59597
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
© 2007 Sony Corporation 3-219-483-42(1)
Digitale Fotokamera/Digitale camera
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DSC-T70/T75/T200
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze voor
latere naslag.
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten,
schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) und in der „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest
u met behulp van een computer het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) en de "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" op de cd-rom (bijgeleverd).
DE
NL
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen
Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht
Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-
Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNG
Für Kunden in Europa
3
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV
und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
4
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera .....................................................5
Erste Schritte ................................................................................... 7
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................................................7
1 Vorbereiten des Akkus ...........................................................................8
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) ..... 9
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr .........................................11
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) ............................... 13
Bildgröße/Selbstauslöser/Aufnahmemodus/Blitz/Makro/Anzeige ........... 14
Betrachten/Löschen von Bildern ................................................. 17
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen
– HOME/Menü ................................................................................ 20
Verwendung des HOME-Bildschirms .....................................................20
HOME-Posten ..........................................................................................21
Verwendung der Menüposten ................................................................22
Menüposten .............................................................................................23
Verwendung Ihres Computers ..................................................... 24
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs-
Software „Picture Motion Browser“ (mitgeliefert) ....................................24
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ ..................................................25
Monitoranzeigen ............................................................................ 26
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 31
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe ..........31
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten ..............................................32
Störungsbehebung ....................................................................... 33
Akku und Stromversorgung ....................................................................33
Aufnahme von Standbildern/Filmen ........................................................34
Anzeigen von Bildern ..............................................................................35
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 36
Technische Daten ......................................................................... 37
5
DE
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
[ Sicherung des internen
Speichers und „Memory Stick
Duo“
Unterlassen Sie das Ausschalten der Kamera oder
das Herausnehmen des Akkus oder des „Memory
Stick Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet,
weil sonst die Daten im internen Speicher oder
„Memory Stick Duo“ zerstört werden können.
Schützen Sie Ihre Daten stets durch Anfertigen
einer Sicherungskopie.
[ Hinweise zu Aufnahme/
Wiedergabe
Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 36)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 36).
Unterlassen Sie schütteln oder Anstoßen der
Kamera. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zum LCD-Monitor
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem
genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird,
sind über 99,99 % der Pixel für effektiven
Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder
helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
Falls der LCD-Monitor mit Wassertropfen oder
anderen Flüssigkeiten benetzt wird, wischen Sie
den Monitor sofort mit einem weichen Tuch ab.
Flüssigkeiten, die auf der Oberfläche des LCD-
Monitors verbleiben, können seine Qualität
beeinträchtigen und eine Funktionsstörung
verursachen.
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
6
[ Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
[ Info zu den Abbildungen
Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen
beziehen sich auf das Modell DSC-T200, wenn
nicht anders angegeben.
7
DE
Erste Schritte
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Ladegerät BC-CSD(1)
Netzkabel (1)
(in USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Wiederaufladbarer Akku NP-BD1 (1)/
Akkugehäuse (1)
Malstift (1)
Adapterplatte (1)
Mithilfe der Adapterplatte können Sie die
Kamera auf die Cyber-shot Station (nicht
mitgeliefert) stellen.
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
HD-Ausgangsadapterkabel (1) (nur DSC-T75)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (Cyber-shot Anwendungs-Software/
„Cyber-shot Handbuch“/„Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“) (1)
Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch)
(1)
Info zum Malstift
• Mit dem Malstift können Sie Standbilder
bemalen oder mit Stempeln versehen.
Befestigen Sie den Malstift an der Handschlaufe
(rechts abgebildet).
• Halten Sie die Kamera beim Tragen nicht am
Malstift. Die Kamera könnte sonst
herunterfallen.
Info zur Handschlaufe
Bringen Sie die Handschlaufe an, und legen
Sie sie um das Handgelenk, um
Beschädigung der Kamera durch
Fallenlassen zu verhüten.
DSC-T70/T75 DSC-T200
ÖseÖse
8
1 Vorbereiten des Akkus
1Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
2Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Lampe CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (praktische Ladung).
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen ist), dauert der
Ladevorgang etwas länger.
[ Ladezeit
• Erforderliche Zeit zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25 °C. Unter
bestimmten Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern.
• Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 31.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie
den Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Akkus.
Lampe CHARGE
Stecker
Lampe
CHARGE
Netzkabel
Für Kunden in den USA und
Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA
und Kanada
an eine
Netzsteck-
dose
an eine
Netzsteckdose
Volle Ladezeit Praktische Ladezeit
Ca. 220 Min. Ca. 160 Min.
9
DE
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
1Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) vollständig ein,
bis er einrastet.
3Akku einsetzen.
4Schließen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (ca. 31 MB) aufnehmen/wiedergeben.
Den „Memory Stick Duo“ so
einsetzen, dass die
Kontaktseite zum Objektiv
weist.
Akku-/„Memory
Stick Duo“-
Deckel
Richten Sie die Markierung v des
Akkufachs auf die Markierung v an der
Seite des Akkus aus. Halten Sie den
Akku-Auswerfhebel gedrückt, und
schieben Sie den Akku ein.
Akku-
Auswerf-
hebel
Offen
Geschlos-
sen
10
[ So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Drücken Sie die Taste POWER zum Einschalten der Kamera, und überprüfen Sie die Akku-
Restladung auf dem LCD-Monitor.
• Bei Verwendung des Akkus NP-FD1 (nicht mitgeliefert) erscheint auch die Minutenanzeige (
60 Min) nach der Batterie-Restzeitanzeige.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
• Die angezeigte Akku-Restladung ist unter bestimmten Umständen eventuell nicht korrekt.
• Die Uhreinstellanzeige erscheint, wenn die Kamera zum ersten Mal eingeschaltet wird (Seite 11).
[ So nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
• Nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ niemals heraus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Dadurch
können die Daten im „Memory Stick Duo“/internen Speicher beschädigt werden.
• Verwenden Sie nur den Akku NP-BD1 (mitgeliefert) mit dieser Kamera.
Akku-
Restzeit-
anzeige
Symbolbe-
deutung
Ausreichen-
de Leistung
vorhanden
Akku
nahezu voll
aufgeladen
Akku ist
noch halb
voll
Akku ist
schwach,
Aufnahme/
Wiedergabe
stoppt bald.
Akku durch voll
aufgeladenen,
ersetzen oder
aufladen. (Die
Warnanzeige blinkt.)
Verschieben Sie den Akku-
Auswerfhebel.
Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Vergewissern Sie sich, dass
die
Zugriffslampe
erloschen ist, und drücken Sie
dann den „Memory Stick Duo“ einmal hinein.
Akku„Memory Stick Duo“
11
DE
3 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste POWER, oder schieben Sie den Objektivschieber
nach unten.
2Stellen Sie die Uhr durch Berühren der Touch-Panel-Tasten.
1 Berühren Sie erst das gewünschte Datumsanzeigeformat, dann [t].
2 Berühren Sie den jeweiligen Posten, und stellen Sie seinen Zahlenwert durch Berühren
von v/V ein.
3 Berühren Sie [OK].
Taste POWER
Objektiv
Touch-Panel
Objektivschieber
Info zu den Touch-Panel-Tasten
Führen Sie Einstellungen an dieser Kamera durch, indem
Sie die Tasten oder Symbole auf dem Monitor leicht mit
dem Finger antippen.
• Wenn der einzustellende Posten nicht sichtbar ist, berühren Sie
v/V, um die Seite zu wechseln.
• Durch Berühren von [BACK] können Sie zur vorhergehenden
Seite zurückkehren.
• Durch Berühren von [?] wird eine Erläuterung des berührten
Postens angezeigt. Um diese Erläuterung zu verbergen, berühren
Sie [?] erneut.
• Wenn Sie die obere rechte Ecke des Monitors während der Aufnahme berühren, werden die Symbole
vorübergehend ausgeblendet. Sobald Sie den Finger vom Monitor nehmen, erscheinen die Symbole
wieder.
12
[ So stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein
Berühren Sie [HOME], dann (Einstellungen) t [ Uhreinstellungen] (Seiten 20, 21).
[ Beim Einschalten der Kamera
• Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es eine Weile dauern, bis die Kamera betriebsbereit
wird.
• Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik).
13
DE
Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
1Öffnen Sie den Objektivschieber.
2Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen.
wird angezeigt, wenn an der berührten Stelle ein Gesicht erkannt wird, oder wird
angezeigt, wenn ein anderes Objekt als das Gesicht einer Person erkannt wird.
3Drücken Sie den Auslöser zum Fotografieren.
Bei Filmaufnahme:
Berühren Sie [HOME], dann (Aufnahme) t [ Filmmodus] (Seite 20).
Oder berühren Sie erst das Symbol für die Aufnahmemodus-Einstellung, und dann
(Filmmodus).
Verwendung der Zoomfunktion:
Schieben Sie den Zoomhebel (W/T) zur T-Seite, um einzuzoomen, und zur W-Seite, um
auszuzoomen.
Stativgewinde (Unterseite)
Auslöser
Zoomhebel (W/T)
Objektivschieber
Mikrofon
Mikrofon
DSC-T70/T75
Blitz
Selbstauslöserlampe
Bringen Sie das Motiv in
die Mitte des
Fokusmessfelds, oder
berühren Sie den zu
fokussierenden Punkt.
Bei Standbild-Aufnahme:
1 Halten Sie den Auslöser zum
Fokussieren halb gedrückt.
Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün)
blinkt, ein Piepton ertönt, dann hört die
Anzeige auf zu blinken und bleibt
erleuchtet.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
AE/AF-Speicheranzeige
14
Bildgröße/Selbstauslöser/Aufnahmemodus/Blitz/Makro/Anzeige
[ Ändern der Bildgröße
Berühren Sie das Symbol für die Bildgrößen-Einstellung auf dem Monitor. Berühren Sie erst
den gewünschten Posten, dann [BACK].
