460986
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
3-862-180-62(1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
NL
S
©1998 by Sony Corporation
LBT-XB44K
LBT-XB50
LBT-XB60
LBT-XB66
LBT-XB66K
LBT-XB660
LBT-D390
LBT-D790
LBT-G5500
LBT-XB33
LBT-XB33K
LBT-XB44
I
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA
(België: KGA).
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.
* Dolby ruisonderdrunkking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D-symbool a zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
3
NL
NL
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie ............................. 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok .......... 6
Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders ....................... 7
Optionele AV componenten
aansluiten .......................................... 8
Basisfuncties
Een CD afspelen ................................... 11
Opnemen van een CD ......................... 13
Luisteren naar de radio ....................... 14
Opnemen van de radio ........................ 15
Afspelen van een cassette ................... 16
Opnemen van een cassette .................. 18
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster ... 19
Muziekstukken op een CD herhaalde
malen afspelen ............................... 19
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde ................... 20
CD-muziekstukken programmeren ... 21
CD’s doorlopend afspelen .................. 22
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette....... 23
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven ......... 24
DJ Effecten
Een deel van een CD “loopen”........... 26
Een deel van een CD “flashen” .......... 26
De equalizer “waven” ......................... 27
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen ........................... 28
De akoestiek-instelling kiezen ............ 29
De akoestiek-instelling bijregelen ...... 30
Een persoonlijke akoestiek-instelling
opslaan ............................................ 31
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)* .............................................. 32
Meezingen: Karaoke ............................ 34
In slaap vallen met muziek ................. 36
Ontwaken met muziek ........................ 37
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 38
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 40
Verhelpen van storingen ..................... 41
Technische gegevens............................ 43
Index....................................................... 46
* Alleen voor Europees model
4
NL
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie
Aan de slag
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
Hierboven is de LBT-XB66K afgebeeld.
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen van dezelfde
kleur.
Hou de luidsprekersnoeren uit de
buurt van de antennes om ruis te
voorkomen.
* De kleur van uw luidsprekerkabels kan
verschillen. Raadpleeg de handleiding van
de luidsprekers voor meer details.
2 Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Opmerking
De luidsprekers van LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50 hebben geen
luidsprekeraansluitingen.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
luidsprekeraansluitingen van het toestel.
Zwart* ()
Rood* ()
Linker luidsprekerRechter luidspreker
AM kaderantenne
FM antenne
R
+
L
+
2
1
4
1
1
5
3
5
NL
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
3 Zet de VOLTAGE SELECTOR in de
stand die overeenkomt met de
lokale netspanning (behalve
modellen voor Noord-Amerika,
Europa, Mexico, Zuid-Afrika,
Thailand en Australië).
Voor andere modellen
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM
COAXIAL
FM 75
FM75
AM
AM kaderantenne
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
Als de stekker van dit toestel niet in het
stopcontact past, moet u de
meegeleverde verloopstekker losmaken
(behalve Noord- en Zuid-Amerika,
Europa en Australië).
5 Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl
het systeem af staat.
Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening
220-240V
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
Tips
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te
beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
1/u om het toestel af te zetten.
Voor Europees model
6
NL
Stap 2: Gelijkzetten
van de klok
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Alleen LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf
stap 1.
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem bij
de Europese en Braziliaanse modellen, en
volgens het 12-urensysteem bij de andere
modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
Alleen LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
3,51 2,4
7
NL
n
n
Stap 3:
Voorinstellen van
radiozenders
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
U kunt het volgende aantal zenders
voorinstellen:
2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
3-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
en 10 voor LW
4-bands model: 20 voor FM, 10 voor MW,
10 voor LW, en 5 voor UKV
Welke banden u kunt kiezen hangt af van het
soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust.
Controleer de banden door herhaaldelijk op
TUNER/BAND te drukken.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO Plus” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
3,5 1246
3 Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een
zender, verandert de frequentie-
aanduiding en stopt het zoeken.
“TUNED” en “STEREO” (voor een
stereo-programma) verschijnen in het
uitleesvenster.
4 Druk op TUNER MEMORY.
Een voorinstelnummer knippert in het
uitleesvenster.
5 Druk op TUNING +/– om het
gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
6 Druk op ENTER/NEXT.
De radiozender wordt opgeslagen.
7 Herhaal stap 1 tot 6 om andere
zenders op te slaan.
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
MHz
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
vervolgd
1/u
(Vermogen)
8
NL
Optionele AV
componenten
aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om
uw systeem uit te bouwen. In de
gebruiksaanwijzing van elke component
vindt u meer gedetailleerde informatie.
Audiocomponenten
aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleuren van de stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1 Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2 Maak geen gebruik van het surround effect.
3 Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4 Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB
” uit
het uitleesvenster verdwijnt (alleen LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50).
Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft (behalve LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50).
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de zender.
Het voorinstelnummer wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM-afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en
het Midden-Oosten)
De AM-afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AM-
afsteminterval in te stellen op 10 kHz (of 9 kHz),
drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”
eerst verschijnt waarna u het systeem afzet. Zet het
systeem weer aan terwijl u ENTER/NEXT
ingedrukt houdt. Wanneer u de interval wijzigt,
worden de AM-voorinstelzenders gewist. Herhaal
dezelfde procedure om de interval weer te wijzigen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
is gedurende meer dan een halve dag.
Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders (vervolg)
9
NL
Surround luidsprekers aansluiten
(alleen LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60)
U kan optionele surround luidsprekers
aansluiten.
Opmerking
U dient zowel een linker als een rechter surround
luidspreker aan te sluiten, zoniet krijgt u geen
geluid te horen.
Een videorecorder
aansluiten
Controleer of de kleuren van de stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten videorecorder te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“VIDEO” verschijnt.
Naar surround
luidspreker (L)
Naar surround
luidspreker (R)
Naar de audio-uitgang van de videorecorder
Een MD deck aansluiten voor
digitale opname (behalve
LBT-D390/D790/G5500)
U kunt een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD aan te sluiten met behulp van
een optische kabel.
Een MD deck aansluiten voor
analoge opname (behalve
LBT-D390/D790/G5500)
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Om het geluid
van het aangesloten MD deck te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“MD” verschijnt.
Opmerking
Als u “MD” niet kunt kiezen door op FUNCTION te
drukken, druk dan tegelijkertijd op 1/u en
FUNCTION terwijl het toestel is uitgeschakeld.
“VIDEO” verandert dan in “MD”. Herhaal dezelfde
procedure om terug te keren naar “VIDEO”.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Naar de digitale
uitgangen van het
MD deck
Naar de audio-
ingangen van het MD
deck
vervolgd
10
NL
Een buitenantenne
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
FM antenne
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne
aan. U kunt ook de TV-antenne gebruiken.
IEC aansluiting (niet
meegeleverd) Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Optionele AV componenten
aansluiten (vervolg)
Voor andere modellen
Voor Europees model
AM
COAXIAL
FM 75
AM
FM75
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
Voor andere modellen
Voor Europees model
AM
COAXIAL
FM 75
FM75
AM
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Schroefklem
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
Basisfuncties
11
NL
Een CD afspelen
— Normale weergave
Basisfuncties
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1 Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
2 Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start.
Als u op · drukt (of CD ( op de
afstandsbediening), start de weergave
van de CD in de afspeelpositie.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
AMS =/+
p
0/)
DISC SKIP
VOLUME +/–
1234
CD (
pP
)
0
1/ALL DISCS
·
VOLUME
Jog-schijf
P
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer
Speelduur
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer
Speelduur
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
vervolgd
1/u
(Vermogen)
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
12
NL
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
zoeken
Een CD te kiezen
Alleen de
geselecteerde
CD af te spelen
Alle CD’s af te
spelen
De CD’s te
verwijderen of te
verwisselen
Het volume te
regelen
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
Door op · te drukken terwijl het toestel af staat,
wordt het automatisch aangeschakeld en start de
CD-weergave als er een disc in de lade zit (One
Touch Play).
U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door op · of één
van de DIRECT PLAY toetsen te drukken
(Automatic Source Selection).
Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie
verwisselen.
Gaat u als volgt tewerk
Druk op p.
Druk op P. Druk nogmaals
om de normale weergave te
hervatten.
Draai de jog-schijf in de
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en
laat hem los wanneer u het
gewenste muziekstuk hebt
gevonden.
Of druk op AMS* +
(vooruit gaan) of AMS* =
(achteruit gaan) op de
afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt
tijdens de weergave en laat los
op het gewenste punt.
Druk op één van de DIRECT
PLAY toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Druk op 6 OPEN .
Draai aan VOLUME (of druk
op VOLUME +/– op de
afstandsbediening).
Een CD afspelen (vervolg)
Basisfuncties
13
NL
Opnemen van een
CD
— CD Synchro Recording
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl de indicator op de · toets (voor
de voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
” verschijnt in
het uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
12
5
6
7
3
p
SURROUND
DOLBY NR p
ª
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
4
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
2 Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
1/u
(Vermogen)
14
NL
n
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af
te stemmen op de vooringestelde
zender.
Om
De radio af te zetten
Het volume te
regelen
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tips
Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter.
Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
Luisteren naar de
radio
Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 3:
Voorinstellen van radiozenders”).
Frequentie
Voorinstelnummer
Voorinstelnummer
Frequentie
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
n
n
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n MW n LW
4-bands model:
FM n MW n LW n UKV*
* Als u deze band kiest, verschijnt “STEREO
Plus” in het uitleesvenster.
123
PRESET +/–
TUNER/BAND
STEREO/MONO
VOLUME
VOLUME +/–
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Handeling
Druk op 1/u.
Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME +/–
op de afstandsbediening).
1/u
(Vermogen)
Basisfuncties
15
NL
Opnemen van de
radio
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
4 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) licht groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
4576
123
SURROUND
DOLBY NR pª
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Frequentie
Voorinstelnummer
Voorinstelnummer
Frequentie
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
vervolgd
1/u
(Vermogen)
16
NL
Tips
•Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht nadat u in stap 5 op
r REC hebt gedrukt.
•Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
•Om niet-vooringestelde zenders op te nemen, kiest
u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op TUNING
+/– om af te stemmen op de gewenste zender.
•Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
•Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
” verschijnt in het
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
•Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de
betreffende antenne richten om de storing op te
heffen.
Afspelen van een
cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type. Om
deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A (
of DECK B ( op de afstandsbediening.
112
33
pP
0/
)
p
p
0/)
P
DECK A (
DECK B (
VOLUME
VOLUME +/–
DOLBY NR
0/
)
Opnemen van de radio (vervolg)
1/u
(Vermogen)
Basisfuncties
17
NL
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of
B.
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen
van één kant, ß* om beide kanten
af te spelen, of RELAY (Relay
Play)** om beide decks na elkaar te
laten spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Met de kant die u wil
afspelen naar voren gericht
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
(alleen deck B)
Snel vooruit te
spoelen
Terug te spoelen
De cassette te
verwijderen
Het volume te
regelen
Tips
Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Handeling
Druk op p.
Druk op P. Druk
nogmaals om de weergave
te hervatten.
Druk op ) tijdens de
weergave van de voorkant
of 0 tijdens de weergave
van de achterkant.
Druk op 0 tijdens de
weergave van de voorkant
of ) tijdens de weergave
van de achterkant.
Druk op 6 EJECT.
Draai aan VOLUME (of
druk op VOLUME +/– op
de afstandsbediening).
18
NL
4 Druk op P.
Het kopiëren start
Na het kopiëren stoppen decks A en B
automatisch.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen
opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant
begint, stopt het opnemen aan het einde van de
achterkant.
U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerkingen
Als u DIRECTION op ß zet wanneer u cassettes
met een verschillende lengte gebruikt, zal de
cassette in elk deck onafhankelijk van kant
veranderen. Als u vanaf hetzelfde punt wilt
kopiëren op de andere kant, zet DIRECTION dan
op A en draai de cassettes handmatig om nadat
beide decks zijn gestopt. Druk dan opnieuw op H
SPEED DUB om te beginnen opnemen op de
andere kant.
Het surround effect kan niet worden opgenomen.
Opnemen van een
cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
Met de kant die u wilt afspelen/waarop
u wilt opnemen naar voren gericht
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opname-
pauzestand.
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß om op beide
kanten op te nemen.
11234
p
1/u
(Vermogen)
19
NL
nn nn
De CD-speler
Muziekstukken op
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Programme Play.
/ Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Voor herhaalde
weergave van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
Slechts één
muziekstuk*
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
Gebruik van het
CD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
/ Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave, verandert het
uitleesvenster als volgt:
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van de huidige CD (1
DISC mode) of
“PLAY” (ALL DISCS mode)
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON
(OFF)”
Om de totale speelduur en het
aantal muziekstukken op een CD
te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode.
Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele
seconden, waarna de vorige indicatie weer in
het uitleesvenster verschijnt.
Druk op
1/ALL DISCS tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
1/ALL DISCS tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Herhaaldelijk op REPEAT
tijdens het afspelen van een
muziekstuk dat u wilt
herhalen tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
REPEAT1/ALL DISCS
DISPLAY/DEMO
20
NL
Muziekstukken op
een CD afspelen in
willekeurige
volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van
het uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog-
schijf rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
1
234
DIRECT PLAY Jog-schijf
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS” te selecteren.
“ALL DISCS” schudt de muziekstukken
op alle CD’s in de speler. “1 DISC”
schudt de muziekstukken op de CD in
de afspeelpositie.
4 Druk op ·.
J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
21
NL
CD-muziekstukken
programmeren
–– Programme Play
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
6 Druk nogmaals op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
CHECK
CLEAR
2
145
p
3,6
p
Totale speelduur
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Totale speelduur
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
8
1 Laad de CD’s en sluit het frontdeksel.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
Disc-nummer
Muziekstuk-nummer
Muziekstuk-nummer
Disc-nummer
Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
vervolgd
22
NL
CD’s doorlopend
afspelen
–– Non-Stop Play
7 Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6. Sla stap 4 over om muziekstukken
van dezelfde disc te selecteren.
8 Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Om
Het programma te
controleren
Het laatst gekozen
muziekstuk te wissen
Een bepaald
muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Om het hele
programma te wissen
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk
op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
- u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
- de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stop-mode.
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
eenmaal op p in de
stop-mode of tweemaal
tijdens de weergave.
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de
muziekstukken.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
1
32
CD-muziekstukken programmeren
(vervolg)
23
NL
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
Handmatig
opnemen op
cassette
Het cassettedeck
5 Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
Om Druk op
De opname te p op deck B
stoppen
Te pauzeren P op deck B
Tips
Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
2
ª
1345
pDOLBY
NR
24
NL
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op
te geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
1 Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
5 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
3
12 2 1113
5 4,761
p
CHECK
9
p
EDIT
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Muziekstuk-nummer
Disc-nummer
LBT-XB66/XB66K/XB660
Muziekstuk-nummerDisc-nummer
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
25
NL
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
13
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
Deze functie is niet beschikbaar wanneer Program
Play is ingesteld. Volg de bovenstaande procedure
nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Om
het hele programma te wissen” in de tabel op
pagina 22).
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stappen 5 tot 7 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname-
wachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl de indicator op de · toets (voor
de voorkant) groen oplicht.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Totale speelduur
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Totale speelduur
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
26
NL
Een deel van een
CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Loop-
lengtes te kiezen.
Een deel van een
CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld
in de stop-stand. Regel de Loop- en Flash-lengte dan
ook met aangeschakeld toestel.
DJ Effecten
LOOP Jog-schijf
FLASH Jog-schijfLOOP
27
NL
De equalizer
“waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische
equalizer automatisch fluctueren terwijl u
naar een muziekbron luistert. Dit effect kan
met elke bron worden gebruikt maar kan niet
worden opgenomen.
/ Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Wave-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE
ingedrukt houdt om verschillende Wave-
lengtes te kiezen.
WAVE
Jog-schijf
28
NL
n
n
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en een hoofdtelefoon
aansluiten.
De lage tonen versterken (DBFB)
(alleen LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Druk op DBFB.*
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het DBFB-niveau als volgt:
DBFB n DBFB n geen indicatie
“DBFB ” versterkt de lage tonen meer
dan “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super
woofer te versterken (SUPER
WOOFER) (behalve LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50)
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Het geluid
bijregelen
Bijregelen van het geluid
De super woofer mode kiezen
(behalve LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Druk op SUPER W MODE terwijl de super
woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de super
woofer mode-indicatie als volgt:
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau
(DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over
naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE
toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE
om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
Het weergavegeluid wordt vervormd wanneer u
het DBFB-systeem samen met de grafische
equalizer gebruikt en het bass-geluid te krachtig
is. Regel de lage tonen langzaam tewijl u de
muziek beluistert, zodat u het effect van de
regeling kunt controleren.
Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer
curve en het bass-niveau gewist. Regel de
equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
GROOVE
DBFB of
SUPER WOOFER
SUPER W MODE
PHONES
29
NL
De akoestiek-
instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan
(Persoonlifk file)”) kan u uw eigen effecten
opslaan.
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om MENU 1 of
MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De
laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit
menu verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om de gewenste
akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling
verschijnt in het uitleesvenster.
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC
MENU ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiek-
instelling met surround effect kiest.
Druk op Voor het kiezen van
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER
verandert het uitleesvenster van de equalizer
in één van de vier onderstaande.
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
LBT-XB66/XB66K/XB660
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLB
Y
O
F
ALL DISC S
DOLB
Y
O
F
ALL DISC S
DOLB
Y
O
F
ALL DISC S
DOLB
Y
O
F
ALL DISC S
LBT-D390/D790/
G5500/XB33/XB33K/
XB44/XB44K/XB50/
XB60
30
NL
De akoestiek-
instelling
bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
behulp van de grafische equalizer en het
surround effect.
De grafische equalizer
instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau
van bepaalde frequenties te verhogen of te
verlagen.
Kies eerst de basisakoestiek-instelling.
1 Kies de basisakoestiek-instelling (zie
“De akoestiek-instelling kiezen”).
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
4 Druk op GEQ V/v om het niveau te
regelen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats
van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect
verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren,
moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
Het surround effect
activeren
U kan muziek beluisteren met surround
effect.
/ Druk op SURROUND zodat
“SUR
” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
Als u een ander geluidseffect kiest, gaat het ingestelde
geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect
te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file
(zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
2 3,46
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
SURROUND
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
+
ª
ª
9
ª
ª
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
31
NL
Een persoonlijke
akoestiek-
instelling opslaan
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van
geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en het surround effect (zie
“De akoestiek-instelling bijregelen”).
2 Druk op P FILE MEMORY.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
3 Druk op GEQ B/b om het file-
nummer (P FILE) te kiezen
waaronder u het geluidseffect wil
opslaan.
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen file-
nummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om het laatst gekozen
persoonlijk file te laten verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om het gewenste
persoonlijk file te kiezen.
234
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
32
NL
Andere functies
Gebruik van het
Radio Data System
(RDS)
(Alleen voor Europees
model)
What is het Radio Data
System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDS-
functies zoals het automatisch afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen
ontvangen
/ Kies gewoon een zender op de FM-
band. Wanneer u afstemt op een
zender met RDS service, verschijnt
de zendernaam in het uitleesvenster.
2,43,51
nn
n
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY/DEMO verandert
de indicatie als volgt:
n Zendernaam*
Frequentie
Programmatype*
Tijdsaanduiding
Het soort effect (P FILE) of “EFFECT ON
(OFF)”
* Als de RDS-uitzending niet wordt ontvangen,
verschijnen de zendernaam en het
programmatype eventueel niet in het
uitleesvenster.
Een zender zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kunt de gewenste zender lokaliseren door
een programma te kiezen dat momenteel
wordt uitgezonden door de vooringestelde
RDS-zenders.
