin 370 Noin 7400
DSC-S2000
Tallennus Noin 95 Noin 190
Katselu Noin 540 Noin 10800
Huomautuksia
Korkea Matala
FI
13
FI
Kellonajan asettaminen
x
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen
Paina MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Kellonajan
asetuks.).
1
Paina ON/OFF (virta)
-painiketta.
Kamera käynnistyy.
2
Valitse asetuskohde
painamalla
ohjauspainikkeessa
v/V ja
sitten
z.
Pvm- & aikamuoto: Valitsee
päivämäärän ja kellonajan
näyttömuodon.
Pvm & aika: Tällä asetetaan aika ja
päivämäärä.
3
Aseta numeroarvo painamalla v/V/b/B ja paina
sitten
z.
Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
4
Valitse [OK] ja paina sitten z.
ON/OFF (virta) -painike
Ohjauspainike
FI
14
Valokuvien kuvaaminen
1
Aseta tilakytkin asentoon
(Yksittäiskuva) ja
paina sitten ON/OFF
(virta) -painiketta.
2
Pidä kamera paikallaan kuvan
mukaisesti.
Lähennä painamalla T-painiketta ja loitonna
painamalla W-painiketta.
3
Tarkenna painamalla
suljinpainike
puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu,
kuuluu äänimerkki ja z
-merkkivalo syttyy.
4
Paina suljinpainike pohjaan
asti.
Tilakytkin
ON/OFF (virta) -painike
Suljinpainike
AE/AF-
lukko
FI
15
FI
Videon kuvaaminen
1
Aseta toimintatilakytkin
asentoon (video) ja
paina sitten ON/OFF
(virta) -painiketta.
2
Aloita tallennus
painamalla suljinpainike
pohjaan.
3
Pysäytä tallennus painamalla suljinpainike uudelleen
pohjaan.
Tilakytkin
ON/OFF (virta) -painike
FI
16
Kuvien katselu
Tällä kameralla ei voi kuunnella ääntä, kun toistetaan videota.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
x
Kameran kytkeminen pois päältä
Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
1
Paina (Toisto)
-painiketta.
Viimeksi otettu kuva näytetään.
Huomaa
x
Edellisen/seuraavan kuvan
valitseminen
Valitse kuva painamalla
ohjauspainikkeessa B (Seuraava)/b
(Edellinen).
Katsele videoita painamalla
ohjauspainikkeen keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla
ohjauspainikkeessa v ja paina sitten
z.
(toisto) -painike
(Poisto)
-painike
Ohjauspainike
FI
17
FI
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Cyber-shot-käsikirja”)
”Cyber-shot-käsikirja”, joka kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa
käytetään, on mukana CD-ROM-levyllä (mukana). Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
x
Windows-käyttäjille
x
Macintosh-käyttäjille
1
Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-levyasemaan.
2
Napsauta [Cyber-shot-käsikirja].
3
Käynnistä ”Cyber-shot-käsikirja” työpöydän
pikakuvakkeesta.
1
Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-levyasemaan.
2
Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansiossa
oleva ”Handbook.pdf”-tiedosto tietokoneeseesi.
3
Kaksoisnapsauta ”Handbook.pdf” kopioinnin
suorittamisen jälkeen.
FI
18
Näytössä näkyvien kuvakkeiden luettelo
Otettaessa valokuvia
Kuvakkeiden määrä on rajoitettu
(Helppo-tila) -tilassa.
Kuvattaessa videoita
A
B
Näyttö Selitys
Akun jäljellä oleva
varaus
Akun alhaisen
varaustason varoitus
Kuvakoko
Valotusohjelma
Kameratila (Älykäs
automaattisäätö,
Ohjelmoitava autom.,
Elokuvamuoto)
Valotuksen tunnistus
-kuvake
Valkotasapaino
Mittausmuoto
SteadyShot
Tärinävaroitus
Hymyntunnistuksen
herkkyyden ilmaisin
Zoomaussuhde
Näyttö Selitys
z
AE/AF-lukko
ISO400
ISO-numero
125
Valotusaika
F3.5
Aukon arvo
+2.0EV
Valotusarvo
AF-etäisyysmittarin
ruudun ilmaisin
Valmis
Videon tallennus/videon
valmiustila
0:12
Tallennusaika (m:s)
Näyttö Selitys
FI
19
FI
C
D
Näyttö Selitys
Tallennuskansio
96
Tallennettavissa olevien
kuvien määrä
100min
Jäljellä oleva
tallennusaika
Tallennus-/toistoväline
(muistikortti, sisäinen
muisti)
Punasilmäisyyden esto
Salamavalo-tila
Salama latautuu
Näyttö Selitys
Itselaukaisin
Kasvontunnistus
Sarjakuvaus
AF-etäisyysmittarin
ruutu
Pistemittauksen
hiusristikko
FI
20
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
x
Valokuvat
DSC-S2100
(Yksikkö: kuva)
DSC-S2000
(Yksikkö: kuva)
Valokuvien määrä saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja tallennusvälineen
mukaan.
Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 99 999, näytössä näkyy
”>99999”-ilmaisin.
Jos tällä kameralla toistetaan muilla kameroilla otettuja kuvia, kuva ei välttämättä
näy oikeassa koossa.
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen
muisti
Tässä kamerassa alustettu muistikortti
Noin 6 Mt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen
muisti
Tässä kamerassa alustettu muistikortti
Noin 6 Mt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Huomautuksia
FI
21
FI
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat.
(Yksikkö: tunti : minuutti : sekunti)
Jokaisen tallennettavan videotiedoston koko on enintään noin 2 Gt. Jos tiedoston
koko lähestyy noin 2 Gt:a, kamera lopettaa automaattisesti videon tallentamisen.
Kuvausaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja tallennusvälineen mukaan.
Kamera ei tue videoiden HD-tallennusta tai toistoa.
Varotoimia
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Voimakkaan magneettikentän lähelle
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vikaantua tai mennä rikki.
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen
muisti
Tässä kamerassa alustettu muistikortti
Noin
6Mt
2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Huomautuksia
FI
22
Tietoja paristoista
Vältä pariston kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua
tai lyömistä esim. vasaralla, pariston pudottamista tai sen päälle astumista.
Älä käytä epämuodostunutta tai vaurioitunutta paristoa.
Älä käytä vanhaa paristoa uuden pariston kanssa tai erityyppisiä paristoja.
Poista paristot kamerasta, kun et käytä kameraa pitkään aikaan tai kun paristot
ovat tyhjät.
Puhdistaminen
Nestekidenäytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta
nestekidenäytön puhdistusvälineellä (myydään erikseen).
Objektiivin puhdistaminen
Pyyhi objektiivi puhtaaksi sormenjäljistä, pölystä ja muusta liasta pehmeällä
kangaspyyhkeellä.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
– Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotain yllämainituista.
– Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa.
Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 °C–40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen
erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole
suositeltavaa.
Sisäinen ladattava varmistusparisto
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava paristo, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja
muut asetukset riippumatta siitä, onko virta päällä.
Tämä ladattava paristo latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus
heikkenee kuitenkin vähitellen, jos käytät kameraa vain lyhyitä jaksoja kerrallaan.
Jos et käytä kameraa lainkaan noin kuukauteen, paristo tyhjenee kokonaan. Muista
ladata paristo tässä tapauksessa uudelleen ennen kameran käyttöä.
Jos tätä ladattavaa akkua ei ladata, voit jatkaa kameran käyttämistä, mutta
päivämäärää ja aikaa ei ilmoiteta.
Sisäisen ladattavan varmistuspariston latausmenetelmä
Aseta kameraan paristot, joissa on riittävästi virtaa jäljellä, ja jätä kamera vähintään
24 tunniksi virta katkaistuna.
FI
23
FI
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3-
tyyppi) R, G, B ensisijaiset
värimosaiikkisuodattimet
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3-
tyyppi) R, G, B ensisijaiset
värimosaiikkisuodattimet
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
DSC-S2100: Noin
12,4 megapikseliä
DSC-S2000: Noin
10,3 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
DSC-S2100: Noin
12,1 megapikseliä
DSC-S2000: Noin
10,1 megapikseliä
Objektiivi: 3× zoomobjektiivi
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
valotusohjelma (8 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen,
Päivänvalo, Pilvinen, Loistevalo
1/2/3, Hehkuvalo, Salama
Sarjakuvaustilan kuvausväli:
Noin 1 sekunti
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) -
yhteensopiva, DPOF-yhteensopiva
Videot: AVI (Motion JPEG)
Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin
6 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-
muistikortti, SDHC-muistikortti
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,5 m – 3,3 m (W)/
noin 0,5 m – 1,8 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0-yhteensopiva)
[Nestekidenäyttö]
LCD-paneeli:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0-
tyyppinen)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5-
tyyppinen)
TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä: 230 400
(960 × 240) pistettä
FI
24
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: LR6-tyyppiset (koko AA)
alkaliparistot (2), 3 V
HR15/51:HR6 -tyyppiset (koko
AA) nikkelimetallihydridiparistot
(2) (myydään erikseen), 2,4 V
ZR6-tyyppinen (koko AA) Oxy
Nickel Primary Battery -paristot
(2) (myydään erikseen), 3 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,0 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(L/K/S, ulkonemia lukuun
ottamatta)
Paino:
DSC-S2100: Noin 184 g
DSC-S2000: Noin 173 g
(sis. kaksi paristoa ja muistikortti)
Mikrofoni: mono
Summeri
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
PictBridge: Yhteensopiva
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.
Tavaramerkit
Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot,”
”Memory Stick”, , ”Memory
Stick PRO”, ,
”Memory Stick Duo”,
, ”Memory
Stick PRO Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate,”
Microsoft, Windows, DirectX ja
Windows Vista ovat Microsoft
Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Macintosh ja Mac OS ovat Apple
Inc:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Intel ja Pentium ovat Intel
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
SDHC-logo on tavaramerkki.
MultiMediaCard on MultiMediaCard
Associationin tavaramerkki.
Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkke
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
FI
25
FI
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
usein esitettyjä kysymyksiä on
asiakastuen www-sivustolla.
NO
2
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Norsk
ADVARSEL!
For kunder i Europa
NO
3
NO
[ Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette
produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske
og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på
korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av
feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse
materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser. For mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra
til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses-eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte.
Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
4
Innhold
Komme i gang
Se også "Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på den
medfølgende CD-ROM-en......................................................... 5
Kontrollere medfølgende tilbehør .............................................. 5
Om bruk av kameraet ................................................................ 5
Identifisere deler........................................................................ 8
Sette inn batteriene/et minnekort (selges separat).................... 9
Stille klokken ............................................................................13
Ta/vise bilder
Ta stillbilder..............................................................................14
Ta opp film ............................................................................... 15
Vise bilder ................................................................................ 16
"Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF)
Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok for Cyber-shot") ..... 17
Annet
Liste over ikoner som vises på skjermen................................. 18
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film............................ 20
Forholdsregler.......................................................................... 21
Spesifikasjoner......................................................................... 23
NO
5
NO
Kontrollere medfølgende tilbehør
LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier (2)
Dedikert USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Håndleddsrem (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot-programvare
"Brukerhåndbok for Cyber-shot"
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Om bruk av kameraet
Endre språkinnstilling
Skjermspråket kan endres ved behov.
For å endre språkinnstillingen må du trykke på MENU-knappen og deretter
velge (Innst.) t (Hovedinnstillinger) t [Language Setting].
Sikkerhetskopi av internminne og minnekort
Ikke slå av kameraet, ta ut batteriet eller ta ut minnekortet mens
tilgangslampen lyser. Da kan nemlig data i internminnet eller minnekortet bli
ødelagt. Pass på å ta en sikkerhetskopi for å ta vare på dataene dine.
Se også "Brukerhåndbok for Cyber-
shot" (PDF) på den medfølgende CD-
ROM-en
For nærmere informasjon om avansert bruk må du lese
"Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på CD-ROM-en
(inkludert) ved hjelp av en datamaskin.
Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot" for å få grundige
instruksjoner om fotografering eller visning av bilder, og
tilkobling av kameraet til datamaskinen eller skriveren din (side 17).
NO
6
Om opptak/avspilling
For å sikre at minnekortet fungerer stabilt, anbefaler vi at du bruker dette
kameraet til å formatere minnekortet første gang du bruker det i dette
kameraet. Merk at formatering vil slette alle data som er lagret
minnekortet. Disse dataene kan ikke gjenopprettes. Pass på å ta
sikkerhetskopier av alle viktige data på en PC eller en annen lagringsenhet.
Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse
deg om at kameraet virker som det skal.
Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. Les
"Forholdsregler" (side 21) før du begynner å bruke dette kameraet.
Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i
kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet
ikke kunne repareres.
Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet
til å slutte å virke som det skal.
Ikke bruk kameraet i nærheten av kilder til radioaktivitet eller sterke
radiobølger. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
Hvis du bruker kameraet på steder med mye sand eller støv, kan det oppstå
feil.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil
kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige,
eller bildedata kan bli ødelagt.
Rengjør blitsoverflaten før bruk. Varmen fra blitslyset kan misfarge eller
brenne fast urenheter på overflaten av blitsen, noe som vil gi dårligere
blitsstyrke.
Om LCD-skjermen og linsen
LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe
som resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt
operative. Det kan imidlertid forekomme at små svarte og/eller lyse punkter
(med hvit, rød, blå eller grønn farge) vises på LCD-skjermen. Disse punktene
er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Når det er lite strøm igjen på batteriet, vil objektivet kanskje slutte å bevege
seg. Sett inn nye batterier eller fulladede nikkel-metallhydridbatterier, og s
kameraet på igjen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet ditt kan bli varmt som følge av kontinuerlig bruk, men
det er ikke en funksjonsfeil.
NO
7
NO
Om kompatibilitet av bildedata
Dette kameraet samsvarer med den universelle standarden DCF (Design rule
for Camera File system), som ble etablert av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Sony garanterer ikke at kameraet vil kunne spille av bilder som er tatt opp
eller redigert med annet utstyr, eller at annet utstyr vil kunne spille av bilder
som er tatt med kameraet.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være
opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot
bestemmelsene i Åndsverkloven.
Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt
innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
NO
8
Identifisere deler
A ON/OFF (strømbryter)
B Lukkerknapp
C Selvutløserlampe/
smilutløserlampe
D Mikrofon
E ON/OFF (strømbryter) lampe
F Blits
G Linse
H -kontakt (USB)
I LCD-skjerm
J -knappen (avspilling)
K For opptak: W/T (zoomeknapp)
For visning:
(Avspillingszoom-knapp)/
(indeksknapp)
L Krok for håndleddsrem
M Modusbryter
N (Sletteknapp)
O Tilgangslampe
P MENU-knapp
Q Kontrollknapp
MENU på: v/V/b/B/z
MENU av: DISP/ / /
R Summer
S Skruehull for stativ
Bruk et stativ med en skrue som er
kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du
ikke feste kameraet skikkelig, og
kameraet kan ta skade.
T Minnekortspor
U Batteri-/minnekortdeksel
V Batteri-innsettingsspor
Bunn
NO
9
NO
Sette inn batteriene/et minnekort (selges
separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn et minnekort (selges
separat).
Hold minnekortet med hakket (i hjørnet) ned,
som vist på bildet, og sett det inn til det går i
inngrep med et klikk.
3
Orienter +/– riktig og sett inn
batteriene.
Pass på at hjørnet
med hakk i vender
i riktig retning.
NO
10
x
Minnekort du kan bruke
Følgende minnekort er kompatible med dette kameraet: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-minnekort
og SDHC-minnekort. MultiMediaCard kan ikke brukes. I denne håndboken
brukes uttrykket "Memory Stick Duo" om "Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo".
Når du tar opp film, anbefales det at du bruker følgende minnekort:
("Memory Stick PRO Duo")
("Memory Stick PRO-HG Duo")
SD-minnekort eller SDHC-minnekort (klasse 2 eller raskere)
Nærmere informasjon om antallet bilder som kan tas og hvor lenge du kan
gjøre opptak, finner du på side 20.
x
Ta ut minnekortet
Batteri-/minnekortdekselet må aldri åpnes og batteriene/minnekortet aldri tas ut
når tilgangslampen lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet.
4
Lukk dekselet.
Pass på at tilgangslampen ikke
lyser, og skyv så minnekortet inn én
gang.
Merk
Tilgangslampe
NO
11
NO
x
Når det ikke er satt inn noe minnekort
Bildene lagres i kameraets interne minne (ca. 6 MB).
For å kopiere bilder fra internminnet til et minnekort må du sette inn et
minnekort i kameraet, og velge MENU t (Innst.) t
(Minnekortverktøy) t [Kopier].
x
Batterier som kan og ikke kan brukes med kameraet
I tabellen nedenfor angir a at et batteri kan brukes, mens angir at det ikke
kan brukes.
* Ytelsen kan ikke garanteres hvis spenningen faller eller det skulle oppstå andre
problemer som skyldes batteritypen.
x
Ta ut batteriene
Batteritype inkludert Støttes Oppladbare
LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier
aa
HR 15/51:HR6 (størrelse AA)
nikkel-metallhydridbatterier
aa
ZR6 (størrelse AA) Oxy Nickel
Primary-batterier
a
Litiumbatterier*
Manganbatterier*
Ni-Cd-batterier*
Vær forsiktig så du ikke mister batteriene.
NO
12
x
Kontrollere den gjenværende batteritiden
En batterinivåindikator vises på skjermen.
Under visse forhold kan det hende batterinivåindikatoren ikke er riktig.
Når [Strømsparer] er stilt inn på [Standard] eller [Utholdenhet], og du ikke bruker
kameraet i løpet av en viss tid mens strømmen er på, blir skjermen svart, før
kameraet slås av automatisk (auto-AV-funksjon).
Det medfølgende alkaliske batteriet er kun beregnet på testbruk. Det kan hende du
må kjøpe et batteri til for vanlig bruk av kameraet.
x
Batteritiden og antall stillbilder du kan ta opp/vise
Antall stillbilder som kan tas opp er basert på CIPA-standarden, og gjelder for
fotografering under de forhold som er beskrevet nedenfor.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] er satt til [Av].
– DISP (Skjerminnstillinger) er stilt inn på [Normal].
– Ett opptak hvert 30 sekunder.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
– Nye batterier brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– Bruke Sony "Memory Stick PRO Duo" (selges separat).
Verdiene som vises for det alkaliske batteriet er basert på handelsstandarder og
gjelder ikke for alle alkaliske batterier under alle forhold. Verdiene kan variere,
avhengig av batteriprodusent/type, forhold i omgivelsene, produktinnstilling osv.
Merknader
Batteritid (min.) Antall bilder
DSC-S2100
Spiller inn Ca. 85 Ca. 170
Visning Ca. 370 Ca. 7400
DSC-S2000
Spiller inn Ca. 95 Ca. 190
Visning Ca. 540 Ca. 10800
Merknader
Høy Lav
NO
13
NO
Stille klokken
x
Stille inn dato og klokkeslett igjen
Trykk på MENU-knappen, og velg deretter (Innst.) t
(Klokkeinnstillinger).
1
Trykk på ON/OFF
(strømbryteren).
Kameraet slår seg på.
2
Velg et innstillingselement
med
v/V
kontrollknappen, og trykk
deretter på
z.
Dato- og tidsformat: Velger dato-
og tidsvisningsformat.
Dato og tid: Brukes til å stille inn
dato og tid.
3
Still inn tallverdien med v/V/b /B, og trykk deretter
z.
Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
4
Velg [OK], og trykk deretter på z.
ON/OFF (strømbryter)
Kontrollknapp
NO
14
Ta stillbilder
1
Still inn modusbryteren på
(stillbilde), og trykk
deretter på ON/OFF
(strømbryteren).
2
Hold kameraet støtt, som vist.
Trykk på T-knappen for å zoome inn, og
W-knappen for å zoome ut.
3
Trykk lukkerknappen
halvveis ned for å
fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en
pipetone, og indikatoren z
tennes.
