119177
249
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/255
Pagina verder
2-887-515-43(1)
© 2006 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Printed in Japan
DE/NL
Digital HD Video Camera Recorder
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
HDR-FX7E
DE
2
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetrieb-
nahme des Geräts bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder
Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Ersetzen Sie die Batterie bzw.
den Akku ausschließlich durch
eine Batterie bzw. Einen Akku
des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und „Batterie
leer“ signalisiert oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht
mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer
Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das
USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden
in den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verwendbares Zubehör: Fernbedienung
Für diesen Camcorder geeignete
Kassetten
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der
Markierung verwenden. Der
Camcorder ist nicht mit der Cassette
Memory-Funktion kompatibel (S. 102).
WARNUNG
ACHTUNG
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweise zur Verwendung
DE
3
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
Verwenden Sie einen „Memory Stick Duo“
mit der Kennzeichnung
oder (S. 103).
„Memory Stick Duo“
(Dieses Format wird vom Camcorder
unterstützt.)
„Memory Stick“
(Dieses Format können Sie im Camcorder
nicht verwenden.)
b Hinweis
Eine andere Speicherkarte als ein
„Memory Stick Duo ist nicht geeignet.“
Ein „Memory Stick PRO“ und ein
„Memory Stick PRO Duo“ können nur
mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen
Geräten verwendet werden.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder
Ähnliches am „Memory Stick Duo“
oder am Memory Stick Duo-Adapter an.
Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“-
kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
unbedingt in den Memory Stick Duo-
Adapter ein.
Memory Stick Duo-Adapter
Verwenden des Camcorders
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen:
b Hinweis
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schlagen Sie dazu unter „Wartung und
Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 108) nach.
Wenn Sie den Camcorder über ein HDMI-,
ein Komponentenvideo-, ein USB- oder ein
i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät ansch-
ließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den
Stecker richtig herum einstecken. Wenn
Sie den Stecker mit Gewalt falsch herum
einstecken, kann der Anschluss beschädigt
werden und es kann zu Fehlfunktionen
am Camcorder kommen.
LCD-Bildschirm Akku
Mikrofon Sucher
Gegenlichtblende
Fortsetzung ,
DE
DE
4
Hinweise zu den Menüoptionen,
zu LCD-Bildschirmträger,
Sucher und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur
Verfügung.
Der LCD-Bildschirm und der Sucher
werden in einer Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, so dass der Anteil der effektiven
Bildpunkte bei über 99,99 % liegt.
Dennoch können schwarze Punkte und/oder
helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm und im
Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf
das Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Setzen Sie den Sucher, das Objektiv und
den LCD-Bildschirm des Camcorders
nicht längere Zeit der Sonne oder einer
anderen starken Lichtquelle aus.
Starke Lichtquellen und insbesondere
Sonnenlicht werden im Sucher oder im
Objektiv gebündelt und beschädigen interne
Bauteile des Camcorders. Achten Sie auch
beim Lagern des Camcorders darauf, dass er
keinem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen
ausgesetzt ist. Wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bringen Sie zum Schutz des
Geräts immer die Objektivabdeckung an oder
verstauen Sie es in einer Tasche.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw.
zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre
Aufnahmen auf einem Fernseh-schirm
wiedergeben zu können, benötigen Sie ein
PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoauf-
nahmen und anderes Material können
urheberrechtlich geschützt sein.
Das unberechtigte Aufzeichnen solchen
Materials verstößt unter Umständen gegen das
Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe von HDV-
Kassetten auf anderen Geräten
Eine im HDV-Format aufgenommene
Kassette können Sie nicht auf DV-
Videokameras oder Mini-DV-Playern
wiedergeben.
Sie können den Kassetteninhalt überprüfen,
indem Sie die Kassette zunächst auf diesem
Camcorder wiedergeben lassen, bevor Sie
sie auf anderen Geräten abspielen.
Hinweis zu den in diesem Handbuch
verwendeten Symbolen
Nur für das HDV-Format
verfügbare Funktionen
Nur für das DV-Format verfügbare
Funktionen
Diese Funktion kann verwendet
werden, wenn ein i.LINK-Kabel
angeschlossen ist.
Diese Funktion kann verwendet
werden, wenn ein USB-Kabel
angeschlossen ist.
Zu dieser Anleitung
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms und
des Suchers wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und sehen
daher möglicherweise etwas anders aus.
Schwarzer Punkt
Weißer, roter, blauer
oder grüner Punkt
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
DE
5
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs
in dieser Anleitung in der jeweiligen
Landessprache abgebildet. Ändern Sie
gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 22).
• Design und Spezifikationen von
Aufnahmemedien und sonstigem
Zubehör unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss-
Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen
Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland,
und der Sony Corporation. Dieses Objektiv
ermöglicht eine hervorragende Bildqualität.
Bei diesem Objektiv kommt das MTF-
Messsystem für Videokameras zum
Einsatz. Die Qualität des Objektivs
entspricht der bewährten Qualität der
Carl Zeiss-Objektive. Das Objektiv des
Camcorders ist außerdem T -beschichtet,
um unerwünschte Reflexionen zu
unterdrücken und Farben originalgetreu
zu reproduzieren.
MTF= Modulation Transfer Function.
Der Wert gibt die Lichtmenge an,
die vom Motiv in das Objektiv gelangt.
DE
6
Inhalt
Bitte zuerst lesen! ....................................................................................2
Testen Sie das neue HDV-Format! .......................................................... 9
Eigenschaften dieses Camcorders ........................................................10
Praktische Funktionen für die Aufnahme ...............................................11
Wiedergabe von Videoaufnahmen im HDV-Format! ..............................12
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................13
Schritt 2: Anbringen der Gegenlichtblende mit Objektivabdeckung ....... 14
Schritt 3: Aufladen des Akkus ................................................................ 15
Schritt 4: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ........... 18
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher ...................19
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit ..........................................21
Wechseln der Sprache........................................................................ 22
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ .......23
Aufnahme ...............................................................................................25
Wiedergabe ............................................................................................28
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder ..................... 30
Einstellen des Zooms .......................................................................... 30
Manuelles Einstellen des Fokus ..........................................................31
Einstellen des EXPOSURE/IRIS........................................................... 32
Einstellen auf natürliche Farbe (Weißabgleich)................................... 35
Anpassen der Bildqualität (Bildprofil) ................................................. 36
Zuweisen der Funktionen zu den ASSIGN-Tasten ................................39
Fokussieren auf ein entferntes Motiv (unendlicher Fokus).................. 40
Aufnahme eines Indexsignals ............................................................. 41
Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen
(Aufnahmerückschau)......................................................................... 41
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten
Aufnahme (Ende Suche) .....................................................................41
Verwenden der Szenenübergangsfunktion......................................... 42
Aufnahmen in HD-Qualität
Vorbereitungen
Aufnahme/Wiedergabe
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
7
Ändern/Prüfen der Einstellungen in Ihrem Camcorder ...........................44
Ändern des Bildschirms...................................................................... 44
Anzeigen der Einstellungen auf dem Camcorder (Statusprüfung)..... 44
Überprüfen der Akkurestladung (Akkuinformationen) ........................ 45
Ansteuern einer Szene auf einer Kassette .............................................46
Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene
(Nullspeicherfunktion) ......................................................................... 46
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums
(Datumssuche).................................................................................... 46
Suchen nach dem Beginn einer Aufnahme (Indexsuche).................. 47
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät ........................................48
Auswählen von Menüoptionen .............................................53
Menüoptionen .........................................................................................54
Menü (KAMERAEINST.) .................................................................56
Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/HINTERGRBEL. usw.)
Menü (TONEINST.) .......................................................................61
Einstellungen für die Audioaufnahme (AUDIOAUFNPGL/
DV-TONMODUS usw.)
Menü (ANZEIGEEINST) .................................................................62
Anzeigeeinstellungen des Bildschirms und des Suchers
(MARKIERUNG/SUCHER INT./DATENCODE usw.)
Menü (EIN/AUS AUFN) ..................................................................66
Aufnahmeeinstellungen, Eingangs- und Ausgangseinstellungen
(VCR HDV/DV/DV-AUF.MODUS/ DV-BREITBILD/ TV-FORMAT usw.)
Menü (SPEICHEREINS) ..................................................................68
Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/ALLE LÖSCH usw.)
Menü (SONSTIGES) .......................................................................70
Einstellungen für Kassettenaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen
(USB AUSW./SOFORTAUFN./SIGNALTON usw.)
Überspielen auf einen Videorekorder, ein DVD/HDD-Gerät usw. ..........73
Aufnehmen von einem Videorekorder ...................................................76
Kopieren von Filmen von Kassette auf „Memory Stick Duo“
als Standbilder ..............................................................................79
Menüsystem
Überspielen/Bearbeiten
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
8
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ..........79
Drucken der aufgenommenen Bilder
(PictBridge-kompatibler Drucker) ................................................. 80
Anschließen an einen Computer ............................................................ 83
Kopieren von Standbildern auf einen Computer ....................................83
Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer ........................ 86
Störungsbehebung .................................................................................89
Warnanzeigen und -meldungen .............................................................98
Verwenden des Camcorders im Ausland ............................................. 101
HDV-Format und Aufnahme/Wiedergabe ............................................102
Informationen zum „Memory Stick“ ......................................................103
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ..............................................105
Informationen zu i.LINK ....................................................................... 107
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .................................................108
Technische Daten ................................................................................ 112
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ..............................116
Anzeigen für LCD-Bildschirm und Sucher ...........................................121
Index .................................................................................................... 124
Verwenden eines Computers
Störungsbehebung
Weitere Informationen
Kurzreferenz
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB02HDV.
fm
DE
9
Aufnahmen in HD-Qualität
Aufnahmen in HD-Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format!
Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standard-
fernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch.
Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder
im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Hohe Bildqualität
Was ist das HDV -Format?
Das HDV-Format ist ein neuartiges Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von
HD-Bildern auf gängigen DV-Standardkassetten.
Es gibt mehrere HDV-Standards. Dieser
Camcorder entspricht der HDV1080i-
Spezifikation mit 1.080 effektiven Abtastzeilen
und zeichnet Bilder mit einer Bitrate von ca. 25 Mbps auf.
In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff HDV1080i-Spezifikation, wenn nicht anders
angegeben, auf das HDV-Format.
Wozu im HDV-Format aufnehmen?
Das digitale Videoformat wird weltweit immer beliebter. Wenn auch Sie künftig in diesem
Format aufnehmen, können Sie die schönsten Momente im Leben in hoher digitaler HDV-
Qualität festhalten und sich jederzeit wieder daran erfreuen.
Sollte zur Wiedergabe kein HD-Fernsehgerät zur Verfügung stehen, so konvertiert der
Camcorder mithilfe der Abwärtskonvertierfunktion die HDV-Aufnahmen ins SD-Format
(Standard Definition-Format) herunter, so dass sie auch auf älteren Breitbildfernsehgeräten und
auf Fernsehgeräten im 4:3-Format wiedergegeben werden können. Dank dieser Möglichkeit
ist der Wechsel zum HDV-Videoformat also überhaupt kein Problem.
Die Abwärtskonvertierfunktion dient zum Konvertieren von HDV-Videoaufnahmen ins DV-Format, so dass
diese auch dann wiedergegeben oder bearbeitet werden können, wenn der Camcorder an ein nicht-
HDV1080i-konformes Fernsehgerät oder einen solchen Videorekorder angeschlossen ist. Das Bild
wird in diesem Fall im SD-Format (Standard Definition) angezeigt.
1.080 effektive
Abtastzeilen
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB02HDV.
fm
DE
10
Eigenschaften dieses Camcorders
Dieser digitale HD-Camcorder nach HDV1080i-Spezifikation weist folgende Eigenschaften auf,
die Ihnen z. B. auf Reisen die Aufnahme herrlicher Landschaften in HD-Qualität ermöglichen.
1 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem
Dieser Camcorder ist mit dem 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem ausgestattet. Durch Einsatz
von drei von Sony für High-Definiton entwickelte ClearVid CMOS-Bildsensoren werden
herausragende spektroskopische Merkmale und High-Definition erreicht. Dies ermöglicht
die Reproduktion von digitaler High-Definition mit ausgezeichneter Empfindlichkeit und
Farbreproduzierbarkeit.
2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T 20X-Zoomobjektiv
Das Carl Zeiss Vario-Sonnar T 20×-Zoomobjektiv ermöglicht Ihnen das Ein- und Auszoomen
von entfernten Motiven sowie Aufnahmen in HD-Qualität.
3 Realistische Tonaufnahme dank des integrierten Hochleistungsmikrofons
Das in diesen Camcorder integrierte Hochleistungs-Stereomikrofon ermöglicht extrem realistische
Tonaufnahmen.
4 Zahlreiche manuelle Einstellungen für professionelles Filmen
Die umfassenden manuellen Einstellungsfunktionen ermöglichen Ihnen die Aufnahme von
High-Definition-Videos mit benutzerdefinierten Einstellungen.
- Zoom-Ring, Fokus-Ring und EXPOSURE/IRIS-Regler bieten umfassende manuelle Kontrolle.
- Verschlusszeit, Weißabgleich und Gain-Wert lassen sich manuell feinabstimmen.
5 Anschließen an andere Geräte
Memory Stick Duo“-Steckplatz, USB-Anschluss, HDMI OUT-Ausgangsbuchse und
Kopfhörerbuchse auf der linken Seite des Camcorders sowie i.LINK (HDV/DV)-Anschluss,
COMPONENT OUT-Anschluss, A/V OUT-Anschluss und DC IN-Eingangsbuchse auf der
rechten Seite bieten hervorragende Möglichkeiten für externe Verbindungen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB02HDV.
fm
DE
11
Aufnahmen in HD-Qualität
Praktische Funktionen für die Aufnahme
Sie können während einer Filmaufnahme Standbilder mit 1,2M auf einem „Memory Stick
Duo“ aufnehmen.
Bewegliche Motive können in ruckfreier Zeitlupenaufnahme aufgenommen werden.
In Ihrem Camcorder lassen sich zwei Einstellungsprofile, einschließlich Helligkeit, Farbe usw.,
speichern. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, anhand gespeicherter Einstellungsdaten schnell
die geeigneten Aufnahmeeinstellungen wiederherzustellen.
Die Helligkeit können Sie mithilfe des EXPOSURE/IRIS-Reglers einstellen.
Der EXPOSURE/IRIS-Regler kann zur Einstellung von [BELICHTUNG],
[IRIS] oder [AUTOM.BELICH] genutzt werden.
Dual Rec für Standbilder (S. 27)
Ruckfreie Zeitlupenaufnahme (S. 56)
Speichern des Kameraprofils (S. 70)
EXPOSURE/IRIS-Regler (S. 32)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB02HDV.
fm
DE
12
Wiedergabe von Videoaufnahmen im HDV-Format!
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HD-Fernsehgerät
in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben.
• Erläuterungen zu Fernsehgeräten, die der HDV1080i-Spezifikation entsprechen,
finden Sie auf Seite 50.
Der Camcorder kann Videoaufnahmen im HDV-Format in SD-Qualität (Standard Definition)
abwärtskonvertieren, so dass diese auf einem herkömmlichen Fernsehgerät wiedergegeben
werden können.
x Anschließen an ein Gerät nach HDV1080i-Spezifikation
Mithilfe eines gesondert erhältlichen i.LINK-Kabels können Sie Aufnahmen in HD-Qualität
(High Definition) kopieren.
x Anschließen an ein nicht zur HDV1080i-Spezifikation konformes Gerät
Verwenden Sie den Camcorder zum Konvertieren von Videos im HDV-Format in SD-Qualität
(Standard Definition), so dass diese kopiert werden können.
x Kopieren von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“ auf einen Computer
x Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer
Sie können Filme auf einen Computer kopieren und die kopierten Filme auf DVD speichern.
Je nachdem, ob Videofilme im HDV- oder im DV-Format kopiert werden sollen, muss der
Computer unterschiedlich eingerichtet werden. Näheres dazu finden Sie auf Seite 86.
Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 48)
Wiedergabe auf 16:9-Fernsehgeräten/4:3-Fernsehgeräten (S. 48)
Überspielen auf andere Videogeräte (S. 73)
Anschließen an einen Computer (S. 83)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
13
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile
mit dem Camcorder geliefert wurden.
Die Zahl in Klammern gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“
werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 23, 102 und
103 finden Sie Informationen zu geeigneten
Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für
den Camcorder.
Netzteil (1) (S. 15)
Netzkabel (1) (S. 15)
Drahtlose Fernbedienung (1)
(S. 120)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 48, 73)
Komponentenvideokabel (1) (S. 48)
USB-Kabel (1) (S. 83)
Großes Okular (1) (S. 20)
Akku NP-F570 (1) (S. 15, 105)
Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung (1) (S. 14)
Bedienungsanleitung (Dieses Handbuch) (1)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
14
Schritt 2: Anbringen der Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung
Richten Sie die Markierungen
auf der Gegenlichtblende an den
Markierungen am Camcorder aus,
und drehen Sie die Gegenlichtblende
in Pfeilrichtung. Ziehen Sie die
Befestigungsschraube für die
Gegenlichtblende an.
So nehmen Sie die Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung ab
Lösen Sie die Befestigungsschraube für
die Gegenlichtblende, und drehen Sie die
Gegenlichtblende in entgegengesetzter
Richtung des Pfeils auf der Abbildung oben.
z Tipp
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
einen 62-mm-PL-Filter oder MC-Schutzfilter
anbringen, abnehmen oder einstellen.
So öffnen Sie den Verschluss
der Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
Bewegen Sie den Hebel an der Gegen-
lichtblende nach oben bzw. unten, um die
Abdeckung der Blende zu öffnen bzw.
zu schließen.
1
2
Befestigungsschraube
für die Gegenlichtblende
Bewegen Sie den Hebel an der
Objektivabdeckung auf OPEN,
um die Objektivabdeckung,
bewegen Sie den Hebel auf
CLOSE, um das Objektiv
zu schließen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
15
Vorbereitungen
Schritt 3: Aufladen des Akkus
Sie können den Akku aufladen,
indem Sie den „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie L) am Camcorder anbringen.
b Hinweis
Sie können keine anderen Akkus als den
“InfoLITHIUM„-Akku (Serie L) (S. 105)
verwenden.
1 Drücken Sie den Akku hinein,
und schieben Sie ihn nach unten.
2 Verbinden Sie das Netzteil mit
der DC IN-Buchse am Camcorder.
Dabei muss die Markierung B
am DC-Stecker zum
Kassettenfach zeigen.
3 Schließen Sie das Netzkabel
an das Netzteil an.
4 Schließen Sie das Netzkabel
an die Netzsteckdose an.
5 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf OFF (CHG).
Die CHARGE-Anzeige leuchtet auf,
und der Ladevorgang beginnt.
DC IN-Buchse
DC-
Stecker
Netzteil
Netzkabel
An eine
Netzsteckdose
Markierung B
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
16
Nach dem Aufladen des Akkus
Die CHARGE-Anzeige erlischt, wenn der
Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das
Netzteil von der DC IN-Buchse.
z Tipp
Sie können die Akkurestladung anhand der
Akkuinfo (S. 45) überprüfen.
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG). Drücken Sie die BATT
RELEASE-Taste (Akkuauslösetaste),
und nehmen Sie den Akku heraus.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig
geladenen Akkus.
Aufnehmen im HDV-Format
Aufnehmen im DV-Format
Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher
bei geschlossenem LCD-
Bildschirmträger.
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und
das Gerät ein- und ausschalten.
Akku Ladedauer
NP-F570 (mitgeliefert) 260
NP-F770 370
NP-F970 485
BATT RELEASE-Taste
(Akkuauslösetaste)
Akku
Dauer bei
kontinuierlich
er Aufnahme
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
NP-F570
(mitgeliefert)
155 90
160 95
155 90
NP-F770 320 185
335 195
320 185
NP-F970 480 290
500 300
480 290
Akku
Dauer bei
kontinuierlich
er Aufnahme
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
NP-F570
(mitgeliefert)
160 100
165 105
160 100
NP-F770 335 200
350 210
335 200
NP-F970 500 300
520 315
500 300
Schritt 3: Aufladen des Akkus (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Vorbereitungen
DE
17
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung
eines vollständig geladenen Akkus.
Bilder im HDV-Format
Bilder im DV-Format
* Mit eingeschalteter LCD-Hintergrundbeleuchtung.
Hinweise zum Akku
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
In den folgenden Fällen blinkt die CHARGE-
Anzeige während des Ladevorgangs bzw.
werden die Akkuinformationen (S. 45)
nicht richtig angezeigt.
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die DC
IN-Buchse des Camcorders angeschlossen ist,
auch wenn das Netzkabel nicht in die Netz-
steckdose eingesteckt ist.
Wenn Sie eine gesondert erhältliche Videoleuchte
anschließen, empfiehlt es sich, einen NP-F970-
Akku zu verwenden.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur
des Camcorders von 25 °C (10 bis 30 °C
empfohlen).
Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich
die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit
dem Camcorder.
Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders
sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer
möglicherweise kürzer als angegeben.
Für die Stromversorgung können Sie das
Netzteil verwenden. Bei Verwendung des
Netzteils wird der Akku nicht entladen,
auch wenn er in den Camcorder eingesetzt ist.
Schließen Sie den Camcorder an,
wie in Schritt 3: Aufladen des
Akkus (S. 15) gezeigt.
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie
das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie den DC-Stromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit
einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
wird er immer noch mit Netzstrom versorgt,
solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Akku
LCD-Bild-
schirmträger
aufgeklappt*
LCD-Bild-
schirm-
träger
zugeklappt
NP-F570
(mitgeliefert)
245 245
NP-F770 510 510
NP-F970 760 760
Akku
LCD-Bild-
schirmträger
aufgeklappt*
LCD-Bild-
schirm-
träger
zugeklappt
NP-F570
(mitgeliefert)
270 270
NP-F770 550 550
NP-F970 830 830
Verwenden einer externen
Stromquelle
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
18
Schritt 4: Einschalten und richtiges Festhalten
des Camcorders
Schieben Sie den POWER-Schalter für
Aufnahme oder Wiedergabe mehrmals
in die entsprechende Richtung.
Wenn Sie den Camcorder zum ersten
Mal verwenden, wird der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 21).
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
bei gedrückter grüner Taste ein.
CAMERA: Aufnehmen von Bildern.
VCR: Wiedergeben oder Bearbeiten
von Bildern.
b Hinweis
Wenn Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben
([UHR EINSTEL.], S. 21), werden beim
nächsten Einschalten des Camcorders das
aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
einige Sekunden lang auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
3 Wenn der Camcorder gut
in der Hand liegt, ziehen Sie
das Griffband an.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG).
b Hinweis
Wenn Warnmeldungen angezeigt werden,
gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 99).
POWER-Schalter
Wenn der POWER-
Schalter auf OFF
(CHG) steht, halten
Sie beim Betätigen
des Schalters
die grüne Taste
gedrückt.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
19
Vorbereitungen
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger
und Sucher
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger bei
gedrückter OPEN-Taste um 90 Grad zum
Camcorder auf (1), und stellen Sie ihn
dann auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
z Tipps
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger aus der
Position 1 um 180 Grad zum Objektiv hin
drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger
mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm
zuklappen. Dies ist besonders bei der
Wiedergabe nützlich.
Um den LCD-Bildschirmträger mit nach innen
weisendem LCD-Bildschirm zuzuklappen,
drehen Sie ihn in die Position 1, und klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger dann zu.
So schalten Sie die LCD-
Hintergrundbeleuchtung aus,
um den Akku zu schonen
Halten Sie die DISPLAY/BATT INFO-
Taste einige Sekunden lang gedrückt,
bis erscheint.
Diese Einstellung ist besonders praktisch,
wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht
verwenden oder den Akku schonen wollen.
Das aufgenommene Bild beeinflusst diese
Einstellung nicht. Zum Einschalten der
LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie
die DISPLAY/BATT INFO-Taste einige
Sekunden gedrückt, bis ausge-
blendet wird.
z Tipp
Informationen zum Einstellen der Helligkeit
des LCD-Bildschirms finden Sie unter
[LCD-HELLIG.] (S. 64).
Sie können Bilder im Sucher betrachten,
wenn Sie den Akku schonen möchten oder
wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm
schlecht zu sehen ist.
z Tipp
Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
im Sucher können Sie über [SUCHER INT.]
(S. 64) einstellen.
Der LCD-Bildschirmträger
190 Grad zum
Camcorder
2180 Grad (max.)
290 Grad
(max.)
DISPLAY/BATT INFO
OPEN-
Taste
Der Sucher
Sucher
Einstellhebel des
Sucherobjektivs
Verschieben Sie den
Hebel, bis das Bild
deutlich zu sehen ist.
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
20
Wenn das Bild im Sucher schwer
zu erkennen ist
Wenn Sie das Bild im Sucher bei hellem
Licht nicht deutlich erkennen können,
verwenden Sie das mitgelieferte große
Okular. Dehnen Sie das große Okular zum
Anbringen ein wenig, und richten Sie es an
der Okularkerbe am Sucher aus. Sie können
das große Okular entweder nach rechts oder
nach links ausgerichtet anbringen.
b HINWEIS
Nehmen Sie nicht das bereits angebrachte
Okular ab.
Großes Okular
(mitgeliefert)
Mit dem vorstehenden Teil nach
oben anbringen.
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
21
Vorbereitungen
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn
Sie diesen Camcorder zum ersten Mal
benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit
nicht einstellen, erscheint der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den
Camcorder einschalten oder den POWER-
Schalter in eine andere Position stellen.
z Tipp
Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang
nicht verwenden, entlädt sich der integrierte
Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen
werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in
diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie
danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 110).
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die
Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 hlen Sie (SONSTIGES),
indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
3 Wählen Sie [UHR EINSTEL.],
indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
4 Stellen Sie [J] (Jahr) ein, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler
drehen, und drücken Sie dann
auf den Regler.
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum
Jahr 2079 eingeben.
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein, und
drücken Sie dann auf den Regler.
Die Uhr beginnt zu laufen.
SEL/PUSH EXEC-Regler
MENU-
Taste
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
22
z Tipp
Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht angezeigt, jedoch automatisch
auf der Kassette aufgezeichnet. Während der
Wiedergabe können sie angezeigt werden mit
([DATENCODE] (S. 64)).
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass
diese in der gewünschten Sprache
angezeigt werden.
Wählen Sie die Sprache für die
Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE]
(S. 71).
Wechseln der Sprache
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
DE
23
Vorbereitungen
Schritt 7: Einlegen einer Kassette
oder eines „Memory Stick Duo“
Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten
mit dem Logo verwenden (S. 102).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie
ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
Das Kassettenfach fährt automatisch
heraus und öffnet sich.
2 Legen Sie eine Kassette mit
dem Fenster nach außen ein
und drücken Sie .
Das Kassettenfach gleitet automatisch
wieder zurück.
b Hinweis
Drücken Sie nicht auf die mit
gekennzeichnete Stelle,
während es zurückgleitet. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
3 Schließen Sie den Deckel.
z Tipp
Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung
für [DV-AUF.MODUS] (S. 66) ab.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie, wie in Schritt 1 beschrieben,
den Deckel und nehmen Sie die Kassette
heraus.
Verwenden Sie ausschließlich einen
„Memory Stick Duo“ mit der
Kennzeichnung bzw.
(S. 103).
1 Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
Kassette
OPEN/EJECT-Hebel
Deckel
Fenster
Drücken Sie leicht auf die
Mitte des Kassettenrückens.
Kassettenfach
„Memory Stick Duo“
{DO NOT PUSH}
Buchsenabdeckung
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB03GET.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
24
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den
„Memory Stick Duo“-Einschub,
bis er mit einem Klicken einrastet.
b Hinweis
Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ falsch
herum in den Einschub einsetzen, können der
„Memory Stick Duo“, der „Memory Stick
Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt
werden.
So lassen Sie einen „Memory Stick
Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“
einmal leicht hinein.
b Hinweise
Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt,
liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten.
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht,
schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den
„Memory Stick Duo,“ nicht auswerfen und
nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls
können Bilddaten beschädigt werden.
Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des
„Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory
Stick Duo“ nicht herausspringt und herunterfällt.
Zugriffsanzeige
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo
(Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
25
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Dieser Camcorder nimmt Filme auf Kassette und Standbilder auf „Memory Stick Duo“ auf.
Nachfolgend erfahren Sie, wie Sie Filme aufnehmen.
Dieser Camcorder kann Filme entweder im HDV- oder im DV-Format aufnehmen. Die werkseitige
Einstellung ist das HDV-Format ([AUFN.FORMAT] S. 66).
1 Öffnen Sie den Verschluss der
Gegenlichtblende.
2 Stellen Sie den POWER-Schalter bei gedrückter grüner Taste auf CAMERA ein.
Gegenlichtblende
REC START/
STOP-Taste B
POWER-Schalter
REC START/
STOP-Taste A
Aufnahmeanzeige
PHOTO/EXPANDED
FOCUS-Taste
Aufnahmeanzeige
Wenn der POWER-
Schalter auf OFF
(CHG) steht, halten Sie
beim Betätigen des
Schalters die grüne
Taste gedrückt.
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
26
3 Drücken Sie die REC START/STOP-Taste A (oder B).
Während der Aufnahme leuchtet die Aufnahmeanzeige.
Drücken Sie zum Stoppen der Filmaufnahme erneut die REC START/STOP-Taste.
z Tipps
Beim Aufnehmen im HDV-Format ist das Bildformat auf 16:9 festgelegt. Beim Aufnehmen
im DV-Format können Sie das Bildformat in 4:3 ([DV-BREITBILD] S. 67) ändern.
Sie können während der Aufnahme die Bildschirmanzeige ändern (S. 44).
Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 121.
Die Aufnahmeanzeige kann so eingestellt werden, dass Sie aus bleibt ([AUFN.ANZEIGE] S. 72).
Der Film kann nicht auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden.
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
Klappen Sie den LCD-Bildschirm um 90 Grad zum Camcorder auf (1), und drehen Sie ihn
um 180 Grad zum Objektiv hin (2).
z Tipp
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal.
[STBY] t [AUFN]
Aufnahme (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
27
Aufnahme/Wiedergabe
So nehmen Sie Standbilder auf
Drücken Sie die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste. Das Bild wird auf einem
„Memory Stick Duo“ aufgenommen. Die Aufnahme ist abgeschlossen, ausgeblendet
wird. Standbilder lassen sich auch während der Filmaufnahme aufzeichnen.
z Tipps
Wenn Sie gerade keinen Film aufnehmen, hören Sie ein Auslösegeräusch.
Standbilder werden in folgenden Formaten aufgenommen:
Bei Aufnahme im HDV- oder DV-Format (16:9): 1,2M (1.440 × 810 Bildpunkte)
Bei Aufnahme im DV-Format (4:3): 0,9M (1.080 × 810 Bildpunkte)
Sie können die Bildqualität und die Anzahl aufnehmbarer Bilder ändern ([
QUALITÄT] (S. 68)).
Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 121.
Sie können die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste so einstellen, dass die Funktion des erweiterten
Fokus gestartet wird, sobald Sie die Taste drücken ([PHOTO/EXP.FOCUS] (S. 71)).
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
28
Wiedergabe
Filme können Sie wie folgt wiedergeben.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter bei gedrückter grüner
Taste auf VCR ein.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie
m (Zurückspulen), um zur gewünschten Stelle zurückzuspulen, und drücken
Sie dann N (Wiedergabe), um die Wiedergabe zu starten.
x : Stopp
X : Pause (Drücken Sie N oder erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen.)
M m: Vorwärtsspulen/Zurückspulen
y : Langsam
b Hinweise
Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus
befindet.
Wenn eine im HDV- und DV-Format aufgenommene Kassette wiedergegeben wird und das Signalformat
zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
Eine im HDV-Format aufgenommene Kassette können Sie nicht auf Videokameras vom DV-Format
oder Mini-DV-Playern wiedergeben.
z Tipps
Die während der Wiedergabe auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 122.
Sie können während der Wiedergabe die Bildschirmanzeige ändern (S. 44).
Informationen zur Wiedergabe einer mit angeschlossenem externen Monomikrofon aufgenommenen
Kassette finden Sie unter [MULTI-TON] (S. 61).
PLAY-Taste
MEMORY/
PLAY-Taste
Zoom-Hebel
SEL/PUSH EXEC -Regler
MEMORY/INDEX-
Taste
VOLUME/
MEMORY-
Taste
POWER-
Schalter
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
29
Aufnahme/Wiedergabe
So können Sie während der Anzeige eines Films eine Szene suchen
Drücken Sie während der Wiedergabe M/m (Bildsuchlauf). Zur Anzeige beim Vorspulen
halten Sie M gedrückt und zur Anzeige beim Zurückspulen m (Zeitraffer).
b Hinweis
Bei Kassetten, die im HDV-Format bespielt wurden, sind Bildsuchlauf rückwärts/Zeitraffer nicht möglich.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Stellen Sie die Laufstärke mit der VOLUME/MEMORY-Taste ein.
So zeigen Sie Standbilder an
1 Schieben Sie den POWER-Schalter auf VCR.
2 Drücken Sie die MEMORY/PLAY-Taste.
3 Wählen Sie das Standbild, das Sie ansehen möchte, mit der VOLUME/MEMORY-Taste aus.
Wenn Sie die Anzeige eines Standbilds stoppen möchten, drücken Sie erneut die
MEMORY/PLAY-Taste.
So lassen Sie die Liste der Standbilder anzeigen (Indexbildschirm)
1 Schieben Sie den POWER-Schalter auf VCR.
2 Drücken Sie die MEMORY/INDEX-Taste.
3 Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie die VOLUME/MEMORY-Taste drücken.
Bewegen Sie zur Anzeige eines einzelnen Bildes B auf dieses Bild, und drücken Sie die
MEMORY/PLAY-Taste.
Wenn Sie die Anzeige der Liste von Standbildern stoppen möchten, drücken Sie erneut die
MEMORY/INDEX-Taste.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
30
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren
Camcorder
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel C
für einen langsamen Zoom nur leicht.
Für einen schnelleren Zoom verschieben
Sie den Hebel weiter.
z Tipps
Der für die Fokussierung erforderliche
Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv
liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und
im Telebereich bei 80 cm.
Der Fokus kann bei bestimmten Zoompositionen
nicht eingestellt werden, wenn sich das Motiv
in einer Entfernung von bis zu 80 cm des
Camcorders befindet.
Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels
möglicherweise mit aufgezeichnet.
1 Stellen Sie den Griffzoomschalter B
auf H (hoch) oder L (niedrig) ein.
z Tipp
Sie können die Zoomgeschwindigkeit
des Griffzoomhebels in [GRIFFZOOM]
einstellen (S. 58).
2 Drücken Sie den Griffzoomhebel A,
um ein- oder auszuzoomen.
b Hinweise
Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht
einstellen, indem Sie den Griffzoomhebel drücken.
Sie können Griffzoomhebel nicht verwenden,
wenn der Griffzoomschalter auf OFF
eingestellt ist.
Sie können die Zoomgeschwindigkeit des
Zoomhebels C nicht mit dem
Griffzoomschalter
B ändern.
Sie können mit der gewünschten Geschwin-
digkeit zoomen, indem Sie den Zoom-Ring
D drehen. Eine Feineinstellung ist
ebenfalls möglich.
b Hinweis
Drehen Sie den Zoom-Ring in einer geeigneten
Geschwindigkeit. Wenn Sie ihn zu schnell drehen,
kann die Zoom-Geschwindigkeit möglicherweise
nicht der Drehgeschwindigkeit des Zoom-Rings
angepasst werden.
Einstellen des Zooms
A
B
C
D
Nahaufnahme: (Telebereich)
Weitwinkel: (Weitwinkelbereich)
Verwenden des Griffzooms
Verwenden des Zoom-Rings
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
31
Sie können den Fokus manuell für
unterschiedliche Aufnahmebedingungen
einstellen.
Verwenden Sie diese Funktion in folgenden
Fällen.
– Zum Aufnehmen eines Motivs hinter einer
verregneten Fensterscheibe.
– Zum Aufnehmen horizontaler Streifen.
– Zum Aufnehmen eines Motivs mit wenig
Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund.
– Wenn Sie auf ein Motiv im Hintergrund
fokussieren möchten.
– Zum Aufnehmen eines ruhenden Motivs
mithilfe eines Stativs.
1 Während der Aufnahme oder
im Bereitschaftsmodus drücken
Sie die FOCUS-Taste A.
9 erscheint.
2 Drehen Sie den Fokus-Ring D,
und stellen Sie den Fokus ein.
9 wechselt zu , wenn das Fokussieren
in größere Entfernung nicht möglich ist.
9 wechselt zu , wenn das Fokussieren
in geringere Entfernung nicht möglich ist.
b Hinweis
Die Einstellung wird auf automatische
Anpassung (Standard) zurückgesetzt, wenn Sie
den POWER-Schalter länger als 12 Stunden auf
OFF (CHG) stellen.
z Tipps
Für manuelles Fokussieren
Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden,
vereinfacht dies das Fokussieren auf das Motiv.
Bewegen Sie den Motorzoom-Hebel zum
Fokussieren zunächst in Richtung T (Telebereich)
und dann zum Einstellen des Zooms für die
Aufnahme in Richtung W (Weitwinkelbereich).
Wenn Sie eine Nahaufnahme eines Motivs
anfertigen möchten, bewegen Sie den
Motorzoom-Hebel zum Vergrößern des
Bildes in Richtung W (Weitwinkelbereich),
und fokussieren Sie dann.
So stellen Sie die automatische
Einstellung wieder her
Drücken Sie erneut die FOCUS-Taste A.
9 wird ausgeblendet, und AUTO FOCUS
wird wiederhergestellt.
Halten Sie während der Aufnahme des Motivs
die PUSH AUTO FOCUS-Taste C gedrückt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird wieder
die manuelle Fokussierung eingestellt.
Verwenden Sie diese Funktion, um den Fokus
von einem Motiv auf ein anderes zu verlagern.
Es erfolgt ein weicher Übergang.
Manuelles Einstellen des Fokus
AB
C
D
So verwenden Sie AUTO FOCUS
vorübergehend (Auto-Fokus auf
Knopfdruck)
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
32
z Tipp
In folgenden Fällen werden die Fokusabstands-
informationen (bei Dunkelheit und Problemen
mit der Fokuseinstellung) ca. 3 Sekunden lang
angezeigt. (Wenn Sie ein Konverterobjektiv
(optional) verwenden, werden diese Informa-
tionen nicht ordnungsgemäß angezeigt).
– Wenn der Fokusmodus von automatisch
auf manuell umgeschaltet wird.
– Wenn Sie den Fokus-Ring drehen.
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus
die EXPANDED FOCUS-Taste B.
[EXPANDED FOCUS] wird angezeigt,
und die Mitte des Bildschirms wird um ca.
das 1,5fache vergrößert. Bei manueller
Fokussierung ist es einfacher, die Fokus-
einstellung zu überprüfen. Wenn Sie die
Taste erneut betätigen, wird auf dem
Bildschirm die ursprüngliche Größe
wiederhergestellt.
b Hinweis
Wenn Sie die REC START/STOP-Taste oder
die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste drücken,
wird auf dem Bildschirm die ursprüngliche Größe
wiederhergestellt.
z Tipp
Bei EXPANDED FOCUS ([EXP.FOCUS-TYP]
S. 63) können Sie den Darstellungsart des Bildes
auswählen.
Die Helligkeit eines Bildes können Sie mit dem
EXPOSURE/IRIS-Regler G einstellen.
Sie können dem EXPOSURE/IRIS-Regler
über das Menü eine der Einstellungen
[BELICHTUNG] (Standardeinstellung),
[IRIS] und [AUTOM.BELICH] G
zuweisen (S. 56).
z Tipps
Auch wenn Sie während der EXPOSURE/IRIS-
Kameraeinstellung die Blende mit einem Wert von
mehr als F2,8 (d. h., den Iris-Wert verkleinern,
z. B. auf F1,6) öffnen, wird durch Ändern des
Zooms von Weitwinkel- auf Telebereich der
Iris-Wert auf F2,8 geändert.
Wenn der EXPOSURE/IRIS-Regler auf
[BELICHTUNG], eingestellt wird, wird neben
den Werten, die mit dem EXPOSURE/IRIS-
Regler eingestellt werden können, angezeigt.
x BELICHTUNG (Standardeinstellung)
Sie können die Bildschirmhelligkeit
einstellen, die mit Iris- und Gain-Wert
verwendet werden sollen. (Die Versch-
lusszeit bleibt unveränderlich.)
Iris-Wert, Gain-Wert und Verschlusszeit
werden auf dem Bildschirm angezeigt.
b Hinweis
Die GAIN-Taste und die SHUTTER SPEED-
Taste sind inaktiv.
z Tipp
Dies ist praktisch für die Änderung der
Helligkeit des Bildschirms und die Einstellung
der gewünschten Helligkeit am Regler.
x IRIS
Für die Lichtmenge, die durch das
Objektiv fällt, können Sie manuell Werte
zwischen F1,6 und F11 einstellen oder die
Blende schließen.
Je weiter die Iris geöffnet wird (kleinere
Blendenwerte), desto größer ist die
Lichtmenge. Wird die Iris geschlossen
(größere Blendenwerte), sinkt die
Lichtmenge. Der aktuelle Blendenwert (F)
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
So verwenden Sie den erweiterten
Fokus (Erweiterter Fokus)
Einstellen des EXPOSURE/IRIS
H
G
F
ED
C
B
A
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
33
z Tipps
Der Fokusbereich, auf den sich die Blende
entscheidend auswirkt, wird als Schärfentiefe
bezeichnet. Die Schärfentiefe nimmt ab, wenn die
Blende geöffnet wird, und nimmt zu, wenn die
Blende geschlossen wird. Setzen Sie die Blende
kreativ ein, um die gewünschte Wirkung mit ihren
Fotos zu erzielen.
Dies ist nützlich, um den Hintergrund zu verwi-
schen oder scharfzustellen, oder wenn Sie Iris-
Wert, Gain-Wert oder Verschlusszeit manuell
am Bildschirm einstellen möchten.
x AUTOM.BELICH
Während der automatischen Aufnahme
können Sie die Belichtung ein wenig
zwischen -7 (dunkel) und +7 (hell)
anpassen.
wird angezeigt.
b Hinweise
Sie können den Wert IRIS nicht manuell
einstellen.
[AUTOM.BELICH] funktioniert nicht, wenn die
Belichtung manuell eingestellt wird oder alle
Einstellungen für Iris-Wert, Gain-Wert und
Verschlusszeit manuell erfolgen.
z Tipp
AUTOM.BELICH kann über das Menü eingestellt
werden (S. 58).
1 Stellen Sie den AUTO LOCK-
Schalter A während der Aufnahme
oder im Bereitschaftsmodus
in die mittlere Position, um den
Modus der automatischen
Sperrung aufzuheben.
Diese Maßnahme ist nicht erforderlich,
wenn AUTOM.BELICH dem
EXPOSURE/IRIS-Regler zugeteilt ist.
2 Drücken Sie die EXPOSURE/IRIS-
Taste H.
Der EXPOSURE/IRIS-Regler G
ist dann aktiv.
3 Stellen Sie die Bildqualität durch
Drehen des EXPOSURE/IRIS-
Reglers G ein.
z Tipp
Wenn Sie den AUTO LOCK-Schalter A nach
der manuellen Einstellung auf HOLD einstellen,
werden manuell eingestellte Elemente gespeichert.
So stellen Sie die automatische
Einstellung wieder her
Drücken Sie die EXPOSURE/IRIS-Taste H,
oder stellen Sie den AUTO LOCK-Schalter
A auf AUTO LOCK ein.
b Hinweise
Wenn Sie den AUTO LOCK-Schalter A
auf AUTO LOCK einstellen, werden andere
manuell eingestellte Elemente (Gain-Wert,
Verschlusszeit, Weißabgleich) ebenfalls
vorübergehend automatisch.
Wenn Sie den Zoom von W (Weitwinkelbereich)
zu T (Telebereich) verschieben, variiert der
Blendenwert von F1,6 bis F2,8.
Die Einstellung wird auf automatische Anpas-
sung (Standard) zurückgesetzt, wenn Sie den
POWER-Schalter länger als 12 Stunden auf
OFF (CHG) stellen.
z Tipps
Sie können die Empfindlichkeit für den
EXPOSURE/IRIS-Regler G einstellen,
indem Sie [EXPOSURE/IRIS] t
[REGLEREMPF.](S. 56) auswählen,
und die Reglerbetriebsrichtung, indem Sie
[EXPOSURE/IRIS] t [DREHRICHTUNG]
(S. 56) auswählen.
Die Einstellungen können auch durch Drücken der
STATUS CHECK-Taste (S. 44) überprüft werden.
Weitere Informationen zu [HINTERGRBEL.]
finden Sie auf Seite 60.
Wenn die Umgebung zu hell ist, können Sie
das Motiv durch Verwendung eines
ND-Filters scharf aufnehmen.
Es gibt 2 Stufen von ND-Filtereinstellungen.
ND-Filter 1 reduziert die Lichtmenge auf ca.
1/4, und ND-Filter 2 auf 1/16.
Einstellen der Lichtmenge
(ND-Filter)
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
34
Wenn im Bereitschaftsmodus blinkt,
stellen Sie den ND FILTER-Schalter F
auf 1, um die -Anzeige zu aktivieren.
Wenn blinkt, stellen Sie den ND
FILTER-Schalter auf 2, um die -
Anzeige zu aktivieren. Wenn blinkt,
stellen Sie den ND FILTER-Schalter auf
OFF, um die Anzeige zu deaktivieren.
b Hinweise
Wenn Sie den ND FILTER-Schalter während
der Aufnahme bewegen, werden Bild und Ton
möglicherweise verzerrt.
Wenn Sie den Iris-Wert manuell einstellen,
wird keine ND-Filteranzeige angezeigt,
selbst dann nicht, wenn der ND-Filter aktiviert ist.
z Tipp
Wenn Sie die Iris bei der Aufnahme eines hellen
Motivs weit schließen, können einfallende
Lichtstrahlen gebeugt werden, was ein unscharfes
Bild zur Folge hat. (Dies ist ein häufig auftretendes
Phänomen bei Videokameras.) Der ND-Filter
unterdrückt dieses Phänomen und bewirkt bessere
Aufnahmeergebnisse.
Gibt es auf dem Bildschirm einen Bereich,
in dem die Helligkeit ein bestimmtes Niveau
übersteigt, erscheint dieser Bereich bei der
Wiedergabe möglicherweise übermäßig weiß.
Wenn Sie das Zebramuster für solch einen
Bereich anzeigen lassen, werden Sie daran
erinnert, dass Sie vor der Aufnahme die
Helligkeit einstellen müssen.
Wählen Sie die Helligkeit, bei der das
Zebramuster angezeigt werden soll, mit dem
ZEBRA-Schalter E aus. Daraufhin wird das
Zebramuster angezeigt.
Wählen Sie aus [70] oder [100] den
Helligkeitswert aus.
Bei Auswahl von [70] wird das Zebramuster
bei 70±5 % des Helligkeitssignals
im entsprechenden Bereich angezeigt.
Bei Auswahl von [100] wird das Zebramuster
im Bereich mit 100 % oder mehr angezeigt.
So blenden Sie das Zebramuster aus
Stellen Sie den ZEBRA-Schalter E auf
OFF ein.
b Hinweis
Das Zebramuster wird nicht auf der Kassette
aufgezeichnet.
z Tipp
Dies ist nützlich für die Einstellung der Helligkeit
während der Anzeige eines Histogramms (S. 62).
Sie können den Gain-Wert bei der Aufnahme
von schwarzen oder dunklen Motiven
manuell einstellen, wenn Sie nicht möchten,
dass AGC (automatische Gain-Kontrolle)
aktiviert wird.
1 Stellen Sie den AUTO LOCK-Schalter
A während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus in die mittlere
Position, um die automatische Sperrung
aufzuheben.
2 Drücken Sie die GAIN-Taste B.
Der aktuelle Gain-Wert wird angezeigt.
3 Stellen Sie den Gain-Wert durch Drehen
des SEL/PUSH EXEC-Reglers D ein.
Der Gain-Wert kann in Schritten von 3 dB
zwischen 0 dB und 18 dB eingestellt
werden.
z Tipp
Der Gain-Wert kann vorübergehend gespeichert
werden, indem der AUTO LOCK-Schalter A
nach der manuellen Einstellung auf HOLD
eingestellt wird.
So stellen Sie die automatische
Einstellung wieder her
Drücken Sie die GAIN-Taste B, oder stellen
Sie den AUTO LOCK-Schalter A auf
AUTO LOCK ein.
b Hinweise
Wenn Sie den AUTO LOCK-Schalter A auf
AUTO LOCK einstellen, werden andere manuell
eingestellte Elemente (Iris-Wert, Verschlusszeit,
Weißabgleich) ebenfalls vorübergehend
automatisch.
Die Einstellung wird auf automatische Anpassung
zurückgesetzt, wenn Sie den POWER-Schalter
länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
Sie können die Verschlusszeit manuell
einstellen und fixieren. Je nach Verschlusszeit
können Sie das Motiv ruhend erscheinen
lassen oder auch den Bewegungsfluss betonen.
Anzeigen eines Zebramusters
zum Einstellen der Helligkeit
Einstellen des Gain-Werts
Einstellen der Verschlusszeit
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
35
1 Stellen Sie den AUTO LOCK-Schalter
A während der Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus in die mittlere
Position, um den Modus der automati-
schen Sperrung aufzuheben.
2 Drücken Sie die SHUTTER SPEED-
Taste C.
3 Stellen Sie die Verschlusszeit durch
Drehen des SEL/PUSH EXEC-Reglers
D ein.
Sie können eine Verschlusszeit zwischen
1/3 Sekunde und 1/10000 Sekunde
einstellen.
Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte
Verschlusszeit angezeigt. Wenn Sie z. B.
1/100 Sekunde auswählen, wird [100]
angezeigt. Je größer die auf dem
Bildschirm angezeigt Zahl ist,
desto kürzer ist die Verschlusszeit.
z Tipp
Die Verschlusszeit kann vorübergehend
gespeichert werden, indem der AUTO LOCK-
Schalter A nach der manuellen Einstellung auf
HOLD eingestellt wird.
So stellen Sie die automatische
Einstellung wieder her
Drücken Sie die SHUTTER SPEED-Taste
C, oder stellen Sie den AUTO LOCK-
Schalter A auf AUTO LOCK ein.
b Hinweise
Wenn Sie den AUTO LOCK-Schalter A auf
AUTO LOCK einstellen, werden andere manuell
eingestellte Elemente (Iris-Wert, Gain-Wert,
Weißabgleich) ebenfalls vorübergehend
automatisch.
Die Einstellung wird auf automatische Anpassung
zurückgesetzt, wenn Sie den POWER-Schalter
länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
z Tipps
Bei einer niedrigen Verschlusszeit ist das
automatische Fokussieren schwierig.
Empfehlenswert ist manuelles Fokussieren sowie
die Verwendung eines Stativs für Ihren Camcorder.
Im Licht von Leuchtstoffröhren, Natriumlam-
pen oder Quecksilberlampen kann es auf
dem Bild zu Flimmereffekten oder
Farbverfälschungen kommen.
Sie können den Weißabgleich entsprechend
dem Licht der Aufnahmeumgebung
einstellen.
Sie können in Speicher A und Speicher B
separat 2 Sätze von Weißabgleich-
Einstellungsdaten für zwei unterschiedliche
Aufnahmebedingungen mit A und
B einstellen. Während der Aufnahme
können Sie mit dem SEL/PUSH EXEC-
Regler die Einstellungsdaten auswählen.
Die Einstellungsdaten werden beibehalten,
solange sie nicht angepasst werden. Dies
gilt selbst dann, wenn die Stromversorgung
unterbrochen wird.
1 Stellen Sie den AUTO LOCK-
Schalter Ahrend der Aufnahme
oder im Bereitschaftsmodus in die
mittlere Position, um den Modus
der automatischen Sperrung
aufzuheben.
2 Drücken Sie die WHT BAL-Taste B.
3 Zeigen Sie das gewünschte
Element an, indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler C drehen,
und drücken Sie anschließend
auf den Regler.
Einstellen auf natürliche Farbe
(Weißabgleich)
B
C
A
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
36
Die Anzeige verändert sich. A t
B t (AUSSEN) t n
(INNEN)
z Tipp
Der Weißabgleich kann vorübergehend
gespeichert werden, indem der AUTO LOCK-
Schalter A nach der manuellen Einstellung
auf HOLD eingestellt wird.
So speichern Sie den eingestellten
Weißabgleich-Wert in Speicher A oder B
1 Wählen Sie gemäß Schritt 3 unter
„Einstellen auf natürliche Farbe
(Weißabgleich)“ die Option A
oder B aus.
2 Halten Sie den Camcorder unter
denselben Lichtverhältnissen, in denen
auch das Motiv aufgenommen werden
soll, formatfüllend auf eine weiße Fläche
(z. B. ein Blatt Papier).
3 Drücken Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler C.
Durch Drücken des Reglers wird
zwischen einem blinkenden
A und B umgeschaltet.
Wenn der Weißabgleich vorgenommen
wurde, hören A oder B auf
zu blinken und leuchten durchgehend.
Der eingestellte Wert ist jetzt im
ausgewählten Speicher A oder
B gespeichert.
So stellen Sie den automatischen
Weißabgleich wieder her
Drücken Sie die WHT BAL-Taste B,
oder stellen Sie den AUTO LOCK-Schalter
A auf AUTO LOCK ein.
b Hinweise
Wenn Sie den AUTO LOCK-Schalter A auf
AUTO LOCK einstellen, werden andere manuell
eingestellte Elemente (Iris-Wert, Gain-Wert,
Verschlusszeit) ebenfalls vorübergehend
automatisch.
Die Einstellung wird auf automatische Anpassung
zurückgesetzt, wenn Sie den POWER-Schalter
länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
Sie können die Bildqualität durch Einstellen
von [FARBPEGEL], [SCHÄRFE] usw.
anpassen. Sie können 6 unterschiedliche
Einstellungen für die Bildqualität festlegen,
z. B. für unterschiedliche Tageszeiten,
Wetterbedingungen oder Benutzer, und diese
dann im Speicher ablegen.
Schließen Sie den Camcorder an ein
Fernsehgerät oder einen Monitor an,
und stellen Sie die Bildqualität ein,
Anzeige Aufnahmebedingungen
A
(SPEICHER A)
B
(SPEICHER B)
Für Lichtquellen ange-
passte Weißabgleich-
Werte können in Speicher
A und Speicher B abge-
legt werden.
Führen Sie die nachfol-
genden Schritte aus.
(Außen)
Aufnahme eines Sonnen-
untergangs/Sonnenauf-
gangs, kurz nach einem
Sonnenuntergang,
kurz vor einem Sonnen-
aufgang, Neonreklamen
oder Feuerwerk
Licht von farbigen
Leuchtstoffröhren
bei Tag
n
(Innen)
Bei schnell wechselnden
Lichtverhältnissen
Bei zu heller Beleuchtung
wie z. B. in einem
Fotostudio
Im Licht von Natrium-
und Quecksilberlampen
Anpassen der Bildqualität
(Bildprofil)
CB
A
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
37
indem Sie das Bild auf dem Fernsehgerät
oder dem Monitor kontrollieren.
In der Standardeinstellung werden [PP1]
bis [PP6] mit Bildqualitätseinstellungen
für die folgenden Aufnahmebedingungen
registriert.
1 Drücken Sie im Bereitschafts-
modus die PICTURE PROFILE-
Taste C.
2 Wählen Sie eine Bildprofil-
nummer aus, indem Sie am SEL/
PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie anschließend
auf den Regler.
[PP1] bis [PP6] sind verfügbar.
Sie können mit den Einstellungen des
ausgewählten Bildprofils aufnehmen.
3 Wählen Sie [OK], indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler A drehen.
So brechen Sie die
Bildprofilaufnahme ab
Wählen Sie in Schritt 2 [AUS], und drücken
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler A.
So ändern Sie das Bildprofil
Die Einstellungen können Sie in [PP1] bis
[PP6] ändern.
1 Drücken Sie die PICTURE PROFILE-
Taste C.
2 Wählen Sie die PICTURE PROFILE-
Nummer aus, indem Sie den SEL/PUSH
EXEC-Regler A drehen, und drücken
Sie anschließend auf den Regler.
3 Wählen Sie [EINSTELLUNG], indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
4 Wählen Sie ein einzustellendes Element
aus, indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler A drehen, und drücken Sie
anschließend auf den Regler.
5 Stellen Sie die Bildqualität ein, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler A
drehen, und drücken Sie anschließend
auf den Regler.
Bildprofilnummer
(Einstellungsname)
Aufnahmebedingung
PP1
:PORTRAIT
Geeignete Einstellung
für Personenaufnahmen
PP2
:CINEMA
Geeignete Einstellung
für filmartige Bilder
PP3
:SUNSET
Geeignete Einstellung
für Aufnahmen von
Sonnenuntergängen
PP4
:MONOTONE
Geeignete Einstellung
für Schwarzweißbilder
PP5
:------
Hier können Sie Ihre eigene
Einstellung zuweisen.
PP6
:------
Hier können Sie Ihre eigene
Einstellung zuweisen.
Element Einstellung
[FARBPE-
GEL]
–7 (niedrig) bis +7 (hoch)
–8 (Schwarzweiß)
[FARB-
PHASE]
–7 (grünlich) bis +7
(rötlich)
[SCHÄRFE] 0 (weicher) bis 15 (klarer)
[HAUT-
TON-
KORR.]
Zum Kaschieren von Falten
durch Unterdrücken der
Konturen im Bereich des
Hauttons.
[TYP1] (der als Hautton
erkannte Farbbereich
ist klein) bis [TYP3]
(der als Hautton erkannte
Farbbereich ist groß)
[AUS]: keine Anpassung
[WB-
VERSCH]
–7 (verleiht dem Bild einen
bläulichen Ton) bis +7
(verleiht weißen Bereichen
einen rötlichen Ton)
[CINEMA-
TONE
GAMMA]
Wenn Sie [EIN] einstellen,
werden Bilder mit der
Gammakurve aufgenom-
men, die die natürliche
Gradation, ähnlich wie bei
Filmkameras, erzeugt.
[PROFIL-
NAME]
So benennen Sie die
eingestellten Bildprofile
[PP1] bis [PP6] (S. 36)
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
38
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5,
um andere Elemente einzustellen.
7 Wählen Sie [ ZURÜCK], indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
8 Wählen Sie [OK], indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
Eine Bildprofilanzeige erscheint.
b Hinweis
• Im Fall von [TYP3] von
[HAUTTONKORR.] lässt sich der Effekt
auch auf eine Farbe anwenden, bei der
es sich nicht um einen Hautton handelt.
So überprüfen Sie die
Bildprofileinstellungen
Drücken Sie während der Aufnahme
oder im Bereitschaftsmodus die
STATUS CHECK-Taste B (S. 44).
z Tipp
Sie können den ASSIGN-Tasten Bildprofile
zuweisen und diese dazu verwenden, das Bildprofil
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren (S. 39).
So benennen Sie die
Bildprofileinstellungen
Sie können die Bildprofile 1-6 optional
benennen.
1 Drücken Sie die PICTURE PROFILE-
Taste C.
2 Wählen Sie das zu benennende
Bildprofil aus, indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie anschließend auf
den Regler.
3 Wählen Sie [EINSTELLUNG] t
[PROFILNAME] mit dem SEL/PUSH
EXEC-Regler A.
4 Wählen Sie einen Buchstaben aus,
indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler A drehen, und drücken Sie
anschließend auf den Regler.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis ein
vollständiger Name eingegeben ist.
z Tipps
Jeder Name kann bis zu 12 Zeichen lang sein.
Zeichen, die in Profilnamen verwendet
werden können:
•A~Z
•0~9
- _ / # & : . @
5 Wählen Sie [OK], indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
Der Profilname wird geändert.
6 Wählen Sie [ ZURÜCK] t [OK] mit
dem SEL/PUSH EXEC-Regler A.
So kopieren Sie die
Bildprofileinstellung
in andere Bildprofile
1 Drücken Sie die PICTURE PROFILE-
Taste C.
2 Wählen Sie das Bildprofil, aus dem Sie
herauskopieren möchten, indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie anschließend auf
den Regler.
3 Wählen Sie [EINSTELLUNG] t
[KOPIEREN] am SEL/PUSH EXEC-
Regler A.
[KOPIE-
REN]
So kopieren Sie eine
Bildprofileinstellung
in andere Bildprofile
[ZURÜCK-
SETZ]
So stellen Sie die
Standardeinstellung des
Bildprofils wieder her
Element Einstellung
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
39
Aufnahme/Wiedergabe
4 Wählen Sie die Nummer des Bildprofils,
in das Sie hineinkopieren möchten,
indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler A drehen, und drücken Sie
anschließend auf den Regler.
5 Wählen Sie [JA], indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler A drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
6 Wählen Sie [ ZURÜCK] t [OK] mit
dem SEL/PUSH EXEC-Regler A.
So setzen Sie die
Bildprofileinstellungen zurück
Sie können die Bildprofileinstellungen
nach der jeweiligen Bildprofilnummer
zurücksetzen. Sie können nicht alle
Bildprofileinstellungen auf einmal
zurücksetzen.
1 Drücken Sie die PICTURE PROFILE-
Taste C.
2 Wählen Sie das Bildprofil aus, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler A
drehen, und drücken Sie anschließend
auf den Regler.
3 Wählen Sie [EINSTELLUNG] t
[ZURÜCKSETZ] t [JA] t
[ ZURÜCK] t [OK] mit dem
SEL/PUSH EXEC-Regler A.
Zuweisen der
Funktionen zu den
ASSIGN-Tasten
Möglicherweise ist es zweckmäßig,
den ASSIGN-Tasten einige Funktionen
zuzuweisen. Sie können den ASSIGN-
Tasten 1 bis 6 jeweils eine Funktion
zuweisen.
Den ASSIGN-Tasten zuweisbare
Funktionen
MARKIERUNG (S. 63)
D.ERWEITER. (S. 60)
FOCUS UNENDL (S. 40)
AUFN.-RÜCK. (S. 41)
ENDE SUCHE (S. 41)
INDEXMARK. (S. 41)
KANTENANH. (S. 62)
STEADYSHOT (S. 57)
FARBBALKEN (S. 57)
SPOTLICHT (S. 60)
HINTERGRBEL. (S. 60)
BLENDE (S. 60)
DISPLAY (S. 44)
Bildprofil (S. 36)
SHOT TRANS (S. 42)
b Hinweis
Wenn der POWER-Schalter auf VCR eingestellt
ist, werden die ASSIGN-Tasten 4 bis 6
ausschließlich für die Speicherwiedergabe
verwendet und können dann nicht als ASSIGN-
Tasten verwendet werden. Während der
POWER-Schalter auf VCR steht, können Sie
den ASSIGN-Tasten 4 bis 6 keine Funktionen
zuweisen.
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
40
1 Drücken Sie die MENU-Taste A.
2 Wählen Sie (SONSTIGES) t
[ASSIGN BTN] mit dem SEL/PUSH
EXEC-Regler B.
