Collegar e il cavo di alimentazione all’ apparec chio
e ai diffusori prima di collegarlo al c onnettor e di
alimentazione ausiliaria.
Portar e tutti i cavi di messa a terr a a un punto di
massa comune .
Per sicur ezza, assicur arsi di isolare qualsiasi cavo
non collegat o utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di aliment azione (giallo)
Se questo apparec chio viene collegato in
combinazione c on altri componenti ster eo, la
potenza nominale dei cir cuiti dell’ automobile deve
essere superior e a quella prodotta dalla somma dei
fusibili di ciascun componente .
Se la potenza nominale dei cir cuiti dell’ automobile
non è sufficiente, collegare l’ appare cchio
dirett amente alla batteria.
Elenco dei c omponenti ( )
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
La staffa e la c ornice pro tettiva vengono
applicate all’unit à in fabbrica. Prima di installare
l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio per
rimuovere la staff a dall’ apparecchio. P er ulteriori
informazioni, vedere “Rimozione della staffa e della
cornic e prot ettiva ( )” sul lato opposto del foglio .
Conservar e le chiavette di rilascio per un uso
futuro in quant o sono necessarie per rimuover e
l’unità dall’ auto.
Attenzione
Maneggiare la staff a con caut ela per evitare di
ferirsi le mani.
Esempio di collegament o ( )
Collegamento semplic e del subwoofer ( -B)
Se collegat o a un cavo del diffusore post eriore, è
possibile utilizzare un subwoof er senza amplificatore
di potenza.
* Non collegare un diffusor e in questa connessione.
Note
Assicurarsi di c ollegare il cavo di terra prima di collegar e
l’ apparecchio all’ amplificatore (-A ).
L ’allarme viene emes so solo se è in uso l’ amplificatore incorpor ato
(-A ).
Accertarsi di c ollegare un subwoofer da 4 - 8 ohm. Non collegare
un diffusore all’ altro cavo del diffusore posterior e (-B ).
Schema di collegament o ( )
Avvertenza
Quando si collega l’ apparec chio con il cavo di
alimentazione in dotazione , si potrebbe
danneggiare l’ antenna elettrica se quest a non dispone
di scatola a r elè.
Note sui cavi di c ontrollo e di alimentazione
Il cavo REM OUT (rigato blu e bianc o) fornisce alimentazione da
+12V CC all’ accensione dell’ apparecchio.
Quando si utilizza un amplificator e di potenza opzionale , collegare
il cavo REM OUT (rigato blu e bianc o) o il cavo di alimentazione
acces soria (rosso) al rispettivo AMP REMO TE IN.
V erbinden Sie das Stromversor gungskabel mit
dem Gerät und den Lautspr echern, bevor Sie es mit
dem Hilfsstromanschlus s verbinden.
Schließen Sie alle Erdungsk abel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Dr ähte mit Isolierband abgeklebt
werden.
Hinweise zum Str omversorgungskabel (gelb)
W enn Sie dieses Gerät zusammen mit ander en
Ster eokomponenten anschließen, muss der
Autostr omkreis, an den die Geräte angeschlos sen
sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe
der Sicherungen der einzelnen K omponenten.
W enn kein Aut ostromkr eis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die
Batterie an.
T eileliste ( )
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungste xt.
Die Halterung und die Schutzumrandung
werden vor dem Auslief ern am Gerät angebr acht.
Bevor Sie das Gerät montier en, nehmen Sie die
Halterung mithilfe der L öseschlüssel bitte vom
Gerät ab . Einz elheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der
Halterung ( )“ auf der Rückseite dieses Blattes.
Bewahr en Sie die Löseschlüssel für den
später en Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt,
wenn Sie das Ger ät aus dem F ahrzeug ausbauen
wollen.
V orsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Anschlussbeispiel ( )
Einfache V erbindung Tiefsttonlautsprecher ( -B)
Sie können einen Tiefsttonlautspr echer ohne einen
Endverstärker verwenden, wenn er an ein
Hecklautsprecherk abel angeschlossen ist.