1 Druk op PTY.
2 Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen.
Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende bladzijde.
n
33
NL
3 Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
(“SEARCH” en het gekozen
programmatype verschijnen
afwisselend in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma
ontvangt, knippert het nummer van
de vooringestelde zender.
4 Druk op TUNING +/– tot het
gewenste voorinstelzendernummer
knippert in het uitleesvenster.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het
voorinstelzendernummer knippert.
Om het zoeken te stoppen
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
ALARM
Noodberichten.
CULTURE
Nationale of regionale
cultuurprogramma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
EDUCATE (Education)
Educatieve programma’s, zoals “how-to”
programma’s en advies.
INFO (information)
Programma’s over consumentenzaken,
medisch advies en het weer.
LIGHT MUSIC
Klassieke muziek zoals bijvoorbeeld
instrumentale muziek, vocale muziek en
koormuziek.
M.O.R. MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en
reggae.
POP MUSIC
Populaire muziek.
ROCK MUSIC
Rockmuziekprogramma’s.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
CLASSICS
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
SPORT
Sportprogramma’s.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes
en humor.
NONE
Alle programma’s die niet in de
bovenstaande categorieën thuishoren.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programmatype momenteel niet wordt
uitgezonden.
34
NL
n
N
Meezingen:
Karaoke
Om
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken
Het linkerkanaal op een
multiplex CD of cassette
te onderdrukken
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
h” verdwijnt van het uitleesvenster.
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag
mogelijk in te stellen.
2 Sluit een los verkrijgbare microfoon
aan op MIC (MIC 1*).
Als u met twee microfoons werkt, sluit
dan de andere aan op MIC 2*.
(* alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is geactiveerd.
1,5 4
1,5
32
4
35
NL
Geluid mengen en
opnemen
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een
onbespeelde cassette in deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
schakel over naar de pauzestand.
3 Druk op r REC.
4 Druk op P.
5 Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te
starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
2
3
4
5
5
p
De microfoon-echo
regelen
(alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Draai aan ECHO LEVEL om het
echo-effect te regelen.
De echo regelen
Zet ECHO LEVEL op MIN.
De toonhoogte regelen
(alleen LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Druk op ˜ of n.
U kunt de toonhoogte 13 halve tonen
hoger of lager regelen (–3.0 tot 3.0).
ECHO LEVEL
n/˜
vervolgd
36
NL
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u bij muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP
OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
N
N
SLEEP
Tips
Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
Opmerkingen
Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
Instrumenten en stemgeluid kunnen worden
onderdrukt wanneer het brongeluid in mono
werd opgenomen.
Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
slechts enkele instrumenten spelen
in duet wordt gezongen
sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen
het stemgeluid niet in het midden zit
het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
Meezingen: Karaoke (vervolg)
37
NL
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
4 Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk
vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
Ontwaken met
muziek
— Wake-up Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
1 Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
CD: laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie “CD-
muziekstukken programmeren”).
Cassette: breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren
gericht.
Radio: stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Stap 3:
Voorinstellen van radiozenders”).
2 Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
3
4,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2
2
9
vervolgd
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
38
NL
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 3: Voorinstellen van radiozenders”)
en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
1 Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
3,4,576
REC
2
n
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9 Zet het toestel af.
De instelling controleren
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd
activeren.
U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up
Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep
Timer het heeft afgezet.
U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
Ontwaken met muziek (vervolg)
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
39
NL
De instelling controleren
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de instelling
te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timer-
gestuurde opname niet tot de Sleep Timer de
installatie uitschakelt.
U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
Het opnemen begint vanaf de voorkant.
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de voorinstelzender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7 Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
40
NL
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
Stel het toestel niet bloot aan;
extreme hitte of koude
stof of vuil
hoge vochtigheid
trillingen
directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
Overige informatie
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO
2) of TYPE IV
(metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet
afdekken.
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn
is het geluid vervormd
daalt het volume
valt het geluid soms weg
wordt de cassette niet volledig gewist
kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
detectorgleuven
41
NL
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereo-
installatie, moet u de onderstaande checklist
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel af staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug:
Klok (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de
klok”)
Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid.
Draai VOLUME rechtsom.
De hoofdtelefoon is aangesloten.
Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Geen microfoongeluid.
Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (bij modellen voor Europa en
Brazilië) of “12:00AM” (bij andere
modellen) knippert in het uitleesvenster.
De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet
wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
Stel de timer correct in.
Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
Er zit een hindernis tussen de
afstandsbediening en het toestel.
De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling.
Verminder het volume.
Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog
altijd gestoord.
Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30
minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd niet zijn zoals het hoort, zet de
luidsprekers dan verder van het TV-
toestel af.
Het geluid van de aangesloten bron is
vervormd.
Als “VIDEO” verschijnt in het
uitleesvenster wanneer u op FUNCTION
drukt, schakel dan over naar “MD” in het
uitleesvenster (zie de opmerking onder
“Een MD deck aansluiten voor analoge
opname” op pagina 9).
Luidsprekers
U hoort slechts het geluid van één kanaal
of het volume van het linker en rechter
kanaal is ongelijk.
Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers.
Er komt geen geluid uit de surround
luidsprekers (alleen LBT-D790/XB33/
XB33K/XB50/XB60).
Druk op SURROUND om het surround
effect aan te schakelen.
42
NL
CD-speler
De CD-lade draait niet.
De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet.
De CD ligt niet plat in de disc-lade.
De CD is vuil.
De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
De Programme of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
Er zit geen cassette in de cassettehouder.
Het wispreventienokje is van de cassette
verwijderd (zie pagina 40).
De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 40).
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 40).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.
De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 40).
Tuner
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
Richt de antenne.
Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
(alleen LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60)
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op GROOVE, ENTER/
NEXT en DISC 1.
(alleen LBT-XB66/XB66K/XB660)
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op SPECTRUM
ANALYZER, ENTER en DISC 1.
43
NL
Technische
gegevens
Versterkergedeelte
(LBT-D390/D790/G5500)
Continu RMS uitgangsvermogen
120 + 120 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Totale harmonische vervorming
Minder dan 0,07%
(8 ohm bij 1 kHz, 50 W)
(LBT-XB50)
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
80 + 80 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
100 + 100 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziekvermogen (referentie)
170 + 170 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB60)
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
100 + 100 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
120 + 120 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziekvermogen (referentie)
210 + 210 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB33/XB33K)
Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
100 + 100 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
120 + 120 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Piekmuziekvermogen (referentie)
1.500 watt
(LBT-XB44/XB44K)
Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
120 + 120 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
140 + 140 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Piekmuziekvermogen (referentie)
2.000 watt
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
Het volgende gemeten bij AC 120/240 V, 50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
140 + 140 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
170 + 170 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Piekmuziekvermogen (referentie)
3.000 watt
Ingangen
PHONO-IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 3 mV,
impedantie 47 kilohm
MIX MIC (phone-aansluiting):
gevoeligheid 1 mV,
impedantie 10 kilohm
(LBT-D390/D790/G5500)
VIDEO (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kilohm
Uitgangen
PHONES (stereo phone-aansluiting):
voor hoofdtelefoons van
8 ohm of meer
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phono-aansluitingen):
spanning 250 mV,
impedantie 1 kilohm
SPEAKER:
(LBT-D390/D790/G5500/XB50/XB60/XB66/
XB66K/XB660)
geschikt voor impedantie
van 8 tot 16 ohm
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K)
geschikt voor impedantie
van 6 tot 16 ohm
SURROUND SPEAKER
(alleen LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60)
geschikt voor impedantie
van 16 ohm
44
NL
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleider laser
(λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laservermogen Max. 44,6 µW*
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand
van 200 mm van het
levensoppervlak van het
optische blok met
opening van 7 mm.
Golflengte 780 – 790 nm
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB
Dynamiek Meer dan 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte: 600 nm
Uitgangsniveau: –18 dBm
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE II cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(3-bands model) 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
(4-bands model)
FM: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz (stappen
van 10 kHz) OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (stappen
van 10 kHz) POLAR
STEREO
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluiting 75 ohm ongebalanceerd
Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
(2-bands model)
Noord-Amerikaans model:
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Andere modellen: 531 – 1.602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
(3- en 4-bands modellen)
MW: 531 – 1.602 kHz (met
afsteminterval ingesteld
op 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz (met
afsteminterval ingesteld
op 3 kHz)
Antenne AM-kaderantenne,
buitenantenne
Tussenfrequentie 450 kHz
45
NL
Luidsprekers
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 voor
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Luidsprekersysteem
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
3-weg bass-reflex
(SS-XB33V) 3-weg bass-reflex,
magnetisch afgeschermd
Speakers
Woofer: 17 cm diam., conustype
Tweeter: 6 cm diam., conustype
Super Tweeter: 2 cm diam., koepeltype
Nominale impedantie:
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohm
(SS-XB33/XB33V) 6 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 245 × 480 × 320 mm
Gewicht
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
Ong. 6,5 kg netto per
luidspreker
(SS-XB33V) Ong. 6,7 kg netto per
luidspreker
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 voor
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Luidsprekersysteem 3-weg bass-reflex,
magnetisch afgeschermd
(alleen SS-XB44V)
Speakers
Super Woofer: 17 cm diam., conustype
Woofer: 17 cm diam., conustype
Tweeter: 6 cm diam., conustype
Nominale impedantie:
(SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohm
(SS-XB44/XB44V) 6 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 260 × 525 × 395 mm
Gewicht Ong. 10,0 kg netto per
luidspreker
SS-XB66V voor LBT-XB66/XB66K
Luidsprekersysteem 4-weg SAW, magnetisch
afgeschermd
Speakers
Super Woofer: 17 cm diam., conustype
Woofer: 20 cm diam., conustype
Tweeter: 6 cm diam., conustype
Super Tweeter: 2 cm diam., dome type
Nominale impedantie:
(SS-XB66V) 8 ohm
Afmetingen (b/h/d) Ong. 285 × 590 × 425 mm
Gewicht Ong. 15,0 kg netto per
luidspreker
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model:
120 V AC, 60 Hz
Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model: 120 V AC, 50/60 Hz
Australische, Zuid-Afrikaanse en Thaise modellen:
220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Andere modellen: 110 – 120 V of 220 – 240 V
AC, 50/60 Hz regelbaar
met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
(LBT-D390/G5500) 170 watt
(LBT-D790) 198 watt
(LBT-XB50) 190 watt
(LBT-XB60) 230 watt
(LBT-XB33/XB33K) 240 watt
(LBT-XB44/XB44K) 250 watt
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
320 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 355 × 425 × 435 mm
incl. uitstekende
onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht
(LBT-D390/G5500) Ong. 12,5 kg
(LBT-D790/XB50/XB60) Ong. 13,0 kg
(LBT-XB33/XB33K/XB44)
Ong. 14,0 kg
(LBT-XB44K/XB66/XB660)
Ong. 14,5 kg
(LBT-XB66K) Ong. 15,5 kg
Meegeleverde toebehoren:
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening
RM-SD70S (1)
AA (R6) batterijen (2)
FM draadantenne (1)
Luidsprekersnoeren* (2)
* behalve LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
46
NL
Index
F
Flash 26
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 6
Geluid mengen 35
K
Karaoke 34
het stemgeluid
onderdrukken
(KARAOKE PON) 34
meezingen met een
multiplex CD of cassette
(MPX R/MPX L) 34
om de toonhoogte te
regelen (alleen
LBT-XB33K/XB44K/
XB66K) 35
om de toonhoogte te
regelen (alleen
LBT-XB33K/XB44K/
XB66K) 35
Klok gelijkzetten 6
Kopiëren 18
L
Loop 26
Luidsprekers 4, 10
M
Microfoon
mengen 35
N
Normale weergave 11
O
One Touch Play 12, 14, 17
Opnamen beschermen tegen
wissen 40
Opnamen beschermen tegen
wissen 40
Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 25
met timersturing 38
van een andere cassette
18
van een cassette,
handmatig 25
van een CD 13
van een
radioprogramma 15
van muziekstukken op
een CD in een bepaalde
volgorde 24
P, Q
Persoonlijk file 31
Platenspeler 8
Programme Edit 24
Programme Play 21
PTY* 32
R
Radiozenders
afstemmen op 14
voorinstellen 7
RDS* 32
Repeat Play 19
S
Shuffle Play 20
Sleep Timer 36
Surround effect 30
T
Tape Select Edit 25
Terugstellen van het systeem
42
Timer
in slaap vallen met
muziek 36
ontwaken met muziek
37
timergestuurde opname
38
Tuner 7, 14, 15
U
Uitleesvenster 5, 19, 29
V
Verhelpen van storingen 41
Voorinstellen van
radiozenders 7
W, X, Y, Z
Wake-up timer 37
Wave 27
* Alleen voor Europees model
A
Aansluiten
op de netspanning 5
van de antennes 5, 10
van de installatie 4
van optionele
componenten 8
van optionele
luidsprekers 10
Aansluiting. Zie Aansluiten
Afspelen
van dezelfde
muziekstukken
(Repeat Play) 19
van een cassette 16
van een CD 11
van muziekstukken in
een bepaalde volgorde
(Programme Play) 21
van muziekstukken in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 20
van een
vooringestelde
radiozender 14
zonder onderbreking 22
Afsteminterval 7
Afstemmen op
vooringestelde
radiozenders 14
Akoestiek-instelling 29, 30
Antennes 5, 10
Automatic Source Selection
12, 14, 17
B
Batterijen 5
Bijregelen
van de akoestiek-
instelling 30
van het geluid 28
van het volume 12, 14, 17
Bijregelen van het geluid 28
C
CD-speler 11, 19
CD Synchro Recording 13
D, E
Doorlopende weergave 22
47
NL
2
S
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt för
att undvika risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet, eftersom det kan resultera i risk
för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i en bokhylla eller i ett skåp.
Produktens laserkomponent kan avge strålning som
är högre än gränsen för Klass 1.
Denna varningsetikett finns på insidan av enheten.
Det här systemet är utrustat med Dolby* B
brusreducering.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing Corporations varumärken.
Enheten klassificeras som
en LASER-produkt av
KLASS 1.
LASERPRODUKTENS
KLASS 1-MÄRKNING
finns på enhetens baksida.
WS
3
S
Innehållsförteckning
Komma igång
Steg 1: Ansluta systemet........................ 4
Steg 2: Ställa klockan.............................. 6
Steg 3: Förinställa radiokanaler ............ 7
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter .......................... 8
Grundläggande funktioner
Spela upp en CD-skiva ........................ 11
Spela in från en CD-skiva.................... 13
Lyssna på radion .................................. 14
Spela in från radion.............................. 15
Spela upp ett kassettband ................... 16
Spela in från ett annat kassettband .... 18
CD-spelaren
Använda teckenfönstret ...................... 19
Spela upp spår flera gånger ................ 19
Spela upp spår i slumpmässig
ordning ............................................ 20
Programmera spår ............................... 21
Spela upp CD-skivor utan avbrott..... 22
Kassettspelaren
Spela in ett kassettband manuellt ...... 23
Spela in från CD-skivor genom att
ange spårordning........................... 24
DJ-effekter
Spela spår med upprepning av ett viss
avsnitt .............................................. 26
Använda flash-effekten på ett
avsnitt .............................................. 26
Använda tonkontrollen ....................... 27
Ljudjustering
Ställa in ljudet ....................................... 28
Välja ljudförstärkning .......................... 29
Justera ljudförstärkning....................... 30
Skapa en egen ljudförstärkarfil .......... 31
Ytterligare funktioner
Använda RDS* (Radio Data
System) ............................................ 32
Sjunga med: Karaoke ........................... 34
Somna till musik ................................... 36
Vakna till musik ................................... 37
Timerinspelning av radioprogram .... 38
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder........................... 40
Felsökning ............................................. 41
Tekniska data ........................................ 43
Register .................................................. 46
* Endast för europeiska modeller
4
S
Steg 1: Ansluta systemet
Komma igång
Följ steg 1 till 5 när du ansluter systemet med de sladdar och tillbehör som medföljer.
1 Anslut högtalarna.
1 Anslut högtalarkablarna till
SPEAKER-uttagen med samma färg.
Se till att högtalarkablarna inte
kommer i närheten av några antenner
eftersom brus kan uppstå.
* Färgen på dina högtalarkablar kan
vara en annan. Se högtalarmanualen
för mer information.
2 Sätt endast i den avskalade delen av
kabeln. Om du sätter i plastdelen stör
detta högtalaranslutningen så att inget
ljud hörs från högtalaren.
Observera
Högtalarna till LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/
XB50 har inga högtalaruttag.
Anslut högtalarkablarna till högtalaruttagen på
enheten.
Svart* ()Röd* ()
Vänster högtalareHöger högtalare
AM-ramantenn
FM-trådantenn
Bilden ovan är en LBT-XB66K.
R
+
L
+
2
1
4
1
1
5
3
5
S
2 Anslut FM-/AM-antennerna.
Ställ in AM-ramantennen innan du
ansluter den.
Gäller Europeisk modell
Övriga modeller
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Demoläget visas i teckenfönstret.
Om kontakten till kassettdäcket inte
passar i vägguttaget tar du bort adaptern
från kontakten (Gäller ej Nord- och
Sydamerika, Europa och Australien).
5 Stäng av demoläget genom att
trycka på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är
bortkopplad.
Sätta in de båda R6-batterierna
(storlek AA) i fjärrkontrollen
AM-ramantenn
Räta ut FM-tråd-
antennen vågrätt.
3 Ställ in VOLTAGE SELECTOR till
elnätets spänning (Gäller ej
Nordamerika, Europa, Mexico,
Sydafrika, Tailand och Australien).
Tips
Du kan räkna med att batterierna har en livslängd
på ca sex månader. Byt ut båda batterierna
samtidigt när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
När du ställer klockan stängs demoläget av.
Om du vill aktivera demoläget igen trycker du på
DISPLAY/DEMO när strömmen till systemet är
bortkopplad.
Observera
Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en
längre tid, måste du ta ur batterierna för att undvika
frätskador.
När du bär på detta system
Gör följande när du vill skydda CD-
mekanismen.
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
2 Håll PLAY MODE intryckt och tryck på
1/u för att stänga av strömmen.
AM
COAXIAL
FM 75
FM75
AM
AM-ramantenn
Räta ut FM-tråd-
antennen vågrätt.
220-240V
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
6
S
3,51 2,4
Steg 2: Ställa
klockan
Du måste ställa klockan innan du använder
timerfunktionerna. Klockan är inställd till ett
24-timmarssystem för Europeiska och
Brasilianska modeller och ett 12-
timmarssystem för övriga modeller.
24-timmarsmodellen används i exemplen.
Endast LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Minutangivelsen börjar blinka.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
5 Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
Endast LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Tryck på t/CLOCK SET.
Timangivelsen börjar blinka.
2 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in timmen.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Minutangivelsen börjar blinka.
4 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in minuterna.
5 Tryck på ENTER/NEXT.
Klockan börjar gå.
Tips
Om du har gjort fel börjar du om från steg 1.
7
S
Steg 3: Förinställa
radiokanaler
3,5 1246
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
n
Du kan förinställa följande radiokanaler:
Tvåbandsmodell 20 för FM och 10 för AM
Trebandsmodell 20 för FM, 10 för MW och
10 för LW
Fyrbandsmodell 20 för FM, 10 för MW, 10
för LW och 5 för UKV
Vilka band du kan välja beror på vilken typ
av tuner som är installerad. Du bekräftar val
av band genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger.
3 Tryck på TUNING +/–.
Bandfrekvensen ändras och avsökningen
stannar när kanalen ställs in. “TUNED”
och “STEREO” (för ett stereoprogram)
visas.