3 Wählen Sie die Nummer der
ASSIGN-Taste (ASSIGN 1-6,
[SHOT TRANS]), der Sie die
Funktion zuweisen möchten,
indem Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler B drehen, und drücken
Sie anschließend auf den Regler.
[------] wird neben der Nummer angezeigt,
der keine Funktion zugewiesen ist.
Wenn Sie [SHOT TRANS] auswählen,
wählen Sie [JA], und fahren Sie mit
Schritt 6 fort.
4 Wählen Sie die zuzuweisende
Funktion aus, indem Sie den SEL/
PUSH EXEC-Regler B drehen,
und drücken Sie anschließend auf
den Regler.
5 Wählen Sie [OK], indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler B drehen,
und drücken Sie dann auf den
Regler.
6 Drücken Sie die MENU-Taste A,
um das Menü auszublenden.
z Tipps
Die Szenenübergangsfunktion wird den ASSIGN-
Tasten 1, 2 und 3 zugewiesen (S. 42). Heben Sie
die Zuordnung der Szenenübergangsfunktion auf,
um zur Zuordnung vor der Zuweisung
zurückzukehren.
Wenn Sie die Szenenübergangsfunktion
beenden möchten, wählen Sie in Schritt 3
[SHOT TRANS] t [JA].
b Hinweis
[FOCUS UNENDL] is only available during
the manual focus. Beim Auto-Fokus ist diese
Funktion nicht verfügbar.
1 Weisen Sie [FOCUS UNENDL] einer
der ASSIGN-Tasten zu (S. 39).
2 Drücken Sie die ASSIGN-Taste,
die [FOCUS UNENDL]
zugewiesen ist.
wird angezeigt.
Wenn Sie den Schalter loslassen,
wird wieder die manuelle Fokussierung
eingestellt.
Verwenden Sie diese Funktion zur
Aufnahme eines entfernten Motivs,
wenn der Fokus automatisch auf ein
näheres Motiv eingestellt wird.
A
B
ASSIGN-Tasten 1-3
ASSIGN-Tasten 4-6
Fokussieren auf ein entferntes
Motiv (unendlicher Fokus)
Zuweisen der Funktionen zu den ASSIGN-Tasten (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
41
Wenn Sie einen Index für eine Szene
erstellen, können Sie später auf einfache
Weise nach dieser Szene suchen (S. 47).
Die Indexfunktion vereinfacht die Prüfung
des Übergangs einer Aufnahme oder
die Bearbeitung ihrer Bilder mithilfe
von Indexsignalen.
1 Weisen Sie [INDEXMARK.]
vorab einer der ASSIGN-Tasten
zu (S. 39).
2 Drücken Sie die ASSIGN-Taste,
die [INDEXMARK.] zugewiesen ist.
Bei Drücken während der Aufnahme
wird ca. 7 Sekunden lang
angezeigt, und es wird ein Indexsignal
aufgenommen.
Bei Drücken im Bereitschaftsmodus
blinkt .
Nachdem Sie zum Beginnen der
Aufnahme die REC START/STOP-
Taste gedrückt haben, wird ca. 7 Sekunden
lang angezeigt, und es wird ein
Indexsignal aufgenommen.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie vor dem Starten der
Aufnahme erneut die ASSIGN-Taste,
die [INDEXMARK.] zugewiesen ist.
b Hinweis
Auf eine bespielte Kassette können Sie im
Nachhinein keine Indexsignale aufnehmen.
Sie können ca. 2 Sekunden der Szene
anzeigen, die kurz vor dem Stoppen der
Kassette aufgenommen wurde. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe der neuesten
Szenenprüfung nützlich.
1 Weisen Sie [AUFN.-RÜCK.]
vorab einer der ASSIGN-Tasten
zu. (S. 39).
2 Drücken Sie im
Bereitschaftsmodus die ASSIGN-
Taste, die [AUFN.-RÜCK.]
zugewiesen ist.
Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der
zuletzt aufgenommenen Szene werden
wiedergegeben. Danach wechselt der
Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
b Hinweis
„Ende Suche“ funktioniert nicht richtig, wenn
sich zwischen den Aufnahmen auf der Kassette
leere Passagen befinden.
1 Weisen Sie [ENDE SUCHE]
vorab einer der ASSIGN-Tasten
zu (S. 39).
Aufnahme eines Indexsignals Überprüfen der zuletzt
aufgezeichneten Szenen
(Aufnahmerückschau)
Suchen nach der letzten Szene
der zuletzt gemachten Aufnahme
(Ende Suche)
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
42
2 Drücken Sie die ASSIGN-Taste,
der [ENDE SUCHE] zugewiesen ist.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten
Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang
wiedergegeben. Der Camcorder schaltet
am Ende der letzten Aufnahme in den
Bereitschaftsmodus.
b Hinweis
„Ende Suche“ funktioniert nicht richtig, wenn sich
zwischen den Aufnahmen auf der Kassette leere
Passagen befinden.
Sie können die Einstellungen für Fokus,
Zoom, Iris-Wert, Gain-Wert, Verschlusszeit
sowie Weißabgleich registrieren und dann
die Aufnahmeeinstellung von der aktuellen
in eine registrierte ändern. Dies führt
zu einem weichen Szenenübergang
(Szenenübergangs-funktion).
So können Sie z. B. den Fokus von näher
liegenden Motiven auf weiter entfernte
Motive verlagern oder die Schärfentiefe
durch Anpassen des Iris-Werts ändern.
Darüber hinaus können Sie bei
unterschiedlichen Bedingungen
aufgenommene Szenen weich ineinander
übergehen lassen. Wenn Sie die manuelle
Einstellungsfunktion des Weißabgleichs
registrieren, kommt es zu weichen
Szenenübergängen, wenn zwischen Innen-
und Außenaufnahmen gewechselt wird.
Verwenden Sie ein Stativ, um Bildver-
wacklungen zu verhindern.
Den Übergang und die Dauer können Sie
mit [SHOT TRANS] einstellen (S. 59).
1 Weisen Sie [SHOT TRANS]
den ASSIGN-Tasten zu (S. 39).
z Tipp
Die Szenenübergangsfunktion wird den
ASSIGN-Tasten 1, 2 und 3 zugewiesen.
2 Speichern der Einstellungen
(Aufnahme)
1 Drücken Sie die ASSIGN-Taste
1 wiederholt, um den Bildschirm
für SHOT TRANSITION STORE
aufzurufen.
2 Stellen Sie die gewünschten Elemente
manuell ein.
Weitere Informationen zur Einstellung
finden Sie auf den Seiten 30 bis 36.
3 Drücken Sie die ASSIGN-Taste 2 zum
Speichern der Einstellung in SHOT-A
oder die ASSIGN-Taste 3 zum Speichern
der Einstellung in SHOT-B.
b Hinweis
Die SHOT-A und SHOT-B zugewiesenen
Einstellungswerte werden gelöscht,
wenn der POWER-Schalter auf OFF (CHG)
gedreht wird.
Verwenden der
Szenenübergangsfunktion
SHOT-A
SHOT-B
ASSIGN-Tasten 1-3
STORE
Zuweisen der Funktionen zu den ASSIGN-Tasten (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
43
3 Überprüfen der gespeicherten
Einstellungen
1 Drücken Sie die ASSIGN-Taste
1 wiederholt, um den Bildschirm
für SHOT TRANSITION CHECK
aufzurufen.
2 Drücken Sie die ASSIGN-Taste 2,
um SHOT-A zu überprüfen. Drücken
Sie die ASSIGN-Taste 3, um SHOT-
B zu überprüfen.
Die ausgewählte Einstellung wird für
das Bild auf dem Bildschirm wirksam.
Fokus, Zoom usw. werden automatisch
nach der gespeicherten Einstellung
angepasst.
b Hinweis
Mit [SHOT TRANS] können Sie die
eingestellte Übergangszeit und – kurve
nicht überprüfen (S. 59).
4 Aufnehmen mit der
Szenenübergangsfunktion
1 Drücken Sie die ASSIGN-Taste
1 wiederholt, um den Bildschirm
für SHOT TRANSITION EXEC
aufzurufen.
2 Drücken Sie die REC START/STOP-
Taste.
3 Drücken Sie die ASSIGN-Taste 2,
um den Film mit SHOT-A aufzunehmen.
Drücken Sie die ASSIGN-Taste 3,
um den Film mit SHOT-B aufzunehmen.
Bilder werden mit den Einstellungen
aufgenommen, die automatisch von den
aktuellen in die gespeicherten geändert
wurden.
z Tipp
Drücken Sie die ASSIGN-Taste 1
wiederholt, um SHOT TRANSITION
abzubrechen.
b Hinweise
Zoomen, Fokussieren oder manuelles Einstellen
ist während des Prüfens oder Aktivierens der
Szenenübergangsfunktion nicht möglich.
Wenn Sie [SHOT TRANS] ändern (S. 59),
drücken Sie wiederholt die ASSIGN-Taste 1,
um den Bildschirm der Szenenübergangs-
funktion zu beenden.
Sie können die gespeicherten Einstellungen für
SHOT-A oder SHOT-B nicht auf die vorherigen
Einstellungen zurücksetzen, nachdem Sie die
Szenenübergangsfunktion während der Auf-
nahme aktiviert haben.
Wenn Sie bei ausgeführter Szenenübergangs-
funktion folgende Tasten drücken, wird der
Vorgang abgebrochen:
PICTURE PROFILE
–MENU
EXPANDED FOCUS
STATUS CHECK
z Tipps
Sie können ebenfalls einen Übergang vom
gespeicherten SHOT-A zum gespeicherten
SHOT-B oder umgekehrt ausführen. So nehmen
Sie z. B. einen Übergang von SHOT-A nach
SHOT-B vor. Zeigen Sie den Bildschirm
CHECK für den Szenenübergang an, drücken
Sie die ASSIGN-Taste 2, und drücken Sie die
REC START/STOP-Taste. Zeigen Sie dann den
Bildschirm EXEC für den Szenenübergang an,
und drücken Sie die ASSIGN-Taste 3.
Sie können die Szenenübergangsfunktion
testen, indem Sie die ASSIGN-Taste 2 oder 3
drücken, auf der die gewünschte Einstellung
gespeichert wurde, bevor Sie in Schritt 4 die
REC START/STOP-Taste drücken.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie wiederholt die ASSIGN-Taste 1,
um den Szenenübergangsbildschirm
zu beenden.
CHECK
Übergangsbalken
S: Start
E: Ende
EXEC
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
44
Ändern/Prüfen der Einstellungen in Ihrem
Camcorder
Sie können die Anzeige von Zeitcode,
Bandzähler und weiteren Informationen
auf dem Bildschirm aktivieren bzw.
deaktivieren.
Drücken Sie die DISPLAY/BATT
INFO-Taste C.
Die Bildschirmanzeigen werden auf
Tastendruck aktiviert (eingeblendet)
und deaktiviert (ausgeblendet).
z Tipp
Sie können die Bildschirmanzeigen bei der
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät anzeigen.
Wählen Sie [ANZEIGEAUSG.] und dann
[V-AUS/LCD] (S. 65).
Sie können die Einstellwerte der folgenden
Optionen anzeigen lassen.
Toneinrichtung wie z. B. [DV-TONBALANC]
(S. 62)
Ausgangssignaleinrichtung ([VCR HDV/DV]
usw.) (S. 66)
Den ASSIGN-Tasten zugewiesene Funktionen
(S. 39)
Kameraeinrichtung. (S. 56)
Bildprofil (S. 36)
1 Drücken Sie die STATUS CHECK-
Taste B.
2 Drehen Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler A, um das gewünschte
Element anzuzeigen.
Wenn der POWER-Schalter auf
CAMERA eingestellt ist, werden
die Elemente in folgender Reihenfolge
angezeigt:
TON t AUSGABE t ASSIGN t
KAMERA t PICT.PROFILE
Wenn der POWER-Schalter auf VCR
eingestellt ist, werden die Elemente
in folgender Reihenfolge angezeigt:
TON t AUSGABE t ASSIGN
b Hinweis
Wenn [PICT.PROFILE] auf [AUS] gesetzt
ist, werden die Einstellungen von PICTURE
PROFILE nicht angezeigt.
So deaktivieren Sie den Einschaltwert
Drücken Sie die STATUS CHECK-Taste B.
Ändern des Bildschirms
A
B
C
Anzeigen der Einstellungen auf
dem Camcorder (Statusprüfung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
45
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG), und drücken Sie dann die
DISPLAY/BATT INFO-Taste C.
Die ungefähre Aufnahmedauer im
ausgewählten Format und die Akkuinforma-
tionen werden etwa 7 Sekunden lang
angezeigt. Sie können die Akkuinforma-
tionen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen
lassen, indem Sie die Taste erneut drücken,
solange die Informationen angezeigt werden.
Überprüfen der Akkurestladung
(Akkuinformationen)
Akkurestladung (Näherungswert)
Aufnahmekapazität (Näherungswert)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
46
Ansteuern einer Szene auf einer Kassette
b Hinweis
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 120
für ausführliche Informationen zur Verwendung
der Fernbedienung.
1 Drücken Sie während der Wieder-
gabe an der Stelle, die Sie später
ansteuern möchten,
ZERO SET MEMORY 4.
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“
zurückgesetzt und erscheint auf
dem Bildschirm.
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt
wird, drücken Sie DISPLAY 7.
2 Drücken Sie STOP STOP 6,
wenn Sie die Wiedergabe stoppen
möchten.
3 Drücken Sie mREW 3.
Die Kassette stoppt automatisch,
sobald der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
Im Bandzähler erscheint wieder die
Zeitcodeanzeige, und die Anzeige der
Nullspeicherfunktion wird ausgeblendet.
4 Drücken Sie PLAY 5.
Die Wiedergabe startet an der Stelle
„0:00:00“ des Bandzählers.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut
ZERO SET MEMORY 4.
b Hinweise
Der Kassettenzähler kann einige Sekunden vom
Zeitcode abweichen.
Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf der
Kassette leere Passagen befinden.
Sie können die Stelle suchen, an der das
Aufnahmedatum wechselt.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
Rasches Ansteuern einer
gewünschten Szene
(Nullspeicherfunktion)
6
7
1
2
3
4
5
Suchen einer Szene anhand
des Aufnahmedatums
(Datumssuche)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Aufnahme/Wiedergabe
DE
47
2 Drücken Sie wiederholt die
SEARCH M.-Taste 1 auf der
Fernbedienung, um [DATUM
SUCHEN] auszuwählen.
3 Drücken Sie auf der Fernbedie-
nung . (vorheriges)/>
(nächstes) 2, um ein
Aufnahmedatum auszuwählen.
Sie können das vorherige oder das
nächste Datum von der aktuellen
Position auf der Kassette wählen.
Die Wiedergabe startet automatisch an
der Stelle, an der sich das Datum ändert.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie die STOP-Taste 6 auf der
Fernbedienung.
b Hinweise
Wenn die Aufnahme eines Tages unter 2 Minuten
lang ist, findet der Camcorder die Stelle, an der
das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen
nicht genau.
Die Datumssuche funktioniert nicht richtig,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf der
Kassette leere Passagen befinden.
Sie können die Stelle suchen, an der das
Indexsignal aufgenommen wurde (S. 41).
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
2 Drücken Sie wiederholt die
SEARCH M.-Taste 1 auf
der Fernbedienung, um [INDEX
SUCHEN] auszuwählen.
3 Drücken Sie auf der Fernbedie-
nung . (vorheriges)/>
(nächstes) 2, um einen
Indexpunkt auszuwählen.
Sie können das Indexsignal der
wiederzugebenden Position auf
der Kassette wählen.
Die Wiedergabe startet automatisch
an der Stelle, an der das ausgewählte
Indexsignal aufgezeichnet wurde.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie die STOP-Taste 6 auf der
Fernbedienung.
b Hinweise
Wenn die Indexaufnahme unter 2 Minuten lang
ist, findet der Camcorder den Indexpunkt unter
Umständen nicht genau.
Die Indexsuche funktioniert nicht richtig,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf der
Kassette leere Passagen befinden.
Suchen nach dem Beginn einer
Aufnahme (Indexsuche)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
48
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts
und den verwendeten Anschlüssen ab.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 15).
Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät nach.
Auswählen des Anschlussverfahrens je nach Typ des Fernsehgeräts und der
Anschlüsse
b Hinweise
Nehmen Sie vor dem Anschließen alle Menüeinstellungen am Camcorder vor. Wenn Sie die Einstellungen
r [VCR HDV/DV] und [i.LINK KONV.] erst vornehmen, nachdem Sie das i.LINK-Kabel angeschlossen
haben, erkennt das Fernsehgerät das Videosignal unter Umständen nicht richtig.
* Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer im SD-Format
(Standard Definition) wiedergegeben.
HD-Fernsehgerät (High Definition)
16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(für HDV1080i)
HD-Bildqualität (High Definition)*
Eine Aufnahme im HDV-Format wird unverändert wiedergegeben
(in HD-Bildqualität).
Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben
(in SD-Bildqualität).
t (S. 50) t (S. 50)t (S. 49)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (S. 51)
SD-Bildqualität (Standard Definition)*
Ein HDV-formatiertes Bild wird in das DV-Format
abwärtskonvertiert (in SD-Bildqualität) und wiedergegeben.
Eine Aufnahme im DV-Format wird unverändert wiedergegeben
(in SD-Bildqualität).
t (S. 51) t (S. 52) t (S. 52)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
49
Aufnahme/Wiedergabe
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das Kabel an.
Anschließen an ein HD-Fernsehgerät
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (S. 67)
b Hinweis
Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen
und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
1
2
3
4
2
3
A
Komponentenvideokabel
(mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
(grün) Y
(blau) P
B
/C
B
(rot) P
R
/C
R
(rot)
(weiß)
(gelb)
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
50
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
b Hinweise
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo.
Aufnahmen im DV-Format werden an der Buchse HDMI OUT nicht ausgegeben, wenn Copyright-
Schutzsignale darin enthalten sind.
Aufnahmen im DV-Format, die über ein i.LINK-Kabel (S. 73) in den Camcorder eingespeist werden,
lassen sich nicht ausgeben.
Unter Umständen funktioniert das Fernsehgerät nicht ordnungsgemäß (beispielsweise kein Ton oder kein
Bild). Verbinden Sie nicht die Buchse HDMI OUT am Camcorder über das HDMI-Kabel mit der Buchse
HDMI OUT am externen Gerät. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
z Tipp
HDMI (High Definition Multimedia Interface) ist eine Schnittstelle, über die Video- und Audiosignale
gesendet werden. Wenn Sie ein externes Gerät an die HDMI OUT-Buchse anschließen, wird der Ton
digital übertragen und die Bildqualität ist hoch.
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[i.LINK KONV.] t
[AUS] (S. 67)
b Hinweise
Für diese Verbindung muss das Fernsehgerät mit einer HDV1080i-kompatiblen i.LINK-
Buchse ausgestattet sein. Erläuterungen dazu finden Sie in den technischen Daten
zu Ihrem Fernsehgerät.
Ist Ihr Fernsehgerät nicht mit HDV1080i kompatibel, verbinden Sie es mithilfe des mitgelieferten
Komponentenvideokabels und des A/V-Verbindungskabels mit dem Camcorder, wie in
Abbildung gezeigt.
Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Dieser Camcorder ist mit einem 4-poligen i.LINK-Anschluss ausgestattet. Wählen Sie ein Kabel,
das zu dem Anschluss am anzuschließenden Gerät passt.
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
HDMI
IN
B
1
HDMI-Kabel (gesondert
erhältlich)
C
4
i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
51
Aufnahme/Wiedergabe
So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellung von [TV-FORMAT] entsprechend dem anzuschließenden
Fernsehgerät (S. 67).
b Hinweis
Wenn Sie eine Kassette im DV-Format auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben möchten, das nicht
mit 16:9-Signalen kompatibel ist, setzen Sie schon bei der Aufnahme die Option [DV-BREITBILD]
am Camcorder auf [AUS] (S. 67).
z Tipp
Bei einem monoauralen Fernsehgerät (das Fernsehgerät verfügt nur über eine Audioeingangsbuchse,
verbinden Sie den gelben Stecker des
A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den
weißen Stecker (linker Kanal) oder den roten (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse
am Fernsehgerät oder Videorekorder. Soll der Ton monaural wiedergegeben werden, verwenden Sie
ein entsprechendes Verbindungskabel.
Anschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[COMPONENT] t
[576i] (S. 67)
[TV-FORMAT] t
[16:9]/[4:3]* (S. 67)
b Hinweis
Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich. Verbinden Sie den weißen
und den roten Stecker am A/V-Verbindungskabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[i.LINK KONV.] t
[EIN] (S. 67)
b Hinweise
Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Dieser Camcorder ist mit einem 4-poligen i.LINK-Anschluss ausgestattet. Wählen Sie ein Kabel,
das zu dem Anschluss am anzuschließenden Gerät passt.
2
3
D
Komponentenvideokabel
(mitgeliefert)
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
(grün) Y
(blau) P
B
/C
B
(rot) P
R
/C
R
(rot)
(weiß)
(gelb)
4
E
i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB05BAS.
fm
DE
52
* Nehmen Sie die Einstellungen gemäß dem angeschlossenen Fernsehgerät vor.
b Hinweise
Wenn Sie den Camcorder mit unterschiedlichen Kabeltypen an das Fernsehgerät anschließen, so dass
die Bildsignale nicht über die i.LINK-, sondern über eine andere Buchse ausgegeben werden, gilt für
die Ausgangssignale folgende Priorität:
HDMI t Komponentenvideo t SVIDEO t Audio/Video.
Näheres zu i.LINK finden Sie auf Seite 107.
Beim Anschluss des Fernsehgeräts über einen Videorekorder
Wählen Sie je nach der Eingangsbuchse am Videorekorder auf Seite 73 das geeignete
Anschlussverfahren aus. Schließen Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel
an den LINE IN-Eingang am Videorekorder an. Stellen Sie den Eingangswählschalter des
Videorekorders auf LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorekorder über einen 21-poligen Adapter
(EUROCONNECTOR) verfügt
Verwenden Sie zum Anzeigen des Wiedergabebildes einen 21-poligen Adapter
(gesondert erhältlich).
Menü (EIN/AUS
AUFN) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[TV-FORMAT] t
[16:9]/[4:3]* (S. 67)
b Hinweise
Wenn Sie nur den S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) anschließen, werden keine Audiosignale
ausgegeben. Zum Ausgeben von Audiosignalen verbinden Sie den weißen und den roten Stecker
des A/V-Verbindungskabels mit S VIDEO-Kabel mit den Audioeingangsbuchsen am Fernsehgerät.
Bei dieser Verbindung ist die Bildauflösung höher als bei einer Verbindung über das A/V-
Verbindungskabel (Typ ).
(EIN/AUS AUFN)
[VCR HDV/DV] t
[AUTOM.] (S. 66)
[TV-FORMAT] t
[16:9]/[4:3]* (S. 67)
: Signalfluss
Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung
3
A/V-Verbindungskabel
mit S VIDEO (optional)
(rot)
(weiß)
(gelb)
3
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
(rot)
(weiß)
(gelb)
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
53
Menüsystem
Menüsystem
Auswählen von
Menüoptionen
Über die Menüoptionen auf dem Bildschirm
lassen sich diverse Einstellungen ändern
und detaillierte Anpassungen vornehmen.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
bei gedrückter grüner Taste ein.
2 Drücken Sie die MENU-Taste,
um den Bildschirm mit dem
Menüindex anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Symbol des
gewünschten Menüs aus, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler
drehen, und drücken Sie
anschließend auf den Regler.
SEL/PUSH EXEC-Regler
MENU-
Taste
POWER-Schalter
Wenn der
POWER-Schalter
auf OFF (CHG)
steht, halten Sie
beim Betätigen des
Schalters die grüne
Taste gedrückt.
KAMERAEINST. (S. 56)
TONEINST. (S. 61)
ANZEIGEEINST (S. 62)
EIN/AUS AUFN (S. 66)
SPEICHEREINS (S. 68)
SONSTIGES (S. 70)
4 Wählen Sie die gewünschte Option
aus, indem Sie den SEL/PUSH
EXEC-Regler drehen, und drücken
Sie anschließend auf den Regler.
Die verfügbaren Menüoptionen hängen
vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
Optionen, die nicht zur Verfügung
stehen, werden abgeblendet angezeigt.
5 Wählen Sie die gewünschte Einstel-
lung aus, indem Sie den SEL/PUSH
EXEC-Regler drehen, und drücken
Sie anschließend auf den Regler.
6 Drücken Sie die MENU-Taste, um
den Menübildschirm auszublenden.
Wählen Sie [ ZURÜCK], um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
54
.
Menüoptionen
Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt von der
Position des POWER-Schalters ab.
Position des POWER-Schalters: CAMERA VCR
Menü (KAMERAEINST.) (S. 56)
EXPOSURE/IRIS z
ZLUPENAUFN. z
KNTRSTVRSTÄR z
STEADYSHOT z
FARBBALKEN z
FOKUS-HILFE z
AUTOM.BELICH z
AE-REAKTION z
AGC-BEGRZ. z
IRIS-BEGRZ. z
AWB-EMPFIND. z
FLIMMER-RED z
GRIFFZOOM z
SHOT TRANS z
DV-EINZELAUF z
HINTERGRBEL. z
SPOTLICHT z
D.ERWEITER. z
BLENDE z
Menü (TONEINST.) (S. 61)
AUDIOAUFNPGL z
DV-TONMODUS z
MULTI-TON z
DV-TONBALANC – z
Menü (ANZEIGEEINST) (S. 62)
KANTENANH. z
HISTOGRAMM z
MARKIERUNG z
EXP.FOCUS-TYP z
KAM.DAT.ANZ. z
TONPEGELANZ. z
LCD-HELLIG. zz
LCD-FARBE zz
LCD-HELLIGK. zz
SUCHER INT. zz
SUCHERSTROM zz
DATENCODE z
ZEICHENGRÖSS zz
RESTANZ. zz
ANZEIGEAUSG. zz
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
55
Menüsystem
Menü (EIN/AUS AUFN) (S. 66)
AUFN.FORMAT z
VCR HDV/DV z
DV-AUF.MODUS zz
DV-BREITBILD z
COMPONENT zz
i.LINK KONV. zz
TV-FORMAT zz
Menü (SPEICHEREINS) (S. 68)
QUALITÄT zz
ALLE LÖSCH z
FORMATIER. zz
DATEI-NR. zz
NEUER ORDNER zz
AUFN.ORDNER zz
WIEDERG.ORDN z
Menü (SONSTIGES) (S. 70)
CAMERA PROF. zz
ASSIGN BTN zz
PHOTO/EXP.FOCUS zz
UHR EINSTEL. zz
WELTZEIT zz
LANGUAGE zz
USB AUSW. z
WIEDERG.ZOOM z
SOFORTAUFN. z
SIGNALTON zz
AUFN.ANZEIGE z
FERNBEDIENG. zz
Position des POWER-Schalters: CAMERA VCR
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
56
Menü
(KAMERAEINST.)
Optionen zum Einstellen des Camcorders
auf die Aufnahmebedingungen
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/
HINTERGRBEL. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern
erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
x REGLERBELEG.
Mit dem EXPOSURE/IRIS-Regler können
Sie die Einstellungen [BELICHTUNG]
(Standardeinstellung), [IRIS] und
[AUTOM.BELICH] zuweisen (S. 32).
b Hinweis
Wenn Sie die Zuweisung der Funktion
EXPOSURE/IRIS auf eine andere Funktion
ändern, werden manuell eingestellte Elemente
(Iris-Wert, Gain-Wert, Verschlusszeit) ebenfalls
automatisch.
x REGLEREMPF.
Für die Empfindlichkeit des EXPOSURE/
IRIS-Reglers können Sie [HOCH],
[MITTEL] (Standardeinstellung)
oder [NIEDRIG] auswählen.
x DREHRICHTUNG
Sie können die Drehrichtung des
EXPOSURE/IRIS-Reglers auswählen.
B NORMAL
Sie können die Helligkeit des Bildschirms
ändern, indem Sie den Regler nach
oben drehen.
ENTGEGEN
Sie können die Helligkeit des Bildschirms
ändern, indem Sie den Regler nach
unten drehen.
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (KAMERAEINST.), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
EXPOSURE/IRIS
Schnell bewegte Motive und schnelle
Bewegungen, die sich unter normalen
Aufnahmebedingungen nicht gut aufnehmen
lassen, können Sie mit dieser Funktion
ruckfrei in Zeitlupe aufnehmen.
Diese Funktion ist besonders nützlich,
wenn Sie schnelle Bewegungen, wie z.B.
bei einem Golf- oder Tennisschlag,
aufnehmen möchten.
Wählen Sie [AUSFÜHREN], und drücken
Sie auf dem Bildschirm [ZLUPENAUFN.]
die REC START/STOP-Taste.
Ein etwa 6 Sekunden langer Film wird als
24-Sekunden-Zeitlupenfilm aufgezeichnet.
Wenn [Aufnahme…] ausgeblendet wird,
ist die Aufnahme abgeschlossen.
Wählen Sie [DAUER], um einen der
folgenden Startpunkte für die Aufnahme
auszuwählen, bevor Sie die REC START/
STOP-Taste drücken.
* Die Standardeinstellung ist [6sek DANACH].
Drücken Sie zum Abbrechen von
[ZLUPENAUFN.] die MENU-Taste.
b Hinweise
Der Ton wird nicht aufgenommen.
Die Einstellung [ZLUPENAUFN.]
wird automatisch aufgehoben, wenn Sie
den Camcorder ausschalten.
Bei der Aufnahmezeit handelt es sich um die
geschätzte Zeit. Die Aufnahmezeit kann je nach
Aufnahmebedingungen unter der eingestellten
Zeit liegen.
ZLUPENAUFN. (Ruckfreie
Zeitlupenaufnahme)
[6sek DANACH]*
[6sek DAVOR]
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
57
Menüsystem
.
Da die Standardeinstellung [EIN] ist,
werden Bilder mit hohem Kontrast,
wie z. B. Gegenlichtbilder, erkannt und
unbelichtete Schatten des Bildes automatisch
reduziert.
b Hinweis
Wenn Sie [HINTERGRBEL.] auf [EIN] setzen,
wird [KNTRSTVRSTÄR] vorübergehend
deaktiviert.
x EIN/AUS
Mit dieser Funktion lassen sich
Kameraerschütterungen ausgleichen
(die Standardeinstellung ist [EIN]).
Setzen Sie [EIN/AUS] auf [AUS] ( ),
wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich)
verwenden. Das Bild wirkt in diesem Fall
natürlicher.
x TYP
Sie können die Art von SteadyShot-
Funktion auswählen, mit der Kameraer-
schütterungen ausgeglichen werden sollen.
HART
Wählen Sie diese Option, um die SteadyShot-
Funktion mit stärkerer Auswirkung
zu aktivieren. Dieser Modus ist nicht
für die Aufnahme mit Kameraschwenk-/
Neigetechnik empfehlenswert.
B STANDARD
Wählen Sie diese Option, um die standard-
mäßige SteadyShot-Funktion zu aktivieren.
WEICH
Wählen Sie diese Option, um die SteadyShot-
Funktion zu aktivieren, bei der das
Bild etwas verwackelt bleibt, so dass
es natürlich wirkt.
WEITWINKEL
Wählen Sie diese Option, wenn ein Weit-
winkelkonverter (gesondert erhältlich)
angebracht ist. Dieser Modus liefert mit
dem Sony VCL-HG0862-Weitwinkelkon-
verter die besten Ergebnisse.
x EIN/AUS
Sie können den Farbbalken anzeigen oder
auf Kassette aufnehmen, indem Sie [EIN]
einstellen. Es ist zweckmäßig, die Farbe auf
den angeschlossenen Monitor abzustimmen
(die Standardeinstellung ist [AUS]).
b Hinweis
Beim nächsten Einschalten des Camcorders wird
diese Option automatisch auf [AUS] gesetzt.
x TYP
Sie können die Art des Farbbalkens
auswählen.
Wenn Sie [FOKUS-HILFE] auf [EIN]
einstellen, können Sie kurz manuell
fokussieren, indem Sie während des
automatischen Fokussierens den Fokus-
Ring drehen. (Die Standardeinstellung
ist [AUS]).
KNTRSTVRSTÄR
STEADYSHOT
FARBBALKEN
FOKUS-HILFE
TYP1
TYP2
TYP3
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
58
Sie können die Belichtung mit dem SEL/
PUSH EXEC-Regler zwischen -7 (dunkel)
und +7 (hell) anpassen. und der
Einstellwert werden angezeigt, wenn
[AUTOM.BELICH] auf einen anderen
als den Standardwert eingestellt ist.
b Hinweis
Wenn Sie Iris-Wert, Gain-Wert, Verschlusszeit
manuell einstellen, erzielen Sie nicht die Wirkung
von [AUTOM.BELICH].
Sie können die Geschwindigkeit auswählen,
mit der die Belichtung entsprechend der
Helligkeit des Motivs automatisch eingestellt
werden soll. [SCHNELL], [MITTEL]
und [LANGSAM] stehen zur Verfügung
(die Standardeinstellung ist [SCHNELL]).
Sie können den oberen Grenzwert für die
automatische Gain-Kontrolle (AGC)
aus den Einstellungen [AUS] (18 dB,
Standardeinstellung), [12 dB], [6 dB] oder
[0 dB] auswählen.
b Hinweis
Wenn Sie den Gain-Wert manuell einstellen,
erzielen Sie nicht die Wirkung von [AGC-
BEGRZ.].
Sie können den höchsten Iris-Wert für die
automatische Anpassung aus den Einstel-
lungen [F11] (Standardeinstellung), [F5,6],
[F4] auswählen.
b Hinweis
Wenn Sie den Iris-Wert manuell einstellen,
erzielen Sie nicht die Wirkung von
[IRIS-BEGRZ.].
Sie können den automatischen Weißab-
gleichbetrieb bei einer rötlichen Lichtquelle,
wie etwa einer Glühlampe oder Kerze,
oder bei einer bläulichen Lichtquelle, wie z.
B. im Freien im Schatten, auswählen.
B INTELLIGENT
Die Anpassung wird automatisch
vorgenommen, um eine natürliche
Atmosphäre entsprechend der Helligkeit
der Szene zu erzielen.
HOCH
Rot und Blau werden reduziert.
MITTEL
NIEDRIG
Rot und Blau werden verstärkt.
b Hinweise
Eine Wirkung wird nur erzielt, wenn der
Weißabgleich automatisch eingestellt wird.
[AWB-EMPFIND.] hat bei klarem Himmel
oder Sonne keine Wirkung.
B EIN
Wählen Sie diese Option für Aufnahmen
unter normalen Bedingungen. Das Flackern
des Bildschirms bei einer Lichtquelle wie
einer Leuchtstoffröhre wird reduziert.
AUS
Wählen Sie diese Option, wenn das Flackern
des Bildschirms nicht reduziert werden soll.
b Hinweis
Je nach Lichtquelle wird das Flackern
möglicherweise nicht reduziert.
Sie können die Zoomgeschwindigkeit
der Griffzoomschalterpositionen H und L
(S. 30) ändern.
AUTOM.BELICH
AE-REAKTION
AGC-BEGRZ.
IRIS-BEGRZ.
AWB-EMPFIND.
FLIMMER-RED
GRIFFZOOM
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen Sie (KAMERAEINST.), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
59
Menüsystem
x H
Sie können die Zoomgeschwindigkeit
von Position H des Griffzoomschalters
von 1 (langsam) bis 8 (schnell) auswählen
(die Standardeinstellung ist 6).
x L
Sie können die Zoomgeschwindigkeit von
Position L des Griffzoomschalters von
1 (langsam) bis 8 (schnell) auswählen
(die Standardeinstellung ist 3).
Wählen Sie diese Einstellung aus,
um Übergangszeit und –kurve einzustellen.
Weitere Informationen zur Verwendung der
Szenenübergangsfunktion finden Sie auf
Seite 42.
x ÜBER.DAUER
Wählen Sie die Übergangszeit aus ([3,5 s] bis
[15,0 s] Sekunden) (die Standardeinstellung
ist [4 s]).
x ÜBERGANG
Wählen Sie die Übergangskurve aus.
Die Übergangskurve verändert sich wie folgt.
*1: Parameterebene
*2: Übergangszeit
LINEAR
Der Übergang ist linear.
B WEICHER STOP
Der Übergang ist am Ende langsam.
WEICHER ÜBER
Der Übergang ist am Anfang und am Ende
langsam und in der Zwischenzeit linear.
b Hinweis
Während des Speicherns, Überprüfens oder
Ausführens von [SHOT TRANS] können
Sie nicht die Einstellungen [ÜBER.DAUER]
und [ÜBERGANG] ändern. Heben Sie die
Einstellung [SHOT TRANS] auf, indem Sie
mehrmals die ASSIGN-Taste 1 drücken,
bevor Sie die Einstellungen [ÜBER.DAUER]
oder [ÜBERGANG] ändern.
Sie können Bilder mit Stop-Motion-
Animationseffekt aufnehmen, indem Sie
abwechselnd einige Einzelbilder aufnehmen
und dann das Motiv ein wenig bewegen.
Bedienen Sie den Camcorder mit der
Fernbedienung, Kameraerschütterungen
zu vermeiden.
B AUS
Wählen Sie diese Option für Aufnahmen
im Standardaufnahmemodus.
EIN ( )
Wählen Sie diese Option, um mit der
DV-EINZELAUF-Funktion aufzunehmen.
1 Wählen Sie [EIN] am SEL/PUSH
EXEC-Regler.
2 Drücken Sie die MENU-Taste, um den
Menübildschirm auszublenden.
3 Drücken Sie die REC START/STOP-
Taste. Es wird eine Bildfolge (ca. 5
Einzelbilder) aufgenommen, und der
Camcorder wird in den Bereitschafts-
modus versetzt.
4 Bewegen Sie das Motiv und
wiederholen Sie Schritt 3.
b Hinweis
Wenn Sie dauerhaft die Einzelbildaufnahme
verwenden, wird die verbleibende
Kassettenlaufzeit nicht richtig angezeigt.
Die letzte Szene wird länger als andere
Szenen sein.
SHOT TRANS
*1
*2
*1
*2
DV-EINZELAUF
*1
*2
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
60
Während einer Einzelbildaufnahme können
Sie keine Indexsignale aufnehmen.
Wenn Sie den Camcorder aus- und wieder
einschalten, wird diese Option automatisch
auf [AUS] gesetzt.
Wenn Sie [HINTERGRBEL.] auf [EIN]
setzen, wird . angezeigt, und die Hinter-
grundbeleuchtungsfunktion aktiviert
(die Standardeinstellung ist [AUS]).
b Hinweise
Die Hintergrundbeleuchtungsfunktion
wird beendet, wenn Sie [SPOTLICHT]
auf [EIN] setzen.
Sie können die Hintergrundbeleuchtungs-
funktion nicht verwenden, wenn mindestens 2
der Elemente Iris-Wert, Gain-Wert und
Verschlusszeit manuell eingestellt wurden.
Die Einstellung wird auf [AUS] zurückgesetzt,
wenn Sie den POWER-Schalter länger als 12
Stunden auf OFF (CHG) stellen.
Wenn Sie [SPOTLICHT] auf [EIN] ( )
einstellen, können Sie überbelichtete
Stellen auf Gesichtern von Personen unter
starkem Licht, wie z. B. auf einer Bühne,
während der Aufnahme reduzieren (die
Standardeinstellung ist [AUS]).
b Hinweise
Die Spotlicht-Funktion wird beendet, wenn Sie
[HINTERGRBEL.] auf [
EIN] einstellen.
Sie können die Spotlicht-Funktion nicht
verwenden, wenn mindestens 2 der Elemente
Iris-Wert, Gain-Wert und Verschlusszeit
manuell eingestellt wurden.
Die Einstellung wird auf automatisch auf [AUS]
(Standard) zurückgesetzt, wenn Sie den
POWER-Schalter länger als 12 Stunden auf
OFF (CHG) stellen.
Wenn Sie [D.ERWEITER.] auf [EIN]
( ) setzen, wird das Bild in ca. 1,5 facher
Vergrößerung angezeigt. Aufgrund des
digitalen Verfahrens verschlechtert sich
die Bildqualität. Sie können Bilder von
entfernten Motiven, wie z. B. Wildvögeln,
vergrößern. (Die Standardeinstellung
ist [AUS]).
b Hinweis
Wenn Sie den Camcorder aus- und wieder
einschalten, wird diese Option automatisch
auf [AUS] gesetzt.
Sie können bei der Aufnahme die Übergänge
zwischen Szenen mithilfe der folgenden
Effekte gestalten.
1 Wählen Sie den gewünschten Effekt im
[STBY]-Modus (zum Einblenden) oder
im [AUFN]-Modus (zum Ausblenden) aus.
2 Drücken Sie die REC START/STOP-Taste.
Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und
erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Um die Funktion zu deaktivieren, bevor Sie
ausgeführt wird, wählen Sie in Schritt 1
die Option [AUS].
Sobald Sie die REC START/STOP-Taste
drücken, wird die Einstellung deaktiviert.
WEISSBLENDE
SCHWRZBLENDE
b Hinweis
Wenn Sie den Camcorder aus- und wieder
einschalten, wird diese Option automatisch
auf [AUS] gesetzt.
HINTERGRBEL.
SPOTLICHT
D.ERWEITER. (Digitale
Erweiterung)
BLENDE
Ausblenden Einblenden
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen Sie (KAMERAEINST.), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
61
Menüsystem
Menü (TONEINST.)
Einstellungen für die Audioaufnahme
(AUDIOAUFNPGL/DV-TONMODUS usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
Sie können die Aufnahmelautstärke
manuell einstellen.
x AUTO/MANUELL
B AUTOM.
Wählen Sie [AUTOM.], um die
Aufnahmelautstärke automatisch
einzustellen.
MANUELL ( )
Wählen Sie [MANUELL], um die
Aufnahmelautstärke während der
Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus
einzustellen.
x STUFE
Sie können die Aufnahmelautstärke
einstellen, wenn Sie [AUDIOAUFNPGL]
auf [MANUELL] setzen. Wenn sich der
Lautstärkebalken nach rechts verschiebt,
steigt die Aufnahmelautstärke.
z Tipps
Verwenden Sie beim Einstellen des Tons zur
Kontrolle Kopfhörer.
Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurück-
gesetzt, wenn Sie den POWER-Schalter länger
als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
Drücken Sie die MENU-Taste t
Wählen Sie (TONEINST.), indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
AUDIOAUFNPGL
B 12BIT
Aufnehmen im 12-Bit-Modus
(2 Stereotonspuren).
16BIT ( )
Aufnehmen im 16-Bit-Modus
(1 Stereotonspur mit hoher Qualität).
b Hinweis
Beim Aufnehmen im HDV-Format wird
der Ton automatisch im [16BIT]-Modus
aufgenommen.
Sie können einstellen, ob mit anderen
Geräten aufgenommener Ton mit
Zweikanalton oder Stereoton wieder-
gegeben wird.
B STEREO
Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton)
werden wiedergegeben.
1
Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird
wiedergegeben.
2
Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird
wiedergegeben.
b Hinweise
Sie können mit diesem Camcorder
keinen Zweikanalton aufnehmen,
aber Zweikanaltonkassetten wiedergeben.
Die Einstellung wird auf automatisch auf
[STEREO] (Standard) zurückgesetzt,
wenn Sie den POWER-Schalter länger
als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen.
DV-TONMODUS
(DV-Audiomodus)
MULTI-TON
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
62
Sie können bei der Wiedergabe
den auf einer Kassette mithilfe der
Nachvertonungsfunktion oder einer
4ch-Mikrofon-Aufnahme aufgezeichneten
Ton kontrollieren.
B ST1
Wählen Sie diese Option, wenn nur der
ursprüngliche Ton ausgegeben werden soll.
TON-MIX
Wählen Sie diese Option, wenn der
ursprüngliche und der nachträglich
hinzugefügte Ton ausgegeben und
generiert werden soll.
ST2
Wählen Sie diese Option, wenn nur der
nachträglich hinzugefügte Ton ausgegeben
werden soll.
b Hinweise
Im 16-Bit-DV-Audiomodus können Sie die
Balance von Tonaufnahmen auf einer Kassette
nicht einstellen.
Die Einstellung wird automatisch auf die
Standardeinstellung zurückgesetzt, wenn Sie
den POWER-Schalter länger als 12 Stunden
auf OFF (CHG) stellen.
DV-TONBALANC
Menü
(ANZEIGEEINST)
Anzeigeeinstellungen des Bildschirms und
des Suchers (MARKIERUNG/SUCHER INT./
DATENCODE usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
x EIN/AUS
Wenn Sie [KANTENANH.] auf [EIN]
einstellen, wird die Kontur des Motivs auf
dem Bildschirm für einfacheres Fokussieren
verstärkt. (Die Standardeinstellung ist [AUS]).
x FARBE
[WEISS], [ROT], [GELB] stehen
als Konturfarbe zur Verfügung.
(Die Standardeinstellung ist [WEISS]).
x STUFE
[HOCH], [MITTEL], [NIEDRIG]
stehen als Konturwerte zur Verfügung.
(Die Standardeinstellung ist [MITTEL]).
b Hinweis
Das Bild mit verstärkter Kontur wird
nicht auf der Kassette aufgenommen.
z Tipp
Diese Option vereinfacht in Verbindung
mit der erweiterten Fokusanzeige das
Fokussieren (S. 32).
Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN]
setzen, wird auf dem Bildschirm das
Fenster [HISTOGRAMM] (Darstellung
der Farbtonverteilung im Bild in Form
eines Diagramms) angezeigt (die Stan-
dardeinstellung ist [AUS]).
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (ANZEIGEEINST), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
KANTENANH.
HISTOGRAMM
Drücken Sie die MENU-Taste t
Wählen Sie (TONEINST.), indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
63
Menüsystem
Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim
Einstellen der Belichtung. Sie können
EXPOSURE/IRIS anpassen, während Sie
das Fenster [HISTOGRAMM] überprüfen
(S. 32). Das [HISTOGRAMM] wird nicht
auf Kassette oder auf dem „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet.
z Tipps
Links im Balkendiagramm werden die dunkleren
Bildbereiche, rechts die helleren Bildbereiche
dargestellt.
Wenn Sie die ZEBRA-Einstellungen auf [70] oder
[100] einstellen, wird die Hilfe angezeigt (S. 34).
Wenn Sie [EIN/AUS] auf [EIN] setzen,
können Sie [FADENKREUZ]- und
[HILFSRAHMEN]-Markierungen
anzeigen.
x EIN/AUS
Wenn Sie [EIN] auswählen, wird
eine Markierung angezeigt (die Standard-
einstellung ist [AUS]). Die Markierung
wird nicht aufgenommen.
x FADENKREUZ
Wenn Sie [FADENKREUZ] auf [EIN]
setzen, wird die Markierung in der
Mitte des Bildschirms angezeigt
(die Standardeinstellung ist [EIN]).
x HILFSRAHMEN
Wenn Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN]
einstellen, wird die Markierung zur
Prüfung der horizontalen und vertikalen
Positionen des Motivs angezeigt
(die Standardeinstellung ist [AUS]).
b Hinweis
Die Bildschirmanzeigen werden nicht über
die Analogbuchsen ausgegeben, wenn eine
Markierung angezeigt wird.
z Tipps
Sie können die Fadenkreuz- und die Hilfsrahmen-
Markierung gleichzeitig anzeigen.
Sie erzielen eine ausgewogene Bildkomposition,
indem Sie das Motiv an den Schnittpunkten der
Hilfsrahmen-Markierung positionieren.
Markierungen werden nur auf dem LCD-
Bildschirmträger und im Sucher angezeigt
(sie werden nicht von den Buchsen ausgegeben).
Sie können eine Anzeigeart für den
erweiterten Fokus auswählen.
B TYP1
Vergrößert die Bilder.
TYP2
Vergrößert und zeigt die Bilder
in Schwarzweiß an.
Wenn Sie [KAM.DAT.ANZ.] auf [EIN]
einstellen, werden Iris-Wert, Verschlusszeit
und Gain-Wert durchgehend angezeigt
(die Standardeinstellung ist [AUS]).
MARKIERUNG
80
HellerDunkler
Helligkeit
Pixel
EXP.FOCUS-TYP
KAM.DAT.ANZ. (Anzeige
der Kameradaten)
Iris-Wert
Gain-Wert
Verschlusszeit
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
64
z Tipps
Sind diese Werte auf manuell eingestellt,
werden sie unabhängig von den Anzeigeeinstel-
lungen in den Kameradaten angezeigt.
kennzeichnet automatische Einstellungen.
Die Elemente, die durch Einstellung von
[KAM.DAT.ANZ.] auf [EIN] angezeigt
werden, unterscheiden sich von den Elementen,
die angezeigt werden, wenn [DATENCODE] auf
[KAMERADATEN] eingestellt ist (S. 64).
Da die Standardeinstellung [EIN] ist,
wird der Audiopegelmesser angezeigt.
Die LCD-Helligkeit können Sie mithilfe
des SEL/PUSH EXEC-Reglers einstellen.
Dies hat keinen Einfluss auf die Helligkeit
aufgenommener Bilder.
z Tipp
Sie können auch die LCD-Hintergrundbeleuchtung
ausschalten (S. 19).
Die Intensität der LCD-Farbe können Sie
mithilfe des SEL/PUSH EXEC-Reglers
einstellen. Dies hat keinen Einfluss auf die
Farbe aufgenommener Bilder.
Sie können die Helligkeit der Hintergrund-
beleuchtung des LCD-Bildschirms einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
b Hinweise
Wenn Sie den Camcorder an eine externe
Stromquelle anschließen, wird automatisch
[LCD-HELLIGK.] auf [HELL] eingestellt.
Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich
die Betriebsdauer des Akkus ein wenig.
Sie können die Helligkeit des Suchers
einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
b Hinweise
Wenn Sie den Camcorder an eine externe
Stromquelle anschließen, wird als Einstellung
automatisch [HELL] ausgewählt.
Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die
Betriebsdauer des Akkus ein wenig.
B AUTOM.
Wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt
ist oder rückwärts aufgenommen wird,
wird der Sucher beleuchtet.
EIN
LCD-Bildschirm und Sucher sind immer
beleuchtet.
Während der Wiedergabe können Sie
die Informationen (Datencode) anzeigen,
die während der Aufnahme automatisch
aufgezeichnet wurden.
B AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
TONPEGELANZ.
(Tonpegelanzeige)
LCD-HELLIG.
LCD-FARBE
LCD-HELLIGK.
Audiopegelmesser
SUCHER INT.
SUCHERSTROM
DATENCODE
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen Sie (ANZEIGEEINST), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
65
Menüsystem
DATUM
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
KAMERADATEN
Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
ASteadyShot aus
BBelichtung
wird angezeigt, wenn mit
automatischer Anpassung von Iris-
Wert/Gain-Wert/Verschlusszeit
aufgenommen wird, und
wird angezeigt, wenn mit manueller
Anpassung aufgenommen wird.
CIris
wird im Anzeigebereich des
Iris-Werts angezeigt, wenn Sie den
Iris-Wert manuell auf den Höchstwert
einstellen.
DGain-Wert
EVerschlusszeit
FWeißabgleich
wird angezeigt, wenn Sie
mit der Szenenübergangsfunktion
aufgenommene Bilder wiedergeben.
b Hinweise
Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit
und der Iris-Wert werden bei der Wiedergabe
von Standbildern auf einem „Memory Stick Duo“
angezeigt.
In der DATUM-Anzeige werden Datum und
Uhrzeit im selben Bereich angezeigt. Wenn Sie
ein Bild aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt
zu haben, werden [-- -- --] und [--:--:--] angezeigt.
B NORMAL
Wählen Sie diese Option, um den
Menübildschirm in normaler Größe
anzuzeigen.
2fach
Wählen Sie diese Option, um die
ausgewählte Menüoption in doppelter
Höhe anzuzeigen.
B AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die
Kassettenrestanzeige etwa 8 Sekunden
lang angezeigt:
Wenn Sie den POWER-Schalter bei
eingelegter Kassette auf VCR oder
CAMERA einstellen.
Wenn Sie
N (Wiedergabe) oder die
DISPLAY/BATT INFO-Taste drücken.
EIN
Die Kassettenrestanzeige wird immer
angezeigt.
B LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B.
des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm
und im Sucher.
V-AUS/LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B.
des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm,
auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
ZEICHENGRÖSS
RESTANZ.
ANZEIGEAUSG.
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
66
Menü
(EIN/AUS AUFN)
Aufnahmeeinstellungen, Eingangs- und
Ausgangseinstellungen (VCR HDV/DV/
DV-AUF.MODUS/ DV-BREITBILD/
TV-FORMAT usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
Sie können das Aufnahmeformat auswählen.
B HDV1080i ( )
Die Aufnahme erfolgt gemäß
der HDV1080i-Spezifikation.
DV ( )
Die Aufnahme erfolgt im DV-Format.
b Hinweis
Wenn die Aufnahmen über ein i.LINK-Kabel
ausgegeben werden, müssen Sie [i.LINK
KONV.] (S. 67) entsprechend einstellen.
Sie können das Wiedergabesignal auswählen.
Normalerweise wählen Sie [AUTOM.].
Wenn der Camcorder über ein i.LINK-
Kabel an ein anderes Gerät angeschlossen
ist, wählen Sie das Signal aus, das über die
HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK)
eingespeist bzw. ausgegeben wird.
Das ausgewählte Signal wird aufgenommen
bzw. wiedergegeben.
B AUTOM.
Bei der Wiedergabe einer Kassette wird
automatisch zwischen dem HDV- und dem
DV-Signalformat gewechselt.
Bei einer i.LINK-Verbindung wird
automatisch zwischen dem HDV- und dem
DV-Signalformat gewechselt, und die
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (EIN/AUS AUFN), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
AUFN.FORMAT
VCR HDV/DV
Signale werden über die HDV/DV-
Schnittstelle (i.LINK) eingespeist bzw.
ausgegeben.
HDV ( )
Nur Aufnahmen im HDV-Format werden
wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur
Signale im HDV-Format über die HDV/
DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist
bzw. ausgegeben und aufgenommen bzw.
wiedergegeben. Diese Einstellung können
Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder
an einen Computer usw. anschließen.
DV ()
Nur Aufnahmen im DV-Format werden
wiedergegeben.
Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur
Signale im DV-Format über die HDV/
DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist
bzw. ausgegeben und aufgenommen bzw.
wiedergegeben. Diese Einstellung können
Sie auch wählen, wenn Sie den Camcorder
an einen Computer usw. anschließen.
b Hinweise
Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie die
Einstellung [VCR HDV/DV] ändern. Andernfalls
erkennt das angeschlossene Gerät, wie z. B. ein
Videorekorder, das Videosignal vom Camcorder
möglicherweise nicht.
Wenn [AUTOM.] ausgewählt ist und das
Signalformat zwischen HDV und DV wechselt,
setzen Bild und Ton kurz aus.
Wenn [i.LINK KONV.] auf [EIN] gesetzt ist,
wird das Bild folgendermaßen ausgegeben:
Bei [AUTOM.] werden HDV-Signale in das
DV-Format konvertiert und ausgegeben.
DV-Signale werden unverändert ausgegeben.
Bei [HDV] werden HDV-Signale in das
DV-Format konvertiert und ausgegeben.
DV-Signale werden nicht ausgegeben.
Bei [DV] werden DV-Signale unverändert
ausgegeben. HDV-Signale werden nicht
ausgegeben.
Diese Funktion ist nur aktiv, wenn
[AUFN.FORMAT] auf [DV] eingestellt ist.
B SP (SP)
Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play -
Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
DV-AUF.MODUS
(DV Aufnahmemodus)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
67
Menüsystem
LP (LP)
Verlängern der Aufnahmedauer um das
1,5fache im Vergleich zum SP-Modus
(Long Play - Langzeitwiedergabe).
b Hinweise
Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf
einem anderen Camcorder oder Videorekorder
wiedergeben, können mosaikartige Störungen
auftreten oder der Ton setzt aus.
Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im
LP-Modus aufnehmen, kann das Wiedergabebild
verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang
zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht
korrekt aufgezeichnet.
Den LP-Modus können Sie nicht für Aufnahmen
im HDV-Format auswählen.
Sie können für Aufnahmen das Bildformat
je nach Typ von Fernsehgerät auswählen.
Schlagen Sie bitte auch in der Bedienung-
sanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
B EIN
Bilder werden in einem der Vollbildanzeige
auf einem 16:9-Fernsehgerät (Breitbild)
entsprechenden Format aufgenommen.
AUS ( )
Bilder werden in einem der Vollbildanzeige
auf einem 4:3-Fernsehgerät entsprechenden
Format aufgenommen.
b Hinweise
Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach dem
Fernsehgerät ein, das für die Wiedergabe
angeschlossen werden soll (S. 67).
Wenn Sie das HDV-Format auswählen, ist das
Bildformat auf 16:9 festgelegt. Sie können nicht
im 4:3-Format aufnehmen.
Sie können die Verbindungsart auswählen,
wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät
mit Komponenteneingangsbuchse
anschließen.
576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
den Camcorder an ein Fernsehgerät mit
Komponenteneingangsbuchse anschließen.
B 1080i/576i
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
den Camcorder an ein Fernsehgerät mit
Komponenteneingangsbuchse anschließen,
auf dem ein 1080i-Signal angezeigt
werden kann.
Sie können Signale im HDV-Format ins
DV-Format konvertieren und Bilder über
die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK)
im DV-Format ausgegeben.
B AUS
Bilder werden je nach der Einstellung von
[AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV]
über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK)
ausgegeben.
EIN
Bilder im HDV-Format werden ins
DV-Format konvertiert und Bilder
im DV-Format werden im DV-Format
ausgegeben.
b Hinweise
Informationen zu Eingangssignalen über
eine i.LINK-Verbindung finden Sie unter
[VCR HDV/DV] (S. 66).
Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie
[i.LINK KONV.] einstellen. Andernfalls
erkennt das angeschlossene Videogerät
das Videosignal vom Camcorder
möglicherweise nicht.
Bei der Bildwiedergabe müssen Sie das
Signal je nach Art des Fernsehgeräts
konvertieren. Aufgezeichnete Bilder
werden wie in den folgenden Abbildungen
gezeigt wiedergegeben.
B 16:9
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
Bilder auf einem 16:9-Fernsehgerät
(Breitbild) wiedergeben wollen.
DV-BREITBILD
COMPONENT
i.LINK KONV.
TV-FORMAT
Bilder im HDV/DV
(16:9)-Format
Bilder im DV
(4:3)-Format
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
68
4:3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät
wiedergeben wollen.
b Hinweise
Dies hat keine Wirkung für die Ausgabe
über i.LINK.
Wenn Sie den Camcorder für die Wiedergabe
einer Kassette mit einem i.LINK-Kabel an
ein Fernsehgerät anschließen, können Sie
[TV-FORMAT] nicht einstellen.
Bilder im HDV/DV
(16:9)-Format
Bilder im DV
(4:3)-Format
Menü
(SPEICHEREINS)
Einstellungen für den „Memory Stick Duo“
(QUALITÄT/ALLE LÖSCH usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern
erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
B FEIN ( )
Standbilder werden in hoher Bildqualität
aufgenommen.
STANDARD ( )
Standbilder werden in Standardbildqualität
aufgenommen.
Kapazität des „Memory Stick Duo“
(MB) und Anzahl an aufnehmbaren
Bildern
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (SPEICHEREINS), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
QUALITÄT
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16 MB 25 34 96 115
60 80 240 240
32 MB 51 69 190 240
120 160 485 485
64 MB 100 135 390 490
240 325 980 980
128 MB 205 280 780 980
490 650 1970 1970
256 MB 370 500 1400 1750
890 1150 3550 3550
512 MB 760 1000 2850 3600
1800 2400 7200 7200
1 GB 1550 2100 5900 7300
3650 4900 14500 14500
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (EIN/AUS AUFN), indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
69
Menüsystem
Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt.
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
* Aufnahme: Bildformat festgelegt auf [ 1,2M]
im HDV- oder DV-Format (16:9) und [0,9M]
im DV-Format (4:3).
Wiedergabe: Bildformat ist festgelegt auf
[ 1,2M] im HDV-Format, [ 0,2M]
im DV-Format (16:9) und [VGA (0,3M]
im DV-Format (4:3).
b Hinweis
Die Spezifikationen gelten für den „Memory
Stick Duo“ von Sony Corporation. Die Anzahl
an aufnehmbaren Bildern hängt von den
Aufnahmebedingungen ab.
Ungefähre Speichergröße eines
Bildes (KB)
´
Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt.
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
Sie können alle Bilder auf einem „Memory
Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner,
die nicht schreibgeschützt sind, löschen.
1 hlen Sie [ALLE DAT.] oder
[AKTL.ORDNER].
[ALLE DAT.]: Alle Bilder auf dem
„Memory Stick Duo“ werden gelöscht.
[AKTL.ORDNER]: Alle Bilder im
ausgewählten Ordner werden gelöscht.
2 Wählen Sie [JA] t [JA] mit dem
SEL/PUSH EXEC-Regler.
[ Löschen aller Daten läuft…]
wird angezeigt. [Vorgang beendet.]
wird angezeigt, wenn alle nicht geschützten
Bilder gelöscht werden.
b Hinweise
Öffnen Sie die Schreibschutzlasche am
„Memory Stick Duo“, wenn Sie einen
„Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche
verwenden (S. 104).
Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie
alle Bilder im Ordner löschen.
Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange
[ Löschen aller Daten läuft…] angezeigt wird:
Den POWER-Schalter/die Funktionstasten
betätigen.
Werfen Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie müssen den „Memory Stick Duo“
nicht formatieren, da er bereits werkseitig
formatiert wurde. Wenn Sie den „Memory
Stick Duo“ formatieren möchten,
wählen Sie [JA]
t[JA].
b Hinweise
Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange
[ Formatierung läuft…] angezeigt wird:
Den POWER-Schalter/die Funktionstasten
betätigen.
Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
Beim Formatieren werden alle Daten auf dem
„Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich
geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
B FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend nummeriert,
auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“
austauschen. Die Dateinummerierung wird
zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner
angelegt oder der Aufnahmeordner
gewechselt wird.
ZURÜCKSETZ
Die Dateinummerierung wird auf 0001
zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick
Duo“ ausgetauscht wird.
2 GB 3150 4300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4 GB 6300 8500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
1,2M 0,9M VGA 0,2M
600 450 150 130
260 190 60 60
ALLE LÖSCH
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
FORMATIER.
DATEI-NR.
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
70
Wenn Sie [JA] auswählen, können Sie
einen neuen Ordner (102MSDCF bis
999MSDCF) auf einem „Memory Stick
Duo“ erstellen. Wenn ein Ordner voll ist
(wenn 9.999 Bilder gespeichert wurden),
wird automatisch ein neuer Ordner erstellt.
b Hinweise
Mit dem Camcorder können Sie die erstellten
Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den
„Memory Stick Duo“ formatieren (S. 69)
oder die Ordner mit dem Computer löschen.
Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger
ist möglicherweise die Anzahl an Bildern,
die auf einem „Memory Stick Duo“
aufgezeichnet werden können.
Sie können den zur Aufzeichnung zu
verwendenden Ordner auswählen, indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen und
anschließend auf den Regler drücken.
z Tipps
Standardmäßig werden Bilder im Ordner
101MSDCF gespeichert.
Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen,
wird dieser Ordner als Standardordner für die
Wiedergabe eingestellt.
Sie können den Wiedergabeordner
auswählen, indem Sie den SEL/PUSH
EXEC-Regler drehen und anschließend
auf den Regler drücken.
NEUER ORDNER
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
WIEDERG.ORDN
(Wiedergabeordner)
Menü (SONSTIGES)
Einstellungen für Kassettenaufnahmen und
sonstige Grundeinstellungen (USB AUSW./
SOFORTAUFN./SIGNALTON usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf Seite 53.
Sie können bis zu zwei Arten von Kamera-
einstellungen als Kameraprofile in Ihrem
Camcorder speichern. Durch Verwenden
der gespeicherten Profile können Sie später
schnell die geeigneten Kameraeinstellungen
aufrufen.
z Tipp
Bei den im Kameraprofil speicherbaren Elementen
handelt es sich um Einstellwerte des Menüs,
der Bildprofile und der Tasten. Alle diese
Einstellwerte können Sie im Kameraprofil
speichern.
x So speichern Sie die
Kameraprofileinstellungen
1 Wählen Sie [SPEICHERN]
am SEL/PUSH EXEC-Regler.
2 Wählen Sie [NEUE DATEI] oder einen
vorhandenen Profilnamen, indem Sie
am SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
3 Wählen Sie im
Überprüfungsbildschirm [JA], indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler
drehen.
Die Kameraprofileinstellungen werden
gespeichert.
z Tipps
Wenn Sie [NEUE DATEI] auswählen, wird der
Profilname auf [CAM1] oder [CAM2]
eingestellt.
Wenn Sie ein vorhandenes Kameraprofil als
Ziel auswählen, wird dieses Kameraprofil
überschrieben.
x So ändern Sie den Profilnamen
Sie können den Kameraprofilnamen ändern.
1 Wählen Sie [PROFILNAME]
am SEL/PUSH EXEC-Regler.
Drücken Sie die MENU-Taste t
Wählen Sie (SONSTIGES), indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
CAMERA PROF. (Kameraprofil)
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen
Sie (SPEICHEREINS), indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
71
Menüsystem
2 Wählen Sie das Kameraprofil, dessen
Namen Sie ändern möchten,
am SEL/PUSH EXEC-Regler aus.
[PROFILNAME] wird angezeigt.
3 Ändern Sie den Profilnamen, indem Sie
am SEL/PUSH EXEC-Regler drehen.
z Tipp
Der Name wird auf dieselbe
Weise eingegeben wie der
Bildprofilname (S. 38).
4 Wählen Sie [OK], indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
Der Profilname wird geändert.
x So laden Sie die
Kameraprofileinstellungen
Sie können die Kameraprofileinstellungen
laden und den Camcorder mit diesen
Einstellungen verwenden.
1 Wählen Sie [LADEN] am SEL/PUSH
EXEC-Regler.
2 Wählen Sie das Kameraprofil, das Sie
laden möchten, am SEL/PUSH EXEC-
Regler aus.
3 Wählen Sie im
Überprüfungsbildschirm [JA].
Der Camcorder wird neu gestartet,
und das ausgewählte Kameraprofil
wird aktiviert.
x So löschen Sie die
Kameraprofileinstellungen
1 Wählen Sie [LÖSCHEN]
am SEL/PUSH EXEC-Regler.
2 Wählen Sie das Kameraprofil, das Sie
löschen möchten, am SEL/PUSH
EXEC-Regler aus.
3 Wählen Sie im
Überprüfungsbildschirm [JA].
Erläuterungen dazu finden Sie auf S. 39.
Sie können eine Funktion auswählen, die der
PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste
zugewiesen werden soll.
B FOTO
Nimmt ein Standbild auf (S. 27).
ERWEIT.FOKUS
Die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste
übt dieselbe Funktion wie die
EXPANDED FOCUS-Taste aus (S. 32).
b Hinweis
Wenn [ERWEIT.FOKUS] ausgewählt ist,
können Sie mit der Haupttaste des Geräts
keine Standbilder aufnehmen. Verwenden
Sie die PHOTO-Taste auf der Fernbedienung.
Erläuterungen dazu finden Sie auf S. 21.
Wenn Sie den Camcorder im Ausland
verwenden, können Sie die Uhr auf die
Ortszeit einstellen, indem Sie die
Zeitverschiebung mit dem
SEL/PUSH
EXEC
-Regler eingeben.
Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen,
wird wieder die ursprünglich eingestellte
Uhrzeit angezeigt.
Sie können die Sprache für die Anzeigen
auf dem
LCD-Bildschirm auswählen.
Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]]
(vereinfachtes Englisch) einstellen,
wenn Ihre Muttersprache nicht unter
den Optionen aufgeführt ist.
Sie können den Camcorder über ein USB-
Kabel an einen Computer anschließen und
das Bild auf dem „Memory Stick Duo“ am
Computer anzeigen (S. 83). Mithilfe dieser
Funktion können Sie den Camcorder auch
an einen PictBridge-kompatiblen Drucker
(S. 80) anschließen.
B Memory Stick
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die
Bilder auf einem „Memory Stick Duo“
am Computer anzeigen oder exportieren
möchten.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
UHR EINSTEL.
WELTZEIT
LANGUAGE
USB AUSW.
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB06MEN.
fm
DE
72
PictBridge DRUCK
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den
Camcorder an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker anschließen, um die Bilder direkt
auszudrucken (S. 80).
Wenn Sie [WIEDERG.ZOOM] auf [EIN]
einstellen, können Sie Filme um das 1,1-
bis 5 fache vergrößern (Standbilder können
um das 1,5- bis 5fache vergrößert werden).
(Die Standardeinstellung ist [AUS]).
Die Vergrößerung können Sie mit dem
Zoomhebel einstellen. Wenn Sie das
Zoomen beenden möchten, drücken Sie
auf die W-Seite des Zoomhebels.
z Tipp
Wenn Sie den Zoom horizontal verschieben
möchten, drücken Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler, und drehen Sie anschließend am Regler.
Wenn Sie den Zoom vertikal verschieben
möchten, drücken Sie den SEL/PUSH EXEC-
Regler erneut, und drehen Sie anschließend am
Regler.
Sie können beim Fortsetzen der Aufnahme
den Aufnahmestart etwas beschleunigen,
so dass die Aufnahme schneller beginnt,
wenn Sie den POWER-Schalter aus der
Position OFF (CHG) in die Position
CAMERA stellen.
B AUS
Wenn das Drehen der Kopftrommel
unterbrochen wurde, dauert es einen
Moment, bis die Aufnahme neu gestartet
werden kann. Jedoch erfolgt ein sanfter
Übergang von der zuletzt aufgenommenen
Szene.
EIN ( )
Die Zeit bis zum Neustart der Aufnahme
nach Unterbrechung der Drehung
der Kopftrommel verkürzt sich
etwas. Jedoch erfolgt von der zuletzt
aufgenommenen Szene möglicherweise
kein sanfter Übergang.
Wählen Sie diese Option, wenn das
Aufnehmen möglichst schnell wieder
möglich sein soll.
z Tipps
Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist,
hält das Bild beim Übergang zwischen den
Szenen kurz an. Dieses Phänomen können
Sie durch Bearbeitung am Computer beheben.
Wenn der Camcorder länger als 3 Minuten im
Bereitschaftsmodus belassen wird, beendet der
Camcorder den Bereitschaftsmodus (die Drehung
der Kopftrommel wird unterbrochen),
um Bandverschleiß und zu vermeiden und
den Akku zu schonen. Da der Camcorder
nicht abgeschaltet wird, können Sie die
Aufnahme neu starten, indem Sie erneut
auf die REC START/STOP-Taste drücken.
B EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen,
wird eine Melodie aktiviert.
AUS
Die Melodie ist nicht zu hören.
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet
die Kameraaufnahmeanzeige während der
Aufnahme nicht (die Standardeinstellung
ist [EIN]).
Mit der Standardeinstellung [EIN]
können Sie die mitgelieferte Fernbedienung
verwenden (S. 120).
z Tipp
Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern,
dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert,
der von der Fernbedienung eines anderen
Videorekorders gesendet wurde.
WIEDERG.ZOOM
(Wiedergabezoom)
SOFORTAUFN.
SIGNALTON
AUFN.ANZEIGE
(Aufnahmeanzeige)
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Drücken Sie die MENU-Taste t Wählen Sie (SONSTIGES), indem Sie den SEL/PUSH
EXEC-Regler drehen.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
DE
73
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen/Bearbeiten
Überspielen auf einen Videorekorder, ein DVD/
HDD-Gerät usw.
Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 15). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den
anzuschließenden Geräten nach.
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität richten sich nach dem Videorekorder,
dem DVD/HDD-Gerät und den verwendeten Anschlüssen.
b Hinweis
Ein Überspielen mit HDMI-Kabel ist nicht möglich.
Anschließen an externe Geräte
: Signalfluss
Camcorder Kabel Externes Gerät
*
1
Aufnahmen im DV-Format werden unabhängig von der Verbindung immer in SD-Qualität
(Standard Definition) überspielt.
*
2
Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des
A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den weißen Stecker (linker Kanal) oder den roten
(rechter Kanal) mit der Audiobuchse am Gerät.
2
i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich)
Am externen Gerät ist eine mit der HDV1080i-Spezifikation kompatible i.LINK-Buchse erforderlich.
HDV1080i-kompatibles
Gerät
t HD-Qualität*
1
2
i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
AV-Gerät mit i.LINK-Buchse
t SD-Qualität*
1
1
A/V-Verbindungskabel mit
S VIDEO (gesondert
erhältlich)
(rot)
(weiß)
(gelb)
AV-Gerät mit S VIDEO-Buchse
t SD-Qualität*
1
1
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
(rot)
(weiß)
(gelb)
AV-Gerät mit audio/video-Buchse*
2
t SD-Qualität*
1
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
DE
74
Buchsen am Camcorder
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das Kabel an.
Verwenden eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich)
Das Überspielformat (HDV/DV) variiert je nach Aufnahmeformat oder dem vom
Videorekorder/DVD-Gerät unterstützten Format. Wie Sie die richtigen Einstellungen
auswählen und die notwendigen Menüeinstellungen vornehmen, können Sie der Tabelle
unten entnehmen.
b Hinweis
Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie diese Menüeinstellungen ändern. Andernfalls identifiziert
der Videorekorder/das DVD-Gerät das Videosignal nicht korrekt.
z Tipp
Dieser Camcorder ist mit einem 4-poligen i.LINK-Anschluss ausgestattet. Wählen Sie ein Kabel,
das zu dem Anschluss am anzuschließenden Gerät passt.
Kopierformat
Aufnahmef
ormat am
Camcorder
Vom Videorekorder/DVD-
Gerät unterstütztes Format
Menüeinstellung
HDV-
Format*
1
DV-Format
[VCR HDV/DV]
(S. 66)
[i.LINK KONV.]
(S. 67)
Kopieren von HDV-
Aufnahmen im HDV-Format
HDV HDV *
3
[AUTOM.]
[AUS]
Konvertieren von HDV-
Aufnahmen ins DV-Format
HDV DV DV [EIN]
Kopieren von DV-
Aufnahmen im DV-Format
DV DV DV [
AUS]
Bei Kassetten, die in den Formaten HDV und DV bespielt wurden
Konvertieren vom HDV-
und DV- ins DV-Format
HDV/DV DV DV [
AUTOM.][EIN]
Kopieren ausschließlich der
Passagen im HDV-Format
HDV HDV *
3
[HDV][AUS]
DV *
2
*
3
Kopieren ausschließlich der
Passagen im DV-Format
HDV *
2
*
2
[DV][AUS]
DV DV DV
*
1
Mit der HDV1080i-Spezifikation konformes Aufnahmegerät.
*
2
Das Band wird weitertransportiert, es wird jedoch weder Bild noch Ton aufgenommen (leer).
*
3
Das Bild wird nicht erkannt (keine Aufnahme erfolgt).
1
2
Überspielen auf einen Videorekorder, ein DVD/HDD-Gerät usw.
(Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
75
Überspielen/Bearbeiten
b Hinweise
Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] gesetzt
ist und das Signalformat zwischen HDV und
DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus.
Wenn der Rekorder ein HDR-FX7E ist, stellen
Sie [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] ein (S. 66).
Wenn Sie als Zuspiel- und als Aufnahmegerät
ein HDV1080i-kompatibles Gerät wie den
HDR-FX7E verwenden und die Geräte mit
einem i.LINK-Kabel verbinden, ist das Bild
nach dem Pausieren oder Stoppen und
anschließenden Fortsetzen der Aufnahme an
der betreffenden Stelle nicht ganz störungsfrei.
Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD]
(Standardeinstellung), wenn Sie die Verbindung
über ein A/V-Verbindungskabel hergestellt
haben (S. 65).
Bei Verbindungen über
A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO
(gesondert erhältlich)
Nutzen Sie zum Anschließen die S VIDEO-
Buchse anstelle des Videosteckers (gelb).
Bei dieser Verbindung werden die Bilder
naturgetreuer wiedergegeben. Die Qualität
von Bildern im DV-Format ist bei dieser
Verbindung höher. Wenn Sie die Verbindung
allein über das S VIDEO-Kabel vornehmen,
wird kein Ton ausgegeben.
1 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein.
Schieben Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
Stellen Sie [
TV-FORMAT] je nach
Wiedergabegerät (Fernsehgerät usw.)
ein (S. 67).
2 Bereiten Sie am Videorekorder/
DVD-Gerät die Aufnahme vor.
Legen Sie beim Überspielen auf einen
Videorekorder eine Kassette für die
Aufnahme ein.
Legen Sie beim Überspielen auf
einen DVD-Rekorder eine DVD
für die Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen
Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie
diesen auf den entsprechenden Eingang
(Videoeingang 1, Videoeingang 2 usw.).
3 Schließen Sie den Videorekorder/
das DVD-Gerät als Aufnahmegerät
an den Camcorder an.
Näheres zum Anschließen finden Sie
auf Seite 73.
4 Starten Sie am Camcorder die
Wiedergabe und am Videorekorder/
DVD-Gerät die Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum jeweiligen
Aufnahmegerät.
5 Wenn das Überspielen beendet ist,
stoppen Sie den Camcorder und
den Videorekorder/das DVD-Gerät.
b Hinweise
Folgendes kann nicht über die HDV/DV-
Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden:
Anzeigen
Mit einem anderen Camcorder
aufgenommene Titel
Aufnahmen im HDV-Format werden nur
im normalen Wiedergabemodus, nicht jedoch
in anderen Wiedergabemodi oder in der
Wiedergabepause an der HDV/DV-Schnittstelle
(i.LINK-Buchse) ausgegeben.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum
Anschluss über i.LINK-Kabel:
Wenn das Bild am Camcorder beim Überspielen
auf einen Videorekorder/ein DVD-Gerät in die
Pause geschaltet wird, ist das aufgezeichnete
Bild nicht ganz störungsfrei.
Datencodes (Datum/Uhrzeit/
Kameraeinstelldaten) werden je nach
Gerät bzw. Anwendung möglicherweise
nicht angezeigt oder aufgezeichnet.
Bild und Ton können nicht getrennt
aufgezeichnet werden.
Überspielen auf ein anderes Gerät
Fortsetzung ,
DE
76
Wenn Sie vom Camcorder über ein i.LINK-
Kabel Aufnahmen auf einen DVDRekorder
überspielen, können Sie den Camcorder in der
Regel nicht über den DVDRekorder steuern,
selbst wenn das in der Bedienungsanleitung
dazu so angegeben ist. Wenn Sie am DVD-
Rekorder als Eingangsmodus HDV oder DV
einstellen und mit dieser Einstellung Bilder
ein-/ausgeben können, gehen Sie wie unter
„Überspielen auf ein anderes Gerät“ erutert
vor.
z Tipps
Wenn bei einer Verbindung über das A/V-
Verbindungskabel Datum und Uhrzeit sowie
die Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden
sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen.
Wenn Sie ein i.LINK-Kabel verwenden, werden
Bild- und Tonsignale digital übertragen, so dass
eine hohe Aufnahmequalität sichergestellt ist.
Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen, wird das
Format des Ausgangssignals (
oder ) auf dem LCD-Bildschirm
des Camcorders angezeigt.
Aufnehmen von einem
Videorekorder
Sie können Aufnahmen von einem
Videorekorder auf eine Kassette
überspielen. Sie können eine Szene auch als
Standbild auf einen „Memory Stick Duo“
aufnehmen. Sie können Bilder im HDV-
Format aufnehmen, indem Sie ein mit der
HDV1080i-Spezifikation kompatibles
Gerät anschließen. Legen Sie für die
Aufnahme unbedingt eine Kassette oder
einen „Memory Stick Duo“ in den
Camcorder ein.
Sie können den Camcorder über ein
i.LINK-Kabel an den Videorekorder
anschließen.
Schließen Sie den Camcorder für diese
Funktion über das mitgelieferte Netzteil an
eine Netzsteckdose an (S. 15). Schlagen Sie
bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu
den anzuschließenden Geräten nach.
b Hinweise
Für diese Funktion benötigen Sie ein
i.LINK-Kabel.
Mit dem A/V-Verbindungskabel ist dies
nicht möglich.
Der Camcorder ist mit einem 4-poligen i.LINK-
Anschluss ausgestattet. Wählen Sie ein Kabel,
das zu dem Anschluss am anzuschließenden
Gerät passt.
Mit diesem Camcorder können Sie nur
PAL-Videoquellen aufnehmen. So können
beispielsweise französische Videos oder
Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt
aufgenommen werden. Weitere Informationen zu
den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite 101.
Falls Sie eine PAL-Signalquelle über einen
21-poligen Adapter einspeisen möchten,
benötigen Sie dazu einen 21-poligen
Duplexadapter (gesondert erhältlich).
Überspielen auf einen
Videorekorder, ein DVD/HDD-
Gerät usw. (Fortsetzung)
DE
77
Überspielen/Bearbeiten
* Eine mit der HDV1080i-Spezifikation
kompatible i.LINK-Buchse ist erforderlich.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
2 Stellen Sie am Camcorder das
Eingangssignal ein.
Setzen Sie [
VCR HDV/DV] auf [AUTOM.],
wenn Sie von einem HDV-kompatiblen
Gerät aufnehmen.
Setzen Sie [
VCR HDV/DV] auf [DV]
oder [
AUTOM.], wenn Sie von
einem DV-kompatiblen Gerät
aufnehmen (S. 66).
3 Verbinden Sie den Videorekorder
als Zuspielgerät mit dem
Camcorder.
Wenn Sie ein i.LINK-Kabel anschließen,
wird das Format des Eingangssignals
( oder ) auf
dem LCD-Bildschirm des Camcorders
angezeigt. (Die Anzeige kann auch auf
dem Bildschirm des Wiedergabegeräts
angezeigt werden, wird jedoch nicht mit
aufgezeichnet.)
4 Legen Sie eine Kassette in den
Videorekorder ein.
5 Stellen Sie den Camcorder auf
Aufnahmepause ein.
Drücken Sie bei gedrückter Taste X
(PAUSE) gleichzeitig beide z REC-
Tasten (Aufnahme).
HDV1080i-
kompatibles Gerät
AV-Gerät mit
i.LINK-Buchse
t HD-Qualität t SD-Qualität
An i.LINK-Anschluss
i.LINK-Kabel
(gesondert
erhältlich)
An HDV/DV-
Schnittstelle
(i.LINK)
: Signalfluss
Aufnehmen von Filmen
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
DE
78
6 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette am Videorekorder.
Das am VCR wiedergegebene Bild
erscheint auf dem LCD-Bildschirm
des Camcorders.
7 Drücken Sie zu dem Zeitpunkt,
an dem die Aufnahme starten
soll, erneut
X (PAUSE).
8 Drücken Sie x (STOP),
um die Aufnahme anzuhalten.
b Hinweise
Fernsehsendungen können nicht über die
HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) aufgezeichnet
werden.
Aufnahmen von DV-Geräten sind nur
im DV-Format möglich.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum
Anschluss über i.LINK-Kabel:
Wenn das Bild am Camcorder beim Überspielen
auf einen Videorekorder in die Pause geschaltet
wird, ist das aufgezeichnete Bild nicht ganz
störungsfrei.
Bild und Ton können nicht getrennt
aufgezeichnet werden.
Wenn Sie während einer Aufnahme in die Pause
schalten oder die Aufnahme stoppen und sie
dann neu starten, ist das aufgezeichnete Bild
nicht ganz störungsfrei.
z Tipp
Wenn ein 4:3-Videosignal eingespeist wird,
erscheint es auf dem Display des Camcorders
mit schwarzen Streifen rechts und links.
Legen Sie für die Aufnahme unbedingt einen
„Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein,
und setzen Sie [
PHOTO/EXP.FOCUS] auf
[
FOTO] (die Standardeinstellung) (S. 71).
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis
4 unter „Aufnehmen von Filmen“
erläutert vor.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette.
Die Bilder vom Videorekorder erscheinen
auf dem Bildschirm des Camcorders.
3 Drücken Sie die PHOTO/
EXPANDED FOCUS-Taste bei
der Szene, die aufgenommen
werden soll.
b Hinweis
Filme werden bei der Wiedergabe im
HDV-Format mit einer festen Bildgröße
[ 1,2M] angezeigt. Filme werden bei der
Wiedergabe im DV-Format mit einer festen
Bildgröße von [ 0,2M] (16:9) oder
[VGA (0,3M)] (4:3) angezeigt.
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von einem Videorekorder (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
79
Überspielen/Bearbeiten
Kopieren von Filmen
von Kassette auf
„Memory Stick Duo“
als Standbilder
Sie können Standbilder auf einem
„Memory Stick Duo“ aufnehmen.
Legen Sie unbedingt eine bespielte
Kassette und einen „Memory Stick Duo“
in den Camcorder ein, und setzen Sie
vorab [
PHOTO/EXP.FOCUS] auf [FOTO]
(die Standardeinstellung) (S. 71).
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR ein.
2 Suchen Sie die Szene,
die Sie aufnehmen möchten,
und nehmen Sie sie auf.
Drücken Sie N (Wiedergabe), um die
Kassette wiederzugeben, und drücken
Sie die PHOTO/EXPANDED FOCUS-
Taste bei der Szene, die aufgenommen
werden soll.
b Hinweise
Aufnahmedatum und Uhrzeit der Aufnahme
auf der Kassette und der Speicherung auf dem
„Memory Stick Duo“ werden aufgezeichnet.
Am Camcorder werden Aufnahmedatum und
Uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette angezeigt.
Die Kameraeinstelldaten auf der Kassette können
nicht auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet
werden.
Filme werden bei der Wiedergabe
im HDV-Format mit einer festen Bildgröße
[ 1,2M] angezeigt. Filme werden bei der
Wiedergabe im DV-Format mit einer festen
Bildgröße von [ 0,2M] (16:9) oder
[VGA (0,3M)] (4:3) angezeigt.
Bei aktiviertem [WIEDERG.ZOOM] können
keine Standbilder aufgenommen werden (S. 72).
Löschen
aufgezeichneter
Bilder von einem
„Memory Stick Duo
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
2 Geben Sie ein zu löschendes
Bild wieder (S. 29).
3 Drücken Sie die MEMORY/
DELETE-Taste.
[Dieses Bild löschen?]
wird angezeigt.
4 Wählen Sie [JA], indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen,
und drücken Sie dann auf
den Regler.
b Hinweis
Einmal gelöschte Bilder können nicht
wiederhergestellt werden.
MEMORY/
DELETE
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
DE
80
b Hinweis
Sie können keine Bilder löschen, wenn die
Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“
in der Schreibschutzposition steht (S. 104) oder
wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 91).
z Tipps
Wenn Sie Bilder aus dem Indexbildschirm
löschen möchten, bewegen Sie mit der
VOLUME/MEMORY-Taste das Zeichen B
zu den zu löschenden Bildern, und führen
Sie Schritt 3 und 4 aus.
Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen möchten,
wählen Sie [ ALLE LÖSCH] (S. 69).
Drucken der
aufgenommenen
Bilder
(PictBridge-
kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridge-
kompatiblen Drucker ausdrucken,
ohne den Camcorder an einen Computer
anzuschließen.
Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder
an, um ihn mit Netzstrom zu versorgen.
Legen Sie einen „Memory Stick Duo“,
auf dem Standbilder aufgezeichnet sind,
in den Camcorder ein, und schalten Sie den
Drucker ein.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
2 Drücken Sie die MENU-Taste,
und wählen Sie mit dem SEL/
PUSH EXEC-Regler das Menü
(SONSTIGES) t [USB AUSW.] t
[PictBridge DRUCK].
3 Verbinden Sie das USB-Kabel
mit den -Buchsen (USB) am
Camcorder und Drucker.
Verbinden Sie die Buchse am
Camcorder mit dem Drucker.
USB-Kabel
(mitgeliefert)
Löschen aufgezeichneter Bilder
von einem „Memory Stick Duo“
(Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
81
Überspielen/Bearbeiten
Eins der auf dem „Memory Stick Duo“
gespeicherten Bilder wird angezeigt.
1 Wählen Sie das zu druckende
Bild mit der VOLUME/MEMORY-
Taste aus.
2 Stellen Sie ggf. die Anzahl der
zu druckenden Exemplare ein.
Wenn Sie die Anzahl nicht festlegen
möchten, fahren Sie mit Schritt 3 fort
(die Anzahl wird automatisch auf
1 gesetzt).
1 Wählen Sie [EINSTELLEN] t
[
DRUCKMENGE] mit dem SEL/PUSH
EXEC-Regler.
2 Wählen Sie die Anzahl, indem Sie den
SEL/PUSH EXEC-Regler drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
3 Wählen Sie [
ZURÜCK], indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
Es wird wieder die PictBridge-Auswahl
angezeigt.
z Tipp
Sie können eine Zahl bis 20 eingeben.
3 So drucken Sie Datum/Uhrzeit auf
dem Bild.
Wenn Sie Datum/Uhrzeit nicht drucken
möchten, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
1 Wählen Sie [EINSTELLEN] t
[
DATUM/ZEIT] t [DATUM] oder
[
TAG&ZEIT] mit dem SEL/PUSH
EXEC-Regler.
2 Wählen Sie [
ZURÜCK], indem Sie
den SEL/PUSH EXEC-Regler drehen,
und drücken Sie dann auf den Regler.
Es wird wieder die PictBridge-Auswahl
angezeigt.
4 Wählen Sie [AUSF.] t [JA] mit
dem SEL/PUSH EXEC-Regler.
Nach Abschluss des Druckvorgangs wird
[
Druck läuft…] ausgeblendet und der
Bildauswahlbildschirm wird wieder
angezeigt.
Drücken Sie die MENU-Taste
drücken, wenn der Druckvorgang
abgeschlossen ist.
b Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb ist nicht
gewährleistet, wenn ein Gerät angeschlossen ist,
das nicht mit PictBridge kompatibel ist.
Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zum verwendeten
Drucker nach.
Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge
auszuführen, wenn der Drucker angeschlossen
ist ( wird auf dem Bildschirm angezeigt).
Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht
richtig ausführen.
Betätigen des POWER-Schalters.
Lösen des USB-Kabels vom Drucker.
Herausnehmen des „Memory Stick Duo“
aus dem Camcorder.
Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert,
trennen Sie das USB-Kabel, schalten den
Drucker aus und wieder ein und fangen wieder
von vorn an.
Je nach Drucker werden obere, untere oder
seitliche Ränder abgeschnitten. Insbesondere
beim Druck eines Bildes im Breitformat (16:9)
können die Ränder erheblich abgeschnitten
werden.
Drucken
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB07DUB.
fm
DE
82
Die Funktion zum Drucken des Datums und der
Uhrzeit wird möglicherweise nicht von allen
Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
zum Drucker nach.
Es kann nicht garantiert werden, dass sich Bilder,
die mit anderen Geräten als dem Camcorder
aufgenommen wurden, ausdrucken lassen.
z Tipp
PictBridge ist ein von der Camera & Imaging
Products Association (CIPA) entwickelter
Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht
das Drucken von Standbildern ohne Verwendung
eines Computers durch direkten Anschluss
eines Druckers an eine digitale Video- bzw.
Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder
Hersteller.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker)
(Fortsetzung)
DE
83
Verwenden eines Computers
Verwenden eines Computers
Anschließen an einen
Computer
Wenn Sie den Camcorder an einen Computer
anschließen, stehen folgende Funktionen zur
Verfügung:
Kopieren der Standbilder auf einem
„Memory Stick Duo“ auf den Computer
t S. 83
Kopieren eines Films auf einer Kassette
im HDV-Format auf den Computer
t S. 86
Kopieren eines Films auf einer Kassette
im DV-Format auf den Computer
t S. 86
Es gibt 2 Möglichkeiten, den Camcorder
an einen Computer anzuschließen:
– USB-Kabel
So kopieren Sie Standbilder auf einen
„Memory Stick Duo“
– i.LINK-Kabel
So kopieren Sie Filme auf eine Kassette
Hinweise zum Anschließen an einen
Computer
Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel
oder ein i.LINK-Kabel an einen Computer
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig herum einzustecken. Wenn Sie den
Stecker mit Gewalt falsch einstecken,
kann er beschädigt werden und es kommt
zu Fehlfunktionen am Camcorder.
Folgende Funktionen stehen nicht zur Verfügung:
Kopieren von Bildern von einer Kassette auf
einen Computer mithilfe eines USB-Kabels.
Kopieren von Bildern von einem „Memory
Stick Duo“ auf einen Computer mithilfe
eines i.LINK-Kabels.
Wenn Sie das USB-Kabel vom Computer lösen
möchten, gehen Sie nach dem korrekten Verfahren
vor (S. 85).
Kopieren von
Standbildern auf
einen Computer
Windows-Computer
Betriebssystem: Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows XP
Home Edition/Windows XP Professional/
Windows Vista*
*Mit Ausnahme der 64-Bit-Version
Das Betriebssystem muss werkseitig installiert
sein. Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn das Betriebssystem als Upgrade
installiert wurde oder wenn mehrere boot-fähige
Betriebssysteme installiert sind.
CPU: MMX Pentium 200MHz oder schneller
Sonstiges: USB-Anschluss (muss standardmäßig
vorhanden sein).
Macintosh-Computer
Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein).
Für die folgenden Funktionen genügt der
Standardtreiber des Computers. Sie brauchen
keine Software zu installieren.
Wenn Sie Standbilder auf einen Computer
kopieren wollen und der Computer über einen
Memory Stick-Einschub verfügt, setzen Sie
einen „Memory Stick Duo“, auf dem Bilder
aufgezeichnet sind, in einen Memory Stick Duo-
Adapter (gesondert erhältlich) ein, und setzen
Sie diesen dann in den Memory Stick-Einschub
des Computers ein.
Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“
verwenden möchten und Ihr Computer nicht
damit kompatibel ist, verwenden Sie nicht
den Memory Stick-Einschub am Computer,
sondern schließen Sie den Camcorder mit
dem USB-Kabel an den Computer an.
Hinweise zum Anschließen
Systemvoraussetzungen
Schritt 1: Verwenden des
USB-Kabels
Fortsetzung ,
DE
84
Schließen Sie den Camcorder jetzt noch nicht
an den Computer an.
Der Computer erkennt den Camcorder nicht,
wenn Sie beide Geräte mit dem USB-Kabel
verbinden, bevor Sie den Camcorder einschalten.
Auf Seite 86 finden Sie Erläuterungen zur
empfohlenen Verbindung.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Beenden Sie alle Anwendungen, die auf
dem Computer ausgeführt werden.
Für Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Melden Sie sich als Administrator an.
2 Legen Sie einen „Memory Stick
Duo“ in den Camcorder ein.
3 Bereiten Sie die Stromquelle
für den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzteil als Stromquelle (S. 15).
4 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf VCR.
5 Drücken Sie die MENU-Taste.
Der Bildschirm mit dem
Menüindex wird angezeigt.
6 Wählen Sie (SONSTIGES) t
[USB AUSW.] t [ Memory
Stick] mit dem SEL/PUSH EXEC-
Regler (S. 71).
7 Verbinden Sie das USB-Kabel
mit den -Buchsen (USB)
am Camcorder und Computer.
Beim ersten Anschließen kann es eine
Weile dauern, bis der Computer den
Camcorder erkennt.
Windows-Computer
Doppelklicken Sie auf das unter
[My Computer] angezeigte Symbol
[Removable Disk]. Ziehen Sie dann ein
Bild im Ordner auf das Festplattenlaufwerk
des Computers, und legen Sie es dort ab.
An USB-
Buchse
USB-Kabel
(mitgeliefert)
An USB-
Buchse
Schritt 2: Kopieren von Bildern
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB08COM
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
85
Verwenden eines Computers
A Ordner mit Bilddateien, die mit
anderen Camcordern ohne
Ordnererstellungsfunktion
aufgezeichnet wurden (nur für
die Wiedergabe)
B Ordner mit Bilddateien, die mit diesem
Camcorder ohne Erstellen neuer Ordner
aufgezeichnet wurden. Es wird nur
[101MSDCF] angezeigt.
C Ordner mit Filmdateien, die mit
anderen Camcordern ohne
Ordnererstellungsfunktion
aufgezeichnet wurden (nur für die
Wiedergabe)
ssss sind Nummern zwischen 0001
und 9999.
Macintosh-Computer
Doppelklicken Sie auf das Laufwerksymbol,
ziehen Sie die gewünschte Bilddatei auf die
Festplatte des Computers und legen Sie sie
dort ab.
Windows-Computer
Wenn auf dem LCD-Bildschirm
[USB-VERBINDUNG] angezeigt wird,
gehen Sie zum Lösen des USB-Kabels
wie unten erläutert vor.
1 Klicken Sie auf das Symbol [Unplug or
eject hardware] in der Task-Leiste.
2 Klicken Sie auf [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
3 Klicken Sie auf [OK].
4 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder
und vom Computer.
Wenn [USB-VERBINDUNG] nicht auf dem
LCD-Bildschirm erscheint, führen Sie
ausschließlich Schritt 4 aus.
b Hinweis
Lösen Sie das USB-Kabel gemäß dem korrekten
Verfahren. Andernfalls werden Dateien auf dem
„Memory Stick Duo“ nicht richtig aktualisiert.
Außerdem könnte es zu einer Fehlfunktion am
„Memory Stick Duo“ kommen.
Macintosh-Computer
1 Beenden Sie alle Anwendungen, die auf
dem Computer ausgeführt werden.
2 Ziehen Sie das Laufwerksymbol auf dem
Desktop auf das Symbol für [Trash],
und legen Sie es dort ab.
3 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder
und vom Computer.
Ordner Datei Bedeutung
101MSDCF (bis
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Standbildd
atei
1
2
3
Lösen des USB-Kabels
Klicken Sie auf dieses Symbol.
Task-Leiste
Klicken Sie
hier.
Fortsetzung ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB08COM
.fm
DE
86
b Hinweise
Wenn Sie mit Mac OS X arbeiten, schalten
Sie erst den Computer aus, bevor Sie das
USB-Kabel lösen und den „Memory Stick Duo“
auswerfen lassen.
Lösen Sie das USB-Kabel nicht, solange die
Zugriffsanzeige noch leuchtet.
Lösen Sie unbedingt das USB-Kabel, bevor Sie
den Camcorder ausschalten.
Empfohlene Verbindung
Beachten Sie beim Herstellen einer
Verbindung folgende Punkte,
um sicherzustellen, dass der Camcorder
ordnungsgemäß funktioniert.
Verbinden Sie den Camcorder und den Computer
mit dem USB-Kabel. Achten Sie darauf,
dass keine weiteren USB-Geräte an den
Computer angeschlossen sind.
Wenn der Computer standardmäßig mit USB-
Tastatur und USB-Maus ausgestattet ist, lassen
Sie diese Geräte angeschlossen und schließen
den Camcorder mit dem USB-Kabel an eine
verfügbare USB-Buchse an.
Der Betrieb kann nicht garantiert werden,
wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte an den
Computer anschließen.
Der Betrieb kann nicht garantiert werden,
wenn Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse
einer Tastatur oder eines USB-Hubs anschließen.
Verbinden Sie das Kabel unbedingt mit einer
USB-Buchse am Computer.
Auch bei den empfohlenen Umgebungen kann
der Betrieb nicht garantiert werden.
Kopieren von Filmen
von Kassette auf
einen Computer
Verbinden Sie Camcorder und Computer
über ein i.LINK-Kabel.
Dazu muss der Computer mit einem
i.LINK-Anschluss ausgestattet sein und
es muss eine Bearbeitungssoftware zum
Kopieren von Videosignalen installiert sein.
Welche Software Sie benötigen, hängt vom
Format der aufgenommenen Bilder und vom
Format für das Kopieren auf den Computer
ab (HDV oder DV). Die Tabelle unten enthält
eine Übersicht.
b Hinweise
Filme können nicht über ein USB-Kabel
kopiert werden.
Erläuterungen zum Kopieren der Bilder finden
Sie in der Bedienungsanleitung zur Software.
Erläuterungen zur empfohlenen Verbindung
finden Sie in der Bedienungsanleitung zur
Bearbeitungssoftware.
Nicht jede Bearbeitungssoftware funktioniert
auf jedem Computer.
Sie können das Format DV nicht in HDV ändern.
Die erforderlichen Menüoptionen richten
sich nach den aufgenommenen Bildern und
den Formaten (HDV oder DV), die auf den
Computer kopiert werden sollen.
Aufnahme-
format
Format für
das Kopieren
auf den
Computer
Erforderliche
Software
HDV HDV
Bearbeitungssoft
ware, mit der
HDV-Signale
kopiert werden
können
HDV DV
Bearbeitungssoft
ware, mit der DV-
Signale kopiert
werden können
DV DV
Bearbeitungssoft
ware, mit der DV-
Signale kopiert
werden können
Kopieren von Standbildern auf
einen Computer (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB08COM
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
87
Verwenden eines Computers
* Informationen zu den Menüoptionen finden Sie
auf Seite 53.
z Tipps
Wenn Sie Bilder im HDV-Format ohne Änderung
des Formats kopieren möchten, ist eine HDV-
kompatible Systemumgebung erforderlich.
Weitere Informationen zur finden Sie in der
Anleitung der Software, oder wenden Sie sich
an den Hersteller der Software.
Wenn Sie Filme auf einem normalen DVD-Player
abspielen möchten, müssen Sie aus der Kassette
im SD-Format ein DVD-Video erstellen.
Das DVD-Video hat nicht das HDV-Format.
Hinweise zum Anschließen an einen
Computer
Schließen Sie das i.LINK-Kabel erst an den
Computer und dann an den Camcorder an.
Wenn Sie den Anschluss in umgekehrter
Reihenfolge vornehmen, kann es zu einer
statischen Aufladung kommen, die zu einer
Fehlfunktion am Camcorder führen kann.
In folgenden Fällen kann sich der Computer
aufhängen oder das Signal vom Camcorder
nicht erkennen:
Wenn Sie den Camcorder an einen Computer
anschließen, der die auf dem LCD-Bildschirm
des Camcorders angezeigten Videosignal-
formate (HDV oder DV) nicht unterstützt.
Wenn Sie die Einstellungen [VCR HDV/DV]
(S. 66) und [i.LINK KONV.] (S. 67) ändern,
solange eine i.LINK-Kabelverbindung besteht.
Wenn Sie die Einstellung [AUFN.FORMAT]
ändern, solange eine i.LINK-Kabelverbindung
besteht und der POWER-Schalter auf
CAMERA (S. 66) eingestellt ist.
Wenn Sie die Position des POWER-Schalters
ändern, solange eine i.LINK-Kabelverbindung
besteht.
Das Format des Ein-/Ausgangssignals (HDV
oder DV) erscheint auf dem LCD-Bildschirm
des Camcorders, solange eine i.LINK-
Kabelverbindung besteht.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle (S. 15).
1 Bereiten Sie die Bearbeitungssoftware
vor (nicht im Lieferumfang enthalten).
2 Schalten Sie den Computer ein.
3 Legen Sie eine Kassette in den
Camcorder ein, und stellen Sie den
POWER-Schalter auf VCR.
4 Stellen Sie das Menü des Camcorders
ein.
Die Menüoptionen hängen von den zu
kopierenden Bildern ab.
5 Kopieren Sie Bilder mit der Software
auf den Computer.
Aufnahme-
format
Format für
das Kopieren
auf den
Computer
Menüoption*
HDV HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[i.LINK KONV.]
t [AUS]
HDV DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[i.LINK KONV.]
t [EIN]
DV DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[i.LINK KONV.]
t [AUS]
Schritt 1: Anschließen eines
i.LINK-Kabels
i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
-Schnittstelle HDV/DV
(i.LINK)
Schritt 2: Kopieren von Filmen
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB08COM
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
88
b Hinweise
Wenn Bilder im HDV-Format kopiert, jedoch
nicht erkannt werden, wird das HDV-Format
möglicherweise von der Bearbeitungssoftware
nicht unterstützt. Konvertieren Sie die Bilder
gemäß Schritt 4 in das DV-Format und führen
Sie den Kopiervorgang erneut durch.
Eine im DV-Format aufgenommene Kassette
kann nicht im HDV-Format auf den Computer
kopiert werden.
z Tipps
Informieren Sie sich auf der Website des
Softwareherstellers über die Spezifikationen,
Eigenschaften und Neuigkeiten in Bezug auf
die Software.
Wenn im HDV-Format aufgenommene Bilddaten
auf einen Computer kopiert werden, beträgt
die Dateigröße etwa 2 GB (etwa dieselbe Größe
wie eine DV-Datei) für einen 10-minütigen Film,
wenn das Videokomprimierungsformat
MPEG2 ist.
Kopieren von Filmen im HDV-Format
vom Computer auf den Camcorder
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [HDV] und
[i.LINK KONV.] auf [AUS] (S. 66, 67).
b Hinweis
Wenn Sie einen auf einem Computer bearbeiteten
Film im HDV-Format auf eine Kassette im
HDV-Format zurückkopieren möchten, hat die
Kopie möglicherweise nur die maximale Länge,
die von der Bearbeitungssoftware für das Kopieren
von HDV-Filmen auf Kassette unterstützt wird.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen,
wenden Sie sich an den Hersteller der Software.
Kopieren von Filmen im DV-Format
vom Computer auf den Camcorder
Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf
[DV] (S. 66).
Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
DE
89
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden
Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von
der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Stromquellen//LCD-Bildschirm/Fernbedienung···S. 89
Kassetten/„Memory Stick Duo“···S. 90
Aufnahme···S. 91
Wiedergabe···S. 93
Anschließen an ein Fernsehgerät···S. 95
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte···S. 96
Anschließen an einen Computer···S. 97)
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten oder schaltet sich plötzlich ab.
Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 15).
Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 15).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab, und schließen
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an.
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die RESET-Taste (S. 119).
Der Camcorder erwärmt sich.
Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die CHARGE-Anzeige leuchtet beim Laden des Akkus nicht.
Schieben Sie den POWER-Schalter auf OFF (CHG) (S. 15).
Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 15).
Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose an.
Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 15).
Die CHARGE-Anzeige blinkt beim Laden des Akkus.
Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 15). Wenn das Problem bestehen bleibt,
lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Die Akkurestladungsanzeige zeigt nicht die korrekte Dauer an.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder zu hoch, oder der Akku wurde nicht ausreichend
aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die
Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen
einen neuen aus (S. 15, 105).
In bestimmten Fällen ist die Anzeige nicht immer korrekt. Wenn Sie z. B. den LCD-
Bildschirmträger auf- bzw. zuklappen, dauert es etwa 1 Minute, bis die korrekte
Akkurestladung angezeigt wird.
Stromquellen//LCD-Bildschirm/Fernbedienung
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
90
Der Akku entlädt sich zu schnell.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig oder der Akku wurde nicht ausreichend
aufgeladen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Wenn das Problem bestehen bleibt, ist die
Lebensdauer des Akkus möglicherweise abgelaufen. Tauschen Sie den Akku gegen
einen neuen aus (S. 15, 105).
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie den DC-Stecker lösen oder den Akku abnehmen,
ohne zuvor den Camcorder auszuschalten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das Bild im Sucher ist nicht scharf.
Stellen Sie das Bild mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs so ein, dass es deutlich
zu erkennen ist (S. 19).
Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet.
Wenn Sie [SUCHERSTROM] auf [AUTOM.] ändern, bleibt das Licht im Sucher aus,
während der LCD-Bildschirmträger geöffnet ist (S. 64).
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 72).
Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor.
Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor starken Lichtquellen wie Sonnenlicht oder
Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig.
Legen Sie eine frische Batterie in das Batteriefach ein. Richten Sie den Plus- und Minuspol
dabei an den Markierungen +/– im Fach aus (S. 120).
Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, kommt es an anderen
Videorekordern zu Fehlfunktionen.
Wählen Sie für den Videorekorder einen anderen Fernbedienungsmodus als VTR 2.
Decken Sie den Fernbedienungssensor des Videorekorders mit schwarzem Papier ab.
Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen.
Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 15).
Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen (S. 108).
Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette
Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht.
Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt.
Die Kassettenrestanzeige wird nicht angezeigt.
Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Kassettenrestanzeige immer angezeigt
wird (S. 65).
Kassetten/„Memory Stick Duo“
Störungsbehebung (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
91
Störungsbehebung
Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch
lauter als üblich.
Bei Verwendung des Netzteils erhöht sich im Vergleich zum Akku die Geschwindigkeit
beim Vor- und Zurückspulen und deshalb ist das Bandtransportgeräusch lauter. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Sie können keine Bilder löschen oder den „Memory Stick Duo“ formatieren.
Stellen Sie die Schreibschutzlasche, sofern vorhanden, am „Memory Stick Duo“ in die
Schreibposition (S. 104).
Die Bilder sind geschützt. Heben Sie die Schutzfunktion auf dem Computer usw. auf.
Die Aufnahme startet nicht, wenn Sie die REC START/STOP-Taste drücken.
Schieben Sie den POWER-Schalter auf CAMERA (S. 25).
Die Kassette ist zu Ende. Spulen Sie die Kassette zurück, oder legen Sie eine neue Kassette ein.
Stellen Sie die Überspielschutzlasche der Kassette auf REC, oder legen Sie eine neue Kassette
ein (S. 102).
Das Band klebt aufgrund von Feuchtigkeitskondensation an der Kopftrommel fest. Nehmen Sie
die Kassette heraus, lassen Sie den Camcorder mindestens 1 Stunde lang unbenutzt stehen und
legen Sie dann die Kassette wieder ein (S. 108).
Der Griffzoom funktioniert nicht.
Stellen Sie den Griffzoomschalter auf H oder L (S. 30).
Auf den „Memory Stick Duo“ kann nicht aufgenommen werden.
Stellen Sie die Schreibschutzlasche, sofern vorhanden, am „Memory Stick Duo
in die Schreibposition (S. 104).
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder auf dem
„Memory Stick Duo“ (S. 79).
Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ mit dem Camcorder, oder legen Sie einen anderen
„Memory Stick Duo“ ein (S. 69).
Sie können keine Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ aufnehmen:
Bei Ausführung von [BLENDE]
[ZLUPENAUFN.]
Wenn eine Verschlusszeit von weniger als 1/50 eingestellt ist
Beim Prüfen/Ausführen von Szenenübergängen
Setzen Sie [PHOTO/EXP.FOCUS] auf [FOTO](S. 71).
Bei der Aufnahme auf Kassette ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen
Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
Führen Sie die Funktion „Ende Suche“ aus (S. 41).
Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Ausschalten können Sie den Camcorder. Die Szenen
werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet.
Mischen Sie nicht Aufnahmen im HDV- und im DV-Format auf derselben Kassette.
Mischen Sie nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus auf derselben Kassette.
Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
Wenn [SOFORTAUFN.] auf [EIN] gesetzt ist, ist ein störungsfreier Übergang nicht
möglich (S. 72).
Aufnahme
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
92
Bei einer Standbildaufnahme ist der Auslöser nicht zu hören.
Setzen Sie [SIGNALTON] auf [EIN] (S. 72).
Bei der Aufnahme von Filmen ist kein Auslösegeräusch zu hören.
„Ende Suche“ funktioniert nicht.
Lassen Sie die Kassette nach der Aufnahme nicht auswerfen (S. 41).
Die Kassette enthält keine Aufnahmen.
Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Autofokus funktioniert nicht.
Drücken Sie die FOCUS-Taste, um den Auto-Fokus einzustellen (S. 31).
Wenn es Schwierigkeiten bei der Verwendung des Auto-Fokus gibt, fokussieren Sie
manuell (S. 31).
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt oder funktionieren nicht.
Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation
nicht auswählen.
Manche Funktionen lassen sich nicht gleichzeitig aktivieren. In der folgenden Liste sind
Beispiele von Funktionen und Menüoptionen aufgeführt, die nicht in Kombination funktionieren.
Nicht verwendbar Situation
[HINTERGRBEL.] [BELICHTUNG] ist auf manuell eingestellt.
Mindestens zwei der Elemente Iris-Wert/Gain-Wert/
Verschlusszeit sind manuell eingestellt.
Iris-Wert/Gain-Wert/Verschlusszeit sind alle manuell
eingestellt.
[SPOTLICHT] [BELICHTUNG] ist auf manuell eingestellt.
Mindestens zwei der Elemente Iris-Wert/Gain-Wert/
Verschlusszeit sind manuell eingestellt.
Iris-Wert/Gain-Wert/Verschlusszeit sind alle manuell
eingestellt.
[KNTRSTVRSTÄR] Während [HINTERGRBEL.].
[D.ERWEITER.] Während [ZLUPENAUFN.].
[AUTOM.BELICH] [BELICHTUNG] ist auf manuell eingestellt.
Mindestens zwei der Elemente Iris-Wert/Gain-Wert/
Verschlusszeit sind manuell eingestellt.
Iris-Wert/Gain-Wert/Verschlusszeit sind alle manuell
eingestellt.
[HISTOGRAMM] Anzeige von [FARBBALKEN].
[ZLUPENAUFN.] Anzeige von [FARBBALKEN].
Während [SHOT TRANS].
Störungsbehebung (Fortsetzung)
DE
93
Störungsbehebung
Verschlusszeit, Gain-Wert oder Weißabgleich können nicht manuell
eingestellt werden.
Stellen Sie den AUTO LOCK-Schalter in die mittlere Position, um den Modus der automatischen
Sperrung aufzuheben.
Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen.
Dieses Phänomen tritt bei Verwendung einer niedrigen Verschlusszeit auf (S. 34).
Dies ist keine Fehlfunktion.
Motive, die sich sehr schnell am Rahmen vorbeibewegen, erscheinen verkrümmt.
Dieses Phänomen hängt mit der Brennebene zusammen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Aufgrund der Art und Weise, wie der Bildwandler (CMOS-Sensor) die Bildsignale ausliest,
können je nach Aufnahmebedingungen Motive, die sich schnell am Rahmen vorbeibewegen,
verkrümmt erscheinen.
Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr hell und das Motiv erscheint nicht auf
dem Bildschirm.
Deaktivieren Sie die Funktion HINTERGRBEL. (S. 60).
Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr dunkel, und das Motiv erscheint nicht
auf dem Bildschirm.
Halten Sie die DISPLAY/BATT INFO-Taste einige Sekunden lang gedrückt, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 19).
Horizontale Streifen erscheinen auf dem Bild.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder
Quecksilberlampe aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion. Dies lässt sich durch Änderung
der Verschlusszeit korrigieren (S. 34).
Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen
schwarze Streifen.
Dies lässt sich durch Änderung der Verschlusszeit korrigieren (S. 34).
Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig.
Ändern Sie die Einstellung für [SCHÄRFE] in Richtung [0] (weichere Konturen) (S. 37).
Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch
im Abschnitt zu Kassetten/„Memory Stick Duo“ nach (S. 90).
Eine Kassette lässt sich nicht wiedergeben.
Verstellen Sie den POWER-Schalter, um VCR zu aktivieren.
Spulen Sie die Kassette zurück (S. 28).
Wiedergabe
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
94
Auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilddaten lassen sich nicht korrekt
wiedergeben.
Bilddaten können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateinamen oder Ordner modifiziert
oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. (In diesem Fall blinkt der Dateiname.)
Dies ist keine Fehlfunktion (S. 105).
Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder lassen sich möglicherweise nicht ordnungsgemäß
wiedergeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Datendateiname wird nicht korrekt angezeigt oder blinkt.
Die Datei ist beschädigt.
Das Dateiformat wird von diesem Camcorder nicht unterstützt (S. 103).
Nur der Dateiname wird angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem
Universalstandard entspricht.
Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf
oder es werden gar keine Bilder angezeigt.
Videokopf verschmutzt. Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette
(gesondert erhältlich) (S. 109).
Ton, der mit einem anderen Camcorder mit der Funktion 4CH MIC REC
aufgenommen wurde, ist nicht zu hören.
Stellen Sie [DV-TONBALANC] ein (S. 62).
Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören.
Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 29).
Setzen Sie [MULTI-TON] auf [STEREO] (S. 61).
Stellen Sie [DV-TONBALANC] ein (S. 62).
Bei Aufnahmen, die mit [ZLUPENAUFN.] gemacht werden, wird der Ton nicht
mit aufgezeichnet.
Das Bild oder der Ton setzt aus.
Die Kassette wurde in den Formaten HDV und DV bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Ein Film hält bei der Wiedergabe kurz an, oder der Ton setzt aus.
Das Band oder der Videokopf ist verschmutzt (S. 109).
Verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony.
„---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit
eingestellt waren.
Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben.
Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden.
Störungsbehebung (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
95
Störungsbehebung
Störungen treten auf, und oder wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Kassette wurde mit einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders (PAL)
aufgenommen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Datumssuche funktioniert nicht richtig.
Die Aufnahme nach einem Datumswechsel muss mehr als 2 Minuten lang sein. Wenn die
Aufnahme eines Tages zu kurz ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum
wechselt, unter Umständen nicht genau.
Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bei „Ende Suche“ oder der Aufnahmerückschau erscheint kein Bild.
Die Kassette wurde in den Formaten HDV und DV bespielt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Mit einem anderen Camcorder zusätzlich auf eine bespielte Kassette
aufgenommener Ton ist nicht zu hören.
Ändern Sie [DV-TONBALANC] von [ST1] (Originalton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 62).
erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
Dies geschieht, wenn Sie eine Kassette wiedergeben lassen, die auf einem anderen Gerät mit
einem 4-Kanal-Mikrofon (4CH MIC REC) aufgenommen wurde. Dieser Camcorder entspricht
nicht dem 4-Kanal-Mikrofon-Aufnahmestandard.
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem i.LINK-Kabel angeschlossen ist,
wird das Bild nicht wiedergegeben.
Die Bildwiedergabe in HD-Qualität (High Definition) ist auf einem Fernsehgerät nicht möglich,
wenn die i.LINK-Buchse am Fernsehgerät nicht mit der HDV1080i-Spezifikation kompatibel
ist (S. 48). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Aufnahmen im HDV-Format müssen abwärtskonvertiert und im DV-Format (SD-Bildqualität)
wiedergegeben werden (S. 67).
Verwenden Sie für die Wiedergabe der Aufnahmen ein anderes Verbindungskabel (S. 48).
Auf einem Fernsehgerät, das mit S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) oder einem
Komponentenvideostecker angeschlossen ist, wird kein Ton wiedergegeben.
Wenn Sie einen S VIDEO- oder Komponentenvideostecker verwenden, vergewissern Sie
sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt
sind (S. 48).
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem Komponentenvideokabel angeschlossen
ist, werden weder Bild noch Ton wiedergegeben.
Stellen Sie [COMPONENT] gemäß Anforderungen des angeschlossenen Geräts ein (S. 67).
Wenn Sie ein Komponentenvideokabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und
der weiße Stecker
des A/V-Verbindungskabels angeschlossen sind (S. 48).
Anschluss an ein Fernsehgerät
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
96
Auf einem Fernsehgerät, das mit einem HDMI-Kabel angeschlossen ist, werden
weder Bild noch Ton wiedergegeben.
Aufnahmen im HDV-Format werden an der Buchse HDMI OUT nicht ausgegeben,
wenn Copyright-Schutzsignale darin enthalten sind.
Aufnahmen im DV-Format, die über ein i.LINK-Kabel (S. 73) in den Camcorder eingespeist
werden, lassen sich nicht ausgeben.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie im HDV- und im DV-Format auf eine Kassette
aufnehmen. Lösen Sie das HDMI-Kabel und schließen Sie es wieder an, oder betätigen
Sie den POWER-Schalter, um den Camcorder wieder einzuschalten.
Auf einem 4:3-Fernsehgerät erscheint das Bild verzerrt.
Dies geschieht, wenn Sie eine Aufnahme im 16:9-Format (Breitbild) auf einem 4:3-Fernsehgerät
wiedergeben. Stellen Sie [TV-FORMAT] ein, und lassen Sie das Bild wiedergeben.
Auf einem 4:3-Fernsehbildschirm sind oben und unten schwarze Bereiche
zu sehen.
Dies geschieht, wenn Sie eine Aufnahme im 16:9-Format (Breitbild) auf einem 4:3-Fernsehgerät
wiedergeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich.
Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht
gezoomt werden (S. 30).
Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen
Geräts angezeigt.
Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD], wenn Sie die Verbindung über ein
A/V-Verbindungskabel hergestellt haben (S. 65).
Das Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel funktioniert nicht richtig.
Das A/V-Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass das A/V-Verbindungskabel mit der Eingangsbuchse des anderen
Geräts verbunden ist. Nur so kann das Bild vom Camcorder überspielt werden.
Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel erscheint beim Überspielen auf dem
Monitor kein Bild.
Stellen Sie [VCR HDV/DV] gemäß Anforderungen des angeschlossenen Geräts ein (S. 66).
Eine bespielte Kassette lässt sich nicht nachvertonen.
Eine bespielte Kassette lässt sich mit diesem Gerät nicht nachvertonen.
Das Überspielen mit dem HDMI-Kabel funktioniert nicht richtig.
Ein Überspielen mit HDMI-Kabel ist nicht möglich.
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte
Störungsbehebung (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
97
Störungsbehebung
Standbilder auf einer Kassette lassen sich nicht auf einen „Memory Stick Duo“
überspielen.
Wenn die Kassette wiederholt überspielt wurde, lassen sich keine Bilder guter Qualität oder
möglicherweise überhaupt keine Bilder von der Kassette überspielen.
Wenn Sie eine Filmaufnahme im Breitformat (16:9) mit einem i.LINK-Kabel
kopieren, wird die Bildschirmausgabe vertikal gestreckt.
Sie können diese Bildformateinstellung nicht mithilfe eines i.LINK-Kabels ausgeben lassen.
Stellen Sie stattdessen das Bildformat des Fernsehgeräts ein.
Stellen Sie die Verbindung stattdessen mit einem AV-Kabel her.
Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, und schließen Sie es dann wieder
fest an.
Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von
der Buchse (USB) am Computer.
Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, starten Sie den Computer neu,
und verbinden Sie die Geräte dann richtig.
Auf Kassette aufgezeichnete Bilder können nicht auf dem Computer angezeigt
oder kopiert werden.
Lösen Sie das Kabel vom Computer, und schließen Sie es dann wieder an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein i.LINK-Kabel. Es ist nicht möglich, Videoaufnahmen über
eine USB-Kabelverbindung zu kopieren.
Auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Standbilder können nicht auf dem
Computer angezeigt oder kopiert werden.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum ein, und schieben Sie ihn ganz hinein.
Ein i.LINK-Kabel können Sie nicht verwenden. Verbinden Sie den Camcorder und den
Computer mit dem USB-Kabel.
Verschieben Sie den POWER-Schalter, um den VCR einzuschalten, und setzen Sie
[USB AUSW.] auf [ Memory Stick] (S. 71).
Der Computer erkennt den „Memory Stick Duo“ während einer Camcorderfunktion wie
Kassettenwiedergabe oder Bearbeitung nicht. Beenden Sie alle Camcorderfunktionen,
und schließen Sie dann den Camcorder erneut an den Computer an.
Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von
der Buchse (USB) am Computer.
Der Computer hängt sich auf.
Stellen Sie [VCR HDV/DV] gemäß Anforderungen des angeschlossenen Geräts
ordnungsgemäß ein (S. 66).
Lösen Sie das Kabel von Computer und Camcorder. Starten Sie den Computer, neu und
verbinden Sie dann Computer und Camcorder in der richtigen Reihenfolge und wie
in den entsprechenden Schritten erläutert (S. 85).
Anschließen an einen Computer
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB10TBS2
.fm
DE
98
Warnanzeigen und -meldungen
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
oder im Sucher angezeigt werden, sehen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach.
Einige Probleme können Sie selbst beheben.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
C: (oder E:) ss:ss
(Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:ss
Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku. Verwenden Sie
einen „InfoLITHIUM“-Akku (S. 105).
Stecken Sie den DC-Stecker des
Netzteils fest in die Buchse DC IN
am Camcorder (S. 15).
C:21:ss
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen.
Nehmen Sie die Kassette heraus,
lassen Sie den Camcorder mindestens 1
Stunde lang unbenutzt stehen und legen
Sie dann die Kassette wieder ein (S. 108).
C:22:ss
Reinigen Sie den Videokopf
mit einer Reinigungskassette
(gesondert erhältlich) (S. 109).
C:31:ss/C:32:ss
Oben nicht beschriebene Symptome
sind aufgetreten. Nehmen Sie die
Kassette heraus, legen Sie sie wieder
ein und bedienen Sie den Camcorder.
Führen Sie diesen Schritt nicht aus,
wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen
hat (S. 108).
Trennen Sie den Camcorder von
der Stromquelle. Schließen Sie die
Stromquelle wieder an und bedienen
Sie den Camcorder.
Tauschen Sie die Kassette aus.
Drücken Sie die RESET-Taste (S. 119),
und bedienen Sie den Camcorder.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder den lokalen autorisierten Sony-
Kundendienst. Informieren Sie diesen
über den 5-stelligen Code, der mit „E“
beginnt.
101-1001 (Warnanzeige für Dateien)
Die Datei ist beschädigt.
Die Datei ist nicht lesbar (S. 105).
E (Akkuladungswarnung)
Der Akku ist fast leer.
Je nach den Betriebsbedingungen,
der Umgebung und dem Akkuzustand
blinkt die Anzeige E möglicherweise,
auch wenn die Akkuladung noch für
5 bis 10 Minuten ausreicht.
% (Warnung zur
Feuchtigkeitskondensation)*
Lassen Sie die Kassette auswerfen,
trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle und lassen Sie den
Camcorder etwa 1 Stunde mit
offenem Kassettenfachdeckel
unbenutzt stehen (S. 108).
(Warnanzeige zum
„Memory Stick Duo“)
Es ist kein „Memory Stick Duo“
eingesetzt (S. 23).
(Warnanzeigen zur Formatierung
des „Memory Stick Duo“)*
Der „Memory Stick Duo“ ist
beschädigt.
Der „Memory Stick Duo“ ist nicht
korrekt formatiert (S. 69, 103).
(Warnanzeigen zu einem nicht
unterstützten „Memory Stick Duo“)
In den Camcorder ist ein „Memory
Stick Duo“ eingesetzt, der nicht
verwendet werden kann (S. 103).
Q (Warnanzeige für Kassetten)
Blinkt langsam:
Die Restkapazität des Bandes beträgt
weniger als 5 Minuten.