* Schließen Sie an diesen Anschluss keinen Lautspr echer an.
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verst ärker anschließen (-A ).
Der Warnt on wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärk er
verwendet wird (-A ).
Achten Sie darauf , einen Tiefsttonlautspre cher mit 4 - 8 Ohm
anzuschließen. Schließen Sie keinen Lautsprecher an das ander e
Hecklautsprecherkabel an (-B ).
Anschlussdiagr amm ( )
W arnung
W enn Sie eine Motor antenne ohne Relaiskästchen
verwenden, k ann durch Anschließen dieses Ger äts mit
dem mitgelieferten Str omversorgungskabel die
Antenne beschädigt werden.
Connection diagr am ( )
W arning
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the supplied power
supply lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the contr ol and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
When using an optional power amplifier , connect REM OUT lead
(blue/white striped) or the acc essory power supply lead (red) to its
AMP REMOTE IN.
When your car has built-in FM/MW/L W antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the
acces sory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster . F or details, c onsult your dealer .
A power antenna (aerial) without a relay bo x cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speak er connection
Before c onnecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 t o 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage .
Do not connect the speak er terminals to the car chas sis, or c onnect
the terminals of the right speakers with those of the left speak er .
Do not connect the gr ound (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker .
Do not attempt t o connect the speakers in par allel.
Connect only passive speak ers. Connecting active speak ers (with
built-in amplifiers) to the speak er terminals may damage the unit.
T o avoid a malfunction, do not use the built -in speaker leads
installed in your car if the unit shares a c ommon negative (–) lead
for the right and left speakers.
Do not connect the unit’ s speaker leads to each other .
P ower connection diagr am ( )
Auxiliary power connector may vary depending on the
car . Che ck your car’ s auxiliary power connector
diagram to mak e sure the connections mat ch
corr ectly . Ther e are three basic types (-1 , -2 , -3 ) .
Y ou may need to switch the positions of the red and
yellow leads in the car ster eo’ s power supply lead.
After matching the c onnections and switched power
supply leads corr ectly , c onnect the unit to the car’s
power supply . If you have an y questions and problems
connecting your unit that ar e not covered in this
manual, please consult the car dealer .
Deutsch
W arnhinweise
Installieren Sie das Ger ät unbedingt im
Armaturenbr ett des Fahrz eugs, denn die Rückseite
des Geräts erwärmt sich bei Be trieb.
Dieses Gerät ist aus schließlich für den Betrieb bei
12V Gleichstrom (negative Er dung) bestimmt.
Achten Sie darauf , dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen T eilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt wer den.
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrz eugs aus, um
Kurzschlüs se zu vermeiden.
Avant d’ effectuer des rac cordements, coupez le
moteur pour éviter les c our ts-circuits.
Branche z le câble d’ alimention sur l’ appareil et les
haut-parleurs av ant de le brancher sur le c onnecteur
d’ alimentation auxiliaire.
Rassemblez t ous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
V eillez à isoler tout c âble lâche non rac cordé avec du
ruban isolant.
Remarques sur le c âble d’ alimentation ( jaune)
Lorsque c et appareil est r accordé à d’ autres
équipements stéré o, la valeur nominale du circuit
rac cor dé du véhicule doit être supérieur e à la
somme des fusibles de chaque équipement.
Si aucun circuit de la voitur e n’ est assez puissant,
rac cor dez dir ectement l’ appareil à la batterie .
Liste des c omposants ( )
Les numér os de la liste corr espondent à ceux des
instructions.
Le support et le tour de pr otection sont fixés à
l’ appareil en usine. Avant le montage de l’ appareil,
utilisez les clés de déblocage pour dé tacher le
support de l’ appareil. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la se ction « Retrait du
tour de pro tection et du support ( ) » au verso de la
feuille.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieur e car vous en aurez également
besoin pour re tirer l’ appareil de votr e véhicule.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Exemple de r accor dement ( )
Racc ordement aisé d’un c aisson de gr aves ( -B)
V ous pouvez utiliser un cais son de graves sans
amplificateur de puis sance lorsqu’il est r accordé à un
cor don de haut-parleur arrièr e.
