52954
118
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
3-860-972-11(1)
1997 by Sony Corporation
Integrated AV
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
EN
F
NL
S
TA-VA80ES
2
EN
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the amplifier
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
Before operating the amplifier, check
that the operating voltage is identical
with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the amplifier.
The amplifier is not disconnected
from the AC power source as long as
it is connected to the wall outlet, even
if the amplifier itself has been turned
off.
If you are not going to use the
amplifier for a long time, be sure to
disconnect the amplifier from the
wall outlet. To disconnect the AC
power cord, grasp the plug itself;
never pull the cord.
One blade of the plug is wider than
the other for the purpose of safety
and will fit into the wall outlet only
one way. If you are unable to insert
the plug fully into the outlet, contact
your dealer.
AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
Place the amplifier in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
amplifier.
Do not place the amplifier near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On operation
Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the
amplifier.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your amplifier, please
consult your nearest Sony dealer.
3
EN
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Audio Component Hookups 5
Speaker System Hookups 6
TV/VCR Hookups 8
Digital Component Hookups 8
AC Hookups 10
Before You Use Your Amplifier 10
Basic Operations
Selecting a Component 11
Indexing Program Sources 14
Recording 14
Using the Sleep Timer 15
Dolby Surround Setup
Dolby Digital 16
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound Fields 18
Customizing the Sound Fields 20
Advanced Remote Operations
Operating One Component While Using Another (background operation)
23
Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button 23
Programming the Remote 24
Additional Information
Troubleshooting 25
Specifications 26
Glossary 27
Table of Functions of the SET UP Button 28
Rear Panel Descriptions 29
Remote Button Descriptions 30
Index 32
Quick Reference Guide 33
About This Manual
The instructions in this manual are for
model TA-VA80ES.
Conventions
The instructions in this manual
describe the controls on the amplifier.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the
amplifier.
A “Quick Reference Guide” is
supplied on page 33.
The “Remote Button Descriptions”
section on page 30 provides an
overview of the remote buttons.
The following icons are used in this
manual:
Z
Indicates that you can use only
the remote to do the task.
z
Indicates hints and tips for
making the task easier.
This amplifier incorporates the Dolby*
Pro Logic Surround system.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, the double-D symbol a,
“AC-3,” and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
EN
EN
4
EN
Getting Started
Front
speaker
(L)
Front
speaker
(R)
Rear
speaker
(L)
Rear
speaker
(R)
CD player
Tuner
Tape deck
DAT/MD deck
Turntable
Center
speaker
Unpacking
Check that you received the following items with the
amplifier:
Remote commander (remote) RM-P501 (1)
Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on
the battery compartment. When using the remote,
point it at the remote sensor g on the amplifier.
}
}
]
]
z When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
amplifier, replace both batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote in an extremely hot or humid
place.
Do not use a new battery with an old one.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
TV
VCR
LD player
Speaker
System
Hookups
(6)
TV/VCR Hookups (8)
Digital Component
Hookups (8)
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the
following audio/video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the amplifier on the pages specified. To
learn the locations and names of each jacks, see “Rear
Panel Descriptions” on page 29.
Before you get started
Turn off the power to all components before making
any connections.
Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
When connecting an audio/video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
Getting Started
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
Video camera
recorder
Video game
Audio Component
Hookups (5)
Active
woofer
5
EN
Getting Started
Getting Started
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio
components to the amplifier. For digital connections,
see “Digital Component Hookups” on page 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for each CD player, tuner, and
turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck)
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Amplifier CD player
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
Amplifier Tuner
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Tape deck
Amplifier Tape deck
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
DAT deck or MD deck
Amplifier DAT deck or MD deck
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Turntable
Amplifier Turntable
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y SIGNAL
GND terminal on the amplifier.
6
EN
Getting Started
Speaker System Hookups
Overview
This section describes how to connect your speakers to
the amplifier. Although front (left and right) speakers
are required, center and rear speakers are optional.
Adding center and rear speakers will enhance the
surround effects. Connecting an active woofer will
increase bass response.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+) (+)
(–) (–)
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15
mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack
bass.
Monaural audio cord (not supplied) (1 for an active
woofer)
Black Black
Hookups
Front speakers
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
To connect the speaker cords
]
}
]
}
Rear and center speakers
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Active woofer
Amplifier
Active woofer
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z If you have an additional front speaker system
Connect them to the FRONT SPEAKERS B terminals.
Note
If you use front speakers with low maximum power input,
adjust the volume carefully to avoid excessive output on the
speakers.
Rear speaker
(R)
Rear speaker
(L)
Center speaker Amplifier
Front speaker
(R)
Front speaker
(L)
Amplifier
7
EN
Getting Started
Getting Started
Speaker placement
For the best possible surround sound, we recommend:
The best quality speakers possible
Front, center, and rear speakers of equivalent size
and quality
Positioning of speakers at the same distance from the
listening position (A).
The center speaker, however, may be moved closer,
but not beyond the straight line connecting the two
front speakers (B). The rear speakers may also be
closer to listening position than the front speakers (C),
to suit the configuration of your room. If the surround
effect is still inadequate, adjust the CENTER DELAY
and REAR DELAY parameters (see page 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Notes
Do not place the center or rear speakers farther away from
the listening position than the front speakers.
When mounting the rear speakers on side walls
perpendicular to the listening position they should be
placed 60 - 90 cm above the listening position.
Depending on the shape of your room (etc.), you may
wish to place the rear speakers behind you instead of
on the side walls. One advantage of this placement is
that you can use a pair of large floor standing speakers
matching your front speakers.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Set SPEAKERS selector to
A
B
A+B*
To drive
Speaker system A (connected
to the FRONT SPEAKERS A
terminals)
Speaker system B (connected
to the FRONT SPEAKERS B
terminals)
Both speaker systems A and B
(parallel connection)
Note
If you place the rear speakers behind you, be sure to check
the speaker location setting in the SPEAKER SETUP menu
when using VIRTUAL MULTI REAR and VIRTUAL REAR
SHIFT sound fields (see pages 16 and 19 for details).
Selecting the speaker system
If you connect only one set of front speakers, set the
SPEAKERS selector on the front panel to A. If you
connect two sets of front speakers, see the following:
Rear speaker
60 - 90 cm
Front speaker
* Connect speakers with nominal impedance of 8 ohms or
higher to the FRONT SPEAKERS A and B terminals.
z To connect any speaker pair through another
amplifier
Connect the amplifier to the PRE OUT jacks of this
amplifier to output the PRE OUT jack signals from the
connected amplifier’s speaker terminals.
The signals output from the PRE OUT jacks are identical
to those output from the speaker terminals of this
amplifier.
You can then connect any pair of speakers (e.g., the
front speakers) to the connected amplifier’s speaker
terminals.
8
EN
Getting Started
TV/VCR Hookups
Overview
This section describes how to connect video
components to the amplifier. For digital connections,
see “Digital Component Hookups” on this page.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
What cables will I need?
Audio/video cable (not supplied
) (1 for each TV or LD
player; 2 for each VCR)
Yellow Yellow
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow Yellow
z If you want to watch higher quality video images
You can connect an S-VIDEO cable (not supplied) to the
TV, LD, VIDEO 1/2/3, or MONITOR jack.
Note
Ths signal input from the S VIDEO IN jack is not output to
the normal VIDEO OUT jack. Nor is the signal input from
the VIDEO IN jack output to the S VIDEO OUT jack.
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
TV
Amplifier
TV
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
TV monitor
If you use a TV monitor, do not connect anything to the TV
VIDEO IN jack.
Amplifier
TV monitor
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
VCR (via the VIDEO 1/2 jacks)
If you have two VCRs, connect the second one to the VIDEO
2 jacks.
Amplifier
VCR
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Video camera recorder or video game
Use the VIDEO3 INPUT jacks on the front panel.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
LD player
If you have an additional LD player, connect it to the VIDEO
2 jacks.
Amplifier
LD player
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Digital Component Hookups
Overview
This section describes how to connect a LD player, TV,
DAT/MD deck, and CD player equipped with digital
jack(s) to the amplifier. If you use a digital component,
select the appropriate input mode for the component
(see page 11).
Amplifier
Video camera recorder or
video game
9
EN
Getting Started
Getting Started
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
What cords will I need?
Optical digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD,
CD player or TV; 2 for a DAT or MD deck)
AC-3 RF/coaxial digital connecting cord (not supplied) (1
for an LD player)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
LD player
Connect the LD player either to the LD COAXIAL IN or
OPTICAL IN jack.
LD player Amplifier LD player
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
If your LD player has an AC-3 RF output jack, connect it to
the LD AC-3 RF IN jack of the amplifier as shown below.
Amplifier LD player
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
TV
Amplifier TV
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
CD player
Amplifier CD player
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT or MD deck
Amplifier DAT or MD deck
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Warning regarding playback of DAT/MD sources
When playing DAT or MD source through the
amplifier, make sure that the source does not contain a
digital recording of Dolby Digital (AC-3) signals from
an LD player etc. If it does, the resulting high-volume
noise could cause damage to the amplifier and your
speakers.
Note
Be sure to connect digital components (CD player, DAT/MD
deck, etc.) to the analog jacks as well as the digital jacks in
order to do analog recording.
10
EN
Getting Started
AC Hookups
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this amplifier and
from your audio/video components to a wall outlet.
If you connect another audio component to AC
OUTLET on the amplifier, the amplifier can supply
power to the connected component so you can turn
on/off whole system when you turn on/off the
amplifier.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
to a wall
outlet
Caution
Make sure that the power consumption of the component
connected to amplifier’s AC OUTLET does not exceed the
wattage stated on the rear panel. Do not connect high-
wattage electrical home appliances such as electric irons,
fans, or TVs to this outlet.
Before You Use Your Amplifier
Before you start using your amplifier, make sure that
you have:
Turned MASTER VOL to the leftmost position (0).
Selected the appropriate speaker system. (For
details, see “Selecting the speaker system” on
page 7.)
Set BALANCE to the center position. (Press PANEL
UP/DOWN to open the front cover and check the
BALANCE control.)
To rotate the BALANCE control, press the control
and make it pop out. Be sure to push the control
back in before closing the front cover. The cover will
not close unless the control is pushed in.
Turn on the amplifier and check the following
indicator.
Press MUTING on the remote if “MUTING” appears
in the display.
Clearing the amplifier’s memory
Before you use your amplifier for the first time or
when you want to clear the amplifier’s memory,
do the procedure below.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Turn off the amplifier.
2 Press down DISPLAY, PANEL UP/DOWN,
and POWER simultaneously.
The contents of the memory (e. g., parameter
settings) are erased.
Getting Started
Basic Operations
11
EN
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first
select the function on the amplifier or with the remote.
Before you begin, make sure you have:
Connected all components securely and correctly as
indicated on pages 5 to 9.
Turned MASTER VOL to the leftmost position (0) to
avoid damaging your speakers.
Pressed PANEL UP/DOWN to access the buttons
inside of the front cover.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Press POWER to turn on the amplifier.
The STANDBY indicator turns off.
2 Select the component you want to use:
To watch or listen to Rotate FUNCTION to
light up
4 Turn MASTER VOL to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV’s speakers, use the
volume control on the TV.
z To enjoy any video source and any audio source at
the same time
Do the procedure below to select and play any video
source in combination with any audio source.
1 Select a program source.
2 Select one of the available program source.
Digital processing
control buttons
Basic Operations
Video tapes
Laser discs
TV programs
Audio tapes
Compact Discs (CD)
Radio programs
Records
VIDEO 1 or VIDEO 2
LD
TV
TAPE
CD
TUNER
PHONO
Video tapes or video game VIDEO 3
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
DIGITAL
(OPTICAL)
* Appears only when you selected LD in Step 1
Digital Audio Tapes (DAT) or
MiniDiscs (MD)
DAT/MD
the component connected to the
following jack(s) depending on
the component selected in Step 1
above (listed in order of priority).
When you selected LD:
1 LD AC-3 RF IN jack
2 LD COAXIAL IN jack
3 LD OPTICAL IN jack
4 LD (analog) jacks
When you selected TV, CD, or
DAT/MD:
1 the OPTICAL IN jack
2 the analog input jacks
the component connected to the
LD AC-3 RF IN jack
the component connected to the
LD COAXIAL IN jack
the component connected to the
OPTICAL IN jack
ANALOG INPUT the component connected to the
analog input jacks
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing.
Press MODE repeatedly
to display
And rotate FUNCTION
to select
V: ______ (VISUAL SELECT) VCR, LD player, or TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Tape deck, DAT/MD
deck, CD player, tuner,
turntable, VCR, LD
player, or TV
z To watch or listen to digital program sources
Do the procedure below.
1 Do Steps 1 and 2 above to select the component.
2 Press INPUT MODE repeatedly to select input mode
for the component.
When you select The amplifier selects
(Continued)
12
EN
Basic Operations
TV programs Turn on both the TV and the amplifier
and rotate FUNCTION until the TV
indicator lights up
Videos or laser discs 1 Rotate FUNCTION to select the
component (for example, VIDEO 1).
2 Turn on the TV and set the TV’s
video input to match your video
component.
3 Turn on the component (VCR, LD
player), and start playback.
To Do this
Mute the sound Z Press MUTING on the remote. Press
again to restore the sound.
Reinforce the bass Press BASS BOOST to turn on the
BASS BOOST indicator
Adjust the balance of
front speakers
Turn BALANCE left or right
z When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set
SPEAKERS to OFF.
z When you want to enjoy high quality sound
Press DIRECT PASS (or DIRECT on the remote) to
bypass the tone controls, bass reinforcement, and
surrround effects.
The DIRECT PASS button lights up.
z You can adjust the brightness of the display
Through menu operation:
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP .
2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select DIMMER.
3 Use the digital processing control buttons ( B / b ) to
adjust the brightness.
Using the button on the main unit:
Press DIMMER repeatedly to select the brightness.
Watching TV/video programs
To watch Do this
z When you watch TV or video programs
We recommend you play audio portion through the
amplifier instead of your TV’s speakers. This lets you
take advantage of the amplifier’s surround sound
effects, like Dolby Surround, and lets you use the
amplifier’s remote to control the audio.
Turn off the speakers on your TV before you start so
you can enjoy the surround sound from your amplifier.
Using the remote Z
The remote lets you operate the amplifier and the Sony
components that are connected to it.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Press one of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons to select the component you
want to use.
The amplifier and the selected component turn on.
The SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons on
the remote are factory-set as follows:
To watch or listen to Press
Records PHONO
Radio programs TUNER
Compact Discs (CD) CD
Digital Audio Tapes (DAT)
or MiniDiscs (MD)
DAT/MD
Audio tapes TAPE
TV programs TV
Video tapes
Laser discs
LD
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) or
VIDEO 3 (VTR 2*)
Getting Started
Basic Operations
13
EN
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2, or 3 setting
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS,
respectively.
Note
Pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button
will activate the component indicated for that button
(i.e., the component connected to the respective
connector). If, however, the connected component is
different from the one indicated for the button, the
component will not be activated when the button is
pressed only once.
For example, to watch Sony LD player connected to the
VIDEO 2 jacks (page 8):
Press VIDEO 2 to switch the function, then press LD to
set the remote control to operate the LD player.
If you want to change the factory setting of a
button
See page 23.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
See “Remote Button Descriptions” on page 30 for
details.
To turn off the components
Press SYSTEM OFF. This will also turn off the video/
audio component connected to AC OUTLET on the
back of this unit at the same time.
z If you use a Sony TV
When you press TV to watch a TV program, the TV
turns on and switches to the TV input. The TV also
turns on automatically and switches to the appropriate
video input when you press VIDEO 1 or VIDEO 2. If the
TV does not switch to the appropriate input
automatically, press TV/VIDEO on the remote.
z Watching TV without the amplifier (for Sony TVs
only)
Press TV CONTROL ON to set the remote to operate TV
functions only. When you press this button, the TV
turns on and switches to the TV input. If the TV does
not automatically switch to the TV input, press TV/
VIDEO.
Making components selectable/
unselectable
You can do these settings so that certain components
become unselectable even if you rotate FUNCTION.
1 Press SET UP repeatedly to select FUNCTION
HOOKUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select a component.
3 Use the digital processing control buttons ( B /
b ) to select CONNECT (selectable) or NO
(unselectable).
Note
If you try to select the component which is set to NO using
the remote, “NO CONNECTION” appears in the display.
14
EN
Basic Operations
c
ç
ç
c
Recording component
(tape deck, DAT deck,
MD deck, VCR)
Indexing Program Sources
You can enter a name of up to 8 characters for program
sources. These index names (for example, “VHS”)
appear in the amplifier’s display when a program
source is selected.
Note that no more than one name can be entered for
each program source.
This function is useful for distinguishing components
of the same kind; 2 VCRs, for example, can be specified
as “VHS” and “8MM,” respectively. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component; for example, a second CD
player connected to the TUNER jacks.
Digital processing
control buttons
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Select the program source (component) to be
named.
2 Press DPC MODE repeatedly until the INDEX
indicator lights up.
3 Create an index name by using the digital
processing control buttons as follows:
Press V or v to select a character, and then press b
to move the cursor to the next position.
The index name is stored automatically.
To insert a space
Press V or v until a blank space appears in the
display (the space is between “ " ” and “A”).
If you’ve made a mistake
Press B or b repeatedly until the character you
want to change flashes. Then select the right
character.
To assign index names to other sources
Repeat the procedure above.
z You can display either the program source name or
component originally meant for the selected jacks
Each time you press DISPLAY, the display switches
between the component originally meant for the
selected jacks and the program source name.
Recording
This amplifier makes it easy to record to and from the
components connected to the amplifier. You don’t
have to connect playback and recording components
directly: once you select a program source on the
amplifier, you can record and edit as you normally
would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape
or MiniDisc using the amplifier. See the instruction
manual of your cassette deck, DAT deck, or MD deck if
you need help.
1 Select the component to be recorded.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape or an MD into the recording
deck and adjust the recording level, if necessary.
Playback component
(program source)
Getting Started
Basic Operations
15
EN
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Notes
The signal input from a digital jack is not output to the
analog REC OUT jacks. To do analog recording, be sure to
connect the component to the analog input jacks.
Sound adjustments do not affect the signal output from
the DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, and
TAPE REC OUT jacks.
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or an LD player
using the amplifier. You can also add audio from a
variety of audio sources when editing a video tape. See
your VCR or LD player’s instruction manual if you
need help.
1 Select the program source to be recorded.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert the laser disc you want to
record from into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1
or VIDEO 2) for recording.
4 Start recording on the recording VCR and then
start playing the video tape or laser disc you want
to record.
z You can record sound from a different audio source
onto a video tape while copying from a video tape
or laser disc
For example, you can record video signal from a laser
disc in combination with audio signal from a CD.
While recording, press MODE to display “A: ______
(AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the
audio source. The audio from that source will be
recorded onto the audio track of the video tape instead
of the audio from the original.
To resume audio recording from the original video
source, press MODE to display “A: ______ (AUDIO
SELECT)” and rotate FUNCTION to select the video
source again.
Notes
You cannot record audio from a program source
connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or
OPTICAL IN jack.
Sound adjustments do not affect the signal output from
the VIDEO 1/2 AUDIO OUT jacks.
Using the Sleep Timer
You can set the amplifier to turn off automatically at a
time you specify.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Press SLEEP while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
z You can freely specify the time
Press SLEEP first, then specify the time you want using
the digital processing control buttons ( V or v ). The
sleep time changes in 1 minute intervals. You can
specify up to 5 hours.
z You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP. The remaining time appears in the
display.
16
EN
Dolby Surround SetupDolby Surround Setup
Digital processing
control buttons
Dolby Digital
To obtain the best possible surround sound, first
specify the type of speakers you have connected and
the location of the rear speakers. Then use the test tone
to adjust the speaker volumes to the same level.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Specifying the speaker type and the
location of the rear speakers
1 Press SET UP repeatedly to select SPEAKER
SETUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
FRONT SP. (front speaker)
Select “LARGE” in normal cases.
When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the front channel bass frequencies from the
subwoofer or other “LARGE” speakers.
CENTER SP. (center speaker)
Select “LARGE” in normal cases.
When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the center channel bass frequencies from the
front speakers, subwoofer or other “LARGE”
speakers.
If you do not connect the center speaker, select
“NO.”
REAR SP. (rear speaker)
Select “LARGE” in normal cases.
When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the rear channel bass frequencies from the
subwoofer or other “LARGE” speakers.
If you do not connect rear speakers, select “NO.”
REAR SP. (rear speaker place)
This parameter lets you specify the location of your
rear speakers for proper implementation of the Digital
Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL
MULTI REAR sound fields. Refer to the illustration
below.
Set to SIDE if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
Set to BEHIND if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting affects only the VIRTUAL REAR SHIFT
and VIRTUAL MULTI REAR sound fields.
Note that this parameter does not appear when the
REAR SP. (rear speaker) parameter is set to “NO.”
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (subwoofer selection)
If you connect a subwoofer, select “YES” to output
the LFE (low frequency extension) channel from the
subwoofer.
If you do not connect a subwoofer, select “NO.” This
activates the Dolby Digital (AC-3) bass redirection
circuitry and outputs the LFE signals from other
speakers.
z If you feel the surround effect is inadequate
Do the procedure below to adjust the delay time for the
center and rear speakers.
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select CENTER DELAY or REAR DELAY and use the
buttons ( B / b ) to select the delay time.
17
EN
Getting Started
Dolby Surround Setup
Adjusting the speaker volume Z
Use the remote while seated in your listening position
to adjust the volume of each speaker.
Note
This amplifier incorporates a new test tone with a frequency
centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press GENRE repeatedly to select “DOLBY.”
3 Press MODE to select “NORMAL SURROUND”
or “ENHANCED SURROUND.”
4 Press TEST TONE.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
5 From your listening position, use the digital
processing control buttons (
/ ) to select the
parameter to be set and use the buttons (
/ )
to select the setting so that the test tone can be
heard at the same level from all speakers.
To adjust Select And set between
rear speaker
balance
REAR L R L (left) and R (right)
rear speaker
level
REAR –20.0dB and +10.0dB
(in 0.5 dB steps)
center speaker
level
CENTER –20.0dB and +10.0dB
(in 0.5 dB steps)
subwoofer
level
SUB WOOFER –20.0dB and +10.0dB
(in 0.5 dB steps)
During adjustment of the respective speaker level/
balance, the test tone is output from the speaker(s)
only.
After adjusting the subwoofer level, the test tone
turns off automatically.
To turn off the test tone
Press TEST TONE.
z You can use other buttons to adjust the center and
rear speaker level
Press CENTER LEVEL +/– or REAR LEVEL +/– in Step
5 above.
Note
Be sure to select “NORMAL SURROUND” or “ENHANCED
SURROUND” before outputting the test tone.
18
EN
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound
Fields
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed sound fields
according to the program you want to play.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Press SOUND FIELD to turn on the sound field.
One of the sound field inducation appears in the
display.
2 Press GENRE to select the type of sound field you
desire.
3 Press MODE to select the mode you desire from
the respective genre.
Select the appropriate sound field according to the
chart on this page.
To play without surround effects
Select “ACOUSTIC” from MUSIC. The surround
effects are defeated but you can still adjust the
equalizer parameter (see page 21).
To turn off the sound fields
Press SOUND FIELD.
z You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it’s not indicated on the
package.
GENRE MODE To
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Decode programs processed
with Dolby Surround
Provide a greater sence of
presence from Dolby Digital
sources with monaural rear
channel sound
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater” cinema
production studio
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater” cinema
production studio
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment
scoring stage
Add the acoustic reflections of
a theater to decoded Dolby
Surround signals
Watch a movie at low volume
during the night-time
Create a theater-like
environment from movies
with 2 channel monaural
soundtracks
Use 3D sound imaging to
create virtual rear speakers
from the sound of the front
speakers without using actual
rear speakers as shown in the
illustration A on page 19
Use 3D sound imaging to
create virtual rear speakers
from the sound of the front
speakers without using actual
rear speakers as shown in the
illustration B on page 19
3D
Sound fields
19
EN
Getting Started
Sound AdjustmentSound Adjustment
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Use 3D sound imaging to
create an array of virtual rear
speakers from a single pair of
actual rear speakers as shown
in the illustration D on this
page. The position of the
virtual speakers differs
according to the REAR SP.
setting (see page 16).
Reproduce the acoustics of a
rectangular concert hall. Ideal
for soft acoustic sounds.
Reproduce the acoustics of a
opera house
Reproduce the acoustics of a
jazz club
Reproduce the acoustics of a
church
Reproduce the acoustics of a
live house
Reproduce normal 2 channel
stereo. (No surround effects)
Reduce the vocals of a normal
2 channel music source
Reproduce the feeling of
being in a front row of a large
concert arena. Great for rock
music.
Reproduce the feeling of a
large open-air stadium. Great
for sporting events or electric
sounds.
MUSIC
GAME Obtain maximum audio
impact from video game
software
VIRTUAL REAR
SHIFT
Use 3D sound imaging to shift
the sound of the rear speakers
away from the actual position
as shown in the illustration C
on this page. The shift
position differs according to
the REAR SP. setting (see
page 16).
GENRE MODE To
3D
1) Be sure to adjust the volume level of the center and/or
rear speakers to get the most out of the Dolby Digital (AC-
3) Surround Sound (page 17).
2) The hookups of the center and/or rear speakers are
unnecessary.
3) This parameter has no effect on the music source that has
separate vocal channel (e.g., a Video CD containing
karaoke tracks).
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
When REAR SP. is set to
SIDE*
When REAR SP. is set to
BEHIND*
When REAR SP. is set to
SIDE*
When REAR SP. is set to
BEHIND*
L: front speakers (left)
R: front speakers (right)
C: center speaker
SL: rear speaker (left)
SR: rear speaker (right)
: virtual speaker
* See page 16 for details on
how to set the rear speaker
place.
(Continued)
20
EN
Sound Adjustment
Relationship between a Dolby-surround-sound-
encoded source and sound output from the
amplifier
Sound output from the amplifier for a Dolby-surround-
sound-encoded source will differ according to the
contents of the sound source and the settings on the
amplifier, as described below.
For a sound source consisting of Discrete data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED
SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button
lights up:
“DISCRETE” appears in the display and the sound is
decoded and output as is for all Dolby Digital sound
channels in the source.
When a sound field other than ACOUSTIC and KARAOKE* is
selected:
“DISCRETE” appears in the display and all Dolby Digital
sound channels in the source are processed with the sound
field before being output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field
is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R
stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is
selected, you can adjust the equalizer parameters (see
page 21).
For a sound source with Dolby Pro Logic data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED
SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button
lights up:
“PRO LOGIC” appears and the Dolby Pro Logic sound is
decoded and output.
When a sound field other than ACOUSTIC is selected:
The sound source is processed with the sound field before
being output. If the sound field genre is MOVIE
(excluding MONO MOVIE sound field) or 3D, “PRO
LOGIC” appears in the display and Dolby Pro Logic
sound is decoded and output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field
is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R
stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is
selected, you can adjust the equalizer parameters (see
page 21).
* The KARAOKE sound field reduces the level of the vocal
component which is located at the center of 2-channel
stereo sound. Since this sound field downmixes a 5-
channel Dolby Digital source to two channels and
processes it in the same way, “DISCRETE” does not
appear in KARAOKE mode.
Customizing the Sound Fields
Each sound field is composed of a tone parameter
(bass/treble) and surround sound parameters —
variables of sound that create the sound image. You
can customize the sound fields by adjusting some of
the sound parameters to suit your listening situation.
Also, since this amplifier uses Digital Signal Processing
(DSP), you can adjust the sound parameters
electronically. DSP automatically converts analog
audio signals to digital, which lets you adjust the
sound with virtually no degradation in sound quality.
Once you customize the sound fields, they are stored in
memory unless the amplifier is unplugged for about 1
week. To change a customized sound field, make new
adjustments to the sound field.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Digital processing
control buttons
21
EN
Getting Started
Sound Adjustment
Notes
All the sound fields can be used with Dolby Digital (AC-3)
sound sources.
The EFFECT parameter allows you to adjust the overall
presence of the sound field.
The volume of the rear speakers, subwoofer, and center
speaker can still be adjusted even when the DIRECT PASS
button lights up.
Before you get started
To take advantage of Dolby Surround sound, go to
“Dolby Digital” on page 16. This section describes
how to adjust the levels of your speaker system and
customize the DOLBY sound field.
Adjusting the equalizer parameters
Adjust the equalization (bass or treble) of the front,
center and rear speakers for optimum sound.
The following adjustments effect all sound fields
simultaneously.
1 While playing a component, press DPC MODE
repeatedly until the EQ indicator lights up.
2 Press EQUALIZER CH repeatedly to select F
(front channel), C (center channel), or R (rear
channel).
3 Press EQUALIZER BAND repeatedly to select
BASS or TREBLE.
4 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select frequency indication (Hz) and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
5 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select level indication (dB) and use the buttons
( B / b ) to select the setting.
6 Repeat Step 2 to 5 if necessary.
z You can turn off the equalizer adjustments without
erasing them
Press EQUALIZER ON/OFF (or EQ/TONE on the
remote).
Note
You may hear some noise as you adjust the parameters.
Adjustable parameters for each sound field
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W LEV*
LFE MIX/D.COMP
MODE
GENRE
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: effect level
WALL: wall type
SEAT (F-R/L-R): seat position (front-rear/left-right)
REV: reverberation time
LFE MIX: low frequency effect mix
D. COMP: dynamic range compression
R (BAL/LEV) : rear speaker’s balance/level
W LEV: subwoofer level
C LEV: center speaker level
EQ: equalizer parameter
* The settings of these parameters are not stored separately
for each sound field. They effect all the sound fields.
22
EN
Sound Adjustment
Adjusting the effect and surround sound
parameters
Change the surround parameters to fit your listening
situation. See the chart on page 21 for parameters you
can adjust in each sound field.
1 Press DPC MODE repeatedly until the SUR
indicator lights up.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
To Select And set between
set the overall
presence of the
sound field
1)
EFFECT 0% and 100%
set the level of the
high frequencies
to alter the sonic
character of your
listening
environment
WALL S (soft wall) and H
(hard wall) (in 17
levels)
select your seat
position (front or
rear) to simulate
the acoustics of
the selected
position
SEAT F (front) and R (rear)
(in 17 levels)
select your seat
position (left or
right) to simulate
the acoustics of
the selected
position
SEAT L (left) and R (right)
(in 17 levels)
set the length of
time required for
the reverberation
from a given
sound to
attenuate to –60
dB
REVERB S (short) and L (long)
(in 17 levels)
attenuate the level
of the LFE (Low
Frequency
Extension)
channel output
from the
subwoofer
2)
LFE MIX
MUTE, –20.0dB and
0dB (in 0.5 dB steps)
compress the
dynamic range of
the sound track
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 to 0.9, STD,
MAX
3)
1) When the sound field is KARAOKE, this parameter
adjusts the vocal presence. The higher the setting, the
less dominant the vocal sound.
2) The adjustment of this parameter does not affect the
level of the bass frequencies sent to the subwoofer
from the front, center, or rear channels via the bass
redirection circuitry. Setting this parameter to 0dB
outputs the full LFE signal at the mix level
determined by the recording engineer. Selecting
MUTE mutes the sound of the LFE channel from the
subwoofer.
3) Setting this parameter to OFF reproduces the sound
track with no dynamic range compression. STD
reproduces the sound track with the full dynamic
range as intended by the recording engineer. MAX
provides a dramatic compression of the dynamic
range.
z You can reset a sound field to its factory setting
1 Select the sound field to be reset.
2 Press SURROUND STANDARD.
Resetting all the customized sound fields to
the factory settings
1 If the power is on, press POWER to turn off the
power.
2 Hold down SOUND FIELD and press POWER.
“SURR CLEAR” appears in the display and all the
sound fields are reset at once.
23
EN
Getting Started
Advanced Remote Operations
Operating One Component
While Using Another
(background operation)
You can temporarily operate other components while
listening to or watching a program.
BACKGROUND
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Hold down BACKGROUND.
2 Press both the corresponding button of the
component you’re going to use (see the table
below) and one of the following buttons at the
same time; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0/), =/+, P, r.
Example: To start recording on a tape deck
while listening to a CD
While holding down BACKGROUND,
press 4 (or 5) and press r + ( at the
same time.
The following buttons correspond to the
components.
The button Corresponds to
1 CD player
2 DAT deck
3 MD deck
4 Tape deck A
5 Tape deck B
6 LD player
7 VCR (remote control mode VTR 1*)
8 VCR (remote control mode VTR 2*)
9 VCR (remote control mode VTR 3*)
>10 DBS (Digital Broadcasting System)
tuner
*
Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS,
respectively.
Changing the Factory Setting
of a FUNCTION Button
If the factory settings of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons (page 12) don’t match your
system components, you can change them. For
example, if you connect a Sony LD player to the
VIDEO 2 jacks, you can assign the VIDEO 2 button to
set the remote to control the LD player.
Note that the settings of the TUNER and PHONO
buttons cannot be changed.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Hold down the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button whose function you want to change
(VIDEO 2, for example).
2 Press the corresponding numeric button of the
component you want to assign to the SYSTEM
CONTROL/FUNCTION button (6 - LD player,
for example).
For the numeric buttons, see the table in
“Operating One Component While Using
Another” on this page.
Now you can use the VIDEO 2 button to control
your Sony LD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Advanced Remote Operations
24
EN
Advanced Remote Operations
Programming the Remote
The supplied remote can control non-Sony components
by “learning” the control signals from their remotes.
Once this remote learns the other components signals,
you can use these components as part of your system.