Es ist keine Kassette eingelegt.*
Die Überspielschutzlasche an der
Kassette ist auf Überspielschutz
eingestellt (S. 102).*
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
99
Störungsbehebung
Blinkt schnell:
Das Kassettenende ist erreicht.*
Z (Warnung zum Auswerfen
der Kassette)*
Blinkt langsam:
Die Überspielschutzlasche an der
Kassette ist auf Überspielschutz
eingestellt (S. 102).
Blinkt schnell:
Feuchtigkeit hat sich
niedergeschlagen (S. 108).
Ein Selbstdiagnosecode wird
angezeigt (S. 98).
- (Warnanzeige zum
Schreibschutz des
„Memory Stick Duo“)*
Die Schreibschutzlasche am
„Memory Stick Duo“ ist auf
Schreibschutz eingestellt (S. 104).
* Eine Melodie ist zu hören, wenn diese
Warnanzeigen auf dem Bildschirm
erscheinen (S. 98).
Wenn die folgenden Meldungen
angezeigt werden, gehen Sie nach
den Anweisungen vor.
x Akku/Stromversorgung
„InfoLITHIUM“-Akku verwenden.
(S. 105)
x Feuchtigkeitskondensation
%Z Feuchtigkeitskondensation.
Band auswerfen. (S. 108)
% Feuchtigkeitskondensation.1 Std.
lang ausschalten. (S. 108)
x Kassette/Band
Z Kassette neu einlegen. (S. 23)
Überprüfen Sie, ob die Kassette
beschädigt ist.
QZ Band geschützt. Lasche
überprüfen. (S. 102)
Urheberrechtsschutz.Aufnahme
nicht möglich. (S. 102)
x „Memory Stick Duo“
Inkompatibler Typ von Memory
Stick.
Ein „Memory Stick Duo“
eines Typs, der nicht mit Ihrem
Camcorder kompatibel ist,
wurde eingesetzt (S. 103).
Geschützte Datei.
Löschen nicht möglich.
Heben Sie mit dem Computer den
Dateischutz auf.
Memory Stick neu einlegen.
(S. 23, 103)
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“
mehrmals heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein. Wenn die Anzeige auch
dann noch blinkt, ist der „Memory
Stick Duo“ unter Umständen
beschädigt. Versuchen Sie es mit einem
anderen „Memory Stick Duo“.
Memory Stick nicht korrekt
formatiert.
Überprüfen Sie das Format und
formatieren Sie gegebenenfalls den
„Memory Stick Duo“ (S. 69, 103).
Beschreibung der Warnmeldungen
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
100
Memory Stick-Ordner sind voll.
Sie können keine Ordner mit einer
höheren Nummer als 999MSDCF
erstellen. Mit dem Camcorder können
Sie die erstellten Ordner nicht löschen.
Sie müssen dazu den „Memory Stick
Duo“ formatieren (S. 69) oder die
Ordner mit dem Computer löschen.
Keine Aufnahme von Standbildern
auf Memory Stick.
In den folgenden Fällen können
Sie keine Standbilder aufnehmen:
Bei einer Verschlusszeit von 1/50
oder weniger
Bei Verwendung von [BLENDE]
Bei Verwendung von
[ZLUPENAUFN.]
Beim Prüfen oder Ausführen von
Szenenübergängen
x PictBridge-kompatibler Drucker
Überprüfen Sie das angeschlossene
Gerät.
Schalten Sie den Drucker aus und
wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Fehler-Vorg. Abbrechen.
Schalten Sie den Drucker aus und
wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
x Sonstiges
Band mit richtigem Format einlegen.
Wegen eines inkompatiblen
Formats lassen sich die Bilder
nicht wiedergeben.
Kein Ausgabebild in „VCR HDV/DV“.
Format wechseln.
Stoppen Sie die Wiedergabe oder die
Signaleinspeisung, oder ändern Sie die
[VCR HDV/DV]-Einstellung (S. 66).
x Videokopf verschmutzt.
Reinigungskass.verwend. (S. 109)
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
DE
101
Weitere Informationen
Weitere Informationen
Verwenden des Camcorders im Ausland
Stromversorgung
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten
Netzteils können Sie den Camcorder
in allen Ländern/Regionen verwenden,
die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V
Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Hinweis zu den Farbfernsehsystemen
Bei dem Camcorder handelt es sich um ein
PAL-Gerät, und das Wiedergabebild kann
nur auf einem PAL-Fernsehgerät mit einer
AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse angezeigt
werden.
Anzeigen von HDV-Bildern
im HDV-Format
Dazu ist ein HDV1080i-kompatibles
Fernsehgerät (oder ein Monitor) mit
Komponentenbuchse und AUDIO/VIDEO-
Eingangsbuchse erforderlich. Auch ein
Komponentenvideokabel und ein A/V-
Verbindungskabel werden benötigt.
Anzeigen von DV-Bildern
im DV-Format
Dazu ist ein Fernsehgerät mit AUDIO/
VIDEO-Eingangsbuchse erforderlich.
Auch ein Verbindungskabel wird benötigt.
Einfaches Einstellen der Uhr bei
Zeitverschiebung
Wenn Sie im Ausland sind, können Sie
die Uhr einfach auf die Ortszeit einstellen,
indem Sie die Zeitverschiebung eingeben.
Wählen Sie [WELTZEIT] aus, und stellen
Sie dann die Zeitverschiebung ein (S. 71).
System Verwendet in
PAL Australien, Belgien, China,
Dänemark, Deutschland,
Finnland, Großbritannien und
Nordirland, Hongkong, Italien,
Kuwait, Malaysia, Neuseeland,
Niederlande, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal,
Schweden, Schweiz, Singapur,
Slowakische Republik, Spanien,
Thailand, Tschechische
Republik, Ungarn usw.
PAL - M Brasilien
PAL - N Argentinien, Paraguay,
Uruguay.
SECAM Bulgarien, Frankreich, Guinea,
Irak, Iran, Monaco, Russland,
Ukraine usw.
NTSC Bahamas, Bolivien, Chile,
Ecuador, Guyana, Jamaika,
Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko,
mittelamerikanische Länder,
Peru, Philippinen, Surinam,
Taiwan, USA, Venezuela usw.
DE
102
HDV-Format und Aufnahme/Wiedergabe
Der Camcorder kann im HDV- und
im DV-Format aufnehmen.
Sie können ausschließlich Mini-DV-
Kassetten verwenden.
Verwenden Sie eine Kassette mit dem
Logo .
Der Camcorder ist nicht mit der Cassette
Memory-Funktion kompatibel.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-Format ist ein Videoformat für
die Aufnahme und Wiedergabe digitaler
Videosignale auf DV-Kassetten in High
Definition-Auflösung (HD).
Dieser Camcorder arbeitet im Interlace-
Modus mit 1.080 effektiven Abtastzeilen
(1080i, Pixelanzahl: 1.440 × 1.080 Punkte).
Die Videobitrate bei der Aufnahme beträgt
etwa 25 Mbps.
Eine i.LINK-Schnittstelle wird als digitale
Schnittstelle verwendet, so dass eine digitale
Verbindung zu einem HDV-kompatiblen
Fernsehgerät oder Computer hergestellt
werden kann.
HDV-Signale werden im MPEG2-Format
komprimiert, das bei digitalen Satellitensendern
(BS, Broadcast Satellite-Sendern), terrestrischen
HDTV-Digitalsendern, Blu-ray Disc-Recordern
usw. verwendet wird.
Wiedergabe
Dieser Camcorder kann Aufnahmen im
DV-Format und im HDV1080i-Format
wiedergeben.
Der Camcorder kann Aufnahmen
wiedergeben, die im HDV-720/30p-Format
aufgezeichnet wurden, diese jedoch
nicht über die HDV/DV-Schnittstelle
(i.LINK) ausgeben.
So vermeiden Sie unbespielte
Passagen auf dem Band
Wenn Sie das Band wiedergegeben haben,
steuern Sie mit [ENDE SUCHE] (S. 41) das
Ende des bespielten Bandteils an, bevor Sie
die nächste Aufnahme starten.
Copyright-Kontrollsignale
x Bei der Wiedergabe
Wenn die auf dem Camcorder
wiedergegebene Kassette Copyright-
Kontrollsignale enthält,nnen Sie sie
nicht auf ein Band in einer anderen an den
Camcorder angeschlossenen Videokamera
kopieren.
x Bei der Aufnahme
Sie können mit dem Camcorder keine
Software kopieren, die Copyright-
Kontrollsignale zum urheberrechtlichen
Schutz von Software enthält. Auf dem
LCD-Bildschirm oder im Sucher wird
[Urheberrechtsschutz.Aufnahme nicht
möglich.] angezeigt, wenn Sie derartige
Software kopieren möchten. Dieser
Camcorder zeichnet beim Aufnehmen
keine Copyright-Kontrollsignale auf
dem Band auf.
Hinweise zur Verwendung
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Nehmen Sie die Kassette heraus und
bewahren Sie sie auf.
x So verhindern Sie das versehentliche
Löschen von Aufnahmen
Schieben Sie die Überspielschutzlasche
an der Kassette auf SAVE.
REC
SAVE
REC: Die Kassette lässt
sich bespielen.
SAVE: Die Kassette lässt
sich nicht bespielen
(schreibgeschützt).
DE
103
Weitere Informationen
x Anbringen von Aufklebern auf
der Kassette
Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den
unten abgebildeten Stellen anzubringen.
Andernfalls kann es beim Camcorder
zu Fehlfunktionen kommen.
x Nach dem Verwenden einer Kassette
Spulen Sie das Band an den Anfang zurück,
um Bild- oder Tonstörungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die Kassette in ihrer Hülle und
in aufrechter Position auf.
x Reinigen des vergoldeten Anschlusses
Sie sollten den vergoldeten Anschluss an
einer Kassette in der Regel nach jedem 10.
Auswerfen der Kassette mit einem
Wattestäbchen reinigen.
Wenn der vergoldete Anschluss der Kassette
staubig oder verschmutzt ist, ist die
Bandrestanzeige unter Umständen
nicht korrekt.
Bringen Sie
entlang dieser
Kante keinen
Aufkleber an.
Position für
Aufkleber
Vergoldeter Anschluss
Informationen zum
„Memory Stick
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes
und tragbares IC-Speichermedium mit
einer hohen Datenkapazität.
Sie können mit diesem Camcorder
ausschließlich den „Memory Stick Duo“
verwenden. Dieser ist etwa halb so groß
wie ein normaler „Memory Stick“.
Allerdings können nicht unbedingt alle
„Memory Stick Duo“-Typen mit dem
Camcorder eingesetzt werden. Näheres
dazu finden Sie in der Liste unten.
Standbildformat: Auf diesem Camcorder werden
Bilddaten im JPEG-Format (Joint Photographic
Experts Group) komprimiert und aufgezeichnet.
Die Dateierweiterung lautet „.JPG“.
Dateinamen von Standbildern:
101- 0001: In dieser Form wird der Dateiname
auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt.
DSC00001.JPG: In dieser Form wird
der Dateiname auf dem Bildschirm
eines Computers angezeigt.
„Memory Stick“-Typen
Aufnahme/
Wiedergabe
„Memory Stick“
(ohne MagicGate)
„Memory Stick Duo“*
1
(ohne MagicGate)
a
„MagicGate Memory Stick“
„Memory Stick Duo“*
1
(mit MagicGate)
a*
2
*
3
„MagicGate Memory Stick
Duo“ *
1
a*
3
„Memory Stick PRO“
„Memory Stick PRO Duo“ *
1
a*
2
*
3
*
1
Ein „Memory Stick Duo“ ist etwa halb so groß
wie ein „Memory Stick“ in Standardgröße.
*
2
Diese „Memory Stick“-Typen unterstützen die
Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeit bei der Datenübertragung
hängt vom verwendeten Gerät ab.
*
3
„MagicGate“ ist eine Urheberrechtsschutztech-
nologie, mit der die Daten in verschlüsseltem
Format aufgezeichnet und übertragen werden.
Beachten Sie bitte, dass Daten mit „MagicGate“-
Technologie mit diesem Camcorder nicht auf-
gezeichnet oder wiedergegeben werden können.
Fortsetzung ,
DE
104
Es kann nicht garantiert werden, dass ein
„Memory Stick Duo“, der mit einem Computer
(Windows OS/Mac OS) formatiert wurde,
mit dem Camcorder kompatibel ist.
Die Lese-/Schreibgeschwindigkeit der Daten
hängt davon ab, welchen „Memory Stick“
und welches „Memory Stick“-kompatible
Gerät Sie verwenden.
Hinweis zu einem „Memory Stick
Duo“ mit Schreibschutzlasche
Um das versehentliche Löschen von
Bildern zu verhindern, schieben Sie die
Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“
mit einem kleinen, schmalen Gegenstand
in die Schreibschutzposition.
Hinweise zur Verwendung
Für beschädigte oder verloren gegangene
Bilddaten besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz. Bilddaten können unter
folgenden Umständen beschädigt werden
oder verloren gehen:
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Bilddateien auf dem „Memory Stick Duo“
(die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt),
und Sie lassen den „Memory Stick Duo“
auswerfen, schalten den Camcorder aus
oder nehmen den Akku zum Austauschen ab.
Sie bringen den „Memory Stick Duo“ in die
Nähe von Magneten oder Magnetfeldern.
Es empfiehlt sich, auf der Festplatte
des Computers eine Sicherungskopie
von wichtigen Daten anzulegen.
x Umgang mit dem „Memory Stick“
Beachten Sie beim Umgang mit dem
„Memory Stick Duo“ folgende Hinweise.
Achten Sie darauf, nicht zu stark auf den
„Memory Stick Duo“ zu drücken, wenn Sie
auf den Notizbereich schreiben.
Bringen Sie keine Aufkleber oder Ähnliches am
„Memory Stick Duo“ oder am Memory Stick
Duo-Adapter an.
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim
Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf.
Berühren Sie nicht den Anschluss und achten
Sie darauf, dass keine Metallgegenstände damit
in Berührung kommen.
Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht,
lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn
keinen heftigen Stößen aus.
Zerlegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Schützen Sie den „Memory Stick Duo“
vor Feuchtigkeit.
Halten Sie einen „Memory Stick Duo“ von
kleinen Kindern fern. Es besteht die Gefahr,
dass ein Kind ihn verschluckt.
Setzen Sie in den „Memory Stick Duo“-
Einschub ausschließlich einen „Memory Stick
Duo“ und nichts anderes ein. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
x Umgebungsbedingungen
Lagern und verwenden Sie den „Memory
Stick Duo“ nicht an Orten, an denen er
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
extrem hohen Temperaturen, wie sie in einem in
der Sommersonne geparkten Fahrzeug auftreten.
direktem Sonnenlicht.
extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder
korrodierenden Gasen.
x Hinweise zum Memory Stick Duo-Adapter
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“
in den Memory Stick Duo-Adapter
einsetzen, kann er mit Geräten verwendet
werden, die mit dem „Memory Stick“
in Standardgröße kompatibel sind.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einem
„Memory Stick“-kompatiblen Gerät verwenden
wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“
in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einen
Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, setzen Sie
den „Memory Stick Duo“ richtig herum ein und
schieben Sie ihn ganz hinein. Eine fehlerhafte
Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen.
Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt
falsch herum in den Memory Stick Duo-Adapter
hineindrücken, kann er beschädigt werden.
Setzen Sie keinen Memory Stick Duo-Adapter
ohne „Memory Stick Duo“ ein. Andernfalls
kommt es möglicherweise zu Fehlfunktionen
am Gerät.
x Hinweis zum „Memory Stick PRO Duo“
Die maximale Speicherkapazität eines „Memory
Stick PRO Duo“, den Sie mit diesem Camcorder
verwenden können, beträgt 4 GB.
Dieses Gerät unterstützt nicht die
Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit.
Informationen zum „Memory Stick“ (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
DE
105
Weitere Informationen
Kompatibilität von Bilddaten
Der Camcorder speichert die Bilddatendateien
nach den von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
festgelegten Universalstandards („Memory
Stick Duo“) auf dem „Design rule for Camera
File system“.
Standbilder, die mit anderen, nicht nach diesem
Universalstandard arbeitenden Geräten
(DCR-TRV900E oder DSC-D700/D770)
aufgenommen wurden, können nicht mit
diesem Camcorder wiedergegeben werden.
(Die genannten Modelle sind in einigen
Gebieten nicht erhältlich.)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“, der mit
einem anderen Gerät verwendet wurde, nicht mit
diesem Camcorder verwenden können,
formatieren Sie ihn mit diesem Camcorder
(S. 69). Beachten Sie, dass beim Formatieren
alle Informationen auf dem „Memory Stick
Duo“ gelöscht werden.
Bilder können mit dem Camcorder unter
Umständen nicht wiedergegeben werden:
wenn es sich um Bilddaten handelt, die auf
einem Computer modifiziert wurden.
wenn es sich um Bilddaten handelt, die mit
anderen Geräten aufgenommen wurden.
Informationen zum
„InfoLITHIUM“-Akku
Dieses Gerät ist kompatibel mit
„InfoLITHIUM“-Akkus (Serie L).
Dieser Camcorder funktioniert ausschließlich
mit einem „InfoLITHIUM“-Akku.
„InfoLITHIUM“-Akkus der Serie L
sind mit dem Logo
gekennzeichnet.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-
Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Daten bezüglich
der Betriebsbedingungen zwischen
dem Camcorder und einem gesondert
erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Der „InfoLITHIUM“-Akku berechnet
die Leistungsaufnahme gemäß den
Betriebsbedingungen des Camcorders
und zeigt die Restladung in Minuten an.
Ist ein Netzteil/Ladegerät angeschlossen,
werden Restladung und Ladedauer angezeigt.
So laden Sie den Akku
Sie müssen den Akku laden, bevor Sie den
Camcorder in Betrieb nehmen.
Es empfiehlt sich, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C
zu laden, bis die Ladeanzeige CHARGE erlischt.
Wenn Sie den Akku bei anderen Temperaturen
laden, wird er möglicherweise nicht effizient
geladen.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, lösen Sie das
Kabel von der Buchse DC IN am Camcorder oder
nehmen den Akku heraus.
So verwenden Sie den Akku effektiv
Die Akkuleistung nimmt bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C und darunter
ab und die Betriebsdauer des Akkus wird kürzer.
Sie haben in diesem Fall folgende Möglichkeiten,
um den Akku länger nutzen zu können.
Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine
Jacken- oder Hosentasche und bringen Sie ihn
erst unmittelbar vor dem Starten der Aufnahme
am Camcorder an.
Verwenden Sie einen Akku mit
großer Kapazität: NP-F770/F970
(gesondert erhältlich).
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
106
Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig
verwenden oder häufig die Wiedergabe
starten und vorwärts- oder zurückspulen,
wird der Akku schneller leer.
Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer
Kapazität zu verwenden: NP-F770/F970.
Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt
auf OFF (CHG), wenn Sie mit dem Camcorder
nicht aufnehmen oder wiedergeben. Dem Akku
wird auch dann Strom entzogen, wenn sich der
Camcorder im Bereitschaftsmodus oder in der
Wiedergabepause befindet.
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis
Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit
und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme
eine Probeaufnahme.
Halten Sie den Akku von Wasser fern. Der Akku
ist nicht wassergeschützt.
Die Akkurestladungsanzeige
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl die
Restladungsanzeige angibt, dass noch genügend
Restladung vorhanden ist, laden Sie den Akku
erneut vollständig auf. Die Restladung wird nun
wieder korrekt angezeigt. Beachten Sie jedoch,
dass sich die Ladungsanzeige nicht
wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange
Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig
verwendet wird oder in vollständig geladenem
Zustand bleibt. Betrachten Sie die
Restladungsanzeige lediglich als
groben Richtwert.
Die Markierung E, die einen schwachen Akku
anzeigt, blinkt je nach Betriebsbedingungen und
Umgebungstemperatur, auch wenn die Restladung
noch für etwa 5 bis 10 Minuten ausreicht.
Aufbewahrung des Akkus
Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet
wird, laden Sie ihn vollständig auf und entladen
Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder,
damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie
den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder
ab und lagern Sie ihn kühl und trocken.
Wenn Sie den Akku im Camcorder vollständig
entladen möchten, lassen den Camcorder im
Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme,
bis er sich ausschaltet (S. 18).
Lebensdauer des Akkus
Die Akkukapazität verringert sich allmählich im
Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn
verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des
Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen
einen neuen austauschen.
Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-,
Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
DE
107
Weitere Informationen
Informationen zu i.LINK
Bei der HDV/DV-Schnittstelle an diesem
Camcorder handelt es sich um eine i.LINK-
kompatible Schnittstelle. In diesem
Abschnitt werden der i.LINK-Standard
und seine Merkmale beschrieben.
Was ist i.LINK?
i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle
zur Übertragung von digitalen Video-,
Audio- und anderen Daten zu anderen
i.LINK-kompatiblen Geräten. Mit i.LINK
können Sie auch andere Geräte steuern.
i.LINK-kompatible Geräte können mithilfe
eines i.LINK-Kabels verbunden werden.
Mithilfe dieser Technik können Steuersignale
und Daten zwischen verschiedenen digitalen
AV-Geräten ausgetauscht werden.
Wenn zwei oder mehr i.LINK-kompatible
Geräte in einer Reihenschaltung mit diesem
Camcorder verbunden sind, kann die
Steuerung über jedes Gerät in der
Reihenschaltung erfolgen. Beachten Sie
jedoch, dass je nach den Merkmalen
und technischen Eigenschaften der
angeschlossenen Geräte die Steuerung
variieren kann oder der Datenaustausch
unter Umständen gar nicht möglich ist.
b Hinweise
Normalerweise kann nur ein Gerät über ein
i.LINK-Kabel an diesen Camcorder angeschlossen
werden. Wenn Sie ein HDV/DV-kompatibles
Gerät mit zwei oder mehr HDV/DV-
Schnittstellen an diesen Camcorder anschließen,
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
zu dem anzuschließenden Gerät nach.
i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die
von Sony entwickelte IEEE 1394-Norm für
Datentransportbusse. i.LINK ist eine Marke,
und die Norm wird von vielen Unternehmen
unterstützt.
IEEE 1394 ist eine internationale Norm des
Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Die i.LINK-Baudrate
Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von
den Geräten ab. Es gibt 3 Typen:
S100 (ca. 100Mbps*)
S200 (ca. 200Mbps)
S400 (ca. 400Mbps)
Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“
in den Bedienungsanleitungen zu den
jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen
Geräten befindet sich diese Angabe auch
neben der i.LINK-Schnittstelle.
Die Baudrate kann sich vom angegebenen
Wert unterscheiden, wenn das Gerät an ein
Gerät mit einer anderen maximalen Baudrate
angeschlossen wird.
Mbps ist die Abkürzung für „Megabit pro
Sekunde“ und gibt an, wie viele Daten
in einer Sekunde gesendet oder empfangen
werden können. Bei einer Baudrate von
100 Mbps können z. B. 100 Megabit an
Daten in einer Sekunde gesendet werden.
So verwenden Sie i.LINK-Funktionen
mit diesem Gerät
Wenn dieser Camcorder an ein anderes
Videogerät mit i.LINK-Schnittstelle
angeschlossen ist, schlagen Sie Einzelheiten
zum Überspielen bitte auf Seite 75 nach.
Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte,
sondern auch an andere i.LINK-kompatible
Geräte von Sony (z. B. an einen PC der Serie
VAIO) angeschlossen werden.
Einige i.LINK-kompatible Videogeräte,
wie z. B. digitale Fernsehgeräte, DVD-,
MICROMV- und HDV-Recorder/-Player,
sind nicht mit diesem Gerät kompatibel.
Bevor Sie den Camcorder an ein anderes
Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
ob das Gerät mit HDV/DV kompatibel ist.
Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen
und zu kompatibler Anwendungssoftware
schlagen Sie bitte auch in den
Bedienungsanleitungen zu den
anzuschließenden Geräten nach.
b Hinweis
Wenn Sie ein Gerät mit i.LINK-Anschluss über
ein i.LINK-Kabel an den Camcorder anschließen
möchten, schalten Sie das Gerät aus, und trennen
Sie es von der Stromquelle, bevor Sie das
i.LINK-Kabel anschließen oder lösen.
Das erforderliche i.LINK-Kabel
Verwenden Sie für HDV/DV-Aufnahmen
ein i.LINK-Kabel (4-polig-zu-4-polig)
von Sony.
* Was ist Mbps?
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
DE
108
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege
Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten.
Orte mit extremen Temperaturen. Setzen Sie
den Camcorder und das Zubehör nie
Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie
z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen, oder Teile
können sich verformen.
In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen
kommen.
In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der Nähe von AM-Empfängern
und Videogeräten. Andernfalls kann
es zu Interferenzen kommen.
An Sandstränden oder in staubiger Umgebung.
Wenn Sand oder Staub in den Camcorder
gelangt, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden.
In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm, der Sucher und das Objektiv
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Dadurch kann das Innere des Suchers oder
der LCD-Bildschirm beschädigt werden.
An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Betreiben Sie den Camcorder an 7,2 V DC
(Akku) oder 8,4 V DC (Netzteil).
Verwenden Sie für den Betrieb mit DC oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z. B.
von Regen oder Meerwasser. Wenn der
Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen
kommen. In manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie
es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie
das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER
auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder
nicht benutzen.
Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs
nicht in ein Tuch o. ä. ein. Andernfalls kann sich
im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden.
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise
keine schweren Gegenstände darauf.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Bewahren Sie die Fernbedienung und die
Knopfbatterie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
und in die Augen gelangt, waschen Sie sie mit
viel Wasser aus und konsultieren einen Arzt.
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
Schalten Sie den Camcorder von Zeit zu Zeit
ein und spielen Sie etwa 3 Minuten lang eine
Kassette ab.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
Feuchtigkeitskondensation
Wird der Camcorder direkt von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht, kann sich im
Gerät, auf dem Band oder auf dem Objektiv
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall kann das Band an der Kopftrommel
festkleben und beschädigt werden
oder der Camcorder funktioniert nicht
mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder
Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, wird
[Feuchtigkeitskondensation. Band auswerfen.]
oder [Feuchtigkeitskondensation.1 Std.
lang ausschalten.] angezeigt. Die Anzeige
erscheint nicht, wenn sich auf dem Objektiv
Feuchtigkeit niedergeschlagen hat.
x Wenn sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen hat
In diesem Fall sind alle Funktionen
deaktiviert. Sie können nur noch die
Kassette auswerfen lassen. Lassen Sie
die Kassette auswerfen, schalten Sie den
Camcorder aus und lassen Sie ihn etwa eine
Stunde mit geöffnetem Kassettenfachdeckel
stehen. Der Camcorder kann erst wieder
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
109
Weitere Informationen
verwendet werden, wenn die folgenden
Bedingungen erfüllt sind:
Die Warnmeldung wird beim Einschalten des
Camcorders nicht mehr angezeigt.
% bzw. Z blinkt nicht, wenn Sie eine Kassette
einlegen und die Videofunktionstasten drücken.
Wenn sich Feuchtigkeitskondensation
zu bilden beginnt, kann der Camcorder
die Kondensation nicht immer erkennen.
Ist dies der Fall, dauert es nach dem
Öffnen des Kassettenfachdeckels manchmal
10 Sekunden, bis die Kassette ausgeworfen
wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Schließen
Sie den Kassettenfachdeckel erst, wenn die
Kassette ausgeworfen wurde.
x Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann sich niederschlagen,
wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird (oder
umgekehrt) oder wenn Sie den Camcorder
in folgenden Situationen benutzen:
Wenn Sie den Camcorder von einer Skipiste
in einen beheizten Raum bringen.
Wenn Sie den Camcorder von einem
klimatisierten Auto oder Raum in die
Hitze draußen bringen.
Wenn Sie den Camcorder nach einem Gewitter
oder Regenschauer benutzen.
Wenn Sie den Camcorder an einem heißen und
feuchten Ort benutzen.
x So vermeiden Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie den Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort bringen, stecken Sie
ihn in eine Plastiktüte und verschließen Sie
diese sorgfältig. Nehmen Sie den Camcorder
aus der Tüte heraus, sobald die Lufttemperatur
in der Tüte der Umgebungstemperatur
entspricht. Das dauert etwa eine Stunde.
Videokopf
Bei der Wiedergabe einer Kassette, die im
HDV-Format bespielt wurde, können Bild
und Ton unter Umständen für einen Moment
(ca. 0,5 Sekunden) anhalten.
Dies geschieht, wenn die HDV-Signale
wegen einer Verschmutzung des Bandes
oder des Videokopfs nicht korrekt
aufgezeichnet oder wiedergegeben werden
konnten. Bei manchen Kassetten kann dies
in Ausnahmefällen selbst dann vorkommen,
wenn die Kassette ganz oder noch fast neu ist.
Kommt es bei der Wiedergabe zu einem
solchen Ausfall, können Sie das Problem
beheben, indem Sie das Band etwas vor-
und dann wieder zurückspulen. Danach
wird die Aufnahme in der Regel korrekt
angezeigt. Kommt es bei der Aufnahme
zu einem solchen Ausfall, so lässt sich der
Fehler nicht korrigieren.
Um Probleme dieser Art zu vermeiden,
verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette
von Sony.
Wenn eins der folgenden Probleme auftritt,
reinigen Sie die Videoköpfe 10 Sekunden lang
mit der Reinigungskassette Sony DVM-12CLD
(gesondert erhältlich).
Das Wiedergabebild bewegt sich nicht.
Es ist kein Wiedergabebild zu sehen.
Der Ton setzt aus.
Beim Aufzeichnen wird [x Videokopf
verschmutzt. Reinigungskass.verwend.]
auf dem Bildschirm angezeigt.
Im HDV-Format treten folgende Probleme auf.
Im DV-Format treten folgende Probleme auf.
Die Videoköpfe nutzen sich nach langer
Gebrauchsdauer ab. Wenn Sie die Videoköpfe
mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich)
reinigen und dennoch kein scharfes Bild erzielen,
sind die Videoköpfe möglicherweise abgenutzt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler
oder lokalen autorisierten Sony-Kundendienst
und lassen Sie die Videoköpfe austauschen.
Das
Wiedergabebild
steht still.
Das Wiedergabebild
verschwindet.
(Der Bildschirm
erscheint blau.)
Es kommt zu
Bildstörungen.
Das Wiedergabebild verschwindet.
(Der Bildschirm erscheint blau.)
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
110
LCD-Bildschirm
Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-
Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt
es sich, ein weiches Tuch zu verwenden.
Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit
(gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie
die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf
den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie
Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem
weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird.
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
Berühren Sie das Gehäuse nicht mit den oben
genannten Substanzen an den Händen.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
nicht längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden.
In heißer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung
wie z. B. am Meer verwendet wird.
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort
mit guter Luftzirkulation und möglichst
wenig Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen
Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben.
Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal
im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit
in optimalem Zustand bleibt.
So laden Sie den werkseitig
installierten Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn
der Schalter POWER auf OFF (CHG)
gestellt wird. Der werkseitig installierte
Akku wird immer geladen, solange der
Camcorder über das Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku
am Camcorder angebracht ist. Er entlädt
sich allerdings allmählich, wenn Sie den
Camcorder nicht benutzen. Nach etwa
3 Monaten ist er vollständig entladen,
wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar
nicht über das Netzteil oder den Akku mit
Strom versorgt haben. Laden Sie den
werkseitig installierten Akku, bevor Sie
den Camcorder verwenden.
Aber auch wenn der werkseitig installierte
Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder-
Betrieb problemlos möglich, solange Sie
nicht das Datum aufnehmen wollen.
x Vorgehen
Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose
an und lassen Sie ihn ausgeschaltet
(Schalter POWER auf OFF (CHG))
mehr als 24 Stunden stehen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
111
Weitere Informationen
Entfernen von Staub aus dem Sucher
1 Entfernen Sie den Sucher.
Schieben Sie den Freigabehebel für den
Sucher nach links, 1, und entfernen Sie
gleichzeitig den Sucher 2.
2 Entfernen Sie Staub im Sucher
und dem unten dargestellten
Teil mit einem Staubbläser.
3 Bringen Sie den Sucher in
Umkehrung der Vorgehensweise
aus Schritt 1 wieder an.
2
1
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB11ADD.
fm
DE
112
Technische Daten
System
Videoaufnahmesystem (HDV)
Schrägspurverfahren mit
2 rotierenden Köpfen
Videoaufnahmesystem (DV)
Schrägspurverfahren mit
2 rotierenden Köpfen
Standbildaufnahmesystem
Exif Ver. 2.2*
1
Audioaufnahmesystem (HDV)
Rotierende Köpfe, MPEG-1
Audio Layer-2, Quantisierung:
16 Bit (Fs 48 kHz, Stereo)
Übertragungsrate: 384 Kbps
Audioaufnahmesystem (DV)
Rotierende Köpfe, PCM-System
Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz,
Stereotonspur 1, Stereotonspur 2),
16 Bit (Fs 48 kHz, Stereo)
Videosignal
PAL-Farbsystem, CCIR-Standards
1080/50i-Spezifikation
Geeignete Kassetten
Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem
Logo
Bandgeschwindigkeit (HDV)
ca. 18,81 mm/s
Bandgeschwindigkeit (DV)
SP: ca. 18,81 mm/s
LP: ca. 12,56 mm/s
Aufnahme-/Wiedergabedauer (HDV)
60 Minuten (mit Kassette DVM60)
Aufnahme-/Wiedergabedauer (DV)
SP: 60 Minuten (mit Kassette DVM60)
LP: 90 Minuten (mit Kassette DVM60)
Spuldauer
ca. 2 Minuten 40 Sekunden
(mit Kassette DVM60 und Akku)
ca. 1 Minute 45 Sekunden
(mit Kassette DVM60 und Netzteil)
Sucher
Elektronischer Sucher (Farbe)
Bildwandler
4,5 mm-3CMOS-Sensor (1/4 Zoll)
Aufnahmepixel (HDV/DV16:9,
Standbildaufnahme):
Max. 1,20 Megapixel (1 440 × 810) *
2
Insgesamt: ca. 1 120 000 Pixel
Effektiv (Filme, 4:3):
778 000 Pixel
Effektiv (Filme, 16:9):
1 037 000 Pixel
Effektiv (Standbilder, 4:3):
778 000 Pixel
Effektiv (Standbilder, 16:9):
1 037 000 Pixel
Objektiv
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
20 × (optisch), ca. 30 × (digital,
wenn [D.ERWEITER.] auf [EIN]
eingestellt ist)
Brennweite
f=3,9 ~ 78 mm
Dies entspräche bei einer
35-mm-Kleinbildkamera: *
3
37,4 ~ 748 mm (16:9),
45,7 ~ 914 mm (4:3)
F1,6 ~ 2,8
Filterdurchmesser: 62 mm
Farbtemperatur
[INNEN] (3 200 K),
[AUSSEN] (5 800 K)
Mindestbeleuchtungsstärke
4 lx (Lux) (F 1,6)
*
1
„Exif“ ist ein Dateiformat für
Standbilder, das von der JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegt
wurde. Dateien in diesem Format
können weitere Informationen
enthalten, z. B. die Einstellungen
des Camcorders zum Zeitpunkt der
Aufnahme.
DE
113
Weitere Informationen
*
2
Die Auflösung der Standbilder ergibt
sich aus der neuartigen Pixelmatrix des
ClearVid CMOS-Sensors und dem
Bildverarbeitungssystem (neuer
Enhanced Imaging Processor) von Sony.
*
3
Die Werte für die Brennweite
entsprechen den tatsächlichen
Werten beim Auslesen der Pixel
im Weitwinkelbereich.
Ausgänge
AUDIO/VIDEO-Ausgang
10-poliger Anschluss
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm)
Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm)
Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p,
75 Ω (Ohm)
Audiosignal: 327 mV (bei einer
Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm),
Ausgangsimpedanz unter
2,2 kΩ (kOhm)
COMPONENT OUT-Buchse
Y: 1 Vp-p, 75Ω (Ohm)
P
B/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p
HDMI OUT-Buchse
Typ A (19-polig)
Eingänge/Ausgänge
LANC-Buchse
Stereo-Miniminibuchse (Ø 2,5 mm)
USB-Buchse
Mini-B
HDV/DV-Buchse
i.LINK-Schnittstelle (IEEE 1394,
4-poliger Anschluss, S100)
LCD-Bildschirm
Bild
8,8 cm (Typ 3,5, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Bildpunkte
211 200 (960 × 220)
Allgemeines
Betriebsspannung
7,2 V Gleichstrom (Akku)
8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
Bei Kameraaufnahme mit Sucher
in normaler Helligkeit:
HDV-Aufnahme: 5,9 W
DV-Aufnahme: 5,7 W
Bei Kameraaufnahme mit LCD-
Bildschirm in normaler Helligkeit:
HDV-Aufnahme: 5,9 W
DV-Aufnahme: 5,7 W
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis + 60 °C
Abmessungen (ca.)
145 × 156 × 322 mm
(B/H/T)
mit vorstehenden Teilen
145 × 156 × 322 mm
(B/H/T)
mit vorstehenden Teilen und Akku
NP-F570
Gewicht (ca.)
1,4 kg (nur Hauptgerät)
1,6 kg mit NP-F570-Akku,
Kassette und Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung
Mitgeliefertes Zubehör
Erläuterungen dazu finden Sie
auf Seite 13.
Fortsetzung ,
DE
114
Netzteil AC-L15A
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromaufnahme
0,35 - 0,18 A
Leistungsaufnahme
18 W
Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis + 60 °C
Abmessungen (ca.)
56 × 31 × 100 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile
Gewicht (ca.)
190 g (ohne Netzkabel)
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Akku NP-F570
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität
15,8 Wh (2 200 mAh)
Abmessungen (ca.)
38,4 × 20,6 × 70,8 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.)
100 g
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Typ
Lithium-Ionen-Akku
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Technische Daten (Fortsetzung)
DE
115
Weitere Informationen
Hinweise zu den Marken
„Handycam“ und
sind
eingetragene Marken der Sony Corporation.
„Memory Stick,“ „ ,“ „Memory Stick
Duo,“ „ ,“ „Memory Stick
PRO Duo,“ „ ,“
„MagicGate,“ „ ,“
„MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate
Memory Stick Duo“ sind Marken der
Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist eine Marke der
Sony Corporation.
i.LINK und sind Marken der
Sony Corporation.
ist eine Marke.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
Windows Media sind Marken oder eingetragene
Marken der Microsoft Corporation in den USA
und anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Marken von Apple Inc. in den USA und anderen
Ländern.
HDV und das HDV-Logo sind Marken der
Sony Corporation und von Victor Company
of Japan, Ltd.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Marken oder
eingetragene Marken der HDMI Licensing LLC.
Pentium ist eine Marke oder eine eingetragene
Marke der Intel Corporation.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Marken oder eingetragene
Marken der jeweiligen Eigentümer sein.
Im Handbuch sind die Marken und eingetragenen
Marken nicht überall ausdrücklich durch ™ und„®“
gekennzeichnet.
Hinweise zur Lizenz
JEDE VERWENDUNG DIESES DEM
MPEG-2-STANDARD ENTSPRECHENDEN
PRODUKTS ZUR CODIERUNG VON
VIDEODATEN FÜR MITGELIEFERTE
MEDIEN ZU EINEM ANDEREN ZWECK ALS
DEM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH
DEN ENDBENUTZER IST AUSDRÜCKLICH
UNTERSAGT, ES SEI DENN, ES LIEGT EINE
LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN
PATENTEN AUS DEM MPEG-2-
PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN
KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206, BEANTRAGT WERDEN.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
DE
116
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
Auf der in Klammern ( ) angegebenen Seite finden Sie weitere Informationen.
A Zoom-Hebel (30)
B Sucher (19)
C Einstellhebel des Sucherobjektivs (19)
D Freigabehebel für den Sucher (111)
E Fernbedienungssensor (hinten) (120)
F Aufnahmeanzeige (hinten) (25)
Die Aufnahmeanzeige blinkt, wenn das
Band fast zu Ende oder der Akku fast
erschöpft ist.
G Taste PHOTO/EXPANDED FOCUS
(27)
H Taste REC START/STOP (25)
I Akku (15)
J Zubehörschuh
K Fokus-Ring (31)
L Zoom-Ring (30)
M LANC-Buchse
Über die LANC-Buchse
wird der Bandtransport von daran
angeschlossenen Videogeräten und
Peripheriegeräten gesteuert.
N POWER-Schalter (18)
O COMPONENT OUT-Buchse (48)
P A/V OUT-Buchse (48)
Q HDV/DV-Buchse (48)
R DC IN-Buchse (15)
2
3
4
5
6
1
7
9
8
qg
qh
qj
qk
qd
qs
qa
qf
0
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
117
Kurzreferenz
A Haken für den Schultergurt (118)
B Taste EXPOSURE/IRIS (32)
C Regler EXPOSURE/IRIS (32)
D Taste PUSH AUTO FOCUS (31)
E ND FILTER-Schalter (33)
F ASSIGN-Tasten (1/2/3)*(39)
G AUTO LOCK-Schalter (33)
H Taste GAIN (34)
I Taste SHUTTER SPEED (34)
J Taste WHT BAL (Weißabgleich) (35)
K Taste MENU (53)
L Regler SEL/PUSH EXEC (21)
M Taste STATUS CHECK (44)
N Taste PICTURE PROFILE (36)
O
i (Kopfhörer)-Buchse
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, ist der
Lautsprecher am Camcorder
stummgeschaltet.
P Stativhalterung
Stellen Sie sicher, dass die Länge der
Stativschraube weniger als 5,5 mm
beträgt. Andernfalls können Sie
das Stativ nicht sicher anbringen,
und eventuell wird der Camcorder
beschädigt.
Q Taste FOCUS* (31)
R Taste EXPANDED FOCUS (32)
* Die Tasten ASSIGN 2, FOCUS und
SHUTTER SPEED verfügen über erhabene
Markierungen, damit sie leichter gefunden
werden können.
1
qk
qj
qh
qs
qa
9
q;
6
7
2
4
3
5
8
qf
qg
qd
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
118
A BATT RELEASE-Taste
(Akkuauslösetaste) (16)
B Haken für den Schultergurt (118)
C OPEN/EJECT-Hebel (23)
D Griffband (18)
E Griffzoomschalter (H/L/OFF) (30)
F Griffzoomschalter (30)
G Taste REC START/STOP (25)
H MIC-Buchse
Wenn ein Mikrofon angeschlossen ist,
wird dieses vor allem für Tonaufnahmen
über das interne Mikrofon verwendet.
I Aufnahmeanzeige (vorne) (25)
Die Aufnahmeanzeige blinkt, wenn das
Band fast zu Ende oder der Akku fast
erschöpft ist.
J Fernbedienungssensor (vorne) (120)
K Objektiv (5)
L Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung (14)
M Mikrofon
So bringen Sie den Schultergurt an
Bringen Sie den Schultergurt
(gesondert erhältlich) an den Haken
für den Schultergurt an.
7
8
9
1
3
5
6
2
4
qd
qa
qs
0
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung)
DE
119
Kurzreferenz
A LCD-Bildschirm (19)
B Videofunktionstasten (REW, PLAY*,
FF, PAUSE, STOP, SLOW, REC) (28)
C ZEBRA-Schalter (34)
D Taste ASSIGN6/MEMORY/DELETE
(39, 79)
E Taste ASSIGN5/MEMORY/INDEX
(29, 39)
F Taste ASSIGN4/MEMORY/PLAY
(29, 39)
G Taste DISPLAY/BATT INFO (44, 45)
H Taste VOLUME/MEMORY* (29)
I Taste RESET
Wenn Sie die Taste RESET drücken,
werden alle Einstellungen einschließlich
der Uhreinstellung (außer der Bild- und
Kameraprofileinstellungen) auf die
Standardwerte zurückgesetzt.
J HDMI OUT-Buchse (48)
K USB-Buchse (80)
L „Memory Stick Duo“-Einschub (23)
* Die Tasten PLAY, VOLUME/MEMORY
und
MEMORY/INDEX weisen jeweils
eine erhabene Markierung auf. (Bei der Taste
MEMORY/INDEX befindet sich diese auf
der +-Seite.) Hiermit können Sie die Lage der
Tasten ermitteln.
So bringen Sie die
Buchsenabdeckung an
Bringen Sie die Buchsenabdeckung wie
in der Abbildung dargestellt an.
1
456789
qaqs 0
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
120
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
A PHOTO (27)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken,
wird als Standbild auf dem „
Memory Stick
Duo
“ aufgezeichnet.
B Memory control-Tasten (Index, –/+,
Speicher/Wiedergabe) (29)
C SEARCH M. (46)
D . >
E Video control-Tasten (Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorwärtsspulen, Pause,
Stopp, Zeitlupe) (28)
F ZERO SET MEMORY (46)
G Sender
H START/STOP (25, 46)
I Power zoom (30)
J DISPLAY (44)
b Hinweise
Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen
des Camcorders auf den Fernbedienungssensor.
Halten Sie den Fernbedienungssensor von starken
Lichtquellen wie direktem Sonnenlicht oder
Deckenlampen weg. Andernfalls funktioniert
die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig.
Wenn Sie den Camcorder mit der mitgelieferten
Fernbedienung bedienen, wird möglicherweise
auch der Videorekorder angesteuert.
Wählen Sie in diesem Fall einen anderen
Fernbedienungsmodus als VTR 2 für Ihren
Videorekorder aus, oder decken Sie den Sensor
Ihres Videorekorders mit schwarzem Papier ab.
So tauschen Sie die Batterie der
Fernbedienung aus
1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie
mit dem Fingernagel in die Öffnung und
ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite
+ nach oben ein.
3 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder
in die Fernbedienung hinein, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird,
verringert sich die Reichweite der Fernbedienung
oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr
richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall
gegen eine Lithiumbatterie vom Typ
Sony
CR2025
aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Fernbedienung
7
1
2
3
4
5
6
8
9
0
Isolierblatt
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.
Lasche
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
DE
121
Kurzreferenz
Anzeigen für LCD-Bildschirm und Sucher
Auf der in Klammern ( ) angegebenen Seite finden Sie weitere Informationen.
Während der Aufnahme werden die Anzeigen nicht auf der Kassette aufgezeichnet.
A Aufnahmeformat ( oder )
(66)
Im DV-Format wird auch der
Aufnahmemodus (SP oder LP) angezeigt.
B Akkurestladung (Näherungswert)
C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
D Bei der Aufnahme:
Bandzähler
(Stunden:Minuten:Sekunden)
Bei der Wiedergabe:
Zeitcode (Stunden:Minuten:Sekunden:
Vollbilder)
E Aufnahmekapazität der Kassette
(Näherungswert)
F Tonpegelanzeige (64)
G Aufnahmeordner (70)
H Bildgröße (68)
I Qualität ([FINE] oder [STD]) (68)
J Aufnahmeanzeige
Das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme
sowie die Kameraeinstelldaten werden
automatisch aufgezeichnet. Sie können
jedoch während der Wiedergabe mit
[DATENCODE] aufgerufen werden (64).
Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern
Datencode während der
Aufnahme
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
122
K Bandtransportanzeige
Der Aufnahmemodus (SP oder LP)
wird angezeigt, wenn ein im
DV-Format aufgenommenes
Band wiedergegeben wird.
L Datendateiname
M Bildnummer/Gesamtzahl der
im aktuellen Wiedergabeordner
aufgenommenen Bilder
N Wiedergabeordner (70)
O Symbol für vorherigen/nächsten Ordner
Die Symbole , , werden
angezeigt, wenn das erste oder letzte Bild des
aktuellen Ordners angezeigt wird und wenn
derselbe
Memory Stick Duo“ mehrere
Ordner enthält. Sie können mit der Taste
VOLUME/MEMORY zum vorherigen
bzw. nächsten Ordner wechseln.
Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern
Anzeigen für LCD-Bildschirm und Sucher (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
123
Kurzreferenz
Oben links
Oben rechts
Mitte
Unten
Anzeigen bei verschiedenen
Einstellungen
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeformat (66)
SP LP
DV-AUF.MODUS (66)*
DV-BREITBILD (67)*
SOFORTAUFN. (72)**
DV-EINZELAUF (59)*
, , ND-Filter (33)
Anzeige Bedeutung
Standbildqualität (68)
INDEXMARK. (41)
HDV-Eingang/
DV-Eingang (77)
HDV-Ausgang/
DV-Ausgang (76)
i.LINK-Verbindung
(48, 73)
Nullspeicherfunktion (46)
LCD-
Hintergrundbeleuchtung
aus (19)
Anzeige Bedeutung
Z Warnung (98)
Oben links Oben rechts
Unten
Mitte
Anzeige Bedeutung
HISTOGRAMM
(62)
DV-TONMODUS
(DV-Audiomodus)
(61)*
AUDIOAUFNPGL
(61)
9 Manuelles
Fokussieren (31)
~ Bildprofil (36)
SPOTLICHT (60)
.
Hintergrund-
beleuchtung (60)
SteadyShot aus (57)
KANTENANH. (62)
D.ERWEITER. (60)
AUTOM.BELICH
(58)
Reglersteuerung
EXPOSURE/IRIS
(32)
Automatische
Einstellung (64)
n A B Weißabgleich (35)
* Die Einstellungen können ausschließlich für
Bilder im
DV-Format vorgenommen werden.
** Die Einstellung kann ausschließlich für Bilder
im
HDV-Format vorgenommen werden.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KIX.fm
DE
124
Index
Numerische
Einträge
1080i/576i.............................67
12BIT....................................61
16BIT....................................61
16:9- (Breitbild) oder 4:3-
Fernsehgerät .........................48
21-poliger Adapter ...............52
3-ClearVid CMOS-
Bildsensorsystem..................10
576i.......................................67
A
ABENDDÄMR. ...................36
Abwärtskonvertierfunktion ....9
AE-REAKTION...................58
AGC-BEGRZ. ......................58
Akku
Akku..............................15
Akkuinformationen .......45
AKTL.ORDNER..................69
ALLE DAT...........................69
ALLE LÖSCH......................69
Anschließen
Fernsehgerät ..................48
Videorekorder ...............73
ANZEIGEAUSG..................65
ANZEIGEEINST, Menü ......62
Anzeigen.............................123
ASSIGN BTN.......................71
ASSIGN-Tasten....................39
AUDIOAUFNPGL...............61
Aufnahme .............................25
Aufnahmedauer ....................16
Aufnahmerückschau.......41, 95
AUFN.ANZEIGE
(Aufnahmeanzeige) ........25, 72
AUFN.FORMAT .................66
AUFN.ORDNER
(Aufnahmeordner)................70
Außen ...................................36
Auswählen von
Menüoptionen ...................... 53
AUTO LOCK-Schalter........ 33
Auto-Fokus auf
Knopfdruck.......................... 31
AUTOM.BELICH ......... 33, 58
AWB-EMPFIND. ................ 58
A/V OUT, Buchse................ 49
A/V-Verbindungskabel... 49, 73
A/V-Verbindungskabel
mit S VIDEO ................. 52, 73
B
Bandzähler ................... 46, 121
Band..................Siehe Kassette
BATT RELEASE-Taste
(Akkuauslösetaste)............... 16
Befestigungsschraube für
die Gegenlichtblende ........... 14
BELICHTUNG.................... 32
BELICHTUNG/IRIS ..... 32, 56
Bildprofil.............................. 36
Bildsuchlauf......................... 28
BLENDE.............................. 60
Buchsenabdeckung .............. 23
C
CAMERA PROF.
(Kameraprofil) ..................... 70
CHARGE-Anzeige .............. 15
CINEMATONE GAMMA ... 37
COMPONENT..................... 67
COMPONENT OUT,
Buchse.................................. 49
Computer ............................. 83
D
DATEI-NR. (Dateinummer) 69
DATEN................................ 64
DATENCODE..................... 64
Datumssuche........................ 46
DATUM/ZEIT............. 22, 121
DC IN, Buchse .....................15
DC-Stecker...........................15
DISPLAY/BATT INFO-
Taste .........................19, 44, 45
DREHRICHTUNG ..............56
Drucken ................................80
Drucken aufgezeichneter
Bilder....................................80
DV ........................................66
DV AU. MODE
(DV-Audiomodus) ............... 61
DV-AUF.MODUS
(Aufnahmemodus)................ 66
DV-BREITBILD..................67
DV-EINZELAUF.................59
DV-Format ...........................66
DV-TONBALANC ..............61
D.ERWEITER.
(Digitale Erweiterung)....60, 92
E
Einstellhebel des
Sucherobjektivs ....................19
EIN/AUS AUFN, Menü.......66
Ende Suche...............41, 92, 95
Erweiterter Fokus .................32
EXPOSURE/IRIS-Regler..... 32
EXPOSURE/IRIS-Taste.......32
EXP.FOCUS TYPE .............63
Externe Stromquelle.............17
F
FARBBALKEN ...................57
Farbfernsehsysteme............101
FARBPEGEL.......................37
FARBPHASE.......................37
FEIN.....................................68
FERNBEDIENG.
(Fernbedienung) ...................72
Fernbedienung ....................120
Fernsehgerät .........................48
Feuchtigkeitskondensation .108
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
125
Kurzreferenz
FLIMMER-RED...................58
FOCUS-Taste .......................31
Fokus ....................................31
FOKUS-HILFE ....................57
Fokus-Ring ...........................31
FORMAT..............................69
FOTO/ERWEIT.FOKUS .....71
Freigabehebel für
den Sucher ..........................111
G
Gain-Wert .............................34
GAIN, Taste..........................34
Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung ...............14
Griffband...............................18
GRIFFZOOM .......................58
Griffzoom .............................30
Großes Okular.......................20
H
Haken für den
Schultergurt ................117, 118
HAUTTONKORR................37
HD-Bildqualität
(High Definition) ..................48
HD-Fernsehgerät
(High Definition) ..................48
HDMI OUT, Buchse.............49
HDMI-Buchse.....................116
HDMI-Kabel.........................50
HDV......................................66
HDV1080i ............................66
HDV-Format...................9, 101
HILFSRAHMEN..................63
HINTERGRBEL. ...........60, 92
HISTOGRAMM.............62, 92
I
Indexbildschirm....................29
INDEXMARK......................41
Indexsignal............................41
Indexsuche ...........................47
„InfoLITHIUM“-Akku ...... 105
Innen.....................................36
INTELLIGENT....................58
IRIS ......................................32
IRIS-BEGRZ........................ 58
Isolierblatt ..........................120
i.LINK................................107
i.LINK KONV. .............. 48, 67
i.LINK-Kabel........... 50, 76, 86
J
JPEG...................................103
K
KAMERADATEN...............64
KAMERAEINST., Menü.....56
KAM.DAT.ANZ.
(Anzeige der Kameradaten) ... 63
KANTENANH.....................62
Kassette
Band............................ 102
einlegen/auswerfen .......23
Kassettenfach .......................23
KINO....................................36
KNTRSTVRSTÄR ........57, 92
Komponentenvideokabel ..... 49
Kopfhörerbuchse................117
KOPIEREN..........................38
L
Ladedauer.............................16
LANC-Buchse....................116
LANGUAGE .......................71
Lautstärke.............................29
LCD......................................19
LCD-FARBE .......................64
LCD-HELLIGK. .................. 64
LCD-HELLIG......................64
LCD-
Hintergrundbeleuchtung....... 19
Lieferumfang ........................13
LINEAR ...............................59
Lithiumknopfbatterie..........120
Löschen aufgezeichneter
Bilder....................................79
Löschen der
Kameraprofileinstellungen ...71
LP (Langzeitwiedergabe) .....66
M
Macintosh .............................83
MARKIERUNG...................63
Memory Stick.................2, 103
Memory Stick Duo .......23, 104
Anzahl an aufnehmbaren
Bildern...........................68
einlegen/auswerfen........23
Schreibschutzlasche ....104
Memory Stick Duo-
Adapter ...............................104
„Memory Stick Duo“-
Einschub ...............................24
„Memory Stick
PRO Duo“...........................104
MEMORY/DELETE-
Taste .....................................79
MEMORY/INDEX-Taste.....28
MEMORY/PLAY-Taste.......28
Menü
ANZEIGEEINST,
Menü .............................62
EIN/AUS AUFN,
Menü .............................66
KAMERAEINST.,
Menü .............................56
Menüoptionen ...............54
Menüsystem ..................53
SONSTIGES, Menü......70
SPEICHEREINS,
Menü .............................68
TONEINST., Menü.......61
Menüoptionen.......................54
MENU, Taste........................21
MIC-Buchse .......................118
Fortsetzung ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
126
Mikrofon.............................118
MPEG2.................................88
MULTI-TON........................61
N
ND-Filter ..............................33
Netzkabel..............................15
Netzteil .................................15
NEUER ORDNER ...............70
NTSC..................................101
Nullspeicherfunktion ............46
O
OPEN, Taste.........................19
OPEN/EJECT, Hebel ...........23
Ordner
AUFN.ORDNER
(Aufnahmeordner).........70
NEUER ORDNER........70
WIEDERG.ORDN
(Wiedergabeordner) ......70
P
PAL ..............................94, 101
PHOTO/EXPANDED
FOCUS-Taste.......................25
PictBridge.......................71, 80
PictBridge DRUCK..............71
PICTURE PROFILE-
Taste .....................................36
PLAY, Taste.........................28
PORTRÄT............................36
POWER-Schalter..................18
PROFILNAME ....................37
PUSH AUTO FOCUS-
Taste .....................................31
Q
QUALITÄT..........................68
R
REC START/STOP-Taste ... 25
REGLERBELEG................. 56
REGLEREMPF. .................. 56
RESTDAUER...................... 65
Restladung ........................... 45
S
S VIDEO, Buchse.......... 48, 73
SCHÄRFE ........................... 37
Schreibschutzlasche... 102, 104
Schultergurt........................ 118
SCHWRZBLENDE............. 60
SD-Bildqualität
(Standard Definition) ........... 48
Selbstdiagnoseanzeige ......... 98
SEL/PUSH EXEC-Regler.... 21
Sender ................................ 120
SHOT TRANS............... 39, 59
SHUTTER SPEED-Taste .... 34
SIGNALTON....................... 72
SOFORTAUFN. .................. 72
SONSTIGES, Menü............. 70
SP (Standardwiedergabe)..... 66
SPEICHEREINS, Menü ...... 68
Spiegelmodus....................... 26
SPOTLICHT........................ 60
ST1....................................... 61
ST2....................................... 62
STANDARD........................ 68
Standbilder..................... 27, 29
Stativhalterung................... 116
STATUS CHECK-Taste...... 44
Statusprüfung....................... 44
STEADYSHOT ................... 57
STEREO .............................. 61
Störungsbehebung................ 89
Sucher .................................. 19
SUCHER INT...................... 64
SUCHERSTROM................ 64
Systemvoraussetzungen
Macintosh......................83
Windows ....................... 83
Szenenübergangsfunktion ....42
S&W/FARBE.......................36
T
Technische Daten ...............112
Telebereich...........................30
TONEINST., Menü..............61
TON-MIX.............................62
TONPEGELANZ.
(Tonpegelanzeige)................64
TV-FORMAT.......................67
U
ÜBERGANG........................59
Überspielen...........................73
ÜBER.DAUER ....................59
UHR EINSTEL. .............21, 71
Unendlicher Fokus ...............40
USB AUSW. ........................71
USB-Buchse...................80, 83
USB-Kabel ...............13, 80, 83
V
V-AUS/LCD.........................65
VCR HDV/DV.....................66
Verschlusszeit.......................34
Verwenden des Camcorders
im Ausland .........................101
Videofunktionstasten..........119
Videokopf...........................109
VOLUME/
MEMORY-Taste..................28
W
Warnanzeigen.......................98
Warnmeldungen ...................99
Wartung..............................108
WB-VERSCH ......................37
Index (Fortsetzung)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\01DE\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
DE
127
Kurzreferenz
WEICHER STOP .................59
WEICHER ÜBER ................59
Weißabgleich ........................35
WEISSBLENDE ..................60
WEITWINKEL.....................57
Weitwinkelbereich................30
WELTZEIT...........................71
Werkseitig installierter
Akku ...................................110
WHT BAL-Taste ..................35
Wiedergabe...........................28
Wiedergabedauer..................17
WIEDERG.ORDN
(Wiedergabeordner)..............70
WIEDERG.ZOOM
(Wiedergabe-zoom) ..............72
Windows...............................83
Z
Zebra.....................................34
ZEBRA-Schalter...................34
ZEICHENGRÖSS ................65
Zeitcode ..............................121
Zeitraffer...............................28
ZERO SET MEMORY-
Taste......................................46
ZLUPENAUFN. (ruckfreie
Zeitlupenaufnahme)........56, 92
Zoom.....................................30
Zoom-Hebel..........................30
Zoom-Ring............................30
Zugriffsanzeige.....................24
ZURÜCK..............................38
ZURÜCKSETZ ..................119
ZURÜCKSETZ, Taste........119
NL
2
Lees dit eerst
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Extreme geluidsdruk van de oortelefoon of
hoofdtelefoon kan gehoorbeschadiging tot
gevolg hebben.
Bescherm de batterijen tegen overmatige
hitte zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
U moet de batterij alleen vervangen
door een batterij van het opgegeven
type, Als u dit niet doet, kan dit
brand of letsel tot gevolg hebben.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van
dit apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen
die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het
gebruik van een verbindingskabel van minder dan
3 meter.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u de toepassing
opnieuw starten of de verbindingskabel (USB,
enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor kwesties met betrekking tot service of
garantie kunt u het adres in de afzonderlijke
service- en garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van
oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor de
mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
behandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product het gekocht.
Geldt ook voor dit accessoire: afstandsbediening
Dit apparaat bevat een
vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft
te worden tijdens de
levensduur van het
apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij
toch vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden
door vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in
als klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal
dan op correcte wijze verwerkt worden.
WAARSCHUWING
LET OP
VOOR KLANTEN IN EUROPA
VOOR KLANTEN IN NEDERLAND
NL
3
Informatie over de banden die u in uw
camcorder kunt gebruiken
Een mini-DV-band met de aanduiding
. De camcorder is niet compatibel
met de Cassette Memory-functie (p. 102).
Soorten "Memory Stick" die u in uw
camcorder kunt gebruiken
U kunt een "Memory Stick Duo" gemerkt
met of
gebruiken (p. 103).
"Memory Stick Duo"
(Dit formaat kan worden gebruikt met
uw camcorder.)
"Memory Stick"
(Dit formaat kan niet worden gebruikt
in uw camcorder.)
b Opmerking
• U kunt als geheugenkaart alleen
gebruikmaken van "Memory Stick Duo".
"Memory Stick PRO" en "Memory Stick
PRO Duo" kunnen alleen worden gebruikt
met "Memory Stick PRO"-compatibele
apparatuur.
• Plak geen etiket of dergelijke op een
"Memory Stick Duo" of een Memory
Stick Duo-adapter.
Een "Memory Stick Duo" gebruiken
met "Memory Stick"-compatibele
apparatuur
Steek de "Memory Stick Duo" in de
Memory Stick Duo-adapter.
Memory Stick Duo-adapter
Informatie over het gebruik van
de camcorder
Houd de camcorder niet vast bij het
volgende onderdeel.
b Opmerking
De camcorder is niet stof-, druipwater-
of waterbestendig.
Zie "Onderhoud en
voorzorgsmaatregelen" (p. 108).
