104954
55
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-42(1)]
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\01COV-MVC-
FD85CEE\010cov.fm]
3-060-831-42(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso ______________________________
Gebruiksaanwijzing ______________________________
IT
NL
©2000 Sony Corporation
MVC-FD85/FD90
MVC-FD90
010cov.fm Page 1 Monday, March 27, 2000 3:30 PM
2-IT
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\02war.fm]
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Per evitare rischi di incendio
o scariche elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scariche elettriche,
non aprire il rivestimento.
Per gli interventi di manutenzione
rivolgersi esclusivamente
a personale qualificato.
Istruzioni per l'uso
Prima di usare l'apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo
per riferimento futuro.
Le istruzioni contenute in questo manuale
si riferiscono ai due modelli: MVC-FD85,
MVC-FD90.
L'MVC-FD90 è il modello utilizzato a scopi
illustrativi.
In caso contrario, nelle illustrazioni viene
indicato il modello. Eventuali differenze
nell'uso sono indicate chiaramente nel testo,
ad esempio “solo MVC-FD90.”
Prima di iniziare a leggere questo manuale
e usare l'apparecchio, controllare il numero
del modello.
In questo manuale, i tasti e le impostazioni
sulla macchina fotografica sono riportati
in lettere maiuscole. ad es. Premere DISPLAY.
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi ad un tempo, potrà
essere opportuno effettuare una
registrazione di prova per accertarsi che
la macchina funzioni correttamente.
Mancanza di compensazione del
contenuto della registrazione
Non si può compensare il contenuto della
registrazione se la registrazione o la
riproduzione non sono possibili a causa di
un malfunzionamento della macchina, ecc.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere soggetti a copyright. Una
registrazione illecita di tali materiali può
essere contraria alle disposizioni della
legge sul copyright.
Non scuotere o colpire
la macchina fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all'incapaci
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il dischetto oppure
possono provocare la corruzione, un danno
o una perdita dei dati dell'immagine.
Schermo LCD e obiettivo
Lo schermo LCD è prodotto utilizzando
una tecnologia di alta precisione. Potranno
tuttavia essere presenti alcuni puntini neri
e/o puntini luminosi (di colore rosso, blu
o verde) che compaiono costantemente
sullo schermo LCD. Questi punti sono
normali nel processo produttivo e non
danneggiano in alcun modo la
registrazione. Oltre il 99,99% dei pixel
è operativo e può essere utilizzato
efficacemente.
Prestare attenzione quando si pone
la macchina fotografica vicino ad una
finestra o all'esterno. L'esposizione dello
schermo LCD o dell'obiettivo alla luce
diretta del sole per periodi prolungati può
provocare malfunzionamenti.
Non bagnare la macchina
fotografica
Quando si scattano foto all'esterno
sotto la pioggia o in condizioni simili, fare
attenzione a non bagnare la macchina
fotografica. Se si verifica una formazione
di condensa, vedere pagina 51 e seguire le
istruzioni per rimuoverla prima di utilizzare
la macchina fotografica.
Backup consigliato
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei
dati, effettuare sempre una copia (il backup)
dei dati su un disco.
Italiano
AVVERTENZA
Leggere attentamente le
seguenti istruzioni prima di
usare la macchina fotografica
01cov.book Page 2 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\01covTOC.fm]
3-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Sommario
Identificazione delle parti ................4
Preparazione dell'alimentazione ......6
Impostazione della data e dell'ora .10
Inserimento di un dischetto ...........12
B
Registrazione
Registrazione di immagini fisse ...13
Registrazione di immagini
in movimento ..........................18
B
Riproduzione
Riproduzione di immagini fisse ....19
Riproduzione di immagini
in movimento ..........................20
Visualizzazione delle immagini
utilizzando un personal
computer .................................22
Destinazioni nella memoria dei file
di immagine e nomi
dei file di immagine ................24
Uso del selettore
PLAY/STILL/MOVIE ............26
Uso del tasto di controllo ...............26
Modifica delle impostazioni
del menu ..................................28
B
Registrazione - Varie
Impostazione delle dimensioni
dell'immagine
(IMAGE SIZE) .......................33
Registrazione di immagini fisse per
l'e-mail (E-MAIL) ..................34
Aggiunta di file audio a immagini
fisse (VOICE) ........................34
Registrazione di documenti di testo
(TEXT) ....................................35
Registrazione di immagini
in macro ..................................35
Impostare la distanza del soggetto .36
Uso della funzione
PROGRAM AE .......................37
Regolazione dell'esposizione
(EXPOSURE) .........................38
Regolazione del bilanciamento del
bianco (WHITE BALANCE) ..38
Registrazione della data e dell'ora
sull'immagine fissa
(DATE/TIME) ........................39
Uso degli effetti immagine
(PICTURE EFFECT)...............39
B
Riproduzione - Varie
Riproduzione di sei immagini
contemporaneamente
(INDEX) ..................................40
Ingrandimento di una parte
dell'immagine fissa
(zoom e taglio) .......................41
Riproduzione delle immagini fisse
in ordine (SLIDE SHOW) ......42
Visualizzazione delle immagini
sullo schermo del televisore ....43
B
Modifica
Come prevenire una cancellazione
accidentale (PROTECT) .........44
Eliminazione di immagini
(DELETE) ...............................45
Modifica delle dimensioni di
immagini fisse (RESIZE) ........46
Copia di immagini (COPY) ...........46
Copia di tutte le informazioni sul
dischetto (DISK COPY) ..........48
Selezione di immagini fisse per
la stampa (PRINT MARK) ......49
Formattazione ................................50
Precauzioni ....................................51
Uso della macchina fotografica
all'estero ..................................53
Soluzione dei problemi ..................54
Messaggi di avvertenza e avvisi ....57
Indicazioni di autodiagnostica .......59
Caratteristiche tecniche .................60
Indicatori sullo schermo LCD .......61
Indice .............................................64
Per iniziare
Operazioni di base
Operazioni avanzate
Prima di eseguire
operazioni avanzate
Informazioni supplementari
01cov.book Page 3 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
4-IT
Per iniziare
Identificazione delle parti
Vedere le pagine tra parentesi per i dettagli sull'uso.
A
Spia dell'autoscatto (16)
B
Flash (17)
C
Pulsante di scatto (13, 18)
D
Leva dello zoom (15)
E
Finestra fotocellula per il flash
Non ostruirla durante
la registrazione.
F
Attacco per treppiede
(superficie inferiore)
Utilizzare un treppiede
con una vite di lunghezza inferiore
a 6,5 mm. Non sarà possibile
fissare saldamente la macchina
fotografica a treppiedi dotati di viti
più lunghe e un eventuale tentativo
potrà danneggiare la macchina.
G
Obiettivo
H
Microfono incorporato
Non toccarlo durante
la registrazione.
I
Manopola del fuoco (36)
(solo MVC-FD90)
J
Interruttore FOCUS AUTO/
MANUAL (35, 36)
(solo M6
K
VC-FD90)
L
Copriobiettivo (in dotazione)
M
Presa (flash esterno)
(solo MVC-FD90)
N
Presa AUDIO (MONO) / VIDEO
OUT (43)
L'uscita audio è monofonica.
O
Presa DC IN/coperchio presa
DC IN (7, 9)
2
1
3
5
6
qf
qd
qs
qa
0
9
8
7
4
01cov.book Page 4 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Per iniziare
5-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Finestra fotocellula
per lo schermo LCD
Lo schermo LCD diventa più
luminoso quando viene esposto
alla luce del sole.
B
Tasti VOLUME +/– (21)
C
Interruttore
LCD BACKLIGHT (14)
D
Selettore PLAY/STILL/
MOVIE (26)
E
Spia ON/CHG (carica) (7)
F
Tasto (Flash) (17)
G
Tasto FOCUS (35, 36)
(MVC-FD85) / (macro) (35)
(MVC-FD90)
H
Tasto PROGRAM AE (37)
I
Ganci per tracolla
J
Schermo LCD
K
Fessura per dischetto (12)
L
Spia ACCESS (14)
M
Leva DISK EJECT (12)
N
Diffusore
O
Interruttore POWER (10)
P
Coperchio del comparto
batteria/Tasto PUSH (6)
Q
Tasto di controllo (26)
R
Tasto DISPLAY (16)
Fissaggio
della tracolla
01cov.book Page 5 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
6-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Preparazione dell'alimentazione
Installazione del blocco batteria
La macchina fotografica funziona soltanto con il blocco batteria “InfoLITHIUM”*
NP-F330 (in dotazione)/F550 (non in dotazione) (serie L).
Per rimuovere il blocco batteria
Aprire il coperchio del comparto batteria. Far scorrere verso destra la leva
di espulsione batteria e rimuovere il blocco batteria.
Prestare attenzione a non far cadere il blocco batteria durante la sua rimozione.
*
Che cos'è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare informazioni
come il consumo della batteria con un'apparecchiatura video compatibile. I blocchi batteria
“InfoLITHIUM” serie L presentano il marchio . “InfoLITHIUM” è un marchio
commerciale di Sony Corporation.
1
Aprire il coperchio del comparto batteria.
Far scorrere il coperchio del comparto batteria in direzione della freccia
tenendo premuto il tasto PUSH.
2
Installare il blocco batteria.
Inserire il blocco batteria con il segno
v
rivolto verso il comparto batteria,
come illustrato.
3
Chiudere il coperchio del comparto batteria.
1 2 3
1
2
1
2
Leva di espulsione batteria
01cov.book Page 6 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Per iniziare
7-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Carica del blocco batteria
Quando la macchina fotografica è accesa, non è possibile caricare il blocco batteria.
Accertarsi di disinserire l'alimentazione della macchina fotografica.
Indicatore batteria rimanente
Lo schermo LCD sulla macchina fotografica mostra il tempo residuo durante
il quale è ancora possibile registrare o riprodurre immagini.
Questa indicazione potrà non essere del tutto precisa a seconda delle condizioni
di utilizzo e dell'ambiente operativo.
Funzione di spegnimento automatico
Se non si aziona la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione,
la macchina si spegne automaticamente per impedire al blocco batteria di scaricarsi.
Per riutilizzare la macchina fotografica, far scorrere a destra l'interruttore POWER
per riaccendere la macchina.
1
Inserire il blocco batteria nella macchina fotografica.
2
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare la spina di
collegamento CC alla presa DC IN della macchina fotografica
con il segno
v
rivolto verso l'alto.
3
Collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore CA, quindi
ad una presa a muro (presa di rete).
La spia ON/CHG (arancione) sotto allo schermo LCD si accende quando inizia
la carica. Quando la spia ON/CHG si spegne, la
carica normale
è completata.
Per la
carica completa
, che consente di utilizzare la batteria più a lungo
del normale, lasciare il blocco batteria inserito per circa un'ora al termine della
carica normale.
1
2
3
Alimentatore
CA AC-L10A/L10B/L10C
alla presa DC IN
Cavo di alimentazione
Blocco batteria
01cov.book Page 7 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
8-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Tempo indicativo per caricare un blocco batteria completamente scarico utilizzando
l'alimentatore CA AC-L10A/ L10B/L10C (temperature inferiori richiedono un tempo
di carica più lungo)
Registrazione/riproduzione nel modo STILL
Durata indicativa del blocco batteria e numero di immagini che si possono registrare/
riprodurre con un blocco batteria completamente carico ad una temperatura di 25 °C
(77 °F), dimensioni immagini 640
×
480 e nel modo di registrazione NORMAL. I numeri
tra parentesi indicano il tempo richiesto con un blocco batteria con carica normale.
Registrazione ad intervalli di circa 5 secondi.
∗∗
Riproduzione continua di singole immagini ad intervalli di circa 2 secondi.
Registrazione nel modo MOVIE
Tempo indicativo che può essere registrato con un blocco batteria completamente carico
ad una temperatura di 25 °C (77 °F) e con dimensioni immagini 160×112. I numeri tra
parentesi indicano il tempo richiesto con un blocco batteria con carica normale.
Note
La durata del blocco batteria e il numero di immagini si ridurranno se si accende e spegne
la macchina o si utilizza lo zoom ripetutamente a temperature inferiori.
La capacità del dischetto è limitata. Le cifre precedenti sono indicative quando
si registra/riproduce continuamente, sostituendo il dischetto.
Tempo di carica
Blocco batteria Carica completa (min.) Carica normale (min.)
NP-F330 (in dotazione) Circa 150 Circa 90
NP-F550 Circa 210 Circa 150
Durata del blocco batteria e numero di immagini che si possono
registrare/riprodurre
NP-F330 (in dotazione) NP-F550
Durata
del blocco
batteria (min.)
Numero
di immagini
Durata
del blocco
batteria (min.)
Numero
di immagini
Registrazione
continua*
Circa 70
(65)
Circa 750
(650)
Circa 150
(140)
Circa 1600
(1400)
Riproduzione
continua**
Circa 80
(75)
Circa 2200
(2000)
Circa 170
(150)
Circa 4800
(4200)
NP-F330 (in dotazione) NP-F550
Durata
del blocco
batteria (min.)
Numero
di immagini
Durata
del blocco
batteria (min.)
Numero
di immagini
Registrazione
continua
Circa 85
(75)
Circa 65
(55)
Circa 180
(160)
Circa 140
(120)
01cov.book Page 8 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Per iniziare
9-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Se il tempo residuo indicato è sufficiente ma l'alimentazione si esaurisce rapidamente,
ricaricare completamente la batteria in modo che appaia il tempo residuo giusto.
Non mandare in corto circuito la spina DC dell'adattatore di alimentazione CA con oggetti
metallici, perché potrebbe causare un malfunzionamento.
Non esporre il blocco batteria all'acqua.
Uso dell'alimentatore CA
Uso di una batteria auto
Utilizzare l'adattatore/caricatore CC Sony.
1
Aprire il coperchio della presa DC IN e collegare
la spina di collegamento CC alla presa DC IN della macchina
fotografica con il segno
v
rivolto verso l'alto.
2
Collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore CA, quindi
ad una presa a muro (presa di rete).
1
2
Alimentatore
CA AC-L10A/L10B/L10C
alla presa DC IN
Cavo di alimentazione
01cov.book Page 9 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
10-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Impostazione della data
e dell'ora
Quando si utilizza la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e
l'ora. Se queste non vengono impostate, tutte le volte che si accende la macchina
fotografica per la registrazione compare la schermata CLOCK SET.
1
Scorrere a destra l'interruttore POWER per inserire l'alimentazione.
Si accende la spia ON/CHG (verde).
2
Premere
v
sul tasto di controllo.
Sullo schermo LCD compare la
barra
dei menu.
3
Selezionare [SETUP] con
B
sul tasto
di controllo, quindi premere il
z
centrale.
Tasto di controllo
Spia ON/CHG
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 10 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
Per iniziare
11-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Per annullare l'impostazione della data e dell'ora
Selezionare [CANCEL] con
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto di controllo, quindi premere
il
z
centrale.
4
Selezionare [CLOCK SET] con
v
/
V
sul tasto di controllo, quindi
premere il
z
centrale.
5
Selezionare il formato desiderato per la
visualizzazione della data con
v
/
V
sul tasto
di controllo, quindi premere il
z
centrale.
Selezionare tra [Y/M/D] (anno/mese/giorno),
[M/D/Y] (mese/giorno/anno) e [D/M/Y] (giorno/
mese/anno).
6
Selezionare la voce dell'anno, del mese, del
giorno, dell'ora o del minuto che si desidera
impostare con
b
/
B
sul tasto di controllo.
La voce da impostare è indicata con
v
/
V
.
7
Impostare il valore numerico con
v
/
V
sul tasto di controllo, quindi premere il
z
centrale per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero,
v
/
V
si sposta sulla
voce successiva. Se è stato selezionato [D/M/Y]
al punto
5
, impostare l'ora in base al formato
a 24 ore.
8
Selezionare [ENTER] con
B
sul tasto
di controllo, quindi premere il
z
centrale
al momento desiderato per iniziare lo
spostamento dell'orologio.
Vengono inseriti la data e l'ora.
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2000JAN / / : 1 12 00 AM
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
12:00:00A
M
JA
N
12000
SELECT/ADJUST
OK
2000 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 1 7 12 00AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 4 7 10 30PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 11 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\03PRE.fm]
12-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Inserimento di un dischetto
Formato: 3,5 pollici.
Tipo: 2HD.
Capacità: 1,44 MB.
Formato: MS-DOS (512 byte
×
18 settori).
Oltre ai dischetti sopra riportati, è possibile utilizzare il “Memory Stick”*
(non in dotazione) inserendolo nell'adattatore del dischetto per il Memory Stick
MSAC-FD2M (non in dotazione).
“Memory Stick” e sono marchi commerciali di Sony Corporation.
Mentre si sposta a sinistra il blocco EJECT, far scorrere verso il basso la leva
DISK EJECT.
1
Controllare che la linguetta di protezione da scrittura sia impostata
sulla posizione registrabile ai fini della registrazione
.
2
Inserire il dischetto fino al suo scatto.
Dischetti utilizzabili
Per rimuovere il dischetto
1
2
Leva DISK EJECT
Blocco EJECT
Non registrabile/non
cancellabile
Registrabile/cancellabile
01cov.book Page 12 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Registrazione
13-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Operazioni di base
B
Registrazione
Registrazione di immagini fisse
Le immagini fisse vengono registrate in formato JPEG.
Per registrare immagini fisse, far scorrere a destra l'interruttore POWER per attivare
l'alimentazione e inserire un dischetto.
L'esposizione e il fuoco vengono regolati automaticamente. Il fuoco non viene regolato
automaticamente quando la macchina fotografica si trova nel modo di messa a fuoco
automatica.
Per il numero di immagini registrabili su un dischetto
Vedere pagina 33.
1
Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
2
Premere e tenere premuto
a metà il pulsante di scatto
e controllare l'immagine.
L'indicatore di blocco AE
z
(verde)
lampeggia, l'immagine è bloccata, tuttavia
non è ancora registrata. Quando la macchina
fotografica termina le regolazioni
automatiche*, l'indicatore di blocco AE
z
si accende e la macchina è pronta
per la registrazione.
Per annullare la registrazione, rilasciare
il pulsante di scatto.
3
Premere a fondo il pulsante di scatto.
L'otturatore scatta e l'immagine viene registrata sul dischetto.
1
2, 3
Spia ACCESS
Indicatore di blocco AE
01cov.book Page 13 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
14-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Note
Quando si registrano soggetti molto luminosi, il colore dello schermo LCD
può cambiare dopo che è stato bloccato AE; tuttavia, ciò non avrà effetti negativi
sull'immagine registrata.
Durante la registrazione di un'immagine su un dischetto, si accende la spia
ACCESS. Quando questa spia è accesa, non scuotere o colpire la macchina
fotografica. Inoltre, non disinserire l'alimentazione né rimuovere il blocco batteria/
il dischetto. Altrimenti, potrebbe verificarsi un danno ai dati dell'immagine e il
dischetto potrebbe diventare inutilizzabile
Con un "Memory Stick", la scrittura e lettura di immagini impiega circa il doppio
del tempo richiesto con un dischetto.
Eliminare la barra dei menu (pagina 27) e premere
b
sul tasto di controllo.
Per ritornare al modo di registrazione normale, premere leggermente il pulsante di
scatto o selezionare [RETURN] con
b
/
B
sul tasto di controllo, quindi premere il
z
centrale. Per cancellare l'immagine, selezionare [DELETE] sullo schermo di
revisione con
b
/
B
sul tasto di comando e premere
z
. Poi selezionare [OK] con
v
sul
tasto di comando e premere
z
.
Regolare la luminosità attraverso la voce [LCD BRIGHT] nelle impostazioni
del menu (pagina 32).
Questa regolazione non modifica la luminosità delle immagini registrate
sul dischetto.
Per spegnere la retroilluminazione dell'LCD
Impostare su OFF l'interruttore LCD BACKLIGHT per risparmiare la batteria.
Controllo dell'ultima immagine registrata (revisione)
Regolazione della luminosità dello schermo LCD
Interruttore LCD BACKLIGHT
01cov.book Page 14 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Registrazione
15-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Se non si riesce a mettere a fuoco in maniera nitida
un soggetto vicino
Far scorrere la leva dello zoom verso il lato W e spostarsi più vicino al soggetto fino
a ottenere una messa a fuoco nitida.
Distanza focale minima dal soggetto
Lato W: Circa 25 cm (9 7/8”) o maggiore
Lato T: Circa 60 cm (23 5/8”) o maggiore (MVC-FD85)
Circa 90 cm (35 1/2”) o maggiore (MVC-FD90)
Per registrare soggetti ancora più vicini, vedere pagina 35.
Funzione zoom digitale
Questa macchina fotografica dispone della funzione zoom digitale.
Lo zoom digitale ingrandisce l'immagine mediante elaborazione digitale e inizia
a funzionare quando lo zoom supera 3
×
(MVC-FD85)/8
×
(MVC-FD90).
Uso dello zoom digitale
L'ingrandimento massimo dello zoom è 6
×
(MVC-FD85)/16
×
(MVC-FD90).
Lo zoom digitale deteriora la qualità dell'immagine. Quando lo zoom digitale non è necessario,
impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni del menu (pagina 31).
Nota
Lo zoom digitale non funziona per le immagini in movimento.
Uso della caratteristica zoom
Leva dello zoom
Lato W: per
grandangolare
(il soggetto
appare distante)
Lato T: per
teleobiettivo
(il soggetto
appare più
vicino)
T
W
Il lato T della barra mostra
la zona dello zoom digitale.
01cov.book Page 15 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
16-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Premere il tasto DISPLAY per attivare/disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Vedere pagina 61 per una descrizione dettagliata degli indicatori.
Note
Non è possibile disattivare l'indicatore
(autoscatto) e alcuni degli indicatori utilizzati
nelle operazioni avanzate.
Gli indicatori sullo schermo LCD non vengono registrati.
Quando si utilizza la funzione autoscatto, il soggetto viene registrato 10 secondi dopo
la pressione del pulsante di scatto.
Selezionare sullo schermo LCD con
b
/
B
/
v
/
V
sul tasto di controllo, quindi
premere il
z
centrale. L'indicatore (autoscatto) compare sullo schermo LCD
e il soggetto viene registrato 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto.
La spia dell'autoscatto lampeggia dopo la pressione del pulsante di scatto fino
alla registrazione dell'immagine.
Indicatori sullo schermo LCD durante la registrazione
Uso dell'autoscatto
DISPLAY
Tasto di controllo
Spia
dell'autoscatto
Pulsante di scatto
01cov.book Page 16 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Registrazione
17-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
L'impostazione iniziale è AUTO (nessuna indicazione). In questo modo, il flash
scatta quando l'ambiente circostante diventa buio. Quando si modifica il modo flash,
premere ripetutamente il tasto in modo da far comparire sullo schermo LCD
l'indicatore del modo del flash.
Ogni volta che si preme il tasto, l'indicatore varia come segue:
(Nessuna indicazione)
t
t
t
t
(Nessuna indicazione)
Riduzione automatica dell'effetto occhi rossi: il flash scatta prima
della registrazione per ridurre l'effetto occhi rossi.
Flash forzato: il flash scatta indipendentemente dalla luminosità circostante.
Flash disattivato: il flash non scatta.
È possibile variare la quantità di luce del flash con [FLASH LEVEL]
nelle impostazioni del menu (pagina 31).
Note
La distanza consigliata per la ripresa è compresa tra 0,3 e 2,5 m.
Il collegamento di un obiettivo di conversione (non in dotazione) potrebbe ostruire la luce
del flash e l'immagine registrata potrebbe risultare offuscata.
Non è possibile utilizzare il flash incorporato e un flash esterno contemporaneamente
(solo MVC-FD90).
La riduzione automatica degli occhi rossi potrebbe non produrre gli effetti di riduzione
desiderati a seconda delle caratteristiche individuali, della distanza dal soggetto,
se il soggetto non vede il pre-scatto o in altre condizioni.
L'effetto flash non si ottiene facilmente se si utilizza il flash forzato in un luogo luminoso.
Registrazioni di immagini con il flash
(Flash)
01cov.book Page 17 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
18-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Registrazione di immagini
in movimento
Le immagini in movimento con audio vengono registrate nel formato MPEG.
Per registrare immagini in movimento, far scorrere a destra l'interruttore POWER
per attivare l'alimentazione e inserire un dischetto.
Vedere da pagina 14 a 16.
Premere il tasto DISPLAY per attivare/disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Questi indicatori non vengono registrati. Vedere pagina 61 per una descrizione
dettagliata degli indicatori.
1
Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE.
2
Premere a fondo il pulsante di scatto.
Sullo schermo LCD compare “REC” e l'immagine con il suono vengono
registrati sul dischetto.
Se si preme momentaneamente il pulsante di scatto
L'immagine e il suono vengono registrati per 5 secondi. Il tempo
di registrazione può essere impostato su 10 o 15 secondi con [REC TIME SET]
nelle impostazioni del menu (pagina 30).
Se si tiene premuto il pulsante di scatto
L'immagine e il suono vengono registrati mentre il pulsante di scatto viene
tenuto premuto per un massimo di 60 secondi. Tuttavia, quando
[IMAGE SIZE] nelle impostazioni del menu è impostato su [320×240],
il tempo massimo di registrazione è di 15 secondi (pagina 30).
Regolazione della luminosità dello schermo LCD, usando lo zoom
o l'autoscatto
Indicatori dello schermo LCD durante la registrazione
1
2
01cov.book Page 18 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm
B
BB
B
Riproduzione
19-IT
MVC-Fd85/FD90
3-060-831-
42
(1)
B
Riproduzione
Riproduzione di immagini fisse
Quando la barra dei menu non è visualizzata
È possibile selezionare e riprodurre direttamente l'immagine con
b
/
B
sul tasto
di controllo.