4
Trykk lukkerknappen helt
ned.
Modusbryter
ON/OFF (strømbryter)
Lukkerknapp
AE/
AF-lås
NO
15
NO
Ta opp film
1
Still inn modusbryteren på
(film), og trykk
deretter på ON/OFF
(strømknappen).
2
Trykk lukkerknappen helt
ned for å begynne
opptaket.
3
Trykk lukkerknappen helt ned igjen for å stoppe
opptaket.
Modusbryter
ON/OFF (strømbryter)
NO
16
Vise bilder
Med dette kameraet kan du ikke lytte til lyd mens du spiller av en film.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
x
Slå av kameraet
Trykk på ON/OFF (strømbryteren).
1
Trykk på -knappen
(avspilling).
Det siste bildet som er tatt, vises.
Merk
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) på
kontrollknappen.
Trykk på z på midten av
kontrollknappen for å vise film.
x
Slette et bilde
1 Trykk på (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v
kontrollknappen, og trykk deretter på
z.
-knappen (avspilling)
(Sletteknapp)
Kontrollknapp
NO
17
NO
Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok
for Cyber-shot")
"Brukerhåndbok for Cyber-shot", som følger med på CD-ROM-en (inkludert),
beskriver i detalj hvordan kameraet skal brukes. Slå opp i den for å få grundige
instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
x
For Windows-brukere
x
For Macintosh-brukere
1
Slå på datamaskinen din og legg CD-ROM-en
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
2
Klikk på [Brukerhåndbok for Cyber-shot].
3
Start "Brukerhåndbok for Cyber-shot" fra
snarveisikonet på skrivebordet.
1
Slå på datamaskinen din og legg CD-ROM-en
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
2
Velg mappen [Handbook] og kopier "Handbook.pdf"
fra mappen [NO] til datamaskinen din.
3
Etter at kopieringen er fullført, må du dobbeltklikke
på "Handbook.pdf".
NO
18
Liste over ikoner som vises på skjermen
Når du tar stillbilder
Ikonene er begrenset i (Enkel
modus).
Når du tar opp film
A
B
Indikator Betydning
Gjenværende batteritid
Advarsel om lite
batteristrøm
Bildestørrelse
Scenevalg
Kameramodus
(Intelligent
autojustering, Program
Auto, Filmmodus)
Ikon for
scenegjenkjenning
Hvitbalanse
Målemodus
SteadyShot
Vibrasjonsvarsel
Smilfølsomhetsindikator
Zooming
Indikator Betydning
z
AE/AF-lås
ISO400
ISO-tall
125
Lukkerhastighet
F3.5
Blenderverdi
+2.0EV
Eksponeringsverdi
Indikator for AF-
avstandssøkerramme
Standby
Ta opp en film/Sett en
film i standby
0:12
Opptakstid (m:s)
Indikator Betydning
NO
19
NO
C
D
Indikator Betydning
REC-mappe
96
Antall bilder som kan tas
100min
Tilgjengelig opptakstid
Opptaks-/
avspillingsmedia
(minnekort,
internminne)
Rødøyereduksjon
Blitsmodus
Blits lader
Indikator Betydning
Selvutløser
Ansiktsregistrering
Serie
AF-avstandssøkerramme
Trådkors for
punktmåling
NO
20
Antall stillbilder og mulig opptakstid for
film
x
Stillbilder
DSC-S2100
(Enheter: Bilder)
DSC-S2000
(Enheter: Bilder)
Antallet stillbilder kan variere med opptaksforholdene og opptaksmediene.
Når det gjenværende antallet bilder er større enn 99 999, vises indikatoren
">99999".
Når et bilde som er tatt med et annet kamera spilles av på dette kameraet, vil bildet
kanskje ikke vises i den faktiske bildestørrelsen.
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort formatert med dette kameraet
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort formatert med dette kameraet
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Merknader
NO
21
NO
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler.
(Enheter: time : minutt : sekund)
Den filmstørrelsen som kan tas opp, er på ca. 2 GB for hver fil. Hvis filstørrelsen
når ca. 2 GB, stopper kameraet filmopptaket automatisk.
Opptakstiden kan variere med opptaksforholdene og opptaksmediene.
Kameraet støtter ikke HD-opptak eller avspilling av film.
Forholdsregler
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
På svært varme, kalde eller fuktige steder
I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til
at kameraet slutter å virke som det skal. Dette kan også skje på liknende steder.
I direkte sollys eller nær en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet
slutter å virke som det skal.
På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
I nærheten av sterke magnetfelt
På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få
kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne opps
feil som ikke kan repareres.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller på et annet sted med kameraet i baklommen på bukser
eller skjørt, da dette kan føre til skader på kameraet.
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort formatert med dette kameraet
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Merknader
NO
22
Om batteriet
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som
f.eks. hammerslag, at batteriet faller ned eller at noen tramper på det.
Ikke bruk et batteri som er deformert eller ødelagt.
Ikke bruk et brukt batteri sammen med et nytt, og ikke bland ulike typer batterier.
Ta ut batteriene av kameraet når du ikke skal bruke kameraet på lang tid, eller når
batteriene er tomme.
Om rengjøring
Rengjøre LCD-skjermen
Tørk overflaten av skjermen med et LCD-rensesett (selges separat) for å fjerne
fingeravtrykk, støv osv.
Rengjøre linsen
Tørk av linsen med en myk klut for å fjerne fingeravtrykk, støv osv.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
– Ikke ta på kameraet med noen av de ovennevnte stoffene på hånden.
– Ikke la kameraet være i langvarig kontakt med gummi eller vinyl.
Om driftstemperaturer
Kameraet ditt er konstruert for bruk ved temperaturer mellom 0°C og 40°C.
Fotografering på svært kalde eller varme steder som avviker fra dette
temperaturintervallet, anbefales ikke.
Om det interne, oppladbare reservebatteriet
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen og
klokken og andre innstillinger, uansett om strømmen er på eller av.
Dette oppladbare batteriet lades kontinuerlig når du bruker kameraet. Hvis du
imidlertid bare bruker kameraet i korte perioder, vil det gradvis bli utladet, og hvis
du ikke bruker det i det hele tatt i løpet av en måned, vil det bli helt utladet. I så fall
må du passe på å lade opp dette oppladbare batteriet før du bruker kameraet.
Selv om dette oppladbare batteriet ikke er ladet, vil du fortsatt kunne bruke
kameraet, men dato og klokkeslett vil ikke bli angitt.
Lademetode for det interne, oppladbare reservebatteriet
Sett batterier med tilstrekkelig ladning i kameraet, og la så kameraet ligge i 24 timer
eller mer med strømmen slått av.
NO
23
NO
Spesifikasjoner
Kamera
[System]
Bildeenhet:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3 type)
R, G, B primærfarge-mosaikkfiltre
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3 type)
R, G, B primærfarge-mosaikkfiltre
Kameraets totale pikselantall:
DSC-S2100: Ca. 12,4 megapiksler
DSC-S2000: Ca. 10,3 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
DSC-S2100: Ca. 12,1 megapiksler
DSC-S2000: Ca. 10,1 megapiksler
Linse: 3× zoomlinse
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm filmekvivalent))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, scenevalg (8 modi)
Hvitbalanse: Automatikk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits
Opptaksintervall for seriemodus:
Ca. 1 sekund
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF-kompatibel
Film: AVI (Motion JPEG)
Opptaksmedier: Internminne (ca.
6 MB), "Memory Stick Duo",
SD-minnekort, SDHC-minnekort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt på Auto):
Ca. 0,5 m til 3,3 m (W)/
ca. 0,5 m til 1,8 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibelt)
[LCD-skjerm]
LCD-panel:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 type)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 type)
TFT drive
Totalt antall punkter: 230 400 (960
× 240) punkter
NO
24
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier (2), 3 V
HR 15/51:HR6 (størrelse AA)
nikkel-metallhydridbatterier (2)
(selges separat), 2,4 V
ZR6 (størrelse AA) oxy nickel
primary-batteri (2) (selges separat),
3 V
Strømforbruk (under opptak):
1,0 W
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
Oppbevaringstemperatur: –20°C til
+60°C
Mål: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(B/H/D, bortsett fra største
fremspring)
Vekt:
DSC-S2100: Ca. 184 g
DSC-S2000: Ca. 173 g
(inklusive to batterier og
minnekort)
Mikrofon: Monolyd
Summer
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
PictBridge: Kompatibelt
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Varemerker
Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerte
varemerker eller varemerker for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
Macintosh og Mac OS er varemerker
eller registrerte varemerker for Apple
Inc.
Intel og Pentium er varemerker eller
registrerte varemerker for Intel
Corporation.
SDHC-logoen er et varemerke.
MultiMediaCard er et varemerke for
MultiMediaCard Association.
Adobe og Reader er enten
varemerker eller registrerte
varemerker for Adobe Systems
Incorporated i USA og/eller andre
land.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
NO
25
NO
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).
DK
2
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dansk
ADVARSEL
DK
3
DK
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev købt.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union
samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil
indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske
produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier.
Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
DK
4
Indholdsfortegnelse
Kom i gang
Se i "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på den
medfølgende CD-ROM .............................................................. 5
Kontrol af det medfølgende tilbehør .......................................... 5
Bemærkninger om brug af kameraet......................................... 5
Identifikation af kameraets dele................................................. 8
Indsætning af batterierne/et hukommelseskort
(sælges separat)........................................................................ 9
Indstilling af uret ...................................................................... 13
Optagelse/visning af billeder
Optagelse af stillbilleder .......................................................... 14
Optagelse af film...................................................................... 15
Visning af billeder .................................................................... 16
"Cyber-shot Håndbog" (PDF)
Lær mere om kameraet ("Cyber-shot Håndbog") .................... 17
Andet
Liste over ikoner der vises på skærmen.................................. 18
Antal stillbilleder og optagetid for film ..................................... 20
Forsigtig ................................................................................... 21
Specifikationer ......................................................................... 23
DK
5
DK
Kontrol af det medfølgende tilbehør
LR6-alkali-batterier (størrelse AA) (2)
Dedikeret USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Håndledsrem (1)
•CD-ROM (1)
Cyber-shot-software
"Cyber-shot Håndbog"
Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Bemærkninger om brug af kameraet
Ændring af sprogindstillingen
Skærmsproget kan ændres om nødvendigt.
For at ændre sprogindstillingen skal du trykke på MENU-knappen og derefter
vælge (Indstillinger) t (Primære indstill.) t [Language Setting].
Sikkerhedskopiering af intern hukommelse og hukommelseskort
Du skal ikke slukke kameraet, fjerne batterierne eller hukommelseskortet,
mens aktivitetslampen er tændt. Ellers kan det medføre, at dataene i den
interne hukommelse eller på hukommelseskortet kan blive ødelagt. Sørg for at
oprette en sikkerhedskopi for at beskytte dine data.
Se i "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på
den medfølgende CD-ROM
For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal
du læse "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på CD-ROM’en
(medfølger) ved hjælp af en computer.
Se i "Cyber-shot Håndbog" angående detaljerede
forklaringer om optagelse eller visning af billeder, samt
tilslutning af kameraet til din computer eller printer (side 17).
DK
6
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Vi anbefaler, at du anvender dette kamera til at formatere ethvert
hukommelseskort, der anvendes for første gang med dette kamera, for at
sikre en stabil funktion af hukommelseskortet. Bemærk at alle de data, der er
optaget på hukommelseskortet, bliver slettet ved formateringen. Disse data
kan ikke gendannes. Sørg for at tage backup af alle vigtige data på en pc eller
et andet lagringsmedie.
Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre
dig, at kameraet fungerer korrekt.
Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt. Læs "Forsigtig"
(side 21), før du betjener kameraet.
Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet,
kan det medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres.
Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
Brug ikke kameraet i nærheden af steder, hvor der genereres stærke
radiobølger eller udsendes stråling. Ellers kan det medføre at kameraet ikke
kan optage eller afspille billeder korrekt.
Brug af kameraet i sandede eller støvede omgivelser kan medføre
funktionsfejl.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl,
og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet
blive ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
Rengør blitzens overflade før brug. Varmen under udløsning af blitzen kan
medføre, at snavs på blitzens overflade giver misfarvning eller sætter sig fast
på blitzens overflade, så der ikke er tilstrækkeligt lys.
Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet
LCD-skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end
99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/
eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen. Disse
prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke
optagelsen.
Når batteriniveauet bliver lavt, kan bevægelsen af objektivet stoppe. Indsæt
nye batterier eller opladede NiMH-batterier, og tænd derefter kameraet igen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
DK
7
DK
Om kompatibilitet for billeddata
Dette kamera overholder den universelle standard DCF (Design rule for
Camera File system), der er etableret af JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Sony garanterer ikke, at kameraet kan afspille billeder, der er optaget eller
redigeret med andet udstyr, eller at andet udstyr vil kunne afspille billeder,
der er optaget med dette kamera.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid
med bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
DK
8
Identifikation af kameraets dele
A ON/OFF (Strøm)-knap
B Udløserknap
C Selvudløserlampe/Lampe til
smiludløser
D Mikrofon
E ON/OFF (Strøm)-lampe
F Blitz
G Objektiv
H (USB)-stik
I LCD-skærm
J (Afspil)-knap
K Ved optagelse: W/T (Zoom)-
knap
Ved visning: (Zoom ved
afspilning)-knap/ (Indeks)-
knap
L Krog til håndledsrem
M Tilstandsvælger
N (Slet)-knap
O Aktivitetslampe
P MENU-knap
Q Kontrolknap
MENU til: v/V/b/B/z
MENU fra: DISP/ / /
R Brummer
S Stik til kamerastativ
Anvend et stativ med en skrue, der
er mindre end 5,5 mm lang. Ellers
kan du ikke fastgøre kameraet
ordentligt, og der kan opstå skade
på kameraet.
T Hukommelseskort-åbning
U Batteri-/hukommelseskortdæksel
V Åbning til indsættelse af
batterier
Bund
DK
9
DK
Indsætning af batterierne/et
hukommelseskort (sælges separat)
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt et hukommelseskort
(sælges separat).
Som vist på illustrationen indsættes
hukommelseskortet med det afskårne hjørne
vendende nedad, indtil det klikker på plads.
3
Sørg for at +/– matcher og indsæt
batterierne.
Kontroller, at det afsk
å
rne
hjørne vender i den
rigtige retning
DK
10
x
Anvendelige hukommelseskort
Følgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera: "Memory Stick
PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-
hukommelseskort og SDHC-hukommelseskort. MultiMediaCard kan ikke
anvendes. I denne vejledning henviser termen "Memory Stick Duo" til
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick
Duo".
Det anbefales, at du anvender følgende hukommelseskort, når du optager film:
("Memory Stick PRO Duo")
("Memory Stick PRO-HG Duo")
SD-hukommelseskort eller SDHC-hukommelseskort (klasse 2 eller
hurtigere)
Se side 20 for yderligere oplysninger om antallet af billeder/tid, der kan
optages.
x
Sådan tages hukommelseskortet ud
Du må aldrig åbne batteri-/hukommelseskortdækslet eller fjerne batterierne/
hukommelseskortet, mens aktivitetslampen lyser. Dette kan muligvis beskadige
data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
4
Luk dækslet.
Sørg for, at aktivitetslampen ikke
lyser, og tryk derefter én gang ind
på hukommelseskortet.
Bemærk
Aktivitetslampe
DK
11
DK
x
Når der ikke er indsat noget hukommelseskort
Billederne gemmes i kameraets interne hukommelse (cirka 6 MB).
For at kopiere billeder fra den interne hukommelse til et hukommelseskort skal
du indsætte et hukommelseskort i kameraet, og derefter vælge MENU t
(Indstillinger) t (Hukommelseskort-værktøj) t [Kopier].
x
Batterier du kan bruge og ikke bruge med kameraet
I tabellen nedenfor angiver a det batteri, der kan bruges, mens angiver det,
som ikke kan anvendes.
* Driften kan ikke sikres, hvis spændingen falder, eller hvis der opstår andre
problemer pga. batteritypen.
x
Sådan fjernes batterierne
Batteritype Medfølger Understøttet Genopladelig
LR6 (størrelse AA) alkalibatterier
aa
HR 15/51:HR6 (størrelse AA)
NiMH-batterier
aa
ZR6 (størrelse AA) oxy-nikkel
primær-batterier
a
Litium-batterier*
Mangan-batterier*
Ni-Cd-batterier*
Sørg for ikke at tabe batterierne.
DK
12
x
Kontrol af resterende batteritid
Der vises en indikator for resterende opladning på LCD-skærmen.
Indikatoren for resterende opladning er muligvis ikke korrekt under visse forhold.
Når [Strømbesparelse] er indstillet til [Standard] eller [Stamina], bliver LCD-
skærmen mørk, hvorefter kameraet automatisk slukker (automatisk
strømbesparende funktion), hvis du ikke anvender kameraet i et vist stykke tid,
mens kameraet er tændt.
Det medfølgende alkalibatteri er kun til prøvebrug. Du er muligvis nødt til at købe
et ekstra batteri til almindelig brug af kameraet.
x
Batteritid og antal af stillbilleder du kan optage/vise
Det antal stillbilleder, der kan optages, er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] er indstillet til [Fra].
– DISP (skærmbilledindstillinger) er indstillet til [Normal].
– Optagelse hvert 30. sekunder.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver 10. gang.
Der bruges nye batterier ved en omgivende temperatur på 25°C.
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (sælges separat).
De værdier, der vises for alkalibatterier, er baseret på kommercielle normer, og
gælder ikke for alle alkalibatterier under alle forhold. Værdierne kan variere
afhængigt af batteriproducenten/-typen, miljøomgivelser, produktindstillingen
osv.
Bemærkninger
Batteriets levetid
(min.)
Antal billeder
DSC-S2100
Optagelse Ca. 85 Ca. 170
Visning Ca. 370 Ca. 7400
DSC-S2000
Optagelse Ca. 95 Ca. 190
Visning Ca. 540 Ca. 10800
Bemærkninger
Høj Lav
DK
13
DK
Indstilling af uret
x
Indstilling af datoen og klokkeslættet igen
Tryk på MENU-knappen, og tryk derefter på (Indstillinger) t
(Indstillinger af ur).
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-
knappen.
Kameraet tændes.
2
Vælg et indstillingspunkt
med
v/V
kontrolknappen og tryk
derefter på
z.
Dato-/tidsformat: Vælger formatet
for visning af dato og klokkeslæt.
Dato og tid: Indstiller datoen og
klokkeslættet.
3
Indstil den numeriske værdi med v/V/b/B, og tryk
derefter på
z.
Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
4
Vælg [OK], og tryk på z.
ON/OFF (Strøm)-knap
Kontrolknap
DK
14
Optagelse af stillbilleder
1
Indstil tilstandsvælgeren
til (Stillbillede), og tryk
derefter på ON/OFF
(Strøm)-knappen.
2
Hold kameraet stille som vist på
illustrationen.
Tryk på T-knappen for at zoome ind, på W-
knappen for at zoome ud.
3
Tryk udløserknappen
halvvejs ned for at
fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder
der et bip, og z-indikatoren
lyser.
4
Tryk udløserknappen helt
ned.
ON/OFF (Strøm)-knap
Tilstandsvælger
Udløserknap
AE/AF-
lås
DK
15
DK
Optagelse af film
1
Indstil tilstandsvælgeren
til (Film) og tryk
derefter på ON/OFF
(Strøm)-knappen.
2
Tryk udløserknappen helt
ned for at starte med at
optage.
3
Tryk udløserknappen helt ned igen for at stoppe
optagelsen.
Tilstandsvælger
ON/OFF (Strøm)-knap
DK
16
Visning af billeder
På dette kamera kan du ikke lytte til lyden, når du afspiller en film.
x
Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
x
Slukning af kameraet
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
1
Tryk på (Afspil)-
knappen.
Det sidst optagede billede vises.
Bemærk
x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede med B (næste)/b (forrige)
på kontrolknappen.
