52954
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
3-860-972-21(1)
1997 by Sony Corporation
Integrated AV
Amplifier
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
D
ES
I
P
TA-VA80ES
2
D
VORSICHT
Zur Vermeidung von
Brand- und
Stromschlaggefahr darf
das Gerät keinesfalls
Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von
Stromschlägen darf das
Gerät keinesfalls
geöffnet werden.
Servicearbeiten dürfen
nur von qualifizierten
Technikern ausgeführt
werden.
Stellen Sie das Gerät
nicht an einem Ort auf,
an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben
ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Zur besonderen
Beachtung
Betriebssicherheit
Falls Gegenstände oder Flüssigkeiten
in das Geräteinnere gelangen, trennen
Sie den Verstärker vom Stromnetz
und lassen ihn vor weiterem Betrieb
von einem qualifizierten Techniker
prüfen.
Stromversorgung
Vor Inbetriebnahme des Verstärkers
vergewissern Sie sich, daß
Betriebsspannung und Netzspannung
identisch sind. Die Betriebsspannung
ist auf dem Typenschild auf der
Rückseite des Verstärkers vermerkt.
Solange der Verstärker mit der
Steckdose verbunden ist, liegt auch
dann Netzspannung an, wenn er
ausgeschaltet ist.
Vor längerem Nichtgebrauch muß
der Netztstecker aus der Steckdose
gezogen werden. Zum Abtrennen des
Netzkabels vom der Steckdose fassen
Sie stets den Stecker und niemals das
Kabel selbst.
Der Stecker ist aus
Sicherheitsgründen so ausgelegt, daß
er nur in einer Stellung in die
Steckdose paßt. Läßt sich der Stecker
nicht vollständig in die Steckdose
einführen, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Fachhändler.
Ein Austausch des Netzkabels darf
nur durch qualifiziertes
Servicepersonal erfolgen.
Wahl des Aufstellorts
Stellen Sie den Verstärker an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, damit
Hitzestaus im Geräteinneren
ausgeschlossen sind und eine lange
Lebensdauer des Verstärkers
gewährleistet ist.
Stellen Sie den Verstärker keinesfalls
in der Nähe von Wärmequellen oder
an solchen Orten auf, die direkter
Sonneneinstrahlung bzw. Staub- oder
Stoßbelastung ausgesetzt sind.
Die Belüftungsöffnungen auf der
Geräteoberseite dürfen keinesfalls
durch Gegenstände blockiert werden,
da andernfalls Betriebsstörungen
drohen.
Inbetriebnahme
Vor dem Anschluß anderer
Komponenten muß der Verstärker
ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Frontplatte
und Bedienteile ausschließlich mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
einer milden Spülmittellösung
angefeuchtet ist. Scheuer- oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Waschbezin sind für diesen Zweck
völlig ungeeignet.
Bei Fragen zu oder Problemen mit
dem Verstärker wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Fachhändler.
3
D
INHALTSVERZEICHNIS
Betriebsvorbereitungen
Überprüfung des Zubehörs auf Vollständigkeit 4
Übersicht über die Anschlußmöglichkeiten 4
Anschluß von Audio-Komponenten 5
Anschluß von Lautsprecher-Systemen 6
Anschluß von Fernsehgerät/Videorecorder 8
Anschluß von Digital-Komponenten 8
Netzanschluß von Verstärker und Komponenten 10
Vor Inbetriebnahme des Verstärkers 10
Grundlegende Bedienung
Wahl der wiederzugebenden Signalquelle 11
Kennzeichnung von Signalquellen 14
Aufzeichnung von Signalquellen 14
Nutzung der Schlummer-Funktion 15
Einstellung der Dolby-Surround-Betriebsarten
Dolby Digital 16
Klangeinstellung
Nutzung der vorprogrammierten Klangfelder 18
Programmierung eigener Klangfelder 20
Weitergehende Bedienung mit der Fernbedienung
Betrieb einer Komponente bei gleichzeitiger Nutzung einer anderen
(Hintergrundbetrieb) 23
Änderung der werkseitigen Funktionsfestlegungen der FUNCTION-
Tasten 23
Programmierung der Fernbedienung 24
Zusätzliche Informationen
Störungssuche 25
Technische Daten 26
Glossar 27
Übersicht über Funktionen der SET UP-Taste 28
Abbildung der Geräterückseite 29
Die Funktionselemente der Fernbedienung 30
Stichwortregister 32
Kurzanleitung 33
Hinweise zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Angaben in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
das Modell TA-VA80ES.
Konventionen
Die Anweisungen in der
vorliegenden Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die Bedienteile am
Verstärker. Die beschriebenen
Bedienvorgänge können aber auch
mit den gleichnamigen oder
funktionsgleichen Bedienteilen an der
Fernbedienung ausgelöst werden.
Auf Seite 33 finden Sie eine
„Kurzanleitung”.
Der Abschnitt „Die
Funktionselemente der
Fernbedienung“ auf Seite 30 gibt
Ihnen eine Übersicht über die
Nutzungsmöglichkeiten der
Fernbedienung.
Die vorliegende Bedienungsanleitung
enthält die folgenden Piktogramme:
Z
Hinweis darauf, daß die
beschriebenen Bedienvorgänge
nur mit der Fernbedienung
möglich sind.
z
Tips zur Vereinfachung oder
Beschleunigung der
Bedienung.
Der vorliegende Verstärker verfügt
über das Dolby* Pro Logic-
Surroundsystem.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a,
AC-3 und PRO LOGIC sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
D
4
D
Betriebsvorbereitungen
Überprüfung des Zubehörs auf
Vollständigkeit
Überprüfen Sie, ob der Versandkarton die folgenden
Zubehörteile des Verstärkers enthält.
Fernbedienung RM-P501 (1)
Mignonzellen (Typ AA/R6) (2)
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Setzen Sie die Mignonzellen (Typ AA/R6) richtig
gepolt in das Batteriefach ein (die Polaritätsangaben (+)
und (–) beachten). Bei Gebrauch richten Sie die
Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor g am
Verstärker.
}
}
]
]
z Batterieaustausch
Bei normalem Gebrauch haben die Batterien eine
Lebensdauer von etwa sechs Monaten. Sobald die
Wirksamkeit der Fernbedienung merklich nachläßt, ist
ein Austausch beider Batterien erforderlich.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung keinesfalls an einem Ort
liegen, der übermäßiger Wärme- oder
Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt ist.
Die beiden Batterien sind stets als Satz auszutauschen.
Der Fernbedienungs-Sensor darf keinesfalls direkt dem
Sonnenlicht oder künstlichen Lichtquellen ausgesetzt sein,
da andernfalls Fehlfunktionen drohen.
Vor längerem Nichtgebrauch müssen Sie die Batterien aus
der Fernbedienung nehmen, damit mögliche
Korrosionsschäden durch auslaufenden Elektrolyt
ausgeschlossen sind.
Übersicht über die
Anschlußmöglichkeiten
Der Verstärker ermöglicht Ihnen den Anschluß und die
Ansteuerung der nachstehend aufgeführten Audio-
und Videokomponenten. Wie die Komponenten an
den Verstärker anzuschließen sind, ist jeweils auf den
Seiten beschrieben, deren Nummer in runden
Klammern auf diese folgen. Die Einbauorte und
Bezeichnungen der einzelnen Buchsen können Sie den
„Abbildung der Geräterückseite“ auf Seite 29
entnehmen.
Vor der Inbetriebnahme
Schalten Sie vor der Herstellung der
Kabelverbindungen die Stromversorgung aller
angeschlossenen Komponenten aus.
Verbinden Sie den Netzstecker jeweils erst dann mit
der Steckdose, wenn alle Kabelverbindungen
hergestellt sind.
Achten Sie unbedingt auf festen mechanischen Sitz
der Verbindungen, damit Brumm- und
Rauschstörungen möglichst ausgeschlossen sind.
Bei Anschluß von AV-Kabeln achten Sie unbedingt
darauf, daß die farbcodierten Stecker mit den
gleichfarbigen Buchsen an den Komponenten
verbunden werden: Gelb (Video) an Gelb, Weiß
(linker Audiokanal) an Weiß und Rot (rechter
Audiokanal) an Rot.
Betriebsvorbereitungen
Vorderer
Lautsprecher
(links)
Vorderer
Lautsprecher
(rechts)
Hinterer
Lautsprecher
(links)
Hinterer
Lautsprecher
(rechts)
Fernsehgerät
Videorecorder
LD-Spieler
Anschluß
von
Lautsprecher-
Systemen (6)
Anschluß von Fernsehgerät/
Videorecorder (8)
Anschluß von Digital-Komponenten (8)
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
Tieftöner-
Aktivbox
CD-Spieler
Tuner
Cassettendeck
DAT/MD-Deck
Plattenspieler
Anschluß von Audio-
Komponenten (5)
Camcorder
Video-Spiele
Mittel-
Lautsprecher
5
D
Getting Started
Betriebsvorbereitungen
Anschluß von Audio-
Komponenten
Übersicht
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre Audio-
Komponenten an den Verstärker anschließen müssen.
Für digitale Anschlüsse siehe „Anschluß von Digital-
Komponenten“ auf Seite 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
Erforderliche Verbindungskabel
Audiokabel (nicht mitgeliefert) (je 1 für CD-Spieler, Tuner
und Plattenspieler, je 2 für ein Cassettendeck bzw. DAT-
oder MD-Deck)
Weiß (links) Weiß (links)
Rot (rechts) Rot (rechts)
Anschlüsse
Der Pfeil ç kennzeichnet den Signalfluß.
CD-Spieler
Verstärker CD-Spieler
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
Verstärker Tuner
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Cassettendeck
Verstärker Cassettendeck
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
DAT- oder MD-Deck
Verstärker DAT-Deck oder MD-Deck
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Plattenspieler
Verstärker Plattenspieler
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Bei Plattenspielern mit Massekabel
Verbinden Sie das Massekabel zur Vermeidung von
Netzbrumm mit der y SIGNAL GND-Masseklemme am
Verstärker.
6
D
Betriebsvorbereitungen
Anschluß von Lautsprecher-
Systemen
Übersicht
Dieser Abschnitt beschreibt den Anschluß der
Lautsprecher an den Verstärker. Vordere Lautsprecher
(links und rechts) sind unbedingt erforderlich, Mittel-
Lautsprecher und hintere Lautsprecher dagegen
können wahlweise angeschlossen werden. Durch
Zuschaltung eines Mittel-Lautsprechers und hinterer
Lautsprecher werden die Surround-Effekte verbessert.
Eine zusätzliche Tieftöner-Aktivbox steigert die
Baßwiedergabe.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Erforderliche Verbindungskabel
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) (je 1 pro
Lautsprecher)
(+) (+)
(–) (–)
Verdrillen Sie die ca. 15 mm abisolierten Enden des
Kabels. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel unbedingt
mit den richtigen Klemmen an den Komponenten: + an +
und – an –. Bei umgekehrter Polarität kommt es zu einer
verzerrten Klangwiedergabe ohne Bässe.
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) (1 für die Tieftöner-
Aktivbox)
Schwarz Schwarz
Anschlüsse
Vordere Lautsprecher
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Anschluß der Lautsprecherkabel
]
}
]
}
Hintere Lautsprecher und Mittel-Lautsprecher
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Tieftöner-Aktivbox
Verstärker
Tieftöner-Aktivbox
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Bei Einsatz eines zusätzlichen Paars vorderer
Lautsprecher
Verbinden Sie die Lautsprecher mit den FRONT
SPEAKERS B-Klemmen.
Hinweis
Bei vorderen Lautsprechern mit niedrigem Leistungseingang
stellen Sie die Lautstärke vorsichitig ein, um eine
übermäßige Belastung der Lautsprecher zu vermeiden.
Hinterer
Lautsprecher
(rechts)
Hinterer
Lautsprecher
(links)
Mittel-
Lautsprecher
Verstärker
Vorderer
Lautsprecher
(rechts)
Vorderer
Lautsprecher
(links)
Verstärker
7
D
Getting Started
Betriebsvorbereitungen
Aufstellung der Lautsprecher
Um in den Genuß des bestmöglichen Surround-Klangs
zu kommen, sollten die folgenden Voraussetzungen
gegeben sein:
Verwendung von Lautsprechern optimaler Qualität
Einsatz vorderer und hinterer Lautsprecher und
eines Mittel-Lautsprechers gleicher Größe und
Qualität
Aufstellung der Lautsprecher im selben Abstand von
der Hörposition (A)
Der Mittel-Lautsprecher kann etwas näher bei der
Hörposition plaziert sein, jedoch keinesfalls hinter der
Verbindungsgeraden der beiden vorderen
Lautsprecher (B). Die hinteren Lautsprecher dürfen
ebenfalls einen geringeren Abstand von der
Hörposition als die vorderen Lautsprecher haben (C),
wenn die Auslegung Ihres Hörraums eine solche
Konfiguration erfordert. Ist der Surround-Effekt trotz
optimaler Anordnung der Lautsprecher nicht
zufriedenstellend, so müssen Sie die Parameter für die
Verzögerung auf dem Mittelkanal (CENTER DELAY)
und den hinteren Kanälen (REAR DELAY)
entsprechend einstellen (siehe Seite 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Hinweise
Stellen Sie den Mittel-Lautsprecher oder die hinteren
Lautsprecher weiter entfernt von der Hörposition auf als
die vorderen.
Bei Montage der hinteren Lautsprecher an Seitenwänden
im rechten Winkel zur Hörposition sollten diese 60 bis 90
cm über der Höhe der Hörposition angebracht werden.
Je nach der Form Ihres Hörraums und ggf. anderer
Faktoren bevorzugen Sie vielleicht eine Aufstellung
der hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition. Ein
Vorzug dieser Anordnung ist die Möglichkeit zum
Einsatz eines Paars großer Standlautsprecher, die den
vorderen Lautsprechern entsprechen.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Hinweis
Bei Aufstellung der hinteren Lautsprecher hinter der
Hörposition prüfen Sie unbedingt die Einstellungen im
SPEAKER SETUP-Menü, wenn Sie die Klangfelder
VIRTUAL MULTI REAR und VIRTUAL REAR SHIFT
nutzen (Näheres hierzu siehe auf Seite 16 und 19).
Wahl des Lautsprecher-Systems
Bei Anschluß eines einzigen Paars vordere
Lautsprecher stellen Sie den SPEAKERS-Wahlschalter
an der Frontplatte auf A. Sollen zwei Paar vordere
Lautsprecher angeschlossen werden, so gehen Sie
gemäß der folgenden Tabelle vor:
Hinterer Lautsprecher
60 bis 90 cm
Vorderer Lautsprecher
SPEAKERS-Wahlschalter in
Stellung
* Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8
Ohm an die Klemmen FRONT SPEAKERS A und B
anschließen.
z Anschluß eines beliebigen Lautsprecherpaars über
einen anderen Verstärker
Schließen Sie den Verstärker an die PRE OUT-Buchsen
dieses Verstärkers an, um die PRE OUT-Buchsen-
Signale an den Lautsprecherbuchsen des
angeschlossenen Verstärkers auszugeben.
Die an den PRE OUT-Buchsen austretenden Signale
sind identisch mit denen, die an den
Lautsprecherbuchsen dieses Verstärkers ausgegeben
werden.
Sie können dann jedes beliebige Lautsprecherpaar (z.B.
die Frontlautsprecher) an die Lautsprecherbuchsen des
angeschlossenen Verstärkers anschließen.
A
B
A+B*
Anzusteuernde Last
Lautsprecher-System A
(verbunden mit den FRONT
SPEAKERS A-Klemmen)
Lautsprecher-System B
(verbunden mit den FRONT
SPEAKERS B-Klemmen)
Beide Lautsprecher-Systeme A
und B (Parallelanschluß)
8
D
Betriebsvorbereitungen
Anschluß von Fernsehgerät/
Videorecorder
Übersicht
Dieser Abschnitt beschreibt den Anschluß von Video-
Komponenten an den Verstärker. Für digitale
Anschlüsse siehe „Anschluß von Digital-
Komponenten“ auf dieser Seite.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
Erforderliche Verbindungskabel
AV-Kabel (nicht mitgeliefert) (je 1 für Fernsehgerät oder
LD-Spieler, je 2 pro Videorecorder)
Gelb Gelb
Weiß (links) Weiß (links)
Rot (rechts) Rot (rechts)
Videokabel (nicht mitgeliefert) (1 pro TV-Monitor)
Gelb Gelb
z Für Videowiedergabe in höherer Bildqualität
Die Buchsen TV, LD, VIDEO 1/2/3 oder MONITOR
eignen sich zum Anschluß eines S-VIDEO-Kabels (nicht
mitgeliefert).
Hinweis
Das der S VIDEO IN-Buchse zugeleitete Signal wird nicht an
der normalen VIDEO OUT-Buchse ausgegeben.
Entsprechend wird auch nicht das der VIDEO IN-Buchse
zugeleitete Signal an der S VIDEO OUT-Buchse ausgegeben.
Anschlüsse
Der Pfeil ç kennzeichnet den Signalfluß.
Fernsehgerät
Verstärker
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
TV-Monitor
Bei Verwendung eines TV-Monitors darf die TV VIDEO IN-
Buchse nicht beschaltet werden.
Verstärker
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videorecorder (über die VIDEO 1/2-Buchsen)
Bei zwei Videorecordern schließen Sie das zweite Gerät an
die VIDEO 2-Buchsen an.
Verstärker
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Camcorder oder Videospiel
Nutzen Sie die VIDEO3 INPUT-Buchsen an der Frontplatte.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
LD-Spieler
An die VIDEO 2-Buchsen können Sie ggf. einen weiteren
LD-Spieler anschließen.
Verstärker
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Anschluß von Digital-
Komponenten
Übersicht
Dieser Abschnitt beschreibt den Anschluß von LD-
Spieler, TV, DAT/MD-Deck und CD-Spieler mit
Digital-Buchse(n) an den Verstärker. Bei Verwendung
von Digital-Komponenten ist jeweils die passende
Eingangsbetriebsart zu wählen (siehe Seite 11).
Verstärker
Camcorder oder Videospiel
Videorecorder
Fernsehgerät
TV-Monitor
LD-Spieler
9
D
Getting Started
Betriebsvorbereitungen
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
Erforderliche Verbindungskabel
Optisches Digital-Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) (1
pro LD-, CD-Spieler oder TV; 2 pro DAT- oder MD-Deck)
RF/Digital-Koaxial-Verbindungskabel AC-3 (nicht
mitgeliefert) (1 pro LD-Spieler)
Anschlüsse
Der Pfeil ç kennzeichnet den Signalfluß.
LD-Spieler
Verbinden Sie den LD-Spieler entweder über die LD
COAXIAL IN-Buchse oder die OPTICAL IN-Buchse.
LD-Spieler Verstärker LD-Spieler
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Bei einem LD-Spieler mit einer AC-3 RF-Ausgangsbuchse
schließen Sie diesen wie gezeigt an die LD AC-3 RF IN-
Buchse des Verstärkers an.
Verstärker LD-Spieler
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
TV
Verstärker TV
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
CD-Spieler
Verstärker CD-Spieler
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT- oder MD-Deck
Verstärker DAT- oder MD-Deck
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Warnung hinsichtlich der Wiedergabe von DAT- und
MD-Signalquellen
Spielen Sie solche Signalquellen nicht über den
Verstärker ab, wenn das DAT-Band oder die MiniDisc
eine Dolby-Digital-Aufnahme (AC-3) von einer
LaserDisc usw. enthält. Es treten sonst starke
Heulgeräusche auf, die zu einer Beschädigung von
Verstärker und Lautsprechern führen können.
Hinweis
Vergessen Sie nicht, Ihre digitalen Komponenten (CD-
Spieler, DAT/MD-Deck usw.) sowohl an die digitalen als
auch die analogen Buchsen anzuschließen, um
Analogaufzeichnungen zu ermöglichen.
10
D
Betriebsvorbereitungen
Netzanschluß von Verstärker
und Komponenten
Netzanschluß über das Netzkabel
Verbinden Sie die Netzkabel des Verstärkers und der
angeschlossenen Audio/Video-Komponenten mit
geeigneten Netzsteckdosen. Bei Anschluß einer
anderen Audio-Komponente an den Netzanschluß AC
OUTLET am Verstärker ist die Stromversorgung der
angeschlossenen Komponente über diesen möglich, so
daß das ganze System über den Verstärker ein- und
ausgeschaltet werden kann.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
An eine Netzsteckdose
Achtung
Die Leistungsaufnahme der an den Verstärker-Netzausgang
AC OUTLET angeschlossenen Komponente darf keinesfalls
die an der Rückseite angegebene Nennleistung
überschreiten. Daher unter keinen Umständen Elektrogeräte
mit hoher Leistungsaufnahme wie Bügeleisen, Ventilatoren
oder Fernsehgeräte an diese Buchse anschließen.
Vor Inbetriebnahme des
Verstärkers
Vor Inbetriebnahme des Verstärkers müssen die
folgenden Voraussetzungen gegeben sein:
MASTER VOL-Hauptlautstärkeregler ganz
zurückgedreht (Stellung ganz links = 0)
Anschluß eines passenden Lautsprecher-Systems
(Näheres hierzu siehe unter „Wahl des Lautsprecher-
Systems“ auf Seite 7.)
Mittelstellung des BALANCE-Reglers. (Drücken Sie
PANEL UP/DOWN zum Öffnen der
Frontabdeckung und prüfen Sie die Stellung des
BALANCE-Reglers.)
Zum Drehen des BALANCE-Reglers drücken Sie
ihn, so daß er ausrastet. Rasten Sie den Regler wieder
ein, bevor Sie die Frontabdeckung schließen. In
ausgerasteter Stellung des Reglers kann die
Frontabdeckung nicht geschlossen werden.
Schalten Sie den Verstärker ein, und überprüfen Sie die
Anzeige.
Erscheint „MUTING“ auf dem Display, so drücken
Sie die MUTING-Taste an der Fernbedienung.
Löschen des Speichers
Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen
Verstärkers oder wenn Sie den Speicher des
Verstärkers aus anderen Gründen löschen wollen,
verfahren Sie wie folgt.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Schalten Sie den Verstärker aus.
2 Halten Sie gleichzeitig die Tasten DISPLAY,
PANEL UP/DOWN und POWER gedrückt.
Daraufhin werden alle gespeicherten
Einstellungen gelöscht.
11
D
Getting Started
Grundlegende Bedienung
Wahl der wiederzugebenden
Signalquelle
Zur Bild- oder Tonwiedergabe angeschlossener
Komponenten wählen Sie zunächst die entsprechende
Funktion direkt an der Frontplatte des Verstärkers
oder über die Fernbedienung. Die Voraussetzungen für
diesen Bedienvorgang sind wie folgt:
Sicherer und korrekter Anschluß aller Komponenten
gemäß den Anweisungen auf Seite 5 bis 9.
Zum Schutz der Lautsprecher vor Beschädigung
MASTER VOL-Hauptlautstärkeregler ganz
zurückgedreht (Stellung ganz links = 0).
Die Frontabdeckung wurde durch Drücken von
PANEL UP/DOWN geöffnet, um Zugang zu den
Funktionselementen hinter der Frontabdeckung zu
haben.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Schalten Sie den Verstärker durch Drücken der
POWER-Taste ein.
Daraufhin er lischt die STANDBY-Anzeige.
2 Wählen Sie die wiederzugebende Signalquelle:
4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem MASTER VOL-
Regler ein. Die Einstellung der Lautstärke des
Fernsehtons erfolgt am Fernsehgerät.
z Betrachten einer Videoquelle und gleichzeitige
Wiedergabe einer beliebigen Audioquelle
Verfahren Sie wie folgt.
1 Wählen Sie eine Programmquelle aus.
2 Wählen Sie eine der verfügbaren Programmquellen
aus.
Cursor-Tasten Bedienelemente für
digitale Signalverarbeitung
Grundlegende Bedienung
AUTO INPUT die mit den folgenden Buchsen
verbundenen, in Schritt 1
gewählten Komponenten (in
Reihenfolge ihrer Priorität):
Wenn LD gewählt wurde:
1 LD AC-3 RF IN-Buchse
2 LD COAXIAL IN-Buchse
3 LD OPTICAL IN-Buchse
4 LD (analoge) Buchsen
Wenn TV, CD oder DAT/MD
gewählt wurde:
1 die OPTICAL IN-Buchse
2 die Analogbuchsen
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
ANALOG INPUT
die mit der LD AC-3 RF IN-
Buchse verbundenen
Komponente.
die mit der LD COAXIAL IN-
Buche verbundene Komponente
die mit den Analogbuchsen
verbundene Komponente.
DIGITAL
(OPTICAL)
die mit der OPTICAL IN-Buchse
verbundene Komponente.
MODE so oft wie nötig
drücken, bis die folgende
Anzeige erscheint
z Zur Wiedergabe digitaler Signalquellen
Verfahren Sie wie folgt.
1 Führen Sie die obigen Schritte 1 und 2 zur Wahl der
Signalquelle aus.
2 Drücken Sie die INPUT MODE-Taste so oft, bis die
gewünschte Eingangsbetriebsart für die Signalquelle
gewählt ist.
Bei Wahl von wählt der Verstärker
V: ______ (VISUAL SELECT) Videorecorder, LD-
Spieler oder TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Cassettendeck, DAT/
MD-Deck, CD-Spieler,
Tuner, Plattenspieler,
Videorecorder, LD-
Spieler oder TV
* Erscheint nur, wenn LD in Schritt 1 gewählt wurde.
(bitte wenden)
Compact-Discs
Rundfunksendungen
Schallplatten
CD
TUNER
PHONO
Zur Wiedergabe von FUNCTION zum
Aufleuchten der Anzeige
drehen
Videocassetten
Bildplatten
Fernsehsendungen
Audiocassetten
VIDEO 1 oder VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Videocassetten oder
Videospiel
VIDEO 3
DAT-Cassetten
Digital Audio Tapes oder
MDs (MiniDiscs)
DAT/MD
3 Schalten Sie die gewählte Signalquelle (z.B. CD-
Spieler) ein, und starten Sie dann die Wiedergabe.
Dann FUNCTION
drehen zur wahl von
12
D
Grundlegende Bedienung
Gewünschte Funktion Bedienvorgang
Stummschaltung Z Drücken Sie die MUTING-Taste an
der Fernbedienung. Durch erneutes
Drücken der Taste wird wieder auf
Klangwiedergabe geschaltet.
Baßanhebung Drücken Sie die BASS BOOST-Taste,
woraufhin die BASS BOOST-Anzeige
aufleuchtet.
Balance-Einstellung
der vorderen
Lautsprecher
Drehen Sie den BALANCE-Regler
entsprechend nach links oder rechts.
z Bei Kopfhörerwiedergabe
Verbinden Sie die Kopfhörer mit der PHONES-Buchse,
und bringen Sie dann die SPEAKERS-Taste in Stellung
OFF.
z Wiedergabe mit sehr hoher Klangqualität
Drücken Sie die DIRECT PASS-Taste (oder DIRECT-
Taste an der Fernbedienung) zur Überbrückung von
Klangreglern, Bassanhebung und Surround-Effekten.
Daraufhin leuchtet die DIRECT PASS-Taste auf.
z Einstellen der Display-Helligkeit
Über Menüeinstellung:
1 Drücken Sie die SET UP-Taste so oft, bis das Menü
OTHER SETUP erscheint.
2 Wählen Sie mit den Cursor-Tasten (V/v) den
Parameter DIMMER.
3 Stellen Sie mit den Cursor-Tasten (B/b) die
gewünschte Helligkeit ein.
Direkt am Gerät:
Stellen Sie die gewünschte Helligkeit durch
wiederholtes Drücken der DIMMER-Taste ein.
Wiedergabe von Fernsehsendungen/
Videoprogrammen
Wiedergabe von Bedienvorgang
z Bei Wiedergabe von Fernsehsendungen/
Videoprogrammen
Zur Tonwiedergabe empfiehlt sich die Nutzung des
Verstärkers statt der Lautsprecher am Fernsehgerät.
Denn dann haben Sie Zugriff auf die Surround-
Klangeffekte (z.B. Dolby-Surround) des Verstärkers und
können auch dessen Fernbedienung zur
Klangeinstellung nutzen. Um in den Genuß von
Surroundklang über den Verstärker zu kommen,
müssen Sie die Fernsehlautsprecher ausschalten.
Nutzung der Fernbedienung Z
Mit der Fernbedienung können Sie den Verstärker und
die an ihn angeschlossenen Sony-Komponenten
ansteuern.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Zur Wahl der gewünschten Komponente drücken
Sie eine der Tasten im Feld SYSTEM CONTROL/
FUNCTION an der Fernbedienung.
Daraufhin wird die Stromversorgung des
Verstärkers und der gewählten Komponente
eingeschaltet. Die werkseitige Einstellung der
Tasten im Feld SYSTEM CONTROL/FUNCTION
an der Fernbedienung ist wie folgt:
Fernsehsendungen Schalten Sie das Fernsehgerät und den
Verstärker ein, und drehen Sie
FUNCTION, bis die TV-Anzeige
aufleuchtet.
Videocassetten,
Bildplatten
1 Drehen Sie FUNCTION, bis die
Signalquelle (z.B. VIDEO 1) gewählt
ist.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein,
und wählen Sie die
Eingangsbetriebsart entsprechend
der Video-Komponente.
3 Schalten Sie die Komponente
(Videorecorder, LD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
Wiedergabe von Drücken von
Videocassetten VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) oder
VIDEO 3 (VTR 2*)
Bildplatten
LD
Fernsehsendungen TV
Audiocassetten TAPE
DAT-Cassetten oder
MiniDiscs
DAT/MD
CDs CD
Rundfunksendungen
TUNER
Schallplatten
PHONO
13
D
Getting Started
Grundlegende Bedienung
* Sony-Videorecorder werden in Betriebsarteinstellung
VTR 1, 2 oder 3 betrieben, die dem Beta-, 8mm- bzw.
VHS-Format entspricht.
Hinweis
Durch das Drücken einer SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-Taste wird die für die betreffende Taste
angezeigte Komponente aktiviert (z.B. die an die
betreffende Buchse angeschlossene Komponente).
Handelt es sich jedoch um eine andere als die
angezeigte Komponente, dann wird diese bei lediglich
einmaligem Drücken der Tasten nicht aktiviert.
Zur Wiedergabe von Programmen über den mit den
VIDEO 2-Buchsen verbundenen Sony-LD-Spieler (Seite
8) ist z.B. folgendermaßen vorzugehen:
Drücken Sie zunächst die VIDEO 2-Taste, um die
Betriebsart umzuschalten, und drücken Sie dann die
LD-Taste, damit die Fernbedienung den LD-Spieler
ansteuern kann.
Änderung der werkseitigen Tastenzuordnung
Siehe Seite 23.
Kein Einschalten der angesteuerten
Komponente
Drücken Sie die Netztaste an der Komponente.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Näheres hierzu finden Sie auf Seite 30 unter „Die
Funktionselemente der Fernbedienung”.
Ausschalten der Komponenten
Drücken Sie die SYSTEM OFF-Taste. Dadurch wird
gleichzeitig auch die Audio/Video-Komponente
ausgeschaltet, deren Stromversorgung über AC
OUTLET an der Rückseite des Verstärkers erfolgt.
z Bei Nutzung eines Sony-Fernsehgeräts
Bei Drücken der TV-Taste zur Wiedergabe von
Fernsehprogrammen erfolgt die Einschaltung der
Stromversorgung des Fernsehgeräts und die
Aktivierung des TV-Betriebs. Drücken von Taste VIDEO
1 oder VIDEO 2 führt ebenfalls zum Einschalten des
Fernsehgeräts und automatisch zur Wahl der passenden
Eingangsbetriebsart. Ist dies nicht der Fall, so müssen
Sie TV/VIDEO-Taste an der Fernbedienung drücken.
z TV-Wiedergabe ohne den Verstärker (nur bei Sony-
Fernsehgeräten)
Drücken Sie die TV CONTROL ON-Taste, damit die
Fernbedienung ausschließlich das Fernsehgerät
ansteuert. Bei Drücken dieser Taste wird das
Fernsehgerät eingeschaltet und der TV-Betrieb aktiviert.
Ist dies nicht der Fall, so müssen Sie die TV/VIDEO-
Taste an der Fernbedienung drücken.
Zugriffssperre/Zugriffsfreigabe von
Komponenten
Sie können durch entsprechende Einstellungen den
Zugriff auf bestimmte Komponenten selbst durch
Drehen von FUNCTION sperren.
1 Drücken Sie die SET UP-Taste so oft, bis
FUNCTION HOOKUP erscheint.
2 Wählen Sie die gewünschte Komponente mit den
Cusor-Tasten (V/v).
3 Wählen Sie mit den Cusor-Tasten (B/b)
CONNECT (Freigabe) oder NO (Sperre).
Hinweis
Bei Wahl einer Komponente mit Zugriffssperre (NO) mit der
Fernbedienung erscheint die Meldung „NO CONNECTION“
auf dem Display.
14
D
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe-
Komponente
(Signalquelle)
c
ç
ç
c
Aufnahme-Komponente
(Cassettendeck, DAT-Deck,
MD-Deck, Videorecorder)
Kennzeichnung von
Signalquellen
Sie können den Signalquellen jeweils eine Bezeichnung
mit bis zu acht Zeichen zuweisen. Diese Index-Namen
(z.B. „VHS”) erscheinen auf dem Verstärker-Display,
sobald die entsprechende Signalquelle gewählt wird.
Beachten Sie, daß den Signalquellen jeweils nur ein
einziger Index-Name zugewiesen werden kann. Diese
Funktion eignet sich zur Unterscheidung von
gleichartigen Komponenten: so können z.B. zwei
Videorecorder eindeutig durch „VHS“ und „8MM“
voneinander unterschieden werden. Darüber hinaus ist
diese Funktion sehr nützlich zur Identifizierung von
Komponenten, verbunden mit solchen Buchsen, die
eigentlich für andersartige Komponenten bestimmt
sind: z.B. ein zweiter CD-Spieler, der mit den TUNER-
Buchsen verbunden ist.
Cusor-Tasten
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Wählen Sie die zu benennende Signalquelle
(Komponente).
2 Drücken Sie die DPC MODE-Taste so oft, bis die
INDEX-Anzeige aufleuchtet.