Note
Potrebbe non essere possibile riprodurre correttamente immagini registrate con questa
macchina fotografica su altre apparecchiature.
Potrebbe non essere possibile riprodurre immagini con dimensioni maggiori delle dimensioni
massime che si possono utilizzare con questa macchina fotografica per la registrazione.
Premere il tasto DISPLAY per attivare/disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Vedere pagina 62 per una descrizione dettagliata degli indicatori.
1
Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
Sullo schermo LCD compare l'ultima immagine registrata
(fissa o in movimento).
2
Premere
v
sul tasto di controllo per visualizzare la barra
dei menu sullo schermo LCD.
3
Selezionare l'immagine fissa
desiderata con il tasto di controllo.
Premere
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto di controllo
per selezionare
"b
/
B"
sullo schermo
LCD, quindi premere
b
/
B
.
"b
: Per visualizzare l'immagine precedente.
B"
: Per visualizzare l'immagine successiva.
Indicatori sullo schermo LCD durante la riproduzione
di immagini fisse
1
2, 3
Spia ACCESS
Tasto di controllo
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b
/
B"
01cov.book Page 19 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
20-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Riproduzione di immagini
in movimento
1
Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
Sullo schermo LCD compare l'ultima immagine registrata
(fissa o in movimento).
2
Premere
v
sul tasto di controllo per visualizzare la barra
dei menu sullo schermo LCD.
3
Selezionare l'immagine desiderata con
il tasto di controllo.
Le immagini in movimento vengono visualizzate
con dimensioni più piccole rispetto a quelle fisse.
Premere
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto di controllo per
selezionare
"b
/
B"
sullo schermo LCD, quindi
premere
b
/
B
.
"b
: Per visualizzare l'immagine precedente.
B"
: Per visualizzare l'immagine successiva.
4
Selezionare il pulsante
B
(riproduzione)
sullo schermo LCD con
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto
di controllo, quindi premere il
z
centrale.
L'immagine in movimento con il suono
vengono riprodotti.
Durante la riproduzione, il pulsante
B
(riproduzione) diventa
X
(pausa).
1
2
4
Spia ACCESS
Tasto di controllo
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 20 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Riproduzione
21-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Per mettere in pausa la riproduzione
Selezionare
X
(pausa) sullo schermo LCD con
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto di controllo,
quindi premere il
z
centrale.
Quando la barra dei menu non è visualizzata
È possibile selezionare direttamente l'immagine con
b
/
B
sul tasto di controllo
e riprodurre immagine e suono premendo il
z
centrale. Quando si preme
il
z
centrale durante la riproduzione, la riproduzione viene messa in pausa.
Premere VOLUME +/– per regolare il volume.
Premere il tasto DISPLAY per attivare/disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Vedere pagina 63 per una descrizione dettagliata degli indicatori.
Regolazione del volume
Indicatori sullo schermo durante la riproduzione di immagini
in movimento
01cov.book Page 21 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
22-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Visualizzazione delle immagini
utilizzando un personal computer
È possibile visualizzare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal
computer e allegarli all'e-mail. Questa sezione descrive il metodo generale per
visualizzare le immagini su un personal computer. Consultare anche i manuali d'uso
del personal computer e del software applicativo.
Nota
I dati registrati con la macchina fotografica sono memorizzati nei seguenti formati.
Accertarsi che sul personal computer siano installate applicazioni che supportano
questi formati di file.
Immagine fissa (tranne modo TEXT): formato JPEG.
Immagine in movimento/Promemoria vocale: formato MPEG.
Immagine fissa nel modo TEXT: formato GIF.
Sistema operativo
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Windows NT 4.0.
Applicazioni
Microsoft Internet Explorer 4.0 o versione superiore, Netscape Navigator, ecc.
Per visualizzare l'elenco delle immagini, fare doppio clic su [Mavica.htm] nel
dischetto utilizzato con questa macchina fotografica ai fini della registrazione
se sul personal computer è installato un browser come Microsoft Internet Explorer.
Note
Per riprodurre un file MPEG, installare ActiveMovie (DirectShow).
Non è possibile riprodurre un file MPEG con Windows 3.1.
Per Macintosh, è possibile utilizzare il dischetto registrato con questa macchina fotografica
utilizzando PC Exchange con il sistema operativo Mac OS 7.5 o versione superiore.
Per visualizzare le immagini è inoltre necessaria un'applicazione di visualizzazione per
Macintosh. Per riprodurre un file MPEG, installare QuickTime 3.0 o versione superiore.
Quando si utilizza l'adattatore MSAC-FD2M del dischetto per il Memory Stick, il sistema
operativo consigliato è Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 o Mac OS 7.6 - 8.6.
Sistema operativo/applicazioni consigliati
01cov.book Page 22 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Riproduzione
23-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Per gli utenti di Windows 98
Windows e ActiveMovie, DirectShow sono marchi registrati o marchi commerciali
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Macintosh e Mac OS, QuickTime sono marchi commerciali di Apple Computer, Inc.
Tutti gli altri nomi di prodotti riportati in questo manuale possono essere marchi commerciali
o marchi registrati delle rispettive società.
Inoltre, “™” e “®” non sono riportati sempre in questo manuale.
Visualizzazione di immagini
1
Avviare il personal computer e inserire il dischetto nell'unità disco
del personal computer.
2
Aprire [ My Computer] e fare doppio clic su
[ 3 1/2 Floppy (A:)].
3
Fare doppio clic sul file di dati desiderato.
Si consiglia di effettuare la copia dei file di immagini in movimento e dei file
audio sul disco rigido del personal computer prima della visualizzazione.
Se si riproduce il file direttamente dal dischetto, l'immagine e il suono
potrebbero interrompersi.
01cov.book Page 23 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
24-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Destinazioni nella memoria dei
file di immagine e nomi
dei file di immagine
I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle
in base al modo di registrazione. Le immagini in un dischetto e quelle in un “Memory
Stick” hanno nomi di file diversi. I significati dei nomi di file sono i seguenti.
sss
si riferisce a qualsiasi numero compreso tra 001 e 999.
f
si riferisce a uno dei caratteri riportati di seguito.
S: File di immagine fissa registrato con dimensioni 640×480.
F: File di immagine fissa di dimensioni superiori a 640×480.
V: File di immagine in movimento registrato con dimensioni 160×112.
W: File di immagine in movimento registrato con dimensioni 320×240.
Per gli utenti di Window 98 (l'unità che riconosce il dischetto è [A]).
Con i dischetti
Posizione File Significato
Floppy da
3,5 pollici [A:]
MVC-
sssf
.JPG
File di immagine fissa registrato
normalmente.
File di immagine fissa registrato
nel modo E-MAIL (pagina 34).
File di immagine fissa registrato
nel modo VOICE (pagina 34).
MVC-
sssf
.411
File di visualizzazione INDEX
Questo file può essere riprodotto
soltanto sulla macchina fotografica.
MVC-
sssf
.MPG
File di immagine in movimento.
MVC-
sss
T.GIF
File di immagine fissa registrato
nel modo TEXT (pagina 35).
Cartella
E-mail
MVC-
sss
E.JPG
File di immagine di piccole dimensioni
registrato nel modo E-MAIL
(pagina 34).
Cartella
vocale
MVC-
sss
A.MPG
File audio registrato nel modo
VOICE (pagina 34).
Destinazione di memoria contenente i dati di immagini
fisse o in movimento
Cartella contenente i dati di immagini nel modo E-mail
Cartella contenente i dati dell'audio dei promemoria vocali
01cov.book Page 24 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Riproduzione
25-IT
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
La parte numerica dei seguenti file è identica.
Un file di immagine registrato nel modo VOICE e il suo file audio
corrispondente.
Un file di immagine registrato nel modo E-MAIL e il suo file di immagine
di piccole dimensioni corrispondente.
I file di visualizzazione INDEX non possono essere riprodotti su altre
apparecchiature.
ssss
si riferisce a qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
Per gli utenti di Windows98 (l'unità che riconosce l'adattatore
del dischetto per il Memory Stick è la [A]).
La parte numerica dei seguenti file è identica.
Un file di immagine registrato nel modo VOICE e il suo file audio
corrispondente.
Un file di immagine registrato nel modo E-MAIL e il suo file di immagine
di piccole dimensioni corrispondente.
Con il Memory Stick
Cartella File Significato
100msdcf DSC0
ssss
.JPG
File di immagine fissa registrato
normalmente.
File di immagine fissa registrato
nel modo E-MAIL (pagina 34).
File di immagine fissa registrato
nel modo VOICE (pagina 34).
TXT0
ssss
.GIF
File di immagine fissa registrato
nel modo TEXT (pagina 35).
Imcif 100 DSC0
ssss
.JPG
File di immagine di piccole dimensioni
registrato nel modo E-MAIL
(pagina 34).
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG
File di immagine in movimento.
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG
File audio registrato nel modo
VOICE (pagina 34).
Cartella contenente i dati di immagini fisse
Cartella contenente i dati di immagini
nel modo E-mail
Cartella contenente i dati di immagini
in movimento
Cartella contenente i dati audio
dei promemoria vocali
01cov.book Page 25 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
26-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Operazioni avanzate
Prima di eseguire operazioni
avanzate
Questa sezione descrive i metodi di controllo di base frequentemente utilizzati
per le “Operazioni avanzate” (pagina 33).
Uso del selettore PLAY/STILL/MOVIE
Uso del tasto di controllo
Il tasto di controllo serve per selezionare i pulsanti, le immagini e i menu visualizzati
sullo schermo LCD della macchina fotografica e per modificare le impostazioni.
Di seguito, vengono descritti i metodi operativi più utilizzati per le “Operazioni
avanzate”.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Per riprodurre o
modificare immagini
STILL: Per registrare immagini
fisse e messaggi vocali
MOVIE: Per registrare immagini
in movimento
Selezione
Impostazione
(invio)
01cov.book Page 26 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Prima di eseguire operazioni avanzate
27-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Nota
Non è possibile eliminare la barra dei menu sullo schermo INDEX (pagina 40).
La sezione Operazioni avanzate di questo manuale si riferisce
alla selezione e all'immissione di voci con la procedura precedente
come Selezionare [nome voce].
Attivazione/disattivazione dei pulsanti operativi (barra dei menu)
sullo schermo LCD
Selezione di voci o immagini sullo schermo LCD
1
Premere
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto
di controllo per selezionare
la voce che si desidera
impostare o l'immagine
da visualizzare.
Il colore della voce selezionata
o la cornice dell'immagine
selezionata varia da blu a giallo.
2
Premere il
z
centrale
per immettere la voce.
Ripetere i punti
1
e
2
per eseguire ogni funzione.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Premere
v
per visualizzare
la barra dei menu sullo
schermo LCD.
Premere
V
per eliminare la barra
dei menu dallo schermo LCD.
Barra dei menu
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 27 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
28-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Modifica delle impostazioni del menu
Alcune delle operazioni avanzate della macchina fotografica vengono eseguite
selezionando le voci di menu visualizzate sullo schermo LCD con il tasto di controllo.
Per annullare l'impostazione
Premere ripetutamente
V
sul tasto di controllo finché lo schermo LCD ritorna
alla visualizzazione della barra dei menu del punto
1
. Per eliminare la barra
dei menu, premere nuovamente
V
.
1
Premere
v
sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu.
La barra dei menu si presenta come segue in base alla posizione del selettore
PLAY/STILL/ MOVIE.
2
Selezionare la voce desiderata con
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto di controllo, quindi premere
il
z
centrale.
Il colore della voce selezionata varia da blu a giallo e
quando si preme il
z
centrale, vengono visualizzate
le impostazioni che si possono definire per tale voce.
3
Selezionare l'impostazione desiderata con
v
/
V
/
b
/
B
sul tasto
di controllo, quindi premere il
z
centrale.
1
3
Selettore PLAY/STILL/MOVIE
Tasto di controllo
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
MOVIE/STILL
PLAY (modo SINGLE)
PLAY (modo INDEX)
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
NTSC
01cov.book Page 28 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Prima di eseguire operazioni avanzate
29-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Le voci dei menu che si possono modificare differiscono a seconda della posizione
del selettore PLAY/ STILL/MOVIE. Lo schermo LCD mostra soltanto le voci che
si possono attivare in quel momento. Le impostazioni iniziali sono indicate con
x
.
(autoscatto)
Registra con l'autoscatto (pagina 16).
EFFECT
FILE
Impostazioni dei menu
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Imposta gli effetti speciali
dell'immagine (pagina 39).
MOVIE
STILL
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Imposta se inserire la data e l'ora
nell'immagine (pagina 39).
STILL
DATE
x
OFF
Voce-1 Voce-2 Imposta-
zione
Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
DISK
TOOL
FORMAT OK Formatta un dischetto (pagina
50).
MOVIE
STILL
PLAY
CANCEL Annulla la formattazione
di un dischetto.
DISK
COPY
OK Copia tutti i dati memorizzati
in un dischetto su un altro disco
(pagina 48).
CANCEL Annulla la copia disco.
CANCEL Ritorna alla voce [DISK TOOL].
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES Assegna numeri ai file in sequenza
anche se il dischetto è cambiato.
MOVIE
STILL
x
NORMAL Azzera il numero del file che riparte da
001 ogni volta che si cambia dischetto.
01cov.book Page 29 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
30-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
IMAGE
SIZE
x
1472×1104
(solo MVC-
FD90)
x
1280× 960
1280(3:2)
1024×768
640×480
Seleziona le dimensioni dell'immagine
quando si registrano immagini fisse.
STILL
320×240
x
160×112
Seleziona le dimensioni dell'immagine
MPEG quando si registrano immagini in
movimento.
MOVIE
REC MODE TEXT Registra un file GIF in bianco e nero. STILL
VOICE Registra un file audio (con un'immagine
fissa) in aggiunta al file JPEG.
E-MAIL Registra un file JPEG di piccole
dimensioni (320
×
240) in aggiunta alle
dimensioni dell'immagine selezionata.
x
NORMAL Registra un file JPEG nelle dimensioni
dell'immagine selezionate.
REC
TIME SET
15 sec
10 sec
x
5 sec
Seleziona il tempo di registrazione delle
immagini in movimento.
MOVIE
SLIDE
SHOW
(solo nel
modo PLAY
(singolo))
INTERVAL
Imposta l'intervallo di presentazione.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Una presentazione può essere ripetuta al
massimo per circa 20 minuti.
x
ON/OFF
START Avvia la presentazione.
CANCEL Annulla le impostazioni o l'esecuzione
della presentazione.
PRINT
MARK
Contrassegna le immagini fisse da
stampare (pagina 49).
PLAY
PROTECT Protegge le immagini contro una
cancellazione accidentale (pagina 44).
PLAY
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
01cov.book Page 30 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
Prima di eseguire operazioni avanzate
31-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
CAMERA
TOOL
SETUP
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Utilizza lo zoom digitale. STILL
OFF Non utilizza lo zoom digitale.
SHARPNESS
Da +2 a -2 Regola la definizione dell'immagine.
Compare l'indicatore (tranne quando
l'impostazione è 0).
STILL
WHITE
BALANCE
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x
AUTO
Imposta il bilanciamento del bianco
(pagina 38).
MOVIE
STILL
FLASH
LEVEL
HIGH Aumenta il livello del flash rispetto
al valore normale.
STILL
x
NORMAL Impostazione normale.
LOW Riduce il livello del flash rispetto
al valore normale.
EXPOSURE Da +2.0EV a -
2.0EV
Regola l'esposizione. MOVIE
STILL
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
COPY OK
x
CANCEL
Copia le immagini (pagina 46).
Annulla la copia dell'immagine.
PLAY
RESIZE
(solo nel
modo PLAY
(singolo))
1472×1104
(solo MVC-
FD90)
1280×960
1024×768
640×480
x
CANCEL
Modifica le dimensioni dell'immagine
registrata (pagina 46).
PLAY
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Visualizzato soltanto quando si utilizza
l'alimentatore CA nel modo MOVIE
o STILL. Quando si seleziona [ON],
inizierà una dimostrazione se non
si aziona la macchina fotografica
per circa 10 minuti. Per interrompere
la dimostrazione, spegnere
la macchina fotografica.
MOVIE
STILL
01cov.book Page 31 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\05BEF.fm]
32-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
INDEX (solo nel modo PLAY (singolo))
Visualizza sei immagini per volta (modo PLAY (INDEX)).
DELETE (solo nel modo PLAY (singolo))
(Invio) (solo nel modo PLAY (INDEX))
Ritorna nel modo PLAY (singolo).
VIDEO
OUT
x
NTSC Imposta il segnale di uscita video sul
modo NTSC (es. Giappone, Stati Uniti).
MOVIE
STILL
PLAY
PAL Imposta il segnale di uscita video
sul modo PAL (es. Europa).
/
LANGUAGE
/JPN Visualizza le voci dei menu
in giapponese.
MOVIE
STILL
PLAY
x
ENGLISH Visualizza le voci dei menu in inglese.
CLOCK
SET
Imposta la data e l'ora (pagina 10). MOVIE
STILL
PLAY
BEEP SHUTTER Disattiva solo il segnale acustico
(quando si preme il pulsante di scatto,
si sente il suono dell'otturatore).
MOVIE
STILL
PLAY
x
ON Attiva il segnale acustico/il suono
dell'otturatore (quando si preme il tasto
di controllo/il pulsante di scatto).
OFF Disattiva il segnale acustico/il suono
dell'otturatore.
LCD
BRIGHT
Regola la luminosità dello schermo
LCD utilizzando -/+ sullo
schermo LCD.
MOVIE
STILL
PLAY
Impostazione Descrizione
Selettore
PLAY/STILL/ MOVIE
OK Elimina l'immagine visualizzata. PLAY
CANCEL Annulla l'eliminazione dell'immagine.
Voce Impostazione Descrizione
Selettore PLAY/
STILL/ MOVIE
01cov.book Page 32 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Registrazione - Varie
33-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Registrazione - Varie
Impostazione delle
dimensioni
dell'immagine
(IMAGE SIZE)
Numero di immagini o tempo
di registrazione su un dischetto
I numeri tra parentesi indicano il numero o il
tempo quando si utilizza il “Memory Stick”
(8 MB) (non in dotazione).
Quando REC MODE è impostato
su NORMAL.
Nota
Se si registrano 55 o più immagini
su un dischetto, anche se rimane dello
spazio sul dischetto, sullo schermo
LCD compare “DISK FULL”
e non sarà più possibile azionare
la macchina fotografica.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE
su MOVIE o STILL.
2
Selezionare [FILE], quindi
[IMAGE SIZE] dal menu.
3
Selezionare le dimensioni
desiderate per l'immagine.
Dimensioni immagine fissa:
1472×1104 (MVC-FD90 solo),
1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768,
640×480
L'immagine viene registrata
nel rapporto di tre a due per adattarsi
alle dimensioni della carta di stampa.
Dimensioni immagine
in movimento:
320×240, 160×112
1
2, 3
Dimensioni
immagine
Numero di immagini
o tempo*
1472×1104
(solo MVC-
FD90)
Circa 5 (25)
1280×960 Circa 6 (32)
1280 (3:2) Circa 6 (32)
1024×768 Circa 10 (52)
640×480 Circa 30 (159)
320×240 Circa 15 sec
(1 min 25 sec)
160×112 Circa 60 sec
(5 min 45 sec)
01cov.book Page 33 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
34-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Registrazione di
immagini fisse per
l'e-mail (E-MAIL)
Il modo E-MAIL registra un'immagine
di piccole dimensioni (320×240)
contemporaneamente ad un'immagine
fissa. Le immagini di piccole
dimensioni sono pratiche per
la trasmissione di e-mail, ecc.
Numero di immagini che si
possono registrare su un dischetto
nel modo E-MAIL
I numeri tra parentesi indicano il numero
quando si utilizza il “Memory Stick”
(8 MB) (non in dotazione).
Per ritornare al modo
di registrazione normale
Selezionare [NORMAL] al punto
2
.
Aggiunta di file audio
a immagini fisse
(VOICE)
Numero di immagini che si
possono registrare su un dischetto
nel modo VOICE
I numeri tra parentesi indicano il numero
quando si utilizza il “Memory Stick”
(8 MB) (non in dotazione).
Per ritornare al modo
di registrazione normale
Selezionare [NORMAL] al punto
2
.
1
Impostare il selettore PLAY/
STILL/MOVIE su STILL.
2
Selezionare [FILE], [REC
MODE], quindi [E-MAIL]
dal menu.
3
Registrare l'immagine.
Dimensioni
immagine
Numero
di immagini
1472×1104
(solo MVC-FD90)
Circa 4 (24)
1280×960 Circa 5 (30)
1280 (3:2) Circa 5 (30)
1024×768 Circa 8 (47)
640×480 Circa 22 (120)
1
2
3
1
Impostare il selettore PLAY/
STILL/MOVIE su STILL.
2
Selezionare [FILE],
[REC MODE], quindi
[VOICE] dal menu.
3
Registrare l'immagine.
Se si preme e rilascia
il pulsante di scatto,
viene registrato il suono
per cinque secondi.
Se si tiene premuto il
pulsante di scatto,
viene
registrato il suono fino al rilascio
del pulsante di scatto per
un massimo di 40 secondi.
Dimensioni
immagine
Numero
di immagini
1472×1104
(solo MVC-FD90)
Circa 3 (21)
1280×960 Circa 4 (26)
1280 (3:2) Circa 4 (26)
1024×768 Circa 6 (37)
640×480 Circa 12 (74)
1
2
3
01cov.book Page 34 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Registrazione - Varie
35-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Registrazione di
documenti di testo
(TEXT)
Il testo viene registrato nel formato
GIF per garantire un'immagine nitida.
Numero di immagini che si
possono registrare su un dischetto
nel modo TEXT
I numeri tra parentesi indicano il numero
quando si utilizza il “Memory Stick”
(8 MB) (non in dotazione).
Per ritornare al modo
di registrazione normale
Selezionare [NORMAL] al punto
2
.
Note
Se non si riesce a vedere il soggetto in
maniera precisa, potrebbe non essere
possibile registrare un'immagine nitida.
La scrittura e la registrazione dei dati
impiega più tempo di quello necessario
per la registrazione normale.
Registrazione di
immagini in macro
Per ritornare al modo
di registrazione normale
MVC-FD85: Premere ripetutamente
il tasto FOCUS fino alla scomparsa di
entrambi gli indicatori e
9
.
MVC-FD90: Premere nuovamente .
L'indicatore (macro) scomparirà.
Nota
Non è possibile registrare le immagini in
macro con i modi PROGRAM AE
seguenti:
Panorama
Panfocus
Non si possono registrare immagini macro
se appare l'indicatore .
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
2
Selezionare [FILE],
[REC MODE], quindi
[TEXT] dal menu.
3
Registrare l'immagine.
Dimensioni
immagine
Numero
di immagini
1472×1104
(solo MVC-FD90)
Minimo 5 (29)
1280×960 Minimo 7 (40)
1280 (3:2) Minimo 8 (44)
1024×768 Minimo 11 (61)
640×480
Minimo 28 (160)
1
2
3
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
MVC-FD85:
Premere ripetutamente FOCUS
fino alla comparsa dell'indicatore
(macro) sullo schermo LCD.
MVC-FD90:
1
Impostare l'interruttore FOCUS
AUTO/MANUAL in AUTO.
2
Premere (macro).
Sullo schermo LCD compare
l'indicatore (macro).
Con la leva dello zoom impostata
sul lato W, è possibile riprendere
un soggetto che si trovi a circa
3 cm (1 3/16 pollici) dalla
superficie dell'obiettivo nel
modo macro.
1
2
Interruttore
FOCUS AUTO/
MANUAL
01cov.book Page 35 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
36-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Impostare la distanza
del soggetto
Normalmente, il fuoco viene regolato
automaticamente. Questa funzione
è utile quando l'autofocus non funziona
correttamente, come per es.
in situazioni di scarsa luminosità.
Per riattivare la messa
a fuoco automatica
MVC-FD85: Premere ripetutamente
FOCUS fino a scomparsa di entrambi
gli indicatori e
9
.
MVC-FD90: Impostare l'interruttore
FOCUS AUTO/ MANUAL su AUTO.
Note
Le informazioni sul punto focale
potrebbero non indicare esattamente
la distanza corretta. Utilizzare le
informazioni a titolo indicativo.
Le informazioni sul punto focale non
indicano la distanza corretta con l'obiettivo
di conversione montato.
Se si riprende un soggetto entro 0,6 m
(23 5/8 pollici) (MVC-FD85)/0,9 m
(35 1/2 pollici) (MVC-FD90) con la leva
dello zoom impostata sul lato T, non sarà
possibile ottenere una messa a fuoco
nitida. In tali casi, le informazioni sul
punto focale lampeggiano. Spostare la leva
dello zoom sul lato W finché l'indicatore
smette di lampeggiare.
Non è possibile utilizzare questa funzione
se è stato selezionato il modo Panfocus
nella funzione PROGRAM AE.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
MVC-FD85:
Premere ripetutamente il tasto
FOCUS fino a ottenere una
messa a fuoco nitida.
Sullo schermo LCD compare
l'indicatore
9
(messa a fuoco
manuale). È possibile selezionare
tra sei impostazioni del fuoco:
(macro), 0,5 m, 1,0 m, 3,0 m,
7,0 m e
(infinity).
1
2
MVC-FD85
2
1
MVC-FD90
MVC-FD90:
1
Impostare l'interruttore FOCUS
AUTO/ MANUAL
su MANUAL.