Standbilder
Film
[ Selbstauslöseraufnahmen
Berühren Sie das Symbol für die Selbstauslöser-Einstellung auf dem Monitor. Berühren Sie
erst den gewünschten Posten, dann [BACK].
Selbstauslöser Aus ( ): Ohne Selbstauslöser
Selbstauslöser 10Sek ( ): Einstellen des Selbstauslösers auf 10 Sekunden Verzögerung
Selbstauslöser 2Sek ( ): Einstellen des Selbstauslösers auf 2 Sekunden Verzögerung
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe, und ein Piepton ertönt bis
zur Verschlussauslösung.
A Ändern der Bildgröße
B Selbstauslöseraufnahmen
C Ändern des Aufnahmemodus
D Auswählen des Blitzmodus für
Standbildaufnahme
E Nahaufnahmen
F Umschalten der Monitoranzeige
Für Abzüge bis zu A3
Mit 3:2-Seitenverhältnis aufnehmen
Für Abzüge bis zu A4
Für Abzüge bis zu 10×15 cm oder 13×18 cm
Mit kleiner Bildgröße für E-Mail-Anhang aufnehmen
Mit HDTV-Seitenverhältnis aufnehmen
(Fein)
Film in hoher Qualität für TV-Wiedergabe aufnehmen
(Standard)
Film in Standardqualität für TV-Wiedergabe aufnehmen
Mit kleiner Größe für E-Mail-Anhang aufnehmen
15
DE
[ Umschalten des Aufnahmemodus
Berühren Sie das Symbol für die Aufnahmemodus-Einstellung auf dem Monitor. Berühren
Sie erst den gewünschten Posten, dann [BACK].
Szenenwahl
Autom.
Einstellung
Gestattet die Aufnahme von Standbildern mit automatischen
Einstellungen.
Szenenwahl
Gestattet die Aufnahme mit vorgegebenen Einstellungen gemäß der
Szene.
Programmautomatik
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung
(sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert). Sie haben außerdem
die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
Filmmodus
Gestattet die Aufnahme von Filmen mit Ton.
Hohe Empfindlk.
Dieser Modus ermöglicht das Aufnehmen ohne Blitz bei schwachen
Lichtverhältnissen.
Auslösung bei
Lächeln
Wenn die Kamera bei ganz durchgedrücktem Auslöser ein Lächeln
erkennt, löst sie den Verschluss zum Fotografieren automatisch aus.
Wenn Sie den Auslöser erneut gedrückt halten oder 6 Bilder
aufnehmen, wird die Lächelerkennung deaktiviert.
Soft Snap
Ermöglicht das Aufnehmen weicher Bilder für Porträts.
Dämmer-Porträt
Damit können Sie scharfe Bilder von Personen an dunklen Orten
aufnehmen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung einzubüßen.
Dämmer
Ermöglicht das Aufnehmen von Abendszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung einzubüßen.
Landschaft
In diesem Modus fokussiert die Kamera nur auf entfernte Objekte,
um Landschaften usw. aufzunehmen.
Kurze Verschluss
Ermöglicht das Aufnehmen bewegter Motive an hellen Orten.
Strand
Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand oder Seeufer aufnehmen,
kommt das Blau des Wassers klar zum Ausdruck.
Schnee
Ermöglicht das Aufnehmen heller Bilder von Schneeszenen.
Feuerwerk
Damit können Sie Feuerwerk in all seiner Pracht aufnehmen.
16
[ Blitz (Auswählen des Blitzmodus für Standbildaufnahme)
Berühren Sie das Symbol für die Blitzmodus-Einstellung auf dem Monitor. Berühren Sie erst
den gewünschten Posten, dann [BACK].
Blitzautomatik ():
Der Blitz wird bei unzureichendem Licht oder Gegenlicht ausgelöst (Standardeinstellung)
Blitz Ein
( )
Langzeit-Synchro (Zwangsblitz) ( ):
An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite
liegende Hintergrund klar aufgenommen wird.
Blitz Aus ( )
[ Makro/Nahfokus (Nahaufnahme)
Berühren Sie das Symbol für Makro-/Nahfokusmodus-Einstellung auf dem Monitor.
Berühren Sie erst den gewünschten Posten, dann [BACK].
Makro Aus ( )
Makro Ein ( ):
W-Seite
DSC-T200: Ca. 8 cm oder weiter
DSC-T70/T75: Ca. 8 cm oder weiter
T-Seite
DSC-T200: Ca. 80 cm oder weiter
DSC-T70/T75: Ca. 25 cm oder weiter
Nahfokus aktiviert ( ):
Verriegelung auf W-Seite: Ca. 1 bis 20 cm
[ Umschalten der Monitoranzeige
Berühren Sie [DISP] auf dem Monitor, um auf den Anzeige-Auswahlbildschirm
umzuschalten.
Anzeige-Einrichtung: Damit bestimmen Sie, ob die Symbole auf dem Monitor angezeigt werden oder nicht.
LCD-Helligkeit: Damit stellen Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung ein.
Histogrammanz.: Damit bestimmen Sie, ob das Histogramm auf dem Monitor angezeigt wird oder nicht.
17
DE
Betrachten/Löschen von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
Wenn Sie (Wiedergabe) bei ausgeschalteter Kamera drücken, wird die Kamera automatisch
eingeschaltet und auf den Wiedergabemodus eingestellt. Um auf den Aufnahmemodus umzuschalten,
drücken Sie (Wiedergabe) erneut.
2Berühren Sie (zurück)/ (weiter) auf dem Monitor, um ein Bild
auszuwählen.
Film:
Drücken Sie B, um einen Film wiederzugeben.
Vorspulen/Rückspulen: m/M (Berühren Sie B oder x, um auf normale Wiedergabe
zurückzuschalten.)
Lautstärkeregler:Berühren Sie , und stellen Sie dann die Lautstärke mit / ein.
Berühren Sie erneut. Der Lautstärkeregelbalken wird ausgeblendet.
Stopp: Berühren Sie x.
[ So löschen Sie Bilder
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und berühren Sie dann .
2 Berühren Sie [OK].
[ So vergrößern Sie das Wiedergabebild (Wiedergabezoom)
Berühren Sie ein angezeigtes Standbild, um den entsprechenden Bereich zu vergrößern.
Drücken Sie , um auszuzoomen.
v/V/b/B: Damit stellen Sie die Position ein.
[BACK]: Damit heben Sie den Wiedergabezoom auf.
: Damit schalten Sie v/V/b/B ein/aus.
• Sie können das Bild auch mit dem Zoomhebel (W/T) vergrößern.
Multianschluss (Unterseite)
Taste
(Wiedergabe)
Zoomhebel (W/T)
Lautsprecher
Lautsprecher
DSC-T70/T75
18
[ So betrachten Sie eine Index-Ansicht
Berühren Sie (Index), um die Index-Ansicht aufzurufen.
Berühren Sie
/ , um die vorherige/nächste Seite anzuzeigen.
Um zur Einzelbild-Ansicht zurückzukehren, berühren Sie das Miniaturbild.
• Sie können die Index-Ansicht auch aufrufen, indem Sie [ Bildindex] unter (Bilder betrachten) auf
dem HOME-Bildschirm auswählen.
• Wenn Sie [DISP] im Indexmodus berühren, können Sie die Anzahl der auf der Index-Ansicht angezeigten
Bilder festlegen.
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie , während die Index-Ansicht angezeigt wird.
2 Berühren Sie die Miniaturbilder, um die zu löschenden Bilder mit einem Häkchen zu
markieren.
Ein Häkchen erscheint im Kontrollkästchen des Bilds.
Wenn Sie die Löschung aufheben wollen, berühren Sie das Bild erneut, um die Markierung zu entfernen.
3 Berühren Sie erst [t], und dann [OK].
• Um alle Bilder in einem Ordner zu löschen, wählen Sie (Alle im Ordner) unter (Löschen) auf dem
Menübildschirm, und berühren Sie dann [OK].
[ So geben Sie eine Bilderserie wieder (Diaschau)
Berühren Sie .
[ So betrachten Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das
Fernsehgerät an.
Um Bilder auf einem HD-Fernsehgerät zu betrachten, ist ein HD-Ausgangsadapterkabel (nur
DSC-T75) erforderlich. Bilder, die im Format 16:9 aufgenommen wurden, werden
bildschirmfüllend angezeigt.
• Filmwiedergabe ist während der HD-(1080i)-Signalausgabe nicht möglich.
An den Multianschluss
An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel
19
DE
Schließen Sie die Kamera mit dem HD-Ausgangsadapterkabel (nur DSC-T75) an das HD-
Fernsehgerät an.
• Die Stecker für die Videobuchsen haben die gleichen Farben (Grün/Blau/Rot) wie die entsprechenden
Buchsen.
HD-Ausgangsadapterkabel (nur DSC-T75)
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Grün/Blau/Rot
Weiß/Rot
An den Multianschluss
20
Kennenlernen der verschiedenen Funktionen
HOME/Me
Verwendung des HOME-Bildschirms
Der HOME-Bildschirm ist der Ausgangspunkt für den Zugriff auf alle Funktionen Ihrer
Kamera.
Sie können diesen Bildschirm jederzeit aufrufen, ganz gleich, ob sich die Kamera im
Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet.
1Berühren Sie [HOME], um den HOME-Bildschirm aufzurufen.
2Berühren Sie die einzustellende Kategorie.
3Berühren Sie den einzustellenden Posten in der betreffenden Kategorie.
[ Bei Wahl der Kategorie (Speicher verwalten) oder (Einstellungen)
1 Berühren Sie die Kategorie, deren Einstellungen Sie ändern wollen.
2 Berühren Sie den gewünschten Einstellungsposten. Berühren Sie v/V, um die übrigen
Einstellungsposten anzuzeigen.
3 Berühren Sie erst den zu ändernden Einstellungsposten, und dann den gewünschten
Einstellwert.
