37866
98
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/206
Pagina verder
STR-DE475
GB
FR
NL
4-233-503-52(3)
FM Stereo
FM-AM Receiver
2001 Sony Corporation
SE
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
2
GB
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into
the cabinet, unplug the receiver and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
• To prevent fire, do not cover the
ventilation of the receiver with
newspapers, table cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the
receiver.
• To prevent fire or shock hazards, do not
place vases on the receiver.
On power sources
• Before operating the receiver, check that
the operating voltage is identical with
your local power supply. The operating
voltage is indicated on the nameplate at
the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver
for a long time, be sure to disconnect the
receiver from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp the
plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
On placement
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the ventilation
holes and cause malfunctions.
• Although the receiver heats up during
operation, this is not a malfunction. If
you continuously use this receiver at a
large volume, the cabinet temperature of
the top, side and bottom rises
accordingly. To avoid burning yourself,
do not touch the cabinet.
On operation
Before connecting other components, be
sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with a
soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
Don’t throw a battery,
dispose it as the injurious
wastes.
3
GB
About This Manual
The instructions in this manual is for the STR-DE475.
Check your model number by looking at the lower right
corner of the front panel.
Conventions
The instructions in this manual describe the controls on
the receiver. You can also use the controls on the
supplied remote if they have the same or similar names
as those on the receiver.
The following icon is used in this manual:
z Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver incorporates Dolby* Digital and Pro Logic
Surround and the DTS** Digital Surround System.
*
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories.
Confidential unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Laboratories.
All rights reserved.
**
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other
world-wide patents issued and pending. “DTS” and “DTS Digital
Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights
Reserved.
GB
TABLE OF CONTENTS
Hooking Up the Components 4
Unpacking 4
Antenna Hookups 5
Audio Component Hookups 6
Video Component Hookups 7
Digital Component Hookups 8
MULTI CH IN Hookups 9
Other Hookups 10
Hooking Up and Setting Up the
Speaker System 11
Speaker System Hookup 12
Performing Initial Setup Operations 14
Multi Channel Surround Setup 15
Before You Use Your Receiver 19
Location of Parts and Basic
Operations 20
Front Panel Parts Descriptions 20
Enjoying Surround Sound 24
Selecting a Sound Field 25
Understanding the Multi-Channel Surround Displays 28
Customizing Sound Fields 30
Receiving Broadcasts 34
Storing FM Stations Automatically (AUTOBETICAL) 36
Direct Tuning 36
Automatic Tuning 37
Preset Tuning 37
Using the Radio Data System (RDS) 38
Other Operations 40
Naming Preset Stations and Program Sources 41
Recording 41
Using the Sleep Timer 42
Adjustment Using the SET UP Button 43
Additional Information 44
Troubleshooting 44
Specifications 46
Glossary 47
Settings Using SURR, LEVEL, and SET UP buttons 48
Remote Button Description 49
Index 52
4
GB
Hooking Up
the
Components
This chapter describes how to connect
various audio and video components
to the receiver. Be sure to read the
sections for the components you have
before you actually connect them to
the receiver.
Unpacking
Check that you received the following items with the
receiver:
FM wire antenna (1)
AM loop antenna (1)
R6 (size-AA) batteries (2)
• Remote Commander (remote) (1)
Inserting batteries into the remote
Insert R6 (size-AA) batteries with the + and – properly
oriented in the battery compartment. When using the
remote, point it at the remote sensor g on the receiver.
z
When to replace batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the receiver, replace
all batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Before you get started
Turn off the power to all components before making
any connections.
Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
When connecting an audio/video cord, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks on
the components: yellow (video) to yellow; white (left,
audio) to white; and red (right, audio) to red.
}
}
]
]
5
GB
Hooking Up the Components
FM wire antenna
(supplied)
AM loop antenna
(supplied)
Important
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground
it against lightning. To prevent a gas explosion, do not
connect the ground wire to a gas pipe.
Terminals for connecting the antennas
Connect the To the
AM loop antenna AM terminals
FM wire antenna FM 75 COAXIAL terminal
Antenna Hookups
Notes on antenna hookups
To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna
away from the receiver and other components.
Be sure to fully extend the FM wire antenna.
After connecting the FM wire antenna, keep it as
horizontal as possible.
Ground wire
(not supplied)
To ground
z
If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver
to an outdoor FM antenna as shown below.
Outdoor FM antenna
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Receiver
6
GB
Hooking Up the Components
Jacks for connecting audio components
Connect a To the
CD player CD jacks
MD deck or Tape deck MD/TAPE jacks
Required cords
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
MD/TAPE deck
CD player
Audio Component Hookups
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
IN OUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
INPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
7
GB
Hooking Up the Components
Note on video component hookups
You can connect your TV’s audio output jacks to the TV/
SAT AUDIO IN jacks on the receiver and apply sound
effects to the audio from the TV. In this case, do not
connect the TV’s video output jack to the TV/SAT VIDEO
IN jack on the receiver. If you are connecting a separate
TV tuner (or satellite tuner), connect both the audio and
video output jacks to the receiver as shown above.
Jacks for connecting video components
Connect a To the
TV or Satellite tuner TV/SAT jacks
VCR VIDEO jacks
DVD or LD player DVD/LD jacks
TV monitor MONITOR VIDEO OUT jack
Required cords
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
Video cord for connecting a TV monitor (not supplied)
Video Component Hookups
TV or Satellite tuner
DVD or LD player
Yellow Yellow
Yellow (video) Yellow (video)
White (L/audio) White (L/audio)
Red (R/audio) Red (R/audio)
VCR
VIDEO
IN
INPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
IN OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
ç
ç
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
TV monitor
8
GB
Hooking Up the Components
DVD player (etc.)
Required cords
Optical digital cords (not supplied)
Coaxial digital cord (not supplied)
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
Connect the digital output jacks of your DVD player and
satellite tuner (etc.) to the receiver’s digital input jacks to
bring the multi channel surround sound of a movie
theater into your home. To enjoy full effect of multi
channel surround sound, five speakers (two front
speakers, two surround speakers, and a center speaker)
and a sub woofer are required. You can also connect an
LD player with an RF OUT jack via an RF demodulator,
such as the Sony MOD-RF1 (not supplied).
Digital Component Hookups
Example of LD player connected via an RF demodulator
Please note that you cannot connect an LD player’s AC-3 RF OUT jack directly to the receiver’s digital input jacks. You must
first convert the RF signal to coaxial digital signal. Connect the LD player to the RF demodulator, then connect the RF
demodulator’s coaxial digital output to the receiver’s COAXIAL DVD/LD IN jack. Refer to the instruction manual supplied
with your RF Demodulator for details on AC-3 RF hookups.
RF demodulatorLD player
Black Black
Yellow Yellow
Yellow (video) Yellow (video)
White (L/audio) White (L/audio)
Red (R/audio) Red (R/audio)
Note
When making connections as shown above, be sure to set INPUT MODE (qa on page 22) manually. The receiver may not operate correctly
if INPUT MODE is set to “AUTO.”
Notes
• The optical and coaxial digital input jacks on the receiver are
compatible with sampling frequencies of 32 kHz, 44.1 kHz, and
48kHz.
• The coaxial digital input jack is also compatible with sampling
frequency of 96 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
TV or Satellite
tuner
DVD/LD
VIDEO IN
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
9
GB
Hooking Up the Components
MULTI CH IN Hookups
Required cords
Audio cords (not supplied)
Two for the MULTI CH IN FRONT and SURROUND jacks
Monaural audio cords (not supplied)
Two for the MULTI CH IN CENTER and SUB WOOFER jacks
Black Black
Video cord (not supplied)
One for the DVD/LD VIDEO IN jacks (etc.)
Yellow Yellow
Note
When using the connections described below, adjust the level of
your surround speakers and subwoofer from the DVD player or
multichannel decoder.
Although this receiver incorporates a multi channel
decoder, it is also equipped with MULTI CH IN jacks.
These connections allow you to enjoy multichannel
software encoded in formats other than Dolby Digital and
DTS. If your DVD player is equipped with MULTI CH
OUTPUT jacks, you can connect them directly to the
receiver to enjoy the sound of the DVD player’s multi
channel decoder. Alternatively, the MULTI CH IN jacks
can be used to connect an external multi channel decoder.
To fully enjoy multi channel surround sound, you will
need five speakers (two front speakers, two surround
speakers, and a center speaker) and a subwoofer. Refer to
the instruction manual supplied with your DVD player,
multi channel decoder, etc., for details on the multi
channel input hookups.
Example of a DVD player hookup using the MULTI CH IN jacks
Note
See page 12 for details on speaker system hookup.
DVD player
Front Speaker (L)
Front Speaker (R)
Surround Speaker (L)
Surround Speaker (R)
Center Speaker
Active Woofer
DVD player,
Multichannel decoder, etc.
DVD/LD
VIDEO IN etc.
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
FRONT
SUB
CD MD/TAPE
MULTI CH IN
DIGITAL
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
10
GB
Hooking Up the Components
Other Hookups
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
AC power cord
To a wall outlet
Connecting the AC power cord
Before connecting the AC power cord of this receiver to a
wall outlet:
Connect the speaker system to the receiver (see page
12).
Connect the AC power cord(s) of your audio/video
components to a wall outlet.
Note
If the AC power cord is disconnected for about one week, the
receiver’s entire memory will be cleared and the demonstration
will start.
11
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
SET UP
MENU +/–
MENU I/i
Hooking Up
and Setting Up
the Speaker
System
This chapter describes how to hook
up your speaker system to the
receiver, how to position each speaker,
and how to set up your speakers to
enjoy multi channel surround sound.
Brief descriptions of buttons and control
used to set up the speaker system
SET UP button: Press to enter the setup mode when
specifying speaker types and distances.
MENU / buttons: Use to select parameters after
pressing the SET UP button.
MENU +/ buttons: Use to adjust the setting of each
parameter.
12
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Required cords
Speaker cords (not supplied)
One for each front, surround, and center speaker
Monaural audio cord (not supplied)
One for an active sub woofer
Black Black
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Center speaker
Active sub woofer Surround speaker (R)
Surround speaker (L)
Notes on speaker system hookup
Twist the stripped ends of the speaker cords about 10
mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to the
appropriate terminal on the components: + to + and – to
–. If the cords are reversed, the sound will be distorted
and will lack bass.
If you use speakers with low maximum input rating,
adjust the volume carefully to avoid excessive output
on the speakers.
Terminals for connecting the speakers
Connect the To the
Front speakers (8 ohm) SPEAKERS FRONT terminals
Surround speakers (8 ohm) SPEAKERS SURROUND
terminals
Center speaker (8 ohm) SPEAKERS CENTER terminals
Active sub woofer SUB WOOFER AUDIO OUT jack
Speaker System Hookup
(+)
()
(+)
()
13
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver.
To prevent this, make sure to take the following
precautions when connecting the speakers.
Make sure the stripped ends of each speaker cord
does not touch another speaker terminal or the
stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
Stripped cords are touching each other due to excessive
removal of insulation.
After connecting all the components, speakers,
and AC power cord, output a test tone to check
that all the speakers are connected correctly. For
details on outputting a test tone, see page 18.
If no sound is heard from a speaker while outputting a
test tone or a test tone is output from a speaker other than
the one whose name is currently displayed on the
receiver, the speaker may be short-circuited. If this
happens, check the speaker connection again.
To avoid damaging your speakers
Make sure that you turn down the volume before you
turn off the receiver. When you turn on the receiver, the
volume remains at the level you turn off the receiver.
14
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Once you have made speaker connections and have
turned on the power for the first time, clear the receiver’s
memory. After you have done this, set the speaker sizes,
speaker locations and other initial system settings that are
necessary.
Clearing the receiver’s memory
Before you use your receiver for the first time or when
you want to clear the receiver’s memory, do the following.
If the Demonstration appears when the power is turned
on, this procedure is not necessary.
1 Turn off the receiver.
2 Hold down ?/1 for four seconds.
The currently selected function, then the
demonstration message appears in the display and the
items including the following are reset or cleared:
All preset stations are reset or cleared.
All sound field parameters are reset to their factory
settings.
All index names (of preset stations and program
sources) are cleared.
All adjustments made with the SET UP button are
reset to their factory settings.
The sound field memorized for each program source
and preset stations are cleared.
Performing Initial Setup Operations
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Demonstration Mode
The demonstration will activate the first time you turn on the
power. When the demonstration starts, the following message
appears in the display :
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
To cancel the demonstration
Press ?/1 to turn the receiver off while the above message is
being displayed. The next time you turn the receiver on, the
demonstration will not appear.
To view the demonstration
Hold down SET UP and press ?/1 to turn on the power.
Notes
• Running the demonstration will clear the receiver’s
memory. For details on what will be cleared, see “Clearing
the receiver's memory” on this page.
• There will be no sound when the demonstration mode is
activated.
• You cannot cancel demonstration if you did not press
?/1 while the above message is being displayed. To cancel
demonstration after the above message appears, press ?/1
twice to activate the demonstration again. Then, press ?/1
while the above message is being displayed.
Setting up the receiver
Before you use your receiver for the first time, use the SET
UP button to adjust settings to correspond to your system.
You can set the following items. For details on how to
adjust each setting, see the page in parentheses.
Set the speaker size (page 15).
Set the speaker distance (page 17).
Select the MULTI CH IN video signal (page 43).
Whether the display turns off or not when you press
DIMMER (page 43).
15
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Multi Channel Surround Setup
For the best possible surround sound all speakers should
be the same distance from the listening position (A ).
(However, this unit lets you to place the center speaker up
to 1.5 meters (5 feet) closer (B) and the surround speakers
up to 4.5 meters (15 feet) closer (C) to the listening
position.
The front speakers can be placed from 1.0 to 12.0 meters (3
to 40 feet) from the listening position (A).)
You can place the surround speakers either behind you or
to the side, depending on the shape of your room (etc.).
Note
Do not place the center speaker farther away from the listening
position than the front speakers.
When the surround speakers are placed to the side
When the surround speakers are placed behind you
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Settings
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Specifying the speaker parameters
1 Press ?/1 to turn on the receiver.
2 Press SET UP.
3 Press MENU / to select the parameter you
want to adjust.
4 Press MENU +/ to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
5 Repeat steps 3 and 4 until you have set all of the
parameters that follow.
z
Normal speaker and Micro Satellite speaker
Choose NORM. SP. if you’re using normal speakers and MICRO
SP. if you’re using Micro Satellite speakers. If you choose NORM.
SP., you can adjust the speaker size and the sub woofer selection
as mentioned below. However, if you choose MICRO SP., the
speaker size and the sub woofer selection has been configurated
as follows:
Speakers
Front
Center
Surround
Woofer
You cannot change the configuration if you choose MICRO SP.
The setting for Micro Satellite speaker (MICRO SP.) has been
programmed to optimize the sound balance. If you use Sony’s
Micro Satellite speakers, select MICRO SP. When you use Micro
Satellite speaker and the speaker size is set to LARGE, you may
not obtain the correct soundstage. The speaker may also be
damaged at high volume position.
16
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Multi Channel Surround Setup
z
About speaker sizes (LARGE and SMALL)
Internally, the LARGE and SMALL settings for each speaker
determine whether or not the internal sound processor will cut
the bass signal from that channel. When the bass is cut from a
channel the bass redirection circuitry sends the corresponding
bass frequencies to the sub woofer or other “LARGE” speaker.
However, since bass sounds have a certain amount of
directionality it best not to cut them, if possible. Therefore, even
when using small speakers, you can set them to “LARGE” if you
want to output the bass frequencies from that speaker. On the
other hand, if you are using a large speaker, but prefer not to
have bass frequencies output from that speaker, set it to
“SMALL”.
If the overall sound level is lower than you prefer, set all speakers
to “LARGE”. If there is not enough bass, you can use BASS +/–
to boost the bass levels. To adjust the bass, see page 32.
p Surround speaker position (
SL
SR
)*
Initial setting : PL. BEHD.
This parameter lets you specify the location of your
surround speakers for proper implementation of the
Digital Cinema Sound surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields. Refer to the illustration below.
Select “PL. SIDE” if the location of your surround
speakers corresponds to section A.
Select “PL. BEHD.” if the location of your surround
speakers corresponds to section B.
This setting only effects the surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields.
* These parameters are not available when “Surround
speaker size” is set to “NO”.
p Front speaker size (
L
R
)
Initial setting : LARGE
If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the front channel bass frequencies from the
sub woofer.
When the front speaker is set to “SMALL”, the center
and surround speakers are also automatically set to
“SMALL” (unless previously set to “NO”).
p Center speaker size (
C
)
Initial setting : LARGE
If you connect a large speaker that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the center speaker to
“LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the center channel bass frequencies from the
front speakers (if set to “LARGE”) or sub woofer. *
1
If you do not connect the center speaker, select “NO”.
The sound of the center channel will be output from the
front speakers.*
2
p Surround speaker size (
SL
SR
)
Initial setting : LARGE
If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the surround speakers to
“LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the surround channel bass frequencies from
the sub woofer or other “LARGE” speakers.
If you do not connect surround speakers, select “NO”.*
3
z
*1~*3 correspond to the following Dolby Pro Logic modes
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
45°
90°
20°
B
B
A
A
17
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Sub woofer selection
Initial setting : S.W. YES
If you connect a sub woofer, select “S.W. YES”.
If you do not connect a sub woofer, select “S.W. NO”.
This activates the bass redirection circuitry and outputs
the LFE signals from other speakers.
In order to take full advantage of the Dolby Digital
(AC-3) bass redirection circuitry, we recommend that
you set your sub woofer’s cut off frequency as high as
possible.
p Front speaker distance (
L
R
)
Initial setting : DIST. 5.0 m (5.0 meter)
Set the distance from your listening position to the front
(left or right) speaker (A on page 15).
Front speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from 1.0 to 12.0 meters (3 to 40 feet).
If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
p Center speaker distance (
C
)
Initial setting : DIST. 5.0 m (5.0 meter)
Set the distance from your listening position to the center
speaker.
Center speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from a distance equal to the front speaker distance
(A on page 15) to a distance 1.5 meters (5 feet) closer to
your listening position (B on page 15).
Do not place the center speaker farther away from your
listening position than the front speakers.
p Surround speaker distance (
SL
SR
)
Initial setting : DIST. 3.5 m (3.5 meter)
Set the distance from your listening position to the
surround (left or right) speaker.
Surround speaker distance can be set in 0.1 meter (1
foot) steps from a distance equal to the front speaker
distance (A on page 15) to a distance 4.5 meters (15 feet)
closer to your listening position (C on page 15).
Do not place the surround speakers farther away from
your listening position than the front speakers.
If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
p Surround speaker height (
SL
SR
)*
Initial setting : HGT. LOW
This parameter lets you specify the height of your
surround speakers for proper implementation of the
Digital Cinema Sound surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields. Refer to the illustration below.
Select “HGT. LOW” if the location of your surround
speakers corresponds to section A.
Select “HGT. HIGH” if the location of your surround
speakers corresponds to section B.
This setting only affects the surround modes in the
“VIRTUAL” sound fields.
* These parameters are not available when “Surround
speaker size“ is set to “NO”.
z
About the surround speaker position (PL. SIDE, and PL. BEHD.)
This setting is designed specifically for implementation of the
Digital Cinema Sound modes in the “VIRTUAL” sound fields.
With the Digital Cinema Sound modes, speaker position is not as
critical as other modes. All of the modes in the “VIRTUAL”
sound fields were designed under the premise that the surround
speaker would be located behind the listening position, but
presentation remains fairly consistent even with the surround
speakers positioned at a rather wide angle. However, if the
speakers are pointing toward the listener from the immediate left
and right of the listening position, the “VIRTUAL” sound fields
will not be effective unless the surround speaker position
parameter is set to “PL. SIDE”.
Nevertheless, each listening environment has many variables,
such as wall reflections, and you may obtain better results using
“PL. BEHD.” if your speakers are located high above the listening
position, even if they are to the immediate left and right.
Therefore, although it may result in a setting contrary to the
“Surround speaker position” explanation, we recommend that
you play back multi channel surround encoded software and
listen to the effect each setting has on your listening environment.
Choose the setting that provides a good sense of spaciousness
and that best succeeds in forming a cohesive space between the
surround sound from the surround speakers and the sound from
the front speakers. If you are not sure which sounds best, select
“PL. BEHD.” and then use the speaker distance parameter and
speaker level adjustments to obtain proper balance.
60
30
A
B
A
B
18
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Multi Channel Surround Setup
z
About speaker distances
This receiver allows you to input the speaker position in terms of
distance. However, it is not possible to set the center speaker
farther away than the front speakers. Also, the center speaker can
not be set more that 1.5 meters (5 feet) closer than the front
speakers.
Likewise, the surround speakers cannot be set farther away from
the listening position than the front speakers. And they can be no
more than 4.5 meters (15 feet) closer.
This is because incorrect speaker placement is not conducive to
enjoy the surround sound.
Please note that, setting the speaker distance closer than the
actual location of the speakers will cause a delay in the output of
the sound from that speaker. In other words, the speaker will
sound like it is farther away.
For example, setting the center speaker distance 1~2 m (3~6 feet)
closer than the actual speaker position will create a fairly realistic
sensation of being “inside” the screen. If you cannot obtain a
satisfactory surround effect because the surround speakers are
too close, setting the surround speaker distance closer (shorter)
than the actual distance will create a larger soundstage. (1 foot
corresponds to a 1 ms difference.)
Adjusting these parameters while listening to the sound often
results in much better surround sound. Give it a try!
Adjusting the speaker volume
Use the remote while seated in your listening position to
adjust the volume of each speaker.
Note
This receiver incorporates a new test tone with a frequency
centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
1 Press ?/1 to turn on the receiver.
2 Press TEST TONE on the supplied remote.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
3 Adjust the volume level so that the volume of the
test tone from each speaker sounds the same
when you are in your main listening position.
To adjust the balance of the front right and front left
speakers, use the front balance parameter in the
LEVEL menu (see page 31).
To adjust the balance of the surround right and
surround left speakers, use the surround balance
parameter in the LEVEL menu (see page 31).
To adjust the volume level of the center speaker,
press MENU </> to select the center parameter.
Use MENU +/– on the remote to adjust the level.
To adjust the volume level of the surround speaker,
press MENU </> to select the surround parameter.
Use MENU +/– on the remote to adjust the level.
4 Press TEST TONE on the remote again to turn off
the test tone.
Note
The test tone cannot be output when the receiver is set to MULTI
CH IN.
z
You can adjust the volume level of all speakers at the same
time
Rotate MASTER VOLUME on the receiver or press MASTER
VOL +/– on the remote.
Notes
• The front balance, surround balance, center level, and surround
level are shown in the display during adjustment.
• Although these adjustments can also be made via the front
panel using the LEVEL menu (when the test tone is output, the
receiver switches to the LEVEL menu automatically), we
recommend you follow the procedure described above and
adjust the speaker levels from your listening position using the
remote control.
z
When setting the volume levels for each speaker
Let’s assume that you have matched the sound levels of all the
speakers using the test tone. Although this lays the foundation
for high quality surround sound, it may be necessary to make
further adjustments while listening to playback of actual
software. This is because most software contains center and
surround channels recorded at slightly lower levels than the two
front channels.
When you actually play back software recorded in multi channel
surround, you will notice that increasing the center and surround
speaker levels produces a better blend between the front and
center speakers and greater cohesion between the front and
surround speakers. Increasing the level of the center speaker
about 1 dB, and the surround speakers about 1~2 dB is likely to
produce better results.
In other words, in order to create a more cohesive soundstage
with balanced dialog, we recommend that you make some
adjustments while playing your software. Changes of only 1 dB
can make a huge difference in the character of the soundstage.
19
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Function buttons
Checking the connections
After connecting all of your components to the receiver,
do the following to verify that the connections were made
correctly.
1 Press ?/1 to turn on the receiver.
2 Press a function button to select a component
(program source) that you connected (e.g., CD
player or tape deck).
3 Turn on the component and start playing it.
4 Rotate MASTER VOLUME to turn up the volume.
If you do not obtain normal sound output after
performing this procedure, look for the reason in the
following checklist and take the appropriate measures to
correct the problem.
There is no sound no matter which component is
selected.
, Check that both the receiver and all components
are turned on.
, Check that the volume level on the display is not
set to VOL MIN by turning the MASTER
VOLUME.
, Check that all speaker cords are connected
correctly.
, Press MUTING if MUTING appears on the
display.
, Check that the headphones are not connected to
the PHONES jack. No sound will come from the
speakers if the headphones are connected.
, Check that the receiver is not in “Demonstration
Mode” (see page 14).
Before You Use Your Receiver
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
MASTER VOLUME
?/1
There’s no sound from a specific component.
, Check that the component is connected correctly to
audio input jacks for that component.
, Check that the cord(s) used for the connection is
(are) fully inserted into the jacks on both the
receiver and the component.
No sound is heard from one of the front
speakers.
, Connect a pair of headphones to the PHONES jack
to verify that sound is output from the headphones
(see “w; PHONES jack” on page 23).
If only one channel is output from the headphones,
the component may not be connected to the
receiver correctly. Check that all the cords are fully
inserted into the jacks on both the receiver and the
component.
If both channels are output from the headphones,
the front speaker may not be connected to the
receiver correctly. Check the connection of the front
speaker which is not outputting any sound.
If you encounter a problem that is not included above, see
“Troubleshooting” on page 44.
20
GB
Front Panel Parts
Descriptions
Location of
Parts and Basic
Operations
This chapter provides information
about the locations and functions of
the buttons and controls on the front
panel. It also explains basic
operations.
1 ?/1 switch
Press to turn the receiver on and off.
2 DISPLAY button
Press repeatedly to change the information on the
display window as follows:
Index name of the component*
v
FUNCTION button indication
v
Sound field applied to the program source
When the tuner is selected
v
Index name of the preset station* or program
station name**
v
Frequency
v
Program type indication**
v
Radio text**
v
Current time**
v
Sound field applied to the band or the preset
station
* Index name appears only when you have assigned one to the
component or preset station (see page 41). Index name does not
appear when only blank spaces have been entered, or it is the
same as the function button.
** These indications appear only during RDS reception (see page
38).
v
21
GB
Location of Parts and Basic Operations
3 DIMMER button
Press repeatedly to adjust the brightness of the display.
When you want to turn off the display, set in the
“DIM.RANGE” parameter in the SET UP menu (page
43).
4 The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
34.
PRESET/PTY SELECT +/– buttons
Scan all preset stations.
Select program types during PTY operations.
TUNING +/– buttons
Scan all the available radio stations.
MEMORY button
Press to memorize a preset station.
SHIFT button
Selects a memory page for preset stations.
PTY button
Press to scan stations by program type. The PTY
button does not function during AM reception.
FM MODE button
If “STEREO” flashes in the display and the FM stereo
reception is poor, press this button. You will not have
the stereo effect but the sound is improved.
FM/AM button
Selects the FM or AM band.
5 SET UP button/indicator
Press to activate the setup mode, then use the
MENU
/ buttons (ql) to select any of the
following indications. You can then make various
settings using the MENU +/– buttons (qk).
When you select You can
Speaker type Specify the type of speakers.
(page 15)
Speaker setup Specify the front, center,
surround speaker sizes, the
surround speaker position, and
whether or not you are using a
sub woofer. (page 15)
Speaker Distance Specify the front, center, and
surround speaker distances.
(page 17)
Dimmer Range Specify the display to turn off
when you press the DIMMER
button several times. (page 43)
MULTI CH IN Specify the video input to be
video input used with the audio signals from
the MULTI CH IN jacks. (page 43)
6 MULTI CHANNEL DECODING indicator
This indicator lights up when the unit is decoding
signals recorded in a multi channel format.
7 LEVEL button/indicator
Press to activate the speaker level parameters (page
31). The indicator on the button lights up and you can
adjust the various speaker level parameters (front
balance, surround balance, etc.).
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
23
4
1
6
7
5
22
GB
Location of Parts and Basic Operations
8 SURR button/indicator
Press to activate the surround parameters (page 30).
The indicator on the button lights up and you can
adjust the various surround parameters (effect level,
wall type, etc.).
9 MULTI CH IN button
Press to enjoy the audio source connected to the
MULTI CH IN jacks with the video from the selected
component. Press again to cancel MULTI CH IN.
• When the MULTI CH IN is selected, the tone, sound field
and surround parameters do not function.
0 Tone buttons
TREBLE +/– buttons
Press to adjust the tone (treble) (page 32).
BASS +/– buttons
Press to adjust the tone (bass) (page 32).
qa INPUT MODE button
Press to select the input mode for your digital
components (DVD/LD and TV/SAT).
Each press switches the input mode of the currently
selected component.
Select To
AUTO Give priority to digital signals
when there are both digital and
analog connections. If there are
no digital signals, analog is
selected
DIGITAL (OPTICAL) Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL OPTICAL
input jacks (TV/SAT only)
DIGITAL (COAXIAL) Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL COAXIAL
input jacks (DVD/LD only)
ANALOG Specify the analog audio signals
input to the AUDIO IN (L and R)
jacks
Note
If 96 kHz digital signal is input, the tone, sound field and
surround parameters do not function.
Front Panel Parts Description
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
9qaqs
80
qdqfw;
qgqhqj
qkql
23
GB
Location of Parts and Basic Operations
qs Function buttons
Press one of the buttons to select the component you
want to use.
To select Press
VCR VIDEO
DVD or LD player DVD/LD
TV or satellite tuner TV/SAT
MD or Tape deck MD/TAPE
CD player CD
Built in tuner TUNER
After selecting the component, turn on the component
you selected and play the program source.
• After selecting VCR, DVD player, or LD player, turn on the
TV and set the TV’s video input to match the component
you selected.
qd MASTER VOLUME control
After turning on the component you selected, rotate to
adjust the volume.
qf MUTING button
Press to mute the sound. MUTING appears on the
display when the sound is muted.
qg SOUND FIELD
Use the SOUND FIELD buttons to enjoy surround
sound. For details, see “Enjoying Surround Sound”
starting from page 24.
A.F.D. button / indicator
Press to set the receiver to automatically detect the
type of audio signal being input and perform proper
decoding (if necessary).
MODE button / indicator
Press to activate the sound field selection mode (page
25).
2CH button / indicator
Press to output sound from only the front (left and
right) speakers.
qh NAME button/indicator
Press to activate the name function and enter names
for preset stations and program sources (page 41).
qj ENTER button
Press to enter individual characters for the preset
station and program source names.
qk MENU +/– buttons
Press to adjust the selected speaker level and surround
parameters (etc.).
ql MENU
/ buttons
Press to select various speaker level and surround
parameters (etc.).
w; PHONES jack
Connects headphones.
• When you connect the headphones, no sound will come
from the speakers.
24
GB
Enjoying
Surround
Sound
This chapter describes how to set up
the receiver to enjoy surround sound.
You can enjoy multi channel surround
when playing back software encoded
with Dolby Digital or DTS.
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the receiver’s pre-programed sound
modes. They bring the exciting and powerful sound of
movie theaters and concert halls into your home. You can
also customize the sound modes to obtain the sound you
desire by changing the various surround parameters.
The receiver containes a variety of different sound modes.
The cinema sound modes are designed for use when
playing back movie software (DVD, LD, etc.) encoded
with multi channel surround sound or Dolby Pro Logic.
In addition to decoding the surround sound, some of
these modes also provide sound effects commonly found
in movie theaters.
The virtual sound modes contain compelling applications
of the Sony Digital Cinema Sound digital signal
processing technology. They shift the sound away from
the actual speaker locations to simulate the presence of
several “virtual” speakers.
The music (etc.) sound modes are designed for use with
standard audio sources and TV broadcasts. They add
reverberation to the source signal to make you feel as if
you were in a concert hall or stadium (etc.). Use these
sound modes with two-channel sources like CD and
stereo broadcasts of sports programs or musical concerts.
For more information about the sound modes, see pages
26 - 27.
A.F.D.
The “Auto Format Decoding” sound mode presents the
sound exactly as it was encoded, without adding any
reverberation (etc.).
To fully enjoy surround sound, you must register the
number and location of your speakers. See “Multi-
Channel Surround setup” starting on page 15 to set the
speaker parameters before enjoying surround sound.
25
GB
Enjoying Surround Sound
Selecting a Sound Field
You can enjoy surround sound simply by selecting one of
the pre-programed sound fields according to the program
you want to listen to.
1 Press MODE.
The current sound field is indicated in the display.
2 Press MENU / or MENU +/– buttons to select
the sound field you want.
See the table starting on page 26 for information on
each sound field.
To turn the sound field off
Press A.F.D. or 2CH (page 23).
z
The receiver memorizes the last sound field selected for each
program source (Sound Field Link)
Whenever you select a program source, the sound field that was
last applied is automatically applied again. For example, if you
listen to CD with HALL as the sound field, change to a different
program source, then return to CD, HALL will be applied again.
With the tuner, sound fields are memorized separately for AM,
FM, and all preset stations.
z
You can identify Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
Dolby Digital discs are labeled with the logo, and Dolby
Surround encoded programs are labeled with the A
logo.
Brief descriptions of buttons used to
enjoy surround sound
LEVEL button: Press to customize the level parameters.
SURR button: Press to customize the surround
parameters in the current sound field.
BASS +/– buttons: Press to adjust the tone (bass).
TREBLE +/– buttons: Press to adjust the tone (treble).
MENU
/ buttons: Use to select parameters after
pressing the LEVEL, SURR, or SET UP buttons.
MENU +/– buttons: Use to adjust parameters and select
sound fields (etc.).
SOUND FIELD buttons:
A.F.D. button: Press to set the receiver to
automatically detect the type of audio signal being
input and perform proper decoding (if necessary).
MODE button: Press to activate the sound field
selection mode.
2CH button: Press to output sound from only the
front (left and right) speakers.
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
BASS +/
SURR
MENU
MENU +/
SOUND FIELD
TREBLE +/
/
26
GB
Enjoying Surround Sound
Selecting a Sound Field
Software with multi channel surround audio signals is
played according to the way it was recorded.
Software with two channel audio signals, is decoded
with Dolby Pro Logic to create surround effects.
Reproduces the sound characteristics of Sony Pictures
Entertainment’s classic editing studio.
Reproduces the sound characteristics of Sony Pictures
Entertainment’s mixing studio which is one of the most
up-to-date facilities in Hollywood.
Reproduces the sound characteristics of Sony Pictures
Entertainment’s BGM recording studio.
Uses 3D sound imaging to create an array of virtual
surround speakers positioned higher than the listener
from a single pair of actual surround speakers. This
mode creates four sets of virtual speakers surrounding
the listener at approximately a 30° angle of elevation.
Uses 3D sound imaging to create virtual surround
speakers from the sound of the front speakers without
using actual surround speakers. This mode creates five
sets of virtual speakers surrounding the listener at a 30°
angle of elevation.
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V.M.DIMENS.*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
V. SEMI M.D.*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
This is a standard mode, great for
watching most type of movie.
This mode is ideal for watching science-
fiction or action movies with lots of sound
effects.
This mode is ideal for watching musicals
or classic films where music is featured in
the soundtrack.
* “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers.
Sound field information
Sound field Effect Notes
SIDE**
LCR
LS
RS
RSLS
SRSL
BEHIND**
** See
page 16
LCR
LS
RS
SRSL
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
27
GB
Enjoying Surround Sound
Sound field Effect Notes
Notes
• The effects provided by the virtual speakers may cause increased noise in the playback signal.
• When listening to sound fields that employ the virtual speakers, you will not be able to hear any sound coming directly from the
surround speakers.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
L. HOUSE
(LIVE HOUSE)
GAME
Automatically detects the type of audio signal being
input (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, or standard two
channel stereo) and performs the proper decoding if
necessary. This mode presents the sound as it was
recorded/encoded, without adding any effects.
Outputs the sound from the front left and right
speakers only. Standard two channel (stereo) sources
completely bypass the sound field processing. Multi
channel surround formats are downmixed to two
channels.
A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
(Press the A.F.D. button)
2CH ST.
2 CHANNEL
(Press the 2CH button)
You can use this mode as a reference.
This allows you to play any source using
only the front left and right speakers.
Use the buttons on the front panel to operate the following modes
Notes
• No sound is output from the sub woofer when the 2 CHANNEL mode is selected. To listen to two channel (stereo) sources using the front
left and right speakers and a sub woofer, use the AUTO FORMAT DECODING mode.
• When you select "Micro Satellite Speaker", internal sound processor will automatically redirect bass sound to subwoofer. If you want to
listen to two channel (stereo) sources under this setting, we recommend that you choose AUTO FORMAT DECODING mode so that you
can take advantage of your subwoofer to get back correct bass signal.
Sound field information
Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall.
Reproduces the acoustics of a jazz club.
Reproduces the acoustics of a 300-seat live house.
Obtains maximum audio impact from video game
software.
Ideal for soft acoustic sounds.
Great for rock or pop music.
Be sure to set the game machine to stereo
mode when using game software with
stereo sound capabilities.
28
GB
Enjoying Surround Sound
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
PRO LOGIC
D.RANGE TA NEWS INFO
MONO RDSDTS
STEREO
OPTSP. OFF
SL
S SR
L C R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
COAX
9
10 2 3
56
4
7
8
1 ; DIGITAL
This indicator lights up when the unit is decoding
signals recorded in the Dolby Digital format.
2 PRO LOGIC
Lights up when the receiver applies Pro Logic
processing to two channel signals in order to output
the center and surround channel signals.*
* However, this indicator does not light if the center and surround
speakers are set to “NO”, and the A.F.D. or NORMAL
SURROUND sound fields are selected.
3 DTS
Lights up when DTS signals are input.
Note
When playing a DTS format disc, be sure that you
have made digital connections and that INPUT MODE
is NOT set to ANALOG (see qa on page 22).
4 Tuner indicators
These indicators light up when using the receiver to
tune in radio stations, etc. See pages 34 – 39 for tuner
operations.
5 D. RANGE
Lights up when dynamic range compression is active.
See page 32 to adjust the dynamic range compression.
6 COAX
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the COAX terminal.
7 OPT
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the OPT terminal.
8 Play back channel indicators
The letters light up to indicate the channels being
played back.
L: Front Left R: Front Right
C: Center (monaural) SL: Surround Left
SR: Surround Right
S: Surround (monaural or the surround components
obtained by Pro Logic processing)
The boxes around the letters light up to indicate the
speakers used to playback the channels.
See the next page for details regarding the playback
channel indicators.
9
L F E
L F E
will light up when the disc being played
contains the LFE (Low Frequency Effect) channel and
when the sound of the LFE channel signal is actually
being reproduced.
0 SP. OFF
Lights up when headphone is inserted.
29
GB
Enjoying Surround Sound
Source sound displays
The letters (L, C, R, etc.) indicate the source sound. The box around the letters varies to show how the receiver downmixes
the source sound (based on the speakers settings). When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB, the
receiver adds reverberation based on the source sound.
The following table shows how the indicators light up when using AUTO FORMAT DECODING mode.
Although the table below shows almost all of the configurations available from multi channel surround signals, the ones
marked “
” are the most common.
* Signals with Dolby surround encoded flag OFF
** Signals with Dolby surround encoded flag ON
*** The sampling rate is displayed.
Notes
• The receiver performs Pro Logic decoding and the display conforms to 2/0** when using the following movie sound modes with 2/0* or
STEREO PCM format signals. (STUDIO A, B, C, V.M.DIMENS., and V. SEMI M.D.)
• When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB with standard audio formats e.g., PCM, the receiver creates surround
signals from the front L and R signals. In this case, sound is output from the surround speakers, but output channel indicators for the
surround speakers do not light.
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L CR
L CR
DIGITAL L CR
L CR
L R L R L R
dts
L R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
dts
Recording
Format
(Front/
Surround)
Input Channel Display
Source sound and Output Channel Display
All speakers
present
Surround speakers
absent
Center speaker
absent
Surround/center
speakers absent
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
;;;;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
;;;;
;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
30
GB
Enjoying Surround Sound
Customizing Sound Fields
By adjusting the surround parameters and the tone
characteristics of the front speakers, you can customize
the sound fields to suit your particular listening situation.
Once you customize a sound field, the changes are stored
in memory indefinitely (unless the receiver is unplugged
for about two weeks). You can change a customized
sound field any time by making new adjustments to the
parameters.
See the table on page 33 for the parameters available in
each sound field.
To get the most from multi channel
surround sound
Position your speakers and do the procedures described
in Multi Channel Surround Setup starting on page 15
before you customize a sound field.
Adjusting the surround parameters
The SURR menu contains parameters that let you
customize various aspects of the current sound field. The
settings available in this menu are stored individually for
each sound field.
1 Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2 Press SURR.
The button lights up and the first parameter is
displayed.
3 Press MENU / to select the parameter you
want to adjust.
4 Press MENU +/ to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
Effect level (EFFECT)
Initial setting : (depends on sound field mode)
This parameter lets you adjust the presence of the
current surround effect.
Wall type
Initial setting : WALL MID
When sound is reflected off soft material, such as a
curtain, the high frequency elements are reduced. A hard
wall is highly reflective and does not significantly affect
the frequency response of the reflected sound. This
parameter lets you control the level of the high
frequencies to alter the sonic character of your listening
environment by simulating a softer (S) or harder (H) wall.
The wall type can be adjusted from WALL S. 1 ~ WALL
S. 8 (soft) to WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (hard) in 17 steps.
The midpoint (WALL MID) designates a neutral wall
(made of wood).
Reverberation
Initial setting : REVB. MID
Before sound reaches our ears, it is reflected
(reverberated) many times between the left and right
walls, ceiling, and floor. In a large room, sound takes more
time to bounce from one surface to another than in a
smaller room. This parameter lets you control the spacing
of the early reflections to simulate a sonically larger (L) or
smaller (S) room.
The reverberation can be adjusted from REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (short) to REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (long) in
17 steps.
The midpoint (REVB. MID) designates a standard room
with no adjustment.
31
GB
Enjoying Surround Sound
Adjusting the level parameters
The LEVEL menu contains parameters that let you adjust
the balance and speaker volumes of each speaker. The
settings available in this menu are applied to all sound
fields.
1 Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2 Press LEVEL.
The button lights up and the first parameter is
displayed.
3 Press MENU / to select the parameter you
want to adjust.
4 Press MENU +/ to select the setting you want.
The setting is stored automatically.
*Front balance (
L
R
)
Initial setting : BALANCE
Lets you adjust the balance between the front left and
right speakers.
The balance can be adjusted ±8 steps.
These settings can also be adjusted using the supplied
remote. See Adjusting the speaker volume (page 18).
*Surround balance (
SL
SR
)
Initial setting : BALANCE
Lets you adjust the balance between the surround left and
right speakers.
The balance can be adjusted ±8 steps.
These settings can also be adjusted using the supplied
remote. See Adjusting the speaker volume (page 18).
*Surround level
Initial setting : SURR 0 dB
Lets you adjust level of the surround (left and right)
speakers.
The level can be adjusted in 1 dB steps from 10 dB to
+6 dB.
These settings can also be adjusted directly using the
supplied remote. See Adjusting the speaker volume
(page 18).
*Center level
Initial setting : CTR 0 dB
Lets you adjust the level of the center speaker.
The level can be adjusted in 1 dB steps from 10 dB to
+6 dB.
*Sub woofer level
Initial setting : S.W. 0 dB
Lets you adjust the level of the sub woofer.
The level can be adjusted in 1 dB steps from 10 dB to
+6 dB.
* The parameters can be adjusted separately for MULTI CH IN.
Low Frequency Effect
Initial setting : L.F.E. 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without affecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or surround
channels via the bass redirection circuitry.
The level can be adjusted in 1 dB steps from 20.0 dB to
0 dB (line level). 0 dB outputs the full LFE signal at the
mix level determined by the recording engineer.
Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from
the sub woofer. However, the low frequency sounds of
the front, center, or surround speakers are output from
the sub woofer according to the settings made for each
speaker in the speaker setup (page 15).
32
GB
Enjoying Surround Sound
Customizing Sound Fields
Adjusting the bass/treble
The BASS +/ or TREBLE +/ button lets you adjust the
tone (bass or treble) of the front speakers for optimum
sound. You can adjust the tone for each separate sound
field.
1 Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2 Press BASS +/ to adjust the bass tone and TREBLE
+/ to adjust the treble tone.
The setting is stored automatically.
You can select a tone level of -6 dB to +6 dB in 2 dB
steps.
Resetting customized sound fields to the
factory settings
1 If the power is on, press ?/1 to turn off the power.
