513247
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/224
Pagina verder
©2002 Sony Corporation
4-239-217-31(1)
MiniDisc Deck
Bedienungsanleitung_________________________
Gebruiksaanwijzing__________________________
Bruksanvisning _____________________________
Istruzioni per l’uso ___________________________
DE
NL
SE
IT
MDS-JB980
2
DE
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt
der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im
Geräteinneren.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig als
Chemiemüll.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Systematik
Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck. Wahlweise können
auch die gleichnamigen bzw., bei abweichender
Markierung, die in Klammern angegebenen Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung benutzt werden.
Hauptgerät .............................................. 4
Fernbedienung........................................ 5
Vorbereitungen
Anschließen der Audio-Komponenten... 6
Anschließen eines PCs an das Deck
(Net MD).......................................... 8
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD........................ 10
Aufnahme von Titeln in Gruppen
— Group-Funktion......................... 11
Anmerkungen zur Aufnahme ............... 13
Tipps zur Aufnahme............................. 13
— Langzeitaufnahme/
Setzen von Titelnummern/
Smart Space/Einstellen des
Aufnahmepegels/Überprüfen der
restlichen Aufnahmedauer/
Eingangsmonitor
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording.......... 18
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen
Audio-Komponente
— Music Synchro-Aufnahme ........ 19
Synchro-Aufnahme mit einem
Sony CD-Spieler
— CD-Synchro-Aufnahme ............ 19
WARNUNG
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES
ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR
DIREKTE, INDIREKTE UND
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND
TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR
VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN
DEFEKTES PRODUKT ODER DEN
GEBRAUCH EINES PRODUKTES
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Zur vorliegenden Anleitung
Inhaltsverzeichnis
Liste der Tastenpositionen
und Bezugsseiten
3
DE
Wiedergabebetrieb
Einlegen einer MD................................21
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play.....................................21
Wiedergabe nur der Titel in der
gewünschten Gruppe ......................24
Erstellen Ihres eigenen Programms
— Program Play .............................25
Tipps zum Überspielen von MDs auf
Cassetten.........................................26
Editieren bespielter MDs
Vor Beginn des Editierens ....................27
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion...........................28
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion.........................30
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion.....................31
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion ..........................32
Benennen eines Titels oder einer MD
— Name-Funktion..........................33
Benennen einer Gruppe
— Name-Funktion..........................35
Erstellen einer neuen Gruppe und
Registrieren von Titeln
— Create-Funktion.........................37
Aufheben von Gruppenregistrierungen
— Release-Funktion.......................38
Ändern des Aufnahme-pegels nach der
Aufnahme
— S.F Edit-Funktion ......................39
Annullieren der letzten Bearbeitung
— Undo-Funktion...........................40
Sonstige Funktionen
Ändern der Tonhöhe
— Pitch Control-Funktion..............41
Ein- und Ausblenden.............................42
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer................................43
Verwendung eines Timers ....................43
Bedienung des MD-Decks mit
einer Tastatur
Einrichtung der Tastatur....................... 44
Benennen eines Titels oder einer MD mit
der Tastatur..................................... 45
Bedienung des Decks mit der
Tastatur........................................... 46
Zuweisung von Zeichen zu
Tastaturtasten ................................. 47
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen ........................... 48
Anmerkung zu MDs ............................. 48
Systembedingte Beschränkungen......... 49
Störungsbehebung ................................ 50
Selbstdiagnose-Funktion ...................... 51
Display-Meldungen .............................. 52
Einrichtungsmenü-Tabelle.................... 54
Technische Daten ................................. 54
DE
4
DE
AMS wg (14) (22) (28) (41) (45)
Anzeige MDLP 7 (14) (22)
Anzeige STANDBY 1 (10) (21)
Buchse KEYBOARD qh (44)
Buchse PHONES qf (17) (22)
(42)
CLEAR wf (25) (34) (45)
Display w;
DISPLAY/CHAR ql (10) (16)
(22) (33)
EJECT A wa (10) (22) (27)
Fernbedienungssensor 2 (8)
GROUP ON/OFF 4 (11) (24)
(35)
GROUP SKIP 5 (12) (24) (35)
INPUT 9 (10)
MD-Schlitz 6 (10) (21)
MENU/NO wd (14) (22) (27) (41)
(45)
NET MD 3 (9)
PHONE LEVEL qg (22)
PLAY MODE qj (21) (43)
REC LEVEL qa (16)
REC MODE 8 (13)
REC z 0 (10) (14) (17)
REPEAT qk (21)
TIMER
qd (43)
YES qs (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
H wa (10) (21) (43) (46)
X wa (10) (22) (46)
x wa (10) (22) (27) (43) (46)
m/M ws (22) (29) (46)
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text
erwähnten Tasten und anderer Teile des Gerätes zu
finden.
Hauptgerät
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A - H
I - Y
TASTEN-
BESCHREIBUNGEN
q
g
q
k
q
f
q
d
q
h
67
w
f
w
g
w
d
w
s
w
a
w
;
890qaqs421
q
l
q
j
35
Abbildungsnummer
r
PLAY MODE qj (21) (43)
RR
Name der Taste/des Teils Bezugsseite
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
5
DE
AyB qs (22)
Buchstaben-/Zifferntasten 5 (23) (34)
CD SYNCHRO STANDBY 7 (19)
CD SYNCHRO START 7 (19)
CD SYNCHRO STOP 7 (20)
CLEAR 6 (25) (34) (45)
DISPLAY ws (10) (22)
FADER 3 (42)
GROUP ON/OFF ql (11) (24) (35)
GROUP SKIP ql (12) (24) (35)
INPUT wd (10)
LEVEL +/– qa (16) (22)
MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45)
MUSIC SYNC 8 (19)
NAME EDIT/SELECT wa (34)
PLAY MODE 2 (21) (43)
REC MODE wd (13)
REPEAT qd (21)
SCROLL ws (23)
T.REC qj (18)
YES 4 (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
X 9 (10) (22) (46)
x 0 (10) (22) (27) (43) (46)
m/M qf (22) (29) (46)
./> qg (14) (22) (28) (41) (45)
z qh (10) (14) (17)
H qk (10) (21) (43) (46)
A wf (10) (22) (27)
Fernbedienung
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
TASTEN-
BESCHREIBUNGEN
1
2
3
4
6
7
qs
qj
ql
5
8
qa
9
0
wa
ws
w;
wd
wf
qd
qf
qg
qh
qk
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
6
DE
1) Digitalgerät mit nur einer Buchse DIGITAL OUT
2) Digitalgerät mit Buchsen DIGITAL IN und OUT
Vorbereitungen
Anschließen der Audio-Komponenten
AC B
Netzkabel
Verstärker, usw. CD-Spieler, DBS-Tuner,
usw.
1)
, Digitalverstärker,
DAT-Deck, MD-Deck, usw.
2)
an eine
Netzsteckdose
CD-Spieler,
DBS-Tuner
Vorbereitungen
7
DE
Benötigte Kabel
A Audiokabel (2) (mitgeliefert)
Achten Sie beim Anschließen eines Audiokabels auf
die farbige Kennzeichnung der Stecker und Buchsen:
Weiß (linker Kanal) an Weiß, und Rot (rechter Kanal)
an Rot.
B Optokabel (2) (nur eines mitgeliefert)
Führen Sie die Kabelstecker beim Anschließen eines
Optokabels gerade ein, bis sie einrasten.
Optokabel dürfen nicht geknickt oder
zusammengebunden werden.
C Koaxiales Digitalverbindungskabel (1)
(nicht mitgeliefert)
Beim Anschließen zu
beachtende Punkte
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie die Netzkabel erst an, nachdem
alle übrigen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Stecker,
um Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Buchsen für den Anschluss
von Audio-Komponenten
Anschluss des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Decks an eine
Netzsteckdose an.
Anmerkung
Wenn Sie einen Timer verwenden, schließen Sie das
Netzkabel an einen Netzausgang des Timers an.
Weiß (L) Weiß (L)
Rot (R) Rot (R)
Komponenten Buchsen
Verstärker ANALOG IN/OUT
CD-Spieler oder DBS-
Tuner
DIGITAL COAXIAL IN
oder DIGITAL OPTICAL
IN
Digitalverstärker, DAT-
Decks oder weiteres
MD-Deck
DIGITAL OPTICAL IN/
OUT
Fortsetzung auf der nächsten Seite
8
DE
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) so in
das Batteriefach ein, dass die Pole + und –
korrekt auf die Markierungen ausgerichtet sind.
Richten Sie die Fernbedienung zum Gebrauch
auf den Fernbedienungssensor am Deck.
Hinweis
Wenn das Deck nicht mehr auf die Fernbedienung
reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heißen oder
feuchten Plätzen ab.
Achten Sie insbesondere beim Auswechseln der
Batterien darauf, dass keine Fremdkörper in das
Gehäuse der Fernbedienung gelangen.
Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit
einer alten.
Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht oder anderen
Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls kann es zu
einer Funktionsstörung kommen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Wenn Sie die mitgelieferte Software OpenMG
Jukebox auf Ihrem Computer installieren,
können Sie auf der Festplatte Ihres Computers
gespeicherte digitale Musikdaten zu
(Auschecken) und von (Einchecken) einer MD
übertragen. Einzelheiten zur Installation und
Bedienung von OpenMG Jukebox entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung oder der
Online-Hilfe für OpenMG Jukebox.
Sie müssen die Software OpenMG
Jukebox auf Ihrem Computer
installieren, bevor Sie das MD-Deck an
Ihren Computer anschließen.
Anschließen eines PCs an
das Deck (Net MD)
Computer
Vorbereitungen
9
DE
Erforderliches Kabel
USB-Kabel (mitgeliefert)
Anmerkungen
Verwenden Sie keinen USB-Hub oder ein USB-
Verlängerungskabel zwischen dem MD-Deck und
dem Computer. Schließen Sie das MD-Deck über
das mitgelieferte USB-Kabel direkt an den
Computer an.
Achten Sie darauf, den USB-Stecker gerade
einzuführen. Wird er schief eingeführt, können die
Steckerteile beschädigt werden.
Installieren Sie die Software OpenMG Jukebox auf
dem Computer, bevor Sie MD-Deck und Computer
über das USB-Kabel verbinden. Anderenfalls wählt
der Computer beim Anschließen des MD-Decks
möglicherweise einen falschen Treiber für das MD-
Deck, so dass das MD-Deck u.U. nicht richtig
funktioniert.
Der [Add New hardware wizard] kann erscheinen,
wenn Sie das MD-Deck an den Computer
anschließen. Klicken Sie in diesem Fall auf
[Cancel].
Die Tonausgabe wird nicht unterstützt, wenn Sie das
MD-Deck nur über das mitgelieferte USB-Kabel an
den Computer anschließen. Um den Ton vom MD-
Deck an die Lautsprecher des angeschlossenen
Computers auszugeben, verwenden Sie das
mitgelieferte Audiokabel (mit Stereo-Ministeckern
an beiden Enden) oder ein entsprechendes im
Fachhandel erhältliches widerstandsfreies Produkt,
um die Buchse ANALOG OUT am MD-Deck mit
der analogen Eingangsbuchse am Computer zu
verbinden.
Unterlassen Sie das Abtrennen des USB-Kabels bei
aktivierter Net MD-Funktion. Schalten Sie die Net
MD-Funktion aus, bevor Sie das USB-Kabel
abtrennen.
Das Abtrennen des USB-Kabels wird empfohlen,
außer wenn das MD-Deck über Ihren Computer
angeschlossen und bedient wird.
Verwendung der Net MD-
Funktion
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Führen Sie eine MD in den Schlitz ein.
4 Drücken Sie NET MD.
Die Net MD-Funktion wird aktiviert. Die
Taste NET MD leuchtet auf, und „Net MD“
erscheint im Display.
5 Starten und bedienen Sie OpenMG
Jukebox auf dem Computer.
6 Beenden Sie OpenMG Jukebox nach
der Benutzung.
7 Drücken Sie NET MD, um die Net MD-
Funktion auszuschalten.
Anmerkungen
Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet ist, sind
nur die folgenden Tasten am MD-Deck
funktionsfähig.
—EJECTA
—NET MD
?/1
Beachten Sie jedoch, dass diese Tasten in
bestimmten Zuständen des Decks eventuell nicht
funktionsfähig sind.
Wenn die Net MD-Funktion eingeschaltet wird,
werden die folgenden Funktionen aufgehoben, oder
die Einstellungen werden gelöscht:
Repeat Play, Shuffle Play, Program Play
Group-Funktion
Sleep Timer
Auto Space, Auto Pause
Pitch Control
Wenn „Check USB“ im Display erscheint,
überprüfen Sie die USB-Verbindung zwischen dem
Deck und dem Computer.
Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf
Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer MD“
auf Seite 33 können keine anderen
Bearbeitungsvorgänge an den ausgecheckten Titeln
mit diesem Deck durchgeführt werden.
10
DE
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen
Titel.
1 Schalten Sie den Verstärker und die
Signalquelle ein, und wählen Sie die
Signalquelle am Verstärker aus.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Führen Sie eine bespielbare MD in den
Schlitz ein (Seite 21).
4 Drücken Sie INPUT mehrmals zur Wahl
der Eingangsbuchsen, an welche die
Signalquelle angeschlossen ist.
5 Drücken Sie REC z.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
6 Stellen Sie gegebenenfalls den
Aufnahmepegel ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des
Aufnahmepegels“ auf Seite 16.
7 Drücken Sie H oder X, und starten Sie
dann die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
Während der Aufnahme mögliche
Operationen
1) Die Titelnummer wird um eins erhöht.
Zum Ändern der Anzeige während
der Aufnahme
Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals, um die Anzeige zu
ändern.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Anmerkung
Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die
Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus
übereinstimmt.
Titelnummer und Aufnahmezeit des laufenden
Titels t Titelnummer und restliche
Aufnahmezeit
2)
auf der MD t
Eingangssignalpegel (Einstellwert des
Aufnahmepegels) t Abtastfrequenzanzeige
3)
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der
Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
3) „FS -- kHz“ erscheint während der
Analogsignaleingabe.
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD
Eingangsbuchse Position von
INPUT
DIGITAL OPTICAL IN OPT
DIGITAL COAXIAL IN COAX
ANALOG IN ANALOG
Operation Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme x
Unterbrechen der Aufnahme X
Fortsetzen der Aufnahme
nach einer Unterbrechung
1)
H oder X
Auswerfen der MD EJECT A nach
Stoppen der Aufnahme
Aufnahmebetrieb
11
DE
Was ist die Group-Funktion?
Die Group-Funktion ermöglicht Wiedergabe,
Aufnahme und Bearbeitung der Titel auf einer
MD in Gruppen. Dies ist praktisch, um mehrere
im Modus MDLP aufgenommene CD-Alben
auf einer einzelnen MD zu verwalten.
Die Group-Funktion wird durch Drücken von
GROUP ON/OFF ein- und ausgeschaltet.
Group-Funktion: Aus
Group-Funktion: Ein
Operationen mit der Group-Funktion
Wiedergabe nur der Titel in der gewünschten
Gruppe (Seite 24)
Benennen einer Gruppe (Seite 35)
Erstellen einer neuen Gruppe und Registrieren
von Titeln (Seite 37)
Aufheben von Gruppenregistrierungen
(Seite 38)
Anmerkung
Die mit der Group-Funktion dieses Decks bespielten
MDs können auf anderen Geräten, welche die Group-
Funktion unterstützen, abgespielt werden. Beachten
Sie jedoch, dass die Operationen der Group-Funktion
anderer Geräte von den Operationen dieses Decks
abweichen können.
Wie wird die
Gruppeninformation
aufgezeichnet?
Bei der Aufnahme mit der Group-Funktion
werden die Gruppenverwaltungsdaten
automatisch als Discname auf der MD
aufgezeichnet. Eine Zeichenkette wie die
folgende wird speziell im Discnamenbereich
aufgezeichnet.
Discnamenbereich
1 Der Discname lautet „Favorites“.
2 Die Titel 1 bis 5 sind in der Gruppe „Rock“
registriert.
3 Die Titel 6 bis 9 sind in der Gruppe „Pops“
registriert.
Wird nun eine mit der Group-Funktion
bespielte MD in ein Gerät eingelegt, das die
Group-Funktion nicht unterstützt, oder in dieses
Gerät, wenn die Group-Funktion ausgeschaltet
ist, wird die obige Zeichenkette in ihrer
Gesamtheit als Discname angezeigt.
Beachten Sie, dass Sie eventuell nicht in
der Lage sind, die Group-Funktion
dieser MD zu benutzen, wenn Sie das
Verfahren für „Umbenennen eines Titels
oder einer MD“ auf Seite 35 durchführen
und diese Zeichenkette versehentlich
überschreiben.
1)
1) Die Taste GROUP ON/OFF blinkt. Um die
Group-Funktion wieder benutzen zu können,
müssen Sie zuerst die Registrierungen aller Titel
auf der MD nach dem auf „Aufheben der
Registrierungen aller Titel auf einer MD“ auf
Seite 38 beschriebenen Verfahren aufheben.
Anmerkungen
Die Einstellung der Group-Funktion bleibt erhalten,
selbst wenn die MD ausgeworfen oder das Deck
ausgeschaltet wird.
Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, werden Titel,
die nicht in einer Gruppe registriert sind, nicht
angezeigt und können nicht wiedergegeben werden.
Die Gruppenreihenfolge kann nicht geändert
werden.
Wird eine Disc eingelegt, deren
Gruppenverwaltungsdaten in einem anderen als dem
vorgeschriebenen Format gespeichert sind, blinkt
die Taste GROUP ON/OFF. In diesem Fall kann die
Group-Funktion nicht benutzt werden.
Aufnahme von Titeln in
Gruppen
— Group-Funktion
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disc
Titel
1 2 3 4 5 1 2 3 4
Gruppe 1 Gruppe 2
Titel Titel
Disc
0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops //
...
231
Fortsetzung auf der nächsten Seite
12
DE
Aufnahme in eine neue
Gruppe
Sie können neue Gruppen nach CD-Album oder
Künstler usw. erzeugen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Drücken Sie GROUP ON/OFF.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
3 Drücken Sie REC z.
„New Group“ blinkt, und das Deck schaltet
auf Aufnahme-Pause.
4 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
Wenn Sie den Aufnahmebetrieb in einer
neuen Gruppe fortsetzen wollen, drücken
Sie x nach der Aufnahme mehrmals, um
den Discnamen und die Gesamtanzahl der
Gruppen anzuzeigen, und führen Sie dann
die Schritte 3 und 4 aus.
Falls „Group Full!“ erscheint, wenn
REC z zum Starten der Aufnahme
gedrückt wird
Die Aufnahme kann nicht gestartet werden,
weil nicht genügend Speicherplatz für die
Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist.
Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder
Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist
(siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“
auf Seite 35).
Anmerkungen
Die neue Gruppe wird nach bereits vorhandenen
Gruppen mit registrierten Titeln hinzugefügt.
Bis zu 99 Gruppen können auf einer einzelnen MD
registriert werden.
Falls „Group Full!“ während der Aufnahme
erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt.
Aufnahme in eine bestehende
Gruppe
Sie können Titel einer bestehenden Gruppe
hinzufügen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Drücken Sie GROUP ON/OFF.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
3 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die Gruppe, in der Sie aufnehmen
wollen, angezeigt wird.
4 Drücken Sie REC z.
„New Track“ blinkt, und das Deck schaltet
auf Aufnahme-Pause.
5 Führen Sie die Schritte 6 bis 7 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
Falls „Group Full!“ erscheint, wenn
REC z zum Starten der Aufnahme
gedrückt wird
Die Aufnahme kann nicht gestartet werden,
weil nicht genügend Speicherplatz für die
Gruppenverwaltungsdaten vorhanden ist.
Löschen Sie unnötige Zeichen (Discname oder
Titelnamen), bis Gruppenaufnahme möglich ist
(siehe „Löschen eines Titel- oder Discnamens“
auf Seite 35).
Anmerkungen
Der aufgenommene Titel wird an das Ende der
Gruppe angefügt.
Wird ein neuer Titel in eine bestehende Gruppe
aufgenommen, können sich die Titelnummern nach
dem neu aufgenommenen Titel ändern, wenn die
Group-Funktion ausgeschaltet wird.
Falls „Group Full!“ während der Aufnahme
erscheint, werden keine Titelnummern gesetzt.
Aufnahmebetrieb
13
DE
Nach der Aufnahme
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1, um das Deck
auszuschalten.
„TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird
aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder
das Deck durch Drücken von
?/1
ausschalten.
Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels vor
der Aktualisierung des TOC (während „TOC“
leuchtet), oder während der Aktualisierung des
TOC (während „TOC Writing“ blinkt), um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten.
Automatische Umwandlung der
digitalen Abtastfrequenzen
Der eingebaute Abtastratenwandler wandelt die
Abtastfrequenzen verschiedener Digitalquellen
automatisch in die vom MD-Deck verwendeten
44,1 kHz um. Dadurch ist es möglich, mit 32
oder 48 kHz arbeitende Digitalquellen, wie z.B.
DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und
andere MDs, aufzunehmen.
Zum Schutz der MD gegen
versehentliches Löschen
Um eine MD-Aufnahme zu schützen, schieben
Sie den Schreibschutzschieber in Pfeilrichtung
(siehe Abbildung unten), so dass die Öffnung
offen ist. Um wieder aufnehmen zu können,
schließen Sie die Öffnung mit dem Schieber.
Alle der hier beschriebenen Funktionen können
selbst bei aktivierter Group-Funktion verwendet
werden. Eine ausführliche Beschreibung der
Group-Funktion finden Sie auf Seite 11.
Langzeitaufnahme
Dieses Deck verfügt über zwei Langzeit-
aufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP-
Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie
doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo
viermal so lange wie im Normalmodus
aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die
Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr
das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer.
Der Modus LP4-Stereo (4× Langzeit-
Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo-
Aufnahmedauer durch Anwendung eines
speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie
größeren Wert auf Tonqualität legen, ist
Aufnahme in Stereo oder LP2-Stereo (2×
Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur
Wahl des Aufnahmemodus.
3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
Anmerkungen zur
Aufnahme
Schreibschutzschieber
Den Schieber in
Pfeilrichtung schieben
Tipps zur Aufnahme
— Langzeitaufnahme/Setzen von
Titelnummern/Smart Space/Einstellen
des Aufnahmepegels/Überprüfen der
restlichen Aufnahmedauer/
Eingangsmonitor
Aufnahmemodus Position von REC
MODE
Stereo Leer (keine Anzeige)
LP2-Stereo LP2
LP4-Stereo LP4
Monaural MONO
Fortsetzung auf der nächsten Seite
14
DE
Hinweise
Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie LP2
oder LP4 im obigen Schritt 2 wählen.
Das Deck wurde werksseitig so eingestellt, dass
„LP:“ automatisch an den Anfang eines Titelnamens
gesetzt wird. Diese Anzeige erscheint, wenn der
Titel auf einem Deck wiedergegeben wird, das keine
Langzeitaufnahme unterstützt.
Um diese Funktion auszuschalten, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „LPstamp On“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „LPstamp
Off“, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Um „LP:“ wieder automatisch zu setzen, wählen Sie
„LPstamp On“ im obigen Schritt 4.
Anmerkungen
Die aufgezeichnete Kennung „LP:“ ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass
Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird,
den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den
Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die
den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese
Anzeige nicht.
Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil
des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die
Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben
werden kann, verringert. Wird ein mit „LP:“
markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion
unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel
hinzugefügt.
Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach
Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt,
sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder
Aufnahme überprüfen.
Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4)
aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage
abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht
unterstützt.
Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken
von REC MODE während der Aufnahme nicht
geändert werden.
Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges
Drücken von REC MODE wählen, wird das
Mithörsignal während der Aufnahme nicht
monaural.
Außerdem können „S.F Edit“ und einige andere
MD-Editierfunktionen nicht für Titel verwendet
werden, die im Modus MDLP aufgenommen
wurden.
Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme
— Manuelle/Automatische
Titelmarkierung
Titelnummern können während der Aufnahme
entweder manuell oder automatisch gesetzt
werden. Durch das Setzen von Titelnummern an
bestimmten Punkten ist es möglich, diese
Punkte später bequem anzufahren oder die MD
leicht zu editieren.
Manuelles Setzen von Titelnummern
(Manuelle Titelmarkierung)
Drücken Sie REC z während der
Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine
Titelnummer setzen wollen.
Automatisches Setzen von
Titelnummern (Automatische
Titelmarkierung)
Bei Aufnahme von einem an eine Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler oder
MD-Deck setzt das Deck die Titelnummern in
derselben Reihenfolge wie auf der Signalquelle.
Wenn Sie von anderen Signalquellen
aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL IN
oder die Buchsen ANALOG IN angeschlossen
sind, gehen Sie folgendermaßen vor, um
Titelnummern automatisch zu setzen.
Automatisches Setzen von Titelnummer ist
jedoch nicht möglich, falls die aufzunehmende
Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder
Radioprogramme).
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „T.Mark
LSyn(c)“ erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
Aufnahmebetrieb
15
DE
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
Wenn Sie „T.Mark LSyn(c)“ wählen,
leuchtet „L.SYNC“ auf.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Ändern des Schwellenpegels für
automatische Titelmarkierung
Um den Schwellenpegel für automatische
Titelmarkierung zu ändern, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „LS(T)“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zum Einstellen
des Pegels, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen
beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB
eingestellt werden (–50 dB ist die
Werksvorgabe).
5 Drücken Sie MENU/NO.
Tipps für automatische Titelmarkierung
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen CD-Spieler oder MD-Deck
aufnehmen, kann es in den folgenden Fällen
vorkommen, dass das gesamte Tonmaterial als ein
einziger Titel aufgenommen wird:
Wenn Sie denselben Titel zwei oder mehrere
Male fortlaufend mit Einzeltitel-Wiederholung
aufnehmen.
Wenn Sie zwei oder mehr Titel mit derselben
Titelnummer von verschiedenen CDs oder MDs
fortlaufend aufnehmen.
Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen.
Für Titel von weniger als 4 Sekunden Länge (im
Modus Stereo, Monaural und LP2-Stereo) bzw.
8 Sekunden Länge (im Modus LP4-Stereo) wird
während der Aufnahme möglicherweise keine
Titelnummer gesetzt.
Wenn Sie mit der Einstellung „T.Mark Off“ von
einer an die Buchsen ANALOG IN angeschlossenen
Komponente oder von einem an die Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen DAT-Deck oder
DBS-Tuner aufnehmen, kann es vorkommen, dass
das gesamte Tonmaterial als ein einziger Titel
aufgenommen wird.
Wenn Sie von einem an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossenen DAT-Deck oder DBS-Tuner
aufnehmen, setzt das Deck eine Titelnummer, sobald
sich die Abtastfrequenz des Eingangssignals ändert,
ohne Rücksicht auf die Einstellung des
Titelmarkierungsparameters („T.Mark LSyn(c)“
oder „T.Mark Off“).
Hinweis
Titelnummern können auch noch nachträglich gesetzt
werden. Siehe „Unterteilen aufgenommener Titel“ auf
Seite 30.
Automatisches Löschen von
Leerabschnitten (Smart
Space/Auto Cut)
Die Smart Space-Funktion ermöglicht das
automatische Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln. Wenn die Smart
Space-Funktion aktiviert ist und etwa
3 Sekunden oder länger (aber weniger als
30 Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt,
ersetzt das Deck diese Stummpassage durch
eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und
setzt die Aufnahme fort.
Operation Einstellung
Einschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark LSyn(c)
(Werksvorgabe)
Ausschalten der automatischen
Titelmarkierung
T.Mark Off
Keine Signaleingabe für weniger als
30 Sekunden
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden
und Fortsetzung der Aufnahme
Aus
Ein
Fortsetzung auf der nächsten Seite
16
DE
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space-
Funktion länger als 30 Sekunden keine
Signaleingabe erfolgt, ersetzt das Deck diese
Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa
3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme-
Pause.
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.Space On“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkungen
Smart Space hat keinen Einfluss auf die Reihenfolge
der aufgezeichneten Titelnummern, selbst wenn ein
Leerabschnitt mitten in einem Titel liegt.
Auto Cut wird gemeinsam mit Smart Space
automatisch ein- oder ausgeschaltet.
Wenn das Deck nach Aktivierung von Auto Cut auf
Pause geschaltet bleibt, wird der Aufnahmebetrieb
nach etwa 10 Minuten automatisch abgebrochen.
Einstellen des
Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel kann sowohl für analoge
als auch digitale Aufnahme eingestellt werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Geben Sie den Abschnitt der
Signalquelle wieder, der den höchsten
Signalpegel aufweist.
3 Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals, bis der
Eingangssignalpegel angezeigt wird.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen
Sie den Aufnahmepegel durch Drehen
von REC LEVEL (oder mehrmaliges
Drücken von LEVEL +/–) auf den
höchstmöglichen Pegel ein, ohne dass
die beiden Anzeigen am rechten Ende
der Spitzenpegelmesser aufleuchtet.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
6 Zum Starten der Aufnahme fahren Sie
ab Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine
MD“ auf Seite 10 fort.
Operation Einstellung
Einschalten von Smart
Space und Auto Cut
S.Space On
(Werksvorgabe)
Ausschalten von Smart
Space und Auto Cut
S.Space Off
Keine Signaleingabe für mehr als
30 Sekunden
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden
und Umschaltung auf Aufnahme-Pause
Aus
Ein
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Aufnahmebetrieb
17
DE
Hinweise
Der Aufnahmepegel kann ohne Umschaltung der
Anzeige eingestellt werden. Überspringen Sie in
diesem Fall den obigen Schritt 3. Während der
Einstellung des Aufnahmepegels wird der Pegel des
Eingangssignals etwa drei Sekunden lang angezeigt.
Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem
Sie LEVEL +/– an der Fernbedienung während der
Aufnahme oder Aufnahme-Pause mehrmals
drücken.
Die Peak Hold-Funktion speichert den höchsten
Eingangssignalpegel der Spitzenpegelanzeige.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppzustand
des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „P.Hold Off“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „P.Hold On“,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Abschalten der Peak Hold-Funktion wählen
Sie „P.Hold Off“ im obigen Schritt 4.
Anmerkung
Der Aufnahmepegel kann nur bis auf +12,0 dB (für
Analogaufnahme) bzw. +18,0 dB (für
Digitalaufnahme) erhöht werden (0,0 dB ist die
Werksvorgabe). Falls der Ausgangspegel der
angeschlossenen Komponente niedrig ist, kann daher
der maximale Aufnahmepegel möglicherweise nicht
erreicht werden.
Mithören des Eingangssignals
(Input Monitor)
Das ausgewählte Eingangssignal kann
mitgehört werden, selbst wenn es nicht
aufgenommen wird.
1 Drücken Sie EJECT A zum Auswerfen
der MD.
2 Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken
von INPUT die Eingangsbuchsen, in die
das mitzuhörende Signal eingespeist
wird.
3 Drücken Sie REC z.
Bei Wahl eines Analogeingangs
Das in die Buchsen ANALOG IN
eingespeiste Analogsignal wird nach
erfolgter A/D-Umwandlung an die Buchse
DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter D/
A-Umwandlung an die Buchsen ANALOG
OUT und PHONES ausgegeben. Während
dieser Zeit erscheint „AD – DA“ im Display.
Bei Wahl eines Digitaleingangs
Das in die Buchse DIGITAL IN eingespeiste
Digitalsignal wird nach Durchlaufen des
Abtastratenwandlers an die Buchse
DIGITAL OUT, und dann nach erfolgter
D/A-Umwandlung an die Buchsen
ANALOG OUT und PHONES ausgegeben.
Während dieser Zeit erscheint „ – DA“ im
Display.
Zum Abschalten von Input Monitor
Drücken Sie x.
18
DE
Beim Aufnehmen von UKW- oder
Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft
vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials
nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der
Ermittlung des Programminhalts die
Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den
Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die
Time Machine Recording-Funktion ständig
dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden
der Audiodaten in einem Pufferspeicher
abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme
greift das MD-Deck zunächst auf diese
Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass
die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des
Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden
Diagramm ersichtlich ist:
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
3 Drücken Sie AMS (oder T.REC) an dem
Punkt, an dem die Aufnahme beginnen
soll.
Das Deck startet die Aufnahme mit den im
Pufferspeicher abgelegten Daten von sechs
Sekunden, und setzt dann die Aufnahme
über den Pufferspeicher fort.
Anmerkung
Im obigen Schritt 3 wird die Aufnahme mit den im
Pufferspeicher abgelegten Audiodaten begonnen.
Wenn der Aufnahmepausemodus oder die Wiedergabe
der Signalquelle weniger als 6 Sekunden gedauert hat,
werden folglich Audiodaten von weniger als
6 Sekunden Dauer im Pufferspeicher gespeichert, so
dass nicht der Ton von 6 vorausgegangenen Sekunden
aufgenommen werden kann.
Aufnahmebetrieb mit
6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording
Drücken von AMS in
Schritt 3
Ende der
aufzunehmenden
Tonsignale
Zeit
6
Sekunden
Aufgenom-
mener
Abschnitt
Anfang der aufzunehmenden Tonsignale
Aufnahmebetrieb
19
DE
Die Music Synchro-Aufnahmefunktion
ermöglicht die automatische Synchronisierung
der Aufnahme auf das MD-Deck mit der
Wiedergabe der ausgewählten Signalquelle. Die
Track Marking-Funktion ist jedoch je nach
Signalquelle unterschiedlich. Einzelheiten
finden Sie unter „Setzen von Titelnummern
während der Aufnahme“ auf Seite 14.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Drücken Sie MUSIC SYNC an der
Fernbedienung.
Das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt automatisch.
Anmerkung
Während der Music Synchro-Aufnahme arbeiten
Smart Space und Auto Cut ungeachtet ihrer
Einstellung („S.Space On“ oder „S.Space Off“).
Wenn das Deck an einen CD-Spieler oder eine
Hi-Fi-Komponentenanlage von Sony
angeschlossen ist, können Sie den Inhalt von
CDs mit Hilfe der Fernbedienung des Decks
bequem auf MDs kopieren. Da dieselbe
Fernbedienung sowohl das MD-Deck als auch
den CD-Spieler bzw. den CD-Spieler-Teil der
Komponentenanlage steuert, sollten MD-Deck
und CD-Spieler möglichst dicht beieinander
aufgestellt werden.
1 Schalten Sie Verstärker und CD-Spieler
ein, und wählen Sie CD am Verstärker.
2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
3 Legen Sie eine CD in den CD-Spieler
ein, und wählen Sie den gewünschten
Wiedergabemodus (Shuffle Play,
Program Play usw.) am CD-Spieler.
4 Drücken Sie CD SYNCHRO STANDBY
an der Fernbedienung.
Der CD-Spieler wird auf Wiedergabe-
Bereitschaft, und das MD-Deck auf
Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
5 Drücken Sie CD SYNCHRO START an
der Fernbedienung.
Dadurch wird am Deck die Aufnahme und
am CD-Spieler die Wiedergabe gestartet.
Die Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit des jeweiligen Titels werden im
Display angezeigt.
Synchro-Aufnahme mit
einer beliebigen Audio-
Komponente
— Music Synchro-Aufnahme
Synchro-Aufnahme mit
einem Sony CD-Spieler
— CD-Synchro-Aufnahme
Fortsetzung auf der nächsten Seite
20
DE
Falls der CD-Spieler nicht mit der
Wiedergabe beginnt
Einige CD-Spieler reagieren eventuell nicht auf
das Drücken von CD SYNCHRO START an
der Fernbedienung. Drücken Sie statt dessen X
an der Fernbedienung des CD-Spielers zum
Starten der Wiedergabe.
Während der CD-Synchro-Aufnahme
mögliche Operationen
Hinweise
Die Fernbedienung des CD-Spielers kann während
der CD Synchro-Aufnahme benutzt werden.
Während der CD Synchro-Aufnahme werden
Titelnummern wie folgt gesetzt:
Ist der CD-Spieler an die Buchse DIGITAL IN
angeschlossen, werden die Titelnummern
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf
der CD gesetzt.
Ist der CD-Spieler an die Buchsen ANALOG IN
angeschlossen, werden die Titelnummern
automatisch gesetzt, wenn „T.Mark LSyn(c)“
gewählt worden ist (Seite 14).
Wird die Aufnahme nach einer Aufnahme-Pause
fortgesetzt, wird automatisch eine neue
Titelnummer gesetzt, ohne Rücksicht auf die
Einstellung des Titelmarkierungsparameters
(„T.Mark LSyn(c)“ oder „T.Mark Off“).
Die CD kann während der CD Synchro-Aufnahme
gewechselt werden.
1 Drücken Sie x an der Fernbedienung des
CD-Spielers.
2 Wechseln Sie die CD.
3 Drücken Sie H an der Fernbedienung
des CD-Spielers.
Das MD-Deck setzt die Aufnahme fort.
Durch Umprogrammieren der Fernbedienung des
MD-Decks können Sie nach dem obigen Verfahren
Synchro-Aufnahme mit einem Sony Video-CD-
Spieler durchführen.
Drücken Sie die Zifferntaste 2 an der
Fernbedienung, während Sie ?/1 an der
Fernbedienung gedrückt halten. Sie können nun das
MD-Deck und den Video-CD-Spieler mit der
Fernbedienung steuern. Um wieder den CD-Spieler
zu steuern, drücken Sie die Zifferntaste 1 an der
Fernbedienung, während Sie ?/1 an der
Fernbedienung gedrückt halten.
Anmerkungen
Wenn Sie CD Synchro-Aufnahme mit einem CD-
Spieler mit Moduswahlschalter durchführen, stellen
Sie den Wahlschalter auf CD1.
Wenn Sie Titel von bestimmten CD- oder Multi-
Disc-Spielern aufnehmen, wird eventuell das ganze
Tonmaterial als ein einziger Titel aufgenommen.
Operation Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme CD SYNCHRO STOP an
der Fernbedienung
Unterbrechen der
Aufnahme
CD SYNCHRO STANDBY
an der Fernbedienung
Fortsetzen der
Aufnahme nach einer
Unterbrechung
CD SYNCHRO START an
der Fernbedienung
Drücken
Sie
Zustand des
Decks
Zustand des CD-
Spielers
H Aufnahme Wiedergabe
x Aufnahme-Pause Stopp
X Aufnahme-Pause Pause
Wiedergabebetrieb
21
DE
Legen Sie eine MD ein, wie unten dargestellt.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie MD am Verstärker.
2 Drücken Sie ?/1 zum Einschalten des
Decks.
Die Anzeige STANDBY erlischt.
3 Legen Sie eine MD ein.
4 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
der gewünschte Modus im Display
erscheint.
5 Drücken Sie H.
Das Deck beginnt mit der Wiedergabe.
6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker
ein.
Repeat Play-Bedienungsvorgänge
Wiedergabebetrieb
Einlegen einer MD
Mit der Etikettenseite nach oben
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Einstellung Wiedergabe
Leer (keine Anzeige
PLAY MODE)
MD in ursprünglicher
Titelreihenfolge
SHUF Titel in zufälliger
Reihenfolge
PGM Titel in der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Erstellen Ihres eigenen
Programms“ auf Seite 25)
Operation Bedienung:
Wiederholung nur
eines Titels
Drücken Sie REPEAT
mehrmals, bis „REP1“ im
Display aufleuchtet.
Wiederholung aller
Titel
Drücken Sie REPEAT
mehrmals, bis „REP“ im
Display aufleuchtet.
Abschalten von
Repeat Play
Drücken Sie REPEAT
mehrmals, bis „REP1“ oder
„REP“ verschwindet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
22
DE
Sonstige Bedienungsverfahren
1) Automatic Music Sensor
2) Beim Aufsuchen eines Punktes mit
Mithörkontrolle.
3) Beim Aufsuchen eines Punktes mittels
Zeitanzeige.
Hinweise
Die MDLP-Anzeige leuchtet auf, wenn Sie einen im
Modus LP2- oder LP4-Stereo aufgenommenen Titel
wählen.
Um einen Kopfhörer zu benutzen, schließen Sie
diesen an die Buchse PHONES an. Drehen Sie
PHONE LEVEL zum Einstellen des
Kopfhörerpegels.
Wenn „– Over –“ im Display erscheint, wurde beim
Drücken von M das Ende der MD erreicht. Gehen
Sie zurück, indem Sie AMS nach links drehen (oder
. drücken) oder m drücken.
Der Analogsignalpegel der Buchsen PHONES und
ANALOG OUT kann eingestellt werden.
1 Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) während der Wiedergabe
mehrmals, bis die Anzeige zur Einstellung
des Line-Ausgangspegels erscheint.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des
Ausgangssignalpegels.
Der analoge Ausgangspegel kann auch mit Setup
Menu eingestellt werden.
1 Drücken Sie MENU/NO während der
Wiedergabe.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Aout“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
LEVEL +/– mehrmals) zum Einstellen des
Ausgangssignalpegels, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Anmerkung
Wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck
ausschalten, wird der Ausgangspegel auf die
Werksvorgabe (0,0 dB) zurückgestellt.
Wiederholung eines
bestimmten
Abschnitts innerhalb
eines Titels (Repeat
A-B Play)
1 Drücken Sie AyB an der
Fernbedienung während
der Wiedergabe am
Anfangspunkt (Punkt A)
des zu wiederholenden
Abschnitts.
„REP A-“ leuchtet auf, und
„B“ blinkt im Display.
2 Setzen Sie die
Wiedergabe fort, oder
drücken Sie m/M zum
Aufsuchen des Endpunkts
(Punkt B), und drücken Sie
dann AyB an der
Fernbedienung.
„REP A-B“ leuchtet auf, und
Repeat A-B Play beginnt.
Abschalten von
Repeat A-B Play
Drücken Sie REPEAT oder
CLEAR.
Operation Bedienung:
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Unterbrechen der
Wiedergabe
Drücken Sie X.
Fortsetzen der
Wiedergabe nach
einer Unterbrechung
Drücken Sie H oder X.
Nächster oder
nachfolgender Titel
während der
Wiedergabe
Drehen Sie AMS
1)
nach rechts
(oder drücken Sie >
mehrmals).
Vorhergehender
Titel während der
Wiedergabe
Drehen Sie AMS nach links
(oder drücken Sie .
mehrmals).
Anfang des
laufenden Titels
während der
Wiedergabe
Drehen Sie AMS nach links
(oder drücken Sie .
einmal).
Bestimmter Titel im
Stoppzustand
Drehen Sie AMS (oder drücken
Sie ./> mehrmals), bis
die gewünschte Titelnummer
im Display blinkt, dann
drücken Sie AMS oder H.
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
Halten Sie m/M während
der Wiedergabe
2)
oder
Wiedergabe-Pause
3)
gedrückt.
Lassen Sie an der gewünschten
Stelle los.
Auswerfen der MD Drücken Sie EJECT A nach
Stoppen der Wiedergabe.
Operation Bedienung:
Wiedergabebetrieb
23
DE
Direktzugriff auf einen Titel durch
Eingabe der Titelnummer
Geben Sie die Nummer des gewünschten
Titels durch Drücken der Zifferntaste(n) an
der Fernbedienung ein.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10
1 Drücken Sie >10.
Das Zeichen „-“ blinkt entsprechend der
Ziffernzahl für die Anzahl der auf der MD
aufgenommenen Titel.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiele:
Um die Titelnummer 30 auf einer mit 50 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann 3
und 10/0.
Um die Titelnummer 30 auf einer mit 200 Titeln
bespielten MD zu wählen, drücken Sie >10, dann
10/0, 3 und 10/0.
Verwendung des MD-Displays
Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Anmerkung
Beachten Sie, dass je nach dem Zustand des Decks die
Anzeige nicht mit dem unten angegebenen Zyklus
übereinstimmt.
Während der Wiedergabe
Titelname, Titelnummer und Spielzeit des
laufenden Titels t Titelname
2)
, Titelnummer
und Restzeit des laufenden Titels t
Titelname
2)
und Restzeit aller aufgenommenen
Titel
1)
t Discname und Titelname
2)
t
Ausgangssignalpegel t Tonhöhe,
Titelnummer und Spielzeit des laufenden Titels
1) Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, wird die
Restzeit aller Titel innerhalb der Gruppe
angezeigt.
2) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der
Titel keinen Namen hat. Wenn die Group-
Funktion aktiviert ist, werden Gruppenname und
Titelname angezeigt.
Abschalten der Display-Anzeigen
Sie können Setup Menu benutzen, um das Display
während der Wiedergabe auszuschalten. Das Display
wird wieder eingeschaltet, wenn Sie x oder X
drücken.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder
Wiedergabezustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Display On“
(Werksvorgabe) erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl von „Display Off“,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Um das Display wieder einzuschalten, wählen Sie
„Display On“ im obigen Schritt 4.
Hinweis
Um den Titelnamen während der Wiedergabe zu
überprüfen (nur wenn der Titelname aufgezeichnet
wurde)
, drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Titelname erscheint im Durchlauf. Mit jedem
weiteren Drücken der Taste kann der Durchlauf des
Titelnamens abwechselnd angehalten und fortgesetzt
werden.
Im Stoppmodus
Discname
1)
, Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtaufnahmezeit t Discname
1)
,
Gesamtanzahl der Titel und restliche
Aufnahmezeit
2)
auf der MD (nur bespielbare
MDs) t Eingangssignalpegel (Einstellwert des
Aufnahmepegels) t Tonhöhe, Gesamtanzahl
der Titel und Gesamtaufnahmezeit
1) „No Name“ erscheint, wenn die Disc oder der
Titel keinen Namen hat. Wenn die Group-
Funktion aktiviert ist, werden der Discname und
die Gesamtanzahl der Gruppen (wenn keine
Gruppe ausgewählt ist) oder der Gruppenname
und die Gesamtanzahl der Titel sowie die
Aufnahmezeit innerhalb der Gruppe (wenn eine
Gruppe ausgewählt ist) angezeigt.
2) Die im Display angezeigte Zeit ist je nach der
Einstellung von REC MODE unterschiedlich.
24
DE
Diese Funktion ermöglicht die Wiedergabe nur
der bevorzugten Titel, die Sie in einer Gruppe
registriert haben.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21
aus.
2 Drücken Sie GROUP ON/OFF.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
Der Discname und die Gesamtanzahl der
Gruppen werden angezeigt.
3 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis
der gewünschte Modus angezeigt wird.
4 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die wiederzugebende Gruppe
angezeigt wird.
5 Drücken Sie H.
6 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker
ein.
Das Deck schaltet auf Stopp, wenn die
Wiedergabe des letzten Titels in der Gruppe
endet.
Hinweis
Sie können die unter Repeat Play (Seite 21), Sonstige
Operationen (Seite 22) und Program Play (Seite 25)
beschriebenen Operationen nur für die Titel in der
Gruppe durchführen.
Anmerkung
Wenn Sie die Wiedergabe starten, nachdem Sie eine
Gruppe ausgewählt haben, in der keine Titel registriert
sind, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel der
ersten Gruppe auf der MD.
Hinweise zur Benutzung der mit einem
Sony-Verstärker oder -Tuner gelieferten
Fernbedienung (RM-TP501, RM-TP502, RM-
TP503, RM-TP504)
Wenn Sie bei aktivierter Group-Funktion einen Titel
mit einer der obigen Fernbedienungen auswählen
und wiedergeben, wird die Group-Funktion
automatisch deaktiviert.
Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann die
Anzeige der wiedergegebenen Titelnummer auf der
Fernbedienung von der Anzeige am Deck
abweichen.
Wiedergabe nur der Titel
in der gewünschten
Gruppe
Einstellung Wiedergabe
Leer (keine Anzeige
PLAY MODE)
Titel innerhalb der Gruppe
in ursprünglicher
Reihenfolge.
SHUF Titel innerhalb der Gruppe
in zufälliger Reihenfolge.
PGM Titel innerhalb der Gruppe
in der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Erstellen Ihres eigenen
Programms“ auf Seite 25).
Wiedergabebetrieb
25
DE
Sie können bis zu 25 Titel aussuchen und in der
gewünschten Reihenfolge zu einem Programm
zusammenstellen.
Programmieren der Titel
1 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppzustand des Decks mehrmals, bis
„PGM“ im Display aufleuchtet.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die
Titelnummer, die Sie dem Programm
hinzufügen wollen, erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Das Display zeigt nacheinander die
Gesamtanzahl der programmierten Schritte,
die Nummer des letzten programmierten
Titels und die Gesamtspieldauer des
Programms an.
Hinweis
Sie können die Titelnummer auch mit Hilfe der
Zifferntaste(n) an der Fernbedienung direkt
eingeben. Um eine Titelnummer über 10
einzugeben, benutzen Sie >10. Einzelheiten finden
Sie unter Seite 23.
3 Wiederholen Sie Schritt 2 zur Eingabe
weiterer Titel.
4 Drücken Sie H.
Program Play beginnt.
Zum Abschalten von Program Play
Drücken Sie x.
So überprüfen Sie die Gesamtanzahl
der programmierten Titel
Drücken Sie DISPLAY/CHAR (oder
DISPLAY) mehrmals im Stoppzustand des
Decks und bei leuchtender Anzeige „PGM“.
So überprüfen Sie die Programmfolge
Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./>
mehrmals) während Program Play.
So löschen Sie einen programmierten
Titel
Drücken Sie CLEAR im Stoppzustand des
Decks. Mit jedem Drücken von CLEAR wird
der letzte programmierte Titel gelöscht.
So schalten Sie Program Play ab
Drücken Sie PLAY MODE im Stoppzustand
des Decks mehrmals, bis „PGM“ verschwindet.
Hinweis
Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten.
Um dasselbe Programm erneut abzuspielen, drücken
Sie H.
Anmerkungen
Wenn Sie einen der folgenden Bedienungsvorgänge
ausführen, geht das Programm verloren:
Auswerfen der MD
Drücken von GROUP ON/OFF
Aktivieren der Net MD-Funktion
Das Display zeigt „- - - . - -“ an, wenn die
Gesamtspielzeit des Programms 999 Minuten
überschreitet.
„Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, den 26.
Titel zu programmieren.
Erstellen Ihres eigenen
Programms
— Program Play
26
DE
Einfügen von Leerstellen
zwischen den Titeln während
der Wiedergabe (Auto Space)
Das MD-Deck kann so eingestellt werden, dass
während der Wiedergabe automatisch 3-
Sekunden-Leerstellen zwischen den Titeln
eingefügt werden. Diese Funktion ist nützlich
beim Überspielen von einer MD auf eine
Analog-Cassette. Die 3-Sekunden-Leerstelle
ermöglicht nämlich den späteren Einsatz der
Multi-AMS-Funktion zum Ansteuern der
Titelanfänge auf dem Band.
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Auto Off“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
Einstellung, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweis
Wenn Sie Auto Space aktivieren, erscheint „Auto
Space“, wenn das Deck eine Leerstelle zwischen zwei
Titel einfügt.
Anmerkung
Wenn Sie „Auto Space“ beim Überspielen von
Musikstücken mit mehreren Titelnummern (z.B.
einem Potpourri oder einer Sinfonie) aktivieren,
werden Leerstellen zwischen den verschiedenen
Abschnitten auf dem Band erzeugt.
Unterbrechen der Aufnahme
nach jedem Titel (Auto
Pause)
Sie können das MD-Deck so einstellen, dass es
nach jedem Titel anhält, damit Sie in Ruhe den
nächsten aufzunehmenden Titel aufsuchen
können.
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Auto Off“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Unterbrechung
Drücken Sie H.
Hinweis
Wenn Sie Auto Pause aktivieren, erscheint „Auto
Pause“ während einer Pause und verschwindet, wenn
das Deck die Wiedergabe fortsetzt.
Tipps zum Überspielen von
MDs auf Cassetten
Operation Einstellung
Aktivieren von Auto Space Auto Space
Deaktivieren von Auto Space Auto Off
(Werksvorgabe)
Operation Einstellung
Aktivieren von Auto Pause Auto Pause
Deaktivieren von Auto Pause Auto Off
(Werksvorgabe)
Editieren bespielter MDs
27
DE
Vor dem Editieren
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
die MD bespielbar ist.
der MD-Wiedergabemodus auf
Normalwiedergabe eingestellt ist.
Anmerkung
Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, können
Editiervorgänge nur für die in der ausgewählten
Gruppe registrierten Titel durchgeführt werden.
Zum Annullieren der letzten
Bearbeitung
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren
der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD
wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang
zurückzuversetzen.
Zum Abbrechen des Editiervorgangs
Drücken Sie MENU/NO oder x.
Anzeigen, die während des
Editierens erscheinen
Wenn „C11/Protected“ im Display
erscheint
Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den
Aufnahmesperre über die Öffnung. Einzelheiten
finden Sie unter „Zum Schutz der MD gegen
versehentliches Löschen“ auf Seite 13.
Wenn „TrProtected“ im Display
erscheint
Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf
Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer
MD“ auf Seite 33 können keine anderen
Editiervorgänge an geschützten Titeln (von
einem über ein USB-Kabel angeschlossenen
Computer usw. ausgecheckte Titel) mit diesem
Deck durchgeführt werden.
Wenn „Cannot Edit“ im Display
erscheint
Das Editieren von MDs im Modus „Shuffle
Play“ oder „Program Play“ ist nicht möglich.
Drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis die
Anzeigen „PGM“ und „SHUF“ verschwinden.
Nach dem Editieren
Drücken Sie EJECT A, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1, um das Deck
auszuschalten.
„TOC“ oder „TOC Writing“ beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor dem Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder das Deck
durch Drücken von ?/1 ausschalten.
Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels
vor der Aktualisierung des TOC (während
„TOC“ leuchtet), oder während der
Aktualisierung des TOC (während „TOC
Writing“ blinkt), um die Vollständigkeit des
Editiervorgangs zu gewährleisten.
Editieren bespielter MDs
Vor Beginn des Editierens
28
DE
Das MD-Deck ermöglicht schnelles und
einfaches Löschen unerwünschter Titel.
Es gibt drei Optionen zum Löschen von
Aufnahmen:
Löschen eines einzelnen Titels (Track Erase-
Funktion)
Löschen aller Titel (All Erase-Funktion)
Löschen eines Titelteils (A-B Erase-Funktion)
Löschen eines einzelnen
Titels
— Track Erase-Funktion
Sie können einen Titel löschen, indem Sie
einfach seine Titelnummer angeben. Beim
Löschen eines Titels verringert sich die
Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins,
und die verbleibenden Titel nach dem
gelöschten werden umnummeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Das Deck startet die Wiedergabe des Titels,
dessen Nummer im Display angezeigt wird.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zu löschenden Titels angezeigt
wird.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint. Der Titel nach dem
gelöschten wird wiedergegeben. Falls der
gelöschte Titel der letzte Titel auf der MD
war, wird der Titel vor dem gelöschten
wiedergegeben.
Hinweise
Um Verwirrung beim Löschen mehrerer Titel zu
vermeiden, beginnen Sie den Löschvorgang bei der
höchsten Titelnummer. Auf diese Weise vermeiden
Sie eine Umnummerierung der zum Löschen
vorgesehenen Titel.
Wenn Sie alle Titel in einer Gruppe löschen, wird
die Gruppe gleichzeitig mit den Titeln in der Gruppe
gelöscht.
Löschen aller Titel
— All Erase-Funktion
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um alle
Titel mitsamt den Titelnamen und dem
Discnamen auf einmal zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „All Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
„All Erase??“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Anmerkung
Wenn Sie die obigen Operationen bei aktivierter
Group-Funktion durchführen, werden nicht nur die
Titel innerhalb der Gruppe, sondern alle Titel auf der
MD gelöscht.
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
1
12 3
23 4
A
AC D
BC D
Titelnummer
Titel 2 wird gelöscht
Nach
ERASE
Ursprüng-
liche Titel
Editieren bespielter MDs
29
DE
Löschen eines Titelteils
— A-B Erase-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das bequeme
Löschen eines vorher definierten Abschnitts
innerhalb eines Titels. Der gewünschte
Abschnitt kann in Einheiten von Frames
1)
,
Minuten oder Sekunden definiert werden.
1) 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „A-B Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des Titels, in dem der zu löschende
Abschnitt enthalten ist, angezeigt wird.
4 Drücken Sie AMS oder YES unter
Mithörkontrolle des Tons am
Anfangspunkt des zu löschenden
Abschnitts (Punkt A).
„-Rehearsal-“ und „Point A ok?“ erscheinen
abwechselnd im Display, während das Deck
ein paar Sekunden des Titels vor dem Punkt
A wiederholt wiedergibt.
5 Drücken Sie AMS oder YES erneut,
wenn Punkt A korrekt ist.
„Point B set“ erscheint im Display, und die
Wiedergabe zur Ermittlung des Endpunktes
des zu löschenden Abschnitts (Punkt B)
beginnt.
Falls Punkt A nicht korrekt ist
Stellen Sie Punkt A durch Drehen von AMS
(oder durch mehrmaliges Drücken von
./>) unter Mithörkontrolle des Tons
ein, und drücken Sie dann AMS oder YES,
wenn Sie den gewünschten Anfangspunkt
gefunden haben. Der Punkt kann in 1-
Frame
2)
-Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde)
verschoben werden.
6 Setzen Sie die Wiedergabe des Titels
fort, oder drücken Sie m/
M zum
Aufsuchen des Endpunktes (Punkt B)
des zu löschenden Abschnitts, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen
dann abwechselnd im Display, während ein
paar Sekunden des Titels vor Punkt A und
nach Punkt B wiederholt wiedergegeben
werden.
7 Drücken Sie AMS oder YES erneut,
wenn Punkt B korrekt ist.
„Complete!“ erscheint ein paar Sekunden
lang im Display, der Abschnitt zwischen
Punkt A und Punkt B wird gelöscht, und
dann beginnt die Wiedergabe ab dem
Anfang des Titels.
Falls Punkt B nicht korrekt ist
Stellen Sie Punkt B durch Drehen von AMS
(oder durch mehrmaliges Drücken von
./>) unter Mithörkontrolle des Tons
ein, und drücken Sie dann AMS oder YES,
wenn Sie den gewünschten Endpunkt
gefunden haben. Der Punkt kann in
1-Frame
2)
-Schritten (1 Frame =
1/86 Sekunde) verschoben werden.
2) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural
oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2-
Frame-Schritten, und in einem im Modus
LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame-
Schritten verschoben werden.
12
12
3
3
T
itelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach A-B
ERASE
Punkt A
Punkt B
Fortsetzung auf der nächsten Seite
30
DE
Hinweis
Wenn Sie den Punkt A oder B in den Schritten 5 und 7
um eine bestimmte Anzahl von Sekunden oder
Minuten verschieben wollen, drücken Sie m/M
mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk vorrückt,
kann durch Drehen von AMS (oder durch
mehrmaliges Drücken von ./>) geändert
werden.
Anmerkung
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die
Löschung von Titelteilen nicht möglich. Dies kommt
manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert
wurde.
Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen
Fehler, sondern um eine technische Einschränkung
des MD-Systems.
Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche
Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme.
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die
Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden umnummeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel.
Unterteilen nach Wählen
eines Titels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Divide?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Die Wiedergabe beginnt.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zu unterteilenden Titels angezeigt
wird.
4 Drücken Sie AMS oder YES unter
Mithörkontrolle des Tons am
Trennpunkt.
„-Rehearsal-“ erscheint im Display, während
das Deck mehrere Sekunden des Titels ab
dem Punkt, an dem AMS oder YES
gedrückt wurde, wiederholt wiedergibt.
Unterteilen
aufgenommener Titel
— Divide-Funktion
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach
DIVIDE
Titel 2 wird in die Titel
B und C unterteilt
Editieren bespielter MDs
31
DE
5 Drücken Sie AMS oder YES erneut,
wenn der Trennpunkt korrekt ist.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet
die Wiedergabe des neu erzeugten Titels.
Beachten Sie, dass der neue Titel keinen
Namen hat.
Falls der Punkt nicht korrekt ist
Stellen Sie den Punkt durch Drehen von
AMS (oder durch mehrmaliges Drücken von
./>) unter Mithörkontrolle des Tons
ein, und drücken Sie dann AMS oder YES,
wenn Sie den genschten Punkt gefunden
haben. Der Punkt kann in 1-Frame
1)
-
Schritten (1 Frame = 1/86 Sekunde)
verschoben werden.
1) Der Punkt kann in einem im Modus Monaural
oder LP2-Stereo aufgenommenen Titel in 2-
Frame-Schritten, und in einem im Modus
LP4-Stereo aufgenommenen Titel in 4-Frame-
Schritten verschoben werden.
Hinweise
Wenn Sie den Trennpunkt in Schritt 5 um eine
bestimmte Anzahl von Sekunden oder Minuten
verschieben wollen, drücken Sie m/M
mehrmals. Die Einheit, um die das Zählwerk
vorrückt, kann durch Drehen von AMS (oder durch
mehrmaliges Drücken von ./>) geändert
werden.
Titel können während der Aufnahme unterteilt
werden. Einzelheiten finden Sie unter „Setzen von
Titelnummern während der Aufnahme“ auf Seite 14.
Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu
einem einzigen kombinieren. Beim
Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die
Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle Titel
nach den kombinierten Titeln werden
umnummeriert.
Sie können diese Funktion auch benutzen, um
unnötige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Combine?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Kombinieren
aufgenommener Titel
— Combine-Funktion
12
12
43
3
A
ACBD
BC D
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach
COMBINE
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
BC D
Ursprüng-
liche Titel
Nach
COMBINE
Fortsetzung auf der nächsten Seite
32
DE
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des ersten der beiden zu
kombinierenden Titel angezeigt wird,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Die Anzeige zum Wählen des zweiten Titels
erscheint, und der Abschnitt mit der
Nahtstelle zwischen den beiden Titeln (d.h.
das Ende des ersten und der Anfang des
zweiten Titels) wird wiederholt
wiedergegeben.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zweiten der beiden zu
kombinierenden Titel angezeigt wird,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet
die Wiedergabe des kombinierten Titels.
Anmerkungen
Wenn Sie zwei Titel kombinieren, die in zwei
verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der
zweite Titel in der Gruppe des ersten Titels neu
registriert. Wenn Sie darüber hinaus einen in einer
Gruppe registrierten Titel mit einem Titel
kombinieren, der nicht in einer Gruppe registriert ist,
erhält der zweite Titel die gleiche
Registrierungseinstellung wie der erste Titel. Bei
aktivierter Group-Funktion können jedoch nur Titel
innerhalb der ausgewählten Gruppe kombiniert
werden.
Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi
(Stereo, MONO, LP2 oder LP4) aufgenommen
wurden, können nicht kombiniert werden.
Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen
versehen waren, wird der Name des zweiten Titels
gelöscht.
Falls „Impossible“ im Display erscheint, ist die
Kombination der Titel nicht möglich, weil die Titel
bereits mehrfach editiert worden sind. Es handelt
sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler,
sondern um eine technische Einschränkung des MD-
Systems.
Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge
der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach
der Verschiebung eines Titels erfolgt eine
automatische Umnummerierung der Titel.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Move?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des zu verschiebenden Titels angezeigt
wird, und drücken Sie dann AMS oder
YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die
Zielposition angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint, und das Deck startet
die Wiedergabe des verschobenen Titels.
Anmerkung
Wenn Sie einen Titel zu einer Titelnummer in einer
anderen Gruppe verschieben, wird der verschobene
Titel in der Gruppe, welche die Verschiebungsziel-
Titelnummer enthält, neu registriert. Wenn Sie darüber
hinaus einen in einer Gruppe registrierten Titel zu
einer Titelnummer verschieben, die nicht in einer
Gruppe registriert ist, wird die Gruppenregistrierung
des verschobenen Titels aufgehoben. Bei aktivierter
Group-Funktion können jedoch nur Titel innerhalb der
ausgewählten Gruppe verschoben werden.
Verschieben
aufgenommener Titel
— Move-Funktion
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach
MOVE
Editieren bespielter MDs
33
DE
Sie können eine bespielte MD und auch
einzelne Titel mit einem Namen versehen. Die
Namen können aus Groß- und Kleinbuchstaben,
Zahlen und Sonderzeichen bestehen. Der für die
Benennung reservierte Speicherplatz einer MD
kann maximal etwa 1.700 Zeichen fassen.
Das folgende Verfahren dient zur Eingabe von
Namen bei deaktivierter Group-Funktion.
Angaben zum Benennen einer Gruppe finden
Sie unter „Benennen einer Gruppe“ auf
Seite 35.
Wenn Sie jedoch eine mit der Group-
Funktion bespielte MD benennen wollen,
achten Sie darauf, dass die Group-
Funktion aktiviert ist, um versehentliches
Überschreiben der
Gruppenverwaltungsdaten zu vermeiden.
Einzelheiten zu den Gruppenverwaltungsdaten
finden Sie auf Seite 11.
Anmerkungen
Wenn Sie einen Titel während der Aufnahme
benennen, muss die Zeicheneingabe vor Ablauf des
Titels beendet sein. Falls das Titelende während der
Eingabe erreicht wird, werden die eingegebenen
Zeichendaten ignoriert, und der Titel bleibt
unbenannt.
Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen
in Discnamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird
die Group-Funktion eventuell unwirksam.
Benennen mit den
Bedienungselementen am
Deck
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder
Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
Während der Aufnahme erscheint ein
blinkender Cursor im Display, und Sie
können einen Namen für den
aufgenommenen Titel eingeben. Gehen Sie
in diesem Fall zu Schritt 4.
3 Drehen Sie AMS, bis die Titelnummer
(bei Benennung eines Titels) oder
„Disc“ (bei Benennung der MD) blinkt,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint.
Bei der Benennung eines Titels beginnt das
Deck mit der Wiedergabe, und Sie können
den Titel unter Mithörkontrolle des Tons
benennen.
4 Drücken Sie DISPLAY/CHAR mehrmals
zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
(Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t
a (Kleinbuchstaben) t 0 (Ziffern) t
(Sonderzeichen)
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie M, während der Cursor
blinkt. Eine Leerstelle kann nicht als erstes
Zeichen eingegeben werden.
5 Drehen Sie AMS, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
Das ausgewählte Zeichen beginnt zu
blinken.
Zum Eingeben eines Sonderzeichens
Die folgenden Sonderzeichen stehen zur
Verfügung:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Zum Ändern eines ausgewählten
Zeichens
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5.
Benennen eines Titels
oder einer MD
— Name-Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
34
DE
6 Drücken Sie AMS.
Das ausgewählte Zeichen wird eingegeben
und leuchtet ständig. Der Cursor springt
nach rechts, blinkt und wartet auf die
Eingabe des nächsten Zeichens.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6, bis
Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen
Sie dann die Schritte 4 bis 6.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
löschende Zeichen blinkt, und drücken Sie
dann CLEAR.
8 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Benennen mit der
Fernbedienung
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT je
nach der Art der Benennung:
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT
mehrmals zur Wahl der Zeichenart.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
„Selected AB“ (Großbuchstaben oder
Sonderzeichen) t „Selected ab“
(Kleinbuchstaben oder Sonderzeichen) t
„Selected 12“ (Ziffern)
3 Geben Sie ein Zeichen mit den
Buchstaben-/Zifferntasten ein.
Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis
das einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und
dann ./> mehrmals.
Drücken Sie die Zifferntaste 1
mehrmals, um die folgenden
Sonderzeichen auszuwählen.
’ – / , . ( ) : ! ?
Wenn die obigen Sonderzeichen im
Display angezeigt werden, können Sie
durch mehrmaliges Drücken von ./
> außerdem die folgenden
Sonderzeichen anzeigen.
& + < > _ = ” ; # $ % @
* `
2 Drücken Sie M.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben
und leuchtet ständig, worauf der Cursor
nach rechts springt.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie m/M mehrmals, bis das zu
ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie
CLEAR zum Löschen des Zeichens, und
wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
5 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Benennung Zustand des Decks
eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt
der MD Stopp mit Anzeige der
Titelgesamtzahl (oder
Gruppengesamtzahl bei
aktivierter Group-Funktion)
Editieren bespielter MDs
35
DE
Umbenennen eines Titels
oder einer MD
1 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der
Fernbedienung je nach der Art der
Umbenennung:
Der Titel- oder Discname erscheint im
Display.
2 Halten Sie CLEAR gedrückt, bis der
ausgewählte Name vollständig gelöscht
ist.
3 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter
„Benennen mit den
Bedienungselementen am Deck“ auf
Seite 33 oder die Schritte 2 bis 4 unter
„Benennen mit der Fernbedienung“ auf
Seite 34 aus.
4 Drücken Sie YES.
Der ganze Name erscheint dann im Display,
gefolgt von „Complete!“.
Löschen eines Titel- oder
Discnamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen
eines einzelnen Titels oder der Disc zu löschen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe-, Aufnahme- oder
Pausezustand des Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Nm Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die
Titelnummer (zum Löschen des
Titelnamens) oder „Disc“ (zum Löschen
des Discnamens) blinkt, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Sie können einen Namen für eine Gruppe
eingeben. Die Namen können aus Groß- und
Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen
bestehen. Der für die Benennung reservierte
Speicherplatz einer MD kann maximal etwa
1.700 Zeichen fassen.
Anmerkung
Wenn Sie das Sonderzeichen „//“ zwischen Zeichen in
Gruppennamen einfügen, wie z.B. „abc//def“, wird die
Group-Funktion eventuell unwirksam.
Benennen einer Gruppe mit
den Bedienungselementen
am Deck
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die gewünschte Gruppe angezeigt
wird.
3 Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie AMS, bis „Nm In?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
5 Drehen Sie AMS, bis „Gp **
(ausgewählte Gruppennummer)“ blinkt,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
Ein blinkender Cursor erscheint.
6 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter
„Benennen mit den
Bedienungselementen am Deck“ auf
Seite 33 aus.
Umbenennung Zustand des Decks
eines Titels Die Titelnummer wird
angezeigt
der MD Stopp mit Anzeige der
Titelgesamtzahl (oder
Gruppengesamtzahl bei
aktivierter Group-Funktion)
Benennen einer Gruppe
— Name-Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
36
DE
Benennen einer Gruppe mit
der Fernbedienung
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die gewünschte Gruppe angezeigt
wird.
3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT im
Stoppzustand des Decks, während die
Gesamtanzahl der Titel in der
ausgewählten Gruppe angezeigt wird.
Ein blinkender Cursor erscheint.
4 Führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter
„Benennen mit der Fernbedienung“ auf
Seite 34 aus.
Umbenennen einer Gruppe
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die gewünschte Gruppe angezeigt
wird.
3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der
Fernbedienung im Stoppzustand des
Decks, während die Gesamtanzahl der
Titel in der ausgewählten Gruppe
angezeigt wird.
Ein Gruppenname erscheint im Display.
4 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
„Umbenennen eines Titels oder einer
MD“ auf Seite 35 aus.
Löschen eines
Gruppennamens
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen
einer Gruppe zu löschen.
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die gewünschte Gruppe angezeigt
wird.
3 Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Nm Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Gp **
(angewählte Gruppennummer)“ blinkt,
und drücken Sie dann AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Anmerkung
Der Name einer Gruppe, in der keine Titel registriert
sind, kann nicht gelöscht werden.
Editieren bespielter MDs
37
DE
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, eine neue
Gruppe zu erzeugen und einzelne oder
aufeinander folgende Title, die noch nicht
registriert sind, in dieser Gruppe zu registrieren.
Sie können auch Gruppen erzeugen, ohne Titel
zu registrieren.
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Gp Create?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 unter
„Benennen mit den
Bedienungselementen am Deck“ auf
Seite 33 oder die Schritte 2 bis 5 unter
„Benennen mit der Fernbedienung“ auf
Seite 34 aus.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), um den ersten zu
registrierenden Titel auszuwählen, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), um den letzten zu
registrierenden Titel auszuwählen, und
drücken Sie dann AMS oder YES. (Wenn
Sie nur einen Titel registrieren, drücken
Sie einfach AMS oder YES erneut, ohne
einen anderen Bedienungsvorgang
auszuführen.)
Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar
Sekunden lang, und die Titel werden in der
neuen Gruppe registriert.
Hinweise
Um eine Gruppe zu erzeugen, ohne Titel zu
registrieren, drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „None“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Daraufhin erscheint „Complete!“ ein paar Sekunden
lang, und eine neue Gruppe wird erzeugt.
Sie können auch Titel registrieren, die mit einem
Gerät aufgenommen wurden, das die Group-
Funktion nicht unterstützt.
Anmerkungen
Derselbe Titel kann nicht in mehreren Gruppen
registriert werden.
Falls alle Titel auf einer MD in Gruppen registriert
sind, erscheint „Assign None“ nach Schritt 4, und es
können keine Titel registriert werden.
Wenn Sie eine Gruppe erzeugen, ohne Titel zu
registrieren, müssen Sie den Gruppennamen
eingeben.
Wenn Sie in Schritt 4 keinen Gruppennamen
eingeben, erscheint „Group ** (Gruppennummer)“
anstelle des Gruppennamens.
Erstellen einer neuen
Gruppe und Registrieren
von Titeln
— Create-Funktion
38
DE
Diese Funktion ermöglicht das Aufheben von
Gruppenregistrierungen durch einfaches
Angeben der betreffenden Gruppe. Darüber
hinaus können Sie auch die
Gruppenregistrierungen aller Titel auf einer
MD gleichzeitig aufheben.
Aufheben der Registrierungen
einer einzelnen Gruppe
— Group Release-Funktion
Sie können die Gruppenregistrierungen aller
Titel innerhalb der angegebenen Gruppe
aufheben und die Gruppe löschen. (Beachten
Sie jedoch, dass die Titel nicht gelöscht
werden.)
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie GROUP SKIP mehrmals,
bis die aufzuhebende Gruppe angezeigt
wird.
3 Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Gp
Release?“ erscheint.
5 Drücken Sie AMS oder YES.
„REL Gp ** (ausgewählte
Gruppennummer) ??“ und der Gruppenname
erscheinen.
6 Drücken Sie AMS oder YES erneut.
„Complete!“ erscheint.
Aufheben der Registrierungen
aller Titel auf einer MD
— All Release-Funktion
Sie können die Gruppenregistrierungen aller
Titel auf einer MD gleichzeitig aufheben.
1 Drücken Sie GROUP ON/OFF im
Stoppzustand des Decks.
Die Taste GROUP ON/OFF leuchtet auf.
2 Drücken Sie MENU/NO.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Gp All REL?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
„All REL??“ erscheint.
4 Drücken Sie AMS oder YES erneut.
„Complete!“ erscheint.
Aufheben von
Gruppenregistrierungen
— Release-Funktion
Editieren bespielter MDs
39
DE
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen
Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit
ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem
neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum
Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade-
in Recording wählen, um den Signalpegel am
Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen,
oder Fade-out Recording, um den Signalpegel
am Ende der Aufnahme allmählich zu
verringern.
Ändern des
Gesamtaufnahmepegels
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Tr Level?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie
ändern wollen, angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„Level 0dB“ erscheint im Display.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter
Mithörkontrolle des Tons, um den
Aufnahmepegel einzustellen, ohne dass
die beiden Anzeigen am rechten Ende
der Spitzenpegelmesser aufleuchten.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen
beliebigen Wert zwischen –12 dB und
+12 dB eingestellt werden.
6 Drücken Sie AMS oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie AMS oder YES erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Zum Überschreiben eines Titels wird
ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so
lang wie die Spieldauer des Titels oder
länger ist. Wenn die Aufnahme beendet ist,
erscheint „Complete!“.
Ein- und Ausblenden der
Aufnahme
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „S.F Edit?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Fade In?“
oder „Fade Out?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis die Nummer
des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie
ändern wollen, angezeigt wird, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
„Time **s“ erscheint im Display.
Ändern des Aufnahme-
pegels nach der Aufnahme
— S.F Edit-Funktion
Diese Anzeigen dürfen nicht aufleuchten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
40
DE
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) unter
Mithörkontrolle des Tons, um die
Aufnahme-Einblendungs- bzw. -
Ausblendungsdauer zu ändern.
Das Deck gibt den mit Fade-in- oder Fade-
out Recording zu überschreibenden
Abschnitt wieder.
Die Dauer kann in 0,1-Sekunden-Schritten
auf einen beliebigen Wert zwischen
1 Sekunde und 15 Sekunden eingestellt
werden. Die Dauer kann nicht länger als die
Spieldauer des Titels eingestellt werden.
6 Drücken Sie AMS oder YES.
„(S.F) Edit OK?“ erscheint im Display.
7 Drücken Sie AMS oder YES erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit(:) ** %“
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Wenn die Aufnahme beendet ist,
erscheint „Complete!“.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO oder x in den
Schritten 1 bis 6. Wenn der Aufnahmevorgang
nach Drücken von AMS oder YES in Schritt 7
begonnen hat, kann der Vorgang nicht mehr
abgebrochen werden.
Anmerkungen
Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder
Bewegen des Decks während des
Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der
Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung
der Aufnahme zur Folge haben.
Der Aufnahmepegel eines im Modus LP2- oder
LP4-Stereo aufgenommenen Titels kann nicht
geändert werden.
Verwenden Sie keine beschädigte oder verschmutzte
MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der
Aufnahmedaten zur Folge haben.
Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat
Verschlechterung der Tonqualität zur Folge.
Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden
ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den
ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den
ursprünglichen Wert eingestellt werden.
Die Annullierung von S.F Edit-Operationen mit der
Undo-Funktion ist nicht möglich.
Sie können die letzte Bearbeitung annullieren
und den Zustand wiederherstellen, in dem sich
der Inhalt der MD vor der Bearbeitung befand.
Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung
nicht mehr möglich ist, wenn nach der
Bearbeitung eine der folgenden Operationen
ausgeführt wird:
Durchführen eines Aufnahmevorgangs durch
Drücken von REC z usw.
Durchführen eines anderen Editiervorgangs.
Aktivieren der Net MD-Funktion.
Der Aufnahmepegel ist nach der Aufnahme
geändert worden (S.F Edit).
Das Deck ist ausgeschaltet oder die MD
ausgeworfen worden.
Abziehen des Netzkabels.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
„Edit Menu“ erscheint im Display.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Undo?“
erscheint.
„Undo?“ erscheint nicht, wenn keine
Bearbeitung durchgeführt wurde.
3 Drücken Sie AMS oder YES.
Eine der Meldungen erscheint je nach der
letzten Bearbeitung im Display.
4 Drücken Sie AMS oder YES.
„Complete!“ erscheint.
Annullieren der letzten
Bearbeitung
— Undo-Funktion
Sonstige Funktionen
41
DE
Die MD-Wiedergabegeschwindigkeit
(Tonhöhe) kann verändert werden. Bei
niedrigeren Tonhöhen fällt der Ton ab.
Automatische
Tonhöhenstufen-Einstellung
(Auto Step Control-Funktion)
Die Tonhöhe kann um bis zu 36 Stufen ab der
Werksvorgabe („Off“) abgesenkt werden.
1)
1) Eine Oktave entspricht 12 Stufen.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Pitch“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), um die Tonhöhe
einzustellen, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Wiederherstellen der
Werksvorgabe
Drücken Sie CLEAR während der Einstellung
des Wertes.
Anmerkungen
Bei einer Änderung des Stufenwertes kommt es zu
einem kurzzeitigen Tonausfall.
Der Stufenwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe)
zurückgestellt, wenn das Deck ausgeschaltet oder
die MD ausgeworfen wird.
Wenn ein Punkt (.) rechts von dem Wert in der
Tonhöhenanzeige erscheint, bedeutet dies, dass Sie
eine Feineinstellung durchgeführt haben (siehe
„Feineinstellung der Tonhöhe (Fine Control-
Funktion)“ auf Seite 41) und dass es sich bei dem
Tonhöhenwert um einen Zwischenwert handelt. (Die
Werte der Stufen- und Feineinstellung sind
gekoppelt.)
Feineinstellung der Tonhöhe
(Fine Control-Funktion)
Eine Feineinstellung der
Wiedergabegeschwindigkeit kann in 0,1%-
Schritten von der Werksvorgabe („Off“) bis
–87,5% durchgeführt werden.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Pfine“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), um die Tonhöhe
einzustellen, und drücken Sie dann
AMS oder YES.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Zum Wiederherstellen der
Werksvorgabe
Drücken Sie CLEAR während der Einstellung
des Wertes.
Anmerkungen
Bei einer Änderung des Feineinstellwertes kommt es
zu einem kurzzeitigen Tonausfall.
Der Wiedergabeton kann unterbrochen werden,
wenn Sie die Tonhöhe ab „Off“ einstellen oder auf
„Off“ zurücksetzen.
Der Feineinstellwert wird auf „Off“ (Werksvorgabe)
zurückgestellt, wenn Sie das Deck ausschalten oder
die MD auswerfen.
Die Tonhöhenwerte der Stufen- und Feineinstellung
sind gekoppelt, so dass bei einer Änderungen des
einen Wertes der andere ebenfalls geändert wird.
Sonstige Funktionen
Ändern der Tonhöhe
— Pitch Control-Funktion
42
DE
Mit Fade-in Play können Sie den Signalpegel
der Buchsen ANALOG OUT und PHONES am
Anfang der Wiedergabe allmählich anheben.
Fade-out Play bewirkt eine allmähliche
Absenkung des Signalpegels am Ende der
Wiedergabe.
Mit Fade-in Recording können Sie den
Signalpegel am Anfang der Aufnahme
allmählich anheben. Fade-out Recording
bewirkt eine allmähliche Absenkung des
Signalpegels am Ende der Aufnahme.
Anmerkung
Der Pegel des Ausgangssignals der Buchse DIGITAL
OUT wird durch Fade-in Play oder Fade-out Play
nicht beeinflusst.
Fade-in Play und Fade-in
Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung
während der Wiedergabe-Pause (für Fade-
in Play) oder während der Aufnahme-
Pause (für Fade-in Recording).
b blinkt im Display, während das Deck fünf
Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-in Play
oder Fade-in Recording durchführt, bis der
Zähler „0.0s“ erreicht.
Fade-out Play und Fade-out
Recording
Drücken Sie FADER an der Fernbedienung
während der Wiedergabe (für Fade-out
Play) oder während der Aufnahme (für
Fade-out Recording).
B blinkt im Display, während das Deck fünf
Sekunden lang (Werksvorgabe) Fade-out Play
oder Fade-out Recording durchführt, bis der
Zähler „0.0s“ erreicht und das Deck auf Pause
schaltet.
Hinweis
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um die Ein-
oder Ausblenddauer für Wiedergabe oder Aufnahme
anzugeben.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp-,
Wiedergabe- oder Pausezustand des
Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Setup?“ erscheint, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der gewünschten
Einstellung, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals) zur Wahl der Dauer, und
drücken Sie dann AMS oder YES.
Die Dauer für Fade-in und Fade-out kann in 0,1-
Sekunden-Schritten eingestellt werden.
5 Drücken Sie MENU/NO.
Ein- und Ausblenden
Funktion Einstellung
Fade-in Play/Recording F.in
Fade-out Play/Recording F.out
Sonstige Funktionen
43
DE
Sie können das Deck so einstellen, dass es sich
nach einer vorgegebenen Zeit automatisch
ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU/NO im Stopp- oder
Wiedergabezustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Sleep Off“ im
Display erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Sleep 60min“
im Display erscheint, und drücken Sie
dann AMS oder YES.
6 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
Ausschaltzeit („30min“, „60min“
(Werksvorgabe), „90min“ oder
„120min“), und drücken Sie dann AMS
oder YES.
7 Drücken Sie MENU/NO.
Hinweis
Sie können die Restzeit bis zum Ausschalten des
Gerätes überprüfen.
1 Führen Sie bei aktiviertem Sleep Timer die
Schritte 1 und 2 des obigen Verfahrens aus.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie ./
> mehrmals), bis „Sleep **min“
erscheint.
Anmerkung
Wenn Sie die Net MD-Funktion aktivieren, wird der
Sleep Timer automatisch auf „Sleep Off“ eingestellt.
Durch den Anschluss eines Timers (nicht
mitgeliefert) an das Deck können Wiedergabe-
und Aufnahmebetrieb zu vorgegebenen Zeiten
gestartet und gestoppt werden. Weitere
Informationen zum Anschließen des Timers
oder Einstellen der Start- und Stoppzeiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
des Timers.
Timergesteuerte Wiedergabe
einer MD
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Wiedergabe einer MD“ auf Seite 21
aus.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals zur
Wahl des gewünschten
Wiedergabemodus.
Um nur bestimmte Titel wiederzugeben,
erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen
Ihres eigenen Programms“ auf Seite 25).
Zum Programmieren der Wiedergabe-
Stoppzeit starten Sie die Wiedergabe mit
H und gehen dann zu Schritt 3.
3 Stellen Sie TIMER am Deck auf PLAY.
4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein.
5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist,
stellen Sie TIMER am Deck auf OFF.
Timergesteuerte Aufnahme
auf eine MD
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter
„Aufnahme auf eine MD“ auf Seite 10
aus.
2 Drücken Sie x.
Wenn Sie die Zeit für das Ende der
Aufnahme angeben wollen, führen Sie
Schritt 7 unter „Aufnahme auf eine MD“ auf
Seite 10 aus.
3 Stellen Sie TIMER am Deck auf REC.
4 Stellen Sie den Timer entsprechend ein.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Operation Einstellung
Aktivieren von
Sleep Timer
Sleep On
Deaktivieren von
Sleep Timer
Sleep Off (Werksvorgabe)
Verwendung eines Timers
Fortsetzung auf der nächsten Seite
44
DE
5 Wenn der Timerbetrieb beendet ist,
stellen Sie TIMER am Deck auf OFF.
Schalten Sie dann das Deck in den
Bereitschaftszustand, indem Sie das
Netzkabel des Decks an eine
Netzsteckdose anschließen oder den
Timer auf Dauerbetrieb einstellen.
Wenn Sie TIMER in der Stellung REC
belassen, wird das Deck beim nächsten
Einschalten automatisch auf Aufnahme
geschaltet.
Schalten Sie das Deck innerhalb
einer Woche nach Abschluss einer
Timer-Aufnahme in den
Bereitschaftszustand.
Beim Einschalten des Decks wird das TOC auf
der MD aktualisiert und der Aufnahmeinhalt
auf die MD geschrieben. Falls der
Aufnahmeinhalt verloren gegangen ist, blinkt
„Initialize“ beim Einschalten des Decks.
Anmerkungen
Zwischen dem Einschalten des Decks und dem
tatsächlichen Aufnahmestart können etwa
30 Sekunden vergehen. Wenn Sie eine
timergesteuerte Aufnahme machen wollen, sollten
Sie diese Anlaufzeit bei der Programmierung der
Aufnahme-Startzeit berücksichtigen.
Der mittels Timeraufnahme aufgenommene Inhalt
wird beim nächsten Einschalten des MD-Decks auf
die MD aufgezeichnet. Dabei blinkt „TOC“.
Unterlassen Sie das Abziehen des Netzkabels oder
das Bewegen des MD-Decks, während „TOC“
blinkt, um eine korrekte Aufzeichnung zu
gewährleisten.
Wenn die MD während der Timeraufnahme voll
wird, wird die Aufnahme an diesem Punkt
abgebrochen und das MD-Deck auf den
Stoppmodus geschaltet.
Während der Timer-Aufnahme wird das neue
Tonmaterial auf den freien Platz nach der letzten
Aufnahme auf die MD aufgenommen. Wird die
Timer-Aufnahme jedoch bei aktivierter Group-
Funktion gestartet, ohne dass eine Gruppe
angegeben wurde, wird das Tonmaterial in einer
neuen Gruppe aufgenommen.
Jede IBM
1)
-kompatible Tastatur
2)
mit PS/2-
Anschlussstecker kann verwendet werden. Sie
können eine Tastatur entweder mit englischem
oder japanischem Tastenlayout wählen. Wenn
Sie eine Tastatur mit einem anderen
Tastenlayout verwenden, müssen Sie den Tasten
Zeichen zuweisen. Einzelheiten finden Sie
unter „Zuweisung von Zeichen zu
Tastaturtasten“ auf Seite 47.
1) IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Firma International Business Machines.
2) Die Leistungsaufnahme darf höchstens 120 mA
betragen.
Anschluss einer Tastatur an
das MD-Deck
Schließen Sie den Tastaturstecker an die
Buchse KEYBOARD an der Frontplatte des
Decks an.
Die Tastatur kann jederzeit angeschlossen oder
abgetrennt werden, ohne Rücksicht darauf, ob
das Deck ein- oder ausgeschaltet ist.
Bedienung des MD-Decks mit einer
Tastatur
Einrichtung der Tastatur
Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur
45
DE
Wahl des Tastaturtyps
Vor dem ersten Anschluss einer Tastatur muss
der Tastaturtyp eingestellt werden.
1 Drücken Sie MENU/NO im
Stoppzustand des Decks.
2 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Setup?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
3 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Keyboard?“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
4 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals), bis „Type“
erscheint, und drücken Sie dann AMS
oder YES.
5 Drehen Sie AMS (oder drücken Sie
./> mehrmals) zur Wahl der
gewünschten Einstellung, und drücken
Sie dann AMS oder YES.
6 Drücken Sie MENU/NO.
Eine Tastatur ermöglicht das schnelle Eingeben
oder Editieren von Namen. Beim Editieren
eines Namens kann der Cursor sprungweise
bewegt oder der Name gescrollt werden.
Abkürzung zum
Benennungsvorgang
1 Drücken Sie [Enter] je nach der Art der
Benennung in einem der unten
angegebenen Betriebszustände des
Decks:
Ein blinkender Cursor erscheint im Display.
2 Geben Sie einen Namen ein.
Neben den Buchstabentasten können auch
die in der folgenden Tabelle aufgeführten
Tasten verwendet werden.
3 Drücken Sie [Enter].
Der ganze Name erscheint dann im Display.
Tastatur-Layout Einstellung
Englisch US (Werksvorgabe
1)
)
1) Sie können die Werksvorgabe auch durch
Drücken von CLEAR aufrufen.
Japanisch JP
Benennen eines Titels
oder einer MD mit der
Tastatur
Benennung Zustand des Decks
eines Titels Die Titelnummer wird angezeigt
der MD Stopp mit Anzeige der
Titelgesamtzahl (oder
Gruppengesamtzahl bei
aktivierter Group-Funktion)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
46
DE
Während der Benennung eines Titels
oder einer MD mögliche Operationen
Hinweis
Sie können eine Gruppe bei aktivierter Group-
Funktion benennen. Um eine Gruppe zu benennen,
drücken Sie [Enter] im Stoppzustand des Decks,
nachdem Sie die zu benennende Gruppe in Schritt 1
ausgewählt haben.
Operationen mit der Tastatur
Editieren mit der Tastatur
Die folgenden Tasten können zum Editieren
von Titeln verwendet werden.
Die einzigen Tasten, die für die nachstehenden
Editiervorgänge verwendet werden können,
sind die unabhängigen Tasten neben dem
Zehnerblock. (Die Tasten, die in Kombination
mit der Umschalttaste gedrückt werden, können
nicht verwendet werden.)
Im Stoppzustand des Decks bei Wahl
eines Titels mögliche Operationen
Während der Wiedergabe mögliche
Operationen
1) Damit können Sie alle Titel löschen, wenn das
Deck auf Stopp geschaltet und kein Titel
ausgewählt ist.
Operation Drücken Sie
Abbrechen der Operation [Esc]
Umschalten zwischen Groß-
und Kleinbuchstaben
[Caps Lock]
Cursor bewegen [T] oder [t]
Scrollen des Namens [Page Up] oder [Page
Down]
Löschen des Zeichens an der
Cursorposition
[Delete]
Löschen des Zeichens links
vom Cursor
[Back Space]
Bedienung des Decks mit
der Tastatur
Gewünschte Funktion Drücken Sie
MENU/NO [Esc]
H [F1]
X [F2]
x [F3]
GROUP SKIP [F8]
AMS oder . [F10]
AMS oder > [F11]
YES [F12]
m [T]
M [t]
CLEAR [Delete]
Operation Drücken Sie
Verschieben des Titels [*]
Löschen des Titels
1)
[–]
Kombinieren von Titeln [+]
Operation Drücken Sie
Unterteilen des Titels [/]
Bedienung des MD-Decks mit einer Tastatur
47
DE
Zuweisen eines Zeichens
Falls das Layout Ihrer Tastatur nicht mit den
Systemeinstellungen übereinstimmt, zeigt das
Display möglicherweise die falschen oder
überhaupt keine Zeichen an, wenn Sie die
Tasten drücken. In diesem Fall müssen Sie den
Tasten Zeichen zuweisen.
1 Drücken Sie [Esc] im Stoppzustand des
Decks.
2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis
„Setup?“ erscheint, und drücken Sie
dann [F12].
3 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis
„Keyboard?“ erscheint, und drücken
Sie dann [F12].
4 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis
„Assign?“ erscheint, und drücken Sie
dann [F12].
5 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis
das zuzuweisende Zeichen angezeigt
wird.
Falls das Zeichen bereits zugewiesen
worden ist, erscheint „User“. Ist es noch
nicht zugewiesen worden, erscheint
„Default“.
6 Drücken Sie [F12].
„<Set Key>“ blinkt im Display.
7 Drücken Sie die zu belegende Taste der
Tastatur.
„Key Change“ erscheint, und das
ausgewählte Zeichen wird der Taste
zugewiesen.
Falls „Same Key“ erscheint
Dasselbe Zeichen wurde der Taste bereits
zugewiesen.
Falls „Remove old assign?“ erscheint
Ein anderes Zeichen wurde der Taste bereits
zugewiesen. Drücken Sie [F12], um die
gegenwärtige Zuweisung zu löschen und das
neue Zeichen zuzuweisen. Drücken Sie
[Esc] zum Abbrechen des Vorgangs.
8 Drücken Sie [Esc], um den Vorgang zu
beenden.
Anmerkungen
Ein mit [Shift] angesteuertes Zeichen kann nur
Sonderzeichen- oder Zifferntasten zugewiesen
werden.
Den folgenden Tasten können keine Zeichen
zugewiesen werden:
[Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps
Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows],
[Space], [Application], [Print Screen], [Scroll
Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End],
[Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t],
[R], [r], und [/], [*], [–], [+] (des Zehnerblocks)
„Key Change“ erscheint nicht im obigen Schritt 7,
wenn Sie versuchen, den oben aufgeführten Tasten
oder anderen unzulässigen Tasten ein Zeichen
zuzuweisen.
Löschen von
Tastenzuweisungen
Tastenzuweisungen können einzeln oder
komplett gelöscht werden.
Zum Löschen einer Tastenzuweisung
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47
aus.
2 Drücken Sie [F10]/[F11] mehrmals, bis
das zu löschende Zeichen angezeigt
wird, und drücken Sie dann [F12].
„<Set Key>“ blinkt im Display.
3 Drücken Sie [Delete].
„Key Clear“ erscheint, und die
Tastenzuweisung wird gelöscht.
Zum Löschen aller
Tastenzuweisungen
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Zuweisen eines Zeichens“ auf Seite 47
aus.
2 Drücken Sie [Ctrl], [Alt] und [Delete]
gleichzeitig.
„All Reset?“ erscheint im Display.
3 Drücken Sie [F12].
„Complete!“ erscheint, und alle
Zuweisungen werden gelöscht.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie [Esc].
Zuweisung von Zeichen zu
Tastaturtasten
48
DE
Zur Sicherheit
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das MD-Deck vom
Stromnetz und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zu den Stromquellen
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Decks, dass die Betriebsspannung des Decks
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild
an der Rückseite des Decks angegeben.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Wenn Sie das Deck längere Zeit nicht benutzen
werden, sollten Sie es vom Stromnetz trennen.
Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals
am Netzkabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Kondensation im Deck
Wenn das Deck direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr
feuchten Raum gestellt wird, kann sich
Kondenswasser auf den Linsen im Inneren
niederschlagen und den Abtastlaser
beeinträchtigen. Sollte dies eintreten,
funktioniert das Deck eventuell nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall
die MD heraus und lassen Sie das Deck
mehrere Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder
Probleme bezüglich des Decks ergeben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Vermeiden Sie direktes Berühren der internen
Disc. Gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers
kann zu einer Beschädigung der internen Disc
führen.
Bringen Sie die mit der MD gelieferten
Aufkleber nur an den dafür vorgesehenen
Stellen an. Die Form der Aufkleber kann je nach
MD-Hersteller unterschiedlich sein.
Aufbewahrung von MDs
Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab, wo
sie direktem Sonnenlicht, großer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
Regelmäßige Pflege
Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem
trockenen Tuch von der Oberfläche der
Cartridge ab.
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Anmerkung zu MDs
Schutz-
schieber
Korrekte
Anbringung
der Aufkleber
Zusatzinformationen
49
DE
Das Aufnahmesystem eines MD-Decks
unterscheidet sich grundlegend von dem eines
Cassettendecks oder DAT-Decks und unterliegt
den im folgenden beschriebenen
Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind
auf die besondere Beschaffenheit des MD-
Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und
stellen keine Störungen mechanischer Art dar.
„Disc Full!“ erscheint im Display,
obwohl die maximale Aufnahmezeit
noch nicht erreicht ist
Wenn 255 Titel auf eine MD aufgenommen
worden sind, erscheint „Disc Full!“ ohne
Rücksicht auf die Gesamtaufnahmezeit. Mehr
als 255 Titel können nicht aufgenommen
werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen
wollen, müssen Sie entweder nicht mehr
benötigte Titel löschen oder eine andere
bespielbare MD verwenden.
„Disc Full!“ erscheint, bevor die
maximale Anzahl der aufnehmbaren
Titel erreicht ist
Starke Emphasis-Schwankungen innerhalb von
Titeln werden manchmal als Titelpausen
interpretiert, wodurch die Titelanzahl erhöht
und das Erscheinen von „Disc Full!“ im
Display veranlasst wird.
„Group Full!“ erscheint im Display
Wenn die Group-Funktion aktiviert ist, kann bei
der Durchführung eines Editiervorgangs „Group
Full!“ erscheinen. Das bedeutet, dass nicht
genügend Speicherplatz für die
Gruppendatenverwaltung vorhanden ist.
Löschen Sie unnötige Discnamen,
Gruppennamen oder andere Zeichen.
Die Gruppenverwaltungsdaten werden selbst bei
deaktivierter Group-Funktion automatisch
aktualisiert, wenn Move, Divide und andere
Editiervorgänge durchgeführt werden, so dass
eventuell „Group Full!“ angezeigt wird.
Die restliche Aufnahmedauer hat
nicht zugenommen, obwohl mehrere
kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als
12 Sekunden
1)
werden nicht gezählt, so dass
durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher
Platz geschaffen wird.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 24 Sekunden
Im Modus LP4: etwa 48 Sekunden
Bestimmte Titel können nicht mit
anderen kombiniert werden
Es kann vorkommen, dass ein Titel nach dem
Editieren nicht mehr mit anderen kombinierbar
ist.
Die Summe aus verstrichener und
restlicher Aufnahmezeit der MD
entspricht nicht der maximalen
Aufnahmezeit
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht,
dass die Aufnahme stets in Einheiten von
zwei Sekunden
1)
Länge erfolgt, selbst wenn das
Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt
kann daher kürzer als die maximale
Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare
Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer
weiter verringert werden.
1) Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus MONO oder LP2: etwa 4 Sekunden
Im Modus LP4: etwa 8 Sekunden
Durch Editierbetrieb erzeugte Titel
können bei Suchoperationen unter
Mithörkontrolle Tonaussetzer
verursachen.
Die Titelnummern sind nicht korrekt
aufgezeichnet
Wenn CD-Titel bei digitaler Aufnahme in
mehrere kleinere Titel unterteilt werden, kann
es vorkommen, dass Titelnummern falsch
zugewiesen oder aufgezeichnet werden. Wenn
die automatische Titelmarkierung während der
Aufnahme aktiviert wird, kann es außerdem bei
bestimmten Signalquellen vorkommen, dass die
Titelnummern nicht originalgetreu gesetzt
werden.
Systembedingte
Beschränkungen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
50
DE
Bei Wiedergabe einer im Mono-
Modus bespielten MD wird
möglicherweise die Aufnahme-/
Wiedergabezeit nicht korrekt
angezeigt.
Leitfaden zum Serial Copy
Management System
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler,
MD-Decks und DAT-Decks, ermöglichen das
Kopieren von Musikstücken mit hoher Qualität,
da diese digitalen Geräte Musik als digitales
Signal verarbeiten.
Um urheberrechtlich geschützte Musikquellen
vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist
dieses Deck mit dem Serial Copy Management
System ausgestattet, das ein einmaliges
Kopieren einer digital aufgenommenen
Signalquelle über eine digitale Verbindung
gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten
Generation
1)
über eine digitale
Verbindung erstellen.
Kopien können wie folgt erstellt werden:
Sie können eine Kopie eines im Handel
erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder
MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der
ersten Generation kann keine zweite Kopie
angefertigt werden.
Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgenommenen analogen
Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer
Tonband-Cassette) oder von einem digitalen
Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von
dieser Kopie der ersten Generation kann keine
zweite Kopie angefertigt werden.
1) Unter Kopie der ersten Generation versteht man
die erste Aufnahme einer digitalen Audioquelle
über einen der Digitaleingänge des Decks. Wenn
Sie beispielsweise von einem an die Buchse
DIGITAL IN angeschlossenen CD-Spieler
aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten
Generation.
Anmerkung
Die Beschränkungen des Serial Copy Management
System gelten nicht für Aufnahmen über Analog-
Analog-Verbindungen.
Sollte beim Betrieb des Gerätes eine der
folgenden Störungen auftreten, versuchen Sie
zunächst, das Problem mit Hilfe dieser
Störungsbehebungsanleitung zu beheben. Sollte
ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Das Deck funktioniert gar nicht oder nicht
einwandfrei.
Die MD ist möglicherweise verschmutzt oder
beschädigt. Die MD auswechseln.
Die Net MD-Funktion ist aktiviert. Wenn Sie die
Net MD-Funktion nicht benutzen, schalten Sie
sie durch Drücken von NET MD aus.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
Feuchtigkeit hat sich im Deck gebildet. Nehmen
Sie die MD heraus und lassen Sie das Gerät
mehrere Stunden lang an einem warmen Ort
stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Das Deck ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie
?/1 zum Einschalten des Decks.
Das Deck ist möglicherweise nicht richtig an den
Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie den
Anschluss (Seite 6).
Die MD ist verkehrt herum eingelegt. Die MD
mit obenliegender Etikettenseite und zum Schlitz
gerichteten Pfeil einschieben (Seite 21).
Die MD enthält kein Tonmaterial. Wechseln Sie
die Disc gegen eine bespielte aus.
Sie können keine MD mit aktivierter Group-
Funktion wiedergeben, wenn keine Titel mit
Gruppenregistrierung vorhanden sind.
Ton ist stark verrauscht.
Der Betrieb wird durch starke elektromagnetische
Einstreuung von einem TV-Gerät oder dergleichen
gestört. Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle.
Keine Tonwiedergabe über den Kopfhörer.
Stellen Sie den Kopfhörerpegel mit PHONE
LEVEL (Seite 22) ein.
Störungsbehebung
Zusatzinformationen
51
DE
Es erfolgt keine Aufnahme.
Die MD ist schreibgeschützt. Schieben Sie den
Aufnahmesperre über die Öffnung.
Das Deck ist nicht richtig an die Signalquelle
angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss
(Seite 6).
Wählen Sie die korrekte Signalquelle mit INPUT.
Der Aufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16).
Eine vorbespielte MD ist eingelegt. Legen Sie
eine bespielbare MD ein.
Die restliche Aufnahmezeit der MD reicht nicht
aus. Legen Sie eine bespielbare MD mit mehr
Aufnahmezeit ein, oder löschen Sie nicht
benötigte Titel (Seite 28).
Während der Aufnahme ist ein Stromausfall
aufgetreten, oder das Netzkabel wurde
abgezogen. Die bis dahin aufgezeichneten Daten
sind möglicherweise verloren. Wiederholen Sie
die Aufnahme.
Es erfolgt keine Synchro-Aufnahme mit einem
CD-Spieler oder Video-CD-Spieler.
Die mit dem MD-Deck gelieferte Fernbedienung
ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie die
Fernbedienung neu ein.
Eine Meldung und ein drei- oder fünfstelliger
alphanumerischer Code erscheinen
abwechselnd im Display.
Die Selbstdiagnose-Funktion ist aktiviert
(Seite 51).
Die Tastatur funktioniert nicht.
Trennen Sie die Tastatur ab und schließen Sie sie
wieder an.
Anmerkung
Falls das Deck auch nach Ausführung der oben
beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht einwandfrei
funktioniert, schalten Sie das Deck aus, dann ziehen
Sie den Netzstecker ab, und schließen Sie ihn wieder
an die Netzsteckdose an.
Die Selbstdiagnose-Funktion des Decks
überprüft bei Auftreten eines Fehlers
automatisch den Zustand des MD-Decks, und
gibt dann einen drei- oder fünfstelligen Code
sowie eine Fehlermeldung auf dem Display aus.
Falls Code und Meldung abwechselnd
erscheinen, schlagen Sie in der folgenden
Tabelle nach, und führen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme aus. Sollte das Problem
bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
C11/Protected
Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
, Die MD herausnehmen, und den
Schreibschutzschieber schließen (Seite 13).
C12/Cannot Copy
Sie haben versucht, eine CD eines Formats
aufzunehmen, welches das an das Deck
angeschlossene externe Gerät nicht unterstützt,
z.B. eine CD-ROM oder Video-CD.
, Die Disc entfernen und eine Audio-CD
einlegen.
C13/REC Error
Die Aufnahme wurde nicht korrekt durchgeführt.
, Das Deck auf eine stabile Fläche stellen, und
den Aufnahmevorgang wiederholen.
Die eingelegte MD ist schmutzig (Fettflecken,
Fingerabdrücke usw.), verkratzt oder von
unzulänglicher Qualität.
, Die MD auswechseln, und den
Aufnahmevorgang wiederholen.
C13/Read Error
Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht
richtig lesen.
, Die MD herausnehmen und erneut einlegen.
Selbstdiagnose-Funktion
Fortsetzung auf der nächsten Seite
52
DE
C14/TOC Error
Das Deck konnte das TOC auf der MD nicht
richtig lesen.
, Eine andere MD einlegen.
, Wenn möglich, alle Titel auf der MD löschen
(Seite 28).
C41/Cannot Copy
Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel
erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben
versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD)
aufzunehmen.
, Das Serial Copy Management System
verhindert die Anfertigung einer digitalen
Kopie (Seite 50). Aufnahme auf eine CD-R
ist nicht möglich.
C71/Din Unlock
Gelegentliches Aufleuchten dieser Meldung wird
durch Aufnahme des Digitalsignals verursacht.
Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene
Material.
Während der Aufnahme von einer
Digitalkomponente war das Digitalkabel
möglicherweise nicht vollständig angeschlossen
oder hat sich gelockert, oder die
Digitalkomponente wurde ausgeschaltet.
, Die Verbindung überprüfen, oder die
Digitalkomponente wieder einschalten.
E0001/MEMORY NG
Die internen Daten, die das Deck für den Betrieb
benötigt, enthalten einen Fehler.
, Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-
Händler.
E0101/LASER NG
Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor.
, Der optische Abtaster ist möglicherweise
ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Händler.
E0201/LOADING NG
Es liegt eine Störung des Lademechanismus vor.
, Der Ladevorgang ist möglicherweise
misslungen. Wenden Sie sich an Ihren
nächsten Sony-Händler.
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen
Display-Meldungen und ihre Bedeutung
zusammengestellt. Meldungen werden auch
von der Selbstdiagnose-Funktion des Decks
angezeigt (siehe „Selbstdiagnose-Funktion“ auf
Seite 51).
Auto Cut
Die Auto Cut-Funktion ist aktiviert (Seite 15).
Blank Disc
Eine neue (leere) oder gelöschte MD wurde
eingelegt.
Busy NOW!
Sie haben NET MD während Einchecken oder
Auschecken gedrückt. Warten Sie, bis der Vorgang
beendet ist.
Cannot Edit
Es wurde versucht, die MD während Program Play
oder Shuffle Play zu editieren oder den
Aufnahmepegel einer im Modus LP2- oder
LP4-Stereo bespielten MD zu ändern.
Check USB
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss.
CONNECT
Einchecken oder Auschecken ist im Gange. (Wenn
Sie in dieser Situation den Versuch eines
unzulässigen Bedienungsvorgangs unternehmen,
erscheint „CONNECT!“.)
Disc Full!
Die MD ist voll (Seite 49).
Group Full!
Es wurde versucht, eine neue Gruppe über die
maximale Anzahl von Gruppen hinaus zu erzeugen,
oder es ist nicht genügend Speicherplatz zur
Aktualisierung der Gruppenverwaltungsdaten
vorhanden.
Impossible
Das Deck kann die Aufnahme- oder
Editieroperation nicht ausführen (Seite 30 und
Seite 32).
Display-Meldungen
Zusatzinformationen
53
DE
Incomplete!
Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung
des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht
korrekt durchgeführt worden, weil das Deck
während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil
die MD beschädigt oder schmutzig ist.
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind
verlorengegangen.
Oder das mit Timer aufgenommene Material ist im
Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht
auf Disc gesichert werden, oder Program Play
konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im
Laufe der Zeit verlorengegangen ist.
(Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks
durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.)
Name Full!
Der für die Namen reservierte Speicherplatz der
MD ist voll (ca. 1.700 Zeichen).
Net MD
Die Net MD-Funktion ist aktiviert. (Wenn Sie in
dieser Situation den Versuch eines unzulässigen
Bedienungsvorgangs unternehmen, erscheint „Net
MD!“.)
Net MD NOW
Sie haben ?/1 während der Ausführung von
Einchecken oder Auschecken gedrückt. Da
hierdurch Datenschäden verursacht werden
können, warten Sie, bis Einchecken oder
Auschecken beendet ist, bevor Sie die Net MD-
Funktion und das MD-Deck ausschalten.
No Change
Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung
des Aufnahmepegels haben Sie AMS oder YES
gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu
ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist.
No Disc
Es ist keine MD eingelegt.
No Name
Der Titel oder die Disc hat keinen Namen.
Premastered
Es wurde versucht, eine vorbespielte MD zu
bespielen oder zu editieren.
Push Stop!
Sie haben während des MD-Betriebs eine
unzulässige Taste gedrückt. Drücken Sie x, und
wiederholen Sie den Bedienungsvorgang.
S.F Edit!
Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere
Operation (nachträgliches Ändern des
Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)
durchzuführen.
Im Modus S.F Edit können keine anderen
Operationen durchgeführt werden.
(S.F) Edit NOW
Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches
Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)
?/1 gedrückt.
Wird das Deck im Modus S.F Edit ausgeschaltet,
werden vorgenommene Änderungen nicht korrekt
ausgeführt. Führen Sie die Änderungen aus und
verlassen Sie den Modus S.F Edit, bevor Sie das
Deck ausschalten. Falls Sie das Deck während der
Durchführung von Änderungen versehentlich
ausschalten, drücken Sie ?/1, während die
Meldung angezeigt wird.
Smart Space
Die Smart Space-Funktion ist aktiviert (Seite 15).
Step Full!
Das Programm enthält bereits die maximale
Titelanzahl. Es können keine weiteren Titel mehr
hinzugefügt werden.
TOC Reading
Das Deck überprüft das TOC (Table Of Contents =
Inhaltsverzeichnis) auf der MD.
TrProtected
Außer „Verschieben aufgenommener Titel“ auf
Seite 32 und „Benennen eines Titels oder einer
MD“ auf Seite 33 können keine anderen
Editiervorgänge an geschützten Titeln (von einem
über ein USB-Kabel angeschlossenen Computer
usw. ausgecheckte Titel) mit diesem Deck
durchgeführt werden.
54
DE
System Digitales MD-
Audiosystem
Tonträger MiniDisc
Laser Halbleiterlaser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung MAX 44,6 µW
1)
1) Dieser Wert wurde in einem Abstand von
200 mm von der Linsenoberfläche auf dem
optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung
von 7 mm gemessen.
Laser-Diode Material: GaAlAs
Drehzahl (CLV) 400 bis 900 min
Fehlerkorrektur ACIRC (Advanced Cross
Interleave Reed Solomon
Code)
Abtastfrequenz 44,1 kHz
Codiersystem ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic
Coding)/ATRAC 3
Modulationssystem EFM (Acht-auf-Vierzehn-
Modulation)
Anzahl der Kanäle 2 (Stereo)
Frequenzgang 5 bis 20.000 Hz ±0,3 dB
Rauschabstand über 100 dB (bei
Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen unterhalb der Messgrenze
Eingänge
ANALOG IN Buchsentyp: Cinchbuchse
Impedanz: 47 kOhm
Nenneingangspegel:
500 mVeff
Min Eingangspegel:
125 mVeff
DIGITAL OPTICAL IN Buchsentyp: Rechteck-
Optobuchse
Impedanz: 660 nm
(optische Wellenlänge)
DIGITAL COAXIAL IN Buchsentyp: Cinchbuchse
Impedanz: 75 Ohm
Nenneingangspegel:
0,5 Vs-s, ±20%
Einrichtungsmenü-Tabelle
Menüpunkt Bezugsseite
T.Mark 14
LS(T) 15
Auto 26
S.Space 15
P.Hold 16
F.in 42
F.out 42
Pitch 41
Pfine 41
Aout 22
Sleep 43
Display 23
Keyboard? 45
LPstamp 13
Technische Daten
Zusatzinformationen
55
DE
Ausgänge
PHONES Buchsentyp: Stereo-
Klinkenbuchse
Nennausgangspegel:
28 mW
Lastimpedanz: 32 Ohm
ANALOG OUT Buchsentyp: Cinchbuchse
Nennausgangspegel:
2 Veff (an 50 kOhm)
Lastimpedanz: über
10 kOhm
DIGITAL OPTICAL OUT
Buchsentyp: Rechteck-
Optobuchse
Nennausgangspegel:
–18 dBm
Lastimpedanz: 660 nm
(optische Wellenlänge)
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 15 W (0,45 W im
Bereitschaftsmodus)
Abmessungen (ca.) 430 × 111 × 286 mm
(B/H/T) inkl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht (ca.) 4,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel (2)
Optokabel (1)
OpenMG Jukebox-CD-ROM (1)
Bedienungsanleitung für OpenMG Jukebox (1)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
USB-Kabel (1)
Änderungen des Sonderzubehörs für dieses Deck
vorbehalten. Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
U. S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
2
NL
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat worden geplaatst.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER product.
Deze aanduiding bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het apparaat.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die
niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur
van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden. De batterij mag alleen
vervangen worden door vakbekwaam
servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in
voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze
verwerkt worden.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Afspraken
De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de
bedieningsorganen op het deck; in plaats daarvan kunt
u ook de gelijknamige bedieningsorganen op de
bijgeleverde afstandsbediening gebruiken; indien de
naam afwijkt, wordt deze in de aanwijzingen tussen
haakjes genoemd.
Hoofdapparaat ........................................ 4
Afstandsbediening .................................. 5
Voorbereidingen
Aansluiting van de
audio-componenten.......................... 6
Aansluiten van een PC op het deck
(Net MD).......................................... 8
Opnemen op MD’s
Opnemen op een MD............................ 10
Muziekstukken opnemen in groepen
— Groepsfunctie ............................ 11
Opmerkingen over opnemen ................ 13
Opnametips........................................... 14
— Lange opnamen/Aanbrengen van
muziekstuknummers/Smart Space/
Instellen van het opnameniveau/
Controleren van de resterende
opnameduur/Meeluisteren naar het
ingangssignaal
Opnamestart met zes seconden muziek uit
het buffergeheugen
— Tijdmachine-opname................. 18
Synchroon opnemen met de audio-
component van uw keuze
— Muziek-synchroonopname........ 19
Synchroon opnemen met een Sony
CD-speler
— CD-synchroonopname............... 20
WAARSCHUWING
IN GEEN ENKELE SITUATIE KAN DE
VERKOPER AANSPRAKELIJK WORDEN
GESTELD VOOR DIRECTE SCHADE,
INCIDENTELE SCHADE OF
GEVOLGSCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT
GEBRUIK VAN HET APPARAAT OF EEN
DEFECT HIERIN, NOCH VOOR HIERMEE
SAMENHANGENDE ONKOSTEN OF
VERLIEZEN.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
Plaatsen van de toetsen en
referentiebladzijden
3
NL
Afspelen van MD’s
Plaatsing van een MD...........................21
Afspelen van een MD
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie/
REPEAT-afspeelfunctie .................22
Alleen de muziekstukken in de gewenste
groep afspelen.................................25
Programmeren van muziekstukken
— Afspelen in geprogrammeerde
volgorde..........................................26
Tips voor het op tape opnemen
van MD’s ........................................27
Monteren van opgenomen
MD’s
Alvorens u met monteren begint...........28
Wissen van opnamen
— ERASE-functie ..........................29
Onderverdelen van opgenomen
muziekstukken
— DIVIDE-functie.........................31
Samenvoegen van opgenomen
muziekstukken
— COMBINE-functie ....................32
Verplaatsen van opgenomen
muziekstukken
— MOVE-functie...........................33
Naamgeving van een muziekstuk
of MD
— NAME-functie...........................34
Naamgeving van een groep
— NAME-functie...........................37
Een nieuwe groep creëren en
muziekstukken toewijzen
— Creëerfunctie .............................39
Deblokkeren van groepstoewijzingen
— Deblokkeerfunctie .....................40
Veranderen van het opnameniveau na het
opnemen
— S.F Edit-functie..........................41
Ongedaan maken van de laatste wijziging
— UNDO-functie ...........................42
Overige functies
Veranderen van de toonhoogte
— Toonhoogteregelfunctie ............ 43
Infaden (Fade In) en uitfaden
(Fade Out) ...................................... 44
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie.................. 45
Gebruikmaking van een timer .............. 45
Bediening van het MD-deck
door gebruikmaking van een
toetsenbord
Instellen van het toetsenbord................ 46
Naamgeving van een muziekstuk of MD
door gebruikmaking van het
toetsenbord ..................................... 47
Bediening van het deck door
gebruikmaking van het
toetsenbord ..................................... 48
Tekens toewijzen aan de toetsen van het
toetsenbord ..................................... 49
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 50
Opmerkingen betreffende MD’s........... 51
Beperkingen van het systeem ............... 51
Verhelpen van storingen....................... 53
Zelfdiagnosefunctie .............................. 54
Meldingen in het uitleesvenster............ 55
Tabel van Setup Menu.......................... 56
Technische gegevens............................ 57
NL
4
NL
Afstandsbedieningssensor 2 (8)
AMS wg (14) (23) (29) (43) (47)
CLEAR wf (26) (36) (47)
DISPLAY/CHAR ql (10) (17)
(23) (35)
EJECT A wa (10) (23) (28)
GROUP ON/OFF 4 (11) (25)
(37)
GROUP SKIP 5 (12) (25) (37)
INPUT 9 (10)
KEYBOARD-aansluitbus qh (46)
MD-gleuf 6 (10) (21)
MDLP-indicator 7 (14) (23)
MENU/NO wd (14) (23) (28) (43)
(47)
NET MD 3 (9)
PHONE LEVEL qg (23)
PHONES-aansluitbus qf (18) (23)
(44)
PLAY MODE qj (22) (45)
REC LEVEL qa (17)
REC MODE 8 (14)
REC z q; (10) (15) (18)
REPEAT qk (22)
STANDBY-indicator 1 (10) (22)
TIMER
qd (45)
Uitleesvenster w;
YES qs (14) (27) (29) (43) (47)
?/1 1 (10) (22) (28)
H wa (10) (22) (45) (48)
X wa (10) (23) (48)
x wa (10) (23) (28) (45) (48)
m/M ws (23) (30) (48)
Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden
Aanwijzingen voor gebruik van deze bladzijde
Op deze bladzijde vindt u de plaatsen van de toetsen en
andere onderdelen van het systeem die in de tekst
vermeld worden.
