3-252-484-12 (1)
Sony Corporation © 2003 Printed in China
PLL Synthesized FM
Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones (en el reverso)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
A
R14 (size C) × 4
R14 (C) × 4
R14 (Größe C) × 4
Insert the E side of the battery first.
Insérez la borne E de la pile en premier .
Legen Sie die Batterien mit dem
Minuspol E zuerst ein.
B
Français
A VER TISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d’électrocution. Confiez l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur .
Avant de
commencer
Nous vous remercions d’a voir choisi cette r adio Sony !
Elle vous of frira une fiabilité d’utilisation et un plaisir
d’écoute pendant de nombreuses heures.
Avant d’utiliser cette radio, veuillez lire attenti vement
ces explications et conservez-les pour toute référence
ultérieure.
Caractéristiques
• Système de synthétiseur PLL (boucle de phase
bloquée) à quartz utilisant un micro-ordinateur pour
une mise au point précise et facile de la syntonisa tion.
• Molette Shuttle à toucher analogique pour la
sélection de stations.
• 10 présélections de stations en mémoire.
•5 touches PRESET TUNING faciles à actionner sur
le panneau av ant.
• Une grande enceinte intégrée de 9,2 cm de diamètre
permettant d’obtenir des sons de grande qualité.
• Minuterie de veille qui allume la radio à une heure
préréglée.
•Tempor isateur qui éteint la radio automatiquement
(peut être réglé sur 15, 30, 45 ou 60 minutes).
•Vous av ez le choix entre deux sources
d’alimentation : piles ou courant secteur .
Choix des sour ces
d’alimentation
Mise en place des piles
(Voir Fig. A)
Appuyez et maintenez les deux pattes du couvercle du
logement des piles vers l’intérieur puis tirez v ers vous
pour ouvrir le couvercle.
Mettez en place quatre piles R14 (C) (non fournies) en
respectant la polarité et refermez le couvercle.
“0:00” clignote sur l’écran lorsque v ous installez les
piles pour la première fois. Pour arrêter le clignotement,
réglez l’horloge. (V oir “Réglage de l’horloge”)
Remarque
Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchez
le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN.
L’ appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque le
cordon d’alimentation est raccordé à la prise AC IN.
Autonomie de la pile
(nombre d’heures approx.) (JEIT A*)
Utilisation d’une pile FM
Sony alcaline LR14 (format C) 190
Sony R14 (format C) 72
* Mesurées selon les normes JEIT A (Japan
Electronics and Information T echnology Industries
Association). L ’autonomie réelle peut v arier selon
les caractéristiques de l’appareil.
Remplacement des piles
Lorsque les piles faiblissent, le son devient f aible et
présente des distorsions, puis “E ” clignote sur
l’aff icheur. Lorsque les piles sont épuisées, “E ”
clignote et l’appareil s’éteint. Dans ce cas, remplacez
les piles par des neuves.
Après le remplacement des piles, appuyez sur
OPERA TE pour désacti ver l’indication.
Remarques sur le remplacement des piles
•A vant de remplacer les piles, assurez-v ous que la
radio est hors tension.
• Remplacez les piles en moins de 60 secondes.
Sinon, les réglages de l’heure, de minuterie de veille
et les stations préréglées sont réinitialisés et “0:00”
clignote à l’aff ichage. Si cela se produit, refaites les
réglages des fonctions.
Remarques sur les piles
• Ne rechar gez pas les piles sèches.
• Ne mettez pas les piles sèches en contact a vec des
pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en
contact l’un av ec l’autre via un objet métallique, de
la chaleur peut être générée.
• N'utilisez pas différents types de piles en même temps.
• Lorsque v ous remplacez les piles, remplacez-les
toutes par des neuves.
Utilisation du courant
secteur (voir Fig. B)
Raccordez le cordon d’alimentation secteur (fourni) à
la prise AC IN de l’appar eil et br anchez-le sur une
prise murale.
Remarques à propos du raccor dement secteur
•
Si les piles ne sont pas en place et que le cordon
d’alimentation secteur est débranché pendant plus de
40 secondes, les réglages de l’horloge, de la minuterie
de veille et les stations préréglées ser ont réinitialisées.
Si cela se produit, refaites les réglag es des fonctions.
•A vant de brancher ou de débrancher le cordon
d’alimentation secteur sur la prise murale, éteignez
la radio. Sinon, la radio s’éteint et “E ” apparaît
même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiv er
“E ”, appuyez sur OPERA TE.
• Si v ous n’utilisez pas le cordon d’alimentation
secteur , éteignez la radio puis débranchez-la de la
prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon
d’alimentation est raccordé à la prise AC IN sans
être branché sur une prise murale, “E ” apparaît
même si les piles ne sont pas usées. Pour désactiv er
“E ”, débranchez le cordon d’alimentation secteur
de la prise AC IN puis appuyez sur OPERA TE.
Pour éviter tout effacement
accidentel des réglages
Que vous utilisiez les piles ou le cordon
d’alimentation secteur , ne retirez pas les piles de
l’appareil, même si vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée. Les piles permettent de
sauvegarder les données à l’intér ieur de l’appareil.
Toutefois, elles se déchargent progressi vement.
Remplacez-les une fois par an.
To A C IN jack
Vers la prise AC IN
An Buchse A C IN
To a wall outlet
Vers une prise murale
An eine Netzsteckdose
AC power cor d
Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel
Rear
Arrière
Rückseite
Rear
Arrière
Rückseite
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen
Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. V asen, auf das Gerät.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unre gelmäßigkeit im
Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Netzsteckdose heraus.