• Berühren Sie [×] oder [BACK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Kategorie
[HOME]
Posten
21
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 20
DE
HOME-Posten
Durch Berühren von [HOME] werden die folgenden Posten angezeigt. Einzelheiten zu den
Posten können mithilfe des Funktionsführers auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Kategorie Posten
Aufnahme
Autom. Einstellung
Szenenwahl
Programmautomatik
Filmmodus
Bilder betrachten
Einzelbild
Bildindex
Diaschau
Drucken, Sonstiges
Drucken
Musik-Tool
Musik downld Musik format
Speicher verwalten
Speicher-Tool
Memory Stick Tool
Formatieren AUFN.-Ordner anl.
AUFN.-Ordner änd. Kopieren
Int. Speicher-Tool
Formatieren
Einstellungen
Haupteinstellungen
Haupteinstellungen 1
Piepton Funkt.führer
Initialisieren Kalibrierung
Gehäuse
Haupteinstellungen 2
USB-Anschluss COMPONENT
Videoausgang TV-FORMAT
Aufn.-Einstellung
Aufnahmeeinstellungen 1
AF-Hilfslicht Gitterlinie
AF-Modus Digitalzoom
Aufnahmeeinstellungen 2
Autom. Orient. Autom. Aufn.ktrl
Lächelerkennung
Uhreinstellungen
Language Setting
22
Verwendung der Menüposten
1
Berühren Sie [MENU], um das Menü aufzurufen.
Die angezeigten Posten hängen von dem gewählten Modus ab.
2Berühren Sie den gewünschten Menüposten.
Falls der gewünschte Posten verborgen ist, berühren Sie v/V, bis der Posten auf dem Monitor
erscheint.
3Berühren Sie den gewünschten Einstellungsposten.
4Berühren Sie [BACK], um das Menü abzuschalten.
[MENU]
Berühren Sie [?], um
diesen Führer
auszublenden.
23
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 22
DE
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Moduseinstellung (Aufnahme/Wiedergabe) und
dem Aufnahmemodus ab. Nur die verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
Menü für Aufnahme
AUFN-Modus Dient zum Auswählen der Serienaufnahmemethode.
EV Dient der Belichtungseinstellung.
Fokus Dient der Änderung der Fokussiermethode.
Messmodus Dient zur Wahl des Messmodus.
Weissabgl Dient zum Einstellen der Farbtöne.
Farbmodus Dient zum Ändern der Klarheit des Bilds oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
Blitzstufe Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Rotaugen-Reduz Dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts.
Gesichtserkennung Die Kamera erkennt die Gesichter von Personen und stellt sie
scharf usw.
SteadyShot Dient zur Wahl des Verwacklungsschutzmodus.
Setup Dient der Auswahl der Aufnahmeeinstellungen.
Menü für Wiedergabe
(Retuschieren) Dient dem Retuschieren von Standbildern.
(Malen) Damit können Sie ein Standbild bemalen und als neues Bild
speichern.
(Mehrfachskalierung) Damit können Sie die Bildgröße je nach Verwendungszweck
ändern.
(Breites Zoombild) Zeigt Standbilder im Format 16:9 an.
(Diaschau) Dient zur Wiedergabe einer Bilderserie.
(Löschen) Dient zum Löschen von Bildern.
(Schützen) Verhindert versehentliche Löschung.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem
Druckauftragssymbol markieren.
(Drucken) Dient zum Drucken von Bildern mit einem PictBridge-
kompatiblen Drucker.
(Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen.
(Ordner wählen) Dient zum Auswählen des Ordners für die Bildwiedergabe.
(Lautstärkeeinstellungen) Dient zum Einstellen der Lautstärke.
24
Verwendung Ihres Computers
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder auf dem Computer anzeigen. Mehr als je
zuvor können Sie Standbilder und Filme von der Kamera verwenden, indem Sie die Vorteile
der Software ausnutzen. Einzelheiten dazu finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“ auf der
CD-ROM (mitgeliefert).
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs-
Software „Picture Motion Browser“ (mitgeliefert)
• Eines der oben aufgelisteten Betriebssysteme muss in Ihrem Computer vorinstalliert sein. Betriebssystem-
Upgrades werden nicht unterstützt.
• Falls Ihr Betriebssystem keine USB-Verbindungen unterstützt, verwenden Sie ein im Handel erhältliches
Memory Stick-Lese-/Schreibgerät.
• Weitere Einzelheiten zur Betriebsumgebung der Cyber-shot Anwendungs-Software „Picture Motion
Browser“ finden Sie unter „Cyber-shot Handbuch“.
Für Windows-Benutzer Für Macintosh-Benutzer
USB-Verbindung
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
bis v10.4)
Anwendungs-Software
„Picture Motion
Browser“
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
nicht kompatibel
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
25
DE
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-
ROM (mitgeliefert) enthält ausführliche
Beschreibungen zur Benutzung der
Kamera. Adobe Reader ist zum Anzeigen
des Handbuchs erforderlich.
[ Für Windows-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der folgende Bildschirm erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot
Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm
zum Kopieren von „Cyber-shot Handbuch“.
2 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm zum Kopieren.
Wenn Sie auf die Schaltfläche „Cyber-shot
Handbuch“ klicken, werden „Cyber-shot
Handbuch“ und „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ installiert.
3 Nachdem die Installation abgeschlossen
ist, doppelklicken Sie auf die neue
Verknüpfung auf dem Desktop.
[ Für Macintosh-Benutzer
So zeigen Sie das „Cyber-shot Handbuch“
an
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus,
und kopieren Sie die im Ordner [DE]
gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu
Ihrem Computer.
3 Nachdem der Kopiervorgang
abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf
„Handbook.pdf“.
26
Monitoranzeigen
Berühren Sie [DISP] auf dem Monitor, um
auf den Anzeige-Auswahlbildschirm
umzuschalten (Seite 16).
[ Bei Standbild-Aufnahme
[ Bei Filmaufnahme
Bildschirmbedienung
Durch Berühren der folgenden Symbole
können Sie die Einstellungen ändern: 1,
2, 3.
Wird ein Symbol berührt, erscheint eine
Erläuterung des betreffenden Postens. Um
diese Erläuterung zu verbergen, berühren
Sie [?] (Seite 11).
A
Anzeige Bedeutung
HOME Damit rufen Sie den
Bildschirm HOME auf.
Bildgrößen-Einstellungen
Selbstauslöser-
Einstellungen
Aufnahmemodus-
Einstellungen
Aufnahmemodus
(Szenenwahl)-
Einstellungen
Berühren Sie in den
Aufnahmemodus-
Einstellungen, um den
Szenenwahlmodus
auszuwählen.
MENU Damit rufen Sie den
Bildschirm MENU auf.
27
DE
B
C
Monitoranzeigen
Die Monitoranzeigen 4 bis 7 geben
Aufschluss über den aktuellen
Einstellungszustand.
D
E
F
Anzeige Bedeutung
BACK Rückkehr zum vorherigen
Bildschirm.
Damit wird die
Fokussierung auf das durch
Berühren ausgewählte
Motiv aufgehoben.
Blitzmodus-Einstellungen
Makro/Nahfokus-
Einstellungen
DISP Dient zum Umschalten der
Monitoranzeige.
Anzeige Bedeutung
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
AF-Modus/Fokusvorwahl-
Einstellungen
[0.5m] ist nur beim Modell
DSC-T70/T75 verfügbar.
Messmodus-Einstellungen
ISO-Wert-Einstellungen
0EV Belichtungswert-
Einstellungen
Anzeige Bedeutung
Akku-Restladungsanzeige
5
Lächelauslöser (Anzahl der
Standbilder)
Zoomfaktor
Blitzladung
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
Anzeige Bedeutung
SteadyShot
Aufnahmemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
Aufnahmeordner
AF-Hilfslicht
Verwacklungswarnung
Selbstauslöser
96 Restbildzahl
00:00:00 Aufnahmezeit (s:m:s)
Rote-Augen-Reduzierung
Blitzstufe
Aufnahmemodus
Gesichtserkennung
Berührungs-AF-Anzeige
Gehäuse
Weißabgleich
Farbmodus
Anzeige Bedeutung
AF-
Messzonensucherrahmen
Batterie-Warnanzeige
Histogramm
28
G
[ Bei Standbildwiedergabe
[ Bei Filmwiedergabe
Anzeige Bedeutung
z AE/AF-Speicher
NR Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
ISO400 ISO-Nummer
+2.0EV Belichtungswert
Makro/Nahfokus
Wenn [Anzeige-
Einrichtung] auf [Nur Bild]
gesetzt wird, werden die
aktuellen Einstellungen
angezeigt.
Blitzmodus
Wenn [Anzeige-
Einrichtung] auf [Nur Bild]
gesetzt wird, werden die
aktuellen Einstellungen
angezeigt.
Bereitschft
AUFN
Filmaufnahmebereitschaft/
Filmaufnahme
0:12 Aufnahmezeit (m:s)
29
DE
Bildschirmbedienung
Durch Berühren der folgenden Symbole
können Sie die Einstellungen ändern: 1,
2.
A
B
Monitoranzeigen
Die Monitoranzeigen 3 bis 5 geben
Aufschluss über den aktuellen
Einstellungszustand.
C
D
Anzeige Bedeutung
HOME Damit rufen Sie den
Bildschirm HOME auf.
Schaltet auf den
Indexmodus um.
Startet die Diaschau.
Löscht das Bild.
MENU Damit rufen Sie den
Bildschirm MENU auf.
Wählt den
Wiedergabeordner aus.
Schaltet von der Index-
Ansicht auf die Einzelbild-
Ansicht zurück.
Anzeige Bedeutung
BACK Rückkehr zum vorherigen
Bildschirm.
Dient zum Einstellen der
Lautstärke
.
x Stopp
N Wiedergabe
Wiedergabezoom
Damit schalten Sie
v/V/b/
B ein/aus.
