V orbereitungen
Einlegen der Batterien A
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angabe in Stunden) (EIAJ*)
Sony Sony
Alkalibatterie Batterie
LR6 (SG) R6P (SR)
Bandwiedergabe 24 7,5
* Gemessen nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette
der HF-Serie.
Hinweise
• Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur
noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die
Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der
Tabelle angegeben.
• Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen Sie
ihn sofort wieder an (siehe Abb. B ).
Externe Stromversorgung (nur EX372)
• Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse
an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.
• Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von Land
zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form des
Steckers stimmt.
Verwendung der Gürtelklammer D
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die
mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R”
markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
V oorbereidingen
Batterij-inleg A
Gebruiksduur van de batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony LR6 (SG) Sony
alkali R6P (SR)
batterijen batterijen
Cassetteweergave 24 7,5
* Gemeten volgens de normen van de “Electronic Industry
Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF-serie
cassette)
Opmerkingen
• Naarmate de batterijen leeg raken, zal de “BATT”
indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan
beide batterijen door nieuwe.
• De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter
uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat
gebruikt.
• Als het deksel van het batterijvak losraakt, kunt u het als
volgt weer aanbrengen zie afb. B.
Gebruik op externe stroomvoorziening
(alleen de EX372)
• Op stroom van het lichtnet: Sluit de AC-E30HG
netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan op de DC IN
3V gelijkstroomingang. De polariteit van de
gelijkstroomstekker is als aangegeven in afb. C.
• De uitvoering van de AC-E30HG netspanningsadapter
verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf
de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de
plaatselijke netspanning.
Gebruik van de ceintuurklem D
Luisteren via hoofdtelefoon/oortelefoons
Het luidsprekertje met de “L” is voor uw linker oor en dat
met de “R” voor uw rechter oor.
Pr eparativos
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas
(horas aproximadas) (EIAJ*)
Pilas alcalinas R6P (SR)
LR6 (SG) Sony
Reproducción 24 7,5
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Asociación de Industrias Electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
• Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT
se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas.
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de
la operación de la unidad.
• Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende,
fíjela como se muestra en la figura B.
Para utilizar alimentación exterior
(EX372 solamente)
• Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la
toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra en
la figura C.
• Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo
con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión
local y la forma del enchufe.
Para utilizar la presilla para el cinturón D
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con “L” en el oído izquierdo, y
la marcada con “R” en el oído derecho.
Pr eparations
To Insert batteries A
Battery life (approximate hours) (EIAJ*)
Sony alkaline Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
Playback 24 7.5
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
Notes
• The BATT indicator dims when the batteries become
weak or exhausted. Replace them with new ones.
• The battery life may shorten depending on the operation
of the unit.
• If the battery compartment lid comes off, attach it as
shown in fig. B.
To use external power (EX372 only)
• For house current: Connect AC-E30HG AC power
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The polarity
of the plug is as shown in fig. C.
• Specifications for AC-E30HG varies for each area. Check
your local voltage and the shape of plug before
purchasing.
To use the belt clip D
When Using Headphones/Earphones
Wear the “L” marked side to the left ear and the “R”
marked side to the right ear.
A B C D
1
2
CrO
2
/
METAL
NORM
1 Select NORM or CrO2 /METAL to match
the tape type.
2 Insert a cassette and press 9 PLAY.
T o Press or Switch
Stop playback* pSTOP
Fast-forward ) or0
or rewind the tape
Change sides DIR (EX372 only)
Play both sides once MODE to Å (EX372 only)
Play both sides MODE to a (EX372 only)
repeatedly
* When the tape direction is set to Å mode, the
depressed button 9 PLAY is released automatically at
the end of the reverse side (Auto shut-off function)
(EX372 only).
To limit the maximum volume
automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to
LIMIT. The maximum volume is kept down to
protect your ears, even if you turn the volume up.
To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.
To emphasize sound
Set the MEGA BASS switch to ON to produce deep
and poweful sound.
Turn the HIGH and LOW controls to get the desired
tone (EX372/EX172 only).
To play a tape recorded with Dolby* NR
system (EX372/EX172 only)
Set DOLBY NR to ON.
* Dolby noise reduction manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notes
• When you set AVLS to LIMIT:
- the MEGA BASS effect is reduced.
- turn down the volume, if the bass-boosted sound
becomes distorted or unstable.
• Do not open the cassette holder while the tape is running.
• To select the direction of the tape, set MODE to a for
both sides repeatedly or Å for both sides once (from
the front side to the reverse side only). If play begins
from the reverse side, the tape stops at the end of that
side (EX372 only).
1 Stellen Sie den Wähler je nach dem
verwendeten Bandtyp auf NORM oder
CrO2/METAL.
2 Legen Sie die Cassette ein, und drücken
Sie 9 PLAY.
Zum Bedienung
Stoppen der W ieder gabe* p STOP drücken.
V or- oder Rückspulen ) oder 0 drücken.
des Bandes
Umschalten auf die andere DIR
Seite einstellen (nur EX372).
Einmaliges W ieder geben MODE auf
beider Seiten Å stellen (nur EX372).
W iederholtes W iedergeben MODE auf
beider Seiten a stellen (nur EX372).
* Wenn auf Å geschaltet ist, wird die 9 PLAY-Taste am
Ende der Reverseseite automatisch ausgerastet
(Abschaltautomatik, nur EX372).