Einführung
Danke, dass Sie sich für dieses Radio von Son y
entschieden haben!
Es wird Ihnen viele Stunden lang zuverlässigen
Hörgenuss bieten.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Radios bitte genau durch und bew ahr en Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Merkmale und
Funktionen
• Quarzgesteuertes PLL-Synthesizer -System (Phase
Locked Loop) mit Mikrocomputer für problemloses
und präzises Einstellen von Sendern.
• Shuttle-Dial-Ring für Senderausw ahl mit Analog-
Feeling.
• 10 Sender speic herbar.
•5 leicht zu bedienende PRESET TUNING-T asten an
der V orderseite.
• Hohe T onqualität dank eines großen, eingebauten
Lautsprechers mit 9,2 cm Durchmesser .
• Automatisches Einschalten des Radios zu einer
voreingestellten Uhrzeit mit dem Einschalt-Timer .
• Sleep-T imer zum automatischen Ausschalten des
Radios (kann auf 15, 30, 45 oder 60 Minuten
eingestellt werden).
•Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder
Netzstrom.
Auswählen der
Str omquelle
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. A)
Halten Sie beide Laschen am Deckel des Batteriefachs
nach innen gedrückt und ziehen Sie den Deckel zum
Öffnen auf sich zu.
Legen Sie vier R14-Batterien (Größe C, nicht
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein und schließen Sie den
Deckel.
“0:00” blinkt im Display , wenn Sie zum ersten Mal
Batterien einlegen. Stellen Sie die Uhr ein, damit das
Display aufhört zu blink en (siehe “Einstellen der Uhr”).
Hinweis
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie
das Netzkabel von der Buchse A C IN. Das Gerät lässt
sich nicht mit Batterien betreiben, solange das
Netzkabel mit der Buchse AC IN v erbunden ist.
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden) (JEIT A*)
Batterie FM
LR14-Alkalibatterie 190
(Größe C) von Son y
R14-Batterie 72
(Größe C) von Son y
* Gemessen nach JEIT A-Standards (Japan Electronics
and Information T echnology Industries Association).
Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch
des Geräts variieren.
W ann müssen die Batterien
ausgetauscht werden?
Wenn die Batterien schwächer werden, wird der T on
leiser oder ist verzerrt und “E” blinkt im Display . Sind
die Batterien leer , leuchtet “E ” im Display und das
Gerät schaltet sich aus. T auschen Sie die Batterien in
diesem Fall ge g en neue aus.
Schalten Sie die Anzeige nach dem Austauschen der
Batterien mit OPERA TE aus.
Hinweise zum A ustauschen der Batterien
•Schalten Sie das Radio unbedingt aus, bev or Sie die
Batterien austauschen.
•
Tauschen Sie die Batterien innerhalb von 60 Sekunden
aus.
Andernfalls werden die Uhrzeit, die Einstellung für den
Einschalt-Timer und die gespeicherten Sender
zurückgesetzt und “0:00” blinkt im Displa y . In diesem
Fall müssen Sie die Einstellungen erneut speichern.
Hinweise zu Batterien
•Versuchen Sie nicht, Trock enbatterien aufzuladen.
•Wenn Sie T rockenbatterien bei sich tragen, halten Sie
sie von Münzen und anderen Metallge genständen
fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand
ein Kontakt zwischen den positi ven und negati ven
Polen der Batterien hergestellt werden, w as zu
Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie nicht verschiedene T ypen v on
Batterien zusammen.
•Wenn Sie die Batterien austauschen, tauschen Sie
immer alle gegen neue aus.
Netzstrom (siehe Abb. B)
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die Buchse
AC IN am Gerät und an eine Netzstec kdose an.
Hinweise zum Anschließen des Netzkabels
•
Wenn keine Batterien eingele gt sind und das Netzkabel
mehr als 40 Sekunden lang gelöst wird, werden die Uhr ,
die Einstellung für den Einschalt-T imer und die
gespeicherten Sender zurückgesetzt. In diesem Fall
müssen Sie die Einstellungen erneut speichern.
•Schalten Sie unbedingt das Radio aus, bev or Sie das
Netzkabel in die Netzsteckdose stecken oder daraus
herausziehen. Andernfalls schaltet sich das Radio aus
und “E ” erscheint, auch wenn die Batterien noch
nicht erschöpft sind. Um “E ” auszuschalten, drücken
Sie OPERA TE.
•Wenn Sie das Netzkabel nicht verwenden wollen,
schalten Sie zunächst unbedingt das Radio aus. Lösen
Sie dann das Netzkabel von der Buchse A C IN und
der Netzsteckdose. W enn das Netzkabel mit der
Buchse AC IN v erbunden, aber nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist, erscheint “E”,
selbst wenn die Batterien noch nicht leer sind. Um
“E ” auszublenden, lösen Sie das Netzkabel von der
Buchse AC IN und drücken OPERA TE.
So verhindern Sie, dass
Einstellungen versehentlich
gelöscht werden
Ganz gleich, ob Sie das Radio mit Batterien oder
Netzstrom betreiben oder es längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien nicht aus dem Gerät
heraus. Die Batterien dienen als Speicherbatterien für
den Computer im Gerät. Die Batterien entladen sich
jedoch allmählich. T ausc hen Sie die Batterien einmal im
Jahr aus.
