il cavo REM OUT (rigato blu e bianc o) o il cavo di alimentazione
acces soria (rosso) al rispettivo AMP REMO TE IN.
Se l’ automobile è dota ta di antenna FM/MW/L W inc orpora ta nel
vetro posterior e/later ale, collegar e il cavo REM OUT (rigato blu e
bianco) o il cavo di alimentazione ac cessoria (r osso) al terminale di
alimentazione del preamplifica tore dell’ ant enna esistente. P er
ulteriori informazioni, consult are il rivenditor e.
Non è possibile usare un’ ant enna elettrica senza sca tola a relè c on
questo apparec chio.
Collegamento per la c onservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso aliment azione giallo è collegato , viene
sempre fornita alimentazione al cir cuito di memoria anche quando
l’interruttore di ac censione è spento .
Note sul collegament o dei diffusori
Prima di collegar e i diffusori spegnere l’ appar ecchio.
Usare diffusori di impedenza compr esa tra 4 e 8 ohm e c on
capacità di potenza adegua ta, altrimenti i diffusori potrebber o
venire danneggiati.
Non collegare i t erminali del sistema diffusori al telaio dell’ auto e
non collegare i t erminali del diffusore destro a quelli del diffusor e
sinistro.
Non collegare il c avo di terra di quest o apparecchio al t erminale
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in par allelo.
Assicurarsi di c ollegare soltanto diffusori pas sivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, do tati di amplificatori inc orpora ti, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiar e l’ appare cchio.
Per evitar e problemi di funzionamento , non utilizzare i cavi dei
diffusori incorpora ti installati nell’ automobile se l’ appar ecchio
condivide un cavo c omune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
Non collegare fr a loro i c avi dei diffusori dell’ apparec chio.
Nederlands
Le t op
Installeer dit apparaa t in het dashboard v an de auto
omdat de achterkant v an het apparaa t tijdens
gebruik heet kan wor den.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op e en
auto-accu v an 12 V gelijkstroom, nega tieve aarde .
Zor g ervoor dat de draden niet onder een schr oef of
tussen bewegende onderdelen (bv . r ail v an de
autostoel) ter echtk omen.
V oordat u de aansluitingen maak t, moet u het
contact uitz etten om k ortsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel aan op het appar aat en de
luidsprek ers voordat u de k abel aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingsk abels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
V oorzie niet -aangesloten kabels om
veiligheidsredenen altijd v an isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
W anneer u dit apparaa t aansluit samen met andere
componenten, moe t het vermogen van de
aangesloten autostr oomkring gro ter zijn dan de som
van de zek eringen van elk e component afz onderlijk.
W anneer het vermogen ontoer eikend is, moe t u het
apparaat r echtstr eeks aansluiten op de ac cu.
Onder delenlijst ( )
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in
de montage-aanwijzingen.
De beugel en de beschermende rand wor den
bevestigd op het apparaa t voordat dit wor dt
verzonden. V oor dat u het appar aat plaa tst, moet u
W enn kein Aut ostromkr eis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Ger ät direkt an die
Batterie an.
T eileliste ( )
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungste xt.
Die Halterung und die Schutzumrandung
werden vor dem Auslief ern am Gerät angebr acht.
Bevor Sie das Gerät montier en, nehmen Sie die
Halterung mithilfe der L öseschlüssel bitte vom
Gerät ab . Einz elheiten dazu finden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der
Halterung ( )“ auf der Rückseit e dieses Blattes.
Bewahr en Sie die Löseschlüs sel für den
später en Gebr auch auf. Sie werden z. B. benötigt,
wenn Sie das Ger ät aus dem F ahrzeug ausbauen
wollen.
V orsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletz en.
Anschlussbeispiel ( )
Einfache V erbindung Tiefsttonlautspr echer ( -B)
Sie können einen Tiefsttonlautspr echer ohne einen
Endverstärker verwenden, wenn er an ein
Hecklautsprecherk abel angeschlossen ist.
* Schließen Sie an diesen Anschluss keinen Lautspr echer an.
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
Verst ärker anschließen (-A ).
Der Warnt on wird nur ausgegeben, wenn der integrierte V erstärk er
verwendet wird (-A ).