3 Erstellen Sie einen Index-Namen mit Hilfe der
Cusor-Tasten wie folgt:
Wählen Sie zunächst ein Zeichen mit V oder v,
und bewegen Sie dann den Cursor durch Drücken
von b zur nächsten Anzeigestelle. Der eingebene
Index-Name wird automatisch abgespeichert.
Eingabe von Leerstellen
Drücken Sie V oder v so oft, bis eine Leerstelle auf
dem Display erscheint (Sie finden die Leerstelle
zwischen „ " “ und „A“).
Bei Eingabefehlern
Drücken Sie B oder b so oft, bis die zu ändernde
Zeichenstelle blinkt. Wählen Sie anschließend das
korrekte Zeichen.
Zuweisung von Index-Namen zu anderen
Signalquellen
Wiederholen Sie das obige Bedienverfahren.
z Möglichkeit zur Anzeige des Namens der
Signalquelle/Komponente, die eigentlich für die
gewählten Buchsen bestimmt ist.
Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste schaltet die
Display-Anzeige zwischen der Bezeichnung der
eigentlich zum Anschluß an die gewählten Buchsen
bestimmten Komponente und der aktuell
angeschlossenen Signalquelle um.
Aufzeichnung von
Signalquellen
Dieser Verstärker vereinfacht das Überspielen von
Material zwischen den an den Verstärker
angeschlossenen Komponenten. Eine direkte
Verbindung von Wiedergabe- und Aufnahme-
Komponente ist entbehrlich: nach der Wahl einer
Signalquelle am Verstärker können Sie diese wie in der
normalen Weise mit den Bedienteilen an den einzelnen
Komponenten aufzeichnen und editieren.
Vor Beginn der Aufnahme müssen alle Komponenten
richtig zusammengeschaltet sein.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Audiosignalfluß
c: Videosignalfluß
Aufzeichnung auf Audiocassette oder MD
Der Verstärker ermöglicht Ihnen Audioaufnahmen auf
Audiocassette, DAT-Cassette oder MD. Näheres hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung von
Cassettendeck, DAT-Deck oder MD-Deck.
1 Wählen Sie die aufzuzeichnende Signalquelle.
2 Machen Sie die aufzuzeichnende Signalquelle
abspielbereit.
Legen Sie z.B. eine CD in den CD-Spieler ein.
3 Legen Sie eine unbespielte Audiocassette oder
eine MD in die Aufnahme-Komponente ein, und
stellen Sie ggf. den Aufnahmepegel ein.
15
D
Getting Started
Grundlegende Bedienung
4 Starten Sie zunächst die Aufnahmefunktion an
der Aufnahme-Komponente und dann die
Wiedergabefunktion der Signalquelle.
Hinweise
Von einer Digitalbuchse zugeleitete Eingangssignale
werden nicht an die REC OUT-Buchsen ausgegeben. Für
Analogaufnahmen ist die Komponente über die
Analogeingänge anzuschließen.
Klangeinstellungen haben keinen Einfluß auf den
Signalausgang an den DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/
MD REC OUT und TAPE REC OUT-Buchsen.
Videoaufzeichnung
Der Verstärker ermöglicht Ihnen Videoaufnahmen von
einem Videorecorder, Fernsehgerät oder LD-Spieler als
Signalquelle. Darüber hinaus können Sie während des
Video-Editierens auch Material von verschiedenen
Audio-Signalquellen auf Videoband überspielen.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
von Videorecorder oder LD-Spieler.
1 Wählen Sie die aufzuzeichnende Signalquelle.
2 Machen Sie die aufzuzeichnende Signalquelle
abspielbereit.
Legen Sie z.B. die abzuspielende Bildplatte in den
LD-Spieler ein.
3 Legen Sie eine unbespielte Videocassette in den
Aufnahme-Videorecorder (an VIDEO 1 oder
VIDEO 2) ein.
4 Starten Sie zunächst die Aufnahmefunktion am
Aufnahme-Videorecorder und dann die
Wiedergabefunktion der Signalquelle
(Videocassette oder Bildplatte).
z Möglichkeit zur Klangaufzeichnung von einer
anderen Audio-Signalquelle auf Videoband während
des Überspielens von Videocassette oder Bildplatte
Sie können beispielsweise das Videosignal einer
LaserDisc in Kombination mit dem Audiosignal einer
CD aufzeichnen.
Drücken Sie während der Aufnahme MODE, um “A:
______ (AUDIO SELECT)” anzuzeigen, und wählen Sie
durch Drehen von FUNCTION die Audio-Signalquelle.
Statt des ursprünglichen Audiosignals wird nun das
Audiosignal dieser Quelle auf der Audiospur des
Videobands aufgezeichnet.
Zur Fortsetzung der Audio-Aufzeichnung von der
ursprünglichen Video-Signalquelle, drücken Sie MODE,
um “A: ______ (AUDIO SELECT)” anzuzeigen, und
wählen Sie durch Drehen von FUNCTION erneut die
Video-Signalquelle.
Hinweise
Audioaufnahmen von Signalquellen an den LD AC-3 RF
IN-, COAXIAL IN- oder OPTICAL IN-Buchsen sind nicht
möglich.
Klangeinstellungen haben keinen Einfluß auf den
Signalausgang an den VIDEO 1, 2 AUDIO OUT-Buchsen.
Nutzung der Schlummer-
Funktion
Sie können den Verstärker so einstellen, daß er zu einer
bestimmten Zeit ausgeschaltet wird.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Drücken Sie bei eingeschalteter Stromversorgung die
SLEEP-Taste. Bei jedem Drücken der Taste erfolgt
zyklisches Weiterschalten der Ausschaltzeit gemäß
dem nachstehenden Diagramm.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Nach der Eingabe der Ausschaltzeit erlischt die
Displayanzeige.
z Freie Wahl der Ausschaltzeit
Drücken Sie zunächst die SLEEP-Taste, und geben Sie
dann die gewünschte Ausschaltzeit mit Hilfe der Cusor-
Tasten (V/v) ein. Dabei wird die Ausschaltzeit in
Schritten von je einer Minute vorwärts- oder
rückwärtsgezählt. Die Eingabe einer Ausschaltzeit von
bis zu 5 Stunden im voraus ist möglich.
z Kontrolle der restlichen Einschaltzeit
Drücken Sie die SLEEP-Taste, woraufhin die noch
verbleibende Einschaltzeit des Verstärkers auf dem
Display erscheint.
16
D
Einstellung der Dolby-Surround-Betriebsarten
Dolby Digital
Um bestmöglichen Surroundklang genießen zu
können, ist zunächst der Typ der angeschlossenen
Lautsprecher und der Aufstellort der hinteren
Lautsprecher einzugeben. Anschließend wird mit Hilfe
eines Testtons der Lautstärkepegel aller Lautsprecher
auf den gleichen Wert eingestellt.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Eingabe des Lautsprechertyps und des
Aufstellorts der hinteren Lautsprecher
1 Drücken Sie die SET UP-Taste so oft, bis das
Einstell-Menü SPEAKER SETUP erscheint.
2 Wählen Sie zunächst mit den Cusor-Tasten (V/v)
den einzustellenden Parameter, und nehmen Sie
dann mit den Cusor-Tasten (B/b) die Einstellung
vor.
FRONT SP. (vordere Lautsprecher)
Bei normalem Betrieb wählen Sie „LARGE“.
Erzeugt eine Dolby Digital-Signalquelle (DISCRETE-
Anzeige leuchtet) einen unzureichenden Surround-
Effekt oder tritt Krachen auf, so wählen Sie
„SMALL“ zur Aktivierung der „Bass Redirection”-
Schaltung von Dolby Digital (AC-3). Auf diese Weise
werden die Baßfrequenzen der vorderen Kanäle über
einen Subwoofer oder andere große Lautsprecher
(„LARGE“) wiedergegeben.
CENTER SP. (Mittel-Lautsprecher)
Bei normalem Betrieb wählen Sie „LARGE“.
Erzeugt eine Dolby Digital-Signalquelle (DISCRETE-
Anzeige leuchtet) einen unzureichenden Surround-
Effekt oder tritt Krachen auf, so wählen Sie
„SMALL“ zur Aktivierung der „Bass Redirection”-
Schaltung von Dolby Digital (AC-3). Auf diese Weise
werden die Baßfrequenzen des Mittelkanals über die
vorderen Lautsprecher, einen Subwoofer oder
andere große Lautsprecher („LARGE“)
wiedergegeben.
Ohne Mittel-Lautsprecher ist „NO“ zu wählen.
REAR SP. (hintere Lautsprecher)
Bei normalem Betrieb wählen Sie „LARGE“.
Einstellung der Dolby-Surround-Betriebsarten
Erzeugt eine Dolby Digital-Signalquelle (DISCRETE-
Anzeige leuchtet) einen unzureichenden Surround-
Effekt oder tritt Krachen auf, so wählen Sie
„SMALL“ zur Aktivierung der „Bass Redirection”-
Schaltung von Dolby Digital (AC-3). Auf diese Weise
werden die Baßfrequenzen der hinteren Kanäle über
einen Subwoofer oder andere große Lautsprecher
(„LARGE“) wiedergegeben.
Ohne hintere Lautsprecher ist „NO“ zu wählen.
REAR SP. (Aufstellort der hinteren Lautsprecher)
Dieser Parameter ermöglicht Ihnen die Eingabe der
Aufstellorte der hinteren Lautsprecher zur richtigen
Konfiguration der Klangfelder VIRTUAL REAR SHIFT
und VIRTUAL MULTI REAR für Kinosaalklang
(Digital Cinema Sound). Siehe hierzu das
nachstehende Diagramm.
Wählen Sie die Einstellung SIDE, wenn sich die
hinteren Lautsprecher in den Segmenten A
befinden.
Wählen Sie die Einstellung BEHIND, wenn sich die
hinteren Lautsprecher in den Segmenten B
befinden.
Diese Einstellung beeinflußt ausschließlich die
Klangfelder VIRTUAL REAR SHIFT und VIRTUAL
MULTI REAR.
Dieser Parameter wird nicht angezeigt, wenn REAR
SP. (hintere Lautsprecher) auf „NO“ gestellt ist.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (Wahl des Subwoofers)
Bei Anschluß eines Subwoofers wählen Sie „YES”,
damit die Signale auf dem LFE-Kanal (für
Tiefstfrequenzen) über den Subwoofer
wiedergegeben werden.
Ohne angeschlossenen Subwoofer wählen Sie „NO”.
Dadurch wird die „Bass Redirection”-Schaltung von
Dolby Digital (AC-3) aktiviert, so daß die
Wiedergabe der LFE-Signale über andere
Lautsprecher erfolgt.
z Bei unzureichendem Surround-Effekt
Gehen Sie zur Einstellung der Verzögerungszeit bei
Mittel-Lautsprecher und hinteren Lautsprechern nach
dem folgenden Verfahren vor:
1 Drücken Sie die SET UP-Taste so oft, bis das Einstell-
Menü OTHER SETUP erscheint.
2 Wählen Sie mit den Cusor-Tasten (V/v) den
Parameter CENTER DELAY oder REAR DELAY und
mit den Cusor-Tasten (B/b) die Verzögerungszeit.
Cusor-Tasten
17
D
Getting Started
Einstellung der Dolby-Surround-Betriebsarten
Einstellung der Lautsprecher-
Laustärkepegel Z
Stellen Sie in der Hörposition mit Hilfe der
Fernbedienung die Lautstärkepegel der einzelnen
Lautsprecher ein.
Hinweis
Zur leichteren Einstellung der Lautstärkepegel der einzelnen
Lautsprecher verfügt der Verstärker über einen neuen
Testtongeber mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Drücken Sie die SOUND FIELD ON/OFF-Taste,
um das Klangfeld zu aktivieren.
2 Drücken Sie die GENRE-Taste zur Wahl von
„DOLBY”.
3 Wählen Sie durch Drücken der MODE-Taste
„NORMAL SURROUND“ oder „ENHANCED
SURROUND“.
4 Drücken Sie die TEST TONE-Taste.
Daraufhin wird der Testton nacheinander über
alle Lautsprecher wiedergegeben.
5 Wählen Sie in der Hörposition mit den Cusor-
Tasten (
/ ) den einzustellenden Parameter,
und stellen sie seinen Wert mit den Cusor-Tasten
(
/ ) so ein, daß der Testton über alle
Lautsprecher mit derselben Lautstärke
wiedergegeben wird.
Während der Einstellung von Signalpegel/Balance
erfolgt die Testton-Wiedergabe ausschließlich über
den/die betreffenden Lautsprecher.
Nach Einstellung des Subwoofer-Pegels wird der
Testton automatisch ausgeschaltet.
Zum Abschalten des Testtons
Drücken Sie die TEST TONE-Taste.
z Die Pegeleinstellung der Mittel- und hinteren
Lautsprecher läßt sich auch mit anderen Tasten
vornehmen
Drücken Sie in Schritt 5 die Tasten CENTER LEVEL +/–
und REAR LEVEL +/–.
Hinweis
Vergessen Sie nicht, vor der Ausgabe des Testtons
„NORMAL SURROUND“ oder „ENHANCED
SURROUND“ zu wählen.
Parameter Wahl von Einstellung zwischen
Balance der
hinteren
Lautsprecher
REAR L R L (links) und R (rechts)
Signalpegel der
hinteren
Lautsprecher
REAR –20.0 und +10.0dB (in
0,5-dB-Schritten)
Signalpegel des
Mittel-
Lautsprechers
CENTER –20.0 und +10.0dB (in
0,5-dB-Schritten)
Signalpegel des
Subwoofers
SUB WOOFER –20.0 und +10.0 dB (in
0,5-dB-Schritten)
18
D
Klangeinstellung
Nutzung der
vorprogrammierten
Klangfelder
Je nach der wiederzugebenen Signalquelle können Sie
Surroundklang einfach durch Nutzung der
vorprogrammierten Klangfelder genießen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Aktivieren Sie die Klangfeld-Funktion durch
Drücken der SOUND FIELD-Taste.
Eine der Klangfeld-Anzeigen leuchtet auf.
2 Wählen Sie mit der GENRE-Taste die Art des
gewünschten Klangfelds.
3 Wählen Sie mit der MODE-Taste die Betriebsart
für den jeweiligen Programmtyp.
Wählen Sie das passende Klangfeld gemäß der
Tabelle auf dieser Seite.
Wiedergabe ohne Surround-Effekte
Wählen Sie hierzu Betriebsart „ACOUSTIC“ für
Programmtyp MUSIC. Dadurch werden zwar die
Surround-Effekte unterdrückt, die Equalizer-Parameter
lassen sich aber nach wie vor einstellen (siehe Seite 21).
Deaktivierung der Klangfelder
Drücken Sie die SOUND FIELD-Taste
z Dolby Surround-codierte Trägermedien sind auf ihrer
Verpackung entsprechend gekennzeichnet.
Allerdings sind manche Videocassetten und Bildplatten
trotz fehlender Kennzeichnung mit Dolby Surround
codiert.
Klangeinstellung
GENRE MODE Zweck
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Decodierung von
Programmen, die mit Dolby
Surround codiert sind.
Betonung der Präsenz von
Dolby Digital-Signalquellen
mit Monoklang auf dem
hinteren Kanal
Simulation der
Klangcharakteristik des „Cary
Grant Theater”-Filmstudios
von Sony Pictures
Entertainment
Simulation der
Klangcharakteristik des „Kim
Novak Theater”-Filmstudios
von Sony Pictures
Entertainment
Simulation der
Klangcharakteristik der
„Scoring Stage“ von Sony
Pictures Entertainment
Addition der akustischen
Reflexionseigenschaften eines
Kinosaals zu den decodierten
Dolby Surround-Signalen
Filmwiedergabe spät in der
Nacht mit niedriger
Lautstärke
Simulation einer
kinoähnlichen Akustik bei
Filmen mit 2-Kanal- Mono-
Soundtrack
Kreierung virtueller hinterer
Lautsprecher aus dem Klang
der vorderen Lautsprecher
mittels 3D-
Klangbilderzeugung ohne
Einsatz realer hinterer
Lautsprecher gemäß
Diagramm A auf Seite 19.
Kreierung virtueller hinterer
Lautsprecher aus dem Klang
der vorderen Lautsprecher
mittels 3D-
Klangbilderzeugung ohne
Einsatz realer hinterer
Lautsprecher gemäß
Diagramm B auf Seite 19.
3D
Klangfelder
VIRTUAL REAR
SHIFT
Verschiebung des Klangs der
hinteren Lautsprecher weg
von ihrem tatsächlichen
Aufstellort mittels 3D-
Klangbilderzeugung gemäß
Diagramm C auf Seite 19. Die
Verschiebungsposition richtet
sich nach der REAR SP.-
Einstellung (siehe Seite 16).
19
D
Getting Started
Klangeinstellung
GENRE MODE Zweck
A Betriebsart VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B Betriebsart VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C Betriebsart VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D Betriebsart VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Bei REAR SP.-Einstellung
SIDE*
Bei REAR SP.-Einstellung
BEHIND*
Bei REAR SP.-Einstellung
SIDE*
Bei REAR SP.-Einstellung
BEHIND*
L: Vorderer Lautsprecher
(links)
R: Vorderer Lautsprecher
(rechts)
C: Mittel-Lautsprecher
SL: Hinterer Lautsprecher
(links)
SR:Hinterer Lautsprecher
(rechts)
: Virtueller Lautsprecher
*
Näheres zur Einstellung
der Position der hinteren
Lautsprecher siehe Seite.
16.
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Kreierung einer Anordnung
virtueller hinterer
Lautsprecher aus einem
einzigen Paar realer hinterer
Lautsprecher mittels 3D-
Klangbilderzeugung gemäß
Diagramm D auf dieser Seite.
Die Position der virtuellen
Lautsprecher richtet sich nach
der REAR SP.-Einstellung
(siehe Seite 16).
Simulation der Akustik eines
rechteckigen Konzertsaals.
Ideal für leise Musik von
akustischen Instrumenten.
Simulation der Akustik eines
Opernhauses
Simulation der Akustik eines
Jazz-Klubs
Simulation der Akustik eines
Kirchenraums
Simulation der Akustik eines
Live House
Reproduktion von normalem
2-Kanal-Stereoklang (ohne
Surround-Effekte)
Unterdrückung der
Gesangsparts von normaler 2-
Kanal-Musik
Simulation der Atmosphäre in
der ersten Sitzreihe einer
großen Konzertarena.
Ausgezeichnet geeignet für
die Wiedergabe von
Rockmusik.
Simulation der Atmosphäre in
einem großen Freiluft-
Stadion. Ausgezeichnet
geeignet für die Wiedergabe
von Sportereignissen oder
elektronischer Musik.
MUSIC
GAME Erzielung maximaler
Klangeffekte beim Abspielen
von Videospiel-Programmen.
1) Für bestmöglichen Dolby Digital (AC-3)-Surroundklang
muß der Lautstärkepegel des Mittel-Lautsprechers bzw.
der hinteren Lautsprecher richtig eingestellt sein (Seite
17).
2) Der Anschluß eines Mittel-Lautsprechers bzw. von
hinteren Lautsprechern ist nicht erforderlich.
3) Dieser Parameter hat keinen Einfluß auf die Musikquelle
mit getrenntem Vokalkanal (z.B. Video-CD mit Karaoke-
Spuren).
3D
(bitte wenden)
20
D
Klangeinstellung
Beziehung zwischen einer mit Dolby-Surroundklang
codierten Klangquelle und der Klangwiedergabe des
Verstärkers
Die Klangwiedergabe des Verstärkers bei einer mit
Dolby-Surroundklang codierten Klangquelle richtet
sich nach dem Inhalt der Klangquelle und den
Verstärker-Einstellungen gemäß der nachstehenden
Beschreibung.
Bei einer Klangquelle mit Discrete-Daten
Wahl der Klangfeld-Betriebsart DOLBY NORMAL SURROUND
oder ENHANCED SURROUND bzw. leuchtende DIRECT PASS-
Taste:
Die DISCRETE-Anzeige leuchtet auf, und der Klang aller
Dolby Digital-Klangkanäle der Quelle wird decodiert und
wiedergegeben.
Wahl einer Klangfeld-Betriebsart außer ACOUSTIC und
KARAOKE*:
Die DISCRETE-Anzeige leuchtet auf, und der Klang aller
Dolby Digital-Klangkanäle der Signalquelle wird vor der
Wiedergabe gemäß des gewählten Klangfelds verarbeitet.
Wahl der Klangfeld-Betriebsart ACOUSTIC oder Deaktivierung
des Klangfelds:
Die Klangquelle wird auf zwei Kanäle (Stereo links/
rechts) abgemischt und so wiedergegeben. Bei Wahl der
Klangfeld-Betriebsart ACOUSTIC lassen sich die
Equalizer-Parameter einstellen (siehe Seite 21).
Bei einer Klangquelle mit Dolby Pro Logic-Daten
Wahl der Klangfeld-Betriebsart DOLBY NORMAL SURROUND
oder ENHANCED SURROUND bzw. leuchtende DIRECT PASS-
Taste:
Die Anzeige „PRO LOGIC“ erscheint auf dem Display,
und der Dolby Pro Logic-Klang wird decodiert und
wiedergegeben.
Wahl eines Klangfelds außer ACOUSTIC:
Die Signalquelle wird vor der Wiedergabe gemäß des
gewählten Klangfelds verarbeitet. Im Falle des Klangfelds
MOVIE (außer MONO MOVIE) oder 3D erscheint „PRO
LOGIC“ auf dem Display und der Dolby Pro Logic-Klang
wird decodiert und wiedergegeben.
Wahl der Klangfeld-Betriebsart ACOUSTIC oder Deaktivierung
des Klangfelds:
Die Klangquelle wird auf zwei Kanäle (Stereo links/
rechts) abgemischt und so wiedergegeben. Bei Wahl der
Klangfeld-Betriebsart ACOUSTIC lassen sich die
Equalizer-Parameter einstellen (siehe Seite 21).
*
Das Klangfeld KARAOKE reduziert den Pegel der
Stimmkomponente in der Mitte des 2-Kanal-Stereotons.
Da dieses Klangfeld eine 5kanalige Dolby Digital-
Signalquelle auf zwei Kanäle abmischt und auf die gleiche
Weise verarbeitet, leuchtet die DISCRETE-Anzeige im
KARAOKE-Betrieb nicht auf.
Programmierung eigener
Klangfelder
Klangfelder bestehen jeweils aus Klangparametern
(Bässe/Höhen) und Surroundklang-Parametern, d.h.
Klangvariablen, die das Klangbild bestimmen. Durch
Einstellung einiger der Klangparameter können Sie das
Klangfeld so gestalten, daß es den Bedingungen Ihres
Hörraums optimal entspricht. Da der Verstärker
darüber hinaus mit DSP (Digital Signal Processing)
arbeitet, ist eine elektronische Einstellung der
Klangparameter möglich. Die DSP-Funktion sorgt
automatisch für die Umsetzung der analogen
Audiosignale in digitale Form, so daß Sie den Klang
nach Wunsch praktisch ohne Qualitätseinbuße
einstellen können.
Die selbstprogrammierten Klangfelder werden
permanent abgespeichert und gehen erst dann
verloren, wenn der Verstärker ca. eine Woche lang
vom Stromnetz abgetrennt ist. Zur Änderung eines
programmierten Klangfelds überschreiben Sie es
einfach durch die Eingabe neuer Einstellungen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Cusor-Tasten
21
D
Getting Started
Klangeinstellung
Hinweise
Alle Klangfelder sind für Dolby Digital (AC-3) geeignet.
Die EFFECT-Parameter ermöglichen Ihnen die Einstellung
der Gesamtpräsenz des Klangfelds.
Die Lautstärke für die hinteren Lautsprecher, Subwoofer
und Mittel-Lautsprecher kann auch bei aufgeleuchteter
DIRECT PASS-Taste weiterhin eingestellt werden.
Vor der Programmierung
Um die Möglichkeiten von Dolby-Surroundklang
optimal zu nutzen, beachten Sie bitte Abschnitt „Dolby
Digital“ auf Seite 16. Dieser Abschnitt beschreibt die
Einstellung der Signalpegel des Lautsprecher-Systems
und die Programmierung des DOLBY-Klangfelds.
Einstellung der Equalizer-Parameter
Sorgen Sie für die Equalizer-Parametereinstellung
(Bässe/Höhen) der vorderen und hinteren
Lautsprechern sowie des Mittel-Lautsprechers, um
eine optimale Klangwiedergabe zu erreichen. Die
nachstehend beschriebenen Einstellungen wirken sich
gleichzeitig auf alle Klangfelder aus.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle die DPC MODE-Taste so oft, bis die
EQ-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie EQUALIZER CH so oft wie nötig, um
F (Frontlautsprecher), C (Mittellautsprecher) oder
R (hintere Lautsprecher) zu wählen.
3 Wählen Sie BASS oder TREBLE durch Drücken
von EQUALIZER BAND.
4 Wählen Sie mit den Cursor-Tasten (V/v) die
Frequenzanzeige (Hz) und nehmen Sie mit den
Cursor-Tasten (B/b) die Einstellung vor.
5 Wählen Sie mit den Cursor-Tasten (V/v) die
Pegelanzeige (Hz) und nehmen Sie mit den
Cursor-Tasten (B/b) die Einstellung vor.
6 Wiederholen Sie ggf. die Schritte 2 bis 5.
z Sie können die Equalizer-Einstellungen abschalten
ohne sie zu löschen
Drücken Sie EQUALIZER ON/OFF (oder EQ/TONE an
der Fernbedienung).
Hinweis
Während der Parametereinstellung ist u.U. etwas Rauschen
zu hören.
Einstellparameter der einzelnen
Klangfelder
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: Effektpegel
WALL: Wandart
SEAT (F-R/L-R): Hörposition (vorne-hinten/links-rechts)
REV: Nachhallzeit
LFE MIX: LFE-Zumischung
D.COMP: Kompression des Dynamikumfangs
R (BAL/LEV): Balance/Signalpegel der hinteren
Lautsprecher
W LEV: Subwoofer-Signalpegel
C LEV: Lautsprecher-Signalpegel
EQ: Equalizer-Parameter
* Die Einstellungen dieser Parameter werden nicht separat
für die einzelnen Klangfelder abgespeichert, sondern
beeinflussen alle Klangfelder.
22
D
Klangeinstellung
Einstellung der Effekt- und Surroundklang-
Parameter
Ändern Sie die Surround-Parameter derart, daß Sie
Ihren Hörbedingungen entsprechen. Anhand der
Parametertabelle auf Seite 21 können Sie die
Einstellungen in den einzelnen Klangfeldern
vornehmen.
1 Drücken Sie die DPC MODE-Taste so oft, bis die
SUR-Anzeige aufleuchtet.
2 Wählen Sie zunächst mit den Cusor-Tasten (V/v)
die einzustellenden Parameter und dann mit den
Cusor-Tasten (B/b) die Einstellung.
2) Die Einstellung dieses Parameters hat keinen Einfluß
auf den Pegel der Baßsignale, die von den vorderen
und hinteren Kanälen und dem Mittelkanal über die
„Bass Redirection”-Schaltung dem Subwoofer
zugeführt werden. Bei einer Einstellung dieses
Parameters auf 0dB erfolgt die Wiedergabe der LFE-
Signale mit dem Mischpegel, der vom Toningenieur
festgelegt worden ist. Durch Wahl von MUTE wird
der Klang des LFE-Kanals über den Subwoofer
stummgeschaltet.
3) Bei Einstellung dieses Parameters auf OFF wird der
Soundtrack ohne Kompression des
Dynamikumfangs wiedergegeben. In Einstellung
STD erfolgt die Wiedergabe des Soundtracks mit
dem vollen vom Toningenieur beabsichtigten
Dynamikumfang. Bei Einstellung MAX dagegen
wird der Dynamikumfang drastisch beschnitten.
z Rücksetzen eines Klangfelds auf seine werkseitige
Einstellung
1 Wählen Sie das zurückzusetzende Klangfeld.
2 Drücken Sie SURROUND STANDARD.
Rücksetzung der selbstprogrammierten
Klangfelder auf die werkseitigen
Einstellungen
1 Bei eingeschaltetem Verstärker schalten Sie die
Stromversorgung mit der POWER-Taste aus.
2 Halten Sie die SOUND FIELD-Taste gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste.
Daraufhin erscheint die Meldung „SURR CLEAR“
auf dem Display als Bestätigung, daß alle
Klangfelder rückgesetzt worden sind.
MUTE, –20.0dB und
0dB (in 0,5-dB-
Schritten)
Einstellparameter Wahl von Einstellwert
zwischen
Gesamtpräsenz des
Klangfelds
1)
EFFECT 0 und 100%
Pegel der hohen
Frequenzen zur
Änderung des
Klangcharakters des
Hörraums
WALL S (Wand mit weicher
Oberfläche) und H
(Wand mit harter
Oberfläche) (in 17
Stufen)
Hörpositionswahl
(vorne oder hinten)
zur Simulation der
Akustik der
gewählten Position
SEAT F (vorne) und R
(hinten) (in 17
Stufen)
Hörpositionswahl
(links oder rechts)
zur Simulation der
Akustik der
gewählten Position
SEAT L (links) und R
(rechts) (in 17 Stufen)
Länge der
erforderlichen Zeit
für den Nachhall
eines bestimmten
Klangs bis zu einer
Dämpfung auf –60
dB
REVERB S (kurz) und L (lang)
(in 17 Stufen)
Dämpfung des
Signalpegels auf dem
LFE-Kanal bei
Subwoofer-
Wiedergabe
2)
LFE MIX
Kompression des
Dynamikumfangs
des Soundtracks
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 bis 0.9, STD,
MAX
3)
1) Im Klangfeld KARAOKE wird mit diesem Parameter
die Stimmpräsenz beeinflußt. Je höher die
Einstellung, desto weniger dominant werden die
Stimmanteile.
23
D
Getting Started
Weitergehende Bedienung mit der Fernbedienung
Betrieb einer Komponente bei
gleichzeitiger Nutzung einer
anderen (Hintergrundbetrieb)
Während der Wiedergabe einer Audio- oder Video-
Signalquelle können Sie kurzzeitig andere
Komponenten ansteuern.
BACKGROUND
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Halten Sie die BACKGROUND-Taste gedrückt.
2 Drücken Sie nun die zu der gewünschten
Komponente gehörende Taste (siehe
nachstehende Tabelle) und gleichzeitig eine der
folgenden Tasten: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P und r.
Beispiel: Aufnahmestart eines Cassettendecks bei
gleichzeitiger CD-Wiedergabe
Halten Sie die BACKGROUND-Taste
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig
die Zifferntaste 4 (oder 5) sowie r + (.
Die Zuordnung von Zifferntasten und
Komponenten ist wie folgt:
Zifferntaste
Entsprechende Komponente
1 CD-Spieler
2 DAT-Deck
3 MD-Deck
4 Cassettendeck A
5 Cassettendeck B
6 LD-Spieler
7 Videorecorder (Fernbedien-Modus VTR 1*)
8 Videorecorder (Fernbedien-Modus VTR 2*)
9 Videorecorder (Fernbedien-Modus VTR 3*)
>10 DBS-Tuner (Digital Broadcast System)
*
Sony-Videorecorder sind in den Fernbedien-
Betriebsarten VTR 1, 2 oder 3 anzusteuern, die jeweils
den Formaten Beta, 8mm und VHS entsprechen.
Änderung der werkseitigen
Funktionsfestlegungen der
FUNCTION-Tasten
Falls die werkseitigen Funktionsfestlegungen der
SYSTEM CONTROL/FUNCTION-Tasten (Seite 12)
nicht Ihren System-Komponenten entsprechen, können
Sie sie ändern. So können Sie z.B. bei einem Sony-LD-
Spieler an den VIDEO 2-Buchsen die Ansteuerung
dieser Komponente der VIDEO 2-Taste an der
Fernbedienung zuweisen.
Beachten Sie, daß sich die Festlegungen für die Tasten
TUNER und PHONO nicht ändern lassen.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Halten Sie im Feld SYSTEM CONTROL/
FUNCTION die Taste gedrückt, deren
Funktionsfestlegung geändert werden soll (z.B.
VIDEO 2).
2 Drücken Sie die Zifferntaste, die der Komponente
entspricht, die der Taste im Feld SYSTEM
CONTROL/FUNCTION zugewiesen werden soll
(z.B. 6 bei LD-Spieler).
Zu den entsprechenden Zifferntasten siehe die
Tabelle unter „Betrieb einer Komponente bei
gleichzeitiger Nutzung einer anderen“ auf dieser
Seite.
Nun können Sie Ihren Sony-LD-Spieler mit der
VIDEO 2-Taste an der Fernbedienung ansteuern.
Rücksetzung auf die werkseitige
Funktionsfestlegung
Wiederholen Sie das obige Bedienverfahren.
Zifferntasten
Zifferntasten
Weitergehende Bedienung mit der Fernbedienung
24
D
Weitergehende Bedienung mit der Fernbedienung
Programmierung der
Fernbedienung
Die mitgelieterte Fernbedienung kann Komponenten
ansteuern, die nicht von Sony stammen, indem sie die
Steuersignale der jeweiligen Fernbedienungen erkennt
und abspeichert. Nachdem dieser sogenannte
„Lernvorgang“ abgeschlossen ist, können Sie diese
Komponenten in Ihr System integrieren. Außerdem
können Sie diese Programmierfunktion auch in den
Fällen anwenden, in denen Sony-Komponenten nicht
auf die vorliegende Fernbedienung reagieren. Der
„Lernvorgang“ ist nur dann möglich, wenn es sich bei
der anderen Fernbedienung ebenfalls um ein Modell
mit IR-Steuersignalen handelt. Zur Nutzung der
Programmierfunktion müssen folgende
Voraussetzungen gegeben sein:
Direkte Gegenüberstellung der Sendefenster (Siehe
Schritt 3 weiter unten.)
Abstand beider Fernbedienungen ca. 5 cm
Keine Lageänderung während der Programmierung
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Drücken Sie im Feld SYSTEM CONTROL/
FUNCTION die Taste (außer TUNER und
PHONO) der zu programmierenden
Komponente. Soll z.B. eine CD-Spieler-
Fernbedienung programmiert werden, so drücken
Sie die CD-Taste.
2 Drücken Sie die LEARN-Taste, woraufhin die
LEARN-Anzeige aufleuchtet.