Schutz vor
versehentlichen
Änderungen
– Funktion HOLD
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
“- ” wird angezeigt. Alle Funktionstasten sind jetzt
gesperrt.
Um die T astensperre aufzuheben, schieben Sie HOLD
entgegen der Pfeilrichtung, so dass “- ” ausgeblendet
wird.
Einstellen der Uhr
“0:00” blinkt im Display , wenn Sie zum ersten Mal
Batterien einlegen bzw . das Netzkabel anschließen.
Die Uhr kann nur bei ausgeschaltetem Radio eingestellt
werden.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
To av oid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only .
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the apparatus,
disconnect the main plug from the AC outlet
immediately .
Befor e Y ou Begin
Thank you for choosing the Sony radio!
It will giv e you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
reference.
Featur es
• Quartz-controlled PLL (Phase Lock ed Loop)
synthesizer system using a microcomputer for easy
pinpoint tuning.
• Shuttle dial with an analog touch for station
selection.
• 10-station memory presets.
• Easy to press 5 PRESET TUNING buttons on the
front panel.
•A large 9.2 cm diameter built-in speak er for
obtaining high quality sounds.
• Standby timer that turns on the radio at a preset
time.
• Sleep timer that tur ns off the radio automatically
(can be set to turn off after 15, 30, 45 or 60
minutes).
•You can choose from two power sources: batteries
or house current.
1 Drücken Sie mehr als zwei Sekunden lang
CLOCK.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET die Stunden ein und drücken Sie dann
CLOCK.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3 Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET die Minuten ein und drücken Sie dann
CLOCK.
Die Uhr beginnt zu laufen und “:” beginnt zu
blinken.
Wenn Sie die Uhrzeit auf die Sekunde genau
einstellen wollen, stellen Sie die Minuten ein und
drücken dann CLOCK zeitgleich mit einem
Zeitsignal (zum Beispiel einer telefonischen
Zeitansage).
So ändern Sie die Uhrzeitziffern
W enn Sie TUNE/TIME SET auf oder drehen,
werden die Uhrzeitzif fern schrittweise erhöht bzw .
verringert. W enn Sie den Re gler auf
oder
drehen, laufen die Ziffern schnell durch.
Hinweise
•Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden
CLOCK oder TUNE/TIME SET betätigen, wird
der Uhreinstellmodus beendet.
• 24-Stunden-F ormat: “0:00” = Mitternacht,
“12:00” = Mittag
Verbesser n des
Empfangs
(siehe Abb. C)
Ziehen Sie die T eleskopantenne heraus und stellen Sie
Länge und W inkel so ein, dass Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
Hinweis
Fassen Sie die Antenne unten an,
wenn Sie ihre Richtung einstellen.
Die Antenne kann beschädigt
werden, wenn Sie sie ge waltsam
bewegen.
Radioempfang
— Manuelle Sendersuche
1
Drücken Sie OPERA TE.
2 Drücken Sie mehrmals FM1/FM2 , um den
Frequenzbereich auszuwählen.
Mit jedem T astendruc k wechselt der
Frequenzbereich folgendermaßen:
* Zwischen FM1 (UKW1) und FM2 (UKW2)
wird nur beim Speichern von Sendern
unterschieden. Beim manuellen Einstellen von
Sendern können Sie einfach einen der beiden
Frequenzbereiche auswählen.
3 Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET den ge wünschten Sender ein.
W enn Sie TUNE/TIME SET auf oder
drehen, werden die Frequenzziffern schrittweise
erhöht bzw . verringert. W enn Sie den Regler auf
oder drehen, laufen die Ziffern schnell durch.
Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn die
niedrigste Frequenz gefunden wurde.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VO L ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie OPERA TE.
Wiedergabe über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
Schließen Sie Ohrhörer an die Buchse v an. Über
den Lautsprecher wird kein T on mehr ausge geben.
Speichern von
Sender n
— Einstellen gespeicherter
Sender
Sie können bis zu 10 UKW -Sender speichern (je 5
Sender für UKW1 und UKW2).
Speichern eines Senders
1 Stellen Sie den zu speichernden Sender wie
unter “Manuelle Sendersuche” erläutert ein.
2 Halten Sie die PRESET TUNING -T aste,
auf der der Sender gespeichert werden soll,
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt.
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben und
die Speichernummer erscheint im Display .
Beispiel: Display beim Speichern des UWK-
Senders bei 90,00 MHz unter PRESET TUNING
2 im Frequenzbereich UKW2.
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,
gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor .
Einstellen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie OPERA TE.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
OPERA TE erneut.
2 Wählen Sie mit FM1/FM2 den
gewünschten Frequenzbereich aus.
3 Drücken Sie die ge wünschte PRESET
TUNING-T aste.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VO L ein.
Hinweis
Wenn Sie die gewünschte PRESET TUNING-T aste
in Schritt 3 länger als 2 Sekunden gedrückt halten,
wird der zuvor auf dieser PRESET TUNING-T aste
gespeicherte Sender durch den aktuell eingestellten
Sender ersetzt.
Einstellen des
Einschalt-Timers
Sie können das Radio so einstellen, dass es sich zu
einer bestimmten Zeit einschaltet. Der Einschalt-
Timer kann bei ein- und ausgeschaltetem Radio
eingestellt werden.
Das Einstellen von Stunden und Minuten mit TUNE/
TIME SET wird in “So ändern Sie die Uhrzeitziffern”
unter “Einstellen der Uhr” erläutert.
1 Drücken Sie ST ANDBY mehr als 2
Sekunden lang.