Tryk på z midt på kontrolknappen for at
se film.
x
Sletning af et billede
1 Tryk på (Slet)-knappen.
2 lg [Dette bil.] med v
kontrolknappen og tryk derefter på z.
(Afspil)-knap
(Slet)-knap
Kontrolknap
DK
17
DK
Lær mere om kameraet ("Cyber-shot
Håndbog")
"Cyber-shot Håndbog", der beskriver i detaljer, hvordan du skal anvende
kameraet, findes på CD-ROM’en (medfølger). Slå op i håndbogen for
detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner.
x
For Windows-brugere
x
For Macintosh-brugere
1
Tænd for computeren, og sæt CD-ROM’en
(medfølger) i CD-ROM-drevet.
2
Klik på [Cyber-shot Håndbog].
3
Start "Cyber-shot Håndbog" fra genvejen på
skrivebordet.
1
Tænd for computeren, og sæt CD-ROM’en
(medfølger) i CD-ROM-drevet.
2
Vælg mappen [Handbook], og kopier
"Handbook.pdf", som er gemt i mappen [DK], til
computeren.
3
Dobbeltklik på "Handbook.pdf", når kopieringen er
udført.
DK
18
Liste over ikoner der vises på skærmen
Ved optagelse af stillbilleder
Ikonerne er begrænsede i
(Nem-tilstand).
Ved optagelse af film
A
B
Skærm Beskrivelse
Resterende batteritid
Advarsel om lavt
batteriniveau
Billedformat
Valg af motiv
Kameratilstand
(Intelligent
autojustering, Auto
programmeret,
Filmtilstand)
Ikon for
Scenegenkendelse
Hvidbalance
Målemetode
SteadyShot
Advarsel om vibration
Indikator for følsomhed
for smilregistrering
Zoomskalering
Skærm Beskrivelse
z
AE/AF-lås
ISO400
ISO tal
125
Lukkerhastighed
F3.5
Blændeværdi
+2.0EV
Eksponeringsværdi
Indikator for AF-
områdesøgerramme
Standby
Optagelse af en film/
Film på standby
0:12
Optagetid (m:s)
Skærm Beskrivelse
DK
19
DK
C
D
Skærm Beskrivelse
Optagemappe
96
Antal billeder, der kan
optages
100min
Optagetid
Optage-/
afspilningsmedie
(hukommelseskort,
intern hukommelse)
Rødøjereduktion
Blitzindstilling
Blitzen oplades
Skærm Beskrivelse
Selvudløser
Registrering af ansigter
Burst
Ramme for AF-
områdesøger
Krydser til punktmåling
DK
20
Antal stillbilleder og optagetid for film
x
Stillbilleder
DSC-S2100
(Enheder: billeder)
DSC-S2000
(Enheder: billeder)
Antallet af stillbilleder kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og
optagemediet.
Når antallet af resterende billeder, der kan optages, er større end 99.999, vises
indikatoren ">99999".
Når der afspilles et billede på dette kamera, der er optaget med et andet kamera,
vises billedet muligvis ikke i det rigtige billedformat.
Kapacitet
Størrelse
Intern
hukommelse
Hukommelseskort formateret med dette
kamera
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapacitet
Størrelse
Intern
hukommelse
Hukommelseskort formateret med dette
kamera
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Bemærkninger
DK
21
DK
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler.
(Enheder: timer : minutter : sekunder)
Der kan optages film med en filstørrelse på op til ca. 2 GB pr. fil. Hvis filstørrelsen
når op på ca. 2 GB, stopper kameraet automatisk filmoptagelsen.
Optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og optagemediet.
Kameraet understøtter ikke HD-optagelser eller afspilninger af film.
Forsigtig
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
meget varme, kolde eller fugtige steder
På et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
Tæt på stærke magnetiske kilder
I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medføre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Kapacitet
Størrelse
Intern
hukommelse
Hukommelseskort formateret med dette
kamera
Ca. 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Bemærkninger
DK
22
Om batteriet
Undgå at udsætte batteriet for hård behandling, adskillelse, modificering, stød
eller tryk som f.eks. fra en hammer, tab eller tramp.
Anvend ikke et deformt eller beskadiget batteri.
Anvend ikke et brugt batteri sammen med et nyt batteri eller med forskellige
batterityper.
Tag batterierne ud af kameraet, hvis du ikke skal bruge kameraet i en længere
periode, eller når batterierne er døde.
Om rengøring
Rengøring af LCD-skærmen
Tør skærmens overflade af med et LCD-rengøringssæt (sælges separat) for at fjerne
fingeraftryk, støv osv.
Rengøring af objektivet
Tør objektivet af med en blød klud for at fjerne fingeraftryk, støv osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Du må ikke udsætte kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin,
alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
– Du må ikke røre ved kameraet med ovennævnte ting på hænderne.
– Lad ikke kameraet komme i kontakt med gummi eller vinyl gennem længere tid.
Om betjeningstemperaturer
Kameraet er designet til brug i temperaturer mellem 0°C og 40°C. Optagelse i
ekstremt kolde eller varme omgivelser, som overstiger dette interval, anbefales ikke.
Om det interne genopladelige backupbatteri
Kameraet har et internt genopladeligt batteri til vedligeholdelse af dato og
klokkeslæt samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for
strømmen.
Dette genopladelige batteri oplades kontinuerligt, så længe du bruger kameraet.
Hvis du kun bruger kameraet i korte perioder, aflades det imidlertid gradvist, og hvis
du slet ikke bruger kameraet i omkring en måned, bliver det fuldstændigt afladet. I
denne situation skal du sørge for at oplade det genopladelige batteri, før du bruger
kameraet.
Selvom det genopladelige batteri ikke er opladet, kan du stadig anvende kameraet,
men så vil datoen og klokkeslættet ikke blive angivet.
Metoder til opladning af det interne genopladelige backupbatteri
Indsæt batterier med tilstrækkelig strøm ind i kameraet og lad kameraet ligge i
24 timer eller mere uden at tænde det.
DK
23
DK
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3 -type)
R, G, B primærfarve-mosaikfiltre
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3 -type)
R, G, B primærfarve-mosaikfiltre
Samlet antal pixel for kameraet:
DSC-S2100: Ca. 12,4 megapixel
DSC-S2000: Ca. 10,3 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
DSC-S2100: Ca. 12,1 megapixel
DSC-S2000: Ca. 10,1 megapixel
Objektiv: 3× zoomobjektiv
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (svarende til 35 mm film))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Valg af motiv (8
tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz
Optageinterval for tilstanden
Serieoptagelse:
Ca. 1 sekund
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0,
Exif ver. 2.21, MPF Baseline)-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Film: AVI (Motion JPEG)
Optagemedie: Intern hukommelse
(ca. 6 MB), "Memory Stick Duo",
SD-hukommelseskort, SDHC-
hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,5 m til 3,3 m (W)/
ca. 0,5 m til 1,8 m (T)
[Input- og outputstik]
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibelt)
[LCD-skærm]
LCD-panel:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 type)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 type)
TFT-drev
Antal punkter i alt: 230 400 (960 ×
240) punkter
DK
24
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6-alkali-batterier
(størrelse AA) (2), 3 V
HR 15/51:HR6 (størrelse AA)
nikkel-metalhydrid-batterier (2)
(sælges separat), 2,4 V
ZR6 (størrelse AA) oxy-nikkel
primært batteri (2) (sælges
separat), 3 V
Strømforbrug (under fotografering):
1,0 W
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
Opbevaringstemperatur: –20°C til
+60°C
Mål: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(B/H/D, eksklusive
fremspringende dele)
Vægt:
DSC-S2100: Ca. 184 g
DSC-S2000: Ca. 173 g
(inklusive to batterier og
hukommelseskort)
Mikrofon: Mono
Brummer
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Varemærker
Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerede
varemærker eller varemærker
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Macintosh og Mac OS er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Apple Inc.
Intel og Pentium er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
Intel Corporation.
SDHC-logoet er et varemærke.
MultiMediaCard er et varemærke
tilhørende MultiMediaCard
Association.
Adobe og Reader er enten
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Adobe
Systems Incorporated i USA og/eller
andre lande.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
DK
25
DK
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
HR
2
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
[ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi s
popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim
dokumentima.
Ovaj proizvod je ispitan i utvrđeno je da udovoljava ograničenjima iz EMC
direktive EU o uporabi priključnih kabela kraćih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili
elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom
mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.
Hrvatski
UPOZORENJE
Za korisnike u Europi
HR
3
HR
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu,
pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog
vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije
iz uređaja.
Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem
istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte
svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili
proizvod.
HR
4
Sadržaj
Prije početka snimanja
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF)
na isporučenom CD-u..................................................................5
Provjera isporučenih dodataka ...................................................... 5
Napomene vezane za korištenje fotoaparata.................................. 5
Dijelovi fotoaparata ....................................................................... 8
Umetanje baterijske jedinice/memorijske kartice
(prodaje se zasebno).................................................................... 9
Podešavanje sata....................................................................... 13
Snimanje / pregledavanje fotografija
Snimanje fotografija .................................................................... 14
Snimanja videozapisa................................................................. 15
Pregledavanje slika..................................................................... 16
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF)
Više informacija o fotoaparatu
(»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«).......................................... 17
Ostalo
Pregled ikona koje se pojavljuju na zaslonu.................................. 18
Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa.......................... 20
Mjere opreza.............................................................................. 22
Tehničke specifikacije................................................................. 24
HR
5
HR
Provjera isporučenih dodataka
LR6 (veličina AA) alkalne baterije (2)
Namjenski USB kabel (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Vrpca za nošenje (1)
•CD (1)
Cyber-shot aplikacijski softver
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«
Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
Napomene vezane za korištenje
fotoaparata
Izmjena postavke jezika
Jezik na zaslonu fotoaparata može se po potrebi izmijeniti.
Za izmjenu postavke jezika pritisnite tipku MENU, zatim odaberite
(Postavke) t (Glavne postavke) t [Language Setting].
Sigurnosne kopije unutarnje memorije i memorijske kartice
Nemojte isključivati fotoaparat, vaditi baterijsku jedinicu ili memorijsku
karticu dok gori svjetlo pristupa podacima. U protivnom bi se mogli
oštetiti podaci u unutarnjoj memoriji ili na memorijskoj kartici.
Obavezno napravite sigurnosnu kopiju kako biste sačuvali svoje
podatke.
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-
shot« (PDF) na isporučenom CD-u
Detaljan opis naprednih funkcija naći ćete u »Priručnik
za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CD-u
(isporučeno).
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« s iscrpnim
napucima za snimanje, pregledavanje slika i spajanje
fotoaparata s računalom ili pisačem (str. 17).
HR
6
Napomene o snimanju / reprodukciji
Da biste osigurali normalan rad memorijske kartice, preporučujemo
vam da koristite ovaj fotoaparat za formatiranje bilo koje memorijske
kartice koja se koristi po prvi puta s tim fotoaparatom. Obratite
pozornost da će formatiranje izbrisati sve snimljene podatke na
memorijskoj kartici. Ovi se podaci ne mogu vratiti. Vratite sve važnije
podatke na osobno računalo ili drugu lokaciju pohrane.
Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u
ispravnost fotoaparata.
Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije
vodootporan. Prije početka rada s fotoaparatom pročitajte »Mjere
opreza« (str. 22).
Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u
unutrašnjost fotoaparata može doći do kvara. U nekim slučajevima
fotoaparat neće biti moguće popraviti.
Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom
izvoru svjetlosti. To može prouzročiti kvar fotoaparata.
Ne koristite fotoaparat blizu izvora jakih radio valova ili radijacije. U
protivnom snimanje i reprodukcija slika možda neće ispravno
funkcionirati.
Korištenje fotoaparata na prašnjavim i pjeskovitim mjestima može
prouzročiti neispravan rad.
Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe
fotoaparata.
Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa
možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može
pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Prije uporabe očistite površinu bljeskalice. Toplina bljeska može
uzrokovati lijepljenje prljavštine na površini bljeskalice ili promjenu
njezine boje što će rezultirati nedovoljnom jakošću bljeska.
Napomene o LCD zaslonu
LCD zaslon proizveden je tehnologijom najveće preciznosti tako da je
ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak
se može pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave
ili zelene boje). Ove točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i
ne utječu na kvalitetu snimka.
Kad baterija oslabi objektiv bi se mogao prestati gibati. Umetnite nove
baterije ili napunjene nikal-metal-hidridne baterije i ponovno uključite
fotoaparat.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije
posljedica neispravnog rada.
HR
7
HR
O kompatibilnosti slikovnih podataka
Fotoaparat udovoljava DCF (Design rule for Camera File system),
univerzalnom standardu japanskog udruženja JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Sony ne jamči da će ovaj fotoaparat moći reproducirati slike snimljene
ili obrađene na drugim uređajima niti da će drugi uređaji moći
reproducirati slike snimljene ovim fotoaparatom.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti
zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog
materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja
podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija
snimanja i sl.
HR
8
Dijelovi fotoaparata
A Tipka napajanja ON/OFF
B Okidač
C Lampica samookidača/
lampica snimanja osmijeha
D Mikrofon
E Svjetlo napajanja ON/OFF
F Bljeskalica
G Objektiv
H (USB) utičnica
I LCD zaslon
J Tipka (reprodukcija)
K Za snimanje: Tipka zuma W/T
Za pregledavanje: tipka
(reprodukcijski zum)/tipka
(indeks)
L Otvor za vrpcu za nošenje
M Mjenjač moda
N Tipka (brisanje)
O Svjetlo pristupa podacima
P Tipka MENU
Q Kontrolna tipka
MENU uključeno:
v/V/b/B/z
MENU isključeno:
DISP/ / /
R Zvučni signal
S Navoj za tronožac
Koristite tronožac s navojem od
najviše 5,5 mm. U protivnom
fotoaparat nećete moći dobro
učvrstiti i može se oštetiti.
T Utor za memorijsku karticu
U Baterija/poklopac memorijske
kartice
V Utor za umetanje baterija
Donja strana
HR
9
HR
Umetanje baterijske jedinice/memorijske
kartice (prodaje se zasebno)
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite memorijsku karticu
(prodaje se zasebno).
Karticu umetnite s odrezanim kutom u
prikazanom smjeru i gurajući dok ne klikne.
3
Podesite +/– i umetnite baterije.
Pazite da odrezani kut
bude u pravom smjeru.
HR
10
x
Memorijske kartice koje možete koristiti
S ovim fotoaparatom kompatibilne su sljedeće vrste kartica: »Memory
Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick
Duo«, SD memorijska kartica i SDHC memorijska kartica.
MultiMediaCard se ne može koristiti.
U ovom priručniku, uvjet »Memory Stick Duo« odnosi se na »Memory
Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo« i »Memory Stick
Duo«.
Kad snimate videozapise, preporuča se korištenje sljedećih memorijskih
kartica:
(»Memory Stick PRO Duo«)
(»Memory Stick PRO-HG Duo«)
SD memorijske kartice ili SDHC memorijske kartice (Klasa 2 ili
brža)
Podatke o broju slika / vremenu snimanja naći ćete na stranici 20.
x
Za uklanjanje memorijske kartice
4
Zatvorite poklopac.
Uvjerite se da ne gori svjetlo
pristupa podacima, zatim jednim
potezom ugurajte karticu.
Svjetlo pristupa podacima
HR
11
HR
• Nemojte nikad otvarati poklopac baterije/memorijske kartice dok je
upaljeno svjetlo pristupa podacima. Tako možete prouzročiti oštećenje
podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
x
Ako nema umetnute memorijske kartice
Slike se pohranjuju u unutarnju memoriju fotoaparata (oko 6 MB).
Za kopiranje slika iz unutarnje memorije na memorijsku karticu,
umetnite memorijsku karticu u fotoaparat, zatim odaberite MENU t
(Postavke) t (Alat memorijske kartice) t [Kopiranje].
x
Baterije koje možete i koje ne možete koristiti sa
svojim fotoaparatom
U donjoj tablici, a označava da se baterija može koristiti, dok –
označava onu koja se ne može koristiti.
* Izvedba radnih funkcija ne može se zajamčiti ako dođe do pada napona ili
drugih problema prouzročenih prirodom baterije.
x
Za vađenje baterija
Napomena
Tip baterije Isporučeno Podržane Punjive
LR6 (veličina AA) alkalne baterije
aa
HR 15/51:HR6 (veličina AA)
baterije tipa Nickel-Metal Hydride
aa
ZR6 (veličina AA) baterije tipa
Oxy Nickel Primary
a
Litijske baterije*
Manganske baterije*
Ni-Cd baterije*
Pazite da vam baterija ne ispadne.
HR
12
x
Provjera preostalog kapaciteta baterije
Indikator preostalog kapaciteta će se pojaviti na LCD zaslonu.
• Indikator preostalog kapaciteta možda neće prikazati točnu vrijednost u
određenim uvjetima.
• Kad je [Ušteda energije] podešeno na [Standardno] ili [Snažno], ako s
uključenim fotoaparatom ne radite neko vrijeme, LCD zaslon će se
zatamniti a zatim će se fotoaparat sam isključiti (funkcija
samoisključivanja).
• Isporučena alkalijska baterija namijenjena je isključivo za probni rad.
Možda ćete morati kupiti drugu bateriju za uobičajeno korištenje
fotoaparata.
x
Vrijeme trajanja baterije i broj fotografija koje možete
snimiti / prikazati
Broj fotografija koje je moguće snimiti odgovara CIPA standardu i vrijedi za
snimanje pod sljedećim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] je podešen na [Isključeno].
– DISP (postavke zaslonskog prikaza) je podešeno na [Uobičajeno].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na T odnosno W stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
– Nove baterije su korištene pri vanjskoj temperaturi od 25°C.
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (prodaje se zasebno).
• Vrijednosti prikazane za alkalijske baterije bazirane su na trgovačkim
normama i nisu primjenjive za sve alkalijske baterije u svim uvjetima.
Vrijednosti mogu odstupati ovisno o vrsti/proizvođaču baterije, vanjskim
uvjetima, postavkama fotoaparata, itd.
Napomene
Vrijeme trajanja
baterije (min)
Br. slika
DSC-S2100
Snimanje oko 85 oko 170
Pregledavanje oko 370 oko 7400
DSC-S2000
Snimanje oko 95 oko 190
Pregledavanje oko 540 oko 10800
Napomene
Visok kapacitet Nizak kapacitet
HR
13
HR
Podešavanje sata
x
Ponovno podešavanje datuma i vremena
Pritisnite tipku MENU, zatim odaberite (Postavke) t (Postavke
sata).
1
Pritisnite tipku napajanja
ON/OFF.
Fotoaparat je uključen.
2
Odaberite postavku
pomoću
v/V na kontrolnoj
tipki, zatim pritisnite
z.
Format dat. i vrem.: Odabire
format prikaza datuma i vremena.
Dat. i vrijeme: Podešava datum i
vrijeme.
3
Odaberite brojčanu vrijednost pomoću v/V/b/B,
zatim pritisnite
z.
Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
4
Odaberite [OK], zatim pritisnite z.
Tipka napajanja ON/OFF
Kontrolna
tipka
HR
14
Snimanje fotografija
1
Podesite mjenjač moda
na (fotografija), zatim
pritisnite tipku napajanja
ON/OFF.
2
Držite fotoaparat čvrsto kao na
slici.
Pritisnite tipku T za povećanje, tipku W
za smanjenje slike.
3
Dopola pritisnite
okidač za izoštravanje
slike.
Kad završi izoštravanje začut
će se »bip« i osvijetliti
indikator z.
4
Pritisnite okidač dokraja.
Mjenjač moda
Tipka napajanja ON/OFF
Okidač
Indikator
blokade
AE/AF
HR
15
HR
Snimanja videozapisa
1
Podesite mjenjač moda
na (video), zatim
pritisnite tipku ON/OFF
(napajanje).
2
Za početak snimanja
pritisnite okidač dokraja.
3
Za završetak snimanja ponovno pritisnite okid
dokraja.