2 Hold down MODE and press ?/1.
S.F. CLR appears in the display and all sound fields
are reset at once.
Dynamic range compressor (
D. RANGE
)
Initial setting : COMP. OFF
Lets you compress the dynamic range of the sound track.
This may be useful when you want to watch movies at
low volumes late at night.
COMP. OFF reproduces the sound track with no
compression.
COMP. STD reproduces the sound track with the
dynamic range intended by the recording engineer.
COMP. 0.1 ~ 0.9 allow you to compress the dynamic
range in small steps to achieve the sound you want.
COMP. MAX provides a dramatic compression of the
dynamic range.
Note
Dynamic range compression is not possible with DTS sources.
z
About the Dynamic Range Compressor
This parameter allows you to compress the dynamic range of the
soundtrack based on the dynamic range information included in
the Dolby Digital signal. COMP. STD is standard compression,
but because many sources have only light compression, you may
not notice much difference when using COMP. 0.1~0.9.
Therefore, we recommend using the COMP. MAX setting. This
greatly compresses the dynamic range and allows you to view
movies late at night at low volumes. Unlike analog limiters, the
levels are predetermined and it provides a very natural
compression.
33
GB
Enjoying Surround Sound
Adjustable parameters for each sound field
EFFECT WALL REVERB FRONT SURR SURR CENTER
SUB WOOFER
LFE
LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX
2CH rr
A.F.D. rrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrr
CINEMA STUDIO A r rrrrrr
CINEMA STUDIO B r rrrrrr
CINEMA STUDIO C r rrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrr
V. SEMIM. DIMENSION r rrr
HALL rr r r rrr r r
JAZZ CLUB rr r r rrr r r
LIVE HOUSE rr r r rrr r r
GAME rr r r rrr r r
MULTI CH IN rrrrr
D.RANGE
BASS/TREBLE
COMP.
2CH rr
A.F.D. rr
NORMAL SURROUND rr
CINEMA STUDIO A rr
CINEMA STUDIO B rr
CINEMA STUDIO C rr
V. MULTI DIMENSION rr
V. SEMIM. DIMENSION rr
HALL rr
JAZZ CLUB rr
LIVE HOUSE rr
GAME rr
MULTI CH IN
34
GB
Receiving
Broadcasts
This chapter describes how to receive
FM or AM broadcasts and how to
preset selected stations.
You can tune in stations on this receiver in the following
ways:
Automatic FM Memory (AUTOBETICAL)
You can have the receiver automatically store up to 30 of
the clearest FM and FM RDS stations in alphabetical order
(see page 36).
Direct Tuning
You can enter a frequency of the station you want directly
by using the numeric buttons on the remote (see page 36).
Automatic Tuning
If you don’t know the frequency of the station you want,
you can let the receiver scan all available stations in your
area (see page 37).
Preset Tuning
After you have tuned in stations using Direct Tuning or
Automatic Tuning, you can preset them to the receiver
(see page 37). Then you can tune in any of the stations
directly by entering its 2-character code (see page 38). Up
to 30 FM or AM stations can be preset. The receiver will
also scan all the stations that you have preset (see page
38).
RDS functions
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that
allows radio stations to send additional information along
with the regular radio programme signal. This receiver
offers you two convenient RDS features:
— Displaying the RDS information (see page 38)
— Locating a station by programme type (see page 39)
Note that RDS is operable only for FM stations.
*
*
Not all FM stations provide RDS service, nor do they provide the
same types of services. If you are not familiar with the RDS services
in your area, check with your local radio stations for details.
Before you begin, make sure you have:
Connected an FM and AM antenna to the receiver (see
page 5).
Receiving Broadcasts
35
GB
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
FM MODE
MEMORY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
PTY
FM/AM
SHIFT
Numeric buttons
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
AUX
TUNER
VIDEO
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
RM-U305
g
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
AV SYSTEM
D.TUNING
Brief descriptions of buttons used to
receive broadcasts
TUNING +/ buttons: Press to scan all available radio
stations.
DISPLAY button: Press to display the RDS information.
MEMORY button: Uses for memorizing preset stations.
PRESET/PTY SELECT +/ buttons: Press to scan all preset
radio stations or select program types.
PTY button: Press to scan preset stations by the program
type.
FM MODE button: If “STEREO” flashes in the display
and the FM stereo reception is poor, press this button to
improve the sound. You will not be able to enjoy stereo
effect but the sound will be less distorted.
Note
If “STEREO” does not appear at all even when the FM broadcast
is received normally, press this button to turn on the “STEREO”
indication.
FM/AM button: Press to select the FM or AM band.
SHIFT button: Press to select a memory page (A, B, or C)
for presetting radio stations or tuning to preset stations.
TUNER: Press to select the tuner.
On the remote:
D. TUNING: Press this button to enter a frequency directly
using the numeric buttons.
Numeric buttons: Press to enter a numeric value when
inputting the frequency directly, presetting radio stations,
or tuning to preset stations.
36
GB
Receiving Broadcasts
Storing FM Stations
Automatically (AUTOBETICAL)
This function lets you store up to 30 FM and FM RDS
stations in alphabetical order without redundancy.
Additionally, it only stores the stations with the clearest
signals.
If you want to store FM or AM stations one by one, see
“Presetting radio stations” on page 37.
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 35.
1 Press ?/1 to turn off the receiver.
2 Hold down MEMORY and press ?/1 to turn the
receiver back on.
“AUTO-BETICAL SELECT” appears in the display
and the receiver scans and stores all the FM and FM
RDS stations in the broadcast area.
For RDS stations, the tuner first checks for stations
broadcasting the same program, then stores only the
one with the clearest signal. The selected RDS stations
are sorted alphabetically by their Program Service
name, then assigned a two character preset code. For
more details on RDS see page 38.
Regular FM stations are assigned two character preset
codes and stored after the RDS station.
When done, “FINISH” appears in the display
momentarily and the receiver returns to normal
operation.
Notes
• Do not press any of the buttons on the receiver or supplied
remote during autobetical operation.
• If you move to another area, repeat this procedure to store
stations in your new area.
• For details on tuning the stored stations, see page 37.
• The FM MODE setting is also stored along with the station.
• If you move the antenna after storing stations with this
procedure, the stored settings may no longer be valid. If this
happens, repeat this procedure to store the stations again.
Direct Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 35.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select the FM or AM band.
3 Press D.TUNING on the remote.
4 Press the numeric buttons on the remote to enter
the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz
Example 2: AM 1350 kHz
If you cannot tune in a station and the
entered numbers flash
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
repeat Steps 3 and 4.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
5 If youve tuned in an AM station, adjust the
direction of the AM loop antenna for optimum
reception.
6 Repeat Steps 2 to 5 to receive other stations.
z
If you try to enter a frequency not covered by the tuning
interval
The entered value is automatically rounded up or down.
Tuning interval is:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
bbbb
025
0
1
bbb
350
1
Receiving Broadcasts
37
GB
Preset Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 35.
Before tuning to preset stations, be sure to preset them by
performing steps on “Presetting radio stations” below.
Presetting radio stations
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station that you want to preset using
Direct Tuning (page 36) or Automatic Tuning (this
page).
3 Press MEMORY.
“MEMORY” appears in the display for a few seconds.
Do Steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out.
4 Press SHIFT to select a memory page (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or “C”
appears in the display.
5 Select a preset number by pressing PRESET/PTY
SELECT + or PRESET/PTY SELECT .
If “MEMORY” goes out before you press the preset
number, start again from Step 3.
6 Press MEMORY again to store the station.
If “MEMORY” goes out before you can store the
station, start again from Step 3.
7 Repeat Steps 2 to 6 to preset another station.
To change a preset number to another station
Do Steps 1 to 6 to preset the new station to the number.
Note
If the AC power cord is disconnected for about one week, all the
preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and
you will have to preset the stations again.
Automatic Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 35.
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select the FM or AM band.
3 Press TUNING + or TUNING .
Press the + button to scan from low to high; press the –
button to scan from high to low.
When the receiver reaches either end of the
band
Scanning is repeated in the same direction.
The receiver stops scanning whenever a station is
received.
4 To continue scanning, press TUNING + or TUNING
again.
38
GB
Receiving Broadcasts
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Tuning to preset stations
You can tune the preset stations either of the following
two ways.
Scanning the preset stations
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press PRESET/PTY SELECT + or PRESET/PTY SELECT
repeatedly to select the preset station you want.
Each time you press the button, the receiver tunes in
one preset station at a time, in the corresponding order
and direction as follows:
z You can scan the preset stations by program type
See page 39.
Using the preset codes
1 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press SHIFT to select a memory page (A, B or C),
then press the preset number of the station you
want using the numeric buttons on the supplied
remote.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services,
the station name appears in the display.
Note
RDS may not work properly if the station you tuned to is not
transmitting the RDS signal properly or if the signal strength is
weak.
Displaying the RDS Information
Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the display
advances one step through the following information.
**This information also appears for non-RDS FM stations.
Notes
If there is an emergency announcement by governmental
authorities, ALARM flashes in the display.
When the message consists of 9 characters or more, the
message scrolls across the display.
The following messages appear if a station is not providing a
particular RDS service:
NO PTY (the selected programme type is not available)
NO TEXT (text data is not available)
NO TIME (clock time data is not available)
Depending on the method used by the radio station to send the
text, some text messages may be incomplete.
Using the Radio Data
System (RDS)
Information displayed
Station Name**
Frequency**
Programme Type
Radio Text
Clock (24-hour system)
Sound field currently
applied**
You can:
Locate each station by name (e.g.,
WDR) instead of frequency.
Locate each station by frequency.
Locate a specific type of
programme being broadcast. (See
page 39 for the types of
programmes you can select.)
Display the text messages sent by
the RDS station.
Display the current time
Display the current sound field.
Preset Tuning
Receiving Broadcasts
39
GB
Locating a station by programme type
(PTY)
You can locate a station you want by selecting a
programme type. The receiver tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in the receiver's preset memory.
1 Press PTY to display the current PTY type. Press
PRESET/PTY SELECT + or until the programme
type you want appears in the display.
See the following table for the programme types you
can select.
2 Press PTY while the programme type appears in
the display.
The tuner starts searching the preset RDS stations for
the programme (SEARCH and the programme type
are displayed alternately).
When the receiver finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset number of
the preset station currently broadcasting the selected
programme type flashes, and the receiver receives the
station.
Note
NO PTY appears when the programme type that you've
selected is not being broadcast and the receiver returns to the
original station.
Description of program types
Programme type What you hear
NONE Any programmes not defined
below.
NEWS News programmes.
AFFAIRS Topical programmes that expand
on current news.
INFO Programmes about consumer
affairs and professional advice
(eg. medical advice).
SPORT Sports programmes.
EDUCATE Educational programmes, such
as a how-to programme and
advice.
DRAMA Radio plays and serials.
CULTURE Programmes about national or
regional culture, such as religion,
language, and societal concerns.
Programme type What you hear
SCIENCE Programmes about the natural
sciences.
VARIED Programmes containing celebrity
interviews, panel games, and
comedy.
POP M Popular music programmes.
ROCK M Rock music programmes.
EASY M Easy listening (middle of the
road music).
LIGHT M Classical music, such as
instrumental, vocal, and choral.
CLASSICS Performances of major
orchestras, chamber music,
opera, etc.
OTHER M Music that does not fit into any
of the above categories, such as
rhythm & blues and reggae.
WEATHER Programmes about the weather
report.
FINANCE Stock Market reports, commerce,
trading etc.
CHILDREN Programmes targeted at young
audience for entertainment and
interest.
SOCIAL Programmes on sociology,
history, geography, psychology
and society.
RELIGION Aspect of beliefs and faiths.
PHONE IN Expression of views by phone or
at a public forum.
TRAVEL Programmes on package tours,
destinations, travel ideas and
opportunity.
LEISURE Programmes on recreational
activities which listeners might
participate.
JAZZ Polyphonic, syncopated music.
COUNTRY Songs originating from American
Southern States.
NATION M Current popular music of the
Nation or Region.
OLDIES Golden age music.
FOLK M Music which has roots in the
musical culture of a particular
nation.
DOCUMENT Programme concerning factual
matters.
40
GB
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
TUNER
NAME
MENU +/–
SET UP
ENTER
MENU
/
Other
Operations
Brief descriptions of buttons that appear
in this chapter
NAME button: Press to name preset stations or program
sources.
MENU +/ buttons: Use to select characters when
naming preset stations or program sources.
MENU / buttons: Use to move the cursor when
naming preset stations or program sources.
TUNER button: Press to select the tuner.
SET UP button: Press to enter the set up mode.
ENTER button: Press to enter the completed name of the
preset station or program source.
41
GB
Other Operations
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Naming Preset Stations and
Program Sources
You can enter a name (index name) of up to 8 characters
for preset stations and program sources. These names (for
example, “VHS”) appear in the receiver’s display when a
station or program source is selected.
Note that no more than one name can be entered for each
preset station or program source.
This function is useful for distinguishing components of
the same kind. For example, two VCRs can be specified as
“VHS” and “8MM”, respectively. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component, for example, a second CD
player connected to the MD/TAPE jacks.
1 To name a preset station
Press TUNER.
The last station you received is tuned in.
To name a program source
Select the program source (component) to be
named, then go to Step 3.
2 Tune in the preset station you want to create an
index name for.
If you are not familiar with how to tune in preset
stations, see “Tuning to preset stations” on page 38.
3 Press NAME.
4 Create an index name by using the MENU +/ and
MENU
/ :
Press MENU +/– to select a character, then press
to
move the cursor to the next position.
To insert a space
Press MENU +/– until a blank space appears in the
display (you can find the space character between “
]
and “A”).
If you’ve made a mistake
Press MENU
or repeatedly until the character to
be changed flashes, then press MENU + or – to select
the right character.
5 Press ENTER.
To assign index names to other stations
Repeat Steps 2 to 5.
Note
You cannot change the name of an RDS station.
Playback component
(program source)
c
ç
ç
c
Recording component
(tape deck, MD deck,
VCR)
Function buttons
Recording
Your receiver makes it easy to record to and from the
components connected to it. You don’t have to connect the
playback and recording components directly to each
other: once you select a program source on the receiver,
you can record and edit as you normally would using the
controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape or MiniDisc using the
receiver. Refer to the instruction manual of your cassette
deck or MD deck if you need help.
1 Select the component to be recorded.
2 Prepare the component for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape or MD into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck, then start
playback on the playback component.
42
GB
Other Operations
Using the Sleep Timer
You can set the receiver to turn off automatically at a
specified time.
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
The display dims after you have specified the time.
z
You can freely specify the time
First, press SLEEP on the remote, then specify the time you want
using MENU +/ on the receiver. The sleep time changes in 1
minute intervals. You can specify up to 5 hours.
z
You can check the time remaining before the receiver turns
off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the
display.
Recording
Recording on a video tape
You can record from a TV, or an LD player using the
receiver. You can also add audio from a variety of audio
sources when editing a video tape. See your LD players
instruction manual if you need help.
1 Select the program source to be recorded.
2 Prepare the component for playing.
For example, insert the laser disc you want to record
into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the VCR for
recording.
4 Start recording on the recording VCR, then start
playing the laser disc you want to record.
z
You can record the sound from any audio source onto a
video tape while recording from a laser disc
Locate the point where you want to start recording from another
audio source, select the program source, then start playback. The
audio from that source will be recorded onto the audio track of
the video tape instead of the audio from the original medium.
To resume audio recording from the original medium, select the
video source again.
Notes
You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog MD/TAPE OUT or VIDEO OUT jacks.
Sound adjustments do not affect the signal output from the
MD/TAPE OUT or VIDEO OUT jacks.
When MULTI CH IN is selected, audio signals are not output
from MD/TAPE OUT or VIDEO OUT jacks.
43
GB
Other Operations
Adjustment Using the SET
UP Button
The SET UP button allows you to make the following
adjustments.
Selecting the MULTI CH IN video input
This parameter lets you specify the video input to be used
with the audio signals from the MULTI CH IN jack. The
MULTI CH IN video input is set to DVD/LD by default.
1 Press SET UP.
2 Press MENU / to select
MULTI CH IN
VISUAL.
3 Press MENU +/ to select the video input you want.
Set the display to turn off
This parameter lets you specify whether or not the display
turns off when you press the DIMMER button several
times. When WIDE is selected, you can set the display
to turn off, but when NARROW is selected, you cannot
set the display to turn off. The default setting is set to
NARROW.
1 Press SET UP.
2 Press MENU / to select DIM.RANGE.
3 Press MENU +/ to select NARROW or WIDE.
44
GB
Additional
Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Also, see “Checking the
connections” on page 19 to verify that the connections are
correct. Should any problem persist, consult your nearest
Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound
is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Make sure that you’ve selected the correct
component on the receiver.
, Press MUTING if MUTING appears on the display.
, The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit. Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem and
turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or
reversed.
, Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
, Adjust front balance parameter in the LEVEL
menu.
Severe hum or noise is heard.
, Check that the speakers and components are
connected securely.
, Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet)
away from a TV set or fluorescent light.
, Move your TV away from the audio components.
, The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a
cloth slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
, Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD MODE).
, Select the appropriate center mode (see pages
25–27).
, Adjust the speaker volume (see page 18).
, Make sure the center speaker size parameter is set
to either SMALL or LARGE (see page 16).
45
GB
Additional Information
No sound or only a very low-level sound is
heard from the surround speakers.
, Make sure the sound field function is on
(press SOUND FIELD MODE).
, Select the appropriate center mode (see
pages 25–27).
, Adjust the speaker volume (see page 18).
, Make sure the surround speaker size
parameter is set to either SMALL or LARGE
(see page 16).
No sound is heard from the sub woofer.
, Make sure the sub woofer is set to YES (see
page 17).
, Check that 2CH mode has not been selected
(see page 27).
Recording cannot be done.
, Check that the components are connected
correctly.
, Select the source component with a
FUNCTION button.
, When recording from a digital component,
make sure the input mode is set to
ANALOG (see page 22) before recording
with a component connected to the analog
MD/TAPE terminals.
Radio stations cannot be tuned in.
, Check that the antennas are connected
securely. Adjust the antennas and connect
an external antenna if necessary.
, The signal strength of the stations is too
weak (when tuning in with automatic
tuning). Use direct tuning.
, No stations have been preset or the preset
stations have been cleared (when tuning by
scanning preset stations). Preset the stations
(see page 37).
, Press DISPLAY so that the frequency
appears in the display.
RDS does not work.
, Make sure that you’re tuned to an FM RDS
station.
, Select a stronger FM station.
The RDS information that you want does not
appear.
, Contact the radio station and find out whether or
not they actually provide the service in question. If
so, the service may be temporarily out of order.
The surround effect cannot be obtained.
, Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD MODE).
“PCM--kHz” appears on the display.
, The sampling frequency is more than 48 kHz.
Change the input player setting to 48 kHz.
Nothing appears on the display.
, When the display turns off immediately after the
receiver is turned on, press DIMMER to change the
display mode.
No picture or an unclear picture appears on the
TV screen or monitor.
, Select the appropriate function on the receiver.
, Set your TV to the appropriate input mode.
, Move your TV away from the audio components.
The remote does not function.
, Point the remote at the remote sensor g on the
receiver.
, Remove any obstacles in the path between the
remote and the receiver.
, Replace both batteries in the remote with new
ones, if they are weak.
, Make sure you select the correct function on the
remote.
, If the remote is set to operate the TV only, use the
remote to select a source or component other than
TV before operating the receiver or other
component.
Reference sections for clearing the
receiver’s memory
To clear See
All memorized settings page 14
Customized sound fields page 32
46
GB
Additional Information
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Rated Power Output at Stereo mode
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
80 W + 80 W
Reference Power Output
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
Front: 80 W/ch
Center: 80 W
Surround: 80 W
/ch
Frequency response
MULTI CH IN, CD, MD/
TAPE, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO:
20 Hz - 20 kHz
0/–0.5 dB (sound field
and tone bypassed)
Inputs (Analog)
MULTI CH IN, CD,
DVD/LD, MD/TAPE,
TV/SAT, VIDEO:
Sensitivity: 250 mV
Impedance: 50
kilohms
S/N
a)
: 85 dB (A, 250
mV
b)
)
a) INPUT SHORT
b) Weighted network, input level
Inputs (Digital)
DVD/LD (coaxial):
Sensitivity: –
Impedance: 75 ohms
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
TV/SAT (optical):
Sensitivity: –
Impedance: –
S/N: 100 dB (A, 20
kHz LPF)
Outputs MD/TAPE (OUT);
VIDEO (AUDIO
OUT):
Voltage: 250 mV,
Impedance: 10
kilohms
SUB WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance: 1
kilohms
PHONES:
Accepts low- and
high-impedance
headphones
TONE ±6 dB at 100 Hz and
10 kHz
Sampling Frequency
48 kHz (OPTICAL IN)
96 kHz (COAXIAL IN)
FM tuner section
Tuning range 87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals
75 ohms, unbalanced
Intermediate 10.7 MHz
frequency
Sensitivity Mono: 18.3 dBf, 2.2 µV/
75 ohms
Stereo: 38.3 dBf, 22.5
µV/75 ohms
Usable sensitivity
11.2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/N Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonic distortion at 1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Separation 45 dB at 1 kHz
Frequency response
30 Hz - 15 kHz +0.5/–2
dB
Selectivity 60 dB at 400 kHz
AM tuner section
Tuning range 531 - 1602 kHz
Antenna Loop antenna
Intermediate 450 kHz
frequency
Usable sensitivity
50 dB/m (at 999 kHz)
S/N 54 dB (at 50 mV/m)
Harmonic distortion
0.5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Selectivity At 9 kHz: 35 dB
Video section
Inputs Video: 1 Vp-p 75 ohms
Outputs Video: 1 Vp-p 75 ohms
General
System Tuner section:
PLL quartz-locked
digital synthesizer
system
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary
SEPP
Power requirements
230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
175 W
In Standby
Condition: 1 W
Dimensions 430 × 297 × 145 mm
including projecting
parts and controls
Mass (Approx.)
7.2 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to
change without notice.
47
GB
Additional Information
Glossary
Surround sound
Sound that consists of three elements:
direct sound, early reflected sound
(early reflections) and reverberative
sound (reverberation). The acoustics
of the surrounding space affect the
way these three sound elements are
heard. Surround sound combines
these sound elements in such a way
that you actually can sense the size of
the venue, as well as its type.
Types of sound
Transition of sound from surround
speakers
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produces four channels from two-
channel sound. Compared with the
former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces
left-to-right panning more naturally
and localizes sounds more precisely.
To take full advantage of Dolby Pro
Logic Surround, you should have one
pair of surround speakers and a
center speaker. The surround speakers
output monaural sound.
Dolby Digital
This sound format for movie theaters
is more advanced than Dolby Pro
Logic Surround. In this format, the
surround speakers output stereo
sound with an expanded frequency
range and a sub woofer channel for
deep bass is independently provided.
This format is also called “5.1”
because the sub woofer channel is
counted as 0.1 channel (since it
functions only when a deep bass
effect is needed). All six channels in
this format are recorded separately to
realize superior channel separation.
Furthermore, since all the signals are
processed digitally, less signal
degradation occurs.
Digital Cinema Sound
This is the generic name of the
surround sound produced by digital
signal processing technology
developed by Sony. Unlike previous
surround sound fields mainly
directed at the reproduction of music,
Digital Cinema Sound is designed
specifically for the enjoyment of
movies.
Reverberation
Direct sound
Early
reflections
Reverberation
Early reflection time
Early reflections
Direct sound
Time
Level
48
GB
Additional Information
Press and light
Press MENU / to select
Press MENU +/– to select See page
SURR button
EFFECT LEVEL depends on sound mode (in 16 steps)
Settings Using SURR, LEVEL, and SET UP buttons
You can make various settings using the LEVEL, SURR, SET UP, MENU / and MENU +/– buttons. The table below
shows each of the settings that these buttons can make.
30
WALL TYPE between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REVERBERATION TIME between –8 to +8 (in 1 increment steps)
FRONT BALANCE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
SURR BALANCE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
CENTER LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
SUB WOOFER LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
LFE MIX LEVEL
OFF, or –20 dB to 0 dB (in 1 dB steps)
LEVEL button
SURR LEVEL
between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps)
31
DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0.1 to 0.9 (in 0.1 dB steps), STD, or MAX
L
R
(FRONT) LARGE or SMALL 15
C
(CENTER) LARGE, SMALL, or NO
SL
SR
(SURR) LARGE, SMALL, or NO
SL
SR
(SURR) PL. XXX PL. SIDE or PL. BEHD.
SL
SR
(SURR) HGT. XXX HGT. LOW or HGT. HIGH
S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES or S.W. NO
L
R
(FRONT) XX.X m between 3 feet (1.0 meters) and 40 feet (12.0
meters) (in 1 foot (0.1 meter) steps)
C
(CENTER) XX.X m between FRONT and 5 feet (1.5 meters) (in 1 foot
(0.1 meter) steps)
SL
SR
(SURR) XX.X m between FRONT and 15 feet (4.5 meters) (in 1
foot (0.1 meter) steps)
*SET UP
DIM.RANGE NARROW or WIDE
* When you press the SET UP button, you can select NORM. SP. (for normal speakers) or MICRO SP. (for Micro Satellite speakers).
(page 16)
43
MULTI CH IN
VISUAL XXX V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
49
GB
Additional Information
Remote Button Description
You can use the remote to operate the components in your system. The tables below show the settings of each button.
Remote Button Operations Function
ENTER TV/VCR/SAT/ After selecting a channel,
Tape deck/ disc or track using the
LD player/ numeric buttons, press
VCD player/ to enter the value.
MD deck/
DAT deck
SHIFT Receiver Press repeatedly to select
a memory page for
presetting radio stations
or tuning to preset
stations.
-/-- TV Selects the channel
entry mode, either
one or two digit.
D.TUNING Receiver Tuner station direct key-
in mode.
./> CD player/ Skips tracks.
MD deck/
DVD player/
LD player/
VCD player/
Tape deck/VCR/
DAT deck
m/M CD player/ Searches tracks
DVD player/ (forward or backward).
VCD player
MD deck/ Fastforwards or
Tape deck/ rewinds.
VCR/
LD player/
DAT deck
n Tape deck Starts play on the
reverse side.
N CD player/ Starts play.
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
* VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO and MD/TAPE function
is a 2-key operation. To select the above function, press FN
SHIFT (function shift) and the function key you want
simultaneously.
For example, press FN SHIFT and CD/SACD to select
MD/TAPE function.
Note
When you press the function buttons (VIDEO, DVD/LD,
TV/SAT), the input mode of the TV might not switch to the
corresponding input mode that you want. In this case, press the
TV/VIDEO button to switch the input mode of the TV.
Remote Button Operations Function
SLEEP Receiver Activates the sleep
function and the
duration which the
receiver turns off
automatically.
AV ?/1 TV/VCR/ Turns the audio and
CD player/ video components on or
DVD player/ off.
MD deck/
VCD player/
LD player/
DAT deck
?/1 Receiver Turns the receiver on or
off.
VIDEO/ Receiver To watch VCR.
VIDEO 1 (VTR mode 3)
VIDEO 2 Receiver To watch VCR.
(VTR mode 1)
VIDEO 3 Receiver To watch VCR.
(VTR mode 2)
DVD/LD Receiver To watch DVD or laser
disc.
TV/SAT Receiver To watch TV programs or
satellite receiver.
MD/TAPE Receiver To listen Minidisc
or audio tape.
CD/SACD Receiver To listen to compact disc.
TUNER Receiver To listen to radio
programs.
PHONO Receiver To listen to turn table.
AUX Receiver To listen to an audio
equipment.
FN SHIFT* Remote Use simultaneously to
select other function.
0-9 Receiver Use with “SHIFT” button
to select tuner preset
station numeric input
during DIRECT
TUNING or MEMORY
mode.
CD player/ Selects track numbers.
MD deck/ 0 selects track 10.
VCD player/
LD player/
DAT deck
TV/VCR/SAT Selects channel numbers.
>10 CD player/ Selects tracks numbers
MD deck/ over 10.
Tape deck/
LD player/
VCD player
50
GB
Additional Information
Remote Button Description
Remote Button Operations Function
TEST TONE Receiver Press to output test tone.
MAIN MENU Receiver Press this button
repeatedly to select one
of the two cursor
modes: LEVEL and
SURROUND.
MASTER VOL Receiver Adjusts the master
+/– volume of the receiver.
MENU </> Receiver Selects a menu item.
MENU +/– Receiver Makes adjustment or
change the setting.
MENU DVD player Displays DVD menu.
F/f/G/g DVD player Selects a menu item.
ENTER DVD player Enters the selection.
RETURN DVD player Returns to the previous
menu or exits the menu.
TITLE DVD player Displays DVD title.
** Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.
Notes
• Some functions explained in this section may not work
depending on the model of the receiver.
• The above explanation is intended to serve as an example only.
Therefore, depending on the component the above operation
may not be possible or may operate differently than described.
• The VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO and AUX functions
are not available for set operation.
Remote Button Operations Function
X CD player/ Pauses play or record.
MD deck/Tape (Also starts recording
deck/VCR/ with components in
DVD player/ record standby.)
VCD player/
LD player/
DAT deck
x CD player/ Stops play.
MD deck/Tape
deck/VCR/
DVD player/
VCD player/
LD player/
DAT deck
POSITION** TV Changes the position of
the small picture.
SWAP** TV Swaps the small and the
large picture.
DISC CD player Select discs (Mega
storage CD player only).
SUB CH +/–** TV Selects preset channels
for the small picture.
D. SKIP/CH/ Receiver Scans and selects preset
PRESET +/– stations.
TV/VCR/SAT Selects preset channels.
CD player Skips discs (CD player
with multi-disc changer
only).
DISPLAY TV/VCR/ Selects information
LD player/ displayed on the TV
DVD player/ screen.
VCD player
P IN P** TV Activates the picture-in-
picture function.
JUMP TV Toggles between the
previous and the current
channels.
WIDE TV Selects the wide picture
mode.
ANT TV/VTR VCR Selects output signal
from the aerial terminal:
TV signal or VCR
program.
TV/VIDEO TV/VCR Selects input signal: TV
input or video input.
A. F. D. Receiver Auto Format Decoding.
2CH/OFF Receiver Turns off sound field or
selects 2CH mode.
MODE +/– Receiver Selects sound field mode.
MULTI CH/ Receiver Selects MULTI CH IN
2 CH DIRECT source.
MUTING Receiver Mutes the sound from
the receiver.
51
GB
Additional Information
1 Hold down the Function button whose function you
want to change (for example, CD/SACD).
2 Press the corresponding button of the component
you want to assign to the Function button (for
example, 4 - Tape deck).
The following buttons are assigned to select the functions:
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively.
Now you can use the CD/SACD button to control the
tape deck.
To reset a button to its factory setting
Repeat the above procedure.
To reset all the function buttons to their factory setting
Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time.
To operate
CD player
DAT deck
MD deck
Tape deck A
Tape deck B
LD player
VCR (remote control mode VTR 1*)
VCR (remote control mode VTR 2*)
VCR (remote control mode VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite Receiver)
DVD
VCD player
Press
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Changing the factory setting of a function
button
If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t
match your system components, you can change them.
For example, if you have an MD player and a tape deck
and you don’t have a CD player, you can assign the CD/
SACD button to your tape deck.
Note that the settings of the TUNER and FN SHIFT
functions (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO and
MD/TAPE) cannot be changed.
Function buttons
Numeric buttons
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
TUNER
VIDEO
AUX
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
>10
ENTER
?/1
AV ?/1
MASTER VOL –
=
52
GB
Additional Information
Index
A
AC-3. See Dolby Digital (AC-3)
Adjusting
brightness of the display 21
speaker volumes 18
surround parameters 30
Automatic tuning 37
B
Basic receiver operations
20 - 23
Batteries 4
C
Changing
display 21
effect level 30
Checking the connections 19
Clearing receiver’s memory 14
Connecting. See Hookups
Customizing sound fields 30
D
Demonstration mode 14
Digital Cinema Sound 47
Direct tuning 36
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 30
H
Hookups
MULTI CH IN Input 9
AC power cord 10
antennas 5
audio components 6
digital components 8
speaker system 12
video components 7
I, J, K
Indexing. See Naming
L, M
Labeling. See Naming
N, O
Naming
preset stations 41
program sources 41
P, Q
Parameter 30, 33
Preset stations
how to preset 37
how to tune 38
Preset tuning 37
R
Receiving broadcasts
automatically 36
directly 36
preset stations 37
Recording
on an audio tape or MD 41
on a video tape 42
S
Scanning
preset stations. See Preset
tuning
radio stations. See Automatic
tuning
Selecting
component 23
sound field 25
Sleep timer 42
Sound field
adjustable parameters 33
customizing 30
pre-programmed 25 - 27
resetting 32
selecting 25
Speakers
adjusting speaker volume 18
connection 12
placement 16
Supplied accessories 4
Surround sound 24 - 33
T
Test tone 18
Troubleshooting 44
Tuning
automatically 37
directly 36
preset stations 37
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans
le coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-
tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-
tuner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
3
FR
Au sujet de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel concernent le
modèle STR-DE475. Vérifiez le numéro de votre modèle
en regardant dans le coin inférieur droit du panneau
avant.
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround”
sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
FR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement MULTI CH IN 9
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du
système acoustique 11
Raccordement du système acoustique 12
Opérations de réglage initial 14
Configuration du surround multicanal 15
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 19
Nomenclature et opérations
élémentaires 20
Description des éléments du panneau avant 20
Utilisation du son surround 24
Sélection d’un champ sonore 25
Signification des diverses indications du surround
multicanal 28
Personnalisation des champs sonores 30
Réception radio 34
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE) 36
Accord direct 36
Accord automatique 37
Accord d’une station préréglée 37
Utilisation du système de données radio (RDS) 38
Autres opérations 40
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 41
Enregistrement 41
Utilisation du temporisateur 42
Réglages avec la touche SET UP 43
Informations complémentaires 44
Guide de dépannage 44
Spécifications 46
Glossaire 47
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, et SET UP
48
Nomenclature de la télécommande 49
Index 52
4
FR
}
}
]
]
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• Télécommande (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
5
FR
Raccordement des appareils
Raccordement des antennes
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM
L’antenne fil FM La borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
6
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Raccordement d’appareils audio
IN OUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
INPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Platine MD/cassette
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
Un lecteur CD Les prises CD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE
platine à cassette
7
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Raccordement d’appareils vidéo
Magnétoscope
VIDEO
IN
INPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
IN OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
ç
ç
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune Jaune
Lecteur DVD ou LD
TV ou syntoniseur
satellite
Moniteur TV
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez Sur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
8
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Raccordement d’appareils numériques
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Vous devez d’abord convertir le signal RF en un signal numérique coaxial. Raccordez le lecteur LD au
démodulateur RF, puis raccordez la sortie numérique coaxiale du démodulateur RF à la prise COAXIAL DVD/LD IN.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Noir Noir
Jaune Jaune
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (qa à la page 22). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
Remarques
• Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet
appareil sont compatibles avec les fréquences
d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
• La prise d’entrée numérique coaxiale est également compatible
avec la fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
DVD/LD
VIDEO IN
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
Lecteur DVD (etc.)
TV ou syntoniseur
satellite
Démodulateur HF
Lecteur LD
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
9
FR
Raccordement des appareils
Raccordement MULTI CH IN
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
Remarque
Voir page 12 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
FRONT
SUB
CD MD/TAPE
MULTI CH IN
DIGITAL
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Lecteur DVD
DVD/LD
VIDEO IN etc.
Enceinte avant (D)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI
CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale)
et un caisson de grave. Pour des informations détaillées
concernant les raccordements d’entrée multivoie,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre lecteur
DVD, votre décodeur multivoie, etc.
10
FR
Raccordement des appareils
Autres raccordements
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 12).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une
semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est
effacé et la démonstration commence.
A une prise murale
Cordon dalimentation secteur
Raccordement et configuration du système acoustique
11
FR
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
SET UP
MENU +/–
MENU I/i
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches MENU
/ : Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Touches MENU +/ : Sert à ajuster le réglage de chaque
paramètre.
12
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ohms) Les bornes SPEAKERS FRONT
Les enceintes surround (8 ohms)
Les bornes SPEAKERS SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
Raccordement du système acoustique
(+)
()
(+)
()
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (D) Enceinte surround (G)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
13
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon denceinte dénudé touche une autre borne
denceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’uÆ signal de test, voir
page 18.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court-
circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut-
parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
14
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli-
tuner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’ampli-
tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1 Mettez lampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Opérations de réglage initial
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
Réglage de la taille des enceintes (page 15).
Réglage de la distance des enceintes (page 17).
Sélection du signal vidéo MULTI CH IN (page 43).
Extinction ou non de l’afficheur par une pression de
DIÕMER (page 43).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la démonstration commence, le message suivant
apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant
l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette
page.
• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration
est activé.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est
affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de
ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de
nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1
lorsque le message s’affiche.
15
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez régler.
4 Appuyez sur MENU +/ pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez.
Le réglage est sauvergardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut-
parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Hauts parleurs Paramètres
Avant SMALL (Petit)
Central SMALL (Petit)
Surround SMALL (Petit)
Caisson de basses YES (Oui)
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas
être modifiée.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été
programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez
des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille
de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez
pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être
endommagée si le volume est élevé.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres
(3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Remarque
L’enceinte centrale ne doivent pas être plus éloignées de la
position d’écoute que les enceintes avant.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
Quand vous disposez les enceintes à lsurround
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
16
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas assez de graves,
vous pouvez utiliser BASS +/– pour augmenter le niveau des
graves. Pour ajuster les graves, reportez-vous à la page 32.
x Position des enceintes surround (
SL
SR
)*
Réglage initial : PL. BEHD.
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
p Taille des enceintes avant (
L
R
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et surround se régleront également
sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintÂs avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera
fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (
SL
SR
)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
3
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
45°
90°
20°
B
B
A
A
17
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
60
30
A
B
A
B
x Hauteur des enceintes surround (
SL
SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE et
PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes
surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation
reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand
angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront
pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“PL. SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” si
vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute,
même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S.W. YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“S.W. YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (
L
R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 15).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
Si les deux enceintes ne sont pas p¨acées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 15) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 15).
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL
SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround (gauche ou droite).
La distance des enceintes surround peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 15) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 15).
Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
18
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles
ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 31).
• Pour ajuster la balance des enceintes surround droite
et gauche, utilisez le paramètre de balance surround
du menu LEVEL (voir page 31).
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez MENU +/– de la télécommande pour
ajuster le niveau.
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
surround, appuyez sur MENU </> pour
sélectionner le paramètre surround.
Utilisez MENU +/– de la télécommande pour
ajuster le niveau.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur MULTI CH IN.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• La balance avant, la balance surround, le niveau central et le
niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le
réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau
de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes
surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
19
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à lampli-tuner.
3 Mettez lappareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas un son normal après avoir suivi
cette procédure, recherchez pourquoi dans la liste de
contrôles suivante et prenez les mesures nécessaires pour
corriger le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le
casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 14).
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
MASTER VOLUME
?/1
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio de cet
appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli-
tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Raccordez deux casques à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort dans le casque (voir la prise
w; PHONES page 23).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez-
vous à “Guide de dépannage” à la page 44.
Touches de fonction
20
FR
Description des éléments
du panneau avant
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur:
v
Nom d’index de l’appareil*
v
Indicateur de touche FUNCTION
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
Quand la radio est sélectionnée
v
Nom d’index de la station préréglée* ou nom de
la chaîne de programme**
v
Fréquence
v
Indication du type de programme**
v
Texte radio**
v
Heure actuelle**
v
Champ sonore appliqué à la gamme ou à la
station préréglée
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 41). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception
RDS (voir page 38).
Nomenclature et opérations élémentaires
21
FR
3 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre
l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE”
dans le menu SET UP (page 43).
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 34.
Touches PRESET/PTY SELECT +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Sert aussi à sélectionner les types de programme pendant
l’utilisation de la fonction PTY.
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche PTY
Sert à parcourir les stations par type de programme.
La touche PTY ne fonctionne pas pendant la réception AM.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM
stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche.
Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
5 Touche Indicateur SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les
touches MENU
/ (ql) pour sélectionner une des
indications suivantes. Vous pouvez ensuite procéder
aux divers réglages à l’aide des touches MENU +/–
(qk).
Lorsque vous Vous pouvez
sélectionnez
Type de haut-parleur Spécifiez le type des haut-
parleurs (page 15)
Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintes
avant, centrale, surround, la
position des enceintes surround
et l’emploi ou non d’un caisson
de grave. (page 15)
Distance des enceintes Spécifier la distance des enceintes
avant, centrale et surround. (page
17)
La plage du variateur Spécifier d’éteindre l’afficheur
de luminosité par une pression répétée de la
touche DIMMER (page 43).
Entrée vidéo Spécifier l’entrée vidéo à utiliser
MULTI CH IN avec les signaux audio fournis
par la prise MULTI CH IN.
(page 43)
6 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanal.
7 Touche/Indicateur LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 31). L’indicateur sur la touche s’allume et vous
pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
23
4
1
6
7
5
22
FR
Nomenclature et opérations élémentaires
qa Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (DVD/LD et TV/SAT).
A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée
de l’appareil actuellement sélectionné change.
Sélectionnez Pour
AUTO Donner priorité aux signaux
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés
DIGITAL (OPTICAL) Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
DIGITAL OPTICAL
(TV/SAT uniquement)
DIGITAL (COAXIAL) Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD uniquement)
ANALOG Spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D)
Remarque
Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la
tonalité, du champ acoustique et de l’effet Surround ne
fonctionnent pas.
Description des éléments du panneau avant
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
9qaqs
80
qdqfw;
qgqhqj
qkql
8 Touche/Indicateur SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 30).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet,
type de paroi, etc.).
9 Touche MULTI CH IN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en
regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez
de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les paramètres de la
tonalité, du champ acoustique et de l’effet Surround ne
fonctionnent pas.
0 Touches de tonalité
Touches TREBLE +/–
Appuyez pour ajuster la tonalité (aigu) (page 32).
Touches BASS +/–
Appuyez pour ajuster la tonalité (grave). (page 32)
Nomenclature et opérations élémentaires
23
FR
qs Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez
utiliser.
Pour sélectionner Appuyez sur
Un magnétoscope VIDEO
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
Un TV ou syntoniseur TV/SAT
satellite
Platine MD ou à cassette MD/TAPE
Un lecteur CD CD
Le tuner intégré TUNER