Additionally, if you have any Sony components that
fail to operate with this remote, use this programming
function. This remote can “learn” signals only from
other infrared wireless remotes. Before you program
signals, make sure that the two remotes:
Face straight at each other (see Step 3 below)
Are placed at a distance of about 2 inches (5 cm)
Are not moved during programming
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button of the component you want to program
(except the TUNER and PHONO buttons).
For example, if you want to program a CD player’s
remote, press CD.
2 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
3 Press the button on this unit’s remote that is to
“learn” the signal from the other remote.
The LEARN indicator flashes slowly.
Use only the shaded buttons shown above (see
“Remote Button Descriptions” on page 30 for the
buttons you can use to operate each component).
If the LEARN indicator flashes rapidly
You cannot use the button you’ve pressed.
4 On the other remote, select the function that the
amplifier’s remote is to “learn” and hold down its
button until the LEARN indicator lights steadily.
5 Repeat Steps 3 and 4 to program other buttons.
Note that each button can only “learn” one signal
from another remote.
6 Press LEARN.
After the LEARN indicator turns off, you can
control the other component with the programmed
buttons.
z When you program the recording signal
Use the r button to memorize the signal.
z If you cannot successfully program signals, check the
following:
If the LEARN indicator does not light up at all, the
batteries are weak. Replace both batteries.
If the LEARN indicator does not flash or light up in
Step 3 or 4, there is interference. Clear the signal as
described in “Clearing the programmed signals”
below and program again from the beginning.
The two remotes are placed too far apart. Make sure
they are only 2 inches apart.
If you don’t proceed to the following steps within
about 1 minute during Steps 2 and 3, the remote
automatically exits learning mode. Start again from
Step 2.
If the memory in the remote has become full (if you
program signals of Sony components, you can store
about 60 signals), you can program a new signal on a
previously programmed button, but the new signal
will replace the previously programmed one.
Notes
You cannot turn on programmed components by pressing
a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button. You have to
turn on the component’s power switch.
Do not program remote signals of air conditioners or other
household appliances.
Clearing the programmed signals
To clear all the programmed signals, do the following.
The button’s functions are reset to the factory-preset.
1 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
2 Hold down SYSTEM OFF, VISUAL POWER, and
MASTER VOL – until the LEARN indicator
flashes three times and then turns off.
Other remote
Amplifier’s
remote
About 2 inches
(5 cm)
LEARN indicator
25
EN
Getting Started
Additional InformationAdditional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the amplifier, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Make sure you select the correct component on the
amplifier.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector correctly
(see page 7).
/ Press MUTING on the remote if “MUTING” is shown
in the display.
/ The protective device on the amplifier has been
activated because of a short circuit. Turn off the
amplifier, eliminate the short-circuit problem and turn
on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are connected
correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters)
away from a TV set or fluorescent light.
/ Place your TV away from the audio components.
/ Make sure you connect a ground wire to the y SIGNAL
GND terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth
slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select a DOLBY or MOVIE (except MONO MOVIE)
sound field (see page 18).
/ Select the appropriate speaker type and the location of
the rear speakers (see page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
A component cannot be selected.
/ Check the FUNCTION HOOKUP setting of the
component (see page 13).
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected correctly.
/ Select the source component with the FUNCTION
selector.
/ You cannot record audio from a program source
connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or
OPTICAL IN jack (see page 15).
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
/ Select the appropriate size of the rear speakers (see
page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
/ Make sure you turned on the sound field.
Cracking occurs in the sound output.
/ “LARGE” has been set for the speaker(s) that are
incapable of reproducing bass frequencies effectively.
Set the speaker(s) to “SMALL” (see page 16).
/ Set the LFE MIX parameter lower (see page 22).
Surround effect cannot be obtained.
/ Turn on the sound field.
No picture or an unclear picture appears on the TV
screen or on the monitor.
/ Select the appropriate function on the amplifier.
/ Set your TV to the appropriate input mode (press TV/
VIDEO on the remote for Sony TVs).
/ Place your TV away from the audio components.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on the
amplifier.
/ Remove the obstacles in the path of the remote and the
amplifier.
/ Replace both batteries in the remote with new ones if
they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the
remote.
/ Pressing TV CONTROL ON sets the remote to operate
the TV only. In this case, press one of the SYSTEM
CONTROL/FUNCTION buttons before operating the
amplifier (etc.).
/ Press POWER on the main unit to turn on the amplifier
and check the FUNCTION HOOKUP setting of the
component you want to use. If the component is set to
NO, the amplifier and the component will not turn on
when you press respective SYSTEM CONTROL/
FUNCTION button.
The front cover does not close.
/ Push in the BALANCE control.
/ Disconnect any cords connected to the VIDEO3 INPUT
jacks on the front panel.
26
EN
Additional Information
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Stereo mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
100 W + 100 W
Surround mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
Front: 100 W + 100 W
Center
1)
: 100 W
Rear
1)
: 100 W + 100 W
1) Depending on the sound field settings and the
source, sound will not be output.
Frequency response
PHONO: RIAA equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (with DIRECT PASS on)
Inputs
Digital signal processor section
Modulation (A/D conversion)
High Density Linear Converter
Demodulation (D/A conversion)
High Density Linear Converter (Advanced pulse
D/A converter)
Sampling frequency
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, 0.5 dB step
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
CENTER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
SUB WOOFER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
EFFECT: 21-step adjustable
WALL: 17-step adjustable
SEAT F/R: 17-step adjustable
SEAT L/R: 17-step adjustable
REVERB time: 17-step adjustable
Depending on the sound field, some parameters
may not be adjustable (see page 21).
Equalizer BAND: BASS/TREBLE
Turnover frequency:
Bass: 99 Hz - 992 Hz
Treble: 1.0 kHz - 8.6 kHz
Level: ±10 dB, 0.5 dB step
Video section
Inputs 1 Vp-p 75 ohms
Outputs 1 Vp-p 75 ohms
General
System Preamplifier section:
Low-noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary SEPP
Power requirements
230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
380 W
AC outlets 1 switched, maximum
100 W
Dimensions 430 × 160 × 435 mm including projecting parts and
controls
Mass (Approx.) 15.6 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Impedance
S/N (weighting
network, input
level)
Sensitivity
PHONO
2) ’78 IHF
2.5 mV 50 kilohms
75 dB
2)
(A, 2.5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kilohms150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0.5 Vp-p 75
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Outputs VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltage: 150 mV
Impedance: 10 kilohms
PRE OUT:
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES:
Accepts low and high impedance headphones
BASS BOOST +6 dB at 70 Hz
27
EN
Getting Started
Additional Information
Dolby Pro Logic Surround
Decoding system of Dolby Surround sound standardized in
TV programs and movies. Compared with the former Dolby
Surround system, Dolby Pro Logic Surround improves
sound image by using four separate channels: off-screen
audio effects, on-screen dialog, left-to-right panning, and
music. These channels manipulate the sound to be heard and
enhance the action as it happens on the screen. To take
advantage of Dolby Pro Logic, you should have at least one
pair of rear speakers and/or one center speaker. You also
need to select the appropriate center mode to enjoy a full
effect.
Effect level
Combination of the level of early reflections and
reverberation. You can adjust the effect level in 21 levels. As
you select higher levels, the room becomes “live,” and as
you select lower levels, the room becomes “dead.”
Parameter
Variable of sound that composes sound image, such as tone
or delay time. You can customize the pre-programmed
sound fields by adjusting parameters to suit your listening
situation.
Sound field
Sound pattern produced by a sounding source or sources in
a given environment due to direct and reflected sounds and
the acoustics of the environment.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early
reflected sound (early reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear the sound
affect the way these three sound elements are heard. These
sound elements are combined in such a way that you can
actually feel the size and the type of a concert hall.
Types of sound
Transition of sound from rear speakers
Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround
mode. To obtain the best possible surround sound, specify
the type of each speaker (page 16) according to your speaker
system.
For your reference, the following table shows the
relationship between the speaker type parameters and the
center mode.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
FS: Front speaker size
CS: Center speaker size
Delay time
Time lag between the surround sound output from front
speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of
the rear speakers, you can obtain the feeling of presence.
Make the delay time longer when you have placed the rear
speakers in a small room or close to your listening position,
and make it shorter when you have placed them in a large
room or apart from your listening position.
Dolby Digital (AC-3)
This is a new digital surround system proposed to reproduce
Dolby SR-D (the 3 dimensional sound system developed for
use in movie theaters) in the home. This technology allows
you to enjoy the full 5.1 ch soundtrack intended by the
filmmaker, in the comfort of your own home.
RS: Rear speaker size
C.Mode: Dolby Pro Logic
center mode
Reverberation
Direct sound
Early
reflections
Reverberation
Level
Early reflection time
Time
Early reflections
Direct sound
28
EN
Additional Information
Table of Functions of the SET UP Button
You can make various settings using the SET UP button on the main unit and the digital processing control buttons.
Operations related to each menu are explained in the previous sections. The table below describes how to access
each menu.
Press SET UP repeatedly to select* Press V or v to select Then press B or b to select See page
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT or NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP
FRONT SP. LARGE or SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL, or NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE or BEHIND 16
SUB WOOFER YES or NO 16
LD
TUNER
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 to 5ms (in 1 ms steps)
PHONO
12
16
REAR DELAY 0 to 15ms (in 5 ms steps)
16
DIMMER
among 4 levels of brightness
* “PLEASE PUSH CURSOR” appears in the display after 4 seconds you press the SET UP button.
29
EN
Getting Started
Additional Information
Rear Panel Descriptions
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 AC power cord
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
EN
Additional Information
Remote Button Descriptions
Page numbers in parentheses refer to procedures that use the remote button. In these procedures, the remote button
is either required or used in place of a main-unit button with the same function and name (or a similar name).
Refer to the table on the next page for an explanation of remote buttons not indicated below or for remote buttons
without a corresponding button on the main unit.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 to 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 to 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Numeric buttons (23)
TV CONTROL ON (13)
31
EN
Getting Started
Additional Information
Remote
Button
Operates Function
Remote
Button
Operates Function
0-9, >10 Tuner Selects preset numbers.
CH/PRESET
+/–
CD player/MD
deck/LD player
Selects track numbers.
0 selects track 10.
TV/VCR Selects channel numbers.
Tuner Scans and selects preset
stations.
Selects preset channels.TV/VCR
D.TUNING Tuner Selects the direct tuning
mode.
Skips discs (CD player with
multi-disc changer only).
CD playerD. SKIP
0/) CD player Searches tracks (forward or
backward).
Fast forwards or rewinds.Tape deck/MD
deck/VCR/LD
player
RMS
DIRECTION
Tape deck Selects tape direction (tape
decks with the RMS
*
function only).
RMS CLEAR Tape deck Clears RMS
*
program (tape
decks with the RMS
function only).
RMS
DIRECTION
9/(
Tape deck Programs tracks (tape deck
with the RMS
*
function
only).
Changes channels/discs
when used with 0-9.
TV/VCR/DBS
tuner/CD
player
ENTER
Turns on or off the power.TV/VCR/DBS
tuner/LD
player
VISUAL
POWER
Selects the channel entry
mode, either one or two
digit (in Europe only).
TV-/- -
Selects preset channels for
the small picture.
**
TVSUB CH +/–
Changes the position of the
small picture.
**
TVPOSITION
Swaps the small and the
large picture.
**
TVSWAP
Activates the picture-in-
picture function.
**
TVP IN P
Jumps back and forth
between the previous and
current channels.
TVJUMP
Selects output signal from
the antenna terminal: TV
signal or VCR program.
VCRANT TV/VTR
Normally, adjusts the
master volume of the
amplifier.
If TV CONTROL ON was
pressed, it adjusts the
volume on the TV.
TVMASTER VOL
+/–
Normally, mutes the sound
from the amplifier.
If TV CONTROL ON was
pressed, the sound on the
TV itself is muted.
TVMUTING
Not applicable.SLOPE
Not applicable.5.1 INPUT
*
RMS: Random Music Sensor
**
Only for Sony TVs with the picture-in-picture function
Selects discs (CD player
with multi-disc changer
only).
CD player/
MD deck/LD
player
Skips tracks.=/+
CD player/
Tape deck/MD
deck/LD
player/VCR
Pauses play or record. (Also
starts recording with
components in record
standby.)
P
( CD player/
Tape deck/MD
deck/LD
player/VCR
Starts play.
CD player/
Tape deck/MD
deck/LD
player/VCR
p Stops play.
9 Tape deck Starts play on the reverse
side.
r Tape deck Sets tape decks to the record
standby mode.
r + ( Tape deck/MD
deck/VCR
Starts recording when
pressed with ( (or 9 on
tape deck).
CD playerDISC
SHIFT Tuner Selects the memory bank.
32
EN
Advanced Remote OperationsIndex
A
Adjusting
delay time 16
effect and surround sound
parameters 22
equalizer parameters 21
speaker volume 17
B
Background operation 23
Battery 4
C
Center mode 27
Connecting. See Hookups
Customizing
remote 23, 24
sound field 20-22
D
Delay time 16, 27
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic
Surround 27
Dolby Surround setup 16
Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 21, 27
H
Hookups
AC power cord 10
audio components 5
digital components 8, 9
overview 4
speakers 6, 7
TV/VCRs 8
I, J, K
Indexing program source 14
L
Labeling. See Indexing program
source
M, N, O
Making components
selectable/unselectable 13
P, Q
Parameter 21, 22, 27
R
Recording
on an audio tape or MD 14
on a video tape 15
Remote
background operation 23
changing the setting 23
clearing the signals 24
controlling non-Sony
components 24
programming 24
S, T
Selecting a component
input mode 11
on the main unit 11, 12
using the remote 12, 13
Sleep timer 15
Sound field
adjustable parameters 21
customizing 20-22
pre-programmed 18-20, 27
resetting 22
Speakers
connection 6, 7
placement 7
selecting speaker system 7
specifying the speaker type
and location of the rear
speakers 16
Supplied accessories 4
Surround sound 16, 17, 27
U, V
Unpacking 4
W, X, Y, Z
Watching TV/video programs
12
Names of controls
Buttons
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (digital processing
control) 11, 14-17, 20
Numeric buttons 23
Switch and selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Connectors and terminals
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controls
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Jacks
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/ OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicators
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Other
AC OUTLET 10
g 4
33
EN
Getting Started
Advanced Remote OperationsQuick Reference Guide
Selecting a
Component
Example1: Playing a CD
FUNCTION
Rotate until the CD
indicator lights up.
v
Turn on the CD player.
v
Start playing.
Example2: Watching a video
tape
FUNCTION
Rotate until the
VIDEO 1 indicator
lights up.
v
Turn on the VCR.
v
Start playing.
Using Pre-
programmed Sound
Fields
Example: Watching a Dolby
Surround-encoded movie on
a laser disc player connected
to LD
FUNCTION
Rotate until the LD
indicator lights up.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Press repeatedly to
select DOLBY.
v
MODE
Press repeatedly to
select NORMAL
SURROUND or
ENHANCED
SURROUND.
v
Turn on the LD player.
v
Start playing.
2
F
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé.
Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre
dans le coffret, débranchez
l’amplificateur et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre l’amplificateur en
service, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’amplificateur.
L’amplificateur n’est pas déconnecté
de la source d’alimentation tant qu’il
est branché sur une prise murale,
même si vous le mettez hors tension.
Si vous ne comptez pas utiliser
l’amplificateur pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le
cordon proprement dit.
Par mesure de sécurité, une lame de
la fiche est plus large que l’autre et
vous ne pouvez l’insérer que dans un
sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
Installation
Installez l’amplificateur dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
N’installez pas l’amplificateur près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux ou
exposé à des chocs mécaniques.
Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’amplificateur hors
tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
Pour toute question ou tout
problème concernant
l’amplificateur, consultez votre
revendeur Sony.
3
F
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Aperçu des raccordements 4
Raccordement d’appareils audio 5
Raccordement du système acoustique 6
Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope 8
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement au courant secteur 10
Avant la mise en service de l’amplificateur 10
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil 11
Indexation des sources de programme 14
Enregistrement 14
Utilisation du temporisateur 15
Configuration du Dolby Surround
Dolby Digital 16
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores préprogrammés 18
Personnalisation des champs sonores 20
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore) 23
Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION 23
Programmation de la télécommande 24
Informations complémentaires
Guide de dépannage 25
Spécifications 26
Glossaire 27
Aperçu des fonctions de la touche SET UP 28
Description du panneau arrière 29
Description de la télécommande 30
Index 32
Guide de référence rapide 33
Au sujet de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
sont destinées au modèle TA-VA80ES.
Conventions
Les instructions dans ce manuel
décrivent les commandes de
l’amplificateur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la
télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
Vous trouverez un “Guide de
référence rapide” à la page 33.
Le paragraphe “Description de la
télécommande” à la page 30 donne
un aperçu des touches de la
télécommande.
Les icônes suivantes sont utilisées
dans ce mode d’emploi:
Z
Indique que vous pouvez
utiliser la télécommande pour
effectuer cette opération.
z
Indique des conseils et
suggestions pouvant faciliter
une opération.
L’amplificateur intègre le système
Dolby* Pro Logic Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a,
AC-3 et PRO LOGIC sont des
marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
F
4
F
Préparatifs
Téléviseur
Magnétoscope
Lecteur LD
Raccordement d’un
téléviseur/magnétoscope (8)
Raccordement d’appareils
numériques (8)
Enceinte
avant (G)
Enceinte
avant (D)
Enceinte
arrière
(G)
Enceinte
arrière
(D)
Lecteur CD
Tuner
Platine à
cassette
Platine DAT/MD
Tourne-disque
Enceinte
centrale
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent
dans l’emballage:
Télécommande RM-P501 (1)
Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le détecteur infrarouge g sur l’amplificateur.
}
}
]
]
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’amplificateur avec la télécommande,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un éclairage puissant afin d’éviter tout
problème de fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion
qu’elle provoque.
Caisson
de grave
amplifié
Raccordement
du système
acoustique (6)
Aperçu des raccordements
Vous pouvez raccorder les appareils audio/vidéo
suivants à l’amplificateur. Effectuez les raccordements
décrits aux pages indiquées selon les appareils que
vous voulez raccorder à l’amplificateur. Pour plus de
détails sur les différentes prises de l’amplificateur,
reportez-vous à “Description du panneau arrière” à la
page 29.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant
d’effectuer les connexions.
Effectuez toutes les connexions avant de brancher les
cordons d’alimentation secteur.
Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites
correspondre les couleurs des fiches et celles des
prises sur les appareils: jaune (vidéo) à jaune, blanc
(audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à
rouge.
Préparatifs
Camescope
Console vidéo
Raccordement
d’appareils audio (5)
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
5
F
Getting Started
Préparatifs
Raccordement d’appareils
audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
appareils audio à l’amplificateur. Pour les liaisons
numériques, voir “Raccordement d’appareils
numériques” à la page 8.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
De quels cordons avez-vous besoin?
Cordons audio (non fournis) (1 pour chaque appareil, lecteur
CD, tuner et tourne-disque; 2 pour la platine à cassette,
platine DAT ou platine MD).
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Amplificateur Lecteur CD
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
Amplificateur Tuner
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Platine à cassette
Amplificateur Platine à cassette
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
Platine DAT ou platine MD
Amplificateur Platine DAT ou platine MD
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Tourne-disque
Amplificateur Tourne-disque
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre
Raccordez le fil de terre à y SIGNAL GND sur
l’amplificateur pour éviter tout bourdonnement.
6
F
Préparatifs
Raccordement du système
acoustique
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’amplificateur. Vous devez raccorder des
enceintes avant (gauche et droite), cependant vous
n’êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et
arrière. L’addition d’enceintes centrale et arrière
permettra de mettre l’effet surround en valeur.
Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer
la réponse des basses fréquences.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
De quels cordons avez-vous besoin?
Cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque
enceinte).
(+) (+)
(–) (–)
Torsadez chaque extrémité du cordon dénudé sur 15 mm
(
2
/3 po.) environ. Veillez à faire correspondre les cordons
d’enceintes aux bornes des appareils: + à + et – à –. Si les
cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et
les graves feront défaut.
Cordon audio monophonique (non fourni) (1 pour le
caisson de grave amplifié)
Noir Noir
Raccordements
Enceintes avant
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Pour raccorder les cordons d’enceinte
]
}
]
}
Enceintes arrière et centrale
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Caisson de grave amplifié
Amplificateur
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Si vous possédez une paire d’enceintes avant
supplémentaire
Raccordez les enceintes aux bornes FRONT SPEAKERS
B.
Remarque
Si vous utilisez des enceintes avant ayant une faible
puissance maximale, ajustez avec précaution le volume pour
éviter une sortie excessive du son.
Enceinte
arrière (D)
Enceinte
arrière (G)
Enceinte
centrale
Amplificateur
Enceinte avant
(D)
Enceinte avant
(G)
Amplificateur
Caisson de
grave amplifié
7
F
Getting Started
Préparatifs
Emplacement des enceintes
Pour profiter au maximum du son surround, il est
conseillé de:
Raccorder les meilleures enceintes possible
Choisir des enceintes avant, centrale et arrière de
dimension et qualité équivalentes
Installer les enceintes à la même distance de la
position d’écoute (A).
L’enceinte centrale peut être un peu rapprochée, mais
pas au-delà de la ligne reliant la façade des deux
enceintes avant (B). Les enceintes arrière peuvent
également être un peu plus proches que les enceintes
avant (C), selon la pièce. Si l’effet surround est malgré
tout insuffisant, ajustez les paramètres CENTER
DELAY et REAR DELAY (voir page 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Remarques
N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin
de la position d’écoute que les enceintes avant.
Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs
perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent
être à environ 60 à 90 cm au-dessus de la position
d’écoute.
.
Selon la forme de la pièce, vous voudrez peut-être
installer les enceintes arrière derrière la position
d’écoute et non pas sur les murs latéraux. L’avantage
est que vous pouvez utiliser dans ce cas des enceintes
de sol de plus grandes dimensions et mieux adaptées à
vos enceintes avant.
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à
vérifier le réglage de position des enceintes dans le menu
SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores
VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT (voir
pages 16 et 19 pour les détails).
Sélection de la paire d’enceintes
Si vous avez raccordé une seule paire d’enceintes
avant, réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant
sur A. Si vous avez raccordé deux paires d’enceintes,
réglez le sélecteur comme indiqué ci-dessous:
Réglez le sélecteur SPEAKERS
sur
A
B
A+B*
Pour entraîner
La paire d’enceintes A
(raccordée aux bornes FRONT
SPEAKERS A)
La paire d’enceintes B
(raccordée aux bornes FRONT
SPEAKERS B)
Les deux paires d’enceintes A
et B (raccordées en parallèle)
Enceinte arrière
60 à 90 cm
Enceinte avant
* Connectez des enceintes à impédance nominale de 8 ohms
ou plus aux bornes FRONT SPEAKERS A et B.
z Pour raccorder une paire d’enceintes via un autre
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises PRE OUT de cet
amplificateur pour fournir les signaux transmis aux
prises PRE OUT par les bornes d’enceintes de
l’amplificateur raccordé.
Les signaux fournis par les prises PRE OUT sont
identiques à ceux qui sont fournis par les bornes
d’enceintes de cet amplificateur.
Vous pouvez raccorder n’importe quelle paire
d’enceintes (par ex. enceintes avant) aux bornes
d’enceintes de l’amplificateur raccordé.
8
F
Préparatifs
Raccordement d’un téléviseur
et magnétoscope
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
appareils vidéo à l’amplificateur. Pour les liaisons
numériques, voir “Raccordement d’appareils
numériques” sur cette page.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
De quels câbles avez-vous besoin?
Câble audio/vidéo (non fourni) (1 pour le téléviseur ou le
lecteur LD; 2 pour chaque magnétoscope).
Jaune Jaune
Blanc (gauche) Blanc(gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur TV).
Jaune Jaune
z Si vous voulez obtenir des images vidéo de meilleure
qualité
Vous pouvez raccorder un câble S-VIDEO (non fourni) à
la prise TV, LD, VIDEO 1/2/3 ou MONITOR.
Remarque
Le signal entré à la prise S VIDEO IN n’est pas sorti à la prise
VIDEO OUT normale, et celui entré à la prise VIDEO IN
n’est pas non plus sorti à la prise S VIDEO OUT.
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Téléviseur
Amplificateur
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Moniteur TV
Si vous utilisez un moniteur TV, ne raccordez rien à la prise
TV VIDEO IN.
Amplificateur
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Magnétoscope (via les prises VIDEO 1/2)
Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux
prises VIDEO 2.
Amplificateur
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Camescope ou console vidéo
Utilisez les prises VIDEO3 INPUT sur le panneau avant.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Lecteur LD
Si vous avez un lecteur LD supplémentaire, raccordez-le aux
prises VIDEO 2.
Amplificateur
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Raccordement d’appareils
numériques
Aperçu
Ce paragraphe décrit comment raccorder un lecteur
LD, un téléviseur, des platines DAT/MD et un lecteur
CD équipé de prise(s) numérique(s) à l’amplificateur.
Si vous utilisez un appareil numérique, sélectionnez le
mode d’entrée approprié (voir page 11).
Amplificateur
Camescope ou console
vidéo
Magnétoscope
Téléviseur
Moniteur TV
Lecteur LD
9
F
Getting Started
Préparatifs
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
De quels câbles avez-vous besoin?
Câble de liaison numérique optique (non fourni) (1 pour
chaque appareil, lecteur LD, CD ou téléviseur; 2 pour
chaque appareil, platine DAT ou MD)
Câble de liaison numérique coaxial/AC-3 RF (non fourni)
(1 pour un lecteur LD)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur LD
Raccordez le lecteur LD à la prise LD COAXIAL IN ou
OPTICAL IN.
Lecteur LD Amplificateur Lecteur LD
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Si votre lecteur LD a une prise de sortie AC-3 RF, raccordez-
la à la prise LD AC-3 RF IN de l’amplificateur, comme
indiqué ci-dessous.
Amplificateur Lecteur LD
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Téléviseur
Amplificateur Téléviseur
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Lecteur CD
Amplificateur Lecteur CD
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platine DAT ou MD
Amplificateur Platine DAT ou MD
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Avertissement au sujet de la lecture des sources
DAT/MD
Lors de la lecture d’une source DAT ou MD par
l’amplificateur, vérifiez que la source ne contient pas
d‘enregistrement numérique de signaux Dolby Digital
(AC-3) d‘un lecteur LD, etc. Sinon le bruit de volume
très puissant résultant pourrait endommager
l‘amplificateur ou les enceintes.
Remarque
Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD,
platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même
qu’aux prises numériques pour effectuer un enregistrement
analogique.
10
F
Préparatifs
Raccordement au courant
secteur
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de
l’amplificateur et des autres appareils audio/vidéo sur
une prise murale. Si vous avez raccordé un autre
appareil audio à AC OUTLET de l’amplificateur, il sera
alimenté par l’amplificateur et se mettra sous ou hors
tension en même temps que l’amplificateur.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
à une prise murale
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique de l’appareil
raccordé à AC OUTLET de l’amplificateur ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation,
comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à
cette prise.
Avant la mise en service de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que:
Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0).
Vous avez sélectionné la paire d’enceintes adéquate.
(Pour plus de détails, voir “Sélection de la paire
d’enceintes” page 7.)
Réglez BALANCE sur la position centrale.
(Appuyez sur PANEL UP/DOWN pour ouvrir le
couvercle frontal et vérifiez la position de la
commande BALANCE.)
Pour tourner la commande BALANCE, appuyez
d’abord dessus et faites-la ressortir. N’oubliez pas de
réappuyer sur la commande pour la faire rentrer
avant de fermer le couvercle frontal, sinon vous ne
pourrez pas fermer le couvercle.
Mettez l’amplificateur sous tension et vérifiez si
l’indicateur suivant apparaît.
Si l’indicateur “MUTING” apparaît, appuyez sur la
touche MUTING pour le faire disparaître.
Effacement de la mémoire de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première
fois, ou si vous voulez supprimer le contenu de la
mémoire, procédez comme suit.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Eteignez l’amplificateur.
2 Appuyez simultanément sur DISPLAY,
PANEL UP/DOWN et POWER.
Le contenu de la mémoire (réglages
paramétriques) sont effacés.
11
F
Getting Started
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil
Pour écouter ou regarder un programme, vous devez
d’abord sélectionner l’appareil sur l’amplificateur ou
avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
Vous avez raccordé tous les appareils correctement
comme indiqué aux pages 5 à 9.
Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0) pour éviter
d’endommager les enceintes.
Vous avez appuyé sur PANEL UP/DOWN pour
accéder aux touches qui se trouvent derrière le
couvercle frontal.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur
sous tension.
L’indicateur STANDBY s’éteint.
2 Sélectionnez l’appareil souhaité:
z Pour reproduire en même temps une source vidéo et
une autre source audio
Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner et
reproduire une source vidéo combinée à une source
audio différente.
1 Sélectionnez une source de programme.
2 Sélectionnez une des sources de programme
disponibles.
Fonctionnement de base
Disques compacts (CD)
Programmes radio
Disques analogiques
CD
TUNER
PHONO
Pour regarder ou écouter Tournez FUNCTION pour
allumer
Vidéocassettes
Disques laser
Programmes télévisés
Cassettes audio
VIDEO 1 ou VIDEO 2
LD
TV
TAPE
Vidéocassettes ou jeux vidéo VIDEO 3
Cassettes audionumériques
(DAT) ou minidisques (MD)
DAT/MD
3 Mettez l’appareil sous tension, par exemple, un
lecteur CD et commencez la lecture.
4 Tournez MASTER VOL pour ajuster le volume.
Pour régler le volume des haut-parleurs du
téléviseur, utilisez la commande du téléviseur.
z Pour regarder ou écouter des sources de programme
numériques
Effectuez les opérations suivantes.
1 Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
sélectionner l’appareil.
2 Appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour
sélectionner le mode d’entrée de l’appareil.
* Apparaît lorsque vous sélectionnez LD à l’étape 1.
(voir page suivante)
Touches de
commande
numérique
Quand vous
sélectionnez
L’amplificateur sélectionne
AUTO INPUT
l’appareil raccordé à la ou aux
prises suivantes selon l’appareil
sélectionné à l’étape 1 ci-dessus
(dans l’ordre de priorité):
Si vous sélectionnez LD:
1 prise LD AC-3 RF IN
2 prise LD COAXIAL IN
3 prise LD OPTICAL IN
4 prises LD (analogiques)
Si vous sélectionnez TV, CD ou
DAT/MD:
1 prise OPTICAL IN
2 prises d’entrée analogique
DIGITAL
(AC-3 RF)*
l’appareil raccordé à LD AC-3 RF
IN
DIGITAL
(COAXIAL)
*
l’appareil raccordé à la prise LD
COAXIAL IN
DIGITAL
(OPTICAL)
l’appareil raccordé à la prise
OPTICAL IN
ANALOG INPUT l’appareil raccordé aux prises
d‘entrée analogique
Appuyez de façon répétée
sur MODE pour afficher
V: ______ (VISUAL SELECT)
A: ______ (AUDIO SELECT)
Magnétoscope, lecteur
LD ou téléviseur
Platine à cassette, DAT
ou MD, lecteur CD,
tuner, tourne-disque,
magnétoscope, lecteur
LD ou téléviseur
Tourne FUNCTION pour
sélectionner
12
F
Fonctionnement de base
LD
z Quand vous regardez un programme télévisé ou
vidéo
Il est conseillé d’écouter le son par l’amplificateur plutôt
que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous
pourrez profiter des effets surround, comme le Dolby
Surround, et utiliser la télécommande de l’amplificateur
pour contrôler le son.
Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour
pouvoir écouter le son surround par l’amplificateur.
Utilisation de la télécommande Z
La télécommande fournie vous permet de piloter
l’amplificateur et tous les appareils Sony qui lui sont
raccordés.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Appuyez sur une des touches SYSTEM
CONTROL/FUNCTION pour sélectionner
l’appareil souhaité.
L’amplificateur et l’appareil sélectionné se mettent
sous tension.
Les touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION de
la télécommande ont été préréglées en usine de la
manière suivante.
Pour regarder ou
écouter
Appuyez sur
Disques analogiques
PHONO
Programmes radio
TUNER
Disques compacts
(CD)
CD
Cassettes
audionumériques
(DAT) ou minidisques
(MD)
DAT/MD
Cassettes audio TAPE
Programmes télévisés
Vidéocassettes VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) ou
VIDEO 3 (VTR 2*)
Disques laser
TV
Pour Vous devez
Couper le son Z Appuyer sur MUTING de la
télécommande. Appuyer de nouveau
pour rétablir le son.
Renforcer les graves Appuyer sur BASS BOOST pour
allumer l’indicateur BASS BOOST.
Régler la balance des
enceintes avant
Tourner BALANCE vers la gauche ou
la droite.
z Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez
SPEAKERS sur OFF.
z Pour obtenir un son de haute qualité
Appuyez sur DIRECT PASS (ou DIRECT de la
télécommande) pour contourner les commandes de
réglage du timbre, le renforcement du grave et les effets
surround.
La touche DIRECT PASS s’allume.
z Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur
Par le menu:
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ) pour sélectionner DIMMER.
3 Utilisez les touches de commande numérique
( B / b ) pour ajuster la luminosité.
Avec la touche de l’amplificateur:
Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité.
Pour regarder des programmes télévisés ou
vidéo
Pour regarder Vous devez
Programmes télévisés Allumer le téléviseur et l’amplificateur
et tourner FUNCTION jusqu’à ce que
l’indicateur TV s’allume.
Vidéos ou disques
laser
1 Tourner FUNCTION pour
sélectionner l’appareil (par ex.
VIDEO 1).
2 Allumer le téléviseur et régler
l’entrée vidéo du téléviseur en
fonction de l’appareil vidéo.
3 Allumer l’appareil (magnétoscope,
lecteur LD) et démarrer la lecture.