Sullo schermo LCD compare
l'indicatore
9
(messa a fuoco
manuale).
2
Ruotare la manopola del
fuoco per ottenere una messa
a fuoco nitida.
Quando si riprendono immagini
fisse, l'immagine sullo schermo
LCD viene ingrandita
(raddoppiata*) e mentre si regola
il fuoco compaiono informazioni
sul punto focale. Dopo
la regolazione, l'immagine ritorna
alle dimensioni normali.
L'intervallo è compreso
tra 3 cm (1 3/16”) e
(infinito).
Quando si usa la funzione
zoom digitale, la dimensione
dell'immagine ingrandita
è inferiore al doppio.
01cov.book Page 36 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Registrazione - Varie
37-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Uso della funzione
PROGRAM AE
Per annullare PROGRAM AE
Premere ripetutamente
PROGRAM AE fino allo spegnimento
dell'indicatore sullo schermo LCD.
Note
È possibile mettere a fuoco soltanto
soggetti distanti nel modo panorama.
Nel modo Panfocus, la posizione dello
zoom è impostata sul lato W e il fuoco
è fisso.
Quando si registra nel modo crepuscolo
plus, si consiglia di utilizzare un treppiede
per evitare vibrazioni.
Impostare il flash forzato quando si
utilizza il flash nei seguenti modi:
Modo crepuscolo
Modo crepuscolo plus
Modo panorama
Non è possibile utilizzare la funzione
PROGRAM AE quando [REC MODE]
è impostato su [TEXT].
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
Premere ripetutamente
PROGRAM AE
per selezionare il modo
PROGRAM AE desiderato.
Modo crepuscolo
Sopprime i colori indefiniti di un
soggetto luminoso in un ambiente
scuro in modo da poter registrare
il soggetto senza perdere
l'atmosfera scura circostante.
Modo crepuscolo plus
Aumenta l'efficacia della funzione
del modo crepuscolo.
Modo panorama
Mette a fuoco soltanto un
soggetto lontano per registrare
panorami, ecc.
Modo Panfocus
Modifica il fuoco rapidamente
e semplicemente da un soggetto
vicino a uno distante.
1
2
Modo esposimetro spot
Selezionare questo modo in
presenza di controluce o di
un forte contrasto tra il soggetto
e lo sfondo, ecc. Posizionare il
punto che si desidera registrare
in corrispondenza della croce di
collimazione dell'esposimetro spot.
Schermo LCD
Croce di
collimazione
dell'esposimetro
spot
01cov.book Page 37 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
38-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Regolazione
dell'esposizione
(EXPOSURE)
Nota
Se un soggetto è esposto a molta luce,
si trova in posizioni molto scure
oppure è attivato il flash,
la regolazione dell'esposizione
può non avere efficacia.
Regolazione del
bilanciamento
del bianco
(WHITE BALANCE)
Normalmente, il bilanciamento del
bianco viene regolato automaticamente.
Per riattivare la regolazione
automatica
Selezionare [AUTO] al punto
3
.
Nota
Selezionare [AUTO] durante la ripresa
con un'illuminazione a fluorescenza.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
Selezionare [CAMERA],
quindi [EXPOSURE]
dal menu.
3
Selezionare il valore di
esposizione desiderato.
Regolare il valore di esposizione,
controllando la luminosità dello
sfondo. È possibile selezionare
i valori compresi tra +2.0 EV
e -2.0 EV in passi 1/3 EV.
1
2, 3
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
Selezionare [CAMERA],
quindi [WHITE BALANCE]
dal menu.
3
Selezionare l'impostazione
desiderata per il
bilanciamento del bianco.
IN DOOR (
n
)
Ambienti in cui le condizioni
di illuminazione variano
rapidamente.
Con un'illuminazione intensa
come negli studi fotografici.
Con lampade al sodio o al
mercurio.
OUT DOOR ( )
Per la registrazione di un'alba/un
tramonto, una scena notturna,
insegne al neon o fuochi d'artificio.
HOLD (HOLD)
Per la registrazione di un soggetto
o uno sfondo a un solo colore.
AUTO (Nessun indicatore)
Regola il bilanciamento del bianco
automaticamente.
1
2, 3
01cov.book Page 38 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Registrazione - Varie
39-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Registrazione della
data e dell'ora
sull'immagine fissa
(DATE/TIME)
Uso degli effetti
immagine
(PICTURE EFFECT)
Per annullare l'effetto
immagine
Selezionare [OFF] al punto
3
.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
2
Selezionare [EFFECT],
quindi [DATE/TIME] dal menu.
3
Selezionare la data e l'ora.
DAY & TIME
Sovrappone la data, l'ora e i minuti.
DATE
Sovrappone l'anno, il mese
e il giorno.
OFF
Non sovrappone la data e l'ora.
4
Registrare l'immagine.
La data e l'ora non compaiono
sullo schermo LCD durante la
ripresa, questi vengono visualizzati
soltanto durante la riproduzione.
1
2, 3
2000 7 4
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE
o STILL.
2
Selezionare [EFFECT],
quindi [P. EFFECT] dal menu.
3
Selezionare il modo
desiderato.
SOLARIZE
Il contrasto è più chiaro e
l'immagine si presenta come
un'illustrazione.
B&W
L'immagine è monocromatica
(in bianco e nero).
SEPIA
L'immagine è color seppia come
una vecchia fotografia.
NEG.ART
Il colore e la luminosi
dell'immagine sono invertiti
come in un negativo.
OFF
Non utilizza la funzione effetto
immagine.
1
2, 3
01cov.book Page 39 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
40-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Riproduzione - Varie
Riproduzione di sei
immagini
contemporaneamente
(INDEX)
Per visualizzare lo schermo
Index successivo
(precedente)
Selezionare
v
/
V
nella parte inferiore
sinistra dello schermo LCD.
Per ritornare alla
registrazione normale
(immagine singola)
Selezionare l'immagine desiderata
con il tasto di controllo.
Selezionare (Invio).
Nota
Le immagini riprese nel modo TEXT
non possono essere visualizzate sullo
schermo INDEX.
1
Impostare il selettore PLAY/
STILL/MOVIE su PLAY.
2
Selezionare [INDEX] sullo
schermo LCD.
Vengono visualizzate sei immagini
contemporaneamente (schermo
Index).
I seguenti contrassegni vengono
visualizzati su ogni immagine in
base al tipo e alle impostazioni
dell'immagine.
: File di immagine in
movimento.
: File del promemoria vocale.
: File di e-mail.
: Contrassegno di stampa.
-
: Contrassegno di protezione.
TEXT: File di testo
(Nessun contrassegno):
Registrazione normale (nessuna
impostazione).
1
2
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
TEXT
Indica la posizione delle
immagini attualmente
visualizzate rispetto a tutte
le immagini registrate.
Visualizza lo schermo
Index precedente.
Visualizza lo schermo
Index successivo.
01cov.book Page 40 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Riproduzione - Varie
41-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Ingrandimento di una
parte dell'immagine
fissa (zoom e taglio)
Per ritornare alle dimensioni
normali
Ingrandire con la leva dello zoom
fino alla scomparsa dallo schermo
dell'indicatore di scalatura dello
zoom ( ×1.1) oppure premere
semplicemente il
z
centrale.
Per registrare un'immagine
ingrandita (taglio)
1
Ingrandire l'immagine.
2
Premere il pulsante di scatto.
L'immagine viene registrata con
dimensioni 640×480 e l'immagine
sullo schermo LCD ritornerà
alle dimensioni normali dopo
la registrazione.
Note
Non è possibile utilizzare questa funzione
su immagini in movimento o su immagini
nel modo TEXT.
La scalatura dello zoom arriva fino
a 5× indipendentemente dalle dimensioni
originali dell'immagine.
La qualità delle immagini ingrandite può
subire un deterioramento.
I dati originali rimangono anche
se si ingrandisce l'immagine.
L'immagine ingrandita viene registrata
come file più recente.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
2
Visualizzare l'immagine
da ingrandire.
3
Ingrandire/ridurre l'immagine
con la leva dello zoom.
Sullo schermo LCD
compare l'indicatore di scalatura
dello zoom.
4
Premere ripetutamente il
tasto di controllo per tagliare
l'immagine.
v
: L'immagine si sposta verso
il basso.
V
: L'immagine si sposta verso
l'alto.
b
: L'immagine si sposta a destra.
B
: L'immagine si sposta a sinistra.
1
4
3
01cov.book Page 41 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
42-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Riproduzione delle
immagini fisse in
ordine (SLIDE SHOW)
Questa funzione è utile per controllare
le immagini registrate
o per le presentazioni, ecc.
Per annullare
la presentazione
Selezionare [CANCEL] al punto
2
oppure
3
.
Per passare all'immagine
successiva/precedente
durante la presentazione
Selezionare
\b
/
B\
nella parte inferiore
sinistra dello schermo LCD.
Note
Il tempo di impostazione
dell'intervallo può variare a seconda
delle dimensioni dell'immagine.
Quando [REPEAT] è impostato su
[ON], la presentazione non termina
finché tutte le immagini siano
riprodotte, anche se la riproduzione
impiega più di 20 minuti.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
2
Selezionare [FILE], quindi
[SLIDE SHOW] dal menu.
Impostare le voci seguenti.
INTERVAL
È possibile selezionare tra 1 min
(un minuto), 30 sec (30 secondi),
10 sec (10 secondi), 5 sec
(5 secondi) e 3 sec (3 secondi).
REPEAT
ON: Riproduce le immagini a ciclo
continuo (circa 20 minuti) fino alla
selezione di [RETURN].
OFF: Dopo la riproduzione di tutte
le immagini, termina la
presentazione.
3
Selezionare [START] con
il tasto di controllo.
Inizia la presentazione.
1
2, 3
01cov.book Page 42 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Riproduzione - Varie
43-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Visualizzazione delle
immagini sullo
schermo del televisore
Prima di collegare la macchina
fotografica, accertarsi di spegnere
il televisore.
Nota
Non è possibile utilizzare un televisore
con un solo connettore antenna.
1
Collegare il cavo di
collegamento A/V alla presa
AUDIO (MONO)/VIDEO OUT
della macchina fotografica e
alle prese di ingresso audio/
video del televisore.
Se il televisore dispone di prese
di ingresso tipo stereo, collegare
la spina audio del cavo di
collegamento A/V alla presa Lch.
2
Accendere il televisore e
iniziare la riproduzione sulla
macchina fotografica.
L'immagine riprodotta compare
sullo schermo del televisore.
alla presa AUDIO
(MONO)/ VIDEO OUT
Impostare
l'interruttore
TV/ VIDEO
su “VIDEO”
Cavo di
collegament
o
A/V
01cov.book Page 43 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
44-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Modifica
Come prevenire una
cancellazione
accidentale
(PROTECT)
Sulle immagini protette compare
l'indicatore
-
(protezione).
Per disattivare la protezione
Selezionare [OFF] al punto
2
.
Per disattivare la protezione
Se è stato selezionato [ALL]
al punto
2
, selezionare [OFF].
Se è stato selezionato [SELECT]
al punto
2
, selezionare le immagini
di cui disattivare la protezione con il
tasto di controllo, quindi selezionare
[ENTER].
Nel modo singolo
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare
l'immagine da proteggere.
2
Selezionare [FILE],
[PROTECT], quindi [ON]
dal menu.
L'immagine visualizzata viene
protetta e compare l'indicatore
-
.
Nel modo INDEX
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare lo
schermo INDEX.
2
Selezionare [FILE],
[PROTECT], quindi [ALL]
oppure [SELECT] dal menu.
1
2, 3
3
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [ON].
Tutte le immagini sul dischetto
vengono protette.
Quando si seleziona [SELECT]
Selezionare tutte le immagini da
proteggere con il tasto di controllo,
quindi selezionare [ENTER].
Le immagini selezionate
vengono protette.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 44 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Modifica
45-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Eliminazione di
immagini (DELETE)
Le immagini protette non possono
essere eliminate.
Per annullare l'eliminazione
Selezionare [CANCEL] al punto
2
oppure
3
.
Nel modo singolo
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare
l'immagine da eliminare.
2
Selezionare [DELETE],
quindi [OK] dal menu.
L'immagine viene eliminata.
Nel modo INDEX
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare
lo schermo INDEX.
2
Selezionare [DELETE],
quindi [ALL] oppure
[SELECT] dal menu.
1
2, 3
3
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [ENTER].
Tutte le immagini non protette
vengono eliminate.
Quando si seleziona
[SELECT]
Selezionare tutte le immagini da
eliminare con il tasto di controllo,
quindi selezionare [ENTER].
In entrambi i casi compare
l'indicatore (eliminazione)
e queste immagini vengono
eliminate.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 45 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
46-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Modifica delle
dimensioni di
immagini fisse
(RESIZE)
Per annullare la modifica
delle dimensioni
Selezionare [CANCEL] al punto
3
.
Note
Quando si passa dimensioni piccole
a grandi, la qualità dell'immagine
si deteriora.
L'immagine originale viene conservata
anche dopo il ridimensionamento.
Non si può cambiare la dimensione delle
immagini registrate in modo TEXT
o delle figure in movimento.
L'immagine ridimensionata viene
registrata come file più recente.
Copia di immagini
(COPY)
Copia le immagini su un altro
dischetto.
Per continuare a copiare
l'immagine su un altro
dischetto
Dopo che “COMPLETE” è apparso
nella fase
4
, selezionare [CONTINUE]
e ripetere le fasi
3
e
4
.
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare
l'immagine di cui si
desiderano modificare
le dimensioni.
2
Selezionare [TOOL],
quindi [RESIZE] dal menu.
3
Selezionare le dimensioni
desiderate.
1472×1104 (solo MVC-FD90),
1280×960, 1024×768, 640×480.
L'immagine ridimensionata viene
registrata e l'immagine sullo
schermo LCD ritorna alle
dimensioni precedenti, dopo
la registrazione.
1
2, 3
Nel modo singolo
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare
l'immagine da copiare.
2
Selezionare [TOOL], [COPY],
quindi [OK] dal menu.
Compare [DISK ACCESS].
3
Quando compare “CHANGE
FLOPPY DISK, estrarre il
dischetto.
Compare “INSERT FLOPPY
DISK”.
4
Inserire un altro dischetto.
Compare “RECORDING”.
Al termine della copia, viene
visualizzato “COMPLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
1
2
3
01cov.book Page 46 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Modifica
47-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Per continuare a copiare
l'immagine su un altro
dischetto
Dopo che “COMPLETE” è apparso
nella fase
5
, selezionare [CONTINUE]
e ripetere le fasi
4
e
5
.
Per annullare parzialmente
la copia
Modificare la posizione del selettore
PLAY/STILL/MOVIE o disinserire
l'alimentazione.
Nota
Se si estrae e inserisce un dischetto
senza selezionare [EXIT] dopo che è
comparso “COMPLETE”, l'immagine
verrà copiata sul dischetto.
Note sull'adattatore del dischetto
per il Memory Stick
Non è possibile selezionare [ALL] quando
si copiano le immagini nel “Memory
Stick.”
Non è possibile copiare le immagini da un
dischetto in un “Memory Stick.”
Quando si effettua la copia da un “Memory
stick” a un dischetto, le informazioni sul
file (Exif marcatore) non vengono copiate.
Nel modo INDEX
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare lo
schermo INDEX.
2
Selezionare [TOOL], [COPY],
quindi [ALL] oppure
[SELECT] dal menu.
3
Quando si seleziona [ALL]
Selezionare [OK].
Tutte le immagini vengono
copiate.
Quando si seleziona
[SELECT]
Selezionare le immagini da copiare
con il tasto di controllo.
Sulle immagini selezionate
compare il contrassegno
.
Selezionare tutte le immagini
da copiare, quindi selezionare
[ENTER].
Compare “DISK ACCESS”.
4
Quando compare CHANGE
FLOPPY DISK, estrarre il
dischetto.
Compare “INSERT FLOPPY
DISK”.
5
Inserire un altro dischetto.
Compare “RECORDING”.
Al termine della copia, viene
visualizzato “COMPLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
1
2, 3
4
5
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
48-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Copia di tutte le
informazioni sul
dischetto
(DISK COPY)
È possibile copiare su un altro
dischetto non soltanto le immagini
registrate con la macchina fotografica
ma anche diversi file creati in altri
software con il personal computer.
Note
Quando si copia su dischetto, tutte le
informazioni salvate sul dischetto di
destinazione vengono cancellate e
sostituite con i dati dell'immagine protetta.
Controllare il contenuto del dischetto di
destinazione prima di copiare il dischetto.
Accertarsi di utilizzare un dischetto
formattato per eseguire DISK COPY.
Per continuare a copiare
l'immagine su un altro
dischetto
Dopo che “COMPLETE” è apparso
nella fase
4
, selezionare [CONTINUE]
e ripetere le fasi
3
e
4
.
Per annullare parzialmente
la copia
Modificare la posizione del selettore
PLAY/STILL/MOVIE o disinserire
l'alimentazione.
Nota
Se si estrae o inserisce un dischetto
senza selezionare [EXIT] dopo che
è comparso “COMPLETE”, DISK
COPY verrà eseguito sul dischetto.
Nota sull'adattatore del dischetto
per Memory Stick
Non è possibile eseguire DISK COPY
tra “Memory Stick” e dischetti.
1
Inserire il dischetto
da copiare.
2
Selezionare [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY],
quindi [OK] dal menu.
Compare “DISK ACCESS”.
3
Quando viene visualizzato
CHANGE FLOPPY DISK,
estrarre il dischetto.
Compare “INSERT FLOPPY
DISK”.
2
3
1, 4
4
Inserire un altro dischetto.
Compare “RECORDING”.
Al termine della copia, viene
visualizzato “COMPLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
01cov.book Page 48 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Modifica
49-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Selezione di immagini
fisse per la stampa
(PRINT MARK)
È possibile indicare un contrassegno di
stampa sulle immagini fisse registrate
con la macchina fotografica. Questo
contrassegno è utile quando si hanno
immagini stampate da un negozio che
sono conformi allo standard DPOF
(Digital Print Order Format).
Per rimuovere il
contrassegno di stampa
Selezionare [OFF] al punto
2
.
Per rimuovere i contrassegni
di stampa selezionati
Selezionare le immagini da rimuovere
al punto
3
con il tasto di controllo,
quindi selezionare [ENTER].
Per rimuovere tutti
i contrassegni di stampa
Selezionare [FILE], [PRINT MARK],
[ALL], quindi [OFF] dal menu.
I contrassegni vengono rimossi
da tutte le immagini.
Per stampare utilizzando
la stampante Mavica FVP-1
Impostare PRESET SELECT SW
su PC sulla stampante.
Nota
Non è possibile indicare un
contrassegno di stampa su immagini
in movimento o su immagini nel modo
TEXT.
Nel modo singolo
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY
e visualizzare l'immagine
che si desidera stampare.
2
Selezionare [FILE],
[PRINT MARK], quindi
[ON] dal menu.
Sull'immagine visualizzata
vengono indicati i contrassegni
(stampa).
Nel modo INDEX
1
Impostare il selettore
PLAY/STILL/MOVIE su PLAY,
quindi visualizzare lo
schermo INDEX.
1
2, 3, 4
2
Selezionare [FILE],
[PRINT MARK], quindi
[SELECT] dal menu.
3
Selezionare le immagini
da contrassegnare con il
tasto di controllo.
4
Selezionare [ENTER].
Sulle immagini visualizzate
i contrassegni
da verdi
diventano bianchi.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 49 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\06adv.fm]
50-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Formattazione
Quando si formatta un dischetto,
tutti i dati memorizzati sul dischetto
verranno eliminati. Controllare il
contenuto del dischetto prima della
formattazione.
Nota
Anche se le immagini sono protette,
queste immagini verranno eliminate.
Per annullare
la formattazione
Selezionare [CANCEL] al punto
2
.
Note
Quando si formatta il dischetto,
assicurarsi di utilizzare un blocco batteria
completamente carico o l'alimentatore CA
come sorgente di alimentazione.
Se si utilizza l'adattatore del dischetto
per il Memory Stick, è possibile formattare
i “Memory Stick”.
1
Inserire il dischetto
da formattare.
2
Selezionare [FILE],
[DISK TOOL], [FORMAT],
quindi [OK] dal menu.
2
1
01cov.book Page 50 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
51-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Informazioni supplementari
Precauzioni
Pulizia dello schermo LCD
Strofinare la superficie dello schermo
con un panno appropriato (non in
dotazione) o con un kit di pulizia
per schermi LCD (non in dotazione)
per rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia della superficie della
macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare la superficie. Non
utilizzare alcun tipo di solvente come
diluente, alcol o benzene per evitare
di danneggiare la finitura o l'involucro.
Dopo l'uso della macchina
fotografica al mare o in altri
ambienti polverosi
Pulire a fondo la macchina fotografica.
Altrimenti, l'aria salina potrebbe
corrodere i raccordi metallici oppure
potrebbe entrare polvere all'interno
della macchina fotografica,
provocandone il malfunzionamento.
Per proteggere i dati registrati sui
dischetti, prendere nota delle seguenti
indicazioni:
Evitare di conservare i dischetti
in prossimità di magneti o campi
magnetici come quelli degli
altoparlanti e dei televisori, a causa
del rischio di una cancellazione
permanente dei dati contenuti
sul dischetto.
Evitare di conservare i dischetti in
aree soggette alla luce diretta del sole
o a sorgenti di calore ad alta
temperatura, come un apparecchio di
riscaldamento. Potrebbe verificarsi
una distorsione o un danno al
dischetto che renderebbe così
inutilizzabile lo stesso.
Evitare il contatto con la superficie
del dischetto quando si apre la piastra
otturatore del dischetto. Se la
superficie del dischetto diventa
macchiata, i dati potrebbero risultare
illeggibili.
Evitare di versare liquidi sul dischetto.
Accertarsi di utilizzare un
portadischetto per assicurare
la protezione di dati importanti.
Anche quando si utilizza un dischetto
2HD da 3,5 pollici, i dati delle
immagini potrebbero non essere
registrati e/o visualizzati a seconda
dell'ambiente di utilizzo. In tal caso,
utilizzare un'altra marca di dischetti.
La macchina fotografica è concepita
per essere utilizzata a temperature
comprese tra 0 °C e 40 °C (32 °F
e 104 °F). Non si consiglia
la registrazione in ambienti
estremamente freddi o caldi
che superano questi limiti.
Se la macchina fotografica viene
portata direttamente da un ambiente
freddo a uno caldo o se viene posta
in un locale molto umido, potrà
condensarsi l'umidità all'interno
o all'esterno della macchina. In questo
caso, la macchina fotografica non
funzionerà correttamente.
Pulizia
Dischetti
Temperatura
di funzionamento
Formazione di condensa
01cov.book Page 51 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
52-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
La formazione di condensa si
verifica più facilmente quando:
Si porta la macchina fotografica da
un ambiente freddo, ad esempio una
pista da sci, in un locale riscaldato.
Si porta la macchina da un locale con
l'aria condizionata o dall'interno di
una vettura al caldo all'esterno, ecc.
Come prevenire la formazione
di condensa
Quando si porta la macchina
fotografica da un ambiente freddo
a uno caldo, chiudere la macchina in
un sacchetto di plastica e attendere che
si adatti alle condizioni del nuovo
ambiente per un determinato periodo
di tempo (circa un'ora).
Se si verifica la formazione
di condensa
Estrarre immediatamente il dischetto,
quindi spegnere la macchina
fotografica e attendere circa un'ora
affinché evapori l'umidità. Va notato
che se si tenta di registrare immagini
con l'umidità rimasta all'interno
dell'obiettivo, non sarà possibile
registrare immagini chiare.
Staccare l'unità dalla presa a muro
(presa di rete) quando non si utilizza
l'unità per un lungo periodo. Per
scollegare il cavo di alimentazione
(cavo di rete), tirarlo fuori dalla
spina. Non tirare mai direttamente
il cavo di alimentazione di rete.
Non far funzionare l'unità se il cavo
di alimentazione di rete
è danneggiato o se l'unità è caduta
o danneggiata.
Non piegare con forza il cavo
di alimentazione di rete
posizionarlo sotto un oggetto
pesante. Ciò potrebbe danneggiare
il cavo di alimentazione di rete
o provocare un incendio o una
scossa elettrica.
Evitare di mettere a contatto oggetti
metallici con le parti metalliche della
parte di collegamento. Se questo
accadesse, potrebbe verificarsi un
corto circuito e il danneggiamento
dell'unità.
Tenere sempre i contatti metallici
puliti.
Non disassemblare l'unità.
Non provocare urti alla meccanica
né far cadere l'unità.
Quando l'unità è in funzione,
in particolare durante la carica,
tenerla lontana dai ricevitori AM
e dalle apparecchiature video.
I ricevitori AM e l'apparecchiatura
video disturbano la ricezione AM
e il funzionamento dei video.
L'unità si scalda durante l'uso. Non si
tratta di un malfunzionamento.
Non mettere l'unità in posizioni:
estremamente calde o fredde
polverose o sporche
molto umide
sottoposte a vibrazioni.
Utilizzare solo il caricatore specifico
con la funzione di carica.
Per evitare incidenti dovuti a corto
circuito, evitare che oggetti metallici
vengano a contatto con i poli della
batteria.
Tenere il blocco batteria lontano
dal fuoco.
Non esporre mai il blocco batteria
a temperature superiori a 60 °C, ossia
in una macchina parcheggiata al sole
o direttamente alla luce del sole.
Tenere il blocco batteria asciutto.
Non esporre il blocco batteria
a urti alla meccanica.
Non disassemblare né modificare
il blocco batteria.
Assicurare bene il blocco batteria
alla macchina fotografica.
