163508
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/166
Pagina verder
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
NL
IT
FR
DE
GB
FM/MW/LW Compact Disc Player
CDX-CA900
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2002 Sony Corporation
3-241-106-31 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
1
.
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
2
is played).
Supplied controller accessories
Card remote commander RM-X113
Rotary commander RM-X6S
Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 19
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 21
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 21
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 23
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Adjusting the front and rear volume. . . . . . 24
Adjusting the volume of the
subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Selecting the spectrum analyzer (SA). . . . . 25
Connecting auxiliary audio equipment. . . . 26
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a SCRL button 10
b DSPL/PTY (display mode change)
button 10, 12, 18
c Number buttons
(1) REP 11
(2) SHUF 11
To store stations/receive stored stations.
d DSO button 24
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*
1
/
AUX*
2
) button
To select the source.
g SEEK (</,) buttons
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,
tune in stations automatically, find a station
manually, and select a setting.
h SOUND button 21, 24, 25
i OFF (Stop/Power off) button 8, 9, 26
j VOL buttons (+/–) 16
To turn up or down the volume.
k AF button 15, 17
l TA button 16, 17
m MODE button
To change the operation.
n EQ7 button 23
o LIST button 13, 14
p DISC (M/m) buttons
To receive preset stations, change the disc*
3
,
skip albums*
4
, and select a menu.
q ENTER button
To enter a setting.
r ATT button 21
*1 When an optional MD unit is connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device connected to BUS AUDIO IN of the unit. You
cannot connect any optional CD/MD units at the
same time.
*3 When an optional CD/MD unit is connected.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected, and MP3 file is
played.
Card remote commander RM-X113
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Tip
See “Replacing the lithium battery” on page 27 for details
on how to replace the batteries.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(<): to select
leftwards/
.
(SEEK)
(,): to select
rightwards/
>
(DISC)
(M): to select upwards
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these 4 are indicated with a “ v” in the display.
(DISC)
(m): to select downwards
5
a SOURCE button
b Receptor for the card remote
commander and rotary commander
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d Display window
e OPEN button 8, 9
f RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
g VOL (+/–) buttons
h OFF button*
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) for 2 seconds to turn off the clock
display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the
card remote commander or the rotary
commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed or a disc is inserted to activate the unit.
Main unit
CDX-CA900
OFF
VOL
SOURCE
6
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a labell or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
7
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
RESET button
8
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
1
2
A
B
x
9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2 Press (MENU) twice.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 18).
When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 22).
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
Note
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
continue to next page t
10
Notes
While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
With an optional unit connected, playback of the
same source will continue on to the optional CD/MD
unit.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*
1
).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Albums are folders of a CD containing MP3 files.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS, to
start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
Music” appears in the display and playback of the
next disc starts.
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “on, names exceeding 12
characters will be scrolled (page 22)).
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO Disc Name”, “NO
Album Name”, or “NO Track Name” indicates that
there is no disc name, album name, or track name
and “NO ID3 Tag” indicates that there is no ID3 tag.
*2 Available only when optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*3 Available only when an MP3 file is played.
*4 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*5 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.Scroll (Auto Scroll) is set to off and the disc/
album/track name is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
To Press
Skip discs
Disc selection
(DISC) (+) or (DISC) (–)
[once for each disc]
Skip albums*
2
Albums selection
(DISC) (+) or (DISC) (–)
[hold to desired point]
To Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
Clock
Track number
Disc/Album*
3
number
Source
MDLP display*
2
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Elapsed
playing time
Displayable items
Disc name*
1
*
4
/Artist name*
5
Track name*
1
Album name*
1
*
3
•ID3 tag*
1
*
3
11
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
•REP
····Track — to repeat a track.
•REP
····Album*
1
— to repeat an album.
•REP
·····Disc*
2
— to repeat a disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP
······off.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF
···Album*
1
— to play the MP3 files on
an album in the current optional CD unit with
the MP3 file control function in random order.
SHUF
····Disc — to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF
·Changer*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
SHUF
·····All*
3
— to play all the tracks in all
the connected CD (MD) units (including this
unit) in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF
·····off.
Note
“SHUF·····All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
12
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3 Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Enter the characters.
1 Press M or m repeatedly to select
the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Tips
Simply overwrite or enter ” to correct or erase a
name.
There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP····Track/shuffle play is suspended until the Name
Edit is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 10.
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Delete”
appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
To Press
View (DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
13
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
14
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press
M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press < or , to search for the
station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 22).
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold
< or , to locate the
approximate frequency, then press
< or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 22).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 24).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“TUNER.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press < or , to tune in the station
that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears in the source display.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2 Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
15
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 15
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 16
Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 17
Automatic clock time setting. — CT t page
18
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work if the signal strength is too weak
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF) repeatedly until
“AF········on” appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF·······off.
Preset number
Programm type
Radio band
Frequency
Clock
continue to next page t
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
16
For stations without alternative
frequencies
Press < or , while the station name
is flashing (within 8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area and would like to take advantage of the
whole AF function, select “Regional·off” from
the Menu (page 22).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically receive FM station broadcast
traffic announcements as they occur. These
settings function regardless of the current FM
programme/source, CD/MD; the unit switches
back to the original source when the bulletin is
over.
Press (TA) repeatedly until
“TA········on” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“TA·······off.
Tip
You can also cancel a current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume level of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Press (VOL) to adjust the desired
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
17
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF········on,
the unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 13).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
“AF········on” and/or “TA········on.
Note that selecting “AF·······off” and
“TA·······off” applies to non-RDS stations as
well as RDS stations.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
2 Press (AF) and/or (TA) to select
“AF········on” and/or “TA········on.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
Programme types Display
News News
Current Affairs Affairs
Information Info
Sports Sport
Education Educate
Drama Drama
Culture Culture
Science Science
Varie d Varied
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
continue to next page t
18
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if RDS data is not
received.
2 Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NO Document” appears if the programme
type is not specified in the RDS data.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press
(MENU)
,
then press
M
or
m
repeatedly until
“CT·······off” appears.
2 Press , repeatedly until “CT········on”
appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT·······off” in
step 2.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
19
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with the rotary commander.
RM-X6S (supplied)
RM-X4S (optional)
Using the rotary commander
RM-X6S (supplied)
First, put a supplied lithium battery CR2032 in
the rotary commander.
See “Replacing the lithium battery” on page 27,
and “Notes on lithium battery” on page 27 for
details about how to install the lithium battery.
a ATT button
Attenuate sound.
b OFF button*
1
Stop playback or radio reception.
c A VOL (volume) control
Rotate to adjust the volume.
B SOURCE control
Press to change the source.
(Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
C ./> control
Press to:
– tune in station automatically.
– skip tracks on the disc.*
2
Press and hold to:
– find a station manually.
– fast-forward/reverse a track.
D DISC +/– control
Press to:
– receive preset stations.
– change the disc.*
2
Press and hold to:
– change the album.*
4
d MODE button
Change operation (Radio band/CD unit/
MD*
2
unit)
e Infrared emitter
The rotary commander emits infrared rays in
the direction of the dial setting.
f Infrared rays dial
Rotate the dial to change the direction of
infrared rays.
*1 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
tuning off the ignition.
*2 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*3 Avilable only when an optional Sony portable
device connected to BUS AUDIO IN of the unit.
You cannot connect any optional CD/MD units at
the same time.
*4 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected, and an MP3 file is
played.
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
3
A
D
B
C
continue to next page t
20
RM-X4S (optional)
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc.*
1
During playback of a CD containing MP3
Files*
5
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device connected to BUS AUDIO IN of the unit. You
cannot connect any optional CD/MD units at the
same time.
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
turning off the ignition.
*4 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show “PTY” in the display.Then you can
only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data.
*5 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected, and an MP3 file is
played.
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Power on
(MODE) Change operation
(radio band/CD unit/MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
3
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item*
4
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
21
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)
2 Adjust the selected item by pressing
< or ,.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT).
ATT·······on” appears in the display
momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To increase
To decrease
22
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
(Set Up)
Clock (page 9)
CT (Clock Time) (page 18)
Beep — to turn the beeps on or off.
AUX-A (page 26) — to turn the AUX source
display on or off.
(Display)
D.Info (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
SA (Spectrum Analyzer) (page 25) — to
change the display pattern of the sound signal
level.
Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
A.Scroll (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 12 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
album/track is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
•Demo
– Select “on” to activate the Demo display.
The Demo display will appear about 10
seconds after the unit is turned off.
(Play Mode)
Local on/off (Local seek mode) (page 14)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
Mono on/off (Monaural mode) (page 14)
– Select “on” to hear FM stereo broadcasts in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
Regional on/off (page 16)
(Sound)
EQ7 Tune (page 23) — to adjust the equalizer
curve.
HPF (High pass filter) (page 24)
LPF (Low pass filter) (page 25)
Loudness — to enjoy bass and treble even at
low volumes. The bass and treble will be
reinforced.
AUX Level (page 26) — to adjust the volume
level of connected auxiliary equipment.
1 Press (MENU).
To set A.Scroll, press (MENU) during CD/
MD playback.
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3 Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4 Press (MENU).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing
M or m for 2 seconds.
23
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, Xplod, and off (equalizer off)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “off.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
After the effect setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
24
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes “DSO········1-3,” and “off.
To cancel the DSO function, select
“DSO······off.” After 3 seconds, the display
returns to the normal playback mode.
Notes
Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
Adjusting the front and rear
volume
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (SOUND) repeatedly until “FAD”
appears.
3 Press < or , repeatedly to adjust
the volume of front/rear speakers.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency for the
front/rear speakers
To match the characteristics of the installed
speaker system, you can select the cut-off
frequency of the speakers.
1 During playback or radio reception,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “HPF
appears.
3 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off (default setting) y 78Hz y 125Hz
4 Press (MENU).
After the frequency setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
off
25
Adjusting the volume of the
subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 < or , repeatedly to adjust the
volume.
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Tip
The volume level is adjustable from –10 dB to +10 dB.
(Below –10 dB, “– dB” is displayed.)
Adjusting the cut-off frequency for the
subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so you can get
a clearer sound image.
1 During playback or radio reception,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “LPF
appears.
3 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off (default setting) y 125Hz y 78Hz
4 Press (MENU).
After the frequency setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Selecting the spectrum
analyzer (SA)
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 10 patterns
(SA·········1-9), off (spectrum analyzer off), or the
automatic display mode where all the patterns
appear.
1 Press (SOURCE) to select a desired
source.
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “SA”
appears.
4 Press < or , to select the desired
setting.
5 Press (MENU).
After the setting is complete, the display
returns to normal playback mode.
Cut-off frequency
Frequency (Hz)
Level
off
26
Connecting auxiliary audio
equipment
The units AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting an optional Sony
portable devices.
Note
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and cannot
select “AUX.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “AUX Level” appears.
2 Press (ENTER).
3 Press M or m repeatedly to select the
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
4 Press (MENU) twice.
After the setting is complete, the display
returns to normal playback mode.
To deactivate auxiliary equipment in
the music source display
1 Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “AUX-
A·····on” appears.
4 Press , to select “AUX-A····off.
5 Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A·····on.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
27
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote/rotary commander becomes shorter.
Replace the new lithium battery. Use of any other
battery may present a risk of fire or explosion.
RM-X113: lithium battery CR2025
RM-X6S: lithium battery CR2032
1 Opening the battery compartment lid
Hold the infrared adjusting dial and open the
battery compartment lid by rotating
anticlockwise with a coin.
2 Removing the battery
Press the side of the battery as illustrated,
then remove.
3 Inserting a battery
Insert the battery as illustrated. Make sure the
polarity of the battery is oriented in the
correct way.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
x
CR2025
+ side up
CR2032
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
28
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 8).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
4 mm
29
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.50 – 108.00 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Remote controller input
connector
Aerial input terminal
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness +8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions
Approx. 178
×
50
×
179 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions
Approx
. 182
×
53
×
162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.3 kg
Supplied accessories Card remote commander (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
30
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
•Press (VOL) to adjust the volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 22).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds (page 5).
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
on page 26 for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position (page
5).
t Press (SOURCE) on the unit (or insert a
disc) to turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
Cannot turn off the “--------” indication.
You entered the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
The rotary commander (RM-X6S) cannot be
operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
commander until it can be operated.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD is already loaded.
The CD/MD has been forcibly inserted
upside down or in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective MD or dirty CD.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) to
the power supply lead of the car’s aerial
booster. (Only if your car has built-in FM/
MW/LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “off” or change the
DSO mode (page 24).
31
Error displays/Messages
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “on.
t Set the local seek mode to “off” (page
22).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
22).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
22).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA·······off”
appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*
1
An inserted CD is dirty or inserted upside
down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
An inserted CD/MD cannot play because of
some problem.*
2
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc*
1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO Music
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
continue to next page t
32
Messages
Local Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
33
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*
1
.
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
2
angezeigt).
Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X113
Joystick RM-X6S
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
3
Inhalf
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/MD-
Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 18
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 22
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 22
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . . 24
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 25
Einstellen der Lautstärke vorne
und hinten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Einstellen der Lautstärke des/der
Tiefsttonlautsprecher(s) . . . . . . . . . . . . . 26
Auswählen des Spektrumanalysators
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . . 27
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 33
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Taste SCRL 10
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus) 10, 13, 19
c Zahlentasten
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.
zum Einstellen gespeicherter Sender.
d Taste DSO 25
e Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*
1
/AUX*
2
)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
g Tasten SEEK (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
h Taste SOUND 22, 25, 26
i
Taste OFF (Stopp/Ausschalten)
8, 9, 27
j Tasten VOL (+/–) 17
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
k Taste AF 16, 18
l Taste TA 17, 18
m Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
n Taste EQ7 24
o Taste LIST 14, 15
p Tasten DISC (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*
3
, zum
Überspringen von Alben*
4
bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
q Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
r Taste ATT 22
Kartenfernbedienung RM-X113
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf Seite 28.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(<): Nach
links/
.
(SEEK)
(,): Nach
rechts/
>
(DISC)
(M): Nach oben
Im Menümodus wird mit der Markierungv“ im
Display angezeigt, welche der 4 Tasten Sie gerade
auswählen können.
(DISC)
(m): Nach unten
5
*1 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an BUS
AUDIO IN des Geräts angeschlossen ist. Sie
können gleichzeitig keine gesondert erhältlichen
CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*4 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für
MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-
Datei wiedergegeben wird.
a Taste SOURCE
b Sensor für die Kartenfernbedienung
und den Joystick
c
Taste
Z
(Auswerfen)
(befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
d Display
e Taste OPEN 8, 9
f
Taste RESET
(befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
g Tasten VOL (+/–)
h Taste OFF*
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie unbedingt 2 Sekunden
lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie
(OFF) 2 Sekunden lang drücken, können Sie es
nicht mit der Kartenfernbedienung oder dem
Joystick bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Hauptgerät
CDX-CA900
OFF
VOL
SOURCE
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
7
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An diesen Markierungen können Sie CD-Rs
bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert
sind, erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger,
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Taste RESET
8
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um das
Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls
wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
A
B
x
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
Clock“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2 Drücken Sie zweimal (MENU).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 19).
Wenn der Modus D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 23).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3-
fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät
(z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen,
können Sie MP3-Dateien, also komprimierte
Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität,
wiedergeben.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Funktion Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (./>)
[pro Titel einmal drücken]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch
und wird daher nicht ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf
der CD im Hauptgerät werden automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten
für die wiederholte Wiedergabe:
•REP
····Track — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
•REP
····Album*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
•REP
·····Disc*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP
······off“.
12
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•SHUF
···Album*
1
— zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
in willkürlicher Reihenfolge.
•SHUF
····Disc — zum Wiedergeben der Titel
auf der aktuellen CD in willkürlicher
Reihenfolge.
•SHUF
·Changer*
2
— zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
•SHUF
·····All*
3
— zum Wiedergeben aller
Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF
·····off“.
Hinweis
Mit „SHUF·····All“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie
(MENU)
und drücken Sie
anschließend
M
oder
m
so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1Drücken Sie mehrmals M oder m,
um das gewünschte Zeichen
auszuwählen.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (Leerzeichen)
2Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
14
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie
(MENU)
und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
15
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tipp
Drücken Sie
M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie < oder ,, um den
Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23).
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie
< oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
< oder , dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 23).
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“ (Seite 25).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie < oder ,, um den
Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ als Tonquelle
angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
16
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 16
Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 17
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 18
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 19
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 14).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis
„AF········on“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF·······off“
auswählen.
Programmtyp
Radiofrequenzbereich
Frequenz
Uhr
Speichernummer
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie < oder ,, während der
Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden
lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI Seek“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„Regional·off“ aus dem Menü (Seite 23).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch Verkehrsdurchsagen auf
UKW empfangen, sobald sie ausgestrahlt
werden. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis
„TA········on“ angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA·······off“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit (VOL) den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Funktion Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
18
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-
/TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF········on“ speichern, werden automatisch
die Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 14).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF········on“ und/oder
„TA········on“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF·······off“ und „TA·······off“ nicht nur für
RDS-Sender, sondern auch für Nicht-RDS-
Sender gilt.
3 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 15).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF········on“ und/oder
„TA········on“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen Info
Sport Sport
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele Drama
Kultur Culture
Wissenschaft Science
Verschiedenes Varied
Pop-Musik Pop M
Rock-Musik Rock M
Leichte Unterhaltung Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musik Other M
Wetter Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk-Musik Folk M
Dokumentarbeiträge Document
19
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NO Document“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs
(MENU)
und drücken
Sie anschließend
M
oder
m
so oft, bis
„CT·······off“ erscheint.
2 Drücken Sie , so oft, bis „CT········on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT·······off“.
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
20
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte auch mit dem Joystick steuern.
RM-X6S (mitgeliefert)
RM-X4S (gesondert erhältlich)
Der Joystick
RM-X6S (mitgeliefert)
Legen Sie zunächst die mitgelieferte
Lithiumbatterie CR2032 in den Joystick ein.
Unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ auf
Seite 28 und „Hinweise zur Lithiumbatterie“ auf
Seite 29 finden Sie nähere Informationen zum
Einlegen der Lithiumbatterie.
a Taste ATT
Dient zum Dämpfen des Tons.
b Taste OFF*
1
Dient zum Beenden der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs.
c A Lautstärkeregler VOL
Drehen Sie diesen Regler zum Einstellen
der Lautstärke.
B Regler SOURCE
Drücken Sie diesen Regler zum Wechseln
der Tonquelle. (Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
C Regler ./>
Drücken zum:
– automatischen Einstellen von Sendern.
– Überspringen von Titeln auf der CD
/MD.*
2
Gedrückt halten zum:
– manuellen Einstellen eines Senders.
– Vorwärts-/Rückwärtssuchen in
einem Titel.
D Regler DISC +/–
Drücken zum:
– Einstellen gespeicherter Sender.
– Wechseln der CD/MD.*
2
Gedrückt halten zum:
– Wechseln des Albums.*
4
d Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus
(Radiofrequenzbereich/CD-Gerät/MD*
2
-
Gerät)
e Infrarotsender
Die Infrarotstrahlen vom Joystick werden in
der mit dem Regler eingestellten Richtung
abgestrahlt.
f Regler für Infrarotstrahlen
Drehen Sie diesen Regler, um die Richtung
der Infrarotstrahlen zu ändern.
*1 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
*2 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an BUS
AUDIO IN des Geräts angeschlossen ist.
Sie können gleichzeitig keine gesondert
erhältlichen CD/MD-Geräte anschlien.
*4 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für
MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-
Datei wiedergegeben wird.
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
3
A
D
B
C
21
RM-X4S (gesondert erhältlich)
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– In einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– Einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– Gespeicherte Sender einstellen.
– Die CD/MD wechseln.*
1
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*
5
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
Taste Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät/MD*
1
-Gerät)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND) Einstellen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen*
4
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
22
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an BUS
AUDIO IN des Geräts angeschlossen ist. Sie
können gleichzeitig keine gesondert erhältlichen
CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken Sie
unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die
Zündung ausgeschaltet haben.
*4 Wenn Sie die RDS-Funktion verwenden, können
Sie mit der Taste (DSPL) die Anzeige „PTY“ im
Display anzeigen lassen. Sie können die PTY-
Daten dann nur über die Bedienelemente am
Hauptgerät oder auf der Kartenfernbedienung
empfangen.
*5 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für
MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3-
Datei wiedergegeben wird.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-
hinten) t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
durch Drücken der Taste < oder ,
ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT).
„ATT·······on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
23
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
(Set Up - Konfiguration)
Clock (Uhr) (Seite 9)
CT (Uhrzeit) (Seite 19)
Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
AUX-A (Seite 27) — Dient zum Ein- oder
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
(Display)
D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt („on“).
SA (Spektrumanalysator) (Seite 26) — Dient
zum Wechseln des Anzeigemusters für den
Tonsignalpegel.
Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
Contrast (Kontrast) — Dient zum Einstellen
des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw.
der Titel wechselt, läuft der Name der CD/
MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-
Tag nicht im Display durch und wird daher
nicht ganz angezeigt.
•Demo
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
Die Demo erscheint etwa 10 Sekunden nach
dem Ausschalten des Geräts.
(Play Mode - Wiedergabemodus)
Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 15)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 15)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„off“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
Regional on/off (Seite 17)
(Sound)
EQ7 Tune (Seite 24) — Dient zum Einstellen
der Equalizer-Kurve.
HPF (Hochpassfilter) (Seite 25)
LPF (Niedrigpassfilter) (Seite 26)
Loudness — Für eine gute Klangqualität der
Bässe und Höhen auch bei geringer Lautstärke.
Dabei werden die Bässe und Höhen verstärkt.
AUX Level (Seite 27) — Dient zum Einstellen
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener
Geräte.
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.Scroll drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
4 Drücken Sie (MENU).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
24
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Vocal, Club, Jazz,
New Age, Rock, Custom, Xplod) eine spezielle
Equalizer-Kurve auswählen bzw. die Kurve
ausschalten (Equalizer off).
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (SOURCE), um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
3 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
1Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
25
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Abbildung der virtuellen
Lautsprecher
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Drücken Sie (SOURCE), um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung zwischen
„DSO········1-3“ und „off“.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „DSO······off“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Hinweise
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“.
Einstellen der Lautstärke
vorne und hinten
1 Drücken Sie (SOURCE), um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis
„FAD“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals < oder ,, um
die Lautstärke der Front- bzw.
Hecklautsprecher einzustellen.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Grenzfrequenz für die
Front-/Hecklautsprecher
Die Grenzfrequenz der Lautsprecher kann an die
Leistungsmerkmale des angeschlossenen
Lautsprechersystems angepasst werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis
„HPF“ erscheint.
3 Wählen Sie mit < oder , die
Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
off
(Standardeinstellung)
y
78Hz
y
125Hz
4 Drücken Sie (MENU).
Wenn Sie die Frequenzeinstellung
vorgenommen haben, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
aus
26
Einstellen der Lautstärke
des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
1 Drücken Sie (SOURCE), um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis
„SUB“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals < oder ,, um
die Lautstärke einzustellen.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tipp
Die Lautstärke lässt sich auf einen Wert zwischen
–10 dB und +10 dB einstellen. Unter –10 dB wird
„– dB“ angezeigt.
Einstellen der Grenzfrequenz des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
Um den Klang auf die Merkmale des/der
angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s)
abzustimmen, können Sie die unerwünschten
Signale hoher und mittlerer Frequenz
herausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprecher
eingespeist werden. Wenn Sie die Grenzfrequenz
(siehe Abbildung unten) festlegen, geben die
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden
niederfrequenten Signale aus, so dass ein
klareres Klangbild entsteht.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs (MENU).
2 Drücken Sie M oder m so oft, bis „LPF
erscheint.
3 Wählen Sie mit < oder , die
Grenzfrequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
off (Standardeinstellung) y 125Hz y
78Hz
4 Drücken Sie (MENU).
Wenn Sie die Frequenzeinstellung
vorgenommen haben, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Auswählen des
Spektrumanalysators (SA)
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektrumanalysator angezeigt. Sie können 10
Anzeigemuster (SA·········1-9), off
(Spektrumanalysator aus) oder den
automatischen Anzeigemodus wählen, in dem
alle Muster erscheinen.
1 Drücken Sie (SOURCE), um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA
erscheint.
4 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel
aus
27
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)
des Geräts dient auch als Anschluss BUS
AUDIO IN (Audioeingang).
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte
von Sony anschließen und den Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
von Sony anschließen, können Sie keine tragbaren
Geräte anschließen und „AUX“ nicht auswählen.
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1 Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„AUX Level“ erscheint.
2 Drücken Sie (ENTER).
3 Drücken Sie mehrmals M oder m, um
die gewünschte Lautstärke
auszuwählen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB einstellen.
4 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte
in der Musikquellenanzeige
1 Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2 Drücken Sie (MENU).
3 Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUX-
A·····on“ erscheint.
4 Wählen Sie mit , die Einstellung
„AUX-A····off“.
5 Drücken Sie (MENU).
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A·····on“.
28
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten Batterien
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich
die Reichweite der Kartenfernbedienung bzw.
des Joysticks. Tauschen Sie die Batterie gegen
eine neue Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
Sicherung
(10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
29
RM-X113: Lithiumbatterie CR2025
RM-X6S: Lithiumbatterie CR2032
1 Öffnen des Batteriefachdeckels
Halten Sie den Joystick am Regler für
Infrarotstrahlen und öffnen Sie den
Batteriefachdeckel, indem Sie ihn mit einer
Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2 Entfernen der Batterie
Drücken Sie die Batterie an einer Seite wie in
der Abbildung gezeigt nach unten und
nehmen Sie sie dann heraus.
3 Einlegen einer Batterie
Legen Sie die Batterie wie in der Abbildung
gezeigt ein. Achten Sie darauf, die Batterie
polaritätsrichtig einzulegen.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
CR2025
Mit der Seite + nach oben
CR2032
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
30
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
31
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
Empfangsbereich 87,50 – 108,00 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecher-
ausgang (mono)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang oder
Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Loudness +8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen
ca. 178
×
50
×
179 mm
(B/H/T)
Einbaumaß
ca.
