289646
42
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/112
Pagina verder
© 2009 Sony Corporation
4-143-378-42(1)
Digitale Fotokamera
Digitale camera
DSC-W180/W190
Gebrauchsanleitung
·············································
Gebruiksaanwijzing
··············································
DE
NL
2
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN
SIE DIESE ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
Deutsch
WARNUNG
3
DE
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er
explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die
Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn
nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über
60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet,
ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung
des Ladegeräts eine Störung auftreten,
unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung
durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
ACHTUNG Für Kunden in Europa
DE
4
DE
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die
Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
6
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung der Kamera .......................................................8
Erste Schritte ....................................................................... 10
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................10
Identifizierung der Teile ...........................................................................11
Laden des Akkus.....................................................................................12
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (getrennt erhältlich) ....14
Einstellen der Uhr ....................................................................................16
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern ... 18
Fotografieren............................................................................................18
Anzeigen von Bildern...............................................................................19
Verwendung der Aufnahmefunktionen ........................... 20
Automatische Aufnahme bei Erkennung eines Lächelns
(Lächelauslöser) ......................................................................................20
Fokussieren auf das Gesicht einer Person (Gesichtserkennung) ...........21
Nahaufnahmen (Makro)...........................................................................22
Selbstauslöseraufnahmen ....................................................................... 22
Wahl des Blitzmodus ...............................................................................23
Umschalten der Monitoranzeige..............................................................23
Auswählen der Bildgröße für den jeweiligen Verwendungszweck..........24
Auswählen eines für die Szene geeigneten Aufnahmemodus
(Szenenwahl) ...........................................................................................27
Filmaufnahme .......................................................................................... 28
Verwendung der Wiedergabefunktionen ....................... 30
Wiedergabe eines vergrößerten Bilds (Wiedergabezoom) .....................30
Suchen eines Bilds (Bildindex)................................................................ 30
Wiedergeben einer Standbildfolge (Diaschau) .......................................31
Löschen von Bildern .................................................................. 32
Löschen von Bildern................................................................................32
Löschen aller Bilder (Formatieren) ..........................................................33
7
DE
Anschließen an andere Geräte .............................................34
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät................................................ 34
Ausdrucken von Standbildern................................................................. 35
Verwendung der Kamera mit einem Computer....................................... 37
Ändern der Kameraeinstellungen ...................................... 41
Ändern der Betriebstöne......................................................................... 41
Verwendung der MENU-Posten .............................................................. 42
Verwendung der (Einstellungen)-Posten .......................................... 45
Sonstiges ........................................................................................... 47
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole ................................... 47
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot Handbuch“) .................... 50
Störungsbehebung.................................................................................. 51
Vorsichtsmaßnahmen .............................................................................. 53
Technische Daten ................................................................................... 55
8
DE
x
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Sicherung des internen Speichers
und „Memory Stick Duo“
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und
Entnehmen des Akkus oder des „Memory
Stick Duo“, während die Zugriffslampe
leuchtet. Anderenfalls können die Daten im
internen Speicher oder im „Memory Stick
Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie
unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre
Daten zu schützen.
Hinweise zu Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie
eine Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Lesen Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“
(page 53) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden.
Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann
eine Funktionsstörung auftreten. In manchen
Fällen kann die Kamera nicht repariert
werden.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer
Kamera kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
von Geräten, die starke Radiowellen
erzeugen oder Strahlung abgeben.
Anderenfalls kann die Kamera Bilder
eventuell nicht richtig aufnehmen oder
wiedergeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera (page 53).
Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der
Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung
kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind,
Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann
das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor und
Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel
für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es
können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen.
Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen
Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwach wird, bewegt sich
das Objektiv möglicherweise nicht mehr.
Setzen Sie einen geladenen Akku ein, und
schalten Sie die Kamera wieder ein.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei
Dauereinsatz warm werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des
Akkus schaltet sich die Kamera zum eigenen
Schutz eventuell automatisch aus.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-
Monitor, bevor die Stromversorgung
ausgeschaltet wird.
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
festgelegten Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit
der Kamera aufgenommene Bilder auf
anderen Geräten wiedergegeben werden
können.
9
DE
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für
beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für
Aufnahmeversagen oder Beschädigung des
Aufnahmeinhalts, die auf eine
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
10
DE
Erste Schritte
E
rs
t
e
S
c
h
r
itt
e
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Ladegerät BC-CSKA (1)
Netzkabel (1)
(in USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-BK1 (1)
Dediziertes USB-Kabel (1)
Dediziertes A/V-Kabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1)
Cyber-shot Anwendungs-Software
„Cyber-shot Handbuch“
„Cyber-shot Erweiterte Anleitung
Gebrauchsanleitung (vorliegendes
Handbuch) (1)
x
Verwendung der
Handschlaufe
Die Handschlaufe ist werksseitig
voreingestellt.
Bringen Sie die Handschlaufe an, und legen
Sie sie um das Handgelenk, um
Beschädigung der Kamera durch
Fallenlassen zu verhüten.
Öse
11
DE
Erste Schritte
Identifizierung der Teile
A Auslöser
B Blitz
C Mikrofon
D Taste ON/OFF (Ein/Aus)
E Lampe ON/OFF (Ein/Aus)
F Selbstauslöserlampe
G Objektiv
H LCD-Monitor
I Taste MENU
J Für Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
Für Wiedergabe:
Taste (Wiedergabezoom)/
Taste (Index)
K Moduswahlschalter
L Buchse DC IN
Durch Anschließen der Kamera an das
Netzgerät AC-LS5K (getrennt erhältlich)
wird der Akku nicht geladen. Verwenden
Sie ein Ladegerät zum Laden des Akkus.
M Buchse (USB)·A/V OUT
(Seite)
N Buchsenabdeckung
O Öse für Handschlaufe
P Für Aufnahme: Taste (Lächeln)
Für Wiedergabe: Taste (Löschen)
Q Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z
Menü aus: DISP/ / /
R Lautsprecher
S Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera nicht
richtig befestigt und kann beschädigt
werden.
T Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel
U Akkufach
V Akku-Auswurfhebel
W „Memory Stick Duo“-Schlitz
X Zugriffslampe
Unterseite
12
DE
Erste Schritte
Laden des Akkus
1
Setzen Sie den Akku in
das Ladegerät ein.
Der Akku kann bereits aufgeladen
werden, selbst wenn er noch nicht ganz
entladen ist.
2
Schließen Sie das
Ladegerät an eine
Netzsteckdose an.
Wenn Sie den Akku noch etwa
eine Stunde länger laden,
nachdem die Lampe CHARGE
erloschen ist, reicht die Ladung
etwas länger (vollständige
Ladung).
Lampe CHARGE
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Ladevorgang beendet
(normale Ladung)
3
Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das
Ladegerät ab.
Akku
Lampe CHARGE
Für Kunden in den USA und Kanada
Stecker
Lampe CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den
USA und Kanada
13
DE
Erste Schritte
x
Ladezeit
Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25 °C erforderlich ist. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus.
Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der Standbilder hängen von den Kameraeinstellungen
ab.
Vollständige Ladezeit Normale Ladezeit
ca. 300 Min. ca. 240 Min.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer (Min.) Bilderzahl
Aufnehmen von Standbildern ca. 145 ca. 290
Wiedergabe von Standbildern ca. 240 ca. 4800
Hinweis
zBenutzung der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera, das Ladegerät (mitgeliefert) und das Netzgerät AC-LS5K (getrennt
erhältlich) in allen Ländern oder Regionen mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V
Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50 Hz/60 Hz benutzen.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Dies kann zu einer
Funktionsstörung führen.
14
DE
Erste Schritte
Einsetzen des Akkus/eines „Memory
Stick Duo“ (getrennt erhältlich)
1
Öffnen Sie den Deckel.
2
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ (getrennt
erhältlich) ein.
Den „Memory Stick Duo“ mit der
Kontaktseite zum Objektiv gerichtet
einsetzen, bis er einrastet.
3
Setzen Sie den Akku ein.
Führen Sie den Akku ein, während Sie den
Hebel in Pfeilrichtung drücken.
4
Schließen Sie den Deckel.
Erste Schritte
15
DE
x
Verwendbare „Memory
Stick“-Typen
„Memory Stick Duo“
Sie können auch einen „Memory Stick PRO
Duo“ oder „Memory Stick PRO-HG Duo“ mit
der Kamera verwenden.
Einzelheiten zur Anzahl der speicherbaren
Bilder/verfügbaren Aufnahmezeit finden Sie
auf den Seiten 26, 29. Andere „Memory
Stick“-Typen oder Speicherkarten sind nicht
mit der Kamera kompatibel.
„Memory Stick“
Sie können keinen „Memory Stick“ mit der
Kamera verwenden.
x
So entnehmen Sie den
„Memory Stick Duo“
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“/Akku
niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
leuchtet. Dadurch können die Daten im
„Memory Stick Duo“/internen Speicher
beschädigt werden.
x
Wenn kein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt ist
Die Bilder werden im internen Speicher
der Kamera (ca. 12 MB) gespeichert.
Um Bilder vom internen Speicher zu
einem „Memory Stick Duo“ zu kopieren,
setzen Sie den „Memory Stick Duo“ in
die Kamera ein, und wählen Sie dann
MENU t (Einstellungen) t
["Memory Stick" Tool] t [Kopieren].
x
So nehmen Sie den Akku
heraus
x
Prüfen der Akku-Restladung
Die Restladungsanzeige erscheint oben
links auf dem LCD-Monitor.
Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte
Akku-Restladung angezeigt wird.
Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter
bestimmten Umständen möglicherweise
nicht korrekt.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
und mit wiederholtem Gebrauch ab. Wenn
die Betriebszeit pro Ladung beträchtlich
abnimmt, muss der Akku ausgewechselt
werden. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei
Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie
sich automatisch aus (Abschaltautomatik).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe erloschen ist, und
drücken Sie dann den „Memory
Stick Duo“ einmal hinein.
Zugriffslampe
Hinweise
Verschieben Sie den Akku-
Auswurfhebel. Lassen Sie den
Akku nicht fallen.
Akku-Auswurfhebel
Hoch
Niedrig
16
DE
Erste Schritte
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/
OFF (Ein/Aus).
Die Kamera wird eingeschaltet.
Es kann eine Weile dauern, bis sich die
Kamera einschaltet und betriebsbereit
ist.
2
Wählen Sie das Datums-
und Uhrzeit-Anzeigeformat
mit v/V der Steuertaste
aus, und drücken Sie dann
z.
3
Legen Sie den Zahlenwert mit v/V/b/B fest, und
drücken Sie dann z.
Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
4
Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Steuertaste
17
DE
Erste Schritte
Die Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet. Mithilfe
von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingefügtem Datum drucken
oder speichern.
x
Erneutes Einstellen von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann (Einstellungen) t
[Uhreinstellungen] (Seite 46).
Hinweis
18
DE
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern
u
ne
men
e
er
e
en von
ern
Fotografieren
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Standbild), und drücken Sie
dann die Taste ON/OFF
(Ein/Aus).
Um Filme aufzunehmen, stellen Sie den
Moduswahlschalter auf (Film)
(Seite 28).
2
Halten Sie die
Kamera stabil, wie
abgebildet.
Drücken Sie die Taste T,
um einzuzoomen, und die
Taste W, um
auszuzoomen.
3
Drücken Sie den
Auslöser halb nieder,
um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt
ein Piepton, und die Anzeige z
leuchtet auf.
Die kleinste
Aufnahmeentfernung
beträgt ca. 5 cm (W)/40 cm (T)
(vom Objektiv).
4
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder.
Das Bild wird aufgenommen.
Moduswahlschalter
Taste ON/OFF
(Ein/Aus)
Zoomwippe (W/T)
Auslöser
AE/AF-
Speicher
Aufnehmen/Wiedergeben von Bildern
19
DE
Anzeigen von Bildern
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
angezeigt.
x
Auswählen des nächsten/
vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild mit B (weiter)/b (zurück)
auf der Steuertaste aus.
x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit b/B der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf
(Standbild) oder (Film).
x
Die Kamera ausschalten
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Steuertaste
Taste (Löschen)
Steuertaste
20
DE
V
erwen
d
un
g
d
er
A
u
f
na
h
me
f
un
kti
onen
Automatische Aufnahme bei Erkennung
eines Lächelns (Lächelauslöser)
1
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Standbild).
