163523
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/206
Pagina verder
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in
der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-230-448-11 (1)
NL
IT
FR
GB
DE
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
CDX-M770 CDX-M670
FM/MW/LW
Mini Disc Player
MDX-M690
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player/Mini Disc Player. You can enjoy its
various features even more with:
Display language*
1
choice from English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
2
.
MDLP (MiniDisc Long Play) playback.
(MDX-M690 only)
Optional DAB tuner.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
3
is played).
Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111
Wireless rotary commander RM-X5S (CDX-
M770)
Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Wired rotary commander RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Some display indications do not appear in the
language you select.
*2 This unit works with Sony products only.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
This label is located on the drive units internal
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Detaching the main display window . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks repeatedly
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks in random order
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Labelling a CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Locating a disc by name
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selecting specific tracks for playback
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
Tuning in a station through a list
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatic retuning for best reception results
AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving traffic announcements
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuning in stations by programme type
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the clock automatically
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (optional)
Overview of DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 22
Presetting DAB services automatically
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Presetting DAB services manually
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tuning in DAB programme through a
list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Switching multi-channel audio and
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Locating a DAB service
by programme type (PTY) . . . . . . . . . . . 25
Tuning up for your best sound
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26
Setting the soundstage menu
Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Listening to each programme source
in its registered DSO
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 28
Selecting the listening position
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the balance
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the bass
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 29
Adjusting the treble
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Adjusting the front and rear volume
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the volume of the
subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Other adjustable items
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 31
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 32
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 33
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 33
Changing the sound and display settings
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Connecting auxiliary audio equipment
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 41
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radio reception : During menu mode
a SCRL (scroll) button 12
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 13, 17,
20, 25, 35
c Number buttons
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 24
d EQ7 button 26
e MENU button 10, 13, 14, 15, 19, 21,
23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,
27, 29, 30, 31, 33, 35
g </, SEEK +/ buttons 10, 28, 29, 30,
31
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND button 28, 29, 30, 31
i OFF (Stop/Power off) button 11, 35
j VOL +/ buttons 19
k OPEN/CLOSE button 11, 37
l AF button 18, 19
m TA button 19
n MODE button
11, 13
15, 16, 19, 22
o DSO button 27
p LIST button
13, 14
17, 24
q M/m DISC +/ buttons
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
r ENTER button
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
s ATT button 33
Card remote commander RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(): to select
leftwards/
.
, (SEEK)
(+): to select
rightwards/
>
M (DISC)
(+): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of
these four are indicated with av” in the display.
m (DISC)
(): to select downwards
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the card
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 36).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
The corresponding buttons of the unit
control the same functions as those on
the card remote commander.
a OPEN button 9, 11, 37
b Main display window
c qf Receptor for the card remote
commander
d qs Reset button 9
e Volume adjust buttons
f SCRL (scroll) button
g SOURCE button
h DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
i Sub display window
j DISC +/ (cursor up/down) buttons
SEEK /+ (cursor left/right) buttons
k MENU button
m LIST button
o
CLOSE (front panel close) button
9, 11
p OFF (Stop/Power off) button*
q MODE button
r Number buttons
s SOUND button
t EQ7 button
u ENTER button
v DSO button
w Z (eject) button 11
Main display panel
Operation side
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
continue to next page t
6
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/off button on the unit for 2
seconds to turn off the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Concerning the front panel positions
This unit has 3 front panel open modes.
Main display position
Detaching position
Sub-display position
Precautions
If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
To prevent the wireless rotary
commander RM-X5S from falling off
(supplied with CDX-M770 only)
If the wireless commander falls off, it could
cause an accident.
Be sure to attach the supplied strap when
installing the rotary commander near the
steering wheel.
Be sure that the strap does not get caught on the
car controls (gear, shifter, etc.).
Be sure to tighten the stopper of the strap after
hanging the strap on the indicator switch, etc.
unit
unit
unit
7
Notes on CDs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
audio use.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
8
Notes on MDs
Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
Never touch the surface of the disc inside.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit;
Attach the label in a suitable position.
Remove old labels before putting new ones on.
Replace labels that are peeling away.
Cleaning
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
9
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the reset button on the front panel with a
pointed object, such as a ballpoint pen.
Notes
After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) once before operating further. If a
disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
Pressing the reset button will erase the clock setting
and some stored contents.
Resetting the unit during use in sub-
display position
Press the reset button by the disc-slot with a
pointed object, such as a ballpoint pen.
Detaching the main display
window
You can detach the main display window of this
unit to protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
1 Press (OPEN) on the unit for 2
seconds.
CD/MD playback or radio reception stops,
and the front panel automatically tilts at an
angle of 30°.
2 Detach the main display window as
illustrated.
After the main display window detaching is
complete, the front panel closes
automatically.
Notes
If you detach the main display window while the unit
is still turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the display
window.
Do not subject the main display window to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tips
If you want to detach the main display window, when
the front panel is in the sub-display position, press
(CLOSE) for 2 seconds.If a disc is partially inserted,
load the disc correcty or remove the disc from the
unit.
When carrying the main display window with you,
use the supplied front panel case.
Reset button
Reset button
continue to next page t
(OPEN)
10
Attaching the main display window
Place the main display window on the front side
of the unit as illustrated, then lightly push the
front panel into position until it clicks.
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the
unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the main
display window.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m (the
either (+/) side of (DISC)) repeatedly
until Clock appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press M or m to set the hour.
3Press , (the (+) side of (SEEK)).
The minute indication flashes.
4Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 21).
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 34).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
MDX-M690:
In addition to playing an MD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
Playback starts automatically.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until CD or MD appears to start
playback.
Notes
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN/CLOSE), or
(OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
</, (SEEK) (
./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
</, (SEEK) (
m/M)
[hold to desired point]
To Press
Skip discs
Disc selection
M/m (DISC) (+/)
12
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*
1
of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
on, names exceeding 9 characters will be
scrolled (page 34)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), NO D.Name or NO
T.Name indicates that there is no Disc Memo
(page 13) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed.
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is
changed, the disc/track name does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
Repeat 1 to repeat a track.
Repeat 2* to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select Repeat
off.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
Shuf 2*
1
to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
Shuf All*
2
to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected
(CDX-M770/M670).
*3 Available only when one or more optional MD units,
or tow or more optional CD units are connected
(MDX-M690).
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select Shuf off.
Note
Shuf All will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Displayable items
Disc name*
1
/
artist name*
2
Track title*
1
Track
number
Disc
number
Elapsed
playing time
MDLP display
(MDX-M690 only)
LP2: LP2
playback
LP4: LP4
playback
Displayable items
Music source
Clock
13
Labelling a CD
Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 14).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Edit appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press M*
1
repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 For reverse order, press x.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press < (the () side of (SEEK)),
you can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 12.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Del appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
14
Locating a disc by name
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 13) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Selecting specific tracks for
playback
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Bank Sel appears.
3 Press (ENTER).
4 Label the tracks.
1Press < or , repeatedly to select
the track you want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
Play or Skip.
5 Repeat step 4 to set Play or Skip
for all the tracks.
6 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
You can set Play and Skip for up to 24 tracks.
You cannot set Skip for all the tracks on a CD.
15
Playing specific tracks only
You can select:
Bank on to play the tracks with the Play
setting.
Bank inv (Inverse) to play the tracks with
the Skip setting.
1 During playback, press (MENU), then
press M or m repeatedly until Bank
on, Bank inv, or Bank off appears
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select Bank off
in step 2.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
16
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see Changing the sound and display
settings on page 34).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see Changing the sound and display
settings on page 34).
The sound improves, but becomes monaural
(ST disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
17
Tuning in a station through a
list
List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
* see Tuning in stations by programme type on
page 20.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. AF t page 18
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 19
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 20
Automatic clock time setting. CT t page
21
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Displayable items
Radio band
Clock
Preset
number
Frequency
Displayable items*
Station name
Programme type
18
Automatic retuning for best
reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the areas strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 15).
2 Press (AF) repeatedly until AF on
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting AF
off.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI Seek appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you wont be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select REG off from the MENU
(page 34).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
19
Receiving traffic
announcements
TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until TA
on
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations, and
TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
TA
off.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing them.
1 Press (VOL) to adjust the desired
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with AF on, the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 15).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
Note that selecting AF off or TA off
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until BTM appears.
4 Press (ENTER) until BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
AF
on and/or TA on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
20
Tuning in stations by
programme type
PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
-------- appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Var ied Va rie d
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Childrens Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
21
Setting the clock
automatically
CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until CT
off appears.
2 Press , repeatedly until CT on
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select CT
off in step
2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
DAB (optional)
You can connect an optional DAB tuner to this
unit.
Overview of DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new
multimedia broadcasting system that transmits
audio programmes with a quality comparable to
that of CDs. This is made possible by the use of a
microcomputer in the DAB tuner which uses the
radio signals sent from multiple aerials and
multi-path signals (reflected radio waves) to
boost the strength of the main signal. This makes
DAB almost immune to radio interference even
in a moving object such as a car.
Each DAB station bundles radio programmes
(services) into an ensemble which it then
broadcasts. Each service contains one or more
components. All ensembles, services, and
components are identified by name, so you can
access any of them without having to know their
frequencies.
Notes
The DAB system is still in a testing phase. Some
services have not been sufficiently defined or are
presently being tested. At present, such services are
not supported by the optional DAB tuner unit XT-
100DAB.
DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to
240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with
each band divided into channels (41 in Band-III and
23 in L-Band). One ensemble is broadcast per
channel by each DAB station.
DAB programme
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
22
Basic operations of DAB
Searching for the ensemble and
service
Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press and hold either side of (SEEK)
until Seek + or Seek –” appears.
The unit will stop seeking when an ensemble
is located. The unit will then automatically
select the first service and display its name,
and the display indicator will change from
Seek +/Seek –” to the service name.
4 Press either side of (SEEK) to select
the desired service.
Selecting the ensemble
Manual Tuning
If you know the channel number of ensemble,
follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m until Ch. XXX appears.
4 Press M or m repeatedly until the
desired channel number appears.
Receiving the preset services
Following procedure is available after presetting
the service. For details on presetting the services,
refer to Presetting DAB services automatically,
(page 23) and Presetting DAB services
manually (page 23).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
DAB.
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
Tip
There is another way to receive the preset service
(preset on numbers 1 to 6).
Press the number button ((1) to (6)) on which the
desired service is stored.
Refer to the level indication to check the
receiving condition of the DAB programme.
The level indication increases as the
strength of the receiving signal increases.
“” will flash in the display if the reception is
poor.
Note
To display the level indication, select the spectrum
analyzer pattern A-1 or A-2 (page 33).
level 1 level 2 level 3 level 4
level 0
23
Presetting DAB services
automatically
BTM
The BTM (Best Tuning Memory) function picks
out DAB ensembles and automatically assigns
the services within the ensembles to preset
service numbers. The unit can preset up to 40
services.
If services have been previously set, the BTM
function operates under the following conditions:
If you activate the BTM function while
listening to a preset service, the unit will store
detected services (by overwriting) only to
preset numbers higher than that of the current
present service.
If you activate the function while listening to a
service that is not preset, the unit will replace
the contents of all preset numbers.
In both cases above, if the unit detects a service
that is identical to one already preset, the
previously stored service remains unchanged
and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until BTM
appears.
3 Press (ENTER).
A beep sounds when the service is stored.
After activating the BTM function, the unit
tunes the service assigned in the last smallest
preset memory No. automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM
function may not assign services to all the preset
service numbers.
Presetting DAB services
manually
Preset Edit
You can also preset DAB services manually or
delete a service which is already preset. Note that
up to 40 services (preset either by the BTM
function or manually) can be preset to the units
memory.
1 While listening to a DAB programme,
press (MEN U).
2 Press M or m repeatedly until PRS
Edit appears, then press (ENTER).
3 Select the service and the preset
number you want to preset.
1 Press either side of (SEEK) to select
the service.
2 Press M or m to select the preset
number.
3 Press (ENTER).
The Preset Edit commands will appear in
the display.
4 Press M or m to select the desired
command.
5 Press (ENTER).
To edit other services, repeat steps 3 and 4.
continue to next page t
24
Replacing the services in preset
memories
Press M or m to select Over Wrt in step 4, then
press (ENTER).
Tip
There is another way to preset the service (on
numbers 1 to 6).
After receiving the service, press the desired number
button ((1) to (6)) until a beep sounds.
Adding the services in preset
memories
Press M or m to select Insert in step 4, then
press (ENTER).
Note
Insert does not appear if the maximum number of
services (40) is already preset in memory.
Erasing the services in preset
memories
Press M or m to select Delete in step 4, then
press (ENTER).
Tuning in DAB programme
through a list
Follow the procedure below to tune in a DAB
programme manually.
1 While listening to a DAB programme,
press (LIST) repeatedly until E
(ensemble list) appears.
All available ensembles will be listed.
2 Press M or m until the desired
ensemble appears, then press
(ENTER).
The first service for the ensemble is selected
automatically.
3 Press (LIST) repeatedly until S
(service list) appears.
All services available for the ensemble will be
listed.
4 Press M or m repeatedly until the
desired service appears, then press
(ENTER).
The first component for the service is selected
automatically.
5 Press (LIST) repeatedly until C
(component list) appears.
All components available for the service will
be listed.
6 Press M or m until the desired
component appears, then press
(ENTER).
E: ensemble list
S: service list
C: component list
P: preset list
25
Automatic updating of the ensemble
list
When you perform the BTM function for the first
time, all the ensembles available in your area are
automatically stored. When you perform the
BTM function again, the contents of these lists
are updated in accordance with the conditions
described on page 23.
An ensemble is added to the respective list when
it is received during Automatic Tuning or
Manual Tuning but is unlisted.
An ensemble is also deleted from the respective
list when:
you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service, or
the component, but it cannot be received.
Switching multi-channel
audio and DRC
DAB can contain multi-channel audio. You can
select main or sub-channel for reception. Also, if
you turn on the DRC (Dynamic Range Control)
function, the dynamic range on the service which
supports DRC can automatically be extended.
The following items can be set:
BLGL to select the channel from either
Main (main-channel) or Sub (sub-
channel).
DRC to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until DRC or
BLGL appears.
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: on or
off).
4 Press (ENTER).
Note
BLGL appears in the menu only when the unit is
receiving a multi-channel programme.
Locating a DAB service by
programme type (PTY)
You can use the PTY (Programme type selection)
function to tune in the programme you want.
1 While listening to a DAB programme,
press ( D SPL/PTY).
2 Press M or m repeatedly to select the
programme type.
The programme types appear in the order
shown on page 20.
3 Press (ENTER).
Searching for a service of the selected
programme type begins automatically.
26
Tuning up for your best
sound
The unit provides the various functions to adjust
the sound so that you can enjoy the best sounding
music.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, and Xplod).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until EQ7
Tune appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Press M or m to adjust the desired
volume level.
(CDX-M770)
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from 12 dB to +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
The volume level is adjustable by 1dB
steps from 10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
27
Setting the soundstage menu
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
Selecting the DSO mode (CDX-M770)
DSO mode of CDX-M770
Image of virtual speakers
*1 STD
*2 Wide
*3 STD+depth
*4 Wide+depth
*5 Actual speakers position (lower part of the front
doors)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
To cancel the DSO mode, select off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tips
The DSO effect may be hard to discern depending
on the type of car you are driving and the music you
are listening to.
When DSO setting is "WIDE," the FM reception is
inaudible. In this case, reset the DSO setting to
"STD."
Turning the DSO mode on (off) (CDX-
M670, MDX-M690)
DSO mode of CDX-M670 MDX-M690
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) to select on or off.
To cancel the DSO mode, select DSO off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until DSO
tune appears, then press (ENTER).
4 Press < or , to select the desired
DSO mode, then press (ENTER).
5 Select the effect level.
You can select the desired effect from 3 effect
lebels for each DSO mode.
Press M or m repeatedly to select
desired effect.
To restore the effect, press (ENTER) for 2
seconds.
6 Press (ENTER).
Display window Meaning
STD
Virtual speakers (Standard)
WIDE
Virtual speakers (Wide)
STD-SP
Standard+depth
WIDE-SP
Wide+depth
off
Cancel
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effect 3
Effect 1
*2
Display window Meaning
on
Virtual speakers
off
Cancel
continue to next page t
28
If the sound from the tweeter is too
shrill (CDX-M770)
1 While the unit is operating, press
(MENU).
2 Press M or m repeatedly until DSO
norm appears.
3 Press , to select DSO soft.
4 Press (MENU).
To restore the sound, select DSO norm.
Listening to each programme
source in its registered DSO
Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you can
hear the same DSO menu and equalizer curve
registered for that source, even after changing the
programme source or turning the unit off and
then on again.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the sound characteristics.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (left-right)
t F (front volume) t R (rear volume)
t SUB (subwoofer volume)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bass)
t TRE (treble)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the selected item by pressing
< or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
29
Selecting the listening
position (CDX-M770 only)
You can set a delayed time for the sound to reach
the listeners from the speakers.
In this way, the unit can simulate a natural sound
field so that you feel as if you are in the center of
the sound field no matter where you sit in the car.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until POS
appears.
3 Press < or , to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
The listening positions appear in the order
shown above.
To cancel the POS mode, select off.
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the balance
(BAL)
You can adjust the sound balance from the left
and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until BAL
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the bass (CDX-
M670, MDX-M690 only)
You can adjust the bass from the speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until BAS
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Display
window
Centre of sound
field
POS
ALL
Normal setting
(1 + 2 + 3)
POS
Front
Front part
(1 + 2)
POS
Front-R
Right front (2)
POS
Front-L
Left front (1)
POS
Rear
Rear part (3)
POS
off
Cancel
1
2
3
30
Adjusting the treble (CDX-
M670, MDX-M690 only)
You can adjust the treble from the speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until TRE
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the balance (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690
only)
You can adjust the sound balance from the front
and rear speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until FAD
appears.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the front and rear
volume (CDX-M770 only)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly to select
the F for the front speakers or R
for the rear speakers.
3 Press < or , to adjust the volume of
front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency and the
output volume level for the front/rear
speakers
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can adjust the output
volume level and select the cut-off frequency of
the speakers.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly to select
Front HPF or Rear HPF
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
31
5 Press M or m to adjust the volume
level.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from 12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“–
dB appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until SUB
appears.
3 Press < or , to adjust the volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tip
When you press < repeatedly to adjust the volume
all the way down, “–
dB appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) (CDX-M770 only)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until Sub
LPF appears.
3 Press (ENTER).
4 Press < or , to select the desired
cut-off frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Press M or m to adjust the volume.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
from 12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“–
dB appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Other adjustable items (CDX-
M670, MDX-M690 only)
The following items can be adjusted:
HPF (High pass filter) to select the cut-off
frequency to off, 78 Hz, or 125 Hz.
LPF (Low pass filter) to select the cut-off
frequency to 78 Hz, 125 Hz, or off.
Loud (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
32
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with an optional rotary commander.
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)
RM-X4S (optional)
The illustrations in this manual are of the RM-X5S.
The explanations are the same for the RM-X4S.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
Tip
For information or lithium battery, refer to Notes on
lithium battery (page 36)
By pressing buttons
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
*3 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show PTY in the display. Then you can
only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data (Only
European models).
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
Find a station manually.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ side up
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Change operation
(radio band/DAB*
1
/CD unit/
MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item*
3
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Turn the dial to change the
direction of infrared rays.
(RM-X5 only)
SEEK/AMS
control
33
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
Tip
You need to push in and rotate the control each time
you select a preset station and a disc.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
RM-X5S
Set the Rev/Nor-select switch to Rev.
RM-X4S
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
ATT on appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Selecting the spectrum
analyzer
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 5 patterns
(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display
mode and OFF where all the patterns appear.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until SA
appears.
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5 Press (ENTER).
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
control
To increase
To decrease
Rev Nor
34
Changing the sound and
display settings
Menu
The following items can be set:
Set Up
Clock (page 10)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep to turn the beeps on or off.
Multi language (language selection) to
change the display language to English,
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
Turkish.
P.Out 4.0V/5.5V to change the pre-out of the
power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable
only when the unit is turned off. (CDX-M770
only)
Display
D.Info (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 B-3.
SA (Spectrum Analyzer) (page 33) to
change the display pattern of the equalizer
display.
M.Dspl (Motion Display) to turn the Motion
Display mode on or off.
Select on to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
Select off to deactivate the Motion Display.
The Demo display in the M.Dspl will appear
about 10 seconds after the unit is turned off.
Dimmer to change the brightness of the
display.
Select Auto to dim the display only when
you turn the lights on.
Select on to dim the display.
Select off to deactivate the Dimmer.
Contrast to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the units installation position.
A.Scrl (Auto Scroll)
Select on to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
Sound (CDX-M670, MDX-M690 only)
HPF (High pass filter) (page 31)
LPF (Low pass filter) (page 31)
Loud (Loudness) (page 31)
Play Mode
Local on/off (Local seek mode) (page 16)
Select on to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
Select on to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select off to return to normal
mode.
REG on/off (Regional) (page 18)
1 Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press , to select the desired setting
(Example: on or off).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
35
Labelling a Motion Display
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
mode (The display remains lit even when the
power is off).
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until Name Input
appears.
3 Press (ENTER).
4 Enter the characters.
1 Press (DSPL/PTY) to select the
character type.
A t a t 0 t A
2 Press M*
1
repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
3 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5 Press (ENTER).
Tips
Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
sentence.
To erase all sentences, press (ENTER) for 2
seconds after step 4- 2.
Connecting auxiliary audio
equipment (CDX-M770 only)
You can connect auxiliary audio equipment to
this unit with the AUX IN connector.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until AUX
Lebel appears, then press (ENTER).
3 Press M or m to select the desired
volume level, then press (ENTER).
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from 6 dB to +6 dB.
4 Press (ENTER).
To deactivate AUX-A in the music
source display
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until AUX-A
on appears.
4 Press < or , to select AUX-A off.
5 Press (MENU).
To restore the indication, select AUX-A on.
36
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 9) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
37
Removing the unit
With the front panel open
1 Remove the front cover
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip inside
the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
If the front panel does not open
because of a blown fuse
1 Remove the front cover
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and
pry the front cover free.
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth
between release key and the unit by inserting the
release key.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a release key to push in the clip
on the left side of the unit, then pull
out the left side of the unit until the
catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
Release key (supplied)
38
Specifications
CD/MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 52 W
× 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Illumination control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector (CDX-M670,
MDX-690)
Aerial input connector
AUX IN connector (CDX-
M770 only)
Tone controls (CDX-M670, MDX-M690 only)
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness (CDX-M670, MDX-M690 only)
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178
× 50 × 182 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182
× 53 × 160 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.5 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X111
Rotary commander
RM-X5S (CDX-M770)
Optional accessories Rotary commander
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
39
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press the (+) side of (VOL) to adjust the
volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The message LP appears in the display.
MDLP tracks cannot be played back. (MDX-
M690 only)
An optional MD unit does not conform to
MDLP play back.
t Use this unit to playback the MDLP tracks.
The contents of the memory have been
erased.
The reset button has been pressed.
Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 34).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 36) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
The rotary commander RM-X5S cannot be
operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
commander until it can be operated.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD is already loaded.
The CD/MD is forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
You tried to playback a CD-R not designed
for audio use.
Some CD-Rs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the reset button.
The sound skips from vibration.
(CDX-M770, CDX-M670)
The unit is installed at an angle of more than
60°.
(MDX-M690)
The unit is installed at an angle of more than
20°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the -------- indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
continue to next page t
40
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 27)
(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670,
MDX-M690).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to on.
t Set the local seek mode to off (page
34).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
34).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
34).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF
off or TA off appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the programme
type.
DSP functions (CDX-M770 only)
No sound, or sound is too low.
The volume of the speakers may have been
automatically lowered in order to maximize
the effect of the listening position adjustment.
t Press < or , to adjust the balance. The
speaker balance can be set separately for
DSP on mode and DSP off mode (page 29).
41
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD*
2
.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
A CD is dirty or inserted upside down*
2
.
t Clean or insert the CD correctly.
A CD/MD cannot play because of some
problem*
2
.
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the reset button on the unit.