3 Drücken Sie die Taste an der mitgelieferten
Fernbedienung, unter der das Steuersignal der
anderen Fernbedienung abgespeichert werden
soll. Die LEARN-Anzeige blinkt in langsamem
Takt. Zur Programmierung können nur die oben
in der Abbildung abgegrenzten Tasten genutzt
werden (die möglichen Tasten zur Bedienung der
einzelnen Komponente siehe unter „Die
Funktionselemente der Fernbedienung“ auf Seite
30).
Hohe Blinkfrequenz der LEARN-Anzeige
Die gedrückte Taste ist nicht programmierbar.
4 Wählen Sie an der anderen Fernbedienung die
Funktion, auf die die Verstärker-Fernbedienung
programmiert werden soll, und halten Sie die
Taste so lange gedrückt, bis die LEARN-Anzeige
stetig leuchtet.
5 Zur Programmierung weiterer Tasten
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Beachten Sie,
daß die Tasten jeweils nur mit einem einzigen
fremden Steuersignal belegt werden können.
6 Drücken Sie die LEARN-Taste. Nach dem
Erlöschen der LEARN-Anzeige können Sie nun
die Komponente über die programmierten Tasten
bedienen.
z Bei der Programmierung des Aufnahmesignals
Speichern Sie das Signal mit Hilfe der Taste r ab.
z Falls die Programmierung von Steuersignalen nicht
möglich ist, prüfen Sie folgende Punkte:
Leuchtet die LEARN-Anzeige überhaupt nicht auf, so
sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie in diesem
Fall beide Batterien aus.
Falls die LEARN-Anzeige bei Schritt 3 oder 4 weder
blinkt noch aufleuchtet, liegen Störungen vor.
Löschen Sie in diesem Fall das Signal gemäß dem
nachstehend beschriebenen Verfahren unter „Löschen
der programmierten Signale”, und beginnen Sie die
Programmierung von Anfang an.
Der Abstand der beiden Fernbedienungen ist zu groß.
Sorgen Sie dafür, daß der Abstand ca. 5 cm beträgt.
Falls Sie bei Schritt 2 und 3 nicht innerhalb einer
Minute mit den folgenden Schritten fortfahren,
verläßt die Fernbedienung automatisch die Lern-
Betriebsart. In diesem Fall müssen Sie das Verfahren
von Schritt 2 an wiederholen.
Ist die Speicherkapazität der Fernbedienung
erschöpft (bei Programmierung mit Sony-
Steuersignalen sind 60 Signale speicherbar), können
Sie ein neues Signal unter einer bereits belegten Taste
programmieren. Dabei wird allerdings das bisherige
Signal überschrieben.
Hinweise
Das Einschalten programmierter Komponenten über eine
Taste im Feld SYSTEM CONTROL/FUNCTION ist nicht
möglich. Dieser Bedienvorgang kann nur mit der
Netztaste an der jeweiligen Komponente erfolgen.
Programmieren Sie keinesfalls die Fernbedienung mit den
Steuersignalen von Klimageräten oder anderen
Elektrogeräten.
Löschen der programmierten Signale
Zum Löschen aller programmierten Signale ist gemäß
dem nachstehenden Verfahren vorzugehen. Dabei
werden die Tastenfunktionen auf die werkseitigen
Festlegungen rückgesetzt.
1 Drücken Sie die LEARN-Taste, woraufhin die
LEARN-Anzeige aufleuchtet.
2 Halten Sie die Tasten SYSTEM OFF, VISUAL
POWER und MASTER VOL – so lange gedrückt,
bis die LEARN-Anzeige nach dreimaligem
Blinken erlischt.
LEARN-Anzeige
Andere
Fernbedienung
Verstärker-
Fernbedienung
Ca. 5 cm
25
D
Getting Started
Zusätzliche InformationenZusätzliche Informationen
Störungssuche
Falls beim Betrieb des Verstärkers eines der
nachstehend aufgeführten Probleme auftritt, sorgen Sie
für Abhilfe anhand der angegebenen Maßnahmen.
Läßt sich das Problem auf diese Weise nicht lösen, so
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe oder nur sehr leise
Klangwiedergabe.
/ Stellen Sie sicher, daß die Lautsprecher und
Komponenten sicher miteinander verbunden sind.
/ Stellen Sie sicher, daß am Verstärker die richtige
Komponente gewählt worden ist.
/ Stellen Sie sicher, daß der SPEAKERS-Wahlschalter
richtig eingestellt ist (siehe Seite 7).
/ Drücken Sie die MUTING-Taste an der Fernbedienung,
wenn „MUTING“ auf dem Display angezeigt ist.
/ Die Schutzeinrichtung des Verstärkers hat auf einen
Kurschluß angesprochen. Schalten Sie den Verstärker
aus, beseitigen Sie die Kurzschlußursache, und
schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Die Klangwiedergabe über linken und rechten Kanal ist
nicht in Balance oder seitenvertauscht.
/ Stellen Sie sicher, daß die Lautsprecher und
Komponenten korrekt und sicher miteinander
verbunden sind.
/ Stellen Sie die Balance mit dem BALANCE-Regler ein.
Starke Brumm- oder Rauschstörungen bei der
Wiedergabe.
/ Stellen Sie sicher, daß die Lautsprecher und
Komponenten sicher miteinander verbunden sind.
/ Stellen Sie sicher, daß die Verbindungskabel von
Transformatoren oder Elektromotoren ausreichend
Abstand haben und mindestens 3 m von
Fernsehgeräten oder Leuchtstoffröhren entfernt
verlaufen.
/ Stellen Sie das Fernsehgerät in ausreichendem Abstand
von den Audio-Komponenten auf.
/ Stellen Sie sicher, daß das ggf. vorhandene Massekabel
an die y SIGNAL GND-Klemme angeschlossen ist.
/ Verschmutzte Stecker und Buchsen. Reinigen Sie diese
Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten
Tuch.
Keine Klangwiedergabe über den Mittel-Lautsprecher.
/ Wählen Sie eines der Klangfelder unter DOLBY oder
MOVIE außer MONO MOVIE (siehe Seite 18).
/ Wählen Sie für den Lautsprecher den passenden Typ
und geeigneten Aufstellplatz für die hinteren
Lautsprecher (siehe Seite 16).
/ Stellen Sie die Lautstärke des Mittel-Lautsprechers
richtig ein (siehe Seite 17).
Wahl bestimmter Komponenten nicht möglich.
/ Überprüfen Sie bei der Komponente die Einstellung
unter FUNCTION HOOKUP (siehe Seite 13).
Aufnahmebetrieb nicht möglich.
/ Stellen Sie sicher, daß die Komponenten sicher
miteinander verbunden sind.
/ Wählen Sie die Signalquelle mit dem FUNCTION-
Wähler.
/ Die Aufzeichnung von Audioprogrammen von
Signalquellen an der LD AC-3 RF IN-, COAXIAL IN-
oder OPTICAL IN-Buchse ist nicht möglich (siehe Seite
15).
Keine Klangwiedergabe oder nur sehr leise
Klangwiedergabe über die hinteren Lautsprecher.
/ Wählen Sie die richtige Größe für die hinteren
Lautsprecher (siehe Seite 16).
/ Stellen Sie die Lautstärke de Lautsprecher richtig ein
(siehe Seite 17).
/ Stellen Sie sicher, daß das Klangfeld aktiviert ist.
Knacken im Klangausgang.
/ Lautsprecher, die für eine effiziente Wiedergabe von
Baßfrequenzen ungeeignet sind, wurden auf „LARGE“
eingestellt. Stellen Sie solche Lautsprecher auf
„SMALL“ (siehe Seite 16).
/ Stellen Sie den LFE MIX-Parameter kleiner ein (siehe
Seite 22).
Kein Surround-Effekt.
/ Aktivieren Sie das Klangfeld.
Keine oder verschwommene Bildwiedergabe auf dem
Bildschirm von Fernsehgerät oder Monitor.
/ Stellen Sie am Verstärker die richtige Betriebsart ein.
/ Stellen Sie am Fernsehgerät die richtige
Eingangsbetriebsart ein (bei Sony-Fernsehgeräten
drücken Sie die TV/VIDEO-Taste an der
Fernbedienung).
/ Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von den
Audio-Komponenten auf.
Fernbedienung funktionslos.
/ Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungs-Sensor g am Verstärker.
/ Sorgen Sie dafür, daß die Sichtlinie von der
Fernbedienung zum Verstärker hindernisfrei ist.
/ Tauschen Sie erschöpfte Batterien in der
Fernbedienung aus.
/ Stellen Sie sicher, daß an der Fernbedienung die
richtige Funktion eingestellt worden ist.
/ Durch Drücken der TV CONTROL ON-Taste wird die
Fernbedienung ausschließlich auf die Ansteuerung des
Fernsehgeräts eingestellt. Drücken Sie in diesem Fall
vor der Bedienung des Verstärkers (oder einer anderen
Komponente) eine der Tasten im Feld SYSTEM
CONTROL/FUNCTION.
/ Schalten Sie mit der POWER-Taste an der Frontplatte
die Stromversorgung des Verstärkers ein, und
überprüfen Sie die Einstellung der zu nutzenden
Komponente unter FUNCTION HOOKUP. Ist die
Komponente auf NO eingestellt, so werden der
Verstärker und die Komponente durch Drücken der
jeweiligen Taste im Feld SYSTEM CONTROL/
FUNCTION nicht eingeschaltet.
Die Frontabdeckung läßt sich nicht schließen.
/ Rasten Sie den BALANCE-Regler ein.
/ Trennen Sie alle Kabel von den VIDEO3 INPUT-
Buchsen an der Frontplatte.
26
D
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Verstärkerteil
AUSGANGSLEISTUNG
Stereobetrieb (4 Ohm bei 1 kHz Klirrfaktor 0,7%)
100 W + 100 W
Surround-Betrieb
(4 Ohm bei 1 kHz Klirrfaktor 0,7%)
Vorne: 100 W + 100 W
Mitte
1)
: 100 W
Hinten
1)
: 100 W + 100 W
1) Abhängig von den Klangfeldeinstellungen und
der Signalquelle erfolgt keine Tonausgabe.
Frequenzgang PHONO: RIAA-Entzerrungskurve ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1/2:
10 Hz bis 50 kHz,
+0
–1
dB (DIRECT PASS
eingeschaltet)
Digitale Signalverarbeitung
Modulation (A/D-Wandlung)
High Density Linear Converter
Demodulation (D/A-Wandlung)
High Density Linear Converter (Advanced Pulse-
D/A-Wandler)
Abtastfrequenz
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, in 0.5-dB-Schritten
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR-Pegel: –20 - +10 dB, in 0.5-dB-Schritten
CENTER-Pegel: –20 - +10 dB, in 0.5-dB-Schritten
SUB WOOFER-Pegel: –20 - +10 dB, in
0.5-dB-Schritten
EFFECT: einstellbar in 21 Stufen
WALL: einstellbar in 17 Stufen
SEAT F/R: einstellbar in 17 Stufen
SEAT L/R: einstellbar in 17 Stufen
REVERB-zeit: einstellbar in 17 Stufen
Abhängig vom Klangfeld sind manche Parameter
u.U. nicht einstellbar (siehe Seite 21).
Equalizer BAND: BASS/TREBLE
Frequenzen
Bässe: 99 Hz bis 992 Hz
Höhen: 1,0 kHz bis 8,6 kHz
Pegel: ±10 dB in 0,5-dB-Stufen
Video-Teil
Eingänge 1 Vss, 75 Ohm
Ausgänge 1 Vss, 75 Ohm
Allgemeines
System Vorverstärker: rauscharmer NF-Equalizer
Endstufe: Pure-complimentary SEPP
Stromversorgung
230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
380 W
Kaltgerätesteckdosen:
1 durchgeschaltet, max. 100 W
Abmessungen 430 × 160 × 435 mm, einschließlich hervorstehende
Teile und Funktionselemente
Gewicht ca. 15,6 kg
Zubehör Siehe Seite 4
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
2) ’78 IHF
Eingänge
Impedanz
Signal-
Rauschabstand
(gewichtetes
Netzwerk,
Eingangssignalpegel)
Empfindlichkeit
PHONO
2,5 mV 50 kOhm
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kOhm150 mV
TAPE, DAT/MD,CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75 Ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0,5 Vss 75 Ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Ausgänge VIDEO 1/2 AUDIO OUT:
Spannung: 150 mV
Impedanz: 10 kOhm
PRE OUT:
Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
PHONES:
für Kopfhörer mit hoher und niedriger Impedanz
Baßanhebung (BASS BOOST)
+6 dB bei 70 Hz
27
D
Getting Started
Zusätzliche Informationen
FS CS RS C.MODE
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
Parameter
Klangvariablen, die in ihrer Gesamtheit das Klangbild durch
Klanghöhe oder Verzögerungszeit bestimmen. Durch
Einstellung der Parameter können Sie die
vorprogrammierten Klangfelder so variieren, daß sie optimal
an die Gegebenheiten Ihres Hörraums angepaßt sind.
Surroundklang
Klang, der aus den folgenden drei Elementen besteht:
Direktschall, frühreflektierter Klang (frühe Reflexionen) und
nachhallender Klang (Nachhall). Die Akustik des Hörraums
beeinflußt die Art und Weise, in der diese drei
Klangelemente gehört werden. Diese Klangelemente werden
derart kombiniert, daß sich beim Hörer das Gefühl einstellt,
in einem Konzertsaal mit bestimmter Größe und Art
anwesend zu sein.
Klangelemente
Verlauf der Klangwiedergabe von den hinteren
Lautsprechern
Verzögerungszeit
Zeitdifferenz bei der Wiedergabe des Surroundklangs über
die vorderen und hinteren Lautsprecher. Durch
entsprechende Einstellung der Verzögerungszeit der
hinteren Lautsprecher läßt sich ein „Präsenzgefühl“
erreichen. Verlängern Sie die Verzögerungszeit, wenn die
hinteren Lautsprecher in einem kleinen Raum oder in der
Nähe Ihrer Hörposition aufgestellt sind. Bei Aufstellung der
Lautsprecher in einem großen Raum oder in weitem
Abstand von der Hörposition dagegen empfiehlt sich eine
Verkürzung der Verzögerungszeit.
Glossar
Effektpegel
Kombination aus dem Signalpegel der frühen Reflexionen
und dem des Nachhalls. Die Einstellung des Effektpegels ist
in 21 Stufen möglich. Durch die Wahl höherer
Effektpegelstufen wird die Raumakustik „lebendiger“ und
durch die Wahl niedrigerer Stufen „dumpfer”.
Dolby Digital (AC-3)
Dieses neue Digital-Surround-System ist zur Wiedergabe
von Dolby SR-D (dreidimensionales Klangsystem für
Kinosäle) über eine Heimanlage bestimmt. Diese
Technologie ermöglicht es Ihnen, im eigenen Wohnzimmer
so in den vollen Hörgenuß des 5.1-Kanal-Soundtracks zu
kommen, wie er vom Filmregisseur beabsichtigt ist.
Dolby Pro Logic Surround
System zur Decodierung von Dolby-Surroundklang in der
standardisierten Form für Fernsehprogramme und
Kinofilme. Im Vergleich zum früheren Dolby-Surround-
System sorgt Dolby Pro Logic Surround für ein besseres
Klangbild durch Nutzung von vier separaten Kanälen für
Audio-Effekte außerhalb des Schirms, Dialoge auf dem
Schirm, Links-nach-rechts-Schwenks und Musik. Diese
Kanäle bereiten den Wiedergabeklang so auf, daß die
Aktionen auf dem Schirm optimal unterstützt werden. Um
die Vorzüge von Dolby Pro Logic zu nutzen, brauchen Sie
mindestens ein Paar hintere Lautsprecher bzw. einen Mittel-
Lautsprecher. Zum Genuß des vollen Effekts ist außerdem
auch die Wahl der passenden Mittelkanal-Betriebsart
erforderlich.
Klangfeld
Ein Klangmuster, das durch eine oder mehrere Klangquellen
in einem vorgegebenen Umfeld durch direkte und
reflektierte Klänge erzeugt wird, sowie die Akustik dieses
Umfelds.
Mittelkanal-Betriebsart
Einstellung der Lautsprecher zur Verbesserung des Dolby
Pro Logic-Surroundbetriebs. Um den bestmöglichen
Surroundklang zu erzielen, müssen Sie die Art der einzelnen
Lautsprecher angeben (Seite 16) oder gemäß dem genutzten
Lautsprecher-System eine der vier möglichen Mittelkanal-
Betriebsarten wählen. Zu Ihrer Information zeigt die
folgende Tabelle jeweils den Zusammenhang zwischen den
Lautsprechertyp-Parametern und der Mittelkanal-Betriebsart
auf.
FS CS RS C.MODE
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
FS: Größe der vorderen
Lautsprecher
CS: Größe des Mittel-
Lautsprechers
RS: Größe der hinteren
Lautsprecher
C.MODE: Dolby Pro Logic-
Mittelkanal-Betriebsart
Nachhall
Direktschall
Frühe Reflexionen
Frühe
Reflexionen
Nachhall
Pegel
Zeitdifferenz bis zu den
frühen Reflexionen
Zeit
Direktschall
28
D
Zusätzliche Informationen
Übersicht über Funktionen der SET UP-Taste
Mit Hilfe der SET UP-Taste und der Cusor-Tasten (V/v) am Verstärker sind verschiedene Einstellungen möglich. Die
Bedienvorgänge für die einzelnen Menüs sind in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben. Die folgende Tabelle
beschreibt den Zugriff auf die einzelnen Menüs.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1
CONNECT oder NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP
FRONT SP. LARGE oder SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL oder NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE oder BEHIND 16
SUB WOOFER YES oder NO 16
LD
TUNER
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 bis 5ms (in 1-ms-Schritten)
PHONO
12
16
REAR DELAY 0 bis 15ms (in 5-ms-Schritten)
16
DIMMER
4 Helligkeitsebenen
* Nach Drücken der SET UP-Taste für 4 Sekunden erscheint die Meldung „PLEASE PUSH CURSOR“ auf dem Display.
Drücken der SET UP-Taste
zur Wahl von
*
Drücken von V oder v zur Wahl von Drücken von B oder b
zur Wahl von
Siehe Seite
29
D
Getting Started
Zusätzliche Informationen
Abbildung der Geräterückseite
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Netzkabel
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
D
Zusätzliche Informationen
Die Funktionselemente der Fernbedienung
Die Nummern in runden Klammern verweisen auf die Seiten, auf denen die Bedienung mit den betreffenden Tasten
der Fernbedienung näher erläutert wird. Für diese Bedienungsverfahren wird die Fernbedienung entweder
vorausgesetzt oder sie kann anstelle der gleich- oder ähnlichnamigen Tasten am Verstärker verwendet werden.
Erklärungen von Funktionselementen der Fernbedienung, die weiter unten nicht mit Seitenverweisen aufgeführt
oder die vollständig funktionsgleich mit den entsprechenden Tasten am Verstärker sind, entnehmen Sie bitte der
Tabelle auf der nächsten Seite.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 bis 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 bis 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Zifferntasten (23)
TV CONTROL ON (13)
31
D
Getting Started
Zusätzliche Informationen
0-9, >10 Tuner Wahl des Festsenderkanals
CH/PRESET
+/–
CD-Spieler/
MD-Deck/LD-
Spieler
Titelwahl, 0 dient zur Wahl
von Titel-Nr. 10.
Fernsehgerät/
Videorecorder
Wahl der Kanal-Nr.
Tuner Festsender-Suchlauf und -
Einstellung
Wahl der FestsenderkanäleFernsehgerät/
Videorecorder
D.TUNING Tuner Aufruf der
Senderdirektwahl
CD-Überspringen (nur bei
CD-Wechsler)
CD-SpielerD. SKIP
0/) CD-/Spieler Titelsuche (vorwärts oder
rückwärts)
Schnellvorlauf oder
Rücklauf
Cassettendeck/
MD-Deck/
Videorecorder/
LD-Spieler
RMS
DIRECTION
Cassettendeck Wahl der Bandlaufrichtung
(nur bei Cassettendecks mit
RMS*-Funktion)
RMS CLEAR Cassettendeck Löschen des RMS*-
Programms (nur bei
Cassettendecks mit RMS-
Funktion)
RMS
DIRECTION
9/(
Cassettendeck Titelprogrammierung (nur
bei Cassettendecks mit
RMS*-Funktion)
Kanal/CD-Wechsel
zusammen mit den
Zifferntasten
Fernsehgerät/
Videorecorder/
DBS-Tuner/
CD-Spieler
ENTER
Ein-/Ausschalten der
Stromversorgung
Fernsehgerät/
Videorecorder/
DBS-Tuner/
LD-Spieler
VISUAL
POWER
Umschalten auf
Kanaleingabe, ein-/
zweistellige Nr. (nur bei
Modell für Europa)
TV-/- -
Wahl der Festkanäle für
Bildfenster
**
TVSUB CH +/–
Positionsänderung des
Bildfensters
**
TVPOSITION
Vertauschung der
Wiedergabe auf Bildschirm
und Bildfenster
**
TVSWAP
Aktivierung der Bild-in-
Bild-Funktion
**
TVP IN P
Umschaltung zwischen
aktuellem und
vorhergehendem Kanal
TVJUMP
Wahl des Antenneneingangs
für Signalausgabe: TV- oder
Videosignal
VCRANT TV/VTR
Normalerweise Einstellung
der Hauptlautstärke am
Verstärker. Bei betätigter TV
CONTROL ON-Taste
Einstellung der
Fernsehtonlautstärke
TVMASTER VOL
+/–
Normalerweise
Stummschaltung des
Verstärkers. Bei betätigter
TV CONTROL ON-Taste
Stummschaltung des
Fernsehtons
TVMUTING
CD-Wahl (nur bei CD-
Wechsler)
CD/Spieler/
MD-Deck/LD-
Spieler
Titelüberspringen=/+
CD/Spieler/
Cassettenrecorder/
MD-Deck/LD-
Spieler/
Videorecorder
Wiedergabe-/
Aufnahmepause (außerdem
Aufnahmestart bei
Komponenten in
Aufnahmebereitschaft)
P
( CD/Spieler/
Cassettenrecorder/
MD-Deck/LD-
Spieler/
Videorecorder
Wiedergabestart
CD/Spieler/
Cassettenrecorder/
MD-Deck/LD-
Spieler/
Videorecorder
p Wiedergabestopp
9 Cassettendeck Wiedergabestart in
Rückwärtsrichtung
r Cassettendeck Schalten von
Cassettendecks auf
Aufnahmebereitschaft
r + ( Cassettendeck/
MD-Deck/
Videorecorder
Aufnahmestart bei
gleichzeitigem Drücken von
( (oder 9 am
Cassettendeck)
CD-Spieler
Taste an der
Fernbedienung
Bedienung von Funktion
Taste an der
Fernbedienung
Bedienung von Funktion
FunktionslosSLOPE
Funktionslos5.1 INPUT
*
RMS: Random Music Sensor
**
Nur bei Sony-Fernsehgeräten mit Bild-in-Bild-Funktion
DISC
Wahl der SpeicherbankSHIFT Tuner
32
D
Advanced Remote OperationsStichwortregister
A
Anschluß, siehe
Anschlußmöglichkeiten
Anschlußmöglichkeiten 8, 9
Audio-Komponenten 5
Fernsehgerät/Videorecorder
8
Lautsprecher-Systeme 6, 7
Netzanschluß 10
Übersicht 4
Aufzeichnung von
Signalquellen
auf Audiocassette oder MD
14
Videoaufzeichnung 15
B, C
Batterie 4
Benennung, siehe
Kennzeichnung von
Signalquellen
D
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic
Surround 27
E
Editieren, siehe Aufzeichnung
von Signalquellen
Effektpegel 21, 27
Einstellung der Dolby
Surround-Betriebsarten 16
Einstellung von
Effekt- und Surroundklang-
Parameter 22
Equalizer-Parameter 21
Lautsprecherlautstärke 17
Verzögerungszeit 16
F, G
Fernbedienung
Änderung der werkseitigen
Funktionsfestlegungen 23
Ansteuerung von Nicht-
Sony-Komponenten 24
Hintergrundbetrieb 23
Löschen der programmierten
Signale 24
Programmierung 24
H, I, J
Hintergrundbetrieb 23
K
Kennzeichnung von
Signalquellen 14
Klangfelder
Einstellparameter 21
Programmierung eigener
Klangfelder 20-22
Rücksetzung 22
vorprogrammierte
Klangfelder 18-20, 27
L
Lautsprecher
Anschluß 6, 7
Aufstellung 7
Eingabe des
Lautsprechertyps und des
Aufstellorts der hinteren
Lautsprecher 16
Wahl des Lautsprecher-
Systems 7
M, N, O
Mittelkanal-Betriebsart 27
P, Q, R
Parameter 21, 22, 27
Programmierung von
Fernbedienung 23, 24
Klangfeldern 20-22
S, T
Schlummer-Funktion 15
Surroundklang 16, 17, 27
U
Überprüfung des Zubehörs auf
Vollständigkeit 4
Überspielen, siehe
Aufzeichnung von
Signalquellen
V
Verzögerungszeit 16, 27
W, X, Y
Wahl der wiederzugebenden
Signalquelle
am Verstärker 11, 12
Eingangsbetriebsart 11
mit der Fernbedienung 12,
13
Wiedergabe von
Fernsehsendungen/
Videoprogrammen 12
Z
Zubehör 4
Zugriffssperre/
Zugriffssfreigabe von
Komponenten 13
Bezeichnung der
Bedienteile
Tasten
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 13, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (Cusor-Tasten) 11,
14-17, 20
Zifferntasten 23
Netzschalter und
Wahlschalter
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Anschlußklemmen
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Regler
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Buchsen
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT 9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Anzeigen
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Sonstige
AC OUTLET 10
g 4
33
D
Getting Started
Advanced Remote OperationsKurzanleitung
Wahl einer
Komponente
Beispiel 1: CD-Wiedergabe
FUNCTION
Drehen, bis die CD-
Anzeige aufleuchtet.
v
Schalten Sie den CD-Spieler ein.
v
Starten Sie die CD-Wiedergabe.
Beispiel 2: Wiedergabe eines
Videoprogramms
FUNCTION
Drehen, bis die
VIDEO 1-Anzeige
aufleuchtet.
v
Schalten Sie den Videorecorder ein.
v
Starten Sie die Videowiedergabe.
Nutzung
vorprogrammierter
Klangfelder
Beispiel: Wiedergabe eines
Dolby Surround-codierten
Films auf einem
Bildplattenspieler, der mit
der LD-Buchse verbunden
ist.
FUNCTION
Drehen, bis die LD-
Anzeige aufleuchtet.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
So oft drücken, bis die
Betriebsart DOLBY
gewählt ist.
v
MODE
So oft drücken, bis die
Betriebsart NORMAL
SURROUND oder
ENHANCED
SURROUND gewählt
ist.
v
Schalten Sie den LD-Spieler ein.
v
Starten Sie die Wiedergabe.
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
Si caen objetos sólidos o líquidos
dentro del aparato, desenchúfelo y
haga revisar por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el amplificador,
compruebe que la tensión sea idéntica
a la de la red eléctrica local. La
tensión del aparato está en la placa de
identificación del modelo en la parte
trasera del amplificador.
El amplificador no se desconecta
totalmente de la alimentación de CA
(red) mientras permanezca enchufado
al tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
Si no va a utilizar el amplificador
durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente. Para desenchufar
el cable eléctrico, tire del enchufe; no
tire nunca del propio cable.
Una de las patas del enchufe es más
ancha que la otra para su seguridad y
podrá conectarla al tomacorriente de
la pared sólo en un sentido. Si no
puede conectar el enchufe hasta el
fondo en el tomacorriente, consulte
con su concesionario.
El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el amplificador en un lugar
con buena circulación de aire para
evitar el calentamiento de su interior
y prolongar su vida útil.
No coloque el amplificador cerca de
fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto directamente a los rayos del
sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
No coloque nada sobre el mueble, ya
que podría tapar los orificios de
salida de aire y provocar su
malfuncionamiento.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
desconecte y desenchufe el
amplificador.
Limpieza
Limpie el mueble, los paneles y
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice esponjas o
polvos abrasivos, ni disolventes tipo
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su amplificador,
consulte con su concesionario de
Sony más cercano.
3
ES
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexiones del sistema 4
Conexiones de los componentes de audio 5
Conexiones del sistema de altavoces 6
Conexiones del televisor/videograbadora 8
Conexiones de componentes digitales 8
Conexiones a la corriente alterna 10
Antes de utilizar su amplificador 10
Funcionamiento básico
Selección de un componente 11
Indice de fuentes de programación 14
Grabación 14
Utilización del temporizador para dormir 15
Programación de Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de sonido pre-programados 18
Campos de sonido personales 20
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 23
Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 23
Programación del telemando 24
Información adicional
Localización de averías 25
Especificaciones 26
Glosario 27
Cuadro de funciones de botón SET UP 28
Descripciones del panel posterior 29
Descripción de los botones del telemando 30
Indice alfabético 32
Guía de referencia rápida 33
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual
son para el modelo TA-VA80ES.
Explicaciones del texto
Este manual de instrucciones describe
los controles del amplificador.
También se podrán utilizar los
controles del telemando si tienen el
mismo nombre o similar a los del
amplificador.
Una “Guía de referencia rápida” se
incluye en la página 33.
La sección “Descripción de los
botones del telemando” de la página
30, muestra una vista general de los
botones del telemando.
Este manual utiliza los siguientes
símbolos:
Z
Indica que sólo se puede
utilizar el telemando para
controlar la función.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar el funcionamiento
del aparato.
Este amplificador posee un sistema
perimétrico Dolby* Pro Logic.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
EN
ES
4
ES
Preparativos
Televisor
Videograbadora
Tocadiscos de
discos láser
Conexiones del televisor/
videograbadora (8)
Conexiones de
componentes digitales (8)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
central
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes
con el amplificador.
Telemando (remoto) RM-P501 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el
portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el
sensor de telemando g del amplificador.
}
}
]
]
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6
meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de telemando directamente a los
rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto
podría causar un malfuncionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar una fuga y corrosión del electrólito.
Graves
activo
Conexiones
del sistema
de altavoces
(6)
Conexiones del sistema
El amplificador permite conectar y controlar los
siguientes componentes de audio/video. Realice los
siguientes procedimientos de conexión para los
componentes que desee conectar al amplificador en las
páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y
nombres de cada toma, consulte las “Descripciones del
panel posterior” en la página 29.
Antes de comenzar
Desconecte todos los componentes antes de realizar
cualquier tipo de conexión.
No conecte los cables de corriente alterna hasta
realizar todas las demás conexiones.
Asegúrese de que todas las conexiones están
firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
Cuando conecte un cable de audio/video verifique
que ha conectado cada patilla a la toma del mismo
color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio
izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
Preparativos
Videocámara
Videojuegos
Tocadiscos de
discos compactos
Conexiones de los
componentes de
audio (5)
Platina de
casetes
Platina DAT/
MD
Giradiscos
Sintonizador
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
5
ES
Getting Started
Preparativos
Conexiones de los
componentes de audio
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus
componentes de audio al amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de la página 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
¿Qué cables necesito?
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de
discos compactos, sintonizador y giradiscos; 2 para cada
platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de discos
Amplificador compactos
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Sintonizador
Amplificador Sintonizador
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Platina de casetes
Amplificador Platina de casete
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
Platina audiodigital o platina de minidiscos
Platinas de cinta audiodigital
Amplificador de minidiscos
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Giradiscos
Amplificador Giradiscos
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal
y SIGNAL GND del amplificador.
6
ES
Preparativos
Conexiones del sistema de
altavoces
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al
amplificador. Aunque son necesarios los altavoces
delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y
traseros son opcionales. El uso de los altavoces central
y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de
un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
¿Qué cables necesito?
Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
(+) (+)
(–) (–)
Doble las puntas despeladas del cable en 15 mm. Conecte
correctamente los cables de altavoz en el terminal
apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los
cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen
los graves.
Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz
para graves activo)
Negro Negro
Conexiones
Altavoces delanteros
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Para conectar los cables de altavoz
]
}
]
}
Altavoces traseros y central
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Altavoz para graves activo
Amplificador
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
Nota
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
una salida excesiva de los altavoces.
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
delantero
(Izq.)
Amplificador
Altavoz
trasero
(Der.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
central
Amplificador
Altavoz para
graves activo
7
ES
Getting Started
Preparativos
Instalación de altavoces
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales,
recomendamos:
Altavoces de la mejor calidad posible.
Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y
calidad uniformes.
Instalación de altavoces a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más
lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces
delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden
estar más cerca de la posición de escucha que los
altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la
habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado,
ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR
DELAY (consulte la página 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Notas
No instale los altavoces central o traseros en un lugar más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes
laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben
instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de
escucha normal.
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más
conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo
en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta
instalación es la de que puede utilizar un par de
altavoces grandes en el piso, para que se correspondan
mejor con los altavoces delanteros.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la
posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando
utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y
VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las
páginas 16 y 19).
Selección del sistema de altavoces
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces
delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel
frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces
delanteros, consulte lo siguiente:
Ajuste el selector
SPEAKERS a
A
B
A+B*
Para utilizar
Sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
Sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
Ambos sistemas de altavoces
A y B (conexión en paralelo)
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Altavoz
delantero
* Conecte altavoces con impedancia nominal de 8 ohmios o
más en los terminales FRONT SPEAKERS A y B.
z Para conectar cualquier par de altavoces a través de
otro amplificador
Conecte el amplificador a las tomas PRE OUT de este
amplificador para transmitir las salidas del terminal
PRE OUT de los terminales de altavoz del amplificador
conectado.
La señales que salen de las tomas PRE OUT son
idénticas a las que salen de los terminales de altavoz de
este amplificador.
Se puede conectar cualquier par de altavoces (por
ejemplo los altavoces delanteros) en los terminales de
altavoz del amplificador conectado.
8
ES
Preparativos
Conexiones del televisor/
videograbadora
Vista general
Esta sección describe las conexiones de los
componentes de video en el amplificador. Para las
conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales” de esta página.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
¿Qué cables necesito?