2
Drücken Sie die Taste
(Lächeln).
3
Warten Sie, bis ein Lächeln
erkannt wird.
Wenn die Lächelstufe den Punkt b auf der
Anzeige übersteigt, nimmt die Kamera
Bilder automatisch auf. Wenn Sie die
Taste (Lächeln) erneut drücken, wird
die Lächelauslöser-Funktion beendet.
Selbst wenn Sie den Auslöser im
Lächelauslösermodus drücken, nimmt
die Kamera das Bild auf und schaltet
dann auf den Lächelauslösermodus
zurück.
Taste (Lächeln)
Gesichtserkennungsrahmen
Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige
zHinweise für bessere Lächelerkennung
1 Verdecken Sie die Augen nicht mit
den Haaren.
2 Versuchen Sie, die Kamera genau auf
das Gesicht auszurichten und
möglichst gerade zu halten. Die
Erkennungsrate ist höher, wenn die
Augen verengt werden.
3 Zeigen Sie ein deutliches Lächeln mit
offenem Mund. Das Lächeln ist
leichter zu erkennen, wenn die Zähne
sichtbar sind.
21
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Fokussieren auf das Gesicht einer Person
(Gesichtserkennung)
Die Kamera erkennt das Gesicht einer Person und fokussiert darauf. Sie können wählen,
welche Person bei der Fokussierung den Vorrang hat.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie
(Gesichtserkennung) mit v/V/b/
B auf der Steuertaste t
gewünschten Modus t z.
(Auto): Die Kamera wählt automatisch
ein Vorrang-Gesicht aus und stellt es scharf.
(Aus): Die Gesichtserkennung wird nicht benutzt.
Taste MENU
22
DE
Nahaufnahmen (Makro)
Sie können attraktive Nahaufnahmen von kleinen Objekten, wie Insekten oder Blumen,
machen.
Selbstauslöseraufnahmen
1
Drücken Sie (Makro) der
Steuertaste wiederholt, um den
gewünschten Modus auszuwählen
t z.
: Die Kamera stellt die Schärfe automatisch
ein, von entfernten bis zu nahen Motiven.
Normalerweise sollte die Kamera auf diesen Modus eingestellt werden.
: Die Kamera stellt die Schärfe mit Priorität auf nahen Motiven ein.
Aktivieren Sie die Makro-Funktion, um nahe Motive aufzunehmen.
1
Drücken Sie (Selbstauslöser) der
Steuertaste wiederholt, um den
gewünschten Modus auszuwählen
t z.
: Ohne Selbstauslöser.
: Die Aufnahme erfolgt mit 10 Sekunden
Verzögerung. Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie selbst mit ins Bild kommen
wollen. Zum Aufheben der Funktion drücken Sie erneut.
: Die Aufnahme erfolgt mit zwei Sekunden Verzögerung. Dadurch können Sie
Verwacklungsunschärfe beim Drücken des Auslösers vermeiden.
2
Drücken Sie den Auslöser.
Die Selbstauslöserlampe blinkt, und ein Piepton ertönt, bis der Verschluss
ausgelöst wird.
23
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Wahl des Blitzmodus
Der Blitz kann während der Serienaufnahme nicht benutzt werden.
Umschalten der Monitoranzeige
1
Drücken Sie (Blitz) der
Steuertaste wiederholt, um den
gewünschten Modus auszuwählen
t z.
: Der Blitz wird bei unzureichendem Licht
oder Gegenlicht ausgelöst.
: Der Blitz wird immer ausgelöst.
: Der Blitz wird immer ausgelöst. An dunklen Orten wird eine lange
Verschlusszeit verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite liegende
Hintergrund klar aufgenommen wird. (Langzeit-Synchro)
: Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Hinweis
1
Drücken Sie DISP (Monitoranzeige)
der Steuertaste wiederholt, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
Anzeigen eingeschaltet: Der Monitor wird
auf normale Helligkeit eingestellt, und die
Informationen werden angezeigt.
Anzeigen eingeschaltet*: Die Monitorhelligkeit wird erhöht, und die
Informationen werden angezeigt.
Histogramm eingeschaltet*: Die Monitorhelligkeit wird erhöht, und ein
Diagramm der Bildhelligkeit wird angezeigt.
Anzeigen ausgeschaltet*: Die Monitorhelligkeit wird erhöht, und nur Bilder
werden angezeigt.
* Die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung wird erhöht.
zHistogramm- und Helligkeitseinstellungen
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt. Die
Grafik zeigt bei Krümmung nach rechts ein helles Bild, und bei Krümmung nach links ein
dunkles Bild an.
Wenn Sie Bilder bei hellem Tageslicht betrachten wollen, erhöhen Sie die Monitorhelligkeit.
Unter dieser Bedingung wird jedoch der Akku stärker belastet.
24
DE
Auswählen der Bildgröße für den jeweiligen
Verwendungszweck
Die Bildgröße bestimmt die Größe der Bilddatei, die bei der Aufnahme eines Bilds
gespeichert wird.
Je größer die Bildgröße, desto mehr Detail wird reproduziert, wenn das Bild auf einem
großformatigen Papier ausgedruckt wird. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr Bilder
können gespeichert werden. Wählen Sie die Bildgröße, die Ihrem Zweck der
Bildwiedergabe entspricht.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Bildgröße) mit
v/V/b/B auf der Steuertaste t
gewünschte Größe t z.
Taste MENU
25
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Beim Ausdrucken von Bildern, die im Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen wurden, werden u. U.
beide Seitenränder abgeschnitten.
Hinweis
Bildgröße Verwendungszweck Bilderzahl Drucken
(4000×3000)
(nur DSC-W190)
Für Abzüge bis A3+-Format Weniger
Mehr
Fein
Grob
(3648×2736)
(nur DSC-W180)
(3264×2448)
(nur DSC-W190)
Für Abzüge bis A3-Format
(2592×1944)
Für Abzüge bis A4-Format
(2048×1536)
Für Abzüge bis L/2L-Format
(640×480) Für E-Mail-Anhänge
(4000×2672)
(nur DSC-W190)
3:2-Format wie bei Fotoabzügen und
Postkarten
Weniger Fein
(3648×2056)
(nur DSC-W180)
(4000×2248)
(nur DSC-W190)
Für Wiedergabe auf einem High-
Definition-Fernsehgerät.
Weniger
Mehr
Fein
Grob
(3648×2056)
(nur DSC-W180)
(1920×1080)
26
DE
x
Anzahl der speicherbaren Standbilder
DSC-W190
(Einheiten: Bilder)
DSC-W180
(Einheiten: Bilder)
Die Anzahl der Standbilder hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige
„>9999“.
Wenn ein Bild, das mit einer anderen Kamera aufgenommen wurde, auf dieser Kamera
wiedergegeben wird, erscheint es u. U. nicht in der tatsächlichen Bildgröße.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
12M 2 49 93 197 395 790 1600 3200
8M 3 72 140 288 580 1170 2350 4700
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
3:2(11M) 2 49 93 197 395 790 1600 3200
16:9(9M) 3 66 130 262 533 1060 2150 4300
16:9(2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
3:2(8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800
16:9(7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000
16:9(2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Hinweise
27
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
Auswählen eines für die Szene geeigneten
Aufnahmemodus (Szenenwahl)
Bei einigen Modi wird der Blitz nicht ausgelöst.
1
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Standbild).
2
Drücken Sie die Taste MENU.
3
Wählen Sie (Kamera) mit
v/V/b/B der Steuertaste t die
gewünschte Szenenwahl t z.
Hinweis
(Hohe Empfindlk.):
Ermöglicht Aufnehmen ohne
Blitz selbst bei schwacher
Beleuchtung.
(Soft Snap): Ermöglicht
Aufnahmen mit weicherer
Atmosphäre für
Personenporträts,
Blumenfotos usw.
(Landschaft):
Ermöglicht Aufnahmen mit
Fokussierung auf ein
entferntes Objekt.
(Dämmer-Porträt):
Ermöglicht Aufnehmen
scharfer Personenporträts
an dunklen Orten, ohne die
Nachtatmosphäre
einzubüßen.
(Dämmer): Ermöglicht
Nachtaufnahmen, ohne die
Nachtatmosphäre
einzubüßen.
(Strand): Ermöglicht
Aufnehmen von Meeres-
oder Seestrandszenen mit
lebhafterem Blau des
Wassers.
(Schnee): Ermöglicht
klarere Aufnahmen von
weißen Schneeszenen.
28
DE
Filmaufnahme
x
Filmwiedergabe
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Wiedergabe), und drücken Sie
B (weiter)/b (zurück) der Steuertaste, um den wiederzugebenden Film auszuwählen.
2 Drücken Sie z.
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Film), und drücken Sie
dann die Taste ON/OFF
(Ein/Aus).
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um die Aufnahme zu
starten.
3
Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die
Aufnahme zu stoppen.
Taste Wiedergabefunktion
z Pause
B Vorlauf
b Rücklauf
V Zeigt den Lautstärkeregelungs-Bildschirm an. Stellen Sie die Lautstärke mit b/B
ein.
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
29
DE
Verwendung der Aufnahmefunktionen
x
Maximale Aufnahmezeit
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind
die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Die Bildgröße ist auf 320 × 240 fixiert.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Die Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Filmdateien bis zu einer Größe von jeweils ca. 2 GB können aufgezeichnet werden. Wenn die
Dateigröße ca. 2 GB erreicht, stoppt die Kamera die Aufnahme automatisch.
Die Kamera unterstützt keine HD-Aufnahme oder -Wiedergabe für Filme.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
320 × 240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00
11:18:00
Hinweise
30
DE
V
erwen
d
un
g
d
er
Wi
e
d
er
g
a
b
e
f
un
kti
onen
Wiedergabe eines vergrößerten Bilds
(Wiedergabezoom)
Suchen eines Bilds (Bildindex)
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe), um ein
Bild anzuzeigen, und
drücken Sie dann die Taste
(Wiedergabezoom).
Das Bild wird in Bildmitte auf die
zweifache Größe vergrößert.
2
Stellen Sie den Zoomfaktor
und Zoomposition ein.
Taste : Einzoomen.
Seite W der Zoomwippe (W/T):
Auszoomen.
v/V/b/B der Steuertaste aus: Damit
stellen Sie die Position ein.
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und drücken Sie
dann die Taste (Index).
Drücken Sie die Taste (Index)
erneut, um eine Index-Ansicht mit
noch mehr Bildern anzuzeigen.
2
Wählen Sie ein Bild mit v/V/b/B
auf der Steuertaste aus.
Um auf die Einzelbild-Anzeige
zurückzuschalten, drücken Sie z.
Zeigt den Anzeigebereich des
ganzen Bilds an
31
DE
Verwendung der Wiedergabefunktionen
Wiedergeben einer Standbildfolge
(Diaschau)
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe), um ein Standbild
anzuzeigen, und drücken Sie
dann die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Diaschau) mit
v/V der Steuertaste, und
drücken Sie z.
3
Wählen Sie [Starten] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Diaschau beginnt.
Um die Diaschau zu beenden, drücken Sie z.
Taste MENU
32
DE
sc
h
en von
Bild
ern
Löschen von Bildern
1
Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe), um ein Bild
anzuzeigen, und drücken Sie
dann die Taste (Löschen).
2
Drücken Sie b/B auf der
Steuertaste, um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
(Dieses Bild): Sie können das
gegenwärtig angezeigte Bild löschen.
(Mehrere Bilder): Sie können mehrere
Bilder auswählen und löschen. Wählen Sie
die Bilder aus, drücken Sie z, und drücken
Sie dann die Taste MENU zum Löschen.
(Alle im Ordner): Sie können alle Bilder des ausgewählten Ordners löschen.
Taste (Löschen)
Taste MENU
33
DE
Löschen von Bildern
Löschen aller Bilder (Formatieren)
Sie können alle im „Memory Stick Duo“ oder im internen Speicher gespeicherte Daten
löschen. Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden alle im „Memory Stick
Duo“ gespeicherten Daten gelöscht. Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist,
werden alle im internen Speicher gespeicherten Daten gelöscht.
Durch Formatierung werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder, permanent gelöscht, und
die Daten können nicht wiedergewonnen werden.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste, und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie ["Memory Stick" Tool] oder [Int. Speicher-Tool]
mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann [Formatieren]
t z.