Messages
LCL Seek +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 16).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player/MD-
Player von Sony entschieden haben. Sie haben
folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die
vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser
nutzen zu können:
Als Sprache für die Display-Anzeigen*
1
können Sie Englisch, Deutsch, Französisch,
Italienisch, Niederländisch, Spanisch,
Portugiesisch, Schwedisch, Polnisch,
Tschechisch oder Türkisch wählen.
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
2
.
MDLP-Wiedergabe (MiniDisc Long Play) (nur
MDX-M690).
Gesondert erhältlicher DAB-Tuner.
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
3
angezeigt).
Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X111
Drahtloser Joystick RM-X5S (CDX-M770)
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Drahtloser Joystick RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
Kabel-Joystick RM-X4S (CDX-M670, MDX-
M690)
*1 Einige Display-Anzeigen erscheinen nicht in der
ausgewählten Sprache.
*2 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des
Gehäuses.
Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis
der Laufwerkseinheit.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zu MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abnehmen des Haupt-Displays. . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . 11
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) . . . . . . 15
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 16
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 16
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatisches Einstellen der Uhr
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB (gesondert erhältlich)
Übersicht über DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grundfunktionen von DAB . . . . . . . . . . . . 22
Automatisches Speichern von DAB-Diensten
BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuelles Speichern von DAB-Diensten
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen eines DAB-Programms anhand
einer Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wechseln zwischen mehreren Audiokanälen
und DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suchen eines DAB-Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einstellen des optimalen Klangs
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . . 26
Einstellen des Klangraummodus
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wiedergeben der einzelnen Tonquellen mit
dem registrierten DSO-Modus
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 28
Auswählen der Hörposition
(nur CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Balance (BAL). . . . . . . . . . . 29
Einstellen der Bässe
(nur CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . . 29
Einstellen der Höhen
(nur CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Einstellen der Balance (FAD)
(nur CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . . 30
Einstellen der Lautstärke vorne und hinten
(nur CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Einstellen der Lautstärke des/der
Tiefsttonlautsprecher(s) . . . . . . . . . . . . . . . 31
Weitere Einstellfunktionen
(nur CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . . 32
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 34
Auswählen des Spektrumanalysators . . . . . 34
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Eingeben von Text für die bewegte
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte
(nur CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 43
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
heres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang : Im Menümodus
a Taste SCRL (Blättern) 12
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl) 12, 13, 17, 20,
25, 36
c Zahlentasten
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 24
d Taste EQ7 26
e Taste MENU 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD) 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,
27, 29, 30, 31, 34, 36
g Tasten </, SEEK +/ 10, 28, 29, 30,
31
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
27, 28, 31, 32, 34, 35, 36
h Taste SOUND 28, 29, 30, 31
i Taste OFF (Stop/Ausschalten) 11, 36
j Tasten VOL +/19
k Taste OPEN/CLOSE 11, 39
l Taste AF 18, 19
m Taste TA 19
n Taste MODE
11, 13
15, 16, 19, 22
o Taste DSO 27
p Taste LIST
13, 14
17, 24
q Tasten M/m DISC +/–
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
r Taste ENTER
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
s Taste ATT 34
Kartenfernbedienung RM-X111
CD/MD
RADIO MENÜ
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): Nach links/
.
, (SEEK)
(+): Nach
rechts/>
M (DISC)
(+): Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierungv“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade
auswählen können.
m (DISC)
(–): Nach unten
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF) 2
Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät, oder legen Sie eine
CD/MD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tip
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 38).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENÜ
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENÜ
CD/MD
RADIO
MENÜ
5
Die entsprechenden Tasten an diesem
Gerät haben dieselbe Funktion wie die
Tasten auf der Kartenfernbedienung.
a Taste OPEN 9, 11, 39
b Haupt-Display
c qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
d qs Rücksetztaste 9
e Tasten zum Einstellen der Lautstärke
f Taste SCRL (Blättern)
g Taste SOURCE
h Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
i Neben-Display
j Tasten DISC +/ (Cursor auf/ab)
Tasten SEEK –/+ (Cursor links/rechts)
k Taste MENU
m Taste LIST
o Taste CLOSE (Schließen der
Frontplatte) 9, 11
p Taste OFF (Stop/Ausschalten)*
q Taste MODE
r Zahlentasten
s Taste SOUND
t Taste EQ7
u Taste ENTER
v Taste DSO
w Taste Z (Auswerfen) 11
Platte mit Haupt-Display
Bedienfeld
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
6
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang die Ein-/Ausschalttaste, um
die Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Hinweise zu den Positionen der
Frontplatte
Am Gerät gibt es 3 Positionen der Frontplatte.
Haupt-Display-Position
Position zum Abnehmen der Platte
Neben-Display-Position
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs/MDs zu verschütten.
So vermeiden Sie, daß der drahtlose
Joystick RM-X5S herunterfällt
(nur mit CDX-M770 geliefert)
Wenn der drahtlose Joystick herunterfällt, kann
er möglicherweise einen Unfall verursachen.
Bringen Sie unbedingt den mitgelieferten
Riemen an, wenn Sie den Joystick neben dem
Lenkrad installieren.
Achten Sie darauf, daß sich der Riemen nicht
an Bedienelementen des Fahrzeugs verfängt
(Schalthebel, Handbremse usw.).
Achten Sie darauf, den Stopper des Riemens
anzuziehen, nachdem Sie den Riemen an den
Blinkerhebel o. ä. gehängt haben.
Gerät
Gerät
Gerät
7
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an, und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
hren zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
CDs mit außergehnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Get können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs, die
als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen.
Diese Markierung kennzeichnet Datenträger, die
nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R bespielt
wurde, oder dem Zustand der CD-R selbst ist
eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht
in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R kann
nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R auf einem Audio-CD-Player abgespielt
werden kann.
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)nnen
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
8
Hinweise zu MDs
Öffnen Sie den Schutzschieber des MD-
Gehäuses nicht. Andernfalls ist der
Datenträger ungeschützt. Schließen Sie
den Schutzschieber sofort, sollte er
einmal geöffnet sein.
Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche
einer MD im Inneren des Gehäuses.
Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Hinweise zum Anbringen von
Aufklebern
Beachten Sie bitte folgende Punkte, damit MDs
nicht im Gerät steckenbleiben:
– Bringen Sie den Aufkleber an einer geeigneten
Stelle an.
– Entfernen Sie alte Aufkleber, bevor Sie neue
anbringen.
– Entfernen Sie Aufkleber, die sich ablösen.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche der MD-Cartridge
von Zeit zu Zeit mit einem weichen, trockenen
Tuch.
9
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen,
wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben
oder wenn Sie die die Verbindungen wechseln,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste an der Frontplatte
mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweise
Wenn die Frontplatte beim Zurücksetzen des Geräts
geschlossen war, müssen Sie einmal (OPEN)
drücken, bevor Sie das Gerät wieder bedienen
können. Wenn sich eine CD/MD im Gerät befindet,
wird diese automatisch ausgeworfen. Legen Sie die
CD/MD erneut ein.
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Zurücksetzen des Geräts in der Neben-
Display-Position
Drücken Sie die Rücksetztaste neben dem CD/
MD-Einschub mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Abnehmen des Haupt-
Displays
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann das Haupt-Display abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
1 Drücken Sie am Gerät 2 Sekunden
lang (OPEN).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang stoppt, und die Frontplatte
öffnet sich automatisch bis zu einem Winkel
von 30°.
2 Nehmen Sie das Haupt-Display wie in
der Abbildung dargestellt ab.
Wenn Sie das Haupt-Display abgenommen
haben, schließt sich die Frontplatte
automatisch wieder.
Hinweise
Wenn Sie das Haupt-Display bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Lassen Sie das Display nicht fallen, und drücken Sie
nicht zu stark darauf.
Schützen Sie das Haupt-Display vor Hitze bzw.
hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie es nicht in geparkten Autos, auf dem
Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Rücksetztaste
Rücksetztaste
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
(OPEN)
10
Tips
Wenn Sie das Haupt-Display abnehmen wollen,
hrend sich die Frontplatte in der Neben-Display-
Position befindet, drücken Sie (CLOSE) 2 Sekunden
lang. Wenn eine CD bzw. MD teilweise eingelegt ist,
legen Sie die CD bzw. MD korrekt ein, oder nehmen
Sie sie ganz heraus.
Bewahren Sie das Haupt-Display im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie es bei sich tragen.
Anbringen des Haupt-Displays
Setzen Sie das Haupt-Display wie in der
Abbildung dargestellt an der Vorderseite des
Geräts an, und drücken Sie leicht auf die Platte,
bis Sie mit einem Klicken einrastet.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine
CD/MD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite des Haupt-Displays
nichts ab.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m (bzw. eine der
Seiten (+/) von (DISC)) so oft, bis
„Clock“ erscheint.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3Drücken Sie , (bzw. die Seite (+)
von (SEEK)).
Die Minutenanzeige blinkt.
4Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tips
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 21).
Wenn der Modus D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 35).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
MDX-M690:
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MD-
Geräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-
Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD/MD
(Mit diesem Gerät)
1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät, und legen Sie eine
CD/MD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.
Wenn bereits eine CD/MD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „CD bzw. MD“ erscheint.
Hinweise
Wenn der letzte Titel auf der CD/MD abgespielt
wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem
ersten Titel der CD/MD.
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät fortgesetzt.
(Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der
CD/MD
(OPEN/CLOSE) oder
(OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
</, (SEEK) (
./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vo r w ärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
</, (SEEK) (
m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Taste
Überspringen von
CDs/MDs
CD/MD-
Auswahl
M/m (DISC) (+/–)
12
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*
1
, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 9
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 35).
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit „NO
D.Name oder NO T.Name“ angezeigt, daß kein
Disc Memo (Seite 13) oder gespeicherter Name
zum Anzeigen vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“ gesetzt ist und
die CD/MD bzw. der Titel wechselt, läuft der Name
nicht im Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Repeat Play
Ein Titel oder alle Titel auf der CD/MD im
Hauptgerät werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgendeglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
Repeat 1 — zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
Repeat 2* — zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
Shuf 2*
1
— zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
Shuf All*
2
zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind (CDX-M770/M670).
Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches MD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche CD-Geräte angeschlossen
sind (MDX-M690).
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
Vo l l s t ändiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
Anzeigbare
Informationen
CD/MD-Name*
1
/
Interpretenname*
2
Name des Titels*
1
Titelnu
mmer
CD/MD-
Nummer
Verstrichene
Spieldauer
MDLP-Anzeige
(nur MDX-M690)
LP2: LP2-
Wiedergabe
LP4: LP4-
Wiedergabe
Anzeigbare
Informationen
Musikquelle
Uhr
13
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Shuf off“.
Hinweis
Mit „Shuf All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
Name Edit erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie mehrmals M*
1
, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie x drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < (bzw. die Seite (–) von
(SEEK)) drücken, schalten Sie eine Stelle
nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tips
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „“
eingeben.
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Repeat bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tip
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 12 erutert.
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
Name Del erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals M oder m, und
hlen Sie den zu löschenden Namen
aus.
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
Funktion Taste
Anzeigen (DSPL/PTY)hrend der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
14
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Namer eine
CD (Seite 13) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Auswählen bestimmter Titel
für die Wiedergabe
Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Bank Sel“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1Drücken Sie < oder , mehrmals,
um den entsprechenden Titel
auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
„Play“ oder „Skip“ auszuwählen.
5 Wenn Sie „Play“ oder „Skip für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
Sie können „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
15
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgendeglichkeiten:
Bank on — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
Bank inv (Inverse) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
Bank on, Bank inv oder Bank off
erscheint.
2 Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 „Bank off“.
Radio
r jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuhlen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
16
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tips
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen auf Seite 35).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 35).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis MEM erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
17
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
* siehe „Einstellen von Sendern nach
Programmtyp auf Seite 20.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
AF t Seite 18
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 19
Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 20
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 21
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Funktion Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
Anzeigbare
Informationen
Radiofrequenz-
bereich
Uhr
Speicher
nummer
Frequenz
Anzeigbare
Informationen*
Sendername
Programmtyp
18
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 15).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF
off“ aushlen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca. 8
Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI Seek wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG off“ aus dem Menü (Seite 35).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
19
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
nnen Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA
on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA “ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA
off“.
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit (VOL) den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
TA “ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
nnen für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellunghlen. Wenn Sie Sender
mit AF on speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 15).
2 hlen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option AF
on“ und/oderTA on“.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF off“ bzw.
TA off nicht nur RDS-Sender, sondern auch
andere Sender gespeichert werden.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 hlen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
16).
2 hlen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option AF
on“ und/oderTA on“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
20
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
chten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
-------- erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
-------- wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen Info
Sport Sport
Erziehung und Bildung Educate
rspiele Drama
Kultur Culture
Wissenschaft Science
Verschiedenes Varied
Pop-Musik Pop M
Rock-Musik Rock M
Leichte Unterhaltung Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musik Other M
Wetter Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
rer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk-Musik Folk M
Dokumentarbeiträge Document
21
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT off“ erscheint.
2 Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
hlen Sie in Schritt 2 CT
off“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
DAB (gesondert
erhältlich)
Sie können einen gesondert erltlichen DAB-
Tuner an dieses Gerät anschließen.
Übersicht über DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting - digitales
Audiosendesystem) ist ein neues Multimedia-
Sendesystem, das Hörfunkprogramme mit einer
Qualität ausstrahlt, die der von CDs vergleichbar
ist. Dies wird ermöglicht durch einen
Mikrocomputer im DAB-Tuner, der anhand von
Radiosignalen aus mehreren Richtungen sowie
von reflektierten Radiowellen die Stärke des
Hauptsignals vervielfältigt. Dadurch wird das
DAB-System sogar in einem sich bewegenden
Objekt wie dem Auto fast völlig unempfindlich
gegenüber Radio-Interferenzen.
Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme
(Dienste) zu einem Paket zusammen, das dann
ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eine oder
mehrere Komponenten. Alle Pakete, Dienste und
Komponenten werden durch einen Namen
gekennzeichnet, so daß Sie darauf zugreifen
können, ohne die jeweiligen Frequenzen kennen
zu müssen.
Hinweise
Das DAB-System befindet sich noch in der
Testphase. Einige Dienste sind noch nicht
ausreichend entwickelt oder werden gerade
getestet. Solche Dienste werden zur Zeit nicht von
der gesondert erhältlichen DAB-Tunereinheit XT-
100DAB unterstützt.
DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis 240
MHz) und L-Band (1.452 bis 1.492 MHz)
ausgestrahlt, und jeder Frequenzbereich (Band) ist
in Kanäle unterteilt (41 auf Band-III und 23 auf L-
Band). Von jedem DAB-Sender wird ein Paket pro
Kanal ausgestrahlt.
DAB-Programm
Paket
Dienst
Dienst
Dienst
Komponente
Komponente
Komponente
22
Grundfunktionen von DAB
Suchen nach Paket und Dienst
— Automatischer Sendersuchlauf
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
DAB auszuwählen.
3 Halten Sie eine Seite von (SEEK)
gedrückt, bis „Seek +“ oder „Seek –“
erscheint.
Das Gerät stoppt die Suche, wenn ein Paket
gefunden wird. Das Gerät wählt dann
automatisch den ersten Dienst aus und zeigt
seinen Namen an, und die Anzeige im
Display wechselt von Seek +“/„Seek –“ zum
Namen des Dienstes.
4 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den gewünschten Dienst
auszuwählen.
Auswählen eines Pakets
— Manuelle Sendersuche
Wenn Sie die Kanalnummer des Pakets kennen,
gehen Sie zum Einstellen wie unten erläutert vor.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
DAB auszuwählen.
3 Drücken Sie M oder m, bis „Ch. XXX“
erscheint.
4 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Kanalnummer erscheint.
Einstellen der gespeicherten Dienste
Wenn Sie einen Dienst gespeichert haben,
können Sie wie im folgenden erutert vorgehen.
Informationen zum Speichern von Diensten
finden Sie unter „Automatisches Speichern von
DAB-Diensten (Seite 23) und Manuelles
Speichern von DAB-Diensten“ (Seite 23).
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
DAB“ auszuwählen.
3 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gespeicherten Dienst
auszuwählen.
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen
gespeicherten Dienst (mit der Nummer 1 bis 6)
einzustellen.
Drücken Sie einfach die Zahlentaste ((1) bis (6)), auf
der der gewünschte Dienst gespeichert ist.
Überprüfen Sie anhand der Pegelanzeige
die Empfangsqualität des DAB-Programms.
Je stärker das Empfangssignal, desto höher
der angezeigte Pegel.
„“ blinkt bei schlechtem Empfang im Display.
Hinweis
Zum Anzeigen der Pegelanzeige wählen Sie das
Spektrumanalysatormuster A-1 oder A-2 aus (Seite
34).
Pegel 1 Pegel 2 Pegel 3 Pegel 4Pegel 0
23
Automatisches Speichern
von DAB-Diensten
— BTM
Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-Pakete
heraus und weist die Dienste in den Paketen
automatisch den Speichernummern zu. Das
Gerät kann bis zu 40 Dienste speichern.
Wenn zuvor schon Dienste gespeichert wurden,
arbeitet die BTM-Funktion folgendermaßen:
Wenn Sie einen gespeicherten Dienst hören und
die BTM-Funktion aktivieren, speichert das
Gerät die gefundenen Dienste (durch
Überschreiben) nur unter den
Speichernummern, die höher sind als die
Speichernummer des gerade eingestellten
Dienstes.
Wenn Sie einen nicht gespeicherten Dienst
empfangen und die Funktion aktivieren,
werden alle gespeicherten Dienste ersetzt.
Wenn das Gerät jedoch einen Dienst findet, der
mit einem bereits gespeicherten identisch ist,
bleibt in beiden oben genannten Fällen der
zuvor gespeicherte Dienst unverändert, und der
neue Dienst wird nicht gespeichert.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm empfangen wird, (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und der Dienst
wird gespeichert.
Nach dem Einschalten der BTM-Funktion
wird der der kleinsten Speichernummer
zugewiesene Dienst automatisch eingestellt.
Hinweis
Wenn das Gerät nur einige Dienste einstellen kann,
speichert die BTM-Funktion möglicherweise nicht
unter allen Speichernummern einen Dienst.
Manuelles Speichern von
DAB-Diensten
— Preset Edit
Sie können DAB-Dienste auch manuell
speichern oder einen bereits gespeicherten Dienst
schen. Beachten Sie, daß bis zu 40 Dienste im
Gerät gespeichert werden können - entweder mit
der BTM-Funktion oder manuell.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm empfangen wird, (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „PRS
Edit“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Wählen Sie den zu speichernden
Dienst und die Speichernummer aus.
1 Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
um den Dienst auszuwählen.
2 hlen Sie mit M oder m die
Speichernummer aus.
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Befehle der Funktion Preset Edit
erscheinen im Display.
4 Wählen Sie mit M oder m den
gewünschten Befehl aus.
5 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie weitere Dienste speichern wollen,
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
24
Ersetzen von zuvor gespeicherten
Diensten
hlen Sie mit M oder m in Schritt 4 den Befehl
Over Wrt aus, und drücken Sie (ENTER).
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienst
(mit der Nummer 1 bis 6) zu speichern.
Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird, die
gewünschte Zahlentaste (
(1) bis (6)), bis ein
Signalton zu hören ist.
Hinzufügen von Diensten zu zuvor
gespeicherten Diensten
hlen Sie mit M oder m in Schritt 4 den Befehl
Insert aus, und drücken Sie (ENTER).
Hinweis
„Insert“ erscheint nicht, wenn bereits die Höchstzahl
an Diensten (40) im Gerät gespeichert ist.
Löschen von zuvor gespeicherten
Diensten
hlen Sie mit M oder m in Schritt 4 den Befehl
„Delete“ aus, und drücken Sie (ENTER).
Einstellen eines DAB-
Programms anhand einer
Liste
Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um ein
DAB-Programm manuell einzustellen.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm empfangen wird, (LIST) so
oft, bis „E“ (Paketliste) erscheint.
Alle zur Verfügung stehenden Pakete werden
aufgelistet.
2 Drücken Sie M oder m, bis das
gewünschte Paket erscheint, und
drücken Sie dann (ENTER).
Der erste Dienst des Paketes wird
automatisch ausgewählt.
3 Drücken Sie (LIST) so oft, bis „S“
(Dienstliste) erscheint.
Alle im Paket vorhandenen Dienste werden
aufgelistet.
4 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Dienst erscheint, und
drücken Sie dann (ENTER).
Die erste Komponente des Dienstes wird
automatisch ausgewählt.
5 Drücken Sie (LIST) so oft, bis „C“
(Komponentenliste) erscheint.
Alle im Dienst vorhandenen Komponenten
werden aufgelistet.
6 Drücken Sie M oder m, bis die
gewünschte Komponente erscheint,
und drücken Sie dann (ENTER).
E: Paketliste
S: Dienstliste
C: Komponentenliste
P: Speicherliste
25
Automatisches Aktualisieren der
Paketliste
Wenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Mal
ausführen, werden alle Pakete, die in Ihrer
Region empfangen werden können, automatisch
gespeichert. Wenn Sie die BTM-Funktion erneut
ausführen, wird der Inhalt dieser Listen wie unter
den Bedingungen auf Seite 23 erläutert
aktualisiert.
Ein Paket wird zur jeweiligen Liste hinzugefügt,
wenn es beim automatischen oder manuellen
Suchlauf empfangen wird, aber noch nicht in der
Liste enthalten ist.
Ein Paket wird außerdem in folgenden Fällen aus
der entsprechenden Liste gelöscht:
Sie wählen ein Paket aus der Liste aus, der
Empfang ist aber nicht möglich.
Sie führen zum Empfang eines aufgelisteten
Pakets, Dienstes bzw. einer Komponente einen
automatischen oder manuellen Suchlauf durch,
der Empfang ist aber nicht möglich.
Wechseln zwischen
mehreren Audiokanälen und
DRC
Die DAB-Technologie nutzt mehrere
Audiokale. Sie können zum Empfang einen
Haupt- oder einen Nebenkanal auswählen. Wenn
Sie die DRC-Funktion (Dynamic Range Control)
einschalten, wird der Dynamikbereich bei einem
Programmdienst, der DRC unterstützt,
automatisch erweitert.
Sie können folgende Optionen einstellen:
BLGL — zum Auswählen von „Main
(Hauptkanal) oder „Sub“ (Nebenkanal).
DRC — zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm empfangen wird, (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis
DRC oder BLGL“ erscheint.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
die gewünschte Einstellung
auszuwählen (Beispiel: „on“ oder
„off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
„BLGL“ erscheint nur dann im Menü, wenn das Gerät
ein Mehrkanalprogramm empfängt.
Suchen eines DAB-Dienstes
nach dem Programmtyp
(PTY)
Mit Hilfe der PTY-Funktion
(Programmtypauswahl) können Sie einen
bestimmten Programmtyp einstellen.
1 Drücken Sie, während ein DAB-
Programm empfangen wird,
(DSPL/PTY).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den Programmtyp auszuwählen.
Die Programmtypen erscheinen in der auf
Seite 20 dargestellten Reihenfolge.
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Suche nach einem Dienst mit dem
ausgehlten Programmtyp beginnt
automatisch.
26
Einstellen des optimalen
Klangs
Das Gerät bietet verschiedene Funktionen zum
Einstellen des Klangs, so daß Sie die Musik mit
optimalem Klang wiedergeben lassen können.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Vocal, Club, Jazz,
New Age, Rock, Custom und Xplod) eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 hlen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus, und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,,
wechselt die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1hlen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
(CDX-M770)
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –12 dB und
+12 dB einstellen.
(CDX-M670, MDX-M690)
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
27
Einstellen des
Klangraummodus
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufriedenstellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Auswählen des DSO-Modus (CDX-M770)
DSO-Modus beim CDX-M770
Darstellung der virtuellen Lautsprecher
*1 STD
*2 Weit
*3 STD+Tiefe
*4 Weit+Tiefe
*5 Tatsächliche Lautsprecherposition (unterer Teil der
ren vorne)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (DSO), und
wählen Sie den gewünschten DSO-
Modus aus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint im
Display wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tips
Je nach dem Fahrzeugtyp und der Musik, die Sie
gerade hören, ist der Effekt im DSO-Modus
möglicherweise kaum wahrnehmbar.
Wenn Sie die DSO-Einstellung "WIDE" wählen, ist
der UKW-Empfang nicht glich. Setzen Sie in
diesem Fall DSO auf "STD" zuck.
