59405
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/264
Pagina verder
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\01COV-DSCP73P93CEE5\010COV01.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
3-091-340-41(1)
Digital Still Camera
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
DSC-P73/P93
© 2004 Sony Corporation
DE
NL
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE02war.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieser Digitalkamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einmal
abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel
Hinweis
Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts
notwendigen Batterien ist in den einzelnen
Ländern und Regionen unterschiedlich
gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für
weitere Informationen an die in Ihrem Land
zuständige Behörde.
Deutsch
WARNUNG
Achtung für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE02war.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
3
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera richtig
funktioniert.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein
Schadensersatz geleistet werden, wenn die
Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste
sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette
kopieren (sichern).
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
Diese Kamera entspricht den Design-
Richtlinien für den von der JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Standard für Kameradateisysteme.
Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, kann auf
anderen Geräten nicht garantiert werden.
Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von
Bildern auf Ihrer Kamera, die mit einem
anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet
wurden, ebenfalls nicht garantiert werden.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
sonstige Materialien sind urheberrechtlich
geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser
Materialien kann eine Verletzung der
Urheberrechtsgesetze darstellen.
Setzen Sie die Kamera keinen
Erschütterungen oder Stößen aus
Neben Funktionsstörungen und der
Unfähigkeit, Bilder aufzunehmen, führt dies
möglicherweise dazu, dass der „Memory
Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu
einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum
Verlust der Bilddaten kommen.
LCD-Bildschirm, LCD-Sucher
(nur Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher
wurden unter Einsatz von Hochpräzisions-
technologie gefertigt. Aus diesem Grund
sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv
nutzbar. Dennoch können einige kleine
schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot,
blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD-
Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf-
treten. Diese Punkte können während der
Fertigung entstehen, beeinträchtigen die
Aufnahme jedoch in keiner Form.
Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab.
Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder
das Objektiv längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es
zu Funktionsstörungen kommen.
Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD-
Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte
uneben werden, wodurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
In einer kalten Umgebung kann es bei der
Darstellung der Bilder auf dem LCD-
Bildschirm zu Verzögerungen kommen.
Hierbei handelt es sich um keine
Funktionsstörung.
DE
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE02war.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
4
Entfernen Sie den Schmutz von der
Oberfläche des Blitzes
Ändert die Verschmutzung die Farbe oder
haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung
des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz
unter Umständen nicht stark genug.
Hochleistungs-Zoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Hochleistungs-
Zoomobjektiv ausgestattet. Stoßen Sie nicht
gegen das Objektiv, und setzen Sie es keiner
Krafteinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die Kamera
nicht nass wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter
ähnlichen Bedingungen Aufnahmen machen,
achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Sollte Wasser in das Innere der Kamera
gelangen, kann es zu Funktionsstörungen
kommen, die möglicherweise nicht mehr
behoben werden können. Bei
Feuchtigkeitskondensation lesen Sie auf
Seite Seite 120 nach, und befolgen Sie die
Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie
weiter mit der Kamera arbeiten.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Verwendung der Kamera in einer
sandigen oder staubigen Umgebung kann zu
einer Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die
Sonne oder eine andere sehr helle
Lichtquelle
Sie könnten sich dadurch irreparable
Augenschäden zuziehen oder eine
Funktionsstörung der Kamera auslösen.
Hinweis zur Umgebung für die
Verwendung der Kamera
Verwenden Sie die Kamera weder in einer
Umgebung, in der starke Funkwellen generiert
werden noch in einem Umfeld, in dem die
Kamera Strahlenemissionen ausgesetzt wird.
Unter diesen Umständen können Probleme bei
der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten.
Bilder in diesem Handbuch
Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch
handelt es sich nicht um Bilder, die tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommen wurden,
sondern um reproduzierte Bilder.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE02war.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
5
Marken
ist eine Marke der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick
PRO“, , „Memory Stick
Duo“, , „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„MagicGate“ und sind
Marken der Sony Corporation.
„Picture Package“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, WindowsMedia und
DirectX sind entweder eingetragene Marken
oder Marken der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh, Mac OS und QuickTime sind
Marken oder eingetragene Marken von
Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind entweder
Marken oder eingetragene Marken von
Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Marken oder
eingetragene Marken von Intel Corporation.
Außerdem sind die in diesem Handbuch
verwendeten System- und Produktnamen in
der Regel Marken oder eingetragene Marken
der entsprechenden Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen
oder ® werden
jedoch nicht durchgängig in diesem
Handbuch angegeben.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE01covTOC.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
6
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Vorstellung der Teile ................................8
Betriebsartenrad..................................10
Vorbereiten der Akkus............................11
Laden der Akkus.....................................11
Einlegen der Akkus.................................13
Verwenden des Netzteils ........................16
Verwenden der Kamera im Ausland.......17
Ein- und Ausschalten der Kamera ..........17
Verwenden der Steuertaste .....................18
Einstellen von Datum und Uhrzeit..........18
Einlegen und Entnehmen des
„Memory Stick“ .............................21
Einstellen der Standbildgröße.................22
Bildgröße und Qualität............................23
Aufnehmen von Standbildern
– Mit dem automatischen Modus.... 25
Prüfen des zuletzt aufgenommenen
Bildes
– Schnellprüfung ............................27
Arbeiten mit der Zoomfunktion..........27
Nahaufnahmen – Makro.....................29
Verwenden des Selbstauslösers..........30
Auswählen eines Blitz-Modus............31
Aufnehmen von Bildern mit
dem Sucher..................................... 33
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit
auf dem Standbild .......................... 34
Aufnehmen entsprechend den
Szenebedingungen ......................... 35
Anzeigen von Bildern auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera.................. 38
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm.......................... 40
Löschen von Bildern............................... 42
Formatieren eines „Memory Stick“........ 44
Einrichten und Bedienen der Kamera..... 46
Ändern der Menüeinstellungen.......... 46
Ändern der Optionen im SET UP-
Bildschirm...................................... 47
Festlegen der Bildqualität
von Standbildern............................ 47
Erstellen oder Auswählen eines Ordners...48
Erstellen eines neuen Ordners............ 48
Auswählen des Aufnahmeordners...... 49
Auswählen einer Autofokus-Methode ....50
Auswählen eines Fokus-
Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher 50
Auswählen einer Fokusmethode
– AF-Modus ...................................51
Einstellen der Entfernung zum Motiv
– Voreingestellter Fokus ................52
Aufnehmen mit manuell eingestellter
Verschlusszeit und Blende
– Manuelle Belichtung ..................53
Einstellen der Belichtung
– EV-Einstellung ...........................56
Anzeigen eines Histogramms .............57
Auswählen eines Messmodus .................58
Einstellen der Farbtöne
– Weißabgleich ..............................59
Einstellen der Blitzintensität
– Blitzstufe .....................................60
Aufnehmen aufeinander folgender
Bilder..............................................61
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
– Multi Burst ..................................62
Aufnehmen mit Spezialeffekten
– Bildeffekt ....................................63
Vorbereitungen
Aufnehmen von Standbildern
Anzeigen von Standbildern
Löschen von Standbildern
Vor der Ausführung weiterer
Funktionen
Weitere Standbild-
Aufnahmefunktionen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
7
Ordnerauswahl und Bildwiedergabe
– Ordner .........................................64
Vergrößern eines Teils von einem
Standbild
– Wiedergabezoom ........................65
Wiedergeben von aufeinander folgenden
Standbildern
– Automatische Wiedergabe ..........66
Drehen von Standbildern– Drehen .........67
Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....67
Fortlaufende Wiedergabe....................68
Wiedergabe Bild für Bild....................68
Schützen von Bildern– Schützen ...........69
Ändern der Bildgröße
– Ändern der Größe .......................70
Auswählen der zu druckenden Bilder
– Drucksymbol (DPOF) .................71
Anschluss an einen
PictBridge-kompatiblen Drucker....73
Drucken von Bildern...............................74
Drucken von Indexbildern.......................76
Aufnehmen von Bewegtbildern.............. 80
Anzeigen von Bewegtbildern auf dem
LCD-Bildschirm.............................81
Löschen von Bewegtbildern................... 82
Schneiden von Bewegtbildern................83
Kopieren von Bildern auf den Computer
– Für Windows-Benutzer...............85
Installieren des USB-Treibers ............86
Anschließen der Kamera an den
Computer........................................87
Kopieren von Bildern......................... 88
Anzeigen von Bildern auf
dem Computer................................90
Speicherort von Bilddateien und
Dateinamen ....................................91
Anzeigen von Bildern, die zuvor auf
einen Computer kopiert wurden..... 93
Installieren von „Picture Package“..... 93
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“...........................95
Verwenden von „Picture Package“ ....96
Kopieren von Bildern auf den Computer
– Für Macintosh-Benutzer.............. 97
Verwenden von
„ImageMixer VCD2“..................... 98
Fehlersuche/Fehlerbehebung.................100
Warnungen und Fehlermeldungen ........110
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
–Anzeige eines mit einem
Buchstaben beginnenden Codes ....112
Anzahl der speicherbaren Bilder/
Aufnahmezeit................................113
Menüoptionen........................................114
SET UP-Optionen .................................118
Sicherheitsvorkehrungen.......................120
Der „Memory Stick“ .............................121
Die Nickel-Metallhydrid-Akkus ...........122
Das Akkuladegerät................................123
Technische Daten..................................123
Der LCD-Bildschirm.............................126
Index......................................................130
Weitere Standbild-
Anzeigefunktionen
Bearbeiten von Standbildern
Drucken von Standbildern
(PictBridge-Drucker)
Bewegtbilder
Arbeiten mit Bildern auf dem
Computer
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Weitere Informationen
Index
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE03bas.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
DE
8
Vorstellung der Teile
Einzelheiten können Sie den in Klammern
angegebenen Seiten entnehmen.
A POWER-Taste (17)
B POWER-Lampe (17)
C Auslöser (25)
D Betriebsartenrad (10)
E Blitz (31)
F Selbstauslöser-Lampe (30)/
AF-Hilfslicht (32, 118)
G Lautsprecher (an der Unterseite)
H Sucherfenster
I Objektivring
J Objektiv
K Mikrofon
Entfernen
Anbringen
L Stativhalterung (an der
Unterseite)
Der Objektivring ist abnehmbar und kann durch
einen Adapterring (nicht mitgeliefert) ersetzt
werden.
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge
von höchstens
5,5 mm. Stative
mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig
befestigen und können die Kamera
beschädigen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE03bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
9
A Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (18)
Menü aus: //7/
(31/30/27/29)
Betriebsartenrad „M“:
Verschlusszeit/Blendenwert
(53)
B Sucher (33)
C LCD-Bildschirm
Weitere Informationen zu Anzeigen auf
dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite
126 bis 129.
D -Taste (LCD-Status/LCD ein/
aus) (33)
E MENU-Taste (46, 114)
F RESET-Taste (100)
G DC IN-Buchse (16)
H
(USB)-Buchse (87)
I A/V OUT (MONO)-Buchse (40)
J -Taste (Bildgröße/
Löschen) (22, 42)
K Zoomtasten (W/T) (27)/
-Taste (Index) (39)/
/ -Tasten (Wiedergabezoom)
(65)
L Zugriffslampe (21)
M OPEN-Taste (13)
N Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel (13)
O Batteriefach (13)
P „Memory Stick“-Einschub (21)
Q Buchsenabdeckung (16)
R Haken für Handgelenkriemen
(an der Unterseite)
Selbstauslöser-Lampe/
Aufnahme-Lampe (rot)
(30/26)
AE/AF-Verriegelungs-
anzeige (grün) (26)
(Blitzlade)-Lampe
(orange) (31)
Anbringen des Handgelenkriemens.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE03bas.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
DE
10
Betriebsartenrad
Drehen Sie vor dem Verwenden der Kamera
die Markierung auf dem Betriebsartenrad
auf POWER.
(Automatischer Einstellmodus)
Fokus, Belichtung und Weißabgleich werden
automatisch eingestellt, um einfache
Aufnahmen zu ermöglichen. Die Bildqualität
wird auf [Fein] eingestellt (Seite 47).
P (Automatischer Programmiermodus)
Die Aufnahmeeinstellungen werden, genau
wie im automatischen Einstellmodus,
automatisch vorgenommen. Sie können
jedoch den Fokus usw. noch zusätzlich
einstellen. Darüber hinaus können Sie über
das Menü die gewünschten Funktionen
einstellen (Seite 46 und 114).
M (Manuelle Belichtung)
Sie können die Verschlusszeit und den
Blendenwert manuell einstellen (Seite 53).
Darüber hinaus können Sie über das Menü
die gewünschten Aufnahmefunktionen
einstellen (Seite 46 und 114).
Je nach den Umgebungsbedingungen der
einzelnen Szenen können Sie problemlos
hochwertige Bilder aufnehmen (Seite 35).
Darüber hinaus können Sie über das Menü
die gewünschten Aufnahmefunktionen
einstellen (Seite 46 und 116).
SET UP (Einrichtung)
Sie können die Einstellungen der Kamera
ändern (Seite 47 und 118).
(Dämmerung)
(Porträt in Dämmerung)
(Kerze)
(Landschaft)
(Strand)
(Soft Snap)
(Aufnehmen von Bewegtbildern)
Sie können Bewegtbilder aufnehmen
(Seite 80).
(Wiedergabe/Bearbeiten)
Sie können Standbilder und Bewegtbilder
wiedergeben und bearbeiten (Seite 38
und 69).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:L1-Right-01
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vorbereitungen
DE
11
Vorbereiten der Akkus
Verwenden Sie für diese Kamera die
nachfolgend angegebenen Akkus.
Zulässige Akkus
HR 15/51:HR6 Nickel-Metallhydrid-
Akkus (Größe AA) (2)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht
mitgeliefert)
R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2)
Nicht verwendbare Akkus/
Batterien
Mangan-Batterien
Lithium-Akkus
NiCd-Akkus
Bei Verwendung der oben beschriebenen
Batterien oder Akkus kann die
ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht
garantiert werden, da zum Beispiel Probleme
durch den Leistungsabfall der Batterien
auftreten können.
Hinweise zu Alkali-Batterien
Im Vergleich zu den mitgelieferten Nickel-
Metallhydrid-Akkus ist die Betriebsdauer von
Alkali-Batterien kürzer. Auch wenn die
Anzeige der Akkurestzeit noch einen
ausreichenden Ladezustand anzeigt, schaltet
sich die Kamera eventuell aus.
Die verschiedenen Akkutypen und Akkus
verschiedener Hersteller weisen
unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Dies
gilt besonders bei niedrigen Temperaturen.
Manche Akkus sind dann deutlich schwächer.
Aufnahmen bei Temperaturen unter 5 °C sind
eventuell nicht möglich.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte
Akkus.
Die Anzeige der Akkurestzeit ist nicht korrekt.
Die verfügbare Aufnahmezeit und die
verfügbare Wiedergabezeit weichen stark
voneinander ab. Auf Grund der spezifischen
Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet
sich die Kamera möglicherweise bei
ausgefahrenem Objektiv aus, wenn Sie die
Position des Betriebsartenrads ändern. Legen
Sie in diesem Fall neue oder vollständig
aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Nickel-Metallhydrid-Akkus zu verwenden.
Laden der Akkus
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus in das
Akkuladegerät (mitgeliefert)
ein, und achten Sie dabei auf
die richtige Polarität +/–.
Sie können das Akkuladegerät nicht
zum Laden von Alkali-Batterien
verwenden.
Sie müssen die im Lieferumfang der
Kamera enthaltenen Nickel-Metallhydrid-
Akkus vor der Verwendung laden.
Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht
zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an.
Auch wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet,
ist das Gerät nicht von der Stromquelle
(Netzsteckdose) getrennt, solange es an die
Wandsteckdose angeschlossen ist. Falls während
der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme
auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie
den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.
1
Vorbereitungen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
12
, Schließen Sie das
Akkuladegerät mit dem
Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
Der Ladevorgang beginnt, und die CHARGE-
Lampe leuchtet. Wenn die CHARGE-Lampe
erlischt, ist der Ladevorgang beendet.
Weitere Einzelheiten zum Akkuladegerät
finden Sie auf Seite 123.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Drücken Sie auf das mit - markierte Ende
des Akkus, um das mit + markierte Ende
anzuheben, und nehmen Sie den Akku
anschließend heraus.
Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und
entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
aus dem Akkuladegerät.
Ladedauer
Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer
Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem
mitgelieferten Akkuladegerät bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird.
Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die
CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als
13 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um
keine Fehlfunktion.
Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA-
„Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert)
verwenden, wird der Ladevorgang
beschleunigt.
Ladedauer
Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid-
Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten
Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid-
Akkus: Ca. 5 Stunden
Hinweise zu Nickel-
Metallhydrid-Akkus
Beim Kauf oder nach längerer
Nichtbenutzung sind die Nickel-
Metallhydrid-Akkus möglicherweise
nicht ausreichend aufgeladen
. Dies ist
bei diesem Akkutyp normal und stellt
keine Funktionsstörung dar. Wenn Sie in
diesem Fall den Akku mehrmals
vollständig entladen und wieder aufladen,
sollte das Problem behoben sein.
Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus
verschmutzt sind, wird der Akku
möglicherweise nicht richtig aufgeladen.
Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im
Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem trockenen
Tuch ab.
Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus
nur im Akkubehälter (mitgeliefert). Wenn die
Metallkontakte (+/-) kurzgeschlossen werden,
kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung
oder einem Brand kommen.
Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid-
Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil
ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor
der Verwendung aufladen.
Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der
sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die
Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann
früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie
den Akku vollständig entladen, und laden Sie
ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit
behoben sein.
2
CHARGE-Lampe
an eine
Wandsteckdose
Netzkabel
Nickel-Metallhydrid-
Akku
Ladedauer
NH-AA-DA × 2
(mitgeliefert)
Ca. 6 Stunden
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vorbereitungen
DE
13
* Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich
vorübergehend nicht vollständig aufladen.
Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen
Sie die Kamera in den automatischen
Wiedergabemodus (Seite 66), und warten Sie,
bis die Akkus vollständig entladen sind.
Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite
nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht.
Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die
Versiegelung teilweise oder ganz entfernt
wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise
beschädigt wurden. Bei der Verwendung
solcher Akkus kann es zum Auslaufen der
Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu
Verbrennungen oder Verletzungen von
Personen durch übermäßig erhitzte Akkus
kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine
Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst
werden.
Einlegen der Akkus
, Öffnen Sie den Akku-/„Memory
Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung.
1
, Legen Sie die Akkus ein.
Richten Sie die Pole +/- der Akkus an den
Markierungen +/- im Akkufach aus.
Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im
Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu
Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die
Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder
verschmiert sind, beispielsweise durch fettige
Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera
beträchtlich verringern.
2
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
14
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Drücken Sie die Akkus nach innen, und
schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen,
wenn es hörbar einrastet.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel, und
entnehmen Sie anschließend die Akkus.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckels nicht herunterfallen.
Anzeige Akkurestzeit (bei der
Verwendung von Nickel-
Metallhydrid-Akkus)
Bei abnehmender Akkuladung während der
Verwendung wird die Akkurestzeit durch
folgende Symbole angezeigt.
Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist,
drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Die tatsächliche Leistung hängt von den
Betriebsbedingungen der Kamera und dem
Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen
ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb
nur um ungefähre Werte.
Bei der Verwendung von Alkali-Batterien wird
nicht die richtige Akkurestzeit angezeigt. Die
verschiedenen Akkutypen und Akkus
verschiedener Hersteller weisen
unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die
Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch
wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen
ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie
in diesem Fall neue oder vollständig
aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Bei Verwendung des Netzteils (nicht
mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht
angezeigt.
3
Anzeige
Akkurestzeit
Richtlinien zur
Akkurestzeit
(Voll aufgeladen
entspricht 100 %)
Ausreichende Ladung
Akku halb geladen
Geringe Akkuladung,
Aufnahme/Wiedergabe
wird in Kürze
abgebrochen.
Durch geladene Akkus
ersetzen oder diese Akkus
laden. (Die Warnanzeige
blinkt.)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vorbereitungen
DE
15
Akku-Betriebszeit und Anzahl
der Bilder, die aufgenommen/
angezeigt werden können
Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku-
Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei
einer Temperatur von 25 °C mit einem voll
geladenen Akku im normalen Modus
aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der
Angabe der Anzahl der Bilder, die aufgenommen
oder angezeigt werden können, wurde
berücksichtigt, dass der mitgelieferte „Memory
Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je
nach Betriebsbedingungen etwas von diesen
Angaben abweichen können.
Die Akkukapazität nimmt bei häufiger
Verwendung und im Laufe der Zeit immer
mehr ab (Seite 123).
Aufnehmen von Standbildern
Unter durchschnittlichen
Bedingungen
1)
Bei der Verwendung von Sony-Alkali-Batterien
1)
Aufnahmen in folgenden Situationen:
Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] wurde auf [Einzel] gestellt.
Eine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden.
Die Zoomtasten W und T werden
abwechselnd betätigt.
Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme
verwendet.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Anzeigen von Standbildern
2)
2)
Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von
ca. 3 Sekunden
Aufnehmen von Bewegtbildern
3)
3)
Kontinuierliche Aufnahmen bei einer
Bildgröße von [160]
Bild-
größe
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
LCD-
Bild-
schirm
Anz. der
Bilder
Akku-
Betriebs-
zeit (Min.)
DSC-P93
5M
Ein
Ca. 410 Ca. 205
Aus
Ca. 740 Ca. 370
VGA
(E-Mail)
Ein
Ca. 410 Ca. 205
Aus
Ca. 740 Ca. 370
DSC-P73
4M
Ein
Ca. 420 Ca. 210
Aus
Ca. 760 Ca. 380
VGA
(E-Mail)
Ein
Ca. 420 Ca. 210
Aus
Ca. 760 Ca. 380
Bild-
größe
R6-Alkali-Batterien (Größe
AA) (2) (nicht mitgeliefert)
LCD-
Bild-
schirm
Anz. der
Bilder
Akku-
Betriebs-
zeit (Min.)
DSC-P93
5M
Ein
Ca. 80 Ca. 40
Aus
Ca. 180 Ca. 90
VGA
(E-Mail)
Ein
Ca. 80 Ca. 40
Aus
Ca. 180 Ca. 90
DSC-P73
4M
Ein
Ca. 110 Ca. 55
Aus
Ca. 240 Ca. 120
VGA
(E-Mail)
Ein
Ca. 110 Ca. 55
Aus
Ca. 240 Ca. 120
Bildgröße
NH-AA-DA(2)
(mitgeliefert)
Anz. der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
DSC-P93
5M
Ca. 9.200
Ca. 460
VGA (E-Mail)
Ca. 9.200
Ca. 460
DSC-P73
4M
Ca. 9.800
Ca. 490
VGA (E-Mail)
Ca. 9.800
Ca. 490
NH-AA-DA(2)
(mitgeliefert)
LCD-
Bildschirm:
Ein
LCD-
Bildschirm:
Aus
DSC-P93 Ca. 210 Ca. 270
DSC-P73 Ca. 210 Ca. 270
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
16
Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der
Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden
können, verringern sich unter folgenden
Bedingungen:
Niedrige Umgebungstemperatur
Aufnahmen mit Blitz
Häufiges Ein- und Ausschalten der Kamera
Häufiges Verwenden der Zoomfunktion
[LCD-Beleuchtg] wurde in den SET UP-
Einstellungen auf [Hell] gestellt
[AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestellt
Der Akku ist fast leer
Verwenden des Netzteils
,
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das AC-LS5-
Netzteil (nicht mitgeliefert) an die
DC IN-Buchse der Kamera an.
Schließen Sie den Stecker so an, dass die
Markierung v nach oben zeigt.
Verwenden Sie nur das AC-LS5-Netzteil.
Die Kamera kann nicht in Kombination
mit anderen Netzteilen verwendet
werden.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls
während der Verwendung des Netzteils
Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus,
indem Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen.
1
Netzteil (nicht
mitgeliefert)
DC-Stecker
Buchsen-
abdeckung
, Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und die
Wandsteckdose an.
Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden
möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse
der Kamera und aus der Wandsteckdose.
Das Gerät ist nicht von der Stromquelle
(Netzsteckdose) getrennt, solange es an die
Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn
das Gerät ausgeschaltet wurde.
2
2 an eine
Wandsteckdose
Netzkabel
1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vorbereitungen
DE
17
Verwenden der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera unter Verwendung
des mitgelieferten Ladegeräts oder des
Netzteils AC-LS5 (nicht mitgeliefert) in
jedem Land oder Gebiet einsetzen, in dem
eine Stromquelle zwischen 100 V und 240
V Wechselstrom, 50/60 Hz zur Verfügung
steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion
der Wandsteckdose [b] ggf. einen
handelsüblichen Steckeradapter [a].
Verwenden Sie keine elektrischen
Transformatoren (Spannungswandler für die
Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen
verursachen können.
BC-CS2A/CS2B
Ein- und Ausschalten der Kamera
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die
Kamera wird eingeschaltet. Beim erstmaligen
Einschalten der Kamera wird der Bildschirm
„Uhreinstellung“ angezeigt (Seite 18).
So schalten Sie die Kamera aus
Drücken Sie erneut die POWER-Taste. Die
POWER-Lampe erlischt, und die Kamera
wird ausgeschaltet.
Wenn Sie die Kamera einschalten und das
Betriebsartenrad nicht auf SET UP oder
gestellt ist, bewegt sich das Objektiv. Achten
Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht
berühren.
Die Kamera darf nicht ohne
Stromversorgung (z.B. ohne Akkus, nach
Trennen der Kamera vom (nicht
mitgelieferten) Netzteil usw.) über
längere Zeiträume hinweg mit
ausgefahrenem Objektiv gelagert
werden. Dadurch könnte eine
Funktionsstörung hervorgerufen werden.
POWER
POWER-Lampe
Die automatische
Abschaltfunktion
Wenn im Akkubetrieb während der
Aufnahme, Anzeige von Bildern oder dem
Einstellen der Kamera für etwa drei
Minuten keine Funktionen ausgeführt
werden, schaltet sich die Kamera
automatisch ab, um Akkuladung zu sparen.
In folgenden Fällen ist die automatische
Abschaltfunktion jedoch selbst im
Akkubetrieb nicht wirksam.
Wiedergabe von Bewegtbildern
Automatische Wiedergabe wird
ausgeführt
Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse
oder die A/V OUT (MONO)-Buchse
angeschlossen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
18
Verwenden der
Steuertaste
Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen
Kameraeinstellungen das Menü oder den
SET UP-Bildschirm (Seite 46 und 47), und
nehmen Sie die Änderungen mit Hilfe der
Steuertaste vor.
Wählen Sie zum Einstellen der
Menüoptionen mit v/V/b/B die
gewünschte Option oder Einstellung aus,
und übernehmen Sie die Einstellung.
Wählen Sie zum Einstellen des SET UP-
Bildschirms mit v/V/b/B die gewünschte
Option oder Einstellung aus, und drücken
Sie auf z, um die Einstellung
vorzunehmen.
W
Ä
HLEN
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz
:
AF-Illuminator:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Autom. Aufn.ktrl
:Aus
Auto
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss
:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Einstellen von Datum und Uhrzeit
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf
P, M, , ,
, , ,
, oder gestellt ist.
Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut
einstellen möchten, stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP, wählen
Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2)
(Seite 47 und 119) aus, und fahren Sie
dann mit Schritt 3 fort.
1
Betriebsartenrad
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der
Bildschirm
Uhreinstellung
wird
angezeigt.
2
Uhreinstellung
2004 11//
T/M/J
M/T/J
J/M/T
00
AM
OK
Abbr.
12 :
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vorbereitungen
DE
19
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewünschte
Datumsanzeigeformat aus,
und drücken Sie dann auf z.
Sie haben die Auswahl zwischen [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] und [T/M/J].
Wenn der Akku, der die Stromversorgung für
die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert,
entladen ist (Seite 121), wird erneut der
Bildschirm
Uhreinstellung
angezeigt. Stellen
Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3,
das Datum und die Zeit erneut ein.
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die gewünschte
Option für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute aus, die
Sie einstellen möchten.
v wird über dem ausgewählten Wert und V
unter dem ausgewählten Wert angezeigt.
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste den gewünschten
numerischen Wert aus, und
drücken Sie dann auf z.
Nachdem Sie den aktuellen numerischen
Wert eingestellt haben, stellen Sie die
nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt
4 und 5, bis alle Optionen eingestellt
wurden.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 ausgewählt
haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-
Format ein.
12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM
bedeutet Mittag.
3
2004 11// 00
AM
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
12
:
4
2004 11// 00
AM
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
12
:
5
2005 11// 00
AM
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
10
:
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE04bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
20
, Wählen Sie [OK] mit B auf der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann auf z.
Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die
Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen
möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken
Sie auf z.
6
2005 11// 30
AM
Uhreinstellung
T/M/J
M/T/J
J/M/T
OK
Abbr.
10
:
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
21
Einlegen und Entnehmen des „Memory Stick“
, Öffnen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in
Pfeilrichtung.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckels nicht herunterfallen.
Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“
finden Sie auf Seite 121.
, Legen Sie den „Memory Stick“
ein.
Schieben Sie den „Memory Stick“ wie
abgebildet ganz ein, bis er hörbar einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ beim
Einlegen immer soweit wie möglich hinein.
Vergewissern Sie sich, dass der „Memory
Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls
keine fehlerfreie Wiedergabe oder
Aufzeichnung möglich ist.
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
So entnehmen Sie den
„Memory Stick“
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel, und drücken Sie auf den
„Memory Stick“, damit er herausspringt.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet, nimmt
die Kamera auf oder liest gerade ein
Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall
niemals den Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel, und schalten Sie die
Kamera nicht aus. Die Daten könnten
dadurch beschädigt werden.
1 2
Etikett
Anschluss
3
Zugriffslampe
Aufnehmen von Standbildern
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
22
Einstellen der Standbildgröße
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
, , oder gestellt ist.
, Drücken Sie auf
(Bildgröße).
Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt.
Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie
auf Seite 23.
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die gewünschte
Bildgrösse aus.
Die Bildgröße ist jetzt eingestellt.
Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf
(Bildgröße). Das Menü
„Bildgrösse“ auf dem LCD-Bildschirm
wird ausgeblendet.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
1
Betriebsartenrad
2
Bildgrösse
5M
3:2
3M
1M
VGA
(
E-Mail
)
5M
Bildgrösse
4M
3:2
3M
1M
VGA
(
E-Mail
)
4M
DSC-P93 DSC-P73
3
Bildgrösse
VGA
(
E-Mail
)
5M
3:2
3M
1M
VGA
Bildgrösse
VGA
(
E-Mail
)
4M
3:2
3M
1M
VGA
DSC-P93 DSC-P73
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
23
Bildgröße und Qualität
Sie können die Bildgröße (Anzahl der
Bildpunkte) und Bildqualität
(Kompressionsverhältnis) auf die Art von
Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen
möchten. Die Bildgröße wird durch die
Anzahl der Pixel (Punkte) angegeben
(horizontal x vertikal), aus denen ein Bild
besteht. Die Angabe 5M (2592×1944)
bedeutet beispielsweise, dass horizontal
2.592 Pixel und vertikal 1.944 Pixel
verwendet werden. Je höher die
Pixelanzahl, desto höher die Bildgröße.
Sie können zwei Einstellungen die
Bildqualität wählen: Fein (hohe Qualität)
oder Standard.
Jede Einstellung verfügt über ein eigenes
Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein
auswählen und die Bildgröße erhöhen,
erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei
erhöht sich aber auch die Dateigröße und
damit die Datenmenge, die gespeichert
werden muss. Die Anzahl der Bilder, die
auf dem „Memory Stick“ gespeichert
werden können, ist somit geringer. Anhand
folgender Tabelle können Sie die Bildgröße
und Qualität auf die Art von Bildern
abstimmen, die Sie aufnehmen möchten.
1)
Die Standardeinstellung ist [5M] (DSC-P93)
bzw. [4M] (DSC-P73). Mit dieser Einstellung
erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der
jeweiligen Kamera.
2)
Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis
von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format
an das verwendete Druckpapier anzupassen.
Kurze Beschreibung der Bildgröße
In der folgenden Abbildung wird die maximale und minimale Bildgröße dargestellt.
Beispiele für Bildgröße und Bildqualität
Bildgröße Beispiele
5M
1)
(2592×1944)
(DSC-P93)
Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige
Ausdrucke im A5-Format.
3:2
2)
(2592×1728)
(DSC-P93)
4M
1)
(2304×1728)
(DSC-P73)
Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige
Ausdrucke im A5-Format.
3:2
2)
(2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
Zum Drucken von Bildern im Postkartenformat.1M (1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern
per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website.
2304
2592
[b]
[a]
[c]
640
480
1728
1944
[a]:Anzeigegröße: 5M
Bildgröße: 5M
2.592 Pixel × 1.944 Pixel = 5.038.848 Pixel
[b]:Anzeigegröße: 4M
Bildgröße: 4M
2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel
[c]:Anzeigegröße: VGA (E-Mail)
Bildgröße: VGA
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Größer
Kleiner
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
24
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert
werden können
3)
Die Anzahl der Bilder, die im Modus Fein (Standard)
4)
gespeichert werden können, wird
unten angezeigt. (Einheiten: Anzahl der Bilder)
3)
Wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Normal] gestellt wurde.
Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf
Seite 113.
4)
Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 47.
Bildqualität (Kompressionsverhältnis) Beispiele
Fein
Zum Drucken oder Aufnehmen von Bildern mit
besserer Qualität.
Standard
Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern.
Kapazität
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Bildgröße
5M
(DSC-P93)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
3:2
(DSC-P93)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
4M
(DSC-P73)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3:2
(DSC-P73)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320)
1.482
(2.694)
VGA
(E-Mail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975)
1.428
(3.571)
2.904
(7.261)
5.928
(14.821)
Niedrige Kompression
(besser)
Hohe Kompression
(normal)
Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem
anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden,
kann die angegebene Bildgröße von der
tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der
Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das
gleiche Format auf.
Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen
Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer
Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“
angezeigt.
Sie können die Bildgröße auch später noch
ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“,
siehe Seite 70).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
25
Aufnehmen von Standbildern – Mit dem automatischen Modus
Die korrekte Haltung der
Kamera
Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme,
dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv,
das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder
das AF-Hilfslicht verdecken (Seite 8, 9).
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn
die Kamera eingeschaltet wird.
Berühren Sie während des Betriebs,
beispielsweise wenn Sie die Kamera mit
POWER einschalten oder die Zoom-Funktion
ausgeführt wird, das Objektiv nicht (Seite 27).
Sie können einen neuen Ordner auf dem
„Memory Stick“ erstellen und diesen zum
Speichern von Bildern auswählen (Seite 48).
, Halten Sie die Kamera ruhig in
beiden Händen, und positio-
nieren Sie das Motiv in der
Mitte des Fokus-Rahmens.
Es gelten die nachfolgend angegebenen
Mindestentfernungen für die Fokussierung
eines Motivs:
DSC-P93: Ca.
50 cm
(W)
/
60 cm (T).
DSC-P73: Ca.
50 cm
Wenn Sie Motive in einer geringeren
Entfernung aufnehmen möchten, verwenden
Sie den Makro-Modus (Seite 29).
Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte
Rahmen zeigt den verfügbaren
Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe
Seite 50.)
1
Betriebsartenrad
2
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
26
, Halten Sie den Auslöser halb
durchgedrückt.