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Ett kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5 Tryck på TUNING +/– för att välja
önskat kanalnummer.
n
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
Tvåbandsmodell
FM ˜ AM
Trebandsmodell
FM n MW n LW
Fyrbandsmodell
FM n MW n LW n UKV*
* Då du väljer detta band, visas
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “AUTO” visas i
teckenfönstret.
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
MHz
forts
1/u
(Ström)
8
S
Till ljudutgången på skivspelaren
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter
Du kan förbättra systemet med extra
komponenter. Mer information medföljer
varje komponent.
Ansluta ljudkomponenter
Ansluta en skivspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
skivtallriken trycker du på FUNCTION flera
gånger tills “PHONO” visas.
Observera
Om du har för hög volym på skivspelaren
kan det uppstå brus eller tjutande ljud. Det
beror ofta på basljudet från högtalarna
eftersom det här ljudet tas upp av nålen på
skivspelaren. Så här undviker du detta:
1 Öka avståndet mellan högtalarna och
skivspelaren.
2 Använd inte surround-effekten.
3 Placera högtalarna/skivspelaren på ett stadigt
underlag.
4 Tryck på DBFB flera gånger tills “DBFB
försvinner från teckenfönstret (gäller bara
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
Tryck på SUPER WOOFER flera gånger tills
indikatorlampan på denna knapp släcks (gäller ej
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
6 Tryck på ENTER/NEXT.
Kanalen sparas.
7 Upprepa steg 1 – 6 för varje kanal
du vill spara.
Ställa in en kanal med svag signal
Tryck på TUNING MODE flera gånger tills
“MANUAL” visas i steg 2. Tryck sedan på
TUNING +/– tills kanalen är inställd.
Så här ändrar du förinställt
nummer
Börja om från steg 1.
Ändra intervallet för AM-
inställning
(Gäller ej modeller
avsedda för Europa och Mellanöstern)
Intervallet för AM-inställning förinställs på 9 kHz
(10 kHz i vissa områden) vid tillverkningen. Du
ändrar intervallet för AM-inställning till 10kHz
(eller 9 kHz) genom att trycka på TUNER/BAND
upprepade gånger . Slå sedan av systemet. Tryck
ned ENTER/NEXT samtidigt som du slår på
systemet igen. Då du ändrar intervallet raderas de
förinställda AM-kanalerna. Upprepa samma
procedur för att återställa intervallet.
Observera
Inställningarna för de förinställda stationerna
försvinner om enheten är bortkopplad från
strömkällan i mer än en halv dag, antingen om du
kopplar ur nätkontakten eller om strömavbrott
uppstår.
Steg 3: Förinställa radiokanaler
(forts)
9
S
Till vänster
surround-högtalare
Till höger
surround-högtalare
Till ljudutgången på videobandspelaren
Ansluta surround-högtalare
(endast LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60)
Du kan ansluta extra surround-högtalare.
Observera
Du måste ansluta både höger och vänster surround-
högtalare. Annars hörs inget ljud.
Ansluta en
videobandspelare
Kontrollera att färgerna på kontakterna
stämmer. För att lyssna på ljudet från
videobandspelaren trycker du på
FUNCTION flera gånger tills “VIDEO” visas.
Anslutning av ett MD-däck för
digital inspelning (Gäller ej LBT-
D390/D790/G5500)
Du kan spela in en MD från en CD digitalt
genom att ansluta ditt MD-däck med en
optisk kabel.
Anslutning av ett MD-däck för
analog inspelning (Gäller ej LBT-
D390/D790/G5500)
Färgen på kontakterna och anslutningarna
måste stämma överens. För att lyssna på den
anslutna MD-spelaren trycker du på
FUNCTION upprepade gånger tills “MD”
visas.
Observera
Om du inte kan välja “MD” genom att trycka på
FUNCTION tryck på 1/u samtidigt som du trycker
på FUNCTION när strömmen är avslagen.
“VIDEO” växlas över till “MD”. Följ samma
instuktioner för att återgå till “VIDEO”.
Till MD-spelarens digitala ingång
Till MD-spelarens
ljudutgång
Till MD-spelarens
ljudingång
forts
10
S
AM
COAXIAL
FM 75
IEC-standarduttag
(medföljer inte) Skruvtving
Jordledning (medföljer inte)
Isolerad ledare (medföljer inte)
Skruvtving
Ansluta
utomhusantenner
Anslut en utomhusantenn om du vill
förbättra mottagningen.
FM-trådantenn
Anslut en valfri FM-utomhusantenn. Du kan
även använda TV-antennen isället.
Gäller Europeisk modell
Övriga modeller
AM-ramantenn
Koppla till en 6 till 15 meter lång isolerad
ledare till AM-anslutningen. Låt AM-
ramantennen fortfarande vara ansluten.
Gäller Europeisk modell
Övriga modeller
Viktigt
Om du ansluter en utomhusantenn kopplar
du en jordledning till y-anslutningen med en
skruvtving. Anslut inte jordledningen till en
gasledning eftersom det då finns risk för
gasexplosion.
Ansluta extra ljud-/
videokomponenter (forts)
AM
FM75
Skruvtving
Jordledning (medföljer inte)
75-ohms koaxialkabel.
(medföljer inte)
AM
COAXIAL
FM 75
FM75
AM
Jordledning
(medföljer inte)
Jordledning
(medföljer inte)
Isolerad ledare (medföljer inte)
Skruvtving
Grundläggande funktioner
11
S
Spela upp en CD-
skiva
— Normal uppspelning
Grundläggande funktioner
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i skivfacket.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Skivnummer i spelposition
Spårnummer
Använd speltid
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Skivnummer i spelposition
Spårnummer
Använd speltid
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
Du kan spela upp till fem CD-skivor i följd.
AMS =/+
p
0/)
DISC SKIP
VOLUME +/–
1234
CD (
pP
)
0
1/ALL DISCS
·VOLUME
Jog-ringen
P
1 Tryck på 6 OPEN och lägg en CD-
skiva i skivfacket.
Det är viktigt att du lägger in skivan på
rätt sätt.
2 Tryck på DISC SKIP om du vill
lägga in ytterligare skivor.
Skivfacket roterar för varje skiva du
lägger i.
3 Stäng luckan på framsidan.
4 Tryck på en av knapparna DIRECT
PLAY.
Uppspelningen börjar.
Om du trycker på · (eller trycker på
CD ( på fjärrkontrollen) börjar CD-
skivan spela upp i spelposition.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
forts
1/u
(Ström)
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
12
S
För att
Avbryta
uppspelning
Göra paus
Välja ett spår
Hitta en viss
punkt i ett spår
Välja en CD-
skiva
Endast spela upp
önskad CD-skiva
Spela upp alla
CD-skivor
Ta bort eller byta
ut en CD-skiva
Justera volymen
Gör så här
Tryck på p.
Tryck på P. Tryck på samma
knapp igen om du vill fortsätta
uppspelningen.
Vrid under uppspelning eller
paus jog-ringen medurs (för
att gå framåt) eller moturs (för
att gå bakåt) och släpp den när
du har kommit till önskat spår.
Eller tryck på AMS* + (för
att gå framåt) eller AMS* =
(för att gå bakåt) på
fjärrkontrollen.
Tryck på och håll ned ) eller
0 under uppspelning och
släpp den vid önskad punkt.
Tryck på en av knapparna
DIRECT PLAY (eller DISC
SKIP).
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “1 DISC” visas.
Tryck på 1/ALL DISCS flera
gånger tills “ALL DISCS”
visas.
Tryck på 6 OPEN.
Vrid på VOLUME (eller tryck
på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
* AMS: Automatisk musiksökning.
Tips
Om det finns en CD-skiva i skivfacket och du
trycker på den här knappen · när strömmen är
av börjar uppspelningen automatiskt av skivan
(One Touch Play).
Du kan byta från en annan källa till CD-spelaren
och börja spela upp en CD-skiva genom att trycka
· eller på en av knapparna DIRECT PLAY
(automatiskt källval).
Om det inte finns någon CD-skiva i spelaren visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
Du kan ändra CD-skivan i laddningsläge under
uppspelningen.
Spela upp en CD-skiva (forts)
Grundläggande funktioner
13
S
Med sidan du vill spela
in på vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Med etikettsidan
uppåt.
När du spelar
upp en CD-singel
lägger du den
mitt i facket.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
3 Stäng framluckan.
4 Tryck på DISC SKIP flera gånger
tills önskat skivnummer visas i
spelpositionsindikatorn.
5 Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CD-
spelaren är i vänteläge för uppspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß (eller RELAY)
för att spela in på båda sidorna.
7 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avsluta inspelningen
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Tips
Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandets baksida är slut.
Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
Om du vill spela in med surround-effekt trycker
du på SURROUND så att “SUR
” visas i
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
Observera
Du kan inte lyssna på andra källor under
inspelningen.
Spela in från en
CD-skiva
— Synkronisk inspelning från CD-skivor
Med den här funktionen kan du spela in från
en CD-skiva till ett kassettband. Du kan
använda kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
tomt kassettband i däck B.
12
5
6
7
3
p
SURROUND
DOLBY NR p
ª
4
2 Tryck på 6 OPEN och lägg i en CD-
skiva.
1/u
(Ström)
14
S
Lyssna på radion
— Lyssna på förinställda
radiokanaler
Frekvens
Förinställt kanalnummer
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Förinställt kanalnummer
Frekvens
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
n
n
2 Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
MANUAL n AUTO n PRESET
3 Tryck på TUNING +/– (eller
PRESET +/– på fjärrkontrollen) för
att ställa in önskad kanal.
Innan du använder denna funktion, förinställ
radiokanaler i kanalväljarens minne (se “Steg
3: Förinställa radiokanaler”).
123
PRESET +/–
TUNER/BAND
STEREO/MONO
VOLUME
VOLUME +/–
För att
Stänga av radion
Justera volymen
Lyssna på radiokanaler som inte
är förinställda
Tryck på TUNING MODE flera gånger i steg
2 tills “MANUAL” visas. Tryck sedan på
TUNING +/– för att ställa in önskad kanal.
Tips
Om du trycker på TUNER/BAND när strömmen
är av slås den automatiskt på igen och den senaste
kanalen ställs in (One Touch Play).
Du kan byta från en annan källa till radion genom
att trycka på TUNER/BAND (automatiskt
källval).
Om det är störningar i ett FM-program trycker du
på STEREO/MONO så att “MONO” visas i
teckenfönstret. Det blir ingen stereoeffekt men
mottagningen blir bättre. Tryck på den här
knappen igen om du vill återfå stereoeffekten.
Om du vill förbättra mottagningen flyttar du på
den medföljande antennen.
Gör så här
Tryck på 1/u.
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
n
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras bandet så här:
Tvåbandsmodell
FM ˜ AM
Trebandsmodell
FM n MW n LW
Fyrbandsmodell
FM n MW n LW n UKV*
* Då du väljer detta band, visas
“STEREO Plus” i teckenfönstret.
1/u
(Ström)
Grundläggande funktioner
15
S
4576
123
SURROUND
DOLBY NR pª
Med sidan du vill spela
in på mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Frekvens
Förinställt kanalnummer
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Förinställt kanalnummer
Frekvens
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
Spela in från
radion
Du kan spela in ett radioprogram på ett band
genom att ställa in en förinställd kanal.
Använd kassettband av typ TYPE I (normal)
eller TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1 Tryck på TUNER/BAND flera
gånger tills önskat band visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på TUNING MODE flera
gånger tills “PRESET” visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att ställa
in en förinställd kanal.
5 Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
6 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
7 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Om du vill avbryta inställningen
Tryck på p på däck B.
4 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
tomt kassettband i däck B.
forts
1/u
(Ström)
16
S
Tips
Om du vill spela in på motsatt sida tryck på ª
att indikatorn på ª-knappen (för motsatt sida)
lyser grönt när du har tryckt på r REC i steg 5.
Starta från framsidan när du spelar in på båda
sidorna. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när bandet är slut.
Om du vill spela in från kanaler som inte är
förinställda väljer du “MANUAL” i steg 2. Tryck
sedan på TUNING +/– för att ställa in önskad
kanal.
Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 7 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
Om du vill spela in med surround-effekt trycker
du på SURROUND så att “SUR
” visas i
teckenfönstret.
Inställningarna av tonkontrollen spelas inte in.
Om du hör brus under inspelningen flyttar du
antennen.
Spela upp ett
kassettband
112
33
pP
0/
)
p
p
0/)
P
DECK A (
DECK B (
VOLUME
VOLUME +/–
DOLBY NR
0/
)
Använd band av typ TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) och TYPE IV (metall). Däcket
känner automatiskt av vilken typ bandet är.
Välj däck A eller B genom att trycka på DECK
A ( eller DECK B ( på fjärrkontrollen.
Spela in från radion (forts)
1/u
(Ström)
Grundläggande funktioner
17
S
För att
Avbryta
uppspelning
Göra paus (gäller
endast däck B)
Snabbspola framåt
Snabbspola bakåt
Ta ur
kassettbandet
Justera volymen
Tips
Om det finns ett kassettband i och du trycker på
· eller ª när strömmen är av börjar
uppspelningen av bandet automatiskt (One Touch
Play).
Du kan byta från en annan källa till
kassettspelaren genom att trycka på · eller ª
(automatiskt källval).
Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR så
att “DOLBY NR B” visas i teckenfönstret.
Med sidan du vill spela
vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A eller B.
2 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A en sida för
uppspelning, ß* för att spela båda
sidorna eller RELAY
(Reläuppspelning)** för att spela
båda däcken efter varandra.
3 Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela baksidan.
Bandet börjar spela.
* Däcket stannar automatiskt när du har
spelat båda sidorna fem gånger.
** Relay Play spelas alltid enligt följande
ordning:
Däck A (framsidan), Däck A (baksidan),
Däck B (framsidan), Däck B (baksidan).
Gör så här
Tryck på p.
Tryck på P. Tryck på
samma knapp igen om du
vill fortsätta
uppspelningen.
Tryck på ) för att spela
framsidan eller 0 för att
spela baksidan.
Tryck på 0 för att spela
framsidan eller ) för att
spela baksidan.
Tryck på 6 EJECT.
Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOLUME +/– på
fjärrkontrollen).
18
S
11234
p
Med den sida som du vill spela
upp/spela in vänd mot dig
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Spela in från ett
annat kassettband
— Snabbkopiering
4 Tryck på P.
Kopieringen börjar.
När kopieringen är klar stannar däck A
och B automatiskt.
För att avbryta kopiering
Tryck på p på däck A eller B.
Tips
Om du vill kopiera båda sidorna börjar du
inspelningen från framsidan. Om du börjar från
baksidan avbryts inspelningen när bandet är slut.
Du behöver inte ställa in DOLBY NR eftersom
bandet i däck B automatiskt spelas in i samma
position som bandet i däck A.
Observera
Om du ställer in DIRECTION till ß när banden
du använder är olika långa, spolas banden tillbaka
oberoende av varandra. Om du vill påbörja
dubbningen från samma ställe på andra sidan,
ställer du in DIRECTION till A och spolar
tillbaka banden manuellt när båda kassettdäcken
har stannat. Tryck sedan en gång till på H SPEED
DUB för att spela in på andra sidan.
Du kan inte spela in surround-effekten.
Använd band av typ TYPE I (normal) eller
TYPE II (CrO2). Inspelningsnivån justeras
automatiskt.
1 Tryck på 6 EJECT och sätt in ett
inspelat band i däck A och ett tomt
band i däck B.
2 Tryck på H SPEED DUB.
Däck B är klart för inspelning.
3 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A att spela in
på en sida eller ß för att spela in
på båda sidorna.
1/u
(Ström)
23
S
Du kan spela in från CD-skivor, kassettband
och radion. Du kan t ex bara spela in de
melodier du önskar eller börja inspelningen
från mitten av bandet. Inspelningsnivån
justeras automatiskt.
1 Sätt in ett tomt band i däck B.
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
tills den källa som du vill spela in
(t. ex. CD-skivan) visas i
teckenfönstret.
3 Tryck på r REC.
Däck B är i standbyläge för inspelning
och indikatorn på knappen · (för
framsidan) lyser med grönt sken.
4 Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
Kassettspelaren
5 Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
6 Börja spela upp källan.
För att Tryck på
Avbryta inspelning p på däck B
Göra paus i inspelning P på däck B
Tips
Om du vill spela in på motsatt sida trycker du på
ª så att indikatorn på knappen ª (för motsatt
sida) lyser med grönt sken.
Om du vill minska bruset i svaga
högfrekvenssignaler trycker du på DOLBY NR
innan steg 5 så att “DOLBY NR B” visas i
teckenfönstret.
2
ª
1345
pDOLBY
NR
Spela in ett
kassettband
manuellt
24
S
Spela in från CD-
skivor genom att
ange spårordning
— Programredigering
Du kan spela in spår från alla CD-skivor i den
ordning du önskar. Under programmeringen
ser du till att uppspelningstiderna för varje
sida inte överskrider längden för en sida av
bandet.
1 Lägg i CD-skivorna och stäng
framluckan.
2 Sätt i ett tomt band i däck B.
3 Tryck på FUNCTION flera gånger
tills “CD” visas i teckenfönstret.
4 Tryck på PLAY MODE flera gånger
tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
5 Tryck på DISC SKIP för att välja en
CD-skiva.
6 Vrid jog-ringen tills önskat spår
visas i teckenfönstret.
Total uppspelningstid
(inklusive valt spår)
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Spårnummer
Skivnummer
LBT-XB66/XB66K/XB660
SpårnummerSkivnummer
Total uppspelningstid
(inklusive valt spår)
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
3
12 2 1113
5 4,761
p
CHECK
9
p
EDIT
25
S
12
Tryck på DIRECTION upprepade
gånger för att välja A för att spela
in på en sida eller ß (eller
RELAY) för att spela in på båda
sidorna.
13
Tryck på P på däck B.
Inspelningen börjar.
Avbryta inspelning
Tryck på p på däck B eller CD-spelaren.
Kontrollera ordningen
Tryck på CHECK på fjärrkontrollen flera
gånger. Efter sista spåret visas “CHECK
END”.
Avbryta programredigering
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte längre
visas i teckenfönstret.
Välja bandlängd
automatiskt
— Bandvalsredigering
Du kan låta systemet välja och visa
lämpligaste bandlängd vid inspelning från en
CD-skiva. Du kan emellertid inte använda
bandvalsredigering för skivor som innehåller
mer än 20 spår.
/ Sätt i en CD-skiva och tryck på EDIT
en gång så att “EDIT” blinkar.
Bandlängden för CD-skivan visas i
spelposition, följd av den totala
uppspelningstiden för sidorna A och B.
Observera
Du kan inte använda denna funktion när den
programmerade spelningen har ställts in. Efter att
du har raderat hela programmet (se “Radera hela
programmet” i tabellen på sidan 22) följ
ovanstående instruktioner.
7 Tryck på PLAY MODE en gång.
Spåret har programmerats. “STEP” och
den programmerade
uppspelningsordningen visas, följd av
den totala uppspelningstiden.
8 Upprepa steg 5 – 7 om du vill
programmera ytterligare spår som
ska spelas in på sidan A.
Hoppa över steg 5 om du väljer spår från
samma skiva.
9 Tryck på P för att lägga in en paus i
slutet på sidan A.
“P” visas i teckenfönstret och den totala
uppspelningstiden nollställs “0.00” i
teckenfönstret.
10
Upprepa stegen 5 – 7 för att
programmera de spår som ska
spelas in på sida B.
Hoppa över steg 5 om du vill välja spår
från samma skiva.
11
Tryck på CD SYNC.