13
F
Getting Started
Fonctionnement de base
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Remarque
Une pression sur une touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION permet de mettre en service l’appareil
indiqué pour cette touche (raccordé à la prise
correspondante). Si l’appareil raccordé est différent de
celui indiqué, une seule pression sur cette touche ne
permettra pas de le mettre en service.
Par exemple, pour faire fonctionner un lecteur LD Sony
raccordé aux prises VIDEO 2 (page 8):
Appuyez sur VIDEO 2 pour sélectionner la fonction,
puis appuyez sur LD pour que la télécommande puisse
faire fonctionner le lecteur LD.
Si vous voulez changer le réglage usine d’une
touche
Voir page 23.
Si l’appareil ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de
l’appareil.
2 Commencez la lecture.
Voir “Description de la télécommande” à la page
30 pour les détails.
Pour mettre les appareils hors tension
Appuyez sur la touche SYSTEM OFF. L‘appareil
audio/vidéo raccordé à AC OUTLET à l’arrière de
l’amplificateur s’éteint en même temps.
z Si vous utilisez un téléviseur Sony
Le téléviseur se met automatiquement sous tension
quand vous appuyez sur TV pour regarder un
programme télévisé et se règle sur l’entrée TV. Le
téléviseur se met également sous tension et se règle sur
l’entrée vidéo appropriée quand vous appuyez sur
VIDEO 1 ou VIDEO 2. Si le téléviseur ne se règle pas sur
l’entrée appropriée, appuyez sur la touche TV/VIDEO
de la télécommande.
z Pour regarder la télévision sans l’amplificateur
(téléviseurs Sony seulement)
Appuyez sur TV CONTROL ON pour que la
télécommande ne serve que pour le téléviseur. Quand
vous appuyez sur cette touche, le téléviseur s’allume et
se règle sur l’entrée TV. S’il ne se règle pas
automatiquement sur l’entrée TV, appuyez sur TV/
VIDEO.
Pour valider ou invalider des appareils
Vous pouvez effectuer ce réglage pour que certains
appareils ne puissent pas être sélectionnés quand vous
tournez FUNCTION.
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner FUNCTION HOOKUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner l’appareil.
3 Utilisez les touches de commande numérique ( B
/ b ) pour sélectionner CONNECT (validé) ou
NO (invalidé).
Remarque
Si vous essayez de sélectionner l’appareil qui est réglé sur
NO à l’aide de la télécommande “NO CONNECTION”
apparaît sur l’afficheur.
14
F
Fonctionnement de base
c
ç
ç
c
Enregistreur (platine à
cassette, platine DAT,
MD, magnétoscope)
Indexation des sources de
programme
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
source de programme. Ce nom d’index (par exemple,
“VHS”) apparaît sur l’afficheur de l’amplificateur
quand une source de programme est sélectionnée.
Notez qu’un seul nom peut être enregistré pour chaque
source de programme.
Cette fonction est utile pour distinguer des appareils
de même type; par exemple 2 magnétoscopes peuvent
être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”.
Elle permet aussi d’identifier les appareils raccordés
aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par
exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises
TUNER.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom.
2 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un nom d’index en utilisant les touches de
commande numérique:
Appuyez sur V ou v pour sélectionner un
caractère, puis sur b pour faire avancer le curseur
à la position suivante.
Le nom d’index est automatiquement mémorisé.
Pour insérer un espace
Appuyez sur V ou v jusqu’à ce que l’espace
apparaisse sur l’afficheur (l’espace est entre “ " ”
et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur B ou b jusqu’à ce
que le caractère qui doit être corrigé clignote et
sélectionnez le bon caractère.
Pour indexer d’autres sources
Refaites les mêmes opérations.
z Vous pouvez afficher le nom de la source de
programme ou de l’appareil destiné à l’origine aux
prises sélectionnées
A chaque pression sur DISPLAY, l’afficheur indique la
l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées et
le nom de la source de programme.
Enregistrement
L’amplificateur facilite l’enregistrement à partir de ou
vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas
besoin de raccorder directement le lecteur et
l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de
programme sur l’amplificateur pour enregistrer ou
faire un montage comme à l’ordinaire avec les
commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les
appareils sont raccordés convenablement.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique,
une cassette audionumérique ou un minidisque en
utilisant l’amplificateur. Reportez-vous au besoin au
mode d’emploi de la platine à cassette, DAT ou MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
Touches de commande
numérique
Lecteur (source de
programme)
15
F
Getting Started
Fonctionnement de base
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Remarques
Le signal entrant par une prise numérique ne ressort pas
par les prises de sortie analogique REC OUT. Pour
effectuer un enregistrement analogique, raccordez
l’appareil aux prises d’entrée analogique.
Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du
signal par les prises DAT MD OPTICAL OUT, DAT/MD
REC OUT et TAPE REC OUT.
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’amplificateur. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous
voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope enregistreur (VIDEO 1 ou VIDEO
2) pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur
une vidéocassette pendant la copie d’une
vidéocassette ou d’un disque laser
Vous pouvez par exemple enregistrer le signal vidéo
d’un disque laser combiné au signal audio d’un CD.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur MODE pour
afficher “A: ______ (AUDIO SELECT)”, puis tournez
FUNCTION pour sélectionner la source audio. Le son
de cette source sera enregistré sur la piste son de la
vidéocassette au lieu de la source originale.
Pour revenir à la source vidéo originale, appuyez sur
MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT), puis
tournez FUNCTION pour sélectionner de nouveau la
source vidéo.
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer une source de programme
audio raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN
ou OPTICAL IN.
Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du
signal des prises VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
Utilisation du temporisateur
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il s’arrête
automatiquement au bout d’un certain temps.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Appuyez sur SLEEP quand l’amplificateur est sous
tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, le temps
affiché change comme suit:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’afficheur s’assombrit une fois que le temps est
désigné.
z Vous pouvez désigner un autre temps
Appuyez d’abord sur SLEEP puis désignez le temps que
vous voulez avec les touches de commande numérique
(V ou v ).
Le temps peut être changé par intervalles d’une minute
et prolongé jusqu’à 5 heures.
z Pour vérifier le temps restant jusqu’à l’arrêt
automatique de d’amplificateur
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant est affiché.
16
F
Configuration du Dolby SurroundConfiguration du Dolby Surround
Dolby Digital
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
désignez d’abord le type d’enceintes que vous avez
raccordées et la position des enceintes arrière, puis
réglez les enceintes au même volume à l’aide de la
tonalité d’essai.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Désignation du type d’enceintes et de la
position des enceintes arrière
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner SPEAKER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre à régler et les
touches ( B / b ) pour régler le paramètre.
FRONT SP. (enceintes avant)
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du
caisson de grave ou d’autres grandes enceintes
(“LARGE”) les basses fréquences de la voie avant.
CENTER SP. (enceinte centrale)
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir des
enceintes avant, du caisson de grave amplifié ou
d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses
fréquences de la voie centrale.
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
REAR SP. (enceintes arrière)
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du
caisson de grave ou d’autres grandes enceintes
(“LARGE”) les basses fréquences de la voie arrière.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.
REAR SP. (position des enceintes arrière)
Ce paramètre permet de désigner la position des
enceintes arrière pour restituer de façon adéquate les
modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI
REAR du son de cinéma numérique. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Réglez sur SIDE si la position des enceintes arrière
correspond aux angles A.
Réglez sur BEHIND si la position des enceintes
arrière correspond aux angles B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes VIRTUAL REAR
SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR.
Notez que ce paramètre n’apparaît pas quand REAR
SP. (enceinte arrière) est réglé sur “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (sélection du caisson de grave)
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES” pour qu’il fournisse la voie LFE (extension des
basses fréquences).
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage des
basses fréquences Dolby Digital (AC-3) est activé et
les signaux LFE sont fournis par d’autres enceintes.
z Si vous avez l’impression que l’effet surround est
insuffisant
Effectuez l’opération suivante pour ajuster le temps de
retard des enceintes centrale et arrière.
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ), pour sélectionner CENTER DELAY ou
REAR DELAY et utilisez les touches ( B / b ), pour
régler le temps de retard.
Touches de
commande
numérique
17
F
Getting Started
Configuration du Dolby Surround
Réglage du volume des enceintes Z
Utilisez la télécommande pour régler le volume de
chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet amplificateur offre un nouveau générateur de tonalité
d’essai dont la fréquence est de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner
“DOLBY”.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner
“NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED
SURROUND”.
4 Appuyez sur TEST TONE.
La tonalité d’essai sort successivement de chaque
enceinte.
5 De votre position d’écoute, utilisez les touches de
commande numérique (
/ ) pour sélectionner
le paramètre à régler et les touches (
/ ) pour
régler le paramètre de sorte que la tonalité sortant
de chaque enceinte soit perçue au même niveau.
Sélectionnez
Pour arrêter la tonalité d’essai
Appuyez sur TEST TONE.
z Vous pouvez utiliser d’autres touches pour ajuster le
niveau des enceintes centrale et arrière
Appuyez sur CENTER LEVEL +/– ou sur REAR LEVEL
+/– à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque
Veillez à sélectionner “NORMAL SURROUND” ou
“ENHANCED SURROUND” avant de fournir la tonalité
d’essai.
Pour ajuster Et réglez entre
la balance des
enceintes arrière
REAR L R L(gauche) et R (droite)
REAR –20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
le niveau de
l’enceinte
centrale
CENTER
le niveau du
caisson
SUB WOOFER
le niveau des
enceintes arrière
–20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
–20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
Pendant le réglage du niveau et de la balance, la
tonalité d’essai est fournie par cette (ces)
enceinte(s) seulement.
Après le réglage du niveau du caisson de grave, la
tonalité d’essai s’éteint automatiquement.
18
F
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores
préprogrammés
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant
simplement un des champs sonores préprogrammés
selon le programme écouté.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Appuyez sur SOUND FIELD pour sélectionner le
champ sonore.
Un nom de champ sonore apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le type de
champ sonore souhaité.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
souhaité dans le genre correspondant.
Reportez-vous au tableau de cette page pour
sélectionner le champ sonore approprié.
Pour écouter sans effets surround
Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir du genre MUSIC.
Les effets surround sont annulés mais vous pouvez
régler l’égaliseur (voir page 21).
Pour mettre les champs sonores hors service
Appuyez sur SOUND FIELD.
z Vous pouvez reconnaître un programme codé en
Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont
enregistrés en Dolby Surround bien que cela ne soit pas
indiqué sur l’emballage.
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que des
enceintes arrière fournissent
aussi le son bien que vous
n’ayez pas d’enceintes arrière,
comme indiqué sur
l’illustration B à la page 19.
GENRE MODE Pour
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Décoder les programmes
codés en Dolby surround.
Accentuer la présence des
sources Dolby Digital avec
une voie arrière
monophonique.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio de production
cinématographique “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio de production
cinématographique “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio d’arrangement musical
de Sony Pictures
Entertainment.
Ajouter les reflexions
acoustiques d’une salle de
cinéma aux signaux décodés
Dolby Surround.
Regarder un film le soir à
volume réduit.
Créer une ambiance de
cinéma avec les films dont les
bandes sonores à 2 voies sont
en monophonie.
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que des
enceintes arrière fournissent
aussi le son bien que vous
n’ayez pas d’enceintes arrière,
comme indiqué sur
l’illustration A à la page 19.
3D
Champs sonores
Réglage sonore
19
F
Getting Started
Réglage sonore
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que plusieurs
enceintes arrière fournissent
le son alors qu’une seule paire
d’enceintes arrière est
raccordée, comme indiqué sur
l’illustration D sur cette page.
La position des enceintes
virtuelles dépend du réglage
REAR SP. (voir page 16).
Reproduire l’acoustique d’une
salle de concert rectangulaire.
Idéal pour les sons doux.
Reproduire l’acoustique d’un
opéra.
Reproduire l’acoustique d’un
club de jazz.
Reproduire l’acoustique d’une
église.
Reproduire l’acoustique d’un
club live.
Reproduire l’effet stéréo
normal à 2 voies (sans effets
surround).
Réduire les voix d’une source
de musique normale à 2 voies.
Créer l’impression d’être aux
premiers rangs dans un
amphithéâtre. Idéal pour le
rock.
Créer l’impression d’être dans
un grand stade ouvert. Idéal
pour les événements sportifs
et les sons électriques.
MUSIC
GAME
GENRE MODE Pour
1) Veillez à régler le niveau de volume des enceintes centrale
et/ou arrière pour tirer le meilleur parti du son Dolby
Digital (AC-3) Surround (page 17).
2) Il n’est pas nécessaire de raccorder des enceintes centrale
et/ou arrière.
3) Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur
une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de
karaoké).
Obtenir l’impact sonore
maximal avec les jeux vidéo.
3D
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
L: enceinte avant (gauche)
R: enceinte avant (droite)
C: enceinte centrale
SL: enceinte arrière
(gauche)
SR: enceinte arrière
(droite)
: enceinte virtuelle
* Voir page 16 pour les
détails sur le réglage de la
position des enceintes
arrière.
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utiliser la représentation
sonore 3D pour décaler le son
des enceintes arrière par
rapport à la position actuelle,
comme indiqué sur
l’illustration C sur cette page.
La position décalée dépend
du réglage REAR SP. (voir
page 16).
(voir page suivante)
20
F
Réglage sonore
Relation entre une source sonore codée en Dolby
Surround et la sortie sonore de l’amplificateur
La sortie sonore de l’amplificateur lorsqu’une source
sonore codée en Dolby Surround est reproduite
dépend du contenu de la source et des réglages
effectués sur l’amplificateur, comme indiqué ci-
dessous.
Pour une source sonore contenant des données
DISCRETE
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT
PASS est allumée:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et le son est décodé
puis fourni à toutes les voies du son Dolby Digital de la
source.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC et KARAOKE*
est sélectionné:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et toutes les voies
du son Dolby Digital sont traitées avec le champ sonore
avant d’être reproduites.
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout
autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies
(stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est
sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de
l’égaliseur (voir page 21).
Pour une source sonore contenant des données
Dolby Pro Logic
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT
PASS est allumée:
“PRO LOGIC” apparaît et le son Dolby Pro Logic est
décodé et fourni.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC est sélectionné:
La source sonore est traitée avec le champ sonore avant
d’être reproduite. Avec les genres de champ sonore
MOVIE (sauf MONO MOVIE) ou 3D, “PRO LOGIC”
apparaît sur l’afficheur et le son Dolby Pro Logic est
décodé puis reproduit.
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout
autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies
(stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est
sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de
l’égaliseur (voir page 21).
* Le champ sonore KARAOKE réduit le niveau des voix qui
sont au centre d’une source à 2 voies stéréo.
Comme le champ sonore mélange et répartit une source
Dolby Digital à 5 voies sur 2 voies et la traite ainsi,
“DISCRETE” n’apparaît pas en mode KARAOKE.
Personnalisation des champs
sonores
Chaque champ sonore est composé d’un paramètre
sonore (grave/aigu) et des paramètres sonores
surround, variables du son qui créent l’image sonore.
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en
ajustant certains des paramètres sonores en fonction de
la situation d’écoute.
En outre, comme cet amplificateur contient un
processeur de signal numérique (DSP), vous pouvez
ajuster les paramètres sonores électroniquement. Le
DSP convertit automatiquement les signaux audio
analogiques en signaux numériques et vous permet
d’ajuster le son pratiquement sans dégradation de la
qualité sonore.
Une fois que les champs sonores ont été personnalisés,
ils restent mémorisés dans la mesure où
l’amplificateur ne reste pas débranché plus d’une
semaine environ. Pour modifier un champ sonore
personnalisé, faites simplement de nouveaux réglages.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Touches de
commande
numérique
21
F
Getting Started
Réglage sonore
Remarques
Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les
sources sonores Dolby Digital (AC-3).
Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence
d’ensemble du champ sonore.
Vous pouvez ajuster le niveau des enceintes arrière, du
caisson de grave et de l’enceinte centrale même si la
touche DIRECT PASS est allumée.
Préparatifs
Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Surround,
reportez-vous à “Dolby Digital” à la page 16.
Le paragraphe indique comment régler les niveaux du
système acoustique et personnaliser un champ sonore
DOLBY.
Réglage des paramètres de l’égaliseur
Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des
enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son
optimal.
Les réglages suivants agissent simultanément sur tous
les champs sonores.
1 Pendant la lecture d’une source, appuyez de façon
répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que
l’indicateur EQ s’allume.
2 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER CH
pour sélectionner F (voies avant), C (voie centrale)
ou R (voies arrière).
3 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER
BAND pour sélectionner BASS ou TREBLE.
4 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication de la fréquence
(Hz) et les touches (B/b) pour sélectionner le
réglage.
5 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication du niveau (dB) et
les touches (B/b) pour sélectionner le réglage.
6 Répétez au besoin les étapes 2 à 5.
z Vous pouvez invalider les réglages de l’égaliseur
sans les supprimer
Appuyez sur EQUALIZER ON/OFF (ou EQ/TONE de
la télécommande).
Remarque
Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les
paramètres.
Paramètres réglables pour chaque champ
sonore
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: niveau de l’effet
WALL: type de paroi
SEAT (F-R/L-R): position d’écoute (avant-arrière/gauche-
droite)
REV: temps de réverbération
LFE MIX: mixage d’effets basse fréquence
D. COMP: compression de la plage dynamique
R (BAL/LEV): balance/niveau des enceintes arrière
W LEV: niveau du caisson de grave
C LEV: niveau de l’enceinte centrale
EQ: paramètre d’égalisation
* Les réglages de ces paramètres ne sont pas mémorisés
séparément pour chaque champ sonore. Ils affectent tous
les champs sonores.
22
F
Réglage sonore
Réglage de l’effet et des paramètres du son
surround
Changez les paramètres surround en fonction de la
situation d’écoute. Reportez-vous au tableau de la page
21 pour les paramètres réglables de chaque champ
sonore.
1 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur SUR s’allume.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre et les touches
( B / b ) pour régler le paramètre.
Pour Sélectionnez Et réglez entre
régler la présence
générale du
champ sonore
1)
EFFECT 0% et 100%
régler le niveau
des hautes
fréquences pour
changer
l’acoustique de
l’environnement
d’écoute
WALL S (paroi douce) et H
(paroi dure) (17
niveaux)
sélectionner la
position d’écoute
(avant ou arrière)
pour simuler
l’acoustique à la
position
sélectionnée
SEAT F (avant) et R
(arrière) (17 niveaux)
sélectionner la
position d’écoute
(gauche ou droite)
pour simuler
l’acoustique à la
position
sélectionnée
SEAT L (gauche) et R
(droite) (17 niveaux)
régler le temps de
réverbération pour
qu’un son donné
atteigne –60 dB
REVERB
LFE MIX
S (court) et L (long)
(17 niveaux)
atténuer le niveau
de la sortie LFE
(extension des
basses fréquences)
du caisson de
grave
2)
MUTE, –20.0dB et
0dB (par paliers de
0,5 dB)
comprimer la plage
dynamique de la
piste sonore
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 à 0.9, STD,
MAX
3)
1) Quand le champ sonore KARAOKE est sélectionné,
ce paramètre permet d’ajuster le niveau de présence
des voix. Les voix sont d’autant moins dominantes
que le niveau de réglage est élevé.
2) Le réglage de ce paramètre n’affecte pas le niveau
des basses fréquences des voies avant, centrale ou
arrière réaiguillées vers le caisson de grave.
Quand ce paramètre est réglé sur 0dB, le signal
complet LFE est au niveau de mixage fixé par le
technicien du son. La sélection de MUTE coupe le
son de la voie LFE du caisson de grave.
3) Quand ce paramètre est réglé sur OFF, la piste
sonore est reproduite sans compression de la plage
dynamique. STD reproduit toute la plage dynamique
de la piste sonore, telle que fixée par le technicien
du son. MAX fournit une compression optimale de la
plage dynamique.
z Vous pouvez réinitialiser un champ sonore
1 Sélectionnez le champ sonore qui doit être réinitialisé.
2 Appuyez sur SURROUND STANDARD.
Rétablissement de tous les réglages usine
des champs sonores
1 Si l’amplificateur est sous tension, appuyez sur
POWER pour l’éteindre.
2 Tenez SOUND FIELD enfoncée et appuyez sur
POWER.
“SURR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous
les champs sonores d’origine sont rétablis.
23
F
Getting Started
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Utilisation simultanée de deux
appareils (fond sonore)
Vous pouvez utiliser un autre appareil tout en écoutant
ou regardant une source de programme.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tenez la touche BACKGROUND enfoncée.
2 Appuyez simultanément sur la touche
correspondant à l’appareil que vous voulez
mettre en service (voir le tableau ci-dessous) et
sur une des touches suivantes:
VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–,
ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/),
=/+, P, r.
Exemple: Pour enregistrer sur une cassette tout en
écoutant un CD
Tout en tenant la touche
BACKGROUND enfoncée, appuyez en
même temps sur 4 (ou 5) et sur r + (.
Les touches suivantes correspondent aux appareils
suivants.
La touche Correspond à
1 Lecteur CD
2 Platine DAT
3 Platine MD
4 Platine à cassette A
5 Platine à cassette B
6 Lecteur LD
7 Magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
8 Magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
9 Magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
>10 Tuner DBS (Système de télévison
numérique)
*
Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Changement des réglages
usine d’une touche FUNCTION
Si les réglages usine des touches SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (page 12) ne correspondent pas aux
appareils que vous utilisez, vous pouvez les changer.
Par exemple, si vous avez raccordé un lecteur LD Sony
aux prises VIDEO 2, vous pouvez affecter le lecteur LD
à la touche VIDEO 2 pour le faire fonctionner avec la
télécommande.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des
touches TUNER et PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tenez enfoncée la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION dont vous voulez changer la fonction
(par exemple, VIDEO 2).
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant
à l’appareil auquel vous voulez affecter la touche
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (par exemple, 6
- lecteur LD).
Pour plus de détails sur les touches numériques,
voir le tableau dans “Utilisation simultanée de
deux appareils” sur cette page.
A présent, vous pouvez utiliser la touche VIDEO
2 pour contrôler votre lecteur LD Sony.
Pour revenir au réglage usine
Refaites les mêmes opérations.
Touches
numériques
Touches
numériques
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
24
F
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Programmation de la
télécommande
La télécommande fournie peut piloter des appareils
d’une autre marque que Sony si vous programmez les
signaux de commande de leurs télécommandes. Une
fois que la télécommande a appris les signaux des
autres appareils, vous pouvez utiliser ces appareils en
tant que composants de la chaîne. De même, si vous
avez des appareils Sony qui ne répondent pas aux
signaux de la télécommande de l’amplificateur, utilisez
la fonction de programmation. Cette télécommande
peut “apprendre” uniquement les signaux d’une
télécommande infrarouge. Avant la programmation,
vérifiez que les deux télécommandes:
sont face à face (voir étape 3 ci-dessous)
se trouvent à une distance de 5 cm (2 pouces)
environ
ne bougent pas pendant la programmation.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION de l’appareil que vous voulez
programmer (sauf les touches TUNER et
PHONO).
Par exemple, si vous voulez programmer la
télécommande d’un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
3 Appuyez sur la touche de la télécommande qui
doit “apprendre” le signal de l’autre
télécommande.
L’indicateur LEARN se met à clignoter lentement.
N’utilisez que les touches indiquées en gris ci-
dessus (voir “Description de la télécommande” à
la page 30 pour les touches que vous pouvez
utiliser pour chaque appareil).
Si l’indicateur LEARN clignote rapidement
Vous ne pouvez pas utiliser la touche sur laquelle vous
avez appuyé.
4 Sur l’autre télécommande, sélectionnez la fonction
que la télécommande de l’amplificateur doit
“apprendre” et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur LEARN reste allumé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer
d’autres touches.
Notez qu’un seul signal peut être programmé sur
chaque touche.
6 Appuyez sur LEARN.
Quand l’indicateur LEARN est éteint, vous
pouvez utiliser la télécommande pour faire
fonctionner l’autre appareil.
z Quand vous programmez le signal d’enregistrement
Utilisez la touche r pour mémoriser le signal.
z Si vous ne parvenez pas à programmer un signal,
vérifiez les points suivants:
Si l’indicateur LEARN ne s’allume pas du tout, les
piles sont sans doute faibles. Remplacez-les toutes.
Si l’indicateur LEARN ne clignote ni ne s’allume à
l’étape 3 ou 4, c’est qu’il y a des interférences.
Annulez le signal tel que décrit dans “Annulation des
signaux programmés” ci-dessous et refaites la
programmation.
Les deux télécommandes sont trop éloignées l’une de
l’autre. Elle ne doivent être séparées que de 5 cm.
Si vous n’effectuez pas l’opération suivante en
l’espace d’une minute après les étapes 2 et 3, le mode
de programmation est annulé. Recommencez à partir
de l’étape 2.
Si la mémoire de la télécommande est pleine (si vous
avez programmé des signaux d’appareils Sony, vous
pouvez programmer 60 signaux), programmez le
nouveau signal sur une touche déjà utilisée. Il
remplacera le signal précédent.
Remarques
Vous ne pouvez pas mettre un appareil programmé sous
tension en appuyant sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Vous devez l’allumer en utilisant
l’interrupteur d’alimentation.
Ne programmez pas les signaux des télécommandes de
climatiseurs ou autres appareils ménagers.
Annulation des signaux programmés
Pour annuler tous les signaux programmés, procédez
comme suit.
Tous les réglages usine des touches de fonction seront
rétablis.
1 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
2 Tenez SYSTEM OFF, VISUAL POWER et
MASTER VOL – enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote trois fois puis
s’éteigne.
Indicateur LEARN
Autre télécommande
Télécommande de
l’amplificateur
Environ 5 cm
(2 pouces)
25
F
Getting Started
Informations complémentairesInformations complémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand
vous utilisez l’amplificateur, référez-vous à ce guide de
dépannage pour essayer de le résoudre.
Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur
Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur
l’amplificateur.
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 7).
/ Appuyez sur MUTING de la télécommande si
l’indicateur “MUTING” est allumé.
/ Le dispositif de protection de l’amplificateur s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’amplificateur hors tension, éliminez la cause du court-
circuit, puis remettez l’amplificateur sous tension.
Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou
inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à
proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
/ Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre à la
borne y SIGNAL GND de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un
chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez un champ sonore DOLBY ou MOVIE (sauf
MONO MOVIE) (voir page 18).
/ Sélectionnez le type d’enceintes correct et la position
des enceintes arrière (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
Un appareil ne peut pas être sélectionné.
/ Vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil
(voir page 13).
Enregistrement impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
/ Sélectionnez l’appareil source avec le sélecteur
FUNCTION.
/ Il n’est pas possible d’enregistrer le son d’une source
de programme raccordée à la prise LD AC-3 RF IN,
COAXIAL IN ou OPTICAL IN (voir page 15).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Sélectionnez la taille appropriée des enceintes arrière
(voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
/ Vérifiez si le champ sonore a bien été activé.
Le son grésille.
/ Vous avez réglé le type d’enceinte(s) sur “LARGE”
alors que votre ou vos enceintes ne sont pas suffisantes
pour reproduire complètement les basse fréquences.
Réglez les enceintes sur “SMALL” (voir page 16).
/ Réduisez la valeur de réglage du paramètre LFE MIX
(voir page 22).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Activez le champ sonore.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du
téléviseur ou du moniteur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur.
/ Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié
(appuyez sur TV/VIDEO de la télécommande pour les
téléviseurs Sony).
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge
g l’amplificateur.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande
et l’amplificateur.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-
les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/ Seul le téléviseur fonctionne quand vous appuyez sur
TV CONTROL ON. Dans ce cas, appuyez sur une des
touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION avant de
faire fonctionner l’amplificateur, etc.
/ Appuyez sur POWER de l’amplificateur pour le mettre
sous tension et vérifiez le réglage FUNCTION
HOOKUP de l’appareil que vous voulez utiliser. Si
l’appareil est réglé sur NO, l’amplificateur et l’appareil
ne se mettront pas sous tension quand vous appuierez
sur la touche correspondante SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
Le couvercle frontal ne se ferme pas.
/ Rentrez la commande BALANCE.
/ Débranchez les cordons raccordés aux prises VIDEO3
INPUT sur le panneau avant.
26
F
Informations complémentaires
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
Mode stéréo (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
100 W + 100 W
Mode surround (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
Avant: 100 W + 100 W
Centre
1)
: 100 W
Arrière
1)
: 100 W + 100 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et
certaines sources, le son n’est pas fourni.
Réponse en fréquence
PHONO: Courbe d’égalisation RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2: 10 Hz –
50 kHz
+0
–1
dB (DIRECT PASS activé)
Entrées
Section Processeur numérique de signal
Modulation (conversion A/N)
Convertisseur linéaire haute densité
Démodulation (conversion N/A)
Convertisseur linéaire haute densité (convertisseur
N/A avancé à impulsions)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, paliers de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
Niveau REAR: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB
Niveau CENTER: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB
Niveau SUB WOOFER: –20 - +10 dB, paliers de
0,5 dB
EFFECT: réglable sur 21 niveaux
WALL: réglable sur 17 niveaux
SEAT F/R: réglable sur 17 niveaux
SEAT L/R: réglable sur 17 niveaux
REVERB: réglable sur 17 niveaux
Selon le champ sonore, certains paramètres ne
peuvent pas être ajustés (voir page 21).
Egaliseur BAND: BASS/TREBLE
Fréquence de transition:
Grave: 99 Hz - 992 Hz
Aigu: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Niveau: ±10 dB, paliers de 0,5 dB
Section Vidéo
Entrées 1 Vc-c 75 ohms
Sorties 1 Vc-c 75 ohms
Généralités
Système Préamplificateur:
Egaliseur type NF, bruit faible
Amplificateur de puissance:
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation 380 W
Prise CA 1 prise commutée, maximum 100 W
Dimensions hous tout
Env. 430 × 160 × 435 mm (l/h/p)
Poids (Env.) 15,6 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Impédance
S/B (réseau
pondéré, niveau
d’entrée)
Sensibilité
PHONO
2,5 mV
50 kilohms
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kilohms
150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1,2,3,
LD, TV
LD AC-3 RF
75 ohms
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
2) ’78 IHF
Sorties VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Tension: 150 mV
Impédance: 10 kilohms
PRE OUT:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES:
Accepte un casque de haute et basse
impédance.
BASS BOOST +6 dB à 70 Hz
0,5 Vc-c 75 ohms
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
27
F
Getting Started
Informations complémentaires
Glossaire
Champ sonore
Motif sonore produit par une source dans un environnement
donné, dû aux sons directs, à la réflexion et à l’acoustique de
l’environnement.
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un nouveau système de son surround numérique
pour le cinéma domestique qui reproduit le Dolby SR-D (son
3 dimensionnel pour le cinéma). Cette technologie vous
permet d’écouter chez vous les pistes sonores 5.1 voies
prévues pour les films cinématographiques.
Dolby Pro Logic Surround
C’est un système de décodage du son Dolby Surround utilisé
pour les programmes télévisés et les films. Comparé au
système Dolby Surround précédent, le système Dolby Pro
Logic Surround améliore l’image sonore grâce à l’utilisation
de quatre voies séparées pour les effets sonores, les
dialogues, le panorama gauche-droite et la musique
proprement dite. Ces voies manipulent le son afin
d’accentuer l’action sur l’écran. Pour pouvoir profiter
pleinement de l’effet Dolby Pro Logic, vous devez avoir au
moins deux enceintes arrière et/ou une enceinte centrale et
sélectionner le mode de voie centrale approprié.
Vous devez aussi sélectionner le mode de voie centrale
approprié pour bénéficier d’un effet complet.
Mode de voie centrale
Réglage des enceintes qui accentue le mode Dolby Pro Logic
Surround. Pour obtenir le meilleur son surround possible,
choisissez le type de chaque enceinte (page 16) en fonction
du système acoustique.
Le tableau suivant peut vous servir de référence pour
comprendre la relation entre les paramètres de type
d’enceintes et le mode de voie centrale.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
FS: Taille des enceintes avant
CS: Taille de l’enceinte centrale
RS: Taille des enceintes arrière
C.Mode: Mode de voie centrale Dolby Pro Logic
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières réflexions et
de la réverbération. Vous pouvez ajuster le niveau d’effet sur
21 niveaux. Si vous choisissez un niveau élevé, la pièce
devient plus “vivante” et si vous sélectionnez un niveau
plutôt faible, la pièce devient “neutre”.
Paramètres
Ces sont des variables du son qui composent l’image sonore,
comme le timbre ou le temps de retard. Vous pouvez
personnaliser les champs sonores préprogrammés en
ajustant les paramètres en fonction de votre position
d’écoute.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le
son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son
réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés
par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois
éléments permet de recréer l’ambiance sonore et la taille
d’une salle de concert.
Types de son
Transition du son des enceintes arrière
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround
des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le
temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez améliorer
l’effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les
enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à
proximité de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une
grande pièce ou loin de la position d’écoute.
Premières
réflexions
Réverbération
Niveau
Temps des premières
réflexions
Temps
Premières réflexions
Réverbération
Son direct
Son direct
28
F
Informations complémentaires
Aperçu des fonctions de la touche SET UP
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages avec la touche SET UP de l’amplificateur et les touches de commande
numérique. Les opérations en rapport avec chaque menu sont expliquées dans les paragraphes précédents. Le
tableau suivant indique comment accéder à chaque menu.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1
CONNECT ou NO 13
VIDEO 2
LD
TAPE
DAT/MD
CD
Appuyez de façon répétée sur SET
UP pour sélectionner*
Appuyez sur V ou v pour sélectionner Appuyez ensuite sur B ou b
pour sélectionner
Voir page
FRONT SP. LARGE ou SMALL 16
CENTER SP.
REAR SP.
