289339
48
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
2-689-529-41(1)© 2006 Sony Corporation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Digital Still Camera
DSC-S500
Bitte lesen Sie diese Anleitung und das „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM
(mitgeliefert) vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding en het "Cyber-shot-handboek"
(PDF) op de CD-ROM (bijgeleverd) aandachtig doorlezen en deze bewaren als
referentiemateriaal.
http://www.sony.net/
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
DE
NL
DE
2
Markenzeichen
ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „MagicGate“
und sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
Microsoft, Windows und DirectX sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden
jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung
verwendet.
Deutsch
DE
3
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera
beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
WARNUNG
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Verwendbare „Memory Stick“-Typen
(nicht mitgeliefert)
Das von dieser Kamera verwendete IC-
Speichermedium ist ein „Memory Stick
Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick Duo“: Sie können
einen „Memory Stick Duo“ mit Ihrer
Kamera verwenden.
„Memory Stick“: Sie können keinen
normalen „Memory Stick“ mit Ihrer
Kamera verwenden.
Andere Speicherkarten sind nicht
verwendbar.
Bei Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“-
kompatiblen Geräten
Sie können den „Memory Stick Duo“
benutzen, indem Sie ihn in den Memory
Stick Duo-Adapter (nicht mitgeliefert)
einsetzen.
Memory Stick Duo-Adapter
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Schutz des internen Speichers und
„Memory Stick Duo“
Schalten Sie die Kamera nicht aus, und nehmen
Sie die Batterien und den „Memory Stick Duo“
nicht heraus, solange die Zugriffslampe
leuchtet. Andernfalls können die Daten im
internen Speicher bzw. auf dem „Memory Stick
Duo“ beschädigt werden. Schützen Sie Ihre
Daten, indem Sie stets eine Sicherungskopie
erstellen.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls
kann es zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 6).
Schütteln oder Anstoßen der Kamera
vermeiden. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust
von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
DE
5
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem
genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird,
sind über 99,4 % der Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder
helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
Wird der LCD-Monitor oder das Objektiv
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt,
kann es zu Funktionsstörungen kommen. Lassen
Sie die Kamera nicht in der Nähe eines Fensters
oder im Freien liegen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck
aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was
zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das
Objektiv keinen Erschütterungen oder
Gewaltanwendung ausgesetzt wird.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf anderen Geräten bzw. mit anderen
Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder
auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Verwenden und lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An einem sehr heißen, trockenen oder feuchten
Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
DE
6
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die
Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die
Oberfläche angreifen oder das Gehäuse
beschädigen können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel,
Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. (Bei
Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery
müssen die Temperaturen zwischen 5°C und 40°C
liegen.) Es empfiehlt sich nicht, an extrem kalten
oder heißen Orten aufzunehmen, bei denen die
Temperaturen nicht in den angegebenen
Bereichen liegen.
Info zur Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht
wird.
Wenn die Kamera von einem klimatisierten
Raum oder Auto in eine heiße Umgebung usw.
gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten zu einem
warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Info zum internen wiederaufladbaren
Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt,
entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn
die Kamera etwa eine Woche lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem
Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum
oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Legen Sie Batterien mit ausreichend Kapazität in
die Kamera ein, und lassen Sie diese mindestens
24 Stunden lang ausgeschaltet liegen.
DE
7
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera......................................................4
Überprüfen des Zubehörs (mitgeliefert) ....................................................8
Einlegen der Batterien...............................................................................8
Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert).........................10
Grundeinstellungen.................................................................................11
Bei USB-Anschluss und Anwendungssoftware (mitgeliefert) unterstützte
Betriebssysteme......................................................................................25
Anzeigen des „Cyber-shot Handbuchs“ ..................................................25
Technische Daten....................................................................................26
Identifizierung der Teile ...........................................................................27
Monitoranzeigen......................................................................................28
Vorbereitung 8
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) 13
Anzeigen/Löschen von Bildern 17
Drucken von Bildern 19
Störungsbehebung 22
Sonstiges 25
Weitere Funktionen zur Aufnahme/
Wiedergabe über das Menü
Auswählen der gewünschten
Einstellung
Verwenden von PC und Drucker
Probleme beim Betrieb
Schlagen Sie im
„Cyber-shot
Handbuch“ (PDF)
nach.
DE
8
Vorbereitung
Liste des Zubehörs (mitgeliefert)
LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (2)
A/V-Kabel (1)
USB-Kabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (Cyber-shot-Anwendungssoftware, „Cyber-shot Handbuch“) (1)
Bedienungsanleitung für digitale Standbildkamera: „Gebrauchsanleitung“ (diese Anleitung) (1)
Anbringen der Handschlaufe
Diese Kamera ist ein Präzisionsgerät. Achten Sie darauf, dass das Objektiv und der LCD-Monitor keinen
Stößen ausgesetzt werden, und gehen Sie sorgsam damit um. Bringen Sie die Handschlaufe an, um zu
vermeiden, dass die Kamera fallen gelassen usw. und dadurch beschädigt wird.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Halten Sie die Kamera so, dass der Batteriefach-/„Memory Stick Duo“-Deckel nach oben
weist. Öffnen Sie dann den Batteriefach-/„Memory Stick Duo“-Deckel, und nehmen Sie die
Batterien heraus. Achten Sie darauf, die Batterien nicht fallen zu lassen.
Überprüfen des Zubehörs (mitgeliefert)
Einlegen der Batterien
Öse
1
2
2
1
Halten Sie OPEN
gedrückt, und öffnen
Sie den Batteriefach-/
„Memory Stick Duo“-
Deckel.
Richten Sie +/– aus,
und legen Sie die
Batterien ein.
Schließen Sie den
Batteriefach-/
„Memory Stick Duo“-
Deckel.
Vorbereitung
DE
9
Geeignete und ungeeignete Batterien für Ihre Kamera
* NH-AA-2DB Doppelpack usw.
**Es kann keine einwandfreie Betriebsleistung gewährleistet werden, falls die Spannung abfällt oder andere
Probleme je nach der Art der Batterie verursacht werden.
ACHTUNG
Batterien können bei unsachgemäßem Umgang explodieren oder auslaufen. Laden Sie sie
nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Prüfen Sie das auf den
Batterien angegebene Haltbarkeitsdatum (Monat-Jahr).
So überprüfen Sie die Batterie-Restdauer
Drücken Sie POWER, um die Kamera einzuschalten und die Restdauer auf dem LCD-Monitor
anzuzeigen.
Die angezeigte Batterie-Restdauer ist unter Umständen nicht ganz korrekt.
Bei Verwendung von Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery ist die angezeigte Batterie-Restdauer
möglicherweise nicht korrekt.
Batterie-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme (beim Aufnehmen von
Standbildern)
Batterietyp mitgeliefert unterstützt wiederaufladbar
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
aa
Nickel-Metallhydrid-Akkus HR 15/51: HR6
(Größe AA)*
aa
Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (Größe AA) a
Manganbatterien**
Lithiumbatterien**
Ni-Cd-Batterien**
Batterie-
Restdauer-
anzeige
Richtlinien zur
Batterie-
Restdauer
Ausreichend
Batterieladung
Batterien
halb geladen
Batterien
schwach,
Aufnahme/
Wiedergabe
stoppt bald.
Ersetzen Sie
die Batterien
durch neue.
Die
Warnanzeige
blinkt.
Batterie Ungefähre Anzahl der Bilder Ungefähre Batterie-
Nutzungsdauer (Min.)
Alkali 60 30
NH-AA-DB (Ni-MH) 350 170
DE
10
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Die für Alkalibatterien angegebenen Werte basieren auf kommerziellen Normen und gelten nicht unter
allen Umständen für alle Alkalibatterien. Die Werte können je nach Batteriehersteller/-typ,
Umgebungsbedingungen, Einstellungen usw. variieren.
Die Alkalibatterien (mitgeliefert) sind nur für Probeaufnahmen gedacht. Für den normalen Gebrauch der
Kamera müssen Sie unter Umständen zusätzliche Batterien besorgen.
So nehmen Sie einen „Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Batteriefach-/„Memory Stick Duo“-
Deckel, und drücken Sie den „Memory Stick Duo“ kurz
nach innen.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet
Öffnen Sie auf keinen Fall den Batteriefach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel, und schalten Sie die Kamera nicht
aus. Andernfalls können Daten beschädigt werden.