Cable de audio/video (no incluido) (1 para cada TV o
tocadiscos de discos láser, 2 cada uno para la
videograbadora)
Amarillo Amarillo
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo Amarillo
z Para ver imágenes de video de mejor calidad
Se puede conectar un cable S-VIDEO (no incluido) en la
toma TV, LD, VIDEO 1/2/3 o MONITOR.
Nota
La entrada de la señal de las tomas S VIDEO IN no sale por
la toma VIDEO OUT normal. Tampoco sale la señal de
entrada de la toma VIDEO IN por la toma S VIDEO OUT.
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Televisor
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Monitor de TV
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV
VIDEO IN.
Amplificador
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
Si tiene dos videograbadoras, conecte la segunda en las
tomas VIDEO 2.
Amplificador
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videocámara o videojuegos
Utilice las tomas VIDEO3 INPUT en el panel frontal.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Tocadiscos de discos láser
Si tiene otro tocadiscos de discos láser, conéctelo a las tomas
VIDEO 2.
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Conexiones de componentes
digitales
Vista general
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos
de discos láser, TV, platinas audiodigitales/minidiscos
y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digitales
del amplificador. Si utiliza un componente digital,
seleccione el modo de entrada apropiado para el
componente (consulte la página 11).
Amplificador
Videocámara o
videojuegos
Tocadiscos de
discos láser
TV
Monitor de TV
Videograbadora
9
ES
Getting Started
Preparativos
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
¿Qué cables necesito?
Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para
tocadiscos de discos láser o discos compactos o TV, 2 para
platina audiodigital o de minidiscos)
Cable de conexión digital coaxial/AC-3 RF (no incluido)
(1 para tocadiscos de discos láser)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos láser
Conecte el tocadiscos de discos láser en la toma LD
COAXIAL IN u OPTICAL IN.
Amplificador
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Si su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida AC-
3 RF conectar en la toma LD AC-3 RF IN del amplificador tal
como se indica a continuación.
Amplificador
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Tocadiscos de
discos láser
Tocadiscos de
discos láser
Televisor
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Tocadiscos de discos compactos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platina audiodigital o de minidiscos
Amplificador
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Advertencias para reproducir fuentes audiodigitales/
minidiscos
Cuando se reproduce una fuente audiodigital o
minidisco en el amplificador, verifique que la fuente no
ha sido grabada con señales Dolby Digital (AC-3) de un
tocadiscos de discos láser, etc. Si lo está, el ruido fuerte
puede dañar su amplificador y los altavoces.
Nota
Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos
compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en
las tomas analógicas además de las tomas digitales para
poder hacer grabaciones analógicas.
Platina audiodigital o de minidiscos
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de
discos láser
Televisor
10
ES
Preparativos
Conexiones a la corriente
alterna
Enchufe del cable eléctrico de CA
Enchufe el cable eléctrico de CA de este amplificador y
de sus componentes de audio/video en un
tomacorriente de la pared. Si se conecta otro
componente de audio en el tomacorriente AC OUTLET
de este amplificador, se alimenta corriente al
componente conectado y se puede conectar/
desconectar todo el sistema con el interruptor principal
del amplificador.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
A un tomacorriente
de la pared
Precaución
Compruebe que el consumo de electricidad del componente
conectado al AC OUTLET del amplificador no supera el
vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte
electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo
planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de empezar a utilizar el amplificador compruebe
que se ha:
Girado el volumen MASTER VOL a al máximo a la
izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte “Selección del sistema de
altavoces” de la página 7.)
Ajuste BALANCE en su posición central. (Oprima
PANEL UP/DOWN para abrir la cubierta frontal y
verifique el control BALANCE.)
Para girar el control BALANCE, oprima el control y
haga que salga. Vuelva a oprimir el control antes de
cerrar la cubierta frontal. La cubierta no se cerrará a
menos que se oprima el control.
Conecte el amplificador y verifique el siguiente
indicador.
Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del amplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar
el amplificador por primera vez o cuando desea
borrar la memoria del amplificador.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Desconecte el amplificador.
2 Oprima simultáneamente DISPLAY, PANEL
UP/DOWN y POWER.
Se borra la memoria (por ejemplo, ajustes de
parámetro).
11
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
Selección de un componente
Para escuchar o ver un componente conectado,
primero seleccione la función en el amplificador o con
el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
Conectado firme y correctamente todos los
componentes tal como se indica en las páginas 5 a 9.
Girado MASTER VOL al máximo a la izquierda (0)
para evitar que se dañen los altavoces.
• Oprimido el PANEL UP/DOWN para llegar al botón
dentro de la cubierta frontal.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Oprima POWER para conectar el amplificador.
El indicador STANDBY se apaga.
2 Seleccione el componente que desea utilizar:
z Para disfrutar de fuentes de video y otra fuente de
audio al mismo tiempo
Realice el siguiente procedimiento para seleccionar y
reproducir cualquier fuente de video combinada con
cualquier fuente de audio.
1 Seleccione un programa como fuente.
2 Seleccione uno de los programas de fuente
disponibles.
Botones de control de
procesamiento digital
Funcionamiento básico
Discos compactos (CD)
Programas de radio
Discos
CD
TUNER
PHONO
Para ver o escuchar Gire FUNCTION para que
se encienda
Cintas de video
Discos láser
Programas de TV
Cintas de audio
VIDEO 1 o VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Cintas de video o
videojuegos
VIDEO 3
Cintas audio-digitales (DAT)
o minidiscos (MD)
DAT/MD
3 Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir.
4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del
televisor.
Oprima varias
veces MODE para
que aparezca
z Para ver o escuchar fuentes de programas digitales
Realice el siguiente procedimiento.
1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione El amplificador selecciona
V: ______ (VISUAL SELECT) Videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Platina de casetes, de
DAT/MD, tocadiscos de
discos compactos,
sintonizador, giradiscos,
videograbadora,
tocadiscos de discos
láser o TV
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado LD en el
paso 1.
(continúa)
AUTO INPUT el componente conectado a las
siguiente(s) toma(s) de acuerdo
al componente seleccionado en
el paso 1 anterior (lista en el
orden de prioridad).
Cuando seleccione LD:
1 Toma LD AC-3 RF IN
2 Toma LD COAXIAL IN
3 Toma LD OPTICAL IN
4 Tomas LD (analógicas).
Cuando seleccione TV, CD o
DAT/MD:
1 la toma OPTICAL IN
2 las tomas de entrada
analógicas
DIGITAL
(AC-3 RF)*
el componente conectado en la
toma LD AC-3 RF IN
DIGITAL
(COAXIAL)*
el componente conectado en la
toma LD COAXIAL IN
ANALOG INPUT
el componente conectado en las
tomas de entrada analógicas
DIGITAL
(OPTICAL)
el componente conectado a la
toma OPTICAL IN
Y gire FUNCTION para
seleccionar
12
ES
Funcionamiento básico
z Cuando vea un programa de TV o video
Se recomienda reproducir la parte de audio por el
amplificador en lugar de utilizar los altavoces del
televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido
perimétrico del amplificador tales como el Dolby
Surround y utilizar el telemando del amplificador para
controlar el audio.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su
amplificador.
Utilización del telemando Z
El telemando hace funcionar el amplificador y los
componentes de Sony conectados.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desea utilizar.
El amplificador y el componente seleccionado se
conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del telemando se han ajustado en
fabrica de la siguiente forma:
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z Oprima MUTING en el telemando.
Oprima otra vez para que vuelva el
sonido.
Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST
Ajustar el balance de
los altavoces
delanteros
Gire BALANCE a la derecha o
izquierda.
z Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute
SPEAKERS a OFF.
z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Oprima DIRECT PASS (o DIRECT en el telemando)
para que el sonido salga directamente sin pasar por los
controles de tono, refuerzo de graves y efectos
perimétricos.
Se enciende el botón DIRECT PASS.
z Se puede ajustar el brillo de la pantalla
Funcionamieuta mediante menú:
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones (B/b) de control de procesamiento
digital para ajustar el brillo.
Utilizando el botón del aparato:
Oprima DIMMER varias veces para seleccionar el brillo.
Para ver los programas de TV/video
Para ver Haga lo siguiente
Programas de TV Conecte el televisor y el amplificador
y gire FUNCTION hasta que se
encienda el indicador TV
Videos o discos láser 1 gire FUNCTION para seleccionar el
componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para
ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora, tocadiscos de
discos láser) y empiece a
reproducir.
Para ver o escuchar
Oprima
Cintas de video VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
Discos láser LD
Programas de TV TV
Cintas de audio TAPE
Cintas audiodigitales
(DAT) o minidiscos
(MD)
DAT/MD
Discos compactos
(CD)
CD
Programas de radio TUNER
Discos PHONO
13
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
* Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8
mm y VHS respectivamente.
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
activar el componente indicado por el botón (es decir, el
componente conectado en el correspondiente conector).
Sin embargo, si el componente conectado no es el que
está indicado en el botón, el componente no se activa al
oprimir el botón una sola vez.
Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos compactos
de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (página 8):
Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD
para que el telemando controle el tocadiscos de discos
láser.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un
botón
Consulte la página 23.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2 Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los
botones del telemando” de la página 30.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el
componente de video/audio conectado a la toma AC
OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el
televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El
televisor también se conecta automáticamente y se
conmuta a la correspondiente entrada de video cuando
oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta
automáticamente el televisor a la correspondiente
entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z Para ver el televisor sin utilizar el amplificador (sólo
para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el
TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el
televisor no se conecta automáticamente con la señal de
TV, oprima TV/VIDEO.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de
algunos componentes cuando gire FUNCTION.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar un
componente.
3 Utilice los botones (B/b) de control de
procesamiento digital para seleccionar CONNECT
(selección) o NO (bloqueo).
Nota
Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO
utilizando el telemando, aparece “NO CONNECTION” en la
pantalla.
14
ES
Funcionamiento básico
c
ç
ç
c
Componente para
reproducción (fuente
de programa)
Componente de
grabación (platina de
casetes, de cinta
audiodigital, de
minidiscos,
videograbadora)
Indice de fuentes de
programación
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para
las fuentes de programas. Estos nombres índices (por
ejemplo “VHS”) aparecen en la pantalla del
amplificador cuando se selecciona una fuente de
programa.
Tenga en cuenta que no puede entrar más de un
número para cada fuente de programa.
Esta función es útil para diferenciar componentes del
mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para
especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es
también útil para identificar los componentes
conectados a las tomas para otros componentes; por
ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos
conectados a las tomas TUNER.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Seleccione el nombre de una fuente de programa
(componente).
2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente
forma:
Oprima V o v para seleccionar un carácter y
oprima b para mover el cursor a la siguiente
posición.
El número índice se memoriza automáticamente.
Para insertar un espacio
Oprima V o v hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el espacio entre “ " ” y “A”).
Si se ha cometido un error
Oprima B o b varias veces hasta que destelle el
carácter que desea cambiar. Seleccione el carácter
de la derecha.
Para asignar los nombres índices a otras fuentes
Repita el procedimiento anterior.
Botones de control de
procesamiento digital
z Puede aparecer el nombre de la fuente de programa
o tomas seleccionadas de componentes originales
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se
conmutan entre el componente considerado
originalmente para la toma seleccionada y el nombre de
la fuente de programa.
Grabación
Este amplificador facilita la grabación de y hacia los
componentes conectados con el amplificador. No es
necesario conectar directamente los componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programa en el amplificador, se puede
grabar y editar normalmente utilizando los controles
de cada componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado
correctamente todos los componentes.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
Grabación de una cinta de audio o
minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o
minidiscos con el amplificador. Consulte el manual de
instrucciones de su platina de casetes, de cinta
audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1 Seleccione el componente a grabar.
2 Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
15
ES
Getting Started
Funcionamiento básico
4 Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
Las señales que entran de una toma digital no salen por
las tomas REC OUT analógicas. Para hacer una grabación
analógica, conecte el componente a las tomas de entrada
analógica.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, y
TAPE REC OUT.
Grabación de una cinta de video
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o
tocadiscos de discos láser cuando utilice el
amplificador. También puede añadir el audio de una
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
video. Consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita
ayuda.
1 Seleccione la fuente de programa a grabar.
2 Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir.
Por ejemplo, coloque el disco láser que desea
grabar en el tocadiscos de discos láser.
3 Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4 Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de
video o disco láser que desea grabar.
z Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el
video de una cinta o disco láser.
Por ejemplo, puede grabar una señal de video de un
disco láser en combinación con la señal de audio de un
disco compacto.
Durante la grabación, presione MODE Para que
aparezca “A: ______ (AUDIO SELECT)” y gire
FUNCTION para seleccionar la fuente de audio. El
audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la
videocinta en lugar del audio original.
Para seguir con la grabación de la fuente de video
original, presione MODE para que aparezca “A: ______
(AUDIO SELECT)” y gire FUNCTION para seleccionar
nuevamente la fuente de video.
Notas
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a las tomas LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN.
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de las
tomas VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Utilización del temporizador
para dormir
Se puede programar el amplificador para que se
desconecte automáticamente a la hora especificada.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Oprima SLEEP cuando el interruptor principal está
conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora
cambia de la siguiente forma.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
z Se puede especificar libremente la hora
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada
utilizando los botones (V o v) de control de
procesamiento digital. La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5
horas.
z Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el amplificador.
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la
pantalla.
16
ES
Programación de Dolby SurroundProgramación de Dolby Surround
Dolby Digital
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible,
primero especifique el tipo de altavoces conectados y el
lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de
prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al
mismo nivel.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Especificación del tipo de altavoz y lugar
de instalación de los altavoces traseros
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar el
SPEAKER SETUP.
2 Utilice los botones (V o v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones
(B/b) para seleccionar el ajuste.
FRONT SP. (altavoz delantero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de
canal delantero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la aparición de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal central por los altavoces delanteros, altavoz
para graves activo o por otros altavoces “LARGE”.
Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
REAR SP. (altavoz trasero)
Seleccione “LARGE” en casos normales.
Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicado
por la apariciór de la indicación “DISCRETE”)
produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando
se escuchan “estallidos” en la salida del sonido,
seleccione “SMALL” para activar el circuito de
cambio de dirección de graves con Dolby Digital
(AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves
de canal trasero por el altavoz para graves activo o
por otros altavoces “LARGE”.
Si no se conectan altavoces traseros, seleccione
“NO”.
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
Este parámetro permite especificar el lugar de sus
altavoces traseros para una implementación correcta
del sonido Digital Cinema con los campos de sonido
VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Consulte la figura a continuación.
Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección A.
Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL
REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando
el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves
secundario)
Si se conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “YES” para que salga el canal LFE
(extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves
secundario.
Si no conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y
produce las señales LFE de los otros altavoces.
z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el
tiempo de retardo de los altavoces central y traseros.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botones (V/v) de control de procesamiento
digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR
DELAY y utilice los botones (B/b) para seleccionar el
tiempo de retardo.
Botones de control de
procesamiento digital
17
ES
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha
y ajuste el volumen de cada altavoz.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con
una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar
fácilmente el volumen de los altavoces.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF en el aparato
para conectar el campo de sonido.
2 Oprima GENRE en el aparato para seleccionar
“DOLBY”.
3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4 Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba para cada altavoz,
en secuencia.
5 Desde la posición de escucha, utilice los botones
(
/ ) de control de procesamiento digital para
seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los
botones (
/ ) para seleccionar el ajuste de tal
forma que pueda escuchar el tono de prueba al
mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar
Seleccione
Y ajuste entre
balance de
altavoces
traseros
REAR L R L (izquierda) y R
(derecha)
REAR –20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
nivel de altavoz
central
CENTER
nivel de altavoz
para graves
secunsario
SUB WOOFER
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance
respectivo se produce un tono de prueba sólo por
el(los) altavoz(es).
Después de ajustar el nivel del altavoz para graves
secundario se desconecta automáticamente el tono
de prueba.
Para desconectar el tono de prueba
Oprima TEST TONE.
z Se pueden utilizar otros botones para ajustar el nivel
de los altavoces central y traseros.
Oprima CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– en el
paso 5 anterior.
Nota
Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de
prueba.
nivel de
altavoces
traseros
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
18
ES
Ajuste de sonido
Ajuste de sonido
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura B
de la página 19
GENRE MODE Para
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Descodificar los programas
procesados con Dolby Surround
Darle una mayor sensación de
presencia con las fuentes
Dolby Digital con sonido de
canal trasero monoaural.
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del estudio de
producción de cine “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment
Reproducir las características
de sonido del taller de
sincronización de sonido de
Sony Pictures Entertainment
Añadir reflejos acústicos de
una sala de cine a las señales
Dolby Surround
descodificadas
Mirar una película de noche,
con un volumen bajo
Crear un ambiente como en el
cine, con películas grabadas con
pistas de sonido monoaural en
2 canales
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura A
de la página 19
3D
Campos de sonido
Utilización de los campos de
sonido pre-programados
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando uno de los campos de sonido pre-
programados de acuerdo al programa que desea
reproducir.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Oprima SOUND FIELD para conectar el campo de
sonido.
Una de las indicaciones de campo de sonido
aparece en la pantalla.
2 Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3 Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género.
Seleccione el campo de sonido apropiado de
acuerdo al cuadro de esta página.
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos
perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando
el parámetro de tono (consulte la página 21).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD.
z Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden
utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no
diga nada.
19
ES
Ajuste de sonido
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear una
serie de altavoces traseros
virtuales de un sólo par de
altavoces traseros reales tal
como en la figura D de esta
página. La posición de los
altavoces virtuales es diferente
de acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
Reproducir la acústica de una
sala de conciertos rectangular.
Ideal para los sonidos
acústicos suaves.
Reproducir la acústica de una
sala de ópera
Reproduce la acústica de un
club de jazz
Reproducir la acústica de una
iglesia
Reproducir la acústica de un
salón de música en vivo
Reproducir el estéreo de 2
canales normal (sin efectos
perimétricos)
Reducir las voces de una
fuente musical normal de 2
canales
Reproducir la sensación de
estar en la primera fila de un
concierto en un estadio al aire
libre. Ideal para música rock.
Reproducir la sensación de
estar en un estadio grande al
aire libre. Ideal para deportes
o sonidos eléctricos.
MUSIC
GAME
GENRE MODE Para
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Digital (AC-3) (página 17).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre la fuente musical que
tiene un canal de voces separado (por ejemplo un disco
compacto con video que contenga pistas de karaoke).
Obtener el máximo impacto
de audio de los videojuegos
3D
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho)
C: Altavoz central
SL: Altavoz trasero
(izquierdo)
SR: Altavoz trasero
(derecho)
: Altavoz virtual
* Consulte la página 16 para
más detalles sobre el lugar
de instalación del altavoz
trasero.
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para desplazar
el sonido de los altavoces
alejándolos de la posición real
tal como en la figura C de
esta página. La posición
desplazada es diferente de
acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 16).
(continúa)
20
ES
Ajuste de sonido
Relación entre la fuente codificada con sonidos
perimétricos Dolby y el sonido que sale del
amplificador
El sonido que sale del amplificador para una fuente
codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente
de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes
del amplificador, tal como se describe a continuación.
Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se descodifican
y se producen los sonidos para todos los canales de sonido
Dolby Digital de la fuente.
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Aparece “DISCRETE” en el visualizador y se procesan con
los efectos del campo de sonido por todos los canales de
sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se
desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
(izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el
campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los
parámetros del ecualizador (consulte la página 21).
Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro
Logic
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el botón DIRECT PASS
está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido
Dolby Pro Logic.
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea
ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de
que el sonido salga por cada canal. Cuando el género del
campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de
sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y
sale utilizando el formato Pro Logic y aparece “PRO
LOGIC” en la pantalla.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha
desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo
de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros
del ecualizador (consulte la página 21).
* El campo de sonido KARAOKE reduce el nivel del
componente de las voces para que esté ubicado en el
centro del sonido estéreo de 2 canales. Como este campo
de sonido reduce una fuente Dolby Digital de 5 canales a
dos canales y los procesa de la misma forma, el
“DISCRETE” no aparece en el modo KARAOKE.
Campos de sonido personales
Cada campo de sonido se compone de un parámetro
de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido
perimétrico—variables de sonido que crean una
imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos
de sonido ajustando algunos de los parámetros de
sonido de acuerdo a las condiciones en las que se
escucha el sonido. Además, este amplificador utiliza un
Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite
ajustar los parámetros de sonido electrónicamente. El
DSP convierte automáticamente las señales de audio
analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido
con prácticamente ninguna disminución de la calidad
de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos
permanecen en la memoria a menos que se haya
dejado desconectado el enchufe del amplificador
durante una semana. Para cambiar el campo de sonido
personalizado, haga nuevos ajustes del campo de
sonido.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Botones de control de
procesamiento digital
21
ES
Ajuste de sonido
Notas
Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las
fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el volunen de los altavoces
traseros, nivel del altavoz para graves secundario y del
altavoz central aunque el botón DIRECT PASS esté
encendido.
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround
consultando “Dolby Digital” en la página 16.
Esta sección describe la forma de ajustar los niveles
para sus sistemas de altavoces y para personalizar el
campo de sonido DOLBY.
Ajuste de los parámetros del ecualizador
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los
altavoces delanteros, central y traseros para un sonido
óptimo.
Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos
los campos de sonido.
1 Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el
indicador EQ.
2 Oprima EQUALIZER CH varias veces para
seleccionar F (canal delantero), C (canal central) o
R (canal trasero).
3 Oprima EQUALIZER BAND varias veces para
seleccionar BASS o TREBLE
4 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
frecuencia (Hz) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
5 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (V/v) para seleccionar la indicación de
nivel (dB) y utilice los botones (B/b) para
seleccionar el ajuste.
6 Repita los paso 2 a 5 si fuera necesario.
z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos
Oprima EQUALIZER ON/OFF (o EQ/TONE en el
telemando).
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los
parámetros.
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: nivel de efecto
WALL: tipo pared
SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/
izquierda-derecha)
REV: tiempo de reverberación
LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas
D. COMP: compresión de gama dinámica
R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero
W LEV: nivel del altavoz de graves secundario
C LEV: nivel del altavoz central
EQ: parámetro del ecualizador
* Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan
todos los campos de sonido.
22
ES
Ajuste de sonido
Ajuste el efecto y parámetros de sonido
perimétrico
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones de la habitación y su posición de escucha.
Consulte el cuadro de la página 21 para los parámetros
que puede ajustar para cada campo de sonido.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice los botones (V/v) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones (B/b)
para seleccionar el ajuste.
Para Seleccione Y ajuste entre
ajuste la presencia
general del campo
de sonido
1)
EFFECT 0% y 100%
ajuste el nivel de
las frecuencias
altas para alterar
las características
sónicas de su
ambiente
WALL S (pared suave) y H
(pared dura) (en 17
niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (adelante o
atrás) para simular
la acústica de la
posición
seleccionada
SEAT F (adelante) y R
(atrás) (en 17 niveles)
seleccione la
posición de su
asiento (izquierda
o derecha) para
simular la acústica
de la posición
seleccionada
SEAT
L (izquierda) y R
(derecha) (en 17
niveles)
ajuste el tiempo
necesario para la
reverberación de
un sonido para
atenuar a –60 dB
REVERB
LFE MIX
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las
frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves
de los canales delanteros, central o traseros a través
del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este
parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación. La selección de MUTE silencia el sonido
del canal LFE del altavoz para graves secundario.
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista
de sonido sin compresión de la gama dinámica. El
STD reproduce la pista de sonido con una gama
dinámica total tal como fue propuesta por el
ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión
dramática de la gama dinámica.
z Se puede reinicializar un campo de sonido a su
ajuste de fábrica
1 Seleccione el campo de sonido a reinicializar.
2 Oprima SURROUND STANDARD.
Reinicialización de todos los campos de
sonido personalizados a sus valores de
fábrica
1 Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2 Mantenga oprimido SOUND FIELD y oprima
POWER.
Aparece “SURR CLEAR” en la pantalla y todos los
campos de sonido se reinicializan de una vez.
S (corto) y L (largo)
(en 17 niveles)
atenúe el nivel de
la salida de canal
LFE (Extensión de
baja frecuencia)
del altavoz para
graves
2)
MUTE, –20.0dB y
0dB (en intervalos de
0,5 dB)
comprima la gama
dinámica de la
pista de sonido
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 a 0.9, STD,
MAX
3)
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
este parámetro permite ajustar el nivel de la
cancelación de voces. Para un nivel de efecto mayor
menos se escuchan las voces.
23
ES
Getting Started
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un
componente mientras utiliza otro
(funcionamiento superpuesto)
Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros
componentes mientras escucha o mira un programa.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido BACKGROUND.
2 Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar
(consulte el siguiente cuadro) y uno de los
siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco
compacto
Mientras mantiene oprimido
BACKGROUND, oprima
simultáneamente 4 (o 5) y oprima r +
(.
Los siguientes botones corresponden a los
componentes.
El botón Corresponde a
1 Tocadiscos de discos compactos
2 Platina audiodigital
3 Platina de minidiscos
4 Platica de casetes A
5 Platica de casetes B
6 Tocadiscos de discos láser
7
Videograbadora (modo de telemando VTR 1
*
)
8
Videograbadora (modo de telemando VTR 2
*
)
9
Videograbadora (modo de telemando VTR 3
*
)
>10 Sintonizador DBS (Sistema de transmisión
digital)
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con el ajuste
VTR 1, 2 ó 3 . que corresponden a Beta, 8 mm y VHS
respectivamente.
Cambio de los ajustes de
fábrica de un botón FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (página 12) no coinciden con
los componentes de su sistema, se los puede cambiar.
Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser
Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón
VIDEO 2 para ajustar el telemando del tocadiscos de
discos láser.
No es posible cambiar los ajustes de los botones
TUNER y PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea
cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2 Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos
láser, por ejemplo).
Para los botones numéricos, consulte el cuadro
“Funcionamiento de un componente mientras
utiliza otro” de esta página.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para
controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Funciones avanzadas del telemando
24
ES
Funciones avanzadas del telemando
Programación del telemando
El telemando suministrado puede controlar los
componentes que no sean de Sony “registrando” las
señales de control de sus telemandos. Cuando el
telemando haya quedado memorizado las señales de los
otros componentes, podrá utilizar esos componentes
como parte de su sistema. Además, si tiene un
componente de Sony que no funciona con este telemando,
utilice esta función de programación. El telemando puede
“registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos
funcionan con infrarrojos. Antes de registrar las señales,
compruebe que los dos telemandos:
Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a
continuación)
Están colocados a una distancia de unas 5 cm
No se mueven durante la programación.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente que desea programar (excepto por
los botones TUNER y PHONO).
Por ejemplo, si desea programar un telemando del
tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3 Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando.
El indicador LEARN destella lentamente.
Utilice sólo los botones sombreados de la figura
anterior (consulte las “Descripción de los botones
del telemando” de la página 30 para los botones
que puede utilizar para cada componente).
Si el indicador LEARN destella rápidamente
No puede utilizar el botón oprimido.
4 En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del
amplificador y mantenga oprimido el botón hasta
que se encienda el indicador LEARN.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal
del otro telemando.
6 Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se
pueden controlar los otros componentes con los
botones programados.
z Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
z Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
Si el indicador LEARN no se ha encendido, las pilas
pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el
paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como
se describió en “Borrado de las señales programadas”
a continuación y vuelva a programar des de el
principio.
Los dos telemandos están demasiado lejos.
Acérquelos a 5 cm.
Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto
durante los pasos 2 y 3, el telemando sale
automáticamente del modo de registro. Empiece
nuevamente desde el punto 2.
Si la memoria del telemando está llena (Si se
programan la señales de los componentes de Sony, se
pueden memorizar unas 60 señales.), para programar
una nueva señal en un botón programado
previamente pero la nueva señal borrará la
programada anteriormente.
Notas
No se pueden conectar los componentes programados
oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Es necesario conectar el interruptor principal del
componente.
No programe las señales de telemando de un
acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
Borrado de las señales programadas
Para borrar las programadas, realice lo siguiente.
Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de
fábrica.
1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador
LEARN destelle tres veces y se desconecte.
El otro telemando
Telemando el
amplificador
Unas 5 cm
Indicador LEARN
25
ES
Getting Started
Información adicionalInformación adicional
Localización de averías
Si aparece uno de los siguientes problemas durante el
uso del amplificador, utilice esta guía para la
localización de averías para solucionar el problema. Si
no puede solucionar el problema, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un
volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el amplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 7).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el aparato protector en el amplificador
debido a un cortocircuito. Desconecte el amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal
balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 3 metros de un
aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY o MOVIE
(excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte
la página 18).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (consulte la página
16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP del
componente (vea la página 13).
No pueden hacerse grabaciones.
/ Verifique que los componentes están bien conectados.
/ Seleccione el componente fuente con el selector
FUNCTION.
/
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a la toma LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN u
OPTICAL IN (consulte la página 15).
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un
nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(Consulte la página 16).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
la página 17).
/ Compruebe que se ha conectado el campo de sonido.
Se produce un “estallido” en la salida del sonido.
/ Se ha seleccionado “LARGE” para el/los altavoz(es)
que no pueden reproducir bien las frecuencias de
graves. Ajuste el/los altavoz(es) a “SMALL” (consulte
la página 16).
/ Ajuste el pará metro LFE MIX a un valor más bajo
(consulte la página 22).
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Conecte el campo de sonido.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o
monitor está borrosa.
/
Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de
Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
amplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
amplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando.
/ Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de
los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de
hacer funcionar el amplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el amplificador y verifique el ajuste FUNCTION
HOOKUP del componente que desea utilizar. Si el
componente está en NO, el amplificador y el
componente no se conectan al oprimir el
correspondiente botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
La cubierta delantera no cierra.
/ Oprima el control BALANCE.
/ Desconecte los cables conectados a las tomas VIDEO3
INPUT del panel delantero.
26
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
100 W + 100 W
Modo perimétrico
(4 ohmios a 1 kHz distorsión armónica total 0,7%)
Delantero: 100 W + 100 W
Central
1)
: 100 W
Trasero
1)
: 100 W + 100 W
1) No saldrá ningún sonido para algunos ajustes
de campo de sonido y fuentes.
Respuesta de frecuencia
PHONO: Curva de ecualización RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (con DIRECT PASS
activado)
Entradas
Sección del procesador de señales digitales
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta densidad
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta densidad (Convertidor
D/A de pulsaciones avanzadas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, intervalo de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1, 0.9 STD, MAX
Nivel REAR: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 - +10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 - +10 dB, intervalos de
0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21 niveles
WALL: ajustable en 17 niveles
SEAT F/R: ajustable en 17 niveles
SEAT L/R: ajustable en 17 niveles
Tiempo de REVERB: ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes (consulte la página
21).
Ecualizador BAND: BASS/TREBLE
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz
Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de 0,5 dB
Sección de video
Entradas 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p 75 ohmios
Generalidades
Sistema Sección del pre-amplificador:
Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del pre-amplificador:
SEPP complementario puro
Requisitos de potencia
CA de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
380 W
Salida de CA 1 conmutado, máximo de 100 W
Dimensiones 430 × 160 × 435 mm (incluye salientes y controles)
Peso (aprox.) 15,6 kg
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Impedancia
Señal a ruido (red
promedio, nivel
de entrada)
Sensibilidad
PHONO
2,5 mV
50 kiloohmios
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kiloohmios
150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75 ohmios
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0,5 Vp-p
75 ohmios
2) ‘78 IHF
Salidas VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV
Impedancia: 10 kiloohmios
PRE OUT:
Voltaje: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con impedancias alta y baja
BASS BOOST +6 dB a 70 Hz
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
27
ES
Getting Started
Información adicional
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la
reverberación. Puede ajustar el efecto en 21 niveles. Cuando
el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con
un nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por
ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar
los campos de sonido pre-programados ajustando los
parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo,
primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de
reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el
sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres
elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se
combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala
de conciertos.
Tipos de sonido
Transición del sonido de los altavoces traseros
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces
traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el
tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces
traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
FS: Tamaño de altavoz
delantero
CS: Tamaño de altavoz
central
Glosario
Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o
fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y
reflejados y a la acústica del ambiente.
Dolby Digital (AC-3)
Este es un nuevo sistema perimétrico digital propuesto para
reproducir el Dolby SR-D (el sistema de sonido
tridimensional desarrollado para utilizar en salas de cine), en
el hogar. Esta tecnología permite disfrutar de la pista de
sonido total de 5,1 canales utilizada por los profesionales, en
la comodidad de su hogar.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround
estándar de los programas de TV y películas. Comparado
con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic
Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro
canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla,
diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a
derecha y música. Estos canales transforman el sonido a
escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la
pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic,
debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un
altavoz central. También necesita seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo.
Modo central
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro
Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 16) de
acuerdo con sus sistema de altavoces. Para su referencia, el
siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de
tipo de altavoz y el modo central.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
Reverberación
Primeros
reflejos
Reverberación
Nivel
Tiempo de primeros reflejos
Tiempo
Primeros reflejos
Sonido directo
Sonido directo
RS: Tamaño de altavoz
trasero
C.Mode: Modo central de
Dolby Pro Logic
28
ES
Información adicional
Cuadro de funciones de botón SET UP
Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de
procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El
siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
Oprima SET UP varias veces para Oprima V o v para seleccionar Oprima B o b para Consulte
seleccionar* seleccionar la página
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT o NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE o SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE o BEHIND 16
SUB WOOFER YES o NO 16
LD
PHONO
CENTER DELAY 0 a 5ms (en intervalos de 1 mseg.) 16OTHER SETUP
REAR DELAY
0 a 15ms (en intervalos de 5 mseg.) 16
DIMMER de entre 4 niveles de brillo 12
* Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
TUNER
29
ES
Getting Started
Información adicional
Descripciones del panel posterior
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Cable eléctrico de CA
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
ES
Información adicional
Descripción de los botones del telemando
Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En
estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón
del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar).
Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a
continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 a 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
EQ/ TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Botones numéricos (23)
TV CONTROL ON (13)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 a 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
31
ES
Getting Started
Información adicional
Botón del
telemando
Hace funcionar Función Botón del
telemando
Hace funcionar Función
0-9, >10
Sintonizador
Selecciona los números de
prefijado.
CH/PRESET
+/–
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Selecciona los números de
canción
0 selecciona la canción 10.
TV/
videograbadora
Selecciona los números de
canal
Sintonizador
Busca y selecciona las
emisoras prefijadas.