Zeigt das vorherige/nächste
Bild an.
m M Vorspulen/Rückspulen
DISP Dient zum Umschalten der
Monitoranzeige.
Anzeige Bedeutung
Akku-Restladungsanzeige
Bildgröße
Häkchensymbol
Druckauftragssymbol
(DPOF)
Schützen
Wiedergabezoom
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
Anzeige Bedeutung
PictBridge-Verbindung
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
Wiedergabeordner
8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
PictBridge-Verbindung
Ordner wechseln
Aufnahmeordner
30
E
Anzeige Bedeutung
Batterie-Warnanzeige
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
ISO400 ISO-Nummer
+2.0EV Belichtungswert
Messmodus
Blitz
Weißabgleich
N Wiedergabe
Wiedergabebalken
0:00:00 Zählwerk
101-0012 Ordner-Dateinummer
2007 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds
Histogramm
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
31
DE
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl
der Bilder an, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können, wenn Sie
die Kamera mit voll aufgeladenem Akku
(mitgeliefert) bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C benutzen.
Die Zahlen der Bilder, die aufgenommen
oder wiedergegeben werden können,
beinhalten das Auswechseln des „Memory
Stick Duo“ je nach Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
[ Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
[AUFN-Modus] ist auf [Normal] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Aufnahme] eingestellt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die verfügbare Akku-Nutzungsdauer/Bilderzahl
bleibt ungeachtet der Bildgröße unverändert.
[ Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
[ Hinweise zum Akku
Die Akkukapazität verringert sich im Laufe der
Zeit mit zunehmender Benutzung.
Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Der Blitz wird oft benutzt.
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden.
Häufige Zoombenutzung.
Die Helligkeit der LCD-
Hintergrundbeleuchtung ist erhöht.
[AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt.
[SteadyShot] ist auf [Kontinu.] eingestellt.
Wenn die Batterie schwach ist.
Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist.
Akku-
Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-T200 ca. 125 ca. 250
DSC-T70/T75 ca. 135 ca. 270
Akku-
Nutzungsdauer
(Min.)
Bilderzahl
DSC-T200 ca. 210 ca. 4200
DSC-T70/T75 ca. 220 ca. 4400
32
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Werte für die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können je nach den
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Die Zahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können schwanken, selbst wenn die
angezeigten Kapazitäten mit den nachstehenden Angaben identisch sind.
[ Ungefähre Anzahl von Standbildern
(Einheiten: Bilder)
• Die angegebenen Bilderzahlen gelten für die Einstellung von [AUFN-Modus] auf [Normal].
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Wenn ein mit einem älteren Sony-Modell aufgenommenes Bild auf dieser Kamera wiedergegeben wird,
erscheint das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße.
[ Ungefähre Filmaufnahmezeiten
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die
Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 10 Minuten möglich.
(Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
• Diese Kamera unterstützt keine HD-Aufnahme oder -Wiedergabe für Filme.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457
5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160
16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
Ca.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fein) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Standard) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
33
DE
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers und der Musikdateien
eventuell überprüft wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Setzen Sie den Akku korrekt ein, indem Sie den Akku-Auswerfhebel hineingedrückt halten
(Seite 9).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Es kann u. U. eine Weile dauern, bis sich die Kamera nach dem Einsetzen des Akkus
einschalten lässt.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 9).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 8).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku (Seite 7).
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 11).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im
„Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 21).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
34
Die Akku-Restladungsanzeige ist falsch.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen.
Die angezeigte Akku-Restkapazität weicht von der tatsächlichen Restkapazität ab. Entladen
Sie den Akku vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie den geladenen Akku ein (Seite 8).
Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Der Akku kann nicht in der Kamera geladen werden.
Verwenden Sie das Ladegerät (mitgeliefert) zum Laden des Akkus.
Es werden keine Bilder aufgenommen.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 32). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 17).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Um ein Standbild aufzunehmen, wählen Sie einen anderen Aufnahmemodus als .
Wählen Sie für Filmaufnahmen den Aufnahmemodus .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“.
Das Datum lässt sich nicht in Bilder einblenden.
Diese Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet.
Mithilfe von „Picture Motion Browser“ können Sie Bilder mit eingefügtem Datum drucken
oder speichern.
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Ein Schmiereffekt tritt auf, und weiße, schwarze, rote, violette oder andersfarbige Streifen
erscheinen im Bild. Diese Erscheinung ist keine Funktionsstörung.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
35
DE
Es werden keine Bilder wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe) (Seite 17).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung.
Anzeigen von Bildern
36
Vorsichtsmaßnahmen
[ Benutzen/Lagern Sie die Kamera
nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen
anderen Platz, wenn sich die Kamera in der
Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet,
weil dadurch eine Funktionsstörung oder
Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem
LCD-Reinigungssatz (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der
Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Der Gebrauch
bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
[ Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Beachten Sie, dass
die Bilder unscharf werden, wenn Sie mit
beschlagenem Objektiv fotografieren.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
[ Info zur internen
wiederaufladbaren
Speicherschutzbatterie
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Perioden
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich,
und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar
nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor
der Benutzung der Kamera geladen werden.
Selbst wenn diese wiederaufladbare Batterie leer
ist, können Sie die Kamera dennoch benutzen,
aber das Datum und die Uhrzeit werden nicht
angezeigt.
Lademethode der internen
wiederaufladbaren
Speicherschutzbatterie
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, und lassen Sie dann die Kamera mindestens
24 Stunden lang im ausgeschalteten Zustand
liegen.
37
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,18 mm-(Typ 1/2,5)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 8 286 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 8 083 000 Pixel
Objektiv:
DSC-T200
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× Zoomobjektiv
f = 5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm bei
Umrechnung auf eine 35-mm-
Kleinbildkamera) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75
Carl Zeiss Vario-Tessar 3× Zoomobjektiv
f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm bei
Umrechnung auf eine 35-mm-
Kleinbildkamera) F3,5 – 4,3
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (10 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt,
Leuchtstofflampen 1,2,3, Glühlampen, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel):
Standbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel (Monaural)
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 31 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
DSC-T200
ca. 0,1 bis 3,7 m (W)/ca. 0,8 bis 2,9 m (T)
DSC-T70/T75
ca. 0,1 bis 3,0 m (W)/ca. 0,25 bis 2,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss: Video-Ausgang
Audio-Ausgang (Mono)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
DSC-T200
Breitformat (16:9), 8,8 cm (3,5 Typ) TFT-
Ansteuerung
DSC-T70/T75
Breitformat (16:9), 7,5 cm (3,0 Typ) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku
NP-BD1, 3,6 V NP-FD1 (nicht mitgeliefert),
3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert),
4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (B/H/T, ohne
Vorsprünge)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (B/H/T, ohne
Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BD1, Malstift und
Handschlaufe usw.):
DSC-T200
ca. 186 g
DSC-T70/T75
ca. 156 g
Mikrofon: Mono
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Ladegerät BC-CSD
Stromversorgung: AC 100 V bis 240 V, 50/60 Hz,
2,2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,33 A
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen: ca. 62 × 24 × 91 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 75 g
38
Wiederaufladbarer Akku NP-BD1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Kapazität: 2,4 Wh (680 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Warenzeichen
und „Cyber-shot“ sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“, und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
„Info LITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind Handelsmarken oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac und eMac sind Handelsmarken oder
eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel
Corporation.
Google ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Google, Inc.
Adobe, das Adobe-Logo und Reader sind
eingetragene Warenzeichen oder
Handelsmarken von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten Staaten und/
oder in anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
39
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
U moet de batterij alleen vervangen door een
batterij van het opgegeven type. Als u dit niet
doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OP
Voor klanten in Europa
3
NL
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
4
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................5
Voorbereidingen .............................................................................. 7
De bijgeleverde accessoires controleren .................................................7
1 De accu voorbereiden ...........................................................................8
2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen ......................9
3 De camera inschakelen/de klok instellen ............................................11
Eenvoudig beelden opnemen (automatische instelfunctie) ...... 13
Beeldformaat/zelfontspanner/opnamefunctie/flitsfunctie/
macro-opname/display ...........................................................................14
Beelden bekijken/wissen .............................................................. 17
Meer informatie over de verschillende functies
– HOME/Menu ................................................................................ 20
Het HOME-scherm gebruiken ................................................................ 20
De onderdelen op het HOME-scherm .....................................................21
De menuonderdelen gebruiken ..............................................................22
Menuonderdelen......................................................................................23
Werken met uw computer ............................................................ 24
Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het
softwareprogramma "Picture Motion Browser" (bijgeleverd) ..................24
"Cyber-shot-handboek" afbeelden ..........................................................25
Indicators op het scherm ............................................................. 26
Gebruiksduur van de accu en geheugencapaciteit ................... 31
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt
opnemen/bekijken ..................................................................................31
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende
beelden ...................................................................................................32
Problemen oplossen ..................................................................... 34
Accu en spanning ...................................................................................34
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen .............................35
Beelden bekijken ....................................................................................36
Voorzorgsmaatregelen ................................................................. 37
Technische gegevens ................................................................... 38
5
NL
Opmerkingen over het gebruik van de camera
[ Ingebouwd geheugen en reserve
"Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of
de "Memory Stick Duo" niet terwijl het
toegangslampje brandt, omdat hierdoor de
gegevens in het ingebouwde geheugen of op de
"Memory Stick Duo" kunnen worden beschadigd.
Bescherm uw gegevens altijd door een
reservekopie te maken.
[ Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Voordat u begint met opnemen maakt u een
proefopname om te controleren of de camera
juist werkt.
Deze camera is niet stofdicht, niet
spatwaterdicht en niet waterdicht. Lees
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 37) alvorens
de camera te bedienen.
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat de camera binnendringt, kan een
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Hierdoor kan een storing in de camera
ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(pagina 37).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en
het weigeren om beelden op te nemen, maar kan
ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en
beeldgegevens vervormen, beschadigen of
verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
voorwerp bereikt.