Hoofdapparaat
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A - M
N - Y
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
q
g
q
k
q
f
q
d
q
h
67
w
f
w
g
w
d
w
s
w
a
w
;
890qaqs421
q
l
q
j
35
Nummer van afbeelding
r
PLAY MODE qj (22) (45)
RR
Naam van Zie blz.
toets/onderdeel
Plaatsen van de toetsen en referentiebladzijden
5
NL
Alfanumerieke toetsen 5 (24) (36)
AyB qs (22)
CD SYNCHRO STANDBY 7 (20)
CD SYNCHRO START 7 (20)
CD SYNCHRO STOP 7 (20)
CLEAR 6 (26) (36) (47)
DISPLAY ws (10) (23)
FADER 3 (44)
GROUP ON/OFF ql (11) (25) (37)
GROUP SKIP ql (12) (25) (37)
INPUT wd (10)
LEVEL +/– qa (17) (23)
MENU/NO w; (14) (23) (28) (43) (47)
MUSIC SYNC 8 (19)
NAME EDIT/SELECT wa (35)
PLAY MODE 2 (22) (45)
REC MODE wd (14)
REPEAT qd (22)
SCROLL ws (24)
T.REC qj (18)
YES 4 (14) (27) (29) (43) (47)
?/1 1 (10) (22) (28)
X 9 (10) (23) (48)
x 0 (10) (23) (28) (45) (48)
m/M qf (23) (30) (48)
./> qg (14) (23) (29) (43) (47)
z qh (10) (15) (18)
H qk (10) (22) (45) (48)
A wf (10) (23) (28)
Afstandsbediening
ALFABETISCHE
VOLGORDE
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
1
2
3
4
6
7
qs
qj
ql
5
8
qa
9
0
wa
ws
w;
wd
wf
qd
qf
qg
qh
qk
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
6
NL
1) Digitale apparatuur met alleen een DIGITAL OUT-aansluiting
2) Digitale apparatuur met een DIGITAL IN- en OUT-aansluiting
Voorbereidingen
Aansluiting van de audio-componenten
AC B
Netsnoer
Versterker, enz. CD-speler, DBS-tuner, enz.
1)
,
digitale versterker, DAT-deck,
MD-deck, enz.
2)
naar een
stopcontact
CD-speler, DBS-
tuner
Voorbereidingen
7
NL
Vereiste snoeren
A Audio-aansluitsnoeren (2) (bijgeleverd)
Bij het aansluiten van de audio-aansluitsnoeren dient u
erop te letten dat de pennen daarvan worden
aangesloten op aansluitbussen van dezelfde kleur: wit
(links) op wit, en rood (rechts) op rood.
B Optische kabels (2) (slechts één
bijgeleverd)
Bij het aansluiten van een optische kabel dient u de
kabelstekkers er recht in te steken totdat ze goed
vastzitten.
De optische kabels mogen niet worden gebogen of
samengebonden.
C Coaxiale digitale aansluitkabel (1) (niet
bijgeleverd)
Punten die u bij het
aansluiten in gedachten dient
te houden
Alvorens u aansluitingen gaat maken, dient u de
stroomtoevoer naar alle componenten uit te
schakelen.
Er mag pas een netsnoer worden aangesloten
nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed
vastzitten, dit om brom en ruis te voorkomen.
Aansluitbussen
(aansluitingen) voor het
aansluiten van audio-
componenten
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van het deck aan op een
stopcontact.
Opmerking
Bij gebruikmaking van een timer dient u het netsnoer
aan te sluiten op het contact van de timer.
Wit (L) Wit (L)
Rood (R) Rood (R)
Aansluiten Op de
Versterkers ANALOG IN/OUT-
aansluitbussen
CD-spelers of DBS-
tuners
DIGITAL COAXIAL IN-
aansluitbus of DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting
Digitale versterkers,
DAT-decks of een ander
MD-deck
DIGITAL OPTICAL IN/
OUT-aansluitingen
wordt vervolgd
8
NL
Plaatsing van de batterijen in
de afstandsbediening
Plaats twee R6 (formaat AA) batterijen met de
+ en – op de juiste plaats in het batterijvak. Bij
gebruikmaking van de afstandsbediening houdt
u de afstandsbediening in de richting van de
afstandsbedieningssensor op het deck.
Tip
Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het
deck niet langer op afstand kunt bedienen.
Opmerkingen
Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of
vochtige plaats liggen.
Zorg dat er geen vreemde voorwerpen in de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op
tijdens het verwisselen van de batterijen.
Vernieuw steeds alle batterijen tegelijk.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct
zonlicht of andere sterke lichtbronnen. Dit kan de
juiste werking ervan verstoren.
Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet
denkt te gebruiken, verwijder dan de batterijen om
eventuele beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Door de bijgeleverde OpenMG Jukebox-
software op uw computer te installeren, kunt u
digitale muziekbestanden op de harde schijf van
uw computer overbrengen naar (meenemen) en
van (terugbrengen) een MD. Nadere
bijzonderheden over installatie en bediening
van OpenMG Jukebox vindt u in de
gebruiksaanwijzing of de online-hulpfunctie
voor OpenMG Jukebox.
Zorg dat u de OpenMG Jukebox-
software op uw computer installeert
alvorens u het MD-deck en uw computer
aansluit.
Aansluiten van een PC op
het deck (Net MD)
Computer
Voorbereidingen
9
NL
Vereist snoer
USB-kabel (bijgeleverd)
Opmerkingen
Gebruik geen USB-hub of USB-verlengingskabel
tussen het MD-deck en de computer. Zorg dat u het
MD-deck rechtstreeks aansluit op de computer met
de bijgeleverde USB-kabel.
Zorg dat u de USB-stekker er recht inbrengt. Indien
u deze er schuin inbrengt, kunnen de onderdelen van
de stekker beschadigd raken.
Zorg dat u de OpenMG Jukebox-software op uw
computer installeert alvorens u het MD-deck en de
computer aansluit met de USB-kabel. Anders kiest
de computer bij het aansluiten misschien een voor
het MD-deck ongeschikt besturingsprogramma,
waardoor het MD-deck mogelijk niet goed zal
werken.
Wanneer u het MD-deck aansluit op de computer,
verschijnt mogelijk de indicatie [Add New hardware
wizard]. Indien dat gebeurt, klik dan op [Cancel].
Wanneer u het MD-deck alleen met de bijgeleverde
USB-kabel aansluit op de computer, kan er geen
geluid worden weergegeven. Om het geluid van het
MD-deck weer te geven via de luidsprekers van de
aangesloten computer, gebruikt u het bijgeleverde
audio-aansluitsnoer (aan beide uiteinden bevindt
zich een stereo-ministekker) of een weerstandsvrij,
gelijkwaardig in de handel verkrijgbaar product om
de ANALOG OUT-aansluitbus op het MD-deck te
verbinden met de analoge ingangsaansluitbus op de
computer.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl de Net MD-
functie is ingeschakeld. Schakel altijd de Net MD-
functie uit alvorens u de USB-kabel loskoppelt.
Het is raadzaam om de USB-kabel los te koppelen,
behalve wanneer u het MD-deck aansluit en vanaf
uw computer bedient.
Gebruik van de Net MD-
functie
1 Schakel de computer in.
2 Druk op ?/1 om het deck in te
schakelen.
De STANDBY-indicator dooft.
3 Plaats een MD in de gleuf.
4 Druk op NET MD.
De Net MD-functie wordt geactiveerd. De
NET MD-toets gaat branden en “Net MD”
verschijnt in het uitleesvenster.
5 Start en bedien OpenMG Jukebox op de
computer.
6 Schakel OpenMG Jukebox na gebruik
uit.
7 Druk op NET MD om de Net MD-functie
uit te schakelen.
Opmerkingen
Wanneer de Net MD-functie is ingeschakeld,
kunnen op het MD-deck alleen de volgende toetsen
worden bediend.
—EJECTA
—NET MD
?/1
Al naar gelang de bedieningsstand van het deck
bestaat echter de kans dat deze toetsen niet
functioneren.
Bij inschakeling van de Net MD-functie worden de
volgende functies uitgeschakeld of de instellingen
gewist:
REPEAT-afspeelfunctie, SHUFFLE-
afspeelfunctie, PROGRAMME-afspeelfunctie
Groepsfunctie
SLEEP-timerfunctie
Auto Space, Auto Pause
Toonhoogteregelfunctie
Wanneer “Check USB” in het uitleesvenster
verschijnt, controleer dan de USB-aansluiting van
het deck en de computer.
Met dit deck kunt u bij de meegenomen
muziekstukken geen andere montages verrichten
dan “Verplaatsen van opgenomen muziekstukken”
op blz. 33 en “Naamgeving van een muziekstuk of
MD” op blz. 34.
10
NL
Indien de MD reeds opnamen bevat, zal het
deck automatisch beginnen met opnemen vanaf
het einde van het opgenomen gedeelte.
1 Schakel de versterker en
programmabron in en kies op de
versterker de gewenste bron.
2 Druk op ?/1 om het deck in te
schakelen.
De STANDBY-indicator dooft.
3 Plaats een opneembare MD in de gleuf
(blz. 21).
4 Druk herhaald op INPUT om de
ingangsaansluitbussen (-aansluiting) te
kiezen die op de programmabron zijn
aangesloten.
5 Druk op REC z.
Het deck komt in de opnamepauzestand te
staan.
6 Stel, indien nodig, het opnameniveau
in.
Voor bijzonderheden, zie “Instellen van het
opnameniveau” op blz. 17.
7 Druk op H of X en begin daarna met
het afspelen van de bron waarvan u wilt
opnemen.
Bedieningshandelingen tijdens het
opnemen
1) De passage na het punt waarop werd gepauzeerd,
krijgt een nieuw muziekstuknummer toegewezen.
Om tijdens het opnemen de indicatie
in het uitleesvenster te veranderen
Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) om het uitleesvenster te wijzigen.
Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Opmerking
Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan
de volgorde van de indicaties afwijken van de
hieronder aangegeven volgorde.
Muziekstuknummer en verstreken opnameduur
van het huidige muziekstuk t
Muziekstuknummer en resterende
opnameduur
2)
op de MD t Niveau van het
ingangssignaal (instelwaarde van het
opnameniveau) t Indicatie van
bemonsteringsfrequentie
3)
2) De tijd die in het uitleesvenster wordt
aangegeven, verschilt afhankelijk van de
instelling van REC MODE.
3) “FS -- kHz” verschijnt terwijl het analoge signaal
wordt ingevoerd.
Opnemen op MD’s
Opnemen op een MD
Bron aangesloten op: Zet INPUT op:
DIGITAL OPTICAL IN-
aansluiting
OPT
DIGITAL COAXIAL IN-
aansluitbus
COAX
ANALOG IN-aansluitbussen ANALOG
Om Druk op
De opname te stoppen x
De opname tijdelijk te
onderbreken
X
De opname te hervatten
1)
H of X
De MD te verwijderen EJECT A na de opname
te hebben stopgezet
Opnemen op MD’s
11
NL
Wat is de groepsfunctie?
Met de groepsfunctie kunt u de muziekstukken
op een MD in groepen afspelen, opnemen en
monteren. Dit is handig wanneer u meerdere
CD-albums die in de stand MDLP zijn
opgenomen, op één MD wilt zetten.
Om de groepsfunctie in of uit te schakelen,
drukt u op GROUP ON/OFF.
Groepsfunctie: Uit
Groepsfunctie: Aan
Bedieningen met de groepsfunctie
Alleen de muziekstukken in de gewenste groep
afspelen (blz. 25)
Naamgeving van een groep (blz. 37)
Een nieuwe groep creëren en muziekstukken
toewijzen (blz. 39)
Deblokkeren van groepstoewijzingen (blz. 40)
Opmerking
MD’s die zijn opgenomen met de groepsfunctie van
dit deck, kunnen ook worden gebruikt op andere
systemen die geschikt zijn voor de groepsfunctie. U
dient er echter rekening mee te houden dat de
groepsfunctie bij andere systemen mogelijk op een
andere manier moet worden bediend dan bij dit deck.
Hoe worden de
groepsgegevens vastgelegd?
Bij opname met de groepsfunctie worden de
groepsbeheergegevens automatisch als de
disctitel vastgelegd op de MD. Een tekenreeks
zoals hieronder wordt vastgelegd in het
disctitelgebied.
Disctitelgebied
1 De disctitel is “Favorites”.
2 De muziekstukken 1 t/m 5 worden vastgelegd
in de groep “Rock”.
3 De muziekstukken 6 t/m 9 worden vastgelegd
in de groep “Pops”.
Wanneer er een met de groepsfunctie
opgenomen MD wordt geplaatst in een systeem
dat niet geschikt is voor de groepsfunctie, of in
dit deck terwijl de groepsfunctie is
uitgeschakeld, zal de bovenstaande tekenreeks
dan ook in zijn geheel worden weergegeven als
de disctitel.
Indien u de procedure van “Een nieuwe
titel geven aan een muziekstuk of MD”
op blz. 36 uitvoert en deze tekenreeks
hierdoor abusievelijk wordt
overschreven, is de kans aanwezig dat u
geen gebruik kunt maken van de
groepsfunctie van die MD.
1)
1) De GROUP ON/OFF-toets knippert. Om de
groepsfunctie opnieuw te gebruiken, moet u eerst
de procedure van “Deblokkeren van de
toewijzingen van alle muziekstukken op een MD”
op blz. 40 uitvoeren en de groepstoewijzingen
van alle muziekstukken op de MD deblokkeren.
Opmerkingen
Ook nadat u de MD hebt verwijderd of het deck hebt
uitgeschakeld, blijft de instelling van de
groepsfunctie gehandhaafd.
Wanneer de groepsfunctie is geactiveerd, worden de
niet aan een groep toegewezen muziekstukken niet
weergegeven en kunnen deze niet worden
afgespeeld.
U kunt de groepsvolgorde niet wijzigen.
Indien u een disc plaatst waarbij de
groepsbeheergegevens niet in de juiste vorm zijn
vastgelegd, knippert de GROUP ON/OFF-toets. In
dat geval kunt u de groepsfunctie niet gebruiken.
Muziekstukken opnemen
in groepen
— Groepsfunctie
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disc
Muziekstuk
1 2 3 4 5 1 2 3 4
Groep 1 Groep 2
Muziekstuk Muziekstuk
Disc
0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops //
...
231
wordt vervolgd
12
NL
Opnemen in een nieuwe
groep
U kunt nieuwe groepen creëren op basis van
CD-album, artiest, enz.
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Druk op GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
3 Druk op REC z.
“New Group” knippert en het deck komt in
de opnamepauzestand te staan.
4 Verricht de stappen 6 t/m 7 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
Om verder te gaan en een muziekstuk in een
nieuwe groep vast te leggen, drukt u na de
opname herhaald op x om de disctitel en
het totale aantal groepen te laten
verschijnen, en daarna verricht u de stappen
3 en 4.
Indien “Group Full!” verschijnt
wanneer u REC z indrukt om met
opnemen te beginnen
In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen
omdat er onvoldoende tekenruimte voor
groepsbeheer aanwezig is.
Wis onnodige tekens (disctitel of
muziekstuktitels) totdat de groep kan worden
opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk-
of disctitel” op blz. 37).
Opmerkingen
De nieuwe groep wordt samen met de daaraan
toegewezen muziekstukken toegevoegd na eventuele
bestaande groepen.
Op één MD kunnen maximaal 99 groepen worden
vastgelegd.
Indien “Group Full!” tijdens het opnemen
verschijnt, worden er geen muziekstuknummers
aangebracht.
Opnemen in een bestaande
groep
U kunt muziekstukken toevoegen aan een
bestaande groep.
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Druk op GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
3 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de groep waarin u wilt opnemen
verschijnt.
4 Druk op REC z.
“New Track” knippert en het deck komt in
de opnamepauzestand te staan.
5 Verricht de stappen 6 t/m 7 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
Indien “Group Full!” verschijnt
wanneer u REC z indrukt om met
opnemen te beginnen
In dit geval kunt u niet met opnemen beginnen
omdat er onvoldoende tekenruimte voor
groepsbeheer aanwezig is.
Wis onnodige tekens (disctitel of
muziekstuktitels) totdat de groep kan worden
opgenomen (zie “Wissen van een muziekstuk-
of disctitel” op blz. 37).
Opmerkingen
Het opgenomen muziekstuk wordt toegevoegd aan
het einde van de groep.
Wanneer u een nieuw muziekstuk opneemt in een
bestaande groep en u daarna de groepsfunctie
uitschakelt, zullen de muziekstuknummers die
volgen op het nieuw opgenomen muziekstuk
mogelijk veranderen.
Indien “Group Full!” tijdens het opnemen
verschijnt, worden er geen muziekstuknummers
aangebracht.
Opnemen op MD’s
13
NL
Na het opnemen
Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of
druk op ?/1 om het deck uit te schakelen.
“TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen.
De TOC wordt bijgewerkt en de opname is
voltooid.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De TOC wordt
bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op
?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de
stekker niet uit het stopcontact voordat de TOC
is bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl
de TOC wordt bijgewerkt (terwijl “TOC
Writing” knippert), dit om ervan verzekerd te
zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd.
Automatische omzetting van digitale
bemonsteringsfrequenties
Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie-
omzetter zorgt ervoor dat de
bemonsteringsfrequentie van verschillende
digitale bronnen automatisch wordt omgezet in
de bemonsteringsfrequentie van het MD-deck,
namelijk 44,1 kHz. Dit biedt de mogelijkheid
tot het meeluisteren naar en opnemen van
bronnen zoals DAT-tapes of
satellietuitzendingen met een frequentie van
32 kHz of 48 kHz, evenals CD’s en MD’s.
Om te voorkomen dat opnamen
abusievelijk worden gewist
Om opnemen op een MD onmogelijk te maken,
verschuift u het wispreventienokje in de
richting van het pijltje (zie onderstaande
afbeelding) om de gleuf bloot te leggen. Om
opnamen weer mogelijk te maken, verschuift u
het nokje om de gleuf te bedekken.
Opmerkingen over
opnemen
Wispreventienokje
Schuif in richting
van pijltje
14
NL
Ook wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld,
kunnen alle hier beschreven functies worden
gebruikt. Voor een uitvoerige beschrijving van
de groepsfunctie, zie blz. 11.
Lange opnamen
Dit deck biedt twee standen voor lange
opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de
modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang
opnemen als in de normale opnamemodus, en in
de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang
opnemen als in de normale opnamemodus. In
mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang
opnemen als in stereo.
Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4×
zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo-
opname maken door gebruik van een speciaal
compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt
leggen op de geluidskwaliteit, wordt de
opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee
u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen.
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Druk herhaald op REC MODE om de
gewenste opnamemodus te kiezen.
3 Verricht de stappen 5 t/m 7 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
Tips
Wanneer u bij stap 2 hierboven LP2 of LP4 kiest,
gaat de indicator MDLP gaat branden.
Het deck is in de fabriek zo ingesteld dat aan het
begin van een muziekstuktitel automatisch de
toevoeging “LP:” wordt aangebracht. Deze indicatie
verschijnt wanneer het muziekstuk wordt afgespeeld
op een deck dat niet geschikt is voor langdurige
opnamen.
Om deze functie uit te schakelen, volgt u de
onderstaande stappen op:
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met
afspelen of zich in de pauzestand bevindt,
drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “LPstamp On”
(fabrieksinstelling) verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om “LPstamp Off” te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om “LP:” opnieuw automatisch te laten toevoegen,
kiest u bij de bovenstaande stap 4 “LPstamp On”.
Opmerkingen
De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel
waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet
kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt
is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt
niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de
modus MDLP.
Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:”
opgenomen als deel van de muziekstuktitel
waardoor er per MD minder tekens kunnen worden
ingevoerd. Indien een muziekstuk met de toevoeging
“LP:” wordt onderverdeeld door gebruikmaking van
de DIVIDE-functie, wordt “LP:” ook toegevoegd
aan het laatste muziekstuk.
Omdat de gekozen opnamemodus ook na
beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u
altijd de opnamemodus te controleren alvorens u
gaat opnemen.
Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus
MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden
afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor
de modus MDLP.
Zelfs wanneer u tijdens het opnemen REC MODE
indrukt, kunt u de opnamemodus niet wijzigen.
Zelfs wanneer u herhaald REC MODE indrukt om
MONO te kiezen, verandert het signaal waarnaar u
tijdens het opnemen luistert niet in mono.
Bovendien is bij muziekstukken die zijn opgenomen
in de modus MDLP geen schaalfactormontage (S.F
Edit) mogelijk en kunnen ook bepaalde andere MD-
montagefuncties niet worden uitgevoerd.
Opnametips
— Lange opnamen/Aanbrengen van
muziekstuknummers/Smart Space/
Instellen van het opnameniveau/
Controleren van de resterende
opnameduur/Meeluisteren naar het
ingangssignaal
Voor opnemen in: Zet REC MODE op:
Stereo Blanco (geen indicatie)
LP2 Stereo LP2
LP4 Stereo LP4
Mono MONO
Opnemen op MD’s
15
NL
Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens
het opnemen
— Handmatig aanbrengen van
muziekstuknummers/Automatisch
laten aanbrengen van
muziekstuknummers
Tijdens het opnemen kunt u
muziekstuknummers aanbrengen. Dit kan zowel
handmatig als automatisch. Door het
aanbrengen van muziekstuknummers op
specifieke punten kunt u een bepaalde passage
later snel terugvinden en de opgenomen
muziekstukken op de MD gemakkelijk
monteren.
Handmatig aanbrengen van
muziekstuknummers (Manual Track
Marking)
Wacht tijdens het opnemen totdat het punt
is bereikt waar u een muziekstuknummer
wilt toevoegen en druk dan op REC z.
Automatisch laten aanbrengen van
muziekstuknummers (Automatic
Track Marking)
Bij het opnemen van een met een DIGITAL IN-
aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck
worden de muziekstuknummers in dezelfde
volgorde aangebracht als bij de opnamebron.
Bij het opnemen van andere bronnen die zijn
verbonden met de DIGITAL IN-aansluiting, of
van een bron die is verbonden met de ANALOG
IN-aansluitbussen, dient u de onderstaande
procedure te volgen om de muziekstuknummers
automatisch te laten aanbrengen. U kunt de
muziekstuknummers echter niet automatisch
laten aanbrengen indien de geluidsbron
waarvan u wilt opnemen, ruis bevat
(bijvoorbeeld tapes of radioprogramma’s).
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “T.Mark LSyn(c)” verschijnt
en druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
Wanneer u “T.Mark LSyn(c)” kiest, gaat
“L.SYNC” branden.
5 Druk op MENU/NO.
Om het activeringsniveau van
Automatic Track Marking te wijzigen
Volg de onderstaande procedure om het
signaalniveau waarop Automatic Track
Marking wordt geactiveerd, te wijzigen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “LS(T)” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om het niveau te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
U kunt het niveau in stappen van 2 dB
instellen op elke waarde tussen –72 dB en
0 dB (de fabrieksinstelling is –50 dB).
5 Druk op MENU/NO.
Om Kies
Automatic Track Marking
in te schakelen
T.Mark LSyn(c)
(fabrieksinstelling)
Automatic Track Marking
uit te schakelen
T.Mark Off
wordt vervolgd
16
NL
Tips voor het automatisch laten
aanbrengen van muziekstuknummers
Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-
aansluiting verbonden CD-speler of MD-deck, kan
in de volgende gevallen al het materiaal als één
muziekstuk worden opgenomen:
Wanneer u hetzelfde muziekstuk tweemaal of
vaker achter elkaar opneemt door
gebruikmaking van de functie voor herhaald
afspelen van één muziekstuk.
Wanneer u twee of meer muziekstukken met
hetzelfde muziekstuknummer, maar van
verschillende CD’s of MD’s, achter elkaar
opneemt.
Wanneer u muziekstukken van bepaalde CD- of
multi-discspelers opneemt.
De kans bestaat dat muziekstukken van minder dan
vier seconden (in de modus Stereo, Mono en LP2
Stereo) of acht seconden (in de modus LP4 Stereo)
geen eigen muziekstuknummer krijgen toegewezen.
Wanneer u opneemt van een component die is
verbonden met de ANALOG IN-aansluitbussen en
“T.Mark Off” is gekozen, of wanneer u opneemt van
een met de DIGITAL IN-aansluiting verbonden
DAT-deck of DBS-tuner, kan al het materiaal als één
muziekstuk worden opgenomen.
Wanneer u opneemt van een met de DIGITAL IN-
aansluiting verbonden DAT-deck of DBS-tuner,
wordt er bij elke verandering van de
bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal een
muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de
instelling van de parameters voor het aanbrengen
van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of
“T.Mark Off”).
Tip
Zelfs nadat de opname is voltooid, kunt u nog
muziekstuknummers aanbrengen. Zie “Onderverdelen
van opgenomen muziekstukken” op blz. 31.
Automatisch wissen van
stille passages (Smart Space/
Auto Cut)
Met de functie Smart Space kunt u de stille
passages tussen muziekstukken automatisch
3 seconden lang laten maken. Indien de functie
Smart Space is geactiveerd en er tijdens het
opnemen gedurende ongeveer 3 seconden of
langer (maar minder dan 30 seconden) geen
geluid wordt ingevoerd, vervangt het deck deze
stilte door een niet-opgenomen interval van
circa 3 seconden en gaat het opnemen verder.
Auto Cut: Indien de functie Smart Space is
geactiveerd en er gedurende 30 seconden of
langer geen geluid wordt ingevoerd, vervangt
het deck deze stilte door een niet-opgenomen
interval van circa 3 seconden en dan komt het
deck in de opnamepauzestand te staan.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “S.Space On” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
Geen geluidsinvoer gedurende minder dan
30 seconden
Vervangen door niet-opgenomen interval
van 3 seconden en opnemen gaat door
Uit
Aan
Geen geluidsinvoer gedurende
30 seconden of langer
Vervangen door niet-opgenomen interval
van 3 seconden en opnemen wordt
tijdelijk stopgezet
Uit
Aan
Opnemen op MD’s
17
NL
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
Smart Space is niet van invloed op de muziekstuk-
nummers die worden opgenomen, zelfs niet wanneer
de stille passage midden in een muziekstuk valt.
Auto Cut wordt automatisch samen met Smart
Space in- of uitgeschakeld.
Indien het MD-deck na activering van Auto Cut nog
circa 10 minuten doorgaat met het opnemen van een
pauze, wordt het opnemen automatisch stopgezet.
Instellen van het
opnameniveau
U kunt het opnameniveau instellen voor zowel
analoge als digitale opnamen.
1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Speel het gedeelte van de
programmabron met het hoogste
geluidsniveau.
3 Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) totdat het niveau van het
ingangssignaal in het uitleesvenster
verschijnt.
4 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
draait u REC LEVEL (of drukt u
herhaald op LEVEL +/–) om het
opnameniveau te verhogen tot het
hoogste niveau zonder dat de twee
indicators geheel rechts op de
piekniveaumeters gaan branden.
5 Stop het afspelen van de
programmabron.
6 Om met opnemen te beginnen, gaat u
verder vanaf stap 7 van “Opnemen op
een MD” op blz. 10.
Tips
U kunt het opnameniveau instellen zonder het
uitleesvenster te veranderen. In dit geval moet u stap
3 hierboven overslaan. Tijdens het afstellen van het
opnameniveau verschijnt gedurende circa drie
seconden het niveau van het ingangssignaal.
Tijdens het opnemen of in de opnamepauzestand
kunt u het opnameniveau instellen door herhaald
indrukken van LEVEL +/– op de afstandsbediening.
De piekvasthoudfunctie zorgt ervoor dat de
piekniveaumeters blijven staan op het hoogste
niveau dat door het ingangssignaal is bereikt.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “P.Hold Off” (fabrieksinstelling)
verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om “P.Hold On” te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om de piekvasthoudfunctie uit te schakelen, kiest u
bij de bovenstaande stap 4 “P.Hold Off”.
Opmerking
Het opnameniveau kan slechts worden verhoogd tot
+12,0 dB (voor analoge opnamen) of +18,0 dB (voor
digitale opnamen) (de fabrieksinstelling is 0,0 dB).
Indien het uitgangsniveau van de aangesloten
component laag is, kan daarom niet altijd het
maximale opnameniveau worden ingesteld.
Om Kies
Smart Space en Auto Cut
in te schakelen
S.Space On
(fabrieksinstelling)
Smart Space en Auto Cut
uit te schakelen
S.Space Off
Voorkom dat deze indicators gaan branden
wordt vervolgd
18
NL
Meeluisteren naar het
ingangssignaal
(Input Monitor)
U kunt meeluisteren naar het gekozen
ingangssignaal, zelfs wanneer u dit niet aan het
opnemen bent.
1 Druk op EJECT A om de MD te
verwijderen.
2 Druk herhaald op INPUT om de
aansluitbussen (aansluiting) te kiezen
waar het signaal waarnaar u wilt
luisteren, wordt ingevoerd.
3 Druk op REC z.
Wanneer er een analoge ingang wordt
gekozen
Het analoge signaal dat wordt ingevoerd via
de ANALOG IN-aansluitbussen, wordt na
A/D-omzetting uitgevoerd naar de DIGITAL
OUT-aansluiting, en vervolgens na D/A-
omzetting naar de ANALOG OUT-
aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus.
Gedurende deze tijd verschijnt “AD – DA”
in het uitleesvenster.
Wanneer er een digitale ingang wordt
gekozen
Het digitale signaal dat wordt ingevoerd via
de DIGITAL IN-aansluiting, wordt na het
passeren van de bemonsteringsfrequentie-
omzetter uitgevoerd via de DIGITAL OUT-
aansluiting, en vervolgens na D/A-omzetting
naar de ANALOG OUT-aansluitbussen en
de PHONES-aansluitbus. Gedurende deze
tijd verschijnt “ – DA” in het uitleesvenster.
Om Input Monitor te stoppen
Druk op x.
Bij het opnemen van een FM- of satelliet-
uitzending gaan de eerste paar seconden van de
uitzending vaak verloren omdat het even kan
duren voor u tot opnemen besluit en op de
opnametoets drukt. Om het verlies van dit
materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine-
opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest
recente audiogegevens in een buffergeheugen
worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de
laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen
die voorafgaan aan het tijdstip waarop de
eigenlijke opname begint, zoals op de
onderstaande afbeelding is aangegeven:
1 Verricht de stappen 1 t/m 5 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
Het deck komt in de opnamepauzestand te
staan.
2 Begin met het afspelen van de
programmabron.
3 Wacht tijdens het opnemen totdat het
punt is bereikt waar u met opnemen wilt
beginnen en druk dan op AMS (of
T.REC).
Het opnemen begint met de zes seconden
aan audiogegevens uit het buffergeheugen en
daarna gaat het opnemen verder via het
buffergeheugen.
Opnamestart met zes
seconden muziek uit het
buffergeheugen
— Tijdmachine-opname
Tijdstip waarop u bij
stap 3 AMS indrukt
Einde van de
opnamebron
Duur
6
seconden
Opgenomen
gedeelte
Begin van de opnamebron
Opnemen op MD’s
19
NL
Opmerking
Bij stap 3 hierboven begint het opnemen met de
audiogegevens uit het buffergeheugen. Wanneer de
opnamepauzestand of het afspelen van de geluidsbron
korter dan 6 seconden heeft geduurd, is er dus minder
dan 6 seconden aan audiogegevens in het
buffergeheugen vastgelegd en kunnen de
voorafgaande 6 seconden aan geluid niet worden
opgenomen.
Met de muziek-synchroonopnamefunctie kunt u
de opname op het MD-deck automatisch laten
synchroniseren met het afspelen van de gekozen
programmabron. De functie voor het
aanbrengen van muziekstuknummers zal echter
afhankelijk van de programmabron verschillen.
Voor bijzonderheden, zie “Aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens het opnemen” op
blz. 15.
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Druk op MUSIC SYNC op de
afstandsbediening.
Het deck komt in de opnamepauzestand te
staan.
3 Begin met het afspelen van de
programmabron.
Het opnemen begint automatisch.
Opmerking
Tijdens muziek-synchroonopname zullen de functies
Smart Space en Auto Cut werken, ongeacht de
instelling daarvan (“S.Space On” of “S.Space Off”).
Synchroon opnemen met
de audio-component van
uw keuze
— Muziek-synchroonopname
20
NL
Wanneer het deck is aangesloten op een Sony
CD-speler of hifi-geluidsinstallatie, kunt u door
gebruikmaking van de afstandsbediening
gemakkelijk de inhoud van de CD’s kopiëren
naar de MD. Aangezien de afstandsbediening
van het MD-deck ook wordt gebruikt voor
bediening van de CD-speler of het CD-
spelergedeelte van de geluidsinstallatie, dient u
het MD-deck en de CD-speler zo dicht mogelijk
bij elkaar te plaatsen.
1 Schakel de versterker en de CD-speler
in, en kies op de versterker de functie
CD.
2 Verricht de stappen 2 t/m 4 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
3 Plaats een CD in de CD-speler en kies
op de CD-speler de gewenste
afspeelfunctie (Shuffle Play, Program
Play, enz.).
4 Druk op CD SYNCHRO STANDBY op de
afstandsbediening.
De CD-speler komt in de wachtstand voor
afspelen te staan, en het MD-deck in de
wachtstand voor opname.
5 Druk op CD SYNCHRO START op de
afstandsbediening.
Het deck begint met opnemen en de CD-
speler begint met afspelen.
Het muziekstuknummer en de verstreken
opnameduur van het muziekstuk verschijnen
in het uitleesvenster.
Indien de CD-speler niet begint met
afspelen
Sommige CD-spelers reageren niet wanneer u
CD SYNCHRO START op de
afstandsbediening indrukt. Druk in plaats
daarvan op X op de afstandsbediening van de
CD-speler om het afspelen van de CD-speler te
laten beginnen.
Bedieningshandelingen tijdens CD-
synchroonopname
Tips
Tijdens CD-synchroonopname kunt u de
afstandsbediening van de CD-speler gebruiken.
Tijdens CD-synchroonopname worden op de
volgende manieren muziekstuknummers
aangebracht:
Wanneer de CD-speler is verbonden met de
DIGITAL IN-aansluiting, worden de
muziekstuknummers automatisch aangebracht
zoals op de CD.
Wanneer de CD-speler is verbonden met de
ANALOG IN-aansluitbussen en “T.Mark
LSyn(c)” is gekozen (blz. 15), worden de
muziekstuknummers automatisch aangebracht.
Wanneer u na een opnamepauze weer doorgaat
met opnemen, wordt er automatisch een nieuw
muziekstuknummer aangebracht, ongeacht de
instelling van de parameters voor het aanbrengen
van muziekstuknummers (“T.Mark LSyn(c)” of
“T.Mark Off”).
Synchroon opnemen met
een Sony CD-speler
— CD-synchroonopname
Om Druk op
De opname te stoppen CD SYNCHRO STOP op de
afstandsbediening
De opname tijdelijk te
onderbreken
CD SYNCHRO STANDBY
op de afstandsbediening
De opname te hervatten CD SYNCHRO START op
de afstandsbediening
Druk op Gewenste stand
MD-deck
Gewenste stand
CD-speler
H Opnemen Afspelen
x Opnamepauze Stoppen
X Opnamepauze Pauzeren
Afspelen van MD’s
21
NL
Tijdens CD-synchroonopname kunt u van CD
verwisselen.
1 Druk op x op de afstandsbediening van
de CD-speler.
2 Verwissel de CD.
3 Druk op H op de afstandsbediening van
de CD-speler.
Het MD-deck gaat verder met opnemen.
Door de afstandsbediening van de MD opnieuw te
programmeren, kunt u de bovenstaande procedure
ook gebruiken voor synchroonopname met een Sony
video-CD-speler.
Druk op cijfertoets 2 op de afstandsbediening terwijl
u ?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt. U
kunt nu de afstandsbediening gebruiken voor
bediening van zowel het MD-deck als de video-CD-
speler. Om opnieuw de CD-speler te bedienen, drukt
u op cijfertoets 1 op de afstandsbediening terwijl u
?/1 op de afstandsbediening ingedrukt houdt.
Opmerkingen
Bij CD-synchroonopname met een CD-speler die is
voorzien van een functiekiezer, dient u de kiezer
altijd op CD1 te zetten.
Bij het opnemen van muziekstukken van bepaalde
CD- of multidisc-spelers kan al het materiaal als één
muziekstuk worden opgenomen.
Plaats een MD zoals hieronder is aangegeven.
Afspelen van MD’s
Plaatsing van een MD
Met de labelkant naar boven
Met het pijltje in de
richting van het deck
22
NL
1 Schakel de versterker in en kies op de
versterker de functie MD.
2 Druk op ?/1 om het deck in te
schakelen.
De STANDBY-indicator dooft.
3 Plaats een MD.
4 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de
gewenste modus op het display
verschijnt.
5 Druk op H.
Het deck begint met afspelen.
6 Stel het volume op de versterker in.
Bediening voor REPEAT-
afspeelfunctie
Afspelen van een MD
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie/REPEAT-afspeelfunctie
Kies Voor afspelen van
Blanco (geen
indicatie PLAY
MODE)
De MD in de oorspronkelijke
volgorde
SHUF De muziekstukken in
willekeurige volgorde
PGM De muziekstukken in de door
u gewenste volgorde (zie
“Programmeren van
muziekstukken” op blz. 26)
Om Doet u het volgende:
Slechts één
muziekstuk te
herhalen
Druk herhaald op REPEAT totdat
“REP1” in het uitleesvenster brandt.
Alle
muziekstukken
te herhalen
Druk herhaald op REPEAT totdat
“REP” in het uitleesvenster brandt.
De REPEAT-
afspeelfunctie
uit te schakelen
Druk herhaald op REPEAT totdat
“REP1” of “REP” is verdwenen.
Een bepaald
gedeelte van
een muziekstuk
te herhalen
(Repeat A-B
Play)
1 Terwijl het deck bezig is met
afspelen, drukt u bij het
beginpunt (punt A) van het te
herhalen gedeelte op AyB op
de afstandsbediening.
“REP A-” brandt en “B” knippert
in het uitleesvenster.
2 Ga door met het afspelen van
het muziekstuk of druk op m/
M om het eindpunt (punt B) te
vinden, en druk daarna op
AyB op de
afstandsbediening.
“REPA-B” brandt en het gedeelte
tussen punt A en B wordt nu
herhaald afgespeeld.
Om het
herhaald
afspelen van
een bepaald
gedeelte te
stoppen
Druk op REPEAT of CLEAR.
Afspelen van MD’s
23
NL
Andere bedieningsfuncties
1) Automatische Muzieksensor
2) Wanneer u een punt zoekt terwijl u meeluistert
naar het geluid.
3) Wanneer u zoekt en de tijdsindicatie in de gaten
houdt.
Tips
Wanneer u een muziekstuk kiest dat is opgenomen
in de modus LP2 of LP4 Stereo, gaat de indicator
MDLP branden.
Om de hoofdtelefoon te gebruiken, sluit u deze aan
op de PHONES-aansluitbus. Draai PHONE LEVEL
om het volume van de hoofdtelefoon in te stellen.
Wanneer “– Over –” in het uitleesvenster verschijnt
terwijl u M ingedrukt houdt, is het einde van de
MD bereikt. Draai AMS naar links (of druk op
.) of druk op m om terug te gaan.
U kunt het niveau van het analoge uitgangssignaal
naar de PHONES-aansluitbus en de ANALOG
OUT-aansluitbussen instellen.
1 Terwijl het deck bezig is met afspelen,
drukt u herhaald op DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY) totdat het uitleesvenster voor
het instellen van de lijnuitgang verschijnt.
2 Draai AMS (of druk herhaald op
LEVEL +/–) om het niveau van het
uitgangssignaal in te stellen.
U kunt Setup Menu gebruiken om het analoge
uitgangsniveau in te stellen.
1 Terwijl het deck bezig is met afspelen,
drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Aout” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op
LEVEL +/–) om het niveau van het
uitgangssignaal in stellen en druk daarna
op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Opmerking
Wanneer u de MD verwijdert of het deck uitschakelt,
keert het uitgangsniveau terug naar de
fabrieksinstelling (0,0 dB).
Om Doet u het volgende:
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Het afspelen
tijdelijk te
onderbreken
Druk op X.
Na een pauze
weer verder te
gaan met
afspelen
Druk op H of X.
Tijdens het
afspelen naar het
volgende of een
opvolgend
muziekstuk te
gaan
Draai AMS
1)
naar rechts (of druk
herhaald op >).
Tijdens het
afspelen naar
een voorgaand
muziekstuk te
gaan
Draai AMS naar links (of druk
herhaald op .).
Tijdens het
afspelen naar het
begin van het
huidige
muziekstuk te
gaan
Draai AMS naar links (of druk
eenmaal op .).
Naar een
bepaald
muziekstuk te
gaan terwijl het
deck is stopgezet
Draai AMS (of druk herhaald op
./>) totdat het gewenste
muziekstuknummer in het
uitleesvenster knippert en druk
daarna op AMS of H.
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
vinden
Houd tijdens het afspelen
2)
of in de
pauzestand voor afspelen
3)
m/
M ingedrukt. Wanneer het
gewenste punt is bereikt, laat u de
toets los.
De MD te
verwijderen
Druk op EJECT A nadat u het
afspelen hebt stopgezet.
wordt vervolgd
24
NL
Afspelen van een muziekstuk door
invoeren van een muziekstuknummer
Druk op de cijfertoets(en) op de
afstandsbediening om het
muziekstuknummer van het muziekstuk
dat u wilt afspelen, in te voeren.
Om een muziekstuknummer hoger dan 10
in te voeren
1 Druk op >10.
De posities “-” voor het aantal cijfers van het
aantal op de MD opgenomen muziekstukken
knipperen.
2 Voer de betreffende cijfers in.
Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeelden:
Om op een MD met 50 muziekstukken
muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op
>10 en daarna op 3 en 10/0.
Om op een MD met 200 muziekstukken
muziekstuknummer 30 te kiezen, drukt u eerst op
>10 en daarna op 10/0, 3 en 10/0.
Gebruik van het MD-display
Druk herhaald op DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY).
Het display verandert steeds als volgt:
Opmerking
Afhankelijk van de bedieningsstand van het deck kan
de volgorde van de indicaties afwijken van de
hieronder aangegeven volgorde.
Tijdens het afspelen
Muziekstuktitel, muziekstuknummer en
verstreken speelduur van het huidige
muziekstuk t Muziekstuktitel
2)
,
muziekstuknummer en resterende speelduur
van het huidige muziekstuk t
Muziekstuktitel
2)
en resterende speelduur van
alle opgenomen muziekstukken
1)
t Disctitel
en muziekstuktitel
2)
t Niveau van het
uitgangssignaal t Toonhoogte,
muziekstuknummer en verstreken speelduur
van het huidige muziekstuk
1) Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt
de resterende tijd van alle muziekstukken binnen
de groep weergegeven.
2) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het
muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld, worden de
groepstitel en de muziekstuktitel weergegeven.
Uitschakelen van de indicaties in het
uitleesvenster
U kunt Setup Menu gebruiken om het uitleesvenster
tijdens het afspelen uit te schakelen. Het display wordt
weer ingeschakeld wanneer u op x of X drukt.
1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is met
afspelen, drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
totdat “Display On” (fabrieksinstelling)
verschijnt en druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
om “Display Off” te kiezen en druk daarna
op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om het uitleesvenster in te schakelen, kiest u bij stap 4
hierboven de optie “Display On”.
Tip
Om tijdens het afspelen de muziekstuktitel te
controleren (alleen wanneer de muziekstuktitel is
vastgelegd), drukt u op SCROLL op de
afstandsbediening. De muziekstuktitel verschijnt
bewegend in het uitleesvenster. Terwijl de
muziekstuktitel bewegend in het uitleesvenster
verschijnt, drukt u opnieuw op de toets om de
muziekstuktitel tijdelijk stop te zetten en opnieuw om
de muziekstuktitel weer verder te laten bewegen.
In de stopstand
Disctitel
1)
, totaal aantal muziekstukken en totale
verstreken opnameduur t Disctitel
1)
, totaal
aantal muziekstukken en resterende
opnameduur
2)
op de MD (alleen bij opneembare
MD’s) t Niveau van het ingangssignaal
(instelwaarde van het opnameniveau) t
Toonhoogte, totaal aantal muziekstukken en
totale verstreken opnameduur
1) “No Name” verschijnt wanneer de disc of het
muziekstuk geen titel heeft. Wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld, worden de disctitel
en het totale aantal groepen (wanneer er geen
groep is gekozen), of de groepstitel en het totale
aantal muziekstukken en de opnametijd binnen de
groep (wanneer er een groep is gekozen),
weergegeven.
2) De tijd die in het uitleesvenster wordt
aangegeven, verschilt afhankelijk van de
instelling van REC MODE.
Afspelen van MD’s
25
NL
Met deze functie kunt u luisteren naar alleen uw
favoriete muziekstukken die u aan een groep
hebt toegewezen.
1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van
“Afspelen van een MD” op blz. 22.
2 Druk op GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden. De
disctitel en het totale aantal groepen
verschijnen.
3 Druk herhaald op PLAY MODE totdat de
gewenste modus verschijnt.
4 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de groep die u wilt afspelen verschijnt.
5 Druk op H.
6 Stel het volume op de versterker in.
Het deck stopt wanneer het afspelen van het
laatste muziekstuk in de groep is geëindigd.
Tip
De bedieningen die zijn beschreven onder REPEAT-
afspeelfuncties (blz. 22), Andere bedieningsfuncties
(blz. 23) en Afspelen in geprogrammeerde volgorde
(blz. 26) kunnen alleen worden uitgevoerd voor de
muziekstukken in de groep.
Opmerking
Indien u een groep kiest en afspeelt waaraan geen
muziekstukken zijn toegewezen, begint het afspelen
bij het eerste muziekstuk van de eerste groep op de
MD.
Opmerkingen bij gebruik van een
afstandsbediening (RM-TP501, RM-TP502,
RM-TP503, RM-TP504) die is meegeleverd
met een Sony versterker of tuner
Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en u een
muziekstuk kiest en afspeelt met behulp van één van
de bovenstaande afstandsbedieningen, wordt de
groepsfunctie automatisch uitgeschakeld.
Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, wordt er
op de afstandsbediening soms een ander
muziekstuknummer weergegeven dan op het deck.
Alleen de muziekstukken
in de gewenste groep
afspelen
Kies Voor afspelen van
Blanco (geen
indicatie PLAY
MODE)
De muziekstukken in de
groep in de oorspronkelijke
volgorde.
SHUF De muziekstukken in de
groep in willekeurige
volgorde.
PGM De muziekstukken in de
groep in de door u gewenste
volgorde (zie
“Programmeren van
muziekstukken” op blz. 26).
26
NL
U kunt de gewenste muziekstukken uitkiezen en
in een programma van maximaal 25
muziekstukken aangegeven in welke volgorde u
deze wilt afspelen.
Het programmeren van de
muziekstukken
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u
herhaald op PLAY MODE totdat “PGM”
in het uitleesvenster brandt.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het muziekstuknummer
verschijnt dat u aan het programma wilt
toevoegen, en druk daarna op AMS of
YES.
Het totale aantal geprogrammeerde stappen
verschijnt, gevolgd door het nummer van het
laatst geprogrammeerde muziekstuk en de
totale speelduur van het programma.
Tip
Door gebruikmaking van de cijfertoetsen op de
afstandsbediening kunt u het muziekstuknummer
rechtstreeks invoeren. Om een muziekstuknummer
hoger dan 10 in te voeren, drukt u op >10. Voor
bijzonderheden, zie blz. 24.
3 Herhaal stap 2 om andere
muziekstukken in te voeren.
4 Druk op H.
Het programma wordt nu afgespeeld.
Om het afspelen in
geprogrammeerde volgorde te
stoppen
Druk op x.
Om het totale aantal
geprogrammeerde muziekstukken te
controleren
Terwijl het deck is stopgezet en “PGM” brandt,
drukt u herhaald op DISPLAY/CHAR (of
DISPLAY).
Om de volgorde van de
geprogrammeerde muziekstukken te
controleren
Draai tijdens afspelen in geprogrammeerde
volgorde AMS (of druk herhaald op ./
>).
Om een geprogrammeerd muziekstuk
te wissen
Terwijl het deck is stopgezet, drukt op CLEAR.
Elke keer wanneer u CLEAR indrukt, wordt het
laatst geprogrammeerde muziekstuk gewist.
Om de PROGRAMME-afspeelfunctie
te annuleren
Terwijl het deck is stopgezet, drukt u herhaald
op PLAY MODE totdat “PGM” is verdwenen.
Tip
Het door u gemaakte programma blijft bewaard nadat
het is afgespeeld.
Om hetzelfde programma opnieuw af te spelen, drukt
u op H.
Opmerkingen
Indien u één van de volgende bedieningen verricht,
gaat het programma verloren:
—De MD te verwijderen
Indrukken van GROUP ON/OFF
Inschakelen van de Net MD-functie
In het uitleesvenster verschijnt “- - - . - -” wanneer
de totale afspeeltijd van het programma meer dan
999 minuten bedraagt.
“Step Full!” verschijnt wanneer u probeert het 26e
muziekstuk te programmeren.
Programmeren van
muziekstukken
— Afspelen in geprogrammeerde
volgorde
Afspelen van MD’s
27
NL
Inlassen van stille passages
tussen muziekstukken tijdens
het afspelen (Auto Space)
Het MD-deck beschikt over een functie
waarmee tijdens het afspelen automatisch een
stille passage van drie seconden tussen
muziekstukken wordt ingelast. Deze functie is
handig wanneer u van een MD opneemt op een
analoge tape. Door de stille passage van drie
seconden kunt u later namelijk de Multi-AMS-
functie gebruiken om het begin van
muziekstukken op de tape te vinden.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Auto Off” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Tip
Wanneer u Auto Space inschakelt, verschijnt “Auto
Space” wanneer het deck tussen muziekstukken een
stille passage aanbrengt.
Opmerking
Indien u “Auto Space” kiest en een selectie van
meerdere muziekstuknummers opneemt (bijvoorbeeld
een medley of symfonie), worden er tussen de
verschillende gedeelten op de tape stille passages
aangebracht.
Pauzeren na elk muziekstuk
(Auto Pause)
Het MD-deck beschikt over een functie
waarmee u na elk muziekstuk even kunt
pauzeren om het eerstvolgende muziekstuk te
vinden dat u wilt opnemen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Auto Off” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om na een pauze weer verder te
gaan met afspelen
Druk op H.
Tip
Wanneer u Auto Pause inschakelt, verschijnt “Auto
Pause” tijdens het pauzeren en deze indicatie
verdwijnt wanneer het deck weer verder gaat met
afspelen.
Tips voor het op tape
opnemen van MD’s
Om Kies
Auto Space in te
schakelen
Auto Space
Auto Space uit te
schakelen
Auto Off
(fabrieksinstelling)
Om Kies
Auto Pause in te
schakelen
Auto Pause
Auto Pause uit te
schakelen
Auto Off
(fabrieksinstelling)
28
NL
Alvorens te gaan monteren
U kunt een MD alleen in de volgende situaties
monteren:
Wanneer de MD geschikt is voor opname.
Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld.
Opmerking
Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld, is montage
alleen mogelijk voor de muziekstukken die zijn
toegewezen aan de gekozen groep.
Ongedaan maken van de laatste
wijziging
Met de UNDO-functie kunt u de laatste
wijziging ongedaan maken en de
oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de
montage herstellen.
Om te stoppen tijdens het monteren
Druk op MENU/NO of x.
Indicaties die tijdens het
monteren verschijnen
Wanneer “C11/Protected” in het
uitleesvenster verschijnt
De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen.
Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af
te dekken. Voor bijzonderheden, zie “Om te
voorkomen dat opnamen abusievelijk worden
gewist” op blz. 13.
Wanneer “TrProtected” in het
uitleesvenster verschijnt
Met dit deck kunt u bij beveiligde
muziekstukken (muziekstukken die zijn
meegenomen van een via USB aangesloten
computer, enz.) geen andere montages
verrichten dan “Verplaatsen van opgenomen
muziekstukken” op blz. 33 en “Naamgeving
van een muziekstuk of MD” op blz. 34.
Wanneer “Cannot Edit” in het
uitleesvenster verschijnt
Tijdens gebruik van de SHUFFLE- of
PROGRAMME-afspeelfunctie kunt u de MD
niet monteren. Druk herhaald op PLAY MODE
totdat “PGM” en “SHUF” beide zijn
verdwenen.
Na het monteren
Druk op EJECT A om de MD te verwijderen of
druk op ?/1 om het deck uit te schakelen.
“TOC” of “TOC Writing” begint te knipperen.
De TOC wordt bijgewerkt en de opname is
voltooid.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
monteren van de MD beëindigd. De TOC wordt
bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op
?/1 drukt om het deck uit te schakelen. Trek de
stekker niet uit het stopcontact voordat de
inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC”
brandt) of terwijl de inhoudsopgave wordt
bijgewerkt (terwijl “TOC Writing” knippert),
dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname
volledig wordt uitgevoerd.
Monteren van opgenomen MD’s
Alvorens u met monteren
begint
Monteren van opgenomen MD’s
29
NL
Met dit MD-deck kunt u ongewenste
muziekstukken snel en gemakkelijk wissen.
Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van
opgenomen materiaal:
Wissen van één muziekstuk (TRACK ERASE-
functie)
Wissen van alle muziekstukken (ALL ERASE-
functie)
Wissen van een gedeelte van een muziekstuk
(A-B ERASE-functie)
Wissen van één muziekstuk
— TRACK ERASE-functie
U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het
betreffende muziekstuknummer in te voeren.
Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het
totale aantal muziekstukken op de MD met één
en worden alle muziekstukken die volgen op het
gewiste muziekstuk opnieuw genummerd.
Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Tr Erase?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
Het muziekstuk waarvan het nummer in het
uitleesvenster wordt aangegeven, wordt nu
afgespeeld.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het te wissen
muziekstuknummer verschijnt.
4 Druk op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt. Het muziekstuk dat
volgt op het gewiste muziekstuk, wordt nu
afgespeeld. Indien het gewiste muziekstuk
het laatste muziekstuk op de MD was, zal
het muziekstuk dat aan het gewiste
muziekstuk voorafging, worden afgespeeld.
Tips
Om bij het wissen van meerdere muziekstukken
verwarring te voorkomen, dient u altijd te beginnen
bij het muziekstuk met het hoogste nummer.
Hiermee voorkomt u dat de te wissen
muziekstukken opnieuw worden genummerd.
Bij het wissen van alle muziekstukken binnen een
groep wordt de groep tegelijk met alle daarin
aanwezige muziekstukken gewist.
Wissen van alle
muziekstukken
— ALL ERASE-functie
Volg de onderstaande procedure om alle
muziekstukken, muziekstuktitels en disctitels in
één keer te wissen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “All Erase?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
“All Erase??” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
Indien u de bovenstaande bedieningen verricht terwijl
de groepsfunctie is ingeschakeld, worden niet alleen
de muziekstukken binnen die groep, maar ook alle
andere muziekstukken op de MD gewist.
Wissen van opnamen
— ERASE-functie
1
12 3
23 4
A
AC D
BC D
Muziekstuknummer
Wis muziekstuk 2
Na ERASE
O
orspronkelijke
muziekstukken
wordt vervolgd
30
NL
Wissen van een gedeelte van
een muziekstuk
— A-B ERASE-functie
U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van
een muziekstuk markeren en dit vervolgens
wissen. U kunt het gewenste gedeelte met
intervallen van een frame
1)
, minuut of seconde
verschuiven.
1) 1 frame is 1/86 seconde.
Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk 2.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “A-B Erase?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
Het afspelen begint.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het
muziekstuk met het te wissen gedeelte
verschijnt.
4 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op AMS of YES wanneer u het
beginpunt van het te wissen gedeelte
(punt A) hebt gevonden.
“-Rehearsal-” en “Point A ok?” verschijnen
beurtelings in het uitleesvenster en van het
muziekstuk worden een paar seconden vóór
punt A herhaald afgespeeld.
5 Indien punt A naar wens is, drukt u
opnieuw op AMS of YES.
“Point B set” verschijnt in het uitleesvenster
en het afspelen begint om het eindpunt van
het te wissen gedeelte (punt B) te kunnen
instellen.