Selecciona los canales
prefijados.
TV/
videograbadora
D.TUNING
Sintonizador
Selecciona el modo de
sintonización directa.
Salta los discos (sólo para el
tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Tocadiscos de
discos compactos
D. SKIP
0/)
Tocadiscos de
discos compactos
Busca las canciones (hacia
adelante o atrás).
Avance rápido o rebobinado
Platina de casetes/
minidiscos/discos
compactos/
videograbadora
RMS
DIRECTION
Platina de casetes
Selecciona el sentido de la
cinta (sólo para platinas con
función RMS
*
).
RMS CLEAR
Platina de casetes
Borra el programa RMS
*
(sólo para platinas de casete
con la función RMS)
RMS
DIRECTION
9/(
Platina de casetes
Programa las canciones
(sólo para la platina de
casetes con función RMS
*
).
Cambia los canales/discos
cuando se utiliza con 0-9.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
tocadiscos de discos
compactos
ENTER
Conecta o desconecta el
aparato.
TV/
videograbadora/
Sintonizador DBS/
disco láser
VISUAL
POWER
Selecciona el modo de
entrada de canal a uno o dos
cifras (sólo para Europa).
TV-/- -
Selecciona los canales
prefijados para la imagen
pequeña.
**
TVSUB CH +/–
Cambia la posición de la
imagen pequeña.
**
TVPOSITION
Cambia entre las imágenes
grande y pequeña.
**
TVSWAP
Activa la función de imagen
en imagen.
**
TVP IN P
Salta entre los canales
anterior y actual.
TVJUMP
Selecciona la señal de salida
del terminal de antena: señal
de TV o programa de
videograbadora.
Videograbadora
ANT TV/VTR
Normalmente ajusta el
volumen maestro del
amplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, ajusta el volumen en el
televisor.
TVMASTER VOL
+/–
Normalmente silencia el
sonido del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, se silencia el sonido del
TV en sí.
TVMUTING
No aplicableSLOPE
No aplicable5.1 INPUT
*
RMS: Sensor de música aleatorio
**
Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
en imagen.
Selecciona los discos (sólo
para el tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos).
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser
Salta canciones.=/+
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Hace una pausa en la
reproducción o grabación.
(También empieza a grabar
con componentes en espera
de grabación.
P
(
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
Empieza a reproducir.
Tocadiscos de
discos compactos/
minidiscos/discos
láser/platina de
casetes/
videograbadora
p Se para la reproducción.
9
Platina de casetes
Empieza a reproducir en el
lado de atrás.
r
Platina de casetes
Prepara las platinas en el
modo de espera para
grabación.
r + (
Platina de casetes/
minidiscos/
videograbadora
Empieza a grabar cuando se
oprime con ( (o 9 en la
platina de casetes).
Tocadiscos de discos
compactos
DISC
SHIFT
Sintonizador
Selecciona el banco de
memoria.
32
ES
Advanced Remote OperationsIndice alfabético
A
Accesorios incluidoss 4
Ajuste
parámetros de ecualizador
21
parámetros de efecto y
sonido perimétrico 22
tiempo de retardo 16
volumen de altavoz 17
Ajuste de Dolby Surround 16
Altavoces
conexión 6, 7
especificación del tipo de
altavoz y lugar de los
altavoces traseros 16
instalación 7
selección del sistema de
altavoces 7
B
Batería 4
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 21
personalizado 20-22
pre-programados 18-20, 27
reinicialización 22
Conexión. Vea Conexiones
Conexiones
altavoces 6, 7
cable eléctrico de CA 10
componentes de audio 5
componentes digitales 8, 9
TV/videograbadoras 8
vista general 4
D
Desembalaje 4
Doblaje. Vea Grabación
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround
27
E
Edición. Vea Grabación
Etiquetado. Vea Indice
F
Funcionamiento superpuesto
23
G, H
Grabación
en una cinta de audio o en
minidisco 14
en una cinta de video 15
I, J, K, L
Indice de fuentes de
programación 14
M
Mirando programas de TV/
videos 12
Modo central 27
N, O
Nivel de efectol 21, 27
P, Q, R
Parámetro 21, 22, 24
Personalizado
campo de sonido 20-22
telemando 23, 24
S
Selección/bloqueo de
componentes 13
Selección de un componente
modo de entrada 11
en el aparato principal 11,
12
utilizando el telemando 12,
13
Sonido perimétrico 16, 17, 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
borrado de señales 24
cambio de ajustes 23
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 24
funcionamiento superpuesto
23
programación 24
Temporizador para dormir 15
Tiempo de retardo 16, 27
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (control de
procesamiento digital) 11, 14-
17, 20
Botones numéricoss 23
Interruptor y selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Conectores y terminales
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controles
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Tomas
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT 9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicadores
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Otros
AC OUTLET 10
g 4
33
ES
Getting Started
Advanced Remote OperationsGuía de referencia rápida
Selección de un
componente
Ejemplo1: Reproducción de
un disco compacto
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
CD.
v
Conecte el tocadiscos de discos
compactos.
v
Empiece a reproducir.
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
VIDEO 1.
v
Conecte la videograbadora.
v
Empiece a reproducir.
Utilización de los
campos de sonido
pre-programados
Ejemplo: Mirando una
película con codificación
Dolby Surround en un
tocadiscos de discos láser
conectado a LD
FUNCTION
Gire hasta que se
encienda el indicador
LD.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Oprima varias veces
para seleccionar
DOLBY.
v
MODE
Oprima varias veces
para seleccionar
NORMAL
SURROUND o
ENHANCED
SURROUND.
v
Conecte el tocadiscos de discos
láser.
v
Empiece a reproducir.
2
I
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Non installare
l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare l’amplificatore e farlo
controllare da personale qualificato
prima di usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
Prima di usare l’amplificatore,
controllare che la sua tensione
operativa sia identica a quella della
rete di alimentazione locale. La
tensione operativa è indicata sulla
targhetta situata sul retro
dell’amplificatore.
L’amplificatore rimane collegato alla
fonte di alimentazione CA fintanto
che il cavo di alimentazione è inserito
nella presa a muro, anche se
l’amplificatore stesso è stato spento.
Se si prevede di non usare
l’amplificatore per un lungo periodo,
scollegare l’amplificatore dalla presa
a muro. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, tirarlo
afferrandolo per la spina; non tirare
mai il cavo stesso.
Un elemento della spina è più largo
dell’altro per motivi di sicurezza e
può essere infilato nella presa a muro
in un solo senso. Se non si riesce ad
inserire la spina fino in fondo nella
presa, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito solo presso un centro
di assistenza qualificato.
Collocazione
Collocare l’amplificatore in un luogo
con un’adeguata ventilazione per
evitare surriscaldamenti interni e
prolungare la durata
dell’amplificatore.
Non collocare l’amplificatore nei
pressi di fonti di calore, o in luoghi
esposti alla luce solare diretta o
soggetti a polvere eccessiva o scosse
meccaniche.
Non collocare alcun oggetto sopra
l’apparecchio che possa ostruire i fori
di ventilazione e causare problemi di
funzionamento.
Funzionamento
Prima di collegare gli altri
componenti, accertarsi di spegnere e
di scollegare l’amplificatore dalla
presa di corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una
blanda soluzione detergente. Non
usare alcun tipo di straccio graffiante,
polvere abrasiva o solventi come
alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’amplificatore, si prega
di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
3
I
INDICE
Preparativi
Disimballaggio 4
Descrizione dei collegamenti 4
Collegamenti di componenti audio 5
Collegamenti di sistemi diffusori 6
Collegamenti di un televisore/videoregistratore 8
Collegamenti di componenti digitali 8
Collegamenti alla fonte di alimentazione CA 10
Prima di usare l’amplificatore 10
Operazioni basilari
Selezione di un componente 11
Assegnazione di indici alle fonti di programma 14
Registrazione 14
Uso del timer per lo spegnimento ritardato 15
Impostazioni del Dolby Surround
Dolby Digital 16
Regolazione del suono
Uso dei campi sonori preprogrammati 18
Personalizzazione dei campi sonori 20
Operazioni del telecomando avanzate
Controllo di un componente mentre se ne usa un altro (operazione
secondaria) 23
Cambiamento dell’impostazione di fabbrica di un tasto FUNCTION 23
Programmazione del telecomando 24
Altre informazioni
Soluzione di problemi 25
Caratteristiche tecniche 26
Glossario 27
Tabella delle funzioni del tasto SET UP 28
Descrizione del pannello posteriore 29
Descrizione dei tasti del telecomando 30
Indice analitico 32
Guida di riferimento rapido 33
Cenni su questo
manuale
Le istruzioni contenute in questo
manuale sono per il modello TA-
VA80ES.
Convenzioni
Le istruzioni contenute in questo
manuale descrivono i comandi
sull’amplificatore. È possibile usare
anche i tasti sul telecomando se essi
hanno nomi identici o simili a quelli
dei comandi dell’amplificatore.
Una “Guida di riferimento rapido” è
fornita a pagina 33.
La sezione “Descrizione dei tasti del
telecomando” a pagina 30 fornisce
una descrizione dei tasti del
telecomando.
In questo manuale sono usate le
seguenti icone:
Z
Indica che è possibile usare
solo il telecomando per
eseguire l’operazione.
z
Indica suggerimenti e consigli
per facilitare l’operazione.
Questo amplificatore incorpora il
sistema Dolby* Pro Logic Surround.
* Fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D
a, “AC-3” e PRO LOGIC sono
marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
I
4
I
Preparativi
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
posteriore
(destro)
Lettore CD
Disimballaggio
Controllare che oltre all’amplificatore siano presenti i
seguenti articoli:
Telecomando RM-P501 (1)
Pile formato AA (R6) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire due pile formato AA (R6) con i poli + e –
orientati come indicato nel comparto pile. Quando si
usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore.
}
}
]
]
z Sostituzione delle pile
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare 6 mesi
circa. Quando il telecomando non riesce più a
controllare l’amplificatore, sostituire entrambe le pile
con altre nuove.
Note
Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi
o umidi.
Non usare una pila nuova e una vecchia insieme.
Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce
solare diretta o a luci artificiali, perché tale esposizione
può causare malfunzionamenti.
Se si prevede di non usare il telecomando per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni causati
da perdite del fluido delle pile e corrosione.
Televisore
Videoregistratore
Lettore LD
Collegamenti
di sistemi
diffusori (6)
Collegamenti di un televisore/
videoregistratore (8)
Collegamenti di componenti digitali (8)
Descrizione dei collegamenti
L’amplificatore consente di collegare e controllare i
seguenti componenti audio/video. Eseguire i
procedimenti di collegamento per i componenti che si
desidera collegare all’amplificatore come descritto alle
pagine specificate. Per imparare la posizione e il nome
di ciascuna presa, vedere “Descrizione del pannello
posteriore” a pagina 29.
Prima di cominciare
Spegnere tutti i componenti prima di eseguire i
collegamenti.
Collegare i cavi di alimentazione CA solo dopo aver
completato tutti i collegamenti.
Accertarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumore.
Quando si collega un cavo audio/video, accertarsi di
inserire le spine codificate in base al colore nelle
prese appropriate sui componenti: gialla (video) a
gialla; bianca (sinistra, audio) a bianca e rossa
(destra, audio) a rossa.
Preparativi
Videocamera
registratore
Videogioco
Collegamenti di
componenti audio (5)
Woofer
attivo
Sintonizzatore
Piastra a cassette
Piastra DAT/MD
Giradischi
Diffusore
centrale
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
5
I
Getting Started
Preparativi
Collegamenti di componenti
audio
Descrizione
Questa sezione spiega come collegare i componenti
audio all’amplificatore. Per i collegamenti digitali,
vedere “Collegamenti di componenti digitali” a pagina
8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
Cavi necessari
Cavo audio (non in dotazione) (1 per ciascun lettore CD,
sintonizzatore e giradischi; 2 per ciascuna piastra a cassette,
piastra DAT o piastra MD)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Lettore CD
Amplificatore Lettore CD
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Sintonizzatore
Amplificatore Sintonizzatore
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Piastra a cassette
Amplificatore Piastra a cassette
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
Piastra DAT o piastra MD
Amplificatore Piastra DAT o piastra MD
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Giradischi
Amplificatore Giradischi
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Se il giradischi possiede un filo di terra
Per evitare ronzii, collegare il filo di terra al terminale
y SIGNAL GND sull’amplificatore.
Bianca
(sinistra)
Bianca
(sinistra)
Rossa
(destra)
Rossa
(destra)
6
I
Preparativi
Collegamenti di sistemi
diffusori
Descrizione
Questa sezione spiega come collegare i diffusori
all’amplificatore. Anche se sono necessari i diffusori
anteriori (sinistro e destro), il diffusore centrale e i
diffusori posteriori sono opzionali. L’aggiunta di un
diffusore centrale e di diffusori posteriori potenzia gli
effetti surround. Il collegamento di un woofer attivo
contribuisce ad aumentare la risposta ai toni bassi.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Cavi necessari
Cavo diffusori (non in dotazione) (1 per ciascun diffusore)
(+) (+)
(–) (–)
Attorcigliare le estremità denudate dei cavi per 15 mm
circa. Accertarsi di inserire il cavo diffusore nel terminale
appropriato sui componenti: + a + e – a –. Se i cavi
vengono invertiti, il suono sarà distorto e i bassi
risulteranno mancanti.
Cavo audio monoaurale (non in dotazione) (1 per un
woofer attivo)
Nera Nera
Collegamenti
Diffusori anteriori
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Per collegare i cavi diffusori
]
}
]
}
Diffusori posteriori e diffusore centrale
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Woofer attivo
Amplificatore
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Se si dispone di un sistema diffusori anteriori
addizionale
Collegare i diffusori ai terminali FRONT SPEAKERS B.
Nota
Se si usano dei diffusori anteriori con una potenza di
ingresso massima bassa, regolare attentamente il volume in
modo da evitare un’uscita eccessiva sui diffusori.
Diffusore
posteriore
(destro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)
Diffusore
centrale
Amplificatore
Diffusore
anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore
(sinistro)
Amplificatore
Woofer attivo
7
I
Getting Started
Preparativi
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior sonoro surround possibile,
consigliamo di:
Usare diffusori della migliore qualità possibile.
Usare diffusori anteriori, centrale e posteriori di
dimensioni e qualità equivalenti.
Collocare i diffusori alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto (A).
Il diffusore centrale, tuttavia, può essere avvicinato, ma
non oltre la linea retta che collega i due diffusori
anteriori (B). Anche i diffusori posteriori possono
essere più vicini alla posizione di ascolto rispetto ai
diffusori anteriori (C), per adattarsi alla
configurazione della stanza. Se l’effetto surround è
ancora inadeguato, regolare i parametri CENTER
DELAY e REAR DELAY (vedere pagina 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Note
Non collocare il diffusore centrale o i diffusori posteriori
più lontano dalla posizione di ascolto rispetto ai diffusori
anteriori.
Quando si installano i diffusori posteriori sulle pareti
perpendicolarmente alla posizione di ascolto, essi devono
essere collocati a 60 - 90 cm sopra la posizione di ascolto.
A seconda della forma della stanza (ecc.), se lo si
desidera è possibile collocare i diffusori posteriori
dietro di sé anziché installarli sulle pareti laterali. Un
vantaggio di questa collocazione è che è possibile usare
una coppia di grandi diffusori da pavimento adatti ai
diffusori anteriori.
Regolare il selettore
SPEAKERS su
A
B
A+B*
Per pilotare
il sistema diffusori A
(collegato ai terminali FRONT
SPEAKERS A)
il sistema diffusori B
(collegato ai terminali FRONT
SPEAKERS B)
entrambi i sistemi diffusori A
e B (collegamento in parallelo)
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Nota
Se si collocano i diffusori posteriori dietro di sé, accertarsi di
controllare l’impostazione della posizione dei diffusori nel
menu SPEAKER SETUP quando si usano i campi sonori
VIRTUAL MULTI REAR e VIRTUAL REAR SHIFT (vedere
le pagine 16 e 19 per i dettagli).
Selezione del sistema diffusori
Se si collega soltanto una coppia di diffusori anteriori,
regolare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore
su A. Se si collegano due coppie di diffusori anteriori,
vedere quanto segue:
Diffusori posteriori
60 - 90 cm
Diffusori anteriori
* Collegare dei diffusori con un’impedenza nominale di 8
ohm o più ai terminali FRONT SPEAKERS A e B.
z Per collegare una qualsiasi coppia di diffusori
attraverso un altro amplificatore
Collegare l’amplificatore alle prese PRE OUT di questo
amplificatore in modo che i segnali delle prese PRE
OUT siano emessi dai terminali diffusori
dell’amplificatore collegato.
I segnali emessi dalle prese PRE OUT sono identici a
quelli emessi dai terminali diffusori di questo
amplificatore.
È possibile quindi collegare una qualsiasi coppia di
diffusori (per esempio, i diffusori anteriori) ai terminali
diffusori dell’amplificatore collegato.
8
I
Preparativi
Collegamenti di un televisore/
videoregistratore
Descrizione
Questa sezione spiega come collegare componenti
video all’amplificatore. Per i collegamenti digitali,
vedere “Collegamenti di componenti digitali” in questa
pagina.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
Cavi necessari
Cavo audio/video (non in dotazione) (1 per ciascun
televisore o lettore LD; 2 per ciascun videoregistratore)
Cavo video (non in dotazione) (1 per un monitor TV)
Gialla Gialla
z Se si desidera vedere immagini video di qualità
superiore
È possibile collegare un cavo S-VIDEO (non in
dotazione) alla presa TV, LD, VIDEO 1/2/3 o
MONITOR.
Nota
Il segnale in ingresso dalla presa S VIDEO IN non viene
emesso alla presa VIDEO OUT normale. Ugualmente, il
segnale in ingresso dalla presa VIDEO IN non viene emesso
alla presa S VIDEO OUT.
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Televisore
Amplificatore
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Monitor TV
Se si usa un monitor TV, non collegare nulla alla presa TV
VIDEO IN.
Amplificatore
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videoregistratore (tramite le prese VIDEO 1/2)
Se si hanno due videoregistratori, collegare il secondo alle
prese VIDEO 2.
Amplificatore
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videocamera registratore o videogioco
Usare le prese VIDEO3 INPUT sul pannello anteriore.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Lettore LD
Se si dispone di un lettore LD addizionale, collegarlo alle
prese VIDEO 2.
Amplificatore
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Collegamenti di componenti
digitali
Descrizione
Questa sezione spiega come collegare un lettore LD, un
televisore, una piastra DAT/MD e un lettore CD dotati
di prese digitali all’amplificatore. Se si usa un
componente digitale, selezionare il modo di ingresso
appropriato per il componente (vedere pagina 11).
Amplificatore
Videocamera registratore o
videogioco
Videoregistratore
Gialla
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Gialla
Bianca (sinistra)
Rossa (destra)
Televisore
Monitor TV
Lettore LD
9
I
Getting Started
Preparativi
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
Cavi necessari
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1
per un lettore LD, lettore CD o un televisore; 2 per una
piastra DAT o una piastra MD)
Cavo di collegamento digitale AC-3 RF/coassiale (non in
dotazione) (1 per un lettore LD)
Collegamenti
La freccia ç indica il flusso del segnale.
Lettore LD
Collegare il lettore LD alla presa LD COAXIAL IN o
OPTICAL IN.
Lettore LD Amplificatore Lettore LD
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Se il lettore LD utilizzato ha una presa di uscita AC-3 RF,
collegarla alla presa LD AC-3 RF IN dell’amplificatore come
mostrato qui sotto.
Amplificatore Lettore LD
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Televisore
Amplificatore Televisore
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Lettore CD
Amplificatore Lettore CD
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Piastra DAT o MD
Amplificatore Piastra DAT o MD
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Avvertenza riguardante la riproduzione di fonti DAT/
MD
Quando si riproduce una fonte DAT o MD attraverso
l’amplificatore, accertarsi che la fonte non contenga una
registrazione digitale di segnali Dolby Digital (AC-3)
effettuata da un lettore LD, ecc. Se essa contiene una
registrazione digitale, il rumore del risultante volume di
elevato livello potrebbe causare danni all’amplificatore
e ai diffusori.
Nota
Accertarsi di collegare i componenti digitali (lettore CD,
piastra DAT/MD, ecc.) alle prese analogiche e alle prese
digitali per poter effettuare la registrazione analogica.
10
I
Preparativi
Collegamenti alla fonte di
alimentazione CA
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA di questo
amplificatore e quelli dei componenti audio/video ad
una presa a muro.
Se si collega un altro componente audio alla presa AC
OUTLET sull’amplificatore, l’amplificatore è in grado
di fornire alimentazione al componente collegato e
pertanto è possibile accendere/spegnere l’intero
sistema quando si accende/spegne l’amplificatore.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
ad una presa a muro
Attenzione
Accertarsi che il consumo di corrente del componente
collegato alla presa AC OUTLET dell’amplificatore non
superi il wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non
collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da
stiro, ventilatori o televisori a questa presa.
Prima di usare l’amplificatore
Prima di iniziare ad usare l’amplificatore, accertarsi di
avere:
Girato MASTER VOL nella posizione all’estrema
sinistra (0).
Selezionato il sistema diffusori appropriato. (Per i
dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” a
pagina 7.)
Regolato BALANCE nella posizione centrale.
(Premere PANEL UP/DOWN per aprire lo sportello
anteriore e controllare il comando BALANCE.)
Per ruotare il comando BALANCE, premere il
comando in modo da farlo fuoriuscire. Accertarsi di
premere il comando in modo da farlo rientrare prima
di chiudere lo sportello anteriore. Lo sportello non si
chiude se il comando non è in posizione inserita.
Accendere l’amplificatore e controllare il seguente
indicatore.
Premere MUTING sul telecomando se “MUTING”
appare sul display.
Cancellazione della memoria
dell’amplificatore
Prima di usare l’amplificatore per la prima volta o
quando si desidera cancellare la memoria
dell’amplificatore, procedere come descritto di
seguito.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Spegnere l’amplificatore.
2 Premere DISPLAY, PANEL UP/DOWN e
POWER simultaneamente.
Il contenuto della memoria (p. es. le
impostazioni dei parametri) viene cancellato.
11
I
Getting Started
Operazioni basilari
z Per riprodurre una qualsiasi fonte video e una
qualsiasi fonte audio contemporaneamente
Procedere come descritto di seguito per selezionare e
riprodurre una qualsiasi fonte video in combinazione
con una qualsiasi fonte audio.
1 Selezionare una fonte di programma.
2 Selezionare una delle fonti di programma disponibili.
Selezione di un componente
Per ascoltare o guardare un componente collegato,
innanzitutto selezionare la funzione sull’amplificatore
o con il telecomando. Prima di cominciare, accertarsi di
avere:
Collegato tutti i componenti saldamente e
correttamente come indicato da pagina 5 a pagina 9.
Girato MASTER VOL nella posizione all’estrema
sinistra (0) per evitare di danneggiare i diffusori.
Premuto PANEL UP/DOWN per poter accedere ai
tasti all’interno dello sportello anteriore.
digitale
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Premere POWER per accendere l’amplificatore.
L’indicatore STANDBY si spegne.
2 Selezionare il componente che si desidera usare:
Operazioni basilari
Compact disc (CD)
Programmi radio
Dischi fonografici
CD
TUNER
PHONO
Per guardare o ascoltare Ruotare FUNCTION per far
illuminare
Nastri video
Laserdisc
Programmi TV
Nastri audio
VIDEO 1 o VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Nastri video o videogioco VIDEO 3
Nastri audio digitali (DAT)
o minidisc (MD)
DAT/MD
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
il componente collegato alle
seguenti prese a seconda del
componente selezionato al
punto 1 sopra (elencate in
ordine di precedenza).
Quando si è selezionato LD:
1 Presa LD AC-3 RF IN
2 Presa LD COAXIAL IN
3 Presa LD OPTICAL IN
4 Prese LD (analogiche)
Quando si è selezionato TV,
CD o DAT/MD:
1 Presa OPTICAL IN
2 Prese di ingresso
analogiche
il componente collegato alla
presa LD AC-3 RF IN
il componente collegato alla
presa LD COAXIAL IN
il componente collegato alle
prese di ingresso analogiche
DIGITAL
(OPTICAL)
il componente collegato alla
presa OPTICAL IN
3 Accendere il componente, per esempio un lettore
CD, e quindi avviare la riproduzione.
4 Girare MASTER VOL per regolare il volume.
Per regolare il volume dei diffusori del televisore,
usare il comando del volume sul televisore.
Premere MODE
ripetutamente per
visualizzare
V: ______ (VISUAL SELECT)
Ruotare FUNCTION per
selezionare
Videoregistratore,
lettore LD o televisore
z Per guardare o ascoltare fonti di programma digitali
Eseguire il procedimento descritto di seguito.
1 Eseguire i punti 1 e 2 sopra descritti per selezionare il
componente.
2 Premere INPUT MODE ripetutamente per selezionare
il modo di ingresso per il componente.
Quando si seleziona L’amplificatore seleziona
ANALOG INPUT
* Appare solo quando si è selezionato LD al punto 1.
(continua)
Tasti di controllo per
l’elaborazione digitale
A: ______ (AUDIO SELECT)
Piastra a cassette,
piastra DAT/MD,
lettore CD,
sintonizzatore,
giradischi,
videoregistratore,
lettore LD o televisore
12
I
Operazioni basilari
Programmi TV Accendere sia il televisore che
l’amplificatore e ruotare FUNCTION
finché l’indicatore TV si illumina.
Nastri video o laserdisc 1 Ruotare FUNCTION per
selezionare il componente (per
esempio, VIDEO 1).
2 Accendere il televisore e impostare
l’ingresso video del televisore
corrispondentemente al
componente video.
3 Accendere il componente
(videoregistratore, lettore LD) e
avviare la riproduzione.
Per Operazione da eseguire
silenziare il suono Z Premere MUTING sul telecomando.
Premerlo di nuovo per ripristinare il
suono.
rinforzare i bassi Premere BASS BOOST in modo da far
illuminare l’indicatore BASS BOOST.
regolare l’equilibratura
dei diffusori anteriori
Girare BALANCE verso sinistra o
verso destra.
z Quando si ascolta con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES e regolare
SPEAKERS su OFF.
z Quando si desidera ottenere un suono di elevata
qualità
Premere DIRECT PASS (o DIRECT sul telecomando) per
bypassare i comandi del tono, l’enfatizzazione dei bassi
e gli effetti surround.
Il tasto DIRECT PASS si illumina.
z È possibile regolare la luminosità del display.
Mediante il menu:
1 Premere SET UP ripetutamente per selezionare
OTHER SETUP.
2 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione digitale
(V/v) per selezionare DIMMER.
3 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione digitale
(B/b) per regolare la luminosità.
Mediante il tasto sull’apparecchio principale:
Premere DIMMER ripetutamente per selezionare la
luminosità.
Visione di programmi TV/video
Per guardare Operazione da eseguire
z Quando si guardano programmi TV o video
Consigliamo di ascoltare la parte audio attraverso
l’amplificatore invece che attraverso i diffusori del
televisore. Ciò consente di sfruttare gli effetti di sonoro
surround dell’amplificatore, come il Dolby Surround, e
consente di usare il telecomando dell’amplificatore per
controllare l’audio.
Disattivare i diffusori del televisore prima di iniziare in
modo da poter ascoltare il sonoro surround
dall’amplificatore.
Uso del telecomando Z
Il telecomando consente di controllare l’amplificatore e
i componenti Sony ad esso collegati.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Premere uno dei tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION per selezionare il componente che si
desidera usare.
L’amplificatore e il componente selezionato si
accendono. I tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION sul telecomando sono stati impostati
in fabbrica come descritto di seguito:
Per guardare o ascoltare Premere
Dischi fonografici PHONO
Programmi radio
TUNER
Compact disc (CD)
CD
Nastri audio digitali (DAT)
o minidisc (MD)
DAT/MD
Nastri audio TAPE
Programmi TV TV
Nastri video
Laserdisc
LD
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
13
I
Getting Started
Operazioni basilari
* I videoregistratori Sony vengono controllati con una
delle seguenti impostazioni: VTR 1, 2 o 3. Queste
impostazioni corrispondono rispettivamente a Beta, 8
mm e VHS.
Nota
La pressione di uno dei tasti SYSTEM CONTROL/
FUNCTION attiva il componente indicato per quel tasto
(cioè il componente collegato al rispettivo connettore).
Se, tuttavia, il componente collegato è diverso da quello
indicato per il tasto, il componente non si attiva quando
il tasto viene premuto solo una volta.
Per esempio, per guardare un lettore LD Sony collegato
alle prese VIDEO 2 (pagina 8):
Premere VIDEO 2 per cambiare la funzione, quindi
premere LD per impostare il telecomando in modo che
esso controlli il lettore LD.
Se si desidera cambiare l’impostazione di
fabbrica di un tasto
Vedere pagina 23.
Se il componente non si accende
Premere l’interruttore di alimentazione sul
componente.
2 Avviare la riproduzione.
Vedere “Descrizione dei tasti del telecomando” a
pagina 30 per i dettagli.
Per spegnere i componenti
Premere SYSTEM OFF. Questa operazione spegne
contemporaneamente anche il componente video/
audio collegato alla presa AC OUTLET sul retro di
questo apparecchio.
z Se si usa un televisore Sony
Quando si preme TV per guardare un programma TV, il
televisore si accende e passa all’ingresso TV. Il
televisore si accende automaticamente e passa
all’ingresso video appropriato anche quando si preme
VIDEO 1 o VIDEO 2. Se il televisore non passa
all’ingresso appropriato automaticamente, premere TV/
VIDEO sul telecomando.
z Visione del televisore senza l’amplificatore (solo per
televisori Sony)
Premere TV CONTROL ON per impostare il
telecomando in modo che esso controlli solo le funzioni
del televisore. Quando si preme questo tasto, il
televisore si accende e passa all’ingresso TV. Se il
televisore non passa all’ingresso TV automaticamente,
premere TV/VIDEO.
Per rendere i componenti selezionabili/non
selezionabili
È possibile eseguire queste impostazioni in modo che
certi componenti diventino non selezionabili anche se
si ruota FUNCTION.
1 Premere SET UP ripetutamente per selezionare
FUNCTION HOOKUP.
2 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V/v) per selezionare un componente.
3 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (B/b) per selezionare CONNECT
(selezionabile) o NO (non selezionabile).
Nota
Se si tenta di selezionare il componente che è impostato su
NO usando il telecomando, “NO CONNECTION” appare
sul display.
14
I
Operazioni basilari
Componente per la
riproduzione (fonte
di programma)
c
ç
ç
c
Componente per la
registrazione (piastra
a cassette, piastra
DAT, piastra MD,
videoregistratore)
Tasti di controllo per
l’elaborazione digitale
Assegnazione di indici alle
fonti di programma
È possibile introdurre un nome di 8 caratteri massimo
per le fonti di programma. Questi nomi di indice (per
esempio, “VHS”) appaiono sul display
dell’amplificatore quando una fonte di programma
viene selezionata.
Notare che è possibile introdurre un solo nome per
ciascuna fonte di programma.
Questa funzione è utile per distinguere componenti
dello stesso tipo; per esempio, 2 videoregistratori
possono essere specificati rispettivamente con i nomi
“VHS” e “8MM”. Essa è comoda anche per identificare
componenti collegati alle prese destinate ad un altro
tipo di componente; per esempio, un secondo lettore
CD collegato alle prese TUNER.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Selezionare la fonte di programma (componente)
a cui assegnare il nome.
2 Premere DPC MODE ripetutamente finché
l’indicatore INDEX si illumina.
3 Creare un nome di indice usando i tasti di
controllo per l’elaborazione digitale nel modo
seguente:
Premere V o v per selezionare un carattere, e
quindi premere b per spostare il cursore nella
posizione successiva. Il nome di indice viene
memorizzato automaticamente.
Per inserire uno spazio
Premere V o v finché uno spazio vuoto appare sul
display (lo spazio è fra “
"
” e “A”).
Se si è commesso uno sbaglio
Premere B o b ripetutamente finché il carattere che
si desidera cambiare lampeggia. Quindi
selezionare il carattere corretto.
Per assegnare nomi di indici ad altre fonti
Ripetere il procedimento sopra descritto.
z È possibile visualizzare il nome della fonte di
programma o l’indicazione del componente
originariamente destinato alle prese selezionate.
Ogni volta che si preme DISPLAY, la visualizzazione
cambia fra l’indicazione del componente
originariamente destinato alle prese selezionate e il
nome della fonte di programma.
Registrazione
Questo amplificatore rende facile registrare su e da
componenti collegati all’amplificatore. Non è
necessario collegare direttamente i componenti per la
riproduzione e la registrazione: una volta selezionata
una fonte di programma sull’amplificatore, è possibile
registrare ed eseguire il montaggio come si farebbe
normalmente usando i comandi su ciascun
componente.
Prima di cominciare, accertarsi di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Flusso del segnale audio
c: Flusso del segnale video
Registrazione su un nastro audio o un
minidisc
È possibile registrare su un nastro a cassetta, su un
nastro audio digitale o su un minidisc usando
l’amplificatore. Fare riferimento al manuale di
istruzioni della piastra a cassette, della piastra DAT o
della piastra MD utilizzata se si ha bisogno di aiuto.
1 Selezionare il componente da cui registrare.
2 Preparare il componente per la riproduzione. Per
esempio, inserire un compact disc nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o un minidisc vergine nella
piastra per la registrazione e regolare il livello di
registrazione, se necessario.
15
I
Getting Started
Operazioni basilari
4 Avviare la registrazione sulla piastra per la
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul
componente.
Note
Il segnale in ingresso da una presa digitale non viene
emesso alle prese REC OUT analogiche. Per poter
effettuare la registrazione analogica, accertarsi di collegare
il componente alle prese di ingresso analogiche.
Le regolazioni del suono non influenzano il segnale in
uscita dalle prese DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD
REC OUT e TAPE REC OUT.
Registrazione su un nastro video
È possibile registrare da un videoregistratore, da un
televisore o da un lettore LD usando l’amplificatore. È
possibile anche aggiungere l’audio da varie fonti di
programma quando si esegue il montaggio su un
nastro video. Fare riferimento al manuale di istruzioni
del videoregistratore o del lettore LD utilizzato se si ha
bisogno di aiuto.