Adattatore
di alimentazione CA
Blocchi batteria
01cov.book Page 52 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
53-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Mettere in carica quando c'è ancora
della carica residua non influisce
sulla capacità originaria
della batteria.
La vostra macchina fotografica è
dotata di batteria al vanadio-litio
installata in modo da conservare la
data, l'ora, ecc. indipendentemente
dall'impostazione dell'interruttore
POWER. La batteria al vanadio-litio si
carica continuamente mentre si utilizza
la macchina fotografica. Tuttavia, la
batteria potrebbe scaricarsi
gradatamente se non si usa la macchina
fotografica. Si scaricherà
completamente in sei mesi circa se
non si usa per niente la macchina
fotografica. Anche se la batteria
al vanadio-litio non è carica, questo
non influirà sul funzionamento della
macchina fotografica. Per conservare
la data, l'ora, ecc. caricare la batteria
quando è scarica.
Caricare la batteria al vanadio-litio:
Collegare la macchina fotografica
in modo da alloggiare la corrente
(presa di rete) utilizzando l'adattatore
di alimentazione CA in dotazione
con la macchina fotografica e lasciare
la macchina con l'alimentazione
spenta per più di 24 ore.
Oppure installare tutto il blocco
batteria completamente carico nella
macchina fotografica e lasciare
la macchina fotografica
con l'alimentazione spenta
per più di 24 ore.
Se si verificano problemi, staccare
la spina dalla macchina fotografica
e contattare il concessionario
Sony più vicino.
Uso della macchina
fotografica all'estero
Fonti di alimentazione
Grazie al caricabatteria in dotazione,
è possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsiasi paese o area,
entro un intervallo compreso tra 100 V
e 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilizzare un adattatore con spina CA
disponibile in commercio
[a]
, se
necessario, a seconda del tipo di presa
a muro (di rete)
[b]
.
Riproduzione dell'immagine sul
televisore
Se si desidera guardare l'immagine
riprodotta sul televisore, è necessario
disporre di un televisore con presa
di ingresso video e cavo
di collegamento video.
Il sistema a colori del televisore dovrà
essere identico a quello della macchina
fotografica digitale. I sistemi a colori
dei televisori differiscono da un paese
all'altro. Controllare l'elenco seguente:
Paesi con sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada,
Cile, Colombia, Corea, Ecuador,
Filippine, Giamaica, Giappone, Isole
Bahamas, Messico, Perù, Stati Uniti,
Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.
Paesi con sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Gran
Bretagna, Olanda, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malaysia, Nuova Zelanda,
Norvegia, Portogallo, Singapore,
Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, etc.
Paese con sistema PAL-M
Brasile.
Paesi con sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Paesi con sistema SECAM
Bulgaria, Repubblica Ceca, Francia,
Guiana, Ungheria, Iran, Iraq,
Principato di Monaco, Polonia, Russia,
Repubblica Slovacca, Ucraina, ecc.
Batteria al vanadio-litio
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 53 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
54-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Soluzione dei problemi
Se si incontrano problemi con la macchina fotografica, procedere dapprima
ai seguenti controlli. Qualora la macchina non dovesse funzionare correttamente
anche dopo questi controlli, contattare il rivenditore Sony o un centro di assistenza
Sony autorizzato locale. Se sullo schermo LCD compaiono visualizzazioni di codici
(C:
ss
:
ss
), significa che è attiva la funzione di indicazioni di autodiagnostica
(pagina 59).
Sintomo Causa e/o soluzione
La macchina fotografica
non funziona.
Non si sta utilizzando un blocco batteria
“InfoLITHIUM”.
t
Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM”
(pagina 6).
Il dischetto non è inserito correttamente.
t
Estrarre il dischetto e inserirlo nuovamente.
Il livello della batteria è troppo basso.
(Appare ).
t
Caricare il blocco batteria (pagina 7).
L'adattatore di alimentazione CA non è
collegato bene.
t
Assicurarlo bene alla presa DC IN e alla presa
a muro (presa di rete) (pagine 7, 9).
Si verifica un malfunzionamento all'interno della
macchina fotografica.
t
Spegnere l'alimentazione e accenderlo dopo
un minuto, quindi verificare che la macchina
funzioni in modo appropriato.
La macchina fotografica
non riesce a registrare
immagini.
Il selettore PLAY/STILL/MOVIE è impostato
su PLAY.
t
Impostarlo su MOVIE o STILL
(pagine 13, 18).
Nella macchina fotografica non è stato inserito alcun
dischetto.
t
Inserire un dischetto (pagina 12).
La linguetta sul dischetto è impostata sulla
posizione di non-registrazione.
t
Impostarla sulla posizione di registrazione
(pagina 12).
L'immagine presenta
del rumore.
La macchina fotografica è posta in prossimità
di un televisore o di altre apparecchiature che
utilizzano magneti ad alta intensità.
t
Allontanare la macchina fotografica
dal televisore, ecc.
L'immagine è troppo scura.
Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente
luminosa dietro il soggetto stesso.
t
Regolare l'esposizione (pagina 38).
La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
t
Regolare la luminosità dello schermo LCD
(pagina 14).
01cov.book Page 54 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
55-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Il flash non funziona.
Il flash è impostato su .
t
Impostare il flash su (nessuna indicazione),
oppure (pagina 17).
La macchina fotografica si trova in uno dei seguenti
modi PROGRAM AE: crepuscolo, crepuscolo plus
o panorama.
t
Annullare la funzione PROGRAM AE
o impostare il flash su (pagine 17, 37).
Il selettore PLAY/STILL/MOVIE è impostato
su MOVIE.
t
Impostarlo su STILL.
Il tempo di lettura/scrittura
è lento quando si utilizza
“Memory Stick.”
Quando si utilizza l'adattatore di dischetto per
Memory Stick, scrivere e leggere le immagini
occupa circa il doppio del tempo che quando
si utilizza il dischetto.
t
Non si tratta di un malfunzionamento.
La data e l'ora
sono registrati in maniera
errata.
La data e l'ora non sono impostati correttamente.
t
Impostare la data e l'ora corretti (pagina 10).
Compaiono strisce verticali
quando si riprende un
soggetto molto luminoso.
Si tratta del cosiddetto fenomeno della “distorsione
a striscia verticale di luce”.
t
Non si tratta di un malfunzionamento.
La durata del blocco
batteria sta per esaurirsi.
Si stanno registrando/riproducendo immagini
a temperature estremamente fredde.
Il blocco batteria non è caricato a sufficienza.
t
Caricare completamente il blocco batteria.
Il blocco batteria è fuori uso.
t
Sostituire il blocco batteria con uno nuovo.
L'indicazione del tempo
residuo della batteria non è
corretta.
State utilizzando la macchina fotografica da molte
ore con temperature molto calde o molto fredde.
Il blocco batteria è fuori uso.
t
Sostituire il blocco batteria con uno nuovo
(pagina 6).
Il livello della batteria è troppo basso.
t
Installare il blocco batteria carico (pagine 6, 7).
L'alimentazione si spegne
automaticamente anche se
l'indicatore di batteria
residua indica che il livello
di batteria è sufficiente.
t
Caricare il blocco batteria per un'ora circa dopo
che la carica normale è stata completata
(pagina 7).
Lo zoom non funziona.
PROGRAM AE è impostato sul modo Panfocus.
t
Annullare il modo Panfocus (pagina 37).
Lo zoom digitale
non funziona.
Non è possibile utilizzare lo zoom digitale per
registrare immagini in movimento.
Sintomo Causa e/o soluzione
01cov.book Page 55 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
56-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
L'immagine è
monocromatica.
Avete ripreso l'immagine in modo TEXT.
t
Annullare il modo TEXT (pagina 35).
L'effetto immagine è impostato su B&W.
t
Cancellare il modo B&W (pagina 39).
L'immagine e il suono
si interrompono quando si
riproduce un'immagine su
un personal computer.
Si sta riproducendo il file da dischetto.
t
Copiare il file sul disco rigido del personal
computer, quindi riprodurre il file dal disco
rigido (pagina 23).
Non si riesce a riprodurre
l'immagine su un personal
computer.
t
Consultare il produttore del personal computer
o del software.
La macchina fotografica
non riesce a eliminare
un'immagine.
L'immagine è protetta.
t
Annullare la protezione (pagina 44).
L'alimentazione si
disinserisce
improvvisamente.
Con il selettore PLAY/STILL/MOVIE impostato
su STILL o MOVIE, se non si aziona la macchina
fotografica per circa tre minuti mentre
l'alimentazione è inserita, la macchina si spegne
automaticamente per evitare di scaricare il blocco
batteria.
t
Accendere la macchina fotografica.
Il blocco batteria è scarico.
t
Sostituirlo con uno carico.
L'immagine non compare
sullo schermo del
televisore.
L'impostazione VIDEO OUT della macchina
fotografica è errata.
t
Modificare l'impostazione (pagina 32).
La funzione presentazione
si interrompe
automaticamente.
La funzione presentazione si interrompe dopo
circa 20 minuti.
t
Per continuare la presentazione, selezionare
nuovamente [START] (pagina 42).
Non è possibile
utilizzare la funzione
PROGRAM AE.
La macchina fotografica è impostata sul modo
TEXT.
t
Annullare il modo TEXT (pagina 35).
Il tasto non funziona.
La macchina fotografica si trova nel modo
di messa a fuoco manuale (solo MVC-FD90).
t
Impostarla sul modo di messa a fuoco
automatica (pagina 36).
PROGRAM AE è impostato in modalità Panfocus.
t
Annullare il modo Panfocus (pagina 37).
Non è possibile
ridimensionare l'immagine.
Questa funzione non è attiva su un'immagine in
movimento né su un'immagine nel modo TEXT.
Non è possibile
contrassegnare
un'immagine con il
contrassegno di stampa.
Non è possibile indicare il contrassegno di stampa
su un'immagine in movimento né su un'immagine
nel modo TEXT.
Sintomo Causa e/o soluzione
01cov.book Page 56 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
57-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Messaggi di avvertenza e avvisi
Sullo schermo LCD vengono visualizzati diversi messaggi. Controllare le descrizioni
corrispondenti nel seguente elenco.
Messaggio Significato
DRIVE ERROR È presente un problema
con l'unità disco.
NO DISK Non è stato inserito alcun dischetto.
FORMAT ERROR
Il dischetto caricato non ha
la formattazione MS-DOS
(512 byte×18 settori).
Il livello della batteria sull'adattatore
del dischetto per Memory Stick è basso.
DISK PROTECT La linguetta sul dischetto è impostata
sulla posizione di non-registrazione.
DISK FULL Il dischetto è pieno.
NO FILE Sul dischetto non è registrata alcuna
immagine.
FILE ERROR Si è verificato un problema durante
la riproduzione.
FILE PROTECT L'immagine è protetta.
DISK ERROR È stato inserito un dischetto 2DD oppure
vi è un problema con il dischetto.
NOT ENOUGH MEMORY La capacità restante sul dischetto
non è sufficiente per copiare l'immagine.
IMAGE SIZE OVER È stato tentato di riprodurre immagini
con dimensioni maggiori delle
dimensioni massime di riproduzione
per questa macchina fotografica.
INVALID OPERATION
Non si può eseguire DISK COPY tra
un “Memory Stick” e un dischetto.
Si seleziona [ALL] da [COPY] quando si
copiano immagini in “Memory Stick.”
for “InfoLITHIUM” battery only
La batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
-
L’immagine è protetta.
Il livello della batteria è troppo basso.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
Il livello dell'adattatore del dischetto
per il Memory Stick è basso.
COULDN'T RECORD Il livello dell'adattatore del dischetto
per il Memory Stick è troppo basso per la
ripresa.
01cov.book Page 57 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
58-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
INVALID OPERATION Il livello della batteria dell'adattatore
del dischetto per il Memory Stick è troppo
basso per eseguire alcune operazioni.
DISK ERROR
Il livello dell'adattatore del dischetto
per il Memory Stick è troppo basso
per l'azionamento.
Si è verificato un problema
sull'adattatore del dischetto
per il Memory Stick.
Messaggio Significato
01cov.book Page 58 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
59-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Indicazioni di autodiagnostica
La macchina fotografica presenta indicazioni di
autodiagnostica. Questa funzione visualizza le
condizioni della macchina sullo schermo LCD
con una combinazione di una lettera e quattro
cifre. Se compaiono tali indicazioni, controllare la
seguente tabella dei codici. Il codice informa sullo
stato attuale della macchina fotografica. Le ultime
due cifre (indicate da
ss
) saranno diverse
a seconda dello stato della macchina.
Se non si riesce a correggere il problema anche dopo aver tentato per
diverse volte le azioni correttive, contattare il rivenditore Sony o il centro
di assistenza Sony autorizzato locale.
Codice Causa e/o azione correttiva
C:32:
ss
È presente un problema con l'unità disco.
t
Disinserire e reinserire
l'alimentazione.
C:13:
ss
È stato inserito un dischetto non
formattato.
t
Formattare il dischetto. (pagina 50)
È stato inserito un dischetto non
compatibile con questa macchina
fotografica.
t
Cambiare il dischetto. (pagina 12).
Il livello di batteria dell'adattatore
del dischetto per Memory Stick
è troppo basso.
t
Sostituire la batteria con una nuova.
E:61:
ss
E:91:
ss
Si è verificato un malfunzionamento
della macchina fotografica che non può
essere riparato dall'utente.
t
Contattare il rivenditore Sony o il
centro di assistenza Sony
autorizzato locale e comunicare allo
stesso il codice di manutenzione
a 5 cifre (esempio: E:61:10).
Indicazioni di autodiagnostica
C:
ss
:
ss
La macchina fotografica può
essere riparata dall'utente.
E:
ss
:
ss
Contattare il rivenditore Sony
o il centro di assistenza Sony.
01cov.book Page 59 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm
60-IT
MVC-FD85/FD90
3-060-831-
42
(1)
Caratteristiche tecniche
Sistema
Dispositivo immagine
MVC-FD85: CCD a colori
tipo 1/2,7
MVC-FD90: CCD a colori
tipo 1/3,6
Obiettivo
MVC-FD85: obiettivo
zoom 3×
MVC-FD90: obiettivo
zoom 8×
MVC-FD85: f = 6,1 –
18,3 mm (39 – 117 mm
in caso di conversione in
una macchina fotografica
35 mm)
MVC-FD90: f = 4,75 –
38 mm (41 – 328 mm
in caso di conversione in
una macchina fotografica
35 mm)
MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9
MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0
Controllo esposizione
Esposizione automatica
Bilanciamento
del bianco
Automatico, interni,
esterni, hold
Sistema di
compressione dei dati
Movie: MPEG1
Still:
Dischetto: JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2.1)
GIF (nel modo TEXT)
Audio (con immagine fissa):
MPEG AUDIO
(monofonico)
Supporto di
registrazione
Dischetto:
3,5 pollici 2HD
formattazione MS-DOS
(1,44 MB)
Adattatore di dischetto per
Memory Stick MSAC-
FD2M: formato DCF98
Flash
Distanza di registrazione
consigliata:
da 0,3 m a 2,5 m
Connettore di
ingresso e uscita
AUDIO (MONO) /VIDEO
OUT (monofonico)
Minipresa video:
1 Vp-p, 75
, non bilanciato,
sincronismo negativo
Audio: 327 mV (con un
carico di 47 k
)
Impedenza di uscita: 2,2 k
Presa flash esterno
(solo MVC-FD90)
Minipresa
Schermo LCD
Pannello LCD usato
Unità TFT (matrice attiva
Thin Film Transistor)
Numero totale di punti
123 200 (560×220) punti
Generalità
Applicazione
Blocco batteria Sony NP-
F330 (in dotazione)/F550
Requisiti di
alimentazione
8,4 V
Consumo energetico
(durante la ripresa)
3,3 W
Temperatura di impiego
da 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni massime
MVC-FD85: 143×10
66 mm (l/a/p)
MVC-FD90: 143×10
77 mm (l/a/p)
Peso
MVC-FD85: Circa 650 g
(1lb 7 oz) (compresi batteria,
dischetto e copriobiettivo,
ecc.)
MVC-FD90: Circa 670 g
(1 lb 8 oz) (compresi
batteria, dischetto e
copriobiettivo, ecc.)
Microfono incorporato
Microfono condensatore
elettrico
Diffusore incorporato
Diffusore dinamico
Alimentatore CA
AC-L10A/L10B/L10C
Requisiti di
alimentazione
Da 100 a 240 V CA, 50/
60 Hz
Tensione di uscita
nominale
CC 8,4 V, 1,5 A nel modo di
funzionamento
Temperatura di impiego
da 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni massime
125×39×62 mm (l/a/p)
Peso
Circa 280 g (10 oz)
Blocco batteria
NP-F330
Batteria usata
Batteria agli ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7,2 V
Capacità
5,0 Wh (700 mAh)
Accessori
Alimentatore CA AC-L10A/
L10B/L10C (1)
Cavo di alimentazione (1)
Blocco batteria NP-F330 (1)
Cavo di collegamento A/V (1)
Tracolla (1)
Copriobiettivo (1)
Fascetta copriobiettivo (1)
CD-ROM (1)
Istruzioni per l'uso (1)
Il design e le caratteristiche
tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
01cov.book Page 60 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
61-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Indicatori sullo schermo LCD
A
Indicatore di blocco AE/
di blocco del fuoco
B
Indicatore di acutezza
C
Indicatore del modo messa
a fuoco/macro
D
Indicatore batteria rimanente
E
Indicatore del livello del flash/
modo flash
F
Indicatore di PROGRAM AE/
zoom
G
Indicatore del bilanciamento
del bianco
H
Indicatore DATE
I
Indicatore di effetto immagine
J
Indicatore del livello EV
K
Barra dei menu e menu
di guida
Vengono visualizzati premendo
v
sul tasto di controllo e scompaiono
premendo
V
.
L
Indicatore del modo
di registrazione
M
Indicatore delle dimensioni
immagine
N
Numero di immagini registrate
O
Indicatore di capacità
rimanente del dischetto
P
Indicatore del tempo
di registrazione
Q
Indicatore di funzione
di autodiagnostica/Indicatore
del tempo di registrazione
R
Indicatore di autoscatto
S
Indicatore
dell'esposimetro spot
Gli indicatori durante la registrazione
+1.0EV
REC 0:03
10
1280
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZE
DATE
3:2
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qg
qf
qd
qs
qh
qj
qk
ql
01cov.book Page 61 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
62-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Indicatore del modo
di registrazione
B
Indicatore delle dimensioni
immagine
C
Numero di immagine
D
Indicatore di capacità
rimanente del dischetto
E
Numero di immagini
memorizzate su un dischetto
F
Indicatore del contrassegno
di stampa
G
Indicatore di protezione/
Indicatore di scalatura zoom
H
Data di registrazione
dell'immagine riprodotta*
I
Nome del file*
Quando la barra dei menu è visualizzata,
questo indicatore scompare dallo
schermo.
Gli indicatori durante la riproduzione di un'immagine fissa
MVC-011S
120min
1280
12:00AM2000 7 4
11/12
01cov.book Page 62 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\07add.fm]
Informazioni supplementari
63-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Indicatore del file di immagine
in movimento
B
Indicatore delle dimensioni
immagine
C
Numero di immagine/Numero
di immagini memorizzate
su un dischetto
D
Indicatore di capacità
rimanente del dischetto
E
Contatore
F
Immagine riprodotta
G
Barra riproduzione
H
Barra dei menu e menu
di guida
I
Tasti di ricerca immagini
J
Tasti di riproduzione
B
viene visualizzato durante
l'arresto e
X
durante
la riproduzione.
Gli indicatori durante la riproduzione di un'immagine in movimento
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 63 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\02IT-
MVCFD85CEE\01covIX.fm]
64-IT
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Indice
A
AE (esposizione
automatica)................13
Alimentatore CA..............9
Autoscatto......................16
B
BEEP..............................32
Bilanciamento
del bianco ..................38
Blocco batteria
“InfoLITHIUM”..........6
Carica ..........................7
Carica completa...........7
Carica normale............7
Installazione ................6
Tempo residuo.............7
Tempo utilizzabile.......8
C
CLOCK SET..................10
COPY.............................46
D
DELETE........................45
DEMO............................31
DIGITAL ZOOM .. 15
,
31
Dischetto
Copia .........................48
Formattazione............50
Inserimento................12
Numero di immagini
registrabili ........33
Tipo utilizzabile ........12
DISK COPY ..................48
DISK TOOL ..................29
DPOF.............................49
E
E-MAIL .........................34
F
FILE NUMBER.............29
FLASH LEVEL.............31
Fonte di alimentazione
Adattore alimentatore
CA......................9
Blocco batteria ............7
FORMAT.......................50
Formazione di condensa 51
Funzione di spegnimento
automatico...................7
I
Immagine
Contrassegno
di stampa..........49
Copia.........................46
Dimensioni................33
Eliminazione.............45
Nome file
di immagine .....24
Protezione .................44
Immagine fissa
Registrazione ............13
Riproduzione.............19
Immagine in movimento
Registrazione ............18
Riproduzione.............20
Impostazione della
data e dell’ora ...........10
Indicatori sullo
schermo LCD............61
Indicazioni di
autodiagnostica .........59
J
JPEG.......................13
,
22
M
Menu..............................28
Messa a fuoco manuale...36
Messaggi di avvertenza...57
Modifica
COPY........................46
DELETE ...................45
PROTECT.................44
Modo TEXT..................35
MPEG.....................18
,
22
N
Numero di immagini
registrabili
Dimensioni
immagine.........33
Modo C.A. ................34
Modo TEXT..............35
Modo VOICE............34
P
PICTURE EFFECT.......39
PRINT MARK ..............49
PROGRAM AE.............37
PROTECT.....................44
Pulizia............................51
R
REC MODE.................. 30
Registrazione
Con il flash............... 17
Immagine fissa ......... 13
Immagine
in movimento .. 18
In macro.................... 35
Modo C.A................. 34
Modo TEXT............. 35
Promemoria vocale... 34
Registrazione macro ..... 35
Regolazione della
luminosità
Immagine.................. 31
Schermo LCD........... 14
RESIZE......................... 46
Riproduzione
Immagini fisse.......... 19
Immagini in
movimento....... 20
Schermo INDICE..... 40
Visualizzare immagini
su TV............... 43
Visualizzare le
immagini
utilizzando
un personal
computer.......... 22
S
Schermo INDEX........... 40
Selettore PLAY/STILL/
MOVIE..................... 13
SLIDE SHOW .............. 42
T
Tasto di controllo.......... 26
U
Uso del flash ................. 17
Uso della macchina
fotografica all’estero 53
V
Visualizzazione delle
immagini utilizzando un
personal computer .... 22
Visualizzazione singola 40
VOICE .......................... 34
Z
Zoom............................. 15
01cov.book Page 64 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
01cov.book Page 65 Monday, March 27, 2000 3:32 PM
2-NL
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\02war.fm]
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Om het gevaar van brand
of elektrische schokken
te voorkomen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Om elektrische schokken
te voorkomen, mag de behuizing
niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door
vakkundig personeel uitvoeren.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de handleiding zodat u deze ook
later kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking
op twee modellen: de MVC-FD85
en de MVC-FD90.
In de afbeeldingen wordt het model
MVC-FD90 gebruikt.
Als echter het andere model wordt bedoeld,
wordt dit in de afbeeldingen aangegeven.
Elk verschil in bedieningsvoorschriften
wordt duidelijk aangegeven in de tekst,
bijvoorbeeld “alleen MVC-FD90”.
Controleer het modelnummer.
Doe dit voordat u deze handleiding gaat
lezen en het apparaat gaat bedienen.
Knoppen en instellingen die op de camera
zelf worden vermeld, worden in deze
handleiding weergegeven in hoofdletters.
Bijvoorbeeld: Druk op DISPLAY.
Proefopname
Voordat u unieke gebeurtenissen gaat
vastleggen, is het verstandig om eerst een
proefopname te maken. Dan bent u er zeker
van dat de camera naar behoren
functioneert.
Geen vergoeding voor schade
aan opnamen
Wanneer opnemen of weergeven niet
mogelijk is als gevolg van een storing van
uw camera of iets dergelijks, kan het verlies
van de opnamen niet voor schadevergoeding
in aanmerking komen.
Houd rekening met auteursrechten
Op televisieprogramma's, films,
videobanden en ander beeldmateriaal
kunnen auteursrechten rusten. Het zonder
toestemming maken van opnamen van
dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met
de bepalingen van het auteursrecht.
Stel de camera niet bloot
aan trillingen en stoten
Hierdoor kunnen storingen optreden en
kan het maken van opnamen niet langer
mogelijk zijn. Tevens kunnen de diskettes
onbruikbaar worden of kunnen de
beeldgegevens beschadigd raken
of verloren gaan.
LCD-scherm en lens
Het LCD-scherm is geproduceerd met
hogeprecisie technologie. Er kunnen echter
voortdurend enkele minuscule zwarte en/of
heldere puntjes (rood-, blauw- of
groengekleurd) op het LCD-scherm
verschijnen. Deze puntjes zijn een normaal
gevolg van het productieproces en zullen
de opname op geen enkele manier
beïnvloeden. Meer dan 99,99% van
de pixels worden daadwerkelijk gebruikt.
Wees voorzichtig als u de camera bij het
raam of buitenshuis neerzet. Wanneer
u het LCD-scherm of de lens voor langere
tijd aan direct zonlicht blootstelt, kunnen
er storingen optreden.
Nederlands
WAARSCHUWING
Lees, voordat u uw camera
in gebruik neemt, het
volgende goed door.