4
Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Hinweis
Taste MENU
34
DE
A
nsc
hli
e
ß
en an an
d
ere
G
er
ät
e
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät
Der Posten [Videoausgang] wurde werksseitig auf den Modus [NTSC] eingestellt, damit Sie in den
Genuss der optimalen Filmbildqualität kommen. Falls überhaupt keine Bilder auf Ihrem
Fernsehgerät erscheinen oder die Bildwiedergabe zittert, ist Ihr Fernsehgerät möglicherweise nur
PAL-tauglich. Versuchen Sie es mit der Einstellung [PAL] des Postens [Videoausgang] (Seite 45).
1
Schließen Sie die Kamera über das dedizierte A/V-Kabel
(mitgeliefert) an das Fernsehgerät an.
Hinweis
An die Buchse
(USB)·A/V OUT
An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
Dediziertes A/V-Kabel
35
DE
Anschließen an andere Geräte
Ausdrucken von Standbildern
Wenn Sie einen PictBridge-konformen Drucker besitzen, können Sie Bilder nach dem
folgenden Verfahren ausdrucken.
Stellen Sie die Kamera zunächst so ein, dass eine USB-Verbindung zwischen Kamera
und Drucker möglich ist.
Falls keine Verbindung mit dem Drucker hergestellt werden konnte, setzen Sie [USB-Anschluss]
unter (Einstellungen) auf [PictBridge].
1
Schließen Sie die Kamera über das dedizierte USB-Kabel
(mitgeliefert) an den Drucker an.
2
Schalten Sie die Kamera und den Drucker ein.
Nach der Verbindungsherstellung erscheint die Anzeige .
3
Drücken Sie MENU t
(Drucken) mit v/V der Steuertaste
t z.
4
Wählen Sie den gewünschten Modus mit v/V auf der
Steuertaste
t z.
Dieses Bild: Das gegenwärtig angezeigte Bild wird ausgedruckt.
Mehrere Bilder: Drücken Sie b/B, um das Bild anzuzeigen, dann z.
5
Wählen Sie den gewünschten Einstellungsposten aus, und
drücken Sie dann [OK] t z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Hinweis
Taste MENU
zAusdrucken in einem Fotoladen
Die im internen Speicher enthaltenen Bilder können in einem Fotoladen nicht direkt von der
Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die Bilder erst auf einen „Memory Stick Duo“, und
bringen Sie den „Memory Stick Duo“ dann zum Fotoladen.
Kopierverfahren: Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t ["Memory Stick" Tool] t
[Kopieren] t [OK].
Wenden Sie sich bezüglich Einzelheiten an Ihren Fotoladen.
36
DE
zEinblenden des Datums in Bilder
Diese Kamera besitzt keine Funktion für das Einblenden des Datums in ein Bild. Der Grund
dafür ist zu verhindern, dass das Datum während des Druckvorgangs dupliziert wird.
Ausdrucken in einem Fotoladen:
Bei der Bestellung können Sie den Wunsch äußern, Bilder mit eingeblendetem Datum zu
drucken. Wenden Sie sich bezüglich Einzelheiten an Ihren Fotoladen.
Drucken zu Hause:
Schließen Sie die Kamera an einen PictBridge-kompatiblen Drucker an, drücken Sie die Taste
MENU, und setzen Sie dann [Drucken] t [Datum] auf [Datum] oder [Tag&Zeit].
Einblenden des Datums in Bilder mit PMB:
Wenn Sie die mitgelieferte Software „PMB“ auf einem PC installieren (Seite 38), können Sie
das Datum direkt in ein Bild einblenden. Beachten Sie jedoch, dass das Datum je nach den
Druckeinstellungen dupliziert werden kann, wenn Bilder mit eingeblendetem Datum gedruckt
werden. Einzelheiten zu „PMB“ finden Sie unter „PMB-Anleitungen“ (Seite 39).
37
DE
Anschließen an andere Geräte
Verwendung der Kamera mit einem Computer
x
Verwendung von „PMB (Picture Motion Browser)“
Mehr als je zuvor können Sie die aufgenommenen Bilder genießen, indem Sie die
Vorteile der Software ausnutzen, denn „PMB“ ist auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten.
Neben den unten aufgelisteten Funktionen sind noch weitere Funktion verfügbar, um
Ihre Bilder zu genießen. Einzelheiten dazu finden Sie in der „PMB-Anleitungen“
(Seite 39).
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Hinweis
Exportieren zur
Kamera
Sie können Bilder zu einem
„Memory Stick Duo“
exportieren und betrachten.
Importieren zum
Computer
Mediendienst
Hochladen von Bildern zu
einem Mediendienst.
Drucken
Drucken von Bildern
mit Datumsstempel.
CD/DVD
Erzeugen einer Datendisc
mit einem CD- oder DVD-
Brenner.
Kalender
Anzeigen von
Bildern in einem
Kalender.
38
DE
x
Schritt 1: Installieren von „PMB“ (mitgeliefert)
Sie können die Software (mitgeliefert) nach dem folgenden Verfahren installieren.
Melden Sie sich als Administrator an.
1
Überprüfen Sie Ihre Computerumgebung.
Empfohlene Umgebung zur Benutzung von „PMB
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
1
SP3/Windows
Vista*
2
SP1
CPU:
Intel Pentium III 500 MHz oder schneller (Empfehlung: Intel Pentium III
800 MHz oder schneller)
Arbeitsspeicher:
256 MB oder mehr (Empfohlen: 512 MB oder mehr)
Festplatte (Für Installation erforderlicher Speicherplatz): Ca. 500 MB
Display: Bildschirmauflösung: 1.024 × 768 Punkte oder mehr
Videospeicher: 32 MB oder mehr (Empfohlen: 64 MB oder mehr)
*
1
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
*
2
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
2
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm erscheint.
3
Klicken Sie auf [Installieren].
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
4
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
5
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
39
DE
Anschließen an andere Geräte
x
Schritt 2: Importieren von Bildern mit „PMB“ zu Ihrem
Computer
x
Schritt 3: Anzeigen der „PMB-Anleitungen“
Trennen Sie das dedizierte USB-Kabel nicht von der Kamera ab, während die Kamera in Betrieb
ist oder „Zugriff…“ auf dem Monitor der Kamera erscheint. Anderenfalls können die Daten
verfälscht werden.
Wenn Sie einen schwachen Akku benutzen, besteht die Gefahr eines Datenübertragungsfehlers
oder einer Datenverfälschung. Die Benutzung des Netzgerätes (getrennt erhältlich) wird
empfohlen.
1
Setzen Sie einen voll aufgeladenen Akku in die Kamera ein,
und drücken Sie dann die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
2
Schließen Sie die Kamera an Ihren Computer an.
„Verbindung…“ erscheint auf dem Monitor der Kamera.
wird während des Kommunikationsvorgangs auf dem Monitor angezeigt. Führen Sie
keine Operationen am Computer aus, während die Anzeige sichtbar ist. Wenn die Anzeige
auf wechselt, können Sie den Computer wieder benutzen.
3
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Importieren].
Einzelheiten dazu finden Sie in der „PMB-Anleitungen“.
1
Doppelklicken Sie auf das Symbol
(PMB-Anleitungen) auf dem
Desktop.
Zugriff auf „PMB-Anleitungen“ über das
Start-Menü: Klicken Sie auf [Start]
t [Alle
Programme]
t [Sony Picture Utility] t
[Hilfe]
t [PMB-Anleitungen].
Hinweise
Dediziertes USB-Kabel
1 An eine USB-Buchse
2 An die Buchse
(USB)·A/V OUT
40
DE
x
Verwendung der Kamera mit Ihrem Macintosh-Computer
Sie können Bilder zu Ihrem Macintosh-Computer kopieren. „PMB“ ist jedoch nicht
kompatibel.
Empfohlene Computer-Umgebung
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das Importieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 bis v10.5)
USB-Buchse: Standardausstattung
41
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
Ä
n
d
ern
d
er
K
amerae
i
ns
t
e
ll
un
g
en
Ändern der Betriebstöne
Damit können Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound festlegen.
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste, und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie [Haupteinstellungen] mit v/V der Steuertaste,
und drücken Sie dann [Piepton] t z.
4
Wählen Sie den gewünschten Modus mit v/V auf der
Steuertaste t z.
Verschluss: Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers erzeugt.
Ein: Der Piepton/das Verschlussgeräusch wird beim Drücken der Steuertaste/des
Auslösers erzeugt.
Aus: Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Taste MENU
42
DE
Verwendung der MENU-Posten
Die verfügbaren Funktionen werden für bequeme Einstellung angezeigt, wenn sich die
Kamera im Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet. Nur die für den jeweiligen
Modus verfügbaren Posten werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Wählen Sie
(Einstellungen) t [Haupteinstellungen] t [Initialisieren], um die
Einstellungen auf die Vorgaben zurückzusetzen.
x
MENU im Aufnahmemodus
1
Drücken Sie die Taste MENU, um
den Menübildschirm aufzurufen.
2
Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit v/V/b/B auf
der Steuertaste aus. Bestätigen
Sie Ihre Wahl während der
Wiedergabe durch Drücken von
z.
3
Drücken Sie die Taste MENU erneut, um den
Menübildschirm auszuschalten.
Posten Beschreibung
Kamera Dient der Festlegung des Kameramodus.
( Autom. Einstellung/ Programmautomatik/ Hohe
Empfindlk./ Soft Snap/ Landschaft/ Dämmer-Porträt/
Dämmer/ Strand/ Schnee)
Bildgröße Dient der Einstellung der Bildgröße.
DSC-W190 ( / / / / / / / )
DSC-W180 ( / / / / / / )
SteadyShot Dient zur Wahl des Verwacklungsschutzmodus.
( Aus/ Auto)
AUFN-Modus Dient zum Auswählen der Serienaufnahmemethode.
( Normal/ Serie)
EV Dient der manuellen Belichtungseinstellung.
(–2,0 EV bis +2,0 EV)
Taste MENU
43
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
ISO Dient zum Auswählen der Lichtempfindlichkeit.
(Auto/ISO 100 bis ISO 3200)
Weissabgl Die Kamera passt die Farbtöne den Umlichtverhältnissen an.
( Auto/ Tageslicht/ Bewölkung/ Leuchtstofflampe 1,
Leuchtstofflampe 2, Leuchtstofflampe 3/n Glühlampe/
Blitz)
Fokus Dient der Änderung der Fokussiermethode.
( Multi-AF/ Center-AF/0.5 m/1.0 m/3.0 m/7.0 m/ )
Messmodus Legt den zu messenden Teil des Motivs fest, um die Belichtung zu
ermitteln.
( Multi/ Mitte/ Spot)
Lächelerkennungsempfindlk
Dient der Einstellung der Empfindlichkeitsstufe zur Lächelerkennung.
( Niedrig/ Mittel/ Hoch)
Gesichtserkennung Dient der Festlegung der Gesichtserkennung.
( Auto/ Aus)
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
( / Standard/ )
Rotaugen-Reduz Dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts.
( Auto/ Ein/ Aus)
Farbmodus Dient zum Ändern der Klarheit des Bilds oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
( Normal/ Sepia/ S/W)
(Einstellungen) Damit ändern Sie die Kamera-Einstellungen.
Posten Beschreibung
44
DE
x
MENU im Wiedergabemodus
Posten Beschreibung
(Diaschau) Dient der Wiedergabe einer Bildfolge zusammen mit Effekten.
(Retuschieren) Dient dem Retuschieren von Standbildern.
( Trimmen/ Rote-Augen-Korrektur)
(Mehrfachskalierung) Damit können Sie die Bildgröße je nach Verwendungszweck ändern.
( HDTV/ Blog / E-mail)
(Schützen) Verhindert versehentliche Löschung.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
Das zu druckende Bild in einem „Memory Stick Duo“ wird mit einem
Druckauftragssymbol markiert.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
(Drucken) Dient zum Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Ordner wählen) Dient zum Auswählen des Ordners für die Bildwiedergabe.
(Einstellungen) Dient der Änderung von Einstellungen.
45
DE
Ändern der Kameraeinstellungen
Verwendung der (Einstellungen)-Posten
Sie können die Standardeinstellungen ändern.