Zur automatischen Begrenzung des
Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter
System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem
Lautstärkeregler bleibt der maximale
Lautstärkepegel dann begrenzt. Zum Abschalten
der AVLS-Funktion stellen Sie AVLS auf NORM.
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
Stellen Sie den MEGA BASS-Schalter auf ON, um
die Bässe anzuheben.
Stellen Sie mit dem HIGH- und LOW-Regler die
Höhen und Bässe wunschgemäß ein (nur EX372/
EX172).
Zum Wiedergeben einer Cassette mit
Dolby*-Aufzeichnung (nur EX372/EX172)
Stellen Sie DOLBY NR auf ON.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Hinweise
• Bei Einstellung von AVLS auf LIMIT bitte beachten:
- Der MEGA BASS-Baßanhebungseffekt wird reduziert.
- Wenn es bei starken Bässen zu Verzerrungen kommt,
reduzieren Sie die Lautstärke.
• Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem
Band.
• Wählen Sie mit MODE die Bandlauf-Betriebsart: Bei
Einstellung auf a werden beide Seiten wiederholt und
bei Einstellung auf Å beide Seiten einmal (zuerst
Vorlauf-, dann Reverseseite) wiedergegeben. Wenn die
Wiedergabe mit der Reverseseite begonnen wird, stoppt
das Band am Ende dieser Seite (nur EX372).
1 Seleccione NORM o CrO2 /METAL de
acuerdo con el tipo de cinta.
2 Inserte el cassette y presione9 PLAY.
Para Presione o cambie
parar la repr oducción* pSTOP
hacer que la cinta avance ) o 0
rápidamente o se
rebobine
cambiar de cara DIR (EX372 solamente).
reproducir ambas caras MODE a Å
una vez (EX372 solamente).
reproducir ambas caras MODE a a
repetidamente (EX372 solamente).
* Cuando el sentido de movimiento de la cinta esté
ajustado al modo Å , la tecla enganchada
9 PLAY se desenganchará automáticamente al final de
la cara posterior (Función de desactivación automática)
(EX372 solamente).
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso
aunque aumente el volumen. Para cancelar la
función del AVLS, ponga AVLS en NORM.
Para acentuar el sonido
Ponga el interruptor MEGA BASS en ON para
producir sonido profundo y potente.
Gire los controles HIGH y LOW hasta obtener el
tono deseado (EX372/EX172 solamente).
Para reproducir una cinta grabada con el
sistema de reducción de ruido Dolby*
(EX372/EX172 solamente)
Ponga DOLBY NR en ON.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
• Cuando haya puesto AVLS en LIMIT;
- el efecto de MEGA BASS se reducirá.
- si el sonido de graves reforzados se oye distorsionado o
inestable, reduzca el volumen.
• No abra el portacassette cuando la cinta esté
moviéndose.
• Para seleccionar el sentido de movimiento de la cinta,
ponga MODE en
a
para reproducir repetidamente
ambas caras o en
Å
para reproducirlas una sola vez
(de la cara frontal a la posterior). Si comienza la
reproducción en la cara posterior, la cinta se parará al
final de la misma (EX372 solamente).
Playing a tape
Bandwiedergabe
Reproducción de una cinta
1 Stel in op de gebruikte bandsoort: NORM
of CrO
2/METAL.
2 Steek een cassette in de houder en druk
op de 9 PLAY
toets.
V oor Drukt u op
Stoppen met afspelen* pSTOP
Snel vooruit- of terugspoelen ) of 0
van de band
Gebruik van de Gebruik de DIR
omkeerfunctie schakelaar (alleen de
EX372).
Eenmaal afspelen van beide Zet MODE
cassettekanten op Å (alleen de
EX372).
Meermalen afspelen van Zet MODE
beide cassettekanten op d (alleen de
EX372).
* Met de omkeerfunctie in de Å stand springt de
ingedrukte 9 PLAY toets automatisch uit aan het eind
van de achterkant (Automatische afslag) (alleen de
EX372).
Automatisch beperken van het maximale
geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de
“LIMIT” stand. Om uw gehoor te beschermen
houdt het “Automatic Volume Limiter System” de
maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,
ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. Om
de volumebegrenzing uit te schakelen, zet u de
AVLS schakelaar in de NORM stand.
Extra versterken van de bassen
Zet de MEGA BASS schakelaar in de “ON” stand
om de lage tonen meer nadruk te geven.
Draai aan de HIGH en LOW toonregelaars om de
klankkleur naar wens in te stellen (alleen de EX372/
EX172).
Afspelen van een cassette die is
opgenomen met Dolby*
ruisonderdrukking (alleen de EX372/
EX172)
Zet de DOLBY NR schakelaar in de ON stand.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Opmerkingen
• Met de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de LIMIT
stand:
- zal de MEGA BASS basversterking minder krachtig
klinken;
- kunt u beter het geluid wat zachter zetten, als het
geluid met extra bassen vervormd of onstabiel klinkt.
• Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
• Voor gebruik van de omkeerfunctie zet u de MODE
schakelaar op
a
om beide cassettekanten achtereen te
blijven afspelen of op
Å
om beide kanten maar één
keer te horen (eerst de voor- en dan de achterkant).
Begint de weergave aan de achterkant van de cassette,
dan stopt de band aan het eind van die kant (alleen de
EX372).
Afspelen van een cassette
1
2
PLAY
DC IN 3V
R6 (AA) X2
ON
ON
HIGH
LOW
EX170
EX372/EX172