182
×
53
×
162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör Kartenfernbedienung (1)
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick (1)
Sonderzubehör Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zusätzliche Geräte CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
32
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit (VOL) die Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang
(OFF)
drücken (Seite 5).
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter
„Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite 28
.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I) (Seite 5).
t Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw.
legen Sie eine CD ein, um das Gerät
einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Der Joystick (RM-X6S) funktioniert nicht.
Drehen Sie den Regler an der Unterseite des
Joysticks, bis der Joystick funktioniert.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum
oder falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
33
Fehleranzeigen/Meldungen
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie die DSO-Funktion auf „off“
oder wählen Sie einen anderen DSO-
Modus (Seite 25).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 23).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 23).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 23).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA········off“
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*
2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc*
1
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t
Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein.
NO Magazine
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO Music
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
Not Ready
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
34
Meldungen
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 15).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„“ oder „“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
35
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil à l’aide des fonctions et
des accessoires ci-dessous :
Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*
1
.
Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un disque CD TEXT*
2
).
Accessoires de commande fournis
Mini-télécommande RM-X113
Satellite de commande RM-X6S
Accessoire de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
3
Table des matières
Position des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en option)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture de pistes en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture des pistes dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 13
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 14
* Fonctions disponibles avec le lecteur de CD/MD en
option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation des stations mémorisées . . . . 15
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Syntonisation d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 15
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 16
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage automatique de l’horloge
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 20
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 22
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 22
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . . 24
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage du volume avant et arrière . . . . . . 25
Réglage du volume du/des caisson(s)
de graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sélection de l’analyseur de spectre
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordement d’un appareil audio
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 33
4
Position des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
a Touche SCRL 11
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage) 11, 13, 19
c Touches numériques
(1) REP 12
(2) SHUF 12
Permettent de mémoriser des stations et de
syntoniser des stations mémorisées.
d Touche DSO 25
e Touche MENU
Permet d’afficher les menus.
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)
Permet de sélectionner la source.
g Touches SEEK (</,)
Pour sauter des pistes, effectuer une avance
rapide, revenir en arrière dans une piste,
effectuer une syntonisation automatique des
stations, rechercher manuellement une
station et sélectionner un paramètre.
h Touche SOUND 22, 25, 26
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
8, 10, 27
j Touches VOL (+/–) 17
Permettent de régler le volume.
k Touche AF 16, 18
l Touche TA 17, 18
m Touche MODE
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
n Touche EQ7 24
o Touche LIST 14, 15
p Touches DISC (M/m)
Permettent de syntoniser des stations
présélectionnées, de changer de disque*
3
, de
passer d’un album à l’autre*
4
et de
sélectionner un menu.
q Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
r Touche ATT 22
Mini-télécommande RM-X113
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Conseil
Reportez-vous à la section “Remplacement de la pile au
lithium” à la page 28 pour obtenir des informations
détaillées sur la façon de remplacer les piles.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK) (<) :
pour déplacer
la sélection
vers la
gauche/.
(SEEK) (,) :
pour déplacer
la sélection
vers la droite/
>
(DISC) (M) :
pour déplacer la sélection vers le haut
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces 4 touches sont indiquées
par le symbole “ v” dans la fenêtre d’affichage.
(DISC) (m) :
pour déplacer la sélection vers le bas
5
*1 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne BUS
AUDIO IN de l’appareil. Un appareil CD ou MD en
option ne peut pas être raccordé simultanément.
*3 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD
compatible MP3 en option est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en lecture.
a Touche SOURCE
b Récepteur des signaux de la mini-
télécommande et du satellite de
commande
c Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière le panneau avant) 10
d Fenêtre d’affichage
e Touche OPEN 8, 9, 10
f Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
g Touches VOL (+/–)
h Touche OFF*
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le contact, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge.
Sinon, l’affichage de l’horloge n’est pas
désacti et la batterie se décharge.
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être
utilisé avec la mini-télécommande ou le satellite
de commande sauf si la touche (SOURCE) de
l’appareil est enfoncée ou si un disque est insé
dans le lecteur pour l’activer.
Appareil principal
CDX-CA900
OFF
VOL
SOURCE
6
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut de se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à une chaleur
élevée. Evitez de les laisser dans une voiture en
stationnement, sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
entraîner des problèmes de fonctionnement ou
s’endommager.
N’utilisez pas de disques portant des étiquettes
ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque lorsque
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
– Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture) causées
par une déformation du disque suite au
rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre lecteur si vous essayez de
le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
7
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (selon l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Touche RESET
8
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre voiture n’est pas équipé
d’une position ACC, éteignez l’appareil en
appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et
retirez doucement le côté gauche de la
façade.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
ou insérez un CD pour faire fonctionner
l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1
2
A
B
x
9
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur
(MENU)
, puis appuyez
plusieurs fois sur
M
ou
m
jusqu’à ce
que l’indication “Clock” s’affiche.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2 Appuyez deux fois sur (MENU).
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 19).
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure reste
affichée en permanence (page 23).
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en
option)
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un
CD, l’utilisation de lecteurs CD, CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des
fichiers audio (pistes) comprimés offrant un son
de grande qualité.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible
MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (avec l’étiquette vers le haut).
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, pour
lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD”
apparaisse.
Suite à la page suivante t
10
Remarques
Pendant que la première ou la dernière piste est en
cours de lecture, si vous appuyez sur < ou , la
lecture passe à la première ou à la dernière piste du
disque.
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première piste du
disque.
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD (MS*
1
)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhai
s’affiche.
La lecture commence.
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Les albums sont des dossiers enregistrés sur un
CD et qui contiennent des fichiers MP3.
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(pistes), le message “NO Music” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
Avant de lire une piste, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux pistes et aux
albums. Selon la structure des pistes, il peut se
passer plus d’une minute avant que la lecture
commence. Pendant ce temps, “Read” est affiché.
Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des
informations est terminée.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN), puis Z
passer d’une piste
à l’autre
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (./>)
[une fois pour chaque piste]
avancer
rapidement ou
reculer dans une
piste
Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(DISC) (+) ou (DISC) (–)
[une fois pour chaque
disque]
passer d’un album
à l’autre*
2
Sélection
d’albums
(DISC) (+) ou (DISC) (–)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
11
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la piste change,
tout titre préenregistré*
1
du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle piste est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “on”, les noms de plus de 12 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 23).
*1 Lorsque vous appuyez sur ( DSPL/PTY), les
messages “NO Disc Name”, “NO Album Name” ou
“NO Track Name” indiquent qu’il n’existe aucun
nom de disque, d’album ou de piste et “NO ID3
Tag” indique qu’il n’y aucun tag ID3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*3 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*4 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, la fonction Disc Memo
est affichée de préférence.
*5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “ *”.
Pour certains disques CD TEXT ou tags ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
pour chaque piste d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est
désactivé (“off”) et que le nom du disque, de la piste
ou de l’album est modifié, le nom du disque, de la
piste ou de l’album ou le tag ID3 ne défilent pas.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCRL)
Horloge
Numéro de piste
Numéro de
disque ou
d’album*
3
Source
Affichage MDLP*
2
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Temps de
lecture
écoulé
Rubriques affichables
Nom de disque*
1
*
4
/Nom de
l’artiste*
5
Nom de la piste*
1
Nom de l’album*
1
*
3
• Tag ID3*
1
*
3
12
Lecture de pistes en boucle
— Lecture répétée
Le lecteur principal répète une piste, la totalité
d’un album ou la totalité du disque lorsque la
lecture de la section à répéter est terminée. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
•REP
····Track — pour répéter une piste.
•REP
····Album*
1
— pour répéter un album.
•REP
·····Disc*
2
— pour répéter un disque.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP
······off”.
Lecture des pistes dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF
···Album*
1
— pour écouter dans un
ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album
dans le lecteur CD compatible MP3 en option
en cours d’utilisation.
SHUF
····Disc — pour écouter dans un ordre
aléatoire les pistes du disque en cours
d’utilisation.
SHUF
·Changer*
2
— pour écouter dans un
ordre aléatoire les pistes dans le lecteur CD ou
MD en option en cours d’utilisation.
SHUF
·····All*
3
— pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les pistes de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF
·····off”.
Remarque
La fonction “SHUF·····All” ne passera pas de façon
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de
lecteurs MD et vice-versa.
13
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom
personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez
saisir jusqu’à 8 caractères pour chaque disque.
Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez
ensuite le rechercher par son nom (page 14).
1 Commencez à écouter le disque que
vous souhaitez identifier dans un
lecteur CD disposant de la fonction
CUSTOM FILE.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Edit” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4 Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le caractère
souhaité.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 Insertion d’un espace
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Conseils
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ .
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez également
terminer l’opération en appuyant sur (LIST) pendant
2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée (REP····Track) ou aléatoire est
interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit
terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 11.
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “Name
Delete” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le mémo de disque
que vous souhaitez effacer.
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous voulez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
Pour Appuyez sur
Afficher le nom (DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
14
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 13) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque
CD TEXT sur un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : fonction Disc Memo).
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction “Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)” de façon à éviter les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner
“TUNER”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
15
Syntonisation des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner
“TUNER”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur M
ou m pour syntoniser les stations dans
l’ordre où elles sont enregistrées dans la mémoire
(fonction de recherche de présélection).
Si la fonction de syntonisation des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur < ou , pour
rechercher la station (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseils
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants (reportez-vous à la section
“Modification des réglages du son et de l’affichage”
à la page 23).
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
< ou , enfoncée pour régler approximativement
la fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur
< ou , pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
(reportez-vous à la section “Modification des
réglages du son et de l’affichage” à la page 23).
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Conseil
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur “off” (page 25).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches de votre
choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner
“TUNER”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur < ou , pour
syntoniser la station que vous
souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” s’affiche en tant que source.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
Syntonisation d’une station
via une liste
— Affichage automatique des titres
1 En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
16
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
AF t page 16
La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 17
La sélection de stations selon le type
d’émission. — PTY t page 18
Le réglage automatique de l’heure. — CT t
page 19
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner si le signal
de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
Lorsque la fonction de fréquence alternative
(AF) est activée, l’appareil recherche toujours le
signal le plus puissant pour la station que vous
écoutez dans la zone où vous vous trouvez.
1 Sélectionnez une station FM (page 14).
2 Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication
“AF········on” apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
actuellement syntonisée ne dispose pas de
fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF·······off”.
Numéro de
présélection
Type d’émission
Fréquence radio
Fréquence
Horloge
Changement automatique de fréquence.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
17
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur < ou , tandis que le
nom de la station clignote (dans les
8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI Seek” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence syntonisée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“Regional·off” à partir du Menu (page 23).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Les fonctions de messages de radioguidage (TA)
et de programmes de radioguidage (TP)
permettent de syntoniser automatiquement une
station FM diffusant des messages d’information
routière au moment de leur diffusion. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/
de la source FM ou du CD/MD en cours
d’écoute; l’appareil revient à la source d’origine
lorsque le bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication
“TA········on” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Pour désactiver la réception de tous les messages
de radioguidage, sélectionnez “TA·······off”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Appuyez sur (VOL) pour régler le
niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2
secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
18
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF········on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 14).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF········on” et/ou
“TA········on”.
Notez que la sélection de “AF·······off ” ou
“TA·······off ” s’applique aux station RDS
aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de
cette fonction.
3 Appuyez sur
(MENU)
, puis appuyez
plusieurs fois sur
M
ou
m
jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
4 Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 15).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF········on” et/ou
“TA········on”.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres présélections.
Syntonisation d’une station
en fonction du type
d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission Ecran d’affichage
Actualités News
Dossiers d’actuali Affairs
Informations Info
Sports Sport
Programmes éducatifs Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique légère Light M
Musique classique Classics
Autres styles de musique Other M
téo Weather
Finance Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Emissions téléphone à
ligne ouverte
Phone In
Voyages Travel
Loisirs Leisure
Jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Musique d’autrefois Oldies
Musique folk Folk M
Film documentaire Document
19
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NO Document” apparaît si le type
d’émission n’est pas spécifié dans les données
RDS.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT
Les données CT (l’heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1
En cours de réception radio, appuyez
sur
(MENU)
, puis appuyez plusieurs
fois sur
M
ou
m
jusqu’à ce que
l’indication “CT·······off” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication “CT········on”
apparaisse.
L’horloge est réglée.
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez
“CT·······off” à l’étape 2.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut exister une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
20
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option) avec le
satellite de commande.
RM-X6S (fourni)
RM-X4S (en option)
Utilisation du satellite de
commande
RM-X6S (fourni)
Insérez d’abord une pile au lithium CR2032
fournie dans le satellite de commande.
Reportez-vous à la section “Remplacement de la
pile au lithium” à la page 28, et à la section
“Remarques sur la pile au lithium” à la page 29
pour plus de détails sur la mise en place de la pile
au lithium.
a Touche ATT
Permet d’atténuer le son.
b Touche OFF*
1
Permet d’interrompre la lecture d’un disque
ou la réception radio.
c A Commande VOL (volume)
Tournez cette commande pour régler le
volume.
B Commande SOURCE
Appuyez sur cette commande pour
changer de source.
(Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
C Commande ./>
Appuyez sur cette commande pour :
– syntoniser automatiquement une station
de radio.
– sauter des pistes du disque.*
2
Appuyez sur cette commande pour :
– trouver une station manuellement.
– avancer ou reculer à vitesse rapide dans
une piste.
D Commande DISC +/–
Appuyez sur cette commande pour :
– syntoniser les stations présélectionnées ;
– changer de disque.*
2
Maintenez cette commande enfoncée
pour :
– changer d’album.*
4
d Touche MODE
Permet de changer de mode de
fonctionnement (bande radio/lecteur CD/
lecteur MD*
2
)
e Emetteur d’infrarouges
Le satellite de commande émet des rayons
infrarouges dans la direction dans laquelle la
molette est réglée.
f Molette infrarouges
Tournez la molette pour modifier la direction
des rayons infrarouges.
*1 Si le contact de votre véhicule n’est pas équi
d’une position ACC (accessoire), veillez à appuyer
sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le
contact.
*2 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne BUS
AUDIO IN de l’appareil.
Un appareil CD ou MD en option ne peut pas être
raccordé simultanément.
*4 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD
compatible MP3 en option est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en lecture.
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
3
A
D
B
C
21
RM-X4S (en option)
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Par pression sur les touches
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– Passer d’une piste à l’autre.
Syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
Avancer ou reculer à vitesse rapide dans une
piste.
– Trouver une station manuellement.
Par pression et rotation de la
commande
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– Syntoniser les stations présélectionnées.
– Changer de disque.*
1
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*
5
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la plusieurs fois brièvement
pour :
– Changer de disque un par un.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la pour :
– Changer d’album.
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Mettre l’appareil sous
tension
(MODE) changer le mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur CD/
lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
3
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
(SOUND) gler le menu son
(DSPL) changer de rubrique
d’affichage*
4
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Suite à la page suivante t
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/DISC
22
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne BUS
AUDIO IN de l’appareil. Un appareil CD ou MD en
option ne peut pas être raccordé simultanément.
*3 Si le contact de votre voiture n’est pas équipé
d’une position ACC (accessoire), veillez à appuyer
sur (OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le
contact.
*4 Lorsque vous utilisez la fonction RDS, vous pouvez
appuyer sur (DSPL) pour afficher “PTY” dans
l’affichage. Ensuite vous pouvez utiliser
uniquement l’appareil principal ou la mini-
télécommande pour recevoir les données PTY.
*5 Disponible uniquement lorsqu’un appareil CD
compatible MP3 en option est raccordé et qu’un
fichier MP3 est en lecture.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SOUND) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière
ainsi que le volume du caisson de graves.
1 Sélectionnez la rubrique que vous
voulez régler en appuyant plusieurs
fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SO UND), la
rubrique change de la façon suivante :
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (gauche-droite)
t FAD (avant-
arrière) t SUB (volume du caisson de
graves)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT·······on” apparaît
brièvement dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT du téléphone).
Pour augmenter
Pour diminuer
23
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
(Set Up - Configuration)
Clock (horloge) (page 9)
CT (l’heure) (page 19)
Beep — pour activer ou désactiver le bip.
AUX-A (page 27) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
(Display - Affichage)
D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(on).
SA (analyseur de spectre) (page 26) — pour
modifier l’affichage des niveaux de signal
sonore.
Dimmer (gradateur de luminosité) — pour
modifier la luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour que la luminosité
de l’affichage soir réduite uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour réduire la luminosité
de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de luminosité.
Contrast (contraste) — pour régler le contraste
si les indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position
d’installation de l’appareil.
A.Scroll (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé (“off”) et que le disque, la piste ou
l’album est modifié, le nom du disque, de la
piste ou de l’album ou le tag ID3 ne défilent
pas.
•Demo
– Sélectionnez “on” pour activer l’affichage de
démonstration.
L’affichage Demo apparaît environ 10
secondes après la mise hors tension de
l’appareil.
(Play Mode - Mode de lecture)
Local on/off (mode de recherche locale)
(page 15)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations dont les signaux sont
puissants.
Mono on/off (mode mono) (page 15)
– Sélectionnez “on” pour écouter les émissions
FM stéréo en mono. Sélectionnez “off” pour
revenir au mode normal.
Regional on/off (régional) (page 17)
(Sound - Son)
EQ7 Tune (page 24) — pour régler la courbe de
l’égaliseur.
HPF (filtre passe-haut) (page 25)
LPF (filtre passe-bas) (page 26)
Loudness — pour une bonne reproduction des
graves et des aigus, même à faible volume. Les
graves et les aigus sont amplifiés.
AUX Level (page 27) — pour régler le volume
d’un appareil auxiliaire raccordé.
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scroll, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD ou d’un MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité
(Exemple : “on” ou “off”).
4 Appuyez sur (MENU).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Les paramètres affichés varient selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
24
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Il est possible de sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod),
ainsi que de désactiver l’égaliseur (“off”).
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique
change.
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
1Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche
(ENTER) pendant 2 secondes.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
25
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF (réglage DSO désactivé)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur (DSO), le réglage
DSO change dans l’ordre suivant :
“DSO········1-3”, et “off”.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“DSO······off”. Après 3 secondes, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Remarques
Selon le type d’intérieur de la voiture ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur “off.
Réglage du volume avant et
arrière
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “FAD”
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour régler le volume des haut-
parleurs avant/arrière.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Réglage de la fréquence de coupure
pour les haut-parleurs avant et arrière
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques des haut-parleurs installés, vous
pouvez sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs.
1 En cours de lecture ou de réception
radio, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “HPF” apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
off (désactivé, réglage par défaut) y 78 Hz
y 125 Hz
4 Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage de la fréquence est terminé,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
off
26
Réglage du volume du/des
caisson(s) de graves
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “SUB”
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour régler le volume.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Conseil
Le niveau de volume peut être réglé de – 10 dB à
+ 10 dB (à moins de –10 dB, “– dB” s’affiche).
Réglage de la fréquence de coupure du
ou des caissons de graves
Pour mieux faire correspondre le son aux
caractéristiques du ou des caisson(s) de graves
raccordés, vous pouvez supprimer les signaux de
haute et de moyenne fréquence émis vers le ou
les caisson(s) de graves. Lorsque vous réglez la
fréquence de coupure (reportez-vous au
diagramme ci-dessous), le ou les caisson(s) de
graves émet (tent) uniquement des signaux de
basse fréquence. Le résultat est une image sonore
plus nette.
1 En cours de lecture d’un disque ou de
réception radio, appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “LPF” apparaisse.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence de coupure.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
off (désactivé, réglage par défaut) y
125 Hz y 78 Hz
4 Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage de la fréquence est
terminé, l’affichage revient en mode de
lecture normal.
Sélection de l’analyseur de
spectre (SA)
Les niveaux du signal sonore sont affichés par un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage pour 10 configurations (SA·········1 à
9), le mode “off” (analyseur de spectre désactivé)
ou pour le mode d’affichage automatique dans
lequel toutes les configurations s’affichent.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “SA” apparaisse.
4 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité.
5 Appuyez sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
Niveau
off
27
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
La borne AUX IN (entrée audio externe) de cet
appareil sert également de connecteur BUS
AUDIO IN (entrée audio).
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif
Sony en option et l’écouter par les haut-parleurs
de la voiture.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez pas raccorder d’appareil
portatif, ni sélectionner “AUX”.
Sélection de l’appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
1 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “AUX Level”
apparaisse.
2 Appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le niveau de volume
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 6 dB à + 6 dB.
4 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source de
musique
1 Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
2 Appuyez sur (MENU).
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “AUX-A·····on”
s’affiche.
4 Appuyez sur , pour sélectionner
“AUX-A····off”.
5 Appuyez sur (MENU).
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez “AUX-A·····on”.
28
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir
été remplacé, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Le cas échéant, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, 1 pile
dure environ un an. (La durée de vie de la pile
peut être plus courte, selon les conditions
d’utilisation.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande ou du satellite de commande
diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile
au lithium. L’utilisation de tout autre type de pile
entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
29
RM-X113 : pile au lithium CR2025
RM-X6S : pile au lithium CR2032
1 Ouverture du couvercle du logement
de la pile
Saisissez la molette de réglage de direction
des rayons infrarouges et ouvrez le couvercle
du logement de la pile en le faisant tourner
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre avec une pièce de monnaie.
2 Retrait de la pile
Appuyez sur le côté de la pile comme
indiqué, puis retirez-la.
3 Insertion d’une pile
Insérez la pile comme indiqué dans
l’illustration. Veillez à installer la pile en
respectant la polarité.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
x
CR2025
pôle + vers le haut
CR2032
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
30
Démontage de l’appareil
1 Démontez le panneau avant
1 Retirez la façade (page 8).
2 Appuyez sur la pince à l’intérieur du
panneau avant avec un tournevis
fin.
3 Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez le côté
gauche de l’appareil jusqu’à son
gagement complet.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
4 mm
31
Caractéristiques techniques
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,50 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Section de l’amplificateur de
puissance
Sorties Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Emission maximale de courant
52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (avant/arrière)
Sortie de caisson de graves
(mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée AUX IN ou
audio BUS
Connecteur d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
Intensité sonore + 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions
Env. 178
×
50
×
179 mm
(l/h/p)
Dimensions du support
Environ
. 182
×
53
×
162 mm
(l/h/p)
Poids Env. 1,3 kg
Accessoires fournis Mini-télécommande (1)
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur.
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
32
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Réglez le volume en appuyant sur (VOL).
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 23).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Les indications disparaissent ou aucune
indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes
(page 5).
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Reportez-vous à la section “Nettoyage des
connecteurs” à la page 28 pour plus de
détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible est fondu.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
Lappareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (page 5).
t Appuyez sur la touche (SOURCE) de
l’appareil ou insérez un disque pour
activer l’appareil.
Lappareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
Lantenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
Impossible de faire fonctionner le satellite
de commande RM-X6S.
Faites tournez la molette de la partie inférieure
du satellite de commande jusqu’à ce qu’il
fonctionne.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD/MD est déjà en place.
Le CD/MD a été introduit de force à l’envers
ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
CD-R ou CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
33
Affichage des erreurs et
messages
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a causé l’erreur apparaît
dans l’affichage.
Impossible de syntoniser des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne du véhicule.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est acti, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur “off” ou
changez de mode DSO (page 25).
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“off” (page 23).
Le signal capté est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 23).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 23).
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet un signal faible.
t Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA·······off”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Syntonisez une autre station.
PTY affiche “--------”.
La station actuellement syntonisée n’est pas
une station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*
1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Insérez un MD contenant des pistes
enregistrées.
Error*
1
Le CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.*
2
t Insérez un autre CD ou MD.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO Disc*
1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO Music
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD contenant des fichiers de
musique dans le lecteur CD compatible
MP3.
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Suite à la page suivante t
34
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 15).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
“” ou “”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
35
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
1
.
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*
2
).
Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X113
Telecomando a rotazione RM-X6S
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 11
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 13
* Funzioni disponibili con apparecchio CD/MD
opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 14
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione di una stazione tramite un
elenco
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 15
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 19
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 21
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 23
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24
Regolazione del volume anteriore e
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolazione del volume dei subwoofer . . . 25
Selezione dell’analizzatore spettrale
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Collegamento di un apparecchio audio
ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 28
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 30
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 31
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto SCRL 10
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display) 10, 12, 18
c Tasti numerici
(1) REP 11
(2) SHUF 11
Per memorizzare le stazioni e per ricevere le
stazioni memorizzate.
d Tasto DSO 24
e Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
f Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD*
1
/AUX*
2
)
Per selezionare la sorgente.
g Tasti SEEK (</,)
Per saltare brani, per farli avanzare
rapidamente o in direzione inversa, per
sintonizzare o individuare stazioni
automaticamente e per selezionare
un’impostazione.
h Tasto SOUND 21, 24, 25
i Tasto OFF (
arresto/spegnimento)
8, 9,
26
j Tasti VOL (+/–) 16
Consentono di alzare o abbassare il volume.
k Tasto AF 15, 17
l Tasto TA 16, 17
m Tasto MODE
Per cambiare operazione.
n Tasto EQ7 23
o Tasto LIST 13, 14
p Tasti DISC (M/m)
Per ricevere le stazioni preselezionate/
cambiare il disco*
3
, saltare gli album*
4
e
selezionare un menu.
q Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
r Tasto ATT 21
Telecomando a scheda RM-X113
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,
vedere “Sostituzione della batteria al litio” a pagina 27.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(<): per selezionare
verso sinistra/.
(SEEK)
(,): per selezionare
verso destra/>
(DISC)
(M): per selezionare verso l’alto
Nel modo menu, i tasti selezionabili tra questi 4 sono
indicati con il simbolo “ v” nel display.
(DISC)
(m): per selezionare verso il basso
5
*1 Quando è collegato un lettore MD opzionale.
*2 Disponibile esclusivamente se al connettore BUS
AUDIO IN dell’apparecchio è collegato un
dispositivo portatile Sony opzionale. Non è
possibile collegare più unità CD/MD opzionali
contemporaneamente.