Als u de camcorder met een HDMI-,
component video-, USB- of i.LINK-kabel
wilt aansluiten op een ander apparaat,
moet u ervoor zorgen dat u de stekker in de
juiste richting plaatst. Als u de stekker
met kracht plaatst, kan de aansluiting
worden beschadigd of kan dit een storing
van de camcorder veroorzaken.
Opmerkingen bij het gebruik
LCD-scherm Accu
Microfoon Beeldzoeker
Lenskap
Wordt vervolgd ,
NL
NL
4
Informatie over de menu-items,
het LCD-scherm, de beeldzoeker
en de lens
Een menu-item dat grijs wordt
weergegeven, is niet beschikbaar
in de huidige opname-
of afspeelomstandigheden.
• Het LCD-scherm en de beeldzoeker
van de camcorder zijn vervaardigd met
precisietechnologie, zodat minstens
99,99% van de beeldpunten voor gebruik
beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte
en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw
of groen) verschijnen op het LCD-scherm
of in de beeldzoeker. Deze stipjes duiden
niet op fabricagefouten en hebben geen
enkele invloed op de opnamen.
Stel de beeldzoeker, de lens en het
LCD-scherm van de camcorder niet
langdurig bloot aan de zon of sterke
lichtbronnen.
• Sterke lichtbronnen, met name de zon,
komen samen in de beeldzoeker of op de
lens en kunnen de interne onderdelen van
de camcorder beschadigen. Als u de
camcorder opbergt, moet u deze niet in
direct zonlicht of onder andere sterke
lichtbronnen neerleggen. Bescherm het
apparaat door de lensdop altijd te sluiten
of door het apparaat in de draagtas te
plaatsen wanneer u dit niet gebruikt.
Informatie over opnemen
Voordat u begint met opnemen, test u de
opnamefunctie om te controleren of het
beeld en het geluid zonder problemen
worden opgenomen.
Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet als
er niet wordt opgenomen of weergegeven
wegens een storing van de camcorder,
problemen met de opslagmedia, enzovoort.
• Televisiekleursystemen verschillen
afhankelijk van de landen/regio's.
Als u de opnamen van deze camcorder
wilt bekijken op een televisie, moet
u een televisie met het PAL-kleursysteem
hebben.
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander beeldmateriaal zijn mogelijk
beschermd door auteursrechten. Het
zonder toestemming opnemen van
dergelijk materiaal kan in strijd zijn met
de auteursrechten.
Informatie over weergeven van HDV-
banden op andere toestellen
U kunt een band die in het HDV-formaat
werd opgenomen op videocamera's met het
DV-formaat of op mini-DV-spelers, niet
afspelen.
Controleer de inhoud van de band door
de band eerst op de camcorder af te spelen
vóór u deze afspeelt op een ander toestel.
Opmerking over de pictogrammen
die in deze handleiding worden
gebruikt
Functies alleen beschikbaar voor
het HDV-formaat
Functies alleen beschikbaar voor
het DV-formaat
Deze functie kan worden gebruikt
wanneer de i.LINK-kabel is aangesloten.
Deze functie kan worden gebruikt
wanneer de USB-kabel is aangesloten.
Zwart stipje
Wit, rood, blauw
of groen stipje
Lees dit eerst (vervolg)
NL
5
Informatie over deze handleiding
De afbeeldingen van het LCD-scherm
en de beeldzoeker die in deze handleiding
worden gebruikt voor illustratiedoeleinden,
zijn gemaakt met een digitale camera
en kunnen dus afwijken van wat u ziet.
De schermdisplays in de plaatselijke
taal worden gebruikt om de bedienings-
procedures te illustreren.
Wijzig desgewenst de schermtaal voordat
u de camcorder gebruikt (p. 22).
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens van opnamemedia en andere
accessoires voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Informatie over de Carl Zeiss-lens
De camcorder is uitgerust met een Carl
Zeiss-lens. Deze lens is gezamenlijk
ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland,
en Sony Corporation en zorgt voor een
superieure beeldkwaliteit. De lens maakt
gebruik van het MTF-meetsysteem voor
videocamera's en levert de kwaliteit
waardoor Carl Zeiss-lenzen bekend zijn
geworden. De lens voor de camcorder heeft
een T -laag om ongewenste reflectie te
onderdrukken en kleuren waarheidsgetrouw
weer te geven.
MTF= Modulation Transfer Function.
De waarde geeft aan hoeveel licht van een
onderwerp in de lens valt.
NL
6
Inhoudsopgave
Lees dit eerst ........................................................................................... 2
Probeer het nieuwe HDV-formaat uit! ......................................................9
Functies van deze camcorder ................................................................ 10
Handige functies voor opnemen ............................................................ 11
Videobeelden bekijken die opgenomen zijn in het HDV-formaat! ..........12
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ......................................... 13
Stap 2: De lenskap met lensdop bevestigen ..........................................14
Stap 3: De accu opladen ........................................................................15
Stap 4: De stroom inschakelen en de camcorder goed vasthouden ..... 18
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen .......................19
Stap 6: Datum en tijd instellen ...............................................................21
De taalinstelling wijzigen..................................................................... 22
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" plaatsen ......................... 23
Opnemen ...............................................................................................25
Afspelen .................................................................................................28
De instellingen voor camcorderopnamen wijzigen .................................30
De zoomfunctie aanpassen................................................................. 30
De scherpstelling handmatig aanpassen ........................................... 31
De EXPOSURE/IRIS aanpassen.......................................................... 32
Aanpassen aan natuurlijke kleur (witbalans)....................................... 35
De beeldkwaliteit aanpassen (beeldprofiel)........................................ 36
De functies toewijzen aan de ASSIGN-knoppen ...................................39
Scherpstellen op een onderwerp op afstand (Focus infinity) ............. 40
Een indexsignaal opnemen................................................................. 41
De laatst opgenomen scènes controleren (opnamecontrole)............. 41
De laatste scène van de meest recente opname zoeken
(Einde zoeken) .................................................................................... 41
De opnameovergang gebruiken ......................................................... 42
De instellingen in de camcorder wijzigen/controleren ............................44
De schermweergave wijzigen ............................................................. 44
De instellingen in de camcorder weergeven (STATUSCONTR.) ........ 44
De resterende acculading controleren (informatie over de accu)...... 45
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit
Voorbereidingen
Opnemen/afspelen
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
7
Een scène zoeken op een band .............................................................46
Snel de gewenste scène zoeken
(nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie).................................................. 46
Een scène zoeken op opnamedatum (Datumzoekfunctie)................. 46
Een startpunt van een opname zoeken (Indexzoekfunctie) ............... 47
Het beeld op een televisie afspelen .......................................................48
De menu-items gebruiken ....................................................53
Menu-items .............................................................................................54
Menu (CAMERA INST.) .................................................................56
Instellingen om uw camcorder aan te passen aan de opnameomstandigheden
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/TEGENLICHT, enz.)
Menu (AUDIO INST.) ......................................................................61
Instellingen voor de audio-opname (OPN.NV.AUDIO/DV-AUDIOFUNC, enz.)
Menu (DISPL.INST.) .......................................................................62
Weergave-instellingen voor het scherm en de beeldzoeker
(MARKERING/LICHT BZ/GEGEVENSCODE, enz.)
Menu (IN/UIT OPN.) .......................................................................66
Opname-instellingen, in- en uitvoerin-stellingen
(VCR HDV/DV/DV-OPNAMEST./ DV-BREEDOPN./ TV-TYPE, enz.)
Menu (GEH.INST.) ...........................................................................68
Instellingen voor "Memory Stick Duo" (KWALITEIT/ALLES WIS., enz.)
Menu (OVERIGE) ............................................................................70
Instellingen tijdens opnemen op een band of andere basisinstellingen
(USB SELECT./SNELOPNAME/PIEPTOON, enz.)
Kopiëren naar videorecorder, DVD/HDD-recorder, enz. ........................73
Beelden opnemen van een videorecorder ............................................76
Films op een band als stilstaande beelden kopiëren naar een
"Memory Stick Duo" .....................................................................79
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" .............79
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) .........80
Aansluiten op een computer ...................................................................83
Stilstaande beelden kopiëren naar een computer ..................................83
Films op een band kopiëren naar een computer ....................................86
Het menu gebruiken
Kopiëren/bewerken
Een computer gebruiken
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KTOC.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
8
Problemen oplossen ..............................................................................89
Waarschuwingen en berichten ...............................................................98
De camcorder gebruiken in het buitenland .......................................... 101
HDV-formaat en opnemen/afspelen .................................................... 102
Informatie over de "Memory Stick" ....................................................... 103
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu ...............................................105
Informatie over i.LINK ..........................................................................107
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen .................................................108
Technische gegevens ..........................................................................112
Onderdelen en bedieningselementen ..................................................116
Aanduidingen voor het LCD-scherm en de beeldzoeker .....................121
Index .................................................................................................... 124
Problemen oplossen
Aanvullende informatie
Naslag
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB02HDV.
fm
NL
9
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit
Probeer het nieuwe HDV-formaat uit!
Het HDV-formaat heeft ongeveer 2 keer de horizontale resolutie van een standaardtelevisie,
zodat er 4 keer zoveel beeldpunten zijn, waardoor de kwaliteit van de beelden enorm toeneemt.
De camcorder is compatibel met het HDV-formaat, zodat u kristalheldere beelden in hoge
definitie kunt opnemen.
Hoge beeldkwaliteit
Wat is het HDV-formaat?
Het HDV-formaat is een nieuw videoformaat om beelden in hoge definitie op te nemen
en af te spelen op de gangbare DV-banden.
Uw camcorder werkt volgens de HDV1080i-
specificatie, die gebruik maakt van 1.080
effectieve aftastlijnen, overeenkomstig
de HDV-standaards; beelden worden opgenomen
met een beeldbitsnelheid van ongeveer 25 Mbps.
In deze gebruiksaanwijzing wordt naar de HDV1080i-specificatie verwezen als het HDV-formaat,
tenzij dit nauwkeuriger moet worden gespecificeerd.
Waarom opnemen in het HDV-formaat?
Door, net zoals de rest van de wereld, over te stappen op digitale video, kunt u belangrijke
gebeurtenissen in uw leven vastleggen in kwalitatief hoogstaand digitaal HDV-formaat,
zodat u er nog beter van kunt genieten. De neerwaartse converteringsfunctie van de camcorder
converteert beelden in HDV-formaat naar SD-kwaliteit (standaarddefinitie), zodat ze kunnen
worden weergegeven op oudere breedbeeldtelevisies en televisies met breedte-/
hoogteverhouding 4:3 als u niet over een hoge-definitietelevisie beschikt. Op die manier
kunt u op eenvoudige wijze genieten van videobeelden in het HDV-formaat.
De neerwaartse converteringsfunctie converteert videobeelden in het HDV-formaat naar DV,
zodat ze kunnen worden afgespeeld of bewerkt als de camcorder aangesloten is op een televisie of
videorecorder die niet compatibel is met HDV1080i. Het resulterende beeld wordt weergegeven
in SD (standaarddefinitie).
1.080 effectieve
aftastlijnen
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB02HDV.
fm
NL
10
Functies van deze camcorder
Uw digitale HD-videocamera voldoet aan de HDV1080i-specificatie en biedt de volgende
functies waarmee u bijvoorbeeld mooie landschappen tijdens uw reizen kunt opnemen in
hoge-definitiekwaliteit.
1 3-ClearVid CMOS-sensorsysteem geïnstalleerd
Deze camcorder is uitgerust met het 3-ClearVid CMOS-sensorsysteem. Geavanceerde
spectroscopische eigenschappen en hoge definitie worden bereikt door het gebruik van drie
ClearVid CMOS-sensoren die door Sony zijn ontwikkeld voor hoge definitie. Dit systeem
biedt reproductie van digitale hoge definitie met uitstekende gevoeligheid en
reproduceerbaarheid van kleuren.
2 Carl Zeiss Vario-Sonnar T -lens met 20X optische zoom geïnstalleerd
Met behulp van de Carl Zeiss Vario-Sonnar T -lens met 20× optische zoom kunt u inzoomen
op objecten op afstand en opnemen in hoge-definitiekwaliteit.
3 Realistische geluidsopnamen met ingebouwde, geavanceerde microfoon
De geavanceerde stereomicrofoon die in deze camcorder is ingebouwd, garandeert realistische
geluidsopnamen.
4 Gedetailleerde handmatige instellingen voor serieus filmen
Dankzij de uitgebreide functies voor handmatige instellingen kunt u hoge-definitievideo’s
opnemen met aangepaste instellingen.
- De zoomring, scherpstellingsring en de knop EXPOSURE/IRIS bieden volledige handmatige
controle.
- U kunt de sluitersnelheid, witbalans en gevoeligheid nauwkeurig met de hand instellen.
5 Aansluiten op andere apparaten
Uitgebreide mogelijkheden voor externe aansluitingen worden geboden door de "Memory
Stick Duo"-sleuf, USB-poort, HDMI OUT-uitgangsaansluiting en hoofdtelefoonaansluiting
aan de linkerzijde van de camcorder, en de i.LINK-poort (HDV/DV), COMPONENT OUT-
stekker, A/V OUT-poort en DC IN-aansluiting aan de rechterzijde.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB02HDV.
fm
NL
11
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit
Handige functies voor opnemen
U kunt stilstaande 1,2M-beelden opnemen op de "Memory Stick Duo" tijdens een
filmopname.
Bewegende onderwerpen kunnen worden opgenomen in vloeiende langzame beweging.
Twee instellingsprofielen voor helderheid, kleur, enzovoort kunnen worden opgeslagen
in uw camcorder. Hierdoor kunt u opgeslagen instellingsgegevens opnieuw gebruiken
om snel de gewenste opname-instellingen te selecteren.
U kunt de helderheid aanpassen met behulp van de knop EXPOSURE/IRIS. Met de knop
EXPOSURE/IRIS kunt u [BELICHTING], [IRIS] of [AE KEUZE] aanpassen.
Stilstaande beelden met Dual Rec (p. 27)
Vloeiend langzaam opnemen (p. 56)
Cameraprofiel opslaan (p. 70)
EXPOSURE/IRIS-knop (p. 32)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB02HDV.
fm
NL
12
Videobeelden bekijken die opgenomen zijn
in het HDV-formaat!
Beelden die opgenomen zijn in het HDV-formaat, kunnen op een hoge-definitietelevisie
worden weergegeven als zeer scherpe HD-beelden (hoge definitie).
Voor meer informatie over televisies die voldoen aan de HDV1080i-specificatie,
zie pagina 50.
De camcorder kan videobeelden die zijn opgenomen in het HDV-formaat neerwaarts
converteren naar SD-kwaliteit (standaarddefinitie) zodat u de videobeelden kunt afspelen
op een gewone televisie.
x Aansluiten op een toestel dat voldoet aan de HDV1080i-specificatie
Met een optionele i.LINK-kabel kunt u beelden in HD-kwaliteit (hoge definitie) kopiëren.
x Aansluiten op een toestel dat niet voldoet aan de HDV1080i-specificatie
Gebruik de camcorder om videobeelden in het HDV-formaat te converteren naar SD-kwaliteit
(standaarddefinitie), zodat u de videobeelden kunt kopiëren.
x Stilstaande beelden die opgenomen zijn op een "Memory Stick Duo", kopiëren naar
een computer.
x Films op een band kopiëren naar een computer
U kunt films kopiëren naar een computer en de gekopieerde films opslaan op DVD.
Al naargelang u video in HDV- of DV-formaat wenst te kopiëren, moet de computer
verschillend worden ingesteld. Zie pagina 86 voor meer details.
Weergave op een hoge-definitietelevisie (p. 48)
Weergave op een 16:9/4:3-televisie (p. 48)
Kopiëren naar andere videoapparatuur (p. 73)
Aansluiten op een computer (p. 83)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
13
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren
Controleer of de volgende onderdelen
in de verpakking van de camcorder
aanwezig zijn.
Het getal tussen haakjes geeft het
bijgeleverde aantal van het onderdeel aan.
De band en "Memory Stick Duo" zijn niet
bijgeleverd. Zie pagina 23, 102 en 103 voor
banden en "Memory Stick Duo"’s die geschikt
zijn voor de camcorder.
Netspanningsadapter (1) (p. 15)
Netsnoer (1) (p. 15)
Draadloze afstandsbediening (1)
(p. 120)
Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd.
A/V-kabel (1) (p. 48, 73)
Component video-kabel (1) (p. 48)
USB-kabel (1) (p. 83)
Grote oogdop (1) (p. 20)
Oplaadbare accu NP-F570 (1) (p. 15, 105)
Lensdopkap (1) (p. 14)
Bedieningshandleiding
(Deze handleiding) (1)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
14
Stap 2: De lenskap met lensdop bevestigen
Zorg dat de markeringen op de lens
zich precies tegenover die op de
camcorder bevinden en draai de
lenskap in de richting van de pijl.
Draai de bevestigingsschroef van
de lenskap aan.
De Lensdopkap verwijderen
Draai de bevestigingsschroef van
de lenskap los en draai de lenskap
in de omgekeerde richting van de pijl
in de vorige illustratie.
z Tip
Verwijder de lenskap als u een PL-filter van 62
mm of een MC-beschermelement bevestigt,
verwijdert of regelt.
De sluiter van de Lensdopkap openen
Zet de hendel van de lensbescherming
omhoog of omlaag om de lensbescherming
te openen of te sluiten.
1
2
Bevestigingsschroef van lenskap
Zet de hendel van de lensbescher-
ming in de stand OPEN om de
lensbescherming te openen, of zet
de hendel van de lensbescher-ming
in de stand CLOSE om
de lensbescherming te sluiten.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
15
Voorbereidingen
Stap 3: De accu opladen
U kunt de "InfoLITHIUM"-accu
(L-serie) opladen door deze
in de camcorder te plaatsen.
b Opmerking
U mag alleen de "InfoLITHIUM"-accu (L-serie)
gebruiken (p. 105).
1 Druk op de accu en schuif deze
omlaag.
2 Zorg dat de B-markering
op de DC-stekker naar de
bandhouder is gericht en sluit
de netspanningsadapter aan
op de DC IN-aansluiting van
de camcorder.
3 Sluit het netsnoer aan op
de netspanningsadapter.
4 Steek de stekker in het
stopcontact.
5 Zet de schakelaar POWER op OFF
(CHG).
Het CHARGE-lampje gaat branden
en het opladen begint.
DC IN-aansluiting
DC-
stekker
Netspannings
adapter
Netsnoer
Naar het
stopcontact
B-markering
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
16
Nadat de accu is opgeladen
Het CHARGE-lampje gaat uit als de
accu volledig is opgeladen. Koppel
de netspanningsadapter los van
de DC IN-aansluiting.
z Tip
U kunt de resterende acculading controleren met
Battery info (p. 45).
De accu verwijderen
Schuif de schakelaar POWER naar OFF
(CHG). Druk op de BATT RELEASE-
accuontgrendeling en verwijder de accu.
Oplaadduur
Vereiste tijd in minuten (bij benadering)
als u een volledig ontladen accu volledig
wilt opladen.
Opnameduur
Beschikbare tijd in minuten (bij benadering)
wanneer u een volledig opgeladen
accu gebruikt.
Opnemen in het HDV-formaat
Opnemen in het DV-formaat
Bovenste waarde:als de achtergrondverlichting
van het LCD-scherm wordt
ingeschakeld.
Middelste waarde:als de achtergrondverlichting
van het LCD-scherm wordt
uitgeschakeld.
Onderste waarde:opnameduur als u opneemt met
de beeldzoeker terwijl het LCD-
scherm is gesloten.
* Bij normale opnameduur wordt de tijd
weergegeven die geldt wanneer u de opname
herhaaldelijk start en stopt, de stroom in-
en uitschakelt en in- en uitzoomt.
Accu Oplaadduur
NP-F570
(bijgeleverd)
260
NP-F770 370
NP-F970 485
BATT RELEASE-
accuontgrendeling
Accu
Doorlopende
opnameduur
Normale
opname-
duur*
NP-F570
(bijgeleverd)
155 90
160 95
155 90
NP-F770 320 185
335 195
320 185
NP-F970 480 290
500 300
480 290
Accu
Doorlopende
opnameduur
Normale
opname-
duur*
NP-F570
(bijgeleverd)
160 100
165 105
160 100
NP-F770 335 200
350 210
335 200
NP-F970 500 300
520 315
500 300
Stap 3: De accu opladen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Voorbereidingen
NL
17
Speelduur
Beschikbare tijd in minuten (bij benadering)
wanneer u een volledig opgeladen accu
gebruikt.
Beelden in HDV-formaat
Beelden in DV-formaat
* Als de achtergrondverlichting van het LCD-
scherm wordt ingeschakeld.
Informatie over de accu
Voordat u de accu vervangt, schuift
u de schakelaar POWER naar OFF (CHG).
In de volgende gevallen knippert het CHARGE-
lampje tijdens het opladen of wordt de informatie
over de accu (p. 45) niet correct weergegeven.
De accu is niet correct in de camcorder
geplaatst.
De accu is beschadigd.
De accu is versleten (alleen voor informatie
over de accu).
De stroom wordt niet via de accu geleverd als
de netspanningsadapter is aangesloten op de DC
IN-aansluiting van de camcorder, zelfs niet als
het netsnoer van de netspanningsadapter
is losgekoppeld van het stopcontact.
Wanneer u een optionele videolamp aansluit,
is het aan te bevelen een NP-F970 accu
te gebruiken.
Informatie over de oplaad-/opname-/
speelduur
Tijden gemeten met de camcorder bij 25°C
(10 tot 30°C wordt aanbevolen).
De opname- en speelduur zijn korter als
u de camcorder bij lage temperaturen gebruikt.
De opname- en speelduur kunnen korter zijn,
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden
van de camcorder.
U kunt de netspanningsadapter als
voedingsbron gebruiken. Tijdens het
gebruik van de netspanningsadapter wordt
de accu niet ontladen, zelfs niet wanneer
deze zich in de camcorder bevindt.
Sluit de camcorder aan zoals wordt
aangegeven in Stap 3: De accu
opladen (p. 15).
Informatie over de netspanningsadapter
Gebruik de netspanningsadapter in de buurt
van een stopcontact. Haal de stekker van
de netspanningsadapter onmiddellijk uit het
stopcontact als er een storing optreedt wanneer
u de camcorder gebruikt.
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle
ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand
en een meubelstuk.
Zorg ervoor dat de DC-stekker van
de netspanningsadapter of het contactpunt
van de accu niet in aanraking komt met
metalen voorwerpen. Dit kan kortsluiting
tot gevolg hebben. Dit kan een storing
veroorzaken.
VOORZICHTIG
Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom als
het met de netspanningsadapter is aangesloten
op een stopcontact.
Accu
LCD-scherm
geopend*
LCD-
scherm
gesloten
NP-F570
(bijgeleverd)
245 245
NP-F770 510 510
NP-F970 760 760
Accu
LCD-scherm
geopend*
LCD-
scherm
gesloten
NP-F570
(bijgeleverd)
270 270
NP-F770 550 550
NP-F970 830 830
Een externe voedingsbron
gebruiken
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
18
Stap 4: De stroom inschakelen en de camcorder
goed vasthouden
Als u wilt opnemen of afspelen, schuift
u de schakelaar POWER naar de gewenste
stand.
Wanneer u de camcorder voor het eerst
gebruikt, wordt het scherm [KLOK
INSTEL.] weergegeven (p. 21).
1 Houd het groene knopje
ingedrukt en zet de schakelaar
POWER in de gewenste stand.
CAMERA: beelden opnemen.
VCR: beelden afspelen of bewerken.
b Opmerking
Nadat u de datum en tijd hebt ingesteld
([KLOK INSTEL.], p. 21), verschijnen
de huidige datum en tijd gedurende enkele
seconden op het LCD-scherm de volgende
keer dat u de camcorder inschakelt.
2 Houd de camcorder op de juiste
manier vast.
3 Maak de handgreepband vast
zodra u de camcorder goed
vasthoudt.
De stroom uitschakelen
Schuif de schakelaar POWER naar
OFF (CHG).
b Opmerking
Als er waarschuwingsberichten op het scherm
verschijnen, moet u de instructies volgen (p. 99).
Schakelaar POWER
Als de schakelaar
POWER op OFF
(CHG) is gezet,
verschuift u de
schakelaar terwijl
u het groene knopje
ingedrukt houdt.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
19
Voorbereidingen
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker
aanpassen
Houd de OPEN-knop ingedrukt en open het
LCD-scherm 90 graden ten opzichte van
de camcorder (1). Vervolgens draait u het
LCD-scherm in de gewenste hoek om op te
nemen of af te spelen (2).
z Tips
Als u het LCD-scherm 180 graden naar de lens
draait vanaf stand 1, kunt u het LCD-scherm
sluiten met het venster naar buiten gericht.
Dit is handig voor handelingen tijdens het
afspelen.
Als u het LCD-scherm wilt sluiten met het venster
naar binnen gericht, draait u het LCD-scherm
in stand 1, waarna u het LCD-scherm sluit.
De LCD-achtergrondverlichting
uitschakelen zodat de accu langer
meegaat
Houd de DISPLAY/BATT INFO-knop
enkele seconden ingedrukt tot wordt
weergegeven.
Deze instelling is handig wanneer u
de camcorder in een heldere omgeving
gebruikt of als u de acculading wilt sparen.
Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed
door deze instelling. Om de LCD-
achtergrondverlichting in te schakelen,
houdt u de DISPLAY/BATT INFO-knop
enkele seconden ingedrukt tot
verdwijnt.
z Tip
Zie [LCD HELDER] (p. 64) voor het aanpassen
van de helderheid van het LCD-scherm.
U kunt beelden met de beeldzoeker bekijken
om de acculading te sparen, of als het beeld
op het LCD-scherm niet duidelijk is.
z Tip
U kunt de helderheid van de achtergrond-
verlichting van de beeldzoeker aanpassen
via [LICHT BZ] (p. 64).
Het LCD-scherm
190 graden ten opzichte
van de camcorder
2180 graden (max.)
290 graden
(max.)
DISPLAY/BATT INFO
OPEN-
knop
De beeldzoeker
Beeldzoeker
Scherpstelknopje voor
de beeldzoeker
Beweeg het knopje tot
het beeld duidelijk wordt.
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
20
Als het beeld in de beeldzoeker niet
duidelijk is
Als het beeld in de beeldzoeker niet
duidelijk is in heldere omgevingen,
gebruikt u de bijgeleverde grote oogdop.
Als u de grote oogdop wilt bevestigen,
tegenover de oogdopuitsparing in de
beeldzoeker. U kunt de grote oogdop naar
links of naar rechts richten.
b OPMERKING
Verwijder de vooraf aangesloten oogdop niet.
Grote oogdop
(bijgeleverd)
Bevestig met het uitstekende deel
bovenaan.
Stap 5: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
21
Voorbereidingen
Stap 6: Datum en tijd instellen
Stel de datum en tijd in wanneer u de
camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de
datum en tijd niet instelt, wordt het scherm
[KLOK INSTEL.] weergegeven elke keer
dat u de camcorder inschakelt of u de stand
van de schakelaar POWER wijzigt.
z Tip
Als u de camcorder ongeveer 3 maanden
niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare
batterij leeg en worden de instellingen voor datum
en tijd mogelijk uit het geheugen gewist. In dat
geval moet u de oplaadbare batterij opnieuw
opladen en vervolgens de datum
en tijd opnieuw instellen (p. 110).
Ga verder met stap 4 als u de klok voor het
eerst instelt.
1 Druk op de knop MENU.
2 Selecteer (OVERIGE) door
de knop SEL/PUSH EXEC te
draaien en druk vervolgens
op de knop.
3 Selecteer [KLOK INSTEL.] door
de knop SEL/PUSH EXEC te
draaien en druk vervolgens
op de knop.
4 Stel [J] (jaar) in door de knop
SEL/PUSH EXEC te draaien
en druk vervolgens op de knop.
U kunt elk gewenst jaar instellen tot het
jaar 2079.
5 Stel [M] (maand), [D] (dag),
het uur en de minuten in en
druk vervolgens op de knop.
De klok begint te lopen.
Knop SEL/PUSH EXEC
MENU-
knop
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
22
z Tip
De datum en tijd worden niet weergegeven
tijdens de opname, maar ze worden automatisch
opgenomen op de band en u kunt ze weergeven
tijdens het afspelen ([GEGEVENSCODE]
(p. 64)).
U kunt de schermdisplays wijzigen zodat
berichten in een bepaalde taal worden
weergegeven.
Selecteer de schermtaal in [LANGUAGE]
(p. 71).
De taalinstelling wijzigen
Stap 6: Datum en tijd instellen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
NL
23
Voorbereidingen
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo"
plaatsen
U kunt alleen mini-DV- banden
gebruiken (p. 102).
1 Schuif de schakelaar OPEN/
EJECT in de richting van de pijl
en houd de schakelaar vast.
Open de klep.
De bandhouder wordt automatisch uit
de camcorder geschoven en geopend.
2 Plaats een band in de camcorder
met het venstergedeelte naar
buiten gericht en druk op .
De bandhouder wordt automatisch weer
in de camcorder geschoven.
b Opmerking
Druk niet op terwijl
de bandhouder in de camcorder schuift.
Dit kan een storing veroorzaken.
3 Sluit de klep.
z Tip
De opnameduur is afhankelijk van
[DV-OPNAMEST.] (p. 66).
De band uit de camcorder verwijderen
Open de klep zoals beschreven in stap 1
en verwijder de band.
U kunt alleen een "Memory Stick Duo"
gemerkt met of
gebruiken (p. 103).
1 Open de afdekking van de
aansluitingen.
Band
OPEN/EJECT-schakelaar
Klep
Venster
Druk zachtjes op het midden van
de achterkant van de band.
Bandhouder
"Memory Stick Duo"
{DO NOT PUSH}
Afdekking aansluitingen
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB03GET.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
24
2 Steek de "Memory Stick Duo"
in de juiste richting in de sleuf
voor de "Memory Stick Duo"
tot deze vastklikt.
b Opmerking
Als u de "Memory Stick Duo" in de
verkeerde richting in de sleuf plaatst,
kunnen de "Memory Stick Duo", de sleuf
voor de "Memory Stick Duo" of de
beeldgegevens beschadigd raken.
Een "Memory Stick Duo" uit de
camcorder verwijderen
Druk één keer zachtjes op de "Memory
Stick Duo".
b Opmerkingen
Als het toegangslampje brandt of knippert,
worden gegevens gelezen/geschreven met de
camcorder. Stel de camcorder niet bloot aan
trillingen of schokken, schakel de stroom niet
uit en verwijder de "Memory Stick Duo" of de
accu niet uit de camcorder. Als u dit wel doet,
kunnen de beeldgegevens worden beschadigd.
Wanneer u de "Memory Stick Duo" plaatst of
uitwerpt, dient u goed op te letten dat de
"Memory Stick Duo" niet uitspringt en valt.
Toegangslamp
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" plaatsen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
25
Opnemen/afspelen
Opnemen/afspelen
Opnemen
Deze camcorder neemt films op band en stilstaande beelden op "Memory Stick Duo" op.
Hieronder vindt u de procedure voor het opnemen van films.
Deze camcorder kan films opnemen in HDV- of DV-formaat. De fabrieksinstelling is HDV-formaat
([REC FORMAT] p. 66).
1 Open de sluiter van de lenskap.
2 Houd het groene knopje ingedrukt en zet de schakelaar POWER in de
stand CAMERA.
Lenskap
REC START/
STOP-knop B
Schakelaar POWER
REC START/STOP-knop A
Opnamelamp
PHOTO/EXPANDED
FOCUS-knop
Opnamelamp
Als de schakelaar
POWER op OFF
(CHG) is gezet,
verschuift u de
schakelaar terwijl
u het groene knopje
ingedrukt houdt.
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
26
3 Druk op de knop REC START/STOP A (of B).
Het opnamelampje gaat branden tijdens de opname.
Als u de opname van de film wilt stoppen, drukt u nogmaals op de knop
REC START/STOP.
z Tips
Wanneer u opneemt in HDV-formaat, wordt altijd de breedte-/hoogteverhouding 16:9 gebruikt.
Wanneer u opneemt in DV-formaat, kunt u desgewenst de breedte-/hoogteverhouding instellen op 4:3
([DV-BREEDOPN.] p. 67).
U kunt de schermweergave aanpassen tijdens de opname (p. 44).
De aanduidingen die tijdens de opname op het scherm worden weergegeven, staan op pagina 121.
U kunt de opnamelamp zo instellen dat deze nooit wordt ingeschakeld ([OPNAMELAMP] p. 72).
U kunt de film niet opnemen op een "Memory Stick Duo".
Opnemen in spiegelstand
Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1) en draai het vervolgens
180 graden in de richting van de lens (2).
z Tip
Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het opgenomen beeld is normaal.
[STBY] t [OPN]
Opnemen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
27
Opnemen/afspelen
Stilstaande beelden opnemen
Druk op de knop PHOTO/EXPANDED FOCUS. Het beeld wordt opgenomen op een
"Memory Stick Duo". De opname is voltooid als verdwijnt. U kunt ook stilstaande
beelden opnemen tijdens een filmopname.
z Tips
Wanneer u geen film opneemt, hoort u het sluitergeluid.
Het stilstaande beeld heeft de volgende grootte:
Wanneer u opneemt in HDV- of DV (16:9)-formaat: 1,2M (1.440 × 810 punten)
Wanneer u opneemt in DV (4:3)-formaat: 0,9M (1.080 × 810 punten)
U kunt de beeldkwaliteit en het aantal beelden dat kan worden opgenomen, wijzigen
([
KWALITEIT] (p. 68)).
De aanduidingen die tijdens de opname op het scherm worden weergegeven, staan op pagina 121.
U kunt de knop PHOTO/EXPANDED FOCUS zo instellen dat de functie met uitgebreide scherpstelling
wordt gestart wanneer u op de knop drukt ([PHOTO/EXP.FOCUS] (p. 71)).
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
28
Afspelen
U kunt als volgt films afspelen.
1 Houd het groene knopje ingedrukt en zet de schakelaar
POWER in de stand VCR.
2 Start het afspelen.
Druk op
m (terugspoelen) om naar het punt te gaan dat u wilt weergeven en druk
vervolgens op N (afspelen) om het afspelen te starten.
x: Stoppen
X: Afspelen onderbreken (druk op N of druk nogmaals op X om het afspelen
te hervatten)
M m: Snel vooruitspoelen/terugspoelen
y: Langzaam
b Opmerkingen
Het afspelen wordt automatisch gestopt als de camcorder langer dan 3 minuten in de pauzestand staat.
Als u een band afspeelt die is opgenomen in HDV- en DV-formaat, en het signaal omschakelt tussen
HDV en DV, verdwijnen het beeld en het geluid tijdelijk.
U kunt een band die in HDV-formaat is opgenomen op videocamera's met DV-formaat of op mini-
DV-spelers, niet afspelen.
z Tips
De aanduidingen die tijdens het afspelen op het scherm worden weergegeven, staan op pagina 122.
U kunt de schermweergave aanpassen tijdens het afspelen (p. 44).
Zie [MEERK GELUID] (p. 61) voor het afspelen van een band die is opgenomen met een externe
monomicrofoon.
PLAY-knop
MEMORY/
PLAY-knop
Zoomknop
SEL/PUSH EXEC-knop
MEMORY/INDEX-
knop
VOLUME/
MEMORY-
knop
Scha-
kelaar
POWER
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
29
Opnemen/afspelen
Een scène zoeken tijdens het afspelen van een film
Druk op M/m tijdens het afspelen (beeldzoekfunctie). Als u de beelden wilt bekijken
tijdens het snel vooruitspoelen, houdt u M ingedrukt. Als u de beelden wilt bekijken tijdens
het terugspoelen, houdt u m ingedrukt (snelzoekfunctie).
b Opmerking
Achterwaarts beeldzoeken/snelzoeken is niet mogelijk als de band is opgenomen in HDV-formaat.
Het volume aanpassen
Pas het volume aan met de knop VOLUME/MEMORY.
Stilstaande beelden weergeven
1 Schuif de schakelaar POWER naar VCR.
2 Druk op de knop MEMORY/PLAY.
3 Selecteer het stilstaande beeld dat u wilt weergeven met de knop VOLUME/MEMORY.
Als u het weergeven van stilstaande beelden wilt stoppen, drukt u nogmaals op de knop
MEMORY/PLAY.
De lijst van stilstaande beelden (indexscherm) weergeven
1 Schuif de schakelaar POWER naar VCR.
2 Druk op de knop MEMORY/INDEX.
3 Selecteer een beeld door op de knop VOLUME/MEMORY te drukken.
Als u één beeld wilt weergeven, verplaatst u B naar het desbetreffende beeld en drukt
u op de knop MEMORY/PLAY.
Als u het weergeven van de lijst van stilstaande foto’s wilt stoppen, drukt u nogmaals
op de knop MEMORY/INDEX.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
30
De instellingen voor camcorderopnamen
wijzigen
Als u de motorzoomknop C voorzichtig
verschuift, kunt u langzaam in- en
uitzoomen op het onderwerp. Verschuif
de motorzoomknop verder voor een
snellere zoombeweging.
z Tips
Voor een goede scherpstelling is de minimale
afstand tussen de camcorder en het onderwerp
ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en
ongeveer 80 cm voor tele-opnamen.
Als het onderwerp zich op minder dan 80 cm
van de camcorder bevindt, zijn niet alle
zoomwaarden mogelijk.
Hou uw vinger op de motorzoomknop. Als u uw
vinger van de motorzoomknop haalt, kan het
werkgeluid van de motorzoomknop ook worden
opgenomen.
1 Zet de zoomhendelschakelaar B op H
(hoog) of L (laag).
z Tip
U kunt de zoomsnelheid van de zoomhendel
instellen in [ZOOM HANDGR.] (p. 58).
2 Druk op de zoomhendel A om in of uit
te zoomen.
b Opmerkingen
U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen door
op de zoomhendel te drukken.
U kunt de zoomhendel niet gebruiken wanneer
de zoomhendelschakelaar op OFF staat.
U kunt de zoomsnelheid van de zoomhendel C
niet aanpassen met de zoomhendelschakelaar
B.
U kunt met de gewenste snelheid in- of
uitzoomen door de zoomring D te
draaien. Ook fijnafstelling is hiermee
mogelijk.
b Opmerking
Draai de zoomring niet te snel. Anders kan
de zoomlens mogelijk niet goed worden
ingesteld.
De zoomfunctie aanpassen
A
B
C
D
Kleine weergavehoek: (tele-opnamen)
Grote weergavehoek: (groothoek)
De zoomhendel gebruiken
De zoomring gebruiken
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
31
U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen
voor verschillende opnameomstandigheden.
Gebruik deze functie in de volgende
gevallen:
– Om een onderwerp op te nemen achter een raam
dat is bedekt met regendruppels.
– Om horizontale strepen op te nemen.
Om een onderwerp op te nemen met weinig
contrast tussen het onderwerp en de achtergrond.
– Wanneer u wilt scherpstellen op een onderwerp
op de achtergrond.
– Om een stilstaand onderwerp op te nemen met
behulp van een statief.
1 Tijdens het opnemen of in de
wachtstand drukt u op de knop
FOCUS A.
9 wordt weergegeven.
2 Draai de scherpstellingsring D
en pas de scherpstelling aan.
9 verandert in wanneer u niet
verder weg kunt scherpstellen.
9
verandert in wanneer u niet
dichterbij kunt scherpstellen.
b Opmerking
De instelling keert terug naar automatische
afstelling (de standaardinstelling) als u de
schakelaar POWER gedurende meer dan 12
uur op OFF (CHG) zet.
z Tips
Voor handmatig scherpstellen
Het is eenvoudiger om scherp te stellen op het
onderwerp met behulp van de zoomfunctie.
Draai de motorzoomknop naar T (tele-opnamen)
om de scherpstelling aan te passen en draai deze
knop vervolgens naar W (groothoek) om de
zoomfunctie aan te passen voor de opname.
Als u een detailopname van een onderwerp wilt
maken, draait u de motorzoomknop naar W
(groothoek) om het beeld maximaal te vergroten
en past u vervolgens de scherpstelling aan.
Automatische afstelling herstellen
Druk nogmaals op de knop FOCUS A.
9 verdwijnt en AUTO FOCUS wordt
hersteld.
Neem het onderwerp op terwijl u de knop
PUSH AUTO FOCUS C ingedrukt houdt.
Wanneer u de knop loslaat, keert de instelling
terug naar handmatige scherpstelling.
Gebruik deze functie om de scherpstelling
te verplaatsen van het ene onderwerp naar
een ander. De overgang tussen de scènes
verloopt zonder schokken.
De scherpstelling handmatig
aanpassen
AB
C
D
Tijdelijk AUTO FOCUS gebruiken
(One push auto focus)
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
32
z Tip
In de volgende gevallen verschijnt gedurende 3
seconden informatie over de scherpstellingsafstand,
die u kunt gebruiken wanneer het donker is en
u moeilijk kunt scherpstellen. (Als u een optionele
voorzetlens gebruikt, is deze informatie niet
correct.)
– Wanneer de scherpstellingsstand wordt
gewijzigd van automatisch in handmatig.
– Wanneer u de scherpstellingsring draait.
Druk in de wachtstand op de knop
EXPANDED FOCUS B.
[EXPANDED FOCUS] wordt weergegeven
en het midden van het scherm wordt ongeveer
2 keer vergroot. Dit vergemakkelijkt het
controleren van de scherpstellingsinstelling
tijdens handmatig scherpstellen. Wanneer
u nogmaals op de knop drukt, keert het
scherm terug naar de oorspronkelijke grootte.
b Opmerking
Wanneer u op de knop REC START/STOP
of PHOTO/EXPANDED FOCUS drukt, keert
het beeld terug naar de oorspronkelijke grootte.
z Tip
U kunt het type van een beeld selecteren via
EXPANDED FOCUS ([EXP.FOCUS TYPE]
p. 63).
U kunt de helderheid van een beeld aanpassen
met de knop EXPOSURE/IRIS G.
U kunt [BELICHTING] (de
standaardinstelling), [IRIS] of [AE
KEUZE] toewijzen aan de knop
EXPOSURE/IRIS G in het menu (p. 56).
z Tips
Zelfs als u het diafragma meer dan F2,8 opent
(d.w.z. de iriswaarde kleiner maken, bijvoorbeeld
F1,6) tijdens het instellen van EXPOSURE/IRIS
voor de camera, wordt de iriswaarde gewijzigd
in F2,8 als u de zoom wijzigt van groothoek naar
tele-opname.
Als de knop EXPOSURE/IRIS is ingesteld
op [BELICHTING], verschijnt naast
de waarden die kunnen worden ingesteld met
de knop EXPOSURE/IRIS.
x BELICHTING (de standaardinstelling)
U kunt de helderheid van het scherm
aanpassen door de instelling van Iris
en Gevoeligheid te wijzigen.
(De sluitertijd wordt niet gewijzigd.)
De iriswaarde, gevoeligheid en sluitertijd
worden weergegeven op het scherm.
b Opmerking
De knoppen GAIN en SHUTTER SPEED zijn
niet actief.
z Tip
Dit is handig als u de helderheid van het scherm
wilt aanpassen en de gewenste helderheid wilt
instellen met de draaiknop.
x IRIS
U kunt het lichtvolume van het licht dat in
de lens valt handmatig regelen tussen F1,6
en F11, of het diafragma volledig sluiten.
Wanneer u de iris opent (kleinere
diafragmawaarden), wordt het lichtvolume
verhoogd. Sluit u de iris (grotere
diafragmawaarden), dan wordt het
lichtvolume verminderd. De huidige
diafragmawaarde (F) wordt weergegeven
op het scherm.
De uitgebreide scherpstelling
gebruiken (Expanded focus)
De EXPOSURE/IRIS aanpassen
H
G
F
ED
C
B
A
De instellingen voor camcorderopnamen wijzigen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
33
z Tips
Het scherpstellingsbereik, een belangrijk effect
van de diafragmawaarde, wordt de velddiepte
genoemd. De velddiepte wordt kleiner naarmate
het diafragma wordt geopend, en groter naarmate
het diafragma wordt gesloten. Maak creatief
gebruik van het diafragma
om het gewenste effect voor uw foto’s te bereiken.
Dit is handig als u de achtergrond wazig of
scherp wilt maken, of als u de iriswaarde,
gevoeligheid of sluitersnelheid handmatig
wilt aanpassen op het scherm.
x AE KEUZE
Tijdens het opnemen met automatische
instellingen kunt u de belichting enigszins
aanpassen tussen -7 (donker) en +7 (helder).
wordt weergegeven.
b Opmerkingen
U kunt IRIS niet handmatig aanpassen.
[AE KEUZE] werkt niet wanneer de belichting
handmatig is ingesteld, of alle items (iris,
gevoeligheid en sluitersnelheid) handmatig zijn
aangepast.
z Tip
U kunt AE KEUZE aanpassen in het menu
(p. 58).
1 Tijdens het opnemen of in de
wachtstand zet u de schakelaar
AUTO LOCK A in de middelste
stand om de automatische
vergrendeling op te heffen.
Deze actie is niet vereist wanneer AE
KEUZE is toegewezen aan de knop
EXPOSURE/IRIS.
2 Druk op de knop EXPOSURE/
IRIS H
.
De knop EXPOSURE/IRIS G
wordt actief.
3 Pas de beeldkwaliteit aan door
de knop EXPOSURE/IRIS G
te draaien.
z Tip
Als u de schakelaar AUTO LOCK A
op HOLD zet nadat u handmatige
aanpassingen hebt uitgevoerd, worden
de handmatig aangepaste items opgeslagen.
Automatische afstelling herstellen
Druk op de knop EXPOSURE/IRIS H
of zet de schakelaar AUTO LOCK A
op AUTO LOCK.
b Opmerkingen
Als u de schakelaar AUTO LOCK A op
AUTO LOCK zet, worden ook de overige
handmatig aangepaste items (gevoeligheid,
sluitersnelheid en witbalans) tijdelijk
automatisch.
Als u de zoom wijzigt van W (groothoek)
in T (tele-opname), varieert de diafragmawaarde
van F1,6 tot F2,8.
De instelling keert terug naar automatische
afstelling (de standaardinstelling) als u de
schakelaar POWER gedurende meer dan 12
uur op OFF (CHG) zet.
z Tips
U kunt de gevoeligheid van de knop
EXPOSURE/IRIS G aanpassen door
[EXPOSURE/IRIS] t [GEVOEL.REG.]
(p. 56) te selecteren, en u kunt de
werkingsrichting van de knop aanpassen door
[EXPOSURE/IRIS] t [REG.DRAAIEN]
(p. 56) te selecteren.
U kunt de instellingen ook controleren door
op de knop STATUS CHECK te drukken (p. 44).
Zie pagina 59 voor [TEGENLICHT].
U kunt het onderwerp duidelijk
opnemen door het grijsfilter te gebruiken
als de opnameomgeving te helder is.
Er zijn 2 niveaus voor de instelling
van het grijsfilter. Grijsfilter 1 verlaagt
Het lichtvolume regelen
(ND-filter)
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
34
het lichtvolume tot ongeveer 1/4,
grijsfilter 2 tot ongeveer 1/16.
Als knippert in de wachtstand, zet u
de schakelaar ND FILTER F op 1 om
de aanduiding te activeren. Als
knippert, zet u de schakelaar ND FILTER
op 2 om de aanduiding te activeren.
Als knippert, zet u de schakelaar ND
FILTER op OFF om de aanduiding uit te
schakelen.
b Opmerkingen
Als u de schakelaar ND FILTER tijdens het
opnemen in een andere stand zet, worden beeld
en geluid mogelijk vervormd.
Als u de iriswaarde handmatig aanpast, wordt
geen grijsfilteraanduiding weergegeven, zelfs
niet als het grijsfilter moet worden geactiveerd.
z Tip
Als u de iris bijna volledig sluit tijdens het
opnemen van een helder onderwerp, kan diffractie
optreden, waardoor de scherpstelling niet optimaal
is. (Dit is een veelvoorkomend fenomeen bij
videocamera's.) Het grijsfilter onderdrukt dit
fenomeen en biedt betere opnameresultaten.
Als een deel van het scherm te helder is,
wordt het desbetreffende deel mogelijk
te wit weergegeven bij het afspelen.
Door op een dergelijk deel het zebrapatroon
weer te geven, vergeet u niet de helderheid
aan te passen voordat u de opname start.
Gebruik de schakelaar ZEBRA E om het
helderheidsniveau te selecteren waarvoor u
het zebrapatroon wilt weergeven. Het
zebrapatroon verschijnt.
Selecteer de helderheidswaarde [70] of
[100].
Als u [70] selecteert, wordt het zebrapatroon
weergegeven op het deel waar 75% van
het helderheidssignaal wordt bereikt.
Als u [100] selecteert, wordt het zebrapatroon
weergegeven op het deel waar 100% of meer
wordt bereikt.
Het zebrapatroon verbergen
• Zet de schakelaar ZEBRA E op OFF.
b Opmerking
Het zebrapatroon wordt niet opgenomen
op band.
z Tip
Dit is handig voor het aanpassen van
de helderheid terwijl een histogram (p. 62)
wordt weergegeven.
U kunt de gevoeligheid handmatig aanpassen
wanneer u zwarte of donkere objecten wilt
opnemen en u niet wilt dat de functie AGC
(automatische gevoeligheidsregeling) wordt
geactiveerd.
1 Tijdens het opnemen of in de wachtstand
zet u de schakelaar AUTO LOCK A
in de middelste stand om de automatische
vergrendeling op te heffen.
2 Druk op de knop GAIN B. De huidige
gevoeligheidswaarde wordt weergegeven.
3 Pas de gevoeligheid aan door de knop
SEL/PUSH EXEC D te draaien.
U kunt de gevoeligheid aanpassen van
0 tot 18 dB in stappen van 3 dB.
z Tip
U kunt de gevoeligheidswaarde tijdelijk opslaan
door de schakelaar AUTO LOCK A op HOLD
te zetten nadat u een handmatige aanpassing
hebt uitgevoerd.
Automatische afstelling herstellen
Druk op de knop GAIN B of zet de
schakelaar AUTO LOCK A op AUTO
LOCK.
b Opmerkingen
Als u de schakelaar AUTO LOCK A
op AUTO LOCK zet, worden ook de
overige handmatig aangepaste items (iris,
sluitersnelheid en witbalans) tijdelijk
automatisch.
De instelling keert terug naar automatische
afstelling als u de schakelaar POWER gedurende
meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet.
Het zebrapatroon weergeven om de
helderheid aan te passen
De gevoeligheid aanpassen
De instellingen voor camcorderopnamen wijzigen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
35
U kunt de sluitersnelheid handmatig instellen
en vergrendelen. Door de sluitersnelheid aan
te passen kunt u de indruk wekken dat het
onderwerp stilstaat, of de vloeiende beweging
benadrukken.
1 Tijdens het opnemen of in de wachtstand
zet u de schakelaar AUTO LOCK A in
de middelste stand om de automatische
vergrendeling op te heffen.
2 Druk op de knop SHUTTER SPEED C.
3 Pas de sluitersnelheid aan door de knop
SEL/PUSH EXEC D te draaien.
U kunt een sluitersnelheid tussen 1/3
en 1/10000 seconde instellen.
De geselecteerde sluitersnelheid
verschijnt op het scherm. Als
u bijvoorbeeld 1/100 seconde selecteert,
verschijnt [100]. Hoe groter het getal
dat op het scherm verschijnt, hoe korter
de sluitersnelheid.
z Tip
U kunt de sluitersnelheid tijdelijk opslaan door
de schakelaar AUTO LOCK A op HOLD te
zetten nadat u een handmatige aanpassing hebt
uitgevoerd.
Automatische afstelling herstellen
Druk op de knop SHUTTER SPEED C
of zet de schakelaar AUTO LOCK A op
AUTO LOCK.
b Opmerkingen
Als u de schakelaar AUTO LOCK A op AUTO
LOCK zet, worden ook de overige handmatig
aangepaste items (iris, gevoeligheid en witbalans)
tijdelijk automatisch.
De instelling keert terug naar automatische
afstelling als u de schakelaar POWER gedurende
meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet.
z Tips
Bij een lange sluitersnelheid is het moeilijk om
automatische scherpstelling te gebruiken. In dat
geval is het raadzaam de camcorder op een statief
te plaatsen en de scherpstelling handmatig aan
te passen.
Het beeld kan flikkeren of andere kleuren hebben
onder TL-buizen, natriumlampen of kwiklampen.
U kunt de witbalans aanpassen aan het licht
in de opnameomgeving.
U kunt twee aparte sets witbalansaanpassingen
voor twee verschillende opnamesituaties
opslaan in geheugen A en geheugen B met
A en B. Tijdens het opnemen kunt
u de setupgegevens selecteren met behulp van
de knop SEL/PUSH EXEC. De setupgegevens
blijven behouden tot u ze opnieuw wijzigt,
zelfs als de voeding wordt losgekoppeld.
1 Tijdens het opnemen of in
de wachtstand zet u de schakelaar
AUTO LOCK A in de middelste
stand om de automatische
vergrendeling op te heffen.
2 Druk op de knop WHT BAL B.
3 Geef het gewenste item weer door
de knop SEL/PUSH EXEC C
te draaien en druk vervolgens
op de knop.
De sluitertijd aanpassen
Aanpassen aan natuurlijke kleur
(witbalans)
B
C
A
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
36
De schermweergave verandert. A
t B t (BUITEN) t n
(BINNEN)
z Tip
U kunt de witbalans tijdelijk opslaan door
de schakelaar AUTO LOCK A op HOLD
te zetten nadat u een handmatige aanpassing
hebt uitgevoerd.
De aangepaste witbalanswaarde
opslaan in geheugen A of B
1 Selecteer A of B volgens
stap 3 van "Aanpassen aan natuurlijke
kleur (witbalans)".
2 Neem een wit voorwerp (zoals een vel
papier) op het volledige scherm op
onder dezelfde lichtomstandigheden als
waarmee u het onderwerp wilt
opnemen.
3 Druk op de knop SEL/PUSH EXEC C.
Kies met de draaischakelaars het
knipperende A of B.
Nadat de witbalans is aangepast,
knippert A of B niet meer
en wordt de aanduiding continu
weergegeven. De aangepaste waarde
is nu opgeslagen in het geselecteerde
geheugen ( A of B).
De automatische witbalans herstellen
Druk op de knop WHT BAL B of zet
de schakelaar AUTO LOCK A op
AUTO LOCK.
b Opmerkingen
Als u de schakelaar AUTO LOCK A op
AUTO LOCK zet, worden ook de overige
handmatig aangepaste items (iris, gevoeligheid
en sluitersnelheid) tijdelijk automatisch.
De instelling keert terug naar automatische
afstelling als u de schakelaar POWER gedurende
meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet.
U kunt de beeldkwaliteit aanpassen door
[KLEURNIVEAU], [SCHERPTE],
enzovoort te wijzigen. U kunt 6 sets
instellingen voor de beeldkwaliteit
selecteren, afhankelijk van de opnametijd
van de dag, het weer of de persoon die
de camera bedient, en deze sets in het
geheugen opslaan.
Sluit de camcorder aan op een televisie of een
monitor, en pas de beeldkwaliteit aan terwijl
u het beeld op de televisie of de monitor
bekijkt.
Als u de standaardinstellingen gebruikt,
worden [PP1] tot en met [PP6] gevuld met
beeldkwaliteitsinstellingen voor de volgende
opnameomstandigheden.
Aanduiding Opnameomstandigheden
A
(GEH. A)
B
(GEH. B)
De witbalanswaarden
die u hebt ingesteld
voor verschillende
lichtbronnen kunnen
worden opgeslagen
in geheugen A en
geheugen B. Voer
hiervoor de volgende
procedure uit.
(Buiten)
Voor het opnemen van
een zonsopgang of
zonsondergang, juist
na zonsondergang,
juist vóór zonsopgang,
neonreclames of
vuurwerk.
Onder fluorescerende
lampen.
n
(Binnen)
Onder
lichtomstandigheden
die snel veranderen.
Onder fel licht, zoals
een fotostudio.
Onder natriumlampen
of kwiklampen.
De beeldkwaliteit aanpassen
(beeldprofiel)
CB
A
De instellingen voor camcorderopnamen wijzigen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
37
1 Druk in de wachtstand op de knop
PICTURE PROFILE C.
2 Selecteer het nummer van een
beeldprofiel door de knop SEL/
PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
[PP1] tot en met [PP6] zijn beschikbaar.
U kunt opnemen met de instellingen van
het geselecteerde beeldprofiel.
3 Selecteer [OK] door de knop SEL/
PUSH EXEC A te draaien.
Opnemen met beeldprofiel annuleren
Selecteer [UIT] in stap 2 en druk op de knop
SEL/PUSH EXEC A.
Beeldprofiel wijzigen
U kunt de instellingen van [PP1] tot en met
[PP6] wijzigen.
1 Druk op de knop PICTURE
PROFILE C.
2 Selecteer het nummer van een PICTURE
PROFILE door de knop SEL/PUSH
EXEC A te draaien en druk vervolgens
op de knop.
3 Selecteer [INSTELLING] door de knop
SEL/PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
4 Selecteer het item dat u wilt aanpassen
door de knop SEL/PUSH EXEC A te
draaien en druk vervolgens op de knop.
5 Pas de beeldkwaliteit aan door de knop
SEL/PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
Nummer van
beeldprofiel
(naam van
instellingen)
Opnameomstandigheden
PP1
:PORTRAIT
Instellingen geschikt voor
opname van personen
PP2
:CINEMA
Instellingen geschikt voor
opname van filmbeelden
PP3
:SUNSET
Instellingen geschikt voor
opname van een
zonsondergang
PP4
:MONOTONE
Instellingen geschikt voor
opname van monotone
beelden.
PP5
:------
U kunt uw eigen
instellingen toewijzen.
PP6
:------
U kunt uw eigen
instellingen toewijzen.
Item Aanpassing
[KLEURNIVEAU] –7 (laag) tot en met
+7 (hoog)
–8 (zwart-wit)
[KLEURFASE] –7 (groenachtig) tot en
met +7 (roodachtig)
[SCHERPTE] 0 (zacht) tot en met 15
(scherp)
[HUIDSKLEUR] Hiermee maakt
u rimpeltjes minder
opvallend door
de omtrek op het
huidskleurdeel
te onderdrukken.
[TYPE1] (het
kleurbereik dat wordt
herkend als huidskleur
is klein) tot en met
[TYPE3] (het
kleurbereik dat wordt
herkend als huidskleur
is groot) [UIT]: geen
aanpassing
[WB-VERSCH.] –7 (het beeld wordt
blauwachtig) tot en met
+7 (witte delen worden
roodachtig)
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
38
6 Herhaal stap 4 en 5 voor alle andere
items die u wilt aanpassen.
7 Selecteer [ TERUG] door de knop
SEL/PUSH EXEC A te draaien en
druk vervolgens op de knop.
8 Selecteer [OK] door de knop SEL/
PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
Er verschijnt een
beeldprofielaanduiding.
b Opmerking
• Bij [TYPE3] in [HUIDSKLEUR] wordt
het effect mogelijk ook toegepast op een
kleur die geen huidskleur is.
De beeldprofielinstellingen controleren
Tijdens het opnemen of in de wachtstand drukt
u op de knop STATUS CHECK B (p. 44).
z Tip
U kunt beeldprofielen toewijzen aan ASSIGN-
knoppen en vervolgens de knoppen gebruiken
om de beeldprofielen in en uit te schakelen (p. 39).
De beeldprofielinstellingen benoemen
U kunt desgewenst een naam opgeven voor
beeldprofiel 1 tot en met 6.
1 Druk op de knop PICTURE
PROFILE C.
2 Selecteer het beeldprofiel dat u wilt
benoemen door de knop SEL/PUSH
EXEC A te draaien en druk vervolgens
op de knop.
3 Selecteer [INSTELLING] t
[PROFIELNAAM] met behulp van
de knop SEL/PUSH EXEC A.
4 Selecteer een letter door de knop SEL/
PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop. Herhaal deze stap
tot u de volledige naam hebt ingevoerd.
z Tips
De maximumlengte van elke naam is
12 tekens.
Profielnamen mogen de volgende tekens
bevatten:
•A~Z
•0~9
- _ / # & : . @
5 Selecteer [OK] door de knop SEL/
PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop. De naam van
het profiel wordt gewijzigd.
6 Selecteer [ TERUG] t [OK]
met behulp van de knop SEL/PUSH
EXEC A.
[CINEMA-TONE
GAMMA]
Als u [AAN] selecteert,
worden beelden
opgenomen met
de gammakromme
die de natuurlijke
overgangssequentie
reproduceert, ongeveer
zoals die van
filmcamera’s.
[PROFIELNAAM] De beeldprofielen [PP1]
tot en met [PP6]
instellen (p. 36)
[KOPIËREN] Om een
beeldprofielinstelling
te kopiëren naar andere
beeldprofielen
[HERSTEL] Om de
standaardinstelling
van het beeldprofiel
te herstellen
Item Aanpassing
De instellingen voor camcorderopnamen wijzigen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
39
Opnemen/afspelen
Om een beeldprofielinstelling te
kopiëren naar andere beeldprofielen
1 Druk op de knop PICTURE
PROFILE C.
2 Selecteer het beeldprofiel dat u wilt
kopiëren door de knop SEL/PUSH
EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
3 Selecteer [INSTELLING] t
[KOPIËREN] met behulp van
de knop SEL/PUSH EXEC A.
4 Selecteer het nummer van het
beeldprofiel waarnaar u wilt kopiëren
door de knop SEL/PUSH EXEC A
te draaien en druk vervolgens
op de knop.
5 Selecteer [JA] door de knop SEL/PUSH
EXEC A te draaien en druk vervolgens
op de knop.
6 Selecteer [ TERUG] t [OK]
met behulp van de knop SEL/PUSH
EXEC A.
De beeldprofielinstellingen herstellen
U kunt de beeldprofielinstellingen voor elk
profielnummer afzonderlijk herstellen. Het is
niet mogelijk om de beeldprofielinstellingen
voor alle profielnummers tegelijk te
herstellen.
1 Druk op de knop PICTURE
PROFILE C.
2 Selecteer het beeldprofiel door de knop
SEL/PUSH EXEC A te draaien en druk
vervolgens op de knop.
3 Selecteer [INSTELLING] t
[HERSTEL] t [JA] t [ TERUG]
t [OK] door de knop SEL/PUSH EXEC
A te draaien.
De functies toewijzen
aan de ASSIGN-
knoppen
Mogelijk moet u bepaalde functies toewijzen
aan de ASSIGN-knoppen. U kunt één functie
toewijzen aan elke ASSIGN-knop (1 tot en
met 6).
Functies die u kunt toewijzen aan
de ASSIGN-knoppen
MARKERING (p. 63)
DIG.UITBRD. (p. 60)
FOCUS ONEIND (p. 40)
OPNAMECONTR. (p. 41)
EINDE ZOEKEN (p. 41)
INDEXMARK. (p. 41)
RELIËF (p. 62)
STEADYSHOT (p. 57)
KLEURENBALK (p. 57)
SPOTLIGHT (p. 60)
TEGENLICHT (p. 59)
FADER (p. 60)
DISPLAY (p. 44)
Beeldprofiel (p. 36)
SHOT TRANS (p. 42)
b Opmerking
De ASSIGN-knoppen 4 tot en met 6 worden
uitsluitend gebruikt voor het afspelen van de
geheugeninhoud als de schakelaar POWER
op VCR wordt gezet, en kunnen niet worden
gebruikt als ASSIGN-knoppen. Als de schakelaar
POWER op VCR is gezet, kunt u geen functies
toewijzen aan de ASSIGN-knoppen 4 tot en met 6.
