452326
407
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/422
Pagina verder
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
A-Bajonett
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Montagestuk A
Digitale camera met
verwisselbare lens
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Gebrauchsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU
BEFOLGEN.
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Deutsch
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
ACHTUNG
3
DE
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Wenn ein Netzkabel mitgeliefert wird, kann
das Netzkabel nur mit diesem Gerät
verwendet werden und sollte nicht mit
anderen Geräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät SLT-A55V Digitalkamera mit
Wechselobjektiv in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
6
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
Diese Kamera besitzt zwei
Fotografiermodi: den LCD-Monitor-
Modus, bei dem der LCD-Monitor
benutzt wird, und den Suchermodus, bei
dem der Sucher zum Einsatz kommt.
Das aufgezeichnete Bild unterscheidet
sich möglicherweise von dem Bild, das
Sie vor der Aufnahme überprüft haben.
Hinweise zu den bei der Kamera
verfügbaren Funktionen
Prüfen Sie, welche der folgenden
Markierungen sich an der Unterseite der
Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60i-
oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Während der Betrachtung von 3D-
Bildern, die mit der Kamera
aufgezeichnet wurden, auf 3D-
kompatiblen Monitoren spüren Sie
möglicherweise Unwohlsein wie eine
Überlastung der Augen, Übelkeit oder
Müdigkeit. Wenn Sie 3D-Bilder
betrachten, empfehlen wir, in
regelmäßigen Abständen Pausen
einzulegen. Da die Erfordernis bzw.
Häufigkeit dieser Pausen bei jeder Person
anders ausfallen, richten Sie sich bitte
nach Ihren eigenen Bedürfnissen. Wenn
Sie sich unwohl fühlen, sehen Sie keine
3D-Bilder mehr an und wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Arzt. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitungen der
angeschlossenen Geräte bzw. der
Software, die mit der Kamera verwendet
wird. Die Sehkraft eines Kindes ist
immer schutzbedürftig (insbesondere bei
Kindern unter sechs Jahren). Wenden Sie
sich bitte an einen Fachmann, wie z. B.
einen Kinder- oder Augenarzt, bevor Sie
ihnen gestatten, 3D-Bilder anzusehen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Kinder die
oben aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
einhalten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor, dem
elektronischen Sucher, Objektiv und
dem Bildsensor
Da der LCD-Monitor und der
elektronische Sucher unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor und dem elektronischen Sucher
zu sehen sind. Diese Punkte sind ein
normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Wenn Sie den Fokus im Sucher ändern,
kann rotes, grünes oder blaues Flimmern
auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist
keine Funktionsstörung. Dieses
Flimmern wird nicht auf dem Bild
aufgezeichnet.
Halten Sie die Kamera nicht am LCD-
Monitor fest.
Setzen Sie die Kamera nicht Sonnenlicht
aus und führen Sie nicht über längere
Zeit Aufnahmen in Richtung Sonne aus.
Andernfalls kann der interne
Mechanismus beschädigt werden. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes
Objekt gebündelt wird, kann ein Brand
entstehen.
7
DE
An der Rückseite und rund um die
Drehachse des Gelenks des LCD-
Monitors befindet sich ein Magnet.
Bringen Sie keine Gegenstände, die
leicht durch Magneten beeinflusst
werden, wie z. B. Disketten oder
Kreditkarten, in die Nähe des LCD-
Monitors.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem Bildschirm
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der Bildschirm vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Bildschirm normal.
Hinweise zu Langzeitaufnahmen
Wenn Sie die Aufnahme über lange Zeit
fortsetzen, steigt die Temperatur der
Kamera. Wenn die Temperatur ein
bestimmtes Niveau erreicht, wird die
Markierung auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Kamera schaltet sich
automatisch aus. Wenn sich die Kamera
ausgeschaltet hat, lassen Sie sie 10
Minuten oder länger liegen, damit die
Temperatur im Inneren der Kamera auf
ein sicheres Niveau sinken kann.
Bei hohen Umgebungstemperaturen
steigt die Temperatur der Kamera schnell
an.
Wenn die Temperatur der Kamera steigt,
kann sich die Bildqualität verschlechtern.
Es wird empfohlen zu warten, bis die
Temperatur der Kamera fällt, bevor Sie
die Aufnahme fortsetzen.
Die Oberfläche der Kamera kann sich
stark erwärmen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
Diese Kamera nutzt MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für die Aufnahme im
AVCHD-Format. Filme, die im
AVCHD-Format mit dieser Kamera
aufgezeichnet wurden, können nicht mit
den folgenden Geräten abgespielt
werden.
Andere Geräte, die mit dem AVCHD-
Format kompatibel sind und High
Profile nicht unterstützen
Geräte, die mit dem AVCHD-Format
inkompatibel sind
Diese Kamera nutzt außerdem MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile für die
Aufnahme im MP4-Format. Aus diesem
Grund können Filme, die im MP4-
Format mit dieser Kamera aufgezeichnet
wurden, nicht auf anderen Geräten
wiedergegeben werden, die kein MPEG-
4 AVC/H.264 unterstützen.
In HD-Bildqualität (High Definition)
aufgezeichnete Discs können nur auf
Geräten abgespielt werden, die mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. DVD-
basierte Player oder Recorder können
Discs in HD-Bildqualität nicht abspielen,
da sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. DVD-basierte Player
oder Recorder werfen außerdem Discs in
HD-Bildqualität möglicherweise nicht
aus.
Hinweise zu GPS-kompatiblen
Geräten (nur SLT-A55V)
Um zu bestimmen, ob Ihre Kamera die
GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: SLT-A55V
GPS-inkompatibel: SLT-A55/A33
Nutzen Sie GPS in Einklang mit den
Bestimmungen der Länder und
Regionen, in denen Sie es nutzen.
Wenn Sie die Standortinformationen
nicht aufzeichnen möchten, setzen Sie
[GPS Ein/Aus] auf [Aus] (Seite 145).
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kamera in
einem Flugzeug entsprechend den
Anweisungen des Bordpersonals
ausschalten.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
DE
8
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung
wird etwas anderes beschrieben: bei einer
gewöhnlichen Umgebungstemperatur von
25°C und Verwendung eines Akkus, der
nach dem Erlöschen der Lampe CHARGE
ungefähr eine Stunde lang aufgeladen
wurde.
9
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 6
Vorbereitung der
Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 14
Bezeichnung der Teile ..................................................... 15
Laden des Akkus ............................................................. 19
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
..................................................................................... 21
Anbringen eines Objektivs .............................................. 27
Vorbereitung der Kamera ................................................ 29
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 32
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ........... 34
Reinigen ........................................................................... 37
Vor der
Verwendung
Bildschirmanzeigen ......................................................... 41
Umschalten des Bildschirmmodus zwischen dem LCD-
Monitor und dem elektronischen Sucher .......... 41
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
............................................................................ 42
Anzeige der Aufnahmeinformationen (Grafikanzeige/
Aufnahmeinformationen (Für Live View)) ....... 44
Anzeige Aufnahmeinformationen (Für Sucher)
............................................................................ 46
Eine Funktion/Einstellung auswählen ............................. 48
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
............................................................................ 49
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
............................................................................ 50
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen ......... 51
DE
10
Fotografieren
Einstellen des Winkels des LCD-Monitors ..................... 57
Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen .............. 58
Richtige Haltung ........................................................ 58
Verwenden der SteadyShot-Funktion ........................ 59
Verwendung eines Stativs .......................................... 60
Aufnahmen mit automatischer Einstellung ..................... 61
Automatische Aufnahmen mit passenden
Einstellungen ..................................................... 61
Aufnahmen mit den automatisch von der Kamera
vorgenommenen Einstellungen ......................... 63
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
..................................................................................... 65
Aufnahme mit Voreinstellungen entsprechend der
Szene (Szenenwahl) .......................................... 65
Aufnehmen von Panoramabildern
(Schwenkaufnahme)........................................... 69
Serienaufnahme mit hoher Geschwindigkeit
(Serienaufnahme AE-Priorität) ......................... 73
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen
(Belichtungsmodus) ................................................... 74
Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 75
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität) ...................... 76
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
............................................................................ 79
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung) ...................................... 81
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB) ............................................................. 83
Aufnahme von Filmen ..................................................... 85
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film .................. 87
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme ........... 88
11
DE
Verwenden der
Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode ........................................ 90
Verwendung des Autofokus ....................................... 90
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher) ................................................. 92
Auswahl der Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus) ....................... 93
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) .......................... 94
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) .......... 95
Überprüfen des Fokus durch Vergrößern des Bildes
............................................................................ 96
Erkennen von Gesichtern ................................................ 98
Verwenden der Gesichtserkennung ............................ 98
Aufnehmen lächelnder Gesichter (Auslösung bei
Lächeln) ............................................................ 99
Verwenden des Blitzes .................................................. 101
Drahtloses Blitzen .................................................... 104
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung,
Blitzkorrektur, Messen) ............................................ 105
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher) ..... 105
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur) .................................... 106
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
.......................................................................... 108
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
.......................................................................... 109
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmodus) ................................................... 110
Einstellen des ISO-Wertes ............................................. 111
Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des
Kontrastes (Dynamikbereich) .................................. 112
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer) ...................................................... 112
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung
(Auto High Dynamic Range) .......................... 113
Bildbearbeitung ............................................................. 115
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung
(Kreativmodus) ............................................... 115
DE
12
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion
(Farbraum) ....................................................... 116
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ...................... 118
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle
Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
.......................................................................... 119
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter) ............................. 120
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich) ................................................. 120
Auswählen des Bildfolgemodus ....................... 123
Einzelbildaufnahmen ................................................ 123
Serienaufnahme ........................................................ 123
Verwenden des Selbstauslösers ................................ 124
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung (Belichtungsreihe) ........................ 125
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe) ........................................ 126
Aufnahmen mit der drahtlosen Fernbedienung ........ 127
Verwenden der
Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe .............................................................. 128
Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder
................................................................................... 134
Bilder schützen (Schützen) ............................................ 138
Bilder löschen (Löschen) ............................................... 139
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
................................................................................... 141
Änderung Ihrer
Einstellung
GPS-Einstellung (nur SLT-A55V) ................................ 145
Einstellung der Bildgröße und -qualität ........................ 148
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine
Speicherkarte ............................................................ 152
Änderung der Rauschminderungseinstellung ................ 156
Änderung der Funktion der Tasten ................................ 158
Änderung weiterer Einstellungen .................................. 159
Einstellung des LCD-Monitors/elektronischen Suchers
................................................................................... 161
Überprüfung der Kameraversion ................................... 163
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung ..................... 164
13
DE
Anzeigen von
Bildern auf einem
Computer
Verwenden mit Ihrem Computer ................................... 167
Verwendung der Software ............................................. 169
Anschließen der Kamera an den Computer ................... 173
Erstellen einer Film-Disc ............................................... 176
Drucken von
Bildern
So geben Sie DPOF an .................................................. 180
Sonstiges
Technische Daten .......................................................... 182
Störungsbehebung ......................................................... 187
Warnmeldungen ............................................................ 198
Vorsichtsmaßnahmen .................................................... 201
AVCHD-Format ............................................................ 204
GPS (nur SLT-A55V) ................................................... 205
3D-Aufnahmen .............................................................. 207
Index ............................................................................. 209
DE
14
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Ladegerät BC-VW1 (1)
Netzkabel (1) (in den USA und
Kanada nicht mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-
FW50 (1)
USB-Kabel (1)
Schulterriemen (1)
Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
CD-ROM (Anwendungs-
Software für α Kamera) (1)
Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
Hinweis zur Verwendung von
Objektiven und Zubehörprodukten
Es wird empfohlen, Objektive und
Zubehörprodukte* von Sony zu
verwenden, die speziell für die
Charakteristiken dieser Kamera
entwickelt wurden. Durch die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann die Kamera
möglicherweise ihre Leistung nicht
erreichen oder Unfälle und
Fehlfunktionen der Kamera können die
Folge sein.
* Produkte von Konica Minolta sind
enthalten.
Vorbereitung der Kamera
15
DE
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A Auslöser (61)
B Netzschalter (29)
C Einstellrad (77)
D Fernsensor
E Selbstauslöserlampe (124)
F Objektivkontakte*
G Spiegel*
H Schärfentiefetaste (78)
I Anschluss
J Eingebauter Blitz* (101)
K Mikrofon**
L Moduswahlrad (61 – 84)
M Taste (Blitzentriegelung)
(101)
N Objektiventriegelungsknopf
(28)
O Fokusmodusschalter (90, 95)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
** Decken Sie diesen Teil
während der
Filmaufnahme nicht ab.
Vorderseite
DE
16
A Mikrofon**
B Selbstarretierender
Zubehörschuh (104)
C Taste MENU (51)
D Sucher* (41)
E Suchereinblicksensoren (41)
F Einstellrad für Dioptrien (31)
G LCD-Monitor (44, 128, 134)
H Lichtsensor (161)
I Taste (Wiedergabe) (128)
J Zugriffslampe (23)
K Für Aufnahme:
Taste Fokusvergrößerung (96,
158)
Für Wiedergabe: Taste
(Löschen) (139)
L Taste MOVIE (85)
M Taste FINDER/LCD (41, 162)
N Lautsprecher
O Positionsmarke für
Bildsensor (92)
P Taste D-RANGE
(Dynamikbereich) (112)
Q Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher) (82, 105)
Für Wiedergabe: Taste
(Vergrößern) (131)
R Für Aufnahme: Taste
(Belichtung) (106)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (131)/Taste
(Bildindex) (132)
Rückseite
Vorbereitung der Kamera
17
DE
S Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (49, 50)
Für Wiedergabe: Taste
(Drehen) (130)
T Steuerschalter
Wenn das Menü eingeschaltet
ist: Taste v/V/b/B (48)
Wenn das Menü ausgeschaltet
ist: DISP (Anzeige) (42, 128)/
WB (Weißabgleich) (118)/
(Bildfolge) (123)/ISO
(111)
U Steuerschalter (Eingabe) (48)/
Taste AF (94)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
** Decken Sie diesen Teil
während der
Filmaufnahme nicht ab.
DE
18
A Anschluss REMOTE
Beim Anschließen der IR-
Fernbedienung RM-S1AM/
RM-L1AM (separat erhältlich)
an die Kamera stecken Sie den
Stecker der IR-Fernbedienung
in den Anschluss REMOTE,
indem Sie die Steckerführung
an der Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel der
IR-Fernbedienung nach vorne
weist.
B Ösen für Schulterriemen (32)
C Anschluss HDMI (141)
D Anschluss (USB) (173)
E Mikrofonbuchse
Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen ist, wird das
interne Mikrofon automatisch
ausgeschaltet. Wenn es sich
beim externen Mikrofon um ein
Mikrofon mit Plug-in-Power
handelt, erfolgt die
Stromversorgung des
Mikrofons über die Kamera.
F Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera beschädigen.
G Speicherkartensteckplatz (21)
H Batterie-/
Speicherkartenabdeckung (21)
I Anschlussplattenabdeckung
Für die Verwendung des
Netzteils AC-PW20 (separat
erhältlich)
Achten Sie darauf, dass sich das
Kabel des Netzteils nicht in der
Abdeckung verfängt, wenn Sie
die Abdeckung schließen.
Seiten/unten
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Laden des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NP-
FW50 „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen
ist.
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
2 Verbinden Sie das Ladegerät mit
der Netzsteckdose.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Ladevorgang abgeschlossen
Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Die erforderliche Zeit zur Ladung eines
ganz leeren Akkus bei einer
Temperatur von 25°C liegt bei ca. 250
Minuten.
Für die USA und Kanada
Lampe CHARGE
Für andere Länder/Regionen als die
USA und Kanada
Netzkabel
Stecker
Lampe CHARGE
DE
20
Hinweise
Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 und 30°C zu
laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine
effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose in der Nähe.
Versuchen Sie nicht, den Akku unmittelbar nach dem Ladevorgang erneut
aufzuladen oder wenn er nach dem Ladevorgang nicht verwendet wurde.
Andernfalls wirkt sich dies auf die Leistung des Akkus aus.
Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ W-Baureihe keine anderen Akkus
in dem Ladegerät (mitgeliefert) Ihrer Kamera. Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung
hren kann.
Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich,
dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku
des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert,
liegt möglicherweise ein Fehler im Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzteil AC-PW20
(separat erhältlich) in allen Ländern oder Regionen mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben.
Hinweis
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
Vorbereitung der Kamera
21
DE
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte
(separat erhältlich)
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der Klappe,
und öffnen Sie die Klappe.
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
3 Setzen Sie eine Speicherkarte
ein.
Führen Sie die Speicherkarte ein, bis
sie hörbar einrastet, und achten Sie
darauf, dass die eingekerbte Ecke wie
in der Abbildung ausgerichtet ist.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der eingekerbte Ecke.
4 Schließen Sie die Klappe.
DE
22
Verfügbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie nur „Memory Stick PRO Duo“, „Memory
Stick PRO-HG Duo“, SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten bzw.
SDXC-Speicherkarten verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser
Kamera nicht verwendet werden. Allerdings können nicht alle
Speicherkarten-Funktionen garantiert werden.
In dieser Gebrauchsanleitung werden „Memory Stick PRO Duo“ und
„Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“
bezeichnet, die SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte und SDXC-
Speicherkarte werden als „SD-Karte“ bezeichnet.
Für die Aufnahme von Filmen wird die Verwendung der folgenden
Speicherkarten empfohlen.
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte, SDXC-Speicherkarte (Klasse
4 oder höher)
Auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnete Bilder können nicht auf
Computer oder AV-Geräte importiert oder darauf wiedergegeben werden,
die nicht mit exFAT kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
mit exFAT kompatibel ist, bevor Sie es an die Kamera anschließen. Wenn
Sie Ihre Kamera an ein inkompatibles Gerät anschließen, werden Sie
möglicherweise aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren Sie
die Karte niemals als Reaktion auf diese Aufforderung, da hierbei alle
Daten auf der Karte gelöscht werden. (exFAT ist das Dateisystem, das auf
SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
23
DE
So entnehmen Sie die Speicherkarte
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige,
die auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird
die verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera
in Prozent dargestellt.
Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht
korrekt.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht
wasserfest.
Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto
oder in direktem Sonnenlicht, liegen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Klappe und drücken Sie einmal auf
die Speicherkarte.
Zugriffslampe
Akkulade-
zustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch Niedrig
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
Hinweise zur Verwendung des Akkus
DE
24
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die
Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku
in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten.
Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
Bei häufiger Blitzbenutzung, häufigen Serienaufnahmen oder häufigem
Ein- und Ausschalten der Kamera ist der Akku schnell erschöpft.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte.
Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter
den folgenden Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in
direktem Sonnenlicht geparkten Autos.
An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
Wenn der Schreibschutzschalter einer Speicherkarte in der Position
LOCK steht, können Sie bestimmte Funktionen nicht durchführen, wie
z.B. Bilder aufnehmen bzw. löschen.
Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten
Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden. Achten
Sie darauf, die Speicherkarten mit der Kamera zu formatieren.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen von den
verwendeten Speicherkarten und dem jeweiligen Gerät ab.
Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
Bringen Sie auf den Speicherkarten kein Etikett an.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren von Speicherkarten.
Lassen Sie Speicherkarten nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Sie
könnten sonst versehentlich verschluckt werden.
DE
26
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick“ in der Kamera
Die nachfolgende Tabelle listet die „Memory Stick“-Typen auf, die in
dieser Kamera verwendet werden können. Allerdings können nicht alle
„Memory Stick PRO Duo“-Funktionen garantiert werden.
*1 Dieses Produkt ist mit der MagicGate-Funktion ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberschutztechnik mit Verschlüsselung. Das Aufzeichnen bzw. Wiedergeben
von Daten, die MagicGate-Funktionen erfordern, kann nicht mit dieser Kamera
durchgeführt werden.
*2 Unterstützt sehr schnelle Datenübertragung über eine parallele Schnittstelle.
*3 Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ zur Aufnahme von Filmen verwenden,
können nur die Karten verwendet werden, die mit Mark2 gekennzeichnet sind.
Hinweise zur Verwendung von „Memory Stick Micro“ (separat erhältlich)
Dieses Produkt ist mit „Memory Stick Micro“ („M2“) kompatibel. „M2
ist eine Abkürzung für „Memory Stick Micro“.
Um einen „Memory Stick Micro“ mit der Kamera zu verwenden, achten
Sie darauf, den „Memory Stick Micro“ in einen „M2“-Adapter
einzusetzen, welcher dem Duo-Format entspricht. Wenn Sie einen
„Memory Stick Micro“ ohne einen „M2“-Adapter im Duo-Format in die
Kamera einsetzen, können Sie ihn möglicherweise nicht mehr aus der
Kamera entfernen.
Lassen Sie den „Memory Stick Micro“ nicht in Reichweite kleiner Kinder
liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
„Memory Stick PRO Duo“*
1
*
2
*
3
Mit dieser Kamera kompatibel
„Memory Stick PRO-HG
Duo“*
1
*
2
„Memory Stick Duo“
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
„Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
Vorbereitung der Kamera
27
DE
Anbringen eines Objektivs
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Objektive mit E-Bajonett sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, für das ein Stativgewinde mitgeliefert wird,
bringen Sie das Objektiv mit dem mitgelieferten Stativgewinde am Stativ an, um das
Gewicht des Objektivs besser zu verteilen.
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Transportdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orange Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
Achten Sie darauf, das Objekt gerade
aufzusetzen.
Gehäusedeckel
DE
28
So nehmen Sie das Objektiv ab
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im
Einstellungsmenü (Seite 38).
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
2 Bringen Sie den Transportdeckel
wieder auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
Entfernen Sie Staub von den Deckeln,
bevor Sie diese anbringen.
Mit dem Objektiv DT 18-55mm F3,5-5,6
SAM wird keine hintere Objektivkappe
mitgeliefert. Wenn Sie das Objektiv ohne
Anbau an die Kamera aufbewahren
möchten, kaufen Sie sich die Hintere
Objektivkappe ALC-R55.
Vorbereitung der Kamera
29
DE
Vorbereitung der Kamera
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
Einstellung des Datums
1 Stellen Sie den Netzschalter auf
ON, um die Kamera
einzuschalten.
Der Bildschirm zur Einstellung des
Datums und der Uhrzeit wird angezeigt.
Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [Eingabe] auf
dem LCD-Monitor ausgewählt ist,
und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie Ihre Region mit b/B auf dem Steuerschalter aus,
und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
4 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
[Sommerzeit:]: Schaltet die
Sommerzeit-Einstellung ein oder aus.
[Datumsformat:]: Legt das Format für
die Datumsanzeige fest.
Mitternacht wird als 12:00 AM
angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
DE
30
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera. Beim nachfolgenden
Einschalten können Sie Datum und Uhrzeit über das Menü einstellen.
Taste MENU t 1 t [Datum/Uhrzeit]
So stellen Sie die Region erneut ein
Sie können die Region festlegen, in der Sie die Kamera verwenden. So
können Sie die lokale Region einstellen, wenn Sie die Kamera im Ausland
verwenden.
Taste MENU t 1 t [Gebietseinstellung]
Beibehalten der Datum- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera bzw. bei eingelegtem und
herausgenommenem Akku den Speicher für die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen versorgt. Einzelheiten finden
Sie auf Seite 202.
5 Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen,
und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
6 Prüfen Sie, dass [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
31
DE
Hinweis
Das Zubehörteil für die Einstellung der Dioptrien (separat erhältlich) kann nicht mit
dieser Kamera verwendet werden.
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
Die Einstellung der Dioptrien wird erleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
DE
32
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens und der
Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör wird auf den folgenden
Seiten beschrieben.
Wiederaufladbarer Akku (Seite 19)
Ladegerät (Seite 19)
Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (Seite 19)
USB-Kabel (Seite 173)
CD-ROM (Seite 169)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Schulterriemens an der Kamera an.
Vorbereitung der Kamera
33
DE
Wenn Sie den Winkelsucher FDA-A1AM (separat erhältlich) an der
Kamera befestigen, entfernen Sie die Augenmuschel.
Hinweis
Eine Lupe und Okularlupe können mit dieser Kamera nicht verwendet werden.
Abnehmen der Augenmuschel
Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf beide
Seiten drücken.
Positionieren Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben.
DE
34
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Hinweise
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 139).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können abhängig von den
Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten Speicherkarte
variieren.
Bild: Größe: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Bild: Seitenverhältnis: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“
SLT-A55/A55V (Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Bildschirm
angezeigt.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Kapazität
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fein 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
Vorbereitung der Kamera
35
DE
SLT-A33 (Einheiten: Bilder)
* Wenn [Bild: Seitenverhältnis] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als in
der Tabelle oben angegeben aufnehmen (außer wenn [RAW] ausgewählt ist).
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
Mit Blitz
Ohne Blitz
Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
Unter Verwendung eines Akkus, der nach Erlöschen der Lampe
CHARGE eine Stunde lang geladen wurde.
Unter Verwendung des Sony „Memory Stick PRO Duo“ (separat
erhältlich).
[Bild: Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Automatischer AF] eingestellt.
Kapazität
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 433 875 1778 3626 7172
Fein 305 618 1258 2569 5083
RAW & JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD monitor mode ca. 390 Bilder ca. 380 Bilder ca. 340 Bilder
Viewfinder mode ca. 350 Bilder ca. 330 Bilder ca. 270 Bilder
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD monitor mode ca. 450 Bilder ca. 430 Bilder ca. 380 Bilder
Viewfinder mode ca. 380 Bilder ca. 370 Bilder ca. 290 Bilder
DE
36
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
[GPS Ein/Aus] ist auf [Ein] eingestellt.
Hinweise zur Anzahl der Bilder, die Sie aufnehmen können, wenn der
Blitz verwendet wird:
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Vorbereitung der Kamera
37
DE
Reinigen
Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung die
Bilder oder die Leistung der Kamera beeinträchtigen können, blasen Sie
den Staub mit einem handelsüblichen Blasepinsel* weg. Weitere
Informationen zum Reinigen des Bildsensors finden Sie auf der nächsten
Seite.
* Verwenden Sie kein Luftspray. Dies könnte eine Funktionsstörung
verursachen.
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden
Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
handelsüblichen Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit
Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig
von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt
auf die Objektivoberfläche.
Reinigen der Kamera
Reinigen des Objektivs
DE
38
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Wenn
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor
entsprechend den nachfolgenden Schritten.
Hinweise
Die Reinigung kann nicht durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand bei
50 % oder darunter liegt.
Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Beenden Sie die Reinigung umgehend, und schalten Sie die Kamera aus. Die
Verwendung des Netzteils AC-PW20 (separat erhältlich) wird empfohlen.
Die Reinigung sollte schnell ausgeführt werden.
Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Wassertröpfchen im Kameragehäuse
versprühen kann.
Automatisches Reinigen des Bildsensors mit dem Reinigungsmodus der
Kamera
Reinigen des Bildsensors
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 23).
2 Drücken Sie die Taste MENU, und
wählen Sie dann 2 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V, und drücken Sie dann
die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
39
DE
So reinigen Sie den Bildsensor mit einem Blasepinsel
Wenn nach der Verwendung des Reinigungsmodus eine weitere Reinigung
notwendig ist, reinigen Sie den Bildsensor mit einem Blasepinsel
entsprechend den folgenden Schritten.
4 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Bildsensor vibriert kurz und entfernt den Staub vom Sensor.
5 Schalten Sie die Kamera aus.
1 Führen Sie den Reinigungsvorgang durch, der in den Schritten
1 bis 4 unter „Automatisches Reinigen des Bildsensors mit dem
Reinigungsmodus der Kamera“ beschrieben wird.
2 Nehmen Sie das Objektiv ab
(Seite 28).
3 Drücken Sie mit einem Finger auf
die Markierung V des
Spiegelverriegelungshebels, um
den Spiegel anzuheben.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche
des Spiegels zu berühren.
Spiegelverriegelungshebel
DE
40
Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Abschluss der Reinigung, dass der Spiegel fest eingerastet
ist, bevor Sie das Objektiv anbringen. Andernfalls kann das Objektiv verkratzen
oder es kann zu weiteren Problemen kommen. Außerdem funktioniert der Autofokus
während den Aufnahmen nicht, wenn der Spiegel nicht fest in der abgesenkten
Position eingerastet ist.
Sie können keine Aufnahmen durchführen, während der Spiegel angehoben ist.
4 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasepinsel.
Berühren Sie nicht den Bildsensor mit
der Spitze des Blasepinsels und führen
Sie die Spitze des Blasepinsels nicht in
den Hohlraum hinter dem Anschluss
ein.
Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera absetzt.
Führen Sie die Reinigung rasch aus.
Reinigen Sie auch die Rückseite des
Spiegels mit dem Blasepinsel.
5 Senken Sie den Spiegel mit dem
Finger ab, bis er hörbar einrastet,
nachdem Sie die Reinigung
abgeschlossen haben.
Senken Sie den Rahmen des Spiegels
wieder mit einem Finger ab. Achten Sie
darauf, nicht die Oberfläche des
Spiegels zu berühren.
Senken Sie den Spiegel ab, bis er fest
einrastet.
6 Bringen Sie das Objektiv an, und schalten Sie die Kamera aus.
Überprüfen Sie, dass der Spiegel fest eingerastet ist, bevor Sie das Objektiv
anbringen.
Vor der Verwendung
41
DE
Vor der Verwendung
Bildschirmanzeigen
So fokussieren Sie ein Motiv schnell mit dem Sucher
Bei Verwendung des Suchers wird das im AF-Feld befindliche Motiv
automatisch scharf gestellt (Eye-Start-AF).
Taste MENU t 1 t [Eye-Start-AF] t [Ein]
Wenn der Winkelsucher FDA-A1AM (separat erhältlich) an der Kamera
angebracht ist, wird empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, da
andernfalls die Suchereinblicksensoren, die sich unterhalb des Suchers
befinden, möglicherweise aktiviert werden.
Umschalten des Bildschirmmodus zwischen dem LCD-
Monitor und dem elektronischen Sucher
Wenn Sie in den Sucher blicken, wird der
Sucher-Modus aktiviert. Wenn Sie das
Gesicht vom Sucher entfernen, schaltet
der Bildschirmmodus wieder zum LCD-
Monitor-Modus um.
Sie können den Bildschirmmodus auch
über die Taste FINDER/LCD
umschalten.
Taste FINDER/LCD
LCD-Monitor
Sucher
DE
42
Die digitale Ebenanzeige dieser Kamera
Hinweise
Die Messabweichung der digitalen Ebenanzeige ist größer, wenn Sie die Kamera zu
stark nach vorn oder nach hinten neigen.
Eine Neigung von ±1° kann auch dann angezeigt werden, wenn die Kamera fast
eben ist.
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf
dem Steuerschalter ändert sich die Anzeige
der Aufnahmeinformationen wie folgt.
Der Status des Bildschirms im Sucher
wechselt wie folgt
(„Aufnahmeinformationen ein“ (Für Live
View) wird ausgelassen). Sie können die
Anzeige im Sucher getrennt von der
Anzeige auf dem LCD-Monitor umschalten.
Die digitale Ebenanzeige zeigt an, ob die
Kamera sich sowohl in Bezug auf die
horizontale als auch auf die Vor-Zurück-
Ausrichtung in einer ebenen Position
befindet. Wenn die Kamera sich in
beiden Richtungen in einer ebenen
Position befindet, leuchtet die Anzeige
grün.
Horizontale Ausrichtung
Vor-Zurück-Ausrichtung
Aufnahme-
informationen aus
Digitale Ebenanzeige
ein
Aufnahme-
informationen ein
(Für Live View)
Digitale Ebenanzeige
Grafikanzeige
Vor der Verwendung
43
DE
Aufnahmeinformationsanzeige (Für Sucher)
Sie können die Anzeige „Aufnahmeinformationen ein“ auf dem LCD-
Monitor auf einen Bildschirm umgeschalten, der für die Aufnahme unter
Verwendung des Suchers geeignet ist. Der Bildschirm im Sucher ist für
Live View.
Taste MENU t 2 t [Aufnahmedaten anz.] t [Für Sucher]
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf dem Steuerschalter ändert sich der
Bildschirm wie folgt.
Aufnahme-
informationen aus
Digitale Ebenanzeige
ein
Aufnahmeinforma-
tionsanzeige (Für
Sucher)
Grafikanzeige
DE
44
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert.
A
Anzeige der Aufnahmeinformationen (Grafikanzeige/
Aufnahmeinformationen (Für Live View))
Grafikanzeige Aufnahmeinformationsanzeige
(Für Live View)
Anzeige Bedeutung
P A
S M
Belichtungsmodus (61 –
84)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Speicherkarte (21)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (34)
Bildgröße von
Standbildern (148)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (150)/
Bildgröße von
Panoramabildern (149)
Bildqualität von
Standbildern (150)
Bildgröße von Filmen
(149)
100% Verbleibende
Akkuladung (23)
Überhitzungswarnung
(199)
Datenbankdatei ist voll
(199)/Datenbankdatei-
Fehler (199)
Kameraverwacklungs-
warnung (59)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (87)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
45
DE
B
C
D
E
GPS-Triangulationsstatus
(145) (nur SLT-A55V)
Anzeige Bedeutung
Spotmesskreis (110)
AF-Feld (94)
Verschlusszeitanzeige
(79)
Blendenanzeige (76)
Anzeige Bedeutung
AUFN 0:12 Aufnahmezeit des Films
(m:s)
z Fokus (91)
1/250 Verschlusszeit (79)
F3.5 Blende (76)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (82, 126)
AE-Speicher (105)
SteadyShot-Diagramm
(59)
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (123)
Blitzmodus (101)/Rote-
Augen-Reduzierung
(103)
Anzeige Bedeutung
Fokusmodus (93)
AF-Feld (94)
Gesichtserkennung (98)
Auslösung bei Lächeln
(99)
Empfindlichkeitsanzeige
für die Lächelerkennung
(99)
Anzeige Bedeutung
ISO-Empfindlichkeit
(111)
Messmodus (110)
Blitzkompensation (108)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (118)
Dynamikbereich-
Optimierer (112)/Auto
HDR (113)
Kreativmodus (115)
Anzeige Bedeutung
DE
46
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A
B
Anzeige Aufnahmeinformationen (Für Sucher)
In den Modi AUTO, AUTO+ oder
Szenenwahl
In den Modi Serienaufnahme AE-
Priorität/P/A/S/M
Anzeige Bedeutung
P A
S M
Belichtungsmodus (61 –
84)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Speicherkarte (21)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (34)
Bildgröße von
Standbildern (148)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (150)
Bildqualität von
Standbildern (150)
Bildgröße von Filmen
(149)
100% Verbleibende
Akkuladung (23)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (87)
GPS-Triangulationsstatus
(145) (nur SLT-A55V)
Anzeige Bedeutung
Blitzmodus (101)/Rote-
Augen-Reduzierung
(103)
Bildfolgemodus (123)
Fokusmodus (93)
Gesichtserkennung (98)
Anzeige Bedeutung
Vor der Verwendung
47
DE
C
Auslösung bei Lächeln
(99)
AF-Feld (94)
ISO-Empfindlichkeit
(111)
AWB
7500K G9
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (118)
Dynamikbereich-
Optimierer (112)/Auto
HDR (113)
Kreativmodus (115)
Messmodus (110)
Belichtungskorrektur
(106)/Manuelle Messung
(82)
Blitzkompensation (108)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (82, 126)
Anzeige Bedeutung
1/125 Verschlusszeit (79)
F2.8 Blende (76)
+1.0 Belichtung (106)
AE-Speicher (105)
SteadyShot (59)
Anzeige Bedeutung
DE
48
Eine Funktion/Einstellung auswählen
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe über eine der
Tasten wählen, wie z.B. die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU.
In dieser Gebrauchsanleitung wird der Vorgang der Auswahl einer
Funktion aus der auf dem Bildschirm angezeigten Liste über den
Steuerschalter und die Taste Fn wie folgt dargestellt (wir erläutern den
Vorgang mit den Standardsymbolen):
Beispiel: Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
Hilfe-Anzeige
Die Hilfe-Anzeige zeigt die Informationen zu einer mit der Taste Fn, Taste
MENU usw. ausgewählten Funktion an. Sie können sie auch ausschalten
(Seite 159).
Wenn Sie einen Vorgang beginnen,
erscheint unten auf dem Bildschirm ein
Bedienungsführer für die
Steuerschalterfunktionen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
Taste MENU
Zurück mit der Taste MENU
Taste (Löschen)
Taste (Vergrößern)
Taste (Verkleinern)
Taste (Wiedergabe)
Einstellrad
Vor der Verwendung
49
DE
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Wählen Sie das gewünschte
Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie
dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Einzelheiten zum Einstellen jedes
Elements finden Sie auf der
entsprechenden Seite.
Bedienungsführer
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad,
ohne die Mitteltaste z zu drücken. Sie
können die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
DE
50
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Szenenwahl (65) Auswahl eines geeigneten Modus für die
Aufnahmebedingungen unter den Szenenwahl-
Voreinstellungen.
Schwenkaufnahme
(69)
Umschalten zwischen Schwenk-Panorama und 3D Schwenk-
Panorama.
Bildfolgemodus
(123)
Einstellung des Aufnahmemodus auf Einzelbild, Serienbild,
Selbstauslöser, Reihenaufnahme usw.
Blitzmodus (101) Einstellung des Blitzmodus auf Blitz-Automatik,
Aufhellblitz, Blitz Aus usw.
AF-Modus (93) Auswahl der Fokussiermethode je nach Bewegung des
Motivs.
AF-Feld (94) Auswahl des Fokusbereichs.
Gesichtserkennung
(98)
Automatische Aufnahme eines Gesichts mit optimalem
Fokus und optimaler Belichtung.
Auslös. bei Lächeln
(99)
Automatische Aufnahme von lächelnden Personen.
ISO (111) Einstellung der Lichtempfindlichkeit: je größer die Zahl,
desto kürzer die Verschlusszeit.
Messmodus (110) Auswahl der Methode für die Messung der Helligkeit.
Blitzkompens. (108) Einstellung des Blitzlichtbetrags Richtung +: Motiv wird
heller, Richtung –: Bild wird dunkler.
Weißabgleich (118) Anpassung des Farbtons von Bildern.
DRO/Auto HDR (112) Automatische Kompensation für die Helligkeit und den
Kontrast.
Kreativmodus (115) Auswahl der gewünschten Bildverarbeitung.
Vor der Verwendung
51
DE
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie mit b/B auf dem Steuerschalter
die gewünschte Seite, und wählen Sie mit v/V das gewünschte Element.
Aufnahmemenü
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen
Bild: Größe (148) Auswahl der Standbildgröße.
Bild:
Seitenverhältnis
(150)
Auswahl des Seitenverhältnisses für Standbilder.
Bild: Qualität (150) Einstellung der Bildqualität für Standbilder.
Film: Dateiformat
(86)
Auswahl des Dateiformats für Filmaufnahme.
Film: Größe (149) Auswahl der Größe von Filmen.
Film: Audioaufnahme
(87)
Festlegung, ob Audioaufnahmen bei Filmen erfolgen
sollen.
SteadyShot (59) Einstellung von SteadyShot.
DE
52
Panorama: Größe
(149)
Auswahl der Größe von Panoramabildern.
Panorama: Ausricht.
(71)
Einstellung der Aufnahmerichtung für
Panoramabilder.
3D-Pan.: Bildgröße
(149)
Auswahl der Größe von 3D-Bildern.
3D-Pan.: Richtung
(71)
Einstellung der Aufnahmerichtung für 3D-Bilder.
Blitzkontrolle (109) Einstellung der Methode zur Bestimmung des
Blitzlichtbetrags.
AF-Hilfslicht (103) Einstellung des AF-Hilfslichtes, das für die
Fokussierung auf ein Motiv in dunkler Umgebung
benutzt wird.
Farbraum (116) Veränderung des Bereichs reproduzierbarer Farben.
Langzeit-RM (156) Einstellung der Rauschminderung, wenn die
Verschlusszeit auf 1 Sek. oder mehr verlängert wird.
Hohe ISO-RM (156) Einstellung der Rauschminderung für Aufnahmen mit
hoher Empfindlichkeit.
Vor der Verwendung
53
DE
Benutzermenü
Eye-Start-AF (41) Einstellung, ob der Autofokus beim Blick durch den
Sucher verwendet werden soll.
FINDER/LCD-Einst.
(162)
Legt die Methode für den Wechsel zwischen Sucher
und LCD-Monitor fest.
AEL-Taste (158) Einstellung der Betriebsart der AE-Sperrtaste zur
Fixierung der Belichtung während der Aufnahme.
Fokushaltetaste
(158)
Einstellung der Funktion der Fokushaltetaste des
Objektivs.
Fokusvergrößerung
(158)
Einstellung, ob die Taste (Löschen) den
Funktionen zugewiesen werden soll, die mit der
Funktion Fokusvergrößerung verwendet werden.
Rot-Augen-Reduz
(103)
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei
Blitzbenutzung.
Ausl. ohne Objektiv
(159)
Einstellung, ob Verschluss geöffnet werden kann,
wenn kein Objektiv angebracht ist.
Gitterlinie (162) Einstellung der Anzeige von Gitterlinien für die
Ausrichtung an Kanten im Bild.
Histogramm (107)
Einstellung, ob die Histogrammanzeige beim Umschalten
der Bildschirmanzeige angezeigt werden soll.
Aufnahmedaten anz.
(43)
Einstellung des Status der
Aufnahmeinformationenanzeige auf dem LCD-Monitor,
entweder [Für Live View] oder [Für Sucher].
Bildkontrolle (162) Anzeige des aufgenommenen Bildes nach dem
Fotografieren, Einstellung der Bildkontrolle.
Auto+ Serienbild (64) Einstellung, ob im AUTO+-Modus Serienaufnahmen
erfolgen.
Auto+ Bildextrah.
(64)
Einstellung, ob alle Bilder gespeichert werden, die im
AUTO+-Modus in Serienaufnahmen aufgenommen
wurden.
DE
54
Wiedergabemenü
Löschen (139) Löscht Bilder.
Standbild/Film (129) Umschaltung zwischen Standbild- und
Filmwiedergabe-Anzeige.
Diaschau (132) Zeigt eine Diaschau an.
Bildindex (132) Anzeige der Bildliste.
3D-Betrachtung (142) Wiedergabe von 3D-Bildern auf einem 3D-
kompatiblen Fernsehgerät, das mit der Kamera
verbunden ist.
Schützen (138) Aktiviert/deaktiviert den Schutz für ein Bild.
Ausdrucken (180) Wählt Bilder für DPOF aus beziehungsweise ab.
Lautstärkeeinst.
(129)
Einstellung der Lautstärke für Filmwiedergabe.
Ordner wählen (128) Wechselt den Ordner für wiederzugebende Bilder.
Datum wählen (130) Zeigt Bilder mit einem anderen Datum an.
Wiederg.anzeige
(128)
Einstellung der Wiedergabe von Bildern, die im
Hochformat aufgenommen wurden.
Vor der Verwendung
55
DE
Menü Speicherkarten-Tool
Einstellungsmenü Uhr
Formatieren (153) Formatiert die Speicherkarte.
Dateinummer (152) Einstellung des Verfahrens, mit dem Dateinummern
Standbildern und Filmen zugewiesen werden.
Ordnername (152) Einstellung der Ordnerformate für Standbilder.
REC-Ordner wählen
(153)
Ändert den ausgewählten Ordner für die Speicherung
von Standbildern.
Neuer Ordner (152) Erstellt einen neuen Ordner für die Speicherung von
Standbildern und Filmen.
Bild-DB wiederherst.
(154)
Rückgewinnung der Bilddatenbankdatei für Filme und
Ermöglichen der Aufnahme und Wiedergabe.
Speicher a. Karte
anz. (154)
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen
und der speicherbaren Anzahl von Standbildern auf
der Speicherkarte.
Datum/Uhrzeit (29) Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sommerzeit.
Gebietseinstellung
(30)
Einstellung des Einsatzortes.
DE
56
Einstellungsmenü
* Erscheint, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera eingesetzt ist.
LCD-Helligkeit (161) Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
Sucherhelligkeit
(161)
Einstellung der Helligkeit des Suchers.
GPS-Einstellungen
GPS-Einstellungen
(145) (nur SLT-A55V)
Einstellung der GPS-Funktionen.
Strom sparen (159) Einstellung der Zeit bis zur Umschaltung in den
Stromsparmodus.
STRG FÜR HDMI
(143)
Bedienung der Kamera über ein Fernsehgerät, das
„BRAVIA“ Sync unterstützt.
Sprache (160) Auswahl der Sprache.
Hilfe-Anzeige (159) Einstellung der Anzeige des Hilfetextes für die
Erläuterung von Funktionen, die während des Betriebs
angezeigt werden.
Upload-Einstell.
(154)*
Festlegung der Upload-Kamerafunktion bei
Verwendung einer Eye-Fi-Karte.
USB-Verbindung
(173)
Einstellung der USB-Anschlussmethode.
Signaltöne (159) Einstellung des akustischen Signals, wenn der Fokus
erreicht ist oder wenn der Selbstauslöser aktiviert ist.
Reinigungsmodus
(38)
Startet den Reinigungsmodus für die Reinigung des
Bildsensors.
Version (163) Anzeige der Kamerasoftwareversion.
Demo-Modus (160) Aktivierung/Deaktivierung der Demo-Wiedergabe
eines Films.
Zurücksetzen (164) Stellt die Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurück.
Fotografieren
57
DE
Fotografieren
Einstellen des Winkels des LCD-Monitors
Sie können den Winkel des LCD-
Monitors der Aufnahmesituation
entsprechend einstellen.
Sie können in verschiedenen
Aufnahmepositionen Bilder aufnehmen.
Niedrige Position Hohe Position
Stellen Sie den LCD-Monitor auf
einen leicht einsehbaren Winkel
ein.
Der LCD-Monitor lässt sich um 180
Grad kippen.
Der LCD-Monitor kann in der Position,
in welcher der LCD-Monitor, wie
abgebildet, nach vorne zeigt, um 270
Grad nach links gedreht werden.
Wenn der LCD-Monitor nicht
verwendet wird, sollten Sie ihn mit dem
Bildschirm in Richtung der Kamera
schließen.
DE
58
Ein Bild ohne Kameraverwacklung
aufnehmen
Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder
zur Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Stabilisieren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
Richtige Haltung
Im LCD-Monitor-Modus Im Suchermodus
Fotografieren
59
DE
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
Punkt
3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Anzeige Kameraverwacklungswarnung
Hinweis
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt,
in denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint
nicht in den Modi M/S.
Die SteadyShot-Funktion kann die Auswirkungen des Verwackelns der
Kamera um die Entsprechung von ca. 2,5 bis 4 Ev der Verschlusszeit
reduzieren.
Die SteadyShot-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Bei einer möglichen Kameraverwacklung
blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung).
Verwenden Sie in diesem Fall ein Stativ
oder den Blitz.
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Verwenden der SteadyShot-Funktion
DE
60
Die SteadyShot-Diagrammanzeige
So deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion
Taste MENU t 1 t [SteadyShot] t [Aus]
Hinweis
Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben
erst eingeschaltet wurde, wenn Sie die Kamera gerade erst auf ein Motiv gerichtet
haben oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne ihn erst nur zur
Hälfte niederzudrücken.
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
Hinweis
Deaktivieren Sie bei Verwendung eines Stativs die SteadyShot-Funktion, denn
andernfalls funktioniert die SteadyShot-Funktion möglicherweise nicht richtig.
Das Symbol (SteadyShot-Diagramm)
zeigt den Verwacklungszustand der
Kamera. Warten Sie, bis sich das
Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
Verwendung eines Stativs
Fotografieren
61
DE
Aufnahmen mit automatischer Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
Automatische Aufnahmen mit passenden
Einstellungen
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder (Blitz Aus).
2 Stellen Sie den LCD-Monitor auf einen bequem zu
betrachtenden Winkel ein und halten Sie die Kamera.
3 Überlagern Sie das AF-Feld mit
dem gewünschten Motiv.
Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) blinkt,
achten Sie darauf, dass Sie die Kamera
beim Fotografieren des Motivs nicht
verwackeln oder verwenden Sie ein
Stativ.
AF-Feld
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
oder
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Zoomring
DE
62
Hinweis
Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung. Wenn Sie verschiedene
Einstellungen anpassen möchten, drehen Sie das Moduswahlrad auf P und
fotografieren Sie danach Ihr Motiv.
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt (Seite 91).
Wenn Sie warten, bis die Anzeige
(SteadyShot-Diagramm) klein ist, ist
die Funktion SteadyShot effizienter.
Anzeige (SteadyShot-Diagramm)
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
nieder, um zu fotografieren.
Fokusanzeige
Fotografieren
63
DE
Die Kamera erkennt und wertet die Aufnahmebedingung aus und nimmt
die passenden Einstellungen automatisch vor. Die Kamera speichert ein
entsprechendes Bild, indem bei Bedarf Bilder kombiniert oder getrennt
werden.
Von der Kamera erkannte Szene
Aufnahmefunktion
Aufnahmen mit den automatisch von der Kamera
vorgenommenen Einstellungen
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Auto+).
2 Richten Sie die Kamera auf das
Motiv.
Wenn die Kamera die
Aufnahmebedingungen erkannt und
angepasst hat, werden die folgenden
Informationen angezeigt:
Modusmarkierung der erkannten Szene,
passende Aufnahmefunktion, Anzahl der
aufzunehmenden Bilder.
Modusmarkierung der erkannten Szene
Anzahl der aufzunehmenden Bilder
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Kamera führt die Aufnahmen mit den automatisch ausgewählten
Einstellungen durch.
(Abendszene) (Handgehalten bei
Dämmerg)
(Landschaft)
(Gegenlichtporträt) (Porträt) (Abendsz. mit Stativ)
(Gegenlicht) (Makro) (Nachtaufnahme)
Serienbild (123) Langzeitsync. (101) Auto HDR (113)
Tageslichtsync. Lang. Verschl.
Aufnahmefunktion
DE
64
So stellen Sie die Serienaufnahme ein
Taste MENU t 2 t [Auto+ Serienbild] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
So wählen Sie die zur Speicherung von Bildern verwendete
Speichermethode
Bei Serienaufnahmen können Sie eine Speichermethode auswählen, durch
welche die Kamera entweder ein geeignetes Bild der Serienaufnahmen oder
aber alle Bilder speichert.
Taste MENU t 2 t [Auto+ Bildextrah.] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Auch wenn Sie [Auto+ Bildextrah.] auf [Aus] setzen, wird ein kombiniertes Bild
gespeichert, wenn [Handgehalten bei Dämmerg] als erkannter Szenenmodus
ausgewählt wurde.
Die Anzahl der nicht gespeicherten Bilder wird übersprungen, wenn die Bilder
extrahiert werden.
Fotografieren
65
DE
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten
Einstellung aufnehmen.
Wenn Sie das Moduswahlrad drehen, werden Erläuterungen zum
ausgewählten Modus und zu Aufnahmeverfahren auf dem Bildschirm
angezeigt (Hilfe-Anzeige).
Aufnahme mit Voreinstellungen entsprechend der
Szene (Szenenwahl)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme mit
Voreinstellungen entsprechend der
Szene
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Szenenwahl).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie mit v/V den gewünschten Modus aus, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Um die Szene zu ändern, drücken Sie die Taste Fn und wählen dann eine
andere Szene.
DE
66
(Porträt) Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Motiv schärfer
hervorzuheben. Um Hautfarben
weicher wiederzugeben.
Stellen Sie das Objektiv in die
Telefoto-Position, um den Hintergrund stärker
verschwimmen zu lassen.
Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den
Fokus auf das Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
Verwenden Sie die Gegenlichtblende (separat erhältlich),
um Motive im Gegenlicht aufzunehmen.
Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die
Augen Ihres Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 103).
(Sportaktion) Um ein bewegtes Motiv mit einer schnellen Verschlusszeit
aufzunehmen, sodass das Motiv
stillzustehen scheint. Die Kamera
nimmt kontinuierlich auf, solange der
Auslöser gedrückt gehalten wird.
Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, bis der richtige Moment kommt.
(Makro) Um nahe Motive, wie z. B. Blumen,
Lebensmittel usw. aufzunehmen.
Sie können Nahaufnahmen mit einem
Makro-Objektiv (separat erhältlich)
fotografieren.
Stellen Sie den Blitzmodus auf [Blitz Aus], wenn Sie ein
Motiv in einem Abstand unter 1 m aufnehmen.
Im Makroaufnahmemodus ist die SteadyShot-Funktion
nicht voll wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit
einem Stativ.
Die kürzeste Fokusentfernung ändert sich nicht.
(Landschaft) Für Weitwinkelaufnahmen mit hoher
Schärfe und leuchtenden Farben.
Um die Offenheit der Szene zu
betonen, stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
(Sonnenuntergang)
Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenauf- oder -untergängen zu
fotografieren.
Fotografieren
67
DE
Wenn Sie feinere Bilder erzielen möchten, stellen Sie das Moduswahlrad
auf P, A, S oder M und verwenden Sie die Kreativmodus-Funktion
(Seite 115). In solchen Fällen können Sie die Belichtung, ISO usw.
einstellen.
(Abendszene) Für Aufnahmen von entfernten
Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die Verwendung eines Stativs
empfohlen.
Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen,
erhalten Sie möglicherweise kein gutes Bild.
(Handgehalten
bei Dämmerg)
Für Aufnahmen von Nachtszenen mit
weniger Rauschen und Verschwimmen,
ohne die Verwendung eines Stativs. Es
wird eine Aufnahmeserie aufgenommen
und mit der Bildverarbeitung werden
das Verschwimmen des Motivs, das Verwackeln der Kamera
und das Rauschen reduziert.
Bei den folgenden Motiven ist das Reduzieren des
Verschwimmens auch mit der Einstellung [Handgehalten
bei Dämmerg] weniger effizient:
Motive mit zufälligen Bewegungen
Motive, die sich zu nah an der Kamera befinden
Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z. B.
Kacheln, und Motive mit wenig Kontrast, wie z. B. der
Himmel, ein Sandstrand oder eine Rasenfläche
Motive mit ständigen Veränderungen, wie z. B. Wellen
oder Wasserfälle
Im Fall von [Handgehalten bei Dämmerg] kann es bei einer
flackernden Lichtquelle, wie z. B. bei Leuchtstofflampen,
zu Blockrauschen kommen.
(Nachtaufnahme) Für das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die
Verwendung eines Stativs
empfohlen.
Aufnahmetechnik
DE
68
Hinweise
Da die Kamera die Einstellung automatisch vornimmt, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung.
Der Blitz ist bei jedem Szenenwahl-Modus auf [Blitz-Automatik] oder [Blitz Aus]
eingestellt. Sie können diese Einstellungen ändern (Seite 101).
Fotografieren
69
DE
Aufnehmen von Panoramabildern (Schwenkaufnahme)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme ausgedehnter Landschaften oder hoher Gebäude mit einem
dynamischen Bildaufbau.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Schwenkaufnahme).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie [Schwenk-Panorama] mit v/V, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Um [3D-Schwenkpanor.] auszuwählen, drücken Sie die Taste Fn und
wählen dann die Option.
4 Richten Sie die Kamera auf den
Rand des Motivs, und drücken Sie
dann den Auslöser halb nieder,
um den Fokus einzustellen.
Dieser Teil wird nicht
aufgenommen
5 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
DE
70
Hinweise
Wenn Sie mit der Kamera nicht innerhalb der vorgegebenen Zeit über das gesamte
Motiv schwenken oder neigen können, wird im zusammengesetzten Bild ein grauer
Bereich angezeigt. Bewegen Sie die Kamera in diesem Fall schnell, um ein
vollständiges Panoramabild aufzunehmen.
Da mehrere Bilder zusammengesetzt werden, wird der Bereich der
Zusammensetzung nicht nahtlos aufgezeichnet. Neigen Sie die Kamera während der
Aufnahme nicht nach vorn oder hinten bzw. nach rechts oder links, wenn Sie die
Kamera gerade nach vorn bewegen.
Bei schlechten Lichtbedingungen können Panoramabilder verschwommen sein oder
werden möglicherweise nicht aufgezeichnet.
Bei flackernden Lichtquellen, wie z. B. Leuchtstofflampen, ist die Helligkeit oder
die Farbe des zusammengesetzten Bildes nicht immer identisch.
Wenn der gesamte Winkel der Panoramaaufnahme und der Winkel, in dem Sie den
Fokus sowie die Belichtung mit dem AE/AF-Speicher festgelegt haben, sich in
Helligkeit, Farbe und Fokus sehr stark unterscheiden, ist die Aufnahme nicht
erfolgreich. Überprüfen Sie in diesem Fall den Speicherwinkel, und führen Sie die
Aufnahme erneut durch.
[Schwenk-Panorama] ist nicht für die Aufnahme folgender Motive geeignet:
– Motive, die sich bewegen.
– Motive, die sich zu nah an der Kamera befinden.
– Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z. B. Kacheln, und Motive mit
wenig Kontrast, wie z. B. der Himmel, ein Sandstrand oder eine Rasenfläche.
– Motive mit ständigen Veränderungen, wie z. B. Wellen oder Wasserfälle.
– Motive mit der Sonne oder elektrischen Lichtquellen usw., die viel heller als die
Umgebung sind.
[Schwenk-Panorama]-Aufnahmen werden in den folgenden Situationen
möglicherweise nicht fortgesetzt:
– Wenn Sie die Kamera zu schnell oder zu langsam neigen oder schwenken.
– Wenn die Kamera zu stark verwackelt.
Die Kamera setzt die Aufnahme während der [Schwenk-Panorama]-Aufnahme fort
und der Auslöser klickt bis zum Ende der Aufnahme.
6 Schwenken oder neigen Sie die
Kamera bis zum Ende, und
befolgen Sie die Anleitung auf
dem Bildschirm.
Führungsleiste
Fotografieren
71
DE
Tipps für die Aufnahme von Panoramabildern
Bei Schwenk-Panorama wird empfohlen, dass Sie ein
Weitwinkelobjektiv verwenden.