Wenn die Fokussierung abgeschlossen ist,
ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/
AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in
Leuchten übergeht, ist die Kamera
aufnahmebereit. (Der LCD-Bildschirm
wird unter Umständen für den Bruchteil
einer Sekunde eingefroren, je nachdem,
welches Motiv Sie verwenden.)
Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen,
wird die Aufnahme abgebrochen.
Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF-
Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie
können mit der Aufnahme fortfahren, aber der
Fokus ist nicht korrekt eingestellt.
, Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Der Auslöser rastet hörbar ein, die
Aufnahme wird beendet, und das Standbild
wird auf dem „Memory Stick“ gespeichert
Wenn die Aufnahme-Lampe (Seite 9)
erlischt, können Sie das nächste Bild
aufnehmen.
Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die
eingeschaltete Kamera automatisch
abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine
Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird
Akkuladung gespart (Seite 17).
Autofokus
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten,
das sich nur schwer fokussieren lässt,
beginnt die AE/AF-Verriegelungsanzeige
langsam zu blinken und der AE-Bestäti-
gungston ertönt nicht.
Die Autofokus-Funktion lässt sich bei den
unten aufgeführten Motiven nur schwer
einsetzen. Lassen Sie in diesen Fällen den
Auslöser los, und versuchen Sie dann, die
Aufnahme erneut zu fokussieren.
Das Motiv ist weit von der Kamera
entfernt und dunkel.
Der Kontrast zwischen Motiv und dessen
Hintergrund ist schwach.
Das Motiv befindet sich hinter Glas,
beispielsweise hinter einem Fenster.
Das Motiv bewegt sich schnell.
Das Motiv weist Reflexionen auf,
beispielsweise von einem Spiegel, oder
es handelt sich um einen Leuchtkörper
oder einen glänzenden Gegenstand.
Das Motiv blinkt.
Das Motiv weist eine Hintergrund-
beleuchtung auf.
Es gibt zwei verschiedene Autofokus-
Funktionen: Den „AF-Bereichssucher-
rahmen“, der die Position des Fokus anhand
der Position und Größe des Motivs festlegt,
und den „AF-Modus“, der festlegt, wann
die Fokussierung beginnt und
abgeschlossen wird.
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 50.
3
VGA
F2.0250
98
FINE
101
SAF
AE/AF-
Verriegelungsan-
zeige blinkt grün
t
Leuchtet auf
4
VGA
97
101
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
27
Prüfen des zuletzt
aufgenommenen Bildes
Schnellprüfung
, Drücken Sie auf der
Steuertaste auf b (7).
Wenn Sie in den Aufnahmemodus
zurückkehren möchten, drücken Sie leicht
auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der
Steuertaste erneut auf b (7).
Löschen des auf dem LCD-
Bildschirm angezeigten Bildes
1 Drücken Sie auf (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] über die
Steuertaste v, und drücken Sie
anschließend auf z.
Das Bild wird gelöscht.
Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf
dargestellt, da die Bildinformationen noch
bearbeitet werden.
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8/8
101
VGA
Review
ZURÜCK
Arbeiten mit der Zoomfunktion
, Drücken Sie auf die Zoom-
tasten, um die genschte
Zoomposition auszuwählen,
und nehmen Sie das Bild auf.
Mindestentfernung zum Motiv
DSC-P93: Ca.
50 cm
(W)
/
60 cm (T) von
der Oberfläche des Objektivs
DSC-P73: Ca.
50 cm
(W/T) von der
Oberfläche des Objektivs
Das Objektiv fährt hin und her, wenn die
Zoom-Funktion verwendet wird. Achten Sie
darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht
berühren.
Während der Aufnahme von Bewegtbildern
können Sie die Zoomeinstellung nicht ändern
(Seite 80).
101
98
101
98
VGA VGA
x1.1 x5.0S
W (Weitwinkel)
T (Tele)
Zoom
Die Kamera verfügt über einen optischen
Zoom und zwei digitale Zoomfunktionen:
den Smart-Zoom und den Präzisions-
Digitalzoom. Wenn der Digitalzoom
aktiviert ist, wechselt die Kamera
automatische vom optischen Zoom zum
Digitalzoom, sobald eine mehr als 3-fache
Vergrößerung ausgewählt wird.
Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET
UP-Einstellungen auf [Aus], wenn Sie nur
den optischen Zoom verwenden möchten
(Seite 118). Wenn der Digitalzoom
deaktiviert ist, wird der digitale
Zoombereich nicht in der Zoomanzeige auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt, und Sie
können maximal eine 3-fache
Vergrößerung wählen.
Je nach Bildgröße und Art des Zooms
unterscheiden sich Vergrößerungsmethode
und Zoomfaktor. Wählen Sie daher einen
für die Aufnahmen zweckmäßigen Zoom
aus.
Durch Drücken der Zoomtasten wird die
Zoomskalierungsanzeige auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
28
Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche
Zoomskalierungsanzeigen.
Optischer Zoom:
Smart-Zoom:
Präzisions-Digitalzoom:
Bei Verwendung des digitalen Zooms wird der
AF-Bereichssucherrahmen nicht angezeigt. Die
Anzeige oder blinkt, und der AF
konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der
Mitte befindet.
Smart-Zoom
Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es
kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung
des Smart-Zooms ist daher der des optischen
Zooms sehr ähnlich. Stellen Sie den
[Digitalzoom] in den SET UP-Einstellungen
auf [Smart], wenn Sie den Smart-Zoom
verwenden möchten (Seite 118). Smart-
Zoom ist die Standardeinstellung.
Der maximale Zoomfaktor hängt wie folgt
von der ausgewählten Bildgröße ab.
DSC-P93
Der Smart-Zoom kann bei einer
Bildgröße von [5M] oder [3:2] nicht
verwendet werden. Die Standarde-
instellung für die Bildgröße ist [5M].
DSC-P73
Der Smart-Zoom kann bei einer
Bildgröße von [4M] oder [3:2] nicht
verwendet werden. Die
Standardeinstellung für die
Bildgröße ist [4M].
Bei Verwendung des Smart-Zooms wird das
Bild auf dem LCD-Bildschirm unter
Umständen undeutlich dargestellt. Diese
Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen
auf die aufgenommenen Bilder.
Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus
nicht verwendet werden.
Präzisions-Digitalzoom
Alle Bildgrößen werden maximal auf das
6-fache vergrößert. Bei dieser Funktion
werden bestimmte Bildteile ausgeschnitten
und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität
beeinträchtigt. Stellen Sie den
[Digitalzoom] in den SET UP-
Einstellungen auf [Präzision], wenn Sie den
Präzisions-Digitalzoom verwenden
möchten (Seite 118).
Der Bereich W bis zur Linie zeigt den
optischen Zoom an, der Bereich T zeigt
den digitalen Zoom an
Zoomskalie-
rungsanzeige
Optischer Zoom Smart-Zoom
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,8×
1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,4×
1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Optischer Zoom Präzisions-
Digitalzoom
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
29
Nahaufnahmen Makro
Verwenden Sie für Nahaufnahmen von
Motiven, wie z.B. Blumen oder Insekten,
die Makro-Funktion. Sie können sich dem
Motiv bis auf 10 cm nähern, wenn der
Zoom ganz auf der Seite W steht. Die
mögliche Fokusentfernung hängt jedoch
von der Zoomposition ab. Es wird
empfohlen, den Zoom während der
Aufnahme ganz auf die Seite W zu stellen.
Wenn der Zoom ganz auf der Seite W
steht:
Ca. 10 cm vom Objektivende entfernt
Wenn der Zoom ganz auf der Seite T
steht:
DSC-P93: Ca. 60 cm
vom
Objektivende
entfernt
DSC-P73: Ca. 50 cm vom Objektivende
entfernt
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf ,
und drücken Sie auf der
Steuertaste auf B ().
Die -Anzeige (Makro) wird auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
oder gestellt ist.
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den
Auslöser zur Fokussierung
zunächst halb durch, und
drücken Sie ihn anschließend
ganz herunter.
So kehren Sie in den normalen
Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf
B ( ). Die -Anzeige wird nicht länger
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
1
98
101
VGA
SAF
2
97
101
VGA
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
30
Verwenden Sie bei Aufnahmen im Makro-
Modus den LCD-Bildschirm. Wenn Sie mit
dem Sucher arbeiten, wird möglicherweise
nicht das Motiv aufgenommen, das zu sehen ist.
Das liegt am Parallax-Effekt.
Bei Aufnahmen im Makro-Modus ist der für
die Fokussierung verfügbare Bereich sehr eng,
so dass es unter Umständen nicht möglich ist,
das gesamte Motiv zu fokussieren.
Im Makro-Modus ist die Fokuseinstellung
langsamer, damit ein Motiv in geringer
Entfernung scharf gestellt werden kann.
Verwenden des Selbstauslösers
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
drücken Sie auf der
Steuertaste auf V ().
Die -Anzeige (Selbstauslöser) wird auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn der Modus-Wahlschalter auf P, M, ,
, , , ,
oder gestellt ist.
1
101
98
VGA
SAF
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den
Auslöser zur Fokussierung
zunächst halb durch, und
drücken Sie ihn anschließend
ganz herunter.
Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt,
und Sie hören einen Bestätigungston. Die
Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden.
So deaktivieren Sie die
Selbstauslöserfunktion
Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf
V ( ). Die -Anzeige wird nicht länger
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn Sie vor der Kamera stehen und den
Auslöser drücken, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
2
101
98
FINE
VGA
SAF
F2.0
250
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
31
Auswählen eines Blitz-Modus
, Stellen Sie das Betriebsartenrad
auf , und drücken Sie auf der
Steuertaste wiederholt auf v
( ), um einen Blitz-Modus
auszuwählen.
Es gibt folgende Funktionen für den Blitz-
Modus:
Keine Anzeige (Auto): Je nach
Lichtbedingung wird der Blitz ausgelöst.
Der Blitz wird verwendet, wenn das Licht
nicht ausreicht, oder wenn sich das Motiv
vor einer Lichtquelle befindet.
(Erzwungener Blitz): Der Blitz wird
unabhängig vom Umgebungslicht immer
eingesetzt.
(Verlangsamter Auslöser): Der
Blitz wird unabhängig vom
Umgebungslicht immer eingesetzt. In
diesem Modus wird die Verschlusszeit
verlängert, so dass auch ein Hintergrund,
der außerhalb des vom Blitz erhellten
Bereichs liegt, korrekt aufgenommen wird.
(Kein Blitz): Es wird kein Blitz
eingesetzt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M,
,
oder gestellt ist.
Empfohlene Entfernung bei Verwendung des
Blitzes (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist):
DSC-P93: Ca. 0,2 m
bis
3,5 m (W)/Ca. 0,6 m
bis
2,5m (T)
DSC-P73: Ca. 0,2 m
bis
3,5 m (W)/Ca. 0,5 m
bis
2,5m (T):
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Mit dem
ersten Blitz wird die Blitzintensität eingestellt.
Der zweite Blitz wird für die eigentliche
Aufnahme verwendet.
Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [ ]
(Blitzstufe) in den Menüeinstellungen ändern
(Seite 115). (Wenn das Betriebsartenrad auf
gestellt ist, kann die Helligkeit des Blitzes
nicht gndert werden.)
Da die Verschlusszeit bei Aufnahmen in der
Dunkelheit unter Verwendung des Modus
(Verlangsamter Auslöser) oder (Kein Blitz)
länger ist, sollten Sie ein Stativ verwenden.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die -
Lampe (Blitzlade-Lampe). Nach Abschluss des
Ladevorgangs erlischt die Lampe.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Aufnahmen gegen eine
Lichtquelle
Im automatischen Modus wird der Blitz
automatisch ausgelöst, wenn ein Motiv mit
einer dahinterliegenden Lichtquelle
aufgenommen wird, auch wenn um das
Motiv genug Licht vorhanden ist.
(Tageslichtsynchronisierung)
Ohne Blitz
Mit Blitz
Je nach den vorliegen Aufnahmebedingungen
kann möglicherweise kein optimales Ergebnis
erzielt werden.
Wenn Sie keinen Blitz verwenden möchten,
stellen Sie den Blitz-Modus auf (Kein
Blitz).
101
98
VGA
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
32
So verringern Sie den „Rote-
Augen-Effekt“
Der Blitz wird bereits vor der eigentlichen
Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote-
Augen-Effekt zu verringern. Stellen Sie
[Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (SET UP-
Einstellungen (Seite 118)). wird auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wie stark der Rote-Augen-Effekt verringert
werden kann, hängt vom jeweiligen Motiv ab.
Außerdem tragen die Entfernung zum Motiv
und die Tatsache, ob die Person das Auslösen
des Blitzes gesehen hat oder nicht, zur Wirkung
dieser Funktion bei.
Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gestellt ist,
wird der Blitz mindestens zweimal ausgelöst.
Aufnehmen von Bildern mit
dem AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht wird zur Aufhellung
dunkler Umgebungen verwendet, um die
Fokussierung des Motivs zu erleichtern.
Auf dem LCD-Bildschirm wird
angezeigt, und das AF-Hilfslicht strahlt bei
halb durchgedrücktem Auslöser so lange
rotes Licht aus, bis die Fokusverriegelung
erfolgt ist.
Wenn diese Funktion nicht benötigt wird,
stellen Sie [AF-Illuminator] in den SET
UP-Einstellungen auf [Aus] (Seite 118).
Wenn das Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv
nicht vollständig erreicht oder das Motiv keinen
Kontrast bietet, lässt sich keine Fokussierung
erzielen. (Ein Abstand
von
bis zu ca.
3,5 m (W)
bzw. 2,5 m (T) wird empfohlen.)
Die Fokussierung ist möglich, solange das
Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv erreicht –
selbst wenn das Licht nicht genau auf die Mitte
des Motivs trifft.
Wenn die Vorabfokusentfernung eingestellt
wird (Seite 52), funktioniert das AF-Hilfslicht
nicht.
Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die Anzeige oder blinkt,
und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das
sich in der Mitte befindet.
Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet
werden, wenn das Betriebsartenrad auf oder
gestellt ist.
Das AF-Hilfslicht ist sehr hell. Auch wenn
keinerlei Gefährdung besteht, wird davon
abgeraten, aus nächster Nähe direkt in das AF-
Hilfslicht zu blicken.
m
ON
101
98
FINE
VGA
SAF
ON
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
33
Aufnehmen von Bildern mit dem Sucher
Der Sucher ist ein gutes Hilfsmittel, wenn
Akkuenergie gespart werden soll oder wenn
sich das Bild nur schwer auf dem LCD-
Bildschirm prüfen lässt.
Bei jedem Drücken der Taste ändert
sich die Anzeige wie folgt:
Histogramm-Anzeige: Ein
(Bildinformationen können auch
während der Wiedergabe angezeigt werden)
r
Anzeigen: Aus
r
LCD-Bildschirm: Aus
r
Anzeigen: Ein
Das durch den Sucher gesehene Bild gibt nicht
den tatsächlich aufnehmbaren Bereich an. Das
liegt am Parallax-Effekt. Überprüfen Sie den
aufnehmbaren Bereich anhand des LCD-
Bildschirms.
Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige im
Sucherbereich von Blinken in Leuchten
übergeht, können Sie, genau wie bei der AE/
AF-Verriegelungsanzeige auf dem LCD-
Bildschirm, erneut mit der Aufnahme beginnen
(Seite 25).
Beachten Sie bei ausgeschaltetem LCD-
Bildschirm folgendes:
Der Digitalzoom funktioniert nicht
(Seite 27).
Der AF-Modus ist auf [Einzel] (Seite 51)
gestellt.
Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-
Bildschirm auf (Blitz-Modus)/
(Selbstauslöser)/ (Makro) drücken, wird
das Bild ungefähr 2 Sekunden lang auf dem
Bildschirm angezeigt, damit Sie die
Einstellung prüfen oder ändern können.
Bei der Aufnahme/Wiedergabe von
Bewegtbildern ändert sich der Status des LCD-
Bildschirms wie folgt: Anzeigen: Aus t LCD:
Aus t Anzeigen: Ein
Weitere Einzelheiten zu den angezeigten
Optionen finden Sie auf Seite 126.
Eine detaillierte Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 57.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Sucher
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
34
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit auf dem Standbild
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
Der Bildschirm „SET UP“ wird angezeigt.
Im Multi Burst-Modus können Datum und
Uhrzeit nicht eingefügt werden.
Wenn Bilder mit eingefügtem Datum und
Uhrzeit aufgenommen werden, lassen sich
Datum und Uhrzeit später nicht mehr löschen.
Beim Aufnehmen von Bildern mit eingefügtem
Datum und Uhrzeit werden das tatsächliche
Datum und die Uhrzeit nicht auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt. Statt dessen wird
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Das
tatsächliche Datum und die Uhrzeit werden
während der Bildwiedergabe unten rechts in rot
angezeigt.
, Wählen Sie (Kamera) mit v
auf der Steuertaste aus, und
drücken Sie dann auf B.
Wählen Sie anschließend
[Datum/Uhrzeit] mit v/V auf der
Steuertaste, und drücken Sie
dann auf B.
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewünschte
Datumsanzeigeformat aus,
und drücken Sie dann auf z.
Tag&Zeit: Fügt das Datum und Uhrzeit der
Aufnahme auf dem Bild ein
Datum: Fügt Jahr, Monat und Datum der
Aufnahme auf dem Bild ein
Aus: Fügt weder Datum noch Uhrzeit auf
dem Bild ein
Stellen Sie das Betriebsartenrad nach
Beendigung der Einstellung auf , um das
Bild aufzunehmen.
Die Aufnahme kann auch erfolgen, wenn das
Betriebsartenrad auf P, M, , , , ,
oder gestellt ist.
Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum
in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“
festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18).