1
Drücken Sie die Taste MENU, um
den Menübildschirm aufzurufen.
2
Wählen Sie (Einstellungen)
mit V der Steuertaste, und
drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
4
Drücken Sie die Taste MENU erneut, um den
Einstellbildschirm auszuschalten.
Kategorie Posten Beschreibung
Haupteinstellungen Piepton Damit können Sie den bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Sound auswählen oder abschalten.
USB-Anschluss Damit wählen Sie den USB-Modus, wenn Sie die
Kamera über das dedizierte USB-Kabel mit einem
Computer oder einem PictBridge-kompatiblen
Drucker verbinden.
Videoausgang Damit wird die Videosignalausgabe an das TV-
Farbsystem des angeschlossenen Videogerätes
angepasst.
Initialisieren Damit werden die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurückgesetzt.
Aufn.-Einstellung Gitterlinie Damit bestimmen Sie, ob das Gitternetz auf dem
Monitor angezeigt wird oder nicht.
Digitalzoom Dient zur Wahl des Digitalzoommodus.
Autom. Aufn.ktrl Damit können Sie das aufgenommene Bild
unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa zwei
Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
Taste MENU
46
DE
"Memory Stick" Tool Formatieren Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“.
AUFN.-Ordner anl. Damit können Sie einen Ordner auf einem „Memory
Stick Duo“ für die Aufzeichnung von Bildern
anlegen.
AUFN.-Ordner änd. Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung
verwendete Ordner geändert.
Kopieren Damit können Sie alle Bilder im internen Speicher zu
einem „Memory Stick Duo“ kopieren.
Int. Speicher-Tool Formatieren Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Uhreinstellungen Uhreinstellungen Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Language Setting Language Setting Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von
Menüposten, Warnungen und Meldungen.
Kategorie Posten Beschreibung
47
DE
Sonstiges
S
ons
tig
es
Liste der auf dem Monitor angezeigten
Symbole
Symbole werden auf dem Monitor angezeigt, um den Zustand der Kamera anzuzeigen.
Sie können die Monitoranzeige mit DISP (Monitoranzeige) auf der Steuertaste ändern
(Seite 23).
Bei Standbild-Aufnahme
Bei Filmaufnahme
Bei Wiedergabe
A
Anzeige Bedeutung
Akku-Restladungsanzeige
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
/ wird nur für
DSC-W190 angezeigt.
wird nurr DSC-
W180 angezeigt.
Kameramodus
(Szenenwahl)
Kameramodus
(Programmautomatik)
Weißabgleich
Serie
Messmodus
Gesichtserkennung
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Lächelerkennungs-
empfindlichkeitsanzeige
Zoomfaktor
48
DE
B
C
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Schützen
Druckauftrag (DPOF)
VOL. PMB-Export
PictBridge-Verbindung
Anzeige Bedeutung
z
AE/AF-Speicher
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/
Filmaufnahmebereitschaft
ISO400
ISO-Nummer
125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
+2.0EV
Belichtungswert
0:12
Aufnahmezeit (Minuten :
Sekunden)
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
1.0 m
Halbmanueller Wert
Makro
00:00:12
Zähler
101-0012
Ordner-Dateinummer
2009 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds
z STOP
z PLAY
Funktionsführer für
Bildwiedergabe
bB BACK/NEXT
Bilder auswählen
V VOLUME
Lautstärke einstellen
Anzeige Bedeutung
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeordner
12
Restbildzahl
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
00:00:15
Aufnahmezeit
Rote-Augen-Reduzierung
Blitzmodus
Blitzladung
Wiedergabeordner
12/12
Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
Wechseln des Ordners
Messmodus
Weißabgleich
ISO 400
ISO-Nummer
+2.0EV
Belichtungswert
500
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
49
DE
Sonstiges
D
Anzeige Bedeutung
Selbstauslöser
Spotmessungs-Fadenkreuz
AF-
Messzonensucherrahmen
N
Wiedergabe
Wiedergabebalken
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
50
DE
Mehr über die Kamera erfahren („Cyber-shot
Handbuch“)
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthält ausführliche
Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte
Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
• Sie benötigen Adobe Reader, um das „Cyber-shot Handbuch“ zu lesen. Falls das
Programm nicht auf Ihrem Computer installiert ist, können Sie es von der folgenden
Webseite herunterladen: http://www.adobe.com/
x
Für Windows-Benutzer
x
Für Macintosh-Benutzer
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Klicken Sie auf „Cyber-shot
Handbook“.
Gleichzeitig wird die „Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“ installiert, die
Informationen über das Zubehör für die
Kamera enthält.
3
Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung
auf dem Desktop auf.
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-
ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus, und kopieren Sie
die im Ordner [DE] gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu
Ihrem Computer.
3
Nachdem der Kopiervorgang abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
51
DE
Sonstiges
Störungsbehebung
Falls Probleme an Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden Lösungen aus.
Bei der Reparatur von Kameras mit interner Speicherfunktion kann es u. U. zu einem
Minimalbedarf notwendig sein, die Daten in der Kamera zu überprüfen, um die
Symptome der Funktionsstörung festzustellen und zu beheben. Sony weist darauf hin,
dass dabei keine dieser Daten kopiert oder gespeichert werden.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Führen Sie den Akku korrekt ein, indem Sie den Akku-Auswurfhebel hineindrücken
(Seite 14).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einen Moment dauern, bis sich die
Kamera einschaltet.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 14).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist erschöpft. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus schaltet sich die Kamera zum eigenen
Schutz eventuell automatisch aus. In diesem Fall erscheint eine Meldung auf dem LCD-
Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 16).
Der Akku ist erschöpft. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein,
und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 45).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
52
DE
Die Restladungsanzeige ist falsch.
In den folgenden Fällen wird die Akkuladung schnell aufgebraucht und die tatsächliche
Akku-Restladung niedriger als die Anzeige sein:
Wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen.
Wenn Sie Blitz und Zoom häufig benutzen.
Wenn Sie die Kamera wiederholt ein- und ausschalten.
Wenn Sie die Monitorhelligkeit mit den DISP-Einstellungen (Monitoranzeige) erhöhen.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist erschöpft. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Der Akku kann nicht in der Kamera geladen werden.
Der Akku kann nicht mit dem Netzgerät (getrennt erhältlich) aufgeladen werden. Verwenden
Sie das Ladegerät (mitgeliefert) zum Laden des Akkus.
Die Lampe CHARGE blinkt, während der Akku geladen wird.
Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Möglicherweise ist die Temperatur für das Laden ungeeignet. Versuchen Sie erneut, den
Akku zu laden. Diesmal innerhalb des korrekten Ladetemperaturbereichs (10°C bis 30°C).
Es werden keine Bilder aufgenommen.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seiten 26, 29). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 32).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Um Standbilder aufzunehmen, stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Standbild).
Stellen Sie den Moduswahlschalter für Filmaufnahmen auf (Film).
Weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige Streifen erscheinen auf dem
Bild, oder das Bild scheint einen Rotstich zu haben.
Dieses Phänomen wird Schmiereffekt genannt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Es werden keine Bilder wiedergegeben.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Wiedergabe) (Seite 19).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Die einwandfreie Wiedergabe von Dateien, die auf einem Computer verarbeitete Bilder oder
mit anderen Kameras aufgenommene Bilder enthalten, auf dieser Kamera kann nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Anzeigen von Bildern
53
DE
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Benutzen/Lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in
der Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben
oder verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub
in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu
einer Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder
einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in
der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks
befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung
oder Beschädigung der Kamera verursacht
werden kann.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (getrennt erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten
Tuch, und wischen Sie anschließend das
Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um
Beschädigung der Oberfläche oder des
Gehäuses zu verhüten:
Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien,
wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttücher, Insektenschutzmittel,
Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine
der obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit
mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei
Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C
ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr niedrigen
oder hohen Temperaturen, die außerhalb
dieses Bereichs liegen, wird nicht empfohlen.
Info zu Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie
etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Falls Sie versuchen, mit der
Kamera aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind, erhalten
Sie keine scharfen Bilder.
54
DE
Info zum internen
wiederaufladbaren
Speicherschutzakku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein-
als auch ausgeschalteter Kamera den Speicher
für die Datums- und Uhrzeiteinstellung und
andere Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen.
Wird die Kamera jedoch nur für kurze
Perioden benutzt, entlädt sich die Knopfzelle
allmählich, und wenn die Kamera etwa einen
Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie
völlig erschöpft. In diesem Fall muss der
wiederaufladbare Akku vor der Benutzung der
Kamera geladen werden.
Selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
leer ist, können Sie die Kamera dennoch
benutzen, aber das Datum und die Uhrzeit
werden nicht angezeigt.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Speicherschutzakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die
Kamera ein, und lassen Sie dann die Kamera
mindestens 24 Stunden lang im
ausgeschalteten Zustand liegen.
55
DE
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler:
DSC-W190: 7,79 mm-(Typ 1/2,3)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
DSC-W180: 7,70 mm-(Typ 1/2,3)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
DSC-W190: ca. 12,4 Megapixel
DSC-W180: ca. 10,3 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
DSC-W190: ca. 12,1 Megapixel
DSC-W180: ca. 10,1 Megapixel
Objektiv: 3×-Zoomobjektiv
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm – 105 mm
(35-mm-Film-Entsprechung))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (7 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt,
Leuchtstofflampen 1,2,3, Glühlampen, Blitz
Aufnahmeintervall für Serienbildmodus:
ca. 1 Sekunde
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline)-konform, DPOF-
kompatibel
Filme: AVI (Motion JPEG)
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 12 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,5 m bis 3,0 m (W)/ca. 0,5 m bis 1,5 m
(T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse (USB)·A/V OUT :
Video-Ausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
6,7 cm (2,7 Typ) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku
NP-BK1, 3,6 V
Netzgerät AC-LS5 (getrennt erhältlich), 4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme):
1,2 W
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen:
93,4 × 54,5 × 18,7 mm (B/H/T, ohne
Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BK1, „Memory
Stick Duo“):
ca. 140 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
56
DE
Ladegerät BC-CSKA
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 2,3 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,30 A
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen: ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 70 g
Wiederaufladbarer Akku NP-BK1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke: 1,4 A
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Kapazität:
typisch: 3,4 Wh (970 mAh)
minimal: 3,3 Wh (930 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
, „Cyber-shot“, „Memory
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“,
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Apple
Inc.
Intel, MMX, und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
Adobe und Reader sind entweder
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten Staaten und/
oder in anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler
oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser
Anleitung verwendet.
57
DE
Sonstiges
2
NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND
EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U
ZICH NAUWGEZET AAN
DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu
barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening
met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de
acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het
stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet
tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt
u de stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
3
NL
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een chemisch
symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg)
of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
4
NL
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................6
Voorbereidingen ................................................................ 8
De bijgeleverde accessoires controleren..................................................8
Plaats van de onderdelen..........................................................................9
De accu opladen .....................................................................................10
De accu/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen ........................ 12
De klok instellen.......................................................................................14
Beelden opnemen/weergeven ......................... 16
Beelden opnemen ...................................................................................16
Beelden bekijken .....................................................................................17
De opnamefuncties gebruiken ............................................. 18
Een lach herkennen en automatisch opnemen (lach-sluiter) ..................18
Scherpstellen op het gezicht van het onderwerp
(Gezichtsherkenning) ..............................................................................19
Close-ups opnemen (Macro)...................................................................20
De zelfontspanner gebruiken ..................................................................20
Een flitserfunctie kiezen...........................................................................21
Het scherm veranderen...........................................................................21
Het beeldformaat selecteren overeenkomstig het gebruik .....................22
De opnamefunctie gebruiken die overeenkomt met de scène
(Scènekeuze)...........................................................................................25
Opnemen van bewegende beelden........................................................26
De weergavefuncties gebruiken .......................................... 28
Een vergroot beeld weergeven (weergavezoom) ...................................28
Zoeken naar een beeld (Indexweergave) ...............................................28
Een serie stilstaande beelden weergeven (Diavoorstelling) ...................29
Beelden wissen .............................................................................. 30
Beelden wissen........................................................................................30
Alle beelden wissen (Formatteren)..........................................................31
5
NL
Aansluiten op andere apparaten ......................................... 32
Beelden weergeven op een televisie ...................................................... 32
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 33
De camera gebruiken met een computer ............................................... 35
De camera-instellingen veranderen ..................................39
De bedieningsgeluiden veranderen........................................................ 39
De onderdelen bij MENU gebruiken ....................................................... 40
De onderdelen bij (Instellingen) gebruiken....................................... 43
Overige ................................................................................................ 45
Lijst met pictogrammen die op het scherm worden afgebeeld .............. 45
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek") ............................ 48
Problemen oplossen................................................................................ 49
Voorzorgsmaatregelen............................................................................ 51
Technische gegevens ............................................................................. 52
6
NL
x
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Reservekopie maken van
ingebouwd geheugen en "Memory
Stick Duo"
Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet
uit, en haal de "Memory Stick Duo" er niet uit
terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit
doet kunnen de gegevens in het interne
geheugen of op de "Memory Stick Duo"
worden beschadigd. Maak altijd een
reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een
proefopname om te controleren of de camera
juist werkt.