Neigen oder schwenken Sie die Kamera langsamer, wenn Sie ein
Objektiv verwenden, das über eine große Brennweite verfügt, als wenn
Sie ein Weitwinkelobjektiv verwenden.
Legen Sie die Szene fest und drücken Sie den Auslöser halb nieder,
sodass Sie den Fokus, die Belichtung und den Weißabgleich speichern.
Wenn sich ein Bereich mit stark variierenden Formen oder Landschaft an
der Bildschirmkante befindet, schlägt die Bildzusammensetzung
möglicherweise fehl. Passen Sie in solch einem Fall den Bildaufbau an,
sodass sich der Abschnitt in der Mitte des Bildes befindet, und führen Sie
die Aufnahme dann erneut durch.
Sie können die Bildgröße wählen: MENU-Taste t 2 t [Panorama:
Größe].
So erstellen Sie 3D-Bilder
Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Schwenkaufnahme), wählen Sie
[3D-Schwenkpanor.], und nehmen Sie das Bild auf. Gehen Sie wie bei
Schwenk-Panorama vor. Die Kamera zeichnet dabei mehrere Bilder auf
und verbindet sie zu einem 3D-Bild. Sie können diese 3D-Bilder mit einem
Fernsehgerät anzeigen, das mit 3D kompatibel ist. Einzelheiten zur 3D-
Aufnahme finden Sie auf Seite 207.
So stellen Sie die Schwenk- oder Neigerichtung ein
Sie können die Richtung einstellen, in der Sie die Kamera schwenken oder
neigen.
Neigen oder schwenken Sie die Kamera
in einem Bogen mit konstanter
Geschwindigkeit und in der Richtung, die
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
[Schwenk-Panorama] ist besser für
ruhige als für sich bewegende Motive
geeignet.
Radius so gering wie
möglich
Vertikale
Richtung
Horizontale Richtung
DE
72
Taste MENU t 2 t [Panorama: Ausricht.] oder [3D-Pan.:
Richtung] t Auswahl der gewünschten Einstellung
Fotografieren
73
DE
Wenn der AF-Modus auf [Nachführ-AF] eingestellt ist, werden der Fokus
und die Belichtung während der Aufnahme weiterhin angepasst.
Im manuellen Fokusmodus oder wenn der Autofokus auf [Einzelbild-AF]
eingestellt ist, können Sie die ISO-Empfindlichkeit und die Blende
anpassen. Wenn [Einzelbild-AF] ausgewählt ist, wird der Fokus beim
ersten Bild festgelegt.
Hinweise
Die Gesichtserkennungs-Funktion ist deaktiviert.
Wenn [Auto HDR] ausgewählt ist, wird der DRO-Vorgang vorübergehend
entsprechend der DRO-Einstellung durchgeführt.
Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch abhängig
von den Aufnahmebedingungen.
Serienaufnahme mit hoher Geschwindigkeit
(Serienaufnahme AE-Priorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines sich schnell
bewegenden Motivs mit
Serienbildern zur Aufnahme eines
Augenblicks.
z Für die Aufnahme des
Gesichtsausdrucks eines Kindes, der
sich mit jedem Moment ändert.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (SLT-A55/A55V) oder
(SLT-A33) (Serienbild AE-Prior.).
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie die Motive.
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser vollständig
gedrückt gehalten wird.
Die Kamera nimmt mit maximal etwa 10 Bildern pro Sekunde (SLT-A55/
A55V) oder mit maximal etwa 7 Bildern pro Sekunde (SLT-A33)
fortlaufend Bilder auf.
Aufnahmetechniken
DE
74
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv können Sie die
Verschlusszeit (wie lange der Verschluss geöffnet ist) und die Blende
(scharfer Bereich: Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografische
Ausdrucksweisen nutzen.
Die Einstellung der Verschlusszeit und der Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Verschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird
und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die
Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann.
Belichtungsstärke
Niedrig Hoch
Fotografieren
75
DE
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z r die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, Dynamikbereich-
Optimierer usw.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
gewünschten Einstellungen (Seiten 90 bis 127).
Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
DE
76
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
Fotografieren
77
DE
Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleineren Blendenwert (helles
Objektiv) verwenden.
Sie können mit der Schärfentiefetaste das ungefähre Verschwimmen des
Bildes vor der Aufnahme überprüfen.
2 Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad
ein.
Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie
der Vorder- und Hintergrund befinden
sich im Fokus.
Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor
oder im Sucher überprüfen. Überprüfen
Sie das aufgenommene Bild und stellen
Sie die Blende ein.
Blende (Lichtstärke)
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Verschlusszeit
Aufnahmetechniken
DE
78
Hinweis
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 103).
So prüfen Sie das Verschwimmen des Hintergrundes (Schärfentiefetaste)
Drücken Sie die Schärfentiefetaste, nachdem Sie den Fokus angepasst
haben.
Sie können die Blende im Schärfentiefemodus anpassen.
Der LCD-Monitor und der Sucher zeigen
ein Bild, das mit der größten Blende
aufgenommen wurde. Die Änderung der
Blende wirkt sich auf die Schärfe des
Motivs aus, wodurch eine Diskrepanz
zwischen der Schärfe des Bildes vor der
Aufnahme und der des tatsächlichen
Bildes entsteht.
Während Sie die Schärfentiefetaste
drücken, können Sie das Bild mit der für
die tatsächliche Aufnahme verwendeten
Blende sehen, sodass Sie die ungefähre
Schärfe des Motivs vor der Aufnahme
überprüfen können.
Schärfentiefetaste
Fotografieren
79
DE
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
z Bringen Sie die Dynamik und den
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
DE
80
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISO-
Empfindlichkeit.
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im Verschlusszeit-
Prioritätsmodus nicht angezeigt.
Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, umso auffälliger das Rauschen.
Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt nach der Aufnahme eine
Rauschminderung (Langzeit-RM). Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Wenn Sie bei
Blitzeinsatz die Blende (höhere Lichtstärke) durch Einstellen einer langsameren
Verschlusszeit schließen, werden allerdings entfernte Motive nicht vom Blitzlicht
erreicht.
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Blende (Lichtstärke)
Aufnahmetechniken
Fotografieren
81
DE
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Dieser Modus ist geeignet:
z r Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die -Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende.
Taste
Verschlusszeit
Blende (Lichtstärke)
DE
82
Hinweise
Die Anzeige (Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
Durch Stellen des Moduswahlrades auf M wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[100] eingestellt. Im M-Modus steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein (Seite 111).
Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 103).
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die
Belichtung zu ändern.
3 Fotografieren Sie nach der
Einstellung der Belichtung.
Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EV-
Skala) (manuelle Messung*).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
Der Pfeil b B wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
* Wenn sich die Kamera im Modus M
befindet, zeigt sie, basierend auf der
richtigen Belichtung mit dem Index der
Belichtungskorrekturanzeige, einen
Unter- oder Überkorrekturwert an.
Standardwert
Drehen Sie das Einstellrad und drücken
Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die
Verschlusszeit-Blendenwert-
Kombination zu wählen.
Taste AEL
Fotografieren
83
DE
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Für die Aufnahme von
Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (Lichtstärke).
Taste
DE
84
Verwenden Sie ein Stativ.
Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich. Wenn die Unendlich-Position des
Objektivs nicht bekannt ist, passen Sie den Fokus zuerst auf Feuerwerk
an, das im ungefähr gleichen Bereich gezündet wird, und nehmen Sie
dann das Bild auf.
Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung (separat erhältlich)
(Seite 127). Durch Drücken der Taste SHUTTER auf der drahtlose
Fernbedienung wird die BULB-Aufnahme ausgelöst, erneutes Drücken
dieser Taste beendet die BULB-Aufnahme. Sie brauchen die Taste
SHUTTER auf der drahtlose Fernbedienung nicht gedrückt halten.
Wenn Sie eine IR-Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion
(separat erhältlich) verwenden, können Sie den Auslöser durch
Verwendung der IR-Fernbedienung offen lassen.
Hinweise
Deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Stativ verwenden (Seite 60).
Je länger die Belichtungszeit ist, um so auffälliger ist das Rauschen auf der Aufnahme.
Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschminderung (Langzeit-RM) für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln oder Auto HDR aktiviert ist, können Sie
die Verschlusszeit nicht auf [BULB] setzen.
Wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln oder Auto HDR verwendet wird, wenn
die Verschlusszeit auf [BULB] gesetzt ist, wird die Verschlusszeit vorübergehend
auf 30 Sekunden gesetzt.
Es wird empfohlen, die BULB-Aufnahme zu starten, nachdem die Temperatur der
Kamera gesunken ist, um zu verhindern, dass sich die Qualität des Bildes
verschlechtert.
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
Fotografieren
85
DE
Aufnahme von Filmen
Die folgenden Einstellungen, die während der Standbildaufnahme
eingestellt wurden, werden unverändert übernommen.
Weißabgleich
– Kreativmodus
Belichtungskorrektur
AF-Feld
Messmodus
Die Belichtungskorrektur kann während der Filmaufnahme verwendet
werden.
Starten Sie die Aufnahme, nachdem Sie den Fokus angepasst haben.
Wenn [AF-Feld] auf [Lokal] eingestellt ist, können Sie das AF-Feld
während der Aufnahme ändern.
Wenn Sie die Unschärfe des Hintergrunds anpassen möchten, stellen Sie
das Moduswahlrad auf „A“ und die Kamera in den manuellen
Fokusmodus. Sie können vor der Aufnahme die Blende mit dem
Einstellrad anpassen.
Hinweise
Der Blickwinkel für Filme ist enger als der für Standbilder. Nachdem Sie die Taste
MOVIE gedrückt haben, zeigt die Kamera den Bereich, der tatsächlich
aufgenommen wird (nur SLT-A33).
Die Gesichtserkennungs-Funktion kann nicht verwendet werden.
1 Drücken Sie die Taste MOVIE, um
die Aufnahme zu starten.
Die Filmaufnahme kann mit jedem
Belichtungsmodus gestartet werden.
Die Verschlusszeit und die Blende
werden automatisch angepasst.
Die Kamera passt den Fokus weiter an,
wenn der AF-Modus eingestellt ist.
Taste MOVIE
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu
stoppen.
Aufnahmetechniken
DE
86
Wenn [Aufnahmedaten anz.] auf [Für Sucher] eingestellt ist, schaltet der LCD-
Monitor zur Anzeige der Aufnahmeinformationen um, wenn die Filmaufnahme
gestartet wird.
Nehmen Sie keine starke Lichtquelle, wie z. B. die Sonne, auf. Der interne
Mechanismus der Kamera könnte sonst beschädigt werden.
Wenn Sie AVCHD-Filme auf einen Computer importieren, verwenden Sie „PMB“
(Seite 173).
Wenn Sie die Aufnahme für sehr lange Zeit durchführen, steigt die Temperatur der
Kamera und die Bildqualität kann sich verschlechtern.
Wenn die Markierung angezeigt wird, ist die Temperatur der Kamera zu hoch.
Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet.
Wenn Sie den Autofokus unter hellen Umgebungsbedingungen verwenden, kann die
Bildbewegung eventuell nicht störungsfrei sein (kurze Verschlusszeit). Für solche
Fälle wird der manuelle Fokusmodus empfohlen.
Bei der Aufnahme eines Films kann die Blende nicht angepasst werden.
So ändern Sie das Filmdateiformat
Taste MENU t 1 t [Film: Dateiformat] t Auswahl des
gewünschten Formats
AVCHD Dieses Dateiformat ist für die störungsfreie Anzeige von
Videobildern auf einem High-Definition-Fernsehgerät
geeignet.
Mit dieser Kamera aufgenommene Filme werden im
AVCHD-Format aufgezeichnet, mit ca. 60 Feldern/Sek (1080
60i-kompatible Geräte) oder 50 Feldern/Sek (1080 50i-
kompatible Geräte), im Interlace-Modus, mit Dolby Digital-
Audio, im AVCHD-Format.
Prüfen Sie, welche der folgenden Markierungen sich an der
Unterseite der Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60i- oder 1080 50i-
kompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
MP4 Dieses Dateiformat ist für Internetuploads, E-Mail-Anhänge
oder die Wiedergabe auf Computern geeignet.
Mit dieser Kamera aufgenommene Filme werden im MPEG-
4-Format aufgezeichnet, mit ca. 30 Bildern/Sek (1080 60i-
kompatible Geräte) oder 25 Bildern/Sek (1080 50i-
kompatible Geräte), im Progressiv-Modus, mit AAC-Audio,
im mp4-Format.
Fotografieren
87
DE
Tonaufnahme
Wenn Sie Filme aufzeichnen, wird möglicherweise das Betriebsgeräusch
der Kamera oder des Objektivs aufgezeichnet. Sie können die Geräusche
der Kamera reduzieren, indem Sie ein Stativ verwenden, und die Funktion
SteadyShot deaktivieren.
Sie können die Filme auch ohne Ton aufzeichnen.
Taste MENU t 1 t [Film: Audioaufnahme] t [Aus]
So ändern Sie die Größe
Taste MENU t 1 t [Film: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
Einzelheiten finden Sie auf Seite 149.
Die unten dargestellte Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten
bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
„Memory Stick PRO Duo“
SLT-A55/A55V (Einheiten: Stunden:Minuten:Sekunden)
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Kapazität
Datei-
format/
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
DE
88
SLT-A33 (Einheiten: Stunden:Minuten:Sekunden)
Hinweise
Bei den aufgeführten Werten handelt es sich nicht um die fortlaufende
Aufnahmezeit.
Die Aufnahmezeit kann von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten
Speicherkarte abhängen.
Stoppen Sie die Filmaufnahme, wenn angezeigt wird. Die Temperatur im
Inneren der Kamera kann bis auf einen unzulässigen Bereich steigen.
Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 129.
Die Aufnahme von qualitativ hochwertigen Filmen bzw. Serienaufnahmen mit dem
APS-C-Bildsensor erfordert viel Leistung. Deshalb steigt bei fortgesetzter
Aufnahme die Temperatur in der Kamera, insbesondere die des Bildsensors. In
solchen Fällen wird die Kamera automatisch ausgeschaltet, da höhere Temperaturen
die Bildqualität beeinträchtigen bzw. den internen Mechanismus der Kamera
belasten.
Wenn die Kamera eine Aufnahme beginnt, nachdem sie eine Weile ausgeschaltet
war, stehen für die Filmaufnahme die unten angegebenen Zeiten zur Verfügung.
(Die folgenden Werte stellen ununterbrochene Zeiten vom Beginn der Aufnahme
durch die Kamera bis zum Ende der Aufnahme dar.) Wenn Sie die Funktion
SteadyShot während der Filmaufnahme ausschalten, verlängert sich die verfügbare
Aufnahmezeit.
Kapazität
Datei-
format/
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme
Fotografieren
89
DE
Die verfügbare Zeit für die Filmaufnahme hängt von der Temperatur und dem
Zustand der Kamera vor Beginn der Aufnahme ab. Wenn Sie nach dem Einschalten
häufig Bilder neu einstellen oder aufnehmen, steigt die Temperatur in der Kamera
und die verfügbare Aufnahmezeit ist kürzer als die in der obigen Tabelle
angegebenen Werte.
Wenn sich die Kamera wegen der Temperatur ausschaltet, lassen Sie sie ein paar
Minuten ausgeschaltet liegen. Beginnen Sie mit der Aufnahme, nachdem die
Temperatur in der Kamera vollständig gesunken ist. (Wenn die Kamera 5 bis
10 Minuten bei einer Raumtemperatur von 30 °C ausgeschaltet gelassen wird, ist
eine Aufnahmedauer von 3 bis 4 Minuten möglich.)
Wenn Sie die folgenden Punkte beachten, verlängert sich die verfügbare
Aufnahmedauer.
– Halten Sie die Kamera von direkter Sonneneinstrahlung fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht verwendet wird.
– Verwenden Sie möglichst ein Stativ und schalten Sie die Funktion SteadyShot aus.
Die maximale Größe einer Filmdatei liegt bei ca. 2 GB. Wenn die Dateigröße ca.
2 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme automatisch, wenn das Dateiformat MP4 ist,
und es wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt, wenn das Dateiformat AVCHD
ist.
Die maximale fortlaufende Aufnahmezeit liegt bei 29 Minuten.
Umgebungstemperatur
SteadyShot
[Ein] [Aus]
SLT-A55/
SLT-A55V
20 °C Ca. 9 Minuten Ca. 29 Minuten
30 °C Ca. 6 Minuten Ca. 13 Minuten
40 °C Ca. 3 Minuten Ca. 5 Minuten
SLT-A33
20 °C Ca. 11 Minuten Ca. 29 Minuten
30 °C Ca. 7 Minuten Ca. 22 Minuten
40 °C Ca. 4 Minuten Ca. 9 Minuten
DE
90
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem
Fokus hängt vom Objektiv ab.
Objektivtyp
Zu verwendender
Schalter
Umschaltung auf
Autofokus
Umschaltung auf
manuellen Fokus
Objektiv
ausgestattet mit
Fokusmodus-
schalter
Objektiv
(Fokusmodus-
schalter an der
Kamera immer auf
AF stellen.)
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf AF.
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf MF.
Objektiv nicht mit
Fokusmodus-
schalter
ausgestattet
Kamera Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
AF stellen.
Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
MF stellen.
Verwendung des Autofokus
1 Fokusmodusschalter an der
Kamera auf AF stellen.
2 Wenn das Objektiv mit einem
Fokusmodusschalter ausgestattet
ist, stellen Sie diesen auf AF.
Verwenden der Aufnahmefunktion
91
DE
Zur Auswahl des AF-Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] ein (Seite 94).
Fokusanzeige
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 92) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 95).
Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
Unzureichendes Umlicht.
3 Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen, und machen Sie
die Aufnahme.
Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige auf z oder
(siehe unten).
Das AF-Feld, für das der Fokus
bestätigt wurde, wird grün.
Fokusanzeige
Aufnahmetechnik
Fokusanzeige Status
z leuchtet Schärfe gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtet Schärfe bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
Motiv. Aufnahmebereit.
leuchtet Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
auslösen.
z blinkt Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
AF-Feld
DE
92
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Hinweis
Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
Die Markierung im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AF-
Feld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
Der Fokus und die Belichtung werden
fixiert.
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
Verwenden der Aufnahmefunktion
93
DE
Taste Fn t (AF-Modus) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Verwenden Sie [Einzelbild-AF], wenn sich das Motiv nicht bewegt.
Verwenden Sie [Nachführ-AF], wenn sich das Motiv bewegt.
Hinweise
[Automatischer AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO,
AUTO+ oder einen der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: [Porträt],
[Landschaft], [Sonnenuntergang], [Abendszene], [Nachtaufnahme] oder
[Handgehalten bei Dämmerg].
[Einzelbild-AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl
auf [Makro] eingestellt ist.
[Nachführ-AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl
auf [Sportaktion] eingestellt ist.
[Nachführ-AF] wird ausgewählt, wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln
verwendet wird.
Auswahl der Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus)
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
(Automatischer
AF)
Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des
Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
halb niederdrücken und halten, wird der Fokus gespeichert,
und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus
nach.
(Nachführ-AF) Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird.
Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
Der Fokusspeicher kann nicht verwendet werden.
Aufnahmetechniken
DE
94
Taste Fn t (AF-Feld) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder
Szenenwahl eingestellt ist, oder wenn Auslösung bei Lächeln aktiviert ist, wird [AF-
Feld] auf [Breit] fixiert, und Sie können keine anderen Einstellungen auswählen.
Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das
für die Aufnahmebedingungen oder Ihre
Wünsche geeignet ist. Das AF-Feld, in
dem der Fokus bestätigt wurde, wird grün
und die anderen AF-Felder
verschwinden.
AF-Feld
(Breit) Die Kamera ermittelt, welches der 15 AF-Felder zur
Fokussierung verwendet wird.
(Spot) Die Kamera benutzt ausschließlich das im mittleren Bereich
angeordnete AF-Feld.
(Lokal) Wählen Sie mit dem Steuerschalter aus 15 AF-Feldern das
Feld aus, für das Sie den Fokus aktivieren möchten. Drücken
Sie die Taste AF, um den Einstellungsbildschirm anzuzeigen
und das gewünschte Feld auszuwählen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
95
DE
Erweist es sich im Autofokus-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
Hinweise
Im Falle eines Motivs, das im Autofokus-Modus scharf gestellt werden kann,
leuchtet die Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des
breiten AF-Feldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des
lokalen AF-Feldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. (separat erhältlich) verwenden, lässt sich der
Fokussierring möglicherweise nicht leicht drehen.
Der richtige Fokus wird im Sucher nicht erreicht, wenn die Dioptrien im
Suchermodus nicht korrekt eingestellt sind (Seite 31).
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter am Objektiv
auf MF.
2 Wenn das Objektiv nicht mit
einem Fokusmodusschalter
ausgestattet ist, stellen Sie den
Fokusmodusschalter an der
Kamera auf MF.
3 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
DE
96
Sie können den Fokus überprüfen, indem Sie das Bild vor der Aufnahme
vergrößern.
Überprüfen des Fokus durch Vergrößern des Bildes
1 Taste MENU t 1 t [Fokusvergrößerung] t [Ein]
2 Drücken Sie die Taste
Fokusvergrößerung.
Taste Fokusvergrößerung
3 Drücken Sie die Taste
Fokusvergrößerung erneut, um
das Bild zu vergrößern, und
wählen Sie mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter den Bereich aus,
den Sie vergrößern möchten.
Mit jedem Drücken der Taste
Fokusvergrößerung ändert sich die
Zoomskalierung folgendermaßen:
Vollständige Anzeige t ca. ×7,5 t
ca. ×15 (SLT-A55/A55V)/Vollständige
Anzeige t ca. ×7 t ca. ×14 (SLT-
A33)
4 Überprüfen Sie den Fokus und passen Sie ihn an.
Drehen Sie den Fokussierring, um den Fokus im manuellen Fokusmodus
anzupassen.
Wenn Sie im AF-Modus die Taste AF drücken, wird die Funktion
Fokusvergrößerung aufgehoben und der Autofokus wird aktiviert.
Die Funktion Fokusvergrößerung wird aufgehoben, wenn Sie den Auslöser
halb nieder drücken.
Verwenden der Aufnahmefunktion
97
DE
5 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um das Bild zu
fotografieren.
Sie können Bilder aufzeichnen, wenn ein Bild vergrößert wurde, das
aufgezeichnete Bild richtet sich aber nach der vollständigen Anzeige.
Die Funktion Fokusvergrößerung wird nach der Aufnahme wieder
freigegeben.
DE
98
Erkennen von Gesichtern
Die Kamera erkennt Gesichter, passt den Fokus und die Belichtung an,
führt eine Bildverarbeitung durch und passt die Blitzeinstellungen an. Die
Gesichtserkennungs-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Der Gesichtserkennungsrahmen
So deaktivieren Sie die Funktion Gesichtserkennung
Taste Fn t (Gesichtserkennung) t [Aus]
Bauen Sie das Motiv so auf, dass sich der Gesichtserkennungsrahmen
und das AF-Feld überlagern.
Verwenden der Gesichtserkennung
Wenn die Kamera Gesichter erkennt,
erscheinen weiße
Gesichtserkennungsrahmen. Wenn die
Kamera feststellt, dass der Autofokus
möglich ist, werden die
Gesichtserkennungsrahmen orange.
Wenn Sie den Auslöser halb nieder
drücken, werden die
Gesichtserkennungsrahmen grün.
Wenn sich ein Gesicht nicht innerhalb
des verfügbaren AF-Feldes befindet,
wenn Sie den Auslöser halb nieder
drücken, wird das für die Fokussierung
verwendete AF-Feld grün.
Wenn die Kamera mehrere Gesichter
erkennt, wählt die Kamera automatisch
ein Gesicht mit Priorität und der
entsprechende
Gesichtserkennungsrahmen wird orange.
Gesichtserkennungsrahmen
(orange)
Aufnahmetechnik
Gesichtserkennungs-
rahmen (weiß)
Verwenden der Aufnahmefunktion
99
DE
Hinweise
Die Gesichtserkennungs-Funktion kann während der Filmaufnahme bzw. dann,
wenn der Belichtungsmodus auf Schwenk-Panorama oder Serienaufnahme AE-
Priorität eingestellt ist, nicht verwendet werden.
Es können bis zu acht Gesichter erkannt werden.
Abhängig von den Aufnahmebedingungen erkennt die Kamera möglicherweise
keine Gesichter oder erkennt möglicherweise ein anderes Objekt.
Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, wird der Auslöser automatisch
ausgelöst.
Aufnehmen lächelnder Gesichter (Auslösung bei Lächeln)
1 Taste Fn t (Auslös. bei Lächeln) t [Ein] t Auswahl
der gewünschten Empfindlichkeit für die Lächelerkennung
Wenn Auslösung bei Lächeln aktiviert ist, erscheint die
Empfindlichkeitsanzeige für die Lächelerkennung im Bildschirm.
2 Warten Sie auf die Erkennung
eines Lächelns.
Die Kamera erkennt ein Lächeln und der
Fokus wird bestätigt. Wenn die
Lächelstufe den Punkt b der Anzeige
übersteigt, nimmt die Kamera
automatisch Bilder auf.
Wenn die Kamera Gesichter erkennt,
erscheinen orangefarbene
Gesichtserkennungsrahmen um die
Gesichter herum. Die
Gesichtserkennungsrahmen werden
grün, wenn diese Motive im Fokus
sind.
Die Lächelnstufe des Gesichts, das von
einem doppelten
Gesichtserkennungsrahmen umgeben
ist, wird in der
Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung angezeigt.
Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung
Gesichtserkennungsrahmen
DE
100
Empfindlichkeit der Lächelerkennung
Sie können die Empfindlichkeit der Funktion Auslösung bei Lächeln zum
Erkennen von Lächeln auf eine der drei folgenden Optionen einstellen:
(Leichtes Läch.), (Norm. Lächeln) und (Starkes Lächeln).
Um auf das Lächeln zu fokussieren, überlagern Sie den
Gesichtserkennungsrahmen und das AF-Feld.
Decken Sie die Augen nicht mit Haarsträhnen usw. ab. Reißen Sie die
Augen nicht auf.
Verdecken Sie das Gesicht nicht mit einem Hut, einer Maske,
Sonnenbrille usw.
Versuchen Sie, das Gesicht vor der Kamera auszurichten und halten Sie
es so gerade wie möglich.
Lächeln Sie deutlich mit geöffnetem Mund. Das Lächeln wird leichter
erkannt, wenn die Zähne sichtbar sind.
Wenn Sie den Auslöser herabdrücken, während die Funktion Auslösung
bei Lächeln aktiviert ist, nimmt die Kamera das Bild auf und kehrt dann
zu Auslösung bei Lächeln zurück.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf Schwenk-Panorama oder Serienaufnahme AE-
Priorität eingestellt ist, kann die Funktion Auslösung bei Lächeln nicht verwendet
werden.
Der Bildfolgemodus wird automatisch auf [Einzelbild] oder [Fernbedienung]
eingestellt.
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht zusammen mit der Funktion Auslösung bei
Lächeln.
Wenn die Kamera kein Lächeln erkennt, ändern Sie die Einstellungen für
Empfindlichkeit für die Lächelerkennung.
Abhängig von den Aufnahmebedingungen werden die Lächeln möglicherweise
nicht richtig erkannt.
3 Um die Aufnahme zu stoppen, Taste Fn t (Auslös. bei
Lächeln) t [Aus]
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
101
DE
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Taste Fn t (Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
2 Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
Im AUTO-, AUTO+- oder
Szenenwahlmodus wird der Blitz
automatisch entriegelt, wenn das Licht
nicht ausreicht oder sich das Motiv im
Gegenlicht befindet. Der eingebaute
Blitz wird nicht entriegelt, selbst wenn
Sie die Taste drücken.
Taste
3 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
z Blinken: Der Blitz wird geladen.
Wenn die Anzeige blinkt, kann der
Verschluss nicht ausgelöst werden.
z Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
z wird nur im modus
Aufnahmeinformations-Anzeige (Für
Live View) angezeigt.
Anzeige z (Blitzladung)
DE
102
Die Gegenlichtblende (separat erhältlich) kann u.U. das Licht des Blitzes
blockieren. Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die
Gegenlichtblende ab.
Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes das Motiv in einem Abstand
von 1 m oder mehr auf.
Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine hellere Aufnahme von
Menschen und Hintergrund machen.
Mit Sync 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild der Spur eines
bewegten Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer
gehenden Person machen.
Bei Verwendung des Blitzgerätes HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat
erhältlich), können Sie bei jeder Verschlusszeit mit der High-Speed-
Synchronisierungs-Funktion fotografieren. Einzelheiten sind in der
Gebrauchsanleitung, die mit dem Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Hinweise
Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl eingestellt ist,
können die Elemente [Langzeitsync.], [Sync 2. Vorh.] und [Drahtlos Blitz] nicht
ausgewählt werden.
(Blitz Aus) Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz) Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
103
DE
Wenn der Belichtungsmodus auf P, A, S oder M eingestellt ist, können die Elemente
[Blitz Aus] oder [Blitz-Automatik] nicht ausgewählt werden. Wenn Sie den Blitz
nicht verwenden möchten, drücken Sie den Blitz nach unten.
Wenn Sie den Blitz mit einem Stereomikrofon oder einem ähnlichen Gerät
verwenden, das am Selbstarretierender Zubehörschuh angebracht ist, wird der Blitz
möglicherweise nicht in die richtige Position aufgeklappt und die aufgenommenen
Bilder weisen möglicherweise in den Ecken Schatten auf. Entfernen Sie alle Geräte
vom Zubehörschuh mit automatischer Sperre.
Blitzreichweite
Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf
(Nachführ-AF) gestellt ist, oder sich das Motiv im (Automatischer
AF) bewegt. (Die Anzeige oder leuchtet auf.)
Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen von 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
Wenn ein externes Blitzlicht (separat erhältlich) angebracht wird, das mit
einem AF-Hilfslicht ausgestattet ist, wird das AF-Hilfslicht des externen
Blitzlichts verwendet.
Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [Auslös. bei Lächeln] auf
[Ein] gesetzt ist.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t 2 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
Taste MENU t 1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Blende F2.8 F4.0 F5.6
ISO-
Ein-
stellung
100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m
DE
104
Mit einem Blitz, der über eine drahtlose Aufnahmefunktion verfügt
(separat erhältlich), können Sie ohne Kabel mit Blitz fotografieren, auch
wenn der Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position
des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler
Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem
Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
Hinweise
Die Kamera kann keine Regelung der Beleuchtungsstärke des drahtlosen Blitzes
durchführen.
Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und dessen eingebauter Blitz Ihr externes
Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Einrichtung der Taste AEL
Wenn Sie einen Drahtlosblitz verwenden, wird empfohlen, im
Benutzermenü die Option [AEL-Taste] auf [AEL Halten] einzustellen
(Seite 158).
Drahtloses Blitzen
1 Befestigen Sie den drahtlosen Blitz am Selbstarretierender
Zubehörschuh, und schalten Sie die Kamera und den Blitz ein.
2 Taste Fn t (Blitzmodus) t (Drahtlos Blitz)
3 Nehmen Sie den drahtlosen Blitz vom Selbstarretierender
Zubehörschuh ab, und klappen Sie den eingebauten Blitz aus.
Wenn Sie den Blitz testweise auslösen möchten, drücken Sie die Taste
AEL.
Verwenden der Aufnahmefunktion
105
DE
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster ist die Belichtung
möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv
und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und
speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines
Motivs zu reduzieren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist
als das Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die
Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs
zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das
Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des
ganzen Bildes zu speichern.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines
Motivs aufnimmt.
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
1 Taste Fn t (Messmodus) t (Spot)
2 Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
Der
S
pot, an dem
S
ie die
Belichtung speichern.
DE
106
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die Seite – wird das ganze Bild
dunkler.
3 Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4 Während Sie die Taste AEL drücken, fokussieren Sie das Motiv
und machen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen,
halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die
Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Korrektur in
Richtung –
Grundbelichtung
Korrektur in
Richtung +
Verwenden der Aufnahmefunktion
107
DE
Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 125).
Hinweis
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl gestellt ist.
Aufnahmen mit Prüfung des Bildschirms anhand des Histogramms
1 Drücken Sie die Taste .
Taste
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmetechniken
Ein Histogramm stellt die
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind.
Anzahl der Pixel
Dunkel Hell
DE
108
Hinweise
Das Histogramm gibt nicht das endgültig aufgezeichnete Bild wieder. Es zeigt den
Zustand des aktuell auf dem Bildschirm angezeigten Bildes an. Das Histogramm ist
je nach Blendeneinstellung usw. unterschiedlich.
Das Histogramm weicht in den folgenden Situationen zwischen Aufnahme und
Wiedergabe ab:
– Bei Verwendung des Blitzes.
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität besitzt, wie z.B. bei Nachtszenen.
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste MENU t 2 t [Histogramm] t [Ein]
Statt der Grafikanzeige wird das Histogramm angezeigt, nachdem Sie
mehrmals DISP auf dem Steuerschalter gedrückt haben.
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer Minus-Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen übermäßigen oder schwachen
Bereich. Es ist nicht möglich, diesen
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Verwenden der Aufnahmefunktion
109
DE
Taste Fn t (Blitzkompens.) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
Hinweise
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder Szenenwahl gestellt ist.
Durch die eingeschränkte Blitzlichtmenge ist der größere Blitzeffekt
möglicherweise nicht sichtbar, wenn sich das Motiv außerhalb der
Maximalreichweite des Blitzes befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der
niedrigere Blitzeffekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISO-
Empfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Kompensation
geändert.
Die Blitzkompensation ändert nur den Betrag des Blitzlichts.
Taste MENU t 2 t [Blitzkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
ADI: Advanced Distance Integration (Erweiterte Entfernungsintegration)
TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das
eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere
Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
ADI-Blitz Mit dieser Methode wird die Leuchtkraft des Blitzes unter
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der
Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode
erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die
Reflektion durch das Motiv praktisch gar nicht auswirkt.
Vorblitz-TTL Diese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese
Methode ist durch die Reflexion durch das Motiv
beeinflussbar.
DE
110
Hinweise
Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (separat erhältlich)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (separat erhältlich), Aufnahme mit
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem Makro-
Zwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den
Modus Vorblitz-TTL.
Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann.
– Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt.
– Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet.
– Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet.
– Eine Nahaufnahmelinse wird verwendet.
ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen
Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs nach.
Taste Fn t (Messmodus) t Wählen Sie den gewünschten
Modus
Verwenden Sie die [Mehrfeld]-Messung für allgemeine Aufnahmen.
Wenn sich im AF-Feld ein Motiv mit hohem Kontrast befindet, messen
Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der optimalen Belichtung
aufnehmen möchten, mit der Spotmessfunktion und nutzen Sie die AE-
Speicheraufnahme (Seite 105).
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Messmodus] auf [Mehrfeld] fixiert, und Sie können keine anderen Modi auswählen.
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmodus)
(Mehrfeld) Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde, und ermittelt die korrekte
Belichtung für den kompletten Bildschirm.
(Mittenbetont) Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
(Spot) Dieser Modus misst das Licht nur im Spotmesskreis im
Mittelfeld.
Aufnahmetechniken
Verwenden der Aufnahmefunktion
111
DE
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder
Szenenwahl eingestellt ist, wird ISO auf AUTO fixiert und Sie können keine
anderen ISO-Werte auswählen.
Wenn der Belichtungsmodus auf P/A/S und ISO auf [AUTO] gestellt sind, wird der
ISO-Wert automatisch zwischen ISO 100 und ISO 1600 eingestellt.
Die [AUTO]-Einstellung steht im Belichtungsmodus M nicht zur Verfügung. Wenn
Sie mit der [AUTO]-Einstellung den Belichtungsmodus in M ändern, wird er auf
[100] umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach Aufnahmebedingungen ein.
Multiframe-Rauschminderung (Multiframe-RM)
Die Kamera nimmt automatisch fortlaufend mehrere Bilder auf, kombiniert
die Bilder, reduziert das Rauschen und zeichnet ein Bild auf. Bei
Multiframe-RM können Sie höhere ISO-Werte als die maximale ISO-
Empfindlichkeit einstellen.
Das aufgezeichnete Bild ist ein zusammengesetztes Bild.
Hinweise
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Serienaufnahme stoppt.
Wenn [Bild: Qualität] auf [RAW] oder [RAW & JPEG] eingestellt ist, kann diese
Funktion nicht verwendet werden.
Der Blitz, Dynamikbereich-Optimierer und [Auto HDR] können nicht verwendet
werden.
1 Drücken Sie die Taste ISO auf
dem Steuerschalter, um den ISO-
Bildschirm aufzurufen.
2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V auf dem
Steuerschalter.
Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
Wenn Sie [Multiframe-RM] wählen, stellen Sie den gewünschten Wert mit
b/B ein.
DE
112
Automatisches Kompensieren der
Helligkeit und des Kontrastes
(Dynamikbereich)
Taste D-RANGE t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Taste D-RANGE
(Aus) Verwendet nicht nicht die Funktionen DRO/Auto HDR.
(DynamikberOptim)
Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
(Auto HDR) Nimmt drei Bilder mit unterschiedlichen Belichtungen auf
und überlagert das richtig belichtete Bild, den hellen Bereich
des unterbelichteten Bildes und den dunklen Bereich des
überbelichteten Bildes, um ein Bild mit einer hohen
Abstufung zu erreichen.
Es werden zwei Bilder aufgezeichnet: ein Bild mit der
richtigen Belichtung und ein überlagertes Bild.
Helligkeitskorrektur des Bildes (Dynamikbereich-
Optimierer)
1 Taste D-RANGE t (DynamikberOptim)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
Verwenden der Aufnahmefunktion
113
DE
* Lv_ angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
Hinweise
Die Einstellung ist auf [Aus] festgelegt, wenn [Sonnenuntergang], [Abendszene],
[Nachtaufnahme] oder [Handgehalten bei Dämmerg] in der Szenenwahl ausgewählt
ist. Die Einstellung ist auf [Auto] festgelegt, wenn in Szenenwahl andere Modi
eingestellt sind.
Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild
verrauscht sein. Wählen Sie die geeignete Stufe, indem Sie das aufgezeichnete Bild
überprüfen, vor allem, wenn Sie den Effekt verstärken.
* _Ev angezeigt mit ist der aktuell gewählte Schritt.
(Auto) Korrigiert automatisch die Helligkeit.
(Stufe)* Optimiert die Abstufungen eines aufgezeichneten Bildes in
jedem Bildbereich. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
Lv1 (schwach) und Lv5 (stark).
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung (Auto
High Dynamic Range)
1 Taste D-RANGE t (Auto HDR)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter.
(Auto-
Belichtungsd.)
Korrigiert automatisch die Belichtungsdifferenz.
(Belichtungsdifferenz-
stufe)*
Stellt die Belichtungsdifferenz basierend auf dem Kontrast
des Motivs ein. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
1.0Ev (schwach) und 6.0Ev (stark).
Beispiel: Wenn 2.0Ev ausgewählt ist, werden drei Bilder
überlagert: ein Bild mit –1.0Ev, ein Bild mit der richtigen
Belichtung und ein Bild mit +1.0Ev.
DE
114
Da der Auslöser für eine Aufnahme dreimal betätigt wird, beachten Sie
Folgendes:
– Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Motiv nicht bewegt oder
nicht blinkt.
Bauen Sie das Bild nicht neu auf.
Hinweise
Sie können diese Funktion nicht bei RAW-Bildern verwenden.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder
Szenenwahl eingestellt ist, können Sie [Auto HDR] nicht auswählen.
Sie können [Auto HDR] während Auslösung bei Lächeln nicht auswählen. Wenn Sie
die Funktion Auslösung bei Lächeln einschalten, während [Auto HDR] ausgewählt
ist, verwendet die Kamera vorübergehend die Einstellung DRO.
Sie können die nächste Aufnahme erst starten, wenn der Aufnahmevorgang nach
dem Auslösen vollständig abgeschlossen ist.
Abhängig vom Luminanzunterschied eines Motivs und den Aufnahmebedingungen
erzielen Sie möglicherweise nicht den gewünschten Effekt.
Wenn der Blitz verwendet wird, hat diese Funktion kaum Auswirkungen.
Wenn der Kontrast der Szene niedrig ist oder wenn es zu einem Verwackeln der
Kamera oder einem unscharfen Motiv kommt, erzielen Sie möglicherweise keine
guten HDR-Bilder. Wenn die Kamera ein Problem erkennt, wird auf dem
aufgezeichneten Bild angezeigt, um Sie über diese Situation zu informieren. Führen
Sie, bei Bedarf, die Aufnahme erneut durch, und achten Sie dabei auf den Kontrast
und Unschärfen.
Aufnahmetechnik
Verwenden der Aufnahmefunktion
115
DE
Bildbearbeitung
Neben der gewünschten Bildverarbeitung können Sie im Gegensatz zur
Szenenwahl, bei der die Kamera die Belichtung anpasst, die Belichtung
(Verschlusszeit und Blende) bei [Kreativmodus] beliebig anpassen.
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
1 Taste Fn t (Kreativmodus) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
2 Wenn Sie (Kontrast), (Sättigung) oder (Schärfe)
anpassen möchten, wählen Sie mit b/B auf dem
Steuerschalter das gewünschte Element aus, und passen Sie
den Wert dann mit v/V an.
(Standard) Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
Abstufung und attraktiven Farben.
(Lebhaft) Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z.B. Blumen, Frühlingsgrün, blauem Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
(Porträt) Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
besonders für Porträts geeignet.
(Landschaft) Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
(Sonnenuntergang)
Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(Schwarz/
Weiß)
Für die Aufnahme von Bildern in schwarz-weiß.
DE
116
(Kontrast), (Sättigung) und (Schärfe) können für jeden Punkt des
Kreativmodus eingestellt werden.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl eingestellt ist,
wird [Kreativmodus] auf [Standard] fixiert, und Sie können keine anderen
Einstellungen auswählen.
Wenn [Schwarz/Weiß] ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
Die Art, wie Farben durch eine Kombination aus Zahlen dargestellt
werden, oder der Bereich der Farbwiedergabe wird als „Farbraum“
bezeichnet. Abhängig von Ihrem Vorhaben können Sie den Farbraum
ändern.
Taste MENU t 2 t [Farbraum] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
(Kontrast) Je höher der ausgewählte Wert, desto mehr wird der
Unterschied zwischen Licht und Schatten akzentuiert,
wodurch eine hohe Wirkung erzielt wird.
(Sättigung) Je höher der ausgewählte Wert, umso lebendiger die Farben.
Wenn ein niedriger Wert gewählt wird, sind die Farben des
Bildes dezent und zurückgenommen.
(Schärfe) Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso
mehr werden die Konturen betont, und je niedriger der
ausgewählte Wert, umso weicher werden die Konturen
dargestellt.
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion (Farbraum)
sRGB Dies ist der Standardfarbraum der Digitalkamera. Verwenden
Sie sRGB bei normalen Aufnahmen, wenn Sie z.B. vorhaben,
das Bild ohne Änderungen auszudrucken.
AdobeRGB Dieser Farbraum bietet eine große Bandbreite der
Farbreproduktion. Wenn ein großer Teil des Motivs ein
lebendiges Grün oder Rot aufweist, ist Adobe RGB wirksam.
Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
Verwenden der Aufnahmefunktion
117
DE
Hinweise
Adobe RGB ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2.0
Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder
Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die
Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
Bei der Anzeige von Bildern, die mit Adobe RGB aufgenommen wurden, mit der
Kamera oder mit nicht-Adobe RGB-kompatiblen Geräten werden die Bilder mit
niedriger Sättigung angezeigt.
DE
118
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl eingestellt ist,
wird [Weißabgleich] auf [Auto Weißabgl.] fixiert, und Sie können keine anderen
Modi auswählen.
Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Natriumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Wetter/
Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung Leuchtstoff-
lampe
Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts
Weiß Bläulich Grünlich Rötlich
Verwenden der Aufnahmefunktion
119
DE
Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die
gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 126).
Wenn Sie [5500K] (Farbtemperatur) oder [0] (Farbfilter) auswählen,
können Sie den Wert auf den gewünschten Wert einstellen (unten).
Wenn Sie [Anpassung] wählen, können Sie Ihre Einstellung registrieren
(Seite 120).
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Taste WB auf dem Steuerschalter
t Auswahl der gewünschten
Einstellung
Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird,
können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B vornehmen. Die
Verstellung in Richtung + macht das
Bild rötlicher, die Verstellung in
Richtung – macht das Bild bläulicher.
AWB (Auto
Weißabgl.)
Die Kamera erkennt eine Lichtquelle automatisch und stellt
die Farbtöne ein.
(Tageslicht) Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle
eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
(Schatten)
(Bewölkt)
(Glühlampe)
(Leuchtstoffl.)
(Blitz)
Aufnahmetechniken
DE
120
Hinweis
Da Farbmesser für Filmkameras konzipiert sind, sind die Werte bei
Leuchtstofflampen/Sodiumlampen/Quecksilberlampen unterschiedlich. Wir
empfehlen, den benutzerdefinierten Weißabgleich zu verwenden oder eine
Testaufnahme durchzuführen.
*1 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter)
WB auf dem Steuerschalter t
[5500K] (Farbtemperatur) oder [0]
(Farbfilter)
Zur Einstellung der Farbtemperatur
wählen Sie den Wert mit b/B.
Zur Einstellung des Farbfilters wählen
Sie die Korrekturrichtung mit b/B.
5500K*
1
(Farbtemperatur)
Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je
höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild, und je niedriger
die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
0*
2
(Farbfilter) Erzielt den Effekt eines CC (Color Compensation)-Filters für
die Fotografie.
Basierend auf der Verwendung der eingestellten
Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green)
oder M (Magenta) korrigiert werden.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
Verwenden der Aufnahmefunktion
121
DE
Hinweis
Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige in der
Aufnahmeinformationsanzeige im Bildschirm gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
1 WB auf dem Steuerschalter t
(Anpassung)
2 Wählen Sie [ SET] mit b/B auf dem Steuerschalter aus,
und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Halten Sie die Kamera so, dass der weiße Bereich das AF-Feld
in der Mitte vollständig bedeckt, und drücken Sie dann den
Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
DE
122
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Hinweis
Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
WB auf dem Steuerschalter t
(Anpassung)
Verwenden der Aufnahmefunktion
123
DE
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt sechs Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild
und Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen.
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Hinweis
Wenn der Belichtungsmodus auf [Sportaktion] bei der Szenenwahl gestellt ist,
können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgenden Geschwindigkeiten* auf.
* Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
Einzelbildaufnahmen
auf dem Steuerschalter t
(Einzelbild)
Serienaufnahme
SLT-A55/A55V SLT-A33
Maximal 6 Bilder pro Sekunde Maximal 6 Bilder pro Sekunde
Maximal 3 Bilder pro Sekunde Maximal 2,5 Bilder pro Sekunde
1 Taste auf dem
Steuerschalter t
(Serienbild) t Auswahl der
gewünschten Geschwindigkeit
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
DE
124
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
Im Modus „Serienaufnahme AE-Priorität“
Um die Serienaufnahme schneller auszuführen, stellen Sie den
Belichtungsmodus auf Serienaufnahme AE-Priorität ein (Seite 73).
Hinweise
Wenn ausgewählt ist, wird das zwischen den Bildern aufgezeichnete Bild
angezeigt.
Sie können nicht kontinuierlich aufnehmen, wenn Sie andere Szenenwahlmodi als
[Sportaktion] verwenden.
Wenn [Gesichtserkennung] auf [Ein] gesetzt ist, kann die Geschwindigkeit der
Serienaufnahme langsamer sein.
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fein 28 Bilder 14 Bilder
Standard 28 Bilder 16 Bilder
RAW & JPEG 19 Bilder 7 Bilder
RAW 19 Bilder 7 Bilder
Aufnahmetechnik
Verwenden des Selbstauslösers
1 Taste auf dem
Steuerschalter t
(Selbstauslöser) t Auswahl
der gewünschten Einstellung
Die Zahl nach ist die aktuell
ausgewählte Sekundenzahl.
Verwenden der Aufnahmefunktion
125
DE
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Drücken Sie auf dem Steuerschalter.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils
unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Geben Sie den Wert für die
Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein, und die Kamera
macht drei Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Wird der Blitz ausgelöst, wird eine Reihenaufnahme mit Blitz verwendet,
um die Blitzlichtmenge zu variieren. Drücken Sie für die Aufnahme den
Auslöser für jedes Bild einzeln.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die
Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die
Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung
(Belichtungsreihe)
1 Taste auf dem
Steuerschalter t (Reihe:
Serie) t Auswahl des
gewünschten Bildreihenschrittes
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt. Drücken Sie
bei einer Reihenaufnahme mit Blitz den Auslöser dreimal.
Grundbelichtung
Richtung – Richtung +
DE
126
Hinweise
Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch
Einstellung der Verschlusszeit verändert.
Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des
korrigierten Wertes verändert.
Die Reihenaufnahme kann nicht verwendet werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder Szenenwahl gestellt ist.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme
* Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere
Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B. Tageslicht, eine Glühlampe
oder eine Leuchtstofflampe.
Bei der Reihenaufnahme entspricht die Anzahl der auf der EV-Skala
angezeigten Indexmarken der Anzahl aufnehmbarer Bilder.
Wenn die Reihenaufnahme beginnt, erlöschen die Indexmarken, die
bereits aufgenommene Bilder anzeigen, eine nach der anderen.
Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der Farbtemperatur/des
Farbfilters werden drei Bilder mit versetztem Weißabgleich gemacht.
Umlicht*-Reihenaufnahme
0,3 Stufen, drei Bilder
Belichtungskorrektur 0
Blitz-Reihe
0,7 Stufen, drei Bilder
Blitzkompensation –1,0
LCD-Monitor/Sucher
LCD-Monitor (Wenn
[Aufnahmedaten anz.]
auf [Für Sucher]
eingestellt ist)
In der oberen Reihe. In der unteren Reihe.
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe)
Verwenden der Aufnahmefunktion
127
DE
* Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der
Farbtemperatur.
Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der Auslöser wird nach 2
Sekunden ausgelöst) auf der drahtlosen Fernbedienung RMT-DSLR1
(separat erhältlich) fotografieren. Beachten Sie außerdem die
Gebrauchsanleitung, die mit der drahtlosen Fernbedienung mitgeliefert wird.
1 Taste auf dem
Steuerschalter t (WA-
Reihe) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die
Veränderung 10 Mired*, wenn Hi
ausgewählt ist 20 Mired.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmen mit der drahtlosen Fernbedienung
1 auf dem Steuerschalter t
(Fernbedienung)
2 Fokussieren Sie das Motiv, zeigen Sie mit dem Sender der
drahtlosen Fernbedienung auf den Fernsensor, und nehmen Sie
das Bild auf.
DE
128
Verwenden der Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste erneut.
So wechseln Sie zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie DISP auf dem Steuerschalter.
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf dem Steuerschalter ändert sich der
Bildschirm wie folgt.
So wählen Sie den wiederzugebenden Ordner aus
Taste MENU t 2 t [Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat
aufgenommenen Bildes
Taste MENU t 2 t [Wiederg.anzeige] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
1 Drücken Sie die Taste .
Taste
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
Mit Aufnahmedaten
Histogrammanzeige
Ohne Aufnahmedaten
Verwenden der Wiedergabefunktion
129
DE
Hinweis
Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst
dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
So scrollen Sie durch Panoramabilder
Wählen Sie ein Panoramabild aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters. Wenn Sie erneut auf die Taste drücken, wird die
Wiedergabe angehalten.
3D-Schwenk-Panoramabilder können nicht gescrollt werden. Das Scrollen
der Wiedergabe ist für Bilder, die mit [3D-Pan.: Bildgröße] auf [16:9]
aufgezeichnet wurden, nicht verfügbar.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Taste MENU t 2 t [Lautstärkeeinst.] t Auswahl des
gewünschten Werts
Filmwiedergabe
1 Taste MENU t 1 t [Standbild/Film] t [Film]
2 Wählen Sie den gewünschten Film mit b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Während der Filmwiedergabe
Bedienung über den Steuerschalter/das
Einstellrad
Pause/Fortsetzen z
Schneller Vorlauf B
Schneller Rücklauf b
Langsamer Vorlauf Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach rechts.
Langsamer Rücklauf Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach links.
Einstellen der Lautstärke V t v/V
Anzeige der Informationen v
DE
130
So wählen Sie das Datum der wiederzugebenden Filme aus
Filme werden nach dem Datum gespeichert.
Taste MENU t 2 t [Datum wählen] t Auswahl des
gewünschten Datums
Hinweis
Filme, die mit anderen Geräten aufgezeichnet wurden, werden auf dieser Kamera
möglicherweise nicht wiedergegeben.
So kehren Sie zum normalen Wiedergabebildschirm zurück
Drücken Sie die Taste .
Hinweise
Sie können Filme nicht drehen.
Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten
Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Anwendung „PMB“
korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder möglicherweise
jedoch nicht gedreht.
Drehen eines Bildes
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2,
wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten
Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
Verwenden der Wiedergabefunktion
131
DE
Ein Standbild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist
für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe
angezeigt.
Skalierbereich
Der Skalierbereich ist wie folgt.
Vergrößern von Bildern
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2 Vergrößern oder verkleinern Sie
das Bild mit der Taste oder .
Durch Drehen des Einstellrades wird
das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie
mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die
Fokusbedingungen vergleichen.
Taste
3 Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
Bildgröße
Skalierbereich
SLT-A55/A55V SLT-A33
L ca. ×1,1 – ×11,8 ca. ×1,1 – ×11,8
M ca. ×1,1 – ×8,8 ca. ×1,1 – ×8,0
S ca. ×1,1 – ×6,0 ca. ×1,1 – ×5,5
DE
132
Taste MENU t 1 t [Bildindex] t Auswahl der
gewünschten Anzahl der auf einer Seite anzuzeigenden Bilder
Sie können die Bildliste auch über die Taste anzeigen.
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des
gewünschten Bildes.
So aktivieren Sie den Filmindexbildschirm
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Eingabe]
Sie können aufgenommene Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau).
Die Diaschau endet automatisch, wenn alle Bilder angezeigt wurden.
•Mit b/B auf dem Steuerschalter können Sie das vorhergehende/nächste
Bild wiedergeben.
Sie können die Diaschau nicht anhalten.
So brechen Sie die Diaschau ab
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Auswahl der Zeitabstände zwischen den Bildern der Diaschau
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Intervall] t Auswahl
der gewünschten Anzahl Sekunden
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
Um Filme auf dem Bildindexbildschirm
anzuzeigen, wählen Sie mit b/B auf dem
Steuerschalter (Film) auf dem
Register und drücken dann die Mitteltaste
des Steuerschalters.
Umschaltregister Standbild/Film
Automatische Bildwiedergabe (Diaschau)
Verwenden der Wiedergabefunktion
133
DE
Wiederholte Wiedergabe
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Wiederholen] t [Ein]
So spielen Sie Filme ab
Sie können nicht Standbilder und Filme in der gleichen Diaschau
wiedergeben. Schalten Sie mit [Standbild/Film] zur Filmwiedergabe um,
und wählen Sie dann den Filmtyp.
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Filmtyp] t Auswahl
des gewünschten Filmtyps
So geben Sie 3D-Bilder wieder
Wenn Sie die Kamera über ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) an ein 3D-
kompatibles Fernsehgerät anschließen, können Sie 3D-Bilder wiedergeben,
die mit dem Modus 3D-Schwenk-Panorama aufgezeichnet wurden.
Einzelheiten zur 3D-Aufnahme finden Sie auf Seite 207. Beachten Sie
außerdem die Gebrauchsanleitung, die mit dem Fernsehgerät mitgeliefert
wurde.
Taste MENU t 1 t [Diaschau] t [Bildtyp] t [Nur 3D
anz.]
DE
134
Überprüfen der Informationen
aufgenommener Bilder
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf dem Steuerschalter ändert sich die
Informationsanzeige (Seite 128).
A
Basisinformationsanzeige
Standbild Film
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (21)
Standbild/Film
100-0003 Ordner-Dateinummer
(174)
2010 1 1 Aufnahmedatum
Bildgröße von
Standbildern (148)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (150)/
Bildgröße von
Panoramabildern (149)
Bildqualität von
Standbildern (150)
- Schützen (138)
DPOF3 DPOF aktiviert (180)
Warnung verbleibende
Akkuladung (23)
100% Verbleibende
Akkuladung (23)
Datenbankdatei ist voll
(199)/Datenbankdatei-
Fehler (199)
Überhitzungswarnung
(199)
AVCHD
MP4
Filmdateiformat (86)
Bildgröße von Filmen
(149)
Anzeige Bedeutung
Verwenden der Wiedergabefunktion
135
DE
B
C
Anzeige Bedeutung
GPS-Informationen (nur
SLT-A55V)
N35° 37’
32”
W139° 44’
31”
Anzeige der Längen- und
Breitengrade (nur SLT-
A55V)
2010 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
Auto HDR-Bildwarnung
(113)
1/125 Verschlusszeit (79)
F3.5 Blende (76)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit
(111)
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderanzahl
N Wiedergabe
Wiedergabeleiste
5:40 hler
Anzeige Bedeutung
Lautstärke
DE
136
AB
Histogrammanzeige
Anzeige Bedeutung
Speicherkarte (21)
Standbild
100-0003 Ordner-Dateinummer
(174)
Bildgröße von
Standbildern (148)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (150)/
Bildgröße von
Panoramabildern (149)
Bildqualität von
Standbildern (150)
- Schützen (138)
DPOF3 DPOF aktiviert (180)
Warnung verbleibende
Akkuladung (23)
100% Verbleibende
Akkuladung (23)
Datenbankdatei ist voll
(199)/Datenbankdatei-
Fehler (199)
Überhitzungswarnung
(199)
Anzeige Bedeutung
Histogramm* (107)
P A
S M
Belichtungsmodus (61 –
84)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Verschlusszeit (79)
F3.5 Blende (76)
ISO200 ISO-Empfindlichkeit
(111)
–0.3 Belichtungskorrektur
(106)
–0.3 Blitzkompensation (108)
Messmodus (110)
35mm Fokuslänge (184)
Kreativmodus (115)
AWB +1
5500K M1
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Farbtemperatur,
Farbfilter,
Benutzerdefiniert) (118)
Verwenden der Wiedergabefunktion
137
DE
* Wenn das Bild einen übermäßigen
oder schwachen Bereich enthält, wird
dieser Bereich in der
Histogrammanzeige hervorgehoben
(Leuchtdichtengrenzwarnung).