[ Opmerkingen over het LCD-
scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van
uiterste precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Er
kunnen echter enkele kleine zwarte en/of
heldere (witte, rode, blauwe of groene) punten
zijn die permanent op het LCD-scherm
aanwezig zijn. Dit is normaal en heeft geen
enkele invloed op het opgenomen beeld.
Als water of een ander vloeistof op het LCD-
scherm spettert waardoor het nat wordt, veegt u
het scherm onmiddellijk af met een zachte doek.
Als vloeistof op het oppervlak van het LCD-
scherm blijft zitten, kan de kwaliteit ervan
achteruitgaan en een storing worden
veroorzaakt.
[ Opmerkingen over de
compatibiliteit van
beeldgegevens
Deze camera voldoet aan DCF (Design rule for
Camera File system), een universele norm
ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden,
welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
[ Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd worden door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
[ Geen compensatie voor de
inhoud van de opnamen
Als opname of weergave niet mogelijk is als
gevolg van een defect aan uw camera, het
opnamemedium, enz., zal voor de inhoud van de
opname geen schadevegoeding worden
uitgekeerd.
6
[ Opmerkingen over de illustraties
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn
van de DSC-T200, behalve indien anderszins
vermeld.
7
NL
Voorbereidingen
De bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSD (1)
Netsnoer (1)
(niet bijgeleverd in de VS en Canada)
Oplaadbare accu NP-BD1 (1)/
Batterijhouder (1)
Tekenpen (1)
Adapterplaat (1)
U kunt de camera in het Cyber-shot Station
(niet bijgeleverd) plaatsen met behulp van de
adapterplaat.
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
HD-uitgangsadapterkabel (1) (alleen DSC-T75)
Polsriem (1)
CD-ROM (met Cyber-shot-
softwareprogramma/"Cyber-shot-handboek"/
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding") (1)
Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Over de tekenpen
• Met de tekenpen kunt u op stilstaande beelden
tekenen of stempelen.
• Bevestig de tekenpen aan de polsriem (rechts
afgebeeld).
• Draag de camera niet aan de tekenpen. De
camera kan dan vallen.
Over de polsriem
Bevestig de polsriem aan de camera en
steek uw hand door de lus om te voorkomen
dat de camera valt en beschadigd raakt.
DSC-T70/T75 DSC-T200
OogOog
8
1 De accu voorbereiden
1Plaats de accu in de acculader.
2Steek de stekker van de acculader in het stopcontact.
Het CHARGE-lampje gaat aan en het opladen begint.
Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen klaar (praktische lading).
Als u de accu nog ongeveer een uur langer blijft opladen (totdat deze volledig opgeladen is), zal de
lading iets langer meegaan.
[ Laadtijd
• Tijd benodigd om een volledig lege accu op te laden bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan
onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties langer duren.
• Zie pagina 31 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact in de buurt.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron
zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de
acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu uit de
acculader.
• Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-accu’s.
CHARGE-lampje
Stekker
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in de VS en
Canada
Voor klanten in andere landen/gebieden dan de
VS en Canada
naar een
stopcontact
naar een
stopcontact
Volledige laadtijd Praktische laadtijd
Ong. 220 min. Ong. 160 min.
9
NL
2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
1Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo".
2Steek de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) er helemaal in tot deze
vastklikt.
3Plaats de accu erin.
4Sluit het deksel van de accu/"Memory Stick Duo".
[ Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
De camera neemt beelden op en geeft deze weer met behulp van het interne geheugen (ong.
31 MB).
Plaats de "Memory Stick
Duo" met de kant met de
aansluitingen in de
afgebeelde richting.
Accu/"Memory
Stick Duo"-
deksel
Lijn de v markering van de accugleuf uit
met de v markering op de zijkant van de
accu. Houd de accu-uitwerphendel opzij
geduwd en duw de accu in de gleuf.
Accu-
uitwerp-
hendel
Open
Dicht
10
[ De resterende acculading controleren
Druk op de POWER-toets om de camera in te schakelen en de resterende acculading op het
LCD-scherm te controleren.
• Als de accu NP-FD1 (niet bijgeleverd) wordt gebruikt, wordt tevens de minutenaanduiding afgebeeld
achter de resterende-acculading-indicator, bijvoorbeeld ( 60 Min).
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste indicator van de resterende acculading wordt afgebeeld.
• De afgebeelde resterende-acculading-indicator kan onder bepaalde omstandigheden onjuist zijn.
• Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het klokinstelscherm afgebeeld (pagina 11).
[ De accu/"Memory Stick Duo" eruit halen
Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo".
• De accu/"Memory Stick Duo" nooit eruit halen wanneer het toegangslampje aan is. Hierdoor kunnen de
gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de "Memory Stick Duo" of het intern geheugen.
• Gebruik de accu NP-BD1 (bijgeleverd) uitsluitend in deze camera.
Resterende-
acculading-
indicator
Richtlijn
resterende
acculading
Er is
voldoende
acculading
aanwezig
Accu bijna
volledig
opgeladen
De accu is
halfvol
De accu is
bijna leeg.
Het
opnemen/
weergeven
stopt
spoedig.
Vervang de accu
door een volledig
opgeladen accu, of
laad de accu op. (De
waarschuwings-
indicator knippert.)
Duw tegen de accu-uitwerphendel.
Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
Controleer dat het toegangslampje niet
aan is, en druk daarna de "Memory Stick
Duo" eenmaal in.
Accu"Memory Stick Duo"
11
NL
3 De camera inschakelen/de klok instellen
1Druk op de POWER-toets om de lensafdekking omlaag te schuiven.
2Stel de klok in door de betreffende toets aan te raken op het aanraakscherm.
1 Raak het gewenste datum-weergaveformaat aan, en raak daarna [t] aan.
2 Raak ieder onderdeel aan en stel daarna de numerieke waarde ervan in door v/V aan te
raken.
3 Raak [OK] aan.
POWER-toets
Lens
Aanraakscherm
Lensafdekking
Over de toetsen op het aanraakscherm
Maak instellingen op de camera door de toetsen of
pictogrammen op het scherm licht aan te raken met uw
vinger.
• Als het onderdeel dat u wilt instellen niet op het scherm wordt
afgebeeld, kunt u met de toetsen v/V een andere pagina kiezen.
U kunt terugkeren naar het voorgaande scherm door [BACK] aan
te raken.
• Door [?] aan te raken wordt de gids van het aangeraakte
onderdeel afgebeeld. Om deze gids weer te verbergen, raakt u
nogmaals [?] aan.
• Wanneer u tijdens het opnemen de rechterbovenhoek van het scherm aanraakt, gaan de pictogrammen
tijdelijk uit. Nadat de vinger het scherm heeft losgelaten, worden de pictogrammen weer afgebeeld.
12
[ De datum en tijd opnieuw instellen
Raak eerst [HOME] aan en daarna (Instellingen) t [ Klokinstellingen] (pagina’s 20
en 21).
[ Nadat de camera is ingeschakeld
• Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het enige tijd duren voordat bediening mogelijk is.
• Als de camera door de accu van stroom wordt voorzien en u de camera gedurende ongeveer drie minuten
niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt
(automatische uitschakelfunctie).
13
NL
Eenvoudig beelden opnemen (automatische
instelfunctie)
1Open de lensafdekking.
2Houd de camera stil met uw armen tegen uw lichaam.
wordt afgebeeld als een gezicht wordt herkend op de aangeraakte plaats of wordt
afgebeeld als een ander onderwerp dan het gezicht van een persoon wordt herkend.
3Neem op met de ontspanknop.
Bij opname van bewegende beelden:
Raak eerst [HOME] aan en daarna (Opnemen) t [ Bewegende beeldn]
(pagina 20).
Of raak eerst het pictogram voor het instellen van de opnamefunctie en daarna aan
(Bewegende beeldn).
De zoom gebruiken:
Duw de W/T-zoomknop naar de T-kant om in te zoomen, en naar de W-kant om uit te
zoomen.
Schroefgat voor statief (onderkant)
Ontspanknop
W/T-zoomknop
Lensafdekking
Microfoon
Microfoon
DSC-T70/T75
Flitser
Zelfontspannerlampje
Plaats het onderwerp in
het midden van het
scherpstelkader of raak
het punt aan waarop u
wilt scherpstellen.
Bij opname van stilstaande beelden:
1 Houd de ontspanknop tot halverwege
ingedrukt om scherp te stellen.
De z (AE/AF-vergrendelings-) indicator
knippert (groen), een pieptoon klinkt, de indicator
stopt met knipperen en blijft aan.
2 Druk de ontspanknop helemaal in.
AE/AF-vergrendelingsindicator
14
Beeldformaat/zelfontspanner/opnamefunctie/flitsfunctie/macro-opname/
display
[ Het beeldformaat veranderen
Raak het pictogram voor het instellen van de beeldformaat op het scherm aan. Raak het
gewenste onderdeel aan en raak daarna [BACK] aan.
Stilstaand beeld
Bewegend beeld
[ De zelfontspanner gebruiken
Raak het pictogram voor het instellen van de zelfontspanner op het scherm aan. Raak het
gewenste onderdeel aan en raak daarna [BACK] aan.
Zelfontspanner Uit ( ): Zelfontspanner buiten gebruik
Zelfontsp. 10 sec ( ): Zelfontspanner instellen op een vertraging van 10 seconden
Zelfontspanner 2 sec ( ): Zelfontspanner instellen op een vertraging van 2 seconden
Druk op de ontspanknop, het zelfontspannerlampje knippert, en een pieptoon klinkt totdat de
sluiter wordt ontspannen.