Achten Sie darauf , einen Tiefsttonlautspr echer mit 4 - 8 Ohm
anzuschließen. Schließen Sie keinen Lautspre cher an das andere
Hecklautsprecherkabel an (-B ).
Anschlussdiagr amm ( )
W arnung
W enn Sie eine Motor antenne ohne Relaiskästchen
verwenden, k ann durch Anschließen dieses Ger äts mit
dem mitgelieferten Str omversorgungskabel die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer - und Str omversor gungsleitungen
Die REM OUT -L eitung (blauweiß gestreift) lief ert +12 V Gleichstrom,
wenn Sie das Gerät einschalten.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärk er verwenden,
schließen Sie die REM OUT -L eitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversor gungsleitung für Zubehör geräte (r ot) an AMP REMO TE
IN an.
Wenn das F ahrz eug mit einer in der Heck-/Seit enfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/L W-Antenne ausgesta ttet ist, schließen
Sie die REM OUT -L eitung (blauweiß gestreift) oder die
Stromversor gungsleitung für Zubehör geräte (r ot) an den
Stromversor gungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärk ers
an. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihr em Händler .
Es kann nur eine Motor antenne mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Strom versorgung des Speichers
Wenn die gelbe S tromversor gungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschaltet er Zündung) mit Str om
versorgt.
Connection diagr am ( )
W arning
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, c onnecting this unit with the supplied power
supply lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the contr ol and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
When using an optional power amplifier , connect REM OUT lead
(blue/white striped) or the acc essory power supply lead (red) to its
AMP REMOTE IN.
When your car has built-in FM/MW/L W antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect REM OUT lead (blue/whit e striped) or the
acces sory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster . F or details, c onsult your dealer .
A power antenna (aerial) without a relay bo x cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will alw ays
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speak er connection
Before c onnecting the speakers, turn the unit off .
Use speakers with an impedance of 4 t o 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage .
Do not connect the speak er terminals to the car chas sis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speak er .
Do not connect the gr ound (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker .
Do not attempt t o connect the speakers in par allel.
Connect only passive speak ers. Connecting active speak ers (with
built-in amplifiers) to the speak er terminals may damage the unit.
T o avoid a malfunction, do not use the built -in speak er leads
installed in your car if the unit shares a c ommon negative (–) lead
for the right and left speakers.
Do not connect the unit’ s speaker leads to each o ther .
Deutsch
W arnhinweise
Installieren Sie das Ger ät unbedingt im
Armaturenbr ett des F ahrz eugs, denn die Rückseit e
des Geräts erwärmt sich bei Be trieb.
Dieses Gerät ist aus schließlich für den Betrieb bei
12V Gleichstrom (negative Er dung) bestimmt.
Achten Sie darauf , das s die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen T eilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt wer den.
Schalten Sie, bevor Sie ir gendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des F ahrz eugs aus, um
Kurzschlüs se zu vermeiden.
V erbinden Sie das Strom versorgungskabel mit
dem Gerät und den Lautspr echern, bevor Sie es mit
dem Hilfsstromanschlus s verbinden.
Schließen Sie alle Erdungsk abel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Dr ähte mit Isolierband abgeklebt
werden.
Hinweise zum Str omversor gungskabel (gelb)
W enn Sie dieses Gerät zusammen mit ander en
Ster eokomponent en anschließen, muss der
Autostr omkreis, an den die Ger äte angeschlos sen
sind, eine höhere L eistung aufweisen als die Summe
der Sicherungen der einzelnen K omponenten.
Exemple de r accor dement ( )
Racc ordement aisé d’un c aisson de gr aves ( -B)
V ous pouvez utiliser un cais son de graves sans
amplificateur de puis sance lorsqu’il est r acc ordé à un
cor don de haut-parleur arrièr e.
* Ne racc orde z pas de haut-parleur à c ette conne xion.
Remarques
Raccor dez d’ abor d le câble de mise à la masse av ant de connecter
l’ amplificateur (-A ).
L ’ alarme est émise uniquement lorsque l’ amplificateur intégré est
utilisé (-A ).