* Ne racc ordez pas de haut-parleur à c ette conne xion.
Remarques
Raccor dez d’abor d le câble de mise à la masse avant de connecter
l’ amplificateur (-A ).
L ’alarme est émise uniquement lorsque l’ amplificateur intégré est
utilisé (-A ).
Veille z à raccorder un c aisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne
racc ordez pas un haut-parleur à l’ autre cor don de haut-parleur
arrière (-B ).
Schéma de r accor dement ( )
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de ce t appareil au moyen du
cor don d’ alimentation fourni risque d’ endommager
l’ antenne.
Remarques sur les câbles de c ommande et d’alimentation
Le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) f ournit une tension de +12 V CC
lors de la mise sous tension de l’ appareil.
English
Cautions
Be sure to inst all this unit in the dashboard of the
car as the rear side of the unit be comes hot during
use.
This unit is designed for negative gr ound (ear th) 12 V
DC operation only .
Do not get the leads under a scr ew , or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making c onnections, turn the c ar ignition off
to avoid short circuits.
Connect the power supply lead to the unit and
speakers befor e connecting it to the auxiliary power
connector .
Run all ground (e arth) leads to a common gr ound
(earth) point.
Be sure to insula te any loose unconne cted leads
with electrical tape for saf ety .
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in c ombination with other
stereo c omponents, the c onnected car circuit’ s
rating must be higher than the sum of each
component’ s fuse.
When no car circuits ar e rated high enough, connect
the unit directly to the ba tter y .
P arts list ( )
The numbers in the list are k eyed to those in the
instructions.
The brack et and the protection c ollar are
attached to the unit bef ore shipping. Before
mounting the unit, use the release keys to
remove the br acket from the unit. For details, see
“Removing the prot ection collar and the br acket
( )” on the reverse side of the sheet.
Keep the r elease keys for futur e use as they are
also necessary if you r emove the unit from your
c a r.
Caution
Handle the brack et carefully to avoid injuring your
fingers.
Connection e xample ( )
Subwoofer Easy C onnection ( -B)
Y ou can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connecte d to a rear speak er cord.
* Do not connect a speak er in this connection.
Notes
Be sure to c onnect the ground (earth) lead before c onnecting the
amplifier (-A ).
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used ( -A).
Be sure to c onnect a 4 - 8 ohm subwoofer . Do not conne ct a
speaker to the other r ear speaker cord (-B ).
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zek ering (10 A)
from the car’ s power connector
vom Stromanschlus s des Fahrz eugs
du connecteur d’ alimentation de la voiture
dal connettor e di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power c onnection diagram ( )” for details.
Näheres dazu finden Sie im „Str omanschlussdiagramm ( ) “.
Voir le «Schéma de raccor dement d’alimentation ( )» pour plus de détails.
Per dett agli, c onsultare il “Diagramma dei c ollegamenti di alimentazione ( ) ”.
Zie "Voedingsaansluitschema ( )" voor meer de tails.
from the car’ s speaker connect or
vom Lautsprecher anschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut -parleur de la voiture
dal connettor e dei diffusori dell’auto
van de autoluidspr eker aansluiting
*1 from car ant enna (aerial)
von Autoantenne
de l’ antenne de la voiture
dall’ antenna dell’auto
van een auto-antenne
*9 DAB antenna (aerial)
DAB-Ant enne
Antenne DAB
Antenna DAB
DAB-antenne
*4
*2
*2
*1 Depending on the type of car, use an adaptor
(not supplied) if the antenna conne ctor does
not fit.
*2 RCA pin cord (no t supplied).
*3 Depending on the type of car , use an adaptor
for a wired r emote control (not supplied).
