51631
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
2
3-861-493-13(1)
Cassette Player
Operating instructions
Mode d’emploi
WM-EX406/EX405/EX404/
EX402/E40ST
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
z Operating the
Walkman
Playing a Tape
(see Fig. D-a)
1 Open the cassette holder and
insert a cassette.
2 Set the TAPE selector to select
NORM or CrO2/METAL to
match the tape type.
3 Make sure the HOLD function
is turned off.
If it is on, slide the HOLD
switch to turn it off.
4 Press œ (play) to start playing
then adjust the volume.
When adjusting the volume on
the Walkman (EX406 only)
Set the VOL control on the remote
control at maximum.
When adjusting the volume on
the remote control (EX406 only)
Set the VOL control on the Walkman
slightly above the appropriate level.
Note on the cassette holder
When opening the cassette holder,
make sure the BATT lamp is turned
off, then slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened when
the BATT lamp is on, the tape may
loosen and be damaged.
To Press (see
Fig. D-b)
Play the other side œ (play)
during playback
Stop playback p
Fast forward FF during stop
Rewind REW during
stop
Play the same side REW
from the beginning during
(Rewind Auto playback
Play function)
Play the other side FF
from the beginning during
(Skip Reverse playback
function)
(turn over)
A
zGetting Started
Preparing a Power
Source
(see Fig. A-a)
Slide and open the battery
compartment lid, and insert two
R6 (size AA) dry batteries with
correct polarity.
When to replace the
batteries (see Fig. A-b)
Replace the batteries when the
BATT lamp dims.
Battery life
(Approx. hours) (EIAJ*)
Sony Sony
alkaline R6P (SR)
LR6 (SG)
Tape playback 24 7.5
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
If the battery compartment lid
comes off
Attach it as shown (see Fig. A-c).
To use the belt clip
With the supplied belt clip, you
can wear your Walkman on a belt
for convenient use.
To remove the belt clip
(see Fig. B-a)
To attach the belt clip
(see Fig. B-b)
Connecting the
Headphones/
Earphones
(see Fig. C)
1 Connect the headphones/
earphones to 2.
2 Wear the “L” marked side to
the left ear and the “R” marked
side to the right ear.
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, turn round the
earphones a little to fit to your
ears firmly.
English
b
a
B
C
The instructions in this manual are for WM-EX406, WM-EX405, WM-EX404,
WM-EX402 and WM-E40ST. Before you start reading, check your model
number. WM-EX406 is the model used for illustration purposes. Any
differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “EX406
only”.
Les instructions de ce mode d’emploi concernent les modèles WM-EX406,
WM-EX405, WM-EX404, WM-EX402 et WM-E40ST. Avant de commencer à
lire, vérifiez le numéro de votre modèle. WM-EX406 est le modèle auquel se
réfèrent les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement
indiquée dans le texte, par exemple, “EX406 seulement”.
Diese Anleitung behandelt die Modelle WM-EX406, WM-EX405, WM-EX404,
WM-EX402 und WM-E40ST. Überprüfen Sie, welches Modell Sie besitzen. Die
Abbildungen zeigen das Modell WM-EX406. Auf Unterschiede wird deutlich
im Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch „nur für EX406”).
Las instrucciones de este manual son para el WM-EX406, el WM-EX405, el
WM-EX404, WM-EX402, y el WM-E40ST. Antes de comenzar a leerlas,
compruebe el número de su modelo. El WM-EX406 es el modelo utilizado
para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se indicará
claramente en el texto, por ejemplo, “EX406” solamente.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
1
2
c
EX404/EX402
b
a
EX406
2
BATT lamp/Témoin BATT
BATT-Lampe/Lámpara BATT
z Exploitation du
Walkman
Lecture de cassette
(voir Fig. D-a)
1 Ouvrez le logement de la
cassette et insérez une cassette.
2 Réglez le sélecteur TAPE sur la
position correspondant au type
de bande, NORM (normal) ou
CrO2/METAL.
3 Veillez à ce que la fonction
HOLD soit hors service.
Si elle est en service, poussez le
commutateur HOLD pour la
mettre hors service.
4 Appuyez sur œ (lecture) pour
commencer la lecture et réglez
le volume.
Pour ajuster le volume sur le
Walkman (EX406 seulement)
Réglez la commande VOL de la
télécommande sur sa position
maximale.
Pour ajuster le volume sur la
télécommande (EX406 seulement)
Réglez la commande VOL du
Walkman légèrement au-dessus de la
position souhaitée.
Remarque sur le logement de la
cassette
Avant d’ouvrir le logement de la
cassette, assurez-vous que le témoin
BATT est éteint, puis faites glisser le
commutateur OPEN.
Si vous ouvrez le logement de la
cassette quand le témoin BATT est
éclairé, la bande risque de se
dérouler et d’être endommagée.