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD
ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée
vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil
sélectionné.
qd Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
qf Touche MUTING
Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage
lorsque le son est atténué.
qg SOUND FIELD
Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation
du son surround” à partir de la page 24.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de
telle façon qu’il détecte automatiquement le type de
signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si
nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore (page 25).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir
des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
qh Touche/Indicateur NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 41).
qj Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
qk Touches MENU +/–
Appuyez ici pour régler les paramètres du niveau des
enceintes et du son ambiophonique (surround)
sélectionnés.
ql Touches MENU
/
Appuyez ici pour sélectionner plusieurs paramètres
de niveau des enceintes et de son ambiophonique
(surround).
w; Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des
enceintes.
24
FR
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanal à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’ampli-
tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD,
LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby
Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement
le son surround mais incluent aussi des effets sonores
habituellement présents dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position actuelle
des enceintes pour simuler la présence de plusieurs
enceintes “virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec des sources audio normales et des émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 26 à 27.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de
la page 15 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
Utilisation du son surround
25
FR
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
BASS +/–
SURR
MENU
MENU +/–
SOUND FIELD
TREBLE +/–
/
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les
paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche BASS +/: Appuyez pour ajuster la tonalité
(grave).
Touche TREBLE +/: Appuyez pour ajuster la tonalité
(aigu).
Touches MENU / : Utilisez ces touches pour
sélectionner des paramètres après une pression sur
LEVEL, SURR, ou SET UP.
Touches MENU +/: Utilisez cette molette pour ajuster les
paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour
activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir
le son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2 Appuyer sur les touches MENU / ou
MENU +/ pour sélectionner le champ sonore que
vous souhaitez.
Voir le tableau à partir de la page 26 pour les détails
sur chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 23).
z
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore HALL, changez de source de programme
puis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans
le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément
pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations
préréglées.
z
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo
, et les programmes encodés Dolby Surround portent une
étiquette avec le logo A.
26
FR
Utilisation du son surround
Sélection d’un champ sonore
LCR
LS
RS
RSLS
SRSL
LCR
LS
RS
SRSL
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanal est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets
surround.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
traditionnel de montage de Sony Pictures
Entertainment.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
mixage de Sony Pictures Entertainment qui constitue
l’une des installations les plus modernes de Hollywood.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées
plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires
d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
angle de 30° environ d’élévation.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce
mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V.M.DIMENS.*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel multidimension)
V. SEMI M.D.*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel semi-
multidimension)
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
SIDE**
BEHIND**
** Voir
page 16
Informations de champ sonore
Champ sonore Effet Remarques
Utilisation du son surround
27
FR
Informations de champ sonore
Champ sonore Effet Remarques
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Réglez la console vidéo sur le mode stéréo
avec les jeux pouvant restituer le son en
stéréo.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des
enceintes surround.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les
jeux vidéo.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
L. HOUSE
(LIVE HOUSE)
GAME
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et
effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son
tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets.
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur
deux voies.
A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
2CH ST.
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence.
Vous pouvez ainsi reproduire toute
source en utilisant seulement les
enceintes avant gauche et droite.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies
(stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
• Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite Speaker”, un processeur de son interne redirige automatiquement les graves vers le caisson de
graves. Si vous souhaitez écouter deux sources de canaux (stéréo) avec ce réglage, nous vous recommandons de sélectionner le mode
AUTO FORMAT DECODING afin de profiter de votre caisson de graves pour obtenir un signal de graves correct.
28
FR
Utilisation du son surround
Signification des diverses indications du surround
multicanal
PRO LOGIC
D.RANGE TA NEWS INFO
MONO RDSDTS
STEREO
OPTSP. OFF
SL
S SR
L C R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
COAX
9
10 2 3
56
4
7
8
1 ; DIGITAL
Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des
signaux enregistrés en format Dolby Digital.
2 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.*
* Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, et
que les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont
sélectionnés.
3 DTS
S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à
avoir réalisé les connexions numériques et à ce que
INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir
qa à la page 22).
4 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 34 à 39 pour le
fonctionnement de la radio.
5 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est validée. Voir page 32 pour ajuster la compression
de la plage dynamique.
6 COAX
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAX.
7 OPT
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPT.
8 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gauche R: Avant droite
C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche
SR: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes
surround obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
9
L F E
L F E
s’allumera si le disque en cours de lecture
contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à
basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal
LFE est en cours de reproduction.
0 SP. OFF
S’allume lorsque le casque est raccordé.
Utilisation du son surround
29
FR
Affichage de la source
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la
source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou
JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les
plus courantes sont signalées par “
”.
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L CR
L CR
DIGITAL L CR
L CR
L R L R L R
dts
L R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
;;;;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
;;;;
;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
Indication des voies d’entrée
Format
d’enregistrement
(Avant/Surround)
Configuration des enceintes et voies de lecture
Toutes les enceintes
présentes
Enceintes surround
absentes
Enceinte centrale
absente
Enceintes surround/
centrale absentes
* Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé
** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé
*** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
Lampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et laffichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma
avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (STUDIO A, B, C, V.M.DIMENS. et V. SEMI M.D.)
Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, lampli-
tuner crée des signaux surround à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes surround, mais les
indicateurs de voies de sortie pour les enceintes surround ne sallument pas.
30
FR
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques
de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez
personnaliser les champs sonores pour quils sadaptent à
votre situation d’écoute en particulier.
Lorsquun champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (à moins que lampli-
tuner soit débranché pendant deux semaines environ).
Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé
quand vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 33 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanal
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans Configuration du surround multicanal à
partir de la page 15 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient certains paramètres qui vous
permettent de personnaliser divers aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée avec le son surround multicanal.
2 Appuyez sur SURR.
La touche sallume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez régler.
4 Appuyez sur MENU +/ pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (selon le mode du champ acoustique)
Ce paramètre sert à ajuster la présence de leffet
surround actuel.
Type de paroi
Réglage initial : WALL MID
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
ninfluence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des
hautes fréquences pour modifier le caractère de
lacoustique de votre environnement en simulant une
paroi douce (S) ou dure (H).
Le type de cloison peut être réglé à laide de WALL S. 1
~ WALL S. 8 (mou) à WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (dur) en
17 étapes.
Le point central (WALL MID) désigne une paroi neutre,
par exemple de bois.
Réverbération
Réglage initial : REVB. MID
Avant que le son natteigne les oreilles de lauditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir dune surface à lautre que
dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de
contrôler lespacement des premières réflexions pour
simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue)
selon 17 niveaux.
Le point central (REVB. MID) désigne une pièce
normale sans réglage.
Utilisation du son surround
31
FR
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous
permettent dajuster la balance et le volume sonore de
chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
sont appliqués à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche sallume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez régler.
4 Appuyez sur MENU +/ pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
*Balance avant (
L
R
)
Réglage initial : BALANCE
Permet de régler la balance entre les enceintes avant
gauche et droite.
La balance peut être réglée sur ±8 incréments.
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir Réglage du volume des enceintes (page
18).
*Balance surround (
SL
SR
)
Réglage initial: BALANCE
Permet de régler la balance entre les enceintes surround
gauche et droite.
La balance peut être réglée sur ±8 incréments.
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir Réglage du volume des enceintes (page
18).
*Niveau surround
Réglage initial: SURR 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes surround
(gauche et droite).
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de 10 dB
à +6 dB.
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir Réglage du volume des enceintes (page
18).
*Niveau central
Réglage initial: CTR 0 dB
Permet dajuster le niveau de lenceinte centrale.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de 10 dB
à +6 dB.
*Niveau du caisson de grave
Réglage initial: S.W. 0 dB
Permet dajuster le niveau du caisson de grave.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de 10 dB
à +6 dB.
* Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN.
Niveau de mixage
Réglage initial : L.F.E. 0 dB
Ce paramètre vous permet datténuer le niveau du signal
LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou surround à
travers le circuit de réaiguillage du grave.
Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de
20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par lingénieur
du son.
La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson
de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des
enceintes avant, centrale ou surround sont fournis par
le caisson de grave en fonction des réglages effectués
pour chaque enceinte lors de la configuration des
enceintes (page 15).
32
FR
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Compression de plage dynamique
(
D. RANGE
)
Réglage initial : COMP. OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
COMP. OFF reproduit la piste sonore sans compression.
COMP. STD reproduit la piste sonore avec la plage
dynamique voulue par lingénieur du son.
COMP. 0.1 - 0.9 permet de comprimer la plage
dynamique par petits paliers pour obtenir le son
souhaité.
COMP. MAX fournit une compression considérable de
la plage dynamique.
Remarque
La compression de la plage dynamique nest pas possible avec les
sources DTS.
z
A sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique dune
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. COMP. STD est la
compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources nont
quune légère compression, vous ne noterez peut-être pas
beaucoup la différence avec les réglages COMP. 0.1 - 0.9.
Nous conseillons donc lutilisation du réglage COMP. MAX. Il
comprime considérablement la plage dynamique et vous permet
de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
Réglage des graves/aiguës
La touche BASS +/ ou TREBLE +/ vous permet
dajuster la tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs
avant pour un son optimal. Vous pouvez ajuster la
tonalité de chaque champ sonore séparé.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur BASS +/ pour régler la tonalité des
graves et TREBLE +/ pour régler la tonalité des
aigus.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Vous pouvez sélectionner 6 dB à +6 dB comme
niveau de timbre par paliers de 2 dB.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
1 Si lampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2 Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur
?/1.
S.F. CLR apparaît sur lafficheur et tous les champs
sonores dorigine sont rétablis.
Utilisation du son surround
33
FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
EFFECT WALL REVERB FRONT SURR SURR CENTER
SUB WOOFER
LFE
LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX
2CH rr
A.F.D. rrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrr
CINEMA STUDIO A r rrrrrr
CINEMA STUDIO B r rrrrrr
CINEMA STUDIO C r rrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrr
V. SEMIM. DIMENSION r rrr
HALL rr r r rrr r r
JAZZ CLUB rr r r rrr r r
LIVE HOUSE rr r r rrr r r
GAME rr r r rrr r r
MULTI CH IN rrrrr
D.RANGE
BASS/TREBLE
COMP.
2CH rr
A.F.D. rr
NORMAL SURROUND rr
CINEMA STUDIO A rr
CINEMA STUDIO B rr
CINEMA STUDIO C rr
V. MULTI DIMENSION rr
V. SEMIM. DIMENSION rr
HALL rr
JAZZ CLUB rr
LIVE HOUSE rr
GAME rr
MULTI CH IN
34
FR
Réception radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)
L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement
jusqu’à 30 stations FM et FM RDS parmi les plus claires
dans l’ordre alphabétique (voir page 36).
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez
écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande (voir page 36).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles dans la
région (voir page 37).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct
ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 37).
Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères
(voir page 38) pour accorder cette station. Vous pouvez
prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner
balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir
page 38).
Fonctions RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des
informations supplémentaires parallèlement au signal
radio normal. Ce récepteur vous offre deux fonctions RDS
très pratiques :
— Affichage des informations RDS (voir page 38)
— Recherche de station par type de programme (voir
page 39).
Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*.
* Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles
qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services.
Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre
société de radiodiffusion locale pour les détails.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
Réception radio
35
FR
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
FM MODE
MEMORY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
PTY
FM/AM
SHIFT
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
AUX
TUNER
VIDEO
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
RM-U305
g
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
AV SYSTEM
D.TUNING
Touches numériques
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
Touches TUNING +/: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS.
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touches PRESET/PTY SELECT +/: Servent à parcourir
toutes les stations radio préréglées ou à sélectionner des
types de programmes.
Touche PTY: Sert à parcourir les stations par type de
programme.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
Touche FM/AM: Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A,
B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
De la télécommande:
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire
une fréquence directement à l’aide des touches
numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur
numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la
présélection des stations de radio ou de la syntonisation
de stations présélectionnées.
36
FR
Réception radio
bbbb
025
0
1
Présélection automatique
des stations FM (AUTOBETIQUE)
Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30
stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre
alphabétique.
Seules les stations dont le signal est suffisamment
puissant sont présélectionnées.
Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM
une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio”
à la page 37.
Pour les détails sur les touches utilisées dans ce
paragraphe, reportez-vous à “Brève description des
touches utilisées pour la réception radio” à la page 35.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner hors
tension.
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur
?/1 pour remettre lampli-tuner sous tension.
“AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur l’afficheur et
l’ampli-tuner parcourt et mémorise toutes les stations
FM et FM RDS dans la zone de diffusion.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les
stations diffusant le même programme, puis mémorise
seulement la station qui a le meilleur signal. Les
stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans
l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne
de programme, puis un code de préréglage à deux
caractères leur est attribué. Pour des informations plus
détaillées sur le RDS, voir page 38.
Les stations FM ordinaires reçoivent un code de
préréglage à deux caractères et sont mémorisées après
les stations RDS.
Quand la présélection est terminée, “FINISH” apparaît
un moment sur l’afficheur et l’ampli-tuner revient à
son fonctionnement normal.
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner ou de la
télécommande fournie pendant la présélection autobétique des
stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour
mémoriser les stations dans la nouvelle région.
• Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir
page 37.
• Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la
station.
• Si vous changez la position de l’antenne après la présélection
automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne
plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour
présélectionner à nouveau les stations.
Accord direct
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 35.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
Exemple 2: AM 1350 kHz
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de lantenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter dautres
stations.
z
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Réception radio
37
FR
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 35.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING .
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING .
Accord d’une station
préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 35.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit laccord direct (page 36) ou soit
laccord automatique (cette page).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant
quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Sélectionnez un numéro de présélection en
appuyant sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY
SELECT .
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une
semaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de la
mémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveau
toutes les stations.
Accord automatique
38
FR
Réception radio
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Accord d’une station préréglée
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET/PTY SELECT
+ ou PRESET/PTY SELECT pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
z Le balayage des stations préréglées peut s’effectuer en
fonction d’un type de programme précis
Voir page 39.
Utilisation des codes préréglés
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée en utilisant
les touches numériques de la télécommande.
Utilisation du système de
données radio (RDS)
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM.
Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des
services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le
signal est trop faible.
Affichage des informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur DISPLAY, l’affichage indique les informations
suivantes dans l’ordre.
** Ces informations apparaissent également pour les stations qui
n’offrent pas le service RDS.
Remarques
• En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités
gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
• Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères
défilent sur l’affichage.
• Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne
diffuse pas de service RDS particulier:
“NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme
choisi).
“NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte).
“NO TIME” (l’heure n’est pas disponible).
• Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode
adoptée par la station pour diffuser les messages.
Information affichée Vous pouvez:
Nom de la station** Localiser chaque station par son
nom (ex. WDR) au lieu de la
fréquence.
Fréquence** Localiser chaque station par la
fréquence.
Type de programme Localiser un type de programme
en cours de diffusion. (Voir page
39 pour les types de programmes
que vous pouvez choisir.)
Radiotexte Afficher les messages diffusés par
les stations RDS.
Horloge (cycle de 24 heures) Afficher l’heure courante.
Champ sonore actuellement Afficher le champ sonore actuel.
appliqué**
Réception radio
39
FR
Recherche de stations RDS par type de
programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un
type de programme. L’ampli-tuner accorde les stations
RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi.
1 Appuyez sur PTY pour afficher le type PTY en
cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou
jusqu’à ce que le type de programme voulu
apparaisse sur laffichage.
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les
types de programme disponibles.
2 Appuyez sur PTY pendant que le type de
programme est affiché.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui
diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type
de programme apparaissent alternativement). Lorsque
l’ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête
la recherche. Le numéro de préréglage de la station qui
diffuse actuellement le programme clignote et l’ampli-
tuner reçoit la station.
Remarque
“NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas
diffusé et le tuner revient à la station précédente.
Description des types de programmes
Type de programme Ce que vous entendez
NONE Tout programme non défini ci-
dessous.
NEWS Actualités.
AFFAIRS Programme thématique basé
sur les actualités.
INFO Programmes pour les
consommateurs et des conseils
professionnels (p.ex. des
conseils médicaux)
SPORT Programmes sportifs.
EDUCATE Programmes éducatifs, tels que
“Comment faire?” et conseils.
DRAMA Pièces radiophoniques et
feuilletons.
CULTURE Programmes culturels
régionaux et nationaux, tels que
religion, langues, et problèmes
sociaux.
Type de programme Ce que vous entendez
SCIENCE Programmes de sciences
naturelles.
VARIED Divers types de programmes,
comme les interviews de
personnages célèbres, les jeux
radiophoniques et comédies.
POP M Musique pop.
ROCK M Musique rock.
EASY M Musique de variété.
LIGHT M Musique classique pour grand
public, oeuvres instrumentales,
vocales et chorales.
CLASSICS Diffusion de musique classique,
comme les concerts, musique
de chambre, opéras, etc.
OTHER M Genres musicaux qui n’entrent
dans aucune des catégories ci-
dessus tels que le rhythm &
blues et le reggae.
WEATHER Emissions météorologiques.
FINANCE Emissions boursières,
commerciales, etc.
CHILDREN Emissions de divertissement et
éducatives pour la jeunesse.
SOCIAL Emissions de sociologie,
histoire, géographie,
psychologie et de société.
RELIGION Emissions religieuses.
PHONE IN Débats en direct par téléphone
ou en public.
TRAVEL Emissions de voyages,
destinations touristiques, idées
et offres de voyages.
LEISURE Emissions récréatives
impliquant la participation des
auditeurs.
JAZZ Musique polyphonique,
syncopée.
COUNTRY Emissions musicales sur
l’Amérique latine.
NATION M Musique populaire locale ou
nationale.
OLDIES Musique “Golden age”.
FOLK M Musique puisant ses racines
dans la culture musicale d’un
pays.
DOCUMENT Emission sur des questions
factuelles.
40
FR
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
TUNER
NAME
MENU +/–
SET UP
ENTER
MENU
/
Autres
opérations
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les
stations préréglées ou les sources de programme.
Toiches MENU +/: Utilisez la molette pour sélectionner
les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou
des sources de programme.
Touches MENU
/ : Utilisez ces touches pour déplacer
le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des
sources de programme.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage.
Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le
nom complet de la station préréglée ou de la source de
programme.
Autres opérations
41
FR
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
c
ç
ç
c
Titrage des stations
préréglées et des sources
de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8
caractères pour les stations de présélection et les sources
de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom dindex.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 38.
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom dindex en utilisant MENU +/ et
MENU
/ :
Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur
pour déplacer le
curseur dans la position suivante.
Pour insérer un espace
Appuyez sur MENU +/– jusqu’à ce qu’un espace
blanc apparaisse sur l’affichage (vous pouvez trouver
le caractère espace entre “
]
” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur MENU ou jusqu’à ce
que le caractère à modifier clignote, puis appuyez sur
MENU + ou - pour sélectionner le caractère souhaité.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
Remarque
Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
Enregistrement
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez lappareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
lenregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4 Démarrez lenregistrement sur lenregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Touches de fonction
Lecteur (source de
programme)
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
42
FR
Autres opérations
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un
lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
ajouter une bande son de diverses sources audio lors du
montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le
mode d’emploi du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez lappareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope pour lenregistrement.
4 Commencez lenregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture du disque laser que
vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle
source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au
départ d’un disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT ou
VIDEO OUT.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, aucun signal vidéo n’est
émis à partir des prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
Utilisation du
temporisateur
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque
lampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
Laffichage sobscurcit après que le temps a été spécifié.
z
Un autre temps peut être désigné
Appuyez dabord sur la touche SLEEP de la télécommande, puis
spécifiez la durée souhaitée à laide de la touche MENU +/ du
récepteur. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous
pouvez désigner 5 heures au maximum.
z
Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant
apparaît sur lafficheur.
Autres opérations
43
FR
Réglages avec la touche
SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo MULTI CH IN
Ce paramètre permet de sélectionner lentrée vidéo qui
doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la
prise MULTI CH IN. Lentrée vidéo MULTI CH IN est
réglée sur DVD/LD par défaut.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Pour sélectionner
MULTI CH IN
VISUAL, appuyez sur
la touche MENU
/ .
3 Pour sélectionner lentrée vidéo souhaitée,
appuyez sur la touche MENU +/.
Réglage de l’extinction de l’afficheur
Ce paramètre permet de spécifier si lafficheur doit
s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche DIMMER. Lorsque WIDE est sélectionné,
vous pouvez programmer lextinction de lafficheur, mais
ce nest pas possible lorsque NARROW est sélectionné.
Le réglage initial est NARROW.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Pour sélectionner DIM.RANGE, appuyez sur la
touche MENU
/ .
3 Pour sélectionner NARROW ou WIDE, appuyez
sur la touche MENU +/.
44
FR
Informations
complémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 19 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 25 - 27).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 18).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 16).
Informations complémentaires
45
FR
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent
pas.
, Contactez la station radio pour savoir si le service
en question est bien diffusé.
Le service peut temporairement ne pas être
programmé.
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
“PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48
kHz. Réglez le lecteur d’entrée sur 48 kHz.
Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Si la fenêtre d’affichage est désactivée
immédiatement après que le récepteur a été mis
sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer
le mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler Voir
Tout le contenu de la mémoire Page 14
Les champs sonores personnalisés Page 32
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir pages 25 - 27).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 18).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 16).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur
d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur YES (voir page 17).
, Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné
(voir page 27).
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source avec la touche
FUNCTION.
, Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 22) avant
d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises
analogiques MD/TAPE.
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord d’une station
préréglée). Préréglez des stations (voir page 37).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.
, Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
, Sélectionnez une station FM plus puissante.
46
FR
Informations complémentaires
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode
stéréo
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
80 W + 80 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, THD
0.7%)
Avant: 80 W/canal
Centre: 80 W
Surround: 80 W
/canal
Réponse en fréquence
MULTI CH IN, CD,
MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT,
VIDEO:
20 Hz - 20 kHz
0/–0,5 dB
(le champ acoustique
et la tonalité ne
peuvent pas être
dérivés.)
Entrées (analogiques)
MULTI CH IN, CD,
DVD/LD, MD/
TAPE, TV/SAT,
VIDEO:
Sensibilité: 250 mV
Impédance:
50 kilohms
S/B
a)
: 85 dB
(A, 250 mV
b)
)
a) INPUT SHORT
b) Réseau pondéré, niveau d’entrée
Entrées (numériques)
DVD/LD (coaxiale):
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
TV/SAT (optique):
Sensibilité: –
Impédance: –
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
Sorties MD/ TAPE (OUT);
VIDEO (AUDIO
OUT):
Tension: 250 mV
Impédance:
10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque
de haute et basse
impédance.
TONE ±6 dB à 100 Hz et
10 kHz
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz(OPTICAL IN)
96 kHz (COAXIAL IN)
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
S/B Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation 45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
531 - 1602 kHz
Antenne Antenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 999 kHz)
S/B 54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Sélectivité à 9 kHz: 35 dB
Section vidéo
Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
Généralités
Système Section Tuner:
PLL à synthèse
numérique,
verrouillé au quartz
Section
Préamplificateur:
Egaliseur type NF, à
bruit faible
Section Amplificateur
de puissance:
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation
175 W
Mode veille: 1 W
Dimensions Env. 430 x 297 x 145
mm
saillies et
commandes
comprises
Poids (Env.) 7,2 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
47
FR
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
Types de son
Transition du son des enceintes surround
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauche-
droite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
surround et une enceinte centrale. Les
enceintes surround fournissent un son
monophonique.
Dolby Digital
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes surround restituent un son
en stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Temps
Réverbération
Son direct
Niveau
Premières
réflexions
Réverbération
Temps des premières
réflexions
Premières réflexions
Son direct
48
FR
Informations complémentaires
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU / et MENU +/– .
Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez sur et allumez
Appuyez sur MENU ou
pour sélectionner
Voir page
Touche SURR EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers) 30
WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SURR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
CENTER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SUB WOOFER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
Touche LEVEL
SURR LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
31
L
R
(FRONT) LARGE ou SMALL 15
C
(CENTER) LARGE, SMALL, ou NO
SL
SR
(SURR) LARGE, SMALL, ou NO
SL
SR
(SURR) PL. XXX PL. SIDE ou PL. BEHD.
SL
SR
(SURR) HGT. XXX HGT. LOW ou HGT. HIGH
S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES ou S.W. NO
L
R
(FRONT) XX.X m
C
(CENTER) XX.X m
SL
SR
(SURR) XX.X m
*SET UP
DIM.RANGE NARROW ou WIDE
de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds)
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
* Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP. (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP.
(pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 16)
Appuyez sur MENU +/– pour seelectionner
43
MULTI CH IN
VISUAL XXX V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
Informations complémentaires
49
FR
Commande Contrôle Fonction
SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction
programmée (SLEEP) ainsi que
la durée devant s’écouler avant
que l’amplificateur ne
s’éteigne.
AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension.
magnétoscope/
le lecteur CD/
le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/
sous tension.
VIDEO/ L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
VIDEO 1 (mode 3 VTR)
VIDEO 2 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
(mode 1 VTR)
VIDEO 3 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
(mode 2 VTR)
DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou
un disque laser.
TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les
programmes TV ou d’un
syntoniseur satellite.
MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini
disque) ou une cassette
audio.
CD/SACD L’ampli-tuner Pour écouter un CD
(disque compact)
TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio.
PHONO L’ampli-tuner Pour écouter le tourne-disque.
AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement audio.
FN SHIFT* Télécommande A utiliser simultanément pour
sélectionner une autre fonction.
0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT”
pour sélectionner l’entrée
numérique de station
présélectionnée sur le
syntoniseur en mode
DIRECT TUNING ou
MEMORY.
Le lecteur CD/ Sélection des numéros de
platine MD/ plage.
platine VCD/ 0 sert pour 10.
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur/ Sélection des numéros de
magnétoscope/ canal.
SAT
>10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de
platine MD/ plage supérieurs à 10.
platine à cassette/
le lecteur LD/
platine VCD
Nomenclature de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les
réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
Commande Contrôle Fonction
ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un
magnétoscope/ canal, un disque ou une
SAT/platine à plage à l’aide des touches
cassette/ numériques, appuyez pour
le lecteur LD/ entrer la valeur.
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner une page de mémoire
pour prérégler des stations radio
ou syntoniser des stations radio
préréglées.
-/-- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de
canal, soit un ou deux chiffres.
D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station
radio.
./> Le lecteur CD/ Saut de plages.
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou
Le lecteur DVD/ arrière).
platine VCD
platine MD/ Avance rapide ou rebobinage.
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur LD/
platine DAT
n La platine à Début de la lecture sur la face
cassette arrière.
N Le lecteur CD/ Début de la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou
platine MD/ d’enregistrement. (Egalement pour
platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les
magnétoscope/ composants en attente
le lecteur DVD/ d’enregistrement.)
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
* Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/
TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la
fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT
(changement de fonction) et sur la touche de fonction
souhaitée.
Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour
sélectionner la fonction MD/TAPE.
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO,
DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne
pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité.
Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le
mode d’entrée du téléviseur.
50
FR
Informations complémentaires
Nomenclature de la télécommande
Commande Contrôle Fonction
x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
POSITION** Le téléviseur Changement de position de l’image
incrustée.
SWAP** Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de
l’image principale.
DISC Le lecteur CD Sélection de disques (Lecteur CD avec
changeur multi-disques uniquement).
SUB CH Le téléviseur Sélectionne les canaux
+/–** présélectionnés pour la petite image.
D. SKIP/CH/ L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations
PRESET +/– préréglées.
Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés.
magnétoscope/
SAT
Le lecteur CD Saut de disques (lecteur CD avec
changeur multi-disques uniquement).
DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations
magnétoscope/ affichées sur l’écran du téléviseur.
le lecteur LD/
le lecteur DVD/
platine VCD
P IN P** Le téléviseur Activation de la fonction image dans
l’image.
JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal
précédent.
WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie.
ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la
VTR borne d’antenne: signal du téléviseur
ou du magnétoscope.
TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée: entrée
magnétoscope TV ou entrée vidéo.
A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique.
2CH/OFF L’ampli-tuner Coupez le champ sonore ou
sélectionnez le mode 2CH.
MODE +/– L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son.
MULTI CH/ L’ampli-tuner L’ampli-tune sélectionne la
2CH DIRECT source MULTI CH IN
MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur.
TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir
le son de tonalité.
MAIN L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche
MENU plusieurs fois pour sélectionner
un des deux modes du curseur :
LEVEL et SURROUND
MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de
+/– l’amplificateur.
MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu.
MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou
de modifier le réglage.
MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD.
F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu.
Commande Contrôle Fonction
ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection.
RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou
referme le menu.
TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD.
**Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions
expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne
d’une façon différente à la description.
• Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et AUX ne
sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
Informations complémentaires
51
FR
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, CD/
SACD).
2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil
que vous désirez assigner à la touche fonction (par
exemple, 4 - la platine à cassette).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les
fonctions:
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD
pour commander la platine cassette.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur
par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Touches de
fonction
Touches
numériques
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
TUNER
VIDEO
AUX
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
>10
ENTER
?/1
AV ?/1
MASTER VOL
=
Changement des réglages usine des
touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne
correspondent pas aux composants que vous utilisez,
vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un
lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez
pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/
SACD à votre platine cassette.
Notez que les réglages des fonctions TUNER et FN SHIFT
(VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/TAPE) ne
peuvent pas être modifiés.
52
FR
Informations complémentaires
Index
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 37
d’une station préréglée 37
direct 36
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 14
B
Balayage
selon le type de programme.
Voir RDS
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
C
Champ sonore
paramètres réglables 33
personnalisation 30
préprogrammé 25 - 27
réinitialisation 32
sélection 25
Changement
d’affichage 21
du niveau de l’effet 30
Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 47
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
E, F
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
position 16
raccordement 12
réglage du volume 18
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 41
sur une vidéocassette 42
EON. Voir RDS
G, H
Guide de dépannage 44
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L
Liaison. Voir Raccordements
M
Mode de démonstration 14
N
Niveau de l’effet 30
O
Opérations élémentaires 20 - 23
P, Q
Paramètre 30, 33
Personnalisation des champs
sonores 30
Piles 4
R
Raccordements
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8
d’appareils vidéo 7
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 10
du système acoustique 12
à l’entrée MULTI CH IN 9
Réception des stations
automatique 37
des stations préréglées 37
directe 36
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
21
des paramètres surround 30
du volume des enceintes 18
S
Sélection
d’un appareil 23
d’un champ sonore 25
Signal de test 18
Son surround 24 - 32
Stations préréglées
accord 36
préréglage 37
présélection automatique 36
T, U
Temporisateur 42
Titrage
des sources de programme 41
des stations préréglées 41
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
19
2
NL
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in de
tuner/versterker terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Om brand te voorkomen mogen de
verluchtingsopeningen van de receiver
niet worden afgedekt met kranten,
tafelkleedjes, gordijnen, enz.. Plaats geen
brandende kaarsen op het toestel.
• Plaats evenmin vazen op de receiver om
brand of elektrocutie te voorkomen.
Stroomvoorziening
• Controleer voor het aansluiten van de
tuner/versterker eerst of de
bedrijfspanning ervan wel overeenkomt
met de plaatselijke netspanning. De
bedrijfsspanning staat aangegeven op
het naamplaatje aan de achterzijde van
het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is
aangesloten, blijft er spanning op het
apparaat staan, zelfs nadat het apparaat
is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact wanneer u denkt de tuner/
versterker geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken; trek
nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
Opstelling
• Zet de tuner/versterker op een goed
geventileerde plaats, met rondom vrije
luchtdoorstroming, om oververhitting
van de inwendige onderdelen te
voorkomen, in het belang van een
langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de tuner/versterker niet in de
buurt van een warmtebron of in direct
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische trillingen
of schokken.
• Zet niets bovenop de tuner/versterker.
De ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
functioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
• De receiver warmt op terwijl hij in
werking is. Dat is normaal en wijst niet
op een defect. Wanneer deze receiver
langdurig met hoog volume werkt, kan
de bovenkant, zijkant en onderkant van
de behuizing sterk opwarmen. Raak de
behuizing niet aan om verbranding te
voorkomen.
Bediening
Zorg ervoor dat de stekkers van de
netsnoeren van de apparatuur niet in het
stopcontact zitten, alvorens de
aansluitingen te maken. Sluit de
netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw,
het voorpaneel en de bedieningsorganen
een zachte doek, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige
stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met de tuner/versterker
hebben, aarzel dan niet contact op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
VoorzorgsmaatregelenWAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing,
om gevaar voor
elektrische schokken te
vermijden. Laat reparaties
aan de erkende vakhandel
over.
Plaats het apparaat niet in
een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of
ingebouwde kast.
Gooi de batterij niet weg,
maar lever hem in als
KCA.
3
NL
Omtrent deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor model STR-DE475.
Controleer uw modelnummer in de rechter benedenhoek
van het voorpaneel.
Algemene opzet
Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening
met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt
echter ook de toetsen van de afstandsbediening
gebruiken met dezelfde of soortgelijke namen als die op
de tuner/versterker.
Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing treft
u het onderstaande symbool aan:
z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips,
die de bediening vergemakkelijken.
Deze tuner/versterker is uitgerust met Dolby* Digital en
Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital
Surround akoestieksysteem.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” en het dubbele D-symbool ; zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Vertrouwelijke onuitgegeven werken. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verkregen en aangevraagd. “DTS” en “DTS
Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
NL
INHOUDSOPGAVE
Aansluiten van de apparatuur 4
Uitpakken 4
Aansluiten van de antennes 5
Aansluiten van audio-apparatuur 6
Aansluiten van video-apparatuur 7
Aansluiten van digitale apparatuur 8
Aansluiten MULTI CH IN 9
Andere aansluitingen 10
Aansluiten en opstellen van de
luidsprekers 11
Aansluiten van de luidsprekers 12
Voorbereidingen treffen voor weergave 14
Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek 15
Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen 19
Bedienings-organen en basisbediening
van de tuner/versterker 20
Bedieningsorganen op het voorpaneel 20
Genieten van Surround Sound
akoestiek 24
Keuze van een klankbeeld 25
Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 28
Bijregelen van de klankbeelden 30
Radio-ontvangst 34
Automatische FM zenderopslag in alfabetische
volgorde (“Autobetical select”) 36
Directe afstemming 36
Automatische zoekafstemming 37
Geheugenafstemming 37
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 38
Overige bedienings-functies 40
Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen 41
Opnemen 41
Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie 42
Instellingen met de SET UP toets 43
Aanvullende informatie 44
Verhelpen van storingen 44
Technische gegevens 46
Verklarende woordenlijst 47
Instellingen waarvoor de SURR, LEVEL, en SET UP
toetsen worden gebruikt 48
Beschrijving van de afstandsbediening 49
Index 52
4
NL
}
}
]
]
Aansluiten van
de apparatuur
In dit hoofdstuk wordt beschreven
hoe u diverse audio- en video-
apparatuur kunt aansluiten op de
tuner/versterker. Lees vooral de
relevante paragrafen voor uw
apparatuur alvorens u enig apparaat
op de tuner/versterker gaat
aansluiten.
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker
aanwezig is:
FM draadantenne (1)
AM kaderantenne (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
• Afstandsbediening (1)
Aanbrengen van batterijen in de
afstandsbediening
Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de
afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–),
zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de
afstandsbediening richt u deze op de g
afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
z
Wanneer de batterijen te vervangen
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden
meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de
afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe
te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige
plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/
versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of
fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar
behoren functioneren.
• Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te
gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om
eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Alvorens met aansluiten te beginnen
Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u
begint met het aansluiten ervan.
Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde
zijn.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom
en andere bijgeluiden te voorkomen.
Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het
videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen
(voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode
stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
5
NL
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten van de antennes
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
FM draadantenne
(bijgeleverd)
AM kaderantenne
(bijgeleverd)
Antenne-aansluitingen
Verbind de Met de
AM kaderantenne AM aansluitklemmen
FM draadantenne FM 75 COAXIAL stekkerbus
Na het aansluiten van de antennes
Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag
u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/
versterker andere apparatuur zetten.
Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of
hangt u deze zo horizontaal mogelijk.
z
Op plaatsen met een problematische FM-ontvangst
Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een
FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals
hieronder aangegeven.
Belangrijk
Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne,
dient deze geaard te worden, ter bescherming tegen
blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een
gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst
gevaarlijk.
Aardleiding
(niet bijgeleverd)
naar een aardpunt
Tuner/versterker
FM buitenantenne
6
NL
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)
Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur
aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de