Däck B är i vänteläge för inspelning, CD-
spelaren är i standbyläge för
uppspelning och indikatorn på knappen
· (för framsidan) lyser med grönt sken.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Total uppspelningstid
Det sista programmerade spåret
Total uppspelningstid
Det sista programmerade spåret
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
26
S
Använda flash-
effekten på ett
avsnitt
— Flash
Med Flash-effekten kan du “flasha” CD-
skivan vid uppspelning. Det gör att du kan
skapa egna inspelningar.
/ Tryck på och håll ned FLASH-
knappen vid den punkt där du vill
börja flash-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera flash-längden
Välj olika flash-längder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned FLASH
(eller trycker på MUSIC MENU B/b
samtidigt som du håller ned FLASH på
fjärrkontrollen).
Använda både LOOP och FLASH
Tryck på och håll ned både LOOP och FLASH
samtidigt.
Observera
Sling- och flash-längden kan inte justeras i
stoppläge. Justera sling- och flash-längden
under uppspelning.
Spela spår med
upprepning av ett
viss avsnitt
— Slingspelning
Med slingeffekten kan du spela upp ett
avsnitt på en CD-skiva flera gånger. Det gör
att du kan skapa egna inspelningar.
/ Tryck på och håll ned LOOP-
knappen vid den punkt där du vill
börja slingeffekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera slinglängden
Välj olika slinglängder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned LOOP
(eller tryck på MUSIC MENU B/b samtidigt
som du håller ned LOOP på fjärrkontrollen).
DJ-effekter
LOOP Jog-ringen
FLASH Jog-ringenLOOP
27
S
Med Wave-effekten kan du automatiskt ställa
in den grafiska tonkontrollen när du lyssnar
på en källa. Du kan använda effekten med
vilken källa som helst men den kan inte
spelas in.
/ Tryck på och håll ned WAVE-
knappen vid den punkt där du vill
börja Wave-effekten och släpp den
när du vill återgå till normal
uppspelning.
Justera wave-längden
Välj olika wave-längder genom att vrida jog-
ringen samtidigt som du håller ned WAVE-
knappen.
WAVE
Jog-ringen
Använda
tonkontrollen
— Wave
28
S
n
Du kan förstärka basen, förbättra ljudet och
använda hörlurar.
Förstärka basen (DBFB)
(endast LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Tryck på DBFB.*
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras DBFB-fönstret så här:
DBFB n DBFB n fönstret visas
inte
“DBFB ” förstärker basen mer än
“DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Förstärka basljudet från super
woofern (SUPER WOOFER)
(Gäller ej LBT-D390/G5500/XB33/
XB33K/XB50)
Tryck på SUPER WOOFER.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Ljudjustering
Välja super woofer-läge (Gäller ej
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50)
Tryck på SUPER W MODE när super woofer
är aktiverad.
Varje gång du trycker på den här knappen
ändras super woofer-fönstret så här:
MOVIE ˜ MUSIC
Förbättra ljudet (GROOVE)
Tryck på GROOVE.
Volymen växlar till strömläge,
tonkontrollskurvan ändras, basnivån (DBFB
eller SUPER WOOFER) ändras till “HIGH”,
och indikatorn på GROOVE-knappen tänds.
Tryck på GROOVE igen för att återgå till
tidigare volym.
Observera
Det blir störningar när du använder DBFB-
systemet med den grafiska tonkontrollen om
basljudet är för starkt. Justera basljudet sakta när
du lyssnar på musiken.
Om du avbryter GROOVE avbryts
utjämningskurvan och basnivån. Justera
utjämnaren för att få önskad effekt.
Lyssna med hörlurar
Anslut hörlurarna till PHONES-uttagen.
Inget ljud hörs från högtalarna.
Ställa in ljudet
GROOVE
DBFB eller
SUPER WOOFER
SUPER W MODEPHONES
n
29
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY
OF
F
ALL DISC S
DOLBY
OF
F
ALL DISC S
DOLBY
OF
F
ALL DISC S
DOLBY
OF
F
ALL DISC S
På ljudförstärkningsmenyn kan du välja olika
typer av ljud beroende på vilken musik du
lyssnar på.
Du kan skapa en egen ljudförstärkarfil med
egna effekter (se “Skapa en egen
ljudförstärkarfil (Anpassad fil)”).
1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC
MENU V/v på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja
MENU 1 eller MENU 2.
Se tabellen “Musikmenyalternativ”
nedan. Den senaste ljudbetoning som
valdes på menyn visas i teckenfönstret.
2 Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC
MENU B/b på fjärrkontrollen)
upprepade gånger för att välja
önskad ljudbetoning.
Namnet på ljudbetoningen visas i
teckenfönstret.
Avbryta ljudbetoningen
Tryck på EFFECT (eller MUSIC MENU ON/
OFF på fjärrkontrollen) flera gånger så att
indikatorn på EFFECT-knappen släcks.
Musikmenyalternativ
“SUR ” visas om du väljer en
ljudbetoning med en surroundeffekt.
Tryck på För att välja
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
Ändra tonkontrollsfönstret
Varje gång du trycker på SPECTRUM
ANALYZER, ändras
utjämningsteckenfönstret och visar en av de
fyra teckenfönstren nedan.
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
Välja
ljudförstärkning
LBT-D390/D790/
G5500/XB33/XB33K/
XB44/XB44K/XB50/
XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
30
S
4 Tryck på GEQ V/v för att justera
nivån.
5 Upprepa stegen 3 och 4 när du vill
justera de andra bandfrekvenserna.
6 Tryck på ENTER när du är klar.
Observera
Om du väljer en annan ljudförstärkning än
“EFFECT OFF” försvinner den tidigare ljudeffekten.
Om du vill ha kvar den här effekten sparar du den i
en egen fil (se “Skapa en egen ljudförstärkarfil”).
Aktivera ljudfältet
(surround-effekt)
Du kan ha glädje av surround-effekten.
/ Tryck på SURROUND så visas
“SUR
” i teckenfönstret.
Observera
Om du väljer andra ljudeffekter försvinner
surround-effekten. Om du vill ha kvar den här
effekten sparar du den i egen fil (se “Skapa en egen
ljudförstärkarfil”).
Justera
ljudförstärkning
Du kan justera ljudförstärkningen med den
grafiska tonkontrollen och surround-effekten.
Justera den grafiska
tonkontrollen
Med den här funktionen kan du justera
ljudförstärkningen genom att öka eller
minska nivån på bestämda frekvensområden.
Välj först ljudförstärkning för normalljudet.
1 Välj ljudförstärkningen för
normalljudet (se “Välja
ljudförstärkning”).
2 Tryck på GEQ CONTROL.
Frekvensområdet visas och nivåvärdet
blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på GEQ B/b flera gånger för
att välja en frekvens.
2 3,46
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
SURROUND
+
ª
ª
9
ª
ª
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
31
S
4 Tryck på ENTER.
De justerade ljudeffekterna sparas under
det valda filnumret. Alla tidigare
sparade inställningar i minnet tas bort
och ersätts med de nya.
Hämta den anpassade filen
1 Tryck på GEQ V/v (eller MUSIC MENU
V/v på fjärrkontrollen) flera gånger för att
visa den sist valda filen.
2 Tryck på GEQ B/b (eller MUSIC MENU
B/b på fjärrkontrollen) flera gånger för att
välja den fil du vill ha.
Du kan skapa egna filer med ljudmönster
(surround-effekt och grafisk tonkontroll) och
sedan spara dem i spelarens minne. Längre
fram kan du ta fram ljudmönstret och spela
upp ett kassettband, en CD-skiva eller ett
radioprogram. Du kan skapa upp till fem filer
med ljudmönster. Innan du börjar väljer du
först den ljudförstärkning som du vill ha för
normalljudet.
1 Skapa ljudeffekter med den grafiska
tonkontrollen och surround-effekten
(se “Justera ljudförstärkning”).
2 Tryck på P FILE MEMORY.
Filnumret visas i teckenfönstret.
3 Tryck på GEQ B/b för att välja
filnumret (P FILE) där du vill spara
ljudeffekten.
234
Skapa en egen
ljudförstärkarfil
— Anpassad fil
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
32
S
Ytterligare funktioner
2,43,51
Hitta en kanal efter
programtyp (PTY)
Du kan hitta önskad kanal genom att välja ett
program som för tillfället sänds från RDS-
kanalerna i kanalväljarens förinställda minne.
1 Tryck på PTY.
2 Tryck på TUNING +/– för att välja
den programtyp du vill ha. Se
avsnittet “Lista med programtyper
(PTY)” nedan.
3 Tryck på ENTER/NEXT.
Enheten börjar söka efter de förinställda
RDS-kanalerna (“SEARCH” och vald
programtyp visas växlande i
teckenfönstret).
När radion tar emot ett program blinkar
kanalnumret.
4 Tryck på TUNING +/– tills önskat
kanalnummer blinkar i
teckenfönstret.
5 Tryck på ENTER/NEXT när
kanalnumret blinkar.
n
n
nn
Använda RDS
(Radio Data
System)
(Endast för europeiska
modeller)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en
sändningstjänst som gör att radiokanaler kan
sända ytterligare information tillsammans
med de vanliga programmen. Den här
radiomottagaren erbjuder RDS-funktioner,
som t ex trafikövervakning, nyheter eller
informationsprogram samt hur du hittar en
kanal efter programtyp. RDS finns endast på
FM-kanaler.*
Observera
RDS kanske inte fungerar på rätt sätt om kanalen
som du tar in inte kan överföra RDS-signalen eller
om signalen är för svag.
* Alla FM-kanaler har inte RDS-tjänsten eller
samma typ av tjänst. Mer information om vilket
RDS-system som finns i ditt område får du om du
kontaktar dina lokala radiostationer.
Ta emot RDS-sändningar
/ Välj en FM-kanal.
Om kanalen har RDS-tjänster visas
kanalens namn i teckenfönstret.
Visa RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY/DEMO
ändras teckenfönstret så här:
n Kanalens namn*
Frekvens
Programtyp*
Klocka
Effektnamn (P FILE) eller ”EFFECT ON
(OFF)”
* Om RDS-sändningen inte mottas, visas inte
kanalnamn och programtyp i teckenfönstret.
33
S
NONE
Program som inte angivits ovan.
Observera
“NO PTY” visas när den valda programtypen inte
sänds.
Om du vill avbryta den pågående
sökningen
Tryck på PTY.
Lista med programtyper (PTY)
AFFAIRS
Program som behandlar ett visst ämne med
tonvikt på nyheter.
ALARM
Nödsändningar.
CULTURE
Kulturprogram.
DRAMA
Radioteatrar och serier.
EDUCATE (Education)
Utbildnings- och instruktionsprogram.
INFO (Information)
Konsumentupplysningsprogram,
medicinsk rådgivning, osv samt väder.
LIGHT MUSIC
Klassisk musik, t ex instrumental, vokal
och körer.
M.O.R. MUSIC
Bakgrundsmusik.
NEWS
Nyhetsprogram.
OTHER MUSIC
Musik som t ex jazz, blues och reaggae.
POP MUSIC
Popmusikprogram.
ROCK MUSIC
Rockmusikprogram.
SCIENCE
Naturvetenskapliga program och
teknikprogram.
CLASSICS
Konserter, kammarmusik, opera, osv.
SPORT
Sportnyhetsprogram.
VARIED
Övriga programtyper som t ex
kändisintervjuer, frågesporter och
komedier.
34
S
Sjunga
med: Karaoke
n
N
Du kan sjunga med en CD-skiva eller ett
kassettband genom att dra ned volymen på
sångarens röst. Du måste ansluta en mikrofon
(tillval).
1 Vrid MIC LEVEL till MIN för att dra
ned mikrofonens kontrollnivå.
2 Anslut en valfri mikrofon till MIC
(MIC 1*) uttaget.
När du använder två mikrofoner
samtidigt, anslut den ena till MIC 2*-
jacket.
(* endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
3 Tryck på KARAOKE PON/MPX
flera gånger för att erhålla önskad
karaoke-effekt.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras teckenfönstret så här:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
h” visas i teckenfönstret när karaoke-
läget är aktiverat.
1,5
3
2
4
För att
Minska sångarens röst
på en CD-skiva eller ett
kassettband
Minska vänstra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
Minska högra kanalen
på multiplex CD-skiva
eller kassettband
4 Sätt på musiken och justera
volymen.
5 Vrid MIC LEVEL för att justera
mikrofonens volym.
När du är klar
Vrid MIC LEVEL till MIN och koppla bort
mikrofonen från MIC. Tryck sedan på
KARAOKE PON/MPX flera gånger tills “h
inte längre visas i teckenfönstret.
Välj
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
35
S
Justering av
mikrofonekot
(endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Vrid ECHO LEVEL till önskad
ekoeffect.
Ta bort eko
Vrid ECHO LEVEL till MIN.
Justera tonart
(endast LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Tryck på ˜ eller n.
Du välja högre eller lägre tonart i 13
halvtonssteg (–3.0 till 3.0).
ECHO LEVEL
n/˜
Mixa och spela in
ljudeffekter
1 Gör iordning mikrofonen och
karaoke-effekten. Sätt sedan in ett
kassettband i däck B.
2 Tryck på FUNCTION flera gånger
för att välja önskad källa och ställ in
den i pausläge.
3 Tryck på r REC.
4 Tryck på P.
5 Tryck på · för att börja
uppspelningen av CD-skivan (eller
bandet i däck A).
Uppspelningen börjar.
Börja sjunga med musiken.
Avbryta inspelningen
Tryck på p på däck B.
2
345
5
p
forts
36
S
Tips
Om det blir rundgång (tjutande ljud) flyttar du
mikrofonen från högtalarna eller ändrar
riktningen på den.
Om du bara vill spela in din röst via mikrofonen
väljer du CD-källan utan att spela upp någon CD-
skiva.
Observera
Om du trycker på EFFECT eller väljer en
ljudeffekt avbryts karaoke-läget.
Det instrumentala ljudet kan reduceras liksom
sångarens röst när källjudet spelades in
enkanaligt.
Sångarens röst blir inte lägre när:
endast få instrument spelar
en duett sjungs
källan har starka ekon eller körsång
sångarens röst avviker från centrum
rösten i källan sjunger hög sopran eller tenor
Sjunga med: Karaoke (forts)
Du kan ställa in systemet så att du kan somna
till musik. Det går att ställa in den återstående
tiden med tio minuters intervall.
/ Tryck på SLEEP.
Varje gång du trycker på den här
knappen ändras minutangivelsen i
teckenfönstret (återstående tid) så här:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
När du väljer AUTO
Strömmen stängs av när uppspelningen av
CD-skivan eller kassettbandet är klar (upp till
100 minuter). Strömmen stängs av om du
stannar uppspelningen manuellt.
Kontrollera återstående tid
Tryck på SLEEP en gång.
Ändra återstående tid
Tryck på SLEEP flera gånger för att välja
önskad tid.
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP
OFF” visas i teckenfönstret.
N
N
SLEEP
Somna till musik
— Insomningstimer
37
S
Du kan vakna till musik på en bestämd tid
varje dag. Du behöver bara ställa klockan (se
“Steg 2: Ställa klockan”).
24-timmarsmodellen används i exemplen.
1 Gör klar musikkällan.
CD-skiva: Sätt i en CD-skiva. Om du
vill börja från ett speciellt spår skapar
du ett program (se “Programmera
spår”).
Kassettband: Sätt i ett band med sidan
som du vill spela in vänd mot dig.
Radio: Ställ in önskad kanal (se “Steg
3: Förinställa radiokanaler”).
2 Vrid VOLUME för att justera
volymen.
3 Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
Vakna till musik
— Väckningstimer
3
4,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2
2
9
n
4 Tryck på TUNING +/– för att välja
DAILY 1 eller DAILY 2. Tryck sedan
på ENTER/NEXT.
“ON” visas och timangivelsen visas i
teckenfönstret.
5 Ställ in klockan till när
uppspelningen ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
6 Ställ in klockan till när
uppspelningen ska stanna enligt
proceduren ovan.
7 Tryck på TUNING +/– tills önskad
musikkälla visas.
Teckenfönstret ändras så här:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
forts
38
S
Vakna till musik (forts)
8 Tryck på ENTER/NEXT.
Starttiden, stopptiden och musikkällan
visas i följd innan det ursprungliga
teckenfönstret visas.
9 Stäng av strömmen.
Kontrollera inställningen
1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 igen.
Avbryta timern
1 Tryck på DAILY 1 eller DAILY 2 beroende
på vad du har ställt in.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Observera
Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
Du kan inte aktivera DAILY 1 och DAILY 2
samtidigt.
Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
När du har ställt in insomningstimern slår inte
väckningstimern på systemet förrän
insomningstimern är avstängd.
Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
När du spelar in med timer måste du ställa in
radiokanalen (se “Steg 3: Förinställa
radiokanaler”) och klockan (se “Steg 2: Ställa
klockan”) i förväg.
1 Ställ in radiokanalen (se “Lyssna på
radion”).
2 Tryck på t/CLOCK SET.
“SET” visas och “DAILY 1” blinkar i
teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– för att välja
REC och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
“ON” visas och timangivelsen blinkar i
teckenfönstret.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Timerinspelning av
radioprogram
3,4,576
REC
2
39
S
4 Ställ in klockan till när inspelningen
ska börja.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
timmen och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Lampan för minuter blinkar.
Tryck på TUNING +/– för att ställa in
minuterna och tryck sedan på ENTER/
NEXT.
Timangivelsen blinkar igen.
5 Ställ in klockan till när inspelningen
ska stanna enligt proceduren ovan.
Starttiden, stopptiden, inspelningskällan
och kanalen visas i följd innan det
ursprungliga teckenfönstret visas.
6 Sätt i ett oinspelat band i däck B.
7 Stäng av strömmen.
När inspelningen börjar är volymen
inställd till minimum.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Kontrollera inställningen
1 Tryck på REC.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på REC igen.
Om du vill ändra inställningen börjar du om
från steg 1.
Avbryta timern
1 Tryck på REC.
2 “TIMER OFF” visas i teckenfönstret.
Observera
Systemet sätts igång 15 sekunder före förinställd
tid.
Om strömmen är på vid den förinställda tiden
görs ingen inspelning.
Du kan inte ställa in timern om du har samma tid
för av respektive på.
När du ställer in insomningstimern, startas inte
timerinspelningen förrän insomningstimern gör
att systemet stängs av.
Du kan inte ställa in väcknings- och
insomningstimern samtidigt.
Inspelning påbörjas på bandets framsida.
40
S
Angående driftspänning
Innan du kan använda systemet måste du
kontrollera att dess driftspänning är densamma som
i det lokala elnätet.
Angående säkerhet
Enheten inte är bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är kopplad till
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd.
Dra ur kontakten från vägguttaget (elnätet) om
enheten inte ska användas under en längre tid.
När du gör det håller du i kontakten och inte i
själva kabeln.
Råkar du tappa något föremål eller spilla vätska i
enheten ska du slå av strömmen, dra ur
nätkontakten och låta fackkunnig personal gå
igenom enheten innan den används igen.
Kontakta en radiohandlare eller elbutik om
nätkabeln behöver bytas.
Angående installation
Förhindra överhettning genom att placera
stereosystemet på ett ställe med god ventilation.
Placera inte enheten så att den lutar.
Placera inte enheten där det är:
Extremt varmt eller kallt
Dammigt eller smutsigt
Mycket fuktigt
Vibrerande störningar
Starkt solljus
Angående kondens
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
plats eller placeras i ett mycket fuktigt rum kan
det bildas kondens på linsen inuti CD-spelaren.
Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta
ur CD-skivan och låt systemet stå på ungefär en
timme tills all fukt har avdunstat.
Ta ur alla skivor när du flyttar systemet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor om eller problem med stereosystemet.
Observera angående CD-skivor
Rengör CD-skivan med en rengöringsduk innan
uppspelning. Torka skivan från mitten och utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och
inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av
vinyl.