Dynamikbereich-
Optimierer (112)/Auto
HDR/Auto HDR-
Bildwarnung (113)
2010 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
3/7 Dateinummer/
Gesamtbilderanzahl
Anzeige Bedeutung
DE
138
Bilder schützen (Schützen)
Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen.
So heben Sie den Schutz aller Bilder oder Filme auf
Sie können den Schutz aller Bilder im aktuell ausgewählten Ordner oder
für alle Filme mit dem gleichen Datum aufheben.
Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Alle Bilder abbr.] oder
[Alle Filme abbr.]
Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter
Bilder aufheben
1 Taste MENU t 1 t [Schützen] t [Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie mit b/B des
Steuerschalters das Bild, das Sie
schützen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Eine Markierung - wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Drücken Sie zum Aufheben der
Auswahl die Mitteltaste erneut.
3 Um weitere Bilder zu schützen, wiederholen Sie Schritt 2.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
-
Verwenden der Wiedergabefunktion
139
DE
Bilder löschen (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen
möchten oder nicht.
Hinweis
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Das aktuell angezeigte Bild löschen
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
2 Wählen Sie [Löschen] mit v auf dem Steuerschalter aus, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Ausgewählte Bilder löschen
1 Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie mit dem
Steuerschalter die Bilder, die Sie
löschen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Eine Markierung wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Gesamtanzahl
3 Um weitere Bilder zu löschen, wiederholen Sie Schritt 2.
DE
140
Alle Standbilder im Ordner werden gelöscht. Diese Option wird nur
während der Standbildwiedergabe angezeigt.
Löscht alle Filme mit diesem Datum. Diese Option wird nur während der
Filmwiedergabe angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Alle Bilder im Ordner löschen
1 Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Alle im Ordner]
2 Wählen Sie [Löschen] mit v auf dem Steuerschalter aus, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Löschen aller Filme mit dem gleichen Datum
1 Taste MENU t 1 t [Löschen] t [Alle in Datum]
2 Wählen Sie [Löschen] mit v auf dem Steuerschalter aus, und
drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Verwenden der Wiedergabefunktion
141
DE
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HD-
Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1 Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
Weitere Informationen finden Sie auch in der Gebrauchsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3 Schalten Sie die Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
b/B auf dem Steuerschalter.
Der LCD-Monitor an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Steuerschalter
1 zum HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
2 An den
Anschluss HDMI
DE
142
Hinweise
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo.
Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen Ende.
Einige Geräte funktionieren möglicherweise nicht richtig.
Schließen Sie den Ausgangsstecker des Geräts nicht an den HDMI-Anschluss an der
Kamera an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Hinweis zu „PhotoTV HD“
Diese Kamera ist mit dem „PhotoTV HD“-Standard kompatibel.
Wenn Sie mit PhotoTV HD kompatible Geräte von Sony mit Hilfe eines
HDMI-Kabels anschließen, können Sie eine völlig neue Welt von Fotos in
atemberaubender Full HD-Qualität genießen.
„PhotoTV HD“ ermöglicht einen äußerst detaillierten, fotoähnlichen
Ausdruck der feinen Texturen und Farben.
Hinweise zu „<BRAVIA> Photo Map“ (nur SLT-A55V)
Diese Kamera ist mit dem „<BRAVIA> Photo Map“-Standard kompatibel.
Indem Sie die Kamera über ein USB-Kabel an ein Fernsehgerät
anschließen, das „<BRAVIA> Photo Map“ unterstützt, können Sie die
Aufnahmeposition auf der Karte anzeigen, wenn das Bild mit den
Standortinformationen aufgezeichnet wurde.
So zeigen Sie 3D-Bilder auf einem 3D-kompatiblen Fernsehgerät an
Wenn Sie die Kamera über ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) an ein 3D-
kompatibles Fernsehgerät anschließen, können Sie automatisch 3D-Bilder
wiedergeben, die mit dem Modus 3D-Schwenk-Panorama aufgezeichnet
wurden. Einzelheiten zur 3D-Aufnahme finden Sie auf Seite 207. Beachten
Sie außerdem die Gebrauchsanleitung, die mit dem Fernsehgerät
mitgeliefert wurde.
Taste MENU t 1 t [3D-Betrachtung]
Verwenden der Wiedergabefunktion
143
DE
Durch Anschluss der Kamera mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät,
das „BRAVIA“ Sync unterstützt, können Sie die Kamera mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
Optionen des Sync-Menüs
Hinweise
Die verfügbaren Funktionen sind nur verfügbar, wenn die Kamera mit einem HDMI-
Kabel an das Fernsehgerät angeschlossen ist.
Nur Fernsehgeräte, die „BRAVIA“ Sync unterstützen, können diese Funktionen
bereitstellen. Die SYNC Menu-Bedienung variiert abhängig vom angeschlossenen
Fernsehgerät. Einzelheiten sind in der Gebrauchsanleitung, die mit dem
Fernsehgerät geliefert wird, beschrieben.
Verwendung von „BRAVIA“ Sync
1 Schließen Sie ein Fernsehgerät, das „BRAVIA“ Sync
unterstützt, an die Kamera an (Seite 141).
Der Eingang wird automatisch umgeschaltet und das mit der Kamera
aufgenommene Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung des Fernsehgeräts die
Taste SYNC MENU.
3 Führen Sie die Bedienung mit den Tasten auf der
Fernbedienung des Fernsehgeräts durch.
Diaschau Automatische Bildwiedergabe (Seite 132).
Einzelbild-
wiedergabe
Rückkehr zur Einzelbildanzeige.
Auswahl Standbild/
Film
Auswahl von Standbildern oder Filmen für die Wiedergabe.
Bildindex Umschaltung zum Bildindexbildschirm.
3D-Betrachtung Wiedergabe von 3D-Bildern, wenn ein 3D-kompatibles
Fernsehgerät angeschlossen ist.
Ordner wählen Auswahl des Bildordners für die Wiedergabe.
Datum wählen Auswahl des Datums der wiederzugebenden Filme.
Löschen Löscht Bilder.
DE
144
Wenn die Kamera unnötige Funktionen als Reaktion auf eine Fernsehgerät-
Fernbedienung durchführt, wenn sie über eine HDMI-Verbindung an das
Fernsehgerät eines anderen Herstellers angeschlossen ist, stellen Sie [STRG FÜR
HDMI] im Einstellungsmenü auf [Aus].
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehbildschirm anzeigen, müssen die
Kamera und das Fernsehgerät das gleiche TV-Farbsystem verwenden.
NTSC-System (1080 60i)
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System (1080 50i)
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Indonesien, Italien, Kroatien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande,
Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Singapur,
Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn,
Vietnam usw.
PAL-M-System (1080 50i)
Brasilien
PAL-N-System (1080 50i)
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System (1080 50i)
Bulgarien, Frankreich, Griechenland, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine
usw.
So verwenden Sie die Kamera im Ausland
Änderung Ihrer Einstellung
145
DE
Änderung Ihrer Einstellung
GPS-Einstellung (nur SLT-A55V)
Wenn die Kamera über die integrierte GPS-Funktion
Standortinformationen abgerufen hat, werden diese Informationen in den
Bildern oder Filmen dieses Standortes aufgezeichnet.
Mit der mitgelieferten Software „PMB“ können Sie Bilder, die zusammen
mit Standortinformationen aufgezeichnet wurden, auf einen Computer
importieren und sie zusammen mit einer Karte anzeigen, auf der die
Aufnahmepositionen angezeigt werden. Ausführliche Informationen finden
Sie in der „PMB-Hilfe“.
Taste MENU t 1 t [GPS-Einstellungen] t [GPS Ein/Aus]
t [Ein]
Die Anzeige wechselt entsprechend der Stärke des GPS-Signalempfangs.
So empfangen Sie ein GPS-Signal
In Gebäuden oder in der Nähe hoher Gebäude ist eine ordnungsgemäße
Triangulation nicht möglich.
Verwenden Sie Ihre Kamera im Freien in einem offenen Bereich, und
schalten Sie Ihre Kamera wieder ein.
Es kann zwischen Sekundenbruchteilen und mehreren Minuten dauern,
bis die Standortinformationen abgerufen wurden. Sie können die
Positionierungszeit verkürzen, indem Sie GPS-Unterstützungsdaten
verwenden.
GPS-Anzeigen GPS-Empfangsstatus
Keine Anzeige [GPS Ein/Aus] ist auf [Aus] eingestellt.
Ihre Kamera kann die Standortinformationen nicht aufzeichnen.
Verwenden Sie Ihre Kamera in einem freien Bereich.
Die Standortinformationen werden berechnet. Warten Sie, bis die
Standortinformationen aufgezeichnet werden können.
Die zuletzt bestimmten Standortinformationen werden
aufgezeichnet. Um die korrekten Standortinformationen
aufzuzeichnen, verwenden Sie Ihre Kamera in einem freien
Gebiet.
Die aktuellen Standortinformationen können aufgezeichnet
werden.
Es liegt ein Problem mit der GPS-Funktion vor. Schalten Sie die
Kamera aus und wieder ein.
DE
146
Hinweise
Nach der Einschaltung der Kamera kann es eine Zeit zwischen zehn Sekunden und
mehreren Minuten dauern, bis die Standortinformationen angezeigt werden. Wenn
die Informationen nicht erfasst werden können, werden stattdessen die vorher
triangulierten Standortinformationen am aktuellen Standort verwendet. Wenn Sie
sich abseits des Standorts befinden, an dem Sie vorher die Kamera ausgeschaltet
haben, können die Standortinformationen eine beträchtliche Fehlerspanne
aufweisen. Um die richtigen Informationen aufzuzeichnen, warten Sie, bis die
Kamera Funksignale von GPS-Satelliten empfangen kann.
Schalten Sie während des Starts und der Landung eines Flugzeugs die Kamera
entsprechend den Anweisungen des Bordpersonals aus.
Verwenden Sie GPS im Einklang mit den in der Situation oder an dem Ort geltenden
Bestimmungen.
Ausführliche Hinweise zur GPS-Funktion finden Sie auf Seite 205.
Die Zeit für den Abruf der GPS-Standortinformationen kann durch die
Berücksichtigung von GPS-Unterstützungsdaten verkürzt werden.
Wenn die Kamera an einen Computer angeschlossen ist, auf dem die
mitgelieferte Software „PMB“ installiert wurde, können die GPS-
Unterstützungsdaten automatisch aktualisiert werden.
So überprüfen Sie den Status der GPS-Unterstützungsdaten
Taste MENU t 1 t [GPS-Einstellungen] t [GPS-Unt.-Dat.
vrw.]
So löschen Sie die GPS-Unterstützungsdaten
Taste MENU t 1 t [GPS-Einstellungen] t [GPS-Unt.-Dat.
entf.]
Hinweise
Der Computer muss sich bei der Aktualisierung der Daten mit dem Internet
verbinden.
Wenn die Gültigkeit der Unterstützungsdaten abgelaufen ist, kann die Zeit bis zur
Aufzeichnung der Standortinformationen nicht verkürzt werden. Es wird empfohlen,
Verkürzung der von GPS zum Abruf der
Standortinformationen benötigten Zeit (GPS-
Unterstützungsdaten)
Änderung Ihrer Einstellung
147
DE
die Unterstützungsdaten regelmäßig zu aktualisieren. Das Ablaufdatum der
Unterstützungsdaten liegt bei ca. 30 Tagen.
Wenn [Datum/Uhrzeit] nicht eingestellt ist oder wenn sich die eingestellte Zeit stark
verschiebt, kann die Zeit für den Abruf der GPS-Standortinformationen nicht
verkürzt werden.
Der Unterstützungsdatendienst kann aus verschiedenen Gründen geschlossen
werden.
So aktualisieren Sie die GPS-Unterstützungsdaten durch Einsetzen einer
Speicherkarte in den Computer
Starten Sie [GPS Unterstützungswerkzeug] über (PMB Launcher),
wählen Sie das Speicherkartenlaufwerk Ihres Computers aus, und
aktualisieren Sie dann die GPS-Unterstützungsdaten. Setzen Sie die
aktualisierte Speicherkarte in die Kamera ein.
Ihre Kamera speichert die richtige Uhrzeit, indem beim Starten mit GPS
Zeitinformationen abgerufen werden. Die Zeit wird korrigiert, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
Taste MENU t 1 t [GPS-Einstellungen] t [Autom. GPS-
Zeitk.] t [Ein]
Hinweise
[Autom. GPS-Zeitk.] ist ungültig, wenn [GPS Ein/Aus] auf [Aus] eingestellt ist.
Sie müssen [Datum/Uhrzeit] vor der Verwendung bei der Kamera einstellen.
Es kann Abweichungen von einigen Sekunden geben.
Abhängig vom Gebiet funktioniert die Funktion möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Automatisches Korrigieren der Uhrzeit
DE
148
Einstellung der Bildgröße und -qualität
Taste MENU t 1 t [Bild: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
[Bild: Seitenverhältnis]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Bild: Seitenverhältnis]: [16:9]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
Bild: Größe
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:16M 4912 × 3264 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
M:8.4M 3568 × 2368 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A4
S:4.0M 2448 × 1624 Pixel Für Ausdrucke im Format L/2L
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:14M 4592 × 3056 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
M:7.4M 3344 × 2224 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A4
S:3.5M 2288 × 1520 Pixel Für Ausdrucke im Format L/2L
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:14M 4912 × 2760 Pixel Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
M:7.1M 3568 × 2000 Pixel
S:3.4M 2448 × 1376 Pixel
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:12M 4592 × 2576 Pixel Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
M:6.3M 3344 × 1872 Pixel
S:2.9M 2288 × 1280 Pixel
Änderung Ihrer Einstellung
149
DE
Hinweis
Wenn Sie mit [Bild: Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße
des RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Sie können die Bildgröße von Panoramabildern einstellen. Die Bildgröße
schwankt je nach Einstellung der Aufnahmerichtung (Seite 71).
Taste MENU t 2 t [Panorama: Größe] oder [3D-Pan.:
Bildgröße] t Auswahl der gewünschten Größe
[Panorama: Größe]
[3D-Pan.: Bildgröße]
Je größer die Bildgröße, desto höher ist die Bildqualität.
Taste MENU t 1 t [Film: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
[AVCHD]-Modus
Einstellen der Größe von Panoramabildern
(Standard) Vertikal: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
(Breit) Vertikal: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
(16:9) Horizontal: 1920 × 1080
(Standard) Horizontal: 4912 × 1080
(Breit) Horizontal: 7152 × 1080
Film: Größe
(1920 × 1080) 17 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit der höchsten
Bildqualität für die Anzeige auf einem High-Definition-
Fernsehgerät.
DE
150
[MP4]-Modus
Hinweis
Das Ergebnis ist ein Telephotobild, außer wenn die Bildgröße [VGA] für Filme
ausgewählt ist (nur SLT-A33).
Taste MENU t 1 t [Bild: Seitenverhältnis] t Auswahl des
gewünschten Seitenverhältnisses
Hinweis
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
Schwenk-Panorama gestellt ist.
Taste MENU t 1 t [Bild: Qualität] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
(1440 × 1080) 12 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit hoher Bildqualität
für die Anzeige auf einem High-Definition-Fernsehgerät.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit dem geeigneten
Format für Web-Uploads.
Bild: Seitenverhältnis
3:2 Normales Bildseitenverhältnis.
16:9 HDTV-Seitenverhältnis.
Bild: Qualität
(RAW) Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAW-
Komprimierungsformat auf.)
In diesem Format erfolgt keine digitale Bearbeitung der
Bilder. Wählen Sie dieses Format für die professionelle
Bildbearbeitung mit dem Computer.
Die Bildgröße ist auf die Maximalgröße fixiert. Die
Bildgröße wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
(RAW &
JPEG)
Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAW-
Komprimierungsformat auf.) + JPEG
Ein RAW-Bild und ein JPEG-Bild werden gleichzeitig
erstellt. Dieser Modus ist praktisch, wenn Sie zwei
Bilddateien benötigen: eine JPEG-Datei zum Betrachten und
eine RAW-Datei zum Bearbeiten.
Die Bildqualität ist auf [Fein] und die Bildgröße auf [L]
festgelegt.
Änderung Ihrer Einstellung
151
DE
Hinweise
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
Schwenk-Panorama gestellt ist.
Für Einzelheiten zur Anzahl von Bildern, die bei geänderter Bildqualität
aufgenommen werden können, siehe Seite 34.
Informationen zu RAW-Bildern
Um ein mit dieser Kamera aufgenommenes RAW-Bild zu öffnen, benötigen Sie die
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltene Anwendung „Image Data Converter SR“.
Mit dieser Software können Sie ein RAW-Bild öffnen und in ein allgemein übliches
Format, wie z.B. JPEG oder TIFF, umwandeln. Außerdem können Sie Weißabgleich,
Farbsättigung, Kontrast usw. der Datei erneut anpassen.
Das RAW-Format kann nicht mit einem DPOF-tauglichen Drucker gedruckt
werden.
Sie können bei RAW-Formatbildern nicht [Auto HDR] einstellen.
(Fein) Dateiformat: JPEG
Das Bild wird bei der Aufnahme in das JPEG-Format
komprimiert. Da die Komprimierungsrate von
(Standard) höher als die von (Fein) ist, wird die
Dateigröße von geringer als die von . Dadurch
können mehr Dateien auf einer Speicherkarte gespeichert
werden, aber die Bildqualität wird vermindert.
(Standard)
DE
152
Einstellung der Methode für die
Aufnahme auf eine Speicherkarte
Taste MENU t 1 t [Dateinummer] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die aufgenommenen Standbilder werden in automatisch erstellten Ordern
im DCIM-Ordner der Speicherkarte gespeichert.
Taste MENU t 1 t [Ordnername] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Das Format des Filmordners ist auf „Ordnernummer + ANV01“ festgelegt.
Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte
anlegen.
Auswahl der Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern
Serie Die Kamera setzt keine Nummern zurück und weist den
Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“ erreicht ist.
Rückstellen In den folgenden Fällen setzt die Kamera die Nummern
zurück und weist den Dateien Nummern ab „0001“ zu. Wenn
der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird eine Zahl
zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer liegt.
Wenn das Ordnerformat geändert wird.
Wenn alle Bilder im Ordner gelöscht werden.
Wenn die Speicherkarte ausgetauscht wird.
Wenn die Speicherkarte formatiert wird.
Auswahl des Ordnernamenformats
Standardformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + MSDCF.
Beispiel: 100MSDCF
Datumsformat Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + J (die letzte
Ziffer)/MM/TT.
Beispiel: 10000405 (Ordnername: 100, Datum: 2010/04/05)
Erstellen eines neuen Ordners
Änderung Ihrer Einstellung
153
DE
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste
gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner
wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. Ein Ordner für Standbilder und
ein Ordner für Filme werden gleichzeitig angelegt.
Taste MENU t 1 t [Neuer Ordner]
Hinweise
Wenn Sie eine Speicherkarte, die mit anderen Geräten verwendet wurde, in die
Kamera einsetzen und Bilder aufnehmen, wird möglicherweise automatisch ein
neuer Ordner erstellt.
In einem Ordner können bis zu 4.000 Bilder gespeichert werden. Wenn die
Ordnerkapazität überschritten wird, wird automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Wenn ein Standardformatordner gewählt ist und zwei oder mehr Ordner
vorhanden sind, können Sie den für die Bildaufzeichnung zu verwendenden
Aufnahmeordner auswählen.
Taste MENU t 1 t [REC-Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Hinweise
Wenn Sie die Option [Datumsformat] wählen, können Sie den Ordner nicht
auswählen.
Sie können den Ordner für Filme nicht auswählen.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einer Speicherkarte,
einschließlich geschützter Bilder, unwiderruflich gelöscht werden.
Taste MENU t 1 t [Formatieren] t [Eingabe]
Hinweise
Während der Formatierung leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie niemals die
Speicherkarte heraus, während die Zugriffslampe leuchtet.
Formatieren Sie die Speicherkarte mit der Kamera. Wenn Sie die Speicherkarte auf
einem Computer formatieren, ist diese je nach verwendeter Formatierungsart
eventuell nicht mit der Kamera verwendbar.
Je nach Speicherkarte kann das Formatieren einige Minuten dauern.
Auswahl des Aufnahmeordners
Formatieren der Speicherkarte
DE
154
Wenn in der Bilddatenbankdatei für Filme Inkonsistenzen auftreten, weil
Filme auf dem Computer bearbeitet wurden usw., werden Filme auf der
Speicherkarte in dieser Form nicht wiedergegeben. In diesem Fall repariert
die Kamera die Datei.
Taste MENU t 1 t [Bild-DB wiederherst.] t [Eingabe]
Hinweis
Verwenden Sie einen ausreichend geladenen Akku. Ein niedriger Ladezustand des
Akkus während der Reparatur kann eine Beschädigung der Daten verursachen.
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen und der
speicherbaren Anzahl von Standbildern auf der Speicherkarte.
Taste MENU t 1 t [Speicher a. Karte anz.]
Legt fest, ob die Upload-Funktion verwendet wird, wenn eine Eye-Fi-Karte
(im Handel erhältlich) verwendet wird. Dieses Element erscheint, wenn
eine Eye-Fi-Karte in die Kamera eingesetzt ist.
Taste MENU t 2 t [Upload-Einstell.] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die Statusanzeige bei der Kommunikation
Wiederherstellung der Bilddatenbank
Überprüfen des verbleibenden Speichers der Karte
Einstellen der Upload-Funktion für eine Eye-Fi-Karte
Bereitschaft. Keine Bilder zum Senden.
Upload-Bereitschaft.
Verbindung wird hergestellt.
Upload erfolgt.
Fehler
Änderung Ihrer Einstellung
155
DE
Hinweise
Bevor Sie eine Eye-Fi-Karte verwenden, richten Sie den WLAN-Zugangspunkt und
ein Weiterleitungsziel ein. Einzelheiten finden Sie in der Gebrauchsanleitung im
Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
Eye-Fi-Karten werden in den USA, Kanada, Japan und einigen Ländern der EU
vertrieben (Stand März 2010).
Weitere Informationen erhalten Sie direkt vom Hersteller oder im Einzelhandel.
Eye-Fi-Karten können nur in den Ländern/Regionen verwendet werden, in denen sie
erworben wurden. Verwenden Sie Eye-Fi-Karten in Einklang mit den Gesetzen des
Landes/der Region, in dem/der Sie die Karte gekauft haben.
Eye-Fi-Karten umfassen eine WLAN-Funktion. Setzen Sie keine Eye-Fi-Karten in
die Kamera ein, wenn dies verboten ist, z. B. in einem Flugzeug. Wenn eine Eye-Fi-
Karte in die Kamera eingesetzt ist, setzen Sie [Upload-Einstell.] auf [Aus].
wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn [Upload-Einstell.] auf [Aus] gesetzt ist.
Wenn Sie eine fabrikneue Eye-Fi-Karte zum ersten Mal verwenden, kopieren Sie die
Installationsdatei des Eye-Fi-Managers, die auf der Karte enthalten ist, auf Ihren
Computer, bevor Sie die Karte formatieren.
Verwenden Sie die Eye-Fi-Karte, nachdem Sie die Firmware auf die aktuelle
Version aktualisiert haben. Einzelheiten finden Sie in der Dokumentation im
Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
Die Stromsparfunktion der Kamera funktioniert nicht, während Bilder hochgeladen
werden.
Wenn (Fehler) angezeigt wird, entfernen Sie die Speicherkarte und setzen Sie
sie wieder ein, oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn erneut
erscheint, ist die Eye-Fi-Karte möglicherweise beschädigt.
Die Wi-Fi-Netzwerkkommunikation kann durch andere Kommunikationsgeräte
beeinflusst werden. Wenn der Kommunikationsstatus schlecht ist, bringen Sie die
Karte näher an den Zugangspunkt des Wi-Fi-Netzwerks.
Weitere Informationen zu den Dateitypen, die hochgeladen werden können, finden
Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
Wenn Sie ein Bild hochladen, das aufgezeichnet wurde, während [GPS Ein/Aus] auf
[Ein] eingestellt war, kann eine dritte Person möglicherweise auf die
Standortinformationen des Bildes zugreifen. Um dies zu verhindern, setzen Sie
[GPS Ein/Aus] auf [Aus] (Seite 145) (nur SLT-A55V).
Dieses Produkt unterstützt nicht den „Endlos-Speicher-Modus“ von Eye-Fi. Stellen
Sie sicher, dass bei den Eye-Fi-Karten, die Sie in dieses Produkt einsetzen, der
„Endlos-Speicher-Modus“ deaktiviert ist.
DE
156
Änderung der
Rauschminderungseinstellung
Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen
(Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschminderung für die gleiche
Zeitdauer eingeschaltet, in der die Blende offen ist.
Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung
gemindert. Während der Rauschminderung erscheint eine Meldung und Sie
können keine weitere Aufnahme machen. Wählen Sie [Ein], um der
Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie [Aus], um dem Timing der
Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 3 t [Langzeit-RM] t [Aus]
Hinweise
Wenn der Belichtungsmodus auf Schwenk-Panorama, Serienaufnahme AE-Priorität,
Serienaufnahmen, Serienbildreihen, [Handgehalten bei Dämmerg] in Szenenwahl
oder wenn ISO auf [Multiframe-RM] eingestellt ist, wird keine Rauschminderung
durchgeführt, auch wenn sie auf [Ein] eingestellt ist.
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl eingestellt ist,
können Sie die Rauschminderung nicht ausschalten.
Die Kamera reduziert das Rauschen, das deutlicher wird, wenn die
Kameraempfindlichkeit hoch ist.
Wählen Sie [Auto], um der Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie
[Schwach], um dem Timing der Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t 3 t [Hohe ISO-RM] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
[Schwach] wird automatisch bei Serienaufnahmen oder Serienbildreihen
ausgewählt, auch wenn Sie [Auto] einstellen.
Deaktivierung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
langer Belichtung
Einstellen der Rauschminderung bei hoher ISO-
Empfindlichkeitseinstellung
Änderung Ihrer Einstellung
157
DE
Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, AUTO+, Schwenk-Panorama oder
Szenenwahl eingestellt ist, ist dieses Element auf [Schwach] eingestellt.
Die Rauschminderung wird nicht bei RAW-Bildern durchgeführt.
DE
158
Änderung der Funktion der Tasten
Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen
ausgewählt werden:
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([AEL Halten]).
Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, bis die Taste wieder gedrückt wird ([AEL Umschalten]).
Taste MENU t 1 t [AEL-Taste] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Während der Belichtungswert gespeichert ist, wird auf dem LCD-Monitor und im
Sucher angezeigt. Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung nicht zurücksetzen.
Die Einstellungen [AEL Halten] und [AEL Umschalten] beeinflussen die manuelle
Umschaltung (Seite 82) im manuellen Belichtungsmodus.
Wenn [AEL Umschalten] ausgewählt ist, achten Sie darauf, die Taste AEL erneut zu
drücken, um den Speicher freizugeben.
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, das mit einer Fokushaltetaste
ausgestattet ist, können Sie die Funktion dieser Taste so ändern, dass eine
Vorschau der Aufnahme angezeigt wird.
Taste MENU t 1 t [Fokushaltetaste] t [Schärfentiefe
voran.]
Sie können das Bild vergrößern, um während der Aufnahme mit der Taste
den Fokus zu prüfen.
Taste MENU t 1 t [Fokusvergrößerung] t [Ein]
Änderung der Bedienung der Taste AEL
Ändern der Funktion einer Fokushaltetaste zur
Vorschaufunktion
Aktivieren der Funktion Fokusvergrößerung
Änderung Ihrer Einstellung
159
DE
Änderung weiterer Einstellungen
Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des
Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird.
Taste MENU t 2 t [Signaltöne] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Sie können die Hilfe-Anzeige, die bei der Bedienung der Kamera angezeigt
wird, ausschalten. Dies ist praktisch, wenn Sie schnell die nächste Funktion
durchführen möchten.
Taste MENU t 1 t [Hilfe-Anzeige] t [Aus]
Sie können unterschiedliche Zeitintervalle festlegen, nach denen die
Kamera in den Stromsparmodus schaltet (Strom sparen). Wenn Sie den
Auslöser halb durchdrücken, wird die Kamera wieder in den
Aufnahmemodus geschaltet.
Taste MENU t 1 t [Strom sparen] t Auswahl der
gewünschten Zeit
Hinweis
Unabhängig von der hier vorgenommenen Einstellung schaltet sich die Kamera nach
30 Minuten in den Stromsparmodus, wenn die Kamera an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde oder der Bildfolgemodus auf [Fernbedienung] eingestellt ist.
Sie können den Verschluss ohne angebrachtes Objektiv auslösen. Wählen
Sie diese Option, wenn Sie die Kamera an einem astronomischen Teleskop
usw. anbringen.
Ton Ein/aus
Entfernen der Hilfe-Anzeige vom LCD-Monitor
Einstellen der Zeit bis zur Aktivierung des Stromsparmodus
Auslösen des Verschluss ohne angebrachtes Objektiv
DE
160
Taste MENU t 1 t [Ausl. ohne Objektiv] t [Aktivieren]
Hinweis
Es kann keine korrekte Messung erzielt werden, wenn Sie Objektive verwenden, die
keinen Objektivkontakt bieten, wie z. B. die Objektive eines astronomischen
Teleskops. Passen Sie in solchen Fällen die Belichtung manuell an, indem Sie sie bei
aufgenommenen Bildern überprüfen.
Taste MENU t 1 t [ Sprache] t Auswahl der Sprache
Sie können die Kamera so einstellen, dass die Demowiedergabe eines
Films gestartet wird, wenn Sie die Kamera ungefähr eine Minute lang nicht
bedienen.
Taste MENU t 2 t [Demo-Modus] t [Ein]
Auswahl der Sprache
Einstellen der Demowiedergabe eines Films
Änderung Ihrer Einstellung
161
DE
Einstellung des LCD-Monitors/
elektronischen Suchers
Die Helligkeit des LCD-Monitors wird mit dem Lichtsensor automatisch an
die Umgebungslichtbedingungen angepasst (Seite 16).
Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors manuell einstellen, die für
einen sonnigen Tag im Freien geeignet ist.
Taste MENU t 1 t [LCD-Helligkeit] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
Bedecken Sie den Lichtsensor nicht mit Ihrer Hand oder anderen Gegenständen,
wenn [Auto] eingestellt ist.
Wenn die Kamera mit dem Netzteil AC-PW20 (separat erhältlich) verwendet wird,
ist die Helligkeit des LCD-Monitors stets auf den hellsten Wert eingestellt, auch
wenn Sie [Auto] ausgewählt haben.
Stellen Sie für Innenaufnahmen [Auto] oder [Manuell] ein, da [Sonnig] zu hell ist.
Die Helligkeit des Suchers wird automatisch an die Lichtbedingungen des
Motivs angepasst.
Sie können die Helligkeit des Suchers manuell einstellen.
Taste MENU t 1 t [Sucherhelligkeit] t [Manuell] t
Auswahl der gewünschten Einstellung
Hinweis
Wenn die Kamera mit dem Netzteil AC-PW20 (separat erhältlich) verwendet wird,
ist die Helligkeit des Suchers stets auf den hellsten Wert eingestellt, auch wenn Sie
[Auto] ausgewählt haben.
Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors
Manuelle Einstellung der Helligkeit des Suchers
DE
162
Sie können das aufgenommene Bild sofort nach der Aufnahme auf dem
Bildschirm prüfen. Sie können die Anzeigezeit ändern.
Taste MENU t 2 t [Bildkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
Bei der Bildkontrolle wird das Bild nicht in der vertikalen Position angezeigt, auch
wenn [Wiederg.anzeige] auf [Autom. drehen] eingestellt ist (Seite 128).
Sie können die automatische Umschaltung zwischen LCD-Monitor und
Sucher deaktivieren, sodass die Umschaltung nur über die Taste FINDER/
LCD erfolgt.
Taste MENU t 1 t [FINDER/LCD-Einst.] t [Manuell]
Diese Gitterlinie ist eine Hilfslinie zum Aufbau der Aufnahme. Sie können
die Gitterlinie ein-/ausschalten bzw. die Art der Gitterlinie auswählen. Der
verfügbare Bereich der Filmaufnahme wird ebenfalls angezeigt.
Taste MENU t 2 t [Gitterlinie] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Einstellung der Bildanzeigezeit sofort nach der Aufnahme
(Bildkontrolle)
Einstellen der Methode zum Umschalten zwischen LCD-
Monitor und Sucher
Einstellen der Gitterlinie
Änderung Ihrer Einstellung
163
DE
Überprüfung der Kameraversion
Zeigt die Version Ihrer Kamera an. Überzeugen Sie sich von der Version,
wenn ein Firmware-Update freigegeben wird.
Taste MENU t 2 t [Version]
Hinweis
Ein Update kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand mindestens
(drei verbleibende Batteriesymbole) beträgt. Es ist ratsam, eine ausreichend
geladene Batterie oder das Netzteil AC-PW20 (separat erhältlich) zu verwenden.
DE
164
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung
Sie können die Hauptfunktionen der Kamera zurücksetzen.
Taste MENU t 2 t [Zurücksetzen] t [Eingabe]
Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden:
Aufnahmemenü
Elemente Zurücksetzen auf
Belichtungskorrektur (106) ±0.0
Aufnahmeinformationsanzeige (42) Grafikanzeige
Wiedergabeanzeige (128) Einzelbildanzeige (mit
Aufnahmeinformationen)
Bildfolgemodus (123) Einzelbild
Blitzmodus (101) Aufhellblitz (ändert sich abhängig davon,
ob der eingebaute Blitz offen ist oder
nicht)
AF-Modus (93) AF-A
AF-Feld (94) Breit
Gesichtserkennung (98) Ein
Auslös. bei Lächeln (99) Aus
ISO (111) AUTO
Messmodus (110) Mehrfeld
Blitzkompens. (108) ±0.0
Weißabgleich (118) AWB (Automatischer Weißabgleich)
Farbtemperatur/Farbfilter (120) 5500K, Farbfilter 0
Benutzerdefinierter Weißabgleich (120) 5500K
DRO/Auto HDR (112) Dynamikbereichoptimierung: Auto
Kreativmodus (115) Standard
Szenenwahl (65) Porträt
Elemente Zurücksetzen auf
Bild: Größe (148) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Bild: Seitenverhältnis (150) 3:2
Bild: Qualität (150) Fein
Änderung Ihrer Einstellung
165
DE
Benutzermenü
Wiedergabemenü
Film: Größe (149) 1920 × 1080
Film: Dateiformat (86) AVCHD
Film: Audioaufnahme (87) Ein
SteadyShot (59) Ein
Panorama: Größe (149) Standard
Panorama: Ausricht. (71) Rechts
3D-Pan.: Bildgröße (149) 16:9
3D-Pan.: Richtung (71) Rechts
Blitzkontrolle (109) ADI-Blitz
AF-Hilfslicht (103) Auto
Farbraum (116) sRGB
Langzeit-RM (156) Ein
Hohe ISO-RM (156) Auto
Elemente Zurücksetzen auf
Eye-Start-AF (41) Aus
FINDER/LCD-Einst. (162) Auto
AEL-Taste (158) AEL Halten
Fokusvergrößerung (158) Aus
Fokushaltetaste (158) Fokus halten
Rot-Augen-Reduz (103) Aus
Ausl. ohne Objektiv (159) Deaktivieren
Gitterlinie (162) Aus
Histogramm (107) Aus
Aufnahmedaten anz. (43) Für Live View
Bildkontrolle (162) Aus
Auto+ Serienbild (64) Auto
Auto+ Bildextrah. (64) Auto
Elemente Zurücksetzen auf
Diaschau – Intervall (132) 3 Sek.
Elemente Zurücksetzen auf
DE
166
Menü Speicherkarten-Tool
Einstellungsmenü
Diaschau – Wiederholen (132) Aus
Ausdrucken – Datumsdruck (181) Aus
Lautstärkeeinst. (129) 2
Wiederg.anzeige (128) Autom. drehen
Elemente Zurücksetzen auf
Dateinummer (152) Serie
Ordnername (152) Standardformat
Elemente Zurücksetzen auf
LCD-Helligkeit (161) Auto
Sucherhelligkeit (161) Auto
GPS-Einstellungen – GPS Ein/Aus (145)
(nur SLT-A55V)
Ein
GPS-Einstellungen – Autom. GPS-Zeitk.
(147) (nur SLT-A55V)
Ein
Strom sparen (159) 1 Minute
STRG FÜR HDMI (143) Ein
Hilfe-Anzeige (159) Ein
Upload-Einstell. (154) Ein
USB-Verbindung (173) Massenspeich.
Signaltöne (159) Ein
Demo-Modus (160) Aus
Elemente Zurücksetzen auf
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
167
DE
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer
Die folgenden Anwendungen sind auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten und ermöglichen Ihnen eine vielseitige Verwendung der mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder.
Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
„PMB“ (Picture Motion Browser)
Hinweis
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
Windows Image Mastering API (IMAPI) Version 2.0 oder höher ist
erforderlich, um die Funktion zur Erstellung von Discs zu verwenden.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Empfohlene Computerumgebung (Windows)
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
„PMB“ CPU: mindestens Intel Pentium III 800 MHz
(Zur Wiedergabe/Bearbeitung der High-Definition-Filme:
mindestens Intel Core Duo 1,66 GHz/mindestens Intel Core 2
Duo 1,66 GHz)
Arbeitsspeicher: mindestens 512 MB (Zur Wiedergabe/
Bearbeitung der High-Definition-Filme: mindestens 1 GB)
Festplatte: erforderlicher Festplattenspeicher für die
Installation - ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung - mindestens 1024 × 768
Punkte
„Image Data
Converter SR Ver.3“
„Image Data
Lightbox SR“
CPU/Arbeitsspeicher: mindestens Pentium 4/mindestens
1GB
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
DE
168
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Hinweise
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte vorkommen, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Ruhe- oder Energiesparmodus heraus
fortsetzt, wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
Empfohlene Computerumgebung (Macintosh)
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Verbindung: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
„Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data
Lightbox SR“: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
„Image Data
Converter SR Ver.3“
„Image Data
Lightbox SR“
CPU: Power PC G4/G5 Serie (mindestens 1,0 GHz wird
empfohlen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo oder
schneller
Arbeitsspeicher: mindestens 1 GB wird empfohlen.
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
169
DE
Verwendung der Software
Melden Sie sich als Administrator an.
Installieren der Software (Windows)
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
Wenn er nicht erscheint, doppelklicken Sie auf [Computer] (für Windows
XP: [Arbeitsplatz]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
Wenn der AutoStart-Bildschirm angezeigt wird, wählen Sie „Install.exe
ausführen“, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
2 Klicken Sie auf [Installieren].
Stellen Sie sicher, dass „Sony Image Data Suite“ und „PMB“ ausgewählt
sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Schließen Sie die Kamera während des Vorgangs an den Computer an, und
befolgen Sie dabei die Anweisungen auf dem Bildschirm (Seite 173).
Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie
den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
Abhängig von der Systemumgebung Ihres Computers wird möglicherweise
DirectX installiert.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf
dem Desktop.
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
„PMB“
„PMB Launcher“
„PMB-Hilfe“
DE
170
Hinweise
Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die Versionsnummer des
zuvor installierten „PMB“ niedriger als die Version von „PMB“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) ist, installieren Sie „PMB“ auch von der CD-ROM (mitgeliefert).
Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die Versionsnummer des
zuvor installierten „PMB“ höher als die Version von „PMB“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) ist, ist die Installation nicht erforderlich. Die verwendbaren
Funktionen werden aktiviert, wenn die Kamera über das USB-Kabel an den
Computer angeschlossen wird.
Wenn eine Version von „PMB“ unter 5.0.00 auf Ihrem Computer installiert war,
können Sie möglicherweise einige Funktionen der Version von „PMB“ nicht
verwenden, wenn Sie „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Des
Weiteren wird „PMB Launcher“ von der mitgelieferten CD-ROM installiert, und Sie
können „PMB“ oder andere Software über „PMB Launcher“ starten. Doppelklicken
Sie auf die Verknüpfung „PMB Launcher“ auf dem Computerdesktop, um „PMB
Launcher“ zu starten.
Melden Sie sich als Administrator an.
Mit „Image Data Converter SR“ können Sie folgende Funktionen usw.
nutzen:
Installieren der Software (Macintosh)
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3 Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner [MAC]
zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei [IDS_INST.pkg].
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
Verwendung von „Image Data Converter SR“
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
171
DE
Bearbeiten von im RAW-Format aufgenommenen Bildern mit
verschiedenen Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe.
Anpassen von Bildern mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus,
usw.
Speichern von den auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten
Bildern.
Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Converter SR“ finden Sie
in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite]
t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Ver.3].
„Image Data Converter SR“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Mit „Image Data Lightbox SR“ können Sie folgende Funktionen usw.
nutzen:
Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen
RAW/JPEG-Bildern.
Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf.
Festlegen von Farbbeschriftungen und so weiter.
Anzeigen eines Bildes mit „Image Data Converter SR“ und Vornehmen
von Anpassungen.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Lightbox SR“ finden Sie
in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite]
t [Hilfe] t [Image Data Lightbox SR].
„Image Data Lightbox SR“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Verwendung von „Image Data Lightbox SR“
DE
172
Mit „PMB“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
Einstellen von mit der Kamera aufgenommenen Bildern und Anzeigen
auf dem Monitor.
Sortieren der Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender, um sie anzuzeigen.
Retuschieren der Bilder (Rote-Augen-Reduzierung usw.), Drucken,
Versenden als E-Mail-Anhang, Ändern des Aufnahmedatums.
Anzeigen des Aufnahmestandorts des Bildes auf der Karte (nur SLT-
A55V).
Drucken oder Speichern der Bilder mit dem Datum.
Erstellen von Blu-ray-Discs, Discs im AVCHD-Format oder DVD-Discs
von auf einen Computer importierten Filmen im AVCHD-Format. (Eine
Internetverbindung ist erforderlich, wenn zum ersten Mal eine Blu-ray-
Disc/DVD-Disc erstellt wird.)
Hinweise
„PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Beim ersten Start von „PMB“ wird die Bestätigungsmeldung des Informationstools
angezeigt. Wählen Sie [Start]. Diese Funktion informiert Sie über Neuigkeiten,
beispielsweise über Softwareupdates. Sie können die Einstellung später ändern.
Informationen zur Verwendung von „PMB“ finden Sie in der „PMB-
Hilfe“.
Zum Starten doppelklicken Sie auf die Verknüpfung von (PMB-Hilfe)
auf dem Desktop. Oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PMB] t [PMB-Hilfe].
„PMB“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Verwendung von „PMB“
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
173
DE
Anschließen der Kamera an den Computer
„PMB“ ermöglicht Ihnen, Bilder ganz einfach zu importieren.
Weitere Informationen zu den „PMB“-Funktionen finden Sie in der „PMB-
Hilfe“.
Importieren von Bildern auf den Computer ohne die Verwendung von
„PMB
Wenn der AutoStart-Assistent erscheint, nachdem Sie die USB-
Verbindung zwischen der Kamera und dem Computer hergestellt haben,
klicken Sie auf [Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen] t [OK] t
[DCIM] oder [MP_ROOT] t kopieren Sie die gewünschten Bilder auf
den Computer.
1 Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil AC-PW20
(separat erhältlich) an eine Netzsteckdose an.
2 Schalten Sie den Computer ein, und drücken Sie dann die Taste
(Wiedergabe).
3 Vergewissern Sie sich, dass [USB-Verbindung] in 2 auf
[Massenspeich.] eingestellt ist.
4 Verbinden Sie die Kamera mit
Ihrem Computer.
Wenn zum ersten Mal eine USB-
Verbindung hergestellt wird, führt Ihr
Computer automatisch ein Programm
aus, um die Kamera zu erkennen.
Warten Sie einen Augenblick.
Importieren von Bildern auf den Computer (Windows)
1 zu einem USB-Anschluss des
Computers
USB-Kabel
(mitgeliefert)
2 zum USB-Anschluss
DE
174
Dateiname
ssss (Dateinummer) steht für eine beliebige Zahl im Bereich von
0001 bis 9999.
Wenn [Bild: Qualität] auf [RAW & JPEG] eingestellt ist, sind die
numerischen Anteile des Namens einer RAW-Datei und der
entsprechenden JPEG-Datei gleich.
Hinweise
Für Bedienvorgänge wie das Importieren von AVCHD-Filmen auf den Computer
verwenden Sie „PMB“.
Verwenden Sie „PMB“, um Bilder mit GPS-Standortinformationen auf einen
Computer zu importieren (nur SLT-A55V).
Wenn die Kamera mit dem Computer verbunden ist und Sie mit Filmen im
AVCHD-Format oder Ordnern auf dem angeschlossenen Computer arbeiten, können
Bilder beschädigt oder möglicherweise nicht wiedergegeben werden. Löschen Sie
über den Computer keine Filme im AVCHD-Format auf der Speicherkarte und
kopieren Sie diese nicht. Sony kann nicht für Folgen aus solch einer Bedienung über
den Computer haftbar gemacht werden.
Ordner Dateityp Dateiname
Ordner DCIM JPEG-Datei DSC0ssss.JPG
JPEG-Datei (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
RAW-Datei DSC0ssss.ARW
RAW-Datei (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Ordner MP_ROOT MP4-Datei (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
MP4-Datei (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importieren von Bildern auf den Computer (Macintosh)
1 Verbinden Sie zuerst die Kamera mit Ihrem Macintosh-
Computer. Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol auf
dem Desktop t den Ordner, in dem die zu importierenden
Bilder gespeichert sind.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
175
DE
Hinweis
Verwenden Sie „iMovie“ im Lieferumfang eines Macintosh-Computers, um Filme
im AVCHD-Format zu importieren oder zu bedienen.
Führen Sie die unten aufgeführten Schritte 1 bis 3 durch, bevor Sie:
das USB-Kabel abtrennen.
die Speicherkarte entfernen.
die Kamera ausschalten.
Hinweis
Ziehen Sie das Symbol der Speicherkarte oder das Laufwerkssymbol auf das
„Papierkorb“-Symbol und legen Sie es dort ab, wenn Sie einen Macintosh-Computer
verwenden, woraufhin die Kamera vom Computer getrennt wird.
2 Ziehen Sie die Bilddateien zum Festplattensymbol und legen
Sie sie dort ab.
Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert.
3 Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol t auf die
gewünschte Bilddatei in dem Ordner, der die kopierten Dateien
enthält.
Das Bild wird angezeigt.
Trennen der USB-Verbindung
1 Doppelklicken Sie auf das
Trennsymbol in der Taskleiste.
Trennsymbol
2 Klicken Sie auf (USB-Massenspeichergerät) t [Stoppen].
3 Überprüfen Sie im Bestätigungsfenster das Gerät, und klicken
Sie dann auf [OK].
Windows Vista
Windows XP
DE
176
Erstellen einer Film-Disc
Sie können eine Disc mit Filmen im AVCHD-Format erstellen, die mit der
Kamera aufgezeichnet wurden.
Wählen Sie das Verfahren, das Ihrem Disc-Player am besten entspricht.
Einzelheiten zum Erstellen einer Disc mit „PMB“ finden Sie in der „PMB-
Hilfe“.
Um Filme zu importieren, siehe Seite 173.
Hinweise
Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, können Sie Daten
übertragen, indem Sie eine Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub des DVD-
Brenners einsetzen oder Ihre Kamera über ein USB-Kabel mit dem DVD-Brenner
verbinden.
Wenn Sie Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Firmware-Version des DVD-Brenners aktuell ist.
Weitere Informationen finden Sie unter der folgenden URL:
http://sony.storagesupport.com/
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc
Player Verfahren Disctyp
Wiedergabegeräte für Blu-ray-
Discs
(Blu-ray-Disc-Player
PlayStation®3 usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
Blu-ray-Disc mit Filmen und
Fotos, die auf einen Computer
importiert wurden.
Wiedergabegeräte für das
AVCHD-Format
(Sony Blu-ray-Disc-Player
PlayStation®3 usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
AVCHD-Format-Disc mit Filmen
und Fotos, die auf einen
Computer importiert wurden.
Erstellen Sie eine AVCHD-
Format-Disc mit einem DVD-
Brenner/Recorder außer
DVDirect Express.
Gewöhnliche DVD-
Wiedergabegeräte
(DVD-Player DVD-fähiger
Computer usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
Disc in Standard-Definition-
Bildqualität (STD) mit Filmen
und Fotos, die auf einen
Computer importiert wurden.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
177
DE
Merkmale des jeweiligen Disctyps
Mit „PMB“ verwendbare Discs
Sie können 12-cm-Discs des folgenden Typs mit „PMB“ verwenden.
Informationen zu Blu-ray-Discs finden Sie auf Seite 178.
Achten Sie darauf, dass Ihre PlayStation®3 immer die aktuelle Version
der PlayStation®3-Systemsoftware nutzt.
Die PlayStation®3 ist in einigen Ländern/Regionen möglicherweise nicht
verfügbar.
Unter Verwendung der mitgelieferten Software „PMB“ können Sie eine
Disc im AVCHD-Format mit High-Definition-Bildqualität (HD) aus
Filmen im AVCHD-Format erstellen, die auf einen Computer importiert
wurden.
Mit einer Blu-ray-Disc können Sie Filme in High-Definition-
Bildqualität (HD) mit einer längeren Dauer als bei DVD-Discs
aufzeichnen.
Filme in High-Definition-Bildqualität (HD) können auf DVD-
Medien, wie z. B. DVD-R-Discs, aufgezeichnet werden, und es wird
eine Disc in High-Definition-Bildqualität (HD) erstellt.
Sie können eine Disc in High-Definition-Bildqualität (HD) auf
Wiedergabegeräten für das AVCHD-Format wiedergeben, wie
z. B. einem Sony Blu-ray-Disc-Player oder einer PlayStation®3.
Sie können die Disc nicht auf gewöhnlichen DVD-Playern
abspielen.
Filme in Standard-Definition-Bildqualität (STD), die aus Filmen in
High-Definition-Bildqualität (HD) umgewandelt wurden, können auf
DVD-Medien, wie z. B. DVD-R-Discs, aufgezeichnet werden, und es
wird eine Disc in Standard-Bildqualität (STD) erstellt.
Disctyp Merkmale
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Nicht wiederbeschreibbar
DVD-RW/DVD+RW Wiederbeschreibbar
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format
1 Wählen Sie die Filme im AVCHD-Format aus, die Sie mit
„PMB“ schreiben möchten.
DE
178
Hinweise
Installieren Sie „PMB“ im Vorfeld.
Standbilder und MP4-Filmdateien können nicht auf Discs im AVCHD-Format
aufgezeichnet werden.
Die Erstellung einer Disc kann sehr lang dauern.
Wiedergeben einer Disc im AVCHD-Format auf einem Computer
Sie können Discs im AVCHD-Format mit „Player for AVCHD“
wiedergeben, das zusammen mit „PMB“ installiert wird.
Um die Software zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme]
t [PMB] t [PMB Launcher] t [Anzeigen] t [Player for AVCHD].
Ausführliche Hinweise zur Bedienung finden Sie in der Hilfe für „Player
for AVCHD“.
Hinweis
Abhängig von der Computerumgebung werden Filme möglicherweise nicht
störungsfrei wiedergegeben.
Erstellen einer Blu-ray-Disc
Sie können eine Blu-ray-Disc mit AVCHD-Filmen erstellen, die zuvor auf
einen Computer importiert wurden. Ihr Computer muss die Erstellung von
Blu-ray-Discs unterstützen.
BD-R- (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien
(wiederbeschreibbar) können zum Erstellen von Blu-ray-Discs verwendet
werden. Sie können keine Inhalte zu einem der Disctypen hinzufügen,
sobald die Disc erstellt wurde.
Klicken Sie im Installationsbildschirm von „PMB“ auf [BD-Zusatz-
Software], und installieren Sie das Plugin entsprechend den
Bildschirmanweisungen.
Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Internet, wenn Sie [BD-Zusatz-
Software] installieren.
Ausführliche Informationen finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
2 Klicken Sie auf (Discs erstellen) zur Auswahl von [Neue
AVCHD-Format-Discs (HD)].
Der Bildschirm zur Erstellung einer Disc wird angezeigt.
Einzelheiten finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
179
DE
Unter Verwendung der mitgelieferten Software „PMB“ können Sie eine
Disc in Standard-Definition-Bildqualität (STD) aus Filmen im AVCHD-
Format erstellen, die auf einen Computer importiert wurden.
Hinweise
Installieren Sie „PMB“ im Vorfeld.
MP4-Filmdateien können nicht auf einer Disc aufgezeichnet werden.
Die Erstellung einer Disc dauert längere Zeit, da Filme im AVCHD-Format in Filme
mit der Standard-Definition-Bildqualität (STD) umgewandelt werden müssen.
Eine Internetverbindung ist erforderlich, wenn zum ersten Mal eine DVD-Video
(STD)-Disc erstellt wird.
Erstellen einer Disc in Standard-Definition-Bildqualität
(STD)
1 Wählen Sie die Filme im AVCHD-Format aus, die Sie mit
„PMB“ schreiben möchten.
2 Klicken Sie auf (Discs erstellen) zur Auswahl von [Neue
DVD-Video-Format-Discs (STD)].
Der Bildschirm zur Erstellung einer Disc wird angezeigt.
Einzelheiten finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
DE
180
Drucken von Bildern
So geben Sie DPOF an
Bevor Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit Ihrem Drucker ausdrucken,
können Sie mit der Kamera die zu druckenden Standbilder und die Anzahl
der Abzüge angeben. Gehen Sie wie folgt vor.
Die DPOF-Angaben verbleiben nach dem Drucken bei den Bildern. Es
wird empfohlen, die DPOF-Angaben nach dem Drucken aufzuheben.
Hinweise
DPOF kann nicht auf RAW-Dateien angegeben werden.
Sie können eine beliebige Anzahl bis 9 festlegen.
DPOF für ausgewählte Bilder angeben/aufheben
1 Taste MENU t 1 t [Ausdrucken] t [DPOF-Setup] t
[Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie das Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
3 Wählen Sie die Anzahl der Abzüge mit der Mitteltaste des
Steuerschalters aus.
Um DPOF-Einstellungen aufzuheben, setzen Sie die Anzahl auf „0“.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Drucken von Bildern
181
DE
Sie können die Bilder beim Drucken datieren. Die Position des Datums
(innerhalb oder außerhalb des Bilds, Zeichengröße usw.) hängt von Ihrem
Drucker ab.
Taste MENU t 1 t [Ausdrucken] t [Datumsdruck] t
[Ein]
Hinweis
Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt vom jeweiligen Drucker ab.
Bilder datieren
DE
182
Sonstiges
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv A-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat
SLT-A55/A55V
23,5×15,6 mm (APS-C
Format) CMOS-Bildsensor
SLT-A33
23,4×15,6 mm (APS-C
Format) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
SLT-A55/A55V
ca. 16 700 000 Pixel
SLT-A33
ca. 14 600 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
SLT-A55/A55V
ca. 16 200 000 Pixel
SLT-A33
ca. 14 200 000 Pixel
[SteadyShot]
System Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
Effekt ca. 2,5 bis 4 EV
Verschlusszeit (abhängig
von den
Aufnahmebedingungen
und dem angebrachten
Objektiv)
[Staubschutz]
System Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und
Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System TTL-
Phasenerkennungssystem,
15 Punkte (3 Punkte
Fadenkreuztyp)
Empfindlichkeitsbereich
–1 bis 18 EV (bei ISO 100-
Äquivalent)
AF-Hilfslicht
ca. 1 bis 5 m
[Live View]
Typ Hauptsensor Live View
(lichtdurchssiger
Spiegelmechanismus)
Bildformat
„Exmor“ CMOS-Sensor
Bildabdeckung
100 %
[Elektronischer Sucher]
Typ Elektronischer Sucher
(Farbe)
Bildschirmgröße
1,2 cm (Typ 0,46)
Gesamtzahl der Bildpunkte
1 440 000 Punkte-
Konversion
Verfügbare dargestellte
Bildschirmgröße
1,1 cm (Typ 0,43)
Verfügbare Anzahl der angezeigten
Punkte
1 152 000 Punkte-
Konversion
Bildabdeckung
100 %
Sonstiges
183
DE
Vergrößerung
1,10 × mit 50 mm
Objektiv bei unendlich,
–1 m
–1
(Dioptrien)
Augenabstand
ca. 19 mm vom
Suchereinblick, 18 mm
vom Suchereinblickrahmen
bei –1 m
–1
Dioptrien-Einstellung
–4,0 bis +4,0 m
–1
(Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messzelle
„Exmor“ CMOS-Sensor
Messmethode
1200-Zonen
Selektivmessung
Messbereich
–2 bis +17 EV
(Mehrfeldmessung,
Mittenbetonte Messung,
Spotmodi) (bei ISO 100-
Äquivalent mit F1,4-
Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex)
AUTO, ISO 100 bis 12800
Belichtungskorrektur
±2,0 EV (1/3-EV-Schritt)
[Verschluss]
Typ Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
Zeitbereich 1/4000 Sekunde bis 30
Sekunden, Bulb, (1/3 EV
Schritt)
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Blitzleitzahl
GN 10 (in Metern bei ISO
100)
Blitzladezeit
ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung
18 mm-Objektiv
(Fokuslänge, die das
Objektiv anzeigt)
Blitzkompensation
±2,0 EV (1/3-EV-Schritt)
[Speicherformat]
Dateiformat JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF
kompatibel
Film (AVCHD-Format)
Kompatibel mit AVCHD
Version 1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Tonaufnahme: Dolby
Digital 2ch, ausgestattet
mit Dolby Digital Stereo
Creator
Hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Tonaufnahme: MPEG-4
AAC-LC 2ch
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO
Duo“, SD-Karte
DE
184
[Eingänge/Ausgänge]
USB miniB
HDMI C-Minibuchse HDMI-Typ
Mikrofonanschluss
3,5 mm
Stereominibuchse
REMOTE-Anschluss
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
[Sonstiges]
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
Abmessungen
ca. 124,4 × 92 × 84,7 mm
(B/H/T, ohne vorstehende
Teile)
Gewicht SLT-A55V
ca. 500 g (mit Akku und
„Memory Stick PRO
Duo“)
ca. 441 g (nur Gehäuse)
SLT-A55/A33
ca. 492 g (mit Akku und
„Memory Stick PRO
Duo“)
ca. 433 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur
0 bis 40°C
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (USB 2.0
kompatibel)
BC-VW1 Ladegerät
Eingangsleistung
100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/
60 Hz, 4,2 W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,28 A
Betriebstemperaturbereich
0 bis 40°C
Lagertemperaturbereich
–20 bis +60°C
Maximale Abmessungen
ca. 63 × 95 × 32 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 85 g
Wiederaufladbarer Akku NP-
FW50
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
Gleichstrom 8,4 V
Nennspannung
Gleichstrom 7,2 V
Maximale Ladespannung
Gleichstrom 8,4 V
Maximaler Ladestrom
1,02 A
Kapazität
Typisch 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mindestens
7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen
ca. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 57 g
Design und technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmaler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die
Sonstiges
185
DE
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mm-
Kleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-
Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines
75-mm-Objektivs einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von
der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser
Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
AVCHD“ und das „AVCHD“-
Logo sind Warenzeichen von
Panasonic Corporation und Sony
Corporation.