Ein-/Ausschalten des DSO-Modus
(CDX-M670, MDX-M690)
DSO-Modus beim CDX-M670, MDX-M690
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (DSO), und wählen Sie
on“ oder „off“ aus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „DSO off“. Nach 3 Sekunden erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Einstellen des DSO-Modus (CDX-M770)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis DSO
tune erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
4 Wählen Sie mit < oder , den
gewünschten DSO-Modus aus, und
drücken Sie (ENTER).
Display Bedeutung
STD
Virtuelle Lautsprecher
(Standard)
WIDE
Virtuelle Lautsprecher
(Weit)
STD-SP
Standard+Tiefe
WIDE-SP
Weit+Tiefe
off
Deaktivieren
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effekt 3
Effekt 1
*2
Display Bedeutung
on
Virtuelle Lautsprecher
off
Deaktivieren
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
28
5 hlen Sie den Effektpegel aus.
Sie können aus drei Effektpegeln den
gewünschten Effekt für den jeweiligen DSO-
Modus auswählen.
Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Effekt auszuwählen.
Wenn Sie den vorherigen Effekt wiederherstellen
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
6 Drücken Sie (ENTER).
Wenn der Klang vom
Hochtonlautsprecher zu schrill ist
(CDX-M770)
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem
Gerät (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „DSO
norm“ erscheint.
3 Drücken Sie ,, um DSO soft
auszuwählen.
4 Drücken Sie (MENU).
Wenn Sie den normalen Klang wiederherstellen
wollen, wählen Sie „DSO norm“.
Wiedergeben der einzelnen
Tonquellen mit dem
registrierten DSO-Modus
— Source Sound Memory (SSM)
Jedesmal, wenn Sie zu einer Tonquelle
zurückschalten, werden der für diese Tonquelle
festgelegte DSO-Modus und die dafür
gespeicherte Equalizer-Kurve aktiviert, auch
wenn Sie die Programmquelle gewechselt oder
das Gerät aus- und wieder eingeschaltet haben.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Klangeigenschaften einstellen.
Die Einstellungenr Bässe und Höhen sowie
die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
(CDX-M770)
POS (Position) t BAL (links-rechts)
t F (Lautstärke vorne) t R (Lautstärke
hinten) t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (Bässe)
t TRE (Höhen)
t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-
hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
durch Drücken der Taste < oder ,
ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
29
Auswählen der Hörposition
(nur CDX-M770)
Sie können einstellen, wie lange der Ton von den
Lautsprechern braucht, bis er bei den Zurern
ankommt.
Auf diese Weise kann das Gerät ein natürliches
Klangfeld so simulieren, daß für den Zuhörer
unabngig von seiner Sitzposition immer der
Eindruck entsteht, er befinde sich in der Mitte
des Klangfeldes.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie ( SOUND) so oft, bis
„POS“ angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Hörposition aus.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Die Hörpositionen werden in der oben
genannten Reihenfolge angezeigt.
Zum Deaktivieren des POS-Modus wählen
Sie „off“.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Balance
(BAL)
Sie können die Tonbalance zwischen den
Lautsprechern links und rechts einstellen.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie ( SOUND) so oft, bis
BAL angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit < oder , die Balance
ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Bässe (nur
CDX-M670, MDX-M690)
Sie können die Bässe der Lautsprecher
einstellen.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie ( SOUND) so oft, bis
BAS angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit < oder , die Balance
ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Display
Mitte des
Klangfeldes
POS
ALL
Normale
Einstellung (1 +
2 + 3)
POS
Front
Vo r n e
(1 + 2)
POS
Front-R
Vorne rechts (2)
POS
Front-L
Vorne links (1)
POS
Rear
Hinten (3)
POS
off
Deaktivieren
1
2
3
30
Einstellen der Höhen (nur
CDX-M670, MDX-M690)
Sie können die Höhen der Lautsprecher
einstellen.
1 hlen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis
„TRE“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit < oder , die Balance
ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Balance (FAD)
(nur CDX-M670, MDX-M690)
Sie können die Tonbalance zwischen den
Lautsprechern vorne und hinten einstellen.
1 hlen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis
FAD angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit < oder , die Balance
ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Lautstärke
vorne und hinten (nur CDX-
M770)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (SOUND), um
die Frontlautsprecher („F) oder die
Hecklautsprecher („R“) auszuwählen.
3 Stellen Sie mit < oder , die
Lautstärke der Front- bzw.
Hecklautsprecher ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Grenzfrequenz und der
Lautstärke für die Front-/
Hecklautsprecher
Die Lautstärke und die Grenzfrequenz der
Lautsprechernnen an die Leistungsmerkmale
des angeschlossenen Lautsprechersystems
angepaßt werden.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
„Front HPF“ oder „Rear HPF
auszuwählen.
3 Drücken Sie (ENTER).
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
31
4 Wählen Sie mit < oder , die
Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5 Stellen Sie mit M oder m den
Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1 dB
auf einen Wert zwischen –12 dB und +12 dB
einstellen.
Tip
Wenn Sie die Lautstärke ganz herunterdrehen,
erscheint „–
dB, und die Grenzfrequenz wird
deaktiviert.
6 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Lautstärke
des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Tuner, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis
„SUB“ angezeigt wird.
3 Stellen Sie mit < oder , die
Lautstärke ein.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tip
Wenn Sie wiederholt < drücken und die Lautstärke
ganz herunterdrehen, erscheint „–
dB“, und der
Grenzwert für die Frequenz des
Tiefsttonlautsprechers wird deaktiviert.
Einstellen der Grenzfrequenz des/der
Tiefsttonlautsprecher(s) (nur CDX-
M770)
Um den Klang auf die Merkmale des/der
angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s)
abzustimmen, können Sie die unerwünschten
Signale hoher und mittlerer Frequenz ausfiltern,
die in den/die Tiefsttonlautsprecher eingespeist
werden. Wenn Sie die Grenzfrequenz (siehe
Abbildung unten) festlegen, geben die
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden
niederfrequenten Signale aus, so daß ein klareres
Klangbild entsteht.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „Sub
LPF“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Stellen Sie mit M oder m die Lautstärke
ein.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1 dB
auf einen Wert zwischen –12 dB und +12 dB
einstellen.
Tip
Wenn Sie die Lautstärke ganz herunterdrehen,
erscheint „–
dB“, und die Grenzfrequenz wird
deaktiviert.
6 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Frequenzeinstellung
vorgenommen haben, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
32
Weitere Einstellfunktionen
(nur CDX-M670, MDX-M690)
Sie können folgende Optionen einstellen:
HPF (High pass filter) Dient zum Einstellen
der Grenzfrequenz auf off, 78 Hz“ oder
125 Hz“.
LPF (Low pass filter) Dient zum Einstellen
der Grenzfrequenz auf78 Hz, 125 Hz“ oder
off“.
Loud (Loudness) Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe
und Höhen verstärkt.
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.Scrl drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 hlen Sie mit , die gewünschte
Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder
„off“).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem gesondert erhältlichen
Joystick steuern.
RM-X5S (nur mit CDX-M770 geliefert)
RM-X4S (gesondert erhältlich)
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung
zeigen das Modell RM-X5S.r das Modell
RM-X4S gelten dieselben Erläuterungen.
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Einlegen der mitgelieferten
Lithiumbatterie (nur RM-X5S)
Tip
Weitere Informationen zur Lithiumbatterie finden Sie
unter „Hinweise zur Lithiumbatterie“ (Seite 38)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
Mit der Seite + nach
oben
33
Drücken der Tasten
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
*3 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, können
Sie mit der Taste (DSPL) die Anzeige PTY im
Display anzeigen lassen. Sie können die PTY-
Daten dann nur über die Bedienelemente am
Hauptget oder an der Kartenfernbedienung
empfangen (nur Modelle für Europa).
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
Titel überspringen.
Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
gespeicherte Sender einstellen.
– die CD/MD wechseln*.
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
Tip
Sie müssen den Regler jedesmal drücken und drehen,
wenn Sie einen gespeicherten Sender oder eine CD/
MD auswählen wollen.
Taste Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/
DAB*
1
/CD-Gerät/MD*
1
-
Gerät)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen*
3
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Drehen Sie diesen Regler, um
die Richtung der Infrarotstrahlen
zu ändern. (nur RM-X5)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Regler
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Regler
PRESET/DISC
34
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
RM-X5S
Stellen Sie den Wählschalter Rev/Nor
auf „Rev“.
RM-X4S
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
ATT on erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren)
Auswählen des
Spektrumanalysators
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektrumanalysator angezeigt. Sie können 5
Anzeigemuster (A-1, A-2, B-1 bis B-3) oder den
automatischen Anzeigemodus undOFF
auswählen, in dem alle Muster erscheinen.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA“
erscheint.
4 Drücken Sie mehrmals < oder ,,
und wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
5 Drücken Sie (ENTER).
Erhöhen
Verringern
Rev Nor
35
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Konfiguration
Clock (Uhr) (Seite 10)
CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 21)
Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Multi language (Auswählen der Sprache) —
Dient zum Wechseln der Sprache für die
Anzeigen im Display. Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Niederländisch,
Spanisch, Portugiesisch, Schwedisch, Polnisch,
Tschechisch und Türkisch stehen zur
Ve rfügung.
P.Out 4,0V/5,5V Dient zum Wechseln des
Vo r v e r s t ärkerausgangs am Endverstärker
zwischen 4,0 V und 5,5 V. Diese Option kann
nur ausgewählt werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist (nur CDX-M770).
Display
D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on). Funktioniert nur, wenn SA
nicht auf B-1 – B-3 gesetzt ist.
SA (Spektrumanalysator) (Seite 34) — Dient
zum Wechseln des Anzeigemusters in der
Equalizer-Anzeige.
M.Dspl (Motion Display) — Dient zum Ein-
oder Ausschalten der bewegten Anzeige.
Wenn Sie „on“ wählen, werden im Display
Dekorationsmuster angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
Mit „off“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
Im Modus M.Dspl erscheint die Demo etwa 10
Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts.
Dimmer Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
Mit Auto wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
Mit „on wird das Display dunkler.
Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
A.Scrl (Auto Scroll)
Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
Klang (nur CDX-M670, MDX-M690)
HPF (Hochpaßfilter) (Seite 32)
LPF (Niedrigpaßfilter) (Seite 32)
Loud (Loudness) (Seite 32)
Wiedergabemodus
Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 16)
Wählen Sie „on, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 16)
Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
off schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
REG on/off (regional) (Seite 18)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.Scrl drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit , die gewünschte
Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder
off).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
36
Eingeben von Text für die
bewegte Anzeige
Sie können für die bewegte Anzeige bis zu 64
Zeichen eingeben, die erscheinen, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Die Anzeige läuft im
Modus M.Dspl 1 im Display durch. Das Display
bleibt eingeschaltet, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Input“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Wählen Sie mit (DSPL/PTY) den
Zeichentyp aus.
A t a t 0 t A
2 Drücken Sie mehrmals M*
1
, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
3
Drücken Sie
,
, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3,
bis Sie den ganzen Text eingegeben
haben.
5 Drücken Sie (ENTER).
Tips
Sie können den Text korrigieren oder löschen, indem
Sie ihn einfach überschreiben oder „“ eingeben.
Wenn Sie den ganzen Text löschen wollen, drücken
Sie nach Schritt 4- 2 die Taste (ENTER) 2
Sekunden lang.
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte (nur CDX-M770)
Über den Anschluß AUX IN können Sie
zusätzliche Audiogeräte an dieses Gerät
anschließen.
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
AUX“ auszuwählen.
Einstellen des Lautstärkepegels
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUX
Lebel“ erscheint, und drücken Sie
dann (ENTER).
3 Wählen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel aus,
und drücken Sie (ENTER).
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1 dB
auf einen Wert zwischen –6 dB und +6 dB
einstellen.
4 Drücken Sie (ENTER).
So deaktivieren Sie „AUX-A
Musikquellenanzeige
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis AUX-
A
on“ erscheint.
4 Wählen Sie mit < oder , die Option
AUX-A
off“ aus.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie AUX-A on“.
37
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-ndler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die urspnglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 9), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Sicherung (10 A)
Hauptger
ckseite der
38
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
39
Ausbauen des Geräts
Bei geöffneter Frontplatte
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw
(OPEN) am Gerät, und drücken Sie
dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer in
der vorderen Abdeckung, und lösen
Sie vorsichtig eine Seite der
vorderen Abdeckung.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der linken Seite vor.
Nun können Sie die vordere Abdeckung
abnehmen.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Wenn sich die Frontplatte wegen einer
durchgebrannten Sicherung nicht
öffnet
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
(mitgeliefert) auf die Klammer an
der Innenseite der vorderen
Abdeckung, und lösen Sie die
vordere Abdeckung auf einer Seite.
Hinweis
Um die Oberfläche des Geräts zu schützen, legen Sie
ein dünnes Tuch zwischen den Löseschlüssel und das
Gerät, wenn Sie den Löseschlüssel ansetzen.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der linken Seite vor.
Nun können Sie die vordere Abdeckung
abnehmen.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
auf die Federlasche an der linken
Seite des Geräts, und ziehen Sie die
linke Seite heraus, bis sich die
Lasche nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Löseschlüssel (mitgeliefert)
40
Technische Daten
CD/MD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluß Anschluß für Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
52 W
× 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautspre-
cherausgang (mono)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steuerleitung für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
(CDX-M670, MDX-690)
Antenneneingang
Anschluß AUX IN (nur
CDX-M770)
Klangregler (nur CDX-M670, MDX-M690)
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
hen ± 8 dB bei 10 kHz
Loudness (nur CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178
× 50 × 182 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182
× 53 × 160 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X111
Joystick
RM-X5S (CDX-M770)
Sonderzubehör Joystick
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
DAB-Tunereinheit
XT-100DAB
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
41
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit der Seite (+) von (VOL) die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Die Anzeige „LP“ erscheint im Display.
MDLP-Titel können nicht wiedergegeben
werden (nur MDX-M690).
Ein gesondert erhältliches MD-Gerät
unterstzt die MDLP-Wiedergabe nicht.
t Lassen Sie die MDLP-Titel mit diesem
Gerät wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 35).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse (Seite
37).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überpfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie
eine CD/MD ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Der Joystick RM-X5S funktioniert nicht.
Drehen Sie den Regler an der Unterseite des
Joysticks, bis der Joystick funktioniert.
CD/MD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD/MD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
Die CD/MD wird mit Gewalt falsch herum
oder falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Die CD-R ist nicht abgeschlossen, oder es
handelt sich um eine CD-RW.
Sie haben versucht, eine CD-R
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs werden je nach dem Gerät,
mit dem sie bespielt wurden, oder dem
Zustand der CD-R selbst unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.
Die CD läßt sich nicht auswerfen.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
(CDX-M770, CDX-M670)
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
(MDX-M690)
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
20° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
42
Die Anzeige „--------“ läßt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung des
Motorantennen-Steuerkabels.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Schalten Sie den DSO-Modus aus (Seite
29) (CDX-M770), (Seite 27) (CDX-
M670, MDX-M690).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 35).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 35).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 35).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF off“ oder „TA off erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
ren.
Aktivieren Sie TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
DSP-Funktionen (nur CDX-M770)
Kein Ton oder nur sehr leiser Ton ist zu
ren.
Die Lautstärke der Lautsprecher wurde
möglicherweise automatisch gesenkt, um den
Effekt der Einstellung für die Hörposition zu
optimieren.
t Stellen Sie mit < oder , die Balance
ein. Die Balance der Lautsprecher kann für
die aktivierte und die deaktivierte DSP-
Funktion getrennt eingestellt werden (Seite
29).
43
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 5C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50°C
sinkt.
NO Disc
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Mag
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
Not Ready
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Rücksetztaste am Gerät.
Meldungen
LCL Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 16).
NO AF
r den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt undnnen nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts/de mini-
disques Sony. Vous pourrez exploiter les
multiples fonctions d’utilisation de cet appareil à
l’aide des fonctions et des accessoires ci-
dessous:
choix de la langue d’affichage*
1
: vous pouvez
choisir l’anglais, l’allemand, le français,
l'italien, le néerlandais, l’espagnol, le portugais,
le suédois, le polonais, le tchèque ou le turc.
appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs)*
2
.
lecture MDLP (MiniDisc Long Play) (MDX-
M690 uniquement)
syntoniseur DAB en option.
informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*
3
).
Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X111
Satellite de commande RM-X5S (CDX-M770)
Accessoires de commande en option
Satellite de commande RM-X5S sans fil (CDX-
M670, MDX-M690)
Satellite de commande avec fil RM-X4S
(CDX-M670, MDX-M690)
*1 Certaines indications n’apparaissent pas dans la
langue que vous avez sélectionnée.
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Cette étiquette est située sur le châssis interne de
l ’unité du lecteur.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remarques sur les MD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation
initialisation de lappareil . . . . . . . . . . . . . 9
Dépose de l’écran mobile . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubriques daffichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture des pistes dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
Fonction Disc Memo* . . . . . . . . . . . . 13
Localisation d’un disque par son nom
List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture
Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en
option
Radio
morisation automatique des stations
Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ception des stations mémorisées . . . . . . . 16
morisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Syntonisation d’une station via une liste
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 17
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Syntonisation dune station en fonction du type
d’émission
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
glage automatique de lheure
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonction DAB (en option)
Aperçu de la fonction DAB. . . . . . . . . . . . . 21
Opérations de base de la fonction DAB . . . 22
Présélection automatique des services DAB
BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Présélection manuelle des services DAB
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Syntonisation d’une émission DAB via une
liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commutation entre écoute multivoie et DRC
(Dynamic Range Control). . . . . . . . . . . . . . 24
Localisation d’un service DAB par type
d’émission (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage du meilleur son
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 25
Réglage du menu soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecoute de chaque source de programme avec le
mode DSO enregistré pour chacune
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 27
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 28
lection de la position d’écoute
(CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . 28
glage de la balance gauche/droite
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglages des graves
(CDX-M670/M690 uniquement) . . . . . . 29
Réglages des aigus
(CDX-M670, MDX-M690
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
glage de la balance avant/arrière (FAD)
(CDX-M670, MDX-M690
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage du volume avant et arrière
(CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . 30
Réglage du volume du/des caisson(s)
de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Autres paratres réglables
(CDX-M670, MDX-M690
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 32
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 33
lection de lanalyseur de spectre. . . . . . . 34
Modification des réglages du son
et de l’affichage
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Identification dun affichage animé . . . . . . 35
Raccordement d’un appareil audio auxiliaire
(CDX-M770 uniquement) . . . . . . . . . . . 36
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
montage de lappareil. . . . . . . . . . . . . . . 37
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Affichage des erreurs/messages . . . . . . . . . 42
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: en cours de lecture : en cours de réception radio : en mode menu
a Touche SCRL (scroll) 12
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode daffichage/type d’émission)
12, 13, 17, 20, 25, 35
c Touches numériques
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 18, 19, 22, 23
d Touche EQ7 25
e Touche MENU 13, 14, 15, 19, 21, 23,
24, 25, 27, 30, 31, 34, 35, 36
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD) 10, 11, 13, 15, 16, 19,
22, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36
g Touches </, +/– SEEK 10, 27, 28,
29, 30
11
16, 18, 22
10, 13, 14, 15, 21, 23, 24, 25,
26, 27, 30, 31, 34, 35, 36
h Touche SOUND 28, 29, 30
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
11, 35, 36
j Touches VOL +/– 19
k Touche OPEN/CLOSE 11, 37
l Touche AF 18, 19
m Touche TA 19
n Touche MODE
11, 13
15, 16, 19, 22
o Touche DSO 27
p Touche LIST
13, 14
17, 24
q Touches DISC M/m +/
11, 14
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 24,
25, 26, 27, 30, 31, 34, 35, 36
r Touche ENTER
14
17, 20, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 24,
25, 26, 27, 30, 31, 34, 35, 36
s Touche ATT 33
Mini-télécommande RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–) : pour effectuer
une sélection
vers la
gauche/
.
, (SEEK)
(+) : pour effectuer
une sélection
vers la droite/
>
M (DISC)
(+) : pour effectuer une
sélection vers le haut
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole
v” dans la fenêtre d’affichage.
m (DISC)
(–) : pour effectuer une
sélection vers le bas
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec
la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE)
de l’appareil est enfoncée ou si une cassette est
insérée dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 37).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
Les touches correspondantes de
l’appareil commandent les mêmes
fonctions que celles de la mini-
télécommande.
a Touche OPEN 9, 11, 37
b Ecran mobile
c qf Récepteur de la mini-
télécommande
d qs Touche Reset 9
e Touches de réglage du volume
f Touche SCRL (scroll)
g Touche SOURCE
h Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
i Ecran fixe
j Touches DISC +/– (curseur vers le
haut/vers le bas) Touches SEEK –/+
(curseur vers la gauche/vers la droite)
k Touche MENU
m Touche LIST
o Touche CLOSE (fermeture de la
façade) 9, 11
p
Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
*
q Touche MODE
r Touches numériques
s Touche SOUND
t Touche EQ7
u Touche ENTER
v Touche DSO
w Touche Z (eject) 11
Ecran mobile
Commandes
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
suite sur la page suivante t
6
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche mise sous tension/
hors tension de l’appareil pendant 2
secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et cela
risque de décharger la batterie.
A propos des positions de la façade
L’appareil dispose de trois modes douverture de
la façade.
Position écran mobile
Position dépose de la façade
Position écran fixe
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque lappareil fonctionne.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Condensation d’humidi
Par temps de pluie ou dans desgions très
humides, de lhumidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de
l’appareil. Si cela se produit, lappareil ne
fonctionne pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
que lhumidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur lappareil ou sur les disques.
Pour prévenir toute chute du satellite
de commande RM-X5S
(fourni avec le modèle CDX-M770
uniquement)
Si le satellite de commandes sans fil tombait, il
pourrait causer un accident.
Veillez à fixer la courroie fournie à proximité
de la colonne de direction lorsque vous
installez le satellite de commande.
Veillez à ce que la courroie ne s’emle pas
dans les commandes du véhicule (embrayage,
levier de vitesses, etc.).
Veillez à serrer la vis de sécurité de la courroie
après avoir accroché celle-ci au levier de
changement de direction, etc.
appareil
appareil
appareil
7
Remarques sur les CD
Pour que les disques restent propres, ne touchez
pas leur surface. Saisissez le disque par les
bords.
Gardez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
le chargeur de disques lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
N’exposez pas les disques à la chaleur/à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de
s’arrêter en cours de lecture, créant un
dysfonctionnement pouvant les endommager.
Les disques de forme non standard (par ex. en
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Vous ne pouvez pas écouter des CD de 8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. Nutilisez pas de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les CD-R/CD-RW
Vous pouvez lire des CD-R audio (CD
enregistrables) destinés à un usage audio avec
cet appareil.
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R
à usage audio.
Cette marque indique que le CD n’est pas à
usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour
l’enregistrement ou selon l’état du disque).
Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas
finalisé*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R
puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
inscriptibles) sur cet appareil.
8
Remarques sur les MD
N’ouvrez pas le volet de la cartouche
pour exposer le MD. Refermez-le
immédiatement si le volet s’ouvre.
Ne touchez jamais la surface interne du disque.
N’exposez pas les disques à la chaleur/à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Remarques sur l’apposition
d’étiquettes
Pour éviter que des MD restent coincés dans
l’appareil;
– Fixez l’étiquette dans une position correcte.
Retirez les anciennes étiquettes avant d’en
remettre de nouvelles.
Remplacez les étiquettes qui se décollent.
Nettoyage
Essuyez la surface de la cartouche de temps en
temps avec un chiffon doux et sec.
9
Préparation
initialisation de lappareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir rempla la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
initialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation située
sur la façade avec un objet pointu, comme stylo à
bille.
Remarques
Après avoir réinitialisé lappareil en position fermée,
appuyez une fois sur la touche (OPEN) avant d’aller
plus loin. Si un disque se trouve dans l’appareil, il
sera automatiquement éjecté. Réinsérez le disque.
Une pression sur la touche Reset efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Réinitialisation de l’appareil en cours
d’utilisation en position écran fixe
initialisez la touche se trouvant à côté de la
fente dinsertion des disques avec un objet
pointu, comme un stylo à bille.