A Het beeldformaat veranderen
B De zelfontspanner gebruiken
C De opnamefunctie veranderen
D Een flitsfunctie kiezen voor stilstaande
beelden
E Een close-up opnemen
F Het weergavescherm veranderen
Voor afdrukken tot A3
Met beeldverhouding 3:2 opnemen
Voor afdrukken tot A4
Voor afdrukken tot 10×15 cm of 13×18 cm
Klein beeldformaat opnemen voor verzenden per e-mail
Met HDTV-beeldverhouding opnemen
(Fijn)
Bewegend beelden van hoge kwaliteit opn. voor TV-weerg
(Standaard)
Bewegende beelden van std. kwaliteit opn. voor TV-weerg
Klein formaat opnemen voor verzenden per e-mail
15
NL
[ De opnamefunctie veranderen
Raak het pictogram voor het instellen van de opnamefunctie op het scherm aan. Raak het
gewenste onderdeel aan en raak daarna [BACK] aan.
Scènekeuze
Autom. instellen
Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen terwijl de instellingen
automatisch worden aangepast.
Scènekeuze
Hiermee kunt u opnemen met vooraf gemaakte instellingen,
afhankelijk van de scène.
Autom.
Programma
Voor opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde). U kunt ook de diverse
instellingen kiezen op het menu.
Bewegende
beeldn
Hiermee kunt u bewegende beelden met geluid opnemen.
Hoge
gevoeligheid
Hiermee kunt u beelden opnemen zonder flitser onder zwakke
belichtingsomstandigheden.
Lach-sluiter
Wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt en de camera een
lachende mond herkent, wordt de sluiter automatisch ontspannen en
het beeld opgenomen. Door de ontspanknop nogmaals ingedrukt te
houden, of nadat 6 beelden zijn opgenomen, wordt het lach-
herkenningsscherm verlaten.
Soft Snap
Hiermee kunt u zachte beelden opnemen voor portretten.
Schemer-portret
Neemt scherpe beelden op van mensen op donkere plaatsen met
behoud van de donkere atmosfeer van de omgeving.
Schemer
Hiermee kunt u beelden opnemen met behoud van de donkere
atmosfeer van de omgeving.
Landschap
Stelt alleen scherp op een onderwerp ver weg voor het opnemen van
landschappen, enz.
Korte sluitertijd
Hiermee kunt u bewegende onderwerpen opnemen op heldere
plaatsen.
Strand
Neemt zee- en waterscènes op waarbij de blauwe kleur van het water
duidelijk wordt opgenomen.
Sneeuw
Hiermee kunt u heldere beelden opnemen van sneeuwscènes.
Vuurwerk
Neemt vuurwerkscènes op in al hun pracht.
16
[ Flitser (een flitsfunctie selecteren voor stilstaande beelden)
Raak het pictogram voor het instellen van de flitsfunctie op het scherm aan. Raak het
gewenste onderdeel aan en raak daarna [BACK] aan.
Flitser automatisch ():
De flitser gaat af als het donker is of bij tegenlicht (standaardinstelling)
Flitser aan
( )
Lgz synchro (Altijd flitsen) ( ):
Op donkere plaatsen is de sluitertijd lang om de achtergrond die buiten het bereik van het flitslicht valt
toch helder op te nemen.
Flitser uit ( )
[ Macro/Close-scherpstelling (close-up-opnamen maken)
Raak het pictogram voor het instellen van de Macro/Close-scherpstellingsfunctie op het
scherm aan. Raak het gewenste onderdeel aan en raak daarna [BACK] aan.
Macro uit ( )
Macro aan ( ):
W-kant
DSC-T200: Ongeveer 8 cm of verder
DSC-T70/T75: Ongeveer 8 cm of verder
T-kant
DSC-T200: Ongeveer 80 cm of verder
DSC-T70/T75: Ongeveer 25 cm of verder
Superclose-up gebruiken ( ):
Vergrendeld aan de W-kant: Ongeveer 1 t/m 20 cm
[ Het weergavescherm veranderen
Raak [DISP] aan op het scherm om de aanduidingen op het scherm te veranderen.
Scherminstellingen: Hiermee kunt u instellen of de pictogrammen op het scherm worden afgebeeld of niet.
LCD-helderheid: Hiermee stelt u de helderheid van de achterverlichting in.
Histogr afbeelden: Hiermee kunt u instellen of het histogram op het scherm wordt afgebeeld of niet.
17
NL
Beelden bekijken/wissen
1Druk op (weergave-) toets.
Als u op (weergave) drukt terwijl de camera is uitgeschakeld, wordt de camera automatisch
ingeschakeld en ingesteld op de weergavefunctie. Om over te schakelen naar de opnamefunctie, drukt u
nogmaals op (weergave).
2Raak (vorige) of (volgende) op het scherm aan om een beeld te
selecteren.
Bewegend beeld:
Raak B aan om bewegende beelden weer te geven.
Vooruit/achteruit spoelen: m/M (Raak B of x aan om terug te keren naar de normale weergave.)
Volumeniveau instellen: Raak aan en stel daarna het volumeniveau in met / .
Raak nogmaals aan. De volumeregelingsbalk gaat uit.
Stoppen: Raak x aan.
[ Beelden wissen
1 Geef het beeld weer dat u wilt wissen en raak daarna aan.
2 Raak [OK] aan.
[ Een beeld vergroot weergeven (weergavezoom)
Raak een stilstaand beeld aan terwijl dit wordt weergegeven om het aangeraakte gebied
vergroot weer te geven. Raak aan om uit te zoomen.
v/V/b/B: Selecteert het vergrote gebied.
[BACK]: Annuleert de weergavezoom.
: Schakelt v/V/b/B aan/uit.
• U kunt het beeld ook vergroten met behulp van de W/T-zoomknop.
Multifunctionele aansluiting
(onderkant)
(weergave-)
toets
W/T-zoomknop
Luidspreker
Luidspreker
DSC-T70/T75
18
[ Een indexweergavescherm weergeven
Raak (Index) aan om het indexweergavescherm af te beelden.
Raak
/ aan om de vorige/volgende pagina weer te geven.
Om terug te keren naar het enkelbeeldweergavescherm, raakt u het miniatuurbeeld aan.
• U kunt het indexweergavescherm ook afbeelden door [ Beeldindex] te selecteren bij (Beelden
bekijken) op het HOME-scherm.
• Als u [DISP] aanraakt in de indexweergavefunctie, kunt u het aantal beelden instellen dat op het
indexweergavescherm wordt afgebeeld.
[ Beelden wissen in de indexweergavefunctie
1 Raak aan terwijl het indexweergavescherm wordt afgebeeld.
2 Raak de miniatuurbeelden aan om een vinkje af te beelden op de beelden die u wilt wissen.
Het teken wordt afgebeeld in het selectievakje van het beeld.
Om het wissen te annuleren, raakt u het beeld nogmaals aan zodat het vinkje uitgaat.
3 Raak eerst [t] aan en daarna [OK].
• Om alle beelden in een map te wissen, selecteert u (Alle in deze map) bij (Wissen) op het
menuscherm, en raakt u daarna [OK] aan.
[ Weergave van een reeks beelden (Diavoorstelling)
Raak aan.
[ Beelden op een televisiescherm bekijken
Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting (bijgeleverd).
Voor weergave op een high-definitiontelevisie, is een HD-uitgangsadapterkabel (alleen
DSC-T75) vereist. Als u opneemt met het beeldformaat ingesteld op 16:9, worden de beelden
afgebeeld op het volledige scherm.
• U kunt geen bewegende beelden weergeven tijdens HD(1080i)-uitvoer.
Naar de multifunctionele
aansluiting
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Kabel voor de multifunctionele aansluiting
19
NL
Sluit de camera aan met de HD-uitgangsadapterkabel (alleen DSC-T75) op de HD-televisie.
• De kabel voor de video-aansluitingen (groen/blauw/rood) heeft dezelfde kleurcodering als de betreffende
aansluitingen.
HD-uitgangsadapterkabel (alleen DSC-T75)
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO
Groen/blauw/rood
Wit/rood
Naar de multifunctionele
aansluiting
20
Meer informatie over de verschillende functies –
HOME/Menu
Het HOME-scherm gebruiken
Het HOME-scherm is het beginscherm voor alle functies van uw camera.
U kunt toegang krijgen tot dit scherm ongeacht of de camera in een opnamefunctie of
weergavefunctie staat.
1Raak [HOME] aan om het HOME-scherm af te beelden.
2Raak de categorie aan die u wilt instellen.
3Raak het onderdeel aan dat u wilt instellen.
[ Wanneer u de categorie (Geheugen beheren) of (Instellingen)
selecteert
1 Raak de categorie aan waarvan u de instellingen wilt veranderen.
2 Raak de gewenste instelling aan. Raak v/V aan om de andere instellingen af te beelden.
3 Raak de instelling aan die u wilt veranderen, en raak daarna de gewenste waarde aan om die
in te stellen.
• Raak [×] of [BACK] aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Categorie
[HOME]
Onderdeel
21
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 20
NL
De onderdelen op het HOME-scherm
Door [HOME] aan te raken worden de volgende onderdelen afgebeeld. Informatie over de
onderdelen wordt op het scherm afgebeeld door de gids.
Categorie Onderdelen
Opnemen
Autom. instellen
Scènekeuze
Autom. Programma
Bewegende beeldn
Beelden bekijken
Enkelbeeld
Beeldindex
Diavoorstelling
Afdrukken, Overig
Afdrukken
Muziek-tool
Downl. muz. Format. muz.
Geheugen beheren
Geheugen-tool
Memory Stick-tool
Formatteren Opnamemap maken
Opnamemap wijz. Kopiëren
Intern geheugen-tool
Formatteren
Instellingen
Hoofdinstellingen
Hoofdinstellingen 1
Pieptoon Functiegids
Initialiseren Kalibratie
Behuizing
Hoofdinstellingen 2
USB-aansluiting COMPONENT
Video-uit TV-TYPE
Opname-instellingn
Opname-instellingen 1
AF-verlicht. Stramienlijn
AF-functie Digitale zoom
Opname-instellingen 2
Autom. Oriëntatie Auto Review
Lach-niveau
Klokinstellingen
Language Setting
22
De menuonderdelen gebruiken
1
Raak [MENU] aan om het menu af te beelden.