Indien punt A niet naar wens is
Stel punt A af door AMS te draaien (of door
herhaald indrukken van
./>) terwijl u
meeluistert naar het geluid, en druk daarna
op AMS of YES wanneer u het gewenste
beginpunt hebt gevonden. U kunt het
beginpunt steeds met een interval van één
frame
2)
verschuiven (één frame =
1/86 seconde).
6 Ga verder met het afspelen van het
muziekstuk of druk op m/M om het
eindpunt van het te wissen gedeelte
(punt B) te vinden, en druk daarna op
AMS of YES.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen
beurtelings in het uitleesvenster en van het
muziekstuk worden een paar seconden vóór
punt A en na punt B herhaald afgespeeld.
7 Indien punt B naar wens is, druk dan
opnieuw op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt een paar seconden in
het uitleesvenster, het gedeelte tussen punt A
en punt B wordt gewist, en daarna begint het
afspelen bij het begin van het muziekstuk.
Indien punt B niet naar wens is
Stel punt B af door AMS te draaien (of door
herhaald indrukken van
./>) terwijl u
meeluistert naar het geluid, en druk daarna
op AMS of YES wanneer u het gewenste
eindpunt hebt gevonden. U kunt het
beginpunt steeds met een interval van één
frame
2)
verschuiven (één frame =
1/86 seconde).
2) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de
modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt
verschuiven met intervallen van twee frames, en
bij muziekstukken die zijn opgenomen in de
modus LP4 Stereo met intervallen van vier
frames.
12
12
3
3
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na A-B
ERASE
Punt A
Punt B
Monteren van opgenomen MD’s
31
NL
Tip
Indien u bij de stappen 5 en 7 punt A of punt B een
bepaald aantal seconden of minuten wilt verschuiven,
druk dan herhaald op m/M. U kunt de eenheid
waarmee de teller moet lopen veranderen door AMS
te draaien (of door herhaald indrukken van ./
>).
Opmerking
Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt, is
het niet mogelijk om een gedeelte van een muziekstuk
te wissen. Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde
muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd.
Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen
met de technische beperkingen van het MD-systeem.
Met deze functie kunt u muziekstuknummers
aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het
totale aantal muziekstukken vermeerdert met
één en alle muziekstukken die volgen op de
onderverdeelde muziekstukken worden
opnieuw genummerd.
Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee
muziekstukken.
Onderverdelen van een
muziekstuk nadat het
muziekstuk is gekozen
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Divide?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
Het afspelen begint.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het
muziekstuk dat u wilt onderverdelen
verschijnt.
4 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op AMS of YES wanneer u het
punt van onderverdeling hebt
gevonden.
“-Rehearsal-” verschijnt in het uitleesvenster
en van het muziekstuk worden een paar
seconden herhaald afgespeeld vanaf het punt
waarop AMS of YES werd ingedrukt.
Onderverdelen van
opgenomen
muziekstukken
— DIVIDE-functie
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na
DIVIDE
Verdeel muziekstuk 2 in
de muziekstukken B en C
wordt vervolgd
32
NL
5 Indien het punt van onderverdeling naar
wens is, drukt u opnieuw op AMS of
YES.
“Complete!” verschijnt en het nieuw
gemaakte muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Houd er rekening mee dat het nieuwe
muziekstuk geen titel heeft.
Indien het punt niet naar wens is
Stel het punt af door AMS te draaien (of
door herhaald indrukken van
./>)
terwijl u meeluistert naar het geluid, en druk
daarna op AMS of YES wanneer u het
gewenste punt hebt gevonden. U kunt het
punt steeds met een interval van één frame
1)
verschuiven (één frame = 1/86 seconde).
1) Bij muziekstukken die zijn opgenomen in de
modus Mono of LP2 Stereo kunt u het eindpunt
verschuiven met intervallen van twee frames, en
bij muziekstukken die zijn opgenomen in de
modus LP4 Stereo met intervallen van vier
frames.
Tips
Indien u bij stap 5 het punt van onderverdeling een
bepaald aantal seconden of minuten wilt
verschuiven, druk dan herhaald op m/M. U
kunt de eenheid waarmee de teller moet lopen
veranderen door AMS te draaien (of door herhaald
indrukken van ./>).
U kunt muziekstukken onderverdelen tijdens het
opnemen. Voor bijzonderheden, zieAanbrengen
van muziekstuknummers tijdens het opnemen” op
blz. 15.
Met deze functie kunt u twee muziekstukken
samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale
aantal muziekstukken vermindert met één en
alle muziekstukken die volgen op de
samengevoegde muziekstukken worden
opnieuw genummerd.
Met deze functie kunt u ook onnodige
muziekstuknummers wissen.
Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3
en 1.
Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1
en 4.
Samenvoegen van
opgenomen
muziekstukken
— COMBINE-functie
12
12
43
3
A
ACBD
BC D
Muziekstuknummer
O
orspronkelijke
m
uziekstukken
Na
COMBINE
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
BC D
O
orspronkelijke
m
uziekstukken
Na
COMBINE
Monteren van opgenomen MD’s
33
NL
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Combine?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het eerste
van de beide muziekstukken die u wilt
samenvoegen, in het uitleesvenster
verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
De indicatie voor het kiezen van een tweede
muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster
en het gedeelte met het punt waarop de beide
muziekstukken zullen worden
samengevoegd (het einde van het eerste
muziekstuk en het begin van het tweede
muziekstuk) wordt nu herhaald afgespeeld.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het tweede
van de beide muziekstukken die u wilt
samenvoegen, in het uitleesvenster
verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
“Complete!” verschijnt en het door
samenvoeging tot stand gekomen
muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Opmerkingen
Bij het samenvoegen van twee muziekstukken die
zijn toegewezen aan twee verschillende groepen,
wordt het tweede muziekstuk opnieuw toegewezen
aan de groep met het eerste muziekstuk. Indien u
muziekstuk dat aan een groep is toegewezen
samenvoegt met een muziekstuk dat niet aan een
groep is toegewezen, wordt het tweede muziekstuk
aan dezelfde groep toegewezen als het eerste
muziekstuk. Wanneer de groepsfunctie is
ingeschakeld, kunt u echter alleen muziekstukken
binnen de gekozen groep samenvoegen.
Muziekstukken die in verschillende modi (stereo,
MONO, LP2 of LP4) zijn opgenomen, kunnen niet
worden samengevoegd.
Indien de samengevoegde muziekstukken beide een
muziekstuktitel hebben, zal de titel van het tweede
muziekstuk worden gewist.
Indien “Impossible” in het uitleesvenster verschijnt,
is het niet mogelijk om de muziekstukken samen te
voegen. Dit gebeurt soms wanneer u hetzelfde
muziekstuk reeds vele malen hebt gemonteerd. Dit
is te wijten aan een technische beperking van het
MD-systeem, en niet aan een mechanische storing.
Met deze functie kunt u de volgorde van de
muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer
u muziekstukken verplaatst, worden de
muziekstukken automatisch opnieuw
genummerd.
Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar
positie 2.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Move?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het te
verplaatsen muziekstuk in het
uitleesvenster verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat de nieuwe positie van het
muziekstuk in het uitleesvenster
verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
“Complete!” verschijnt en het verplaatste
muziekstuk wordt nu afgespeeld.
Verplaatsen van
opgenomen
muziekstukken
— MOVE-functie
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
Muziekstuknummer
O
orspronkelijke
m
uziekstukken
Na
MOVE
wordt vervolgd
34
NL
Opmerking
Wanneer u een muziekstuk verplaatst naar een
muziekstuknummer dat is toegewezen aan een groep,
wordt het verplaatste muziekstuk opnieuw toegewezen
aan de groep met het muziekstuknummer waarnaar het
muziekstuk is verplaatst. Wanneer u een aan een groep
toegewezen muziekstuk verplaatst naar een
muziekstuknummer dat niet aan een groep is
toegewezen, wordt de groepstoewijzing van het
verplaatste muziekstuk gedeblokkeerd. Wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld, kunt u echter alleen
muziekstukken binnen de gekozen groep verplaatsen.
U kunt voor een opgenomen MD en
afzonderlijke muziekstukken een titel invoeren.
Een titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine
letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op
de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens
worden opgeslagen.
De volgende procedure geldt voor het invoeren
van titels wanneer de groepsfunctie is
uitgeschakeld. Om een groep een titel te geven,
zie “Naamgeving van een groep” op blz. 37.
Wanneer u een met de groepsfunctie
opgenomen MD wilt voorzien van een titel,
dient de groepsfunctie bij het toewijzen
van de titel altijd ingeschakeld te zijn om te
voorkomen dat de groepsbeheergegevens
abusievelijk worden overschreven.
Nadere bijzonderheden over de
groepsbeheergegevens vindt u op blz. 11.
Opmerkingen
Indien u een muziekstuk een titel geeft terwijl het
wordt opgenomen, dient u de titel volledig te hebben
ingevoerd voordat het muziekstuk eindigt. Indien het
muziekstuk eindigt voordat u klaar bent met het
invoeren van de titel, zullen de ingevoerde tekens
verloren gaan en krijgt het muziekstuk geen titel.
Indien u bij disctitels het symbool “//” tussen de
tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de
kans dat u geen gebruik kunt maken van de
groepsfunctie.
Naamgeving van een
muziekstuk of MD
— NAME-functie
Monteren van opgenomen MD’s
35
NL
Naamgeving van een
muziekstuk of MD door
gebruikmaking van de
regelaars op het deck
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen, opnemen of zich in de
pauzestand bevindt, drukt u op MENU/
NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS totdat “Nm In?” verschijnt
en druk daarna op AMS of YES.
Terwijl het deck bezig is met opnemen,
verschijnt er een knipperende cursor in het
uitleesvenster en kunt u een titel invoeren
voor het muziekstuk dat wordt opgenomen.
Ga in dat geval naar stap 4.
3 Draai AMS totdat het
muziekstuknummer (wanneer u een
muziekstuk een titel geeft) of “Disc”
(wanneer u de MD een titel geeft)
knippert en druk daarna op AMS of
YES.
Er verschijnt een knipperende cursor.
Wanneer u een muziekstuk een titel geeft,
begint het deck met afspelen en u kunt een
muziekstuk een titel geven terwijl u
meeluistert naar het geluid.
4 Druk herhaald op DISPLAY/CHAR om
het soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
(spatie) t A (hoofdletters) t a (kleine
letters) t 0 (cijfers) t ’ (symbolen)
Om een spatie in te voeren
Druk op M terwijl de cursor knippert. Het
eerste teken kan geen spatie zijn.
5 Draai AMS om het teken te kiezen.
Het gekozen teken knippert.
Om een symbool in te voeren
Voor de titels kunt u de volgende symbolen
gebruiken:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Om een gekozen teken te veranderen
Herhaal de stappen 4 en 5.
6 Druk op AMS.
Het gekozen teken is ingevoerd en brandt
continu. De cursor gaat naar rechts, knippert
en wacht op de invoer van het volgende
teken.
7 Herhaal de stappen 4 t/m 6 om de rest
van de titel in te voeren.
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op m/M totdat het teken
dat u wilt veranderen knippert, en herhaal
daarna de stappen 4 t/m 6.
Om een teken te wissen
Druk herhaald op m/M totdat het teken
dat u wilt wissen knippert, en druk daarna op
CLEAR.
8 Druk op YES.
De gehele titel verschijnt in het
uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”.
Naamgeving van een
muziekstuk of MD door
gebruikmaking van de
afstandsbediening
1 Druk op NAME EDIT/SELECT, al naar
gelang waaraan u een titel wilt geven:
Er verschijnt een knipperende cursor in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaald op NAME EDIT/SELECT
om het soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
“Selected AB” (hoofdletters of symbolen)
t “Selected ab” (kleine letters of
symbolen) t “Selected 12” (cijfers)
Om een titel
te geven aan:
Druk terwijl
Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt
weergegeven
De MD Het deck wordt stopgezet terwijl
het totale aantal muziekstukken
(of groepen wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld)
wordt weergegeven
wordt vervolgd
36
NL
3 Voer een teken in door gebruikmaking
van de alfanumerieke toetsen.
Indien u hoofdletters of kleine letters
hebt gekozen
1 Druk herhaald op de betreffende
alfanumerieke toets totdat het gewenste
teken knippert.
In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de
toets indrukken en herhaald op ./
> drukken.
Om de volgende symbolen te kiezen,
drukt u herhaald op cijfertoets 1.
’ – / , . ( ) : ! ?
Wanneer de bovenstaande symbolen in
het uitleesvenster verschijnen, kunt u
door herhaald indrukken van ./>
ook nog de volgende symbolen laten
verschijnen:
& + < > _ = ” ; # $ % @
* `
2 Druk op M.
Het knipperende teken is ingevoerd en
brandt continu, en de cursor gaat naar
rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets.
Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat
naar rechts.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om de rest
van de titel in te voeren.
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op m/M totdat het teken
dat u wilt veranderen knippert, druk op
CLEAR om het teken te wissen, en herhaal
daarna de stappen 2 en 3.
5 Druk op YES.
De gehele titel verschijnt in het
uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”.
Een nieuwe titel geven aan
een muziekstuk of MD
1 Druk op NAME EDIT/SELECT op de
afstandsbediening, al naar gelang
waaraan u een nieuwe titel wilt geven:
Er verschijnt een muziekstuk- of disctitel in
het uitleesvenster.
2 Druk op CLEAR totdat de gekozen titel
volledig is gewist.
3 Verricht de stappen 4 t/m 7 van
“Naamgeving van een muziekstuk of
MD door gebruikmaking van de
regelaars op het deck” op blz. 35 of de
stappen 2 t/m 4 van “Naamgeving van
een muziekstuk of MD door
gebruikmaking van de
afstandsbediening” op blz. 35.
4 Druk op YES.
De gehele titel verschijnt in het
uitleesvenster, gevolgd door “Complete!”.
Om een
nieuwe titel te
geven aan:
Druk terwijl
Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt
weergegeven
De MD Het deck wordt stopgezet terwijl
het totale aantal muziekstukken
(of groepen wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld)
wordt weergegeven
Monteren van opgenomen MD’s
37
NL
Wissen van een muziekstuk-
of disctitel
Gebruik deze functie om de titel van een
muziekstuk of disc te wissen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen, opnemen of zich in de
pauzestand bevindt, drukt u op MENU/
NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Nm Erase?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het
muziekstuk (bij het wissen van de
muziekstuktitel) of “Disc” (bij het
wissen van de disctitel) knippert en
druk daarna op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
U kunt een titel voor een groep invoeren. Een
titel kan bestaan uit hoofdletters en kleine
letters, cijfers en symbolen. Voor alle titels op
de MD kunnen in totaal circa 1.700 tekens
worden opgeslagen.
Opmerking
Indien u bij groepstitels het symbool “//” tussen de
tekens invoert, bijvoorbeeld “abc//def”, bestaat de
kans dat u geen gebruik kunt maken van de
groepsfunctie.
Naamgeving van een groep
met gebruikmaking van de
regelaars op het deck
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de gewenste groep verschijnt.
3 Druk op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Draai AMS totdat “Nm In? verschijnt
en druk daarna op AMS of YES.
5 Draai AMS totdat “Gp ** (gekozen
groepsnummer)” knippert en druk
daarna op AMS of YES.
Er verschijnt een knipperende cursor.
6 Verricht de stappen 4 t/m 8 van
“Naamgeving van een muziekstuk of
MD door gebruikmaking van de
regelaars op het deck” op blz. 35.
Naamgeving van een
groep
— NAME-functie
wordt vervolgd
38
NL
Naamgeving van een groep
met gebruikmaking van de
afstandsbediening
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de gewenste groep verschijnt.
3 Druk op NAME EDIT/SELECT terwijl het
deck is stopgezet en het totale aantal
muziekstukken in de gekozen groep
wordt weergegeven.
Er verschijnt een knipperende cursor.
4 Verricht de stappen 2 t/m 5 van
“Naamgeving van een muziekstuk of
MD door gebruikmaking van de
afstandsbediening op blz. 35.
Een nieuwe titel geven aan
een groep
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de gewenste groep verschijnt.
3 Druk op NAME EDIT/SELECT op de
afstandsbediening terwijl het deck is
stopgezet en het totale aantal
muziekstukken in de gekozen groep
wordt weergegeven.
Er verschijnt een groepstitel in het
uitleesvenster.
4 Verricht de stappen 2 t/m 4 van “Een
nieuwe titel geven aan een muziekstuk
of MD” op blz. 36.
Wissen van een groepstitel
Gebruik deze functie om de titel van een groep
te wissen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de gewenste groep verschijnt.
3 Druk op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Nm Erase?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
5 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Gp ** (gekozen
groepsnummer)” knippert en druk
daarna op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
Van een groep waaraan geen muziekstukken zijn
toegewezen, kan de titel niet worden gewist.
Monteren van opgenomen MD’s
39
NL
Met deze functie kunt u een nieuwe groep
creëren en een muziekstuk of opeenvolgende
muziekstukken toewijzen die nog niet aan die
groep zijn toegewezen. U kunt ook groepen
creëren zonder muziekstukken toe te wijzen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Gp Create?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4 Verricht de stappen 4 t/m 8 van
“Naamgeving van een muziekstuk of
MD door gebruikmaking van de
regelaars op het deck” op blz. 35 of de
stappen 2 t/m 5 van “Naamgeving van
een muziekstuk of MD door
gebruikmaking van de
afstandsbediening op blz. 35.
5 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om het eerste muziekstuk te
kiezen dat u wilt toewijzen en druk
daarna op AMS of YES.
6 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om het laatste muziekstuk te
kiezen dat u wilt toewijzen en druk
daarna op AMS of YES. (Indien u
slechts één muziekstuk wilt toewijzen,
drukt u gewoon opnieuw op AMS of
YES zonder enige andere bedieningen
te verrichten.)
“Complete!” verschijnt enkele seconden en
de muziekstukken zijn nu toegewezen aan
de nieuwe groep.
Tips
Om een groep te creëren zonder daaraan
muziekstukken toe te wijzen, draait u AMS (of drukt
u herhaald op ./>) totdat “None” verschijnt
en daarna drukt u op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt enkele seconden en de
nieuwe groep is nu gecreëerd.
U kunt ook muziekstukken toewijzen die zijn
opgenomen op een systeem dat niet geschikt is voor
de groepsfunctie.
Opmerkingen
U kunt één en hetzelfde muziekstuk niet aan
meerdere groepen toewijzen.
Indien alle muziekstukken op een MD zijn
toegewezen aan groepen, verschijnt na stap 4 de
indicatie “Assign None” en kunt u geen
muziekstukken meer toewijzen.
Wanneer u een groep creëert zonder muziekstukken
toe te wijzen, dient u de groepstitel in te voeren.
Indien u bij stap 4 geen groepstitel invoert,
verschijnt in plaats van de groepstitel de indicatie
“Group ** (groepsnummer)”.
Een nieuwe groep creëren
en muziekstukken
toewijzen
— Creëerfunctie
40
NL
Met deze functie kunt u de groepstoewijzingen
eenvoudig deblokkeren door aan te geven van
welke groep u de toewijzingen wilt
deblokkeren. Daarnaast kunt u ook de
groepstoewijzingen van alle muziekstukken op
een MD in één keer deblokkeren.
Eén groep deblokkeren
— Groepsdeblokkeerfunctie
U kunt de groepstoewijzingen van alle
muziekstukken binnen de opgegeven groep
deblokkeren en die groep wissen. (De
muziekstukken worden echter niet gewist.)
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk herhaald op GROUP SKIP totdat
de groep die u wilt deblokkeren
verschijnt.
3 Druk op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Gp Release?” verschijnt.
5 Druk op AMS of YES.
“REL Gp ** (gekozen groepsnummer) ??”
en de groepstitel verschijnen.
6 Druk opnieuw op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
Deblokkeren van de
toewijzingen van alle
muziekstukken op een MD
— Volledige deblokkeerfunctie
U kunt de groepstoewijzingen van alle
muziekstukken op een MD allemaal tegelijk
deblokkeren.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
GROUP ON/OFF.
De GROUP ON/OFF-toets gaat branden.
2 Druk op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Gp All REL?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
“All REL??” verschijnt.
4 Druk opnieuw op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
Deblokkeren van
groepstoewijzingen
— Deblokkeerfunctie
Monteren van opgenomen MD’s
41
NL
Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage)
kunt u het volume van opgenomen
muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke
muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het
nieuwe opnameniveau. Wanneer u het
opnameniveau verandert, kunt u de functie voor
opnemen met infaden kiezen om het
signaalniveau aan het begin van de opname
geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor
opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan
het einde van de opname geleidelijk te doen
afnemen.
Veranderen van het algehele
opnameniveau
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “S.F Edit?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Tr Level?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het
muziekstuk waarvan u het
opnameniveau wilt veranderen, in het
uitleesvenster verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
“Level 0dB” verschijnt in het uitleesvenster.
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
draait u AMS (of drukt u herhaald op
./>) om het opnameniveau te
veranderen zonder dat de twee
indicators geheel rechts op de
piekniveaumeters gaan branden.
U kunt het niveau in stappen van 2 dB
instellen op elke waarde tussen –12 dB en
+12 dB.
6 Druk op AMS of YES.
“(S.F) Edit OK?” verschijnt in het
uitleesvenster.
7 Druk opnieuw op AMS of YES.
Het bestaande muziekstuk wordt nu
opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %”
wordt weergegeven terwijl het muziekstuk
wordt opgenomen. De benodigde tijd voor
het opnieuw opnemen van het muziekstuk is
ongeveer gelijk aan of iets langer dan de
afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer de
opname voltooid is, verschijnt “Complete!”.
Opnemen met infaden en
uitfaden
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “S.F Edit?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Fade In?” of “Fade Out?”
verschijnt en druk daarna op AMS of
YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat het nummer van het
muziekstuk waarvan u het
opnameniveau wilt veranderen, in het
uitleesvenster verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
“Time **s” verschijnt in het uitleesvenster.
Veranderen van het
opnameniveau na het
opnemen
— S.F Edit-functie
Voorkom dat deze indicators gaan branden
wordt vervolgd
42
NL
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
draait u AMS (of drukt u herhaald op
./>) om de duur van het infaden
of uitfaden te veranderen.
Het deck speelt het gedeelte af dat opnieuw
zal worden opgenomen met de functie voor
opnemen met infaden of uitfaden.
De duur kan met stappen van 0,1 seconde
worden ingesteld op een willekeurige
waarde van minimaal 1 seconde en
maximaal 15 seconden. U kunt geen duur
instellen die langer is dan het muziekstuk.
6 Druk op AMS of YES.
“(S.F) Edit OK?” verschijnt in het
uitleesvenster.
7 Druk opnieuw op AMS of YES.
Het bestaande muziekstuk wordt nu
opnieuw opgenomen. “S.F Edit(:) ** %”
wordt weergegeven terwijl het muziekstuk
wordt opgenomen. Wanneer de opname
voltooid is, verschijnt “Complete!”.
Om de bediening te annuleren
Druk bij de stappen 1 t/m 6 op MENU/NO of
x. Indien u bij stap 7 op AMS of YES drukt en
de opname begint, kunt u de bediening niet
onderbreken.
Opmerkingen
Trek de stekker niet uit het stopcontact en
verplaats het deck niet terwijl de opname wordt
gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens
beschadigd raken waardoor de opname niet goed
kan worden uitgevoerd.
Het opnameniveau van een muziekstuk dat is
opgenomen in de modus LP2 of LP4 Stereo kan niet
worden veranderd.
Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor
kunnen de opnamegegevens niet goed worden
opgenomen.
Door het herhaald veranderen van het opnameniveau
verslechtert de geluidskwaliteit.
Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd en
u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke
niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer
precies hetzelfde zijn.
U kunt geen enkele met S.F Edit aangebrachte
wijziging ongedaan maken met UNDO-functie.
Met deze functie kunt u de laatste wijziging
ongedaan maken zodat de oorspronkelijke
inhoud van de MD wordt hersteld. Een
wijziging door montage kan echter niet
ongedaan worden gemaakt indien u na de
montage één van de volgende handelingen hebt
verricht:
Uitvoeren van een opname door indrukken van
REC z, enz.
Uitvoeren van een andere montage
Inschakelen van de Net MD-functie
Veranderen van het opnameniveau na opnemen
(S.F Edit)
Uitschakelen van het deck of verwijderen van de
MD
De stekker uit het stopcontact trekken
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
“Edit Menu” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Undo?” verschijnt.
“Undo?” verschijnt niet indien er geen
montage heeft plaatsgevonden.
3 Druk op AMS of YES.
Eén van de meldingen verschijnt,
afhankelijk van de laatste wijziging die u
hebt gemaakt.
4 Druk op AMS of YES.
“Complete!” verschijnt.
Ongedaan maken van de
laatste wijziging
— UNDO-functie
Overige functies
43
NL
U kunt de afspeelsnelheid (toonhoogte) van de
MD veranderen. Bij een lagere toonhoogte
neemt de klank in hoogte af.
Automatisch stapsgewijs
instellen van de toonhoogte
(Automatische stapsgewijze
regelfunctie)
U kunt de toonhoogte met maximaal 36 stappen
verlagen ten opzichte van de fabrieksinstelling
(“Off”).
1)
1) n octaaf komt overeen met 12 stappen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Pitch” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de toonhoogte in te stellen en
druk daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om terug te keren naar de
fabrieksinstelling
Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt.
Opmerkingen
Wanneer u de stap voor het regelen van de
toonhoogte verandert, zal het geluid tijdens het
afspelen tijdelijk wegvallen.
Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert,
wordt de oorspronkelijke toonhoogtestap “Off” weer
van kracht (fabrieksinstelling).
Wanneer er rechts van de toonhoogtestap in het
toonhoogte-uitleesvenster een punt (.) verschijnt,
betekent dit dat u de toonhoogte hebt afgeregeld (zie
“Fijnafregeling van de toonhoogte
(Fijnafregelingsfunctie)” op blz. 43) en dat de
toonhoogte tussen twee stappen ligt. (De waarden
van de stap en de fijnafregeling zijn aan elkaar
gekoppeld.)
Fijnafregeling van de
toonhoogte
(Fijnafregelingsfunctie)
U kunt de afspeelsnelheid afregelen in stappen
van 0,1% binnen een bereik van de
fabrieksinstelling (“Off”) tot –87,5%.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is
met afspelen of zich in de pauzestand
bevindt, drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Pfine” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de toonhoogte in te stellen en
druk daarna op AMS of YES.
5 Druk op MENU/NO.
Om terug te keren naar de
fabrieksinstelling
Druk op CLEAR terwijl u de waarde instelt.
Opmerkingen
Wanneer u de waarde van de fijnafregeling
verandert, zal het geluid tijdens het afspelen tijdelijk
wegvallen.
Wanneer u de toonhoogte op een andere waarde dan
“Off” afstelt of weer op “Off” zet, kan het geluid
tijdens het afspelen tijdelijk wegvallen.
Wanneer u het deck uitschakelt of de MD verwijdert,
wordt de oorspronkelijke waarde van de
fijnafstelling “Off” weer van kracht
(fabrieksinstelling).
De waarden van de stap en de fijnafregeling zijn aan
elkaar gekoppeld. Wanneer u de ene waarde
verandert, zal de andere ook veranderen.
Overige functies
Veranderen van de
toonhoogte
— Toonhoogteregelfunctie
44
NL
Met de functie voor afspelen met infaden kunt
u, wanneer het afspelen begint, het niveau van
het signaal naar de ANALOG OUT-
aansluitbussen en de PHONES-aansluitbus
geleidelijk doen toenemen. Met de functie voor
afspelen met uitfaden kunt u, wanneer het
afspelen eindigt, het signaalniveau geleidelijk
doen afnemen.
Met de functie voor opnemen met infaden kunt
u het signaalniveau aan het begin van de
opname geleidelijk doen toenemen. Met de
functie voor opnemen met uitfaden kunt u het
signaalniveau aan het einde van de opname
geleidelijk doen afnemen.
Opmerking
Tijdens afspelen met infaden en afspelen met uitfaden
treedt er geen verandering op in het niveau van het
signaal dat wordt uitgevoerd via de DIGITAL OUT-
aansluiting.
Afspelen met infaden en
opnemen met infaden
In de pauzestand voor afspelen (bij
afspelen met infaden) of de pauzestand
voor opnemen (bij opnemen met infaden)
drukt u op FADER op de
afstandsbediening.
b knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf
seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met
infaden of opgenomen met infaden totdat de
teller op “0.0s” staat.
Afspelen met uitfaden en
opnemen met uitfaden
Tijdens afspelen (bij afspelen met uitfaden)
of tijdens opnemen (bij opnemen met
uitfaden) drukt u op FADER op de
afstandsbediening.
B knippert in het uitleesvenster en er wordt vijf
seconden (fabrieksinstelling) afgespeeld met
uitfaden of opgenomen met uitfaden totdat de
teller op “0.0s” staat, en daarna gaat het deck
over in de pauzestand.
Tip
Volg de onderstaande stappen om de duur van het
infaden of uitfaden bij afspelen of opnemen in te
stellen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, bezig is met
afspelen of zich in de pauzestand bevindt,
drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
totdat “Setup?” verschijnt en druk daarna
op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
om de instelling te kiezen en druk daarna
op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
om de duur te kiezen en druk daarna op
AMS of YES.
De duur van het infaden en uitfaden kan met
stappen van 0,1 seconde worden ingesteld.
5 Druk op MENU/NO.
Infaden (Fade In) en
uitfaden (Fade Out)
Voor het veranderen van
de duur van:
Kies
Infaden bij afspelen/opnemen F.in
Uitfaden bij afspelen/opnemen F.out
Overige functies
45
NL
U kunt het deck na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen.
1 Terwijl het deck is stopgezet of bezig is
met afspelen, drukt u op MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Sleep Off” in het
uitleesvenster verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
5 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Sleep 60min” in het
uitleesvenster verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
6 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de tijd te kiezen waarna het
deck moet worden uitgeschakeld
(“30min”, “60min” (fabrieksinstelling),
“90min” of “120min”) en druk daarna op
AMS of YES.
7 Druk op MENU/NO.
Tip
U kunt de resterende speelduur controleren totdat de
spanning wordt uitgeschakeld.
1 Terwijl de SLEEP-timerfunctie is
ingeschakeld, voert u de stappen 1 en 2
van de bovenstaande procedure uit.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./>)
totdat “Sleep **min” verschijnt.
Opmerking
Bij inschakeling van de Net MD-functie wordt de
SLEEP-timerfunctie automatisch op “Sleep Off”
gezet.
Door op het deck een timer (niet bijgeleverd)
aan te sluiten, kunt u het afspelen en opnemen
op vooraf ingestelde tijden laten beginnen en
eindigen. Voor nadere bijzonderheden over het
aansluiten van de timer of het instellen van de
in- en uitschakeltijd dient u de met de timer
meegeleverde gebruiksaanwijzing te
raadplegen.
Afspelen van een MD met
gebruikmaking van een timer
1 Verricht de stappen 1 t/m 3 van
“Afspelen van een MD” op blz. 22.
2 Druk herhaald op PLAY MODE om de
gewenste afspeelfunctie te kiezen.
Om alleen bepaalde muziekstukken af te
spelen, stelt u een eigen programma samen
(zie “Programmeren van muziekstukken” op
blz. 26).
Om het tijdstip in te stellen waarop het
afspelen moet eindigen, drukt u op H om
met afspelen te beginnen en ga daarna naar
stap 3.
3 Zet TIMER op het deck op PLAY.
4 Stel de timer naar wens in.
5 Nadat u klaar bent met het gebruik van
de timer, zet u TIMER op het deck op
OFF.
Opnemen op een MD met
gebruikmaking van een timer
1 Verricht de stappen 1 t/m 6 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10.
2 Druk op x.
Indien u de tijd wilt instellen waarop de
opname moet eindigen, voer dan stap 7 van
“Opnemen op een MD” op blz. 10 uit.
3 Zet TIMER op het deck op REC.
4 Stel de timer naar wens in.
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
Om Kies
De SLEEP-timerfunctie in
te schakelen
Sleep On
De SLEEP-timerfunctie uit
te schakelen
Sleep Off
(fabrieksinstelling)
Gebruikmaking van een
timer
wordt vervolgd
46
NL
5 Nadat u klaar bent met het gebruik van
de timer, zet u TIMER op het deck op
OFF. Zet daarna het deck in de
wachtstand door de stekker van het
deck in een stopcontact te steken of
door de timer op doorgaande bediening
te zetten.
Indien u TIMER op REC laat staan, wordt er
de eerstvolgende keer dat u het deck
inschakelt, automatisch begonnen met
opnemen.
Zorg dat u het deck binnen een week
nadat de timeropname is voltooid,
weer in de wachtstand zet.
De inhoudsopgave (TOC) van de MD wordt
bijgewerkt en het opgenomen materiaal wordt
weggeschreven naar de MD wanneer u het deck
inschakelt. Indien het opgenomen materiaal
verloren is gegaan, knippert “Initialize”
wanneer u het deck inschakelt.
Opmerkingen
Nadat het deck is ingeschakeld, kan het nog circa
30 seconden duren voordat de opname begint.
Wanneer u de opname op een ingesteld tijdstip wilt
laten beginnen door gebruikmaking van de timer,
dient u bij het instellen van het tijdstip waarop de
opname moet beginnen, rekening te houden met
deze aanlooptijd.
De eerstvolgende keer dat u het deck inschakelt,
wordt de met de timerfunctie gemaakte opname
vastgelegd op de MD. Wanneer dat gebeurt, knippert
“TOC”. Trek de stekker niet uit het stopcontact en
verplaats het MD-deck niet terwijl “TOC” knippert,
dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname correct
wordt uitgevoerd.
Wanneer de MD tijdens een timeropname vol raakt,
worden op dat punt de opname en het MD-deck
stopgezet.
Bij timeropnamen wordt nieuw materiaal altijd na
bestaande opnamen op de MD opgenomen. Wanneer
de timeropname echter wordt ingesteld terwijl de
groepsfunctie is ingeschakeld, maar er geen nieuwe
groep wordt opgegeven, wordt het materiaal
opgenomen in een nieuwe groep.
U kunt gebruikmaken van een willekeurig
IBM
1)
-compatibel toetsenbord
2)
met een PS/2-
interface. U kunt een toetsenbord met een
Engelse of Japanse indeling kiezen. Bij
gebruikmaking van een toetsenbord met een
andere indeling moet u tekens toewijzen aan de
toetsen. Voor bijzonderheden, zie “Tekens
toewijzen aan de toetsen van het toetsenbord”
op blz. 49.
1) IBM is het wettig gedeponeerde handelsmerk van
International Business Machines Corporation.
2) Het stroomverbruik dient 120 mA of minder te
bedragen.
Aansluiten van een
toetsenbord op het MD-deck
Sluit de toetsenbord-aansluitstekker aan
op de KEYBOARD-aansluitbus op het
voorpaneel van het deck.
U kunt het toetsenbord op elk gewenst tijdstip
aansluiten of loskoppelen, ongeacht of het deck
is ingeschakeld of uitgeschakeld.
Bediening van het MD-deck door
gebruikmaking van een toetsenbord
Instellen van het
toetsenbord
Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord
47
NL
Keuze van het type
toetsenbord
Wanneer u voor de eerste keer een toetsenbord
aansluit, moet u het type toetsenbord kiezen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
MENU/NO.
2 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Setup?” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
3 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Keyboard?” verschijnt en
druk daarna op AMS of YES.
4 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) totdat “Type” verschijnt en druk
daarna op AMS of YES.
5 Draai AMS (of druk herhaald op ./
>) om de instelling te kiezen en druk
daarna op AMS of YES.
6 Druk op MENU/NO.
Door gebruikmaking van een toetsenbord kunt
u op een snelle manier titels invoeren of
wijzigen. Tijdens het wijzigen van een titel kunt
u de cursor met een sprong verplaatsen of de
titel in het uitleesvenster laten bewegen.
Snelle methode voor het
invoeren van een titel
1 Druk op [Enter] terwijl het deck zich in
één van de onderstaande
bedieningsstanden bevindt, al naar
gelang het onderdeel waaraan u een
titel wilt geven:
Er verschijnt een knipperende cursor in het
uitleesvenster.
2 Voer een titel in.
Naast de lettertoetsen kunt u ook
gebruikmaken van de toetsen die vermeld
staan in de onderstaande tabel.
3 Druk op [Enter].
De gehele titel verschijnt in het
uitleesvenster.
Voor gebruik van
toetsenbord met:
Kies
Engelse
toetsenbordindeling
US
(fabrieksinstelling
1)
)
1) U kunt de fabrieksinstelling ook oproepen
door indrukken van CLEAR.
Japanse
toetsenbordindeling
JP
Naamgeving van een
muziekstuk of MD door
gebruikmaking van het
toetsenbord
Om een titel
te geven aan:
Druk terwijl
Een muziekstuk Het muziekstuknummer wordt
weergegeven
De MD Het deck wordt stopgezet terwijl
het totale aantal muziekstukken
(of groepen wanneer de
groepsfunctie is ingeschakeld)
wordt weergegeven
wordt vervolgd
48
NL
Bedieningshandelingen tijdens het
invoeren van een titel voor een
muziekstuk of MD
Tip
U kunt een groep voorzien van een titel terwijl de
groepsfunctie is ingeschakeld. Om een groep te
voorzien van een titel, drukt u op [Enter] terwijl het
deck is stopgezet met weergave van de bij stap 1
gekozen groep waaraan u een titel wilt geven.
Bedieningshandelingen bij
gebruikmaking van het
toetsenbord
Om Druk bij het
toetsenbord op:
De bediening te annuleren [Esc]
Hoofdletters of kleine
letters te kiezen
[Caps Lock]
De cursor te verplaatsen [T] of [t]
De titel in het uitleesvenster
te laten bewegen
[Page Up] of [Page
Down]
Het teken op de
cursorpositie te wissen
[Delete]
Het teken vóór de
cursorpositie te wissen
[Back Space]
Bediening van het deck
door gebruikmaking van
het toetsenbord
Voor gebruikmaking van
het toetsenbord voor de
volgende functies:
Druk op
MENU/NO [Esc]
H [F1]
X [F2]
x [F3]
GROUP SKIP [F8]
AMS of . [F10]
AMS of > [F11]
YES [F12]
m [T]
M [t]
CLEAR [Delete]
Bediening van het MD-deck door gebruikmaking van een toetsenbord
49
NL
Montage via het toetsenbord
U kunt de muziekstukken met behulp van de
onderstaande toetsen monteren.
De enige toetsen die voor de onderstaande
montagefuncties gebruikt kunnen worden, zijn
de onafhankelijk werkende toetsen naast de
cijfertoetsen. (U kunt geen gebruikmaken van
toetsen waarbij voor een juiste werking tegelijk
ook de Shift-toets ingedrukt moet worden
houden.)
Bedieningen terwijl het deck is
stopgezet en er een muziekstuk is
gekozen
Bedieningen tijdens het afspelen
1) Hiermee kunt u alle muziekstukken wissen
terwijl het deck is stopgezet en er geen
muziekstuk is gekozen.
Toewijzen van een teken
Indien de indeling van uw toetsenbord niet
overeenkomt met de systeeminstellingen,
bestaat de kans dat bij het indrukken van de
toetsen niet de gewenste tekens in het
uitleesvenster verschijnen, of dat er helemaal
geen tekens in het uitleesvenster verschijnen. In
zulke gevallen moet u tekens aan de toetsen
toewijzen.
1 Terwijl het deck is stopgezet, drukt u op
[Esc].
2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat
“Setup?” verschijnt en druk daarna op
[F12].
3 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat
“Keyboard?” verschijnt en druk daarna
op [F12].
4 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat
“Assign?” verschijnt en druk daarna op
[F12].
5 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het
teken dat u wilt wijzigen verschijnt.
Indien het teken reeds is toegewezen,
verschijnt “User”. Indien het nog niet is
toegewezen, verschijnt “Default”.
6 Druk op [F12].
“<Set Key>” knippert in het uitleesvenster.
7 Druk op het toetsenbord op de toets
waaraan u het teken wilt toewijzen.
“Key Change” verschijnt. Het gekozen teken
is nu aan die toets toegewezen.
Indien “Same Key” verschijnt
Hetzelfde teken is reeds aan die toets
toegewezen.
Indien “Remove old assign?” verschijnt
Aan die toets is reeds een ander teken
toegewezen. Druk op [F12] om het eerder
toegewezen teken te laten vervangen door
het nieuwe teken. Druk op [Esc] om de
bediening te annuleren.
Om Druk op
Het muziekstuk te
verplaatsen
[*]
Het muziekstuk te wissen
1)
[–]
Muziekstukken samen te
voegen
[+]
Om Druk op
Het muziekstuk onder te
verdelen
[/]
Tekens toewijzen aan de
toetsen van het
toetsenbord
wordt vervolgd
50
NL
8 Druk op [Esc] om de bediening te
beëindigen.
Opmerkingen
Bij het toewijzen van een teken kunt u [Shift] alleen
gebruiken voor symbool- en cijfertoetsen.
Aan de volgende toetsen kan geen teken worden
toegewezen:
[Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps
Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows],
[Space], [Application], [Print Screen], [Scroll
Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End],
[Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t],
[R], [r], en [/], [*], [–], [+] (van het numerieke
toetsenblok)
Indien u probeert om een teken toe te wijzen aan één
van de bovenstaande toetsen of aan andere toetsen
waarvoor geen invoer wordt geaccepteerd, zal bij de
bovenstaande stap 7 de indicatie “Key Change” niet
verschijnen.
Wissen van toetstoewijzingen
U kunt toetstoewijzingen één voor één of
allemaal tegelijk wissen.
Om een toetstoewijzing te wissen
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Toewijzen van een teken” op blz. 49.
2 Druk herhaald op [F10]/[F11] totdat het
te wissen teken verschijnt en druk
daarna op [F12].
“<Set Key>” knippert in het uitleesvenster.
3 Druk op [Delete].
“Key Clear” verschijnt en de toetstoewijzing
is nu gewist.
Om alle toetstoewijzingen te wissen
1 Verricht de stappen 1 t/m 4 van
“Toewijzen van een teken” op blz. 49.
2 Druk [Ctrl], [Alt] en [Delete] tegelijkertijd
in.
“All Reset?” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op [F12].
“Complete!” verschijnt en alle
toetstoewijzingen zijn nu gewist.
Om de bediening te annuleren
Druk op [Esc].
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het deck
terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact
en laat het deck eerst door een deskundige controleren
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Netspanning
Controleer vóór bediening van het deck of de
bedrijfsspanning van het deck overeenkomt met
de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op de identificatieplaat achter
op het deck.
Het apparaat blijft op de stroombron
(netspanning) aangesloten zolang de stekker in
het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf
is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt
het deck geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting van de stekker op het stopcontact te
verbreken, dient u de stekker vast te pakken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
Condensvorming in het deck
Indien het systeem rechtstreeks van een koude
naar een warme omgeving wordt gebracht, of in
een zeer vochtige kamer wordt geplaatst, kan
vocht uit de lucht condenseren op de lenzen in
het deck. In dergelijke gevallen zal het deck niet
altijd naar behoren werken. Verwijder de MD
en laat het deck enkele uren ingeschakeld staan
totdat de condens is verdampt.
Reinigen
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars
door gebruikmaking van een zachte doek, licht
bevochtigd met een oplossing van mild
schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen
schuurkussentjes, schuurpoeder of
oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine.
Indien u vragen of problemen hebt betreffende
het deck, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Aanvullende informatie
51
NL
Raak de inwendige disc niet aan. Wanneer u
probeert het schuifdeksel te openen door dit te
forceren, kan de inwendige disc beschadigd
raken.
Plak altijd de met de MD meegeleverde labels
op de juiste plaats. De vorm van de labels kan
afhankelijk van het merk MD verschillen.
Bewaren van de MD’s
Zorg dat de cassette niet wordt blootgesteld aan
fel zonlicht of extreem hoge hitte en
vochtigheid.
Periodiek onderhoud
Veeg stof en vuil van het cassetteoppervlak met
een droge doek.
Het opnamesysteem van uw deck verschilt sterk
van de opnametechnieken die gebruikt worden
bij gewone cassettedecks en digitale DAT-
decks, met een aantal specifieke beperkingen
waarvan hieronder een uitleg volgt. Deze
beperkingen zijn echter inherent aan het
ontwerp van het MD-opnamesysteem en wijzen
niet op storingen in uw apparatuur.
“Disc Full!” verschijnt reeds vóór het
bereiken van de maximale
opnameduur
Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn
opgenomen, verschijnt “Disc Full!”, ongeacht
de totale opnameduur. Een MD kan hooguit 255
muziekstukken bevatten. Om verder te gaan met
opnemen, dient u onnodige muziekstukken te
wissen of een andere opneembare MD te
gebruiken.
“Disc Full!” verschijnt reeds vóór het
bereiken van het maximale aantal
muziekstukken
In bepaalde gevallen kunnen de zachtere
passages binnen muziekstukken worden
opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal
nummers het feitelijke aantal muziekstukken
overschrijdt. Dan zal “Disc Full!” verschijnen.
“Group Full!” verschijnt in het
uitleesvenster
Wanneer de groepsfunctie is ingeschakeld en er
een montage wordt uitgevoerd, kan “Group
Full!” verschijnen. Dit betekent dat er
onvoldoende tekens aanwezig zijn voor
groepsbeheer. Wis overbodige disctitels,
groepstitels of andere tekens.
Ook wanneer de groepsfunctie is uitgeschakeld,
worden de groepsbeheergegevens automatisch
bijgewerkt wanneer de functies voor het
verplaatsen, onderverdelen of andere montages
worden uitgevoerd zodat “Group Full!” kan
verschijnen.
De resterende opnameduur neemt
niet toe, ook niet na het wissen van
meerdere korte muziekstukken
Nummers met een lengte van minder dan twaalf
seconden
1)
tellen niet mee, zodat het wissen
ervan niet tot meer beschikbare opnameduur zal
leiden.
1) Tijdens opname in stereo.
In de modus MONO of LP2: circa 24 seconden
In de modus LP4: circa 48 seconden
Bepaalde muziekstukken laten zich
niet met andere samenvoegen
Na montage kunnen bepaalde muziekstukken
niet meer met andere worden samengevoegd.
Opmerkingen betreffende
MD’s
Beperkingen van het
systeem
Schuifdeksel
J
uiste plaats
v
an de labels
wordt vervolgd
52
NL
De totale verstreken opnameduur
plus de resterende beschikbare
opnameduur op de MD komen in
totaal niet aan de maximale
opnameduur van de MD toe
Het opnemen wordt verricht in
minimumeenheden van 2 seconden
1)
, ongeacht
de mogelijk kortere duur van het opgenomen
materiaal. Dit kan leiden tot een geringe
afwijking van de maximale opnameduur.
Daarnaast kan de ruimte op een MD beperkt
worden door krassen.
1) Tijdens opname in stereo.
In de modus MONO of LP2: circa 4 seconden
In de modus LP4: circa 8 seconden
Tijdens het doorzoeken van
muziekstukken die niet rechtstreeks
zijn opgenomen, maar door montage
zijn samengesteld, kan het geluid af
en toe wegvallen.
De muziekstuknummers worden niet
correct vastgelegd
Wanneer de muziekstukken van een CD tijdens
digitale opname in meerdere nummers worden
onderverdeeld, kan dit onjuiste
muziekstuknummers tot gevolg hebben.
Wanneer tijdens het opnemen de functie voor
het automatisch aanbrengen van
muziekstuknummers wordt geactiveerd, gebeurt
het bij bepaalde programmabronnen wel eens
dat de nummers niet precies overeenkomen met
de oorspronkelijke muziekstuknummers.
Tijdens het afspelen van MD’s met
mono-geluidsopnamen kan niet altijd
de juiste opname- of afspeelduur
worden aangegeven.
Overzicht van het één-
generatie kopieersysteem
(“Serial Copy Management
System”)
Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s
en DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal
signaal zodat u de muziek met een hoge
kwaliteit kunt kopiëren.
Teneinde muziekbronnen met copyright te
beschermen, maakt dit deck gebruik van het
Serial Copy Management System waardoor u
via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen
slechts één kopie kunt maken van een
opgenomen digitale bron.
U kunt alleen een eerste-generatie
kopie
1)
maken via de digitaal-naar-
digitaal-aansluitingen.
Hieronder volgen enkele voorbeelden:
U kunt een kopie maken van een in de handel
verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma
(bijvoorbeeld een CD of MD), maar u kunt geen
tweede kopie maken van de eerste-generatie
kopie.
U kunt een kopie maken van een digitaal signaal
van een digitaal opgenomen analoog
geluidsprogramma (bijvoorbeeld een analoge
grammofoonplaat of een muziekcassetteband)
of van een digitale satelliet-uitzending, maar u
kunt van deze eerste-generatie kopie geen
tweede kopie maken.
1) Een eerste-generatie kopie is de eerste opname
die van een digitale geluidsbron via de digitale
ingangsaansluiting van het deck is gemaakt.
Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van een CD-
speler die is verbonden met de DIGITAL IN-
aansluiting, maakt u een eerste-generatie kopie.
Opmerking
De beperkingen van het Serial Copy Management
System zijn niet van toepassing wanneer u opneemt
via de analoog-naar-analoog-aansluitingen.
Aanvullende informatie
53
NL
Indien er tijdens gebruik van het deck iets
misgaat, loopt u dan deze controlelijst even
door. Als een probleem niet te verhelpen is,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Het deck werkt niet of niet naar behoren.
Wellicht is de MD vuil of beschadigd. Vervang de
MD.
De Net MD-functie is ingeschakeld. Indien u de
Net MD-functie niet gebruikt, druk dan op NET
MD om deze uit te schakelen.
Afspelen van MD’s is niet mogelijk.
Er is vocht binnenin het deck gecondenseerd.
Verwijder de MD en laat het deck enkele uren in
een warme omgeving liggen totdat het
condensvocht verdampt is.
Het deck is niet ingeschakeld. Druk op ?/1 om
het deck in te schakelen.
Het deck is niet goed aangesloten op de
versterker. Controleer de aansluiting (blz. 6).
De MD is verkeerd om in de gleuf geplaatst.
Schuif de MD met de labelkant naar boven en
met de pijl wijzend naar de gleuf (blz. 21).
Wellicht bevat de MD geen opnamen. Vervang de
MD door een andere die wel opnamen bevat.
Indien er geen muziekstukken aan groepen zijn
toegewezen, kunt u een MD niet afspelen terwijl
de groepsfunctie is ingeschakeld.
Storende bijgeluiden in de geluidsweergave.
Krachtig magnetisme van een TV-toestel of een
ander apparaat veroorzaakt storingen in de werking
van het deck. Plaats het deck verder uit de buurt van
apparatuur die elektromagnetische storing kan
veroorzaken.
Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoon.
Stel het niveau van de hoofdtelefoon af met
PHONE LEVEL (blz. 23).
Opnemen op het deck is niet mogelijk of mislukt.
De MD is beveiligd tegen abusievelijk wissen.
Verschuif het wispreventienokje om de gleuf af te
dekken.
Het deck is niet goed aangesloten op de
programmabron. Controleer de aansluiting
(blz. 6).
Kies de juiste programmabron door
gebruikmaking van INPUT.
Het opnameniveau is niet goed ingesteld. Stel het
opnameniveau goed in (blz. 17).
Er is een voorbespeelde MD geplaatst. Vervang
deze door een opneembare MD.
Er is niet genoeg opnametijd meer over op de
MD. Vervang de MD door een andere
opneembare MD waarop geen of minder
materiaal is opgenomen, of wis overbodige
opnamen (blz. 29).
Er heeft zich een stroomonderbreking
voorgedaan, of de stekker is tijdens het opnemen
uit het stopcontact geraakt. Mogelijk is
informatie die op de MD was opgenomen,
verloren gegaan. Maak de opname opnieuw.
Synchroonopname met een CD-speler of video-
CD-speler is niet mogelijk of mislukt.
De met het MD-deck meegeleverde
afstandsbediening is niet goed ingesteld. Stel de
afstandsbediening opnieuw in.
In het uitleesvenster verschijnen beurtelings een
melding en een drie- of vijfletterteken-code.
De zelfdiagnosefunctie is ingeschakeld (blz. 54).
Het toetsenbord werkt niet.
Koppel het toetsenbord los en sluit het daarna weer
aan.
Opmerking
Wanneer u de bovenstaande aanwijzingen hebt
opgevolgd, maar het deck nog steeds niet naar behoren
werkt, schakel dan het deck uit, trek de stekker uit het
stopcontact en steek daarna de stekker weer in het
stopcontact.
Verhelpen van storingen
54
NL
Dit systeem heeft een zelfdiagnosefunctie met
een uitleesvenster waarop een code van drie of
vijf tekens en een melding verschijnen om u te
waarschuwen wanneer het systeem niet goed
werkt. Indien de code en melding in het
uitleesvenster beurtelings verschijnen, tref dan
de maatregelen in de onderstaande tabel. Als
het probleem aan de hand van de volgende
aanwijzingen niet te verhelpen is, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
C11/Protected
De geplaatste MD is beveiligd tegen abusievelijk
wissen.
, Verwijder de MD en schuif het nokje dicht
zodat de opening niet meer zichtbaar is
(blz. 13).
C12/Cannot Copy
Er is getracht een CD op te nemen met een
formaat dat niet geschikt is voor het externe
apparaat dat op het deck is aangesloten, zoals een
CD-ROM of video-CD.
, Verwijder de disc en plaats een muziek-CD.
C13/REC Error
De opname is niet goed uitgevoerd.
, Breng het systeem naar een plaats zonder
trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf
het begin.
De geplaatste MD is vuil (door vlekken,
vingerafdrukken, enz.), er zitten krassen op, of de
disc voldoet niet aan de normen.
, Gebruik een andere disc en neem daarna
opnieuw op vanaf het begin.
C13/Read Error
De TOC van de MD kon niet goed worden
gelezen.
, Verwijder de MD en plaats hem daarna
opnieuw.
C14/TOC Error
De TOC van de MD kon niet goed worden
gelezen.
, Plaats een andere disc.
, Indien mogelijk, wis alle muziekstukken van
de MD (blz. 29).
C41/Cannot Copy
De geluidsbron is een kopie van in de handel
verkrijgbare muzieksoftware, of er is getracht een
CD-R (opneembare CD) op te nemen.
, Het Serial Copy Management System
verhindert dat u een digitale kopie kunt
maken (blz. 52). U kunt geen CD-R opnemen.
C71/Din Unlock
Een momentane onderbreking wordt veroorzaakt
door de signalen van het digitale programma dat
wordt opgenomen. Dit heeft geen invloed op het
opgenomen materiaal.
Tijdens het opnemen van een digitale component
is de digitale aansluitkabel losgeraakt of werd de
digitale component uitgeschakeld.
, Controleer de aansluiting of schakel de
digitale component weer in.
E0001/MEMORY NG
Er is een fout opgetreden in de interne gegevens
die het deck nodig heeft om te kunnen werken.
, Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
E0101/LASER NG
Er is een probleem met het optische blok.
, Het optische blok is mogelijk defect. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
E0201/LOADING NG
Er is een probleem met het plaatsen.
, Het plaatsen is mogelijk mislukt. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Zelfdiagnosefunctie
Aanvullende informatie
55
NL
In de onderstaande tabel wordt uitleg gedaan
over de meldingen die in het uitleesvenster
verschijnen. Ook beschikt het deck over een
zelfdiagnosefunctie (zie “Zelfdiagnosefunctie”
op blz. 54).
Auto Cut
De functie Auto Cut is ingeschakeld (blz. 16).
Blank Disc
Er is een nieuwe (onbespeelde) of gewiste MD
geplaatst.
Busy NOW!
Tijdens terugbrengen of meenemen hebt u NET
MD ingedrukt. Wacht totdat de bediening is
geëindigd.
Cannot Edit
Er is getracht een MD te monteren tijdens afspelen
in geprogrammeerde of willekeurige volgorde, of er
is getracht het opnameniveau van een in de modus
LP2 of LP4 Stereo opgenomen MD te veranderen.
Check USB
De USB-kabel is niet goed aangesloten. Controleer
de aansluiting.
CONNECT
De terugbrengfunctie of de meeneemfunctie is in
werking. (Indien u op dit moment een ongeldige
bediening verricht, verschijnt “CONNECT!”.)
Disc Full!
De MD is vol (blz. 51).
Group Full!
Er is getracht een nieuwe groep te creëren terwijl
het maximale aantal groepen reeds is bereikt, of er
zijn onvoldoende tekens voor het bijwerken van de
groepsbeheergegevens.
Impossible
Het deck kan de opname- of montagehandeling
(blz. 31 en blz. 33) niet uitvoeren.
Incomplete!
De montagehandeling in de stand S.F Edit
(veranderen van het opnameniveau na het
opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd
omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname
nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd
of vuil is.
Initialize (knippert)
De instellingen van Setup Menu zijn verloren
gegaan.
De met de timer gemaakte opname is na verloop
van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer
op de disc worden bewaard, of de functie voor
afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet
worden geactiveerd omdat het programma na
verloop van tijd verloren is gegaan.
(De melding knippert circa vier seconden wanneer
u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.)
Name Full!
Het titelgeheugen van de MD is vol (met ongeveer
1.700 tekens).
Net MD
De Net MD-functie is ingeschakeld. (Indien u op
dit moment een ongeldige bediening verricht,
verschijnt “Net MD!”.)
Net MD NOW
Tijdens het terugbrengen of meenemen hebt u ?/1
ingedrukt. Omdat dit tot beschadiging van de
gegevens kan leiden, dient u te wachten totdat het
terugbrengen of meenemen is geëindigd alvorens u
de Net MD-functie en het MD-deck uitschakelt.
No Change
Terwijl u probeerde om het opnameniveau te
veranderen na het opnemen, hebt u AMS of YES
ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau
te veranderen waardoor de beoogde verandering
dus niet is uitgevoerd.
No Disc
Er zit geen MD in het deck.
No Name
Het muziekstuk of de disc heeft geen titel.
Premastered
Er is getracht een voorbespeelde MD op te nemen
of te monteren.
Meldingen in het
uitleesvenster
wordt vervolgd
56
NL
Push Stop!
Tijdens bediening van de MD hebt u een ongeldige
toets ingedrukt. Druk op x en verricht de
bediening opnieuw.
S.F Edit!
Er is getracht een andere bediening uit te voeren in
de stand S.F Edit (veranderen van het
opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden).
In de stand S.F Edit kunt u geen andere
bedieningen uitvoeren.
(S.F) Edit NOW
U hebt ?/1 ingedrukt in de stand S.F Edit
(veranderen van het opnameniveau na het
opnemen, infaden, uitfaden).