*3 Quando è collegata un’unità CD/MD opzionale.
*4 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore CD opzionale dotato della funzione di
controllo dei file MP3 e se viene riprodotto un file
MP3.
a Tasto SOURCE
b Ricettore del telecomando a scheda e
del telecomando a rotazione
c Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
d Finestra del display
e Tasto OPEN 8, 9
f Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto OFF*
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di tenere premuto (OFF) per 2
secondi per spegnere il display dell’orologio
dopo avere spento il motore.
Diversamente, il display dell’orologio non
viene disattivato e questo potrebbe causare lo
scaricamento della batteria.
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF)
per 2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare
con il telecomando a scheda o con il
telecomando a rotazione a meno che non venga
premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito
un disco per attivare il lettore.
Unità principale
CDX-CA900
OFF
VOL
SOURCE
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, rimuovere il disco e attendere per circa
un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata
completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui
potrebbero causare l’arresto del disco,
provocando problemi di funzionamento o
danneggiando il disco stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare di causare problemi
di funzionamento del lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
7
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire i dischi procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/
CD-RW (CD riscrivibili) destinati all’uso
audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Tasto RESET
8
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi,
onde evitare di scaricare la batteria dell’auto.
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato anteriore verso l’interno evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
sull’apparecchio (o inserire un CD).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
A
B
x
9
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock”.
1 Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Premere M o m per impostare l’ora.
3 Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere M o m per impostare l’ora.
2 Premere due volte (MENU).
L’orologio viene attivato. Una volta
completata l’impostazione dell’orologio, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 18).
Quando è attivato il modo D.Info, l’ora viene sempre
visualizzata (pagina 22).
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre alla riproduzione di CD, con il presente
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
in grado di riprodurre il formato MP3)/MD
esterne. Se vengono collegati lettori CD per la
riproduzione di MP3 (ad esempio, cambia CD
MP3) opzionali, è possibile riprodurre file MP3,
ossia file audio compressi (brani) ad elevata
qualità audio.
Nota
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione di un
disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta rivolta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (O PEN ) quindi Z
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
continua alla pagina successiva t
10
Note
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del
disco viene premuto < o ,, la riproduzione passa
all’ultimo/primo brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità
CD/MD opzionale.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Gli album sono cartelle di un CD contenente file
MP3.
Precauzioni relative al collegamento di lettori
MGS-X1 e lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente,
MGS-X1 avvia la riproduzione. Se invece viene
visualizzato “MD”, premere (MODE) per selezionare
“MS” e avviare la riproduzione.
Per riprodurre l’unità MD, premere (SOURCE) per
selezionare “MS” o “MD”. Se l’unità MD desiderata
viene visualizzata nel display della sorgente, la
riproduzione viene avviata. Se invece viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata e
avviare la riproduzione.
Note relative al collegamento dei lettori CD per la
riproduzione di MP3
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
Music” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Durante questo intervallo di tempo,
viene visualizzata l’indicazione “Read”. Attendere
fino a quando la riproduzione non viene avviata
automaticamente una volta completata la lettura.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati *
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico impostata su
“on”, i nomi più lunghi di 12 caratteri vengono
fatti scorrere (pagina 22)).
*1
Durante la pressione di
(DSPL/PTY)
, “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name” indica
che non sono presenti i nomi del disco, dell’album o
del brano e “NO ID3 Tag” indica che non è presente
alcuna etichetta ID3.
*2
Disponibile esclusivamente quando viene collegato
un apparecchio MD opzionale dotato della funzione
MDLP e quando viene riprodotto un disco MDLP.
*3
Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
*4
Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria
disco.
*5 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
Alcuni caratteri non possono venire visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
*”.
Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non
venire fatte scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell’album.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco/album/brano viene
modificato, quest’ultimo o l’etichetta ID3 non vengono
fatti scorrere.
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
(DISC) (+) o (DISC) (–)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*
2
Selezione di
album
(DISC) (+) o (DISC) (–)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Cambiare la voce del display (DSPL/PTY)
Scorrere le voci del display (SCRL)
Orologio
Numero del
brano
Numero del*
3
disco/album
Sorgente
display MDLP*
2
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
Tempo di
riproduzione
trascorso
Voci visualizzabili
Nome del disco*
1
*
4
/Nome dell’autore*
5
Nome del brano*
1
Nome dell’album*
1
*
3
Etichetta ID3*
1
*
3
11
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano,
l’intero album o l’intero disco. Per la
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare le
opzioni riportate di seguito:
•REP
····Track — per ripetere un brano.
•REP
····Album*
1
— per ripetere un album.
•REP
·····Disc*
2
— per ripetere un disco.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP
······off”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF
···Album*
1
— per riprodurre in ordine
casuale i file MP3 di un album nel lettore CD
opzionale corrente dotato della funzione di
controllo dei file MP3.
SHUF
····Disc — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF
·Changer*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD (MD) opzionale
corrente.
SHUF
·····All*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani contenuti in tutti i lettori
CD (MD) collegati (incluso il presente lettore).
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più
lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF
·····off”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF·····All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
12
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 13).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o
m
fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M o m per
selezionare il carattere desiderato.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (spazio vuoto)
2 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
della suddetta funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
REP····Track/in ordine casuale viene sospesa fino a
quando non viene completata la procedura di modifica
del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 10.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o
m
fino a visualizzare “Name
Delete”.
4 Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Per Premere
Visualizzare (DSPL) durante la
riproduzione di dischi
CD/CD TEXT
13
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di quelle relative al promemoria disco).
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “TUNER”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
14
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “TUNER”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M
o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere < o , per ricercare la
stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 22).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte
< o ,
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 22).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO (pagina 24).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “TUNER”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere < o , per sintonizzare la
stazione che si desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM” nel display
della sorgente.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione tramite un elenco
— Funzione di elenco
1 Durante la ricezione radiofonica,
premere (LIST) per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
15
RDS
Presentazione della funzione
RDS
Il sistema RDS (sistema dati radio) è un servizio
che consente alle stazioni radio FM di
trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre
al normale segnale in radiofrequenza. Quando
viene ricevuta una stazione con la funzione RDS
viene visualizzata, ad esempio, una delle
seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
•La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 15
La ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 16
Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 17
Impostazione automatica dell’ora. — CT t
pagina 18
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
La funzione AF (Alternative frequencies)
consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla
stazione con il segnale più forte.
1 Selezionare una stazione FM
(pagina 13).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF········on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF·······off”.
Numero di preselezione
Tipo di programma
Banda radio
Frequenza
Orologio
continua alla pagina successiva t
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere < o , mentre il nome della
stazione lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale e se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare
“Regional·off” nel Menu (pagina 22).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (Traffic
Announcement) e TP (Traffic Programme), è
possibile sintonizzarsi automaticamente su una
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.
Queste impostazioni funzionano
indipendentemente dal programma FM o dalla
sorgente CD o MD corrente; al termine del
notiziario l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA········on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA·······off”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere (VOL) per impostare il livello
di volume desiderato.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
17
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF········on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 13).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF········on” e/o “TA········on”.
Si noti che selezionando “AF·······off” e
“TA·······off” vengono memorizzate sia le
stazioni non RDS che quelle RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o
m
fino a visualizzare “BTM”.
4 Premere (ENTER) fino a quando non
lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 14).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF········on” e/o “TA········on”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle stazioni in
base al tipo di programma
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle nazioni
in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type
Selection, selezione tipo di programma).
Tipi di programma Display
News News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Vari Varied
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Musica classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino meteorologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Divertimento Leisure
Musica Jazz Jazz
Musica Country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni ’50/’60 Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
continua alla pagina successiva t
18
1 Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NO
Document”.
3 Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere
(MENU)
, quindi premere più
volte
M
o
m
fino a visualizzare
“CT·······off”.
2 Premere più volte , fino a
visualizzare “CT········on”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare
“CT·······off” al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
19
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite il telecomando a
rotazione.
RM-X6S (in dotazione)
RM-X4S (opzionale)
Uso del telecomando a rotazione
RM-X6S (in dotazione)
Innanzitutto, inserire nel telecomando a
rotazione la batteria al litio in dotazione CR2032.
Vedere “Sostituzione della batteria al litio” a
pagina 27 e “Note sulla batteria al litio” a pagina
27 per ulteriori informazioni sull’installazione
della batteria al litio.
a Tasto ATT
Per ridurre l’audio.
b Tasto OFF*
1
Per arrestare la riproduzione o la ricezione
radio.
c A Comando VOL (volume)
Ruotare per regolare il volume.
B Comando SOURCE
Premere per modificare la sorgente
(Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
).
C Comando ./>
Premere per:
– sintonizzare stazioni automaticamente.
– saltare i brani del disco.*
2
Tenere premuto per:
– trovare una stazione manualmente.
– fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
D comando DISC +/–
Premere per:
– ricevere le stazioni preselezionate.
– cambiare disco.*
2
Tenere premuto per:
– cambiare album.*
4
d Tasto MODE
Per modificare il modo di funzionamento
(banda radio/lettore CD/lettore MD*
2
)
e Emettitore di raggi infrarossi
Il comando a rotazione emette raggi
infrarossi in base alla direzione
dell’impostazione della manopola.
f Manopola di regolazione dei raggi
infrarossi
Ruotare la manopola per modificare la
direzione dei raggi infrarossi.
*1 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*2 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*3 Disponibile esclusivamente se al connettore BUS
AUDIO IN dell’apparecchio è collegato un
dispositivo portatile Sony opzionale.
Non è possibile collegare più unità CD/MD
opzionali contemporaneamente.
*4 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore CD opzionale dotato della funzione di
controllo dei file MP3 e se viene riprodotto un file
MP3.
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
3
A
D
B
C
continua alla pagina successiva t
20
RM-X4S (opzionale)
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare disco.*
1
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*
5
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Disponibile esclusivamente se al connettore BUS
AUDIO IN dell’apparecchio è collegato un
dispositivo portatile Sony opzionale. Non è
possibile collegare più unità CD/MD opzionali
contemporaneamente.
*3 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
*4 Se si utilizza la funzione RDS, è possibile premere
(DSPL) per visualizzare la voce “PTY” nel display.
Quindi, per ricevere i dati PTY, è possibile utilizzare
solo l’apparecchio principale o il telecomando a
scheda.
*5 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore CD opzionale dotato della funzione di
controllo dei file MP3 e se viene riprodotto un file
MP3.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
attivare l’alimentazione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*
1
)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND) Regolare il menu audio
(DSPL) Modificare la voce del
display*
4
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
21
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuatore e il volume del
subwoofer.
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo più volte (SOUND).
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore) t SUB (volume del
subwoofer)
2 Regolare la voce selezionata
premendo < o ,.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT).
ATT·······on” viene visualizzato nel display
per alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Per aumentare
Per diminuire
22
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
(impostazione)
Clock (orologio) (pagina 9)
CT (ora) (pagina 18)
Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
AUX-A (audio ausiliare) (pagina 26) — per
attivare o meno il display della sorgente AUX.
(display)
D.Info (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
SA (analizzatore spettrale) (pagina 25) — per
cambiare il modello del display del livello del
segnale audio.
Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
Contrast (contrasto) — per regolare il contrasto
se le indicazioni sul display non appaiono
leggibili a causa della posizione d’installazione
dell’apparecchio.
A.Scroll (scorrimento automatico)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 12 caratteri visualizzati.
– Se la funzione di scorrimento automatico
viene disattivata e il disco/album/brano viene
modificato, il nome del disco/album/brano o
l’etichetta ID3 non vengono fatti scorrere.
•Demo
– Selezionare “on” per attivare il modo Demo
del display. Il modo Demo del display viene
visualizzato per circa 10 secondi dallo
spegnimento dell’apparecchio.
(modo di riproduzione)
Local on/off (attivazione/disattivazione modo
di ricerca locale) (pagina 14)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
Mono on/off (attivazione/disattivazione modo
monofonico) (pagina 14)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
Regional on/off (attivazione/disattivazione
regionale) (pagina 16)
(audio)
EQ7 Tune (sintonizzazione equalizzatore)
(pagina 23) — per regolare la curva
dell’equalizzatore.
HPF (filtro passa-alto) (pagina 24)
LPF (filtro passa-basso) (pagina 25)
Loudness (Enfasi dei bassi) — per accentuare i
bassi e gli acuti anche a bassi volumi. I suoni
dei bassi e degli acuti vengono potenziati.
AUX Level (livello AUX) (pagina 26) — per
regolare il livello di volume di un apparecchio
collegato ausiliare.
1 Premere (MENU).
Per impostare A.Scroll, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4 Premere (MENU).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
23
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom, Xplod e la
disattivazione dell’equalizzatore).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (EQ7) fino a
visualizzare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che si preme (EQ7), la voce
cambia.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “off”. Dopo 3 secondi il display
torna al modo di riproduzione normale.
Regolazione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
3 Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o ,, la voce
cambia.
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
1 Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Premere M o m per regolare il livello
di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5 Premere due volte (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
24
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione dei diffusori
virtuali
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ad ogni pressione di (DSO), l’impostazione
DSO cambia da “DSO········1-3” a “off” e
viceversa.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“DSO······off”. Dopo 3 secondi il display
torna al modo di riproduzione normale.