*4 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*5 Whether in use or not, r oute the microphone
input cord such tha t it does not interfere with
driving. Secure the cor d with a clamp, etc., if it
is installed around your fe et.
*6 For details on installing the micr ophone, see
“Installing the microphone ( )” on the reverse
side.
*7 Set [ANT -PWR] to [ON] (default) or [OFF]
depending on the type of DAB antenna
(aerial). For details, see the supplied Operating
Instructions.
*8 Max. supply curr ent 0. 1 A
*9 Not supplied
*1 Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter
(nicht mitgeliefert) verwenden, wenn der
Antennenanschluss nicht passt.
*2 Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*3 Je nach Autotyp müssen Sie einen Adap ter für
eine kabelgebundene Fernbedienung (nicht
mitgeliefert) verwenden.
*4 Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*5 Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so ,
dass es beim F ahren nicht hinderlich ist,
unabhängig davon, ob es gerade in Gebr auch
ist oder nicht. Sichern Sie das Kabel mit einer
Kabelklemme usw ., falls es durch den
Fußraum geführt wer den muss.
*6 Erläuterungen zur Installation des Mikrofons
finden Sie unter „Installieren des Mikr ofons
( )“ auf der Rückseite.
*7 Setzen Sie [ANT -PWR] je nach Typ der
DAB-Ant enne auf [ON] (Standard) oder [OFF].
Näheres hierzu finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
*8 max. V ersorgungsstrom 0, 1 A
*9 Nicht mitgeliefert
*1 Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur
(non fourni) si le connecteur de l’ antenne ne
convient pas.
*2 Cordon à br oche RCA (non fourni).
*3 Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur
pour télécommande filair e (non fournie).
*4 Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
*5 Que vous utilisiez ou non le microphone,
acheminez son cor don de manière à ce qu’il
ne gêne pas la conduite. Fixez le c ordon à
l’ aide d’une attache, par e xemple, si vous
l’installez à pr oximité des pieds.
*6 Pour plus d’informations sur l’installation du
microphone, reportez-vous à la section
«Installation du microphone ( )» au verso.
*7 Réglez [ANT -PWR] sur [ON] (valeur par défaut)
ou sur [OFF] selon le type d’ antenne DAB. P our
obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’ emploi.
*8 Courant d’ alimentation maximum 0, 1 A
*9 Non fourni
*1 In base al tipo di automobile, utilizzare un
adattator e (non in dotazione) nel caso in cui il
connettor e dell'antenna non sia adatto.
*2 Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*3 In base al tipo di automobile, utilizzare un
adattator e per un telecomando c ablato (non in
dotazione).
*4 Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*5 Indipendentemente dal fatto che venga
utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingres so
del microfono in modo che non interferisc a con
la guida. Se il cavo è installato nella parte
dell’ abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un
fermacavo o simili.
*6 Per ulteriori informazioni sull’installazione del
microfono, consultare “Installazione del
microfono ( )” sul lato opposto.
*7 Impostare [ANT -PWR] su [ON] (impostazione
predefinita) o su [OFF] a sec onda del tipo di
antenna DAB in uso. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale delle istruzioni per l’uso
in dotazione.
*8 Alimentazione massima fornita 0, 1 A
*9 Non in dotazione
*1 Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u
een adapter (niet bijgelever d) als de
antenneconnect or niet past.
*2 T ulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*3 Afhankelijk van he t soort wagen gebruikt u
een adapter voor een bedr ade
afstandsbediening (niet bijgeleverd).
*4 Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
*5 Zorg ervoor dat de microfooningangskabel u
niet kan hinderen tijdens he t rijden. Bevestig
de kabel met een klem enz. als deze in de
buurt van uw voeten geïnstalleer d is.
*6 Meer informatie over de installatie van de
microfoon vindt u onder "De micr ofoon
installeren ( )" op de k eerzijde.
*7 Stel afhankelijk van het type D AB-antenne
[ANT -PWR] in op [ON] (standaard) of [OFF].