Dépose de l’écran mobile
Vous pouvez détacher l’écran mobile de cet
appareil pour protéger l’appareil contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
1 Appuyez sur la touche (OPEN) de
l’appareil pendant 2 secondes.
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête et la façade bascule automatiquement
à un angle de 30 °.
2 Retirez l’écran mobile de la façon
indiquée dans l’illustration.
Lorsque vous avez entièrement retiré l’écran
mobile, la façade se referme
automatiquement.
Remarques
Si vous retirez l’écran mobile alors que l’appareil est
toujours sous tension, lalimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter
d’endommager les haut-parleurs.
N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre
d’affichage.
N’exposez pas l’écran mobile à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de le
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseils
Si vous souhaitez retirer l'écran mobile lorsque la
façade est en position écran fixe, appuyez sur
(CLOSE) pendant 2 secondes. Si un disque est
partiellement introduit, chargez-le correctement ou
retirez-le de l'appareil.
Lorsque vous transportez l’écran mobile avec vous,
glissez-le dans l’étui fourni à cet effet.
Touche Reset
Touche Reset
suite sur la page suivante t
(OPEN)
10
Fixation de l’écran mobile
Placez l’écran mobile devant l’appareil comme
indigué sur l’illustration, puis exercez une légère
pression sur la façade jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque)
pour faire fonctionner l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de l’écran mobile.
Réglage de l’horloge
Lhorloge fonctionne suivant un cycle de 24
heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
(l’un des côtés (+/) de (DISC)) jusqu’à
ce que l’indication “Clock”
apparaisse.
1Appuyez sur (ENTER).
Lindication des heures clignote.
2Appuyez sur M ou m pourgler
l’heure.
3Appuyez sur , (côté (+) de la
touche (SEEK)).
Lindication des minutes clignote.
4Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 21).
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure est
toujours affichée (page 34).
11
CD/MD
CDX-M770/M670 :
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD
externes.
MDX-M690 :
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un MD, de commander des lecteurs CD/MD
externes.
Remarque
Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(avec cet appareil)
1 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de lappareil et insérez le
disque (étiquette vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
CDX-M770/M670 :
MDX-M690 :
2 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (CLOSE) de lappareil pour refermer
la façade.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” ou MD apparaisse afin
de commencer la lecture.
Remarques
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du
disque.
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD/MD en
option.
(Avec l’appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
apparaisse.
La lecture commence.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN/CLOSE) ou
(OPEN) puis Z
sauter des pistes
Accès rapide et
direct aux titres
</, (SEEK) (
./>)
[une fois pour chaque piste]
avance rapide/
retour
Recherche
manuelle
</, (SEEK) (
m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
M/m (DISC) (+/–)
12
Rubriques daffichage
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré*
1
du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “on, les noms dépassant 9 caractères
filent dans la fenêtre daffichage (page 34)).
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), “NO
D.Name ou NO T.Name indique quil nexiste pas
de Disc Memo (page 13) ou de nom préenregistré
à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique est désactivé et
que le disque/ la piste est modifié(e), le nom du
disque/de la piste ne défile pas.
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Une piste ou la totalité du disque est répétée par
le lecteur principal à la fin de la lecture. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
Repeat 1 — pour répéter une piste.
Repeat 2* — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez “Repeat off”.
Lecture des pistes dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
Shuf 1 — pour écouter les pistes du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
Shuf 2*
1
— pour écouter les pistes du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
Shuf All*
2
— pour écouter toutes les pistes des
appareils CD (MD) raccordés (y compris celles
de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs MD en option sont raccordés (CDX-M770/
M670).
*3 Disponible uniquement lorsquun ou plusieurs
lecteurs MD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs CD en option sont raccordés (MDX-
M690).
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez “Shuff off”.
Remarque
La fonction “Shuf All” ne passera pas de façon
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de
lecteurs MD.
Pour Appuyez sur
passer dune
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCRL)
Rubriques affichables
Nom du disque*
1
/
Nom de lartiste*
2
Titre de la piste*
1
Numéro
de piste
Numéro
de disque
Durée de
lecture écoulée
Affichage MDLP
(MDX-M690
uniquement)
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Rubriques
affichables
Source de
musique
Horloge
13
Identification dun CD
— Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez le
localiser par son nom (page 14).
1 Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier dans un
lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
Name Edit” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4 Saisissez les caractères
1 Appuyez plusieurs fois sur M*
1
pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
x.
*2 (espace)
2 Appuyez sur , après avoir repéré
le caractère souhaité.
Si vous appuyez sur < (côté () de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5 Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
Procédez par écrasement ou saisissez “” pour
corriger ou effacer un nom.
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la
fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée/aléatoire est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage de la fonction Disc Memo
En tant que rubrique daffichage, la fonction Disc
Memo est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT dorigine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 12.
Suppression de la fonction Disc Memo
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant la fonction Disc Memo.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
Name Del” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom du disque
que vous souhaitez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez
effacer d’autres noms.
Pour Appuyez sur
afficher la fonction (D SPL/PTY) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
suite sur la page suivante t
14
7 Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD
TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine apparaissent.
Si vous ne pouvez pas trouver la fonction Disc
Memo que vous voulez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2.
Localisation d’un disque par
son nom
List-up (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous
attribuez un nom au CD (page 13) ou au MD.
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour trouver le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : fonction Disc Memo).
Sélection de pistes
spécifiques pour la lecture
Bank (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou
pour écouter les pistes de votre choix.
1 Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication Bank
Sel” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Identifiez les pistes.
1Appuyez plusieurs fois sur < ou
, pour sélectionner la piste que
vous souhaitez identifier.
2Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner “Play” ou “Skip”.
5 Répétez l’étape 4 pour activer “Play”
ou “Skip” pour toutes les pistes.
6 Appuyez sur (ENTER).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Vous pouvez activer “Play” et “Skip” pour 24 pistes
au maximum.
Vous ne pouvez pas activer “Skip” pour toutes les
pistes d’un CD.
15
Ecoute de pistes spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner :
Bank on — pour lire les pistes avec le réglage
“Play”.
Bank inv (Inverse) pour lire les pistes avec le
glage “Skip”.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Bank on”, Bank inv” ou “Bank off”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à partir de la piste
suivant la piste actuelle.
Pour revenir au mode de lecture normal,
lectionnez “Bank off” dans l’étape 2.
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
lectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est
morisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de signaux faibles, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
16
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour recevoir les stations dans
l’ordre où elles sont mémorisées dans la mémoire
(fonction Preset Search).
Si la syntonisation présélectionnée ne
fonctionne pas
Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque lappareil
capte une station. Répétez laction jusqu’à ce
que vous captiez la station souhaitée.
Conseils
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec des signaux
plus puissants (voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” à la page 34).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence exacte souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural.
(voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 34).
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mode monaural (l’indication
“ST” disparaît).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaies manuellement sur la touche
numérique de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication MEM
apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
17
Syntonisation d’une station
via une liste
— List-up
1 En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour trouver la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
lectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Fonctions RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, l’une des informations suivantes
s’affiche lors de la réception dune station
disposant de la fonction RDS.
* voir Syntonisation d’une station en fonction
du type d’émission” à la page 20.
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, comme suit :
La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
AF t page 18
La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. TA t
page 19
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. PTY t page 20
Le réglage automatique de l’horloge. — CT t
page 21
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Rubriques
affichables
Fréquence radio
Horloge
Numéro
présélectionné
Fréquence
Rubriques
affichables*
Nom de station
Type d’émission
18
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à l’appareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 15).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF
on”
apparaisse.
Lappareil entame la recherche dune
fréquence alternative émettant un signal plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication NO AF clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
gion ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction en sélectionnant “AF off”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI Seek” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
me PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
gion spécifique, afin qu’une station régionale
ayant une fréquence plus puissante ne soit pas
captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez “REG
off” à partir du MENU (page 35).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Changement automatique de fréquences.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
19
Ecoute des messages de
radioguidage
TA/TP
En activant les fonctions Traffic Announcement
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/
de la source FM ou du CD/MD en cours
d’écoute; lappareil revient à la source d’origine
lorsque le bulletin dinformation est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication TA
on
apparaisse.
Lappareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
Lindication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication TA clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
Lappareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
lectionnez TA
off”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez sur (VOL) pour régler le
niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
Lindication TA” apparaît et le réglage est
morisé.
Réception de messages urgents
Si la fonction AF ou TA est activée, lappareil
passe aux messages durgence si lun dentre eux
est diffusé pendant que vous écoutez une station
FM ou un CD/MD.
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
me réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF on, lappareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 15).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF
on” et/ou “TA on”.
Notez que la sélection de “AF off” ou “TA
off” mémorise les stations RDS, mais permet
également de mémoriser les stations ne
disposant pas de cette fonction.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM apparaisse.
4 Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM
clignote.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée (page
16).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner
AF
on” et/ou “TA on”.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
la présélection d’autres stations.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
20
Syntonisation dune station
en fonction du type
d’émission
PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
-------- apparaît si la station captée nest pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
--------” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
Lappareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émission Affichage
ActualitésNews
Dossiers dactualité Affairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique légère Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Emissions à ligne ouverte Phone In
Voyages Travel
Loisirs Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Musiques d’autrefois Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
21
Réglage automatique de
l’heure
— CT
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication CT off apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication CT
on”
apparaisse.
Lhorloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT
off” dans l’étape 2.
Remarques
Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut exister une différence entre lheure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Fonction DAB (Digital
Audio Broadcasting) (en
option)
Vous pouvez raccorder un syntoniseur DAB en
option à cet appareil.
Aperçu de la fonction DAB
La fonction DAB (Digital Audio Broadcasting)
est un nouveau système de diffusion multimédia
transmettant des émissions audio avec une
qualité comparable à celle des CD. Cette qualité
est obtenue grâce à un micro-ordinateur situé
dans le syntoniseur DAB utilisant les signaux
radio envoyés par des antennes multiples et des
signaux multivoies (ondes radio réfléchies) pour
augmenter la puissance du signal principal. Cela
permet au système DAB d’être pratiquement
insensible aux interférences radio même lorsque
l’appareil se trouve dans un objet en
déplacement, comme une voiture par exemple.
Chaque station DAB regroupe des émissions de
radio (services) en un ensemble qu’il diffuse
ensuite. Chaque service contient un ou plusieurs
composants. Tous les ensembles, les services et
les composants sont identifiés par leur nom, de
telle façon que vous pouvez accéder à l’un
d’entre eux sans connaître leur fréquence.
Remarques
Le système DAB est encore en phase de test.
Certains services ne sont pas complètement définis
ou sont actuellement en cours de test. Pour l’instant,
de tels services ne sont pas supportés par le
syntoniseur DAB XT-100DAB en option.
Les émissions DAB sont diffusées sur la bande de
fréquences III (174 à 240 MHz) et sur la bande de
fréquences L (1.452 à 1.492 MHz), chaque bande
de fréquences étant divisée en voies (41 pour la
bande III et 23 pour la bande L). Un ensemble par
voie est diffusé par chaque station DAB.
Emission DAB
Ensemble
Service
Service
Service
Composant
Composant
Composant
22
Opérations de base de la
fonction DAB
Recherche des ensembles et des
services
— Syntonisation automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner “DAB”.
3 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que l’indication “Seek +” ou “Seek –”
apparaisse.
Lappareil interrompt la recherche lorsquun
ensemble est localisé. L’appareil sélectionne
ensuite automatiquement le premier service et
affiche son nom, puis lindicateur daffichage
passe de Seek +/“Seek –” au nom du
service.
4 Appuyez sur lun des côtés de (SEEK)
pour sélectionner le service souhaité.
Sélection de l’ensemble
— Syntonisation manuelle
Si vous connaissez le numéro de voie de
l’ensemble, suivez la procédure suivante pour
effectuer la syntonisation.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner “DAB”.
3 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Ch. XXX” apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le numéro de canal
souhaité apparaisse.
Réception des services
présélectionnés
La procédure suivante est disponible après la
présélection du service. Pour obtenir destails
sur les services, reportez-vous aux sections
“Présélection automatique des services DAB
(page 22) et “Présélection manuelle des services
DAB” (page 23).
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner DAB”.
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le service
présélectionné.
Conseil
Il existe une autre méthode pour capter le service
présélectionné (sur les numéros 1 à 6).
Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur
laquelle le service souhaité est mémorisé.
Reportez-vous à lindication du niveau pour
vérifier les conditions de réception de
l’émission DAB. Lindication du niveau
augmente au fur et à mesure que la
puissance du signal entrant augmente.
“” clignote dans la fenêtre d’affichage si la
ception est mauvaise.
Remarque
Pour afficher le niveau, sélectionnez la configuration
de l’analyseur de spectre A-1 ou A-2 (page 34).
Présélection automatique
des services DAB
BTM
La fonction BTM (mémorisation des meilleurs
émetteurs) repère les ensembles DAB et attribue
automatiquement les services des ensembles aux
numéros de services présélectionnés. Lappareil
peut présélectionner jusqu’à 40 services.
Si les services ont été préalablement réglés, la
fonction BTM fonctionne de la façon suivante :
Si vous activez la fonction BTM en cours
d’écoute dun service présélectionné, l’appareil
mémorise les services détectés (en procédant
par écrasement) uniquement sur des numéros
présélectionnés supérieurs à ceux du service
actuel.
niveau 1 niveau 2 niveau 3 niveau 4
niveau 0
23
Si vous activez la fonction en cours d’écoute
d’un service non présélectionné, lappareil
remplace le contenu de tous les numéros
présélectionnés.
Dans les deux cas ci-dessus, si lappareil
tecte un service identique à un service déjà
présélectionné, le service précédemment
morisé demeure inchangé et le nouveau
service détecté n’est pas présélectionné.
1 En cours d’écoute d’une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication BTM
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
Un bip sonore retentit lorsque le service est
morisé.
Après l’activation de la fonction BTM,
l’appareil syntonise automatiquement le
service avec le numéro de mémoire
présélectionnée le plus petit.
Remarque
Si l’appareil ne peut syntoniser que quelques
services, il est possible que la fonction BTM ne puisse
pas attribuer de services à tous les nuros de
services présélectionnés.
Présélection manuelle des
services DAB
Preset Edit
Vous pouvez également présélectionner les
services DAB manuellement ou supprimer un
service déjà présélectionné. Notez vous pouvez
présélectionner 40 services (présélectionnés par
la fonction BTM ou manuellement) dans la
moire de l’appareil.
1 En cours d’écoute d’une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication PRS Edit
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 lectionnez le service et le numéro
présélectionné que vous souhaitez
présélectionner.
1 Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK) pour sélectionner le service.
2 Appuyez sur M ou m pour
sélectionner le numéro
présélectionné.
3 Appuyez sur (ENTER).
Les commandes Preset Edit apparaissent
dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur M ou m pour sélectionner
la commande souhaitée.
5 Appuyez sur (ENTER).
Pour éditer dautres services, répétez les
étapes 3 et 4.
Remplacement de services dans les
mémoires préréglées
Appuyez sur M ou m pour sélectionner Over
Wrt” à l’étape 4, puis appuyez sur (ENTER).
Conseil
Il existe une autre méthode pour présélectionner le
service (sur les numéros 1 à 6).
Après avoir capté le service, appuyez sur la touche
numérique souhaitée (
(1) à (6)) jusqu’à ce que
vous entendiez un bip sonore.
Ajout de services dans les mémoires
préréglées
Appuyez sur M ou m pour sélectionner “Insert” à
l’étape 4, puis appuyez sur (ENTER).
Remarque
L’indication “Insert” n’apparaît pas si le nombre
maximum de services (40) est déjà préréglé dans la
moire.
Effacement de services dans les
mémoires préréglées
Appuyez sur M ou m pour sélectionner Delete
à l’étape 4, puis appuyez sur (ENTER).
24
Syntonisation dune
émission DAB via une liste
Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser
une émission DAB manuellement.
1 En cours d’écoute d’une émission
DAB, appuyez plusieurs fois sur (LIST)
jusqu’à ce que l’indication “E” (liste
des ensembles) apparaisse.
La liste de tous les ensembles disponibles
s’affiche.
2 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que
l’ensemble souhaité apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
Le premier service de l’ensemble est
automatiquement sélectionné.
3 Appuyez plusieurs fois sur (LIST)
jusqu’à ce que l’indication “S” (liste
des services) apparaisse.
La liste de tous les services disponibles de
l’ensemble s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le service souhaité
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Le premier composant du service est
automatiquement sélectionné.
5 Appuyez plusieurs fois sur (LIST)
jusqu’à ce que l’indication “C” (liste
des composants) apparaisse.
La liste de tous les composants disponibles du
service s’affiche.
6 Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que le
composant souhaité apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
Mise à jour automatique de la liste des
ensembles
Lorsque vous utilisez la fonction BTM pour la
première fois, tous les ensembles disponibles
dans votre région sont automatiquement
morisés. Lorsque vous utilisez la fonction
BTM par la suite, le contenu de ces listes est mis
à jour selon les conditions décrites à la page 22.
Un ensemble est ajouté à chaque liste lorsqu’il
est capté en cours de syntonisation automatique
ou manuelle mais il n’apparaît pas dans la liste.
Un ensemble est également supprimé de la liste
concernée lorsque :
vous sélectionnez un ensemble à partir de la
liste, mais que vous ne pouvez pas le capter.
vous utilisez la syntonisation automatique ou
manuelle pour capter une liste d’ensembles, de
services ou de composants, mais que vous ne
parvenez pas à la capter.
Commutation entre écoute
multivoie et DRC (Dynamic
Range Control)
La fonction DAB peut contenir un système audio
multivoie. Vous pouvez sélectionner une voie
principale ou une sous-voie pour la réception. Par
conséquent, si vous activez la fonction DRC, la
plage dynamique du service supportant cette
fonction peut être automatiquement étendue.
Les rubriques suivantes peuvent être réglées :
BLGL — pour sélectionner la voie à partir de
Main” (voie principale) ou de “Sub” (sous-
voie).
DRC — pour activer ou désactiver la fonction.
1 En cours d’écoute d’une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication DRC” ou
“BLGL” apparaisse.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(exemple : on” ou “off”).
4 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Lindication “BLGL” apparaît dans le menu uniquement
lorsque l’appareil est en cours de réception d’une
émission multivoie.
E : liste des ensembles
S : liste des services
C : liste des composants
P : liste présélectionnée
25
Localisation d’un service
DAB par type d’émission
(PTY)
Vous pouvez utiliser la fonction PTY (sélection
du type d’émission) pour syntoniser l’émission
que vous souhaitez.
1 En cours d’écoute d’une émission
DAB, appuyez sur (DSPL/PTY).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le type d’émission.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué à la page 20.
3 Appuyez sur (ENTER).
La recherche d’un service avec le type
d’émission sélectionné commence
automatiquement.
Réglage du meilleur son
Cet appareil vous offre diverses fonctions de
réglage du son de façon à ce que vous puissiez
apprécier le meilleur son de la musique.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal, Club,
Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
lectionnez off. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication EQ7 Tune
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique
change.
suite sur la page suivante t
26
4 lectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1 Appuyez sur< ou , pour
lectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Appuyez sur la touche M ou m pour
régler le niveau de volume souhaité.
(CDX-M770)
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de –12 à +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche
(ENTER) pendant 2 secondes.
5 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal réapparaît.
Réglage du menu
soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut quil ne soit pas
clair.
La fonction DSO crée un son plus ambiant
comme sil y avait des haut-parleurs dans le
tableau de bord (haut-parleurs virtuels).
Sélection du mode DSO (CDX-M770)
Mode DSO du CDX-M770
Représentation des haut-parleurs virtuels
*1 STD
*2 Etendu
*3 STD + profondeur
*4 Etendu + profondeur
*5 Position réelle des haut-parleurs (partie inférieure
des portières avant)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
Fenêtre
d’affichage
Signification
STD
Haut-parleurs virtuels
(Standard)
WIDE
Haut-parleurs virtuels
(Etendu)
STD-SP
Standard + profondeur
WIDE-SP Etendu + profondeur
off Désactiver
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effet 3
Effet 1
*2
27
2
Appuyez plusieurs fois sur
(DSO)
pour
sélectionner le mode DSO souhaité.
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
“off”. Après 3 secondes, l’affichage revient
en mode de lecture normal.
Conseils
L'effet DSO peut être difficile à discerner, suivant le
type de véhicule que vous conduisez et la musique
que vous écoutez.
Lorsque DSO est réglé sur "WIDE" (étendu), la
ception FM est inaudible. Dans ce cas, réinitialisez
le réglage DSO sur "STD".
Activation (désactivation) du mode
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Mode DSO du CDX-M670 MDX-M690
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner
“on” ou “off”.
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
DSO off. Après 3 secondes, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Réglage du mode DSO (CDX-M770)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “DSO tune
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
4 Appuyez sur < ou , pour
lectionner le mode DSO souhaité,
puis appuyez sur (ENTER).
5 Sélectionnez le niveau de l’effet.
Vous pouvez sélectionner l’effet souhai
parmi trois niveaux d’effets pour chaque
mode DSO.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner l’effet souhaité.
Pour restaurer l’effet, appuyez sur (ENTER)
pendant 2 secondes.
6 Appuyez sur (ENTER).
Si le son du haut-parleur d’aigus est
trop perçant (CDX-M770)
1 Tandis que l’appareil est en cours de
fonctionnement, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “DSO
norm” apparaisse.
3 Appuyez sur , pour sélectionner
DSO
soft”.
4 Appuyez sur (MENU).
Pour restaurer le son, sélectionnez DSO norm”.
Ecoute de chaque source de
programme avec le mode
DSO enregistré pour chacune
— Source Sound Memory (SSM)
A chaque fois que vous revenez à la même
source, vous pouvez écouter le menu DSO et la
courbe de l’égaliseur enregistrés pour cette
source, même après avoir changé de source de
programme ou après avoir éteint puis rallumé
l’appareil.
Fenêtre
d’affichage
Signification
on
Haut-parleurs virtuels
off
Désactiver
28
glage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les caractéristiques du son.
Vous pouvez mémoriser les niveaux des graves et
des aigus ainsi que le volume du caisson de
graves indépendamment pour chaque source.
1 Sélectionnez la rubrique que vous
voulez régler en appuyant plusieurs
fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change de la façon suivante :
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (gauche/droite)
t F (volume avant) t R (volume arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (graves)
t TRE (aigus)
t
BAL (gauche/droite)
t FAD (avant/arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
2 glez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Sélection de la position
d’écoute (CDX-M770
uniquement)
Vous pouvez effectuer un réglage pour que le son
des haut-parleurs parvienne avec un temps de
retard aux occupants du véhicule.
Ainsi, l’appareil peut simuler un champ sonore
naturel de sorte que vous avez l’impression de
vous trouver au centre du champ sonore, quelle
que soit votre position dans le véhicule.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication POS
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
lectionner la position d’écoute
souhaitée.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Les positions d’écoute apparaissent dans
l’ordre indiqué ci-dessus.
Pour désactiver le mode POS, sélectionnez
“off”.
Après trois secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Fenêtre
d’afficha
ge
Centre du
champ sonore
POS
ALL
Réglage normal
(1 + 2 + 3 )
POS
Front
Partie avant
(1 + 2)
POS
Front-R
Partie avant
droite (2)
POS
Front-L
Partie avant
gauche (1)
POS
Rear
Partie arrière (3)
POS
off
sactiver
1
2
3
29
Réglage de la balance
gauche/droite (BAL)
Vous pouvez régler la balance du son des haut-
parleurs gauche et droit.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication BAL
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour régler la
balance.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Réglages des graves (CDX-
M670/M690 uniquement)
Vous pouvez régler les graves à partir des haut-
parleurs.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication BAS
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour régler la
balance.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Réglages des aigus (CDX-
M670, MDX-M690
uniquement)
Vous pouvez régler les aigus à partir des haut-
parleurs.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “TRE”
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour régler la
balance.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la balance avant/
arrière (FAD) (CDX-M670,
MDX-M690 uniquement)
Vous pouvez régler la balance du son des haut-
parleurs avant et arrière.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “FAD
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour régler la
balance.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
30
Réglage du volume avant et
arrière (CDX-M770
uniquement)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner “F” pour les haut-
parleurs avant ou “R” pour les haut-
parleurs arrière.