Indien u het deck uitschakelt in de stand S.F Edit,
zullen eventuele wijzigingen die u hebt aangebracht
niet goed worden uitgevoerd. Voltooi de
veranderingen en verlaat de stand S.F Edit alvorens
het deck uit te schakelen. Indien u het deck
abusievelijk uitschakelt terwijl er wijzigingen
worden aangebracht, druk dan op ?/1 terwijl de
melding wordt weergegeven.
Smart Space
De functie Smart Space is ingeschakeld (blz. 16).
Step Full!
Het maximale aantal muziekstukken is
geprogrammeerd. Er kunnen geen verdere
muziekstukken meer worden geprogrammeerd.
TOC Reading
Het deck is bezig met het controleren van de
inhoudsopgave (TOC) van de MD.
TrProtected
Met dit deck kunt u bij beveiligde muziekstukken
(muziekstukken die zijn meegenomen van een via
USB aangesloten computer, enz.) geen andere
montages verrichten dan “Verplaatsen van
opgenomen muziekstukken” op blz. 33 en
“Naamgeving van een muziekstuk of MD” op blz.
34.
Tabel van Setup Menu
Menuonderdeel Zie blz.
T.Mark 15
LS(T) 15
Auto 27
S.Space 16
P. H ol d 1 7
F.in 44
F.out 44
Pitch 43
Pfine 43
Aout 23
Sleep 45
Display 24
Keyboard? 47
LPstamp 14
Aanvullende informatie
57
NL
Systeem MiniDisc digitaal
audiosysteem
Disc MiniDisc
Laser Halfgeleider-laser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen MAX 44,6 µW
1)
1) Deze waarde is gemeten op een afstand van
200 mm van het lensoppervlak van het optisch
blok, bij een diafragma van 7 mm.
Eigenschappen laserdiode Materiaal: GaAlAs
Toerental (CLV) 400 omw/min tot
900 omw/min
Foutcorrectie ACIRC (Advanced Cross
Interleave Reed Solomon
Code)
Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz
Codering ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic
Coding)/ATRAC 3
Modulatiesysteem EFM (Eight-to-Fourteen
Modulation)
Aantal kanalen 2 stereokanalen
Frequentiebereik 5 – 20.000 Hz ±0,3 dB
Signaal-ruisverhouding Meer dan 100 dB tijdens
afspelen
Wow en flutter Beneden meetbare limiet
Ingangen
ANALOG IN Type aansluitbus:
stekkerbus
Impedantie: 47 kilohm
Nominaal
ingangsvermogen:
500 mVrms
Minimaal
ingangsvermogen:
125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN Type aansluiting:
vierkante optische
stekkerbus
Impedantie: 660 nm
(optische golflengte)
DIGITAL COAXIAL IN Type aansluitbus:
stekkerbus
Impedantie: 75 ohm
Nominaal
ingangsvermogen:
0,5 Vp-p, ±20%
Uitgangen
PHONES Type aansluitbus: stereo-
telefoonstekker
Nominaal
uitgangsvermogen:
28 mW
Belastingsimpedantie:
32 ohm
ANALOG OUT Type aansluitbus:
stekkerbus
Nominaal
uitgangsvermogen:
2 Vrms (bij 50 kilohm)
Belastingsimpedantie:
meer dan 10 kilohm
DIGITAL OPTICAL OUT
Type aansluiting:
vierkante optische
stekkerbus
Nominaal
uitgangsvermogen:
–18 dBm
Belastingsimpedantie:
660 nm (optische
golflengte)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 15 W (in de wachtstand
0,45 W)
Afmetingen (circa) 430 × 111 × 286 mm
(b/h/d), inclusief
uitstekende onderdelen en
regelaars
Gewicht (circa) 4,5 kg
Bijgeleverde accessoires
Audio-aansluitsnoeren (2)
Optische kabel (1)
CD-ROM met OpenMG Jukebox (1)
Gebruiksaanwijzing voor OpenMG Jukebox (1)
Afstandsbediening (1)
R6 (formaat AA) batterijen (2)
USB-kabel (1)
Gegevens over los verkrijgbare accessoires kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor
nadere bijzonderheden.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van
Dolby Laboratories.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Technische gegevens
2
SE
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk för brand eller elektriska
stötar.
Se till att apparatens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå apparaten.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand
eller elstötar.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS 1.
Denna etikett sitter på
baksidan.
Följande varningsetikett sitter inuti apparaten.
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för miljöfarligt
avfall.
Konventioner
I instruktionerna i bruksanvisningen används
kontrollerna på själva MD-spelaren. Det går även att
använda motsvarande knappar på fjärrkontrollen i
stället. När namnen på fjärrkontrollknapparna är
annorlunda än på MD-spelaren är de angivna inom
parentes.
Huvudenheten......................................... 4
Fjärrkontrollen........................................ 5
Allra först
Inkoppling av MD-spelaren.................... 6
Anslutning av en dator till MD-spelaren
(nät-MD-spelare).............................. 8
Inspelning på minidiskar
Inspelning på en minidisk..................... 10
Inspelning av spår i grupper
— Gruppfunktionen ....................... 11
Att observera angående inspelning....... 13
Inspelningtips ....................................... 14
— Inspelning med extra lång
inspelningstid/Markering av
spårnummer/Smart Space/Inställning
av inspelningsnivån/Kontroll av den
återstående inspelningsbara tiden/
Övervakning av insignalen
Inspelningsstart med 6 sekunders
förlagrade ljuddata
— Tidsmaskinsinspelning.............. 18
Synkroniserad inspelning från valfri
ljudkomponent
— Synkroniserad
musikinspelning ............................. 19
Synkroniserad inspelning från en Sony
CD-spelare
— Synkroniserad CD-inspelning ... 19
Att spela minidiskar
Hur man sätter i en minidisk ................ 21
Att spela en minidisk
— Normal spelning/Slumpspelning/
Upprepad spelning.......................... 21
För att bara spela spåren i vald grupp... 24
Gör ditt eget program
— Programmerad spelning............. 25
Tips vid inspelning från minidiskar till
kassettband ..................................... 26
VARNING
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN
ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG
FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER
INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR,
FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM
BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER
ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT.
Angående denna
bruksanvisning
Innehållsförteckning
Lista över var knapparna
sitter och sidhänvisningar
3
SE
Redigering av inspelade
minidiskar
Innan du börjar redigera........................27
Radering av inspelningar
— Raderingsfunktionen..................28
Uppdelning av inspelade spår
— Uppdelningsfunktionen .............30
Sammanslagning av inspelade spår
— Sammanslagningsfunktionen.....31
Flyttning av inspelade spår
— Flyttningsfunktionen..................32
Inmatning av ett spår- eller minidisknamn
— Namnfunktionen........................33
Inmatning av namnet på en grupp
— Namnfunktionen........................36
Hur man skapar en ny grupp och
registrerar spår i den
— Create-funktionen......................37
Hur man tar bort gruppregistreringar
— Release-funktionen ....................38
Ändring av inspelningsnivån efter
inspelning
— Skalfaktorredigering..................39
Upphävning av den senaste redigeringen
— Upphävningsfunktionen.............41
Andra funktioner
Ändring av tonhöjden
— Tonhöjdskontrollfunktionen......41
Intoning och uttoning............................42
Somna in till musik
— Insomningstimern ......................43
Timerstyrning........................................44
Styrning av MD-spelaren från
ett tangentbord
Inställning av tangentbordet..................45
Inmatning av namn på spår och minidiskar
med hjälp av tangentbordet.............46
Styrning av MD-spelaren från
tangentbordet ..................................47
Hur man anger tecken för tangenterna
tangentbordet ..................................48
Övrigt
Försiktighetsåtgärder ............................ 49
Att observera angående minidiskar ...... 49
Systembegränsningar............................ 49
Felsökning ............................................ 51
Självdiagnosfunktionen ........................ 52
Meddelanden på displayen ................... 53
Tabell över inställningsmenyn.............. 55
Tekniska data........................................ 55
SE
4
SE
AMS wg (14) (22) (28) (41) (45)
CLEAR wf (25) (34) (45)
Display w;
DISPLAY/CHAR ql (10) (17)
(22) (33)
EJECT A wa (10) (22) (27)
Fjärrkontrollsensor 2 (8)
GROUP ON/OFF 4 (11) (24)
(36)
GROUP SKIP 5 (12) (24) (36)
INPUT 9 (10)
KEYBOARD-ingången qh (45)
MD-fack 6 (10) (21)
MDLP-indikator 7 (14) (22)
MENU/NO wd (14) (22) (27) (41)
(45)
NET MD 3 (9)
PHONE LEVEL qg (22)
PHONES-uttag qf (18) (22) (42)
PLAY MODE qj (21) (44)
REC LEVEL qa (17)
REC MODE 8 (14)
REC z q; (10) (15) (18)
REPEAT qk (21)
STANDBY-indikator 1 (10) (21)
TIMER
qd (44)
YES qs (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
H wa (10) (21) (44) (47)
X wa (10) (22) (47)
x wa (10) (22) (27) (44) (47)
m/M ws (22) (29) (47)
Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta knappars plats och
andra delar på anläggningen som omnämns i texten.
Huvudenheten
ALFABETISK ORDNING
A - M
N - Y
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
q
g
q
k
q
f
q
d
q
h
67
w
f
w
g
w
d
w
s
w
a
w
;
890qaqs421
q
l
q
j
35
Figurnummer
r
PLAY MODE qj (21) (44)
RR
Knappens/delens namn Se sid.
Lista över var knapparna sitter och sidhänvisningar
5
SE
AyB qs (21)
Bokstavs/sifferknappar 5 (22) (34)
CD SYNCHRO STANDBY 7 (19)
CD SYNCHRO START 7 (19)
CD SYNCHRO STOP 7 (20)
CLEAR 6 (25) (34) (45)
DISPLAY ws (10) (22)
FADER 3 (42)
GROUP ON/OFF ql (11) (24) (36)
GROUP SKIP ql (12) (24) (36)
INPUT wd (10)
LEVEL +/– qa (17) (22)
MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45)
MUSIC SYNC 8 (19)
NAME EDIT/SELECT wa (34)
PLAY MODE 2 (21) (44)
REC MODE wd (14)
REPEAT qd (21)
SCROLL ws (23)
T.REC qj (18)
YES 4 (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
X 9 (10) (22) (47)
x 0 (10) (22) (27) (44) (47)
m/M qf (22) (29) (47)
./> qg (14) (22) (28) (41) (45)
z qh (10) (15) (18)
H qk (10) (21) (44) (47)
A wf (10) (22) (27)
Fjärrkontrollen
ALFABETISK ORDNING
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
1
2
3
4
6
7
qs
qj
ql
5
8
qa
9
0
wa
ws
w;
wd
wf
qd
qf
qg
qh
qk
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
6
SE
1) Digital komponent som endast har ett DIGITAL OUT-uttag
2) Digital komponent som har både DIGITAL IN- och OUT-uttag
Allra först
Inkoppling av MD-spelaren
AC B
Nätkabel
Förstärkare
e.d.
CD-spelare, digital satellit-
mottagare e.d.
1)
, digital för-
stärkare, DAT-bandspelare,
MD-spelare e.d.
2)
till ett
vägguttag
CD-spelare,
digital satellit-
mottagare
Allra först
7
SE
Nödvändiga kablar
A Ljudkablar (2) (medföljer)
Var noga med att sätta i ljudkablarnas färgkodade
kontakter i motsvarande uttag: vita kontakter i vita
uttag (för vänster kanal) och röda kontakter i röda
uttag (för höger kanal).
B Optiska kablar (2) (endast en
medföljer)
Anslut optiska kablar genom att sticka in kontakten
rakt in tills det klickar till.
Undvik att böja eller binda ihop optiska kablar.
C Koaxialkabel för digital anslutning (1)
(medföljer ej)
Att observera vid
inkopplingen
Stäng av alla komponenter innan du börjar göra
några anslutningar.
Sätt inte i några stickkontakter i vägguttaget
förrän alla andra anslutningar är färdiga.
Kontrollera att alla kontakter är ordentligt isatta
för att förhindra brum och andra störningar.
Uttag för anslutning av
ljudkomponenter
Nätanslutning
Sätt i MD-spelarens stickkontakt i ett
vägguttag.
Observera
Om du annder en timer så sätt i stickkontakten i
nättuttaget på timern.
Vit (vänster, L) Vit (vänster, L)
Röd (höger, R) Röd (höger, R)
Koppla Till
Förstärkare ANALOG IN/OUT-
ingångarna
CD-spelare eller digitala
satellitmottagare
DIGITAL COAXIAL IN-
ingången eller DIGITAL
OPTICAL IN-ingången
Digitala förstärkare,
DAT-bandspelare, eller
en annan MD-spelare
DIGITAL OPTICAL IN/
OUT-uttagen
forts.
8
SE
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) i
batterifacket med plus- och minuspolerna vända
enligt markeringarna. Annd fjärrkontrollen
genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn
på MD-spelaren.
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att
styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre.
Observera
Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller
fuktiga ställen.
Se till att inga främmande föremål kommer in i
fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter
batterier.
Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett
gammalt.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus
eller stark belysning. Det kan leda till funktionsfel.
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska
användas på länge, för att undvika risk för skador på
grund av batteriläckage eller korrosion.
Genom att installera den medföljande
mjukvaran OpenMG Jukebox på datorn kan du
överföra digitalt musikmaterial som finns lagrat
på datorns hårddisk till en minidisk
(utcheckning) och från en minidisk till datorn
(incheckning). Se bruksanvisningen och
direkthjälpen till OpenMG Jukebox för närmare
detaljer om hur man installerar och använder
OpenMG Jukebox.
Var noga med att installera OpenMG
Jukebox-mjukvaran på datorn innan du
kopplar ihop MD-spelaren med datorn.
Anslutning av en dator till
MD-spelaren (nät-MD-
spelare)
Dator
Allra först
9
SE
Kabel som behövs
USB-kabel (medföljer)
Observera
Koppla inte in ett USB-nav eller en USB-
förlängningssladd mellan MD-spelaren och datorn.
Var noga med att koppla in MD-spelaren direkt i
datorn med hjälp av den medföljande USB-kabeln.
Var noga med att sticka in USB-kontakten rakt. Om
den sticks in snett kan kontaktdelarna bli skadade.
Var noga med att installera OpenMG Jukebox-
mjukvaran på datorn innan du kopplar ihop MD-
spelaren och datorn med hjälp av USB-kabeln.
Annars kan det hända att datorn väljer fel drivrutin
för MD-spelaren när apparaterna kopplas ihop, så att
MD-spelaren inte fungerar ordentligt.
Det kan hända att guiden [Add New hardware
wizard] tänds när man kopplar ihop MD-spelaren
med datorn. Klicka i så fall på [Cancel].
Det matas inte ut något ljud om MD-spelaren bara är
ansluten till datorn via den medföljande USB-
kabeln. Koppla ihop ANALOG OUT-uttaget på
MD-spelaren med datorns analoga ingång med hjälp
av den medföljande ljudkabeln (med
stereominikontakter i båda ändarna) eller en
likvärdig motståndsfri kabel som finns i handeln för
att mata ut ljudet från MD-spelaren via datorns
högtalare.
Koppla inte loss USB-kabeln medan nät-MD-
spelarfunktionen är påslagen. Glöm inte att stänga
av nät-MD-spelarfunktionen innan du kopplar loss
USB-kabeln.
Vi rekommenderar att du låter USB-kabeln vara
urkopplad utom när du vill ansluta och styra MD-
spelaren från datorn.
Hur man använder nät-MD-
spelarfunktionen
1 Slå på datorn.
2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren.
STANDBY-indikatorn släcks.
3 Sätt i en minidisk i facket.
4 Tryck på NET MD.
Nät-MD-spelarfunktionen aktiveras. NET
MD-knappen tänds och ”Net MD” tänds på
displayen.
5 Starta och använd OpenMG Jukebox på
datorn.
6 Avsluta OpenMG Jukebox efter
användingen.
7 Tryck på NET MD för att stänga av nät-
MD-spelarfunktionen.
Observera
När nät-MD-spelarfunktionen är påslagen går det
bara att annda följande knappar på själva MD-
spelaren.
—EJECTA
—NET MD
?/1
Observera dock att det kan hända att dessa knappar
inte fungerar beroende på vilket läge MD-spelaren
befinner sig i.
När nät-MD-spelarfunktionen slås på stängs
följande funktioner av eller inställningarna nollställs
för dem:
Upprepad spelning, slumpspelning,
programmerad spelning
Gruppfunktionen
Insomningstimern
Auto Space, Auto Pause
Tonhöjdskontroll
Om ”Check USB” tänds på displayen så kontrollera
USB-anslutningen mellan MD-spelaren och datorn.
Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer för
utcheckade spår utom ”Flyttning av inspelade spår”
på sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller
minidisknamn” på sidan 33 med hjälp av denna
MD-spelare.
10
SE
Om det redan finns material inspelat på
minidisken startar inspelningen efter de redan
inspelade spåren.
1 Slå på förstärkaren och programkällan,
och ställ in förstärkaren på den
programkällan.
2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren.
STANDBY-indikatorn släcks.
3 Sätt i en inspelningsbar minidisk i
facket (sidan 21).
4 Tryck på INPUT upprepade gånger för
att välja den eller de ingång(ar) som
programkällan är ansluten till.
5 Tryck på REC z.
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.
6 Justera inspelningsnivån om det
behövs.
Se ”Inställning av inspelningsnivån” på
sidan 17 för närmare detaljer.
7 Tryck på H eller X och sätt igång den
ljudkälla du vill spela in ifrån.
Möjliga manövrer under
inspelningens gång
1) Spårnumret ökar med ett steg.
Ändring av displayens visningssätt
under inspelningens gång
Tryck på DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY)
upprepade gånger för att ändra displayens
visningssätt.
Varje gång du trycker på knappen ändras
displayens visningssätt i tur och ordning på
följande sätt:
Observera
Observera att det kan hända att informationen på
displayen inte visas på nedansteånde sätt beroende på
vilket läge MD-spelaren befinner sig i.
Spårnummer och inspelad tid för det nuvarande
spåret t Spårnummer och återstående
inspelningsbar tid
2)
på minidisken t
Insignalnivå (inställt värde för
inspelningsnivån) t
Samplingsfrekvensindikering
3)
2) Tiden som visas på displayen varierar beroende
på inställningen för REC MODE.
3) ”FS -- kHz” tänds när en analog signal matas in.
Inspelning på minidiskar
Inspelning på en minidisk
Om ljudkällan är ansluten
till
Ställ in INPUT
DIGITAL OPTICAL IN-
ingången
OPT
DIGITAL COAXIAL IN-
ingången
COAX
ANALOG IN-ingångarna ANALOG
För att Tryck på
Avbryta inspelningen x
Pausa inspelningen X
Fortsätta spela in från
pausläget
1)
H eller X
Mata ut minidisken EJECT A efter att först ha
avbrutit inspelningen.
Inspelning på minidiskar
11
SE
Vad är gruppfunktionen?
Med hjälp av gruppfunktionen går det att spela,
spela in och redigera spår på en minidisk i
grupper. Det är praktiskt när man vill kunna
hantera flera olika CD-skivor som är inspelade i
MDLP-format på en och samma minidisk.
Gruppfunktionen slås på respektive stängs av
när man trycker på GROUP ON/OFF.
Gruppfunktionen: Av
Gruppfunktionen: På
Manövrer som går att utföra med
hjälp av gruppfunktionen
För att bara spela spåren i vald grupp (sidan 24)
Inmatning av namnet på en grupp (sidan 36)
Hur man skapar en ny grupp och registrerar spår
i den (sidan 37)
Hur man tar bort gruppregistreringar (sidan 38)
Observera
Det går att spela minidiskar som är inspelade med
hjälp av den här MD-spelarens gruppfunktion på
andra MD-spelare som kan hantera gruppfunktioner,
men det kan hända att gruppfunktionerna fungerar
annorlunda på andra MD-spelare.
Hur lagras
gruppinformationen?
När man spelar in med hjälp av
gruppfunktionen lagras automatiskt
grupphanteringsinformationen som
minidisknamn på den minidisken. För att vara
mer exakt lagras en teckensträng i stil med
följande i lagringsområdet för minidisknamnet.
Lagringsområde för minidisknamnet
1 Minidisknamnet är ”Favorites”.
2 Spår 1 till 5 är registrerade i gruppen ”Rock”.
3 Spår 6 till 9 är registrerde i gruppen ”Pops”.
Det betyder att om en minidisk som är inspelad
med hjälp av gruppfunktionen spelas på en
annan MD-spelare som inte kan hantera
gruppfunktionen, eller på den här MD-spelaren
med gruppfunktionen avstängd, visas hela
ovanstående teckensträng som minidiskens
namn.
Observera att om du utför proceduren
för ”Ändring av ett spår- eller
minidisknamn” på sidan 35 och råkar
skriva över denna teckensträng av
misstag, kan det hända att det inte går
att använda gruppfunktionen på den
minidisken längre.
1)
1) GROUP ON/OFF-knappen blinkar. Om du vill
använda gruppfunktionen igen så utför först
proceduren i ”För att ta bort registreringarna för
alla spår på hela minidisken” på sidan 39.
Observera
Gruppfunktionsinställningen hålls kvar i minnet
även om du matar ut minidisken eller stänger av
MD-spelaren.
När gruppfunktionen är påslagen visas inte spår som
inte är registrerade i någon grupp på displayen, och
går inte att spela.
Det går inte att ändra gruppordningen.
Om du sätter i en minidisk med
grupphanteringsinformation i felaktigt format
blinkar GROUP ON/OFF-knappen. I så fall går det
inte att använda gruppfunktionen.
Inspelning av spår i
grupper
— Gruppfunktionen
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Spår
Minidisk
1 2 3 4 5 1 2 3 4
Grupp 1 Grupp 2
Spår Spår
Minidisk
0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops //
...
231
forts.
12
SE
Inspelning i en ny grupp
Det går att skapa nya grupper för olika CD-
skivor eller artister, osv.
1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Tryck på GROUP ON/OFF.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
3 Tryck på REC z.
”New Group” blinkar på displayen och MD-
spelaren går över i inspelningspausläge.
4 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
Om du vill fortsätta att spela in i ytterligare
en ny grupp så tryck upprepade gånger på x
efter inspelningen så att minidisknamnet och
det totala antalet grupper visas på displayen,
och upprepa sedan steg 3 och 4.
Om ”Group Full!” tänds när du trycker
på REC z för att starta inspelningen
Det går inte att börja spela in eftersom det inte
finns tillräckligt mycket utrymme kvar i
teckenminnet för
grupphanteringsinformationen.
Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn
eller spårnamn) tills det går att utföra
gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår-
eller minidisknamn” på sidan 35).
Observera
Den nya gruppen läggs till efter redan befintliga
grupper som innehåller spår.
Det går att registrera upp till 99 grupper per
minidisk.
Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång
markeras det inte några spårnummer.
Inspelning i en redan befintlig
grupp
Det går att lägga till spår i en redan befintlig
grupp.
1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Tryck på GROUP ON/OFF.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
3 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills den grupp du vill spela in i
visas på displayen.
4 Tryck på REC z.
”New Track” blinkar på displayen och MD-
spelaren går över i inspelningspausläge.
5 Utför steg 6 till 7 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
Om ”Group Full!” tänds när du trycker
på REC z för att starta inspelningen
Det går inte att börja spela in eftersom det inte
finns tillräckligt mycket utrymme kvar i
teckenminnet för
grupphanteringsinformationen.
Radera i så fall onödiga tecken (minidisknamn
eller spårnamn) tills det går att utföra
gruppinspelningen (se ”Radering av ett spår-
eller minidisknamn” på sidan 35).
Observera
Det nyinspelade spåret läggs till sist i den gruppen.
När du spelar in ett nytt spår i en redan befintlig
grupp kan det hända att spårnumren för spåren efter
det nyinspelade spåret ändras när gruppfunktionen
stängs av.
Om ”Group Full!” tänds under inspelningens gång
markeras det inte några spårnummer.
Inspelning på minidiskar
13
SE
Efter inspelningen
Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken,
eller tryck på ?/1 för att stänga av MD-
spelaren.
”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC
uppdateras och därmed är inspelningen färdig.
Innan du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget
En minidiskinspelning är inte färdig förrän
minidiskens innehållsförteckning (TOC) har
uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning
(TOC = Table of Contents) uppdateras när man
matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att
stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut
stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har
uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan
TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC
Writing” blinkar). Då finns det risk att
inspelningen inte blir fullständig.
Automatisk omvandling av digitala
samplingsfrekvenser
MD-spelaren har en inbyggd
samplingsfrekvensomvandlare som automatiskt
omvandlar samplingsfrekvensen för olika
digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den
samplingsfrekvens som används på denna MD-
spelare. Tack vare det kan du lyssna på och
spela in från såväl ljudkällor med en
samplingsfrekvens på 32 eller 48 kHz, t.ex.
DAT-band och satellitsändningar, som CD-
skivor och minidiskar.
För att förhindra att inspelat material
blir raderat av misstag
Skjut inspelningsskyddstappen i pilens riktning
(se nedanstående figur) så att hålet öppnas för
att skydda den minidisken. Stäng hålet om du
vill tillåta inspelning på den minidisken igen.
Att observera angående
inspelning
Inspelnings-
skyddstapp
Skjut tappen i pilens
riktning
14
SE
Alla de funktioner som beskrivs här går att
använda även när gruppfunktionen är påslagen.
Se sidan 11 för närmare detaljer om
gruppfunktionen.
Inspelning med extra lång
inspelningstid
På den här MD-spelaren finns det två lägen för
inspelning med extra lång inspelningstid: LP2
och LP4 (MDLP-inspelning). I LP2-
stereoformat går det att spela in dubbelt så
länge som vid vanlig inspelning, och i LP4-
stereoformat går det att spela in fyra gånger så
länge som vid vanlig inspelning. Vid inspelning
i mono blir inspelningstiden också ungefär
dubbelt så lång som vid inspelning i stereo.
I LP4-stereoläget (fyrdubbel inspelningstid)
används ett speciellt komprimeringssystem för
att spela in extra länge i stereo. Om det är
väldigt noga med ljudkvaliteten rekommenderar
vi att du spelar in i vanlig stereo eller i LP2-
stereoformat (dubbel inspelningstid) i stället.
1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Tryck upprepade gånger på REC MODE
för att välja inspelningsformat.
3 Utför steg 5 till 7 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
Tips
MDLP-indikatorn tänds om du väljer LP2 eller LP4
i steg 2 ovan.
MD-spelaren är fabriksinställd på att automatiskt
lägga till ”LP:” i början på spårnamn. Denna
indikering visas när spåret spelas på en annan MD-
spelare som inte kan hantera inspelningar med lång
inspelningstid.
Om du vill stänga av den funktionen så gör på
följande sätt.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”LPstamp
On” (fabriksinställningen) tänds på
displayen, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
”LPstamp Off”, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
Om du vill återgå till att automatiskt lägga till ”LP:”
igen, så välj ”LPstamp On” i steg 4 ovan.
Observera
Prefixet ”LP:” är en bekräftelse som visas på MD-
spelare som inte kan hantera MDLP-format för att
markera att det spåret inte går att spela. Denna
markering visas inte på MD-spelare som kan hantera
MDLP-format.
När ”On” är inställt spelas ”LP:” in som en del av
spårnamnet, vilket betyder att antalet tecken som går
att mata in per minidisk sjunker. Om man delar ett
”LP:”-spår med hjälp av uppdelningsfunktionen
läggs även ”LP:” till för det andra spåret.
MD-spelaren blir kvar i valt inspelningsformat även
efter det att inspelningen är färdig, så glöm inte att
kontrollera inspelningsformatet innan du börjar
spela in.
Spår som är inspelade i MDLP-stereoformat (LP2
eller LP4) går inte att spela på anläggningar som inte
kan hantera MDLP-format.
Det går inte att byta inspelningsformat under
inspelningens gång, även om du trycker på REC
MODE.
Ljudet som matas ut under inspelningen hörs inte i
mono även om du trycker på REC MODE
upprepade gånger för att välja MONO.
Det går inte att använda skalfaktorredigering och
vissa andra minidiskredigeringsfunktioner för spår
som är inspelade i MDLP-format.
Inspelningtips
— Inspelning med extra lång
inspelningstid/Markering av
spårnummer/Smart Space/Inställning
av inspelningsnivån/Kontroll av den
återstående inspelningsbara tiden/
Övervakning av insignalen
För att spela in i Ställ in REC MODE på
Stereo -- (Ingen indikator)
Stereo med dubbel
inspelningstid
LP2
Stereo med fyrdubbel
inspelningstid
LP4
Mono MONO
Inspelning på minidiskar
15
SE
Markering av spårnummer
under inspelningens gång
— Manuell/Automatisk
spårnummermarkering
Det går att markera spårnummer antingen
automatiskt eller för hand under inspelningens
gång. Genom att markera spårnummer på
speciella ställen går det sedan kvickt och lätt att
hoppa till de ställena och att redigera
minidisken.
Markering av spårnummer för hand
(Manuell spårmarkering)
Tryck på REC z under inspelningens gång
på det ställe där du vill lägga till ett
spårnummer.
Automatisk markering av
spårnummer (Automatisk
spårmarkering)
Vid inspelning från en CD-spelare eller en
annan MD-spelare som är ansluten till en
DIGITAL IN-ingång markerar MD-spelaren
spårnummer i samma ordning som på
originalet.
Om du spelar in från någon annan ljudkälla som
är ansluten till en DIGITAL IN-ingång eller en
ljudkälla som är ansluten till ANALOG IN-
ingångarna, så gör på följande sätt för att
markera spårnummer automatiskt. Det går dock
inte att markera spårnummer automatiskt om
ljudmaterialet som ska spelas in innehåller
alltför mycket brus eller andra störningar (t.ex.
kassettband eller radioprogram).
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”T.Mark
LSyn(c)” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
När man väljer ”T.Mark LSyn(c)” tänds
”L.SYNC”.
5 Tryck på MENU/NO.
För att ändra tröskelnivån för
automatisk spårmarkering
Gör på följande sätt för att ändra den signalni
vid vilken den automatiska spårmarkeringen
utlöses.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”LS(T)”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
nivå, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
Det går att ställa in valfri nivå mellan
–72 dB och 0 dB, i steg om 2 dB (–50 dB är
fabriksinställningen).
5 Tryck på MENU/NO.
Tips vid automatisk
spårnummermarkering
Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare
som är ansluten till en DIGITAL IN-ingång kan det
hända att hela materialet blir inspelat som ett enda
spår i följande fall:
Om du spelar in samma spår flera gånger i följd
med hjälp av enspårsupprepning.
Om du spelar in två eller flera spår i följd med
samma spårnummer men från olika CD-skivor
eller minidiskar.
Vid inspelning från vissa CD-spelare eller multi-
skivspelare.
För att Välj
Slå på den automatiska
spårmarkeringen
T.Mark LSyn(c)
(fabriksinställning)
Stänga av den
automatiska
spårmarkeringen
T.Mark Off
forts.
16
SE
Det kan hända att inget spårnummer blir markerat
för spår som är kortare än 4 sekunder (vid inspelning
i stereo, mono eller LP2-stereoformat) respektive
8 sekunder (vid inspelning i LP4-stereoformat).
Vid inspelning från en komponent som är ansluten
till ANALOG IN-ingångarna med ”T.Mark Off”
inställt eller vid inspelning från en DAT-bandspelare
eller digital satellitmottagare som är ansluten till en
DIGITAL IN-ingång, kan det hända att hela
materialet blir inspelat som ett enda spår.
Vid inspelning från en DAT-bandspelare eller digital
satellitmottagare som är ansluten till en DIGITAL
IN-ingång, markerar MD-spelaren ett spårnummer
varje gång insignalens samplingsfrekvens ändras,
oavsett vilket spårmarkeringsläge som är inställt
(”T.Mark LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”).
Tips
Det går även att markera spårnummer efter det att
inspelningen är färdig. Se ”Uppdelning av inspelade
spår” på sidan 30.
Automatisk radering av
tomma mellanrum (Smart
Space/Auto Cut)
Med hjälp av Smart Space-funktionen går det
att automatiskt göra mellanrummen mellan
spåren 3 sekunder långa. Om Smart Space-
funktionen är påslagen och det inte matas in
något ljud på över ca. 3 sekunder (men
tystnaden är kortare än 30 sekunder) under
inspelningens gång, byter MD-spelaren ut
tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder
och fortsätter sedan spela in.
Auto Cut: När Smart Space-funktionen är
påslagen och det inte matas in något ljud på
över 30 sekunder, byter MD-spelaren ut
tystnaden mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder
och går sedan över i inspelningspausläge.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”S.Space
On” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
Observera
Smart Space-funktionen påverkar inte ordningen för
de markerade spårnumren, även om det tomma
mellanrummet förekommer mitt i ett spår.
Auto Cut-funktionen slås automatiskt på och stängs
av tillsammans med Smart Space-funktionen.
Om MD-spelaren lämnas kvar i inspelningspausläge
i ca. 10 minuter efter det att Auto Cut-funktionen
aktiverats, avbryts inspelningen automatiskt.
Inget ljud matas in, men tystnaden är
kortare än 30 sekunder.
Tystnaden ersätts med ett mellanrum på
ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter.
Av
För att Välj
Slå på Smart Space- och
Auto Cut-funktionerna
S.Space On
(fabriksinställning)
Stänga av Smart Space-
och Auto Cut-funktionerna
S.Space Off
Inget ljud matas in på över 30 sekunder.
Tystnaden ersätts med ett mellanrum på
ca. 3 sekunder och inspelningen pausas.
Av
Inspelning på minidiskar
17
SE
Inställning av
inspelningsnivån
Det går att justera inspelningsnivån både vid
analog och vid digital inspelning.
1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Spela upp den del i musiken där
signalnivån är som högst.
3 Tryck på DISPLAY/CHAR (eller
DISPLAY) upprepade gånger tills
insignalnivån visas på displayen.
4 Lyssna på ljudet och vrid på REC
LEVEL-ratten (eller tryck på LEVEL +/–
upprepade gånger) för att skruva upp
inspelningsnivån så högt som möjligt
utan att de två indikatorerna längst till
höger på toppnivåmätarna tänds.
5 Avbryt spelningen på programkällan.
6 Fortsätt från steg 7 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10 för att börja spela
in.
Tips
Det går att justera inspelningsnivån utan att ändra
vad som visas på displayen. Hoppa i så fall över steg
3 ovan. Medan inspelningsnivån håller på att
justeras visas insignalnivån i ca. 3 sekunder.
Det går att justera inspelningsnivån genom att trycka
upprepade gånger på LEVEL +/– på fjärrkontrollen
under inspelningens gång eller i
inspelningspausläge.
Toppnivåfunktionen fryser toppnivåmätarna på den
högsta nivå insignalen kommit upp i.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”P.Hold Off”
(fabriksinställningen) tänds på displayen,
och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck
på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
”P.Hold On”, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
Välj ”P.Hold Off” i steg 4 ovan för att stänga av
Peak Hold-funktionen.
Observera
Det går bara att höja inspelningsnivån upp till
+12,0 dB (för analog inspelning) eller +18,0 dB (för
digital inspelning) (0,0 dB är fabriksinställningen).
Det betyder att om utsignalen från den anslutna
komponenten är väldigt svag kan det hända att det inte
går att ställa in maximal inspelningsnivå.
Undvik att dessa indikatorer tänds.
forts.
18
SE
Övervakning av insignalen
(Ingångsmonitorfunktionen)
Det går att lyssna på vald insignal även utan att
spela in den.
1 Tryck på EJECT A för att mata ut
minidisken.
2 Tryck på INPUT upprepade gånger för
att välja den ingång du vill lyssna på.
3 Tryck på REC z.
När en analog ingång är vald
Den analoga insignalen från ANALOG IN-
ingångarna matas ut genom DIGITAL OUT-
utgången efter A/D-omvandling, och
därefter genom ANALOG OUT-utgångarna
och PHONES-uttaget efter D/A-
omvandling. Under tiden visas ”AD – DA”
på displayen.
När en digital ingång är vald
Den digitala insignalen från DIGITAL IN-
ingången passerar genom
samplingsfrekvensomvandlaren och matas
ut genom DIGITAL OUT-utgången, och
därefter genom ANALOG OUT-utgångarna
och PHONES-uttaget efter D/A-
omvandling. Under tiden visas ” – DA” på
displayen.
För att avbryta
insignalövervakningen
Tryck på x.
När man spelar in ett FM- eller satellitprogram
går de första sekunderna av materialet ofta
förlorade på grund av den tid det tar innan man
hinner höra efter vad det är för innehåll och
trycka på inspelningsknappen. För att förhindra
att sådant material går förlorat lagrar
tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de
senaste sekundernas ljuddata i ett buffertminne.
Tack vare det kan du spela in ljudet från
6 sekunder innan du sätter igång själva
inspelningen på det sätt som visas i
nedanstående figur:
1 Utför steg 1 till 5 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.
2 Sätt igång programkällan.
3 Tryck in AMS-ratten (eller tryck på
T.REC) när du vill börja spela in.
Inspelningen börjar med de 6 sekunders
ljuddata som finns lagrade i buffertminnet,
och därefter fortsätter MD-spelaren att spela
in via buffertminnet.
Observera
I steg 3 ovan startar inspelningen med de ljuddata som
finns lagrade i buffertminnet. Det betyder att om MD-
spelaren varit i inspelningspausläge i mindre än
6 sekunder, eller ljudkällan varit igång i mindre än
6 sekunder, finns det mindre än 6 sekunders ljuddata i
buffertminnet, vilket gör att det inte går att spela in
ljudet från 6 sekunder innan.
Inspelningsstart med
6 sekunders förlagrade
ljuddata
— Tidsmaskinsinspelning
När du trycker in
AMS-ratten i steg 3
Slutet på materialet
som ska spelas in
Tid
6 sekunder
Inspelat
avsnitt
Början på materialet som ska spelas in
Inspelning på minidiskar
19
SE
Tack vare funktionen för synkroniserad
musikinspelning kan du automatiskt
synkronisera inspelningsstarten på MD-
spelaren med spelstarten på vald programkälla.
Hur spårnummer markeras beror dock på
programkällan. Se ”Markering av spårnummer
under inspelningens gång” på sidan 15 för
närmare detaljer.
1 Utför steg 1 till 4 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Tryck på MUSIC SYNC på
fjärrkontrollen.
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.
3 Sätt igång programkällan.
Inspelningen startar automatiskt.
Observera
Under synkroniserad musikinspelning aktiveras Smart
Space- och Auto Cut-funktionerna oavsett vad de är
inställda på (”S.Space On” eller ”S.Space Off”).
När MD-spelaren är ansluten till en Sony CD-
spelare eller stereoanläggning går det lätt att
kopiera innehållet på CD-skivor till minidiskar
med hjälp av MD-spelarens fjärrkontroll. Ställ
MD-spelaren och CD-spelaren så nära varandra
som möjligt, eftersom samma fjärrkontroll
används för att styra både MD-spelaren och
CD-spelaren eller CD-spelardelen i
stereoanläggningen.
1 Slå på förstärkaren och CD-spelaren,
och ställ in förstärkaren på CD-läget.
2 Utför steg 2 till 4 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
3 Lägg i en CD i CD-spelaren och välj
spelsätt (slumpspelning,
programmerad spelning, osv.) på CD-
spelaren.
4 Tryck på CD SYNCHRO STANDBY på
fjärrkontrollen.
CD-spelaren går över i spelpausläge och
MD-spelaren går över i inspelningspausläge.
5 Tryck på CD SYNCHRO START på
fjärrkontrollen.
MD-spelaren börjar spela in och CD-
spelaren börjar spela CD-n.
Spårnumret och den gångna
inspelningstiden för spåret visas på
displayen.
Synkroniserad inspelning
från valfri ljudkomponent
— Synkroniserad musikinspelning
Synkroniserad inspelning
från en Sony CD-spelare
— Synkroniserad CD-inspelning
forts.
20
SE
Om CD-spelaren inte sätter igång
Det kan hända att vissa CD-spelare inte
reagerar när man trycker på CD SYNCHRO
START på fjärrkontrollen. Tryck i så fall på X
på CD-spelarens fjärrkontroll för att börja spela
CD-n.
Möjliga manövrer under
synkroniserad CD-inspelning
Tips
Det går att använda CD-spelarens fjärrkontroll under
synkroniserad CD-inspelning.
Under synkroniserad CD-inspelning markeras
spårnummer på följande sätt:
Om CD-spelaren är ansluten till en DIGITAL
IN-ingång markeras spårnummer automatiskt
likadant som på CD-n.
Om CD-spelaren är ansluten till ANALOG IN-
ingångarna markeras spårnummer automatiskt
när ”T.Mark LSyn(c)” är inställt (sidan 15).
Om du återupptar inspelningen från
inspelningspausläget markeras automatiskt ett
nytt spårnummer oavsett vilket
spårmarkeringsläge som är inställt (”T.Mark
LSyn(c)” eller ”T.Mark Off”).
Det går att byta CD under synkroniserad CD-
inspelning.
1 Tryck på x på CD-spelarens fjärrkontroll.
2 Byt CD.
3 Tryck på H på CD-spelarens fjärrkontroll.
MD-spelaren fortsätter spela in.
Genom att programmera om MD-spelarens
fjärrkontroll går det att göra synroniserade
inspelningar från en Sony video-CD-spelare på
samma sätt som ovan.
Tryck på sifferknapp 2 på fjärrkontrollen samtidigt
som du håller ?/1 på fjärrkontrollen intryckt. Det
går att styra MD-spelaren med hjälp av tangenterna
på tangentbordet. För att återgå till att styra CD-
spelaren trycker du på sifferknapp 1 på
fjärrkontrollen samtidigt som du håller ?/1
fjärrkontrollen intryckt.
Observera
Om CD-spelaren är försedd med en
lägesomkopplare så kontrollera att den är inställd på
CD1 vid synkroniserad CD-inspelning.
Vid inspelning från vissa CD-spelare och multi-
skivspelare kan det hända att hela materialet blir
inspelat som ett enda spår.
För att Tryck
Avbryta inspelningen CD SYNCHRO STOP på
fjärrkontrollen.
Pausa inspelningen CD SYNCHRO STANDBY
på fjärrkontrollen.
Fortsätta spela in från
pausläget
CD SYNCHRO START på
fjärrkontrollen.
Tryck på För att ställa MD-
spelaren i
Och ställa CD-
spelaren i
H Inspelning Spelläge
x Inspelningspausläge Stoppläge
X Inspelningspausläge Pausläge
Att spela minidiskar
21
SE
Sätt i en minidisk på nedanstående sätt.
1 Slå på förstärkaren och ställ in den på
MD-läget.
2 Tryck på ?/1 för att slå på MD-spelaren.
STANDBY-indikatorn släcks.
3 Sätt i en minidisk.
4 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills önskat läge visas på
displayen.
5 Tryck på H.
Minidisken börjar spelas.
6 Justera volymen på förstärkaren.
Manövrer för upprepad spelning
Att spela minidiskar
Hur man sätter i en
minidisk
Med etikettsidan uppåt
Med pilen i riktning in
mot MD-spelaren
Att spela en minidisk
— Normal spelning/Slumpspelning/
Upprepad spelning
Välj För att spela
Ingenting (ingen
PLAY MODE-
indikering)
Minidisken i sin ursprungliga
ordning.
SHUF Spåren i slumpmässig ordning.
PGM Spår i den ordning du själv vill
(se ”Gör ditt eget program” på
sidan 25)
För att Gör så här:
Upprepa bara
ett enda spår
Tryck upprepade gånger på REPEAT
tills ”REP1” tänds på displayen.
Upprepa alla
spåren
Tryck upprepade gånger på REPEAT
tills ”REP” tänds på displayen.
Avbryta
upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT
tills ”REP1” respektive ”REP”
försvinner från displayen.
Upprepa ett
visst avsnitt
inom ett spår
(A-B-
upprepning)
1 Spela spåret och tryck på
AyB på fjärrkontrollen vid
början (punkt A) på det avsnitt
som ska upprepas.
”REP A-” tänds och ”B” börjar
blinka på displayen.
2 Fortsätt spela spåret eller tryck
m/M för att hitta
slutpunkten (punkt B), och tryck
sedan på AyB på
fjärrkontrollen.
”REP A-B” tänds och A-B-
upprepningen startar.
Stänga av A-B-
upprepningen
Tryck på REPEAT eller CLEAR.
forts.
22
SE
Andra manövrer
1) Automatisk musiksökning
2) När du letar efter ett visst ställe medan du lyssnar
på ljudet.
3) När du letar efter ett visst ställe med hjälp av
tidsindikeringen.
Tips
MDLP-indikatorn tänds om du väljer ett spår som är
inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat.
Om du vill lyssna genom hörlurar så koppla in dem i
PHONES-uttaget. Vrid på PHONE LEVEL-ratten
för att justera volymen.
Om ”– Over –” tänds på displayen betyder det att
minidisken tog slut medan du höll M intryckt.
Vrid AMS-ratten moturs (eller tryck på .) eller
tryck på m för att hoppa tillbaka.
Det går att justera nivån för de analoga signalerna
som matas ut genom PHONES-uttaget och
ANALOG OUT-utgångarna.
1 Tryck upprepade gånger på DISPLAY/
CHAR (eller DISPLAY) medan en minidisk
håller på att spelas tills justeringsmenyn
för linjeutgångarna tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på
LEVEL +/– upprepade gånger) för att
justera utsignalnivån.
Det går att justera den analoga utnivån på
inställningsmenyn.
1 Tryck på MENU/NO medan en minidisk
håller på att spelas.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Aout” tänds
på displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på
LEVEL +/– upprepade gånger) för att
justera utsignalnivån, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
Observera
När man matar ut minidisken eller stänger av MD-
spelaren återställs utnivån till fabriksinställningen
(0,0 dB).
För att spela ett visst spår genom att
mata in spårnumret
Mata in spårnumret för det spår du vill
spela med hjälp av sifferknapparna på
fjärrkontrollen.
För att mata in ett spårnummer över 10
1 Tryck på >10.
”-” blinkar i förhållande till antalet spår som
finns inspelade på minidisken.
2 Mata in motsvarande siffror.
Tryck på 10/0 för att mata in en nolla.
Exempel:
Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk
som innehåller 50 spår, så tryck på >10, och därefter
på 3 och 10/0.
Om du vill välja spår nummer 30 på en minidisk
som innehåller 200 spår, så tryck på >10, och
därefter på 10/0, 3 och 10/0.
För att Gör så här:
Avbryta
spelningen
Tryck på x.
Pausa
spelningen
Tryck på X.
Fortsätta
spelningen från
pausläget
Tryck på H eller X.
Hoppa till nästa
eller ett
efterföljande
spår under
spelningens
gång
Vrid AMS-ratten
1)
medurs (eller
tryck på > upprepade gånger).
Hoppa tillbaka
till ett tidigare
spår under
spelningens
gång
Vrid AMS-ratten moturs (eller
tryck på . upprepade gånger).
Hoppa tillbaka
till början på det
spår som håller
på att spelas
Vrid AMS-ratten moturs (eller
tryck en gång.).
Hoppa till ett
visst spår medan
MD-spelaren är i
stoppläge
Vrid på AMS-ratten (eller tryck på
./> upprepade gånger) tills
önskat spårnummer börjar blinka
på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på H.
Hitta ett visst
ställe i ett spår
Håll m/M intryckt under
spelningens gång
2)
eller i
inspelningspausläge
3)
. Släpp
knappen när du hittat önskat ställe.
Mata ut
minidisken
Avbryt spelningen och tryck på
EJECT A.
Att spela minidiskar
23
SE
Information på displayen
Tryck upprepade gånger på DISPLAY/
CHAR (eller DISPLAY).
Informationen på displayen ändras i tur och
ordning på följande sätt:
Observera
Observera att det kan hända att informationen
displayen inte visas på nedanstående sätt beroende på
vilket läge MD-spelaren befinner sig i.
Under spelningens gång
Spårnamnet, spårnumret och den förflutna
speltiden för det nuvarande spåret t
Spårnamnet
2)
, spårnumret och den återstående
speltiden för det nuvarande spåret t
Spårnamnet
2)
och den återstående tiden för alla
inspelade spår
1)
t Minidisknamet och
spårnamnet
2)
t Utsignalnivån t Tonhöjd,
spårnummer och den förflutna speltiden för det
nuvarande spåret
1) När gruppfunktionen är påslagen visas den
återstående speltiden för alla spår inom den
gruppen.
2) Om minidisken eller spåret saknar namn visas
”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen
visas gruppnamnet och spårnamnet.
Hur man släcker indikeringarna på
displayen
Det går att släcka displayen under spelning på
inställningsmenyn. Displayen tänds igen när man
trycker på x eller X.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är
i stoppläge eller håller på att spela en
minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds
på displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Display On”
(fabriksinställningen) tänds på displayen,
och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
”Display Off”, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
För att tända displayen igen väljer man ”Display On” i
steg 4 ovan.
Tips
Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen för att
kontrollera namnet på det spår som håller på att spelas
(gäller bara om det finns ett namn inmatat för det
spåret). Spårnamnet tänds och rullas fram över
displayen. Medan spårnamnet rullas fram går det att
trycka en gång till på knappen för att pausa
framrullningen, och sedan ytterligare en gång för att
fortsätta rulla fram namnet.
I stoppläge
Minidisknamn
1)
, totalt antal spår och total
inspelad tid t Minidisknamn
1)
, totalt antal
spår och återstående inspelningsbar tid
2)
minidisken (gäller endast inspelningsbara
minidiskar) t Insignalnivå (inställt värde för
inspelningsnivån) t Tonhöjd, totalt antal spår
och total inspelad tid
1) Om minidisken eller spåret saknar namn visas
”No Name”. När gruppfunktionen är påslagen
visas minidiskens namn och det totala antalet
grupper (om ingen grupp är vald) eller
gruppnamnet, det totala antalet spår och den
totala inspelade tiden inom den gruppen (när en
grupp är vald).
2) Tiden som visas på displayen varierar beroende
på inställningen för REC MODE.
24
SE
Med hjälp av denna funktion kan du lyssna på
enbart dina favoritspår som du registrerat som
en grupp.
1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en
minidisk” på sidan 21.
2 Tryck på GROUP ON/OFF.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
Minidiskens namn och det totala antalet
grupper visas på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills önskat spelsätt visas på
displayen.
4 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills den grupp du vill spela visas
på displayen.
5 Tryck på H.
6 Justera volymen på förstärkaren.
MD-spelaren stannar när det sista spåret i
gruppen är färdigspelat.
Tips
Det går även att utföra manövrerna som beskrivs
under Upprepad spelning (sidan 21), Övriga manövrer
(sidan 22) och Programmerad spelning (sidan 25) för
enbart spåren inom gruppen.
Observera
Om du väljer och börjar spela en grupp i vilken det
inte finns några spår registrerade, startar spelningen
från det första spåret i den första gruppen på
minidisken.
Att observera om du använder en
fjärrkontroll (RM-TP501, RM-TP502, RM-
TP503, RM-TP504) som medföljer en Sony-
förstärkare eller -tuner
Om gruppfunktionen är påslagen och du väljer ett
spår och börjar spela det med hjälp av någon av
ovanstående fjärrkontroller, stängs gruppfunktionen
automatiskt av.
Om gruppfunktionen är påslagen kan det hända att
det spårnummer som visas på fjärrkontrollens
display för det spår som håller på att spelas är
annorlunda än det spårnummer som visas på MD-
spelarens display.
För att bara spela spåren i
vald grupp
Välj För att spela
Ingenting (ingen
PLAY MODE-
indikering)
Spåren i gruppen i sin
ursprungliga ordning.
SHUF Spåren i gruppen i
slumpmässig ordning.
PGM Spåren i gruppen i den
ordning du själv vill (se
”Gör ditt eget program” på
sidan 25).
Att spela minidiskar
25
SE
Du kan själv plocka ut spår som du gillar och
bestämma spelordningen för dem genom att
mata in ett program med upp till 25 spår.
Inprogrammering av spår
1 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE medan MD-spelaren är i
stoppläge tills ”PGM” tänds på
displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår du vill lägga till i programmet
visas på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
Det totala antalet programsteg visas, följt av
det sist inprogrammerade spårnumret och
den totala speltiden för programmet.
Tips
Det går även att mata in spårnummer direkt med
sifferknapparna på fjärrkontrollen. För att mata in
spårnummer över 10 trycker man först på >10. Se
sidan 22 för närmare detaljer.
3 Upprepa steg 2 för att mata in
ytterligare spår.
4 Tryck på H.
Programmet börjar spelas.
För att avbryta den programmerade
spelningen
Tryck på x.
Kontroll av det totala antalet
inprogrammerade spår
Tryck på DISPLAY/CHAR (eller DISPLAY)
upprepade gånger medan MD-spelaren är i
stoppläge och ”PGM” lyser på displayen.
Kontroll av programordningen
Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./>
upprepade gånger) i läget för programmerad
spelning.
För att ta bort ett spår från
programmet
Tryck på CLEAR medan MD-spelaren är i
stoppläge. Varje gång man trycker på CLEAR
raderas det sista spåret ur programmet.
För att avbryta den programmerade
spelningen
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan MD-spelaren är i stoppläge tills ”PGM”
försvinner från displayen.
Tips
Programmet du matat in finns kvar i minnet även efter
det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
H.
Observera
Om man utför någon av följande manövrer
försvinner programmet:
Mata ut minidisken
Trycker på GROUP ON/OFF
Slår på nät-MD-spelarfunktionen
Om den totala speltiden för programmet överskrider
999 minuter visas ”- - - . - -” på displayen.
”Step Full!” tänds på displayen om man försöker
programmera in ett 26:e spår.
Gör ditt eget program
— Programmerad spelning
26
SE
Inskjutning av tomma
mellanrum mellan spåren
under spelningens gång (Auto
Space)
Det går att ställa in MD-spelaren så att den
automatiskt skjuter in 3 sekunder långa
mellanrum mellan varje spår under spelningens
gång. Denna funktion är praktisk när du spelar
in från en minidisk på ett analogt kassettband,
eftersom de 3 sekunder långa mellanrummen
sedan gör det möjligt att använda kassettdäckets
multi-AMS-funktion för att hitta början på
låtarna när bandet sedan spelas upp.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Auto Off”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
Tips
När Auto Space-funktionen är påslagen tänds ”Auto
Space” medan MD-spelaren håller på att skjuta in
blanka mellanrum mellan spår.
Observera
Om du ställer in ”Auto Space” och spelar in ett
musikstycke som innehåller flera spårnummer (t.ex.
ett potpurri eller en symfoni) kommer det att spelas in
tomma mellanrum mellan de olika avsnitten i
musiken.
Paus efter varje spår (Auto
Pause)
Det går att ställa in MD-spelaren så att den
automatiskt går över i pausläge efter varje
färdigspelat spår så att du har gott om tid att leta
reda på nästa spår som ska spelas in.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Auto Off”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
För att fortsätta spela minidisken
från pausläget
Tryck på H.
Tips
När Auto Pause-funktionen är påslagen tänds ”Auto
Pause” i pausläge och släcks sedan igen när MD-
spelaren fortsätter spela minidisken.
Tips vid inspelning från
minidiskar till
kassettband
För att Välj
Slå på Auto Space-
funktionen
Auto Space
Stänga av Auto Space-
funktionen
Auto Off
(fabriksinställning)
För att Välj
Slå på Auto Pause-
funktionen
Auto Pause
Stänga av Auto Pause-
funktionen
Auto Off
(fabriksinställning)
Redigering av inspelade minidiskar
27
SE
Innan du börjar redigera
Det går bara att redigera en minidisk om:
Minidisken är inspelningsbar.
MD-spelaren är inställd på normal spelning.
Observera
När gruppfunktionen är påslagen går det bara att
redigera spåren som är registrerade inom vald grupp.
För att upphäva den senaste
redigeringen
Med hjälp av upphävningsfunktionen går det att
upphäva den senaste redigeringen och återställa
innehållet på minidisken som det var innan
redigeringen utfördes.
För att avbryta redigeringen mitt i
Tryck in MENU/NO-ratten eller tryck på x.
Angående indikeringarna som
visas under redigering
Om ”C11/Protected” tänds på
displayen
Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut
inspelningsskyddstappen över hålet så att det
stängs. Se ”För att förhindra att inspelat
material blir raderat av misstag” på sidan 13 för
närmare detaljer.
Om ”TrProtected” tänds på displayen
Det går inte att utföra några
redigeringsmanövrer för skyddade spår (spår
som checkats ut från en USB-ansluten dator
osv.) utom ”Flyttning av inspelade spår” på
sidan 32 och ”Inmatning av ett spår- eller
minidisknamn” på sidan 33 med den här MD-
spelaren.
Om ”Cannot Edit” tänds på displayen
Det går inte att redigera minidiskar i läget för
slumpspelning eller programmerad spelning.
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE tills
både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från
displayen.
Efter redigeringen
Tryck på EJECT A för att mata ut minidisken
eller tryck på ?/1 för att stänga av MD-
spelaren.
”TOC” eller ”TOC Writing” börjar blinka. TOC
uppdateras och därmed är inspelningen färdig.
Innan du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget
En minidiskredigering är inte färdig förrän
minidiskens innehållsförteckning (TOC) har
uppdaterats. Minidiskens innehållsförteckning
(TOC = Table of Contents) uppdateras när man
matar ut minidisken eller trycker på ?/1 för att
stänga av MD-spelaren. Dra aldrig ut
stickkontakten ur vägguttaget innan TOC har
uppdaterats (medan ”TOC” lyser) eller medan
TOC håller på att uppdateras (medan ”TOC
Writing” blinkar). Då finns det risk att
redigeringen inte blir fullständig.
Redigering av inspelade minidiskar
Innan du börjar redigera
28
SE
På en minidisk går det snabbt och lätt att radera
oönskade spår.
Det finns tre olika sätt att radera inspelningar:
Radering av ett enstaka spår
(Spårraderingsfunktionen)
Radering av alla spår (Radera allt-funktionen)
Radering av en del av ett spår (A-B-
raderingsfunktionen)
Radering av ett enstaka spår
— Spårraderingsfunktionen
Det går att radera ett visst spår helt enkelt
genom att ange dess spårnummer. När man
raderar ett spår minskar det totala antalet spår
på minidisken med ett steg, och alla spåren efter
det raderade spåret numreras om.
Exempel: Radera spår 2.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Tr Erase?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
MD-spelaren börjar spela det spår vars
nummer visas på displayen.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår du vill radera visas på
displayen.
4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen. Spåret efter
det raderade spåret börjar spelas. Om du
raderar det allra sista spåret på minidisken
börjar spåret innan det raderade spåret
spelas.
Tips
För att inte bli förvirrad när man raderar flera spår är
det enklast att börja radera från spåret med högst
nummer. På så sätt undviker man att de andra spåren
som ska raderas numreras om.