De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht
en niet waterdicht. Lees
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 51)
alvorens de camera te bedienen.
Voorkom dat de camera wordt blootgesteld
aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In
sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Hierdoor kan een storing in de camera
ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald.
Op deze plaatsen kan de camera de beelden
niet goed opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen
optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(pagina 51).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en
kan het onmogelijk worden beelden op te
nemen. Bovendien kan het opnamemedium
onbruikbaar worden en kunnen de
beeldgegevens beschadigd raken.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij
het afgaan van de flitser kan eventueel vuil
op het venster van de flitser doen verbranden
of vastbakken waardoor onvoldoende licht
het onderwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-
scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp
van uiterste precisietechnologie zodat meer
dan 99,99% van de beeldpunten effectief
werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of
heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op het LCD-scherm.
Deze punten zijn een normaal gevolg van het
productieproces en hebben géén invloed op
de opnamen.
Wanneer de lading in de accu bijna op is, kan
de lens stoppen met bewegen. Plaats een
opgeladen accu en schakel daarna de camera
opnieuw in.
Over de temperatuur van de
camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden
als gevolg van ononderbroken gebruik, maar
dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging
tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en
accutemperatuur kan de voeding automatisch
worden uitgeschakeld om de camera te
beschermen.
Voordat de voeding wordt onderbroken, wordt
een mededeling afgebeeld op het LCD-
scherm.
Opmerkingen over de
compatibiliteit van beeldgegevens
De camera voldoet aan DCF (Design rule for
Camera File system), een universele norm
ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden
kan weergeven die zijn opgenomen of
bewerkt met andere apparaten, of dat andere
apparaten beelden kunnen weergeven die
zijn opgenomen met deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd worden
door auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd
zijn met de wetten op de auteursrechten.
7
NL
Geen compensatie voor
beschadigde gegevens of
weigeren op te nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het
weigeren op te nemen of voor verlies van
opgenomen gegevens als gevolg van een
storing in de camera, opnamemedium, enz.
8
NL
Voorbereidingen
V
oor
b
ere
idi
n
g
en
De bijgeleverde accessoires
controleren
Acculader BC-CSKA (1)
Netsnoer (1)
(niet bijgeleverd in de VS en Canada)
Oplaadbare accu NP-BK1 (1)
Specifieke USB-kabel (1)
Specifieke A/V-kabel (1)
Polsriem (1)
Cd-rom (1)
Cyber-shot softwareprogramma’s
"Cyber-shot-handboek"
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
x
De polsriem gebruiken
De polsriem is in de fabriek afgesteld.
Bevestig de polsriem aan de camera en steek
uw hand door de lus om te voorkomen dat de
camera valt en beschadigd raakt.
Oog
9
NL
Voorbereidingen
Plaats van de onderdelen
A Ontspanknop
B Flitser
C Microfoon
D ON/OFF (aan/uit-)toets
E ON/OFF (aan/uit-)lampje
F Zelfontspannerlamp
G Lens
H LCD-scherm
I MENU-toets
J Voor opnemen: W/T (zoom-)knop
Voor weergave:
(weergavezoom-)toets/
(index-)toets
K Functieknop
L DC IN-aansluiting
Als de camera is aangesloten op de
netspanningsadapter AC-LS5K (los
verkrijgbaar), wordt de accu niet
opgeladen. Gebruik een acculader om de
accu op te laden.
M (USB)·A/V OUT-aansluiting
(zijkant)
N Afdekking van aansluiting
O Oog voor polsriem
P Voor opnemen: (lach-)knop
Voor weergave: (Wissen-)toets
Q Besturingsknop
Menu inschakelen: v/V/b/B/z
Menu uitschakelen: DISP/ / /
R Luidspreker
S Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een schroef van
minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef
te lang is, kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera worden
beschadigd.
T Accu/"Memory Stick Duo"-deksel
U Accu-insteekgleuf
V Accu-uitwerphendel
W Gleuf voor de "Memory Stick Duo"
X Toegangslampje
Onderkant
10
NL
Voorbereidingen
De accu opladen
1
Plaats de accu in de
acculader.
U kunt de accu opladen ondanks dat
deze nog gedeeltelijk geladen is.
2
Steek de stekker van
het netsnoer van de
acculader in het
stopcontact.
Als u het opladen van de accu
ongeveer nog een uur voortzet
nadat het CHARGE-lampje is
uitgegaan, gaat de lading iets
langer mee (volledige lading).
CHARGE-lampje
Brandt: bezig met opladen
Uit: opladen klaar (normale
lading)
3
Nadat het opladen klaar is, koppelt u de acculader los.
Accu
CHARGE-lampje
Voor klanten in de VS en Canada
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in andere landen/gebieden dan
de VS en Canada
11
NL
Voorbereidingen
x
Laadtijd
Bovenstaande tabel laat de benodigde tijd zien om een volledig lege accu op te laden bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de
omstandigheden.
Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu
uit de acculader.
Gebruik uitsluitend een originele accu en acculader van Sony.
x
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt
opnemen/bekijken
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
De gebruiksduur van de accu en het aantal stilstaande beelden, kan variëren afhankelijk van de
instellingen van de camera.
Volledige laadtijd Normale laadtijd
Ong. 300 min. Ong. 240 min.
Opmerkingen
Gebruiksduur (min.) Aantal beelden
Opnemen van stilstaande beelden Ong. 145 Ong. 290
Stilstaande beelden weergeven Ong. 240 Ong. 4800
Opmerking
zGebruik van de camera in het buitenland
U kunt de camera, de acculader (bijgeleverd) en de netspanningsadapter AC-LS5K (los
verkrijgbaar) in ieder land of gebied gebruiken met een stroomvoorziening van 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz.
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo). Hierdoor kan een storing optreden.
12
NL
Voorbereidingen
De accu/"Memory Stick Duo" (los
verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het deksel.
2
Steek de "Memory Stick
Duo" (los verkrijgbaar) erin.
Houd de "Memory Stick Duo" met de kant
met de aansluitingen naar de lens gericht
en steek hem in de camera tot hij op zijn
plaats vastklikt.
3
Steek de accu erin.
Steek de accu erin terwijl u de hendel in de
richting van de pijl geduwd houdt.
4
Sluit het deksel.
Voorbereidingen
13
NL
x
"Memory Stick"-typen die u
kunt gebruiken
"Memory Stick Duo"
U kunt ook een "Memory Stick PRO Duo" of
"Memory Stick PRO-HG Duo" gebruiken met
de camera.
Voor informatie over het aantal beelden/de tijd
die u kunt opnemen, zie pagina’s 24 en 27.
Andere typen "Memory Stick" of
geheugenkaarten zijn niet compatibel met de
camera.
"Memory Stick"
U kunt geen "Memory Stick" gebruiken met de
camera.
x
De
"Memory Stick Duo"
eruit halen
De "Memory Stick Duo"/accu nooit eruit
halen wanneer het toegangslampje aan is.
Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd
raken die zijn opgeslagen in de "Memory
Stick Duo" of het interne geheugen.
x
Als geen "Memory Stick
Duo" is geplaatst
De beelden worden opgeslagen in het
interne geheugen van de camera
(ongeveer 12 MB).
Om beelden te kopiëren vanuit het
interne geheugen naar een "Memory
Stick Duo", plaatst u de "Memory Stick
Duo" in de camera en selecteert u daarna
MENU t (Instellingen) t
["Memory Stick"-tool] t [Kopiëren].
x
De accu eruit halen
x
De resterende acculading
controleren
De resterende-acculadingindicator wordt
afgebeeld in de linkerbovenhoek van het
LCD-scherm.
Het duurt ongeveer een minuut voordat de
juiste resterende-acculadingindicator wordt
afgebeeld.
Het is mogelijk dat de resterende-
acculadingindicator niet correct aangeeft
onder bepaalde omstandigheden.
De capaciteit van de accu neemt na verloop
van tijd en na herhaald gebruik af. Wanneer
de gebruiksduur van een volledig geladen
accu merkbaar korter wordt, moet de accu
worden vervangen. Koop een nieuwe accu.
Als de camera wordt ingeschakeld en u de
camera gedurende drie minuten niet bedient,
wordt de camera automatisch uitgeschakeld
(automatische uitschakelfunctie).
Opmerking
Controleer dat het toegangslampje
niet aan is, en druk daarna de
"Memory Stick Duo" eenmaal in.
Toegangslampje
Opmerkingen
Duw tegen de accu-uitwerphendel.
Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
Accu-uitwerphendel
Vol
Leeg
14
NL
Voorbereidingen
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/
uit-)toets.
De camera wordt ingeschakeld.
Het kan enige tijd duren eerdat de
camera wordt ingeschakeld en bediening
mogelijk is.
2
Selecteer het
weergaveformaat van de
datum en tijd met v/V op de
besturingsknop en druk
daarna op z.
3
Stel de numerieke waarde in met v/V/b/B en druk
daarna op z.
Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als
12:00 PM.
ON/OFF (aan/uit-)toets
Besturingsknop
15
NL
Voorbereidingen
De camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. Door "PMB" op de cd-rom
(bijgeleverd) te gebruiken kunt u beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en afdrukken.
x
De datum en tijd opnieuw instellen
Druk op de MENU-toets en selecteer daarna (Instellingen) t [Klokinstellingen]
(pagina 44).
4
Selecteer [OK] en druk daarna op z.
Opmerking
16
NL
Beelden opnemen/weergeven
B
ee
ld
en opnemen
/
weer
g
even
Beelden opnemen
1
Zet de functieknop in de
stand (stilstaande
beelden) en druk daarna op
de ON/OFF (aan/uit-)toets.
Om bewegende beelden op te nemen, stelt
u de functieknop in op (bewegende
beelden) (pagina 26).
2
Houd de camera
stil, zoals
afgebeeld.
Druk op de T-kant van de
W/T-zoomknop om in te
zoomen, en op de W-kant
om uit te zoomen.
3
Druk de ontspanknop
tot halverwege in om
scherp te stellen.
Als het beeld scherpgesteld is,
klinkt een pieptoon en wordt de
z indicator afgebeeld.
De minimale opnameafstand is
ongeveer 5 cm (W-kant) en
40 cm (T-kant) (vanaf de lens).
4
Druk de ontspanknop
helemaal in.
Het beeld wordt opgenomen.
Functieknop
ON/OFF
(aan/uit-)toets
W/T (zoom-)knop
Ontspanknop
AE/AF-
vergrende-
lings-
indicator
Beelden opnemen/weergeven
17
NL
Beelden bekijken
1
Zet de functieknop in de
stand (weergave).
Het laatst opgenomen beeld wordt
weergegeven.
x
Het volgende/vorige beeld
selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/
b (vorige) op de besturingsknop.
x
Een beeld wissen
1 Druk op de (Wissen-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met b/B op de
besturingsknop en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden
opnemen
Zet de functieknop in de stand (stilstaand
beeld) of (bewegende beelden).
x
Uitschakelen van de camera
Druk op ON/OFF (aan/uit-)toets.
Besturingsknop
(Wissen-)toets
Besturingsknop
18
NL
D
e opname
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Een lach herkennen en automatisch
opnemen (lach-sluiter)
1
Zet de functieknop in de stand (stilstaand beeld).
2
Druk op (lach-)knop.
3
Wacht terwijl een lach wordt
herkend.