Blu-ray Disc“ und das Logo sind
Warenzeichen.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
DE
186
Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
SDXC und das SDHC-Logo sind
Warenzeichen von SD-3C, LLC.
Eye-Fi ist ein Warenzeichen von
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
„PlayStation“ ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System-
und Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
Sonstiges
187
DE
Störungsbehebung
Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 187 bis
197. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Verriegelungshebel mit
der Spitze des Akkus hinein (Seite 21).
Sie können nur einen NP-FW50-Akku verwenden. Stellen Sie sicher, dass
es sich bei dem Akku um einen NP-FW50 handelt.
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden (Seite 201).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19).
Der Akku ist defekt (Seite 24). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 21).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19).
Der Akku ist defekt (Seite 24). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
2
Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute
wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
3
Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 164).
4
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
DE
188
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 159).
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Sie können nur einen NP-FW50-Akku verwenden. Stellen Sie sicher, dass
es sich bei dem Akku um einen NP-FW50 handelt.
Wenn Sie einen Akku laden, der längere Zeit nicht verwendet wurde, blinkt
möglicherweise die Lampe CHARGE.
Die Lampe CHARGE blinkt auf zwei Arten: schnell (ca. 0,15-Sekunden-
Intervalle) und langsam (ca. 1,5-Sekunden-Intervalle). Wenn sie schnell
blinkt, entnehmen Sie den Akku und setzen Sie den gleichen Akku wieder
sicher ein. Wenn die CHARGE-Lampe wieder schnell blinkt, liegt
möglicherweise ein Fehler des Akkus vor. Ein langsames Blinken weist
darauf hin, dass der Ladevorgang unterbrochen wurde, weil die
Umgebungstemperatur außerhalb des geeigneten Bereichs zum Aufladen
des Akkus liegt. Der Ladevorgang wird fortgesetzt und die Lampe
CHARGE leuchtet, wenn die Umgebungstemperatur wieder auf einen
zulässigen Temperaturbereich sinkt.
Laden Sie den Akku bei einer geeigneten Temperatur zwischen 10°C und
30°C auf.
Beim Einschalten der Kamera wird im Suchermodus nichts auf dem LCD-
Monitor angezeigt.
Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 159).
Das Bild im Sucher ist unscharf.
Stellen Sie die Dioptrien mit dem Einstellrad für Dioptrien korrekt ein
(Seite 31).
Fotografieren
Sonstiges
189
DE
Keine Bilder im Sucher.
[FINDER/LCD-Einst.] ist auf [Manuell] eingestellt. Drücken Sie die Taste
FINDER/LCD (Seite 41).
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutz, der sich in der
Position LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte (Seite 34).
Sie können keine Bilder aufnehmen, während der eingebaute Blitz
aufgeladen wird (Seite 101).
Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn das Motiv unscharf ist.
Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig
an (Seite 27).
Wenn die Kamera mit einem anderen Gerät, wie z. B. einem
astronomischen Teleskop, verbunden ist, setzen Sie [Ausl. ohne Objektiv]
auf [Aktivieren] (Seite 159).
Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung (Seite 91).
Verwenden Sie den Fokusspeicher oder die manuelle Fokusfunktion (Seiten
92, 95).
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die Rauschminderungsfunktion ist aktiviert (Seite 156). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 150). Da die RAW-Datendatei sehr
groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
Der Auto HDR verarbeitet ein Bild (Seite 112).
Das gleiche Bild wird mehrmals aufgenommen.
Der Bildfolgemodus ist auf [Serienbild] oder [Reihe: Serie] eingestellt.
Stellen Sie ihn auf [Einzelbild] ein (Seite 123).
Der Belichtungsmodus ist auf Serienaufnahme AE-Priorität eingestellt
(Seite 73).
Der Belichtungsmodus ist auf AUTO+ eingestellt und [Auto+ Bildextrah.]
ist auf [Aus] eingestellt (Seite 64).
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestfokusentfernung des
Objektivs.
DE
190
Sie nehmen im manuellen Fokusmodus auf; stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf AF (Autofokus) (Seite 90).
Wenn das Objektiv mit einem Fokusmodusschalter ausgestattet ist, stellen
Sie diesen auf AF.
Das Umlicht reicht nicht aus.
Eye-Start-AF funktioniert nicht.
Legen Sie für [Eye-Start-AF] [Ein] fest (Seite 41).
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf [Blitz-Automatik] eingestellt. Wenn Sie sichergehen
wollen, dass der Blitz auf jeden Fall ausgelöst wird, stellen Sie den
Blitzmodus auf [Aufhellblitz] ein (Seite 101).
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst
worden. Wenn der Blitz in kurzer Folge ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen der Kamera
zu vermeiden.
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich)
liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht.
Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend
auch die Blitzreichweite (Seite 103).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (Seite 29).
Der mit [Gebietseinstellung] ausgewählte Bereich unterscheidet sich vom
tatsächlichen Bereich. Richten Sie [Gebietseinstellung] erneut ein
(Seite 29).
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem
Auslöser.
Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Sonstiges
191
DE
Das Bild ist weißlich (Flimmern).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Bringen Sie eine Gegenlichtblende an
(separat erhältlich).
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter
oder die Gegenlichtblende teilweise im Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
Aktivieren Sie die Funktion zur Rote-Augen-Reduzierung (Seite 103).
Gehen Sie nahe an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb
der Blitzreichweite mit dem Blitz auf (Seite 103).
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 6).
Das Bild ist unscharf.
Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seiten 60, 101).
Die EV-Skala b B blinkt auf dem LCD-Monitor oder im Sucher.
Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
Die Kamera kann keine Bilder wiedergeben.
Der Ordner-/Dateiname wurde auf dem Computer geändert (Seite 173).
Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem
anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie
Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
Anzeigen von Bildern
DE
192
Verwenden Sie „PMB“ zur Wiedergabe von auf einem Computer
gespeicherten Bildern mit dieser Kamera.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-
Verbindung (Seite 175).
Die Kamera kann ein Bild nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 138).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, die Bilder zu schützen, die Sie
nicht löschen möchten (Seite 138).
Sie können eine DPOF-Markierung nicht setzen.
DPOF-Markierungen können nicht für RAW-Bilder festgelegt werden.
Die Kamera empfängt kein GPS-Signal.
Legen Sie für [GPS Ein/Aus] [Ein] fest (Seite 145).
Ihre Kamera kann infolge von Hindernissen möglicherweise keine
Funksignale von GPS-Satelliten empfangen.
Um die Standortinformationen korrekt zu triangulieren, bringen Sie Ihre
Kamera in einen offenen Bereich und schalten Sie die Kamera wieder ein.
Übermäßige Fehler bei den Standortinformationen.
Die Fehlerquote kann abhängig von den Gebäuden in der Umgebung,
schwachen GPS-Signalen usw. bis zu mehrere hunderte Meter betragen.
Wenn die Kamera kein GPS-Signal empfangen kann, werden stattdessen
vorher triangulierte Standortinformationen am aktuellen Standort
verwendet. Wenn Sie sich über eine große Entfernung bewegt haben,
können eventuell falsche Informationen aufgezeichnet werden. Überprüfen
Sie den Triangulationsstatus mit der GPS-Anzeige, die während der
Aufnahme auf dem Bildschirm angezeigt wird (Seite 145).
Löschen/Bearbeiten von Bildern
GPS (nur SLT-A55V)
Sonstiges
193
DE
Die Triangulation dauert einige Zeit, obwohl GPS-Unterstützungsdaten
berücksichtigt wurden.
[Datum/Uhrzeit] ist nicht eingestellt oder die eingestellte Zeit weicht
erheblich ab. Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 29).
Der Gültigkeitszeitraum der Unterstützungsdaten ist abgelaufen.
Aktualisieren Sie die GPS-Unterstützungsdaten (Seite 146).
Da sich die Positionen der GPS-Satelliten ständig ändern, kann die
Standortbestimmung, abhängig vom Standort und der Verwendungszeit der
Kamera, länger dauern oder der Empfänger kann den Standort
möglicherweise gar nicht bestimmen.
GPS“ ist ein System zur Bestimmung geographischer Standorte durch die
Triangulation von Funksignalen von GPS-Satelliten. Vermeiden Sie, die
Kamera an Orten zu verwenden, an denen die Funksignale blockiert oder
reflektiert werden können, wie z. B. an einem schattigen Ort, der von
Gebäuden oder Bäumen umgeben ist usw. Verwenden Sie die Kamera unter
freiem Himmel.
Die Standortinformationen wurden nicht aufgezeichnet.
Verwenden Sie „PMB“, um Bilder mit GPS-Standortinformationen auf den
Computer zu importieren.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Verwenden mit Ihrem Computer“ (Seite 167).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Prüfen Sie, dass die Kamera eingeschaltet ist.
Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19),
oder verwenden Sie das Netzteil (separat erhältlich).
Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 173).
Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder fest an.
Legen Sie für [USB-Verbindung] [Massenspeich.] fest (Seite 173).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von
den USB-Buchsen Ihres Computers ab.
Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub oder ein
anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 173).
Computer
DE
194
Sie können keine Bilder kopieren.
Stellen Sie die USB-Verbindung her, indem Sie die Kamera korrekt an
Ihren Computer anschließen (Seite 173).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren
an (Seite 173).
Wenn Sie Bilder mit einer Speicherkarte aufnehmen, die mit einem
Computer formatiert wurde, lassen sich die Bilder möglicherweise nicht auf
einen Computer kopieren. Verwenden Sie eine mit Ihrer Kamera
formatierte Speicherkarte (Seite 153).
Das Bild kann auf einem Computer nicht wiedergegeben werden.
Weitere Informationen zu Verwendung von „PMB“ finden Sie in der
„PMB-Hilfe“.
Wenden Sie sich an den Hersteller des Computers oder der Software.
„PMB“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her
(Seite 173).
Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden.
Die Ausrichtung der Speicherkarte ist falsch. Setzen Sie die Speicherkarte
korrekt ausgerichtet ein (Seite 21).
Auf eine Speicherkarte kann nicht aufgezeichnet werden.
Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 139).
Eine unbrauchbare Speicherkarte wurde eingesetzt (Seite 21).
Sie haben eine Speicherkarte versehentlich formatiert.
Durch Formatieren werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. Sie
können die Daten nicht wiederherstellen.
Speicherkarte
Sonstiges
195
DE
Bilder können nicht gedruckt werden.
RAW-Bilder können nicht gedruckt werden. Um RAW-Bilder
auszudrucken, wandeln Sie diese zuerst mit „Image Data Converter SR“ auf
der mitgelieferten CD-ROM in JPEG-Bilder um.
Das Bild weist merkwürdige Farben auf.
Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit einem sRGB-
Drucker ausdrucken, der nicht mit Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21)
kompatibel ist, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe
ausgedruckt (Seite 116).
Beide Kanten der Bilder werden beim Drucken abgeschnitten.
In Abhängigkeit von Ihrem Drucker werden die linken, rechten, oberen und
unteren Kanten des Bildes abgeschnitten. Vor allem wenn Sie eine
Aufnahme mit einem Seitenverhältnis von [16:9] drucken, werden die
Seiten des Bildes abgeschnitten.
Wenn Sie Bilder mit Ihrem eigenen Drucker drucken, heben Sie die
Einstellungen zum Trimmen oder für randlos auf. Wenden Sie sich an den
Druckerhersteller, ob der Drucker über diese Funktionen verfügt.
Wenn Sie die Bilder in einem Fotoladen für Digitaldrucke drucken lassen,
fragen Sie im Fotoladen, ob die Bilder ohne abgeschnittene Seiten gedruckt
werden können.
Bilder werden nicht mit Datum gedruckt.
Mit Hilfe von „PMB“ können Sie Bilder mit Datum drucken (Seite 172).
Diese Kamera verfügt nicht über die Funktion zum Einblenden des Datums
in Bilder. Da die mit der Kamera aufgenommenen Bilder jedoch die
Informationen zum Aufnahmedatum enthalten, können Sie die Bilder mit
eingeblendetem Datum drucken, wenn der Drucker oder die Software Exif-
Informationen erkennen können. Informationen zur Kompatibilität mit
Exif-Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Druckers oder der
Software.
Wenn Sie Bilder in einem Fotoladen drucken, können die Bilder mit dem
Datum gedruckt werden, wenn Sie dies so beauftragen.
Drucken
DE
196
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder verwenden (Seite 201).
Die Meldung „Gebiet/Datum/Zeit einstellen.“ wird beim Einschalten der
Kamera angezeigt.
Die Kamera wurde längere Zeit mit schwachem oder herausgenommenem
Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum
erneut ein (Seiten 29, 202). Falls die Datumseinstellung bei jedem Aufladen
des Akkus verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an
eine autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Die Zahl der speicherbaren Bilder nimmt nicht ab oder nimmt jeweils um
zwei ab.
Die Komprimierungsrate und Bildgröße nach der Komprimierung ändert
sich in Abhängigkeit vom jeweiligen Bild, wenn Sie ein JPEG-Bild
aufnehmen (Seite 150).
Die Einstellung wird ohne den Rückstellvorgang zurückgestellt.
Der Akku wurde herausgenommen, als sich der Netzschalter in der Position
ON befand. Achten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet und die Zugriffslampe erloschen ist (Seiten 16, 21).
Die Kamera funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie
ihn wieder ein. Falls die Kamera heiß ist, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie diese Abhilfemaßnahme anwenden.
Falls ein Netzteil (separat erhältlich) verwendet wird, trennen Sie den
Netzstecker ab. Schließen Sie den Netzstecker an, und schalten Sie die
Kamera wieder ein. Wenn die Kamera nach Durchführung dieser
Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler
oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Sonstiges
Sonstiges
197
DE
Die fünf Balken des SteadyShot-Diagramms blinken.
Die Funktion SteadyShot wirkt nicht. Sie können zwar weiter fotografieren,
aber die Funktion SteadyShot ist unwirksam. Schalten Sie die Kamera aus
und wieder ein. Falls das SteadyShot-Diagramm weiter blinkt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
„--E-“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Nehmen Sie die Speicherkarte heraus, und setzen Sie sie wieder ein. Wenn
durch diesen Vorgang die Anzeige nicht erlischt, formatieren Sie die
Speicherkarte.
DE
198
Warnmeldungen
Falls eine der folgenden
Meldungen angezeigt wird, folgen
Sie den Anweisungen unten.
Inkompatible Batterie. Korrektes
Modell verwenden.
Ein inkompatibler Akku wird
verwendet.
Gebiet/Datum/Zeit einstellen.
Stellen Sie Region, Datum und
Uhrzeit ein. Wenn Sie die
Kamera längere Zeit nicht
verwendet haben, laden Sie den
internen wiederaufladbaren
Akku auf (Seiten 29, 202).
Energiestand niedrig.
Sie haben versucht,
[Reinigungsmodus] bei
schwachem Akku
durchzuführen. Laden Sie den
Akku auf, oder verwenden Sie
das Netzteil (separat erhältlich).
Speicherkarte nicht verwendbar.
Formatieren?
Die Speicherkarte wurde auf
einem Computer formatiert und
das Dateiformat verändert.
Wählen Sie [Eingabe], und
formatieren Sie dann die
Speicherkarte. Sie können die
Speicherkarte wieder verwenden,
aber alle darauf gespeicherten
Daten werden gelöscht. Der
Formatiervorgang kann einige
Zeit beanspruchen.
Falls die Meldung noch immer
angezeigt wird, wechseln Sie die
Speicherkarte.
Speicherkartenfehler
Eine inkompatible Speicherkarte
wurde eingesetzt oder die
Formatierung ist fehlgeschlagen.
Speicherkarte erneut einsetzen.
Die eingesetzte Speicherkarte
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden.
Die Speicherkarte ist beschädigt.
Die Kontakte der Speicherkarte
sind verschmutzt.
Speicherkarte gesperrt.
Sie verwenden eine
Speicherkarte mit Schreibschutz,
der sich in der Position LOCK
befindet. Stellen Sie den
Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Mit dieser Speicherkarte ist evtl.
keine normale Aufnahme und
Wiedergabe möglich.
Die eingesetzte Speicherkarte
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden.
Verarbeitung...
Bei einer langen Belichtung
erfolgt die Rauschminderung für
denselben Zeitbetrag der
Verschlussöffnung. Während
Sonstiges
199
DE
dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Nicht darstellbar.
Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen oder mit einem
Computer verändert wurden,
können möglicherweise nicht
angezeigt werden.
Objektivanbringung prüfen. Ein
nicht unterstütztes Objektiv kann
über das Benutzermenü
zugelassen werden.
Das Objektiv ist nicht richtig
oder gar nicht angebracht.
Wenn die Kamera an ein
astronomisches Teleskop oder
eine ähnliche Vorrichtung
angeschlossen wird, stellen Sie
[Ausl. ohne Objektiv] auf
[Aktivieren].
Enthält keine Standbilder.
Enthält keine Filme.
Die Speicherkarte enthält kein
Bild.
Bild geschützt.
Sie haben versucht, geschützte
Bilder zu löschen.
Drucken nicht möglich.
Sie haben versucht, RAW-Bilder
mit dem DPOF-Symbol zu
markieren.
Kamera zu warm. Abkühlen
lassen.
Die Kamera ist auf Grund von
Daueraufnahmen heiß
geworden.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus. Lassen
Sie die Kamera abkühlen, und
warten Sie, bis die Kamera
wieder aufnahmebereit ist.
Da Sie bereits seit längerer Zeit
Aufnahmen machen, ist die
Temperatur im Inneren der
Kamera auf ein nicht zulässiges
Niveau angestiegen. Stoppen Sie
die Aufnahme.
Aufnahme ist in diesem
Filmformat nicht möglich
Setzen Sie [Film: Dateiformat]
auf [MP4].
Die Anzahl der Bilder übersteigt
die Anzahl, für die eine
Datenverwaltung in einer
Datenbankdatei durch die
Kamera möglich ist.
Die Registrierung in der
Datenbankdatei ist nicht
möglich. Importieren Sie alle
Bilder mit „PMB“ auf einen
Computer, und stellen Sie die
Speicherkarte wieder her.
DE
200
Kamerafehler
Systemfehler
Schalten Sie die
Stromversorgung aus, nehmen
Sie den Akku heraus, und setzen
Sie ihn wieder ein. Falls die
Meldung oft angezeigt wird,
wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die nächste
autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Bilddatenbankdatei-Fehler.
Neustart.
Es liegt ein Fehler der
Bilddatenbankdatei vor. Führen
Sie [Bild-DB wiederherst.] aus
(Seite 154).
Bilddatenbankdatei-
Fehler.Wiederherstellen?
Sie können keine Filme im
AVCHD-Format aufzeichnen
oder wiedergeben, da die
Bilddatenbankdatei beschädigt
ist. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Daten
wiederherzustellen.
Vergrößerung nicht möglich.
Bilddrehung nicht möglich.
Mit anderen Kameras
aufgenommene Bilder können
möglicherweise nicht vergrößert
oder gedreht werden.
Keine Bilder geändert
Sie haben versucht, DPOF
festzulegen, ohne Bilder
auszuwählen.
Keine weiteren Ordner möglich.
Auf der Speicherkarte ist ein
Ordner mit einem Namen, der mit
„999“ beginnt, vorhanden. Ist
dies der Fall können Sie keine
Ordner erstellen.
Sonstiges
201
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden/Lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden
Orten
An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in
einem in der Sonne geparkten Auto,
kann sich das Kameragehäuse
verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in
der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen
kann.
An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangen.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel oder den
Gehäusedeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden. Säubern
Sie den Gehäusedeckel restlos von
Staub, bevor Sie ihn an der Kamera
anbringen. Wenn Sie das Objektiv
DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM
erwerben, kaufen Sie die Hintere
Objektivkappe ALC-R55 mit dazu.
Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei
Temperaturen zwischen 0 und 40°C
ausgelegt. Der Gebrauch bei sehr
niedrigen oder hohen Temperaturen,
die außerhalb dieses Bereichs liegen,
wird nicht empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls
Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
DE
202
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter
Kamera bzw. bei geladenem oder
entladenem Akku den Speicher für
die Datums- und Uhrzeiteinstellung
und andere Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird
ständig geladen, solange Sie die
Kamera verwenden. Wenn Sie die
Kamera jedoch nur für kurze
Perioden verwenden, entlädt sich der
Akku allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa 3 Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen leer. In diesem Fall
muss der wiederaufladbare Akku vor
der Verwendung der Kamera geladen
werden.
Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden, solange
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit
aufzeichnen. Wenn die Kamera bei
jedem Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an,
und lassen Sie sie mindestens 24
Stunden lang ausgeschaltet liegen.
Über die Speicherkarten
Bringen Sie keine Etiketten usw. an
einer Speicherkarte oder einem
Kartenadapter an. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
Wenn Sie eine Speicherkarte zum
ersten Mal mit dieser Kamera
verwenden, sollten Sie die Karte
mit der Kamera formatieren, um
vor der Aufnahme eine stabile
Leistung der Speicherkarte zu
gewährleisten. Beachten Sie, dass
beim Formatieren alle Daten auf
der Speicherkarte
unwiederbringlich gelöscht werden
und nicht wiederhergestellt werden
können. Speichern Sie wichtige
Daten auf einem Computer usw.
Wenn Sie wiederholt Bilder
aufzeichnen/löschen, kann es auf
der Speicherkarte zu einer
Fragmentierung der Daten
kommen. Dann können
möglicherweise keine Filme
gespeichert oder aufgezeichnet
werden. Speichern Sie Ihre Bilder
in diesem Fall auf einem Computer
oder einem anderen Speichergerät,
Sonstiges
203
DE
und formatieren Sie die
Speicherkarte (Seite 153).
Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- und wasserdicht.
Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv oder den
Sucher in die Sonne oder eine
starke Lichtquelle. Dies kann Ihren
Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer
Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Verwenden Sie die Kamera nicht in
der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 201).
Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche
vor der Verwendung. Die Wärme
des Blitzlichts kann dazu führen,
dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran
haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
DE
204
AVCHD-Format
Das AVCHD-Format ist ein High-
Definition-Format digitaler
Videokameras, mit dem ein High-
Definition-Signal (HD) der 1080i-
Spezifikation*
1
oder der 720p-
Spezifikation*
2
mit einer effizienten
Datenkomprimierungs-
Codierungstechnologie aufgezeichnet
wird. Das MPEG-4 AVC/H.264-
Format wird zur Komprimierung der
Videodaten verwendet und das Dolby
Digital- oder Linear PCM-System zur
Komprimierung von Audiodaten.
Das MPEG-4 AVC/H.264-Format
kann Bilder mit einer höheren
Effizienz als konventionelle
Bildkomprimierungsformate
komprimieren. Durch das MPEG-4
AVC/H.264-Format können Sie das
mit einer digitalen Videokamera
aufgenommene High-Definition-
Videosignal auf 8-cm-DVD-Discs,
Festplattenlaufwerken, Flash-
Speicher, Speicherkarten usw.
aufzeichnen.
Aufzeichnen und Wiedergabe
auf Ihrer Kamera
Basierend auf dem AVCHD-Format
zeichnet Ihre Kamera Daten in High-
Definition-Bildqualität (HD) wie
unten aufgeführt auf:
Videosignal*
3
:
1080 60i-kompatibles Gerät
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
1080 50i-kompatibles Gerät
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Audiosignal: Dolby Digital 2ch
Speichermedium: Speicherkarte
*1 1080i-Spezifikation
Eine High-Definition-Spezifikation,
die 1.080 effektive Scanzeilen und
das Interlace-System verwendet.
*2 720p-Spezifikation
Eine High-Definition-Spezifikation,
die 720 effektive Scanzeilen und das
Progressiv-System verwendet.
*3 Andere im AVCHD-Format
aufgezeichnete Daten als die oben
aufgeführten können auf der Kamera
nicht abgespielt werden.
Sonstiges
205
DE
GPS (nur SLT-A55V)
Sie können mit diesem System Ihren
genauen Standort auf der Erde
bestimmen. Die GPS-Satelliten
befinden sich in 6 Umlaufbahnen,
20.000 über der Erde. Das GPS-
System besteht aus 24 oder mehr
GPS-Satelliten. Ein GPS-Empfänger
empfängt Funksignale von den
Satelliten und berechnet den
aktuellen Standort des Empfängers
basierend auf den
Umlaufbahninformationen
(Almanachdaten) sowie der Reisezeit
des Signals usw.
Die Bestimmung des Standorts wird
als „Triangulation“ bezeichnet. Ein
GPS-Empfänger kann den Längen-
und Breitengrad des Standorts durch
den Empfang eines Signals von 3
oder mehr Satelliten bestimmen.
Da sich die Positionen der GPS-
Satelliten ständig ändern, kann die
Standortbestimmung, abhängig
vom Standort und der
Verwendungszeit der Kamera,
länger dauern oder der Empfänger
kann den Standort möglicherweise
gar nicht bestimmen.
„GPS“ ist ein System zur
Bestimmung geographischer
Standorte durch die Triangulation
von Funksignalen von GPS-
Satelliten. Vermeiden Sie, die
Kamera an Orten zu verwenden, an
denen die Funksignale blockiert
oder reflektiert werden können, wie
z. B. an einem schattigen Ort, der
von Gebäuden oderumen
umgeben ist usw. Verwenden Sie
die Kamera unter freiem Himmel.
Sie können möglicherweise keine
Standortinformationen an
Standorten oder in Situationen
aufzeichnen, in denen die
Funksignale der GPS-Satelliten die
Kamera nicht wie folgt erreichen.
– In Tunneln, in Gebäuden oder in
Gebäudeschatten.
– Zwischen hohen Gebäuden oder
in engen Straßen, die von
Gebäuden umgeben sind.
– An unterirdischen Standorten,
Standorten, die von dichten
Bäumen umgeben sind, unter
einer erhöhten Brücke oder an
Standorten, an denen
Magnetfelder erzeugt werden,
wie z. B. in der Nähe von
Hochspannungsleitungen.
– In der Nähe von Geräten, die
Funksignale des gleichen
Frequenzbandes wie das der
Kamera erzeugen: in der Nähe
von 1,5-GHz-Band-
Mobiltelefonen usw.
Über Triangulationsfehler
Wenn Sie sich unmittelbar nach
dem Einschalten der Kamera an
einen anderen Standort begeben,
kann es im Vergleich zum Verbleib
an einer Position längere Zeit
dauern, bis die Kamera die
Triangulation startet.
Wenn die Triangulation fehlschlägt,
werden möglicherweise zuvor
triangulierte Standortinformationen
auf das Bild der Kamera
geschrieben.
DE
206
Durch die Position der GPS-
Satelliten verursachter Fehler
Die Kamera trianguliert
automatisch Ihren aktuellen
Standort, wenn die Kamera
Funksignale von 3 oder mehr GPS-
Satelliten empfängt. Der von den
GPS-Satelliten zulässige
Triangulationsfehler liegt bei ca.
30 m. Abhängig von der Umgebung
des Standortes kann der
Triangulationsfehler größer sein. In
diesem Fall stimmt Ihr aktueller
Standort möglicherweise nicht mit
dem Standort auf der Karte überein,
der auf den GPS-Informationen
basiert. Die GPS-Satelliten werden
vom Verteidigungsministerium der
Vereinigten Staaten kontrolliert und
der Grad der Genauigkeit kann
absichtlich geändert werden.
Fehler während des
Triangulationsvorgangs
Die Kamera ruft während der
Triangulation ca. alle 15 Sekunden
Standortinformationen ab. Es gibt
eine geringe Zeitabweichung
zwischen dem Abrufen der
Standortinformationen und der
Aufzeichnung der
Standortinformationen auf einem
Bild. Daher stimmt die tatsächliche
Standortaufzeichnung
möglicherweise nicht genau mit
dem Standort auf der Karte überein,
die auf den GPS-Informationen
basiert.
Über die
Verwendungsbeschränkungen
von GPS in einem Flugzeug
Schalten Sie während des Starts und
der Landung eines Flugzeugs die
Kamera entsprechend den
Anweisungen des Bordpersonals aus.
Über andere Einschränkungen
Verwenden Sie GPS im Einklang mit
den in der Situation oder an dem Ort
geltenden Bestimmungen.
Über das geographische
Koordinatensystem
Das geographische
Koordinatensystem „WGS-84“ wird
verwendet.
Sonstiges
207
DE
3D-Aufnahmen
Hinweise zur Aufnahme
[3D-Panorama] ist nicht für die
Aufnahme folgender Motive
geeignet:
– Motive, die sich bewegen.
– Motive, die sich zu nah an der
Kamera befinden.
– Motive mit sich wiederholenden
Mustern, wie z. B. Kacheln, und
Motive mit wenig Kontrast, wie
z. B. der Himmel, ein Sandstrand
oder eine Rasenfläche.
[3D-Panorama]-Aufnahmen
werden in den folgenden
Situationen möglicherweise nicht
fortgesetzt:
– Wenn Sie die Kamera zu schnell
oder zu langsam neigen oder
schwenken.
– Wenn die Kamera zu stark
verwackelt.
Wenn Sie mit der Kamera nicht
innerhalb der vorgegebenen Zeit
über das gesamte Motiv schwenken
oder neigen können, wird im
zusammengesetzten Bild ein
schwarzer Bereich angezeigt.
Bewegen Sie die Kamera in diesem
Fall schnell, um ein vollständiges
Panoramabild aufzunehmen.
Da mehrere Bilder
zusammengesetzt werden, wird der
Bereich der Zusammensetzung
nicht nahtlos aufgezeichnet.
Bei schlechten Lichtbedingungen
sind die Bilder möglicherweise
verschwommen.
Bei flackernden Lichtquellen, wie
z. B. bei Leuchtstofflampen,
werden die Bilder möglicherweise
nicht ordnungsgemäß
aufgezeichnet.
Wenn der gesamte Winkel der 3D-
Panoramaaufnahme und der
Winkel, in dem Sie den Fokus
sowie die Belichtung mit dem AE/
AF-Speicher festgelegt haben, sich
in Helligkeit, Farbe und Fokus sehr
stark unterscheiden, ist die
Aufnahme nicht erfolgreich.
Überprüfen Sie in diesem Fall den
Speicherwinkel, und führen Sie die
Aufnahme erneut durch.
Als Aufnahmerichtung ist nur
horizontal verfügbar.
Einzelheiten zum
Aufnahmevorgang von 3D-Bildern
finden Sie auf Seite 71.
Hinweise zur Wiedergabe von
3D-Bildern
Wenn Sie 3D-Bilder auf dem LCD-
Monitor der Kamera oder auf einem
Fernsehgerät wiedergeben, das nicht
mit 3D kompatibel ist, werden die
Bilder ohne den 3D-Effekt
wiedergegeben.
Hinweise zu 3D-Bilddateien
Eine JPEG-Datei und ein MPO
werden kombiniert, um ein 3D-Bild
zu erzeugen. Wenn Sie eine dieser
Dateien vom Computer löschen,
wird das 3D-Bild möglicherweise
nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben.
DE
208
Einzelheiten zum Anzeigevorgang
von 3D-Bildern finden Sie auf den
Seiten 133 und 142.
Index
209
DE
Index
Index
Ziffern
3D....................................... 71, 207
A
Abendszene................................ 65
Adobe RGB.............................. 116
AEL-Taste................................ 158
AE-Speicher............................. 105
AF-Feld...................................... 94
AF-Hilfslicht............................ 103
AF-Modus.................................. 93
Akku..................................... 19, 21
Anschlussplattenabdeckung....... 18
Anzahl der aufnehmbaren
Bilder ............................... 34, 35
Aufhellblitz .............................. 101
Aufnahme von Filmen ............... 85
Aufnahmen................................. 61
Augenmuschel ........................... 33
Auslösung bei Lächeln............... 99
Auto HDR ................................ 113
AUTO+ ...................................... 63
Autofokus................................... 90
Autom. GPS-Zeitk. .................. 147
AVCHD ................................... 204
B
Belichtung.................................. 74
Belichtungskorrektur ............... 106
Belichtungskorrekturskala (EV-
Skala) .....................82, 106, 126
Belichtungsmodus...................... 74
Belichtungsstärke.......................74
Benutzerdefinierter
Weißabgleich .......................120
Bild-DB wiederherst ................154
Bildfolgemodus........................123
Bildgröße..................................148
Bildindex..................................132
Bildkontrolle ............................162
Bildqualität...............................150
Blende .................................. 74, 76
Blendenpriorität .........................76
Blendenwert ............................... 76
Blitz Aus ............................ 61, 101
Blitz-Automatik .......................101
Blitzkompensation ...................108
Blitzkontrolle ...........................109
Blitzmodus ...............................101
Blitz-Reihe ...............................125
„BRAVIA“ Sync......................143
Brennweite ...............................184
BULB-Aufnahme.......................83
D
Dateinummer............................152
Datum/Uhrzeit............................29
Datumsdruck ............................181
Diaschau...................................132
DE
210
Digitale Ebenanzeige..................42
Dioptrieneinstellung ...................31
Discs erstellen...........................176
DPOF-Setup .............................180
Drahtlose Fernbedienung..........127
Drahtloser Blitz ........................104
Drehen ......................................130
Drucken ....................................180
Dynamikbereich-Optimierer.....112
E
Einstellung der Uhr.....................29
Einzelbild-AF .............................93
Eye-Fi .......................................154
Eye-Start-AF...............................41
F
Farbfilter ...................................120
Farbraum...................................116
Farbtemperatur .........................120
Feuchtigkeitskondensation .......201
Filmdateiformat ..........................86
Filmtonaufnahme........................87
Fokus ..........................................90
Fokusanzeige ..............................91
Fokusmodus................................93
Fokusspeicher .............................92
Formatieren...............................153
G
Gebietseinstellung ......................30
Gesichtserkennung .....................98
GPS Ein/Aus.............................145
GPS-Unterstützungsdaten........ 146
H
Halb niederdrücken.................... 62
Handgehalten bei Dämmerg ...... 65
High-Speed-Sync-Aufnahme... 102
Hilfe-Anzeige .......................... 159
Histogramm ............................. 107
Hohe ISO-RM.......................... 156
I
IR-Fernbedienung.............. 18, 127
ISO-Empfindlichkeit................ 111
J
JPEG ........................................ 150
K
Komprimierungsverhältnis ...... 150
Kontrast.................................... 115
Kreativmodus........................... 115
L
Laden des Akkus........................ 19
Landschaft.................................. 65
Langzeit-RM............................ 156
Langzeitsync............................ 101
LCD-Helligkeit........................ 161
LCD-Monitor............... 44, 57, 134
Live View .................................... 6
Löschen.................................... 139
Index
211
DE
M
Makro......................................... 65
Manuelle Belichtung.................. 81
Manuelle Fokussierung.............. 95
Manuelle Umschaltung.............. 82
Mehrfeld................................... 110
„Memory Stick PRO
Duo“................................. 21, 24
Menü .......................................... 51
Messmodus .............................. 110
Mittenbetont............................. 110
Multiframe-Rauschminderung
............................................. 111
N
Nachführ-AF.............................. 93
Nachtaufnahme .......................... 65
Neuer Ordner ........................... 152
O
Objektiv ..................................... 27
Ordner wählen.......................... 128
Ordnername ............................. 152
P
PMB ......................................... 172
PMB Launcher......................... 170
Porträt......................................... 65
Programmautomatik................... 75
Q
Qualität..................................... 150
R
Rauschminderung.....................156
RAW ........................................150
REC-Ordner wählen.................153
Reduzieren des
Kameraverwackelns............... 58
Reihe ........................................ 125
Reinigungsmodus....................... 38
Rot-Augen-Reduz ....................103
Rückstellen...............................164
S
Sättigung ..................................115
Schärfe .....................................115
Schärfentiefe .............................. 74
Schulterriemen ...........................32
Schützen...................................138
Schwenkaufnahme .....................69
Schwenk-Panorama............69, 149
Seitenverhältnis........................150
Selbstauslöser...........................124
Serienaufnahme........................123
Serienaufnahme AE-Priorität..... 73
Serienbildreihe .........................125
Signaltöne.................................159
Sonnenuntergang........................65
Speicherkarte........................21, 24
Sportaktion.................................65
Spot .......................................... 110
Sprache.....................................160
Staubschutzfunktion...................38
SteadyShot-Funktion..................59
DE
212
Steuerschalter .............................48
STRG FÜR HDMI ...................143
Strom sparen.............................159
Sucher.................................41, 162
Suchereinblicksensoren ..............41
Sync 2. Vorh.............................101
Szenenwahl.................................65
T
Taste Fn ......................................48
Technische Daten .....................182
U
Umlicht.....................................126
USB-Verbindung......................173
V
Vergrößertes Bild .....................131
Verschlusszeit.......................74, 79
Verschlusszeitpriorität................79
Version .....................................163
Voreinstellung
Weißabgleich........................119
Vorschau.....................................78
W
Weißabgleich............................118
Weißabgleichreihe....................126
Wiedergabeanzeige...................128
Wiedergeben von Bildern.........128
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm .....141
Z
Zoom-Fokus............................... 96
213
DE
Hinweise zur Lizenz
„C Library“-, „Expat“-, „zlib“-,
„dtoa“-, „pcre“- und „libjpeg“-
Software sind in der Kamera
enthalten. Wir stellen diese Software
basierend auf Lizenzvereinbarungen
mit den Urheberrechtinhabern zur
Verfügung. Entsprechend der Bitte
der Urheberrechtinhaber dieser
Software-Anwendungen haben wir
die Verpflichtung, Sie über
Folgendes zu informieren. Lesen Sie
bitte die folgenden Abschnitte.
Lesen Sie „license1.pdf“ im Ordner
„License“ der CD-ROM. Dort finden
Sie Lizenzen (in englischer Sprache)
zur „C Library“-, „Expat“-, „zlib“-,
„dtoa“-, „pcre“- und „libjpeg“-
Software.
DIESES PRODUKT IST
LIZENZIERT UNTER DER AVC-
PATENT PORTFOLIO-LIZENZ
FÜR DIE PERSÖNLICHE UND
NICHT-KOMMERZIELLE
VERWENDUNG DURCH EINEN
ENDVERBRAUCHER ZUR
(i) CODIERUNG VON VIDEO IN
EINKLANG MIT DEM AVC-
STANDARD („AVC-VIDEO“)
UND/ODER
(ii) DECODIERUNG VON AVD-
VIDEO, DAS VON EINEM
ENDVERBRAUCHER IN
PERSÖNLICHER UND NICHT-
KOMMERZIELLER WEISE
CODIERT UND/ODER VON
EINEM VIDEOANBIETER
ERWORBEN WURDE, DER ZUM
ANBIETEN VON AVC-VIDEO
LIZENZIERT WURDE.
FÜR WEITERE NUTZUNG WIRD
KEINE LIZENZ GEWÄHRT BZW.
IMPLIZIERT.
WEITERE INFORMATIONEN
ERHALTEN SIE VON MPEG LA,
L.L.C.
SIEHE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Hinweise zur unter der GNU
GPL/LGPL bereitgestellten
Software
Diese Kamera umfasst Software, die
der folgenden GNU General Public
License (im Weiteren bezeichnet als
„GPL“) oder der GNU Lesser
General Public License (im Weiteren
bezeichnet als „LGPL“) unterliegt.
Hiermit werden Sie informiert, dass
Sie das Recht haben, auf den
Quellcode dieser
Softwareprogramme in Einklang mit
den Bestimmungen der GPL/LGPL
zuzugreifen, ihn zu verändern und
weiterzugeben.
Der Quellcode wird im Internet
bereitgestellt. Laden Sie ihn unter der
folgenden URL herunter.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wir möchten Sie bitten, uns nicht
bezüglich des Inhalts des Quellcodes
zu kontaktieren.
Lesen Sie „license2.pdf“ im Ordner
„License“ der CD-ROM. Dort finden
Sie Lizenzen (in englischer Sprache)
zur „GPL“- und „LGPL“-Software.
Um die PDF-Datei anzuzeigen, wird
Adobe Reader benötigt. Wenn diese
DE
214
Anwendung nicht auf Ihrem
Computer installiert ist, können Sie
sie von der Webseite von Adobe
Systems herunterladen:
http://www.adobe.com/
215
DE
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
LET OP
3
NL
Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt,
is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan
in het stopcontact zit. Als zich een
probleem voordoet tijdens het gebruik van
de acculader, onderbreekt u de
stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Wanneer een netsnoer wordt bijgeleverd,
kan het netsnoer alleen met dit apparaat
worden gebruikt en mag het niet met een
ander apparaat worden gebruikt.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het
toestel SLT-A55V Digitale camera met
verwisselbare lens in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/
EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het gedeelte over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
5
NL
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Opnamefuncties
Deze camera kent twee opnamefuncties:
de LCD-functie met behulp van de LCD-
monitor en de zoekerfunctie met behulp
van de zoeker.
Het vastgelegde beeld kan verschillen
van het beeld dat u vóór de opname hebt
waargenomen.
Opmerkingen over de functies die
beschikbaar zijn met de camera
Als u wilt controleren of het toestel
geschikt is voor 1080 60i of 1080 50i,
kijk dan op de onderzijde van de camera
of u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i:60i
Geschikt voor 1080 50i:50i
Misschien zult u zich niet prettig voelen
en last hebben van vermoeide ogen,
misselijkheid of vermoeidheid wanneer u
3D-beelden die zijn vastgelegd met de
camera, bekijkt op beeldschermen die
geschikt zijn voor 3D. Wanneer u 3D-
beelden bekijkt, kunt u het beste met
regelmatige tussenpozen een pauze
inlassen. Bepaal voor uzelf hoe vaak en
hoe lang u moet stoppen, omdat niet
iedereen evenveel behoefte heeft aan
onderbrekingen. Als u zich niet lekker
voelt, stop dan met het kijken naar 3D-
beelden, en vraag eventueel een dokter
om advies. Raadpleeg ook de
bedieningsinstructies van het aangesloten
toestel of de software die bij de camera
wordt gebruikt. Het gezichtsvermogen
van kinderen is altijd kwetsbaar (vooral
voor kinderen jonger dan zes). Vraag een
deskundige, zoals een kinderarts of
oogarts, advies voordat u hen toestaat
3D-beelden te bekijken. Let er vooral op
dat uw kinderen zich houden aan de
hierboven genoemde
voorzorgsmaatregelen.
Geen compensatie voor de inhoud
van de opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera, een
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Voorkom mogelijk verlies van
beeldgegevens, maak altijd een kopie
(backup) van de gegevens op een ander
medium.
Opmerkingen over de LCD-monitor,
elektronische zoeker, lens en
beeldsensor
De LCD-monitor en de elektronische
zoeker zijn vervaardigd met
gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
technologie zodat meer dan 99,99% van
de pixels effectief kan worden gebruikt.
Het is echter mogelijk dat enkele kleine
zwarte punten en/of oplichtende punten
(wit, rood, blauw of groen) permanent op
de LCD-monitor of in de elektronische
zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en heeft
geen enkele invloed op de beelden.
Wanneer u de scherpstelling wijzigt in de
zoeker, kunnen er rode, groene of blauwe
schitteringen op het scherm verschijnen.
Dit is normaal. Deze schitteringen
worden niet vastgelegd op het beeld.
Houd de camera niet vast aan de LCD-
monitor.
Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
maak niet langdurig opnamen in de
richting van de zon. Het interne
mechanisme zou beschadigd kunnen
raken. Als het zonlicht wordt gefocust op
een voorwerp in de buurt, kan brand
ontstaan.
Er bevindt zich een magneet aan de
achterzijde van en rond de draaias van
het scharnierende gedeelte van de LCD-
monitor. Breng niet iets dat gevoelig is
voor de magneet, zoals een floppy-disk
of een creditcard in de buurt van de LCD-
monitor.
Op een koude plaats kunnen beelden een
schaduw vormen op de het scherm. Dit is
normaal. Als u de camera op een koude
plaats inschakelt, kan de het scherm
tijdelijk donker zijn. Als de camera is
opgewarmd, zal de het scherm normaal
werken.
NL
6
Opmerkingen over langdurige
opnamen
Wanneer u langdurig opnamen maakt,
loopt de temperatuur van de camera op.
Als de temperatuur boven een bepaald
niveau komt, wordt het -merkteken op
het scherm aangeduid en schakelt de
camera zichzelf uit. Als de camera
zichzelf uitschakelt, gebruik het toestel
dan 10 min of langer niet zodat de
temperatuur binnen in de camera tot een
veilig niveau kan dalen.
Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, zal de beeldkwaliteit misschien
afnemen. U kunt het beste wachten tot de
temperatuur van de camera is gedaald,
voordat u verdergaat met het maken van
opnamen.
Het oppervlak van de camera kan heet
worden. Dit is normaal.
Opmerkingen bij het afspelen van
films op andere apparaten
Deze camera maakt gebruik van MPEG-
4 AVC/H.264 High Profile voor
opnamen in AVCHD-indeling. Films die
met deze camera zijn vastgelegd in
AVCHD-indeling, kunnen niet worden
afgespeeld op de volgende apparaten.
Andere apparaten die geschikt zijn
voor de AVCHD-indeling en High
Profile niet ondersteunen.
Apparaten die niet geschikt zijn voor
het AVCHD-indeling.
Deze camera maakt ook gebruik van
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor
opnamen in MP4-indeling. Daarom
kunnen films die met deze camera zijn
vastgelegd in het MP4-indeling, niet
worden afgespeeld op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
Disks die zijn opgenomen met HD-
beeldkwaliteit (High-Definition) kunnen
alleen worden afgespeeld op apparaten
die geschikt zijn voor het AVCHD-
indeling. DVD-spelers of -recorders
kunnen disks in HD-beeldkwaliteit niet
afspelen, omdat zij ongeschikt zijn voor
het AVCHD-indeling. Ook zal het
misschien voorkomen dat DVD-spelers
of -recorders disks in HD-beeldkwaliteit
niet kunnen uitwerpen.
Over apparaten die geschikt zijn voor
GPS (alleen SLT-A55V)
Controleer, als u wilt bepalen of uw
camera de GPS-functie ondersteunt, de
modelnaam van uw toestel.
Geschikt voor GPS: SLT-A55V
Niet geschikt voor GPS: SLT-A55/A33
Gebruik GPS in overeenstemming met de
voorschriften van landen en regio's waar
u de functie gebruikt.
Stel, als u de locatie-informatie niet
vastlegt, [GPS aan/uit] op [Uit]
(blz. 139).
Zet de camera in een vliegtuig vooral uit
volgens de aankondigingen aan boord.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de wetten op
de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing als
voorbeelden worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
Gebruiksaanwijzing worden
beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
worden gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve als zij in deze
Gebruiksaanwijzing anders worden
beschreven: bij een gewone
omgevingstemperatuur van 25ºC en met
een accu die ongeveer één uur is opgeladen,
nadat de CHARGE-lamp uitgaat.
7
NL
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van uw camera ................. 5
De camera
voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ......................... 12
Aanduiding van onderdelen ............................................. 13
De accu opladen .............................................................. 17
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen.......... 19
Een lens bevestigen ......................................................... 25
De camera voorbereiden .................................................. 27
De bijgeleverde accessoires gebruiken ............................ 30
Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen
..................................................................................... 32
Reiniging ......................................................................... 35
Voordat u het
toestel bedient
Schermindicators ............................................................. 39
Overschakelen tussen weergave op de LCD-monitor en
in de elektronische zoeker ................................. 39
De opname-informatie wisselen (DISP) ..................... 40
Weergave opname-informatie (Grafische weergave/
Opname-informatie (Voor Live View)) ............ 42
Weergave Opname-informatie (Voor zoeker) ........... 44
Een functie/instelling selecteren ...................................... 46
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop ...... 47
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden .................................................. 48
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden ............................................................... 49
NL
8
Beelden
opnemen
De hoek van de LCD-monitor aanpassen ........................ 55
Beelden zonder camerabeweging vastleggen .................. 56
Correcte houding ........................................................ 56
De SteadyShot-functie gebruiken .............................. 57
Een statief gebruiken .................................................. 58
Opnamen maken met de automatische instelling ............ 59
Opnamen maken met automatisch de juiste
instellingen ........................................................ 59
Opnamen maken met de instellingen die de
camera automatisch aanpast .............................. 61
Een opname maken met een voor het onderwerp geschikte
instelling ..................................................................... 63
Opnamen maken met voorkeuze-instellingen op
basis van de scène (Scènekeuzefunctie) ............ 63
Panoramabeelden vastleggen (Opname door
beweging) .......................................................... 66
Ononderbroken opnamen maken bij hoge
snelheid (Continuopname Voorkeuze AE) ....... 69
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken
(Belichtingsfunctie)..................................................... 70
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken ........................................................... 71
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur)
............................................................................ 72
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
............................................................................ 75
Een opname maken waarbij de belichting handmatig
is gewijzigd (Handmatige belichting) ............... 77
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB) ............................ 79
Films maken .................................................................... 81
Beschikbare opnametijd voor een film ...................... 83
Opmerkingen over het continu opnemen van film
............................................................................ 84
9
NL
De
opnamefunctie
gebruiken
De scherpstelmethode selecteren ..................................... 86
Automatisch scherpstellen gebruiken ........................ 86
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling) .................................. 88
De scherpstelmethode kiezen die past bij de beweging
van het onderwerp (Automatische
scherpstelfunctie) .............................................. 89
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen ...................... 90
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling) ................................................... 91
De scherpstelling controleren door het beeld te vergroten
............................................................................ 92
Gezichten detecteren ....................................................... 94
De functie voor Gezichtsherkenning gebruiken ......... 94
Glimlachende gezichten vastleggen (Lach-sluiter)
............................................................................ 95
De flitser gebruiken ......................................................... 97
Een draadloze-flitsopname maken ........................... 100
De helderheid van het beeld wijzigen (Belichting,
flitscompensatie, meting) ......................................... 101
Een opname maken met een vastgelegde helderheid
(AE-vergrendeling) ......................................... 101
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie) ................................ 102
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
.......................................................................... 104
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in
te stellen (Flitsregeling) .................................. 105
De methode selecteren voor het meten van de helderheid
van het onderwerp (Lichtmeetfunctie) ............ 106
Instelling ISO ................................................................ 107
Automatisch de helderheid en het contrast compenseren
(Dynamisch Bereik) ................................................. 108
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamisch-
bereikoptimalisatie) ......................................... 108
Automatisch compenseren met rijke gradatie
(Automatisch Hoog Dynamisch Bereik) ......... 109
NL
10
Beeldverwerking ............................................................ 111
De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Creatieve
stijl) .................................................................. 111
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte)................................................ 112
De kleurtinten (Witbalans) instellen .............................. 113
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde
witbalans) ........................................................ 113
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter) ......................... 114
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans) ................ 115
De transportfunctie selecteren .......................... 117
Enkele opnamen nemen ........................................... 117
Continu opnemen ..................................................... 117
De zelfontspanner gebruiken .................................... 118
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket) ........................................ 119
Opnemen met witbalansverschuiving
(Witbalansbracket)........................................... 120
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
.......................................................................... 121
De
weergavefuncties
gebruiken
Beelden weergeven ........................................................ 122
De informatie over opgenomen beelden controleren
................................................................................... 128
Beelden beveiligen (Beveiligen) ................................... 132
Beelden wissen (Wissen) ............................................... 133
Beelden bekijken op een tv-scherm ............................... 135
Uw instellingen
wijzigen
GPS-instelling (alleen SLT-A55V) ............................... 139
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen .............. 142
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen
................................................................................... 146
De instelling voor ruisonderdrukking wijzigen ............. 151
De functie van de knoppen wijzigen ............................. 153
Andere instellingen wijzigen ......................................... 154
De LCD-monitor/elektronische zoeker instellen ........... 156
De versie van de camera controleren ............................. 158
Op de standaardinstellingen terugstellen ....................... 159
11
NL
Beelden bekijken
op uw computer
Met uw computer ........................................................... 162
De software gebruiken ................................................... 164
De camera op de computer aansluiten ........................... 168
Een film-disc maken ...................................................... 171
Beelden
afdrukken
DPOF opgeven .............................................................. 175
Overige
Technische gegevens ..................................................... 177
Problemen oplossen ....................................................... 182
Waarschuwings-mededelingen ...................................... 192
Voorzorgsmaatregelen ................................................... 195
AVCHD-indeling .......................................................... 198
GPS (alleen SLT-A55V) ............................................... 199
3D-beelden .................................................................... 201
Index ............................................................................. 202
NL
12
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
BC-VW1 Acculader (1)
Netsnoer (1) (niet bijgeleverd in
de V.S. en Canada)
Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
USB-kabel (1)
Schouderriem (1)
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
Cd-rom (toepassingssoftware
voor α camera) (1)
Gebruiksaanwijzing (deze
gebruiksaanwijzing) (1)
Opmerking over het gebruik van
lenzen en accessoires
Aanbevolen wordt Sony-lenzen/
accessoires* te gebruiken, die zo zijn
ontworpen dat ze goed bij de
karakteristieke eigenschappen van deze
camera passen. Wanneer u de producten
van andere fabrikanten gebruikt, zal dat
misschien tot gevolg hebben dat de
camera niet naar volle vermogen
functioneert of zal dat misschien leiden
tot ongelukken of tot storingen van de
camera.
* Konica Minolta-producten zijn
inbegrepen.
De camera voorbereiden
13
NL
Aanduiding van onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
A Ontspanknop (59)
B Stroomschakelaar (27)
C Instelwiel (73)
D Sensor afstandsbediening
E Zelfontspannerlampje (118)
F Lenscontactpunten*
G Spiegel*
H Controleknop (74)
I Lensvattingopening
J Ingebouwde flits* (97)
K Microfoon**
L Functiekeuzeknop (59 – 80)
M (Flits-pop-up) knop (97)
N Lensontgrendelingsknop (26)
O
Schakelaar scherpstellingsfunctie
(86, 91)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Dek dit gedeelte niet af
tijdens het maken van
films.
Voorzijde
NL
14
A Microfoon**
B Zelfvergrendelende
Accessoireschoen (100)
C MENU-knop (49)
D Zoeker* (39)
E Sensoren van het zoekerkapje
(39)
F Dioptrie-instelwiel (29)
G LCD-monitor (42, 122, 128)
H Lichtsensor (156)
I -knop (Weergave) (122)
J Toegangslampje (21)
K Voor opname: Scherpstelling
vergrotenknop (92, 153)
Voor weergave: -knop
(Wissen) (133)
L MOVIE-knop (81)
M FINDER/LCD-knop (39, 157)
N Luidspreker
O Positiemarkering
beeldsensor (88)
P D-RANGE-knop (Dynamisch
bereik) (108)
Q Voor opname: AEL-knop (AE-
vergrendeling) (78, 101)
Voor weergave: (Inzoom)-
knop (125)
R Voor opname: -knop
(Belichting) (102)
Voor weergave: (Uitzoom)-
knop (125)/ (Index)-knop
(126)
Achterzijde
De camera voorbereiden
15
NL
S Voor opname: Fn-knop
(Functie) (47, 48)
Voor weergave: -knop
(Beeld roteren) (124)
T Bedieningsknop
Wanneer het menu is
ingeschakeld: v/V/b/B-knop
(46)
Wanneer het menu is
uitgeschakeld: DISP
(Weergave) (40, 122)/WB
(Witbalans) (113)/
(Transport) (117)/ISO (107)
U Bedieningsknop (Enter) (46)/
AF-knop (90)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Dek dit gedeelte niet af
tijdens het maken van
films.
NL
16
A REMOTE-aansluiting
Sluit de RM-S1AM/RM-L1AM
Afstandsbediening (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
Afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting. Het is
belangrijk dat het snoer van de
Afstandsbediening naar voren
wijst.
B Bevestigingsogen voor de
schouderriem (30)
C HDMI-aansluiting (135)
D (USB)-aansluiting (168)
E Microfoonaansluiting
Wanneer een externe microfoon
wordt aangesloten, wordt de
interne microfoon automatisch
uitgeschakeld. Wanneer de
externe microfoon van het type
is dat wordt gevoed via zijn
stekker, wordt de voeding van
de microfoon geleverd door de
camera.
F Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief
waarvan de schroef langer is dan
5,5 mm. Bovendien kan de camera
hierdoor beschadigd worden.
G Insteeksleuf geheugenkaart (19)
H Klepje accu/geheugenkaart (19)
I Afdekking aansluitplaat
Voor gebruik van de AC-PW20
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar)
Let goed op dat u het snoer van
de netspanningsadapter niet
vastklemt wanneer u de
afdekking sluit.