Om du raderar alla spår inom en viss grupp raderas
även själva gruppen samtidigt med spåren inom den
gruppen.
Radering av alla spår
— Radera allt-funktionen
Gör på följande sätt för att radera alla spåren,
spårnamnen och minidiskens namn på en gång.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”All
Erase?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
”All Erase??” tänds på displayen.
3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen.
Observera
Om du utför ovanstående manövrer medan
gruppfunktionen är påslagen raderas inte bara spåren
inom gruppen utan alla spår på hela minidisken.
Radering av inspelningar
— Raderingsfunktionen
1
12 3
23 4
A
AC D
BC D
Spårnummer
Radera spår 2
Efter
raderingen
Ursprungliga
spår
Redigering av inspelade minidiskar
29
SE
Radering av en del av ett spår
— A-B-raderingsfunktionen
Det går lätt att markera en viss del av ett spår
och sedan bara radera den delen. Det går att
flytta den markerade delen i steg om 1 minut,
1 sekund eller 1 frame
1)
.
1) 1 frame är 1/86 sekund.
Exempel: Radering av en del av spår 2.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”A-B
Erase?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
Spåret börjar spelas.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår som du vill radera en del av
visas på displayen.
4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS-
ratten eller tryck på YES vid
startpunkten för det avsnitt som ska
raderas (punkt A).
”-Rehearsal-” visas omväxlande med ”Point
A ok?” på displayen medan MD-spelaren
upprepar ett par sekunder av spåret fram till
punkt A.
5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
igen om punkt A är rätt.
”Point B set” tänds på displayen och spåret
börjar spelas för att du ska kunna ställa in
slutpunkten för det avsnitt som ska raderas
(punkt B).
Om punkt A är fel
Flytta punkt A genom att vrida på AMS-
ratten (eller genom att trycka upprepade
gånger på
./>) medan du lyssnar på
ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES när du hittar önskad
startpunkt. Punkten går att flytta i steg om
1 frame
2)
(1 frame = 1/86 sekund).
6 Fortsätt spela spåret eller tryck på m/
M för att hitta slutpunkten för det
avsnitt som ska raderas (punkt B), och
tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas
omväxlande på displayen medan MD-
spelaren spelar ett avsnitt av spåret på ett par
sekunder före punkt A och efter punkt B
upprepade gånger.
7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
igen om punkt B är rätt.
”Complete!” tänds på displayen i ett par
sekunder, avsnittet mellan punkt A och
punkt B raderas, och därefter börjar spåret
spelas från början.
Om punkt B är fel
Justera punkt B genom att vrida på AMS-
ratten (eller genom att trycka upprepade
gånger på
./>) medan du lyssnar på
ljudet, och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES när du hittat önskad slutpunkt.
Punkten går att flytta i steg om 1 frame
2)
(1 frame = 1/86 sekund).
2) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår
som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat,
och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i
LP4-stereoformat.
Tips
Om du vill flytta punkt A eller B med ett visst antal
sekunder eller minuter i steg 5 eller 7, så tryck
upprepade gånger på m/M. Det går att ändra
enheten som räkneverket räknas fram med när man
vrider på AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger
./>).
12
12
3
3
S
pårnummer
Ursprungliga
s
pår
Efter A-B-
raderingen
Punkt A
Punkt B
forts.
30
SE
Observera
Om ”Impossible” tänds på displayen går det inte att
radera en del av det spåret. Detta kan inträffa om
samma spår redan har redigerats många gånger.
Det beror på en teknisk begränsning för
minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel.
Med hjälp av denna funktion kan du lägga till
spårnummer efter det att inspelningen är färdig.
Det totala antalet spår ökar med ett steg, och
alla spåren efter det uppdelade spåret numreras
om.
Exempel: Uppdelning av spår 2 i två olika spår.
Uppdelning av ett spår efter
val av spår
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Divide?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
Spåret börjar spelas.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret på
det spår som ska delas visas på
displayen.
4 Lyssna på ljudet och tryck in AMS-
ratten eller tryck på YES vid
delningspunkten.
”-Rehearsal-” tänds på displayen och MD-
spelaren börjar upprepa ett par sekunder av
spåret från den punkt där du tryckte in
AMS-ratten eller tryckte på YES.
Uppdelning av inspelade
spår
— Uppdelningsfunktionen
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Spårnummer
Ursprungliga
spår
Efter upp-
delningen
Dela upp spår 2 i
spår B och C
Redigering av inspelade minidiskar
31
SE
5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
igen om delningspunkten är rätt.
”Complete!” tänds på displayen och MD-
spelaren börjar spela det nyskapade spåret.
Observera att det nya spåret saknar namn.
Om punkten är fel
Justera punkten genom att vrida på AMS-
ratten (eller trycka upprepade gånger på
./>) medan du lyssnar på ljudet, och
tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES när du hittar önskad punkt. Punkten går
att flytta i steg om 1-frame
1)
(1 frame =
1/86 sekund).
1) Punkten går att flytta i steg om 2 frames i spår
som är inspelade i mono eller LP2-stereoformat,
och i steg om 4 frames i spår som är inspelade i
LP4-stereoformat.
Tips
Om du vill flytta delningspunkten ett visst antal
sekunder eller minuter i steg 5, så tryck upprepade
gånger på m/M. Det går att ändra enheten som
räkneverket räknas fram med när man vrider på
AMS-ratten (eller trycker upprepade gånger på
./>).
Det går även att dela spår under inspelning. Se
”Markering av spårnummer under inspelningens
gång” på sidan 15 för närmare detaljer.
Med hjälp av denna funktion kan du slå
samman två spår till ett enda spår. Det totala
antalet spår minskar med ett steg, och alla spår
efter de sammanslagna spåren numreras om.
Det går även att annda den här funktionen för
att radera onödiga spårnummer.
Exempel: Sammanslagning av spår 3 med spår 1.
Exempel: Sammanslagning av spår 1 med spår 4.
Sammanslagning av
inspelade spår
— Sammanslagningsfunktionen
12
12
43
3
A
ACBD
BC D
Spårnummer
Ursprungliga
spår
Efter
samman-
slagningen
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
BC D
Ursprungliga
spår
Efter
samman-
slagningen
forts.
32
SE
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills
”Combine?” tänds på displayen, och
tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det första av spåren som ska slås
samman visas på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
En meny för val av det andra spåret tänds på
displayen, och MD-spelaren spelar ett
avsnitt runt fogen mellan spåren (dvs. slutet
på det första spåret och början på det andra
spåret) upprepade gånger.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det andra av spåren som ska slås
samman visas på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen och MD-
spelaren börjar spela det sammanslagna
spåret.
Observera
När du slår samman två spår som är registrerade i
olika grupper registreras det andra spåret om till
samma grupp som det första spåret. När ett spår som
är registrerat i en viss grupp slås samman med ett
spår som inte är registrerat i någon grupp, registreras
det andra spåret i samma grupp som det första
spåret. När gruppfunktionen är påslagen går det
dock bara att slå samman spår inom vald grupp.
Spår som är inspelade i olika inspelningsformat
(stereo, MONO, LP2 eller LP4) går inte att slå
samman.
Om det finns spårnamn inmatade för båda spåren
som slås samman, raderas namnet för det andra av
spåren.
Om ”Impossible” tänds på displayen betyder det att
det inte går att slå samman spåren, beroende på att
det ena spåret (eller båda) redan har redigerats
alltför många gånger. Detta beror på en teknisk
begränsning för själva MD-systemet och inte
något mekaniskt fel.
Med hjälp av denna funktion kan du ändra om
ordningen mellan spåren på en minidisk som du
själv vill. När ett spår flyttas numreras spåren
automatiskt om.
Exempel: Flyttning av spår 3 till spårnummer 2.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Move?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår som ska flyttas visas på
displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills det nya
spårnumret visas på displayen, och
tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
”Complete!” tänds på displayen och MD-
spelaren börjar spela det flyttade spåret.
Observera
När man flyttar ett spår till ett spårnummer som är
registrerat i en grupp, registreras det flyttade spåret om
till den grupp som innehåller det nya spårnumret. När
man flyttar ett spår som är registrerat i en viss grupp
till ett spårnummer som inte är registrerat i någon
grupp, tas gruppregistreringen för det flyttade spåret
bort. När gruppfunktionen är påslagen går det dock
bara att flytta spår inom vald grupp.
Flyttning av inspelade
spår
— Flyttningsfunktionen
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
Spårnummer
Ursprungliga
spår
Efter
flyttningen
Redigering av inspelade minidiskar
33
SE
Det går att mata in namn både för en hel
inspelad minidisk och för de olika spåren på
den. Namnen kan bestå av stora och små
bokstäver, siffror och symboler. Det går att mata
in ca. 1.700 tecken sammanlagt för alla namnen
på en minidisk.
Följande procedur används för att mata in namn
när gruppfunktionen är avstängd. Se
”Inmatning av namnet på en grupp” på sidan 36
om hur man matar in gruppnamn.
Var dock noga med att döpa minidiskar
som är inspelade med hjälp av
gruppfunktionen med gruppfunktionen
påslagen. Annars finns det risk att
grupphanteringsinformationen skrivs över
av misstag.
Se sidan 11 för närmare detaljer om
grupphanteringsinformationen.
Observera
Om du matar in ett namn på ett spår medan det
håller på att spelas in, så var noga med att avsluta
namninmatningen innan spåret tar slut. Om spåret
hinner ta slut innan du blir färdig med
namninmatningsproceduren försvinner nämligen de
tecken du redan matat in, och spåret förblir odöpt.
Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett
minidisknamn, t.ex. ”abc//def”, kan det hända att det
inte går att använda gruppfunktionen.
Inmatning av ett spårnamn
eller minidisknamn med hjälp
av kontrollerna på MD-
spelaren
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stopp- eller pausläge, eller håller på
att spela eller spela in en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds
på displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
Medan MD-spelaren håller på att spela in
tänds en blinkande markör på displayen, och
det går att mata in namnet på det spår som
håller på att spelas in. Gå i så fall vidare till
steg 4.
3 Vrid på AMS-ratten tills numret för
önskat spår (när du vill mata in ett
spårnamn) eller ”Disc” (när du vill mata
in ett namn på hela minidisken) börjar
blinka, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
En blinkande markör tänds.
Vid inmatning av namnet på ett spår börjar
MD-spelaren spela spåret så att du kan mata
in spårets namn medan du lyssnar på det.
4 Tryck på DISPLAY/CHAR upprepade
gånger för att välja teckenuppsättning.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenuppsättningen i tur och ordning på
displayen på följande sätt:
(Mellanslag) t A (Stora bokstäver) t
a (Små bokstäver) t 0 (Siffror) t
(Symboler)
För att mata in ett mellanslag
Tryck på M medan markören blinkar. Det
går inte att mata in ett mellanslag som första
tecken.
5 Vrid på AMS-ratten för att välja tecken.
Valt tecken blinkar.
För att mata in en symbol
Följande symboler går att använda i
namnen:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
För att ändra valt tecken
Gör om steg 4 och 5.
Inmatning av ett spår-
eller minidisknamn
— Namnfunktionen
forts.
34
SE
6 Tryck in AMS-ratten.
Valt tecken matas in och tänds helt.
Markören flyttas ett steg åt höger, börjar
blinka och väntar på att nästa tecken ska
matas in.
7 Upprepa steg 4 till 6 för att mata in
resten av namnet.
För att ändra ett tecken
Tryck på m/M upprepade gånger tills
det tecken som ska ändras börjar blinka, och
gör sedan om steg 4 till 6.
För att radera ett tecken
Tryck på m/M upprepade gånger tills
det tecken som ska raderas börjar blinka,
och tryck sedan på CLEAR.
8 Tryck på YES.
Hela namnet visas på displayen, följt av
”Complete!”.
Inmatning av ett spårnamn
eller minidisknamn med hjälp
av fjärrkontrollen
1 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan
MD-spelaren befinner sig i något av
nedanstående lägen, beroende på
vilken sorts namn du vill mata in:
En blinkande markör tänds på displayen.
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT
upprepade gånger för att välja
teckenuppsättning.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenuppsättningen i tur och ordning på
displayen på följande sätt:
”Selected AB” (Stora bokstäver eller
symboler) t ”Selected ab” (Små bokstäver
eller symboler) t ”Selected 12” (Siffror)
3 Mata in ett tecken med bokstavs/
sifferknapparna.
Om du valt stora eller små bokstäver
1
Tryck upprepade gånger på
motsvarande bokstavs/sifferknapp tills
den bokstav du vill mata in börjar blinka.
Det går även att trycka en gång på
knappen och sedan trycka på
./>
upprepade gånger.
För att välja följande symboler trycker
man upprepade gånger på sifferknapp 1:
’ – / , . ( ) : ! ?
När ovanstående symboler visas på
displayen går det även att trycka på
./>
så att följande symboler
visas:
& + < > _ = ” ; # $ % @
*
`
2 Tryck på M.
Det blinkande tecknet matas in och
tänds helt, och markören flyttas ett steg
åt höger.
Om du valt siffror
Tryck på motsvarande sifferknapp.
Siffran matas in och markören flyttas ett steg
åt höger.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att mata in
resten av namnet.
För att ändra ett tecken
Tryck på m/M upprepade gånger tills
det tecken du vill ändra börjar blinka, tryck
på CLEAR för att radera tecknet, och gör
sedan om steg 2 och 3.
5 Tryck på YES.
Hela namnet visas på displayen, följt av
”Complete!”.
För att mata in
namnet på
Tryck på knappen medan
Ett spår Spårnumret visas på displayen
Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge
och det totala antalet spår (eller
antalet grupper när
gruppfunktionen är påslagen)
visas på displayen
Redigering av inspelade minidiskar
35
SE
Ändring av ett spår- eller
minidisknamn
1 Tryck på NAME EDIT/SELECT på
fjärrkontrollen på följande sätt,
beroende på vad du vill döpa om:
Ett spårnamn eller minidisknamnet tänds på
displayen.
2 Tryck på CLEAR tills valt namn har
raderats helt.
3 Utför steg 4 till 7 i ”Inmatning av ett
spårnamn eller minidisknamn med hjälp
av kontrollerna på MD-spelaren” på
sidan 33 eller steg 2 till 4 i ”Inmatning
av ett spårnamn eller minidisknamn
med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan
34.
4 Tryck på YES.
Hela namnet visas på displayen, följt av
”Complete!”.
Radering av ett spår- eller
minidisknamn
Använd denna funktion för att radera namnet på
ett spår eller hela minidisken.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stopp- eller pausläge, eller håller på
att spela eller spela in en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Nm
Erase?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
önskat spår (om du vill radera ett
spårnamn) eller ”Disc” (om du vill
radera namnet på hela minidisken)
börjar blinka, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen.För att ändra
namnet på
Tryck på knappen medan
Ett spår Spårnumret visas på displayen
Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge
och det totala antalet spår (eller
antalet grupper när
gruppfunktionen är påslagen)
visas på displayen
36
SE
Det går att mata in ett namn för varje grupp.
Namnen kan bestå av stora och små bokstäver,
siffror och symboler. Det går att mata in ca.
1.700 tecken sammanlagt för alla namnen på en
minidisk.
Observera
Om du matar in symbolen ”//” mellan tecknen i ett
gruppnamn, t.ex. ”abc//def, kan det hända att det inte
går att använda gruppfunktionen.
Inmatning av ett gruppnamn
med hjälp av kontrollerna på
MD-spelaren
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
”Edit Menu” tänds på displayen.
4 Vrid på AMS-ratten tills ”Nm In?” tänds
på displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
5 Vrid på AMS-ratten tills ”Gp ** (valt
gruppnummer)” börjar blinka, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
En blinkande markör tänds.
6 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett
spårnamn eller minidisknamn med hjälp
av kontrollerna på MD-spelaren” på
sidan 33.
Inmatning av ett gruppnamn
med hjälp av fjärrkontrollen
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
3 Tryck på NAME EDIT/SELECT medan
MD-spelaren är i stoppläge och det
totala antalet spår inom vald grupp
visas på displayen.
En blinkande markör tänds.
4 Utför steg 2 till 5 i ”Inmatning av ett
spårnamn eller minidisknamn med hjälp
av fjärrkontrollen” på sidan 34.
Omdöpning av en grupp
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
3 Tryck på NAME EDIT/SELECT på
fjärrkontrollen medan MD-spelaren är i
stoppläge och det totala antalet spår
inom vald grupp visas på displayen.
Gruppnamnet tänds på displayen.
4 Utför steg 2 till 4 i ”Ändring av ett spår-
eller minidisknamn” på sidan 35.
Inmatning av namnet på
en grupp
— Namnfunktionen
Redigering av inspelade minidiskar
37
SE
Radering av ett gruppnamn
Använd den här funktionen för att radera
namnet på en grupp.
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
”Edit Menu” tänds på displayen.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Nm
Erase?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Gp ** (valt
gruppnummer)” börjar blinka, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen.
Observera
Det går inte att radera namnet för en grupp som inte
innehåller några spår.
Med hjälp av denna funktion kan du skapa en
ny grupp och registrera ett eller flera
efterföljande spår som inte redan är registrerade
i den gruppen. Du kan även skapa nya grupper
utan att registrera några spår.
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck på MENU/NO.
”Edit Menu” tänds på displayen.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Gp
Create?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Utför steg 4 till 8 i ”Inmatning av ett
spårnamn eller minidisknamn med hjälp
av kontrollerna på MD-spelaren”
sidan 33 eller steg 2 till 5 i ”Inmatning
av ett spårnamn eller minidisknamn
med hjälp av fjärrkontrollen” på sidan
34.
5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det första spåret som ska registreras
visas på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det sista spåret som ska registreras
visas på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES. (Om du
bara vill registrera ett enda spår så
tryck helt enkelt in AMS-ratten eller
tryck på YES igen utan att göra några
andra manövrer.)
”Complete!” tänds i ett par sekunder på
displayen och spåren registreras i den nya
gruppen.
Hur man skapar en ny
grupp och registrerar spår
i den
— Create-funktionen
forts.
38
SE
Tips
Om du vill skapa en ny grupp utan att registrera
några spår i den så vrid på AMS-ratten (eller tryck
./> upprepade gånger) tills ”None” visas
på displayen, och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES.
”Complete!” tänds i ett par sekunder på displayen
och den nya gruppen skapas.
Det går även att registrera spår som är inspelade på
en annan MD-spelare som saknar stöd för
gruppfunktionen.
Observera
Det går inte att registrera ett och samma spår i flera
olika grupper.
Om alla spår på minidisken redan är registrerade i
grupper tänds ”Assign None” på displayen efter steg
4, och det går inte att registrera några spår.
När du skapar en ny grupp utan att registrera några
spår, måste du mata in ett namn för den gruppen.
Om du inte matar in något gruppnamn i steg 4 tänds
”Group ** (gruppnummer)” i stället för
gruppnamnet.
Med hjälp av dessa funktioner kan du ta bort
gruppregistreringar helt enkelt genom att ange
den grupp för vilken du vill ta bort
registreringarna. Det går även att ta bort alla
gruppregistreringar på en hel minidisk på en
gång.
För att ta bort
registreringarna för en
enstaka grupp
— Group Release-funktionen
Det går att ta bort gruppregistreringen för alla
spår inom vald grupp och sedan radera den
gruppen. (Observera att själva spåren inte
raderas.)
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills den grupp du vill ta bort
registreringarna för visas på displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
”Edit Menu” tänds på displayen.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Gp
Release?” tänds på displayen.
5 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”REL Gp ** (valt gruppnummer) ??” och
gruppnamnet tänds på displayen.
6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
en gång till.
”Complete!” tänds på displayen.
Hur man tar bort
gruppregistreringar
— Release-funktionen
Redigering av inspelade minidiskar
39
SE
För att ta bort
registreringarna för alla spår
på hela minidisken
— All Release-funktionen
Det går att ta bort registreringarna för alla spår
på hela minidisken på en gång.
1 Tryck på GROUP ON/OFF medan MD-
spelaren är i stoppläge.
GROUP ON/OFF-knappen tänds.
2 Tryck på MENU/NO.
”Edit Menu” tänds på displayen.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Gp All
REL?” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
”All REL??” tänds på displayen.
4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
en gång till.
”Complete!” tänds på displayen.
Det går att ändra volymen för inspelade spår
med hjälp av skalfaktorredigering (Scale Factor
Edit). Originalspåret spelas över med den nya
inspelningsnivån. När du ändrar
inspelningsnivån kan du välja
inspelningsintoning för att gradvis skruva upp
signalnivån i början av inspelningen, eller
inspelningsuttoning för att gradvis skruva ner
signalnivån i slutet av inspelningen.
Ändring av inspelningsnivån
överlag
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”S.F Edit?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Tr Level?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår för vilket du vill ändra
inspelningsnivån tänds på displayen,
och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES.
”Level 0dB” tänds på displayen.
Ändring av
inspelningsnivån efter
inspelning
— Skalfaktorredigering
forts.
40
SE
5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten
(eller tryck på ./> upprepade
gånger) för att ändra den inspelade
nivån utan att de två indikatorerna
längst till höger på toppnivåmätarna
tänds.
Det går att ställa in valfri nivå mellan
–12 dB och +12 dB, i steg om 2 dB.
6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen.
7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
en gång till.
MD-spelaren börjar spela över det gamla
spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds på
displayen medan spåret spelas in. Det tar
ungefär lika lång tid som speltiden för spåret
eller något längre att spela över spåret. När
inspelningen är klar tänds ”Complete!” på
displayen.
Inspelning med intoning och
uttoning
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”S.F Edit?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Fade In?”
eller ”Fade Out?” tänds på displayen,
och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills numret för
det spår för vilket du vill ändra
inspelningsnivån tänds på displayen,
och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES.
”Time **s” tänds på displayen.
5 Lyssna på ljudet och vrid på AMS-ratten
(eller tryck på ./> upprepade
gånger) för att ändra intoningstiden
eller uttoningstiden för inspelningen.
MD-spelaren spelar det avsnitt som kommer
att spelas över med hjälp av inspelnings-
intoning eller inspelningsuttoning.
Det går att ställa in valfri tidslängd mellan
1 sekund och 15 sekunder, i steg om
0,1 sekund. Det går dock inte att ställa in en
tid som är längre än själva spåret.
6 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”(S.F) Edit OK?” tänds på displayen.
7 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES
en gång till.
MD-spelaren börjar spela över det gamla
spåret. ”S.F Edit(:) ** %” tänds
displayen medan spåret spelas in. När
inspelningen är klar tänds ”Complete!” på
displayen.
För att avbryta
inspelningsnivåändringen
Tryck på MENU/NO eller x i steg 1 till 6. Om
du trycker in AMS-ratten eller trycker på YES i
steg 7 så att inspelningen hinner starta, går det
inte att avbryta överspelningen.
Observera
Dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget eller
flytta MD-spelaren medan inspelningen pågår.
Då kan inspelningens data skadas så att
inspelningen inte blir rätt utförd.
Det går inte att ändra den inspelade nivån för ett spår
som är inspelat i LP2- eller LP4-stereoformat.
Använd inte en minidisk som är skadad eller
smutsig. Det kan medföra att inspelningen inte blir
rätt utförd.
Om inspelningsnivån ändras upprepade gånger
försämras ljudkvaliteten.
Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån
när den väl en gång ändrats, även om du ställer in
den på originalnivån igen.
Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar med
hjälp av upphävningsfunktionen.
Undvik att dessa indikatorer tänds.
Andra funktioner
41
SE
Det går att upphäva den senaste
redigeringsmanövern och återställa innehållet
på minidisken som det var före redigeringen.
Observera dock att det inte går att upphäva
redigeringen om du gör något av följande efter
redigeringen:
Börjar spela in genom att trycka på REC z, osv.
Utför någon annan redigeringsmanöver.
Slår på nät-MD-spelarfunktionen.
Ändrar den inspelade nivån efter inspelningen
(skalfaktorredigering).
Stänger av MD-spelaren eller matar ut
minidisken.
Drar ut stickkontakten ur vägguttaget.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
”Edit Menu” tänds på displayen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Undo?”
tänds på displayen.
”Undo?” tänds inte om du inte utfört någon
redigeringsmanöver.
3 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
Något meddelande tänds på displayen
beroende på vad den senaste
redigeringsmanövern var.
4 Tryck in AMS-ratten eller tryck på YES.
”Complete!” tänds på displayen.
Det går att ändra MD-spelarens
uppspelningshastighet, och därmed tonhöjden.
Ju lägre uppspelningshastighet desto lägre
tonhöjd.
Automatisk inställning av
tonhöjden i halvtonssteg (Den
automatiska
tonstegskontrollfunktionen)
Det går att sänka tonhöjden i upp till 36 steg
från fabriksinställningen (”Off”).
1)
1) En oktav motsvarar 12 steg.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Pitch”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att justera
tonhöjden, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
För att återgå till fabriksinställningen
Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet.
Upphävning av den
senaste redigeringen
— Upphävningsfunktionen
Andra funktioner
Ändring av tonhöjden
— Tonhöjdskontrollfunktionen
forts.
42
SE
Observera
När du ändrar tonstegsvärdet försvinner ljudet
tillfälligt.
Tonstegsvärdet återställs till ”Off
(fabriksinställningen) när du stänger av MD-
spelaren eller matar ut minidisken.
När det visas en punkt (.) till höger om
tonstegsvärdet på tonhöjdsdisplayen betyder det att
du har fininställt tonhöjden (se ”Fininställning av
tonhöjden (Fininställningsfunktionen)” på sidan 42)
så att den ligger mellan två tonsteg.
(Tonhöjdssteget och fininställningsvärdet är
sammanlänkade.)
Fininställning av tonhöjden
(Fininställningsfunktionen)
Det går att fininställa uppspelningshastigheten i
steg om 0,1% från fabriksinställningen (”Off”)
till –87,5%.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller pausläge, eller håller
på att spela en minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Pfine”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att justera
tonhöjden, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
5 Tryck på MENU/NO.
För att återgå till fabriksinställningen
Tryck på CLEAR medan du ställer in värdet.
Observera
När fininställningsvärdet ändras försvinner ljudet
tillfälligt.
Det kan hända att uppspelningsljudet avbryts
tillfälligt när man ändrar tonhöjden från ”Off”-läget
eller återställer tonhöjden till ”Off”-läget.
Fininställningsvärdet återställs till ”Off”
(fabriksinställningen) när man stänger av MD-
spelaren eller matar ut minidisken.
Tonstegsvärdet och fininställningsvärdet är
sammanlänkade. När det ena värdet ändras, ändras
även det andra.
Vid spelningsintoning skruvas nivån för
signalen som matas ut via ANALOG OUT-
utgångarna och PHONES-uttaget gradvis upp
när en minidisk börjar spelas. Vid
spelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis
ner i slutet av spelningen.
Vid inspelningsintoning skruvas signalnivån
gradvis upp i början av en inspelning. Vid
inspelningsuttoning skruvas signalnivån gradvis
ner i slutet av inspelningen.
Observera
Nivån för signalen som matas ut via DIGITAL OUT-
utgången ändras inte under spelningsintoning eller
spelningsuttoning.
Spelningsintoning och
inspelningsintoning
Tryck på FADER på fjärrkontrollen i
spelpausläge (för spelningsintoning) eller i
inspelningspausläge (för
inspelningsintoning).
b börjar blinka på displayen och MD-spelaren
tonar in ljudet i 5 sekunder (med
fabriksinställningen) tills räkneverket kommer
till ”0.0s”.
Spelningsuttoning och
inspelningsuttoning
Tryck på FADER på fjärrkontrollen under
spelningens gång (för spelningsuttoning)
eller under inspelningens gång (för
inspelningsuttoning).
B börjar blinka på displayen och MD-spelaren
tonar ut ljudet i 5 sekunder (med
fabriksinställningen) tills räkneverket kommer
till ”0.0s” och går sedan över i pausläge.
Intoning och uttoning
Andra funktioner
43
SE
Tips
Gör på följande sätt för att ställa in intoningstiden
respektive uttoningstiden för spelning och inspelning.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren är
i stoppläge eller pausläge, eller håller på att
spela en minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?” tänds
på displayen, och tryck sedan in AMS-
ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja läge,
och tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja önskad
längd, och tryck sedan in AMS-ratten eller
tryck på YES.
Såväl intoningslängden som uttoningslängden
går att ställa in i steg om 0,1 sekund.
5 Tryck på MENU/NO.
Det går att ställa in MD-spelaren så att den
automatiskt stängs av efter en viss tid.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge eller håller på att spela en
minidisk.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Sleep Off”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Sleep
60min” tänds på displayen, och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
6 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att ställa in
när MD-spelaren ska stängas av
(”30min”, ”60min” (fabriksinställning),
”90min”, eller ”120min”), och tryck
sedan in AMS-ratten eller tryck på YES.
7 Tryck på MENU/NO.
Tips
Det går att kontrollera hur länge det är kvar tills
anläggningen stängs av.
1 Utför steg 1 och 2 i ovanstående procedur
medan insomningstimern är påslagen.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Sleep **min”
tänds på displayen.
Observera
När man slår på nät-MD-spelarfunktionen ställs
insömningstimern automatiskt in på ”Sleep Off”.
För att ändra Välj
Intoningslängden F.in
Uttoningslängden F.out
Somna in till musik
— Insomningstimern
För att Välj
Slå på
insomningstimern
Sleep On
Stänga av
insomningstimern
Sleep Off
(fabriksinställning)
44
SE
Genom att ansluta en timer (medföljer ej) till
MD-spelaren går det att starta och stoppa
spelningen/inspelningen på bestämda tider. Se
timerns bruksanvisning för närmare detaljer om
hur timern ska anslutas och hur man ställer in
start- och sluttiderna.
Timerstyrd spelning av en
minidisk
1 Utför steg 1 till 3 i ”Att spela en
minidisk” på sidan 21.
2 Tryck på PLAY MODE upprepade
gånger för att välja önskat spelsätt.
Om du bara vill spela vissa spår så mata in
ett program (se ”Gör ditt eget program” på
sidan 25).
Om du vill ange när spelningen ska avbrytas
så tryck på H för att börja spela
minidisken, och gå sedan vidare till steg 3.
3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD-
spelaren på PLAY.
4 Ställ in timern efter behov.
5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på
MD-spelaren på OFF när du använt
färdigt timern.
Timerstyrd inspelning på en
minidisk
1 Utför steg 1 till 6 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
2 Tryck på x.
Om du vill bestämma när inspelningen ska
avslutas så utför steg 7 i ”Inspelning på en
minidisk” på sidan 10.
3 Ställ in TIMER-omkopplaren på MD-
spelaren på REC.
4 Ställ in timern efter behov.
5 Ställ tillbaka TIMER-omkopplaren på
MD-spelaren på OFF när du använt
färdigt timern. Ställ sedan MD-spelaren i
standbyläge genom att sätta dess
stickkontakt i ett vägguttag eller genom
att ställa in timern på kontinuerlig drift.
Om TIMER-omkopplaren får stå kvar på
REC börjar MD-spelaren automatiskt spela
in nästa gång du slår på MD-spelaren.
Glöm inte att ställa MD-spelaren i
standbyläge inom en vecka efter det
att timerinspelningen är färdig.
Minidiskens innehållsförteckning uppdateras
och inspelningsinnehållet lagras på minidisken
när du slår på MD-spelaren. Om
inspelningsinnehållet har försvunnit blinkar
”Initialize” när du slår på MD-spelaren.
Observera
Det kan ta ca. 30 sekunder från det att MD-spelaren
slås på till det att själva inspelningen startar. Tänk
därför på att ta med den tiden i beräkningen när du
ställer in inspelningsstarttiden.
Det timerinspelade materialet lagras på minidisken
nästa gång MD-spelaren slås på. Under tiden blinkar
”TOC” på displayen. Dra aldrig ut stickkontakten ur
vägguttaget och flytta inte MD-spelaren medan
”TOC” blinkar, eftersom det då finns risk att
inspelningen inte blir rätt.
Om den återstående tiden på minidisken tar slut
under en timerinspelning, avbryts inspelningen på
det stället och MD-spelaren går över i stoppläge.
Vid timerinspelning spelas det nya materialet in efter
slutet på det redan inspelade materialet på
minidisken. Observera dock att om timern ställs in
för inspelning med gruppfunktionen påslagen men
ingen grupp angiven, blir materialet inspelat i en ny
grupp.
Timerstyrning
Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord
45
SE
Det går att använda vilket IBM
1)
-kompatibelt
tangentbord
2)
som helst med PS/2-gränssnitt.
Det går att använda antingen engelsk eller
japansk tangentuppsättning. Om du använder
någon annan tangentuppsättning måste du ange
tecken för tangenterna. Se ”Hur man anger
tecken för tangenterna på tangentbordet” på
sidan 48 för närmare detaljer.
1) IBM är ett registrerat varumärke för International
Business Machines Corporation.
2) Strömförbrukningen får inte överskrida 120 mA.
Inkoppling av ett tangentbord
i MD-spelaren
Sätt i tangentbordets kontakt i
KEYBOARD-uttaget på MD-spelarens
frontpanel.
Det går att koppla in och koppla ur
tangentbordet när som helst, oavsett om MD-
spelaren är påslagen eller avstängd.
Inställning av
tangentbordstypen
Den allra första gången du kopplar in ett
tangentbord måste du ställa in
tangentbordstypen.
1 Tryck på MENU/NO medan MD-spelaren
är i stoppläge.
2 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
3 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills
”Keyboard?” tänds på displayen, och
tryck sedan in AMS-ratten eller tryck på
YES.
4 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) tills ”Type”
tänds på displayen, och tryck sedan in
AMS-ratten eller tryck på YES.
5 Vrid på AMS-ratten (eller tryck på ./
> upprepade gånger) för att välja
läge, och tryck sedan in AMS-ratten
eller tryck på YES.
6 Tryck på MENU/NO.
Styrning av MD-spelaren från ett
tangentbord
Inställning av
tangentbordet
För att använda
tangentbordet med
Välj
Engelsk tangentuppsättning US
(fabriksinställning
1)
)
1) Det går även att återgå till
fabriksinställningen genom att trycka på
CLEAR.
Japansk tangentuppsättning JP
46
SE
Med hjälp av ett tangentbord går det fort att
mata in eller redigera namn. När du redigerar ett
namn går det att flytta markören hoppvis eller
att rulla fram namnet.
Genväg vid namninmatning
1 Tryck på [Enter] medan MD-spelaren
befinner sig i något av nedanstående
lägen, beroende på vilken sorts namn
du vill mata in:
En blinkande markör tänds på displayen.
2 Mata in ett namn.
Förutom bokstavstangenterna går det även
att använda de tangenter som anges i
följande tabell.
3 Tryck på [Enter].
Hela namnet tänds på displayen.
Möjliga manövrer under inmatning av
namnet på ett spår eller en minidisk
Tips
Det går att döpa en grupp när gruppfunktionen är
påslagen. Om du vill döpa en grupp så tryck på [Enter]
med den gruppen vald i stoppläge i steg 1.
Inmatning av namn på
spår och minidiskar med
hjälp av tangentbordet
För att mata in
namnet på
Tryck på knappen medan
Ett spår Spårnumret visas på displayen
Hela minidisken MD-spelaren är i stoppläge och
det totala antalet spår (eller
antalet grupper när
gruppfunktionen är påslagen)
visas på displayen
För att Tryck på
Avbryta namninmatningen [Esc]
Växla mellan stora och
små bokstäver
[Caps Lock]
Flytta markören [T] eller [t]
Rulla fram namnet [Page Up] eller [Page
Down]
Radera tecknet vid
markören
[Delete]
Radera tecknet innan
markören
[Back Space]
Styrning av MD-spelaren från ett tangentbord
47
SE
Möjliga manövrer med hjälp
av tangentbordet
Redigering med hjälp av
tangentbordet
Det går att redigera spår med hjälp av följande
tangenter.
De enda tangenter som går att använda för
nedanstående redigeringsmanövrer är de
oberoende tangenterna bredvid
siffertangenterna. (Det går inte att använda
tangenter för vilka man måste hålla
skifttangenten nedtryckt.)
Möjliga manövrer medan MD-
spelaren är i stoppläge och ett spår
är valt
Möjliga manövrer under spelningens
gång
1) Med denna tangent går det även att radera alla
spår medan MD-spelaren är i stoppläge och inget
spår är valt.
Styrning av MD-spelaren
från tangentbordet
För att styra följande
funktioner från
tangentbordet
Tryck
MENU/NO [Esc]
H [F1]
X [F2]
x [F3]
GROUP SKIP [F8]
AMS eller . [F10]
AMS eller > [F11]
YES [F12]
m [T]
M [t]
CLEAR [Delete]
För att Tryck på
Flytta spåret [*]
Radera spåret
1)
[–]
Slå samman spår [+]
För att Tryck på
Dela upp spåret [/]
48
SE
Hur man anger ett tecken
Om tangentuppsättningen på ditt tangentbord
inte motsvarar standarduppsättningen kan det
hända att fel tecken visas på displayen när du
trycker på tangenterna, eller att inga tecken
visas alls. I så fall måste du ange tecken för
tangenterna.
1 Tryck på [Esc] medan MD-spelaren är i
stoppläge.
2 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger
tills ”Setup?” tänds på displayen, och
tryck sedan på [F12].
3 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger
tills ”Keyboard?” tänds på displayen,
och tryck sedan på [F12].
4 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger
tills ”Assign?” tänds på displayen, och
tryck sedan på [F12].
5 Tryck på [F10]/[F11] upprepade gånger
tills det tecken du vill ange visas på
displayen.
Om det tecknet redan är angivet för en
tangent tänds ”User” på displayen. Om det
inte är angivet tänds ”Default”.
6 Tryck på [F12].
”<Set Key>” blinkar på displayen.
7 Tryck på den tangent på tangentbordet
som du vill använda för det tecknet.
”Key Change” tänds på displayen, och
därmed är valt tecken angivet för den
tangenten.
Om ”Same Key” tänds på displayen
Samma tecken är redan angivet för den
tangenten.
Om ”Remove old assign?” tänds på
displayen
Det finns ett annat tecken angivet för den
tangenten. Tryck på [F12] för att radera det
gamla tecknet och ange det nya tecknet i
stället. Tryck på [Esc] om du ångrar dig.
8 Tryck på [Esc] för att avsluta manövern.
Observera
Det går bara att ange tecken som används
tillsammans med [Shift] för symbol- och
siffertangenterna.
Det går inte att ange några tecken för följande
tangenter:
[Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps
Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows],
[Space], [Application], [Print Screen], [Scroll
Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End],
[Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t],
[R], [r], och [/], [*], [–], [+] (på siffertangentbordet)
”Key Change” tänds inte i steg 7 ovan om du
försöker ange ett tecken för en tangent i ovanstående
lista eller någon annan tangent som det inte går att
ange tecken för.
Borttagning av angivna
tangenttecken
Det går att ta bort angivna tangenttecken ett i
taget eller alla på en gång.
För att ta bort det angivna tecknet
för en tangent
1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett
tecken” på sidan 48.
2 Tryck upprepade gånger på [F10]/[F11]
tills det tecken du vill ta bort visas på
displayen, och tryck sedan på [F12].
”<Set Key>” blinkar på displayen.
3 Tryck på [Delete].
”Key Clear” tänds och teckenangivelsen tas
bort för den tangenten.
För att ta bort de angivna tecknen för
alla tangenterna på en gång
1 Utför steg 1 till 4 i ”Hur man anger ett
tecken” på sidan 48.
2 Tryck på [Ctrl], [Alt] och [Delete]
samtidigt.
”All Reset?” tänds på displayen.
3 Tryck på [F12].
”Complete!” tänds på displayen, och alla
teckenangivelser tas bort.
För att avbryta borttagningen
Tryck på [Esc].
Hur man anger tecken för
tangenterna på
tangentbordet
Övrigt
49
SE
Angåen de säkerhet sku ll
Angående säkerhet skull
Om något föremål eller vätska skulle råka komma in i
MD-spelaren så dra ut stickkontakten ur vägguttaget
och låt en kvalificerad reparatör se över apparaten
innan den används igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera att MD-spelarens driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen
innan du börjar använda MD-spelaren.
Driftspänningen finns angiven på märkplattan
på MD-spelarens baksida.
MD-spelaren är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
strömbrytaren på själva MD-spelaren är
frånslagen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om MD-
spelaren inte ska användas på länge. Håll i
stickkontakten när du drar ut nätkabeln; dra
aldrig i själva sladden.
Nätkabelbyte får endast utföras av en
kvalificerad serviceverkstad.
Angående imbildning inuti MD-
spelaren
Om MD-spelaren flyttas direkt från ett kallt
ställe till ett varmt ställe, eller om den placeras i
ett mycket fuktigt rum, kan det bildas imma på
linserna inuti MD-spelaren. Om detta skulle
inträffa kan det hända att MD-spelaren inte
fungerar ordentligt. Ta i så fall ut minidisken
och låt MD-spelaren stå påslagen i ungefär en
timme tills imman avdunstat.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en
mjuk trasa som fuktats lätt med mild
diskmedelslösning. Använd aldrig någon form
av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel
som sprit eller bensin.
Om du har några frågor angående din MD-
spelare eller om det uppstår något problem så
kontakta närmaste Sony-handlare.
Rör aldrig direkt vid skivan inuti kassetten. Om
spärren öppnas med våld kan skivan inuti
skadas.
Sätt fast etiketterna som medföljer minidisken
på rätt plats. Exakt hur etiketterna är utformade
beror på minidiskens fabrikat.
Förvaring av minidiskar
Lägg inte minidiskar på platser där de riskerar
att utsättas för direkt solljus, hög värme eller
fukt.
Regelbunden skötsel
Torka bort ev. damm och smuts från kassettens
yta med en torr trasa.
Inspelningssystemet för minidiskspelare skiljer
sig kraftigt från de system som används på
kassettdäck och DAT-bandspelare och
kännetecknas av nedanstående begränsningar.
Observera att dessa begränsningar beror på
själva MD-inspelningssystemet och inte på
några mekaniska problem.
”Disc Full!” tänds på displayen innan
hela inspelningstiden på minidisken
är använd.
När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds
”Disc Full!” på displayen, oavsett den totala
inspelade tiden. Det går inte att spela in fler än
255 spår på en minidisk. Om du vill fortsätta
spela in så radera onödiga spår eller använd en
annan inspelningsbar minidisk.
Övrigt
Försiktighetsåtgärder
Att observera angående
minidiskar
Systembegränsningar
Spärr
Rätt plats för
etiketterna
forts.
50
SE
”Disc Full!” tänds innan det
maximala antalet spår är inspelat.
Variationer i signalstyrkan inom ett spår kan
ibland uppfattas som mellanrum mellan spår,
vilket gör att antalet spår ökar så att
”Disc Full!” tänds på displayen.
”Group Full!” tänds på displayen
När gruppfunktionen är påslagen kan det hända
att ”Group Full!” tänds på displayen under
redigering. Det betyder att det inte finns
tillräckligt mycket minnesutrymme kvar för
grupphanteringsinformationen. Radera i så fall
några onödiga minidisknamn, gruppnamn eller
andra tecken.
Även om gruppfunktionen är avstängd
uppdateras automatiskt grupphanterings-
informationen när flyttning, uppdelning och
andra redigeringsmanövrer utförs, så att det kan
hända att ”Group Full!” tänds på displayen.
Den återstående inspelningstiden
ökar inte trots att du raderat ett
antal korta spår.
Spår som är kortare än 12 sekunder
1)
räknas
inte, så det kan hända att den återstående
inspelningstiden inte ökar även om du raderar
dem.
1) Vid inspelning i stereo.
I mono- eller LP2-format: ca. 24 sekunder
I LP4-format: ca. 48 sekunder
Somliga spår går inte att slå samman
med andra.
Det kan hända att spår som redigerats inte går
att slå samman.
Den totala inspelade tiden plus den
återstående tiden på minidisken blir
inte lika med den maximala
inspelningstiden.
Inspelningen sker i enheter om minst
2 sekunder
1)
, oavsett hur kort materialet är. Det
innebär att det inspelade innehållet kan vara
kortare än den maximala
inspelningskapaciteten. Utrymmet på
minidisken kan även minskas ytterligare på
grund av repor.
1) Vid inspelning i stereo.
I mono- eller LP2-format: ca. 4 sekunder
I LP4-format: ca. 8 sekunder
Det kan hända att ljudet försvinner
tillfälligt under sökning i spår som
skapats genom redigering.
Spårnumren blir inte korrekt
markerade.
Det kan hända att spårnumren blir felaktigt
registrerade eller markerade när CD-spår delas
upp i flera kortare spår vid digital inspelning.
Det kan även förekomma att spårnumren inte
blir markerade likadant som på originalet när
den automatiska spårmarkeringsfunktionen är
påslagen under inspelningen, beroende på
ljudkällan.
Det kan hända att rätt inspelad tid/
speltid inte visas på displayen vid
spelning av minidiskar som är
inspelade i mono.
Övrigt
51
SE
Vägledning till det digitala
seriekopieringssystemet
SCMS
Digitala ljudkomponenter som CD-spelare,
MD-spelare och DAT-bandspelare gör det lätt
att kopiera musik med hög kvalitet eftersom
musiken behandlas som en digital signal.
För att skydda upphovsrättsskyddat
musikmaterial använder denna MD-spelare
Serial Copy Management System (SCMS) som
bara tillåter att man gör en enda kopia av
digitalt inspelat material via digitala-till-digitala
anslutningar.
Det går bara att göra en
förstagenerationskopia
1)
via digitala-
till-digitala anslutningar.
Här följer några exempel:
Det går att göra en kopia av färdigköpt digitalt
ljudmaterial (t.ex. en CD eller en minidisk), men
det går inte att göra en andra kopia från
förstagenerationskopian.
Det går att göra en kopia av den digitala
signalen från digitalt inspelat analogt
ljudmaterial (t.ex. en analog skiva eller en
musikkassett) eller från ett digitalt
satellitprogram, men det går inte att göra en
andra kopia från förstagenerationskopian.
1) En förstagenerationskopia innebär den första
inspelningen av digitalt ljudmaterial via en digital
ingång på MD-spelaren. Om du t.ex. spelar in på
en minidisk från en CD-spelare som är ansluten
till en DIGITAL IN-ingång blir den minidisken
en förstagenerationskopia.
Observera
Seriekopieringsbegränsningarna gäller inte för
inspelning via analoga-till-analoga anslutningar.
Om något av följande problem skulle uppstå
medan du använder MD-spelaren så försök lösa
problemet med hjälp av detta
felsökningsschema. Om du trots allt inte lyckas
lösa problemet så kontakta närmaste Sony-
handlare.
MD-spelaren fungerar dåligt eller inte alls.
Minidisken kan vara smutsig eller ha blivit
skadad. Byt minidisk.
Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. Tryck på
NET MD för att stänga av nät-MD-
spelarfunktionen när den inte annds.
Minidisken börjar inte spelas.
Det har bildats imma inuti MD-spelaren. Ta ut
minidisken och låt MD-spelaren stå på ett varmt
ställe i ett par timmar tills imman avdunstat.
MD-spelaren är inte påslagen. Tryck på ?/1 för
att slå på MD-spelaren.
MD-spelaren är inte rätt ansluten till förstärkaren.
Kontrollera anslutningarna (sidan 6).
Minidisken är isatt på fel håll. Stick in minidisken
i MD-facket med etikettsidan vänd uppåt och
pilen i riktning mot öppningen (sidan 21).
Det finns inget inspelat på minidisken. Sätt i en
inspelad minidisk i stället.
Det går inte att spela en minidisk med
gruppfunktionen påslagen om det inte finns några
spår på den som är registrerade i någon grupp.
Det förekommer kraftiga störningar i ljudet.
MD-spelaren störs av ett starkt magnetfält från en
TV eller någon liknande apparat i närheten. Flytta
MD-spelaren längre bort från magnetfältet.
Det hörs inget ljud i hörlurarna.
Ställ in hörlursvolymen med PHONE LEVEL
(sidan 22).
Felsökning
forts.
52
SE
Det går inte att spela in på MD-spelaren.
Minidisken är inspelningsskyddad. Skjut
inspelningsskyddstappen över hålet så att det
stängs.
MD-spelaren är inte rätt ansluten till
programkällan. Kontrollera anslutningarna
(sidan 6).
Ställ in INPUT på rätt programkälla.
Inspelningsnivån är inte rätt inställd. Justera
inspelningsnivån (sidan 17).
En förinspelad minidisk är isatt. Sätt i en
inspelningsbar minidisk i stället.
Det finns inte tillräckligt mycket tid kvar på
minidisken. Byt ut den mot en annan minidisk
med färre inspelade spår, eller radera onödiga
spår (sidan 28).
Det har varit strömavbrott eller stickkontakten har
dragits ut ur vägguttaget under inspelningens
gång. De data som spelades in fram till den
punkten kan ha gått förlorade. Gör om
inspelningen.
MD-spelaren fungerar inte för synkroniserad
inspelning med en CD-spelare eller en video-CD-
spelare.
MD-spelarens fjärrkontroll är inte rätt inställd. Ställ
in fjärrkontrollen.
Ett meddelande visas omväxlande med en tre-
eller femsiffrig felkod på displayen.
Självdiagnosfunktionen har aktiverats (sidan 52).
Tangentbordet fungerar inte.
Koppla ur tangentbordet och koppla sedan in det
igen.
Observera
Om MD-spelaren inte fungerar som den ska ens efter
att du provat ovanstående åtgärder, så stäng av den,
dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen.
Om det uppstår något fel på MD-spelaren
undersöker självdiagnosfunktionen automatiskt
apparatens tillstånd och visar en tre- eller
femsiffrig felkod och ett felmeddelande på
displayen. Om en sådan felkod och ett
meddelande visas omväxlande med varandra så
vidtag motsvarande åtgärder enligt
nedanstående tabell. Om du trots allt inte lyckas
bli av med problemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
C11/Protected
Den isatta minidisken är inspelningsskyddad.
, Mata ut minidisken och stäng
inspelningsskyddshålet (sidan 13).
C12/Cannot Copy
Du har försökt spela in från en CD i ett format
som den separata komponenten som är ansluten
till MD-spelaren inte kan hantera, t.ex. en CD-
ROM-skiva eller en video-CD-skiva.
, Ta ut skivan och lägg i en musik-CD.
C13/REC Error
Inspelningen har inte blivit rätt.
, Ställ MD-spelaren på en stabil yta och gör om
inspelningen.
Den isatta minidisken är smutsig (pga. fläckar,
fingeravtryck e.d.), repad eller av dålig kvalitet.
, Byt minidisk och gör om inspelningen.
C13/Read Error
MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens
innehållsförteckning TOC ordentligt.
, Ta ut minidisken och sätt i den igen.
Självdiagnosfunktionen
Övrigt
53
SE
C14/TOC Error
MD-spelaren kunde inte läsa minidiskens
innehållsförteckning TOC ordentligt.
, Sätt i en annan minidisk.
, Radera om möjligt alla spåren på minidisken
(sidan 28).
C41/Cannot Copy
Ljudkällan är en kopia av saluförd
musikmjukvara, eller du har försökt spela in från
en CD-R-skiva (inspelningsbar CD).
, Seriekopieringssystemet SCMS gör det
omöjligt att göra en digital kopia (sidan 51).
Det går inte att spela in CD-R-skivor.
C71/Din Unlock
Det kan hända att detta meddelande tänds ibland
på grund av den digitala signalen som spelas in.
Detta påverkar dock inte själva inspelningen.
Under inspelning från en digital komponent var
den digitala anslutningskabeln dåligt ansluten så
att den lossnat, eller den digitala komponenten
har stängts av.
, Kontrollera anslutningen eller slå på den
digitala komponenten igen.
E0001/MEMORY NG
Det har blivit något fel på de interna data som
MD-spelaren behöver för att fungera.
, Rådfråga närmaste Sony-handlare.
E0101/LASER NG
Det har uppstått problem med den optiska
pickupen.
, Det kan ha blivit fel på den optiska pickupen.
Rådfråga närmaste Sony-handlare.
E0201/LOADING NG
Problem med inladdningen.
, Det kan ha blivit fel på
inladdningsmekanismen. Rådfråga närmaste
Sony-handlare.
I följande tabell förklaras de olika
meddelandena som visas på displayen.
Ytterligare meddelanden tänds när MD-
spelarens självdiagnosfunktion aktiveras (se
”Självdiagnosfunktionen” på sidan 52).
Auto Cut
Auto Cut-funktionen är påslagen (sidan 16).
Blank Disc
En ny (tom) eller raderad minidisk är isatt.
Busy NOW!
Du har tryckt på NET MD under incheckning eller
utcheckning. Vänta tills in/utcheckningsmanövern
är klar.
Cannot Edit
Du har försökt redigera minidisken under
programmerad spelning eller slumpspelning, eller
ändra inspelningsnivån för en minidisk som är
inspelad i LP2- eller LP4-stereoformat.
Check USB
USB-kabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera
anslutningarna.
CONNECT
In- eller utcheckning pågår. (Om du försöker utföra
någon ogiltig manöver i det läget tänds
”CONNECT!” på displayen.)
Disc Full!
Minidisken är full (sidan 50).
Group Full!
Du har försökt skapa fler grupper än det maximalt
möjliga antalet, eller det finns inte tillräckligt
mycket minnesutrymme kvar för att uppdatera
grupphanteringsinformationen.
Impossible
MD-spelaren kan inte utföra angiven inspelnings-
eller redigeringsmanöver (sidan 30 och sidan 32).
Incomplete!
S.F Edit-manövern (ändringen av inspelningsnivån
efter inspelningen, intoningen, uttoningen) har inte
blivit rätt utförd eftersom MD-spelaren flyttats
under pågående inspelning eller eftersom
minidisken är skadad eller smutsig.
Meddelanden på
displayen
forts.
54
SE
Initialize (blinkar)
Inställningarna på inställningsmenyn har
försvunnit.
Eller det material som spelats in med hjälp av
timern har hunnit försvinna så att det inte går att
lagra på minidisken, eller det går inte att starta
programmerad spelning eftersom programmet
hunnit försvinna ur minnet.
(Detta meddelande blinkar på displayen i ca. fyra
sekunder när du slår på MD-spelaren genom att
trycka på ?/1.)
Name Full!
Minidiskens namnminne är fullt (ca. 1.700 tecken).
Net MD
Nät-MD-spelarfunktionen är påslagen. (Om du
försöker utföra någon ogiltig manöver i det läget
tänds ”Net MD!” på displayen.)
Net MD NOW
Du har tryckt på ?/1 under pågående incheckning
eller utcheckning. Det kan leda till datafel så var
noga med att vänta tills incheckningen eller
utcheckningen är färdig innan du stänger av nät-
MD-spelarfunktionen och MD-spelaren.
No Change
När du försökte ändra inspelningsnivån efter
inspelningen har du tryckt in AMS-ratten eller
tryckt på YES utan att faktiskt ändra
inspelningsnivån, så att ingen ändring har skett.
No Disc
Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren.
No Name
Spåret eller minidisken saknar namn.
Premastered
Du har försökt spela in på eller redigera en
förinspelad minidisk.
Push Stop!
Dur har tryckt på en ogiltig tangent under en
minidiskmanöver. Tryck på x och gör om
manövern.
S.F Edit!
Du har försökt utföra någon annan manöver när
MD-spelaren var i skalfaktorredigeringsläget (än
ändring av inspelningsnivån, intoning eller
uttoning).
Det går inte att utföra några andra manövrer i
skalfaktorredigeringsläget.
(S.F) Edit NOW
Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i
skalfaktorredigeringsläget (för ändring av
inspelningsnivån, intoning eller uttoning).
Om du stänger av MD-spelaren när den är i
skalfaktorredigeringsläget blir de eventuella
ändringar du gjort inte rätt registrerade. Avsluta
ändringarna och gå ifrån skalfaktorredigeringsläget
innan du stänger av MD-spelaren. Om du råkar
stänga av MD-spelaren av misstag medan
ändringarna håller på att utföras så tryck på ?/1
medan detta meddelande visas på displayen.
Smart Space
Smart Space-funktionen är påslagen (sidan 16).
Step Full!
Programmet innehåller redan maximalt antal spår.
Det går inte att mata in fler spår.
TOC Reading
MD-spelaren håller på att kontrollera minidiskens
innehållsförteckning (TOC = Table Of Contents).
TrProtected
Det går inte att utföra några redigeringsmanövrer
för skyddade spår (spår som checkats ut från en
USB-ansluten dator osv.) utom ”Flyttning av
inspelade spår” på sidan 32 och ”Inmatning av ett
spår- eller minidisknamn” på sidan 33 med den här
MD-spelaren.
Övrigt
55
SE
System Digitalt ljudsystem för
minidiskar
Ljudmedium Minidisk
Laser Halvledarlaser
(λ = 780 nm)
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteffekt MAX 44,6 µW
1)
1) Värde uppmätt på 200 mm avstånd från linsytan
på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Laserdiod Material: GaAlAs
Varvtal (CLV) 400 till 900 varv per minut
Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross
Interleave Reed Solomon
Code)
Samplingsfrekvens 44,1 kHz
Kodning ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic
Coding)/ATRAC 3
Moduleringssystem EFM (Åtta-till-fjorton-
modulering)
Antal kanaler 2 stereokanaler
Frekvensomfång 5 till 20.000 Hz ±0,3 dB
Signalbrusförhållande Över 100 dB vid spelning
Svaj Omätbart lågt
Ingångar
ANALOG IN Uttagstyp: phono
Impedans: 47 kilohm
Märkinnivå: 500 mVrms
Minsta innivå:
125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN Uttagstyp: fyrkantigt
optiskt uttag
Impedans: 660 nm (optisk
våglängd)
DIGITAL COAXIAL IN Uttagstyp: phono
Impedans: 75 ohm
Märkinnivå: 0,5 Vtt, ±20%
Tabell över
inställningsmenyn
Menypunkt Se sid.
T.Mark 15
LS(T) 15
Auto 26
S.Space 16
P.Hold 17
F.in 42
F.out 42
Pitch 41
Pfine 41
Aout 22
Sleep 43
Display 23
Keyboard? 45
LPstamp 14
Tekniska data
forts.
56
SE
Utgångar
PHONES Uttagstyp:
stereohörlursuttag
Märkutnivå: 28 mW
Belastningsimpedans:
32 ohm
ANALOG OUT Uttagstyp: phono
Märkutnivå: 2 Vrms (vid
50 kilohm)
Belastningsimpedans: över
10 kilohm
DIGITAL OPTICAL OUT
Uttagstyp: fyrkantigt
optiskt uttag
Märkutnivå: –18 dBm
Belastningsimpedans:
660 nm (optisk våglängd)
Allmänt
Strömförsörjning 230 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning 15 W (0,45 W i
standbyläge)
Yttermått (ca.) 430 × 111 × 286 mm
(b/h/d) inkl. utskjutande
delar och kontroller
Vikt (ca.) 4,5kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2)
Optisk kabel (1)
CD-ROM med OpenMG Jukebox (1)
Bruksanvisning till OpenMG Jukebox (1)
Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
USB-kabel (1)
Tillbehören som säljs separat för denna MD-spelare
kan ändras utan föregående meddelande. Kontakta
närmaste Sony-handlare för mer information.