Wanneer het lachniveau hoger wordt dan
het b niveau op de indicator, neemt de
camera de beelden automatisch op. Als u
nogmaals op (lach-)knop drukt, wordt
de lach-sluiterfunctie uitgeschakeld.
Zelfs als u in de lach-sluiterfunctie op de
ontspanknop drukt, neemt de camera het
beeld op en keert daarna terug naar de
lach-sluiterfunctie.
(lach-)knop
Gezichtsherkenningskader
Lach-
herkenningsgevoeligheidindicator
zTips voor het goed herkennen van een lachende mond
1 Bedek de ogen niet met uw pony.
2 Probeer het gezicht naar de camera te
richten en kijk recht vooruit. Het
herkenningspercentage zal hoger zijn
wanneer de ogen iets toegeknepen
zijn.
3 Lach duidelijk en met een open mond.
De lach is gemakkelijker te herkennen
wanneer de tanden zichtbaar zijn.
19
NL
De opnamefuncties gebruiken
Scherpstellen op het gezicht van het
onderwerp (Gezichtsherkenning)
De camera herkent het gezicht van het onderwerp en stelt erop scherp. U kunt kiezen
welk onderwerp voorrang krijgt bij het scherpstellen.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer
(Gezichtsherkenning) met v/V/
b/B op de besturingsknop t
gewenste functie t z.
(Autom.): Selecteert en stelt
automatisch scherp op het gezicht met
voorrang.
(Uit): De gezichtsherkenning wordt niet gebruikt.
MENU-toets
20
NL
Close-ups opnemen (Macro)
U kunt prachtige close-upbeelden opnemen van kleine onderwerpen zoals insecten of
bloemen.
De zelfontspanner gebruiken
1
Druk herhaaldelijk op (Macro) op
de besturingsknop om de gewenste
functie te selecteren t z.
: De camera stelt automatisch scherp van
ver verwijderde onderwerpen tot close-ups.
Zet de camera normaal gesproken in deze functie.
: De camera stelt scherp met voorrang op onderwerpen dichtbij.
Schakel de macrofunctie in wanneer u onderwerpen dichtbij opneemt.
1
Druk herhaaldelijk op (Zelfontsp.)
op de besturingsknop om de
gewenste functie te selecteren t
z.
: Zelfontspanner buiten gebruik.
: Het opnemen begint na een vertraging van
10 seconden. Gebruik deze instelling wanneer u
een opname van uzelf wilt maken. Druk op
om te annuleren.
: Het opnemen begint na een vertraging van twee seconden. Dit is om te
voorkomen dat de beelden wazig worden als gevolg van bewegen bij het indrukken
van de ontspanknop.
2
Druk op de ontspanknop.
De zelfontspannerlamp knippert en een pieptoon klinkt tot de sluiter wordt
ontspannen.
21
NL
De opnamefuncties gebruiken
Een flitserfunctie kiezen
U kunt de flitser niet gebruiken tijdens opnemen in de burstfunctie.
Het scherm veranderen
1
Druk herhaaldelijk op (Flitser) op
de besturingsknop om de gewenste
functie te selecteren t z.
: De flitser gaat af wanneer er onvoldoende
belichting of tegenlicht is.
: De flitser gaat altijd af.
: De flitser gaat altijd af. Op donkere plaatsen is de sluitertijd lang om de
achtergrond die buiten het bereik van het flitslicht valt toch helder op te nemen.
(Lgz synchro)
: De flitser gaat niet af.
Opmerking
1
Druk herhaaldelijk op DISP
(schermweergave) op de
besturingsknop om de gewenste
functie te selecteren.
Indicators aan: Hiermee kunt u het scherm
instellen op de standaard helderheid en de
informatie weergeven.
Indicators aan*: Hiermee kunt u het scherm helderder maken en de informatie
weergeven.
Histogram aan*: Hiermee kunt u het scherm helderder maken en een grafiek
weergeven van de helderheid van het beeld.
Indicators uit*: Hiermee kunt u het scherm helderder maken en alleen het beeld
weergeven.
* De helderheid van de LCD-achterverlichting wordt verhoogd.
zHistogram en helderheid instellen
Een histogram is een grafiek die de helderheid van een beeld weergeeft. De grafiek duidt op een
helder beeld wanneer de rechterkant ervan hoog is, en op een donker beeld wanneer de
linkerkant ervan hoog is.
Als u beelden weergeeft in helder zonlicht buiten, stelt u de helderheid van het scherm hoger
in. De acculading kan in dat geval echter sneller opraken.
22
NL
Het beeldformaat selecteren overeenkomstig
het gebruik
Het beeldformaat bepaalt de grootte van het beeldbestand dat wordt opgenomen
wanneer u een beeld opneemt.
Hoe groter het beeldformaat, hoe nauwkeuriger de gereproduceerde details bij het
afdrukken op een groot papierformaat. Hoe kleiner het beeldformaat, hoe meer beelden
opgenomen kunnen worden. Selecteer het beeldformaat aan de hand van de manier
waarop u de beelden later wilt bekijken.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Beeldformaat) met
v/V/b/B op de besturingsknop
t gewenste formaat t z.
MENU-toets
23
NL
De opnamefuncties gebruiken
Als u beelden afdrukt die zijn opgenomen in de 16:9-beeldverhouding, kunnen beide zijranden
worden afgeknipt.
Opmerking
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik Aantal
beelden
Afdrukken
(4000×3000)
(alleen DSC-W190)
Voor afdrukken tot max. A3+-formaat Minder
Meer
Fijn
Grof
(3648×2736)
(alleen DSC-W180)
(3264×2448)
(alleen DSC-W190)
Voor afdrukken tot max. A3-formaat
(2592×1944) Voor afdrukken tot max. A4-formaat
(2048×1536) Voor afdrukken tot max. L/2L-formaat
(640×480) Voor e-mailbijlagen
(4000×2672)
(alleen DSC-W190)
Beeldverhouding 3:2, net als
afgedrukte foto’s en ansichtkaarten
Minder Fijn
(3648×2056)
(alleen DSC-W180)
(4000×2248)
(alleen DSC-W190)
Voor weergeven op een high-
definitiontelevisie.
Minder
Meer
Fijn
Grof
(3648×2056)
(alleen DSC-W180)
(1920×1080)
24
NL
x
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen
DSC-W190
(Eenheid: Beelden)
DSC-W180
(Eenheid: Beelden)
Het aantal stilstaande beelden kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het
opnamemedium.
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999"
afgebeeld.
Wanneer een beeld opgenomen met een andere camera wordt weergegeven op deze camera, is het
mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het oorspronkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
12M 2 49 93 197 395 790 1600 3200
8M 3 72 140 288 580 1170 2350 4700
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
3:2(11M) 2 49 93 197 395 790 1600 3200
16:9(9M) 3 66 130 262 533 1060 2150 4300
16:9(2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800
5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850
3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800
VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200
3:2(8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800
16:9(7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000
16:9(2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000
Opmerkingen
25
NL
De opnamefuncties gebruiken
De opnamefunctie gebruiken die
overeenkomt met de scène (Scènekeuze)
De flitser werkt niet in bepaalde functies.
1
Zet de functieknop in de stand (stilstaand beeld).
2
Druk op de MENU-toets.
3
Selecteer (Camera) met v/V/
b/B op de besturingsknop t de
gewenste scènekeuzefunctie t
z.
Opmerking
(Hoge gevoeligheid):
Hiermee kunt u beelden
opnemen zonder flitser, ook
bij geringe belichting.
(Soft Snap): Hiermee
kunt u beelden opnemen in
een zachtere sfeer voor
portretopnamen van
mensen, bloemen, enz.
(Landschap): Hiermee
kunt u opnemen met
scherpstellen op ver
verwijderde onderwerpen.
(Schemer-portret):
Hiermee kunt u beelden
opnemen van mensen op
een donkere plaats zonder
de nachtelijke atmosfeer te
verliezen.
(Schemer): Hiermee kunt
u nachtscènes opnemen
zonder de nachtelijke
atmosfeer te verliezen.
(Strand): Hiermee kunt
u zee- en waterscènes
opnemen waarbij de blauwe
kleur van het water zeer
levendig wordt opgenomen.
(Sneeuw): Hiermee kunt
u sneeuwscènes met helder
wit opnemen.
26
NL
Opnemen van bewegende beelden
x
Bewegende beelden weergeven
1 Zet de functieknop in de stand (weergave) en druk daarna op B (volgende)/
b (vorige) op de besturingsknop om de bewegende beelden te selecteren die u wilt
weergeven.
2 Druk op z.
1
Zet de functieknop in de
stand (bewegende
beelden) en druk daarna op
de ON/OFF (aan/uit-)toets.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om te beginnen met
opnemen.
3
Druk de ontspanknop opnieuw helemaal in om het opnemen
te stoppen.
Toets Weergavefunctie
z Pauze
B Vooruitspoelen
b Achteruitspoelen
V Beeldt het volumeniveau-instelscherm af. Stel het volumeniveau in met b/B.
ON/OFF (aan/uit-)toets
27
NL
De opnamefuncties gebruiken
x
Maximale opnametijd
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale
duur van alle bestanden met bewegende beelden. Het beeldformaat ligt vast op 320 ×
240.
(Eenheid: uren : minuten : seconden)
De opnametijd kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en het opnamemedium.
De maximale bestandsgrootte van een opname van bewegende beelden is ongeveer 2 GB per
bestand. Als de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt de camera automatisch met opnemen.
De camera biedt geen ondersteuning voor HD-opname of -weergave van bewegende beelden.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
12 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
320 × 240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00
Opmerkingen
28
NL
D
e weer
g
ave
f
unc
ti
es
g
e
b
ru
ik
en
Een vergroot beeld weergeven (weergavezoom)
Zoeken naar een beeld (Indexweergave)
1
Zet de functieknop in de
stand (weergave) om
een beeld weer te geven en
druk daarna op de
(weergavezoom-)toets.
Het beeld wordt vergroot tot tweemaal
de grootte vanuit het midden van het
beeld.
2
Stel de zoomvergroting en
-positie in.
-toets: Zoomt in.
W-kant van de W/T (zoom-)knop:
Zoomt uit.
v/V/b/B op de besturingsknop:
Selecteert het vergrote gebied.
1
Zet de functieknop in de
stand (weergave) om een
beeld weer te geven en druk
daarna op de (index-)
toets.
Druk nogmaals op de (index-)
toets om een indexweergavescherm
weer te geven met nog meer beelden.
2
Selecteer een beeld met v/V/b/
B op de besturingsknop.
Druk op z om terug te keren naar het
enkelbeeldscherm.
Geeft het weergegeven gebied
aan binnen het volledige beeld
29
NL
De weergavefuncties gebruiken
Een serie stilstaande beelden weergeven
(Diavoorstelling)
1
Zet de functieknop in de stand
(weergave) om een stilstaand
beeld weer te geven en druk
daarna op de MENU-toets.
2
Selecteer (Diavoorstelling)
met v/V op de besturingsknop,
en druk daarna op z.
3
Selecteer [Start] met v en druk daarna op z.
De diavoorstelling begint.
Om de diavoorstelling te stoppen, drukt u op z.
MENU-toets
30
NL
B
ee
ld
en w
i
ssen
Beelden wissen
1
Zet de functieknop in de stand
(weergave) om een beeld weer
te geven en druk daarna op de
(Wissen-)toets.
2
Druk op b/B op de
besturingsknop om de gewenste
instelling te selecteren.
(Dit beeld): U kunt het huidig
weergegeven beeld wissen.
(Meerdere beelden): Hiermee kunt u
meerdere beelden selecteren om te wissen.
Selecteer de beelden, druk op z, en druk daarna op de MENU-toets om te wissen.
(Alle in deze map): U kunt alle beelden in de geselecteerde map wissen.
(Wissen-)toets
MENU-toets
31
NL
Beelden wissen
Alle beelden wissen (Formatteren)
U kunt alle gegevens wissen die zijn opgeslagen op de "Memory Stick Duo" of in het
interne geheugen. Als een "Memory Stick Duo" is geplaatst, worden alle gegevens
gewist die op de "Memory Stick Duo" zijn opgeslagen. Als geen "Memory Stick Duo" is
geplaatst, worden alle gegevens gewist die in het interne geheugen zijn opgeslagen.