1 Selezionare la fonte di programma da cui
registrare.
2 Preparare il componente per la riproduzione. Per
esempio, inserire il laserdisc da cui si desidera
registrare nel lettore LD.
3 Inserire un nastro video vergine nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la
registrazione.
4 Avviare la registrazione sul videoregistratore per
la registrazione e quindi avviare la riproduzione
del nastro video o del laserdisc che si desidera
registrare.
z È possibile registrare il suono da una differente
fonte audio su un nastro video mentre si copia da un
nastro video o da un laserdisc.
Per esempio, è possibile registrare il segnale video da
un laserdisc in combinazione con il segnale audio da un
compact disc.
Durante la registrazione, premere MODE per
visualizzare “A: ______ (AUDIO SELECT)” e ruotare
FUNCTION per selezionare la fonte audio. L’audio da
quella fonte sarà registrato sulla pista audio del nastro
video invece dell’audio dell’originale.
Per riprendere la registrazione dell’audio dalla fonte
video originale, premere MODE per visualizzare “A:
______ (AUDIO SELECT)” e ruotare FUNCTION per
selezionare di nuovo la fonte video.
Note
Non è possibile registrare l’audio da una fonte di
programma collegata alla presa LD AC-3 RF IN,
COAXIAL IN o OPTICAL IN.
Le regolazioni del suono non influenzano il segnale in
uscita dalle prese VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Uso del timer per lo
spegnimento ritardato
È possibile impostare l’amplificatore in modo che si
spenga automaticamente dopo che è trascorso il tempo
specificato.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Premere SLEEP ad apparecchio acceso.
Ogni volta che si preme SLEEP, il tempo cambia come
mostrato qui sotto.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Il display si oscura dopo che si è specificato il tempo.
z È possibile specificare liberamente il tempo.
Premere prima SLEEP, quindi specificare il tempo
desiderato usando i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V o v). Il tempo per lo spegnimento ritardato
cambia in intervalli di 1 minuto. È possibile specificare
fino a 5 ore massimo.
z È possibile controllare il tempo rimanente fino allo
spegnimento dell’amplificatore.
Premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display.
16
I
Impostazioni del Dolby Surround
Dolby Digital
Per ottenere il miglior sonoro surround possibile,
innanzitutto specificare il tipo di diffusori che sono
stati collegati e la posizione dei diffusori posteriori.
Quindi usare il segnale acustico di prova per regolare il
volume dei diffusori sullo stesso livello.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Specificazione del tipo di diffusori e della
posizione dei diffusori posteriori
1 Premere SET UP ripetutamente per selezionare
SPEAKER SETUP.
2 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V/v) per selezionare il parametro da
impostare e usare i tasti (B/b) per selezionare
l’impostazione.
FRONT SP. (diffusori anteriori)
Selezionare “LARGE” nei casi normali.
Quando una fonte sonora Dolby Digital (indicata
dalla comparsa dell’indicazione “DISCRETE”)
produce un effetto surround inadeguato, o quando si
verifica un’interruzione nell’emissione del suono,
selezionare “SMALL” per attivare la circuiteria di
ridirezione dei bassi del Dolby Digital (AC-3) ed
emettere le basse frequenze dei canali anteriori dal
subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
CENTER SP. (diffusore centrale)
Selezionare “LARGE” nei casi normali.
Quando una fonte sonora Dolby Digital (indicata
dalla comparsa dell’indicazione “DISCRETE”)
produce un effetto surround inadeguato, o quando si
verifica un’interruzione nell’emissione del suono,
selezionare “SMALL” per attivare la circuiteria di
ridirezione dei bassi del Dolby Digital (AC-3) ed
emettere le basse frequenze del canale centrale dai
diffusori anteriori, dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
Se non si collega il diffusore centrale, selezionare
“NO”.
Impostazioni del Dolby Surround
Tasti di controllo per
l’elaborazione digitale
REAR SP. (diffusori posteriori)
Selezionare “LARGE” nei casi normali.
Quando una fonte sonora Dolby Digital (indicata
dalla comparsa dell’indicazione “DISCRETE”)
produce un effetto surround inadeguato, o quando si
verifica un’interruzione nell’emissione del suono,
selezionare “SMALL” per attivare la circuiteria di
ridirezione dei bassi del Dolby Digital (AC-3) ed
emettere le basse frequenze dei canali posteriori dal
subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
Se non si collegano i diffusori posteriori, selezionare
“NO”.
REAR SP. (posizione dei diffusori posteriori)
Questo parametro consente di specificare la posizione
dei diffusori posteriori per un’applicazione
appropriata dei campi sonori VIRTUAL REAR SHIFT e
VIRTUAL MULTI REAR di Digital Cinema Sound.
Fare riferimento all’illustrazione qui sotto.
Impostare su SIDE se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione A.
Impostare su BEHIND se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione B.
Questa impostazione ha effetto solo per i campi sonori
VIRTUAL REAR SHIFT e VIRTUAL MULTI REAR.
Notare che questo parametro non appare quando il
parametro REAR SP. (diffusori posteriori) è impostato
su “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (selezione del subwoofer)
Se si collega un subwoofer, selezionare “YES” per
emettere il canale LFE (estensione basse frequenze)
dal subwoofer.
Se si non collega un subwoofer, selezionare “NO”.
Questa operazione attiva la circuiteria di ridirezione
dei bassi del Dolby Digital (AC-3) ed emette i segnali
LFE da altri diffusori.
z Se si avverte che l’effetto surround è inadeguato
Eseguire il procedimento descritto di seguito per
regolare il tempo di ritardo per il diffusore centrale e i
diffusori posteriori.
1 Premere SET UP ripetutamente per selezionare
OTHER SETUP.
2 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione digitale
(V/v) per selezionare CENTER DELAY o REAR
DELAY e usare i tasti (B/b) per selezionare il tempo
di ritardo.
17
I
Getting Started
Impostazioni del Dolby Surround
Per disattivare il segnale acustico di prova
Premere TEST TONE.
z È possibile usare altri tasti per regolare il livello del
diffusore centrale e dei diffusori posteriori.
Premere CENTER LEVEL +/– o REAR LEVEL +/– al
punto 5 sopra.
Nota
Accertarsi di selezionare “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” prima di emettere il segnale
acustico di prova.
Regolazione del volume dei diffusori Z
Usare il telecomando stando seduti nella posizione di
ascolto per regolare il volume di ciascun diffusore.
Nota
Questo amplificatore incorpora un nuovo segnale acustico di
prova con una frequenza centrata a 800 Hz per una
regolazione del volume dei diffusori più facile.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Premere SOUND FIELD ON/OFF per attivare il
campo sonoro.
2 Premere GENRE per selezionare “DOLBY”.
3 Premere MODE per selezionare “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4 Premere TEST TONE.
Si sentirà il segnale acustico di prova da ciascun
diffusore nell’ordine.
5 Dalla posizione di ascolto, usare i tasti di
controllo per l’elaborazione digitale (
/ ) per
selezionare il parametro da impostare e usare i
tasti (
/ ) per selezionare l’impostazione in
modo che il segnale acustico di prova possa essere
udito allo stesso livello da tutti i diffusori.
Per regolare Selezionare E impostare fra
l’equilibratura
dei diffusori
posteriori
REAR L R L (sinistra) e R (destra)
il livello dei
diffusori
posteriori
REAR –20.0dB e +10.0dB
(in scatti di 0,5 dB)
il livello del
diffusore
centrale
CENTER –20.0dB e +10.0dB
(in scatti di 0,5 dB)
il livello del
subwoofer
SUB WOOFER –20.0dB e +10.0dB
(in scatti di 0,5 dB)
Durante la regolazione del livello e
dell’equilibratura dei rispettivi diffusori, il segnale
acustico di prova viene emesso solo da quel
diffusore (dai quei diffusori).
Dopo la regolazione del livello del subwoofer, il
segnale acustico di prova si disattiva
automaticamente.
18
I
Regolazione del suono
Uso dei campi sonori
preprogrammati
È possibile sfruttare i vantaggi del sonoro surround
semplicemente selezionando uno dei campi sonori
preprogrammati a seconda del programma che si
desidera riprodurre.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Premere SOUND FIELD per attivare il campo
sonoro.
Una delle indicazioni di campo sonoro appare sul
display.
2 Premere GENRE per selezionare il tipo di campo
sonoro desiderato.
3 Premere MODE per selezionare il modo
desiderato dal rispettivo genere.
Selezionare il campo sonoro appropriato secondo
la tabella in questa pagina.
Per riprodurre senza effetti surround
Selezionare “ACOUSTIC” da MUSIC. Gli effetti
surround vengono annullati ma è ancora possibile
regolare il parametro dell’equalizzatore (vedere pagina
21).
Per disattivare i campi sonori
Premere SOUND FIELD.
z È possibile trovare software codificato in Dolby
Surround osservando la confezione.
Tuttavia, alcuni video e laserdisc possono usare il
sonoro Dolby Surround anche se ciò non è indicato sulla
confezione.
GENRE MODE Scopo
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Per decodificare programmi
processati con il Dolby
Surround.
Per fornire una maggiore
sensazione di presenza da
fonti Dolby Digital con suono
del canale posteriore
monoaurale.
Per riprodurre le
caratteristiche sonore dello
studio di produzione
cinematografica “Cary Grant
Theater” della Sony Pictures
Entertainment.
Per riprodurre le
caratteristiche sonore dello
studio di produzione
cinematografica “Kim Novak
Theater” della Sony Pictures
Entertainment.
Per riprodurre le
caratteristiche sonore del
teatro di posa della Sony
Pictures Entertainment.
Per aggiungere i riflessi
acustici di un cinema a segnali
Dolby Surround decodificati.
Per guardare un film a basso
volume di sera tardi.
Per creare un ambiente tipo
cinema da film con colonne
sonore monoaurali a 2 canali.
Per utilizzare un’immagine
sonora tridimensionale per
creare dei diffusori posteriori
virtuali dal suono dei
diffusori anteriori senza usare
i diffusori posteriori reali
come mostrato
nell’illustrazione A a pagina
19.
Per utilizzare un’immagine
sonora tridimensionale per
creare dei diffusori posteriori
virtuali dal suono dei
diffusori anteriori senza usare
i diffusori posteriori reali
come mostrato
nell’illustrazione B a pagina
19.
3D
Campi sonori
Regolazione del suono
19
I
Getting Started
Regolazione del suono
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Per utilizzare un’immagine
sonora tridimensionale per
creare una serie di diffusori
posteriori virtuali da una
singola coppia di diffusori
posteriori reali come mostrato
nell’illustrazione D in questa
pagina. La posizione dei
diffusori virtuali differisce a
seconda dell’impostazione di
REAR SP. (vedere pagina 16).
Per riprodurre l’acustica di
una sala da concerti
rettangolare. Ideale per suoni
acustici delicati.
Per riprodurre l’acustica di un
teatro dell’opera.
Per riprodurre l’acustica di un
jazz club.
Per riprodurre l’acustica di
una chiesa.
Per riprodurre l’acustica di
una sala per musica dal vivo.
Per riprodurre il normale
suono stereo a 2 canali
(nessun effetto surround).
Per riprodurre le voci di una
fonte musicale normale a 2
canali.
Per riprodurre la sensazione
di trovarsi in prima fila in una
grande arena per concerti.
Ottimo per musica rock.
Per riprodurre l’atmosfera di
un grande stadio all’aperto.
Ottimo per eventi sportivi o
suoni elettrici.
MUSIC
GAME Per ottenere il massimo
impatto audio da software di
videogiochi.
VIRTUAL REAR
SHIFT
Per utilizzare un’immagine
sonora tridimensionale per
spostare il suono dei diffusori
posteriori via dalla posizione
reale dei diffusori come
mostrato nell’illustrazione C
in questa pagina. La posizione
dello spostamento differisce a
seconda dell’impostazione di
REAR SP. (vedere pagina 16).
GENRE MODE Scopo
3D
1) Accertarsi di regolare il livello del volume del diffusore
centrale e/o dei diffusori posteriori in modo da ottenere il
massimo dal sonoro surround Dolby Digital (AC-3)
(pagina 17).
2) I collegamenti del diffusore centrale e/o dei diffusori
posteriori non sono necessari.
3) Questo parametro non ha alcun effetto su una fonte
musicale avente un canale indipendente per la voce (per
esempio, un compact disc video contenente piste per il
karaoke).
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Quando REAR SP. è
impostato su SIDE*
Quando REAR SP. è
impostato su BEHIND*
Quando REAR SP. è
impostato su SIDE*
Quando REAR SP. è
impostato su BEHIND*
L: Diffusore anteriore
(sinistro)
R: Diffusore anteriore
(destro)
C: Diffusore centrale
SL: Diffusore posteriore
(sinistro)
SR: Diffusore posteriore
(destro)
: Diffusore virtuale
* Vedere pagina 16 per i
dettagli su come
impostare la posizione dei
diffusori posteriori.
(continua)
20
I
Regolazione del suono
Tasti di controllo per
l’elaborazione digitale
Relazione fra una fonte codificata con sonoro
surround Dolby e l’emissione sonora
dall’amplificatore
L’emissione sonora dall’amplificatore per una fonte
codificata con sonoro surround Dolby differisce a
seconda del contenuto della fonte sonora e delle
impostazioni eseguite sull’amplificatore, come
descritto di seguito.
Per una fonte sonora costituita da dati Discrete
Quando è selezionato il campo sonoro DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o quando il tasto
DIRECT PASS si illumina:
“DISCRETE” appare sul display e il suono viene
decodificato ed emesso così com’è per tutti i canali con
sonoro Dolby Digital nella fonte.
Quando è selezionato un campo sonoro diverso da ACOUSTIC
e KARAOKE*:
“DISCRETE” appare sul display e tutti i canali con sonoro
Dolby Digital nella fonte vengono processati con il campo
sonoro prima di essere emessi.
Quando è selezionato il campo sonoro ACOUSTIC o quando il
campo sonoro è disattivato:
La fonte sonora viene missata a 2 canali (stereo sinistra/
destra) ed emessa. Quando è selezionato il campo sonoro
ACOUSTIC, è possibile regolare i parametri
dell’equalizzatore (vedere pagina 21).
Per una fonte sonora con dati Dolby Pro Logic
Quando è selezionato il campo sonoro DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o quando il tasto
DIRECT PASS si illumina:
“PRO LOGIC” appare e il sonoro Dolby Pro Logic viene
decodificato ed emesso.
Quando è selezionato un campo sonoro diverso da ACOUSTIC:
La fonte sonora viene processata con il campo sonoro
prima di essere emessa. Se il genere del campo sonoro è
MOVIE (ad eccezione del campo sonoro MONO MOVIE)
o 3D, “PRO LOGIC” appare sul display e il sonoro Dolby
Pro Logic viene decodificato ed emesso.
Quando è selezionato il campo sonoro ACOUSTIC o quando il
campo sonoro è disattivato:
La fonte sonora viene missata a 2 canali (stereo sinistra/
destra) ed emessa. Quando è selezionato il campo sonoro
ACOUSTIC, è possibile regolare i parametri
dell’equalizzatore (vedere pagina 21).
* Il campo sonoro KARAOKE riduce il livello della
componente vocale che si trova al centro del suono stereo
a 2 canali. Poiché questo campo sonoro missa a due canali
una fonte sonora Dolby Digital a 5 canali e la processa
nella stessa maniera,“DISCRETE” non appare nel modo
KARAOKE.
Personalizzazione dei campi
sonori
Ciascun campo sonoro è costituito da un parametro di
tono (bassi/acuti) e da parametri di sonoro surround,
variabili di suono che creano l’immagine sonora. È
possibile personalizzare i campi sonori regolando
alcuni parametri del suono conformemente alle
condizioni di ascolto. Inoltre, poiché questo
amplificatore utilizza l’elaborazione di segnale digitale
(DSP), è possibile regolare i parametri del suono
elettronicamente. L’elaborazione di segnale digitale
converte automaticamente segnali audio analogici in
segnali digitali, consentendo così di regolare il suono
virtualmente senza alcun deterioramento della qualità
sonora.
Dopo che i campi sonori sono stati personalizzati, essi
vengono memorizzati e rimangono in memoria a meno
che l’amplificatore non rimanga scollegato dalla presa
di corrente per 1 settimana circa. Per cambiare un
campo sonoro personalizzato, eseguire delle nuove
regolazioni per quel campo sonoro.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
21
I
Getting Started
Regolazione del suono
Parametri regolabili per ciascun campo
sonoro
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: Livello dell’effetto
WALL: Tipo di parete
SEAT (F-R/L-R): Posizione in cui si è seduti (davanti-dietro/
sinistra-destra)
REV: Tempo di riverbero
LFE MIX: Missaggio degli effetti delle basse frequenze
D. COMP: Compressione della gamma dinamica
R (BAL/LEV): Equilibratura/livello dei diffusori posteriori
W LEV: Livello del subwoofer
C LEV: Livello del diffusore centrale
EQ: Parametro dell’equalizzatore
* Le impostazioni di questi parametri non vengono
memorizzate separatamente per ciascun campo sonoro.
Esse influenzano tutti i campi sonori.
Note
Tutti i campi sonori possono essere usati con fonti sonore
Dolby Digital (AC-3).
Il parametro EFFECT consente di regolare la presenza
globale del campo sonoro.
Il volume dei diffusori posteriori, del subwoofer e del
diffusore centrale può ancora essere regolato anche
quando il tasto DIRECT PASS si illumina.
Prima di cominciare
Per sfruttare i vantaggi del sonoro Dolby Surround,
vedere “Dolby Digital” a pagina 16. Questa sezione
spiega come regolare i livelli del sistema diffusori
utilizzato e come personalizzare il campo sonoro
DOLBY.
Regolazione dei parametri
dell’equalizzatore
Regolare l’equalizzazione (bassi o acuti) dei diffusori
anteriori, del diffusore centrale e dei diffusori
posteriori per ottenere un suono ottimale.
Le seguenti regolazioni influenzano tutti i campi sonori
simultaneamente.
1 Durante la riproduzione di un componente,
premere DPC MODE ripetutamente finché
l’indicatore EQ si illumina.
2 Premere EQUALIZER CH ripetutamente per
selezionare F (canale anteriore), C (canale
centrale) o R (canale posteriore).
3 Premere EQUALIZER BAND ripetutamente per
selezionare BASS o TREBLE.
4 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V/v) per selezionare l’indicazione della
frequenza (Hz) e usare i tasti (B/b) per
selezionare l’impostazione.
5 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V/v) per selezionare l’indicazione del
livello (dB) e usare i tasti (B/b) per selezionare
l’impostazione.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 se necessario.
z È possibile disattivare le regolazioni
dell’equalizzatore senza cancellarle.
Premere EQUALIZER ON/OFF (o EQ/TONE sul
telecomando).
Nota
Può accadere di sentire del rumore quando si regolano i
parametri.
22
I
Regolazione del suono
Regolazione dei parametri di effetto e di
sonoro surround
Cambiare i parametri surround per renderli idonei alle
condizioni di ascolto. Vedere la tabella a pagina 21 per
i parametri che è possibile regolare in ciascun campo
sonoro.
1 Premere DPC MODE ripetutamente finché
l’indicatore SUR si illumina.
2 Usare i tasti di controllo per l’elaborazione
digitale (V/v) per selezionare il parametro da
impostare e usare i tasti (B/b) per selezionare
l’impostazione.
2) La regolazione di questo parametro non influenza il
livello delle basse frequenze inviate al subwoofer dai
canali anteriori, centrale o posteriori tramite la
circuiteria di ridirezione dei bassi. L’impostazione di
questo parametro su 0dB emette il segnale LFE
completo al livello di missaggio determinato dal
tecnico della registrazione. La selezione di MUTE
silenzia il suono del canale LFE dal subwoofer.
3) L’impostazione di questo parametro su OFF
riproduce la colonna sonora senza alcuna
compressione della gamma dinamica. STD riproduce
la colonna sonora con la gamma dinamica completa
come intesa dal tecnico della registrazione. MAX
fornisce una notevole compressione della gamma
dinamica.
z È possibile riportare un campo sonoro alla sua
impostazione di fabbrica.
1 Selezionare il campo sonoro da riportare
all’impostazione di fabbrica.
2 Premere SURROUND STANDARD.
Per riportare tutti i campi sonori
personalizzati alle impostazioni di fabbrica
1 Se l’apparecchio è acceso, premere POWER per
spegnerlo.
2 Tenere premuto SOUND FIELD e premere
POWER.
“SURR CLEAR” appare sul display e tutti i campi
sonori vengono riportati contemporaneamente alle
impostazioni di fabbrica.
L (sinistra) e R
(destra) (in 17 livelli)
Per Selezionare E impostare fra
impostare la
presenza globale del
campo sonoro
1)
EFFECT 0% e 100%
impostare il livello
delle alte frequenze
per alterare il
carattere acustico
dell’ambiente di
ascolto
WALL S (pareti morbide) e
H (pareti dure) (in 17
livelli)
selezionare la
posizione in cui si è
seduti (davanti o
dietro) per simulare
l’acustica della
posizione
selezionata
SEAT F (davanti) e R
(dietro) (in 17 livelli)
selezionare la
posizione in cui si è
seduti (sinistra o
destra) per simulare
l’acustica della
posizione
selezionata
SEAT
S (breve) e L (lungo)
(in 17 livelli)
impostare la durata
del lasso di tempo
necessario affinché il
riverbero da un dato
suono si attenui a
–60 dB
REVERB
MUTE, –20.0dB e
0dB (in scatti di 0,5
dB)
attenuare il livello
del canale LFE
(estensione basse
frequenze) emesso
dal subwoofer
2)
LFE MIX
comprimere la
gamma dinamica
della colonna sonora
D.RANGE
COMP
OFF, da 0.1 a 0.9,
STD, MAX
3)
1) Quando il campo sonoro è KARAOKE, questo
parametro regola la presenza della voce. Più alta è
l’impostazione, meno dominante sarà il suono della
voce.
23
I
Getting Started
Operazioni del telecomando avanzate
Controllo di un componente
mentre se ne usa un altro
(operazione secondaria)
È possibile controllare temporaneamente altri
componenti mentre si ascolta o si guarda un
programma.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tenere premuto BACKGROUND.
2 Premere contemporaneamente il tasto
corrispondente al componente che si intende
usare (vedere la tabella sottostante) e uno dei
seguenti tasti: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0/), =/+, P, r.
Esempio: Per avviare la registrazione su una
piastra a cassette mentre si ascolta un
compact disc
Tenendo premuto BACKGROUND,
premere 4 (o 5) e premere r + (
contemporaneamente.
I seguenti tasti corrispondono ai seguenti
componenti.
Tasto Componente corrispondente
1 Lettore CD
2 Piastra DAT
3 Piastra MD
4 Piastra a cassette A
5 Piastra a cassette B
6 Lettore LD
7 Videoregistratore (modo di
controllo a distanza VTR 1*)
8 Videoregistratore (modo di
controllo a distanza VTR 2*)
9 Videoregistratore (modo di
controllo a distanza VTR 3*)
>10 Sintonizzatore DBS (sistema di
diffusione digitale)
*
I videoregistratori Sony vengono controllati con una
delle seguenti impostazioni: VTR 1, 2 o 3. Queste
impostazioni corrispondono rispettivamente a Beta,
8 mm e VHS.
Cambiamento
dell’impostazione di fabbrica
di un tasto FUNCTION
Se le impostazioni di fabbrica dei tasti SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (pagina 12) non sono adatte
ai componenti del sistema, è possibile cambiarle. Per
esempio, se si collega un lettore LD Sony alle prese
VIDEO 2, è possibile assegnare il tasto VIDEO 2 per
impostare il telecomando in modo che controlli il
lettore LD.
Notare che le impostazioni dei tasti TUNER e PHONO
non possono essere cambiate.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tenere premuto il tasto SYSTEM CONTROL/
FUNCTION di cui si desidera cambiare la
funzione (per esempio, VIDEO 2).
2 Premere il tasto numerico corrispondente al
componente che si desidera assegnare al tasto
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (per esempio, 6
- lettore LD).
Per quanto riguarda i tasti numerici, vedere la
tabella in “Controllo di un componente mentre se
ne usa un altro (operazione secondaria)” in questa
pagina.
Ora è possibile usare il tasto VIDEO 2 per
controllare il lettore LD Sony.
Per riportare l’impostazione all’impostazione di
fabbrica
Ripetere il procedimento sopra descritto.
Tasti numerici
Tasti numerici
Operazioni del telecomando avanzate
24
I
Operazioni del telecomando avanzate
Programmazione del
telecomando
Il telecomando in dotazione può controllare
componenti non di marca Sony “memorizzando” i
segnali di controllo emessi dai loro telecomandi. Dopo
che questo telecomando ha memorizzato i segnali di
altri componenti, è possibile usare tali componenti
come parte del sistema.
Inoltre, se si hanno dei componenti Sony che non
funzionano con questo telecomando, usare questa
funzione di programmazione. Questo telecomando
può “memorizzare” solo segnali da altri telecomandi a
infrarossi senza fili. Prima di programmare i segnali,
accertarsi che i due telecomandi:
siano rivolti l’uno verso l’altro (vedere il punto 3 qui
sotto).
siano ad una distanza di circa 5 cm l’uno dall’altro.
non siano mossi durante l’operazione di
programmazione.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Premere il tasto SYSTEM CONTROL/FUNCTION
del componente del cui telecomando si desidera
memorizzare i segnali (tranne i tasti TUNER e
PHONO).
Per esempio, se si desidera memorizzare i segnali
del telecomando di un lettore CD, premere CD.
2 Premere LEARN in modo da far illuminare
l’indicatore LEARN.
3 Premere il tasto sul telecomando di questo
apparecchio che deve “memorizzare” il segnale
dell’altro telecomando.
L’indicatore LEARN lampeggia lentamente.
Usare solo i tasti ombreggiati indicati sopra
(vedere “Descrizione dei tasti del telecomando” a
pagina 30 per i tasti che è possibile usare per
controllare ciascun componente).
Se l’indicatore LEARN lampeggia rapidamente
Non è possibile usare il tasto premuto.
4 Sull’altro telecomando, selezionare la funzione
che il telecomando dell’amplificatore deve
“memorizzare” e tenere premuto il tasto
corrispondente finché l’indicatore LEARN si
illumina stabilmente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per programmare altri tasti.
Notare che ciascun tasto può “memorizzare” un
solo segnale di un altro telecomando.
6 Premere LEARN.
Dopo che l’indicatore LEARN si è spento, è
possibile controllare l’altro componente con i tasti
programmati.
z Quando si programma il segnale di registrazione
Usare il tasto r per memorizzare il segnale.
z Se non si riesce a programmare i segnali, controllare
quanto segue:
Se l’indicatore LEARN non si illumina affatto,
significa che le pile sono deboli. Sostituire entrambe
le pile.
Se l’indicatore LEARN non lampeggia o non si
illumina al punto 3 o 4, significa che c’è
un’interferenza. Cancellare il segnale come spiegato
in “Cancellazione dei segnali programmati” qui sotto
e rieseguire la programmazione dall’inizio.
I due telecomandi sono troppo distanti l’uno
dall’altro. Accertarsi che essi siano ad una distanza di
5 cm massimo.
Se non si passa ad eseguire i punti successivi entro 1
minuto quando si eseguono i punti 2 e 3, il
telecomando esce automaticamente dal modo di
memorizzazione segnali. In questo caso, ricominciare
dal punto 2.
Se la memoria del telecomando si è riempita (se si
programmano segnali di componenti Sony, è
possibile memorizzare 60 segnali circa), è possibile
programmare un nuovo segnale su un tasto già
programmato, ma il nuovo segnale sostituirà quello
programmato precedentemente.
Note
Non è possibile accendere i componenti di cui si sono
programmati i segnali premendo un tasto SYSTEM
CONTROL/FUNCTION. È necessario attivare
l’interruttore di alimentazione del componente.
Non programmare i segnali dei telecomandi di
condizionatori d’aria o di altri elettrodomestici.
Cancellazione dei segnali programmati
Per cancellare tutti i segnali programmati, eseguire la
seguente operazione. Le funzioni dei tasti vengono
riportate alle funzioni preselezionate in fabbrica.
1 Premere LEARN in modo da far illuminare
l’indicatore LEARN.
2 Tenere premuto SYSTEM OFF, VISUAL POWER e
MASTER VOL – finché l’indicatore LEARN
lampeggia tre volte e quindi si spegne.
Altro telecomando
Telecomando
dell’amplificatore
Circa 5 cm
Indicatore LEARN
2
P
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar choque
eléctrico, não abra o
aparelho. Solicite
assistência somente a
técnicos especializados.
Não instale o aparelho
num espaço fechado,
como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido
penetrar neste aparelho, desligue-o
da corrente e submeta-o a uma
averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-
lo.
Acerca das fontes de alimentação
Antes de operar este amplificador,
verifique se a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação na
parte posterior do amplificador.
Mesmo que o interruptor do
amplificador esteja desligado, o
aparelho não estará desligado da
alimentação de CA enquanto
permanecer ligado a uma tomada de
corrente.
Caso não vá utilizar o amplificador
por um longo período, assegure-se de
o desligar da tomada de corrente.
Para desligar o cabo de alimentação
de CA, puxe-o pela ficha, nunca pelo
fio.
Um pino da ficha é mais largo por
medida de segurança e dessa forma a
ficha encaixa-se na tomada somente
num sentido. Se for incapaz de
introduzir inteiramente a ficha na
tomada, entre em contacto com o seu
agente revendedor.
A troca do cabo de alimentação de
CA deverá ser executada somente por
serviços técnicos qualificados.
Acerca da instalação
Instale o amplificador num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil do aparelho.
Não coloque o amplificador nas
proximidades de fontes de calor ou
em local sujeito à luz solar directa,
poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar mau funcionamento.
Acerca da operação
Antes de ligar outros equipamentos
ao amplificador, certifique-se de
desligar o seu interruptor de
alimentação e o cabo de alimentação
da tomada.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e
os controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente,
tais como álcool ou benzina.
Caso surja alguma dúvida ou
problema concernente a este
amplificador, consulte o seu agente
revendedor Sony mais próximo.
3
P
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligações em geral 4
Ligações de componentes audio 5
Ligações do sistema de colunas 6
Ligações de TV/videogravador 8
Ligações de componentes digitais 8
Ligações a tomadas de corrente 10
Antes de utilizar o seu amplificador 10
Operações básicas
Selecção de um componente 11
Atribuição de índex a fontes de programa 14
Gravação 14
Utilização do temporizador de dormir 15
Configuração do Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ajustes do som
Utilização de campos sonoros pré-programados 18
Modelação de campos sonoros 20
Operações avançadas do telecomando
Operação de um componente enquanto utiliza outro (operação de fundo)
23
Alteração do ajuste de fábrica de um botão de FUNCTION 23
Programação do telecomando 24
Informações adicionais
Resolução de problemas 25
Especificações 26
Glossário 27
Tabela de funções do botão SET UP 28
Descrição do painel posterior 29
Descrição dos botões do telecomando 30
Índice remissivo 32
Guia de referência rápida 33
Acerca deste
manual
As instruções neste manual destinam-se
ao modelo TA-VA80ES.
Convenções
As instruções neste manual
descrevem os controlos no
amplificador. É possível utilizar
também os controlos no telecomando,
caso estes tenham nome idêntico ou
similar aos do amplificador.
Um “Guia de referência rápida”
encontra-se na página 33.
A secção “Descrição dos botões do
telecomando”, na página 30,
proporciona uma visão geral dos
botões do telecomando.
Os seguintes símbolos são utilizados
neste manual:
Z
Indica que pode usar apenas o
telecomando para executar a
operação.
z
Indica informações e conselhos
úteis para tornar a operação
mais fácil.
Este amplificador incorpora o sistema
Dolby* Pro Logic Surround
* Fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D a,
AC-3 e PRO LOGIC são marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
P
4
P
Preparativos
Coluna
frontal
(E)
Coluna
frontal
(D)
Coluna
traseira
(E)
Coluna
traseira
(D)
Desempacotamento
Certifique-se de que recebeu os seguintes itens com o
amplificador:
Telecomando RM-P501 (1)
Pilhas tamanho AA (R6) (2)
Inserção das pilhas no telecomando
Insira duas pilhas tamanho AA (R6), observando a
correspondência dos pólos + e – dentro do
compartimento. Quando da utilização do telecomando,
aponte-o para o sensor remoto g do amplificador.
}
}
]
]
z Quando convém substituir as pilhas
As pilhas duram cerca de seis meses sob condições
normais de utilização. Quando o telecomando não mais
operar o amplificador, substitua ambas as pilhas por
novas.
Notas
Não deixe o telecomando em ambientes extremamente
quentes ou húmidos.
Não utilize uma pilha nova junto com uma usada.
Não exponha o sensor remoto directamente à luz solar ou
a fontes de iluminação, pois pode haver mau
funcionamento do dispositivo.
Caso não pretenda utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas para evitar avarias causadas
por fuga do electrólito e corrosão.
TV
Videogravador
Leitor de
videodiscos
Ligações do
sistema de
colunas (6)
Ligações de TV/
videogravador (8)
Ligações de componentes
digitais (8)
Ligações em geral
O amplificador permite a ligação e o controlo dos
seguintes componentes audio/vídeo. Siga, nas páginas
indicadas, o procedimento de ligação correspondente
ao componente que deseja ligar ao amplificador . Para
conhecer a localização e o nome dos jacks, consulte
“Descrição do painel posterior” na página 29.
Antes de iniciar
Desligue a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar qualquer ligação.
Não ligue os cabos de alimentação de CA até que
todas as ligações estejam completas.
Certifique-se de efectuar todas as ligações
firmemente para evitar zumbidos e interferências.
Ao ligar cada cabo audio/vídeo, certifique-se de que
as fichas codificadas em cores correspondam aos
respectivos jacks nos componentes: amarela (vídeo)
com jack vermelho; branca (audio, esquerda) com
jack branco; e vermelha (audio, direita) com jack
vermelho.