Amerikanska och utländska patent licensieras av
Dolby Laboratories.
Rätt till ändringar förbehålles.
2
IT
Per evitare i pericoli di incendio o
scosse, non esporre questa unità alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1.
Questa etichetta si trova
sulla parte posteriore.
La seguente etichetta di avvertimento si trova
all’interno dell’apparecchio.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
Convenzioni
I comandi in queste istruzioni sono quelli sulla piastra;
tuttavia essi possono essere sostituiti dai comandi sul
telecomando in dotazione il cui nome è simile o che,
quando è diverso, appaiono nelle istruzioni fra
parentesi.
Unità principale ...................................... 4
Telecomando .......................................... 5
Preparativi
Collegamento dei componenti audio...... 6
Collegamento di un personal computer
alla piastra (Net MD)........................ 8
Registrazione su MD
Registrazione su un MD ....................... 10
Registrazione dei brani in gruppi
— Funzione di gruppo.................... 11
Note sulla registrazione........................ 13
Suggerimenti per la registrazione......... 13
— Registrazione per tempi lunghi/
Contrassegno dei numeri dei brani/
Spaziatura automatizzata/Regolazione
del livello di registrazione/Controllo
del tempo registrabile rimanente/
Controllo di ingresso
Avvio della registrazione con sei secondi
di dati audio precedentemente
memorizzati
— Registrazione Time Machine .... 18
Registrazione sincronizzata con il
componente audio desiderato
— Registrazione musicale
sincronizzata................................... 19
Registrazione sincronizzata con un lettore
CD Sony
— Registrazione sincronizzata
da CD.............................................. 19
ATTENZIONE
IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ
RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO
DIRETTO, CASUALE O INDIRETTO DI
QUALSIASI NATURA, O PER PERDITE O
SPESE RISULTANTI DA QUALSIASI
PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DI
QUALSIASI PRODOTTO.
Riguardo questo manuale
Indice
Elenco delle posizioni e
delle pagine di riferimento
dei tasti
3
IT
Riproduzione di MD
Caricamento di un MD..........................21
Riproduzione di un MD
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta .....................21
Riproduzione soltanto dei brani nel
gruppo desiderato ...........................24
Creazione di un proprio programma
— Riproduzione programmata.......25
Consigli per la registrazione dagli MD al
nastro ..............................................26
Montaggio degli MD registrati
Prima di iniziare il montaggio...............27
Cancellazione delle registrazioni
— Funzione di cancellazione .........28
Divisione dei brani registrati
— Funzione di divisione.................30
Unione dei brani registrati
— Funzione di unione ....................31
Spostamento dei brani registrati
— Funzione di spostamento ...........32
Assegnazione del nome ad un brano o ad
un MD
— Funzione del nome.....................32
Assegnazione del nome ad un gruppo
— Funzione del nome.....................35
Creazione di un gruppo nuovo e
registrazione dei brani
— Funzione di creazione................37
Cancellazione delle registrazioni di
gruppo
— Funzione di cancellazione .........38
Modifica del livello registrato dopo la
registrazione
— S.F EDIT....................................39
Annullamento dell’ultimo montaggio
— UNDO........................................40
Altre funzioni
Modifica del tono
— Funzione di controllo
del tono........................................... 41
Dissolvenza in apertura e dissolvenza in
chiusura .......................................... 42
Per addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento......... 43
Uso di un timer ..................................... 43
Funzionamento della piastra
MD usando una tastiera
Impostazione della tastiera ................... 44
Assegnazione del nome ad un brano o ad
un MD usando la tastiera................ 45
Funzionamento della piastra usando la
tastiera ............................................ 46
Assegnazione dei caratteri ai tasti della
tastiera ............................................ 47
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 48
Nota sugli MD ...................................... 48
Limitazioni del sistema......................... 48
Soluzione dei problemi......................... 50
Funzione di autodiagnostica................. 51
Messaggi sul display............................. 52
Tabella del menu di impostazione........ 54
Dati tecnici............................................ 54
IT
4
IT
AMS wg (14) (22) (28) (41) (45)
CLEAR wf (25) (34) (45)
DISPLAY/CHAR ql (10) (16)
(22) (33)
EJECT A wa (10) (22) (27)
Fessura di inserimento dell’MD 6
(10) (21)
Finestra del display w;
GROUP ON/OFF 4 (11) (24)
(35)
GROUP SKIP 5 (12) (24) (35)
Indicatore MDLP 7 (14) (22)
Indicatore STANDBY 1 (10)
(21)
INPUT 9 (10)
MENU/NO wd (14) (22) (27) (41)
(45)
NET MD 3 (9)
PHONE LEVEL qg (22)
PLAY MODE qj (21) (43)
Presa KEYBOARD qh (44)
Presa PHONES qf (17) (22) (42)
REC LEVEL qa (16)
REC MODE 8 (13)
REC z q; (10) (14) (17)
REPEAT qk (21)
Sensore dei comandi a distanza 2
(8)
TIMER
qd (43)
YES qs (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
H wa (10) (21) (43) (46)
X wa (10) (22) (46)
x wa (10) (22) (27) (43) (46)
m/M ws (22) (29) (46)
Elenco delle posizioni e delle pagine di riferimento dei tasti
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e delle altre parti del sistema che sono menzionati nel
testo.
Unità principale
N
umero
di
ill
us
t
raz
i
one
r
PLAY MODE qj (21) (43)
RR
Nome del tasto/
della parte
Pagina di
riferimento
ORDINE ALFABETICO
A - L
M - Y
DESCRIZIONE DEI TASTI
q
g
q
k
q
f
q
d
q
h
67
w
f
w
g
w
d
w
s
w
a
w
;
890qaqs421
q
l
q
j
35
Elenco delle posizioni e delle pagine di riferimento dei tasti
5
IT
AyB qs (22)
CD SYNCHRO STANDBY 7 (19)
CD SYNCHRO START 7 (19)
CD SYNCHRO STOP 7 (20)
CLEAR 6 (25) (34) (45)
DISPLAY ws (10) (22)
FADER 3 (42)
GROUP ON/OFF ql (11) (24) (35)
GROUP SKIP ql (12) (24) (35)
INPUT wd (10)
LEVEL +/– qa (16) (22)
MENU/NO w; (14) (22) (27) (41) (45)
MUSIC SYNC 8 (19)
NAME EDIT/SELECT wa (33)
PLAY MODE 2 (21) (43)
REC MODE wd (13)
REPEAT qd (21)
SCROLL ws (23)
Tasti alfabetici/numerici 5 (23) (34)
T.REC qj (18)
YES 4 (14) (26) (28) (41) (45)
?/1 1 (10) (21) (27)
X 9 (10) (22) (46)
x 0 (10) (22) (27) (43) (46)
m/M qf (22) (29) (46)
./> qg (14) (22) (28) (41) (45)
z qh (10) (14) (17)
H qk (10) (21) (43) (46)
A wf (10) (22) (27)
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
DESCRIZIONE DEI TASTI
1
2
3
4
6
7
qs
qj
ql
5
8
qa
9
0
wa
ws
w;
wd
wf
qd
qf
qg
qh
qk
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
6
IT
1) Componente digitale con un solo connettore DIGITAL OUT
2) Componente digitale con entrambi i connettori DIGITAL IN e OUT
Preparativi
Collegamento dei componenti audio
AC B
Cavo di alimentazione CA
Amplificatore,
ecc.
Lettore CD, sintonizzatore
DBS, ecc.
1)
, amplificatore
digitale, piastra DAT, piastra
MD, ecc.
2)
ad una presa
a muro
Lettore CD,
sintonizzatore
DBS
Preparativi
7
IT
Cavi necessari
A Cavi di collegamento audio (2) (in
dotazione)
Quando si collega un cavo di collegamento audio,
assicurarsi di far corrispondere le spine colorate alle
prese appropriate: bianco (sinistra) a bianco e rosso
(destra) a rosso.
B Cavi ottici (2) (soltanto uno in
dotazione)
Quando si collega un cavo ottico, inserire le spine
del cavo diritte finché scattano in posizione.
Non piegare e non legare i cavi ottici.
C Cavo di collegamento digitale
coassiale (1) (non in dotazione)
Considerazioni sul
collegamento
Spegnere tutti i componenti prima di eseguire
qualsiasi collegamento.
Non collegare il cavo di alimentazione CA
finché tutti i collegamenti sono stati completati.
Assicurarsi che i collegamenti siano saldi per
evitare il ronzio e il rumore.
Prese (connettori) per
collegare i componenti audio
Per collegare il cavo di
alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA della
piastra ad una presa a muro.
Nota
Se si usa un timer, collegare il cavo di alimentazione
alla presa del timer.
Bianco (L/sinistra) Bianco (L/sinistra)
Rosso (R/destra) Rosso (R/destra)
Collegare A
Amplificatori Prese ANALOG IN/OUT
Lettori CD o
sintonizzatori DBS
Presa DIGITAL
COAXIAL IN o connettore
DIGITAL OPTICAL IN
Amplificatori digitali,
piastre DAT o un’altra
piastra MD
Connettori DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
continua
8
IT
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire due pile R6 (formato AA) nello
scomparto delle pile con i poli + e – orientati
correttamente verso i segni. Quando si usa il
telecomando, puntarlo verso il sensore dei
comandi a distanza sulla piastra.
Suggerimento
Quando il telecomando non aziona più la piastra,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Note
Non lasciare il telecomando in un luogo molto caldo
o umido.
Non lasciar cadere nessun oggetto estraneo
all’interno del telecomando, in particolare quando si
sostituiscono le pile.
Non usare una pila nuova con una vecchia.
Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla
luce diretta del sole o ad un apparecchio per
illuminazione. Ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di
tempo, togliere le pile per evitare i possibili danni
causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla
corrosione.
Installando il software in dotazione OpenMG
Jukebox sul computer, è possibile trasferire il
contenuto di musica digitale salvato sul disco
rigido del computer a un MD (Check Out) e da
un MD (Check In). Per i dettagli
sull’installazione e il funzionamento di
OpenMG Jukebox, fare riferimento al manuale
di istruzioni o alla guida in linea per OpenMG
Jukebox.
Assicurarsi di installare il software
OpenMG Jukebox sul computer prima di
collegare la piastra MD e il computer.
Collegamento di un
personal computer alla
piastra (Net MD)
Computer
Preparativi
9
IT
Cavo necessario
Cavo USB (in dotazione)
Note
Non usare un hub USB o un cavo di prolunga USB
tra la piastra MD e il computer. Assicurarsi di
collegare la piastra MD direttamente al computer
con il cavo USB in dotazione.
Accertarsi che il connettore USB sia diritto quando
lo si inserisce. Inserendolo ad angolo si possono
danneggiare le parti del connettore.
Assicurarsi di installare il software OpenMG
Jukebox sul computer prima di collegare la piastra
MD e il computer con il cavo USB. Altrimenti il
computer può selezionare un driver non appropriato
per la piastra MD quando si esegue il collegamento e
la piastra MD può non funzionare correttamente.
Quando si collega la piastra MD al computer può
apparire [Add New hardware wizard]. Se questo
accade, cliccare su [Cancel].
L
uscita del suono non è supportata quando si
collega la piastra MD al computer solo con il cavo
USB in dotazione. Per emettere il suono dalla piastra
MD ai diffusori del computer collegato, usare il cavo
di collegamento audio in dotazione (una minipresa
stereo è fornita su entrambe le estremità) o un
prodotto equivalente a resistenza zero che è
disponibile sul mercato per collegare la presa
ANALOG OUT sulla piastra MD con la presa di
ingresso analogico sul computer.
Non scollegare il cavo USB mentre la funzione Net
MD è attivata. Assicurarsi di disattivare la funzione
Net MD prima di scollegare il cavo USB.
Si consiglia di scollegare il cavo USB tranne quando
si collega e si fa funzionare la piastra MD dal
computer.
Uso della funzione Net MD
1 Accendere il computer.
2 Premere ?/1 per accendere la piastra.
L’indicatore STANDBY si spegne.
3 Caricare un MD nella fessura.
4 Premere NET MD.
La funzione Net MD viene attivata. Il tasto
NET MD si illumina e sul display appare
“Net MD”.
5 Avviare e far funzionare OpenMG
Jukebox sul computer.
6 Abbandonare OpenMG Jukebox dopo
l
uso.
7 Premere NET MD per disattivare la
funzione Net MD.
Note
Quando la funzione Net MD è attivata, sulla piastra
MD è possibile usare soltanto i seguenti tasti.
—EJECTA
—NET MD
?/1
Tuttavia tenere presente che questi tasti possono non
funzionare quando la piastra è in certe condizioni.
Quando la funzione Net MD è attivata, le seguenti
funzioni vengono annullate o le impostazioni
vengono cancellate:
Riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine
casuale, riproduzione programmata
Funzione di gruppo
Timer di autospegnimento
Intervallo automatico, pausa automatica
Controllo del tono
Quando “Check USB” appare sul display,
controllare il collegamento USB della piastra e del
computer.
Usando questa piastra non è possibile eseguire le
operazioni di montaggio sui brani estratti tranne che
in “Spostamento dei brani registrati” a pagina 32 e
Assegnazione del nome ad un brano o ad un MD” a
pagina 32.
10
IT
xz
Se l’MD è stato in parte registrato, la
registrazione inizia dopo i brani registrati.
1 Accendere l’amplificatore e la sorgente
di programma e selezionare la sorgente
sull’amplificatore.
2 Premere ?/1 per accendere la piastra.
L’indicatore STANDBY si spegne.
3 Caricare un MD registrabile nella
fessura (pagina 21).
4 Premere ripetutamente INPUT per
selezionare le prese (il connettore) di
ingresso collegate alla sorgente di
programma.
5 Premere REC z.
La piastra cambia alla pausa di
registrazione.
6 Se è necessario, regolare il livello di
registrazione.
Per i dettagli vedere “Regolazione del livello
di registrazione” a pagina 16.
7 Premere H o X e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata
da registrare.
Operazioni che si potrebbero
eseguire durante la registrazione
1) Il numero di brano aumenta di uno.
Per modificare il display durante la
registrazione
Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) per modificare il display.
Ad ogni pressione del tasto il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Nota
Tenere presente che, a seconda della condizione della
piastra, il display può non essere conforme al ciclo
indicato sotto.
Numero di brano e tempo registrato del brano
attuale t Numero di brano e tempo
registrabile rimanente
2)
sull’MD t Livello del
segnale in ingresso (valore di impostazione del
livello di registrazione) t Indicazione della
frequenza di campionamento
3)
2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a
seconda dellimpostazione di REC MODE.
3) Appare “FS -- kHz” mentre è immesso il segnale
analogico.
Registrazione su MD
Registrazione su un MD
Quando la sorgente di
programma è collegata a
Impostare
INPUT su
Connettore DIGITAL OPTICAL
IN
OPT
Presa DIGITAL COAXIAL IN COAX
Prese ANALOG IN ANALOG
Per Premere
Interrompere la
registrazione
x
Effettuare una pausa nella
registrazione
X
Riprendere la registrazione
dopo aver effettuato una
pausa
1)
H o X
Espellere l’MD EJECT A dopo aver
interrotto la registrazione
Registrazione su MD
11
IT
Che cos’è la funzione di
gruppo?
La funzione di gruppo consente di riprodurre,
registrare e montare i brani su un MD in gruppi.
Ciò è comodo per gestire più album CD
registrati in modo MDLP su un singolo MD.
La funzione di gruppo viene attivata e
disattivata premendo GROUP ON/OFF.
Funzione di gruppo: Disattivata
Funzione di gruppo: Attivata
Operazioni usando la funzione di
gruppo
Riproduzione soltanto dei brani nel gruppo
desiderato (pagina 24)
Assegnazione del nome ad un gruppo (pagina 35)
Creazione di un gruppo nuovo e registrazione
dei brani (pagina 37)
Cancellazione delle registrazioni di gruppo
(pagina 38)
Nota
Gli MD registrati con la funzione di gruppo di questa
piastra possono essere usati con un altro sistema che
supporta la funzione di gruppo. Tuttavia tenere
presente che le operazioni della funzione di gruppo
dell’altro sistema possono essere diverse dalle
operazioni di questa piastra.
Come sono registrate le
informazioni del gruppo?
Quando si registra usando la funzione di
gruppo, le informazioni sulla gestione del
gruppo sono automaticamente registrate
sull’MD come il nome del disco.
Specificamente, una stringa di caratteri come
quella seguente scritta nell’area di registrazione
del nome del disco.
Area di registrazione del nome del
disco
1 Il nome del disco “Favorites”.
2 I brani da 1 a 5 sono registrati nel gruppo
“Rock”.
3 I brani da 6 a 9 sono registrati nel gruppo
“Pops”.
Perciò quando un MD registrato usando la
funzione di gruppo è caricato su un sistema che
non supporta la funzione di gruppo o su questa
piastra con la funzione di gruppo disattivata, la
suddetta stringa di caratteri è visualizzata nel
suo complesso come il nome del disco.
Tenere presente che se si esegue il
procedimento per “Riassegnazione del
nome ad un brano o ad un MD” a pagina
34 e si riscrive questa stringa di
caratteri per sbaglio, si potrebbe non
essere in grado di usare la funzione di
gruppo di quell’MD.
1)
1) Il tasto GROUP ON/OFF lampeggia. Per usare di
nuovo la funzione di gruppo, prima eseguire il
procedimento per “Cancellazione delle
registrazioni di tutti i brani su un MD” a pagina 38
e cancellare le registrazioni di tutti i brani sull’MD.
Note
Limpostazione della funzione di gruppo viene
memorizzata anche se si espelle l
MD o si spegne la
piastra.
Quando si attiva la funzione di gruppo, i brani che
non sono registrati in un gruppo non sono
visualizzati e non possono essere riprodotti.
Non è possibile cambiare l
ordine del gruppo.
Se si carica un disco su cui sono scritte delle
informazioni sulla gestione del gruppo diverse dal
formato esatto, il tasto GROUP ON/OFF lampeggia.
In questo caso non è possibile usare la funzione di
gruppo.
Registrazione dei brani in
gruppi
— Funzione di gruppo
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disco
Brano
1 2 3 4 5 1 2 3 4
Gruppo 1 Gruppo 2
Brano Brano
Disco
0 ; Favorites // 1 – 5 ; Rock // 6 – 9 ; Pops //
...
231
continua
12
IT
Registrazione in un gruppo
nuovo
È possibile creare gruppi nuovi secondo
l’album CD o l’artista, ecc.
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
3 Premere REC z.
“New Group” lampeggia e la piastra cambia
alla pausa di registrazione.
4 Eseguire i punti da 6 a 7 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
Per continuare e registrare in un altro gruppo
nuovo, premere ripetutamente x dopo la
registrazione per visualizzare il nome del
disco e il numero totale dei gruppi, poi
eseguire i punti 3 e 4.
Se appare “Group Full!” quando si
preme REC z per iniziare la
registrazione
Non è possibile registrare perché non c’è
sufficiente spazio per i caratteri per la gestione
del gruppo.
Cancellare i caratteri che non sono necessari
(nome del disco o nomi dei brani) finché è
possibile la registrazione di gruppo (vedere
“Cancellazione di un nome del brano o del
disco” a pagina 35).
Note
Il gruppo nuovo viene aggiunto dopo i brani esistenti
con i brani che vi sono registrati.
Su un singolo MD è possibile registrare fino a 99
gruppi.
Se appare “Group Full!” durante la registrazione, i
numeri dei brani non sono contrassegnati.
Registrazione in un gruppo
esistente
È possibile aggiungere i brani ad un gruppo
esistente.
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
3 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo in cui si
desidera registrare.
4 Premere REC z.
“New Track” lampeggia e la piastra cambia
alla pausa di registrazione.
5 Eseguire i punti da 6 a 7 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
Se appare “Group Full!” quando si
preme REC z per iniziare la
registrazione
Non è possibile registrare perché non c’è
sufficiente spazio per i caratteri per la gestione
del gruppo.
Cancellare i caratteri che non sono necessari
(nome del disco o nomi dei brani) finché è
possibile la registrazione di gruppo (vedere
“Cancellazione di un nome del brano o del
disco” a pagina 35).
Note
Il brano registrato viene aggiunto alla fine del
gruppo.
Quando si è appena registrato un brano in un gruppo
esistente, i numeri dei brani successivi al brano
appena registrato possono cambiare quando la
funzione di gruppo viene disattivata.
Se appare “Group Full!” durante la registrazione, i
numeri dei brani non sono contrassegnati.
Registrazione su MD
13
IT
Dopo la registrazione
Premere EJECT A per togliere l’MD o premere
?/1 per spegnere la piastra.
“TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare.
Il TOC è aggiornato e la registrazione è
completata.
Prima di scollegare il cavo di
alimentazione CA
La registrazione dell’MD è completata quando
l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC
(Table Of Contents = indice) si aggiorna quando
si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la
piastra. Per garantire una registrazione
completa, non scollegare il cavo di
alimentazione CA prima di aggiornare il TOC
(mentre “TOC” è acceso) o durante
l’aggiornamento del TOC (mentre “TOC
Writing” lampeggia).
Conversione automatica dei rapporti
di campionamento digitale
Un convertitore incorporato di rapporto di
campionamento converte automaticamente la
frequenza di campionamento di varie sorgenti
digitali al rapporto di campionamento di
44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di
controllare e registrare le sorgenti come i nastri
DAT o le trasmissioni via satellite a 32 o 48 kHz
ed anche i CD e gli MD.
Per evitare la cancellazione
accidentale del materiale registrato
Per proteggere una registrazione sull’MD, far
scorrere la linguetta di protezione dalla
cancellazione nella direzione della freccia
(vedere l’illustrazione sotto) per aprire la
fessura. Per consentire di nuovo la
registrazione, chiudere la fessura.
Tutte le funzioni che sono descritte qui possono
essere usate anche quando la funzione di
gruppo è attivata. Per una descrizione
dettagliata della funzione di gruppo, vedere
pagina 11.
Registrazione per tempi
lunghi
Questa piastra ha due modi di registrazione per
tempi lunghi: LP2 e LP4 (registrazione MDLP).
Quando si registra in modo stereo LP2, è
possibile registrare per 2 volte il tempo
registrabile normale e nel modo stereo LP4, è
possibile registrare per 4 volte il tempo
registrabile normale. Inoltre il tempo
registrabile per la registrazione monofonica è
circa il doppio rispetto al tempo di registrazione
stereo.
Il modo stereo LP4 (modo di registrazione con
tempo lungo 4×) raggiunge un lungo tempo di
registrazione stereo con l’uso di un sistema
speciale di compressione. Quando si mette in
evidenza la qualità del suono, si consiglia la
registrazione stereo o la registrazione stereo
LP2 (modo di registrazione con tempo lungo
2×).
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Premere ripetutamente REC MODE per
selezionare il modo di registrazione.
Note sulla registrazione
Linguetta di protezione
dalla registrazione
Far scorrere nella
direzione della freccia
Suggerimenti per la
registrazione
— Registrazione per tempi lunghi/
Contrassegno dei numeri dei brani/
Spaziatura automatizzata/Regolazione
del livello di registrazione/Controllo
del tempo registrabile rimanente/
Controllo di ingresso
Per registrare in
modo
Impostare REC
MODE su
Stereo Spazio vuoto (Nessun
indicatore)
Stereo LP2 LP2
Stereo LP4 LP4
Monofonico MONO
continua
14
IT
3 Eseguire i punti da 5 a 7 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
Suggerimenti
Lindicatore MDLP si illumina quando si seleziona
LP2 o LP4 al punto 2 sopra.
La piastra è impostata in fabbrica per aggiungere
automaticamente “LP:” all’inizio di un nome del
brano. Questa indicazione è visualizzata quando il
brano è riprodotto su una piastra che non supporta la
registrazione per tempi lunghi.
Per disattivare questa funzione, eseguire il seguente
procedimento.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/
NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “LPstamp On”
(impostazione di fabbrica) e poi premere
AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare “LPstamp Off”
e poi premere AMS o YES.
5 Premere MENU/NO.
Per aggiungere di nuovo “LP:” automaticamente,
selezionare “LPstamp On” al punto 4 sopra.
Note
Lindicazione registrata “LP:” è un segno che appare
per indicare che il brano non può essere riprodotto
quando si cerca di riprodurre il brano su un sistema
che non supporta il modo MDLP. Non appare per i
sistemi che supportano il modo MDLP.
Quando è impostato su “On”, “LP:” è registrato
come il nome del brano, perciò il numero di caratteri
che può essere immesso su un MD si riduce. Se si
divide un brano “LP:” usando la funzione di
divisione, “LP:” viene anche aggiunto al secondo
brano.
Il modo di registrazione selezionato è conservato
anche dopo che la registrazione è finita, perciò
assicurarsi di controllare il modo di registrazione
prima di registrare.
I brani registrati in modo stereo MDLP (LP2 o LP4)
non possono essere riprodotti su un sistema che non
supporta il modo MDLP.
Anche se si preme REC MODE durante la
registrazione, non è possibile modificare il modo di
registrazione.
Anche se si preme ripetutamente REC MODE per
selezionare MONO, il segnale di controllo durante
la registrazione non diventa monofonico.
Non è possibile usare il montaggio S.F ed alcune
altre funzioni di montaggio dell’MD per i brani
registrati in modo MDLP.
Contrassegno dei numeri dei
brani durante la registrazione
— Contrassegno manuale/automatico
dei brani
Durante la registrazione è possibile
contrassegnare i numeri dei brani manualmente
o automaticamente. Contrassegnando i numeri
dei brani in punti specifici, è possibile
localizzare rapidamente quei punti in seguito o
eseguire facilmente il montaggio dell’MD.
Contrassegno manuale dei numeri
dei brani (contrassegno manuale dei
brani)
Durante la registrazione, premere REC z
sul punto in cui si desidera aggiungere un
numero di brano.
Contrassegno automatico dei numeri
dei brani (contrassegno automatico
dei brani)
Quando si registra da un lettore CD o da una
piastra MD collegata a un connettore DIGITAL
IN, la piastra contrassegna i numeri dei brani
nella stessa sequenza della sorgente.
Quando si registra da altre sorgenti collegate al
connettore DIGITAL IN o da una sorgente
collegata alle prese ANALOG IN, eseguire il
procedimento sotto per contrassegnare
automaticamente i numeri dei brani. Tuttavia,
non è possibile contrassegnare automaticamente
i numeri dei brani se la sorgente sonora da
registrare è rumorosa (per es. i nastri o i
programmi radiofonici).
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “T.Mark
LSyn(c)” e poi premere AMS o YES.
Registrazione su MD
15
IT
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
Quando si seleziona “T.Mark LSyn(c)”,
L.SYNC” si illumina.
5 Premere MENU/NO.
Per modificare il livello di attivazione
per il contrassegno automatico dei
brani
Eseguire il procedimento sotto per modificare il
livello del segnale che attiva il contrassegno
automatico dei brani.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “LS(T)” e poi
premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare il livello e poi
premere AMS o YES.
È possibile impostare il livello su qualsiasi
valore fra –72 dB e 0 dB, in incrementi di
2 dB (–50 dB è l’impostazione di fabbrica).
5 Premere MENU/NO.
Consigli per il contrassegno automatico
dei brani
Quando si registra da un lettore CD o da una piastra
MD collegata al connettore DIGITAL IN, l’intero
materiale può essere registrato come un singolo
brano nei seguenti casi:
Quando si registra consecutivamente lo stesso
brano due o più volte usando la riproduzione
ripetuta di un singolo brano.
Quando si registrano consecutivamente due o
più brani con lo stesso numero di brano, ma da
diversi CD o MD.
Quando si registrano i brani da certi lettori CD o
multidisco.
Un numero di brano può non essere contrassegnato
per i brani con durata inferiore a 4 secondi (in modo
stereo, modo monofonico e modo stereo LP2) o a
8 secondi (in modo stereo LP4) durante la
registrazione.
Quando si registra da un componente collegato alle
prese ANALOG IN con “T.Mark Off” selezionato o
quando si registra da una piastra DAT o un
sintonizzatore DBS collegato al connettore
DIGITAL IN, l’intero materiale può essere registrato
come un singolo brano.
Quando si registra da una piastra DAT o un
sintonizzatore DBS collegato al connettore
DIGITAL IN, la piastra contrassegna un numero di
brano ogni volta che la frequenza di campionamento
del segnale in ingresso cambia, indipendentemente
dall’impostazione del parametro di contrassegno dei
brani (“T.Mark LSyn(c)” o “T.Mark Off”).
Suggerimento
È possibile contrassegnare i numeri dei brani anche
dopo aver terminato la registrazione. Vedere
“Divisione dei brani registrati” a pagina 30.
Cancellazione automatica
delle parti vuote (Spaziatura
automatizzata/Taglio
automatico)
La funzione di spaziatura automatizzata
consente di creare automaticamente gli spazi
vuoti di 3 secondi tra i brani. Se la funzione di
spaziatura automatizzata è attivata e non c’è
nessun ingresso del suono per circa 3 secondi o
più (ma meno di 30 secondi) durante la
registrazione, la piastra sostituisce questo
silenzio con uno spazio vuoto di circa 3 secondi
e continua la registrazione.
Per Selezionare
Attivare il contrassegno
automatico dei brani
T.Mark LSyn(c)
(impostazione di
fabbrica)
Disattivare il contrassegno
automatico dei brani
T.Mark Off
Nessun ingresso del suono per meno di
30 secondi
Sostituito con uno spazio vuoto di 3 secon
d
la registrazione continua
Dis-
attivata
Attivata
continua
16
IT
Taglio automatico: Quando la funzione di
spaziatura automatizzata è attivata, se non c’è
nessun ingresso del suono per 30 secondi o più,
la piastra sostituisce questo silenzio con uno
spazio vuoto di circa 3 secondi ed entra nella
pausa di registrazione.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “S.Space On”
e poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
5 Premere MENU/NO.
Note
La spaziatura automatizzata non ha effetto
sull’ordine dei numeri dei brani registrati, anche se
lo spazio vuoto si trova in mezzo ad un brano.
Il taglio automatico si attiva o disattiva
automaticamente insieme alla spaziatura
automatizzata.
Se la piastra continua la pausa di registrazione per
circa 10 minuti dopo che il taglio automatico si è
attivato, la registrazione si interrompe
automaticamente.
Regolazione del livello di
registrazione
È possibile regolare il livello di registrazione sia
per le registrazioni analogiche che digitali.
1 Eseguire i punti da 1 a 5 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Riprodurre la parte della sorgente di
programma con l’uscita più forte.
3 Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR
(o DISPLAY) finché appare il livello del
segnale in ingresso.
4 Mentre si controlla il suono, girare REC
LEVEL (o premere ripetutamente
LEVEL +/–) per aumentare il livello di
registrazione al suo livello massimo
senza che si accendano i due indicatori
all’estrema destra sui misuratori del
livello di picco.
5 Interrompere la riproduzione della
sorgente di programma.
6 Per avviare la registrazione, continuare
dal punto 7 di “Registrazione su un MD”
a pagina 10.
Suggerimenti
È possibile regolare il livello di registrazione senza
cambiare il display. In tal caso saltare il punto 3
precedente. Mentre si regola il livello di
registrazione, il livello del segnale in ingresso
appare per circa tre secondi.
È possibile regolare il livello di registrazione
premendo ripetutamente LEVEL +/– sul
telecomando durante la registrazione o la pausa di
registrazione.
La funzione della tenuta di picco blocca i misuratori
del livello di picco al livello massimo raggiunto dal
segnale in ingresso.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “P.Hold Off”
(impostazione di fabbrica) e poi premere
AMS o YES.
Per Selezionare
Attivare la spaziatura
automatizzata e il taglio
automatico
S.Space On
(impostazione di
fabbrica)
Disattivare la spaziatura
automatizzata e il taglio
automatico
S.Space Off
Nessun ingresso del suono per
30 secondi o più
Sostituito con uno spazio vuoto di
3 secondi e la registrazione fa una pausa
Dis-
attivata
Attivata
Evitare di far accendere questi indicatori
Registrazione su MD
17
IT
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare “P.Hold On” e
poi premere AMS o YES.
5 Premere MENU/NO.
Per disattivare la funzione della tenuta di picco,
selezionare “P.Hold Off” al punto 4 sopra.
Nota
Il livello di registrazione può essere aumentato
soltanto fino a +12,0 dB (per la registrazione
analogica) o +18,0 dB (per la registrazione digitale)
(0,0 dB è l’impostazione di fabbrica). Perciò se il
livello di uscita del componente collegato è basso, può
non essere possibile impostare il livello di
registrazione al massimo.
Controllo del segnale in
ingresso (Controllo di
ingresso)
È possibile controllare il segnale in ingresso
selezionato anche quando non lo si registra.
1 Premere EJECT A per espellere l’MD.
2 Premere ripetutamente INPUT per
selezionare le prese (il connettore) in
cui il segnale che si desidera
controllare viene immesso.
3 Premere REC z.
Quando è selezionato un ingresso
analogico
Il segnale analogico in ingresso dalle prese
ANALOG IN è inviato al connettore
DIGITAL OUT dopo la conversione A/D e
poi alle prese ANALOG OUT e alla presa
PHONES dopo la conversione D/A. Durante
questo periodo sul display appare
“AD – DA”.
Quando è selezionato un ingresso
digitale
Il segnale digitale in ingresso dal connettore
DIGITAL IN è inviato al connettore
DIGITAL OUT dopo essere passato
attraverso il convertitore di rapporto di
campionamento e poi alle prese ANALOG
OUT e alla presa PHONES dopo la
conversione D/A. Durante questo periodo
sul display appare “ – DA”.
Per interrompere il controllo
dell’ingresso
Premere x.
18
IT
Quando si registra da una trasmissione FM o via
satellite, i primi secondi di materiale sono
spesso persi a causa del tempo necessario per
verificare il contenuto e premere il tasto di
registrazione. Per evitare la perdita di questo
materiale, la funzione di registrazione Time
Machine memorizza costantemente i dati audio
più recenti in una memoria tampone. Ciò
consente di registrare il suono da 6 secondi
prima di iniziare la registrazione, come è
mostrato nell’illustrazione sotto:
1 Eseguire i punti da 1 a 5 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
La piastra cambia alla pausa di
registrazione.
2 Avviare la riproduzione della sorgente
di programma.
3 Premere AMS (o T.REC) sul punto in cui
si desidera iniziare la registrazione.
La registrazione inizia con i sei secondi di
dati precedentemente memorizzati nella
memoria tampone e poi continua in seguito
per mezzo della memoria tampone.
Nota
Al punto 3 sopra, la registrazione inizia usando i dati
accumulati nella memoria tampone. Perciò, quando il
modo di pausa di registrazione o la riproduzione della
sorgente sonora è durata meno di 6 secondi, meno di
6 secondi di dati audio vengono memorizzati nella
memoria tampone, quindi il suono precedente ai
6 secondi non può essere registrato.
Avvio della registrazione
con sei secondi di dati
audio precedentemente
memorizzati
— Registrazione Time Machine
Quando si preme
AMS al punto 3
Fine della sorgente
da registrare
Tem po
6 secondi
Parte
registrata
Inizio della sorgente da registrare
Registrazione su MD
19
IT
La registrazione musicale sincronizzata
consente di sincronizzare automaticamente la
registrazione sulla piastra MD con la
riproduzione della sorgente di programma
selezionata. Tuttavia, la funzione di
contrassegno dei brani è diversa secondo la
sorgente di programma. Per i dettagli vedere
“Contrassegno dei numeri dei brani durante la
registrazione” a pagina 14.
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Premere MUSIC SYNC sul telecomando.
La piastra cambia alla pausa di
registrazione.
3 Avviare la riproduzione della sorgente
di programma.
La registrazione inizia automaticamente.
Nota
Durante la registrazione musicale sincronizzata, la
spaziatura automatizzata e il taglio automatico
funzionano indipendentemente dalla loro
impostazione (“S.Space On” o “S.Space Off”).
Quando la piastra è collegata ad un lettore CD o
ad un sistema a componenti Hi-Fi Sony, è
possibile copiare facilmente il contenuto dei CD
sull’MD usando il telecomando della piastra.
Poiché il telecomando dell’MD fa funzionare
sia la piastra MD che il lettore CD o la sezione
del lettore CD del sistema a componenti,
accertarsi di posizionare la piastra MD e il
lettore CD il più vicino possibile.
1 Accendere l’amplificatore e il lettore CD
e selezionare CD sull’amplificatore.
2 Eseguire i punti da 2 a 4 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
3 Inserire un CD nel lettore CD e
selezionare il modo di riproduzione
(riproduzione casuale, riproduzione
programmata, ecc.) sul lettore CD.
4 Premere CD SYNCHRO STANDBY sul
telecomando.
Il lettore CD cambia al modo di attesa di
riproduzione e la piastra MD cambia al
modo di attesa di registrazione.
5 Premere CD SYNCHRO START sul
telecomando.
La piastra inizia la registrazione e il lettore
CD inizia la riproduzione.
Il numero di brano e il tempo di
registrazione trascorso appaiono sul display.
Registrazione
sincronizzata con il
componente audio
desiderato
— Registrazione musicale
sincronizzata
Registrazione
sincronizzata con un
lettore CD Sony
— Registrazione sincronizzata da CD
continua
20
IT
Se il lettore CD non inizia la
riproduzione
Alcuni lettori CD non rispondono quando si
preme CD SYNCHRO START sul
telecomando. Premere X sul telecomando del
lettore CD invece di iniziare la riproduzione sul
lettore CD.
Operazioni che si potrebbero
eseguire durante la registrazione
sincronizzata da CD
Suggerimenti
È possibile usare il telecomando del lettore CD
durante la registrazione sincronizzata da CD.
Durante la registrazione sincronizzata da CD, i
numeri dei brani sono contrassegnati nei seguenti
modi:
Quando il lettore CD è collegato al connettore
DIGITAL IN, i numeri dei brani sono
contrassegnati automaticamente così come
appaiono sul CD.
Quando il lettore CD è collegato alle prese
ANALOG IN, i numeri dei brani sono
contrassegnati automaticamente quando
“T.Mark LSyn(c)” è stato selezionato
(pagina 14).
Quando si riprende a registrare dopo la pausa di
registrazione, un nuovo numero di brano è
contrassegnato automaticamente,
indipendentemente dall’impostazione del
parametro di contrassegno dei brani (“T.Mark
LSyn(c)” o “T.Mark Off”).
È possibile cambiare il CD durante la registrazione
sincronizzata da CD.
1 Premere x sul telecomando del lettore
CD.
2 Cambiare il CD.
3 Premere H sul telecomando del lettore
CD.
La piastra MD riprende la registrazione.
Riprogrammando il telecomando della piastra MD, è
possibile usare il procedimento sopra per eseguire la
registrazione sincronizzata con un lettore CD video
Sony.
Premere il tasto numerico 2 sul telecomando
mantenendo premuto ?/1 sul telecomando. Ora è
possibile azionare la piastra MD e il lettore CD
video con il telecomando. Per controllare di nuovo il
lettore CD, premere il tasto numerico 1 sul
telecomando mantenendo premuto ?/1 sul
telecomando.
Note
Quando si esegue la registrazione sincronizzata da
CD con un lettore CD dotato di selettore del modo,
assicurarsi di impostare il selettore su CD1.
Quando si registrano i brani da certi lettori CD o
multidisco, l’intero materiale può essere registrato
come un singolo brano.
Per Premere
Interrompere la
registrazione
CD SYNCHRO STOP sul
telecomando
Effettuare una pausa
nella registrazione
CD SYNCHRO STANDBY
sul telecomando
Riprendere la
registrazione dopo aver
effettuato una pausa
CD SYNCHRO START sul
telecomando
Premere Per cambiare la
piastra a
E cambiare il
lettore CD a
H Registrazione Riproduzione
x Pausa di
registrazione
Arresto
X Pausa di
registrazione
Pausa
Riproduzione di MD
21
IT
Caricare un MD come è illustrato sotto.
1 Accendere l’amplificatore e selezionare
MD sull’amplificatore.
2 Premere ?/1 per accendere la piastra.
L’indicatore STANDBY si spegne.
3 Caricare un MD.
4 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché il modo desiderato appare sul
display.
5 Premere H.
La piastra inizia la riproduzione.
6 Regolare il volume dell’amplificatore.
Operazioni di riproduzione ripetuta
Riproduzione di MD
Caricamento di un MD
Con il lato dell’etichetta verso l’alto
Con la freccia rivolta
verso la piastra
Riproduzione di un MD
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta
Selezionare Per riprodurre
Spazio vuoto
(nessuna
indicazione PLAY
MODE)
LMD nell’ordine originale
SHUF I brani in ordine casuale
PGM I brani nell’ordine desiderato
(vedere “Creazione di un
proprio programma” a pagina
25)
Per Procedere come segue:
Ripetere soltanto
un brano
Premere ripetutamente REPEAT
finché “REP1” si illumina sul
display.
Ripetere tutti i
brani
Premere ripetutamente REPEAT
finché “REP” si illumina sul
display.
Disattivare la
riproduzione
ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT
finché “REP1” o “REP” scompare.
continua
22
IT
Altre operazioni
1) Sensore musicale automatico
2) Quando si localizza un punto durante il controllo
del suono.
3) Quando si localizza osservando l’indicazione del
tempo.
Suggerimenti
Lindicatore MDLP si illumina quando si seleziona
un brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4.
Per usare la cuffia, collegarla alla presa PHONES.
Girare PHONE LEVEL per regolare il livello della
cuffia.
Quando “– Over –” appare sul display, l’MD ha
raggiunto la fine mentre si preme M. Girare AMS
in senso antiorario (o premere .) o premere m
per tornare indietro.
È possibile regolare l’uscita di livello del segnale
analogico alla presa PHONES e alle prese
ANALOG OUT.
1 Mentre la piastra è in modo di
riproduzione, premere ripetutamente
DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) finc
appare il display di regolazione dell’uscita
di linea.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
LEVEL +/–) per regolare il livello del
segnale in uscita.
È possibile usare il menu di impostazione per
regolare il livello di uscita analogica.
1 Mentre la piastra è in modo di
riproduzione, premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Aout” e poi
premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
LEVEL +/–) per regolare il livello del
segnale in uscita e poi premere AMS o
YES.
5 Premere MENU/NO.
Nota
Quando si espelle l’MD o si spegne la piastra, il
livello di uscita viene ripristinato all’impostazione di
fabbrica (0,0 dB).
Ripetere una
parte specifica
all’interno di un
brano
(Riproduzione
ripetuta A-B)
1 Mentre la piastra sta
riproducendo, premere AyB
sul telecomando sul punto di
inizio (punto A) della parte da
riprodurre ripetutamente.
“REP A-” si illumina e “B”
lampeggia sul display.
2 Continuare la riproduzione del
brano o premere m/M per
localizzare il punto di fine
(punto B) e poi premere
AyB sul telecomando.
“REPA-B” si illumina e la
riproduzione ripetuta A-B inizia.
Disattivare la
riproduzione
ripetuta A-B
Premere REPEAT o CLEAR.
Per Procedere come segue:
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Effettuare una
pausa nella
riproduzione
Premere X.
Riprendere la
riproduzione
dopo aver
effettuato una
pausa
Premere H o X.
Raggiungere il
brano seguente o
un brano
successivo
durante la
riproduzione
Girare AMS
1)
in senso orario (o
premere ripetutamente >).
Raggiungere un
brano
precedente
durante la
riproduzione
Girare AMS in senso antiorario (o
premere ripetutamente .).
Raggiungere
l’inizio del
brano attuale
durante la
riproduzione
Girare AMS in senso antiorario (o
premere una volta .).
Raggiungere un
brano specifico
mentre la piastra
è in modo di
arresto
Girare AMS (o premere
ripetutamente ./>) finché il
numero di brano che si desidera
raggiungere lampeggia sul display
e poi premere AMS o H.
Per Procedere come segue:
Trovare un
punto in un
brano
Mantenere premuto m/M
durante la riproduzione
2)
o la pausa
di riproduzione
3)
. Rilasciarlo
quando si raggiunge il punto
desiderato.
Espellere l’MD Premere EJECT A dopo aver
interrotto la riproduzione.
Per Procedere come segue:
Riproduzione di MD
23
IT
Riproduzione di un brano con
l’immissione del numero di brano
Premere il/i tasto/i numerico/i sul
telecomando per immettere il numero del
brano che si desidera riprodurre.
Per immettere un numero di brano
superiore a 10
1 Premere >10.
“-” uguale al numero di cifre per il numero di
brani registrati sull’MD lampeggia.
2 Immettere le cifre corrispondenti.
Per immettere 0, premere invece 10/0.
Esempi:
Per selezionare il numero di brano 30 su un MD
registrato con 50 brani, premere >10, poi 3 e 10/0.
Per selezionare il numero di brano 30 su un MD
registrato con 200 brani, premere >10, poi 10/0, 3 e
10/0.
Uso del display dell’MD
Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY).
Il display cambia ciclicamente nel modo
seguente:
Nota
Tenere presente che, a seconda della condizione della
piastra, il display può non essere conforme al ciclo
indicato sotto.
Durante la riproduzione
Nome del brano, numero di brano e tempo
trascorso del brano attuale t Nome del
brano
2)
, numero di brano e tempo rimanente del
brano attuale t Nome del brano
2)
e tempo
rimanente di tutti i brani registrati
1)
t Nome
del disco e nome del brano
2)
t Livello del
segnale in uscita t Tono, numero di brano e
tempo trascorso del brano attuale
1) Quando la funzione di gruppo è attivata, si
visualizza il tempo rimanente di tutti i brani
all’interno del gruppo.
2) Quando il disco o il brano non ha il nome appare
“No Name”. Quando la funzione di gruppo è
attivata, si visualizzano il nome del gruppo e il
nome del brano.
Disattivazione degli indicatori sul display
È possibile usare il menu di impostazione per
disattivare il display durante la riproduzione. Il display
si riaccende se si preme x o X.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto o di
riproduzione, premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Display On”
(impostazione di fabbrica) e poi premere
AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare “Display Off” e
poi premere AMS o YES.
5 Premere MENU/NO.
Per attivare il display, selezionare “Display On” al
punto 4 sopra.
Suggerimento
Per verificare il nome del brano durante la
riproduzione (soltanto quando il nome del brano è
registrato)
, premere SCROLL sul telecomando.
Appare il nome del brano e scorre. Mentre il nome del
brano scorre, premere di nuovo il tasto per effettuare
una pausa e premere un’altra volta per far continuare
lo scorrimento.
In modo di arresto
Nome del disco
1)
, numero totale dei brani e
tempo totale registrato t Nome del disco
1)
,
numero totale dei brani e tempo registrabile
rimanente
2)
sull’MD (soltanto gli MD
registrabili) t Livello del segnale in ingresso
(valore di impostazione del livello di
registrazione) t Tono, numero totale dei brani
e tempo totale registrato
1) Quando il disco o il brano non ha il nome appare
“No Name”. Quando la funzione di gruppo è
attivata, si visualizzano il nome del disco e il
numero totale dei gruppi (quando nessun gruppo
è selezionato) o il nome del gruppo e il numero
totale dei brani e il tempo registrato all’interno
del gruppo (quando un gruppo è selezionato).
2) Il tempo visualizzato sul display è diverso a
seconda dell’impostazione di REC MODE.
24
IT
Questa funzione consente di ascoltare soltanto i
brani preferiti che sono stati registrati in un
gruppo.
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di
“Riproduzione di un MD” a pagina 21.
2 Premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
Appare il nome del disco e il numero totale
dei gruppi.
3 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché appare il modo desiderato.
4 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo che si desidera
riprodurre.
5 Premere H.
6 Regolare il volume dell’amplificatore.
La piastra si arresta quando finisce la
riproduzione dell’ultimo brano nel gruppo.
Suggerimento
È possibile eseguire le operazioni descritte in
Riproduzione ripetuta (pagina 21), Altre operazioni
(pagina 22) e Riproduzione programmata (pagina 25)
soltanto per i brani nel gruppo.
Nota
Se si seleziona e riproduce un gruppo che non ha
nessun brano registrato, la riproduzione inizia dal
primo brano del primo gruppo sull’MD.
Note quando si usa un telecomando (RM-
TP501, RM-TP502, RM-TP503, RM-TP504)
in dotazione con un amplificatore o
sintonizzatore Sony
Quando la funzione di gruppo è attivata, se si
seleziona e riproduce un brano usando uno dei
suddetti telecomandi, la funzione di gruppo si
disattiva automaticamente.
Quando la funzione di gruppo è attivata, il display
del telecomando per il numero del brano in corso di
riproduzione può essere diverso dal display della
piastra.
Riproduzione soltanto dei
brani nel gruppo
desiderato
Selezionare Per riprodurre
Spazio vuoto (nessuna
indicazione PLAY
MODE)
I brani nel gruppo
nell’ordine originale.
SHUF I brani nel gruppo in
ordine casuale.
PGM I brani nel gruppo
nell’ordine desiderato
(vedere “Creazione di un
proprio programma” a
pagina 25).
Riproduzione di MD
25
IT
È possibile scegliere i brani preferiti e
specificare l’ordine di riproduzione in un
programma che contiene al massimo 25 brani.
Programmazione dei brani
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere ripetutamente PLAY MODE
finché “PGM” si illumina sul display.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano che si desidera aggiungere al
programma e poi premere AMS o YES.
Appare il numero totale dei passi
programmati, seguito dal numero
dell’ultimo brano programmato e dal tempo
totale di riproduzione del programma.
Suggerimento
È possibile usare il/i tasto/i numerico/i sul
telecomando per immettere direttamente il brano.
Per immettere un brano superiore a 10, usare >10.
Per i dettagli vedere pagina 23.
3 Ripetere il punto 2 per immettere altri
brani.
4 Premere H.
La riproduzione programmata inizia.
Per interrompere la riproduzione
programmata
Premere x.
Per verificare il numero totale dei
brani programmati
Mentre la piastra è in modo di arresto e “PGM”
si illumina, premere ripetutamente DISPLAY/
CHAR (o DISPLAY).
Per verificare l’ordine del programma
Girare AMS (o premere ripetutamente ./
>) durante la riproduzione programmata.
Per cancellare un brano
programmato
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
CLEAR. Ad ogni pressione di CLEAR,
l’ultimo brano programmato viene cancellato.
Per annullare la riproduzione
programmata
Mentre la piastra è in modo di arresto, premere
ripetutamente PLAY MODE finché “PGM”
scompare.
Suggerimento
Il programma che è stato creato si conserva dopo la
fine della riproduzione programmata.
Per riprodurre di nuovo lo stesso programma, premere
H.
Note
Se si esegue una delle seguenti operazioni, il
programma sarà perso:
—Espellere lMD
Premere GROUP ON/OFF
Attivare la funzione Net MD
Il display visualizza “- - - . - -” quando il tempo
totale di riproduzione del programma supera i 999
minuti.
Appare “Step Full!” quando si tenta di programmare
il 26º brano.
Creazione di un proprio
programma
— Riproduzione programmata
26
IT
Inserimento di spazi vuoti tra
i brani durante la riproduzione
(Intervallo automatico)
La piastra MD può essere impostata per inserire
automaticamente uno spazio vuoto di tre
secondi tra i brani durante la riproduzione.
Questa funzione è utile quando si registra da un
MD su un nastro analogico. Lo spazio vuoto di
tre secondi consente di usare in seguito la
multifunzione AMS per localizzare l’inizio dei
brani sul nastro.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Auto Off” e
poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
5 Premere MENU/NO.
Suggerimento
Quando si attiva l’intervallo automatico, appare “Auto
Space” quando la piastra sta inserendo uno spazio
vuoto tra i brani.
Nota
Se si seleziona “Auto Space” e si registra una
selezione che contiene più numeri dei brani (per
esempio, un pot-pourri o una sinfonia), gli spazi vuoti
vengono creati sul nastro tra le varie sezioni.
Per effettuare una pausa
dopo ogni brano (Pausa
automatica)
È possibile impostare la piastra MD in modo
che effettui una pausa dopo ogni brano per
concedere il tempo di localizzare il brano
successivo da registrare.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Auto Off” e
poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
5 Premere MENU/NO.
Per riprendere la riproduzione dopo
aver effettuato una pausa
Premere H.
Suggerimento
Quando si attiva la pausa automatica, appare “Auto
Pause” durante la pausa e scompare quando la piastra
riprende la riproduzione.
Consigli per la
registrazione dagli MD al
nastro
Per Selezionare
Attivare l’intervallo
automatico
Auto Space
Disattivare l’intervallo
automatico
Auto Off (impostazione
di fabbrica)
Per Selezionare
Attivare la pausa
automatica
Auto Pause
Disattivare la pausa
automatica
Auto Off (impostazione
di fabbrica)
Montaggio degli MD registrati
27
IT
Prima del montaggio
È possibile eseguire il montaggio di un MD
soltanto quando:
L’MD è registrabile.
Il modo di riproduzione dell’MD è la
riproduzione normale.
Nota
Quando la funzione di gruppo è attivata, il montaggio
può essere eseguito soltanto per i brani registrati nel
gruppo selezionato.
Per annullare l’ultimo montaggio
Usare la funzione di annullamento per annullare
l’ultimo montaggio e ripristinare il contenuto
dell’MD alla condizione precedente al
montaggio.
Per abbandonare durante il
montaggio
Premere MENU/NO o x.
Indicazioni che appaiono
durante il montaggio
Quando “C11/Protected” appare sul
display
L’MD è protetto dalla registrazione. Far
scorrere la linguetta di protezione dalla
registrazione e chiudere la fessura. Per i dettagli
vedere “Per evitare la cancellazione accidentale
del materiale registrato” a pagina 13.
Quando “TrProtected” appare sul
display
Usando questa piastra, non è possibile eseguire
le operazioni di montaggio sui brani protetti (i
brani estratti da un computer USB collegato,
ecc.) tranne che in “Spostamento dei brani
registrati” a pagina 32 e “Assegnazione del
nome ad un brano o ad un MD” a pagina 32.
Quando “Cannot Edit” appare sul
display
Non è possibile eseguire il montaggio dell’MD
nel modo di riproduzione in ordine casuale o
programmata. Premere ripetutamente PLAY
MODE finché sia “PGM” che “SHUF”
scompaiono.
Dopo il montaggio
Premere EJECT A per togliere l’MD o premere
?/1 per spegnere la piastra.
“TOC” o “TOC Writing” inizia a lampeggiare.
Il TOC è aggiornato e la registrazione è
completata.
Prima di scollegare il cavo di
alimentazione CA
Il montaggio dell’MD è completato quando
l’indice (TOC) dell’MD è aggiornato. Il TOC
(Table Of Contents = indice) si aggiorna quando
si espelle l’MD o si preme ?/1 per spegnere la
piastra. Per garantire un montaggio completo,
non scollegare il cavo di alimentazione CA
prima di aggiornare il TOC (mentre “TOC” è
acceso) o durante l’aggiornamento del TOC
(mentre “TOC Writing” lampeggia).
Montaggio degli MD registrati
Prima di iniziare il
montaggio
28
IT
La piastra MD consente di cancellare
rapidamente e facilmente i brani indesiderati.
Le tre opzioni per cancellare le registrazioni
sono:
Cancellazione di un singolo brano (Funzione di
cancellazione del brano)
Cancellazione di tutti i brani (Funzione di
cancellazione totale)
Cancellazione di una parte di un brano
(Funzione di cancellazione A-B)
Cancellazione di un singolo
brano
— Funzione di cancellazione del
brano
È possibile cancellare un brano selezionando
semplicemente il suo numero di brano. Quando
si cancella un brano, il numero totale dei brani
sull’MD diminuisce di uno e tutti i brani
successivi a quello cancellato sono rinumerati.
Esempio: Cancellare il brano 2.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Tr Erase?” e
poi premere AMS o YES.
La piastra inizia la riproduzione del brano
indicato dal numero sul display.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano che si desidera cancellare.
4 Premere AMS o YES.
Appare “Complete!”. Il brano successivo al
brano cancellato inizia la riproduzione. Se il
brano cancellato è l’ultimo sull’MD, il brano
precedente al brano cancellato inizia la
riproduzione.
Suggerimenti
Per evitare confusione quando si cancella più di un
brano, iniziare la cancellazione dal brano con il
numero maggiore. In questo modo si eviterà di
rinumerare i brani che si intendono cancellare.
Se si cancellano tutti i brani all’interno di un gruppo,
anche il gruppo viene cancellato
contemporaneamente a tutti i brani all’interno del
gruppo.
Cancellazione di tutti i brani
— Funzione di cancellazione totale
Eseguire il procedimento sotto per cancellare
contemporaneamente tutti i brani, i nomi dei
brani e il nome del disco.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “All Erase?” e
poi premere AMS o YES.
Sul display appare “All Erase??”.
3 Premere AMS o YES.
Appare “Complete!”.
Nota
Se si eseguono le suddette operazioni quando la
funzione di gruppo è attivata, non soltanto i brani
all’interno del gruppo, ma tutti i brani sull’MD sono
cancellati.
Cancellazione delle
registrazioni
— Funzione di cancellazione
1
12 3
23 4
A
AC D
BC D
Numero di brano
Cancellare il brano 2
Dopo la
cancella-
zione
Brani
originali
Montaggio degli MD registrati
29
IT
Cancellazione di una parte di
un brano
— Funzione di cancellazione A-B
È possibile specificare una parte all’interno di
un brano e cancellare la parte con facilità. È
possibile spostare la parte desiderata in
intervalli di quadri
1)
, minuti o secondi.
1) 1 quadro è 1/86 di secondo.
Esempio: Cancellazione di una parte del brano 2.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “A-B Erase?” e
poi premere AMS o YES.
La riproduzione inizia.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano che contiene la parte da
cancellare.
4 Durante il controllo del suono, premere
AMS o YES sul punto di inizio della
parte da cancellare (punto A).
“-Rehearsal-” e “Point A ok?” si alternano
sul display e la piastra riproduce
ripetutamente alcuni secondi del brano
prima del punto A.
5 Premere di nuovo AMS o YES se il
punto A è corretto.
Sul display appare “Point B set” e inizia la
riproduzione per l’impostazione del punto di
fine della parte da cancellare (punto B).
Se il punto A non è corretto
Regolare il punto A girando AMS (o
premendo ripetutamente
./>) durante
il controllo del suono e poi premere AMS o
YES quando si localizza il punto di inizio
desiderato. È possibile spostare il punto ad
intervalli da 1 quadro
2)
(1 quadro = 1/86 di
secondo).