Mjenjač moda
Tipka napajanja ON/OFF
HR
16
Pregledavanje slika
• Ne možete slušati audio zapise s ovim fotoaparatom ako se reproducira
videozapis.
x
Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
x
Isključite fotoaparat
Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
1
Pritisnite tipku za
reprodukciju .
Prikazat će se zadnja snimljena
fotografija.
Napomena
x
Odabir sljedeće / prethodne
slike
Odaberite sliku pomoću B (sljedeća) /
b (prethodna) na kontrolnoj tipki.
Za gledanje videozapisa pritisnite z
u središtu kontrolne tipke.
x
Brisanje slike
1 Pritisnite tipku (brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na
kontrolnoj tipki, zatim pritisnite z.
Tipka (reprodukcija)
Tipka
(brisanje)
Kontrolna tipka
HR
17
HR
Više informacija o fotoaparatu (»Priručnik
za fotoaparat Cyber-shot«)
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno opisuje kako koristiti
fotoaparat, nalazi se na CD-u (isporučeno). U njemu ćete naći detaljne
upute za korištenje mnogobrojnih funkcija ovog fotoaparata.
x
Za korisnike OS Windows
x
Za korisnike OS Macintosh
1
Uključite računalo i umetnite CD (isporučeno) u CD
pogon.
2
Kliknite na [Priručnik za fotoaparat Cyber-shot].
3
Pokrenite »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«
pritiskom na ikonu na radnoj površini.
1
Uključite računalo i umetnite CD (isporučeno) u CD
pogon.
2
Odaberite mapu [Handbook] i kopirajte datoteku
»Handbook.pdf« iz mape [HR] na računalo.
3
Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na
»Handbook.pdf«.
HR
18
Pregled ikona koje se pojavljuju na
zaslonu
Za snimanje fotografija
• Ikone su ograničene u
(Način jednostavni).
Za snimanje videozapisa
A
B
Prikaz Značenje
Preostali kapacitet
baterije
Kapacitet baterije
nizak
Veličina slike
Odabir scene
Način rada
fotoaparata
(Inteligentno autom.
podeš., Programska
automatika, Snimanje
filma)
Ikona funkcije
prepoznavanja scene
Balans bijelog
Mod mjerenja
SteadyShot
Vibracije
Indikator osjetljivosti
detekcije osmjeha
Omjer uvećanja zuma
Prikaz Značenje
z
Indikator blokade AE/
AF
ISO400 ISO vrijednost
125 Vrijeme ekspozicije
F3.5 Otvor zaslona
+2.0EV Vrijednost ekspozicije
Indikator okvira AF
tražila
Na
čekanj.
Video snimanje
aktivno / na čekanju
0:12 Vrijeme snimanja
(min:sek)
Prikaz Značenje
HR
19
HR
C
D
Prikaz Značenje
Mapa za snimanje
96 Broj slika koje se još
mogu snimiti
100Min Preostalo vrijeme
snimanja
Memorijski medij za
snimanje /
reprodukciju
(memorijska kartica,
unutarnja memorija)
Smanjenje učinka
crvenih očiju
Mod bljeskalice
Punjenje bljeskalice
Prikaz Značenje
Samookidač
Detekcija lica
Burst
Okvir AF tražila
Končanica za
mjerenje ekspozicije u
točki
HR
20
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
x
Fotografije
DSC-S2100
(Jedinica: fotografija)
DSC-S2000
(Jedinica: fotografija)
• Broj fotografija može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i mediju za
snimanje.
• Kad je broj slika koje se mogu snimiti veći od 99.999, pojavit će se indikator
»>99999«.
• Kad se na ovom fotoaparatu prikazuju slike snimljene drugim
fotoaparatom, slika možda neće biti prikazana u pravoj veličini.
Kapacitet
Veličina
Unutarnja
memorija
Memorijska kartica formatirana na ovom
fotoaparatu
Oko 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapacitet
Veličina
Unutarnja
memorija
Memorijska kartica formatirana na ovom
fotoaparatu
Oko 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Napomene
HR
21
HR
x
Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise.
(Jedinica: sat : minute : sekunde)
• Maksimalna veličina po videodatoteci je približno 2 GB. Kad datoteka
dostigne veličinu od oko 2 GB fotoaparat automatski zaustavlja snimanje.
• Vrijeme snimanja može odstupati od navedenog u ovisnosti o uvjetima
snimanja i mediju za snimanje.
• Fotoaparat ne podržava snimanje ni reprodukciju videozapisa u HD
formatu.
Kapacitet
Veličina
Unutarnja
memorija
Memorijska kartica formatirana na ovom
fotoaparatu
Oko 6 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Napomene
HR
22
Mjere opreza
Nemojte koristiti / pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima
• Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim
mjestima
Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može
se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu.
• Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja
Kućište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može
prouzročiti neispravnosti u radu.
• Mjestima izloženim jakoj trešnji
• Blizu jakih magnetskih polja
• Mjestima gdje ima pijeska i prašine
Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzročiti
neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slučajevima neće moći
otkloniti.
O nošenju fotoaparata
Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlača ili suknje jer time
možete prouzročiti neispravnosti u radu ili oštećenje fotoaparata.
O bateriji
• Izbjegavajte neoprezno rukovanje, rastavljanje, preinake, fizičke udare,
primjerice čekićem, ispuštanje ili gaženje baterije.
• Nemojte koristiti bateriju ako je deformirana ili oštećena.
• Pazite da se ne pomiješaju korištene baterije s novima niti baterije različitih
vrsta.
• Izvadite baterije iz fotoaparata ako ga ne namjeravate koristiti dulje vrijeme
ili ako su istrošene.
O čišćenju fotoaparata
Čišćenje LCD zaslona
Za uklanjanje otisaka prstiju, prašine i sl., obrišite površinu zaslona koristeći
LCD komplet za čišćenje (prodaje se zasebno).
Čišćenje objektiva
Za uklanjanje otisaka prstiju, prašine i sl., obrišite površinu leće mekom
krpom.
HR
23
HR
Čišćenje površine fotoaparata
Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim
prijeđite površinu suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja kućišta i završnog
sloja:
– Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa
razrjeđivača, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za
odbijanje kukaca, preparata za sunčanje ili insekticida.
– Nemojte dodirivati fotoaparat rukama na kojima ima ostataka bilo kojeg od
gore navedenih sredstava.
– Nemojte dozvoliti da fotoaparat bude u doticaju s gumom ili vinilom
tijekom dužeg vremena.
O radnim temperaturama okruženja
Vaš fotoaparat predviđen je za korištenje u rasponu temperatura okruženja
od 0°C do 40°C. Snimanje na temperaturama izvan ovog intervala se ne
preporučuje.
O unutarnjoj punjivoj sigurnosnoj bateriji
Ovaj fotoaparat ima unutarnju punjivu bateriju koja služi za mjerenje
vremena i održavanje drugih postavki bez obzira da li je fotoaprat uključen ili
ne.
Punjiva sigurnosna baterija se puni neprekidno prilikom korištenja
fotoaparata. Međutim, ako fotoaparat koristite samo na kratko ili ako ga
uopće ne koristite tijekom mjesec dana, punjiva sigurnosna baterija će se
potpuno isprazniti. U tom slučaju obvezno napunite punjivu bateriju prije
korištenja fotoaparata.
Čak i kad ova baterija nije napunjena, još uvijek možete koristiti fotoaparat,
ali datum i vrijeme neće neće biti prikazani na zaslonu.
Način punjenja unutarnje punjive sigurnosne baterije
U fotoaparat umetnite baterijsku jedinicu dostatnog preostalog kapaciteta i
držite ga isključenim tijekom 24 sata ili duže.
HR
24
Tehničke specifikacije
Fotoaparat
[Sustav]
Uređaj za snimanje:
DSC-S2100: 7,79 mm (1/2,3 tip)
R, G, B filtri primarnih boja
DSC-S2000: 7,70 mm (1/2,3 tip)
R, G, B filtri primarnih boja
Ukupni broj piksela fotoaparata:
DSC-S2100: Oko
12,4 megapiksela
DSC-S2000: Oko
10,3 megapiksela
Broj efektivnih piksela fotoaparata:
DSC-S2100: Oko
12,1 megapiksela
DSC-S2000: Oko
10,1 megapiksela
Objektiv: 3× zum objektiv
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (ekvivalent 35 mm
filma))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, prepoznavanje
scene (8 načina)
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblačno,
fluorescentno 1/2/3, svjetlo
žarulje, bljeskalica
Vremenski interval za brzo
snimanje:
Oko 1 sekunde
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilan s
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline) i
DPOF
Videozapisi: AVI (Motion
JPEG)
Memorijski mediji: Unutarnja
memorija (približ. 6 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
memorijska kartica, SDHC
memorijska kartica
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporučeni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,5m do 3,3m (W)/
oko 0,5 m do 1,8 m (T)
[Izlazni i ulazni priključci]
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0
odgovarajući)
[LCD zaslon]
LCD ploča:
DSC-S2100: 7,5 cm (3,0 tip)
DSC-S2000: 6,2 cm (2,5 tip)
TFT pogon
Ukupan broj točaka: 230 400
(960 × 240) točaka
HR
25
HR
[Napajanje, općenito]
Napajanje: LR6 (veličina AA)
alkalne baterije (2), 3 V
HR15/51:HR6 (veličina AA)
baterije tipa Nickel-Metal
Hydride (2) (prodaje se
zasebno), 2,4 V
ZR6 (veličina AA) baterija tipa
Oxy Nickel Primary (2) (prodaje
se zasebno), 3 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
1,0 W
Radna temperatura okruženja: 0°C
do 40°C
Temperatura skladištenja: –20°C do
+60°C
Dimenzije: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm (Š/
V/D, isključujući izbočine)
Masa:
DSC-S2100: Približ. 184 g
DSC-S2000: Približ. 173 g
(uključujući dvije baterije i
memorijsku karticu)
Mikrofon: Mono
Zvučni signal
Exif Print: kompatibilan
PRINT Image Matching III:
kompatibilan
PictBridge: kompatibilan
Izvedba i tehničke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.
Zaštitni znaci
• Sljedeći znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick«, , »Memory
Stick PRO«, ,
»Memory Stick Duo«,
, »Memory
Stick PRO Duo«,
,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
, »Memory
Stick Micro«, »MagicGate«,
• Microsoft, Windows, DirectX i
Windows Vista su ili registrirani
zaštitni znaci ili zaštitni znaci
Microsoft Corporation u
Sjedinjenim američkim državama
ili drugim zemljama.
Macintosh i Mac OS su zaštitni
znaci ili registrirani zaštitni znaci
Apple Inc.
• Intel i Pentium su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci tvrtke
Intel Corporation.
• SDHC logotip je zaštitni znak.
• MultiMediaCard je zaštitni znak
udruženja MultiMediaCard
Association.
• Adobe i Reader su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci Adobe
Systems Incorporated u
Sjedinjenim američkim državama
ili drugim zemljama.
HR
26
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom priručniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajućih programera ili
proizvođača. Oznake ™ i
®
nisu
konzistentno korištene u ovom
priručniku.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).
HR
27
HR
RO
2
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
[ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele
indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva
EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[ Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
[ Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte
tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica
faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si
electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Româ
AVERTIZARE
Pentru clienţii din Europa
RO
3
RO
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul
la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și
electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs.
Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei,
rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.
RO
4
Cuprins
Pregătirea pentru utilizare
Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe
CD-ROM-ul livrat.......................................................................... 5
Verificarea accesoriilor livrate......................................................... 5
Observaţii privind utilizarea aparatului foto ......................................5
Identificarea părţilor componente .................................................. 8
Introducerea bateriilor / cardului de memorie (se vinde separat) ...... 9
Fixarea orei ................................................................................ 13
Fotografierea / vizualizarea imaginilor
Realizarea de fotografii statice..................................................... 14
Realizarea filmelor....................................................................... 15
Vizualizarea imaginilor ................................................................. 16
„Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF)
Mai multe despre aparatul foto („Manual de utilizare a
Cyber-shot”) .............................................................................. 17
Altele
Lista de pictograme afișate pe ecran........................................... 18
Numărul de imagini statice și durata de înregistrare a filmelor........ 20
Măsuri de siguranţă.................................................................... 21
Date tehnice .............................................................................. 24
RO
5
RO
Verificarea accesoriilor livrate
Baterii alcaline LR6 (mărimea AA) (2)
Cablu USB special (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Curea de mână (1)
CD-ROM (1)
Softul Cyber-shot
„Manual de utilizare a Cyber-shot”
Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1)
Observaţii privind utilizarea aparatului
foto
Modificarea setării limbii
Limba de afișare a informaţiilor pe ecran poate fi modificată, dacă este
nevoie.
Pentru a modifica setarea limbii, apăsaţi butonul MENU și selectaţi
(Setări) t (Setări principale) t [Language Setting].
Protejarea memoriei interne și a cardului de memorie
Nu închideţi aparatul foto și nu scoateţi acumulatorii sau cardul de
memorie în timp ce ledul de acces este aprins. În caz contrar, datele din
memoria internă sau de pe cardul de memorie pot fi afectate. Nu uitaţi să
creaţi o copie de siguranţă, pentru a vă proteja datele.
Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-
shot” (PDF) de pe CD-ROM-ul livrat
Pentru informaţii suplimentare despre operaţiunile
complexe, citiţi „Manual de utilizare a Cyber-shot”
(PDF) de pe CD-ROM (livrat), folosind un computer.
Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru
instrucţiuni detaliate despre realizarea sau vizualizarea
fotografiilor și conectarea aparatului foto la computerul sau
imprimanta dvs. (pagina 17).
RO
6
Observaţii despre înregistrare / redare
Pentru o bună funcţionare a cardului de memorie, vă recomandăm să
folosiţi acest aparat foto pentru a formata toate cardurile pe care le
utilizaţi pentru prima dată cu aparatul. Reţineţi că procesul de
formatare are drept rezultat ștergerea tuturor datelor existente în
cardul de memorie. Aceste date nu pot fi recuperate. Nu uitaţi să faceţi
o copie de siguranţă a datelor importante pe un computer sau pe un alt
dispozitiv de stocare.
Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că
aparatul foto funcţionează corect.
Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă. Citiţi secţiunea
„Măsuri de siguranţă” (pagina 21) înainte de a utiliza aparatul foto.
Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în
interiorul aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri,
aparatul foto nu poate fi reparat.
• Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică.
Pot apărea defecţiuni ale aparatului foto.
Nu utilizaţi aparatul foto în apropierea unui loc unde există unde radio
puternice sau radiaţii. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto să nu
înregistreze sau să redea corect imaginile.
Aparatul foto se poate defecta dacă este utilizat în locuri unde există
nisip sau praf.
În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a
utiliza aparatul foto.
Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este
posibil ca imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare
poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.
Curăţaţi suprafaţa bliţului înainte de utilizare. Căldura degajată de bliţ
poate determina decolorarea sau aderenţa murdăriei de pe / la
suprafaţa bliţului, rezultatul fiind o emisie de lumină insuficientă.
Observaţii despre ecranul LCD și obiectiv
Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care
asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe
ecranul LCD pot apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau
luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un
rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea.
Atunci când energia bateriei scade, este posibil ca obiectivul să nu se
mai miște. Introduceţi baterii noi sau acumulatori Ni-MH încărcaţi,
apoi reporniţi aparatul foto.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue,
însă acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
RO
7
RO
Compatibilitatea datelor despre imagini
Aparatul foto este în conformitate cu standardul universal DCF
(Design rule for Camera File system), stabilit de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Sony nu garantează că aparatul foto va reda imaginile înregistrate sau
editate cu alte echipamente sau că alte echipamente vor reda imaginile
înregistrate cu aparatul foto.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte
materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea
neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a
prevederilor legii drepturilor de autor.
Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau
pentru erorile de înregistrare
Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru
pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei
defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
RO
8
Identificarea părţilor componente
A Butonul ON/OFF (Pornire /
Oprire)
B Buton declanșator
C Led temporizator /
declanșator zâmbet
D Microfon
E Ledul ON/OFF (Pornire /
oprire)
F Bl
G Obiectiv
H Mufă (USB)
I Ecran LCD
J Butonul (Redare)
K Pentru fotografiere: Butonul
W/T (zoom)
Pentru vizualizare: Butonul
(Redare cu zoom)/ butonul
(Index)
L Inel pentru cureaua de mână
M Buton de selectare a modului
N Butonul (Ștergere)
O Led de acces
P Butonul MENU
Q Butonul de comandă a
modului
MENU activat: v/V/b/B/z
MENU dezactivat: DISP/ /
/
R Avertizor sonor
S Orificiu pentru trepied
Folosiţi un trepied cu șurub mai
scurt de 5,5 mm. În caz contrar,
nu veţi putea fixa aparatul foto,
care se poate defecta.
T Fantă pentru cardul de
memorie
U Capac compartiment pentru
baterii / card de memorie
V Fantă de introducere a
bateriilor
Partea de jos
RO
9
RO
Introducerea bateriilor / cardului de
memorie (se vinde separat)
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi cardul de memorie
(se vinde separat).
Introduceţi cardul de memorie cu colţul
decupat în jos, după cum se arată în imagine,
până când se fixează în locaș.
3
Potriviţi corect bornele +/– și
introduceţi bateriile.
Colţul decupat
orientat în
direcţia corectă
RO
10
x
Tipurile de card de memorie compatibile
Cu acest aparat puteţi utiliza următoarele carduri de memorie: „Memory
Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick
Duo”, cardurile de memorie SD și SDHC. Cardurile MultiMediaCard
nu pot fi utilizate.
În acest manual, termenul „Memory Stick Duo” face referire la
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo” și la
„Memory Stick Duo”.
Se recomandă să utilizaţi următoarele carduri de memorie atunci când
înregistraţi filme:
(„Memory Stick PRO Duo”)
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
Card de memorie SD sau SDHC (clasa 2 sau mai rapid)
Pentru informaţii suplimentare despre numărul de imagini care pot fi
înregistrate / durata înregistrării, vezi pagina 20.
x
Scoaterea cardului de memorie
• Nu deschideţi capacul compartimentului pentru baterii / pentru cardul de
memorie și nu scoateţi bateriile / cardul de memorie atunci când ledul de
acces este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie / din
memoria internă se pot deteriora.
4
Închideţi capacul.
Verificaţi dacă ledul de acces este
stins, apoi apăsaţi o dată pe
cardul de memorie.
Observaţie
Led de acces
RO
11
RO
x
Atunci când nu este introdus un card de memorie
Imaginile sunt stocate în memoria internă a aparatului foto (aproximativ
6MB).
Pentru a copia imagini din memoria internă pe un card de memorie,
introduceţi cardul de memorie în aparatul foto și selectaţi MENU t
(Setări) t (Instrument card memorie) t [Copiază].
x
Bateriile recomandate și bateriile neacceptate pentru
aparatul foto
În tabelul de mai jos, a indică bateria care poate fi utilizată, și indică
bateria care nu poate fi utilizată.
* Funcţionarea la parametri optimi nu poate fi garantată dacă tensiunea scade
sau apar alte probleme datorate tipului bateriei.
x
Scoaterea bateriilor
x
Verificarea duratei de utilizare a bateriei
Pe ecranul LCD apare un indicator al nivelului de încărcare.
Tip baterie Livrată Acceptată Reîncărcabilă
Baterii alcaline LR6 (mărimea AA)
aa
Acumulatori N-MH (hidrură
nichel-metal) HR 15/51:HR6
(mărimea AA)
aa
Baterii Oxy Nickel Primary ZR6
(mărimea AA)
a
Baterii cu litiu*
Baterii cu mangan*
Baterii Ni-Cd*
Aveţi grijă să nu lăsaţi bateriile să cadă.
Ridicat Scăzut
RO
12
• Este posibil ca acest indicator să nu fie corect, în anumite cazuri.
• Atunci când [Economisire energ.] este setată la [Standard] sau la
[Rezistenţă], dacă nu utilizaţi aparatul, care este pornit, pentru o anumită
perioadă de timp, ecranul LCD se întunecă, apoi aparatul se închide
automat (funcţia Închidere automată).