Die Kamera verfügt über einen internen Speicher von ca. 25 MB. Es empfiehlt sich jedoch,
einen „Memory Stick Duo“ zu kaufen. Es können ausschließlich „Memory Stick Duo“-
Datenträger verwendet werden.
Als Entscheidungshilfe vor dem Kaufen eines „Memory Stick Duo“ finden Sie in der Tabelle
unten die ungefähre Anzahl an Standbildern und die ungefähre Filmaufnahmedauer, die bei
verschiedenen Kapazitäten aufgezeichnet werden können.
Anzahl an Standbildern (bei Bildqualität [Fein])
(Einheit: Bilder)
Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB
6M 7 21 42 77 157
3:2 7 21 42 77 157
3M 15 41 82 148 302
2M 25 66 133 238 484
VGA (E-Mail) 152 394 790 1428 2904
2
1
1
2
Anschlussseite
Schieben Sie den „Memory
Stick Duo“ ganz hinein, bis er
mit einem Klicken einrastet.
Zugriffslampe
Vorbereitung
DE
11
Filmaufnahmedauer (Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
Ein-/Ausschalten der Kamera
Zum Einschalten der Kamera drücken Sie POWER (A ). Die Lampe POWER leuchtet auf.
Zum Ausschalten der Kamera drücken Sie POWER erneut. Die Lampe POWER erlischt.
Berühren Sie beim Einschalten der Kamera nicht den Objektivteil, da sich die Abdeckung öffnet und der
Objektivteil ausgefahren wird. Lassen Sie die Kamera außerdem mit ausgefahrenem Objektivteil nicht
längere Zeit ausgeschaltet. Andernfalls kann eine Fehlfunktion auftreten.
Wenn die Kamera mit Batterien betrieben wird und Sie die Kamera etwa drei Minuten lang nicht
bedienen, schaltet sie sich automatisch aus, um die Batterien zu schonen (Abschaltautomatik).
Einstellen/Ändern von Datum und Uhrzeit
Rufen Sie zunächst das Menü (Setup) auf, und wählen Sie [Uhreinstellung].
1 Drücken Sie MENU (B), um das Menü anzuzeigen.
2 Wenn Sie B der Steuertaste (
C) gedrückt haben, wechseln Sie zur
Einstellung (Setup), und drücken Sie dann B erneut.
3 Wählen Sie (Setup 2) mit V, und drücken Sie dann B.
4 Wählen Sie [Uhreinstellung] mit V, und drücken Sie dann B.
5 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Nun können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
1 Wählen Sie das gewünschte Datumsanzeigeformat mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie die Angabe jeweils mit b/B aus, und stellen Sie den numerischen Wert mit v/V ein.
Drücken Sie dann z.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB
320 × 240 0:01:20 0:03:20 0:06:40 0:12:50 0:25:20
Grundeinstellungen
A
B
C
D
Lampe
POWER
2
DE
12
3 Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Zum Abbrechen wählen Sie [Abbr.] und drücken z.
So blenden Sie das Menü (Setup) aus
Drücken Sie MENU.
Ändern der Einstellung für die Sprache
Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf, nachdem Sie Schritt 1 und 2 unter „Einstellen/
Ändern von Datum und Uhrzeit“ ausgeführt haben. Wählen Sie [Sprache] unter (Setup 1),
und wählen Sie dann die gewünschte Sprache aus.
Auswählen der Bildgröße für Standbilder
Die werkseitige Einstellung für die Bildgröße ist [6M]. Für diese Einstellung ist viel
Speicherkapazität erforderlich, was die Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können,
verringert. Stellen Sie die Bildgröße je nach Zweck ein.
1 Drücken Sie (Bildgröße) (D).
2 Wählen Sie die Größe mit v/V (
C) aus.
3 Drücken Sie (Bildgröße), um die Einstellung abzuschließen.
* Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw.
aufgenommen.
Die Anzahl der Standbilder, die aufgenommen werden können, hängt von der ausgewählten Bildgröße ab.
Bildgröße Richtlinien Anzahl der
Bilder
Drucken
6M (2816 × 2112)
(Standardeinstellung)
Zum Drucken im A4-Format oder im
A5-Format (hochauflösende Bilder)
Weniger
Mehr
Fein
Grob
3:2 (2816
× 1872)*
3M (2048
× 1536)
2M (1632
× 1224) Zum Drucken im Postkartenformat
Zum Aufnehmen einer großen Anzahl
von Bildern
Zum Anhängen von Bildern an E-Mails
oder Erstellen von Webseiten
VGA (E-Mail)
(640
× 480)
2006
/:
/
1 1
12 00
AM
123
2006
/:
/
1 1
12 00
AM
2006
/:
/
1 1
10 30
AM
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
1
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
DE
13
Bequeme Aufnahme
(Vollautomatikmodus)
Halten der Kamera
Aufnehmen eines Bildes
1 Wählen Sie einen Modus (A) aus.
2 Drücken Sie zum Aufnehmen den Auslöser (
B).
Hinweise zum Verhindern von Verwackeln
Halten Sie die Kamera ruhig, und stützen Sie die Arme am Körper ab. Sie können die
Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand lehnen. Mit
einem Stativ lassen sich Verwacklungen ebenfalls vermeiden. An dunklen Orten empfiehlt
es sich außerdem, den Blitz zu verwenden.
Standbild: Wählen Sie .
Film: Wählen Sie .
Standbild:
Halten Sie den
Auslöser zum
Fokussieren halb nach
unten gedrückt.
AE/AF-
Speicheranzeige
Blinkt t Leuchtet/
Piepton
Drücken Sie den
Auslöser ganz nach
unten.
Das Verschlussgeräusch
ist zu hören.
B
A
Richten Sie das Motiv in der Mitte
des Fokussierrahmens aus.
AF-Messzonensucherrahmen
DE
14
So verwenden Sie zum Aufnehmen eines Bildes den Zoom
Drücken Sie beim Festlegen des Bildausschnitts zum Vergrößern T (Telebereich) und zum
Verkleinern W (Weitwinkelbereich).
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht verändert werden.
Bei Überschreitung des Zoomfaktors 3× verwendet die Kamera den [Digitalzoom].
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf den gewünschten Standbildaufnahmemodus.
2 Drücken Sie zum Aufnehmen den Auslöser.
Vollautomatikmodus ( )
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit automatischen Einstellungen.
Szenenwahlmodi ( , , , , , )
Ermöglicht Aufnahmen mit für bestimmte Szenen geeigneten Voreinstellungen.
Die folgenden Modi sind für bestimmte Szenenbedingungen voreingestellt.
Film:
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten.
So verwenden Sie zum Aufnehmen eines Bildes den
Moduswahlknopf
Dämmerung*
Zum Aufnehmen der dunklen
Umgebung bei Nachtaufnahmen.
Strand
Zum Aufnehmen der intensiven blauen
Farbe von Wasser bei Strandszenen
usw.
Dämmerungs-Porträt*
Zum Aufnehmen von Porträts in
dunkler Umgebung.
Landschaft
Zum Aufnehmen von Landschaften
usw. mit einem entfernten Motiv.
AUFNAHME
T
W
T
W
30
VGA
30
VGA
1.1
5.0
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
DE
15
* Da die Verschlusszeit länger wird, empfiehlt es sich, ein Stativ zu verwenden.
Programmautomatik-Aufnahmemodus (P)
Ermöglicht das Aufnehmen mit Belichtungsautomatik (sowohl Verschlusszeit als auch Blende
werden eingestellt). Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über
das Menü vorzunehmen.
Auswählen eines Blitzmodus für Standbilder ( )
Drücken Sie vor dem Aufnehmen
v ()
der Steuertaste so oft, bis der gewünschte Modus
ausgewählt ist.
Blitzreichweite (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist)
W-Seite: ca. 0,5 bis 2,5 m
T-Seite: ca. 0,5 bis 2,0 m
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Beim ersten Mal wird die Blitzintensität eingestellt.
Während der Blitz aufgeladen wird, wird angezeigt.
Nahaufnahmen (Makro) ( )
Drücken Sie vor dem Aufnehmen B ( ) der Steuertaste.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie erneut B.
Es empfiehlt sich, den Zoom an den W-Anschlag einzustellen.
Die Schärfentiefe wird geringer, und möglicherweise ist nicht das ganze Motiv scharfgestellt.
Die AF-Geschwindigkeit verringert sich.
Mindestaufnahmeentfernung von Objektivoberfläche
Ganz am W-Anschlag: ca. 5 cm
Ganz am T-Anschlag: ca. 35 cm
Kerzenlicht*
Erhält die typische Atmosphäre von
Szenen im Kerzenlicht.