betreffende apparaten.
Aansluiten van audio-apparatuur
IN OUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
INPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
wit (L) wit (L)
rood (R) rood (R)
Minidisc-recorder/
cassettedeck
Compact disc speler
Audio-aansluitingen
Verbind een Met de
Compact disc speler CD stekkerbussen
Minidisc-recorder of cassettedeck MD/TAPE
stekkerbussen
7
NL
Aansluiten van de apparatuur
Betreffende de video-aansluitingen
U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw TV-toestel
verbinden met de TV/SAT AUDIO IN stekkerbussen van
de tuner/versterker, om het geluid van de TV weer te
geven met een akoestiekeffect naar keuze. In dit geval
mag u de video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel
niet verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus van
de tuner/versterker. Als u een aparte TV-afstemeenheid
(of een satelliet-ontvanger) aansluit, verbind dan de
audio- en video-uitgangen daarvan met de tuner/
versterker zoals aangegeven in bovenstaand
aansluitschema.
Vereiste aansluitsnoeren
Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)
Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de
stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten.
Videosnoer voor het aansluiten van een TV of videomonitor (niet
bijgeleverd)
Aansluiten van video-apparatuur
VIDEO
IN
INPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
IN OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
ç
ç
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
geel geel
geel (video) geel (video)
wit (audio L) wit (audio L)
rood (audio R) rood (audio R)
TV of satelliet-tuner
DVD of LD speler
TV of
videomonitor
Videorecorder
Video-aansluitingen
Verbind een Met de
TV of satelliet-tuner TV/SAT stekkerbussen
Videorecorder VIDEO stekkerbussen
DVD of LD speler DVD/LD stekkerbussen
TV of videomonitor MONITOR VIDEO OUT
stekkerbus
8
NL
Aansluiten van de apparatuur
DVD videospeler (e.d.)
Vereiste aansluitsnoeren
Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
Coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)
Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de
stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten.
U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD
videospeler (enz.) en satelliet-ontvanger verbinden met de
digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker,
om thuis te genieten van een indrukwekkend
bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om
deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen,
zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee
voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een
middenluidspreker) plus een speciale
lagetonenluidspreker. Daarnaast kunt u tevens een
laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten
via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet
bijgeleverd).
Aansluiten van digitale apparatuur
U kunt de AC-3 RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze
tuner/versterker. U moet een RF-signaal eerst omzetten in een digitaal coaxiaalsignaal. Verbind de LD speler met de RF
demodulator en vervolgens de digitale coaxiaaluitgang van de RF demodulator met COAXIAL DVD/LD IN op de
receiver. Zie voor nadere bijzonderheden over de AC-3 RF aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator.
Voorbeeld voor het aansluiten van een laserdisc-speler via een RF demodulator
RF demodulatorLaserdisc-speler
Opmerking
Bij het aansluiten op de hierboven getoonde wijze dient u de INPUT MODE schakelaar (qa op blz. 22) handmatig in de juiste stand te
zetten. Dit apparaat kan niet naar behoren werken als de INPUT MODE schakelaar in de “AUTO” stand staat.
Opmerking
• De optische en coaxiale digitale ingangsaansluitingen van dit
apparaat zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van
32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz.
• De digitale coaxiaalingang is ook compatibel met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
TV of Satelliet
tuner
DVD/LD
VIDEO IN
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
geel (video) geel (video)
wit (audio L) wit (audio L)
rood (audio R) rood (audio R)
zwart zwart
geel geel
9
NL
Aansluiten van de apparatuur
Aansluiten MULTI CH IN
Vereiste aansluitsnoeren
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)
Twee stuks, voor de MULTI CH IN FRONT en SURROUND
aansluitingen
wit (L) wit (L)
rood (R) rood (R)
Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd)
Twee stuks, voor de MULTI CH IN CENTER en SUB WOOFER
aansluitingen
zwart zwart
Videosnoer (niet bijgeleverd)
Eén snoer, voor de DVD/LD VIDEO IN aansluiting (enz.)
geel geel
Opmerking
Bij het maken van de hieronder beschreven aansluitingen, dient u
de geluidssterkte van de akoestiekluidsprekers en de
lagetonenluidspreker in te stellen op uw DVD videospeler of
meerkanaals-decodeerapparaat.
Voorbeeld voor het aansluiten van een DVD videospeler met behulp van de MULTI CH IN
stekkerbussen
Opmerking
Zie blz. 12 e.v. voor nadere details over het aansluiten van de luidsprekers.
DVD videospeler
DVD/LD
VIDEO IN enz.
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
FRONT
SUB
CD MD/TAPE
MULTI CH IN
DIGITAL
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
DVD videospeler,
meerkanaals-
decodeereenheid, enz.
Linker voorluidspreker
Rechter voorluidspreker
Linker surroundluidspreker
Rechter surroundluidspreker
Middenluidspreker
Actieve
lagetonenluidspreker
Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen
meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een
compleet stel MULTI CH IN meerkanaals-
ingangsaansluitingen die u kunt gebruiken voor weergave
van meerkanaals-software gecodeerd in andere formaten dan
Dolby Digital en DTS. Als uw DVD videospeler beschikt over
MULTI CH OUTPUT meerkanaals-uitgangen, kunt u deze
rechtstreeks aansluiten op dit apparaat om te luisteren naar
de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de
DVD videospeler. Bovendien kunt u op de MULTI CH IN
desgewenst ook een externe meerkanaals-decodeereenheid
aansluiten.
Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen,
zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee
voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een
middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw DVD-speler,
multikanaals decoder enz. voor details omtrent de
multikanaalsaansluitingen.
10
NL
Aansluiten van de apparatuur
Andere aansluitingen
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
Netsnoer
naar een stopcontact
Aansluiten van het netsnoer
Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/versterker
in het stopcontact steekt:
Sluit eerst alle luidsprekers op de tuner/versterker aan
(zie blz. 12).
Sluit de netsnoeren van uw audio/video-apparatuur aan
op een gewoon wandstopcontact.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week lang losgekoppeld is,
wordt het geheugen van de receiver volledig gewist en start de
demonstratie.
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
11
NL
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
SET UP
MENU +/–
MENU I/i
Aansluiten en
opstellen van
de
luidsprekers
In dit hoofdstuk volgt een
beschrijving voor het aansluiten van
de luidsprekers op de tuner/
versterker, het opstellen van de
luidsprekers en het afregelen ervan
voor de beste meerkanaals Surround
Sound kwaliteit.
Kort overzicht van de toetsen en regelaars
die u gebruikt voor het instellen van de
luidsprekers
Insteltoets (SET UP): Druk op deze toets wanneer u
instellingen wilt maken voor het soort luidsprekers en de
luidsprekerafstanden.
MENU
/ tonen-toets: Voor het kiezen van de
parameters na indrukken van de SET UP toets.
MENU +/ tonen-toets: Draai hieraan om de gekozen
parameters naar wens in te stellen.
12
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Vereiste aansluitsnoeren
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
Eén voor elke voorluidspreker, surroundluidspreker en
middenluidspreker
(+) (+)
()()
Mono-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
Eén, voor de actieve lagetonenluidspreker
zwart zwart
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Aansluiten van de luidsprekers
Rechter
voorluidspreker
Linker
voorluidspreker
Middenluidspreker
Rechter
surroundluidspreker
Linker
surroundluidspreker
Actieve
lagetonenluidspreker
Luidspreker-aansluitingen
Verbind de Met de
Voorluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS FRONT
stekkerbussen
Surroundluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS SURROUND
stekkerbussen
Middenluidspreker (8 ohm) SPEAKERS CENTER
stekkerbussen
Actieve lagetonenluidspreker SUB WOOFER AUDIO OUT
stekkerbus
Opmerkingen over het aansluiten van de
luidsprekers
Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm van de
isolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen.
Let bij elk snoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit
+ aan op + en – op –. Als de draden verwisseld worden,
zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten
onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen
ontbreken.
Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering
maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte
erg voorzichtig in, om overbelasting van de
luidsprekers te vermijden.
13
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Voorkom beschadiging van de
luidsprekers
Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/
versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/
versterker blijft de volume-instelling immers behouden.
Om kortsluiting van de luidsprekers te
voorkomen
Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan de
tuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen,
dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende
aanwijzingen in acht te nemen.
Zorg dat de gestripte uiteinden van de
luidsprekerdraden elkaar niet raken; laat ze niet
zover uitsteken dat ze kortsluiting met andere
aansluitpunten kunnen maken.
Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren
De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere
aansluitklem.
De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden raken
elkaar, omdat er teveel van de isolatie is verwijderd.
Na het aansluiten van alle geluidsbronnen,
luidsprekers en het netsnoer dient u voor het
gebruik eerst een testtoon weer te geven om te
controleren of alle luidsprekers naar behoren zijn
aangesloten. Nadere aanwijzingen voor het
weergeven van een testtoon vindt u op bladzijde
18.
Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij
weergave van de testtoon of als het geluid klinkt via een
andere luidspreker dan er op de tuner/versterker wordt
aangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker-
aansluitingen. In dat geval dient u de aansluitingen van
de luidsprekers nog eens te controleren.
14
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/
versterker voor het eerst hebt ingeschakeld, dient u het
geheugen van het apparaat te wissen. Vervolgens kiest u
het luidsprekerformaat en de luidspreker-opstelling en treft
u de andere voorbereidingen die nodig zijn voor weergave.
Het geheugen van de tuner/versterker
wissen
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of
wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen,
gaat u als volgt te werk. Als er automatisch een
demonstratie begint wanneer u het apparaat inschakelt,
hoeft u het geheugen niet te wissen.
1 Schakel de tuner/versterker uit.
2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar vier seconden lang
ingedrukt.
Nu toont het uitleesvenster eerst de gekozen
geluidsbron en dan een aankondiging van de
demonstratie, terwijl de volgende onderdelen worden
gewist of teruggesteld in de uitgangsstand:
Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit
het geheugen.
Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op
de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders
en andere geluidsbronnen) worden gewist.
Alle instellingen die zijn gemaakt met de SET UP
toets keren terug naar de fabrieksinstellingen.
De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke
weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnen
uit het geheugen.
Voorbereidingen treffen voor weergave
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Voorbereiden van de tuner/versterker
voor weergave
Voor het eerste gebruik van de de tuner/versterker dient
u met de SET UP toets bepaalde instellingen aan te passen
aan de configuratie van uw stereo-installatie. Het gaat om
de onderste instellingen. Zie voor nadere aanwijzingen
over het instellen de tussen haakjes aangegeven
bladzijden.
Luidsprekerformaat (blz. 15).
Luidsprekerafstanden (blz. 17).
Keuze van het videosignaal voor MULTI CH IN
meerkanaals-weergave (blz. 43).
Al dan niet uitschakelen van het uitleesvenster bij
indrukken van de DIMMER toets (blz. 43).
Demonstratiefunctie
De demonstratiefunctie wordt automatisch geactiveerd
wanneer u het apparaat de eerste maal inschakelt. Wanneer
de demonstratie begint, verschijnt in het uitleesvenster de
volgende mededeling:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
Annuleren van de demonstratiefunctie
Druk op +/1 om de tuner/versterker uit te schakelen terwijl
bovenstaande mededeling in het uitleesvenster wordt
getoond. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, zal
de demonstratiefunctie niet geactiveerd worden.
Activeren van de demonstratiefunctie
Houd de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de +/1
toets om de tuner/versterker in te schakelen.
Opmerkingenen
• Wanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft,
wordt het geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de
tuner/versterker wissen” op deze pagina voor nadere
bijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está
activado.
• U kunt de demonstratie niet annuleren wanneer u niet op
?/1 hebt gedrukt terwijl het bovenstaande bericht
zichtbaar was. Om de demonstratie te annuleren nadat het
bovenstaande bericht is verschenen, drukt u tweemaal op
?/1 om de demonstratie opnieuw te activeren. Druk dan
op ?/1 terwijl het bovenstaande bericht zichtbaar is.
15
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek
Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave
zouden alle luidsprekers in principe op gelijke afstand
van uw luisterplaats (A) moeten staan.
(Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid de
middenluidspreker tot ongeveer 1,5 meter dichterbij te
zetten (B) en de surroundluidsprekers tot ongeveer
4,5 meter dichterbij uw luisterplaats (C). Bovendien
kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf
gezet worden, van 1,0 tot 12,0 meter van uw luisterplaats
(A).)
U kunt kiezen of u de surroundluidsprekers achter uw
luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast,
afhankelijk van de vorm van uw kamer (enz.).
Opmerking
Zet de middenluidspreker niet verder van uw luisterplaats dan
de voorluidsprekers.
Met de akoestiekluidsprekers naast u
Met de akoestiekluidsprekers surround u
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Vaststellen van het type luidsprekers
1 Druk op de +/1 toets om de tuner/versterker in te
schakelen.
2 Druk op de SET UP toets.
3 Druk op MENU / om de parameter te kiezen
die u wilt instellen.
4 Druk op MENU +/ om de gewenste instelling te
kiezen.
De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u alle hieronder
genoemde parameters hebt ingesteld.
z Gewone luidspreker en microsatellietluidspreker
Kies NORM. SP. met gewone luidsprekers en MICRO SP. met
microsatellietluidsprekers. Als u NORM. SP. kiest, kunt u
luidsprekergrootte en subwoofer kiezen zoals hieronder
aangegeven. Als u echter MICRO SP. kiest, zijn
luidsprekergrootte en subwoofer als volgt geconfigureerd:
Luidsprekers Instelling
Voor SMALL (Klein)
Midden SMALL (Klein)
Surround SMALL (Klein)
Woofer YES (Ja)
U kunt de configuratie niet wijzigen als u MICRO SP. kiest.
De micro-satellietluidspreker (MICRO SP.) is geprogrammeerd
met het oog op een optimale geluidsbalans. Kies MICRO SP.
wanneer u gebruik maakt van Sony micro-satellietluidsprekers.
Wanneer u gebruik maakt van micro-satellietluidsprekers en het
luidsprekerformaat is ingesteld op LARGE, kunt u eventueel niet
de juiste geluidsinstelling verkrijgen. Bij hoog volume kan de
luidspreker ook worden beschadigd.
16
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek
45°
90°
20°
B
B
A
A
x Formaat van de voorluidsprekers (
L
R
)
Oorspronkelijke instelling: LARGE
Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage
tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u
de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”
het best voldoen.
Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave
van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te
weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om
de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste
frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld
naar de aparte lagetonen-luidspreker.
Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest,
worden de middenluidspreker en de
surroundluidsprekers ook automatisch ingesteld op
“SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen).
x Formaat van de middenluidspreker (
C
)
Oorspronkelijke instelling: LARGE
Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle
lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u
de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”
het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn
ingesteld op “SMALL”, kunt u de middenluidspreker
niet instellen op “LARGE”.
Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave
van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te
weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om
de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste
frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld
naar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijn
ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.
*1
Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand
“NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan
weergegeven door de voorluidsprekers.
*2
x Formaat van de surroundluidsprekers (
SL
SR
)
Oorspronkelijke instelling: LARGE
Zijn er grote surroundluidsprekers aangesloten die alle
lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan
kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand
“LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers
echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de
surroundluidsprekers niet instellen op “LARGE”.
Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave
van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te
weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om
de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste
frequenties van de surroundkanalen worden
overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker of
naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter
op zijn berekend.
Sluit u geen surroundluidsprekers aan, kies dan de stand
“NO”.
*3
z
*1~*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro Logic
standen voor de middenkanaal-aanpassing
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
z
Betreffende de luidsprekerformaten (LARGE en SMALL)
Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het
LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers
of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al
dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de
lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de
basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte
lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE”
luidsprekers die er beter op zijn berekend.
Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van
richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele
frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten,
indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine
luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen
ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom,
als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat ze de laagste
tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL”
kiezen.
Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan
voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Wanneer er
onvoldoende bass is, kunt u BASS +/– gebruiken om de lage
tonen te versterken. Voor het regelen van de lage tonen, zie blz.
32.
x Opstelling van de surroundluidsprekers
(
SL
SR
)*
Oorspronkelijke instelling: PL. BEHD.
Met deze parameter kunt u de plaats van uw
surrounduidsprekers invoeren, voor een juiste werking
van de Digital Cinema Sound klankbeelden in het
VIRTUAL genre. Zie de onderstaande afbeelding.
Stel in op “PL. SIDE” als de plaats van uw
surroundluidsprekers binnen het zijgebied A valt.
Stel in op “PL. BEHD.” als uw surroundluidsprekers
helemaal achteraan staan, in het gebied B.
Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden
in het VIRTUAL genre.
* Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor
de surrounduidsprekers “NO” is gekozen.
17
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
60
30
A
B
A
B
x
Hoogte van de surroundluidsprekers (
SL
SR
)*
Oorspronkelijke instelling: HGT. LOW
Met deze parameter kiest u de hoogte van uw
surroundluidsprekers, voor een juiste werking van de
Digital Cinema Sound klankbeelden in het VIRTUAL
genre.
Zie de onderstaande afbeelding.
Stel in op “HGT. LOW” als uw surroundluidsprekers op
de grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied
A.
Stel in op “HGT. HIGH” als uw surroundluidsprekers
relatief hoog aan de wand hangen, in het gebied B.
Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden
in het VIRTUAL genre.
* Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor
de surroundluidsprekers “NO” is gekozen.
z
Betreffende de opstelling van de surroundluidsprekers
(PL. SIDE, en PL. BEHD.)
Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital Cinema
Sound klankbeelden in het VIRTUAL genre. Bij deze
klankbeelden is de luidspreker-opstelling niet zo’n
overheersende factor als bij de andere akoestiekfuncties. Al de
VIRTUAL klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling
dat de surroundluidsprekers geheel surround de luisterplaats
zouden staan of hangen, maar het klankbeeld blijft grotendeels
zoals bedoeld, ook wanneer de surroundluidsprekers nogal
opzij en ver uiteen staan. Als de surroundluidsprekers echter
pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht
zijn, zullen de VIRTUAL klankbeelden alleen klinken zoals
bedoeld wanneer u voor de opstelling van de
surroundluidsprekers de stand “PL. SIDE” hebt gekozen. Ook
dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van
elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen,
zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de “PL.
BEHD.” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw
luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan.
Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met
meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren
welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al
kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven
aangegeven onder “Opstelling van de surroundluidsprekers”.
Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met
een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de
voorluidsprekers en dat van de surroundluidsprekers.
Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de
verschillende instellingen, kies dan de stand “PL. BEHD.” en
gebruik dan de luidsprekerafstand-parameter en de
geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te
regelen.
x Aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker
Oorspronkelijke instelling: S.W. YES
Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt
u hierbij in op “S.W. YES”.
Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt
u in op “S.W. NO”. Hiermee schakelt u de
basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrequente
signalen worden overgenomen door de andere
luidsprekers.
Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital
(AC-3) basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen
om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen-
luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen.
x Afstand van de voorluidsprekers (
L
R
)
Oorspronkelijke instelling: DIST. 5.0 m (5,0 meter)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of
rechter voorluidspreker (afstand A op blz. 15).
De afstand van de voorluidsprekers is instelbaar in
stapjes van 0,1 meter, van minimaal 1,0 meter tot
maximaal 12,0 meter van uw luisterplaats.
Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van
uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de
dichtstbijzijnde luidspreker.
x Afstand van de middenluidspreker (
C
)
Oorspronkelijke instelling: DIST. 5.0 m (5,0 meter)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
middenluidspreker.
De afstand van de middenluidspreker is instelbaar in
stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand
als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 15) tot
1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz.
15).
Plaats de middenluidspreker niet op grotere afstand
van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
x Afstand van de surroundluidsprekers (
SL
SR
)
Oorspronkelijke instelling: DIST. 3.5 m (3,5 meter)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of
rechter surroundluidspreker.
De afstand van de surroundluidsprekers is instelbaar in
stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand
als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 15) tot
4,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz.
15).
Plaats de surroundluidsprekers niet op grotere afstand
van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
Als de beide surroundluidsprekers niet precies even ver
van uw luisterplaats verwijderd zijn, kiest u hier de
afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker.
18
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek
z
Betreffende de afstand van de luidsprekers
U kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan de plaats
van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te
stellen. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder
af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien
kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij
uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers.
Evenmin kunt u de surroundluidsprekers verder van uw
luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet
meer dan 4,5 meter dichterbij.
Deze beperkingen gelden omdat een onevenwichtige opstelling
van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van
akoestiekeffecten.
Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke
afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere
vertraging worden weergegeven. Met andere wooden, de
luidsprekers klinken dan verder weg.
Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2
meter dichterbij instelt dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij
natuurgetrouw effect geven, alsof u zich “in” de actie op het
beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt
omdat de surroundluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het
verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de
werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. (1 voet
komt overeen met 1 milliseconde vertragingstijd.)
Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een
geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in
akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens!
Bijregelen van de geluidssterkte van de
luidsprekers
Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in
vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening.
Opmerking
Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de
frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekers
te vergemakkelijken.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te
schakelen.
2 Druk op de TEST TONE toets van de bijgeleverde
afstandsbediening.
Nu zult u een testtoon horen die achtereenvolgens
door elk van de luidsprekers wordt weergegeven.
3 Stel de geluidssterkte zo in dat de testtoon op uw
luisterplaats voor uw gehoor via alle luidsprekers
even luid doorkomt.
Voor het bijregelen van de balans van de linker en
rechter voorluidsprekers gebruikt u de voorbalans-
parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu
(zie blz. 31).
Voor het bijregelen van de balans van de linker en
rechter surroundluidsprekers gebruikt u de
surroundbalans-parameter (SURR BALANCE) in
het LEVEL menu (zie blz. 31).
Om de geluidssterkte van de middenluidspreker in
te stellen, drukt u op MENU </> om de parameter
“center” te kiezen.
Gebruik MENU +/– op de afstandsbediening om de
geluidssterkte te regelen.
Om de geluidssterkte van de surroundluidspreker
in te stellen, drukt u op MENU </> om de
parameter “surround” te kiezen.
Gebruik MENU +/– op de afstandsbediening om de
geluidssterkte te regelen.
4 Druk weer op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen.
Opmerking
Er kan geen testtoon worden weergegeven wanneer de tuner/
versterker staat ingesteld op MULTI CH IN meerkanaals-weergave.
z
U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten:
Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/versterker
of druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de
afstandsbediening.
Opmerkingen
• Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de balans van de
voorluidsprekers, de surroundluidsprekers, de geluidssterkte
van de middenluidspreker en die van de surroundluidsprekers.
Alhoewel u deze instellingen via het LEVEL menu ook kunt
maken met de toetsen op het voorpaneel (bij weergave van de
testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar het
LEVEL menu), is het aanbevolen de hierboven beschreven
werkwijze te volgen en het instellen van de diverse luidsprekers
te verrichten vanaf uw luisterplaats met de afstandsbediening.
z
Bijregelen van de geluidssterkte voor elke luidspreker
afzonderlijk
Laten we eens aannemen dat u de geluidssterkte van alle
luidsprekers via de testtoon gelijkmatig hebt ingesteld. Daarmee
is dan voldaan aan een van de hoofdvoorwaarden voor een
uitstekende akoestiekweergave, maar er kan toch nog wel eens
een extra aanpassing nodig blijken wanneer u luistert naar de
weergave van een stuk muziek of een film. Dit komt omdat veel
beeld- en geluidsmateriaal wordt geleverd met een
middenkanaal en surroundkanalen die iets zachter zijn
opgenomen dan de beide voorkanalen.
Bij het afspelen van een dergelijke geluidsbron met meerkanaals
Surround Sound zult u merken dat het verhogen van de geluidssterkte
van het middenkanaal en de surroundluidsprekers vaak een betere
samenhang geeft tussen de voorluidsprekers en de middenluidspreker
en een natuurlijker balans van het klankbeeld voor en achter.
Ongeveer 1 dB luider zetten van de middenluidspreker en ongeveer 1 -
2 dB extra voor de surroundluidsprekers geeft vaak het beste resultaat.
Anders gezegd, voor een beter geïntegreerd klankbeeld met een
natuurlijk klinkende dialoog is het aanbevolen de nodige aanpassingen
te maken tijdens het luisteren naar uw favoriete muziek of speelfilms.
Een geringe aanpassing van slechts 1 dB kan vaak een enorm verschil
maken in de klank van uw thuistheater.
19
NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Controleren van de aansluitingen
Na het aansluiten van al uw audio/video-apparatuur op
de tuner/versterker volgt u de onderstaande
aanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen in
orde zijn.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te
schakelen.
2 Druk op een van de weergavebron-keuzetoetsen
om in te stellen op een component (beeld/
geluidsbron) die u hebt aangesloten (bijvoorbeeld
de CD-speler of het cassettedeck).
3 Schakel het betreffende apparaat in en start de
weergave van de geluidsbron.
4 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen.
Wanneer u geen normale geluidsweergave krijgt nadat u
deze procedure hebt gevolgd, dient u de volgende
checklist te overlopen en de nodige maatregelen te treffen
om het probleem op te lossen.
Er klinkt geen geluid, ongeacht welke
geluidsbron wordt gekozen.
, Controleer of de tuner/versterker en de
aangesloten apparatuur naar behoren zijn
ingeschakeld.
, Controleer met MASTER VOLUME of het volume
in het uitleesvenster niet op VOL MIN staat.
, Controleer of alle luidsprekersnoeren naar
behoren zijn aangesloten.
, Druk op MUTING wanneer MUTING verschijnt
in het uitleesvenster.
, Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten
op PHONES. Wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten, komt er geen geluid uit de
luidsprekers.
, Controleer of de receiver niet in de
“Demonstratiestand” staat (zie pagina 14).
Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
MASTER VOLUME
?/1
Een bepaalde geluidsbron is niet te horen.
, Controleer of de component correct is aangesloten
op de audio-ingangen voor die component.
, Controleer of de stekkers van het aansluitsnoer aan
beide zijden, op de tuner/versterker en het
weergave-apparaat zelf, stevig in de stekkerbussen
zijn gestoken.
Eén van de voorluidsprekers geeft geen geluid.
, Sluit een hoofdtelefoon aan op PHONES om na te
gaan of er geluid hoorbaar is via de hoofdtelefoon
(zie “w; PHONES aansluiting” op pagina 23).
Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts
via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis
zijn met de aansluitingen van het weergave-
apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of
de stekkers van het aansluitsnoer aan beide einden,
op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf,
stevig in de stekkerbussen zijn gestoken.
Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid
geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de
niet werkende voorluidspreker op de tuner/
versterker. Controleer dan de aansluitingen van de
voorluidspreker die geen geluid geeft.
Doet zich een probleem voor dat hierboven niet vermeld
staat, zie dan het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” op
blz. 44.
Weergavebron-
keuzetoetsen
20
NL
v
Bedienings-
organen en
basisbediening
van de tuner/
versterker
In dit hoofdstuk wordt de plaats en
functie van de toetsen en regelaars op
het voorpaneel beschreven, met een
uitleg van de voornaamste
bedieningshandelingen van de tuner/
versterker.
Bedieningsorganen op het
voorpaneel
1 ?/1 aan/uit-schakelaar
Druk hierop om de tuner/versterker in te schakelen.
2 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY)
Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen in
het uitleesvenster als volgt om te schakelen:
v
Zelf ingevoerde naam van de beeld/geluidsbron*
v
Stand van de FUNCTION knop
v
Klankbeeld dat vast is gekozen voor
dit weergave-apparaat
Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst
v
Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste
zendernaam**
v
Afstemfrequentie
v
Programmatype-aanduiding**
v
Radiotekst**
v
Juiste tijd**
v
Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze
afstemband of voorkeurzender
* De gekozen “index” naam verschijnt alleen als u zelf een naam
voor deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd (zie
blz. 41). De gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn
ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van de functietoets.
** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS ontvangst
(zie blz. 38).
21
NL
Bedienings-organen en basisbediening van de tuner/versterker
3 Uitleesvenster-verlichtingstoets (DIMMER)
Druk enkele malen op deze toets om de helderheid
van het uitleesvenster naar wens in te stellen. Als u het
uitleesvenster geheel wilt uitschakelen, kunt u hierop
instellen via de “DIM.RANGE” parameter in het SET
UP instelmenu (blz. 43).
4 De volgende toetsen zijn voor de bediening van de
ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden
het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 34.
Voorkeurzender/programmatype-toestsen
PRESET/PTY SELECT +/–
Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders te
doorzoeken. Met deze toets kiest u tevens de
programmatypen bij gebruik van de PTY afstemming.
Afstemtoetsen (TUNING +/–)
Voor het afstemmen via het doorzoeken van alle
beschikbare radiozenders.
Geheugentoets (MEMORY)
Druk hierop om een radiozender in het geheugen vast
te leggen als voorkeurzender.
Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT)
Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het
afstemgeheugen.
Programmatype-keuzetoets (PTY)
Druk hierop om radiozenders op te zoeken aan de
hand van het programmatype dat ze uitzenden. Deze
PTY toets werkt niet tijdens AM ontvangst.
FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE)
Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster
knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed
klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo-
effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken.
Afstemband-keuzetoets (FM/AM)
Hiermee kiest u de FM of AM afstemband.
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
23
4
1
6
7
5
5 Insteltoets/indicator (SET UP)
Druk hierop om de voorbereidingsstand in te
schakelen en druk dan op de MENU
/ (ql) om in
te stellen op een van de onderstaande
voorbereidingsfuncties te kiezen. U kunt diverse
instellingen verrichten met de MENU +/– toetsen (qk).
Door keuze van de Kunt u
Luidsprekertype Luidsprekertype opgeven.
(pagina 15)
Luidspreker- Het luidsprekerformaat kiezen voor
instellingen de voor-, midden- en
surroundluidsprekers, de plaats van
de surroundluidsprekers instellen en
de aan- of afwezigheid van een
aparte lagetonen-luidspreker (zie blz.
15).
Luidspreker-afstanden
De afstand van de voor-, midden- en
surroundluidsprekers kiezen (zie blz. 17).
Helderheidsbereik Het uitleesvenster laten uitschakelen
van het uitleesvenster bij meermalen indrukken van de
DIMMER toets (zie blz. 43).
MULTI CH IN Kiezen welke videobron u wilt
videobron weergeven samen met het geluid dat
binnenkomt via de MULTI CH IN
aansluitingen (zie blz. 43).
6 Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNEL
DECODING)
Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat
signalen in een meerkanaals-formaat aan het
decoderen is.
7 Luidsprekermenu-keuzetoets /indicator (LEVEL)
Druk hierop voor keuze van de luidsprekerniveau-
parameters (zie blz. 31). De indicator van de toets licht
op en dan kunt u de verschillende luidsprekerniveau-
parameters (voorbalans, surroundbalans e.d.)
instellen.
22
NL
Bedienings-organen en basisbediening van de tuner/versterker
8 Akoestiekmenu-keuzetoets/indicator (SURR)
Druk hierop voor keuze van de akoestiekparameters
(zie blz. 30). De indicator van de toets licht op en dan
kunt u de verschillende akoestiekparameters
(effectniveau, wandbekleding e.d.) gaan instellen.
9 MULTI CH IN-keuzetoets
Druk hierop om het geluid van de apparatuur
aangesloten op de MULTI CH IN aansluitingen te
horen, samen met de beeldweergave van de gekozen
videocomponent. Druk nogmaals om MULTI CH IN te
annuleren.
• Wanneer MULTI CH IN is gekozen, werken toon-,
geluidsveld- en surroundregelingen niet.
0 Toonregelingsknoppen
TREBLE +/– tonen-toets
Druk hierop om de toon te regelen (treble) (blz 32).
BASS +/– tonen-toets
Druk hierop om de toon te regelen (bass) (blz 32).
qa Ingangssignaal-keuzetoets (INPUT MODE)
Druk hierop om het gewenste audiosignaal te kiezen
voor uw digitale apparatuur (DVD/LD en TV/SAT).
Bij elke druk op de toets wordt omgeschakeld tussen
de ingangssignalen van de ingestelde component.
Kies de stand Om
AUTO Voorrang te geven aan de digitale
signalen wanneer er zowel digitale
als analoge signalen beschikbaar zijn.
Als er geen digitale signalen zijn,
worden de analoge signalen gekozen.
DIGITAL (OPTICAL) In te stellen op de digitale
audiosignalen die via de DIGITAL
OPTICAL ingangsaansluiting
binnenkomen. (alleen op de TV/
SAT)
DIGITAL (COAXIAL) In te stellen op de digitale
audiosignalen die via de DIGITAL
COAXIAL ingangsaansluiting
binnenkomen. (alleen op de DVD/
LD)
ANALOG In te stellen op de analoge
audiosignalen die via de AUDIO IN
(L en R) aansluitingen binnenkomen.
Bedieningsorganen op het voorpaneel
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
9qaqs
80
qdqfw;
qgqhqj
qkql
Opmerking
Wanneer een digitaal signaal van 96 kHz wordt ingevoerd,
functioneren de toon-, geluidsveld- en surroundregeling niet.
23
NL
Bedienings-organen en basisbediening van de tuner/versterker
qs Weergavebron-keuzetoetsen
Druk op een van deze toetsen om in te stellen op het
apparaat dat u wilt gebruiken.
Voor keuze van de Drukt u op
Videorecorder VIDEO
DVD of LD speler DVD/LD
TV of satelliet-tuner TV/SAT
Minidisc-recorder of MD/TAPE
cassettedeck
Compact disc speler CD
Ingebouwde tuner TUNER
Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt u dat
apparaat in en start u de weergave van de geluidsbron.
• Na het kiezen van een videorecorder, DVD videospeler of
laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u
dit in op weergave van de gekozen component/beeldbron.
qd Totaalvolumeregelaar (MASTER VOLUME)
Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u aan
deze knop om de geluidssterkte naar wens in te stellen.
qf Geluiddempingstoets (MUTING)
Druk hierop om de geluidsweergave te dempen.
MUTING verschijnt in het uitleesvenster wanneer het
geluid is onderdrukt.
qg SOUND FIELD
Gebruik de klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) voor
weergave met een akoestiekeffect. Zie voor nadere
bijzonderheden het hoofdstuk “Genieten van
Surround Sound akoestiek” vanaf blz. 24.
Decodeertoets/indicator (A.F.D.)
Druk deze toets in om de tuner/versterker
automatisch te laten waarnemen wat voor
geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste
decodering toe te passen (indien nodig).
Klankbeeld-keuzetoets/indicator (MODE)
Druk hierop om het gewenste klankbeeld te gaan
kiezen (zie blz. 25).
Stereo-weergavetoets/indicator (2CH)
Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en
rechter voorluidsprekers.
qh Naamgevingstoets/indicator (NAME)
Druk hierop om de naamgevingsfunctie in te
schakelen en namen in te voeren voor de
voorkeurzenders en andere weergavebronnen
(zie blz. 41).
qj Invoertoets (ENTER)
Druk hierop om de gekozen lettertekens vast te leggen
bij naamgeving van de voorkeurzenders en andere
weergavebronnen.
qk MENU +/– tonen-toets
Druk hierop om luidsprekerniveau en surround
parameters (enz.) in te stellen.
ql MENU
/ tonen-toets
Druk hierop om luidsprekerniveau en surround
parameters (enz.) te kiezen.
w; Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES)
Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.
• Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, produceren de
luidsprekers geen geluid.
24
NL
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg een van de
voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die de
tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer laten
klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt de
klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door de
diverse akoestiekparameters bij te stellen.
Deze tuner/versterker beschikt over een aantal
verschillende klankbeeldfuncties.
De “cinema” klankbeelden zijn bedoeld voor de weergave
van video- of filmgeluid (van DVD discs of laserdiscs)
met meerkanaals-geluidssporen of Dolby Pro Logic
geluid. Naast het decoderen van de diverse kanalen,
bieden enkele van deze klankbeelden ook
akoestiekeffecten zoals u die in de bioscoop kunt horen.
De “virtuele” klankbeelden bieden enkele
indrukwekkende toepassingen van de Sony Digital
Cinema Sound technologie voor digitale
signaalverwerking. Deze kunnen het geluid weg
verplaatsen van de feitelijke luidspreker-opstelling om de
aanwezigheid van een aantal “virtuele” luidsprekers te
simuleren.
De klankbeelden voor muziek (enz.) zijn bedoeld voor
weergave van gewone muziekbronnen en TV-
uitzendingen. Hierbij wordt er aan het signaal van de
geluidsbron een nagalm toegevoegd om het ruimtelijk
effect van een concertzaal of een stadion (enz.) te
simuleren. Gebruik deze klankbeelden voor de weergave
van gewone stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s of
stereo radio-uitzendingen van muziek of
sportevenementen e.d.
Zie voor nadere bijzonderheden over de diverse
klankbeelden de beschrijving op blz. 26 t/m 27.
A.F.D. decodering
Dit “Auto Format Decoding” klankbeeld presenteert het
geluid precies zo als het is gecodeerd, zonder enige
bijregeling, nagalm e.d.
Voor een optimaal gebruik van de Surround
akoestiekfuncties zult u het aantal en de opstelling van
uw luidsprekers in de tuner/versterker moeten
vastleggen. Zie het hoofdstuk “Opstelling voor
meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 15 voor de
nodige instellingen van de luidspreker-parameters om ten
volle te kunnen genieten van de Surround Sound
akoestiek.
Genieten van
Surround
Sound
akoestiek
Dit hoofdstuk geeft aan hoe u de
tuner/versterker kunt instellen voor
geluidsweergave met
akoestiekeffecten en vaste
klankbeelden. Hiermee kunt u
genieten van meerkanaals Surround
Sound bij het afspelen van Dolby
Digital of DTS of videomateriaal.
25
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
BASS +/–
SURR
MENU
MENU +/–
SOUND FIELD
TREBLE +/–
/
Kort overzicht van de toetsen die u
gebruikt voor de klankbeeld-akoestiek
Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL): Druk hierop om
de niveauparameters te personaliseren.
Akoestiekmenu-keuzetoets (SURR): Druk hierop om de
akoestiek-parameters in het huidige klankbeeld naar
wens aan te passen.
BASS +/ tonen-toets : Druk hierop om de toon te
regelen (bass).
TREBLE +/ tonen-toets : Druk hierop om de toon de
regelen (treble).
MENU
/ tonen-toets: Druk hierop om de gewenste
parameters te kiezen na indrukken van de LEVEL, SURR,
of SET UP toets.
MENU +/ tonen-toets : Draai hieraan om de gekozen
parameter in te stellen of het gewenste klankbeeld te
kiezen (enz.).
Klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD)
Decodeertoets (A.F.D.): Druk deze toets in om de
tuner/versterker automatisch te laten waarnemen
wat voor geluidssignaal er binnenkomt en de
vereiste decodering toe te passen (indien nodig).
Klankbeeld-keuzetoets (MODE): Druk hierop om
de klankbeeld-keuzestand in te schakelen.
Stereo-weergavetoets (2CH): Druk hierop om
alleen geluid te horen via de linker en rechter
voorluidsprekers.
Keuze van een klankbeeld
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg uit de
voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen
dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen.
1 Druk op de MODE toets.
Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het
uitleesvenster aangegeven.
2 Druk op MENU / of MENU +/ om het
gewenste sound field te kiezen.
Zie het overzicht op blz. 26 en verder voor nadere
informatie over de beschikbare klankbeelden.
Uitschakelen van het klankbeeld
Druk op de A.F.D. decodeertoets of de 2CH stereo-
weergavetoets (zie blz. 23).
z
De tuner/versterker onthoudt het laatst gekozen klankbeeld
van iedere weergavebron (Sound Field Link)
Wanneer u een bepaalde weergavebron kiest, wordt automatisch
het klankbeeld ingesteld dat het laatst bij deze bron werd
gebruikt. Als u bijvoorbeeld naar een compact disc luistert met
HALL ingesteld als klankbeeld, vervolgens naar een andere
weergavebron overschakelt en dan weer terug naar de compact
disc, zal weer automatisch het HALL klankbeeld worden
ingesteld. Bij de tuner worden er afzonderlijke klankbeelden
onthouden voor AM, FM en alle voorkeurzenders.
z
Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is opgenomen
met Dolby Surround geluid.
Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van het
beeldmerk en Dolby Surround discs zijn voorzien van het
A beeldmerk.
26
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Keuze van een klankbeeld
LCR
LS
RS
RSLS
SRSL
LCR
LS
RS
SRSL
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
* “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers.
Geluidsmateriaal met meerkanaals akoestieksignalen
wordt weergegeven zoals het is opgenomen.
Standaard tweekanaals geluid wordt gedecodeerd
volgens het Dolby Pro Logic systeem om er een
akoestiekeffect aan toe te voegen.
Reproduceert de geluidskarakteristieken van een
klassieke montagestudio van Sony Pictures
Entertainment.
Reproduceert de geluidskarakteristieken van de
mengstudio van Sony Pictures Entertainment,
momenteel één van de meest geavanceerde in
Hollywood.
Reproduceert de geluidskarakteristieken van een BGM-
opnamestudio van Sony Pictures Entertainment.
Creëert met 3D geluidsverwerking een heel stel
“virtuele surroundluidsprekers” boven normale
luisterhoogte, op basis van slechts twee werkelijke
surroundluidsprekers. Dit klankbeeld omvat vier paar
virtuele luidsprekers rondom en in een hoek van
ongeveer 30° boven de luisteraar.
Creëert met 3D geluidsverwerking een aantal virtuele
surroundluidsprekers uit het geluid van de
voorkanalen, zonder werkelijke surroundluidsprekers
te gebruiken. Dit klankbeeld omvat vijf paar virtuele
luidsprekers rondom en in een hoek van ongeveer 30°
boven de luisteraar.
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V.M.DIMENS.*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Virtuele luidsprekers overal
rondom)
V. SEMI M.D.*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
(Virtuele luidsprekers overal
gesimuleerd)
Een fraaie standaard akoestiek, geschikt
voor alle soorten speelfilms.
Ideaal voor science-fiction of actiefilms met
veel speciale geluidseffecten.
Ideaal voor musicals en klassieke films met
veel achtergrondmuziek.
Informatie over klankbeelden
Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen
SIDE**
BEHIND**
** Zie blz. 16
27
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen
Opmerkingen
• De effecten van de gesimuleerde virtuele luidsprekers kunnen soms bijgeluiden in de weergave veroorzaken.
• Bij weergave van klankbeelden met gesimuleerde virtuele luidsprekers zal er geen direct geluid van de surroundluidsprekers te horen
zijn.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
L. HOUSE
(LIVE HOUSE)
GAME
Informatie over klankbeelden
Geeft de akoestiek van een rechthoekige concertzaal.
Geeft de akoestiek van een jazz-club.
Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300
zitplaatsen.
Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten
van videospelletjes.
Ideaal voor zachtere akoestische muziek.
Ideaal voor rock en popmuziek.
Zet hierbij uw videospel-apparaat in de
stereo stand voor een spel met stereo
geluidsspoor.
Neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er
binnenkomt (Dolby Digital, Dolby Pro Logic of
standaard twee-kanaals stereo) en zorgt voor een juiste
decodering waar nodig. Deze functie neemt het
geluidsspoor zoals het is opgenomen/gecodeerd, en
presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of
effecten.
Hierbij wordt het geluid alleen weergegeven door de
linker en rechter voorluidsprekers. Gewoon twee-
kanaals stereo geluid wordt weergegeven zonder door
de klankbeeld-circuits te passeren. Meerkanaals-geluid
wordt ook samengemengd tot gewone stereo weergave.
A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
(Druk op de A.F.D.
decodeertoets)
2CH ST.
2 CHANNEL
(Druk op de 2CH stereo-
weergavetoets)
Deze functie kunt u gebruiken ter
referentie.
Met deze functie kunt u elke geluidsbron
weergeven via alleen de linker en rechter
voorluidsprekers.
Gebruik de toetsen op het voorpaneel om de volgende weergavefuncties in te schakelen
Opmerkingen
• Bij instellen op de 2 CHANNEL tweekanaals-weergave zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven. Om gewoon twee-kanaals
stereo geluid weer te geven via de linker en rechter voorluidsprekers plus een lagetonenluidspreker, gebruikt u de AUTO FORMAT
DECODING functie.
• Wanneer u “Micro Satellite Speaker” kiest, stuurt de geïntegreerde sound processor bass-geluid automatisch naar de subwoofer. Om met
deze instelling 2-kanaals (stereo) bronnen te beluisteren, raden wij u aan de AUTO FORMAT DECODING stand te kiezen zodat u uw
subwoofer kunt benutten om het juiste bass-signaal te verkrijgen.
28
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen
PRO LOGIC
D.RANGE TA NEWS INFO
MONO RDSDTS
STEREO
OPTSP. OFF
SL
S SR
L C R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
COAX
9
10 2 3
56
4
7
8
7 OPT
Deze aanduiding licht op bij weergave van een
digitaal signaal dat binnenkomt via de OPT
aansluiting.
8 Weergavekanaal-aanduidingen
Aan de oplichtende letters kunt u zien welke
geluidskanalen er worden weergegeven.
L: linksvoor R: rechtsvoor
C: midden (mono) SL: linksachter
SR: rechtsachter
S: achterluidsprekers (mono of alleen de
surroundweergave na Pro Logic verwerking)
Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien
via welke luidsprekers het geluid wordt weergegeven.
Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere
bijzonderheden over de weergavekanaal-
aanduidingen.
9
L F E
L F E
lichten op wanneer de disc die speelt een
LFE (Low Frequency Effect) kanaal bevat en het geluid
van het LFE kanaal effectief wordt weergegeven.
0 SP. OFF
Licht op wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten.
1 ; DIGITAL
Deze indicator licht op wanneer de receiver signalen
decodeert die zijn opgenomen in Dolby Digital
formaat.
2 PRO LOGIC
Deze aanduiding licht op wanneer het apparaat een
twee-kanaals signaal verwerkt met Pro Logic
technieken om zo een middenkanaal en akoestiek-
achterkanalen samen te stellen.*
* Deze indicator licht echter niet op als de midden- en
surroundluidsprekers zijn ingesteld op “NO” en het A.F.D. of
NORMAL SURROUND geluidsveld is geselecteerd.
3 DTS
Licht op wanneer DTS-signalen binnenkomen.
Opmerking
Bij het afspelen van een disc in DTS formaat moet u
erop toezien dat u digitale aansluitingen heeft
gemaakt en dat “INPUT MODE” NIET op ANALOG
staat (zie qaop blz 22).
4 Afstemaanduidingen
Deze aanduidingen lichten op bij gebruik van de tuner
voor het afstemmen op radiozenders e.d.
Zie blz. 34 t/m 39 voor de bediening van de tuner
voor radio-ontvangst.
5 D. RANGE
Deze aanduiding licht op wanneer de
compressiefunctie voor het dynamisch bereik is
ingeschakeld. Zie blz. 32 voor het instellen van de
dynamiek-compressie.
6 COAX
Deze aanduiding licht op bij weergave van een
digitaal signaal dat binnenkomt via de COAX
aansluiting.
29
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Overzicht van de geluidsbronkanaal-aanduidingen
De oplichtende letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidsbronkanalen er worden weergegeven. De vakjes lichten op om
aan te geven hoe de tuner/versterker het geluid mengt, voor weergave via welke luidsprekers (afhankelijk van de
luidspreker-instellingen). Bij de klankbeelden voor muziek, zoals HALL of JAZZ CLUB, voegt de tuner/versterker nagalm
toe op basis van het inkomende geluid.
De volgende tabel geeft aan welke indicators oplichten bij gebruik van de AUTO FORMAT DECODING functie.