Zijkanten/onderkant
De camera voorbereiden
17
NL
De accu opladen
Zorg ervoor dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd) oplaadt
als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
1 Plaats de accu op de acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
2 Steek de stekker van de acculader
in het stopcontact.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Laden voltooid
Het CHARGE-lampje gaat uit wanneer
het laden is voltooid.
De vereiste tijd voor het opladen van
een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C is is ongeveer
250 minuten.
Voor de V.S. en Canada
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's dan de
V.S. en Canada
Netsnoer
Stekker
CHARGE-lamp
NL
18
Opmerkingen
Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
We adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 tot 30°C.
Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt
opladen.
Steek de stekker van de acculader in het stopcontact dat het dichtste bij is.
Probeer niet de accu op te laden direct nadat deze is opgeladen, of wanneer de accu
na het opladen niet is gebruikt. Als u dat wel doet, zal dat de prestaties van de accu
nadelig beïnvloeden.
Laad geen andere accu dan de accu van de "InfoLITHIUM" W-reeks op in de
acculader (bijgeleverd) met uw camera. Als u andere accu's dan de bijgeleverde accu
probeert op te laden, kunnen deze gaan lekken, oververhit raken of exploderen,
waardoor gevaar van letsel als gevolg van elektrocutie en brandwonden ontstaat.
Als het CHARGE-lampje knippert, kan dit een accufout aangeven of het feit dat een
andere accu dan het opgegeven type is geplaatst. Controleer of de geplaatste accu
van het opgegeven type is. Als de accu van het opgegeven type is, verwijdert u de
accu, vervangt u deze door een nieuwe of een andere, en controleert u of de
acculader nu wel goed werkt. Als de acculader nu wel goed werkt, kan een accufout
zijn opgetreden.
Als de acculader vuil is, is het mogelijk dat de accu niet goed wordt opgeladen.
Maak de acculader schoon met een droge doek, enz.
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt de camera, de acculader en de AC-PW20 netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) in elk land of gebied gebruiken met een stroomvoorziening
van 100 V tot 240 V wisselstroom van 50/60 Hz.
Opmerking
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo), omdat hierdoor een storing kan
optreden.
De camera voorbereiden
19
NL
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar)
plaatsen
1 Open het klepje terwijl u de
hendel van het accuklepje
verschuift.
2 Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de accu
helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3 Plaats een geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart met het
afgeschuinde hoekje in de richting
zoals wordt afgebeeld en duw totdat de
kaart op z'n plaats klikt.
Let erop dat het afgeschuinde hoekje in
de juiste richting wijst.
4 Sluit het klepje.
NL
20
Verkrijgbare geheugenkaarten
Alleen "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", SD-
geheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXC-geheugenkaarten
kunnen met deze camera worden gebruikt. Een MultiMediaCard kan niet
met deze camera worden gebruikt. Er kan echter niet worden
gegarandeerd dat alle functies van de geheugenkaarten naar behoren
werken.
De "Memory Stick PRO Duo" en "Memory Stick PRO-HG Duo" worden
"Memory Stick PRO Duo" en de SD-geheugenkaart, SDHC-
geheugenkaart en SDXC-geheugenkaart worden "SD-kaart" genoemd in
deze Gebruiksaanwijzing.
Voor het vastleggen van films adviseren wij u de volgende
geheugenkaarten te gebruiken.
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
("Memory Stick PRO-HG Duo")
SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart, SDXC-geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet
worden geïmporteerd op of afgespeeld op een computer of AV-
apparatuur die niet geschikt is voor exFAT. Controleer dat het apparaat
geschikt is voor exFAT voordat u het aansluit op de camera. Als u uw
camera aansluit op een ongeschikt apparaat, zal u misschien worden
gevraagd de kaart te formatteren. Reageer hier nooit op met het
formatteren van de kaart, omdat u dan alle gegevens op de kaart wist.
(exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-
geheugenkaarten.)
De accu verwijderen
Schakel de camera uit, en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van
de pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet
valt.
Vergrendelingshendel
De camera voorbereiden
21
NL
De geheugenkaart verwijderen
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en
percentages die op het scherm worden weergegeven.
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor
het uitwisselen van informatie met betrekking tot de
gebruiksomstandigheden van uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"-
accu gebruikt, wordt de resterende accuduur weergegeven in percentages
op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet
correct zijn.
Laat de accu niet nat worden. De accu is niet waterdicht.
Laat de accu niet liggen op zeer warme plaatsen, zoals in een voertuig of
in direct zonlicht.
Controleer of het toegangslampje uit is,
open vervolgens het klepje en duw één
keer tegen de geheugenkaart.
Toegangslampje
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen foto's
meer maken.
Opmerkingen over het gebruik van de accu
NL
22
Doeltreffend gebruik van de accu
Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Dus de tijd
dat de accu kan worden gebruikt is korter in een koude omgeving en de
snelheid van continuopnamen neemt af. Het verdient aanbeveling de accu
in een van de zakken van uw kleding te bewaren om deze op te warmen,
en deze in de camera te plaatsen vlak voordat u begint met opnemen.
De accu raakt snel leeg als u vaak flitst, vaak continue opnamen maakt of
de camera regelmatig in- en uitschakelt.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt
geleidelijk af naarmate u deze meer gebruikt en de tijd verstrijkt. Als de
gebruiksduur van de accu aanzienlijk korter lijkt te worden, is de meest
waarschijnlijke oorzaak dat het einde van de levensduur van de accu is
bereikt. Koop een nieuwe accu.
De levensduur van de accu wordt bepaald door de manier waarop deze
wordt bewaard en door de omstandigheden en omgeving waarin de accu
wordt gebruikt.
Hoe u de accu moet bewaren
U kunt, als de accu gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, de
levensduur ervan verlengen door de accu eenmaal per jaar volledig op te
laden en volledig leeg te maken door uw camera te gebruiken en de accu
weer op een droge, koele plaats op te bergen.
Zorg dat u de geheugenkaart nergens tegen aan stoot, niet verbuigt en niet
laat vallen.
Gebruik of bewaar de geheugenkaart niet in de volgende
omstandigheden:
Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon
is geparkeerd.
Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
– Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich corrosieve stoffen bevinden.
De geheugenkaart kan als deze zopas lang is gebruikt, heet zijn. Wees
voorzichtig als u de kaart vastpakt.
Opmerkingen over het gebruik van geheugenkaarten
De camera voorbereiden
23
NL
Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is
en schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen
beschadigd worden.
Er kunnen gegevens beschadigd raken als u een geheugenkaart dicht bij
magnetisch materiaal legt of als u de geheugenkaart gebruikt in een
omgeving die vatbaar is voor statische elektriciteit of elektrische ruis.
We raden u aan om belangrijke gegevens op te slaan op bijvoorbeeld de
harde schijf van een computer.
Wanneer u de geheugenkaart draagt of bewaart, plaatst u deze terug in het
doosje dat erbij geleverd werd.
Stel de geheugenkaart niet bloot aan water.
Raak de aansluitingen van de geheugenkaart niet aan met uw hand of een
metalen voorwerp.
Wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar van een geheugenkaart is
ingesteld op de LOCK-positie, kunt u geen bewerkingen uitvoeren, zoals
het opnemen of verwijderen van beelden.
Wij kunnen de juiste werking van geheugenkaarten die op een computer
zijn geformatteerd niet garanderen in deze camera. Het is belangrijk dat u
de geheugenkaarten formatteert met behulp van de camera.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens verschilt afhankelijk van de
combinatie van de geheugenkaarten en de gebruikte apparatuur.
Druk niet hard wanneer u in het aantekeningenvak schrijft.
Bevestig geen etiket op de geheugenkaarten zelf.
Demonteer of wijzig de geheugenkaarten niet.
Laat de geheugenkaarten niet liggen binnen het bereik van kleine
kinderen. Zij kunnen deze per ongeluk inslikken.
NL
24
Opmerkingen over de "Memory Stick" die met deze camera wordt gebruikt
De typen "Memory Stick" die met deze camera kunnen worden gebruikt,
worden in de onderstaande tabel vermeld. Er kan echter niet worden
gegarandeerd dat alle functies van de "Memory Stick PRO Duo" correct
werken.
*1 Deze is uitgerust met de functie MagicGate. MagicGate is technologie ter
bescherming van het auteursrecht op basis van versleuteling. Het opnemen/
afspelen van gegevens waarvoor functies van MagicGate zijn vereist, is met deze
camera niet mogelijk.
*2 Ondersteunt snelle gegevensoverdracht op basis van een parallelle interface.
*3 Wanneer u "Memory Stick PRO Duo" gebruikt voor het opnemen van films,
kunnen enkel die met het merkteken Mark2 worden gebruikt.
Opmerkingen over het gebruik van "Memory Stick Micro" (los
verkrijgbaar)
Dit product is geschikt voor "Memory Stick Micro" ("M2"). "M2" is een
afkorting voor "Memory Stick Micro".
Als u een "Memory Stick Micro" wilt gebruiken met de camera, is het
belangrijk dat u de "Memory Stick Micro" in een "M2"-adapter van Duo-
formaat plaatst. Als u een "Memory Stick Micro" in de camera plaatst
zonder een "M2"-adapter van Duo-formaat, kunt u de Memory Stick
misschien niet meer uit de camera halen.
Laat de "Memory Stick Micro" niet liggen binnen het bereik van kleine
kinderen. Zij kunnen deze per ongeluk inslikken.
"Memory Stick PRO Duo"*
1
*
2
*
3
Beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick PRO-HG
Duo"*
1
*
2
"Memory Stick Duo" Niet beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick" en "Memory
Stick PRO"
Niet beschikbaar bij uw camera
De camera voorbereiden
25
NL
Een lens bevestigen
Opmerkingen
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
Lenzen met een E-vatting zijn niet geschikt voor deze camera.
Wanneer u een lens gebruikt die is voorzien van een statiefbevestiging, bevestig de
lens dan op het statief met deze bevestiging zodat het gewicht van de lens
gemakkelijker in balans kan worden gebracht.
1 Haal de lensvattingdop van de
camera en haal de
verpakkingsklep van de
achterzijde van de lens.
Als u de lens verwisselt, doe dit dan
snel en op een stofvrije plaats om
ervoor te zorgen dat er geen stof of vuil
in de camera binnendringt.
Verpakkingsklep
2 Lijn eerst de oranje
uitlijnmarkeringen op de lens en
de camera op elkaar uit.
Oranje uitlijnmarkeringen
3 Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een klik
wordt vergrendeld.
Het is belangrijk dat u de lens recht op
de camera zet.
Lensvattingdop
NL
26
De lens verwijderen
Opmerking over verwisseling van de lens
Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil de camera binnendringt en
op het oppervlak komt van de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de
film), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden zichtbaar zijn in
het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Toch moet u de lens snel en op een stofvrije
plaats verwisselen als u een lens bevestigt/verwijdert.
Als er stof of vuil op de beeldsensor terechtkomt
Reinig de beeldsensor in [Reinigen] van het menu Instellingen (blz. 36).
1 Druk de lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
2 Plaats de verpakkingsklep weer
op de lens en bevestig de
lensvattingdop op de camera.
Verwijder eerst stof voordat u deze
bevestigt.
Bij de DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM Lens
Kit wordt geen achterlensdop geleverd.
Koop de Achterlensdop ALC-R55,
wanneer u de lens los van de camera wilt
opbergen.
De camera voorbereiden
27
NL
De camera voorbereiden
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de Datum/tijd weergegeven.
De datum instellen
1 Zet de stroomschakelaar op ON
om de camera in te schakelen.
Het scherm voor het instellen van de
datum en de tijd, wordt weergegeven.
Om de camera uit te schakelen, zet u
deze op OFF.
2 Controleer op de LCD-monitor dat
[Enter] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
3 Selecteer met b/B op de bedieningsknop uw tijdzone en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
4 Selecteer ieder onderdeel met
b/B, en stel de numerieke
waarde in met v/V.
[Zomertijd:]: Schakelt de instelling van
de zomertijd in of uit.
[Datumformaat:]: Selecteert de
indeling van de datum op het scherm.
Middernacht wordt aangeduid als 12:00
AM, twaalf uur 's middags als 12:00
PM.
NL
28
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum/tijd automatisch weergegeven. De volgende keer
kunt u de datum en de tijd instellen vanuit het menu.
MENU-knop t 1 t [Datum/tijd instellen]
De tijdzone opnieuw instellen
U kunt de tijdzone instellen waar u de camera gebruikt. Hiermee kunt u de
tijdzone instellen wanneer u de camera in het buitenland gebruikt.
MENU-knop t 1 t [Tijdzone instellen]
De instelling van datum en tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en andere instellingen, ongeacht of de camera
is ingeschakeld of niet en of de accu is geplaatst of niet. Zie blz. 196 voor
verdere informatie.
5 Herhaal stap 4 als u andere onderdelen wilt instellen en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
6 Controleer dat [Enter] is geselecteerd en druk vervolgens op het
midden van de bedieningsknop.
De camera voorbereiden
29
NL
Opmerking
U kunt het opzetstuk voor dioptrie-instelling (los verkrijgbaar) niet op deze camera
gebruiken.
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen
Stel de dioptrie af op uw
gezichtsvermogen door het dioptrie-
instelwiel te draaien totdat de
display in de zoeker scherp te zien
is.
Als u de camera op een lamp richt, kunt u de
dioptrie gemakkelijk instellen.
NL
30
De bijgeleverde accessoires gebruiken
In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem en de oogschelp kunt
gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op de volgende
pagina's.
Oplaadbare accu (blz. 17)
Acculader (blz. 17)
Netsnoer (niet geleverd in de Verenigde Staten en Canada) (blz. 17)
USB-kabel (blz. 168)
Cd-rom (blz. 164)
De schouderriem bevestigen
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
De camera voorbereiden
31
NL
Verwijder de oogschelp wanneer u de FDA-A1AM Hoekzoeker
(los verkrijgbaar) op de camera bevestigt.
Opmerking
De Zoekerloup en Vergrotende zoeker kunnen niet met deze camera worden
gebruikt.
De oogschelp verwijderen
Schuif voorzichtig de oogschelp van
de camera af door de beide
onderuiteinden omhoog te duwen.
Steek uw vingers onder de oogschelp en
schuif de oogschelp omhoog.
NL
32
Controleren hoeveel beelden kunnen
worden opgenomen
Opmerkingen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (blz. 133).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen
worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnamecondities en het type geheugenkaart dat wordt gebruikt.
Beeld: beeldformaat: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Beeld: beeldverhoud.: 3:2*
"Memory Stick PRO Duo"
SLT-A55/A55V (Eenheden: Beelden)
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de stroomschakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen (als
u blijft opnemen met de huidige
instellingen) afgebeeld op het scherm.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
Capaciteit
Formaat
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 386 781 1587 3239 6406
Fijn 270 548 1116 2279 4510
RAW en JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
De camera voorbereiden
33
NL
SLT-A33 (Eenheden: Beelden)
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
[Beeld: beeldverhoud.] instelt op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is als volgt als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
Met de flitser
Zonder de flitser
Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
Met de accu die gedurende een uur is opgeladen, nadat de CHARGE-
lamp is uitgegaan.
Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
[Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Automatische AF].
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Capaciteit
Formaat
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 433 875 1778 3626 7172
Fijn 305 618 1258 2569 5083
RAW en JPEG 84 176 362 745 1478
RAW 122 251 514 1054 2089
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik
van een accu
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD-monitorfunctie Ong. 390 beelden Ong. 380 beelden Ong. 340 beelden
Zoekerfunctie Ong. 350 beelden Ong. 330 beelden Ong. 270 beelden
SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33
LCD-monitorfunctie Ong. 450 beelden Ong. 430 beelden Ong. 380 beelden
Zoekerfunctie Ong. 380 beelden Ong. 370 beelden Ong. 290 beelden
NL
34
Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en
ingeschakeld.
[GPS aan/uit] is ingesteld op [Aan].
Over het aantal opnamen dat u kunt maken wanneer de flitser wordt
gebruikt:
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
De camera voorbereiden
35
NL
Reiniging
Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de
spiegel, niet aan. Stof op of bij de spiegel zal misschien een nadelige
invloed hebben op de beelden of de prestaties van de camera; blaas
daarom het stof weg met een in de handel verkrijgbaar blaaskwastje*.
Meer informatie over het reinigen van de beeldsensor vindt u op de
volgende bladzijde.
* Gebruik geen spuitbusluchtblazer. Hierdoor kan een storing optreden.
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek
bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat deze de afwerking
of het camerabehuizing kunnen beschadigen.
Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoeken, insectenspray, zonnebrandcrème,
insecticiden, enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl.
Gebruik geen reinigingsvloeistof die organische oplosmiddelen bevat,
zoals thinner of benzine.
Reinig het lensoppervlak met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje. Als het vuil vast zit op het oppervlak, veegt u dit eraf met
een zachte doek of tissue dat licht bevochtigd is met
lensreinigingsvloeistof. Veeg met spiraalbewegingen vanuit het midden
naar de rand. Spuit de lensreinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het
lensoppervlak.
De camera reinigen
Reiniging van de lens
NL
36
Als stof of vuil in de camera binnendringt en op de beeldsensor (het
onderdeel dat werkt als de film) terechtkomt, kan dit afhankelijk van de
opnameomstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. Als er stof zit op de
beeldsensor, maak de beeldsensor dan schoon en ga daarbij als volgt te
werk.
Opmerkingen
Reiniging kan niet worden uitgevoerd wanneer het accuniveau 50% is of minder.
De camera begint te piepen als de acculading laag wordt tijdens het reinigen. Stop
onmiddellijk met reinigen en zet de camera uit. Het gebruik van een AC-PW20-
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) wordt aanbevolen.
Het reinigen moet snel worden voltooid.
Gebruik geen spuitbusluchtblazer omdat deze waterdruppels in het camerahuis kan
verspreiden.
De beeldsensor automatisch reinigen met de reinigingsfunctie van de
camera
De beeldsensor reinigen
1 Controleer of de accu volledig is opgeladen (blz. 21).
2 Druk op de MENU-knop, selecteer
vervolgens 2 met b/B op de
bedieningsknop.
MENU-knop
3 Selecteer [Reinigen] met v/V en
druk vervolgens op het midden
van de bedieningsknop.
De camera voorbereiden
37
NL
De beeldsensor reinigen met een blaaskwastje
Als na de reinigingsfunctie nog een reinigingsbeurt nodig is, maak de
beeldsensor dan schoon met een blaaskwastje en ga daarbij als volgt te
werk.
4 Selecteer [Enter] met v en druk vervolgens op het midden van
de bedieningsknop.
De beeldsensor trilt korte tijd en verwijdert stof van de sensor.
5 Schakel de camera uit.
1 Voer de reiniging uit die wordt beschreven in de stappen 1 tot 4
van "De beeldsensor automatisch reinigen met de
reinigingsfunctie van de camera".
2 Haal de lens van de camera af
(blz. 26).
3 Duw met uw vinger tegen het V-
merkteken op de
vergrendelingshendel van de
spiegel en breng de spiegel
omhoog.
Ga voorzichtig te werk zodat u het
oppervlak van de spiegel niet raakt.
Vergrendelingshendel van de
spiegel
NL
38
Opmerkingen
Controleer, nadat de reiniging is voltooid, dat de spiegel stevig is vergrendeld
wanneer u de lens bevestigt. Anders zou er een kras op de lens kunnen komen of
zouden er andere problemen kunnen ontstaan. Ook werkt de automatische
scherpstelling niet tijdens het maken van opnamen, als de spiegel niet goed is
vergrendeld.
U kunt geen opnamen maken zolang de spiegel omhoog is geklapt.
4 Gebruik de blazer om het
oppervlak van de beeldsensor en
het omliggende gebied te
reinigen.
Raak niet de beeldsensor aan met de
punt van het blaaskwastje en steek de
punt van het kwastje niet in de holte
voorbij de vatting.
Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht om te voorkomen dat
stof weer neerdwarrelt binnenin het
camerahuis. Voer het reinigen snel uit.
Maak ook de achterzijde van de spiegel
schoon met een blaaskwastje.
5 Breng na het reinigen de spiegel
weer met uw vinger omlaag totdat
u een klik hoort.
Breng het kader van de spiegel weer
omlaag met uw vinger. Ga voorzichtig
te werk zodat u het oppervlak van de
spiegel niet raakt.
Breng de spiegel omlaag totdat deze
stevig vergrendeld is.
6 Bevestig de lens en zet de camera uit.
Controleer dat de spiegel stevig is vergrendeld wanneer u de lens bevestigt.
Voordat u het toestel bedient
39
NL
Voordat u het toestel bedient
Schermindicators
Snel scherpstellen op een onderwerp met de zoeker
Als u in de zoeker kijkt, wordt het onderwerp dat zich in het scherpstelveld
bevindt, automatisch scherpgesteld (Eye-Start AF).
MENU-knop t 1 t [Eye-Start AF] t [Aan]
Wanneer de FDA-A1AM Hoekzoeker (los verkrijgbaar) op de camera is
bevestigd, adviseren wij u [Eye-Start AF] in te stellen op [Uit], omdat
anders de sensors van het zoekerkapje die zich onder de zoeker bevinden,
kunnen worden geactiveerd.
Overschakelen tussen weergave op de LCD-monitor en in
de elektronische zoeker
Wanneer u in de zoeker kijkt, is de zoeker
geactiveerd, en wanneer u de zoeker van
uw gezicht weghaalt, keert de weergave
terug naar de LCD-monitor.
U kunt de weergave ook overschakelen
met de FINDER/LCD-knop.
FINDER/LCD-knop
LCD-monitor
Zoeker
NL
40
De digitale waterpas van deze camera
Opmerkingen
De fout van de digitale waterpas is groter als u de camera te ver naar voren of naar
achteren kantelt.
Een kanteling van ±1° zal misschien worden aangeduid ook als de camera bijna
waterpas is.
De opname-informatie wisselen (DISP)
Telkens wanneer u op DISP op de
bedieningsknop drukt, verandert de
weergave van opname-informatie als volgt.
De status van het scherm in de zoeker
verandert als volgt ("Opname-informatie
aan" (Voor Live View) is weggelaten). U
kunt het scherm in de zoeker apart
overschakelen van het scherm op de
LCD-monitor.
De digitale waterpas laat zien of de
camera waterpas is in horizontale richting
en in voorwaarts/achterwaartse richting.
Wanneer de camera waterpas is in beide
richtingen, wordt de indicator groen.
Horizontale richting
Voorwaarts/achterwaartse richting
Opname-informatie
uit
Digitale waterpas
aan
Opname-informatie
aan (Voor Live View)
Digitale waterpas
Grafische weergave
Voordat u het toestel bedient
41
NL
Weergave opname-informatie (Voor zoeker)
U kunt de weergave "Opname-informatie aan" op de LCD-monitor
schakelen naar een scherm dat geschikt is voor het maken van opnamen
wanneer u in de zoeker kijkt. Het scherm in de zoeker is voor Live View.
MENU-knop t 2 t [Opnamedat. weerg.] t [Voor zoeker]
Telkens wanneer u op DISP op de bedieningsknop drukt, verandert het
scherm als volgt.
Opname-informatie
uit
Digitale waterpas
aan
Weergave opname-
informatie (Voor zoeker)
Grafische weergave
NL
42
In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde
grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt.
A
Weergave opname-informatie (Grafische weergave/
Opname-informatie (Voor Live View))
Grafische weergave Weergave opname-informatie
(Voor Live View)
Scherm Indicatie
P A
S M
Belichtingsfunctie (59 –
80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Geheugenkaart (19)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (32)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (142)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (144)/
Beeldgrootte van
panoramabeelden (143)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (145)
Beeldgrootte van films
(143)
100% Resterend accuvermogen
(21)
Waarschuwing voor
oververhitting (193)
Databasebestand vol
(193)/
Databasebestandsfout
(193)
Waarschuwing
camerabeweging (57)
Geen audio-opnamen bij
films (83)
Scherm Indicatie
Voordat u het toestel bedient
43
NL
B
C
D
E
GPS status
driehoeksmeting (139)
(alleen SLT-A55V)
Scherm Indicatie
Spot-lichtmeetveld (106)
AF-gebied (90)
Sluitertijdindicatie (75)
Diafragma-indicatie (72)
Scherm Indicatie
OPNAME
0:12
Opnametijd van de film
(m:s)
z Scherpstellen (87)
1/250 Sluitertijd (75)
F3.5 Diafragma (72)
EV-schaalverdeling (78,
120)
AE-vergrendeling (101)
SteadyShot -
schaalverdeling (57)
Scherm Indicatie
Transportfunctie (117)
Flitsfunctie (97)/Rode-
ogen-effectvermindering
(99)
Scherm Indicatie
Scherpstellingsfunctie
(89)
AF-gebied (90)
Gezichtsherkenning (94)
Lach-sluiter (95)
Glimlachdetectie-
gevoeligheid-indicator
(95)
Scherm Indicatie
ISO-gevoeligheid (107)
Lichtmeting (106)
Flitscompensatie (104)
AWB
7500K G9
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (113)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR (109)
Instellingen (111)
Scherm Indicatie
NL
44
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
A
B
Weergave Opname-informatie (Voor zoeker)
In AUTO, AUTO+, of
Scènekeuzefunctie
In Continuopname Voorkeuze AE/
P/A/S/M-functie
Scherm Indicatie
P A
S M
Belichtingsfunctie
(59 – 80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
Geheugenkaart (19)
100 Resterend aantal
opneembare beelden (32)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (142)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (144)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (145)
Beeldgrootte van films
(143)
100% Resterend accuvermogen
(21)
Geen audio-opnamen bij
films (83)
GPS status
driehoeksmeting (139)
(alleen SLT-A55V)
Scherm Indicatie
Flitsfunctie (97)/Rode-
ogen-effectvermindering
(99)
Transportfunctie (117)
Scherpstellingsfunctie
(89)
Gezichtsherkenning (94)
Scherm Indicatie
Voordat u het toestel bedient
45
NL
C
Lach-sluiter (95)
AF-gebied (90)
ISO-gevoeligheid (107)
AWB
7500K G9
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (113)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR (109)
Instellingen (111)
Lichtmeetfunctie (106)
Belichtingscompensatie
(102)/Gemeten-
handmatig (78)
Flitscompensatie (104)
EV-schaalverdeling (78,
120)
Scherm Indicatie
1/125 Sluitertijd (75)
F2.8 Diafragma (72)
+1.0 Belichting (102)
AE-vergrendeling (101)
SteadyShot (57)
Scherm Indicatie
NL
46
Een functie/instelling selecteren
U kunt een functie voor het maken of weergeven van een opname
selecteren met een van de knoppen, zoals de Fn (Functie)-knop of de
MENU-knop.
In deze Gebruiksaanwijzing wordt de procedure voor het met de
bedieningsknop selecteren van een functie en de Fn-knop uit de lijst die op
het scherm wordt weergegeven, als volgt beschreven (wij geven uitleg over
de procedure met behulp van de standaardpictogrammen):
Voorbeeld: Fn-knop t AWB (Witbalans) t Kies de gewenste
instelling
De bedieningsgidslijst
In de bedieningsgids worden ook andere bewerkingen vermeld dan die van
de bedieningsknop. De pictogramindicaties zijn als volgt:
Hulpinstructies
De Hulpinstructies tonen de informatie over een functie die is geselecteerd
met de Fn-knop, MENU-knop, enz. U kunt deze ook uitschakelen (blz. 154).
Wanneer u een bewerking start, wordt
onderaan het scherm een bedieningsgids
met de functies van de bedieningsknop
weergegeven.
: Druk op v/V/b/B op de
bedieningsknop als u cursor wilt
verplaatsen.
z
: Druk op het midden van de
bedieningsknop om de selectie uit te voeren.
MENU-knop
Keer terug met de MENU-knop
(Wis)-knop
(Inzoom)-knop
(Uitzoom)-knop
(Weergave)-knop
Instelwiel
Voordat u het toestel bedient
47
NL
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt.
De camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop
1 Druk op de Fn-knop.
2 Selecteer het item van uw keuze
met v/V/b/B op de
bedieningsknop, start vervolgens
de uitvoering door op z in het
midden te drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3 Gebruik de bedieningsgids om de
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
Raadpleeg de overeenkomende pagina
voor details over het instellen van elk
onderdeel.
Bedieningsgids
Draai het instelwiel zonder op z in het
midden te drukken in stap 2. U kunt de
camera direct instellen vanuit het scherm
met de opname-informatie.
NL
48
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden
Scènekeuze (63) Selecteert uit de voorkeuze-instellingen voor Scèneselectie
de functie die geschikt is voor de opnamecondities.
Opname door
beweging (66)
Schakelt over tussen Panorama door beweging en 3D
Panorama door beweging.
Transportfunctie
(117)
Stelt de opnamefunctie in op enkelbeeldopname, continu-
opname, zelfontspanner, bracketopname, enz.
Flitsfunctie (97) Stelt de flitsfunctie in op Automatisch flitsen, Invulflits,
Flitser uit, enz.
Autom. scherpst.
(89)
Selecteert de scherpstelmethode die past bij de beweging van
het onderwerp.
AF-gebied (90) Selecteert het scherpstelgebied.
Gezichtsherkenning
(94)
Legt automatisch gezichten vast met optimale scherpstelling
en belichting.
Lach-sluiter (95) De camera maakt een opname wanneer een glimlach wordt
waargenomen.
ISO (107) Stelt de gevoeligheid voor licht in. Hoe hoger het getal, des te
sneller de sluitertijd.
Lichtmeetfunctie
(106)
Selecteert de manier voor het meten van de helderheid.
Flitscompensatie
(104)
Past de intensiteit van het flitslicht aan. + richting vergroot de
helderheid en - richting vermindert de helderheid.
Witbalans (113) Past de kleurtinten van beelden aan.
DRO/Auto HDR (108) Compenseert automatisch de helderheid en het contrast.
Creatieve stijl (111) Selecteert de beeldverwerking van uw keuze.
Voordat u het toestel bedient
49
NL
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
Druk op de MENU-knop, selecteer de bladzijde van uw keuze met b/B op
de bedieningsknop en selecteer het item van uw keuze met v/V.
Menu Opname
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden
Beeld: beeldformaat
(142)
Selecteert het formaat van stilstaande beelden.
Beeld: beeldverhoud.
(144)
Selecteert de beeldverhouding voor stilstaande
beelden.
Beeld: kwaliteit (145) Stelt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden in.
Film: bestandsind.
(82)
Selecteert de bestandsindeling voor film.
Film: formaat (143) Selecteert het formaat van het vastgelegde
filmbeeldje.
Film: geluid opn.
(83)
Stelt in of er geluid moet worden opgenomen tijdens
het filmen of niet.
SteadyShot (57) Stelt SteadyShot in.
NL
50
Panorama: formaat
(143)
Selecteert het formaat van panoramabeelden.
Panorama: richting
(68)
Stelt de opnamerichting voor panoramabeelden in.
3D-pan.: beeldform.
(143)
Selecteert het formaat van 3D-beelden.
3D-pan.: richting
(68)
Stelt de opnamerichting voor 3D-beelden in.
Flitsregeling (105) Stelt de methode in voor het bepalen van de intensiteit
van het flitslicht.
AF-hulplicht (99) Stelt het AF-hulplicht in, dat een donkere scène
verlicht zodat scherpstellen mogelijk wordt.
Kleurenruimte (112) Wijzigt het bereik van reproduceerbare kleuren.
NR lang-belicht (151) Stelt ruisonderdrukking in voor opnamen waarin de
sluitertijd 1 seconde is of langer.
NR bij hoge-ISO
(151)
Stelt de ruisonderdrukking in voor opnamen met een
hoge ISO-gevoeligheid.
Voordat u het toestel bedient
51
NL
Menu Eigen Instellingen
Eye-Start AF (39) Stelt in of automatisch scherpstellen moet worden
gebruikt wanneer u door de zoeker kijkt, of niet.
Inst. FINDER/LCD
(157)
Stelt de methode in voor het overschakelen tussen de
zoeker en de LCD-monitor.
AEL-knop (153) Stelt de bedieningsmethode in van de AE-
vergrendelingsknop voor het vastzetten van de
belichting tijdens het maken van opnamen.
Scherpst.vast.knop
(153)
Stelt de functie van de scherpstelvergrendelknop van
de lens in.
Scherpst. vergroten
(153)
Stelt in of de -knop (Verwijderen) wordt
toegewezen aan de functies die worden gebruikt bij de
functie Scherpstelling vergroten.
Rode ogen verm.
(99)
Vermindert rode ogen wanneer de flitser wordt
gebruikt.
Opn. zonder lens
(155)
Stelt in of de sluiter open kan gaan wanneer de lens
niet op het toestel is gezet.
Stramienlijn (157) Rasterlijn instellen voor uitlijning met een omtrek van
een structuur.
Histogram (103) Stelt in of de histogramweergave moet worden
weergegeven wanneer tussen schermweergaven wordt
geschakeld, of niet.
Opnamedat. weerg.
(41)
Selecteert de status van het opname-informatiescherm op
de LCD-monitor, de [Voor Live View] of [Voor zoeker].
Autom.weergave
(157)
Geeft het vastgelegde beeld weer na de opname. Stelt
automatische weergave in.
Auto+ continuopn.
(61)
Stelt in of ononderbroken opnamen moeten worden
gemaakt in de AUTO+-functie, of niet.
Auto+ beeld extrah.
(62)
Stelt in of alle beelden die ononderbroken zijn
gemaakt in de AUTO+-functie, moeten worden
opgeslagen, of niet.
NL
52
Menu Weergave
Wissen (133) Verwijdert beelden.
Stilst.b./film select.
(123)
Schakelt over tussen het weergavescherm van
stilstaande beelden en het filmweergavescherm.
Diavoorstelling (126) Geeft een diavoorstelling weer.
Beeldindex (126) Brengt de lijst met beelden op het scherm.
3D-weergave (136) Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel
dat geschikt is voor 3D en aangesloten is op de
camera.
Beveiligen (132) Beveiligt één beeld of heft de beveiliging van één
beeld op.
Printen opgeven
(175)
Selecteert of deselecteert de beelden voor DPOF.
Volume-instellingen
(123)
Stelt het volume voor het afspelen van films in.
Map kiezen (122) Kiest een andere map voor de beelden die moeten
worden weergegeven.
Datum selecteren
(124)
Geeft beelden van een andere datum weer.
Afspeelweergave
(122)
Stelt in hoe een beeld dat is vastgelegd in de
portretinstelling, wordt weergegeven.
Voordat u het toestel bedient
53
NL
Geheugenkaartmenu Extra
Instelmenu voor de klok
Formatteren (147) Formatteert de geheugenkaart.
Bestandsnummer
(146)
Stelt de methode in voor het toewijzen van
bestandsnummers aan stilstaande beelden en films.
Mapnaam (146) Stelt de mapindeling in voor stilstaande beelden.
OPN.-map kiezen
(147)
Kiest een andere map voor het opslaan van stilstaande
beelden.
Nieuwe map (147) Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande beelden en films.
Beeld-DB herstellen
(148)
Herstelt het beelddatabasebestand voor films en maakt
vastleggen en afspelen mogelijk.
Kaartruimte weerg.
(148)
Toont de resterende opnametijd van films en het
aantal op te nemen stilstaande beelden op de
geheugenkaart.
Datum/tijd instellen
(27)
Stelt de datum en de tijd in en de zomertijd.
Tijdzone instellen
(28)
Stelt de gebruikslocatie in.
NL
54
Menu Instellingen
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera is gezet.
LCD-helderheid
(156)
Stelt de helderheid van de LCD-monitor in.
Helderheid zoeker
(156)
Stelt de helderheid van de zoeker in.
GPS-instellingen
(139) (alleen SLT-
A55V)
Stelt de GPS-functies in.
Stroombesparing
(154)
Stelt de tijd in die verstrijkt voordat wordt
overgeschakeld naar stroombesparing.
CTRL.VOOR HDMI
(137)
Bedient de camera vanaf een TV-toestel dat
“BRAVIA” Sync ondersteunt.
Taal (155) Selecteert de taal.
Help-scherm (154) Stelt de weergave in van de hulpinstructies als uitleg
van functies die bij gebruik worden weergegeven.
Inst. uploaden (148)* Stelt de uploadfunctie van de camera in bij gebruik
van een Eye-Fi-kaart.
USB-verbinding
(168)
Stelt de USB-aansluitmethode in.
Audiosignalen (154) Stelt in of een akoestisch signaal moet klinken
wanneer het beeld is scherpgesteld of wanneer de
zelfontspanner werkt, of niet.
Reinigen (36) Start de reinigingsfunctie voor het reinigen van de
beeldsensor.
Versie (158) Geeft de softwareversie van de camera weer.
Demomodus (155) Stelt de demonstratieweergave van een film in op aan
of uit.
Terugstellen (159) Zet de instellingen terug op de standaardwaarden.
Beelden opnemen
55
NL
Beelden opnemen
De hoek van de LCD-monitor aanpassen
U kunt de hoek van de LCD-monitor
aanpassen aan de diverse
opnamesituaties.
U kunt vanuit verschillende posities
fotograferen.
Lage positie Hoge positie
Zet de LCD-monitor in een hoek
waarin u het beeld goed kunt zien.
De LCD-monitor kantelt 180 graden.
De LCD-monitor kan 270 graden naar
links worden gedraaid uit de positie
waarin de LCD-monitor naar voren
wijst, zoals wordt afgebeeld.
Wanneer de LCD-monitor niet wordt
gebruikt, kunt u de monitor het beste
sluiten met de schermzijde naar de
camera gericht.
NL
56
Beelden zonder camerabeweging
vastleggen
Er wordt van "camerabeweging" gesproken als de camera ongewild
beweegt nadat de ontspanknop is ingedrukt, wat een wazig beeld tot gevolg
heeft.
Volg de onderstaande instructies om beweging van de camera te
verminderen.
Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan die
voorkomt dat de camera beweegt.
Punt 1
Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de
lens.
Correcte houding
In de LCD-monitorfunctie In de zoekerfunctie
Beelden opnemen
57
NL
Punt 2
Ga stevig staan met uw beide voeten ter hoogte van uw schouders.
Punt
3
Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt.
Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in
een knielende positie fotografeert.
Camerabewegingswaarschuwing-indicator
Opmerking
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt alleen weergegeven voor
functies waarbij de sluitertijd automatisch wordt ingesteld. Voor de functies M/S
wordt deze indicator niet weergegeven.
De SteadyShot-functie kan het effect van bewegingsonscherpte verminderen
met het equivalent van ongeveer 2,5 tot 4 Ev van de sluitertijd.
De SteadyShot-functie is in de standaardinstelling op [Aan] ingesteld.
De SteadyShot-schaalverdelingsindicator
De (camerabewegingswaarschuwing)-
indicator knippert als de camera mogelijk
gaat bewegen. In dit geval gebruikt u een
statief of de flitser.
(camerabewegings-
waarschuwing)-indicator
De SteadyShot-functie gebruiken
De (SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator geeft de status voor
camerabeweging aan. Wacht tot de
schaalverdeling omlaag gaat en begin dan
met opnemen.
(SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator
NL
58
De SteadyShot-functie uitschakelen
MENU-knop t 1 t [SteadyShot] t [Uit]
Opmerking
De SteadyShot-functie zal misschien niet optimaal werken wanneer de camera nog
maar net is ingeschakeld, vlak nadat u de camera op een onderwerp richt, of wanneer
de ontspanknop helemaal en niet eerst tot halverwege is ingedrukt.
We raden u aan om de camera in de volgende situaties op een statief te
plaatsen.
Zonder flitser in donkere omstandigheden opnamen maken.
Opnemen met lange sluitertijden; dit wordt doorgaans gebruikt bij
nachtopnamen.
Een opname maken van een onderwerp dat dichtbij is, zoals een macro-
opname.
Een opname maken met een telescooplens.
Opmerking
Schakel bij gebruik van een statief de SteadyShot-functie uit omdat de SteadyShot-
functie dan mogelijk niet goed werkt.
Een statief gebruiken
Beelden opnemen
59
NL
Opnamen maken met de automatische
instelling
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
Opnamen maken met automatisch de juiste
instellingen
1 Zet de functiekeuzeknop in de
stand of (Flitser uit).
2 Zet de LCD-monitor in een hoek waarin u het beeld goed kunt
zien en houd de camera vast.
3 Plaats het AF-gebied over het
onderwerp van uw keuze.
Als de (camerabewegingswaars-
chuwing)-indicator knippert, maakt u
rustig een foto van het onderwerp
terwijl u de camera stabiel houdt of
gebruikt u een statief.
AF-gebied
4 Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en bepaalt u
het beeld.
of
(camerabewegings-
waarschuwing)-indicator
Zoomring
NL
60
Opmerking
Omdat de camera de automatische instelfunctie inschakelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling. Als u verschillende
instellingen wilt aanpassen, zet u de functiekeuzeknop op P en maakt u vervolgens
een foto van uw onderwerp.
5 Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is bevestigd,
gaat z of (scherpstellingsindicator)
branden (blz. 87).
Wacht totdat de (SteadyShot-
schaalverdelings)-indicator laag is, dan
werkt de SteadyShot-functie beter.
(SteadyShot-schaalverdeling)-
indicator
6 Druk de ontspanknop helemaal in
om het beeld op te nemen.
Scherpstellings-indicator
Beelden opnemen
61
NL
De camera herkent en evalueert de opnameomstandigheden en de juiste
instellingen worden automatisch gekozen. De camera slaat één geschikt
beeld op door, als dat nodig is, beelden te combineren of te scheiden.
Scène herkend door de camera
Opnamefunctie
Continu-opnamen instellen
MENU-knop t 2 t [Auto+ continuopn.] t Selecteer de
gewenste instelling
Opnamen maken met de instellingen die de camera
automatisch aanpast
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Auto+).
2 Richt de camera op het
onderwerp.
Wanneer de camera de
opnameomstandigheden herkent en zich
daaraan aanpast, wordt de volgende
informatie aangeduid: merkteken functie
herkende scène, geschikte
opnamefunctie, het aantal beelden dat
wordt vastgelegd.
Merkteken functie herkende scène
Aantal beelden dat wordt vastgelegd
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De camera maakt opnamen met de automatisch geselecteerde instellingen.
(Nachtopname) (Schemeropn. uit hand) (Landschap)
(Portret m. tegenlicht) (Portretopname) (Nachtopn. m. statief)
(Tegenlichtopname) (Macro) (Nachtportret)
Continuopname (117) Langz. flitssync. (97) Auto HDR (109)
Daglichtsynchr. Lange sluitert.
Opnamefunctie
NL
62
De opslagmethode selecteren die moet worden gebruikt voor vastgelegde
beelden
Bij continu-opnamen kunt u een opslagmethode kiezen waarmee de camera
één geschikt beeld opslaat uit de zonder onderbreking gemaakte beelden of
alle beelden opslaat.
MENU-knop t 2 t [Auto+ beeld extrah.] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerkingen
Ook als u [Auto+ beeld extrah.] instelt op [Uit] terwijl [Schemeropn. uit hand] is
geselecteerd bij de functie Herkende scène, wordt één gecombineerd beeld
opgeslagen.
De nummers van de beelden die niet zijn opgeslagen, worden overgeslagen wanneer
de beelden worden geëxtraheerd.
Beelden opnemen
63
NL
Een opname maken met een voor het
onderwerp geschikte instelling
U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het onderwerp of de
opnamesituatie een foto maken met een geschikte instelling voor het
onderwerp.
Wanneer u de functiekeuzeknop draait, worden de uitleg van de
geselecteerde functie en de opnamemethoden op het (Help-scherm)-scherm
weergegeven.
Opnamen maken met voorkeuze-instellingen op basis
van de scène (Scènekeuzefunctie)
Deze functie is geschikt voor:
z Opnamen maken met voorkeuze-
instellingen op basis van de scène
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand (Scènekeuze).
2 Druk op het midden van de bedieningsknop.
3 Selecteer de functie van uw keuze met v/V en druk daarna op
het midden van de bedieningsknop.
U kunt een andere scène kiezen door op de Fn-knop te drukken en daarna
een andere scène te selecteren.
NL
64
(Portret) Legt het onderwerp scherp vast tegen
een onscherpe achtergrond. Huidtinten
worden zacht weergegeven.
Zet de lens in de telestand om de
achtergrond waziger te maken.
U kunt een levendig beeld vastleggen door scherp te stellen
op het oog dat dichter bij de lens is.
Gebruik de zonnekap (los verkrijgbaar) om onderwerpen
met tegenlicht te fotograferen.
Gebruik de functie Rode-ogen-effectvermindering als de
ogen van uw onderwerp rood worden door de flits (blz. 99).
(Sportactie) Legt een bewegend onderwerp vast met
een snelle sluitertijd zodat het lijkt of
het onderwerp stilstaat. De camera
neemt continu beelden op zolang u de
ontspanknop ingedrukt houdt.
Houd de ontspanknop tot het juiste moment half ingedrukt.
(Macro) Maakt opnamen van dichtbij, zoals van
bloemen, voedingsmiddelen.
U kunt met een macrolens (los
verkrijgbaar) een onderwerp van
dichterbij fotograferen.
Stel de flitsfunctie in op [Flitser uit] als u een onderwerp
fotografeert op minder dan 1 meter afstand.
De SteadyShot-functie is in de macrostand minder
effectief. U bereikt betere resultaten met een statief.
De kortste brandpuntsafstand verandert niet.
(Landschap) Maakt een scherpe opname van het hele
landschap met levendige kleuren.
Stel de lens in op groothoek om de
weidsheid van de scène te
accentueren.
(Zonsondergang) Maakt een prachtige opname van het
rood van de zonsopgang of de
zonsondergang.
(Nachtopname) Opnamen maken van nachtscènes op
afstand met behoud van de donkere
atmosfeer van de omgeving.
De sluitertijd is langer, dus is het
raadzaam een statief te gebruiken.
De opname zal misschien niet lukken als u een volledig
donkere nachtscène vastlegt.
Beelden opnemen
65
NL
Wanneer u fraaiere beelden wilt, zet de functiekeuzeknop dan op P, A, S
of M en gebruik de functie Creatieve stijl (blz. 111). In die gevallen kunt
u de belichting, de ISO-waarde, enz., aanpassen.
Opmerkingen
Omdat de camera de instellingen automatisch beoordeelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling.
De flitser wordt voor elk van de Scènekeuzefuncties ingesteld op [Automatisch
flitsen] of [Flitser uit]. U kunt deze instellingen wijzigen (blz. 97).
(Schemeropn. uit
hand)
Maakt opnamen van nachtelijke
taferelen met minder ruis en onscherpte
zonder dat u een statief gebruikt. Er
wordt een hele reeks opnamen gemaakt
en beeldverwerking wordt toegepast
zodat onscherpte van het onderwerp, bewegingsonscherpte
en ruis worden verminderd.
Zelfs in [Schemeropn. uit hand] lukt het minder goed
onscherpte te voorkomen wanneer u opnamen maakt van:
Onderwerpen die onvoorspelbare bewegingen maken
Onderwerpen die te dicht bij de camera staan
Onderwerpen met een zich herhalend patroon zoals
tegels en onderwerpen met te weinig contrast zoals de
lucht, een zandstrand of een gazon
Onderwerpen die constant veranderen zoals de golven of
een waterval
In het geval van [Schemeropn. uit hand] kan er zich
blokvormige ruis voordoen wanneer u een lichtbron
gebruikt die knippert, zoals TL-verlichting.
(Nachtportret) Maakt portretten in nachtelijke
taferelen.
De sluitertijd is langer, dus is het
raadzaam een statief te gebruiken.
Opnametechniek
NL
66
Panoramabeelden vastleggen (Opname door
beweging)
Deze functie is geschikt voor:
z Een uitgestrekt landschap of hoge gebouwen vastleggen in een dynamische
compositie.
1 Zet de functiekeuzeknop op (Opname door beweging).
2 Druk op het midden van de bedieningsknop.
3 Selecteer [Panorama d. beweg.] met v/V en druk vervolgens
op het midden van de bedieningsknop.
Selecteer [3D-panor. d. beweg.] door op de Fn-knop te drukken en de
functie te selecteren.
4 Richt de camera op de rand van
het onderwerp en stel vervolgens
scherp door de ontspanknop half
in te drukken.
Dit gedeelte wordt niet
vastgelegd
5 Druk de ontspanknop volledig in.
Beelden opnemen
67
NL
Opmerkingen
Als u niet binnen de gegeven tijd horizontaal of verticaal met de camera langs het
gehele onderwerp kunt pannen, ontstaat er een grijs gebied in het samengestelde
beeld. Als dit gebeurt, kunt u alleen een volledig panoramabeeld vastleggen als u de
camera snel beweegt.
Omdat een aantal beelden aan elkaar worden gezet, zal het aangezette deel niet
gelijkmatig worden vastgelegd. Beweeg de camera tijdens het maken van de opname
niet heen en weer, of naar links of naar rechts wanneer u de camera recht vooruit
zwaait.
Onder omstandigheden met weinig licht kunnen panoramabeelden onscherp zijn of
zullen misschien niet worden vastgelegd.
Bij verlichting die knippert, zoals TL-licht, zal de helderheid van de kleuren van het
gecombineerde beeld misschien niet altijd gelijk zijn.
Wanneer de gehele beeldhoek van de panoramaopname en de beeldhoek waarin u de
scherpstelling en belichting hebt vergrendeld met AE/AF-vergrendeling, erg veel
van elkaar verschillen in helderheid, kleur en scherpte, zal de opname niet goed
lukken. Als dat zo is, neem dan een andere vergrendelde beeldhoek en doe de
opname over.
[Panorama d. beweg.] is niet geschikt wanneer u opnamen maakt van:
– Onderwerpen die bewegen.
– Onderwerpen die te dicht bij de camera staan.
– Onderwerpen met een zich herhalend patroon zoals tegels en onderwerpen met te
weinig contrast zoals de lucht, een zandstrand of een gazon.
– Onderwerpen die constant veranderen zoals de golven of een waterval.
– Onderwerpen met de zon of elektrische lichten, enz. die veel helderder zijn dan de
omgeving.
[Panorama d. beweg.] kan worden gestopt in de volgende situaties:
– U pant de camera te snel of te langzaam.
– De camera wordt te veel heen en weer bewogen.
De camera gaat verder met het maken van opnamen tijdens de [Panorama d.
beweg.]-opname en de sluiter blijft klikken tot het einde van de opname.
6 Pan de camera horizontaal of
verticaal naar het einde, volgens
de aanwijzingen op het scherm.
Aanwijzingsbalk
NL
68
Tips voor het vastleggen van een panoramabeeld
In Panorama d. beweg. kunt u het beste een groothoeklens gebruiken.
Wanneer u een lens gebruikt met een lang brandpunt, pan de camera dan
langzamer horizontaal of verticaal, dan wanneer u een groothoeklens
gebruikt.
Bepaal de scène en druk de ontspanknop half in, zodat u de
scherpstelling, belichting en witbalans kunt vergrendelen.
Als een gedeelte met zeer gevarieerde vormen of een zeer gevarieerd
landschap is geconcentreerd langs de rand van het scherm, zal de
beeldcompositie misschien niet lukken. Pas in een dergelijk geval de
compositie van het kader zo aan dat het gedeelte zich in het midden van
het beeld bevindt en maak vervolgens opnieuw een opname.
U kunt de beeldgrootte selecteren: MENU-knop t 2 t [Panorama:
formaat].
3D-beelden creëren
Zet de functiekeuzeknop op (Opname door beweging), selecteer
[3D-panor. d. beweg.] en maak de opname. De camera voert dezelfde
bedieningshandeling uit als voor Panorama d. Beweg. en legt meerdere
beelden vast die worden gecombineerd tot een 3D-beeld. U kunt deze 3D-
beelden bekijken op een TV-toestel dat geschikt is voor 3D. Zie bladzijde
201 voor nadere bijzonderheden over het maken van 3D-beelden.
De richting voor het horizontaal of verticaal pannen instellen
U kunt de richting instellen waarin u de camera horizontaal of verticaal wilt
pannen.
MENU-knop t 2 t [Panorama: richting] of [3D-pan.:
richting] t Selecteer de instelling van uw keuze
Pan de camera horizontaal of verticaal in
een boog met constante snelheid en in
dezelfde richting als op het scherm wordt
aangegeven. [Panorama d. beweg.] is
meer geschikt voor stilstaande en dan
voor bewegende onderwerpen.
Straal zo kort mogelijk
Verticale
richting
Horizontale richting
Beelden opnemen
69
NL
Wanneer de functie voor automatische scherpstelling is ingesteld op
[Continue AF], worden de scherpstelling en de belichting tijdens het
maken van opnamen voortdurend aangepast.
In de stand voor handmatige scherpstelling of wanneer de stand voor
automatische scherpstelling is ingesteld op [Enkelvoudige AF], kunt u de
ISO-gevoeligheid en het diafragma aanpassen. Wanneer [Enkelvoudige AF]
is geselecteerd, wordt de scherpstelling vergrendeld bij het eerste beeld.
Opmerkingen
De functie Gezichtsherkenning is uitgeschakeld.
Wanneer [Auto HDR] is geselecteerd, wordt het DRO-proces tijdelijk uitgevoerd
volgens de DRO-instelling.
Onze meetomstandigheden. De snelheid van een continuopname is langzamer,
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Ononderbroken opnamen maken bij hoge snelheid
(Continuopname Voorkeuze AE)
Deze functie is geschikt voor:
z Ononderbroken opnamen maken van
een snelbewegend onderwerp en een
moment vastleggen.
z Het vastleggen van de
gezichtsuitdrukkingen van een kind,
die voortdurend, van moment tot
moment, veranderen.
1 Zet de functiekeuzeknop op (SLT-A55/A55V) of
(SLT-A33) (Continuvoork. AE).
2 Stel scherp en fotografeer de onderwerpen.
De camera blijft opnamen maken zolang u de ontspanknop volledig
ingedrukt houdt.
De camera neemt onafgebroken beelden op aan maximaal ongeveer 10
beelden per seconde (SLT-A55/A55V) of maximaal ongeveer 7 beelden per
seconde (SLT-A33).
Opnametechnieken
NL
70
Maak de afbeelding zoals u die wilt
maken (Belichtingsfunctie)
Met een Digitale camera met verwisselbare lens kunt u de sluitertijd (hoe
lang de sluiter open is) en het diafragma (het bereik van de scherpte:
scherptediepte) instellen voor een uiteenlopende reeks van fotografische
uitdrukkingen.
De instelling van sluitertijd en diafragma creëert niet alleen de
fotografische effecten van beweging en scherptediepte, maar het bepaalt
eveneens de helderheid van een beeld door de hoeveelheid belichting (de
hoeveelheid licht die de camera binnenkomt), de belangrijkste factor van
fotograferen, te regelen.
De helderheid van de foto veranderen aan de hand van de belichtingstijd
De camera opent de sluiter korter bij een kortere sluitertijd. Daardoor heeft
de camera minder tijd om licht binnen te laten, en dit heeft een donkerdere
foto tot gevolg. U kunt het diafragma (het gat waardoor het licht
binnenkomt) enigszins openen om de hoeveelheid licht te wijzigen die in
één keer binnenkomt om een heldere foto te nemen.
De helderheid van de foto, aangepast met de sluitertijd en het diafragma,
wordt "belichting" genoemd.
In dit deel laten we u zien hoe u de belichting kunt wijzigen en de
verschillende foto-uitdrukkingen kunt benutten door beweging,
scherptediepte en licht te gebruiken.
Hoeveelheid
belichting
laag hoog
Beelden opnemen
71
NL
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken
Deze functie is geschikt voor:
z Gebruik van de automatische
belichting, terwijl uw eigen
instellingen voor ISO-gevoeligheid,
instellingen, Dynamisch-
bereikoptimalisatie enzovoort
behouden blijven.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand P.
2 U kunt de opnamefuncties instellen op de gewenste
instellingen (blz. 86 tot 121).
U kunt op de -knop drukken om de flitser te gebruiken.
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
NL
72
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's waarop het onderwerp scherp
is en alles voor en achter het
onderwerp wazig is.
Diafragmavergroting vernauwt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte wordt oppervlakkiger.)
z De scènediepte vastleggen.
Diafragmaverkleining verbreedt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte krijgt meer diepte.)
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand A.
Beelden opnemen
73
NL
De sluitertijd kan afhankelijk van de diafragmawaarde langer worden.
Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
Maak de achtergrond minder scherp door een telelens te gebruiken die
een lagere diafragmawaarde heeft (lichtgevoelige lens).
Door middel van de controleknop kunt u ongeveer zien waar de scherpte
van het beeld ligt.
Opmerking
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 99) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
2 De diafragmawaarde (F-waarde)
kiezen met het instelwiel.
Kleinere F-waarde: de voor- en
achtergrond van het onderwerp zijn
wazig.
Grotere F-waarde: de voor- en
achtergrond en het onderwerp zelf zijn
allemaal scherp.
U kunt op de LCD-monitor of in de
zoeker niet zien of een beeld wazig is.
Controleer het opgenomen beeld en pas
het diafragma aan.
Diafragma (F-waarde)
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
De sluitertijd wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
De sluitertijd knippert als de camera
beoordeelt dat er geen juiste belichting
wordt verkregen met de gekozen
diafragmawaarde. Pas in zulke gevallen
het diafragma weer aan.
Sluitertijd
Opnametechnieken
NL
74
De scherpte van de achtergrond zien (Controleknop)
Druk op de controleknop nadat u in het beeld hebt scherpgesteld.
U kunt in de controlefunctie het diafragma aanpassen.
De LCD-monitor en de zoeker laten een
beeld zien dat is vastgelegd met het
grootste diafragma. Met een ander
diafragma verandert de scherpte van het
onderwerp, waardoor er verschil ontstaat
tussen de scherpte van het beeld voor de
opname en de scherpte van het
vastgelegde beeld.
Wanneer u de controleknop indrukt, kunt
u het beeld zien met het diafragma dat
wordt gebruikt in de eigenlijke opname
zodat u voor de opname de scherpte van
het onderwerp ongeveer kunt beoordelen.