3 Appuyez sur < ou , pour régler le
volume des haut-parleurs avant/
arrière.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la fréquence de coupure et
du niveau de volume de sortie pour les
haut-parleurs avant et arrière
Pour correspondre aux caractéristiques du
système de haut-parleurs installé, vous pouvez
gler le niveau du volume de sortie et
lectionnez la fréquence de coupure des haut-
parleurs.
1 Appuyez sur (MEN U).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner “Front HPF” ou
“Rear HPF”.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur< ou , pour
lectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5 Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de 12 à +12 dB.
Conseil
Lorsque vous baissez complètement le volume,
l’indication “–
dB” apparaît et la fréquence de
coupure est désactivée.
6 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de leffet est terminé, le
mode de lecture normal réapparaît.
Réglage du volume du/des
caisson(s) de graves
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication SUB
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour régler le
volume.
Après 3 secondes, laffichage revient en mode
de lecture normal.
Conseil
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur < pour
baisser complètement le volume, l’indication “–
dB
apparaît et la fréquence de coupure du caisson de
graves est désactivée.
glage de la fréquence du/des
caissons(s) de graves (CDX-M770
uniquement)
Pour correspondre aux caractéristiques du/des
caisson(s) de grave(s) raccordé(s), vous pouvez
supprimer les signaux dentrée de haute et de
moyenne fréquence entrants dans le(s) caisson(s)
de graves. Lorsque vous réglez la fréquence de
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
31
coupure (reportez-vous au diagramme ci-
dessous), le(s) caisson(s) de graves émettra/
émettront uniquement des signaux de basse
fréquence de sorte à obtenir une image sonore
plus nette.
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “Sub LPF”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur< ou , pour
lectionner la fréquence de coupure
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Appuyez sur M ou m pour régler le
volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de –12 à +12 dB.
Conseil
Lorsque vous baissez complètement le volume,
l’indication “–
dB” apparaît et la fréquence de
coupure est désactivée.
6 Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, le mode de lecture normal
apparaît.
Autres paramètres réglables
(CDX-M670, MDX-M690
uniquement)
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
HPF (filtre passe-haut) — pour définir la
fréquence de coupure sur “off”, 78 Hz ou sur
“125 Hz”.
LPF (filtre passe-bas) — pourfinir la
fréquence de coupure sur 78 Hz, 125 Hz ou
sur “off”.
Loud (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés.
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD/MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3 Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage souhaité (Exemple : “on” ou
off).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre daffichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
32
Autres fonctions
Vous pouvez également commander lappareil
(et les appareils CD/MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
RM-X5S (fourni avec le CDX-M770
uniquement)
RM-X4S (en option)
Les illustrations de ce manuel correspondent au
RM-X5S. Les explications s’appliguent
également au RM-X4S.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande. Le satellite de commande fonctionne
en appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
Insertion de la pile au lithium fournie
(RM-X5S uniquement)
Conseil
Pour obtenir des informations sur la pile au lithium,
reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au
lithium” (page 37).
En appuyant sur les touches
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si votre voiture nest pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact,
veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes
pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
*3 Lors de l'utilisation de la fonction RDS, vous
pouvez appuyer sur la touche (DSPL) pour faire
apparaîtrePTY” dans l'affichage. Vous pouvez
ensuite utiliser uniquement votre appareil principal
ou votre télécommande à carte pour recevoir les
données PTY (modèles européens seulement).
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
côté + vers le haut
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/DAB*
1
/
lecteur CD/lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture dun
disque ou la réception
radio
(SOUND) gler le menu son
(DSPL) changer de rubrique
d’affichage*
3
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Tournez la molette pour modifier
le sens des rayons infrarouges.
(RM-X5 uniquement)
33
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la pour:
sauter des pistes.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
avancer à vitesse rapide/revenir au début
d’une piste.
trouver une station manuellement.
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
recevoir les stations mémorisées.
– changer de disque*.
* Lorsquun lecteur CD/MD en option est
raccordé.
Conseil
Vous devez pousser et tourner la commande à
chaque fois que vous sélectionnez une station
préréglée et un disque.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
RM-X5S
glez le commutateur Rev/Nor-select
sur “Rev”.
RM-X4S
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
Lindication ATT on apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement en cas d’appel téphonique entrant
(fonction ATT Téléphone).
Commande
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Commande
PRESET/DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
Rev Nor
34
Sélection de l’analyseur de
spectre
Le niveau de son du signal est affiché sur un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage pour 5 configurations (A-1, A-2, B-
1 à B-3) ou le mode d’affichage automatique et
OFF où toutes les configurations apparaissent.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez sur (MEN U).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “SA”
apparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le réglage souhaité.
5 Appuyez sur (ENTER).
Modification des réglages du
son et de laffichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Set Up (réglage)
Clock (page 10)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Multi language (sélection de la langue) pour
modifier la langue d’affichage (anglais,
allemand, français, italien, néerlandais,
espagnol, portugais, suédois, polonais, tchèque
ou turc).
P.Out 4,0 V/5,5 V— pour faire passer la sortie
pre-out de lamplificateur de puissance à 4,0 V
ou 5,5 V. Peut être sélectionné uniquement
lorsque l’appareil est désactivé. (CDX-M770
uniquement)
Affichage
D.Info (double information) — pour afficher
simultanément lhorloge et le mode de lecture
(on). Fonctionne uniquement lorsque la
fonction SA n’est pas réglée sur B-1 – B-3.
SA (analyseur de spectre) (page 34) — pour
modifier la configuration de laffichage de
l’égaliseur.
M.Dspl (affichage ani) — pour activer ou
sactiver le mode daffichage animé.
Sélectionnez “on” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
Sélectionnez off pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
Laffichage Demo en M.Dspl apparaîtra
environ 10 secondes après la mise hors tension
de l’appareil.
Dimmer pour modifier la luminosité de
l’affichage.
Sélectionnez “Auto” pour modifier la
luminosité de l’affichage uniquement lorsque
vous allumez les phares.
Sélectionnez “on” pour modifier la
luminosité de laffichage.
Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de lumière.
Contrast — pour régler le contraste si les
indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position de
l’installation.
35
A.Scrl (défilement automatique)
– Sélectionnez on pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
sactivé et que le nom du disque/de la piste
est modifié, ce dernier nefile pas.
Sound (CDX-M670, MDX-M690
uniquement)
HPF (filtre passe-haut) (page 31)
LPF (filtre passe-bas) (page 31)
Loud (Intensité sonore) (page 31)
Mode de lecture
Local on/off (mode de recherche locale) (page
16)
– Sélectionnez on” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
Mono on/off (mode monaural) (page 16)
– Sélectionnez on pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “off”
pour revenir au mode normal.
REG on/off (régional) (page 18)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture dun CD/MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3 Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage souhaité (Exemple : on” ou
“off”).
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre daffichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une cagorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Identification d’un affichage
animé
Vous pouvez identifier un affichage animé avec
64 caractères au maximum qui apparaît lorsque
l’appareil est hors tension. Les identifications
défilent dans la fenêtre d’affichage en mode
M.Dspl 1 (laffichage reste allumé même lorsque
l’appareil est hors tension).
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “Name Input”
apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Saisissez les caractères
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) pour
lectionner le type de caractère.
A t a t 0 t A
2 Appuyez plusieurs fois sur M*
1
pour
lectionner le caractère souhaité.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
m.
*2 (espace)
3 Appuyez sur , après avoir repéré
le caractère souhaité.
Si vous appuyez sur <, vous pouvez
revenir vers la gauche.
4 Répétez les étapes 1 et 3 pour
saisir la phrase dans son intégralité.
5 Appuyez sur (ENTER).
Conseils
Procédez par écrasement ou saisissez “” pour
corriger ou effacer une phrase.
Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur
(ENTER) pendant 2 secondes après l’étape 4- 2.
36
Raccordement dun appareil
audio auxiliaire (CDX-M770
uniquement)
Vous pouvez raccorder un appareil audio
auxiliaire à cet appareil avec le connecteur AUX
IN.
Sélection de l’appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
1 Appuyez sur (MEN U).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “AUX
Level” apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez sur M ou m pour sélectionner
le niveau de volume souhaité, puis
appuyez sur (ENTER).
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de –6 à +6 dB.
4 Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver “AUX-A” dans
l’affichage de la source de musique
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD/MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
2 Appuyez sur (MEN U).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “AUX-A
on”
apparaisse.
4 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner “AUX-A
off”.
5 Appuyez sur (MEN U).
Pour restaurer lindication, sélectionnez AUX-A
on”.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle indiquée sur l’ancien. Si le fusible grille,
rifiez le branchement de lalimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de lappareil. Le
cas échéant, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont lintensité
passe celle du fusible fourni avec lappareil car
vous risquez d’endommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 9) et nettoyez les connecteurs à laide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, sinon les connecteurs
risquent d’être endommagés.
Fusible (10 A)
Appareil
Arrière de la façade
37
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Remplacement de la pile au lithium
En fonctionnement normal, les piles durent
environ un an. (La durée de vie peut être plus
courte, selon les conditions d’utilisation).
Lorsque la pile est déchargée, la portée de la
mini-télécommande diminue. Remplacez la pile
par une nouvelle pile CR2025 au lithium.
Remarques sur la pile au lithium
Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas dingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Démontage de l’appareil
Avec la façade ouverte
1 Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur la touche
(OPEN/CLOSE) ou (OPEN) de
l’appareil, appuyez sur l’attache
située à l’intérieur de lappareil avec
un tournevis fin, puis dégagez
doucement le panneau.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est ôté.
2 montez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
appuyer sur l’attache située sur le
côté gauche de l’appareil, puis tirez
le côté gauche de l’appareil jusqu’à
son dégagement complet.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
x
côté + vers le haut
suite sur la page suivante t
38
Si la façade ne s’ouvre pas en raison
d’un fusible grillé
1 Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur l’attache située à
l’intérieur du panneau avant à l’aide
avec une clé de déblocage (fournie),
puis dégagez le panneau avant.
Remarque
Pour protéger la surface de l’appareil, mettez un
chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil
lorsque vous insérez cette dernre.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est ôté.
2 Démontez l’appareil
1 Utilisez une clé de déblocage pour
appuyer sur l’attache située sur le
côté gauche de l’appareil, puis tirez
le côté gauche de l’appareil jusqu’à
son dégagement complet.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Clé de déblocage (fournie)
39
Spécifications
Lecteur CD/MD
Rapport signal/bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
lectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sortie des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W
× 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (avant/arrière)
Sortie du caisson de graves
(mono)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Fil de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Connecteur dentrée de
commande BUS
Connecteur dentrée audio
BUS
Connecteur dentrée de la
télécommande (CDX-
M670, MDX-690)
Connecteur dentrée de
l’antenne
ConnecteurAUX IN (CDX-
M770 uniquement)
Commandes de tonalité (CDX-M670, MDX-M690
uniquement)
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore (CDX-M670, MDX-M690
uniquement)
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions Environ 178
× 50 × 182 mm
(l/h/p)
Dimensions du support Environ 182
× 53 × 160 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,5 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X111
Satellite de commande
RM-X5S (CDX-M770)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipement en option Changeur CD (10 disques)
CDX-848X, CDX-646
Changeur CD (6 disques)
CDX-T68X, CDX-T67
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
lecteur de source
XA-C30
Syntoniseur DAB
XT-100DAB
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
40
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Appuyez sur le côté (+) de la touche (VOL)
pour régler le volume.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour le
système à 2 haut-parleurs.
Le message “LP” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Les pistes MDLP ne peuvent
pas être lues. (MDX-M690 uniquement)
Le lecteur MD en option ne répond pas aux
critères de la lecture MDLP.
t Utilisez cet appareil pour lire des pistes
MDLP.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
Le cordon d’alimentation n’est pas raccor
correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore est désactivé (page 34).
Aucune indication napparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Laffichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez sur la touche (OFF) pendant 2
secondes pour afficher lhorloge.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 36) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et lheure correcte
sont effacées.
Le fusible est grillé.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur dalimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
Lappareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
Lantenne électrique ne dispose pas de relais.
Impossible de faire fonctionner le satellite
de commande RM-X5S.
Faites tournez la molette de la partie inférieure
du satellite de commande jusqu’à ce qu’il
fonctionne.
Lecture de CD/MD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD/MD est déjà en place.
Le CD/MD a été introduit à l’envers en
forçant ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Le disque est encrassé ou défectueux.
CD-R non finalisé ou CD-RW.
Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est
pas conçu pour une utilisation audio.
Certains CD-R peuvent ne pas être lus en
raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
(CDX-M770, CDX-M670)
Lappareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
(MDX-M690)
Lappareil est installé suivant un angle de
plus de 20°.
Lappareil nest pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.
Vo u s êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
41
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
moire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
Lantenne automatique ne se lève pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t sactivez le mode DSO (page 28)
(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670,
MDX-M690).
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
on”.
t glez le mode de recherche locale sur
“off” (page 35).
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Lindication ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode de réception monaural
(page 35).
Une émission de programme en stéréo est
entendue en monaural.
Lappareil est en mode de réception
monaural.
t sactivez le mode de réception
monaural (page 35).
Fonctions RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que “AF off” ou “TA off”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré le message TP.
t Recherchez une autre station.
PTY affiche “--------”.
La station actuelle n’est pas une station RDS.
Les données RDS n’ont pas é reçues.
La station ne spécifie pas le type d’émission.
Fonctions DSP (CDX-M770
uniquement)
Aucun son ou le son est trop faible.
Le volume des haut-parleurs peut avoir été
automatiquement réduit afin doptimiser le
glage de la position d’écoute.
t Appuyez sur < ou , pour régler la
balance. La balance des haut-parleurs peut
être réglée séparément pour le mode DSP
on et le mode DSP off (page 28).
42
Affichage des erreurs/
messages
*1 Lorsque le changeur CD/MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*
1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Effectuez la lecture d’un MD avec des
pistes enregistrées.
Error*
1
Le CD est sale ou inséré à lenvers.*
2
t Nettoyez-le ou insérez-le correctement.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*
2
t Insérez-en un autre.
High Temp
La température ambiante dépasse 50°C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50°C.
NO Disc
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD/
MD.
NO Mag
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD/MD.
t Insérez-le dans le lecteur CD/MD.
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Push Reset
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains probmes.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation de
l’appareil.
Messages
LCL Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 16).
NO AF
Il nexiste pas de fréquence alternative pour la
station actuelle.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto di questo lettore CD/
MD Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Ampia scelta della lingua del display*
1
tra
inglese, tedesco, francese, italiano, olandese,
spagnolo, portoghese, svedese, polacco, ceco e
turco.
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
2
.
Riproduzione MDLP (MiniDisc Long Play).
(solo MDX-M690)
Sintonizzatore DAB opzionale.
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*
3
).
Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X111
Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S
(CDX-M770)
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S
(CDX-M670, MDX-M690)
Telecomando senza filo RM-X4S (CDX-M670,
MDX-M690)
*1 Alcune indicazioni del display non vengono
visualizzate nella lingua selezionata.
*2 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Note sugli MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9
Rimozione della finestra
del display principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 11
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 13
Ricerca di un disco in base al nome
Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 14
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria programma* . . . . . . . . . . . . 14
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 15
Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 16
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 16
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica dellorologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opzionale)
Presentazione del sistema DAB. . . . . . . . . . 20
Operazioni di base per il sistema DAB . . . . 20
Preselezione automatica dei servizi DAB
BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preselezione manuale dei servizi DAB
Modifica delle preselezioni . . . . . . . . 22
Sintonizzazione di un programma DAB
utilizzando un elenco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commutazione tra audio
a più canali e DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Individuazione di un servizio DAB per tipo di
programma (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sintonizzazione per la qualità audio
ottimale
Impostazione dell’equalizzatore(EQ7) . . . . 24
Impostazione del menu effetto sonoro
DSO
(Dynamic Soundstage Organizer). . . 25
Ascolto di una sorgente di programma con la
relativa funzione DSO registrata
SSM (Source Sound Memory) . . . . . 26
Regolazione delle caratteristiche dell’audio 26
Selezione della posizione di ascolto
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione del bilanciamento
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione dei bassi
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Regolazione degli acuti
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Regolazione del bilanciamento (FAD)
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Regolazione del volume anteriore e posteriore
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolazione del volume dei subwoofer . . . 29
Altre voci regolabili
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 30
Attenuazione veloce dellaudio . . . . . . . . . 32
Selezione dellanalizzatore spettrale. . . . . . 32
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Assegnazione di un nome ad un display in
movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamento dell’apparecchio audio
ausiliario
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 36
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 38
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 40
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
a Tasto SCRL (scorrimento) 12
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma) 12, 13, 16,
19, 23, 34
c Tasti numerici
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 17, 18, 21, 22
d Tasto EQ7 24
e Tasto MENU 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
f Tasto SOURCE (accensione/Radio/
CD/MD) 10, 11, 13, 15, 16, 18, 20, 21,
24, 25, 27, 28, 29, 32, 34
g Tasti </, SEEK +/ 10, 26, 27, 28,
28, 29
11
15, 16, 17, 20
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
26, 29, 30, 32, 33, 34
h Tasto SOUND 26, 27, 28, 29
i Tasto OFF (arresto/spegnimento) 11,
34
j Tasti VOL +/18
k Tasto OPEN/CLOSE 11, 36
l Tasto AF 17, 18
m Tasto TA 18
n Tasto MODE
11, 13
15, 16, 18, 20, 21
o Tasto DSO 25
p Tasto LIST
13, 14
16, 22, 23
q Tasti M/m DISC +/
11, 14
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
r Tasto ENTER
14
16, 19, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
s Tasto ATT 32
Telecomando a scheda RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
, (SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
M (DISC)
(+): per selezionare verso l’alto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra
questi quattro sono indicati con il simbolov nel
display.
m (DISC)
(–): per selezionare verso il basso
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o non venga prima
inserito un disco per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 35).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
I tasti dell’apparecchio corrispondenti a
quelli del telecomando a scheda
controllano le stesse funzioni.
a Tasto OPEN 9, 11, 36
b Finestra del display principale
c
qf
Ricettore del telecomando a scheda
d qs Tasto di azzeramento 9
e Tasti di regolazione del volume
f Tasto SCRL (scorrimento)
g Tasto SOURCE
h Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
i Finestra del display secondario
j Tasti DISC +/– (cursore verso l’alto/
verso il basso) Tasti SEEK –/+
(cursore a sinistra/a destra)
k Tasto MENU
m Tasto LIST
o Tasto CLOSE (pannello anteriore
chiuso) 9, 11
p Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
q Tasto MODE
r Tasti numerici
s Tasto SOUND
t Tasto EQ7
u Tasto ENTER
v Tasto DSO
w Tasto Z (espulsione) 11
Pannello del display principale
Lato operativo
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
continua alla pagina successiva t
6
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento sull’apparecchio per 2 secondi
per disattivare il display dell’orologio.
Diversamente, il display dell’orologio non
viene disattivato causando lo scaricamento
della batteria.
Informazioni sulle posizioni del
pannello anteriore
Il presente apparecchio dispone di 3 modi di
apertura del pannello anteriore.
Posizione del display principale
Posizione di rimozione
Posizione del display secondario
Precauzioni
Se lauto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dellapparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. Quindi, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Per evitare cadute accidentali del
telecomando a rotazione senza filo RM-
X5S (in dotazione solo con il modello
CDX-M770)
Cadendo, il telecomando senza filo potrebbe
causare incidenti.
Assicurarsi di applicare la cinghia in dotazione
durante linstallazione del telecomando a
rotazione in prossimità del volante.
Assicurarsi che la cinghia non rimanga
impigliata nei comandi dellautomobile
(cambio, frizione e così via).
Assicurarsi di stringere saldamente il fermo
della cinghia dopo averla appesa allinterruttore
dellindicatore e così via.
apparecchio
apparecchio
apparecchio
7
Note sui CD
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) destinati alluso audio.
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-
R per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per uso
audio.
•È possibile che alcuni CD-R (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione
o delle condizioni del disco) non possano
essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i CD-R registrati.
Con il presente apparecchio non è possibile
riprodurre CD-RWs (CD riscrivibili).
8
Note sugli MD
Non aprire la chiusura della parte
esterna in modo che l’MD venga
esposto. Se la chiusura si apre,
chiuderla immediatamente.
Non toccare in nessun caso la superficie del
disco.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Note sull’applicazione delle etichette
Per evitare che gli MD rimangano incastrati
all’interno dell’apparecchio, effettuare quanto
segue;
– Applicare l’etichetta in una posizione
appropriata.
Rimuovere le etichette vecchie prima di
applicarne delle nuove.
Sostituire le etichette non incollate
correttamente.
Pulizia
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando
un panno morbido e asciutto.
9
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare lapparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dellauto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Premere il tasto di azzeramento sul pannello
anteriore utilizzando un oggetto appuntito, come
la punta di una penna a sfera.
Note
Dopo avere reimpostato l’apparecchio sulla
posizione di chiusura, assicurarsi di premere una
volta (OPEN) prima di riutilizzarlo. Se all’interno
dellapparecchio si trova un disco, questultimo viene
espulso automaticamente. Inserirlo di nuovo.
Premendo il tasto di azzeramento vengono
cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Azzeramento dell’apparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
Premere il tasto di azzeramento in prossimità
della fessura per il disco utilizzando un oggetto
appuntito, quale la punta di una penna a sfera.
Rimozione della finestra del
display principale
È possibile rimuovere la finestra del display
principale, onde evitare il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
1 Tenere premuto (OPEN)
sull’apparecchio per 2 secondi.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radiofonica viene interrotta, quindi il pannello
anteriore si inclina automaticamente di 30°.
2 Rimuovere la finestra del display
principale come mostrato nella figura.
Una volta completata la rimozione della
finestra del display principale, il pannello
anteriore si chiude automaticamente.
Note
Se la finestra del display principale viene rimossa
quando l’apparecchio è ancora acceso,
l’alimentazione viene disattivata automaticamente
per evitare eventuali danni ai diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sulla finestra del display.
Non esporre la finestra del display principale a
calore, temperature elevate o umidità. Evitare di
lasciarla all’interno di auto parcheggiate e su
cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimenti
Se si desidera rimuovere la finestra del display
principale quando il pannello anteriore si trova nella
posizione del display secondario, premere
(CLOSE)
per 2 secondi. Se un disco è inserito parzialmente,
caricarlo correttamente o rimuoverlo dall'apparecchio.
Per il trasporto della finestra del display principale,
utilizzare la custodia del pannello anteriore in
dotazione.
Tasto di azzeramento
Tasto di azzeramento
continua alla pagina successiva t
(OPEN)
10
Inserimento della finestra del display
principale
Posizionare la finestra del display principale sul
lato anteriore dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione, quindi spingere il pannello
anteriore evitando di esercitare eccessiva
pressione finché non scatta in posizione.
Premere (SO URCE) (oppure inserire un disco)
per utilizzare lapparecchio.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
della finestra del display principale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra l’indicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m (uno dei lati di (+/–)(DISC))
fino a visualizzare “Clock”.
1Premere (ENTER).
Lindicazione dell’ora lampeggia.
2Premere M o m per impostare l’ora.
3Premere , (il lato (+) di (SEEK)).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
4Premere M o m per impostare i
minuti.
2 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dellorologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 19).
Quando è attivato il modo D.Info, l’ora viene sempre
visualizzata (pagina 33).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
MDX-M690:
Oltre a riprodurre MD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi inserire il
disco (etichetta rivolta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sullapparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Se è già inserito un disco, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “CD” o “MD
per avviare la riproduzione.
Note
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionareCD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN),
quindi Z
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
</, (SEEK) (
./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/allindietro
Ricerca manuale
</, (SEEK) (
m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
M/m (DISC) (+/–)
12
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è attivata, i nomi più
lunghi di 9 caratteri vengono fatti scorrere
(pagina 33)).
*1 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzata
l’indicazione “NO D.Name o “NO T.Name”,
significa che non è disponibile alcuna promemoria
disco (pagina 13) o nome preregistrato da
visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco o del brano viene
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare:
Repeat 1 — per ripetere un brano.
Repeat 2* — per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
To return to normal play mode, select “Repeat
off”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
Shuf 1 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
Shuf 2*
1
— per riprodurre in ordine casuale i
brani nel lettore CD o MD opzionale corrente.