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
40
1 Druk op de knop MENU A.
2 Selecteer (OVERIGE) t
[ASSIGN BTN] door de knop SEL/
PUSH EXEC B te draaien.
3 Selecteer het nummer van
de ASSIGN-knop (ASSIGN 1-6,
[SHOT TRANS]) waaraan u de
functie wilt toewijzen door de knop
SEL/PUSH EXEC B te draaien en
druk vervolgens op de knop.
[------] verschijnt naast het nummer waaraan
geen functie is toegewezen.
Wanneer u [SHOT TRANS] hebt
geselecteerd, selecteert u [JA] en gaat u naar
stap 6.
4 Selecteer de functie die u wilt
toewijzen door de knop SEL/PUSH
EXEC B te draaien en druk
vervolgens op de knop.
5 Selecteer [OK] door de knop SEL/
PUSH EXEC B te draaien en druk
vervolgens op de knop.
6 Druk op de knop MENU A om het
menu te verbergen.
z Tips
De opnameovergang is toegewezen aan
de ASSIGN-knoppen 1, 2 en 3 (p. 42). Annuleer
de toewijzing van de opnameovergang om terug
te keren naar de standaardtoewijzing.
U annuleert de toewijzing van de opnameovergang
door [SHOT TRANS] t [JA] te selecteren in
stap 3.
b Opmerking
[FOCUS ONEIND] is alleen beschikbaar bij
het gebruik van handmatige scherpstelling.
Deze functie is niet beschikbaar bij het gebruik van
automatische scherpstelling.
1 Wijs [FOCUS ONEIND] toe aan een
van de ASSIGN-knoppen (p. 39).
2 Druk op de ASSIGN-knop die is
toegewezen aan [FOCUS ONEIND].
w o r d t w e e r g e g e v e n .
Wanneer u de schakelaar loslaat, keert
de instelling terug naar handmatige
scherpstelling.
Gebruik deze functie om een onderwerp
op afstand op te nemen wanneer
automatisch wordt scherpgesteld op
een onderwerp in de buurt.
A
B
ASSIGN-knop 1-3
ASSIGN-knop 4-6
Scherpstellen op een onderwerp
op afstand (Focus infinity)
De functies toewijzen aan de ASSIGN-knoppen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
41
Door een index te maken voor een scène
kunt u later makkelijk de scène zoeken
(p. 47).
De indexfunctie vergemakkelijkt het
controleren van de opnameovergang of het
bewerken van beelden met behulp van
indexsignalen.
1 Wijs eerst [INDEXMARK.] toe aan
een van de ASSIGN-knoppen
(p. 39).
2 Druk op de ASSIGN-knop die is
toegewezen aan [INDEXMARK.].
Wanneer u er tijdens de opname op
drukt,
verschijnt ongeveer 7 seconden
en wordt een indexsignaal opgenomen.
Wanneer u er in de wachtstand op
drukt,
knippert .
Wanneer u op de knop REC START/
STOP drukt om de opname te starten,
verschijnt ongeveer 7 seconden
en wordt een indexsignaal opgenomen.
De bewerking annuleren
Voordat u de opname start, drukt
u nogmaals op de ASSIGN-knop die
is toegewezen aan [INDEXMARK.].
b Opmerking
U kunt een indexsignaal niet nadien opnemen
op een opgenomen band.
U kunt ongeveer 2 seconden van de scène
bekijken die is opgenomen juist voordat
u de band stopte.
Dit is handig voor het controleren van de
laatst opgenomen scène.
1 Wijs eerst [OPNAMECONTR.] toe
aan een van de ASSIGN-knoppen.
(p. 39).
2 In de wachtstand drukt u op de
ASSIGN-knop die is toegewezen
aan [OPNAMECONTR.].
De laatste 2 seconden (bij benadering)
van de laatst opgenomen scène worden
afgespeeld. De camcorder wordt hierna
in de wachtstand gezet.
b Opmerking
De functie Einde zoeken werkt niet correct als er
een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op
de band.
1 Wijs eerst [EINDE ZOEKEN] toe
aan een van de ASSIGN-knoppen
(p. 39).
Een indexsignaal opnemen De laatst opgenomen scènes
controleren (opnamecontrole)
De laatste scène van de meest
recente opname zoeken
(Einde zoeken)
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
42
2 Druk op de ASSIGN-knop die
is toegewezen aan [EINDE
ZOEKEN].
De laatste scène van de meest recente
opname wordt ongeveer 5 seconden
afgespeeld en de camcorder schakelt
over naar de wachtstand op de plaats
waar de laatste opname werd gestopt.
b Opmerking
De functie Einde zoeken werkt niet correct als er
een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de
band.
U kunt de instellingen voor scherpstelling,
in- en uitzoomen, iris, gevoeligheid,
sluitersnelheid en witbalans registreren
en vervolgens de opname-instelling
vervangen door de geregistreerde instelling,
waardoor de scèneovergang vloeiend is
(Opnameovergang).
U kunt bijvoorbeeld de scherpstelling
verplaatsen van objecten in de buurt naar
objecten op afstand, of de velddiepte wijzigen
door de iriswaarde aan te passen. Bovendien
kunt u scènes onder verschillende
opnameomstandigheden vloeiend laten
overgaan. Als u de functie voor handmatige
aanpassing van de witbalans registreert, is er
een vloeiende scèneovergang tussen objecten
binnen en buiten.
Gebruik een statief om cameratrilling
te voorkomen.
U kunt de overgangskromme en -duur
instellen via [SHOT TRANS] (p. 59).
1 Wijs [SHOT TRANS] toe aan de
ASSIGN-knoppen (p. 39).
z Tip
De opnameovergang is toegewezen aan de
ASSIGN-knoppen 1, 2 en 3.
2 De instellingen opslaan (shot)
1 Druk meerdere keren op ASSIGN-knop
1 om het scherm SHOT TRANSITION
STORE te openen.
2 Pas de gewenste items handmatig aan.
Zie pagina 30 tot 36 voor meer
informatie over het uitvoeren van
aanpassingen.
3 Druk op ASSIGN-knop 2 om de
instelling op te slaan in SHOT-A of
druk op ASSIGN-knop 3 om de
instelling op te slaan in SHOT-B.
b Opmerking
De instellingswaarden die zijn toegewezen
aan SHOT-A en SHOT-B, worden
verwijderd wanneer u de schakelaar
POWER in de stand OFF (CHG) zet.
De opnameovergang gebruiken
SHOT-A
SHOT-B
ASSIGN-knop 1-3
STORE
De functies toewijzen aan de ASSIGN-knoppen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
43
3 De opgeslagen instellingen
controleren
1 Druk meerdere keren op ASSIGN-knop
1 om het scherm SHOT TRANSITION
CHECK te openen.
2 Druk op ASSIGN-knop 2 om SHOT-A
te controleren. Druk op ASSIGN-knop 3
om SHOT-B te controleren.
De geselecteerde instelling wordt
toegepast op het beeld op het scherm.
Scherpstelling, in- en uitzoomen,
enzovoort worden automatisch aangepast
op basis van de opgeslagen instelling.
b Opmerking
U kunt de ingestelde overgangsduur en -
kromme niet controleren via [SHOT
TRANS] (p. 59).
4 Opnemen met de
opnameovergangsfunctie
1 Druk meerdere keren op ASSIGN-knop
1 om het scherm SHOT TRANSITION
EXEC te openen.
2 Druk op de knop REC START/STOP.
3 Druk op ASSIGN-knop 2 om een film
op te nemen met SHOT-A. Druk op
ASSIGN-knop 3 om een film op te nemen
met SHOT-B.
De beelden worden opgenomen met
de instellingen die automatisch zijn
vervangen door de opgeslagen
instellingen.
z Tip
Druk meerdere keren op ASSIGN-knop
1 om SHOT TRANSITION te annuleren.
b Opmerkingen
U kunt niet handmatig in-/uitzoomen, scherpstellen
of instellingen aanpassen tijdens het controleren of
activeren van de opnameovergang.
Wanneer u [SHOT TRANS] wijzigt (p. 59), drukt
u meerdere keren op ASSIGN-knop 1 om het
opnameovergangsscherm te sluiten.
Als u de opnameovergang activeert tijdens een
opname kunt u de oorspronkelijke instellingen (die
zijn vervangen door de opgeslagen instellingen
SHOT-A of SHOT-B) niet meer herstellen.
Als u tijdens de opnameovergangsfunctie op de
volgende knoppen drukt, wordt de bewerking
geannuleerd:
PICTURE PROFILE
–MENU
EXPANDED FOCUS
–STATUS CHECK
z Tips
U kunt ook een overgang maken van opgeslagen
SHOT-A naar opgeslagen SHOT-B, of omgekeerd.
Als u bijvoorbeeld een overgang wilt maken van
SHOT-A naar SHOT-B, geeft u het scherm
CHECK voor de opnameovergang weer, en drukt u
eerst op ASSIGN-knop 2 en vervolgens op de knop
REC START/STOP. Vervolgens geeft u het
scherm EXEC voor de opnameovergang weer en
drukt u op ASSIGN-knop 3.
U kunt de opnameovergang testen door te
drukken op ASSIGN-knop 2 of 3 (waarop de
gewenste instelling is opgeslagen), voordat u in
stap 4 op de knop
REC START/STOP drukt.
De bewerking annuleren
Druk meerdere keren op ASSIGN-knop 1
om het scherm voor de opnameovergang te
sluiten.
CHECK
Overgangsbalk
S: start
E: einde
EXEC
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
44
De instellingen in de camcorder wijzigen/
controleren
U kunt de weergave van de tijdcode,
de bandteller en andere informatie op
het scherm in- en uitschakelen.
Druk op de knop DISPLAY/BATT
INFO C.
De schermaanduidingen worden ingeschakeld
(weergegeven) of uitgeschakeld (verborgen)
wanneer u op de knop drukt.
z Tip
U kunt de schermaanduidingen weergeven
tijdens het afspelen op een televisie. Selecteer
eerst [DISPLAY] en vervolgens [V-UIT/LCD]
(p. 65).
U kunt de instelwaarde van volgende items
controleren.
Audio-instelling zoals [DV-AUDIOMIX] (p. 61)
Uitgangssignaalinstelling ([VCR HDV/DV],
enzovoort) (p. 66)
Functies die zijn toegewezen aan de ASSIGN-
knoppen (p. 39)
Camera-instelling (p. 56)
Beeldprofiel (p. 36)
1 Druk op de knop STATUS
CHECK B.
2 Draai de knop SEL/PUSH EXEC
A om het gewenste item weer
te geven.
Als de schakelaar POWER op CAMERA
staat, verschijnen de items in de volgende
volgorde:
AUDIO t UITVOER t ASSIGN t
CAMERA t PICT.PROFILE
Als de schakelaar POWER op VCR staat,
verschijnen de items in de volgende
volgorde:
AUDIO t UITVOER t ASSIGN
b Opmerking
Als [PICT.PROFILE] op [UIT] staat, worden
de instellingen van PICTURE PROFILE niet
weergegeven.
De instelwaarde uitschakelen
Druk op de knop STATUS CHECK B.
De schermweergave wijzigen
A
B
C
De instellingen in de camcorder
weergeven (STATUSCONTR.)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
45
Zet de schakelaar POWER op OFF (CHG)
en druk vervolgens op de knop DISPLAY/
BATT INFO C. De opnametijd bij
benadering voor het geselecteerde formaat
en de toestand van de accu verschijnen
gedurende ongeveer 7 seconden. U kunt
de informatie over de accu gedurende 20
seconden weergeven door nogmaals op de
knop te drukken terwijl de informatie wordt
weergegeven.
De resterende acculading
controleren
(informatie over de accu)
Resterende accuduur (bij benadering)
Opnamecapaciteit (bij benadering)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
46
Een scène zoeken op een band
b Opmerking
Zie pagina 120 voor meer informatie over het
gebruik van de afstandsbediening.
1 Druk tijdens het afspelen op ZERO
SET MEMORY 4 bij het punt dat
u later wilt terugvinden.
De bandteller wordt weer op "0:00:00"
gezet en wordt op het scherm
weergegeven.
Druk op DISPLAY 7 als de bandteller
niet wordt weergegeven.
2 Druk op STOP 6 als u het
afspelen wilt stoppen.
3 Druk op mREW 3.
De band wordt automatisch gestopt
als de bandteller "0:00:00" bereikt.
De bandteller geeft de tijdcode opnieuw
weer, en de weergave van de
nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie
verdwijnt.
4 Druk op PLAY 5.
Het afspelen wordt gestart vanaf
het punt dat met "0:00:00" wordt
aangegeven op de bandteller.
De bewerking annuleren
Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY 4
voordat u terugspoelt.
b Opmerkingen
Er kan een afwijking van enkele seconden zijn
tussen de tijdcode en de bandteller.
De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie werkt
niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen
de opnamen op de band.
U kunt het punt zoeken waar
de opnamedatum wordt gewijzigd.
1 Zet de schakelaar POWER op VCR.
2 Druk meerdere keren op
de knop SEARCH M. 1
van de afstandsbediening om
[DATUM ZOEKEN] te selecteren.
Snel de gewenste scène zoeken
(nulpuntgeheugen-
terugkeerfunctie)
6
7
1
2
3
4
5
Een scène zoeken
op opnamedatum
(Datumzoekfunctie)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
Opnemen/afspelen
NL
47
3 Druk op . (vorige)/>
(volgende) 2 van de
afstandsbediening om een
opnamedatum te selecteren.
U kunt de vorige of volgende datum van
het huidige punt van de band selecteren.
Het afspelen wordt automatisch gestart
vanaf het punt waarop de datum
wordt gewijzigd.
De bewerking annuleren
Druk op de knop STOP 6 van de
afstandsbediening.
b Opmerkingen
Als de opname op één dag minder dan 2 minuten
is, kan de camcorder het punt waarop de
opnamedatum wordt gewijzigd, niet altijd vinden.
De datumzoekfunctie werkt niet correct als er
een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de
band.
U kunt het punt zoeken waar een
indexsignaal is opgenomen (p. 41).
1 Zet de schakelaar POWER
op VCR.
2 Druk meerdere keren op
de knop SEARCH M. 1 van
de afstandsbediening om [INDEX
ZOEKEN] te selecteren.
3 Druk op . (vorige)/>
(volgende) 2 van de
afstandsbediening om een
indexpunt te selecteren.
U kunt het indexsignaal selecteren van
het punt van de band waar u het afspelen
wilt starten.
Het afspelen wordt automatisch gestart
vanaf het punt waar het geselecteerde
indexsignaal is opgenomen.
De bewerking annuleren
Druk op de knop STOP 6 van
de afstandsbediening.
b Opmerkingen
Als de indexopname minder dan 2 minuten is,
kan de camcorder het indexpunt niet altijd
vinden.
De indexzoekfunctie werkt niet correct als er
een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op
de band.
Een startpunt van een opname
zoeken (Indexzoekfunctie)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
48
Het beeld op een televisie afspelen
De aansluitmethoden en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van het aangesloten type televisie
en de gebruikte aansluitingen.
Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter als netspanningsbron (p. 15).
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij het apparaat dat u wilt aansluiten.
De aansluitmethode kiezen op basis van uw televisietype en aansluitingen
b Opmerkingen
Voer alle menu-instellingen op de camcorder uit voordat u de aansluiting tot stand brengt. De televisie
kan het videosignaal eventueel niet goed herkennen als u de instellingen [VCR HDV/DV] en [i.LINK-
CONV.] wijzigt nadat u de aansluiting tot stand hebt gebracht met een i.LINK-kabel.
* Beelden die zijn opgenomen in DV-formaat worden weergegeven als SD (standaarddefinitie) beelden,
ongeacht de aansluiting.
Hoge-definitietelevisie
16:9- (breedbeeld) of 4:3-televisie
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(voor HDV1080i)
HD (hoge definitie) beeldkwaliteit*
Een beeld in HDV-formaat wordt weergegeven zoals het is
(HD-beeldkwaliteit).
Een beeld in DV-formaat wordt weergegeven zoals het is
(SD-beeldkwaliteit).
t (p. 50) t (p. 50)t (p. 49)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (p. 51)
SD (standaarddefinitie) beeldkwaliteit*
Een beeld in HDV-formaat wordt omlaag geconverteerd naar DV-formaat
(SD-beeldkwaliteit) en afgespeeld.
Een beeld in DV-formaat wordt weergegeven zoals het is
(SD-beeldkwaliteit).
t (p. 51) t (p. 52) t (p. 52)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
49
Opnemen/afspelen
Aansluitingen van de camcorder
Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan.
Aansluiten op een hoge-definitietelevisie
: Signaalverloop
Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[COMPONENT] t
[1080i/576i] (p. 67)
b Opmerking
Er is ook een A/V-kabel vereist om de audiosignalen weer te geven. Sluit de witte en rode stekkers van
de A/V-kabel aan op de audio-ingang van de televisie.
1
2
3
4
2
3
A
Component video-kabel
(bijgeleverd)
A/V-kabel (bijgeleverd)
(groen) Y
(blauw) P
B
/C
B
(rood) P
R
/C
R
(rood)
(wit)
(geel)
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
50
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
b Opmerkingen
Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo.
Beelden in DV-formaat worden niet uitgevoerd via de HDMI OUT-aansluiting als kopieerbeveiligingssignalen
zijn opgenomen in de beelden.
Beelden in DV-formaat die via een i.LINK-kabel naar de camcorder worden gevoerd (p. 73), kunnen niet
worden uitgevoerd.
Uw televisie werkt mogelijk niet juist (bv. geen geluid of beeld). Verbind de HDMI OUT-aansluiting van
de camcorder en de HDMI OUT-aansluiting van het externe toestel niet met behulp van de HDMI-kabel.
Dit kan een storing veroorzaken.
z Tip
HDMI (High Definition Multimedia Interface) is een interface om zowel video- als audiosignalen te
verzenden. Wanneer u de HDMI OUT-aansluiting verbindt met een extern toestel, krijgt u beelden van
hoge kwaliteit en digitale audio.
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[i.LINK-CONV.] t
[UIT] (p. 67)
b Opmerkingen
Uw televisie moet over een i.LINK-aansluiting beschikken die compatibel is met
HDV1080i. Voor meer informatie controleert u de technische gegevens van de televisie.
Als de televisie niet geschikt is voor HDV1080i, sluit u de camcorder en de televisie met de bijgeleverde
component video-kabel en A/V-kabel aan zoals aangegeven in .
De televisie moet zo worden ingesteld, dat deze de aangesloten camcorder herkent. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de televisie.
Deze camcorder heeft een 4-polige i.LINK-stekker. Gebruik een kabel met een aansluiting voor de stekker op
het toestel waarmee u verbinding wilt maken.
: Signaalverloop
Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling
HDMI
IN
B
1
HDMI-kabel (optioneel)
C
4
i.LINK-kabel (optioneel)
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
51
Opnemen/afspelen
De breedte-/hoogteverhouding instellen volgens de aangesloten televisie
(16:9/4:3)
Wijzig de instelling [TV-TYPE] overeenkomstig de televisie (p. 67).
b Opmerking
Wanneer een band die is opgenomen in DV-formaat, wordt weergegeven op een 4:3-televisie die niet
geschikt is voor het 16:9-signaal, zet u [DV-BREEDOPN.] op [UIT] op de camcorder als u een beeld
opneemt (p. 67).
z Tip
Wanneer uw televisie alleen monogeluid kan weergeven (in dat geval heeft de televisie slechts één audio-
ingang), sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang, en de witte (linkerkanaal) of de
rode stekker (rechterkanaal) op de audio-ingang van uw televisie of videorecorder. Als u het geluid in
mono wenst af te spelen, gebruikt u daartoe een specifieke aansluitkabel.
Aansluiten op een 16:9- (breedbeeld) of 4:3-televisie
: Signaalverloop
Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[COMPONENT] t
[576i] (p. 67)
[TV-TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
b Opmerking
Er is ook een A/V-kabel vereist om de audiosignalen weer te geven. Sluit de witte en rode stekkers van
de A/V-kabel aan op de audio-ingang van de televisie.
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[i.LINK-CONV.] t
[AAN] (p. 67)
b Opmerkingen
De televisie moet zo worden ingesteld, dat deze de aangesloten camcorder herkent. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing bij de televisie.
Deze camcorder heeft een 4-polige i.LINK-stekker. Gebruik een kabel met een aansluiting voor
de stekker op het toestel waarmee u verbinding wilt maken.
2
3
D
Component video-kabel
(bijgeleverd)
A/V-kabel
(bijgeleverd)
(groen) Y
(blauw) P
B
/C
B
(rood) P
R
/C
R
(rood)
(wit)
(geel)
4
E
i.LINK-kabel (optioneel)
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB05BAS.f
m
NL
52
* Pas de instellingen aan de aangesloten televisie aan.
b Opmerkingen
Als u de camcorder op de televisie aansluit met meer dan één type kabel om beelden weer te geven via een
andere aansluiting dan de i.LINK-aansluiting, hebben de uitgevoerde signalen de volgende prioriteit:
HDMI t component video t SVIDEO t audio/video.
Zie pagina 107 voor meer informatie over i.LINK.
Aansluiten op de televisie via een videorecorder
Selecteer de aansluitmethode op pagina 73 overeenkomstig de ingang van de videorecorder. Sluit
de camcorder aan op de LINE IN-ingang van de videorecorder met behulp van de A/V-kabel.
Zet de ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder op LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, enz.).
Als de televisie/videorecorder een 21-polige verloopstekker (EUROCONNECTOR)
heeft
Gebruik een 21-polige verloopstekker (optioneel) als u de beelden wilt bekijken.
Menu (IN/UIT
OPN.) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[TV-TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
b Opmerkingen
Wanneer u alleen een S VIDEO-stekker (S VIDEO-kanaal) aansluit, worden de audiosignalen niet uitgevoerd.
Om audiosignalen uit te voeren, verbindt u de witte en rode stekkers van de A/V-kabel met behulp van een
S VIDEO-kabel met de audio-ingang van de televisie.
Met deze aansluiting zijn beelden in hogere resolutie mogelijk dan met de A/V-kabel (type ).
Menu (IN/UIT OPN.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (p. 66)
[TV-TYPE] t
[16:9]/[4:3]* (p. 67)
: Signaalverloop
Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling
3
A/V-aansluitkabel met
S VIDEO (optioneel)
(rood)
(wit)
(geel)
3
A/V-kabel (bijgeleverd)
(rood)
(wit)
(geel)
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
53
Het menu gebruiken
Het menu gebruiken
De menu-items
gebruiken
U kunt verschillende instellingen wijzigen of
gedetailleerde aanpassingen aanbrengen met
behulp van de menu-items op het scherm.
1 Houd het groene knopje ingedrukt
en zet de schakelaar POWER in de
gewenste stand.
2 Druk op de knop MENU om
het menu-indexscherm weer
te geven.
3 Selecteer het pictogram van het
gewenste menu door de knop
SEL/PUSH EXEC te draaien
en druk vervolgens op de knop.
Knop SEL/PUSH EXEC
MENU
-knop
Schakelaar
POWER
Als de schakelaar
POWER op OFF
(CHG) is gezet,
verschuift u de
schakelaar terwijl
u het groene knopje
ingedrukt houdt.
CAMERA INST. (p. 56)
AUDIO INST. (p. 61)
DISPL.INST. (p. 62)
IN/UIT OPN. (p. 66)
GEH.INST. (p. 68)
OVERIGE (p. 70)
4 Selecteer het gewenste item door
de knop SEL/PUSH EXEC te draaien
en druk vervolgens op de knop.
De beschikbare menu-items verschillen
afhankelijk van de voedingsstand van de
camcorder. Items die niet beschikbaar
zijn, worden grijs weergegeven.
5 Selecteer de gewenste instelling
door de knop SEL/PUSH EXEC
te draaien en druk vervolgens
op de knop.
6 Druk op de knop MENU om het
menuscherm te verbergen.
Selecteer [ TERUG] om terug te
keren naar het vorige scherm.
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
54
.
Menu-items
De beschikbare menu-items (z) verschillen afhankelijk van de
stand van de schakelaar POWER.
Stand van schakelaar
POWER:
CAMERA VCR
Menu (CAMERA INST.) (p. 56)
EXPOSURE/IRIS z
VL.LNGZ.OPN. z
CONTRSTVRBT. z
STEADYSHOT z
KLEURENBALK z
AF HULP z
AE KEUZE z
REAC. BEL. z
AGC-LIMIET z
AUT IRIS LMT z
GEVOEL.AWB z
TRILL.(-) z
ZOOM HANDGR. z
SHOT TRANS z
DV-BEELDOPN. z
TEGENLICHT z
SPOTLIGHT z
DIG.UITBRD. z
FADER z
Menu (AUDIO INST.) (p. 61)
OPN.NV.AUDIO z
DV-AUDIOFUNC z
MEERK GELUID z
DV-AUDIOMIX – z
Menu (DISPL.INST.) (p. 62)
RELIËF z
HISTOGRAM z
MARKERING z
EXP.FOCUS TYPE z
CAM.GEG.WRG. z
AUD.NIV.WRG. z
LCD HELDER zz
LCD KLEUR zz
NIV.AV.LCD zz
LICHT BZ zz
BZ-ACTIV.ST. zz
GEGEVENSCODE z
LETTERFORM. zz
RESTANT zz
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
55
Het menu gebruiken
DISPLAY zz
Menu (IN/UIT OPN.) (p. 66)
REC FORMAT z
VCR HDV/DV z
DV-OPNAMEST. zz
DV-BREEDOPN. z
COMPONENT zz
i.LINK-CONV. zz
TV-TYPE zz
Menu (GEH.INST.) (p. 68)
KWALITEIT zz
ALLES WIS. z
FORMAT zz
NUMMER BEST. zz
NIEUWE MAP zz
OPNAMEMAP zz
WEERGAVEMAP z
Menu (OVERIGE) (p. 70)
CAMERA PROF. zz
ASSIGN BTN zz
PHOTO/EXP.FOCUS zz
KLOK INSTEL. zz
WERELDTIJD zz
LANGUAGE zz
USB SELECT. z
WEERG.ZOOM z
SNELOPNAME z
PIEPTOON zz
OPNAMELAMP z
EXTERNE CTRL zz
Stand van schakelaar
POWER:
CAMERA VCR
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
56
Menu
(CAMERA INST.)
Instellingen om uw camcorder aan te
passen aan de opnameomstandigheden
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/
TEGENLICHT, enz.)
De standaardinstellingen worden aangeduid
met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
x REG.TOEWIJZ.
U kunt met de knop EXPOSURE/IRIS
toewijzingsinstellingen kiezen uit
[BELICHTING] (standaardinstelling),
[IRIS] en [AE KEUZE] (p. 32).
b Opmerking
Als u de toewijzingsfunctie wijzigt van
EXPOSURE/IRIS in een andere functie,
worden ook de overige handmatig aangepaste
items (iris, gevoeligheid en sluitersnelheid)
automatisch.
x GEVOEL.REG.
U kunt voor de gevoeligheid van de knop
EXPOSURE/IRIS kiezen uit [HOOG],
[MIDDEN] (standaardinstelling) of [LAAG].
x REG.DRAAIEN
U kunt de draairichting van de knop
EXPOSURE/IRIS instellen.
B NORMAAL
U kunt de helderheid van het scherm
aanpassen door de knop omhoog te draaien.
TEGENGESTELD
U kunt de helderheid van het scherm
aanpassen door de knop omlaag te draaien.
Druk op de knop MENU t selecteer
(CAMERA INST.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
EXPOSURE/IRIS
Snel bewegende onderwerpen en acties die in
normale omstandigheden niet kunnen worden
opgenomen, kunnen worden opgenomen in
vloeiende langzame beweging.
Dit is interessant om snelle acties, zoals een
golf- of tennisslag, op te nemen.
Selecteer [UITVOEREN] en druk op de knop
REC START/STOP in het scherm
[VL.LNGZ.OPN.].
Een film van ongeveer 6 seconden wordt
opgenomen als een slow-motion film van
24 seconden.
De opname is voltooid als [Opnemen…]
verdwijnt.
Selecteer [TIJD] om een van de volgende
beginpunten voor de opname te selecteren
voordat u op de knop REC START/
STOP drukt.
* De standaardinstelling is [6sec NA].
Druk op de knop MENU om
[VL.LNGZ.OPN.] te annuleren.
b Opmerkingen
Geluid kan niet worden opgenomen.
De instellingen van [VL.LNGZ.OPN.] worden
automatisch geannuleerd wanneer u de camcorder
uitschakelt.
De opnametijd is een geschatte waarde.
De werkelijke tijd is mogelijk korter dan
de ingestelde tijd. Dit is afhankelijk van
de opnameomstand-igheden.
VL.LNGZ.OPN. (Vloeiend
langzaam opnemen)
[6sec NA]*
[6sec VOOR]
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
57
Het menu gebruiken
.
Aangezien [AAN] de standaardinstelling is,
worden beelden met een hoog contrast,
zoals scènebeelden met achtergrondverlich-
ting, gedetecteerd en niet-belichte schaduwen
van de beelden automatisch verminderd.
b Opmerking
Wanneer u [TEGENLICHT] instelt op [AAN],
wordt [CONTRSTVRBT.] tijdelijk
uitgeschakeld.
x AAN/UIT
U kunt cameratrillingen onderdrukken
(de standaardinstelling is [AAN]).
Stel [AAN/UIT] in op [UIT] ( ) als u een
statief (optioneel) gebruikt, dan krijgt u een
natuurlijk beeld.
x TYPE
U kunt het type SteadyShot-functie selecteren
dat cameratrillingen onderdrukt.
HARD
Selecteer deze optie om de SteadyShot-
functie met een sterker effect te activeren.
Deze stand wordt afgeraden als u opneemt
met de techniek Pannen/kantelen van de
camera.
B STANDAARD
Selecteer deze optie om de standaard
SteadyShot-functie te activeren.
ZACHT
Selecteer deze optie om de SteadyShot-
functie zo te activeren dat deze een
beperkte instabiliteit op het beeld
achterlaat zodat het beeld er natuurlijk
uitziet.
GROOTHOEK
Selecteer deze optie als een brede
voorzetlens (optioneel) wordt gebruikt.
Deze optie is het meest effectief met de
brede voorzetlens Sony VCL-HG0862.
x AAN/UIT
U kunt de kleurenbalk weergeven of deze
op de band opnemen door in te stellen
op [AAN]. Dit is handig om de kleur op
de aangesloten monitor aan te passen
(de standaardinstelling is [UIT]).
b Opmerking
Deze optie wordt automatisch op [UIT] gezet
de volgende keer dat u de camcorder inschakelt.
x TYPE
U kunt het type kleurenbalk selecteren.
Wanneer u [AF HULP] instelt op [AAN],
kunt u korte tijd handmatig scherpstellen door
de scherpstellingsring te draaien tijdens de
automatische scherpstelling. (De
standaardinstelling is [UIT].)
CONTRSTVRBT.
STEADYSHOT
KLEURENBALK
AF HULP
TYPE1
TYPE2
TYPE3
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
58
U kunt de belichting aanpassen tussen -7
(donker) en +7 (helder) met behulp van de
knop SEL/PUSH EXEC. en de ingestelde
waarde worden weergegeven als [AE
KEUZE] niet op de standaardinstelling staat.
b Opmerking
Als u de iris, gevoeligheid en sluitersnelheid
handmatig aanpast, kunt u het effect van [AE
KEUZE] niet bereiken.
U kunt de snelheid voor het automatisch
aanpassen van de belichting selecteren
in overeenstemming met de helderheid
van het onderwerp. U kunt kiezen uit
[SNEL], [MIDDEN] en [LANGZAAM]
(de standaardinstelling is [SNEL]).
U kunt de bovengrens selecteren voor de
automatische gevoeligheidsregeling (AGC)
[UIT] (18dB, dit is de standaardinstelling),
[12dB], [6dB] of [0dB].
b Opmerking
Als u de gevoeligheid handmatig aanpast, kunt
u het effect van [AGC-LIMIET] niet bereiken.
U kunt de hoogste iriswaarde voor de
automatische aanpassing kiezen uit [F11]
(dit is de standaardinstelling), [F5,6]
of [F4].
b Opmerking
Als u de iriswaarde handmatig aanpast, kunt
u het effect van [AUT IRIS LMT] niet bereiken.
U kunt de automatische witbalansbewerking
instellen onder een roodachtige lichtbron
zoals een TL-buis of een kaars, of onder een
blauwachtige lichtbron zoals in een schaduw
buitenshuis.
B INTELLIGENT
Het aanpassen wordt automatisch uitgevoerd
om een natuurlijke sfeer te bereiken in
overeenstemming met de helderheid van
de scène.
HOOG
De roodachtige of blauwachtige kleur
wordt verminderd.
MIDDEN
LAAG
De roodachtige of blauwachtige kleur
wordt benadrukt.
b Opmerkingen
Deze functie werkt alleen als de witbalans
automatisch wordt aangepast.
[GEVOEL.AWB] werkt niet onder een heldere
hemel of in de zon.
B AAN
Selecteer deze optie om onder normale
omstandigheden op te nemen. Het flikkeren
van het scherm onder een lichtbron zoals TL-
buizen wordt verminderd.
UIT
Selecteer deze optie als u het flikkeren van
het scherm niet wilt verminderen.
b Opmerking
Afhankelijk van de lichtbron kan het flikkeren
mogelijk niet worden verminderd.
U kunt de zoomsnelheid voor de stand H en L
van de zoomhendelschakelaar
wijzigen (p. 30).
x H
U kunt de zoomsnelheid voor de stand H
van de zoomhendelschakelaar instellen van 1
(langzaam) tot 8 (snel) (de standaardinstelling
is 6).
x L
U kunt de zoomsnelheid voor de stand L van
de zoomhendelschakelaar instellen van 1
(langzaam) tot 8 (snel) (de standaardinstelling
is 3).
AE KEUZE
REAC. BEL.
AGC-LIMIET
AUT IRIS LMT
GEVOEL.AWB
TRILL.(-)
ZOOM HANDGR.
Druk op de knop MENU t selecteer (CAMERA INST.) door de knop SEL/PUSH
EXEC te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
59
Het menu gebruiken
Selecteer deze instelling om de overgangsduur
en -kromme in te stellen. Zie pagina 42 voor
meer informatie over het gebruik van de
opnameovergangsfunctie.
x OVERGANGTIJD
Selecteer de overgangsduur ([3.5 sec] tot
[15.0 sec] seconden) (de standaardinstelling
is [4 sec]).
x OVERG.CURVE
Selecteer de overgangskromme. De over-
gangskromme verandert als volgt.
*1: parameterniveau
*2: tijdsovergang
LINEAIR
Voer de overgang lineair uit.
B ZACHTE STOP
Voer de overgang traag uit op het einde.
ZACHTE OVRG.
Voer de overgang traag uit aan het begin
en op het einde, en lineair daartussen.
b Opmerking
U kunt de instellingen voor [OVERGANGTIJD]
en [OVERG.CURVE] niet wijzigen tijdens het
opslaan, de controle of de uitvoering van [SHOT
TRANS]. Annuleer de instelling [SHOT TRANS]
door meerdere keren op ASSIGN-knop 1 te
drukken voordat u de instelling
[OVERGANGTIJD] of [OVERG.CURVE]
wijzigt.
U kunt beelden opnemen met een "stop-
verplaatsing" geanimeerd effect door
verschillende keren na elkaar een paar
frames op te nemen, het onderwerp enigszins
te verplaatsen en nogmaals een paar frames
op te nemen. Bedien de camcorder met de
afstandsbediening om trillen van de camera
te voorkomen.
B UIT
Selecteer deze optie om op te nemen
in de standaard opnamestand.
AAN ( )
Selecteer deze optie om beelden op te nemen
met de functie DV-BEELDOPN.
1 Selecteer [AAN] met behulp van de knop
SEL/PUSH EXEC.
2 Druk op de knop MENU om het
menuscherm te verbergen.
3 Druk op de knop REC START/STOP.
Er wordt een beeld (ongeveer 5 frames)
opgenomen en de camcorder activeert
de wachtstand.
4 Verplaats het onderwerp en herhaal
stap 3.
b Opmerking
Als u continu frames opneemt, wordt de resterende
tijd niet correct weergegeven.
De laatste scène is langer dan de overige scènes.
U kunt geen indexsignalen opnemen tijdens het
opnemen van frames.
Deze optie wordt automatisch op [UIT] gezet als
u de voeding uit- en weer inschakelt.
Wanneer u [TEGENLICHT] instelt op
[AAN], verschijnt . en wordt de
tegenlichtfunctie ingeschakeld (de
standaardinstelling is [UIT]).
SHOT TRANS
*1
*2
*1
*2
*1
*2
DV-BEELDOPN.
TEGENLICHT
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
60
b Opmerkingen
Wanneer u [SPOTLIGHT] instelt op [AAN],
wordt de tegenlichtfunctie geannuleerd.
U kunt de tegenlichtfunctie niet gebruiken als 2
of meer items (iris, gevoeligheid en/of
sluitersnelheid) handmatig worden aangepast.
De instelling keert terug naar [UIT] als u de
schakelaar POWER gedurende meer dan 12 uur
op OFF (CHG) zet.
Wanneer u [SPOTLIGHT] instelt op [AAN]
( ), kunt u overbelichte markeringen op het
gezicht van personen onder een sterke licht-
bron (bijvoorbeeld op het toneel) verminderen
tijdens de opname (de standaardinstelling is
[UIT]).
b Opmerkingen
Wanneer u [TEGENLICHT] instelt op [AAN],
wordt de spotlightfunctie geannuleerd.
U kunt de spotlightfunctie niet gebruiken als 2 of
meer items (iris, gevoeligheid en/of
sluitersnelheid) handmatig worden aangepast.
De instelling keert automatisch terug naar [UIT]
(de standaardinstelling) als u de schakelaar
POWER gedurende meer dan 12 uur op OFF
(CHG) zet.
Wanneer u [DIG.UITBRD.] instelt op [AAN]
( ), wordt het beeld ongeveer anderhalve
keer vergroot. De beeldkwaliteit vermindert
vanwege het digitale proces. U kunt beelden
van onderwerpen op afstand vergroten (zoals
wilde vogels). (De standaardinstelling is
[UIT].)
b Opmerking
Deze optie wordt automatisch op [UIT] gezet
als u de voeding uit- en weer inschakelt.
U kunt volgende effecten toevoegen aan
de overgang tussen twee scènes.
1 Selecteer het gewenste effect in [STBY]
(tijdens infaden) of [OPN] (tijdens uitfaden).
2 Druk op de knop REC START/STOP.
De faderaanduiding stopt met knipperen
en verdwijnt als het faden is voltooid.
Selecteer [UIT] in stap 1 om de bewerking
te annuleren voor deze wordt gestart.
Zodra u op de knop REC START/STOP
drukt, wordt de instelling geannuleerd.
FADER WIT
FADER ZWART
b Opmerking
Deze optie wordt automatisch op [UIT] gezet
als u de voeding uit- en weer inschakelt.
SPOTLIGHT
DIG.UITBRD.
(Digitale uitbreiding)
FADER
Uitfaden Infaden
Druk op de knop MENU t selecteer (CAMERA INST.) door de knop SEL/PUSH
EXEC te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
61
Het menu gebruiken
Menu (AUDIO INST.)
Instellingen voor de audio-opname
(OPN.NV.AUDIO/DV-AUDIOFUNC, enz.)
De standaardinstellingen worden aangeduid
met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
U kunt het geluidsniveau voor de opname
handmatig aanpassen.
x AUTO/HANDM.
B AUTO
Selecteer [AUTO] om het geluidsniveau
voor de opname automatisch aan te passen.
HANDMATIG( )
Selecteer [HANDMATIG] om het geluid-
sniveau voor de opname aan te passen tijdens
de opname of in de wachtstand.
x NIVEAU
U kunt het geluidsniveau voor de opname
aanpassen wanneer u [OPN.NV.AUDIO]
instelt op [HANDMATIG]. Het geluids-
niveau voor de opname wordt verhoogd
naarmate de niveaubalk meer naar rechts gaat.
z Tips
Gebruik een hoofdtelefoon om het geluid te
beluisteren tijdens het aanpassen van het niveau.
De instelling keert terug naar [AUTO] als
u de schakelaar POWER gedurende meer dan
12 uur op OFF (CHG) zet.
Druk op de knop MENU t selecteer
(AUDIO INST.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
OPN.NV.AUDIO
B 12BIT
Selecteer deze optie om op te nemen in de
12-bits stand (met 2 stereogeluidskanalen).
16BIT ( )
Selecteer deze optie om op te nemen in de
16-bits stand (voor 1 stereogeluidskanaal
met hoge kwaliteit).
b Opmerking
Wanneer u opneemt in het HDV-formaat, wordt
het geluid automatisch opgenomen in de stand
[16BIT].
U kunt selecteren of u geluid dat op andere
apparaten is opgenomen, wilt afspelen met
dubbel geluidsspoor of met stereogeluid.
B STEREO
Selecteer deze optie om af te spelen met
eerste en tweede geluidsspoor
(of stereogeluid).
1
Selecteer deze optie om af te spelen met
het eerste geluidsspoor (of het geluid van
het linkerkanaal).
2
Selecteer deze optie om af te spelen met
het tweede geluidsspoor (of het geluid van
het rechterkanaal).
b Opmerkingen
U kunt een band met dubbel geluidsspoor op de
camcorder afspelen, maar u kunt geen band met
dubbel geluidsspoor opnemen.
De instelling keert automatisch terug naar
[STEREO] (de standaardinstelling) als u de
schakelaar POWER gedurende meer dan 12
uur op OFF (CHG) zet.
U kunt het geluid dat op de band is
opgenomen met ingevoegde
geluidsopnamen of 4ch MIC-opnamen,
controleren tijdens het afspelen.
DV-AUDIOFUNC
(DV-audiostand)
MEERK GELUID
DV-AUDIOMIX
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
62
B ST1
Selecteer deze optie om alleen het oorspron-
kelijk opgenomen geluid uit te voeren.
MIX
Selecteer deze optie om het oorspronkelijk
opgenomen geluid en het later toegevoegde
geluid te synthetiseren en uit te voeren.
ST2
Selecteer deze optie om alleen het later
toegevoegde geluid uit te voeren.
b Opmerkingen
U kunt de balans van het geluid dat in de 16-bits
DV-audiostand is opgenomen op een band niet
aanpassen.
De instelling keert automatisch terug naar de
standaardinstelling als u de schakelaar POWER
gedurende meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet.
Menu
(DISPL.INST.)
Weergave-instellingen voor het scherm
en de beeldzoeker (MARKERING/LICHT BZ/
GEGEVENSCODE, enz.)
De standaardinstellingen worden aangeduid
met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
x AAN/UIT
Wanneer u [RELIËF] instelt op [AAN], wordt
de omtrek van het onderwerp op het scherm
benadrukt zodat u makkelijker kunt scherp-
stellen. (De standaardinstelling is [UIT].)
x KLEUR
[WIT], [ROOD] en [GEEL] zijn beschikbaar
voor de omtrekkleur. (De standaardinstelling
is [WIT].)
x NIVEAU
[HOOG], [MIDDEN] en [LAAG] zijn
beschikbaar voor het omtrekniveau.
(De standaardinstelling is [MIDDEN].)
b Opmerking
Het beeld met de benadrukte omtrek wordt
niet op band opgenomen.
z Tip
Deze functie vergemakkelijkt het scherps-
tellen wanneer u de functie in combinatie
met uitgebreide scherpstelling gebruikt
(p. 32).
Wanneer u [HISTOGRAM] instelt op
[AAN], wordt het venster [HISTOGRAM]
(een grafiek met de spreiding van tinten
in uw beeld) weergegeven op het scherm.
De standaardinstelling is [UIT].
Druk op de knop MENU t selecteer
(DISPL.INST.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
RELIËF
HISTOGRAM
Druk op de knop MENU t selecteer
(AUDIO INST.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
63
Het menu gebruiken
Dit is handig om de belichting aan te passen.
U kunt de waarde van EXPOSURE/IRIS
aanpassen terwijl u naar het venster
[HISTOGRAM] (p. 32) kijkt. Het
[HISTOGRAM] wordt niet opgenomen
op een band of "Memory Stick Duo".
z Tips
Het linkergedeelte van de grafiek komt overeen
met de donkere delen van het beeld, terwijl het
rechtergedeelte de helderdere delen weergeeft.
Als u [ZEBRA] instelt op [70] of [100], verschijnt
de hulp (p. 34).
Als u [AAN/UIT] instelt op [AAN],
kunt u de markeringen [MIDDEN]
en [HULPKADER] weergeven.
x AAN/UIT
Als u [AAN] selecteert, wordt een markering
weergegeven (de standaardinstelling is
[UIT]). De markering wordt niet opgenomen.
x MIDDEN
Wanneer u [MIDDEN] instelt op [AAN],
wordt de markering in het midden van het
scherm weergegeven (de standaardinstelling
is [AAN]).
x HULPKADER
Wanneer u [HULPKADER] instelt op
[AAN], wordt de markering voor het
controleren van de horizontale en verticale
positie van het onderwerp weergegeven
(de standaardinstelling is [UIT]).
b Opmerking
Wanneer een markering wordt weergegeven,
worden de schermaanduidingen niet uitgevoerd
via de analoge aansluitingen.
z Tips
U kunt de midden- en hulpkadermarkeringen
tegelijk weergeven.
Voor een evenwichtige compositie plaatst u het
onderwerp in de kruispunten van de
hulpkadermarkering.
De markeringen worden alleen op het LCD-
scherm en in de beeldzoeker weergegeven
(ze worden niet uitgevoerd via de aansluitingen).
U kunt een type uitgebreide scherpstelling
instellen.
B TYPE1
Vergroot de beelden.
TYPE2
Vergroot de beelden en toont ze in zwart-wit.
Wanneer u [CAM.GEG.WRG.] instelt op
[AAN], worden de iriswaarde, sluitersnelheid
en gevoeligheid continu weergegeven
(de standaardinstelling is [UIT]).
z Tips
Wanneer deze optie op handmatig is ingesteld,
worden de waarden weergegeven ongeacht de
weergave-instellingen voor cameragegevens.
geeft automatische instellingen aan.
MARKERING
80
HelderderDonkerder
Helderheid
Pixels
EXP.FOCUS TYPE
CAM.GEG.WRG.
(Cameragegevensweergave)
Iriswaarde
Gevoeligheid
Sluitertijd
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
64
Wanneer u [CAM.GEG.WRG.] instelt op [AAN],
worden andere items weergegeven dan wanneer
u [GEGEVENSCODE] instelt op
[CAMERAGEGEV.] (p. 64).
Aangezien [AAN] de standaardinstelling is,
wordt de geluidsniveaumeter weergegeven.
U kunt de helderheid van het LCD-scherm
aanpassen met behulp van de knop SEL/
PUSH EXEC. De helderheid van het
opgenomen beeld wordt niet beïnvloed door
deze instelling.
z Tip
U kunt ook de achtergrondverlichting van het
LCD-scherm uitschakelen (p. 19).
U kunt de kleurintensiteit van het LCD-
scherm aanpassen met behulp van de knop
SEL/PUSH EXEC. De kleur van het
opgenomen beeld wordt niet beïnvloed
door deze instelling.
U kunt de helderheid van de achtergrond-
verlichting van het LCD-scherm aanpassen.
B NORMAAL
Standaardhelderheid.
LICHT
Het LCD-scherm helderder maken.
b Opmerkingen
Wanneer u de camcorder aansluit op externe
stroombronnen, wordt [NIV.AV.LCD]
automatisch ingesteld op [LICHT].
Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de
opnameduur met de accu iets verminderd.
U kunt de helderheid van de beeldzoeker
aanpassen.
B NORMAAL
Standaardhelderheid.
LICHT
Het scherm van de beeldzoeker
helderder maken.
b Opmerkingen
Wanneer u de camcorder aansluit op externe
stroombronnen, wordt automatisch [LICHT]
geselecteerd voor de instelling.
Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de
opnameduur met de accu iets verminderd.
B AUTO
Wanneer het LCD-scherm gesloten is of
tijdens opnamen met omgekeerd scherm,
wordt de beeldzoeker verlicht.
AAN
Het LCD-scherm en de beeldzoeker
worden altijd verlicht.
Bij het afspelen kunt u de informatie
weergeven die automatisch is opgenomen
tijdens de opname (gegevenscode).
B UIT
De gegevenscode wordt niet weergegeven.
DATUM
Hiermee worden de datum en tijd
weergegeven.
CAMERAGEGEV.
Hiermee worden gegevens over de
camera-instellingen weergegeven.
AUD.NIV.WRG. (Weergave van
geluidsniveau)
LCD HELDER
LCD KLEUR
NIV.AV.LCD
Geluidsniveaumeter
LICHT BZ
BZ-ACTIV.ST.
GEGEVENSCODE
Druk op de knop MENU t selecteer (DISPL.INST.) door de knop SEL/PUSH EXEC
te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
65
Het menu gebruiken
ASteadyShot uitgeschakeld
BBelichting
wordt weergegeven wanneer
u opneemt met automatische aanpassing
van iris/gevoeligheid/sluitersnelheid.
wordt weergegeven wanneer
u opneemt met handmatige aanpassing.
CIris
wordt weergegeven in het
weergavegebied voor de iriswaarde
als u de iriswaarde handmatig instelt
op de maximumwaarde.
DGevoeligheid
ESluitertijd
FWitbalans
wordt weergegeven als u beelden
afspeelt die zijn opgenomen met
opnameovergang.
b Opmerkingen
De aanpassingswaarde voor de belichting (0EV),
de sluitertijd en de iriswaarde worden weer-
gegeven wanneer stilstaande beelden op een
"Memory Stick Duo" worden afgespeeld.
In het scherm DATUM worden de datum en tijd in
hetzelfde gedeelte weergegeven. Als u beelden
opneemt zonder de klok in te stellen, worden
[-- -- --] en [--:--:--] weergegeven.
B NORMAAL
Selecteer deze optie om het menuscherm met
de normale grootte weer te geven.
2x
Selecteer deze optie om het geselecteerde
menu-item met het dubbele van de normale
hoogte weer te geven.
B AUTO
Hiermee wordt de aanduiding voor de
resterende bandlengte ongeveer 8 seconden
weergegeven in de volgende gevallen.
Wanneer u de schakelaar POWER instelt op
VCR of CAMERA terwijl er zich een band in
de camcorder bevindt.
Wanneer u op de knop
N (PLAY) of
DISPLAY/BATT INFO drukt.
AAN
Hiermee wordt de aanduiding voor de
resterende bandlengte altijd weergegeven.
B LCD
Hiermee worden weergaven, zoals de
tijdcode, weergegeven op het LCD-scherm
en in de beeldzoeker.
V-UIT/LCD
Hiermee worden weergaven, zoals de tijd-
code, weergegeven op het televisiescherm,
op het LCD-scherm en in de beeldzoeker.
LETTERFORM.
RESTANT
DISPLAY
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
66
Menu (IN/UIT
OPN.)
Opname-instellingen, in- en uitvoerin-
stellingen (VCR HDV/DV/DV-OPNAMEST./
DV-BREEDOPN./ TV-TYPE, enz.)
De standaardinstellingen worden
aangeduid met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
U kunt een opnameformaat selecteren.
B HDV1080i ( )
Neemt op in de HDV1080i-specificatie.
DV ( )
Neemt op in het DV-formaat.
b Opmerking
Als u het opgenomen beeld met een i.LINK-kabel
uitvoert, moet u [i.LINK-CONV.] (p. 67)
dienovereenkomstig instellen.
U kunt het weergavesignaal selecteren.
Gewoonlijk selecteert u [AUTO].
Als de camcorder met een i.LINK-kabel op
een ander toestel is aangesloten, selecteert
u het in of uit te voeren signaal in de HDV/
DV-interface (i.LINK). Het geselecteerde
signaal wordt opgenomen of weergegeven.
B AUTO
Schakelt de signalen tijdens de weergave van
een band automatisch om tussen het HDV-
en DV-formaat.
Bij een i.LINK-aansluiting worden de
signalen automatisch omgeschakeld tussen
het HDV- en DV-formaat en invoer/uitvoer
uit de HDV/DV-interface (i.LINK).
HDV ( )
Speelt alleen de delen af die zijn opgenomen
in het HDV-formaat.
Druk op de knop MENU t selecteer
(IN/UIT OPN.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
REC FORMAT
VCR HDV/DV
Bij de i.LINK-aansluiting worden alleen
signalen in het HDV-formaat ingevoerd/
uitgevoerd via de HDV/DV-interface
(i.LINK) en opgenomen/weergegeven.
U kunt deze mogelijkheid ook selecteren
als de camcorder wordt aangesloten op
een computer, enz.
DV ()
Speelt alleen de delen af die zijn opgenomen
in het DV-formaat.
Bij de i.LINK-aansluiting worden alleen
signalen in het DV-formaat ingevoerd/
uitgevoerd via de HDV/DV-interface
(i.LINK) en opgenomen/weergegeven. U
kunt deze mogelijkheid ook selecteren als de
camcorder wordt aangesloten op een
computer, enz.
b Opmerkingen
Koppel de i.LINK-kabel los voordat
u de instelling [VCR HDV/DV] wij
zigt. Anders kan het aangesloten
toestel, bijvoorbeeld een videorecorder,
het videosignaal van de camcorder
eventueel niet herkennen.
Als [AUTO] is geselecteerd en het signaal
omschakelt tussen het HDV- en DV-formaat,
worden het beeld en het geluid tijdelijk
onderbroken.
Als [i.LINK-CONV.] is ingesteld op [AAN)],
worden de beelden als volgt uitgevoerd:
met [AUTO] wordt een HDV-signaal
geconverteerd naar het DV-formaat en
uitgevoerd; een DV-signaal wordt uitgevoerd
zonder wijziging.
met [HDV] wordt een HDV-signaal
geconverteerd naar het DV-formaat en
uitgevoerd; een DV-signaal wordt niet
uitgevoerd.
met [DV] wordt een DV-signaal uitgevoerd
zonder wijziging; een HDV-signaal wordt niet
uitgevoerd.
Deze functie werkt alleen als
[REC FORMAT] is ingesteld op [DV].
B SP (SP)
Selecteer deze optie om op te nemen op
een band in de stand SP (Standard Play).
DV-OPNAMEST.
(DV Opnamestand)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
67
Het menu gebruiken
LP (LP)
Selecteer deze optie om de opnametijd ten
opzichte van de stand SP 1,5 keer te
verlengen (Long Play).
b Opmerkingen
Als u opneemt in de stand LP, kan er een
mozaïekachtige storing optreden of kan het geluid
worden onderbroken als u de band op andere
camcorders of videorecorders afspeelt.
Als u met zowel de stand SP als de stand LP
opneemt op één band, kan er bij weergave
vervorming van het beeld optreden of kan de
tijdcode tussen de scènes niet juist worden
aangebracht.
U kunt de stand [LP] voor opname in het HDV-
formaat niet selecteren.
U kunt de breedte-/hoogteverhouding voor
opname instellen overeenkomstig het type
van uw televisie. Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing bij de televisie.
B AAN
Neemt beelden in het formaat op dat
overeenkomt met het volledige scherm
van een 16:9 (breedbeeld) televisie.
UIT ( )
Neemt beelden in het formaat op dat
overeenkomt met het volledige scherm
van een 4:3-televisie.
b Opmerkingen
Stel [TV-TYPE] voor weergave
in overeenkomstig de aangesloten
televisie (p. 67).
Wanneer u het HDV-formaat selecteert, wordt
altijd de beeldgrootte 16:9 gebruikt. U kunt niet
opnemen met de grootte 4:3.
U kunt het type aansluiting selecteren als u de
camcorder via de component-ingang aansluit
op een televisie.
576i
Selecteer deze stand als u de camcorder
via de component-ingang aansluit op
een televisie.
B 1080i/576i
Selecteer deze stand als u de camcorder
aansluit op een televisie die over een
component-ingang beschikt en het 1080i-
signaal kan weergeven.
U kunt signalen in het HDV-formaat
converteren naar het DV-formaat, en
beelden in het DV-formaat uitvoeren
via de HDV/DV-interface (i.LINK).
B UIT
Voert de beelden via de HDV/DV-
interface (i.LINK) uit overeenkomstig
de instellingen in [REC FORMAT] en
[VCR HDV/DV].
AAN
Beelden in het HDV-formaat worden
geconverteerd naar het DV-formaat,
terwijl beelden in het DV-formaat
worden uitgevoerd in het DV-formaat.
b Opmerkingen
Om een signaal in te voeren via een i.LINK-
aansluiting, zie [VCR HDV/DV] (p. 66).
Koppel de i.LINK-kabel los voordat u [i.LINK-
CONV.] instelt. Anders kan het aangesloten
videotoestel het videosignaal van de camcorder
eventueel niet herkennen.
Om het beeld weer te geven, moet u,
afhankelijk van het type van uw televisie, het
signaal eventueel converteren. De opgenomen
beelden worden weergegeven zoals in
volgende illustraties.
B 16:9
Selecteer deze stand om uw beelden weer
te geven op een 16:9 (breedbeeld) televisie.
DV-BREEDOPN.
COMPONENT
i.LINK-CONV.
TV-TYPE
Beelden in HDV/
DV-formaat (16:9)
Beelden in DV-
formaat (4:3)
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
68
4:3
Selecteer deze stand om uw beelden weer
te geven op een 4:3-standaardtelevisie.
b Opmerkingen
Dit werkt niet als i.LINK-uitvoer wordt
gebruikt.
Als u de camcorder met een i.LINK-kabel
aansluit op een televisie om de band weer
te geven, kunt u [TV-TYPE] niet instellen.
Beelden in HDV/
DV-formaat (16:9)
Beelden in
DV-formaat (4:3)
Menu (GEH.INST.)
Instellingen voor "Memory Stick Duo"
(KWALITEIT/ALLES WIS., enz.)
De standaardinstellingen worden aangeduid
met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
B FIJN ( )
Met deze instelling worden stilstaande
beelden opgenomen met fijne beeldkwaliteit.
STANDAARD ( )
Met deze instelling worden stilstaande
beelden opgenomen met
standaardbeeldkwaliteit.
Capaciteit van de "Memory Stick Duo"
(MB) en aantal beelden dat kan worden
opgenomen
Druk op de knop MENU t selecteer
(GEH.INST.) door de knop SEL/PUSH
EXEC te draaien.
KWALITEIT
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16MB 25 34 96 115
60 80 240 240
32MB 51 69 190 240
120 160 485 485
64MB 100 135 390 490
240 325 980 980
128MB 205 280 780 980
490 650 1970 1970
256MB 370 500 1400 1750
890 1150 3550 3550
512MB 760 1000 2850 3600
1800 2400 7200 7200
1GB 1550 2100 5900 7300
3650 4900 14500 14500
Druk op de knop MENU t selecteer
(IN/UIT OPN.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
69
Het menu gebruiken
Bovenste waarde: [FIJN] is geselecteerd als
beeldkwaliteit.
Onderste waarde: [STANDAARD] is geselecteerd
als beeldkwaliteit.
* Opnemen: beeldgrootte is altijd [ 1,2M] in
HDV- of DV-formaat (16:9) en [0,9M] in DV-
formaat (4:3).
Afspelen: beeldgrootte is altijd [ 1,2M] in
HDV-formaat, [ 0,2M] in DV-formaat (16:9)
en [VGA (0,3M)] in DV-formaat (4:3).
b Opmerking
De specificaties gelden voor een "Memory Stick
Duo" van Sony Corporation. Het aantal beelden
dat kan worden opgenomen, verschilt afhankelijk
van de opnameomgeving.
Grootte van een beeld bij
benadering (kB)
´
Bovenste waarde: [FIJN] is geselecteerd als
beeldkwaliteit.
Onderste waarde: [STANDAARD] is geselecteerd
als beeldkwaliteit.
U kunt alle beelden op een "Memory Stick
Duo" zonder beeldbeveiliging of in de
geselecteerde map verwijderen.
1 Selecteer [ALLE BESTNDN] of [HUIDIGE
MAP].
[ALLE BESTNDN]: met deze instelling
worden alle beelden op de "Memory Stick
Duo" verwijderd.
[HUIDIGE MAP]: met deze instelling
worden alle beelden in de geselecteerde
map verwijderd.
2 Selecteer [JA] t [JA] met behulp van
de knop SEL/PUSH EXEC.
[ Alle gegevens wissen…] wordt
weergegeven. [Voltooid.] wordt weerge-
geven wanneer alle beelden zonder
beeldbeveiliging zijn verwijderd.
b Opmerkingen
Ontgrendel het wispreventienokje van
de "Memory Stick Duo" wanneer u het
wispreventienokje van een "Memory Stick
Duo" gebruikt (p. 104).
De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle
beelden uit de map verwijdert.
Terwijl [ Alle gegevens wissen…] wordt
weergegeven, mag u de volgende bewerkingen
niet uitvoeren:
De schakelaar POWER/bedieningstoetsen
gebruiken.
De "Memory Stick Duo" uitwerpen.
U hoeft de "Memory Stick Duo" niet te
formatteren omdat deze in de fabriek wordt
geformatteerd. Als u de "Memory Stick Duo"
wilt formatteren, selecteert u [JA]
t[JA].
b Opmerkingen
Terwijl [ Formatteren…] wordt weergegeven,
mag u de volgende bewerkingen niet uitvoeren:
De schakelaar POWER/bedieningstoetsen
gebruiken.
De "Memory Stick Duo" uitwerpen.
Bij het formatteren wordt alles op de "Memory
Stick Duo" gewist, ook de beveiligde
beeldgegevens en nieuwe mappen.
B SERIE
Met deze instelling worden bestandsnum-
mers op volgorde toegewezen, zelfs als de
"Memory Stick Duo" wordt vervangen door
een andere. Het bestandsnummer wordt
echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe
map maakt of de opnamemap vervangt door
een andere.
HERSTEL
Met deze instelling wordt het bestandsnum-
mer opnieuw ingesteld op 0001 als de
"Memory Stick Duo" wordt vervangen.
2GB 3150 4300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4GB 6300 8500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
1,2M 0,9M VGA 0,2M
600 450 150 130
260 190 60 60
ALLES WIS.
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
FORMAT
NUMMER BEST.
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
70
Als u [JA] selecteert, kunt u een nieuwe map
maken (102MSDCF tot en met 999MSDCF)
op een "Memory Stick Duo". Als een map vol
is (het maximale aantal beelden van 9.999 is
opgeslagen), wordt automatisch een nieuwe
map gemaakt.
b Opmerkingen
U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met
de camcorder. U moet de "Memory Stick Duo"
formatteren (p. 69) of de mappen verwijderen op
de computer.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen op
de "Memory Stick Duo", kan afnemen als er meer
mappen worden gemaakt.
U kunt de opnamemap selecteren door de
knop SEL/PUSH EXEC te draaien en
vervolgens op de knop te drukken.
z Tips
De beelden worden standaard opgeslagen in de
map 101MSDCF.