• Bateria alcalină inclusă este numai pentru probă. Pentru utilizarea norma
a aparatului, trebuie să cumpăraţi o baterie suplimentară.
x
Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini
statice pe care le puteţi înregistra / vizualiza
• Numărul de imagini statice care pot fi înregistrate se bazează pe standardul
CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [SteadyShot] este setat la [Dezactivat].
– Opţiunea DISP (setări pentru afișajul ecranului) este setată la [Normal].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T.
– Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări.
– Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări.
– Bateriile noi sunt folosite la o temperatură ambiantă de 25°C.
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (se vinde separat) Sony.
• Valorile specificate pentru bateriile alcaline se bazează pe normele
comerciale și nu sunt valabile pentru toate bateriile alcaline, în orice
condiţii. Aceste valori pot fi diferite, în funcţie de producătorul / tipul
bateriei, condiţiile de mediu, configuraţia produsului etc.
Observaţii
Durata de viaţă a
bateriei (min.)
Nr. de imagini
DSC-S2100
Înregistrare Aprox. 85 Aprox. 170
Vizualizarea Aprox. 370 Aprox. 7400
DSC-S2000
Înregistrare Aprox. 95 Aprox. 190
Vizualizarea Aprox. 540 Aprox. 10800
Observaţii
RO
13
RO
Fixarea orei
x
Fixarea unor alte date și ore
Apăsaţi butonul MENU și selectaţi (Setări) t (Setări ceas).
1
Apăsaţi butonul ON/OFF
(Pornire / Oprire).
Aparatul foto este pornit.
2
Selectaţi o opţiune de
setare cu
v/V de pe
butonul de comandă și
apăsaţi
z.
Format dată și oră: Selectează
formatul de afișare a datei și orei.
Dată și oră: Fixează data și ora.
3
Alegeţi cifrele și numerele cu v/V/b/B și apăsaţi
z.
Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
4
Selectaţi [OK] și apăsaţi z.
Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire)
Butonul de
comandă a
modului
RO
14
Realizarea de fotografii statice
1
Fixaţi butonul de
selectare a modului la
(Imagine statică), apoi
apăsaţi butonul ON/OFF
(Pornire / oprire).
2
Ţineţi aparatul foto nemișcat,
așa cum se arată în imagine.
Apăsaţi butonul T pentru a mări și
butonul W pentru a micșora.
3
Apăsaţi butonul
declanșator pe
jumătate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este
focalizată, se aude un bip, iar
indicatorul z se aprinde.
4
Apăsaţi complet butonul
declanșator.
Buton de selectare
a modului
Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire)
Buton
declanșator
Blocarea
AE / AF
RO
15
RO
Realizarea filmelor
1
Fixaţi butonul de
selectare a modului la
(Film), apoi apăsaţi
butonul ON/OFF (Pornire
/ oprire).
2
Apăsaţi complet butonul
declanșator, pentru a
începe înregistrarea.
3
Apăsaţi din nou, complet, butonul declanșator,
pentru a încheia înregistrarea.
Buton de selectare
a modului
Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire)
RO
16
Vizualizarea imaginilor
• Nu puteţi asculta fișiere muzicale cu acest aparat dacă este redat un film.
x
Revenirea în modul de fotografiere
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate.
x
Închide aparatul foto
Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire / oprire).
1
Apăsaţi butonul
(Redare).
Este afișată ultima fotografie
realizată.
Observaţie
x
Selectarea imaginii
următoare / precedente
Selectaţi o imagine cu B (următor) /
b (precedent) de pe butonul de
comandă.
•Apăsaţi z din mijlocul butonului de
comandă pentru a viziona filme.
x
Ștergerea unei imagini
1 Apăsaţi butonul (Ștergere).
2 Selectaţi [Această imagine] cu v de
pe butonul de comandă și apăsaţi
z.
Butonul (Redare)
Butonul
(Ștergere)
Butonul de comandă a modului
RO
17
RO
Mai multe despre aparatul foto („Manual
de utilizare a Cyber-shot”)
„Manual de utilizare a Cyber-shot”, în care este explicată în detaliu
utilizarea aparatului foto, este inclus pe CD-ROM (livrat). Consultaţi-l
pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului
foto.
x
Pentru utilizatorii de Windows
x
Pentru utilizatorii de Macintosh
1
Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM-ul (livrat)
în unitatea CD-ROM.
2
Faceţi clic pe [Manual de utilizare a Cyber-shot].
3
Porniţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” cu ajutorul
scurtăturii de pe desktop.
1
Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM-ul (livrat)
în unitatea CD-ROM.
2
Selectaţi folderul [Handbook] și copiaţi fișierul
„Handbook.pdf” din folderul [RO] pe computerul
dvs.
3
La finalul copierii, faceţi dublu clic pe
„Handbook.pdf”.
RO
18
Lista de pictograme afișate pe ecran
La realizarea de fotografii
statice
• Pictogramele sunt limitate în
(Mod Facil).
La realizarea de filme
A
B
Afișaj Indicaţie
Energia disponibilă
Avertisment baterie
descărca
Dimensiune imagine
Selectare scenă
Modul aparatului foto
(Autoreglare
inteligentă,
Programare auto,
Mod film)
Pictograma
Recunoaștere scenă
Balansul de alb
Modul de măsurare
SteadyShot
Avertizare asupra
vibraţiilor
Indicatorul
Sensibilitate detect.
zâmbet
Scalare zoom
Afișaj Indicaţie
z
Blocarea AE / AF
ISO400
Sensibilitatea ISO
125
Timp expunere
F3.5
Valoarea diafragmei
+2.0EV
Valoarea expunerii
Indicatorul cadrului de
identificare în
intervalul AF
Stand-by
Înregistrarea unui film
/ film în așteptare
0:12
Durata de înregistrare
(m:s)
Afișaj Indicaţie
RO
RO
19
C
D
Afișaj Indicaţie
Folderul de
înregistrare
96
Numărul de imagini
înregistrabile
100Min
Durata înregistrabilă
Mediul de redare /
înregistrare (card de
memorie, memoria
internă)
Reducerea efectului
de ochi roșii
Modul bliţului
Încărcarea bliţului
Afișaj Indicaţie
Temporizatorul
Detecţie feţe
În rafa
Cadru de identificare
în intervalul AF
Marcaje măsurare
parţială
RO
20
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
x
Imagini statice
DSC-S2100
(Unităţi: Imagini)
DSC-S2000
(Unităţi: Imagini)
• Numărul de imagini statice poate varia în funcţie de condiţiile de
fotografiere și de mediul de înregistrare.
• Atunci când numărul de imagini realizabile rămase depășește 99.999, apare
indicatorul „>99999”.
• La redarea unei fotografii realizate cu alte aparate foto pe acest aparat, este
posibil ca fotografia să nu apară la dimensiunea reală.
Capacitate
Dimensiune
Memoria
internă
Card de memorie formatat cu acest aparat
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Capacitate
Dimensiune
Memoria
internă
Card de memorie formatat cu acest aparat
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10 M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Observaţii
RO
21
RO
x
Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
(Unităţi: oră : minut : secundă)
• Dimensiunea maximă a unui film înregistrat este de aprox. 2 GB pentru
fiecare fișier. Dacă dimensiunea fișierului ajunge la aprox. 2 GB, aparatul
oprește automat înregistrarea.
• Durata de înregistrare poate varia în funcţie de condiţiile de fotografiere și
de mediul de înregistrare.
• Aparatul foto nu acceptă înregistrări sau redări HD ale filmelor.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi / depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri
• Într-un loc foarte cald, rece sau umed
În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate
deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni.
• În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator
Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate
provoca defecţiuni.
• Într-un loc supus vibraţiilor puternice
• În apropierea unui loc unde există un câmp magnetic puternic
• În locuri unde există nisip sau praf
Nu permiteţi ca nisipul sau praful să pătrundă în aparatul foto. Acest lucru
poate determina defectarea aparatului foto și, în unele cazuri, defecţiunile
nu pot fi reparate.
Transportarea aparatului foto
Nu vă așezaţi pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto ţinut în
buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate
provoca o funcţionare defectuoasă sau defectarea aparatului foto.
Capacitate
Dimensiune
Memoria
internă
Card de memorie formatat cu acest aparat
Aprox.
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Observaţii
RO
22
Despre baterie
• Evitaţi manevrarea brutală a bateriei, demontarea, modificarea, distrugerea
fizică, loviturile bruște sau cu obiecte grele; nu lăsaţi bateria să cadă și nu
călcaţi pe ea.
• Nu utilizaţi baterii deformate sau deteriorate.
• Nu folosiţi simultan baterii noi și baterii vechi sau de tipuri diferite.
• Scoateţi bateriile dacă nu folosiţi aparatul foto pentru perioade îndelungate
și nu le lăsaţi în aparat dacă s-au consumat.
Curăţarea aparatului foto
Curăţarea ecranului LCD
Ștergeţi suprafaţa ecranului cu un kit de curăţare LCD (se vinde separat),
pentru a îndepărta amprentele, praful etc.
Curăţarea obiectivului
Ștergeţi obiectivul cu o cârpă moale, pentru a îndepărta amprentele, praful
etc.
Curăţarea suprafeţei aparatului foto
Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă,
după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Pentru a împiedica
deteriorarea aspectului sau a carcasei:
– Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzină,
alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, creme de protecţie solară sau
insecticide.
Nu atingeţi aparatul foto dacă mâna dvs. a intrat în contact cu substanţele de
mai sus.
– Nu lăsaţi aparatul foto în contact cu cauciucul sau vinilul pe o perioadă
lungă de timp.
Temperaturile de funcţionare
Aparatul dvs. foto este proiectat să funcţioneze la temperaturi între 0°C și
40°C. Fotografierea în locuri foarte reci sau foarte calde, unde temperatura se
situează în afara acestui interval, nu este recomandată.
Bateria internă reîncărcabilă, de rezervă
Acest aparat foto este echipat cu o baterie internă reîncărcabilă, care reţine
data și ora și alte setări, indiferent dacă aparatul foto este pornit sau oprit.
Această baterie reîncărcabilă este încărcată continuu cât timp folosiţi aparatul
foto. Cu toate acestea, dacă utilizaţi aparatul foto pentru perioade scurte de
timp, se descarcă treptat și, dacă nu utilizaţi deloc aparatul foto timp de
aproximativ o lună, se descarcă complet. În acest caz, nu uitaţi să încărcaţi
această baterie reîncărcabilă înainte de a utiliza aparatul foto.
Cu toate acestea, chiar dacă această baterie reîncărcabilă nu este încărcată,
puteţi totuși folosi aparatul foto, dar data și ora nu vor fi indicate.
RO
23
RO
Metoda de încărcare a bateriei interne reîncărcabile, de rezervă
Introduceţi baterii cu energie suficientă în aparatul foto și lăsaţi aparatul
închis timp de 24 de ore sau mai mult.
RO
24
Date tehnice
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagini:
DSC-S2100: Filtre mozaic RGB
pentru culori primare 7,79 mm
(tip 1/2,3)
DSC-S2000: Filtre mozaic RGB
pentru culori primare 7,70 mm
(tip 1/2,3)
Numărul total de pixeli ai aparatului
foto:
DSC-S2100: Aprox.
12,4 megapixeli
DSC-S2000: Aprox.
10,3 megapixeli
Numărul efectiv de pixeli ai
aparatului foto:
DSC-S2100: Aprox.
12,1 megapixeli
DSC-S2000: Aprox.
10,1 megapixeli
Obiectiv: Obiectiv cu zoom 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (echivalent film
35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Controlul expunerii: Expunere
automată, Selectare scenă
(8 moduri)
Balansul de alb: Automat, Zi,
Înnorat, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Bliţ
Durata de înregistrare pentru modul
În rafală:
Aprox. 1 secundă
Formatul fișierului:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline),
compatibil DPOF
Filme: AVI (Motion JPEG)
Medii de înregistrare: Memorie
internă (aprox. 6 MB), „Memory
Stick Duo”, card de memorie
SD, card de memorie SDHC
Bliţ: Intervalul bliţului
[sensibilitatea ISO (indicele de
expunere recomandat) setată la
Automat]:
Aprox. de la 0,5 m la 3,3 m (W) /
aprox. de la 0,5 m la 1,8 m (T)
[Conectori intrare și ieșire]
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(compatibilă USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panou LCD:
DSC-S2100: 7,5 cm (tip 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (tip 2,5)
unitate TFT
Numărul total de puncte:
230 400 (960 × 240) puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Baterii alcaline LR6
(mărimea AA) (2), 3 V
Acumulatori N-MH (hidru
nichel-metal) HR 15/51:HR6
(mărimea AA) (2) (se vinde
separat), 2,4 V
Baterii Oxy Nickel Primary ZR6
(mărimea AA) (2) (se vinde
separat), 3 V
Consum de energie (la fotografiere):
1,0W
RO
RO
25
Temperatură de funcţionare: de la
0°C la 40°C
Temperatură de depozitare: de la
–20°C la +60°C
Dimensiuni: 97,6×61,0×27,2 mm
(lăţime / înălţime / adâncime,
excluzând proeminenţele)
Greutate:
DSC-S2100: Aprox. 184 g
DSC-S2000: Aprox. 173 g
(inclusiv două baterii și card de
memorie)
Microfon: Monoaural
Avertizor sonor
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
PictBridge: Compatibil
Designul și datele tehnice pot fi
modificate fără preaviz.
Mărci înregistrate
• Următoarele mărci reprezintă
mărci comerciale ale Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
• Microsoft, Windows, DirectX și
Windows Vista sunt fie mărci
comerciale înregistrate, fie mărci
comerciale ale Microsoft
Corporation din SUA și / sau alte
ţări.
• Macintosh și Mac OS sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Apple Inc.
• Intel și Pentium sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Intel Corporation.
• Sigla SDHC este marcă
comercială.
• MultiMediaCard este marcă
comercială a MultiMediaCard
Association.
• Adobe și Reader sunt fie mărci
comerciale înregistrate, fie mărci
comerciale ale Adobe Systems
Incorporated din SUA și / sau alte
ţări.
• În plus, denumirile sistemelor și
produselor din acest manual sunt,
în general, mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producătorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau
®
nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie
de 70% sau mai mult, cu cerneală pe
bază de ulei vegetal fără compuși
organici volatili (VOC).
Puteţi găsi informaţii
suplimentare despre acest
produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul
web de asistenţă clienţi.
TR
2
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yağmur veya neme maruz bırakmayın.
[ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için
bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi
uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
[ Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
[ Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın.
[ Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa
Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev
atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan
uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde
atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahele edilmesi sonucunda
ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide
bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz.
Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde
bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız
mağazayla temasa geçin.
Türkçe
UYARI
Avrupa’daki Müşteriler için
TR
3
TR
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek
kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva
(Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan
potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin
geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde
değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama
noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin
bölümü inceleyiniz.
Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesinenelik yürürlükteki toplama noktasına teslim
ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla
irtibat kurunuz.
TR
4
İçindekiler
Başlarken
Bakınız, verilen CDROM içindeki “Cybershot El Kitabı” (PDF).... 5
Ürünle verilen aksesuarların kontrolü ........................................... 5
Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili notlar ................................ 5
Parçaları tanıma........................................................................... 8
Pillerin/hafıza kartının (ayrı olarak satılır) takılması ........................ 9
Saatin ayarlanması .................................................................... 13
Görüntüler çekme/izleme
Hareketsiz görüntüler çekme..................................................... 14
Film çekme................................................................................ 15
Görüntüleri izleme ..................................................................... 16
“Cybershot El Kitabı” (PDF)
Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma (“Cybershot El Kitabı”) ...... 17
Diğerleri
Ekranda görüntülenen simgelerin listesi..................................... 18
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin kayıt süresi........................ 20
Uyarılar ...................................................................................... 21
Teknik Özellikler ........................................................................ 23
TR
5
TR
Ürünle verilen aksesuarların kontrolü
•LR6 (size AA) alkalin piller (2)
•Özel USB kablosu (1) (Sony Corporation 1837597)
•Bilek askısı (1)
•CDROM (1)
Cybershot uygulama yazılımları
“Cybershot El Kitabı
•Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1)
Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili
notlar
Dil ayarını değiştirme
Ekran dili gerekirse değiştirilebilir.
Dil ayarını değiştirmek için, MENU düğmesine basın, sonra şunları seçin:
(Ayarlar) t (Ana Ayarlar) t [Language Setting].
Dahili bellek ve hafıza kartı yedeklemesi
Erişim lambası yanarken fotoğraf makinesini kapatmayın, pilleri veya hafıza
kartını çıkarmayın. Aksi taktirde, dahili bellekteki veriler veya hafıza kartı
hasar görebilir. Verilerinizi korumak için mutlaka bir kopyalarını
yedekleyin.
Bakınız, verilen CDROM içindeki
“Cybershot El Kitabı” (PDF)
Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir
bilgisayar kullanarak lütfen CDROM (ürünle verilir)
içindeki “Cybershot El Kitabı”nı (PDF) okuyun.
Görüntüler çekme ve izleme ve fotoğraf makinenizi
bilgisayarınıza veya yazıcınıza bağlama konusunda
kapsamlı talimatlar için “Cybershot El Kitabı”na bakın (sayfa 17).
TR
6
Kaydetme/kayıttan gösterme ile ilgili notlar
•Hafıza kartının kararlı çalışmasını temin etmek için, bu fotoğraf
makinesiyle kullanılan bir hafıza kartını ilk kez formatlamak için bu
makineyi kullanmanızı tavsiye ederiz. Formatlamanın hafıza kartına
kaydedilmiş tüm verileri sileceğini unutmayın. Bu veriler kurtarılamaz.
Önemli verilerinizi bir PC veya başka bir depolama ortamına yedeklemeyi
unutmayın.
•Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından
emin olmak için bir deneme kaydı yapın.
•Bu fotoğraf makinesi toza, serpintiye karşı korumalı veya su geçirmez
değildir. Fotoğraf makinesini kullanmadan önce “Uyarılar” (sayfa 21)
bölümünü okuyun.
•Fotoğraf makinesini suya maruz bırakmayın. Eğer makinenin içine su
girerse, bir arıza oluşabilir. Bazı durumlarda, fotoğraf makinesi
onarılamaz.
•Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu,
makinenizin bozulmasına neden olabilir.
•Fotoğraf makinesini güçlü radyo dalgaları üreten veya radyasyon yayan bir
yerin yakınında kullanmayın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri
doğru şekilde kaydedemeyebilir veya kayıttan gösteremeyebilir.
•Fotoğraf makinesinin kumlu veya tozlu yerlerde kullanılması arızalara
neden olabilir.
•Eğer nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan
önce temizleyin.
•Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya
neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt orta
kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir.
•Kullanmadan önce flaş yüzeyini temizleyin. Flaş emisyonunun ısısı flaş
yüzeyindeki kirlerin yüzeyin rengini bozmasına veya yüzeye yapışmasına
neden olarak, yetersiz ışık emisyonuna yol açabilir.
LCD ekran ve mercek ile ilgili notlar
•LCD ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için
piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, LCD ekran
üzerinde bazı küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil
renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir
sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez.
•Pil seviyesi düştüğü zaman, merceğin hareketi durabilir. Yeni piller veya
dolu NikelMetal Hidrit piller takın ve fotoğraf makinesini yeniden açın.
Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında
Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir
arıza değildir.
TR
7
TR
Görüntü verilerinin uyumluluğu hakkında
•Bu fotoğraf makinesi JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) tarafından belirlenen DCF (Design
rule for Camera File system) evrensel standardıyla uyumludur.
•Sony bu fotoğraf makinesinin başka donanımlarla kaydedilmiş veya
düzenlenmiş görüntüleri ya da diğer donanımların bu makine ile
kaydedilmiş görüntüleri kayıttan göstereceğini garanti etmez.
Telif hakkı ile ilgili uyarı
Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif
hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif
hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir.
Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir
Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle
kaydın başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar
görmesi için tazminat ödemez.
TR
8
Parçaları tanıma
A ON/OFF (Güç) düğmesi
B Deklanşör
C Zamanlayıcı lambası/
Gülümseme deklanşörü
lambası
D Mikrofon
E ON/OFF (Güç) lambası
F Flaş
G Mercek
H (USB) jakı
I LCD ekran
J (Kayıttan gösterme)
düğmesi
K Çekim için: W/T (Zum)
düğmesi
İzleme için: (Kayıttan
gösterme zumu) düğmesi/
(İndeks) düğmesi
L Bilek askısı için kanca
M Mod değiştirme anahtarı
N (Sil) düğmesi
O Erişim lambası
P MENU düğmesi
Q Kontrol düğmesi
MENU açık: v/V/b/B/z
MENU kapalı: DISP/ / /
R Alarm Zili
S Üçayak yuvası
•Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa
olan bir üçayak kullanın. Aksi
takdirde, fotoğraf makinesini
sıkıca sabitleyemezsiniz ve
makine zarar görebilir.
T Hafıza kartı yuvası
U Pil/Hafıza kartı kapağı
V Pil takma yuvası
Alt Taraf
TR
9
TR
Pillerin/hafıza kartının (ayrı olarak
satılır) takılması
1
Kapağı açın.
2
Bir hafıza kartı takın (ayrı olarak
satılır).
Çentikli köşe şekilde gösterildiği gibi aşağıda
olacak şekilde, hafıza kartını yerine geçinceye
kadar içeri sokun.
3
+/– kutuplarını eşleştirin ve pilleri
takın.
Çentikli köşenin
doğru yöne
bakmasına dikkat edin
TR
10
x
Kullanabileceğiniz hafıza kartı
Aşağıdaki hafıza kartları bu fotoğraf makinesiyle uyumludur: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”,
SD hafıza kartı ve SDHC hafıza kartı. MultiMediaCard kullanılamaz.
Bu el kitabında, “Memory Stick Duo” terimi “Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PROHG Duo” ve “Memory Stick Duo” için
kullanılmaktadır.
Video kaydederken, aşağıdaki hafıza kartlarını kullanmanız tavsiye edilir:
– (Memory Stick PRO Duo)
– (Memory Stick PROHG Duo)
SD hafıza kartı veya SDHC hafıza kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı)
Kaydedilebilecek görüntü sayısı/süre konusundaki ayrıntılar için, bakınız
sayfa 20.
x
Hafıza kartını çıkarmak için
•Erişim lambası yanarken kesinlikle pil/hafıza kartı kapağını açmayın veya
pilleri/hafıza kartını çıkarmayın. Bu, hafıza kartı/dahili bellek içindeki verilerin
zarar görmesine neden olabilir.
4
Kapağı kapatın.
Erişim lambasının yanmadığından
emin olun, sonra hafıza kartına bir
kere basarak içeri itin.
Not
Erişim lamba
TR
11
TR
x
Herhangi bir hafıza kartı takılı olmadığı zaman
Görüntüler fotoğraf makinesinin dahili belleğinde depolanır (yaklaşık
6MB).
Dahili bellekten bir hafıza kartına görüntüler kopyalamak için, hafıza
kartını fotoğraf makinesine taktıktan sonra şu adımları izleyin MENU t
(Ayarlar) t (Hafıza Kartı Aracı) t [Kopya].
x
Fotoğraf makinenizle kullanabileceğiniz ve
kullanamayacağınız piller
Aşağıdaki tabloda, a kullanılabilecek pili gösterirken, ise
kullanılamayacak olanı gösterir.
* Pilin niteliğinden kaynaklanan voltaj düşüşleri veya başka problemler olma
halinde çalışma performansı garanti edilemez.
x
Pilleri çıkarmak için
Pil tipi
Ürünle
verilir
Destekleniyor
Şarj
edilebilir
LR6 (size AA) alkalin piller
aa
HR 15/51:HR6 (size AA) Nikel
Metal Hidrit piller
aa
ZR6 (size AA) OksijenNikel
Primer piller
a
Lityum piller*
Manganez piller*
NiCd piller*
Pilleri kesinlikle düşürmeyin.
TR
12
x
Kalan pil süresinin kontrol edilmesi
LCD ekranda bir kalan şarj göstergesi gözükür.
•Kalan şarj göstergesi belli koşullarda doğru olmayabilir.
•[Güç Tasarrufu] [Standart] veya [Stamina] seçeneğine ayarlandığı zaman,
fotoğraf makinesini gücü açık olarak belli bir süre kullanmazsanız, LCD ekran
kararır, sonra makine otomatik olarak kapanır (Otomatik kapatma işlevi).
•Ürünle birlikte verilen alkalin pil sadece deneme kullanımı içindir. Fotoğraf
makinesinin normal kullanımı için ek bir pil almanız gerekebilir.
x
Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/izleyebileceğiniz
hareketsiz görüntü sayısı
•Kaydedilebilen hareketsiz görüntü sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki
koşullardaki çekim içindir.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
–[SteadyShot] işlevi [Kapalı] olarak ayarlıysa.
–DISP (Ekran Görünümü Ayarı) [Normal] olarak ayarlanır.
–Her 30 saniyede bir çekim.
–Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir.
–Flaş her iki defada bir çakar.
–Güç her on defada bir açılır ve kapanır.
–Yeni piller 25°C çevre sıcaklığında kullanılır.
–Sony “Memory Stick PRO Duo” (ayrı olarak satılır) kullanımı.
•Alkalin pil için gösterilen değerler ticari normlara dayanır ve her koşulda tüm
alkalin piller için geçerli değildir. Bu değerler pil imalatçısına/tipine, çevre
koşullarına, ürün ayarlarına, vs. göre değişebilir.
Notlar
Pil ömrü (dak.) Görüntü sayısı
DSCS2100
Kaydetme Yaklaşık 85 Yaklaşık 170
İzleme Yaklaşık 370 Yaklaşık 7400
DSCS2000
Kaydetme Yaklaşık 95 Yaklaşık 190
İzleme Yaklaşık 540 Yaklaşık 10800
Notlar
Yüksek Düşük
TR
13
TR
Saatin ayarlanması
x
Tarihi ve saati yeniden ayarlama
MENU düğmesine bastıktan sonra şu adımları izleyin (Ayarlar) t
(Saat Ayarları).
1
ON/OFF (Güç) düğmesine
basın.
Fotoğraf makinesi açılır.
2
Kontrol düğmesi üstündeki
v/V ile bir ayar öğesi
seçin, sonra
z düğmesine
basın.
Tarih ve Saat Biçimi: Tarih ve
saat görüntüleme biçimini seçer.
Tarih ve Saat: Tarih ve saati
ayarlar.
3
v/V/b/B ile sayısal değeri seçin, ardından z
düğmesine basın.
•Geceyarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir.
4
[OK] ile onaylayın, ardından z düğmesine basın.
ON/OFF (Güç) düğmesi
Kontrol
düğmesi
TR
14
Hareketsiz görüntüler çekme
1
Mod değiştirme
anahtarını (Hareketsiz
görüntü) seçeneğine
ayarlayın, sonra ON/OFF
(Güç) düğmesine basın.
2
Fotoğraf makinesini şekilde
gösterildiği gibi sabit tutun.
•Yakınlaştırmak için T düğmesine,
uzaklaştırmak için W düğmesine basın.
3
Odaklanmak için
deklanşöre yarıya
kadar basın.
Görüntü odağa gelince, bir
bip sesi duyulur ve z
göstergesi yanar.
4
Deklanşöre sonuna kadar
basın.
Mod değiştirme
anahtarı
ON/OFF (Güç) düğmesi
Deklanşör
AE/AF
kilidi
TR
15
TR
Film çekme
1
Mod değiştirme
anahtarını (Film)
seçeneğine ayarlayın,
sonra ON/OFF (Güç)
düğmesine basın.
2
Kaydı başlatmak için
deklanşöre sonuna kadar
basın.
3
Kaydı durdurmak için, deklanşöre tekrar sonuna
kadar basın.
Mod değiştirme
anahtarı
ON/OFF (Güç) düğmesi
TR
16
Görüntüleri izleme
•Bir video oynatılırken bu fotoğraf makinesiyle ses dinleyemezsiniz.
x
Görüntü çekimine geri dönme
Deklanşöre yarıya kadar basın.
x
Fotoğraf makinesini kapatma
ON/OFF (Güç) düğmesine basın.
1
(Kayıttan gösterme)
düğmesine basın.
Çekilen son görüntü ekrana getirilir.
Not
x
Sonraki/önceki görüntüyü
seçme
Kontrol düğmesi üstünde B (sonraki)/b
(önceki) ile bir görüntü seçin.
•Film izlemek için kontrol düğmesinin
merkezindeki z tuşuna basın.
x
Bir görüntüyü silme
1 (Sil) düğmesine basın.
2 Kontrol düğmesi üstündeki v ile
[Bu görüntü] öğesini seçin, sonra z
düğmesine basın.
(Kayıttan gösterme)
düğmesi
(Sil)
düğmesi
Kontrol düğmesi
TR
17
TR
Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma
(“Cybershot El Kitabı”)
Fotoğraf makinesinin nasıl kullanılacağını ayrıntılı olarak açıklayan
“Cybershot El Kitabı”, CDROM (ürünle verilir) içeriğinde mevcuttur.
Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu
el kitabına bakın.
x
Windows kullanıcıları için
x
Macintosh kullanıcıları için
1
Bilgisayarınızı açın ve CDROM’u (ürünle verilir)
CDROM sürücüsüne takın.
2
[Cybershot El Kitabı] üzerine tıklayın.
3
“Cybershot El Kitabı” uygulamasını masaüstündeki
kısayoldan başlatın.
1
Bilgisayarınızı açın ve CDROM’u (ürünle verilir)
CDROM sürücüsüne takın.
2
[Handbook] klasörünü seçin ve [TR] klasöründeki
“Handbook.pdf” dosyasını bilgisayarınıza
kopyalayın.
3
Kopyalama tamamlandıktan sonra,
“Handbook.pdf” dosyasına çift tıklayın.
TR
18
Ekranda görüntülenen simgelerin
listesi
Hareketsiz görüntü çekimi
yaparken
•Simgeler (Kolay Çekim
modu) modunda sınırlıdır.
Film çekimi yaparken
A
B
Görünüm Anlamı
Kalan pil
Düşük pil uyarısı
Görüntü boyutu
Sahne Seçimi
Fotoğraf makinesi
modu (Akıllı otomatik
ayarlama, Program
Otomatik, Film modu)
Sahne Tanıma simgesi
Beyaz dengesi
Metraj modu
SteadyShot
Titreşim uyarısı
Gülümseme Algılama
Hassaslığı göstergesi
Zum ölçekleme
Görünüm Anlamı
z
AE/AF kilidi
ISO400
ISO sayısı
125
Deklanşör hızı
F3.5
Diyafram açıklığı
değeri
+2.0EV
Pozlama Değeri
AF telemetre çerçevesi
göstergesi
Hazır
Bir filmi kaydetme/
Hazırda bekletme
0:12
Kayıt süresi (d:sn)
Görünüm Anlamı
TR
19
TR
C
D
Görünüm Anlamı
Kayıt klasörü
96
Kaydedilebilir görüntü
sayısı
100Dak
Kayıt yapılabilir süre
Kaydetme/Kayıttan
Gösterme Ortamı
(hafıza kartı, dahili
bellek)
Kırmızı göz giderme
Flaş modu
Flaş şarj oluyor
Görünüm Anlamı
Zamanlayıcı
Yüz Algılama
Seri Çekim
AF telemetre çerçevesi
Hedefe yönelik nokta
metrajı
TR
20
Hareketsiz görüntü sayısı ve filmlerin
kayıt süresi
x
Hareketsiz görüntüler
DSCS2100
(Birim: Görüntü sayısı)
DSCS2000
(Birim: Görüntü sayısı)
•Hareketsiz görüntü sayısı çekim koşullarına ve kayıt ortamına bağlı olarak
değişebilir.
•Kalan çekilebilir görüntü sayısı 99.999’dan büyük olduğu zaman, “>99999”
göstergesi gözükür.
•Başka fotoğraf makineleriyle çekilmiş bir görüntü bu makinede kayıttan
gösterildiği zaman, bu görüntü gerçek görüntü boyutunda gözükmeyebilir.
Kapasite
Boyut
Dahili
bellek
Bu fotoğraf makinesiyle formatlanmış
hafıza kartı
Yaklaşık
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Kapasite
Boyut
Dahili
bellek
Bu fotoğraf makinesiyle formatlanmış
hafıza kartı
Yaklaşık
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Notlar
TR
21
TR
x
Filmler
Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyaları için toplam sürelerdir.
(Birimler: saat : dakika : saniye)
•Her bir dosya için kaydedilebilir film dosyası boyutu en çok yaklaşık 2 GB’tır.
Dosya boyutu yaklaşık 2 GB’a ulaşırsa fotoğraf makinesi otomatik olarak video
kaydetmeyi durdurur.
•Kayıt süresi çekim koşullarına ve kayıt ortamına bağlı olarak değişebilir.
•Bu fotoğraf makinesi filmleri HD kaydetmeyi veya kayıttan göstermeyi
desteklemez.
Uyarılar
Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/
saklamayın
•Aşırı sıcak, soğuk veya nemli bir yerde
Güneşte park edilmiş bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotoğraf makinesinin
gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arızaya neden olabilir.
•Doğrudan güneş ışığı altında veya bir ısıtıcı yakınında
Fotoğraf makinesinin gövdesi renk değiştirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir
arızaya neden olabilir.
•Sert titreşimlere maruz kalan bir yerde
•Güçlü manyetik yerlerin yakınında
•Kumlu veya tozlu yerlerde
Fotoğraf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotoğraf
makinesinin arızalanmasına neden olabilir ve bazı durumlarda bu arıza
onarılamayabilir.
Taşıma hakkında
Fotoğraf makinesi pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken bir
sandalyeye veya başka bir yere oturmayın çünkü bu bir arızaya veya fotoğraf
makinesinin hasar görmesine neden olabilir.
Kapasite
Boyut
Dahili
bellek
Bu fotoğraf makinesiyle formatlanmış hafıza
kartı
Yaklaşık
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Notlar
TR
22
Pil hakkında
•Kaba muameleden, parçalarına ayırmadan, üzerinde değişiklik yapmadan,
fiziksel şoktan veya pilin üstüne sert bir cisimle vurma, düşürme ya da üstüne
basmadan kaçının.
•Şekli bozulmuş veya hasarlı bir pili kullanmayın.
•Kullanılmış bir pili yeni bir pille birlikte veya farklı tipte pilleri birlikte
kullanmayın.
•Fotoğraf makinesini uzun bir süre kullanmayacaksanız veya piller bitmişse
pilleri makineden çıkarın.
Temizleme hakkında
LCD ekranın temizlenmesi
Parmak izlerini, tozları, vs. temizlemek için ekranın yüzeyini bir LCD temizlik
malzemesiyle (ayrı olarak satılır) silin.
Merceği temizleme
Parmak izlerini, tozları, vs. temizlemek için merceği yumuşak bir bezle silin.
Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme
Fotoğraf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe ıslatılmış yumuşak bir bezle
temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin
hasar görmesini önlemek için:
–Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu, güneş
yağı veya haşere ilacı gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz bırakmayın.
–Elinizde yukarıdaki maddelerden herhangi biri varken fotoğraf makinesine
dokunmayın.
–Fotoğraf makinesini uzun süre kauçuk veya vinil malzemelerle temas halinde
bırakmayın.
Kullanma sıcaklıkları hakkında
Fotoğraf makineniz 0°C ve 40°C arasındaki sıcaklıklarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Bu aralığın dışındaki aşırı soğuk veya sıcak yerlerde çekim
yapmanız tavsiye edilmez.
Şarj edilebilir dahili yedek pil hakkında
Bu fotoğraf makinesi gücün açık veya kapalı olmasına bakılmadan tarihi, saati ve
diğer ayarları korumak için şarj edilebilir dahili bir pile sahiptir.
Bu şarj edilebilir pil fotoğraf makinesini kullandığınız sürece devamlı olarak şarj
edilir. Ancak, fotoğraf makinesini sadece kısa süreler için kullanırsanız, bu pil
giderek boşalır ve eğer makineyi yaklaşık bir ay boyunca hiç kullanmazsanız,
tamamen biter. Bu durumda, fotoğraf makinesini kullanmadan önce şarj
edilebilir pili mutlaka şarj edin.
Ancak, bu şarj edilebilir pil dolu olmasa bile, fotoğraf makinesini yine de
kullanabilirsiniz ama tarih ve saat gösterilmez.
Şarj edilebilir dahili yedek pilin şarj edilme yöntemi
Fotoğraf makinesine içinde yeterli güç kalmış piller takın ve sonra fotoğraf
makinesini 24 saat veya daha uzun bir süre gücü kapalı olarak bırakın.
TR
23
TR
Teknik Özellikler
Fotoğraf Makinesi
[Sistem]
Görüntü aygıtı:
DSCS2100: 7,79 mm (1/2,3 tip)
R, G, B ana renk mozaiki filtreleri
DSCS2000: 7,70 mm (1/2,3 tip)
R, G, B ana renk mozaiki filtreleri
Fotoğraf makinesinin toplam piksel
sayısı:
DSCS2100: Yaklaşık
12,4 Megapiksel
DSCS2000: Yaklaşık
10,3 Megapiksel
Fotoğraf makinesinin etkin piksel
sayısı:
DSCS2100: Yaklaşık
12,1 Megapiksel
DSCS2000: Yaklaşık
10,1 Megapiksel
Mercek: 3× zum merceği
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm –
105 mm (35 mm film eşdeğeri))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Pozlama kontrolü: Otomatik
pozlama, Sahne Seçimi (8 mod)
Beyaz dengesi: Otomatik, Gün ışığı,
Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul,
Flaş
Seri Çekim modu için kayıt aralığı:
Yaklaşık 1 saniye
Dosya formatı:
Hareketsiz görüntüler: JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline) uyumlu, DPOF
uyumlu
Filmler: AVI (Motion JPEG)
Kayıt ortamı: Dahili bellek
(yaklaşık 6 MB), “Memory Stick
Duo”, SD hafıza kartı, SDHC
hafıza kartı
Flaş: Flaş menzili (ISO hassasiyeti
(Tavsiye edilen pozlama İndeksi)
Otomatik olarak ayarlı):
Yaklaşık 0,5 m ila 3,3 m (W)/
yaklaşık 0,5 m ila 1,8 m (T)
[Giriş ve Çıkış konektörleri]
USB iletişimi: HiSpeed USB (USB
2.0 uyumlu)
[LCD ekran]
LCD panel:
DSCS2100: 7,5 cm (3,0 tipi)
DSCS2000: 6,2 cm (2,5 tipi)
TFT sürücü
Toplam nokta sayısı: 230 400
(960 × 240) nokta
TR
24
[Güç, genel]
Güç: LR6 (size AA) alkalin piller (2),
3 V
HR15/51:HR6 (size AA) Nikel
Metal Hidrit piller (2) (ayrı olarak
satılır), 2,4 V
ZR6 (size AA) OksijenNikel
Primer piller (2) (ayrı olarak
satılır), 3 V
Güç tüketimi (çekim sırasında):
1,0 W
Kullanım sıcaklığı: 0°C ila 40°C
Saklama sıcaklığı: –20°C ila +60°C
Boyutlar: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(G/Y/D, çıkıntılar hariç)
Ağırlık:
DSCS2100: Yaklaşık 184 g
DSCS2000: Yaklaşık 173 g
(iki pil ve hafıza kartı dahil)
Mikrofon: Tek ses
Alarm Zili
Exif Print: Uyumlu
PRINT Image Matching III: Uyumlu
PictBridge: Uyumlu
Tasarım ve özelliklerin önceden
bildirimde bulunmadan değiştirilme
hakkı saklıdır.