REAR SP. SIDE ou BEHIND 16
PHONO
CENTER DELAY 0 à 5ms (par paliers de 1 ms) 16OTHER SETUP
REAR DELAY
0 à 15ms (par paliers de 5 ms) 16
DIMMER
parmi 4 niveaux de luminosité
12
SPEAKER SETUP
LARGE, SMALL ou NO 16
SUB WOOFER YES ou NO 16
TUNER
* “PLEASE PUSH CURSOR” apparaît sur l’afficheur dans les 4 secondes qui suivent une pression sur la touche SET UP.
TV
29
F
Getting Started
Informations complémentaires
Description du panneau arrière
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Cordon secteur
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
F
Informations complémentaires
Description de la télécommande
Les numéros de pages entre parenthèses font référence aux procédures qui utilisent la télécommande. Dans ces
procédures, soit la touche de la télécommande est nécessaire soit elle peut être utilisée à la place de la touche de
l’amplificateur qui a la même fonction ou porte le même nom (ou un nom similaire). Pour les touches qui ne sont pas
décrites sur cette page ou qui ne correspondent à aucune touche de l’amplificateur, consultez le tableau de la page
suivante.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Temporisateur (SLEEP) (15)
2 Touche d’apprentissage (LEARN) (24)
3 Touche de mise sous tension d’appareil vidéo
(VISUAL POWER) (24)
4 Touche de mise hors tension (SYSTEM OFF) (13, 24)
5 Touche de sélection d’appareil (SYSTEM
CONTROL/FUNCTION) (11 à 15, 23, 24)
6 Sélecteur téléviseur/vidéo (TV/VIDEO) (13)
7 Touche de tonalité d’essai (TEST TONE) (17)
8 Touche de réglage de niveau de la voie centrale
(CENTER LEVEL+/–) (17)
9 Touche de réglage de niveau de la voie arrière
(REAR LEVEL+/–) (17)
0 Touche d’amplification des graves (BASS BOOST)
(12)
Touche de réglage du volume d’ensemble
(MASTER VOL+/–) (11, 24)
!™ Touche de coupure du son (MUTING) (10, 12)
Sélecteur de mode (DPC MODE) (14, 21, 22)
Touches de commande numérique (DIGITAL
PROCESSING CONTROL) (14 à 17, 21, 22)
!∞ Touche d’accès direct (DIRECT) (12)
Touche d’égaliseur/correcteur de timbre, gamme
(EQ/TONE, BAND) (21)
Sélecteurs de champ sonore, genre, mode (SOUND
FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18)
!• Touche de fond sonore (BACKGROUND) (23)
Touches numériques (23)
Touche de commande du téléviseur (TV CONTROL
ON) (13)
31
F
Getting Started
Informations complémentaires
Commande Appareil
contrôlé
Fonction Commande Appareil
contrôlé
Fonction
0-9, >10 Tuner Sélection des numéros de
préréglage.
CH/PRESET
+/–
Lecteur CD/
Platine MD/
Lecteur LD
Sélection des numéros de
plage. 0 sert pour 10.
Téléviseur/
Magnétoscope
Sélection des numéros de
canaux.
Tuner Balayage et sélection des
stations préréglées.
Sélection des canaux
préréglés.
Téléviseur/
Magnétoscope
D.TUNING Tuner Sélection du mode d’accord
direct.
0/) Lecteur CD Recherche de plages (avant
ou arrière).
Recherche avant et arrière
rapide
Platine à
cassette/MD/
lecteur LD/
Magnétoscope
RMS
DIRECTION
Sélection du sens de
défilement (platines à cassette
avec fonction RMS
*
seulement).
RMS CLEAR Annulation du programme
RMS
*
(platines à cassette
avec fonction RMS
seulement).
RMS
DIRECTION
9/(
Programmation de plages
(platines à cassette avec
fonction RMS
*
seulement).
Changement de canaux/
disques avec les touches 0-9.
ENTER
Mise sous ou hors tension.VISUAL
POWER
Sélection du mode d’entrée
de canal, avec un ou deux
chiffres (Europe seulement).
-/- -
Sélection des canaux
préréglés pour l’image
incrustée.
**
SUB CH +/–
Changement de position de
l’image incrustée.
**
POSITION
Inversion de l’image
incrustée et de l’image
normale.
**
SWAP
Activation de la fonction
image dans l’image.
**
P IN P
Alternance entre le canal
actuel et le canal précédent.
JUMP
Sélection du signal de sortie
de la borne d’antenne: signal
du téléviseur ou du
magnétoscope.
ANT TV/VTR
Normalement, réglage du
volume d’ensemble de
l’amplificateur.
Si TV CONTROL ON a été
actionnée, réglage du volume
du téléviseur.
MASTER
VOL +/–
Normalement, coupure du
son de l’amplificateur.
Si TV CONTROL ON a été
actionnée, coupure du son du
téléviseur.
MUTING
Sélection de disques (lecteur
CD avec changeur multi-
disques uniquement).
Lecteur CD/
platine MD/
lecteur LD
Saut de plages.=/+
Lecteur CD/
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
Pause de lecture ou
d’enregistrement.
(Egalement pour démarrer
l’enregistrement sur les
appareils en attente
d’enregistrement.)
P
( Lecteur CD/
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
Commencement de la
lecture.
Lecteur CD/
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
p Arrêt de la lecture.
9 Platine à
cassette
Commencement de la
lecture sur la face arrière.
r Platine à
cassette
Attente d’enregistrement
des platines à cassette.
r + ( Platine à
cassette/MD/
Magnétoscope
Commencement de
l’enregistrement quand elle
est enclenchée avec la
touche ( (ou 9 sur la
platine à cassette).
Lecteur CD
Non utilisableSLOPE
Non utilisable5.1 INPUT
*
RMS: Random Music Sensor (Détection de plage)
**
Uniquement pour les téléviseurs Sony avec fonction
image dans l’image
Platine à
cassette
Platine à
cassette
Platine à
cassette
Téléviseur/
Magnétoscope/
Tuner DBS/
Lecteur CD
Téléviseur/
Magnétoscope/
Tuner DBS/
Lecteur LD
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Magnétoscope
Téléviseur
Téléviseur
DISC
D. SKIP Lecteur CD Saut de disques (lecteur CD
avec changeur multi-
disques uniquement).
SHIFT Tuner Sélection de page de
mémoire
32
F
Advanced Remote OperationsIndex
A, B
Accessoires fournis 4
Attribution d’un nom. Voir
Indexation des sources de
programme
C
Champs sonores
paramètres réglables 21
personnalisation 20-22
préprogrammés 18-20, 27
rétablissement des réglages
usine 22
Configuration du Dolby
Surround 16
Connexion. Voir
Raccordements
Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 4
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround
27
E
Enceintes
désignation du type
d’enceinte et de la position
des enceintes arrière 16
emplacement 7
raccordement 6, 7
sélection de la paire
d’enceintes 7
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 14
sur une vidéocassette 15
F, G, H
Fond sonore 23
I, J, K, L
Indexation des sources de
programme 14
M
Mode de voie centrale 27
Montage. Voir Enregistrement
N, O
Niveau de l’effet 21, 27
P, Q
Paramètre 21, 22, 27
Personnalisation
champs sonores 20-22
télécommande 23, 24
Pile 4
Pour regarder des programmes
télévisés ou vidéo 12
Pour valider ou invalider des
appareils 13
R
Raccordements
Aperçu 4
au secteur 10
d’appareils audio 5
d’appareils numériques
8, 9
du système acoustique 6,7
d’un téléviseur ou
magnétoscope 8
Réglage
de l’effet et des paramètres
du son surround 22
des paramètres de l’égaliseur
21
du temps de retard 16
du volume des enceintes
17
S
Sélection d’un appareil
avec la télécommande 12, 13
du mode d’entrée 11
sur l’amplificateur 11, 12
Son surround 16, 17, 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande
annulation des signaux 24
changement des réglages 23
commande d’appareils d’une
autre marque 24
fond sonore 23
programmation 24
Temporisateur 15
Temps de retard 16, 27
Noms des commandes
Touches
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (commande
numérique) 11, 14-17, 20
Touches numériques 23
Commutateurs et sélecteurs
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Connecteurs et bornes
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Commandes
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Prises
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicateurs
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Divers
AC OUTLET 10
g 4
33
F
Getting Started
Advanced Remote OperationsGuide de référence rapide
Sélection d’un
appareil
Exemple 1: Lecture d’un CD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur CD
s’allume.
v
Mettez le lecteur CD sous tension.
v
Commencez la lecture.
Exemple 2:Pour regarder
une vidéocassette
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur
VIDEO 1 s’allume.
v
Mettez le magnétoscope sous
tension.
v
Commencez la lecture.
Utilisation des
champs sonores
préprogrammés
Exemple: Pour regarder un
film codé en Dolby Surround
sur un lecteur de disque
laser raccordé à LD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur LD
s’allume.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Appuyez de façon
répétée pour
sélectionner DOLBY.
v
MODE
Appuyez de façon
répétée pour
sélectionner
NORMAL
SURROUND ou
ENHANCED
SURROUND.
v
Mettez le lecteur LD sous tension.
v
Commencez la lecture.
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing,
om gevaar voor
elektrische schokken te
vermijden. Laat
reparaties aan de
erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet
in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker van de versterker uit het
stopkontakt en laat het apparaat eerst
door een onderhoudsmonteur
kontroleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
Kontroleer, alvorens de versterker in
gebruik te nemen, of de
bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning van
de versterker staat vermeld op het
naamplaatje op het achterpaneel van
het apparaat.
Zolang de stekker van het netsnoer in
het stopkontakt steekt, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopkontakt
wanneer u denkt de versterker
geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het
stopkontakt te trekken; trek nooit aan
het snoer.
Om veiligheidsredenen is een van de
pennen van de netstekker breder dan
de andere, zodat de netstekker slechts
op een manier in het stopkontakt kan
worden gestoken. Raadpleeg uw
dealer als de netstekker niet volledig
in het stopkontakt kan worden
gestoken.
Mocht het nodig zijn het netsnoer of
de stekker te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende vakhandel
verrichten.
Opstelling
Zet de versterker op een goed
geventileerde plaats, met voldoende
luchtdoorstroming om oververhitting
van de inwendige onderdelen te
voorkomen, in het belang van een
langdurige betrouwbare werking.
Plaats de versterker niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
Zet niets bovenop het apparaat dat de
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde kan blokkeren, in het
belang van een juist funktioneren van
het apparaat en een langere
levensduur van de componenten.
Aansluiten
Alvorens u begint met het maken van
de aansluitingen, dient u vooral de
versterker uit te schakelen en de
stekker uit het stopkontakt te trekken.
Reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel
en de bedieningsorganen met een
zachte doek, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons of schuurmiddelen en
ook geen oplosmiddelen zoals
wasbenzine of alkohol (spiritus).
Mocht u verder nog vragen of
problemen met de bediening van
het apparaat hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
3
NL
INHOUDSOPGAVE
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluitoverzicht 4
Aansluiten van geluidsapparatuur 5
Aansluiten van de luidsprekers 6
Aansluiten van uw TV-toestel/videorecorder 8
Aansluiten van digitale apparatuur 8
Aansluiten van de netsnoeren 10
Alvorens de versterker in gebruik te nemen 10
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron 11
Invoeren van een naam voor de weergavebronnen 14
Opnemen 14
Gebruik van de sluimerfunktie 15
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital 16
Geluidsbijregeling
Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden 18
Bijregelen van de klankbeelden 20
Extra afstandsbedieningsfunkties
Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/
geluisterd wordt (bediening op de achtergrond) 23
Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets 23
Programmeren van de afstandsbediening 24
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 25
Technische gegevens 26
Verklarende woordenlijst 27
Gebruik van de SET UP toets 28
Beschrijving van het achterpaneel 29
Beschrijving van de afstandsbediening 30
Index 32
Beknopte bedieningsgids 33
Omtrent deze
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
gelden voor het model TA-VA80ES.
Ter verduidelijking
Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de
toetsen op het apparaat zelf.
U kunt voor de bediening echter ook
de toetsen op de afstandsbediening
gebruiken die dezelfde of soortelijke
namen dragen als de
bedieningsorganen op het apparaat.
Zie blz. 33 voor een “Beknopte
bedieningsgids”.
Zie voor nadere bijzonderheden
betreffende de afstandsbediening de
“Beschrijving van de
afstandsbediening” op bladzijde 30.
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Z
Dit symbool verschijnt bij
funkties die enkel via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
z
Dit symbool vestigt uw
aandacht op handige tips, die
de bediening
vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met het
Dolby* Pro Logic Surround systeem.
* Geproduceerd onder licentle van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a,
AC-3 en PRO LOGIC zijn
handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
EN
NL
4
NL
Voorbereidingen
Compact disc speler
Middenluidspreker
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
Afstandsbediening RM-P501 (1)
AA-formaat (R6) batterijen (2)
Inleggen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats twee AA-formaat (R6) batterijen in de
afstandsbediening en let hierbij op dat de + en de –
polen van de batterijen in de juiste richting liggen,
zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de
afstandsbediening bij het gebruik recht op de
afstandsbedieningssensor g van de versterker.
}
}
]
]
z Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6
maanden meegaan.
Als u de versterker niet langer meer op afstand kunt
bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te
vervangen.
Opmerkingen
Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of
vochtige plaats liggen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker
niet blootgesteld wordt aan rechtstreekse zonnestraling of
fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te
gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen,
om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
TV-toestel
Videorecorder
Laserdisc-speler
Aansluiten
van de
luidsprekers
(6)
Aansluiten van uw TV-
toestel/videorecorder (8)
Aansluiten van digitale
apparatuur (8)
Aansluitoverzicht
Op deze versterker kunt u de volgende
geluidsapparatuur voor opname en weergave
aansluiten. Zie de bladzijden aangegeven tussen
haakjes voor aanwijzingen betreffende het aansluiten
van de apparatuur op de versterker. Zie voor de plaats
en de benaming van de aansluitbussen de
“Beschrijving van het achterpaneel” op blz. 29.
Alvorens met aansluiten te beginnen
Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld,
alvorens u enige aansluiting maakt.
Steek de stekkers van de netsnoeren pas in het
stopkontakt nadat alle andere aansluitingen naar
behoren zijn gemaakt.
Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de
volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden
van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
Let er bij het aansluiten van een audio/videosnoer
op dat u de gekleurde stekkers, en daarmee de polen,
van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit geel
(video) op geel aan, wit (rechts) op wit, en rood
(links) op rood, zowel op de versterker als op de
aangesloten apparatuur.
Voorbereidingen
Aansluiten van
geluidsapparatuur (5)
Voorluidspreker
(links)
Voorluidspreker
(rechts)
Achterluidspreker
(links)
Tuner
Cassettedeck
Achterluidspreker
(rechts)
DAT deck/minidisc-
recorder
Platenspeler
Videocamera/
recorder
Videospel-
apparaat
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
Actieve lagetonen-
luidspreker
5
NL
Getting Started
Voorbereidingen
Aansluiten van
geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen
voor het aansluiten van verschillende audio-
componenten op de versterker. Zie “Aansluiten van
digitale apparatuur” op blz. 8 voor het maken van
digitale verbindingen.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke
compact disc speler, tuner en platenspeler; 2 voor elk
cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder)
Wit (L) Wit (L)
Rood (R) Rood (R)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Compact disc speler
Versterker Compact disc speler
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
Versterker Tuner
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Cassettedeck
Versterker Cassettedeck
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
DAT deck of minidisc-recorder
Versterker
DAT deck of
minidisc-recorder
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Platenspeler
Versterker Platenspeler
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Als uw platenspeler over een aarleiding beschikt
Verbind de aardleiding met de y SIGNAL GND aansluiting
van de versterker, om een storende bromtoon te voorkomen.
6
NL
Voorbereidingen
Aansluiten van de luidsprekers
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten
van uw luidsprekers op de versterker. U dient op zijn
minst voorluidsprekers (links en rechts) aan te sluiten
en kunt indien gewenst een middenluidspreker en
achterluidsprekers aansluiten. Door gebruik van een
midden- en achterluidsprekers worden betere
akoestiekeffekten verkregen en door daarnaast een
actieve lagetonen-luidspreker aan te sluiten kunt u de
basweergave verbeteren.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke
luidsprekerbox)
(+) (+)
(–) (–)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van
het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat
u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit
+ (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde
aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de
basweergave niet naar behoren zijn.
Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elke actieve
lagetonen-luidspreker)
Zwart Zwart
Aansluitingen
Voorluidsprekers
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
]
}
]
}
Midden- en achterluidsprekers
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Actieve lagetonen-luidspreker
Versterker
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Als u een tweede paar voorluidsprekers heeft
Sluit deze aan op de FRONT SPEAKERS B
aansluitingen.
Opmerking
Als u voorluidsprekers gebruikt met een laag maximaal
ingangsvermogen, wees dan voorzichtig bij het instellen van
de geluidssterkte om overbelasting van de luidsprekers te
voorkomen.
Voorluidspreker
(rechts)
Voorluidspreker
(links)
Middenluidspreker
Versterker
Voorluidspreker
(rechts)
Voorluidspreker
(links)
Versterker
Actieve lagetonen-
luidspreker
7
NL
Getting Started
Voorbereidingen
Luidspreker-opstelling
Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave
bevelen wij u het volgende aan:
Gebruik luidsprekers van een zo goed mogelijke
kwaliteit.
Gebruik voor-, midden- en achterluidsprekers van
hetzelfde formaat en dezelfde kwaliteit.
Zorg dat alle luidsprekers op ongeveer dezelfde
afstand van uw luisterplaats vandaan staan (A).
U mag de middenluidspreker wat dichterbij plaatsen,
maar niet verder naar voren dan de denkbeeldige
rechte lijn tussen de twee voorluidsprekers (B). De
achterluidsprekers mogen zonodig ook wat dichter bij
de luisterplaats worden opgesteld dan de
voorluidsprekers (C), indien de afmeting of vorm van
de kamer dit vereist. Als het akoestiekeffekt niet
bevredigend is bij de gekozen luidspreker-opstelling,
stel dan de CENTER DELAY en REAR DELAY
parameters bij (zie blz. 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Opmerkingen
Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet
verder van uw luisterplaats vandaan dan de
voorluidsprekers.
Als u de achterluidsprekers aan de zijwanden naast uw
luisterplaats hangt, dient u te zorgen dat ze ongeveer 60
tot 90 cm boven uw luisterplaats hangen.
Afhankelijk van de vorm van uw luisterkamer (enz.)
kan het soms wel eens beter uitkomen om de
achterluidsprekers achterin de kamer te plaatsen in
plaats van langs de zijwanden. Een van de voordelen
van een dergelijke opstelling is dat u gebruik kunt
maken van een groter type staande achterluidsprekers,
die overeenkomen met uw voorluidsprekers.
Zet de SPEAKERS
keuzeschakelaar op
A
B
A+B*
U wilt luisteren naar
Luidsprekers A (aangesloten
op de FRONT SPEAKERS A
aansluitingen)
Luidsprekers B (aangesloten
op de FRONT SPEAKERS B
aansluitingen)
Luidsprekers A èn B (parallele
aansluiting)
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Opmerking
Als u de achterluidsprekers achter uw luisterplaats zet, dient
u vooral de luidspreker-opstelling te kontroleren in het
SPEAKER SETUP menu voor het gebruik van de VIRTUAL
MULTI REAR en VIRTUAL REAR SHIFT klankbeelden (zie
blz. 16 en 19 voor nadere bijzonderheden).
Kiezen van de gewenste luidsprekers
Als u slechts één paar voorluidsprekers heeft
aangesloten, zet u de SPEAKERS keuzeschakelaar op
het voorpaneel op “A”. Zie het onderstaande tabelletje
als u twee paar voorluidsprekers heeft aangesloten.
Achterluidspreker
60 - 90 cm
Voorluidspreker
* Sluit luidsprekers met een nominale impedantie van 8
ohm of hoger aan op de FRONT SPEAKERS A en B
aansluitingen.
z Gebruik van een andere versterker met aangesloten
luidsprekers
Sluit de andere versterker aan op de PRE OUT
aansluitingen van deze versterker. De signalen van de
PRE OUT aansluitingen komen dan op de luidspreker-
aansluitingen van de andere versterker te staan.
De signalen die op de PRE OUT aansluitingen staan zijn
hetzelfde als de signalen die naar de luidspreker-
aansluitingen van deze versterker worden gestuurd.
U kunt ieder gewenst luidsprekerpaar
(voorluidsprekers) aansluiten op de luidspreker-
aansluitingen van de aangesloten versterker.
8
NL
Voorbereidingen
Aansluiten van uw TV-toestel/
videorecorder
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen
voor het aansluiten van de video-componenten op de
versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur”
op deze bladzijde voor het maken van digitale
verbindingen.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elk
TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor elke videorecorder)
Geel Geel
Wit (L) Wit (L)
Rood (R) Rood (R)
Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een
videomonitor)
Geel Geel
z Voor videobeelden van betere kwaliteit
In plaats van een gewone videokabel kunt u ook een S-
VIDEO kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de TV, LD,
VIDEO 1/2/3 of MONITOR aansluiting.
Opmerking
Het signaal dat binnenkomt via de S VIDEO IN aansluiting
wordt niet naar de normale VIDEO OUT aansluiting
gestuurd. Ook zal het signaal dat binnenkomt via de VIDEO
IN aansluiting niet naar de S VIDEO OUT aansluiting
worden gestuurd.
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom
aan.
TV-toestel
Versterker
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
Videomonitor
Als u een videomonitor gebruikt, sluit dan niets aan op de
TV VIDEO IN aansluiting.
Versterker
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videorecorder (via de VIDEO 1/2 aansluitingen)
Als u twee videorecorders heeft, sluit u de tweede
videorecorder aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Gebruik de VIDEO3 INPUT aansluitingen op het
voorpaneel.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Laserdisc-speler
Als u nog een tweede laserdisc-speler heeft, sluit deze dan
aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Aansluiten van digitale
apparatuur
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten
van een laserdisc-speler, TV-toestel, DAT deck/
minidisc-recorder of compact disc speler voorzien van
een digitale aansluiting(en), op de versterker. Voor
gebruik van een digitale component moet u de vereiste
ingangsfunktie voor de betreffende component kiezen
(zie blz. 11).
Versterker
Videocamera/recorder of
videospel-apparaat
Videorecorder
TV-toestel
Videomonitor
Laserdisc-speler
9
NL
Getting Started
Voorbereidingen
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor
een laserdisc-speler, een compact disc speler of een TV-
toestel; 2 voor een DAT deck of minidisc-recorder)
AC-3 RF/coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
(1 voor een laserdisc-speler)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Laserdisc-speler
Sluit de laserdisc-speler aan op de LD COAXIAL IN of
OPTICAL IN aansluiting.
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Als uw laserdisc-speler een AC-3 RF uitgangsaansluiting
heeft, verbindt deze dan met de LD AC-3 RF IN aansluiting
van de versterker zoals hieronder is aangegeven.
Versterker Laserdisc-speler
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Laserdisc-speler Versterker Laserdisc-speler
TV-toestel
Versterker TV-toestel
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Compact disc speler
Versterker Compact disc speler
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT deck of minidisc-recorder
Versterker DAT deck of minidisc-recorder
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Waarschuwing betreffende de weergave van een
DAT deck/minidisc-recorder
Bij de weergave van een DAT deck of minidisc-recorder
via deze versterker mag u geen DAT cassette of
minidisc spelen die digitale opnamen bevat van Dolby
Digital (AC-3) signalen opgenomen vanaf een laserdisc-
speler, etc. Er kunnen dan namelijk stoorgeluiden van
hoog volume in het signaal zijn, waardoor de versterker
of uw luidsprekers worden beschadigd.
Opmerking
Om analoge opnamen te kunnen maken, dient u de digitale
componenten (compact disc speler, DAT deck/minidisc-
recorder, enz.) tevens op de analoge aansluitingen aan te
sluiten.
10
NL
Voorbereidingen
Aansluiten van de netsnoeren
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van deze versterker en die
van uw audio/video-apparatuur in een gewoon
wandstopkontakt.
Als u het netsnoer van andere geluidsapparatuur
aansluit op de netuitgang (AC OUTLET) van deze
versterker, zorgt de versterker voor stroomtoevoer van
de aangesloten apparatuur, zodat u de gehele
installatie eenvoudig kunt in- en uitschakelen met de
netschakelaar van de versterker.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
naar een
stopkontakt
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur
aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de
capaciteit overschrijdt die op het achterpaneel is
aangegeven. Sluit op deze netuitgang in geen geval
huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een
ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog
stroomverbruik.
Alvorens de versterker in
gebruik te nemen
Voordat u de versterker gaat gebruiken, dient u te
zorgen dat:
De MASTER VOL regelaar volledig linksom is
gedraaid (“0”).
De juiste luidsprekers zijn gekozen. (Zie “Kiezen van
de gewenste luidsprekers” op blz. 7 voor nadere
bijzonderheden.)
De BALANCE regelaar in het midden staat.
(Druk op de PANEL UP/DOWN toets om het
voorpaneelklepje te openen en kontroleer de
instelling van de BALANCE regelaar.)
Om de BALANCE regelaar te verstellen, drukt u op
de regelaar zodat deze naar buiten springt. Zorg dat
u de regelaar weer naar binnen drukt voordat u het
voorpaneelklepje sluit. Het klepje zal namelijk niet
dichtgaan als de regelaar niet naar binnen is gedrukt.
Schakel de versterker in en kontroleer de volgende
aanduiding.
Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening
als de “MUTING” aanduiding in het uitleesvenster
oplicht.
Wissen van alle gegevens uit het
geheugen van de versterker
Volg de onderstaande aanwijzingen wanneer u de
versterker in gebruik neemt of als u het geheugen
van de versterker volledig wilt wissen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Schakel de versterker uit.
2 Druk vervolgens de DISPLAY, PANEL UP/
DOWN en POWER toetsen tegelijk in.
De inhoud van het geheugen (parameter-
instellingen e.d.) is nu volledig gewist.
11
NL
Getting Started
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron
Om te luisteren of kijken naar een aangesloten
weergavebron kunt u de betreffende ingangsfunktie
kiezen op de versterker of de afstandsbediening.
Allereerst dient u echter te zorgen dat:
Alle apparatuur juist en stevig is aangesloten zoals
aangegeven op blz. 5 t/m 9.
De MASTER VOL regelaar volledig linksom (“0”) is
gedraaid om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
De PANEL UP/DOWN toets is ingedrukt, zodat het
voorpaneelklepje open is en de toetsen gebruikt
kunnen worden.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Druk op de POWER schakelaar om de versterker
in te schakelen.
De STANDBY indikator dooft.
2 Kies de weergavebron waarnaar u wilt luisteren
(en kijken).
Basisbediening
z Gelijktijdige weergave van een willekeurige
beeldbron en geluidsbron
Volg de onderstaande aanwijzingen om een bepaalde
beeldbron weer te geven in kombinatie met een
willekeurig andere geluidsbron.
1 Kies een weergavebron (eerste bron).
2 Kies een van de beschikbare weergavebronnen
(tweede bron).
3 Schakel de (beeld- en) geluidsbron in, zoals
bijvoorbeeld de compact disc speler, en start de
weergave ervan.
4 Gebruik de MASTER VOL regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen. Om de
geluidssterkte van de luidsprekers van het TV-
toestel in te stellen, gebruikt u de
geluidssterkteregelaar van het TV-toestel.
Druk meermalen op MODE
zodat de onderstaande
aanduiding oplicht
Draai dan aan de
FUNCTION knop en kies
V: ______ (VISUAL SELECT) Videorecorder, laserdisc-
speler of TV-toestel
A: ______ (AUDIO SELECT) Cassettedeck, DAT
deck/minidisc-recorder,
compact disc speler,
tuner, platenspeler,
videorecorder, laserdisc-
speler of TV-toestel
z Weergeven van digitale programmabronnen
Volg de onderstaande bedieningsprocedure.
1 Volg voorgaande stap 1 en 2 om de component te
kiezen.
2 Druk enkele malen achtereen op de INPUT MODE
toets om de ingangsfunktie voor de betreffende
component te kiezen.
U kiest De versterker stelt in op
Digitale signaalverwerkingstoetsen
AUTO INPUT de component aangesloten op de
volgende aansluiting(en) (in
volgorde van prioriteit),
afhankelijk van de component
die u in bovenstaande stap 1
gekozen heeft.
Als u “LD” gekozen heeft:
1 LD AC-3 RF IN aansluiting
2 LD COAXIAL IN
aansluiting
3 LD OPTICAL IN aansluiting
4 LD (analoge) aansluitingen
Als u “TV”, “CD” of “DAT/
MD” gekozen heeft:
1 de OPTICAL IN aansluiting
2 de analoge
ingangsaansluitingen
DIGITAL
(AC-3 RF)*
de component aangesloten op de
LD AC-3 RF IN aansluiting
Om te kijken/luisteren
naar
Draait u aan de FUNCTION
knop zodat de
onderstaande aanduiding
oplicht
Videocassettes
VIDEO 1 of VIDEO 2
Videocassettes of
videospel-apparaat
VIDEO 3
Laserdiscs LD
TV-uitzendingen TV
Audiocassettes TAPE
Digitale audiocassettes
(DAT) of minidiscs (MD)
DAT/MD
Compact discs (CD) CD
Radio-uitzendingen TUNER
Grammofoonplaten PHONO
* Verschijnt alleen wanneer u in stap 1 “LD” gekozen
heeft.
(Wordt vervolgd)
DIGITAL
(COAXIAL)*
de component aangesloten op de
LD COAXIAL IN aansluiting
DIGITAL
(OPTICAL)
de component aangesloten op de
OPTICAL IN aansluiting
ANALOG INPUT de component aangesloten op de
analoge ingangsaansluitingen
12
NL
Basisbediening
Dempen van de
geluidsweergave Z
Druk op de MUTING toets van de
afstandsbediening. Nogmaals
indrukken om weer geluid te horen.
Versterken van de
basweergave
Druk op de BASS BOOST toets zodat
de BASS BOOST indikator oplicht.
z Wanneer u naar TV- of videoprogramma’s kijkt
Het verdient aanbeveling het geluid weer te geven via
de luidsprekers die op de versterker zijn aangesloten in
plaats van via de luidsprekers van het TV-toestel. U
heeft dan namelijk de beschikking over de
akoestiekfunkties van de versterker, zoals Dolby
Surround, en tevens kunt u de afstandsbediening van
de versterker gebruiken om het geluid naar wens in te
stellen.
Schakel de luidsprekers van het TV-toestel uit voordat u
begint, zodat u ten volle kunt genieten van de vele
geluidsfunkties van uw versterker.
Funktiekeuze op de afstandsbediening Z
Met deze afstandsbediening kunt u de versterker
bedienen en de Sony apparatuur die op de versterker is
aangesloten.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Druk op een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen om de apparatuur te kiezen
die u wilt gebruiken.
De versterker en de gekozen apparatuur worden
ingeschakeld. De SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen zijn bij het verlaten van de
fabriek als volgt ingesteld:
Instellen van de
balans van de
voorluidsprekers
Draai de BALANCE regelaar links- of
rechtsom.
Om te kijken/luisteren
naar
Drukt u op
Grammofoonplaten PHONO
Radio-uitzendingen
TUNER
Compact discs (CD) CD
Digitale audiocassettes
(DAT) of minidiscs (MD)
DAT/MD
Audiocassettes TAPE
TV-uitzendingen TV
Videocassettes
Laserdiscs
LD
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) of
VIDEO 3 (VTR 2*)
Voor het Gaat u als volgt te werk
z Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting
en zet de SPEAKERS schakelaar op “OFF”.
z Voor zuivere geluidsweergave zonder bijregeling
Druk op de DIRECT PASS toets (of op de DIRECT toets
van de afstandsbediening) zodat het geluidssignaal niet
meer via de circuits voor de klankregeling,
basversterking en akoestiekfunkties loopt. De DIRECT
PASS toets licht op.
z Instellen van de helderheid van de aanduidingen in
het uitleesvenster
Via menu-bediening:
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
het “OTHER SETUP” menu te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v)
en stel in op “DIMMER”.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (B /b)
om de helderheid in te stellen.
Met behulp van de toets op de versterker:
Druk meermalen op de DIMMER toets om de
helderheid in te stellen.
Kijken naar TV/videoprogramma’s
Om te kijken naar Gaat u als volgt te werk
TV-programma’s Schakel het TV-toestel en de
versterker in en draai aan de
FUNCTION knop totdat de TV
indikator oplicht.
Videocassettes of
laserdiscs
1 Draai aan de FUNCTION knop om
het gewenste apparaat te kiezen
(bijv. VIDEO 1).
2 Schakel het TV-toestel in en kies op
de TV de video-ingang waarop uw
video-apparaat is aangesloten.
3 Schakel het video-apparaat in
(videorecorder, laserdisc-speler) en
begin met weergeven.
13
NL
Getting Started
Basisbediening
* Sony videorecorders worden bediend met een VTR 1,
2 of 3 instelling die overeenkomt met respektievelijk
Beta, 8-mm en VHS.
Opmerking
Bij het indrukken van een SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toets wordt de apparatuur geaktiveerd
waarvoor de betreffende toets bestemd is (d.w.z. de
apparatuur die is aangesloten op de aansluitingen die
bij de toets horen). Als de aangesloten apparatuur
echter verschilt van de apparatuur waarvoor de toets is
bestemd, is eenmaal indrukken van de betreffende toets
niet voldoende.
Om bijvoorbeeld naar de Sony laserdisc-speler te kijken,
aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen (blz. 8):
Druk op de VIDEO 2 toets om de funktie om te
schakelen en druk dan op de LD toets om de
afstandsbediening in te stellen voor bediening van de
laserdisc-speler.