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing
voor meer informatie.
*8 Max. voedings stroom 0, 1 A
*9 Niet bijgeleverd
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten P ositionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 e t 8 sont dotées de cor dons rayés.
Le posizioni a polarità negativ a 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreep te kabels.
1Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker , Re ar , Right
Lautsprecher hinten r echts
Haut-parleur , arrièr e, dr oit
Diffusore, posteriore, destro
Luidsprek er, achter, rechts
2 –
Speaker , Re ar , Right
Lautsprecher hinten r echts
Haut-parleur , arrièr e, dr oit
Diffusore, posteriore, destro
Luidsprek er, achter, rechts
3Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker , F ront, Right
Lautsprecher vorne r echts
Haut-parleur , av ant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidsprek er, voor, rechts
4 –
Speaker , F ront, Right
Lautsprecher vorne r echts
Haut-parleur , av ant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidsprek er, voor, rechts
5White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker , F ront, L eft
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur , av ant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidsprek er, voor, links
6 –
Speaker , F ront, L eft
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur , av ant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidsprek er, voor, links
7Green
Grün
Ver t
Ver de
Groen
+
Speaker , Re ar , Left
Lautsprecher hinten link s
Haut-parleur , arrièr e, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidsprek er, achter, links
8 –
Speaker , Re ar , Left
Lautsprecher hinten link s
Haut-parleur , arrièr e, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidsprek er, achter, links
Se l’ automobile è dotata di antenna FM/MW/L W incorporat a nel
vetro posterior e/laterale, collegare il cavo REM OUT (rigato blu e
bianco) o il cavo di alimentazione ac cessoria (rosso) al terminale di
alimentazione del preamplifica tore dell’ antenna esistente. Per
ulteriori informazioni, consultare il rivenditor e.
Non è possibile usare un’ antenna elettrica senza scat ola a relè con
questo apparec chio.
Collegamento per la c onservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso aliment azione giallo è collegato , viene
sempre fornita alimentazione al cir cuito di memoria anche quando
l’interruttore di ac censione è spento.
Note sul collegament o dei diffusori
Prima di collegar e i diffusori spegnere l’ apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compr esa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adegua ta, altrimenti i diffusori potrebber o
venire danneggiati.
Non collegare i t erminali del sistema diffusori al telaio dell’ auto e
non collegare i t erminali del diffusore destro a quelli del diffusor e
sinistro.
Non collegare il c avo di terra di questo appar ecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in par allelo.
Assicurarsi di c ollegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori inc orporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiar e l’appare cchio.
Per evitar e problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorpora ti installati nell’ automobile se l’appar ecchio
condivide un cavo c omune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
Non collegare fr a loro i cavi dei diffusori dell’ apparecchio.
Diagr amma dei collegamenti di
alimentazione ( )
Il connett ore di alimentazione ausiliaria può v ariare a
seconda della mac china. Controllare il diagr amma del
connett ore di alimentazione ausiliaria della mac china
per essere sicuri che i c ollegamenti corrispondano
corr ettamente . Vi sono tre tipi di base (-1 , -2 ,
-3 ). P otrebbe esser e necessario cambiare le
posizioni dei fili rosso e giallo nel c avo di
alimentazione dello ster eo della macchina.
Dopo aver fatto c orrispondere i collegamenti e aver
commutat o i cavi di alimentazione, collegare
l’ apparecchio all’ alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono pr oblemi che non sono
stati tr attati nel manuale nel c ollegare l’ apparec chio,
contatt are l’ autoconc essionario.
Nederlands
Le t op
Installeer dit apparaa t in het dashboard van de auto
omdat de achterkant v an het apparaa t tijdens
gebruik heet kan wor den.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op e en
auto-accu v an 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
Zor g er voor dat de draden niet onder een schr oef of
tussen bewegende onderdelen (bv . r ail van de
autostoel) ter echtkomen.