Pour Appuyez sur
(voir Fig.
D-b)
Ecouter l’autre face œ (lecture)
pendant la
lecture
Arrêter la lecture p
Avancer rapidement FF pendant
l’arrêt
Rembobiner REW pendant
l’arrêt
Ecouter la même face REW
à partir du début pendant
(Rembobinage la lecture
automatique)
Ecouter l’autre FF
face à partir pendant
du début la lecture
(Inversion)
(tournez)
zPréparatifs
Sélection de la
source
d’alimentation
(voir
Fig. A-a)
Ouvrez le couvercle du logement
des piles en le faisant glisser, et
insérez deux piles sèches R6
(format AA) en respectant la
polarité.
Remplacement des piles
(voir Fig. A-b)
Remplacez les piles par des neuves
quand le témoin BATT luit
faiblement.
Autonomie des piles
(Env. en heures) (EIAJ*)
Piles Sony
alcalines R6P (SR)
Sony LR6 (SG)
Lecture
de cassette 24 7,5
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ (Association des
industries électroniques du Japon).
(Avec utilisation d’une cassette
Sony modèle HF.)
Remarque
• L’autonomie des piles peut être
réduite selon les conditions de
fonctionnement de l’appareil.
Il est conseillé d’utiliser des piles
alcalines pour obtenir des
performances optimales.
Si le couvercle du logement des
piles se détache
Remettez-le en place de la façon
indiquée (voir Fig. A-C).
Pour utiliser
l’attache de ceinture
Avec l’attache de ceinture fournie,
vous pouvez porter votre
Walkman à la ceinture pour une
utilisation facile.
Retrait de l’attache de
ceinture
(voir Fig. B-a)
Mise en place de l’attache
de ceinture
(voir Fig. B-b)
Raccordement des
écouteurs/du casque
(voir Fig. C)
1 Branchez les écouteurs/le
casque sur 2.
2 Mettez l’écouteur portant
l’inscription “L” sur votre
oreille gauche et l’écouteur
portant l’inscription “R” sur
votre oreille droite.
Si les écouteurs s’adaptent mal
à vos oreilles ou si le son n’est
pas équilibré, tournez un peu
les écouteurs pour bien les
mettre en place dans vos
oreilles.
Français
z Betrieb des
Walkman
Bandwiedergabe
(siehe Abb. D-a)
1 Öffnen Sie den
Cassettenfachdeckel, und legen
Sie die Cassette ein.
2 Stellen Sie den TAPE je nach
Bandtyp auf NORM oder
CrO2/METAL.
3 Schalten Sie die Sperrfunktion
am HOLD-Schalter aus.
4 Drücken Sie œ zum Starten
der Wiedergabe, und stellen Sie
die Lautstärke ein.
Einstellung der Lautstärke am
Walkman (nur EX406)
Wenn Sie die Lautstärke am
Walkman einstellen, stellen Sie den
VOL-Regler an der Fernbedienung
in die Maximalposition.
Einstellung der Lautstärke an der
Fernbedienung (nur EX406)
Wenn Sie die Lautstärke an der
Fernbedienung einstellen, stellen
Sie am VOL-Regler des Walkman
die Lautstärke etwas über dem
Normalpegel ein.
Hinweis zum Cassettenhalter
Bevor Sie den Cassettenhalter mit dem
OPEN-Knopf öffnen, vergewissern Sie
sich, daß die BATT-Lampe erloschen
ist.
Wenn der Cassettenhalter bei
leuchtender BATT-Lampe geöffnet
wird, kann sich das Band lockern
und beschädigt werden.
Funktion Bedienung
(siehe
Abb. D-b)
Wiedergabe der œ
anderen Seite
während der
Wiedergabe
drücken.
Stoppen der p drücken.
Wiedergabe
Vorspulen FF im
Stoppbetrieb
drücken.
Rückspulen REW im
Stoppbetrieb
drücken.
Wiedergabe REW während
derselben Seite von der Wiedergabe
Anfang an drücken.
(automatischer
Wiedergabestart
nach dem Umspulen)
Wiedergabe der FF während
anderen Seite von der Wiedergabe
Anfang drücken.
(automatischer
Wiedergabestart
nach dem Umspulen)
(Siehe nächste Seite)
zVorbereitungen
Vorbereitung der
Stromquelle
(siehe Fig. A-a)
Schieben Sie den
Batteriefachdeckel auf, und legen
Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe
AA) mit richtiger Polarität ein.
Wann müssen die Batterien
gewechselt werden?
(siehe Fig. A-b)
Wechseln Sie die Batterien aus,
wenn die BATT-Lampe nur noch
schwach leuchtet.
Batterie-Betriebszeit
(Ungefähre Angaben in Stunden,
nach EIAJ*)
Bandwiedergabe 24 7,5
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit
einer Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
Hinweis
• Die Batterie-Betriebszeit kann je
nach Betriebsbedingungen auch
kürzer sein.