Shuf All*
2
— per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati
(incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
lettori CD opzionali o due o più lettori MD opzionali
(CDX-M770/M670).
*3 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
lettori MD opzionali o due o più lettori CD opzionali
(MDX-M690).
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off”.
Nota
Mediante la funzione “Shuf All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del
display
(SCRL)
Voci visualizzabili
Nome del
disco*
1
/nome
dell’autore*
2
Titolo del
brano*
1
Numero
del brano
Numero
del disco
Tempo di
riproduzione
trascorso
Display MDLP (solo
MDX-M690)
LP2: riproduzione
LP2
LP4: riproduzione
LP4
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Orologio
13
Assegnazione di un nome a
un CD
Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(Funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 14).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*
1
per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Per lordine inverso, premere x.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , dopo avere individuato
il carattere desiderato.
Premendo < (il lato (–) di (SEEK)), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Per tornare al modo di riproduzione
CD normale, premere(ENTER).
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: Premere
(LIST)
per 2 secondi invece di eseguire
i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare questa
operazione premendo
(LIST)
per 2 secondi invece di
eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento apagina 12.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionareCD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzareName
Del”.
4 Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e
6 per cancellare altri nomi.
7 Premere (ENTER).
Il lettore torna nel modo di riproduzione CD
normale.
Per Premere
Visualizzare (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
continua alla pagina successiva t
14
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 13) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di: promemoria disco).
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria programma (per lettori CD con
funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare l’apparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1 Avviare la riproduzione del disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Bank
Sel”.
3 Premere (ENTER).
4 Assegnazione dei nomi ai brani.
1Premere più volte < o , per
selezionare il brano cui si desidera
assegnare il nome.
2Premere più volte (ENTER) per
selezionare “Play” o “Skip”.
5 Ripetere il punto 4 per impostare
“Play” o “Skip” per tutti i brani.
6 Premere (ENTER).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
È possibile impostare “Play” e “Skip” per un
massimo di 24 brani.
Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani di
un CD.
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
Bank on — per riprodurre i brani con
impostazione “Play”.
Bank inv (inversa) per riprodurre i brani con
impostazione “Skip”.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere più volte M o
m fino a visualizzare Bank on, Bank
inv” o “Bank off”.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3 Premere (ENTER).
La riproduzione viene avviata a partire dal
brano successivo a quello corrente.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Bank off” al punto 2.
15
Radio
Questo apparecchio p memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM)
Lapparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere Modifica delle impostazioni dellaudio e
del display” a pagina 33).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte (SEEK)
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 33).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
16
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Lindicazione del tasto numerico viene
visualizzata nel display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
in precedenza viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
* vedere “Sintonizzazione delle stazioni in base
al tipo di programma” a pagina 19.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. AF t pagina 17
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 18
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. — PTY t pagina 19
Impostazione automatica dell’orologio. — CT
t pagina 19
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Voci visualizzabili
Banda radio
Orologio
Numero di
preselezione
Frequenza
Voci visualizzabili*
Nome della
stazione
Tipo di
programma
17
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione
con il segnale più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
15).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare AF
on”.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se lindicazione NO AF lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF
off”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre
il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
Lapparecchio avvia la ricerca di unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI Seek).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare REG off nel
MENU (pagina 33).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipoendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzareTA
on”.
Lapparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA
off”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere (VOL) per impostare il livello
di volume desiderato.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione TA ” e
memorizzata limpostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con AF on,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 15).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF
on” e/o TA on”.
Selezionando “AF off” o “TA off” vengono
memorizzate stazioni RDS e non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER) fino a quando non
lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 16).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF
on” e/o TA on”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
19
Sintonizzazione delle stazioni
in base al tipo di programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(selezione del tipo di programma).
1 Premere (DSPL/PTY) durante la
ricezione FM fino a quando non viene
visualizzata l’indicazionePTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione ricevuta non è una
stazione RDS o se i dati RDS non vengono
ricevuti, viene visualizzato “--------”.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato --------”.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dellorologio
— CT
Lorologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere
(MENU)
, quindi premere più
volte
M
o
m
fino a visualizzare “CT off”.
2 Premere più volte , fino a
visualizzare “CT
on”.
Lorologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT
off al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Tipi di programma Display
Notiziari News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Va rio Va rie d
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino meteorologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Tempo libero Leisure
Musica Jazz Jazz
Musica Country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni
50/’60
Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
20
DAB (opzionale)
A questo apparecchio è possibile collegare un
sintonizzatore DAB opzionale.
Presentazione del sistema
DAB
DAB (trasmissione audio digitale) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che
trasmette programmi audio di qualità
paragonabile a quella dei CD. Questo risultato è
reso possibile grazie ad un microcomputer che si
trova allinterno del sintonizzatore DAB che
utilizza segnali radio inviati da più antenne e
segnali a più percorsi (onde radio riflesse) per
amplificare la potenza del segnale principale. Il
sistema DAB è pertanto quasi completamente
immune alle interferenze radio anche su un
oggetto mobile quale un’autovettura.
Ogni stazione DAB raggruppa i programmi radio
(servizi) in un insieme che viene quindi
trasmesso. Ogni servizio contiene uno o più
componenti. Tutti gli insiemi, i servizi e i
componenti vengono identificati per nome, in
modo da consentire laccesso a ciascuno di essi
senza conoscerne la relativa frequenza.
Note
Il sistema DAB è ancora in fase di collaudo. Alcuni
servizi non sono stati sufficientemente definiti o
sono attualmente in prova. Al momento, tali servizi
non sono supportati dal sintonizzatore DAB
opzionale XT-100DAB.
I programmi DAB vengono trasmessi in banda III (da
174 a 240 MHz) e banda L (da 1.452 a 1.492 MHz);
ogni banda è suddivisa in canali (41 in banda III e 23
in banda L). Per ogni canale viene trasmesso un
insieme da ogni stazione DAB.
Operazioni di base per il
sistema DAB
Ricerca di insiemi e servizi
— Sintonizzazione automatica
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere e tenere premuto uno dei lati
di (SEEK) fino a visualizzare “Seek +
o “Seek –”.
Lapparecchio arresta la ricerca non appena
viene individuato un insieme. Viene quindi
automaticamente selezionato il primo servizio
e visualizzato il relativo nome; l’indicazione
sul display passa da Seek +”/“Seek –” al
nome del servizio.
4 Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare il servizio desiderato.
Selezione di un insieme
Sintonizzazione manuale
Se si conosce il numero di canale dell’insieme,
seguire la seguente procedura di sintonizzazione.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere M o m fino a visualizzare Ch.
XXX”.
4 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzato il numero del
canale desiderato.
Programma DAB
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente
Componente
Componente
21
Ricezione dei servizi preselezionati
Dopo la preselezione di un servizio, è disponibile
la seguente procedura. Per ulteriori informazioni
sulla preselezione dei servizi, consultare le
sezioni relative alla preselezione automatica
(pagina 21) e manuale (pagina 22) dei servizi
DAB.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3 Premere più volte M o m per
selezionare il servizio preselezionato.
Suggerimento
Esiste un altro modo per ricevere i servizi preimpostati
in corrispondenza dei numeri da 1 a 6.
Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in
corrispondenza del quale è memorizzato il servizio
desiderato.
Per controllare la condizione di ricezione di
un programma DAB, fare riferimento
all’indicazione del livello. Lindicazione del
livello aumenta con l’aumentare della
potenza del segnale di ricezione.
“” lampeggia nel display in caso di scarsa
ricezione.
Nota
Per visualizzare l’indicazione del livello, selezionare il
modello A-1 o A-2 dell’analizzatore spettrale (pagina
32).
Preselezione automatica dei
servizi DAB
— BTM
La funzione BTM (Best Tuning Memory) cattura
gli insiemi DAB e assegna automaticamente i
servizi contenuti negli insiemi ai numeri di
preselezione dei servizi. L’apparecchio è in grado
di preselezionare fino a 40 servizi.
Se esistono servizi impostati in precedenza, la
funzione BTM è disponibile in base alle seguenti
condizioni:
Se la funzione BTM viene attivata durante
l’ascolto di un servizio preselezionato, i servizi
individuati vengono memorizzati (mediante
sovrascrittura) solo in corrispondenza dei
numeri di preselezione maggiori rispetto a
quello del servizio corrente.
Se la funzione viene attivata durante l’ascolto
di un servizio non preselezionato, viene
sostituito il contenuto di tutti i numeri di
preselezione.
In entrambi i casi descritti sopra, il servizio
appena individuato non viene memorizzato se
identico ad uno già preselezionato, che pertanto
resta invariato.
1 Durante l’ascolto di un programma
DAB, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “BTM”.
3 Premere (ENTER).
Un segnale acustico indica che il servizio è
stato memorizzato.
Dopo lattivazione della funzione BTM,
l’apparecchio si sintonizza automaticamente
sul servizio assegnato al numero di memoria
di preselezione più piccolo.
Nota
Se l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi solo su
alcuni servizi, la funzione BTM potrebbe non
assegnare servizi a tutti i numeri dei servizi
preselezionati.
livello 1 livello 2 livello 3 livello 4
livello 0
22
Preselezione manuale dei
servizi DAB
— Modifica delle preselezioni
È possibile preselezionare manualmente i servizi
DAB o eliminare un servizio preselezionato. La
memoria dell’apparecchio è in grado di
contenere fino a 40 servizi preselezionati con la
funzione BTM o manualmente.
1 Durante lascolto di un programma
DAB, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “PRS Edit”, quindi
premere (ENTER).
3 Selezionare il servizio e il numero di
preselezione che si desidera
memorizzare.
1 Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare il servizio.
2 Premere M o m per selezionare il
numero di preselezione.
3 Premere (ENTER).
Nel display appaiono i comandi di
modifica delle preselezioni.
4 Premere M o m per selezionare il
comando desiderato.
5 Premere (ENTER).
Per modificare altri servizi, ripetere i punti 3 e
4.
Sostituzione dei servizi nelle memorie
preselezionate
Premere M o m per selezionare “Over Wrt al
punto 4, quindi premere (ENTER).
Suggerimento
Esiste un altro modo per preselezionare un servizio (in
corrispondenza dei numeri da 1 a 6).
Dopo la ricezione del servizio, premere il tasto
numerico desiderato (da
(1) a (6)) fino a udire un
segnale acustico.
Aggiunta di servizi alle memorie di
preselezione
Premere M o m per selezionare “Insert” al punto
4, quindi premere (ENTER).
Nota
Insert” non viene visualizzato se nella memoria è già
stato preimpostato il numero massimo (40) di servizi.
Cancellazione dei servizi nelle
memorie di preselezione
Premere M o m per selezionare Delete al punto
4, quindi premere (ENTER).
Sintonizzazione di un
programma DAB utilizzando
un elenco
Per sintonizzare un programma DAB
manualmente, seguire la procedura seguente.
1 Durante l’ascolto di un programma
DAB, premere più volte (LIST) fino a
visualizzare “E” (elenco insiemi).
Vengono elencati tutti gli insiemi disponibili.
2 Premere M o m fino a visualizzare
l’insieme desiderato, quindi premere
(ENTER).
Il primo servizio dell’insieme viene
selezionato automaticamente.
3 Premere più volte (LIST) fino a
visualizzare “S” (elenco servizi).
E: elenco insiemi
S: elenco servizi
C: elenco componenti
P: elenco preselezioni
23
Vengono elencati tutti i servizi disponibili
dellinsieme selezionato.
4 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il servizio desiderato,
quindi premere (ENTER).
Il primo componente del servizio viene
selezionato automaticamente.
5 Premere più volte (LIST) fino a
visualizzare “C” (elenco componenti).
Vengono elencati tutti i componenti
disponibili del servizio selezionato.
6 Premere M o m fino a visualizzare il
componente desiderato, quindi
premere (ENTER).
Aggiornamento automatico dell’elenco
insiemi
Quando la funzione BTM viene eseguita per la
prima volta, vengono automaticamente
memorizzati tutti gli insiemi disponibili nella
propria area. All’esecuzione successiva della
funzione BTM, il contenuto degli elenchi viene
aggiornato secondo le condizioni descritte a
pagina 21.
Un insieme viene aggiunto al rispettivo elenco
quando viene ricevuto durante la sintonizzazione
automatica o manuale e non è presente
nell’elenco.
Un insieme viene eliminato dal rispettivo elenco
quando:
viene selezionato dallelenco ma non viene
ricevuto.
viene eseguita la sintonizzazione automatica o
manuale di un insieme, servizio o componente
che non viene ricevuto.
Commutazione tra audio a
più canali e DRC
Il sistema DAB è in grado di contenere audio a
più canali. È possibile selezionare il canale
principale o secondario per la ricezione. Inoltre,
se viene attivata la funzione DRC (Dynamic
Range Control), è possibile estendere
automaticamente la gamma dinamica sul servizio
che supporta la funzione DRC.
È possibile impostare le voci seguenti:
BLGL — per selezionare il canale da “Main
(canale principale) o Sub” (canale
secondario).
DRC — per attivare o disattivare la funzione
DRC.
1 Durante l’ascolto di un programma
DAB, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “DRC” o “BLGL”.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(ad esempio: “on” or off).
4 Premere (ENTER).
Nota
L’indicazione “BLGL” viene visualizzata nel menu solo
quando l’apparecchio sta ricevendo un programma a
più canali.
Individuazione di un servizio
DAB per tipo di programma
(PTY)
È possibile utilizzare la funzione PTY (selezione
del tipo di programma) per sintonizzare il
programma desiderato.
1 Durante l’ascolto di un programma
DAB, premere (DSPL/PTY).
2 Premere più volte M o m per
selezionare il tipo di programma.
I tipi di programma vengono visualizzati
nell’ordine mostrato a pagina 19.
3 Premere (ENTER).
La ricerca di un servizio con il tipo di
programma selezionato inizia
automaticamente.
24
Sintonizzazione per la
qualità audio ottimale
L’apparecchio fornisce varie funzioni che
consentono di regolare il suono in modo da
ottenere la qualità audio ottimale.
Impostazione
dell’equalizzatore(EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom e Xplod).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ7) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Per annullare leffetto di equalizzazione,
selezionare “off”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o ,, la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o di ,, la
frequenza cambia come segue:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
(CDX-M770)
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –12 dB a +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere (ENTER).
Dopo avere completato limpostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
25
Impostazione del menu
effetto sonoro
— DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
Selezione del modo DSO (CDX-M770)
Modo DSO del modello CDX-M770
Illustrazione dei diffusori virtuali
*1 Standard
*2 Ampio
*3 Standard+profondità
*4 Ampio+profondità
*5 Posizione reale dei diffusori (parte inferiore delle
portiere anteriori)
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (DSO) per
selezionare il modo DSO desiderato.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
off”. Dopo 3 secondi, il display torna al
modo di riproduzione normale.
Suggerimenti
A seconda dell'auto che si sta guidando e della
musica che si sta ascoltando, potrebbe essere
difficile percepire l'effetto DSO.
Se DSO è impostato su "WIDE", la ricezione FM non
è disponibile. In questo caso, reimpostare DSO su
"STD".
Attivazione (disattivazione) del modo
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Modo DSO dei modelli CDX-M670 MDX-
M690
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere (DSO) per selezionare “on” o
off”.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
DSO off. Dopo 3 secondi, il display torna al
modo di riproduzione normale.
Regolazione del modo DSO (CDX-
M770)
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “DSO tune”, quindi
premere (ENTER).
4 Premere < o , per selezionare il
modo DSO desiderato, quindi premere
(ENTER).
Finestra del
display
Significato
STD
Diffusori virtuali (standard)
WIDE
Diffusori virtuali (ampio)
STD-SP
Standard+profondità
WIDE-SP Ampio+profondità
off Disattivato
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effetto 3
Effetto 1
*2
Finestra del
display
Significato
on
Diffusori virtuali
off Disattivato
continua alla pagina successiva t
26
5 Selezionare il livello dell’effetto.
È possibile selezionare leffetto desiderato tra
i 3 livelli di effetto disponibili per ciascun
modo DSO.
Premere più volte M o m per
selezionare l’effetto desiderato.
Per ripristinare leffetto, premere (ENTER) per 2
secondi.
6 Premere (ENTER).
Se il suono proveniente dal tweeter è
eccessivamente acuto (CDX-M770)
1 Durante il funzionamento
dell’apparecchio, premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “DSO
norm”.
3 Premere , per selezionare “DSO
soft”.
4 Premere (MENU).
Per ripristinare laudio, selezionare DSO norm”.
Ascolto di una sorgente di
programma con la relativa
funzione DSO registrata
SSM (Source Sound Memory)
Ogni volta che si torna alla stessa sorgente, è
possibile ascoltare lo stesso menu DSO nonché
la stessa curva dellequalizzatore registrati per
tale sorgente, anche dopo avere modificato la
sorgente del programma o spento e quindi
riacceso l’apparecchio.
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare le caratteristiche dell’audio.
I livelli dei bassi e degli acuti nonc il volume
del subwoofer possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo più volte (SOUND).
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
(CDX-M770)
POS (posizione) t BAL (sinistra-destra)
t F (volume anteriore)
t R (volume posteriore)
t SUB (volume del subwoofer)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bassi)
t TRE (acuti)
t BAL (sinistra-destra)
t FAD (anteriore-posteriore)
t SUB (volume del subwoofer)
2 Regolare la voce selezionata
premendo < o ,.
Quando si effettua una regolazione con il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
27
Selezione della posizione di
ascolto (solo CDX-M770)
È possibile impostare un intervallo di tempo
entro il quale l’audio raggiunga gli ascoltatori a
partire dai diffusori.
In questo modo, l’apparecchio è in grado di
simulare un campo sonoro estremamente
naturale, in modo da produrre l’impressione di
trovarsi al centro del campo sonoro,
indipendentemente dalla posizione in cui ci si
trova all’interno della macchina.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “POS”.
3 Premere < o , per selezionare la
posizione di ascolto desiderata.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Le posizioni di ascolto vengono visualizzate
nellordine mostrato sopra.
Per disattivare il modo POS, selezionare
“off”.
Dopo tre secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del
bilanciamento
(BAL)
È possibile regolare il bilanciamento dell’audio
proveniente dai diffusori sinistro e destro.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “BAL”.
3 Premere < o , per regolare il
bilanciamento.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione dei bassi (solo
CDX-M670, MDX-M690)
È possibile regolare i bassi provenienti dai
diffusori.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “BAS”.
3 Premere < o , per regolare il
bilanciamento.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Finestra
del
display
Centro del
campo sonoro
POS
ALL
Impostazione
normale (1 +
2 + 3)
POS
Front
Parte anteriore
(1 + 2)
POS
Front-R
Anteriore destra
(2)
POS
Front-L
Anteriore
sinistra (1)
POS
Rear
Parte posteriore
(3)
POS
off
Disattivato
1
2
3
28
Regolazione degli acuti (solo
CDX-M670, MDX-M690)
È possibile regolare gli acuti provenienti dai
diffusori.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “TRE”.
3 Premere < o , per regolare il
bilanciamento.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del
bilanciamento (FAD) (solo
CDX-M670, MDX-M690)
È possibile regolare il bilanciamento dell’audio
proveniente dai diffusori anteriori e posteriori.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzareFAD”.
3 Premere < o , per regolare il
bilanciamento.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del volume
anteriore e posteriore (solo
CDX-M770)
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) per
selezionare “F” per i diffusori anteriori
o “R” per i diffusori posteriori.
3 Premere < o , per regolare il
volume dei diffusori anteriori/
posteriori.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione della frequenza di taglio e
del livello del volume di uscita dei
diffusori anteriori/posteriori
Per uniformarsi alle caratteristiche del sistema di
diffusori installato, è possibile regolare il livello
del volume di uscita e selezionare la frequenza di
taglio dei diffusori.
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m per
selezionare “Front HPF” o “Rear HPF
3 Premere (ENTER).
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
29
4 Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di < o di ,, la
frequenza cambia come segue:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
5 Premere M o m per regolare il livello
del volume.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –12 dB a +12 dB.
Suggerimento
Se si abbassa completamente il livello del volume,
viene visualizzata l’indicazione “–
dB”, quindi
viene disattivata la frequenza di taglio.
6 Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
delleffetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione del volume dei
subwoofer
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (sintonizzatore, CD o
MD).
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “SUB”.
3 Premere < o , per regolare il
volume.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
Se si preme più volte < per regolare il volume sul
livello minimo, viene visualizzata l’indicazione “–
dB”,
quindi viene disattivata la frequenza di taglio del
subwoofer.
Regolazione della frequenza dei
subwoofer (solo CDX-M770)
Per uniformarsi alle caratteristiche dei subwoofer
collegati, è possibile eliminare i segnali di media
e alta frequenza non desiderati immessi nei
subwoofer. Se si imposta la frequenza di taglio
(vedere il diagramma riportato di seguito), i
subwoofer emettono solo i segnali di bassa
frequenza in modo da ottenere un’immagine
sonora più chiara.
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Sub LPF”.
3 Premere (ENTER).
4 Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio desiderata.
Ad ogni pressione di < o di ,, la
frequenza cambia come segue:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Premere M o m per regolare il livello
del volume.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –12 dB a +12 dB.
Suggerimento
Se si abbassa completamente il livello del volume,
viene visualizzata l’indicazione
“–
dB”, quindi viene disattivata la frequenza di
taglio.
6 Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione della
frequenza, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
30
Altre voci regolabili (solo
CDX-M670, MDX-M690)
È possibile regolare le voci riportate di seguito:
HPF (filtro passa-alto) per impostare la
frequenza di taglio su “off”, “78 Hz” o “125
Hz”.
LPF (filtro passa-basso) — per impostare la
frequenza di taglio su “78 Hz”, “125 Hz” o
off”.
Loud (enfasi dei bassi) per accentuare i bassi
e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni dei
bassi e degli acuti vengono potenziati.
1 Premere (MENU).
Per impostare A.Scrl, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3 Premere , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione opzionale.
RM-X5S (in dotazione solo con CDX-M770)
RM-X4S (opzionale)
Le illustrazioni contenute nel presente manuale si
riferiscono al modello RM-X5S. Le spiegazioni
corrispondono a quelle del modello RM-X4S.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona
tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei
comandi.
Inserimento della batteria al litio in
dotazione (solo RM-X5S)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
lato + verso l’alto
31
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulla batteria al litio, fare
riferimento alla sezione “Note sulla batteria al litio”
(pagina 35)
Pressione dei tasti
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dellauto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*3 Se si utilizza la funzione RDS, è possibile premere
(DSPL) per visualizzare l’indicazione “PTY” sul
display. È quindi possibile utilizzare l’apparecchio
principale o il telecomando a scheda per ricevere i
dati PTY (solo modelli per l’Europa).
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare brani.
Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Far avanzare rapidamente o in direzione
inversa un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Spingere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
Cambiare disco.*
* Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.
Suggerimento
È necessario premere e ruotare il telecomando ogni
volta che viene selezionata una stazione
preselezionata e un disco.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/DAB*
1
/lettore
CD/lettore MD*
1
)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la riproduzione
o la ricezione radio
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
*
3
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Ruotare la manopola per
modificare la direzione dei
raggi infrarossi (solo RM-X5).
continua alla pagina successiva t
Comando
SEEK/AMS
S
O
U
R
C
E
Comando
PRESET/DISC
Per aumentare
Per diminuire
32
RM-X5S
Impostare linterruttore Rev/Nor-select
su “Rev”.
RM-X4S
Tenere premuto
(SOUND)
per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Nel display viene visualizzato “ATT on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Selezione dell’analizzatore
spettrale
Il livello del segnale audio viene visualizzato su
un analizzatore spettrale. È possibile selezionare
uno dei 5 modelli di display (da A-1 a A-2 o da
B-1 a B-3), oppure il modo display automatico e
OFF in cui vengono visualizzati tutti i modelli.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “SA”.
4 Premere più volte < o , per
selezionare l’impostazione desiderata.
5 Premere (ENTER).
Rev Nor
33
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Set up
Clock (orologio) (pagina 10)
CT (Clock time) (pagina 19)
Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
Multi language (selezione lingua) per
cambiare la lingua del display in inglese,
tedesco, francese, italiano, olandese, spagnolo,
portoghese, svedese, polacco, ceco o turco.