Preparativos
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
Woofer
activo
Leitor de CDs
Sintonizador
Leitor de
cassetes
Deck de DAT/
MD
Gira-discos
Ligações de
componentes audio (5)
Câmera de
vídeo
Jogo
electrónico
Coluna
traseira
Coluna
central
5
P
Getting Started
Preparativos
Ligações de componentes
audio
Descrição geral
Esta secção descreve a forma de ligar os seus
componentes audio ao amplificador. Para ligações
digitais, ver “Ligações de componentes digitais” na
página 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
Que cabos são necessários?
Cabos audio (não fornecidos) (um cabo para cada leitor de
CDs, sintonizador e gira-discos; dois para cada leitor de
cassetes, deck de DAT ou deck de MD)
Branco (E) Branco (E)
Vermelho (D) Vermelho (D)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Leitor de CDs
Amplificador Leitor de CDs
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Sintonizador
Amplificador Sintonizador
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Leitor de cassetes
Amplificador Leitor de cassetes
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
Deck de DAT ou deck de MD
Amplificador Deck de DAT ou deck de MD
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Gira-discos
Amplificador Gira-discos
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Se o seu gira-discos dispõe de fio terra
Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal y
SIGNAL GND no amplificador.
6
P
Preparativos
Ligações do sistema de colunas
Descrição geral
Esta secção descreve a forma de ligar as colunas ao
amplificador. As colunas frontais (esquerda e direita)
são requeridas, enquanto as colunas central e traseiras
são opcionais. O acréscimo das colunas central e
traseiras melhora os efeitos surround. A ligação de um
woofer activo melhora a resposta de graves.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Que cabos são necessários?
Cabo de altifalante (não fornecido) (um cabo para cada
coluna)
(+) (+)
(–) (–)
Torça cerca de 15 mm das extremidades descascadas do
cabo. Certifique-se de fazer corresponder o cabo de
altifalante com o terminal apropriado nos componentes: +
com + e – com –. Caso os cabos sejam invertidos, o som
sairá distorcido e com perda de graves.
Cabo monofónico audio (não fornecido) (um cabo para um
woofer activo)
Preto Preto
Ligações
Colunas frontais
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Para ligar os cabos de altifalante
]
}
]
}
Colunas central e traseiras
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Woofer activo
Amplifier
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Se tiver um sistema de colunas frontais adicional
Ligue-o aos terminais FRONT SPEAKERS B.
Nota
Se utiliza colunas frontais com potência máxima de entrada
baixa, ajuste cuidadosamente o volume para evitar saída
excessiva pelos altifalantes.
Coluna
traseira (D)
Coluna
traseira (E)
Coluna
central
Amplificador
Coluna frontal
(D)
Coluna frontal
(E)
Amplificador
Woofer activo
7
P
Getting Started
Preparativos
Disposição das colunas
Para obter o melhor som surround possível,
recomendamos:
Colunas da melhor qualidade possível
Colunas frontais, central e traseiras de tamanho e
qualidade equivalentes
Posicionamento de colunas a igual distância da
posição de escuta (A)
Contudo, a coluna central pode ser disposta mais
perto, desde que não ultrapasse a linha recta que liga
as duas colunas frontais (B). As colunas traseiras
podem ser dispostas também mais perto da posição de
escuta do que as colunas frontais (C), para adequar-se
à configuração da sua sala. Se o efeito surround ainda
for inadequado, ajuste os parâmetros CENTER DELAY
e REAR DELAY (ver a pág. 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Notas
Não coloque as colunas central e traseiras muito mais
afastadas da posição de escuta do que as colunas frontais.
Quando instaladas em paredes laterais perpendiculares à
posição de escuta, as colunas traseiras devem ser
colocadas entre 60 e 90 centímetros acima da posição de
escuta.
Dependendo da forma da sua sala, etc., pode desejar a
colocação das colunas traseiras atrás de si, em vez de
nas paredes laterais. Uma vantagem desta disposição é
que pode utilizar um par de grandes colunas com base
no chão, em harmonia com as suas colunas frontais.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Nota
Se colocar as colunas traseiras atrás de si, verifique
obrigatoriamente o ajuste de localização de colunas no menu
SPEAKER SETUP quando utilizar os campos sonoros
VIRTUAL MULTI REAR e VIRTUAL REAR SHIFT (ver
detalhes nas págs. 16 e 19).
Selecção do sistema de colunas
Se ligar somente um conjunto de colunas frontais,
ajuste o selector SPEAKERS no painel frontal para A.
Se ligar dois conjuntos de colunas frontais, observe o
seguinte:
Coluna traseira
De 60 a 90 cm
Coluna frontal
Ajuste o selector SPEAKERS
para
A
B
A+B*
Para activar
Sistema de colunas A (ligadas
aos terminais FRONT
SPEAKERS A)
Sistema de colunas B (ligadas
aos terminais FRONT
SPEAKERS B)
Ambos os sistemas de colunas,
A e B (ligação em paralelo)
* Ligue colunas com impedância nominal de 8 ohms ou
maior aos terminais FRONT SPEAKERS A e B.
z Para ligar qualquer par de colunas através de um
outro amplificador
Ligue o amplificador aos jacks PRE OUT deste
amplificador para reproduzir os sinais do jack PRE OUT
dos terminais de altifalantes do amplificador ligado.
Os sinais emitidos através dos jacks PRE OUT são
idênticos aos emitidos pelos terminais de altifalantes
deste amplificador.
Pode assim ligar qualquer par de colunas (p. ex.,
colunas frontais) aos terminais de altifalantes do
amplificador ligado.
8
P
Preparativos
Ligações de TV/videogravador
Descrição geral
Esta secção descreve a forma de ligar componentes de
vídeo ao amplificador. Para ligações digitais, ver
“Ligações de componentes digitais” nesta página.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
Que cabos são necessários?
Cabo audio/vídeo (não fornecido) (um cabo para cada TV
ou leitor de videodiscos; dois para cada videogravador)
Amarelo Amarelo
Branco (E) Branco (E)
Vermelho (D) Vermelho (D)
Cabo de vídeo (não fornecido) (um cabo para um monitor
de TV)
Amarelo Amarelo
z Se deseja assistir a imagens de vídeo de maior
qualidade
Pode ligar um cabo S-VIDEO (não fornecido) ao jack
TV, LD, VIDEO 1/2/3 ou MONITOR.
Nota
O sinal que entra pelo jack S VIDEO IN não é emitido pelo
jack normal VIDEO OUT. Nem o sinal que entra pelo jack
VIDEO IN é emitido pelo jack S VIDEO OUT.
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
TV
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Monitor de TV
Se utilizar um monitor de TV, não ligue nada ao jack
TV VIDEO IN.
Amplificador
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videogravador (através dos jacks VIDEO 1/2)
Se tiver dois videogravadores, ligue o segundo aos jacks
VIDEO 2.
Amplificador
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Câmera de vídeo ou jogo electrónico
Utilize os jacks VIDEO3 INPUT no painel frontal.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Leitor de videodiscos
Se tiver um leitor de videodiscos adicional, ligue-o aos jacks
VIDEO 2.
Amplificador
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Ligações de componentes
digitais
Descrição geral
Esta secção descreve a forma de ligar um leitor de
videodiscos, TV, deck de DAT/MD e leitor de CDs
equipado com jack(s) digital(is) ao amplificador. Se
utilizar um componente digital, seleccione o modo de
entrada apropriado para o componente (ver pág. 11).
Amplificador
Câmera de vídeo ou jogo
electrónico
Videogravador
Leitor de videodiscos
TV
Monitor de TV
9
P
Getting Started
Preparativos
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
Que cabos são necessários?
Cabo óptico de ligação digital (não fornecido) (um cabo
para um leitor de videodiscos ou de CDs, ou TV; dois para
um deck de DAT ou de MD)
Cabo AC-3 RF/coaxial de ligação digital (não fornecido)
(um cabo para um leitor de videodiscos)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Leitor de videodiscos
Ligue o leitor de videodiscos ao jack LD COAXIAL IN ou
OPTICAL IN.
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Se o leitor de videodiscos tem um jack de saída AC-3 RF,
ligue-o ao jack LD AC-3 RF IN do amplificador, conforme se
mostra abaixo.
Amplificador Leitor de videodiscos
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Leitor de
videodiscos
Leitor de
videodiscos
Amplificador
TV
Amplificador TV
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Leitor de CDs
Amplificador Leitor de CDs
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Deck de DAT ou de MD
Amplificador Deck de DAT ou de MD
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Advertência acerca da reprodução de fontes de DAT/MD
Ao reproduzir uma fonte de DAT ou MD através do
amplificador, assegure-se de que a mesma não contenha
gravação digital com sinais de Dolby Digital (AC-3) de
um leitor de videodiscos, etc.
Se tiver, o ruido de alto volume resultante poderá causar
danos ao amplificador e às colunas de altifalantes.
Nota
Certifique-se de ligar componentes digitais (leitor de CDs,
deck de DAT/MD, etc.) tanto aos jacks analógicos como aos
jacks digitais para efectuar gravações analógicas.
10
P
Preparativos
Ligações a tomadas de
corrente
Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligue a uma tomada de corrente o cabo de alimentação
de CA deste amplificador e dos seus componentes
audio/vídeo. Se ligar um outro componente audio à
tomada AC OUTLET no amplificador, este poderá
fornecer energia aos componentes ligados. Dessa
forma, será possível ligar/desligar todos os
componentes ao ligar/desligar o amplificador.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
A uma tomada de corrente
Precaução
Assegure-se de que o consumo total de energia de todos os
componentes ligados à tomada de CA (AC OUTLET) do
amplificador não exceda o total em watts indicado na parte
posterior do aparelho. Não ligue a essa tomada
electrodomésticos, tais como ferro de engomar roupa,
ventoinha eléctrica, TV ou outros aparelhos de alto consumo.
Antes de utilizar o seu
amplificador
Antes de começar a utilizar o seu amplificador,
certifique-se de que:
Tenha girado MASTER VOL para a posição mais à
esquerda (0).
Tenha seleccionado o sistema de colunas adequado.
(Ver detalhes em “Selecção do sistema de colunas”
na pág. 7)
Tenha ajustado BALANCE para a posição central.
(Pressione PANEL UP/DOWN para abrir a
cobertura frontal e verifique o controlo BALANCE.)
Para girar o controlo BALANCE, pressione o mesmo,
fazendo-o sair para fora. Pressione obrigatoriamente
o controlo de volta para dentro antes de fechar a
cobertura frontal. A cobertura não se fecha a menos
que o controlo seja pressionado para dentro.
Ligue o amplificador e verifique o seguinte indicador.
Pressione MUTING no telecomando se “MUTING”
aparecer no mostrador.
Apagamento da memória do
amplificador
Antes de utilizar o seu amplificador pela primeira
vez ou quando quiser apagar a memória do
amplificador, execute o procedimento abaixo.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Desligue o amplificador.
2 Pressione simultaneamente os botões
DISPLAY, PANEL UP/DOWN e POWER.
O conteúdo da memória (p. ex., parâmetros
ajustados) é apagado.
11
P
Getting Started
Operações básicas
Selecção de um componente
Para ouvir ou visualizar uma reprodução com um
componente ligado ao sistema, primeiro seleccione a
função no amplificador ou no telecomando.
Antes de começar, certifique-se de que:
Tenha ligado todos os componentes segura e
correctamente, conforme se mostra nas páginas de 5
a 9.
Tenha girado MASTER VOL para a posição mais à
esquerda (0) para evitar danos aos altifalantes.
Tenha pressionado PANEL UP/DOWN para ter
acesso aos botões de dentro da cobertura frontal.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Pressione POWER para ligar o amplificador.
O indicador STANDBY apaga-se.
2 Seleccione o componente que deseja utilizar.
z Para desfrutar simultaneamente de uma fonte vídeo
qualquer e de uma fonte audio qualquer
Execute o procedimento abaixo para seleccionar e
reproduzir uma fonte vídeo qualquer em combinação
com uma fonte audio qualquer.
1 Seleccione uma fonte de programa.
2 Seleccione uma das fontes de programa disponíveis.
Botões de controlo de
processamento digital
Operações básicas
CDs
Programas de rádio
Discos analógicos
CD
TUNER
PHONO
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
ANALOG INPUT
* Aparece somente quando seleccionar LD no passo
1.
o componente ligado aos
seguintes jacks (em ordem de
prioridade), dependendo do
componente seleccionado no
passo 1 acima.
Se seleccionar videodiscos:
1 jack LD AC-3 RF IN
2 jack LD COAXIAL IN
3 jack LD OPTICAL IN
4 jacks LD (analógicos)
Se seleccionar TV, CDs ou
DAT/MD:
1 jack OPTICAL IN
2 jacks de entrada
analógica
o componente ligado ao jack
LD AC-3 RF IN
o componente ligado ao jack
LD COAXIAL IN
o componente ligado aos jacks
de entrada analógica
DIGITAL
(OPTICAL)
o componente ligado ao jack
OPTICAL IN
Para assistir a ou ouvir Gire FUNCTION até que
ilumine-se
Fitas de vídeo
Videodiscos
Programas de TV
Fitas audio
VIDEO 1 ou VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Fitas vídeo ou jogo
electrónico
VIDEO 3
Fitas audio digital (DAT)
ou MiniDiscs (MD)
DAT/MD
3 Ligue um componente - por exemplo, um leitor de
CDs - e dê início à reprodução.
4 Gire MASTER VOL para ajustar o volume.
Para ajustar o volume dos altifalantes da TV,
utilize o controlo de volume do televisor.
Pressione MODE
repetidamente até
aparecer
z Para assistir a ou ouvir fontes de programas digitais
Execute o procedimento abaixo.
1 Execute os passos 1 e 2 acima para seleccionar o
componente.
2 Pressione INPUT MODE repetidamente para
seleccionar o modo de entrada do componente.
Quando selecciona O amplificador activa
V: ______ (VISUAL SELECT) Videogravador, leitor de
videodisco ou TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Leitor de cassetes, deck
de DAT/MD, leitor de
CDs, sintonizador, gira-
discos, videogravador,
leitor de videodisco ou
TV
(Continua)
E gire FUNCTION para
seleccionar
12
P
Operações básicas
Programas de TV Ligue tanto a TV como o amplificador
e gire FUNCTION até que o indicador
TV ilumine-se.
Vídeos ou
videodiscos
1 Gire FUNCTION para seleccionar o
componente (por exemplo, VIDEO
1).
2 Ligue a TV e faça a entrada de vídeo
corresponder ao seu componente de
vídeo.
3 Ligue o componente
(videogravador ou leitor de
videodiscos) e inicie a reprodução.
Para Proceda desta forma
Silenciar o som Z Pressione MUTING no telecomando.
Pressione outra vez para restaurar o
som
Acentuar os graves Pressione BASS BOOST - o indicador
BASS BOOST ilumina-se
Ajustar o balanço das
colunas frontais
Gire BALANCE para a esquerda ou
direita
z Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores ao jack PHONES e ajuste
SPEAKERS para OFF.
z Para desfrutar de alta qualidade sonora
Pressione DIRECT PASS (ou DIRECT no telecomando)
para evitar os controlos de tom, acentuação dos graves e
efeitos surround.
O botão DIRECT PASS ilumina-se.
z Pode ajustar o brilho do mostrador
Através do uso de menus:
1 Pressione SET UP repetidamente para seleccionar
OTHER SETUP.
2 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V /v) para seleccionar DIMMER.
3 Accione os botões de controlo de processamento
digital (B/b) para ajustar o brilho.
Usando o botão da unidade principal:
Pressione DIMMER repetidamente para seleccionar o
brilho.
Visualização de programas de TV/vídeo
Para assistir a Proceda desta forma
z Para assistir a programas de TV ou vídeo
Recomendamos que reproduza a parte audio por meio
do amplificador, em vez de através dos altifalantes do
televisor. Dessa forma, pode tirar vantagem dos efeitos
de som surround do amplificador, tais como o Dolby
Surround, e pode utilizar o telecomando do
amplificador para controlo do som.
Desligue os altifalantes do seu televisor antes do início
para poder desfrutar do som surround do seu
amplificador.
Utilização do telecomando Z
O telecomando permite-lhe operar o amplificador e os
componentes da Sony ligados ao aparelho.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Pressione um dos botões de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar o componente que
deseja utilizar.
O amplificador e o componente seleccionado são
ligados.
Os botões de SYSTEM CONTROL/FUNCTION no
telecomando vêm com os seguintes ajustes de
fábrica:
Para assistir a ou ouvir Pressione
Discos analógicos PHONO
Programas de rádio
TUNER
CDs CD
Fitas audio digital (DAT)
ou MiniDiscs (MD)
DAT/MD
Fitas audio TAPE
Programas de TV TV
Fitas de vídeo
Videodiscos
LD
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) ou
VIDEO 3 (VTR 2*)
13
P
Getting Started
Operações básicas
* Os videogravadores da Sony são operados com
ajustes de VTR 1, 2 ou 3, correspondentes a Beta, 8
mm e VHS, respectivamente.
Nota
Ao pressionar-se um dos botões de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION, activa-se o componente
indicado para o botão respectivo (ou seja, o componente
ligado ao respectivo conector). Se, entretanto, o
componente ligado ao conector for diferente do
indicado para o botão, o mesmo não será activado ao
pressionar-se o botão somente uma vez.
Por exemplo, para a reprodução em leitor de
videodiscos da Sony ligado aos jacks VIDEO 2 (pág. 8):
Pressione VIDEO 2 para comutar a função e em seguida
pressione LD para fazer com que o telecomando passe a
operar com o leitor de videodiscos.
Se deseja mudar a configuração de fábrica de
algum botão
Ver a página 23.
Se o componente não for ligado
Pressione o interruptor de alimentação do
componente.
2 Inicie a reprodução.
Ver detalhes em “Descrição dos botões do
telecomando” na página 30.
Para desligar os componentes
Pressione SYSTEM OFF. Simultaneamente, desliga-se
também o componente de vídeo/audio que esteja
ligado à tomada AC OUTLET, atrás da unidade.
z Se utiliza uma TV da Sony
Quando pressiona-se TV para assistir a um programa, o
televisor também é ligado e comuta-se para a entrada
TV. O televisor também é ligado automaticamente e
comuta-se para a entrada de vídeo apropriada ao
pressionar-se VIDEO 1 ou VIDEO 2. Se o televisor não
comutar para a entrada apropriada automaticamente,
pressione TV/VIDEO no telecomando.
z Assistir a TV sem o amplificador (somente para
televisores Sony)
Pressione TV CONTROL ON para que o telecomando
passe a operar somente funções do televisor. Ao
pressionar-se este botão, o televisor é ligado e comuta-se
para a entrada TV. Se o televisor não comutar para a
entrada apropriada automaticamente, pressione TV/
VIDEO.
Tornar componentes seleccionáveis/não-
seleccionáveis
Pode utilizar esta configuração para que certos
componentes tornem-se não-seleccionáveis mesmo ao
girar FUNCTION.
1 Pressione SET UP repetidamente para seleccionar
FUNCTION HOOKUP.
2 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar um componente.
3 Accione os botões de controlo de processamento
digital (B/b) para seleccionar CONNECT
(seleccionável) ou NO (não-seleccionável).
Nota
Se tentar seleccionar um componente configurado para NO
com o telecomando, a indicação “NO CONNECTION”
aparece no mostrador.
14
P
Operações básicas
c
ç
ç
c
Componente de
gravação (leitor de
cassetes, deck de DAT,
deck de MD,
videogravador)
Atribuição de índex a fontes
de programa
Pode registar um nome de até oito caracteres para
fontes de programa. Os nomes indicadores (por
exemplo, “VHS”) aparecem no mostrador do
amplificador quando uma fonte de programa é
seleccionada.
Note que não mais do que um nome pode ser registado
para cada fonte de programa.
Esta função é utilizada para distinguir componentes do
mesmo tipo; dois videogravadores, por exemplo,
podem ser especificados como “VHS” e “8MM”,
respectivamente. Também é útil para identificar
componentes ligados a jacks originalmente destinados
a outros tipos de componentes; por exemplo, um
segundo leitor de CDs ligado aos jacks TUNER.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Seleccione a fonte de programa (componente) a
que deseja dar nome.
2 Pressione DPC MODE repetidamente até que o
indicador INDEX ilumine-se.
3 Registe um nome através dos botões de controlo
de processamento digital, como se segue:
Pressione V ou v para seleccionar um caractere.
Em seguida, pressione b para mover o cursor à
próxima posição.
O nome índex é memorizado automaticamente.
Para inserir um espaço
Pressione V ou v até que um espaço em branco
apareça no mostrador - o espaço encontra-se entre
"
” e “A”.
Caso cometa erros
Pressione B ou b repetidamente até que o caractere
que deseja mudar pisque no mostrador. Seleccione
então o caractere correcto.
Para atribuir nomes índex a outras fontes
Repita o procedimento acima
z Pode exibir tanto o nome da fonte de programa
como o do componente originalmente destinado ao
jacks seleccionados.
Cada vez que pressiona DISPLAY, o mostrador exibe
alternadamente o nome do componente originalmente
destinado ao jacks seleccionados e o nome da fonte de
programa.
Gravação
Com este amplificador, é fácil efectuar gravações
utilizando os componentes ligados ao mesmo. Não é
necessário ligar componentes de reprodução e
gravação directamente: uma vez que seleccione uma
fonte de programa no amplificador, pode gravar e
editar como normalmente o faria utilizando os
controlos de cada componente.
Antes de começar, certifique-se de que tenha ligados
todos os componentes apropriadamente.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Fluxo de sinal audio
c: Fluxo de sinal de vídeo
Gravação em fita audio ou MiniDisc
Pode gravar em fita de cassete, fita audio digital ou
MiniDisc através do amplificador. Consulte o manual
de instruções do seu leitor de cassetes, deck de DAT ou
deck de MD, se for necessário.
1 Seleccione o componente em que efectuará a
gravação.
2 Prepare o componente para a reprodução. Por
exemplo, insira o CD no leitor de CDs.
3 Coloque uma fita virgem ou um MD no deck de
gravação e ajuste o nível de gravação, se for
necessário.
Botões de controlo de
processamento digital
Componente de
reprodução (fonte de
programa)
15
P
Getting Started
Operações básicas
4 Comece a gravar no deck de gravação e em
seguida inicie a reprodução no componente.
Notas
O sinal que entra por um jack digital não é emitido através
dos jacks analógicos REC OUT. Para efectuar gravação
analógica, ligue obrigatoriamente o componente aos jacks
de entrada analógica.
Ajustes de som não afectam a saída de sinal dos jacks
DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT e TAPE
REC OUT.
Gravação em fita de vídeo
Pode gravar utilizando videogravador, TV ou leitor de
videodiscos através deste amplificador. Também pode
adicionar audio de uma variedade de fontes ao editar
uma fita de vídeo. Consulte o manual de instruções do
videogravador ou leitor de videodiscos, se for
necessário.
1 Seleccione a fonte de programa a ser gravada.
2 Prepare o componente para a reprodução.
Por exemplo, insira no leitor de videodiscos o
disco que deseja reproduzir.
3 Insira uma fita de vídeo virgem no videogravador
(VIDEO 1 ou VIDEO 2) para a gravação.
4 Comece a gravar no videogravador e em seguida
inicie a leitura da fita de vídeo ou videodisco que
deseja reproduzir.
z Pode gravar o som de uma fonte de programa audio
diferente em uma fita de vídeo enquanto efectua
cópia de uma fita de vídeo ou videodisco.
Por exemplo, pode gravar o sinal de vídeo de um
videodisco em combinação com o sinal audio de um
CD.
Durante a gravação, pressione MODE para que apareça
a indicação “A: ______ (AUDIO SELECT)” e gire
FUNCTION para seleccionar a fonte audio. O som dessa
fonte será gravado na pista audio da fita de vídeo, em
substituição ao som original.
Para reiniciar a gravação audio da fonte de vídeo
original, pressione MODE para que apareça a indicação
“A: ______ (AUDIO SELECT)” e gire FUNCTION para
seleccionar a fonte de vídeo outra vez.
Notas
Não é possível gravar som de uma fonte de programa
ligada ao jack LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou OPTICAL
IN.
Ajustes de som não afectam a saída de sinal dos jacks
VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Utilização do temporizador de
dormir
Pode programar o amplificador para que desligue-se
automaticamente na hora que determinar.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Pressione SLEEP no telecomando com a alimentação
ligada.
Cada vez que pressiona SLEEP, a hora muda nesta
sequência:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
O iluminação do mostrador torna-se obscura depois do
ajuste da hora.
z Pode determinar a hora livremente
Pressione SLEEP primeiro e em seguida determine a
hora que deseja, utilizando os botões de controlo de
processamento digital (V/v) A hora de desactivação do
sistema muda em intervalos de um minuto. É possível
determinar até cinco horas.
z Pode verificar o tempo que falta para o amplificador
desligar-se
Pressione SLEEP. O tempo remanescente aparece no
mostrador.
16
P
Configuração do Dolby SurroundConfiguração do Dolby Surround
Dolby Digital
Para obter o melhor som surround possível, primeiro
especifique o tipo de colunas ligado ao sistema e a
localização das colunas traseiras. Utilize, então, o sinal
de prova para ajustar o volume das colunas a um
mesmo nível.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Especificação do tipo de colunas e da
localização das colunas traseiras
1 Pressione SET UP repetidamente para seleccionar
SPEAKER SETUP.
2 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar o parâmetro a
ajustar e accione os botões (B/b) para seleccionar
o ajuste.
FRONT SP. (coluna frontal)
Seleccione “LARGE” em casos normais.
Se uma fonte sonora Dolby Digital (indicada pelo
aparecimento da indicação “DISCRETE”) produzir
efeito surround inadequado ou se o som for emitido
com estalidos, seleccione “SMALL” para activar os
circuitos de reemissão de graves Dolby Digital (AC-
3), de modo que as frequências baixas do canal
frontal sejam emitidas através do subwoofer e de
outros altifalantes do tipo “LARGE” (grande).
CENTER SP. (coluna central)
Seleccione “LARGE” em casos normais.
Se uma fonte sonora Dolby Digital (indicada pelo
aparecimento da indicação “DISCRETE”) produzir
efeito surround inadequado ou se o som for emitido
com estalidos, seleccione “SMALL” para activar os
circuitos de reemissão de graves Dolby Digital (AC-
3), de modo que as frequências baixas do canal
central sejam emitidas através das colunas frontais,
do subwoofer e de outros altifalantes do tipo
“LARGE” (grande).
Se não ligar a coluna central, seleccione “NO”.
REAR SP. (coluna traseira)
Seleccione “LARGE” em casos normais.
Se uma fonte sonora Dolby Digital (indicada pelo
aparecimento da indicação “DISCRETE”) produzir
efeito surround inadequado ou se o som for emitido
com estalidos, seleccione “SMALL” para activar os
circuitos de reemissão de graves Dolby Digital (AC-
3), de modo que as frequências baixas do canal
traseiro sejam emitidas através do subwoofer e de
outros altifalantes do tipo “LARGE” (grande).
Se não ligar a coluna central, seleccione “NO”.
REAR SP. (local da coluna traseira)
Este parâmetro permite especificar a localização das
suas colunas traseiras para implementação adequada
dos campos sonoros VIRTUAL REAR SHIFT e
VIRTUAL MUTI REAR do Digital Cinema Sound. Veja
a ilustração abaixo.
Ajuste para SIDE se a localização das suas colunas
traseiras corresponder à secção A.
Ajuste para BEHIND se a localização das suas
colunas traseiras corresponder à secção B.
Este ajuste aplica-se somente aos campos sonoros
VIRTUAL REAR SHIFT e VIRTUAL MUTI REAR.
Note que este parâmetro não aparece quando o
parâmetro REAR SP. (coluna traseira) está ajustado a
“NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (selecção de subwoofer)
Se ligar um subwoofer, seleccione “YES” para
reproduzir o canal de LFE (extensão de baixas
frequências) através do subwoofer.
Se não ligar um subwoofer, seleccione “NO”. Dessa
forma, activam-se os circuitos de reemissão de
graves Dolby Digital (AC-3) e os sinais de LFE são
emitidos através de outros altifalantes.
z Se considerar inadequado o efeito surround
Execute o procedimento abaixo para ajustar o tempo de
retardamento das colunas central e traseiras.
1 Pressione SET UP repetidamente para seleccionar
OTHER SETUP.
2 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar CENTER DELAY ou
REAR DELAY e os botões (B/b) para seleccionar o
tempo de retardamento .
Botões de controlo de
processamento digital
17
P
Getting Started
Configuração do Dolby Surround
Ajuste do volume das colunas Z
Sentado na sua posição de escuta, utilize o
telecomando para ajustar o volume de cada uma das
colunas.
Nota
Este amplificador incorpora um novo sinal de prova com
frequência centralizada em 800 Hz para facilitar o ajuste do
volume dos altifalantes.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Pressione SOUND FIELD ON/OFF para activar o
campo sonoro.
2 Pressione GENRE para seleccionar “DOLBY”.
3 Pressione MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” ou “ENHANCED SURROUND”.
4 Pressione TEST TONE.
Ouve-se o sinal de prova de cada uma das colunas
em sequência.
5 Da sua posição de escuta, accione os botões de
controlo de processamento digital (
/ ) para
seleccionar o parâmetro a ajustar e os botões (
/
) para seleccionar o ajuste, de modo que um
mesmo nível de sinal de prova seja audível de
todas as colunas.
Durante o ajuste do nível/balanço respectivo das
colunas, o sinal de prova é emitido somente do(s)
altifalante(s).
Após o ajuste do nível do subwoofer activo, o sinal
de prova desactiva-se automaticamente.
Para desactivar o sinal de prova
Pressione TEST TONE.
z Pode utilizar outros botões para ajustar o nível das
colunas central e traseiras
Pressione CENTER LEVEL +/– ou REAR LEVEL +/– no
passo 5 acima.
Nota
Certifique de seleccionar “NORMAL SURROUND” ou
“ENHANCED SURROUND” antes de emitir o sinal de
prova.
Para ajustar Seleccione E ajuste entre
o balanço das
colunas
traseiras
REAR L R L (esq.) e R (dir.)
o nível das
colunas
traseiras
REAR –20.0dB e +10.0dB
(em passos de 0,5 dB)
o nível da
coluna central
CENTER –20.0dB e +10.0dB
(em passos de 0,5 dB)
o nível do
subwoofer
activo
SUB WOOFER
–20.0dB e +10.0dB
(em passos de 0,5 dB)
18
P
Ajustes do som
Utilização de campos sonoros
pré-programados
Pode tirar proveito do som surround simplesmente por
meio da selecção de um dos campos sonoros pré-
programados, de acordo com o programa que deseja
reproduzir.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Pressione SOUND FIELD para activar o campo
sonoro.
Uma das indicações de campo sonoro aparece no
mostrador.
2 Pressione GENRE para seleccionar o tipo de
campo sonoro desejado.
3 Pressione MODE para seleccionar o modo que
deseja do género respectivo.
Seleccione o campo sonoro apropriado de acordo
com a tabela nesta página.
Para reproduzir sem efeitos sonoros
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Os efeitos sonoros
são desactivados, mas pode ainda ajustar o parâmetro
de equalização (ver pág. 21).
Para desactivar os campos sonoros
Pressione SOUND FIELD.
z Pode identificar gravações codificadas em Dolby
Surround pela embalagem
Todavia, algumas fitas de vídeo e videodiscos podem
utilizar som Dolby Surround mesmo que não esteja
indicado na embalagem.
GENERE MODE Para
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Descodificar programas
processados com Dolby
Surround
Obter maior sensação de
presença de fontes Dolby
Digital com som monofónico
de canal traseiro
Reproduzir as características
sonoras do estúdio de
produção cinematográfica
“Cary Grand Theater”, da
Sony Pictures Entertainment
Reproduzir as características
sonoras do estúdio de
produção cinematográfica
“Kim Novak Theater”, da
Sony Pictures Entertainment
Reproduzir as características
sonoras do estúdio de
sonorização cinematográfica
da Sony Pictures
Entertainment
Adicionar as reflexões
acústicas de um teatro aos
sinais descodificados Dolby
Surround
Assistir a um filme em baixo
volume à noite
Criar uma acústica
semelhante à de um cinema
com filmes de pista sonora
monofónica de dois canais
Utilizar uma imagem acústica
tridimensional para criar
colunas traseiras virtuais com
o som das colunas frontais
sem a necessidade de colunas
traseiras verdadeiras,
conforme se mostra na
ilustração A da página 19
Utilizar uma imagem acústica
tridimensional para criar
colunas traseiras virtuais com
o som das colunas frontais
sem a necessidade de colunas
traseiras verdadeiras,
conforme se mostra na
ilustração B da página 19
3D
Campos sonoros
Ajustes do som
19
P
Getting Started
Ajustes do som
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Utilizar uma imagem acústica
tridimensional para criar uma
série de colunas traseiras
virtuais a partir de um único
par de colunas traseiras
verdadeiras, conforme se
mostra na ilustração D desta
página. A posição das colunas
virtuais difere conforme o
ajuste REAR SP. (ver a pág.
16)
Reproduzir a acústica de uma
sala de concertos rectangular.
É ideal para sons suaves
Reproduzir a acústica de um
teatro de ópera
Reproduzir a acústica de um
jazz club
Reproduzir a acústica de uma
igreja
Reproduzir a acústica de uma
casa de espectáculos
Reproduzir os dois canais
stereo normais (sem efeitos
surround)
Reproduzir os vocais de uma
fonte musical normal de dois
canais
Proporcionar a sensação de
estar na primeira fila de um
grande anfiteatro. É óptimo
para rock
Reproduzir a acústica de um
grande estádio aberto. É
óptimo para eventos
esportivos ou sons eléctricos
MUSIC
GAME Proporcionar impacto sonoro
máximo com programas de
jogos electrónicos
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar uma imagem acústica
tridimensional para deslocar
o som das colunas traseiras da
sua posição real, conforme se
mostra na ilustração C desta
página. A posição deslocada
difere conforme o ajuste
REAR SP. (ver a pág. 16)
GENRE MODE Para
3D
1) Ajuste obrigatoriamente o nível de volume das colunas
central e/ou traseiras para obter o máximo rendimento
do som surround Dolby Digital AC-3 (pág. 17).
2) É desnecessária a ligação das colunas central e traseiras.
3) Este parâmetro não tem nenhum efeito sobre fonte
musical com canal vocal separado (p. ex., um Video CD
contendo pistas de karaokê).