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
1
W
Ä
HLEN
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz
:
AF-Illuminator:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Autom. Aufn.ktrl
:Aus
Auto
2
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz
:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl
:
Tag&Zeit
Datum
Aus
3
SEITENWAHL
Einzel
Smart
Datum
Aus
Aus
Auto
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz
:
AF-Illuminator:
Autom. Aufn.ktrl
:
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
35
Aufnehmen entsprechend den Szenebedingungen
Wählen Sie einen der folgenden Modi, um
eine optimale Bildqualität zu erzielen.
Dämmerungsmodus
Bei schlechten Lichtbedingungen können
Sie entfernte Motive bei Nacht im
Dämmerungsmodus aufnehmen. Aufgrund
der langen Verschlusszeit sollten Sie ein
Stativ verwenden.
Dämmerungs-/Porträt-Modus
Verwenden Sie diesen Modus bei
Nachtaufnahmen, wenn Personen im
Vordergrund zu sehen sind. In diesem
Modus können Sie Personen im
Vordergrund mit klaren Umrissen
aufnehmen, ohne die Atmosphäre einer
Nachtaufnahme zu verlieren.
Aufgrund der langen Verschlusszeit
sollten Sie ein Stativ verwenden.
Kerzen-Modus
Ob auf einer Party, während eines
Abendessens bei Kerzenschein oder bei
ähnlichen Anlässen – in diesem Modus
können Sie Aufnahmen machen, ohne die
durch die Kerzen geschaffene Atmosphäre
zu zerstören. Aufgrund der langen
Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ
verwenden.
Landschaft-Modus
Fokussiert auf weit entfernte Bilder. Eignet
sich somit hervorragend für
Landschaftsaufnahmen aus einiger
Entfernung.
Strand-Modus
Bei Aufnahmen von Gewässern wird das
Blau des Wassers deutlich aufgenommen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
36
Soft Snap-Modus
Mit dem Soft Snap-Modus erscheinen
Hautfarben in leuchtenderen und wärmeren
Farbtönen. Da sich dieser Modus auch auf
den Soft-Fokus auswirkt, entstehen die
Aufnahmen, z.B. von Personen oder
Blumen, in einer geeigneten Atmosphäre.
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , , ,
, oder .
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den
Auslöser zur Fokussierung
zunächst halb durch, und
drücken Sie ihn anschließend
ganz herunter.
1
Betriebsartenrad
2
98
101
VGA
FINE
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE05bas.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aufnehmen von Standbildern
DE
37
Verfügbare Funktionen in den verschiedenen Positionen des
Betriebsartenrads
Wenn das Betriebsartenrad auf , , , , oder gestellt ist, sind bei der
Aufnahme von Bildern manche Funktionen, wie z.B. der Blitz-Modus, so eingestellt, dass sie
den Aufnahmebedingungen und dem Zweck der Aufnahme entsprechen. Die einzelnen
Funktionen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt.
a Diese Funktionen können Sie nach Belieben einstellen.
Funktion
Makro
Blitz-
Modus
AF-
Bereichs-
sucher-
rahmen
Voreinge-
stellter
Fokus
Weißab-
gleich
Serie/Multi
Burst
Betriebs-
artenrad
a
a
a a a Auto
Center-AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
/
a
a a
a
/
a a a a
a a a a a a
NR langsame Verschlusszeit
Die Funktion „NR langsame
Verschlusszeit“ befreit Aufnahmen von
„Bildstörungen“ und liefert klare Bilder.
Wenn die Verschlusszeit auf 1/6 Sekunde
oder langsamer eingestellt ist, verwendet
die Kamera automatisch die Funktion „NR
langsame Verschlusszeit“. Dabei wird
neben der Verschlusszeitanzeige „NR
angezeigt.
Drücken Sie den
Auslöser ganz nach
unten.
r
Der Bildschirm wird
dunkel.
r
Wenn „Verarbeiten“
ausgeblendet wird,
wurde das Bild
aufgenommen.
Um ein Verwackeln zu verhindern, sollten Sie
ein Stativ verwenden.
Bei einer langsamen Verschlusszeit dauert die
Verarbeitung möglicherweise etwas länger.
Aufnehmen
Verarbeiten
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE06bas.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
38
Anzeigen von Bildern auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder nahezu unmittelbar auf dem LCD-
Bildschirm anzeigen. Zum Anzeigen der Bilder stehen die folgenden zwei Verfahren zur
Verfügung.
Einzelbildschirm
Sie können die einzelnen Bilder nach und nach anzeigen. Sie nehmen dabei den gesamten
Bildschirm ein.
Indexbildschirm
Neun Bilder werden gleichzeitig in einzelnen Feldern auf dem Bildschirm angezeigt.
Weitere Einzelheiten zu Bewegtbildern finden Sie auf Seite 81.
Eine detaillierte Beschreibung der Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 128.
LAUTSTZURCK/WEIT
EINZELANZEIGE
Einzelbildschirm
Indexbildschirm
Anzeigen von Bildern auf
dem LCD-Einzelbildschirm
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Das aktuellste Bild aus dem ausgewählten
Aufnahmeordner (Seite 64) wird angezeigt.
Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf
dargestellt, da die Bildinformationen noch
bearbeitet werden.
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101-0008
LAUTST
8/9
101
VGA
1
Anzeigen von Standbildern
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE06bas.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Anzeigen von Standbildern
DE
39
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste das gewünschte
Standbild aus.
b: Anzeige des vorherigen Bildes.
B: Anzeige des nächsten Bildes.
2
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101-0003
LAUTST
3/9
101
VGA
Anzeigen von Bildern auf dem Index-Bildschirm
, Drücken Sie auf (Index).
Die Anzeige wechselt zum Index-
Bildschirm.
So zeigen Sie den nächsten
(vorherigen) Index-Bildschirm an
Drücken Sie auf der Steuertaste auf v/V/
b/B, um den gelben Rahmen nach oben/
unten/links/rechts zu verschieben.
1
EINZELANZEIGE
, Drücken Sie auf der
Steuertaste auf v/V/b/B, um
ein Bild auszuwählen.
Das Bild mit dem gelben Rahmen ist
ausgewählt.
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige
zurück
Drücken Sie auf die Zoomtaste T, oder
drücken Sie auf der Steuertaste auf z.
2
EINZELANZEIGE
Zoom T
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE06bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
40
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
, Schließen Sie das mitgelieferte
A/V-Verbindungskabel an die
A/V OUT (MONO)-Buchse der
Kamera und an die Audio-/
Videoeingangsbuchsen des
Fernsehgeräts an.
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo-
Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den
Audiostecker (schwarz) des A/V-
Verbindungskabels an die
Audioeingangsbuchse Lch an.
Schalten Sie sowohl die Kamera als auch den
Fernseher aus, bevor Sie die Kamera über das
A/V-Verbindungskabel an den Fernseher
anschließen.
, Schalten Sie den Fernseher
ein, und stellen Sie den TV/
Video-Schalter auf „Video.“
Die Bezeichnung und die Position dieses
Schalters kann je nach Fernsehgerät variieren.
Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf b/B,
um das gewünschte Bild auszuwählen.
Bei Verwendung der Kamera im Ausland kann
es erforderlich sein, das Videoausgangssignal
auf das des Fernsehsystems abzustimmen
(Seite 119).
1
A/V OUT
(MONO)-
Buchse
A/V-Verbin-
dungskabel
(mitgeliefert)
2
Schalter TV/Video
3
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
LAUTST
2/9
101
VGA
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE06bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Anzeigen von Standbildern
DE
41
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Wenn Sie die Bilder über ein Fernsehgerät
anzeigen möchten, benötigen Sie einen
Fernseher mit einer Videoeingangsbuchse
sowie ein A/V-Verbindungskabel.
Das Farbsystem des Fernsehgeräts muss
dem Ihrer Digitalkamera entsprechen.
Sehen Sie in der folgenden Liste nach:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Holland, Hongkong, Italien, Kuwait,
Malaysia, Neuseeland, Norwegen,
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz,
Singapur, Slowakische Republik, Spanien,
Thailand, Tschechische Republik usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Polen, Russland, Ukraine, Ungarn
usw.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE07bas.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
42
Löschen von Bildern
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die zu löschenden
Bilder aus.
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
, Drücken Sie auf
(Löschen).
Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch
nicht gelöscht.
Geschützte Bilder (Seite 69) können nicht
gelöscht werden.
, Wählen Sie mit v auf der
Steuertaste [Löschen] aus,
und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt, und das Bild wird gelöscht.
So löschen Sie weitere Bilder
Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die
zu löschenden Bilder aus. Wählen Sie dann
mit v auf der Steuertaste [Löschen] aus,
und drücken Sie anschließend auf z.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie mit V auf der Steuertaste
[Beenden] aus, und drücken Sie dann auf z.
1
ZURCK/WEIT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
2/9
LAUTST
101
VGA
2
2/9
101
VGA
Löschen
Beenden
ZURCK/WEIT
3
2/9
101
Löschen
Beenden
ZURCK/WEIT
VGA
Löschen von Standbildern
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE07bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Löschen von Standbildern
DE
43
Löschen von Bildern auf dem Indexbildschirm
, Drücken Sie während der
Anzeige des Indexbildschirms
(Seite 39) auf (Löschen).
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
auf der Steuertaste aus, und
drücken Sie dann auf z.
, Wählen Sie mit v/V/b/B auf der
Steuertaste das Bild aus, das
Sie löschen möchten, und
drücken Sie dann auf z.
Das -Symbol (Löschen) wird auf dem
ausgewählten Bild angezeigt. Das Bild
wurde zu diesem Zeitpunkt noch nicht
gelöscht. Markieren Sie alle Bilder, die Sie
löschen möchten, mit dem Symbol .
Sie können den Löschvorgang abbrechen,
indem Sie die Bilder auswählen, die Sie nicht
löschen möchten, und auf der Steuertaste
wieder auf z drücken. Das Symbol wird
ausgeblendet.
1
Wählen
Alle im Ordner
Beenden
L
ö
schen
2
Wählen
Alle im Ordner
Beenden
L
ö
schen
3
WÄHLEN NÄCHSTE
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE07bas.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
DE
44
, Drücken Sie auf
(Löschen).
Wählen Sie mit B auf der
Steuertaste die Option [OK] aus,
und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt, und alle Bilder mit dem Symbol
werden gelöscht.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] mit b auf der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z.
4
Beenden OKLöschen
So löschen Sie alle Bilder aus einem
Ordner
hlen Sie in Schritt 2 mit B auf der
Steuertaste die Option [Alle im Ordner]
aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen
Sie anschließend [OK] aus, und drücken Sie
dann auf z. Alle nicht geschützten Bilder
im Ordner werden gelöscht. Wenn Sie den
Löschvorgang abbrechen möchten, wählen
Sie [Abbrech] aus, und drücken Sie dann
auf z.
Formatieren eines
„Memory Stick“
,
Legen Sie den „Memory Stick“,
den Sie formatieren möchten, in
die Kamera ein.
„Formatieren“ bedeutet, dass ein „Memory
Stick“ für die Aufnahme von Bildern
vorbereitet wird. Diesen Vorgang bezeichnet
man auch als „Initialisierung“.
Der mitgelieferte sowie die im Handel
erhältlichen „Memory Sticks“ sind bereits
formatiert und können sofort verwendet
werden.
Wenn Sie einen „Memory Stick“
formatieren, müssen Sie bedenken,
dass alle Daten auf dem „Memory Stick“
dauerhaft gelöscht werden. Auch
geschützte Bilder werden gelöscht.
1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE07bas.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Löschen von Standbildern
DE
45
,
Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP,
und schalten Sie die Kamera
ein.
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste (Memory Stick
Tool) aus.
Wählen Sie mit B auf der
Steuertaste [Formatieren] aus,
und drücken Sie anschließend
auf B.
Wählen Sie mit v auf der
Steuertaste [OK] aus, und
drücken Sie anschließend
auf z.
So brechen Sie die
Formatierung ab
Wählen Sie mit V auf der Steuertaste
[Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z.
, Wählen Sie mit v auf der
Steuertaste [OK] aus, und
drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Formatiervorgang“ wird auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn
diese Meldung ausgeblendet wird, ist der
Formatiervorgang abgeschlossen.
2
3
Memory Stick Tool
Abbrech
OKFormatieren:
Ordner anlegen:
Ordner ändern:
4
Bereit?
Format.
Alle Daten werden gelöscht
Abbrech
OK
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE08adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
46
Einrichten und
Bedienen der Kamera
In diesem Abschnitt wird die Bedienung
des Menüs und des SET UP-Bildschirms
beschrieben.
Weitere Einzelheiten zum Betriebsartenrad
finden Sie auf Seite 10.
Ändern der
Menüeinstellungen
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , P, M,
, , , , , , oder
.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Die angezeigten Optionen hängen von der
Position des Betriebsartenrads ab.
c Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die Option aus, die
Sie ändern möchten.
Wenn das Betriebsartenrad auf
gestellt ist, drücken Sie nach der Wahl der
Einstellung auf der Steuertaste auf z.
d Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die gewünschte
Einstellung aus.
Der Rahmen der ausgewählten
Einstellung wird vergrößert, und die
Einstellung wird übernommen.
Das Symbol v wird über der
Option angezeigt oder das
Symbol V wird unterhalb der
Option angezeigt.
Nicht alle verfügbaren Optionen können
angezeigt werden. Wenn Sie auf der
Steuertaste auf v/V drücken, werden die
verborgenen Optionen angezeigt.
So blenden Sie die Menüanzeige
aus
Drücken Sie auf MENU.
Die abgeblendeten Optionen können nicht
ausgewählt werden.
Weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen
finden Sie auf Seite 114.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
ISOWB
EV
0EV
0EV
0.5m
ISOWB
0.5m
1.0m
3.0m
Center-AF
Multi-AF
Fokus
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE08adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
DE
47
Ändern der Optionen im
SET UP-Bildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
Der Bildschirm „SET UP“ wird
angezeigt.
b Wählen Sie mit v/V/b/B auf der
Steuertaste die Einstelloption
aus, die Sie ändern möchten.
Der Rahmen der von Ihnen gewählten
Option ändert seine Farbe in Gelb.
c Drücken Sie z auf der
Steuertaste, um die
Einstellung einzugeben.
So blenden Sie die Anzeige des
Bildschirms SET UP aus
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine
beliebige Position mit Ausnahme von
SET UP.
Weitere Einzelheiten zu den SET UP-Optionen
finden Sie auf Seite 118.
Festlegen der
Bildqualität von
Standbildern
Es stehen zwei Qualitätsmodi für Standbilder
zur Auswahl: [Fein] und [Standard].
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Bildqualität) aus, und
wählen Sie dann die
gewünschte Bildqualität mit
v/V aus.
WÄHLEN
Kamera
AF-Modus:
Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz
:
AF-Illuminator:
Einzel
Smart
Aus
Aus
Autom. Aufn.ktrl
:Aus
Auto
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss
:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Fein
Standard
Bildqualität
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE08adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
48
Erstellen oder
Auswählen eines
Ordners
Die Kamera kann auf einem „Memory
Stick“ mehrere Ordner anlegen. Sie können
den Ordner auswählen, in dem die Bilder
gespeichert werden sollen. Wenn Sie
keinen neuen Ordner anlegen, wird der
Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner
ausgewählt.
Sie können bis zu „999MSDCF“ Ordner
erstellen.
In einem Ordner können bis zu 4000 Bilder
gespeichert werden. Wenn die
Speicherkapazität für einen Ordner
überschritten wird, wird automatisch ein neuer
Ordner erstellt.
Erstellen eines neuen
Ordners
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit v/V die Option
(Memory Stick Tool), mit
B/v/V die Option [Ordner
anlegen], und mit B/v die
Option [OK] aus, und drücken
Sie dann auf z.
Der Bildschirm zur Ordnererstellung
wird angezeigt.
c Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Es wird ein neuer Ordner angelegt,
dem zur Kennzeichnung eine Nummer
zugewiesen wird, die auf die höchste
Nummer auf dem „Memory Stick
folgt. Dieser Ordner wird als
Aufnahmeordner verwendet.
So brechen Sie die Erstellung
eines Ordners ab
Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die
Option [Abbrech] aus.
Nachdem Sie einen Ordner neu angelegt haben,
können Sie diesen nicht mehr über die Kamera
löschen.
Bilder werden in dem neu erstellten Ordner
gespeichert, bis ein anderer Ordner erstellt oder
ausgewählt wird.
Betriebsartenrad
Steuertaste
Datenordner anlegen
Datenordner 102MSDCF wird angelegt
Bereit?
OK
Abbrech
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE08adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
DE
49
Auswählen des
Aufnahmeordners
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit v/V die Option
(Memory Stick Tool) aus,
mit B/V die Option [Ordner
ändern], und mit B/v die
Option [OK]. Drücken Sie
anschließend auf z.
Der Bildschirm zur Auswahl des
Aufnahmeordners wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B den
gewünschten Ordner und mit
v die Option [OK] aus, und
drücken Sie dann auf z.
So brechen Sie die Neuauswahl
eines Aufnahmeordners ab
Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die
Option [Abbrech] aus.
Sie können den Ordner „100MSDCF“ nicht als
Aufnahmeordner auswählen (Seite 91).
Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Sie können Bilder nicht mit Hilfe der
Kamera in einen anderen Ordner verschieben.
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
102 2/2
Datum:
Dateien:
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
50
Auswählen einer
Autofokus-Methode
Sie können den AF-Bereichssucherrahmen
und den AF-Modus einstellen.
AF-Bereichssucherrahmen
Der AF-Bereichssucherrahmen bestimmt
die Fokus-Position anhand von Position
und Größe des Motivs.
AF-Modus
Der AF-Modus bestimmt, wann die Kamera
beginnt, ein Motiv zu fokussieren bzw. wann
der Fokussiervorgang abgeschlossen ist.