01cov.book Page 2 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\02war.fm]
3-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Zorg dat de camera niet nat wordt
Wanneer u buitenopnamen maakt in de
regen of onder soortgelijke omstandigheden,
zorg dan dat de camera niet nat wordt. Als
er condensvorming optreedt, kijk dan op
pagina 53 en volg de aanwijzingen om dit
te verwijderen voordat u de camera gebruikt.
Maak reservekopieën
Kopieer de gegevens altijd op een andere
diskette. Zo vermijdt u het risico om
beeldgegevens te verliezen.
01cov.book Page 3 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
4-NL
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\02war.fm]
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
01cov.book Page 4 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\01covtoc.fm]
5-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Inhoudsopgave
De onderdelen herkennen ................6
De stroomvoorziening .....................8
Datum en tijd instellen ..................12
Een diskette plaatsen .....................14
B
Opnemen
Stilstaande beelden opnemen .......15
Bewegende beelden opnemen .......20
B
Afspelen
Stilstaande beelden afspelen ..........21
Bewegende beelden afspelen .........22
Beelden bekijken op een PC ..........24
Beeldbestanden opslaan
en benoemen ...........................26
De keuzeschakelaar PLAY/STILL/
MOVIE gebruiken .................28
De regeltoets gebruiken .................28
De menu-instellingen veranderen ..30
B
Verschillende
opnamemogelijkheden
Het beeldformaat instellen
(IMAGE SIZE) .......................35
Stilstaande beelden opnemen
voor e-mail (E-MAIL) ...........36
Geluidsbestanden toevoegen aan
stilstaande beelden (VOICE) .36
Tekstbestanden opnemen (TEXT)..37
Macro-opnamen maken .................37
De afstand tot het onderwerp
instellen ...................................38
De functie PROGRAM AE
gebruiken .................................39
De belichting instellen
(EXPOSURE) .........................40
De witbalans instellen
(WHITE BALANCE) ............40
De datum en tijd toevoegen
aan een stilstaand beeld
(DATE/TIME) ........................41
Spelen met beeldeffecten
(PICTURE EFFECT) ..............41
B
Verschillende manieren
van afspelen
Zes beelden tegelijkertijd
afspelen (INDEX) ...................42
Een deel van het stilstaande beeld
vergroten (vergroten
en bijsnijden) ..........................43
Stilstaande beelden achterelkaar
afspelen (SLIDE SHOW) .......44
Beelden op tv bekijken ..................45
B
Bewerken
Per ongeluk wissen voorkomen
(PROTECT) ...........................46
Beelden wissen (DELETE) ...........47
Het formaat van het opgenomen,
stilstaande beeld veranderen
(RESIZE) ...............................48
Beelden kopiëren (COPY) .............48
Alle informatie op uw diskette
kopiëren (DISK COPY) ..........50
Stilstaande beelden kiezen om af te
drukken (PRINT MARK) .......51
Formatteren ....................................52
Voorzorgsmaatregelen ...................53
Uw camera in het buitenland
gebruiken .................................55
Verhelpen van storingen ................56
Waarschuwingen
en foutmeldingen .....................59
Zelfdiagnosedisplay .......................61
Technische gegevens .....................62
Indicatoren LCD-scherm ...............63
Register ..........................................66
Aan de slag
Basisfuncties
Uitgebreide functies
Aan de slag met
uitgebreide functies
Aanvullende informatie
01cov.book Page 5 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
masterpage:Left
6-NL
Aan de slag
De onderdelen herkennen
Raadpleeg de tussen haakjes vermelde pagina's voor informatie over de bediening.
A
Lampje zelfontspanner (18)
B
Flitser (19)
C
Sluiterknop (15, 20)
D
Zoomregelaar (17)
E
Lichtgevoelige cel voor flitsen
Niet bedekken tijdens het
opnemen.
F
Statiefaansluiting
(bodemoppervlak)
Gebruik een statief met een
schroeflengte van maximaal
6,5 mm. Als u een statief met een
langere schroef gebruikt, is het niet
mogelijk om de camera stevig op
het statief te bevestigen. Hierdoor
kan de camera beschadigen.
G
Lens
H
Ingebouwde microfoon
Niet aanraken tijdens het
opnemen.
I
Scherpstelring (38)
(alleen bij de MVC-FD90)
J
FOCUS AUTO/MANUAL-
schakelaar (37, 38)
(alleen bij de MVC-FD90)
K
Lensdop (meegeleverd)
L
aansluiting
(EXTERNE flitser)
(alleen bij de MVC-FD90)
M
Aansluiting AUDIO (MONO) /
VIDEO OUT (45)
De audio-uitgang is in mono.
N
DC IN-beschermdop/DC
IN-aansluiting (9, 11)
2
1
3
5
6
qf
qd
qs
qa
0
9
8
7
4
01cov.book Page 6 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
Aan de slag
7-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Lichtgevoelige cel voor het
LCD-scherm
Als het LCD-scherm wordt
blootgesteld aan zonlicht, neemt
de helderheid van het scherm toe.
B
De toetsen VOLUME +/– (23)
C
LCD BACKLIGHT-
schakelaar (16)
D
Keuzeschakelaar PLAY/STILL/
MOVIE (28)
E
Lampje ON/CHG (aan/laden) (9)
F
-toets (flitser) (19)
G
FOCUS-toets (37, 38)
(MVC-FD85) / -toets (macro)
(37) (MVC-FD90)
H
PROGRAM AE-toets (39)
I
Schouderbandbevestigingen
J
LCD-scherm
K
Diskettegleuf (14)
L
ACCESS-lampje (16)
M
DISK EJECT-hendel (14)
N
Luidspreker
O
POWER-schakelaar (12)
P
Accudeksel/PUSH-toets (8)
Q
Regeltoets (28)
R
DISPLAY-toets (18)
De schouderband
bevestigen
01cov.book Page 7 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
8-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De stroomvoorziening
De accu plaatsen
Uw camera werkt uitsluitend op een “InfoLITHIUM”-accu* (L-serie) van het type
NP-F330 (meegeleverd) of F550 (niet meegeleverd).
De accu verwijderen
Maak het accudeksel open. Schuif de uitwerphendel van de accu naar rechts
en verwijder de accu.
Let erop dat u de accu niet laat vallen tijdens het verwijderen.
*
Wat is “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” is een lithium ion-accu die met compatibele videoapparatuur informatie
kan uitwisselen over bijvoorbeeld stroomverbruik. “InfoLITHIUM”-accu's uit de L-serie zijn
voorzien van de markering. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
Corporation.
1
Maak het accudeksel open.
Schuif het accudeksel in de richting van de pijl terwijl u de PUSH-toets
ingedrukt houdt.
2
Plaats de accu.
Schuif de accu in het toestel met het merkteken
v
in richting
van de accubehuizing, zoals is afgebeeld.
3
Sluit het accudeksel.
1 2 3
1
2
1
2
Uitwerphendel accu
01cov.book Page 8 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
Aan de slag
9-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De accu opladen
Als de camera is ingeschakeld, is het niet mogelijk om de accu op te laden. Let er dus
op dat u de camera uitschakelt.
Indicator resterende accutijd
Het LCD-scherm op de camera toont de nog resterende tijd voor het opnemen
of afspelen van beelden.
Deze indicatie kan enigszins onnauwkeurig zijn, afhankelijk van de omstandigheden
en de omgeving waarin u de camera gebruikt.
Automatische stroomuitschakelfunctie
Als u de camera tijdens het opnemen ongeveer drie minuten lang niet gebruikt,
zal de camera zich automatisch uitschakelen. Daarmee wordt het voortijdig leegraken
van de accu voorkomen. Als u de camera weer wilt gaan gebruiken, schakel deze
dan opnieuw in door de POWER-schakelaar naar rechts te schuiven.
1
Plaats de accu in de camera.
2
Open de DC IN-beschermdop en sluit de DC-stekker aan op de DC
IN-aansluiting van de camera met het
v
-teken naar boven gericht.
3
Sluit het netsnoer eerst aan op de netadapter en vervolgens op het
stopcontact.
Het ON/CHG-lampje (oranje) onder het LCD-scherm licht op zodra het
opladen begint. Als het ON/CHG-lampje uitgaat, is het
normaal opladen
gereed. Voor
volledig opladen
laat u de accu na het normaal opladen, nog
een uur zitten. U kunt de accu dan langer gebruiken dan normaal.
1
2
3
Netadapter
AC-L10A/L10B/L10C
naar de
DC IN-aansluiting
Netsnoer
Accu
01cov.book Page 9 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
10-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De tijd die bij benadering nodig is om een volledig ontladen accu op te laden met
behulp van de netadapter AC-L10A/L10B/L10C voor wisselstroom. (Bij lagere
temperaturen is een langere oplaadtijd nodig.)
Opnemen/afspelen in de stand STILL
Hier wordt bij benadering de levensduur van de accu aangegeven en het aantal
beelden dat met een volledig opgeladen accu kan worden opgenomen/afgespeeld bij
een temperatuur van 25 °C, met een beeldformaat van 640
×
480 en in de opnamestand
NORMAL. Tussen haakjes is de tijd aangegeven bij een normaal opgeladen accu.
Opnemen met intervallen van ongeveer 5 seconden.
∗∗
Continu afspelen van enkelvoudige beelden met intervallen van ongeveer 2 seconden.
Opnemen in de stand MOVIE
Bij benadering de tijd die kan worden gebruikt voor het opnemen met een volledig
opgeladen accu bij een temperatuur van 25°C (77°F) en een beeldformaat van
160×112. Tussen haakjes is de tijd aangegeven bij een normaal opgeladen accu.
Opmerkingen
De levensduur van de accu en het aantal op te nemen beelden neemt af wanneer de camera
wordt gebruikt bij lage temperaturen, bij gebruik van de flitser, het regelmatig aan- en uitzetten
of het gebruik van de zoomfunctie.
De diskette heeft een beperkte capaciteit. Bovenstaande waarden vormen een richtlijn voor
als u voortdurend opneemt of afspeelt bij het verwisselen van de diskette.
Oplaadtijd
Accu Volledig opladen
(min.)
Normaal opladen
(min.)
NP-F330 (meegeleverd) Ongeveer 150 Ongeveer 90
NP-F550 Ongeveer 210 Ongeveer 150
Levensduur accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/afgespeeld
NP-F330 (meegeleverd) NP-F550
Levensduur
accu (min.)
Aantal beelden Levensduur
accu (min.)
Aantal beelden
Continu
opnemen*
Ongeveer 70
(65)
Ongeveer 750
(650)
Ongeveer 150
(140)
Ongeveer 1600
(1400)
Continu
afspelen**
Ongeveer 80
(75)
Ongeveer 2200
(2000)
Ongeveer 170
(150)
Ongeveer 4800
(4200)
NP-F330 (meegeleverd) NP-F550
Levensduur
accu (min.)
Aantal beelden Levensduur
accu (min.)
Aantal beelden
Continu
opnemen
Ongeveer 85
(75)
Ongeveer 65
(55)
Ongeveer 180
(160)
Ongeveer 140
(120)
01cov.book Page 10 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
Aan de slag
11-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Als de stroom snel opraakt, terwijl wordt aangegeven dat de resterende accutijd voldoende is,
gebruik dan een volledig opgeladen accu. Dan zal de juiste resterende accutijd worden
aangegeven.
Zorg dat de DC-stekker van de netadapter niet in contact komt met een metalen voorwerp,
aangezien dat storingen kan veroorzaken.
Stel de accu niet bloot aan water.
De netadapter gebruiken
Een autoaccu gebruiken
Gebruik de Sony DC-adapter/oplader.
1
Open de DC IN-beschermdop en sluit de DC-stekker aan op de DC
IN-aansluiting van de camera met het
v
-teken naar boven gericht.
2
Sluit het netsnoer eerst aan op de netadapter en vervolgens op het
stopcontact.
1
2
Netadapter
AC-L10A/L10B/L10C
naar de
DC IN-aansluiting
Netsnoer
01cov.book Page 11 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
12-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Datum en tijd instellen
Wanneer u de camera voor het eerst in gebruik neemt, stel dan de datum en de tijd in.
Als de datum en de tijd nog niet zijn ingesteld, verschijnt telkens het CLOCK SET-
scherm wanneer u de camera inschakelt voor een opname.
1
Schuif de POWER-schakelaar naar rechts om de camera
in te schakelen.
Het ON/CHG-lampje (groen) licht op.
2
Druk op
v
van de regeltoets.
Op het LCD-scherm verschijnt de menubalk.
3
Selecteer [SETUP] met
B
op de regeltoets
en druk vervolgens op de
z
in het midden.
4
Selecteer [CLOCK SET] met
v
/
V
op de regeltoets en druk
vervolgens op de
z
in het midden.
Regeltoets
ON/CHG-lampje
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2000JAN / / : 1 12 00 AM
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
12:00:00A
M
JA
N
1 2000
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 12 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
Aan de slag
13-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De datum- en tijdinstelling annuleren
Selecteer [CANCEL]
v
/
V
/
b
/
B
op de regeltoets en druk vervolgens op de
z
.
5
Kies de gewenste datumweergave met
v
/
V
op de regeltoets en druk vervolgens op de
z
in het midden.
Maak een keuze tussen [Y/M/D] (jaar/maand/dag),
[M/D/Y] (maand/dag/jaar) of [D/M/Y]
(dag/maand/jaar).
6
Selecteer met
b
/
B
op de regeltoets het item
voor jaar, maand, dag, uur of minuut dat
u wilt instellen.
Het in te stellen item wordt gemarkeerd met
v
/
V
.
7
Stel met
v
/
V
op de regeltoets de gewenste
numerieke waarde in en druk vervolgens
op de
z
in het midden om deze waarde
in te voeren.
Als u de waarde hebt ingevoerd, verschuift
v
/
V
naar
het volgende item. Als u in stap
5
voor [D/M/Y]
hebt gekozen, stel dan de tijd in op een cyclus van
24 uur.
8
Kies [ENTER] met
B
op de regeltoets
en druk vervolgens op de
z
in het midden
op het moment dat de klok moet gaan lopen.
De datum en de tijd zijn nu ingevoerd.
2000 : 1 1 12 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 :/ / 1 1 12 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 1 7 12 00AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000 / :/ 4 7 10 30PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
01cov.book Page 13 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\03PRE.fm]
14-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Een diskette plaatsen
Formaat: 3,5 inch.
Type: 2HD.
Capaciteit: 1,44 MB.
Formattering: MS-DOS-formattering (512 bytes
×
18 sectoren).
Met behulp van de “Memory Stick”* (niet meegeleverd) kunt u in de MSAC-FD2M
Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick (niet meegeleverd) andere dan de
genoemde diskettetypen plaatsen.
“Memory Stick” en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Schuif de DISK EJECT-hendel naar beneden, terwijl u het EJECT-slot naar links
schuift.
1
Controleer of het beveiligingsnokje in de stand opnemen/wissen
staat
.
2
Plaats de diskette tot u een klik hoort.
Geschikte diskettes
De diskette verwijderen
1
2
DISK EJECT-hendel
EJECT-slot
Niet opnemen/wissen
Opnemen/wissen
01cov.book Page 14 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Opnemen
15-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Basisfuncties
B
Opnemen
Stilstaande beelden opnemen
Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat.
Als u stilstaande beelden wilt opnemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts
om de camera in te schakelen. Vervolgens plaatst u een diskette in het toestel.
De belichting en de scherpstelling worden automatisch geregeld. Het scherpstellen wordt niet
automatisch geregeld wanneer de camera in de stand voor handmatig scherpstellen staat.
Het aantal beelden op een diskette
Zie pagina 35 voor het aantal beelden dat u op een diskette kunt opslaan.
1
Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in de stand STILL.
2
Druk op de sluiterknop en houd deze
halverwege ingedrukt en controleer
het beeld.
Wanneer de aanduiding voor de AE-
vergrendeling
z
(groen) knippert, wordt het
beeld “bevroren”. Het beeld wordt echter nog
niet opgenomen. Wanneer de camera de
automatische instellingen* uitvoert, licht de
aanduiding voor AE-vergrendeling
z
op en
is de camera gereed voor opnemen.
Als u de opname wilt annuleren, laat u de sluiterknop los.
3
Druk de sluiterknop geheel naar beneden.
De sluiter klikt en het beeld wordt opgenomen op de diskette.
1
2, 3
ACCESS-lampje
Aanduiding voor
AE-vergrendeling
01cov.book Page 15 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
16-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Opmerkingen
Bij het opnemen van heldere onderwerpen kan de kleur van het LCD-scherm
veranderen nadat de AE is vergrendeld. Dit is echter niet van invloed op het
opgenomen beeld.
Het ACCESS-lampje brandt gedurende de tijd dat het beeld op de diskette wordt
opgenomen. Zolang dit lampje brandt, moet de camera niet wordt blootgesteld
aan trillingen of stoten. Schakel de camera ook niet uit en laat de accu en de diskette
in het toestel zitten. Anders kunnen er storingen optreden in de beeldgegevens
en kan de diskette onbruikbaar worden.
Wanneer u gebruik maakt van een “Memory Stick” neemt het wegschrijven en
lezen van beelden ongeveer twee keer zo veel tijd in beslag als bij een diskette.
Wis de menubalk (pagina 29) en druk
b
op de regeltoets. Druk lichtjes op de
sluiterknop of kies [RETURN] met
b
/
B
van de regeltoets en druk vervolgens op de
z
in het midden. Wis het beeld door op het controlescherm [DELETE] te selecteren
met behulp van
b
/
B
op de regeltoets. Vervolgens drukt u op de
z
in het midden.
Daarna selecteert
v
[OK] met de regeltoets en drukt op het midden
z
.
Stel de helderheid in met het [LCD BRIGHT] item in het menu instellingen (pagina 34).
Deze instelling heeft geen invloed op de helderheid van de beelden die op de diskette
worden opgenomen.
De verlichting van het LCD-scherm uitschakelen
Als u de LCD BACKLIGHT-schakelaar op OFF zet, spaart u de accu.
Het laatst opgenomen beeld controleren (Controlescherm)
De helderheid van het LCD-scherm instellen
LCD BACKLIGHT-schakelaar
01cov.book Page 16 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Opnemen
17-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Als u een onderwerp vlakbij niet scherp kunt krijgen
Schuif de zoomregelaar naar de W-zijde en verklein de afstand tot het onderwerp
totdat het beeld scherp is.
Minimale afstand tot het onderwerp
W-zijde: ongeveer 25 cm of meer
T-zijde: ongeveer 60 cm of meer (MVC-FD85)
ongeveer 90 cm of meer (MVC-FD90)
Voor het opnemen van onderwerpen die nog dichter bij zijn, zie pagina 37.
Digitale zoomfunctie
Deze camera is voorzien van een digitale zoomfunctie.
Bij de digitale zoomfunctie wordt het beeld door middel van digitale bewerking
vergroot. Deze functie treedt in werking zodra de zoomvergroting boven de waarde
3
×
(MVC-FD85)/8
×
(MVC-FD90) komt.
Digitale zoom gebruiken
De maximale zoomvergroting is 6
×
(MVC-FD85)/16
×
(MVC-FD90).
De digitale zoomfunctie gaat ten koste van de beeldkwaliteit. Zet daarom de
[DIGITAL ZOOM] in de menu-instellingen op [OFF], wanneer digitale zoom niet nodig
is (pagina 33).
Opmerking
De digitale zoomfunctie werkt niet bij bewegende beelden.
De zoomfunctie gebruiken
Zoomregelaar
W-zijde: voor
groothoekopname
(onderwerp lijkt
verder weg)
T-zijde: voor
teleopname
(onderwerp lijkt
dichterbij)
T
W
De T-zijde van de balk toont het
gebied waar de digitale
zoomfunctie in werking treedt.
01cov.book Page 17 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
18-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Druk op DISPLAY om de indicatoren op het LCD-scherm aan of uit te zetten.
Zie pagina 63 voor uitgebreide informatie over de verschillende indicatoren.
Opmerkingen
Het is niet mogelijk om de indicator
(zelfontspanner) en enkele van de indicatoren die op
dat moment actief zijn, uit te schakelen.
De indicatoren op het LCD-scherm worden niet opgenomen.
Als u de zelfontspanfunctie gebruikt, wordt het onderwerp opgenomen, 10 seconden
nadat u op de zelfontspanknop hebt gedrukt.
Selecteer op het LCD-scherm met
b
/
B
/
v
/
V
op de regeltoets en druk vervolgens
op de in het midden
z
. Op het LCD-scherm verschijnt de indicator
(zelfontspanner) en het onderwerp wordt opgenomen, 10 seconden nadat u op
de sluiterknop hebt gedrukt. Het lampje van de zelfontspanner knippert nadat u op de
sluiterknop hebt gedrukt. Het knipperen gaat door totdat het beeld is opgenomen.
Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het opnemen
De zelfontspanner gebruiken
DISPLAY
Regeltoets
Lampje
zelfontspanner
Sluiterknop
01cov.book Page 18 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Opnemen
19-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De begininstelling is AUTO (geen indicatie). In deze stand gaat de flitser automatisch
knipperen zodra de omgeving donker wordt. Wanneer u de flitsstand wilt veranderen,
drukt u herhaaldelijk op (Flash) zodat de indicator voor de flitsstand op het
LCD-scherm verschijnt.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert de indicator als volgt:
(Geen indicator)
t
t
t
t
(Geen indicator)
Automatische onderdrukking rode-ogen: De flitser knippert vóór het
opnemen, om het rode-ogeneffect te verminderen.
Geforceerde flits: De flitser gaat knipperen, ongeacht de helderheid van
de omgeving.
Geen flits: De flitser gaat niet knipperen.
U kunt de hoeveelheid flitslicht veranderen met behulp van [FLASH LEVEL] in
de menu-instellingen (pagina 33).
Opmerkingen
We raden u aan op te nemen vanaf een afstand van 0,3 tot 2,5 m.
Als u bij dit toestel een andere lens (niet meegeleverd) gebruikt, kan het licht van de flitser
worden tegengehouden zodat het beeld verduisterd wordt opgenomen.
Het is niet mogelijk om tegelijkertijd de ingebouwde flitser en een externe flitser te gebruiken
(alleen MVC-FD90).
De automatische onderdrukking van het rode-ogeneffect kan onder bepaalde omstandigheden
niet leiden tot het gewenste resultaat. Dit is onder andere afhankelijk van de afstand tot het
onderwerp en of het onderwerp de voorflitsen kan zien.
Het flitseffect komt niet makkelijk tot stand als u de geforceerde flits gebruikt in een heldere
omgeving.
Beelden opnemen met de flitser
(Flash)
01cov.book Page 19 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
20-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Bewegende beelden opnemen
Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-formaat.
Als u bewegende beelden wilt opnemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts
om de camera in te schakelen en plaatst u een diskette in het toestel.
Deze onderwerpen worden besproken op pagina 16 t/m 18.
Druk op DISPLAY om de indicatoren op het LCD-scherm aan of uit te zetten.
Deze indicatoren worden niet opgenomen. Zie pagina 63 voor een uitgebreide
beschrijving van de indicatoren.
1
Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in de stand MOVIE.
2
Druk de sluiterknop geheel naar beneden.
Op het LCD-scherm verschijnt “REC” en het beeld en geluid worden op de
diskette opgenomen.
Als u de sluiterknop kortstondig indrukt
Gedurende 5 seconden wordt er beeld en geluid opgenomen. Met behulp van
[REC TIME SET] in de menu-instellingen kunt u een opnametijd van 10 of 15
seconden instellen (pagina 32).
Als u de sluiterknop ingedrukt houdt
Beeld en geluid worden opgenomen zolang de sluiterknop wordt ingedrukt, met
een maximum van 60 seconden. Echter, wanneer [IMAGE SIZE] in de menu-
instellingen is ingesteld op [320×240], bedraagt de maximale opnametijd 15
seconden (pagina 32).
De helderheid van LCD-scherm regelen, de zoomfunctie of de
zelfontspanner gebruiken
Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het opnemen
1
2
01cov.book Page 20 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm
B
BB
B
Afspelen
21-NL
MVC-Fd85/FD90
3-060-831-
42
(1)
B
Afspelen
Stilstaande beelden afspelen
Als de menubalk niet wordt weergegeven
U kunt het beeld direct kiezen en afspelen met
b
/
B
op de regeltoets.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat beelden die met deze camera zijn opgenomen, niet correct kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur.
U kunt geen beelden afspelen waarvan de afmetingen groter zijn dan de maximale
beeldafmeting die met deze camera kan worden opgenomen.
Druk op DISPLAY om de indicatoren op het LCD-scherm aan of uit te zetten.
Zie pagina 64 voor een uitgebreide beschrijving van de indicatoren.
1
Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in de stand PLAY.
Op het LCD-scherm verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of
bewegend).
2
Druk
v
op de regeltoets om de menubalk op het LCD-scherm weer
te geven.
3
Gebruik de Regeltoets om het
gewenste stilstaande beeld te kiezen.
Druk
v
/
V
/
b
/
B
op de regeltoets om
"b
/
B"
op het LCD-scherm te selecteren en druk
vervolgens op
b
/
B
.
"b
: Het vorige beeld weergeven.
B"
: Het volgende beeld weergeven.
Indicatoren op het LCD-scherm bij het weergeven van stilstaande
beelden
1
2, 3
ACCESS-lampje
Regeltoets
SELECT FILE BACK/NEXT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
120min
6/8
640
"b
/
B"
01cov.book Page 21 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
22-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Bewegende beelden afspelen
1
Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in de stand PLAY.
Op het LCD-scherm verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand
of bewegend).
2
Druk
v
op de regeltoets om de menubalk op het LCD-scherm weer
te geven.
3
Kies met behulp van de Regeltoets
het gewenste bewegende beeld.