P.Out 4,0V/5,5V per modificare luscita del
preamplificatore di potenza impostandola su
4,0 V o su 5,5 V. È possibile selezionare questa
opzione solo se l’apparecchio è spento. (solo
CDX-M770)
Display
D.Info (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on). Disponibile solo
quando SA non è impostato su B-1 – B-3.
SA (analizzatore spettrale) (pagina 32) — per
cambiare il modello del display
dell’equalizzatore.
M.Dspl (display in movimento) per attivare
o disattivare il modo del display in movimento.
Selezionare “on per visualizzare modelli
decorativi nel display e per attivare il modo
Demo del display.
Selezionare “off” per disattivare il display in
movimento.
Il modo Demo del display in movimento viene
visualizzato per circa 10 secondi dallo
spegnimento dell’apparecchio.
Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
Selezionare Auto per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
Selezionare “on per attenuare la luminosità
del display.
Selezionare “off” per disattivare lattenuatore
di luminosità.
Contrast (contrasto) per regolare il contrasto
se le indicazioni sul display non appaiono
leggibili a causa della posizione dinstallazione
dell’apparecchio.
A.SCRL (scorrimento automatico)
– Selezionare “on per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 8 caratteri visualizzati.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato e non viene
fatto scorrere.
Audio (solo CDX-M670, MDX-M690)
HPF (filtro passa-alto) (pagina 30)
LPF (filtro passa-basso) (pagina 30)
Loud (enfasi dei bassi) (pagina 30)
Play Mode (modo di riproduzione)
Local on/off (modo di ricerca locale) (pagina
15)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
Mono on/off (modo monofonico) (pagina 15)
– Selezionare “on per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia. Select
off to return to normal mode.
REG on/off (regionale) (pagina 17)
1 Premere (MENU).
Per impostare A.Scrl, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3 Premere , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
on” o “off).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
34
Assegnazione di un nome ad
un display in movimento
È possibile assegnare un nome composto da un
massimo di 64 caratteri al display in movimento
in modo che venga visualizzato non appena
l’apparecchio viene spento. Nel modo M.Dspl 1,
i nomi scorreranno nel display (il display rimane
illuminato anche se lalimentazione è
disattivata).
1 Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (lilluminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare Name
Input”.
3 Premere (ENTER).
4 Inserire i caratteri.
1 Premere (DSPL/PTY) per selezionare
il tipo di carattere.
A t a t 0 t A
2 Premere più volte M*
1
per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Per lordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
3 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
4 Ripetere i punti da 1 a 3 per
inserire l’intera frase.
5 Premere (ENTER).
Suggerimenti
Per correggere o cancellare una frase, è sufficiente
sovrascriverla o inserire “”.
Per cancellare tutte le frasi, premere (ENTER) per 2
secondi dopo il punto 4- 2.
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliario (solo CDX-M770)
Al presente apparecchio è possibile collegare un
apparecchio audio ausiliario utilizzando il
connettore AUX IN.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX Lebel”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere M o m per selezionare il
livello di volume desiderato, quindi
premere (ENTER).
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da 6 dB a +6 dB.
4 Premere (ENTER).
Per disattivare “AUX-A” nel display
della sorgente musicale
1 Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (lilluminazione dei tasti e
il display rimangono accesi).
2 Premere (MENU).
3 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX-A
on”.
4 Premere < o , per selezionare
AUX-A
off”.
5 Premere (MENU).
Per ripristinare lindicazione, selezionare AUX-
A on”.
35
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sulloriginale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra lapparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 9), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio dazione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del pannello frontale
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
x
lato + verso l’alto
36
Rimozione dell’apparecchio
Con il pannello anteriore aperto
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi premere il
morsetto situato allinterno del
coperchio anteriore utilizzando un
cacciavite sottile, infine liberare il
coperchio anteriore evitando di
esercitare eccessiva pressione.
2 Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il coperchio anteriore viene rimosso.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Utilizzare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 sul lato destro.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Se il pannello anteriore non si apre a
causa di un fusibile bruciato
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1Premere il morsetto allinterno del
coperchio anteriore utilizzando
l’apposita chiavetta di sbloccaggio
(in dotazione), quindi liberare il
coperchio anteriore.
Nota
Durante l’inserimento della chiavetta di sblocccaggio,
inserire un panno sottile tra quest’ultima e
l’apparecchio, per proteggere la superficie
dell’apparecchio stesso.
2Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il coperchio anteriore viene rimosso.
2 Rimuovere l’apparecchio
1Utilizzare un a chiavetta di
sbloccaggio per spingere il
morsetto sul lato sinistro
dellapparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2Ripetere il punto 1 sul lato destro.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Chiavetta di sbloccaggio (in dotazione)
37
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD/MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W
× 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (anteriori/
posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Cavo di controllo del re
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Ingressi Cavo di controllo ATT
telefonico
Cavo di controllo
dell’illuminazione
Connettore ingresso di
controllo BUS
Connettore ingresso audio
BUS
Remote controller input
connector (CDX-M670,
MDX-690)
Connettore ingresso antenna
Connettore AUX IN (solo
CDX-M770)
Comandi del tono (solo CDX-M670, MDX-M690)
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Loudness (solo CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB at 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178
× 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182
× 50 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione Elementi per linstallazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Telecomando a scheda
RM-X111
Telecomando a rotazione
RM-X5S (CDX-M770)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale
Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Selettore di sorgente
XA-C30
Sintonizzatore DAB
XT-100DAB
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby
Laboratories.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
38
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Premere il lato (+) di (VOL) per regolare il
volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Nel display viene visualizzato il messaggio
LP. Non è possibile riprodurre i brani
MDLP. (solo MDX-M690)
Lapparecchio MD opzionale non è conforme
al modo di riproduzione MDLP.
t Utilizzare il presente apparecchio per
riprodurre i brani MDLP.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 33).
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
Lindicazione dellorologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione relativa alla pulizia dei
connettori (pagina 35).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dellauto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
Lauto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
Lauto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica non dispone di scatola a
relé.
Il telecomando a rotazione RM-X5S non
funziona.
Ruotare la manopola sulla parte inferiore del
telecomando a rotazione fino a quando
quest’ultimo non funziona.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
•È caricato un altro CD/MD.
Il CD/MD è stato inserito forzatamente in
senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il disco è sporco o difettoso.
CD-R non finalizzato o CD-RW.
Si è tentato di riprodurre un CD-R per uso
non audio.
Alcuni CD-R potrebbero non venire
riprodotti a causa dellapparecchiatura di
registrazione utilizzata o delle condizioni del
disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I CD non vengono espulsi.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Premere il tasto di azzeramento.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
(CDX-M770, CDX-M670)
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
(MDX-M690)
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 20°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
39
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Lindicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto. (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale.)
Verificare il collegamento dellantenna
dell’auto.
Lantenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Disattivare il modo DSO (pagina 27)
(CDX-M770), (pagina 25) (CDX-M670,
MDX-M690).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su off (pagina 33).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 33).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
Lapparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione
monofonica (pagina 33).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare AF off” o “TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
Funzioni DSP (solo CDX-M770)
IL suono è debole o non viene emesso
alcun suono.
È possibile che il volume dei diffusori sia stato
abbassato automaticamente per consentire di
massimizzare l’effetto della regolazione della
posizione di ascolto.
t Premere < o , per regolare il
bilanciamento. È possibile impostare il
bilanciamento dei diffusori separatamente
dal modo DSO attivato e DSO disattivato
(pagina 27).
40
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
allapparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore
viene visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/
MD.
t Inserire un disco nel lettore CD/MD.
NO Mag
Il contenitore di dischi non è inserito nel
lettore CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nel lettore
CD/MD.
Not Ready
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Push Reset
Il lettore CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
Messaggi
LCL Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 15).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o “”
È stato raggiunto linizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player/Mini Disc Player. Dit toestel biedt u
tal van mogelijkheden die u nog beter kunt
benutten met behulp van:
Displaytaal*
1
naar keuze: Engels, Duits, Frans,
Italiaans, Nederlands, Spaans, Portugees,
Zweeds, Pools, Tsjechisch of Turks.
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
2
.
MDLP (MiniDisc Long Play) weergave. (alleen
MDX-M690)
Optionele DAB tuner.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
3
wordt afgespeeld).
Meegeleverd
bedieningssatellietaccessoire
Kaartafstandsbediening RM-X111
Draadloze bedieningssatelliet RM-X5S (CDX-
M770)
Los verkrijgbaar toebehoren
Draadloze bedieningssatelliet RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Draadbedieningssatelliet RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Sommige indicaties verschijnen niet in alle talen op
het display.
*2 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*3 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen betreffende CDs. . . . . . . . . . . 7
Opmerkingen betreffende MD’s . . . . . . . . . . 8
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het hoofddisplay losmaken . . . . . . . . . . . . . . 9
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 12
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een CD benoemen
Disc Memo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Een disc zoeken op naam
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
Bank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Beschikbare functies met los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 15
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 15
Afstemmen op een zender uit een lijst
List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verkeersinformatie beluisteren
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afstemmen op zenders volgens program-
matype
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Klok automatisch instellen
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (optie)
Overzicht van DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Basishandelingen van DAB. . . . . . . . . . . . . 20
DAB services automatisch voorinstellen
BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DAB diensten handmatig voorinstellen
Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afstemmen op een DAB-programma uit een
lijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Omschakelen tussen meerkanaalsaudio en
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Een DAB service zoeken volgens program-
matype (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Het geluid optimaal regelen
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 24
Het Soundstage menu instellen
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Elke programmabron beluisteren met de gereg-
istreerde DSO
Source Sound Memory (SSM) . . . . . 26
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 26
De luisterpositie kiezen
(alleen CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Balans regelen
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lage tonen regelen
(alleen CDX-M670, MDX-M690). . . . . 27
Hoge tonen regelen
(alleen CDX-M670, MDX-M690). . . . . 28
De voor/achter-balans regelen (FAD)
(alleen CDX-M670, MDX-M690). . . . . 28
Voor- en achtervolume regelen
(alleen CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Het volume van de subwoofer(s) regelen. . 29
Overige regelingen
(alleen CDX-M670, MDX-M690). . . . . 30
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 30
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spectrum analyzer selecteren . . . . . . . . . . . 32
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Motion Display benoemen . . . . . . . . . . . . . 34
Extra audio-apparatuur aansluiten
(alleen CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 38
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende paginas voor meer details.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst : In de menustand
a SCRL (scroll) toets 12
b DSPL/PTY (instelling display/
programmatype) toets 12, 13, 16, 19,
23, 34
c Cijfertoetsen
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 17, 18, 21, 22
d EQ7 toets 24
e MENU toets 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
f SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets
10, 11, 13, 15, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28,
29, 32, 34
g </, SEEK +/ toetsen 10, 26, 27, 28,
29
11
15, 17, 20
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
h SOUND toets 26, 27, 28, 29
i OFF (Stop/UIT) toets 11, 34
j VOL +/– toetsen 18
k OPEN/CLOSE toets 11, 36
l AF toets 17, 18
m TA toets 18
n MODE toets
11, 13
15, 18, 20, 21
o DSO toets 25
p LIST toets
13, 14
16, 22
q M/m DISC +/– toetsen
11, 14
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
r ENTER toets
14
16, 19, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 28, 29, 30, 32, 33, 34
s ATT toets 32
Kaartafstandsbediening RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): links kiezen/
.
, (SEEK)
(+): rechts
kiezen/>
M (DISC)
(+): hoger kiezen
In de menustand geeft een “ v” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
m (DISC)
(–): lager kiezen
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening
tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er
eerst een disc wordt ingebracht om het toestel te
activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details
omtrent het vervangen van de batterijen (pagina 35).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
De overeenkomstige toetsen op het
toestel bedienen dezelfde functies als die
op de kaartafstandsbediening.
a OPEN knop 9, 11, 36
b Hoofddisplay
c qf Ontvanger voor
kaartafstandsbediening
d qs Terugstelknop 9
e Volumeregeltoetsen
f SCRL (scroll) toets
g SOURCE toets
h DSPL/PTY (display mode/
programmatype) toets
i Subdisplay
j
DISC +/– (cursor op/neer) toetsen
SEEK –/+ (cursor links/rechts) toetsen
k MENU toets
m LIST toets
o
CLOSE (frontpaneel sluiten) toets
9, 11
p OFF (Stop/UIT) toets*
q MODE toets
r Cijfertoets
s SOUND toets
t EQ7 toets
u ENTER toets
v DSO toets
w Z (uitwerp) toets 11
Hoofddisplaypaneel
Bedieningszijde
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
vervolg op volgende pagina t
6
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk de aan/uit-toets op het toestel
gedurende 2 seconden in om de
klokweergave uit te schakelen nadat de motor
is afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
Betreffende de frontpaneelstanden
Het frontpaneel van dit toestel heeft 3 standen.
Hoofddisplaystand
Losmaakstand
Subdisplaystand
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
Voorkom dat de draadloze
bedieningssatelliet RM-X5S losraakt
(alleen meegeleverd met CDX-M770)
Wanneer de draadloze bedieningssatelliet afvalt,
kan dit een ongeval veroorzaken.
Gebruik altijd de meegeleverde riem om de
bedieningssatelliet ter hoogte van het stuurwiel
te monteren.
Zorg ervoor dat de riem niet verstrikt raakt in
de bedieningselementen van de auto
(schakelhendel, enz.).
Span de riem nadat deze is bevestigd op de
richtingaanwijzerhendel, enz.
toestel
toestel
toestel
7
Opmerkingen betreffende
CD’s
Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze
schoon te houden. Neem de disc vast aan de
rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen
dergelijke discs.
U kunt geen 8 cm CDs afspelen.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
solventen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-Rs (opneembare CDs) kunnen met
dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-Rs zijn hieraan te herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s (afhankelijk van de opname-
apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet
met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
Met dit toestel kunnen geen CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) worden afgespeeld.
8
Opmerkingen betreffende
MD’s
Schuif de sluiter nooit open om een MD
te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk
indien deze zou opengaan.
Raak nooit de disc in de MD aan.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Opmerkingen bij het bevestigen van
labels
Om te vermijden dat MDs in het toestel
geblokkeerd raken;
– Kleef het label op een geschikte plaats.
Verwijder oude labels alvorens nieuwe aan te
brengen.
– Verwijder labels die loskomen.
Reiniging
Wrijf de cartridge van tijd tot tijd schoon met een
zachte, droge doek.
9
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij of het
wijzigen van de aansluitingen, dient u de
instellingen van het toestel te wissen.
Druk de terugstelknop op het frontpaneel in met
een puntig voorwerp, zoals bijvoorbeeld een
balpen.
Opmerkingen
Nadat u het toestel in gesloten stand hebt
teruggesteld, moet u eenmaal op (OPEN) drukken
alvorens het verder te bedienen. Indien er een disc
in het toestel zit, wordt die automatisch uitgeworpen.
Breng de disc opnieuw in.
Door op de terugstelknop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het toestel terugstellen in de
subdisplaystand.
Druk de terugstelknop naast de disc-gleuf in met
een puntig voorwerp, zoals bijvoorbeeld een
balpen.
Het hoofddisplay losmaken
Het hoofddisplay van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
1 Hou (OPEN) op het toestel 2 seconden
ingedrukt.
De CD/MD- of radioweergave stopt en het
frontpaneel kantelt automatisch in een hoek
van 30°.
2 Maak het hoofddisplay los zoals de
afbeelding laat zien.
Het frontpaneel sluit automatisch nadat het
hoofddisplay volledig is losgemaakt.
Opmerkingen
Als u het hoofddisplay losmaakt terwijl het toestel
nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Laat het display niet vallen en druk er ook niet te
hard op.
Stel het hoofddisplay niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tips
Om het hoofddisplay los te maken met het
frontpaneel in de subdisplaypositie, houdt u
(CLOSE) 2 seconden ingedrukt. Wanneer een disc
gedeeltelijk is ingebracht, moet u die volledig
inbrengen of uit het toestel halen.
Neem het hoofddisplay mee in de meegeleverde
beschermhoes.
Terugstelknop
Terugstelknop
vervolg op volgende pagina t
(OPEN)
10
Het hoofddisplay bevestigen
Plaats het hoofddisplay vooraan op het toestel
zoals de afbeelding laat zien en druk het
vervolgens lichtjes op zijn plaats tot het vastklikt.
Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het
toestel te laten werken.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het hoofddisplay.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m (een van beide
zijden (+/) van (DISC)) tot “Clock”
verschijnt.
1Druk op(ENTER).
De uren knipperen.
2Druk op M of m om de uren in te
stellen.
3Druk op , (de (+) zijde van
(SEEK)).
De minuten knipperen.
4Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 19).
Als D.Info aan staat, wordt de tijd altijd weergegeven
(pagina 33).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
MDX-M690:
Met dit toestel kunt u niet alleen een MD
afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur
bedienen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit
met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD
TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het toestel en plaats de disc (met het
label omhoog).
Het afspelen begint automatisch.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op
het toestel om het frontpaneel te
sluiten.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot CD” of “MD
verschijnt om de weergave te starten.
Opmerkingen
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD” of “MD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
Het afspelen begint.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN/CLOSE) of
(OPEN) en vervolgens Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
</, (SEEK) (
./>)
[eenmaal voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit
Manual Search
</, (SEEK) (
m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
Discs over te slaan
Disc-keuze
M/m (DISC) (+/–)
12
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie on
staat, rollen namen van meer dan 9 tekens in het
uitleesvenster (pagina 33)).
*1 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft “NO
D.Name of “NO T.Name” aan dat er geen Disc
Memo (pagina 13) of vooringestelde naam kan
worden weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan
de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll uit staat en de disc/track wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
Repeat 1 — om een track te herhalen.
Repeat 2* — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies “Repeat off” om terug te keren naar
normale weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
Shuf 1 om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
Shuf 2*
1
— om de tracks in de los verkrijgbare
CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde
af te spelen.
Shuf All*
2
om alle tracks in alle aangesloten
CD (MD) apparatuur (inclusief dit toestel) in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten (CDX-
M770/M670).
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare MD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare CD-apparaten zijn aangesloten (MDX-
M690).
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies “Shuf off” om terug te keren naar normale
weergave.
Opmerking
“Shuf All” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display laten
rollen
(SCRL)
Weergavemogelijkhe
den
Disc-naam*
1
/
artiestennaam*
2
Track-titel*
1
Track-
nummer
Disc-
nummer
Verstreken
speelduur
MDLP display
(alleen MDX-
M690)
LP2: LP2
weergave
LP4: LP4
weergave
Weergavemogelijk
heden
Muziekbron
Klok
13
Een CD benoemen
Disc Memo (voor CD-apparatuur
metCUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 14).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-toestel wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot Name
Edit verschijnt.
3 Druk op(ENTER).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M*
1
om het
gewenste teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Druk op x voor omgekeerde volgorde.
*2 (blanco spatie)
2 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Wanneer u op < (de (–) zijde van
(SEEK)) drukt, kunt u weer naar links
gaan.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Tips
Overschrijf of voer “” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Herhaalde/willekeurige weergave wordt onderbroken
tot Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
Tip
Zie pagina 12 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
CD te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot Name Del
verschijnt.
4 Druk op(ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op M of m om de
disc-naam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen.
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk op (ENTER).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
vervolg op volgende pagina t
14
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 13) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd Disc Memo).
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
— Bank (voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Bank Sel”
verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Tracks benoemen.
1Druk herhaaldelijk op < of , om
de track te kiezen die u wilt
benoemen.
2Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“Play” of “Skip” te kiezen.
5 Herhaal stap 4 om “Play” of “Skip” in
te stellen voor alle tracks.
6 Druk op (ENTER).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
“Play” en “Skip” kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
“Skip” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
Bank on — om de tracks af te spelen met de
instelling Play”.
Bank inv (Inverse) Om de tracks af te spelen
met de instelling “Skip”.
1 Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “Bank on”, Bank inv of “Bank
off” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op , tot het
gewenste toestel verschijnt.
3 Druk op(ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Kies “Bank off” in stap 2 om terug te keren naar
normale weergave.
15
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MG (MW) en LG (LW)) worden
opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot BTM
verschijnt.
4 Druk op(ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot(6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen
(Preset Search functie).
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijde van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 33).
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 33).
Het geluid verbetert maar is mono (ST
verdwijnt).
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
MEM” verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
16
Afstemmen op een zender uit
een lijst
List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
* zie Afstemmen op zenders volgens
programmatype op pagina 19.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF t pagina
17
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. TA t pagina 18
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 19
Automatische klokinstelling. — CT t pagina
19
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Weergavemogelijkhe
den
Radioband
Klok
Voorinstelnu
mmer
Frequentie
Weergavemogelijkhe
den*
Zendernaam
Programmatype
17
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-zender (pagina 15).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF
off” te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI Seek
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG Off” in het MENU
(pagina 33).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Verkeersinformatie
beluisteren
TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot TA
on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Kies TA
off” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op (VOL) om het volume te
regelen.
2 Druk op (TA) gedurende 2 seconden.
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD/MD.
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF
on, slaat het toestel automatisch zenders met het
krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Kies een FM-band (pagina 15).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on”
en/of “TA
on” te kiezen.
Merk op dat wanneer u AF off” of “TA off
kiest, zowel RDS- als niet-RDS-zenders
worden opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot BTM
verschijnt.
4 Druk op (ENTER) tot BTM” knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 15).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on”
en/of “TA
on” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
19
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot PTY” verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
-------- verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u het
gewenste programmatype hebt
gevonden.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
-------- verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
3 Druk op(ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op M of m tot CT off” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op , tot CT on”
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
Kies CT
off” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Programmatypes Display
News News
Actueel Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatie Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Va ried Va rie d
Popmuziek Pop M
Rockmuziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Andere muziek Other M
Weather Weather
Finance Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz muziek Jazz
Country muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies muziek Oldies
Folk muziek Folk M
Documentaire Document
20
DAB (optie)
U kunt een optionele DAB tuner aansluiten op dit
toesteel.
Overzicht van DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw
multimedia-zendsysteem dat audioprogrammas
uitzendt met een weergavekwaliteit die
vergelijkbaar is met die van CDs. Dit is mogelijk
dankzij een microcomputer in de DAB tuner die
de radiosignalen afkomstig van meervoudige
antennes en multi-path signalen (gereflecteerde
radiogolven) benut om het hoofdsignaal te
versterken. Dat maakt DAB haast ongevoelig
voor radiostoring, zelfs in een bewegend object
als een auto.
Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s
(services) in een set die dan wordt uitgezonden.
Elke service bevat één of meer componenten.
Alle ensembles, services en componenten zijn
benoemd, zodat u ze kunt beluisteren zonder dat
u de frequenties hoeft te kennen.
Opmerkingen
DAB bevindt zich nog in een testfase. Sommige
services zijn nog niet voldoende bepaald of worden
nog getest. Dergelijke services worden momenteel
niet ondersteund door de optionele DAB tuner XT-
100DAB.
DAB-programmas worden uitgezonden in Band-III
(174 tot 240 MHz) en L-Band (1.452 tot 1.492 MHz),
waarbij elke band is onderverdeeld in kanalen (41 in
Band-III en 23 in L-Band). Elke DAB-zender zendt
een ensemble per kanaal uit.
Basishandelingen van DAB
Ensemble en service zoeken
— Automatisch afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om
DAB te kiezen.
3 Hou een van beide zijden van (SEEK)
ingedrukt tot “Seek +” of “Seek –”
verschijnt.
Het toestel stopt met zoeken wanneer een
ensemble wordt gevonden. Het toestel kiest
automatisch de eerste service en toont de
naam op het display in plaats van “Seek +”/
“Seek –”.
4 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste service te
kiezen.
Ensemble kiezen
— Handmatig afstemmen
Wanneer u het kanaalnummer van het ensemble
kent, gaat u als volgt tewerk om erop af te
stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om
DAB te kiezen.
3 Druk op M of m tot Ch. XXX
verschijnt.
4 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste kanaalnummer verschijnt.
DAB-programma
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
21
Vooringestelde services ontvangen
Na het voorinstellen van de service staat de
volgende procedure ter beschikking. Meer details
over het voorinstellen van services vindt u onder
DAB services automatisch voorinstellen
(pagina 21) en “DAB diensten handmatig
voorinstellen (pagina 22).
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om
DAB” te kiezen.