Wijzigen van de fabrieksinstellingen van de
toetsen
Zie blz. 23.
Als de gekozen apparatuur niet wordt
ingeschakeld
Druk op de netschakelaar van de betreffende
apparatuur.
2 Begin met de weergave.
Zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op
blz. 30 voor nadere bijzonderheden.
Uitschakelen van de apparatuur
Druk op de SYSTEM OFF toets. Bij indrukken van deze
toets wordt tevens de video/audio-apparatuur
aangesloten op AC OUTLET op het achterpaneel van
de versterker uitgeschakeld.
z Bij gebruik van een Sony TV-toestel
Als u op de “TV” toets drukt om te kijken naar een TV-
programma, zal het TV-toestel worden ingeschakeld en
wordt hierop automatisch de “TV” ingangsfunktie
gekozen. Het TV-toestel zal eveneens automatisch
worden ingeschakeld en de juiste video-ingangsfunktie
aktiveren wanneer u op de VIDEO 1 of VIDEO 2 toets
drukt. Als het TV-toestel niet automatisch op de juiste
ingangsfunktie overschakelt, dient u op de TV/VIDEO
toets van de afstandsbediening te drukken om dit
handmatig te doen.
z Kijken naar de televisie zonder gebruik van de
versterker (alleen voor Sony TV-toestellen)
Druk op de TV CONTROL ON toets om de
afstandsbediening in te stellen voor bediening van het
TV-toestel. Bij indrukken van deze toets wordt het TV-
toestel ingeschakeld en zal automatisch de “TV”
ingangsfunktie worden gekozen. Als het TV-toestel niet
automatisch naar de “TV” ingangsfunktie overschakelt,
drukt u op de TV/VIDEO toets.
Aparatuur instellen om wel/niet gekozen te
kunnen worden
Volg de onderstaande aanwijzingen indien u wenst dat
bepaalde apparatuur bij het ronddraaien van de
FUNCTION knop niet wordt gekozen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
zodat het FUNCTION HOOKUP menu verschijnt.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de apparatuur te kiezen.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(B/b) om de “CONNECT” (kan wél gekozen
worden) of “NO” (kan niet gekozen worden)
instelling te kiezen.
Opmerking
Als u probeert om een apparaat te kiezen waarvoor de NO
instelling voor de afstandsbediening is gekozen, verschijnt
“NO CONNECTION” in het uitleesvenster.
14
NL
Basisbediening
c
ç
ç
c
Invoeren van een naam voor
de weergavebronnen
U kunt een naam van maximaal 8 letters invoeren voor
iedere weergavebron. Deze naam (bijv. “VHS”)
verschijnt in het uitleesvenster van de versterker
wanneer de betreffende weergavebron gekozen wordt.
Voor iedere weergavebron kan er slechts één naam in
het geheugen worden vastgelegd.
De benamingsfunktie is handig om de apparatuur van
elkaar te kunnen onderscheiden. Wanneer u
bijvoorbeeld twee videorecorders heeft aangesloten,
kunt u een van de videorecorders van de naam “VHS”
voorzien en de andere van “8MM”. Bovendien komt
deze funktie van pas als u een bepaalde type
component heeft aangesloten op aansluitbussen die
eigenlijk voor een andere type component bedoeld zijn;
u heeft bijvoorbeeld een tweede compact disc speler
aangesloten op de TUNER aansluitingen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Kies de programmabron (component) waarvoor u
een naam wilt invoeren.
2 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de INDEX aanduiding oplicht.
3 Druk op de V of v toets om de letter te kiezen en
druk dan op de b toets om de cursor naar de
volgende positie te verplaatsen.
De naam wordt automatisch in het geheugen
vastgelegd.
Invoegen van een spatie
Druk op de V of v toets totdat een blanco vakje
(spatie) in het uitleesvenster verschijnt (het spatie-
teken bevindt zich tussen “ " ” en “A”).
Als u een fout heeft gemaakt
Druk meermalen op de B of b toets totdat de letter
die u wilt veranderen knippert. Kies vervolgens de
nieuwe letter.
Invoeren van namen voor de andere
programmabronnen
Herhaal de bovenstaande procedure.
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
z U kunt de zelf ingevoerde naam of de
oorspronkelijke naam (de naam van de component
waarvoor de aansluitingen oorspronkelijk bedoeld
waren) in het uitleesvenster aangeven.
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, wordt
omgeschakeld tussen de zelf ingevoerde naam en de
oorspronkelijke naam.
Opnemen
Met deze versterker kunt u op eenvoudige wijze
opnemen vanaf en naar de apparatuur die op de
versterker is aangesloten. U hoeft hiervoor het
weergave-apparaat en opname-apparaat niet nog eens
afzonderlijk op elkaar aan te sluiten. Nadat u de
programmabron op de versterker gekozen heeft, kunt
u deze opnemen en eventueel opname-montage
uitvoeren, zonder dat u hiervoor de toetsen en
regelaars op de afzonderlijke apparaten hoeft te
gebruiken.
Alvorens u begint met opnemen, dient u eerst even te
kontroleren of alle betrokken apparatuur wel geheel
naar behoren is aangesloten.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Signaalstroom van audiosignaal
c: Signaalstroom van videosignaal
Opnemen op een normale audiocassette of
op een minidisc
Via deze versterker kunt u opnemen op een normale
audiocassette, een DAT digitale audiocassette of een
minidisc. Raadpleeg indien nodig de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck, DAT deck of
minidisc-recorder.
1 Kies de geluidsbron die u wilt opnemen.
2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave.
Bij gebruik van de compact disc speler
bijvoorbeeld, steekt u een compact disc in het
apparaat.
3 Steek een lege cassette of een minidisc in het
opname-apparaat en stel indien nodig het
opnameniveau in.
Weergave-apparaat
(programmabron)
Opname-apparaat
(cassettedeck, DAT deck,
minidisc-recorder,
videorecorder, etc.)
15
NL
Getting Started
Basisbediening
4 Start het opnemen op het opname-apparaat en
start vervolgens de weergave van het weergave-
apparaat.
Opmerkingen
Signalen die via een digitale aansluiting binnenkomen,
worden niet naar de analoge REC OUT aansluitingen
gestuurd. Om een analoge opname te maken, dient u de
opnamebron op de analoge ingangsaansluitingen aan te
sluiten.
Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op
het signaal dat uitgestuurd wordt via de DAT/MD
OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT en TAPE REC OUT
aansluitingen.
Opnemen op een videocassette
Via deze versterker kunt u materiaal van een andere
videorecorder, van de TV of van een laserdisc-speler
opnemen op een videocassette. Indien gewenst, kunt u
het geluid van een van de aangesloten geluidsbronnen
aan de opname op de videocassette toevoegen.
Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder of laserdisc-speler.
1 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave.
Bij gebruik van de laserdisc-speler bijvoorbeeld,
steekt u een laserdisc in het apparaat.
3 Steek een lege videocassette in de videorecorder
(aangesloten op VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor
opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opname-videorecorder
en start vervolgens de weergave van de
videocassette of laserdisc die u wilt opnemen.
z Tijdens het opnemen van de videocassette of
laserdisc kunt u het geluid vervangen door dat van
een andere geluidsbron die op de versterker is
aangesloten.
U kunt bijvoorbeeld het beeld van een laserdisc
opnemen samen met het geluid van een compact disc.
Hiervoor drukt u tijdens opnemen op de MODE toets
zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” wordt aangegeven
en dan draait u aan de FUNCTION knop om de
geluidsbron te kiezen. Vanaf dat punt zal dan het geluid
van de betreffende bron op het geluidsspoor van de
videocassette worden opgenomen in plaats van het
geluid dat bij de videobron hoort.
Wilt u weer het geluid van de oorspronkelijke
videobron opnemen, druk dan op de MODE toets zodat
“A: ______ (AUDIO SELECT)” verschijnt en draai
vervolgens aan de FUNCTION knop om weer op die
videobron in te stellen.
Opmerkingen
U kunt niet het geluid opnemen van de programmabron
die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of
OPTICAL IN aansluiting.
Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op
het signaal dat uitgestuurd wordt via de VIDEO 1/2
AUDIO OUT aansluitingen.
Gebruik van de sluimerfunktie
U kunt de versterker zo instellen dat deze automatisch
na het verstrijken van een bepaalde tijdsduur
uitschakelt.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Druk op de SLEEP toets terwijl de versterker
ingeschakeld is.
Bij meermalen indrukken van de SLEEP toets
verandert de tijdsduur zoals hieronder aangegeven.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Nadat u de tijdsduur heeft ingesteld, wordt de
verlichting van het uitleesvenster gedimd.
z U kunt de tijdsduur naar wens tot op de minuut
nauwkeurig instellen.
Druk eerst op de SLEEP toets en gebruik dan de digitale
signaalverwerkingstoetsen (V en v) om de tijd
nauwkeurig in te stellen. De tijdsduur verandert in
stapjes van 1 minuut. De maximale tijdsduur is 5 uur.
z Tijdens het gebruik van de sluimerfunktie kunt u de
resterende tijdsduur kontroleren tot de versterker
door de sluimerfunktie wordt uitgeschakeld.
Druk op de SLEEP toets. De resterende tijdsduur wordt
aangegeven in het uitleesvenster.
16
NL
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital
Om de best klinkende akoestiekweergave te verkrijgen,
dient u eerst te registreren welk type luidsprekers u
heeft aangesloten en op welke afstand uw
achterluidsprekers staan. Vervolgens gebruikt u de
testtoon om de geluidssterkte van alle luidsprekers
evenredig in te stellen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Registreren van het type luidsprekers en de
plaats van de achterluidsprekers
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
om “SPEAKER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen en maak de gewenste instelling met de
andere twee regeltoetsen (B/b).
FRONT SP. (formaat van voorluidsprekers)
Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de
voorkanalen worden overgeheveld naar de
lagetonen-luidspreker of naar een ander stel
“LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn
berekend.
CENTER SP. (formaat van de middenluidspreker)
Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van het
middenkanaal worden overgeheveld naar de
voorluidsprekers, de lagetonen-luidspreker of naar
een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter
op zijn berekend.
Gebruikt u geen middenluidspreker, kies dan “NO”.
Dolby Surround instellingen
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
REAR SP. (formaat van de achterluidsprekers)
Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de
achterkanalen worden overgeheveld naar de
lagetonen-luidspreker of naar een ander stel
“LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn
berekend.
Gebruikt u geen achterluidsprekers, kies dan “NO”.
REAR SP. (opstelling van de achterluidsprekers)
Met deze parameter kunt u de plaatsing van uw
achterluidsprekers invoeren, voor de juiste werking
van de Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT
en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden. Zie de
onderstaande afbeelding.
Stel in op “SIDE” als de plaats van uw
achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt.
Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers verder
naar achteren staan opgesteld, in het gebied B.
Overigens is deze instelling alleen van invloed op de
VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR
klankbeelden.
Deze parameter verschijnt niet als de REAR SP.
parameter (formaat van de achterluidsprekers) op
“NO” is ingesteld.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (aanwezigheid van een aparte
lagetonen-luidspreker)
Als u een lagetonen-luidspreker heeft aangesloten,
dan stelt u in op “YES” om het LFE (low frequency
extension) lagetonen-kanaal via de speciaal hiervoor
bestemde luidspreker te laten weergeven.
Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan
stelt u in op “NO”. Hiermee schakelt u de Dolby
Digital (AC-3) basverdelingscircuits in, zodat de LFE
laagfrekwente signalen worden overgenomen door
de andere luidsprekers.
z Als u vindt dat het akoestiekeffekt onbevredigend is
Volg de onderstaande procedure om de vertragingstijd
voor de midden- en achterluidsprekers bij te stellen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
“OTHER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v)
om “CENTER DELAY” of “REAR DELAY” te kiezen
en stel de gewenste vertragingstijd in met de andere
twee regeltoetsen (B/b).
17
NL
Getting Started
Dolby Surround instellingen
Bijregelen van de geluidssterkte van de
luidsprekers Z
Verricht het evenredig instellen van alle luidsprekers
vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening.
Opmerking
Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de
frekwentieband rond 800 Hz om het instellen van de
luidsprekers te vergemakkelijken.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen.
2 Druk op de GENRE toets en kies “DOLBY”.
3 Druk op de MODE toets en kies “NORMAL
SURROUND” of “ENHANCED SURROUND”.
4 Druk op de TEST TONE toets.
Nu wordt de testtoon door elke luidspreker op zijn
beurt weergegeven.
5 Gebruik vanaf uw luisterplaats de digitale
signaalverwerkingstoetsen ( / ) om de
parameter te kiezen die u wilt bijregelen en
gebruik dan de andere twee regeltoetsen (
/ )
om zo in te stellen dat de testtoon op het gehoor
via alle luidsprekers even luid doorkomt.
U wilt instellen
Kies
Instellen tussen
de geluidsbalans
van de
achterluidsprekers
REAR L R
L (links) en R (rechts)
het niveau van de
achterluidsprekers
REAR
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
het niveau van de
middenluidspreker
CENTER
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
het niveau van de
lagetonen-
luidspreker
SUB
WOOFER
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
Tijdens het instellen van het luidsprekerniveau/
balans wordt de testtoon alleen via de betreffende
luidspreker(s) weergegeven.
De testtoon wordt automatisch uitgeschakeld
nadat het niveau van de lagetonen-luidspreker is
ingesteld.
Uitschakelen van de testtoon
Druk op de TEST TONE toets.
z U heeft nog een andere mogelijkheid om het niveau
van de midden- en achterluidsprekers in te stellen
Druk in voorgaande stap 5 op de CENTER LEVEL +/–
of REAR LEVEL +/– toetsen.
Opmerking
Kies het “NORMAL SURROUND” of “ENHANCED
SURROUND” klankbeeld voordat u de testtoon inschakelt.
18
NL
Geluidsbijregeling
Gebruik van de
voorgeprogrammeerde
klankbeelden
U kunt uit de voorgeprogrammeerde akoestische
klankbeelden het klankbeeld kiezen waarbij uw
geluidsbron het best klinkt.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Druk op de SOUND FIELD toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen.
Een van de klankbeeld-aanduidingen verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk op de GENRE toets en kies het gewenste
klankbeeldgenre.
3 Druk op de MODE toets en kies het gewenste
klankbeeld uit het genre.
Zie de tabel op deze bladzijde voor een
beschrijving van de klankbeelden.
Weergeven zonder akoestiekeffekten
Kies “ACOUSTIC” in het MUSIC genre. De
akoestiekeffekten komen te vervallen maar u kunt wel
nog de klankkleur-parameters bijstellen (zie blz. 21).
Uitschakelen van de klankbeeldfunktie
Druk op de SOUND FIELD toets.
z Audio- en videomateriaal met Dolby Surround
akoestiek is gewoonlijk herkenbaar aan de
verpakking.
Soms zijn videocassettes of laserdiscs echter voorzien
van Dolby Surround akoestiek terwijl dit niet op de
verpakking staat vermeld.
Klankbeelden
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Voor het decoderen van
Dolby Surround geluid.
Verbetert de klank van Dolby
Digital geluidsbronnen met
een enkel mono achterkanaal.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment
orkest-opnamestudio.
Voegt de akoestische
geluidsreflekties van een
bioscoopzaal toe aan het
gedecodeerde Dolby
Surround geluid.
Levert de akoestiekeffekten
voor het ‘s avonds kijken naar
een film met laag ingesteld
volume.
Geeft een bioscoop-achtig
geluid bij films met een 2-
kanaals mono-geluidsspoor.
Simuleert met alleen het
geluid van de
voorluidsprekers een
ruimtelijke geluidsweergave
met “virtuele”
achterluidsprekers zonder in
feite achterluidsprekers te
gebruiken. Zie afbeelding A
op blz. 19.
Simuleert met alleen het
geluid van de
voorluidsprekers een
ruimtelijke geluidsweergave
met “virtuele”
achterluidsprekers zonder in
feite achterluidsprekers te
gebruiken. Zie afbeelding B
op blz. 19.
3D
VIRTUAL REAR
SHIFT
Gebruikt een gesimuleerde
ruimtelijke geluidsweergave
om het geluid van de
achterluidsprekers naar een
andere plaats te verschuiven,
zoals aangegeven in
afbeelding C op blz. 19. De
plaats waarnaar het geluid
wordt verschoven is
afhankelijk van uw instelling
van de achterluidspreker-
positie (REAR SP.) (zie blz.
16).
GENRE MODE Geluidseffekt
Geluidsbijregeling
19
NL
Getting Started
Geluidsbijregeling
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Gebruik een gesimuleerde
ruimtelijke geluidsweergave
om een heel stel “virtuele”
achterluidsprekers te creëren
uit een enkel stel
achterluidsprekers, zoals
aangegeven in afbeelding D
op deze bladzijde. De plaats
waar de virtuele
achterluidsprekers
terechtkomen is afhankelijk
van uw instelling van de
achterluidspreker-positie
(REAR SP.) (zie blz. 16).
Geeft de akoestiek van een
rechthoekige concertzaal. Bij
uitstek geschikt voor zacht
geluid van akoestische
instrumenten.
Geeft de akoestiek van een
operagebouw.
Geeft de akoestiek van een
jazzclub.
Geeft de akoestiek van een
kerkgebouw.
Geeft de akoestiek van een
live-house.
Geeft normale 2-kanaals
stereo (geen
akoestiekeffekten).
Onderdrukt het zanggeluid
van normale 2-kanaals
muziekbronnen.
Voor de beleving van een
live-concert vanaf de voorste
rij in een grote concert-arena.
Perfekt voor rock & roll.
Voor de beleving van een
live-concert in een openlucht-
stadion. Ideaal voor zwaar
elektrische muziek, of voor
sportevenementen.
MUSIC
GAME Geeft de meest treffende
geluids- en akoestiekeffekten
voor videospelletjes.
GENRE MODE Geluidseffekt
1) Zorg dat u de geluidssterkte van de midden- en/of
achterluidsprekers juist bijregelt zodat een optimaal Dolby
Digital (AC-3) Surround geluid wordt verkregen (blz. 17).
2) Hiervoor hoeven geen midden- en/of achterluidsprekers
te zijn aangesloten.
3) Dit klankbeeld heeft geen invloed wanneer de muziekbron
een afzonderlijk vokaal-kanaal heeft (bijv. een video-CD
met karaoke-sporen).
3D
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
Voor achterluidsprekers
[zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
Voor achterluidsprekers
[achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
Voor achterluidsprekers
[zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
Voor achterluidsprekers
[achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
L: Linker voorluidspreker
R: Rechter
voorluidspreker
C: Middenluidspreker
SL: Linker
achterluidspreker
SR:Rechter
achterluidspreker
: Virtuele luidspreker
*
Zie blz. 16 voor nadere
bijzonderheden over het
registreren van de
opstelling van de
achterluidsprekers.
(Wordt vervolgd)
20
NL
Geluidsbijregeling
Relatie tussen een Dolby-surround-geluid
gecodeerde bron en het geluidssignaal dat de
versterker afgeeft
Het geluidssignaal dat de versterker afgeeft bij
weergave van een Dolby-surround-geluid gecodeerde
bron verschilt afhankelijk van de informatie die de
geluidsbron bevat en de instellingen op de versterker,
zoals hieronder wordt beschreven.
Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met
“Discrete” informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED
SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS
toets oplicht:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster en het geluid van alle Dolby Digital
geluidskanalen in de bron wordt gedecodeerd en
weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC of KARAOKE* is
gekozen:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster en alle Dolby Digital geluidskanalen in de
bron worden voorzien van het klankbeeldeffekt, voordat
deze worden weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de
klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links,
rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer
het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de
toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te
regelen (zie blz. 21).
Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met
Dolby Pro Logic informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED
SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS
toets oplicht:
De “PRO LOGIC” aanduiding verschijnt en het Dolby Pro
Logic geluid wordt gedecodeerd en dan weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC is gekozen:
De geluidsbron wordt van het klankbeeldeffekt voorzien
voordat deze wordt weergegeven. Bij gebruik van het
“MOVIE” (behalve MONO MOVIE) of “3D”
klankbeeldgenre, verschijnt de aanduiding “PRO LOGIC”
in het uitleesvenster en wordt het Dolby Pro Logic geluid
gedecodeerd en weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de
klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links,
rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer
het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de
toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te
regelen (zie blz. 21).
*
Het KARAOKE klankbeeld is bedoeld om de zang te
onderdrukken die in het midden geplaatst is van 2-
kanaals stereogeluid. Dit betekent dat een 5-kanaals Dolby
Digital bron eerst gereduceerd moet worden tot 2 kanalen
voordat het KARAOKE effekt hierop kan worden
toegepast. Als gevolg hiervan zal de “DISCRETE”
aanduiding niet verschijnen wanneer u KARAOKE kiest.
Bijregelen van de
klankbeelden
Ieder klankbeeld bevat klankkleur-parameters (lage/
hoge tonen) en akoestiek-parameters. Zij vormen
samen de variabelen die het klankbeeld bepalen. U
kunt de klankbeelden naar wens bijregelen door de
geluidsparameters (klankkleur- en/of akoestiek-
parameters) te wijzigen. Aangezien deze versterker is
uitgerust met een DSP digitale signaalprocessor kunt u
de geluidsparameters elektronisch bijregelen. De DSP
schakelingen zetten de analoge audiosignalen
automatisch om in digitale signalen zodat er bij het
bijregelen van de klank praktisch geen verlies in
geluidskwaliteit optreedt.
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de
nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven,
tenzij het apparaat langer dan 1 week niet op een
stopkontakt aangesloten is. Om een bijgeregeld
klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de
gewenste veranderingen aan te brengen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
21
NL
Getting Started
Geluidsbijregeling
Opmerkingen
Alle bovenstaande klankbeelden kunt u gebruiken met
Dolby Digital (AC-3) geluidsbronnen.
Met de EFFECT parameter kunt u de “nadruk” van het
klankbeeld bepalen.
Als de DIRECT PASS toets oplicht, kunt u toch nog de
geluidssterkte van de achterluidsprekers, de lagetonen-
luidspreker en de middenluidspreker instellen.
Alvorens u begint
Zie “Dolby Digital” op blz. 16 om een optimaal Dolby
Surround geluid te verkrijgen. In deze paragraaf
worden de niveau-instellingen van de luidsprekers en
de bijregeling van het DOLBY klankbeeld beschreven.
Instellen van de klankkleur-parameters
Met deze parameters stelt u de klankkleur (weergave
van de lage en hoge tonen) van de voor-, midden- en
achterluidsprekers in tot het geluid naar wens klinkt.
De onderstaande instellingen gelden tegelijk voor alle
klankbeelden.
1 Geef een geluidsbron weer en druk dan enkele
malen achtereen op de DPC MODE toets tot de
EQ indikator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op de EQUALIZER CH toets
en kies “F” (voorkanaal), “C” (middenkanaal) of
“R” (achterkanaal).
3 Druk op de EQUALIZER BAND toets om “BASS”
of “TREBLE” te kiezen.
4 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de frekwentie-aanduiding (Hz) te
kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b)
om de gewenste instelling te maken.
5 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de niveau-aanduiding (dB) te kiezen en
dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de
gewenste instelling te maken.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 naar vereist.
z U kunt de klankkleur-instellingen tijdelijk
uitschakelen zonder deze te annuleren
Druk op de EQUALIZER ON/OFF toets (of op de EQ/
TONE toets van de afstandsbediening).
Opmerking
Bij het instellen van de parameters is het mogelijk dat u
stoorgeluiden (ruis) hoort.
Zelf instelbare parameters
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W
LEV*
LFE M
IX/D.COM
P
M
ODE
GENRE
W
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: Intensiteit van het effekt
WALL: Type wandbekleding
SEAT (F-R/L-R): Luisterpositie (voor-achter/links-rechts)
REV: Nagalmtijd
LFE MIX: Lagetonen-kanaal mengniveau
D.COMP: Compressie van het dynamisch bereik
R (BAL/LEV): Balans/niveau van de achterluidsprekers
W LEV: Niveau van de lagetonen-luidspreker
C LEV: Niveau van de middenluidspreker
EQ: Klankregeling-parameter
* Deze instellingen worden niet voor ieder klankbeeld
afzonderlijk in het geheugen vastgelegd. De instellingen
gelden tegelijk voor alle klankbeelden.
22
NL
Geluidsbijregeling
Instellen van de akoestiek-parameters en
de effekt-intensiteit parameter
Stel deze parameters in overeenkomstig de diverse
aspekten van uw luisterruimte en uw luisterplaats. Zie
de tabel op blz. 21 voor de parameters die u bij ieder
klankbeeld kunt bijregelen.
1 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de SUR indikator oplicht.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen en maak de gewenste instelling met de
andere twee regeltoetsen (B/b).
F (voor) en R (achter)
(in 17 stapjes)
De tijdsduur dat
een nagalm blijft
klinken tot deze
–60 dB zwakker is
dan het
oorspronkelijke
direkte geluid.
REVERB S (kort) en L (lang)
(in 17 stapjes)
Verzwakking van
het niveau van
het LFE (low
frequency
extension)
lagetonen-kanaal,
dat wordt
weergegeven via
de lagetonen-
luidspreker.
2)
LFE MIX MUTE, -20.0dB en
0dB (in stapjes van
0,5 dB)
Compressie van
het dynamisch
bereik van het
geluidsspoor
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 tot 0.9, STD,
MAX
3)
1) Als het KARAOKE klankbeeld is gekozen, stelt deze
parameter de “nadruk” van de zang in. Hoe hoger
de instelling, hoe minder dominant het zanggeluid
is.
2) De instelling van deze parameter heeft geen invloed
op het niveau van de basfrekwenties van de voor-,
midden- en achterkanalen die naar de lagetonen-
luidspreker worden gestuurd door de
basverdelingscircuits. Bij de 0dB instelling wordt het
volledige LFE signaal uitgestuurd op het
mengniveau dat is gekozen door de opnamestudio-
technicus. Door instellen op MUTE kunt u de
weergave van het LFE lagetonen-kanaal via de
lagetonen-luidspreker geheel onderdrukken.
3) Door instellen op OFF wordt het geluidsspoor
normaal weergegeven, zonder compressie. Door
instellen op STD wordt het geluidsspoor
weergegeven met het volledig dynamisch bereik,
zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. In
de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastisch
beperkt.
z Een van de klankbeelden terugstellen op de
fabrieksinstellingen
1 Kies het klankbeeld dat u wilt terugstellen.
2 Druk op de SURROUND STANDARD toets.
Alle instellingen van alle klankbeelden
terugstellen op de fabrieksinstellingen
1 Als het apparaat ingeschakeld is, drukt u op de
POWER schakelaar om het apparaat uit te
schakelen.
2 Houd nu de SOUND FIELD toets ingedrukt en
druk dan op de POWER schakelaar.
De aanduiding “SURR CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster en alle instellingen worden
teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
U wilt instellen Kies Instellen tussen
De “nadruk” van
het klankbeeld.
1)
EFFECT 0% en 100%
De weerkaatsing
van de hoge
frekwenties, om
zo het sonische
karakter van de
luisterruimte te
veranderen.
WALL
S (zachte
wandbekleding) en
H (harde
wandbekleding) (in
17 stapjes)
Uw luisterpositie
(voor/achter), om
zo de akoestiek
van de gekozen
positie te
simuleren.
SEAT
Uw luisterpositie
(links/rechts), om
zo de akoestiek
van de gekozen
positie te
simuleren.
SEAT L (links) en R (rechts)
(in 17 stapjes)
23
NL
Getting Started
Extra afstandsbedieningsfunkties
Bedienen van een apparaat
terwijl naar een ander apparaat
gekeken/geluisterd wordt
(bediening op de achtergrond)
Tijdens het kijken/luisteren naar een bepaalde
programmabron, kunt u een ander apparaat bedienen.
BACKGROUND
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Houd de BACKGROUND toets ingedrukt.
2 Druk op de toets voor het apparaat dat u wilt
bedienen (zie de onderstaande tabel) en tegelijk
op een van de volgende toetsen: VISUAL
POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT
TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/
+, P, r.
Voorbeeld: Beginnen met opnemen op het
cassettedeck terwijl u naar een
compact disc luistert.
Houd de BACKGROUND toets
ingedrukt en druk dan op 4 (of 5) en
tevens op r + (.
De cijfertoetsen komen overeen met de volgende
apparaten:
Cijfertoets Apparaat
1 Compact disc speler
2 DAT deck
3 Minidisc-recorder
4 Cassettedeck A
5 Cassettedeck B
6 Laserdisc-speler
7 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
8 Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
9 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
>10 DBS (Digital Broadcasting System) tuner
*
Sony videorecorders kunnen worden bediend in een
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen
overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS.
Wijzigen van de
fabrieksinstelling van een
FUNCTION toets
Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION toetsen (zie blz. 12) niet
overeenkomen met de componenten in uw systeem,
kunt u de instellingen wijzigen. Indien u bijvoorbeeld
een Sony laserdisc-speler op de VIDEO 2 aansluitingen
heeft aangesloten, kunt u de instelling van de VIDEO 2
toets wijzigen zodat deze gebruikt kan worden om de
afstandsbediening in te stellen op het bedienen van de
laserdisc-speler.
De instelling van de TUNER en de PHONO toets kan
niet gewijzigd worden.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
ingedrukt waarvan u de funktie wilt veranderen
(bijv. VIDEO 2).
2 Druk op de cijfertoets voor de component die u
wilt toewijzen aan de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toets (bijv. 6 - laserdisc-speler).
Zie de tabel in “Bedienen van een apparaat terwijl
naar een ander apparaat gekeken/geluisterd
wordt” in de kolom hiernaast voor de
componenten die bij de cijfertoetsen horen.
U kunt nu de VIDEO 2 toets gebruiken om uw
Sony laserdisc-speler te bedienen.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Herhaal de bovenstaande procedure.
Cijfertoetsen
Cijfertoetsen
Extra afstandsbedieningsfunkties
24
NL
Extra afstandsbedieningsfunkties
Programmeren van de
afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u ook apparatuur
bedienen van een andere fabrikant dan Sony. U dient
dan wel eerst de afstandsbedieningscodes van die
apparatuur in uw afstandsbediening te programmeren.
Zodra dit gedaan is, kan de betreffende apparatuur als
onderdeel van uw totale stereo-installatie worden
bediend.
Heeft u Sony apparatuur die niet op deze
afstandsbediening reageert, dan kunt u eveneens de
programmeerfunktie gebruiken om uw
afstandsbediening de codes van de andere apparatuur
aan te leren. Deze afstandsbediening kan alleen codes
aanleren van andere infrarood-afstandsbedieningen.
Neem bij het programmeren van
afstandsbedieningscodes de volgende punten in acht:
De twee afstandsbedieningen moeten recht
tegenover elkaar liggen (zie onderstaande stap 3).
De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet
ongeveer 5 cm zijn.
De afstandsbedieningen mogen tijdens het
programmeren van de codes niet verschoven worden.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1
Druk op de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
van de component waarvan u de codes wilt
programmeren (behalve de TUNER of PHONO
toets).
Als u bijvoorbeeld de codes van de afstandsbediening
van een compact disc speler wilt programmeren,
drukt u op de CD toets.
2
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator
oplicht.
3
Druk op de toets van deze afstandsbediening
waaronder u de afstandsbedieningscode van de
andere afstandsbediening wilt vastleggen.
De LEARN indikator knippert langzaam.
Gebruik alleen de hierboven aangegeven gearceerde
toetsen (zie “Beschrijving van de afstandsbediening”
op blz. 30 voor de toetsen die u kunt gebruiken voor
de bediening van de afzonderlijke componenten).
Als de LEARN indikator snel knippert
Dit betekent dat u de toets die u heeft ingedrukt niet
kunt gebruiken.
4
Druk op de andere afstandsbediening de toets in
waarvan u de afstandsbedieningscode in deze
afstandsbediening wilt programmeren, en houd de
toets ingedrukt totdat de LEARN indikator kontinu
blijft branden (niet meer knippert).
5
Herhaal stap 3 en 4 voor alle
afstandsbedieningscodes die u wilt programmeren.
Iedere toets kan slechts één code “aanleren” van een
andere afstandsbediening.
6
Druk op de LEARN toets.
Nadat de LEARN indikator dooft, kunt u de
component waarbij de andere afstandsbediening
hoort, bedienen met behulp van deze
afstandsbediening.
z Als u de code voor de opnamefunktie programmeert
Leg deze afstandsbedieningscode vast onder de r toets.
z Kontroleer de volgende punten als u de
afstandsbedieningscodes niet kunt programmeren:
Als de LEARN indikator in het geheel niet oplicht,
zijn de batterijen uitgeput. Vervang in dit geval beide
batterijen door nieuwe.
Als de LEARN indikator niet knippert of oplicht in
stap 3 of 4, duidt dit op interferentie. Wis de
afstandsbedieningscode zoals beschreven in “Wissen
van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes”
hieronder, en programmeer de code opnieuw vanaf
het begin.
Als de afstandsbedieningen te ver uit elkaar liggen,
kunnen de codes niet overgestuurd worden. De
afstand tussen de apparaatjes moet ongeveer 5 cm
zijn.
Als u tijdens het uitvoeren van stap 2 en 3 niet binnen
1 minuut doorgaat met de volgende stap, komt de
programmeerfunktie automatisch te vervallen. Begin
in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
Als het geheugen van de afstandsbediening vol is (bij
het programmeren van de afstandsbedieningscodes
van Sony apparatuur kunt u ongeveer 60 codes
vastleggen), kunt u toch nog nieuwe codes onder
voorheen geprogrammeerde toetsen vastleggen, maar
dan zal de nieuwe code de voorheen
geprogrammeerde code vervangen.
Opmerkingen
Inschakelen van geprogrammeerde componenten door
indrukken van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
is niet mogelijk. U moet de componenten inschakelen met
de netschakelaars op de componenten zelf.