Auswählen eines Fokus-
Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher
Multipoint AF ( )
Die Kamera berechnet die Entfernung für
den oberen, unteren, linken und rechten
Bereich von der Bildmitte sowie für die
Bildmitte selbst. Dadurch können Sie unter
Verwendung der Autofokus-Funktion
Bilder aufnehmen, ohne sich Gedanken
über die Bildkomposition machen zu
müssen. Diese Funktion ist sehr hilfreich,
wenn eine Fokussierung auf das Motiv
schwierig ist, weil es sich nicht in der Mitte
des Rahmens befindet. Sie können die
Position, für die der Fokus eingestellt
wurde, anhand des grünen Rahmens
überprüfen.
Multipoint AF ist die Standardeinstellung.
Center AF ( )
Der AF-Bereichssucher entspricht nur der
Rahmenmitte. Sie können Bilder mit der
gewünschten Bildkomposition aufnehmen,
indem Sie die AF-Verriegelung verwenden.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
9 (Fokus) aus, und wählen
Sie dann mit v/V [Multi-AF]
oder [Center-AF] aus.
Wenn Sie den Auslöser bei
eingestelltem Fokus halb
durchgedrückt halten, ändert sich die
Farbe des Bereichssucherrahmens von
Weiß in Grün.
Multipoint AF
Center AF
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
VGA
F2.0250
98
FINE
SAF
101
P
AF-Bereichs-
sucherrahmen
Anzeige für den
AF-Bereichs-
sucherrahmen
VGA
F2.0250
98
FINE
SAF
101
P
AF-Bereichs-
sucherrahmen
Anzeige für den
AF-Bereichs-
sucherrahmen
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
51
Wenn Sie Bewegtbilder aufnehmen und
Multipoint AF auswählen, wird die Entfernung
zur Mitte des LCD-Bildschirms als
Durchschnittswert geschätzt. AF funktioniert
somit auch bei gewissen Erschütterungen. Der
AF-Bereichssucherrahmen wird mit dem
Symbol dargestellt. Center AF fokussiert
nur automatisch auf den ausgewählten Rahmen.
Diese Funktion ist daher nützlich, wenn Sie nur
auf das Motiv fokussieren möchten, auf das Sie
die Kamera richten.
Bei Verwendung des digitalen Zooms oder des
AF-Hilfslichts erfolgt die AF-Bewegung
hauptsächlich auf Motive in der Rahmenmitte
oder in unmittelbarer Nähe davon. In diesem
Fall blinkt oder , und der AF-
Bereichssucherrahmen wird nicht angezeigt.
Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den
AF-Bereichssucherrahmen hängt von der
Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).
Auswählen einer
Fokusmethode
– AF-Modus
Einzel AF ( )
Dieser Modus eignet sich besonders gut für
die Aufnahme statischer Motive. Der Fokus
wird erst eingestellt, wenn Sie den Auslöser
halb gedrückt halten. Wenn Sie den
Auslöser halb gedrückt halten, und die
AF-Verriegelung abgeschlossen ist, wird
der Fokus verriegelt.
Einzel AF ist die Standardeinstellung.
Monitor AF ( )
Mit dieser Funktion können Sie die
Fokussierung beschleunigen. Die Kamera
stellt automatisch den Fokus ein, bevor Sie
den Auslöser halb drücken. Somit können
Sie eine Bildkomposition mit bereits
eingestelltem Fokus erstellen. Wenn Sie
den Auslöser halb gedrückt halten, und die
AF-Verriegelung abgeschlossen ist, wird
der Fokus verriegelt.
In diesem Modus ist der Energieverbrauch
möglicherweise höher als im Modus „Einzel
AF“.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit v die Option
(Kamera) aus, und wählen
Sie anschließend mit B/v die
Option [AF-Modus] aus.
c Wählen Sie mit B/v/V den
gewünschten Modus aus, und
drücken Sie anschließend
auf z.
Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm
Aufnahmen machen, wird automatisch Single
AF ausgewählt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
52
A
u
f
na
h
me
t
ec
h
n
ik
en
Wenn sich das Motiv bei der Aufnahme am
Rand des Rahmens befindet, oder wenn Center
AF verwendet wird, fokussiert die Kamera
möglicherweise auf den Mittelpunkt und nicht
auf das Motiv am Rand des Rahmens.
Verwenden Sie in diesem Fall zum Fokussieren
des Motivs die AF-Verriegelung, und
fokussieren Sie dann die gewünschte
Aufnahme erneut.
Achten Sie darauf, dass sich das Motiv in der
Mitte des AF-Bereichssucherrahmens befindet,
und drücken Sie den Auslöser halb durch.
Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige von
Blinken in Leuchten übergeht, kehren Sie zu
der vorbereiteten Aufnahme zurück, und
drücken Sie den Auslöser vollständig durch.
Be
i
Verwen
d
ung
d
er
A
F-Verr
i
ege
l
ung
können Sie ein Bild mit korrektem Fokus
erfassen, selbst wenn sich das Motiv am
Rand des Rahmens befindet.
Bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken,
können Sie die AF-Verriegelungseinstellung
vornehmen.
FINE
98
101
P
VGA
SAF F2.0250
SAF
FINE
98
101
P
VGA
F2.0250
m
AF-Bereichs-
sucherrahmen
AE/AF-Verriegelungsanzeige
Einstellen der
Entfernung zum Motiv
– Voreingestellter Fokus
Beim Aufnehmen eines Bildes mit zuvor
eingestellter Entfernung zum Motiv oder
beim Aufnehmen durch ein Netz oder
Fensterglas lässt sich der richtige Fokus im
Autofokus-Modus nur schwer einstellen. In
diesen Fällen ist die Verwendung des
voreingestellten Fokus eine Hilfe.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
53
c Wählen Sie mit b/B die Option
9 (Fokus) aus, wählen Sie
dann mit v/V die Entfernung
zum Motiv aus.
Sie können folgende Einstellungen für
die Entfernung auswählen:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(unbegrenzte Entfernung)
So kehren Sie zum automati-
schen Fokussiermodus zurück
Wählen Sie in Schritt 3 [Multi-AF] oder
[Center-AF] aus.
Die Fokuspunktinformationen zeigen
möglicherweise nicht die exakte Entfernung.
Sie dienen lediglich als Richtwert.
Wenn Sie mit dem Objektiv nach oben oder
unten zeigen, erhöht sich der Fehler.
Wenn bei der Auswahl von [0.5m] der
voreingestellte Fokuswert blinkt, drücken Sie
auf die Zoom-Taste W, bis der Wert nicht mehr
blinkt (nur DSC-P93).
Die Verfügbarkeit einiger
Entfernungseinstellungen hängt von der
Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).
Aufnehmen mit
manuell eingestellter
Verschlusszeit und
Blende
– Manuelle Belichtung
Sie haben die Möglichkeit, die
Verschlusszeit und die Blendenwerte
manuell einzustellen.
Die Differenz zwischen dem eingestellten
und dem von der Kamera ermittelten Wert
für die korrekte Belichtung wird auf dem
LCD-Bildschirm als EV-Wert angezeigt
(Seite 56). 0EV gibt den optimalen Wert an,
der von der Kamera eingestellt wird.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf M.
b Drücken Sie auf z.
Die Anzeige „Einstlg.“ links unten auf
dem LCD-Bildschirm wechselt zur
Anzeige „Zurück“. Die Kamera
befindet sich nun im manuellen
Belichtungsmodus.
c Wählen Sie mit v/V eine
Verschlusszeit aus.
Die Verschlusszeit kann zwischen
1/1000 Sekunde und 30 Sekunden
liegen.
Wenn Sie als Verschlusszeit
1/6 Sekunde oder weniger auswählen,
wird die Funktion „NR langsame
Verschlusszeit“ (Seite 37) automatisch
aktiviert. In diesem Fall wird „NR“
neben der Anzeige für die
Verschlusszeit angezeigt.
0.5m
ISOWB
0.5m
1.0m
3.0m
Center-AF
Multi-AF
Fokus
Betriebsartenrad
Auslöser
Steuertaste
250 0
EV
98
FINE
SAF
101
M
F2.8
VGA
Zurück
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
54
d Wählen Sie mit b/B einen
Blendenwert aus.
Die zwei zur Auswahl stehenden
Blendenwerte hängen von der Zoom-
Position ab.
Wenn der Zoom ganz auf der Seite W
steht: F2.8/F5.6
Wenn der Zoom ganz auf der Seite T
steht: F5.2/F10
e Nehmen Sie das Bild auf.
So verwenden Sie die
Schnellprüfung, Makro- und
Selbstauslöserfunktion oder
ändern den Blitz-Modus
Drücken Sie nach Schritt 4 auf z, um
den manuellen Belichtungsmodus
abzubrechen. Die Anzeige „Zurück“
wechselt zur Anzeige „Einstlg.“.
So brechen Sie den manuellen
Belichtungsmodus ab
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine
beliebige Position, jedoch nicht auf M.
Wenn die Verschlusszeit auf 1 Sekunde oder
langsamer eingestellt ist, wird nach dem Wert
das Symbol ["] angezeigt, z.B. 1".
Wenn die richtige Belichtung nach dem
Festlegen der Einstellungen nicht erreicht
wurde, blinkt der EV-Wert auf dem LCD-
Bildschirm bei halb durchgedrücktem Auslöser.
Sie können so zwar Aufnahmen machen, es
wird jedoch empfohlen, den blinkenden Wert
neu einzustellen.
Der Blitz-Modus ist automatisch auf
(Erzwungener Blitz) oder (Kein Blitz)
gestellt.
200 0
EV
98
FINE
SAF
101
M
F2.8
VGA
Zurück
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
55
Belichtung
Für die Aufnahme schöner Bilder spielt
zusätzlich zum Fokus und den anderen
Einstellungen auch die korrekte Belichtung
eine wichtige Rolle.
Die Belichtung ist die Lichtmenge, die der
CCD-Sensor der digitalen Kamera empfangen
kann. Dieser Wert ändert sich je nach
Kombination von
Blende und Verschlusszeit. Während das Bild
bei einer großen Lichtmenge heller (weißlich)
ist, wird das Bild bei einer geringen Lichtmenge
dunkler. Die richtige Lichtmenge wird als
„korrekter Belichtungswert“ bezeichnet.
Sie erhalten den korrekten Belichtungswert,
wenn Sie bei einem geringeren Blendenwert
eine kürzere Verschlusszeit wählen, oder wenn
Sie bei einem höheren Blendenwert eine
längere Verschlusszeit einstellen.
Blende
Die Blende ist die Öffnung im Objektiv, mit der
die einfallende Lichtmenge bestimmt wird. Der
Wert zum Einstellen der Blende heißt
„Blendenwert (F-Wert)“.
Geöffnete Blende (niedriger F-Wert)
Geschlossene Blende (höherer
F-Wert)
Einstellung über die
Verschlusszeit
Mit der Verschlusszeit können Sie festlegen,
wie lange Licht in die Kamera einfällt.
Kurze Verschlusszeit
Lange Verschlusszeit
Bei einer langen Verschlusszeit sollten Sie ein
Stativ verwenden, um ein Verwackeln zu
verhindern.
Ü
berbelichtung
Öffnen Sie die Blende.
Wählen Sie eine längere
Verschlusszeit.
Korrekter Belichtungswert
Unterbelichtung
Schließen Sie die Blende.
Wählen Sie eine kürzere
Verschlusszeit.
Das Bild ist leicht
überbelichtet (heller).
Der Fokussierbereich
ist kleiner.
Das Bild ist leicht
unterbelichtet
(dunkler).
Der Fokussierbereich
ist größer.
Das Bild ist leicht
unterbelichtet
(dunkler).
Bewegungen
erscheinen
eingefroren.
Das Bild ist leicht
überbelichtet (heller).
Bewegungen
erscheinen verwischt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
56
Einstellen der
Belichtung
– EV-Einstellung
Sie können den von der Kamera ermittelten
Wert für die Belichtung manuell ändern.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die
richtige Belichtung nicht ermittelt werden
kann, z.B. wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht
(hell und dunkel). Der Wert kann in
Schritten von 1/3EV im Bereich von
+2,0EV bis –2,0EV eingestellt werden.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P,
, ,
, , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b die Option
(EV) aus.
Der Wert der Belichtungseinstellung
wird angezeigt.
d Wählen Sie mit v/V den
gewünschten Belichtungsein-
stellwert aus.
Nehmen Sie Ihre Einstellung vor,
während Sie auf dem LCD-Bildschirm
die Helligkeit des Motivhintergrunds
prüfen.
So brechen Sie die EV-
Einstellung ab
Setzen Sie in Schritt 4 den
Belichtungseinstellwert auf 0EV zurück.
Wenn das Motiv sehr hell oder dunkel ist oder
Sie den Blitz verwenden, funktioniert die
Einstellung möglicherweise nicht.
In Minus-
Richtung
(–)
einstellen
In Plus-
Richtung
(+)
einstellen
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
ISOWB
EV
0EV
0EV
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
57
Anzeigen eines
Histogramms
Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die
Helligkeit eines Bildes darstellt. An der
horizontalen Achse lässt sich die Helligkeit
ablesen, während die vertikale Achse die
Anzahl der Pixel angibt. Das Diagramm
zeigt ein dunkles Bild, wenn die Werte von
links nach rechts abnehmen, und ein helles
Bild, wenn die Werte von links nach rechts
zunehmen. Das Histogramm ist für die
Überprüfung der Belichtung hilfreich,
wenn das fokussierte Bild auf dem LCD-
Bildschirm während der Aufnahme oder
Wiedergabe nicht gut zu erkennen ist.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, , ,
, , oder .
b Drücken Sie auf , um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung
anhand des Histogramms ein.
Das Histogramm wird auch angezeigt, wenn
das Betriebsartenrad auf oder M gestellt
wird, ohne dass die EV-Einstellung aktiviert ist.
Das Histogramm wird angezeigt, wenn Sie auf
drücken, während Sie ein einzelnes Bild
wiedergeben (Seite 38) oder die Schnellprüfung
(Quick Review) verwenden (Seite 27).
In folgenden Fällen wird das Histogramm nicht
angezeigt:
Bei angezeigtem Menü
Bei der Verwendung des Wiedergabezooms
Bei der Aufnahme oder Wiedergabe von
Bewegtbildern
wird in folgenden Fällen anstelle des
Histogramms angezeigt:
Bei Aufnahmen im Bereich des Digitalzooms
Bei einer Bildgröße von [3:2]
Bei der Wiedergabe von im Multi Burst-
Modus aufgenommenen Bildern
Beim Drehen eines Standbildes
Das vor der Aufnahme angezeigte Histogramm
ist das Histogramm des Bildes, das
augenblicklich auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird. Das Histogramm vor und nach
dem Drücken des Auslösers kann sich
unterscheiden. Überprüfen Sie in diesem Fall
das Histogramm während Sie ein Einzelbild
wiedergeben oder die Schnellprüfung
verwenden.
Besonders in den nachfolgend aufgeführten
Fällen kann ein großer Unterschied zwischen
den beiden Histogrammen bestehen:
Beim Auslösen des Blitzes
Bei kurzer oder langer Verschlusszeit
Das Histogramm wird möglicherweise nicht für
Bilder angezeigt, die mit einer anderen Kamera
aufgenommen wurden.
4
FINE
101
0
EV
VGA
Anzahl der Pixel
Dunkel
Hell
Helligkeit
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
58
Aufnahmetechniken
Beim Aufnehmen von Bildern ermittelt die
Kamera automatisch die Belichtung. Beim
Aufnehmen von Bildern mit überwiegendem
Weißanteil, wie z.B. ein hintergrundbeleuchtetes
Motiv oder eine verschneite Landschaft, erkennt
die Kamera ein helles Motiv und wählt
möglicherweise eine dunklere Belichtung für
das Bild. In diesem Fall können Sie die
Bildqualität verbessern, indem Sie die
Belichtung durch die Einstellung in Plus-
Richtung (+) erhöhen.
Beim Aufnehmen von Bildern mit
überwiegend dunklen Bereichen erkennt die
Kamera ein dunkles Motiv und wählt
möglicherweise einen höheren
Belichtungswert für das Bild. In diesem Fall
können Sie die Bildqualität verbessern, indem
Sie die Belichtung durch die Einstellung in
Minus-Richtung (-) verringern.
Die Belichtung kann anhand des Histogramms
überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Bild weder über- noch unterbelichten (zu
helles oder zu dunkles Bild).
Sie können versuchen, die Aufnahme anhand
der Belichtung nach Ihrem Geschmack zu
gestalten.
m
In Plus-Richtung (+) einstellen
m
In Minus-Richtung (–) einstellen
Auswählen eines
Messmodus
Sie können zur Ermittlung der Belichtung
einen Messmodus auswählen. Dabei spielt
der Bereich des Motivs, der für die
Messung verwendet wird, eine große Rolle.
Multi-Pattern-Messung (Keine
Anzeige)
Das Bild wird in mehrere Bereiche
unterteilt, die alle einzeln ausgewertet
werden. Je nach Position des Motivs und
Hintergrundlicht berechnet die Kamera die
optimale Belichtung.
Die Multi-Pattern-Messung ist die
Standardeinstellung.
Spot-Messung ( )
Mit der Spot-Messung kann die Messung
direkt auf dem Motiv durchgeführt werden,
wobei nur ein kleiner Bereich des Bildes
gemessen wird. So können Sie die
Belichtung des Motivs sogar dann
einstellen, wenn Sie ein Motiv bei
Gegenlicht oder bei einem starken Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund
aufnehmen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
59
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Messmodus) aus, und
wählen Sie anschließend mit
v/V [Multi] oder [Spot] aus.
d Wenn Sie in Schritt 3 die
Spot-Messung auswählen,
positionieren Sie das
Fadenkreuz der Spot-Messung
auf einen Punkt des Motivs,
den Sie aufnehmen möchten.