Veille z à rac corder un c aisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne
racc orde z pas un haut-parleur à l’ autr e cor don de haut-parleur
arrière (-B ).
Schéma de r ac cor dement ( )
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le br anchement de c et appareil au moyen du
cor don d’ alimenta tion fourni risque d’ endommager
l’ antenne .
Remarques sur les câbles de c ommande et d’ alimenta tion
Le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) f ournit une tension de +12 V C C
lors de la mise sous tension de l’ appareil.
Si vous utilisez un amplificat eur de puissance en option, r acc orde z
le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le fil d’ alimenta tion des
acces soires (rouge) à son AMP REMO TE IN.
Si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (P O)/L W (GO)
intégrée dans la vitr e arrière/latér ale, r acc ordez le fil REM OUT (r ayé
bleu/blanc) ou le fil d’ alimentation des acc essoir es (rouge) à la
borne d’ alimentation de l’ amplific ateur d’ antenne e xistant. P our
plus d’informations, consult ez votr e revendeur .
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas êtr e
utilisée avec cet appar eil.
Raccor dement pour la conservation de la mémoir e
Lorsque le câble d’ aliment ation jaune est rac cordé , le circuit de la
mémoire est alimenté en permanenc e même si la clé de contact est
en position d’ arrêt.
Remarques sur le r acc ordement des haut -parleurs
Avant de r accor der les haut -parleurs, mettre l’ appar eil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impé dance de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate sous peine de les endommager .
Ne pas racc order les bornes du syst ème de haut-parleurs au châssis
de la voiture et ne pas c onnecter les bornes des haut-parleurs dr oit
à celles des haut -parleurs gauche.
Ne pas racc order le câble de mise à la mas se de cet appar eil à la
borne négative (–) du haut-parleur .
Ne pas tenter de rac cor der les haut-parleurs en par allèle.
Connecter uniquement des haut -parleurs passifs. La c onnexion de
haut-parleurs actifs (avec des amplific ateurs intégr és) aux bornes
des haut-parleurs pourr ait endommager l’ appareil.
Pour éviter t out problème de fonctionnement, ne pas utiliser les
câbles des haut-parleurs int égrés installés dans votr e voiture si
l’ appareil dispose d’un câble néga tif (–) commun pour les
haut-parleurs dr oit et gauche.
Ne pas racc order entr e eux les cordons des haut -parleurs de
l’ appareil.
Italiano
Attenzione
Assicur arsi di installare l’ apparecchio nel crusco tto
dell’ auto , poiché la parte posterior e
dell’ appar ecchio st esso si surriscalda dur ante l’uso.
Questo apparec chio è stat o progett ato per l’uso solo
a 12 V CC c on massa negativ a.
Evitar e che i cavi rimangano bloc cati da una vite o
incastr ati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorr evoli dei sedili).
English
Cautions
Be sure to inst all this unit in the dashboard of the
car as the rear side of the unit be comes hot during
use.
This unit is designed for negative gr ound (earth) 12 V
DC operation only .
Do not get the leads under a scr ew , or c aught in
moving parts (e.g. seat r ailing).
Before making c onnections, turn the c ar ignition off
to avoid short circuits.
Connect the power supply lead to the unit and
speakers befor e conne cting it to the auxiliary power
connector .
Run all ground (e arth) leads to a common gr ound
(earth) point.
Be sure to insula te any loose unconne cted leads
with electrical tape for saf ety .
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in c ombination with other
stereo c omponents, the c onnected c ar circuit’ s
rating must be higher than the sum of each
component’ s fuse.
When no car circuits ar e r ated high enough, c onnect
the unit directly to the ba ttery .
P arts list ( )
The numbers in the list are k eyed to those in the
instructions.
The brack et and the pr otection c ollar are
attached to the unit bef ore shipping. Bef ore
mounting the unit, use the release k eys to
remove the br acke t from the unit. F or details, see
“Removing the prot ection collar and the br acke t
( )” on the reverse side of the she et.
Keep the r elease k eys for futur e use as they ar e
also necessary if you r emove the unit fr om your
c ar.
Caution
Handle the brack et car efully to avoid injuring your
fingers.