Soft-Aufnahmen
Zum Aufnehmen von Menschen,
Blumen usw. mit weichen Konturen.
So verwenden Sie zum Aufnehmen eines Bildes die
Steuertaste
Keine Anzeige Blitz bei Dunkelheit oder Gegenlicht (Standardeinstellung)
Blitz immer ein
Langzeit-Synchronisierung (Blitz immer ein)
Bei schlechter Beleuchtung gilt eine lange Verschlusszeit, damit der Hintergrund
außerhalb der Reichweite des Blitzlichtes deutlich aufgenommen wird.
Blitzsperre
SL
DE
16
Verwenden des Selbstauslösers ( )
Drücken Sie vor dem Aufnehmen
V ()
der Steuertaste so oft, bis der genschte Modus
ausgewählt ist.
Drücken Sie den Auslöser. Die Selbstauslöserlampe blinkt, und ein Piepton ist bis zur
Verschlussauslösung zu hören.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie erneut V.
Wenn Sie den Selbstauslöser mit einer Verzögerung von 2 Sekunden verwenden, können Sie
Verwacklungen vermeiden.
Keine Anzeige Selbstauslöser wird nicht verwendet
Selbstauslöser mit Verzögerung von 10 Sekunden
Selbstauslöser mit Verzögerung von 2 Sekunden
1
1
010
22
Anzeigen/Löschen von Bildern
DE
17
Anzeigen/Löschen von Bildern
So lassen Sie Bilder anzeigen
1 Wählen Sie (A).
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B (
B) aus.
3 Nur bei Filmen: Drücken Sie z (
B).
So löschen Sie Bilder
1 Lassen Sie das zu löschende Bild anzeigen, und drücken Sie
(Löschen) (
C).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann z (
B).
Um das Löschen abzubrechen, wählen Sie in Schritt 2 [Beenden] und drücken z.
Drücken Sie b ( ) der Steuertaste.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie erneut b.
Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn möglicherweise grob.
Zum Löschen eines Bildes drücken Sie (Löschen) und wählen [Löschen] mit v der Steuertaste.
Drücken Sie dann z.
Rückspulen/Vorspulen: b/B (Zurück zur normalen Wiedergabe: z)
Stoppen der Wiedergabe: z
Während der Filmwiedergabe wird bei dieser Kamera kein Ton ausgegeben. Der Ton ist zu hören,
wenn Sie den Film auf einem Computer oder Fernsehgerät wiedergeben lassen.
So lassen Sie mit der Steuertaste ein Bild anzeigen (Quick Review)
Sie können das zuletzt aufgenommene Bild überprüfen.
A
C
B
DE
18
So zeigen Sie ein vergrößertes Bild an (Wiedergabezoom)
Wenn ein Standbild angezeigt wird, drücken Sie , um das Bild zu vergrößern.
Mit machen Sie den Zoom wieder rückgängig.
Einstellen des Bereichs: v/V/b/B
Deaktivieren des Wiedergabezooms: z
Aufrufen der Indexanzeige
Wenn ein Standbild angezeigt wird, drücken Sie (Index) und wählen mit v/V/b/B ein
Bild aus.
Wenn Sie wieder das Einzelbild anzeigen wollen, drücken Sie z. Zum Aufrufen der nächsten
(vorherigen) Indexanzeige drücken Sie b/B.
So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Während die Indexanzeige zu sehen ist, drücken Sie und wählen [Wählen] mit v/V der
Steuertaste aus. Drücken Sie anschließend z.
2 Wählen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B, und drücken Sie dann z, so dass die Anzeige
(Löschen) auf dem ausgewählten Bild zu sehen ist.
3 Drücken Sie .
4 Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Wenn Sie alle Bilder in einem Ordner löschen wollen, wählen Sie mit v/V in Schritt 1 [Alle im Ordner]
statt [Wählen] und drücken dann z.
Um eine Auswahl aufzuheben, wählen Sie das zuvor zum Löschen ausgewählte Bild aus und drücken z.
Damit wird die Anzeige aus Schritt 2 für dieses Bild ausgeblendet.
So lassen Sie Bilder auf einem Fernsehschirm wiedergeben
Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm anzeigen lassen, indem Sie die Kamera an ein
Fernsehgerät anschließen.
So können Sie ein Bild mit der Zoomwippe anzeigen/
löschen
An Audio-/Video-
Eingangsbuchsen
A/V-Kabel
An Buchse A/V OUT
Drucken von Bildern
DE
19
Drucken von Bildern
Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie über keinen Computer verfügen, können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen.
„PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Hinweise:
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Anzeige etwa fünf Sekunden lang auf dem Monitor der Kamera blinkt (Fehlermeldung),
überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker.
Weitere Informationen zum Drucken mit PictBridge und zum Drucken von auf einen Computer kopierten
Bildern finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“.
Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss an den Drucker über eine USB-Verbindung vor.
Es empfiehlt sich, Batterien mit ausreichend Kapazität zu verwenden, um zu vermeiden, dass sich die
Kamera während des Druckvorgangs ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
2 Drücken Sie B der Steuertaste, um (Setup) auszuwählen.
3 Wählen Sie (Setup 2) mit V, und wählen Sie dann [USB-Anschluss] mit
v/V/B.
4 Wählen Sie [PictBridge] mit B/v, und drücken Sie dann z.
Der USB-Modus wird aktiviert.
Schritt 1: Vorbereiten der Kamera
2
DE
20
1 Schließen Sie die Kamera an den Drucker an.
2 Schalten Sie Ihre Kamera und den Drucker ein.
Die Kamera wird in den Wiedergabemodus versetzt, dann erscheinen ein Bild und das
Druckmenü auf dem Monitor.
Nach Abschluss von Schritt 2 erscheint das Druckmenü unabhängig von der Position des
Moduswahlknopfs.
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie das Bild drucken, das nach dem Anschließen des USB-
Kabels auf dem Monitor erscheint.
1 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie die Druckeinstellungen mit v/V/b/B.
3 Wählen Sie [OK] mit V/B, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Wenn das Symbol (PictBridge-Verbindung) auf dem Monitor erscheint, lösen Sie das USB-
Kabel nicht.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie [Wählen] in Schritt 1.
Damit können Sie Bilder auswählen und alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
Schritt 2: Anschließen der Kamera an den Drucker
Schritt 3: Drucken
USB-Kabel
2An die (USB)-Buchse
1An die USB-Buchse
Drucken von Bildern
DE
21
1 Wählen Sie das auszudruckende Bild mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem ausgewählten Bild.
Um weitere Bilder auszuwählen, wiederholen Sie diesen Vorgang.
2 Wählen Sie [Drucken] mit V, und drücken Sie dann z.
DE
22
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers eventuell überprüft
wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
Die Batterien sind zu schnell erschöpft.
Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort.
Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Wenn Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus (nicht mitgeliefert) verwenden, laden Sie diese
ausreichend auf.
Wenn Sie Alkalibatterien/Oxy Nickel Primary Battery (nicht mitgeliefert) verwenden, wird
die Batterie-Restdauer möglicherweise nicht korrekt angegeben.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung der Batterien automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein.
Die Kamera schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den Batteriefach-/
„Memory Stick Duo“-Deckel öffnen.
Dies ist keine Funktionsstörung. Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Batteriefach-/
„Memory Stick Duo“-Deckel öffnen.
1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 22 bis 24. Schlagen Sie bei
Problemen, die auf diesen Seiten nicht aufgeführt sind, unter
„Störungsbehebung“ im „Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen Sie sie nach etwa einer Minute
wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen. Wechseln Sie zur Einstellung
(Setup) im MENU, und wählen Sie [Initialisieren] unter (Setup 1).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Batterien und Stromversorgung
1
Störungsbehebung
DE
23
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo
(Seite 10). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie unnötige Bilder.
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der
Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition.
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie beim
Aufnehmen einen größeren Abstand zum Motiv als die minimale Aufnahmeentfernung von
ca. 5 cm (W)/35 cm (T) ein.
Sie haben zum Aufnehmen von Standbildern (Dämmerung) oder (Landschaft) im
Szenenmodus gewählt.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus wird auf (Blitzsperre) eingestellt.
Der Blitz kann nicht benutzt werden, wenn:
[Mode] (AUFN-Modus) auf [Serie] eingestellt wird.