“ ” und die Stundenanzeige fangen an zu
blinken.
2 Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET die Stunde ein, zu der sich das Radio
einschalten soll, und drücken Sie
ST ANDBY.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3 Stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
SET die Minuten ein und drücken Sie
ST ANDBY.
“ ” leuchtet auf und der Einschalt-Timer ist
aktiviert.
4 W enn das Radio eingeschaltet ist, schalten
Sie es aus.
Das Radio schaltet sich zur eingestellten Zeit ein
und “SLEEP” leuchtet auf. Nach 60 Minuten
schaltet sich das Radio automatisch aus.
Wenn Sie den Einschalt-T imer eingestellt haben,
schaltet sich das Radio jeden T ag zur eingestellten
Uhrzeit ein.
Hinweise
•Wenn Sie nicht innerhalb von 65 Sekunden
ST ANDBY oder TUNE/TIME SET betätigen, wird
der Einstellmodus für den Einschalt-T imer beendet.
•Wenn Sie das Radio nicht ausschalten, wird der
Einschalt-Timer nic ht aktiviert.
Pour éviter toute
modification
accidentelle
— Fonction HOLD
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
L’indication “-” s’af fiche, indiquant que toutes les
touches de commande sont verrouillées.
Pour déverrouiller les touches, f aites glisser la touche
HOLD dans le sens in verse de la flèche de manière à
faire disparaître “ - ”.
Réglage de
l’horloge
L’af fichage clignote et indique “0:00” lors de la
première installation des piles ou lorsque le cordon
d’alimentation est branché pour la première fois.
L ’horloge peut être réglée uniquement lorsque la radio
est éteinte.
1 Appuyez sur CLOCK pendant plus de 2
secondes.
L’indication des heures commence à clignoter .
2 T ournez TUNE/TIME SET pour régler les
heures, puis appuyez sur CLOCK.
L ’indication des minutes commence à clignoter .
3 T ournez TUNE/TIME SET pour régler les
minutes, puis appuyez sur CLOCK.
L’horloge commence à fonctionner et l’indication
“:” commence à clignoter .
Pour régler l’heure à la seconde près, réglez les
minutes, puis appuyez sur CLOCK pour vous
synchroniser av ec un signal horaire (tel que celui du
téléphone).
Comment régler les chiffres des
heures
Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur ou
, les chiffres des heures a vancent ou reculent d’une
unité à la fois et lorsque vous tournez sur
ou , ils
changent rapidement.
Remarques
• Si v ous n’actionnez pas la touche CLOCK ou
TUNE/TIME SET pendant 65 secondes, le mode de
réglage de l’horloge est annulé.
• Cycle de 24 heures : “0:00” = minuit,
“12:00” = midi
Amélioration de la
réception
(Voir fig. C)
Déployez l’antenne télescopique et ajustez sa
longueur et son angle pour une réception optimale.
Remarque
Ajustez la direction de l’antenne
en la tenant par le bas. L ’antenne
peut être endommagée si vous la
déplacez brutalement.
Utilisation de la
radio
— Syntonisation manuel
1 Appuyez sur OPERA TE.
2 Appuyez sur FM1/FM2 de façon répétée
pour sélectionner la bande d’onde.
Chaque pression modifie la bande comme suit.
* FM1 et FM2 ne sont différenciés que par la
présélection. Pour la sélection manuelle,
sélectionnez n’importe quelle bande.
3 T ournez TUNE/TIME SET pour
sélectionner la station souhaitée.
Lorsque vous tournez TUNE/TIME SET sur
ou , les chiffres des fréquences av ancent ou
reculent d’une unité à la fois et lorsque vous
tournez sur
ou , ils changent rapidement.
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence
inférieure a été captée.
4 Réglez le volume à l’aide de la commande
VO L.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OPERA TE.
Pour une écoute individuelle (écouteurs non
fournis)
Branchez des écouteurs sur la prise v. Le son
provenant des écouteurs ne sera pas audible.
Préréglage de vos
stations préférées
— Syntonisation d’une
station préréglée
L’ appareil peut mémoriser jusqu’à 10 stations FM (5
stations chacune pour FM1 et FM2).
Préréglage d’une station
1 Réglez la station que v ous souhaitez
prérégler en effectuant une “Syntonisation
manuel”.
2 Maintenez enfoncée pendant plus de deux
secondes la touche PRESET TUNING que
vous souhaitez prérégler .
Deux bips courts sont émis et le numéro de
présélection s’aff iche sur l’écran d’affichage.
Exemple : Ecran d’af fichage lorsque vous
préréglez FM 90.00 MHz sous PRESET
TUNING 2 pour FM2.
Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
Syntonisation d’une station
préréglée
1 Appuyez sur OPERA TE.
Pour mettre la radio hors tension, appuyez de
nouveau sur OPERA TE.
2 Appuyez sur FM1/FM2 pour sélectionner
la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET TUNING
souhaitée.
4 Réglez le volume à l’aide de la commande
VO L.
Remarque
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de
votre choix enfoncée pendant plus de 2 secondes à
l’étape 3, la station précédemment mémorisée sur
cette touche PRESET TUNING est remplacée par la
station syntonisée.
Réglage de la
minuterie réveil
V ous pouvez régler la radio pour qu’elle s’allume à
une heure préréglée. V ous pouvez régler la minuterie
réveil, que la radio soit allumée ou non.
Pour le réglage des heures et des minutes av ec TUNE/
TIME SET, consultez le paragraphe “Comment régler
les chiffres des heures” dans la section “Réglage de
l’horloge”.