Connection e xample ( )
Subwoofer Easy C onnection ( -B)
Y ou can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connecte d to a rear speak er cor d.
* Do not connect a speak er in this connection.
Notes
Be sure to c onnect the ground (earth) lead befor e connecting the
amplifier (-A ).
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (-A ).
Be sure to c onnect a 4 - 8 ohm subwoofer . Do not c onnect a
speaker to the other r ear speaker c ord (-B ).
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zek ering (10 A)
from the car’ s power c onnector
vom Stromanschlus s des Fahrz eugs
du connecteur d’ aliment ation de la voiture
dal connettor e di alimentazione dell’ aut o
van de autovoedingsaansluiting
See “Power c onnection diagram ( )” on the r everse side for
details.
Näheres dazu finden Sie im „Str omanschlussdiagr amm ( ) “.
Blättern Sie dazu bitte um.
Voir le «Schéma de raccor dement d’ alimentation ( )» au verso
pour plus de détails.
Per ulteriori inf ormazioni, vedere “Diagr amma dei c ollegamenti di
alimentazione ( )” che si trov a sul retr o.
Zie "Voedingsaansluitschema ( )" op de acht erkant voor meer
details.
from the car’ s spe aker connect or
vom Lautsprecher anschluss des F ahrzeugs
du connecteur de haut -parleur de la voiture
dal connettor e dei diffusori dell’ auto
van de autoluidspr eker aansluiting
*
1
from car ant enna (aerial)
von Autoantenne
de l’ antenne de la voitur e
dall’ antenna dell’ auto
van een auto-antenne
*
4
*
2
*
2
*
1
Depending on the type of car, use an adap tor
(not supplied) if the antenna conne ctor does
not fit.
*
2
RCA pin c ord (no t supplied).
*
3
Depending on the type of c ar , use an adaptor
for a wired r emote c ontrol (not supplied).
*
4
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
5
Whether in use or not, r oute the microphone
input cord such tha t it does not interfere with
driving. Secure the cor d with a clamp, et c., if it
is installed around your fe et.
*
6
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For
details, see the supplied Oper ating
Instructions.
*
1
Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter
(nicht mitgeliefert) verwenden, wenn der
Antennenanschluss nicht passt.
*
2
Cinchk abel (nicht mitgeliefert).
*
3
Je nach A utotyp müssen Sie einen Adap ter für
eine kabelgebundene Fernbedienung (nicht
mitgeliefert) verwenden.
*
4
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
5
Führen Sie das Mikrofoneingangskabel so ,
dass es beim F ahren nicht hinderlich ist,
unabhängig davon, ob es gerade in Gebr auch
ist oder nicht. Sichern Sie das Kabel mit einer
Kabelklemme usw ., falls es dur ch den
Fußraum geführt wer den muss.
*
6
AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR
umgeschaltet werden. Näher es hierzu finden
Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
*
1
Selon le type de voiture, utilisez un adapta teur
(non fourni) si le connecteur de l’ antenne ne
convient pas.
*
2
C ordon à br oche RCA (non fourni).
*
3
Selon le type de voitur e, utilise z un adaptateur
pour télécommande filair e (non fournie).
*
4
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
*
5
Que vous utilisiez ou non le microphone,
acheminez son cor don de manière à c e qu’il
ne gêne pas la conduite. Fix ez le c ordon à
l’ aide d’une attache, par e xemple, si vous
l’installez à pr oximité des pieds.
*
6
AUDIO OUT peut être commut é sur SUB ou
REAR. Pour obt enir plus de détails,
reportez-vous au mode d’ emploi fourni.
*
1
In base al tipo di automobile, utilizzare un
adattator e (non in dotazione) nel caso in cui il
connettor e dell’ antenna non sia adatt o.
*
2
Cavo a pie dini RCA (non in dotazione).
*
3
In base al tipo di aut omobile, utilizzar e un
adattator e per un telecomando c ablato (non in
dotazione).
*
4
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*
5
Indipendentemente dal fatto che venga
utilizzato o meno, sistemar e il cavo di ingr esso
del microfono in modo che non interferisc a con
la guida. Se il cavo è installato nella parte
dell’ abitacolo riservat o ai piedi, fissarlo con un
fermacavo o simili.