Door te formatteren worden alle gegevens, inclusief de beveiligde beelden, permanent gewist, en
de gegevens kunnen niet worden hersteld.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de besturingsknop en druk
daarna op z.
3
Selecteer ["Memory Stick"-tool] of [Intern geheugen-tool] met
v/V op de besturingsknop en druk daarna op [Formatteren]
t z.
4
Selecteer [OK] en druk daarna op z.
Opmerking
MENU-toets
32
NL
A
ans
l
u
it
en op an
d
ere appara
t
en
Beelden weergeven op een televisie
De [Video-uit] instelling is in de fabriek ingesteld op de [NTSC] functie zodat u kunt genieten van
bewegende beelden met een optimale beeldkwaliteit. Als de beelden niet worden weergegeven of
trillen op het televisiescherm, is het mogelijk dat u een televisie voor alleen PAL gebruikt. Probeer
de [Video-uit] instelling om te schakelen naar [PAL] (pagina 43).
1
Sluit de camera met behulp van de specifieke A/V-kabel
(bijgeleverd) aan op de televisie.
Opmerking
Naar de (USB)·A/V
OUT-aansluiting
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Specifieke A/V-kabel
33
NL
Aansluiten op andere apparaten
Stilstaande beelden afdrukken
Als u een PictBridge-compatibele printer hebt, kunt u de beelden afdrukken met de
onderstaande procedure.
Stel de camera eerst in op een USB-verbinding tussen de camera en de printer.
Als het niet mogelijk was om verbinding te maken met de printer, controleert u of bij
(Instellingen) het onderdeel [USB-aansluiting] is ingesteld op [PictBridge].
1
Sluit de camera met behulp van de specifieke USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de printer.
2
Schakel de camera en de printer in.
Nadat de verbinding tot stand is gebracht, wordt de indicator afgebeeld.
3
Druk op MENU t (Afdrukken)
met v/V op de besturingsknop t
z.
4
Selecteer de gewenste functie met v/V op de
bedieningsknop
t z.
Dit beeld: Druk het huidig weergegeven beeld af.
Meerdere beelden: Druk op b/B om het beeld weer te geven en druk daarna op
z.
5
Selecteer de gewenste instelling, en druk daarna op [OK] t
z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Opmerking
MENU-toets
zBeelden afdrukken in een winkel
U kunt de beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen niet rechtstreeks vanuit de camera
afdrukken in winkel met fotoafdrukservice. Kopieer de beelden eerst naar een "Memory Stick
Duo" en neem de "Memory Stick Duo" daarna mee naar de afdrukwinkel.
Bediening voor kopiëren: Druk op MENU t (Instellingen) t ["Memory Stick"-tool] t
[Kopiëren] t [OK].
Voor meer informatie, raadpleegt u het personeel van de winkel met fotoafdrukservice.
34
NL
zDe datum op de beelden projecteren
Deze camera is niet uitgerust met een functie voor het projecteren van de datum op de beelden.
De reden hiervan is te voorkomen dat bij het afdrukken de datum dubbel wordt afgedrukt.
Beelden afdrukken in een winkel:
U kunt verzoeken de beelden af te drukken met de datum erop geprojecteerd. Voor meer
informatie, raadpleegt u het personeel van de winkel met fotoafdrukservice.
Thuis afdrukken:
Sluit aan op een PictBridge-compatibele printer, en druk op de MENU-toets, en stel vervolgens
[Afdrukken] t [Datum] in op [Datum] of [Dag&Tijd].
De datum op de beelden projecteren met behulp van PMB:
Met behulp van het bijgeleverde softwareprogramma "PMB" geïnstalleerd op de computer
(pagina 36), kunt u rechtstreeks de datum op een beeld projecteren. Merk echter op dat wanneer
beelden worden afgedrukt waarop reeds de datum is geprojecteerd, afhankelijk van de
afdrukinstellingen de datum dubbel kan worden afgedrukt. Voor meer informatie over het
softwareprogramma "PMB", zie de "Gids voor PMB" (pagina 37).
35
NL
Aansluiten op andere apparaten
De camera gebruiken met een computer
x
"PMB (Picture Motion Browser)" gebruiken
U kunt meer dan ooit tevoren van de opgenomen beelden genieten door de voordelen te
benutten van het softwareprogramma "PMB" dat op de cd-rom (bijgeleverd) staat.
Er zijn meer functies dan hieronder vermeld om van uw beelden te genieten. Voor meer
informatie, zie "Gids voor PMB" (pagina 37).
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Opmerking
Exporteren naar
de
camera
De beelden exporteren naar
een "Memory Stick Duo" en ze
weergeven.
Importeren in een
computer
Mediaservice
Beelden uploaden naar een
mediaservice.
Afdrukken
Beelden afdrukken
met de datum erop.
Cd/dvd
Een datadisc maken met
behulp van een cd-
brander of dvd-brander.
Kalender
Beelden weergeven
op een kalender.
36
NL
x
Fase 1: Het softwareprogramma "PMB" installeren
(bijgeleverd)
U kunt de software (bijgeleverd) installeren volgens de onderstaande procedure.
Log in als beheerder.
1
Controleer uw computeromgeving.
Aanbevolen omgeving voor het gebruik van "PMB"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows XP*
1
SP3/
Windows Vista*
2
SP1
CPU:
Intel Pentium III 500 MHz of sneller (Aanbevolen: Intel Pentium III
800 MHz of sneller)
Geheugen:
256 MB of meer (Aanbevolen: 512 MB of meer)
Vaste schijf (Vrije schijfruimte benodigd voor installatie): Ongeveer
500 MB
Computerscherm: Schermresolutie: 1.024 × 768 pixels of meer
Videogeheugen: 32 MB of meer (Aanbevolen: 64 MB of meer)
*
1
64-bit versies en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
*
2
Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
2
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
Het installatie-menuscherm wordt afgebeeld.
3
Klik op [Installeren].
Het scherm "Choose Setup Language" (Kies
taal voor installatie) verschijnt.
4
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te
voltooien.
5
Haal de cd-rom eruit nadat de installatie voltooid is.
37
NL
Aansluiten op andere apparaten
x
Fase 2: Beelden in een computer importeren met behulp van
"PMB"
x
Fase 3: "Gids voor PMB" afbeelden
Koppel de specifieke USB-kabel niet los van de camera terwijl de camera in werking is of wanneer
"Toegang…" wordt afgebeeld op het scherm van de camera. Als u dat doet, kunnen de gegevens
beschadigd raken.
Wanneer een accu gebruikt wordt waarin nog slechts weinig lading resteert, kan het onmogelijk
zijn de gegevens over te dragen of kunnen de gegevens beschadigd raken. Wij adviseren u de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) te gebruiken.
1
Plaats een volledig opgeladen accu in de camera, en druk
daarna op de ON/OFF (aan/uit-)toets.
2
Sluit de camera aan op de computer.
"Maakt verbinding…" verschijnt op het scherm van de camera.
wordt op het scherm afgebeeld tijdens een communicatiesessie. Bedien de computer niet
terwijl de indicator wordt afgebeeld. Nadat de indicator is veranderd in , mag u de
computer weer bedienen.
3
Klik op de toets [Importeren].
Voor meer informatie, zie "Gids voor PMB".
1
Dubbelklik op de snelkoppeling
(Gids voor PMB) op het
bureaublad.
De "Gids voor PMB" oproepen vanaf het
menu Start: Klik op [start]
t[Alle
programma’s]
t [Sony Picture Utility] t
[Help]
t [Gids voor PMB].
Opmerkingen
Specifieke USB-kabel
1 Naar een USB-aansluiting
2 Naar de
(USB)·A/V
OUT-aansluiting
38
NL
x
De camera gebruiken met een Macintosh-computer
U kunt beelden kopiëren naar een Macintosh-computer. "PMB" is echter niet
compatibel.
Aanbevolen computeromgeving
Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende vereisten te
voldoen.
Aanbevolen omgeving voor het importeren van beelden
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 t/m v10.5)
USB-aansluiting: Dient tot de standaarduitrusting te behoren
39
NL
De camera-instellingen veranderen
D
e camera-
i
ns
t
e
lli
n
g
en veran
d
eren
De bedieningsgeluiden veranderen
U kunt het geluidssignaal veranderen dat klinkt wanneer u de camera bedient.
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de besturingsknop en druk
daarna op z.
3
Selecteer [Hoofdinstellingen] met v/V op de besturingsknop
en druk daarna op [Pieptoon] t z.
4
Selecteer de gewenste functie met v/V op de
bedieningsknop t z.
Sluiter: Hiermee wordt het sluitergeluid, dat klinkt als u de ontspanknop indrukt,
ingeschakeld.
Aan: Hiermee schakelt u de pieptoon/het sluitergeluid in dat klinkt wanneer u op
de besturingsknop/ontspanknop drukt.
Uit: Hiermee worden de pieptoon en het sluitergeluid uitgeschakeld.
MENU-toets
40
NL
De onderdelen bij MENU gebruiken
Beeldt de beschikbare functies af voor het eenvoudig instellen wanneer de camera in de
opname- of weergavefunctie staat. Alleen de onderdelen die beschikbaar zijn voor een
functie worden op het scherm afgebeeld.
Selecteer
(Instellingen) t [Hoofdinstellingen] t [Initialiseren] om de instellingen
terug te stellen op de standaardinstellingen.
x
MENU in de opnamefunctie
1
Druk op de MENU-toets om het
menuscherm af te beelden.
2
Selecteer het gewenste
menuonderdeel met v/V/b/B
op de besturingsknop. Bevestig
tijdens weergave door op z te
drukken.
3
Druk op de MENU-toets om het menuscherm te verlaten.
Onderdeel Beschrijving
Camera Hiermee stelt u de camerafunctie in.
( Autom. instellen/ Autom. Programma/ Hoge
gevoeligheid/ Soft Snap/ Landschap/ Schemer-portret/
Schemer/ Strand/ Sneeuw)
Beeldformaat Hiermee stelt u het beeldformaat in.
DSC-W190 ( / / / / / / / )
DSC-W180 ( / / / / / / )
SteadyShot Hiermee kunt u de antiwaasfunctie selecteren.
( Uit/ Autom.)
Opn.functie Hiermee kunt u de ononderbroken opnamefunctie kiezen.
( Normaal/ Burst)
EV Hiermee stelt u de belichting handmatig in.
(–2,0 EV t/m +2,0 EV)
MENU-toets
41
NL
De camera-instellingen veranderen
ISO Hiermee kiest u een lichtgevoeligheid.
(Autom./ISO 100 t/m ISO 3200)
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig het
omgevingslicht.
( Autom./ Daglicht/ Bewolkt/ Fluorescerend licht 1,
Fluorescerend licht 2, Fluorescerend licht 3/n Gloeilamp/
Flitser)
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
( Multi-AF/ Midden-AF/0.5 m/1.0 m/3.0 m/7.0 m/ )
Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u instellen welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor het instellen van de belichting.
( Multi/ Midden/ Punt)
Lach-herkenn.gevoeligheid Hiermee kunt u de lach-herkenningsgevoeligheid instellen.
( Laag/ Normaal/ Hoog)
Gezichtsherkenning Hiermee stelt u de gezichtsherkenningsfunctie in.
( Autom./ Uit)
Flitsniveau Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
( / Standaard/ )
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen.
( Autom./ Aan/ Uit)
Kleurfunctie Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld veranderen en speciale
effecten toevoegen.
( Normaal/ Sepia/ Z-W)
(Instellingen) Hiermee kunt u de instellingen van de camera veranderen.
Onderdeel Beschrijving
42
NL
x
MENU in de weergavefunctie
Onderdeel Beschrijving
(Diavoorstelling) Hiermee geeft u de beelden achter elkaar weer tezamen met effecten.
(Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken.
( Trimmen/ Rode-ogen-correctie)
(Formaat wijzigen) Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig het gebruik.
( HDTV/ Blog / E-mail)
(Beveiligen) Hiermee kunt u per ongeluk wissen voorkomen.
( Dit beeld/ Meerdere beelden)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan het beeld dat u wilt
afdrukken op de "Memory Stick Duo".
( Dit beeld/ Meerdere beelden)
(Afdrukken) Hiermee kunt u beelden afdrukken op een PictBridge-compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kunt u de map kiezen voor het weergeven van beelden.
(Instellingen) Hiermee verandert u de instellingen.