(Dämmerung) oder (Kerzenlicht) bei der Szenenwahl ausgewählt ist.
der Moduswahlknopf auf eingestellt ist.
Stellen Sie den Blitz zum Aufnehmen von Standbildern auf (Blitz immer ein), wenn bei der
Szenenwahl (Landschaft) oder (Strand) ausgewählt ist.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
(Dämmerung), (Landschaft) oder (Kerzenlicht) ist bei der Szenenwahl ausgewählt.
Datum und Uhrzeit werden nicht angezeigt.
hrend der Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt. Datum und Uhrzeit
werden nur während der Wiedergabe angezeigt.
Die Augen von Personen erscheinen rot.
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü (Setup) auf [Ein].
Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene
Blitzaufnahmeentfernung.
Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum.
Aufnehmen von Standbildern
DE
24
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Seite 17).
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Datum und Uhrzeit werden nicht angezeigt.
Die Anzeige wurde mit der Taste (Monitorstatus) ausgeblendet.
Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm.
Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Video-Ausgangssignal Ihrer Kamera auf
das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist.
Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist.
Das USB-Kabel ist an die USB-Buchse angeschlossen.
Anzeigen von Bildern
Sonstiges
DE
25
Sonstiges
Bei obigen Betriebssystemen ist die werkseitige Installation erforderlich.
Einzelheiten zur Betriebsumgebung von „Cyber-shot Viewer“ finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Bildschirm unten erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-
shot Handbook] klicken, erscheint der
Bildschirm zum Kopieren des „Cyber-
shot Handbook“ (Cyber-shot
Handbuchs). Befolgen Sie zum Kopieren
die Anweisungen auf dem Bildschirm.
2 Wenn die Installation
abgeschlossen ist, doppelklicken
Sie auf „Handbook.pdf“.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Wählen Sie den Ordner „Handbook“,
und kopieren Sie „Handbook.pdf“ im
Ordner „DE“ auf den Computer.
2 Wenn das Kopieren
abgeschlossen ist, doppelklicken
Sie auf „Handbook.pdf“.
Bei USB-Anschluss und Anwendungssoftware (mitgeliefert)
unterstützte Betriebssysteme
Für Windows-Benutzer Für Macintosh-Benutzer
USB-Anschluss Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition
oder Windows XP
Professional
Mac OS 9.1, 9.2 oder Mac OS
X (v10.0 oder später)
Anwendungssoftware „Cyber-
shot Viewer“
Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition
oder Windows XP
Professional
nicht kompatibel
Anzeigen des „Cyber-shot Handbuchs“
Für Windows-Benutzer Für Macintosh-Benutzer
DE
26
Technische Daten
[System]
Bildwandler 7,17-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera
ca. 6 183 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 6 003 000 Pixel
Objektiv 3×-Zoomobjektiv
f = 5,4 – 16,2 mm (32 – 96 mm
bei Umrechnung auf eine
35-mm-Kleinbildkamera)
F2,8 – 4,8
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Szenenwahl (6 Modi)
Weißabgleich Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Neonlampen,
Glühlampen
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.21
JPEG-kompatibel, DPOF-
kompatibel
Filme: AVI (Motion JPEG)
Speichermedien Interner Speicher (ca. 25 MB)
„Memory Stick Duo“ (mit
MagicGate/ohne MagicGate)
„Memory Stick PRO Duo“
„MagicGate Memory Stick
Duo“
Blitzreichweite Wenn ISO auf „Auto“ gesetzt
ist: ca. 0,5 m bis 2,5 m (W)/
ca. 0,5 m bis 2,0 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse A/V OUT
Minibuchse
Videosignal: 1 Vs-s, 75
(Ohm), unsymmetrisch, Sync-
negativ
Audiosignal: 2 V (bei
Lastimpedanz über 47 k
(kOhm))
Ausgangsimpedanz unter
2,2 k (kOhm)
USB-Buchse Mini-B
USB-Kommunikation
Full-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,0 cm (Typ 2,4) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
110 000 (480 × 234) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung LR6-Alkalibatterien (Größe
AA) (2), 3 V
Nickel-Metallhydrid-Akkus
HR 15/51: HR6 (Größe AA) (2)
(nicht mitgeliefert), 2,4 V
Oxy Nickel Primary Battery
ZR6 (Größe AA) (2) (nicht
mitgeliefert), 3 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht
mitgeliefert), 4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme mit
eingeschaltetem LCD-Monitor)
1,6 W
Betriebstemperatur
0 bis 40 °C
Lagertemperatur –20 bis +60 °C
Abmessungen 92 × 62 × 31 mm
(B/H/T, ohne vorstehende
Teile)
Gewicht ca. 198 g (einschließlich zwei
Batterien und Handschlaufe
usw.)
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
Signalton Piezoelektrischer Signalton
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sonstiges
DE
27
Identifizierung der Teile
A Auslöser (13)
B Moduswahlknopf
: Aufnehmen von Filmen
: Anzeigen oder Bearbeiten von Bildern
Einzelheiten zu den Modi, die zum
Aufnehmen von Standbildern zur Verfügung
stehen, finden Sie unter „So verwenden Sie
zum Aufnehmen eines Bildes den
Moduswahlknopf“ (Seite 14).
C Blitz (15)
D Mikrofon
E Objektiv
F Taste POWER (11)
G Lampe POWER (11)
H Selbstauslöserlampe (16)
I Signalton
J (USB)-Buchse (20)
K Buchse A/V OUT (18)
L Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die Kamera
beschädigen.
M Batteriefach-/„Memory Stick Duo“-
Deckel (8)
N Deckel für Netzgerätekabel
O Aufnahme: Zoomwippe (W/T) (14)
Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom) (18)/ (Index)
(18)
P LCD-Monitor (5)
Q Taste (Bildgröße/Löschen) (12,
17)
R Taste (Monitorstatus)
S Öse für Handschlaufe (8)
T Taste MENU (11)
U Steuertaste (11, 15, 17)
Menü ein: v/V/b/B/
z
Menü aus: / / /
V Zugriffslampe (10)
16
2
7
3
4
5
9
8
q;
qa
qs
qd
qf
qh
qj
qg
ql
qk
w;
wa
ws
DE
28
Monitoranzeigen
Bei Standbild-Aufnahme
(Vollautomatikmodus)
Bei Filmaufnahme
(Werkseitige Einstellung)
A
B
C
D
E
Anzeige Bedeutung
Batterie-Restzeit
z AE/AF-Speicher
Aufnahmemodus
BEREIT
AUFNAHME
Bereitschaft/Filmaufnahme
Blitzmodus
Blitzladung
Anzeige Bedeutung
Makro
101
[
00:00:30
]
00:00:00
BEREIT
320
SL
Anzeige Bedeutung
Bildgröße
FINE Bildqualität
Aufnahmeordner
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers
„Memory Stick“-
Restkapazität
00:00:00
[00:00:30]
Aufnahmezeit [maximale
Aufnahmezeit]
30 Restbildzahl
Selbstauslöser
Anzeige Bedeutung
E Batterie-Warnanzeige
AF-
Messzonensucherrahmen
Anzeige Bedeutung
33 Verschlusszeit
F2.8 Blendenwert
(auf dem
Bildschirm
oben nicht
angezeigt)
Menü
3:2
3M6M
VGA
320
2M
101
1
10
1
0
2
2
2
Mode
DE
29
NL
2
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate",
en zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Microsoft, Windows en DirectX zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn wettig
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Intel Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
Nederlands
NL
3
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn
voor het gebruik van aansluitkabels korter dan
3 meter en voldoet aan de hierin gestelde
voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van
deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u
het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u
de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u
deze weer aan.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
WAARSCHUWING
Voor klanten in Europa
Voor klanten in Nederland
NL
NL
4
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt (niet bijgeleverd)
Deze camera gebruikt het IC-
opnamemedium "Memory Stick Duo". Er
zijn twee typen "Memory Stick".
"Memory Stick Duo": u kunt een
"Memory Stick Duo" gebruiken in uw
camera.
"Memory Stick": u kunt in deze camera
geen "Memory Stick" gebruiken.
Andere geheugenkaarten kunnen niet
worden gebruikt.
Bij gebruik van een "Memory Stick
Duo" in een "Memory Stick"-
compatibel apparaat
U kunt de "Memory Stick Duo" gebruiken
door deze in de Memory Stick Duo-adapter
(niet bijgeleverd) te steken.