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Quando REAR SP. está
ajustado para SIDE*
Quando REAR SP. está
ajustado para BEHIND*
Quando REAR SP. está
ajustado para SIDE*
Quando REAR SP. está
ajustado para BEHIND*
L: colunas dianteiras (esq.)
R: colunas dianteiras (dir.)
C: coluna central
SL: colunas traseiras (esq.)
SR:colunas traseiras (dir.)
: coluna virtual
* Ver na pág. 16 detalhes
sobre como especificar a
localização das colunas
traseiras.
(Continua)
20
P
Ajustes do som
Relação entre uma fonte codificada de som Dolby
Surround e o som produzido pelo amplificador
O som produzido pelo amplificador no caso de uma
fonte codificada de som Dolby Surround difere de
acordo com o conteúdo da fonte sonora e da
configuração do amplificador, conforme se mostra
abaixo.
No caso de fonte sonora composta de dados
DISCRETE
Quando o campo sonoro DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND está seleccionado ou quando o botão
DIRECT PASS ilumina-se:
A indicação “DISCRETE” aparece no mostrador e o som é
descodificado e reproduzido em condição inalterada para
todos os canais de som Dolby Digital na fonte.
Quando outro campo sonoro que não o ACOUSTIC ou
KARAOKE* está seleccionado:
A indicação “DISCRETE” aparece no mostrador e todos os
canais de som Dolby Digital na fonte são processados com
o campo sonoro antes da sua reprodução.
Quando o campo sonoro ACOUSTIC está seleccionado ou o
campo de efeito sonoro está desactivado:
A fonte sonora é remisturada para dois canais (stereo L/R)
e é emitida. Quando o campo sonoro ACOUSTIC está
seleccionado, é possível ajustar os parâmetros de
equalização (ver a pág. 21).
No caso de fonte sonora com dados Dolby Pro
Logic
Quando o campo sonoro DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND está seleccionado ou quando o botão
DIRECT PASS ilumina-se:
A indicação “PRO LOGIC” aparece e o som Dolby Pro
Logic é descodificado e reproduzido.
Quando um campo sonoro outro que não o ACOUSTIC está
seleccionado:
A fonte sonora é processada com o campo sonoro antes de
ser reproduzida. Se o género do campo sonoro for MOVIE
(exceptuando o campo sonoro MONO MOVIE) ou 3D, a
indicação “PRO LOGIC” aparece no mostrador e o som
Dolby Pro Logic é descodificado e reproduzido.
Quando o campo sonoro ACOUSTIC está seleccionado ou o
campo sonoro está desactivado:
A fonte sonora é remisturada para dois canais (stereo L/R)
e é emitida. Quando o campo sonoro ACOUSTIC está
seleccionado, é possível ajustar os parâmetros de
equalização (ver a pág. 21).
* O campo sonoro KARAOKE reduz o nível do componente
vocal localizado no centro do som stereo de dois canais.
Como esse campo sonoro remistura para dois canais uma
fonte Dolby Digital de cinco canais e a processa da mesma
forma, a indicação ”DISCRETE” não aparece no modo
KARAOKE.
Modelação de campos sonoros
Cada campo sonoro é composto de um parâmetro de
tom (grave/agudo) e de parâmetros de som surround -
variáveis de som que formam a imagem acústica. É
possível modelar os campos sonoros mediante o ajuste
de alguns dos parâmetros de som para os adequar à
sua condição específica de audição. Além disso, como
este amplificador emprega processamento de sinal
digital (DSP), é possível ajustar os parâmetros de som
electronicamente. O DSP converte automaticamente os
sinais audio analógicos em digitais, permitindo ajustes
sem que haja degradação nenhuma da qualidade
sonora.
Uma vez que estejam definidos, os campos sonoros são
conservados em memória, a menos que a alimentação
do amplificador seja desligada por cerca de uma
semana. Para alterar um campo sonoro modelado, faça
novos ajustes no mesmo.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Botões de controlo de
processamento digital
21
P
Getting Started
Ajustes do som
Notas
Todos os campos sonoros podem ser utilizados com fontes
sonoras Dolby Digital (AC-3).
O parâmetro EFFECT permite ajustar a presença acústica
geral do campo sonoro.
É possível ajustar o volume das colunas traseiras, do
subwoofer e da coluna central mesmo se o botão DIRECT
PASS estiver iluminado.
Antes de iniciar
Para tirar proveito do som Dolby Surround, leia
“Dolby Digital” na página 16. Essa secção descreve a
forma de ajustar os níveis do seu sistema de colunas e
configurar o campo sonoro DOLBY.
Ajuste dos parâmetros do equalizador
Ajuste a equalização (graves ou agudos) das colunas
frontais, central e traseiras para obter o melhor som.
Os seguintes ajustes aplicam-se a todos os campos
sonoros simultaneamente.
1 Durante a reprodução através de um componente,
pressione DPC MODE repetidamente até que o
indicador EQ ilumine-se.
2 Pressione EQUALIZER CH repetidamente para
seleccionar F (canal frontal), C (canal central) ou R
(canal traseiro).
3 Pressione EQUALIZER BAND repetidamente
para seleccionar BASS ou TREBLE.
4 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar a indicação de
frequência (Hz) e accione os botões (B/b) para
seleccionar o ajuste.
5 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar a indicação de nível
(dB) e accione os botões (B/b) para seleccionar o
ajuste.
6 Repita as passos de 2 a 5, se for necessário.
z Pode desligar os ajustes do equalizador sem os
apagar.
Pressione EQUALIZER ON/OFF (ou EQ/TONE no
telecomando).
Nota
Pode ouvir-se algum ruído durande o ajuste dos parâmetros.
Parâmetros ajustáveis para cada campo
sonoro
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: nível do efeito
WALL: tipo de parede
SEAT (F-R/L-R): posição de escuta (frontal-traseira/
esquerda-direita)
REV: tempo de reverberação
LFE MIX: mistura de efeito de baixa frequência
D. COMP: compressão da amplitude dinâmica
R (BAL/LEV): balanço/nível das colunas traseiras
W LEV: nível do subwoofer
C LEV: nível da coluna central
EQ: parâmetro de equalização
* Os ajustes deste parâmetros não são armazenados
separadamente para cada campo sonoro. Aplicam-se a
todos os campos sonoros.
22
P
Ajustes do som
Ajuste dos parâmetros de efeitos e som
surround
Mude os parâmetros surround para os adequar à sua
condição específica de audição. Veja na tabela da
página 21 os parâmetros que pode ajustar em cada
campo sonoro.
1 Pressione DPC MODE repetidamente até que o
indicador SUR ilumine-se.
2 Accione os botões de controlo de processamento
digital (V/v) para seleccionar o parâmetro a
ajustar e accione os botões (B/b) para seleccionar
o ajuste.
Para Seleccione E ajuste entre
ajustar a presença
acústica geral do
campo sonoro
1)
EFFECT 0% e 100%
ajustar o nível de
altas frequências e
alterar o carácter
sónico do seu
ambiente de
audição
WALL S (parede mole) e H
(parede dura) (em 17
níveis)
seleccionar a sua
posição de escuta
(frontal ou
traseira) e simular
a acústica
correspondente
SEAT F (frontal) e R
(traseira) (em 17
níveis)
seleccionar a sua
posição de escuta
(esq. ou dir.) para
simular a acústica
correspondente
SEAT L (esq.) e R (dir.) (em
17 níveis)
2) O ajuste deste parâmetro não afecta o nível das
baixas frequências enviadas ao subwoofer pelos
canais frontal, central e traseiro através dos circuitos
de reemissão de graves. O ajuste deste parâmetro a
0 dB reproduz o sinal de LFE integral no nível de
mistura determinado pelo engenheiro de gravação.
O ajuste a MUTE emudece o som do canal de LFE do
subwoofer.
3) O ajuste deste parâmetro a OFF reproduz a pista
sonora sem compressão da amplitude dinâmica. O
ajuste a STD reproduz a pista sonora com a
amplitude dinâmica integral projectada pelo
engenheiro de gravação. O ajuste a MAX
proporciona uma significativa compressão da
amplitude dinâmica.
z Pode restaurar um campo sonoro aos ajustes de
fábrica
1 Seleccione o campo sonoro a restaurar.
2 Pressione SURROUND STANDARD.
Restauração de todos os campos sonoros
aos ajustes de fábrica
1 Se a alimentação estiver ligada, pressione POWER
para a desligar.
2 Pressionando continuamente SOUND FIELD,
carregue em POWER.
A indicação “SURR CLEAR” aparece no
mostrador, e todos os campos sonoros são
restaurados ao mesmo tempo.
ajustar o período
de tempo
necessário para
que um dado som
atenue-se para
–60 dB
REVERB S (curto) e L (longo)
(em 17 níveis)
atenuar o nível de
saída do canal de
LFE (extensão de
baixas
frequências)
através do
subwoofer
2)
LFE MIX MUTE (mudo),
–20.0dB e 0dB (em
passos de 0,5 dB)
comprimir a
amplitude
dinâmica da pista
sonora
D.RANGE
COMP
OFF, de 0.1 a 0.9,
STD e MAX
3)
1) Quando o campo sonoro é KARAOKE, este
parâmetro ajusta a presença acústica do componente
vocal. Quanto mais elevado o ajuste, menos
dominante torna-se o som vocal.
23
P
Getting Started
Operações avançadas do telecomando
Operação de um componente
enquanto utiliza outro
(operação de fundo)
Pode temporariamente operar outros componentes
enquanto ouve ou assiste a um programa.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Pressione continuamente BACKGROUND.
2 Pressione ao mesmo tempo tanto o botão
correspondente ao componente que vai utilizar
(ver a tabela abaixo) como um dos botões
seguintes: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0/), =/+, P, r.
Exemplo: Para iniciar a gravação num leitor de
cassetes enquanto ouve um CD
Pressionando continuamente
BACKGROUND, carregue em 4 (ou 5)
e em r + ( ao mesmo tempo.
Os botões e os seus componentes respectivos:
O botão corresponde a
1 Leitor de CDs
2 Deck de DAT
3 Deck de MD
4 Leitor de cassetes A
5 Leitor de cassetes B
6 Leitor de videodiscos
7 Videogravador (modo do
telecomando VTR 1*)
8 Videogravador (modo do
telecomando VTR 2*)
9 Videogravador (modo do
telecomando VTR 3*)
>10 Sintonizador DBS (sistema de
radiodifusão digital)
*
Videogravadores da Sony são operados com os
ajustes VTR 1, 2 ou 3, correspondentes
respectivamente a Beta, 8 mm e VHS.
Alteração do ajuste de fábrica
de um botão de FUNCTION
Se o ajuste de fábrica dos botões de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (pág. 12) não corresponde aos
componentes do seu sistema, pode mudá-los. Por
exemplo, se ligar um leitor de videodiscos da Sony aos
jacks VIDEO 2, pode configurar o botão VIDEO 2 do
telecomando para comandar o leitor de videodiscos.
Note que o ajuste dos botões TUNER e PHONO não
pode ser alterado.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Pressione o botão de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuja função deseja alterar (VIDEO 2,
por exemplo).
2 Pressione o botão numérico que corresponde ao
componente que deseja atribuir ao botão de
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6 - leitor de
videodiscos, por exemplo).
Veja a tabela dos botões numéricos em “Operação
de um componente enquanto utiliza outro” nesta
página.
Agora, pode utilizar o botão VIDEO 2 para
comandar o seu leitor de videodiscos da Sony.
Para restaurar o botão ao ajuste de fábrica
Repita a operação acima.
Botões
numéricos
Botões
numéricos
Operações avançadas do telecomando
24
P
Operações avançadas do telecomando
Programação do telecomando
O telecomando fornecido pode comandar componentes
de outras marcas, que não a Sony, mediante
“aprendizado” dos sinais de controlo dos seus
telecomandos. Uma vez que este telecomando assimile
os sinais dos outros componentes, você pode passar a
utilizar os mesmos como parte do seu sistema.
Além disso, utilize a função de programação se possuir
qualquer componente Sony que não opere através
deste telecomando. Este telecomando pode “aprender”
sinais somente de outros telecomandos sem fio
infravermelhos. Antes de programar os sinais,
certifique-se de que os dois telecomandos:
Estejam frente a frente, em linha recta (ver o passo 3
abaixo)
Estejam colocados a uma distância de cerca de 5
centímetros entre si
Não sejam movidos durante a programação
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Pressione o botão de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION do componente que deseja
programar (exceptuando os botões TUNER e
PHONO).
Por exemplo, se deseja programar um telecomando
de leitor de CDs, pressione CD.
2 Pressione LEARN para activar o indicador
LEARN.
3 Pressione o botão do telecomando desta unidade
que deverá “aprender” o sinal do outro
telecomando.
O indicador LEARN pisca lentamente.
Utilize somente os botões sombreados mostrados
acima (ver em “Descrição dos botões do
telecomando”, na pág. 30, os botões que pode
utilizar para operar cada componente)
Se o indicador LEARN piscar rapidamente
Não é possível utilizar o botão que pressionou.
4 No outro telecomando, seleccione a função que o
telecomando do amplificador deverá “aprender”
e continue pressionando o seu botão até que o
indicador LEARN pisque constantemente.
5 Repita os passos 3 e 4 acima para programar
outros botões. Note que cada botão pode
“aprender” somente um sinal dum outro
telecomando.
6 Pressione LEARN.
Depois que o indicador LEARN se apagar, pode
comandar o outro componente com os botões
programados.
z Quando programar o sinal de gravação
Utilize o botão r para memorizar o sinal.
z Se não puder programar os sinais, verifique o
seguinte:
Se o indicador LEARN não ilumina-se de modo
nenhum, as pilhas estão fracas. Substitua as duas
pilhas.
Se o indicador LEARN não pisca nem ilumina-se no
passo 3 ou 4, existe interferência. Apague o sinal,
conforme se mostra em “Apagamento do sinal
programado” abaixo e programe outra vez, desde o
início.
Os dois telecomandos estão colocados a distância
excessiva um do outro. Assegure-se de que a
distância entre eles seja de somente 5 centímetros.
Quando não se avança ao passo seguinte dentro de
um minuto nos passos 2 e 3, o telecomando
automaticamente sai do modo de aprendizado.
Comece outra vez a partir do passo 2.
Se a memória do telecomando estiver cheia (ao
programar sinais de componentes Sony, é possível
memorizar cerca de 60 sinais), pode programar um
novo sinal em um botão que tenha sido programado
anteriormente, mas o novo sinal substituirá o
anterior.
Notas
Não é possível ligar componentes programados mediante
pressão do botão de SYSTEM CONTROL/FUNCTION. É
necessário ligar o interruptor de alimentação do próprio
componente.
Não programe sinais de telecomando de aparelhos de ar-
condicionado ou outros electrodomésticos.
Apagamento do sinal programado
Para apagar todos os sinais programados, proceda da
forma que se segue.
Os botões de funções serão restaurados à configuração
de fábrica.
1 Pressione LEARN para iluminar o indicador
LEARN.
2 Pressione continuamente SYSTEM OFF, VISUAL
POWER e MASTER VOL – até que o indicador
LEARN pisque três vezes e em seguida apague-se.
Outro telecomando
Telecomando do
amplificador
Cerca de 5 cm
Indicador LEARN
25
P
Getting Started
Informações adicionaisInformações adicionais
Resolução de problemas
Na ocorrência de algum dos seguintes problemas
durante a utilização do seu amplificador, utilize este
guia como auxílio para encontrar uma solução. Caso o
problema persista, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Ausência de som ou somente som com nível muito baixo.
/ Verifique se as colunas e os componentes estão ligados
firmemente.
/ Certifique-se de que seleccionou o componente
correcto no amplificador.
/ Certifique-se de que ajustou o selector SPEAKERS
correctamente (ver a pág. 7).
/ Pressione MUTING no telecomando, se a indicação
“MUTING” aparecer no mostrador.
/ O dispositivo de protecção do amplificador foi activado
porque houve um curto-circuito. Desligue o
amplificador, elimine o problema do curto-circuito e
ligue de novo a alimentação do aparelho.
Os sons da esquerda e da direita estão fora de balanço.
ou invertidos.
/ Verifique se as colunas e os componentes estão ligados
correcta e firmemente.
/ Ajuste o controlo BALANCE.
Ouve-se um forte zumbido ou interferência.
/ Verifique se as colunas e os componentes estão ligados
firmemente.
/ Verifique se os cabos de ligação estão afastados de
algum transformador ou motor e pelo menos a 3
metros de distância de televisor ou lâmpada
fluorescente.
/ Afaste o seu televisor dos componentes audio.
/ Certifique-se de ligar um fio terra ao terminal y
SIGNAL GND.
/ As fichas e os jacks estão sujos. Limpe-os com um pano
levemente humedecido com álcool.
Não se ouve som algum da coluna central.
/ Seleccione um campo sonoro DOLBY ou MOVIE
(exceptuando MONO MOVIE) (ver a pág. 18).
/ Seleccione o tipo de coluna e a localização das colunas
traseiras apropriados (ver a pág. 16).
/ Ajuste o volume da coluna apropriadamente (ver a
pág. 17).
Um componente não pode ser seleccionado.
/ Verifique o ajuste FUNCTION HOOKUP do
componente (ver a pág. 13).
Não é possível gravar.
/ Verifique se os componentes estão ligados
correctamente.
/ Seleccione a fonte do componente com o selector
FUNCTION.
/ Não é possível gravar audio de uma fonte de programa
ligada aos jack LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou
OPTICAL IN (ver a pág 15).
Ausência de som ou somente um som de nível muito
baixo nas colunas traseiras.
/ Seleccione o tamanho das colunas traseiras apropriado
(ver a pág. 16).
/ Ajuste apropriadamente o volume das colunas (ver a
pág. 17).
/ Certifique de que activou o de campo sonoro.
Ouvem-se estalos no som reproduzido.
/ O ajuste “LARGE” foi seleccionado para coluna(s)
incapaz(es) de reproduzir frequências baixas
eficazmente. Seleccione “SMALL” para essa(s)
coluna(s) (ver a pág. 16).
/ Ajuste o parâmetro LFE MIX para um nível inferior
(ver a pág. 22).
Não é possível obter efeito surround.
/ Active o campo sonoro.
Nenhuma imagem ou uma imagem obscura aparece no
televisor ou no monitor.
/ Seleccione a função apropriada no amplificador.
/ Ajuste o seu televisor para o modo de entrada
apropriado (pressione TV/VIDEO no telecomando de
televisores da Sony).
/ Afaste o seu televisor dos componentes audio.
O telecomando não funciona.
/ Aponte o telecomando para o sensor remoto g do
amplificador.
/ Remova quaisquer obstáculos existentes entre o
telecomando e o amplificador.
/ Substitua as duas pilhas do telecomando por novas, se
estiverem fracas.
/ Certifique-se de que seleccionou a função correcta no
telecomando.
/ Pressionando-se TV CONTROL ON, o telecomando
passa a operar somente o televisor. Nesse caso,
pressione um dos botões de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION antes de operar o amplificador, etc.
/ Pressione POWER na unidade principal para ligar o
amplificador e verifique o ajuste FUNCTION
HOOKUP do componente que deseja utilizar. Se o
componente está ajustado para NO, o amplificador e o
componente não são ligados quando se pressiona o
botão SYSTEM CONTROL/FUNCTION respectivo.
A cobertura frontal não fecha.
/ Pressione para dentro o controlo BALANCE.
/ Desligue quaisquer cabos que estejam ligados aos jacks
VIDEO3 INPUT no painel frontal.
26
P
Informações adicionais
Especificações
Amplificador
POTÊNCIA DE SAÍDA
Modo stereo (4 ohms a 1 kHz DHT de 0,7%)
100 W + 100 W
Modo surround (4 ohms a 1 kHz DHT de 0,7%)
Frontal: 100 W + 100 W
Centro
1)
: 100 W
Traseiro
1)
: 100 W + 100 W
1) Dependendo dos ajustes de campo sonoro e da
fonte, nenhum som é emitido.
Resposta de frequência
PHONO: curva de equalização RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (com DIRECT PASS
activado)
Processador de sinal digital
Modulação (conversão A/D)
Conversor linear de alta densidade
Desmodulação (conversão D/A)
Conversor linear de alta densidade (conversor D/
A de pulso avançado)
Frequência de amostragem
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, de –20 dB a 0 dB, passo de
0,5 dB
D. COMP: OFF, de 0.1 a 0.9, STD, MAX
Nível REAR: De –20 dB a +10 dB, passo de 0,5 dB
Nível CENTER: De –20 dB a +10 dB, passo de
0,5 dB
Nível SUB WOOFER: De –20 dB a +10 dB, passo
de 0,5 dB
EFFECT: 21 passos, ajustável
WALL: 17 passos, ajustável
SEAT F/R: 17 passos, ajustável
SEAT L/R: 17 passos, ajustável
Tempo de REVERB: 17 passos, ajustável
Dependendo do campo sonoro, alguns parâmetros
podem não ser ajustáveis (ver a pág. 21).
Equalizador BAND: BASS/TREBLE
Transição de frequência:
Graves: de 99 Hz a 992 Hz
Agudos: de 1 kHz a 8,6 kHz
Nível: ±10 dB, passo de 0,5 dB
Vídeo
Entradas 1 Vp-p 75 ohms
Saídas 1 Vp-p 75 ohms
Geral
Sistema Pré-amplificador:
Equalizador de baixo ruído do tipo “NF”
Amplificador de potência:
Complementar puro do tipo “SEPP”
Alimentação CA de 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo 380 W
Tomada de CA 1 tomada comutada, para até 100 W
Dimensões 430 × 160 × 435 mm (incluindo partes salientes e
controlos)
Peso (aprox.) 15,6 kg
Acessórios fornecidos
Ver a pág. 4.
Especificações e desenho sob reserva de alterações sem aviso
prévio
Saídas VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltagem: 150 mV
Impedância: 10 quilohms
PRE OUT:
Voltagem: 2 V
Impedância: 1 quilohm
PHONES:
Aceita auscultadores de baixa e alta
impedância
ACENTUADOR DE GRAVES
+ 6 dB a 70 Hz
Entradas
Impedância
SINAL-RUÍDO
(rede de
ponderação,
nível de entrada)
Sensibilidade
PHONO
2) IHF ’78
2,5 mV
50 quilohms
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 quilohms150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICA
75 ohms
100 dB
(A, 20 kHz FPB)
100 dB
(A, 20 kHz FPB)
LD COAXIAL
0,5 Vp-p 75 ohms
100 dB
(A, 20 kHz FPB)
27
P
Getting Started
Informações adicionais
Glossário
Campo sonoro
Padrão de som produzido por uma fonte ou fontes sonoras
num dado ambiente como resultado de sons directos ou
reflectidos e da acústica do ambiente.
Dolby Digital (AC-3)
Este é um novo sistema de surround digital proposto para
reproduzir no lar o Dolby SR-D (o sistema de som
tridimensional desenvolvido para os cinemas). Esta
tecnologia permite desfrutar integralmente da pista sonora
de 5,1 polegadas produzida pela companhia
cinematográfica, na comodidade do seu próprio lar.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema de descodificação do som Dolby Surround
padronizado para programas de TV e filmes. Em
comparação com o Dolby Surround precedente, o Dolby Pro
Logic Surround melhora a imagem acústica por meio da
utilização de quatro canais separados: efeitos sonoros fora
do écran, diálogo no écran, panorâmica da esquerda à direita
e música. Esses canais manipulam o som que se ouve e
aprimoram a acção à medida que a mesma acontece na tela.
Para tirar proveito do Dolby Pro Logic, é necessário ter pelo
menos um par de colunas traseiras e/ou uma coluna central.
Também é necessário seleccionar o modo do centro
apropriado para desfrutar do efeito integral.
Modo do centro
Ajuste das colunas para o aperfeiçoamento do Dolby Pro
Logic Surround. Para obter o melhor som surround possível,
especifique o tipo de cada coluna (pág. 16), conforme o seu
sistema de colunas.
Para sua referência, a tabela seguinte mostra a relação entre
os parâmetros do tipo de coluna e o modo do centro.
FS CS RS Modo do centro
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
FS: Tamanho da coluna frontal
CS: Tamanho da coluna traseira
RS: Tamanho da coluna central
Modo do centro: modo do centro Dolby Pro Logic
Nível do efeito
Combinação do nível das reflexões e reverberações
anteriores. É possível ajustar o nível do efeito em 21 estágios.
À medida que se seleccionam os níveis superiores, a sala
torna-se “viva” e à medida que se seleccionam os níveis
inferiores a sala torna-se “morta”.
Parâmetro
Variáveis de som que compõem a imagem acústica, tais
como o tom e o tempo de retardamento. É possível modelar
os campos sonoros pré-programados mediante o ajuste de
parâmetros para os adequar à sua condição específica de
audição.
Som surround
Som composto de três elementos: som directo, som reflectido
anteriormente (reflexões anteriores) e sons reverberantes
(reverberação). A acústica do local de escuta afecta a forma
como esses elementos sonoros são ouvidos. Esses elementos
sonoros combinam-se de tal forma que pode perceber-se com
realismo a dimensão e o tipo de uma sala de concertos.
Tipos de som
Transição de som das colunas traseiras
Tempo de retardamento
Intervalo de tempo entre a emissão do som surround pelas
colunas frontais e pelas colunas traseiras. Mediante o ajuste
do tempo de retardamento das colunas traseiras, pode obter-
se a sensação de presença acústica. Aumente o tempo de
retardamento quando tiver as colunas traseiras colocadas
numa sala pequena ou perto da sua posição de escuta.
Encurte-o quando as tiver colocadas numa sala grande ou
longe da sua posição de escuta.
Reverberação
Som directo
Reflexões
anteriores
Reverberação
Nível
Tempo das reflexões
anteriores
Tempo
Reflexões anteriores
Som directo
28
P
Informações adicionais
Tabela de funções do botão SET UP
Pode efectuar vários ajustes utilizando o botão SET UP da unidade principal e os botões de controlo de
processamento digital.
As operações relacionadas a cada menu são explicadas na secção anterior. A tabela abaixo descreve a forma de acesso
a cada menu.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT ou NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP
FRONT SP. LARGE ou SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL, ou NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE ou BEHIND 16
SUB WOOFER YES ou NO 16
TUNER
OTHER SETUP CENTER DELAY De 0 a 5ms (em passos de 1 ms)
PHONO
12
16
REAR DELAY De 0 a 15ms (em passos de 5 ms)
16
DIMMER
Entre quatro níveis de brilho
* A indicação “PLEASE PUSH CURSOR” aparece no mostrador aproximadamente quatro segundos depois que se pressiona o
botão SET UP.
Pressione SET UP repetidamente
para seleccionar
*
Pressione então
B ou b para seleccionar
LD
Pressione V ou v para seleccionar Ver a pág.
29
P
Getting Started
Informações adicionais
Descrição do painel posterior
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Cabo de alimentação de CA
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
P
Informações adicionais
Descrição dos botões do telecomando
As páginas em parênteses referem-se a procedimentos que empregam o botão indicado. Nesses procedimentos, o
botão é ou necessário ou utilizado no lugar de um botão da unidade principal com função e nome idênticos (ou com
nome semelhante). Consulte a tabela da página seguinte acerca de botões do telecomando que não estão indicados
abaixo ou acerca de botões que não têm correspondentes similares na unidade principal.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 till 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 till 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Botões numéricos (23)
TV CONTROL ON (13)
31
P
Getting Started
Informações adicionais
0-9, >10 Sintonizador Seleccionam números em
memória
CH/PRESET
+/–
Leitor de CDs/
deck de MD/
leitor de
videodiscos
Seleccionam números de
pistas. O 0 selecciona a
pista 10
TV/
videogravador
Seleccionam números de
canais
Sintonizador Pesquisa e selecciona
estações em memória
Selecciona canais em
memória
TV/
videogravador
D.TUNING Sintonizador Selecciona o modo de
sintonia directa
Salta discos (somente em
leitor de CDs com
cambiador de múltiplos
discos)
Leitor de CDsD. SKIP
0/) Leitor de CDs Busca pistas (para a frente
ou para trás)
Avanço rápido ou
retrocesso
Leitor de
cassetes/deck
de MD/
videogravador/
leitor de
videodiscos
RMS
DIRECTION
Leitor de
cassetes
Selecciona a direcção da fita
(somente em leitores de
cassetes com a função
RMS
*
).
RMS CLEAR Leitor de
cassetes
Apaga o programa RMS
*
(somente em leitores de
cassetes com a função RMS)
RMS
DIRECTION
9/(
Leitor de
cassetes
Programa pistas (leitores de
cassetes com a função
RMS
*
).
Muda canais/discos quando
utilizado com 0-9
TV/
videogravador/
sintonizador
DBS/leitor de
CDs
ENTER
Liga ou desliga a
alimentação
TV/
videogravador/
sintonizador
DBS/
videodisco
VISUAL
POWER
Selecciona o modo de acesso
aos canais, se de um ou dois
dígitos (somente na Europa)
TV-/- -
Selecciona canais em
memória para imagem
pequena
**
TVSUB CH +/–
Muda a posição da imagem
pequena
**
TVPOSITION
Troca a imagem pequena
pela imagem grande
**
TVSWAP
Activa a função imagem em
imagem
**
TVP IN P
Salta para frente e para trás
entre o canal corrente e o
anterior
TVJUMP
Selecciona o sinal de saída
do terminal da antena: da
TV ou do programa do
videogravador
VideogravadorANT TV/VTR
Normalmente, ajusta o
volume principal do
amplificador. Se TV
CONTROL ON é
pressionado, ajusta o
volume da TV
TVMASTER VOL
+/–
Normalmente emudece o
som do amplificador. Se TV
CONTROL ON é
pressionado, emudece o
som da própria TV
TVMUTING
Não-aplicávelSLOPE
Não-aplicável5.1 INPUT
* RMS: Sensor aleatório de músicas
** Somente em televisores da Sony com a função imagem
em imagem
Selecciona discos (somente
em leitor de CDs com
cambiador de múltiplos
discos).
Leitor de CDs/
deck de MD/
leitor de
videodiscos
Salta pistas=/+
Leitor de CDs/
leitor de
cassetes/deck
de MD/leitor de
videodiscos/
videogravador
Pausa a leitura ou a
gravação (também inicia a
gravação com componentes
em modo de espera)
P
( Leitor de CDs/
leitor de
cassetes/deck
de MD/leitor de
videodiscos/
videogravador
Inicia a leitura
Leitor de CDs/
leitor de
cassetes/deck
de MD/leitor de
videodiscos/
videogravador
p Interrompe a leitura
9 Leitor de
cassetes
Inicia a leitura no lado
contrário
r Leitor de
cassetes
Coloca leitores de cassetes
em modo de espera de
gravação
r + ( Leitor de
cassetes/deck
de MD/
videogravador
Inicia a gravação quando
pressionado com ( (ou
9 no leitor de cassetes)
Leitor de CDs
Botão do
telecomando
Operação de Função Botão do
telecomando
Operação de Função
SHIFT Sintonizador Selecciona o banco de
memória
DISC
32
P
Índice remissivoÍndice remissivo
A, B
Acessórios fornecidos 4
Ajuste
parâmetros de efeito e de
som surround, dos 22
parâmetros do equalizador,
dos 21
personalizado do
telecomando 23, 24
tempo de retardamento, do
16
volume das colunas, do 17
Atribuição de índex a fontes de
programa 14
C
Cabos. Ver Ligações
Campo sonoro
modelação 20-22
parâmetros ajustáveis do 21
pré-programado 18-20, 27
restauração 22
Colunas
disposição 7
especificação do tipo de
colunas e da localização das
colunas traseiras 16
ligações 6, 7
selecção do sistema 7
Configuração do Dolby
Surround 16
Cópia. Ver Gravação
D
Desempacotamento 4
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic
Surround 27
E, F
Edição. Ver Gravação
G, H, I, J, K
Gravação
em fita audio ou MD 14
em fita de vídeo 15
L
Ligações
cabo de alimentação de CA,
do 10
colunas, das 6, 7
componentes audio, de 5
componentes digitais, de 8, 9
descrição geral 4
TV/videogravadores, de 8
M
Marcações. Ver Atribuição de
índex a fontes de programa
Modelação
campos sonoros, de 20-22
Modo do centro 27
N
Nível do efeito 21, 27
O
Operação de fundo 23
P, Q, R
Parâmetros 21, 22, 27
Pilhas 4
S
Selecção de um componente
modo de entrada 11
na unidade principal 11, 12
no telecomando 12, 13
Som surround 16, 17, 27
T, U
Telecomando
alteração do ajuste 23
apagamento dos sinais 24
comando de componentes
não-Sony 24
operação de fundo 23
programação 24
Tempo de retardamento 16, 27
Temporizador de dormir 15
Tornar componentes
seleccionáveis/não-
seleccionáveis 13
V, W, X, Y, Z
Visualização de programas de
TV/vídeo 12
Nome dos controlos
Botões
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (controlo de
processamento digital) 11, 14-
17, 20
Botões numéricos 23
Interruptor e selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Conexões e terminais
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controlos
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Jacks
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT 9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicadores
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Outros
AC OUTLET 10
g 4
33
P
Getting Started
Índice remissivoGuia de referência rápida
Selecção de um
componente
Exemplo 1: Leitura de um CD
FUNCTION
Gire até que o
indicador CD
ilumine-se.
v
Ligue o leitor de CDs.
v
Inicie a leitura.
Exemplo 2: Visualização de
fita de vídeo
FUNCTION
Gire até que o
indicador VIDEO 1
ilumine-se.
v
Ligue o videogravador.
v
Inicie a leitura.
Utilização de
campos sonoros pré-
programados
Exemplo: Visualização de
filme codificado em Dolby
Surround em leitor de
videodiscos ligado a LD
FUNCTION
Gire até que o
indicador LD ilumine-
se.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Pressione
repetidamente para
seleccionar DOLBY.
v
MODE
Pressione
repetidamente para
seleccionar NORMAL
SURROUND ou
ENHANCED
SURROUND.
v
Ligue o leitor de videodiscos.
v
Inicie a leitura.
Sony Corporation Printed in Malaysia
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony TA-VA80ES bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony TA-VA80ES in de taal/talen: Duits, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony TA-VA80ES

Sony TA-VA80ES Gebruiksaanwijzing - Nederlands, English, Français, Svenska - 132 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info