Programmeer geen afstandsbedieningscodes van een
airconditioning of andere huishoudelijke apparatuur in
deze afstandsbediening.
Wissen van geprogrammeerde
afstandsbedieningscodes
Volg de onderstaande procedure om alle
geprogrammeerde afstandsbedieningscodes te wissen.
De funkties van de toetsen worden dan teruggesteld op
de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
1
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator
oplicht.
2
Houd de SYSTEM OFF, VISUAL POWER en
MASTER VOL – toets ingedrukt totdat de LEARN
indikator driemaal knippert en dan uitgaat.
LEARN indikator
Andere
afstandsbediening
Afstandsbediening
van deze versterker
Ongeveer 5 cm
25
NL
Getting Started
Aanvullende informatieAanvullende informatie
Verhelpen van storingen
Mocht er zich bij het gebruik van de versterker een van
de volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst
van kontrolepunten na en u zult de storing veelal
eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem
echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Kontroleer of u op de versterker de juiste geluidsbron
heeft gekozen.
/ Kontroleer of u de SPEAKERS keuzeschakelaar juist
heeft ingesteld (zie blz. 7).
/ Druk op de MUTING toets als de aanduiding
“MUTING” in het uitleesvenster wordt aangegeven.
/ De beveiligingsinrichting van de versterker is
geaktiveerd als gevolg van een kortsluiting. Schakel de
versterker uit, verhelp het probleem van de
kortsluiting en schakel de versterker dan weer in.
Het geluid van links en rechts is verwisseld of de
geluidsbalans is onbevredigend.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Draai aan de BALANCE regelaar.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of een ander storend
geluid.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en tenminste 3 meter van
een TV-toestel of tl-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de buurt van
een ingeschakeld TV-toestel.
/ Sluit een eventueel aanwezige aarddraad aan op de y
SIGNAL GND aansluiting.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. Reinig de
stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht
bevochtigd met wat spiritus of zuivere alkohol.
De middenluidspreker geeft geen geluid weer.
/ Kies een DOLBY of MOVIE (behalve MONO MOVIE)
klankbeeld (zie blz. 18).
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers
(zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidspreker naar behoren
in (zie blz. 17).
Een bepaalde component kan niet gekozen worden.
/ Kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de
component (zie blz. 13).
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of de apparaten juist zijn aangesloten.
/ Kies het weergave-apparaat met de FUNCTION
draaiknop/toetsen.
/ U kunt geen geluid opnemen van een programmabron
die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN
of OPTICAL IN aansluiting (zie blz. 15).
De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid
weer.
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
achterluidsprekers (zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers naar behoren
in (zie blz. 17).
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Onderbrekingen in het geluid, frekwenties vallen weg.
/ De “LARGE” instelling is gekozen voor luidsprekers
die de lagere frekwenties niet goed kunnen weergeven.
Stel in op “SMALL” (zie blz. 16).
/ Stel de LFE MIX parameter lager in (zie blz. 22).
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of
slechts een onduidelijk beeld zichtbaar.
/ Zorg dat op de versterker de juiste funktie gekozen is.
/ Kies op uw TV-toestel of videomonitor de juiste
ingangsfunktie (bij Sony TV-toestellen gebruikt u
hiervoor de TV/VIDEO toets van de
afstandsbediening).
/ Plaats het TV-toestel of de videomonitor niet te dicht in
de buurt van de geluidsinstallatie.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen de versterker en de
kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door
nieuwe.
/ Kontroleer of u de juiste funktie op de
afstandsbediening heeft gekozen.
/ Als u op de TV CONTROL ON toets drukt, kan de
afstandsbediening alleen gebruikt worden voor de
bediening van het TV-toestel. In dit geval drukt u op
een van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen
om de afstandsbediening weer te kunnen gebruiken
voor de bediening van de versterker (etc.).
/ Druk op de POWER toets van de versterker om de
versterker in te schakelen en kontroleer de FUNCTION
HOOKUP instelling van de component die u wilt
gebruiken. Als de instelling voor de component “NO”
is, zullen de versterker en de component niet
ingeschakeld worden wanneer u op de bijbehorende
SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets drukt.
Het voorpaneelklepje gaat niet dicht.
/ Druk de BALANCE regelaar naar binnen.
/ Maak eventueel aangesloten snoeren los van de
VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel.
26
NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN
Stereo-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%)
100 watt + 100 watt
Surround-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%)
Voorkanalen: 100 watt + 100 watt
Middenkanaal
1)
: 100 watt
Achterkanalen
1)
: 100 watt + 100 watt
1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en
de geluidsbron is het mogelijk dat er geen
geluid via deze kanalen wordt weergegeven.
Frekwentiebereik
PHONO: RIAA korrektiecurve
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (met de DIRECT PASS
funktie ingeschakeld)
Ingangen
Digitaal signaalverwerkingsgedeelte
Modulatie (analoog-digitaal omzetting)
High Density Lineaire Omzetter
Demodulatie (digitaal-analoog omzetting)
High Density Lineaire Omzetter (geavanceerde
puls digitaal-analoog omzetter)
Bemonsteringsfrekwentie
48 kHz
Akoestiek-parameters
LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, in stappen van 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB
CENTER niveau: –20 - +10 dB, in stappen van
0,5 dB
SUB WOOFER niveau: –20 - +10 dB, in stappen
van 0,5 dB
EFFECT: instelbaar in 21 stappen
WALL: instelbaar in 17 stappen
SEAT F/R: instelbaar in 17 stappen
SEAT L/R: instelbaar in 17 stappen
REVERB vertragingstijd: instelbaar in 17 stappen
Afhankelijk van het klankbeeld is het mogelijk dat
sommige parameters niet ingesteld kunnen
worden (zie blz. 21).
Klankkleurregeling
BAND (Frekwentiebanden): BASS/TREBLE (lage/
hoge tonen)
Kantelpuntfrekwenties:
Lage tonen: 99 Hz - 992 kHz
Hoge tonen: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Sterkteregeling: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB
Video-gedeelte
Ingangen 1 Vt-t, 75 ohm
Uitgangen 1 Vt-t, 75 ohm
Algemeen
Systeem Voorversterker:
Ruisarme NF-type equalizer
Eindversterker:
Zuiver komplementaire SEPP
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
380 watt
Netuitgang 1 geschakelde netuitgang, max.
belastbaarheid 100 watt
Afmetingen 430 × 160 × 435 mm
(inklusief uitstekende delen en knoppen)
Gewicht (bij benadering)
15,6 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Impedantie
S/R (gewogen
netwerk,
ingangsniveau)
Gevoeligheid
PHONO
2) ‘78 IHF
2,5 mV 50 kOhm
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kOhm
150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75 ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0,5 Vt-t 75 ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Uitgangen VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Uitgangsspanning: 150 mV
Impedantie: 10 kOhm
PRE OUT:
Uitgangsspanning: 2 V
Impedantie: 1 kOhm
PHONES:
Voor hoofdtelefoon met lage of hoge impedantie
BASS BOOST versterking
+6 dB bij 70 Hz
27
NL
Getting Started
Aanvullende informatie
Verklarende woordenlijst
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks
geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek
van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloedt de wijze
waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De
versterker kombineert deze geluidscomponenten op een
dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
Zaal-geluidscomponenten
Overdracht van het geluid van de achterluidsprekers
Dolby Digital (AC-3)
Dit is een nieuw digitaal akoestieksysteem voor het
weergeven in de huiskamer van de geluidsbronnen die zijn
gecodeerd volgens het Dolby SR-D 3-dimensionaal bioscoop-
geluidssysteem. Deze technologie biedt u de mogelijkheid in
uw huiskamer te genieten van de verbluffende klank van
volledige 5.1-kanaals speelfilm-geluidssporen, zoals die in
de studio door de regisseur en geluidstechnici zijn
samengesteld.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TV-
programma’s en videocassettes zijn opgenomen. Vergeleken
met het vroegere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby
Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld
door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het
doorsturen van de geluidseffekten buiten beeld, de dialoog
in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit
stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in
een bioscoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen
genieten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed
mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de
middenkanaal-aanpassing (CENTER MODE) te kiezen die
het beste past bij uw luidspreker-opstelling.
Effekt-intensiteit
De intensiteit van het effekt is een kombinatie van het niveau
van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Er zijn 21
instellingen voor de intensiteit van het akoestiekeffekt.
Naarmate u een hogere instelling kiest, is de “nadruk” van
het effekt sterker.
Klankbeeld (geluidsveld)
Dit is het geluidspatroon dat geproduceerd wordt door een
of meerdere geluidsbronnen in een bepaalde omgeving, als
gevolg van rechtstreeks en weerkaatst geluid, en de
akoestiek van de ruimte.
RS: Formaat
achterluidsprekers
C.Mode: Dolby Pro Logic
middenkanaal-
aanpassing
Middenkanaal-aanpassing
Dit is een middenluidspreker-formaatinstelling die gebruikt
wordt door het Dolby Pro Logic Surround systeem. Voor een
zo goed mogelijk akoestiekgeluid dient u de gebruikte typen
luidsprekers te registreren (blz. 16) De onderstaande tabel
toont het verband tussen de luidsprekerformaat-parameters
en de middenkanaal-aanpassing.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
FS: Formaat
voorluidsprekers
CS: Formaat
middenluidspreker
Parameter
Dit is een variabele van het geluid, zoals de klank of
vertragingstijd, die in kombinatie met andere variabelen
(parameters) het geluid bepalen. U kunt de
voorgeprogrammeerde klankbeelden naar wens bijregelen
door de parameters te wijzigen.
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-
weergave van de voorluidsprekers en die van de
achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de
achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van
verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt
van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de
vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan
opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
Rechtstreeks geluid
Nagalm
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Niveau
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks geluid
Vroege weerkaatsingstijd
Tijd
28
NL
Aanvullende informatie
Gebruik van de SET UP toets
Met behulp van de SET UP toets (op de versterker) en de digitale signaalverwerkingstoetsen kunt u diverse
instellingen maken. De bediening die bij ieder menu hoort, is in de voorgaande hoofdstukken beschreven. De
onderstaande tabel toont de toegang tot de menu’s.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT of NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP
FRONT SP. LARGE of SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL of NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE of BEHIND 16
SUB WOOFER YES of NO 16
LD
TUNER
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 t/m 5ms (in stapjes van 1 ms)
PHONO
12
16
REAR DELAY 0 t/m 15ms (in stapjes van 5 ms)
16
DIMMER
een van de 4
helderheidsinstellingen
* 4 sekonden na het indrukken van de SET UP toets verschijnt in het uitleesvenster “PLEASE PUSH CURSOR”.
Druk enkele malen achtereen op
de SET UP toets en kies
*
Druk op de V of v toets en kies Druk dan op de B of b toets en
kies
Zie blz.
29
NL
Getting Started
Aanvullende informatie
Beschrijving van het achterpaneel
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Netsnoer
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
NL
Aanvullende informatie
Beschrijving van de afstandsbediening
De bladzijdenummers aangegeven tussen haakjes verwijzen naar bladzijden in de gebruiksaanwijzing waarin de
betreffende toets gebruikt wordt. De bediening van de toets is dan vereist of de toets wordt gebruikt in plaats van
een andere toets met dezelfde funktie en naam (of ongeveer dezelfde naam) op de versterker. Zie de tabel op de
volgende bladzijde voor een beschrijving van de afstandsbedieningstoetsen die hieronder niet zijn aangegeven of
voor afstandsbedieningstoetsen die geen korresponderende toets hebben op het voorpaneel van de versterker.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Sluimerfunktietoets (SLEEP) (15)
2 Afstandsbedieningscode-
programmeertoets (LEARN) (24)
3 Beeldbron aan/uit-schakelaar
(VISUAL POWER) (24)
4 Installatie-uitschakeltoets
(SYSTEM OFF) (13, 24)
5 Programmabron-keuzetoetsen
(SYSTEM CONTROL/
FUNCTION) (11 t/m 15, 23, 24)
6 TV/video-keuzetoets (TV/
VIDEO) (13)
7 Testtoontoets (TEST TONE) (17)
8 Insteltoetsen voor
middenluidsprekerniveau
(CENTER LEVEL +/–) (17)
9 Insteltoetsen voor
achterluidsprekerniveau (REAR
LEVEL +/–) (17)
0 Lagetonenversterkingstoets
(BASS BOOST) (12)
Volumetoetsen (MASTER VOL
+/–) (11, 24)
!™ Dempingstoets (MUTING) (10,
12)
Keuzetoets voor digitale
signaalverwerkingsfunktie (DPC
MODE) (14, 21, 22)
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
(DIGITAL PROCESSING
CONTROL) (14 t/m 17, 21, 22)
!∞ Direkt-toets (DIRECT) (12)
Klankkleur/toonregelingtoets,
toonbereiktoets (EQ/TONE,
BAND) (21)
Klankbeeldfunktietoetsen
(SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE) (17, 18)
!• Toets voor achtergrond-
bediening (BACKGROUND) (23)
Cijfertoetsen (23)
TV-bediening inschakeltoets (TV
CONTROL ON) (13)
31
NL
Getting Started
Aanvullende informatie
0-9, >10
Tuner Kiezen van voorkeurzender-
nummers.
CH/PRESET
+/–
Compact disc
speler/minidisc-
recorder/
laserdisc-speler
Kiezen van
muziekstuknummers/
beeldfragmenten.
“0” kiest nummer 10.
TV-toestel/
videorecorder
Kiezen van kanaalnummers.
Tuner Doorlopen en kiezen van
voorkeurzenders.
Kiezen van TV-kanalen.TV-toestel/
videorecorder
D.TUNING
Tuner Inschakelen van de direkte
afstemfunktie.
Overslaan van discs (alleen
compact disc speler met multi-
disc wisselaar).
Compact disc
speler
D. SKIP
SHIFT
Tuner Kiezen van
voorkeurzendergroep.
Snel voorwaarts en
terugwaarts.
Cassettedeck/
minidisc-
recorder/
videorecorder/
laserdisc-speler
RMS
DIRECTION
Cassettedeck Kiezen van
bandtransportrichting (alleen
voor cassettedecks uitgerust
met de RMS* funktie).
RMS CLEAR
Cassettedeck Wissen van RMS* programma
(alleen voor cassettedecks
uitgerust met de RMS funktie).
RMS
DIRECTION
9/(
Cassettedeck Programmeren van
muziekstukken (alleen voor
cassettedecks uitgerust met de
RMS* funktie).
Veranderen van kanaal/disc
indien gebruikt met 0 - 9.
TV-toestel/
videorecorder/
DBS tuner/
compact disc
speler
ENTER
In- en uitschakelen van het
betreffende apparaat.
TV-toestel/
videorecorder/
DBS tuner/
laserdisc-speler
VISUAL
POWER
Kiezen van de kanaal-
invoerstand: één of twee cijfers
(alleen voor Europa).
TV-toestel
-/- -
Kiezen van voorkeuzekanalen
voor het klein beeld.
**
TV-toestel
SUB CH +/–
Wijzigen van de plaats van het
klein beeld.
**
TV-toestel
POSITION
Omwisselen van het klein en
groot beeld.
**
TV-toestel
SWAP
Inschakelen van de beeld-in-
beeld funktie.
**
TV-toestel
P IN P
Heen en weer springen tussen
het vorige en het huidige
kanaal.
TV-toestel
JUMP
Kiezen van het uitgangssignaal
van de antenne-aansluiting:
TV-signaal of videorecorder-
programma.
Videorecorder
ANT TV/VTR
Gewoonlijk voor het instellen
van de totale geluidssterkte van
de versterker.
Als op TV CONTROL ON is
gedrukt, stellen deze toetsen de
geluidssterkte van de TV in.
TV-toestel
MASTER VOL
+/–
Gewoonlijk voor het dempen
van het geluid van de
versterker.
Als op TV CONTROL ON is
gedrukt, dempt deze toets het
geluid van de TV.
TV-toestel
MUTING
Niet van toepassing.
SLOPE
Niet van toepassing5.1 INPUT
* RMS: Random Music Sensor (muziekzoeksysteem)
** Alleen voor Sony TV-toestellen met beeld-in-beeld
funktie
Kiezen van discs (alleen
compact disc speler met multi-
disc wisselaar).
Compact disc
speler/minidisc-
recorder/
laserdisc-speler
Overslaan van muziekstukken/
beeldfragmenten.
=/+
Compact disc
speler/cassettedeck/
minidisc-recorder/
laserdisc-speler/
videorecorder
Kortstondig onderbreken van
de weergave of opname
(pauzefunktie). (Ook voor het
starten met opnemen wanneer
de component in de ‘opname-
standby’ stand staat.)
P
(
Compact disc
speler/
cassettedeck/
minidisc-recorder/
laserdisc-speler/
videorecorder
Beginnen met weergeven.
Compact disc
speler/
cassettedeck/
minidisc-recorder/
laserdisc-speler/
videorecorder
p
Stoppen met weergeven.
9
Cassettedeck
Beginnen met weergeven van
de keerzijde van de cassette.
Cassettedeck Om het cassettedeck in de
‘opname-standby’ stand te
zetten.
Cassettedeck/
minidisc-
recorder/
videorecorder
Compact disc
speler
Afstands-
bedieningstoets(en)
Voor bediening
van de
Funktie
Afstands-
bedieningstoets(en)
Voor bediening
van de
Funktie
Beginnen met opnemen
wanneer ingedrukt samen met
( (of 9 , voor cassettedeck).
DISC
0/)
Zoeken van muziekstukken/
beeldfragmenten (voorwaarts
en achterwaarts).
Compact disc
speler
r
r + (
32
NL
Advanced Remote OperationsIndex
A
Aansluiten
digitale apparatuur 8, 9
geluidsapparatuur 5
luidsprekers 6, 7
netsnoer 10
overzicht 4
TV-toestel/videorecorder
8
Aansluitingen. Zie Aansluiten
Achtergrond, bediening op de
23
Afstandsbediening
afstandsbedieningscodes
wissen 24
bediening op achtergrond
23
gebruik voor niet-Sony
apparatuur 24
instellingen wijzigen 23
programmeren 24
Apparatuur selecteerbaar/niet-
selecteerbaar maken 13
B
Batterijen 4
Bijgeleverd toebehoren 4
Bijregelen
effekt- en akoestiek-
parameters 22
klankkleur-parameters 21
luidsprekervolume 17
vertragingstijd 16
C
Center Mode
middenluidspreker-
aanpassing 27
D
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround 27
Dolby Surround instellingen
16
E, F, G, H, I, J
Editing. Zie Opnemen
Effektniveau 21, 27
K
Kijken naar TV/
videoprogramma’s 12
Klankbeelden
bijregelen 20-22
instelbare parameters 21
terugstellen op
fabrieksinstellingen 22
voorgeprogrammeerde
klankbeelden 18-20, 27
Kopiëren van opnamen.
Zie Opnemen
L
Luidsprekers
aansluiten 6, 7
kiezen van
luidsprekersysteem 7
opstelling 7
registreren van type en
plaats van de
achterluidsprekers 16
M
Middenkanaal-aanpassing
(Center Mode) 27
N
Namen invoeren voor
programmabronnen 14
O
Opnemen
op cassette of minidisc 14
op videocassette 15
P, Q, R
Parameter 21, 22, 27
Programmabron kiezen
ingangsfunktie 11
met de afstandsbediening
12, 13
op de versterker 11, 12
S, T
Sluimerfunktie 15
Speciale instellingen/
bijregeling
afstandsbediening 23, 24
klankbeeld 20-22
Surround akoestiek-weergave
16, 17, 27
U
Uitpakken 4
V
Vertragingstijd 16, 27
W, X, Y, Z
Weergavebron kiezen. Zie
Programmabron Kiezen
Benaming van de
bedieningsorganen
Toetsen
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 13, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (digitale
signaalverwerkingstoetsen)
11, 14-17, 20
Cijfertoetsen 23
Schakelaars
(keuzeschakelaar)
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Aansluitklemmen
CENTER SPEAKER 6
REAR SPEAKERS 6
FRONT SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Regelaars
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Aansluitbussen
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT MD OPTICAL IN/OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indikators
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Overige voorzieningen
AC OUTLET 10
g 4
33
NL
Getting Started
Advanced Remote OperationsBeknopte bedieningsgids
Kiezen van een
weergavebron
Voorbeeld 1: Luisteren naar
een compact disc
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de CD indikator
oplicht.
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Begin met het afspelen van de
compact disc.
Voorbeeld 2: Kijken naar een
videocassette
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de VIDEO 1 indikator
oplicht.
v
Schakel de videorecorder in.
v
Begin met het weergeven van de
videocassette.
Gebruik van de
voorgeprogrammeerde
klankbeelden
Voorbeeld: Kijken naar een
Dolby Surround gecodeerde
film, weergegeven op een
laserdisc-speler aangesloten
op de LD aansluitingen
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de LD indikator
oplicht.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Meermalen indrukken
om DOLBY te kiezen.
v
MODE
Meermalen indrukken
om NORMAL
SURROUND of
ENHANCED
SURROUND te
kiezen.
v
Schakel de laserdisc-speler in.
v
Begin met het weergeven van de
laserdisc.
2
S
VARNING
Utsätt inte förstärkaren
för regn eller fukt. Det
medför risk för brand
eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det
medför risk för elektriska
stötar. Överlåt allt
reparationsarbete till
kvalificerad personal.
Placera enheten på en
plats med god
ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett
skåp.
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
Stäng genast av förstärkaren och dra
ut stickkontakten ur väggutaget om
något föremål eller vätska skulle råka
komma in i förstärkaren. Låt en
kvalificerad reparatör besiktiga
förstärkaren innan den används igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera att förstärkarens
driftspänning överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du
börjar använda den. Driftspänningen
är angiven på märkplattan på
förstärkarens baksida.
Förstärkaren kopplas inte bort från
elnätet så länge stickkontakten sitter i
vägguttaget, även om strömbrytaren
på själva förstärkaren är frånslagen.
Var noga med att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget om
förstärkaren inte ska användas på
länge. Håll alltid i stickkontakten när
du drar ut den; dra aldrig i själva
sladden.
Stickkontaktens ena stift är bredare
än det andra för säkerhets skull, och
passar bara på ett håll i vägguttaget.
Kontakta återförsäljaren om det inte
går att sticka in stickkontakten helt i
vägguttaget.
Nätkabelbyte får bara utföras av en
kvalificerad serviceverkstad.
Angående placering
Ställ förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
förstärkarens livslängd.
Ställ inte förstärkaren nära
värmekällor, på platser där solen
lyser rakt på den, alltför dammiga
platser, eller där den riskerar att
utsättas för stötar.
Ställ inga föremål ovanpå
förstärkaren som kan blockera
ventilationshålen och därigenom
orsaka funktionsfel.
Angående anslutningar
Var noga med att stänga av
förstärkaren och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget innan
du ansluter några andra
komponenter.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och
kontrollerna med en mjuk torkduk
fuktad med mild diskmedelslösning.
Använd aldrig någon form av
skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor angående
förstärkaren eller om det uppstår
något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
3
S
SS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutning av stereokomponenter 5
Högtalaranslutningar 6
TV/videobandspelaranslutningar 8
Anslutning av digitala komponenter 8
Nätanslutningar 10
Innan du börjar använda förstärkaren 10
Grundläggande användningssätt
Hur man väljer komponent 11
Registrering av programkällor 14
Inspelning 14
Hur man använder insomningstimern 15
Förberedelser för Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ljudjusteringar
Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten 18
Ändring av ljudfälten 20
Avancerad användning av fjärrkontrollen
Styrning av en komponent medan en annan är igång (bakgrundsstyrning)
23
Ändring av fabriksinställningen för en FUNCTION-knapp 23
Programmering av fjärrkontrollen 24
Övrigt
Felsökning 25
Tekniska data 26
Ordförklaringar 27
Tabell över SET UP-knappens funktioner 28
Översikt över bakpanelen 29
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 30
Register 32
Snabbguide 33
Angående denna
bruksanvisning
Dessa anvisningar gäller modellen TA-
VA80ES.
Konventioner
I bruksanvisningen beskrivs hur man
använder kontrollerna på
förstärkaren. Det går även att
använda knapparna på
fjärrkontrollen med samma eller
liknande namn som på förstärkaren.
Det finns en “Snabbguide” på sidan
33.
I kapitlet “Beskrivning av knapparna
på fjärrkontrollen” på sidan 30 ges en
översikt över fjärrkontrollknapparna.
Följande ikoner används i denna
bruksanvisning:
Z
Anger att manövern måste
utföras med fjärrkontrollen.
z
Anger råd och tips som gör
uppgiften lättare.
Denna förstärkare är utrustad med
Dolby Pro Logic Surround*.
* Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a,
AC-3 och PRO LOGIC är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
EN
S
4
S
Förberedelser
Främre
högtalare
(V)
Främre
högtalare
(H)
Bakre
högtalare
(V)
Bakre
högtalare
(H)
CD-spelare
Tuner
Kassettdäck
DAT-däck/MD-
spelare
Skivspelare
Mitthög-
talare
Uppackning
Kontrollera att följande delar följde med förstärkaren:
Fjärrkontroll RM-P501 (1)
Batterier av storlek AA (R6) (2)
Hur man sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två batterier av storlek AA (R6) med plus- och
minuspolerna vända enligt markeringarna i
batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta
den mot fjärrkontrollsensorn g på förstärkaren.
}
}
]
]
z När behöver batterierna bytas ut?
Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär 6
månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte
går att styra förstärkaren med fjärrkontrollen längre.
Observera
Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga
ställen.
Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt
batteri.
Se till att inte fjärrkontrollsensorn träffas direkt av solen
eller annan belysning. Det kan leda till funktionsfel.
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska
användas på länge för att förhindra skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
TV
Videobandspelare
Laserskivspelare
Högtalaran-
slutningar
(6)
TV/
videobandspelaranslutningar (8)
Anslutning av digitala
komponenter (8)
Översikt över anslutningarna
Följande stereo- och videokomponenter går att ansluta
till förstärkaren och styra med den. Följ
anslutningsprocedurerna för de komponenter som ska
anslutas på sidorna som anges inom parentes. Se var
de olika uttagen sitter och vad de heter i kapitlet
“Översikt över bakpanelen” på sidan 29.
Innan du börjar
Stäng av strömmen till alla komponenterna innan du
börjar göra några anslutningar.
Sätt inte i nätkablarna förrän alla andra anslutningar
är färdiga.
Stick in alla kontakter så långt det går för att undvika
brum och brus.
Var noga med att sätta i ljud/videokablarnas
färgkodade kontakter i uttagen med motsvarande
färg på komponenterna: gula kontakter (för video) i
gula uttag, vita kontakter (för vänster ljudkanal) i
vita uttag, och röda kontakter (för höger ljudkanal) i
röda uttag.
Förberedelser
Videokamera
TV-spel
Anslutning av
stereokomponenter (5)
Aktiv
woofer
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
5
S
Getting Started
Förberedelser
Anslutning av
stereokomponenter
Översikt
I detta avsnitt beskrivs hur olika ljudkomponenter ska
anslutas till förstärkaren. Se ausnittet “Anslutning av
digitala komponenter” på sidan 8 angående digitala
anslutningar.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
TUNER
TAPECDPHONO
DAT/MD
Vilka kablar behövs?
Ljudkablar (medföljer ej) (1 för varje CD-spelare, tuner och
skivspelare, 2 för varje kassettdäck, DAT-däck och MD-
spelare)
Vit (vänster) Vit (vänster)
Röd (höger) Röd (höger)
Anslutningar
Pilen ç visar signalflödet.
CD-spelare
Förstärkaren CD-spelaren
Ç
L
R
IN
CD
L
R
LINE
OUTPUT
Tuner
Förstärkaren Tunern
Ç
L
R
LINE
OUTPUT
IN
TUNER
L
R
Kassettdäck
Förstärkaren Kassettdäcket
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
TAPE
DAT-däck eller MD-spelare
DAT-däcket eller
Förstärkaren MD-spelaren
Ç
ç
L
R
LINE
OUTPUT
L
R
LINE
INPUT
IN
REC OUT
DAT / MD
Skivspelare
Förstärkaren Skivspelaren
Ç
IN
PHONO
L
R
OUTPUT
Om skivspelaren är försedd med en jordsladd
Anslut jordsladden till uttaget y SIGNAL GND på
förstärkaren för att undvika brum.
6
S
Förberedelser
Högtalaranslutningar
Översikt
I detta avsnitt beskrivs hur högtalarna ska anslutas till
förstärkaren. Det krävs ett par främre högtalare (höger
och vänster), men mitthögtalare och bakre högtalare är
valfria. Om man lägger till en mitthögtalare och ett par
bakre högtalare framhävs surroundeffekten. Om man
kopplar in en aktiv woofer blir basen kraftigare.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
FRONT SPEAKERSPRE OUT
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Vilka kablar behövs?
Högtalarkablar (medföljer ej) (1 per högtalare)
(+) (+)
(–) (–)
Tvinna ihop ca 15 mm av de avskalade trådarna i ändarna
på högtalarkablarna. Var noga med att koppla ihop
högtalarutgångarna på förstärkaren med motsvarande
ingångar på högtalarna: + till + och – till –. Om
anslutningarna kastas om blir ljudet förvrängt och basen
dålig.
Mono-ljudkabel (medföljer ej) (1 för en aktiv woofer)
Svart Svart
Anslutningar
Främre högtalare
]]}}
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
Hur man sätter i högtalarkablarna
]
}
]
}
Bakre högtalare och mitthögtalare
\
]
]
}]}
}
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
Aktiv woofer
Förstärkaren
ç
L
R
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
PRE OUT
INPUT
z Om du har ytterligare ett par främre högtalare
Koppla in dem i FRONT SPEAKERS B-uttagen.
Observera
Om du använder främre högtalare med låg maximal ineffekt
så justera volymen försiktigt för att undvika att alltför starka
signaler matas ut till högtalarna.
Bakre
högtalare
(H)
Bakre
högtalare
(V)
Mitthög-
talaren
Förstärkaren
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
Förstärkaren
Aktiv woofer
7
S
Getting Started
Förberedelser
Högtalarplacering
För bästa möjliga surround-ljud rekommenderar vi:
Högtalare av högsta möjliga kvalitet
Främre, bakre och mitthögtalare av likvärdig storlek
och kvalitet
Att högtalarna placeras ut på lika avstånd från
lyssningsplatsen (A).
Det går att flytta mitthögtalaren närmare
lyssningsplatsen, men inte framför den räta linjen
mellan de två främre högtalarna (B). Det går även att
placera de bakre högtalarna närmare lyssningsplatsen
än de främre högtalarna (C) om det passar bättre i
rummet. Om surroundeffekten trots allt blir otillräcklig
så justera parametrarna CENTER DELAY och REAR
DELAY (se sidan 16).
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Observera
Placera inte mitthögtalaren eller de bakre högtalarna
längre bort från lyssningsplatsen än de främre högtalarna.
Om de bakre högtalarna hängs upp på väggarna i sidled
från lyssningsplatsen bör de hänga 60 - 90 cm ovanför
lyssningsplatsen.
Beroende på rummets form m.m. kan det vara
lämpligare att placera de bakre högtalarna bakom
lyssningsplatsen i stället för att hänga upp dem på
sidväggarna. En fördel med denna högtalar-
uppställning är att det går att använda ett par stora
golvstående högtalare av samma format som de främre
högtalarna.
Ställ SPEAKERS-omkopplaren på
A
B
A+B*
För att driva
Högtalarpar A (anslutet till
FRONT SPEAKERS A-
uttagen)
Högtalarpar B (anslutet till
FRONT SPEAKERS B-
uttagen)
Både högtalarpar A och B
(parallellkoppling)
A
C C
A
45°
90°
20°
B
Observera
Om du ställer de bakre högtalarna bakom lyssningsplatsen
så var noga med att kontrollera
högtalarplaceringsinställningen på SPEAKER SETUP-menyn
när du använder ljudfälten VIRTUAL MULTI REAR och
VIRTUAL REAR SHIFT (se sidorna 16 och 19 för närmare
detaljer).
Val av högtalarpar
Om bara ett par främre högtalare är anslutna så ställ
SPEAKERS-omkopplaren på frontpanelen på A. Om
två par främre högtalare är anslutna så se följande
tabell:
Bakre högtalare
60 - 90 cm
Främre högtalare
* Anslut högtalare med en nominell impedans på minst 8
ohm till högtarlarutgångarna FRONT SPEAKERS A och B.
z Anslutning av ett högtalarpar via en annan
förstärkare
Anslut den andra förstärkaren till PRE OUT-uttagen på
den här förstärkaren för att mata ut signalerna via PRE
OUT-utgångarna genom den andra förstärkarens
högtalare.
Signalerna som matas ut genom PRE OUT-utgångarna
är identiska med de som matas ut genom
högtalarutgångarna på den här förstärkaren.
Sedan går det att ansluta valfria högtalare (t.ex. de
främre högtalarna) till den andra förstärkarens
högtalarutgångar.
8
S
Förberedelser
TV/videobandspelaranslutningar
Översikt
I detta avsnitt beskrivs hur olika videokomponenter
ska anslutas till förstärkaren. Se avsnittet “Anslutning
av digitala komponenter” på denna sida angående
digitala anslutningar.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
VIDEO 1LD
VIDEO 2 MONITORTV
Vilka kablar behövs?
Ljud/videokablar (medföljer ej) (1 för varje TV eller
laserskivspelare, 2 för varje videobandspelare)
Gul Gul
Vit (V) Vit (V)
Röd (H) Röd (H)
Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-monitor)
Gul Gul
z För att se video med högre bildkvalitet
Det går att koppla in en S-VIDEO-kabel (medföljer ej) i
TV-, LD-, VIDEO 1/2/3- eller MONITOR-uttaget.