Memory Stick Duo-adapter
Geen compensatie voor de inhoud van
de opnamen
Voor mislukte opnamen door een gebrekkige
werking van uw camera of opnamemedia, enz.
kan geen schadevergoeding worden geëist.
Reservekopieën van het ingebouwde
geheugen en de "Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de
batterijen of "Memory Stick Duo" niet terwijl
het toegangslampje brandt, omdat hierdoor de
gegevens in het interne geheugen of op de
"Memory Stick Duo" kunnen worden
beschadigd. Bescherm uw gegevens altijd door
een reservekopie te maken.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Deze camera is niet stofdicht, niet
spatwaterdicht en niet waterdicht.
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat de camera binnendringt, kan een
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Als u dit wel doet, kan er een storing in de
camera optreden.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(blz. 6).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en
het weigeren om beelden op te nemen, maar kan
ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en
beeldgegevens vervormen, beschadigen of
verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
voorwerp bereikt.
NL
5
Opmerkingen over het LCD-scherm en
de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van
precisietechnologie zodat meer dan 99,4% van
de beeldpunten effectief werkt. Er kunnen echter
enkele kleine zwarte en/of heldere (witte, rode,
blauwe of groene) punten zijn die permanent op
het LCD-scherm aanwezig zijn. Dit is normaal
en heeft geen enkele invloed op het opgenomen
beeld.
Als het LCD-scherm of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kan dit tot
defecten leiden. Wees voorzichtig wanneer u de
camera bij een venster of buiten neerzet.
Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan
dan verkleuren, waardoor een storing wordt
veroorzaakt.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is
normaal.
Deze camera is uitgerust met een elektrische
zoomlens. Wees voorzichtig dat u niet tegen de
lens stoot en er geen kracht op uitoefent.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele DCF-
norm (Design rule for Camera File system)
zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden,
welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd zijn met
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De beelden in deze
gebruiksaanwijzing
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
Gebruik/bewaar de camera niet op de
volgende plaatsen
Op zeer warme, droge of vochtige plaatsen
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
Zwarte, witte, rode,
blauwe en groene
punten
NL
6
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat
deze de afwerking of het camerabehuizing kunnen
beschadigen.
Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoeken,
insectenspray, zonnebrandcrème, insecticiden,
enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zitten.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
Bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur tussen 0°C en 40°C. (In het geval van
alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery
geldt een temperatuur tussen 5°C en 40°C.) Het
maken van opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten dit bereik
vallen, wordt niet aanbevolen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de buitenkant
van de camera. Deze vochtcondensatie kan een
storing in de camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk op
wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals een
skihelling, naar een goed verwarmde ruimte
wordt overgebracht.
De camera bij warm weer vanuit een kamer of
auto met airconditioning mee naar buiten wordt
genomen, enz.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een koude naar een
warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera
in een goed gesloten plastic zak en laat u deze
gedurende ongeveer een uur wennen aan de
nieuwe omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Als u probeert
om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de
lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden
niet helder zijn.
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede
andere instellingen bij te houden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet.
Deze oplaadbare batterij worden tijdens het
gebruik van de camera voortdurend opgeladen.
Als u de camera echter alleen gedurende korte
perioden gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk
uitgeput. Als u de camera ongeveer een week
helemaal niet gebruikt, wordt de batterij volledig
ontladen. In dit geval moet u de oplaadbare
batterij weer opladen voordat u de camera
gebruikt.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
Oplaadprocedure voor de interne,
oplaadbare batterij
Plaats batterijen met voldoende capaciteit in de
camera en laat de camera ten minste 24 uur liggen
met de stroom uitgeschakeld.
NL
7
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van de camera .........................................4
De accessoires (bijgeleverd) controleren ..................................................8
De batterijen plaatsen ...............................................................................8
Een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen...............................10
Aan de slag .............................................................................................11
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en software
(bijgeleverd).............................................................................................24
"Cyber-shot-handboek" weergeven.........................................................24
Technische gegevens..............................................................................25
Plaats van de onderdelen........................................................................26
Indicators op het scherm.........................................................................27
Voorbereiding 8
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie) 13
Beelden weergeven/wissen 17
Beelden afdrukken 19
Problemen oplossen 21
Overigen 24
Aanvullende functies voor opnemen/
weergeven gebruiken in het menu
De gewenste instelling opgeven
Een computer en printer gebruiken
Problemen tijdens het gebruik
Raadpleeg het
"Cyber-shot-
handboek" (PDF).
NL
8
Voorbereiding
Lijst met accessoires (bijgeleverd)
Alkalinebatterijen, type LR6 (AA-formaat) (2)
A/V-kabel (1)
USB-kabel (1)
Polsriem (1)
CD-ROM (Cyber-shot-software, het "Cyber-shot-handboek") (1)
Gebruiksaanwijzing voor digitale camera "Gebruiksaanwijzing" (deze handleiding) (1)
De polsriem bevestigen
De camera is een precisie-instrument. Zorg ervoor dat u de lens of het LCD-scherm nergens tegenaan stoot
en oefen hierop geen druk uit. Bevestig de riem om te voorkomen dat de camera wordt beschadigd door een
val, enzovoort.
De batterijen verwijderen
Richt de camera met het deksel van de batterijen/"Memory Stick Duo" naar boven. Open het
deksel van de batterijen/"Memory Stick Duo" en verwijder de batterijen. Zorg ervoor dat u de
batterijen niet laat vallen.
De accessoires (bijgeleverd) controleren
De batterijen plaatsen
Bevestigingsoog
1
2
2
1
Houd OPEN
ingedrukt en open
het deksel van de
batterijen/"Memory
Stick Duo".
Lijn +/– uit en plaats
de batterijen.
Sluit het deksel van
de batterijen/
"Memory Stick Duo".
Voorbereiding
NL
9
Batterijen die wel en niet met deze camera gebruikt kunnen worden
* Dubbelpak NH-AA-2DB, enz.
**Als u bovenvermeld type batterijen gebruikt, kan vanwege de eigenschappen van deze batterijen, zoals
een spanningsdip van de batterijen, de volledige functionaliteit van de camera niet worden gegarandeerd.
WAARSCHUWING
Bij onjuist gebruik kan de batterij ontploffen of gaan lekken. Laad de batterij niet op,
demonteer de batterij niet en gooi de batterij niet in het vuur. Controleer de geldigheidsdatum
(maand-jaar) die op de batterijen wordt weergegeven.
De resterende batterijduur controleren
Druk op POWER om de camera in te schakelen en de batterijduur te controleren op het
LCD-scherm.
Onder bepaalde omstandigheden is de weergegeven resterende batterijduur wellicht niet correct.
Wanneer u alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery gebruikt, geeft de indicator voor resterende
batterijduur wellicht niet de juiste informatie weer.
Gebruiksduur van de batterijen en aantal beelden dat kan worden opgenomen (bij
het opnemen van stilstaande beelden)
Batterijtype bijgeleverd ondersteund oplaadbaar
Alkalinebatterijen, type LR6 (AA-formaat) aa
Nikkel-metaalhydridebatterijen, type HR 15/51:HR6
(AA-formaat)*
aa
Oxy Nickel Primary Battery, type ZR6 (AA-formaat) a
Mangaanbatterijen**
Lithiumbatterijen**
Nikkel-cadmiumbatterijen**
Indicator voor
resterende
batterijduur
Richtlijnen
voor
resterende
batterijduur
Voldoende
lading
beschikbaar
Batterij half
vol
Batterij bijna
leeg,
opnemen/
weergeven
stopt
binnenkort.
Vervang de
batterijen
door nieuwe.
De
waarschuwings-
indicator
knippert.
Batterij Aantal beelden (ongeveer) Gebruiksduur van batterijen
(min.) (ongeveer)
Alkaline 60 30
NH-AA-DB (Ni-MH) 350 170
NL
10
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
De waarden die voor alkalinebatterijen worden weergegeven, zijn gebaseerd op industrienormen en zijn
niet van toepassing op alle alkalinebatterijen in alle omstandigheden. De waarden zijn afhankelijk van de
fabrikant en het type van de batterijen, de omgeving, de productinstellingen, enzovoort.
De alkalinebatterij (bijgeleverd) is alleen bedoeld voor testgebruik. U moet wellicht een extra batterij
aanschaffen voor gewoon cameragebruik.
Een "Memory Stick Duo" verwijderen
Open het deksel van de batterijen/"Memory Stick Duo"
en druk de "Memory Stick Duo" één keer in.