Utsätt inte CD-skivan för direkt solljus eller
varmluft. Lämna inte heller CD-skivan i en bil
som står parkerad i direkt solljus.
Ytterligare information
Rengöra höljet
Använd en ren duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Skydda ett band för inspelning
Om du vill förhindra att ett band spelas över
oavsiktligt bryter du av säkerhetsfliken på sidan A
eller B enligt bilden. Om du senare vill spela in på
bandet täcker du öppningen med tejp.
När du använder ett band av typ TYPE II (CrO2)
eller TYPE IV (metall) ser du till att du inte täcker
över de markeringar (“hål”) som gör det möjligt för
bandspelaren att automatiskt känna av bandtypen.
Innan du sätter in ett band i
kassettspelaren
Se till att bandet inte är för slakt. Annars kan det
fastna i kassettspelaren och skadas.
Om du använder ett band som är
längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Ändra inte
bandoperationer som t ex uppspelning, stopp,
snabbspolning för ofta. Bandet kan fastna i
kassettspelaren.
Rengöra bandhuvuden
Rengör bandhuvuden efter tio timmars användning.
Om de är smutsiga kan det orsaka att:
Ljudet försämras
Ljudnivån minskas
Ljudet försvinner
Bandet inte raderas ordentligt
Bandet inte spelas in
Rengör bandhuvudena innan du börjar en
inspelning eller efter att du har spelat upp ett
gammalt band. Använd en rengöringskassett som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och metalldelarna
som har kommit i kontakt med bandet efter 20 till 30
timmars användning. Använd ett antistatband som
finns att köpa i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till antistatbandet.
Markeringar
Försiktighetsåtgärder
41
S
Felsökning
Om det uppstår problem när du använder
stereosystemet följer du nedanstående
kontrollista.
Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna
är ordentligt anslutna.
Om problemet kvarstår kontaktar du
närmaste Sony-återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret börjar blinka på en gång
när du sätter i nätkabeln trots att du inte
har slagit på strömmen (demoläge).
Tryck på DISPLAY/DEMO när
strömmen till systemet är avslagen.
Demoläget visas automatiskt första
gången du sätter i nätkabeln eller efter
strömavbrott som har varat längre än tolv
timmar.
Om det händer ställer du om:
Klockan (se “Steg 2: Ställa klockan”)
Tryck på DISPLAY/DEMO medan
enheten är avstängd.
Det hörs inget ljud.
Vrid VOLUME medurs.
Hörlurarna är anslutna.
Sätt endast i den avskalade delen av
sladden i SPEAKER-uttaget. Om du sätter
i plastdelen kan det störa högtalaren så
att inget ljud hörs från den.
Det hörs inget från mikrofonen
•Vrid VOLUME eller MIC LEVEL för att
justera volymen på mikrofonen.
Kontrollera att mikrofonen är ordentligt
ansluten till MIC-uttaget.
Det hörs kraftiga störningar eller ljud.
En TV eller videobandspelare står för
nära stereon. Flytta stereon.
“0:00” (för Europeiska och Brasilianska
modeller) eller “12:00AM” (för andra
modeller) blinkar i teckenfönstret.
Ett strömavbrott har inträffat. Ställ
klockan och timerinställningarna igen.
Timern fungerar inte.
Ställ klockan rätt.
DAILY 1, DAILY 2 och REC visas inte när du
trycker på t/CLOCK SET.
Ställ timern rätt.
Ställ klockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen
och enheten.
Fjärrkontrollen är inte riktad mot
systemets sensor.
Batterierna är slut. Byt ut dem.
Det är rundgång.
Minska volymen.
Flytta mikrofonen från högtalarna eller
ändra riktningen på den.
Oregelbundna färger visas på TV-skärmen.
Stäng av TV:n och sätt därefter på den
igen efter 15 till 30 minuter. Om färgerna
fortfarande är oregelbundna ska du
placera högtalarna längre bort från TV:n.
Ljudet från den anslutna källan är
förvrängt.
Om “VIDEO” visas i teckenfönstret när
du trycker på FUNCTION, ändra så att
“MD” visas (se noteringen i avsnittet
“Anslutning av ett MD-däck för analog
inspelning” på sidan 9).
Högtalarna
Ljudet kommer från en kanal eller har
obalanserad vänster- och högervolym.
Kontrollera anslutningarna och
placeringen av högtalarna.
Det hörs inget ljud från surround-
högtalarna (endast LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60).
Tryck på SURROUND för att slå på
surround-effekten.
42
S
CD-spelaren
Skivfacket roterar inte.
CD-skivan har inte lagts i på rätt sätt.
CD-skivan spelar inte upp.
CD-skivan ligger inte plant i skivfacket.
CD-skivan är smutsig.
CD-skivan har satts i med etikettsidan
nedåt.
Fukt har kondenserats i systemet. Ta ur
CD-skivan och låt systemet stå på i
ungefär en timme tills all fukt har
avdunstat.
Uppspelningen börjar inte från första
spåret.
Spelaren är i programmeringsläge eller
läget för slumpmässig uppspelning.
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE” inte
längre visas i teckenfönstret.
Kassettspelaren
Inget spelas in på bandet.
Det finns inget band i kassettfacket.
Fliken har avlägsnats från kassetten (se
sid 40).
Bandet är slut.
Bandet spelas inte in eller upp, eller
ljudnivån har minskat.
Huvudena är smutsiga. Rengör dem (se
sid 40).
Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Ljudet på bandet raderas inte helt.
Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Det hörs svaj och fladder och ljudet
försvinner.
Capstanaxlarna eller bandrullarna är
smutsiga. Rengör dem (se sid 40).
Högfrekvenser har raderats eller bruset
har ökat.
Magnetiska avlagringar har bildats på in-
/uppspelningshuvudena. Avmagnetisera
dem (se sid 40).
Kanalväljaren
Det hörs kraftiga störningar eller brus
(“TUNED” eller “STEREO” blinkar i
teckenfönstret).
Justera antennen.
Signalen är för svag. Anslut den externa
antennen.
Ett FM-program som sänds i stereo kan
inte tas emot i stereo.
Tryck på STEREO/MONO så att
“STEREO” visas i teckenfönstret.
Om det uppstår andra fel än de
som beskrivs ovan gör du så här:
(endast LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60)
1 Dra ur nätkabeln.
2 Sätt i kabeln igen.
3 Tryck samtidigt på GROOVE, ENTER/
NEXT och DISC 1.
(endast LBT-XB66/XB66K/XB660)
1 Dra ur nätkabeln.
2 Sätt i kabeln igen.
3 Tryck samtidigt på SPECTRUM
ANALYZER, ENTER och DISC 1.
43
S
Förstärkare
(LBT-D390/D790/G5500)
Kontinuerlig RMS-uteffekt
120 + 120 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Total övertonsdistortion Mindre än 0,07%
(8 ohm vid 1 kHz, 50%
W)
(LBT-XB50)
DIN-uteffekt (Maximal) 80 + 80 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (normal)
100 + 100 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (normal) 170 + 170 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB60)
DIN-uteffekt (Maximal) 100 + 100 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (normal)
120 + 120 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt 210 + 210 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
(LBT- XB33/XB33K)
Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V,
50 Hz
DIN-uteffekt (Maximal) 100 + 100 watt
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (normal)
120 + 120 watt
(6 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Maximal musikuteffekt (normal)
1.500 watt
(LBT- XB44/XB44K)
Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V,
50 Hz
DIN-uteffekt (Maximal) 120 + 120 watt
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (normal)
140 + 140 watt
(6 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Maximal musikuteffekt (normal)
2.000 watt
Tekniska data
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
Det följande uppmätt vid växelström 120/240 V,
50 Hz
DIN-uteffekt (Maximal) 140 + 140 watt
(8 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (normal)
170 + 170 watt
(8 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Maximal musikuteffekt (normal)
3.000 watt
Ingångar
PHONO IN (phonouttag):känslighet 3 mV,
impedans 47 kiloohm
MIX MIC (uttag för hörlurar):
känslighet 1 mV,
impedans 10 kiloohm
(LBT-D390/D790/G5500)
VIDEO (AUDIO) IN (phonouttag):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phonouttag):
känslighet 250 mV,
impedans 47 kiloohm
Utgångar
PHONES (stereouttag för hörlurar):
för hörlurar på 8 ohm
eller mer
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (phonouttag):
spänning 250 mV,
impedans 1 kiloohm
SPEAKER:
(LBT- D390/D790/G5500/XB50/XB60/XB66/
XB66K/XB660)
för 8 till 16 ohms
impedans
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K)
för 6 till 16 ohms
impedans
SURROUND SPEAKER
(endast LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60)
för 16 ohms impedans
44
S
AM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(Tvåbandsmodell)
Nordamerikansk modell: 530 – 1.710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
Övriga modeller: 531 – 1.602 kHz
(med avsökningsintervall
på 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(med avsökningsintervall
på 10 kHz)
(Tre-och fyrbandsmodeller)
MW: 531 – 1.602 kHz (med
avsökningsinervall på
9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz (med
avsökningsinervall på
3 kHz)
Antenn AM-ramantenn, extern
antennanslutning
Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 för
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Högtalarsystem
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
3-vägs, 3-enhets
basreflextyp
(SS-XB33V) 3-vägs, 3-enhets,
magnetiskt skyddad
basreflextyp
Högtalarenheter:
Woofer: 17 cm i diameter., kontyp
Tweeter: 6 cm i diameter., kontyp
Super Tweeter: 2 cm i diameter.,
kupoltyp
Märkimpedans
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohm
(SS-XB33/XB33V) 6 ohm
Dimensioner (b/h/d) Ca. 245 × 480 × 320 mm
Vikt
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
Ca. 6,5 kg netto per
högtalare
(SS-XB33V) Ca. 6,7 kg netto per
högtalare
CD-spelaren
System Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Laser Halvledarlaser
(λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laseruteffekt Max 44,6 µW*
* Det här uteffektvärdet
har mätts på 200 mm
avstånd från linsens
framsida på det optiska
pickupblocket med 7 mm
öppning.
Våglängd 780 – 790 nm
Frekvensområde 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signalbrusförhållande Mer än 90 dB
Dynamiskt område Mer än 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(fyrkantigt optiskt anslutningsuttag, bakre panelen)
Våglängd: 600 nm
Uteffekt: –18 dBm
Kassettbandspelaren
Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalsstereo
Frekvensområde (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE I-kassett
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE II-kassett
Svaj och fladder ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Kanalväljaren
FM-stereo, FM/AM superheterodyntuner
FM-kanalväljaren
Avsökningsområde
(Tvåbandsmodell)
Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz
(100 kHz steg)
Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz steg)
(Trebandsmodell) 87,5 – 108,0 MHz
(50 kHz steg)
(Fyrbandsmodell)
FM: 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz
steg)
65,0 – 74,0 MHz (10 kHz
steg) OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (10 kHz
steg) POLAR STEREO
Antenn FM-trådantenn
Antennanslutningar 75 ohm obalanserad
Mellanfrekvens 10,7 MHz
45
S
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 för
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Högtalarsystem 3-vägs, 3-enhets, SAW
magnetiskt skyddad typ
(endast SS-XB44V)
Högtalarenheter:
Super Woofer: 17 cm i diameter., kontyp
Woofer: 17 cm i diameter., kontyp
Tweeter: 6 cm i diameter., kontyp
Märkimpedans:
(SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohm
(SS-XB44/XB44V) 6 ohm
Dimensioner (b/h/d) Ca. 260 × 525 × 395 mm
Vikt Ca. 10,0 kg netto per
högtalare
SS-XB66V för LBT-XB66/XB66K
Högtalarsystem 4-vägs, 4-enhets, SAW,
magnetiskt skyddad typ
Högtalarenheter
Super Woofer: 17 cm i diameter., kontyp
Woofer: 20 cm i diameter., kontyp
Tweeter: 6 cm i diameter., kontyp
Super Tweeter: 2 cm dia., kupoltyp
Märkimpedans
(SS-XB66V) 8 ohm
Dimensioner (b/h/d) Ca. 285 × 590 × 425 mm
Vikt Ca. 15,0 kg netto per
högtalare
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz
Europeisk modell: 230 V, växelström,
50/60 Hz
Mexikansk modell: 120 V växelström,
50/60 Hz
Australiensiska, sydafrikansk och thailändsk
modeller:
220 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Övriga modeller: 110 – 120 V eller 220 – 240
V växelström, 50/60 Hz,
justerbar med
spänningsomkopplare
Strömförbrukning
(LBT-D390/G5500) 170 watt
(LBT-D790) 198 watt
(LBT-XB50) 190 watt
(LBT-XB60) 230 watt
(LBT-XB33/XB33K) 240 watt
(LBT-XB44/XB44K) 250 watt
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
320 watt
Mått (b/h/d) Ca 355 × 425 × 435 mm
inkl utskjutande delar
och reglage
Vikt
(LBT-D390/G5500) Ca. 12,5 kg
(LBT-D790/XB50/XB60) Ca. 13,0 kg
(LBT-XB33/XB33K/XB44)
Ca. 14,0 kg
(LBT-XB44K/XB66/XB660)
Ca. 14,5 kg
(LBT-XB66K) Ca. 15,5 kg
Medföljande tillbehör: AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll RM-SD70S
(1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
FM-trådantenn (1)
Högtalarkablar* (2)
* Gäller ej LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Rätt till ändringar förbehålles.
46
S
justera tonart (LBT-
XB33K/XB44K/XB66K
endast) 35
justering av
mikrofonekot (LBT-
XB33K/XB44K/XB66K
endast) 35
Kopiera 18
L
Ljudförstärkning 29, 30
Ljudjustering 28
Lyssna på förinställda
kanaler 14
M
Mikrofon
mixa 35
Mixljud 35
N
Normal uppspelning 11
O
One Touch Play 12, 14, 17
P, Q
Programmerad
uppspelning 21
Programredigering 24
PTY* 32
R
Radiokanaler
förinställa 7
lyssna på förinställda 14
RDS* 32
S
Skivtallrik 8
Skydda ett band för
inspelning 40
Slingspelning 26
Slumpmässig
uppspelning 20
Spela in
en CD-skiva 13
ett kassettband
manuellt 23
ett radioprogram 15
från CD-skivor genom
att ange spårordning 24
från ett annat
kassettband 18
timerinspelning 38
välja bandlängd
automatiskt 25
Spara inspelningar 40
Spela upp
en CD-skiva 11
ett kassettband 16
förinställa
radiokanaler 14
spår flera gånger
(slumpmässig
uppspelning) 20
spår flera gånger
(upprepad
uppspelning) 19
spår i önskad ordning
(programmerad
uppspelning) 21
utan avbrott 22
Ställa klockan 6
Surround-effekt 30
Synkronisk inspelning från
CD-skivor 13
T
Teckenfönster 5, 19, 29
Timern
somna till musik 36
timerinspelning 38
vakna till musik 37
U
Upprepad uppspelning 19
Uppspelning utan
avbrott 22
V
Väckningstimer 37
W, X, Y, Z
Wave 27
Å
Återställa systemet 42
* Endast för europeiska modeller
A
Anpassad fil 31
Ansluta
antenner 5, 10
extra högtalare 8
extra komponenter 8
strömmen 5
systemet 4
Antenner 5, 10
Automatiskt källval 12, 14,
17
Avsökningsintervall 7
B
Bandvalsredigering 25
Batterier 5
C, D, E
CD-spelare 11, 19
F, G
Felsökning 41
Flash 26
Förinställa radiokanaler 7
H
Högtalare 4, 9
I
Insomningstimer 36
J
Justera
ljud 28
ljudförstärkning 30
volym 12, 14, 17
K
Kanalväljaren 7, 14, 15
Karaoke 34
minska rösten
(KARAOKE PON) 34
sjunga med en multiplex
CD-skiva eller ett
kassettband (MPX R/
MPX L) 34
Register
47
S
2
I
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale
tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi,
come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono
emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la
Classe 1.
Questa etichetta di avvertimento è esposta
all’interno dell’apparecchio.
Questo impianto stereo è dotato del sistema Dolby*
B di riduzione del fruscio.
* Dispositivo Dolby di riduzione del fruscio
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Questo apparecchio è
classificato come
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1.
Il simbolo di PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 si
trova nel lato esterno
posteriore dell’apparecchio.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance
Europe
3
I
I
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema ..... 4
Punto 2: Impostazione dell’ora ............ 6
Punto 3: Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche...................................... 7
Collegamento di componenti AV
opzionali ........................................... 8
Operazioni di base
Riproduzione di un CD ....................... 11
Registrazione di un CD ....................... 13
Ascolto della radio ............................... 14
Registrazione dalla radio .................... 15
Riproduzione di una cassetta ............. 16
Registrazione da una cassetta............. 18
Il lettore CD
Uso del display dei CD........................ 19
Riproduzione ripetuta dei brani dei
CD .................................................... 19
Riproduzione casuale dei brani dei
CD .................................................... 20
Programmazione dei brani dei CD .... 21
Riproduzione ininterrotta dei CD...... 22
La piastra a cassette
Registrazione manuale di una
cassetta ............................................ 23
Registrazione di CD in base all’ordine
dei brani specificato....................... 24
Missaggi DJ
Ripetizione ciclica di una parte di un
CD .................................................... 26
Amplificazione di una parte di un
CD .................................................... 26
Fluttuazione dell’equalizzatore.......... 27
Regolazione del suono
Regolazione del suono......................... 28
Selezione dell’enfasi audio.................. 29
Regolazione dell’enfasi audio............. 30
Creazione di un archivio di enfasi audio
personale ......................................... 31
Altre caratteristiche
Uso dell’RDS* (sistema dati radio) .... 32
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke ......................... 34
Addormentarsi con la musica ............ 36
Risvegliarsi con la musica ................... 37
Registrazione con il timer dei
programmi radio ........................... 38
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ............................................ 40
Guida alla soluzione dei problemi..... 41
Caratteristiche tecniche ....................... 43
Indice analitico...................................... 46
* Solo per il modello europeo
4
I
Operazioni preliminari
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 5 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in
dotazione.
L’illustrazione precedente è relativa al modello LBT-XB66K.
1 Collegare gli altoparlanti.
1 Collegare i cavi diffusori alle prese
SPEAKER dello stesso colore.
Sistemare i cavi diffusori lontano dalle
antenne per evitare disturbi audio.
* Il colore dei cavi diffusori potrebbe essere
diverso. Consultare il manuale degli
altoparlanti, se in dotazione, per maggiori
dettagli.
2 Inserire soltanto l’estremità nuda del
cavo. L’inserimento del materiale in
vinile interferisce con il collegamento
degli altoparlanti e impedisce il
funzionamento degli stessi.
Nota
Gli altoparlanti per il modello LBT-D390/G5500/
XB33/XB33K/XB50 non hanno prese per
altoparlanti.
Collegare i cavi diffusore alle prese per altoparlanti
sull’apparecchio.
Nero* ()Rosso* ()
Altoparlante sinistroAltoparlante destro
Antenna a telaio AM
Antenna FM
Punto 1: Collegamento del sistema
R
+
L
+
2
1
4
1
1
5
3
5
I
2 Collegare le antenne FM/AM.
Installare l’antenna a telaio AM e quindi
collegarla.
Modello per l’Europa
4 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
Nel display appaiono informazioni
dimostrative.
Se la spina di questo apparecchio non è
adatta alla presa di rete, scollegare
l’adattatore in dotazione dalla spina
(tranne che per i paesi del Nord e Sud
America, Europa e Australia).
5 Disattivare il modo di
dimostrazione premendo
DISPLAY/DEMO mentre il sistema
è spento.