Observera
Signaler som matas in via S-videokopplingen S VIDEO IN
matas inte ut via den normala videoutgången VIDEO OUT.
Signaler som matas in via den normala videoingången
VIDEO IN matas inte heller ut via S-videokopplingen S
VIDEO OUT.
Anslutningar
Pilen ç visar signalflödet.
TV
Förstärkaren
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TV
TV-monitor
Om du använder en TV-monitor så koppla inte in någonting
i TV VIDEO IN-ingången .
Förstärkaren
ç
VIDEO
INPUT
OUT
S VIDEO
OUT
MONITOR
Videobandspelare (via VIDEO 1/2-uttagen)
Om du har två videobandspelare så koppla in den andra i
VIDEO 2-uttagen.
Förstärkaren
Ç
ç
OUTPUT INPUT
L
R
VIDEOVIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 1
Videokamera eller TV-spel
Använd VIDEO3 INPUT-ingångarna på frontpanelen.
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
Laserskivspelare
Om du har ytterligare en laserskivspelare så koppla in den
andra i VIDEO 2-uttagen.
Förstärkaren
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Anslutning av digitala
komponenter
Översikt
I detta avsnitt beskrivs hur man ansluter en
laserskivspelare, en TV, ett DAT-däck eller en MD-
spelare, och en CD-spelare som är försedd(a) med
digitala uttag till förstärkaren. Om du använder en
digital komponent så välj rätt ingångsläge för den
komponenten (se sidan 11).
Förstärkaren
Videokameran eller
TV-spelet
Videobandspelaren
TV-n
TV-monitorn
Laserskivspelaren
9
S
Getting Started
Förberedelser
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLRBAL
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
DAT MD OPTICAL
IN/OUT
CD OPTICAL IN
Vilka kablar behövs?
Optisk digital kabel (medföljer ej) (1 för en
laserskivspelare, CD-spelare eller TV, 2 för ett DAT-däck
eller en MD-spelare)
Digital koaxialkabel AC-3 RF (medföljer ej) (1 för en
laserskivspelare)
Anslutningar
Pilen ç visar signalflödet.
Laserskivspelare
Anslut laserskivspelaren antingen till LD COAXIAL IN-
ingången eller OPTICAL IN-ingången.
Förstärkaren
Ç
ç
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT
Om laserskivspelaren är försedd med en AC-3 RF-utgång så
koppla ihop den med LD AC-3 RF IN-ingången på
förstärkaren på nedanstående sätt.
Förstärkaren Laserskivspelaren
Ç
AC-3
RF
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Laserskivspelaren Laserskivspelaren
TV
Förstärkaren TV-n
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
CD-spelare
Förstärkaren CD-spelaren
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT-däck eller MD-spelare
Förstärkaren
Ç
DIGITAL
OUT IN
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Varning vid spelning av DAT-band/minidiskar
Kontrollera innan du spelar ett DAT-band eller en
minidisk genom förstärkaren att DAT-bandet/
minidisken inte innehåller digitalt inspelade Dolby
Digital (AC-3)-signaler från en laserskivspelare eller
liknande. Om det förekommer sådana signaler kan det
brus som matas ut på hög volym skada förstärkaren och
högtalaren.
Observera
Glöm inte att koppla in de digitala komponenterna (CD-
spelaren, DAT-däcket, MD-spelaren, osv.) via de analoga
uttagen också för att kunna spela in analogt.
DAT-däcket eller
MD-spelaren
10
S
Förberedelser
Nätanslutningar
Nätanslutning
Sätt i förstärkarens och de olika stereo/
videokomponenternas stickkontakter i vägguttag. Om
du ansluter en annan stereokomponent till nätuttaget
AC OUTLET på förstärkaren förser förstärkaren den
anslutna komponenten med ström så att det går att slå
på/stänga av hela anläggningen genom att slå på/
stänga av förstärkaren.
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
b
till ett vägguttag
För säkerhets skull
Kontrollera att effektförbrukningen för den komponent som
ansluts till förstärkarens nätuttag (AC OUTLET) inte
överskrider det watt-tal som står angivet på bakpanelen.
Koppla aldrig in hushållsapparater med hög effekt som t.ex.
strykjärn, fläktar eller TV-apparater i detta uttag.
Innan du börjar använda
förstärkaren
Kontrollera innan du börjar använda förstärkaren att:
MASTER VOL är vriden så långt det går åt vänster
(0).
Rätt högtalarpar är valt. (Se “Val av högtalarpar” på
sidan 7 för närmare detaljer.)
BALANCE står i mittläget. (Tryck på PANEL UP/
DOWN för att öppna luckan på frontpanelen och se
vilket läge BALANCE-kontrollen står i.)
Tryck först in BALANCE-kontrollen så att den skjuts
ut innan du vrider på den. Glöm inte att trycka in
den igen innan du stänger luckan på frontpanelen.
Luckan går inte att stänga om inte kontrollen är
intryckt.
Slå på förstärkaren och kontrollera följande indikator.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om
“MUTING” tänds på displayen.
Hur man raderar förstärkarens minne
Utför nedanstående procedur innan du börjar
använda förstärkaren för allra första gången, eller
om du vill radera förstärkarens minne.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
1 Stäng av förstärkaren.
2 Tryck in knapparna DISPLAY, PANEL UP/
DOWN och POWER samtidigt.
Innehållet i minnet (t.ex.
parameterinställningarna) raderas.
11
S
Getting Started
Grundläggande användningssätt
Hur man väljer komponent
För att kunna lyssna eller se på en ansluten komponent
måste man först välja funktion på förstärkaren eller
med fjärrkontrollen. Kontrollera allra först att:
Alla komponenter är ordentligt anslutna enligt
anvisningarna på sidorna 5 till 9.
MASTER VOL är vriden så långt det går åt vänster
(0) för att undvika att högtalarna skadas.
Du har tryckt på PANEL UP/DOWN så att det går
att använda kontrollerna innanför luckan på
frontpanelen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
PHONES DIRECT
PASS
BASS BOOST
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
DIMMER SET UP BALANCE
MODE
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
1 Tryck på POWER för att slå på förstärkaren.
STANDBY-indikatorn släcks.
2 Välj vilken komponent du vill använda:
För att se på/lyssna på/
spela
Vrid på FUNCTION så att
följande indikator tänds:
z För att se på valfri bildkälla och lyssna på valfri
ljudkälla samtidigt
Gör på nedanstående sätt för att välja och sätta igång
valfri bildkälla i kombination med valfri ljudkälla.
1 Välj en bildkälla.
2 Välj en av ljudkällorna.
Styrknappar för digital
signalbehandling
Grundläggande användningssätt
Videokassetter
Laserskivor
TV-program
Kassettband
CD-skivor
Radioprogram
Vinylskivor
VIDEO 1 eller VIDEO 2
LD
TV
TAPE
CD
TUNER
PHONO
Videokassetter/TV-spel VIDEO 3
AUTO INPUT
DAT-band eller minidiskar
(MD)
DAT/MD
komponenten som är ansluten till
följande ingångar, beroende på
vilken komponent du valde i steg
1 ovan. (Komponenterna är
listade i prioritetsordning.)
Om du valde LD:
1 LD AC-3 RF IN-ingången
2 LD COAXIAL IN-ingången
3 LD OPTICAL IN-ingången
4 de analoga LD-ingångarna
Om du valde TV, CD eller DAT/
MD:
1 OPTICAL IN-ingången
2 de analoga ingångarna
3 Slå på komponenten, t.ex. CD-spelaren, och sätt
igång den.
4 Vrid på MASTER VOL för att justera volymen.
Använd TV-ns volymkontroll för att justera
volymen för TV-högtalarna.
V: ______ (VISUAL SELECT)
A: ______ (AUDIO SELECT)
Videobandspelaren,
laserskivspelaren eller
TV-n
Kassettdäcket, DAT-
däcket, MD-spelaren,
CD-spelaren, tunern,
skivspelaren,
videobandspelaren,
laserskivspelaren eller
TV-n
z För att se eller lyssna på digitala programkällor
Gör på nedanstående sätt.
1 Utför steg 1 och 2 ovan för att välja komponenten.
2 Tryck upprepade gånger på INPUT MODE för att
välja ingångsläge för den komponenten.
När du väljer Väljer förstärkaren
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
ANALOG INPUT
* Tänds bara om du valde LD i steg 1.
komponenten som är ansluten till
LD AC-3 RF IN-ingången.
komponenten som är ansluten till
LD COAXIAL IN-ingången.
komponenten som är ansluten till
de analoga ingångarna.
DIGITAL
(OPTICAL)
komponenten som är ansluten till
OPTICAL IN-ingången.
(Fortsätter)
Tryck upprepade gånger
på MODE så att följande
indikering tänds på
displayen
Vrid på FUNCTION för
att välja
12
S
Grundläggande användningssätt
TV-program Slå på både TV-n och förstärkaren och
vrid på FUNCTION tills TV-
indikatorn tänds.
Videokassetter eller
laserskivor
1 Vrid på FUNCTION för att välja
komponenten (t.ex. VIDEO 1).
2 Slå på TV-n och ställ in den
videoingång på TV-n som
motsvarar videokomponenten.
3 Slå på komponenten
(videobandspelaren,
laserskivspelaren) och sätt igång
den.
För att Gör så här
Dämpa ljudet. Z Tryck på MUTING på
fjärrkontrollen. Tryck en gång till för
att slå på ljudet igen.
Förstärka basen. Tryck på BASS BOOST så att BASS
BOOST-indikatorn tänds.
Justera balansen mellan
de främre högtalarna.
Vrid BALANCE åt vänster eller
höger.
z När du lyssnar genom hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget och ställ
SPEAKERS på OFF.
z När du vill lyssna med högsta ljudkvalitet
Tryck på DIRECT PASS (eller DIRECT på
fjärrkontrollen) så att signalen skickas förbi
tonkontrollerna, basförstärkningen och
surroundeffekterna.
DIRECT PASS-knappen tänds.
z Det går att justera displayens ljusstyrka
Via menyn:
1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja
OTHER SETUP.
2 Välj DIMMER med knapparna för digital
signalbehandling ( V / v ).
3 Justera ljusstyrkan med knapparna för digital
signalbehandling ( B / b ).
Med hjälp av knappen på förstärkaren:
Tryck upprepade gånger på DIMMER för att välja
ljusstyrka.
Hur man ser på TV/videoprogram
För att se på Gör så här
z När du ser på TV eller videoprogram
Vi rekommenderar att du matar ut ljudet genom
förstärkaren i stället för genom TV-ns högtalare.
Därigenom kan du utnyttja förstärkarens
surroundljudeffekter, t.ex. Dolby Surround, och
dessutom kan du styra ljudet med förstärkarens
fjärrkontroll.
Stäng först av TV-ns högtalare så att surroundljudet
från förstärkaren låter så bra som möjligt.
Hur man använder fjärrkontrollen Z
Med fjärrkontrollen går det att styra både förstärkaren
och andra Sony-komponenter som är anslutna till den.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Välj komponent genom att trycka på en av
SYSTEM CONTROL/FUNCTION-knapparna.
Förstärkaren och den valda komponenten slås på.
Fjärrkontrollens SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-knappar är fabriksinställda på
följande sätt:
För att se/lyssna på Tryck på
Vinylskivor PHONO
Radioprogram
TUNER
CD-skivor
CD
DAT-band eller minidiskar
(MD)
DAT/MD
Kassettband TAPE
TV-program TV
Videokassetter
Laserskivor
LD
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) eller
VIDEO 3 (VTR 2*)
13
S
Getting Started
Grundläggande användningssätt
* Sonys videobandspelare styrs med inställningen VTR
1, 2 eller 3 som i tur och ordning motsvarar Beta, 8
mm, respektive VHS.
Observera
Om du trycker på en SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
knapp aktiveras komponenten som är angiven för den
knappen (dvs. komponenten som är ansluten till
motsvarande ingångar). Om den anslutna komponenten
skiljer sig från den angivna komponenten aktiveras
dock inte komponenten om du bara trycker en gång på
knappen.
Om du t.ex. vill se bilden från en Sony-laserskivspelare
som är ansluten till VIDEO 2-ingångarna (se sidan 8):
Tryck på VIDEO 2 för att ställa om funktionen, och
tryck sedan på LD för att ställa in fjärrkontrollen på att
styra laserskivspelaren.
Om du vill ändra fabriksinställningen för en viss
knapp
Se sidan 23.
Om komponenten inte slås på
Tryck på strömbrytaren på komponenten.
2 Sätt igång komponenten.
Se “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen”
på sidan 30 för närmare detaljer.
Hur man stänger av komponenterna
Tryck på SYSTEM OFF. Därigenom stängs även den
stereo/videokomponent som är inkopplad i AC
OUTLET-uttaget på förstärkarens baksida av
samtidigt.
z Om du använder en Sony-TV
När du trycker på TV för att se på ett TV-program slås
TV-n på och TV-ingången ställs in. TV-n slås även
automatiskt på och ställer in rätt ingång när du trycker
på VIDEO 1 eller VIDEO 2. Om TV-n inte ställer in rätt
ingång automatiskt så tryck på TV/VIDEO på
fjärrkontrollen.
z Hur man ser på TV utan att använda förstärkaren
(gäller endast Sonys TV-apparater)
Tryck på TV CONTROL ON för att ställa in
fjärrkontrollen på att enbart styra TV-funktionerna. När
du trycker på den knappen slås TV-n på och TV-
ingången ställs in. Om TV-n inte automatiskt ställer in
TV-ingången så tryck på TV/VIDEO.
Hur man gör komponenter valbara/ej
valbara
Det går att ställa in förstärkaren så att vissa
komponenter inte går att välja även om du vrider på
FUNCTION.
1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja
FUNCTION HOOKUP.
2 Välj en komponent med knapparna för digital
signalbehandling ( V / v ).
3 Använd knapparna för digital signalbehandling
( B / b ) för att ställa in CONNECT (valbar) eller
NO (ej valbar).
Observera
Om du försöker välja en komponent som är inställd på NO
med fjärrkontrollen tänds “NO CONNECTION” på
displayen.
14
S
Grundläggande användningssätt
c
ç
ç
c
Registrering av programkällor
Det går att mata in ett namn på upp till 8 tecken för
varje programkälla. Dessa indexnamn (t.ex. “VHS”)
visas sedan på förstärkarens display när
programkällan väljs.
Observera att det bara går att mata in ett namn per
programkälla.
Denna funktion är praktisk för att skilja mellan olika
komponenter av samma sort. Man kan t.ex. registrera 2
olika videobandspelare som “VHS” respektive “8MM”.
Funktionen är även praktisk för att hålla reda på
komponenter som är anslutna till uttag som egentligen
är avsedda för någon annan sorts komponent, t.ex. en
andra CD-spelare som är ansluten till TUNER-
ingångarna.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
1 Välj den programkälla (komponent) som ska
registreras.
2 Tryck upprepade gånger på DPC MODE tills
INDEX-indikatorn tänds.
3 Mata in ett indexnamn med hjälp av de digitala
signalbehandlingsknapparna på följande sätt:
Tryck på V eller v för att välja ett tecken, och tryck
sedan på b för att flytta markören till nästa
teckenposition.
Indexnamnet lagras automatiskt i minnet.
Mellanslag
Tryck på V eller v tills det visas ett tomrum på
displayen. (Mellanslaget ligger mellan " och A.)
Om du råkar göra fel
Tryck upprepade gånger på B eller b tills tecknet
du vill ändra börja blinka. Mata sedan in rätt
tecken.
Inmatning av namn på andra programkällor
Upprepa ovanstående procedur.
z Det går att se antingen programkällenamnet eller
namnet på den komponent som uttaget
ursprungligen är avsett för på displayen
Varje gång du trycker på DISPLAY växlar displayen
mellan komponenten som uttaget ursprungligen är
avsett för och programkällenamnet.
Inspelning
Denna förstärkare gör det lätt att spela in till och från
de olika komponenterna som är anslutna till den. Du
behöver inte koppla ihop avspelnings- och
inspelningskomponenterna direkt: när du väl valt
programkälla på förstärkaren går det att spela in och
redigera som vanligt med hjälp av kontrollerna på
komponenterna.
Kontrollera allra först att alla komponenterna är
ordentligt anslutna.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
FUNCTION
ç: Ljudsignalflöde
c: Videosignalflöde
Inspelning på ett kassettband eller en
MiniDisk
Det går att spela in på ett kassettband, ett DAT-band
eller en MiniDisk via förstärkaren. Se kassettdäckets,
DAT-däckets eller MD-spelarens bruksanvisning om
du behöver hjälp.
1 Välj komponenten du vill spela in ifrån.
2 Gör komponenten klar att sätta igång.
Lägg t.ex. i en CD i CD-spelaren.
3 Sätt i en tom kassett eller en MD i
inspelningskomponenten och ställ in
inspelningsnivån om det behövs.
Styrknappar för digital
signalbehandling
Avspelningskomponent
(programkälla)
Inspelningskomponent
(kassettdäck, DAT-däck,
MD-spelare,
videobandspelare)
15
S
Getting Started
Grundläggande användningssätt
4 Börja spela in på inspelningskomponenten och
sätt igång avspelningskomponenten.
Observera
Signaler som matas ut genom digitala uttag matas inte ut
genom de analoga REC OUT-utgångarna. Kontrollera
därför att komponenten är ansluten till de analoga
ingångarna när du vill spela in analogt.
Ljudinställningarna påverkar inte signalen som matas ut
via DAT/MD OPTICAL OUT-, DAT/MD REC OUT- eller
TAPE REC OUT-utgångarna.
Inspelning på en videokassett
Det går att spela in från en videobandspelare, TV eller
laserskivspelare via förstärkaren. Det går även att
lägga på ljud från en rad olika ljudkällor när du
redigerar videoband. Se videobandspelarens eller
laserskivspelarens bruksanvisning om du behöver
hjälp.
1 Välj programkällan som du vill spela in ifrån.
2 Gör den komponenten klar att sätta igång.
Lägg t.ex. i laserskivan som du vill spela in ifrån i
laserskivspelaren.
3 Sätt i en tom videokassett i videobandspelaren
(VIDEO 1 eller VIDEO 2) att spela in på.
4 Börja spela in på inspelningsvideobandspelaren
och sätt sedan igång videokassetten eller
laserskivan som ska spelas in.
z Det går att spela in ljud från en annan ljudkälla på
videokassetten under kopiering från en videokassett
eller laserskiva
Det är till exempel möjligt att spela in videosignalerna
från en laserskiva i kombination med ljudsignalerna
från en CD-skiva.
Tryck på MODE under pågående inspelning, så att “A:
______ (AUDIO SELECT)” visas i teckenfönstret, och
vrid sedan på FUNCTION för att välja önskad ljudkälla.
Ljudet från den programkällan spelas in på
videokassettens ljudspår i stället för ljudet från
originalet.
Tryck på MODE, så att “A: ______ (AUDIO SELECT)”
visas i teckenfönstret, och vrid sedan på FUNCTION för
att välja videokällan igen, om du vill återgå till att apela
in originalljudet från videokällan.
Observera
Det går inte att spela in ljudet från en programkälla som är
ansluten till LD AC-3 RF IN-, COAXIAL IN- eller
OPTICAL IN-ingångarna.
Ljudinställningarna påverkar inte signalen som matas ut
via VIDEO 1/2 AUDIO OUT-utgångarna.
Hur man använder
insomningstimern
Det går att ställa in förstärkaren så att den automatiskt
stängs av vid en viss tid.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SLEEP
Tryck på SLEEP medan strömmen är på.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden i
nedanstående ordning.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Belysningen på displayen dämpas när du ställt in
tiden.
z Du kan ställa in tiden som du själv vill
Tryck först på SLEEP och mata sedan in önskad tid med
de digitala signalbehandlingsknapparna ( V och v ).
Tiden tills förstärkaren stängs av ändras i steg om 1
minut. Det går att ställa in en tid på upp till 5 timmar.
z Det går att kontrollera hur länge det är kvar tills
förstärkaren stängs av
Tryck på SLEEP. Den återstående tiden visas på
displayen.
16
S
Förberedelser för Dolby SurroundFörberedelser för Dolby Surround
Dolby Digital
För att få bästa möjliga surround-ljud måste du först
mata in vilka sorters högtalare som är anslutna och de
bakre högtalarnas position. Ställ sedan in volymen för
alla högtalarna på samma nivå med hjälp av testtonen.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SET UP
Inmatning av högtalartyperna och de bakre
högtalarnas position
1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja
SPEAKER SETUP.
2 Välj inställningsparameter med hjälp av de
digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och
välj inställning med knapparna B/b.
FRONT SP. (främre högtalare)
Ställ in “LARGE” i normala fall.
Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby
Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen
“DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i
högtalarna, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby
Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata
ut basen för de främre kanalerna genom subwoofern
eller andra stora (“LARGE”) högtalare.
CENTER SP. (mitthögtalare)
Ställ in “LARGE” i normala fall.
Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby
Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen
“DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i
högtalaren, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby
Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata
ut basen för mittkanalen genom de främre
högtalarna, subwoofern eller andra stora (“LARGE”)
högtalare.
Om ingen mitthögtalare är ansluten så välj “NO”.
REAR SP. (bakre högtalare)
Ställ in “LARGE” i normala fall.
Om surroundeffekten blir otillräcklig för Dolby
Digital-ljudkällor (markeras med att indikeringen
“DISCRETE” tänds) eller om det sprakar i
högtalarna, så välj “SMALL” för att aktivera Dolby
Digital (AC-3)-basomdirigeringskretsarna och mata
ut basen för de bakre kanalerna genom subwoofern
eller andra stora (“LARGE”) högtalare.
Om inga bakre högtalare är anslutna så välj “NO”.
REAR SP. (de bakre högtalarnas placering)
Med hjälp av denna parameter kan du mata in de
bakre högtalarnas position så att ljudfälten Digital
Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT och VIRTUAL
MULTI REAR ska fungera ordentligt. Se nedanstående
figur.
Välj SIDE om de bakre högtalarnas placering
motsvarar sektor A i figuren.
Välj BEHIND om de bakre högtalarnas placering
motsvarar sektor B.
Denna inställning påverkar bara ljudfälten VIRTUAL
REAR SHIFT och VIRTUAL MULTI REAR.
Observera att denna parameter inte tänds när
parametern REAR SP. (de bakre högtalarna) är inställd
på “NO”.
BB
90°
45°
20°
AA
SUB WOOFER (val av subwoofer)
Om du har anslutit en subwoofer så välj “YES” för
att mata ut LFE-kanalen genom subwoofern (LFE =
“low frequency extension”).
Om du inte har anslutit någon subwoofer så välj
“NO”. Då aktiveras Dolby Digital (AC-3)-
basomdirigeringskretsarna så att LFE-signalerna
matas ut genom andra högtalare.
z Om du tycker surroundeffekten är otillräcklig
Gör på följande sätt för att justera fördröjningstiden för
mitthögtalaren och de bakre högtalarna.
1 Tryck upprepade gånger på SET UP för att välja
OTHER SETUP.
2 Välj CENTER DELAY (för mitthögtalaren) eller REAR
DELAY (för de bakre högtalarna) med hjälp av de
digitala signalbehandlingsknapparna
V / v, och ställ sedan in fördröjningstiden med hjälp
av knapparna B / b.
Knappar för digital
signalbehandling
17
S
Getting Started
Förberedelser för Dolby Surround
Justering av högtalarnas volym Z
Sätt dig på din lyssningsplats och justera volymen för
var och en av högtalarna med hjälp av fjärrkontrollen.
Observera
Denna förstärkare har en ny testton med en frekvens
centrerad runt 800 Hz för att underlätta
högtalarvolymjusteringarna.
TEST TONE
REAR
LEVEL +/–
CENTER
LEVEL +/–
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
++
––
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tryck på SOUND FIELD ON/OFF för att slå på
ljudfältet.
2 Tryck på GENRE för att välja “DOLBY”.
3 Tryck på MODE för att välja “NORMAL
SURROUND” eller “ENHANCED SURROUND”.
4 Tryck på TEST TONE.
En testton matas ut ur var och en av högtalarna i
tur och ordning.
5 Välj inställningsparameter från din lyssningsplats
med hjälp av de digitala signalbehandlings-
knapparna (
/ ), och ställ sedan in volymen
med hjälp av knapparna (
/ ) så att testtonen
låter lika högt ur alla högtalarna.
Vid justering av nivån eller balansen för en viss
högtalare eller ett visst högtalarpar matas bara
testtonen ut genom den högtalaren eller det
högtalarparet.
När subwooferns nivå ställts in stängs testtonen av
automatiskt.
För att stänga av testtonen
Tryck på TEST TONE.
z Det går att ställa in nivån för mitthögtalaren och de
bakre högtalarna med andra knappar också
Tryck på CENTER LEVEL +/– respektive REAR LEVEL
+/– i steg 5 ovan.
Observera
Var noga med att väja “NORMAL SURROUND” eller
“ENHANCED SURROUND” innan du slår på testtonen.
För att justera Välj Och ställ in ett värde
mellan
balansen mellan
de bakre
högtalarna
REAR L R L (vänster) och R
(höger)
nivån för de
bakre högtalarna
REAR –20.0dB och +10.0dB
(i steg om 0,5 dB)
mitthögtalarens
nivå
CENTER –20.0dB och +10.0dB
(i steg om 0,5 dB)
subwooferns
nivå
SUB WOOFER –20.0dB och +10.0dB
(i steg om 0,5 dB)
18
S
Ljudjusteringar
Hur man använder de
förprogrammerade ljudfälten
Det går att lyssna med surroundljud helt enkelt genom
att välja något av de förprogrammerade ljudfälten som
passar till musiken du lyssnar på eller programmet du
tittar på.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
SOUND FIELD
GENRE
MODE
1 Tryck på SOUND FIELD för att slå på ljudfältet.
En av ljudfältsindikeringarna tänds på displayen.
2 Tryck på GENRE för att välja ljudfältstyp.
3 Tryck på MODE för att välja önskat läge inom
respektive genre.
Välj ett lämpligt ljudfält med hjälp av tabellen på
denna sida.
För att lyssna utan surroundeffekter
Välj “ACOUSTIC” i MUSIC-gruppen.
Surroundeffekterna stängs av, men det går fortfarande
att justera equalizerparametern (se sidan 21).
För att stänga av ljudfälten
Tryck på SOUND FIELD.
z Det går att hitta mjukvara som är kodad med Dolby
Surround genom att se på förpackningen
Det förekommer dock videofilmer och laserskivor som
använder Dolby Surround trots att det inte står på
förpackningen.
GENRE (Typ)MODE (Läge) För att
DOLBY
1)
MOVIE
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Avkoda program som är
kodade med Dolby Surround.
Ge en större närvarokänsla
för Dolby Digital-källor med
bakkanalsljud i mono.
Återskapa ljudegenskaperna i
Sony Picture Entertainments
filminspelningsstudio “Cary
Grant Theater”.
Återskapa ljudegenskaperna i
Sony Picture Entertainments
filminspelningsstudio “Kim
Novak Theater”.
Återskapa ljudegenskaperna i
Sony Picture Entertainments
inspelningsstudio för
bakgrundsmusik.
Lägga till reflekterat ljud som
på en biograf till avkodade
Dolby Surround-signaler.
Se en film på låg volym på
natten.
Skapa en bio-liknande
atmosfär för filmer med
ljudspår i mono på 2 kanaler.
Använda tredimensionell
ljudteknik för att skapa
virtuella bakre högtalare med
hjälp av de främre högtalarna,
utan att använda några riktiga
bakre högtalare. Se figur A
på sidan 19.
Använda tredimensionell
ljudteknik för att skapa
virtuella bakre högtalare med
hjälp av de främre högtalarna,
utan att använda några riktiga
bakre högtalare. Se figur B
på sidan 19.
3D
Ljudfält
Ljudjusteringar
19
S
Getting Started
Ljudjusteringar
SPORTS
GAME
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
KARAOKE
3)
ARENA
STADIUM
Använda tredimensionell
ljudteknik för att skapa en hel
rad virtuella bakre högtalare
med hjälp av bara ett enda
par riktiga bakre högtalare. Se
figur D på denna sida. De
virtuella högtalarnas position
beror på inställningen för
REAR SP. (se sidan 16).
Återskapa akustiken i en
rektangulär konserthall.
Idealiskt för mjuka, akustiska
ljud.
Återskapa akustiken på en
opera.
Återskapa akustiken på en
jazzklubb.
Återskapa akustiken i en
kyrka.
Återskapa akustiken på en
rockklubb.
Lyssna med vanlig 2-
kanalsstereo (utan
surroundeffekter).
Dämpa sångrösten för musik i
vanlig 2-kanalsstereo.
Återskapa stämningen på
första raden på en stor
konsertarena. Fantastiskt för
rockmusik.
Återskapa stämningen på ett
stort utomhusstadion.
Fantastiskt för
sportsändningar och
elektriska ljud.
MUSIC
GAME Få maximalt häftigt ljud för
TV-spel.
VIRTUAL REAR
SHIFT
Använda tredimensionell
ljudteknik för att flytta ljudet
från de bakre högtalarna bort
från deras verkliga position.
Se figur C på denna sida.
Förflyttningen beror på
inställningen för REAR SP. (se
sidan 16).
GENRE (Typ)MODE (Läge) För att
3D
1) Var noga med att justera volymnivån för mitthögtalaren
och/eller de bakre högtalarna för att få fullt utbyte av
Dolby Digital (AC-3) Surround-ljudet (se sidan 17).
2) Ingen mitthögtalare och inga bakre högtalare behöver
anslutas.
3) Denna parameter har ingen inverkan på musikmaterial
som har en separat kanal för sångrösten (t.ex. video-CD-
skivor med karaoke-spår).
A VIRTUAL ENHANCED A
RCL
B VIRTUAL ENHANCED B
RCL
C VIRTUAL REAR SHIFT
RCL
SL SR
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
RCL
SL SR
RCL
SL SR
När REAR SP. är inställd
på SIDE*
När REAR SP. är inställd
på BEHIND*
När REAR SP. är inställd
på SIDE*
När REAR SP. är inställd
på BEHIND*
L: vänster främre
högtalare
R: höger främre högtalare
C: mitthögtalaren
SL: vänster bakre högtalare
SR:höger bakre högtalare
: virtuell högtalare
*
Se sidan 16 för närmare
detaljer om hur man ställer
in de bakre högtalarnas
position.
(Fortsätter)
20
S
Ljudjusteringar
Förhållandet mellan ljud som är kodat med Dolby
Surround och ljudet som matas ut genom
förstärkaren
Vilket ljud som matas ut från förstärkaren för
ljudkällor som är kodade med Dolby Surround beror
på ljudinnehållet och på inställningarna på
förstärkaren. Se nedan.
För en ljudkälla som består av diskreta data
När ljudfältet DOLBY NORMAL SURROUND eller ENHANCED
SURROUND är inställt, eller när DIRECT PASS-knappen är
tänd:
“DISCRETE” tänds på displayen och ljudet avkodas och
matas ut som det är för alla Dolby Digital-ljudkanaler i
den källan.
När något annat ljudfält än ACOUSTIC eller KARAOKE* är
inställt:
“DISCRETE” tänds på displayen och alla Dolby Digital-
ljudkanaler i källan behandlas med ljudfältet innan de
matas ut.
När ljudfältet ACOUSTIC är inställt eller när
ljudfältsfunktionen är avstängd:
Ljudet mixas ner till 2 kanaler (stereo, vänster/höger
kanal) och matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt
går det att justera equalizerparametrarna (se sidan 21).
För en ljudkälla med Dolby Pro Logic-data
När ljudfältet DOLBY NORMAL SURROUND eller ENHANCED
SURROUND är inställt, eller när DIRECT PASS-knappen är
tänd:
“PRO LOGIC” tänds på displayen och Dolby Pro Logic-
ljudet avkodas och matas ut.
När något annat ljudfält än ACOUSTIC är inställt:
Ljudet behandlas med ljudfältet innan det matas ut. Om
ljudfältsgenren är MOVIE (utom ljudfältet MONO
MOVIE) eller 3D tänds “PRO LOGIC” på displayen och
Dolby Pro Logic-ljudet avkodas och matas ut.
När ljudfältet ACOUSTIC är inställt eller när
ljudfältsfunktionen är avstängd:
Ljudet mixas ner till 2 kanaler (stereo, vänster/höger
kanal) och matas ut. När ljudfältet ACOUSTIC är inställt
går det att justera equalizerparametrarna (se sidan 21).
*
Ljudfältet KARAOKE dämpar nivån för sångrösten som
befinner sig mitt i ljudbilden i 2-kanalsstereoljudet.
Eftersom detta ljudfält mixar ner en 5-kanalig Dolby
Digital-källa till två kanaler och behandlar den på samma
sätt tänds inte indikeringen “DISCRETE” på displayen i
KARAOKE-läget.
Ändring av ljudfälten
Varje ljudfält består dels av en tonklangsparameter
(bas/diskant), dels av surroundljudsparametrar —
ljudvariabler som skapar ljudbilden. Du kan själv
ändra om ljudfältet genom att justera vissa av
ljudparametrarna så att de passar dina
lyssningsförhållanden. Eftersom denna förstärkare
använder digital signalbehandling (DSP) kan du
justera ljudparametrarna elektroniskt. Den digitala
signalbehandlaren omvandlar automatiskt analoga
ljudsignaler till digitala, så att du kan justera ljudet
praktiskt taget utan någon försämring i ljudkvaliteten.
När du väl ändrat ljudfälten hålls de lagrade i minnet,
med mindre än att förstärkarens stickkontakt dras ut
ur vägguttaget i ungefär 1 vecka. Om du vill ändra ett
redan ändrat ljudfält så justera helt enkelt ljudfältet på
nytt.