1 Appuyez sur ST ANDBY pendant plus de 2
secondes.
Les indications “ ” et “hour” commencent à
clignoter .
2 T ournez TUNE/TIME SET pour régler
l’heure à laquelle la radio doit être
s’allumer , puis appuyez sur ST ANDBY.
L’indication “minute” commence à clignoter .
3 T ournez TUNE/TIME SET pour régler les
minutes, puis appuyez sur ST ANDBY.
Deaktivieren des Einschalt-
Timers
Drücken Sie kurz ST ANDBY, so dass “ ”
ausgeblendet wird.
Um den Einschalt-T imer zu aktivieren, drücken Sie
nochmals kurz ST ANDBY, so dass “
” aufleuchtet.
Einstellen des
Sleep-Timers
Mit dem Sleep-T imer können Sie beim Einschlafen
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Sie können für den Sleep-T imer 15, 30, 45 oder 60
Minuten einstellen.
1 Drücken Sie SLEEP.
Die Sleep-T imer-Einstellung “60” wird angezeigt
und “SLEEP” blinkt.
Wenn Sie bei ausgeschaltetem Radio SLEEP
drücken, schaltet sich das Radio ein.
2 Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die
gewünschte Einstellung für den Sleep-
Timer auszuwählen, während “SLEEP”
blinkt.
Mit jedem T astendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
Nach etwa 3 Sekunden leuchtet “SLEEP” auf und
die Dauer ist eingestellt.
Wenn Sie “OFF” auswählen, wird “SLEEP” im
Display ausgeblendet und der Sleep-T imer wird
nicht eingestellt.
So deaktivieren Sie den Sleep-
Timer
Drücken Sie OPERA TE, um das Radio
auszuschalten, bev or die eingestellte Zeit verstrichen
ist, und drücken Sie dann erneut OPERA TE, um das
Radio wieder einzuschalten. Oder drücken Sie in
Schritt 2 die T aste SLEEP , um den Sleep-T imer
auszuschalten (“OFF”).
So ändern Sie die Einstellung
für den Sleep-Timer
Drücken Sie mehrmals SLEEP , um die ge wünschte
Einstellung auszuwählen. Dies ist auch möglich, wenn
der Sleep-T imer bereits aktiviert wurde.
Sicherheitsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät an den unter “T echnische
Daten” angegebenen Stromquellen.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verb unden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verb unden ist.
• Das T ypenschild mit Angabe der Betriebsspannung
usw . befindet sich an der Rückseite.
• Setzen Sie das Gerät k einen extremen
T emperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen
aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne
geparkten Auto liegen.
• Sollten Fremdkörper in das Gerät gelangen, nehmen
Sie die Batterie heraus und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem F achpersonal überprüfen, bevor Sie
es wieder benutzen.
• In F ahrzeugen oder Gebäuden ist der Radioempfang
möglicherweise nur schwer möglich oder
verrauscht. V ersuchen Sie es in der Nähe eines
Fensters.
• Da für die Lautsprec her ein star ker Magnet
verwendet wird, halten Sie Kreditkarten mit
Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische
Uhren) vom Gerät fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten zu vermeiden.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches T uch, das Sie mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler .
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler .
Die T asten funktionieren gar nicht.
•“-” wird angezeigt. Schieben Sie HOLD
entgegen der Pfeilrichtung, so dass “-”
ausgeblendet wird.
Display ist dunkel oder keine Anzeige
erscheint.
•Schwache Batterien.
• Das Gerät wird bei e xtremer Hitze oder Kälte oder
an einem Ort mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit
benutzt.
Sehr leiser T on oder T onaussetzer oder
schlechter Empfang.
•Schwache Batterien.
•Verwenden Sie das Gerät in einem Auto oder
Gebäude in der Nähe eines Fensters.
Eine der PRESET TUNING-T asten wird
gedrückt, aber der Sender wird nicht
empfangen.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Der Senderspeicher wurde initialisiert oder ein
anderer Sender ist auf der T aste gespeichert.
Speichern Sie den Sender erneut.
Das Radio lässt sich mit OPERA TE nicht
einschalten oder es schaltet sic h plötzlich
aus.
• Die Batterien sind v erbraucht und “E” wird
angezeigt. T auschen Sie alle Batterien ge g en neue
aus.
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise
initialisiert, wenn das Gerät vom K undendienst
gewar tet wird.
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später
problemlos wieder speichern können.
T echnische Daten
Zeitanzeige:
24-Stunden-Format
Frequenzbereich:
87,5 – 108 MHz
Einstellintervall
0,05 MHz
Lautsprecher:
9,2 cm, 8 Ω
Ausgangsleistung:
400 mW (bei 10 % harmonischer V erzerrung)
Ausgang:
Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm, Minib uchse)
Stromver sorgung:
230 V W echselstrom, 50 Hz
6 V Gleichstrom, vier R14-Batterien (Größe C)
Abmessungen:
ca. 240,5 × 146,5 × 58 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender T eile und
Bedienelemente
Gewicht:
ca. 1000 g einschließlich Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Choosing Power
Sources
Installing the Batteries
(See Fig. A)
Press and hold both tabs of the battery compartment
lid inward and pull to wards you to open the lid.
Install four R14 (size C) batteries (not supplied) with
correct polarity and close the lid.