Ticari markalar
•Aşağıdaki markalar Sony
Corporation’in ticari markalarıdır.
, “Cybershot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
,
“Memory Stick PROHG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
•Microsoft, Windows, DirectX ve
Windows Vista Birleşik Devletler’de
ve/veya diğer ülkelerde Microsoft
Corporation’in ya tescilli ticari
markaları ya da ticari markalarıdır.
Macintosh ve Mac OS Apple Inc.in
ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
•Intel ve Pentium Intel
Corporation’in ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
•SDHC Logosu bir ticari markadır.
•MultiMediaCard, MultiMediaCard
Association’ın bir ticari markasıdır.
•Adobe ve Reader Adobe Systems
Incorporated’in ticari markaları
veya Birleşik Devletler’de ve/veya
başka ülkelerde tescilli ticari
markalarıdır.
•Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan
sistem ve ürün adları, genel olarak,
ilgili geliştiricilerinin veya
imalatçılarının ticari markaları ya
da tescilli ticari markalarıdır.
Ancak, bu kılavuzda ™ veya ®
işaretleri her yerde kullanılmamıştır.
TR
25
TR
VOC (Uçucu Organik Bileşke)
içermeyen bitkisel yağ menşeli
mürekkeple, %70’i veya daha fazlası
yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır.
Bu ürünle ilgili ek bilgiler vekça
sorulan soruların yanıtları
Müşteri Desteği Web sitemizde
bulunabilir.
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın
yetkili kılmış olduğu, Product
Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından
yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Tel: (0)71158580,
Fax: (0)7115858488
URL of EU DoC Database:
http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
171 Konan, Minatoku,
Tokyo, 1080075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
Tel: 0216633 98 00
Faks: 0216632 70 30
email: bilgi@eu.sony.com
TR
26
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242)
7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT.
MÜH. TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/
ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD.
ŞTİ. (258) 2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/
ESKİŞEHİR GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL
TİC. (442) 2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP
İBRAHİM SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL
SEDAFON ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216)
3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM
LTD. ŞTİ. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929,
(Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE
ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONİK (212)
2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677, (Fatih) CİHAN ELK.
SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy)P VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ.
(212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2
ELK.SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ.
(232) 3696175, (Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN
ELEKTRONİK (474) 2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627,
KÜRKÇÜOĞLU (352) 2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA
DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/
MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK (422) 3250460/MARDİN (Nusaybin)
ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUĞLA (Marmaris) MTM
SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK (464) 2120078/SAKARYA
İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONİK (362)
2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/VAS CAN ELEKTRONİK
(346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ZONGULDAK
ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
TR
27
TR
GR
2
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
[ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβαττητα και την ασφάλεια του προϊντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για
οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφούται με τα ρια που
καθορίζονται απ την oδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για χρήση
καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).
[ Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.
[ Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).
Eλληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
GR
3
GR
[ Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
σηαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί αζί ε τα οικιακά
απορρίατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηείο
συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε
σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων. Για περισστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήμου σας ή το κατάστημα
που αγοράσατε το προϊν.
[ Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά
σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών
πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η
ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση
της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο
κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για
ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
GR
4
Πίνακας περιεχμενων
Έναρξη
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο
παρεχμενο CD-ROM.............................................................. 5
Έλεγχος των παρεχμενων εξαρτημάτων............................ 5
Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας ............................ 5
Αναγνώριση εξαρτημάτων ...................................................... 8
Εισαγωγή μπαταριών/κάρτας μνήμης
(πωλείται χωριστά)................................................................... 9
Ρύθμιση ρολογιού.................................................................. 14
Λήψη/Προβολή εικνων
Λήψη ακίνητων εικνων........................................................ 15
Λήψη ταινιών .......................................................................... 16
Προβολή εικνων .................................................................. 17
"Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF)
Περισστερα για την κάμερα
("Εγχειρίδιο του Cyber-shot") .............................................. 18
Λοιπά
Λίστα εικονιδίων που εμφανίζονται στην οθνη ................ 19
Αριθμς ακίνητων εικνων και εγγράψιμος
χρνος ταινιών....................................................................... 21
Προφυλάξεις .......................................................................... 23
Προδιαγραφές........................................................................ 25
GR
5
GR
Έλεγχος των παρεχμενων
εξαρτημάτων
Αλκαλικές μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA) (2)
Αποκλειστικ καλώδιο USB (1) (Sony Corporation 1-837-597-)
Ιμάντας καρπού (1)
CD-ROM (1)
Λογισμικ εφαρμογής Cyber-shot
"Εγχειρίδιο του Cyber-shot"
Εγχειρίδιο οδηγιών (το εγχειρίδιο αυτ) (1)
Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα στην οθνη, αν απαιτείται.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, πιέστε το κουμπί MENU και
κατπιν επιλέξτε (Ρυθμίσεις) t (Κύριες ρυθμίσεις) t
[Language Setting].
Εφεδρικ αντίγραφο της εσωτερικής μνήμης και της κάρτας
μνήμης
Μην απενεργοποιείτε την κάμερα ούτε να αφαιρείτε τις μπαταρίες ή
την κάρτα μνήμης σο η λυχνία πρσβασης είναι αναμμένη.
Διαφορετικά, τα δεδομένα εσωτερικής μνήμης ή η κάρτα μνήμης
ενδέχεται να καταστραφούν. Φροντίστε να φτιάξετε ένα εφεδρικ
αντίγραφο για να προστατεύσετε τα δεδομένα σας.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-
shot" (PDF) στο παρεχμενο CD-ROM
Για λεπτομέρειες σχετικά με προηγμένες λειτουργίες,
διαβάστε το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο
CD-ROM (παρέχεται) με τη χρήση υπολογιστή.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" για
εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με τη λήψη ή την
προβολή εικνων και τη σύνδεση της κάμερας με τον υπολογιστή ή
τον εκτυπωτή (σελίδα 18) σας.
GR
6
Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή
Για να εξασφαλίσετε σταθερή λειτουργία της κάρτας μνήμης,
συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν την κάμερα για να διαμορφώνετε
οποιαδήποτε κάρτα μνήμης που χρησιμοποιείται με αυτήν την
κάμερα για πρώτη φορά. Να γνωρίζετε τι η διαμρφωση θα
διαγράψει λα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης.
Δεν είναι δυνατή η επαναφορά των δεδομένων αυτών. Βεβαιωθείτε
να δημιουργήσετε εφεδρικ αντίγραφο των σημαντικών δεδομένων,
σε υπολογιστή ή σε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης.
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, κάνετε μια δοκιμαστική εγγραφή για
να βεβαιωθείτε τι η κάμερα λειτουργεί σωστά.
Η κάμερα δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, στις πιτσιλιές ή στο νερ.
Διαβάστε το "Προφυλάξεις" (σελίδα 23) πριν θέσετε την κάμερα σε
λειτουργία.
Να αποφεύγετε την έκθεση της κάμερας στο νερ. Αν εισχωρήσει
νερ στο εσωτερικ της κάμερας, ίσως προκύψει δυσλειτουργία. Σε
μερικές περιπτώσεις, η κάμερα δεν μπορεί να επιδιορθωθεί.
Μην κατευθύνετε την κάμερα στον ήλιο ή άλλο δυνατ φως. Μπορεί
να προκληθεί δυσλειτουργία της κάμεράς σας.
Μη χρησιμοποιείτε την κάμερα κοντά σε θέση που παράγονται
ισχυρά ραδιοκύματα ή εκπέμπεται ακτινοβολία. Διαφορετικά, η
κάμερα ενδεχομένως να μην εγγράφει ή να μην αναπαράγει εικνες
σωστά.
Η χρήση της κάμερας σε θέσεις με άμμο ή σκνη μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία.
Αν προκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν
χρησιμοποιήσετε την κάμερα.
• Μην κουνάτε και μη χτυπάτε την κάμερα. Ενδεχομένως να προκληθεί
δυσλειτουργία και να μην μπορείτε να εγγράψετε εικνες. Επιπλέον,
το μέσο εγγραφής ενδεχομένως να καταστεί μη χρησιμοποιήσιμο ή να
προκληθεί ζημιά στα δεδομένα εικνας.
Καθαρίστε την επιφάνεια του φλας πριν απ τη χρήση. Η θερμτητα
απ την εκπομπή του φλας μπορεί να προκαλέσει τον
αποχρωματισμ της σκνης στην επιφάνεια του φλας ή την
επικλλησή της στην επιφάνεια του φλας, με αποτέλεσμα την
ανεπαρκή εκπομπή φωτς.
GR
7
GR
Σημειώσεις για την οθνη LCD και το φακ
Η οθνη LCD κατασκευάζεται χρησιμοποιώντας τεχνολογία
εξαιρετικά υψηλής ακρίβειας έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των
πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσματική χρήση. Παρλα αυτά,
μπορεί να εμφανιστούν μερικές μικρές μαύρες ή/και φωτεινές
κουκκίδες (με λευκ, κκκινο, μπλε ή πράσινο χρώμα) στην οθνη
LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικ επακλουθο της
διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάζουν την εγγραφή.
ταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλ, ο φακς ενδέχεται να
σταματήσει να κινείται. Εισάγετε καινούργιες μπαταρίες ή
φορτισμένες μπαταρίες νικελίου-υδριδίου μετάλλου και
ενεργοποιήστε ξανά την κάμερα.
Πληροφορίες για τη θερμοκρασία της κάμερας
Η κάμερα και η μπαταρία σας μπορεί να ζεσταθούν απ τη συνεχμενη
χρήση, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για τη συμβαττητα δεδομένων εικνας
Η κάμερα αυτή συμμορφώνεται με το παγκσμιο πρτυπο DCF
(Design rule for Camera File system) που καθιερώθηκε απ το JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Η Sony δεν εγγυάται τι η κάμερα θα αναπαράγει εικνες που έχουν
εγγραφεί ή υποστεί επεξεργασία σε άλλες συσκευές ή τι άλλες
συσκευές θα αναπαράγουν εικνες που έχουν εγγραφεί με την
κάμερα.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοταινίες και άλλο
υλικ ενδεχομένως να διαθέτουν προστασία πνευματικών
δικαιωμάτων. Η μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιων υλικών
ενδεχομένως να έρχεται σε αντίθεση με τις διατάξεις της νομοθεσίας
για τα πνευματικά δικαιώματα.
Καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο περιεχμενο ή αποτυχία
εγγραφής
Η Sony αδυνατεί να παράσχει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής,
απώλεια ή ζημιά εγγεγραμμένου περιεχομένου, λγω δυσλειτουργίας
της κάμερας ή του μέσου εγγραφής, κτλ.
GR
8
Αναγνώριση εξαρτημάτων
A Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
B Κουμπί κλείστρου
C Λυχνία αυτματου
χρονοδιακπτη / Λυχνία
κλείστρου χαμγελου
D Μικρφωνο
E Λυχνία ON/OFF (Ισχύς)
F Φλας
G Φακς
H Υποδοχή (USB)
I Οθνη LCD
J Κουμπί (Αναπαραγωγή)
K Για λήψη: Κουμπί W/T
(Ζουμ)
Για προβολή: Κουμπί
(Ζουμ αναπαραγωγής)/
Κουμπί (Ευρετήριο)
L Άγκιστρο για ιμάντα καρπού
M Διακπτης λειτουργιών
N Κουμπί (Διαγραφή)
O Λυχνία πρσβασης
P Κουμπί MENU
Q Κουμπί ελέγχου
MENU Ενεργά: v/V/b/B/z
MENU Ανενεργά:
DISP/ / /
R Βομβητής
S Υποδοχή τριπδου
Χρησιμοποιήστε τρίποδο με
βίδα μήκους μικρτερου απ
5,5 mm. Διαφορετικά, δεν
μπορείτε να στερεώσετε καλά
την κάμερα και μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην κάμερα.
T Υποδοχή κάρτας μνήμης
U Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας
μνήμης
V Υποδοχή εισαγωγής
μπαταρίας
Κάτω μέρος
GR
9
GR
Εισαγωγή μπαταριών/κάρτας μνήμης
(πωλείται χωριστά)
1
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2
Εισάγετε μια κάρτα
μνήμης (πωλείται
χωριστά).
Εισάγετε την κάρτα μνήμης με τη
γωνία που φέρει την εγκοπή
στραμμένη προς τα κάτω, πως
απεικονίζεται, μέχρι να
ασφαλιστεί στη θέση της.
3
Αντιστοιχίστε τις ενδείξεις +/–
και εισάγετε τις μπαταρίες.
Παρατηρ
ή
στε τη γων
ί
α που
φέρει την εγκοπή η οποία είναι
στραμμένη προς τη σωστή
κατεύθυνση
GR
10
x
Κάρτα μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
Οι ακλουθες κάρτες μνήμης είναι συμβατές με αυτήν την κάμερα:
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory
Stick Duo", κάρτα μνήμης SD και κάρτα μνήμης SDHC. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί MultiMediaCard.
Σε αυτ το εγχειρίδιο, ο ρος "Memory Stick Duo" χρησιμοποιείται για
αναφορά στα "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG
Duo" και "Memory Stick Duo".
ταν εγγράφετε ταινίες, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις ακλουθες
κάρτες μνήμης:
("Memory Stick PRO Duo")
("Memory Stick PRO-HG Duo")
Κάρτα μνήμης SD ή κάρτα μνήμης SDHC (Τάξη 2 ή ταχύτερη)
Για λεπτομέρειες σχετικά με τον αριθμ των εικνων/το χρνο που
μπορεί να πραγματοποιηθεί εγγραφή, βλ. σελίδα 21.
x
Αφαίρεση της κάρτας μνήμης
4
Κλείστε το κάλυμμα.
Βεβαιωθείτε τι η λυχνία
πρσβασης δεν είναι αναμμένη
και κατπιν ωθήστε την κάρτα
μνήμης προς τα μέσα μία φορά.
Λυχνία πρσβασης
GR
11
GR
• Μην ανοίγετε ποτέ το κάλυμμα μπαταριών/κάρτας μνήμης και μην
αφαιρείτε ποτέ τις μπαταρίες/κάρτα μνήμης ταν είναι αναμμένη η λυχνία
πρσβασης. Αυτ μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε δεδομένα στην κάρτα
μνήμης/εσωτερική μνήμη.
x
ταν δεν έχει εισαχθεί κάρτα μνήμης
Οι εικνες αποθηκεύονται στην εσωτερική μνήμη της κάμερας
(περίπου 6 MB).
Για να αντιγράψετε εικνες απ την εσωτερική μνήμη σε κάρτα μνήμης,
εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην κάμερα και στη συνέχεια επιλέξτε
MENU t (Ρυθμίσεις) t (Εργαλείο κάρτας μνήμης) t
[Αντιγραφή].
x
Μπαταρίες που μπορείτε και δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με την κάμερα
Στον παρακάτω πίνακα, η ένδειξη a υποδεικνύει τι η μπαταρία
μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ενώ η ένδειξη
υποδεικνύει τι δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί.
* Η απδοση λειτουργίας δεν μπορεί να εξασφαλιστεί στην περίπτωση
πτώσης της τάσης ή εάν προκύψουν άλλα προβλήματα εξαιτίας της φύσης
της μπαταρίας.
Παρατήρηση
Τύπος μπαταρίας Παρέχεται Υποστη-
ριζμενες
Επαναφορ-
τιζμενες
Αλκαλικές μπαταρίες LR6
(μέγεθος AA)
aa
Μπαταρίες νικελίου-υδριδίου
μετάλλου HR 15/51:HR6
(μέγεθος AA)
aa
Κύριες μπαταρίες οξυνικελίου
ZR6 (μέγεθος AA)
a
Μπαταρίες λιθίου*
Μπαταρίες μαγγανίου*
Μπαταρίες Ni-Cd*
GR
12
x
Αφαίρεση των μπαταριών
x
Έλεγχος υπλοιπης διάρκειας μπαταρίας
Στην οθνη LCD εμφανίζεται μια ένδειξη υπλοιπης διάρκειας
φρτισης.
• Η ένδειξη υπλοιπης διάρκειας φρτισης ενδέχεται να μην είναι σωστή
υπ ορισμένες συνθήκες.
• ταν το [Εξοικον. ενέργειας] είναι ρυθμισμένο στο [Τυπική] ή στο
[Αντοχή], η οθνη LCD σκουραίνει και στη συνέχεια η κάμερα
απενεργοποιείται αυτματα (Λειτουργία αυτματης απενεργοποίησης
τροφοδοσίας) εάν δεν χρησιμοποιήσετε την κάμερα για κάποια χρονική
περίοδο ενώ η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη.
• Η παρεχμενη αλκαλική μπαταρία είναι μνο για δοκιμαστική χρήση.
Ενδεχομένως να πρέπει να αγοράσετε πρσθετη μπαταρία για κανονική
χρήση της κάμερας.
x
Ζωή μπαταρίας και αριθμς ακίνητων εικνων που
μπορείτε να εγγράψετε/προβάλλετε
Φροντίστε να μην σας πέσουν οι μπαταρίες.
Παρατηρήσεις
Ζωή της μπαταρίας
(λεπτά)
Αριθμς εικνων
DSC-S2100
Εγγραφή Περίπου 85 Περίπου 170
Προβολή Περίπου 370 Περίπου 7400
DSC-S2000
Εγγραφή Περίπου 95 Περίπου 190
Προβολή Περίπου 540 Περίπου 10800
Υψηλή Χαμηλή
GR
13
GR
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορείτε να εγγράψετε βασίζεται
στο πρτυπο CIPA και αναφέρεται στη λήψη κάτω απ τις ακλουθες
συνθήκες.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Το [SteadyShot] είναι ρυθμισμένο σε [χι].
– Το DISP (Ρυθμίσεις προβολής οθνης) είναι ρυθμισμένο σε [Κανονική].
– Λήψη μία φορά κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουμ μεταβάλλεται διαδοχικά μεταξύ των άκρων W και T.
– Το φλας ανάβει στροβοσκοπικά μία φορά κάθε δύο φορές.
– Η τροφοδοσία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μία φορά κάθε δέκα
φορές.
– Χρησιμοποιούνται καινούργιες μπαταρίες σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος 25°C.
– Χρήση του Sony "Memory Stick PRO Duo" (πωλείται χωριστά).
• Οι τιμές που παρουσιάζονται για αλκαλικές μπαταρίες είναι βασισμένες σε
εμπορικά πρτυπα και δεν ισχύουν για λες τις αλκαλικές μπαταρίες σε
λες τις συνθήκες. Οι τιμές ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τον
κατασκευαστή/τύπο μπαταρίας, τις περιβαλλοντικές συνθήκες, τη ρύθμιση
του προϊντος, κτλ.
Παρατηρήσεις
GR
14
Ρύθμιση ρολογιού
x
Εκ νέου ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας
Πατήστε το κουμπί MENU και κατπιν επιλέξτε (Ρυθμίσεις) t
(Ρυθμίσεις ρολογιού).
1
Πατήστε το κουμπί ON/
OFF (Ισχύς).
Η κάμερα ενεργοποιείται.
2
Επιλέξτε ένα στοιχείο
ρύθμισης με
v/V στο
κουμπί ελέγχου και
κατπιν πατήστε
z.
Μορφ ημερ & ώρας: Επιλέγει τη
μορφή εμφάνισης της ημερομηνίας
και ώρας.
Ημ/νία & ώρα: Ρυθμίζει την
ημερομηνία και ώρα.
3
Ρυθμίστε την αριθμητική τιμή με v/V/b/B, και
κατπιν πατήστε
z.
Τα μεσάνυχτα υποδεικνύονται ως 12:00 AM και το μεσημέρι ως
12:00 PM.
4
Επιλέξτε [OK] και κατπιν πατήστε z.
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
Κουμπί
ελέγχου
GR
15
GR
Λήψη ακίνητων εικνων
1
Ρυθμίστε το διακπτη
λειτουργιών σε
(Ακίνητη εικνα) και
κατπιν πατήστε το
κουμπί ON/OFF (Ισχύς).