BALANCE
LR
PHONES
POWER
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
VIDEO3
INPUT
S-VIDEO
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
INDEX
PHONO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
MODE
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SOUND FIELD
DISPLAY
PANEL
UP/DOWN
MASTER VOL
MUTING
FUNCTION
100
MODE
GENRE MODE
DIRECT
PASS
BASS
BOOST
INPUT
MODE
EQ
SUR
SET UP
g
V
v
STANDBY
Bb
POWER
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SURROUND
STANDARD
SOUND FIELD
Knappar för digital
signalbehandling
21
S
Getting Started
Ljudjusteringar
Observera
Alla ljudfälten går att använda för Dolby Digital (AC-3)-
ljudkällor.
Med EFFECT-parametern går det att justera presensen för
hela ljudfältet.
Det går att justera volymen för de bakre högtalarna,
subwoofern och mitthögtalaren även när DIRECT PASS-
knappen är tänd.
Innan du börjar
Läs först “Dolby Digital” på sidan 16 för att få fullt
utbyte av Dolby Surround-ljudet. I detta avsnitt
beskrivs hur man justerar nivåerna för högtalarna och
ställer in DOLBY-ljudfältet.
Justering av equalizerparametrarna
Justera ekvaliseringen (basen och diskanten) för de
främre och bakre högtalarna och mitthögtalaren för
bästa möjliga ljud. Följande justeringar påverkar alla
ljudfälten samtidigt.
1 Sätt igång en komponent och tryck upprepade
gånger på DPC MODE tills EQ-indikatorn tänds.
2 Tryck upprepade gånger på EQUALIZER CH för
att välja F (de främre kanalerna), C (mittkanalen)
eller R (bakkanalen).
3 Tryck upprepade gånger på EQUALIZER BAND
för att välja BASS (bas) eller TREBLE (diskant).
4 Välj frekvensindikeringen (Hz) med hjälp av de
digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och
välj sedan inställning med knapparna B/b.
5 Välj nivåindikeringen (dB) med hjälp av de
digitala signalbehandlingsknapparna V/v, och
välj sedan inställning med knapparna B/b.
6 Upprepa steg 2 till 5 om det behövs.
z Det går att stänga av equalizerjusteringarna utan att
radera dem ur minnet
Tryck på EQUALIZER ON/OFF (eller EQ/TONE på
fjärrkontrollen).
Observera
Det kan hända att det hörs störningar när du justerar
parametrarna.
Justerbara parametrar för varje ljudfält
EQ
C LEV*
R (BAL/LEV)*/W LEV*
LFE MIX/D.COMP
MODE
GENRE
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT: effektnivå
WALL: väggtyp
SEAT (F-R/L-R): sittplats (fram-bak/vänster-höger)
REV: efterklangstid
LFE MIX: effektnivå för låga frekvenser
D. COMP: dynamisk kompression
R (BAL/LEV) : de bakre högtalarnas nivå/balans
W LEV: subwooferns nivå
C LEV: mitthögtalarens nivå
EQ: equalizerparameter
* Inställningarna för dessa parameterar lagras inte separat i
minnet för vart och ett av ljudfälten, utan gäller för alla
ljudfälten.
22
S
Ljudjusteringar
Justering av effekten och surroundljuds-
parametrarna
Ändra surroundparametrarna så att de passar dina
lyssningsförhållanden. Se i tabellen på sidan 21 vilka
parametrar som går att justera för varje ljudfält.
1 Tryck upprepade gånger på DPC MODE tills
SUR-indikatorn tänds.
2 Välj inställningsparameter med hjälp av de
digitala signalbehandlingsknapparna V / v och
välj inställning med knapparna B / b.
S (mjuka väggar) och
H (hårda väggar) (i
17 steg)
F (fram) och R (bak)
(i 17 steg)
2) Inställningen för denna parameter påverkar inte
nivån för basfrekvenser som sänds till subwoofern
från de främre kanalerna, mittkanalen eller
bakkanalen via basomdirigeringskretsarna. När
denna parameter är inställd på 0dB matas hela LFE-
signalen ut på den mixningsnivå som
inspelningsteknikern bestämt. Vid inställningen
MUTE dämpas ljudet från LFE-kanalen genom
subwoofern.
3) När denna parameter är inställd på OFF återges
ljudspåret utan någon dynamisk kompression. I
läget STD återges ljudspåret med fullt
dynamikomfång som inspelningsteknikern tänkt sig
det. I läget MAX komprimeras dynamikomfånget
drastiskt.
z Det går att återställa ett ljudfält till
fabriksinställningen
1 Välj det ljudfält som ska återställas.
2 Tryck på SURROUND STANDARD.
Återställning av alla ändrade ljudfält till
fabriksinställningarna
1 Om strömmen är på så tryck på POWER för att
stänga av den.
2 Håll SOUND FIELD intryckt och tryck på
POWER.
“SURR CLEAR” tänds på displayen och alla
ljudfälten återställs samtidigt.
För att Välj Och ställ in ett
värde mellan
Ställa in
presensen överlag
för ljudfältet
1)
EFFECT 0% och 100%
Ställa in nivån för
höga frekvenser
för att ändra
lyssningsmiljöns
ljudegenskaper
WALL
Välja lyssnings-
plats (fram eller
bak) för att
simulera
akustiken för vald
position
SEAT
Välja lyssnings-
plats (i sidled) för
att simulera
akustiken för vald
position
SEAT L (vänster) och R
(höger) (i 17 steg)
Ställa in hur lång
tid det ska ta för
efterklangen för
ett visst ljud att
dämpas till -60 dB
REVERB S (kort) och L (lång)
(i 17 steg)
Dämpa nivån för
LFE-kanalen
(Low Frequency
Extension) som
matas ut genom
subwoofern
2)
LFE MIX MUTE, –20.0dB och
0dB (i steg om 0,5
dB)
Komprimera
ljudspårets
dynamikomfång
D.RANGE
COMP
OFF, 0.1 till 0.9, STD,
MAX
3)
1) För ljudfältet KARAOKE justerar denna parameter
presensen för sångrösten. Ju högre värde desto
mindre framträdande blir sångrösten.
23
S
Getting Started
Avancerad användning av fjärrkontrollen
Styrning av en komponent
medan en annan är igång
(bakgrundsstyrning)
Det går att styra en annan komponent tillfälligt medan
du lyssnar eller ser på ett program.
BACKGROUND
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Håll BACKGROUND intryckt.
2 Tryck både på knappen som motsvarar
komponenten du vill styra (se nedanstående
tabell) och på någon av följande knappar
samtidigt: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0/), =/+, P, r.
Exempel: För att börja spela in på kassettdäcket
medan du lyssnar på en CD.
Håll BACKGROUND intryckt och
tryck på 4 (eller 5) och på r + (
samtidigt.
Följande knappar motsvarar de olika
komponenterna:
Knappen Motsvarar
1 CD-spelaren
2 DAT-däcket
3 MD-spelaren
4 Kassettdäck A
5 Kassettdäck B
6 Laserskivspelaren
7 Videobandspelaren (med
fjärrstyrningsläget VTR 1*)
8 Videobandspelaren (med
fjärrstyrningsläget VTR 2*)
9 Videobandspelaren (med
fjärrstyrningsläget VTR 3*)
>10 Den digitala satellitmottagaren
*
Sonys videobandspelare styrs med inställningen VTR
1, 2 eller 3, som i tur och ordning motsvarar Beta, 8
mm respektive VHS.
Ändring av
fabriksinställningen för en
FUNCTION-knapp
Om fabriksinställningarna för SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-knapparna (se sidan 12) inte passar till
komponenterna i din anläggning kan du ändra dem.
Om du t.ex. ansluter en Sony-laserskivspelare till
VIDEO 2-ingångarna går det att programmera om
VIDEO 2-knappen så att den ställer in fjärrkontrollen
på att styra laserskivspelaren.
Observera att det inte går att ändra inställningarna för
knapparna TUNER och PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Håll den SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
knapp vars funktion du vill ändra intryckt (t.ex.
VIDEO 2).
2 Tryck på sifferknappen som motsvarar den
komponent du vill att den SYSTEM CONTROL/
FUNCTION-knappen ska användas för (t.ex. 6 för
laserskivspelaren).
Se tabellen över sifferknapparna i avsnittet
“Styrning av en komponent medan en annan är
igång” på den här sidan.
Nu går det att använda VIDEO 2-knappen för att
styra din Sony-laserskivspelare.
Återställning till fabriksinställningarna
Gör om ovanstående procedur.
Sifferknappar
Sifferknappar
Avancerad användning av fjärrkontrollen
24
S
Avancerad användning av fjärrkontrollen
Programmering av
fjärrkontrollen
Den medföljande fjärrkontrollen kan styra
komponenter av andra fabrikat än Sony genom att
“lära sig” kontrollsignalerna från deras fjärrkontroller.
När väl fjärrkontrollen lärt sig de andra
komponenternas signaler går det att använda dessa
komponenter som en del av anläggningen.
Om du har Sony-komponenter som inte går att styra
på vanligt sätt med denna fjärrkontroll går det att
använda programmeringsfunktionen i stället. Denna
fjärrkontroll kan bara “lära sig” signaler från andra
trådlösa infraröda fjärrkontroller. Kontrollera innan du
börjar programmera in signalerna att de två
fjärrkontrollerna:
Är vända rakt mot varandra (se steg 3 nedan).
Ligger på ca. 5 cm avstånd från varandra.
Inte flyttas medan programmeringen pågår.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VISUAL POWER
LEARN
SYSTEM OFF
MASTER VOL –
21 3
LEARNSLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION SUB CH +
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 Tryck på SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
knappen för den komponent vars kommandon du
vill programmera in (utom TUNER- och PHONO-
knapparna).
Om du t.ex. vill programmera in kommandon
från CD-spelarens fjärrkontroll så tryck på CD.
2 Tryck på LEARN så att LEARN-indikatorn tänds.
3 Tryck på den knapp på förstärkarens fjärrkontroll
som ska “lära sig” signalen från den andra
fjärrkontrollen.
LEARN-indikatorn blinkar långsamt.
Använd bara de skuggade knapparna i
ovanstående figur (se “Beskrivning av knapparna
på fjärrkontrollen” på sidan 30 för närmare
detaljer om vilka knappar som går att använda för
att styra de olika komponenterna).
Om LEARN-indikatorn blinkar snabbt
Det går inte att använda den knapp du tryckte på.
4 Välj den funktion på den andra fjärrkontrollen
som förstärkarens fjärrkontroll ska “lära sig” och
håll den knappen intryckt tills LEARN-indikatorn
tänds helt.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att programmera
ytterligare knappar.
Observera att varje knapp bara kan “lära sig” en
signal från en annan fjärrkontroll.
6 Tryck på LEARN.
Så fort LEARN-indikatorn har slocknat går det att
styra den andra komponenten med de
programmerade knapparna.
z När du programmerar in en inspelningssignal
Använd knappen r för att lagra signalen.
z Om det inte går att programmera in signalerna så
kontrollera följande:
Om LEARN-indikatorn inte tänds alls beror det på att
batterierna är för svaga. Byt batterier.
Om LEARN-indikatorn inte blinkar eller tänds i steg
3 eller 4 beror det på störningar. Radera signalen på
det sätt som beskrivs i “Radering av
inprogrammerade signaler” nedan och gör om
programmeringen från början.
De två fjärrkontrollerna ligger för långt ifrån
varandra. Kontrollera att de ligger ca. 5 cm ifrån
varandra.
Om du inte går vidare till nästa steg inom 1 minut
under steg 2 och 3 går fjärrkontrollen automatiskt ur
inlärningsläget. Börja om från steg 2.
Om fjärrkontrollens minne är fullt går det att
programmera in en ny signal på en redan
programmerad knapp, men den nya signalen
kommer att ersätta den gamla. (Om du
programmerar in signaler för Sony-komponenter går
det att lagra ca. 60 signaler.)
Observera
Det går inte att slå på programmerade komponenter
genom att trycka på en SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
knapp. Man måste trycka på komponentens strömbrytare.
Programmera inte in fjärrkontrollsignaler för
luftkonditioneringsaggregat eller andra hushållsmaskiner.
Radering av inprogrammerade signaler
Gör på följande sätt för att radera alla de
inprogrammerade signalerna. Knapparnas funktioner
återställs till fabriksinställningarna.
1 Tryck på LEARN så att LEARN-indikatorn tänds.
2 Håll SYSTEM OFF, VISUAL POWER och
MASTER VOL – intryckta tills LEARN-indikatorn
blinkar tre gånger och sedan släcks.
Den andra
fjärrkontrollen
Förstärkarens
fjärrkontroll
Ca. 5 cm
LEARN-indikator
25
S
Getting Started
ÖvrigtÖvrigt
Felsökning
Om något av följande problem skulle uppstå medan du
använder förstärkaren så försök åtgärda det med hjälp
av detta felsökningsschema. Om du trots allt inte
lyckas lösa problemet så kontakta närmaste Sony-
handlare.
Ljudet hörs bara mycket svagt eller inte alls.
/ Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
/ Kontrollera att rätt komponent är vald på förstärkaren.
/ Kontrollera att SPEAKERS-omkopplaren står i rätt läge
(se sidan 7).
/ Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om “MUTING”
lyser på displayen.
/ Förstärkarens skyddskrets har aktiverats på grund av
kortslutning. Stäng av förstärkaren, åtgärda
kortslutningen och slå sedan på förstärkaren igen.
Det är dålig balans mellan ljudet i vänster och höger
högtalare, eller kanalerna har kastats om.
/ Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
korrekt och ordentligt anslutna.
/ Justera balansen med BALANCE-kontrollen.
Det brummar eller brusar kraftigt.
/ Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
/ Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för
nära en transformator eller motor, och på minst 3
meters avstånd från TV-n och från alla lysrör.
/ Flytta TV-n längre bort från stereokomponenterna.
/ Var noga med att ansluta en jordsladd till y SIGNAL
GND-uttaget.
/ Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka av dem
med en trasa som fuktats med sprit.
Det hörs inget ljud ur mitthögtalaren.
/ Välj ett DOLBY- eller MOVIE-ljudfält (utom MONO
MOVIE) (se sidan 18).
/ Ställ in rätt högtalartyp och de bakre högtalarnas
placering (se sidan 16).
/ Ställ in en lämplig högtalarvolym (se sidan 17).
Det går inte att välja en viss komponent.
/ Kontrollera inställningen för FUNCTION HOOKUP för
den komponenten (se sidan 13).
Det går inte att spela in.
/ Kontrollera att komponenterna är ordentligt anslutna.
/ Välj avspelningskomponent med FUNCTION-ratten.
/ Det går inte att spela in ljudet från programkällor som
är anslutna till LD AC-3 RF IN-, COAXIAL IN- eller
OPTICAL IN-ingången (se sidan 15).
Ljudet hörs bara mycket svagt eller inte alls ur de bakre
högtalarna.
/ Ställ in rätt storlek för de bakre högtalarna (se sidan
16).
/ Ställ in en lämplig högtalarvolym (se sidan 17).
/ Kontrollera att ljudfältet är påslaget.
Det sprakar i ljudet som matas ut.
/ “LARGE” är inställt för högtalare som inte kan återge
basen ordentligt. Ställ in högtalaren/högtalarna på
“SMALL” (se sidan 16).
/ Sänk LFE MIX-parametern (se sidan 22).
Det blir ingen surroundeffekt.
/ Slå på ljudfältet.
Det syns ingen bild på TV-skärmen eller monitorn, eller
bilden är dålig.
/ Välj rätt funktion på förstärkaren.
/ Ställ in TV-n på rätt ingångsläge (tryck på TV/VIDEO
på fjärrkontrollen till Sonys TV-apparater).
/ Flytta TV-n längre bort från stereokomponenterna.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
/ Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn g
förstärkaren.
/ Flytta undan alla hinder mellan fjärrkontrollen och
förstärkaren.
/ Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen mot nya om de
blivit för svaga.
/ Kontrollera att du valt rätt funktion på fjärrkontrollen.
/ Om du trycker på TV CONTROL ON ställs
fjärrkontrollen in på att styra enbart TV-n. Tryck i så
fall på en av SYSTEM CONTROL/FUNCTION-
knapparna för att kunna styra förstärkaren (osv.).
/ Tryck på POWER på förstärkaren för att slå på den och
kontrollera inställningen för FUNCTION HOOKUP för
den komponent du vill använda. Om komponenten är
inställd på NO slås inte förstärkaren och den
komponenten på när du trycker på motsvarande
SYSTEM CONTROL/FUNCTION-knapp.
Luckan på frontpanelen går inte att stänga.
/ Tryck in BALANCE-kontrollen.
/ Dra ut eventuella kablar som är inkopplade i VIDEO3
INPUT-ingångarna på frontpanelen.
26
S
Övrigt
Tekniska data
Förstärkardel
UTEFFEKT
I stereoläge (4 ohm vid 1 kHz enligt 0,7% THD)
100 + 100 W
I surroundläge (4 ohm vid 1 kHz enligt 0,7% THD)
Fram: 100 + 100 W
Mittkanal
1)
: 100 W
Bak
1)
: 100 + 100 W
1) För vissa ljudfältsinställningar och ljudkällor
matas det inte ut något ljud.
Frekvensomfång
PHONO: RIAA-ekvaliseringskurva ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
+0
–1
dB (med DIRECT PASS på)
Ingångar
Digital signalbehandlardel
Modulering (A/D-omvandling)
Högdensitetslinjäromvandlare
Demodulering (D/A-omvandling)
Högdensitetslinjäromvandlare (Avancerad puls-
D/A-omvandlare)
Samplingsfrekvens
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, steg om 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB
CENTER-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB
SUB WOOFER-nivå: –20 - +10 dB, steg om 0,5 dB
EFFECT: inställbart i 21 steg
WALL: inställbart i 17 steg
SEAT F/R: inställbart i 17 steg
SEAT L/R: inställbart i 17 steg
REVERB-tid: inställbart i 17 steg
Vissa parametrar går inte att justera för vissa
ljudfält (se sidan 21).
Equalizer BAND: BASS/TREBLE
Övergångsfrekvens:
Bas: 99 - 992 Hz
Diskant: 1,0 - 8,6 kHz
Nivå: ±10 dB, steg om 0,5 dB
Videodel
Ingångar 1 Vtt, 75 ohm
Utgångar 1 Vtt, 75 ohm
Allmänt
System Förförstärkardel:
Lågbrusequalizer av NF-typ
Effektförstärkardel:
Helt komplementär SEPP
Strömförsörjning
230 V växelström, 50/60 Hz
Effektförbrukning
380 W
Nätströmuttag 1 strömbrytarstyrt, max.
100 W
Yttermått 430 × 160 × 435 mm
inklusive utskjutande delar och kontroller
Vikt (ca.) 15,6 kg
Medföljande tillbehör
Se sidan 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
Impedans
Signalbrus-
förhållande
(utjämningsfilter,
innivå)
Känslighet
PHONO
2) ‘78 IHF
2,5 mV 50 kohm
75 dB
2)
(A, 2,5 mV)
82 dB
2)
(A, 150 mV)
50 kohm150 mV
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
75 ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
LD COAXIAL
0,5 Vtt 75 ohm
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Utgångar VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Spänning: 150 mV
Impedans: 10 kohm
PRE OUT:
Spänning: 2 V
Impedans: 1 kohm
PHONES:
För hörlurar med låg eller hög impedans
BASS BOOST +6 dB vid 70 Hz
27
S
Getting Started
Övrigt
Ordförklaringar
Dolby Digital (AC-3)
Detta är ett nytt digitalt surroundsystem som är avsett att
ersätta Dolby SR-D (det tredimensionella ljudsystem som
utvecklats för biografbruk) i hemmet. Med denna teknologi
kan du njuta av hela 5.1-kanalsljudspåret som filmmakarna
tänkt sig det hemma i vardagsrummet.
Dolby Pro Logic Surround
Standardiserat avkodningssystem för Dolby Surround-ljud i
TV-program och filmer. Jämfört med det gamla Dolby
Surround-systemet förbättrar Dolby Pro Logic Surround
ljudbilden genom att använda fyra separata kanaler: en för
ljudeffekter utanför bilden, en för dialog i bilden, en för
panorering i sidled, och en för musik. Dessa kanaler styr
ljudet som hörs i högtalarna och framhäver händelserna som
utspelas på TV-skärmen. För att kunna utnyttja Dolby Pro
Logic måste man ha åtminstone ett par bakre högtalare och/
eller en mitthögtalare. Man måste även ställa in rätt
mittkanalsläge för att få full effekt.
Effektnivå
Den sammanlagda nivån för tidiga reflexioner och
efterklang. Det går att ställa in effektnivån i 21 steg. Ju högre
nivå, desto mer “levande” blir rummet, och ju lägre nivå,
desto “dödare” blir rummet.
Fördröjningstid
Tidsskillnaden mellan surroundljudet som matas ut genom
de främre högtalarna och de bakre högtalarna. Genom att
justera fördröjningstiden för de bakre högtalarna kan man
öka närvarokänslan. Förläng fördröjningstiden när de bakre
högtalarna är placerade i ett litet rum eller nära
lyssningsplatsen, och förkorta den när de bakre högtalarna
är placerade i ett stort rum eller en bit ifrån lyssningsplatsen.
Ljudfält
Ljudmönster som skapas av en eller flera ljudkällor i en viss
miljö på grund av direkta och reflekterade ljud och
omgivningsakustiken.
Mittkanalsläge
Högtalarinställning för att framhäva Dolby Pro Logic
Surround. För att få bästa möjliga ljud måste du mata in
respektive högtalartyp (sidan 16) efter din
högtalaruppsättning.
I nedanstående tabell visas förhållandet mellan
högtalartypsparametrarna och mittkanalsläget.
FH MH BH M-läge
SMALL SMALL SMALL
LARGE SMALL SMALL NORMAL
SMALL SMALL LARGE
LARGE SMALL LARGE NORMAL
LARGE LARGE SMALL WIDE
LARGE LARGE LARGE WIDE
SMALL LARGE SMALL
SMALL LARGE LARGE
SMALL NO SMALL
FH MH BH M-läge
LARGE NO SMALL PHANTOM
LARGE NO LARGE PHANTOM
SMALL NO LARGE
LARGE SMALL NO
LARGE LARGE NO 3CH LOGIC
SMALL SMALL NO
SMALL LARGE NO
FH: De främre högtalarnas
storlek
MH:Mitthögtalarens storlek
Parameter
En av ljudvariablerna som ljudbilden består av, t.ex.
tonklangen eller fördröjningstiden. Det går att ändra om de
förprogrammerade ljudfälten genom att justera
parametrarna efter tycke och smak.
Surroundljud
Ljud som består av tre delar: direkt ljud, tidiga reflexioner
och efterklang. Akustiken där du lyssnar på ljudet påverkar
hur de tre olika beståndsdelarna hörs. Dessa ljudelement
kombineras så att det verkligen låter som i en viss sorts
konserthall och det går att känna hur stor lokalen är.
Ljudtyper
Ljudöverföring från de bakre högtalarna
Efterklang
Direkt ljud
Tidiga
reflexioner
Efterklang
Nivå
Tid för tidiga
reflexioner
Tid
Tidiga reflexioner
Direkt ljud
BH: De bakre högtalarnas
storlek
M-läge: Mittkanalsläge för
Dolby Pro Logic
28
S
Övrigt
Tabell över SET UP-knappens funktioner
Det går att göra olika inställningar med hjälp av SET UP-knappen på förstärkaren och de digitala
signalbehandlingsknapparna. Manövrerna för respektive meny finns förklarade i de föregående avsnitten.
I nedanstående tabell beskrivs hur man kommer till de olika menyerna.
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT eller NO 13
VIDEO 2
TV
TAPE
DAT/MD
CD
SPEAKER SETUP FRONT SP. LARGE eller SMALL 16
CENTER SP. LARGE, SMALL, eller NO 16
REAR SP.
REAR SP. SIDE eller BEHIND 16
SUB WOOFER YES eller NO 16
LD
TUNER
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 till 5ms (i steg om 1 ms)
PHONO
12
16
REAR DELAY 0 till 15ms (i steg om 5 ms)
16
DIMMER
bland 4 ljusstyrkenivåer
* “PLEASE PUSH CURSOR” tänds på displayen 4 sekunder efter det att du tryckt på SET UP-knappen.
Tryck upprepade gånger på SET UP
för att välja*
Tryck på V eller v för att välja Tryck sedan på B eller b för
att välja
Se sidan
29
S
Getting Started
Övrigt
Översikt över bakpanelen
FRONT SPEAKERS
+
RLR
BA
L
+
IMPEDANCE USE 4–16
REAR SPEAKERS
+
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
CENTER SPEAKER
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
IN
L
R
L
R
L
R
REC OUT
IN
AUDIO
IN
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DAT / MD
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
VIDEO
IN
LD
AC-3 RF IN
AUDIO
IN
TV
CD
IN
REC OUT
TAPE
SIGNAL
GND
y
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
PRE OUT
IN
TUNER
IN
PHONO
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
1
2 4 6 7
!∞
8 9
!™ 0
3
!•
5
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Nätkabel
REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
PRE OUT
TAPE
!∞ DAT/MD
CD
TUNER
!• PHONO
y SIGNAL GND
DAT MD OPTICAL IN/OUT
30
S
Övrigt
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen
Sidnumren inom parentes hänvisar till procedurer som utförs med den fjärrkontrollknappen. I dessa procedurer
måste man antingen använda den fjärrkontrollknappen eller också går det att använda den i stället för en knapp på
förstärkaren med samma funktion och namn (eller ett liknande namn).
Se tabellen på nästa sida för förklaringar av fjärrkontrollknappar som inte anges nedan eller knappar på
fjärrkontrollen som inte har någon motsvarande knapp på förstärkaren.
5
4
1
!•
!∞
6
7
!™
0
9
2
8
3
21 3
LEARN
SLEEP
VISUAL
POWER
SYSTEM OFF
SLOPEBAND
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
DIRECT
REAR
BASS
BOOST
MUTING
CENTER
MASTER
VOL
MODEGENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
TEST
TONE
TV
CONTROL
5.1
INPUT
54 6
TV/VIDEO
87 9
D.TUNING
DISC
0
BACK
GROUND
SHIFT ENTER
RMS/START
CH/
PRESET
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
CD
DAT/MD
>
10
TAPE
ON
TUNER PHONO
++
––
+
POSITION
SUB CH
+
RMS
SWAP
ANT
TV/VTR
=)0+
D. SKIP
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
DPC
MODE
9Pr
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 till 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13)
7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17)
9 REAR LEVEL +/– (17)
0 BASS BOOST (12)
MASTER VOL +/– (11, 24)
!™ MUTING (10, 12)
DPC MODE (14, 21, 22)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 till 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (21)
SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)
Sifferknappar (23)
TV CONTROL ON (13)
31
S
Getting Started
Övrigt
0-9, >10 Tunern Välja snabbvalsnummer.
CH/PRESET
+/–
CD-spelaren/
MD-spelaren/
laserskivspelaren
Välja spårnummer.
0 används för att välja
spår 10.
TV-n/video-
bandspelaren
Välja kanal.
Tunern Avsöka och välja
snabbvalsstationer.
Välja snabbvalskanaler.TV-n/video-
bandspelaren
D.TUNING Tunern Välja läget för direkt
stationsinställning.
Hoppa till nästa skiva
(gäller endast CD-spelare
med skivväxlare).
CD-spelarenD. SKIP
0/) CD-spelaren Söka i ett spår (framåt
eller bakåt).
Snabbspola framåt eller
bakåt.
Kassettdäcket/
MD-spelaren/
videobandspelaren
/
laserskivspelaren
RMS
DIRECTION
Kassettdäcket Välja bandgångsriktning
(gäller endast kassettdäck
med RMS-funktion*).
RMS CLEAR Kassettdäcket Radera RMS-programmet*
(gäller endast kassettdäck
med RMS-funktion).
RMS
DIRECTION
9/(
Kassettdäcket Programmera in spår
(gäller endast kassettdäck
med RMS-funktion*).
Byta kanal/skiva när
knappen används
tillsammans med 0 - 9.
TV-n/video-
bandspelaren/
satellitmottagaren/
CD-spelaren
ENTER
Slå på/stänga av
strömmen.
TV-n/video-
bandspelaren/
satellitmottagaren/
laserskivspelaren
VISUAL
POWER
Välja kanalinmatningssätt:
en eller två siffror (gäller
endast i Europa).
TV-/- -
Välja snabbvalskanal för
den lilla bilden.**
TVSUB CH +/–
Flytta den lilla bilden.**TVPOSITION
Växla mellan den lilla och
den stora bilden.**
TVSWAP
Aktivera bild-i-
bildfunktionen.**
TVP IN P
Växla mellan den
nuvarande och den
föregående kanalen.
TVJUMP
Välja utsignal från
antennutgången: TV-
signalen eller
videoprogrammet.
VCRANT TV/VTR
Justera huvudvolymen på
förstärkaren (i vanliga
fall).
Om du trycker på TV
CONTROL ON används
knappen för att justera
volymen på TV-n.
TVMASTER VOL
+/–
Dämpa ljudet från
förstärkaren (i vanliga
fall). Om du trycker på TV
CONTROL ON används
knappen för att dämpa
ljudet från TV-n.
TVMUTING
Används ej.SLOPE
Välja skiva (gäller endast
CD-spelare med
skivväxlare).
CD/MD-
spelaren/
laserskivspelaren
Hoppa mellan spåren.=/+
CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
laserskivspelaren
/
videobandspelaren
Göra en paus under
spelning eller inspelning.
(Används även för att
starta inspelningen med
komponenterna i
beredskapsläge.)
P
( CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
laserskivspelaren/
videobandspelaren
Starta spelningen.
CD-spelaren/
kassettdäcket/
MD-spelaren/
l
aserskivspelaren/
videobandspelaren
p Avbryta spelningen.
9 Kassettdäcket Börja spela baksidan.
r
Kassettdäcket
Ställa kassettdäcket i
beredskapsläge för
inspelning.
r + ( Kassettdäcket/
MD-spelaren/
videobandspelaren
Starta inspelningen när
man samtidigt trycker på
( (eller 9
kassettdäcket).
CD-spelaren
Används ej.5.1 INPUT
* RMS: Random Music Sensor (musiksökning)
**Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-i-bildfunktion.
Fjärrkontroll-
knapp
Styr Används för att Fjärrkontroll-
knapp
Styr Används för att
SHIFT Tunern Välja minnesbank.
DISC
32
S
RegisterRegister
A
Anslutningar
digitala komponenter 8, 9
högtalare 6, 7
nätanslutning 10
stereokomponenter 5
TV/videobandspelare 8
översikt 4
B, C
Bakgrundsstyrning 23
Batteri 4
D
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround 27
Dolby Surround-förberedelser
16
E
Effektnivå 21, 27
F, G
Fjärrkontrollen
bakgrundsstyrning 23
programmering 24
radering av signaler 24
styrning av komponenter av
andra fabrikat än Sony 24
ändring av inställningar 23
Fördröjningstid 16, 27
H
Högtalare
anslutning 6, 7
inmatning av de bakre
högtalarnas typ och position
16
placering 7
val av högtalarpar 7
I
Inkoppling. Se Anslutningar.
Insomningstimern 15
Inspelning
på en videokassett 15
på ett kassettband eller en
MD 14
J
Justering av
effekt- och
surroundparametrar 22
equalizerparametrar 21
fördröjningstid 16
högtalarvolymer 17
K
Kopiering. Se Inspelning.
L
Ljudfält
förprogrammerade 18-20, 27
justerbara parametrar 21
återställning 22
ändringar 20-22
M
Medföljande tillbehör 4
Mittkanalsläge 27
N, O
Namninmatning. Se
Registrering av programkällor.
P, Q
Parametrar 21, 22, 27
R
Redigering. Se Inspelning.
Registrering av programkällor
14
S
Surroundljud 16, 17, 27
T
Titta på TV/videoprogram 12
U
Uppackning 4
V, X, Y, Z, Å
Val av komponent
ingångsläge 11
med fjärrkontrollen 12, 13
på förstärkaren 11, 12
Valbara/ej valbara
komponenter 13
Ä, Ö
Ändring av
fjärrkontrollsfunktioner 23,
24
ljudfält 20-22
Kontrollernas namn
Knappar
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
(B/b/V/v) Digitala
signalbehandlingsknappar 11,
14-17, 20
Sifferknappar 23
Strömbrytare, rattar och
omkopplare
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Kontroller
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Uttag
CD 5
CD OPTICAL IN 9
CENTER SPEAKER 6
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT
9
FRONT SPEAKERS 6
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
REAR SPEAKERS 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
y SIGNAL GND 5
Indikatorer
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Övrigt
AC OUTLET 10
g 4
33
S
Getting Started
RegisterSnabbguide
Val av komponent
Exempel 1: För att spela en
CD.
FUNCTION
Vrid tills CD-
indikatorn tänds.
v
Slå på CD-spelaren.
v
Börja spela skivan.
Exempel 2: För att se en
videofilm.
FUNCTION
Vrid tills VIDEO 1-
indikatorn tänds.
v
Slå på videobandspelaren.
v
Börja spela videokassetten.
Hur man använder
de förprogram-
merade ljudfälten
Exempel: För att se en Dolby
Surround-kodad film på en
laserskivspelare som är
ansluten till LD-ingångarna.
FUNCTION
Vrid tills LD-
indikatorn tänds.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
Tryck upprepade
gånger för att välja
DOLBY.
v
MODE
Tryck upprepade
gånger för att välja
NORMAL
SURROUND eller
ENHANCED
SURROUND.
v
Slå på laserskivspelaren.
v
Börja spela laserskivan.
Sony Corporation Printed in Malaysia
118

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony TA-VA80ES bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony TA-VA80ES in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony TA-VA80ES

Sony TA-VA80ES Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Italiano, Português, Espanôl - 123 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info