Inserire due batterie R6 (formato
AA) nel telecomando
Antenna a telaio AM
Estendere l’antenna FM in
senso orizzontale.
AM
COAXIAL
FM 75
Antenna a telaio AM
Estendere l’antenna FM in
senso orizzontale.
FM75
AM
Altri modelli
3 Impostare VOLTAGE SELECTOR
sulla posizione della tensione di
linea dell’alimentazione locale
(tranne che per i modelli di Nord
America, Europa, Messico, Sud
Africa, Tailandia e Australia).
220-240V
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
Suggerimenti
Con un uso normale, le batterie dovrebbero
durare circa sei mesi. Quando il telecomando non
gestisce più le operazioni del sistema, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
Quando viene impostata l’ora, il modo di
dimostrazione è disattivato.
Per riattivare il modo di dimostrazione , premere
DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Nota
Se si prevede di non usare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per
evitare il rischio di perdite di elettrolita.
Quando si trasporta il sistema
Per proteggere il meccanismo del CD,
procedere come segue.
1 Premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “CD” nel display.
2 Tenere premuto PLAY MODE e premere
1/u per spegnere l’apparecchio.
6
I
Solo LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
Prima di usare le funzioni del timer, è
necessario impostare l’ora esatta. Nei modelli
per l’Europa e per il Brasile l’orologio
impiega il sistema orario di 24 ore, negli altri
modelli viene impiegato il sistema orario di
12 ore.
Il modello con sistema orario di 24 ore è usato
per scopi illustrativi.
3,51 2,4
Punto 2:
Impostazione
dell’ora
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Solo LBT-XB66/XB66K/XB660
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
7
I
n
n
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda di frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia come segue:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
* Quando si seleziona questa banda, “STEREO
Plus” appare nel display.
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “AUTO” nel
display.
4 Premere TUNER MEMORY.
Nel display comincia a lampeggiare un
numero preimpostato.
3,5 1246
Punto 3:
Preimpostazione
delle stazioni
radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero
di stazioni:
Modello a 2 bande: 20 per FM e 10 per AM
Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW
Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW, e 5 per UKV
Le bande vengono selezionate a seconda del
tipo di sintonizzatore incorporato nel sistema.
Per confermare le bande, premere più volte
TUNER/BAND.
LBT-XB66/XB66K/XB660
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
S
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
MHz
3 Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si interrompe quando il
sistema si sintonizza su una stazione.
Nel display appaiono “TUNED” e
“STEREO” (se il programma è
stereofonico).
continua
1/u
(Alimentazione)
8
I
Per aumentare le prestazioni del sistema, è
possibile collegarvi componenti opzionali.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni fornite insieme a ciascun
componente.
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di un piatto
giradischi
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal piatto giradischi
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “PHONO”.
Collegamento di
componenti AV
opzionali
All’uscita audio del piatto giradischi
6 Premere ENTER/NEXT.
La stazione viene memorizzata.
7 Ripetere le istruzioni dal punto 1 al
6 per memorizzare altre stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione
con un segnale debole
Premere TUNING MODE più volte fino a
visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione.
Per cambiare il numero
preselezionato
Ricominciare dal punto 1.
Per cambiare l’intervallo di
sintonia AM (esclusi i modelli per
l’Europa e il Medio Oriente)
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in
fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia da 9 a 10 kHz, o
viceversa, premere TUNER/BAND più volte fino a
visualizzare “AM” e spegnere il sistema. Riavviare
il sistema tenendo premuto ENTER/NEXT. Quando
si modifica l’intervallo, le stazioni AM preimpostate
vengono cancellate. Per reimpostare nuovamente
l’intervallo, ripetere il procedimento descritto.
Nota
Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si
scollega il cavo di alimentazione o si verifica
un’interruzione di corrente per mezza giornata.
Punto 3: Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche (continua)
5 Premere TUNING +/– per
selezionare il numero preimpostato
desiderato.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO AUTO
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
S
Nota
L’uso del piatto giradischi ad alto volume può
causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è
dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le
vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del
piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare
questo problema, procedere come segue:
1 Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal
piatto giradischi.
2 Evitare di usare l’effetto surround.
3 Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su
una superficie solida e stabile.
4 Premere DBFB più volte fino a che
“DBFB
” non scompare dal display (solo
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
Premere SUPER WOOFER più volte fino a che
l’indicatore su questo tasto non scompare (esclusi i
modelli LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50).
9
I
Collegamento di altoparlanti
surround (Solo LBT-D790/XB33/
XB33K/XB50/XB60)
È possibile collegare altoparlanti surround
opzionali.
All’altoparlante
surround sinistro (L)
All’altoparlante
surround destro (R)
All’uscita audio del videoregistratore
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni digitali (esclusi i
modelli LBT-D390/D790/G5500)
È possibile registrare in modo digitale un CD
su un MD collegando la piastra MD ad un
cavo ottico.
Collegamento di una piastra MD
per registrazioni analogiche
(esclusi i modelli LBT-D390/D790/
G5500)
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dalla piastra MD collegata,
premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “MD”.
Nota
Se premendo FUNCTION non è possibile
selezionare “MD”, spegnere il sistema e premere
contemporaneamente FUNCTION e il tasto 1/u. Il
sistema passerà dal modo “VIDEO” al modo “MD”;
per ritornare a “VIDEO”, ripetere lo stesso
procedimento.
All’ingresso digitale della piastra MD
Alle uscite audio
della piastra MD
Agli ingressi audio
della piastra MD
Nota
È necessario collegare sia l’altoparlante surround
destro che il sinistro. In caso contrario, non è
possibile udire il suono.
Collegamento di un
videoregistratore
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal videoregistratore
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “VIDEO”.
continua
10
I
Collegamento di
un’antenna esterna
Per migliorare la ricezione, collegare
un’antenna esterna.
Antenna FM
Collegare un’antenna esterna FM opzionale.
In sostituzione, è possibile usare l’antenna
televisiva.
Modello per l’Europa
Presa IEC standard
(non in dotazione)
Morsetto a vite
Cavo di terra (non in dotazione)
Cavo isolato (non in dotazione)
Morsetto a vite
Cavo di terra
(non in dotazione)
Collegamento di componenti AV
opzionali (continua)
Antenna AM
Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15
metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare
collegata l’antenna AM a telaio fornita in
dotazione.
Modello per l’Europa
Altri modelli
AM
FM75
Cavo coassiale a
75 ohm
(non in dotazione)
AM
COAXIAL
FM 75
AM
COAXIAL
FM 75
Cavo di terra
(non in dotazione)
Morsetto a vite
Importante
Se viene usata un’antenna esterna, collegare
un cavo di terra al terminale y applicando il
morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas,
non collegare il cavo di terra a tubazioni per il
gas.
Altri modelli
FM75
AM
Cavo isolato (non in dotazione)
Morsetto a vite
Cavo di terra
(non in dotazione)
Operazioni di base
11
I
1 Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Se il disco non è inserito correttamente,
non viene riconosciuto.
2 Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul
vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da
consentire l’inserimento degli altri CD.
3 Chiudere il coperchio anteriore.
4 Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata.
Se si preme · (o CD ( sul
telecomando), la riproduzione inizia dal
CD correntemente in posizione di
riproduzione.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Numero del disco in posizione di
riproduzione
Numero del brano
Tempo trascorso
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numero del disco in posizione di
riproduzione
Numero del brano
Tempo trascorso
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
Operazioni di base
È possibile riprodurre fino a cinque CD in
sequenza.
AMS =/+
p
0/)
DISC SKIP
VOLUME +/–
1234
CD (
pP
)
0
1/ALL DISCS
·
VOLUME
Manopola Jog
P
Riproduzione di un
CD
— Riproduzione normale
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continua
1
/
A
L
L
D
I
S
C
S
P
L
A
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
R
T
E
D
I
T
A
M
S
1/u
(Alimentazione)
12
I
Per
Interrompere la
riproduzione
Eseguire una
pausa
Selezionare un
brano
Trovare un
punto in un
brano
Selezionare un
CD
Riprodurre
soltanto il CD
selezionato
Riprodurre tutti
i CD
Rimuovere o
sostituire i CD
Regolare il
volume
* AMS (sensore musicale automatico).
Suggerimenti
Premendo · quando l’apparecchio è spento,
l’apparecchio si accende e inizia automaticamente
a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul
vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del
CD premendo · semplicemente uno dei tasti
DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza
il messaggio “NO DISC”.
È possibile sostituire il CD presente nella
posizione di caricamento durante la riproduzione.
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere
nuovamente per riprendere la
riproduzione.
Durante la riproduzione o la
pausa, ruotare la manopola Jog
in senso orario (per avanzare)
o antiorario (per tornare
indietro) e rilasciarla quando si
raggiunge il brano desiderato.
In alternativa, premere AMS*
+ (per avanzare) o AMS*
= (per tornare indietro) sul
telecomando.
Premere e tenere premuto )
o 0 durante la riproduzione
e rilasciare appena si
raggiunge il punto desiderato.
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY (o DISC SKIP).
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “1
DISC”.
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “ALL
DISCS”.
Premere 6 OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere
VOLUME +/– sul
telecomando).
Riproduzione di un CD (continua)
Operazioni di base
13
I
3 Chiudere il coperchio anteriore.
4 Premere DISC SKIP più volte fino a
visualizzare il numero del disco da
registrare nell’indicatore della
posizione di riproduzione.
5 Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
Quando la registrazione viene eseguita su
entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
Per registrare con l’effetto surround, premere
SURROUND in modo che nel display appaia
“SUR
”.
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare
altre sorgenti.
Questa funzione consente di registrare con
facilità da un CD ad una cassetta. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
2 Premere 6 OPEN e inserire un CD.
12
5
6
7
3
p
DOLBY NR p
ª
SURROUND
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
4
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
Pp
ª
ª
p
6
0)p
)
0
Registrazione di un
CD
— Registrazione sincronizzata di CD
1/u
(Alimentazione)
14
I
Prima di usare questa funzione, preimpostare
le stazioni radiofoniche nella memoria del
sintonizzatore (vedere “ Punto 3:
Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”).
n
n
Ascolto della radio
— Sintonizzazione preimpostata
123
TUNER/BAND
STEREO/MONO
VOLUME +/–
PRESET +/–
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
MANUAL n AUTO n PRESET
3 Premere TUNING +/– (o PRESET
+/– sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione
preimpostata desiderata.
n
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia nel modo seguente:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
* Quando si seleziona questa banda, la
scritta “STEREO Plus” appare nel
display.
Frequenza
Numero preimpostato
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numero preimpostato
Frequenza
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
Per Procedere come segue
Spegnere la radio Premere 1/u.
Regolare il volume Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME +/–
sul telecomando).
Per ascoltare stazioni radiofoniche
non preimpostate
Premere TUNING MODE più volte nel punto
2 fino a visualizzare “MANUAL” e quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Suggerimenti
Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/
BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza
automaticamente sull’ultima stazione ricevuta
(riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla radio premendo semplicemente
TUNER/BAND (selezione automatica del segnale).
Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata,
premere STEREO/ MONO in modo da
visualizzare “MONO” nel display. L’effetto
stereofonico viene annullato, ma la qualità di
ricezione è migliore. Premere nuovamente questo
tasto per ripristinare l’effetto stereofonico.
Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in
dotazione.
1/u
(Alimentazione)
VOLUME
Operazioni di base
15
I
3 Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi su una stazione
preimpostata.
È possibile registrare un programma
radiofonico su un nastro sintonizzandosi su
una stazione radio predefinita. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare la banda
desiderata nel display.
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
4576
123
DOLBY NR pª
SURROUND
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Frequenza
Numero preimpostato
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numero preimpostato
Frequenza
DISCALL
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
ALL DISC S
MHz
Registrazione dalla
radio
4 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
5 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
continua
1/u
(Alimentazione)
16
I
Suggerimenti
Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª, l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto)
diventa verde dopo aver premuto r REC nel
punto 5.
Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione viene interrotta quando
viene raggiunta la fine di tale lato.
Per registrare stazioni non preimpostate,
selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
Per registrare con l’effetto surround, premere
SURROUND in modo che nel display appaia
“SUR
”.
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
Se durante la registrazione si notano disturbi
provenienti dalla radio, spostare l’antenna
interessata in modo da ridurre i disturbi.
Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta,
TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metallo). La piastra rileva automaticamente
il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A
o B, premere DECK A ( o DECK B ( sul
telecomando.
112
33
pP
0/
)
p
p
0/)
P
DECK A (
DECK B (
VOLUME
VOLUME +/–
DOLBY NR
0/
)
Riproduzione di
una cassetta
Registrazione dalla radio
(continua)
1/u
(Alimentazione)
Operazioni di base
17
I
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A o
B.
2 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per riprodurre un
lato, ß* per riprodurre entrambi i
lati o RELAY (Relay Play)** per
riprodurre le due piastre una dopo
l’altra.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato
opposto. Viene avviata la riproduzione
della cassetta.
* La piastra si ferma automaticamente dopo
avere riprodotto entrambi i lati per cinque
volte.
** La riproduzione continuata avviene
sempre secondo questa sequenza:
Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato
opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra
B (lato opposto).
Con il lato che si desidera
riprodurre rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Per
Terminare la
riproduzione
Eseguire una
pausa (soltanto
Piastra B)
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Estrarre la cassetta
Regolare il volume
Suggerimenti
Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª,
l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la
cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un
solo tasto).
È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla piastra a cassette premendo
semplicemente · o ª (selezione automatica del
segnale).
Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in
modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere
nuovamente per continuare
la riproduzione.
Premere ) durante la
riproduzione del lato
anteriore o 0 durante la
riproduzione del lato
opposto.
Premere 0 durante la
riproduzione del lato
anteriore o ) durante la
riproduzione del lato
opposto.
Premere 6 EJECT.
Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME +/–
sul telecomando).
18
I
3 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß per registrare su
entrambi i lati.
4 Premere P.
La duplicazione viene avviata.
Al termine della duplicazione, le piastre
A e B si fermano automaticamente.
Per interrompere la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
Quando la duplicazione viene eseguita su
entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la
cassetta della piastra B viene registrata
automaticamente nelle stesse condizioni della
cassetta della piastra A.
Note
Se si imposta DIRECTION su ß e i nastri
utilizzati hanno lunghezze diverse, i nastri di ogni
piastra cambiano lato indipendentemente gli uni
dagli altri. Se si desidera avviare il doppiaggio
dallo stesso punto per l’altro lato, impostare
DIRECTION su A cambiare il lato dei nastri
manualmente dopo che entrambe le piastre si
fermano. Quindi premere H SPEED DUB di nuovo
per avviare la registrazione dell’altro lato.
Non è possibile registrare l’effetto surround.
Si possono usare cassette TYPE I (normale) o
TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione
viene regolato automaticamente.
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A e
una cassetta vuota nella piastra B.
2 Premere H SPEED DUB.
La piastra B rimane in attesa della
registrazione.
11234
p
Con il lato da riprodurre/
registrare rivolto in avanti
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Registrazione da
un cassetta
— Duplicazione rapida
1/u
(Alimentazione)
19
I
Riproduzione
ripetuta dei brani
dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la
riproduzione di un singolo CD o di tutti i CD
in modo normale, in ordine casuale o in
modo programmato.
/ Premere REPEAT più volte durante
la riproduzione fino a visualizzare
nel display “REPEAT”.
La riproduzione ripetuta viene avviata.
La seguente tabella descrive i vari modi
di ripetizione.
Per ripetere
Tutti i brani del
CD corrente
Tutti i brani di
tutti i CD
Un solo brano*
* Durante la riproduzione in ordine casuale o
programmata, non è possibile ripetere soltanto un
brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta
Premere REPEAT più volte fino a fare
scomparire “REPEAT” o “REPEAT 1” dal
display.
nn nn
Il lettore CD
È possibile verificare il tempo residuo del
brano corrente o dell’intero CD.
/ Premere DISPLAY/DEMO durante
la riproduzione.
Ad ogni pressione di questo tasto in
modo di riproduzione normale, le
informazioni visualizzate nel display
cambiano come segue:
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo del CD corrente (modo 1
DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
Ora (per alcuni secondi)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
Per verificare il tempo di
riproduzione totale e il numero
dei brani di un CD
Premere DISPLAY/DEMO in modo di
arresto.
Premendo nuovamente DISPLAY/DEMO,
viene visualizzata l’ora per alcuni secondi e
quindi il display mostra l’indicazione
precedente.
Premere
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “1 DISC” nel
display.
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “ALL DISCS”
nel display.
REPEAT più volte durante la
riproduzione del brano che si
desidera ripetere fino a
visualizzare “REPEAT 1” nel
display.
REPEAT1/ALL DISCS
DISPLAY/DEMO
Uso del display dei
CD
20
I
Per annullare la riproduzione in
ordine casuale
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal
display. I brani continuano ad essere
riprodotti nell’ordine originale.
Per selezionare un CD desiderato
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante
1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale).
Suggerimenti
È possibile avviare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normale
premendo PLAY MODE più volte fino a
visualizzare “SHUFFLE” nel display.
Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in
senso orario (premere AMS + sul telecomando).
1
234
DIRECT
PLAY
Manopola
Jog
Riproduzione
casuale dei brani
dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o
di tutti i CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “SHUFFLE” nel
display.
3 Premere 1/ALL DISCS per scegliere
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
”ALL DISCS” applica l’ordine casuale ai
brani di tutti i CD presenti
nell’apparecchio. “1 DISC” applica
l’ordine casuale ai brani del CD in
posizione di riproduzione.
4 Premere ·.
Appare “J” e tutti i brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
21
I
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
3 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
4 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
5 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il brano desiderato nel
display.
È possibile creare un programma di
riproduzione comprendente un massimo di
32 brani da tutti i CD nell’ordine di
riproduzione desiderato.
CHECK
CLEAR
2
145
p
3,6
p
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Tempo di riproduzione totale
Numero del brano
Numero del disco
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numero del brano
Numero del disco
Tempo di riproduzione totale
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
Programmazione
dei brani dei CD
— Riproduzione programmata
8
1 Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
6 Premere PLAY MODE un volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
continua
22
I
7 Per programmare ulteriori brani,
ripetere la procedura dal punto 4 al
6. Omettere il punto 4 se si desidera
selezionare brani dallo stesso disco.
8 Premere ·.
Tutti i brani vengono riprodotti
nell’ordine selezionato.
Per annullare la riproduzione
programmata
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
Per
Verificare la
programmazione
Annullare l’ultimo
brano selezionato
Annullare un brano
specifico
Aggiungere un brano
alla programmazione
Annullare l’intera
programmazione
Suggerimenti
Il programma creato rimane nella memoria del
lettore CD anche al termine della riproduzione.
Premere · per riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Se appare “--.--” al posto del tempo di
riproduzione totale durante la programmazione,
significa che:
è stato programmato un numero di brano
superiore a 20, oppure
il tempo di riproduzione totale ha superato i 100
minuti.
Premere
CHECK più volte sul
telecomando. Dopo
l’ultimo brano, appare
“CHECK END”.
CLEAR sul
telecomando in modo
di arresto.
CHECK più volte sul
telecomando fino ad
illuminare il numero
del brano da annullare e
quindi premere
CLEAR.
1 Premere DISC SKIP
per selezionare un
CD.
2 Ruotare la manopola
Jog per selezionare un
brano.
3 Premere
PLAY MODE.
p una volta in modo di
arresto o due volte
durante la
riproduzione.
È possibile riprodurre CD senza pause fra i
brani.
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere NON-STOP in modo da
illuminare il relativo indicatore del
tasto.
3 Premere ·.
Per annullare la riproduzione
ininterrotta
Premere NON-STOP in modo da spegnere
l’indicatore del tasto.