“0:00” flashes in the display when you install batteries
for the first time. T o stop the display from flashing, set
the clock. (See “Setting the Clock”)
Note
When operating the unit on batteries, remove the A C
power cord from the A C IN jack. The unit cannot be
operated on batteries when the AC po wer cord is
connected to the AC IN jack.
Battery Life (Approx. hours) (JEIT A)*
When using FM
Sony alkaline LR14 (size C) 190
Sony R14 (size C) 72
* Measured by JEIT A (Ja pan Electronics and
Information T echnology Industr ies Association)
standards. The actual battery life may v ary
depending on the circumstance of the unit.
When to replace the batteries
When the batteries become weak, the sound may
become weak or distorted, and “E ” will flash in the
display . After that, when the ba tteries are used up, “E”
will light and the power of the unit will be turned off. If
this happens, replace the batteries with new ones.
After the batteries are replaced, press OPERA TE to
turn off the indication.
Notes on replacing the batteries
• Before r e placing the batteries, make sure that the
radio is turned off.
• Replace the batteries within 60 seconds.
Otherwise, the settings for the clock, standby timer
and preset stations will be initialized and “0:00” will
flash in the display . Should this happen, set the
functions again.
Notes on batteries
• Do not char ge dry batteries.
• Do not carry dry batteries together with coins or
other metallic objects. It can generate heat if the
positive and ne gative terminals of the batteries are
accidentally come into contact with metallic objects.
• Do not use dif ferent types of batteries at the same
time.
•When you replace the batteries, replace all with new
ones.
Using on House Current
(See Fig. B)
Connect the AC po wer cord (supplied) to the AC IN
jack of the unit and plug it in to a wall outlet.
Notes on the A C power cord connection
• If the batteries are not installed and the A C power
cord is disconnected for more than 40 seconds, the
settings for the clock, standby timer and the preset
stations will be initialized. Should this happen, set
the functions again.
• Before connecting or disconnecting the A C power
cord from the wall outlet, be sure to turn off the
radio. Otherwise the radio will turn off and
“E ” will appear even when the batteries are not
used up. T o turn of f “E ”, press OPERA TE.
•When the AC po wer cord is not used, be sure to turn
off the radio, then unplug it from the A C IN jack
and the wall outlet. If the AC po wer cord is
connected to the AC IN jack without being
connected to a wall outlet, “E ” will appear e ven
when the batteries are not used up. T o turn of f “E ”,
unplug the AC po wer cord from the AC IN jack,
then press OPERA TE.
To prevent settings from being
accidentally erased
Whether you are operating the radio on batteries or AC
power source, or e ven if you are not using the unit f or a
long period, do not remove the batteries from the unit.
The batteries are used to back up the computer inside
the unit. Howe ver, the batteries will be discharged
gradually . Replace the batteries once a year .
Preventing
Accidental Change
— HOLD function
Slide HOLD in the direction of the arrow .
“- ” is displayed, indicating that all the function
buttons are locked.
To cancel HOLD function, slide HOLD in the opposite
direction of the arro w so that “- ” disappears.
Setting the Clock
“0:00” will flash in the display when the batteries are
installed or the AC po wer cord is plugged in for the
first time.
The clock can be adjusted only when the radio is
turned off.
1 Press CLOCK for more than 2 seconds.
The “hour” starts flashing.
2 Tu r n TUNE/TIME SET to set the hour for
the current time, then press CLOCK.
The “minute” starts flashing.
3 Tu r n TUNE/TIME SET to set the minute
for the current time, then press CLOCK .
The clock starts operating, and “:” starts flashing.
To set the current time exactly to the second, adjust
the minute and then press CLOCK to synchronize
with a time signal (such as the telephone time signal).
How to Adjust the Time Digits
When you turn TUNE/TIME SET to or , the
time digits move f orward or backward by one step,
and when you turn it to
or , the time digits move
rapidly .
Notes
• If you do not operate CLOCK or TUNE/TIME SET
within 65 seconds, the clock setting mode will be
cancelled.
• 24-hour system : “0:00” = midnight,
“12:00” = noon
Impr oving the
Reception
(See fig. C)
Extend the telescopic antenna and adjust the length
and the angle for best reception.
Note
Adjust the direction of the
antenna by holding the bottom of
it. The antenna can be damaged
when you move the antenna with
excessiv e force.
Operating the
Radio
— Manual Tuning
1 Press OPERA TE.
2
Press FM1/FM2 repeatedly to select the band.
Each press changes the band as follo ws.
* FM1 and FM2 are differenciated only for Preset
T uning. For Manual T uning, select either band.
3 Tu r n TUNE/TIME SET to select the
desired station.
When you turn TUNE/TIME SET to or , the
frequency digits mov e forward or backward by
one step, and when you turn it to
or , the
frequency digits mo ve rapidly .
You will hear tw o short beeps when the lowest
frequency has been located.
4 Adjust the volume using VOL .
To turn off the r adio, pr ess OPERA TE.
To listen with an earphone (not supplied)
Connect an earphone to the v jack. The sound
through the speaker will not be heard.
FM1* FM2*
MHz
SLEEP
PRESET
FM1* FM2*
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
OFF 60
45
30
15
L’indication “ ” s’allume et la minuterie réveil
est activée.
4 Si la radio est allumée, éteignez-la.
La radio s’allume à l’heure préréglée et
l’indication “SLEEP” s’allume. La radio s’éteint
automatiquement après 60 minutes.
Une fois que vous av ez préréglé la minuterie
réveil, la radio s’allume tous les jours à l’heure
préréglée.