Controleknop
Beelden opnemen
75
NL
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Momentopnamen van een bewegend
onderwerp. Gebruik een kortere
sluitertijd om één moment van de
beweging helder vast te leggen.
z De beweging volgen om de
dynamiek en vloeiing ervan uit te
drukken. Gebruik een langere
sluitertijd om het na-ijlende beeld
van het bewegende onderwerp vast
te leggen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand S.
2 Kies de sluitertijd met het
instelwiel.
Sluitertijd
NL
76
Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
Kies een hogere ISO-gevoeligheid als u een binnenopname maakt van
een sport.
Opmerkingen
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie sluitertijdvoorkeur.
Hoe hoger de ISO-gevoeligheid, des te opvallender de ruis.
Als de sluitertijd een seconde of langer is, zal de ruisonderdrukking (NR lang-
belicht) na het opnemen worden uitgevoerd. Tijdens de ruisonderdrukking kunt u
niet verdergaan met opnemen.
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. Als u echter de flitser
gebruikt en het diafragma sluit (een hogere F-waarde instelt) door de sluitertijd
langer te maken, zal het flitslicht onderwerpen op grote afstand niet bereiken.
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
Het diafragma wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
De diafragmawaarde knippert als de
camera beoordeelt dat er geen juiste
belichting wordt verkregen met de
gekozen sluitertijd. Pas in zulke
gevallen de sluitertijd weer aan.
Diafragma (F-waarde)
Opnametechnieken
Beelden opnemen
77
NL
Een opname maken waarbij de belichting handmatig is
gewijzigd (Handmatige belichting)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken met de gewenste
belichtingsinstelling door zowel de
sluitertijd als het diafragma te
wijzigen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel om de
sluitertijd te wijzigen, en draai
het instelwiel terwijl u de -knop
ingedrukt houdt om het diafragma
te wijzigen.
-knop
Sluitertijd
Diafragma (F-waarde)
NL
78
Opmerkingen
De (camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie voor handmatige belichtingsinstelling.
Wanneer de functiekeuzeknop is ingesteld op M, dan wordt de ISO-instelling
[AUTO] ingesteld op [100]. In de M-functie is de ISO-instelling [AUTO] niet
beschikbaar. Stel indien nodig de ISO-gevoeligheid in (blz. 107).
Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 99) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
Handmatige verschuiving
U kunt in de handmatige functie de combinatie van de sluitertijd en
diafragmawaarde veranderen zonder de belichting te veranderen.
3 Maak de foto nadat de belichting
is ingesteld.
Controleer de belichtingswaarde op de
EV-schaalverdeling (Gemeten-
Handmatig*).
Naar +: beelden worden helderder.
Naar –: beelden worden donkerder.
De b B-pijl verschijnt als de ingestelde
belichting buiten het bereik van de EV-
schaalverdeling ligt. De pijl begint te
knipperen als het verschil toeneemt.
* In de M-stand laat de camera een
waarde voor onder- of overcompensatie
zien op basis van de juiste belichting en
maakt hierbij gebruik van de index op
de belichtingscompensatie-indicator.
Standaardwaarde
Draai het instelwiel terwijl u de AEL-
knop ingedrukt houdt om de combinatie
van sluitertijd en diafragmawaarde te
kiezen.
AEL-knop
Beelden opnemen
79
NL
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken van de lichtstaart van
bijvoorbeeld vuurwerk.
z Foto's maken van de lichtstaarten
van sterren.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel naar links tot
[BULB] wordt afgebeeld.
BULB
3 Draai terwijl u de -knop
ingedrukt houdt het instelwiel om
het diafragma (F-waarde) te
wijzigen.
-knop
NL
80
Gebruik een statief.
Stel met de handmatige scherpstelfunctie de scherptediepte in op
oneindig wanneer u opnamen maakt van vuurwerk, enz. Stel, wanneer de
positie voor oneindig van de lens niet bekend is, eerst scherp op vuurwerk
dat ongeveer op dezelfde plaats wordt afgestoken en maak daarna uw
opnamen.
Gebruik de draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar) (blz. 121). Als
u op de SHUTTER-knop op de draadloze afstandsbediening drukt, wordt
BULB-opname geactiveerd; als u weer drukt, wordt BULB-opname
gestopt. U hoeft de SHUTTER-knop op de draadloze afstandsbediening
niet ingedrukt te houden.
U kunt met de Afstandsbediening de sluiter openhouden als u een
Afstandsbediening gebruikt die is voorzien van een vergrendelingsfunctie
voor de ontspanknop (los verkrijgbaar).
Opmerkingen
Schakel de SteadyShot-functie uit bij gebruik van een statief (blz. 58).
Hoe langer de belichtingstijd, des te opvallender de ruis op het beeld.
Na de opnamen wordt de ruisonderdrukking (NR lang-belicht) uitgevoerd gedurende
dezelfde tijd dat de sluiter geopend was. Tijdens de ruisonderdrukking kunt u niet
verdergaan met opnemen.
Wanneer de Lach-sluiter of de Auto HDR-functie is geactiveerd, kunt u de
sluitersnelheid niet op [BULB] zetten.
Als de functie Lach-sluiter of de Auto HDR-functie wordt gebruikt met de sluitertijd
op [BULB], wordt de sluitertijd tijdelijk op 30 seconden gezet.
U kunt het beste beginnen met BULB-opnamen wanneer de camera is afgekoeld
omdat anders de kwaliteit van het beeld afneemt.
4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om de scherpstelling te
wijzigen.
5 Houd de ontspanknop ingedrukt gedurende de gehele opname.
Zolang u de ontspankop ingedrukt houdt, blijft de sluiter geopend.
Opnametechnieken
Beelden opnemen
81
NL
Films maken
De volgende instellingen die zijn ingesteld bij het maken van stilstaande
beelden, worden zonder wijziging gebruikt.
– Witbalans
Instellingen
Belichtingscorrectie
AF-gebied
Lichtmeetfunctie
U kunt tijdens het maken van films belichtingscompensatie gebruiken.
Start het opnemen wanneer u hebt scherpgesteld.
Wanneer [AF-gebied] is ingesteld op [Lokaal], kunt u het AF-gebied
tijdens het maken van opnamen wijzigen.
Als u de onscherpte van de achtergrond wilt aanpassen, stel dan de
functiekeuzeknop op "A" en zet de camera in de stand voor handmatige
scherpstelling. U kunt het diafragma aanpassen met het instelwiel voordat
u een opname maakt.
Opmerkingen
De kijkhoek van films is smaller dan die van stilstaande beelden. Wanneer u op de
MOVIE-knop drukt, toont de camera het werkelijke bereik dat wordt vastgelegd
(alleen SLT-A33).
U kunt de functie voor Gezichtsherkenning niet gebruiken.
1 Druk op de knop MOVIE als u het
opnemen wilt starten.
Het opnemen van films kan in iedere
belichtingsstand worden gestart.
De sluitertijd en het diafragma worden
automatisch aangepast.
In de stand voor automatische
scherpstelling blijft de camera het beeld
scherpstellen.
MOVIE-knop
2 Druk weer op de knop MOVIE als u het opnemen wilt stoppen.
Opnametechnieken
NL
82
Wanneer [Opnamedat. weerg.] is ingesteld op [Voor zoeker], schakelt de LCD-
monitor op het moment dat het vastleggen van de film start, over op de weergave van
opname-informatie.
Maak geen opname van een krachtige lichtbron, zoals de zon. Het interne
mechanisme van de camera zou hierdoor kunnen worden beschadigd.
Wanneer u AVCHD-films importeert op een computer, gebruik dan "PMB"
(blz. 168).
Wanneer u lang doorgaat met het maken van opnamen, loopt de temperatuur van de
camera op en kan de beeldkwaliteit afnemen.
Wanneer het -merkteken wordt weergegeven, is de temperatuur van de camera te
hoog geworden. Zet de camera uit en wacht tot de temperatuur van de camera is
gedaald. Als u doorgaat met het maken van opnamen, schakelt de camera zichzelf uit.
In heldere condities zal, als u automatische scherpstelling gebruikt, de beweging van
het beeld misschien niet gelijkmatig verlopen (snelle sluiter). In een dergelijk geval
kunt u beter de stand voor handmatige scherpstelling kiezen.
Wanneer u een film opneemt, kunt u het diafragma niet aanpassen.
Een ander filmbestandsformaat kiezen
MENU-knop t 1 t [Film: bestandsind.] t Selecteer het
formaat van uw keuze
AVCHD Dit bestandsformaat is geschikt voor het weergeven van
fraaie videobeelden op een HighDefinition-TV.
Films die zijn opgenomen met deze camera worden
vastgelegd in AVCHD-indeling, ongeveer 60 velden/sec
(apparaten geschikt voor 1080 60i) of 50 velden/sec
(apparaten geschikt voor 1080 50i), in interlace-stand, met
Dolby Digital-audio, AVCHD-indeling.
Als u wilt controleren of uw camera geschikt is voor 1080
60i of 1080 50i, kijk dan op de onderzijde van de camera of
u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i: 60i
Geschikt voor 1080 50i: 50i
MP4 Deze bestandsindeling is geschikt voor uploads naar het
Web, e-mail-bijlagen of voor weergave op computers.
Films die zijn opgenomen met deze camera worden
vastgelegd in MPEG-4-indeling, bij ongeveer 30 frames/sec
(apparaten geschikt voor 1080 60i) of ongeveer 25 frames/sec
(apparaten geschikt voor 1080 50i), in progressive-stand, met
AAC-audio, mp4-indeling.
Beelden opnemen
83
NL
Audio-opnamen
Wanneer u films opneemt, zal misschien het geluid van de werkende
camera of lens worden vastgelegd. U kunt het geluid dat de camera maakt,
beperken door een statief te gebruiken en de functie SteadyShot uit te
schakelen.
U kunt ook films maken zonder audio.
MENU-knop t 1 t [Film: geluid opn.] t [Uit]
Een andere grootte kiezen
MENU-knop t 1 t [Film: formaat] t Selecteer de
gewenste grootte
Zie bladzijde 143 voor verdere informatie.
Onderstaande tabel toont de totale opnametijden die ongeveer gelden bij
gebruik van een geheugenkaart die is geformatteerd met deze camera.
"Memory Stick PRO Duo"
SLT-A55/A55V (Eenheden: uren : minuten : seconden)
Beschikbare opnametijd voor een film
Capaciteit
Bestand
-indeling/
Grootte
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NL
84
SLT-A33 (Eenheden: uren : minuten : seconden)
Opmerkingen
De getoonde waarden zijn niet de ononderbroken opnametijd.
De opnametijd kan afhankelijk zijn van de opnamecondities en de gebruikte
geheugenkaart.
Stop met het maken van de filmopname, wanneer wordt aangeduid. De
temperatuur is in de camera tot een onaanvaardbare hoogte opgelopen.
Voor nadere informatie over het afspelen van films, zie bladzijde 123.
Filmbeelden van hoge kwaliteit vastleggen of ononderbroken opnamen maken met
de APS-C-formaat beeldsensor vraagt veel vermogen. Daarom zal ook, als u
doorgaat met opnamen maken, de temperatuur in de camera oplopen, vooral die van
de beeldsensor. In dergelijke gevallen wordt de camera automatisch uitgeschakeld
omdat hogere temperaturen de kwaliteit van de beelden nadelig beïnvloeden of het
interne mechanisme van de camera te zwaar belasten.
De tijd die beschikbaar is voor het vastleggen van filmbeelden is als volgt, wanneer
de camera begint met opnemen nadat het toestel enige tijd uitgeschakeld is geweest.
(De volgende waarden geven de ononderbroken tijd aan vanaf het tijdstip dat de
camera start met opnemen totdat de camera stopt met opnemen.) Als u tijdens het
opnemen de SteadyShot-functie uitgeschakeld houdt, is de beschikbare opnametijd
langer.
Capaciteit
Bestand
-indeling/
Grootte
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Opmerkingen over het continu opnemen van film
Beelden opnemen
85
NL
De tijdsduur die beschikbaar is voor het opnemen van filmbeelden varieert met de
temperatuur of conditie van de camera voordat u begint met opnemen. Als u vaak
beelden opnieuw samenstelt of opneemt nadat de camera is ingeschakeld, loopt de
temperatuur in de camera op en zal de beschikbare opnametijd korter zijn dan de
waarden die in bovenstaande tabel worden gegeven.
Als de camera stopt met het opnemen van beelden als gevolg van de temperatuur,
laat het toestel dan een aantal minuten uitgeschakeld liggen. Start het maken van
opnamen nadat de temperatuur in de camera volledig is gedaald. (Wanneer u de
camera 5 tot 10 minuten bij een kamertemperatuur van 30 °C laat liggen, zult u weer
ongeveer 3 tot 4 minuten kunnen opnemen).
Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnametijd langer zijn.
– Houd de camera buiten direct zonlicht.
– Zet de camera uit wanneer u het toestel niet gebruikt.
– Gebruik, als dat mogelijk is, een statief en schakel de SteadyShot-functie uit.
De maximale grootte van een filmbestand is ongeveer 2 GB. Wanneer de
bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt de opname automatisch wanneer het
bestandsformaat MP4 is, en wordt automatisch een nieuw filmbestand aangemaakt
wanneer het bestandsformaat AVCHD is.
De maximale ononderbroken opnametijd is 29 minuten.
Omgevingstemperatuur
SteadyShot
[Aan] [Uit]
SLT-A55/
SLT-A55V
20 °C
Ongeveer
9 minuten
Ongeveer
29 minuten
30 °C
Ongeveer
6 minuten
Ongeveer
13 minuten
40 °C
Ongeveer
3 minuten
Ongeveer
5 minuten
SLT-A33
20 °C
Ongeveer
11 minuten
Ongeveer
29 minuten
30 °C
Ongeveer
7 minuten
Ongeveer
22 minuten
40 °C
Ongeveer
4 minuten
Ongeveer
9 minuten
NL
86
De opnamefunctie gebruiken
De scherpstelmethode selecteren
Er zijn twee methoden voor het scherpstellen: automatisch en handmatig
scherpstellen.
Afhankelijk van de lens kan de methode voor overschakeling tussen
automatische en handmatige scherpstelling verschillend zijn.
Type lens
Te gebruiken
schakelaar
Overschakelen naar
automatische
scherpstelling
Overschakelen naar
handmatige
scherpstelling
De lens is
voorzien van een
schakelaar
scherpstellings-
functie
Lens (Zet de
schakelaar
scherpstellings-
functie op de
camera altijd op
AF.)
Zet de Schakelaar
scherpstellings-
functie op de lens op
AF.
Zet de Schakelaar
scherpstellings-
functie op de lens op
MF.
De lens is niet
voorzien van een
schakelaar
scherpstellings-
functie
Camera Zet de Schakelaar
scherpstellings-
functie op de camera
op AF.
Zet de Schakelaar
scherpstellings-
functie op de camera
op MF.
Automatisch scherpstellen gebruiken
1 Zet de Schakelaar
scherpstellings-functie op de
camera op AF.
2 Wanneer de lens is voorzien van
de Schakelaar scherpstellings-
functie, zet u deze op AF.
De opnamefunctie gebruiken
87
NL
Stel het [AF-gebied] in (blz. 90) om het gebied te kiezen dat wordt
gebruikt voor de scherpstelling.
Scherpstellings-indicator
Onderwerpen waarvoor speciale scherpstelling nodig kan zijn
Bij gebruik van de automatische scherpstelling is het moeilijk scherp te
stellen op de volgende onderwerpen. In dergelijke gevallen gebruikt u de
scherpstelvergrendelingsfunctie (blz. 88) of de handmatige scherpstelling
(blz. 91).
Een onderwerp met weinig contrast, zoals een blauwe lucht of een witte
muur.
Twee onderwerpen op verschillende afstanden die elkaar overlappen
binnen het AF-gebied.
Een onderwerp dat bestaat uit zich herhalende patronen, zoals de gevel
van een kantoorgebouw.
3 Druk de ontspanknop half in om
de scherpstelling te controleren
en neem de opname.
De scherpstellingsindicator verandert
in z of wanneer de scherpstelling
is bevestigd (zie onder).
Het AF-gebied waar de scherpstelling
is bevestigd, wordt groen.
Scherpstellings-indicator
Opnametechniek
Scherpstellings-
indicator
Status
z brandt Scherpstelling vergrendeld. Klaar om op te nemen.
brandt Scherpstelling is bevestigd. Het scherpstelpunt beweegt
doordat het een bewegend onderwerp volgt. Klaar om op te
nemen.
brandt Nog bezig met scherpstellen. U kunt de ontspanknop niet
loslaten.
z knippert Kan niet scherpstellen. De sluiter is vergrendeld.
AF-gebied
NL
88
Een onderwerp dat zeer helder is of schittert, zoals de zon, de carrosserie
van een auto of een wateroppervlak.
Het omgevingslicht is onvoldoende.
De juiste afstand tot een onderwerp nauwkeurig meten
Opmerking
Als het onderwerp dichterbij is dan de minimale opnameafstand van de gebruikte
lens, kan de scherpstelling niet worden bevestigd. Zorg voor voldoende afstand
tussen het onderwerp en de lens op de camera.
De -markering op de bovenkant van
de camera toont de locatie van de
beeldsensor*. Wanneer u de exacte
afstand meet tussen de camera en het
onderwerp, raadpleeg dan de positie van
de horizontale lijn.
* De beeldsensor is het onderdeel van de
camera dat fungeert als de film.
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling)
1 Plaats het onderwerp binnen het
AF-gebied en druk de
ontspanknop tot halverwege in.
De scherpstelling en belichting zijn
vastgezet.
2 Houd de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt en plaats
het onderwerp terug op de
oorspronkelijke plaats om het
beeld opnieuw samen te stellen.
De opnamefunctie gebruiken
89
NL
Fn-knop t (Autom. scherpst.) t Selecteer de gewenste
instelling
Gebruik [Enkelvoudige AF] als het onderwerp stilstaat.
Gebruik [Continue AF] als het onderwerp in beweging is.
Opmerkingen
[Automatische AF] wordt geselecteerd wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, AUTO+ of één van de volgende Scènekeuzefuncties: [Portret], [Landschap],
[Zonsondergang], [Nachtopname], [Nachtportret], of [Schemeropn. uit hand].
[Enkelvoudige AF] wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
[Macro] in de Scènekeuzefunctie.
[Continue AF] wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
[Sportactie] in de Scènekeuzefunctie.
[Continue AF] wordt geselecteerd wanneer de Lach-sluiterfunctie wordt gebruikt.
3 Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te nemen.
De scherpstelmethode kiezen die past bij de beweging van
het onderwerp (Automatische scherpstelfunctie)
(Enkelvoudige
AF)
De camera voert de scherpstelling uit en de scherpstelling
wordt vergrendeld wanneer u de ontspanknop half indrukt.
(Automatische
AF
[Autom. scherpst.] wordt overgeschakeld tussen
enkelvoudige AF en continue AF, afhankelijk van de
beweging van het onderwerp.
Wanneer u de ontspanknop halverwege ingedrukt houdt als
het onderwerp bewegingsloos is, wordt de scherpstelling
vergrendeld. Als het onderwerp beweegt, gaat de camera
verder met het scherpstellen.
(Continue AF) De camera blijft scherpstellen zolang u de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt houdt.
De audiosignalen worden niet weergegeven wanneer op het
onderwerp is scherpgesteld.
Scherpstelvergrendeling gebruiken is niet mogelijk.
Opnametechnieken
NL
90
Fn-knop t (AF-gebied) t Kies de gewenste instelling
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+, Panorama door
beweging of de Scènekeuzefunctie, of Lach-sluiter is geactiveerd, wordt
[AF-gebied] vastgezet op [Breed] en kunt u de andere instellingen niet selecteren.
Het is mogelijk dat het lokale AF-gebied niet oplicht bij continu opnemen of
wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt zonder halverwege te stoppen.
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen
Kies het gewenste AF-gebied dat past bij
de opnameomstandigheden of uw
voorkeur. Het AF-gebied waar de
scherpstelling is bevestigd, wordt groen
en de andere AF-gebieden verdwijnen.
AF-gebied
(Breed) De camera bepaalt welk van de 15 AF-gebieden wordt
gebruikt voor het scherpstellen.
(Punt) De camera gebruikt uitsluitend het AF-gebied in het midden.
(Lokaal) Kies met de bedieningsknop uit de 15 AF-gebieden het
gebied waarvoor u de scherpstelling wilt activeren. Geef met
een druk op de AF-knop het installatiescherm weer en
selecteer het gebied van uw keuze.
De opnamefunctie gebruiken
91
NL
Als het moeilijk is om de juiste scherpte in de stand autofocus te krijgen,
kunt u de scherpte handmatig aanpassen.
Opmerkingen
Wanneer het gaat om een onderwerp dat kan worden scherpgesteld in de
automatische scherpstellingsfunctie, licht de z-indicator op nadat de scherpstelling
is bevestigd. Wanneer het breedbeeld-AF-gebied wordt gebruikt, wordt het
middelste gebied gebruikt, en wanneer het lokale AF-gebied wordt gebruikt, wordt
het gebied gebruikt dat met de bedieningsknop is geselecteerd.
Wanneer u een teleconvertor (los verkrijgbaar) enzovoort gebruikt, zal het draaien
van de scherpstelring mogelijk niet vloeiend gaan.
Als de dioptrie in de zoekerfunctie niet goed wordt ingesteld, wordt het beeld niet
goed scherpgesteld (blz. 29).
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling)
1 Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de lens
op MF.
2 Wanneer de lens niet is voorzien
van een Schakelaar
scherpstellingsfunctie, stelt u de
Schakelaar scherpstellingsfunctie
op de camera op MF.
3 Draai de scherpstelring van de
lens om goed scherp te stellen.
Scherpstelring
NL
92
U kunt de scherpstelling controleren door vóór de opname het beeld te
vergroten.
De scherpstelling controleren door het beeld te vergroten
1 MENU-knop t 1 t [Scherpst. vergroten] t [Aan]
2 Druk op de knop Scherpstelling
vergroten.
knop Scherpstelling vergroten
3 Vergroot het beeld door op de
knop Scherpstelling vergroten
te drukken en selecteer met
v/V/b/B op de bedieningsknop
het gedeelte dat u wilt vergroten.
Telkens wanneer u op de knop
Scherpstelling vergroten drukt,
verandert het zoombereik als volgt:
Volledige display t Ong. ×7,5 t
Ong. ×15 (SLT-A55/A55V)/Volledige
display t Ong. ×7 t Ong. ×14
(SLT-A33)
4 Bevestig de scherpstelling en pas deze aan.
Stel met de hand scherp door de scherpstelring te draaien.
Drukt u in de stand voor automatische scherpstelling op de AF-knop, dan
wordt de functie Scherpstelling vergroten geannuleerd en wordt
automatische scherpstelling geactiveerd.
De functie Scherpstelling vergroten wordt geannuleerd als u de
ontspanknop half indrukt.
De opnamefunctie gebruiken
93
NL
5 Maak de opname door de ontspanknop helemaal in te drukken.
U kunt beelden vastleggen wanneer een afbeelding uitvergroot is, maar het
vastgelegde beeld vult de volledige display.
De functie Scherpstelling vergroten wordt vrijgegeven wanneer de opname
is gemaakt.
NL
94
Gezichten detecteren
De camera detecteert gezichten, stelt scherp, regelt de belichting, voert
beeldverwerking uit en past de instellingen van de flitser aan. De functie
voor Gezichtsherkenning staat in de standaardinstelling [Aan].
Het Gezichtsdetectiekader
De functie voor Gezichtsherkenning uitschakelen
Fn-knop t (Gezichtsherkenning) t [Uit]
Beeld componeren voor het opleggen van Gezichtsherkenningkader en
het AF-gebied.
De functie voor Gezichtsherkenning gebruiken
Wanneer de camera gezichten detecteert,
verschijnen witte Gezichtsdetectiekaders.
Wanneer de camera ziet dat automatische
scherpstelling mogelijk is, worden de
Gezichtsdetectiekaders oranje. Wanneer
u de ontspanknop half indrukt, worden de
Gezichtsdetectiekaders groen.
Als een gezicht zich niet binnen het
beschikbare AF-gebied (gebied voor
automatische scherpstelling) bevindt
wanneer u de ontspanknop half indrukt,
wordt het AF-gebied dat wordt gebruikt
voor het scherpstellen groen.
Wanneer de camera meerdere gezichten
detecteert, selecteert het toestel
automatisch een gezicht dat prioriteit
heeft en wordt het enige
Gezichtsdetectiekader oranje.
Gezichtsherkenningkaders (oranje)
Opnametechniek
Gezichtsherkenningkaders
(wit)
De opnamefunctie gebruiken
95
NL
Opmerkingen
U kunt de Gezichtsherkenningsfunctie niet gebruiken wanneer de belichtingsstand
Panorama door beweging of Continuopname Voorkeuze AE is, of tijdens het maken
van films.
Er kunnen maximaal acht gezichten worden gedetecteerd.
Afhankelijk van de opnamecondities zal de camera misschien geen gezichten of een
ander voorwerp herkennen.
Wanneer de camera een glimlach waarneemt, wordt de sluiter automatisch
geopend.
Glimlachende gezichten vastleggen (Lach-sluiter)
1 Fn-knop t (Lach-sluiter) t [Aan] t Kies de gewenste
stand voor de Glimlachdetectiegevoeligheid
Wanneer de Lach-sluiter is geactiveerd, verschijnt de
Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator op het scherm.
2 Wacht tot een glimlach wordt
gedetecteerd.
De camera detecteert een glimlach en de
scherpstelling wordt bevestigd. Wanneer
het glimlachniveau het b-punt op de
indicator overschrijdt, neemt de camera
automatisch beelden op.
Wanneer de camera gezichten
detecteert, verschijnen oranje
Gezichtsdetectiekaders rond de
gezichten. De Gezichtsdetectiekaders
worden groen wanneer deze
onderwerpen scherp worden.
Het glimlachniveau van het gezicht dat
wordt omgeven door het dubbele
Gezichtsdetectiekader wordt aangeduid
op de Glimlachdetectiegevoeligheid-
indicator.
Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator
Gezichtsdetectiekader
NL
96
Glimlachdetectiegevoeligheid
U kunt de gevoeligheid van de Lach-sluiterfunctie voor het detecteren van
glimlachen instellen op één van de volgende drie opties: (Glimlach),
(Normale lach) en (Schaterlach).
Leg voor het scherpstellen op de glimlach het Gezichtsdetectiekader over
het AF-gebied.
Let erop dat de ogen niet worden bedekt door haar (pony), enz. Houd de
ogen een beetje dicht.
Maak het gezicht niet onzichtbaar met een hoed, een masker, een
zonnebril, enz.
Probeer het gezicht op de camera gericht te houden en houd het gezicht zo
recht mogelijk.
Houd een duidelijke glimlach aan met open mond. De lach is
gemakkelijker te detecteren wanneer de tanden zichtbaar zijn.
Drukt u op de ontspanknop terwijl de Lach-sluiterfunctie is geactiveerd,
dan maakt de camera de opname en keert terug naar Lach-sluiter.
Opmerkingen
U kunt de Lach-sluiterfunctie niet gebruiken wanneer de belichtingsstand Panorama
door beweging of Continuopname Voorkeuze AE is.
De transportfunctie is automatisch ingesteld op [Enkelbeeldopname] of
[Afstandsbediening].
Het AF-hulplicht werkt niet in de Lach-sluiterfunctie.
Als de camera een lach detecteert, kies dan andere instellingen voor
Glimlachdetectiegevoeligheid.
Afhankelijk van de opnamecondities zal een lach misschien niet goed worden
gedetecteerd.
3 Het maken van opnamen stoppen, Fn-knop t (Lach-
sluiter) t [Uit]
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
97
NL
De flitser gebruiken
Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen,
en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de
zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan
de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
1 Fn-knop t (Flitsfunctie) t Kies de gewenste instelling
2 Druk op de -knop.
De flitser komt omhoog.
Bij de functies AUTO, AUTO+ of
Scènekeuze komt de flitser automatisch
omhoog als er onvoldoende licht is of
als het onderwerp zich in tegenlicht
bevindt. De ingebouwde flitser komt
niet omhoog, zelfs niet als u op de knop
drukt.
-knop
3 Nadat de flitser klaar is met
laden, kunt u het onderwerp
fotograferen.
z Knippert: De flitser wordt opgeladen.
Als de indicator knippert, kunt u de
sluiter niet ontspannen.
z Brandt: De flitser is opgeladen en
klaar voor gebruik.
Als u de ontspanknop in de
automatische scherpstelling bij weinig
licht half indrukt, wordt mogelijk
geflitst om het onderwerp te kunnen
scherpstellen (AF-hulplicht).
z wordt alleen aangeduid in de stand
voor weergave van opname-informatie
(Voor Live View).
z (Flitser wordt opgeladen)-
indicator
NL
98
De zonnekap (los verkrijgbaar) kan het licht van de flitser blokkeren.
Verwijder de zonnekap als u de flitser gebruikt.
Houd bij het gebruik van de flitser een afstand van 1 m of meer van het
onderwerp dat u wilt fotograferen.
Met langzame-flitssynchronisatie kunt u in het donker een helderdere
afbeelding maken van mensen en achtergronden.
Met eindsynchronisatie kunt u een natuurlijke foto maken van het spoor
van een bewegend onderwerp, zoals een fietser of een wandelaar.
U kunt met de HVL-F58AM/HVL-F42AM-flitser (los verkrijgbaar) met
een synchronisatiefunctie met hoge snelheid bij elke sluitertijd een
flitsopname maken. Raadpleeg de bij de flitser geleverde
gebruiksaanwijzing voor de bevestigingsinstructies van de flitser.
Opmerkingen
Houd de camera niet vast bij de flitserzender.
De opnamecondities die nodig zijn om te voorkomen dat er schaduwen op een foto
verschijnen, verschillen afhankelijk van de lens.
Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op AUTO, AUTO+ of de
Scènekeuzefunctie, kunnen de opties [Langz. flitssync.], [Eindsynchron.] en
[Draadloos] niet worden geselecteerd.
Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op P, A, S, M, kunnen de opties
[Flitser uit] of [Automatisch flitsen] niet worden geselecteerd. Duw de flitser naar
beneden als u die niet wilt gebruiken.
(Flitser uit) De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt.
(Automatisch
flitsen)
De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de
opname tegen licht wordt gemaakt.
(Invulflits) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
(Langz. flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname zowel een
helder beeld van het onderwerp als van de achtergrond nemen
door een langere sluitertijd te gebruiken.
(Eindsynchron.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst net
voordat de belichting is voltooid.
(Draadloos) Er wordt geflitst met een externe flitser (los verkrijgbaar) die
niet op de camera is aangesloten en op afstand van de camera
staat (draadloos flitsen).
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
99
NL
Als u de flitser gebruikt met een stereomicrofoon of een dergelijk apparaat,
bevestigd op de Zelfvergrendelende Accessoireschoen, zal de flitser misschien niet
omhoog klappen in de juiste positie en zullen vastgelegde beelden misschien
donkere gedeelten in de hoeken te zien geven. Haal het apparaat uit de
Zelfvergrendelende Accessoireschoen.
Het flitserbereik
Het bereik van de ingebouwde flitser is afhankelijk van de ISO-
gevoeligheid en de diafragmawaarde. Zie de volgende tabel.
Het AF-hulplicht
Het AF-hulplicht werkt niet als [Autom. scherpst.] is ingesteld op
(Continue AF) of als het onderwerp in beweging is in
(Automatische AF). (De indicator of licht op.)
Het AF-hulplicht zal mogelijk niet werken met een brandpuntsafstand van
300 mm of meer.
Wanneer een externe flitser (los verkrijgbaar) wordt bevestigd, die is
voorzien van een AF-hulplicht, wordt het AF-hulplicht van de externe
flits gebruikt.
AF-hulplicht werkt niet wanneer [Lach-sluiter] op [Aan] staat.
Het AF-hulplicht uitschakelen
MENU-knop t 2 t [AF-hulplicht] t [Uit]
De rode-ogen-vermindering gebruiken
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect verminderen door enkele
keren een zwak flitslicht te laten afgaan alvorens de opname met de flitser
te maken.
MENU-knop t 1 t [Rode ogen verm.] t [Aan]
Diafragma F2.8 F4.0 F5.6
ISO-
instelling
100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m
200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m
400 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m
800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 m
NL
100
U kunt met een flitser die een draadloze opnamefunctie heeft (los
verkrijgbaar) flitsen zonder snoer zelfs als de flitser niet op de camera is
aangesloten. Door de plaats van de flitser te veranderen, kunt u een beeld
vastleggen dat driedimensionaal lijkt te zijn door het contrast van licht en
schaduw op het onderwerp te benadrukken.
Raadpleeg voor het maken van afbeeldingen de bedieningsinstructies van
uw flitser.
Opmerkingen
De camera kan de draadloze belichtingsverhoudingscontrole niet uitvoeren.
Schakel de draadloze-flitserfunctie uit nadat u klaar bent met het maken van
draadloze-flitsopnamen. Als de ingebouwde flitser wordt gebruikt terwijl de
draadloze-flitserfunctie nog ingeschakeld is, worden de opnamen onnauwkeurig
door de flitser belicht.
Als een andere fotograaf in de buurt een draadloos flitsapparaat gebruikt en het
flitslicht van zijn/haar ingebouwde flitser uw flitsapparaat doet afgaan, kiest u een
ander kanaal voor de externe flitser. Als u het kanaal van het externe flitsapparaat
wilt veranderen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die erbij werd geleverd.
Installatie van de AEL-knop
Bij gebruik van de draadloze flitser adviseren wij u [AEL-knop] in te
stellen op [AEL-vergrendel] in het -menu Eigen (blz. 153).
Een draadloze-flitsopname maken
1 Sluit de draadloze flitser aan op de Zelfvergrendelende
Accessoireschoen en schakel zowel de camera als de flitser in.
2 Fn-knop t (Flitsfunctie) t (Draadloos)
3 Neem de draadloze flitser van de Zelfvergrendelende
Accessoireschoen en klap de ingebouwde flitser open.
Als u een test van de flitser uitvoert, druk dan op de AEL-knop.
De opnamefunctie gebruiken
101
NL
De helderheid van het beeld wijzigen
(Belichting, flitscompensatie, meting)
De belichting kan bij een opname in tegenlicht of bij een raam ongeschikt
zijn voor het onderwerp vanwege de grote lichtverschillen tussen het
onderwerp en de achtergrond. Gebruik in zulke gevallen de lichtmeter waar
genoeg licht valt op het onderwerp en vergrendel de belichting alvorens de
opname te nemen. Richt de camera vóór een plaats die lichter is dan het
onderwerp en gebruik de lichtmeter om de belichting van het hele beeld te
vergrendelen om het onderwerp minder helder te maken. Richt de camera
vóór een plaats die donkerder is dan het onderwerp en gebruik de
lichtmeter om de belichting van het hele beeld te vergrendelen om het
onderwerp meer helderheid te geven.
In dit deel wordt beschreven hoe u met de (Spot) een helderder beeld
van het onderwerp kunt vastleggen.
Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AE-
vergrendeling)
1 Fn-knop t (Lichtmeetfunctie) t (Spot)
2 Pas de scherpstelling aan op het deel waarop u de belichting
wilt vergrendelen.
De belichting wordt ingesteld wanneer er scherpgesteld is.
De plaats waar u de
belichting vergrendelt.
NL
102
Behalve voor de belichtingsfunctie M wordt de belichting automatisch
geselecteerd (Automatische belichting).
U kunt afhankelijk van uw voorkeur op basis van de belichting die is
verkregen door de automatische belichting, belichtingscompensatie
uitvoeren door de belichting ofwel naar de + zijde of naar de minzijde te
verschuiven. U kunt het hele beeld lichter maken door naar de pluszijde te
schuiven. U kunt het hele beeld donkerder maken door naar de – zijde te
schuiven.
3 Vergrendel de belichting door op
de AEL-knop te drukken.
(AE-vergrendelingsteken) verschijnt.
AEL-knop
4 Stel scherp op het onderwerp terwijl u op de AEL-knop drukt, en
neem de opname van het onderwerp.
Houd na de opname de AEL-knop ingedrukt als u met dezelfde
belichtingswaarde blijft opnemen. De instelling wordt geannuleerd wanneer
u de knop loslaat.
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie)
Correctie in de –
richting
Basisbelichting
Correctie in de +
richting
De opnamefunctie gebruiken
103
NL
Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren.
Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de
belichting verschoven naar de plus- of minzijde (blz. 119).
Opmerking
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, AUTO+ of de Scènekeuzefunctie.
Opnemen terwijl u het scherm met het histogram controleert
1 Druk op de -knop.
-knop
2 Pas de belichting aan met de
instelwiel.
Naar + (over): maakt een beeld helderder.
Naar – (onder): maakt een beeld
donkerder.
Standaardbelichting
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnametechnieken
Het histogram geeft de
luminantieverdeling weer die aangeeft
hoeveel pixels van een bepaalde
helderheid er voorkomen in het beeld.
Aantal pixels
Donker Licht
NL
104
Opmerkingen
Het histogram geeft geen aanduiding van het uiteindelijk vastgelegde beeld. Het
geeft de staat van het beeld weer dat zojuist is gecontroleerd op de het scherm. Het
histogram zal afhankelijk van diafragma-instelling, enz. verschillen.
Het histogram verschilt tussen opnemen en weergeven in de volgende situaties:
– Bij gebruik van de flitser.
– Als het onderwerp een lage intensiteit heeft, zoals een nachtelijk landschap.
Als u opneemt met de flitser, kunt u alleen de hoeveelheid flitslicht
veranderen, zonder de belichtingscompensatie te veranderen. U kunt alleen
de belichting wijzigen van het hoofdonderwerp dat binnen het flitsbereik ligt.
MENU-knop t 2 t [Histogram] t [Aan]
Niet de grafische weergave verschijnt, maar het histogram wordt
weergegeven wanneer u enkele malen op DISP op de bedieningsknop
drukt.
Door de belichtingscompensatie wordt
het histogram dienovereenkomstig
veranderd. De illustratie rechts is een
voorbeeld.
Een opname maken met de
belichtingscompensatie aan de positieve
zijde, verheldert het volledige beeld,
zodat het volledige histogram naar de
heldere zijde (rechterzijde) verschuift.
Als u opneemt met de
belichtingscompensatie toegepast aan de
negatieve kant, zal het histogram naar de
andere kant verschuiven.
Beide uiteinden van het histogram geven
sterk en zwak belichte delen weer. Het is
onmogelijk om deze gebieden later met
een computer te herstellen. Pas zo nodig
de belichting aan en neem de opname
nogmaals.
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
De opnamefunctie gebruiken
105
NL
Fn-knop t (Flitscompensatie) t Selecteer de gewenste
instelling
Naar +: verhoogt het flitsniveau.
Naar –: verlaagt het flitsniveau.
Opmerkingen
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, AUTO+, Panorama door beweging of de Scènekeuzefunctie.
Het kan zijn dat het hogere flitseffect niet zichtbaar is, omdat de hoeveelheid
flitslicht beperkt is als het onderwerp zich buiten het maximumbereik van de flitser
bevindt. Als het onderwerp zich erg dichtbij bevindt, is het mogelijk dat het lagere
flitseffect niet zichtbaar is.
Belichtingscompensatie en flitscompensatie
De belichtingscompensatie verandert de sluitertijd, het diafragma en de ISO-
gevoeligheid (als [AUTO] is geselecteerd) om de compensatie uit te voeren.
Flitscompensatie verandert uitsluitend de hoeveelheid flitslicht.
MENU-knop t 2 t [Flitsregeling] t Selecteer de gewenste
instelling
ADI: Advanced Distance Integration (Geavanceerde afstandsintegratie)
DDL: Door de lens
Bij de selectie van [ADI-flits] kan het gebruik van een lens die is voorzien
van een afstandscodeerder een nauwkeuriger flitscompensatie opleveren
doordat nauwkeurigere afstandsinformatie wordt gebruikt.
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in te
stellen (Flitsregeling)
ADI-flits Met deze methode regelt u het licht van de flitser waarbij
rekening gehouden wordt met de informatie over de
brandpuntsafstand en de lichtmeetgegevens van de voorflits.
Met deze methode kunt u een nauwkeurige flitscompensatie
krijgen waarbij er nagenoeg geen effect optreedt van de
weerkaatsing van het onderwerp.
Voorflits DDL Met deze methode regelt u de hoeveelheid flitslicht die
uitsluitend berekend wordt volgens de gegevens van de
lichtmeting van de voorflits. Deze methode is gevoelig voor
de lichtweerkaatsing van het onderwerp.
NL
106
Opmerkingen
Wanneer de afstand tussen het onderwerp en het externe flitsapparaat (los
verkrijgbaar) niet kan worden vastgesteld (opnemen met een draadloos, extern
flitsapparaat (los verkrijgbaar), opnemen met een los flitsapparaat dat met een kabel
is verbonden met de camera, opnemen met een dubbelflitsapparaat of ringflitser voor
macro-opnamen, enz.), selecteert de camera automatisch de stand Voorflits DDL.
Selecteer in de volgende gevallen [Voorflits DDL] omdat de camera geen
flitscompensatie kan uitvoeren met ADI-flits.
– Aan het flitsapparaat HVL-F36AM is een breed paneel bevestigd.
– Voor flitsopnamen wordt een diffuser gebruikt.
– Er wordt een filter met een belichtingsfactor, zoals een ND-filter, gebruikt.
– Er wordt een close-uplens gebruikt.
ADI-flits is alleen beschikbaar in combinatie met een lens die is uitgerust met een
afstandscodeerder. Om te bepalen of uw lens is uitgerust met een afstandscodeerder,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de lens werd geleverd.
Fn-knop t (Lichtmeetfunctie) t Kies de gewenste stand
Gebruik [Meervelds]-meting voor algemene opnamen.
Meet, wanneer er een onderwerp met veel contrast in het AF-gebied is,
het licht van het onderwerp dat u wilt vastleggen en maak gebruik van de
optimale belichting met de spotmeetfunctie en de AE-vergrendeling
(blz. 101).
Opmerking
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+ of de
Scènekeuzefunctie, wordt [Lichtmeetfunctie] vastgezet op [Meervelds] en kunt u de
andere functies niet selecteren.
De methode selecteren voor het meten van de helderheid
van het onderwerp (Lichtmeetfunctie)
(Meervelds) Bij deze instelling wordt het licht op elk veld gemeten na
opdeling van het totale gebied in meerdere velden en zo
wordt de juiste belichting van het gehele scherm bepaald.
(Centrum gericht) Deze functie legt de nadruk op het middelste deel van het
scherm, maar meet de gemiddelde helderheid van het gehele
scherm.
(Spot) In deze stand wordt het licht alleen gemeten in de spot-
lichtmeetcirkel die zich in het middengebied bevindt.
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
107
NL
Instelling ISO
De lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt door de ISO-waarde (aanbevolen
belichtingsindex). Hoe hoger het getal, des te hoger de gevoeligheid.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+, Panorama d. Beweg.
of de Scènekeuzefunctie, wordt de ISO-waarde vastgezet op AUTO en kunt u de
andere ISO-waarden niet selecteren.
Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op P/A/S en de ISO-waarde wordt
ingesteld op [AUTO], wordt de ISO-waarde automatisch ingesteld tussen ISO 100
en ISO 1600.
De [AUTO]-instelling is niet beschikbaar in de belichtingsfunctie M. Als u de
belichtingsfunctie M wijzigt met de [AUTO]-instelling, dan wordt deze
overgeschakeld op [100]. Stel de ISO in in overeenstemming met uw opname-
omstandigheden.
Ruisonderdrukking meerdere beeldjes (Multi Frame NR)
De camera maakt automatisch ononderbroken meerdere opnamen,
combineert de beelden, onderdrukt de ruis en legt één beeld vast. In Multi
Frame NR kunt u hogere ISO-getallen kiezen dan de maximum-ISO-
gevoeligheid.
Het beeld dat wordt vastgelegd, is één gecombineerd beeld.
Opmerkingen
Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het ononderbroken opnemen stopt.
Wanneer [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [RAW] of [RAW en JPEG], kunt u deze
functie niet gebruiken.
U kunt de flitser, Dynamisch-bereikoptimalisatie en [Auto HDR] niet gebruiken.
1 Druk op ISO op de
bedieningsknop als u het ISO-
scherm wilt weergeven.
2 Selecteer de instelling van uw keuze met v/V op de
bedieningsknop.
Hoe hoger het getal, des te hoger het ruisniveau is.
Selecteert u [NR Multi Frame], selecteer dan de waarde van uw keuze met
b/B.
NL
108
Automatisch de helderheid en het
contrast compenseren (Dynamisch Bereik)
* Lv_ weergegeven bij is de stap die nu is geselecteerd.
D-RANGE-knop t Selecteer de
gewenste instelling
D-RANGE-knop
(Uit) Maakt geen gebruik van DRO/Auto HDR-functies.
(Dyn.-
bereikoptim)
Door het beeld op te delen in kleine velden, analyseert de
camera het contrast van licht en schaduw tussen het
onderwerp en de achtergrond, en produceert een beeld waarin
de helderheid en gradatie optimaal is.
(Auto HDR) Schiet drie beelden met verschillende belichting en legt dan
het goed belichte beeld, de heldere gebieden van het
onderbelichte beeld en de donkere gebieden van het
overbelichte beeld op elkaar, zodat een beeld ontstaat met een
rijke gradatie.
Er worden twee beelden vastgelegd: een beeld met de juiste
belichting en een gecombineerd beeld.
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamisch-
bereikoptimalisatie)
1 D-RANGE-knop t (Dyn.-bereikoptim)
2 Selecteer met b/B op de bedieningsknop een optimaal niveau.
(Automatisch) Corrigeert automatisch de helderheid.
(Niveau)* Optimaliseert de gradaties van een vastgelegd beeld in elk
van de gebieden van het beeld. Selecteer het optimale niveau
tussen Lv1 (zwak) en Lv5 (krachtig).
De opnamefunctie gebruiken
109
NL
Opmerkingen
De instelling wordt vastgezet op [Uit] wanneer [Zonsondergang], [Nachtopname],
[Nachtportret] of [Schemeropn. uit hand] wordt geselecteerd in de
Scènekeuzefunctie. De instelling wordt vastgezet op [Automatisch] wanneer andere
standen zijn geselecteerd in de Scènekeuzefunctie.
Bij het opnemen met de Dynamisch-bereikoptimalisatie kan het beeld ruis bevatten.
Selecteer het juiste niveau door het vastgelegde beeld te controleren, vooral wanneer
u het effect laat toenemen.
* _Ev weergegeven bij is de stap die nu is geselecteerd.
De sluiter wordt drie keer bediend voor één opname, let daarom goed op
het volgende:
Gebruik deze functie wanneer het onderwerp niet beweegt en niet
knippert.
Stel het beeld niet opnieuw samen.
Opmerkingen
U kunt deze functies niet gebruiken voor RAW-beelden.
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+, Panorama d. Beweg.
of de Scènekeuzefunctie, kunt u [Auto HDR] niet selecteren.
Automatisch compenseren met rijke gradatie (Automatisch
Hoog Dynamisch Bereik)
1 D-RANGE-knop t (Auto HDR)
2 Selecteer met b/B op de bedieningsknop een optimaal niveau.
(Aut.
belichtingsver.)
Corrigeert automatisch het belichtingsverschil.
(Niveau
Belichtingsverschil)*
Stelt het belichtingsverschil in op basis van het contrast van
het onderwerp. Selecteer het optimale niveau tussen 1.0Ev
(zwak) en 6.0Ev (krachtig).
Bijvoorbeeld: Wanneer 2.0Ev is geselecteerd, worden drie
beelden over elkaar gelegd: een beeld met –1.0Ev, een beeld
met de juiste belichting en een beeld met +1.0Ev.
Opnametechniek
NL
110
U kunt [Auto HDR] niet selecteren in combinatie met Lach-sluiter. Als u de functie
Lach-sluiter aanzet terwijl [Auto HDR] is geselecteerd, zal de camera tijdelijk de
DRO-instelling gebruiken.
U kunt pas beginnen met de volgende opname als het proces van het vastleggen na
het afdrukken is voltooid.
U krijgt misschien, afhankelijk van het luminantieverschil van een onderwerp en de
opnameomstandigheden, niet het gewenste effect.
Wanneer de flitser wordt gebruikt, heeft deze functie weinig effect.
Wanneer de scène weinig contrast heeft, de opname bewegingsonscherp is of het
onderwerp van de opname wazig is, zult u misschien geen goede HDR-beelden
krijgen. Als de camera een dergelijke probleem waarneemt, wordt aangeduid
op het vastgelegde beeld zodat u weet wat er aan de hand is. Maak nog meer
opnamen en besteed aandacht aan het contrast of de onscherpte.
De opnamefunctie gebruiken
111
NL
Beeldverwerking
U kunt niet alleen kiezen hoe het beeld moet worden bewerkt, u kunt ook
de belichting (sluitertijd en diafragma) naar eigen inzicht regelen met
[Creatieve stijl], en dat kan niet met Scènekeuze, omdat dan de camera de
belichting regelt.
De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Creatieve stijl)
1 Fn-knop t (Creatieve stijl) t Selecteer de instelling
van uw keuze
2 Wanneer u (Contrast), (Verzadiging) of (Scherpte) wilt
aanpassen, selecteert u het item van uw keuze met b/B en
past u vervolgens de waarde aan met v/V.
(Standaard) Voor het maken van verschillende opnames met een rijke
gradatie en prachtige kleuren.
(Levendig) De verzadiging en het contrast worden verhoogd voor het
opnemen van opvallende beelden van kleurrijke scènes en
onderwerpen, zoals bloemen, lentegroen, een blauwe hemel
of vergezichten over zee.
(Portret) Voor het vastleggen van huidkleur met een zacht tint, ideaal
geschikt voor het maken van portretten.
(Landschap) De verzadiging, het contrast en de scherpte worden verhoogd
voor het vastleggen van levendige, heldere landschappen.
Ook landschappen in de verte komen meer tot uiting.
(Zonsondergang)
Voor het vastleggen van de prachtige mooie kleur van de
ondergaande zon.
(Zwart-wit) Voor het vastleggen van zwart-witbeelden.
NL
112
(Contrast), (Verzadiging), en (Scherpte) kunnen voor ieder
instellingenitem worden aangepast.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+ of de
Scènekeuzefunctie, wordt [Creatieve stijl] vastgezet op [Standaard] en kunt u de
andere instellingen niet selecteren.
Wanneer [Zwart-wit] is geselecteerd, kunt u de verzadiging niet aanpassen.
De wijze waarop kleuren worden vertegenwoordigd met combinaties van
nummers of het assortiment kleurenreproducties wordt "Kleurenruimte"
genoemd. U kunt de Kleurenruimte wijzigen, afhankelijk van uw doel.
MENU-knop t 2 t [Kleurenruimte] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerkingen
Adobe RGB is voor toepassingen of printers die kleurbeheer en de DCF2.0-
kleurenruimteoptie ondersteunen. Wanneer u toepassingen of printers gebruikt die
het kleurbeheer niet ondersteunen, kan dat beelden opleveren waarin kleuren niet
natuurgetrouw worden gereproduceerd.
Beelden worden met een lage verzadiging weergegeven als zij op de camera, of
apparaten die Adobe RGB niet ondersteunen, werden opgenomen met Adobe RGB.
(Contrast) Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe meer verschil in
licht en schaduw wordt geaccentueerd waardoor er meer
invloed op een beeld komt.
(Verzadiging) Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe levendiger de kleur.
Als er een lagere waarde wordt geselecteerd, is de kleur van
het beeld rustiger en zachter.
(Scherpte)
De scherpte aanpassen. Hoe hoger de geselecteerde waarde,
hoe meer de contouren worden geaccentueerd. Hoe lager de
geselecteerde waarde, hoe meer de contouren worden verzacht.
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte)
sRGB Dit is de standaard Kleurenruimte van de digitale camera.
Gebruik sRGB bij normale opnamen, bijvoorbeeld als u van
plan bent om de beelden af te drukken zonder aanpassing.
AdobeRGB Dit heeft een uitgebreid assortiment kleurenreproducties. Als
een groot deel van de onderwerp levendig groen of rood is, is
Adobe RGB effectief.
De bestandsnaam van het beeld begint met "_DSC".
De opnamefunctie gebruiken
113
NL
De kleurtinten (Witbalans) instellen
De kleurtint van het onderwerp verandert naarmate de aard van de lichtbron
verandert. De onderstaande tabel geeft de veranderingen in kleurtint aan
gebaseerd op diverse lichtbronnen in vergelijking met een onderwerp dat er
wit uitziet in het zonlicht.
Witbalans is een functie waarmee de kleurtint wordt aangepast tot ongeveer
wat u ziet. Gebruik deze functie als de kleurtint van het beeld er niet uitziet
zoals u verwachtte, of als u doelbewust de kleurtint wilt veranderen voor
een fotografische uitdrukking.
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+ of de
Scènekeuzefunctie, wordt [Witbalans] vastgezet op [Autom.witbalans] en kunt u de
andere functies niet selecteren.
De camera kan geen nauwkeurige witbalans vaststellen als de enige beschikbare
lichtbron een kwik- of een natriumlamp is vanwege de kenmerken van de lichtbron.
Gebruik in zulke gevallen de flitser.
Weer/lichtbron
Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht
Eigenschappen
van het licht
Wit Blauwachtig Groengetint Roodachtig
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde witbalans)
WB op de bedieningsknop t
Selecteer de gewenste instelling
Wanneer [AWB] niet is geselecteerd,
kunt u de kleurtint fijnregelen met b/B.
Met een aanpassing naar + wordt het
beeld roder en met een aanpassing naar
– wordt het beeld blauwer.
NL
114
Gebruik de bracketfunctie van de witbalans als u de gewenste kleurtint
niet in de geselecteerde optie kunt krijgen (blz. 120).
U kunt de waarde van de gewenste waarde aanpassen door [5500K]
(Kleurtemp.) of [0] (Kleurfilter) te selecteren.
Door [Eigen] te selecteren, kunt u uw instelling opslaan (blz. 115).
Opmerking
De waarden zijn anders onder tl-licht/natrium- of kwiklampen omdat kleurmeters
zijn ontworpen voor filmcamera's. We raden u aan uw eigen witbalans te gebruiken
of een testopname te maken.
AWB
(Autom.witbalans)
De camera neemt automatisch een lichtbron waar en past de
kleurtinten erop aan.
(Daglicht) Bij de selectie van een optie die geschikt is voor een bepaalde
lichtbron, worden de kleurtinten aangepast aan de lichtbron
(vooringestelde witbalans).
(Schaduw)
(Bewolkt)
(Gloeilamp)
(TL-licht)
(Flitslicht)
Opnametechnieken
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter)
WB op de bedieningsknop t
[5500K] (Kleurtemp.) of [0]
(Kleurfilter)
Selecteer de waarde met b/B om de
kleurtemperatuur in te stellen.
Selecteer de compensatierichting met
b/B om de kleurfilter in te stellen.
De opnamefunctie gebruiken
115
NL
*1 De waarde is de waarde van de kleurtemperatuur die op dat moment is geselecteerd.
*2 De waarde is de waarde van de kleurfilter die op dat moment is geselecteerd.
In een scène waarin het omgevingslicht bestaat uit meerdere soorten
lichtbronnen, adviseren wij u een eigen witbalans te gebruiken om de witte
kleuren nauwkeurig te reproduceren.
5500K*
1
(Kleurtemp.) Hiermee wordt de witbalans aan de hand van de
kleurtemperatuur ingesteld. Hoe hoger het getal is, des te
roder het beeld wordt, en hoe lager het getal is, des te blauwer
het beeld wordt.
0*
2
(Kleurfilter) Zo komt het effect van CC (Color Compensation)-filters voor
fotografie tot stand.
De kleur kan, gebaseerd op de ingestelde kleurtemperatuur
als standaard, worden gecompenseerd naar G (Green) of M
(Magenta).
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans)
1 WB op de bedieningsknop t
(Eigen)
2 Selecteer [ SET] met b/B op de bedieningsknop en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
3 Houd de camera zo dat het witte gebied het AF-gebied in het
midden volledig bedekt en druk vervolgens op de ontspanknop.
De sluiter klikt en de geijkte waarden (kleurtemperatuur en kleurfilter)
worden weergegeven.
4 Druk op het midden van de bedieningsknop.
De monitor keert terug naar het scherm met opname-informatie waarbij de in
het geheugen opgeslagen eigen ingestelde instelling voor witbalans blijft
behouden.
De eigen witbalansinstelling die met deze bediening werd opgeslagen, blijft
werkzaam totdat er een nieuwe instelling wordt opgeslagen.
NL
116
Opmerking
De mededeling "Fout eigen witbalans" geeft aan dat de waarde buiten het verwachte
bereik ligt. (Als de flitser wordt gebruikt op een onderwerp dat erg dichtbij is, of als
zich een onderwerp met een felle kleur in het scherpstelkader bevindt.) Als u deze
waarde opslaat, wordt de -indicator geel in de opname-informatie op de het
scherm. U kunt op dit moment wel opnemen, maar wij adviseren u de witbalans
nogmaals in te stellen om een nauwkeurigere witbalanswaarde te verkrijgen.
De eigen witbalansinstelling oproepen
Opmerking
Als de flitser afgaat wanneer op de ontspanknop wordt gedrukt, wordt een eigen
witbalansinstelling opgeslagen waarbij rekening wordt gehouden met het flitslicht.
Gebruik bij latere opnamen ook de flitser.
WB op de bedieningsknop t
(Eigen)
De opnamefunctie gebruiken
117
NL
De transportfunctie selecteren
Deze camera heeft zes transportfuncties, waaronder enkelvoudig transport
en continutransport. Kies naar wens een transportfunctie.
Deze functie is voor normaal opnemen.
Opmerking
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op [Sportactie] in de Scènekeuzefunctie,
kunt u geen enkelvoudige opnamen maken.
De camera legt de beelden doorlopend vast op de volgende snelheden*.