1
32
Riproduzione
ininterrotta dei CD
— Riproduzione senza pausa
Programmazione dei brani dei CD
(continua)
23
I
È possibile registrare a piacimento da CD, da
cassette o dalla radio. Ad esempio, si possono
registrare soltanto le canzoni preferite o
iniziare la registrazione dal punto centrale
della cassetta. Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
1 Inserire una cassetta vuota nella
piastra B.
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare la sorgente da
registrare (ad esempio, CD) nel
display.
3 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
La piastra a cassette
2
ª
1345
pDOLBY
NR
Registrazione
manuale di una
cassetta
4 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
5 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
6 Avviare la riproduzione della
sorgente da cui registrare.
Per Premere
Terminare la riproduzione p sulla piastra B
Eseguire una pausa P sulla piastra B
Suggerimenti
Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 5 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
24
I
Registrazione di CD
in base all’ordine
dei brani
specificato
— Montaggio del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD
nell’ordine desiderato. Durante la
programmazione, assicurarsi che i tempi di
riproduzione per ciascun lato non superino la
durata di un lato della cassetta.
1 Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
4 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
5 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
6 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il numero del brano
desiderato nel display.
3
12 2 1113
5 4,761
p
CHECK
9
p
EDIT
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato)
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
Numero del brano
Numero del disco
LBT-XB66/XB66K/XB660
Numero del branoNumero del disco
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato)
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
25
I
12
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
13
Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando.
Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
Per annullare il montaggio del
programma
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
Selezione automatica
della durata della
cassetta
— Selezione della cassetta
È possibile determinare la durata di una
cassetta più idonea alla registrazione di un
CD. Notare che non é possibile usare la
selezione automatica della cassetta per dischi
che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
EDIT una volta in modo da far
lampeggiare “EDIT”.
Viene visualizzata la durata della
cassetta richiesta per la registrazione del
CD correntemente in posizione di
riproduzione. Questa informazione è
seguita dal tempo di riproduzione totale
per il lato A e il lato B.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione quando è
stato impostato il modo di programmazione
programmata. Dopo aver annullato l’intero
programma (vedere “Annullare l’intera
programmazione” nella tabella a pagina 22), seguire
la procedura descritta sopra.
7 Premere PLAY MODE una volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
8 Ripetere la procedura dal punto 5 al
7 per programmare ulteriori brani
da registrare sul lato A.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
9 Premere P per inserire una pausa
alla fine del lato A.
Nel display appare “P” e il tempo di
riproduzione totale viene reimpostato su
“0.00”.
10
Ripetere la procedura dal punto 5 al
7 per programmare i brani da
registrare sul lato B.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
11
Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
PROGRAM
DISC
DISC
PROGRAM
DOLBY NR
OFF
26
I
Missaggi DJ
Questa funzione consente di amplificare
improvvisamente il suono del CD durante la
riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
/ Tenere premuto FLASH durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata
dell’amplificazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto FLASH (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto FLASH sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
Per usare LOOP e FLASH insieme
Tenere premuti LOOP e FLASH
contemporaneamente.
Nota
La durata dei due effetti non può essere
regolata in modo di arresto. Procedere alla
regolazione durante il funzionamento.
LOOP Manopola Jog
FLASH Manopola JogLOOP
Ripetizione ciclica
di una parte di un
CD
— Ciclo
Con la funzione di ripetizione ciclica, è
possibile ripetere una parte di un CD durante
la riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
/ Tenere premuto LOOP durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata della
ripetizione ciclica
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto LOOP (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto LOOP sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
Amplificazione di
una parte di un CD
— Amplificazione
27
I
Questa funzione consente di eseguire
automaticamente la fluttuazione
dell’equalizzatore grafico, durante l’ascolto di
una sorgente. Questo effetto può essere usato
con qualsiasi sorgente, ma non può essere
registrato.
/ Tenere premuto WAVE durante
l’ascolto di una sorgente in
corrispondenza del punto in cui si
desidera inserire l’effetto e rilasciare
per riprendere la normale
riproduzione.
Per regolare la durata della
fluttuazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto WAVE per selezionare diverse
durate dell’effetto.
WAVE
Manopola Jog
Fluttuazione
dell’equalizzatore
— Fluttuazione
28
I
n
n
Regolazione del suono
Per selezionare il modo super
woofer (esclusi i modelli LBT-
D390/G5500/XB33/XB33K/XB50)
Premere SUPER W MODE mentre il modo
super woofer è attivato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del modo super woofer cambia nel modo
seguente:
MOVIE ˜ MUSIC
Per avere un suono potente
(GROOVE)
Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potenza, la curva
dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi
(DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH”
e l’indicatore del tasto GROOVE si accende.
Premere nuovamente GROOVE per tornare al
volume precedente.
Note
Se i bassi sono troppo forti, il suono risulterà
distorto quando si usa il sistema DBFB con
l’equalizzatore grafico. Regolare lentamente i bassi
durante l’ascolto della musica, in modo da poter
controllare l’effetto della regolazione.
Cancellando GROOVE si annulla la curva
dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare
l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
Gli altoparlanti non emetteranno alcun
suono.
GROOVE
PHONES
È possibile rafforzare i bassi, creare un suono
più potente e ascoltarlo con le cuffie.
Per rafforzare i bassi (DBFB)
(solo per i modelli LBT-D390/
G5500/XB33/XB33K/XB50)
Premere DBFB.*
Ad ogni presssione di questo tasto, il display
del livello DBFB cambia nel modo seguente:
DBFB n DBFB n display off
”DBFB “ rafforza i bassi oltre
“DBFB “.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per rafforzare i bassi dal super
woofer (SUPER WOOFER)
(esclusi i modelli LBT-D390/G5500/
XB33/XB33K/XB50)
Premere SUPER WOOFER.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del livello del super woofer cambia nel modo
seguente:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Regolazione del
suono
SUPER W MODE
DBFB o SUPER
WOOFER
29
I
Il menu dell’enfasi audio consente di
selezionare le caratteristiche audio in base al
tipo di musica che si ascolta.
La funzione di archivi personali (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale (Archivio personale)”) consente di
memorizzare effetti personalizzati.
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC
MENU V/v sul telecomando) più
volte per selezionare MENU 1 o
MENU 2.
Vedere il diagramma “Opzioni del menu
musicale” più sotto. L’ultima enfasi
audio scelta da tale menu appare nel
display.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC
MENU B/b sul telecomando) più
volte per selezionare l’enfasi audio
desiderata.
Il nome preselezionato appare sul
display.
Per cancellare l’enfasi audio
Premere EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF
sul telecomando) più volte in modo tale che
l’indicatore sul tasto EFFECT si spenga.
Opzioni del menu musicale
“SUR ” appare se si seleziona un’enfasi
audio con effetto surround.
Premere Per selezionare
GEQ V/v MENU 1 MENU 2
GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
Per modificare il display
dell’equalizzatore
Ad ogni pressione di SPECTRUM
ANALYZER, il display dell’equalizzatore
cambia per visualizzare uno dei quattro
valori sotto.
1,2
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER
Selezione
dell’enfasi audio
LBT-D390/D790/
G5500/XB33/XB33K/
XB44/XB44K/XB50/
XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY
N
OFF
ALL DISC S
DOLBY
N
OFF
ALL DISC S
DOLBY
N
OFF
ALL DISC S
DOLBY
N
OFF
ALL DISC S
30
I
È possibile regolare l’enfasi audio tramite
l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono aumentando o
diminuendo i livelli delle gamme di
frequenza specifiche.
Prma dell’uso, selezionare l’enfasi audio di
base desiderata per il suono.
1 Selezionare l’enfasi audio
selezionata per il suono (vedere
“Selezione dell’enfasi audio”).
2 Premere GEQ CONTROL.
Appare la gamma di frequenza e il
valore del livello lampeggia sul display.
3 Premere GEQ B/b più volte per
selezionare una banda di frequenza.
4 Premere GEQ V/v per regolare il
livello.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Regolazione
dell’enfasi audio
2 3,46
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
SURROUND
+
ª
ª
9
ª
ª
5 Ripetere le procedure 3 e 4 per
regolare le altre bande di frequenza.
6 Premere ENTER al termine delle
operazioni.
Nota
Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia
“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso.
Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in
futuro, memorizzarlo in un archivio personale
(vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
Attivazione dell’effetto
surround
È possibile impostare l’effetto surround.
/ Premere SURROUND per
visualizzare “SUR
” sul display.
Nota
Se si scelgono effetti surround diversi, l’effetto
surround verrà annullato. Per conservare l’effetto,
memorizzarlo in un archivio personale (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
31
I
3 Premere GEQ B/b per selezionare il
numero dell’archivio (P FILE) in cui
memorizzare l’effetto sonoro.
4 Premere ENTER.
Gli effetti sonori impostati vengono
memorizzati con il numero dell’archivio
selezionato. Tutte le impostazioni
memorizzate in precedenza in questo
spazio di memoria vengono cancellate e
sostituite dalle nuove impostazioni.
Per richiamare l’archivio personale
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v
sul telecomando) più volte per visualizzare
l’ultimo archivio personale selezionato.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b
sul telecomando) più volte per selezionare
l’archivio personale desiderato.
234
Creazione di un
archivio di enfasi
audio personale
— Archivio personale
Si possono creare degli archivi personali di
motivi musicali (effetto surround ed
equalizzatore grafico) e memorizzarli nella
memoria dell’apparecchio. Successivamente,
si può richiamare un motivo musicale per
riprodurre la cassetta, il CD o il programma
radiofonico preferito. Si possono creare fino a
cinque archivi audio. Prima dell’uso,
selezionare l’enfasi audio di base per il suono
da ottenere.
1 Creare l’effetto sonoro desiderato
mediante l’equalizzatore grafico e
l’effetto surround (vedere
“Regolazione dell’enfasi audio”).
2 Premere P FILE MEMORY.
Il numero dell’archivio personale appare
sul display.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
32
I
Altre caratteristiche
2,43,51
n
n
nn
Per controllare le informazioni
RDS
Ad ogni pressione di DISPLAY/DEMO, il
display cambia nel modo seguente:
n Nome della stazione*
Frequenza
Tipo di programma*
Visualizzazione dell’orologio
Nome effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Se l’emissione RDS non viene ricevuta, il nome
della stazione ed il tipo di programma potrebbero
non apparire nel display.
Individuazione di una
stazione in base al tipo di
programma (PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando un programma attualmente
trasmesso dalle stazioni RDS contenute nella
memoria del sintonizzatore.
1 Premere PTY.
Uso dell’RDS
(sistema dati radio)
(Solo per il modello
europeo)
L’RDS (sistema dati radio)
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio di
trasmissione che consente alle stazioni radio di
inviare altre informazioni insieme al normale
segnale del programma. Questo sintonizzatore
offre delle comode funzioni RDS, come il
controllo del traffico, i notiziari o i programmi
informativi e l’individuazione di una stazione
in base al tipo di programma. L’RDS è
disponibile soltanto per le stazioni FM.*
Nota
L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione sulla quale si è sintonizzati non sta
trasmettendo correttamente il segnale RDS oppure
se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e forniscono altri servizi simili. Se non si conosce
bene il servizio RDS, chiedere ulteriori dettagli sui
servizi RDS della propria zona alle stazioni radio
locali.
Ricezione delle
trasmissioni RDS
/ Selezionare semplicemente una
stazione dalla banda FM. Quando ci
si sintonizza su una stazione che
fornisce i servizi RDS, il nome della
stazione appare sul display.
33
I
2 Premere TUNING +/– per
selezionare il tipo di programma
desiderato. Vedere la sezione
seguente, “Elenco dei tipi di
programmi (PTY)”.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’apparecchio inizia a ricercare le
stazioni RDS preimpostate (“SEARCH”
ed il tipo di programma selezionato
appaiono in alternanza nel display).
Quando il sintonizzatore riceve un
programma, il numero della stazione
preselezionata lampeggia.
4 Premere TUNING +/– fino a che il
numero della stazione
preselezionata non lampeggia sul
display.
5 Premere ENTER/NEXT mentre il
numero della stazione
preselezionata sta ancora
lampeggiando.
Per interrompere la ricerca
Premere PTY.
Elenco dei tipi di programmi (PTY)
AFFAIRS
Programmi tematici che trattano argomenti
di attualità.
ALARM
Trasmissioni nei casi di emergenza.
CULTURE
Programmi sulla cultura nazionale o
regionale.
DRAMA
Opere teatrali e racconti a puntate
radiofonici.
EDUCATE (Education)
Programmi educativi, su argomenti tipo
“fai da te” e consigli pratici.
INFO (information)
Programmi per il consumatore, cronaca,
consulenze mediche e servizi
meteorologici.
LIGHT MUSIC
Musica classica, ad esempio pezzi
strumentali, vocali e corali.
M.O.R. MUSIC
Musica di facile ascolto.
NEWS
Notiziari radiofonici.
OTHER MUSIC
Altri generi musicali, come il jazz, il
rhythm and blues e il reggae.
POP MUSIC
Programmi di musica popolare.
ROCK MUSIC
Programmi di musica rock.
SCIENCE
Programmi sulle scienze naturali.
CLASSICS
Esecuzioni di orchestre famose, musica da
camera, opera ecc.
SPORT
Programmi sportivi.
VARIED
Programmi contenenti interviste a
personaggi famosi, giochi di società e
commedie.
NONE
Qualsiasi programma non citato sopra.
Nota
“NO PTY” appare quando il tipo di programma
selezionato non viene attualmente trasmesso.
34
I
n
N
Per
Abbassare la voce del
cantante su un CD o una
cassetta
Abbassare il canale
sinistro su un CD
multiplex o una cassetta.
Abbassare il canale
destro su un CD
multiplex o una cassetta.
4 Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
5 Girare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Al termine
Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN e
scollegare il microfono da MIC, quindi
premere KARAOKE PON/MPX più volte
fino a che “h” non scompare dal display.
È possibile cantare con l’accompagnamento
musicale di qualsiasi CD o cassetta stereo
abbassando la voce del cantante. A tal fine è
necessario collegare un microfono opzionale.
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
Cantare con
accompagnamento
musicale: karaoke
1,5
32
4
1 Girare MIC LEVEL impostandolo su
MIN per abbassare il livello del
controllo del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale
alla presa MIC (MIC 1*).
Se si usano due microfoni
contemporaneamente, collegare il
secondo microfono alla presa MIC 2*.
(* solo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
3 Premere KARAOKE PON/MPX più
volte per ottenere l’effetto karaoke
desiderato.
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display cambia come segue:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)
Quando il modo karaoke è attivato, sul
display appare “h”.
35
I
Missaggio e registrazione
dei suoni
1 Preparare il microfono e l’effetto
karaoke, quindi inserire una cassetta
nella piastra B.
2 Premere FUNCTION più volte per
selezionare la sorgente desiderata e
impostarla sul modo pausa.
3 Premere r REC.
4 Premere P.
5 Premere · per iniziare a
riprodurre il CD (o la cassetta nella
piastra A).
Inizia la riproduzione.
Iniziare a cantare con
l’accompagnamento musicale.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
2
345
5
p
Regolazione dell’eco del
microfono
(solo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
ECHO LEVEL
n/˜
/ Girare ECHO LEVEL per regolare
l’effetto eco.
Per cancellare l’effetto eco
Posizionare ECHO LEVEL su MIN.
Regolazione della chiave
(solo LBT-XB33K/XB44K/XB66K)
/ Premere ˜ o n.
È possibile regolare il valore della
chiave su una scala di 13 mezzi toni (da
–3,0 a 3,0).
continua
36
I
È possibile programmare il sistema in modo
che si spegna automaticamente a un’ora
preselezionata consentendo di addormentarsi
ascoltando la musica. È possibile impostare il
tempo restante a incrementi di 10 minuti.
/ Premere SLEEP.
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display dei minuti (tempo restante)
cambia come segue:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Quando si sceglie AUTO
L’apparecchio si spegne quando il CD o la
cassetta corrente finisce (fino a 100 minuti).
L’apparecchio si spegne manualmente se si
interviene manualmente per interrompere la
riproduzione di un CD o di una cassetta.
Per controllare il tempo residuo
Premere SLEEP una volta.
Per cambiare il tempo residuo
Premere SLEEP più volte per selezionare il
tempo desiderato.
Per annullare la funzione Timer di
autospegnimento
Premere SLEEP più volte fino a che sul
display non appare “SLEEP OFF”.
N
N
SLEEP
Addormentarsi con
la musica
— Timer di autospegnimento
Suggerimenti
Se si verifica un ritorno acustico, allontanare il
microfono dagli altoparlanti o cambiare la
direzione del microfono.
Se si desidera registrare la propria voce solo
attraverso il microfono, è possibile farlo
selezionando la sorgente CD senza riprodurre un
CD.
Note
Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto
sonoro, il modo karaoke viene annullato.
I suoni strumentali e la voce del cantante
potrebbero essere ridotti se la fonte sonora è stata
registrata in modo monofonico.
La voce del cantante potrebbe non venire
registrata quando:
suonano pochi strumenti
si canta in duetto
la sorgente ha dei forti echi o un coro
la voce del cantante devia dal centro
la voce nella sorgente canta con note da
soprano o tenore alte.
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke (continua)
37
I
5 Impostare l’ora in cui iniziare la
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
È possibile risvegliarsi con la musica a un’ora
preselezionata ogni giorno. Ricordarsi di
impostare l’orologio (vedere “Punto 2:
Impostazione dell’ora”).
Il modello con sistema orario di 24 ore è usato
per scopi illustrativi.
continua
Risvegliarsi con la
musica
— Timer sveglia
3
4,5,6,7,8
DAILY 1/DAILY 2
2
9
1 Preparare la sorgente musicale da
riprodurre.
CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Programmazione dei brani
dei CD”).
Cassetta: inserire una cassetta con il
lato che si desidera riprodurre rivolto
in avanti.
Radio: sintonizzare la stazione
preselezionata desiderata (vedere
“Punto 3: Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche”).
2 Girare VOLUME per regolare il
volume.
3 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
4 Premere TUNING +/– per
selezionare DAILY 1 o DAILY 2 e
Premere quindi ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
1
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
S
1
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione in base alla procedura
di cui sopra.
38
I
Per registrare con il timer è necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Punto 3: Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”) e impostare l’orologio (vedere
“Punto 2: Impostazione dell’ora”).
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto
della radio”).
2 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
3 Premere TUNING +/– per
selezionare REC e premere quindi
ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Registrazione con il
timer dei
programmi radio
3,4,576
REC
2
n
7 Premere TUNING +/– fino a
visualizzare la sorgente musicale
desiderata.
L’indicazione cambia nel modo
seguente:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
8 Premere ENTER/NEXT.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale e la sorgente
musicale.
9 Spegnere l’apparecchio.
Per controllare l’impostazione
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
3 Premere nuovamente DAILY 1 o DAILY 2.
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
Non è possibile attivare DAILY 1 e DAILY 2
contemporaneamente.
Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
e l’ora finale coincidono.
Quando si imposta il timer di autospegnimento, il
timer sveglia non accende l’apparecchio fino a che
il timer di autospegnimento non lo spegne.
Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
Risvegliarsi con la musica
(continua)
39
I
4 Impostare l’ora in cui si desidera far
iniziare la registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
5 Impostare l’ora in cui si desidera
interrompere la registrazione in
base alla procedura di cui sopra.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale la sorgente di
registrazione e la stazione
preselezionata.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
7 Spegnere l’apparecchio.
Quando inizia la registrazione, il livello
del volume è impostato al minimo.
LBT-D390/D790/G5500/XB33/XB33K/XB44/
XB44K/XB50/XB60
LBT-XB66/XB66K/XB660
DOLBY NR
OFF
REC
ALL DISC S
DISCALL
DOLBY NR
OFF
REC
S
Per controllare le impostazioni
1 Premere REC.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
3 Premere nuovamente REC.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal
punto 1.