Afhankelijk van de geselecteerde functie worden andere onderdelen afgebeeld.
2Raak het gewenste menuonderdeel aan.
Als het gewenste onderdeel verborgen is, raakt u v/V aan totdat het onderdeel op het scherm wordt
afgebeeld.
3Raak de gewenste instelling aan.
4Raak [BACK] aan om het menu uit te schakelen.
[MENU]
Raak [?] aan om deze
gids uit te schakelen.
23
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 22
NL
Menuonderdelen
De beschikbare menuonderdelen verschillen afhankelijk van de gekozen bedieningsfunctie
(opnemen/weergeven) en de opnamefunctie. Alleen de beschikbare menuonderdelen worden
op het scherm afgebeeld.
Menu voor opnemen
Opn.functie De ononderbroken opnamefunctie kiezen.
EV Hiermee kunt u de belichting instellen.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode veranderen.
Lichtmeetfunctie De lichtmeetfunctie kiezen.
Witbalans De kleurtinten instellen.
Kleurfunctie Hiermee verandert u de levendigheid van het beeld en voegt u
speciale effecten toe.
Flitsniveau De hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen.
Gezichtsherkenning Hiermee kunt u de gezichten van het onderwerp herkennen,
scherpstellen, enz.
SteadyShot Hiermee schakelt u de antiwaasfunctie in.
Setup Hiermee kunt u de opname-instellingen selecteren.
Menu voor weergeven
(Bijwerken) Hiermee kunt u stilstaande beelden bewerken.
(Kleuren) Hiermee kunt u tekenen op een stilstaand beeld en dit opslaan
als een nieuw beeld.
(Formaat wijzigen) Hiermee kunt u het beeldformaat veranderen overeenkomstig
het gebruik.
(Breed-zoombeeld) Hiermee kunt u stilstaande beelden weergeven met de
beeldverhouding 16:9.
(Diavoorstelling) Een serie beelden weergeven.
(Wissen) Hiermee wist u de beelden.
(Beveiligen) Hiermee voorkomt u per ongeluk wissen.
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een beeld
dat u wilt afdrukken.
(Afdrukken)
Hiermee drukt u beelden af op een PictBridge-compatibele printer.
(Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen) Hiermee kiest u de map voor het weergeven van beelden.
(Volume-instellingen) Hiermee kunt u het volumeniveau instellen.
24
Werken met uw computer
U kunt de beelden die u met de camera hebt opgenomen weergeven op uw computerscherm.
Bovendien kunt u de stilstaande beelden en filmpjes van de camera beter dan ooit gebruiken
door de voordelen van de software te benutten. Raadpleeg voor meer informatie het "Cyber-
shot-handboek" op de cd-rom (bijgeleverd).
Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het
softwareprogramma "Picture Motion Browser" (bijgeleverd)
• Eén van de bovenvermelde besturingssystemen moet vooraf op uw computer zijn geïnstalleerd.
Besturingssysteemupgrades worden niet ondersteund.
• Als uw besturingssysteem USB-verbindingen niet ondersteunt, gebruikt u een in de winkel verkrijgbare
Memory Stick-lezer/schrijver.
• Voor meer informatie over de besturingsomgeving van het Cyber-shot-softwareprogramma "Picture
Motion Browser" raadpleegt u het "Cyber-shot-handboek".
Voor gebruikers van Windows Voor gebruikers van Macintosh
USB-verbinding
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
t/m v10.4)
Softwareprogramma
"Picture Motion
Browser"
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2/Windows
Vista*
niet compatibel
* 64-bit versies en Starter (Edition) worden niet ondersteund.
25
NL
"Cyber-shot-handboek" afbeelden
Het "Cyber-shot-handboek" dat op de cd-
rom (bijgeleverd) staat, geeft een
gedetailleerde beschrijving van het gebruik
van de camera. U hebt Adobe Reader nodig
om het handboek te kunnen lezen.
[ Voor gebruikers van Windows
1 Schakel de computer in en plaats de cd-
rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station.
Onderstaand scherm wordt afgebeeld.
Nadat u op de [Cyber-shot Handbook] knop
hebt geklikt, wordt het scherm voor het
kopiëren van "Cyber-shot-handboek"
afgebeeld.
2 Volg de aanwijzingen op het scherm om te
kopiëren.
Wanneer u op de "Cyber-shot-handboek"-
knop klikt, worden het "Cyber-shot-
handboek" en de "Geavanceerde Cyber-shot-
handleiding" beide geïnstalleerd.
3 Nadat het installeren klaar is, dubbelklikt u
op de snelkoppeling die op het bureaublad
is geplaatst.
[ Voor gebruikers van Macintosh
Het "Cyber-shot-handboek" bekijken
1 Schakel de computer in en plaats de cd-
rom (bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer
het bestand "Handbook.pdf" dat zich in de
map [NL] bevindt naar uw computer.
3 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u
op "Handbook.pdf".
26
Indicators op het scherm
Raak [DISP] aan op het scherm om de
aanduidingen op het scherm te veranderen
(pagina 16).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
[ Bij opname van bewegende
beelden
Schermbediening
U kunt de instelling veranderen door het
volgende aan te raken: 1, 2, 3.
Door een pictogram aan te raken wordt de
gids van het aangeraakte onderdeel
afgebeeld. Om deze gids weer te
verbergen, raakt u [?] (pagina 11) aan.
A
B
Scherm Indicatie
HOME Beeldt het HOME-scherm
af.
Beeldformaatinstellingen
Zelfontspannerinstellingen
Opnamefunctie-instellingen
Opnamefunctie-instellingen
(scènekeuze-instellingen)
Raak aan bij de
instellingen van de
opnamefunctie om de
scènekeuzefunctie te
selecteren.
MENU Beeldt het MENU-scherm
af.
Scherm Indicatie
BACK Gaat terug naar het
voorgaande scherm.
Dit annuleert de
scherpstelling op het
onderwerp dat is gekozen
door middel van de
aanraakbediening.
Flitsfunctie-instellingen
Macro/Close-
scherpstellingsinstellingen
DISP Verandert de aanduidingen
op het scherm.
27
NL
C
Aanduidingen op het scherm
De schermaanduidingen van 4 t/m 7
laten de huidige instelling zien.
D
E
F
Scherm Indicatie
0.5m 1.0m
3.0m 7.0m
AF-functie-/scherpstelling-
voorkeuze-instellingen
[0.5m] is alleen beschikbaar
op de DSC-T70/T75.
Lichtmeetfunctie-
instellingen
ISO-
gevoeligheidsinstellingen
OEV Belichtingswaarde-
instellingen
Scherm Indicatie
Resterende acculading
5
Lach-sluiter (aantal
stilstaande beelden)
Zoomvergroting
Opladen flitser
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
Scherm Indicatie
SteadyShot
Opnamemedium ("Memory
Stick Duo", intern
geheugen)
Opnamemap
AF-verlichting
Trillingswaarschuwing
Zelfontspanner
96 Aantal opneembare beelden
00:00:00 Opneembare tijd
(uur:min:sec)
Vermindering van het rode-
ogeneffect
Flitsniveau
Opnamefunctie
Gezichtsherkenning
Aanraak-AF-indicator
Behuizing
Witbalans
Kleurfunctie
Scherm Indicatie
AF-bereikzoekerframe
Waarschuwing voor
zwakke accu
Histogram
28
G
[ Bij weergave van stilstaande
beelden
[ Bij weergave van bewegende
beelden
Schermbediening
U kunt de instelling veranderen door het
volgende aan te raken: 1, 2.
Scherm Indicatie
z AE/AF-
vergrendelingsindicator
NR lange-sluitertijd
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
ISO400 ISO-nummer
+2.0EV Belichtingswaarde
Macro/Close-scherpstelling
Als [Scherminstellingen] is
ingesteld op [Alleen bld.],
worden de huidige
instellingen afgebeeld.
Flitsfunctie
Als [Scherminstellingen] is
ingesteld op [Alleen bld.],
worden de huidige
instellingen afgebeeld.
Standby
OPNMN.
Standby/opnemen van
bewegende beelden
0:12 Opnametijd (min:sec)
29
NL
A
B
Aanduidingen op het scherm
De schermaanduidingen van 3 t/m 5
laten de huidige instelling zien.
C
D
Scherm Indicatie
HOME Beeldt het HOME-scherm
af.
Verandert naar de
indexweergavefunctie.
Geeft een diavoorstelling
weer.
Wist het beeld.
MENU Beeldt het MENU-scherm
af.
Selecteert de weergavemap.
Keert terug van het
indexweergavescherm naar
het
enkelbeeldweergavescherm.
Scherm Indicatie
BACK Gaat terug naar het
voorgaande scherm.
Hiermee kunt u het
volumeniveau instellen
.
x Stopt de weergave.
N Weergave
Weergavezoom
Schakelt
v/V/b/B aan/uit.
Beeldt het vorige/volgende
beeld af.
m M Vooruit/achteruit spoelen
DISP Verandert de aanduidingen
op het scherm.
Scherm Indicatie
Resterende acculading
Beeldformaat
Vinkje
Afdrukmarkering (DPOF)
Beveiliging
Weergavezoom
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
Scherm Indicatie
PictBridge-aansluiting
Weergavemedium
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
Weergavemap
8/8 12/12 Beeldnummer/Aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
PictBridge-aansluiting
Map veranderen
Opnamemap
30
E
Scherm Indicatie
Waarschuwing voor
zwakke accu
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
ISO400 ISO-nummer
+2.0EV Belichtingswaarde
Lichtmeetfunctie
Flitser
Witbalans
N Weergave
Weergavebalk
0:00:00 Teller
101-0012 Map-bestandsnummer
2007 1 1
9:30 AM
Opgenomen datum/tijd van
het weergavebeeld
Histogram
wordt afgebeeld
wanneer het histogram is
uitgeschakeld.