* Onze meetomstandigheden. De snelheid van een continuopname is
langzamer, afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Enkele opnamen nemen
op de bedieningsknop t
(Enkelbeeldopname)
Continu opnemen
SLT-A55/A55V SLT-A33
Maximaal 6 beelden per
seconde
Maximaal 6 beelden per
seconde
Maximaal 3 beelden per
seconde
Maximaal 2,5 beelden per
seconde
1 op de bedieningsknop t
(Continuopname) t
Selecteer de gewenste snelheid
NL
118
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen
Het aantal beelden dat continu opgenomen kan worden, is beperkt.
In de stand Continuopname Voorkeuze AE
U kunt sneller ononderbroken opnamen maken als u de belichtingsfunctie
instelt op Continuopname Voorkeuze AE (blz. 69).
Opmerkingen
Wanneer is geselecteerd, wordt het beeld weergegeven dat is vastgelegd tussen
de beeldjes.
U kunt geen ononderbroken opnamen maken bij een andere stand van Scènekeuze
dan [Sportactie].
Wanneer [Gezichtsherkenning] is ingesteld op [Aan], kan de snelheid van
ononderbroken opnamen lager zijn.
De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de fotograaf zelf op de
foto moet staan en de 2-seconden zelfontspanner is handig om
camerabewegingen te verminderen.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De camera blijft opnemen als u de ontspanknop ingedrukt houdt.
SLT-A55/A55V SLT-A33
Fijn 28 beelden 14 beelden
Standaard 28 beelden 16 beelden
RAW en JPEG 19 beelden 7 beelden
RAW 19 beelden 7 beelden
Opnametechniek
De zelfontspanner gebruiken
De opnamefunctie gebruiken
119
NL
De zelfontspanner annuleren
Druk op op de bedieningsknop.
Met bracketopnamen kunt u diverse beelden opnemen, ieder met een
andere belichtingsgraad. Specificeer de afwijkingswaarde (stappen) van de
basisbelichting en de camera maakt automatisch drie opnamen bij een
wisselende belichting. Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen
stopt.
Wanneer er wordt geflitst, wordt met de flitsbracketopname de hoeveelheid
flitslicht gevarieerd. Druk de ontspanknop in voor elke opname.
1 op de bedieningsknop t
(Zelfontspanner) t Selecteer
de gewenste instelling
Het cijfer achter is het huidige
aantal geselecteerde seconden.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Als de zelfontspanner is geselecteerd, geven geluidsignalen en het lampje
van de zelfontspanner de status ervan aan. Vlak voor de opname knippert
het lampje van de zelfontspanner snel en klinkt het geluidsignaal.
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket)
1 op de bedieningsknop t
(Bracket: continu) t
Selecteer de gewenste bracket-
stap
Basisbelichting
– richting
+ richting
NL
120
Opmerkingen
De belichting wordt verschoven door aanpassing van de sluitertijd als het instelwiel
is ingesteld op M.
Bij aanpassing van de belichting, wordt de belichting verschoven aan de hand van de
gecompenseerde waarde.
De bracket-functie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, AUTO+, Panorama d. Beweg. of de Scènekeuzefunctie.
EV-schaalverdeling bij bracketopname
* Omgevingslicht: elk licht, behalve het flitslicht, dat de scène belicht
gedurende een lange tijd, zoals natuurlijk licht, een gloeilamp of een tl-buis.
Bij bracketopnamen wordt hetzelfde aantal aanduidingen als het aantal
opneembare beelden weergegeven op de EV-schaalverdeling.
Nadat de bracketopname is begonnen, gaan de aanduidingen van de reeds
gemaakte opnamen één voor één uit.
Op basis van de geselecteerde witbalans en kleurtemperatuur/kleurfilter
worden drie beelden vastgelegd met een wisselende witbalans.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De basisbelichting wordt ingesteld bij het eerste beeld van de bracketopname.
Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen stopt. Druk voor
flitser-bracket-opnamen de ontspanknop drie keer in.
Omgevingslichtbracket*
Stappen van 0,3, drie
opnamen
Belichtingscompensatie 0
Flits-bracketopname
Stappen van 0,7, drie
opnamen
Flitscompensatie –1,0
LCD-monitor/Zoeker
LCD-monitor (Wanneer
[Opnamedat. weerg.]
is ingesteld op [Voor
zoeker])
Aangegeven in de bovenste
regel.
Aangegeven in de onderste
rege.
Opnemen met witbalansverschuiving (Witbalansbracket)
De opnamefunctie gebruiken
121
NL
* Mired: een eenheid die de kleuromzettingskwaliteit aangeeft voor
kleurtemperatuurfilters.
U kunt opnamen maken met SHUTTER en 2SEC op de RMT-DSLR1
draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar) (de sluiter werkt na 2
seconden). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing die bij de draadloze
afstandsbediening is geleverd.
1 op de bedieningsknop t
(Witbalansbracket) t
Selecteer de gewenste instelling
Wanneer Lo is geselecteerd, wordt het
verschoven met 10 mired* en wanneer
Hi is geselecteerd wordt het verschoven
met 20 mired.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
1 op de bedieningsknop t
(Afstandsbediening)
2 Stel scherp op het onderwerp, richt de zender van de draadloze
afstandsbediening op de sensor van de afstandsbediening en
maak de opname.
NL
122
De weergavefuncties gebruiken
Beelden weergeven
Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven op de LCD-monitor.
Terugkeren naar de opnamestand
Druk nogmaals op de -knop.
Overschakelen op het scherm voor opnamegegevens
Druk op DISP op de bedieningsknop.
Telkens wanneer u op DISP op de bedieningsknop drukt, verandert het
scherm als volgt.
De map die u wilt weergeven, selecteren
MENU-knop t 2 t [Map kiezen] t Selecteer de gewenste
map
De beeldrichting kiezen bij de weergave van een beeld dat is opgenomen
in de portretpositie
MENU-knop t 2 t [Afspeelweergave] t Selecteer de
gewenste instelling
1 Druk op de -knop.
-knop
2 Selecteer een beeld met b/B op de bedieningsknop.
Zonder opname-informatie
Histogram-weergave
Met opname-
informatie
De weergavefuncties gebruiken
123
NL
Opmerking
Wanneer u het beeld weergeeft op een tv of computer, wordt het weergegeven in de
portretpositie, zelfs als [Handm.roteren] is geselecteerd.
Panoramabeelden scrollen
Selecteer een panoramabeeld en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop. De weergave wordt onderbroken wanneer u nogmaals
drukt.
U kunt 3D Panoramabeelden niet scrollen. De weergave scrollen van
beelden die zijn vastgelegd met [3D-pan.: beeldform.] ingesteld op [16:9] is
niet mogelijk.
Het geluidsvolume aanpassen
MENU-knop t 2 t [Volume-instellingen] t Selecteer de
klep van uw keuze
Films afspelen
1 MENU-knop t 1 t [Stilst.b./film select.] t [Film]
2 Selecteer de film van uw keuze met b/B op de bedieningsknop
en druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Tijdens het weergeven van films Bediening regelknop/instelwiel
Onderbreken/hervatten z
Snel vooruit B
Snel achteruit b
Langzaam vooruit Draai in de pauzestand het instelwiel naar
rechts
Langzaam achteruit Draai in de pauzestand het instelwiel naar
links
Het geluidsvolume aanpassen V t v/V
De informatie weergeven v
NL
124
De datum van af te spelen films selecteren
Films worden opgeslagen op datum.
MENU-knop t 2 t [Datum selecteren] t Selecteer de
gewenste datum
Opmerking
Films die met andere apparaten zijn opgenomen, zullen misschien niet op deze
camera kunnen worden afgespeeld.
Terugkeren naar het normale weergavescherm
Druk op de -knop.
Opmerkingen
U kunt films niet roteren.
Als u geroteerde beelden naar een computer kopieert, kunnen de geroteerde beelden
met het softwareprogramma "PMB" op de cd-rom (bijgeleverd) correct worden
weergegeven. Het is echter mogelijk dat de beelden niet worden geroteerd,
afhankelijk van het softwareprogramma.
Een beeld roteren
1 Geef het beeld weer dat u wilt
roteren en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
2 Druk op het midden van de bedieningsknop.
Het beeld wordt linksom geroteerd. Herhaal stap 2 als u nog een rotatie wilt
uitvoeren.
Nadat u het beeld hebt geroteerd, wordt het weergegeven in de geroteerde
positie, zelfs wanneer u de voeding uitschakelt.
De weergavefuncties gebruiken
125
NL
U kunt een stilstaand beeld vergroten zodat u het beter kunt bekijken. Dit is
handig om de scherpstelling van een opgenomen beeld te bekijken.
De vergrote weergave annuleren
Druk op de -knop om het beeld te laten terugkeren naar de normale
grootte.
Zoombereik
Het weergavezoombereik is als volgt.
Beelden vergroten
1 Geef het beeld weer dat u wilt
vergroten en druk vervolgens op
de -knop.
-knop
2 U kunt in- en uitzoomen op het
beeld met de -knop of -knop.
Draaien aan het instelwiel schakelt het
beeld over op dezelfde
weergavevergroting. Als u meerdere
beelden opneemt met dezelfde
compositie, dan kunt u hun
scherptediepte vergelijken.
-knop
3 Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de
bedieningsknop.
Beeldgrootte
Zoombereik
SLT-A55/A55V SLT-A33
L Ongev. ×1,1 – ×11,8 Ongev. ×1,1 – ×11,8
M Ongev. ×1,1 – ×8,8 Ongev. ×1,1 – ×8,0
S Ongev. ×1,1 – ×6,0 Ongev. ×1,1 – ×5,5
NL
126
MENU-knop t 1 t [Beeldindex] t Selecteer het aantal
beelden dat u op één bladzijde wilt weergegeven
U kunt met behulp van de -knop ook de lijst met beelden weergeven.
Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld
Druk op het midden van de bedieningsknop wanneer u het gewenste beeld
selecteert.
Overschakelen naar het filmindexscherm
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Enter]
De opgenomen beelden worden op volgorde weergegeven
(diavoorstelling). De diavoorstelling eindigt automatisch nadat alle beelden
zijn weergegeven.
U kunt het volgende en vorige beeld bekijken met b/B op de
bedieningsknop.
U kunt de diavoorstelling niet onderbreken.
De diavoorstelling middenin beëindigen
Druk op het midden van de bedieningsknop.
Overschakelen op de beeldlijstweergave
Selecteer, als u films wilt weergeven op
het beeldindexscherm, (film) op het
tabblad met b/B op de bedieningsknop
en druk daarna op het midden van de
bedieningsknop.
Tabblad overschakelen stilstaand
beeld/film
Beelden automatisch weergeven (Diavoorstelling)
De weergavefuncties gebruiken
127
NL
Het interval kiezen tussen de beelden in de diavoorstelling
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Interval] t
Selecteer het gewenste aantal seconden
Herhaaldelijk afspelen
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Herhalen] t
[Aan]
Films afspelen
U kunt stilstaande beelden en films niet in dezelfde diavoorstelling
weergeven. Schakel met [Stilst.b./film select.] over naar weergave van film
en selecteer vervolgens het filmtype.
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Filmtype] t
Selecteer het filmtype van uw keuze
3D-beelden weergeven
Als u de camera met een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) aansluit op een
TV-toestel dat geschikt is voor 3D, kunt u 3D-beelden weergeven die zijn
vastgelegd met 3D Panorama door beweging. Zie bladzijde 201 voor
nadere bijzonderheden over het maken van 3D-beelden. Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing die bij het TV-toestel is geleverd.
MENU-knop t 1 t [Diavoorstelling] t [Beeldtype] t
[All. 3D weerg.]
NL
128
De informatie over opgenomen beelden
controleren
Telkens wanneer u op DISP op de bedieningsknop drukt, verandert het
scherm als volgt (blz. 122).
A
Basisopname-informatie
Stilstaand beeld Film
Scherm Indicatie
Geheugenkaart (19)
Stilstaand beeld/Film
100-0003 Map - bestandsnummer
(169)
2010 1 1 Opnamedatum
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (142)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (144)/
Beeldgrootte van
panoramabeelden (143)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (145)
- Beveiligen (132)
DPOF3 DPOF ingesteld (175)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (21)
100% Resterend accuvermogen
(21)
Databasebestand vol
(193)/
Databasebestandsfout
(193)
Waarschuwing voor
oververhitting (193)
AVCHD
MP4
Filmbestandsindeling
(82)
Beeldgrootte van films
(143)
Scherm Indicatie
De weergavefuncties gebruiken
129
NL
B
C
Scherm Indicatie
GPS-informatie (alleen
SLT-A55V)
N35° 37’
32"
W139° 44’
31"
Weergave breedtegraad
en lengtegraad (alleen
SLT-A55V)
2010 1 1
10:37AM
Opnamedatum
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (109)
1/125 Sluitertijd (75)
F3.5 Diafragma (72)
ISO200 ISO-gevoeligheid (107)
3/7 Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
N Weergave
Weergavebalk
5:40 Teller
Scherm Indicatie
Volume
NL
130
AB
Histogram-weergave
Scherm Indicatie
Geheugenkaart (19)
Stilstaand beeld
100-0003 Map - bestandsnummer
(169)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (142)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (144)/
Beeldgrootte van
panoramabeelden (143)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (145)
- Beveiligen (132)
DPOF3 DPOF ingesteld (175)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (21)
100% Resterend accuvermogen
(21)
Databasebestand vol
(193)/
Databasebestandsfout
(193)
Waarschuwing voor
oververhitting (193)
Scherm Indicatie
Histogram* (103)
P A
S M
Belichtingsfunctie (59 –
80)
(SLT-A55/A55V)/
(SLT-A33)
1/125 Sluitertijd (75)
F3.5 Diafragma (72)
ISO200 ISO-gevoeligheid (107)
–0.3 Belichtingscompensatie
(102)
–0.3 Flitscompensatie (104)
Lichtmeetfunctie (106)
35mm Brandpuntsafstand (179)
Instellingen (111)
AWB +1
5500K M1
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter, Eigen) (113)
De weergavefuncties gebruiken
131
NL
* Als het beeld een sterk belicht of zwak
belicht deel bevat, knippert dat deel
van het beeld in de histogramweergave
(luminantielimietwaarschuwing).
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR/
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (109)
2010 1 1
10:37AM
Opnamedatum
3/7 Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
Scherm Indicatie
NL
132
Beelden beveiligen (Beveiligen)
U kunt afbeeldingen beschermen tegen het per ongeluk wissen.
De beveiliging van alle beelden of films annuleren
U kunt de beveiliging annuleren van alle beelden in de map die op dat
moment is geselecteerd of van alle films met dezelfde opnamedatum.
MENU-knop t 1 t [Beveiligen] t [Alle beeld. annul.] of
[Alle films annul.]
Geselecteerde beelden beveiligen/de beveiliging van
geselecteerde beelden annuleren
1 MENU-knop t 1 t [Beveiligen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer de beelden die u wilt
beveiligen met b/B op de
bedieningsknop en druk dan op
het midden van de
bedieningsknop.
De markering - wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
Om de selectie ongedaan te maken,
drukt u opnieuw op het midden.
3 Als u nog andere beelden wilt beveiligen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [Enter] met v en druk vervolgens op het midden van
de bedieningsknop.
-
De weergavefuncties gebruiken
133
NL
Beelden wissen (Wissen)
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer
vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen.
Opmerking
Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Het beeld wissen dat wordt weergegeven
1 Geef het beeld weer dat u wilt
wissen en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
2 Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Hiermee worden de geselecteerde beelden gewist
1 MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer met de bedieningsknop
de beelden die u wilt wissen, en
druk dan op het midden van de
bedieningsknop.
De markering wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
Totaal aantal
3 Als u nog andere beelden wilt wissen, herhaalt u stap 2.
NL
134
Wist alle stilstaande beelden in de map. Dit verschijnt alleen tijdens de
weergave van stilstaande beelden.
Wist alle films van die datum. Dit verschijnt alleen tijdens de weergave van
films.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden
van de bedieningsknop.
Alle beelden in de map wissen
1 MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Alles in map]
2 Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Alle films met dezelfde opnamedatum wissen
1 MENU-knop t 1 t [Wissen] t [Alles in dat.b.]
2 Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
De weergavefuncties gebruiken
135
NL
Beelden bekijken op een tv-scherm
Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een tv wilt
bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-tv met
HDMI-aansluiting nodig.
Opmerkingen
Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo.
Gebruik een HDMI-mini-aansluiting aan het ene uiteinde (voor de camera) en een
aansluiting die geschikt is voor de aansluiting op uw tv aan het andere uiteinde.
1 Schakel zowel de camera als de
tv uit, en sluit de camera en de tv
op elkaar aan.
2 Schakel de tv in en wijzig de ingang.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bijgeleverd bij de tv voor meer
informatie.
3 Schakel de camera in.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Selecteer het gewenste beeld met b/B op
de bedieningsknop.
De LCD-monitor op de camera wordt
niet ingeschakeld.
Bedieningsknop
1 Naar de HDMI-
aansluiting
HDMI-kabel
(los verkrijgbaar)
2 Naar de
HDMI-aansluiting
NL
136
Sommige apparaten zullen mogelijk niet correct werken.
Sluit de uitgang van het apparaat niet aan op de HDMI-aansluiting op de camera. Dit
kan een storing veroorzaken.
Op "PhotoTV HD"
Deze camera is compatibel met de norm "PhotoTV HD".
Door apparaten die compatibel zijn met PhotoTV HD van Sony aan te
sluiten met een HDMI-kabel, kunt u genieten van een compleet nieuwe
wereld van foto's in adembenemende Full HD-kwaliteit.
"PhotoTV HD" biedt een zeer gedetailleerde uitdrukking van subtiele
patronen en kleuren, zoals op foto's.
Op "<BRAVIA> Photo Map" (alleen SLT-A55V)
Deze camera is compatibel met de norm "<BRAVIA> Photo Map".
Wanneer u de camera met een USB-kabel aansluit op een TV-toestel dat
"<BRAVIA> Photo Map" ondersteunt, kunt u de opnamelocatie weergeven
op de kaart wanneer het beeld is vastgelegd met de informatie over de
locatie.
3D-beelden bekijken met een TV-toestel dat geschikt is voor 3D
Als u de camera met een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) aansluit op een
TV-toestel dat geschikt is voor 3D, kunt u automatisch 3D-beelden
weergeven die zijn vastgelegd met 3D Panorama door beweging. Zie
bladzijde 201 voor nadere bijzonderheden over het maken van 3D-beelden.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing die bij het TV-toestel is geleverd.
MENU-knop t 1 t [3D-weergave]
De weergavefuncties gebruiken
137
NL
Wanneer u de camera met een HDMI-kabel aansluit op een tv die
"BRAVIA" Sync ondersteunt, kunt u de camera bedienen met de
afstandsbediening van de tv.
Onderdelen in het Sync-menu
Opmerkingen
De beschikbare bewerkingen zijn beperkt als de camera met een HDMI-kabel op een
tv is aangesloten.
Alleen op tv's die "BRAVIA" Sync ondersteunen, kunnen deze bewerkingen worden
gebruikt. De SYNC Menu-bedieningshandelingen verschillen afhankelijk van de TV
die is aangesloten. Raadpleeg de bij de tv geleverde gebruiksaanwijzing voor meer
informatie.
Gebruik van "BRAVIA" Sync
1 Sluit een tv die "BRAVIA" Sync ondersteunt, op de camera aan
(blz. 135).
Het ingangssignaal wordt automatisch omgeschakeld en het beeld dat met de
camera is opgenomen, verschijnt op het tv-scherm.
2 Druk op de SYNC MENU-knop op de afstandsbediening van de
tv.
3 Gebruik de bedieningsknoppen op de afstandsbediening van de
TV.
Diavoorstelling Hiermee speelt u beelden automatisch af (blz. 126).
Eén beeld afspelen U keert terug naar het scherm met een enkel beeld.
Stilst.b./film select. Selecteert weer te geven stilstaande beelden of films.
Beeldindex Hiermee schakelt u naar het beeldindexscherm.
3D-weergave Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel dat
geschikt is voor 3D.
Selecteer Map Selecteert de map van de weer te geven beelden.
Selecteer datum Selecteert de datum van af te spelen films.
Wissen Verwijdert beelden.
NL
138
Als de camera onnodige bewerkingen uitvoert als reactie op de afstandsbediening
van de tv als de camera met een HDMI-aansluiting op een tv van een andere
fabrikant is aangesloten, stelt u [CTRL.VOOR HDMI] in het menu Instellingen
in op [Uit].
Wanneer u stilstaande beelden bekijkt op een TV-scherm, dan moeten
de camera en het TV-toestel hetzelfde TV-kleurensysteem hebben.
NTSC-systeem (1080 60i)
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
PAL-systeem (1080 50i)
Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongarije, Hongkong,
Italië, Indonesië, Koeweit, Kroatië, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noorwegen,
Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand,
Tsjechië, Turkije, Verenigd Koninkrijk, Vietnam, Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem (1080 50i)
Brazilië
PAL-N-systeem (1080 50i)
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem (1080 50i)
Bulgarije, Frankrijk, Griekenland, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland,
enz.
Uw camera in het buitenland gebruiken
Uw instellingen wijzigen
139
NL
Uw instellingen wijzigen
GPS-instelling (alleen SLT-A55V)
Als de camera locatie-informatie heeft verzameld met de ingebouwde GPS-
functie, is deze informatie vastgelegd in de beelden of films van die locatie.
Met de bijgeleverde software "PMB" kunt u beelden die met locatie-
informatie zijn vastgelegd, importeren op een computer en de beelden
bekijken met een kaart die de opnamelocatie weergeeft. Zie "PMB Help"
voor meer informatie.
MENU-knop t 1 t [GPS-instellingen] t [GPS aan/uit] t
[Aan]
De indicator verandert op basis van de kracht van de ontvangst van het
GPS-signaal.
Een GPS-signaal ontvangen
Een juiste driehoeksmeting is binnen of in de buurt van hoge gebouwen
niet mogelijk.
Gebruik uw camera in een open gebied buiten, en zet uw camera weer aan.
Het kan enkele tientallen seconden duren totdat de locatie-informatie
wordt verkregen. U kunt de tijd voor het positioneren bekorten door GPS-
hulpdata te gebruiken.
GPS-indicators GPS-ontvangststatus
Geen indicator [GPS aan/uit] is ingesteld op [Uit].
Uw camera kan de locatie-informatie niet vastleggen. Gebruik uw
camera in een open gebied.
De locatie-informatie wordt berekend. Wacht tot de locatie-
informatie kan worden vastgelegd.
De laatste verkregen locatie-informatie wordt vastgelegd. Gebruik
uw camera in een open gebied als u de juiste locatie-informatie
wilt vastleggen.
De huidige locatie-informatie kan worden vastgelegd.
Er is een probleem met de GPS-functie. Schakel de camera uit en
weer in.
NL
140
Opmerkingen
Direct nadat u de camera inschakelt, zal het misschien enkele tientallen seconden tot
enkele minuten duren totdat de informatie over de locatie wordt verkregen. Als de
informatie niet kan worden verkregen, wordt in plaats daarvan op de huidige locatie
de informatie van de eerdere driehoeksmeting gebruikt. Als u niet meer op de plaats
bent waar u eerder de camera uitschakelde, kan de informatie over de locatie een
aanzienlijke foutmarge hebben. U kunt de juiste informatie vastleggen door te
wachten tot de camera radiosignalen van GPS-satellieten kan ontvangen.
Schakel tijdens het opstijgen of landen van een vliegtuig, de camera uit, volgens de
instructies van de aankondigingen aan boord.
Gebruik GPS in overeenstemming met de voorschriften die ter plaatse of voor de
situatie gelden.
Zie voor meer gedetailleerde opmerkingen over de GPS-functie, bladzijde 199.
De tijd die de GPS nodig heeft voor het verkrijgen van locatie-informatie,
kan worden bekort door het opnemen van GPS-hulpdata.
Als u de camera aansluit op de computer waarop de bijgeleverde "PMB"-
software is geïnstalleerd, kunt u de GPS-hulpdata automatisch updaten.
De status van de GPS-hulpdata controleren
MENU-knop t 1 t [GPS-instellingen] t [GPS-hulpgeg.
contr.]
GPS-hulpdata wissen
MENU-knop t 1 t [GPS-instellingen] t [GPS-hulpgeg.
verw.]
Opmerkingen
U hebt de computer nodig als u de data via Internet wilt updaten.
Als de geldigheidstermijn van de hulpdata is verstreken, kan de tijd tot het
vastleggen van locatie-informatie niet worden bekort. U kunt het beste de hulpdata
regelmatig updaten. De geldigheidstermijn van de hulpdata is ongeveer 30 dagen.
Als [Datum/tijd instellen] niet is ingesteld, of de ingestelde tijd is veel verschoven,
kan de tijd die de GPS nodig heeft voor het verkrijgen van locatie-informatie niet
worden bekort.
De hulpdata-dienst kan om diverse redenen zijn gesloten.
De tijd die de GPS nodig heeft voor het verkrijgen van
locatie-informatie bekorten (GPS-hulpdata).
Uw instellingen wijzigen
141
NL
De GPS-hulpdata updaten door een geheugenkaart in de computer te
steken
Start [GPS Support Tool] in (PMB Launcher), selecteer de
geheugenkaart-drive van uw computer en update vervolgens de GPS-
hulpdata. Steek de geheugenkaart die is geüpdate, in de camera.
Uw camera houdt de juiste kloktijd bij door bij het opstarten de
tijdsinformatie te verkrijgen met GPS. De tijd wordt gecorrigeerd wanneer
u het toestel uitzet.
MENU-knop t 1 t [GPS-instellingen] t [Aut. tijdcorrectie
GPS] t [Aan]
Opmerkingen
[Aut. tijdcorrectie GPS] is ongeldig als [GPS aan/uit] is ingesteld op [Uit].
U kunt het pas gebruiken als u [Datum/tijd instellen] hebt ingesteld op de camera.
Er kunnen verschillen van enkele seconden zijn.
Afhankelijk van het gebied zal het misschien niet goed werken.
Automatisch de kloktijd corrigeren
NL
142
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit
instellen
MENU-knop t 1 t [Beeld: beeldformaat] t Selecteer de
gewenste grootte
[Beeld: beeldverhoud.]: [3:2]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
[Beeld: beeldverhoud.]: [16:9]
SLT-A55/A55V
SLT-A33
Beeld: beeldformaat
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:16M 4912 × 3264 pixels Voor afdrukken tot A3+-formaat
M:8.4M 3568 × 2368 pixels Voor afdrukken tot A4-formaat
S:4.0M 2448 × 1624 pixels Voor afdrukken van L/2L-
formaat
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:14M 4592 × 3056 pixels Voor afdrukken tot A3+-formaat
M:7.4M 3344 × 2224 pixels Voor afdrukken tot A4-formaat
S:3.5M 2288 × 1520 pixels Voor afdrukken van L/2L-
formaat
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:14M 4912 × 2760 pixels Voor weergave op een High-
Definition-TV
M:7.1M 3568 × 2000 pixels
S:3.4M 2448 × 1376 pixels
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:12M 4592 × 2576 pixels Voor weergave op een High-
Definition-TV
M:6.3M 3344 × 1872 pixels
S:2.9M 2288 × 1280 pixels
Uw instellingen wijzigen
143
NL
Opmerking
Wanneer u een RAW-beeld selecteert met [Beeld: kwaliteit], komt de beeldgrootte
van het RAW-beeld overeen met L. De beeldgrootte wordt niet weergegeven op de
het scherm.
U kunt de beeldgrootte van panoramabeelden instellen. De beeeldgrootte
varieert afhankelijk van de instelling van de opnamerichting (blz. 68).
MENU-knop t 2 t [Panorama: formaat] of [3D-pan.:
beeldform.] t Selecteer de gewenste grootte
[Panorama: formaat]
[3D-pan.: beeldform.]
Hoe groter de beeldgrootte, des te hoger de beeldkwaliteit.
MENU-knop t 1 t [Film: formaat] t Selecteer de
gewenste grootte
Selecteert de grootte van panoramabeelden
(Standaard) Verticaal: 3872 × 2160
Horizontaal: 8192 × 1856
(Breed) Verticaal: 5536 × 2160
Horizontaal: 12416 × 1856
(16:9) Horizontaal: 1920 × 1080
(Standaard)
Horizontaal: 4912 × 1080
(Breed) Horizontaal: 7152 × 1080
Film: formaat
NL
144
[AVCHD]-functie
[MP4]-functie
Opmerking
Het resultaat is een tele-opname behalve wanneer de beeldgrootte [VGA] is
geselecteerd voor films (alleen SLT-A33).
MENU-knop t 1 t [Beeld: beeldverhoud.] t Selecteer de
gewenste beeldverhouding
Opmerking
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
Panorama d. beweg.
(1920 × 1080) 17 Mbps: Maakt opnamen in de hoogste beeldkwaliteit voor
weergave op een High-Definition-TV.
(1440 × 1080) 12 Mbps: Maakt opnamen in hoge beeldkwaliteit voor
weergave op een High-Definition-TV.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: Maakt opnamen in de grootte die geschikt is voor
uploads naar het Web.
Beeld: beeldverhoud.
3:2 Een normale beeldverhouding.
16:9 Een HDTV-verhouding.
Uw instellingen wijzigen
145
NL
MENU-knop t 1 t [Beeld: kwaliteit] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerkingen
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
Panorama d. beweg.
Zie bladzijde 32 voor meer informatie over het aantal beelden dat kan worden
opgenomen wanneer de beeldkwaliteit wordt veranderd.
Over RAW-beelden
U hebt het softwareprogramma "Image Data Converter SR" nodig dat op de cd-rom
(bijgeleverd) staat om een RAW-beeld te kunnen openen dat op deze camera is
opgenomen. Met behulp van dit softwareprogramma kan een RAW-beeld worden
geopend en geconverteerd naar een veelgebruikte bestandsindeling, zoals JPEG of
TIFF, en kunnen de witbalans, de kleurverzadiging, het contrast, enz., worden
veranderd.
Het beeld in de RAW-indeling kan niet worden afgedrukt met een DPOF-printer.
U kunt [Auto HDR] niet instellen op beelden in de RAW-indeling.
Beeld: kwaliteit
(RAW) Bestandsindeling: RAW (Gegevens met het RAW-
compressieformaat.)
Bij deze bestandsindeling wordt geen digitale verwerking op
de beelden uitgevoerd. Selecteer dit formaat om beelden op
een computer te verwerken voor professionele doelen.
Het beeldformaat ligt vast op het maximale formaat. Het
beeldformaat wordt niet weergegeven op de het scherm.
(RAW en
JPEG)
Bestandsindeling: RAW (Gegevens met het RAW-
compressieformaat.) + JPEG
Het RAW-beeld en het JPEG-beeld worden tegelijkertijd
gemaakt. Dit is handig wanneer u twee beeldbestanden nodig
hebt: een JPEG-bestand om weer te geven en een RAW-
bestand om te bewerken.
De beeldkwaliteit is vastgelegd op [Fijn] en het
beeldformaat is vastgelegd op [L].
(Fijn) Bestandsindeling: JPEG
Het beeld wordt bij de opname gecomprimeerd in de JPEG-
bestandsindeling. Omdat de compressieverhouding van
(Standaard) hoger is dan die van (Fijn), is de
bestandsgrootte van kleiner dan die van .
Hierdoor kunnen meer bestanden worden opgenomen op een
geheugenkaart, maar zal de beeldkwaliteit lager zijn.
(Standaard)
NL
146
De methode voor opnemen op een
geheugenkaart instellen
MENU-knop t 1 t [Bestandsnummer] t Selecteer de
gewenste instelling
De opgenomen beelden worden opgeslagen in de automatisch gemaakte
mappen in de map DCIM op de geheugenkaart.
MENU-knop t 1 t [Mapnaam] t Selecteer de gewenste
instelling
Opmerking
De indeling van de filmmap is vastgesteld op "mapnummer + ANV01".
De methode kiezen waarmee bestandsnummers worden
toegekend aan beelden
Serie De camera zet de nummers niet op volgorde terug en kent
opeenvolgende nummers aan bestanden toe totdat het
nummer "9999" wordt bereikt.
Terugstellen In de volgende gevallen worden door de camera nummers
teruggezet op de beginwaarde en vanaf "0001" aan bestanden
toegekend. Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.
Als de mapindeling is gewijzigd.
Als alle beelden in de map zijn gewist.
Als de geheugenkaart is vervangen.
Als de geheugenkaart is geformatteerd.
Het formaat van de mapnaam selecteren
Standaardform. De indeling van de mapnaam is als volgt: mapnummer +
MSDCF.
Voorbeeld: 100MSDCF
Datumformaat De indeling van de mapnaam is als volgt: mapnummer + J
(laatste cijfer)/MM/DD.
Voorbeeld: 10000405 (Mapnaam: 100, datum: 2010/04/05)
Uw instellingen wijzigen
147
NL
U kunt op de geheugenkaart een map maken voor het opnemen van
afbeeldingen.
Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat een eenheid hoger
is dan het hoogste nummer dat reeds in gebruik is, en de map wordt de
huidige opnamemap. Er worden tegelijkertijd een map voor stilstaande
beelden en een map voor films aangemaakt.
MENU-knop t 1 t [Nieuwe map]
Opmerkingen
Wanneer u een geheugenkaart in de camera zet die in andere apparatuur is gebruikt,
en u maakt opnamen, zal misschien automatisch een nieuwe map wordt aangemaakt.
Er kunnen maximaal 4 000 beelden worden opgeslagen in een map. Wanneer de
capaciteit van de map wordt overschreden, wordt automatisch een nieuwe map
aangemaakt.
Als een map met de standaardindeling is geselecteerd en er twee of meer
mappen bestaan, kunt u de opnamemap selecteren die moet worden
gebruikt om opgenomen beelden in op te slaan.
MENU-knop t 1 t [OPN.-map kiezen] t Selecteer de
gewenste map
Opmerkingen
U kunt de map niet selecteren wanneer u de instelling [Datumformaat] selecteert.
U kunt niet de map voor films selecteren.
Vergeet niet dat het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart
onherstelbaar zal wissen, inclusief de beveiligde beelden.
MENU-knop t 1 t [Formatteren] t [Enter]
Een nieuwe map maken
De opnamemap selecteren
De geheugenkaart formatteren
NL
148
Opmerkingen
Tijdens het formatteren brandt het toegangslampje. Terwijl het lampje brandt, mag u
de geheugenkaart niet verwijderen.
Formatteer de geheugenkaart in de camera. Als u de geheugenkaart op een computer
formatteert, is het mogelijk dat niet in deze camera gebruikt kan worden, afhankelijk
van het type formattering dat is uitgevoerd.
Formatteren kan afhankelijk van de geheugenkaart een aantal minuten in beslag
nemen.
Wanneer er onregelmatigheden worden aangetroffen in het beeld-
databasebestand die worden veroorzaakt door de verwerking van films op
computers, enz., worden films in deze indeling op de geheugenkaart niet
afgespeeld. Als dit gebeurt, repareert de camera het bestand.
MENU-knop t 1 t [Beeld-DB herstellen] t [Enter]
Opmerking
Gebruik een accu die voldoende is opgeladen. Als het vermogen van de accu te veel
afneemt tijdens het repareren, kunnen de gegevens beschadigd raken.
Toont de resterende opnametijd van films en het aantal op te nemen
stilstaande beelden op de geheugenkaart.
MENU-knop t 1 t [Kaartruimte weerg.]
Stelt in of u de upload-functie gebruikt of niet wanneer u gebruik maakt
van een Eye-Fi-kaart (in de handel verkrijgbaar). Dit item verschijnt
wanneer u een Eye-Fi-kaart in de camera zet.
MENU-knop t 2 t [Inst. uploaden] t Selecteer de
gewenste instelling
Beelddatabase herstellen
Controleren hoeveel ruimte er nog op de kaart is
De upload-functie instellen voor een Eye-Fi-kaart
Uw instellingen wijzigen
149
NL
De statusindicators bij communicatie
Opmerkingen
Installeer, voordat u een Eye-Fi-kaart gebruikt, het toegangspunt van de draadloze-
LAN en de verzendbestemming. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de
bedieningshandleiding die bij de Eye-Fi-kaart wordt geleverd.
Eye-Fi-kaarten worden verkocht in de V.S, Canada, Japan en sommige landen in de
EU (vanaf maart 2010).
Neem voor meer informatie rechtstreeks contact op met de fabrikant of leverancier.
Eye-Fi-kaarten kunnen alleen worden gebruikt in landen/regio's waar zij worden
aangeschaft. Gebruik Eye-Fi-kaarten in overeenstemming met de wet van de landen/
regio's waar u de kaart hebt aangeschaft.
Eye-Fi-kaarten hebben ook een functie voor draadloze LAN. Steek een Eye-Fi-kaart
niet in de camera wanneer dat verboden is, bijvoorbeeld in een vliegtuig. Zit er een
Eye-Fi-kaart in de camera, stel dan [Inst. uploaden] in op [Uit]. wordt op het
scherm getoond wanneer [Inst. uploaden] is ingesteld op [Uit].
Wanneer u een splinternieuwe Eye-Fi-kaart voor de eerste keer gebruikt, kopieer dan
het installatiebestand van Eye-Fi-manager dat op de kaart is vastgelegd naar uw
computer voordat u de kaart formatteert.
Gebruik een Eye-Fi-kaart wanneer u de firmware hebt geüpdate naar de laatste nieuwe
versie. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding bij de Eye-Fi-kaart.
De functie voor energiebesparing van de camera werkt niet zolang beelden worden
geüpload.
Als (fout) op het scherm wordt getoond, neem de geheugenkaart dan uit en zet
deze weer in, of zet het toestel uit en weer aan. Als weer verschijnt, is de Eye-
Fi-kaart misschien beschadigd.
Wi-Fi-netwerkcommunicatie kan misschien invloed ondervinden van andere
communicatieapparaten. Als de communicatiestatus niet goed is, ga dan dichter naar
het toegangspunt van het Wi-Fi-netwerk toe.
Raadpleeg voor nadere informatie over de bestandstypen die kunnen worden
geüpload, de bedieningsinstructies die bij de Eye-Fi-kaart worden geleverd.
Als u een beeld üploadt dat is vastgelegd met [GPS aan/uit] ingesteld op [Aan], zal
de locatie-informatie van het beeld misschien beschikbaar worden voor iemand
anders. U kunt dit voorkomen door [GPS aan/uit] in te stellen op [Uit] (blz. 139)
(alleen SLT-A55V).
Standby. Er zijn geen beelden te verzenden.
Upload-standby.
Bezig met verbinding maken.
Bezig met uploaden.
Fout
NL
150
Dit product ondersteunt de Eye-Fi "Endless Memory Mode" niet. Het is belangrijk
dat op Eye-Fi-kaarten die u in dit product zet, "Endless Memory Mode" is
uitgeschakeld.
Uw instellingen wijzigen
151
NL
De instelling voor ruisonderdrukking
wijzigen
De ruisonderdrukking wordt ingeschakeld voor de duur dat de sluiter open
is als u de sluitertijd instelt op een seconde of langer (opname met lange
belichting).
Dit gebeurt om de korrelige ruis die typisch is voor een lange belichting, te
verminderen. Er wordt een bericht weergegeven als de ruisonderdrukking
in voortgang is, en u kunt dan geen nieuwe foto's nemen. Selecteer [Aan]
om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te geven. Selecteer [Uit] om de
prioriteit voor de opnametiming aan te geven.
MENU-knop t 3 t [NR lang-belicht] t [Uit]
Opmerkingen
Wanneer de belichtingsfunctie in Scènekeuze is ingesteld op Panorama d. Beweg.,
Continuopname Voorkeuze AE of continue opname, continue Bracketing,
[Schemeropn. uit hand] in Scènekeuze of ISO is ingesteld op [NR Multi Frame], dan
vindt er geen ruis onderdrukking plaats ook niet als [Aan] is ingesteld.
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+ of de Scènekeuze,
kunt u de ruisonderdrukking niet uitschakelen.
De camera vermindert de ruis die beter zichtbaar wordt wanneer de
cameragevoeligheid hoog is.
Selecteer [Automatisch] om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te
geven. Selecteer [Zwak] om de prioriteit voor de opnametiming aan te
geven.
MENU-knop t 3 t [NR bij hoge-ISO] t Selecteer de
gewenste instelling
Ruisonderdrukking uitschakelen tijdens opnamen met een
lange belichtingstijd
De ruisonderdrukking instellen bij instellingen met een
hoge ISO-gevoeligheid
NL
152
Opmerkingen
[Zwak] wordt automatisch geselecteerd voor continue opnamen of continue bracket-
opnamen, zelfs als u de instelling [Automatisch] kiest.
Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, AUTO+, Panorama d. Beweg.
of de Scènekeuzefunctie, is dit item ingesteld op [Zwak].
Ruisonderdrukking wordt niet uitgevoerd op RAW-beelden.
Uw instellingen wijzigen
153
NL
De functie van de knoppen wijzigen
De functie van de AEL-knop kan worden geselecteerd uit de volgende twee
functies:
Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken terwijl de knop ingedrukt wordt gehouden ([AEL-vergrendel]).
Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken tot de knop nogmaals wordt ingedrukt ([AEL-wisselen]).
MENU-knop t 1 t [AEL-knop] t Selecteer de gewenste
instelling
Opmerkingen
Terwijl de belichtingswaarde vergrendeld is, wordt afgebeeld op de LCD-
monitor en in de zoeker. Zorg ervoor dat u de instelling niet terugzet.
De instellingen [AEL-vergrendel] en [AEL-wisselen] beïnvloeden de handmatige
verschuiving (blz. 78) in de handmatige belichtingsfunctie.
Wanneer u [AEL-wisselen] hebt geselecteerd, is het belangrijk dat u de
vergrendeling opheft door nogmaals op de AEL-knop te drukken.
Als u een lens gebruikt die is uitgerust met een scherpstelvergrendelknop,
kunt u de werking van de knop veranderen zodat u een voorbeeld van de
opname kunt bekijken.
MENU-knop t 1 t [Scherpst.vast.knop] t
[Velddieptevoorb.]
U kunt op het beeld inzoomen en de scherpstelling controleren door tijdens
het maken van opnamen de -knop te gebruiken.
MENU-knop t 1 t [Scherpst. vergroten] t [Aan]
De bediening van de AEL-knop wijzigen
De functie van de scherpstelvergrendelknop wijzigen in
controlefunctie
De functie Scherpstelling vergroten inschakelen
NL
154
Andere instellingen wijzigen
U kunt het geluid selecteren dat wordt voortgebracht wanneer de sluiter
wordt vergrendeld, tijdens het aftellen van de zelfontspanner, enz.
MENU-knop t 2 t [Audiosignalen] t Selecteer de
gewenste instelling
U kunt het Help-scherm dat wordt weergegeven tijdens de bediening van
de camera, uitschakelen. Dit is handig wanneer u de volgende bewerking
snel wilt uitvoeren.
MENU-knop t 1 t [Help-scherm] t [Uit]
U kunt voor de camera verschillende tijdsintervallen instellen voor het
overschakelen naar de stroombesparing (Stroombesparing). Door de
ontspanknop halverwege in te drukken, keert de camera terug naar de
opnamefunctie.
MENU-knop t 1 t [Stroombesparing] t Selecteer de
gewenste tijd
Opmerking
Ongeacht de instelling die u hier hebt geselecteerd, gaat de camera na 30 minuten
over op de energiespaarstand wanneer het toestel op een TV-toestel is aangesloten,
of de transportfunctie wordt ingesteld op [Afstandsbediening].
Het geluid aan-/uitzetten
Het Help-scherm verwijderen
De tijdsduur instellen waarna de camera in de spaarstand
moet worden gezet
Uw instellingen wijzigen
155
NL
U kunt de sluiter ontspannen wanneer er geen lens is bevestigd. Selecteer
dit wanneer u de camera bevestigt op een astronomische telescoop, enz.
MENU-knop t 1 t [Opn. zonder lens] t [Inschakelen]
Opmerking
Juiste lichtmeting is niet mogelijk wanneer u lenzen gebruikt die geen lenscontact
hebben, zoals de lens van een astronomische telescoop. In dergelijke gevallen regelt
u zelf de belichting door middel van controle van het vastgelegde beeld.
MENU-knop t 1 t [ Taal] t Selecteer de taal
U kunt de camera instellen voor een demonstratieweergave van een film,
als u gedurende ongeveer één minuut geen bedieningshandeling op de
camera uitvoert.
MENU-knop t 2 t [Demomodus] t [Aan]
De sluiter ontspannen wanneer er geen lens is bevestigd
De taal selecteren
Demonstratieweergave van een film instellen
NL
156
De LCD-monitor/elektronische zoeker
instellen
De helderheid van de LCD-monitor wordt met de lichtsensor automatisch
aan het omgevingslicht aangepast (blz. 14).
U kunt de helderheid van de LCD-monitor handmatig instellen of een
instelling selecteren die geschikt is voor buitenshuis op een zonnige dag.
MENU-knop t 1 t [LCD-helderheid] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerkingen
Wanneer de helderheid is ingesteld op [Automatisch], mag u de lichtsensor niet met
uw hand of iets anders bedekken.
Wanneer u de camera gebruikt met de AC-PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar), wordt de helderheid van de LCD-monitor altijd ingesteld op de
helderste stand, zelfs als u [Automatisch] selecteert.
Omdat [Zonnig weer] te helder is, stelt u deze in op [Automatisch] of [Handmatig]
om binnenshuis te fotograferen.
De helderheid van zoeker wordt automatisch aangepast aan de
lichtomstandigheden van het onderwerp.
U kunt zelf de helderheid van de zoeker instellen.
MENU-knop t 1 t [Helderheid zoeker] t [Handmatig] t
Selecteer de gewenste instelling
Opmerking
Wanneer u de camera gebruikt met de AC-PW20-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar), wordt de helderheid van de zoeker altijd ingesteld op de helderste
stand, zelfs als u [Automatisch] selecteert.
De helderheid van de LCD-monitor instellen
Zelf de helderheid van de elektronische zoeker instellen
Uw instellingen wijzigen
157
NL
U kunt het opgenomen beeld direct na de opname ervan controleren op de
het scherm. U kunt de weergaveduur veranderen.
MENU-knop t 2 t [Autom.weergave] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerking
In de automatische weergave wordt het beeld niet in de verticale positie
weergegeven, zelfs niet als [Afspeelweergave] wordt ingesteld op [Autom.roteren]
(blz. 122).
U kunt het automatisch overschakelen tussen LCD-monitor en zoeker
uitschakelen zodat u alleen de FINDER/LCD-knop kunt gebruiken voor het
overschakelen.
MENU-knop t 1 t [Inst. FINDER/LCD] t [Handmatig]
De stramienlijn is een hulplijn voor het componeren van het beeld. U kunt
de stramienlijn instellen op aan/uit of het type stramienlijn selecteren. Het
beschikbare bereik voor het vastleggen van film wordt ook weergegeven.
MENU-knop t 2 t [Stramienlijn] t Selecteer de gewenste
instelling
De weergegeven tijd van het beeld direct na de opname
ervan instellen (Automatische weergave)
De methode instellen voor het overschakelen tussen de
LCD-monitor en de zoeker
De rasterlijn instellen
NL
158
De versie van de camera controleren
Hiermee geeft u de versie van uw camera weer. Controleer de versie
wanneer er een firmware-update uitkomt.
MENU-knop t 2 t [Versie]
Opmerking
Een update kan alleen worden uitgevoerd wanneer het accuniveau (drie
resterende accupictogrammen) of meer is. We raden u aan de accu voldoende op te
laden of een AC-PW20-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) te gebruiken.
Uw instellingen wijzigen
159
NL
Op de standaardinstellingen terugstellen
U kunt de belangrijkste instellingen van de camera terugstellen.
MENU-knop t 2 t [Terugstellen] t [Enter]
De volgende items kunnen worden teruggezet.
Menu Opname
Onderdelen Terugstellen op
Belichtingscompensatie (102) ±0.0
Opname-informatie (40) Grafische weergave
Weergavescherm (122) Enkelbeeldweergavescherm (met
opname-informatie)
Transportfunctie (117) Enkelbeeldopname
Flitsfunctie (97) Invulflits (verschilt naargelang de
ingebouwde flitser open is of niet)
Autom. scherpst. (89) AF-A
AF-gebied (90) Breed
Gezichtsherkenning (94) Aan
Lach-sluiter (95) Uit
ISO (107) AUTO
Lichtmeetfunctie (106) Meervelds
Flitscompensatie (104) ±0.0
Witbalans (113) AWB (automatische witbalans)
Kleurtemp./Kleurfilter (114) 5500K, Kleurfilter 0
Eigen witbalans (115) 5500K
DRO/Auto HDR (108) Dynamische-bereikopt.: auto
Creatieve stijl (111) Standaard
Scènekeuze (63) Portret
Onderdelen Terugstellen op
Beeld: beeldformaat (142) L:16M (SLT-A55/A55V)/
L:14M (SLT-A33)
Beeld: beeldverhoud. (144) 3:2
Beeld: kwaliteit (145) Fijn
Film: formaat (143) 1920 × 1080
NL
160
Menu Eigen Instellingen
Menu Weergave
Film: bestandsind. (82) AVCHD
Film: geluid opn. (83) Aan
SteadyShot (57) Aan
Panorama: formaat (143) Standaard
Panorama: richting (68) Rechts
3D-pan.: beeldform. (143) 16:9
3D-pan.: richting (68) Rechts
Flitsregeling (105) ADI-flits
AF-hulplicht (99) Automatisch
Kleurenruimte (112) sRGB
NR lang-belicht (151) Aan
NR bij hoge-ISO (151) Automatisch
Onderdelen Terugstellen op
Eye-Start AF (39) Uit
Inst. FINDER/LCD (157) Automatisch
AEL-knop (153) AEL-vergrendel
Scherpst. vergroten (153) Uit
Scherpst.vast.knop (153) Scherp.vergr.
Rode ogen verm. (99) Uit
Opn. zonder lens (155) Uitschakelen
Stramienlijn (157) Uit
Histogram (103) Uit
Opnamedat. weerg. (41) Voor Live View
Autom.weergave (157) Uit
Auto+ continuopn. (61) Automatisch
Auto+ beeld extrah. (62) Automatisch
Onderdelen Terugstellen op
Diavoorstelling – Interval (126) 3 sec.
Diavoorstelling – Herhalen (126) Uit
Onderdelen Terugstellen op
Uw instellingen wijzigen
161
NL
Geheugenkaartmenu Extra
Menu Instellingen
Printen opgeven – Datum afdrukken
(176)
Uit
Volume-instellingen (123) 2
Afspeelweergave (122) Autom.roteren
Onderdelen Terugstellen op
Bestandsnummer (146) Serie
Mapnaam (146) Standaardform.
Onderdelen Terugstellen op
LCD-helderheid (156) Automatisch
Helderheid zoeker (156) Automatisch
GPS-instellingen – GPS aan/uit (139)
(alleen SLT-A55V)
Aan
GPS-instellingen – Aut. tijdcorrectie GPS
(141) (alleen SLT-A55V)
Aan
Stroombesparing (154) 1 min.
CTRL.VOOR HDMI (137) Aan
Help-scherm (154) Aan
Inst. uploaden (148) Aan
USB-verbinding (168) Massaopslag
Audiosignalen (154) Aan
Demomodus (155) Uit
Onderdelen Terugstellen op
NL
162
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer
De volgende toepassingen staan op de CD-ROM (bijgeleverd) en zij bieden
een veelzijdiger gebruik van beelden die u met uw camera hebt geschoten.
Sony Image Data Suite
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
"PMB" (Picture Motion Browser)
Opmerking
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USB-
aansluiting.
*1 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 of later is vereist als u de functie
voor het maken van discs wilt gebruiken.
*2 Starterseditie wordt niet ondersteund.
Aanbevolen computeromgeving (Windows)
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
"PMB" CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 1,66
GHz of sneller)
Geheugen: 512 MB of meer (Voor het afspelen/bewerken
van de High Definition-films: 1 GB of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie-
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie-1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter SR Ver.3"
"Image Data Lightbox
SR"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Beelden bekijken op uw computer
163
NL
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USB-
aansluiting.
Opmerkingen
De juiste werking kan niet worden gegarandeerd in een computeromgeving die is
opgewaardeerd tot een van de bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere besturingssystemen (multi-boot).
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd op een computer aansluit, is het
mogelijk dat, afhankelijk van het type USB-station dat is aangesloten, sommige
apparaten, waaronder de camera, niet zullen werken.
Wanneer u de camera aansluit met behulp van een USB-interface die compatibel is
met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel) is geavanceerde gegevensoverdracht
(High Speed) mogelijk omdat de camera compatibel is met Hi-Speed USB (USB
2.0-compatibel).
Wanneer de computer ontwaakt uit de waak- of slaapstand, is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en uw computer zich niet op hetzelfde moment
herstelt.
Aanbevolen computeromgeving (Macintosh)
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
USB-aansluiting: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
"Image Data Converter SR Ver.3"/"Image Data
Lightbox SR": Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
"Image Data
Converter SR Ver.3"
"Image Data Lightbox
SR"
CPU: Power PC G4/G5-serie (1,0 GHz of sneller
aanbevolen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo of sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
NL
164
De software gebruiken
Meld aan als beheerder.
De software installeren (Windows)
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu wordt weergegeven.
Als het niet verschijnt, dubbelklikt u op [Computer] (Voor Windows XP:
[Deze computer]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor het
vervolg van de installatie.
2 Klik op [Installeren].
Controleer dat zowel "Sony Image Data Suite" als "PMB" zijn aangevinkt en
volg de instructies op het scherm.
Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens de
instructies op het scherm (blz. 168).
Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
"PMB"
"PMB Launcher"
"PMB Help"
Beelden bekijken op uw computer
165
NL
Opmerkingen
Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is lager dan dat van de "PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd),
installeert u "PMB" ook van de CD-ROM (bijgeleverd).
Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is hoger dan dat van de "PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd),
is installatie niet nodig. De functies die kunnen worden gebruikt, worden geactiveerd
wanneer u de camera met de USB-kabel op de computer aansluit.
Als een versie van "PMB" van voor 5.0.00 op uw computer is geïnstalleerd, zult u
misschien enkele van de functies van die "PMB" niet kunnen gebruiken, wanneer u
de "PMB" installeert van de bijgeleverde CD-ROM. Ook wordt "PMB Launcher"
geïnstalleerd van de bijgeleverde CD-ROM en u kunt "PMB" of andere software
starten door middel van "PMB Launcher". Dubbelklik op het pictogram van de
snelkoppeling van "PMB Launcher" op het computerscherm als u "PMB Launcher"
wilt starten.
Meld aan als beheerder.
Met "Image Data Converter SR" kunt u onder meer het volgende doen:
Beelden, opgenomen in RAW-indeling, bewerken door verschillende
correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte.
Beelden aanpassen met witbalans, belichting en Instellingen, enz.
De software installeren (Macintosh)
1 Schakel uw Macintosh-computer in en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3 Kopieer het bestand [IDS_INST.pkg] in de map [MAC] naar het
pictogram van de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IDS_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien.
Gebruik van "Image Data Converter SR"
NL
166
De beelden die worden getoond en bewerkt op een computer, opslaan.
U kunt het beeld opslaan als RAW-bestand of in de algemene
bestandsindeling.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Converter SR" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
"Image Data Converter SR" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Met "Image Data Lightbox SR" kunt u onder meer het volgende doen:
RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn vastgelegd, op het scherm
tonen en vergelijken.
De beelden een beoordeling geven op een schaal van vijf.
Kleurlabels instellen enz.
Een beeld op het scherm weergeven met "Image Data Converter SR" en
aanpassingen aanbrengen.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Lightbox SR" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Lightbox SR].
"Image Data Lightbox SR" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Met "PMB" kunt u onder meer het volgende doen:
Beelden instellen die met de camera zijn opgenomen, en ze op de
computer weergeven.
De beelden op de computer op een kalender rangschikken op
opnamedatum voor weergave.
Stilstaande beelden bewerken (rode-ogen-correctie, enz.), afdrukken en
als e-mailbijlage versturen en de opnamedatum veranderen.
De opnamelocatie van het beeld tonen op de kaart (alleen SLT-A55V).
Gebruik van "Image Data Lightbox SR"
"PMB" gebruiken
Beelden bekijken op uw computer
167
NL
Stilstaande beelden afdrukken of opslaan met de datum.
U kunt Blu-ray-discs, discs in AVCHD-indeling of DVD's maken van
films in AVCHD-indeling geïmporteerd op een computer. (Er is een
omgeving met een internet verbinding vereist wanneer een Blu-ray-disc/
DVD-disc voor de eerste keer wordt gemaakt.)
Opmerkingen
"PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Het bevestigingsbericht van het informatiehulpprogramma verschijnt op het bericht
wanneer u "PMB" voor de eerste keer opstart. Selecteer [start]. Deze functie brengt u
op de hoogte van de laatste nieuwtjes, zoals software-updates. U kunt de instelling
op een later tijdstip wijzigen.
Raadpleeg "PMB Help" als u "PMB" wilt gebruiken.
Dubbelklik op de snelkoppeling van (PMB Help) op het bureaublad. Of
klik op [start] t [Alle programma's] t [PMB] t [PMB Help].
"PMB" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
NL
168
De camera op de computer aansluiten
"PMB" biedt u de mogelijkheid gemakkelijk beelden te importeren.
Meer informatie over functies van "PMB", vindt u in de "PMB Help".
Beelden importeren op de computer zonder "PMB" te gebruiken
Wanneer de wizard Automatisch afspelen verschijnt nadat u een USB-
verbinding tot stand hebt gebracht tussen de camera en een computer, klikt
u op [Map openen en bestanden weergeven] t [OK] t [DCIM] of
[MP_ROOT] t en kopieert u de beelden van uw keuze naar de computer.
1 Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera of sluit de
camera aan op een stopcontact met behulp van de AC-PW20-
netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
2 Zet de computer aan en druk op de knop (Weergave).
3 Controleer of [USB-verbinding] in 2 is ingesteld op
[Massaopslag].
4 Sluit de camera op uw computer
aan.