6 Continuare la riproduzione del brano o
premere m/
M per localizzare il
punto di fine della parte da cancellare
(punto B) e poi premere AMS o YES.
“A-B Ers” e “Point B ok?” si alternano sul
display ed alcuni secondi del brano prima
del punto A e dopo il punto B si riproducono
ripetutamente.
7 Premere di nuovo AMS o YES se il
punto B è corretto.
Sul display appare “Complete!” per alcuni
secondi, la parte tra il punto A e il punto B
viene cancellata e poi la riproduzione
comincia dall’inizio del brano.
Se il punto B non è corretto
Regolare il punto B girando AMS (o
premendo ripetutamente
./>) durante
il controllo del suono e poi premere AMS o
YES quando si localizza il punto di fine
desiderato. È possibile spostare il punto ad
intervalli da 1 quadro
2)
(1 quadro = 1/86 di
secondo).
2) È possibile spostare il punto ad intervalli di
2 quadri sul brano registrato nel modo
monofonico o nel modo stereo LP2 e ad intervalli
di 4 quadri sul brano registrato nel modo stereo
LP4.
Suggerimento
Ai punti da 5 a 7, se si desidera spostare il punto A o il
punto B di un certo numero di secondi o minuti,
premere ripetutamente m/M. È possibile
cambiare l’unità per cui il contatore avanza quando si
gira AMS (o si preme ripetutamente ./>).
Nota
Se “Impossible” appare sul display, non è possibile
cancellare una parte di un brano. Ciò si verifica
quando si è eseguito il montaggio dello stesso brano
molte volte.
Ciò è dovuto ad una limitazione tecnica del sistema
MD e non ad un errore meccanico.
12
12
3
3
Numero di brano
Brani
originali
Dopo la
cancella-
zione A-B
Punto A
Punto B
30
IT
È possibile usare questa funzione per
contrassegnare i numeri dei brani dopo la
registrazione. Il numero totale dei brani
aumenta di uno e tutti i brani successivi a quello
diviso sono rinumerati.
Esempio: Divisione del brano 2 in due brani.
Divisione di un brano dopo
aver selezionato il brano
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Divide?” e poi
premere AMS o YES.
La riproduzione inizia.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano che si desidera dividere.
4 Durante il controllo del suono, premere
AMS o YES sul punto di divisione.
Sul display appare “-Rehearsal-” e la piastra
riproduce ripetutamente alcuni secondi del
brano dal punto in cui AMS o YES è stato
premuto.
5 Premere di nuovo AMS o YES se il
punto di divisione è corretto.
Appare “Complete!” e la piastra inizia a
riprodurre il brano che è stato appena creato.
Notare che il brano nuovo non ha il nome.
Se il punto di divisione non è corretto
Regolare il punto girando AMS (o premendo
ripetutamente
./>) durante il
controllo del suono e poi premere AMS o
YES quando si localizza il punto desiderato.
È possibile spostare il punto ad intervalli di
1 quadro
1)
(1 quadro = 1/86 di secondo).
1) È possibile spostare il punto ad intervalli di
2 quadri sul brano registrato nel modo
monofonico o nel modo stereo LP2 e ad intervalli
di 4 quadri sul brano registrato nel modo stereo
LP4.
Suggerimenti
Al punto 5, se si desidera spostare il punto di
divisione di un certo numero di secondi o minuti,
premere ripetutamente m/M. È possibile
cambiare l’unità per cui il contatore avanza quando
si gira AMS (o si preme ripetutamente ./>).
È possibile dividere i brani durante la registrazione.
Per i dettagli vedere “Contrassegno dei numeri dei
brani durante la registrazione” a pagina 14.
Divisione dei brani
registrati
— Funzione di divisione
12 3
123 4
AB C D
AB C D
Numero di brano
Brani
originali
Dopo la
divisione
Dividere il brano 2
nel brano B e C
Montaggio degli MD registrati
31
IT
È possibile usare questa funzione per unire 2
brani in un singolo brano. Il numero totale dei
brani diminuisce di uno e tutti i brani successivi
a quelli uniti sono rinumerati.
È anche possibile usare questa funzione per
cancellare i numeri dei brani che non sono
necessari.
Esempio: Unione del brano 3 al brano 1.
Esempio: Unione del brano 1 al brano 4.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Combine?” e
poi premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero del
primo brano dei due da unire e poi
premere AMS o YES.
Appare il display per la selezione del
secondo brano e la piastra riproduce
ripetutamente la parte in cui avverrà la
giunzione (la fine del primo brano e l’inizio
del secondo brano successivo).
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero del
secondo brano dei due da unire e poi
premere AMS o YES.
Appare “Complete!” e la piastra inizia a
riprodurre il brano unito.
Note
Quando si uniscono due brani che sono registrati in
diversi gruppi, il secondo brano viene riregistrato nel
gruppo che contiene il primo brano. Inoltre se si
unisce un brano che è registrato in un gruppo con un
brano che non è registrato in un gruppo, il secondo
brano prende la stessa impostazione di registrazione
del primo brano. Tuttavia, quando la funzione di
gruppo è attivata, è possibile unire soltanto i brani
all’interno del gruppo selezionato.
I brani registrati in diversi modi (stereo, MONO,
LP2 o LP4) non possono essere uniti.
Se entrambi i brani uniti hanno un nome del brano, il
nome del secondo brano è cancellato.
Se “Impossible” appare sul display, i brani non
possono essere uniti perché è stato eseguito il
montaggio ripetuto del/i brano/i. Ciò è una
limitazione tecnica del sistema MD e non è un errore
di tipo meccanico.
Unione dei brani registrati
— Funzione di unione
12
12
43
3
A
ACBD
BC D
Numero di brano
Brani
originali
Dopo
l’unione
12
12
43
3
4
5
A
BC D A
BC D
Brani
originali
Dopo
l’unione
32
IT
È possibile usare questa funzione per cambiare
l’ordine di qualsiasi brano sul disco. Quando si
spostano i brani, i brani sono automaticamente
rinumerati.
Esempio: Spostamento del brano 3 alla posizione 2.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Move?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano da spostare e poi premere AMS o
YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare la posizione
nuova del brano e poi premere AMS o
YES.
Appare “Complete!” e la piastra inizia a
riprodurre il brano spostato.
Nota
Quando si sposta un brano su un numero di brano che
è registrato in un gruppo, il brano spostato viene
riregistrato nel gruppo che contiene il numero di brano
per la destinazione dello spostamento. Inoltre se si
sposta un brano che è registrato in un gruppo su un
brano che non è registrato in un gruppo, la
registrazione di gruppo del brano spostato viene
cancellata. Tuttavia, quando la funzione di gruppo è
attivata, è possibile spostare soltanto i brani all’interno
del gruppo selezionato.
È possibile immettere un nome per un MD
registrato ed anche per i singoli brani. I nomi
possono consistere in lettere maiuscole e lettere
minuscole, numeri e simboli. È possibile
memorizzare un numero totale di circa
1.700 caratteri per tutti i nomi sull’MD.
Il seguente procedimento serve all’immissione
dei nomi quando la funzione di gruppo è
disattivata. Per assegnare il nome ad un gruppo,
vedere “Assegnazione del nome ad un gruppo”
a pagina 35.
Tuttavia, quando si assegna il nome ad un
MD registrato usando la funzione di
gruppo, assicurarsi di assegnare il nome al
disco con la funzione di gruppo attivata
per non riscrivere per sbaglio le
informazione di gestione del gruppo.
Per i dettagli sulle informazioni di gestione del
gruppo, vedere pagina 11.
Note
Se si assegna un nome ad un brano mentre è in corso
di registrazione, assicurarsi di terminare
l’operazione di assegnazione del nome prima che il
brano finisca. Se il brano finisce prima di terminare
l’operazione, i dati immessi per i caratteri saranno
eliminati e il brano rimane senza nome.
Se si immette il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi
del disco come “abc//def”, si potrebbe non essere in
grado di usare la funzione di gruppo.
Spostamento dei brani
registrati
— Funzione di spostamento
123
1
23
4
4
A
ACBD
BC D
Numero di brano
Brani
originali
Dopo lo
sposta-
mento
Assegnazione del nome ad
un brano o ad un MD
— Funzione del nome
Montaggio degli MD registrati
33
IT
Assegnazione del nome ad un
brano o ad un MD usando i
comandi sulla piastra
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione, di registrazione o di
pausa, premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS finché appare “Nm In? e
poi premere AMS o YES.
Mentre la piastra sta registrando, un cursore
lampeggiante appare sul display ed è
possibile immettere un nome per il brano in
corso di registrazione. In tal caso procedere
al punto 4.
3 Girare AMS finché il numero di brano
(quando si assegna il nome ad un
brano) o “Disc” (quando si assegna il
nome ad un MD) lampeggia e poi
premere AMS o YES.
Appare un cursore lampeggiante.
Quando si assegna il nome ad un brano, la
piastra inizia la riproduzione ed è possibile
assegnare il nome ad un brano mentre si
controlla il suono.
4 Premere ripetutamente DISPLAY/CHAR
per selezionare il tipo di carattere.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
(Spazio vuoto) t A (Maiuscole) t a
(Minuscole) t 0 (Numeri) t ’ (Simboli)
Per immettere uno spazio
Premere M mentre il cursore lampeggia.
Non è possibile immettere uno spazio come
primo carattere.
5 Girare AMS per selezionare il carattere.
Il carattere selezionato lampeggia.
Per immettere un simbolo
Nei titoli è possibile usare i seguenti
simboli:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
Per modificare un carattere selezionato
Ripetere i punti 4 e 5.
6 Premere AMS.
Il carattere selezionato è immesso e rimane
continuamente illuminato. Il cursore si
sposta a destra, lampeggia e attende
l’immissione del carattere successivo.
7 Ripetere i punti da 4 a 6 per immettere il
resto del nome.
Per modificare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il
carattere da modificare lampeggia e poi
ripetere i punti da 4 a 6.
Per cancellare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il
carattere da cancellare lampeggia e poi
premere CLEAR.
8 Premere YES.
L’intero nome appare sul display, seguito da
“Complete!”.
Assegnazione del nome ad un
brano o ad un MD usando il
telecomando
1 Premere NAME EDIT/SELECT a
seconda di quello a cui si desidera
assegnare il nome:
Sul display appare un cursore lampeggiante.
2 Premere ripetutamente NAME EDIT/
SELECT per selezionare il tipo di
carattere.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
“Selected AB” (Lettere maiuscole o
simboli) t “Selected ab” (Lettere
minuscole o simboli) t “Selected 12”
(Numeri)
Per
assegnare
il nome
Premere mentre
Ad un brano Il numero di brano è visualizzato
All’MD La piastra è in modo di arresto con
il numero totale dei brani (o dei
gruppi quando si visualizza la
funzione di gruppo) visualizzato
continua
34
IT
3 Immettere un carattere usando i tasti
alfabetici/numerici.
Se sono state selezionate le lettere
maiuscole o le lettere minuscole
1 Premere ripetutamente il tasto
alfabetico/numerico corrispondente
finché il carattere da immettere
lampeggia.
Oppure premere una volta il tasto e
premere ripetutamente ./>.
Per selezionare i seguenti simboli,
premere ripetutamente il tasto numerico
1.
’ – / , . ( ) : ! ?
Inoltre, quando i simboli precedenti
appaiono sul display, premere
ripetutamente ./> per
visualizzare i seguenti simboli.
& + < > _ = ” ; # $ % @
* `
2 Premere M.
Il carattere lampeggiante è immesso e
rimane continuamente illuminato e il
cursore si sposta a destra.
Se sono stati selezionati i numeri
Premere il tasto numerico corrispondente.
Il numero è immesso e il cursore si sposta a
destra.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere il
resto del nome.
Per modificare un carattere
Premere ripetutamente m/M finché il
carattere da modificare lampeggia e premere
CLEAR per cancellare il carattere e poi
ripetere i punti 2 e 3.
5 Premere YES.
L’intero nome appare sul display, seguito da
“Complete!”.
Riassegnazione del nome ad
un brano o ad un MD
1 Premere NAME EDIT/SELECT sul
telecomando a seconda di quello a cui
si desidera assegnare di nuovo il nome:
Sul display appare un nome del brano o del
disco.
2 Premere CLEAR finché il nome
selezionato è completamente
cancellato.
3 Eseguire i punti da 4 a 7 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando i comandi sulla
piastra” a pagina 33 o i punti da 2 a 4 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando il telecomando” a
pagina 33.
4 Premere YES.
L’intero nome appare sul display, seguito da
“Complete!”.
Per
assegnare
di nuovo il
nome
Premere mentre
Ad un brano Il numero di brano è visualizzato
All’MD La piastra è in modo di arresto con il
numero totale dei brani (o dei
gruppi quando si visualizza la
funzione di gruppo) visualizzato
Montaggio degli MD registrati
35
IT
Cancellazione di un nome del
brano o del disco
Usare questa funzione per cancellare il nome di
un brano o di un disco.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione, di registrazione o di
pausa, premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Nm Erase?” e
poi premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché il numero di brano
(quando si cancella il nome del brano) o
“Disc” (quando si cancella il nome del
disco) lampeggia e poi premere AMS o
YES.
Appare “Complete!”.
È possibile immettere un nome per un gruppo. I
nomi possono consistere in lettere maiuscole e
lettere minuscole, numeri e simboli. È possibile
memorizzare un numero totale di circa
1.700 caratteri per tutti i nomi sull’MD.
Nota
Se si immette il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi del
gruppo come “abc//def”, si potrebbe non essere in
grado di usare la funzione di gruppo.
Assegnazione del nome ad un
gruppo usando i comandi
sulla piastra
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo desiderato.
3 Premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
4 Girare AMS finché appare “Nm In?” e
poi premere AMS o YES.
5 Girare AMS finché “Gp ** (numero del
gruppo selezionato)” lampeggia e poi
premere AMS o YES.
Appare un cursore lampeggiante.
6 Eseguire i punti da 4 a 8 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando i comandi sulla
piastra” a pagina 33.
Assegnazione del nome ad
un gruppo
— Funzione del nome
continua
36
IT
Assegnazione del nome ad un
gruppo usando il
telecomando
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo desiderato.
3 Premere NAME EDIT/SELECT mentre la
piastra è in modo di arresto con il
numero totale dei brani nel gruppo
selezionato che è visualizzato.
Appare un cursore lampeggiante.
4 Eseguire i punti da 2 a 5 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando il telecomando” a
pagina 33.
Riassegnazione del nome ad
un gruppo
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo desiderato.
3 Premere NAME EDIT/SELECT sul
telecomando mentre la piastra è in
modo di arresto con il numero totale dei
brani nel gruppo selezionato che è
visualizzato.
Sul display appare il nome di un gruppo.
4 Eseguire i punti da 2 a 4 di
“Riassegnazione del nome ad un brano
o ad un MD” a pagina 34.
Cancellazione del nome di un
gruppo
Usare questa funzione per cancellare il nome di
un gruppo.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo desiderato.
3 Premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Nm Erase?” e
poi premere AMS o YES.
5 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché “Gp ** (numero del
gruppo selezionato)” lampeggia e poi
premere AMS o YES.
Appare “Complete!”.
Nota
Non è possibile cancellare il nome di un gruppo che
non ha nessun brano registrato.
Montaggio degli MD registrati
37
IT
Questa funzione consente di creare un gruppo
nuovo e di registrare un brano o i brani
consecutivi che non sono ancora registrati in
quel gruppo. È anche possibile creare i gruppi
senza registrare nessun brano.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Gp Create?” e
poi premere AMS o YES.
4 Eseguire i punti da 4 a 8 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando i comandi sulla
piastra” a pagina 33 o i punti da 2 a 5 di
“Assegnazione del nome ad un brano o
ad un MD usando il telecomando” a
pagina 33.
5 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare il primo
brano che si desidera registrare e poi
premere AMS o YES.
6 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare l’ultimo
brano che si desidera registrare e poi
premere AMS o YES. (Quando si
registra soltanto un brano, premere di
nuovo semplicemente AMS o YES
senza eseguire nessun altra
operazione.)
Per alcuni secondi appare “Complete!” e i
brani vengono registrati nel gruppo nuovo.
Suggerimenti
Per creare un gruppo senza registrare nessun brano,
girare AMS (o premere ripetutamente ./>)
finché appare “None” e poi premere AMS o YES.
Per alcuni secondi appare “Complete!” e un gruppo
nuovo viene creato.
È anche possibile registrare i brani che sono stati
registrati su un sistema che non supporta la funzione
di gruppo.
Note
Non è possibile registrare lo stesso brano in più
gruppi.
Se tutti i brani su un MD sono registrati nei gruppi,
dopo il punto 4 appare “Assign None” e non è
possibile registrare i brani.
Quando si crea un gruppo senza registrare nessun
brano, è necessario immettere il nome del gruppo.
Se non si immette un nome del gruppo al punto 4,
appare “Group ** (numero del gruppo)” invece del
nome del gruppo.
Creazione di un gruppo
nuovo e registrazione dei
brani
— Funzione di creazione
38
IT
Queste funzioni consentono di cancellare le
registrazioni di gruppo specificando
semplicemente il gruppo per cui si desidera
cancellare la registrazione. Inoltre è anche
possibile cancellare contemporaneamente le
registrazioni di gruppo di tutti i brani su un MD.
Cancellazione di un singolo
gruppo
— Funzione di cancellazione del
gruppo
È possibile cancellare le registrazioni di gruppo
di tutti i brani all’interno del gruppo specificato
e cancellare quel gruppo. (Tuttavia tenere
presente che i brani non vengono cancellati.)
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere ripetutamente GROUP SKIP
finché appare il gruppo che si desidera
cancellare.
3 Premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Gp
Release?”.
5 Premere AMS o YES.
Appaiono “REL Gp ** (numero del gruppo
selezionato) ??” e il nome del gruppo.
6 Premere di nuovo AMS o YES.
Appare “Complete!”.
Cancellazione delle
registrazioni di tutti i brani su
un MD
— Funzione di cancellazione totale
È possibile cancellare contemporaneamente le
registrazioni di gruppo di tutti i brani su un MD.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere GROUP ON/OFF.
Il tasto GROUP ON/OFF si illumina.
2 Premere MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Gp All REL?”
e poi premere AMS o YES.
Appare “All REL??”.
4 Premere di nuovo AMS o YES.
Appare “Complete!”.
Cancellazione delle
registrazioni di gruppo
— Funzione di cancellazione
Montaggio degli MD registrati
39
IT
È possibile modificare il volume dei brani
registrati usando il montaggio S.F (Scale
Factor: fattore di scala). Si registra sopra il
brano originale al nuovo livello di registrazione.
Quando si modifica il livello di registrazione, è
possibile selezionare la registrazione con
dissolvenza in apertura per aumentare
gradualmente il livello del segnale all’inizio
della registrazione o la registrazione con
dissolvenza in chiusura per ridurre
gradualmente il livello del segnale alla fine
della registrazione.
Modifica del livello di
registrazione generale
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “S.F Edit?” e
poi premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Tr Level?” e
poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano di cui si desidera modificare il
livello di registrazione e poi premere
AMS o YES.
Sul display appare “Level 0dB”.
5 Durante il controllo del suono, girare
AMS (o premere ripetutamente ./
>) per modificare il livello registrato
senza che si accendano i due indicatori
all’estrema destra sui misuratori del
livello di picco.
È possibile impostare il livello su qualsiasi
valore fra –12 dB e +12 dB, in incrementi di
2 dB.
6 Premere AMS o YES.
Sul display appare “(S.F) Edit OK?”.
7 Premere di nuovo AMS o YES.
La piastra inizia a registrare sopra il brano
esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre
il brano è in corso di riproduzione. Quando
si registra sopra il brano è necessario un
periodo di tempo che è approssimativamente
uguale o più lungo rispetto al tempo di
riproduzione del brano. Quando la
registrazione termina, appare “Complete!”.
Registrazione con
dissolvenza in apertura e
dissolvenza in chiusura
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “S.F Edit?” e
poi premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Fade In?” o
“Fade Out?” e poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare il numero di
brano di cui si desidera modificare il
livello di registrazione e poi premere
AMS o YES.
Sul display appare “Time **s”.
Modifica del livello
registrato dopo la
registrazione
— S.F EDIT
Evitare di far accendere questi indicatori
continua
40
IT
5 Durante il controllo del suono, girare
AMS (o premere ripetutamente ./
>) per modificare il tempo di
registrazione con dissolvenza in
apertura o dissolvenza in chiusura.
La piastra riproduce la parte che sarà
registrata sopra usando la registrazione con
dissolvenza in apertura o dissolvenza in
chiusura.
È possibile impostare il tempo su qualsiasi
valore tra 1 secondo e 15 secondi, in
incrementi da 0,1 secondo. Non è possibile
impostare il tempo che sia più lungo del
brano.
6 Premere AMS o YES.
Sul display appare “(S.F) Edit OK?”.
7 Premere di nuovo AMS o YES.
La piastra inizia a registrare sopra il brano
esistente. Appare “S.F Edit(:) ** %” mentre
il brano è in corso di riproduzione. Quando
la registrazione termina, appare
“Complete!”.
Per annullare l’operazione
Premere MENU/NO o x nei punti da 1 a 6. Se
si preme AMS o YES al punto 7 e la
registrazione inizia, non è possibile
interrompere l’operazione.
Note
Non scollegare il cavo di alimentazione CA e non
spostare la piastra mentre la registrazione è in
corso. Ciò può danneggiare i dati di registrazione
impedendo alla registrazione di essere eseguita
correttamente.
Non è possibile modificare il livello registrato di un
brano registrato nel modo stereo LP2 o LP4.
Non usare un MD che è danneggiato o sporco. Ciò
può impedire ai dati di registrazione di essere
registrati correttamente.
Se si modifica ripetutamente il livello di
registrazione, la qualità audio diventa scadente.
Il livello di registrazione non ritorna all’esatto livello
originale dopo che il livello di registrazione è stato
modificato, anche se lo si riporta al livello originale.
Non è possibile annullare nessuna operazione di
montaggio S.F con la funzione di annullamento.
È possibile annullare l’ultima operazione di
montaggio e ripristinare il contenuto dell’MD
alla condizione in cui si trovava prima
dell’operazione. Tuttavia notare che non è
possibile annullare un’operazione di montaggio
se si esegue una qualsiasi delle seguenti
operazioni dopo il montaggio:
Esecuzione dell’operazione di registrazione
premendo REC z, ecc.
Esecuzione di un’altra operazione di montaggio.
Attivazione della funzione Net MD.
Modifica del livello registrato dopo la
registrazione (montaggio S.F).
Spegnimento della piastra o espulsione
dell’MD.
Scollegamento del cavo di alimentazione.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
Sul display appare “Edit Menu”.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Undo?”.
“Undo?” non appare se non si è eseguita
nessuna operazione di montaggio.
3 Premere AMS o YES.
A seconda dell’ultima operazione di
montaggio appare uno dei messaggi.
4 Premere AMS o YES.
Appare “Complete!”.
Annullamento dell’ultimo
montaggio
— UNDO
Altre funzioni
41
IT
Si può cambiare la velocità di riproduzione
dell’MD (tono). La tonalità scende con toni più
bassi.
Impostazione automatica del
tono in intervalli (Funzione di
controllo automatico
dell’intervallo)
È possibile diminuire il tono fino a 36 intervalli
dall’impostazione di fabbrica (“Off”).
1)
1) Un’ottava equivale a 12 intervalli.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Pitch” e poi
premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per regolare il tono e poi
premere AMS o YES.
5 Premere MENU/NO.
Per richiamare l’impostazione di
fabbrica
Premere CLEAR durante l’impostazione del
valore.
Note
Quando si modifica il valore dell’intervallo, il suono
della riproduzione si interrompe momentaneamente.
Il valore dell’intervallo ritorna a “Off”
(impostazione di fabbrica) quando si spegne la
piastra o si espelle l’MD.
Quando un punto (.) appare a destra del valore
dell’intervallo sul display del tono, ciò indica che si
è eseguita la regolazione di precisione (vedere
“Controllo di precisione del tono (Funzione di
controllo di precisione)” a pagina 41) e il valore del
tono è tra gli intervalli. (I valori di intervallo e del
controllo di precisione sono collegati.)
Controllo di precisione del
tono (Funzione di controllo di
precisione)
È possibile eseguire il controllo di precisione
della velocità di riproduzione in incrementi di
0,1% dall’impostazione di fabbrica (“Off”) a
–87,5%.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
di riproduzione o di pausa, premere
MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Pfine” e poi
premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per regolare il tono e poi
premere AMS o YES.
5 Premere MENU/NO.
Per richiamare l’impostazione di
fabbrica
Premere CLEAR durante l’impostazione del
valore.
Note
Quando si modifica il valore del controllo di
precisione, il suono della riproduzione si interrompe
momentaneamente.
Il suono di riproduzione può interrompersi quando si
regola il tono da “Off” o si riporta il tono a “Off”.
Il valore del controllo di precisione ritorna a “Off”
(impostazione di fabbrica) quando si spegne la
piastra o si espelle l’MD.
I valori di intervallo e del controllo di precisione
sono collegati; modificando un valore si modifica
anche l’altro.
Altre funzioni
Modifica del tono
— Funzione di controllo del tono
42
IT
È possibile usare la riproduzione con
dissolvenza in apertura per aumentare
gradualmente il livello del segnale alle prese
ANALOG OUT e alla presa PHONES all’inizio
della riproduzione. La riproduzione con
dissolvenza in chiusura riduce gradualmente il
livello del segnale alla fine della riproduzione.
La registrazione con dissolvenza in apertura
aumenta gradualmente il livello del segnale
all’inizio della registrazione. La registrazione
con dissolvenza in chiusura riduce
gradualmente il livello del segnale alla fine
della registrazione.
Nota
Il livello di uscita del segnale dal connettore DIGITAL
OUT non si modifica durante la riproduzione con
dissolvenza in apertura o la riproduzione con
dissolvenza in chiusura.
Riproduzione con dissolvenza
in apertura e registrazione
con dissolvenza in apertura
Durante la pausa di riproduzione (per la
riproduzione con dissolvenza in apertura)
o la pausa di registrazione (per la
registrazione con dissolvenza in apertura),
premere FADER sul telecomando.
b lampeggia sul display e la piastra esegue la
riproduzione con dissolvenza in apertura o la
registrazione con dissolvenza in apertura per
cinque secondi (impostazione di fabbrica)
finché il contatore raggiunge “0.0s”.
Riproduzione con dissolvenza
in chiusura e registrazione
con dissolvenza in chiusura
Durante la riproduzione (per la
riproduzione con dissolvenza in chiusura)
o la registrazione (per la registrazione con
dissolvenza in chiusura), premere FADER
sul telecomando.
B lampeggia sul display e la piastra esegue la
riproduzione con dissolvenza in chiusura o la
registrazione con dissolvenza in chiusura per
cinque secondi (impostazione di fabbrica)
finché il contatore raggiunge “0.0s” e poi
effettua una pausa.
Suggerimento
Eseguire il seguente procedimento per specificare la
durata della dissolvenza in apertura o della
dissolvenza in chiusura per la riproduzione o la
registrazione.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto, di
riproduzione o di pausa, premere MENU/
NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare l’impostazione e
poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare la durata e poi
premere AMS o YES.
Entrambe le durate di dissolvenza in apertura e
dissolvenza in chiusura possono essere
impostate in intervalli di 0,1 secondi.
5 Premere MENU/NO.
Dissolvenza in apertura e
dissolvenza in chiusura
Per cambiare la durata di Selezionare
Riproduzione/registrazione con
dissolvenza in apertura
F.in
Riproduzione/registrazione con
dissolvenza in chiusura
F.out
Altre funzioni
43
IT
È possibile impostare la piastra in modo che si
spenga automaticamente dopo una durata
specificata.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto o
di riproduzione, premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Sleep Off” sul
display e poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
5 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Sleep 60min”
sul display e poi premere AMS o YES.
6 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare il tempo di
spegnimento (“30min”, “60min”
(impostazione di fabbrica), “90min”, o
“120min”) e poi premere AMS o YES.
7 Premere MENU/NO.
Suggerimento
È possibile verificare il tempo rimanente finché
l’alimentazione si disattiva.
1 Mentre il timer di autospegnimento è
attivato, eseguire i punti 1 e 2 del
procedimento sopra.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Sleep **min”.
Nota
Quando si attiva la funzione Net MD, il timer di
autospegnimento si imposta automaticamente su
“Sleep Off”.
Collegando un timer (non in dotazione) alla
piastra, è possibile iniziare e interrompere le
operazioni di riproduzione/registrazione ad ore
specificate. Per ulteriori informazioni sul
collegamento del timer o sull’impostazione
delle ore di inizio e di fine, consultare le
istruzioni che sono fornite con il timer.
Riproduzione di un MD usando
un timer
1 Eseguire i punti da 1 a 3 di
“Riproduzione di un MD” a pagina 21.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE per
selezionare il modo di riproduzione
desiderato.
Per riprodurre soltanto brani specifici, creare
un programma (vedere “Creazione di un
proprio programma” a pagina 25).
Per specificare l’ora per la fine della
riproduzione, premere H per iniziare la
riproduzione e poi procedere al punto 3.
3 Impostare TIMER sulla piastra su PLAY.
4 Impostare il timer come è necessario.
5 Dopo aver finito di usare il timer,
impostare TIMER sulla piastra su OFF.
Registrazione su un MD
usando un timer
1 Eseguire i punti da 1 a 6 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
2 Premere x.
Se si desidera specificare l’ora per la fine
della registrazione, eseguire il punto 7 di
“Registrazione su un MD” a pagina 10.
3 Impostare TIMER sulla piastra su REC.
4 Impostare il timer come è necessario.
Per addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
Per Selezionare
Attivare il timer di
autospegnimento
Sleep On
Disattivare il timer di
autospegnimento
Sleep Off (impostazione
di fabbrica)
Uso di un timer
continua
44
IT
5 Dopo aver finito di usare il timer,
impostare TIMER sulla piastra su OFF.
Poi cambiare la piastra al modo di
attesa inserendo la spina del cavo di
alimentazione CA in una presa a muro o
impostare il timer per il funzionamento
continuo.
Se TIMER è lasciato su REC, la piastra
inizia automaticamente a registrare la volta
successiva che si accende la piastra.
Accertarsi di cambiare la piastra al
modo di attesa entro una settimana
dopo che la registrazione con il timer
è completata.
Il TOC sull’MD è aggiornato e il contenuto
registrato viene scritto sull’MD quando si
accende la piastra. Se il contenuto registrato è
scomparso, “Initialize” lampeggia quando si
accende la piastra.
Note
Può darsi che ci vogliano circa 30 secondi dopo
l’accensione della piastra prima che la registrazione
inizi. Quando si registra ad un’ora specificata
usando il timer, assicurarsi di tenere conto di questo
tempo quando si imposta l’ora di inizio della
registrazione.
Il contenuto registrato per mezzo della registrazione
con il timer viene registrato sull’MD la volta
successiva che si accende la piastra. A questo punto
“TOC” lampeggia. Per garantire la registrazione
corretta, non scollegare il cavo di alimentazione, né
spostare la piastra MD mentre “TOC” lampeggia.
Quando il tempo rimanente sull’MD si esaurisce
durante la registrazione con il timer, la registrazione
si arresta a quel punto e la piastra MD passa al modo
di arresto.
Durante la registrazione con il timer, il materiale
nuovo è registrato dalla fine della parte registrata
sull’MD. Tuttavia, quando la registrazione con il
timer è impostata con la funzione di gruppo attivata
ma nessun gruppo è specificato, il materiale è
registrato in un gruppo nuovo.
È possibile usare qualsiasi tastiera
2)
compatibile
IBM
1)
con un’interfaccia PS/2. È possibile
selezionare una tastiera con una disposizione
inglese o giapponese. Quando si usa una tastiera
con una disposizione diversa, è necessario
assegnare i caratteri ai tasti. Per i dettagli vedere
Assegnazione dei caratteri ai tasti della
tastiera” a pagina 47.
1) IBM è un marchio commerciale registrato di
International Business Machines Corporation.
2) Il consumo deve essere di 120 mA o inferiore.
Collegamento di una tastiera
alla piastra MD
Collegare il connettore della tastiera alla
presa KEYBOARD sul pannello anteriore
della piastra.
È possibile collegare o scollegare la tastiera in
qualsiasi momento indipendentemente dal fatto
che la piastra sia accesa o spenta.
Funzionamento della piastra MD usando
una tastiera
Impostazione della
tastiera
Funzionamento della piastra MD usando una tastiera
45
IT
Selezione del tipo di tastiera
La prima volta che si collega una tastiera, è
necessario selezionare il tipo di tastiera.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere MENU/NO.
2 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Setup?” e poi
premere AMS o YES.
3 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Keyboard?” e
poi premere AMS o YES.
4 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) finché appare “Type” e poi
premere AMS o YES.
5 Girare AMS (o premere ripetutamente
./>) per selezionare
l’impostazione e poi premere AMS o
YES.
6 Premere MENU/NO.
Se si usa una tastiera, è possibile immettere o
modificare rapidamente i nomi. Durante la
modifica di un nome, è possibile spostare il
cursore con salti o far scorrere il nome.
Funzione abbreviata per
l’assegnazione del nome
1 Premere [Enter] mentre la piastra si
trova in uno dei modi operativi elencati
sotto, a seconda di quello a cui si
desidera assegnare il nome:
Sul display appare un cursore lampeggiante.
2 Immettere un nome.
Oltre ai tasti alfabetici, è anche possibile
usare i tasti mostrati nella seguente tabella.
3 Premere [Enter].
L’intero nome appare sul display.
Per usare la tastiera con Selezionare
La disposizione di tastiera
inglese
US
(impostazione di
fabbrica
1)
)
1) È anche possibile richiamare l’impostazione
di fabbrica premendo CLEAR.
La disposizione di tastiera
giapponese
JP
Assegnazione del nome ad
un brano o ad un MD
usando la tastiera
Per
assegnare
il nome
Premere mentre
Ad un brano Il numero di brano è visualizzato
All’MD La piastra è in modo di arresto con
il numero totale dei brani (o dei
gruppi quando si visualizza la
funzione di gruppo) visualizzato
continua
46
IT
Operazioni che si desiderano fare
durante l’assegnazione del nome ad
un brano o ad un MD
Suggerimento
È possibile assegnare il nome ad un gruppo mentre la
funzione di gruppo è attivata. Per assegnare il nome ad
un gruppo, premere [Enter] mentre la piastra è in
modo di arresto con il gruppo a cui si desidera
assegnare il nome selezionato al punto 1.
Operazioni usando la tastiera
Montaggio usando la tastiera
È possibile eseguire il montaggio dei brani
usando i seguenti tasti.
Gli unici tasti che possono essere usati per le
seguenti operazioni di montaggio sono i tasti
indipendenti che si trovano accanto ai tasti
numerici. (Non è possibile usare i tasti che sono
azionati mentre si mantiene premuto il tasto
delle maiuscole.)
Operazioni mentre la piastra è in
modo di arresto e un brano è
selezionato
Operazioni durante la riproduzione
1) Ciò consente di cancellare tutti i brani mentre la
piastra è in modo di arresto e nessun brano è
selezionato.
Per Premere sulla tastiera
Annullare l’operazione [Esc]
Cambiare tra lettere
maiuscole e lettere
minuscole
[Caps Lock]
Spostare il cursore [T] o [t]
Far scorrere il nome [Page Up] o [Page Down]
Cancellare il carattere
sulla posizione del cursore
[Delete]
Cancellare il carattere
che precede il cursore
[Back Space]
Funzionamento della
piastra usando la tastiera
Quando la tastiera
sostituisce le seguenti
funzioni
Premere
MENU/NO [Esc]
H [F1]
X [F2]
x [F3]
GROUP SKIP [F8]
AMS o . [F10]
AMS o > [F11]
YES [F12]
m [T]
M [t]
CLEAR [Delete]
Per Premere
Spostare il brano [*]
Cancellare il brano
1)
[–]
Unire i brani [+]
Per Premere
Dividere il brano [/]
Funzionamento della piastra MD usando una tastiera
47
IT
Assegnazione di un carattere
Se la disposizione della tastiera non corrisponde
alle impostazioni del sistema, il display può
visualizzare i caratteri sbagliati o nessun
carattere quando si premono i tasti. In tal caso è
necessario assegnare i caratteri ai tasti.
1 Mentre la piastra è in modo di arresto,
premere [Esc].
2 Premere ripetutamente [F10]/[F11]
finché appare “Setup?” e poi premere
[F12].
3 Premere ripetutamente [F10]/[F11]
finché appare “Keyboard?” e poi
premere [F12].
4 Premere ripetutamente [F10]/[F11]
finché appare “Assign?” e poi premere
[F12].
5 Premere ripetutamente [F10]/[F11]
finché appare il carattere che si
desidera assegnare.
Se il carattere è già stato assegnato, appare
“User”. Se non è stato assegnato, appare
“Default”.
6 Premere [F12].
“<Set Key>” lampeggia sul display.
7 Premere il tasto a cui assegnare il
carattere sulla tastiera.
Appare “Key Change” e il carattere
selezionato è assegnato al tasto.
Se appare “Same Key”
Lo stesso carattere è già assegnato al tasto.
Se appare “Remove old assign?”
Un carattere diverso è già assegnato al tasto.
Premere [F12] per cancellare l’assegnazione
attuale e assegnare il carattere nuovo.
Premere [Esc] per annullare.
8 Premere [Esc] per completare
l’operazione.
Note
È possibile assegnare un carattere usando [Shift]
soltanto per i tasti dei simboli e i tasti numerici.
Non è possibile assegnare un carattere ai seguenti
tasti:
[Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps
Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows],
[Space], [Application], [Print Screen], [Scroll
Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End],
[Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t],
[R], [r], e [/], [*], [–], [+] (dei tasti numerici)
“Key Change” non appare al punto 7 sopra se si
tenta di assegnare un carattere ad uno dei tasti
elencati sopra o ad altri tasti per cui l’immissione
non è accettata.
Cancellazione delle
assegnazioni ai tasti
È possibile cancellare le assegnazioni ai tasti
una alla volta o tutte contemporaneamente.
Per cancellare l’assegnazione a un
tasto
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Assegnazione di un carattere” a
pagina 47.
2 Premere ripetutamente [F10]/[F11]
finché appare il carattere che si
desidera cancellare e poi premere [F12].
“<Set Key>” lampeggia sul display.
3 Premere [Delete].
Appare “Key Clear” e l’assegnazione al
tasto viene cancellata.
Per cancellare tutte le assegnazioni
ai tasti
1 Eseguire i punti da 1 a 4 di
“Assegnazione di un carattere” a
pagina 47.
2 Premere simultaneamente [Ctrl], [Alt] e
[Delete].
Sul display appare “All Reset?”.
3 Premere [F12].
Appare “Complete!” e tutte le assegnazioni
ai tasti vengono cancellate.
Per annullare l’operazione
Premere [Esc].
Assegnazione dei
caratteri ai tasti della
tastiera
48
IT
Riguardo alla sicurezza
Riguardo alla sicurezza
Se qualche oggetto o liquido dovesse penetrare nel
rivestimento, scollegare la piastra e farla controllare
da personale qualificato prima di continuare ad usarla.
Riguardo le fonti di alimentazione
Prima di far funzionare la piastra, controllare
che la tensione operativa della piastra sia
identica a quella della rete elettrica locale. La
tensione operativa è indicata sulla targhetta sul
retro della piastra.
Lunità non è isolata dalla fonte di
alimentazione CA di rete per tutto il tempo che
rimane collegata alla presa a muro, anche se
l’unità stessa è stata spenta.
Se non si intende usare la piastra per un lungo
periodo di tempo, assicurarsi di scollegare la
piastra dalla presa a muro. Per scollegare il cavo
di alimentazione CA, afferrare la spina stessa;
non tirare mai il cavo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito soltanto presso un centro di assistenza
qualificato.
Riguardo la condensa nella piastra
Se la piastra è portata direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocata in
una stanza molto umida, la condensa può
formarsi sulle lenti all’interno della piastra. Se
ciò si verifica, la piastra può non funzionare
correttamente. In tal caso togliere l’MD e
lasciare la piastra accesa per alcune ore finché
l’umidità evapora.
Riguardo la pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente delicata. Non
usare nessun tipo di spugnetta abrasiva, polvere
abrasiva o solvente come l’alcool o la benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti la
piastra, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Non toccare direttamente il disco interno. Se si
apre con forza la chiusura si può danneggiare il
disco interno.
Assicurarsi di attaccare le etichette in dotazione
all’MD nelle posizioni appropriate. La forma
delle etichette può variare a seconda della marca
di MD.
Luogo in cui conservare gli MD
Non mettere la cartuccia in luoghi in cui può
essere esposta alla luce diretta del sole o a
calore e umidità molto elevati.
Manutenzione regolare
Pulire la superficie della cartuccia con un panno
asciutto per togliere la polvere e lo sporco.
Il sistema di registrazione nella piastra è
completamente diverso da quelli usati nelle
piastre a cassette e nelle piastre DAT ed è
caratterizzato dalle limitazioni descritte sotto.
Tenere presente, tuttavia, che queste limitazioni
sono dovute alla natura intrinseca del sistema
stesso di registrazione di MD e non a cause di
tipo meccanico.
“Disc Full!” appare sul display anche
prima che l’MD abbia raggiunto il
tempo massimo di registrazione
Quando sono stati registrati 255 brani sull’MD,
appare “Disc Full!” indipendentemente dal
tempo totale di registrazione. Non è possibile
registrare più di 255 brani sull’MD. Per
continuare la registrazione, cancellare i brani
inutili o usare un altro MD registrabile.
Informazioni supplementari
Precauzioni
Nota sugli MD
Limitazioni del sistema
Chiusura
Posizione
esatta delle
etichette
Informazioni supplementari
49
IT
“Disc Full!” appare prima che sia
stato raggiunto il numero massimo
dei brani
Le fluttuazioni nell’enfasi all’interno dei brani
sono a volte interpretate come intervalli tra i
brani, aumentando il conteggio dei brani e
facendo apparire “Disc Full!”.
Sul display appare “Group Full!”
Quando la funzione di gruppo è attivata, “Group
Full!” può visualizzarsi se si esegue il
montaggio. Ciò significa che non ci sono i
caratteri sufficienti per la gestione del gruppo.
Cancellare qualsiasi nome del disco, nome del
gruppo o altri caratteri che non sono necessari.
Anche quando la funzione di gruppo è
disattivata, le informazioni sulla gestione del
gruppo sono aggiornate automaticamente
quando si eseguono lo spostamento, la divisione
ed altre operazioni di montaggio, perciò “Group
Full!” può visualizzarsi.
Il tempo rimanente di registrazione
non aumenta anche dopo aver
cancellato numerosi brani brevi
I brani di durata inferiore a 12 secondi
1)
non
sono conteggiati e quindi la loro cancellazione
può non risultare in un aumento del tempo di
registrazione.
1) Durante la registrazione stereo.
Nel modo MONO o LP2: circa 24 secondi
Nel modo LP4: circa 48 secondi
Alcuni brani non possono essere uniti
con altri
I brani non possono essere uniti se sono stati
montati.
Il tempo totale registrato e il tempo
registrabile rimanente sull’MD non
danno in totale il tempo massimo di
registrazione
La registrazione è eseguita in unità minime di
2 secondi
1)
ciascuna, indipendentemente dalla
brevità del materiale. Il contenuto registrato può
quindi essere più breve della capacità massima
di registrazione. Lo spazio del disco può anche
ridursi ulteriormente a causa dei graffi.
1) Durante la registrazione stereo.
Nel modo MONO o LP2: circa 4 secondi
Nel modo LP4: circa 8 secondi
I brani creati tramite il montaggio
possono presentare l’interruzione del
suono quando si cerca un punto
durante il controllo del suono.
I numeri dei brani non sono
contrassegnati correttamente
L’assegnazione o il contrassegno sbagliati dei
numeri dei brani può risultare quando i brani di
CD sono divisi in vari brani più piccoli durante
la registrazione digitale. Inoltre, quando il
contrassegno automatico dei brani è attivato
durante la registrazione, i numeri dei brani
possono non essere contrassegnati come
nell’originale, a seconda della sorgente di
programma.
Il tempo registrato/di riproduzione
corretto può non essere visualizzato
durante la riproduzione degli MD
registrati in modo monofonico.
continua
50
IT
Guida al sistema di gestione
per copie in serie
I componenti audio digitali, come i CD, gli MD
e i DAT facilitano la produzione di copie della
musica di ottima qualità, elaborando la musica
come un segnale digitale.
Per proteggere le sorgenti musicali tutelate dai
diritti d’autore, questa piastra usa il sistema di
gestione per copie in serie, che consente di
eseguire soltanto una singola copia di una
sorgente registrata digitalmente tramite i
collegamenti da digitale a digitale.
È possibile eseguire soltanto una
copia di prima generazione
1)
tramite
il collegamento da digitale a digitale.
In seguito sono elencati alcuni esempi:
È possibile eseguire una copia di un programma
audio digitale disponibile in commercio (per
esempio, un CD o un MD), ma non è possibile
eseguire una seconda copia dalla copia di prima
generazione.
È possibile eseguire una copia di un segnale
digitale da un programma audio analogico
registrato digitalmente (per esempio, un disco
analogico o una cassetta di musica) o da un
programma digitale della trasmissione via
satellite, ma non è possibile eseguire una
seconda copia dalla copia di prima generazione.
1) Una copia di prima generazione significa la prima
registrazione di una sorgente audio digitale
tramite il connettore di ingresso digitale della
piastra. Per esempio, se si registra da un lettore
CD collegato al connettore DIGITAL IN, quella
copia è la copia di prima generazione.
Nota
Le restrizioni del sistema di gestione per copie in serie
non sono valide quando si esegue una registrazione
tramite i collegamenti da analogico ad analogico.
Se si incontra qualcuna delle seguenti difficoltà
durante l’uso della piastra, usare questa guida
per la soluzione dei problemi come aiuto per
risolvere il problema. Se il problema persiste,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
La piastra non funziona o funziona male.
L’MD può essere sporco o danneggiato.
Sostituire l’MD.
La funzione Net MD è attivata. Quando non si
usa la funzione Net MD, premere NET MD per
disattivarla.
La piastra non esegue la riproduzione.
Si è formata della condensa all’interno della
piastra. Estrarre l’MD e lasciare la piastra in un
luogo caldo per alcune ore finché l’umidità
evapora.
La piastra non è accesa. Premere ?/1 per
accendere la piastra.
La piastra può non essere collegata correttamente
all’amplificatore. Controllare il collegamento
(pagina 6).
L’MD è inserito nella direzione sbagliata. Far
scorrere l’MD nella fessura del disco con
l’etichetta rivolta in alto e la freccia che punta
verso la fessura (pagina 21).
L’MD può non essere registrato. Sostituire il
disco con uno che è stato registrato.
Non è possibile riprodurre un MD con la funzione
di gruppo attivata se non c’è nessun brano con le
registrazioni di gruppo.
Il suono ha molte scariche.
Il forte magnetismo da un televisore o da un
apparecchio simile interferisce con le operazioni.
Allontanare la piastra dalla fonte di forte
magnetismo.
Il suono non viene prodotto dalla cuffia.
Regolare il livello della cuffia con PHONE LEVEL
(pagina 22).
Soluzione dei problemi
Informazioni supplementari
51
IT
La piastra non registra.
L’MD è protetto dalla registrazione. Far scorrere
la linguetta di protezione dalla registrazione e
chiudere la fessura.
La piastra non è collegata correttamente alla
sorgente di programma. Controllare il
collegamento (pagina 6).
Selezionare la sorgente di programma corretta
usando INPUT.
Il livello di registrazione non è regolato
correttamente. Regolare il livello di registrazione
(pagina 16).
È inserito un MD preregistrato. Sostituirlo con un
MD registrabile.
Non rimane tempo sufficiente sull’MD.
Sostituirlo con un altro MD registrabile con meno
brani registrati o cancellare i brani inutili
(pagina 28).
Si è verificata un’interruzione di corrente o il
cavo di alimentazione CA è stato scollegato
durante la registrazione. I dati registrati fino a
quel punto possono essere persi. Ripetere il
procedimento di registrazione.
La piastra non esegue la registrazione
sincronizzata con un lettore CD o un lettore CD
video.
Il telecomando in dotazione alla piastra MD non è
impostato correttamente. Reimpostare il
telecomando.
Un messaggio e un codice alfanumerico a tre o
cinque cifre si alternano sul display.
La funzione di autodiagnostica è attivata
(pagina 51).
La tastiera non funziona.
Scollegare la tastiera e poi ricollegarla.
Nota
Se la piastra non funziona correttamente anche dopo
aver tentato i rimedi prescritti, spegnere la piastra e
poi reinserire la spina nella presa a muro.
La funzione di autodiagnostica della piastra
controlla automaticamente la condizione della
piastra MD quando si verifica un errore e poi
emette un codice a tre o cinque cifre e un
messaggio di errore sul display. Se il codice e il
messaggio si alternano, trovarli nella seguente
tabella ed eseguire le contromisure indicate. Se
il problema persiste, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
C11/Protected
L’MD inserito è protetto dalla registrazione.
, Estrarre l’MD e chiudere la fessura di
protezione dalla registrazione (pagina 13).
C12/Cannot Copy
Si è cercato di registrare un CD con un formato
che il dispositivo esterno collegato alla piastra
non supporta, come un CD-ROM o un CD video.
, Togliere il disco ed inserire un CD musicale.
C13/REC Error
La registrazione non è stata effettuata
correttamente.
, Mettere la piastra su una superficie stabile e
ripetere il procedimento di registrazione.
L’MD inserito è sporco (con macchie, impronte
digitali, ecc.), graffiato o di qualità inferiore alla
norma.
, Sostituire il disco e ripetere il procedimento
di registrazione.
C13/Read Error
La piastra non ha potuto leggere correttamente il
TOC sull’MD.
, Estrarre l’MD ed inserirlo di nuovo.
Funzione di
autodiagnostica
continua
52
IT
C14/TOC Error
La piastra non ha potuto leggere correttamente il
TOC sull’MD.
, Inserire un altro disco.
, Se è possibile, cancellare tutti i brani sull’MD
(pagina 28).
C41/Cannot Copy
La sorgente sonora è una copia di software
musicale disponibile in commercio o si è cercato
di registrare un CD-R (CD registrabile).
, Il sistema di gestione per copie in serie
impedisce di eseguire una copia digitale
(pagina 50). Non è possibile registrare un
CD-R.
C71/Din Unlock
La comparsa sporadica di questo messaggio è
provocata dal segnale digitale registrato. Ciò non
ha alcun effetto sulla registrazione.
Durante la registrazione da un componente
digitale, il cavo di collegamento digitale può
essere stato collegato in modo incompleto ed
essersi allentato o il componente digitale era
spento.
, Verificare il collegamento o riaccendere il
componente digitale.
E0001/MEMORY NG
C’è un errore nei dati interni che la piastra
necessita per poter funzionare.
, Consultare il rivenditore Sony più vicino.
E0101/LASER NG
C’è un problema con il fonorivelatore ottico.
, Il fonorivelatore ottico può essersi guastato.
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
E0201/LOADING NG
C’è un problema con il caricamento.
, Il caricamento può non essere riuscito.
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
La seguente tabella spiega i vari messaggi che
appaiono sul display. I messaggi sono anche
visualizzati dalla funzione di autodiagnostica
della piastra (vedere “Funzione di
autodiagnostica” a pagina 51).
Auto Cut
La funzione di taglio automatico è attivata
(pagina 15).
Blank Disc
È stato inserito un MD nuovo (vuoto) o cancellato.
Busy NOW!
Si è premuto NET MD durante Check In o Check
Out. Attendere finché l’operazione è terminata.
Cannot Edit
Si è tentato di eseguire il montaggio dell’MD
durante la riproduzione programmata o casuale o di
modificare il livello di registrazione di un MD
registrato nel modo stereo LP2 o LP4.
Check USB
Il cavo USB non è collegato correttamente.
Controllare il collegamento.
CONNECT
Check In o Check Out è in corso. (Se a questo
punto si tenta di eseguire un’operazione che non è
valida, appare “CONNECT!”.)
Disc Full!
LMD è pieno (pagina 49).
Group Full!
Si è tentato di creare un gruppo nuovo in eccesso al
numero massimo di gruppi o non ci sono i caratteri
sufficienti per l’aggiornamento delle informazioni
sulla gestione del gruppo.
Impossible
La piastra non può eseguire l’operazione di
registrazione o montaggio (pagina 29 e pagina 31).
Messaggi sul display
Informazioni supplementari
53
IT
Incomplete!
Loperazione di montaggio S.F (che modifica il
livello di registrazione dopo la registrazione, la
dissolvenza in apertura, la dissolvenza in chiusura)
non è stata eseguita correttamente perché la piastra
è stata mossa mentre la registrazione era in corso o
l’MD è danneggiato o sporco.
Initialize (lampeggiante)
Le impostazioni del menu di impostazione sono
state perse.
Oppure il contenuto registrato dal timer è
scomparso con il passar del tempo e non è
disponibile per la memorizzazione sul disco o la
riproduzione programmata non ha potuto essere
attivata perché il programma è scomparso con il
passar del tempo.
(Il messaggio lampeggia per circa quattro secondi
quando si accende la piastra premendo ?/1.)
Name Full!
La capacità di assegnazione del nome dell’MD ha
raggiunto il suo limite (circa 1.700 caratteri).
Net MD
La funzione Net MD è attivata. (Se a questo punto
si tenta di eseguire un’operazione che non è valida,
appare “Net MD!”.)
Net MD NOW
Si è premuto ?/1 durante l’esecuzione di Check In
o Check Out. Ciò può danneggiare i dati, perciò
assicurarsi di attendere che Check In o Check Out
finiscano prima di disattivare la funzione Net MD e
di spegnere la piastra MD.
No Change
Durante il tentativo di modificare il livello di
registrazione dopo la registrazione, si è premuto
AMS o YES senza modificare effettivamente il
livello di registrazione, perciò non è stata eseguita
nessuna modifica.
No Disc
Non c’è l’MD nella piastra.
No Name
Il brano o il disco non ha il nome.
Premastered
Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio su
un MD preregistrato.
Push Stop!
Si è premuto un tasto non valido durante
l’operazione dell’MD. Premere x ed eseguire di
nuovo l’operazione.
S.F Edit!
Si è tentato di eseguire un’altra operazione durante
il modo di montaggio S.F (che modifica il livello di
registrazione dopo la registrazione, la dissolvenza
in apertura, la dissolvenza in chiusura).
Non è possibile eseguire qualsiasi altra operazione
durante il modo di montaggio S.F.
(S.F) Edit NOW
È stato premuto ?/1 durante il modo di montaggio
S.F (che modifica il livello di registrazione dopo la
registrazione, la dissolvenza in apertura, la
dissolvenza in chiusura).
Se si spegne la piastra durante il modo di
montaggio S.F, qualsiasi modifica fatta non viene
eseguita correttamente. Terminare le modifiche e
abbandonare il modo di montaggio S.F prima di
spegnere la piastra. Se si spegne accidentalmente la
piastra mentre le modifiche sono in corso di
esecuzione, premere ?/1 mentre il messaggio è
visualizzato.
Smart Space
La funzione di spaziatura automatizzata è attivata
(pagina 15).
Step Full!
Il programma contiene il numero massimo di brani.
Non è possibile aggiungere altri brani.
TOC Reading
La piastra sta controllando il TOC (Table of
Contents = indice) sull’MD.
TrProtected
Usando questa piastra, non è possibile eseguire le
operazioni di montaggio sui brani protetti (i brani
estratti da un computer USB collegato, ecc.) tranne
che in “Spostamento dei brani registrati” a pagina
32 e “Assegnazione del nome ad un brano o ad un
MD” a pagina 32.
54
IT
Sistema Sistema audio digitale a
MiniDisc
Disco MiniDisc
Laser Laser semiconduttore
(λ = 780 nm)
Durata emissione:
continua
Uscita di potenza laser MAX. 44,6 µW
1)
1) Questa uscita è il valore misurato ad una distanza
di 200 mm dalla superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco del fonorivelatore ottico
con apertura di 7 mm.
Diodo al laser Materiale: GaAlAs
Giri (CLV) Da 400 gpm a 900 gpm
Correzione errore ACIRC (Codice Advanced
Cross Interleave Reed
Solomon)
Frequenza di campionamento
44,1 kHz
Codifica ATRAC (Codifica acustica
di trasformazione
adattiva)/ATRAC 3
Sistema di modulazione EFM (Eight-to Fourteen
Modulation)
Numero di canali 2 canali stereo
Risposta in frequenza Da 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Rapporto segnale/rumore Oltre 100 dB durante la
riproduzione
Wow e flutter Inferiori al limite
misurabile
Ingressi
ANALOG IN Tipo di presa: fono
Impedenza: 47 kohm
Ingresso nominale:
500 mVrms
Ingresso minimo:
125 mVrms
DIGITAL OPTICAL IN Tipo di connettore:
quadrato ottico
Impedenza: 660 nm
(lunghezza d’onda ottica)
DIGITAL COAXIAL IN Tipo di presa: fono
Impedenza: 75 ohm
Ingresso nominale:
0,5 Vp-p, ±20%
Tabella del menu di
impostazione
Voce sul menu Pagina di riferimento
T.Mark 14
LS(T) 15
Auto 26
S.Space 15
P.Hold 16
F.in 42
F.out 42
Pitch 41
Pfine 41
Aout 22
Sleep 43
Display 23
Keyboard? 45
LPstamp 13
Dati tecnici
Informazioni supplementari
55
IT
Uscite
PHONES Tipo di presa: stereofonica
Uscita nominale: 28 mW
Impedenza di carico:
32 ohm
ANALOG OUT Tipo di presa: fono
Uscita nominale: 2 Vrms
(a 50 kohm)
Impedenza di carico: oltre
10 kohm
DIGITAL OPTICAL OUT
Tipo di connettore:
quadrato ottico
Uscita nominale: –18 dBm
Impedenza di carico:
660 nm (lunghezza d’onda
ottica)
Generali
Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo 15 W (0,45 W in modo di
attesa)
Dimensioni (circa) 430 × 111 × 286 mm
(l/a/p) incluse le parti
sporgenti e i comandi
Peso (circa) 4,5 kg
Accessori in dotazione
Cavi di collegamento audio (2)
Cavo ottico (1)
CD-ROM di OpenMG Jukebox (1)
Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox (1)
Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Cavo USB (1)
Gli accessori opzionali per questa piastra sono
soggetti a modifica senza preavviso. Per i dettagli
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Dolby
Laboratories.
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Sony Corporation Printed in Malaysia
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony MDS-JB980 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony MDS-JB980 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info