Remarques
• Si v ous n’actionnez pas ST ANDBY ou TUNE/
TIME SET pendant 65 secondes, le mode de
réglage de la minuterie réveil est annulé.
• Si v ous n’éteignez pas la radio, la minuterie réveil
ne s’activ e pas.
Désactiv ation de la minuterie
réveil
Appuyez brièvement sur ST ANDBY afin que le
“
” disparaisse.
Pour activer la minuterie de v eille, appuyez de nouveau
brièvement sur ST ANDBY pour af ficher “ ”.
Réglage du
temporisateur
En réglant le temporisateur , vous pouvez vous
endormir av ec le son de la radio. La radio s’éteint
automatiquement au bout d’une durée prédéfinie. Le
temporisateur peut être réglé pour s’éteindre au bout
de 15, 30, 45 ou 60 minutes.
1 Appuyez sur SLEEP .
Le réglage du temporisateur “60” s’aff iche et
“SLEEP” clignote.
Si vous appuyez sur SLEEP alors que la radio est
éteinte, elle s’allume.
2 Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage du temporisateur
souhaité alors que “SLEEP” clignote.
Chaque pression modifie l’af fichage comme suit :
“SLEEP” s’allume au bout de 3 secondes et le
temporisateur commence le décompte.
Si vous sélectionnez “OFF”, “SLEEP” disparaît
de l’écran d’aff ichage et le temporisateur n'est pas
réglé.
P our désactiver le temporisateur
Appuyez sur OPERA TE pour éteindre la radio av ant
l’heure réglée, puis appuyez à nouv eau sur OPERA TE
pour allumer la radio, ou appuyez sur SLEEP pour
régler la minuterie sur “OFF” à l’étape 2.
Pour modifier le réglage du
temporisateur
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage de temporisateur souhaité
même après l’activ ation du temporisateur .
Précautions
•Faites fonctionner la radio sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
• La radio n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur
la prise murale, même si elle a été mise hors
tension.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques se trouve sous la radio.
• Evitez d’e xposer l’appareil à des températures
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité,
au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein
soleil.
• Si quelque chose vient à pénétrer à l’intérieur de
l’appareil, retirez-en les piles et faites vérifier
l’appareil par un technicien qualifié a vant de le
remettre en service.
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception
radio s’avère parfois dif ficile ou parasitée. Essayez
d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
puissant, ne laissez pas de cartes de crédit à code
magnétique ni de montres à ressorts près de la radio
afin d’éviter tout dommage.
•Pour nettoyer le boîtier , utilisez un linge doux
trempé dans une solution de détergent neutre.
Pour toute question ou diff iculté relative à cet
appareil, veuillez v ous adresser à votre revendeur
Sony .
Dépannage
Si le problème persiste après a voir fait les vér ifications
sui vantes, adressez-vous à v otre rev endeur Sony .
Les touches ne f onctionnent pas du tout.
•“-” est aff iché. Faites glisser la touche HOLD
dans le sens in verse de la flèche de manière à faire
disparaître “- ”.
L ’affichage est sombre ou aucune indication
n’est visible.
• Piles f aibles.
•L’appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou
très froid ou dans un lieu très humide.
Son très faible ou irrégulier , ou réception
médiocre.
• Piles f aibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble, procédez à
l’écoute près d’une fenêtre.
La station ne peut pas être reçue lorsqu’une
touche PRESET TUNING est activée .
• La station n’a pas été préréglée.
• La mémoire de la station a été initialisée ou une
autre station est préréglée. Préréglez de nouveau la
station.
La radio n’est pas mise sous tension même si
la touche OPERA TE est enfoncée ou la radio
est brusquement mise hors tension.
• Les piles sont épuisées et “E ” est aff iché.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Les stations préréglées peuvent être initialisées lors
d’une opération d’entretien.
Gardez une copie de vos réglages si v ous souhaitez les
utiliser de nouveau.
Spécifications
Affichage horaire :
cycle de 24 heures
Plages de fréquences :
87,5 – 108 MHz
Intervalle d’accord
0,05 MHz
Haut-parleur :
9,2 cm (3
5
⁄
8
pouces), 8 Ω
Puissance de sortie :
400 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Sortie :
Prise de casque v (ø 3,5 mm minifiche)
Alimentation :
230 V CA, 50Hz
6 V CC, quatre piles R14 (C)
Dimensions :
En v. 240,5 × 146,5 × 58 mm (l/h/p)
(En v . 9
1
/
2
× 5
7
/
8
×
2
3
/
8
pouces)
parties saillantes et commandes comprises
Poids :
En v. 1000 g (2 lb 3 oz) piles compr ises
Accessoires fournis :
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préa vis.
C
Presetting your
Favorite Stations
— Preset Tuning
You can preset up to 10 FM sta tions (5 stations each
for FM1 and FM2) .
Presetting a Station
1
T une in to the station you wish to preset by
performing “Manual T uning”.
2 Hold do wn the PRESET TUNING button
you wish to preset for more than 2 seconds.
You will hear tw o short beeps and the preset
number appears in the display .
Example: Display window when you preset FM
90.00 MHz in PRESET TUNING 2 for FM2.
To preset another station, repeat these steps.
Tuning in to a Preset Station
1
Press OPERA TE.
To turn off the radio, pr ess OPERA TE again.
2 Press FM1/FM2 to select the band.
3
Press the desired PRESET TUNING button.