Wanneer het toegangslampje brandt
Open het deksel van de batterijen/"Memory Stick Duo"
niet en schakel de stroom niet uit. Hierdoor kunnen de
gegevens worden beschadigd.
De camera heeft een intern geheugen van ongeveer 25 MB. Het aanschaffen van een "Memory
Stick Duo" wordt echter aanbevolen. Alleen "Memory Stick Duo" kan worden gebruikt.
De volgende tabel geeft bij benadering het totale aantal stilstaande beelden en de opnameduur
voor films op die kunnen worden opgenomen op verschillende versies van de "Memory Stick
Duo". U kunt deze informatie ter referentie gebruiken wanneer u een "Memory Stick Duo"
wilt aanschaffen.
Totale aantal stilstaande beelden (beeldkwaliteit [Fijn])
(Eenheden: beelden)
Een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
64MB 128MB 256MB 512MB
6M 7 21 42 77 157
3:2 7 21 42 77 157
3M 15 41 82 148 302
2M 25 66 133 238 484
VGA (E-Mail) 152 394 790 1428 2904
2
1
1
2
Aansluitpunt
Plaats de "Memory Stick Duo"
zo ver mogelijk in het apparaat
tot deze vastklikt.
Toegangslampje
Voorbereiding
NL
11
Opnameduur voor films (Eenheden: uur: minuten: seconden)
De stroom in-/uitschakelen
Druk op POWER (A) om het apparaat in te schakelen. Het POWER-lampje gaat branden.
Druk nogmaals op POWER om het apparaat uit te schakelen. Het POWER-lampje gaat uit.
Wanneer u de stroom inschakelt, moet u het lensgedeelte niet aanraken omdat de klep wordt geopend en
het lensgedeelte wordt uitgeschoven. Laat de camera ook niet langere tijd liggen met het lensgedeelte
uitgeschoven en de stroom uitgeschakeld, omdat hierdoor een storing kan optreden.
Als de camera wordt gebruikt op batterijen en u de camera ongeveer drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeglopen (automatische
uitschakelfunctie).
De datum en tijd instellen/wijzigen
Open eerst het menu (Setup) om [Klokinstel.] te selecteren.
1 Druk op MENU (B) om het menu weer te geven.
2 Nadat u op B op de regeltoets (
C) hebt gedrukt, gaat u naar de
instelling (Setup) en drukt u nogmaals op B.
3 Selecteer (Setup 2) met V en druk op B.
4 Selecteer [Klokinstel.] met V en druk op B.
5 Selecteer [OK] met v en druk op z.
Nu kunt u de datum en tijd aanpassen.
1 Selecteer de gewenste datumnotatie met v/V en druk op z.
2 Selecteer elk item met b/B en stel de numerieke waarde in met v/V. Druk vervolgens op z.
3 Selecteer [OK] met B en druk op z.
Als u wilt annuleren, selecteert u [Annul.] en drukt u op z.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
64MB 128MB 256MB 512MB
320 × 240 0:01:20 0:03:20 0:06:40 0:12:50 0:25:20
Aan de slag
A
B
C
D
POWER-lampje
2
NL
12
Het menuscherm (Setup) uitschakelen
Druk op MENU.
De taalinstelling wijzigen
Open het scherm (Setup) nadat u stap 1 en 2 van "De datum en tijd instellen/wijzigen"
hebt uitgevoerd. Selecteer [Taal] in (Setup 1) en selecteer de gewenste taal.
Het beeldformaat voor stilstaande beelden selecteren
De fabrieksinstelling voor het beeldformaat is [6M]. Voor deze instelling is meer geheugen
vereist, waardoor u minder beelden kunt opnemen. Stel het beeldformaat in aan de hand van
het doel waarvoor u het beeld wilt gebruiken.
1 Druk op (Beeldformaat) (D).
2 Selecteer het formaat met v/V (
C).
3 Druk op (Beeldformaat) om de instelling te voltooien.
* De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2-verhouding als fotopapier, briefkaarten, enzovoort.
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen, is afhankelijk van het geselecteerde
beeldformaat.
Beeldformaat Richtlijnen Aantal beelden Afdrukken
6M (2816 × 2112) (de
standaardinstelling)
Beelden met A4-formaat of HD-beelden
(high density) met A5-formaat
afdrukken
Minder
Meer
Fijn
Grof
3:2 (2816
× 1872)*
3M (2048
× 1536)
2M (1632
× 1224) Afdrukken met briefkaartformaat
Een groter aantal beelden opnemen
Beelden als bijlage toevoegen aan
e-mailberichten of webpagina's maken
VGA (E-Mail)
(640
× 480)
2006
/:
/
1 1
12 00
AM
123
2006
/:
/
1 1
12 00
AM
2006
/:
/
1 1
10 30
AM
OK
Annul.
Klok instellen
D/M/J
M/D/J
J/M/D
OK
Annul.
Klok instellen
D/M/J
M/D/J
J/M/D
OK
Annul.
Klok instellen
D/M/J
M/D/J
J/M/D
1
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie)
NL
13
Beelden eenvoudig opnemen
(Automatische instelfunctie)
De camera vasthouden
Een beeld opnemen
1 Selecteer een functie (A).
2 Neem op met de sluiterknop (
B).
Tips om wazige beelden te voorkomen
Houd de camera stil en uw armen langs uw zijde. U kunt de camera ook stabiliseren door
tegen een boom of gebouw te leunen. Het kan ook handig zijn een statief te gebruiken. U
kunt bovendien het beste de flitser gebruiken op donkere plaatsen.
Stilstaand beeld: selecteer .
Film: selecteer .
Stilstaand beeld:
Half ingedrukt houden
om scherp te stellen.
Aanduiding voor AE/
AF-vergrendeling
Knippert t brandt/
piept
Volledig indrukken.
U hoort het
sluitergeluid.
B
A
Plaats het voorwerp in het
midden van het zoekerframe
AF-bereikzoekerframe
NL
14
Een beeld opnemen met de zoomfunctie
Druk op T (telefoto) om in te zoomen of op W (groothoek) om uit te zoomen wanneer u het
beeld samenstelt.
U kunt de zoomvergrotingsfactor niet wijzigen wanneer u films opneemt.
Als de zoomvergrotingsfactor hoger wordt dan 3×, gebruikt de camera [Digitale zoom].
1 Stel de modusknop in op de gewenste opnamefunctie voor stilstaande beelden.
2 Neem op met de sluiterknop.
Automatische instelfunctie ( )
De instellingen worden automatisch aangepast zodat u gemakkelijk beelden kunt opnemen.
Scènekeuzefuncties ( , , , , , )
Hiermee kunt u opnemen met een passende, vooraf gedefinieerde instelling voor een bepaalde
scène.
De volgende functies zijn vooraf gedefinieerd voor de scèneomstandigheden.
Film:
Volledig indrukken.
Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de opname te stoppen.
Een beeld opnemen met de modusknop
Schemer*
De donkere omgeving vastleggen bij
nachtelijke opnamen in de verte.
Strand
De blauwe kleur van het water
vastleggen voor strandscènes,
enzovoort.
Schemer-portret*
Voor portretten op donkere plaatsen.
Landschap
Voor landschappen, enzovoort met
een onderwerp in de verte.
OPNEMEN
T
W
T
W
30
VGA
30
VGA
1.1
5.0
Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie)
NL
15
* De sluitertijd neemt toe, dus u kunt het beste een statief gebruiken.
Geprogrammeerd automatisch opnemen (P)
Voor opnemen met automatische belichting (de sluitertijd en de diafragmawaarde worden
aangepast). U kunt ook verschillende instellingen opgeven in het menu.
Een flitsfunctie selecteren voor stilstaande beelden ( )
Voordat u het beeld opneemt, drukt u herhaaldelijk op
v ()
op de regeltoets tot de gewenste
functie is geselecteerd.
Flitsbereik (wanneer [ISO] is ingesteld op [Autom.])
W-kant: ongeveer 0,5 tot 2,5 m
T-kant: ongeveer 0,5 tot 2,0 m
De flitser gaat twee keer af. De eerste keer is bedoeld om de flitsintensiteit aan te passen.
Terwijl de flitser wordt opgeladen, wordt weergegeven.
Close-up opnemen (Macro) ( )
Voordat u het beeld opneemt, drukt u op B ( ) op de regeltoets.
Druk nogmaals op B om te annuleren.
U kunt de zoomfunctie het beste in de uiterste groothoekstand (W-kant) zetten.
Het scherpstellingsbereik wordt kleiner en het onderwerp is mogelijk niet volledig scherp.