*
6
AUDIO OUT può essere impostat o su SUB o su
REAR. Per ulteriori inf ormazioni, consultar e il
manuale di istruzioni per l’uso in dotazione.
*
1
Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u
een adapter (niet bijgelever d) als de
antenneconnect or niet past.
*
2
T ulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
Afhank elijk van he t soort wagen gebruikt u
een adapter voor een bedr ade
afstandsbediening (niet bijgeleverd).
*
4
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
*
5
Zorg ervoor dat de microfooningangskabel u
niet kan hinderen tijdens he t rijden. Bevestig
de kabel met een klem enz. als dez e in de
buurt van uw voeten geïnstalleer d is.
*
6
AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB of
REAR. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
meer informatie.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten P ositionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 e t 8 sont dotées de c ordons rayés.
Le posizioni a polarità negativ a 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestre epte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker , Re ar , Right
Lautsprecher hinten r echts
Haut-parleur , arrièr e, dr oit
Diffusore, post eriore , destro
Luidsprek er , achter , r echts
2 –
Speaker , Re ar , Right
Lautsprecher hinten r echts
Haut-parleur , arrièr e, dr oit
Diffusore, post eriore , destro
Luidsprek er , achter , r echts
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker , F ront, Right
Lautsprecher vorne r echts
Haut-parleur , av ant, droit
Diffusore, ant eriore , destro
Luidsprek er , voor , r echts
4 –
Speaker , F ront, Right
Lautsprecher vorne r echts
Haut-parleur , av ant, droit
Diffusore, ant eriore , destro
Luidsprek er , voor , r echts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker , F ront, L eft
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur , av ant, gauche
Diffusore, ant eriore , sinistro
Luidsprek er , voor , link s
6 –
Speaker , F ront, L eft
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur , av ant, gauche
Diffusore, ant eriore , sinistro
Luidsprek er , voor , link s
7
Green
Grün
Ver t
Ver de
Groen
+
Speaker , Re ar , Left
Lautsprecher hinten link s
Haut-parleur , arrièr e, gauche
Diffusore, post eriore , sinistro
Luidsprek er , achter , link s
8 –
Speaker , Re ar , Left
Lautsprecher hinten link s
Haut-parleur , arrièr e, gauche
Diffusore, post eriore , sinistro
Luidsprek er , achter , link s
de ontgrendelingssleut els gebruiken om de
beugel te verwijderen van het appar aat. Zie "De
beschermende rand en de beugel verwijderen ( )"
aan de achterzijde van dit vel voor meer inf ormatie.
Bewaar de ontgr endelingssleutels voor
toekomstig gebruik omda t u deze ook nodig heb t
om het appar aat uit de auto t e verwijderen.
Let op
Houd de beugel voorzichtig vast zoda t u uw
vingers niet verwondt.
V oorbeeldaansluitingen ( )
Eenvoudige aansluiting van subwoof er ( -B)
U kunt een subwoofer z onder versterk er gebruiken
wanneer de ze verbonden is met een
achterluidsprek erkabel.
* Sluit geen luidspreker aan in de ze verbinding.
Opmerkingen
Sluit eerst de aarddr aad aan voordat u de versterk er aansluit (-A ).
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wor dt
gebruikt (-A ).
Sluit een subwoofer van 4 - 8 ohm aan. Sluit geen luidspr eker aan
op de andere achterluidspr ekerkabel (-B ).
Aansluitschema ( )
W aarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt z onder
relaiskast, k an het aansluiten v an dit apparaat me t de
bijgeleverde voedingskabel de ant enne
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De REM OUT -k abel (blauw/wit gestreept) levert +12 V DC als u het
apparaat inschak elt.
Als u een optionele versterker gebruik t, sluit u de REM OUT -k abel
(blauw/wit gestreept) of de voedingsk abel voor acces soires (rood)
aan op de AMP REMOTE IN-aansluiting v an de versterker .
Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/L W-antenne in de
achter - of zijruit, sluit u de REM OUT -k abel (blauw/wit gestreept) of
de voedingskabel voor acc essoires (r ood) aan op de
voedingsaansluiting van de bestaande antenneversterk er .