Wanneer u een beeld opneemt in een map, wordt
deze map ingesteld als de standaardweergavemap.
U kunt de weergavemap selecteren door de
knop SEL/PUSH EXEC te draaien en
vervolgens op de knop te drukken.
NIEUWE MAP
OPNAMEMAP (Opnamemap)
WEERGAVEMAP (Weergavemap)
Menu (OVERIGE)
Instellingen tijdens opnemen op een band
of andere basisinstellingen (USB SELECT./
SNELOPNAME/PIEPTOON, enz.)
De standaardinstellingen worden aangeduid
met B.
De aanduidingen tussen haakjes worden
weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Zie pagina 53 voor meer informatie
over het selecteren van menu-items.
U kunt maximaal twee soorten camera-
instellingen op de camcorder opslaan als
cameraprofielen. Met behulp van deze
opgeslagen profielen kunt u later snel de
gewenste camera-instellingen ophalen.
z Tip
De volgende items kunnen worden opgeslagen
in een cameraprofiel: instelwaarden van het menu,
beeldprofielen en knoppen. U kunt al deze
instelwaarden opslaan in het cameraprofiel.
x Cameraprofielinstellingen opslaan
1 Selecteer [OPSLAAN] met behulp van
de knop SEL/PUSH EXEC.
2 Selecteer [NIEUW BESTND] of een
bestaande profielnaam door de knop
SEL/PUSH EXEC te draaien.
3 Selecteer [JA] in het controlescherm door
de knop SEL/PUSH EXEC te draaien.
De cameraprofielinstellingen worden
opgeslagen.
z Tips
Als u [NIEUW BESTND] selecteert, wordt de
profielnaam ingesteld op [CAM1] of [CAM2].
Als u een bestaand cameraprofiel als bestemming
selecteert, wordt het cameraprofiel overschreven.
x De naam van het profiel wijzigen
U kunt de naam van het cameraprofiel
wijzigen.
1 Selecteer [PROFIELNAAM] met
behulp van de knop SEL/PUSH EXEC.
2 Gebruik de knop SEL/PUSH EXEC om
het cameraprofiel te selecteren waarvan
u de naam wilt wijzigen.
[PROFIELNAAM] wordt weergegeven.
Druk op de knop MENU t selecteer
(OVERIGE) door de knop SEL/PUSH
EXEC te draaien.
CAMERA PROF. (Cameraprofiel)
Druk op de knop MENU t selecteer
(GEH.INST.) door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
71
Het menu gebruiken
3 Wijzig de profielnaam door de knop
SEL/PUSH EXEC te draaien.
z Tip
De methode voor het invoeren van
de naam is dezelfde als voor het instellen
van de naam van het beeldprofiel (p. 38).
4 Selecteer [OK] door de knop SEL/PUSH
EXEC te draaien en druk vervolgens op
de knop.
De naam van het profiel wordt gewijzigd.
x Cameraprofielinstellingen laden
U kunt de cameraprofielinstellingen laden
en uw camcorder gebruiken met deze
instellingen.
1 Selecteer [LADEN] met behulp van de
knop SEL/PUSH EXEC.
2 Gebruik de knop SEL/PUSH EXEC om
het cameraprofiel te selecteren dat u wilt
laden.
3 Selecteer [JA] in het controlescherm.
De camcorder wordt opnieuw opgestart
en het geselecteerde cameraprofiel treedt
in werking.
x Cameraprofielinstellingen verwijderen
1 Selecteer [VERWIJDEREN] met behulp
van de knop SEL/PUSH EXEC.
2 Gebruik de knop SEL/PUSH EXEC om
het cameraprofiel te selecteren dat u wilt
verwijderen.
3 Selecteer [JA] in het controlescherm.
Zie p. 39.
U kunt een functie selecteren die u wilt
toewijzen aan de knop PHOTO/EXPANDED
FOCUS.
B FOTO
Neemt een stilstaand beeld op (p. 27).
EXPANDED F
De knop PHOTO/EXPANDED FOCUS
biedt dezelfde functie als de knop
EXPANDED FOCUS (p. 32).
b Opmerking
Als [EXPANDED F] is geselecteerd, kunt u geen
stilstaande beelden opnemen met de knop van de
hoofdeenheid. Gebruik in plaats daarvan de knop
PHOTO van de afstandsbediening.
Zie p. 21.
Wanneer u de camcorder in het buitenland
gebruikt, kunt u de klok aanpassen aan de
lokale tijd door het tijdsverschil in te stellen
met behulp van de knop
SEL/PUSH EXEC.
Wanneer u het tijdsverschil instelt op 0, keert
de klok terug naar de oorspronkelijke
instelling.
U kunt de taal voor het LCD-scherm
selecteren.
De camcorder biedt de optie [ENG[SIMP]]
(vereenvoudigd Engels) als uw eigen taal niet
beschikbaar is.
U kunt de camcorder met behulp van een
USB-kabel aansluiten op een computer en
beelden op de "Memory Stick Duo" bekijken
op de computer (p. 83). U kunt de camcorder
met deze functie ook aansluiten op een
PictBridge-compatibele printer (p. 80).
B Memory Stick
Selecteer deze optie wanneer u beelden op
een "Memory Stick Duo" wenst te bekijken
op de computer of wenst te exporteren naar
de computer.
PictBridge AFDR.
Selecteer deze optie wanneer u de camcorder
aansluit op een PictBridge-compatibele
printer om rechtstreeks af te drukken (p. 80).
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
KLOK INSTEL.
WERELDTIJD
LANGUAGE
USB SELECT.
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB06MEN.
fm
NL
72
Als u [WEERG.ZOOM] instelt op [AAN],
kunt u filmbeelden ongeveer 1,1 tot 5 keer
vergroten (stilstaande beelden ongeveer 1,5
tot 5 keer). (De standaardinstelling is [UIT].)
U kunt de vergroting aanpassen met de
zoomhendel. Druk op de W-kant van de
zoomhendel om het in-/uitzoomen te stoppen.
z Tip
Als u de zoom horizontaal wilt verplaatsen, drukt
u op de knop SEL/PUSH EXEC en draait u
vervolgens de knop. Als u de zoom verticaal wilt
verplaatsen, drukt u nogmaals op de knop SEL/
PUSH EXEC en draait u vervolgens de knop.
U kunt de tijd om de opname verder te zetten
vanaf een beginpunt, enigszins verminderen
door de schakelaar POWER van OFF (CHG)
naar CAMERA te draaien.
B UIT
Het duurt een paar ogenblikken voordat
opnieuw kan worden opgenomen nadat
de trommel is gestopt met draaien, maar
de overgang vanaf de laatst opgenomen
scène is vloeiend.
AAN ( )
De tijd voordat opnieuw kan worden
opgenomen nadat de trommel is gestopt met
draaien, is korter maar de overgang vanaf de
laatst opgenomen scène is mogelijk niet
vloeiend.
Selecteer deze optie als u geen opname wilt
missen.
z Tips
Als [SNELOPNAME] is ingesteld op [AAN],
wordt het interval tussen scènes een ogenblik
bevroren (bewerking op de computer is aan te
bevelen).
Als de camcorder meer dan ongeveer 3 minuten in
de wachtstand blijft staan, wordt de wachtstand
uitgeschakeld (de trommel stopt met draaien) om
slijtage van de band en ontladen van de accu te
voorkomen. Aangezien de voeding niet wordt
uitgeschakeld, kunt u het opnemen hervatten door
nogmaals op de knop REC START/STOP te
drukken.
B AAN
U hoort een melodie wanneer u de opname
start/stopt.
UIT
De melodie wordt uitgeschakeld.
De opnamelamp van de camera gaat niet
branden tijdens de opname als u deze optie
instelt op [UIT] (de standaardinstelling is
[AAN]).
De standaardinstelling is [AAN], zodat u de
bijgeleverde afstandsbediening kunt
gebruiken (p. 120).
z Tip
Selecteer [UIT] om te voorkomen dat de
camcorder reageert op een opdracht die met de
afstandsbediening van een andere videorecorder
wordt verzonden.
WEERG.ZOOM (Weergavezoom)
SNELOPNAME
PIEPTOON
OPNAMELAMP (Opnamelamp)
EXTERNE CTRL
(Afstandsbediening)
Druk op de knop MENU t selecteer (OVERIGE) door de knop SEL/PUSH EXEC te
draaien.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
NL
73
Kopiëren/bewerken
Kopiëren/bewerken
Kopiëren naar videorecorder, DVD/HDD-
recorder, enz.
Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde
netspanningsadapter (p. 15). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de toestellen die u wilt
aansluiten.
De aansluitmethode en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van de videorecorder, DVD/HDD-
recorder en de gebruikte aansluitingen.
b Opmerking
U kunt geen beelden kopiëren met de HDMI-kabel.
Aansluiten op externe toestellen
: Signaalverloop
Camcorder Kabel Extern toestel
*
1
Beelden die zijn opgenomen in DV-formaat worden weergegeven met SD (standaarddefinitie) kwaliteit,
ongeacht de aansluiting.
*
2
Wanneer u de camcorder aansluit op een apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/V-kabel
aan op de videoaansluiting van het toestel en de witte (linkerkanaal) of de rode stekker (rechterkanaal) op de
audioaansluiting van het toestel.
2
i.LINK-kabel (optioneel)
Het externe toestel moet beschikken over een i.LINK-aansluiting die compatibel is met
de HDV1080i-specificatie.
HDV1080i-compatibel
toestel
t HD-kwaliteit*
1
2
i.LINK-kabel (optioneel)
AV-toestel met i.LINK-
aansluiting
t SD-kwaliteit*
1
1
A/V-kabel met
S VIDEO (optioneel)
(rood)
(wit)
(geel)
AV-toestel met S VIDEO-
aansluiting
t SD-kwaliteit*
1
1
A/V-kabel (bijgeleverd)
(rood)
(wit)
(geel)
AV-toestel met audio/video-
aansluitingen*
2
t SD-kwaliteit*
1
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
NL
74
Aansluitingen op de camcorder
Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan.
Met een i.LINK-kabel (optioneel)
Het gekopieerde formaat (HDV/DV) is afhankelijk van het opnameformaat of het formaat dat
wordt ondersteund door de videorecorder/DVD-recorder. Zie de volgende tabel voor het selecteren
van de overeenkomstige instellingen en het uitvoeren van de benodigde menu-instellingen.
b Opmerking
Koppel de i.LINK-kabel los voordat u deze menu-instellingen wijzigt, anders kan de videorecorder/DVD-
recorder het videosignaal eventueel niet goed identificeren.
z Tip
Deze camcorder heeft een 4-polige i.LINK-stekker. Gebruik een kabel met een aansluiting voor de
stekker op het toestel waarmee u verbinding wilt maken.
Formaat van kopie
Opname-
formaat
camcorder
Formaat ondersteund
door videorecorder/
DVD-recorder
Menu-instelling
HDV-
formaat*
1
DV-formaat
[VCR HDV/DV]
(p. 66)
[i.LINK-CONV.]
(p. 67)
Kopieer HDV-opname als
HDV
HDV HDV *
3
[AUTO]
[UIT]
Converteer HDV-opname
naar DV
HDV DV DV [AAN]
Kopieer DV-opname als DV DV DV DV [UIT]
Als de band is opgenomen in HDV- en DV-formaat
Zowel HDV- als DV-
formaat converteren naar
DV
HDV/DV DV DV [AUTO] [AAN]
Alleen gedeelten die zijn
opgenomen in HDV-
formaat kopiëren
HDV HDV *
3
[HDV] [UIT]
DV *
2
*
3
Alleen gedeelten die zijn
opgenomen in DV-formaat
kopiëren
HDV *
2
*
2
[DV] [UIT]
DV DV DV
*
1
Opnametoestel compatibel met de HDV1080i-specificatie.
*
2
De band gaat vooruit, maar er wordt geen beeld of geluid opgenomen (leeg).
*
3
Het beeld wordt niet herkend (er wordt geen opname gemaakt).
1
2
Kopiëren naar videorecorder, DVD/HDD-recorder, enz. (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
75
Kopiëren/bewerken
b Opmerkingen
Als [VCR HDV/DV] is ingesteld op [AUTO]
en het signaal omschakelt tussen het HDV- en het
DV-formaat, worden het beeld en het geluid
tijdelijk onderbroken.
Wanneer u een HDR-FX7E recorder hebt, stelt
u [VCR HDV/DV] in op [AUTO] (p. 66).
Als zowel de speler als de recorder HDV1080i-
compatibel zijn zoals de HDR-FX7E en als ze via
de i.LINK-kabel zijn aangesloten, zijn de beelden
lichtjes onderbroken of ruw op de plaats waar de
opname is onderbroken of gestopt en daarna
hernomen.
Stel [DISPLAY] in op [LCD] (de standaard-
instelling) als u de camcorder aansluit met een
A/V-kabel (p. 65).
Als de camcorder is aangesloten met
de A/V-kabel met S VIDEO (optioneel)
Verbind met de S VIDEO-aansluiting in
plaats van de videostekker (geel). Deze
aansluiting geeft de beelden getrouwer weer.
Deze aansluiting levert beelden in DV-
formaat met hogere kwaliteit. De audio wordt
niet uitgevoerd als u alleen de S VIDEO-
kabel aansluit.
1 Maak de camcorder gereed voor
afspelen.
Plaats de band met opnamen.
Schuif de schakelaar POWER naar VCR.
Stel [TV-TYPE] in op basis van het
weergaveapparaat (televisie, enz.) (p. 67).
2 Maak de videorecorder/DVD-
recorder gereed voor opnemen.
Als u kopieert naar de videorecorder,
plaatst u een band voor de opnamen.
Als u kopieert naar de DVD-recorder,
plaatst u een DVD voor de opnamen.
Als het opnameapparaat beschikt over een
ingangskeuzeschakelaar, zet u deze in de
invoerstand (bijvoorbeeld video-ingang 1
en video-ingang 2).
3 Sluit de videorecorder/DVD-
recorder aan op de camcorder
als opnameapparaat.
Zie pagina 73 voor informatie over
aansluitingen.
4 Start de weergave op de camcorder
en de opname op de videorecorder/
DVD-recorder.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij
het opnameapparaat voor meer
informatie.
5 Wanneer het kopiëren is voltooid,
stopt u de camcorder en de
videorecorder/DVD-recorder.
b Opmerkingen
De volgende gegevens kunnen niet worden
uitgevoerd via de HDV/DV-interface
(i.LINK):
Aanduidingen
Titels die zijn opgenomen op andere
camcorders
Beelden die zijn opgenomen in het HDV-
formaat worden tijdens weergaveonderbreking
of in een andere weergavestand dan normale
weergave niet uitgevoerd via de aansluiting
HDV/DV-interface (i.LINK).
Hou rekening met het volgende als u een
i.LINK-kabel gebruikt voor de verbinding:
Het opgenomen beeld wordt ruw als een beeld
op de camcorder wordt onderbroken tijdens
opname naar een videorecorder/DVD-
recorder.
De gegevenscodes (datum/tijd/camera-
instellingen) worden eventueel niet
weergegeven of opgenomen, afhankelijk van het
toestel of de toepassing.
U kunt beelden en geluid niet gescheiden opnemen.
Kopiëren naar een ander toestel
Wordt vervolgd ,
NL
76
Als u vanaf de camcorder via een i.LINK-kabel
kopieert naar een DVD-recorder, kunt u de
camcorder mogelijk niet bedienen op de DVD-
recorder, zelfs niet als dit in de gebruiksaanwijzing
is aangegeven. Als u de invoerstand op de DVD-
recorder kunt instellen op HDV of DV en u
beelden kunt invoeren/uitvoeren, volgt u de
procedure bij "Kopiëren naar een ander toestel".
z Tips
Wilt u de datum/tijd en camera-instellingen
opnemen wanneer de aansluiting is uitgevoerd met
de A/V-kabel, dan moet u deze weergeven op het
scherm.
Als u een i.LINK-kabel gebruikt, worden de
video- en geluidssignalen digitaal doorgestuurd,
waardoor de beelden een hoge kwaliteit hebben.
Als een i.LINK-kabel is aangesloten, wordt het
formaat van het uitvoersignaal (
of ) aangegeven op het LCD-
scherm van de camcorder.
Beelden opnemen van
een videorecorder
U kunt beelden van een videorecorder
opnemen op een band. U kunt een scène
opnemen als stilstaand beeld op een
"Memory Stick Duo". U kunt beelden
in het HDV-formaat opnemen door een
toestel aan te sluiten dat compatibel is
met de HDV1080i-specificatie. Plaats
van tevoren een voor opnemen geschikte
band of "Memory Stick Duo" in de
camcorder.
U kunt de camcorder met een
videorecorder verbinden met behulp
van een i.LINK-kabel.Voor deze
bewerking moet de camcorder op het
stopcontact zijn aangesloten met de
bijgeleverde netspanningsadapter
(p. 15). Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing bij de toestellen
die u wilt aansluiten.
b Opmerkingen
Voor deze toepassing hebt u een i.LINK-
kabel nodig.
Als u de A/V-kabel gebruikt, kunt u deze
bewerking niet uitvoeren.
Uw camcorder heeft een 4-polige i.LINK-stekker.
Gebruik een kabel met een aansluiting voor de
stekker op het toestel waarmee u verbinding wilt
maken.
De camcorder kan alleen opnemen van een PAL-
bron. Franse videobeelden of televisieprogramma's
(SECAM) kunnen bijvoorbeeld niet juist worden
opgenomen. Zie pagina 101 voor meer informatie
over televisiekleursystemen.
Als u een 21-polige verloopstekker gebruikt om
een PAL-bron in te voeren, hebt u een
bidirectionele 21-polige verloopstekker
(optioneel) nodig.
Kopiëren naar videorecorder,
DVD/HDD-recorder, enz. (vervolg)
NL
77
Kopiëren/bewerken
* Een i.LINK-aansluiting is vereist die compatibel
is met de HDV1080i-specificatie.
1 Zet de schakelaar POWER op VCR.
2 Stel het invoersignaal van
de camcorder in.
Stel [VCR HDV/DV] in op [AUTO] als
u opneemt van een toestel dat compatibel
is met het HDV-formaat.
Stel [VCR HDV/DV] in op [DV] of
[AUTO] als u opneemt van een toestel
dat compatibel is met het DV-formaat
(p. 66).
3 Sluit de videorecorder als speler
aan op de camcorder.
Als een i.LINK-kabel wordt gebruikt,
wordt het formaat van het invoersignaal
( of )
aangegeven op het LCD-scherm van de
camcorder (deze indicator kan eventueel
worden weergegeven op het scherm van
het afspeeltoestel, maar wordt niet
opgenomen).
4 Plaats een band in
de videorecorder.
5 Zet de camcorder in
de wachtstand.
Houd X (PAUSE) ingedrukt en druk
beide z REC-knoppen (opnemen)
tegelijk in.
HDV1080i-
compatibel toestel
AV-toestel
met i.LINK-
aansluiting
t HD-kwaliteit t SD-kwaliteit
Naar i.LINK-
aansluiting
i.LINK-kabel
(optioneel)
Naar HDV/DV-
interface (i.LINK)
: Signaal-
verloop
Films opnemen
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
NL
78
6 Start de weergave van de band
op de videorecorder.
De beelden die worden afgespeeld op de
VCR, verschijnen op het LCD-scherm
van de camcorder.
7 Druk nogmaals op X (PAUSE) als
u wilt beginnen met opnemen.
8 Druk op x (STOP) als u de
opname wilt stoppen.
b Opmerkingen
U kunt geen televisieprogramma's opnemen via
de HDV/DV-interface (i.LINK).
U kunt beelden van DV-toestellen alleen opnemen
in het DV-formaat.
Hou rekening met het volgende als u een i.LINK-
kabel gebruikt voor de verbinding:
Het opgenomen beeld wordt ruw als een beeld
op de camcorder wordt onderbroken tijdens
opname naar een videorecorder.
U kunt beelden en geluid niet gescheiden
opnemen.
Als u de opname onderbreekt of stopt en daarna
opnieuw start, wordt het beeld eventueel niet
vlot opgenomen.
z Tip
Als een 4:3-videosignaal wordt ingevoerd, staan
er zwarte strepen aan de linker- en rechterkant
van het scherm van de camcorder.
Plaats van tevoren een voor opnemen
geschikte "Memory Stick Duo" in de
camcorder en stel [PHOTO/EXP.FOCUS]
in op [FOTO] (de standaardinstelling) (p. 71).
1 Voer stap 1 tot en met 4 van
"Films opnemen" uit.
2 Begin de weergave van de band.
De beelden van de videorecorder
verschijnen op het scherm van de
camcorder.
3 Druk op de knop PHOTO/
EXPANDED FOCUS bij de
scène die u wilt opnemen.
b Opmerking
Films worden vast ingesteld op het beeldformaat
[ 1,2M] bij weergave in het HDV-formaat.
Films worden vast ingesteld op het beeldformaat
[ 0,2M] (16:9) of [VGA (0,3M)] (4:3) bij
weergave in het DV-formaat.
Stilstaande beelden opnemen
Beelden opnemen van een videorecorder (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
79
Kopiëren/bewerken
Films op een band als
stilstaande beelden
kopiëren naar een
"Memory Stick Duo"
U kunt stilstaande beelden kopiëren naar een
"Memory Stick Duo". Plaats van tevoren een
band met opnamen en een "Memory Stick
Duo" in de camcorder, en stel [PHOTO/
EXP.FOCUS] in op [FOTO]
(de standaardinstelling) (p. 71).
1 Zet de schakelaar POWER
op VCR.
2 Zoek de gewenste scène en neem
deze op.
Druk op N (Play) om de band af te
spelen en druk vervolgens op de knop
PHOTO/EXPANDED FOCUS bij de
scène die u wilt opnemen.
b Opmerkingen
De tijd en de datum waarop het beeld is opgen-
omen op de band, en de tijd en datum waarop het
beeld is opgeslagen op de "Memory Stick Duo",
worden opgenomen. Op de camcorder worden de
datum en de tijd weergegeven waarop het beeld op
de band is opgenomen. De instelgegevens van de
camera die op de band zijn opgenomen,
kunnen niet worden opgeslagen op de
"Memory Stick Duo".
Films worden vast ingesteld op het beeldformaat
[ 1,2M] bij weergave in het HDV-formaat.
Films worden vast ingesteld op het beeldformaat
[ 0,2M] (16:9) of [VGA (0,3M)] (4:3) bij
weergave in het DV-formaat.
U kunt stilstaande beelden niet opnemen als
u [WEERG.ZOOM] (p. 72) gebruikt.
Opgenomen beelden
verwijderen van de
"Memory Stick Duo"
1 Zet de schakelaar POWER
op VCR.
2 Speel een beeld af dat u wilt
verwijderen (p. 29).
3 Druk op de knop MEMORY/
DELETE.
[Dit beeld verwijderen?] wordt
weergegeven.
4 Selecteer [JA] door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien en druk
vervolgens op de knop.
b Opmerking
De beelden kunnen niet worden hersteld
nadat deze zijn verwijderd.
MEMORY/
DELETE
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
NL
80
b Opmerking
Beelden kunnen niet worden verwijderd als het
wispreventienokje van een "Memory Stick Duo"
in de stand voor schrijfbeveiliging staat (p. 104)
of als het geselecteerde beeld is beveiligd (p. 91).
z Tips
Als u beelden uit het indexscherm wilt verwijderen,
gebruikt u de knop VOLUME/MEMORY om
de markering B te verplaatsen naar de beelden
die u wilt verwijderen, en voert u stap 3 en 4 uit.
Als u alle beelden tegelijk wilt verwijderen,
selecteert u [ ALLES WIS.] (p. 69).
Opgenomen beelden
afdrukken
(PictBridge-
compatibele printer)
U kunt beelden afdrukken met een
PictBridge-compatibele printer zonder de
camcorder aan te sluiten op een computer.
Sluit de netspanningsadapter aan op de
camcorder om met netstroom te werken.
Plaats de "Memory Stick Duo" met de
stilstaande beelden in de camcorder en
schakel de printer in.
1 Zet de schakelaar POWER
op VCR.
2 Druk op de knop MENU en
selecteer het menu
(OVERIGE) t [USB SELECT.] t
[PictBridge AFDR.] met de knop
SEL/ PUSH EXEC.
3 Sluit de USB-kabel aan op de
(USB) aansluitingen van de
camcorder en de printer.
De camcorder aansluiten
op de printer
USB-kabel
(bijgeleverd)
Opgenomen beelden verwijderen
van de "Memory Stick Duo"
(vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
81
Kopiëren/bewerken
Een van de beelden op de "Memory Stick
Duo" wordt weergegeven.
1 Selecteer het beeld dat u wilt
afdrukken met de knop VOLUME/
MEMORY.
2 Geef desgewenst het aantal
exemplaren op dat u wilt
afdrukken.
Als u dit aantal niet wilt opgeven, gaat
u door naar stap 3 (het aantal wordt
automa-tisch ingesteld op 1).
1 Selecteer [INSTELLEN] t
[AANTAL] met behulp van
de knop SEL/ PUSH EXEC.
2 Selecteer het aantal door de knop SEL/
PUSH EXEC te draaien en druk
vervolgens op de knop.
3 Selecteer [ TERUG] door de knop
SEL/ PUSH EXEC te draaien en druk
vervolgens op de knop.
Het PictBridge-selectiescherm verschijnt
opnieuw.
z Tip
U kunt maximaal 20 exemplaren afdrukken.
3 U kunt als volgt de datum/tijd op
het beeld afdrukken.
Ga door naar stap 4 als u de datum/tijd
niet wilt afdrukken.
1 Selecteer [INSTELLEN] t [DATUM/
TIJD] t [DATUM] of [DAG&TIJD]
met de knop SEL/ PUSH EXEC.
2 Selecteer [ TERUG] door de knop
SEL/ PUSH EXEC te draaien en druk
vervolgens op de knop.
Het PictBridge-selectiescherm verschijnt
opnieuw.
4 Selecteer [UITV.] t[JA] met
behulp van de knop SEL/ PUSH
EXEC.
Wanneer het afdrukken is voltooid,
verdwijnt [Afdrukken…] en wordt het
scherm voor het selecteren van beelden
opnieuw weergegeven.
Druk op de knop MENU wanneer het
afdrukken is voltooid.
b Opmerkingen
Wij garanderen geen correcte werking als een
toestel is aangesloten dat niet compatibel is met
PictBridge.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing voor
de printer die moet worden gebruikt.
Voer de volgende handelingen niet uit wanneer de
printer is aangesloten ( wordt weergegeven op
het scherm). De handelingen worden mogelijk niet
goed uitgevoerd.
De schakelaar POWER bedienen.
De USB-kabel loskoppelen van de printer.
De "Memory Stick Duo" uit de camcorder halen.
Als de printer plotseling ophoudt met drukken,
koppelt u de USB-kabel los, schakelt u de printer
uit en weer in, en voert u de handeling nogmaals
vanaf het begin uit.
Afhankelijk van de printer worden mogelijk de
boven-, onder- of zijranden afgesneden. Met name
wanneer u een breed beeld (16:9) afdrukt, wordt
mogelijk een groot deel van de zijranden
afgesneden.
Bepaalde printermodellen bieden mogelijk geen
ondersteuning voor de functie voor het afdrukken
van de datum en de tijd. Raadpleeg de gebruiksa-
anwijzing van de printer voor meer informatie.
Het afdrukken van beelden die zijn opgenomen
op een ander apparaat dan de camcorder, kan
niet worden gegarandeerd.
Afdrukken
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB07DUB.
fm
NL
82
z Tip
PictBridge is een industrienorm van de Camera &
Imaging Products Association (CIPA).
U kunt stilstaande beelden afdrukken zonder
een computer te gebruiken door een printer
direct aan te sluiten op een digitale videocamera of
een digitale camera, ongeacht de fabrikant of het
model.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (vervolg)
NL
83
Een computer gebruiken
Een computer gebruiken
Aansluiten op een
computer
Als u de camcorder aansluit op een computer,
zijn de volgende bewerkingen mogelijk:
Stilstaande beelden op een "Memory Stick
Duo" kopiëren naar de computer
t p. 83
De film op een band in het HDV-formaat
kopiëren naar de computer
t p. 86
De film op een band in het DV-formaat
kopiëren naar de computer
t p. 86
U kunt de camcorder op 2 manieren op een
computer aansluiten:
– USB-kabel
Stilstaande beelden kopiëren naar een
"Memory Stick Duo"
– i.LINK-kabel
Films kopiëren naar een band
Informatie over de aansluiting op een
computer
Als u de camcorder met een USB-kabel of een
i.LINK-kabel op de computer aansluit, moet u de
stekker in de juiste richting plaatsen. Als u de
stekker met kracht plaatst, kan deze worden
beschadigd. Dit kan een storing in de camcorder
tot gevolg hebben.
U kunt het volgende niet doen:
Beelden op een band kopiëren naar een
computer met behulp van een USB-kabel.
Beelden op een "Memory Stick Duo" kopiëren
naar een computer met behulp van een i.LINK-
kabel.
Verwijder de USB-kabel op de juiste wijze als
u deze loskoppelt van de computer (p. 85).
Stilstaande beelden
kopiëren naar een
computer
Voor Windows-gebruikers
Besturingssysteem: Windows 2000
Professional/Windows Millennium Edition/
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional/Windows Vista*
*Met uitzondering van de 64-bits versie
Het besturingssysteem moet in de fabriek zijn
geïnstalleerd. De werking wordt niet
gegarandeerd als uw besturingssysteem is
bijgewerkt of wordt gebruikt in een multi-
boot omgeving.
CPU: MMX Pentium 200MHz of sneller.
Overige: USB-poort (deze moet als
standaardonderdeel zijn gemonteerd).
Voor Macintosh-gebruikers
Besturingssysteem: Mac OS 9.1/9.2 of Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Overige: USB-poort (deze moet als
standaardonderdeel zijn gemonteerd).
U kunt deze bewerking uitvoeren met het
standaardstuurprogramma op de computer.
U hoeft geen software te installeren.
Als uw computer over een sleuf voor een Memory
Stick beschikt, plaatst u de "Memory Stick Duo"
waarop beelden zijn opgenomen, in de Memory
Stick Duo-adapter (optioneel), waarna u deze
in de sleuf voor de Memory Stick op uw computer
steekt om stilstaande beelden naar de computer
te kopiëren.
Als u een "Memory Stick PRO Duo" gebruikt en
als de computer hiermee niet compatibel is,
verbindt u de camcorder met behulp van de USB-
kabel in plaats van de sleuf voor de Memory Stick
op de computer te gebruiken.
Informatie over de aansluiting
Systeemvereisten
Stap 1: De USB-kabel gebruiken
Wordt vervolgd ,
NL
84
Sluit de camcorder nu niet aan op de computer.
De computer kan de camcorder eventueel niet
herkennen als u ze met elkaar verbindt met behulp
van de USB-kabel voordat u de camcorder
inschakelt.
Zie pagina 86 voor de aanbevolen aansluiting.
1 Schakel de computer in.
Sluit alle toepassingen op de computer.
Voor Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Meld u aan als beheerder.
2 Plaats een "Memory Stick Duo"
in de camcorder.
3 Bereid de stroombron voor
de camcorder voor.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als
netspanningsbron (p. 15).
4 Zet de schakelaar POWER
op VCR.
5 Druk op de knop MENU.
Het menu-indexscherm wordt
weergegeven.
6 Selecteer (OVERIGE) t [USB
SELECT.] t [ Memory Stick]
met behulp van de knop SEL/
PUSH EXEC (p. 71).
7 Sluit de USB-kabel aan op de
(USB) aansluitingen van de
camcorder en de computer.
Het kan even duren voordat de
computer de camcorder herkent als
u de kabel voor het eerst aansluit.
Voor Windows-gebruikers
Dubbelklik op het pictogram [Removable
Disk] dat wordt weergegeven in [My
Computer]. Sleep daarna een beeld in de
map naar de harde schijf van de computer.
Naar USB-
aansluiting
USB-kabel
(bijgeleverd)
Naar USB-
aansluiting
Stap 2: De beelden kopiëren
Stilstaande beelden kopiëren naar een computer (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
85
Een computer gebruiken
A Map met beeldbestanden die zijn
opgenomen met andere camcorders
zonder de functie Map maken
(alleen voor weergave).
B Map met beeldbestanden die zijn
opgenomen met uw camcorder wanneer
geen nieuwe mappen zijn gemaakt; alleen
[101MSDCF] wordt weergegeven.
C Map met filmgegevens die zijn
opgenomen met andere camcorders
zonder de functie Map maken (alleen voor
weergave).
ssss is een getal tussen 0001 en 9999.
Voor Macintosh-gebruikers
Dubbelklik op het pictogram van het station
en sleep het gewenste beeldbestand naar de
harde schijf van de computer.
Voor Windows-gebruikers
Als [USB-AANSLUITING] op het LCD-
scherm wordt weergegeven, gaat u als volgt te
werk om de USB-kabel los te koppelen.
1 Klik op het pictogram [Unplug or eject
hardware] in het systeemvak.
2 Klik op [Safely remove USB Mass Storage
Device-Drive].
3 Klik op [OK].
4 Koppel de USB-kabel los van de camcorder
en van de computer.
Als [USB-AANSLUITING] niet op het LCD-
scherm wordt weergegeven, voert u alleen
stap 4 uit.
b Opmerking
Verwijder de USB-kabel volgens de juiste proce-
dure, anders worden bestanden op de "Memory
Stick Duo" mogelijk niet correct bijgewerkt. Dit
kan ook een storing veroorzaken in de "Memory
Stick Duo".
Voor Macintosh-gebruikers
1 Sluit alle toepassingen op de computer.
2 Sleep het pictogram van het station op het
bureaublad naar het pictogram [Trash].
3 Koppel de USB-kabel los van de camcorder
en van de computer.
Map Bestand Betekenis
101MSDCF (tot
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Bestand
stilstaand
beeld
1
2
3
De USB-kabel loskoppelen
Klik op dit pictogram.
Systeemvak
Klik hier.
Wordt vervolgd ,
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB08COM.
fm
NL
86
b Opmerkingen
Als u Mac OS X gebruikt, schakelt u de computer
uit voordat u de USB-kabel loskoppelt en de
"Memory Stick Duo" verwijdert.
Koppel de USB-kabel niet los als de toegangslamp
brandt.
Koppel de USB-kabel in elk geval los voordat
u de camcorder uitschakelt.
Aanbevolen aansluiting
Hou rekening met het volgende wanneer u de
verbinding tot stand brengt, zodat u zeker bent
dat de camcorder goed werkt.
Sluit de camcorder met de USB-kabel aan op de
computer. Zorg ervoor dat er geen andere USB-
toestellen met de computer verbonden zijn.
Als uw computer standaard over een USB-
toetsenbord en een USB-muis beschikt, laat u deze
aangesloten en verbindt u de camcorder met
behulp van de USB-kabel met een vrije
USB-aansluiting.
De goede werking kan niet worden gewaarborgd
als u twee of meer USB-apparaten aansluit op de
computer.
De goede werking kan niet worden gewaarborgd
als u de USB-kabel aansluit op de USB-aansluiting
van een toetsenbord of een USB-hub.
Verbind de kabel alleen met de USB-aansluiting
van de computer.
De goede werking wordt zelfs niet voor de
aanbevolen omgevingen gewaarborgd.
Films op een band
kopiëren naar een
computer
Verbind de camcorder met de computer met
behulp van een i.LINK-kabel.
De computer moet voorzien zijn van een
i.LINK-aansluiting en op de computer moet
bewerkingssoftware geïnstalleerd zijn die
videosignalen kan kopiëren. De vereiste
software is afhankelijk van het formaat van de
opgenomen beelden en het formaat waarin
naar de computer moet worden gekopieerd
(HDV of DV), zoals aangegeven
in volgende tabel.
b Opmerkingen
U kunt geen films kopiëren met behulp van een
USB-kabel.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de software
voor meer informatie over het kopiëren van
beelden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de bewerk-
ingssoftware voor de aanbevolen aansluiting.
Sommige bewerkingssoftware op de computer
werkt eventueel niet juist.
U kunt het DV-formaat niet converteren
naar HDV.
De vereiste menu-instellingen zijn afhankelijk
van de opgenomen beelden en het formaat
(HDV of DV) waarin u naar de computer wilt
kopiëren.
Opgenome
n formaat
Formaat voor
kopiëren
naar de
computer
Vereiste software
HDV HDV
Bewerkingssoftw
are die HDV-
signalen kan
kopiëren
HDV DV
Bewerkingssoftw
are die DV-
signalen kan
kopiëren
DV DV
Bewerkingssoftw
are die DV-
signalen kan
kopiëren
Stilstaande beelden kopiëren
naar een computer (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
87
Een computer gebruiken
* Zie pagina 53 voor menu-instellingen.
z Tips
Als u beelden in het HDV-formaat ongewijzigd
wilt kopiëren (zonder het formaat te wijzigen),
is een HDV-compatibele omgeving vereist.
Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de software of neemt
u contact op met de leverancier van de software.
Als u films wilt afspelen op een normale DVD-
speler, moet u DVD-video genereren in het SD-
formaat. De DVD-video heeft niet het HDV-
formaat.
Informatie over de aansluiting
op de computer
Verbind de i.LINK-kabel eerst met de computer,
daarna met de camcorder. Als u de aansluiting in
de omgekeerde volgorde uitvoert, kan er zich
statische elektriciteit vormen, waardoor er een
storing in de camcorder kan optreden.
De computer kan vastlopen of kan het signaal van
de camcorder in volgende situaties eventueel niet
herkennen.
Wanneer u de camcorder aansluit op een
computer die de formaten voor het videosignaal
niet ondersteunt die worden weergegeven op het
LCD-scherm van de camcorder (HDV of DV).
Wanneer u de instellingen voor [VCR HDV/
DV] (p. 66) en [i.LINK-CONV.] (p. 67) wijzigt
terwijl een i.LINK-kabel is aangesloten.
Wanneer u de instellingen voor [REC
FORMAT] wijzigt terwijl een i.LINK-kabel
is aangesloten en de schakelaar POWER
is ingesteld op CAMERA (p. 66).
Wanneer u de stand van de schakelaar POWER
wijzigt terwijl een i.LINK-kabel is aangesloten.
Het formaat (HDV of DV) van het invoer-/
uitvoersignaal verschijnt op het LCD-scherm van
de camcorder wanneer de verbinding met een
i.LINK-kabel is uitgevoerd.
Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter
als netspanningsbron (p. 15).
1 Maak de bewerkingssoftware gereed (niet
bijgeleverd).
2 Schakel de computer in.
3 Plaats een band in de camcorder en zet de
schakelaar POWER op VCR.
4 Stel het menu van de camcorder in.
De menu-instellingen verschillen,
afhankelijk van het beeld dat u wilt
kopiëren.
5 Kopieer beelden naar de computer met
behulp van de software.
Opgenomen
formaat
Formaat voor
kopiëren
naar de
computer
Menu-instelling*
HDV HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[i.LINK-CONV.]
t [UIT]
HDV DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[i.LINK-CONV.]
t [AAN]
DV DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[i.LINK-CONV.]
t [UIT]
Stap 1: Een i.LINK-kabel
aansluiten
i.LINK-kabel (optioneel)
HDV/DV-interface
(i.LINK)
Stap 2: De films kopiëren
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB08COM.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
88
b Opmerkingen
Als beelden worden gekopieerd in het HDV-
formaat maar niet worden herkend, biedt uw
bewerkingssoftware mogelijk geen ondersteuning
voor het HDV-formaat. Converteer de beelden
naar het DV-formaat zoals is beschreven in stap 4
en probeer nogmaals te kopiëren.
Een band die is opgenomen in het DV-formaat kan
niet in het HDV-formaat worden gekopieerd
naar een computer.
z Tips
Controleer de specificaties, voorzieningen en
meest recente informatie van uw software op de
website van de leverancier van de software.
Als beelden in het HDV-formaat worden
gekopieerd naar een computer, is de bestands-
grootte ongeveer 2 GB (bijna even groot als een
DV-bestand) voor een film van 10 minuten als de
videocompressie MPEG2 is.
De film in het HDV-formaat kopiëren
van de computer naar de camcorder
Stel [VCR HDV/DV] in op [HDV] en
[i.LINK-CONV.] op [UIT] (p. 66, 67).
b Opmerking
U kunt een film in het HDV-formaat die is bewerkt
op een computer, weer naar een band in HDV-
formaat kopiëren als uw bewerkingssoftware het
kopiëren van HDV-films naar band ondersteunt.
Neem voor meer informatie contact op met de
leverancier van de software.
De film in het DV-formaat kopiëren van
de computer naar de camcorder
Stel [VCR HDV/DV] in op [DV] (p. 66).
Films op een band kopiëren naar een computer (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
NL
89
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken
om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en
neemt u contact op met de Sony-handelaar.
Stroombronnen//LCD-scherm/Afstandsbediening···p. 89
Banden/"Memory Stick Duo"···p. 90
Opnemen···p. 91
Afspelen···p. 93
Aansluiten op een televisie···p. 95
Kopiëren/bewerken/aansluiten op andere apparaten···p. 96
Aansluiten op een computer···p. 97)
De stroom wordt niet ingeschakeld of wordt plotseling uitgeschakeld.
Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 15).
Gebruik de netspanningsadapter om de camcorder aan te sluiten op een stopcontact (p. 15).
De camcorder functioneert niet, zelfs niet als de stroom is ingeschakeld.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact of verwijder de accu en sluit
deze na 1 minuut weer aan.
Druk met een puntig voorwerp op de knop RESET (p. 119).
De camcorder wordt warm.
De camcorder wordt warm tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een storing.
Het lampje CHARGE gaat niet branden als u de accu oplaadt.
Schuif de schakelaar POWER naar OFF (CHG) (p. 15).
Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 15).
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Het opladen van de accu is voltooid (p. 15).
Het lampje CHARGE knippert als u de accu oplaadt.
Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 15). Als het probleem blijft optreden,
trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met
de Sony-handelaar. De accu is mogelijk beschadigd.
De aanduiding voor de resterende accuduur geeft niet de juiste tijd aan.
De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag of de accu is niet voldoende opgeladen. Dit
duidt niet op een storing.
Laad de accu nogmaals volledig op. Als het probleem blijft optreden, is de accu mogelijk
versleten. Vervang de accu (p. 15, 105).
De aangegeven tijd is mogelijk niet correct, afhankelijk van de omstandigheden waarin de
camcorder wordt gebruikt. Als u bijvoorbeeld het LCD-scherm opent of sluit, duurt het
ongeveer 1 minuut voordat de juiste resterende accuduur wordt weergegeven.
Stroombronnen//LCD-scherm/Afstandsbediening
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
90
De accu raakt snel leeg.
De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag of de accu is niet voldoende opgeladen. Dit
duidt niet op een storing.
Laad de accu nogmaals volledig op. Als het probleem blijft optreden, is de accu mogelijk
versleten. Vervang de accu (p. 15, 105).
Het beeld blijft op het LCD-scherm staan.
Dit gebeurt als u de DC-stekker uithaalt of de accu verwijdert zonder eerst de stroom uit te
schakelen. Dit duidt niet op een storing.
Het beeld in de beeldzoeker is niet duidelijk.
Verplaats het scherpstelknopje voor de beeldzoeker tot het beeld duidelijk is (p. 19).
Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen.
Als u [BZ-ACTIV.ST.] instelt op [AUTO], blijft het lampje van de beeldzoeker uitgeschakeld
wanneer het LCD-scherm is geopend (p. 64).
De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet.
Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p. 72).
Verwijder eventuele obstructies tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor.
Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan felle lichtbronnen, zoals
direct zonlicht of TL-licht. Anders functioneert de afstandsbediening mogelijk niet goed.
Plaats een nieuwe batterij in de houder, zodat de polen + en - samenvallen met de tekens + en
- in de houder (p. 120).
Er treedt storing bij een andere videorecorder op wanneer u de bijgeleverde
afstandsbediening gebruikt.
Selecteer voor de videorecorder een andere stand voor de afstandsbediening dan VTR 2.
Bedek de sensor op de videorecorder met zwart papier.
De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder.
Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p. 15).
Er is vocht in de camcorder gecondenseerd (p. 108).
De aanduiding voor Cassette Memory of de titelweergave verschijnt niet als
u een band met Cassette Memory gebruikt.
Deze camcorder biedt geen ondersteuning voor Cassette Memory, dus de aanduiding wordt
niet weergegeven.
De resterende bandlengte wordt niet weergegeven.
Zet [ RESTANT] op [AAN] om altijd de resterende bandlengte weer te geven (p. 65).
Banden/"Memory Stick Duo"
Problemen oplossen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
91
Problemen oplossen
De band maakt veel lawaai tijdens het terugspoelen of snel vooruitspoelen.
Wanneer u de netspanningsadapter gebruikt, neemt de snelheid voor terugspoelen/snel
vooruitspoelen toe (vergeleken met de snelheid wanneer u de accu gebruikt). De hogere
snelheid zorgt voor meer lawaai. Dit duidt niet op een storing.
U kunt geen beelden verwijderen of de "Memory Stick Duo" niet formatteren.
Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit aanwezig is (p. 104).
De beelden zijn beveiligd. Hef de beveiliging op uw computer, enz. op.
De opname wordt niet gestart als u op de knop REC START/STOP drukt.
Schuif de schakelaar POWER naar CAMERA (p. 25).
De band staat aan het einde. Spoel de band terug of plaats een nieuwe band in de camcorder.
Zet het wispreventienokje van de band op REC of plaats een nieuwe band in de camcorder
(p. 102).
De band blijft aan de koptrommel kleven vanwege gecondenseerd vocht. Verwijder de band
uit de camcorder en laat de camcorder ten minste 1 uur staan. Plaats de band vervolgens weer
in de camcorder (p. 108).
De zoomhendel functioneert niet.
Zet de zoomhendelschakelaar op H of L (p. 30).
U kunt niet opnemen op de "Memory Stick Duo".
Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit aanwezig is (p. 104).
"Memory Stick Duo" is vol. Verwijder ongewenste beelden van de "Memory Stick Duo"
(p. 79).
Formatteer de "Memory Stick Duo" op de camcorder of plaats een andere "Memory Stick
Duo" (p. 69).
U kunt stilstaande beelden niet opnemen als u de "Memory Stick Duo" gebruikt met:
Terwijl u de functie [FADER] gebruikt
[VL.LNGZ.OPN.]
Als de sluitersnelheid op een tragere waarde dan 1/50 is ingesteld
Tijdens het controleren/uitvoeren van een beeldovergang
Stel [PHOTO/EXP.FOCUS] in op [FOTO](p. 71).
U kunt geen vloeiende overgang op een band opnemen van de laatst
opgenomen scène naar de volgende scène.
Voer de functie Einde zoeken uit (p. 41).
Verwijder de band niet uit de camcorder (het beeld wordt zonder onderbreking opgenomen,
zelfs als u de stroom uitschakelt).
Neem beelden niet in zowel het HDV- als het DV-formaat op dezelfde band op.
Neem beelden niet in zowel de SP- als de LP-stand op dezelfde band op.
Onderbreek het opnemen van een film in de LP-stand niet.
Als [SNELOPNAME] is ingesteld op [AAN], kunt u geen vloeiende overgang opnemen
(p. 72).
Opnemen
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
92
U hoort het sluitergeluid niet wanneer u een stilstaand beeld opneemt.
Stel [PIEPTOON] in op [AAN] (p. 72).
U hoort het sluitergeluid niet wanneer u een film opneemt.
Einde zoeken werkt niet.
De band is uit de camcorder verwijderd na de opname (p. 41).
De band bevat geen opnamen.
Er staat een leeg gedeelte tussen opgenomen gedeelten van de band. Dit duidt niet op een
storing.
Automatisch scherpstellen functioneert niet.
Druk op de knop FOCUS om automatisch scherpstellen in te stellen (p. 31).
Als automatisch scherpstellen moeilijk te gebruiken is, stelt u handmatig scherp (p. 31).
Menu-items worden grijs weergegeven of werken niet.
U kunt items die grijs worden weergegeven, niet selecteren in de huidige stand voor
opnemen/afspelen.
Sommige functies kunnen niet tegelijk worden geactiveerd. De volgende lijst bevat voorbeelden
van combinaties van functies en menu-items die u niet kunt gebruiken.
Niet gebruiken Situatie
[TEGENLICHT] [BELICHTING] is ingesteld op handmatig.
Twee of meer items (iris, gevoeligheid en/of sluitersnelheid)
worden handmatig aangepast.
Alle items (iris, gevoeligheid en sluitersnelheid) worden
handmatig aangepast.
[SPOTLIGHT] [BELICHTING] is ingesteld op handmatig.
Twee of meer items (iris, gevoeligheid en/of sluitersnelheid)
zijn ingesteld op handmatig.
Alle items (iris, gevoeligheid en sluitersnelheid) zijn ingesteld
op handmatig.
[CONTRSTVRBT.] Tijdens [TEGENLICHT].
[DIG.UITBRD.] Tijdens [VL.LNGZ.OPN.].
[AE KEUZE] [BELICHTING] is ingesteld op handmatig.
Twee of meer items (iris, gevoeligheid en/of sluitersnelheid)
worden handmatig aangepast.
Alle items (iris, gevoeligheid en sluitersnelheid) worden
handmatig aangepast.
[HISTOGRAM] Weergave van [KLEURENBALK].
[VL.LNGZ.OPN.] Weergave van [KLEURENBALK].
Tijdens [SHOT TRANS].
Problemen oplossen (vervolg)
NL
93
Problemen oplossen
Witbalans, gevoeligheid of sluitersnelheid kan niet handmatig worden
aangepast.
Zet de schakelaar AUTO LOCK in de middelste stand om de automatische vergrendeling
op te heffen.
Er verschijnen kleine witte, rode, blauwe of groene stippen op het scherm.
Dit fenomeen treedt op wanneer u een trage sluitersnelheid gebruikt (p. 35). Dit duidt niet op
een storing.
De onderwerpen die heel snel door het beeld lopen, kunnen vervormd zijn.
Dit wordt het brandpuntsvlakfenomeen genoemd. Dit duidt niet op een storing. Door
de manier waarop het beeldapparaat (CMOS-sensor) de beeldsignalen leest, kunnen
onderwerpen die snel door het beeld lopen, afhankelijk van de opnameomstandigheden
vervormd zijn.
Het beeld is helder op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven.
Annuleer de functie TEGENLICHT (p. 59).
Het beeld is donker op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven.
Houd de knop DISPLAY/BATT INFO enkele seconden ingedrukt om de
achtergrondverlichting in te schakelen (p. 19).
Er verschijnen horizontale strepen op het beeld.
Dit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp.
Dit duidt niet op een storing. U kunt dit probleem verminderen door de sluitersnelheid te
wijzigen (p. 35).
Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm
opneemt.
U kunt dit probleem verminderen door de sluitersnelheid te wijzigen (p. 35).
Fijne patronen knipperen en diagonale lijnen lijken gekarteld.
Pas [SCHERPTE] aan in de richting van [0] (p. 37).
Wanneer u beelden afspeelt die zijn opgenomen op een "Memory Stick Duo", raadpleegt
u ook de paragraaf Banden/"Memory Stick Duo" (p. 90).
U kunt de band niet afspelen.
Schuif de schakelaar POWER naar de stand VCR.
Spoel de band terug (p. 28).
Afspelen
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
94
Beeldgegevens op een "Memory Stick Duo" kunnen niet correct worden
afgespeeld.
Beeldgegevens kunnen niet worden afgespeeld als u bestandsnamen of mappen hebt
gewijzigd of als u de gegevens hebt bewerkt op een computer (in dit geval knippert de
bestandsnaam). Dit duidt niet op een storing (p. 105).
Beelden die op andere apparaten zijn opgenomen, worden mogelijk niet correct afgespeeld.
Dit duidt niet op een storing.
De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven of knippert.
Het bestand is beschadigd.
De bestandsindeling wordt niet ondersteund op de camcorder (p. 103).
Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam
weergegeven.
Er worden horizontale strepen weergegeven in het beeld. De weergegeven
beelden zijn niet helder of verschijnen niet.
Videokop is vuil. Reinig de kop met een reinigingscassette (optioneel) (p. 109).
U kunt het geluid niet beluisteren dat met 4CH MIC REC is opgenomen op een
andere camcorder.
Stel [DV-AUDIOMIX] in (p. 61).
U hoort geen of zacht geluid.
Zet het volume hoger (p. 29).
Stel [MEERK GELUID] in op [STEREO] (p. 61).
Stel [DV-AUDIOMIX] in (p. 61).
Beelden die zijn opgenomen met [VL.LNGZ.OPN.] hebben geen geluid.
Het beeld of het geluid wordt onderbroken.
De band is opgenomen in het HDV- en DV-formaat. Dit duidt niet op een storing.
De films stoppen even of het geluid wordt onderbroken.
Dit doet zich voor als de band of de videokop vuil is (p. 109).
Gebruik een Sony mini-DV-band.
"---" wordt weergegeven op het scherm.
De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd.
Er wordt een leeg gedeelte op de band afgespeeld.
De gegevenscode op een band met krassen of ruis kan niet worden gelezen.
Er treedt ruis op en of wordt weergegeven op het scherm.
De band is opgenomen met een televisiekleursysteem dat afwijkt van het kleursysteem van de
camcorder (PAL). Dit duidt niet op een storing.
Problemen oplossen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
95
Problemen oplossen
De datumzoekfunctie werkt niet correct.
Neem in elk geval meer dan 2 minuten op nadat de datum is gewijzigd. Als de opname op één dag
te kort is, kan de camcorder het punt waarop de opnamedatum is gewijzigd, niet altijd vinden.
Er staat een leeg gedeelte tussen opgenomen gedeelten van de band. Dit duidt niet op een
storing.
Er wordt geen beeld weergegeven tijdens Einde zoeken of Opnamecontrole.
De band is opgenomen in het HDV- en DV-formaat. Dit duidt niet op een storing.
Nieuw geluid dat met een andere camcorder is toegevoegd aan de band met
opnamen, is niet hoorbaar.
Pas [DV-AUDIOMIX] aan vanaf de zijde [ST1] (origineel geluid) tot het geluid duidelijk
hoorbaar is (p. 61).
verschijnt op het LCD-scherm.
Dit verschijnt als u een band afspeelt die op andere opnametoestellen is opgenomen met een
4ch-microfoon (4CH MIC REC). De camcorder voldoet niet aan de opnamestandaard voor
een 4ch-microfoon.
U kunt het beeld niet bekijken op een televisie die is verbonden met de i.LINK-
kabel.
U kunt het beeld niet in HD (hoge definitie) kwaliteit bekijken op een televisie als een
i.LINK-aansluiting van de televisie niet compatibel is met de HDV1080i-specificatie (p. 48).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de televisie.
Converteer de beelden die zijn opgenomen in het HDV-formaat neerwaarts en geef ze weer in
het DV-formaat (SD-beeldkwaliteit) (p. 67).
Geef de beelden weer met een andere kabel (p. 48).
U kunt het geluid niet beluisteren op een televisie die is aangesloten met de
S VIDEO-stekker (S VIDEO-kanaal) of component video-stekker.
Als u een S VIDEO-stekker of component video-stekker gebruikt, moet u controleren of
de rode en witte stekkers van de A/V-kabel ook zijn aangesloten (p. 48).
U kunt het beeld niet bekijken of het geluid niet beluisteren op een televisie die
is aangesloten met de component video-kabel.
Stel [COMPONENT] in volgens de vereisten van het aangesloten toestel (p. 67).
Als u de component video-kabel gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rode en witte
stekkers van de A/V-kabel aangesloten zijn (p. 48).
Aansluiten op een televisie
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
96
U kunt het beeld niet bekijken of het geluid niet beluisteren op een televisie die
is aangesloten met de HDMI-kabel.
Beelden in HDV-formaat worden niet uitgevoerd via de HDMI OUT-aansluiting als
kopieerbeveiligingssignalen zijn opgenomen in de beelden.
Beelden in DV-formaat die via een i.LINK-kabel naar de camcorder worden gevoerd (p. 73),
kunnen niet worden uitgevoerd.
Dit is het geval als u op dezelfde band opneemt in HDV- en DV-formaat. Koppel de HDMI-kabel
los en sluit deze weer aan, of verschuif de schakelaar POWER om de camcorder weer in te
schakelen.
Het beeld wordt vervormd weergegeven op een 4:3-televisie.
Dit is het geval als u een beeld dat is opgenomen in 16:9 (breedbeeld), weergeeft op een
4:3-televisie. Stel [TV-TYPE] in en speel het beeld af.
Boven en onder aan een 4:3-televisiescherm staat een zwarte zone.
Dit is het geval als u een beeld dat is opgenomen in 16:9 (breedbeeld), weergeeft op een
4:3-televisie. Dit duidt niet op een storing.
U kunt niet in- of uitzoomen op beelden van aangesloten apparaten.
U kunt op de camcorder niet in- of uitzoomen op beelden van aangesloten apparaten (p. 30).
De tijdcode en andere gegevens worden weergegeven op het display van het
aangesloten apparaat.
Stel [DISPLAY] in op [LCD] als de camcorder is aangesloten met een A/V-kabel (p. 65).
Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel.
De A/V-kabel is niet goed aangesloten.
Zorg ervoor dat de A/V-kabel is aangesloten op de ingang van een ander apparaat waarop
u het beeld van de camcorder wilt opnemen.
Als de verbinding is uitgevoerd met een i.LINK-kabel, verschijnt er tijdens het
kopiëren geen beeld op het controlescherm.
Stel [VCR HDV/DV] in volgens de vereisten van het aangesloten toestel (p. 66).
U kunt geen geluid toevoegen aan de opgenomen band.
U kunt op dit toestel geen geluid toevoegen aan de opgenomen band.
Er kan niet goed worden gekopieerd met de HDMI-kabel.
U kunt geen beelden kopiëren met de HDMI-kabel.
Kopiëren/bewerken/aansluiten op andere apparaten
Problemen oplossen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB09TBS.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
97
Problemen oplossen
Stilstaande beelden kunnen niet van een band naar een "Memory Stick Duo"
worden gekopieerd.
U kunt helemaal geen beelden of geen beelden van goede kwaliteit opnemen van een band
die herhaaldelijk is gebruikt voor opnamen.
Als u een film kopieert die in 16:9-formaat (breedbeeld) is opgenomen met
behulp van een i.LINK-kabel, wordt het scherm verticaal uitgerekt.
U kunt de instelling voor de breedte-/hoogteverhouding niet uitvoeren met behulp van een
i.LINK-kabel. U moet de breedte-/hoogteverhouding instellen op de televisie.
Gebruik een AV-kabel.
De camcorder wordt niet herkend op de computer.
Koppel de kabel los van de computer en de camcorder en sluit de kabel weer stevig aan.
Koppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de
(USB) aansluiting op de computer.
Koppel de kabel los van de computer en de camcorder, start de computer opnieuw op en sluit
de kabel weer goed aan.
U kunt de beelden op een band niet weergeven of kopiëren op de computer.
Koppel de kabel los van de computer en sluit de kabel weer aan.
Sluit de i.LINK-kabel aan, want u kunt geen videobeelden kopiëren met de USB-kabel.
U kunt geen stilstaande beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick
Duo", bekijken of kopiëren op het scherm van de computer.
Plaats de "Memory Stick Duo" in de juiste richting en duw deze volledig in de camcorder.
U kunt geen i.LINK-kabel gebruiken. Sluit de camcorder met een USB-kabel aan op de
computer.
Schuif de schakelaar POWER naar VCR en stel [USB SELECT.] in op [ Memory Stick]
(p. 71).
De "Memory Stick Duo" wordt niet herkend op de computer tijdens bewerkingen op de
camcorder zoals het afspelen of bewerken van een band. Beëindig alle bewerkingen op de
camcorder en sluit de camcorder opnieuw aan op de computer.
Koppel het USB-apparaat, behalve het toetsenbord, de muis en de camcorder, los van de
(USB) aansluiting op de computer.
Uw computer loopt vast.
Stel [VCR HDV/DV] in overeenkomstig het aangesloten toestel (p. 66).
Koppel de kabel los van de computer en van de camcorder. Start de computer opnieuw op en
sluit de computer en de camcorder in de juiste volgorde aan (p. 85).
Aansluiten op een computer
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB10TBS2
.fm
NL
98
Waarschuwingen en berichten
Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de
beeldzoeker worden weergegeven, controleert
u de volgende punten.
U kunt bepaalde problemen zelf oplossen.
Als het probleem blijft optreden nadat u
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen,
neemt u contact op met de Sony-handelaar of
een plaatselijke, door Sony erkende
onderhoudsdienst.
C: (of E:) ss:ss (Zelfdiagnose)
C:04:ss
De accu is niet een "InfoLITHIUM"-
accu. Gebruik een "InfoLITHIUM"-accu
(p. 105).
Sluit de DC-stekker van de
netspanningsadapter stevig aan op de DC
IN-aansluiting van de camcorder (p. 15).
C:21:ss
Er is vocht in de camcorder
gecondenseerd. Verwijder de band uit
de camcorder en laat de camcorder
ten minste 1 uur staan. Plaats de
band vervolgens weer in de
camcorder (p. 108).
C:22:ss
Reinig de kop met een reinigingscassette
(optioneel) (p. 109).
C:31:ss / C:32:ss
Er treden problemen op die hierboven
niet zijn beschreven. Verwijder de band,
plaats deze opnieuw en gebruik de
camcorder weer. Voer deze procedure
niet uit als er condensvorming optreedt
(p. 108).
Verwijder de stroombron. Sluit
de stroombron weer aan en gebruik
de camcorder weer.
Vervang de band. Druk op de
knop RESET (p. 119) en gebruik
de camcorder weer.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
Neem contact op met de Sony-handelaar
of een plaatselijke, door Sony erkende
onderhoudsdienst. Geef hierbij de 5-
cijferige code door die begint met "E".
101-1001 (waarschuwing met
betrekking tot bestanden)
Het bestand is beschadigd.
Het bestand is onleesbaar (p. 105).
E (waarschuwing met betrekking
tot accuniveau)
De accu is bijna leeg.
Afhankelijk van de gebruiksomstandig-
heden, de omgeving of de accu kan E
knipperen, zelfs als de accu nog 5 tot 10
minuten kan worden gebruikt.
% (waarschuwing met betrekking
tot condensvorming)*
Verwijder de band uit de camcorder,
verwijder de stroombron en laat de
camcorder ongeveer 1 uur staan met de
bandhouder geopend (p. 108).
(waarschuwing met betrekking
tot "Memory Stick Duo")
Er is geen "Memory Stick Duo" geplaatst
(p. 23).
(waarschuwing met betrekking
tot het formatteren van
de "Memory Stick Duo")*
De "Memory Stick Duo" is beschadigd.
De "Memory Stick Duo" is niet correct
geformatteerd (p. 69, 103).
(waarschuwing met betrekking
tot een niet-ondersteunde
"Memory Stick Duo")
Een "Memory Stick Duo" die niet in de
camcorder kan worden gebruikt, is in het
toestel geplaatst (p. 103).
Q (waarschuwing met betrekking
tot de band)
Langzaam knipperend:
Er is nog minder dan 5 minuten over
op de band.