Bewegende beelden worden één formaat kleiner
weergegeven dan stilstaande beelden.
Druk
v
/
V
/
b
/
B
op de regeltoets om
"b
/
B"
te kiezen
op het LCD-scherm, druk vervolgens op
b
/
B
.
"b
: Het vorige beeld weergeven.
B"
: Het volgende beeld weergeven.
4
Selecteer de
B
toets (afspelen) op het
LCD-scherm met
v
/
V
/
b
/
B
op de regeltoets
en druk vervolgens op de in het midden
z
.
Het bewegende beeld en het geluid worden
weergegeven.
Tijdens het afspelen verandert
B
(afspelen) in
X
(pauze).
1
2
4
ACCESS-lampje
Regeltoets
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b
/
B"
160
120min
6/8
0:05
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 22 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Afspelen
23-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Het afspelen onderbreken
Kies
X
(pauze) op het LCD-scherm met
v
/
V
/
b
/
B
op de regeltoets en druk
vervolgens op de
z
in het midden.
Als de menubalk niet wordt weergegeven
Met
b
/
B
op de regeltoets kunt u het gewenste beeld met geluid rechtstreeks kiezen.
Vervolgens kunt u het beeld met geluid weergeven door op de
z
in het midden te
drukken. Als u in het midden drukt
z
tijdens het afspelen, wordt het afspelen
gepauzeerd.
Druk op VOLUME +/– om het volume te regelen.
Druk op DISPLAY om de indicatoren op het LCD-scherm aan of uit te zetten.
Zie pagina 65 voor een uitgebreide beschrijving van de indicatoren.
Het volume regelen
Indicatoren op het LCD-scherm bij het afspelen van bewegend
beeld
01cov.book Page 23 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
24-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Beelden bekijken op een PC
Met behulp van de camera kunt u de beelden op een PC bekijken en als bijlage
toevoegen aan e-mailberichten. Deze paragraaf beschrijft een algemene methode
voor het bekijken van beelden op een PC. Raadpleeg hierbij tevens de
gebruiksaanwijzing van uw PC en van de betreffende toepassing.
Opmerking
De gegevens die met de camera worden opgenomen, zijn opgeslagen in de volgende
formaten. Let erop dat er toepassingen op uw PC zijn geïnstalleerd die deze
bestandsformaten ondersteunen.
Stilstaand beeld (uitgezonderd beelden in de stand TEXT): JPEG-formaat.
Bewegend beeld/Geluidsbestand: MPEG-formaat.
Stilstaand beeld in stand TEXT: GIF-formaat.
Besturingssystemen
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Windows NT 4.0
Toepassingen
Microsoft Internet Explorer 4.0 of hoger, Netscape Navigator enz.
Als u een browser zoals Microsoft Internet Explorer op uw PC hebt geïnstalleerd,
kunt u een lijst met afbeeldingen weergeven door te dubbelklikken op het bestand
[Mavica.htm] op de diskette die door de camera als opslagmedium is gebruikt.
Opmerkingen
U moet ActiveMovie (DirectShow) installeren om MPEG-bestanden te kunnen afspelen.
MPEG-bestanden kunnen niet onder Windows 3.1 worden afgespeeld.
Met behulp van PC Exchange is het mogelijk om een diskette die door deze camera is
opgenomen, af te spelen op een Macintosh met het besturingssysteem Mac OS 7.5 of hoger.
U hebt dan wel een Macintosh-toepassing nodig voor het bekijken van beelden. Voor het
afspelen van MPEG-bestanden moet u QuickTime 3.0 of hoger installeren.
Als u gebruik maakt van de MSAC-FD2M Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick,
worden de besturingssystemen Windows 98, Windows 95, Windows NT4.0 en Mac OS 7.6-8.6
aanbevolen.
Aanbevolen besturingssystemen en toepassingen
01cov.book Page 24 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Afspelen
25-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Voor gebruikers van Windows 98
Zowel ActiveMovie als DirectShow zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Alle andere productnamen die hier zijn genoemd, kunnen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken zijn van de betreffende bedrijven.
Bovendien worden “™” en “®” niet elke keer in deze handleiding vermeld.
Beelden bekijken
1
Start uw PC en plaats een diskette in het diskettestation van uw
PC.
2
Open het pictogram [ My Computer] en dubbelklik op
[ 3 1/2 Floppy (A:)].
3
Dubbelklik op het gewenste gegevensbestand.
We raden u aan om de bestanden met bewegende beelden en geluidsbestanden
naar de harde schijf van uw PC te kopiëren, voordat u de bestanden gaat
bekijken. Als u het bestand namelijk rechtstreeks vanaf de diskette afspeelt,
kan de weergave van het beeld en het geluid worden afgebroken.
01cov.book Page 25 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
26-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Beeldbestanden opslaan
en benoemen
Beeldbestanden die met uw camera worden opgenomen, worden afhankelijk van hun
opnamestand, in mappen gegroepeerd. De bestanden op een diskette en de bestanden
op een “Memory Stick” krijgen verschillende bestandsnamen. De betekenis van de
bestandsnamen worden hieronder beschreven.
sss
staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 001 t/m 999.
f
staat voor één van de volgende tekens hieronder.
S: Stilstaand beeldbestand opgenomen met de afmeting 640×480.
F: Stilstaand beeldbestand met een afmeting groter dan 640×480.
V: Bewegend beeldbestand opgenomen met de afmeting 160×112.
W: Bewegend beeldbestand opgenomen met de afmeting 320×240.
Voor gebruikers van Windows98 (diskettestation [A] herkent de diskette).
Bij gebruik van diskettes
Locatie Bestand Betekenis
31/2 diskette
[A:]
MVC-
sssf
.JPG
Bestand met normaal opgenomen
stilstaand beeld.
Bestand met stilstaand beeld opgenomen
in stand E-MAIL (pagina 36).
Bestand met stilstaand beeld opgenomen
in stand VOICE (pagina 36).
MVC-
sssf
.411
INDEX-weergavebestand.
Dit bestand kan alleen op de camera
worden afgespeeld.
MVC-
sssf
.MPG
Bestand bewegend beeld.
MVC-
sss
T.GIF
Bestand met stilstaand beeld
opgenomen in de stand TEXT
(pagina 37).
Map E-mail MVC-
ss
E.JPG
Beeldbestand in klein formaat,
opgenomen in de stand E-MAIL
(pagina 36).
Map Geluid
(Voice)
MVC-
sss
A.MPG
Geluidsbestand opgenomen in de stand
VOICE (pagina 36).
Doelgeheugen bevat gegevens over stilstaande
of bewegende beelden
Map bevat beeldgegevens over e-mailmodus
Map bevat geluidsgegevens over geluidgeheugen
01cov.book Page 26 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\04bas.fm]
B
BB
B
Afspelen
27-NL
model name1[MVC-Fd85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Bij de volgende bestanden is het numerieke deel van de bestandsnamen identiek.
Een beeldbestand opgenomen in de stand VOICE en het bijbehorende
geluidsbestand.
Een beeldbestand opgenomen in de stand E-MAIL en het bijbehorende
beeldbestand in klein formaat.
INDEX-weergavebestanden kunnen niet op andere apparatuur worden afgespeeld.
ssss
staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999.
Voor gebruikers van Windows98 (diskettestation [A] herkent
de Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick).
Bij de volgende bestanden is het numerieke deel van de bestandsnamen identiek.
Een beeldbestand opgenomen in de stand VOICE en het bijbehorende
geluidsbestand.
Een beeldbestand opgenomen in de stand E-MAIL en het bijbehorende
beeldbestand in klein formaat.
Als u Memory Sticks gebruikt
Map Bestand Betekenis
100msdcf DSC0
ssss
.JPG
Bestand met normaal opgenomen
stilstaand beeld.
Bestand met stilstaand beeld opgenomen
in stand E-MAIL (pagina 36).
Bestand met stilstaand beeld opgenomen
in stand VOICE (pagina 36).
TXT0
ssss
.GIF
Bestand met stilstaand beeld opgenomen
in de stand TEXT (pagina 37).
Imcif 100 DSC0
ssss
.JPG
Beeldbestand in klein formaat,
opgenomen in de stand E-MAIL
(pagina 36).
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG
Bestand bewegend beeld.
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG
Geluidsbestand opgenomen in de stand
VOICE (pagina 36).
Map met bestanden van stilstaande beelden
Map met bestanden van beelden opgenomen
in de stand E-MAIL
Map met bestanden van bewegende beelden
Map met geluidsbestanden opgenomen in de
stand VOICE
01cov.book Page 27 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
28-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Uitgebreide functies
Aan de slag met uitgebreide
functies
Deze paragraaf beschrijft de basishandelingen die vaak worden gebruikt bij
“Verschillende opnamemogelijkheden” (pagina 35).
De keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE
gebruiken
De regeltoets gebruiken
De regeltoets wordt gebruikt voor het selecteren van toetsen, beelden en menu's
die op het LCD-scherm van uw camera worden weergegeven en voor het veranderen
van de instellingen. De bedieningsmethoden die regelmatig worden gebruikt voor
“Verschillende opnamemogelijkheden” worden hieronder beschreven.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Naar beelden afspelen
of bewerken
STILL: Naar stilstaande beelden
opnemen en
geluidsgeheugens
(voice memos)
MOVIE: Naar bewegende beelden
opnemen
Kiezen
Invoeren
01cov.book Page 28 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
Aan de slag met uitgebreide functies
29-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Opmerking
U kunt niet de menubalk op het INDEX-scherm weghalen (pagina 42).
In de paragraaf Verschillende opnamemogelijkheden van deze
handleiding, wordt als volgt gerefereerd aan bovenstaande werkwijze: “Kies
[naam item]”.
De bedieningstoetsen (menubalk) op het LCD-scherm
in- en uitschakelen
Items of beelden op het LCD-scherm kiezen
1
Druk
v
/
V
/
b
/
B
op de
regeltoets om het item van uw
keuze te selecteren of het
beeld dat u wilt weergeven.
De kleur van het gekozen item of
het gekozen beeldje verandert van
blauw naar geel.
2
Druk in het midden
z
om het
item in te voeren.
Herhaal de stappen
1
en
2
om
elke functie uit te voeren.
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
Druk op
v
om de menubalk op het
LCD-scherm weer te geven.
Druk op
V
om de menubalk van
het LCD-scherm weg te halen.
Menubalk
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
MENU BAR OFF
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT CLOSE
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 29 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
30-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De menu-instellingen veranderen
Enkele van de uitgebreide bedieningsfuncties voor de camera worden uitgevoerd
nadat u menu-items hebt gekozen die met behulp van de regeltoets op het LCD-
scherm worden weergegeven.
De instellingen annuleren
Druk
V
herhaaldelijk op de regeltoets tot dat het LCD-scherm terugkeert op de
menubalkweergave in stap
1
. Druk nogmaals op
V
om de menubalk weg te halen.
1
Druk
v
op de regeltoets om de menubalk weer te geven.
De menubalk ziet er als volgt uit, afhankelijk van de stand van de
keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE.
2
Selecteer het gewenste item met
v
/
V
/
b
/
B
op
de regeltoets en druk vervolgens op de
z
in
het midden.
De kleur van het geselecteerde item verandert van
blauw naar geel en als u op het midden drukt
z
,
worden de instellingen die voor het betreffende item
kunnen worden ingesteld, weergegeven.
3
Kies de gewenste instelling met
v
/
V
/
b
/
B
van de regeltoets en druk
vervolgens op de
z
in het midden.
1
3
Keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE
Regeltoets
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT OK
MENU BAR OFF
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
MOVIE/STILL
PLAY (enkelbeeldstand)
PLAY (stand INDEX)
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECT OK
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
NTSC
01cov.book Page 30 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
Aan de slag met uitgebreide functies
31-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Afhankelijk van de stand van de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE, verschillen
de menu-items die kunnen worden veranderd. Het LCD-scherm toont alleen de items
die op dat moment van toepassing kunnen zijn. Oorspronkelijke instellingen worden
gemarkeerd met een
x
.
(zelfontspanner)
Opnemen met de zelfontspanner (pagina 18).
EFFECT
FILE
Menu-instellingen
Item Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
P. EFFECT SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x
OFF
Instellen speciale beeldeffecten
(pagina 41).
MOVIE
STILL
DATE/
TIME
DAY &
TIME
Instellen of de datum en tijd aan het
beeld moeten worden toegevoegd
(pagina 41).
STILL
DATE
x
OFF
Item 1 Item 2 Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
DISK
TOOL
FORMAT OK Een diskette formatteren
(pagina 52).
MOVIE
STILL
PLAY
CANCEL Het formatteren van een diskette
annuleren.
DISK
COPY
OK
CANCEL
Alle gegevens die op een
diskette zijn opgeslagen
kopiëren naar een andere schijf
(pagina 50).
Het kopiëren van de diskette
annuleren.
CANCEL Teruggaan naar het item [DISK
TOOL].
01cov.book Page 31 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
32-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Item Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES Nummers in volgorde aan bestanden
toekennen, zelfs als de diskette is
verwisseld.
MOVIE
STILL
x
NORMAL Het bestandsnummer weer op 001
instellen, telkens als de diskette wordt
verwisseld.
IMAGE
SIZE
x
1472×1104
(alleen
MVC-
FD90)
x
1280× 960
1280(3:2)
1024×768
640×480
Het beeldformaat kiezen voor het
opnemen van stilstaande beelden.
STILL
320×240
x
160×112
Het MPEG-beeldformaat kiezen voor
het opnemen van bewegende beelden.
MOVIE
REC MODE TEXT Een GIF-bestand in zwart-wit opnemen. STILL
VOICE Een geluidsbestand opnemen (bij een
stilstaand beeld) en koppelen aan het
betreffende JPEG-bestand.
E-MAIL Een JPEG-bestand in klein formaat
(320
×
240) opnemen naast het gekozen
beeldformaat.
x
NORMAL Een JPEG-bestand opnemen in het
gekozen beeldformaat.
REC TIME
SET
15 sec
10 sec
x
5 sec
De opnametijd voor bewegende beelden
kiezen.
MOVIE
SLIDE
SHOW
(Alleen in de
enkelbeeldige
PLAY-stand)
INTERVAL
Het interval voor de presentatie van een
beeldserie instellen.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
PLAY
REPEAT Een beeldserie kan ongeveer 20 minuten
achterelkaar worden afgespeeld.
x
ON/OFF
START De beeldserie starten.
CANCEL De instellingen of de uitvoering van de
beeldserie annuleren.
PRINT
MARK
Markeert de stilstaande beelden die
moeten worden afgedrukt (pagina 51).
PLAY
PROTECT De beelden beschermen tegen per
ongeluk wissen (pagina 46).
PLAY
01cov.book Page 32 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
Aan de slag met uitgebreide functies
33-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
CAMERA
TOOL
Item Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
DIGITAL
ZOOM
x
ON Digitale zoom gebruiken. STILL
OFF Digitale zoom niet gebruiken.
SHARPNESS
+2 tot -2 De scherpte van het beeld instellen.
Op het LCD-scherm verschijnt de indicator
(behalve als de instelling 0 is).
STILL
WHITE
BALANCE
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x
AUTO
De witbalans instellen (pagina 40). MOVIE
STILL
FLASH
LEVEL
HIGH Het flitsniveau hoger instellen dan normaal. STILL
x
NORMAL Het flitsniveau op normaal niveau instellen.
LOW Het flitsniveau lager instellen dan normaal.
EXPOSURE +2.0EV tot
-2.0EV
Belichting instellen. MOVIE
STILL
Item Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
COPY OK
x
CANCEL
De beelden kopiëren (pagina 48).
Het kopiëren van het beeld annuleren.
PLAY
RESIZE
(Alleen in de
enkelbeeldig
e PLAY-
stand)
1472×1104
(alleen
MVC-
FD90)
1280×960
1024×768
640×480
x
CANCEL
Het opgenomen beeldformaat
veranderen (pagina 48).
PLAY
01cov.book Page 33 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\05BEF.fm]
34-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
SETUP
INDEX (Alleen in de enkelbeeldige PLAY-stand)
Geeft zes beelden tegelijkertijd weer (stand PLAY (INDEX)).
DELETE (Alleen in de enkelbeeldige PLAY-stand)
(Return) (Alleen in de stand INDEX PLAY)
Terugkeren naar de enkelbeeldige PLAY-stand.
Item Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/
MOVIE
DEMO
x
STBY/ON
OFF
Wordt alleen weergegeven als u de
netadapter gebruikt in de stand MOVIE
of STILL. Als [ON] is gekozen, gaat een
demonstratie van start wanneer u de
camera gedurende 10 minuten niet
bedient. Schakel de camera uit wanneer
u de demonstratie wilt beëindigen.
MOVIE
STILL
VIDEO
OUT
x
NTSC Stelt het video-uitgangssignaal in op de
stand NTSC (bijv. Japan, de VS).
MOVIE
STILL
PLAY
PAL Stelt het video-uitgangssignaal in op de
stand PAL (bijv. Europa).
/
LANGUAGE
/JPN Geeft de menu-items in het Japans weer. MOVIE
STILL
PLAY
x
ENGLISH Geeft de menu-items in het Engels weer.
CLOCK
SET
De datum en tijd instellen (pagina 12). MOVIE
STILL
PLAY
BEEP SHUTTER Schakelt alleen de pieptoon uit.
(Het sluitergeluid is te horen wanneer
u op de sluiterknop drukt.)
MOVIE
STILL
PLAY
x
ON Schakelt de pieptoon en het sluitergeluid
uit (wanneer u op de regeltoets of
sluiterknop drukt).
OFF Schakelt de pieptoon en het sluitergeluid
uit.
LCD
BRIGHT
Regelt de helderheid van het LCD-
scherm met gebruik van -/+ op het
LCD-scherm.
MOVIE
STILL
PLAY
Instelling Functie
Keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE
OK Wist het weergegeven beeld. PLAY
CANCEL Annuleert het wissen van het beeld.
01cov.book Page 34 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende opnamemogelijkheden
35-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Verschillende
opnamemogelijkheden
Het beeldformaat
instellen
(IMAGE SIZE)
Het aantal beelden of de tijd die
u kunt opnemen op een diskette
De getallen tussen haakjes geven het aantal
of de tijd aan als u gebruik maakt van de
“Memory Stick” (8 MB) (niet meegeleverd).
Als de REC MODE is ingesteld op
NORMAL.
Opmerking
Als u 55 beelden of meer op een
diskette opneemt, zelfs als de
resterende diskettecapaciteit toereiken
is, verschijnt “DISK FULL” op het
LCD-scherm en kunt u de camera niet
meer bedienen.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
Kies [FILE] en vervolgens
[IMAGE SIZE] uit het menu.
3
Kies het gewenste
beeldformaat.
Formaten voor stilstaande
beelden:
1472×1104 (geldt alleen
voor de MVC-FD90), 1280×960,
1280 (3:2)*, 1024×768, 640×480
Het beeld wordt opgenomen in de
verhouding drie staat tot twee zodat
het past op een afdrukvel.
Formaten voor bewegende
beelden:
320×240, 160×112.
1
2, 3
Beeldformaat Aantal beelden
of tijd*
1472×1104
(alleen
MVC-FD90)
Ongeveer 5 (25)
1280×960 Ongeveer 6 (32)
1280 (3:2) Ongeveer 6 (32)
1024×768 Ongeveer 10 (52)
640×480 Ongeveer 30 (159)
320×240 Ongeveer 15 sec.
(1 min. 25 sec.)
160×112 Ongeveer 60 sec.
(5 min. 45 sec.)
01cov.book Page 35 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
36-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Stilstaande beelden
opnemen voor e-mail
(E-MAIL)
In de stand E-MAIL wordt tegelijk met
een stilstaand beeld een beeld in klein
formaat (320×240) opgenomen. De
beelden in klein formaat zijn vooral
geschikt om per e-mail te verzenden.
Het aantal beelden dat u kunt
opnemen op een diskette
in de stand E-MAIL
Getallen tussen haakjes geven de omvang
aan als u gebruikmaakt van de “Memory
Stick” (8 MB) (niet meegeleverd).
Terugkeren naar de normale
opnamestand
Kies [NORMAL] in stap
2
.
Geluidsbestanden
toevoegen aan
stilstaande beelden
(VOICE)
Het aantal beelden dat u kunt
opnemen op een diskette
in de stand VOICE
Getallen tussen haakjes geven de omvang
aan als u gebruikmaakt van de “Memory
Stick” (8 MB) (niet meegeleverd).
Terugkeren naar de normale
opnamestand
Kies [NORMAL] in stap
2
.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand STILL.
2
Kies [FILE], [REC MODE]
en vervolgens [E-MAIL]
uit het menu.
3
Neem het beeld op.
Beeldformaat Aantal beelden
1472×1104 (alleen
MVC-FD90)
Ongeveer 4 (24)
1280×960 Ongeveer 5 (30)
1280 (3:2) Ongeveer 5 (30)
1024×768 Ongeveer 8 (47)
640×480 Ongeveer 22
(120)
1
2
3
1
Zet de keuzeschakelaar PLAY/
STILL/MOVIE in de stand STILL.
2
Kies [FILE], [REC MODE]
en vervolgens [VOICE]
uit het menu.
3
Neem het beeld op.
Als u de sluiterknop indrukt
en weer loslaat,
wordt gedurende
vijf seconden geluid opgenomen.
Als u de sluiterknop ingedrukt
houdt,
wordt er geluid opgenomen
zo lang u deze ingedrukt houdt, met
een maximum van 40 seconden.
Beeldformaat Aantal beelden
1472×1104 (alleen
MVC-FD90)
Ongeveer 3 (21)
1280×960 Ongeveer 4 (26)
1280 (3:2) Ongeveer 4 (26)
1024×768 Ongeveer 6 (37)
640×480 Ongeveer 12 (74)
1
2
3
01cov.book Page 36 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende opnamemogelijkheden
37-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Tekstbestanden
opnemen (TEXT)
Tekst wordt opgenomen in GIF-formaat,
zodat er een helder beeld ontstaat.
Het aantal beelden dat u kunt opnemen
op een diskette in de stand TEXT
Getallen tussen haakjes geven de omvang
aan als u gebruikmaakt van de “Memory
Stick” (8 MB) (niet meegeleverd).
Terugkeren naar de normale
opnamestand
Kies [NORMAL] in stap
2
.
Opmerkingen
Als het onderwerp niet gelijkmatig wordt
belicht, kunt u waarschijnlijk geen helder
beeld opnemen.
Het wegschrijven en lezen van gegevens
neemt meer tijd in beslag dan bij normaal
opnemen.
Macro-opnamen
maken
Terugkeren naar de normale
opnamestand
MVC-FD85: Druk herhaaldelijk op
FOCUS tot dat de indicatoren en
9
verdwijnen.
MVC-FD90: Druk nogmaals op .
De indicator (macro) verdwijnt van
het LCD-scherm.
Opmerking
In de volgende standen van PROGRAM
AE is het niet mogelijk om macrobeelden
op te nemen:
Stand Landschap
Stand Panfocus
U kunt geen beelden in macro opnemen
wanneer de -indicator verschijnt.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand STILL.
2
Kies [FILE], [REC MODE]
en vervolgens [TEXT]
uit het menu.
3
Neem het beeld op.
Beeldformaat Aantal beelden
1472×1104 (alleen
MVC-FD90)
Minimaal 5 (29)
1280×960 Minimaal 7 (40)
1280 (3:2) Minimaal 8 (44)
1024×768 Minimaal 11 (61)
640×480
Minimaal 28 (160)
1
2
3
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
MVC-FD85:
Druk herhaaldelijk op FOCUS
tot dat de indicator (macro)
op het LCD-scherm verschijnt.
MVC-FD90:
1
Zet de schakelaar FOCUS AUTO/
MANUAL op AUTO.
2
Druk op (macro).
De indicator (macro) verschijnt
op het LCD-scherm.
Als u de zoomregelaar naar de
W-zijde schuift, kunt u in de stand
Macro een onderwerp opnemen dat
zich ongeveer 3 cm (1 3/16 inch)
van de lens bevindt.
1
2
FOCUS AUTO/
MANUAL-
schakelaar
01cov.book Page 37 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
38-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De afstand tot het
onderwerp instellen
Gewoonlijk wordt het schermutselen
automatisch geregeld. Deze functie
is handig wanneer de automatische
schermutseling het niet zo goed doet,
zoals op donkere plaatsen..
De automatische
scherpstelling weer activeren
MVC-FD85: Druk herhaaldelijk op
FOCUS totdat zowel de indicator
als
9
verdwijnen.
MVC-FD90: Zet de schakelaar
FOCUS AUTO/ MANUAL op AUTO.
Opmerkingen
De informatie over de brandpuntsafstand is
niet exact. Gebruik deze informatie slechts
als richtlijn.
De informatie over de brandpuntsafstand is
niet juist wanneer gebruik wordt gemaakt
van een conversielens.
Wanneer u een onderwerp fotografeert
dat dichterbij is dan 0,6 m (23 5/8 inches)
(MVC-FD85) 0,9 m (35 1/2 inches)
(MVC-FD90) terwijl de zoomregelaar
op de T-zijde staat, kunt u geen scherp
beeld krijgen. In zulke gevallen gaat
de informatie over de brandpuntsafstand
knipperen. Zet de zoomregelaar naar
de W-zijde en wacht tot de indicator stopt
met knipperen.
U kunt deze functie niet gebruiken
wanneer u de stand Panfocus in de
PROGRAM AE-functie heeft geselecteerd.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
MVC-FD85:
Druk herhaaldelijk op de
FOCUS-toets tot dat het beeld
scherp is.