Für optimale Leistung wird
empfohlen, Alkalibatterien zu
verwenden.
Wenn der Batteriefachdeckel
abgegangen ist
Bringen Sie ihn wie gezeigt wieder an
(siehe Abb. A-C).
Verwendung der
Gürtelklammer
Mit der mitgelieferten
Gürtelklammer können Sie den
Walkman an Ihrem Gürtel
befestigen.
Abnehmen der
Gürtelklammer
(siehe Abb. B-a)
Anbringen der
Gürtelklammer
(siehe Abb. B-b)
Anschluß des
Kopfhörers/
Ohrhörers
(siehe Abb. C)
1 Schließen Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer an 2 an.
2 Bringen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken
und die mit „R” markierte
Muschel am rechten Ohr an.
Wenn die Ohrhörer nicht
richtig in den Ohren sitzen, ist
die Stereobalance
unsymmetrisch. Drehen Sie die
Ohrhörer dann etwas, bis sie
richtig im Ohr sitzen.
Deutsch
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
(Consulte la Fig.
D-a)
1 Abra el portacassette e inserte
el cassette.
2 Ajuste el selector TAPE para
seleccionar NORM o CrO2/
METAL de acuerdo con el tipo
de cinta.
3 Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada.
Si está activada, deslice el
mando HOLD para
desactivarla.
4 Presione œ (reproducción)
para iniciar la reproducción, y
después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen
en el Walkman (EX406 solamente)
Ajuste el control VOL del
controlador remoto al nivel
máximo.
Cuando desee ajustar el volumen
en el controlador remoto (EX406
solamente)
Ajuste el control VOL del
Walkman a un nivel ligeramente
superior al apropiado.
Nota sobre el portacassette
Para abrir el portacassette, cerciórese
de que la lámpara BATT esté apagada,
y después deslice el mando OPEN.
Si abriese el portacassette con la
lámpara BATT encendida,
la cinta podría aflojar y dañarse.
Para Presione
(see Fig. D-b)
reproducir la œ
otra cara (reproducción)
durante la
reproducción
parar la p
reproducción
hacer que la FF durante el
cinta avance modo de
rápidamente parada
rebobinar la REW durante
cinta el modo de
parada
reproducir la misma REW
cara desde el durante la
comienzo (Función reproducción
de reproducción
automática después
del rebobinado)
reproducir la otra FF
cara desde el durante la
comienzo (Función reproducción
de inversión con
salto)
(dé la vuelta)
zPreparativos
Preparación de una
fuente de
alimentación
(Consulte la Fig. A-a)
Deslice y abra la tapa del
compartimiento de las pilas, e
inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
teniendo en cuenta su polaridad.
Cuándo reemplazar las pilas
(Consulte la Fig. A-b)
Reemplace las pilas por otras
nuevas cuando la lámpara BATT
ilumine débilmente.
Duración de las pilas
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Pilas Pilas
alcalinas LR6 (SR)
LR6 (SG) Sony
Sony
Reproducción 24 7,5
de cintas
* Valor medido de acuerdo con las
normas de EIAJ (Asociación de
industrias eléctrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie
HF Sony.)
Note
• La duración de la pila puede
acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
Para obtener el máximo
rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas.
Si la tapa del compartimiento de
las pilas se desprende
Fíjela como se muestra (consulte la
Fig. A-C).
Para utilizar la
presilla para el
cinturón
Con la presilla para el
cinturón suministrada, podrá
llevar el Walkman al cinturón para
utilizarlo cómodamente.
Para extraer la presilla para
el cinturón
(Consulte la Fig. B-a)
Para fijar la presilla para el
cinturón
(Consulte la Fig. B-b)
Conexión de
auriculares con
casco/auriculares
(Consulte la Fig. C)
1 Conecte los auriculares con
casco/auriculares a 2.
2 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el
marcado con “R” en el derecho.
Si los auriculares no encajan en
sus oídos, o si oye el sonido
desequilibrado, gírelos un poco
para encajarlos firmemente.
Español
Sony
Batterie
R6P(SR)
Sony
Alkali-
batterie
LR6(SG)
D
b
a
EX404/EX402
OPEN
HOLD
TAPE
œ
VOL
HOLD
œ
VOL
HOLD
TAPE
œ
VOL
p
œ
FF
REW
p
œ
FF
REW
p
œ
FF
REW
EX404/EX402
EX405/E40ST
EX406/EX405/E40ST EX406
EX404/EX402
EX406/EX405/E40ST
EX406
2
EX406/EX405/E40ST
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony WM-E40ST bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony WM-E40ST in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sony WM-E40ST

Sony WM-E40ST Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Italiano, Português, Svenska - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info