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere REC.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
Se l’apparecchio è acceso all’ora preselezionata, la
registrazione non verrà effettuata.
Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
e l’ora finale coincidono.
Se si imposta Sleep Timer, la registrazione con il
timer avrà inizio solo dopo che Sleep Timer ha
spento il sistema.
Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
La registrazione inizia dal lato anteriore.
40
I
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio coincida con
quella della rete elettrica.
Sicurezza
L’apparecchio continua a essere fornito di energia
elettrica dalla fonte di alimentazione CA (presa di
rete) finché rimane collegato alla presa a muro,
anche se l’apparecchio è spento.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo, scollegarlo dalla presa a muro
(presa di rete). Per staccare il cavo (cavo di
alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina,
evitando di tirare il cavo stesso.
Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse
penetrare nel componente, scollegare il sistema
stereo e far controllare il componente da personale
qualificato prima di riutilizzarlo.
Qualora il cavo di alimentazione CA dovesse
essere sostituito, rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Installazione
Collocare il sistema stereo in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione d’aria, per
evitare il surriscaldamento interno dell’impianto
stereo.
• Non posizionare l’apparecchio in posizione inclinata.
Non collocare l’apparecchio in luoghi;
Estremamente caldi o freddi
Polverosi o sporchi
Molto umidi
Soggetti a vibrazioni
Esposti alla luce solare diretta
Funzionamento
Se il sistema stereo viene spostato direttamente da
un luogo freddo a uno caldo, oppure se viene
collocato in ambiente umido, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD di formi della
condensa. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore CD
potrebbe non funzionare correttamente. In tal
caso, togliere tutti i CD e lasciare il lettore acceso
per almeno un’ora fino all’evaporazione della
condensa.
Quando si trasporta il sistema, estrarre gli
eventuali dischi inseriti al suo interno.
Se si hanno domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Note sui CD
Prima di riprodurre un CD, pulirlo con un
apposito panno. Passare il panno sul CD con un
movimento dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi quali benzene, diluente,
detergenti o spray antistatici disponibili in
commercio per la pulizia di dischi in vinile.
Non esporre il CD alla luce solare diretta o a fonti
di calore come i radiatori ed evitare di lasciarli in
macchina esposti alla luce solare diretta.
Informazioni aggiuntive
Pulizia delle parti esterne
Usare un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente leggera.
Come proteggere
permanentemente una
registrazione
Per evitare che una cassetta venga accidentalmente
registrata, rompere l’apposita linguetta che si trova
sul lato A o B, come mostrato nella figura. Se
successivamente si desidera riutilizzare la cassetta
per la registrazione, coprire la linguetta spezzata
con un pezzo di nastro adesivo.
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO2) o
TYPE IV (metallo), fare attenzione a non coprire le
fessure di rilevamento che consentono al
riproduttore di cassette di individuare
automaticamente il tipo di nastro.
Prima di collocare una cassetta nel
registratore
Eliminare il gioco del nastro, altrimenti esso
potrebbe rimanere impigliato nella parti del
registratore e venire danneggiato.
Uso di una cassetta di lunghezza
superiore ai 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare molto
spesso la modalità di funzionamento del nastro,
passando dalla riproduzione all’interruzione
all’avanzamento veloce, ecc..., in quanto il nastro
potrebbe rimanere impigliato nel registratore.
Pulizia delle testine
Pulire le testine ogni 10 ore di utilizzo. Se le testine
sono sporche, può accadere quanto segue
il suono viene distorto
si verifica una diminuzione del livello sonoro
il suono perde qualità
il nastro non viene completamente cancellato
il nastro non viene registrato
Fare attenzione a pulire le testine prima di iniziare
una registrazione importante oppure dopo aver
riprodotto una vecchia cassetta. Usare cassette di
pulizia del tipo asciutto o bagnato vendute
separatamente. Per ulteriori dettagli, vedere le
istruzioni riportate sulla cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono
entrate in contatto con la cassetta ogni 20 o 30 ore con
l’apposita cassetta di smagnetizzazione venduta
separatamente dall’apparecchio. Per ulteriori
dettagli, vedere le istruzioni relative alla
smagnetizzazione delle cassette.
Precauzioni
Fessure di rilevamento
41
I
In caso di problemi nell’uso dell’impianto
stereo, utilizzare il seguente elenco di
controllo.
Innanzi tutto, accertarsi che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che
gli altoparlanti siano collegati correttamente e
saldamente.
Qualora i problemi dovessero continuare,
rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Problemi generici
Il display inizia a lampeggiare non appena
si inserisce il cavo di alimentazione, anche
se l’apparecchio non è stato acceso (modo
dimostrazione).
Premere DISPLAY/DEMO mentre
l’apparecchio è spento.
La dimostrazione appare
automaticamente la prima volta che si
collega il cavo di alimentazione, oppure
se c’è un’interruzione di corrente che
dura più di mezza giornata.
In questo caso, ripristinare quanto segue:
Impostazione dell’orologio (vedere
“Punto 2: Impostazione dell’ora”)
Premere DISPLAY/DEMO con
l’alimentazione del sistema scollegata.
Non viene emesso alcun suono.
Girare VOLUME in senso orario.
Le cuffie sono collegate.
Inserire soltanto la parte scoperta del
cavo dell’altoparlante nella presa
SPEAKER. L’inserimento della parte
vinilica del cavo dell’altoparlante
interferirà con il collegamento
dell’altoparlante.
Non c’è l’audio nel microfono.
Girare VOLUME o MIC LEVEL per
regolare il volume del microfono.
Controllare che il microfono sia collegato
correttamente alla presa MIC.
C’è un forte ronzio o rumore.
Un televisore o un videoregistratore è
posizionato troppo vicino al sistema
stereo. Allontanare il sistema video dal
televisore o dal videoregistratore.
Guida alla
soluzione dei
problemi
Le indicazioni “0:00” (modelli per l’Europa
e il Brasile) o “12:00AM” (altri modelli)
lampeggiano nel display.
Si è verificata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio e il timer.
Il timer non funziona.
Impostare correttamente l’orologio.
DAILY 1, DAILY 2 e REC non appaiono
quando si preme t/CLOCK SET.
Impostare correttamente il timer.
Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
C’è qualcosa che interferisce fra il
telecomando e l’apparecchio.
Il telecomando non è rivolto nella
direzione del sensore del sistema.
Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
C’è un ritorno acustico.
Diminuire il livello del volume.
Allontanare il microfono dagli
altoparlanti oppure cambiare la direzione
del microfono.
Il colore irregolare sullo schermo del
televisore persiste.
Spegnere il televisore una volta, quindi
riaccenderlo dopo circa 15 o 30 minuti. Se
l’irregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori lontano dal
televisore.
Il suono proveniente dalla sorgente
collegata è distorto.
Se dopo aver premuto FUNCTION sul
display appare l’indicazione “VIDEO”,
passare a “MD” (vedere la nota contenuta
nella sezione “Collegamento di una
piastra MD per registrazioni analogiche”
a pagina 9).
Altoparlanti
Il suono proviene solo da un solo canale
oppure i volumi di destra e di sinistra non
sono equilibrati.
Controllare i collegamenti e il
posizionamento degli altoparlanti.
Gli altoparlanti surround non emettono
alcun suono (solo LBT-D790/XB33/XB33K/
XB50/XB60).
Premere SURROUND per attivare
l’effetto surround.
42
I
Lettore CD
Il vassoio del CD non ruota.
Il CD non è posizionato correttamente.
Il CD non viene riprodotto.
Il CD non si trova in posizione piatta sul
vassoio del disco.
Il CD è sporco.
Il CD è inserito con l’etichetta capovolta.
Si è formata della condensa. Rimuovere il
CD e lasciare acceso il sistema per circa
un’ora fino a che l’umidità non evapora.
La riproduzione non inizia dal primo
brano.
Il lettore si trova nel modo di
riproduzione programmata o casuale.
Premere PLAY MODE più volte fino a
che le indicazioni “PROGRAM” o
“SHUFFLE” non scompaiono dal display.
Piastra a cassette
La cassetta non viene registrata.
Non è stata inserita la cassetta nel
contenitore di cassette.
La linguetta di sicurezza è stata asportata
dalla cassetta (vedere a pagina 40).
La cassetta è stata riavvolta fino alla fine.
La cassetta non viene registrata né
riprodotta oppure si verifica una
diminuzione del livello acustico.
Le testine sono sporche. Pulire le testine
(vedere pagina 40).
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 40).
La cassetta non si cancella completamente.
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 40).
Eccessiva distorsione o oscillazione, o
abbassamento del livello del suono.
Le pulegge di trascinamento o i cilindri di
presa sono sporchi. Procedere alla pulizia
(vedere pagina 40).
Il rumore aumenta oppure non sono
presenti le alte frequenze.
Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 40).
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore (l’indicazione
“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul
display).
Regolare l’antenna.
Il segnale è troppo debole. Collegare
un’antenna esterna.
Un programma stereo FM non viene
ricevuto in stereo.
Premere STEREO/MONO per
visualizzare “STEREO” sul display.
Se si verificano altri problemi qui
non descritti, reimpostare il
sistema procedendo come segue:
(solo LBT-D390/D790/G5500/XB33/
XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60)
1 Staccare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente GROOVE,
ENTER/NEXT e DISC 1.
(solo LBT-XB66/XB66K/XB660)
1 Staccare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente SPECTRUM
ANALYZER, ENTER e DISC 1.
43
I
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
(LBT-D390/D790/G5500)
Potenza di uscita continua RMS
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Distorsione armonica totale
Meno di 0,07%
(8 ohm a 1 kHz, 50 W)
(LBT-XB50)
Potenza di uscita DIN (nominale)
80 + 80 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
100 + 100 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musica (riferimento)
170 + 170 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB60)
Potenza di uscita DIN (nominale)
100 + 100 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musica (riferimento)
210 + 210 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
(LBT-XB33/XB33K)
I seguenti valori sono stati misurati a CA 120/240 V,
50 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
100 + 100 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
120 + 120 watt
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musica di picco (riferimento)
1.500 watt
(LBT-XB44/XB44K)
I seguenti valori sono stati misurati a CA
120/240 V, 50 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
120 + 120 watt
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
140 + 140 watt
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musica di picco (riferimento)
2.000 watt
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
I seguenti valori sono stati misurati a CA 120/240 V,
50 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale)
140 + 140 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento)
170 + 170 watt
(8 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potenza di uscita musica di picco (riferimento)
3.000 watt
Ingressi
PHONO IN (prese fono): sensibilità 3 mV,
impedenza 47 kilohm
MIX MIC (presa cuffie): sensibilità 1 mV,
impedenza 10 kilohm
(LBT-D390/D790/G5500)
VIDEO (AUDIO) IN (prese fono):
sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) IN (prese fono):
sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
Uscite
PHONES (presa cuffie stereo):
accetta cuffie di 8 ohm o
superiori
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
VIDEO/MD (AUDIO) OUT (prese fono):
voltaggio 250 mV,
impedenza 1 kilohm
SPEAKER:
(LBT-D390/D790/G5500/XB50/XB60/XB66/
XB66K/XB660)
accetta impedenza
compresa tra 8 e 16 ohm.
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K) accetta
impedenza compresa tra
6 e 16 ohm
SURROUND SPEAKER
(solo LBT-D790/XB33/XB33K/XB50/XB60)
accetta impedenza di
16 ohm
44
I
Sezione lettore CD
Sistema Sistema audio digitale e
compact disc
Laser Semiconduttore laser
(λ = 780 nm)
Durata di emissione:
continua
Uscita laser Max. 44,6 µW*
* Questa uscita è il valore
misurato a una distanza
di 200 mm dalla
superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco
di cattura ottico con
un’apertura di 7 mm.
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm
Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamica Oltre 90 dB
(LBT-XB33/XB33K/XB44/XB44K/XB50/XB60/
XB66/XB66K/XB660)
CD DIGITAL OUT
(presa connettore ottico quadrata, pannello
posteriore)
Lunghezza d’onda: 600 nm
Livello di uscita: –18 dBm
Sezione registratore
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza (DOLBY NR OFF)
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette Sony
TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette Sony
TYPE II
Wow e flutter ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sezione sintonizzatore*
FM stereo, sintonizzatore a supereterodina FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia
(modello a 2 bande)
Modello per il Nord America:
87,5 – 108,0 MHz (passo
da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 – 108,0 MHz (passo
da 50 kHz)
(modello a 3 bande) 87,5 – 108,0 MHz (passo
da 50 kHz)
(modello a 4 bande)
FM: 87,5 – 108,0 MHz (passo
da 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz (passo da
10 kHz) OIRT
UKV: 65,0 – 74,0 MHz (passo da
10 kHz) POLAR STEREO
Antenna Antenna a fili FM
Terminali antenna 75 ohm non bilanciati
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
(modello a 2 bande)
Modello per il Nord America:
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
Altri modelli: 531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
10 kHz)
(Modelli a 3 e 4 bande)
MW: 531 – 1.602 kHz (con
l’intervallo di sintonia
impostato su 9 kHz)
LW: 153 – 279 kHz (con
l’intervallo di sintonia
impostato su 3 kHz)
Antenna antenna a telaio AM,
terminale antenna esterno
Frequenza intermedia 450 kHz
Altoparlanti
SS-D3900/G5500/XB33/XB33V/XB50 per
LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Sistema diffusori
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
3 vie, 3 apparecchi ad
inversione di fase
(SS-XB33V) 3 vie, 3 apparecchi,
inversione di fase, tipo
schermato
magneticamente
Unità diffusori
Woofer: 17 cm diametro, tipo a
cono
Tweeter: 6 cm diametro, tipo a
cono
Super Tweeter: 2 cm diametro, tipo a
cupola
Impedenza nominale:
(SS-D3900/G5500/XB50) 8 ohm
(SS-XB33/XB33V) 6 ohm
Dimensioni (l/a/p) Circa 245 × 480 × 320 mm
Peso
(SS-D3900/G5500/XB33/XB50)
Circa 6,5 kg netti per
diffusore
(SS-XB33V) Circa 6,7 kg netti per
diffusore
45
I
Peso
(LBT-D390/G5500) Circa 12,5 kg
(LBT-D790/XB50/XB60) Circa 13,0 kg
(LBT-XB33/XB33K/XB44)Circa 14,0 kg
(LBT-XB44K/XB66/XB660)
Circa 14,5 kg
(LBT-XB66K) Circa 15,5 kg
Accessori in dotazione: Antenna a telaio AM (1)
Telecomando RM-SD70S
(1)
Batterie R6 (formato AA)
(2)
Antenna a fili FM (1)
Cavi degli altoparlanti**
(2)
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
** Esclusi LBT-D390/G5500/XB33/XB33K/XB50
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
SS-D7900/XB44/XB44V/XB60/XB660 per
LBT-D790/XB44/XB44K/XB60/XB660
Sistema diffusori 3 vie, 3 apparecchi, SAW,
tipo schermato
magneticamente
(solo SS-XB44V)
Unità diffusori
Super Woofer: 17 cm diametro, tipo a
cono
Woofer: 17 cm diametro, tipo a
cono
Tweeter: 6 cm diametro, tipo a
cono
Impedenza nominale:
(SS-D7900/XB60/XB660) 8 ohm
(SS-XB44/XB44V) 6 ohm
Dimensioni (l/a/p) Circa 260 × 525 × 395 mm
Peso Circa 10,0 kg netti per
diffusore
SS-XB66V per LBT-XB66/XB66K
Sistema diffusori 4 vie, 4 apparecchi, SAW,
tipo schermato
magneticamente
Unità diffusori
Super Woofer: 17 cm diametro, tipo a
cono
Woofer: 20 cm diametro, tipo a
cono
Tweeter: 6 cm diametro, tipo a
cono
Super Tweeter: 2 cm diametro, tipo a
cupola
Impedenza nominale:
(SS-XB66V) 8 ohm
Dimensioni (l/a/p) Circa 285 × 590 × 425 mm
Peso Circa 15,0 kg netti per
diffusore
Caratteristiche generali
Alimentazione
Modello per il Nord America:
120 V CA, 60 Hz
Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per il Messico: 120 V CA, 50/60 Hz
Modelli per l’Australia, il Sud Africa e la Tailandia:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 110 – 120 V o 220 – 240 V
CA, 50/60 Hz regolabile
con un selettore di
tensione
Consumo
(LBT-D390/G5500) 170 watt
(LBT-D790) 198 watt
(LBT-XB50) 190 watt
(LBT-XB60) 230 watt
(LBT-XB33/XB33K) 240 watt
(LBT-XB44/XB44K) 250 watt
(LBT-XB66/XB66K/XB660)
320 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 355 × 425 × 435 mm
incluse parti e comandi
sporgenti
46
I
A, B
Altoparlanti 4, 9
Antenne 5, 10
Archivio personale 31
Azzeramento del sistema 42
C
Collegamento del sistema
alimentazione 5
altoparlanti opzionali 9
antenne 5, 10
componenti opzionali 8
sistema 4
Collegamento Vedere
Collegamento del
sistema
D
Display 5, 19, 29
Duplicazione 18
E
Effetto surround 30
Enfasi audio 29, 30
F, G, H
Fluttuazione 27
Giradischi 8
Guida alla soluzione dei
problemi 41
I, J
Impostazione dell’ora 6
Impostazione dell’orologio 6
Intervallo di sintonia 7
K
Karaoke 34
per cantare
accompagnati da un CD
o cassetta multiplex
(MPX R/MPX L) 34
per ridurre i suoni vocali
(KARAOKE PON) 34
Indice
analitico
regolazione della chiave
(solo LBT-XB33K/
XB44K/XB66K) 35
regolazione dell’eco del
microfono (solo
LBT-XB33K/XB44K/
XB66K) 35
L
Lampeggiamento 26
Lettore CD 11, 19
M, N, O
Memorizzazione delle
registrazioni 40
Microfono missaggio 35
Missaggio del suono 35
Montaggio del
programma 24
P, Q
Pile 5
Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche 7
Protezione delle
registrazioni 40
PTY* 32
R
Registrazione
CD 13
CD specificando l’ordine
dei brani 24
manuale di una
cassetta 23
programma radio 15
registrazione con il
timer 38
selezione automatica
della lunghezza del
nastro 25
un’altra cassetta 18
Registrazione sincronizzata
CD 13
Regolazione
enfasi audio 30
suono 28
volume 12, 14, 17
Regolazione del suono
28
Ripetizione 26
Riproduzione
brani in ordine casuale
(riproduzione casuale)
20
brani nell’ordine
desiderato
(programmazione dei
brani) 21
brani ripetutamente
(riproduzione ripetuta)
19
cassetta 16
CD 11
ininterrotta 22
stazione radio
preselezionata 14
Riproduzione ad un solo
tasto 12, 14, 17
Riproduzione ininterrotta 22
Riproduzione in ordine
casuale 20
Riproduzione normale 11
Riproduzione
programmata 21
Riproduzione ripetuta 19
RDS* 32
S
Selezione automatica del
segnale 12, 14, 17
Selezione automatica della
sorgente 12, 14, 17
Selezione della cassetta 25
Sintonizzatore 7, 14, 15
Sintonizzazione
preimpostata 14
Stazioni radio
preselezione 7
sintonia 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer
addormentarsi con la
musica 36
registrazione con il
timer 38
risvegliarsi con la
musica 37
Timer di autospegnimento
36
Timer sveglia 37
* Solo per il modello europeo
47
I
48
I
Sony Corporation Printed in Indonesia
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony LBT-XB60 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony LBT-XB60 in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info