4 Adjust the volume using VOL .
Note
Holding down the desired PRESET TUNING b utton
for more than 2 seconds in step 3 will replace the
previous station on the PRESET TUNING b utton
with the station you tuned in to.
Setting the Standby
Timer
You can set the radio to turn on at a preset time.
The standby timer can be set whether or not the radio
is turned on.
For adjusting the hour and minute with TUNE/TIME
SET, see “How to Adjust the T ime Digits” in “Setting
the Clock. ”
1 Press ST ANDBY for more than 2 seconds.
“ ” and the “hour” start flashing.
2 Tu r n TUNE/TIME SET to set the hour for the
radio to be turned on, then press ST ANDBY.
The “minute” starts flashing.
3 Tu r n TUNE/TIME SET to set the minute,
then press ST ANDBY .
“ ” lights up and the standby timer is activ ated.
4 If the radio is turned on, turn off the radio.
The radio is turned on at the preset time and
“SLEEP” lights up. After 60 minutes, the radio
will automatically turn off.
Once you preset the standby timer , the radio will
turn on at the preset time ev eryday.
Notes
• If you do not operate ST ANDBY or TUNE/TIME
SET within 65 seconds, the standby timer setting
mode will be cancelled.
• If you do not turn of f the radio, the standby timer
will not be activ ated.
To Deactivate the Standb y Timer
Press ST ANDBY briefly so that “ ” disappears.
To activ ate the standby timer, press ST ANDBY
briefly again so that “
” lights up.
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer , you can fall asleep to the
radio sound. The radio will turn of f automatically
after a set time. The sleep timer can be set to turn of f
after 15, 30, 45 or 60 minutes.
1 Press SLEEP.
The sleep timer setting of “60” appears and
“SLEEP” flashes.
If you press SLEEP while the radio is off, the
radio turns on.
2 Press SLEEP repeatedly to select the
desired sleep timer setting while “SLEEP”
is flashing.
Each press changes the display as follows:
After about 3 seconds, “SLEEP” lights up and the
duration time is set.
If you select “OFF”, “SLEEP” disappears from
the display and the Sleep timer will not be set.
To Deactivate the Sleep Timer
Press OPERA TE to turn of f the radio before the set
time has elasped, then press OPERA TE again to turn
on the radio, or press SLEEP to set the Sleep timer to
“OFF” in step 2.
To Change the Sleep Timer
Setting
You can press SLEEP r epeatedly to select the desired
sleep timer setting ev en after the sleep timer has been
activ ated.
Precautions
• Operate the unit on the po wer sources listed in
“Specifications”.
•The unit is not disconnected from the AC po wer
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, ev en if the unit itself has been turned off.
•The nameplate indicating operating voltage, etc. is
located on the bottom exterior .
•A void exposure to temperature extremes, direct
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
Nev er leave in a car parked under the sun.
• Should an ything fall into the unit, remove the
batteries, and hav e the unit checked by qualified
personnel before operating it any further .
• In v ehicles or buildings, radio reception may be
diff icult or noisy . Try listening near a windo w .
• Since a strong magnet is used for the speak er, keep
personal credit cards using magnetic coding or
spring-wound watches a way from the unit to prevent
possible damage from the magnet.
•To clean the casing, use a soft cloth dampened with
a mild detergent solution.
If you hav e any questions or problems concerning
your unit, please consult your nearest Sony dealer .
Troubleshooting
Should any problem persist after you hav e made the
following checks, consult your nearest Son y dealer.
The buttons do not operate at all.
•“-” is displayed. Slide HOLD in the opposite
direction of the arrow so that “- ” disappears.
Display is dim, or no indication is displayed.
•Weak batteries.
•The unit is being used in extremely high or low
temperatures or in a place with excessi ve moisture.
Very weak or interrupted sound, or
unsatisfactory reception.
•Weak batteries.
• In a v ehicle or in a building, listen near a window .
A station cannot be received when a PRESET
TUNING button is pressed.
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been initialized, or
another station is preset. Preset the station again.
The radio is not turned on e ven if OPERA TE is
pressed, or the radio is suddenl y turned off.
• The batteries are used up and the “ E ” is displayed.
Replace all the batteries with new ones.
The preset stations may be initialized, if a
maintenance service is performed.
Please keep a copy of your settings in case you want
to preset them again.
Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range:
87.5 – 108 MHz
Channel step:
0.05 MHz
Speaker:
9.2 cm (3
5
⁄
8
inches), 8 Ω
Power output:
400 mW (at 10 % harmonic distortion)
Output:
v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Power requirements:
230 V A C, 50Hz
6 V DC, four R14 (size C) batteries
Dimensions:
Approx. 240.5 × 146.5 × 58 mm (w/h/d)
(Approx. 9
1
/
2
× 5
7
/
8
×
2
3
/
8
inches) incl. projecting
parts and controls
Mass:
Approx. 1000 g (2 lb 3
oz
) incl. batteries
Supplied accessories:
AC p ower cord (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
FM1* FM2*
MHz
SLEEP
PRESET
MHz
SLEEP
PRESET
OFF 60
45
30
15
PRESET TUNING SELE CT / PR ESET
FM 1
/
FM2
CLOCK
ST ANDB Y
SLEEP
HOLD
OPERA TE
123
45
MHz
FM 1 2
SLEEP
PRESET
Telescopic Antenna
Antenne télescopique
Teleskopantenne
TUNE/TIME SET
VO L
v jack
Prise v
Buchse v
MHz
SLEEP
PRESET
AC IN jack
AC IN jack
Buchse A C IN
ICF-M600