Deze tabel toont vrijwel alle mogelijke configuraties voor meerkanaals Surround Sound weergave, maar de met een “
sterretje gemarkeerde configuraties zijn het meest gebruikelijk.
* Signalen met de Dolby Surround aanduiding OFF
** Signalen met de Dolby Surround aanduiding ON
*** Hierbij wordt de bemonsteringsfrequentie aangegeven.
Opmerkingen
• De tuner/versterker decodeert volgens het Pro Logic systeem en de aanduidingen geven de 2/0** ingangskanalen aan bij de volgende
filmgeluid-klankbeelden met 2/0* of STEREO PCM ingangssignalen. (STUDIO A, B, C, V.M.DIMENS. en V. SEMI M.D.)
• Bij gebruik van de klankbeelden voor muziek, zoals HALL of JAZZ CLUB met standaard audio-systemen zoals PCM, creëert
de tuner/versterker signalen voor de surroundkanalen op basis van de linker en rechter voorkanaal-signalen. In dit geval geven de
surroundluidsprekers wel geluid weer, maar de uitgangsaanduidingen voor de surroundluidsprekers lichten niet op.
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L CR
L CR
DIGITAL L CR
L CR
L R L R L R
dts
L R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
;;;;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
;;;;
;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
Aantal ingangskanalen
Opname-
kanalen
(voor/
surround)
Geluidsbron-kanalen en gebruikte weergavekanalen
Alle luidsprekers
aangesloten
Zonder
surroundluid-
sprekers
Zonder
middenluid-
spreker
Zonder midden/
surroundluidsprekers
30
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Bijregelen van de klankbeelden
U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de
akoestiekparameters en de klankkleur van de
voorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid in uw
luisterruimte optimaal klinkt.
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de
nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven
(tenzij de tuner/versterker langer dan ongeveer twee
weken niet op een stopcontact aangesloten is). Om een
bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel
de gewenste veranderingen aan te brengen.
Zie het overzicht op blz. 33 voor de parameters waarmee
u een bepaald klankbeeld kunt bijregelen.
Voor de beste weergave van meerkanaals
Surround Sound
Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en volg de
aanwijzingen onder Opstelling voor meerkanaals
Surround akoestiek vanaf blz. 15, alvorens u een
klankbeeld gaat aanpassen.
Aanpassen van de akoestiekparameters
Het SURR menu biedt een aantal parameters waarmee u
allerlei verschillende aspecten van het gekozen
klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die u in dit
menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijk
vastgelegd.
1 Start de weergave van een geluidsbron die is
gecodeerd met een meerkanaals Surround
geluidsspoor.
2 Druk op de SURR toets.
De toets licht op en de eerste parameter wordt
aangegeven.
3 Druk op MENU / om de parameter te kiezen
die u wilt instellen.
4 Druk op MENU +/ om de gewenste instelling te
kiezen.
De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.
Effectniveau (EFFECT)
Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van de
geluidsveldstand)
Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk van het
gekozen klankbeeld naar wens instellen.
Wandbekleding
Oorspronkelijke instelling: WALL MID
Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die
bekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen,
worden de hoge tonen verzwakt. Een hardere
wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer
gelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van het
geluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze WALL
parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding,
door het variëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S
(soft) instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de
H (hard) instelling een harde wandbekleding.
Het muurtype kan in 17 stappen worden ingesteld van
WALL S. 1 ~ WALL S. 8 (zacht) tot WALL H. 1 ~ WALL
H. 8 (hard).
De gemiddelde stand (WALL MID) geldt voor een
standaard halfharde wand (van hout).
Weerkaatsing
Oorspronkelijke instelling: REVB. MID
Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal
malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter
wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren
bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de
weerkaatsingen duren. Met deze parameter kunt u de
tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo
een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren.
De weerkaatsingen zijn instelbaar van REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (short - kort) tot REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8
(lang) in 17 stappen.
De gemiddelde stand (REVB. MID) geeft een standaard
ruimte, zonder bijregeling.
31
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
*
Niveau van de lagetonen-luidspreker
Oorspronkelijke instelling: S.W. 0 dB
Hiermee kunt u de geluidssterkte van de lagetonen-
luidspreker instellen.
De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van
10 dB tot + 6 dB.
* De parameters kunnen afzonderlijk worden geregeld voor MULTI
CH IN.
Laagfrequent Effect mengniveau
Oorspronkelijke instelling: L.F.E. 0 dB
Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen
van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal
dat wordt weergegeven via de lagetonen-luidspreker,
zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden die
door de basverdelingscircuits van de voor-, midden- en
surroundkanalen worden overgeheveld naar de aparte
lagetonen-luidspreker.
Het LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van
20.0 dB tot 0 dB (lijnniveau). Bij 0 dB wordt het
volledige LFE signaal weergegeven met het
mengniveau gekozen door de opnametechnicus.
Bij instellen op OFF wordt het geluid van het LFE
kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage
tonen van de voor-, midden- en surroundkanalen die
door de basverdelingscircuits worden overgeheveld
naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel
weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk
luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz.
15).
Bijregelen van de luidspreker-instelparameters
Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantal
parameters waarmee u de balans en de geluidssterkte van
elke luidspreker naar wens kunt instellen. De instellingen
die u in dit menu maakt, zijn van toepassing op alle
klankbeelden.
1
Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd
met een meerkanaals Surround geluidsspoor.
2 Druk op de LEVEL toets.
De toets licht op en de eerste parameter wordt
aangegeven.
3 Druk op MENU / om de parameter te kiezen
die u wilt instellen.
4
Druk op MENU +/ om de gewenste instelling te kiezen.
De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.
* Voorluidspreker-balans (
L
R
)
Oorspronkelijke instelling: BALANCE
Hiermee kunt u de onderlinge geluidsbalans van de
linker en rechter luidsprekers naar wens bijregelen.
De balans kan in ±8 stappen worden geregeld.
Deze instelling is ook direct regelbaar met de
bijgeleverde afstandsbediening. Zie Bijregelen van de
geluidssterkte van de luidsprekers (op blz. 18).
* Balans van de surroundluidsprekers (
SL
SR
)
Oorspronkelijke instelling: BALANCE
Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter
surroundluidsprekers bijregelen.
De balans kan in ±8 stappen worden geregeld.
Deze instelling is ook regelbaar met de bijgeleverde
afstandsbediening. Zie Bijregelen van de
geluidssterkte van de luidsprekers (op blz. 18).
* Niveau van de surroundluidsprekers
Oorspronkelijke instelling: SURR 0 dB
Hiermee kunt u de geluidssterkte van beide
surroundluidsprekers (links en rechts) instellen.
De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van
10 dB tot + 6 dB.
Deze instelling is ook direct regelbaar met de
bijgeleverde afstandsbediening. Zie Bijregelen van de
geluidssterkte van de luidsprekers (op blz. 18).
*
Niveau van de middenluidspreker
Oorspronkelijke instelling: CTR 0 dB
Hiermee kunt u de geluidssterkte van de
middenluidspreker instellen.
De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van
10 dB tot + 6 dB.
32
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Bijregelen van de klankbeelden
Dynamiekcompressie (
D. RANGE
)
Oorspronkelijke instelling: COMP. OFF (uit)
Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm-
geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan
bijvoorbeeld handig zijn als u s avonds laat een speelfilm
wilt bekijken; dan kunt u het geluid zacht zetten en toch
een rijke, volle klank behouden.
In de COMP. OFF stand wordt het geluidsspoor
normaal weergegeven, zonder compressie.
In de COMP. STD stand wordt het geluidsspoor
weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals
gekozen door de opnamestudio-technicus.
Met de standen COMP. 0.1 - 0.9 kunt u het dynamisch
bereik geleidelijk steeds meer comprimeren, om precies
het gewenste effect te bereiken.
In de COMP. MAX stand wordt het dynamisch bereik
drastisch beperkt.
Opmerking
De dynamiekcompressie is niet te gebruiken voor DTS
geluidsbronnen.
z
Betreffende de dynamiekcompressie
Met deze parameter wordt het dynamisch bereik van een
speelfilm-geluidsspoor gecomprimeerd volgens de dynamiek-
informatie in het Dolby Digital signaal. COMP. STD geeft de
standaard compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen
slechts een geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk
weinig verschil bemerken met de standen COMP. 0.1 - 0.9.
Daarom kunnen we u aanbevelen de COMP. MAX compressie
te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch
beperkt, zodat u zonder bezwaar ook s avonds laat kunt
genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In
tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus
hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie.
De lage/hoge tonen regelen
Met de BASS +/ of TREBLE +/ toets kunt u de toon
(lage of hoge tonen) van de voorluidsprekers regelen voor
een optimale geluidsweergave. U kunt de toon regelen
voor elk afzonderlijk klankbeeld.
1 Start de weergave van een geluidsbron die is
gecodeerd met een meerkanaals Surround
geluidsspoor.
2 Druk op BASS +/ om de lage tonen te regelen en
TREBLE +/ om de hoge tonen te regelen.
De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd.
De toonregeling is instelbaar van 6 dB tot +6 dB in
stapjes van 2 dB tegelizk.
Terugstellen van de bijgeregelde klankbeelden
op de oorspronkelijke fabrieksinstelling
1 Als de tuner/versterker aan staat, drukt u op de
?/1 toets om het apparaat uit te schakelen.
2 Houd de MODE toets ingedrukt en schakel het
apparaat weer in met de ?/1 toets.
De aanduiding S.F. CLR verschijnt in het
uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk
teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
33
NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden
EFFECT WALL REVERB FRONT SURR SURR CENTER
SUB WOOFER
LFE
LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX
2CH rr
A.F.D. rrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrr
CINEMA STUDIO A r rrrrrr
CINEMA STUDIO B r rrrrrr
CINEMA STUDIO C r rrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrr
V. SEMIM. DIMENSION r rrr
HALL rr r r rrr r r
JAZZ CLUB rr r r rrr r r
LIVE HOUSE rr r r rrr r r
GAME rr r r rrr r r
MULTI CH IN rrrrr
D.RANGE
BASS/TREBLE
COMP.
2CH rr
A.F.D. rr
NORMAL SURROUND rr
CINEMA STUDIO A rr
CINEMA STUDIO B rr
CINEMA STUDIO C rr
V. MULTI DIMENSION rr
V. SEMIM. DIMENSION rr
HALL rr
JAZZ CLUB rr
LIVE HOUSE rr
GAME rr
MULTI CH IN
34
NL
Radio-
ontvangst
In dit hoofdstuk wordt beschreven
hoe u op FM of AM radiozenders
afstemt en hoe u voorkeurzenders in
het geheugen vastlegt.
Met deze tuner/versterker kunt u op radiozenders
afstemmen op de volgende manieren:
Automatische FM zenderopslag in alfabetische
volgorde (“Autobetical select”)
U kunt de tuner/versterker automatisch 30 van de best
doorkomende FM radiozenders en FM RDS zenders in het
afstemgeheugen laten vastleggen (zie blz. 36).
Directe afstemming
Als u de zendfrequentie van de gewenste radiozender
kent, kunt u deze direct kiezen met de cijfertoetsen
(zie blz. 36).
Automatische zoekafstemming
Als u de zendfrequentie van de afstandsbediening van de
gewenste radiozender niet kent, kunt u de tuner/
versterker alle beschikbare zenders in uw gebied laten
doorzoeken (zie blz. 37).
Geheugenafstemming
Na het afstemmen op een zender met de directe
afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u
de zender, als die goed klinkt, vastleggen in het
afstemgeheugen van de tuner/versterker (zie blz. 37).
Dan kunt u voortaan die zogenoemde voorkeurzender
rechtstreeks kiezen, door de letter-en-cijfer code ervan in
te voeren (zie blz. 38). Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders
voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/
versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten
doorzoeken (zie blz. 38).
RDS informatiezenders
RDS (Radio Data Systeem) is een radio-informatiesysteem
waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending
allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze
receiver beschikt over twee handige RDS-functies:
Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster
(zie blz. 38)
— Opzoeken van een radiozender aan de hand van het
programmatype (PTY) (zie blz. 39)
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM
zenders.*
* Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle
RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de
plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere
bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke
radiozenders.
Alvorens u begint, dient u te zorgen dat:
Er een FM en een AM antenne op de tuner/versterker
zijn aangesloten (zie blz. 5).
Radio-ontvangst
35
NL
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
FM MODE
MEMORY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
PTY
FM/AM
SHIFT
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
AUX
TUNER
VIDEO
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
RM-U305
g
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
AV SYSTEM
D.TUNING
Cijfertoetsen
Kort overzicht van de toetsen die u
gebruikt voor radio-ontvangst
Afstemtoetsen (TUNING +/): Druk hierop om alle
beschikbare radiozenders te overlopen.
Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY): Druk hierop om de
RDS informatie in het uitleesvenster te zien.
Geheugentoets (MEMORY): Gebruik deze om
radiozenders in het geheugen vast te leggen als
voorkeurzenders.
Voorkeurzender/programmatype-toetsen (PRESET/PTY
SELECT +/): Druk hierop om alle vastgelegde
voorkeurzenders te overlopen of om programmatypes te
kiezen.
Programmatype-keuzetoets (PTY): Hiermee kunt u
radiozenders opzoeken aan de hand van het
programmatype dat ze uitzenden.
FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE): Als de
aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert en
de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op
deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de
ontvangst zal beter klinken.
Opmerking
Als de “STEREO” aanduiding helemaal niet oplicht bij normale
ontvangst van een FM radio-uitzending, drukt u op deze toets
zodat de “STEREO” aanduiding gaat branden.
Afstemband-keuzetoets (FM/AM): Druk hierop om de
FM of AM afstemband te kiezen.
Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT): Hiermee kiest u
een geheugengroep (A, B of C) voor het vastleggen van of
afstemmen op een voorkeurzender in het
afstemgeheugen.
Radio-ontvangst-keuzetoets (TUNER): Druk hierop om
in te stellen op de tuner, voor-ontvangst.
Op de afstandsbediening:
D. TUNING: Druk op deze toets om rechtstreeks een
frequentie in te voeren met behulp van de cijfertoetsen.
Cijfertoetsen: Hiermee voert u een cijferwaarde in om de
frequentie rechtstreeks in te voeren, radiozenders vast te
leggen of af te stemmen op voorkeurzenders.
36
NL
Radio-ontvangst
Met deze automatische zenderopslag functie kunt u
maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het
afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen,
zonder doublures.
Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de
best doorkomende zenders.
Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het
afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de
aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op
blz. 37.
Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte
toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt
voor de radio-ontvangst” op blz. 35.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker uit te
schakelen.
2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk
nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker
weer in te schakelen.
De aanduiding “AUTO-BETICAL SELECT” verschijnt
en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle
plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS
zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast.
Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/
versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde
programma uitzenden, om daarvan dan alleen de
duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De
gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op
alfabetische volgorde van hun officiële Program
Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter-
plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere
bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders
blz. 38.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-
plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders
vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding
“FINISH” even in het uitleesvenster en dan keert de
tuner/versterker terug naar de normale
bedieningsfuncties.
Opmerkingen
• Druk niet op enige toets tot de tuner/versterker klaar is met
het doorzoeken van de beschikbare zenders.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze
procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen
zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen.
• Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de
aanwijzingen op blz. 37.
• De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook samen met
elke zender vastgelegd.
Automatische FM
zenderopslag in
alfabetische volgorde
(“Autobetical select”)
bbbb
025
0
1
Directe afstemming
Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte
toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt
voor radio-ontvangst” op blz. 35.
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM
afstemband.
3 Druk op de D. TUNING toets van de
afstandsbediening.
4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste
afstemfrequentie in van de afstandsbediening.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
Als u niet op een bepaalde zender kunt
afstemmen en de ingevoerde cijfers
knipperen
Controleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bij
een vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4.
Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordt
deze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt.
5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u
de richting van de AM kaderantenne zo dat de
ontvangst optimaal klinkt.
6 Herhaal stappen 2 tot 5 om af te stemmen op
andere zenders.
z
Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet deelbaar
is door het geldende afsteminterval
De ingevoerde waarde zal automatisch naar boven of beneden
worden afgerond.
Het interval van de afstemschaal is:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
• Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM
antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet
meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande
aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen.
Radio-ontvangst
37
NL
Automatische
zoekafstemming
Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte
toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt
voor de radio-ontvangst ” op blz. 35.
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM
afstemband.
3 Druk op de TUNING + of TUNING toets.
Druk op de + toets om de afstemband in oplopende
volgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoog
naar laag te zoeken.
Wanneer de tuner/versterker het einde van de
afstemschaal bereikt
Dan wordt de zoekafstemming vanaf het andere einde
herhaald in dezelfde richting.
Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt
de tuner/versterker met zoeken.
4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op
de TUNING + of TUNING toets.
Geheugenafstemming
Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte
toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt
voor de radio-ontvangst” op blz. 35.
Voor u kunt afstemmen op een voorkeurzender, dient u
eerst het “Voorinstellen van radiozenders” te verrichten
volgens de onderstaande aanwijzingen.
Voorinstellen van radiozenders
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen,
met de directe afstemming (zie blz. 36) of de
automatische zoekafstemming (deze pagina).
3 Druk op de MEMORY toets.
In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de
aanduiding “MEMORY” op.
Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze aanduiding
dooft.
4 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A,
B of C) te kiezen.
Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, verschijnt
de volgende groepsletter, “A”, “B” of “C” in het
uitleesvenster.
5 Kies een zendernummer door op PRESET/PTY
SELECT + of PRESET/PTY SELECT te drukken.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de
zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap
3.
6 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de
ontvangen radiozender in het geheugen vast te
leggen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de
zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap
3.
7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor elk van de
voorkeurzenders die u wilt vastleggen.
Een andere zender voorinstellen onder een reeds
gebruikt nummer
Herhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onder
hetzelfde nummer vast te leggen.
Opmerking
Wanneer het netsnoer ongeveer een week losgekoppeld is,
worden alle voorinstelzenders uit het geheugen van de receiver
gewist en moeten de zenders opnieuw worden vooringesteld.
38
NL
Radio-ontvangst
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Afstemmen op vastgelegde
voorkeurzenders
Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende
twee manieren.
Afstemmen door alle voorkeurzenders te
doorlopen
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Druk enkele malen op de PRESET/PTY SELECT + of
PRESET/PTY SELECT toets om te zoeken naar de
gewenste zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/
versterker één voorkeurzender verder in de gekozen
richting en de onderstaande volgorde:
z U kunt de voorkeurzenders automatisch doornemen op zoek
naar een bepaald programmatype.
Zie blz. 39.
Afstemmen op een voorkeurzender waarvan u
het nummer kent
1 Druk op de TUNER toets.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A,
B of C) te kiezen en kies dan het nummer van de
gewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen.
Ontvangst van RDS informatie-
uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM
band.
Bij afstemming op een zender die RDS informatie
uitzendt, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de
zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk
genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
Aangeven van RDS informatie in het
uitleesvenster
Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de
DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in het
uitleesvenster stap voor stap, om de volgende informatie
aan te geven.
**Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM radiozenders
die geen RDS informatie uitzenden.
Opmerkingen
Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van
overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de
aanduiding ALARM gaan knipperen.
Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst
over het scherm lopen.
De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een zender
een bepaald type RDS informatie niet uitzendt:
NO PTY (er wordt geen programmatype-informatie
uitgezonden);
NO TEXT (er wordt geen radiotekst uitgezonden);
NO TIME (de juiste tijd wordt niet uitgezonden).
Afhankelijk van de methode die door de radiozender wordt
gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat
bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn.
Aangegeven informatie Hiermee kunt u:
Zendernaam** De zender aan de hand van de
zendernaam (bijv. WDR) in
plaats van via de frekwentie
opzoeken.
Afstemfrekwentie** De zender aan de hand van de
frekwentie opzoeken.
Programmatype Een bepaald programmatype
opsporen. (Zie bladzijde 39 voor
de programmatypes waaruit u
kunt kiezen.)
Radiotekst De tekstberichten aangeven die
door de RDS zender worden
uitgezonden.
Juiste tijd (24-uurs cyclus) De huidige tijd aangeven.
Actief geluidsveld** Het actieve geluidsveld
aangeven.
Gebruik van het Radio Data
Systeem (RDS)
Geheugenafstemming
Radio-ontvangst
39
NL
Opzoeken van een radiozender aan de
hand van het programmatype (PTY)
U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door in
te stellen op het gewenste programmatype. De tuner
stemt dan af op een uitzending van het gekozen type,
verzorgd door een van de RDS zenders die zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner.
1
Druk op PTY om het huidige PTY type weer te geven.
Druk op PRESET/PTY SELECT + of tot het gewenste
programmatype in het uitleesvenster verschijnt.
Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare
programmatypes.
2 Druk op de PTY toets terwijl het programmatype
in het uitleesvenster wordt aangegeven.
De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS
radiozenders op zoek naar het gekozen soort
programma. (De aanduiding SEARCH en het
programmatype verschijnen afwisselend in het
uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een
programma van het door u gekozen type vindt, stopt
het apparaat met zoeken. Dan knippert het
voorinstelnummer van de radiozender die het
gekozen soort programma uitzendt, en vervolgens
schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en
weergave van de betreffende uitzending.
Opmerking
De aanduiding NO PTY verschijnt wanneer het door u
gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner keert
dan terug naar de oorspronkelijke zender.
Overzicht van de beschikbare
programmatypen
Programmatype U luistert naar
NONE Ieder type uitzending dat niet
onder een van de volgende
categorieën valt.
NEWS Nieuwsberichten.
AFFAIRS Aktualiteitenprogrammas over
onderwerpen die recentelijk in
het nieuws zijn.
INFO Uitzendingen over
consumentenzaken, medisch
advies, weersinformatie, etc.
SPORT Sportuitzendingen.
EDUCATE Educatieve programmas en
uitzendingen met advies op
verschillende gebieden.
DRAMA Hoorspelen en radioseries.
CULTURE Radio-uitzendingen over
nationale of regionale culturele
aangelegenheden, zoals religie,
taal en sociale vraagstukken.
Programmatype U luistert naar
SCIENCE Programmas over
natuurwetenschappen en
technologie.
VARIED Gevarieerd amusement, zoals
interviews met bekende
persoonlijkheden,
quizprogramma's en komedies.
POP M Populaire muziek.
ROCK M Rockmuziek.
EASY M Easy listening ("middle of the
road" muziek).
LIGHT M Lichte klassieke muziek, zowel
instrumentaal als vokaal.
CLASSICS Uitvoeringen van klassieke
muziek door grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
OTHER M Muziek die in geen enkele van de
bovenstaande categorieën
thuishoort, zoals bijvoorbeeld
rhythm & blues en reggae.
WEATHER Weerberichten.
FINANCE Beursberichten en financieel-
economische programma's.
CHILDREN Jongerenprogramma's.
SOCIAL Programma's over sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde,
psychologie, en
maatschappijwetenschappen.
RELIGION Programma's over religieuze
aangelegenheden.
PHONE IN Meningsuiting via telefoon of
panelgesprekken.
TRAVEL Informatieprogramma's over
reizen.
LEISURE Vrijetijdsprogramma's waar
luisteraars aan kunnen
deelnemen.
JAZZ Polyfonische, gesyncopeerde
muziek.
COUNTRY Muziek uit het zuiden van de VS.
NATION M Hedendaagse populaire muziek
uit land of streek.
OLDIES Golden age muziek.
FOLK M Muziek die stamt uit de
muziekcultuur van een bepaald
land.
DOCUMENT Duidingsprogramma's.
40
NL
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
TUNER
NAME
MENU +/–
SET UP
ENTER
MENU
/
Overige
bedienings-
functies
Kort overzicht van de toetsen en regelaars
die u in dit hoofdstuk tegenkomt
Naamgevingstoets (NAME): Druk hierop om uw
voorkeurzenders en andere weergavebronnen elk een
eigen naam te geven.
MENU + / tonen-toets: Kies hiermee de lettertekens bij
de naamgeving van voorkeurzenders en andere
weergavebronnen.
MENU
/ tonen-toets: Zet hiermee de cursor op de
gewenste plaats bij het invoeren van namen voor de
voorkeurzenders en andere weergavebronnen.
Radio-ontvangst keuzetoets (TUNER): Druk hierop om
in te stellen op de tuner, voor radio-ontvangst.
Insteltoets (SET UP): Druk hierop om de bedienings-
instelling te maken.
Invoertoets (ENTER): Druk hierop om de ingevoerde
naam voor een voorkeurzender of andere weergavebron
in het geheugen vast te leggen.
41
NL
Overige bedienings-functies
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Naamgeving van
voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen
U kunt een naam (indexnaam) van maximum 8 tekens
invoeren voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen.
Deze “index” namen (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden
dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op
weergave van de betreffende beeld/geluidsbron.
U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor
elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron.
Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden
van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld twee
videorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS”
en “8MM”. Bovendien kunt u hiermee componenten
benoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeld
voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die
is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen.
1
Om een naam te geven aan een voorkeurzender
Druk op de TUNER toets om in te stellen op de tuner.
Dan wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender.
Om een naam te geven aan een beeld/geluidsbron
Stel in op de beeld/geluidsbron (component) die u
een naam wilt geven en ga dan door naar stap 3.
2 Stem af op de voorkeurzender die u van een
index naam wilt voorzien.
Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een
voorkeurzender¨ volgt u de aanwijzingen onder
“Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” op
blz. 38.
3 Druk op de NAME toets.
4 Geef een indexnaam met behulp van de MENU +/
en MENU
/ toetsen :
Druk op MENU +/– om een teken te kiezen en druk
vervolgens op
om de cursor naar de volgende
positie te verplaatsen.
Invoegen van een spatie
Druk op MENU +/– tot er een blanco spatie
verschijnt in het uitleesvenster (het spatieteken
bevindt zich tussen “
]
” en “A”).
Bij een vergissing in de letterkeuze
Druk herhaaldelijk op MENU
of tot het teken
dat u wilt wijzigen knippert en druk vervolgens op
MENU + of – om het juiste teken te kiezen.
5 Druk op de ENTER toets.
Invoeren van “index” namen voor nog andere
voorkeurzenders
Herhaal de stappen 2 t/m 5.
Opmerking
U kunt geen andere naam kiezen voor een RDS zender.
c
ç
ç
c
Weergavebron-
keuzetoetsen
Deze tuner/versterker maakt het opnemen vanaf en op de
aangesloten apparatuur bijzonder eenvoudig. U hoeft de
apparaten voor weergave en voor opname niet
afzonderlijk op elkaar aan te sluiten; na het kiezen van
een weergavebron op de tuner/versterker kunt u gewoon
gaan opnemen met behulp van de bedieningsorganen op
de betrokken apparatuur.
Voor u begint dient u te controleren of alle apparaten naar
behoren zijn aangesloten.
l: Audio-signaalstroom
.: Video-signaalstroom
Opnemen op een audiocassette of
minidisc
Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een
cassette of een minidisc. Zie voor nadere details van de
bediening de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
minidisc-recorder.
1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor
afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de
CD-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of
minidisc in het opname-apparaat en stel zo nodig
het opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opname-apparaat en
start dan de weergave van de geluidsbron.
Opnemen
Weergavebron
(afspeelapparatuur)
Opname-apparatuur
(cassettedeck, minidisc-
recorder, videorecorder)
42
NL
Overige bedienings-functies
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
Opnemen
Opnemen op een videocassette
Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf
een TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid
om tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen een
nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron
naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van uw laserdisc-speler.
1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt
opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor
afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de
laserdisc-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette
in de videorecorder die u voor opnemen gebruikt.
4 Start het opÆemen op de opname-videorecorder en
start dan de weergave van de laserdisc die u wilt
opnemen.
z
U kunt het geluid van om het even welke geluidsbron
opnemen op videocassette bij opname vanaf een laser disc
Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt
invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan.
Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het
geluidsspoor van de videoband worden opgenomen, in plaats
van het oorspronkelijke geluidsspoor.
Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de
rest van de video-opnamen, stelt u weer in op de video-
geluidsbron.
Opmerkingen
U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een
opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE
OUT of VIDEO OUT aansluitingen.
De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van
invloed op de signalen die worden doorgegeven via de MD/
TAPE OUT of VIDEO OUT aansluitingen.
Wanneer MULTI CH IN is geselecteerd, worden geen
audiosignalen uitgevoerd via MD/TAPE OUT of VIDEO OUT.
Automatisch uitschakelen
met de sluimerfunctie
U kunt de tuner/versterker automatisch laten
uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u
gerust met muziek in slaap kunt vallen.
Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening
wanneer de tuner/versterker staat ingeschakeld.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt de
sluimertijd als volgt.
Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebt
ingesteld.
z
U kunt de sluimertijd precies naar wens instellen
Druk eerst op SLEEP op de afstandsbediening en voer dan de
gewenste tijd in met MENU +/ op de receiver. Daarmee kunt u
de tijd precies tot op de minuut instellen. De maximaal instelbare
tijdsduur is 5 uur lang.
z
U kunt de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker
uitschakelt controleren
Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende
tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster.
43
NL
Overige bedienings-functies
Instellingen met de SET UP
toets
Met de SET UP toets kunt u de volgende instellingen
maken.
Keuze van de MULTI CH IN
videoweergavebron
Met deze instelling kunt u kiezen welke videobron er
moet worden weergegeven, samen met het geluid dat
binnenkomt via de MULTI CH IN aansluitingen. Bij
aflevering staat de MULTI CH IN videobron ingesteld op
de DVD/LD videospeler.
1 Druk op de SET UP toets.
2 Druk op MENU / om
MULTI CH IN
VISUAL te
kiezen.
3 Druk op MENU +/ om de gewenste video-ingang
te kiezen.
Keuze of u het uitleesvenster geheel wilt
uitschakelen
Met deze parameter kunt u kiezen of het uitleesvenster al
dan niet geheel moet doven na enkele malen indrukken
van de DIMMER toets. Om het uitleesvenster geheel uit te
schakelen, stelt u in op WIDE; met NARROW dooft
het nooit helemaal. De oorspronkelijke instelling is
NARROW.
1 Druk op de SET UP toets.
2 Druk op MENU / om DIM.RANGE te kiezen.
3 Druk op MENU +/ om NARROW of WIDE te
kiezen.
44
NL
Aanvullende
informatie
Verhelpen van storingen
Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de
volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de
controlepunten even door om het probleem te verhelpen.
Zie ook de paragraaf “Controleren van de aansluitingen”
op blz. 19 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in
orde zijn. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te
verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
, Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
, Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld
op de juiste geluidsbron.
, Druk op MUTING wanner MUTING verschijnt in
het uitleesvenster.
, Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is
in werking getreden, vanwege een kortsluiting.
Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de
kortsluiting en schakel het apparaat weer in.
De weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.
, Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
, Stel de weergave beter in met de voorbalans-
parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL
menu.
Er klinkt een storende bromtoon of andere
bijgeluiden.
, Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
, Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en ten minste 3 meter
van een TV-toestel of tl-verlichting.
, Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de
buurt van een ingeschakeld TV-toestel.
, Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil.
Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of
zuivere alcohol.
De middenluidspreker geeft geen geluid.
, Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld
(druk op de SOUND FIELD MODE toets).
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw
luidspreker-opstelling (zie blz. 25 t/m 27).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers
evenwichtig in (zie blz. 18).
, Zorg dat de formaatparameter voor de
middenluidspreker is ingesteld op “SMALL” of
“LARGE” (zie blz. 16).
45
NL
Aanvullende informatie
De gewenste RDS informatie verschijnt niet in
het uitleesvenster.
, Neem contact op met de radiozender en informeer
of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook
zenders die gewoonlijk wel RDS informatie
uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten
werking stellen.
Het geluid wordt niet met akoestiekeffect
weergegeven.
, Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld
(druk op de SOUND FIELD MODE toets).
“PCM--kHz” verschijnt in het uitleesvenster.
, De bemonsteringsfrequentie ligt hoger dan 48 kHz.
Zet de ingangsspelerinstelling op 48 kHz.
Er verschijnt niets in het uitleesvenster
, Als het uitleesvenster meteen na het aanschakelen
van de receiver dooft, druk dan op DIMMER om
de weergavestand te wijzigen.
Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een
onduidelijk beeld zichtbaar.
, Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/
geluidsbron in.
, Stel het TV-toestel in op de gewenste
beeldweergave.
, Zet het TV-toestel iets verder van de audio-
apparatuur vandaan.
De afstandsbediening werkt niet.
, Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor voorop de tuner/
versterker.
, Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de tuner/versterker.
, Als de batterijen in d afstandsbediening leeg
kunnen zijn, vervangt u ze dan beide door nieuwe.
, Controleer of u wel de juiste toets op de
afstandsbediening hebt ingedrukt.
, Als de afstandsbediening staat ingesteld op
bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst
met de component-keuzetoets op de
afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron
dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste
apparaat bedienen.
Pagina’s met aanwijzingen voor het wissen
van het geheugen van de tuner/versterker
Voor wissen van Leest u
Het gehele geheugen Pagina 14
De zelf aangepaste klankbeelden Pagina 32
De surroundluidsprekers geven niet of
nauwelijks geluid.
, Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld
(druk op de SOUND FIELD MODE toets).
, Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw
luidspreker-opstelling (zie blz. 25 t/m 27).
, Stel de geluidssterkte van de luidsprekers
evenwichtig in (zie blz. 18).
, Zorg dat de formaatparameter voor de
surroundluidsprekers is ingesteld op “SMALL” of
“LARGE” (zie blz. 16).
De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid.
, Controleer of de lagetonen-luidspreker op YES
staat (zie blz 17).
, Controleer of de 2CH mode niet is geselecteerd (zie
blz 27).
Het opnemen lukt niet.
, Controleer of alle audio/video-apparatuur naar
behoren is aangesloten.
, Stel met een van de weergavebron-keuzetoetsen in
op de gewenste geluidsbron.
, Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient
u de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op
ANALOG te zetten (zie blz. 22) voor u gaat
opnemen met een opname-apparaat dat is
aangesloten op de analoge MD/TAPE
aansluitingen.
Het afstemmen op een radiozender lukt niet.
, Controleer of de antennes goed zijn aangesloten.
Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit
een buitenantenne aan.
, Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor
ontvangst (bij gebruik van de automatische
zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming.
, Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de
vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen
gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming).
Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen
vast (zie blz. 37).
, Druk op de DISPLAY toets zodat de
afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt.
De RDS informatiefuncties werken niet.
, Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd
op een RDS informatiezender op de FM
afstemband.
, Stem af op een krachtiger FM RDS zender.
46
NL
Aanvullende informatie
Uitgangen
MD/TAPE (OUT);
VIDEO (AUDIO
OUT):
Uitgangsspanning:
250 mV
Impedantie: 10
kOhm
SUB WOOFER:
Uitgangsspanning:
2 V
Impedantie: 1
kOhm
PHONES:
Geschikt voor hoog-
en laagohmige
hoofdtelefoons
TONE ±6 dB bij 100 Hz en
10 kHz
Bemonsteringsfrequentie
48 kHz (OPTICAl IN)
96 kHz (COAXIAL IN)
FM tuner-gedeelte
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch
Tussenfrequentie
10,7 MHz
Gevoeligheid
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid
11,2 dBf, 1µV/75 ohm
Signaal/ruisverhouding
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Mono: 0,3%
Stereo: 0,5%
Kanaalscheiding
45 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 Hz – 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz
AM tuner-gedeelte
Afstemberei 531 – 1.602 kHz
Antenne Kaderantenne
Tussenfrequentie
450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
50 dB/meter (bij 999 kHz)
Signaal/ruisverhouding
54 dB (bij 50 mV/meter)
Harmonische vervorming
0,5 % (bij 50 mV/meter,
400 Hz)
Selectiviteit bij 9 kHz: 35 dB
Video-gedeelte
Ingangsspanning
Video: 1 Vt-t, 75 ohm
Uitgangsspanning
Video: 1 Vt-t, 75 ohm
Algemeen
Systeem Tuner-gedeelte:
Quartz PLL kwarts-
en fasegekoppeld
digitaal synthesizer
afstemsysteem
Voorversterker-gedeelte:
Ruisarme NF-type
equalizerversterker
Eindversterker-
gedeelte: Zuiver
complementaire
SEPP versterker
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik
175 watt
Wachtstand: 1 watt
Afmetingen (b/h/d)
430 x 297 x 145 mm,
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
Gewicht (ca.)
7,2 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN
Nominaal uitgangsvermogen in
Stereo Mode
(aan 8 ohm, 1 kHz,
THD 0.7%)
80 watt + 80 watt
Referentie-uitgangsvermogen
(aan 8 ohm,1 kHz, THD
0.7%)
Voor: 80 watt/ch
Midden: 80 watt
Surround: 80 watt/ch
Frequentiebereik
MULTI CH IN, CD,
MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT, VIDEO:
20 Hz - 20 kHz
0/–0,5 dB (sound
field en toonregeling
uitgeschakeld.
Ingangen (analoog)
MULTI CH IN, CD,
DVD/LD, MD/
TAPE, TV/SAT,
VIDEO:
Gevoeligheid: 250 mV
Impedantie:
50 kOhm
Signaal/
ruisverhouding
a)
:
85 dB (A, 250 mV
b)
)
a) INPUT SHORT
b) Netwerk-gewogen, ingangsniveau
Ingangen (digitaal)
DVD/LD (coaxiaal):
Gevoeligheid: –
Impedantie: 75 Ohm
Signaal/
ruisverhouding:
100 dB (A, 20 kHz
LPF)
TV/SAT:
Gevoeligheid: –
Impedantie: –
Signaal/
ruisverhouding:
100 dB (A, 20 kHz
LPF)
47
NL
Aanvullende informatie
Akoestiek-weergave
Geluidsweergave die bestaat uit drie
geluidscomponenten: direct geluid,
rechtstreeks weerkaatst geluid (vroege
weerkaatsingen) en een (latere)
nagalm. De akoestiek van de ruimte
waarin u luistert beïnvloedt de wijze
waarop u deze drie
geluidscomponenten hoort. De
akoestiek-weergavecombineert deze
geluidscomponentenop een
dusdanige manier dat diverse
luisteromgevingen, zoals een
concertzaal, kunnen worden
nagebootst.
• Geluidscomponenten
Weergave van het geluid via de
surroundluidsprekers
Dolby Pro Logic Surround
Een van de decodeersystemen voor
Dolby Surround geluid, waarmee een
twee-kanaals geluidsspoor wordt
omgezet in vier gescheiden kanalen.
Vergeleken met het eerdere Dolby
Surround systeem, zorgt de Dolby Pro
Logic Surround voor een meer
natuurlijk klankbeeld met vloeiender
verlopende bewegingen en precieser
gelokaliseerd geluid. Om de
voordelen van Dolby Pro Logic
Surround optimaal te horen, heeft u
een paar surroundluidsprekers en een
middenluidspreker nodig. De
surroundluidsprekers geven het
geluid in mono weer.
Dolby Digital
Dit is een weergavesysteem voor de
bioscoop, meer geavanceerd dan de
Dolby Pro Logic Surround. Hierbij
geven de surroundluidsprekers stereo
geluid weer met een breder
frequentiebereik, en is tevens
voorzien in een afzonderlijk
“subwoofer” lagetonenkanaal voor de
diepste bassen. Dit systeem wordt ook
aangeduid als “5.1”, met vijf gewone
voor-, midden- en
surroundluidsprekers plus het
subwooferkanaal dat voor 0.1 telt
(aangezien het alleen dient voor de
ultralage tonen). Alle zes kanalen
worden bij dit systeem afzonderlijk
opgenomen, voor een optimale
kanaalscheiding. n omdat alle
signalen digitaal verwerkt worden, is
er minder verlies aan kwaliteit.
Digital Cinema Sound
Dit is een algemene term voor de
akoestiek-weergave die geboden
wordt door de digitale
signaalverwerkingstechniek
ontwikkeld door Sony. In
tegenstelling tot de eerdere
akoestische klankbeelden die
voornamelijk bedoeld waren voor
muziekweergave, is de Digital
Cinema Sound specifiek ontworpen
voor het weergeven van filmgeluid.
Verklarende woordenlijst
Nagalm
Vroege
weerkaat-
singen
Nagalm
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Direct geluid
Tijd
Niveau
Direct geluid
48
NL
Aanvullende informatie
Druk op de onderstaande toets
zodat deze oplicht:
Druk op de MENU /
cursortoets om in te stellen
op:
Druk op de MENU +/– om in te
stellen op:
Zie blz.
SURR toets
EFFECT LEVEL
Instellingen waarvoor de SURR, LEVEL, en SET UP toetsen
worden gebruikt
U kunt een heel stel geluidsinstellingen zelf naar wens aanpassen met de SURR, LEVEL, SET UP, MENU / et
MENU +/– toetsen. Hieronder volgt een overzicht van de beschikbare instellingen.
30
WALL TYPE
REVERBERATION TIME
FRONT BALANCE
SURR BALANCE
CENTER LEVEL
SUB WOOFER LEVEL
LFE MIX LEVEL
LEVEL toets
SURR LEVEL
31
DYNAMIC RANGE COMP
L
R
(FRONT) 15
C
(CENTER)
SL
SR
(SURR)
SL
SR
(SURR) PL. XXX
SL
SR
(SURR) HGT. XXX
S.W. (SUB WOOFER)
L
R
(FRONT) XX.X m
C
(CENTER) XX.X m
SL
SR
(SURR) XX.X m
*SET UP
DIM.RANGE NARROW of WIDE
* Als u op de SET UP toets drukt, kunt u NORM. SP. (gewone luidsprekers) of MICRO SP. (microsatellietluidsprekers) kiezen. (pagina 16)
afhankelijk van het klankbeeld (in 16 stapjes)
van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)
van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)
van –20 dB tot 0 dB (in stapjes van 1 dB) of
OFF
van 0.1 tot 0.9 (in stapjes van 0,1 dB) of STD,
MAX of OFF
van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)
van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB)
van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB)
van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB)
van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk)
PL. SIDE of PL. BEHD.
HGT. LOW of HGT. HIGH
S.W. YES of S.W. NO
LARGE of SMALL
LARGE, SMALL of NO
LARGE, SMALL of NO
van 1,0 meter (3 feet) en 12,0 meter (40 feet) in
stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter)
van FRONT tot 1,5 meter (5 feet) in stapjes van
10 cm (of stapjes van 0,1 meter)
van FRONT tot 4,5 meter (15 feet) in stapjes van
10 cm (of stapjes van 0,1 meter)
MULTI CH IN
VISUAL XXX V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
43
49
NL
Aanvullende informatie
Beschrijving van de afstandsbediening
De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. De onderstaande tabellen geven een overzicht
van de instellingen van elke toets.
Toets Voor bediening Funktie
van
SLEEP Tuner/versterker Activateert de sluimerfunctie en
de tijdsspanne waarna de
receiver automatisch uitschakelt.
AV ?/1 TV/VCR/ In/uitschakelen van de stroom.
CD-speler/
DVD-speler/
minidisc-recorder/
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
?/1 Tuner/versterker Om de receiver aan of af te zetten.
VIDEO/ Tuner/versterker Om video te kijken.
VIDEO 1 (VTR mode 3)
VIDEO 2 Tuner/versterker Om video te kijken.
(VTR mode 1)
VIDEO 3 Tuner/versterker Om video te kijken.
(VTR mode 2)
DVD/LD Tuner/versterker Om een DVD of beeldplaat te
bekijken.
TV/SAT Tuner/versterker Om TV-beelden of beelden van een
satellietontvanger te bekijken.
MD/TAPE Tuner/versterker Om een Minidisc of audiocassette
te beluisteren.
CD/SACD Tuner/versterker Om een compact disc te
beluisteren.
TUNER Tuner/versterker Om radioprogramma’s te
beluisteren.
PHONO Tuner/versterker Om een platenspeler te beluisteren.
AUX Tuner/versterker Om audio-apparatuur te
beluisteren.
FN SHIFT* Afstandsbediening Samen gebruiken om een andere
functie te selecteren.
0-9 Tuner/versterker Gebruik de “SHIFT” toets om het
voorinstelzendernummer te kiezen
tijdens DIRECT TUNING of
MEMORY mode.
CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers.
minidisc-recorder/ Met 0 kiest u muziekstuknummer
VCD-speler/ 10.
laserdisc-speler/
DAT deck
TV/ Kiezen van kanaalnummers.
videorecorder/
SAT
>10 CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers
cassettedeck/ boven de 10.
minidisc-recorder/
VCD-speler/
laserdisc-speler
ENTER TV/ Druk hierop om de waarde in te
videorecorder/ voeren na het kiezen van een
SAT/ kanaal, disc of muziekstuk.
cassettedeck/
laserdisc-speler/
VCD-speler/
minidisc-recorder/
DAT deck
Toets Voor bediening Funktie
van
SHIFT Tuner/versterker Druk herhaaldelijk om een
geheugenpagina te kiezen voor het
voorinstellen van radiozenders of
het afstemmen op vooringestelde
radiozenders.
-/-- TV Om met de nummertoetsen
kanaalnummers te kunnen kiezen,
bestaande uit één of twee cijfers.
D.TUNING Tuner/versterker Direct invoeren van radiozenders.
./> CD-speler/ Overslaan van muziekstukken.
minidisc-recorder/
DVD-speler/
laserdisc-speler/
VCD-speler/
cassettedeck/
videorecorder/
DAT deck
m/M CD-speler/ Zoeken van muziekstukken
DVD-speler/ (voorwaarts of terugwaarts).
VCD-speler
cassettedeck/ Vooruitspoelen of terugspoelen.
minidisc-recorder/
videorecorder/
laserdisc-speler/
DAT deck
n Cassettedeck Starten van de weergave van de
achterkant van de cassette.
N CD-speler/ Starten van de weergave.
cassettedeck/
minidisc-recorder/
videorecorder/
DVD-speler/
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
X CD-speler/ Tijdelijk onderbreken van de
cassettedeck/ weergave of opname. (Ook voor
minidisc-recorder/ het starten van de opname van
videorecorder/ apparatuur die in de opname-
DVD-speler/ pauzestand staat.)
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
* De VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE
functie werkt met 2 toetsen. Om een bovenvermelde functie te
kiezen, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de
gewenste functietoets.
Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en CD/SACD om de MD/TAPE
functie te kiezen.
Opmerking
Wanneer een functietoets (VIDEO, DVD/LD, TV/SAT) wordt
ingedrukt, kan de ingangsmode van de TV mogelijk niet naar de
gewenste mode overschakelen. Druk dan op de TV/VIDEO toets
om de ingangsmode van de TV te wijzigen.
50
NL
Aanvullende informatie
Beschrijving van de afstandsbediening
Toets Voor bediening Funktie
van
x CD-speler/ Stoppen van de weergave.
cassettedeck/
minidisc-recorder/
videorecorder/
DVD speler/
VCD-speler/
laserdisc-speler/
DAT deck
POSITION** TV Veranderen van de plaats van het
inzetbeeld.
SWAP** TV Verwisselen van het inzetbeeld en
het gewone beeld.
DISC CD-speler Discs kiezen. (Enkel Mega
Storage-CD-speler.)
SUB CH +/–** TV Om voorinstelkanalen voor het
kleine beeld te kiezen.
D. SKIP/CH/ Tuner/versterker Doorlopen en kiezen van
PRESET +/– vooringestelde zenders.
TV/VCR/SAT Kiezen van kanalen.
CD-speler Overslaan van compact discs
(alleen voor een CD-speler met
een multi-disc wisselaar).
DISPLAY TV/ Om informatie op het TV-scherm
videorecorder/ te selecteren.
DVD speler/
VCD-speler/
laserdisc-speler
P IN P** TV In werking stellen van de beeld-
in-beeld funktie.
JUMP TV Schakelt om tussen vorige en
huidige kanalen.
WIDE TV Kiest de breedbeeldstand.
ANT TV/ Videorecorder Kiezen van het uitgangssignaal
VTR van de antenne-aansluiting: TV-
signaal of videoprogramma.
TV/VIDEO TV/videorecorder Kiezen van het ingangssignaal:
TV-signaal of videoprogramma.
A. F. D. Tuner/versterker Auto Format Decoding.
2CH/OFF Tuner/versterker Om geluidsveld af te zetten of
2CH mode te kiezen.
MODE +/– Tuner/versterker Om de geluidsveldstand te kiezen.
MULTI CH/ Tuner/versterker Om MULTI CH IN te kiezen
2 CH DIRECT
MUTING Tuner/versterker Om het geluid van de receiver uit
te schakelen.
TEST TONE Tuner/versterker Indrukken om de testtoon te laten
horen.
MAIN Tuner/versterker Druk herhaaldelijk op deze toets
MENU om één van de twee cursor modes
te kiezen: LEVEL en SURROUND
MASTER Tuner/versterker Om het hoofdvolume van de
VOL +/– receiver te regelen.
MENU </> Tuner/versterker Om een menu item te kiezen.
MENU +/– Tuner/versterker Om instellingen te verrichten of te
wijzigen.
MENU DVD speler Om het DVD menu te tonen.
Toets Voor bediening Funktie
van
F/f/G/g DVD speler Om een menu item te kiezen.
ENTER DVD speler Om de selectie in te voeren.
RETURN DVD speler Om terug te keren naar het vorige
menu of het menu te verlaten.
TITLE DVD speler Om de DVD titel te tonen.
** Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld funktie.
Opmerkingen
• Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken
niet met bepaalde receivermodellen.
• De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld.
Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders
bediend dan hierboven beschreven.
• Bij de instelling zijn de functies VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
PHONO en AUX niet beschikbaar.
51
NL
Aanvullende informatie
1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de
toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld
CD/SACD).
2 Druk op de betreffende toets van de component die
u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 4-
cassettedeck).
De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te
selecteren:
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3
stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met
resp. Beta, 8mm en VHS.
Nu kan het cassettedeck worden bediend met de CD/
SACD-toets.
Een toets in de fabrieksinstelling zetten
Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit.
Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten
Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –.
Bedienen
CD-speler
DAT deck
Minidisc-recorder
Cassettedeck A
Cassettedeck B
Laserdisc-speler
Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*)
Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*)
Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
TV-toestel
DSS (Digital Satellite System)
DVD
VCD-speler
Drukt u op
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
TUNER
VIDEO
AUX
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
>10
ENTER
?/1
AV ?/1
MASTER VOL –
=
Funktiekeuze-
toetsen
Nummertoetsen
Veranderen van de toewijzingen van een
funktiekeuzetoets
Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen
(hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet
overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het
mogelijk om deze instellingen aan te passen.Indien u
bijvoorbeeld beschikt over een MD-speler en een
cassettedeck, en niet over een CD-speler, kunt u de CD/
SACD-toets toekennen aan uw cassettedeck.
Merk op dat de instellingen van de TUNER en FN SHIFT
functies (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/
TAPE) niet kan worden gewijzigd.
52
NL
Aanvullende informatie
Index
A
Aanduidingen in het
uitleesvenster 21
Aanpassen van de klankbeelden
30
Aansluiten
MULTI CH IN 9
antennes 5
audio-apparatuur 6
digitale componenten 8
luidsprekersysteem 12
netsnoer 10
video-apparatuur 7
AC-3. Zie Dolby Digital (AC-3)
Afstemmen
direct 36
doornemen van zenders. Zie
Automatische zoekafstemming
op voorkeurzenders 37
Akoestiek-weergave 24 - 32
Automatische zoekafstemming
37
B
Basisbediening 20 - 23
Batterijen 4
Bijgeleverd toebehoren 4
Bijregelen. Zie Instellen
C
Controleren van de
aansluitingen 19
D
Digital Cinema Sound 47
Directe afstemming 36
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
Doornemen van zenders
radiozenders. Zie Automatische
zoekafstemming
voorkeurzenders.
Zie Geheugenafstemming
E, F
Effectniveau 30
EON. Zie RDS
G, H
Geheugenafstemming
automatisch voorinstellen 37
voorkeurzender kiezen 37
voorinstellen van zenders 37
I, J
Indexfunctie. Zie Naamgeving
Instellen
akoestiekparameters 30
effectniveau 30
toonregeling 32
helderheid van het
uitleesvenster 21
klankkleur 33
luidsprekervolume 18
K
Kiezen
klankbeelden 28
weergave-component 23
Klankbeeld
aanpassen 30
instelbare parameters 33
kiezen 25
terugstellen 32
voorgeprogrammeerd 25 - 27
Klankkleur 33
Kopiëren. Zie Opnemen
L
Luidsprekers
aansluiten 12
opstelling 16
volumeregeling 18
M
Monteren. Zie Opnemen
N
Naamgeving
geluidsbronnen 41
voorkeurzenders 41
O
Ontvangen van zenders. Zie
Afstemmen
Opnemen
audiocassette of minidisc 41
videocassette 42
P, Q
Parameters 30, 33
R
Radio-ontvangst.
Zie Afstemmen
S
Sluimerfunctie 42
Surround akoestiek 24 - 32
T
Testtoon 18
U
Uitpakken 4
V
Voorkeurzenders
afstemmen 37
automatisch vastleggen 36
vastleggen 37
W, X, Y
Wissen van het geheugen 14
Z
Zendernamen. Zie Naamgeving
2
SE
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om
du skulle råka tappa ett föremål eller
spilla vätska i receivern. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga receivern
innan den tas i bruk igen.
• Se upp så att inte ventilationshålen
blockeras av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande. Om inte
ventilationen fungerar tillfredsställande
finns risk för brand. Ställ inte heller
tända ljus på mottagaren.
• Placera inte blomvaser ovanpå enheten
eftersom de utgör en potentiell risk för
brand eller elskador.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att
märkspänningen stämmer överens med
lokal nätspänning. Märkspänningen
anges på namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett nätuttag,
inte ens när strömmen till receivern slås
av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när
receivern inte ska användas under en
längre tidsperiod. Dra i stickkontakten,
aldrig i själva kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
Angående placering
• Placera receivern på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
receiverns livslängd.
• Placera inte receivern på en plats, där
den utsätts för värme, solsken, damm
och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå receivern. Det
kan blockera ventilationsöppningarna,
vilket resulterar i fel.
• Mottagaren blir varm under drift; det är
inget fel. Om du använder mottagaren
under en längre tid på hög volym kan
temperaturen på ovansidan, sidorna och
undersidan stiga drastiskt. Se upp så att
du inte bränner dig på chassit.
Angående anslutningarna
Allra första steget före anslutningar: slå av
strömmen och koppla ur nätkabeln från
nätuttaget.
Angående rengöring
Torka receivern och reglagen med en mjuk
trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller starka
rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där receivern köptes,
eller Sonys återförsäljare, när du råkar
ut för svårigheter eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
VARNING!
Utsätt inte receivern för
regn och fukt för att
undvika riskerna för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt
allt reparations- och
underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en
plats med god ventilation.
Placera den inte i
bokhyllan eller i ett skåp.
Kasta inte batterier
tillsammans med vanliga
sopor. Se till att de
omhändertas som
miljöfarligt avfall.
3
SE
Instruktionerna i den här handledningen gäller modell
STR-DE475. Se efter vilken modell du har genom att
kontrollera numret, som står längst nere till vänster på
enhetens framsida.
Praktisk information
Bruksanvisningen beskriver styrningen av receivern
med reglagen på framsidan. Knapparna på
fjärrkontrollen som har samma eller liknande
benämning som reglagen på framsidan, kan användas
för att fjärrstyra receivern.
Den nedanstående ikonen:
z anger praktiska råd och tips som gör styrningen av
receivern enklare.
Receivern har inbyggda avkodningskretsar för
ljudsystemen Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt
DTS** Digital Surround.
* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och
dubbel-D-symbolen ; är varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Samtliga rättigheter förbehålles.
** Tillverkad under licens av Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och under andra
världsomfattande patent, beviljade och ansökta. “DTS” och “DTS
Digital Surround” är registrerade varumärken som ägs av Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Med ensamrätt.
Angående denna
bruksanvisning
SE
INNEHÅLL
Anslutningarna 4
Uppackning 4
Anslutning av antenner 5
Anslutning av ljudprodukter 6
Anslutning av videoprodukter 7
Anslutning av digitala produkter 8
Anslutningarna MULTI CH IN 9
Övriga anslutningar 10
Anslutning och uppställning av
högtalare 11
Anslutning av högtalare 12
Grundläggande inställningar 14
Placering av högtalare för återgivning av akustiskt
flerkanalsljud 15
Förberedelser 19
Placering av grundläggande reglage
och in/utgångar 20
Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på
framsidan 20
Återgivning av akustiskt
flerkanalsljud 24
Val av önskat ljudfält 25
Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 28
Egna, skräddarsydda ljudfält 30
Radiomottagning 34
Automatisk lagring av FM-stationer i
snabbvalsminne (AUTOBETICAL) 36
Direktval 36
Automatisk stationssökning 37
Snabbval 37
RDS (Radio Data System)-mottagning 38
Övrigt 40
Lagring av namn på snabbval och källor 41
Inspelning 41
Inkoppling av tidsstyrt strömavslag 42
Inställningar som görs genom att trycka på knappen
SET UP 43
Tekniska detaljer 44
Felsökning 44
Tekniska data 46
Ordlista 47
Inställningar som görs med knapparna SURR,
LEVEL och SET UP 48
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 49
Alfabetiskt register 52
4
SE
Anslutningarna
Detta kapitel beskriver anslutningen
av antenner och olika ljud/
videoprodukter till denna receiver.
Läs igenom anvisningarna innan du
ansluter några produkter till
receivern.
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna mottagare:
FM-trådantenn (1)
AM-ramatenn (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
• Fjärrkontroll (1)
Isättning av batterierna i fjärrkontrollen
Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i batterifacket med
polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna
i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrstyrningsmottagaren g på receivern vid fjärrstyrning.
z
När skall batterierna bytas ut?
Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till
ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra
receivern.
OBS!
• Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt.
• Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt.
• Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken
eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning.
• Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under
en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Innan anslutningarna görs
Slå av strömmen till alla produkter och koppla ur
nätkablarna.
Anslutningen av nätkablarna skall göras allra sist efter
att alla andra anslutningarna har gjorts.
Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
Anslut de kodfärgade kontakterna på ljud/
videokablarna till in/utgångarna som kodats med
samma färg: gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal)
till vit och röd (höger ljudkanal) till röd.
}
}
]
]
5
SE
Anslutningarna
FM-trådantenn
(medföljer)
AM-ramantenn
(medföljer)
Viktigt!
När en utomhusantenn ansluts till receivern, skall den
jordas mot åsknedslag. Jorda inte jordledningen till ett
gasrör. Det kan resultera i risk för explosion.
Antenningångar
Anslut Till
AM-ramantennen AM-ingångarna
FM-trådantennen FM 75 COAXIAL-ingången
Anslutning av antenner
Att observera angående anslutningarna
Dra AM-antennledningen på längre avstånd från
receivern och ljud/videoproduktern. Det förhindrar
uppsampling av störningar.
Se till att FM-trådantennen ligger helt rak.
Anslut FM-trådantennen och dra den horisontellt.
Jordledning
(tillval)
till jordningspunkt
z
När kvaliteten vid FM-mottagning är dålig
Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) för att ansluta receivern
till en FM-utomhusantenn enligt nedanstående:
FM-utomhusantenn
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Receiver
6
SE
Anslutningarna
In/utgångarna för anslutning av
ljudprodukter
Anslut Till
En CD-spelare Ingångarna CD
En MD-spelare eller ett In/utgångarna MD/TAPE
kassettdäck
Kablarna som krävs
Ljudkablar (tillval)
Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som
kodats med samma färg.
MD-spelare/kassettdäck
CD-spelare
Anslutning av ljudprodukter
Vit (vänster) Vit (vänster)
Röd (höger) Röd (höger)
IN OUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
LINE
INPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
7
SE
Anslutningarna
Att observera angående anslutningarna
Ljudutgångarna på en tv kan anslutas till ingångarna TV/
SAT AUDIO IN på denna receiver för återgivning av tv-
ljudet som akustiskt flerkanalsljud. I detta fall skall inte
videoutgången på tv:n anslutas till ingången TV/SAT
VIDEO IN på receivern. När en separat tv-kanalväljare
(eller sattellitmottagare) skall anslutas, skall den anslutas
till ljud/videoingångarna som visas på ovanstående
illustration.
In/utgångarna för anslutning av videoprodukter
Anslut Till
En TV eller satellitmottagare Ingångarna TV/SAT
En video In/utgångarna VIDEO
En DVD– eller LD–spelare Ingångarna DVD/LD
En tv-bildskärm Utgången MONITOR VIDEO
OUT
Kablarna som krävs
Ljud/videokablar (tillval)
Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som
kodats med samma färg.
Videokabel för anslutning av tv en tv-bildskärm (tillval)
Anslutning av videoprodukter
TV eller
satellitmottagare
DVD eller LDspelare
Gul Gul
Gul (video) Gul (video)
Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster)
Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger)
VCR
VIDEO
IN
INPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
IN OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
ç
ç
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
VIDEO
Tv-bildskärm
8
SE
Anslutningarna
DVD-spelare m. m.
Kablarna som krävs
Optisk, digital kabel (tillval)
Koaxial, digital kabel (tillval)
Ljud/videokablar (tillval)
Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som
kodats med samma färg.
Anslut de digitala utgångarna på en DVD-spelare och
sattellitmottagare m.m. till de digitala ingångarna på
denna receiver för återgivning av digitalt, flerkanals
bioljud. Anslut fem högtalare (två främre, två surround
och en centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för
optimal återgivning av det digitala, flerkanals filmljudet.
Använd en RF-demodulator som Sonys MOD-RF1 (tillval)
för att ansluta en laserskivspelare med utgången RF OUT.
Anslutning av digitala produkter
Exempel på anslutning av en laserskivspelare via en RF-demodulator
Observera att utgången AC-3 RF OUT på en laserskivspelare inte kan direktanslutas till en digital ingång på denna receiver.
Du måste först konvertera RF-signalen till en digital koaxialsignal. Anslut LD-spelaren till RF-demodulatorn och anslut
sedan RF-demodulatorns digitala koaxialutgång till ingången COAXIAL DVD/LD IN på mottagaren. Vi hänvisar till
bruksanvisningen som levereras med RF-demodulatorn angående detaljer kring AC-3 RF-anslutningar.
RF-demodulatorLaserskivspelare
Gul Gul
Gul (video) Gul (video)
Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster)
Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger)
OBS!
När anslutningarna görs enligt ovanstående, tryck på INPUT MODE (qa på sid. 22) för att välja den rätta typen av insignalen enligt de
ingångar (den ingång) som den digitala produkten har anslutits till. Det kan uppstå fel om INPUT MODE får stå i läget AUTO.
OBS!
• De optiska och koaxiala, digitala ingångarna på denna receiver
är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz
och 48 kHz.
• Koaxialingången för digitala signaler kan också ta emot
signaler med samplingsfrekvensen 96 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
TV eller
satellitmottagare
DVD/LD
VIDEO IN
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
DIGITAL DVD/
LD IN
(COAXIAL)
Svart Svart
9
SE
Anslutningarna
Anslutningarna MULTI CH IN
Kablarna som krävs
Ljudkablar (tillval)
Två kablar för anslutning till ingångarna MULTI CH IN FRONT
och SURROUND
Monokablar (tillval)
Två för anslutning till ingångarna MULTI CH IN CENTER och
SUB WOOFER
Svart Svart
Videokabel (tillval)
En för anslutning till ingången DVD/LD VIDEO IN (m. m.)
Gul Gul
OBS!
Reglera nivån för surroundhögtalarna och lågbashögtalaren från
DVD-spelaren eller flerkanalsavkodaren, när nedan beskrivna
anslutningar används.
Exempel på anslutning av DVD-spelare till MULTI CH IN-kanalingångar
OBS!
Vi hänvisar till sid. 12 angående anslutning av högtalare.
DVD-spelare
Främre högtalare (V)
Främre högtalare (H)
Surround högtalare (V)
Surround högtalare (H)
Centerhögtalare
Aktiv lågbashögtalare
DVD-spelare,
avkodare för flerkanals
surroundljud m.m.
DVD/LD
VIDEO IN m. m.
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
ANTENNA
VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
SURROUND
CENTER
WOOFER
MULTI CH OUTPUT
FRONT
SUB
CD MD/TAPE
MULTI CH IN
DIGITAL
MULTI CH IN
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Vit (vänster) Vit (vänster)
Röd (höger) Röd (höger)
Trots att denna receiver har en inbyggd avkodningskrets för
flerkanals surroundljud, har den även kanalingångarna
MULTI CH IN. Efter anslutning till dessa ingångar är det
möjligt att spela upp en mjukvara med flerkanals ljud som
kodats enligt ett annat format än Dolby Digital och DTS.
Direktanslut en DVD-spelare med utgångarna MULTI CH
OUTPUT till denna receiver för att njuta av det akustiska,
digitala flerkanals filmljud som återges från DVD-spelaren.
MULTI CH IN kan alternativt användas för anslutning av en
separat avkodare för flerkanals surroundljud.
Anslut fem högtalare (två främre, två surround och en
centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för att njuta
av det flerkanals filmljudet. Mer information om anslutningar
till Multi Channel-ingången finns i bruksanvisningen som
följer med DVD-spelaren, den flerkanaliga dekodern eller
liknande.
10
SE
Anslutningarna
Övriga anslutningar
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
Nätkabel
till ett nättuttag
Nätanslutning
Före anslutning av denna receiver till ett nätuttag:
anslut högtalarna till receivern (sid.12).
Anslut nätkablarna från de anslutna ljud/
videoprodukterna till var sitt nätuttag.
OBS!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid,
kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll och
demonstrationen startar.
11
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
SET UP
MENU +/–
MENU I/i
Anslutning och
uppställning
av högtalare
Detta kapitel beskriver anslutning och
placering av högtalare samt
inställning av högtalarparametrar på
menyn Speaker Setup för återgivning
av akustiskt flerkanalsljud.
Översikt över knappar och reglage som
används vid inställning av högtalare
Knappen SET UP: Tryck på denna för att koppla in läget
för inställning av högtalarnas typer och avstånd.
Knapparna MENU / : Tryck på dessa efter
intryckning av knappen SET UP för att välja parametern
för inställning.
Knapparna MENU +/: Använd denna för ändring av de
olika parametrarnas inställningar.
12
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Kablarna som krävs
Högtalarkablar (tillval)
En för de främre, en för de surroundre och en för centerhögtalaren
Monokabel (tillval)
En för anslutning av aktiv lågbashögtalare
Svart Svart
SUB
WOOFER
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
FRONTCENTERSURROUND
AUDIO IN
RL
RL
RL
RL
MULTI CH IN
DIGITAL
ANTENNA
CD MD/TAPE VIDEO
SPEAKERS
FRONT
TV/SAT
IN
OPTICAL
DVD/LD
IN
SURROUND
R
L
R
L
CENTER
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
IMPEDANCE USE 8 – 16
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
MONITOR
DVD/LD
SUB
WOOFER
COAXIAL
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Främre
högtalare (H)
Främre
högtalare (V)
Centerhögtalare
Aktiv lågbashögtalare
Surround högtalare (V)
Att observera angående anslutningarna
Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 10 mm långa.
Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. Om
högtalartrådarna kastas om, resulterar det i förvrängt
ljud eller basförlust.
Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå
efter anslutning av ett par högtalare med låg
märkineffekt.
Högtalarutgångar för anslutning av högtalare
Anslut Till
De främre högtalarna Utgångarna SPEAKERS FRONT
(8 ohm)
De Surround högtalarna Utgångarna SPEAKERS
(8 ohm) SURROUND
Centerhögtalaren Utgångarna SPEAKERS
(8 ohm) CENTER
Den aktiva lågbashögtalaren Utgången SUB WOOFER AUDIO
OUT
Anslutning av högtalare
(+)
()
(+)
()
Surround högtalare (H)
13
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Att undvika kortslutning av högtalare
Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern.
Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutning
av högtalare, för att undvika kortslutning.
Se till att de blottade ändarna på varje
högtalarkabel inte kommer i kontakt med någon
annan högtalarutgång eller med den blottade
änden på någon annan högtalarkabel.
Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar
En blottad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med
en annan högtalarutgång.
Blottade ändar på högtalarkablar kommer i kontakt med
varandra på grund av att för mycket av isoleringen skalats
bort.
Koppla in testtonen för att kontrollera att alla
högtalare är korrekt anslutna efter att samtliga
produkter, högtalare och nätkabeln anslutits. Vi
hänvisar till sid.18. angående återgivning av
testtonen.
Om inget ljud återges från en högtalare vid återgivning av
testtonen, eller om testtonen återges från en annan
högtalare än den vars namn för tillfället anges på
receivern, kan det bero på att högtalaren är kortsluten.
Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt.
Så här undviker du att skada högtalarna
Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När
du slår på den igen står volymen likadant som när du
stängde av den.
14
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Nollställ receiverns minne efter att högtalaranslutningarna
är klara och strömmen slagits på för första gången. Utför
därefter inställning av högtalarstorlekar,
högtalarplaceringar och andra inställningar som krävs för
att förbereda anläggningen.
Nollställning av minne
Följ nedanstående anvisningar innan receivern tas i bruk
för första gången eller när uppgifterna i receiverns minne
behöver raderas.
Anvisningarna behöver inte följas om demonstrationen
visas efter att strömmen slagits på.
1 Slå av receivern.
2 Håll ?/1 intryck i fyra sekunder.
Först visas vald källa och därefter demonstrationen i
teckenfönstret, varpå bl. a. följande nollställningar
eller raderingar sker:
alla snabbvalsstationer återställs eller raderas,
alla ljudfältsparametrar återställs till
fabriksinställningarna,
alla lagrade namn (på snabbval och källor) raderas
ur minnet,
alla inställningar som gjorts med hjälp av knappen
SET UP återställs till fabriksinställningarna,
de ljudfält som lagrats i minnet för olika källor samt
lagrade snabbvalsstationer raderas ur minnet.
Grundläggande inställningar
?/1
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Demonstration
Receivern kopplas om till demonstration när strömmen slås
på för första gången. När demonstrationen startar visas
följande meddelande i teckenfönstret:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”
Urkoppling av demonstration
Tryck på ?/1 för att stänga av mottagaren när ovanstående
meddelande visas. Efter detta kopplas inte receivern om till
demonstration när strömmen slås på.
Att se demonstrationen
Håll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren ?/1 för att
slå på strömmen.
OBS!
• Vid demonstrationsvisning nollställs vissa inställningar som
lagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till Nollställning av
minne på den här sidan angående detaljer.
• När demonstrationsläget är aktiverat hörs inget ljud.
• No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al
aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la demostración
después de aparecer el mensaje anterior, presione ?/1 dos
veces para activar de nuevo la demostración. Después,
presione ?/1 al aparecer el mensaje anterior.
Förberedande inställningar av receivern
Använd knappen SET UP till att vid behov ändra de
nedanstående inställningarna i enlighet med
anläggningens egenskaper, innan receivern tas i bruk. Vi
hänvisar till sidnumren inom parentes för detaljer
angående varje inställning.
Inställning av högtalarstorlekar (sid.15).
Inställning av högtalaravstånd (sid.17).
Val av videosignaler för ingångarna MULTI CH IN
(sid. 43).
Huruvida teckenfönstret skall slås på eller av när
DIMMER trycks in (sid. 43).
15
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Placering av högtalare för återgivning av akustiskt
flerkanalsljud
Inställning av respektive
högtalarparameter
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på SET UP.
3 Tryck på MENU / för att välja den parameter
som du tänker ställa in.
4 Välj önskad inställning genom att trycka på
MENU +/.
Inställningen lagras automatiskt.
5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att ställa in de efterföljande parametrarna.
z
Vanlig högtalare och Micro Satellite-högtalare
Om du använder vanliga högtalare väljer du NORM. SP.; om du
använder Micro Satellite-högtalare väljer du MICRO SP. Om du
väljer NORM. SP. kan du ställa in högtalarstorleken och välja
alternativ för subwoofern enligt nedan. Om du väljer MICRO SP.
är högtalarstorleken inställd på de värden som anges i följande
tabell:
Högtalare Inställning
Främre SMALL (Liten)
Mitten SMALL (Liten)
Surround SMALL (Liten)
Woofer YES (Ja)
Om du väljer MICRO SP. kan du inte ändra de inställda värdena.
Inställningen för Micro Satellite-högtalare (MICRO SP.) har gjorts
så att ljudbalansen har optimerats. Därför bör du använda
inställningen MICRO SP. om du använder Sonys Micro Satellite-
högtalare. Om du använder de här högtalarna och väljer
inställningen LARGE, får du inte korrekt ljudbild och dessutom
kan denna inställning leda till att högtalarna skadas om du spelar
med hög ljudvolym.
Högtalarna bör placeras på samma avstånd (A) från
sittplatsen för optimal återgivning av akustiskt
flerkanalsljud. (Centerhögtalaren kan placeras upp till 1,5
m (B) och surroundhögtalarna upp till 4,5 m (C)
närmare sittplatsen än framhögtalarna. Avståndet från
framhögtalarna till sittplatsen kan vara från 1,0 till 12,0 m
(A).)
Surroundhögtalarna kan placeras antingen bakom eller
till höger och vänster om lyssnaren, beroende på rummets
form m. m.
OBS!
Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte vara
längre än avståndet från sittplatsen till framhögtalarna.
När surroundhögtalare placeras till höger
och vänster om lyssnaren
När surroundhögtalare placeras bakom lyssnaren
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
16
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
p Val av storlek på framhögtalare (
L
R
)
Initialläge: LARGE
Välj LARGE efter anslutning av stora framhögtalare
med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall.
Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska
flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla
in basslussningskretsen för återgivning av
framkanalsbasen via lågbashögtalaren.
Efter val av SMALL som storlek (typ) för
framhögtalarna ställs SMALL automatiskt in som
storlek på center- respektive surroundhögtalarna
(förutsatt att NO inte har ställts in tidigare).
p Val av storlek på centerhögtalare(
C
)
Initialläge: LARGE
Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare
med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall.
Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna,
kan inte LARGE ställas in som storlek på
centerhögtalaren.
Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska
flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla
in basslussningskretsen för återgivning av
centerkanalsbasen via framhögtalarna (efter val av
LARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.
*1
Välj NO när en centerhögtalare inte har anslutits.
Centerkanalsljudet återges via de främre högtalarna.
*2
p Val av storlek på surroundhögtalare (
SL
SR
)
Initialläge: LARGE
Välj LARGE efter anslutning av stora
surroundhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj
LARGE i vanliga fall. Om SMALL ställdes in som
storlek på framhögtalarna, kan inte LARGE ställas in
som storlek på surroundhögtalarna.
Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska
flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla
in basslussningskretsen för återgivning av
surroundkanalsbasen via lågbashögtalaren eller en
annan stor (andra stora) (LARGE) högtalare.
Välj NO när inga surroundhögtalare har anslutits.
*3
z
*1 - *3 motsvarar de nedanstående avkodarlägena för Dolby
Pro Logic
*
1
: NORMAL
*
2
: PHANTOM
*
3
: 3 STEREO
45°
90°
20°
B
B
A
A
Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud
z
Angående högtalarstorlekarna (LARGE och SMALL)
Inställningslägena LARGE och SMALL för varje högtalare
bestämmer om den inbyggda ljudprocessorn spärrar
basåtergivningen via den motsvarande kanalen eller inte. När
basåtergivningen via en viss kanal blockeras, slussar
basslussningskretsen den motsvarande basen till
lågbashögtalaren eller en annan stor (LARGE) högtalare. Men
eftersom basfrekvenserna i sig själva har en viss riktverkan, är
det bäst att inte blockera basåtergivningen via en viss högtalare.
Beroende på det kan LARGE väljas som storlek till en viss
högtalare, trots att den egentligen är liten. Å andra sidan, om en
stor högtalare har anslutits men av någon orsak basen inte skall
återges via den, kan basen via den högtalaren blockeras genom
att välja SMALL.
Välj LARGE som storlek till alla högtalarna om volymnivån
verkar vara för låg. Om du tycker att basåtergivningen är för
svag kan du förstärka den med BASS +/– Mer information finns
på sidan 32.
p Val av placering för surroundhögtalare (
SL
SR
)*
Initialläge: PL. BEHD.
Denna parameter används för inställning av
surroundhögtalarnas placeringsläge korrekt för
återgivning av digitalt bioljud inom virtuella ljudfält. Vi
hänvisar till den nedanstående illustrationen.
Välj PL. SIDE när surroundhögtalarna har placerats
inom sektorn A.
Välj PL. BEHD. när surroundhögtalarna har placerats
inom sektorn B.
Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga
akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält.
* Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO som
storlek på surroundhögtalare.
17
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
p Val av lågbashögtalare
Initialläge: S.W. YES
Välj S.W. YES efter anslutning av en aktiv
lågbashögtalare.
Välj S.W. NO när en lågbashögtalare inte har anslutits.
Det kopplar basslussningskretsen för återgivning av
lågbasen via någon annan ansluten högtalare.
Vi rekommenderar inställning av en så hög
gränsfrekvens som möjligt för lågbashögtalaren för att
effektivt utnyttja Dolby Digital (AC-3)
basslussningskretsen.
p Avstånd till framhögtalare (
L
R
)
Initialläge: DIST. 5.0 m (5,0 m)
Ställ in avståndet från sittplatsen till framhögtalarna (den
vänstra eller högra) (A på sid. 15).
Avståndet kan ställas med steg på 0,1 m från 1,0 m till
12,0 m.
Om endera framhögtalaren står närmare sittplatsen än
den andra, skall avståndet till den närmaste högtalaren
ställas in.
p Avstånd till centerhögtalare (
C
)
Initialläge: DIST. 5.0 m (5,0 m)
Ställ in avståndet från sittplatsen till centerhögtalaren.
Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från
avståndet till framhögtalarna (A på sid. 15) till en
plcaering som ligger 1,5 m (B på sid. 15) närmare
sittplatsen än framhögtalarna.
Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte
vara längre än avståndet från sittplatsen till
framhögtalarna.
p Avstånd till surroundhögtalare (
SR
)
Initialläge: DIST. 3.5 m (3,5 m)
Ställ in avståndet från sittplatsen till surroundhögtalarna
(den vänstra eller högra).
Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från
avståndet till framhögtalarna (A på sid. 15) till en
placering som ligger 4,5 m (C på sid. 15) närmare
sittplatsen än framhögtalarna.
Avståndet från surroundhögtalarna till sittplatsen får
inte vara längre än avståndet från sittplatsen till
framhögtalarna.
Om endera surroundhögtalaren står närmare sittplatsen
än den andra, skall avståndet till den närmaste
högtalaren ställas in.
p Val av höjd till surroundhögtalare (
SL
SR
)*
Initialläge: HGT. LOW
Denna parameter används för inställning av höjd från
golvet till surroundhögtalare för korrekt återgivning av
digitalt bioljud inom virtuella ljudfält. Vi hänvisar till den
nedanstående illustrationen.
Välj HGT. LOW när surroundhögtalarna har placerats
inom sektorn A.
Välj HGT. HIGH när surroundhögtalarna har placerats
inom sektorn B.
Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga
akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält.
* Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO
som storlek på surroundhögtalare.
z
Angående val av placering för surroundhögtalare (PL. SIDE
och PL. BEHD.)
Denna inställning är speciellt avsedd för återgivning av det
digitala bioljudet i de virtuella ljudfälten. Högtalarnas placering
vid återgivning av digitalt bioljud är inte lika viktig som för
andra ljudfält. Alla virtuella ljudfält har skapats med antagandet
att surroundhögtalarna placeras bakom lyssnaren, men
presentationen förblir tämligen jämn också när
surroundhögtalarna är placerade i en ganska bred vinkel. Om
högtalarna å andra sidan placerats i rak vinkel till höger och
vänster om och riktade rakt mot lyssnaren, så måste läget PL.
SIDE väljas som placering för surroundhögtalare för att
återgivningen av ljudet med de virtuella ljudfälten ska bli
korrekta. I varje lyssningsmiljö finns det emellertid många
faktorer, som ljudets återspegling mot väggarna m. m., som
påverkar ljudet. Välj därför PL. BEHD. för bästa resultat om
högtalarna hängs ovanför sittplatsen, på vänster och höger sida
om den.
Vi rekommenderar att du lyssnar på akustiskt flerkanalsljud från
lämplig ljudkälla för att höra hur de olika lägena för placering av
surroundhögtalarna påverkar ljudåtergivningen, även om det
skulle resultera i en placering av surroundhögtalarna som inte
stämmer överens med ovanstående beskrivning. Välj det
inställningsläge som ger en känsla av rymd och bäst anpassar
surroundljudet via surroundhögtalarna till ljudet från
framhögtalarna. Välj PL. BEHD. om du inte är säker och ställ
sedan in avståndet och högtalarvolymen för att balansera
ljudåtergivningen.
60
30
A
B
A
B
18
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud
z
Angående högtalaravstånd
På denna receiver definieras placeringen av högtalarna genom att
avståndet till de respektive högtalarna ställs in. Avståndsgränsen
från sittplatsen till centerhögtalaren är avståndet ti¨l
framhögtalarna minus 1,5 m. Närmare än så kan inte
centerhögtalaren placeras.
Dessutom kan inte surroundhögtalarna placeras längre bort från
sittplatsen än framhögtalarna. Avståndsgränsen till
surroundhögtalarna är avståndet till framhögtalarna minus
4,5 m. Detta beroende på att felaktig placering av högtalarna
påverkar negativt det akustiska flerkanalsljudet.
Observera också att inställning av ett kortare avstånd än det
faktiska avståndet från sittplatsen till en viss högtalare, gör att
ljudet från den högtalaren fördröjs. Det ger ett intryck av ett
längre avstånd till den högtalaren.
Om avståndet till centerhögtalaren till exempel förkortas med
1 ~ 2 m från det faktiska avståndet, ger det en ganska realistiskt
närvarokänsla. Om akustiken inte blir tillfredsställande beroende
på att surroundhögtalarna står för nära, kan inställning av ett
kortare avstånd än det faktiska avståndet skapa en känsla av ett
större utrymme. (En fot motsvarar en skillnad på ca. 1 ms.)
Lyssna på ljudet under inställning av de ovanstående
parametrarna. Det ger oftast det bästa resultatet. Gör ditt bästa!
Inställning av volymbalans
(högtalarvolym)
Använd fjärrkontrollen från sittplatsen för att ställa
volymnivån i varje högtalare.
OBS!
Denna receiver använder en ny testton med en frekvens som
centreras vid 800 Hz för enklare inställning av högtalarvolym.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen.
Testtonen återges i följd via varje högtalare.
3 Styr volymen så att nivån på testtonen via varje
högtalare styrs till samma nivå vid sittplatsen.
För att ställa in balansen mellan höger och vänster
framhögtalare: använd parametern för främre
balans på menyn LEVEL (sid. 31).
För att ställa in balansen mellan höger och vänster
surroundhögtalare: använd parametern för
surround balans på menyn LEVEL (sid. 31).
Om du vill justera nivån för centerhögtalaren
trycker du på MENU </> och väljer parametern för
centerhögtalaren.
Ställ in nivån med MENU +/– på fjärrkontrollen.
Om du vill justera nivån för den surround
högtalaren trycker du på MENU </> och väljer
parametern för surround högtalare.
Ställ in nivån med MENU +/– på fjärrkontrollen.
4 Tryck en gång till på TEST TONE på fjärrkontrollen
för att koppla ur testtonen.
OBS!
Testtonen kan inte kopplas in och återges efter val av MULTI CH
IN.
z
Styrning av alla högtalarnivåer på en och samma gång
Vrid på MASTER VOLUME på receivern eller tryck på MASTER
VOL +/– på fjärrkontrollen.
OBS!
• Volymbalansen mellan vänster och höger fram- respektive
surroundhögtalare, centerhögtalar- och
surroundhögtalarnivåerna visas i teckenfönstret under den
respektive inställningen.
Även om dessa inställningar kan utföras på menyn LEVEL
med hjälp av reglagen på receiverns framsida (menyn LEVEL
tas fram automatiskt efter inkoppling av testtonen), så
rekommenderar vi att de föregående anvisningarna följs genom
att använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas nivåer
från lyssningspositionen.
z
Angående inställning av högtalarnivåer
Låt oss förutsatta att du har ställt in högtalarnivåerna genom att
använda testtonen. Trots att det är ett grundläggande sätt för
återgivning av förstklassigt surroundljud, kan det bli nödvändigt
för dig att fininställa ljudet medan du lyssnar på det. Detta
beroende på att center- och surroundkanalsljudet i det
förinspelade ljudet på skivor m. m. ofta har lägre nivå än ljudet
via vänster och höger främre kanaler.
När du lyssnar på förinspelat, akustiskt flerkanalsljud, kommer
du att märka att höjning av nivåerna på center- och
surroundkanalsljudet ger en bättre anpassning mellan ljudet via
fram- och centerkanalerna och bättre samverkan mellan ljudet via
fram- och surroundkana¨erna. Höjning av centerkanalsnivån med
1 dB och surroundkanalsnivån med 1 - 2 dB ger bättre resultat.
För att skapa en mer sammanhängande ljudmiljö med balanserad
återgivning av dialoger, rekommenderar vi att du gör
fininställningen medan du lyssnar på ljudet. En skillnad på bara
1 dB kan märkbart förändra ljudmiljön.
19
SE
Anslutning och uppställning av högtalare
Kontroll av anslutningar
Följ de nedanstående anvisningarna för att kontrollera
anslutningarna.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Vrid på lämplig funktionsväljare för att välja
önskad, ansluten ljudkälla (t. ex. CD-spelaren eller
kassettdäcket).
3 Slå på den valda ljudkällan och starta
ljudåtergivningen.
4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymnivån.
Om inte ljudet låter normalt när du har utfört den här
proceduren, kan du se om du kan hitta felet med hjälp av
följande checklista. Där finns också förslag på vad du kan
göra för att komma till rätta med problemet.
Ljudet från den valda ljudkällan återges inte.
, Kontrollera att både receivern och den anslutna
produkten har slagits på.
, Kontrollera i teckenfönstret att du inte vridit
MASTER VOLUME så att volymen är ställd på
VOL MIN.
, Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits på
rätt sätt.
, Tryck på MUTING om MUTING visas i tecken
fönstret.
, Kontrollera att inte hörlurarna är anslutna till
PHONES-utgången. Högtalarna är bortkopplade
så länge som hörlurarna är anslutna.
, Se till att mottagaren inte är i “Demonstration
Mode” (demonstrationsläge, se sidan 14).
Förberedelser
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
MASTER VOLUME
?/1
Ljudet från en viss produkt återges inte.
, Se till att produkten är korrekt ansluten till
ljudingången för motsvarande komponent.
, Kontrollera att kontakterna på ljudkabeln har
skjutits in så långt det går i ingångarna på
receivern och utgångarna på produkten.
Ljudet återges endast via en framhögtalare.
, Kontrollera att du kan få ljud via hörlurarna genom
att ansluta ett par hörlurar till PHONES-utgången
(mer information om “w; PHONES-kontakten
finns på sidan 23).
Det kan vara fel på anslutningen om ljudet bara
återges via en hörlur. Kontrollera
kabelanslutningarna både på receivern och
produkten.
Det kan vara fel på högtalaranslutningen om ljudet
återges via båda hörlurarna. Kontrollera
anslutningen till den högtalare som inte återger
ljudet.
Vi hänvisar till Felsökning på sid. 44 när det uppstår något
annat fel.
Funktionsväljare
20
SE
Placering av
grundläggande
reglage och in/
utgångar
Detta kapi¥el beskriver placeringen
och ändamålet av knapparna,
reglagen och in/utgångarna på
framsidan och det grundläggande
sättet att styra receivern.
v
1 Strömbrytaren ?/1
Tryck på denna för att slå på och av receivern.
2 Knappen DISPLAY
Tryck gång på gång på denna knapp för att ändra
visningssättet enligt nedanstående:
Lagrat namn på vald produkt*
v
Indikering för vald källa
v
Namn på valt ljudfält
Efter val av inbyggd radio
v
Lagrat namn på snabbval* eller
programinformation**
v
Frekvens
v
Programtyp**
v
Radiotext**
v
Tid**
v
Namn på valt ljudfält
* Namnet visas endast när ett namn på produkten eller snabbvalet
har lagrats i minnet (sid. 41). Namnet visas inte när endast
mellanslag har matats in istället för bokstäver eller när namnet
är detsamma som funktionsnamnet på produkten.
** Visas endast under RDS-mottagning (sid. 38).
Beskrivning av knappar,
reglage och in/utgångar på
framsidan
Placering av grundläggande reglage och in/utgångar
21
SE
3 Knappen DIMMER
Tryck lämpligt antal gånger på denna för att välja
önskad ljusstyrka i teckenfönstret.
Gå till menyn SET UP för inställning av parametern
DIM.RANGE för att stänga av teckenfönstret (sid. 43).
4 De nedanstående knapparna används för att styra den
inbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar på
sid. 34.
Knapparna PRESET/PTY SELECT +/–
Används för att söka igenom alla stationerna som
receivern tar emot.
Används också för sökning efter snabbval enligt
programtyp (PTY).
Knapparna TUNING +/–
Används för genomsökning av alla tillgängliga
radiostationer.
Knappen MEMORY
Används för lagring av snabbval i minnet.
Knappen SHIFT
Används för val av minnessida för lagring/val av
snabbval.
Knappen PTY
Tryck på denna för att söka igenom stationerna enligt
den typ av program de sänder. Knappen PTY påverkar
inte receivern under AM-mottagning.
Knappen FM MODE
Tryck på denna knapp om STEREO blinkar i
teckenfönstret och ljudkvaliteten vid FM-
mottagningen är dålig. Ljudet återges inte längre i
stereo, men ljudkvaliteten blir bättre.
Knappen FM/AM
Används för val av FM- eller AM-mottagning.
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
23
4
1
6
7
5
5 Knappen indikatorn SET UP
Tryck på denna för att koppla in läget för inställningar.
Använd sedan knapparna för MENU
/ (ql) till
att välja någon av nedanstående indikeringar. Därefter
kan du göra olika inställningar med hjälp av MENU
+/– knapparna (qk).
Val Motsvarande inställning
Högtalartyp Ange högtalartyp. (sidan 15)
Speaker setup Inställning av storlek på fram-,
center och surroundhögtalare,
placering av surroundhögtalare
och om en lågbashögtalare har
anslutits eller inte (sid 15)
Speaker Distance Inställning av avstånd till fram-,
center och surroundhögtalare
(sid. 17)
Avbländning av Inställning av/påslag av
teckenfönstret teckenfönstret när knappen
DIMMER trycks in flera gånger
(sid. 43).
MULTI CH IN Val av den videoingång som ska
videoåtergivning användas tillsammans med de
ljudsignaler som matas in via
ingångarna MULTI CH IN
(sid. 43).
6 Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING
Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för
flerkanals surroundljud kodar av det akustiska
flerkanalsljudet.
7 Knappen/indikatorn LEVEL
Tryck på denna för att koppla in läget för inställning
av parametrarna för högtalarnivåer (sid. 31).
Indikatorn på knappen tänds och de olika
parametrarna för högtalarnivåer kan ställas in
(främre balans, surround balans m. m.).
22
SE
Placering av grundläggande reglage och in/utgångar
Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
9qaqs
80
qdqfw;
qgqhqj
qkql
qa Knappen INPUT MODE (insignalval)
Tryck på denna för att välja lämpligt insignalläge för
de digitala produkter (DVD/LD och TV/SAT) som
anslutits till receivern.
Med vart tryck på denna knapp ändras insignalläget
enligt nedanstående.
Välj för att
AUTO Prioritera de digitala insignalerna
när anslutningarna har gjorts både
till de analoga och digitala
ingångarna. När de digitala
ljudsignalerna inte sänds in, sker
valet av de analoga automatiskt
DIGITAL (OPTICAL) Ange de inkommande, digitala
ljudsignalerna som sänds in via
ingången DIGITAL OPTICAL
(Gäller TV/SAT)
DIGITAL (COAXIAL) Ange de inkommande, digitala
ljudsignalerna som sänds in via
ingången DIGITAL COAXIAL
(Gäller DVD/LD)
ANALOG Ange de inkommande, analoga
ljudsignalerna som sänds in via
ljudingångarna AUDIO IN (L och R)
OBS!
Om en 96 kHz digital signal matas in har parametrarna för
ton, ljudfält och surroundläge ingen effekt.
8 Knappen/indikatorn SURR
Tryck på denna för att koppla in läget för inställning
av ljudparametrarna (sid. 30). Indikatorn på knappen
tänds och de olika ljudparametrarna kan ställas in
(nivå på närvarokänsla, typ av väggmaterial m. m.).
9 Knappen MULTI CH IN
Tryck på denna för att välja en ljudkälla, som anslutits till
ingångarna MULTI CH IN för önskad ljudåtergivning
tillsammans med bildåtergivningen från vald videokälla.
Tryck igen för att avbryta MULTI CH IN.
• Om du har valt MULTI CH IN har parametrarna för ton,
ljudfält och surroundläge ingen effekt.
0 Tonknappar
Knappen TREBLE +/–
Tryak på denna för att ställa in tonkontrollen (diskant).
(sidan 32)
Knapparna BASS +/-
Tryck på denna för att ställa in tonkontrollen (bas)
(sidan 32).
Placering av grundläggande reglage och in/utgångar
23
SE
qs Funktionsväljare
Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja önskad
källa.
Val av Tryck på
deo VIDEO
DVD– eller LD–spelare DVD/LD
TV eller satellitmottagare TV/SAT
MD-spelare eller MD/TAPE
kassettdäck
CD-spelare CD
Inbyggd radio TUNER
Slå på den valda källan och starta ljud/
bildåtergivningen.
• Efter val av en video, DVD-spelaren eller laserskivspelaren
som källa: slå på tv:n och välj lämplig videokanal på tv:n
enligt vald källa.
qd Reglaget MASTER VOLUME (styrning av volym)
Välj först önskad ljudkälla och vrid sedan på detta
reglage för att styra volymnivån.
qf Knappen MUTING
Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet. MUTING
visas i teckenfönstret när ljudet är dämpat.
qg SOUND FIELD
Använd knapparna SOUND FIELD för att njuta av
akustiskt flerkanalsljud. Vi hänvisar till Återgivning
av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 24
angående detaljer.
Knappen/indikatorn A.F.D
Tryck vid behov på denna knapp för att koppla in
automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler
som matas in i receivern och utförande av lämplig
avkodning därefter.
Knappen/indikatorn MODE
Tryck på denna knapp för att koppla in läget för val av
ljudfält (sid. 25).
Knappen/indikatorn 2CH
Tryck på denna knapp för att koppla in
ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger)
högtalare.
qh Knappen/indikatorn NAME
Tryck på denna för att koppla in läget för
namngivning och skriv in namn på snabbvalsstationer
och ljud/videokällor (sid. 41).
qj Knappen ENTER
Tryck på denna för att mata in enstaka tecken för
namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor.
qk Knappen MENU +/–
Tryck för att justera den valda högtalarnivån,
ljudparametrar m.m.
ql Knappar MENU
/
Tryck för att välja olika högtalarnivåer,
surroudparametrar m.m.
w; Hörlursuttaget PHONES
Anslut hörlurarna till detta hörlursuttag.
• När du ansluter hörlurarna stängs ljudet från högtalarna
av.
24
SE
Återgivning av
akustiskt
flerkanalsljud
Detta kapitel beskriver
inställningarna för återgivning av
akustiskt flerkanalsljud vid
uppspelning av mjukvaror som
kodats med Dolby Digital och DTS-
ljud.
Välj önskat, förvalt ljudfält för att njuta av realistiskt
flerkanals bioljud eller mäktig musik och återge akustiken
på en bio eller i en konserthall i ditt vardagsrum. Du kan
också skräddarsy önskade ljudfält genom att ändra
ljudparametrar för att anpassa ljudet till lyssningsmiljön.
Receivern erbjuder en mängd olika ljudfält.
Ljudfälten för biofilm är avsedda att användas vid ljud/
bildåtergivning från mjukvaror med inspelade filmer
(DVD-skivor, laserskivor m. m.), vilka kodats med
akustiskt flerkanalsljud eller Dolby Pro Logic-ljud.
Förutom att det akustiska ljudet avkodas, så erbjuder en
del av ljudfälten även särskilda ljudeffekter som ofta
förekommer i biosalonger.
De virtuella ljudfälten innehåller tvingande tillämpningar
av behandlingstekniken för de digitala signalerna i Sonys
Digital Cinema Sound-ljud. I dessa ljudfält förskjuts ljudet
bort från de anslutna högtalarna för att simulera närvaro
av flera virtuella högtalare.
Ljudfälten för musik (m. m.) är avsedda att användas vid
normal ljudåtergivning från ljudkällor eller tv-sändningar.
Dessa ljudfält erbjuder tillägg av efterklang i källjudet för
att skapa känslan av att befinna sig i en konserthall eller
på en utomhusarena (m. m.). Använd dessa ljudfält för
tvåkanals ljudkällor, som t. ex. CD-musik eller
stereosändningar av sportprogram eller musikkonserter.
Vi hänvisar till sid.26 - 27. ngående närmare information
om ljudfälten.
A.F.D.
Ljudfältet Auto Format Decoding används för avkodning
av ljudet exakt som det har kodats utan att förstärka det
reflekterade ljudet, efterklangen m. m.
För optimal återgivning av det akustiska flerkanalsljudet,
skall högtalartyperna, antalet m. m. lagras i minnet. Vi
hänvisar till Placering av högtalare för återgivning av
akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 15 angående
inställning av högtalarparametrar.
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
25
SE
Val av önskat ljudfält
Välj önskat, förvalt ljudfält enligt ljudtypen för att njuta
av akustiskt flerkanalsljud.
1 Tryck på MODE.
Namnet på det senast valda ljudfältet visas i
teckenfönstret.
2 Välj önskat ljudfält genom att trycka på knapparna
MENU
/ eller MENU +/–.
Vi hänvisar till tabellen som börjar på sid. 26 angående
detaljer.
Hur ljudfältet kopplas ur
Tryck på A.F.D. eller 2CH (sid. 23).
z
Det senast valda ljudfältet för vald ljudkälla lagras i minnet
(ljudfältslänk)
Ljudfältet som senast valdes för en viss ljudkälla väljs
automatiskt nästa gång som receivern kopplas om till denna
källa. Om du till exempel väljer HALL som ljudfält när du
lyssnar på CD-musik och går över till en annan källa för att
därefter igen lyssna på CD-musik, så väljer receivern automatiskt
HALL igen. När det gäller radiomottagning, lagras ljudfälten
separat i minnet för AM-och FM-mottagning respektive
snabbvalsstationer.
z
Kodningsformatet Dolby Surround för en mjukvara finns
angivet på förpackningen
Skivor med Dolby Digital-ljud är märkta med logotypen
medan mjukvaror kodade med Dolby Surround-ljud är märkta
med logotypen A.
Översikt över knapparna som används vid
styrning av akustiskt ljud
Knappen LEVEL: Tryck på denna för att anpassa
nivåparametrarna.
Knappen SURR: Tryck på denna för att anpassa
surroundparametrarna för det aktuella ljudfältet.
Knappen BASS +/–: Tryck på denna för att ställa in
tonkontrollen (bas).
Knapparna TREBLE +/–: Tryck på denna för att ställa in
tonkontrollen (diskant).
Knappar MENU / : använd dessa till att välja
parametrar efter att ha tryck på LEVEL, SURR, eller SET
UP.
Knapparna MENU +/–: använd denna till att ställa in
parametrar och välja ljudfält (m. m.)
Knapparna SOUND FIELD:
Knappen A.F.D.: tryck vid behov på denna för att
koppla in automatisk avkänning av vilken typ av
ljudsignaler som matas in i receivern och utförande
av lämplig avkodning därefter.
Knappen MODE: tryck på denna för att koppla in
läget för val av ljudfält.
Knappen 2CH: tryck på denna för att koppla in
ljudåtergivning endast via främre (vänster och
höger) högtalare.
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
BASS +/
SURR
MENU
MENU +/
SOUND FIELD
TREBLE +/
/
26
SE
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
Val av önskat ljudfält
Lämpligt vid lyssning på vanligt flerkanals bioljud för
återgivning av filmljudet som regissören avsåg.
Källor med tråkanaliga ljudsignaler avkodas till Dolby
Pro Logic-ljud för återgivning av de kodade akustiska
ljudeffekterna.
Återger ljudkarateristiken hos Sony Pictures
Entertainments klassiska redigeringsstudio.
Återger ljudkarateristiken hos Sony Pictures
Entertainments mixningsstudio, en av de modernaste
anläggningar som Hollywood har.
Återger ljudkarateristiken hos Sony Pictures
Entertainments BGM-inspelningsstudio.
Används för simulering av tredimensionellt ljud via en
grupp virtuella surroundhögtalare ovanför lyssnaren
som skapats av ett par anslutna högtalare. Detta ljudfält
skapar en lyssningsmiljö med fyra par virtuella
högtalare som placerats i ca. 30 graders elevationsvinkel
ovanför lyssnaren.
Simulerar tredimensionellt ljud via en grupp virtuella
surroundhögtalare från framhögtalarljudet när inga
surroundhögtalare har anslutits. Detta ljudfält skapar
fem par virtuella surroundhögtalare runtom lyssnaren, i
30 graders elevationsvinkel ovanför lyssnaren.
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
STUDIO A
(CINEMA STUDIO A)
STUDIO B
(CINEMA STUDIO B)
STUDIO C
(CINEMA STUDIO C)
V.M.DIMENS.*
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(virtuell flerdimensions
ljudåtergivning)
V. SEMI M.D.*
(VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION)
(virtuell halv-flerdimensions
ljudåtergivning)
Detta är ett lämpligt ljudfält att välja för att
lyssna på filmljudet i alla slags filmer.
Detta ljudfält är lämpligt att välja för att
lyssna på ljudet i science fiction- eller
action-filmer.
Detta ljudfält är lämpligt att välja för att
lyssna på ljudet i musikaler eller klassiska
filmer med mycket musik.
* Virtuellt ljudfält: ljudfält med virtuella högtalare.
Information om ljudfälten
Ljudfält Ändamål Anm.
SIDE**
LCR
LS
RS
RSLS
SRSL
PL. BEHD.**
** Vi hänvisar
till sid. 16
LCR
LS
RS
SRSL
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
27
SE
OBS!
• Effekten som skapas av virtuella högtalare kan orsaka ökat brus i ljudåtergivningen.
• Vid ljudåtergivning med ett ljudfält som inkluderar virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud som kommer direkt från de
surround högtalarna.
Detekterar automatiskt typen av inkommande
ljudsignaler (Dolby Digital, Dolby Pro Logic eller
standard tvåkanals stereo) och avkodar ljudet. Ljudet
återges naturtroget, precis som det har kodats utan
tillägg av extra ljudeffekter.
Ljudet återges endast via vänster och höger
framhögtalare. Signaler från källor med normalt
tvåkanalsljud (stereoljud) förbikopplas
ljudfältsbehandlingen helt. Flerkanals ljudformat
nermixas till tvåkanaligt ljud.
A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
(Tryck på A.F.D..)
2CH ST.
2 CHANNEL
(Tryck på 2CH.)
Använd detta ljudfält som hjälpmedel.
Detta ljudfält möjliggör ljudåtergivning
från valfri källa genom att endast använda
vänster och höger framhögtalare.
Använd reglagen på framsidan för att styra följande ljudfält
OBS!
• Inget ljud återges via lågbashögtalaren efter val av ljudfältet 2 CHANNEL. Välj ljudfältet AUTO FORMAT DECODING för att kunna
lyssna på ljudet från tvåkanals stereokällor via vänster/höger framhögtalare och en lågbashögtalare.