V oordat u de aansluitingen maakt, moet u het
contact uitz etten om kortsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel aan op het appar aat en de
luidsprek ers voordat u de kabel aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingsk abels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
Si vous utilisez un amplificat eur de puissance en option, racc ordez
le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le fil d’ alimentation des
acces soires (rouge) à son AMP REMO TE IN.
Si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (P O)/LW (GO)
intégrée dans la vitr e arrière/latérale, raccor dez le fil REM OUT (rayé
bleu/blanc) ou le fil d’ alimentation des accessoires (r ouge) à la
borne d’ alimentation de l’amplific ateur d’ antenne existant. Pour
plus d’informations, consultez votr e revendeur .
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas êtr e
utilisée avec cet appar eil.
Raccor dement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’ alimentation jaune est rac cordé , le circuit de la
mémoire est alimenté en permanenc e même si la clé de contact est
en position d’ arrêt.
Remarques sur le r accordement des haut -parleurs
Avant de r accorder les haut-parleurs, mettre l’ appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impé dance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager .
Ne pas racc order les bornes du système de haut-parleurs au châssis
de la voiture et ne pas c onnecter les bornes des haut-parleurs dr oit
à celles des haut -parleurs gauche.
Ne pas racc order le câble de mise à la masse de cet appar eil à la
borne négative (–) du haut-parleur .
Ne pas tenter de rac corder les haut-parleurs en par allèle.
Connecter uniquement des haut -parleurs passifs. La c onnexion de
haut-parleurs actifs (avec des amplific ateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs pourr ait endommager l’appareil.
Pour éviter t out problème de fonctionnement, ne pas utiliser les
câbles des haut-parleurs int égrés installés dans votr e voiture si
l’ appareil dispose d’un câble négatif (–) commun pour les
haut-parleurs dr oit et gauche.
Ne pas racc order entre eux les cordons des haut -parleurs de
l’ appareil.
Schéma de r accor dement
d’ alimentation ( )
Le c onnecteur d’ alimentation auxiliaire peut v arier
suivant le type de voiture . V érifiez le schéma du
connecteur d’ alimentation auxiliaire de votr e voiture
pour vous assurer que les c onnexions correspondent.
Il en existe tr ois types de base (-1 , -2 , -3 ). Il se
peut que vous deviez c ommuter la position des fils
rouge et jaune du c âble d’ alimentation de l’ autoradio.
Après avoir ét abli les connexions e t commuté
corr ectement les câbles d’ alimentation, r accor dez
l’ appareil à l’ alimentation de la voiture. Si vous avez
des questions ou des difficultés à propos de c et
appareil qui ne sont pas abor dées dans le présent
mode d’ emploi, c onsultez votre c oncessionnaire
automobile.
Italiano
Attenzione
Assicur arsi di installare l’ apparecchio nel crusco tto
dell’ auto, poiché la parte posteriore
dell’ apparecchio stes so si surriscalda durante l’uso.
Questo apparec chio è stato progetta to per l’uso solo
a 12 V CC c on massa negativa.
Evitar e che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastr ati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorr evoli dei sedili).
Prima di effettuar e i collegamenti, spegnere il
motor e dell’ automobile onde evitare di causar e
cortocir cuiti.
Hinweise zu den Steuer - und Stromversor gungsleitungen
Die REM OUT -Leitung (blauweiß gestreift) liefert +12 V Gleichstr om,
wenn Sie das Gerät einschalten.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärk er ver wenden,
schließen Sie die REM OUT -Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversor gungsleitung für Zubehörgeräte (r ot) an AMP REMOTE
IN an.
Wenn das F ahrzeug mit einer in der Heck-/Seit enfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/L W-Antenne ausgesta ttet ist, schließen
Sie die REM OUT -Leitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversor gungsleitung für Zubehörgeräte (r ot) an den
Stromversor gungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihr em Händler.