Wenn Sie die Spot-Messung verwenden, um
den Punkt zu fokussieren, auf dem die Messung
basierte, sollten Sie 9 (Fokus) auf [Center-
AF] stellen (Seite 50).
Einstellen der
Farbtöne
– Weißabgleich
Je nach Aufnahmesituation stehen Ihnen
nachfolgende Modi zur Verfügung. Die
Farbe des Motivs wird entsprechend den
Beleuchtungsbedingungen erfasst. Wenn
Sie die Bedingungen festhalten möchten,
unter denen das Bild aufgenommen wurde,
oder wenn die Farbe des gesamten Bildes
etwas unnatürlich wirkt, sollten Sie den
Weißabgleich einstellen.
Auto (Keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird automatisch
eingestellt.
Die Standardeinstellung ist Auto.
(Tageslicht)
Für Aufnahmen im Freien und
Nachtaufnahmen, Aufnahmen unter
Neonlampen, von Feuerwerken,
Sonnenaufgängen sowie Aufnahmen im
Dämmerlicht.
(Wolkig)
Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel.
(Neonlampe)
Für Aufnahmen bei Neonbeleuchtung.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
VGA
98
FINE
101
P
F2.0250SAF
Fadenkreuz
der Spot-
Messung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
60
(Glühlampe)
Für Aufnahmen bei sich ändernden
Beleuchtungsbedingungen,
beispielsweise auf einer Party.
Zur Verwendung in einem Studio oder
bei Videobeleuchtung.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[WB] (Weissabgl) aus, und
wählen Sie dann die
gewünschte Einstellung mit
v/V aus.
So kehren Sie zu den
automatischen Einstellungen
zurück
Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Auto]
aus.
Unter flackerndem Neonlicht ist der
Weißabgleich möglicherweise selbst bei
Auswahl von nicht korrekt eingestellt.
Wenn der Blitz ausgelöst wurde, wird die
manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild
wird im [Auto]-Modus aufgenommen.
Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den
Weißabgleich hängt von der Position des
Betriebsartenrads ab (Seite 37).
Einstellen der
Blitzintensität
– Blitzstufe
Sie können die Blitzlichtintensität
einstellen.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
61
c Wählen Sie mit b/B die Option
[ ] (Blitzstufe) aus, und
wählen Sie dann die
gewünschte Einstellung mit
v/V aus.
+: Erhöht die Blitzintensität über den
normalen Wert.
Normal: Normale Einstellung.
–: Verringert die Blitzintensität unter
den normalen Wert.
Aufnehmen
aufeinander folgender
Bilder
Für die fortlaufende Aufnahme von
Bildern. Die Anzahl der Bilder, die in dieser
Einstellung gemacht werden können, hängt
von den Einstellungen für Bildgröße und
Bildqualität ab.
Wenn der Akkuladezustand nicht ausreicht,
oder die Kapazität des „Memory Stick“
erschöpft ist, wird die Aufnahme selbst dann
unterbrochen, wenn Sie weiterhin den Auslöser
gedrückt halten.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , P, M,
, oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[Mode] (AUFN-Modus) aus,
und wählen Sie dann mit v/V
die Option [Serie] aus.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Indem Sie den Auslöser gedrückt
halten, können Sie so lange Bilder
aufnehmen, bis die maximale Bildzahl
erreicht wurde. Die Aufnahme wird
beendet, wenn Sie während der
Aufnahme den Auslöser loslassen.
Sie können das nächste Bild aufnehmen,
wenn „Aufnahme“ nicht mehr im LCD-
Bildschirm angezeigt wird.
Die maximale Anzahl an
fortlaufenden Aufnahmen
DSC-P93: (Einheiten: Bilder)
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Auslöser
Fein Standard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA (E-Mail) 100 100
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
62
DSC-P73: (Einheiten: Bilder)
So kehren Sie in den normalen
Modus zurück
hlen Sie in Schritt 3 die Option
[Normal] aus.
Es kann kein Blitz verwendet werden.
Wenn Sie den Selbstauslöser verwenden,
werden durch Drücken des Auslösers bis zu
fünf aufeinander folgende Bilder
aufgenommen.
Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt
wurde, können Sie keine Verschlusszeiten von
1/6 Sekunde oder langsamer auswählen.
Aufnehmen im Multi
Burst-Modus
– Multi Burst
Wenn Sie einmal auf den Auslöser drücken,
werden 16 Bilder nacheinander
aufgenommen. Das ist z.B. hilfreich, wenn
Sie Ihre sportliche Form prüfen möchten.
a
Stellen Sie das Betriebsartenrad
auf , P, M, , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[Mode] (AUFN-Modus) aus,
und wählen Sie dann mit v die
Option [Multi Burst] aus.
d Wählen Sie mit b/B die Option
(Intervall) aus, und wählen
Sie dann mit v/V das
gewünschte Intervall zwischen
den Bildern aus.
Sie können [1/7.5], [1/15] oder [1/30]
auswählen.
e Nehmen Sie das Bild auf.
16 Bilder werden nacheinander als ein
Bild aufgenommen (Bildgröße: 1M).
Die folgenden Funktionen stehen im Multi
Burst-Modus nicht zur Verfügung:
Smart-Zoom
Aufnehmen mit Blitz
Einfügen von Datum und Uhrzeit
Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist,
wird das Bildintervall automatisch auf [1/30]
gestellt.
Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt ist,
können Sie keine langsamere Verschlusszeit als
1/30 Sekunde auswählen.
Informationen zur Anzahl der Bilder, die
aufgenommen werden können, finden Sie auf
Seite 113.
Informationen zur Wiedergabe von Bildern, die
im Multi Burst-Modus mit der Kamera
aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 67.
Fein Standard
4M 4 6
3:2 4 6
3M 4 7
1M 10 18
VGA (E-Mail) 30 30
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Auslöser
1/30"
Intervall
1/15
1/30
1/7.5
Mode PFX
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen
DE
63
Aufnehmen mit
Spezialeffekten
– Bildeffekt
Sie können Spezialeffekte hinzufügen, um
den Kontrast Ihrer Bilder zu verstärken.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[PFX] (Bildeffekt) aus, und
wählen Sie dann mit v/V den
gewünschten Modus aus.
d Nehmen Sie das Bild auf.
So deaktivieren Sie den Bildeffekt
hlen Sie in Schritt 3 die Option [Aus]
aus.
S/W
Sepia
Sieht von der
Farbgestaltung wie
ein altes Foto aus
Schwarzweiß
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Auslöser
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
64
Ordnerauswahl und
Bildwiedergabe
– Ordner
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben
möchten.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b die Option
(Ordner) aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B aus.
e Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
So brechen Sie den
Auswahlvorgang ab
hlen Sie in Schritt 5 die Option
[Abbrech] aus.
Wenn der „Memory Stick“
mehrere Ordner enthält
Bei der Anzeige des ersten oder letzten
Bildes im Ordner werden die folgenden
Symbole auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt.
: Wechselt zum vorherigen Ordner.
: Wechselt zum nächsten Ordner.
: Wechselt sowohl zu den vorherigen
als auch zu den nächsten Ordnern.
Auf dem Einzelbildschirm
Auf dem Index-Bildschirm
Enthält der Ordner keine Bilder, wird der
Hinweis „Keine Datei im Ordner“ angezeigt.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
102 2/2
Datum:
Dateien:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
ZURCK/WEIT LAUTST
VGA
10:30
PM
2005 1 1101-0009
9/9
101
EINZELANZEIGE
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen
DE
65
Vergrößern eines
Teils von einem
Standbild
– Wiedergabezoom
Sie können ein Bild um das bis zu
Fünffache der Originalbildgröße
vergrößern.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie vergrößern möchten.
c Drücken Sie auf
(Wiedergabezoom), um das
Bild zu vergrößern.
d Drücken Sie wiederholt auf
v/V/b/B, um den Teil des
Bildes auszuwählen, der
vergrößert werden soll.
e Stellen Sie mit /
(Wiedergabezoom) den Zoom
ein.
So brechen Sie die vergrößerte
Anzeige ab
Drücken Sie auf z.
Bei Bewegtbildern oder im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern können Sie den
Wiedergabezoom nicht verwenden.
Wenn Sie bei der Anzeige von nicht
vergrößerten Bildern auf
(Wiedergabezoom) drücken, wird der Index-
Bildschirm angezeigt (Seite 38).
Die in der Schnellprüfung (Quick Review)
angezeigten Bilder (Seite 27) lassen sich wie in
den Schritten 3 bis 5 beschrieben
vergrößern.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Drücken Sie auf v
Drücken Sie auf V
Drüc-
ken
Sie
auf b
Drüc-
ken
Sie
auf B
v: Anzeigen eines Teils im oberen
Bildbereich
V: Anzeigen eines Teils im unteren
Bildbereich
b: Anzeigen eines Teils auf der
linken Bildseite
B: Anzeigen eines Teils auf der
rechten Bildseite
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
66
Wiedergeben von
aufeinander
folgenden
Standbildern
– Automatische Wiedergabe
Sie können aufgenommene Bilder
nacheinander wiedergeben. Dies ist
nützlich, wenn Sie Bilder prüfen oder in
Form einer Präsentation wiedergeben
möchten.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Dia) aus, und drücken Sie
anschließend auf z.
Nehmen Sie die Einstellungen für die
folgenden Optionen mit v/V/b/B vor.
Interval-Einstellungen
3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min
Bild
Ordner:Wiedergabe aller Bilder aus
dem ausgewählten Ordner.
Alle: Wiedergabe aller auf dem
„Memory Stick“
gespeicherten Bilder.
Wiederh.
Ein: Wiederholte Wiedergabe der
Bilder.
Aus: Einmalige Wiedergabe der
Bilder.
d Wählen Sie mit V/B die Option
[Start] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Die automatische Wiedergabe beginnt.
So brechen Sie die automatische
Wiedergabe ab
hlen Sie in Schritt 3 die Option
[Abbrech] aus.
So halten Sie die automatische
Wiedergabe an
Drücken Sie auf z, wählen Sie mit B die
Option [Beenden], und drücken Sie dann
auf z.
So überspringen Sie während
der automatischen Wiedergabe
das nächste/vorherige Bild
Drücken Sie auf B (Vorwärts) oder auf b
(Rückwärts).
Die Intervalleinstellung ist ein ungefährer Wert
und hängt von der Bildgröße ab.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen
DE
67
Drehen von
Standbildern
– Drehen
Bilder, die mit vertikal gehaltener Kamera
aufgenommen wurden, können gedreht und
horizontal angezeigt werden.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
zeigen Sie das Bild an, das Sie
drehen möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Drehen) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit v die Option
aus, und drehen Sie das
Bild mit b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v/V aus,
und drücken Sie dann auf z.
So deaktivieren Sie das Drehen
hlen Sie in Schritt 4 oder 5 die
Option [Abbrech] aus.
Sie können geschützte Bilder, Bewegtbilder
und Multi Burst-Bilder nicht drehen.
Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Anzeige von Bildern auf einem
Computer werden die Bilddrehungsdaten je
nach verwendeter Anwendung möglicherweise
nicht wiedergegeben.
Wiedergeben von
Multi Burst-Bildern
Sie können Multi Burst-Bilder fortlaufend
oder Bild für Bild wiedergeben. Diese
Funktion ist hilfreich für die Überprüfung
der Bilder.
Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern
auf einem Computer oder auf einer Kamera
ohne Multi Burst-Funktion werden die 16
aufgenommenen Bilder in einem Bild
wiedergegeben.
Das Multi Burst-Bild kann nicht unterteilt
werden.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
Betriebsartenrad
Steuertaste
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
68
Fortlaufende Wiedergabe
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das Multi
Burst-Bild aus.
Die Wiedergabe des Multi Burst-
Bildes erfolgt fortlaufend.
Anhalten
Drücken Sie auf z, und drücken Sie erneut
auf z, um die Wiedergabe wieder zu
starten. Die Wiedergabe startet mit dem
Bild, das auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
Wiedergabe Bild für Bild
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das Multi
Burst-Bild aus.
Die Wiedergabe des Multi Burst-
Bildes erfolgt fortlaufend.
c Drücken Sie auf z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt
wird.
„Schritt“ wird angezeigt.
d Wechseln Sie mit b/B zum
nächsten Bild.
B:Das nächste Bild wird angezeigt.
Wenn Sie auf B drücken, und die
Taste gedrückt halten, wird das
nächste Bild angezeigt.
b:Das vorherige Bild wird angezeigt.
Wenn Sie auf b drücken, und die
Taste gedrückt halten, wird das
vorherige Bild angezeigt.
So kehren Sie zur normalen
Wiedergabe zurück
Drücken Sie in Schritt 4 auf z. Die
Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
So löschen Sie die
aufgenommenen Bilder
Bei Verwendung dieses Modus ist es nicht
möglich, bestimmte Bilder gezielt zu
löschen. Beim Löschen von Bildern werden
alle 16 Bilder gleichzeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie auf (Löschen).
3 Wählen Sie [Löschen] aus, und drücken
Sie dann auf z.
Alle Bilder werden gelöscht.
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
3/16
Schritt
WDGB BILD ZURÜCK/VOR LAUTST
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Bearbeiten von Standbildern
DE
69
Schützen von Bildern
– Schützen
Sie können wichtige Bilder schützen, um zu
verhindern, dass sie versehentlich gelöscht
werden.
Beachten Sie, das beim Formatieren des
„Memory Stick“ alle Daten auf dem „Memory
Stick“ gelöscht werden, auch wenn die Bilder
geschützt sind. Diese Bilder können nicht
wiederhergestellt werden.
Das Schützen der Bilder kann eine Weile
dauern.
Auf dem Einzelbildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie schützen möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit b/B die Option
-
(Schütz) aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
Das derzeit angezeigte Bild ist jetzt
geschützt, und auf dem Bildschirm
wird das Schutzsymbol - angezeigt.
e Wenn Sie weitere Bilder
schützen möchten, wählen Sie
mit b/B das zu schützende
Bild aus, und drücken Sie
dann auf z.
So deaktivieren Sie den Schutz
Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut
auf z. Das Symbol - wird ausgeblendet.
Auf dem Index-Bildschirm
a
Stellen Sie das Betriebsartenrad
auf , und drücken Sie auf
(Index), um zum Index-
Bildschirm zu wechseln.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
- (Schütz) aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Option
[Wählen] aus, und drücken Sie
dann auf z.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das
grüne Schutzsymbol - angezeigt.
f Wenn Sie weitere Bilder
schützen möchten,
wiederholen Sie Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
VGA
101
2/9
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
Bearbeiten von Standbildern
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
70
h Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann
auf z.
Das Schutzsymbol - wird in Weiß
angezeigt, und das ausgewählte Bild
wird geschützt.
So deaktivieren Sie den Schutz
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] aus, oder wählen Sie in
Schritt 8 die Option [Beenden] aus.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B ein
Bild aus, für das Sie den Schutz aufheben
möchten, und drücken Sie anschließend
auf z. Das Schutzsymbol - wird in Grau
angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für alle Bilder, für die Sie den Schutz
aufheben möchten. Drücken Sie
anschließend auf MENU, wählen Sie [OK]
aus, und drücken Sie dann auf z.
So schützen Sie alle Bilder in
einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
Wählen Sie anschließend die Option [Ein]
aus, und drücken Sie auf z.
So heben Sie den Schutz für alle
Bilder in einem Ordner auf
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
Wählen Sie anschließend die Option [Aus]
aus, und drücken Sie auf z.
Ändern der Bildgröße
– Ändern der Größe
Sie können die Bildgröße eines
aufgenommenen Bildes ändern und es als
neue Datei speichern.
Sie können die Bildgröße auf folgende
Größen ändern.
DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Das ursprüngliche Bild bleibt auch nach der
Größenänderung erhalten.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
dessen Größe Sie ändern
möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit b/B die Option
(Skalier) aus, und drücken
Sie dann auf z.
e Wählen Sie mit v/V die neue
Bildgröße aus, und drücken
Sie dann auf z.
Das Bild mit der geänderten Größe
wird im Aufnahmeordner als neueste
Datei gespeichert.
So deaktivieren Sie die
Größenänderung
Wählen Sie in Schritt 5 die Option
[Abbrech] aus.
Die Größe von Bewegtbildern oder Bildern, die
im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden,
kann nicht geändert werden.
Wenn das Bildformat vergrößert wird,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Die Größe von Bildern im Format 3:2 kann
nicht geändert werden.
Bei dem Versuch, die Größe eines Bildes im
Format 3:2 zu ändern, sind oben und unten auf
dem Bild schwarze Balken zu sehen.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Bearbeiten von Standbildern
DE
71
Auswählen der zu
druckenden Bilder
– Drucksymbol (DPOF)
Sie können bestimmte Bilder zum Drucken
auswählen.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie
Bilder in einem Fotogeschäft oder auf
einem Drucker nach DPOF-Standard
(Digital Print Order Format) drucken
möchten, oder wenn Sie einen PictBridge-
kompatiblen Drucker verwenden.
Bewegtbilder können jedoch nicht mit diesem
Drucksymbol gekennzeichnet werden.
Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder mit einem Drucksymbol
versehen, werden alle Bilder auf einem in
16 Felder unterteilten Bogen ausgedruckt.
Es ist nicht möglich, die Anzahl der zu
druckenden Seiten anzugeben.
Auf dem Einzelbildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit b/B die Option
(DPOF) aus, und drücken
Sie dann auf z.
Auf dem Bild wird das Symbol
angezeigt.
e
Wenn Sie weitere Bilder mit dem
Drucksymbol versehen
möchten, wählen Sie das
entsprechende Bild mit
b
/
B
aus,
und drücken Sie dann auf
z
.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut
auf z. Das Symbol wird ausgeblendet.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
VGA
101
2/9
DPOF
Beenden
ZURCK/WEIT
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
72
Auf dem Index-Bildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu
wechseln.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(DPOF) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Option
[Wählen] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Sie können das Symbol nicht in
Kombination mit der Option [Alle im
Ordner] verwenden.
e Wählen Sie mit v/V/b/B die
Bilder aus, die Sie mit dem
Drucksymbol versehen
möchten, und drücken Sie
anschließend auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das
grüne Symbol angezeigt.
f Wenn Sie weitere Bilder mit
dem Symbol versehen
möchten, wiederholen Sie
jeweils Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU.
h Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann
auf z.