De AF-snelheid neemt af.
Kleinste opnameafstand vanaf het lensoppervlak
In de uiterste groothoekstand (W-kant): ongeveer 5 cm
In de uiterste telefotostand (T-kant): ongeveer 35 cm
Kaarslicht*
De atmosfeer van scènes bij kaarslicht
vastleggen.
Soft Snap
Voor zachte portretten van personen,
bloemen, enzovoort.
Een beeld opnemen met de regeltoets
Geen indicator De flitser gaat af als het donker is of bij tegenlicht (standaardinstelling)
Altijd flitsen ingeschakeld
Langzame synchro (altijd flitsen ingeschakeld)
Bij weinig licht neemt de sluitertijd toe om details vast te leggen van de
achtergrond die buiten het bereik van de flitser valt.
Altijd flitsen uitgeschakeld
SL
NL
16
De zelfontspanner gebruiken ( )
Voordat u het beeld opneemt, drukt u herhaaldelijk op
V ()
op de regeltoets tot de gewenste
functie is geselecteerd.
Druk op de sluiterknop. Het zelfontspannerlampje knippert en u hoort een pieptoon tot de sluiter
afgaat.
Druk nogmaals op V om te annuleren.
Gebruik de zelfontspanner met een vertraging van 2 seconden om het risico op vage beelden te verkleinen.
Geen indicator De zelfontspanner wordt niet gebruikt
De zelfontspanner met een vertraging van 10 seconden instellen
De zelfontspanner met een vertraging van 2 seconden instellen
1
1
010
22
Beelden weergeven/wissen
NL
17
Beelden weergeven/wissen
Beelden weergeven
1 Selecteer (A).
2 Selecteer een beeld met b/B (
B).
3 Alleen films: druk op z (
B).
Beelden wissen
1 Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk op (Wissen)
(
C).
2 Selecteer [Wissen] met v en druk op z (
B).
Als u het wissen wilt annuleren, selecteert u [Sluiten] en drukt u op z in stap 2.
Druk op b ( ) op de regeltoets.
Druk nogmaals op b om te annuleren.
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, kan het beeld er grof uitzien.
Als u een beeld wilt wissen, drukt u op (Wissen) en selecteert u [Wissen] met v op de regeltoets.
Druk vervolgens op z.
Terugspoelen/snel vooruitspoelen: b/B (terug naar normale weergave: z)
Weergave stoppen: z
Er wordt geen geluid uitgevoerd tijdens het weergeven van films op deze camera. Geluid is wel
hoorbaar wanneer u films op een computer of tv weergeeft.
Een beeld weergeven met de regeltoets (Snelle controle)
U kunt het laatste beeld bekijken dat u hebt opgenomen.
A
C
B
NL
18
Een vergroot beeld weergeven (weergavezoom)
Druk tijdens het weergeven van een stilstaand beeld op om in te zoomen op het beeld.
Druk op om het inzoomen ongedaan te maken.
Het gedeelte aanpassen: v/V/b/B
Weergavezoom annuleren: z
Een indexscherm weergeven
Druk tijdens het weergeven van een stilstaand beeld op (Index) en selecteer een beeld met
v/V/b/B.
Als u wilt terugkeren naar het scherm met één beeld, drukt u op z. Als u het volgende
(vorige) indexscherm wilt weergeven, drukt u op b/B.
Beelden wissen in de indexfunctie
1 Terwijl een indexscherm wordt weergegeven, drukt u op en selecteert u [Kiezen] met v/V op de
regeltoets. Druk vervolgens op z.
2 Selecteer met v/V/b/B het beeld dat u wilt wissen en druk op z om de indicator (Wissen) op het
geselecteerde beeld weer te geven.
3 Druk op .
4 Selecteer [OK] met B en druk op z.
Als u alle beelden in een map wilt wissen, selecteert u [Alle in deze map] met v/V in stap 1 in plaats van
[Kiezen]. Druk vervolgens op z.
Als u een selectie wilt opheffen, selecteert u een beeld dat u eerder hebt geselecteerd om te wissen, en
drukt u op z om de indicator te wissen van het beeld in stap 2.
Beelden weergeven op een tv-scherm
U kunt beelden weergeven op een tv-scherm door de camera aan te sluiten op een tv.
Een beeld weergeven/wissen met de zoomtoets
Naar audio-/video-
ingangen
A/V-kabel
Naar A/V OUT-aansluiting
Beelden afdrukken
NL
19
Beelden afdrukken
Beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de beelden die u met de camera hebt opgenomen,
afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibele printer.
"PictBridge" is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Opmerkingen:
U kunt films niet afdrukken.
Als de indicator ongeveer vijf seconden knippert op het scherm van de camera (foutmelding),
controleert u de aangesloten printer.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over afdrukken via PictBridge en het
afdrukken van beelden die naar een computer zijn gekopieerd.
Bereid de camera voor om deze via een USB-kabel aan te sluiten op de printer.
U kunt het beste batterijen met voldoende capaciteit gebruiken om te voorkomen dat de stroom tijdens het
afdrukken wegvalt.
1 Druk op MENU om het menu weer te geven.
2 Druk op B op de regeltoets om (Setup) te selecteren.
3 Selecteer (Setup 2) met V en selecteer [USB-aansl.] met v/V/B.
4 Selecteer [PictBridge] met B/v en druk op z.
De USB-functie is ingesteld.
1 Sluit de camera aan op de printer.
Fase 1: De camera voorbereiden
Fase 2: De camera op de printer aansluiten
2
USB-kabel
2Naar de (USB) aansluiting
1Naar de USB-
aansluiting
NL
20
2 Schakel de camera en de printer in.
De camera wordt in de weergavefunctie gezet waarna een beeld en het afdrukmenu op het
scherm worden weergegeven.
Nadat fase 2 is voltooid, wordt het afdrukmenu weergegeven, ongeacht de stand van de
modusknop.
In de volgende procedure wordt beschreven hoe u het beeld kunt afdrukken dat op het scherm
wordt weergegeven nadat de USB-kabel is aangesloten.
1 Selecteer [Dit beeld] met v/V op de regeltoets en druk op z.
2 Selecteer de afdrukinstellingen met v/V/b/B.
3 Selecteer [OK] met V/B en druk op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los wanneer het pictogram (PictBridge-aansluiting) op het scherm
wordt weergegeven.
Andere beelden afdrukken
Selecteer [Kiezen] in stap 1.
U kunt beelden selecteren en alle geselecteerde beelden afdrukken.
1 Selecteer het beeld dat u wilt afdrukken met b/B en druk vervolgens op z.
De markering wordt op het geselecteerde beeld weergegeven.
Als u meer beelden wilt selecteren, herhaalt u deze procedure.
2 Selecteer [Afdrukken] met V en druk op z.
Fase 3: Afdrukken
Problemen oplossen
NL
21
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen.
Wanneer u de camera opstuurt om te laten repareren geeft u automatisch toestemming om de
beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen te controleren.
De batterijen raken te snel leeg.
U gebruikt de camera op een zeer koude plaats.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door nieuwe.
Wanneer u nikkel-metaalhydridebatterijen (niet bijgeleverd) gebruikt, moet u deze voldoende
opladen.
Wanneer u alkalinebatterijen/Oxy Nickel Primary Battery (niet bijgeleverd) gebruikt, wordt
de resterende tijd wellicht niet correct weergegeven.
De camera schakelt plotseling uit.
Als u de camera ongeveer drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeg raken. Schakel de
camera weer in.
De camera wordt automatisch uitgeschakeld wanneer het deksel van de
batterijen/"Memory Stick Duo" wordt geopend.
Dit duidt niet op een storing. Schakel de camera uit voordat u het deksel van de batterijen/
"Memory Stick Duo" opent.
1 Controleer de items op pagina 21 tot en met 23. Raadpleeg "Problemen
oplossen" in het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over de
items die niet op deze pagina's worden vermeld.
2 Verwijder de batterijen en plaats na ongeveer één minuut de batterijen
terug en schakel de camera in.
3 Herstel de instellingen. Ga naar de instelling (Setup) in het MENU en
selecteer [Initialiseren] bij (Setup 1).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Batterijen en spanning
1
NL
22
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (blz. 10). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden.
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen.
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-up (Macro)-opnamefunctie. Zorg
ervoor dat u tijdens het opnemen de lens verder van het onderwerp afhoudt dan de minimale
opnameafstand, ongeveer 5 cm voor groothoek (W)/35 cm voor telefoto (T).