Er is geen band in de camcorder
geplaatst.*
Het wispreventienokje van de band is
ingesteld op vergrendelen (p. 102).*
Zelfdiagnose/waarschuwingen
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
99
Problemen oplossen
Snel knipperend:
Het einde van de band is bereikt.*
Z (waarschuwing met betrekking tot
uitwerpen van de band)*
Langzaam knipperend:
Het wispreventienokje van de band is
ingesteld op vergrendelen (p. 102).
Snel knipperend:
Er is vocht in de camcorder
gecondenseerd (p. 108).
De zelfdiagnosecode wordt
weergegeven (p. 98).
- (waarschuwing met
betrekking tot de schrijfbeveiliging
van de "Memory Stick Duo")*
Het wispreventienokje van de
"Memory Stick Duo" is ingesteld op
vergrendelen (p. 104).
* U hoort een melodie als de waarschuwingen op
het scherm verschijnen (p. 98).
Als er berichten op het scherm verschijnen,
moet u de instructies volgen.
x Accu/Stroom
Gebruik de "InfoLITHIUM" accu.
(p. 105)
x Condensvorming
%Z Condensvorming. Verwijder de
band. (p. 108)
% Condensvorming. Schakel camera
1 uur uit. (p. 108)
x Banden
Z Plaats de band opnieuw. (p. 23)
Controleer of de band is beschadigd.
QZ Band vergrendeld. Controleer
het nokje. (p. 102)
Kan niet opnemen vanwege
copyright-beveiliging. (p. 102)
x "Memory Stick Duo"
Incompatibel type Memory Stick.
Een "Memory Stick Duo" die niet
compatibel is met de camcorder, is in
het toestel geplaatst (p. 103).
Beveiligd bestand. Kan niet
verwijderen.
Annuleer de bestandsbeveiliging op uw
computer.
Plaats de Memory Stick opnieuw.
(p. 23, 103)
Plaats de "Memory Stick Duo" enkele
keren opnieuw. Als de aanduiding
daarna nog steeds knippert, kan de
"Memory Stick Duo" beschadigd zijn.
Probeer met een andere "Memory Stick
Duo".
Deze Memory Stick is niet juist
geformatteerd.
Controleer de formattering en formatteer
de "Memory Stick Duo" indien nodig
(p. 69, 103).
Max. aantal mappen op Memory Stick
is bereikt.
U kunt geen mappen met een nummer
hoger dan 999MSDCF maken. U kunt de
gemaakte mappen niet verwijderen met
de camcorder.
U moet de "Memory Stick Duo"
formatteren (p. 69) of de mappen
verwijderen op de computer.
Beschrijving van
waarschuwingsberichten
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB10TBS2
.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
100
Kan geen stilst. beelden op Memory
Stick opnemen.
In de volgende gevallen kunt u geen
stilstaande beelden opnemen:
– Als de sluitersnelheid 1/50 of minder is
– Terwijl u de functie [FADER] gebruikt
Terwijl u de functie
[VL.LNGZ.OPN.] gebruikt
Tijdens het controleren of uitvoeren
van een beeldovergang
x PictBridge-compatibele printer
Controleer aangesloten apparaat.
Schakel de printer uit en weer in.
Koppel vervolgens de USB-kabel los
en sluit deze weer aan.
Fout.Annul. de taak.
Schakel de printer uit en weer in.
Koppel vervolgens de USB-kabel los
en sluit deze weer aan.
x Overige
Wijzig in de juiste bandindeling.
De beelden kunnen niet worden
weergegeven want de indeling is niet
geschikt.
Geen uitvoerbeeld in "VCR HDV/DV".
Wijzig indeling.
Stop de weergave of de signaalinvoer,
of wijzig de instelling [VCR HDV/DV]
(p. 66).
x Videokop is vuil. Gebruik een
reinigingscas. (p. 109)
Waarschuwingen en berichten (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
NL
101
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
De camcorder gebruiken in het buitenland
Voeding
U kunt de camcorder met de bijgeleverde
netspanningsadapter gebruiken in alle landen/
regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot
240 V wisselspanning, 50/60 Hz.
Informatie over televisiekleursystemen
Deze camcorder werkt met het PAL-
kleursysteem. Als u de weergegeven beelden
op een televisie wilt bekijken, moet dit een
televisie met het PAL-systeem zijn en met een
AUDIO/VIDEO-ingang.
Beelden in HDV-formaat bekijken die
zijn opgenomen in het HDV-formaat
U hebt een HDV1080i-compatibele televisie
(of monitor) nodig, die is voorzien van een
component-aansluiting en een AUDIO/
VIDEO-ingang. U hebt ook een component
video-kabel en een A/V-kabel nodig.
Beelden in DV-formaat bekijken die zijn
opgenomen in het DV-formaat
U hebt een televisie met een AUDIO/VIDEO-
ingang nodig. U hebt ook een verbindings-
kabel nodig.
Eenvoudig overschakelen op een andere
tijdzone
Wanneer u zich in het buitenland bevindt,
kunt u de klok makkelijk aanpassen aan de
lokale tijd door het tijdsverschil in te stellen.
Selecteer [WERELDTIJD] en stel het
tijdsverschil in (p. 71).
Systeem Wordt gebruikt in
PAL Australië, Oostenrijk, België,
China, Tsjechische Republiek,
Denemarken, Finland,
Duitsland, Nederland,
HongKong, Hongarije, Italië,
Koeweit, Maleisië,
Nieuw-Zeeland, Noorwegen,
Polen, Portugal, Singapore,
Slovaakse Republiek, Spanje,
Zweden, Zwitserland, Thailand,
Groot-Brittannië, enz.
PAL - M Brazilië
PAL - N Argentinië, Paraguay, Uruguay.
SECAM Bulgarije, Frankrijk, Guyana,
Irak, Iran, Monaco, Rusland,
Oekraïne, enz.
NTSC Bahama's, Bolivië, Canada,
Chili, Colombia, Ecuador,
Guyana, Jamaica, Japan, Korea,
Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan,
de Filippijnen, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
NL
102
HDV-formaat en opnemen/afspelen
De camcorder kan opnemen in het HDV- en
DV-formaat.
U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken.
Gebruik een band met de aanduiding .
De camcorder is niet compatibel met de
Cassette Memory-functie.
Wat is het HDV-formaat?
Het HDV-formaat is een videoformaat
waarmee digitale videosignalen in hoge
definitie (HD), die zijn opgenomen op een
DV-band, kunnen worden opgenomen en
weergegeven.
De camcorder maakt gebruik van de interlace-
modus met 1.080 effectieve aftastlijnen
(1080i, aantal pixels 1.440 × 1.080 punten).
De videobitsnelheid voor opname bedraagt
ongeveer 25 Mbps.
Voor de digitale interface wordt gebruik
gemaakt van i.LINK, zodat een digitale
verbinding met een HDV-compatibele
televisie of computer mogelijk is.
HDV-signalen worden gecomprimeerd in het
MPEG2-formaat, dat wordt gebruikt in BS
(broadcast satellite) digitale, aardse digitale
HDTV-uitzendingen, in Blu-ray Disc-
recorders, enz.
Afspelen
De camcorder kan beelden weergeven in het
DV-formaat en de HDV1080i-specificatie.
De camcorder kan beelden weergeven die zijn
opgenomen in het HDV 720/30p-formaat,
maar kan ze niet uitvoeren via de HDV/DV-
interface (i.LINK).
Voorkomen dat een leeg gedeelte op de
band ontstaat
Ga zodra u de band hebt afgespeeld met
[EINDE ZOEKEN] (p. 41) naar het einde van
het opgenomen gedeelte voordat u met de
volgende opname begint.
Kopieerbeveiligingssignaal
x Bij het afspelen
Als de band die u afspeelt op de camcorder,
kopieerbeveiligingssignalen bevat, kunt u de
band niet kopiëren naar een band in een
andere videocamera die is aangesloten op de
camcorder.
x Bij het opnemen
U kunt op deze camcorder geen software
opnemen die is beveiligd met een
kopieerbeveiligingssignaal. [Kan niet
opnemen vanwege copyright-beveiliging.]
wordt weergegeven op het LCD-scherm of
in de beeldzoeker als u dergelijke software
probeert op te nemen. Kopieerbeveiligings-
signalen worden door de camcorder niet
op de band opgenomen tijdens het opnemen.
Opmerkingen bij het gebruik
x Wanneer u de camcorder langere tijd
niet gebruikt
Verwijder de band uit de camcorder en berg
deze op.
x Per ongeluk wissen voorkomen
Schuif het wispreventienokje op de band
naar SAVE.
REC
SAVE
REC: er kan worden
opgenomen op de band.
SAVE: er kan niet worden
opgenomen op de band
(schrijfbeveiliging).
NL
103
Aanvullende informatie
x Etiketten op de band plakken
Plak etiketten alleen op de plaatsen die in
de volgende afbeelding zijn aangegeven om
storingen in de camcorder te voorkomen.
x Na het gebruik van de band
Spoel de band helemaal terug om
vervorming van het beeld en het geluid te
voorkomen. Berg de band vervolgens op in
het bijbehorende hoesje en bewaar de band
rechtop.
x De goudkleurige aansluiting reinigen
Over het algemeen moet u de goudkleurige
aansluiting van de band om de 10 keer dat
u de band uit de camcorder verwijdert,
schoonmaken met een wattenstaafje.
Als de goudkleurige aansluiting van de
band stoffig of vuil is, wordt de aanduiding
voor de resterende bandlengte mogelijk niet
correct weergegeven.
Plak geen
etiketten langs
deze rand.
Plaats van het
etiket.
Goudkleurige aansluiting
Informatie over de
"Memory Stick"
Een “Memory Stick” is een compact,
draagbaar IC-opnamemedium met een
grote gegevenscapaciteit.
U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die
ongeveer half zo groot is als een standaard
"Memory Stick", in de camcorder gebruiken.
De werking van alle typen "Memory Stick
Duo" met de camcorder kan niet worden
gegarandeerd. (Zie de onderstaande lijst voor
meer informatie.)
Indeling van stilstaande beelden: deze camcorder
comprimeert en neemt beeldgegevens op in de
JPEG-indeling (Joint Photographic Experts
Group). De bestandsextensie is ".JPG".
Bestandsnamen van stilstaande beelden:
101- 0001: een bestandsnaam zoals deze
verschijnt op het scherm van de camcorder.
DSC00001.JPG: een bestandsnaam zoals deze
verschijnt op het scherm van de computer.
Typen "Memory Stick"
Opnemen/
afspelen
"Memory Stick"
(zonder MagicGate)
"Memory Stick Duo"*
1
(zonder MagicGate)
a
"MagicGate Memory Stick"
"Memory Stick Duo"*
1
(met MagicGate)
a*
2
*
3
"MagicGate Memory Stick
Duo" *
1
a*
3
"Memory Stick PRO"
"Memory Stick PRO Duo" *
1
a*
2
*
3
*
1
Een "Memory Stick Duo" is ongeveer half zo
groot als een standaard "Memory Stick".
*
2
De typen "Memory Stick" die ondersteuning
bieden voor gegevensoverdracht met hoge
snelheid. De snelheid van de
gegevensoverdracht verschilt, afhankelijk van
het apparaat dat wordt gebruikt.
*
3
"MagicGate" is een
copyrightbeveiligingstechnologie waarmee
gegevens worden opgenomen en overgebracht
in een gecodeerde indeling. Houd er rekening
mee dat gegevens waarvoor de "MagicGate"-
technologie wordt gebruikt, niet kunnen
worden opgenomen of afgespeeld op de
camcorder.
Wordt vervolgd ,
NL
104
Een "Memory Stick Duo" die met een computer
(Windows OS/Mac OS) is geformatteerd, is niet
altijd compatibel met de camcorder.
De lees-/schrijfsnelheid voor gegevens kan
verschillen, afhankelijk van de combinatie van de
"Memory Stick" en het "Memory Stick"-
compatibele product dat u gebruikt.
Op een "Memory Stick Duo" met een
wispreventienokje
U kunt voorkomen dat beelden per ongeluk
worden gewist door het wispreventienokje
op de "Memory Stick Duo" met een klein,
spits voorwerp naar de wispreventiestand te
schuiven.
Opmerkingen bij het gebruik
Beeldgegevens die zijn beschadigd of
verloren, worden niet vergoed; dit kan zich
voordoen in volgende gevallen:
Als u de "Memory Stick Duo" uit de camcorder
verwijdert, de camcorder uitschakelt of de accu uit
de camcorder verwijdert om deze te vervangen
terwijl de camcorder beeldbestanden leest of
schrijft op de "Memory Stick Duo" (het
toegangslampje brandt of knippert).
Als u de "Memory Stick Duo" in de buurt van
magneten of magnetische velden gebruikt.
U kunt het beste een reservekopie van
belangrijke gegevens maken op de vaste
schijf van de computer.
x Informatie over het gebruik van een
"Memory Stick"
Hou rekening met de volgende punten
wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt.
Zorg ervoor dat u niet te veel druk uitoefent als u
schrijft op het memogedeelte van een "Memory
Stick Duo".
Plak geen etiket of dergelijke op een "Memory
Stick Duo" of een Memory Stick Duo-adapter.
Plaats de "Memory Stick Duo" in het doosje als u
deze meeneemt of opbergt.
Raak de aansluitpunten niet aan en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen met
de aansluitpunten.
Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig
deze niet en oefen er geen druk op uit.
Probeer de "Memory Stick Duo" niet te
demonteren of aan te passen.
Zorg dat de "Memory Stick Duo" niet nat wordt.
Hou de "Memory Stick Duo" buiten het bereik van
kleine kinderen. Er bestaat een kans dat een kind
deze inslikt.
Plaats niets anders dan een "Memory Stick Duo"
in de sleuf voor de "Memory Stick Duo". Hierdoor
kan de werking worden verstoord.
x Informatie over de gebruikslocaties
Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo"
niet op de volgende plaatsen.
Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan
extreem hoge temperaturen, zoals in een auto die
in de zomer buiten staat geparkeerd.
Op plaatsen in direct zonlicht.
Op extreem vochtige plaatsen of plaatsen die
worden blootgesteld aan corrosieve gassen.
x Informatie over de Memory Stick Duo-
adapter
Wanneer u een "Memory Stick Duo"
in de Memory Stick Duo-adapter steekt,
kunt u deze gebruiken met een standaard
"Memory Stick"-compatibel apparaat.
Als u een "Memory Stick Duo" met een "Memory
Stick"-compatibel apparaat gebruikt, moet u de
"Memory Stick Duo" in een Memory Stick Duo-
adapter plaatsen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter plaatst, moet u de
"Memory Stick Duo" in de juiste richting houden
en deze dan zo ver mogelijk in de adapter
schuiven. Houd er rekening mee dat de camcorder
kan worden beschadigd bij onjuist gebruik. Als
u de "Memory Stick Duo" in de verkeerde richting
in de Memory Stick Duo-adapter duwt, kan deze
beschadigd raken.
Plaats geen Memory Stick Duo-adapter zonder
"Memory Stick Duo". Als u dit wel doet, kan de
camcorder worden beschadigd.
x Informatie over een "Memory Stick
PRO Duo"
De maximale geheugencapaciteit van een
"Memory Stick PRO Duo" die in de camcorder
kan worden gebruikt, is 4 GB.
Deze camcorder biedt geen ondersteuning voor
gegevensoverdracht met hoge snelheid.
Informatie over de "Memory Stick" (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
NL
105
Aanvullende informatie
Informatie over compatibiliteit van
beeldgegevens
Beeldgegevens die op een "Memory Stick Duo"
zijn opgenomen met de camcorder, voldoen aan
de algemene norm "Design rule for Camera File
system" van de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
U kunt op de camcorder geen stilstaande beelden
afspelen die zijn opgenomen op andere apparaten
(DCR-TRV900E of DSC-D700/D770) die niet
aan deze algemene norm voldoen. (Deze modellen
zijn niet overal verkrijgbaar.)
Als u een "Memory Stick Duo" die met een ander
apparaat is gebruikt, niet kunt gebruiken, moet
u deze in de camcorder formatteren (p. 69). Houd
er rekening mee dat bij het formatteren alle
gegevens van de "Memory Stick Duo" worden
verwijderd.
In de volgende gevallen kunt u mogelijk geen
beelden op de camcorder afspelen:
Als u beeldgegevens afspeelt die op de
computer zijn bewerkt.
Als u beeldgegevens afspeelt die met andere
apparaten zijn opgenomen.
Informatie over de
"InfoLITHIUM"-accu
Deze camcorder is geschikt voor de
"InfoLITHIUM"-accu (L-serie).
Deze camcorder werkt alleen met een
"InfoLITHIUM"-accu.
"InfoLITHIUM"-accu's van de L-serie zijn
voorzien van het teken .
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithium-ion
accu die informatie over de gebruikstoestand
kan doorgeven tussen de camcorder en een
optionele netspanningsadapter/lader.
De "InfoLITHIUM"-accu meet het stroom-
verbruik op basis van de gebruikstoestand van
de camcorder en geeft de resterende accuduur
weer in minuten.
Met een netstroomadapter/lader worden de
resterende accutijd en de laadtijd
weergegeven.
De accu opladen
Zorg dat de accu is opgeladen voordat u de
camcorder gebruikt.
U kunt de accu het best opladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C tot
het lampje CHARGE uitgaat. Als u de accu
oplaadt bij een temperatuur buiten dit bereik,
wordt de accu mogelijk niet efficiënt opgeladen.
Na het opladen maakt u de netspanningsadapter
los van de DC IN-aansluiting van de camcorder of
verwijdert u de accu.
De accu efficiënt gebruiken
De prestaties van de accu nemen af wanneer de
omgevingstemperatuur 10°C of lager is. Ook kunt
u de accu minder lang gebruiken. In dit geval voert
u een van de volgende procedures uit zodat u de
accu langer kunt gebruiken.
Bewaar de accu in een binnenzak om deze warm
te houden en plaats de accu pas in de camcorder
vlak voordat u gaat opnemen.
Gebruik zo mogelijk een accu met grote
capaciteit: NP-F770/F970 (optioneel).
Bij regelmatig gebruik van het LCD-scherm
of veelvuldig wisselen tussen afspelen,
vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu
sneller leeg.
U kunt het best een accu met grote capaciteit te
gebruiken: NP-F770/F970.
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
106
Zet de schakelaar POWER op OFF (CHG) als
u niet opneemt of afspeelt met de camcorder.
De accu raakt ook leeg wanneer de camcorder
in de opname- of afspeelpauzestand staat.
Houd voldoende reserveaccu's bij de hand voor
twee of drie keer de verwachte opnameduur en
maak testopnamen voordat u de uiteindelijke
opname maakt.
Stel de accu niet bloot aan water. De accu is niet
waterbestendig.
Informatie over de aanduiding voor de
resterende accuduur
Wanneer de stroom wordt uitgeschakeld terwijl
de aanduiding voor de resterende accuduur
aangeeft dat er voldoende stroom is, laadt u de
accu nogmaals volledig op. De aanduiding voor
de resterende accuduur wordt dan correct
weergegeven. Soms kan de juiste aanduiding
echter niet worden weergegeven als de accu
geruime tijd achtereen aan hitte is blootgesteld
of lang in volledig opgeladen toestand is blijven
liggen of als de accu erg intensief is gebruikt.
Gebruik de aanduiding voor de resterende
accuduur als richtlijn om de geschatte opname-
duur te bepalen.
De knipperende aanduiding E geeft aan dat de
accu bijna leeg is, hoewel deze nog 5 tot 10
minuten kan worden gebruikt, afhankelijk van
de omstandigheden en de temperatuur.
Informatie over het bewaren
vandeaccu
Als de accu langere tijd niet wordt gebruikt, moet
u de accu één keer per jaar volledig opladen en
ontladen met de camcorder zodat de accu goed
blijft werken. Als u de accu wilt opbergen,
verwijdert u de accu uit de camcorder en bewaart u
deze op een droge, koele plaats.
Als u de accu volledig wilt ontladen met de
camcorder, laat u de camcorder in de opname-
pauzestand staan tot de stroom wordt
uitgeschakeld (p. 18).
Informatie over de levensduur
van de accu
De capaciteit van de accu neemt na verloop van
tijd en door herhaald gebruik af. Als de autonomie
tussen de ladingen veel te klein is geworden, moet
u vermoedelijk een nieuwe accu aanschaffen.
De levensduur van elke accu is afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt bewaard
en gebruikt.
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
NL
107
Aanvullende informatie
Informatie over i.LINK
De HDV/DV-interface van deze camcorder is
een i.LINK-compatibele interface. Hieronder
volgt een beschrijving van de i.LINK-norm
en de mogelijkheden ervan.
Wat is i.LINK?
i.LINK is een digitale seriële interface voor
het overbrengen van digitale video- en
audiogegevens en andere gegevens naar
andere i.LINK-compatibele apparaten. Via
i.LINK kunt u ook andere apparaten
bedienen.
i.LINK-compatibele apparaten kunnen
worden aangesloten met een i.LINK-kabel.
Mogelijke toepassingen zijn bediening en
gegevensoverdracht tussen verschillende
digitale A/V-apparaten.
Als er twee of meer i.LINK-compatibele
apparaten serieel zijn aangesloten op deze
camcorder, is de bediening mogelijk met elk
apparaat in de seriële ketting. Houd er
rekening mee dat de bedieningsmethode soms
afwijkt vanwege de kenmerken en
specificaties van het aangesloten apparaat.
Bovendien zijn sommige bewerkingen en
gegevensoverdrachten niet mogelijk op
bepaalde aangesloten apparaten.
b Opmerkingen
Gewoonlijk wordt slechts één apparaat met de
i.LINK-kabel aangesloten op deze camcorder.
Wanneer u deze camcorder wilt aansluiten op een
HDV/DV-compatibel apparaat met twee of meer
HDV/DV-interfaces, moet u de
gebruiksaanwijzing bij het aan te sluiten apparaat
raadplegen.
i.LINK is een door Sony voorgestelde naam voor
de IEEE 1394-aansluiting voor gegevensoverd-
racht en wordt door veel ondernemingen erkend
als handelsmerk.
IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld
door het Institute of Electrical and Electronic
Engineers.
Informatie over de i.LINK-
overdrachtsnelheid
De maximale i.LINK-overdrachtsnelheid kan
verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten.
S100 (ongeveer 100Mbps*)
S200 (ongeveer 200Mbps)
S400 (ongeveer 400Mbps)
De overdrachtsnelheid wordt vermeld bij de
technische gegevens in de gebruiksaanwijzing
van elk apparaat. Daarnaast wordt de
overdrachtsnelheid op bepaalde apparaten
ook aangegeven naast de i.LINK-interface.
De overdrachtsnelheid kan afwijken van de
weergegeven waarde als het apparaat wordt
aangesloten op een apparaat met een andere
maximale overdrachtsnelheid.
Mbps staat voor "megabit per seconde", dat
wil zeggen de hoeveelheid gegevens die in
één seconde kan worden verzonden of
ontvangen. Met een overdrachtsnelheid van
100 Mbps wordt bijvoorbeeld aangeduid dat
in één seconde 100 megabit aan gegevens kan
worden overgebracht.
i.LINK-functies op deze camcorder
gebruiken
Zie pagina 75 voor meer informatie over
kopiëren wanneer deze camcorder is
aangesloten op andere videoapparaten met
een i.LINK-interface.
Deze camcorder kan ook worden aangesloten
op andere i.LINK-compatibele apparaten
van Sony (bijvoorbeeld een computer
uit de VAIO-serie) en videoapparaten.
Bepaalde i.LINK-compatibele
videoapparaten, zoals digitale televisies,
DVD-recorders, MICROMV- of HDV-
recorders/-spelers, zijn niet compatibel met dit
apparaat. Voordat u de camcorder op andere
apparaten aansluit, moet u controleren of het
apparaat compatibel is met HDV/DV-
apparaten. Voor meer informatie over voor-
zorgsmaatregelen en compatibele software
raadpleegt u de handleiding van het apparaat
dat u wilt aansluiten.
b Opmerking
Als u een apparaat met een i.LINK-stekker via een
i.LINK-kabel wilt aansluiten op uw camcorder,
moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact verwijderen voordat u de i.LINK-
kabel aansluit of loskoppelt.
Informatie over de vereiste
i.LINK-kabel
Gebruik de Sony 4-pins-naar-4-pins
i.LINK-kabel (voor HDV/DV-kopiëren).
* Wat is Mbps?
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
NL
108
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
Gebruik en onderhoud
Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires
niet onder de volgende omstandigheden.
Op extreem koude of warme plaatsen. Laat de
camcorder en de accessoires nooit achter op
plaatsen waar de temperatuur tot boven 60°C
kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de
verwarming of in een auto die in de zon staat
geparkeerd. Er kunnen storingen optreden of de
camcorder en de accessoires kunnen vervormen.
In de buurt van sterk magnetische velden of
mechanische trillingen. Er kunnen storingen in
de camcorder optreden.
In de buurt van sterke radiogolven of straling.
De camcorder kan mogelijk niet goed opnemen.
In de buurt van AM-radio-ontvangers en
videoapparatuur. Er kan ruis optreden.
Op zandstranden en in stoffige omgevingen.
Zand en stof kunnen storingen in de camcorder
veroorzaken. Soms kunnen deze storingen niet
meer worden gerepareerd.
Bij ramen of buiten, waar het LCD-scherm, de
beeldzoeker of de lens aan direct zonlicht
worden blootgesteld. Hierdoor kunnen de
beeldzoeker en het LCD-scherm worden
beschadigd.
Op vochtige plaatsen.
Gebruik de camcorder op 7,2 VDC
(gelijkspanning) (accu) of 8,4 VDC
(gelijkspanning) (netspanningsadapter).
Gebruik voor werking op DC of AC (gelijkspan-
ning of wisselspanning) alleen de accessoires die
in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Zorg dat de camcorder niet nat wordt, bijvoorbeeld
door regen of zeewater. Als de camcorder nat
wordt, kunnen er storingen optreden. Soms kunnen
deze storingen niet meer worden gerepareerd.
Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
van de camcorder terechtkomt, moet u de
camcorder loskoppelen van het stopcontact en de
camcorder eerst door een Sony-handelaar laten
nakijken voordat u de camcorder weer gebruikt.
Voorkom ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Zorg dat de schakelaar POWER op OFF (CHG)
staat zolang u de camcorder niet gebruikt.
Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in
textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de
camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken.
Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
stekker en niet aan het snoer trekken.
Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar
voorwerp op te plaatsen.
Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen
een arts als de batterij per ongeluk wordt ingeslikt.
Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
gelekt,
neemt u contact op met een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
spoel vloeistof af die op uw huid is
terechtgekomen.
als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast u
uw ogen met veel water. Raadpleeg zo snel
mogelijk een arts.
x Wanneer u de camcorder langere tijd niet
gebruikt
Schakel de camcorder af en toe in en laat een band
ongeveer 3 minuten afspelen.
Ontlaad de accu volledig voordat u deze opbergt.
Condensvorming
Als de camcorder rechtstreeks van een koude
in een warme omgeving wordt gebracht, kan
vocht condenseren in de camcorder, op het
oppervlak van de band of op de lens. Als deze
situatie zich voordoet, kan de band aan de
koptrommel blijven plakken. Dit kan schade
aan de camcorder of storing in de werking van
de camcorder tot gevolg hebben. Als er vocht
in de camcorder is aangetroffen, wordt
[Condensvorming. Verwijder de band.] of
[Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit.]
weergegeven. Dit bericht wordt niet
weergegeven wanneer er vocht is
gecondenseerd op de lens.
x Als er condensvorming is opgetreden
De functies van de camcorder werken niet,
behalve het uitwerpen van de band. Verwijder
de band, schakel de camcorder uit en laat het
apparaat vervolgens ongeveer een uur
lang staan, met de bandhouder open. De
camcorder kan weer worden gebruikt als aan
de volgende twee voorwaarden is voldaan:
De waarschuwing verschijnt niet als de camcorder
wordt ingeschakeld.
% noch Z knippert als een band wordt ingestoken
en de videobedieningstoetsen worden ingedrukt.
Als vocht begint te condenseren, kan de
condensvorming soms niet worden
vastgesteld. Als dit gebeurt, duurt het soms
meer dan 10 seconden voordat de band wordt
uitgeworpen nadat de bandhouder is geopend.
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
109
Aanvullende informatie
Dit duidt niet op een storing. Sluit de
bandhouder niet tot de band is uitgeworpen.
x Opmerking over condensvorming
Er kan vocht in de camcorder condenseren
wanneer u de camcorder van een koude
omgeving naar een warme omgeving brengt
(of omgekeerd) of wanneer u de camcorder in
een vochtige omgeving gebruikt, zoals
hieronder wordt aangegeven.
Als u de camcorder van een skipiste meeneemt
naar een verwarmde ruimte.
Als u de camcorder op een hete zomerdag vanuit
een koele ruimte of een auto met airconditioning
mee naar buiten neemt.
Als u de camcorder onmiddellijk na een regenbui
gebruikt.
Als u de camcorder op een warme en vochtige
plaats gebruikt.
x Condensvorming voorkomen
Voordat u de camcorder van een koude
omgeving naar een warme omgeving brengt,
plaatst u de camcorder eerst in een plastic zak
die u goed (luchtdicht) afsluit. Haal de
camcorder pas uit de plastic zak wanneer
de lucht in de zak dezelfde temperatuur heeft
als de omringende warme lucht (na ongeveer
een uur).
Videokop
Als u een band weergeeft die is opgenomen
in het HDV-formaat, kunnen het beeld en
het geluid even (ongeveer 0,5 seconden)
bevriezen.
Dit is het geval als de HDV-signalen niet
correct kunnen worden opgenomen of
weergegeven omdat de band of de videokop
vuil is. Afhankelijk van de band komt dit heel
af en toe voor, zelfs als de band splinternieuw
is of niet vaak wordt gebruikt.
Als dit bevriezingspunt tijdens de weergave
ontstaat, kunt u dit probleem oplossen en de
beelden bekijken door eerst iets vooruit te
spoelen en daarna terug te spoelen. Een
dergelijk bevriezingspunt kan niet worden
hersteld als het tijdens de opname is ontstaan.
Om dergelijke problemen te vermijden,
gebruikt u de Sony mini-DV-band.
Als een van de volgende problemen optreedt, moet
u de videokoppen 10 seconden reinigen met de
Sony DVM-12CLD-reinigingscassette (optioneel).
De weergegeven beelden bewegen niet.
Er worden geen beelden weergegeven.
Het geluid wordt onderbroken.
–[x Videokop is vuil. Gebruik een
reinigingscas.] verschijnt op het scherm tijdens
de opname.
Het volgende fenomeen doet zich voor in het
HDV-formaat.
Het volgende fenomeen doet zich voor in het
DV-formaat.
De videokoppen raken versleten na langdurig
gebruik. Als het beeld nog altijd niet helder is
nadat u een reinigingscassette (optioneel) hebt
gebruikt, zijn de videokoppen mogelijk
versleten. Neem contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende
onderhoudsdienst om de videokoppen te laten
vervangen.
LCD-scherm
Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan
schade veroorzaken.
Wanneer u de camcorder gebruikt in een koude
omgeving, kunnen er nabeelden op het LCD-
scherm verschijnen. Dit duidt niet op een
storing.
Tijdens het gebruik van de camcorder kan de
achterkant van het LCD-scherm warm worden.
Dit duidt niet op een storing.
Het weergave-
scherm wordt
onderbroken.
Het weergavescherm
wordt leeg.
(Volledig blauw scherm)
Er treedt
blokruis op.
Het weergavescherm wordt leeg.
(Volledig blauw scherm)
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
110
x Het LCD-scherm reinigen
Als het LCD-scherm vuil is door stof of
vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken
met een zachte doek. Wanneer u de speciale
reinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt
(optioneel), mag u het reinigingsmiddel niet
direct op het LCD-scherm aanbrengen.
Gebruik reinigingspapier dat vochtig is
gemaakt met het reinigingsmiddel.
Informatie over de behuizing
Als de behuizing van de camcorder vuil is, reinigt
u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u de
behuizing vervolgens droog met een zachte, droge
doek.
Voorkom de volgende situaties waardoor de
afwerking van de behuizing kan worden
beschadigd.
Gebruik van chemische middelen, zoals thinner,
benzine, alcohol, chemische reinigingsdoekjes,
insectenwerende middelen, insecticiden en
zonnecrème.
Het apparaat gebruiken met de bovenstaande
substanties op uw handen.
Langdurige blootstelling van de behuizing aan
rubber of vinyl.
Informatie over verzorging en opslag
van de lens
Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
gevallen schoon met een zachte doek:
Als er vingerafdrukken op de lens zitten.
Op erg warme of vochtige plaatsen.
Wanneer de lens aan zoute lucht is blootgesteld,
zoals aan zee.
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats
met weinig stof en vuil.
Maak de lens regelmatig schoon om schimmel-
vorming te voorkomen. U kunt het best de
camcorder ongeveer één keer per maand
gebruiken zodat deze langere tijd in goede
staat blijft.
Informatie over het opladen van
de vooraf geïnstalleerde oplaadbare
batterij
De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde
oplaadbare batterij zodat de datum, tijd en
andere instellingen worden bewaard als de
schakelaar POWER op OFF (CHG) is gezet.
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij
wordt opgeladen wanneer de camcorder via
de netspanningsadapter is aangesloten op het
stopcontact of terwijl de accu is geplaatst.
De oplaadbare batterij raakt binnen ongeveer
3maanden volledig leeg als u de camcorder
helemaal niet gebruikt, de netspannings-
adapter niet is aangesloten of de accu niet is
geplaatst. Gebruik de camcorder nadat de
vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij is
opgeladen.
Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare
batterij niet is opgeladen, heeft dit echter geen
invloed op het gebruik van de camera zolang
u de datum niet opneemt.
x Procedures
Sluit de camcorder met de bijgeleverde
netspanningsadapter aan op een stopcontact
en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan
met de schakelaar POWER op OFF (CHG).
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB11ADD.
fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
111
Aanvullende informatie
Stof van de binnenzijde van de zoeker
verwijderen
1 Verwijder de beeldzoeker.
Terwijl u het ontgrendelknopje voor
de beeldzoeker naar links schuift 1,
verwijdert u de beeldzoeker 2.
2 Gebruik een lensblazer om
het stof te verwijderen aan de
binnenzijde van de beeldzoeker
en in het deel dat hieronder wordt
aangegeven.
3 Sluit de beeldzoeker weer
aan volgens de omgekeerde
procedure van stap 1.
2
1
NL
112
Technische gegevens
Systeem
Video-opnamesysteem (HDV)
2 roterende koppen,
schuinspoorregistratie
Video-opnamesysteem (DV)
2 roterende koppen,
schuinspoorregistratie
Opnamesysteem voor stilstaande beelden
Exif Ver. 2.2*
1
Audio-opnamesysteem (HDV)
Roterende koppen, MPEG-1 Audio
Layer-2, kwantisering: 16 bits (Fs 48
kHz, stereo)
overdrachtsnelheid: 384 kbps
Audio-opnamesysteem (DV)
Roterende koppen, PCM-systeem
kwantisering: 12 bits (Fs 32 kHz, stereo
1, stereo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stereo)
Videosignaal
PAL-kleursysteem, CCIR-normen
1080/50i-specificatie
Aanbevolen band
Mini-DV-band met de aanduiding
Bandsnelheid (HDV)
Ongeveer 18,81 mm/s
Bandsnelheid (DV)
SP: Ongeveer 18,81 mm/s
LP: Ongeveer 12,56 mm/s
Opname-/weergaveduur (HDV)
60 min (met een DVM60-band)
Opname-/weergaveduur (DV)
SP: 60 min (met een DVM60-band)
LP: 90 min (met een DVM60-band)
Tijd voor snel vooruit-/terugspoelen
Ongeveer 2 minuten en 40 seconden
(met een DVM60-band en oplaadbare
accu)
Ongeveer 1 minuut en 45 seconden
(met een DVM60-band en
netspanningsadapter)
Beeldzoeker
Elektronische zoeker (kleur)
Beeldapparaat
4,5-mm (1/4 type) 3CMOS-sensor
Opnamepixels (HDV/DV16:9
stilstaande beelden):
Max. 1,20 Megapixels (1 440 × 810)*
2
Totaal: circa 1 120 000 pixels
Effectieve (film, 4:3):
778 000 pixels
Effectieve (film, 16:9):
1 037 000 pixels
Effectieve (foto, 4:3):
778 000 pixels
Effectieve (foto, 16:9):
1 037 000 pixels
Lens
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
20 × (optisch), circa 30 × (digitaal,
als [DIG.UITBRD.] is ingesteld
op [AAN])
Brandpuntsafstand
f=3,9 ~ 78 mm
Volgens de normen van een 35-mm
kleinbeeldcamera*
3
37,4 ~ 748 mm (16:9),
45,7 ~ 914 mm (4:3)
F1,6 ~ 2,8
Filterdiameter: 62 mm
Kleurtemperatuur
[BINNEN] (3 200 K),
[BUITEN] (5 800 K)
Minimale lichtsterkte
4 lx (lux) (F 1,6)
*
1
"Exif" is een bestandsindeling voor
stilstaande beelden, die is ontwikkeld
door de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Bestanden met deze
indeling kunnen extra informatie
bevatten, zoals de instellingen van de
camcorder tijdens het opnemen.
*
2
De resolutie voor stilstaande beelden
wordt verkregen door de unieke
pixelarray van Sony's ClearVid CMOS-
NL
113
Aanvullende informatie
sensor en het beeldverwerkingssysteem
(nieuwe Enhanced Imaging Processor).
*
3
De waarden voor de brandpuntsafstand
zijn de werkelijke waarden die
resulteren uit de pixeluitvoer
voor groothoekopnamen.
Uitgangen
AUDIO/VIDEO-uitgang
10-polige aansluiting
Videosignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Chrominantiesignaal: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm)
Audiosignaal: 327 mV (met een
belastingsimpedantie van 47 kΩ (kilo-
ohm)), uitgangsimpedantie van minder
dan 2,2 kΩ (kilo-ohm)
COMPONENT OUT-aansluiting
Y: 1 Vp-p, 75Ω (ohm),
P
B/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p
HDMI OUT-aansluiting
Type A (19-polig)
Ingangen/uitgangen
LANC-aansluiting
Stereo mini-mini-aansluiting (Ø 2,5
mm)
USB-aansluiting
mini-B
HDV/DV-aansluiting
i.LINK-interface (IEEE 1394, 4-polige
aansluiting S100)
LCD-scherm
Beeld
8,8 cm (3,5 type, breedte-/
hoogteverhouding 16:9)
Totaal aantal beeldpunten
211 200 (960 × 220)
Algemeen
Stroomvereisten
7,2 V gelijkstroom (accu)
8,4 V gelijkstroom
(netspanningsadapter)
Gemiddeld stroomverbruik
Tijdens camera-opname met de
beeldzoeker met normale helderheid:
HDV-opname 5,9 W
DV-opname 5,7 W
Tijdens camera-opname met het LCD-
scherm met normale helderheid:
HDV-opname 5,9 W
DV-opname 5,7 W
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
-20°C tot +60°C
Afmetingen (ongeveer)
145 × 156 × 322 mm
(b/h/d)
inclusief uitstekende delen
145 × 156 × 322 mm
(b/h/d)
inclusief uitstekende delen met
accu NP-F570
Gewicht (ongeveer)
1,4 kg alleen hoofdeenheid
1,6 kg inclusief de oplaadbare
NP-F570-accu, band en lenskap
met lensdop
Bijgeleverde accessoires
Zie pagina 13.
Wordt vervolgd ,
NL
114
Netspanningsadapter AC-L15A
Stroomvereisten
100 V-240 V wisselspanning, 50/60 Hz
Stroomverbruik
0,35 - 0,18 A
Vermogen
18 W
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom*
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur
-20°C tot +60°C
Afmetingen (ongeveer)
56 × 31 × 100 mm
(b/h/d)
exclusief uitstekende delen
Gewicht (ongeveer)
190 g exclusief het netsnoer
* Raadpleeg het label op de netspanningsadapter
voor andere technische gegevens.
Oplaadbare accu NP-F570
Maximale uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning
7,2 V gelijkstroom
Capaciteit
15,8 Wh (2 200 mAh)
Afmetingen (ongeveer)
38,4 × 20,6 × 70,8 mm
(b/h/d)
Gewicht (ongeveer)
100 g
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Type
Lithium-ion
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Technische gegevens (vervolg)
NL
115
Aanvullende informatie
Informatie over handelsmerken
"Handycam" en
zijn
gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
"Memory Stick," " ," "Memory Stick
Duo," " ," "Memory Stick
PRO Duo," " ,"
"MagicGate," " ,"
"MagicGate Memory Stick" en "MagicGate
Memory Stick Duo" zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
i.LINK en zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
is een handelsmerk.
Microsoft, Windows, Windows Vista en Windows
Media zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
HDV en het HDV-logo zijn handelsmerken
van Sony Corporation en Victor Company
of Japan, Ltd.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC.
Pentium is een handelsmerk of gedeponeerd
handelsmerk van Intel Corporation.
Alle andere productnamen die hierin worden
vermeld, kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien worden ™ en
"®" niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Opmerkingen bij de licentie
ELK GEBRUIK VAN DIT PRODUCT,
BEHALVE HET GEBRUIK DOOR
CONSUMENTEN VOOR PERSOONLIJKE
DOELEINDEN, IN OVEREENSTEMMING
MET DE MPEG-2-STANDAARD VOOR HET
CODEREN VAN VIDEO-INFORMATIE VOOR
VOORBESPEELDE MEDIA, IS
UITDRUKKELIJK VERBODEN, TENZIJ DE
GEBRUIKER BESCHIKT OVER EEN
LICENTIE ONDER DE PATENTEN VAN
TOEPASSING IN DE MPEG-2-
PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE
LICENTIE IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG
LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206, VERENIGDE
STATEN.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
NL
116
Naslag
Onderdelen en bedieningselementen
De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's.
A Zoomknop (30)
B Zoeker (19)
C Scherpstelknopje voor de beeldzoeker
(19)
D Ontgrendelknopje voor de beeldzoeker
(111)
E Afstandsbedieningssensor (achterzijde)
(120)
F Opnamelampje (achterzijde) (25)
Het opnamelampje knippert als de band
bijna vol is of de accu bijna leeg is.
G PHOTO/EXPANDED FOCUS-knop
(27)
H REC START/STOP-knop (25)
I Accu (15)
J Accessoireschoen
K Scherpstellingsring (31)
L Zoomring (30)
M LANC-aansluiting
De LANC-aansluiting is bestemd
voor de bediening van het bandtransport
van videoapparaten en randapparaten
die hierop zijn aangesloten.
N Schakelaar POWER (18)
O COMPONENT OUT-aansluiting (48)
P A/V OUT-aansluiting (48)
Q HDV/DV-aansluiting (48)
R DC IN-aansluiting (15)
2
3
4
5
6
1
7
9
8
qg
qh
qj
qk
qd
qs
qa
qf
0
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
117
Naslag
A Haak voor schouderriem (118)
B EXPOSURE/IRIS-knop (32)
C EXPOSURE/IRIS-knop (32)
D PUSH AUTO FOCUS-knop (31)
E Schakelaar ND FILTER (33)
F ASSIGN-knoppen (1/2/3)*(39)
G Schakelaar AUTO LOCK (33)
H GAIN-knop (34)
I SHUTTER SPEED-knop (35)
J WHT BAL (witbalans) knop (35)
K MENU-knop (53)
L SEL/PUSH EXEC-knop (21)
M STATUS CHECK-knop (44)
N PICTURE PROFILE-knop (36)
O
i (hoofdtelefoon) aansluiting
Wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt,
wordt de luidspreker van de camcorder
uitgeschakeld.
P Bevestigingspunt voor statief
Zorg dat de lengte van de statiefschroef
minder dan 5,5 mm is. Als de schroef
langer is, kunt u het statief niet veilig
bevestigen en kan de camcorder
beschadigd raken.
Q FOCUS-knop* (31)
R EXPANDED FOCUS-knop (32)
* ASSIGN-knop 2, de FOCUS-knop en de
SHUTTER SPEED-knop hebben een hoger
geplaatste stip zodat u de knoppen makkelijker
kunt vinden.
1
qk
qj
qh
qs
qa
9
q;
6
7
2
4
3
5
8
qf
qg
qd
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
118
A BATT RELEASE-
accuontgrendeling (16)
B Haak voor schouderriem (118)
C OPEN/EJECT-schakelaar (23)
D Handgreepband (18)
E Zoomhendelschakelaar (H/L/OFF) (30)
F Zoomhendelknop (30)
G REC START/STOP-knop (25)
H MIC-aansluiting
Als een microfoon is aangesloten, krijgt
deze voor geluidsopnamen de voorkeur
op de interne microfoon.
I Opnamelampje (voorzijde) (25)
Het opnamelampje knippert als de band
bijna vol is of de accu bijna leeg is.
J Afstandsbedieningssensor (voorzijde)
(120)
K Lens (5)
L Lensdopkap (14)
M Microfoon
De schouderriem bevestigen
Bevestig de schouderriem (optioneel)
op de haken voor de schouderriem.
7
8
9
1
3
5
6
2
4
qd
qa
qs
0
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg)
NL
119
Naslag
A LCD-scherm (19)
B Videobedieningstoetsen (REW, PLAY*,
FF, PAUSE, STOP, SLOW, REC) (28)
C Schakelaar ZEBRA (34)
D ASSIGN6/MEMORY/DELETE-knop
(39, 79)
E ASSIGN5/MEMORY/INDEX-knop
(29, 39)
F ASSIGN4/MEMORY/PLAY-knop
(29, 39)
G DISPLAY/BATT INFO-knop (44, 45)
H VOLUME/MEMORY-knop* (29)
I RESET-knop
Als u op de knop RESET drukt, worden
voor alle instellingen (inclusief de
klokinstellingen maar exclusief de
instellingen voor beeldprofiel en
cameraprofiel) de standaardinstellingen
hersteld.
J HDMI OUT-aansluiting (48)
K USB-aansluiting (80)
L "Memory Stick Duo"-sleuf (23)
* De PLAY-, VOLUME/MEMORY- en
MEMORY/INDEX-knoppen hebben een hoger
geplaatste stip. (Bij de MEMORY/INDEX-knop
bevindt de stip zich aan de + zijde.) Gebruik
deze stip om de knoppen makkelijk te vinden.
De afdekking van de aansluitingen
bevestigen
Bevestig de afdekking van de aansluitingen
zoals wordt aangegeven in de illustratie.
1
456789
qaqs 0
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
120
Verwijder het isolatievel voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
A PHOTO (27)
Als u op deze knop drukt, wordt het beeld
dat op het scherm wordt weergegeven, als
stilstaand beeld opgenomen op de "Memory
Stick Duo".
B Memory control-knoppen (Index, -/+,
geheugen/afspelen) (29)
C SEARCH M. (46)
D . >
E Video control-knoppen (Terugspoelen,
Afspelen, Snel vooruitspoelen,
Onderbreken, Stoppen, Vertraagd) (28)
F ZERO SET MEMORY (46)
G Zender
H START/STOP (25, 46)
I Power zoom (30)
J DISPLAY (44)
b Opmerkingen
Richt de afstandsbediening op de afstandsbedie-
ningssensor om de camcorder te bedienen.
Richt de afstandsbedieningssensor niet op felle
lichtbronnen, zoals direct zonlicht of TL-licht.
Anders functioneert de afstandsbediening
mogelijk niet goed.
Als u de afstandsbediening gebruikt die bij de
camcorder is geleverd, werkt mogelijk ook uw
VCR. Als dat het geval is, selecteert u voor de
videorecorder een andere stand voor de
afstandsbediening dan VTR 2 of bedekt u de
sensor op de videorecorder met zwart papier.
De batterij van de afstandsbediening
vervangen
1 Houd het nokje ingedrukt en plaats uw
nagel in de uitsparing om de batterijhouder
naar buiten te trekken.
2 Plaats een nieuwe batterij met de pluspool
(+) naar boven gericht.
3 Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening tot deze vastklikt.
Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan
de bedieningsafstand van de afstandsbediening
afnemen of functioneert de afstandsbediening
mogelijk niet meer correct. In dit geval moet
u de batterij vervangen door een Sony
CR2025-lithiumbatterij. Als u een andere batterij
gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot
gevolg hebben.
Afstandsbediening
7
1
2
3
4
5
6
8
9
0
Isolatievel
WAARSCHUWING
Bij onjuist gebruik kan de batterij
ontploffen. Laad de batterij niet op,
demonteer de batterij niet en gooi de
batterij niet in het vuur.
Nokje
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg)
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
NL
121
Naslag
Aanduidingen voor het LCD-scherm en
de beeldzoeker
De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's.
De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen op
de band.
A Opnameformaat ( of ) (66)
De opnamestand (SP of LP) wordt ook
weergegeven in het DV-formaat.
B Resterende accuduur (bij benadering)
C Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of
[OPN] (opnemen))
D Tijdens opname:
Bandteller (uur: minuut: seconde)
Tijdens weergave:
Tijdcode (uur: minuut: seconde: frame)
E Opnamecapaciteit van de band (bij
benadering)
F Weergave van geluidsniveau (64)
G Opnamemap (70)
H Beeldformaat (68)
I Kwaliteit ([FINE] of [STD]) (68)
J Opnameaanduiding
De datum/tijd tijdens de opname en gegevens
over de camera-instellingen worden
automatisch opgenomen. Deze gegevens
worden niet op het scherm weergegeven
tijdens de opname, maar u kunt ze controleren
met [GEGEVENSCODE] tijdens het afspelen
(64).
Films opnemen Stilstaande beelden opnemen
Gegevenscode tijdens het
opnemen
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
122
K Aanduiding voor bandtransport
De opnamestand (SP of LP) wordt
weergegeven wanneer u een band
afspeelt die is opgenomen in het
DV-formaat.
L Bestandsnaam
M Beeldnummer/Totaal aantal opgenomen
beelden in de huidige weergavemap
N Weergavemap (70)
O Pictogram voor vorige/volgende map
, en worden weergegeven als
het eerste of laatste beeld in de huidige map
wordt weergegeven en als er meerdere
mappen op dezelfde "Memory Stick Duo"
staan. Gebruik de VOLUME/MEMORY-
knop om naar de vorige of volgende map
te gaan.
Films weergeven Stilstaande beelden weergeven
Aanduidingen voor het LCD-scherm en de beeldzoeker (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB12QUI.f
m
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
123
Naslag
Linksboven
Rechtsboven
Midden
Onderkant
Aanduidingen wanneer u
wijzigingen aanbrengt
Aanduiding Betekenis
Opnameformaat (66)
SP LP DV-OPNAMEST. (66)*
DV-BREEDOPN. (67)*
SNELOPNAME (72)**
DV-BEELDOPN. (59)*
, , Grijsfilter (33)
Aanduiding Betekenis
Kwaliteit van stilstaande
beelden (68)
INDEXMARK. (41)
HDV-ingang/
DV-ingang (77)
HDV-uitgang/
DV-uitgang (76)
i.LINK-aansluiting
(48, 73)
Nulpuntgeheugen-
terugkeerfunctie (46)
Achtergrondverlichting
van het LCD-scherm uit
(19)
Aanduiding Betekenis
Z Waarschuwing (98)
Linksboven Rechtsboven
Onderkant
Midden
Aanduiding Betekenis
HISTOGRAM (62)
DV-AUDIOFUNC
(DV-audiostand)
(61)*
OPN.NV.AUDIO
(61)
9 Handmatig
scherpstellen (31)
~ Beeldprofiel (36)
SPOTLIGHT (60)
.
Tegenlicht (59)
SteadyShot uit (57)
RELIËF (62)
DIG.UITBRD. (60)
AE KEUZE (58)
EXPOSURE/IRIS-
knopbediening (32)
Automatische
instelling (63)
n A B Witbalans (35)
* De instellingen zijn alleen mogelijk voor beelden
in het DV-formaat.
** De instellingen zijn alleen mogelijk voor beelden
in het HDV-formaat.
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
NL
124
Index
Cijfers
1080i/576i.............................67
12BIT....................................61
16BIT....................................61
16:9- (breedbeeld)
of 4:3-televisie......................48
21-polige verloopstekker......52
3-ClearVid CMOS-
sensorsysteem.......................10
576i.......................................67
A
Aanduidingen .....................123
Aansluiten
Televisie........................48
Videorecorder................73
Accu
Accu ..............................15
Informatie over
de accu...........................45
AE KEUZE.....................33, 58
AF HULP .............................57
Afdekking aansluitingen.......23
Afdrukken.............................80
Afspelen................................28
Afstandsbediening..............120
AGC-LIMIET.......................58
ALLE BESTNDN ................69
ALL.VERW. ........................69
ASSIGN BTN.......................71
ASSIGN-knoppen ................39
AUDIO INST.-menu ............61
AUD.NIV.WRG.
(Weergave van
geluidsniveau) ......................64
AUT IRIS LMT....................58
AUTO LOCK-schakelaar.....33
A/V OUT-aansluiting ...........49
A/V-aansluitkabel met
S VIDEO ........................52, 73
A/V-kabel .......................49, 73
B
Band..................................... 23
Tape ............................ 102
Bandhouder.......................... 23
Bandteller..................... 46, 121
BATT RELEASE
(accuontgrendeling) knop .... 16
Beeldprofiel ......................... 36
Beeldzoeker ......................... 19
Beeldzoekfunctie ................. 28
BELICHTING ..................... 32
BELICHTING/IRIS....... 32, 56
BELICHTING/IRIS-
draaiknop ............................. 32
BELICHTING/IRIS-
knop ..................................... 32
Bevestigingspunt
voor statief ......................... 116
Bevestigingsschroef
van lenskap .......................... 14
Bijgeleverde onderdelen ...... 13
Binnen.................................. 36
Buiten................................... 36
BZ-ACT STAND................. 64
C
CAMERA GEGEV.............. 64
CAMERA INST.-menu ....... 56
CAMERA PROF.
(Cameraprofiel).................... 70
Cameraprofielinstellingen
verwijderen .......................... 71
CAM.GEG.WRG.
(Camera-
gegevensweergave).............. 63
CHARGE-lampje................. 15
CINEMATONE GAMMA .. 38
COMPONENT..................... 67
COMPONENT OUT-
aansluiting............................ 49
Component video-kabel....... 49
Computer..............................83
Condensvorming ................108
CONTRSTVRBT...........57, 92
D
DATUM ...............................64
Datumzoekfunctie ................46
DATUM/TIJD..............22, 121
DC IN-aansluiting ................15
DC-stekker ...........................15
De camcorder gebruiken
in het buitenland.................101
De menu-items gebruiken ....53
DIG.UITBRD.
(Digitale uitbreiding)......60, 92
DISPLAY.............................65
DISPLAY/
BATT INFO-knop....19, 44, 45
DISPL.INST.-menu..............62
DV ........................................66
DV AU. MODE
(DV-audiostand)...................61
DV-AUDIOMIX ..................61
DV-BEELDOPN..................59
DV-BREEDOPN..................67
DV-formaat ..........................66
DV-OPNAMEST.
(Opnamestand) .....................66
E
Einde zoeken ............41, 92, 95
EXPANDED F TYPE .......... 63
Expanded focus ....................32
EXTERNE CTRL
(Afstandsbediening) .............72
Externe voedingsbron...........17
F
FADER.................................60
FADER WIT ........................60
FADER ZWART..................60
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
125
Naslag
FIJN ......................................68
FILM.....................................36
Focus infinity........................40
FOCUS-knop ........................31
FORMAT..............................69
FOTO/EXPANDED F..........71
FOTO/EXPANDED F-
knop ......................................25
G
GAIN-knop...........................34
GEGEVENSCODE ..............64
GEH.INST.-menu.................68
Gevoeligheid.........................34
GEVOEL.AWB....................58
GEVOEL.REG. ....................56
Grijsfilter ..............................33
GROOTHOEK .....................57
Groothoek .............................30
Grote oogdop ........................20
H
Haak voor
schouderriem...............117, 118
Handgreepband .....................18
HD (hoge definitie)
beeldkwaliteit........................48
HDMI OUT-aansluiting........49
HDMI-aansluiting...............116
HDMI-kabel..........................50
HDV......................................66
HDV1080i ............................66
HDV-formaat..................9, 101
HERSTEL.....................38, 119
HISTOGRAM ................62, 92
Hoge-definitietelevisie..........48
Hoofdtelefoonaansluiting ...117
HUIDGE MAP .....................69
HUIDSKLEUR.....................37
HULPKADER ......................63
I
INDEXMARK. ....................41
Indexscherm.........................29
Indexsignaal .........................41
Indexzoekfunctie..................47
"InfoLITHIUM"-accu ........ 105
INTELLIGENT....................58
IN/OUT REC-menu .............66
IRIS ......................................32
Isolatievel...........................120
i.LINK................................107
i.LINK-CONV. .............. 48, 67
i.LINK-kabel ............ 50, 76, 86
J
JPEG...................................103
K
KLEURENBALK ................57
KLEURFASE....................... 37
KLEURNIVEAU................. 37
KLOK INSTEL.............. 21, 71
KOPIËREN..........................38
Kopiëren...............................73
KWALITEIT........................68
L
LANC-aansluiting .............. 116
LANGUAGE .......................71
LCD......................................19
LCD HELDER..................... 64
LCD KLEUR .......................64
LCD-
achtergrondverlichting ......... 19
Lenskap met lensdop............ 14
LETTERFORM. ..................65
LICHT BZ............................64
LINEAIR..............................59
Lithiumknoopcelbatterij..... 120
LP (Long Play).....................66
M
Macintosh .............................83
Map
NIEUWE MAP .............70
OPNAMEMAP
(Opnamemap)................70
WEERGAVEMAP
(Weergavemap).............70
MARKERING......................63
MEERK GELUID ................61
Memory Stick.................3, 103
Memory Stick Duo .......23, 104
Aantal beelden dat kan
worden opgenomen .......68
Plaatsen/verwijderen .....23
Wispreventienokje.......104
Memory Stick Duo-
adapter ................................104
"Memory Stick
PRO Duo"...........................104
MEMORY/DELETE-knop...79
MEMORY/INDEX-knop .....28
MEMORY/PLAY-knop .......28
Menu
AUDIO INST.-menu.....61
CAMERA INST.-
menu..............................56
DISPL.INST.-menu.......62
GEH.INST.-menu..........68
Het menu gebruiken ......53
IN/OUT REC-menu ......66
Menu-items ...................54
OVERIGE-menu...........70
Menu-items...........................54
MENU-knop .........................21
MIC-aansluiting..................118
Microfoon...........................118
MIX ......................................62
MONOTOON.......................36
MPEG2.................................88
Wordt vervolgd ,
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
126
N
Neerwaartse
converteringsfunctie ...............9
Netsnoer................................15
Netspanningsadapter ............15
NIEUWE MAP.....................70
NIV.AV.LCD.......................64
NTSC..................................101
Nulpuntgeheugen-
terugkeerfunctie....................46
NUMMER BEST.
(Bestandsnummer)................69
O
Onderhoud ..........................108
One push auto focus .............31
Ontgrendelknopje voor
de beeldzoeker....................111
OPEN-knop ..........................19
OPEN/EJECT-schakelaar.....23
Opgenomen beelden
afdrukken..............................80
Opgenomen beelden
verwijderen...........................79
Oplaadduur ...........................16
Opnamecontrole .............41, 95
Opnameduur .........................16
OPNAMELAMP
(Opnamelamp)................25, 72
OPNAMEMAP
(Opnamemap).......................70
Opnameovergang..................42
Opnemen ..............................25
OPN.NV.AUDIO .................61
OVERGANGTIJD ...............59
OVERG.CURVE..................59
OVERIGE-menu ..................70
P
PAL ..............................94, 101
PictBridge.......................71, 80
PictBridge PRINT ................71
PICTURE PROFILE-
knop ..................................... 36
PIEPTOON.......................... 72
PLAY-knop.......................... 28
PORTRET............................ 36
POWER-schakelaar ............. 18
Problemen oplossen ............. 89
PROFIELNAAM................. 38
PUSH AUTO FOCUS-
knop ..................................... 31
R
REAC. BEL. ........................ 58
REC FORMAT.................... 66
REC START/STOP-
knop ..................................... 25
REG.DRAAIEN .................. 56
REG.TOEWIJZ.................... 56
RELIËF................................ 62
RESET-knop...................... 119
RESTEREND ...................... 65
Resterende accuduur............ 45
S
S VIDEO-aansluiting..... 48, 73
Scherpstelknopje voor
de beeldzoeker ..................... 19
Scherpstelling....................... 31
Scherpstellingsring............... 31
SCHERPTE ......................... 37
Schouderriem ..................... 118
SD (standaarddefinitie)
beeldkwaliteit....................... 48
SEL/PUSH EXEC-knop ...... 21
SHOT TRANS............... 39, 59
SHUTTER SPEED-knop..... 35
"Memory Stick Duo"-sleuf ... 24
Sluitertijd ............................. 35
SMTHVL.LNGZ.OPN.
(Vloeiend langzaam
opnemen) ............................. 56
SMTHVL.LNGZ.OPN.
(Vloeiend langzaam
opnemen)..............................92
SNELOPNAME...................72
Snelzoekfunctie ....................28
SP (Standard Play) ...............66
Speelduur..............................17
Spiegelstand .........................26
SPOTLIGHT ........................60
ST1 .......................................61
ST2 .......................................62
STANDAARD .....................68
Status check..........................44
STATUS CHECK-knop.......44
STEADYSHOT....................57
STEREO...............................61
Stilstaande beelden.........27, 29
Systeemvereisten
Macintosh......................83
Windows ....................... 83
T
Technische gegevens..........112
TEGENLICHT...............59, 92
Tele-opnamen.......................30
Televisie ...............................48
Televisiekleursystemen ......101
Tijdcode..............................121
Toegangslamp ......................24
TRILL.(-)..............................58
TV-TYPE .............................67
U
USB SELECT. .....................71
USB-aansluiting .............80, 83
USB-kabel ................13, 80, 83
Index (vervolg)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
NL
127
Naslag
V
VCR HDV/DV .....................66
Videobedieningstoetsen......119
Videokop ............................109
Volume .................................29
VOLUME/MEMORY-
knop ......................................28
Vooraf geïnstalleerde
oplaadbare batterij ..............110
V-UIT/LCD ..........................65
W
Waarschuwingen.............98, 99
WB-VERSCH.......................37
WEERGAVEMAP
(Weergavemap).....................70
WEERG.ZOOM
(Weergave-zoom) .................72
WERELDTIJD .....................71
WHT BAL-knop...................35
Windows...............................83
Wispreventienokje ......102, 104
Witbalans ..............................35
Z
ZACHTE OVRG. .................59
ZACHTE STOP....................59
Zebra.....................................34
ZEBRA-schakelaar...............34
Zelfdiagnose .........................98
Zender.................................120
ZERO SET MEMORY-
knop ......................................46
ZONSON..............................36
Zoom.....................................30
ZOOM HANDGR. ...............58
Zoomhendel..........................30
Zoomknop.............................30
Zoomring ..............................30
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
HDR-FX7E
2-887-515-41(1)
C:\SONY\PV\CX18500DENL\SOURCE\2887515411\2887515411HDRFX7E\02NL\01GB00BOO
KIX.fm
249

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony HDR-FX7E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony HDR-FX7E in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info