Wanneer er voor de eerste keer een
USB-verbinding tot stand wordt
gebracht, start uw computer
automatisch een programma om de
camera te herkennen. Wacht even.
Beelden importeren op de computer (Windows)
1 Naar een USB-aansluiting van
de computer
USB-kabel (bijgeleverd)
2 Naar de USB-aansluiting
Beelden bekijken op uw computer
169
NL
Bestandsnaam
ssss (bestandsnummer) staat voor elk willekeurig nummer binnen
het bereik van 0001 tot 9999.
Wanneer [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [RAW en JPEG], zijn het
numerieke deel van de naam van een bestand met RAW-gegevens en het
bijbehorende JPEG-bestand hetzelfde.
Opmerkingen
Gebruik voor bedieningshandelingen zoals het importeren van AVCHD-films naar
de computer, "PMB".
Gebruik "PMB" voor het importeren van de films met GPS-locatie-informatie op een
computer (alleen SLT-A55V).
Wanneer de camera op de computer is aangesloten en u start films in AVCHD-
indeling of mappen vanaf de aangesloten computer, zullen beelden misschien
beschadigd raken of niet kunnen worden weergegeven. Wis of kopieer vanaf de
computer geen films in AVCHD-indeling op de geheugenkaart. Sony is aansprakelijk
voor de gevolgen van dergelijke bedieningshandelingen via de computer.
Map Het type bestand Bestandsnaam
DCIM-map JPEG-bestand DSC0ssss.JPG
JPEG-bestand (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
RAW-bestand DSC0ssss.ARW
RAW-bestand (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
MP_ROOT-map MP4-bestand (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
MP4-bestand (VGA) MAQ0ssss.MP4
Beelden importeren op de computer (Macintosh)
1 Sluit de camera eerst op uw Macintosh-computer aan.
Dubbelklik op het pas herkende pictogram op het bureaublad
t de map waarin de beelden die u wilt importeren, zijn
opgeslagen.
2 Sleep de beeldbestanden naar het pictogram van de vaste
schijf.
De beeldbestanden worden naar de vaste schijf gekopieerd.
NL
170
Opmerking
Gebruik "iMovie" dat bij een Macintosh-computer wordt geleverd, voor het
importeren of bedienen van films in AVCHD-indeling.
Voer de procedures uit vanaf stap 1 tot 3 hierboven voor u:
De USB-kabel loskoppelt.
De geheugenkaart verwijdert.
De camera uitschakelt.
Opmerking
Sleep het pictogram van de geheugenkaart of het drive-pictogram van tevoren naar
het pictogram "Prullenbak" wanneer u een Macintosh-computer gebruikt en de
camera wordt losgekoppeld van de computer.
3 Dubbelklik op het pictogram van de vaste schijf t het
gewenste beeldbestand in de map die de gekopieerde
bestanden bevat.
Het beeld wordt weergegeven.
De USB-verbinding verwijderen
1 Dubbelklik op het ontkoppel-
pictogram op de taakbalk.
Ontkoppel-pictogram
2 Klik op (USB-apparaat voor massaopslag) t [Stoppen].
3 Controleer of het juiste apparaat wordt aangegeven in het
bevestigingsvenster en klik op [OK].
Windows Vista
Windows XP
Beelden bekijken op uw computer
171
NL
Een film-disc maken
U kunt een disc maken van films in AVCHD-indeling die op de camera zijn
vastgelegd.
Selecteer de methode die het beste past bij uw discspeler.
Zie "PMB Help" voor nadere bijzonderheden over het maken van een disc
met "PMB".
Zie bladzijde 168, als u films wilt importeren.
Opmerkingen
Gebruikt u een Sony DVDirect (DVD-schrijver), dan kunt u gegevens overzetten
door een geheugenkaart in de sleuf voor de geheugenkaart van de DVD-schrijver te
zetten, of door uw camera met een USB-kabel op de DVD-schrijver aan te sluiten.
Wanneer u Sony DVDirect (DVD-schrijver) gebruikt, is het belangrijk dat de versie
van de firmware van de DVD-schrijver de meest recente is.
Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de volgende URL:
http://sony.storagesupport.com/
De methode selecteren voor het maken van een disc
Speler Methode Disctype
Apparaten voor het afspelen van
Blu-ray-discs
(Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een Blu-ray-disc van films
en foto's geïmporteerd op een
computer met "PMB".
AVCHD-afspeelapparaten
(Sony Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een disc in AVCHD-
indeling van films en foto's
geïmporteerd op een computer
met "PMB".
Maak een disc in AVCHD-
indeling met DVD-schrijver/
opnemer anders dan DVDirect
Express.
Gewone DVD-afspeelapparaten
(DVD-speler, DVD-afspeelbare
computer, enz.)
Maak een disc in
standaarddefinitie-kwaliteit
(STD) van films en foto's
geïmporteerd op een computer
met "PMB".
NL
172
Kenmerken van elk type disc
Discs die u kunt gebruiken met "PMB"
U kunt discs van 12 cm gebruiken van het volgende type met "PMB". Voor
Blu-ray-disc zie bladzijde 173.
Let erop dat uw PlayStation®3 altijd de laatste versie van de
PlayStation®3-systeemsoftware gebruikt.
De PlayStation®3 zal in sommige landen/regio's misschien niet leverbaar
zijn.
U kunt een disc in High Definition-beeldkwaliteit (HD) en AVCHD-
indeling maken van films in AVCHD-indeling geïmporteerd op een
computer met de geleverde software "PMB".
Op een Blu-ray-disc kunt u films in High Definition-beeldkwaliteit
(HD) van een langere speelduur vestleggen dan op DVD-discs.
Een film van High Definition-beeldkwaliteit (HD) kan op DVD-
media worden vastgelegd, zoals DVD-R-discs en er wordt een disc
van High Definition-beeldkwaliteit (HD) gemaakt.
U kunt een disc in High Definition-beeldkwaliteit (HD) afspelen op
AVCHD-afspeelapparaten, zoals een Sony Blu-ray-discspeler en
een PlayStation®3. U kunt de disc niet afspelen op gewone DVD-
spelers.
Een film in Standard Definition-beeldkwaliteit (STD) geconverteerd
van een film in High Definition-beeldkwaliteit (HD) kan worden
vastgelegd op DVD-media, zoals DVD-R-discs en er wordt een disc
in Standard-beeldkwaliteit (STD) gemaakt.
Disctype Kenmerken
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Niet-herschrijfbaar
DVD-RW/DVD+RW Herschrijfbaar
Een disc in AVCHD-indeling maken
1 Selecteer de films in AVCHD-indeling die u op "PMB" wilt
schrijven.
Beelden bekijken op uw computer
173
NL
Opmerkingen
Installeer "PMB" van tevoren.
Stilstaande beelden en MP4-filmbestanden kunnen niet worden vastgelegd op de
disc in AVCHD-indeling.
Het maken van een disc kan lange tijd in beslag nemen.
Een disc in AVCHD-indeling afspelen op een computer
U kunt discs in AVCHD-indeling afspelen met "Player for AVCHD" dat
samen met "PMB" wordt geïnstalleerd.
Start de software door op [start] t [Alle programma's] t [PMB] t
[PMB Launcher] t [Weergeven] t [Player for AVCHD] te klikken.
Zie voor gedetailleerde bedieningshandelingen de Help voor "Player for
AVCHD".
Opmerking
Mogelijk zullen films afhankelijk van de computer-omgeving niet gelijkmatig
worden afgespeeld.
Een Blu-ray-disc maken
U kunt een Blu-ray-disc met AVCHD-films maken die eerder op de
computer zijn geïmporteerd. Uw computer moet het maken van Blu-ray-
discs ondersteunen.
BD-R-media (niet-herschrijfbaar) en BD-RE-media (herschrijfbaar)
kunnen worden gebruikt voor het maken van Blu-ray-discs. U kunt aan
geen van beide typen disc materiaal toevoegen wanneer de discs eenmaal
zijn gemaakt.
Klik op [BD Aanvullende Software] op het installatiescherm van "PMB" en
installeer deze plug-in volgens de instructies op het scherm.
Sluit uw computer aan op Internet wanneer u [BD Aanvullende Software]
installeert.
Zie "PMB Help" voor meer informatie.
2 Klik op (Discs aanmaken) als u [AVCHD-discs (HD) aanm]
wilt selecteren.
Het scherm voor het maken van een disc verschijnt.
Zie "PMB Help" voor verdere informatie.
NL
174
U kunt met de bijgeleverde software "PMB" een disc in Standard
Definition-beeldkwaliteit (STD) maken van films in AVCHD-indeling
geïmporteerd op een computer.
Opmerkingen
Installeer "PMB" van tevoren.
MP4-filmbestanden kunnen niet op een disc worden vastgelegd.
Het maken van een disc zal langer in beslag nemen omdat films in AVCHD-indeling
worden geconverteerd naar films in Standard Definition-beeldkwaliteit (STD).
Er is een omgeving met een internet-verbinding vereist wanneer voor de eerste keer
een DVD-Video-disc (STD) wordt gemaakt.
Een disc van Standard Definition beeldkwaliteit (STD)
maken
1 Selecteer de films in AVCHD-indeling die u op "PMB" wilt
schrijven.
2 Klik op (Discs aanmaken) als u [DVD-Video-discs (STD)
aanm] wilt selecteren.
Het scherm voor het maken van een disc verschijnt.
Zie "PMB Help" voor verdere informatie.
Beelden afdrukken
175
NL
Beelden afdrukken
DPOF opgeven
Met behulp van de camera kunt u aangeven welke stilstaande beelden u
wilt afdrukken en in welke aantallen, voordat u de beelden afdrukt in een
winkel of op uw printer. Volg de onderstaande procedure.
De beelden blijven nadat u ze hebt afgedrukt als DPOF gemarkeerd. We
raden u aan om ze na het afdrukken op te heffen.
Opmerkingen
U kunt geen DPOF-markering instellen op RAW-gegevensbestanden.
U kunt ieder getal to 9 opgeven.
DPOF opgeven/opheffen op geselecteerde beelden
1 MENU-knop t 1 t [Printen opgeven] t [DPOF
instellen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer het beeld met b/B op de bedieningsknop.
3 Selecteer met het midden van de bedieningsknop het aantal
pagina's.
Stel het aantal in op "0" in om de DPOF-markering op te heffen.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [Enter] met v en druk vervolgens op het midden van
de bedieningsknop.
NL
176
U kunt beelden van een datum voorzien als u ze afdrukt. De positie van de
datum (binnen of buiten het beeld, tekengrootte, enz.) is afhankelijk van uw
printer.
MENU-knop t 1 t [Printen opgeven] t [Datum afdrukken]
t [Aan]
Opmerking
Het is van uw printer afhankelijk of deze functie beschikbaar is.
Beelden van een datum voorzien
Overige
177
NL
Overige
Technische
gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera
Digitale camera met
verwisselbare lens
Lens lens met A-vatting
[Beeldsensor]
Beeldformaat
SLT-A55/A55V
23,5×15,6 mm (APS-C-
formaat) CMOS-
beeldsensor
SLT-A33
23,4×15,6 mm (APS-C-
formaat) CMOS-
beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor
SLT-A55/A55V
Ong. 16 700 000 pixels
SLT-A33
Ong. 14 600 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
SLT-A55/A55V
Ong. 16 200 000 pixels
SLT-A33
Ong. 14 200 000 pixels
[SteadyShot]
Systeem Beeldsensor-
verschuivingsmechanisme
Effect Ongev. 2,5 tot 4 EV in
sluitertijd (afhankelijk van
de opnamecondities en de
bevestigde lens)
[Stofpreventie]
Systeem Antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en
beeldsensorverschuivings-
mechanisme
[Automatisch
scherpstellingssysteem]
Systeem TTL-fasedetectiesysteem,
type 15 punten (3 punten
gekruist)
Gevoeligheidsbereik
–1 tot 18 EV (bij ISO 100-
equivalent)
AF-hulplicht
Ongev. 1 tot 5 m
[Live View]
Type Hoofdsensor Live View
(Doorschijnend
spiegelmechanisme)
Beeldformaat
"Exmor" CMOS-sensor
Kaderbereik
100%
[Elektronische zoeker]
Type Elektronische zoeker
(kleur)
Schermgrootte
1,2 cm (type 0,46)
Totaal aantal pixels
1 440 000 beeldpunten
conversie
Beschikbare schermgrootte
weergegeven
1,1 cm (type 0,43)
Beschikbaar aantal beeldpunten
weergegeven
1 152 000 beeldpunten
conversie
Kaderbereik 100%
NL
178
Vergroting 1,10 × met 50 mm lens op
oneindig, –1 m
–1
(dioptrie)
Oogafstand Ongeveer 19 mm van de
oogschelp, 18 mm van het
oogschelpframe bij –1 m
–1
Dioptrie-instelling
–4,0 tot +4.0 m
–1
(dioptrie)
[LCD-monitor]
LCD-scherm
7,5 cm (type 3,0) TFT-
aansturing
Totaal aantal pixels
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) beeldpunten
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetcel
"Exmor" CMOS-sensor
Lichtmeetmethode
Geanalyseerde lichtmeting
met 1200 zones
Lichtmeetbereik
–2 tot +17 EV op
Meervelds,
centrumgericht, spot (bij
ISO 100-equivalent met
F1,4-lens)
ISO-gevoeligheid
(aanbevolenbelichtingsindex)
AUTO, ISO 100 tot 12800
Belichtingscorrectie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type Elektronisch gestuurd,
verticale beweging, spleet-
type
Sluitertijdbereik
1/4000 seconde tot 30
seconden, bulb, (1/3 EV
stap)
Flitssynchronisatiesnelheid
1/160 seconde
[Ingebouwde flitser]
Flitser G.nr.
GN 10 (in meters bij ISO
100)
Heroplaadtijd
Ong. 4 seconden
Flitsbereik Dekking 18 mm lens
(brandpuntsafstand die de
lens aangeeft)
Flitscompensatie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Opname-indeling]
Bestandsindeling
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, voldoet aan MPF
Baseline), geschikt voor
DPOF
Film (AVCHD-indeling)
AVCHD Voldoet aan
Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
uitgerust met Dolby
Digital Stereo Creator
Gefabriceerd onder
licentie van Dolby
Laboratories.
Film (MP4-indeling)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo",
SD-kaart
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB miniB
Overige
179
NL
HDMI HDMI type C mini-stekker
Mic-aansluiting
3,5 mm Stereo-
miniaansluiting
REMOTE-aansluiting
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu
Oplaadbare accu
NP-FW50
[Overige]
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
Afmetingen Ongev. 124,4 × 92 ×
84,7 mm (B/H/D, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht SLT-A55V
Ongev. 500 g (met accu en
"Memory Stick PRO
Duo")
Ongev. 441 g (alleen body)
SLT-A55/A33
Ongev. 492 g (met accu en
"Memory Stick PRO
Duo")
Ongev. 433 g (alleen body)
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
USB-communicatie
Hi-Speed USB (USB 2.0-
compatibel)
BC-VW1 Acculader
Ingangsspanning
100 V - 240 V
wisselstroom, 50 Hz/
60 Hz, 4,2 W
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom, 0,28 A
Bedrijfstemperatuur
0 tot 40°C
Opslagtemperatuur
–20 tot +60°C
Maximale afmetingen
Ongev. 63 × 95 × 32 mm
(B/H/D)
Gewicht Ongev. 85 g
Oplaadbare accu NP-FW50
Gebruikte batterij
Lithium-ionbatterij
Maximale spanning
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning
7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom
1,02 A
Capaciteit
Standaard 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale afmetingen
Ongev. 31,8 × 18,5 ×
45 mm (B/H/D)
Gewicht Ongev. 57 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een camera voor
35mm-film. U krijgt (bij benadering)
een vergelijkbare brandpuntsafstand
van een camera met 35mm-film, en
neemt onder dezelfde beeldhoek op,
NL
180
door de brandpuntsafstand van uw
lens met de helft te verhogen.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50mm-
lens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75mm-
lens op een camera met 35mm-film.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, die met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo", ,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
"PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
"AVCHD" en "AVCHD" logo's
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
"Blu-ray Disc" en het logo zijn
handelsmerken.
Dolby en het symbool met de
dubbele-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
Overige
181
NL
PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation
in de Verenigde Staten.
Intel, Intel Core, MMX en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
SDXC, SDHC Logo zijn
handelsmerken van SD-3C, LLC.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi Inc.
MultiMediaCard is een
handelsmerk van MultiMediaCard
Association.
"PlayStation" is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn echter de
aanduidingen ™ en ® niet in alle
voorkomende gevallen gebruikt.
NL
182
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen. Controleer de punten op blz. 182 t/m 191. Neem contact op
met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony.
De accu kan niet worden geplaatst.
Gebruik bij het plaatsen van de accu de punt van de accu om de
vergrendelingshendel te verschuiven (blz. 19).
U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
De indicator resterend accuvermogen is onjuist of voldoende resterend
accuvermogen wordt aangegeven, maar de accu raakt te snel leeg.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats
gebruikt (blz. 195).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 17).
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 22). Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de accu correct (blz. 19).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 17).
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 22). Vervang de accu door een nieuwe.
1
Controleer de volgende items.
2
Verwijder de accu en plaats deze weer na circa één minuut, en
schakel de camera in.
3
Zet de instellingen terug (blz. 159).
4
Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
Accu en spanning
Overige
183
NL
De camera schakelt plotseling uit.
Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 154).
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
Als u een accu oplaadt die lang niet is gebruikt, zal het CHARGE-lampje
misschien knipperen.
Het CHARGE-lampje knippert op twee manieren, snel (met tussenpozen
van ongeveer 0,15 seconde) en langzaam (met tussenpozen van ongeveer
1,5 seconde). Knippert het snel, neem de accu dan uit en zet dezelfde accu
weer stevig in. Als het CHARGE-lampje dan weer snel knippert, zal er iets
niet in orde zijn met de accu. Langzaam knipperen duidt erop dat het laden
wordt opgeschort omdat de omgevingstemperatuur buiten het geschikte
bereik is voor het opladen van de accu. Het laden zal worden hervat en het
CHARGE-lampje zal branden wanneer de omgevingstemperatuur
terugkeert binnen het geschikte temperatuurbereik.
Laad de accu op bij een geschikte temperatuur tussen 10°C en 30°C.
Nadat de camera is ingeschakeld, wordt in de zoekerfunctie niets
afgebeeld op de LCD-monitor.
Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 154).
Het beeld is niet scherp in de zoeker.
Stel de dioptrie goed in met behulp van het dioptrie-instelwiel (blz. 29).
Geen beeld in de zoeker.
[Inst. FINDER/LCD] is ingesteld op [Handmatig]. Druk op de FINDER/
LCD-knop (blz. 39).
Beelden opnemen
NL
184
De sluiter wordt niet ontspannen.
U gebruikt een geheugenkaart met een schrijfbeveiligingsschakelaar die is
ingesteld in de LOCK-stand. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van de geheugenkaart (blz. 32).
U kunt tijdens het opladen van de ingebouwde flitser geen beelden
opnemen (blz. 97).
De sluiter kan niet worden ontspannen als het onderwerp niet is
scherpgesteld.
De lens zit niet goed vast. Zet de lens goed vast (blz. 25).
Stel, wanneer u de camera aansluit op een ander toestel, bijvoorbeeld een
astronomische telescoop, [Opn. zonder lens] in op [Inschakelen] (blz. 155).
Voor het onderwerp is mogelijk speciale scherpstelling vereist (blz. 87).
Gebruik de scherpstelvergrendeling of de handmatige
scherpstellingsfunctie (blz. 88, 91).
Het opnemen duurt erg lang.
De ruisonderdrukkingsfunctie is ingeschakeld (blz. 151). Dit is normaal.
De opnamestand is ingesteld op de RAW-indeling (blz. 145). Omdat een
RAW-gegevensbestand groot is, kost opnemen in de RAW-modus meer tijd.
De Auto HDR is bezig met de verwerking van een beeld (blz. 108).
Hetzelfde beeld wordt verscheidene keren vastgelegd.
De transportfunctie is ingesteld op [Continuopname] of [Bracket: continu].
Stel in op [Enkelbeeldopname] (blz. 117).
De belichtingsfunctie is ingesteld op Continuopname Voorkeuze AE
(blz. 69).
De belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO+ en [Auto+ beeld extrah.] is
ingesteld op [Uit] (blz. 62).
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale
brandpuntsafstand van de lens.
U bent opnamen aan het maken in de handmatige scherpstelfunctie; zet de
opnamefunctieschakelaar op AF (automatische scherpstelling) (blz. 86).
Wanneer de Schakelaar scherpstellingsfunctie op de lens aanwezig is, stelt
u deze in op AF.
Er is onvoldoende omgevingslicht.
Overige
185
NL
Eye-Start AF werkt niet.
Stel [Eye-Start AF] in op [Aan] (blz. 39).
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
De flitser werkt niet.
De flitserfunctie is ingesteld op [Automatisch flitsen]. Als u er zeker van
wilt zijn dat de flitser altijd afgaat, stelt u de flitserfunctie in op [Invulflits]
(blz. 97).
Het duurt te lang voordat de flitser opnieuw is opgeladen.
De flitser is binnen een korte tijd meerdere keren afgegaan. Als de flitser
meerdere keren achter elkaar is afgegaan, kan het opladen langer duren dan
gebruikelijk om oververhitting van de camera te voorkomen.
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker.
Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het
flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat
het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt
veranderd, verandert tevens het flitserbereik (blz. 99).
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de datum en tijd in (blz. 27).
Het gebied dat is geselecteerd met [Tijdzone instellen] verschilt van het
feitelijke gebied. Stel [Tijdzone instellen] opnieuw in (blz. 27).
De diafragmawaarde en/of de sluitertijd knipperen wanneer u de
ontspanknop half indrukt.
Aangezien het onderwerp te helder of te donker is, liggen deze waarden
buiten het beschikbare instelbereik van de camera. Maak de instellingen
opnieuw.
Het beeld is wittig (Schittering).
Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (Schaduwbeeld).
De foto werd genomen onder een sterke lichtbron waarbij buitensporig veel
licht op de lens is gevallen. Bevestig een zonnekap (los verkrijgbaar).
NL
186
De hoeken van de foto zijn te donker.
Als een filter of lenskap wordt gebruikt, haalt u deze eraf en maakt u de
opname opnieuw. Afhankelijk van de dikte van het filter en een onjuiste
bevestiging van de lenskap, kan het filter of de lenskap gedeeltelijk
zichtbaar zijn in het beeld. De optische eigenschappen van bepaalde lenzen
kunnen ertoe leiden dat de rand van het beeld te donker lijkt (onvoldoende
licht).
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Schakel de functie rode-ogen-effectvermindering in (blz. 99).
Ga dicht bij het onderwerp staan en neem het binnen het flitserbereik op
met de flitser (blz. 99).
Punten verschijnen en blijven op de LCD-monitor.
Dit is normaal. Deze punten worden niet opgenomen (blz. 5).
Het beeld is wazig.
De foto werd opgenomen op een donkere locatie zonder gebruik te maken
van de flitser, waardoor camerabewegingen werden gemaakt. Het gebruik
van een statief of de flitser wordt aanbevolen (blz. 58, 97).
De EV-schaalverdeling b B knippert op de LCD-monitor of in de zoeker.
Het onderwerp is te helder of te donker voor het lichtmeetbereik van de
camera.
De camera kan geen beelden weergeven.
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 168).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan dat van uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd
worden.
Geef beelden die op een PC zijn opgeslagen weer op deze camera met
"PMB".
De camera staat in de USB-stand. Verwijder de USB-verbinding (blz. 170).
Beelden weergeven
Overige
187
NL
De camera kan geen beeld wissen.
Annuleer de beveiliging (blz. 132).
U hebt per ongeluk een beeld gewist.
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. We raden u
aan om de beelden te beveiligen die u niet wilt wissen (blz. 132).
U kunt geen DPOF-markering instellen.
U kunt geen DPOF-markeringen instellen op RAW-beelden.
De camera ontvangt geen GPS-signaal.
Stel [GPS aan/uit] in op [Aan] (blz. 139).
Misschien kan uw camera geen radiosignalen van GPS-satellieten
ontvangen door obstakels.
Neem uw camera voor een juiste driehoeksmeting mee naar een open
gebied en zet de camera opnieuw aan.
Uitzonderlijk grote fout in locatie-informatie.
De foutmarge kan tot wel enkele honderden meters bedragen, afhankelijk
van omringende gebouwen, zwakke GPS-signalen, enz.
Wanneer uw camera niet een GPS-signaal kan ontvangen, wordt in plaats
daarvan op de huidige locatie de informatie van de locatie van de eerdere
driehoeksmeting gebruikt. Als u een grote afstand hebt afgelegd, zal
misschien onjuiste informatie over de locatie worden vastgelegd.
Controleer de driehoeksmeting-status aan de hand van de GPS-indicator die
tijdens het maken van opnamen op het scherm wordt getoond (blz. 139).
Driehoeksmeting neemt enige tijd in beslag hoewel GPS-hulpdata zijn
opgenomen.
[Datum/tijd instellen] is niet ingesteld, of de gestelde tijd is veel
verschoven. Stel de datum en tijd juist in (blz. 27).
De geldigheidstermijn van hulpdata is verstreken. Update de GPS-hulpdata
(blz. 140).
Omdat de posities van de GPS-satellieten voortdurend wijzigen, kan het
bepalen van de locatie langer in beslag nemen of de ontvanger zal
misschien de locatie helemaal niet kunnen bepalen, afhankelijk van de
locatie en en het tijdstip waarop u de camera gebruikt.
Beelden wissen/bewerken
GPS (alleen SLT-A55V)
NL
188
"GPS" is een systeem voor het bepalen van de geografische locatie door de
driehoeksmeting van radiosignalen afkomstig van GPS-satellieten. Gebruik
de camera niet op plaatsen waar radiosignalen worden tegengehouden of
gereflecteerd, zoals op een schaduwrijke plek omgeven door gebouwen of
bomen, enz. Gebruik de camera in open omgevingen.
De locatie-informatie is niet vastgelegd.
Importeer met "PMB" de films met GPS-locatie-informatie op uw
computer.
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met
de camera.
Controleer "Met uw computer" (blz. 162).
Uw computer herkent uw camera niet.
Controleer of de camera aan staat.
Als de accu bijna leeg is, plaatst u een opgeladen accu (blz. 17) of sluit u de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) aan.
Gebruik de USB-kabel (bijgeleverd) (blz. 168).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze daarna weer stevig aan.
Stel [USB-verbinding] in op [Massaopslag] (blz. 168).
Koppel alle apparatuur los van de USB-aansluitingen van uw computer,
behalve de camera, het toetsenbord en de muis.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of
ander apparaat (blz. 168).
U kunt geen beelden kopiëren.
Breng de USB-verbinding tot stand door de camera op de juiste wijze aan te
sluiten op de computer (blz. 168).
Volg de aangewezen kopieerprocedure voor uw besturingssysteem
(blz. 168).
Het kan voorkomen dat u de beeldbestanden van een geheugenkaart die op
een computer is geformatteerd, niet naar een computer kunt kopiëren. Maak
een opname met een geheugenkaart die op uw camera is geformatteerd
(blz. 147).
Computers
Overige
189
NL
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Als u "PMB" gebruikt, raadpleeg dan de "PMB Help".
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Nadat u een USB-verbinding hebt gemaakt, wordt "PMB" niet automatisch
gestart.
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart
(blz. 168).
Kan geen geheugenkaart plaatsen.
De richting waarin de geheugenkaart is geplaatst, is verkeerd. Plaats deze in
de juiste richting (blz. 19).
Kan niet opnemen op een geheugenkaart.
De geheugenkaart is vol. Wis overbodige beelden (blz. 133).
Er is een onbruikbare geheugenkaart geplaatst (blz. 19).
U hebt per ongeluk een geheugenkaart geformatteerd.
Alle gegevens op de geheugenkaart zijn door het formatteren gewist. U
kunt deze niet meer herstellen.
Kan geen beelden afdrukken.
RAW-beelden kunnen niet worden afgedrukt. Als u RAW-beelden wilt
afdrukken, moet u ze eerst naar JPEG-beelden converteren met "Image
Data Converter SR" op de bijgeleverde CD-ROM.
De kleuren van het beeld zijn vreemd.
Bij het afdrukken van beelden die opgenomen zijn in de Adobe RGB-
modus op een printer met sRGB-ondersteuning, die niet compatibel is met
Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de beelden op een lager
intensiteitsniveau afgedrukt (blz. 112).
Geheugenkaart
Afdrukken
NL
190
Bij de afdruk van de beelden worden beide randen afgesneden.
Afhankelijk van uw printer, kunnen de randen links, rechts, boven of onder
van het beeld worden afgesneden. Vooral wanneer u een beeld afdrukt dat
is opgenomen met de beeldverhouding [16:9], kan het zijn dat de zijkanten
van het beeld worden afgesneden.
Wanneer u beelden afdrukt met uw eigen printer, moet u de instellingen
voor bijsnijden of randloos annuleren. Vraag de fabrikant van de printer of
de printer deze functies heeft.
Wanneer u beelden laat afdrukken bij een digitale afdrukservice, vraag hen
dan of ze de beelden kunnen afdrukken zonder beide randen af te snijden.
Kan de beelden niet afdrukken met de datum.
Met "PMB" kunt u beelden afdrukken met een datum (blz. 166).
Deze camera heeft geen functie voor het plaatsen van datums op beelden.
Omdat de beelden die met de camera zijn opgenomen informatie over de
opnamedatum bevatten, kunt u beelden echter wel afdrukken met de datum
op het beeld als de printer of de software Exif-informatie kan herkennen.
Raadpleeg de fabrikant van de printer of de software voor meer informatie
over de compatibiliteit met Exif-informatie.
Wanneer u beelden laat afdrukken in een winkel, kunnen de beelden op
aanvraag ook worden afgedrukt met de datum.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze
gedurende ongeveer een uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 195).
De mededeling "Gebied/datum/tijd instellen" wordt afgebeeld wanneer u
de camera inschakelt.
De camera is met een zwakke of zonder accu een tijdlang niet gebruikt.
Laad de accu op en stel de datum opnieuw in (blz. 27, 196). Als de
datuminstelling telkens wordt teruggesteld wanneer de accu wordt
opgeladen, moet u contact opnemen met uw Sony-handelaar of plaatselijk,
erkend Sony-servicecentrum.
Overige
Overige
191
NL
Het aantal opneembare beelden neemt niet af of neemt met twee tegelijk af.
Dit komt doordat de compressieverhouding en de beeldgrootte na
compressie veranderen afhankelijk van het beeld als u een JPEG-beeld
opneemt (blz. 145).
De instelling wordt teruggesteld zonder dat de terugstelbediening wordt
uitgevoerd.
De accu werd verwijderd terwijl de stroomschakelaar was ingesteld op ON.
Wanneer u de accu verwijdert, is het belangrijk dat de camera is
uitgeschakeld en dat u controleert dat het toegangslampje niet brandt
(blz. 14, 19).
De camera werk niet goed.
Schakel de camera uit. Haal de accu uit de camera en plaats hem weer terug.
Als de camera heet is, haalt u de accu uit het toestel en laat u deze afkoelen
voordat u deze corrigerende handeling uitvoert.
Trek, als er een netspanningsadapter (los verkrijgbaar) wordt gebruikt, de
stekker van de voedingskabel uit het stopcontact. Steek de stekker van de
voedingskabel in het stopcontact en zet de camera weer aan. Neem contact
op met uw Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum als
de camera niet werkt na deze oplossingen te hebben uitgevoerd.
De vijf staafjes van de SteadyShot-schaalverdeling knipperen.
De SteadyShot-functie werkt niet. U kunt doorgaan met opnemen, maar de
SteadyShot-functie zal niet werken. Schakel de camera uit en weer in. Als
de SteadyShot-schaalverdeling blijft knipperen, neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum.
"--E-" wordt op het scherm weergegeven.
Verwijder de geheugenkaart en plaats deze terug. Als de indicatie niet
verdwijnt na deze procedure, moet u de geheugenkaart formatteren.
NL
192
Waarschuwings-
mededelingen
Als een van de volgende berichten
verschijnt, voert u de onderstaande
instructies uit.
Accu is ongeschikt. Gebruik het
juiste type.
U gebruikt een accu die niet
geschikt is voor het toestel.
Gebied/datum/tijd instellen
Stel het gebied, de datum en de
tijd in. Laad de interne oplaadbare
accu op, als u de camera lange tijd
niet hebt gebruikt (blz. 27, 196).
Onvoldoende acculading.
U hebt geprobeerd [Reinigen] uit
te voeren terwijl er onvoldoende
lading in de accu zat. Laad de
accu op of gebruik de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar).
Geheugenkaart onbruikbaar.
Formatteren?
De geheugenkaart is
geformatteerd op een computer en
de bestandsindeling is gewijzigd.
Selecteer [Enter] en formatteer
de geheugenkaart. U kunt de
geheugenkaart daarna opnieuw
gebruiken, maar alle eerder
opgenomen gegevens op de
geheugenkaart worden gewist.
Het kan enige tijd duren voordat
het formatteren klaar is.
Als de mededeling nog steeds
wordt afgebeeld, moet u de
geheugenkaart vervangen.
Geheugenkaartfout
Er is een incompatibele
geheugenkaart geplaatst of het
formatteren is mislukt.
Plaats geheugenkaart opnieuw.
De geplaatste geheugenkaart kan
niet worden gebruikt in uw
camera.
De geheugenkaart is beschadigd.
Het contactgedeelte van de
geheugenkaart is vuil.
Geheugenkaart vergrendeld.
U gebruikt een geheugenkaart met
een schrijfbeveiligingsschakelaar
die is ingesteld in de LOCK-stand.
Zet de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen.
Op deze geheugenkaart kunt u
mogelijk niet normaal opnemen en
afspelen.
De geplaatste geheugenkaart kan
niet worden gebruikt bij de
camera.
Verwerkt...
Wanneer ruisonderdrukking van
lange belichting wordt uitgevoerd
gedurende dezelfde tijdsduur dat
de sluiter geopend was. Tijdens
de ruisonderdrukking kunt u niet
verdergaan met opnemen.
Overige
193
NL
Beeldweergave onmogelijk.
Het is mogelijk dat beelden die
zijn opgenomen met een andere
camera of beelden die zijn
gewijzigd op een computer, niet
kunnen worden weergegeven.
Contr. de lensbev. Als de lens niet
wordt ondersteund, kunt u het
gebruik toest. in het menu m.
eigen instell.
De lens is niet goed of niet
bevestigd.
Als u de camera op een
astronomische telescoop of iets
dergelijks bevestigt, stelt u [Opn.
zonder lens] in op [Inschakelen].
Bevat geen stilstaande beelden.
Bevat geen films.
Er staat geen beeld op de
geheugenkaart.
Beeld is beveiligd.
U hebt geprobeerd beveiligde
beelden te wissen.
Afdrukken onmogelijk.
U hebt geprobeerd RAW-
beelden te markeren met een
DPOF-markering.
Camera te warm. Laat camera
afkoelen.
De camera is heet geworden
omdat u continu aan het
opnemen bent geweest.
Schakel de camera uit. Laat de
camera afkoelen en wacht totdat
de camera weer klaar is om op te
nemen.
Omdat u lang achtereen
opnamen hebt gemaakt, is de
temperatuur binnen in de camera
onaanvaardbaar hoog opgelopen.
Stop het maken van opnamen.
Opnemen niet beschikbaar in dit
filmformaat.
Stel [Film: bestandsind.] in op
[MP4].
Er zijn meer beelden dan het
databeheer van de camera
aankan in een databasebestand.
Het lukt niet het databasebestand
te registreren. Importeer alle
beelden op een computer met
"PMB" en herstel de
geheugenkaart.
Camerafout
Systeemfout
Schakel de camera uit, haal de
accu eruit en plaats de accu weer
terug in de camera. Als deze
mededeling vaak verschijnt,
neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of een
plaatselijk, erkend Sony-
servicecentrum.
NL
194
Fout van beelddatabasebestand.
Opnieuw opstarten.
Er is iets niet goed gegaan in het
Beelddatabasebestand. Voer
[Beeld-DB herstellen] uit
(blz. 148).
Fout van beelddatabasebestand.
Herstellen?
U kunt geen films in AVCHD-
indeling opnemen of afspelen
omdat het Beelddatabasebestand
is beschadigd. Volg de
aanwijzingen op het scherm die
u helpen de gegevens te
herstellen.
Beeldvergroting onmogelijk.
Beeldrotatie onmogelijk.
Beelden die met andere camera's
zijn opgenomen, zullen mogelijk
niet kunnen worden vergroot of
geroteerd.
Geen beelden veranderd
U hebt geprobeerd DPOF op te
geven zonder dat u beelden hebt
opgegeven.
Kan geen mappen meer maken.
De map met een naam dit begint
met "999" bestaat op de
geheugenkaart. Als dat het geval
is, kunt u geen mappen maken.
Overige
195
NL
Voorzorgs-
maatregelen
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende plaatsen
Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
Opbergen in direct zonlicht of nabij
een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormen, waardoor
een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
In de buurt van een sterk
magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of
stof in de camera kan
binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop of
lensvattingdop bevestigd is als u de
camera niet gebruikt. Wanneer u de
lensvattingdop bevestigt,
verwijdert u al het stof van de dop
voordat u deze op de camera
bevestigt. Schaf, wanneer u de lens
DT 18 – 55 mm F3.5 – 5.6 SAM
Lens Kit aanschaft, ook de
Achterlensdop ALC-R55 aan.
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor
gebruik bij een temperatuur tussen 0
en 40°C. Het maken van opnamen op
extreem koude of warme plaatsen met
temperaturen die buiten het
bovenstaande bereik vallen, is niet
aan te bevelen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een
koude naar een warme omgeving
wordt overgebracht, kan vocht
condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat u
deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming
optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
NL
196
Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en
andere instellingen, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet en of
de accu is opgeladen of ontladen.
Deze interne batterij wordt tijdens het
gebruik van de camera voortdurend
opgeladen. Als u de camera echter
alleen korte perioden gebruikt, loopt
de batterij geleidelijk leeg, en als u de
camera ongeveer 3 maanden in het
geheel niet gebruikt, loopt de batterij
helemaal leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als de camera de
instellingen iedere keer dat u de
interne oplaadbare batterij oplaadt,
opnieuw instelt op de
standaardinstellingen, is de interne
oplaadbare batterij misschien niet
meer bruikbaar. Neem contact op met
uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Oplaadprocedure voor de interne,
oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en laat de camera 24 uur
of langer uitgeschakeld liggen.
Over geheugenkaarten
Bevestig geen etiket, enz. op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler presteert.
N.B. Formattere formatteren wist alle
gegevens op de geheugenkaart en
permanent en kanniet ongedaan
worden gemaakt. Sla kostbare
gegevens op een computer enz., op.
Als u herhaaldelijk beelden
vastlegt/wist, kan er fragmentatie
van gegevens op de geheugenkaart
optreden. Mogelijk zullen geen
films kunnen worden opgeslagen of
vastgelegd. In een dergelijk geval
slaat u de beelden op op een
computer of een andere
opslaglocatie, en formatteert u de
geheugenkaart (blz. 147).
Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist werkt
voordat u eenmalige gebeurtenissen
opneemt.
Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een verwijderde lens
of de zoeker. Dit kan leiden tot
onherstelbare beschadiging van uw
Overige
197
NL
ogen. Of het kan een storing van de
camera veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt
van een plaats waar sterke
radiogolven worden gegenereerd of
straling wordt uitgestraald. Het is
mogelijk dat de camera dan niet
goed kan opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of
stoffige plaatsen gebruikt, kunnen
storingen optreden.
Als er condens op de camera is
gevormd, moet u deze verwijderen
voordat u de camera gebruikt
(blz. 195).
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser
schoon voordat u deze gebruikt. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan van
de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen
verbranden of vastbakken waardoor
onvoldoende licht het onderwerp
bereikt.
Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort inslikken.
Als dit probleem zich voordoet,
moet u onmiddellijk een arts
raadplegen.
NL
198
AVCHD-indeling
De AVCHD-indeling is een High
Definition-videoindeling voor
digitale camera's die wordt gebruikt
voor het vastleggen van een High
Definition (HD)-signaal van de
1080i-specificatie*
1
of de 720p-
specificatie*
2
met efficiënte
coderingstechnologie voor
gegevenscompressie. De MPEG-4
AVC/H.264-indeling wordt toegepast
voor het comprimeren van
videogegevens en het Dolby Digital-
of het Linear PCM-systeem wordt
gebruikt voor het comprimeren van
audiogegevens.
De MPEG-4 AVC/H.264-indeling
kan beelden efficiënter comprimeren
dan de conventionele indeling voor
beeldcompressie. Met de MPEG-4
AVC/H.264-indeling kan een High
Definition-videosignaal dat is
vastgelegd met een digitale
videocamera, op DVD-discs van 8
cm, op een harde schijf, in flash-
geheugen, op een geheugenkaart, enz.
worden gezet.
Vastleggen en weergeven op
uw camera
Op basis van de AVCHD-indeling
legt uw camera beelden vast in de
hieronder genoemde High Definition-
beeldkwaliteit (HD).
Videosignaal*
3
:
Geschikt voor 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Geschikt voor 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Audiosignaal: Dolby Digital 2ch
Opnamemedium: Geheugenkaart
*1 1080i technische gegevens
Een High Definition-specificatie die
gebruikmaakt van 1080 effectieve
scanlijnen en het interlace-systeem.
*2 720p technische gegevens
Een High Definition-specificatie die
gebruikmaakt van 720 effectieve
scanlijnen en het interlace-systeem.
*3 Gegevens die zijn vastgelegd in een
andere AVCHD-indeling dan de
hierboven vermelde, kunnen niet op
uw camera worden weergegeven.
Overige
199
NL
GPS (alleen SLT-
A55V)
Met dit systeem kunt u nauwkeurig
uw locatie op aarde vaststellen. De
GPS-satellieten bevinden zich in 6
banen, 20.000 km boven het
aardoppervlak. Het GPS-systeem
bestaat uit 24 of meer GPS-satellieten.
Een GPS-ontvanger ontvangt
radiosignalen van de satellieten en
berekent de actuele locatie van de
ontvanger op basis van de informatie
over de baan (almanakgegevens) en
de reistijd van de signalen, enz.
Het bepalen van de locatie wordt
"driehoeksmeting" genoemd. Een
GPS-ontvanger kan de lengte- en
breedtegraad van de locatie bepalen
doordat signalen worden ontvangen
van 3 of meer satellieten.
Omdat de posities van de GPS-
satellieten voortdurend wijzigen, kan
het bepalen van de locatie langer in
beslag nemen of de ontvanger zal
misschien de locatie helemaal niet
kunnen bepalen, afhankelijk van de
locatie en het tijdstip waarop u de
camera gebruikt.
"GPS" is een systeem voor het
bepalen van de geografische locatie
door de driehoeksmeting van
radiosignalen afkomstig van GPS-
satellieten. Gebruik de camera niet
op plaatsen waar radiosignalen
worden tegengehouden of
gereflecteerd, zoals op een
schaduwrijke plek omgeven door
gebouwen of bomen, enz. Gebruik
de camera in open omgevingen.
U zult in de volgende gevallen de
locatie-informatie misschien niet
kunnen vastleggen op locaties waar
of in situaties waarin radiosignalen
van de GPS-satellieten de camera
niet bereiken.
– In tunnels, binnenshuis of in de
luwte van gebouwen.
– Tussen hoge gebouwen of in
smalle straten die zijn omgeven
door gebouwen.
– In ondergrondse locaties, locaties
omgeven door dichte bomen,
onder een hoge brug of in locaties
waar magnetische velden worden
gegenereerd, zoals in de buurt van
hoogspanningskabels.
– In de buurt van toestellen die
radiosignalen genereren van
dezelfde frequentieband als de
camera: mobiele telefoons rond
de 1,5 GHz band, etc.
Over fouten van de driehoeksmeting
Als u zich onmiddellijk nadat u de
camera hebt aangezet, naar een
andere locatie begeeft, kan het,
vergeleken met wanneer u op
dezelfde plaats blijft, langer duren
voordat de camera de
driehoeksmeting start.
Als de driehoeksmeting mislukt,
kan het zijn dat de eerdere
informatie van de driehoeksmeting
op het beeld in de camera wordt
geschreven.
Fout veroorzaakt door de positie
van GPS-satellieten
De camera voert automatisch een
driehoeksmeting van uw huidige
positie uit, wanneer de camera
NL
200
radiosignalen ontvangt van 3 of
meer GPS-satellieten. De fout van
de driehoeksmeting die wordt
toegelaten voor de GPS-satellieten
is ongeveer 30 m. Afhankelijk van
de omgeving van de locatie kan de
fout van de driehoeksmeting groter
zijn. In dat geval zal uw feitelijke
locatie misschien niet
overeenkomen met de locatie op de
kaart op basis van de GPS-
informatie. Ondertussen wordt er
op de GPS-satellieten toezicht
uitgeoefend door het Ministerie van
Defensie van de VS en de mate van
nauwkeurigheid kan met opzet
worden gewijzigd.
Fout tijdens het proces van de
driehoeksmeting
De camera ontvangt tijdens de
driehoeksmeting iedere 15
seconden locatie-informatie. Er is
een gering tijdsverschil tussen het
moment dat de locatie-informatie
wordt verkregen en het moment dat
de locatie-informatie wordt
vastgelegd op een beeld, waardoor
de feitelijk vastgelegde locatie
misschien niet precies zal
overeenkomen met de locatie op de
kaart op basis van de GPS-
informatie.
Over de beperking van het
gebruik van GPS in een
vliegtuig
Schakel tijdens het opstijgen of
landen van een vliegtuig, de camera
uit, volgens de instructies van de
aankondigingen aan boord.
Over de andere beperking
Gebruik GPS in overeenstemming
met de voorschriften die ter plaatse of
voor de situatie gelden.
Over het geografische
coördinatensysteem
Het geografische coördinatensysteem
"WGS-84" wordt gebruikt.
Overige
201
NL
3D-beelden
Opmerkingen over het maken
van opnamen
[3D Panorama] is niet geschikt
wanneer u opnamen maakt van:
– Onderwerpen die bewegen.
– Onderwerpen die te dicht bij de
camera staan.
– Onderwerpen met een zich
herhalend patroon zoals tegels en
onderwerpen met te weinig
contrast zoals de lucht, een
zandstrand of een gazon.
[3D Panorama] zal misschien
worden gestopt in de volgende
situaties:
– U pant de camera te snel of te
langzaam.
– De camera wordt te veel heen en
weer bewogen.
Als u niet binnen de gegeven tijd
horizontaal of verticaal met de
camera langs het gehele onderwerp
kunt pannen, ontstaat er een zwart
gebied in het samengestelde beeld.
Als dit gebeurt, dan moet u de
camera snel bewegen om een
volledig panoramabeeld vast te
leggen.
Omdat een aantal beelden aan
elkaar worden gezet, zal het
aangezette deel niet gelijkmatig
worden vastgelegd.
In omstandigheden met weinig licht
kunnen beelden wazig worden.
Bij lichten die flikkeren, zoals TL-
verlichting, zullen beelden
misschien niet goed worden
vastgelegd.
Wanneer de gehele beeldhoek van
de 3D-panoramaopname en de
beeldhoek waarin u de
scherpstelling en belichting hebt
vergrendeld met AE/AF-
vergrendeling, erg veel van elkaar
verschillen in helderheid, kleur en
scherpte, zal de opname niet goed
lukken. Als dat zo is, neem dan een
andere vergrendelde beeldhoek en
doe de opname over.
De enige beschikbare
opnamerichting is horizontaal.
Zie bladzijde 68 voor nadere
bijzonderheden over de procedure
die wordt gebruikt voor het maken
van 3D-beelden.
Opmerking over het
weergeven van 3D-beelden
Wanneer u 3D-beelden weergeeft op
de LCD-monitor van de camera of op
een TV-toestel dat niet geschikt is
voor 3D, worden de beelden
weergegeven zonder het 3D-effect.
Opmerkingen over 3D-
beeldbestanden
Een JPEG-bestand en een MPO
worden gecombineerd zodat een
3D-beeld ontstaat. Als u één van
deze bestanden van de computer
verwijdert, zal het 3D-beeld
misschien niet goed worden
weergegeven.
Zie de bladzijden 127 en 136 voor
nadere bijzonderheden over de
procedure die wordt gebruikt voor
het bekijken van 3D-beelden.
NL
202
Index
Index
Cijfers
3D .......................................68, 201
A
Aantal opneembare
beelden .............................32, 33
Accu......................................17, 19
Accu opladen..............................17
Adobe RGB ..............................112
AEL-knop.................................153
AE-vergrendeling .....................101
Afdekking aansluitplaat..............16
Afdrukken.................................175
AF-gebied ...................................90
AF-hulplicht ...............................99
Afstandsbediening..............16, 121
Audiosignalen...........................154
Aut. tijdcorrectie GPS ..............141
Auto HDR.................................109
AUTO+.......................................61
Autom. scherpst..........................89
Autom.weergave.......................157
Automatisch flitsen.....................97
Automatisch programma ............71
Automatisch scherpstellen..........86
AVCHD....................................198
B
Bedieningsknop ..........................46
Beeld-DB herstellen .................148
Beelden bekijken op een tv-scherm
............................................. 135
Beeldgrootte............................. 142
Beeldindex ............................... 126
Beeldkwaliteit.......................... 145
Beeldrotatie.............................. 122
Beeldverhouding...................... 144
Belichting................................... 70
Belichtingscorrectie ................. 102
Belichtingsfunctie...................... 70
Bestandsnummer...................... 146
Beveiligen................................ 132
Bracket..................................... 119
Brandpuntsafstand ................... 179
"BRAVIA" Sync...................... 137
BULB-opname........................... 79
C
Camerabeweging
verminderen........................... 56
Centrum gericht ....................... 106
Compressieverhouding ............ 145
Condensvorming...................... 195
Continu opnemen..................... 117
Continubracket......................... 119
Continue AF............................... 89
Continuopname Voorkeuze
AE.......................................... 69
Contrast.................................... 111
Controle ..................................... 74
Creatieve stijl........................... 111
Index
203
NL
CTRL.VOOR HDMI ............... 137
D
Datum afdruk ........................... 176
Datum/tijd inst ........................... 27
De............................................... 55
De klok instellen ........................ 27
Diafragma ............................ 70, 72
Diafragmavoorkeur.................... 72
Diafragmawaarde....................... 72
Diavoorstelling......................... 126
Digitale waterpas ....................... 40
Dioptrie-instelling...................... 29
Disc maken .............................. 171
DPOF instellen......................... 175
Draadloze afstandsbediening ... 121
Draadloze flitser....................... 100
Dyn.-bereikoptim..................... 108
E
Een beeld weergeven ............... 122
Eigen witbalans........................ 115
Eindsynchron. ............................ 97
Enkelvoudige AF ....................... 89
EV-schaalverdeling.... 78, 102, 120
Eye-Fi....................................... 148
Eye-Start AF .............................. 39
F
Filmbestandsformaat.................. 82
Filmgeluid opnemen .................. 83
Films maken............................... 81
Flits-bracketopname................. 119
Flitscompensatie.......................104
Flitser uit ..............................59, 97
Flitsfunctie .................................97
Flitsregeling .............................105
Fn-knop ...................................... 46
Formatteren..............................147
G
Geheugenkaart .....................19, 22
Gezichtsdetectie ......................... 94
GPS Aan/Uit ............................139
GPS-hulpdata ........................... 140
H
Handmatige belichting ...............77
Handmatige scherpstelling.........91
Handmatige verschuiving ..........78
Help-scherm .............................154
Histogram.................................103
Hoeveelheid belichting ..............70
Hoge-snelheidssynchronisatiestand
...............................................98
I
Instellingen...............................111
Invulflits..................................... 97
ISO-gevoeligheid .....................107
J
JPEG.........................................145
K
Kleurenruimte ..........................112
NL
204
Kleurfilter .................................114
Kleurtemperatuur......................114
Kwaliteit ...................................145
L
Lach-sluiter.................................95
Landschap...................................63
Langz.flitssync............................97
LCD-helderheid........................156
LCD-monitor ................42, 55, 128
Lens ............................................25
Lichtmeetfunctie.......................106
Live View .....................................5
M
Macro..........................................63
Mapnaam ..................................146
Meervelds .................................106
"Memory Stick PRO Duo"
..........................................19, 22
Menu...........................................49
N
Nachtopname..............................63
Nachtportret................................63
Nieuwe map..............................147
NR bij hoge-ISO.......................151
NR lang-belicht ........................151
O
Omgevingslicht.........................120
Oogschelp ...................................31
OPN.-map kiezen .....................147
Opname door beweging............. 66
Opnemen.................................... 59
P
Panorama d. beweg............ 66, 143
PMB......................................... 166
PMB Launcher......................... 165
Portret ........................................ 63
R
RAW........................................ 145
Reinigen..................................... 36
Rode-ogen-verm. ....................... 99
Roteren..................................... 124
Ruisonderdrukking .................. 151
Ruisonderdrukking meerdere
beeldjes................................ 107
S
Scènekeuzefunctie ..................... 63
Schemeropn. uit hand ................ 63
Scherpstelfunctie........................ 89
Scherpstellen.............................. 86
Scherpstellings-indicator ........... 87
Scherpstelvergrendeling ............ 88
Scherpte ................................... 111
Schouderriem............................. 30
Selecteer Map .......................... 122
Sluitertijd ............................. 70, 75
Sluitertijdvoorkeur..................... 75
Sportactie ................................... 63
Spot.......................................... 106
SteadyShot-functie..................... 57
Index
205
NL
Stofpreventiefunctie................... 36
Stroombesp. ............................. 154
T
Taal .......................................... 155
Technische gegevens ............... 177
Terugstellen ............................. 159
Tijdzone instellen....................... 28
Tot halverwege indrukken ......... 60
Transportfunctie....................... 117
U
USB-verbinding ....................... 168
V
Velddiepte.................................. 70
Vergroot beeld ......................... 125
Versie....................................... 158
Verzadiging.............................. 111
Vooringestelde witbalans......... 113
W
Wissen...................................... 133
Witbalans ................................. 113
Witbalansbracket ..................... 120
Z
Zelfontspanner ......................... 118
Zoeker ................................ 39, 157
Zoekersensors ............................ 39
Zonsondergang........................... 63
Zoom Scherpstellen ................... 92
NL
206
Opmerkingen over de licentie
De camera is voorzien van "C
Library", "Expat", "zlib", "dtoa",
"pcre" en "libjpeg"-software. Wij
leveren deze software op basis van
licentieovereenkomsten met de
eigenaren van het auteursrecht. Op
basis van verzoeken van de eigenaren
van het auteursrecht van deze
software-applicaties, hebben wij de
verplichting u van het volgende in
kennis te stellen. Wij verzoeken u de
volgende gedeelten te lezen.
Lees "license1.pdf" in de "License"-
map op de CD-ROM. U vindt daar de
licenties (in het Engels) van "C
Library"-, "Expat"-, "zlib"-, "dtoa"-,
"pcre"- en "libjpeg"-software.
DIT PRODUCT VALT ONDER DE
LICENTIE KRACHTENS DE AVC-
OCTROOIPORTEFEUILLE-
LICENTIE VOOR HET
PERSOONLIJKE EN NIET-
COMMERCIËLE GEBRUIK VAN
EEN CONSUMENT
(i) VIDEO TE CODEREN IN
OVEREENSTEMMING MET DE
AVC-NORM ("AVC-VIDEO")
EN/OF
(ii) AVC-VIDEO TE DECODEREN
DIE IS GECODEERD DOOR EEN
CONSUMENT IN HET KADER
VAN EEN PERSOONLIJKE EN
NIET-COMMERCIËLE
ACTIVITEIT EN/OF VERKREGEN
VAN EEN VIDEO-PROVIDER DIE
EEN LICENTIE HEEFT AVC-
VIDEO AAN TE BIEDEN.
ER WORDT GEEN LICENTIE
VERLEEND OF ER WORDT GEEN
LICENTIE GEÏMPLICEERD VOOR
ENIG ANDER GEBRUIK.
AANVULLENDE INFORMATIE
KAN WORDEN VERKREGEN
VAN MPEG LA, L.L.C.
ZIE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Over GNU GPL/LGPL
toegepaste software
De software die in aanmerking komt
voor de volgende GNU Algemene
Openbare Licentie (hierna te noemen
"GPL") of GNU Mindere Algemene
Openbare Licentie (hierna te noemen
"LGPL") is opgenomen in de camera.
Dit brengt u ervan op de hoogte dat u
het recht hebt de broncode te openen,
te wijzigen en opnieuw te
distribueren voor deze
softwareprogramma's krachtens de
condities van de geleverde GPL/
LGPL (Algemene Openbare Licentie/
Mindere Algemene Openbare
Licentie).
Broncodes worden aangeboden op
het Web. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncodes.
Lees "license2.pdf" in de "License"-
map op de CD-ROM. U vindt daar de
licenties (in het Engels) van "GPL"-
en "LGPL"-software.
Als u de PDF wilt inzien, hebt u
Adobe Reader nodig. Als het niet op
uw computer is geïnstalleerd, kunt u
het downloaden van de volgende
Adobe Systems-webpagina:
http://www.adobe.com/
207
NL
NL
208
407

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-SLT-A55V
  • Beste,
    ik wil graag een kopie van de gebruiks aanwijzing voor (SLT-A55V). ik heb in enkele jaren dit toestel zeer weinig gebruikt; Had een video cam gekocht van sony (HDR-CX410VE ) en wil nu terug dit apparaat gaan gebruiken..
    Met vriendelijke groeten en dank bij voorbaat.
    Clement Bryssinck

















    : Gesteld op 20-2-2022 om 15:43

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony SLT-A55V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony SLT-A55V in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 24,59 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony SLT-A55V

Sony SLT-A55V Gebruiksaanwijzing - English - 203 pagina's

Sony SLT-A55V Gebruiksaanwijzing - Français - 427 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info