43
NL
De camera-instellingen veranderen
De onderdelen bij (Instellingen) gebruiken
U kunt de standaardinstellingen veranderen.
1
Druk op de MENU-toets om het
menuscherm af te beelden.
2
Selecteer (Instellingen) met
V op de besturingsknop en druk
daarna op z.
3
Selecteer het gewenste onderdeel met v/V/b/B en druk
daarna op z.
4
Druk op de MENU-toets om het instelscherm te verlaten.
Categorie Onderdeel Beschrijving
Hoofdinstellingen Pieptoon Hiermee kunt u het geluidssignaal dat klinkt wanneer
u de camera bedient, selecteren of uitschakelen.
USB-aansluiting Hiermee kunt u de USB-functie selecteren wanneer
de camera met behulp van een speciale USB-kabel is
aangesloten op een computer of een PictBridge-
compatibele printer.
Video-uit Hiermee kunt u de videosignaaluitgang instellen
overeenkomstig het televisiekleursysteem van het
aangesloten videoapparaat.
Initialiseren Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardinstellingen.
Opname-instellingn Stramienlijn Hiermee kunt u instellen of de stramienlijnen op het
scherm worden afgebeeld of niet.
Digitale zoom Hiermee kunt u de digitale-zoomfunctie instellen.
Auto Review Hiermee kunt u het opgenomen beeld, onmiddellijk
nadat een stilstaand beeld is opgenomen, gedurende
twee seconden op het scherm afbeelden.
MENU-toets
44
NL
"Memory Stick"-tool Formatteren Hiermee kunt u de "Memory Stick Duo" formatteren.
Opnamemap maken Hiermee kunt u een map op de "Memory Stick Duo"
voor het opnemen van beelden aanmaken.
Opnamemap wijz. Hiermee kunt u de huidig ingestelde opnamemap
veranderen.
Kopiëren Hiermee kunt u alle beelden in het interne geheugen
kopiëren naar een "Memory Stick Duo".
Intern geheugen-
tool
Formatteren Hiermee kunt u het interne geheugen formatteren.
Klokinstellingen Klokinstellingen Hiermee stelt u de datum en tijd in.
Language Setting Language Setting Hiermee kunt u de taal selecteren waarin de menu-
items, waarschuwingen en mededelingen moeten
worden afgebeeld.
Categorie Onderdeel Beschrijving
45
NL
Overige
O
ver
ig
e
Lijst met pictogrammen die op het scherm
worden afgebeeld
De pictogrammen worden op het scherm afgebeeld om de toestand van de camera aan te
geven.
U kunt de schermweergave veranderen met behulp van DISP (schermweergave) op de
besturingsknop (pagina 21).
Bij opname van stilstaande
beelden
Bij opname van bewegende
beelden
Bij weergave
A
Indicator Betekenis
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat
/ wordt alleen
afgebeeld op de DSC-
W190.
wordt alleen
afgebeeld op de DSC-
W180.
Camerafunctie
(scènekeuzefunctie)
Camerafunctie
(automatische
programmafunctie)
Witbalans
Burst
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
Lach-
herkenningsgevoeligheid-
indicator
Zoomvergroting
46
NL
B
C
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Beveiliging
Afdrukmarkering (DPOF)
VOL.
Exporteren met PMB
PictBridge-aansluiting
Indicator Betekenis
z
AE/AF-
vergrendelingsindicator
OPNMN.
Standby
Standby/opnemen van
bewegende beelden
ISO400
ISO-nummer
125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
+2.0EV
Belichtingswaarde
0:12
Opnametijd (min:sec)
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
1.0 m
Semi-handmatige waarde
Macro
00:00:12
Teller
101-0012
Map-bestandsnummer
2009 1 1
9:30 AM
Opgenomen datum/tijd van
het weergavebeeld
z STOP
z PLAY
Functiegids voor het
weergeven van beelden
bB BACK/NEXT
Beelden selecteren
V VOLUME
Volume instellen
Indicator Betekenis
Indicator Betekenis
Opnamemap
12
Aantal opneembare beelden
Opname-/weergavemedia
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
00:00:15
Opneembare tijd
Vermindering van het rode-
ogeneffect
Flitsfunctie
Opladen flitser
Weergavemap
12/12
Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
Map veranderen
Lichtmeetfunctie
Witbalans
ISO 400
ISO-nummer
+2.0EV
Belichtingswaarde
500
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
47
NL
Overige
D
Indicator Betekenis
Zelfontspanner
Dradenkruis van de
lichtmeting
AF-bereikzoekerframe
N
Normaal weergeven
Weergavebalk
Histogram
wordt afgebeeld
wanneer het histogram
is uitgeschakeld.
48
NL
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-
handboek")
Het "Cyber-shot-handboek", dat een gedetailleerde beschrijving van het gebruik van de
camera geeft, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het voor exacte instructies
over de vele functies van de camera.
• U hebt Adobe Reader nodig om het "Cyber-shot-handboek" te kunnen lezen. Als dit
niet op uw computer geïnstalleerd is, kunt u het downloaden vanaf de website:
http://www.adobe.com/
x
Voor gebruikers van Windows
x
Voor gebruikers van Macintosh
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2
Klik op "Cyber-shot Handbook".
De "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding", met daarin informatie over de
accessoires voor deze camera, wordt
tegelijkertijd geïnstalleerd.
3
Open het "Cyber-shot-handboek" door te dubbelklikken op
de snelkoppeling op het bureaublad.
1
Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in
het cd-rom-station.
2
Selecteer de map [Handbook] en kopieer het bestand
"Handbook.pdf" dat zich in de map [NL] bevindt naar uw
computer.
3
Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "Handbook.pdf".
49
NL
Overige
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u de onderstaande oplossingen.
Tijdens de reparatie van een camera met een intern geheugen, kunnen de gegevens in de
camera, uitsluitend voor zover noodzakelijk, worden gecontroleerd om de
storingssymptomen te bevestigen en verhelpen. Sony zal dergelijke gegevens niet
kopiëren of bewaren.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste wijze door de accu-uitwerphendel in te duwen (pagina 12).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het enkele momenten duren voordat de camera
van stroom wordt voorzien.
Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 12).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 10).
De accu is leeg. Vervang deze door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen type accu.
De camera schakelt plotseling uit.
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur kan de voeding automatisch worden
uitgeschakeld om de camera te beschermen. In dat geval wordt een mededeling op het LCD-
scherm afgebeeld voordat de voeding wordt uitgeschakeld.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de
camera weer in (pagina 14).
De accu is leeg. Vervang deze door een nieuwe.
1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg "Cyber-shot-handboek" (pdf-
bestand).
2 Haal de accu eruit, wacht ongeveer een minuut, plaats de accu weer terug, en
schakel vervolgens de camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (pagina 43).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke erkende Sony-
servicecentrum.
Accu en spanning
50
NL
De resterende-acculadingindicator is onjuist.
De acculading zal snel opgebruikt zijn en de werkelijk resterende acculading zal lager zijn
dan wordt aangegeven in de volgende gevallen:
Wanneer u de camera gebruikt op een zeer hete of koude plaats.
Wanneer u de flitser of zoom veelvuldig gebruikt.
Wanneer u de camera herhaaldelijk in- en uitschakelt.
Wanneer u de schermhelderheid hoger instelt met behulp van de DISP (schermweergave-)
instelling.
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 10).
De accu is leeg. Vervang deze door een nieuwe.
De accu kan niet worden opgeladen terwijl deze in de camera zit.
U kunt de accu niet opladen met behulp van een netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
Gebruik de acculader (bijgeleverd) om de accu op te laden.
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
Haal de accu uit de acculader en plaats hem op de juiste wijze weer terug.
De temperatuur kan ongeschikt zijn voor opladen. Probeer de accu opnieuw op te laden
binnen het bedrijfstemperatuurbereik (10 °C t/m 30 °C).
Beelden kunnen niet worden opgenomen.
Controleer de vrije ruimte in het interne geheugen of op de "Memory Stick Duo" (pagina’s 24,
27). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden (pagina 30).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Voor het opnemen van een stilstaande beeld, zet u de functieknop in de stand (stilstaand
beeld).
Voor het opnemen van bewegende beelden, zet u de functieknop in de stand (bewegende
beelden).
Witte, zwarte, rode, paarse of andere strepen verschijnen in het beeld, of het
beeld lijkt roodachtig.
Dit fenomeen heet versmeren. Dit is geen defect.
Kan geen beelden weergeven.
Zet de functieknop in de stand (weergave) (pagina 17).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
Wij kunnen weergave op deze camera niet garanderen voor beelden die op een computer
werden bewerkt en voor beelden die op een andere camera werden opgenomen.
De camera staat in de USB-functie. Verbreek de USB-verbinding.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Beelden bekijken
51
NL
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Bewaar/gebruik de camera niet op
de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of
vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in
de camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een
andere plaats gaan zitten omdat de camera
hierdoor beschadigd kan worden of defect kan
raken.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een
LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg
het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Ter voorkoming van beschadiging van
de afwerklaag of behuizing:
Stel de camera niet bloot aan chemische
stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandcrème of insecticiden.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij
een temperatuur van 0°C t/m 40°C. Het maken
van opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet aan te
bevelen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude
naar een warme omgeving wordt
overgebracht, kan vocht condenseren binnenin
of op de buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in de camera
veroorzaken.
Wanneer condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een
uur om het vocht te laten verdampen. Als u
probeert om opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen de
opgenomen beelden niet helder zijn.
Informatie over de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd
alsmede andere instellingen bij te houden,
ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Indien
u de camera echter alleen voor korte perioden
gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk
uitgeput. Indien u de camera helemaal niet
gebruikt, is de batterij na circa één maand
volledig uitgeput. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat u de
camera gaat gebruiken.
Zelfs als deze oplaadbare batterij niet
opgeladen is, kunt u de camera toch gebruiken,
maar worden de datum en tijd niet afgebeeld.
Oplaadmethode voor de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat
de camera 24 uur of langer uitgeschakeld
liggen.
52
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem:
DSC-W190: 7,79 mm (1/2,3 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
DSC-W180: 7,70 mm (1/2,3 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
DSC-W190: Ong. 12,4 Megapixels
DSC-W180: Ong. 10,3 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
DSC-W190: Ong. 12,1 Megapixels
DSC-W180: Ong. 10,1 Megapixels
Lens: 3× zoomlens
f = 6,2 mm – 18,6 mm (35 mm – 105 mm
(gelijkwaardig aan een 35 mm
filmrolcamera))
F3,1 (W) – F5,6 (T)
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (7 functies)
Witbalans: Automatisch, daglicht, bewolkt,
tl-licht 1, 2, 3, kaarslicht, flitslicht
Opname-interval van de Burst-functie:
Ong. 1 seconde
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel met JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Bewegende beelden: AVI (Motion JPEG)
Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 12 MB),
"Memory Stick Duo"
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op
Auto):
Ong. 0,5 m t/m 3,0 m (W)/ong. 0,5 m t/m
1,5 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
(USB)·A/V OUT-aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang (mono)
USB-verbinding
USB-verbinding: Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm:
6,7 cm (2,7 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Spanning: Oplaadbare accu
NP-BK1, 3,6 V
Netspanningsadapter, model AC-LS5 (los
verkrijgbaar), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
1,2 W
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen:
93,4 × 54,5 × 18,7 mm (b×h×d, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht (inclusief accu NP-BK1 en "Memory
Stick Duo"):
Ong. 140 g
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
53
NL
Overige
Acculader BC-CSKA
Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van
50Hz/60Hz, 2,3W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,30 A
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen: Ong. 62 × 24 × 91 mm (b×h×d)
Gewicht: Ong. 70 g
Oplaadbare accu NP-BK1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximumlaadstroom: 1,4 A
Maximumlaadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Capaciteit:
typisch: 3,4 Wh (970 mAh)
minimaal: 3,3 Wh (930 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
, "Cyber-shot", "Memory
Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate",
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Intel
Corporation.
Adobe en Reader zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Adobe
Systems Incorporated in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in
het algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
54
NL
55
NL
Overige
Printed in China
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
42

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony cyber shot dsc w180 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony cyber shot dsc w180 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 13,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony cyber shot dsc w180

Sony cyber shot dsc w180 Gebruiksaanwijzing - English - 104 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info