De (Schemer) of (Landschap) is gekozen als de Scènekeuzefunctie tijdens het opnemen
van stilstaande beelden.
De flitser werkt niet.
De flitser staat op (altijd flitsen uitgeschakeld).
U kunt de flitser niet gebruiken wanneer:
[Mode] (Opn.functie) is ingesteld op [Burst].
(Schemer) of (Kaarslicht) is geselecteerd als scènekeuzefunctie.
Wanneer de modusknop op is gezet.
Stel de flitser in op (altijd flitsen ingeschakeld) om stilstaande beelden op te nemen
wanneer (Landschap) of (Strand) is geselecteerd als scènekeuzefunctie.
De close-up (Macro)-opnamefunctie werkt niet.
(Schemer), (Landschap) or (Kaarslicht) is geselecteerd als scènekeuzefunctie.
De datum en tijd worden niet weergegeven.
Tijdens het opnemen worden de datum en tijd niet weergegeven. De datum en tijd worden
alleen tijdens het weergeven weergegeven.
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [Rode-ogeneff.] in op [Aan].
Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij
gebruik van de flitser.
Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op.
Stilstaande beelden opnemen
NL
23
Problemen oplossen
De camera kan geen beelden weergeven.
Zet de modusknop op (blz. 17).
De camera staat in de USB-functie. Wis de USB-verbinding.
De datum en tijd worden niet weergegeven.
De toets (Schermstatus) is uitgeschakeld.
Het beeld verschijnt niet op het tv-scherm.
Controleer [Video-uit] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld
overeenkomstig het kleursysteem van de tv.
Controleer of de aansluiting juist is.
De USB-kabel is aangesloten op de USB-aansluiting.
Beelden bekijken
NL
24
Overigen
Moet bij levering worden geïnstalleerd met de bovenstaande besturingssystemen.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over de gebruiksomgeving van "Cyber-shot
Viewer".
1 Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM in het CD-ROM-
station.
Het volgende scherm wordt
weergegeven.
Als u op de knop [Cyber-shot
Handbook] klikt, wordt het scherm voor
het kopiëren van het "Cyber-shot
Handbook" (Cyber-shot-handboek)
weergegeven. Volg de aanwijzingen op
het scherm om te kopiëren.
2 Als de installatie is voltooid,
dubbelklikt u op "Handbook.pdf".
1 Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM in het CD-ROM-
station.
Selecteer de map "Handbook" en
kopieer "Handbook.pdf" in de map
"NL" naar de computer.
2 Als het kopiëren is voltooid,
dubbelklikt u op "Handbook.pdf".
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en
software (bijgeleverd)
Voor Windows-gebruikers Voor Macintosh-gebruikers
USB-aansluiting Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition of
Windows XP Professional
Mac OS 9.1, 9.2 of Mac OS X
(v10.0 of hoger)
Software "Cyber-shot Viewer" Windows Millennium Edition,
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition of
Windows XP Professional
niet compatibel
"Cyber-shot-handboek" weergeven
Voor Windows-gebruikers Voor Macintosh-gebruikers
Overigen
NL
25
Technische gegevens
[Systeem]
Beeldsysteem 7,17 mm (type 1/2,5) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera
Ongeveer 6 183 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ongeveer 6 003 000 pixels
Lens 3× zoomlens
f = 5,4 – 16,2 mm (32 – 96 mm
omgerekend naar een
35-mm fotocamera)
F2,8 – 4,8
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Scènekeuze (6 functies)
Witbalans Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend,
Gloeilamp
Bestandsindeling (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif
Ver. 2.21
voldoet aan JPEG, compatibel
met DPOF
Films: AVI (Motion JPEG)
Opnamemedium Intern geheugen (Ongeveer
25 MB)
"Memory Stick Duo" (met
MagicGate/zonder MagicGate)
"Memory Stick PRO Duo"
"MagicGate Memory Stick
Duo"
Flitsbereik Wanneer ISO is ingesteld op
Autom.: ongeveer 0,5 m tot
2,5 m (W)/
ongeveer 0,5 m tot 2,0 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
A/V OUT-aansluiting
Mini-aansluiting
Videosignaal: 1 Vp-p, 75
(ohm), asymmetrisch, negatieve
sync
Audiosignaal: 2 V (bij
belastingsimpedantie van meer
dan 47 k (kilo-ohm))
Uitgangsimpedantie van minder
dan 2,2 k (kilo-ohm)
USB-aansluiting Mini-B
USB-communicatie
Full-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-paneel 6,0 cm (type 2,4) TFT-
aansturing
Totaal aantal beeldpunten
110 000 (480 × 234)
beeldpunten
[Voeding, algemeen]
Voeding Alkalinebatterijen, type LR6
(AA-formaat) (2), 3 V
Nikkel-
metaalhydridebatterijen, type
HR 15/51:HR6
(AA-formaat) (2) (niet
bijgeleverd), 2,4 V
Oxy Nickel Primary Battery,
type ZR6 (AA-formaat) (2)
(niet bijgeleverd), 3 V
Netspanningsadapter AC-LS5K
(niet bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen met het LCD-
scherm ingeschakeld)
1,6 W
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
Opslagtemperatuur
–20 tot +60°C
Afmetingen 92 × 62 × 31 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht Ongeveer 198 g (inclusief twee
batterijen en polsriem,
enzovoort)
Microfoon Electret-condesatormicrofoon
Zoemer Piëzo-elektrische zoemer
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
PictBridge Compatibel
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
NL
26
Plaats van de onderdelen
A Sluiterknop (13)
B Modusknop
: films opnemen
: beelden weergeven of bewerken
Zie "Een beeld opnemen met de
modusknop" (pagina 14) voor meer
informatie over de beschikbare functies om
stilstaande beelden op te nemen.
C Flitser (15)
D Microfoon
E Lens
F POWER-toets (11)
G POWER-lampje (11)
H Zelfontspannerlampje (16)
I Zoemer
J (USB)-aansluiting (19)
K A/V OUT-aansluiting (18)
L Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een schroeflengte
van minder dan 5,5 mm. U kunt de camera
niet stevig bevestigen op een statief waarvan
de schroef langer is dan 5,5 mm. Bovendien
kan hierdoor de camera beschadigd worden.
M Deksel van de batterijen/"Memory Stick
Duo" (8)
N Klepje voor snoer van
netspanningsadapter
O Voor opnemen: Zoomtoets (W/T) (14)
Voor weergeven: /
(Weergavezoom) toets (18)/ (Index)
toets (18)
P LCD-scherm (5)
Q (Beeldformaat/Wissen)-toets
(12, 17)
R (Schermstatus) toets
S Bevestigingsoog voor de polsriem (8)
T MENU-toets (11)
U Regeltoets (11, 15, 17)
Menu aan: v/V/b/B/
z
Menu uit: / / /
V Toegangslampje (10)
16
2
7
3
4
5
9
8
q;
qa
qs
qd
qf
qh
qj
qg
ql
qk
w;
wa
ws
Overigen
NL
27
Indicators op het scherm
Bij opname van stilstaande beelden
(Automatische instelfunctie)
Bij opname van bewegende beelden
(Fabrieksinstelling)
A
B
C
D
E
Scherm Indicatie
Resterende batterijduur
z AE/AF-vergrendeling
Opnamefunctie
STBY
OPNEMEN
Standby/Opname voor
bewegende beelden
Flitsfunctie
Opladen flitser
Scherm Indicatie
Macro
101
[
00:00:30
]
00:00:00
STBY
320
SL
Scherm Indicatie
Beeldformaat
FINE Beeldkwaliteit
Opnamemap
Dit wordt niet weergegeven
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Resterende opslagcapaciteit
van het interne geheugen
Resterende opslagcapaciteit
van de "Memory Stick
Duo"
00:00:00
[00:00:30]
Opnameduur [maximale
opnameduur]
30 Resterend aantal
opneembare beelden
Zelfontspanner
Scherm Indicatie
E Waarschuwing voor
zwakke batterijen
AF-bereikzoekerframe
Scherm Indicatie
33 Sluitertijd
F2.8 Diafragmawaarde
(niet
weergegeven
op het
bovenstaande
scherm)
Menu
3:2
3M6M
VGA
320
2M
101
1
10
1
0
2
2
2
Mode
Printed in China
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt
op basis van plantaardige olie.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit
Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
48

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony cyber shot dsc t100r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony cyber shot dsc t100r in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info