31
NL
Gebruiksduur van de accu en
geheugencapaciteit
De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/
bekijken
De tabellen laten het aantal beelden zien dat
u bij benadering kunt opnemen/bekijken, en
de gebruiksduur van de accu (bijgeleverd)
indien deze vol is bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C. Het
aantal beelden dat kan worden opgenomen
of weergegeven maken het mogelijk de
"Memory Stick Duo" te wisselen, indien
noodzakelijk.
Merk op dat het werkelijke aantal lager kan
zijn dan in de tabel is aangegeven
afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
[ Bij opname van stilstaande
beelden
Opnemen in de volgende situaties:
Wanneer [Opn.functie] op [Normaal] staat.
Wanneer [AF-functie] op [Enkelvoudig] staat.
Wanneer [SteadyShot] op [Opnemen] staat.
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W-
en T-kant omschakelt.
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
Als de camera na iedere tien opnamen
eenmaal in- en uitgeschakeld wordt.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
De gebruiksduur van de accu en het aantal
beelden is niet afhankelijk van het beeldformaat.
[ Weergeven van stilstaande
beelden
Weergeven van enkelvoudige beelden op
volgorde met tussenpozen van drie seconden
[ Informatie over de accu
De gebruiksduur van de accu wordt korter
naarmate u deze meer gebruikt en de accu ouder
wordt.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de gebruiksduur van de accu
neemt af onder de volgende omstandigheden:
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is.
Wanneer de flitser veelvuldig wordt gebruikt.
Wanneer de camera veelvuldig in- en
uitgeschakeld wordt.
Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt.
Wanneer de helderheid van de LCD-
achterverlichting hoog is ingesteld.
Wanneer [AF-functie] op [Monitor] staat.
Wanneer [SteadyShot] op [Continu] staat.
Wanneer de accu zwak is.
De gezichtsherkenningsfunctie is
ingeschakeld.
Gebruiksduur
(min.)
Aantal beelden
DSC-T200 Ong. 125 Ong. 250
DSC-T70/T75 Ong. 135 Ong. 270
Gebruiksduur
(min.)
Aantal beelden
DSC-T200 Ong. 210 Ong. 4200
DSC-T70/T75 Ong. 220 Ong. 4400
32
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden
Het aantal stilstaande beelden en de lengte van de bewegende beelden kan verschillen
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur van bewegende beelden kan variëren, zelfs
als de aangegeven capaciteiten hetzelfde zijn als hieronder afgebeeld.
[ Het aantal stilstaande beelden (bij benadering)
(Eenheid: Beelden)
• Het aantal vermelde beelden geldt voor wanneer [Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
• Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld.
• Als een beeld werd opgenomen op een eerder model Sony-camera en wordt weergegeven op deze camera,
is het mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven in het oorspronkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 10 40 72 150 306 618 1223 2457
5M 13 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 21 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 202 790 1428 2941 6013 12120 23980 48160
16:9 33 133 238 490 1002 2020 3997 8027
33
NL
[ De opnametijd van bewegende beelden bij benadering
De onderstaande tabel laat de maximumopnameduur (bij benadering) zien. Dit is de totale
duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk
gedurende ongeveer 10 minuten.
(Eenheid: uren : minuten : seconden)
Als het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] kunnen bewegende beelden alleen worden opgenomen op
een "Memory Stick PRO Duo".
• Deze camera biedt geen ondersteuning voor HD-opname of -weergave van bewegende beelden.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera
Ong.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fijn) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Standaard)
0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
34
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen.
Wanneer u de camera opstuurt om te laten repareren geeft u automatisch toestemming om de
beeldgegevens en muziekbestanden die in het interne geheugen zijn opgeslagen te
controleren.
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste wijze door de accu-uitwerphendel opzij geduwd te houden
(pagina 9).
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Nadat de accu in de camera is geplaatst, kan het een korte tijd duren voordat de camera van
stroom wordt voorzien.
Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 9).
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 8).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
Gebruik een aanbevolen type accu (pagina 7).
De camera schakelt plotseling uit.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de
camera weer in (pagina 11).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg "Cyber-shot-handboek" (pdf-
bestand).
Als een code zoals "C/E:ss:ss" op het scherm wordt afgebeeld, raadpleegt u
"Cyber-shot-handboek".
2 Verwijder de accu en plaats na een minuut de accu opnieuw en schakel de
camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (pagina 21).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of het plaatselijke erkende Sony-
servicecentrum.
Accu en spanning
35
NL
De resterende-acculadingindicator is onjuist.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
De afgebeelde resterende-acculadingindicator komt niet overeen met de werkelijkheid.
Verbruik de volledige lading van de accu en laad deze daarna volledig om de display te
corrigeren.
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (pagina 8).
De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe.
De accu kan niet worden opgeladen terwijl deze in de camera is geplaatst.
Gebruik de acculader (bijgeleverd) om de accu op te laden.
U kunt geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 32). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden (pagina 17).
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Stel voor het opnemen van stilstaande beelden een andere opnamefunctie in dan .
Stel de opnamefunctie in op voor het opnemen van bewegende beelden.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Doe het volgende:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo".
Kan de datum niet op het beeld projecteren.
Deze camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. Door "Picture Motion
Browser" te gebruiken kunt u beelden met de datum erop geprojecteerd opslaan en afdrukken.
Bij het opnemen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale
strepen.
Het smeereffect treedt op en witte, zwarte, rode, paarse en andere strepen verschijnen in het
beeld. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
36
Kan geen beelden weergeven.
Druk op (weergave-) toets (pagina 17).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op
uw camera niet gegarandeerd worden.
De camera staat in de USB-functie. Annuleer de USB-verbinding.
Beelden bekijken
37
NL
Voorzorgsmaatregelen
[ Bewaar/gebruik de camera niet
op de volgende plaatsen
Op een buitengewone hete, koude of vochtige
plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
[ Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere
plaats gaan zitten omdat, de camera hierdoor
beschadigd kan worden of defect kan raken.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter
voorkoming van beschadiging van de afwerklaag
of behuizing:
Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen,
zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandcrème of insecticiden.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
[ Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur van 0 °C t/m 40 °C. Het maken van
opnamen op extreem koude of warme plaatsen
met temperaturen die buiten het bovenstaande
bereik vallen, is niet aan te bevelen.
[ Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de buitenkant
van de camera. Merk op dat als u opneemt terwijl
er vocht binnenin de lens zit, de beelden niet
helder zullen zijn.
Wanneer condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Als u probeert
om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de
lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden
niet helder zijn.
[ Over de ingebouwde, oplaadbare
reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede
andere instellingen bij te houden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van
de camera voortdurend opgeladen. Indien u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
circa één maand volledig uitgeput. In dat geval
moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als deze oplaadbare batterij niet opgeladen
is, kunt u de camera toch gebruiken, maar worden
de datum en tijd niet afgebeeld.
Oplaadmethode voor de ingebouwde,
oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de
camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.
38
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,18 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 8 286 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 8 083 000 pixels
Lens:
DSC-T200
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomlens
f = 5,8 – 29,0 mm (35 – 175 mm omgerekend
naar een 35 mm fotocamera) F3,5 – 4,4
DSC-T70/T75
Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoomlens
f = 6,33 – 19,0 mm (38 – 114 mm
omgerekend naar een 35 mm fotocamera)
F3,5 – 4,3
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (10 functies)
Witbalans: Automatisch, daglicht, bewolkt,
tl-licht 1, 2, 3, kaarslicht, flitslicht
Bestandsformaat (voldoet aan DCF):
Stilstaande beelden: Exif Versie 2.21 voldoet
aan JPEG, DPOF-compatibel
Bewegende beelden: Voldoet aan MPEG1
(mono)
Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 31 MB),
"Memory Stick Duo"
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op
Auto):
DSC-T200
Ong. 0,1 t/m 3,7 m (W)/Ong. 0,8 t/m 2,9 m
(T)
DSC-T70/T75
Ong. 0,1 t/m 3,0 m (W)/Ong. 0,25 t/m 2,5 m
(T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang (mono)
USB-verbinding
USB-verbinding: Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm:
DSC-T200
Breedbeeld (16:9), 8,8 cm (3,5 inch) TFT-
aansturing
DSC-T70/T75
Breedbeeld (16:9), 7,5 cm (3,0 inch) TFT-
aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Spanning: Oplaadbare accu NP-BD1: 3,6 V
NP-FD1 (niet bijgeleverd): 3,6 V
Netspanningsadapter, model AC-LS5K (niet
bijgeleverd): 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
DSC-T200
1,0 W
DSC-T70/T75
1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 t/m +60 °C
Afmetingen:
DSC-T200
93,5 × 59,3 × 20,4 mm (b/h/d, exclusief
uitstekende delen)
DSC-T70/T75
90,0 × 56,4 × 20,7 mm (b/h/d, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht (inclusief accu NP-BD1, tekenpen,
polsriem, enz.):
DSC-T200
Ong. 186 g
DSC-T70/T75
Ong. 156 g
Microfoon: Mono
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
Acculader BC-CSD
Voeding: 100 V t/m 240 V wisselspanning van
50/60Hz, 2,2W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,33 A
Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 t/m +60 °C
Afmetingen: Ong. 62 × 24 × 29 mm (b/h/d)
Gewicht: Ong. 75 g
39
NL
Oplaadbare accu NP-BD1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Capaciteit: 2,4 Wh (680 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
H
an
d
e
l
smer
k
en
en "Cyber-shot" zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
"Info LITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac en eMac zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Apple
Inc.
Intel, MMX en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Intel
Corporation.
Google is een gedeponeerde handelsmerk van
Google, Inc.
Adobe, het Adobe-logo en Reader zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
40
41
Printed in Japan
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony DSC-T70B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony DSC-T70B in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 7,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info