De indicator
9
(handmatig
scherpstellen) verschijnt op het
LCD-scherm. U kunt kiezen uit
zes scherpte-instellingen:
(macro), 0,5 m, 1,0 m, 3,0 m,
7,0 m en
(oneindig).
1
2
MVC-FD85
2
1
MVC-FD90
MVC-FD90:
1
Stel de schakelaar FOCUS AUTO/
MANUAL in op MANUAL.
De indicator
9
(handmatig
scherpstellen) verschijnt op het
LCD-scherm.
2
Draai aan de scherpstelring om een
scherp beeld te krijgen.
Als u stilstaande beelden opneemt,
wordt het beeld op het LCD-
scherm vergroot (dubbel*) en
verschijnt er informatie over
de brandpuntsafstand terwijl het
scherpstellen wordt geregeld.
Na het scherpstellen keert het beeld
terug naar het normale formaat.
Het bereik varieert van 3 cm
tot
(oneindig).
Bij de digitale zoomfunctie
is het vergrote beeld minder
dan tweemaal zo groot.
01cov.book Page 38 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende opnamemogelijkheden
39-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De functie PROGRAM
AE gebruiken
PROGRAM AE annuleren
Druk herhaaldelijk op PROGRAM AE
totdat de indicator van het LCD-
scherm uitgaat.
Opmerkingen
In de stand Panfocus is de zoomregelaar
ingesteld op de W-zijde en kan de
brandpuntsafstand niet worden geregeld.
Als u een opname maakt in de
schemerstand plus, raden we u aan een
statief te gebruiken om bewegen te
voorkomen.
In de volgende standen raden we u aan de
geforceerde flits te gebruiken:
Schemerstand
Schemerstand plus
Stand Landschap
U kunt niet de PROGRAM AE-functie
gebruiken wanneer [REC MODE] is
ingesteld op [TEXT].
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
Druk herhaaldelijk op
PROGRAM AE om de
gewenste stand van
PROGRAM AE te kiezen.
Schemerstand
In deze stand wordt kleurvervaging
van een helder onderwerp in een
donkere omgeving tegengegaan.
Dit gebeurt op een dusdanige wijze
dat de schemerige sfeer van de
omgeving niet verloren gaat.
Schemerstand plus
In deze stand wordt de werking
van de normale schemerstand
versterkt.
Stand Landschap
In deze stand wordt er
scherpgesteld op een verafgelegen
onderwerp voor het opnemen van
landschappen en dergelijke.
Stand Panfocus
In deze stand verandert de
scherpstelling snel en eenvoudig
van een dichtbijgelegen onderwerp
naar een verafgelegen onderwerp.
1
2
Puntbelichtingsstand
Kies deze stand als er sprake is van
tegenlicht of wanneer er
bijvoorbeeld een sterk contrast is
tussen het onderwerp en de
achtergrond. Zorg dat het
dradenkruis voor de
belichtingsmeter samenvalt met het
onderwerp dat u wilt opnemen.
LCD screen
Dradenkruis
belichtingsmeter
01cov.book Page 39 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
40-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De belichting
instellen (EXPOSURE)
Opmerking
Wanneer een onderwerp zich in zeer
heldere of zeer donkere situaties
bevindt, of wanneer de flitser wordt
gebruikt, kan de belichtingsaanpassing
niet werken.
De witbalans instellen
(WHITE BALANCE)
Normaal wordt de witbalans
automatisch ingesteld.
De automatische instelling
weer activeren
Kies [AUTO] in stap
3
.
Opmerking
Selecteer [AUTO] bij opnamen
met TL-licht.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
Selecteer [CAMERA] en
vervolgens [EXPOSURE]
uit het menu.
3
Kies de gewenste
belichtingswaarde.
Regel de belichtingswaarde en
controleer de helderheid van de
achtergrond. U kunt waarden
kiezen tussen +2,0 EV en -2,0 EV
in stappen van 1/3 EV.
1
2, 3
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
Selecteer [CAMERA]
en vervolgens [WHITE
BALANCE] uit het menu.
3
Kies de gewenste
witbalansinstelling.
IN DOOR (
n
)
Op plaatsen met zeer veranderlijke
lichtomstandigheden
Bij heldere verlichting zoals in
fotostudio's
Onder natrium- of kwiklampen
OUT DOOR ( )
Het opnemen van een
zonsondergang/opgang,
nachtelijke scène, neonreclames of
vuurwerk
HOLD (HOLD)
Opnamen van een eenkleurig
onderwerp of een eenkleurige
achtergrond
AUTO (geen indicator)
Regelt de witbalansinstelling
automatisch
1
2, 3
01cov.book Page 40 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende opnamemogelijkheden
41-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De datum en tijd
toevoegen aan een
stilstaand beeld
(DATE/TIME)
Spelen met
beeldeffecten
(PICTURE EFFECT)
Beeldeffecten annuleren
Kies [OFF] in stap
3
.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand STILL.
2
Selecteer [EFFECT]
en vervolgens [DATE/TIME]
uit het menu.
3
Kies de datum en tijd.
DAY & TIME
Voegt datum, uur en minuten toe.
DATE
Voegt jaar, maand en dag toe.
OFF
Voegt de datum en tijd niet toe.
4
Neem het beeld op.
De datum en de tijd verschijnen
tijdens het opnemen niet op het
LCD-scherm. Dit gebeurt alleen
bij het afspelen.
1
2, 3
2000 7 4
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand MOVIE of STILL.
2
Selecteer [EFFECT]
en vervolgens
[P. EFFECT] uit het menu.
3
Kies de gewenste instelling.
SOLARIZE
Het lichtcontrast is helderder en
het beeld ziet eruit als een
tekening.
B&W
Het beeld is monochroom
(zwart-wit).
SEPIA
Het beeld heeft sepia-scharkeringen
zoals bij een oude foto.
NEG.ART
De kleuren en de helderheid van
het beeld worden omgekeerd zoals
op een negatief.
OFF
De functie beeldeffect (Picture
effect) wordt niet gebruikt.
1
2, 3
01cov.book Page 41 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
42-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Verschillende manieren
van afspelen
Zes beelden
tegelijkertijd afspelen
(INDEX)
Het volgende (vorige)
INDEX-scherm weergeven
Kies
v
/
V
linksonder het LCD-scherm.
Terugkeren naar normaal
afspelen (enkelvoudige
beelden)
Kies met de regeltoets het gewenste
beeld.
Selecteer (Return).
Opmerking
Beelden die zijn opgenomen in de
stand TEXT, kunnen niet worden
weergegeven op het INDEX-scherm.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY.
2
Kies [INDEX] op het
LCD-scherm.
Er worden zes beelden
tegelijkertijd weergegeven
(INDEX-scherm).
Op elk beeld worden de volgende
markeringen weergegeven,
afhankelijk van het beeldtype
en de instellingen:
: Bestand met een bewegend
beeld.
: Geluidsbestand.
: E-MAIL-bestand.
: Markering voor afdrukken.
-
: Beveiligingsmarkering.
TEXT: TEXT-bestand.
(Geen markering): Normale
opname (geen instellingen).
1
2
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
SELECT SINGLE DISPLAY
DELETE
FILE SETUPTOOL
TEXT
Dit geeft de positie aan van
de beelden die op dit moment
worden weergegeven ten
opzichte van alle opgenomen
beelden.
Geeft het vorige INDEX-
scherm weer.
Geeft het volgende
INDEX-scherm weer.
01cov.book Page 42 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende manieren van afspelen
43-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Een deel van het
stilstaande beeld
vergroten (vergroten
en bijsnijden)
Het normale beeldformaat
herstellen
Zoom uit met de zoomregelaar tot de
indicator voor de zoomwaarde
( ×1.1) van het scherm verdwijnt, of
druk in het midden
z
.
Een vergroot beeld opnemen
(bijsnijden)
1
Vergroot het beeld.
2
Druk op de sluiterknop. Het beeld
wordt opgenomen in een formaat
van 640×480 en het beeld op het
LCD-scherm keert na de opname terug
naar het normale formaat.
Opmerkingen
Het is niet mogelijk deze functie te
gebruiken bij bewegende beelden of bij
beelden die in de stand TEXT zijn
opgenomen.
De maximale zoomfactor is 5×, ongeacht
het formaat van het oorspronkelijke beeld.
Vergrotingen kunnen ten koste gaan van de
beeldkwaliteit.
Bij vergrotingen blijven ook de
oorspronkelijke bestandsgegevens
bewaard.
Het vergrote beeld wordt opgenomen als
een nieuw bestand.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY.
2
Geef het beeld weer dat moet
worden vergroot.
3
Vergroot of verklein het beeld
met behulp van de
zoomregelaar.
Op het LCD-scherm verschijnt nu
de indicator voor de zoomwaarde.
4
Druk herhaaldelijk op de
regeltoets om het beeld
bij te snijden.
v
: Het beeld schuift naar beneden.
V
: Het beeld schuift naar boven.
b
: Het beeld schuift naar rechts.
B
: Het beeld schuift naar links.
1
4
3
01cov.book Page 43 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
44-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Stilstaande beelden
achterelkaar afspelen
(SLIDE SHOW)
Deze functie komt van pas als u de
opgenomen beelden wilt controleren of
als u bijvoorbeeld een beeldpresentatie
wilt geven.
De beeldserie annuleren
Kies [CANCEL] in stap
2
of
3
.
Het volgende/vorige beeld
overslaan tijdens de
beeldserie
Kies
\b
/
B\
linksonder het
LCD-scherm.
Opmerkingen
De instelbare intervaltijd kan variëren
afhankelijk van het beeldformaat.
Als [REPEAT] op [ON] is ingesteld,
stopt de beeldserie pas wanneer alle
beelden zijn afgespeeld, ook al duurt
dit meer dan 20 minuten.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY.
2
Kies [FILE] en vervolgens
[SLIDE SHOW] uit het menu.
Stel de volgende items in.
INTERVAL
U kunt kiezen tussen 1 min (één
minuut), 30 sec (30 seconden),
10 sec (10 seconden), 5 sec
(5 seconden) of 3 sec (3 seconden).
REPEAT
ON: Het afspelen van de beeldserie
wordt continu herhaald (gedurende
ongeveer 20 minuten) totdat
[RETURN] wordt gekozen.
OFF: De beeldserie wordt één
maal afgespeeld.
3
Kies [START] met de
regeltoets.
De beeldserie gaat van start.
1
2, 3
01cov.book Page 44 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Verschillende manieren van afspelen
45-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Beelden op tv
bekijken
Schakel de tv uit voordat u de camera
erop aansluit.
Opmerking
Afspelen is niet mogelijk op een tv die
alleen maar over een antenneaansluiting
beschikt.
1
Sluit de A/V-kabel aan op de
AUDIO (MONO)/VIDEO OUT-
aansluiting van de camera
en op de audio/video-
ingangaansluitingen
van de tv.
Als uw tv is voorzien van stereo-
ingangen, sluit dan de audiostekker
van de A/V-kabel aan op de Lch-
aansluiting.
2
Zet de tv aan begin met het
afspelen op de camera.
Het af te spelen beeld verschijnt
nu op het tv-scherm.
naar de AUDIO
(MONO)/ VIDEO
OUT-aansluiting
Zet de TV/
VIDEO-
schakelaar op
“VIDEO”
A/V-kabel
01cov.book Page 45 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
46-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
B
Bewerken
Per ongeluk wissen
voorkomen
(PROTECT)
De
-
-indicator (beveiligen)
verschijnt op de beveiligde beelden.
De beveiliging opheffen
Kies [OFF] in stap
2
.
De beveiliging opheffen
Als u in stap
2
[ALL] hebt gekozen,
kies dan [OFF]. Als u in stap
2
[SELECT] hebt gekozen, selecteer dan
de beelden waarvan u de beveiliging
wilt opheffen met de regeltoets en kies
vervolgens [ENTER].
In de enkelbeeldstand
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het beeld
weer dat u wilt beveiligen.
2
Kies [FILE], [PROTECT]
en vervolgens [ON] uit het
menu.
Het weergegeven beeld is nu
beveiligd en de indicator
-
verschijnt.
In de stand INDEX
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het INDEX-
scherm weer.
1
2, 3
2
Kies [FILE], [PROTECT]
en vervolgens [ALL]
of [SELECT] uit het menu.
3
Als u [ALL] kiest
Selecteer [ON].
Alle beelden op de diskette worden
beveiligd.
Als u [SELECT] kiest
Selecteer met de regeltoets alle
beelden die u wilt beveiligen en
kies vervolgens [ENTER]. De
gekozen beelden worden nu
beveiligd.
ENTERPROTECT CANCEL
0001-0006/0040
SELECT OK
01cov.book Page 46 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Bewerken
47-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Beelden wissen
(DELETE)
Beveiligde beelden kunnen niet
worden gewist.
Het wissen annuleren
Kies [CANCEL] in stap
2
of
3
.
In de enkelbeeldstand
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het beeld weer
dat u wilt wissen.
2
Selecteer [DELETE]
en vervolgens [OK]
uit het menu.
Het beeld is nu gewist.
In de stand INDEX
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het INDEX-
scherm weer.
2
Kies [DELETE] en vervolgens
[ALL] of [SELECT] uit het
menu.
1
2, 3
3
Als u [ALL] kiest
Kies [ENTER].
Alle onbeveiligde beelden worden
gewist.
Als u [SELECT] kiest
Selecteer met de regeltoets alle
beelden die u wilt wissen en kies
vervolgens [ENTER]. De indicator
(wissen) verschijnt op de
gekozen beelden, en deze beelden
worden gewist.
0001-0006/0040
ENTERDELETE CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 47 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
48-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Het formaat van het
opgenomen,
stilstaande beeld
veranderen (RESIZE)
Het veranderen van het
formaat annuleren
Kies [CANCEL] in stap
3
.
Opmerkingen
Wanneer u een klein formaat verandert in
een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit
achteruit.
Na het veranderen van het formaat,
blijft het oorspronkelijke beeld bewaard.
Het formaat van opnamen in de stand
TEXT of van bewegende beelden, kunnen
niet worden veranderd.
Het veranderde beeld wordt opgenomen
als een nieuw bestand.
Beelden kopiëren
(COPY)
Beelden worden naar een andere
diskette gekopieerd.
Doorgaan om het beeld
naar meerdere diskettes
te kopiëren
Nadat “COMPLETE” verschijnt in
stap
4
selecteert u [CONTINUE] en
herhaalt u de stappen
3
en
4
.
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het beeld weer
waarvan u het formaat wilt
veranderen.
2
Kies [TOOL] en vervolgens
[RESIZE] uit het menu.
3
Kies het gewenste formaat.
1472×1104 (alleen MVC-FD90),
1280×960, 1024×768, 640×480.
Het veranderde beeld wordt
opgenomen en het beeld op het
LCD-scherm keert na de opname
terug naar het vorige formaat.
1
2, 3
In de enkelbeeldstand
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het beeld
weer dat u wilt kopiëren.
2
Kies [TOOL], [COPY] en
vervolgens [OK] uit het
menu.
[DISK ACCESS] verschijnt.
3
Haal de diskette uit het
toestel, zodra CHANGE
FLOPPY DISK verschijnt.
“INSERT FLOPPY DISK”
verschijnt.
4
Plaats nu een andere
diskette.
“RECORDING” verschijnt. Zodra
het kopiëren gereed is, verschijnt
“COMPLETE” op het scherm.
Kies [EXIT] als u het kopiëren
wilt beëindigen.
1
2
3
01cov.book Page 48 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Bewerken
49-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Doorgaan om het beeld
naar meerdere diskettes
te kopiëren
Nadat “COMPLETE” verschijnt in
stap
5
selecteert u [CONTINUE] en
herhaalt u de stappen
4
en
5
.
Kopiëren tussentijds
annuleren
Verander de stand van de
keuzeschakelaar PLAY/STILL/
MOVIE of zet de stroom uit.
Opmerking
Wanneer u de diskette uitwerpt en
plaatst zonder [EXIT] te selecteren
nadat “COMPLETE” verschijnt, wordt
het naar de diskette gekopieerd.
Opmerkingen met betrekking
tot de Floppy Disk Adaptor
voor Memory Stick
Bij het kopiëren van beelden op de
“Memory stick”, is het niet mogelijk
om [ALL] te kiezen.
Het is niet mogelijk om beelden
van een diskette naar een “Memory Stick”
te kopiëren.
Bij het kopiëren van een “Memory Stick”
naar een diskette, wordt de
bestandsinformatie (markering Exif)
niet gekopieerd.
In de stand INDEX
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het INDEX-
scherm weer.
2
Kies [TOOL], [COPY]
en vervolgens [ALL]
of [SELECT] uit het menu.
3
Als u [ALL] kiest
Kies [OK].
Alle beelden worden gekopieerd.
Als u [SELECT] kiest
Kies met de regeltoets de beelden
die u wilt kopiëren.
Het teken
verschijnt op de
beelden.
Kies alle beelden die u wilt
kopiëren en kies vervolgens
[ENTER].
“DISK ACCESS” verschijnt.
4
Haal de diskette uit het
toestel, zodra CHANGE
FLOPPY DISK verschijnt.
“INSERT FLOPPY DISK”
verschijnt.
5
Plaats nu een andere
diskette.
“RECORDING” verschijnt. Zodra
het kopiëren gereed is, verschijnt
“COMPLETE” op het scherm.
Kies [EXIT] als u het kopiëren
wilt beëindigen.
1
2, 3
4
5
01cov.book Page 49 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
50-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Alle informatie op uw
diskette kopiëren
(DISK COPY)
Naast de beelden die u met uw camera
hebt opgenomen, kunt u ook allerlei
bestanden die u hebt aangemaakt via
toepassingen op uw PC, naar een
andere diskette kopiëren.
Opmerkingen
Als u een diskette kopieert, verliest
u alle informatie die op de doeldiskette
is opgeslagen. Deze informatie wordt
dan vervangen door nieuwe gegevens.
Dit geldt ook voor beveiligde
beeldbestanden. Controleer daarom
de inhoud van de doeldiskette, voordat
u een diskette gaat kopiëren.
Let erop dat u een geformatteerde diskette
gebruikt als u de functie DISK COPY
uitvoert.
Doorgaan om het beeld naar
meerdere diskettes te
kopiëren
Nadat “COMPLETE” verschijnt in
stap
4
selecteert u [CONTINUE]
en herhaalt u de stappen
3
en
4
.
Kopiëren tussentijds
annuleren
Verander de stand van de
keuzeschakelaar PLAY/STILL/
MOVIE of zet de stroom uit.
Opmerking
Wanneer u de diskette uitwerpt en
plaatst zonder [EXIT] te selecteren
nadat “COMPLETE” verschijnt, wordt
DISK COPY op de diskette uitgevoerd.
Opmerking met betrekking
tot de Floppy Disk Adaptor
voor Memory Stick
Het is niet mogelijk om de functie
DISK COPY te gebruiken tussen
“Memory Stick”s en diskettes.
1
Plaats de diskette die u wilt
kopiëren in het toestel.
2
Selecteer [FILE],
[DISK TOOL], [DISK COPY]
en vervolgens [OK]
uit het menu.
“DISK ACCESS” verschijnt.
3
Haal de diskette uit het
toestel, zodra CHANGE
FLOPPY DISK verschijnt.
“INSERT FLOPPY DISK”
verschijnt.
2
3
1, 4
4
Plaats nu een andere
diskette.
“RECORDING” verschijnt. Zodra
het kopiëren gereed is, verschijnt
“COMPLETE” op het scherm.
Kies [EXIT] als u het kopiëren
wilt beëindigen.
01cov.book Page 50 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
B
BB
B
Bewerken
51-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Stilstaande beelden
kiezen om af te
drukken (PRINT MARK)
U kunt de stilstaande beelden die u met
uw camera hebt opgenomen voorzien
van een afdrukmarkering. Deze
markering komt van pas als u de
beelden wilt laten afdrukken door
een studio die werkt met de DPOF-
standaard (Digital Print Order Format).
De afdrukmarkering
verwijderen
Kies [OFF] in stap
2
.
De gekozen
afdrukmarkeringen
verwijderen
Kies met de regeltoets de beelden
die u in stap
3
hebt gemarkeerd
en kies vervolgens [ENTER]
om de afdrukmarkeringen te
verwijderen.
Alle afdrukmarkeringen
verwijderen
Kies [FILE], [PRINT MARK], [ALL]
en vervolgens [OFF] uit het menu.
De markeringen worden van alle
beelden verwijderd.
Afdrukken met de FVP-1
Mavica Printer
Stel PRESET SELECT SW to PC
op de printer in.
Opmerking
Het is niet mogelijk bewegende
beelden of beelden die in de stand
TEXT zijn opgenomen, te voorzien
van een afdrukmarkering.
In de enkelbeeldstand
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het beeld weer
dat u wilt afdrukken.
2
Kies [FILE], [PRINT MARK]
en vervolgens [ON] uit het
menu.
De markering
(afdrukken)
wordt op het weergegeven beeld
getoond.
In de stand INDEX
1
Zet de keuzeschakelaar
PLAY/STILL/MOVIE in de
stand PLAY en geef
vervolgens het INDEX-
scherm weer.
1
2, 3, 4
2
Selecteer [FILE], [PRINT
MARK] en vervolgens
[SELECT] uit het menu.
3
Kies met de regeltoets de
beelden die u wilt markeren.
4
Kies [ENTER].
De markeringen op de gekozen
beelden veranderen van groen naar
wit.
0001-0006/0100
ENTERPRINT MARK CANCEL
SELECT OK
01cov.book Page 51 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\06adv.fm]
52-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Formatteren
Als u een diskette formatteert, worden
alle bestanden die op de diskette zijn
opgeslagen, gewist. Controleer daarom
de inhoud van de diskette, voordat
u gaat formatteren.
Opmerking
Ook de beveiligde beelden gaan bij het
formatteren verloren.
Het formatteren annuleren
Kies [CANCEL] in stap
2
.
Opmerkingen
Als u een diskette gaat formatteren, zorg
er dan voor dat een volledig opgeladen
accu in het toestel is geplaatst, of dat de
netadapter als voeding wordt gebruikt.
Als u gebruik maakt van de Floppy Disk
Adaptor voor Memory Stick, kunt u
“Memory Stick”s formatteren.
1
Plaats de diskette die u wilt
formatteren in het toestel.
2
Selecteer [FILE],
[DISK TOOL], [FORMAT]
en vervolgens [OK]
uit het menu.
2
1
01cov.book Page 52 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
53-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het scherm af met een poetsdoek
(niet meegeleverd) of met een
LCD-reinigingsset (niet meegeleverd)
om vingerafdrukken, stof en dergelijke
te verwijderen.
De buitenkant van de camera
reinigen
Reinig de buitenkant van de camera
met een zachte doek die licht met water
is bevochtigd. Veeg vervolgens het
oppervlak droog. Gebruik geen
chemische oplosmiddelen zoals
verdunners, alcohol of benzine, omdat
hierdoor de afwerking of de behuizing
beschadigd kunnen raken.
Na gebruik van de camera aan zee
of in een stoffige omgeving
Reinig uw camera voorzichtig, anders
kunnen de metalen fittingen gaan
roesten ten gevolge van de zoute lucht,
of kan er stof in uw camera
terechtkomen. Een en ander kan tot
storingen leiden.
Ter bescherming van de gegevens die
op de diskettes zijn opgeslagen, dient u
de volgende punten in acht te nemen:
Berg de diskettes niet op in de buurt
van magneten of magnetische velden,
zoals luidsprekers of tv-toestellen.
Dit kan namelijk permanent verlies
van de opgeslagen gegevens tot
gevolg hebben.
Stel de diskettes niet bloot aan direct
zonlicht of aan hittebronnen, zoals
kachels en radiatoren. De diskette
kan hierdoor verbuigen of anderszins
beschadigd raken, waardoor deze
onbruikbaar wordt.
Vermijd contact met het
schijfoppervlak en laat het
schuifplaatje van de diskette
dichtzitten. Als er vlekken op het
schijfoppervlak komen, kunnen de
gegevens onleesbaar worden.
Zorg dat u geen vloeistoffen op de
diskette morst.
Berg de diskettes op in een speciale
houder om de belangrijke gegevens te
beschermen.
Afhankelijk van de omgeving,
kunnen er soms geen beeldgegevens
worden opgenomen en/of afgespeeld,
zelfs al gebruikt u een 2HD-diskette
van 3,5 inch. Gebruik in dat geval een
diskette van een ander merk.
De camera is ontworpen voor een
bedrijfstemperatuur van 0 °C tot
40 °C. Het maken van opnamen op
extreem koude of warme locaties
wordt afgeraden.
Als de camera direct van een koude in
een warme omgeving wordt gebracht, of
in een zeer vochtige ruimte, kan er zowel
in als op de camera condensvorming
optreden. Wanneer dit het geval is, zal de
camera niet goed functioneren.
In de volgende omstandigheden
treedt er vaak condensvorming op:
Als de camera van een koude
omgeving, zoals een skipiste, naar een
flink verwarmde ruimte wordt
gebracht.
Reinigen
Diskettes
Temperatuur
van de omgeving
Condensvorming
01cov.book Page 53 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
54-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Als de camera bijvoorbeeld vanuit
een ruimte of een auto met
airconditioning in de warme
buitenlucht wordt gebracht.
Condensvorming voorkomen
Als u van een koude naar een warme
omgeving gaat, berg de camera dan op
in een afgesloten plastic tas en laat het
toestel vervolgens ongeveer een uur
lang acclimatiseren in de nieuwe
omgeving.
Wanneer condensvorming is
opgetreden
Haal onmiddellijk de diskette uit de
camera en schakel de camera uit.