Das Symbol wird in Weiß
angezeigt, und die Einstellung ist
abgeschlossen.
So löschen Sie das Symbol
Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B das
Bild aus, für das Sie das Symbol löschen
möchten, und drücken Sie dann auf z.
So löschen Sie das Symbol
von allen Bildern in einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
Wählen Sie anschließend die Option [Aus]
aus, und drücken Sie auf z.
So brechen Sie die Markierung
mit Drucksymbolen ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] aus, oder wählen Sie in
Schritt 8 die Option [Beenden] aus.
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
73
Anschluss an einen
PictBridge-
kompatiblen Drucker
Auch wenn Sie keinen Computer besitzen,
können Sie problemlos Bilder ausdrucken,
indem Sie die Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen. Zur
Vorbereitung müssen Sie lediglich die
USB-Verbindung in den SET UP-
Einstellungen auswählen und die Kamera
an den Drucker anschließen.
Durch die Verwendung eines PictBridge-
kompatiblen Druckers können Sie
problemlos Indexbilder ausdrucken*.
* Die Funktion zum Ausdrucken von
Indexbildern wird möglicherweise nicht von
allen Druckern unterstützt.
Beim Ausdrucken von Bildern sollten Sie
vollständig geladene Nickel-Metallhydrid-
Akkus oder das Netzteil (nicht mitgeliefert)
verwenden, damit sich die Kamera nicht
während des Druckvorgangs ausschaltet.
Vorbereiten der Kamera
Stellen Sie an der Kamera den USB-Modus
ein, damit Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen können.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit V die Option
(Setup 2) aus, und wählen Sie
anschließend mit B/v/V die
Option [USB-Anschluss] aus.
c Wählen Sie mit B/v die Option
[PictBridge] aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
Der USB-Modus ist eingestellt.
Anschließen der Kamera an
einen Drucker
Stellen Sie über ein USB-Kabel eine
Verbindung zwischen der -Buchse
(USB
) der Kamera und dem USB-
Anschluss am Drucker her, und schalten Sie
anschließend die Kamera und den Drucker
ein. Die Kamera wechselt unabhängig von
der Position des Betriebsartenrads in den
Wiedergabemodus, und ein Bild aus dem
ausgewählten Wiedergabeordner wird auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Betriebsartenrad
Steuertaste
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss
:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
PTP
Normal
PictBridge
2/9
101
VGA
10:30
AM
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
Nachdem die
Verbindung her-
gestellt wurde, wird
das Symbol auf
dem LCD-Bild-
schirm angezeigt.
Drucker
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
74
Wenn [USB-Anschluss] in den
SET UP-Einstellungen nicht auf
[PictBridge] gestellt wurde
Sie können selbst beim Einschalten der
Kamera nicht die PictBridge-Funktion
verwenden. Entfernen Sie das USB-Kabel
und stellen Sie [USB-Anschluss] auf
[PictBridge] (Seite 73).
Drucken von Bildern
Sie können ein Bild auswählen und drucken.
Richten Sie die Kamera anhand des auf
Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und
schließen Sie sie an den Drucker an.
Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Gibt der angeschlossene Drucker während der
Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die
Anzeige etwa fünf Sekunden lang.
Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker.
Auf dem Einzelbildschirm
a Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Drucken) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V aus, und drücken Sie dann
auf z.
Der Bildschirm „Drucken“ wird
angezeigt.
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht
angezeigt.
e Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und wählen Sie
anschließend mit b/B die
Anzahl der Bilder aus.
Sie können bis zu 20 Seiten drucken.
Steuertaste
MENU
2/9
101
VGA
Beenden
OK
1
Drucken
Aus
Aus
Menge
Datum
Index
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
75
f Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Das Bild wird gedruckt.
Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab,
während das Symbol (USB-
Kabel nicht abziehen) auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt wird.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] oder in Schritt 6 die Option
[Beenden] aus.
So drucken Sie weitere Bilder
Wählen Sie im Anschluss an Schritt 6 ein
weiteres Bild und dann mit v die Option
[Drucken] aus.
So drucken Sie alle Bilder, die
mit dem Symbol
gekennzeichnet sind
hlen Sie in Schritt 4 die Option
[DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol
gekennzeichneten Bilder werden in der
angegebenen Anzahl ausgedruckt,
unabhängig davon, welches Bild auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit
auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 5 die Option
[Datum] und anschließend mit b/B das
Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit]
oder [Datum] auswählen. Wenn Sie
[Datum] auswählen, wird das Datum in der
unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“
festgelegten Reihenfolge eingefügt
(Seite 18).
Diese Funktion wird jedoch
möglicherweise nicht von allen Druckern
unterstützt.
Auf dem Index-Bildschirm
a Drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu
wechseln
Der Bildschirm wechselt zum Index-
Bildschirm.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen mit B die Option
(Drucken) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Option
[Wählen] aus, und drücken Sie
dann auf z.
e Wählen Sie mit v/V/b/B das
Bild aus, das Sie drucken
möchten, und drücken Sie
anschließend auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das
Symbol angezeigt.
f Wenn Sie weitere Bilder
drucken möchten, wiederholen
Sie Schritt 5.
1/3
Beenden
Drucken
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
76
g Drücken Sie auf MENU.
Der Bildschirm „Drucken“ wird
angezeigt.
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht
angezeigt.
h Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und wählen Sie
anschließend mit b/B die
Anzahl der Bilder aus.
Sie können bis zu 20 Seiten drucken.
Alle ausgewählten Bilder werden in
der angegebenen Anzahl gedruckt.
i Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Die Bilder werden gedruckt.
Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab,
während das Symbol auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt ist.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] oder in Schritt 9 die Option
[Beenden] aus.
So drucken Sie alle Bilder, die
mit dem Symbol
gekennzeichnet sind
hlen Sie in Schritt 4 die Option
[DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol
gekennzeichneten Bilder werden in der
angegebenen Anzahl ausgedruckt,
unabhängig davon, welches Bild auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
So drucken Sie alle Bilder aus
einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit
auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 8 die Option
[Datum] aus, und wählen Sie anschließend
mit b/B das Datumsformat aus. Sie können
[Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen.
Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das
Datum in der unter „Einstellen von Datum
und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge
eingefügt (Seite 18).
Diese Funktion wird jedoch möglicherweise
nicht von allen Druckern unterstützt.
Drucken von
Indexbildern
Beim so genannten Index-Ausdruck*
werden mehrere Bilder nebeneinander
ausgedruckt Sie können eine festgelegte
Anzahl an Einzelbildern nebeneinander
anordnen und ausdrucken (siehe „Auf dem
Einzelbildschirm“). Zudem können Sie
auch verschiedene Bilder nebeneinander
anordnen und diese Kombination dann in
der angegebenen Anzahl ausdrucken (siehe
„Auf dem Index-Bildschirm“).
Richten Sie die Kamera anhand des auf
Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und
schließen Sie sie an den Drucker an.
* Die Funktion zum Ausdrucken von
Indexbildern wird möglicherweise nicht von
allen Druckern unterstützt.
Beenden
OK
1
Drucken
Aus
Aus
Menge
Datum
Index
Beenden
2/3
Drucken
Steuertaste
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
77
Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Gibt der angeschlossene Drucker während der
Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die
Anzeige etwa fünf Sekunden lang.
Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker.
Auf dem Einzelbildschirm
a Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Drucken) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V aus, und drücken Sie dann
auf z.
Der Bildschirm „Drucken“ wird
angezeigt.
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht
angezeigt.
e Wählen Sie mit v die Option
[Index] aus, und wählen Sie
anschließend mit b/B die
Option [Ein] aus.
f Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und geben Sie
anschließend mit b/B an, wie
viele Bilder nebeneinander
angeordnet werden sollen.
Sie können bis zu 20 Seiten drucken.
Sie können die angegebene Anzahl an
Bildern nebeneinander anordnen.
g Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Das Bild wird gedruckt.
Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab,
während das Symbol (USB-
Kabel nicht abziehen) auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt wird.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
hlen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] oder in Schritt 7 die Option
[Beenden] aus.
2/9
101
VGA
Beenden
OK
1
Drucken
Aus
Aus
Menge
Datum
Index
Beenden
Index drucken
1/1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
78
So drucken Sie weitere Bilder
Wählen Sie im Anschluss an Schritt 7 ein
weiteres Bild und dann mit v die Option
[Drucken] aus. Wiederholen Sie
anschließend das Verfahren, indem Sie
erneut mit Schritt 4 beginnen.
So drucken Sie alle Bilder, die
mit dem Symbol
gekennzeichnet sind
hlen Sie in Schritt 4 die Option
[DPOF-Bild] aus. Alle mit dem -
Symbol gekennzeichneten Bilder werden
gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild
angezeigt wird oder nicht.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit
auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt
6
die Option [Datum]
und anschließend mit
b
/
B
das Datumsformat
aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum]
auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen,
wird das Datum in der unter „Einstellen von
Datum und Uhrzeit“ festgelegten
Reihenfolge eingefügt (Seite 18).
Diese Funktion wird jedoch
möglicherweise nicht von allen Druckern
unterstützt.
Wurden zu viele Bilder ausgewählt, können sie
nicht alle nebeneinander auf der Seite
angeordnet werden.
Auf dem Index-Bildschirm
a Drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu
wechseln
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen mit B die Option
(Drucken) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Option
[Wählen] aus, und drücken Sie
dann auf z.
e Wählen Sie mit den Tasten v/V/
b/B das gewünschte Bild aus,
und drücken Sie dann auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das
Symbol angezeigt.
f Wenn Sie weitere Bilder
drucken möchten, wiederholen
Sie Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU.
h Wählen Sie mit v die Option
[Index] aus, und wählen Sie
anschließend mit b/B die
Option [Ein] aus.
i Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und geben Sie
anschließend mit b/B an, wie
viele Kopien gedruckt werden
sollen.
Sie können bis zu 20 Seiten drucken.
j Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Die Bilder werden gedruckt.
Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab,
während das Symbol auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt ist.
So brechen Sie den
Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[Abbrech] oder in Schritt 0 die Option
[Beenden] aus.
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
Beenden
Index drucken
1/3
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE12adv.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
79
So drucken Sie alle Bilder, die
mit dem Symbol
gekennzeichnet sind
Wählen Sie in Schritt 4 die Option
[DPOF-Bild] aus. Alle mit dem -
Symbol gekennzeichneten Bilder werden
gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild
angezeigt wird oder nicht.
So drucken Sie alle Bilder aus
einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit
auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 9 die Option
[Datum] und anschließend mit b/B das
Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit]
oder [Datum] auswählen. Wenn Sie
[Datum] auswählen, wird das Datum in der
unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“
festgelegten Reihenfolge eingefügt
(Seite 18).
Diese Funktion wird jedoch
möglicherweise nicht von allen Druckern
unterstützt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
80
Aufnehmen von
Bewegtbildern
Sie können Bewegtbilder mit Ton
aufnehmen.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf
(Bildgröße).
Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt.
c Wählen Sie mit v/V den
gewünschten Modus aus.
Sie können [640 (Fein)],
[640(Standard)] oder [160] auswählen.
Die Bildgröße [640 (Fein)] kann nur
verwendet werden, wenn das Bild auf
einem „Memory Stick PRO“
aufgenommen wird.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz nach unten.
„AUFNAHME“ wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt, und die Kamera
beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme.
Wenn der „Memory Stick“ keinen freien
Speicherplatz mehr aufweist, wird die
Aufnahme beendet.
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz nach unten, um
die Aufnahme anzuhalten.
LCD-Bildschirmanzeigen während
der Aufnahme von Bewegtbildern
Diese Anzeigen werden nicht aufgenommen.
Bei jedem Drücken von ändert sich der
Status des LCD-Bildschirms wie folgt:
Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
angegebenen Optionen finden Sie auf
Seite 127.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf ,
und führen Sie die auf Seite 29
beschriebenen Schritte aus.
Aufnahme mit Selbstauslöser
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf ,
und führen Sie die auf Seite 30
beschriebenen Schritte aus.
Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon
(Seite 8) während der Aufnahme nicht
berühren.
Die folgenden Funktionen können nicht
verwendet werden:
Ändern des Zoomfaktors
Aufnehmen mit Blitz
Einfügen von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Option [640 (Fein)] auswählen,
während das A/V-Verbindungskabel an die A/V
OUT (MONO)-Buchse angeschlossen ist, kann
das aufzunehmende Bild nicht auf dem LCD-
Bildschirm überprüft werden. Der LCD-
Bildschirm wird blau.
Die für die einzelnen Bildformate zulässige
Aufnahmedauer wird auf Seite 113 angegeben.
Betriebsartenrad
Steuertaste
Auslöser
00:00:02
[
00:10:48
]
101
AUFNAHME
Bewegtbilder
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Bewegtbilder
DE
81
Anzeigen von
Bewegtbildern auf
dem LCD-Bildschirm
Sie können Bewegtbilder auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera anzeigen und Ton
über die Lautsprecher der Kamera
wiedergeben.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie das gewünschte
Bewegtbild mit b/B aus.
Bewegtbilder im Bildformat
[640 (Fein)] oder [640(Standard)]
werden auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt.
Bewegtbilder mit dem Bildformat
[160] werden eine Größe kleiner
angezeigt als Standbilder.
c Drücken Sie auf z.
Die Bewegtbilder werden mit Ton
wiedergegeben.
B (Wiedergabe) wird während der
Wiedergabe eines Bewegtbildes auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie erneut auf z.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Stellen Sie die Lautstärke mit v/V ein.
So spulen Sie vor/zurück
Drücken Sie während der Wiedergabe eines
Bewegtbildes auf B (Vorwärts) oder b
(Rückwärts).
Um zur normalen Wiedergabe
zurückzukehren, drücken Sie auf z.
LCD-Bildschirmanzeigen
während der Anzeige von
Bewegtbildern
Bei jedem Drücken von ändert sich der
Status des LCD-Bildschirms wie folgt:
Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen
ein.
Es wird kein Histogramm angezeigt.
Eine ausführliche Beschreibung der
angegebenen Optionen finden Sie auf
Seite 129.
Für die Anzeige von Bewegtbildern auf einem
Fernsehgerät gelten die gleichen Einstellungen
wie für die Anzeige von Standbildern
(Seite 40).
Ein Bewegtbild, das mit einem anderen Sony-
Gerät aufgenommen wurde, wird eine Größe
kleiner angezeigt als Standbilder.
Betriebsartenrad
Lautsprecher
Steuertaste
10/10
00:00:00
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
WDGB ZURCK/WEIT LAUTST
00:00:03
10:30PM101
_
0010
10/10
101
2005 1 1
STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST
Wiedergabe-
leiste
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
82
Löschen von
Bewegtbildern
Sie können nicht mehr benötigte
Bewegtbilder löschen.
Geschützte Bewegtbilder können nicht gelöscht
werden.
Beachten Sie, dass gelöschte Bewegtbilder
nicht wiederhergestellt werden können.
Auf dem Einzelbildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf
.
b Wählen Sie mit b/B das
Bewegtbild aus, das Sie
löschen möchten.
c Drücken Sie auf
(Löschen).
Das Bewegtbild wurde jedoch noch
nicht gelöscht.
d Wählen Sie mit v die Option
[Löschen] aus, und drücken
Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt, und das
Bewegtbild ist gelöscht.
e Wenn Sie weitere Bewegtbilder
löschen möchten, wählen Sie
das zu löschende Bewegtbild
mit b/B aus, und wiederholen
Sie dann Schritt 4.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
hlen Sie in Schritt 4 oder 5 die
Option [Beenden] aus.
Auf dem Index-Bildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu
wechseln.
b Drücken Sie auf
(Löschen).
c Wählen Sie mit b/B die Option
[Wählen] aus, und drücken Sie
dann auf z.
d Wählen Sie mit v/V/b/B die
Bewegtbilder aus, die Sie
löschen möchten, und drücken
Sie dann auf z.
Das Symbol (Löschen) wird auf
dem ausgewählten Bewegtbild
angezeigt.
Das Bewegtbild wurde jedoch noch
nicht gelöscht.
Betriebsartenrad
Steuertaste
NÄCHSTEWÄHLEN
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Bewegtbilder
DE
83
e Wiederholen Sie Schritt 4, um
weitere Bewegtbilder zu
löschen.
f Drücken Sie auf
(Löschen).
g Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann
auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt, und das
Bewegtbild wird gelöscht.
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 3 oder 7 die
Option [Beenden] aus.
So löschen Sie alle Bilder aus
einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Alle im
Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
Wählen Sie anschließend die Option [OK]
aus, und drücken Sie auf z. Wenn Sie den
Löschvorgang abbrechen möchten, wählen
Sie mit b die Option [Abbrech] aus, und
drücken Sie dann auf z.
Schneiden von
Bewegtbildern
Sie können Bewegtbilder schneiden oder
unnötige Teile des Bewegtbildes (Seite 42)
löschen. Diese Vorgehensweise wird
empfohlen, wenn die Kapazität des
„Memory Stick“ nicht ausreicht, oder wenn
Sie Bewegtbilder per E-Mail versenden
möchten.
Beachten Sie, dass die ursprüngliche
Aufnahme beim Schneiden gelöscht wird.
Beim Schneiden von
Bewegtbildern zugewiesene
Dateinummern
Den geschnittenen Bewegtbildern werden
neue Nummern zugewiesen, und sie werden
als neueste Dateien im Aufnahmeordner
gespeichert. Die ursprüngliche Aufnahme
wird gelöscht, und die entsprechende
Dateinummer wird übersprungen.