Note
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO.
Regolazione del volume
anteriore e posteriore
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “FAD”.
3 Premere più volte < o , per regolare
il volume dei diffusori anteriori/
posteriori.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Regolazione della frequenza di taglio
dei diffusori anteriori/posteriori
Per uniformarsi alle caratteristiche del sistema di
diffusori installato, è possibile selezionare la
frequenza di taglio dei diffusori.
1 Durante la riproduzione o la ricezione
radio, premere (MENU).
2 Premere M o m più volte finché non
appare “HPF”.
3 Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di < o ,, la frequenza
cambia come segue:
off (impostazione predefinita) y 78 Hz
y 125 Hz
4 Premere (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione della
frequenza, il display torna al modo di
riproduzione normale.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
taglio
25
Regolazione del volume dei
subwoofer
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere più volte (SOUND) fino a
visualizzare “SUB”.
3 < o , più volte per regolare il
volume.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
Il livello del volume può essere regolato da –10 dB a
+10 dB. (Al di sotto di –10 dB, viene visualizzato “–
dB”.)
Regolazione della frequenza di taglio
per i subwoofer
Per uniformarsi alle caratteristiche dei subwoofer
collegati, è possibile tagliare i segnali non
desiderati di alta e media frequenza trasmessi ai
subwoofer. Impostando la frequenza di taglio
(vedere il diagramma riportato di seguito), i
subwoofer emettono solo i segnali di bassa
frequenza in modo da ottenere un’immagine
sonora più chiara.
1 Durante la riproduzione o la ricezione
radio, premere (MENU).
2 Premere M o m più volte finché non
appare “LPF”.
3 Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di < o ,, la frequenza
cambia come segue:
off (impostazione predefinita) y 125 Hz
y 78 Hz
4 Premere (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione della
frequenza, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Selezione dell’analizzatore
spettrale (SA)
Il livello del segnale audio viene visualizzato su
un analizzatore spettrale. È possibile selezionare
uno dei 10 modelli di display (SA·········1-9), la
disattivazione dell’analizzatore spettrale oppure
il modo display automatico in cui appaiono tutti i
modelli.
1 Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2 Premere (MENU).
3 Premere M o m più volte finché non
appare “SA”.
4 Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata.
5 Premere (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
Livello
taglio
26
Collegamento di un
apparecchio audio ausiliare
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai
diffusori dell’auto collegando un dispositivo
portatile Sony opzionale.
Nota
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,
non sarà possibile collegare dispositivi portatili, né
selezionare “AUX”.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o
m
fino a visualizzare “AUX
Level”.
2 Premere (ENTER).
3 Premere più volte M o m per
selezionare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
4 Premere due volte (MENU).
Dopo avere completato l’impostazione, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Per disattivare l’apparecchio ausiliario
nel display della sorgente musicale
1 Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
2 Premere (MENU).
3 Premere M o m più volte finché non
appare “AUX-A·····on”.
4 Premere , per selezionare “AUX-
A····off”.
5 Premere (MENU).
Per ripristinare l’indicazione, selezionare
AUX-A·····on”.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se
dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Fusibile (10 A)
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
27
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in base
alle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria nuova.
L’utilizzo di batterie di tipo diverso potrebbe
essere causa di incendi o esplosioni.
RM-X113: batteria al litio CR2025
RM-X6S: batteria al litio CR2032
1 Apertura del coperchio dello
scomparto pile
Tenendo la manopola di regolazione dei raggi
infrarossi, aprire lo scomparto pile, quindi il
relativo coperchio facendolo ruotare in senso
antiorario utilizzando una moneta.
2 Rimozione della batteria
Esercitare una pressione sul lato della batteria
come illustrato, quindi rimuoverla.
3 Inserimento della batteria
Inserire la batteria come illustrato.
Assicurarsi di installare la batteria rispettando
la polarità corretta.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
x
CR2025
lato + verso l’alto
CR2032
lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
28
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere il coperchio anteriore
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 8).
2 Premere il morsetto all’interno del
pannello anteriore utilizzando un
cacciavite sottile.
3 Ripetere il punto 2 per l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
4 mm
29
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,50 – 108,00 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10.7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (anteriori/
posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS o AUX IN
Connettore di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178
×
50
×
179 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio
Circa
182
×
53
×
162 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,3 kg
Accessori in dotazione Telecomando a scheda (1)
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Telecomando a rotazione
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore System-up MG-MS
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
30
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
•Premere (VOL) per regolare il volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
L’indicazione dell’orologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi
(pagina 5).
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni, vedere
“Pulizia dei connettori” a pagina 26.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Laudio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC
(pagina 5).
t Per attivare l’apparecchio, premere
(SOURCE) sull’apparecchio (o inserire
un CD).
Lapparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
L’indicazione “--------” non scompare.
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi.
Il telecomando a rotazione (RM-X6S) non
funziona.
Ruotare la manopola sulla parte inferiore del
telecomando a rotazione fino a quando
quest’ultimo non funziona.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
È caricato un altro CD/MD.
Il CD/MD è stato inserito forzatamente in
senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET di azzeramento.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
31
Messaggi e indicazioni di
errore
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica al cavo di
alimentazione di un amplificatore di antenna
per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off” oppure
modificare il modo DSO (pagina 24).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 22).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 22).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione
monofonica (pagina 22).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a visualizzare
“TA·······off”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD/MD inserito non viene riprodotto per
un problema non specificato.*
2
t Inserire un altro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc*
1
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO Music
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
Not Ready
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Push Reset
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
32
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 14).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“” o “”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
33
2
Welkom
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*
1
.
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
2
wordt afgespeeld).
Bijgeleverde accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X113
Bedieningssatelliet RM-X6S
Optioneel accessoire
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen betreffende compact discs . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-speler CD/MD-apparaat
(los verkrijgbare)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Beschikbare functies met los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 14
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS-zenders instellen met AF- en TA-
gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet. . . . . . . 19
De geluidskarakteristieken wijzigen. . . . . . 21
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 23
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voor- en achtervolume aanpassen . . . . . . . 24
Het volume van de subwoofer(s)
aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spectrum analyzer (SA) selecteren. . . . . . . 25
Extra audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . 26
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 30
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.
a SCRL toets 10
b DSPL/PTY (display mode) toets
c Cijfertoetsen 10, 12, 18
(1) REP 11
(2) SHUF 11
Zenders opslaan/opgeslagen zenders
ontvangen.
d DSO toets 24
e MENU toets
Menu’s weergeven.
f SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)
toets
Bron selecteren.
g SEEK (</,) toetsen
Tracks overslaan, snel vooruit of achteruit
gaan, automatisch afstemmen op zenders,
zenders handmatig zoeken en instellingen
selecteren.
h SOUND toets 21, 24, 25
i OFF (Stop/Uit) toets 8, 9, 26
j VOL (+/–) toetsen 16
Volume verhogen/verlagen.
k AF toets 15, 17
l TA toets 16, 17
m MODE toets
Bedieningsstand wijzigen.
n EQ7 toets 23
o LIST toets 13, 14
p DISC (M/m) toetsen
Voorkeuzezenders ontvangen, disc wijzigen*
3
,
albums overslaan*
4
en menu selecteren.
q ENTER toets
Instelling opgeven.
r ATT toets 21
*1 Als een los verkrijgbaar MD-apparaat is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op
BUS AUDIO IN. U kunt niet meerdere los
verkrijgbare CD/MD-apparaten tegelijkertijd
aansluiten.
*3 Als een los verkrijgbaar CD/MD-apparaat is
aangesloten.
*4 Alleen beschikbaar wanneer een los verkrijgbaar
CD-apparaat met MP3-functie is aangesloten en
een MP3-bestand wordt afgespeeld.
Kaartafstandsbediening RM-X113
DISC
ATTOFF
SCRL
PTY
REP SHUF
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
+
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” op pagina 27 voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen.
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
(SEEK)
(<): links
kiezen/
.
(SEEK)
(,): rechts
kiezen/
>
(DISC)
(M): hoger kiezen
In de menustand wordt met een v in het display
aangegeven welke van deze vier toetsen u kunt
selecteren.
(DISC)
(m): lager kiezen
5
a SOURCE toets
b Ontvanger voor
kaartafstandsbediening en
bedieningssatelliet
c Z (uitwerp) toets (bevindt zich aan de
voorzijde van het apparaat achter het
frontpaneel) 9
d Display
e OPEN toets 8, 9
f RESET toets (bevindt zich aan de
voorzijde van het apparaat achter het
frontpaneel) 7
g VOL (+/–) toetsen
h OFF toets*
* Waarschuwing wanneer u het apparaat
monteert in een auto waarvan het
contactslot geen ACC (accessory) stand
heeft.
Nadat u de motor hebt uitgezet, drukt u 2
seconden op (OFF) om de klokweergave uit
te schakelen.
Als u dit niet doet, wordt de klokweergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij leeg.
Opmerking
Als u 2 seconden op (OFF) drukt om het
apparaat uit te schakelen, kunt u het apparaat niet
bedienen met de kaartafstandsbediening of de
bedieningssatelliet tenzij u op (SOURCE) drukt
of een disc plaatst om het apparaat in te
schakelen.
Hoofdeenheid
CDX-CA900
OFF
VOL
SOURCE
6
Voorzorgsmaatregelen
Als de auto in de volle zon is geparkeerd, moet
u het apparaat laten afkoelen voordat u het
gebruikt.
Een elektrische antenne schuift automatisch uit
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Als u vragen of problemen hebt over het apparaat
die niet in deze gebruiksaanwijzing worden
behandeld, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde
Sony dealer.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dit geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dit geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen betreffende
compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om
deze schoon te houden. Pak de disc vast aan de
rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt. Stel discs niet
bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Plak geen labels op de discs en gebruik ook
geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke
discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u toch dergelijke discs gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (omdat een
label of sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert).
– het niet correct uitlezen van audiogegevens
(zoals verspringen tijdens het afspelen of niet
afspelen) doordat de sticker onder invloed van
de warmte krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (zoals hart,
vierkant, ster) kunnen niet in dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het
apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.
7
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit apparaat
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opnameapparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
voltooid*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/
CD-RW disc af te spelen met een CD-speler.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
RESET toets
8
Het frontpaneel verwijderen
Het frontpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en
de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC stand, moet u het apparaat
uitschakelen door 2 seconden op (OFF) te
drukken om te voorkomen dat de batterij leeg
raakt.
2 Druk op (OPEN ), schuif het
frontpaneel naar rechts en trek de
linkerzijde van het frontpaneel
voorzichtig naar u toe.
Opmerkingen
Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld
om te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard of de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
Het frontpaneel bevestigen
Plaats opening A van het frontpaneel op pin B
van het apparaat en duw de linkerzijde
voorzichtig naar binnen.
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats
een CD) om het apparaat in te schakelen.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenzijde van het frontpaneel.
1
2
A
B
x
9
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot “Clock” wordt weergegeven.
1 Druk op (ENTER).
De aanduiding voor uren knippert.
2 Druk op M of m om het uur in te
stellen.
3 Druk op ,.
De aanduiding voor minuten knippert.
4 Druk op M of m om de minuut in te
stellen.
2 Druk twee keer op (MENU).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergave.
Tips
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 18).
Als D.Info aan staat, wordt de tijd altijd weergegeven
(pagina 22).
CD-speler
CD/MD-apparaat
(los verkrijgbare)
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD
afspelen maar ook externe CD/MD-apparaten
(MP3-compatibele CD) bedienen. Als u los
verkrijgbare MP3-compatibele CD-apparaten
(zoals een MP3 CD-wisselaar) aansluit, kunt u
gecomprimeerde MP3-audiobestanden goed
afspelen.
Opmerking
Wanneer u een los verkrijgbaar MP3-compatibel CD-
apparaat met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de
CD TEXT informatie in het display wanneer u een CD
TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
1 Druk op (O PEN ) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het frontpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
Handeling Druk op
Afspelen stoppen (OFF)
Disc uitwerpen (OPEN) en vervolgens Z
Tracks overslaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[één keer voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit gaan
Manual Search
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
vervolg op volgende pagina t
10
Opmerkingen
Tijdens het afspelen van de eerste/laatste track op
de disc, als op < of , wordt gedrukt, verspringt de
weergave naar de laatste/eerste track op de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Wanneer een los verkrijgbaar apparaat is
aangesloten, gaat de weergave door op het los
verkrijgbare CD/MD-apparaat.
(Met los verkrijgbaar apparaat)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*
1
)” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
De weergave begint.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een
MP3-bestand. Albums zijn mappen op een CD die
MP3-bestanden bevatten.
Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en
MD-apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MD-
apparaat.
Als u via MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren. Als “MS”
in het brondisplay wordt weergegeven, begint MGS-
X1 met afspelen. Als “MD” in het brondisplay wordt
weergegeven, drukt u op (MODE) om “MS” te
selecteren en het afspelen te starten.