Contacteer uw handelaar voor me er informatie.
Met dit apparaat is he t niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaisk ast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangeslot en, blijft de
stroomvoorziening van he t geheugen intact, ook wanneer het
contact van de aut o wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreff ende het aansluiten van de luidspr ek ers
Zorg da t het apparaa t is uitgeschakeld, alvorens de luidspr ekers
aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers me t een impedantie van 4 tot 8 ohm en le t op
dat die het vermogen van de versterk er kunnen verwerken. Als u dit
niet doet, kunnen de luidspr ekers ernstig beschadigd r aken.
Verbind in geen gev al de aansluitingen van de luidsprek ers met het
chassis van de auto en sluit de aansluitingen v an de rechter - en
linkerluidsprek er niet op elkaar aan.
Verbind de aar ddraad v an dit apparaat niet me t de negatieve (–)
aansluiting van de luidsprek er .
Probeer nooit de luidspr ekers par allel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (me t ingebouwde versterkers) aan
op de luidspreker aansluiting van dit appar aat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprek ers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers z onder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedr ading in uw auto niet gebruik en wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) dr aad is voor de rechter - en
linkerluidsprek ers.
Verbind de luidspr eker draden niet me t elkaar .
Prima di effettuar e i collegamenti, spegnere il
motor e dell’ automobile onde evit are di causar e
cortocir cuiti.
Collegar e il cavo di alimentazione all’ apparecchio
e ai diffusori prima di collegarlo al c onnettor e di
alimentazione ausiliaria.
Portar e tutti i cavi di mes sa a terr a a un punto di
massa comune .
Per sicur ezza, assicurarsi di isolare qualsiasi c avo
non collegat o utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di aliment azione (giallo)
Se questo apparec chio viene collega to in
combinazione c on altri componenti ster eo, la
potenza nominale dei cir cuiti dell’ automobile deve
essere superior e a quella prodo tta dalla somma dei
fusibili di ciascun componente .
Se la potenza nominale dei cir cuiti dell’ automobile
non è sufficiente, c ollegare l’ apparecchio
dirett amente alla batteria.
Elenco dei c omponenti ( )
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
La staffa e la c ornice pr otettiv a vengono
applicate all’unit à in fabbrica. P rima di installare
l’unità, utilizzar e le chiavette di rilascio per
rimuovere la staff a dall’ appar ecchio . P er ulteriori
informazioni, veder e “Rimo zione della staffa e della
cornic e prot ettiva ( )” sul la to opposto del f oglio.
Conservar e le chiavette di rilascio per un uso
futuro in quant o sono necessarie per rimuover e
l’unità dall’ aut o.
Attenzione
Maneggiare la staff a con caut ela per evitare di
ferirsi le mani.
Esempio di collegament o ( )
Collegamento semplic e del subwoofer ( -B)
Se collegat o a un cavo del diffusore post eriore, è
possibile utilizzare un subwoof er senza amplificat ore
di potenza.
* Non collegare un diffusor e in questa connes sione.
Note
Assicurarsi di c ollegare il cavo di t erra prima di collegar e
l’ apparec chio all’ amplificat ore (-A ).
L ’ allarme viene emes so solo se è in uso l’ amplificat ore incorpor ato
(-A ).
Accertarsi di c ollegare un subwoofer da 4 - 8 ohm. Non c ollegare
un diffusore all’ altr o cavo del diffusore post eriore (-B ).
Schema di collegament o ( )
Avvertenza
Quando si collega l’ appar ec chio con il c avo di
alimentazione in dotazione , si po trebbe
danneggiare l’ antenna elettrica se questa non dispone
di scatola a r elè.
Note sui cavi di c ontrollo e di alimentazione
Il cavo REM OUT (rigato blu e bianc o) fornisce alimentazione da
+12V CC all’ ac censione dell’ appar ecchio .
Quando si utilizza un amplificator e di potenza opzionale , collegar e
Hinweise zum Lautsprecher anschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautspr echer anschließen.
Verwenden Sie Lautspre cher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonst en können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautspr echeranschlüs se nicht mit dem
Wagenchas sis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des link en Lautsprechers.