2
Κρατήστε την κάμερα
σταθερή, πως απεικονίζεται.
Πατήστε το κουμπί T για μεγέθυνση και
το κουμπί W για σμίκρυνση.
3
Πατήστε το κουμπί
του κλείστρου μέχρι
τη μέση της
διαδρομής για
εστίαση.
ταν η εικνα είναι
εστιασμένη, ακούγεται ένας
χαρακτηριστικς ήχος και
ανάβει η ένδειξη z.
4
Πατήστε το κουμπί
κλείστρου μέχρι τέρμα.
Διακπτης
λειτουργιών
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
Κουμπί κλείστρου
Κλεί-
δωμα
AE/AF
GR
16
Λήψη ταινιών
1
Ρυθμίστε το διακπτη
λειτουργιών στο
(Ταινία) και κατπιν
πατήστε το κουμπί ON/
OFF (Ισχύς).
2
Πατήστε το κουμπί του
κλείστρου μέχρι τέρμα
για να ξεκινήσετε την
εγγραφή.
3
Πατήστε ξανά το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα
για να σταματήσετε την εγγραφή.
Διακπτης
λειτουργιών
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
GR
17
GR
Προβολή εικνων
• Με αυτήν την κάμερα, δεν μπορείτε να ακούσετε ήχο ταν αναπαράγεται
ταινία.
x
Επιστροφή στη λήψη εικνων
Πατήστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής.
x
Απενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Ισχύς).
1
Πατήστε το κουμπί
(Αναπαραγωγή).
Εμφανίζεται η τελευταία εικνα
που καταγράφηκε.
Παρατήρηση
x
Επιλογή επμενης/
προηγούμενης εικνας
Επιλέξτε μια εικνα με B (επμενο)/b
(προηγούμενο) στο κουμπί ελέγχου.
•Πατήστε z στο κέντρο του κουμπιού
ελέγχου για να προβάλλετε ταινίες.
x
Διαγραφή εικνας
1 Πατήστε το κουμπί (Διαγραφή).
2 Επιλέξτε [Αυτή την εικνα] με v
στο κουμπί ελέγχου και κατπιν
πατήστε z.
Κουμπί (Αναπαραγωγή)
Κουμπί
(Διαγραφή)
Κουμπί ελέγχου
GR
18
Περισστερα για την κάμερα
("Εγχειρίδιο του Cyber-shot")
Το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot", που περιλαμβάνεται στο CD-ROM
(παρέχεται), περιγράφει λεπτομερώς τον τρπο χρήσης της κάμερας.
Ανατρέξτε σε αυτ για εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με πολλές
λειτουργίες της κάμερας.
x
Για χρήστες Windows
x
Για χρήστες Macintosh
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε
το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM.
2
Κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο του Cyber-shot].
3
Ξεκινήστε το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" απ
το εικονίδιο συντμευσης στην επιφάνεια
εργασίας.
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε
το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM.
2
Επιλέξτε το φάκελο [Handbook] και αντιγράψτε
το "Handbook.pdf" που είναι αποθηκευμένο στο
φάκελο [GR] στον υπολογιστή σας.
3
Αφού ολοκληρωθεί η αντιγραφή, κάντε διπλ
κλικ στο "Handbook.pdf".
GR
19
GR
Λίστα εικονιδίων που εμφανίζονται στην
οθνη
ταν φωτογραφίζετε ακίνητες
εικνες
• Τα εικονίδια περιορίζονται στη
λειτουργία (Εύκολη
λειτουργία).
ταν κάνετε λήψη ταινιών
A
Οθνη Ένδειξη
Υπλοιπο μπαταρίας
Προειδοποίηση
χαμηλής μπαταρίας
Μέγεθος εικνας
Επιλογή σκηνικού
Λειτουργία κάμερας
(Ευφυής αυτμ
προσαρμογή,
Αυτματο
πργραμμα,
Λειτουργία ταινίας)
Εικονίδιο
αναγνώρισης
σκηνικού
Ισορροπία λευκού
Λειτουργία
φωτομέτρου
SteadyShot
Προειδοποίηση για
κουνημένες
φωτογραφίες
Ένδειξη ευαισθησίας
ανίχνευσης χαμγελου
Κλιμάκωση ζουμ
Οθνη Ένδειξη
GR
20
B
C
D
Οθνη Ένδειξη
z
Κλείδωμα AE/AF
ISO400 Αριθμς ISO
125 Ταχύτητα κλείστρου
F3.5 Τιμή διαφράγματος
+2.0EV Τιμή έκθεσης
Ένδειξη καρέ εύρεσης
εύρους AF
Αναμονή Εγγραφή ταινίας/
Αναμονή ταινίας
0:12 Χρνος εγγραφής
(λ:δ)
Οθνη Ένδειξη
Φάκελος εγγραφής
96 Αριθμς εγγράψιμων
εικνων
100λεπ Εγγράψιμος χρνος
Μέσα εγγραφής/
αναπαραγωγής
(κάρτα μνήμης,
εσωτερική μνήμη)
Μείωση κκκινων
ματιών
Λειτουργία φλας
Φρτιση φλας
Οθνη Ένδειξη
Αυτματος
χρονοδιακπτης
Ανίχνευση προσώπου
Ριπή
Καρέ εύρεσης εύρους
AF
Σταυρονήματα
σημειακής
φωτομέτρησης
GR
21
GR
Αριθμς ακίνητων εικνων και
εγγράψιμος χρνος ταινιών
x
Ακίνητες εικνες
DSC-S2100
ονάδες: Εικνες)
DSC-S2000
ονάδες: Εικνες)
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική
μνήμη
Κάρτα μνήμης που έχει διαμορφωθεί
με αυτήν την κάμερα
Περίπου
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
12M 1 395 790 1600 3200 6400
8M 1 580 1170 2350 4700 9400
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(9M) 1 533 1060 2150 4300 8600
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική
μνήμη
Κάρτα μνήμης που έχει διαμορφωθεί με
αυτήν την κάμερα
Περίπου
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 1 470 940 1900 3800 7600
5M 2 710 1420 2900 5850 11700
VGA 28 9650 19300 38600 77200 154400
16:9(7M) 1 600 1200 2450 5000 10000
16:9(2M) 5 1800 3700 7500 15000 30000
GR
22
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις
συνθήκες λήψης και το μέσο εγγραφής.
• ταν ο αριθμς των υπολειπμενων εικνων προς λήψη είναι
μεγαλύτερος απ 99.999, εμφανίζεται η ένδειξη ">99999".
• ταν γίνει αναπαραγωγή μιας εικνας που καταγράφηκε με άλλες
κάμερες σε αυτήν την κάμερα, η εικνα ενδεχομένως να μην εμφανίζεται
στο πραγματικ μέγεθος εικνας.
x
Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους
χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών.
(Μονάδες: ώρα : λεπτ : δευτερλεπτο)
• Το εγγράψιμο μέγεθος του αρχείου της ταινίας είναι έως 2 GB περίπου για
κάθε αρχείο. Εάν το μέγεθος του αρχείου της ταινίας φτάσει περίπου τα 2
GB, η κάμερα σταματάει αυτματα την εγγραφή της ταινίας.
• Ο χρνος εγγραφής μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης
και το μέσο εγγραφής.
• Η κάμερα δεν υποστηρίζει εγγραφή HD ή αναπαραγωγή ταινιών.
Παρατηρήσεις
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική
μνήμη
Κάρτα μνήμης που έχει διαμορφωθεί με
αυτήν την κάμερα
Περίπου
6MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
VGA 0:00:03 0:27:20 0:54:40 1:49:20 3:38:40 7:17:20
QVGA 0:00:10 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 22:36:00
Παρατηρήσεις
GR
23
GR
Προφυλάξεις
Μη χρησιμοποιείτε/αποθηκεύετε την κάμερα στα ακλουθα μέρη
• Σε υπερβολικά ζεστά, κρύα ή υγρά μέρη
Για παράδειγμα σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο, η κάμερα
μπορεί να παραμορφωθεί και αυτ μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Κάτω απ άμεσο ηλιακ φως ή κοντά σε καλοριφέρ
Η κάμερα μπορεί να αποχρωματιστεί ή να παραμορφωθεί και αυτ μπορεί
να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Σε τοποθεσία που υπκειται σε κραδασμούς
• Κοντά σε μέρη με ισχυρά μαγνητικά πεδία
• Σε μέρη με άμμο ή σκνη
Φροντίστε να μην εισχωρήσει άμμος ή σκνη στο εσωτερικ της κάμερας.
Αυτ μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της κάμερας και σε μερικές
περιπτώσεις αυτή η δυσλειτουργία δεν μπορεί να επιδιορθωθεί.
Πληροφορίες για τη μεταφορά
Μην κάθεστε σε καρέκλα ή άλλο μέρος με την κάμερα στην πίσω τσέπη του
παντελονιού ή της φούστας σας, επειδή αυτ μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία ή βλάβη στην κάμερα.
Πληροφορίες για την μπαταρία
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την
τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση ή
πάτημα της μπαταρίας.
• Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή κατεστραμμένη μπαταρία.
• Μη χρησιμοποιείτε παλιά μπαταρία σε συνδυασμ με καινούργια
μπαταρία ή διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες απ την κάμερα ταν δεν χειρίζεστε την κάμερα
για μεγάλο χρονικ διάστημα ή ταν εξαντληθούν οι μπαταρίες.
Πληροφορίες για τον καθαρισμ
Καθαρισμς της οθνης LCD
Σκουπίστε την επιφάνεια της οθνης με ένα κιτ καθαρισμού οθνων LCD
(πωλείται χωριστά) για να αφαιρέσετε δαχτυλιές, σκνη, κτλ.
Καθαρισμς του φακού
Σκουπίστε το φακ με ένα μαλακ πανί για να αφαιρέσετε δαχτυλιές, σκνη,
κτλ.
GR
24
Καθαρισμς της επιφάνειας της κάμερας
Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα μαλακ πανί ελαφρά
βρεγμένο με νερ και κατπιν σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί.
Για την αποφυγή βλάβης στο φινίρισμα ή στο περίβλημα:
– Μην εκθέτετε την κάμερα σε χημικά προϊντα πως διαλυτικ, βενζίνη,
οινπνευμα, αναλώσιμα πανιά, εντομοαπωθητικ, αντιηλιακ ή
εντομοκτνο.
– Μην αγγίζετε την κάμερα με καμία απ τις παραπάνω ουσίες στα χέρια
σας.
– Μην αφήνετε την κάμερα σε επαφή με καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο
χρονικ διάστημα.
Πληροφορίες για τις θερμοκρασίες λειτουργίας
Η κάμερά σας είναι σχεδιασμένη για χρήση σε θερμοκρασίες μεταξύ 0°C και
40°C. Δεν συνιστάται η λήψη σε εξαιρετικά κρύα ή ζεστά μέρη που
βρίσκονται εκτς αυτού του εύρους.
Πληροφορίες για την εσωτερική επαναφορτιζμενη εφεδρική
μπαταρία
Η κάμερα αυτή διαθέτει μια εσωτερική επαναφορτιζμενη μπαταρία για τη
διατήρηση της ημερομηνίας και ώρας καθώς και άλλων ρυθμίσεων,
ανεξάρτητα αν η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη.
Αυτή η επαναφορτιζμενη μπαταρία παραμένει συνεχώς φορτισμένη ενσω
χρησιμοποιείτε την κάμερα. Ωστσο, αν χρησιμοποιείτε την κάμερα μνο για
σύντομα χρονικά διαστήματα, εκφορτίζεται σταδιακά και αν δεν
χρησιμοποιήσετε καθλου την κάμερα για περίπου ένα μήνα, θα εκφορτιστεί
εντελώς. Στην περίπτωση αυτή, φροντίστε να φορτίσετε αυτήν την
επαναφορτιζμενη μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα.
Ωστσο, ακμη και αν αυτή η επαναφορτιζμενη μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη, μπορείτε ακμη να χρησιμοποιήσετε την κάμερα αλλά δεν θα
υπάρχει ένδειξη ημερομηνίας και ώρας.
Μέθοδος φρτισης της εσωτερικής επαναφορτιζμενης εφεδρικής
μπαταρίας
Εισάγετε μπαταρίες με αρκετή εναπομένουσα ισχύ στην κάμερα και κατπιν
αφήστε την κάμερα απενεργοποιημένη για τουλάχιστον 24 ώρες.
GR
25
GR
Προδιαγραφές
Κάμερα
[Σύστημα]
Συσκευή εικνας:
DSC-S2100: 7,79 mm
(τύπου 1/2,3) μωσαϊκά φίλτρα
πρωτεύοντος χρώματος R, G, B
DSC-S2000: 7,70 mm
(τύπου 1/2,3) μωσαϊκά φίλτρα
πρωτεύοντος χρώματος R, G, B
Συνολικς αριθμς pixel της
κάμερας:
DSC-S2100: Κατά προσέγγιση
12,4 Megapixel
DSC-S2000: Κατά προσέγγιση
10,3 Megapixel
Αριθμς ενεργών pixel της
κάμερας:
DSC-S2100: Κατά προσέγγιση
12,1 Megapixel
DSC-S2000: Κατά προσέγγιση
10,1 Megapixel
Φακς: φακς ζουμ 3×
f = 6,2 mm – 18,6 mm
(35 mm – 105 mm
(ισοδύναμο φιλμ 35 mm))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη
έκθεση, Επιλογή σκηνής
(8 λειτουργίες)
Ισορροπία λευκού: Αυτματα, Φως
ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμς 1/
2/3, Πυράκτωσης, Φλας
Μεσοδιάστημα εγγραφών για
λειτουργία ριπής:
Περίπου 1 δευτερλεπτο
Μορφή αρχείου:
Ακίνητες εικνες: JPEG (DCF
Έκδ. 2.0, Exif Έκδ. 2.21, MPF
Baseline), συμβατ με DPOF
Ταινίες: AVI (Motion JPEG)
Μέσο εγγραφής: Εσωτερική μνήμη
(περίπου 6 MB), "Memory Stick
Duo", κάρτα μνήμης SD, κάρτα
μνήμης SDHC
Φλας: Εύρος φλας (Ευαισθησία
ISO (Συνιστώμενος δείκτης
έκθεσης) ρυθμισμένος στο
Auto):
Περίπου 0,5 m έως 3,3 m (W)/
περίπου 0,5 m έως 1,8 m (T)
[Υποδοχές σύνδεσης εισδου
και εξδου]
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(συμβατ με USB 2.0)
[Οθνη LCD]
Οθνη LCD:
DSC-S2100: 7,5 cm (τύπος 3,0)
DSC-S2000: 6,2 cm (τύπος 2,5)
Μονάδα TFT
Συνολικς αριθμς κουκκίδων:
230 400 (960 × 240) κουκκίδες
GR
26
[Ισχύς, γενικά]
Ισχύς: Αλκαλικές μπαταρίες LR6
(μέγεθος AA) (2), 3 V
Μπαταρίες νικελίου-υδριδίου
μετάλλου HR15/51:HR6
(μέγεθος AA) (2) (πωλείται
χωριστά), 2,4 V
Κύρια μπαταρία οξυνικελίου
ZR6 (μέγεθος AA) (2)
(πωλείται χωριστά), 3 V
Κατανάλωση ισχύος (κατά τη
λήψη): 1,0 W
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0°C έως 40°C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–20°C έως +60°C
Διαστάσεις: 97,6 × 61,0 × 27,2 mm
(Π/Υ/Β, χωρίς προεξοχές)
Βάρος:
DSC-S2100: Περίπου 184 g
DSC-S2000: Περίπου 173 g
(περιλαμβάνοντας δύο
μπαταρίες και κάρτα μνήμης)
Μικρφωνο: Μονοφωνικ
Βομβητής
Exif Print: Συμβατή
PRINT Image Matching III:
Συμβατή
PictBridge: Συμβατή
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Εμπορικά σήματα
• Τα ακλουθα σύμβολα είναι
εμπορικά σήματα της Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
• Τα Microsoft, Windows, DirectX
και Windows Vista είναι σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα
της Microsoft Corporation στις
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
ή/και σε άλλες χώρες.
• Τα Macintosh και Mac OS είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc.
• Τα Intel και Pentium είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Intel
Corporation.
• Το λογτυπο SDHC είναι
εμπορικ σήμα.
• Το MultiMediaCard είναι
εμπορικ σήμα της
MultiMediaCard Association.
• Η επωνυμία Adobe και Reader
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Adobe Systems
Incorporated στις Ηνωμένες
Πολιτείες της Αμερικής ή/και σε
άλλες χώρες.
GR
27
GR
• Επιπλέον, τα ονματα των
συστημάτων και προϊντων που
χρησιμοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο είναι, σε γενικές
γραμμές, εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων δημιουργών ή
κατασκευαστών τους. Ωστσο, σε
αυτ το εγχειρίδιο τα σήματα ™ ή
® δεν χρησιμοποιούνται σε λες
τις περιπτώσεις.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά
έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
[ Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε
να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για
τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους
τηλεφωνικούς καταλγους, στους
καταλγους προϊντων μας και στις
ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε
σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το
δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.
[ Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σας, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Πρσθετες πληροφορίες
σχετικά με το προϊν αυτ και
απαντήσεις σε συχνές
ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξης πελατών μας.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
GR
28
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγμένο απ
κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν
(κατά την ημερομηνία της αρχικής
αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις
ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά
ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα
με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή
εξαρτήματα. λα τα προϊντα και
εξαρτήματα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
[ ροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν
προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με
την ένδειξη της ημερομηνίας
αγοράς, του μοντέλου του προϊντος
και της επωνυμίας του εμπρου)
μαζί με το ελαττωματικ προϊν
εντς της περιδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία
του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου
ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή
αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σας για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς
και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου
ASN.
GR
29
GR
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξής:
• Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
• Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος
πως μη επαναφορτιζμενες
μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,
γραφίδες, λάμπες, καλώδια
κλπ.),
• Ζημιά ή ελαττώματα που
προκλήθηκαν λγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού
ασύμβατων με την κανονική
ατομική ή οικιακή χρήση,
• Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν
που προκλήθηκαν απ:
s Κακή χρήση,
συμπεριλαμβανομένου:
* του χειρισμού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη
σε οθνες υγρών
κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη
με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος
* μη συντήρηση του
προϊντος σύμφωνα με τις
οδηγίες σωστής συντήρησης
της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος με τρπο μη
σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊν.
s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση
του προϊντος με λογισμικ
που δεν παρέχεται με το
προϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
s Την κατάσταση ή τα
ελαττώματα των συστημάτων
με τα οποία χρησιμοποιείται ή
στα οποία ενσωματώνεται το
προϊν εκτς απ άλλα
προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν
λγω προϊν.
s Χρήση του προϊντος με
εξαρτήματα, περιφερειακ
εξοπλισμ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
s Επισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτομα που δεν
είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές
χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του
προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του
προϊντος με σκοπ να
συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές
προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
s Αμέλεια.
GR
30
s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,
χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα,
ακατάλληλο εξαερισμ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάμεων και επιδράσεων.
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο
τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν
καλύπτει το λογισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την
εγγύηση.
[ Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου
ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντος ή
του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή
μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μνο στη μέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της
παρούσας εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των
οικονομικών και άυλων απωλειών, του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντος, της απώλειας
κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεμένων
προϊντων – της άμεσης,
παρεμπίπτουσας ή επακλουθης
απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή
η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
s Μειωμένη λειτουργία ή μη
λειτουργία του προϊντος ή
συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
s Παροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεμένα προϊντα.
s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών
προγραμμάτων ή
αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες
αιτίες.
GR
31
GR
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
[ Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony cybershot dsc s2100s bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony cybershot dsc s2100s in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 30,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info