Wanneer u via een MD-apparaat wilt afspelen, drukt
u op (SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren. Als
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay wordt
weergegeven, start het afspelen. Als “MS” of een
ander MD-apparaat in het brondisplay wordt
weergegeven, drukt u op (MODE) om het gewenste
MD-apparaat te selecteren en het afspelen te
starten.
Opmerkingen bij het aansluiten van MP3-
compatibele CD-apparaten
Als u een disc zonder MP3-bestanden (tracks)
plaatst, wordt “NO Music” in het display
weergegeven en wordt de volgende disc afgespeeld.
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Ondertussen
wordt “Read” weergegeven. Wacht tot de weergave
automatisch start wanneer het lezen is voltooid.
Weergave-items
Bij het wijzigen van disc/album/track wordt een
vooraf opgenomen titel*
1
voor de nieuwe disc/
track of het nieuwe album weergegeven. Als “on”
is geselecteerd voor de Auto Scroll functie, rollen
namen van meer dan 12 tekens in het display
(pagina 22).
*1 Wanneer u op (DSPL/PTY) drukt, wordt met “NO
Disc Name”, “NO Album Name” of “NO Track
Name” aangegeven dat er geen disc-, album- of
tracknaam beschikbaar is. Met “NO ID3 Tag” wordt
aangegeven dat er geen ID3-label beschikbaar is.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een los verkrijgbaar
MD-apparaat met MDLP-functie is aangesloten en
een MDLP-disc wordt afgespeeld.
*3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een
MP3-bestand.
*4 Als de disc met dit apparaat is benoemd met de
CUSTOM FILE functie, wordt Disc Memo bij
voorkeur weergegeven.
*5 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
Bij sommige CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Handeling Druk op
Discs overslaan
Disckeuze
(DISC) (+) of (DISC) (–)
[één keer voor elke disc]
Albums
overslaan*
2
Albumkeuze
(DISC) (+) of (DISC) (–)
[tot gewenst punt]
Handeling Druk op
Weergave-item
wijzigen
(DSPL/PTY)
Weergave-item
rollen
(SCRL)
Klok
Tracknummer
Disc/Album*
3
nummer
Bron
MDLP display*
2
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
Verstreken
afspeeltijd
Weergavemogelijkheden
Discnaam*
1
*
4
/Artiestennaam*
5
•Tracknaam*
1
•Albumnaam*
1
*
3
•ID3-label*
1
*
3
11
Tip
Als A.Scroll (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc/
track of het album wordt gewijzigd, rolt de
disc-/album-/tracknaam of het ID3-label niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in de hoofdeenheid herhaalt een track,
het hele album of de hele disc wanneer deze is
afgelopen. Voor herhaalde weergave hebt u de
keuze uit:
•REP
····Track — om een track te herhalen.
•REP
····Album*
1
— om een album te herhalen.
•REP
·····Disc*
2
— om een disc te herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een of meer los
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Selecteer “REP
······off” om terug te keren naar
de normale weergave.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
SHUF
···Album*
1
— om de MP3-bestanden op
een album in het huidige los verkrijgbare CD-
apparaat in willekeurige volgorde af te spelen
met de MP3-functie.
SHUF
····Disc — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF
·Changer*
2
— om de tracks op het
huidige los verkrijgbare CD/MD-apparaat in
willekeurige volgorde af te spelen.
SHUF
·····All*
3
— om alle tracks op de
aangesloten CD/MD-apparaten (waaronder dit
apparaat) in willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een of meer los
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Selecteer “SHUF
·····off” om terug te keren naar
de normale weergave.
Opmerking
“SHUF·····All” speelt geen tracks in willekeurige
volgorde af tussen CD- en MD-apparaten.
12
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met de
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Een benoemde CD kunt u zoeken op naam
(pagina 13).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-apparaat wilt benoemen met
de CUSTOM FILE functie.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name
Edit” wordt weergegeven.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste teken te selecteren.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (lege spatie)
2 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door op < te drukken, kunt u weer naar
links gaan.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar normale
CD-weergave.
Tips
Overschrijf of voer “ ” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: druk 2 seconden op (LIST) in plaats van
stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de handeling ook
voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken in
plaats van stap 5 uit te voeren.
U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie indien dat apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met de CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP····Track/willekeurige weergave wordt
onderbroken tot Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft als weergave-item altijd
voorrang op originele CD TEXT informatie.
Tip
Zie pagina 10 voor meer informatie over andere
weergave-items.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te selecteren waarop de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot “Name Delete” wordt
weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op M of m om de
discnaam te selecteren die u wilt
wissen.
6 Druk 2 seconden op (ENTER).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar normale
CD-weergave.
Handeling Druk op
Weergeven (DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
13
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, probeert u een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
Hebt u de Disc Memo al volledig gewist, dan keert
het apparaat in stap 4 terug naar normale CD-
weergave.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor een CD-apparaat met de CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-
apparaat)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*
1
of voor CD TEXT discs*
2
.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 12) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
op een CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
Opgelet
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
krachtigste signalen in de geselecteerde golfband
en slaat deze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“TUNER” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot “BTM” wordt weergegeven.
4 Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, blijven de
vorige instellingen voor een aantal cijfertoetsen
behouden.
Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
14
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“TUNER” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op
M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin deze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search functie).
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op < of , om de zender te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
Als automatisch afstemmen te vaak stopt, schakelt u
Local Seek in om het zoeken te beperken tot
zenders met krachtigere signalen (zie “Instellingen
voor het geluid en het display wijzigen” op pagina
22).
Als u de frequentie van de gewenste zender kent,
houdt u
< of , ingedrukt tot de frequentie
ongeveer is bereikt. Vervolgens drukt u herhaaldelijk
op
< of , om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Selecteer mono-ontvangst
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 22).
Het geluid verbetert maar is mono (“ST
verdwijnt).
Tip
Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 24).
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“TUNER” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op < of , om af te stemmen op
de zender die u wilt opslaan.
4 Druk twee seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” in
het brondisplay wordt weergegeven.
De cijfertoetsaanduiding wordt in het display
weergegeven.
Opmerking
Als u een andere zender wilt opslaan onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
1 Druk tijdens radio-ontvangst kort op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Als er geen naam aan de geselecteerde zender
is toegewezen, verschijnt de frequentie in het
display.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
15
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) verzenden digitale informatie met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t
pagina 15
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 16
Zenders selecteren op programmatype.
— PTY t pagina 17
Automatische kloktijd. — CT t
pagina 18
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal te zwak is of als de zender waarop
u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie
Met de AF functie (alternatieve frequenties)
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
voor de zender waarnaar u luistert.
1 Selecteer een FM-zender (pagina 13).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot
“AF········on” wordt weergegeven.
Het apparaat begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de huidige
zender geen alternatieve frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve frequentie is in het gebied
waar u zich bevindt of als u geen alternatieve
frequentie hoeft te zoeken, selecteert u “AF·······off
om de AF functie uit te schakelen.
Programmatype
Radioband
Frequentie
Voorkeuzenummer
Klok
vervolg op volgende pagina t
Frequenties worden automatisch gewijzigd.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
16
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk binnen 8 seconden op < of ,
terwijl de zendernaam knippert.
Het apparaat zoekt naar een andere frequentie
met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). “PI Seek” wordt
weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Als de AF functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een regionale zender
met een krachtigere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat en de AF functie volledig wilt
benutten, selecteert u “Regional·off” in het menu
(pagina 22).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Als u TA (Traffic Announcement) en TP (Traffic
Programme) inschakelt, ontvangt u automatisch
verkeersinformatie als deze op FM-zenders
wordt uitgezonden. Deze instellingen
functioneren onafhankelijk van het huidige FM-
programma of de huidige bron (CD/MD). Het
apparaat schakelt terug naar de oorspronkelijke
bron als de verkeersinformatie is afgelopen.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot
“TA········on” wordt weergegeven.
Het apparaat begint te zoeken naar zenders
die verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare
zenders met verkeersinformatie als “NO TP”
wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA·······off”.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
1 Druk op (VOL) om het volume aan te
passen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
“TA” wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten bij het luisteren
naar een FM-zender of CD/MD.
Handeling Druk op
Huidig
verkeersbericht
annuleren
(TA)
17
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Als u RDS-zenders vooraf instelt, wordt de AF/
TA-instelling (aan/uit) en de frequentie voor elke
zender opgeslagen. U kunt de instelling (AF, TA
of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor
alle voorkeuzezenders samen bepalen. Als u
zenders vooraf instelt met “AF········on”, worden
automatisch de zenders met het krachtigste
radiosignaal opgeslagen.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 13).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om
“AF········on” en/of “TA········on” te
selecteren.
Als u “AF·······off” en “TA·······off” selecteert,
is dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
3 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot “BTM” wordt weergegeven.
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Verschillende instellingen vooraf
opgeven voor elke voorkeuzezender
1 Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 14).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om
“AF········on” en/of “TA········on” te
selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” wordt
weergegeven.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (Programme
Type Selection) beschikbaar zijn.
Programmatypes Weergave
Nieuws News
Actueel Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatie Educate
Drama Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Popmuziek Pop M
Rockmuziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Andere muziek Other M
Weer Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Vrije tijd Leisure
Jazzmuziek Jazz
Country muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies muziek Oldies
Folk muziek Folk M
Documentaire Document
vervolg op volgende pagina t
18
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” wordt
weergegeven.
De naam van het huidige programmatype
wordt weergegeven als de zender PTY-
gegevens verzendt.
“--------” wordt weergegeven als de
ontvangen zender geen RDS-zender is of als
er geen RDS-gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot u het
gewenste programmatype hebt
gevonden.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“NO Document” wordt weergegeven als het
programmatype niet in de RDS-gegevens is
opgenomen.
3 Druk op (ENTER).
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT-gegevens (Clock Time) van de
RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU)
en herhaaldelijk op
M
of
m
tot
“CT·······off” wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op , tot
“CT········on” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale weergave.
Selecteer “CT·······off” in stap 2 om de CT
functie te annuleren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT
functie en de werkelijke tijd.
19
Andere functies
U kunt het apparaat (en los verkrijgbare
CD/MD-apparaten) ook bedienen met de
bedieningssatelliet.
RM-X6S (meegeleverd)
RM-X4S (los verkrijgbare)
Gebruik van de
bedieningssatelliet
RM-X6S (meegeleverd)
Plaats eerst de meegeleverde lithiumbatterij
CR2032 in de bedieningssatelliet. Zie “De
lithiumbatterij vervangen” op pagina 27, en
“Opmerkingen bij de lithiumbatterij” op pagina
27 voor meer informatie over het plaatsen van de
lithiumbatterij.
a ATT toets
Geluid dempen.
b OFF toets*
1
Afspelen of radio-ontvangst stoppen.
c A VOL (volume) regelaar
Draaien om het volume aan te passen.
B SOURCE regelaar
Druk hierop om de bron te wijzigen.
(Radio/CD/MD*
2
/AUX*
3
)
C ./> regelaar
Druk hierop voor:
– automatisch afstemmen op zenders.
– tracks op de disc overslaan.*
2
Ingedrukt houden:
– zenders handmatig zoeken.
– snel een track vooruit/achteruit gaan.
D DISC +/– regelaar
Druk hierop voor:
– voorkeuzezenders ontvangen.
– disc wijzigen.*
2
Ingedrukt houden:
– album wijzigen.*
4
d MODE toets
Bediening wijzigen (radioband/CD-apparaat/
MD-apparaat*
2
)
e Infraroodzender
De bedieningssatelliet zendt infraroodstralen
uit in de richting die met de regelaar is
ingesteld.
f Regelaar voor infraroodstralen
Draai de regelaar om de richting van
infraroodstralen te wijzigen.
*1 Als de contactsleutel van de auto geen ACC
(accessory) stand heeft, moet u 2 seconden op
(OFF) drukken om de klokweergave uit te
schakelen nadat u het contact hebt uitgeschakeld.
*2 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op
BUS AUDIO IN.
U kunt niet meerdere los verkrijgbare CD/MD-
apparaten tegelijkertijd aansluiten.
*4 Alleen beschikbaar wanneer een los verkrijgbaar
CD-apparaat met MP3-functie is aangesloten en
een MP3-bestand wordt afgespeeld.
1
AB
D
C
2
6
5
4
3
DISC
DISC
PUSH
SOURCE
+
-
mM
.>
3
A
D
B
C
vervolg op volgende pagina t
20
RM-X4S (los verkrijgbaar)
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Knoppen indrukken
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten:
– Tracks overslaan.
– Automatisch afstemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten:
– Snel een track vooruit/achteruit gaan.
– Zenders handmatig zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
Regelaar indrukken en draaien:
– Voorkeuzezenders ontvangen.
– Disc wijzigen.*
1
Tijdens het afspelen van een CD met
MP3-bestanden*
5
Indrukken en snel draaien:
– Discs één voor één wijzigen.
Indrukken en gedraaid houden:
– Albums wijzigen.
*1 Alleen als de juiste los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op
BUS AUDIO IN. U kunt niet meerdere los
verkrijgbare CD/MD-apparaten tegelijkertijd
aansluiten.
*3 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessory) stand heeft, moet u 2 seconden op
(OFF) drukken om de klokweergave uit te
schakelen nadat u het contact hebt uitgeschakeld.