• När du väljer “Micro Satellite Speaker” kommer den interna ljudprocessorn att automatiskt dirigera om basljudet till subwoofern. När du
lyssnar på ljudet från en källa med två kanaler (stereo) med den här inställningen, rekommanderas du att välja avkodningsläget AUTO
FORMAT DECODING. Då kan du dra nytta av subwooferns förmåga att ge korrekt basåtergivning.
Information om ljudfälten
Ljudfält Ändamål Anm.
HALL
JAZZ
(JAZZ CLUB)
L. HOUSE
(LIVE HOUSE)
GAME
Återger akustiken i en rektangulär konserthall.
Återger akustiken på en jazzklubb.
Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med
300 sittplatser.
Återger alla ljudeffekter i ett tv-spel.
Lämpligt för återgivning av mjuk, akustik
musik.
Lämpligt för återgivning av rock och pop.
Välj stereoljud på speldatorn för tv-spel
med stereoljud.
28
SE
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud
PRO LOGIC
D.RANGE TA NEWS INFO
MONO RDSDTS
STEREO
OPTSP. OFF
SL
S SR
L C R
MEMORY
L F E
DIGITAL
a
COAX
9
10 2 3
56
4
7
8
1 ; DIGITAL
Den här indikatorn tänds när mottagaren avkodar
signaler som spelats in i formatet Dolby Digital.
2 PRO LOGIC
Visas när den inbyggda avkodningskretsen Pro Logic
avkodar tvåkanalsljudet för återgivning via center-
och surroundkanalerna.*
* Den här indikatorn lyser emellertid inte om du har ställt
mitthögtalare och de surround högtalarna på “NO“, och du har
valt något av ljudfälten A.F.D. eller NORMAL SURROUND.
3 DTS
Tänds när DTS–signaler tas emot.
OBS!
Innan du spelar upp en skiva i DTS–format ser du till
att du har gjort de digitala anslutningarna och att du
INTE har ställt INPUT MODE på ANALOG (se qa
sidan 22).
4 Indikeringar för radiomottagning
Dessa indikeringar visas under radiomottagning på
inbyggd radio. Vi hänvisar till sid. 34 – 39 angående
detaljer.
5 D. RANGE
Visas vid komprimering av dynamikomfånget. Vi
hänvisar till sid. 32 angående detaljer.
6 COAX
Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in
via ingången COAX.
7 OPT
Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in
via ingången OPT.
8 Bokstäverna som anger ljudkanalerna
Bokstäverna visas för att ange ljudkanalerna enligt
nedanstående.
L: främre vänster R: främre höger
C: center (mono)
SL: vänster surround (bak)
SR: höger surround (bak)
S: surround (mono eller surround som skapas av
Dolby Pro Logic-avkodaren)
Ramen runtom bokstaven lyser för att ange högtalarna
som används för återgivning av det inkommande
ljudet.
Vi hänvisar till nästa sida angående detaljer.
9
L F E
L F E
tänds om skivan som spelas upp innehåller
en LFE-kanal, dvs. en separat kanal för lågfrekvent
ljud, och ljudet från LFE-kanalen återges.
q; SP. OFF
Tänds när ett par hörlurar kopplas in.
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
29
SE
Visning av källjud
Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger källjudet. Ramarna runt bokstäverna varierar i enlighet med hur receivern nermixar
källjudet (baserat på högtalarinställningarna). Efter val av sådana musikåtergivningslägen som HALL och JAZZ CLUB
lägger receivern till efterklang baserat på källjudet.
Nedanstående tabell visar indikeringarnas olika visningsmönster efter val av ljudfältet AUTO FORMAT DECODING.
Trots att den nedanstående tabellen visar nästan alla möjligheterna för återgivning av flerkanalsljud, är de som märkts med
de vanligaste.
* Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik av (OFF)
** Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik på (ON)
*** Samplingsfrekvensen visas.
OBS!
• Receivern utför Pro Logic-avkodning och visningen anpassas till 2/0**, när något av följande ljudfält för filmljud används med signaler
av 2/0*- eller STEREO PCM-format: STUDIO A, B, C, V.M.DIMENS. och V. SEMI M.D.
• Vid användning av sådana musikåtergivningslägen som HALL och JAZZ CLUB tillsammans med standardljudformat, som
t. ex. PCM-format, skapar receivern surroundre signaler från de främre vänstra och högra signalerna. I detta fall återges ljud via de
surroundre högtalarna, men de indikeringar för aktuella ljudkanaler som motsvarar surroundhögtalarna visas inte.
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL C
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL C
dts
C
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L C R
L C R
DIGITAL L CR
L CR
DIGITAL L CR
L CR
L R L R L R
dts
L R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L
S
R
L
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L C
S
R
L C
S
R
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
R
SR
L
SL
R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
C R
SR
L
SL
C R
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
DIGITAL L
SL
CR
SR
L
SL
CR
SR
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
dts
Inspelnings-
format
(fram/
surround)
Visning av inkommande ljudtyp
Källjud och visning av aktuella ljudkanaler
Alla högtalarna
anslutna
Inga
surroundhögtalare
Ingen
centerhögtalare
Inga surround/
centerhögtalare
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
dts
;;;;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
;;;;
;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
DIGITAL DIGITAL DIGITAL DIGITAL
;;;;
30
SE
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
Egna, skräddarsydda ljudfält
Typ av väggmaterial
Initialläge: WALL MID
När ljudet reflekteras mot mjukt material som gardiner,
dämpas diskanten. En hård vägg återger det reflekterade
ljudet optimalt och påverkar inte nämnvärt diskanten i
det reflekterade ljudet. Använd denna parameter för att
styra diskantnivån enligt akustiken i den faktiska
lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller
hårdare (H) väggar.
Väggtypen kan justeras från i 17 steg, från WALL S. 1 ~
WALL S. 8 (mjukt väggmaterial) till WALL H. 1 ~ WALL
H. 8 (hårt väggmaterial).
Midpoint (WALL MID) simulerar neutrala träväggar.
Efterklang
Initialläge: REVB. MID
Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger
mot vänster och höger vägg och golvet. I ett stort rum tar
det längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annan
än i ett litet rum. Använd denna parameter för att styra
spridningen av efterklangen för att simulera stort (L) eller
litet (S) rum.
Efterklangen kan ställas in från REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8
(kort) till REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (lång) i 17 steg.
Midpoint (REVB. MID) simulerar ett vanligt
standardrum med ingen styrning av akustik.
Genom att ställa in surroundparametrarna och
tonkarakteristiken för de främre högtalarna kan du
anpassa ljudfältet efter lyssningstillfället.
Efter ändring av de styrningsbara ljudparametrarna för
ett visst ljudfält lagras de ändrade parametrarna i minnet
och hålls kvar i minnet (förutsatt att nätkabeln inte
kopplas ur. I det fallet raderas ändringarna efter två
veckor). Det är möjligt efteråt att igen ändra desamma
parametrarna för att skapa ett annat ljudfält.
Vi hänvisar till sid. 33 angående de styrningsbara
parametrarna på varje ljudfält.
Optimal återgivning av akustiskt
flerkanalsljud
Placera högtalarna och följ anvisningarna under rubriken
Placering av högtalare för återgivning av akustiskt
flerkanalsljud på sid. 15 före ändring av styrningsbara
ljudparametrar.
Ändring av ljudparametrar
De styrningsbara ljudparametrarna visas på menyn
SURR. Inställningarna som görs på denna meny lagras
separat i minnet för varje ljudfält.
1 Spela upp en skiva m. m. som kodats med
flerkanalsljud.
2 Tryck på SURR.
Knappen tänds och den första parametern visas.
3 Tryck på MENU / för att välja den parameter
som du tänker ställa in.
4 Välj önskad inställning genom att trycka på MENU
+/.
Inställningen lagras automatiskt.
Nivå på närvarokänsla (EFFECT)
Initialläge: (beror på ljudfältsläge)
Denna parameter används för att ställa in nivån på
närvarokänslan i flerkanalsljudet.
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
31
SE
*Lågbashögtalarnivå
Initialläge: S.W. 0 dB
Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via
lågbashögtalaren.
Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från 10 dB till
+6 dB.
* Parametrarna kan justeras separat för MULTI CH IN.
LFE-basmixingnivå
Initialläge: L.F.E. 0 dB
Använd denna parameter för att dämpa nivån på LFE-
kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att det
påverkar basnivån på den bas som slussas till
lågbashögtalaren från fram-, center- eller
surroundkanalerna av basslussningskretsen.
Nivån kan ändras med steg på 1 dB från 20,0 dB till 0
dB (linjeinnivå). 0 dB återger LFE-kanalbasen med den
mixningnivå som ljudteknikern har bestämt.
Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen som
sänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-,
center- och surroundkanalerna återges via
lågbashögtalaren enligt de inställningar som gjordes för
högtalarna (sid. 15).
Inställning av nivåparametrarna
Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör
inställning av balans och högtalarvolym för varje
högtalare. De inställningar som kan göras på denna meny
gäller alla ljudfält.
1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt
flerkanalsljud.
2 Tryck på LEVEL.
Knappen tänds och den första parametern visas.
3 Tryck på MENU / för att välja den parameter
som du tänker ställa in.
4
Välj önskad inställning genom att trycka på MENU +/.
Inställningen lagras automatiskt.
*Volymbalans mellan framhögtalare (
L
R
)
Initialläge: BALANCE
Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen
mellan höger och vänster framhögtalare.
Balansen går att justera i steg om ±8.
Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen.
Vi hänvisar till Inställning av volymbalans
(högtalarvolym) på sid. 18.
*
Volymbalans mellan surroundhögtalare
(
SL
SR
)
Initialläge: BALANCE
Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen
mellan höger och vänster surroundhögtalare.
Balansen går att justera i steg om ±8.
Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen.
Vi hänvisar till Inställning av volymbalans
(högtalarvolym) på sid. 18.
*Surroundhögtalarnivå
Initialläge: SURR 0 dB
Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via
surroundhögtalarna.
Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från 10 dB till
+6 dB.
Denna inställning kan göras med fjärrkontrollen. Vi
hänvisar till Inställning av volymbalans
(högtalarvolym) på sid. 18.
*Cebtrehögtalarnivå
Initialläge: CTR 0 dB
Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via
centerhögtalaren.
Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från 10 dB till
+6 dB.
32
SE
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
Egna, skräddarsydda ljudfält
Komprimering av dynamikomfång (
D. RANGE
)
Initialläge: COMP. OFF
Använd denna parameter för att komprimera
dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du
tittar på en film sent på kvällen och har volymen på låg
nivå.
Läget COMP. OFF återger dynamikomfånget i ljudet
utan komprimering.
COMP. STD återger ljudet med det dynamikomfång
som ljudteknikern har bestämt.
COMP. 0.1 - 0.9 används för att komprimera
dynamikomfånget i ljudet med små steg för återgivning
av önskat ljud.
COMP. MAX återger ljudet med maximal
komprimering av dynamikomfånget.
OBS!
Dynamikomfånget i DTS-ljud kan inte komprimeras.
z
Angående komprimering av dynamikomfånget
Denna parameter komprimerar dynamikomfånget i ljudet som
återges baserat på informationen om dynamikomfånget som
kodats i Dolby Digital-ljudet. COMP. STD är lika med
standardkomprimering. Eftersom komprimering av
dynamikomfånget i många slags ljud är mycket litet, kan det
hända att stegen COMP. 0.1 ~ 0.9 ger inget märkbart resultat.
Vi rekommenderar därför att läget COMP. MAX används. Det
komprimerar dynamikomfånget märkbart och möjliggör
återgivning av ljudet på låga volymnivåer sent på kvällen. I
motsats till analoga volymbegränsningar, är nivåerna förvalda
och återger ljudet med naturlig komprimering av
dynamikomfånget.
Ställa in bas/diskant
Med knappen BASS +/ eller TREBLE +/ kan du
optimera ljudet genom att ställa in tonen (bas/diskant) för
de främre högtalarna. Du kan justera klangbilden för varje
enskilt ljudfält.
1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt
flerkanalsljud.
2 Justera basljudet genom att trycka på BASS +/ och
diskanten genom att trycka på TREBLE +/ .
Inställningen lagras automatiskt.
Du kan välja en nivå från 6 dB till +6 dB i steg på
2 dB.
Återgång till initiallägen som ställdes in
på fabriken
1 Tryck på ?/1 för att vid behov slå av strömmen.
2 Håll MODE intryckt och tryck på ?/1.
S.F. CLR visas i teckenfönstret. Alla ändrade
parametrar för alla ljudfält återställs samtidigt till
initiallägen.
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
33
SE
Styrningsbara parametrar för varje ljudfält
EFFECT WALL REVERB FRONT SURR SURR CENTER
SUB WOOFER
LFE
LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX
2CH rr
A.F.D. rrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrr
CINEMA STUDIO A r rrrrrr
CINEMA STUDIO B r rrrrrr
CINEMA STUDIO C r rrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrr
V. SEMIM. DIMENSION r rrr
HALL rr r r rrr r r
JAZZ CLUB rr r r rrr r r
LIVE HOUSE rr r r rrr r r
GAME rr r r rrr r r
MULTI CH IN rrrrr
D.RANGE
BASS/TREBLE
COMP.
2CH rr
A.F.D. rr
NORMAL SURROUND rr
CINEMA STUDIO A rr
CINEMA STUDIO B rr
CINEMA STUDIO C rr
V. MULTI DIMENSION rr
V. SEMIM. DIMENSION rr
HALL rr
JAZZ CLUB rr
LIVE HOUSE rr
GAME rr
MULTI CH IN
34
SE
Radiomottagning
Detta kapitel beskriver FM- och AM-
mottagning, lagring av stationer i
snabbvalsminnet och valet av
snabbvalsstationer.
De nedanstående sätten kan användas för att ställa in
stationer:
Automatisk lagring av FM-stationer i
snabbvalsminne (AUTOBETICAL)
Automatisk lagring av upp till 30 FM-sändare med
tydligaste mottagning inkl. FM-RDS-sändarna i alfabetiskt
ordning (sid. 36).
Direktval
Stationsinställning genom att trycka på direktväljarna för
att mata in stationsfrekvensen på fjärrkontrollen (sid. 36).
Automatisk stationssökning
Automatisk snabblyssning av alla stationer som den
inbyggda radion tar emot i det område där receivern
används (sid. 37).
Snabbval
En station som ställts in med hjälp av direktval eller
automatisk stationssökning kan lagras i receiverns
snabbvalsminne (sid. 37). Efter detta är det möjligt att
enkelt ställa in önskad snabbvalsstation genom att ange
dess snabbvalskod (bestående av två tecken) (sid. 38).
Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras i
snabbvalsminnet. Det är också möjligt att koppla in
snabbgenomlyssning av samtliga lagrade
snabbvalsstationer (sid. 38).
RDS-tjänster
Datastyrd utsändning i radio RDS är en
informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att
sända olika slags informationer tillsammans med normala
radiovågor. Den här mottagaren har två mycket
användbara funktioner:
Visning av RDS-informationer i teckenfönstret (PS)
(sid. 38).
Sökning efter önskat program enligt programtyp
(PTY) (sid. 39).
Observera att endast FM-stationerna sänder RDS-
information.*
* Alla FM-stationer sänder inte RDS-information och den information
de olika FM-RDS-stationerna sänder varierar från station till
station. Kontakta de lokala FM-kanalerna för att ta reda på vilka
tjänster de olika stationerna sänder.
Kontrollera allra först:
att anslutningen av FM- och AM-antennerna har gjorts
(sid. 5).
Radiomottagning
35
SE
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
FM MODE
MEMORY
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
PTY
FM/AM
SHIFT
Numeric buttons
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
AUX
TUNER
VIDEO
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
RM-U305
g
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
AV SYSTEM
D.TUNING
Översikt över knappar och reglage som
används för radiomottagning
Knapparna TUNING +/: tryck på dessa för att avsöka
alla tillgängliga radiostationer.
Knappen DISPLAY: tryck på denna för att se önskad RDS-
information i teckenfönstret.
Knappen MEMORY: används vid lagring av stationer i
snabbvalsminne.
Knapperna PRESET/PTY SELECT +/: tryck på dessa för
att avsöka alla förinställda radiostationer eller för att välja
programtyp.
Knappen PTY: tryck på denna för att söka genom
snabbvalen enligt den typ av program de sänder.
Knappen FM MODE: tryck på denna när STEREO
blinkar i teckenfönstret och kvaliteten på FM-
mottagningen är dålig. Mottagningskvaliteten blir bättre.
Ljudet återges inte längre i stereo, men störningarna
reduceras.
OBS!
Om STEREO inte visas alls under mottagning på en FM-station
som sänder i stereo, tryck då på denna knapp så att STEREO
visas i teckenfönstret.
Knappen FM/AM: tryck på denna för att välja FM- eller
AM-mottagning.
Knappen SHIFT: tryck på denna för att välja minnessidan
(A, B eller C) vid lagring av stationer i snabbvalsminnet.
Knappen TUNER: tryck på denna för att koppla in
radiomottagning.
Med fjärrkontrollen:
D. TUNING: tryck på denna när du vill ställa in en
frekvens direkt med sifferknapparna.
Direktväljare: använd dessa när du anger en frekvens
direkt, förinställer radiostationer, eller växlar till en
förinställd station.
36
SE
Radiomottagning
bbbb
025
0
1
bbb
350
1
Automatisk lagring av FM
stationer i snabbvalsminne
(AUTOBETICAL)
Upp till 30 FM-sändare inkl. RDS-sändarna lagras
automatiskt och selektivt i alfabetiskt ordning i detta FM-
snabbvalsminne. Endast sändarna med den tydligaste
mottagningen lagras.
Vi hänvisar till Lagring av stationer i snabbvalsminne på
sid. 37 angående lagring av stationer med en station åt
gången.
Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som
används för radiomottagning på sid. 35 angående
knapparna som används.
1 Tryck på ?/1 för att slå av receivern.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck på ?/1 för att slå
på receivern.
AUTO-BETICAL SELECT visas i teckenfönstret.
Receivern söker genom alla FM-sändarna inkl. RDS-
sändarna som tas emot i området där receivern
används.
När det gäller RDS-sändare, kontrollerar den
inbyggda radion först alla stationer som sänder
samma typ av program och lagrar sedan i minnet de
med den tydligaste mottagningen. De valda RDS-
stationerna ordnas i alfabetiskt följd enligt
stationsnamnen (programinformationen) och kodas
sedan med en tvåteckens snabbvalskod. Vi hänvisar
till sid. 38 angående detaljer.
De vanliga FM-stationerna kodas med var sin
tvåteckens snabbvalskod och lagras i snabbvalsminnet
efter RDS-stationerna.
FINISH visas i några sekunder i teckenfönstret när
alla stationerna har lagrats. Receivern återgår till ljud/
videokällan som valdes före automatisk lagring av
FM-stationer i snabbvalsminnet.
OBS!
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller fjärrkontrollen
under automatisk lagring av stationer.
• Efter flyttning till annat område, måste stationerna igen lagras i
minnet.
• Se sid. 37.för detaljer om val av önskat snabbval.
• Inställningsläget av FM MODE lagras också i minnet.
• Om antennen flyttas efter automatisk lagring av stationerna i
snabbvalsminnet, raderas snabbvalen ur minnet. Lagra
stationerna igen i minnet.
Direktval
Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som
används för radiomottagning på sid. 35 angående detaljer
för de knappar som nämns i detta avsnitt.
1 Tryck på TUNER.
Radion tar emot den senast valda stationen.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.
3 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen.
4 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in
stationsfrekvensen på fjärrkontrollen.
T. ex. 1: 102,50 MHz på FM
T. ex. 2: 1350 kHz på AM
Stationen ställs inte in och de inmatade
siffrorna blinkar
Kontrollera att du matat in den rätta frekvensen. Om
inte, följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4.
Om de inmatade siffrorna fortsätter att blinka, kan det
bero på att stationen inte kan tas emot i det område
där receivern används.
5 Rikta AM-ramantennen efter inställning av en AM-
station så att mottagningskvaliteten blir optimal.
6 Upprepa steg 2 till 5 för att ta emot andra
stationer.
z
Efter immatning av en frekvens som inte täcks av
stationssökningssteget
avrundas frekvensen uppåt eller nedåt.
Stationssökningssteg:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Radiomottagning
37
SE
Snabbval
Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som
används för radiomottagning på sid. 35 angående
detaljer.
Lagra först de önskade stationerna i snabbvalsminnet
enligt anvisningarna under nedanstående rubrik Lagring
av stationer i snabbvalsminne.
Lagring av stationer i snabbvalsminne
1 Tryck på TUNER.
Radion tar emot den senast inställda stationen.
2 Ställ in stationen, som skall lagras i minnet genom
att använda direktval (sid. 36) eller automatisk
stationssökning (den här sidan).
3 Tryck på MEMORY.
MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Följ
anvisningarna enligt punkterna 4 och 6 innan
MEMORY slocknar.
4 Tryck på SHIFT för att välja önskad minnessida (A, B
eller C).
Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i
teckenfönstret.
5 Välj ett direktvalsnummer genom att trycka på
PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT .
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om
MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i
minnet.
6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra
stationen.
Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om
MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i
minnet.
7 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 6 för att
lagra nästa station i snabbvalsminnet.
Lagring av en annan station på samma
snabbvalskod
Följ anvisningarna från punkt 1 till 6 för att lagra en
annan station i minnet under samma snabbvalskod.
OBS!
Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid,
kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll och du
måste förinställa stationerna igen.
Automatisk
stationssökning
Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som
används för radiomottagning på sid. 35 angående detaljer.
1 Tryck på TUNER.
Radion tar emot den senast inställda stationen.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM.
3 Tryck på TUNING + eller TUNING .
Tryck på + för att söka genom stationerna från den
lägsta till högsta frekvensen och på – för sökning från
högsta till lägsta.
När den högsta eller lägsta frekvensen har
ställts in,
fortsätter sökningen i samma riktning.
Sökningen avbryts så fort radion träffar på en station.
4 Tryck igen på TUNING + eller TUNING för att
fortsätta sökningen.
38
SE
Radiomottagning
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Mottagning av FM-stationer som sänder
RDS-information
Välj önskad station på FM.
När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster visas
kanalens namn i teckenfönstret.
OBS!
RDS-mottagningen kan misslyckas när FM-stationen inte sänder
RDS-informationen på rätt sätt eller om stationens signalstyrka är
låg.
Visning av RDS-informationer i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY ändras
visningssättet enligt följande:
**Dessa informationer visas också efter inställning av en station
som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet endast efter att
namn på förvalsstationer lagrats i minnet.
OBS!
ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående
sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter.
När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas
meddelandet fram i teckenfönstret.
Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren
ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst:
NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte)
NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte)
NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte)
Beroende på den metod som radiostationen använder för att
sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden inte är
fullständiga.
RDS (Radio Data System)-
mottagning
Det som visas Vad som kan göras:
Stationsnamn** Stationsinställning enligt
stationsnamn (som t. ex. WDR),
istället för frekvens.
Frekvens** Stationsinställning med hjälp av
stationsfrekvens.
Programtyp Sökning efter ett visst program
enligt programtyp. (Vi hänvisar
till sid. 39 angående detaljer.)
Radiotext Visning av textmeddelanden
sändaren ifråga sänder.
Tid (24-timmars tidsangivelse) Kontroll av gällande tid
och datum Display the current time.
Aktuellt ljudfält** Visning av aktuellt ljudfält.
Snabbval
Val av önskat snabbval
Två sätt att snabbvälja stationer.
Sökning efter snabbval
1 Tryck på TUNER.
Radion tar emot den station som senast ställdes in.
2 Tryck gång på gång på PRESET/PTY SELECT + eller
PRESET/PTY SELECT för att ställa in önskat
snabbval.
Med vart tryck på endera knappen ställs ett snabbval
in enligt nedanstående:
z Sökning efter snabbval enligt den typ av program de sänder
Vi hänvisar till sid. 39.
Snabbval genom att mata in snabbvalskoderna
1 Tryck på TUNER.
Radion tar emot den station som senast ställdes in.
2 Tryck på SHIFT för att välja önskad bokstav (A, B
eller C). Tryck därefter på lämpliga direktväljare för
att välja önskat snabbvalsnummer.
Radiomottagning
39
SE
Sökning efter önskat program enligt
programtyp
Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett
visst slags program, genom att välja önskad programtyp.
Mottagaren ställer in förvalsstationerna som sänder
program enligt vald programtyp.
1 Tryck på PTY för att visa aktuell PTY-typ. Tryck på
PRESET/PTY SELECT + eller tills önskad
programtyp visas i teckenfönstret.
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de
programtyper som kan väljas.
2 Tryck lämpligt antal gånger på PTY under tiden då
namnet på vald programtyp visas i teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för att
hitta en station som sänder ett program enligt vald
programtyp ("Search" och namnet på programtypen
visas växelvis i teckenfönstret).
Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en
sändare, som sänder ett program enligt vald
programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i
teckenfönstret, varefter den sändaren ställs in.
OBS!
NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation
sänder ett program enligt vald programtyp och den ursprungliga
stationen ställs in igen.
Beskrivning av programtyper
Programtyp Programinnehåll
NONE Samtliga program som inte kan
klassificeras enligt
nedanstående.
NEWS Nyheter.
AFFAIRS Aktuella nyheter som utvidgar
nyhetsområdet.
INFO Program om ekonomiska
frågor, läkarvård,
väderleksprognoser o.s.v.
SPORT Sportprogram.
EDUCATE Undervisande program som t.
ex. Gör det själv ...., råd och
tips.
DRAMA Radiopjäser och serier.
CULTURE Nationella eller lokala
kulturprogram, som t. ex. om
religion, språk och
samhällsfrågor.
Programtyp Programinnehåll
SCIENCE Naturvetenskapliga och
tekniska program.
VARIED Kändisintervjuer, frågelekar
och komedier.
POP M Populärmusik.
ROCK M Rockmusik.
EASY M Lättare underhållningsmusik
(middle of the road music).
LIGHT M Klassisk musik, som t. ex.
instrumental musik, musik med
vokalist och körmusik.
CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik,
opera o.s.v.
OTHER M Musik som inte kan
klassificeras enligt någon
ovanstående musikkategori,
som t. ex. rytmisk musik &
blues och reggae.
WEATHER Väderleksrapporter.
FINANCE Börsrapporter, handels- och
ekonominyheter.
CHILDREN Underhållnings- och
intresseprogram för unga
lyssnare.
SOCIAL Program om sociologi, historia,
geografi, psykologi och
samhället.
RELIGION Tankar om tro och
livsåskådning.
PHONE IN Debattprogram.
TRAVEL Program om paketresor, resmål.
LEISURE Fritidsprogram som lyssnarna
kan delta i.
JAZZ Polyfonisk & synkoperad
musik.
COUNTRY Sånger med ursprung i
sydamerikanska staterna.
NATION M Aktuell populärmusik i landet
eller området.
OLDIES Golden age-musik.
FOLK M Musik med rötter i en viss
nations kultur.
DOCUMENT Dokumentärprogram.
40
SE
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
–+
TUNING
–+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
–+
+
TUNER
NAME
MENU +/–
SET UP
ENTER
MENU
/
Översikt över knappar och reglage som
nämns i detta kapitel
Knappen NAME: Tryck på denna för att koppla in läget
för namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/
videokällor.
Knapparna MENU +/: Använd denna till att välja
tecken vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/
videokällor.
Knapparna MENU
/ : Använd dessa till att flytta
markören vid namngivning av snabbvalsstationer eller
ljud/videokällor.
Knappen TUNER: Tryck på denna för att koppla in
radiomottagning.
Knappen SET UP: Tryck på denna för att koppla in
inställningsläget.
Knappen ENTER: Tryck på denna för att mata in ett
inskrivet namn på en snabbvalsstation eller en ljud/
videokälla.
Övrigt
41
SE
Övrigt
Inspelning
Inspelningen via denna receiver sker enkelt genom att
använda de anslutna produkterna. Direktanslutning av
produkten för uppspelning till produkten för inspelning
behövs inte: välj först önskad ljud/videokälla på receivern
och använd sedan reglagen på den valda källan och på
produkten för inspelning som vanligt för att spela in eller
redigera.
Kontrollera först att alla anslutningarna har gjorts på rätt
sätt.
ç: ljudsignalflöde
c: videosignalflöde
Inspelning på kassettdäck eller MD-
spelare
Använd receivern för inspelning på anslutet kassettdäck
eller ansluten MD-spelare. Vi hänvisar till
bruksanvisningen som levereras med kassettdäcket eller
MD-spelaren angående detaljer.
1 Välj önskad ljudkälla.
2 Gör källan klar för uppspelning.
Sätt t. ex. in en CD i CD-spelaren.
3 Sätt in kassetten i kassettdäcket eller MD:n i MD-
spelaren. Styr inspelningsnivån vid behov.
4 Starta inspelningen för produkten för inspelning
och uppspelningen på vald ljudkälla.
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
+
MULTI CH IN INPUT MODE
BASS
MUTING
A.F.D.
ENTER
NAME
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SET UP
MENU
LEVEL SURR
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
DIMMER
PHONES
? / 1
TREBLE
+
TUNING
+
PRESET/
PTY SELECT
MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM
+
+
Källa för
uppspelning
c
ç
ç
c
Produkt för inspelning
(kassettdäck, MD-
spelare, video)
Funktionsväljare
Lagring av namn på
snabbval och källor
Du kan ange ett namn (indexnamn) på upp till 8 tecken
för förinställda stationer och programkällor. Dessa namn
(som VHS t. ex.) visas i teckenfönstret efter val av ett
snabbval eller en källa som namngivits. Endast ett namn
kan lagras i minnet för varje snabbval eller källa.
Praktiskt till exempel för att sära på två videor m. m. Den
ena videon kan t. ex. namnges som VHS och den andra
som 8 MM. Det är också praktiskt när en viss typ av
produkt har anslutits till ingångar med annat namn, som
t. ex. efter anslutning av en CD-spelare till ingångarna
MD/TAPE.
1 Namnge en förinställd station
Tryck på TUNER.
Den senast inställda stationen ställs in.
Namnge en programkälla
Välj önskad källa (produkt) som skall namnges. Gå
till punkt 3.
2 Ställ in snabbvalet som skall namnges.
Vi hänvisar till Val av önskat snabbval på sid. 38
angående detaljer.
3 Tryck på NAME.
4 Skapa ett indexnamn med hjälp av MENU +/
och MENU
/ :
Välj tecken genom att trycka på MENU +/– och tryck
sedan på
så flyttas markören till nästa position.
Inmatning av mellanslag
Välj tecken genom att trycka på MENU +/– och tryck
sedan på“
]
” and “A”). så flyttas markören till nästa
position.
Efter inmatning av fel tecken
Tryck på MENU
eller flera gånger tills det
tecken som du vill ändra visas blinkande. Välj sedan
rätt tecken genom att trycka på MENU + eller -.
5 Tryck på ENTER.
Namngivning av nästa snabbval (eller källa)
Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5.
OBS!
Namn på RDS-stationer kan inte ändras.
42
SE
Övrigt
Inspelning
Inspelning på videoband
Du kan spela in ljud/bildåtergivningen från en ansluten,
tv eller laserskivspelare via denna receiver. Du kan också
dubba ljud vid redigering av videoband. Vi hänvisar till
bruksanvisningen som levereras med laserskivspelaren
angående detaljer.
1 Välj önskad videokälla.
2 Gör den valda källan klar för uppspelning.
Sätt t. ex. in laserskivan i laserskivspelaren.
3 Sätt in videokassetten i videon för inspelning.
4 Starta inspelningen på videon för inspelning och
uppspelningen laserskivan på den valda
videokällan.
z
Du kan spela in ljudet från valfri ljudkälla på ett videoband
medan du spelar in från en laserskiva
Leta fram läget där ljuddubbningen skall börja, välj ljudkällan
och starta uppspelningen. Ljudet från vald ljudkälla spelas in på
videobandet, istället för det ursprungliga ljudet.
Återgång till inspelning av det ursprungliga ljudet: välj
videokällan igen.
OBS!
• Digital inspelning av digitalt ljud kan inte göras på en produkt
som anslutits till de analoga utgångarna MD/TAPE OUT eller
VIDEO OUT.
• Styrning av ljudkvalitet påverkar inte det ljud som sänds ut via
utgångarna MD/TAPE OUT eller VIDEO OUT.
• När du valt MULTI CH IN sänds inte ljudsignalerna ut via
MD/TAPE OUT- eller VIDEO OUT-utgångarna.
Inkoppling av tidsstyrt
strömavslag
Det är möjligt att ställa in receivern så att den slås av
automatiskt efter en viss tid.
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är
påslagen.
Tiden till automatiskt strömavslag ändras enligt följande
varje gång SLEEP trycks in:
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
Belysningen i teckenfönstret dämpas efter att en tid ställts
in.
z
Valfri tid kan anges
Tryck först på SLEEP på fjärrkontrollen, ange sedan den tid du
vill använda med hjälp av MENU +/ på mottagaren. Tiden till
automatiskt strömavslag ändras med en minuts steg. Upp till fem
timmar kan anges.
z
Kvarvarande tid tills receivern slås av kan kontrolleras
Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den kvarvarande tiden visas i
teckenfönstret.
43
SE
Övrigt
Inställningar som görs genom
att trycka på knappen SET UP
Gör de nedanstående inställningarna genom att först
trycka på SET UP.
Val av videoingång till ingående MULTI CH
IN
Med hjälp av denna parameter är det möjligt att ange den
videoingång som ska användas tillsammans med de
ljudsignaler som matas in via ingångarna MULTI CH IN.
Parameterns grundinställning är DVD/LD.
1 Tryck på SET UP.
2 Välj
MULTI CH IN
VISUAL genom att trycka på
MENU
/ .
3 Välj önskad videoingång genom att trycka på
MENU +/.
Inställningar för avstängning av
teckenfönstret
Använd denna parameter för att ange huruvida
teckenfönstret skall stängas av eller inte när knappen
DIMMER trycks in upprepade gånger. När WIDE väljs, är
det möjligt att stänga av teckenfönstret, men när
NARROW väljs går det inte att stänga av teckenfönstret.
Grundinställningen är inställd på NARROW.
1 Tryck på SET UP.
2 Välj DIM.RANGE genom att trycka på MENU
/ .
3 Välj NARROW eller WIDE genom att trycka på
MENU +/.
44
SE
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningen om det skulle
uppstå något fel för att åtgärda felet. Vi hänvisar också till
Kontroll av anslutningar på sid. 19. Kontakta Sonys lokala
återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad om felet
inte går att reparera.
Ljudet återges inte eller så är volymnivån mycket
låg.
, Kontrollera att anslutningen av högtalarna och
produkterna har gjorts på rätt sätt.
, Kontrollera att du har valt rätt ljudkälla på
receivern.
, Tryck på MUTING om MUTING visas i
teckenfönstreet.
, Skyddskretsen har kopplats in på grund av en
kortslutning. Slå av receivern, reparera
kortslutningen och slå på strömmen igen.
Felaktig volymbalans mellan vänster och höger
högtalare eller så kastas kanalerna om.
, Kontrollera att högtalarna och produkterna har
anslutits på rätt sätt.
, Ställ in parametern för volymbalans mellan
framhögtalarna på menyn LEVEL.
Märkbart brum eller märkbara störningar.
, Kontrollera att högtalarna och produkterna har
anslutits på rätt sätt.
, Kontrollera att anslutningskablarna har dragits på
längre avstånd från en transformator, motor och på
minst tre meters avstånd från en tv eller en
lysrörslampa.
, Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna.
, Kontrollera om kontakterna eller in/utgångarna är
smutsiga. Torka med en trasa som fuktats med
alkohol.
Ljudet återges inte via centerhögtalaren.
, Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält
har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE).
, Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna
högtalare (sid. 25 - 27).
, Styr högtalarvolymen (sid. 18).
, Kontrollera att storleken på centerhögtalaren har
valts till SMALL eller LARGE (sid. 16).
Tekniska
detaljer
45
SE
Tekniska detaljer
Ljudet återges inte från surroundhögtalarna eller
så är nivån är mycket låg.
, Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält
har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE).
, Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna
högtalare (sid. 25 - 27).
, Styr högtalarvolymen (sid. 18).
, Kontrollera att storleken på surroundhögtalarna
har valts till SMALL eller LARGE (sid. 16).
Det hörs inget ljud från lågbashögtalaren.
, Se till att lågbashögtalaren (subwoofer) står på YES
(se sidan 17).
, Kontrollera att du inte har valt läget 2CH (se sidan
27).
Inspelning misslyckas.
, Kontrollera att anslutningen av produkterna har
gjorts på rätt sätt.
, Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja
källan för uppspelning.
, Vid analog inspelning av digitalt ljud: kontrollera
att ANALOG (sid. 22) visas i teckenfönstret före
inspelning på den produkt som anslutits till de
analoga utgångarna MD/TAPE.
Önskad radiostation ställs inte in.
, Kontrollera att antennerna har anslutits på rätt sätt.
Rikta antennerna och anslut en utomhusantenn
vid behov.
, Signalstyrkan är för låg (under automatisk
stationssökning). Direktvälj stationen.
, Stationen har inte lagrats i snabbvalsminnet eller
så har snabbvalen raderats (gäller sökning efter
önskat snabbval). Lagra önskade stationer i minnet
(sid. 37).
, Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i
teckenfönstret.
RDS-mottagning misslyckas.
, Kontrollera att en FM-RDS-station har ställts in.
, Välj en FM-station med högre signalstyrka.
Önskad RDS-information visas inte i
teckenfönstret.
, Kontrollera om FM-stationen ifråga sänder
signalerna för önskad RDS-information. Om ja,
kan det ha uppstått ett avbrott i sändningen.
Återgivning av akustiskt flerkanalsljud
misslyckas.
, Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält
har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE).
“PCM--kHz” visas i teckenfönstret.
, Samplingsfrekvensen är högre än 48 kHz. Ändra
inställningen till 48 kHz för den spelare som du
använder som källa.
Ingenting visas i teckenfönstret.
, Om teckenfönstret stängs av med detsamma efter
det att du har slagit på receivern kan du ändra
läget för teckenfönstret genom att trycka på
DIMMER.
Bilden visas inte på tv:n eller så är bildkvaliteten
dålig.
, Välj korrekt ljud/videokälla på receivern.
, Välj de rätta ljud/videoingångarna på tv:n.
, Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna.
Fjärrstyrning med fjärrkontrollen misslyckas.
, Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrstyrningsmottagaren g på receivern.
, Flytta bort eventuella hinder som finns mellan
fjärrkontrollen och receivern.
, Byt vid behov ut båda batterierna i fjärrkontrollen.
, Kontrollera att du tryckt på rätt knapp på
fjärrkontrollen.
, Om fjärrkontrollen har ställts in för styrning av tv,
välj då en annan produkt (inte tv:n) på
fjärrkontrollen för att styra receivern eller någon
annan produkt.
Vägledning till radering av alla gjorda
inställningar
Radering av Se
Alla gjorda inställningar Sid. 14
Egna, skräddarsydda ljudfält Sid. 32
46
SE
Tekniska detaljer
Tekniska data
Inbyggt förstärkarsteg
UTEFFEKT
Märkuteffekt i stereoläge
(in i 8 ohm, vid 1 kHz,
THD 0.7%)
80 watt + 80 watt
Referensuteffekt
(in i 8 ohm, vid 1 kHz,
THD 0.7%)
Fram:
80 watt/kanal
Center: 80
watt
Surround:
80 watt/kanal
Frekvensomfång
MULTI CH IN, CD,
MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT,
VIDEO:
20 Hz - 20 kHz
0/-0,5 dB (ljudfält
och ton är
förbikopplade.)
Ingångar (analoga)
MULTI CH IN, CD,
DVD/LD, MD/
TAPE, TV/SAT,
VIDEO:
Känslighet: 250 mV,
Impedans: 50 kohm
S/B
a)
: 85 dB (A,
250 mV
b)
)
a) INPUT SHORT
b) Vägningsfilter, innivå
Ingångar (digitala)
DVD/LD (koaxial):
Känslighet: –,
Impedans: 75 ohm
S/B: 100 dB (A,
20 kHz lågpassfilter)
TV/SAT (optisk):
Känslighet: –,
Impedans: –
S/B: 100 dB (A,
20 kHz lågpassfilter)
Utgångar MD/TAPE (OUT),
VIDEO (AUDIO
OUT):
Spänning: 250 mV,
Impedans: 10 kohm
SUB WOOFER:
Spänning: 2 volt,
Impedans: 1 kohm
PHONES:
Kan anslutas till
hörlurar med låg
eller hög impedans
Bas/diskant ±6 dB vid 100 Hz och
10 kHz
Samplingsfrekvens
48 kHz (OPTICAL IN)
96 kHz (COAXIAL IN)
Inbyggd FM-radiodel
Mottagningsområde
87,5 - 108,0 MHz
Antenningång
75 ohm, obalanserad
Mellanliggande frekvens
10,7 MHz
Känslighet Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohm
Användbar känslighet
11,2 dBf,
1 µV/75 ohm
S/B Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Övertonsdistorsion vid 1 kHz
Mono: 0,3%
Stereo: 0,5%
Kanalseparation
45 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selektivitet 60 dB vid 400 kHz
Inbyggd AM-radiodel
Mottagningsområde
531 - 1602 kHz
Antenn AM-ramantenn
Mellanliggande frekvens
450 kHz
Användbar känslighet
50 dB/m (vid 999 kHz)
S/B 54 dB (vid 50 mV/m)
Övertonsdistorsion
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB
Inbyggt videosteg
Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm
Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm
Allmänt
System Inbyggd radio:
PLL-faslåst slinga
med digitalt
kvartslås
Förförstärkarsteg:
lågbrus förstärkare
med NF-korrektion
Förstärkarsteg:
äkta komplementär
mottaktsförstärkare
med enkelt slutsteg
Strömförsörjning
230 V nätspänning,
50/60 Hz
Strömförbrukning
175 watt
Standbyläge: 1 watt
Dimensioner: 430 × 297 × 145 mm
inkl. utskjutande
delar och reglage
Vikt (ca.) 7,2 kg
Medföljande tillbehör
Se sid. 4.
Rätt till ändringar förbehålles.
47
SE
Tekniska detaljer
Ordlista
Surroundljud (akustiskt
flerkanalsljud)
Surroundljudet är ett ljud som består
av tre olika ljudtyper: direktljud,
reflekterat ljud och efterklang.
Akustiken i lyssningsmiljön påverkar
sättet hur lyssnaren uppfattar dessa
tre olika ljudtyper. Surroundljudet
kombinerar dessa tre typer på ett sätt
som simulerar storleken och typen av
lyssningsmiljön.
• Olika typer av ljud
• Återgivning av ljudet via surroundhögtalare
Dolby Pro Logic Surround
Som ett av Dolbys kodnings/
avkodningssystem skapar Dolby Pro
Logic Surround fyrakanalsljud från
tvåkanalsljudet. Jämfört med det
tidigare Dolby Surround-systemet,
återger Dolby Pro Logic Surround
ljudskiftningen från vänster till höger
naturligare och lokaliserar ljudet mer
exakt. Anslut minst ett par
surroundhögtalare och en
centerhögtalare för optimal
återgivning av Dolby Pro Logic
Surround-ljud. Ljudet från
surroundhögtalarna återges i mono.
Dolby Digital
Detta digitala bioljudsformat är mer
avancerat än Dolby Pro Logic
Surround-formatet. Ljudet via
surroundhögtalarna återges i stereo
med bredare frekvensomfång.
Dessutom använder detta format en
separat lågbaskanal för djup bas.
Detta format kallas också för 5.1,
beroende på att lågbaskanalen räknas
som en 0,1-kanal (eftersom den
fungerar endast när djup bas behövs).
Alla sex kanalerna inom detta format
spelas in separat för suverän
kanalseparation. Dessutom behandlas
alla ljudsignalerna digitalt. Det
förhindrar försämring av
ljudkvaliteten.
Digital Cinema Sound (digitalt
bioljud)
Detta är det allmänna namnet på ett
kodnings/avkodningsystem för
digitalt bioljud som baseras på Sonys
digitala ljudbehandlingsteknik. I
motsats till de tidigare ljudfälten som
för det mesta användes för
återgivning av musik, utvecklades
Digital Cinema Sound speciellt för
filmljud.
Efterklang
Reflekterat
ljud
Efterklang
Tid för reflekterat ljud
Reflekterat ljud
Direktljud
Tid
Nivå
Direktljud
48
SE
Tekniska detaljer
Tryck för att tända indikatorn på
Tryck på
MENU
/
för
att välja
Tryck på MENU +/– för att välja Se sidan
knappen SURR
EFFECT LEVEL beror på valt ljudfält (med 16 steg)
Inställningar som görs med knapparna SURR, LEVEL och
SET UP
Vissa inställningar på denna receiver görs med hjälp av knapparna LEVEL, SURR, och SET UP MENU / och MENU
+/–. De möjliga inställningarna listas i nedanstående tabell.
30
WALL TYPE från –8 till +8 (med små steg)
REVERBERATION TIME från –8 till +8 (med små steg)
FRONT BALANCE
från –8 till +8 (med små steg)
SURR BALANCE
från –8 till +8 (med små steg)
CENTER LEVEL
från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL
från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB)
LFE MIX LEVEL
OFF eller från –20 dB till 0 dB (med steg på 1 dB)
knappen LEVEL
SURR LEVEL
från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB)
31
DYNAMIC RANGE COMP OFF, från 0,1 till 0,9 (med steg på 0,1 dB), STD
eller MAX
L
R
(FRONT) LARGE eller SMALL 15
C
(CENTER) LARGE, SMALL eller NO
SL
SR
(SURR) LARGE, SMALL eller NO
SL
SR
(SURR) PL. XXX PL. SIDE eller PL. BEHD.
SL
SR
(SURR) HGT. XXX HGT. LOW eller HGT. HIGH
S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES eller S.W. NO
L
R
(FRONT) XX.X m från 1,0 m till 12,0 m (med steg på 0,1 m)
C
(CENTER) XX.X m mellan FRONT och 1,5 m (med steg på 0,1 m)
SL
SR
(SURR) XX.X m mellan FRONT och 4,5 m (med steg på 0,1 m)
*SET UP
DIM.RANGE NARROW eller WIDE
* Om du trycker på knappen SET UP kan du välja NORM. SP. (för vanliga högtalare) eller MICRO SP. (för Micro Satellite-högtalare).
(sidan 16)
MULTI CH IN
VISUAL XXX V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO
43
49
SE
Tekniska detaljer
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen
Du kan styra komponenterna i ljudsystemet med hjälp av fjärrkontrollen. I nedanstående tabell visas inställningarna för de
olika knapparna.
Knapp Fjärrstyr Funktion
-/-- Tv Val av kanalvalssätt: val av en- eller
två-siffriga kanalnummer.
D.TUNING Mottagaren Om du vill ställa in radiostationen
direkt.
./> CD-spelare/ Snabbval av spår.
MD-spelare/
DVD-spelare/
Laserskivspelare/
VCD-spelare/
Kassettdäck/
video/
DAT-däck
m/M CD-spelare/ Snabbsökning framåt/bakåt (spår).
DVD-spelare/
VCD-spelare
Kassettdäck/ Snabbspolning/snabbsökning
MD-spelare/ framåt/bakåt.
video/
Laserskivspelare/
DAT-däck
n Kassettdäck Avspelningsstart på motsatt sida.
N CD-spelare/ Ljudåtergivningsstart.
MD-spelare/
kassettdäck/video/
DVD-spelare/
VCD-spelare/
Laserskivspelare/
DAT-däck
X CD-spelare/ Paus vid uppspelning/
MD-spelare/ bandavspelning eller inspelning
kassettdäck/ (också inspelningsstart från
video/ inspelningsberedskap).
DVD-spelare/
VCD-spelare/
Laserskivspelare/
DAT-däck
* Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och
MD/TAPE är 2-tangentusfunktioner. För att välja någon av
ovanstående funktioner trycker du påFN SHIFT
(funktionsbyte) och önskad funktionstangent på samma gång.
Exempel: För att välja funktionen MD/TAPE trycker
du på FN SHIFT och CD/SACD.
OBS!
När du trycker på någon av funktionsknapparna (VIDEO, DVD/
LD, TV/SAT), kan det hända att TV:n inte växlar till det önskade
insignalläget. I så fall växlar du insignalläget på TV:n genom att
trycka på knappen TV/VIDEO.
Knapp Fjärrstyr Funktion
SLEEP Mottagaren Aktiverar insomningsfunktionen
och tiden tills receivern slås av
automatiskt.
AV ?/1 Tv/video/ Strömpå/avslag.
CD-spelare/
DVD-spelare/
MD-spelare/
VCD-spelare/
Laserskivspelare/
DAT-däck
?/1 Mottagaren Stänger av och slår på receivern.
VIDEO/ Mottagaren Använda en videobandspelare.
VIDEO 1 (VTR-läge 3)
VIDEO 2 Mottagaren Använda en videobandspelare.
(VTR-läge 1)
VIDEO 3 Mottagaren Använda en videobandspelare.
(VTR-läge 2)
DVD/LD Mottagaren Om du vill se på DVD- eller
laserskivor.
TV/SAT Mottagaren Om du vill se på TV-program eller
satellitmottagare.
MD/TAPE Mottagaren Om du vill lyssna på MD-skivor
eller kassettband.
CD/SACD Mottagaren Om du vill lyssna på CD-skivor.
TUNER Mottagaren Om du vill lyssna på
radioprogram.
PHONO Mottagaren Använda en skivspelare.
AUX Mottagaren Om du vill lyssna på
ljudutrustning.
FN SHIFT* Fjärrkontroll Använd samtidigt för att välja en
annan funktion.
0-9 Mottagaren Använd dem tillsammans med
knappen “SHIFT” för att ange
nummer på förvalsstationerna i
lägena DIRECT TUNING och
MEMORY.
CD-spelare/ Val av spårnummer.
MD-spelare/ 0 används för val av 10.
VCD-spelare/
Laserskivspelare/
DAT-däck
Tv/video/SAT Val av kanalnummer.
>10 CD-spelare/ Val av spårnummer över 10.
MD-spelare/
kassettdäck/
VCD-spelare/
Laserskivspelare
ENTER Tv/video/SAT/ När du har valt kanal, skiva eller
Kassettdäck/ spår med sifferknapparna, trycker
Laserskivspelare/ du på den här knappen för att
VCD-spelare/ verkställa valet.
MD-spelare/
DAT-däck
SHIFT Mottagaren Tryck flera gånger för att välja
minnessida för de förinställda
radiostationerna och för att ställa in
förvalda stationer.
50
SE
Tekniska detaljer
Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen
Knapp Fjärrstyr Funktion
x CD-spelare/ Ljudåtergivningsstopp.
MD-spelare/
kassettdäck/video/
DVD- spelare/
VCD-spelare/
Laserskivspelare/
DAT-däck
POSITION** Tv Val av delbildsläge på bildskärmen.
SWAP** Tv Omkoppling mellan helbild och
delbild.
DISC CD-spelare Välj skivor (gäller endtast för CD-
spelare med stor lagringsförmåga).
SUB CH +/–** Tv Val av förvalskanaler för den lilla
bilden.
D. SKIP/CH/ Mottagaren Snabbsökning efter och val av
PRESET +/– önskad förvalsstation.
Tv/video/SAT Val av tv-kanaler.
CD-spelare Val av CD-skivor (på CD-
skivväxlare).
DISPLAY Tv/video/ För att välja information som visas
Laserskivspelare/ på TV-skärmen.
DVD- spelare/
VCD-spelare/
P IN P** Tv Inkoppling av bild-på-bild.
JUMP Tv Växlar mellan föregående och
aktuell kanal.
WIDE Tv Val av bredbildsläge.
ANT TV/ Video Val mellan tv- och videosignaler
VTR (antennval).
TV/VIDEO Tv/video Val mellan lägena för tv-
mottagning och videoåtergivning.
A. F. D. Mottagaren Automatisk formatavkodning
(Auto Format Decoding).
2CH/OFF Mottagaren Stänger av ljudfältet eller väljer
läget 2CH.
MODE +/– Mottagaren Väljer läge för ljudfältet.
MULTI CH/ Mottagaren Väljer MULTI CH IN-källa.
2 CH DIRECT
MUTING Mottagaren Dämpar ljuder från receivern.
TEST TONE Mottagaren Tryck på den här knappen om du
vill starta testtonen.
MAIN Mottagaren Tryck på den här knappen
MENU erforderligt antal gånger för att
välja något av de två
markörlägena LEVEL eller
SURROUND.
MASTER Mottagaren Här ställer du in huvudvolymen
VOL +/– för receivern.
MENU </> Mottagaren För att välja menyalternativ.
MENU +/– Mottagaren För att göra justeringar eller ändra
inställningar.
MENU DVD- spelare Om du vill se DVD-menyn.
F/f/G/g DVD- spelare För att välja menyalternativ.
ENTER DVD- spelare För att bekräfta valet av alternativ.
Knapp Fjärrstyr Funktion
RETURN DVD- spelare Om du vill komma tillbaka till
föregående meny eller lämna
menyn.
TITLE DVD- spelare Om du vill se DVD-titeln.
** Endast för Sony TV-apparater med bild-i-bild-funktion.
OBS!
• Vissa av de funktioner som behandlats i det här kapitlet kanske
inte kan användas för den modell på mottagaren som du har.
• Förklaringen här var bara ett exempel. I verkligheten, beroende
på vilken komponent det rör sig om, kanske den beskrivna
funktionen inte fungerar eller ska hanteras annorlunda.
• Du kan inte göra några inställningar för funktionerna VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och AUX.
51
SE
Tekniska detaljer
1 Håll den väljare för ljud/vide okällor, vars källa ska
ändras (som t. ex. CD/SACD), intryckt.
2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent
som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex, 4 -
kassettdäck).
Du kan använda följande sifferknappar för att välja de
olika funktionerna:
* Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras för att
kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller
VHS-video.
Nu kan du kontrollera kassettdäcket med knappen
CD/SACD.
Återställa en knapp till fabriksinställningen
Följ de ovanstående anvisningarna.
Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna
Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –.
För att styra
CD-spelare
DAT-däck
MD-spelare
Kassettdäck A
Kassettdäck B
Laserskivspelare
Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*)
Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*)
TV
DSS (Digital Satellite Receiver)
DVD
VCD-spelare
Press
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Väljare för
ljud/vide okällor
Direktväljare
P
p
DISC
9
(
0
)
=
+
>10
0
789
456
123
ENTER
CD/SACD
TUNER
VIDEO
AUX
MD/TAPE
VIDEO 2
PHONO
VIDEO 1
VIDEO 3
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
SHIFT
POSITION
DISPLAY
MODE
JUMP
A.F.D.
MUTING
2CH/OFF
WIDE
P IN P
SWAP
D.SKIP/
CH/PRESET
– /– –
– SUB CH +
ANT
TV/VTR
TV/
VIDEO
MULTI CH/
2 CH DIRECT
SOUND FIELD
+
MAIN MENU
MENU
MASTER
VOL
TEST TONE
D.TUNING
RETURN
MENU
ENTER
TITLE
f
F
G
g
SLEEP
AV
?/1
?/1
DVD/LD
TV/SAT
FN SHIFT
>10
ENTER
?/1
AV ?/1
MASTER VOL
=
Ändring av en viss källa som tilldelats en
viss väljare för ljud/videokällor
När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna
för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de
existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra
dem. Om du t.ex. har en MD-spelare och ett kassettdäck,
men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda
knappen CD/SACD för kassettdäcket.
Tänk på att inställningarna för TUNER- och FN SHIFT-
funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och
MD/TAPE) inte kan ändras.
52
SE
Tekniska detaljer
Alfabetiskt register
A
AC-3, se Dolby Digital (AC-3)
Akustiskt flerkanalsljud 24 - 32
Anslutning av
antenner 5
digitala produkter 8
högtalare 12
ljudprodukter 6
nätkabel 10
produkter till ingångarna
MULTI CH IN 9
videoprodukter 7
AUTOBETICAL (automatisk
lagring av FM-stationer) 36
Automatisk stationssökning 37
B, C
Batterier 4
D
Demonstration 3
Digital Cinema Sound 47
Direktval 36
Dolby Digital (AC-3) 47
Dolby Pro Logic Surround 47
E
Egna, skräddarsydda ljudfält 30
F
Felsökning 44
G
Grundläggande styrning av
receiver 20 - 23
H
Högtalare
anslutning 12
placering 16
styrning av högtalarvolym 18
I, J
Index, se Lagring i minnet av
namn
Inspelning
på kassettband eller MD 41
på videoband 42
Inställning av
högtalarvolym (volymbalans)
18
ljudparametrar 30
ljusstyrka i teckenfönster 21
K
Kontroll av anslutningar 19
L
Lagring i minnet av namn
på ljud/videoprodukter 41
på snabbval 41
Ljuddubbning, se Inspelning
Ljudfält
egna, skräddarsydda 30
förvalda 25 - 27
styrningsbara parametrar 33
val av önskat ljudfält 25
återgång till initiallägen 32
M
Medföljande tillbehör 4
N, O
Nivå på närvarokänsla 30
Nollställning av minne 14
P, Q
Parametrar 30, 33
R
Radiomomottagning
automatisk stationssökning
37
direktval 36
snabbval 37
Redigering, se Inspelning
S
Snabbval
lagring i snabbvalsminne 37
val av önskat snabbval 38
Stationsinställning
automatisk stationssökning
37
direktval 36
val av önskat snabbval 38
Sökning efter
snabbval, se val av önskat
snabbval under Snabbval
önskad station, se Automatisk
stationssökning
Stationsnamn, se Lagring i minnet
av namn
T
Testton 18
Tidsstyrt strömavslag 42
U
Uppackning 4
V, W, X, Y, Z
Val av
ljudfält 25
ljud/videokälla 23
Å, Ä, Ö
Ändring av
nivå på närvarokänsla 30
visningssätt i teckenfönster
21
53
SE
Tekniska detaljer
Sony Corporation Printed in Indonesia
http://www.world.sony.com/
98