Es kann nur eine Motor antenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Strom versorgung des Speichers
Wenn die gelbe S tromversorgungsleitung angeschlos sen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschaltet er Zündung) mit Str om
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecher anschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Verwenden Sie Lautspre cher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautspr echeranschlüsse nicht mit dem
Wagenchas sis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des link en Lautsprechers.
Verbinden Sie die Mas seleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecher anschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecher anschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Pas sivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautspr echer mit eingebauten V erstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt wer den könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrz eug installierten, integrierten Lautspr echerleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den r echten
und den linken Lautsprecher verwendet wir d.
Verbinden Sie nicht die Lautspr echerkabel des Geräts miteinander .
Str omanschlussdiagr amm ( )
Der Hilfsstromanschlus s kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagr amm für Ihr F ahrzeug nach, wie die
V erbindung ordnungsgemäß vor genommen werden
muss. Es gibt drei grundlegende T ypen (-1 , -2 ,
-3 ). Sie müs sen möglicherweise die rote und gelbe
Leitung des Str omversorgungskabels der
Autoster eoanlage ver tauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her , schließen Sie die
geschalteten S tromversor gungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversor gung Ihres F ahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts F ragen oder Probleme
auftret en, die in dieser Anleitung nicht erläutert
werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler .
Fr ançais
Pr écautions
Installez c et appareil dans le tableau de bord de la
voiture, car l’ arrière de l’ appareil chauffe en cours
d’utilisation.
Cet appar eil est conçu pour fonctionner uniquement
sur un cour ant continu de 12 V avec mas se négative.
Evite z de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par e xemple, armature de siège).
Equipment used in illustr ations (not supplied)
In Abbildungen dargest ellte Geräte (nicht mitgelief er t)
Appareils utilisés dans les illustr ations (non fournis)
Apparec chiatura utilizzata nelle illustr azioni (non in dotazione)
Appar atuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgelever d)
Front spe aker
Frontlautspr echer
Haut-parleur avant
Diffusore anterior e
Voorluidspr eker
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrièr e
Diffusore posterior e
Achterluidsprek er
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Caisson de gr aves
Subwoofer
Subwoofer
Power amplifier
Endverstärker
Amplificateur de puissanc e
Amplificator e di potenza
Eindversterker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Str omversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
5
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
power antenna (aerial) /power amplifier contr ol (REM OUT)
Steuer anschluss für Motorantenne/Endverstärk er (REM OUT)
commande de l’ antenne électrique/amplificateur de
puissance (REM OUT)
antenna elettrica/c ontrollo dell’ amplificator e di potenza
(REM OUT)
elektrische antenne / versterk er (REM OUT)
6
Orange/Whit e
Orangeweiß
gestreift
Orange/blanc
Arancione/bianc o
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete Beleuchtungsstr omversorgung
alimentation de l’ éclairage commuté
alimentazione illuminazione commutata
geschakelde voeding voor verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Str omversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwar t
ground (earth)
Masse
masse
terr a
aarding
× 2
A
B
*
Prepar ation of the rear speaker cords is r equired.
Die Kabel für die Hecklautsprecher müs sen vorbereitet werden.
Il est nécessair e de préparer les cordons du haut -parleur arrière.
È necessario pr eparare i cavi del diffusore posterior e.
De snoeren van de achterluidspr eker moeten worden voorbereid.
*6
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschlus s
Connecteur d’ alimentation auxiliaire
Connettor e di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
the car without AC C position
Fahrz eug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position A CC
Auto priva della posizione A CC
Auto zonder A CC -positie
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
4
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Str omversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Str omversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
4
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Str omversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Str omversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
1 3
2
V oorzie niet -aangesloten kabels om
veiligheidsredenen altijd v an isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
W anneer u dit apparaa t aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de
aangesloten autostr oomkring groter zijn dan de som
van de zek eringen van elke component afz onderlijk.
W anneer het vermogen ontoer eikend is, moet u het
apparaat r echtstreeks aansluiten op de ac cu.