3 Druk herhaaldelijk op Mofm om de
vooringestelde service te kiezen.
Tip
Een vooringestelde service (nummer 1 tot 6) kan nog
op een andere manier worden ontvangen.
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder de
gewenste service is opgeslagen.
Controleer de ontvangst van het DAB-
programma aan de hand van het niveau.
Hoe krachtiger het ontvangstsignaal, hoe
hoger het niveau.
“” knippert op het display bij slechte
ontvangst.
Opmerking
Kies spectrumanalyzerpatroon A-1 of A-2 (pagina 32)
om het niveau aan te geven.
DAB services automatisch
voorinstellen
— BTM
De BTM (Best Tuning Memory) functie kiest
automatische DAB ensembles en kent de
diensten binnen die ensembles toe aan
voorinstelnummers. Er kunnen maximum 40
services worden vooringesteld.
Wanneer services vooraf zijn ingesteld, werkt de
BTM functie in de volgende omstandigheden:
Wanneer u de BTM functie activeert tijdens het
beluisteren van een voorinstelservice, slaat het
toestel gedetecteerde services (door
overschrijven) alleen op onder
voorinstelnummers die groter zijn dan dat van
de huidige voorinstelservice.
Indien u de functie activeert tijdens het
beluisteren van een service die niet is
vooringesteld, vervangt het toestel alle
voorinstelnummers.
Indien het toestel in beide gevallen een service
detecteert die niet overeenkomt met de
vooringestelde service, blijft de vooraf
opgeslagen service ongewijzigd en wordt de
nieuw gedetecteerde service niet vooringesteld.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
BTM” verschijnt.
3 Druk op(ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
service is opgeslagen.
Na het activeren van de BTM functie stemt
het toestel automatisch af op de service die is
toegekend aan het laagste
voorinstelgeheugennummer.
Opmerking
Indien het toestel slechts op enkele services kan
afstemmen, kan de BTM functie mogelijk geen
services toekennen aan alle
voorinstelservicenummers.
niveau 1 niveau 2 niveau 3 niveau 4
niveau 0
22
DAB diensten handmatig
voorinstellen
Preset Edit
U kunt DAB services ook handmatig
voorinstellen of een service wissen die al is
vooringesteld. Merk op dat het toestelgeheugen
maximum 40 voorinstelservices (door BTM
functie of handmatig vooringesteld) kan
bevatten.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “PRS
Edit” verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3 Kies de service en het gewenste
voorinstelnummer.
1 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste service te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m om de
vooringestelde service te kiezen.
3 Druk op (ENTER).
De Preset Edit instructies verschijnen op
het display.
4 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste commando te kiezen.
5 Druk op (ENTER).
Herhaal stap 3 en 4 om andere services te
bewerken.
Services in voorinstelgeheugens
vervangen
Druk herhaaldelijk op M of m om Over Wrt te
kiezen in stap 4 en druk vervolgens op
(ENTER).
Tip
Een service (nummer 1 tot 6) kan nog op een andere
manier worden vooringesteld.
Druk na ontvangst van de service op de gewenste
cijfertoets (
(1) to (6)) tot er een pieptoon
weerklinkt.
Services in voorinstelgeheugens
toevoegen
Druk herhaaldelijk op M of m om “Insert” te
kiezen in stap 4 en druk vervolgens op
(ENTER).
Opmerking
Insert” verschijnt niet als het maximum aantal
services (40) al is vooringesteld in het geheugen.
Services in voorinstelgeheugens
wissen
Druk herhaaldelijk op M of m om “Delete te
kiezen in stap 4 en druk vervolgens op
(ENTER).
Afstemmen op een DAB-
programma uit een lijst
Volg de onderstaande procedure om handmatig
af te stemmen op een DAB-programma.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma herhaaldelijk op
(LIST) tot “E (ensemble list)
verschijnt.
Een lijst van alle beschikbare ensembles
verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste ensemble verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
De eerste service voor het ensemble wordt
automatisch gekozen.
3 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot “S
(servicelijst) verschijnt.
Alle beschikbare services voor het ensemble
verschijnen.
4 Druk herhaaldelijk op M of m tot de
gewenste service verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
De eerste component voor de service wordt
automatisch gekozen.
5 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot “C
(componentlijst) verschijnt.
E: ensemble-lijst
S: service-lijst
C: component-lijst
P: voorinstellijst
23
Alle beschikbare componenten voor de
service verschijnen.
6 Druk herhaaldelijk op M of m tot de
gewenste component verschijnt en
druk vervolgens op (ENTER).
Ensemble-lijst automatisch bijwerken
Wanneer u de BTM-functie voor het eerst
gebruikt, worden alle beschikbare ensembles in
uw gebied automatisch opgeslagen. Wanneer u
de BTM-functie opnieuw activeert, wordt de
inhoud van deze lijsten bijgewerkt zoals
beschreven op pagina 21.
Bij automatisch of handmatig afstemmen wordt
een ontvangen ensemble toegevoegd aan de
respectieve lijst zonder erin te worden
opgenomen.
Een ensemble wordt eveneens van de respectieve
lijst gewist wanneer:
u een ensemble kiest dat niet kan worden
ontvangen.
u een ensemble, service of component wilt
ontvangen door automatisch of handmatig af te
stemmen, maar die niet kunnen worden
ontvangen.
Omschakelen tussen
meerkanaalsaudio en DRC
DAB kan meerkanaalsaudio bevatten. U kunt het
hoofd- of subkanaal kiezen voor ontvangst.
Wanneer u de DRC (Dynamic Range Control)
functie aanzet, kan de dynamiek van de service
die compatibel is met DRC automatisch worden
vergroot.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
BLGL — om Main” (hoofdkanaal) of “Sub”
(subkanaal) te kiezen.
DRC — om de functie aan of uit te zetten.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
DRC of BLGL verschijnt.
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste instelling te
kiezen (voorbeeld: “on” of “off”).
4 Druk op(ENTER).
Opmerking
“BLGL” verschijnt alleen in het menu bij ontvangst van
een meerkanaalsprogramma.
Een DAB service zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kunt fijn afstemmen op het gewenste
programma met behulp van de PTY
(programmatypekeuze) functie.
1 Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (DSPL/PTY).
2 Druk herhaaldelijk op M of m om het
programmatype te kiezen.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven op pagina 19.
3 Druk op(ENTER).
Het zoeken naar een service van het gekozen
programmatype start automatisch.
24
Het geluid optimaal
regelen
Dit toestel biedt diverse mogelijkheden om het
geluid naar wens te regelen.
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom en Xplod).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
Kies “off” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
De equalizercurve regelen
1 Druk op(MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot EQ7
Tune verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
3 Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op < od ,, verandert het
item.
4 Kies frequentie en niveau.
1Druk op < of , om de gewenste
frequentie te kiezen.
Bij elke druk op < of ,, verandert de
frequentie als volgt:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2Druk op M or m om het volume te
regelen.
(CDX-M770)
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –12 dB tot +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve
te herstellen, houdt u (ENTER) 2
seconden ingedrukt.
5 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
25
Het Soundstage menu
instellen
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn
gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan
het niet helder zijn.
Met de DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
functie krijgt u een geluid alsof de luidsprekers in
het dashboard zijn gemonteerd (virtuele
luidsprekers).
DSO mode kiezen (CDX-M770)
DSO mode van CDX-M770
Beeld van virtuele luidsprekers
*1 STD
*2 Wide
*3 STD+diepte
*4 Wide+diepte
*5 Effectieve luidsprekerpositie (onderin de
voordeuren)
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) om de
gewenste DSO mode te kiezen.
Kies “off” om de DSO mode te annuleren.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Tips
Soms is het DSO effect moeilijk hoorbaar afhankelijk
van het type auto en het muziekgenre.
Met DSO in de stand "WIDE" is FM-ontvangst
onhoorbaar. Zet DSO in dat geval weer op "STD".
DSO mode aanschakelen
(uitschakelen) (CDX-M670, MDX-M690)
DSO mode van CDX-M670 MDX-M690
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk op (DSO) om “on” of “off” te
kiezen.
Kies “DSO off” om de DSO mode te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
DSO mode regelen (CDX-M770)
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot “DSO
tune” verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
4 Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
5 Kies het effectniveau.
Voor elke DSO mode kunt u kiezen uit 3
effectniveaus.
Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste effect te kiezen.
Om het effect te herstellen, houdt u (ENTER) 2
seconden ingedrukt.
6 Druk op (ENTER).
Display Betekenis
STD
Virtuele luidsprekers
(Standard)
WIDE
Virtuele luidsprekers (Wide)
STD-SP
Standard+diepte
WIDE-SP Wide+diepte
off Annuleren
*1
*1
*5
*4
*3
*4
*2
*3
*5
Effect 3
Effect 1
*2
Display Betekenis
on
Virtuele luidsprekers
off
Annuleren
26
Indien het geluid van de tweeter te
scherp is (CDX-M770)
1 Druk op (MENU) terwijl het toestel in
werking is.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot
“DSO”
verschijnt.
3 Druk op , omDSO soft” te kiezen.
4 Druk op (MENU).
Kies DSO norm om het geluid te herstellen.
Elke programmabron
beluisteren met de
geregistreerde DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Telkens wanneer u een bron inschakelt, worden
het DSO menu en de equalizercurve die voor
deze bron zijn geregistreerd gekozen, zelfs nadat
u van bron hebt verandert of het toestel uit en
weer aan hebt gezet.
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de geluidskarakteristieken regelen.
U kunt de hoge en lage tonen en het
subwoofervolume voor elke bron afzonderlijk
regelen.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
(CDX-M770)
POS (positie) t BAL (links-rechts)
t F (volume voor) t R (volume achter)
t SUB (subwoofervolume)
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bass)
t TRE (treble)
t BAL (links-rechts)
t FAD (voor-achter)
t SUB (subwoofer volume)
2 Regel het gekozen item door op < of
, te drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
27
De luisterpositie kiezen
(alleen CDX-M770)
U kunt een bepaalde tijdvertraging instellen
waarmee het geluid van de luidsprekers aankomt
bij de inzittenden.
Op die manier wordt overal in de auto een
natuurlijk geluidsveld gesimuleerd.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
“POS” verschijnt.
3 Druk op < of , om de gewenste
luisterpositie te kiezen.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
De luisterposities verschijnen in
bovenstaande volgorde.
Kies off om de POS mode te annuleren.
Het uitleesvenster keert na drie seconden
terug naar de normale weergavestand.
Balans regelen
(BAL)
U kunt de geluidsbalans van de linker en rechter
luidsprekers regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
BAL” verschijnt.
3 Druk op < or , om de balans te
regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Lage tonen regelen (alleen
CDX-M670, MDX-M690)
U kunt het bass-geluid van de luidsprekers
regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
BAS” verschijnt.
3 Druk op < or , om de balans te
regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Display
Midden
geluidsveld
POS
ALL
Normale
instelling (1 +
2 + 3)
POS
Front
Voorkant
(1 + 2)
POS
Front-R
Rechts voor (2)
POS
Front-L
Links voor (1)
POS
Rear
Achterkant (3)
POS
off
Annuleren
1
2
3
28
Hoge tonen regelen (alleen
CDX-M670, MDX-M690)
U kunt de hoge tonen van de luidsprekers
regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
“TRE” verschijnt.
3 Druk op < or , om de balans te
regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
De voor/achter-balans
regelen (FAD) (alleen CDX-
M670, MDX-M690)
U kunt de geluidsbalans van de voor- en
achterluidsprekers regelen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
FAD” verschijnt.
3 Druk op < or , om de balans te
regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Voor- en achtervolume
regelen (alleen CDX-M770)
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) om “F”
voor de voorluidsprekers of “R” voor
de achterluidsprekers te kiezen.
3 Druk op < of , om het volume van
de voor-/achterluidsprekers te regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
De kantelfrequentie en het volume van
de voor-/achterluidsprekers regelen
U kunt het volume en de kantelfrequentie van de
luidsprekers afstemmen op de karakteristieken
van de gemonteerde luidsprekers.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m om
“Front HPF” of “Rear HPF” te kiezen.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk op < of , om de
kantelfrequentie te kiezen.
Bij elke druk op < of ,, verandert de
frequentie als volgt:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
29
5 Druk op M or m om het volume te
regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –12 dB tot +12 dB.
Tip
Wanneer u het volume helemaal af zet, verschijnt
“–
dB” en wordt de kantelfrequentie
uitgeschakeld.
6 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Het volume van de
subwoofer(s) regelen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, CD of MD).
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
“SUB” verschijnt.
3 Druk op < or , om het volume te
regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergavestand.
Tip
Wanneer u herhaaldelijk op < drukt om het volume
helemaal af te zetten, verschijnt “–
dB” en wordt de
kantelfrequentie van de subwoofer uitgeschakeld.
De frequentie van de subwoofer(s)
regelen (alleen CDX-M770)
U kunt voorkomen dat ongewenste hoge en
middelhoge frequenties naar de subwoofer(s)
worden gestuurd volgens de karakteristieken van
de aangesloten subwoofer(s). Door de
kantelfrequentie (zie onderstaand schema) in te
stellen, worden lage frequenties uitsluitend
weergegeven door de subwoofer(s) zodat u een
helderder weergavegeluid verkrijgt.
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “Sub
LPF” verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Druk op < of , om de gewenste
kantelfrequentie te kiezen.
Bij elke druk op < of ,, verandert de
frequentie als volgt:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Druk op M or m om het volume te
regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van 12 dB tot +12 dB.
Tip
Wanneer u het volume helemaal af zet, verschijnt
“–
dB” en wordt de kantelfrequentie
uitgeschakeld.
6 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
30
Overige regelingen (alleen
CDX-M670, MDX-M690)
De volgende instellingen zijn mogelijk:
HPF (High pass filter) om de
kantelfrequentie in te stellen op “off, 78 Hz
of “125 Hz”.
LPF (Low pass filter) — om de
kantelfrequentie in te stellen op “78 Hz”, “125
Hz” of “off”.
Loud (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
1 Druk op(MENU).
Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op , omd e gewenste instelling
te kiezen (voorbeeld: “on” of “off”).
4 Druk op(ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie door M of
m 2 seconden in te drukken.
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
RM-X5S (alleen meegeleverd met CDX-
M770)
RM-X4S (los verkrijgbaar)
De RM-X5S staat in deze gebruiksaanwijzing
afgebeeld. De uitleg is dezelfde als voor de RM-
X4S.
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren. De bedieningssatelliet werkt met
knoppen en/of draairegelaars.
De meegeleverde lithiumbatterij
plaatsen (alleen RM-X5S)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
x
+ zijde omhoog
31
Tip
Voor informatie over de lithiumbatterij, zie
“Opmerkingen bij de lithiumbatterij” (pagina 35).
Knoppen indrukken
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF) 2
seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit te
schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
*3 Wanneer u gebruik maakt van de RDS functie, kunt
u op (DSPL)drukken om “PTY” in het display te
laten verschijnen. U kunt dan PTY gegevens alleen
ontvangen met uw master unit of
kaartafstandsbediening (alleen Europese
modellen).
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
Draaien en loslaten om:
Tracks over te slaan
– Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– De disc te vervangen.*
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
Tip
Telkens wanneer u een voorinstelzender of een disc
kiest, moiet u het bedieningselement indrukken en
eraan draaien.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk op Om
(SOURCE) Van bron te veranderen
(radio/CD/MD*
1
)
(MODE) Van bediening te veranderen
(radioband/DAB*
1
/CD/
MD*
1
apparatuur)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst
te stoppen
(SOUND) Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL) Het weergave-item te
wijzigen*
3
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Draai aan de knop om de
richting van de infraroodstralen
te wijzigen. (alleen RM-X5)
vervolg op volgende pagina t
SEEK/AMS
regelaar
S
O
U
R
C
E
PRESET/DISC
regelaar
Verhogen
Verlagen
32
RM-X5S
Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op
Rev.
RM-X4S
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
ATT on verschijnt tijdelijk op het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Spectrum analyzer
selecteren
Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door
een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit
weergave van 5 patronen (A-1, A-2, B-1 tot B-3),
of automatische weergave en OFF waarbij alle
patronen verschijnen.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2 Druk op(MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot SA
verschijnt.
4 Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen.
5 Druk op(ENTER).
Rev Nor
33
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Instelling
Clock (pagina 10)
CT (Clock Time) (pagina 19)
Beep — schakelt de pieptoon aan en uit.
Multitaal (taalkeuze) — om de displaytaal te
veranderen in Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Nederlands, Spaans, Portugees, Zweeds, Pools,
Tsjechisch of Turks.
P.Out 4,0V/5,5V om de pre-out van de
vermogensversterker te veranderen in 4,0V of
5,5V. Alleen selecteerbaar wanneer het toestel
af staat. (alleen CDX-M770)
Display
D.Info (dubbele informatie) om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
Werkt alleen wanneer SA niet op B-1 – B-3
staat.
SA (Spectrum Analyzer) (pagina 32) om het
weergavepatroon van de equalizer te wijzigen.
M.Dspl (Motion Display) —om Motion
Display aan en uit te schakelen.
Kies on om decoratieve patronen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
Kies off om Motion Display te deactiveren.
Het Demo display in de M.Dspl 1 mode
verschijnt ongeveer 10 seconden nadat het
toestel werd afgezet.
Dimmer – om de helderheid van het display te
regelen.
Kies Auto om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten aanschakelt.
Kies on om het display te dimmen.
Kies off om de dimmer te deactiveren.
Contrast — om het contrast te regelen wanneer
het display moeilijk afleesbaar is wegens de
installatiepositie van het toestel.
A.Scrl (Auto Scroll)
Kies on om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
Geluid (alleen CDX-M670, MDX-M690)
HPF (High pass filter) (pagina 30)
LPF (Low pass filter) (pagina 30)
Loud (Loudness) (pagina 30)
Weergavestand
Local on/off (Local-zoekstand) (pagina 15)
Kies “on” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
Mono on/off (Mono-stand) (pagina 15)
Kies on voor FM stereo ontvangst in mono.
Kies “off” om terug te keren naar de normale
stand.
REG on/off (Regional) (pagina 17)
1 Druk op(MEN U).
Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
3 Druk op , omd e gewenste instelling
te kiezen (voorbeeld: “on” of “off”).
4 Druk op(ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie door M of
m 2 seconden in te drukken.
34
Motion Display benoemen
U kunt een Motion Display benoemen met
maximum 64 tekens die dan verschijnen wanneer
het toestel af staat. Labels rollen in het display in
de M.Dspl 1 stand (het display is ook verlicht
wanneer het toestel af staat).
1 Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot Name
Input” verschijnt.
3 Druk op (ENTER).
4 Voer de tekens in.
1 Druk op (DSPL/PTY) om het
lettertype te kiezen.
A t a t 0 t A
2 Druk herhaaldelijk op M*
1
om het
gewenste teken te kiezen.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t t # ... t *
2
t A
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (blanco spatie)
3 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door op < te drukken, kunt u weer naar
links gaan.
4 Herhaal stappen 1 tot 3 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER).
Tips
Overschrijf of voer “” in om een zin te corrigeren
of te wissen.
Druk na stap 4- 2 gedurende 2 seconden op
(ENTER) om alle zinnen te wissen.
Extra audio-apparatuur
aansluiten (alleen CDX-
M770)
Via AUX IN kan extra audio-apparatuur worden
aangesloten op dit toestel.
Extra apparatuur kiezen
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
AUX” te kiezen.
Het volumeniveau regelen
U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten
apparatuur regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot AUX
Level” verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste volumeniveau te kiezen en
druk vervolgens op (ENTER).
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van 6 dB tot +6 dB.
4 Druk op (ENTER).
AUX-A” in de muziekbronweergave
deactiveren
1 Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot AUX-
A
on” verschijnt.
4 Druk op < of , om “AUX-A off te
kiezen.
5 Druk op (MENU).
Kies AUX-A on om de indicatie te herstellen.
35
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Opgelet
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 9) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
Zekering (10 A)
Hoofdtoe
Achterkant frontpaneel
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
x
+ zijde omhoog
36
Het toestel verwijderen
Met open frontpaneel
1 Verwijder het frontdeksel
1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het toestel, druk op de clip met een
platte schroevendraaier en wrik
vervolgens het frontdeksel
voorzichtig los.
2 Herhaal stap 1 voor de linkerkant.
Het frontdeksel is verwijderd.
2 Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit de houder.
Indien het frontpaneel niet loskomt
wegens een doorgeslagen zekering
1 Verwijder het frontdeksel
1Duw op de clip in het frontdeksel
met een speciale meegeleverde
sleutel en wrik het frontdeksel los.
Opmerking
Bescherm het toestel door een dunne doek tussen de
speciale sleutel en het toestel te plaatsen.
2Herhaal stap 1 voor de linkerkant.
Het frontdeksel is verwijderd.
2 Verwijder het toestel
1Duw de clip links op het toestel in
met de speciale sleutel en trek dan
de linkerkant van het toestel uit tot
de vergrendeling vrijkomt.
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3Schuif het toestel uit de houder.
Speciale sleutel (meegeleverd)
37
Technische gegevens
CD/MD-spelergedeelte
Signaal/ruis-verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 -20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 -15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 -1.602 kHz
LW: 153 -279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
52 W
× 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Ingangen Telephone ATT-kabel
Verlichtingsbedieningskabel
BUS bedieningsingang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
(CDX-M670, MDX-690)
Antenne-ingang
AUX IN aansluiting (alleen
CDX-M770)
Toon regeling (alleen CDX-M670, MDX-M690)
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness (alleen CDX-M670, MDX-M690)
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178
× 50 × 182 mm
(b/h/d)
Afmetingen Ong. 182
× 53 × 160 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,5 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Kaartafstandsbediening
RM-X111
Bedieningssatelliet
RM-X5S (CDX-M770)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
DAB tuner
XT-100DAB
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van
Dolby Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
38
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op de (+) zijde van (VOL) om het
volume te regelen.
Zet de ATT-functie af.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
LP” verschijnt in het display. MDLP tracks
kunnen niet worden afgespeeld. (alleen
MDX-M690)
Los verkrijgbare MD-apparatuur is niet
geschikt voor MDLP-weergave.
t Gebruik dit toestel om MDLP tracks af te
spelen.
De geheugeninhoud is gewist.
De terugstelknop werd ingedrukt.
Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 33).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 35) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
De bedieningssatelliet RM-X5S werkt niet.
Draai aan de knop onderaan de
bedieningssatelliet tot die werkt.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
Er zit al een CD/MD in het toestel.
De CD/MD is verkeerd ingebracht.
Het afspelen begint niet.
Vuile of defecte disc.
Ongefinaliseerde CD-R of een CD-RW.
U probeert een CD-R af te spelen die niet
van het audiotype is.
Sommige CD-Rs kunnen niet worden
afgespeeld wegens de opname-apparatuur of
de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de terugstelknop.
Het geluid verspringt door trilling.
(CDX-M770, CDX-M670)
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
(MDX-M690)
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 20°.
Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.
U hebt overgeschakeld naar de Name Edit-
stand.
t Hou (LIST) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
39
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MG/LG-antenne in
de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
In de DSO stand is het geluid soms gestoord.
t Zet de DSO mode uit (pagina 27) (CDX-
M770), (pagina 25) (CDX-M670, MDX-
M690).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op “on.”
t Zet de lokale zoekfunctie op “off”
(pagina 33).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
ST” knippert in het uitleesvenster.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 33).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 33).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
AF off of “TA off” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “--------.”
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
DSP-functies (alleen CDX-M770)
Geen of zwak geluid.
Het volume van de luidsprekers is misschien
automatisch verlaagd om het effect van de
luisterpositieregeling te maximaliseren.
t Druk op < of , om de balans te regelen.
De luidsprekerbalans kan afzonderlijk
worden ingesteld voor DSP on” en “DSP
off” (pagina 27).
40
Foutmeldingen
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het disc-nummer van de CD of MD op
het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Foutweergave
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*
1
Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*
2
t Reinig de CD of breng hem juist in.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.*
2
t Breng een andere CD/MD in.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO Disc
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO Mag
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
Not Ready
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MDs zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MDs juist in.
Push Reset
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de reset-knop op het toestel.
Berichten
LCL Seek +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 15).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“” of “”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sCDX-M770
sCDX-M670
sMDX-M690
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony cdx-m770 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony cdx-m770 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info