Wacht vervolgens ongeveer een uur
om de condens te laten verdampen.
Wanneer u een opname gaat maken
terwijl zich condens aan de binnenkant
van de lens bevindt, is het onmogelijk
heldere beelden op te nemen.
Haal de adapter uit het stopcontact
als u deze voor langere tijd niet
gebruikt. Als u het netsnoer wilt
loskoppelen, trek dan aan de stekker
en nooit aan het snoer zelf.
Gebruik de adapter niet als het
netsnoer is beschadigd. Dit geldt
ook als de adapter is gevallen of
beschadigd.
Buig het netsnoer niet hardhandig
en zet er geen zware voorwerpen op.
Hierdoor kan het snoer beschadigd
raken. Brand of elektrische schokken
kunnen hiervan het gevolg zijn.
Zorg dat de metalen onderdelen van
het aansluitgedeelte niet in aanraking
komen met metalen voorwerpen. Als
dit gebeurt kan kortsluiting optreden,
waardoor de adapter beschadigd kan
raken.
Zorg dat de metalen contactpunten
altijd schoon blijven.
Haal de adapter niet uit elkaar.
Stel de adapter niet bloot aan
schokken van buitenaf en laat hem
ook niet vallen.
Als de adapter in gebruik is, met
name tijdens het opladen, dient u
hem uit de buurt te houden van radio-
ontvangers en video-apparatuur.
Radio-ontvangers en video-
apparatuur verstoren de AM-
ontvangst en de werking van de
video.
Tijdens het gebruik wordt de adapter
warm. Dit is geen storing.
Stel de adapter niet bloot aan de
volgende omstandigheden:
Extreme hitte of koude
—Stof of vuil
Hoge vochtigheid
Trillingen.
Gebruik alleen de voorgeschreven
oplader met de laadfunctie.
Zorg dat metalen voorwerpen
niet in aanraking komen met de
aansluitpunten van de batterij,
om zo ongevallen ten gevolge
van kortsluiting te voorkomen.
Houd de accu uit de buurt van vuur.
Stel de accu nooit bloot aan
temperaturen boven de 60 °C, zoals
in een geparkeerde auto in de zon
of bij direct zonlicht.
Houd de accu droog.
Stel de accu op geen enkele manier
bloot aan mechanische schokken.
Demonteer de accu niet en verander
er niets aan.
Zorg dat de accu stevig in de camera
vastzit.
Als u oplaadt terwijl de accu nog
niet geheel leeg is, zal dit niet ten
koste gaan van de oorspronkelijke
capaciteit.
Netadapter
Op accu
01cov.book Page 54 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
55-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De camera wordt geleverd met een
vanadium-lithiumbatterij om de datum
en tijd te bewaren, ongeacht de stand
van de POWER-schakelaar. De
vanadium-lithiumbatterij is altijd
opgeladen zolang u de camera
gebruikt. Als u de camera echter niet
gebruikt, zal de batterij zich geleidelijk
gaan ontladen. Als u de camera
helemaal ongebruikt laat, is de batterij
na zo'n zes maanden helemaal leeg.
Een lege vanadium-lithiumbatterij zal
echter de werking van de camera niet
negatief beïnvloeden. Om de datum,
de tijd en dergelijke te bewaren dient
u de lege batterij weer op te laden.
De vanadium-lithiumbatterij
opladen:
Sluit de camera met behulp van
de meegeleverde netadapter aan
op de netstroom en laat de camera
meer dan 24 uur staan met de
stroom uitgeschakeld.
Ook kunt u een volledig opgeladen
accu in de camera plaatsen. Laat de
camera vervolgens meer dan 24 uur
staan met de stroom uitgeschakeld.
Mochten er zich problemen voordoen,
trek dan de stekker van de camera eruit
en neem contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Uw camera in het
buitenland gebruiken
Stroombronnen
Met de meegeleverde acculader kunt
u uw camera gebruiken in elk land met
een bereik binnen de 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz. Gebruik zo
nodig een in de handel verkrijgbare
verloopstekker
[a]
, afhankelijk van het
soort stopcontact
[b]
dat ter plaatse
wordt gebruikt.
Het beeld bekijken op tv
Wanneer u het beeld wilt bekijken op
een tv, moet u beschikken over een TV
met een video-ingangaansluiting en
een video-aansluitkabel.
Het kleurensysteem van de tv dient
overeen te komen met dat van uw
digitale fotocamera. De tv-
kleurensystemen verschillen van land
tot land. Aan de hand van de volgende
lijst kunt u dit nagaan:
Landen met het NTSC-systeem:
De Bahama's, Bolivia, Canada, Chili,
Columbia, Ecuador, de Filipijnen,
Jamaica, Japan, Korea, Mexico,
Midden-Amerika, Peru, Suriname,
Taiwan, de Verenigde Staten,
Venezuela, enz.
Landen met het PAL-systeem:
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Groot-Brittannië,
Hong Kong, Italië, Koeweit, Maleisië,
Nederland, Nieuw Zeeland,
Noorwegen, Oostenrijk, Portugal,
Singapore, Spanje, Thailand, Zweden,
Zwitserland, enz.
Land met het PAL-M-systeem
Brazilië
Landen met het PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
Landen met het SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana,
Hongarije, Iran, Irak, Monaco,
Oekraïne, Polen, Rusland, Slowakije,
Tsjechië enz.
De vanadium-lithiumbatterij
AC-L10A/L10B/L10C
01cov.book Page 55 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
56-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Verhelpen van storingen
Als u problemen ondervindt met uw camera, ga dan eerst na of een van de hier
vermelde punten een oplossing biedt. Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact
op met uw Sony-dealer of met het erkende Sony-servicecentrum bij u in de buurt. Als
de code (C:
ss
:
ss
) op het LCD-scherm verschijnt, is de zelfdiagnosefunctie actief
(pagina 61).
Probleem Oorzaak en/of oplossing
De camera doet het niet.
U gebruikt niet een “InfoLITHIUM”-accu.
t
Gebruik een “InfoLITHIUM” accu (pagina 8).
De diskette is niet goed geplaatst.
t
Haal de diskette eruit en plaats deze opnieuw.
Het energieniveau van de accu is te laag.
(De indicator verschijnt.)
t
Laad de accu op (pagina 9).
De netadapter is niet stevig genoeg aangesloten.
t
Sluit de netadapter stevig aan op de
DC IN-aansluiting en op een stopcontact
(pagina’s 9, 11).
Er heeft zich binnen in de camera een storing
voorgedaan.
t
Schakel de camera uit en doe hem na één minuut
weer aan. Controleer vervolgens of camera goed
werkt.
De camera kan geen
beelden opnemen.
De keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE staat in
de stand PLAY.
t
Zet de schakelaar in de stand MOVIE of STILL
(pagina’s 15, 20).
Er zit geen diskette in uw camera.
t
Plaats een diskette in de camera (pagina 14).
Het wispreventienokje van de diskette staat niet in
de stand voor opnemen.
t
Zet het nokje in de stand voor opnemen
(pagina 14).
Het beeld is verstoord.
De camera staat vlakbij een tv of een ander apparaat
dat sterke magneten gebruikt.
t
Gebruik uw camera niet in de buurt van het
betreffende apparaat.
Het beeld is te donker.
U neemt een onderwerp op waarachter zich een
lichtbron bevindt.
t
Stel de belichting af (pagina 40).
De helderheid van het LCD-scherm is op een te laag
niveau ingesteld.
t
Stel de helderheid van LCD-scherm af
(pagina 16).
01cov.book Page 56 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
57-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De flitser doet het niet.
De flitser is ingesteld op .
t
Stel de flitser in op (geen indicatie), of
(pagina 19).
De camera staat ingesteld op een van de volgende
standen van PROGRAM AE: Schemering,
Schemering plus of Landschap.
t
Annuleer de PROGRAM AE-functie of zet
de flitser in de stand (pagina’s 19, 39).
De keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE staat
in de stand MOVIE.
t
Zet de schakelaar in de stand STILL.
Het lezen/schrijven
gaat te traag bij
de “Memory Stick”.
De Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick heeft
twee maal zoveel tijd nodig voor schrijven en lezen
dan een diskette.
t
Dit is geen storing.
Er wordt een verkeerde
datum en tijd opgenomen.
De datum en tijd zijn niet goed ingesteld.
t
Stel de juiste datum en tijd in (pagina 12).
Wanneer u een zeer helder
onderwerp opneemt,
verschijnen er verticale
strepen.
Dit soort vlekken is een bekend verschijnsel in de
fotografie.
t
Dit is geen storing.
De accu gaat niet
lang mee.
U neemt op of speelt af bij extreem lage
temperaturen.
De accu is onvoldoende opgeladen.
t
Laad de accu volledig op.
De accu is uitgewerkt.
t
Vervang de accu door een nieuw exemplaar.
De indicator voor de
resterende accutijd geeft
niet de juiste waarde aan.
U gebruikt de camera urenlang onder extreem
hoge of lage temperaturen.
De accu is uitgewerkt.
t
Vervang de accu door een nieuw exemplaar.
(pagina 8).
Het energieniveau van de accu is te laag.
t
Plaats een opgeladen accu (paginas 8, 9).
De stroom wordt
onmiddellijk
uitgeschakeld, ook
als de indicator voor
de resterende accutijd
aangeeft dat het
accuniveau nog
voldoende is.
t
Als het normale opladen is voltooid, gaat u nog
een uur langer door met opladen (pagina 9).
De zoomfunctie doet
het niet.
PROGRAM AE is ingesteld in de stand Panfocus.
t
De stand Panfocus annuleren (pagina 39).
Probleem Oorzaak en/of oplossing
01cov.book Page 57 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
58-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
De digitale zoomfunctie
doet het niet.
Bij het opnemen van bewegende beelden is de
digitale zoomfunctie niet beschikbaar.
Het betreft een
zwart-witbeeld.
U hebt het beeld opgenomen in de stand TEXT.
t
Annuleer de stand TEXT (pagina 37).
Het beeldeffect is ingesteld op zwart-wit.
t
Annuleer de B&W-modus (zwart-wit)
(pagina 41).
Het beeld en geluid
worden afgebroken als u
een beeld op een PC
afspeelt.
U speelt het bestand af vanaf een diskette.
t
Kopieer het bestand van de harde schijf van de
PC en speel vervolgens het bestand af vanaf de
harde schijf (pagina 25).
Het beeld kan niet op een
PC worden afgespeeld.
t
Raadpleeg de producent van de PC
of de software.
De camera kan
een beeld niet wissen.
Het beeld is beveiligd.
t
Annuleer de beveiliging (pagina 46).
De camera wordt
plotseling uitgeschakeld.
Als de ingeschakelde camera gedurende ongeveer
drie minuten niet wordt bediend en de
keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in de stand
STILL of MOVIE staat, wordt de camera
automatisch uitgeschakeld. Hiermee wordt het
leegraken van de accu voorkomen.
t
Schakel de camera in.
De accu is ontladen.
t
Vervang de accu door een opgeladen exemplaar.
Het beeld verschijnt niet
op het tv-scherm.
De instelling VIDEO OUT van de camera is niet juist.
t
Verander de instelling (pagina 34).
De beeldserie stopt
automatisch.
De beeldserie stopt na ongeveer 20 minuten.
t
Kies nogmaals [START] om de presentatie van
de beeldserie voort te zetten (pagina 44).
De PROGRAM AE-
functie doet het niet.
De camera is ingesteld op de stand TEXT.
t
Annuleer de stand TEXT (pagina 37).
De toets doet het niet.
De camera in ingesteld op handmatige
scherpstelling (alleen bij de MVC-FD90).
t
Stel de camera in op automatische scherpstelling
(pagina 38).
PROGRAM AE staat in de stand Panfocus
t
Annuleer de stand Panfocus (pagina 39).
Het is niet mogelijk het
beeldformaat te
veranderen.
Deze functie werkt niet bij een bewegend beeld of
een TEXT-beeld.
Het is niet mogelijk een
beeld te voorzien van een
afdrukmarkering.
De afdrukmarkering kan niet worden aangegeven op
een bewegend beeld of een TEXT-beeld.
Probleem Oorzaak en/of oplossing
01cov.book Page 58 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
59-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Waarschuwingen en foutmeldingen
Op het LCD-scherm verschijnen verschillende meldingen. In de onderstaande lijst
ziet u wat deze meldingen betekenen.
Melding Betekenis
DRIVE ERROR Er is een probleem met het
diskettestation.
NO DISK Er is geen diskette in het toestel geplaatst.
FORMAT ERROR
De geplaatste diskette is niet MS-DOS-
geformatteerd(512 bytes
×
18 sectoren).
Het accuniveau van de Floppy Disk
Adaptor voor Memory Stick is laag.
DISK PROTECT Het wispreventienokje van de diskette
staat niet in de stand voor opnemen.
DISK FULL De diskette is vol.
NO FILE Er is geen beeld op de diskette opgenomen.
FILE ERROR Tijdens het afspelen heeft zich een
probleem voorgedaan met het
beeldbestand.
FILE PROTECT Het beeld is beveiligd.
DISK ERROR Er is een 2DD-diskette geplaatst, of er
zijn problemen met de diskette.
NOT ENOUGH MEMORY De resterende opslagcapaciteit van de
diskette is niet voldoende om het beeld te
kopiëren.
IMAGE SIZE OVER U hebt geprobeerd beelden af te spelen
die groter zijn dan het maximale
afspeelformaat van deze camera.
INVALID OPERATION
Het is niet mogelijk om de functie DISK
COPY (diskette kopiëren) te gebruiken
tussen een “Memory Stick” en een
diskette.
U kunt alle beelden in de
“Memory Stick” kopiëren door [ALL]
te kiezen uit [COPY].
for "InfoLITHIUM" battery only De accu is niet van het type
“InfoLITHIUM”.
-
Het beeld is beveiligd.
Het energieniveau van de accu is te laag.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR'S
BATTERY
Het energieniveau van de batterij van de
Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick
is laag.
01cov.book Page 59 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
60-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
COULDN'T RECORD Het energieniveau van de batterij van de
Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick
is te laag om opnamen te maken.
INVALID OPERATION Het energieniveau van de batterij van de
Floppy Disk Adaptor voor Memory Stick
is te laag om sommige handelingen uit te
voeren.
DISK ERROR
Het energieniveau van de batterij van
de Floppy Disk Adaptor voor Memory
Stick is te laag om gebruikt te worden.
Er is een probleem met de Floppy Disk
Adaptor for Memory Stick.
Melding Betekenis
01cov.book Page 60 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
61-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Zelfdiagnosedisplay
U camera is voorzien van een zelfdiagnosefunctie.
Deze functie geeft de toestand van de camera op
het LCD-scherm weer door middel van een
combinatie van een letter en vier cijfers. Als deze
code op het scherm verschijnt, raadpleeg dan de
onderstaande codetabel. De code geeft informatie
over de huidige toestand van de camera. De
laatste twee cijfers (aangegeven door
ss
), zullen
variëren al naar gelang de toestand van de camera.
Als u meerdere malen vruchteloos hebt geprobeerd de voorgeschreven actie
uit te voeren, neem dan contact op met uw Sony-dealer of met een erkend
Sony-servicecentrum in de buurt.
Code Oorzaak en/of Te ondernemen actie
C:32:
ss
Er is een probleem met het
diskettestation.
t
Schakel de camera uit en weer aan.
C:13:
ss
Er is een ongeformatteerde diskette
geplaatst.
t
Formatteer de diskette (pagina 52).
Er is een diskette geplaatst die niet
compatibel is met deze camera.
t
Plaats een andere diskette
(pagina 14).
Het accuniveau van de Floppy Disk
Adaptor for Memory Stick is te laag.
t
Vervang de accu door een nieuw
exemplaar.
E:61:
ss
E:91:
ss
Er heeft zich een camerastoring
voorgedaan die u niet zelf kunt
verhelpen.
t
Neem contact op met uw Sony-
dealer of met een erkend Sony-
servicecentrum in de buurt en geef
de servicecode (1 letter en 4 cijfers)
door. (Bijvoorbeeld: E:61:10.)
Zelfdiagnosedisplay
C:
ss
:
ss
U kunt het probleem zelf
verhelpen.
E:
ss
:
ss
Neem contact op met uw Sony-
dealer of met een erkend
Sony-servicecentrum in de buurt.
01cov.book Page 61 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm
62-NL
MVC-FD85/FD90
3-060-831-
42
(1)
Technische gegevens
Systeem
Beeldchip
MVC-FD85:1/2,7 typekleur
CCD
MVC-FD90:1/3,6 typekleur
CCD
Lens
MVC-FD85: 3×-zoomlens
MVC-FD90: 8×-zoomlens
MVC-FD85:
f = 6,1 – 18,3 mm –
(39 – 117 mm – indien
omgerekend naar een 35
mm-fotocamera)
MVC-FD90:
f = 4,75 – 38 mm –
(41 – 328 mm – indien
omgerekend naar een 35
mm-fotocamera)
MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9
MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0
Belichtingssysteem
Automatische belichting
Witbalans
Automatisch, Binnen,
Buiten, HOLD
Gegevenscompressiesy
steem
MOVIE: MPEG1
STILL:
Diskette: JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2.1)
GIF (in de stand TEXT)
Geluid (bij stilstaand beeld):
MPEG AUDIO (mono)
Opnamemedium
Diskette:
3,5 inch 2HD MS-DOS-
geformatteerd (1,44 MB)
MSAC-FD2M Floppy Disk
Adaptor voor Memory Stick:
DCF98-formaat
Flitser
Aanbevolen afstand bij
opnemen:
0,3 m tot 2,5 m
Ingangen en
uitgangen
AUDIO (MONO) /VIDEO
OUT (mono)
Videoministekker:
1 Vp-p, 75
,
ongebalanceerd, synchr.
negatief
Audio: 327 mV (bij een
belasting van 47 k
)
Uitgangsimpedantie: 2,2 k
Aansluiting externe
flitser (alleen MVC-
FD90)
Ministekker
LCD-scherm
Gebruikt LCD-paneel
TFT-besturing (actieve Thin
Film Transistor-matrix)
Totaal aantal puntjes
123 200 (560×220) puntjes
Algemeen
Toebehoren
Sony-accu NP-F330
(meegeleverd)/F550
Voeding
8,4 V
Stroomverbruik (tijdens
opnemen)
3,3 W
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
(32°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
(–4°F tot +140°F)
Maximale afmetingen
MVC-FD85: 143×10
66 mm (b/h/d)
MVC-FD90: 143×10
77 mm (b/h/d)
Gewicht
MVC-FD85: Ongeveer
650 g (1 lb 7 oz) (inclusief
accu, diskette, lensdop e.d.)
MVC-FD90: Ongeveer
670 g (1 lb 8 oz) (inclusief
accu, diskette, lensdop e.d.)
Ingebouwde microfoon
Electret-
condensormicrofoon
Ingebouwde luidspreker
Dynamische luidspreker
Netadapter AC-L10A/
L10B/L10C
Voeding
100 tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Nominaal
uitgangsvoltage
Gelijkstroom 8,4 V, 1,5 A
indien in werking
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
(32°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
(–4°F tot +140°F)
Maximale afmetingen
125×39×62 mm (b/h/d)
Gewicht
Ongeveer 280 g (10 oz)
NP-F330-accu
Gebruikte accu
Lithium ion-accu.
Maximaal voltage
DC 8,4 V
Nominaal voltage
DC 7,2 V
Capaciteit
5,0 Wh (700 mAh)
Accessoires
Netadapter AC-L10A/L10B/
L10C (1)
Netsnoer (1)
NP-F330-accu (1)
A/V-kabel (1)
Schouderband (1)
Lensdop (1)
Bandje lensdop (1)
CD-ROM (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens
voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
01cov.book Page 62 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
63-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Indicatoren LCD-scherm
A
Indicator AE-vergrendeling/
Indicator vergrendeling
scherpstelling
B
Indicator voor scherpstelling
C
Indicator/Macro stand
scherpstelling
D
Indicator resterende accutijd
E
Indicator Flitsniveau/
indicator Flitsstand
F
PROGRAM AE-indicator/
Zoomindicator
G
Indicator witbalansinstelling
H
Indicator DATE
I
Indicator beeldeffect
J
Indicator EV-niveau
K
Menubalk en gidsmenu
Deze komen tevoorschijn als u op
v
van de regeltoets drukt en
verdwijnen als u op
V
drukt.
L
Indicator opnamestand
M
Indicator beeldformaat
N
Aantal opgenomen beelden
O
Indicator resterende
diskettecapaciteit
P
Indicator opnametijd
Q
Indicator zelfdiagnose/
Indicator opnametijd
R
Indicator zelfontspanner
S
Indicator puntbelichting
Indicatoren tijdens het opnemen
+1.0EV
REC 0:03
10
1280
15s
EFFECT FILE SETUP
CAMERA
SELECT
MENU BAR OFF
OK
120min
SOLARIZE
DATE
3:2
6
5
4
2
1
3
7
8
9
0
qa
qg
qf
qd
qs
qh
qj
qk
ql
01cov.book Page 63 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
64-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Indicator opnamestand
B
Indicator beeldformaat
C
Aantal beelden
D
Indicator resterende
diskettecapaciteit
E
Aantal opgeslagen beelden op
een diskette
F
Indicator afdrukmarkering
G
Indicator beveiliging/Indicator
zoomfactor
H
Opnamedatum van het
weergegeven beeld*
I
Bestandsnaam*
Als de menubalk wordt weergegeven,
verdwijnt deze indicator van het scherm.
Indicatoren tijdens het afspelen van stilstaande beelden
MVC-011S
120min
1280
12:00AM2000 7 4
11/12
01cov.book Page 64 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Right
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\07add.fm]
Aanvullende informatie
65-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
A
Indicator bestand met
bewegend beeld
B
Indicator beeldformaat
C
Beeldnummer/Aantal
opgeslagen beelden op
diskette
D
Indicator resterende
diskettecapaciteit
E
Teller
F
Beeld dat wordt afgespeeld
G
Afspeelbalk
H
Menubalk en gidsmenu
I
Toetsen voor zoeken beeld
J
Afspeeltoetsen
B
weergegeven tijdens stoppen en
het afspelen
X
.
Indicatoren tijdens het afspelen van bewegende beelden
0:10
160
120min
6/8
SELECT OK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
01cov.book Page 65 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\01covIX.fm]
66-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Register
Symbool
“InfoLITHIUM”-accu......8
A
Accu
levensduur.................10
opladen........................9
plaatsen........................8
resterende tijd..............9
AE (automatische
belichting) .................15
Afspelen
Beelden op
tv bekijken........45
Beelen bekijken
op een PC .........24
bewegend beeld.........22
INDEX-scherm .........42
stilstaand beeld..........21
Automatische
stroomuitschakel-
functie..........................9
B
Beeld
afdrukmarkering........51
bestandsnaam ............26
beveiligen..................46
formaat ......................35
kopiëren.....................48
wissen........................47
Beelden bekijken
op een PC ..................24
BEEP..............................34
Bewegend beeld
afspelen .....................22
opnemen....................20
Bewerken
COPY........................48
DELETE....................47
PROTECT.................46
C
CLOCK SET..................12
Condensvorming............53
COPY.............................48
D
Datum en tijd instellen...12
DELETE ........................47
DEMO............................34
DIGITAL ZOOM .. 17
,
33
DISK COPY ..................50
DISK TOOL ..................31
Diskette
formatteren................52
geschikt type.............14
kopiëren ....................50
opslagcapaciteit.........35
plaatsen.....................14
DPOF.............................51
E
E-MAIL.........................36
Enkelvoudige
beelden afspelen........42
F
FILE NUMBER ............32
FLASH LEVEL.............33
Flitser gebruiken............19
FORMAT......................52
H
Handmatig
scherpstellen .............38
Helderheid instellen
beeld..........................33
LCD-scherm .............16
I
INDEX-scherm..............42
Indicatoren op het
LCD-scherm .............63
J
JPEG.......................15
,
24
K
Keuzeschakelaar PLAY/
STILL/MOVIE.........15
M
Macro-opnamen ............37
Menu..............................30
MPEG.....................20
,
24
N
Netadapter .....................11
Normaal opladen.............9
O
Opnemen
bewegend beeld.........20
geluidsbestand...........36
in Macro....................37
met flitser...................19
stand E-MAIL ...........36
stand TEXT...............37
stilstaand beeld..........15
Opslagcapaciteit
beeldformaat..............35
stand E-MAIL ...........36
stand TEXT...............37
stand VOICE.............36
P
PICTURE EFFECT.......41
PRINT MARK...............51
PROGRAM AE.............39
PROTECT......................46
R
REC MODE...................32
Regeltoets ......................28
Reinigen.........................53
RESIZE..........................48
S
SLIDE SHOW ...............44
Stilstaand beeld
afspelen......................21
opnemen....................15
Stroombron
Netadapter .................11
T
TEXT-stand ...................37
V
VOICE...........................36
Volledig opladen..............9
W
Waarschuwingen............59
Witbalans.......................40
Z
Zelfdiagnosedisplay.......61
Zelfontspanner...............18
Zoom..............................17
01cov.book Page 66 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
01cov.book Page 67 Monday, March 27, 2000 3:36 PM
masterpage:Left
filename[D:\Mavica85\Others\3060831421\3060831421MVCFD85CEE\03NL-MVC-
FD85CEE\01covIX.fm]
68-NL
model name1[MVC-FD85/FD90]
[3-060-831-
42
(1)]
Sony Corporation Printed in Japan
01covIX.fm Page 68 Monday, March 27, 2000 3:51 PM
55

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony Mavica MVC-FD 90 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony Mavica MVC-FD 90 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info