Onder delenlijst ( )
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in
de montage-aanwijzingen.
De beugel en de beschermende rand wor den
bevestigd op het apparaa t voordat dit wor dt
verzonden. Voor dat u het apparaat plaatst, moet u
de ontgrendelingssleut els gebruiken om de
beugel te verwijderen van het appar aat. Zie "De
beschermende rand en de beugel verwijderen ( )"
aan de achterzijde van dit vel voor meer inf ormatie.
Bewaar de ontgr endelingssleutels voor
toekomstig gebruik omda t u deze ook nodig heb t
om het appar aat uit de auto te verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtig vast zoda t u uw
vingers niet verwondt.
V oorbeeldaansluitingen ( )
Eenvoudige aansluiting van subwoof er ( -B)
U kunt een subwoofer z onder versterker gebruiken
wanneer de ze verbonden is met een
achterluidsprek erkabel.
* Sluit geen luidspreker aan in de ze verbinding.
Opmerkingen
Sluit eerst de aarddr aad aan voordat u de versterk er aansluit (-A ).
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wor dt
gebruikt (-A ).
Sluit een subwoofer van 4 - 8 ohm aan. Sluit geen luidspreker aan
op de andere achterluidspr ekerkabel (-B ).
Aansluitschema ( )
W aarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt z onder
relaiskast, kan het aansluiten v an dit apparaat me t de
bijgeleverde voedingskabel de ant enne
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De REM OUT -kabel (blauw/wit gestreept) levert +12 V DC als u het
apparaat inschak elt.
Als u een optionele versterker gebruik t, sluit u de REM OUT -kabel
(blauw/wit gestreept) of de voedingsk abel voor accessoir es (rood)
aan op de AMP REMOTE IN-aansluiting v an de versterker .
Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/L W-antenne in de
achter - of zijruit, sluit u de REM OUT -kabel (blauw/wit gestreept) of
de voedingskabel voor acc essoires (r ood) aan op de
voedingsaansluiting van de bestaande antenneversterk er.
Contacteer uw handelaar voor me er informatie.
Met dit apparaat is he t niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaisk ast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangeslot en, blijft de
stroomvoorziening van he t geheugen intact, ook wanneer het
contact van de aut o wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreff ende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg da t het apparaat is uitgeschak eld, alvorens de luidspr ekers
aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers me t een impedantie van 4 tot 8 ohm en le t op
dat die het vermogen van de versterk er kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd r aken.
Verbind in geen gev al de aansluitingen van de luidsprekers met het
chassis van de auto en sluit de aansluitingen v an de rechter - en
linkerluidsprek er niet op elkaar aan.
Verbind de aar ddraad van dit apparaat niet me t de negatieve (–)
aansluiting van de luidsprek er .
Probeer nooit de luidspr ekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (me t ingebouwde versterkers) aan
op de luidspreker aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprek ers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers z onder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedr ading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) dr aad is voor de rechter- en
linkerluidsprek ers.
Verbind de luidspr ekerdraden niet met elk aar .
V oedingsaansluitschema ( )
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
afhankelijk van de aut o. Controleer he t
hulpvoedingsaansluitschema dat bij dit appar aat
wordt gelever d om te zien of de aansluitingen
kloppen. Er zijn drie basistypes (-1 , -2 , -3 ). Het
is mogelijk dat u de posities van de r ode en gele
kabels in de voedingskabel van he t autoaudiosysteem
moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van
de auto. Indien u nog vragen of pr oblemen hebt in
verband met het aansluiten v an het appar aat die niet
in dez e handleiding worden behandeld, raadpleeg
dan de autodealer .
MEX -N6001BD
4- 489 -691-21 (1)
©2015 Sony Corpor ation Printed in Thailand
Bluet ooth®
Audio S ystem
Installation/C onnections GB
Installation/Anschluss DE
Installation/C onnexions FR
Installazione/Collegamenti IT
Montage/Aansluitingen NL