*4 Wanneer u de RDS-functie gebruikt, kunt u op
(DSPL) drukken om “PTY” in het display weer te
geven. Zo kunt u alleen de hoofdeenheid of de
kaartafstandsbediening gebruiken om de PTY-
gegevens te ontvangen.
*5 Alleen beschikbaar wanneer een los verkrijgbaar
CD-apparaat met MP3-functie is aangesloten en
een MP3-bestand wordt afgespeeld.
Druk op Handeling
(SOURCE) Bron wijzigen
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Aan
(MODE) Bediening wijzigen
(radioband/CD-apparatuur/
MD*
1
apparaat)
(ATT) Geluid dempen
(OFF)*
3
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/apparaat
uitschakelen
(SOUND) Geluidsmenu aanpassen
(DSPL) Weergave-item wijzigen*
4
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/DISC
regelaar
21
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u
VOL ingedrukt houdt.
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
subwoofervolume regelen.
1 Selecteer het item dat u wilt
aanpassen door herhaaldelijk op
(SOUND) te drukken.
Wanneer u op (SOUND) drukt, wordt het
item als volgt gewijzigd:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
t SUB (volume van subwoofer)
2 Pas het geselecteerde item aan door
op < of , te drukken.
Opmerking
Regel het item binnen 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
Het geluid snel dempen
(Met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT).
ATT·······on” wordt kort in het display
weergegeven.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Verhogen
Verlagen
22
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
(Set Up)
Clock (klok) (pagina 9)
CT (kloktijd) (pagina 18)
Beep — schakelt de pieptoon in en uit.
AUX-A (pagina 26) — AUX bronweergave in-
of uitschakelen.
(Display)
D.Info (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (on).
SA (Spectrum Analyzer) (pagina 25) — om het
weergavepatroon van het geluidssignaalniveau
te wijzigen.
Dimmer — om de helderheid van het display te
regelen.
– Selecteer “Auto” om het display alleen te
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.
– Selecteer “on” om het display te dimmen.
– Selecteer “off” om de dimmer uit te
schakelen.
Contrast — om het contrast aan te passen als
het display moeilijk leesbaar is wegens de
installatiepositie van het apparaat.
A.Scroll (Auto Scroll)
– Selecteer “on” om namen van meer dan 12
tekens automatisch in het display te rollen.
– Als Auto Scroll is uitgeschakeld en de
disc/track of het album wordt gewijzigd, rolt
de disc-/album-/tracknaam of het ID3-label
niet.
•Demo
– Selecteer “on” om de Demo weergave te
selecteren.
De Demo weergave verschijnt ongeveer 10
seconden nadat het apparaat werd afgezet.
(Play Mode)
Local on/off (Local seek mode) (pagina 14)
– Selecteer “on” om alleen af te stemmen op
zenders met krachtigere signalen.
Mono on/off (Mono-stand) (pagina 14)
Selecteer “on” om FM stereo-uitzendingen in
mono te ontvangen. Selecteer “off” om terug
te keren naar de normale stand.
Regional on/off (pagina 16)
(Sound)
EQ7 Tune (pagina 23) — om de equalizercurve
te regelen.
HPF (High pass filter) (pagina 24)
LPF (Low pass filter) (pagina 25)
Loudness — om zelfs bij lage volumes van
bass en treble te genieten. Lage en hoge tonen
worden versterkt.
AUX Level (pagina 26) — om het volume van
aangesloten apparatuur te regelen.
1 Druk op (MENU).
Als u A.Scroll wilt instellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een
CD/MD.
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren (voorbeeld:
“on” of “off”).
4 Druk op (MENU).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergave.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt gemakkelijk schakelen tussen categorieën
door 2 seconden op M of m te drukken.
23
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muziekgenres (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Rock, Custom, Xplod). U kunt ook off selecteren
(equalizer uitgeschakeld).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.
Equalizercurve kiezen
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve wordt
weergegeven.
Wanneer u op (EQ7) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer “off” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergave.
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “EQ7
Tune” wordt weergegeven. Druk op
(ENTER).
3 Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Wanneer u op < of , drukt, wordt het item
gewijzigd.
4 Selecteer de gewenste frequentie en
het gewenste niveau.
1 Druk op < of , om de gewenste
frequentie te kiezen.
Wanneer u op < of , drukt, wordt de
frequentie gewijzigd.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Druk op M of m om het volume aan
te passen.
Het volume wordt aangepast in stappen
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Als u de in de fabriek ingestelde
equalizercurve wilt herstellen, drukt u
2 seconden op (ENTER).
5 Druk twee keer op (MENU).
Als het instellen van effecten is voltooid,
keert het display terug naar de normale
weergave.
24
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Indien de luidsprekers onder in de deuren zijn
gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan
het niet helder zijn.
Met de DSO functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
DSO stand en beeld van virtuele
luidsprekers
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling wordt
weergegeven.
Wanneer u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd in de volgorde
“DSO········1-3” en “off”.
Selecteer “DSO······off” om de DSO functie te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergave.
Opmerkingen
DSO kan mogelijk niet het gewenste effect hebben,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
Voor- en achtervolume
aanpassen
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
“FAD” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op < of , om het
volume van de voorste en achterste
luidsprekers te regelen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergave.
De kantelfrequentie van de voorste en
achterste luidsprekers regelen
U kunt de kantelfrequentie van de luidsprekers
afstemmen op de karakteristieken van de
gemonteerde luidsprekers.
1 Druk tijdens de weergave of radio-
ontvangst op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “HPF”
wordt weergegeven.
3 Druk op < of , om de
kantelfrequentie te selecteren.
Wanneer u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
off (standaardinstelling) y 78Hz y
125Hz
4 Druk op (MENU).
Als het instellen van de frequentie is voltooid,
keert het display terug naar de normale
weergave.
*1
*1
*4
*3
*2
*3
*2
*4
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
uit
25
Het volume van de
subwoofer(s) aanpassen
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot
“SUB” wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op < of , om het
volume aan te passen.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale weergave.
Tip
Het volume kan in stappen van 1 dB worden gewijzigd
van –10 dB tot +10 dB. Onder –10 dB wordt – dB
weergegeven.
De kantelfrequentie van de
subwoofer(s) regelen
U kunt voorkomen dat ongewenste hoge en
middelhoge frequenties naar de subwoofer(s)
worden gestuurd volgens de karakteristieken van
de aangesloten subwoofer(s). Door de
kantelfrequentie (zie onderstaand schema) in te
stellen, worden lage frequenties uitsluitend
weergegeven door de subwoofer(s) zodat u een
helderder weergavegeluid verkrijgt.
1 Druk tijdens de weergave of radio-
ontvangst op (MENU).
2 Druk herhaaldelijk op M of m tot “LPF”
wordt weergegeven.
3 Druk op < of , om de
kantelfrequentie te selecteren.
Wanneer u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
off (standaardinstelling) y 125Hz y
78Hz
4 Druk op (MENU).
Als het instellen van de frequentie is voltooid,
keert het display terug naar de normale
weergave.
Spectrum analyzer (SA)
selecteren
Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door
een spectrum analyzer. U kunt een weergave
voor 10 patronen (SA·········1-9), off (spectrum
analyzer uitgeschakeld) of de automatische
weergavestand selecteren waarbij alle patronen
worden weergegeven.
1 Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot “SA”
wordt weergegeven.
4 Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren.
5 Druk op (MENU).
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave.
Kantelfrequentie
Frequentie (Hz)
Niveau
uit
26
Extra audio-apparatuur
aansluiten
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)
van het apparaat wordt ook gebruikt als BUS
AUDIO IN aansluiting (audio-ingang).
U kunt een los verkrijgbaar draagbaar apparaat
van Sony aansluiten om het geluid via de
luidsprekers in de auto te beluisteren.
Opmerking
Als u een los verkrijgbaar CD/MD-apparaat van Sony
aansluit, kunt u geen draagbare apparaten aansluiten
en kunt u “AUX” niet selecteren.
Extra apparatuur selecteren
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“AUX” te selecteren.
Het volumeniveau regelen
U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten
apparatuur regelen.
1 Druk op (MENU) en herhaaldelijk op M
of m tot “AUX Level” wordt
weergegeven.
2 Druk op (ENTER).
3 Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste volume te selecteren.
Het volume wordt in stappen van 1 dB
gewijzigd van –6 dB tot +6 dB.
4 Druk twee keer op (MENU).
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave.
Extra apparatuur niet als muziekbron in
het display weergeven
1 Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2 Druk op (MENU).
3 Druk herhaaldelijk op M of m tot “AUX-
A·····on” wordt weergegeven.
4 Druk op , om “AUX-A····off” te
selecteren.
5 Druk op (MENU).
Selecteer “AUX-A·····on” om de aanduiding te
herstellen.
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen apparaat en
frontpaneel niet schoon zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het frontpaneel (pagina 8)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Zekering (10 A)
Hoofdeenheid
Achterkant frontpaneel
27
Opmerkingen
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik
van de kaartafstandsbediening/
bedieningssatelliet kleiner. Plaats een nieuwe
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
RM-X113: lithiumbatterij CR2025
RM-X6S: lithiumbatterij CR2032
1 Het deksel van de batterijhouder
openen
Houd de infraroodregelaar vast en open het
deksel van de batterijhouder door deze met
een muntje linksom te draaien.
2 De batterij verwijderen
Druk op de zijkant van de batterij, zoals in de
afbeelding wordt weergegeven, en verwijder
de batterij.
3 Een batterij plaatsen
Plaats de batterij, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven. Controleer of de polariteit van
de batterij in de juiste richting is geplaatst.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
x
CR2025
+ zijde omhoog
CR2032
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
28
Het apparaat verwijderen
1 De voorklep verwijderen
1 Maak het frontpaneel los (pagina 8).
2 Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in de
voorklep.
3 Herhaal stap 2 voor de andere
zijde.
2 Verwijder het apparaat
1 Duw de clip links op het apparaat in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerzijde van het
apparaat naar u toe tot de
vergrendeling vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de
rechterzijde.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
29
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal-ruis-afstand 90 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,50 – 108,00 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximumuitgangsvermogen
52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen
(voor/achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
Verlichtings-
bedieningsaansluiting
BUS stuuringang
BUS audio-ingang of AUX
IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenneingang
Toonregelingen Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness +8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding 12 V DC accu
(negatieve aarde)
Afmetingen
Ong. 178
×
50
×
179 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen
Ong.
182
×
53
×
162 mm
(b/h/d)
Gewicht Ong. 1,3 kg
Meegeleverde accessoires Kaartafstandsbediening (1)
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Bedieningssatelliet (1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
tulpstekkersnoer)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
30
Verhelpen van storingen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de controlelijst doorloopt, moet u de
verbindings- en gebruiksaanwijzingen lezen.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op (VOL) om het volume aan te
passen.
Schakel de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
Het netsnoer of de batterij is losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 22).
Er is een los verkrijgbare versterker
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde
versterker niet.
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
De klokweergave verdwijnt als u 2 seconden
op (OFF) drukt (pagina 5).
Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” op pagina 26 voor meer
informatie.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand (pagina 5).
t Druk op (SOURCE) op het apparaat (of
plaats een CD) om het apparaat in te
schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Kan de aanduiding “--------” niet
uitschakelen.
U bent overgeschakeld naar de Name Edit stand.
t Houd (LIST) 2 seconden ingedrukt.
De bedieningssatelliet (RM-X6S) kan niet
worden bediend.
Draai de regelaar aan de onderzijde van de
bedieningssatelliet tot deze kan worden
bediend.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
Er is al een CD/MD geplaatst.
De CD/MD is met kracht omgekeerd of op
de verkeerde manier geplaatst.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD of vuile CD.
Niet-voltooide CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiogebruik.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de
opname-apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
31
Foutmeldingen
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het
display.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony dealer raadplegen.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) aan op de voedingskabel van de
auto-antenneversterker. (Alleen als uw auto
is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achter-/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
In de DSO stand is het geluid soms gestoord.
t Zet de DSO stand op “off” of wijzig de
DSO stand (pagina 24).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie staat op “on”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “off”
(pagina 22).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding “ST” knippert.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 22).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het apparaat staat in de mono-
ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 22).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot
“TA·······off” wordt weergegeven.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
Foutweergave
(voor dit apparaat en los verkrijgbare CD/
MD-wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
Blank*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*
1
Een geplaatste CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*
2
t Reinig de CD of plaats deze correct.
Een geplaatste CD/MD kan niet worden
afgespeeld.*
2
t Plaats een andere CD/MD.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO Disc*
1
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in het CD/MD-
apparaat geplaatst.
t Plaats het magazijn in het CD/MD-
apparaat.
NO Music
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3-
compatibele CD-apparaat geplaatst.
t Plaats een muziek CD in het MP3-
compatibele CD-apparaat.
Not Ready
De klep van het MD-apparaat is open of de
MD’s zijn niet correct geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD’s correct.
Push Reset
Het CD/MD-apparaat functioneert niet.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
vervolg op volgende pagina t
32
Berichten
Local Seek +/–
De Local Seek functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“” of “”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
33
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-CA900
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony cdx-ca900 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony cdx-ca900 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info