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-STR-DE475
  • De protect mode is geactiveerd. Hoe kan ik deze recetten? Gesteld op 16-7-2015 om 07:58

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik krijg het apparaat niet uit de protectstand . Kan iemand mij misschien vertellen hoe ik dat kan doen? Bvd dank ps ik heb deze vraag al vaker gezien maar kan nergens het antwoord vinden Gesteld op 11-8-2013 om 14:16

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Sinds gisteren heb ik zo'n zelfde receiver met het beschreven probleem.
      Probeer onderstaande oplossing eens die ik vond op een engelse site.
      Veel sterkte
      -------------------------------------------------------------------------------------------------

      Hi,
      I have a Sony FM Stereo Receiver that is set up to be tied into our Comcast universal remote. The unit goes into protect mode after power outages and occasionally when turning the universal remote on or off.

      The manual has no instructions how to take this out of protect mode. I usually have to disconnect the power cord from surge protector, reconnect, manually turn power on and then fiddle with buttons forever and a day to get the unit out of protect mode.

      I’m pretty fed up with the time spent trying to get the unit out of protect mode. Anyone know what steps to take to get this out of protect mode so I don’t junk a perfectly good receiver?

      Thanks for help,

      Denise



      Read more: Klik op deze LINK,
      ==========================================================GGreetings and welcome.

      First, understand the the "Protect" mode is there to save you from damaging the receiver. I know that it is frustrating to perform the circus act that you are doing to get the receiver to work but it is telling you that something is wrong.

      That being said, the most common cause of the "Protect" mode is a problem with the speakers or the wiring to them. Check all the speaker wire connections at the receiver and at the speakers to make sure that there are no loose strands of speaker wire that are touching each other or touching the chassis of the receiver. If that is OK, next try eliminating each speaker one at a time by disconnecting it from the receiver (do this with the receiver turned off each time). A blown speaker can cause the "Protect" error.

      The fact that this problem started occurring after a power outage may also be indicative of a blown output channel on your receiver. If this is the case you will need to bring the receiver in for an estimate of repairs.

      Start with checking the wiring and the speakers and post back so we can go from there.

      Best of luck,

      Joe (aka BeastMaster)
      Read more: Klik op deze LINK Geantwoord op 7-3-2014 om 09:17

      Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • ik heb 4 boxen plus 1center 1subwoofer 2achterboxen doen niet mee hoe kan ik dat oplossen Gesteld op 27-9-2010 om 12:06

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • als je de reciever aanzet met de ab en met de hand dan springt hij na ongeveer vij a tien minuten in de protect stand dan reageert niet op de comandoos van ab en manuele bediening kunt u mijn probleem oplossen bvd hclange Gesteld op 30-4-2010 om 14:54

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony STR-DE475 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony STR-DE475 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info