Verbinden Sie die Mas seleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecher anschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautspr echer parallel anzuschließen.
An die Lautsprecher anschlüsse dieses Geräts dürf en nur
Pas sivlautsprecher angeschlos sen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautspr echer mit eingebauten V erstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt wer den könnte .
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Fahrz eug installierten, integrierten Lautspr echerleitungen, wenn
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den r echten
und den linken Lautsprecher verwendet wir d.
Verbinden Sie nicht die Lautspr echerkabel des Ger äts miteinander .
Fr ançais
Pr éc autions
Installez c et appar eil dans le tableau de bord de la
voiture, car l’ arrière de l’ appareil chauffe en cours
d’utilisation.
Cet appar eil est conçu pour f onctionner uniquement
sur un cour ant continu de 12 V avec mas se négative.
Evite z de coinc er les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par e xemple , armatur e de siège).
Avant d’ effectuer des rac cor dements, coupe z le
moteur pour éviter les c ourts-circuits.
Branche z le câble d’ alimention sur l’ appareil et les
haut-parleurs av ant de le brancher sur le c onnecteur
d’ alimenta tion auxiliaire.
Rassemblez t ous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
V eillez à isoler tout c âble lâche non rac cor dé avec du
ruban isolant.
Remarques sur le c âble d’ alimenta tion ( jaune)
Lorsque c et appareil est r acc ordé à d’ autres
équipements stéré o, la v aleur nominale du circuit
rac cor dé du véhicule doit être supérieur e à la
somme des fusibles de chaque équipement.
Si aucun circuit de la voitur e n’ est as sez puissant,
rac cor dez dir ectement l’ appareil à la batterie.
Liste des c omposants ( )
Les numér os de la liste corr espondent à ceux des
instructions.
Le support et le tour de pr ote ction sont fixés à
l’ appar eil en usine. A vant le montage de l’ appareil,
utilisez les clés de déblocage pour dé tacher le
support de l’ appareil. Pour de plus amples
informations, r eportez-vous à la se ction « Retrait du
tour de pro tection et du support ( ) » au verso de la
feuille.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieur e car vous en aur ez également
besoin pour re tirer l’ appareil de votr e véhicule.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Equipment used in illustr ations (not supplied)
In Abbildungen dargest ellte Ger ät e (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustr a tions (non fournis)
Apparec chiatur a utilizzat a nelle illustr azioni (non in dotazione)
Appar atuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgelever d)
Front spe aker
Frontlautspr echer
Haut-parleur avant
Diffusore anterior e
Voorluidspr eker
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrièr e
Diffusore posterior e
Achterluidsprek er
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Caisson de gr aves
Subwoofer
Subwoofer
Power amplifier
Endverstärker
Amplificateur de puissanc e
Amplificator e di potenza
Eindversterker
Positions 1, 2, 3 , and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich k eine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne c omportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Y ellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Str omversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
5
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
power antenna (aerial) /power amplifier contr ol (REM OUT)
Steuer anschluss für Motor antenne/Endverstärk er (REM OUT)
commande de l’ antenne électrique/amplific ateur de
puissance (REM OUT)
antenna elettrica/c ontrollo dell’ amplific ator e di potenza
(REM OUT)
elektrische antenne / versterk er (REM OUT)
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Str omversor gung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwar t
ground (earth)
Masse
masse
terr a
aarding
× 2
A
B
*
Prepar ation of the rear speak er cor ds is require d.
Die Kabel für die Hecklautsprecher müs sen vorbereite t werden.
Il est nécessair e de prépar er les cordons du haut -parleur arrière .
È necessario pr eparar e i cavi del diffusore posterior e.
De snoeren van de achterluidspr eker moet en worden voorber eid.
Microphone XA -MC10
Mikrof on XA-MC10
Microphone XA -MC10
Microf ono XA-MC10
Microf oon XA-MC10
MEX -N4000BT
4- 480-656 -11 (1)
©2013 Sony Corpor ation P rinted in Thailand
Bluet oo th®
Audio S yst em
Installation/C onnections
GB
Installation/Anschluss
DE
Installation/C onnexions
FR
Installazione/Collegamenti
IT
Montage/Aansluitingen
NL