<Beispiel> Schneiden eines Bewegtbildes
mit der Nummer 101_0002
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1. Schneideszene A.
3. Löschen von Szene A und B, falls sie
nicht benötigt werden.
2. Schneideszene B.
4. Nur die gewünschten Szenen bleiben
erhalten.
Unterteilungspunkt
Unterteilungspunkt
Löschen Löschen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
84
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das
Bewegtbild aus, das Sie
schneiden möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit B die Option
(Untertl) aus, und drücken
Sie dann auf z. Wählen Sie
anschließend mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie
auf z.
Die Wiedergabe des Bewegtbildes
beginnt.
e Bestimmen Sie einen
Schnittpunkt.
Drücken Sie am gewünschten
Schnittpunkt auf z.
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen
möchten, verwenden Sie [c/C]
(Bildvorlauf/-rücklauf), und stellen Sie
den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn
Sie den Schnittpunkt ändern möchten,
wählen Sie die Option [Abbrech] aus.
Die Wiedergabe des Bewegtbildes
beginnt erneut.
f Wenn Sie einen Schnittpunkt
festgelegt haben, wählen Sie
mit v/V die Option [OK] aus,
und drücken Sie dann auf z.
g Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie
dann auf z.
Das Bewegtbild wird geschnitten.
So deaktivieren Sie den
Schneidevorgang
Wählen Sie in Schritt 5 oder 7 die
Option [Beenden] aus. Das Bewegtbild
wird wieder auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt.
Folgende Bilder lassen sich nicht schneiden.
Standbilder
Bewegtbilder, die nicht lang genug zum
Schneiden sind
Geschützte Bewegtbilder
Nachdem Sie Bewegtbilder geschnitten haben,
können Sie diese nicht wiederherstellen.
Die ursprüngliche Aufnahme wird beim
Schneiden gelöscht.
Das geschnittene Bewegtbild wird im
Aufnahmeordner als neueste Datei gespeichert.
Betriebsartenrad
Steuertaste
MENU
00:00:02
10/10
101
Untert
Untertei-
lungspunkt
Abbrech
OK
Beenden
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
85
Kopieren von Bildern
auf den Computer
– Für Windows-
Benutzer
Empfohlene
Computerumgebung
Betriebssystem:
Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows XP
Home Edition oder Windows XP Professional
Eines der oben angegebenen Betriebs-
systeme muss ab Werk installiert sein. In
einer Umgebung, in der die oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurden, oder in einer Multi-Boot-
Umgebung kann ein ordnungsgemäßer
Betrieb nicht garantiert werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert
Anzeige: 800 × 600 Punkte oder mehr,
High Color (16-Bit-Farben, 65.000 Farben)
oder mehr
Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB
kompatibel (USB 2.0-kompatibel).
Eine Verbindung über eine Hi-Speed USB-
kompatible (USB 2.0-kompatible) USB-
Schnittstelle ermöglicht eine Datenübertragung
mit hoher Geschwindigkeit.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind
einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen
eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt
davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann
eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet
werden.
Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen
Computerumgebungen gewährleistet.
USB-Modus
Es stehen zwei Modi für eine USB-
Verbindung mit dem Computer zur
Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig
ist der Modus [Normal] ausgewählt. In
diesem Abschnitt wird davon ausgegangen,
dass der Modus [Normal] ausgewählt ist.
* Nur mit Windows XP kompatibel. Beim
Anschluss an den Computer werden nur die
Daten aus dem von der Kamera ausgewählten
Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie
zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf
Seite 64.
Kommunikation mit dem
Computer
Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder
dem Ruhezustand den Computerbetrieb
wieder aufnehmen, wird die Kommunikation
zwischen Kamera und Computer eventuell
nicht sofort wiederhergestellt.
Wenn der Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
Steckplatz für einen „Memory Stick“
vorhanden ist, können Sie die Bilder
mithilfe eines Zusatzgerätes kopieren.
Einzelheiten hierzu können Sie der Website
von Sony entnehmen.
http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB-Treiber
Der Treiber ist für den Anschluss der
Kamera an den Computer erforderlich.
Wenn Sie unter Windows XP arbeiten,
müssen Sie den USB-Treiber installieren.
x Picture Package
Diese Anwendung dient der einfachen
Übertragung der Bilder von der Kamera auf
den Computer. Zudem stehen Ihnen so die
verschiedenen Funktionen zur Verfügung.
Beim Installieren von „Picture Package“
wird gleichzeitig der USB-Treiber installiert.
Die einzelnen Schritte sind vom
Betriebssystem abhängig.
Schließen Sie alle aktiven
Anwendungen auf dem Computer,
bevor Sie USB-Treiber und
Anwendung installieren.
Wenn Sie unter Windows XP oder
Windows 2000 arbeiten, melden Sie sich
als Administrator an.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
86
Installieren des USB-
Treibers
Wenn Sie unter Windows XP arbeiten,
müssen Sie den USB-Treiber installieren.
Nachdem der USB-Treiber einmal
installiert wurde, ist keine weitere
Installation des USB-Treibers erforderlich.
a Schalten Sie den Computer
ein, und legen Sie die
mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsbildschirm wird
angezeigt. Falls er nicht angezeigt
wird, doppelklicken Sie nacheinander
auf (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE).
Wenn Sie mit der Anwendung
„Picture Package“ arbeiten möchten,
klicken Sie auf „Picture Package“. Der
USB-Treiber wird bei der Installation von
„Picture Package“ installiert (Seite 93).
Schließen Sie vor der Installation des
USB-Treibers alle aktiven Anwendungen,
wenn Sie den Computer gerade
verwenden.
b Klicken Sie auf dem
Installationsbildschirm auf
[USB Driver].
Der Bildschirm „InstallShield Wizard
wird angezeigt.
c Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Nach Beendigung der
Installation erhalten Sie eine
entsprechende Meldung.
d Klicken Sie auf [Yes, I want to
restart my computer now], und
klicken Sie dann auf [Finish].
Der Computer wird neu gestartet. Jetzt
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
e Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Schließen Sie die Kamera noch
nicht an den Computer an.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
87
Anschließen der Kamera an
den Computer
a Legen Sie den „Memory Stick
mit den Bildern, die Sie
kopieren möchten, in die
Kamera ein.
Verwenden Sie vollständig geladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus oder das Netzteil (nicht
mitgeliefert). Wenn Sie Bilder auf den
Computer kopieren und dabei schwache Akkus
verwenden, kann der Kopiervorgang
fehlschlagen, oder es können Daten beschädigt
werden, falls die Kamera auf Grund zu
schwacher Batterien ausgeschaltet wird.
b Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und
schalten Sie die Kamera und
den Computer ein.
c Schließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an die (USB)-
Buchse der Kamera an.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an den Computer an.
Wenn Sie einen Desktopcomputer verwenden,
schließen Sie das USB-Kabel an den USB-
Anschluss auf der Rückseite an.
Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, wird
automatisch der AutoPlay-Assistent auf dem
Desktop angezeigt. Gehen Sie zu Seite 89.
„USB-Mode Normal“ wird auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera angezeigt. Wenn
zum ersten Mal eine USB-Verbindung
hergestellt wird, führt der Computer
automatisch das verwendete Programm aus,
um die Kamera zu erkennen. Warten Sie
einen Moment.
* Während der Kommunikation leuchten die
Zugriffsanzeigen rot. Verwenden Sie den
Computer erst, wenn die Anzeigen weiß
leuchten.
Wenn „USB-Mode Normal“ in Schritt 4 nicht
angezeigt wird, drücken Sie auf MENU,
wählen Sie [USB-Anschluss] und anschließend
die Option [Normal].
USB-Mode
Normal
einschalten
MENU
Zugriffs-
anzeigen*
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
88
P Entfernen des USB-Kabels,
Herausnehmen des „Memory
Stick“ aus der Kamera oder
Ausschalten der Kamera bei
bestehender USB-Verbindung
Für Benutzer von Windows 2000 ,
Me oder XP
1 Doppelklicken Sie auf der Taskleiste
auf .
2 Klicken Sie auf (Sony DSC), und
klicken Sie anschließend auf [Stop].
3 Bestätigen Sie die Geräteauswahl im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie
dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 muss von Windows XP-
Benutzern nicht ausgeführt werden.
5 Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und
nehmen Sie den „Memory Stick“ aus der
Kamera heraus, oder schalten Sie die
Kamera aus.
Für Benutzer von Windows 98 oder
98SE
Stellen Sie sicher, dass die Zugriffsanzeigen
(Seite 87) auf dem Bildschirm weiß
aufleuchten, und führen Sie anschließend
nur den oben beschriebenen Schritt 5 durch.
Kopieren von Bildern
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und doppelklicken
Sie anschließend auf
[Removable Disk].
Der Inhalt des in die Kamera eingelegten
„Memory Stick“ wird angezeigt.
In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel
gezeigt, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren können.
Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 89 nach.
Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, lesen
Sie auf Seite 89 nach.
b Doppelklicken Sie auf [DCIM],
und doppelklicken Sie dann
auf den Ordner, in dem die zu
kopierenden Bilddateien
gespeichert sind.
c
Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
wählen Sie im Kontextmenü die
Option [Copy].
d Doppelklicken Sie auf den
Ordner „My Documents“, und
klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf das Fenster „My
Documents“, und wählen Sie
im Kontextmenü die Option
[Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Wenn ein Bild mit dem
Dateinamen im Zielordner
bereits vorhanden ist
Sie werden gefragt, ob Sie das vorhandene
Bild überschreiben möchten. Wenn Sie das
vorhandene Bild mit dem neuen Bild
überschreiben, werden die ursprünglichen
Dateidaten gelöscht.
So ändern Sie den Dateinamen
Wenn Sie eine Bilddatei auf den Computer
kopieren möchten, ohne die vorhandene
Datei zu überschreiben, müssen Sie den
Dateinamen vor dem Kopieren
entsprechend ändern. Beachten Sie dabei,
dass Sie nach dem Ändern des Dateinamens
das Bild nicht mehr auf der Kamera
wiedergeben können. Möchten Sie die
Bilder auf der Kamera wiedergeben, führen
Sie die auf Seite 93 beschriebenen Schritte
durch.
Doppelklicken Sie hier
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
89
Wenn das Symbol „Removable
Disk“ nicht angezeigt wird
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [My Computer], und wählen Sie im
Kontextmenü die Option [Properties].
Der Bildschirm „System Properties“
wird angezeigt.
2 Rufen Sie den [Device Manager] auf.
1 Klicken Sie auf [Hardware].
2 Klicken Sie auf [Device Manager].
Benutzer von Windows 98, 98SE
und Me müssen Schritt 1 nicht
ausführen. Klicken Sie auf die
Registerkarte [Device Manager].
3 Wird [ Sony DSC] angezeigt, löschen
Sie den Eintrag.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf [ Sony DSC].
2 Klicken Sie auf [Uninstall].
Der Bildschirm „Confirm Device
Removal“ wird angezeigt.
Klicken Sie unter Windows 98, 98SE
oder Me auf [Remove].
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut
von der CD-ROM (Seite 86).
– Windows XP
Kopieren von Bildern unter
Verwendung des Windows XP
AutoPlay-Assistenten
a Stellen Sie eine USB-
Verbindung her (Seite 87).
Klicken Sie auf [Copy pictures
to a folder on my computer
using Microsoft Scanner and
Camera Wizard], und klicken
Sie dann auf [OK].
Der Bildschirm „Scanner and Camera
Wizard“ wird angezeigt.
b Klicken Sie auf [Next].
Die auf dem „Memory Stick“
gespeicherten Bilder werden
angezeigt.
c Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen neben den
Bildern, die Sie nicht auf den
Computer kopieren möchten,
und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildschirm „Picture Name and
Destination“ wird angezeigt.
d Geben Sie einen Namen und
einen Speicherort für die
Bilder an, und klicken Sie dann
auf [Next].
Der Kopiervorgang startet. Wenn der
Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird
das Fenster „Other Options“ angezeigt.
e Wählen Sie die Option
[Nothing. I’m finished working
with these pictures] aus, und
klicken Sie dann auf [Next].
Der Bildschirm „Completing the
Scanner and Camera Wizard“ wird
angezeigt.
f Klicken Sie auf [Finish].
Der Assistent wird geschlossen.
Wenn Sie weitere Bilder kopieren möchten,
folgen Sie dem unter P auf Seite 88
beschriebenen Verfahren, und ziehen Sie das
USB-Kabel wie dort beschrieben zunächst ab
und schließen Sie es dann wieder an. Führen
Sie anschließend das unter Schritt 1
beschriebene Verfahren erneut durch.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
90
Anzeigen von Bildern auf
dem Computer
a Klicken Sie auf [Start], und
klicken Sie dann auf [My
Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel
gezeigt, wie Sie kopierte Bilder aus dem
Ordner „My Documents“ anzeigen können.
Wenn Sie nicht mit Windows XP arbeiten,
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [My
Documents].
b Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
91
Speicherort von Bilddateien und Dateinamen
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in einer Ordnerstruktur
auf dem „Memory Stick“ gespeichert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter
Windows XP (unter Verwendung eines
„Memory Stick“)
Sie können keine Bilder in den Ordnern
„100MSDCF“ oder „MSSONY“
speichern. Die Bilder in diesen Ordnern
sind nur zur Anzeige verfügbar.
Weitere Informationen zu den Ordnern
finden Sie auf Seite 48 und 64.
Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera
aufgenommen wurden, die keine Funktion
zur Erstellung von Ordnern besitzt.
Ordner mit Bilddaten, die mit Ihrer Kamera
aufgezeichnet wurden. Werden keine
Ordner erstellt, ist nur der Ordner
„101MSDCF“ verfügbar.
Ordner mit Bewegtbilddaten, die mit einer
Kamera aufgenommen wurden, die nicht
über eine Funktion zur Erstellung von
Ordnern verfügt.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
92
ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Die Nummern einer im Bewegtbildmodus aufgenommenen Bilddatei stimmen mit den
entsprechenden Indexbilddateien überein.
Ordner Dateiname Bedeutung der Datei
101MSDCF bis
999MSDCF
DSC0ssss.JPG Standbilddateien aufgenommen im Modus:
Normaler Modus (Seite 25)
Serie-Modus (Seite 61)
Multi Burst-Modus (Seite 62)
MOV0ssss.MPG Bewegtbilddateien (Seite 80)
MOV0ssss.THM Im Bewegtbildmodus aufgenommene Indexbilddateien (Seite 80)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
93
Anzeigen von Bildern, die
zuvor auf einen Computer
kopiert wurden
Dieser Vorgang muss für Bilddateien
durchgeführt werden, die auf einen
Computer kopiert und über die Kamera
bereits vom „Memory Stick“ gelöscht
wurden.
Kopieren Sie die auf dem Computer
gespeicherten Bilddateien auf einen
„Memory Stick“, und zeigen Sie die Bilder
auf der Kamera an.
Überspringen Sie Schritt 1 , wenn Sie den von
der Kamera zugewiesenen Dateinamen nicht
geändert haben.
Je nach Bildgröße können Sie ein Bild
möglicherweise nicht anzeigen.
Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder
mit einer anderen Kamera aufgenommen
wurden, können auf dieser Kamera
möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Wird in einer Warnmeldung darauf
hingewiesen, dass Sie im Begriff sind, Daten zu
überschreiben, geben Sie in Schritt 1 andere
Ziffern ein.
Ist kein Ordner zum Speichern der Bilddatei
verfügbar, erstellen Sie einen neuen Ordner,
bevor Sie die Bilddatei kopieren. Einzelheiten
zum Erstellen von Ordnern finden Sie auf
Seite 48.
a Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei
und anschließend auf
[Rename]. Ändern Sie den
Dateinamen in „DSC0ssss“.
ssss steht für eine beliebige Zahl
zwischen 0001 und 9999.
Die Anzeige der Dateierweiterung hängt
von der Konfiguration des Computers ab.
Bei Standbildern lautete die
Dateierweiterung „JPG“, bei
Bewegtbildern „MPG“. Ändern Sie die
Dateierweiterung nicht.
b Kopieren Sie die Bilddatei in
einen Ordner auf dem
„Memory Stick“.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei und
anschließend auf [Copy].
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[DCIM] auf dem [Removable Disk]
oder [Sony MemoryStick] unter
[My Computer].
3 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste im Ordner [DCIM] auf
den Unterordner [sssMSDCF]
und anschließend auf [Paste].
sss steht für eine beliebige Zahl
zwischen 100 to 999.
Installieren von
„Picture Package“
„Picture Package“ eignet sich nur
für Windows-Computer.
Mit der „Picture Package“-Software
können Sie auf dem Windows-Computer
die Bilder verwalten, die Sie mit der
Kamera aufgenommen haben. Beim
Installieren der „Picture Package“-Software
wird gleichzeitig der USB-Treiber
installiert.
Schließen Sie vor der Installation von
„Picture Package“ alle aktiven Anwendungen,
wenn Sie den Computer gerade verwenden.
Computerumgebung
Informationen zur allgemeinen Windows-
Betriebssystemumgebung finden Sie auf
Seite 85.
Darüber hinaus gibt es folgende
Systemanforderungen:
Software: Macromedia Flash Player 6.0
oder höher, Windows Media Player 7.0
oder höher und DirectX 9.0b oder höher.
Soundkarte: 16-Bit-Stereosoundkarte
mit Lautsprechern
Speicher: 64 MB oder mehr
(Empfohlen:128 MB oder mehr)
Festplatte: Benötigter Festplattenspeicher
für die Installation: ca. 200 MB
Anzeige: Grafikkarte mit 4 MB VRAM
(kompatibel mit dem „DirectDraw“-Treiber)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
94
Für die Erstellung der automatischen
Wiedergabe (Seite 96) ist ein Pentium III-
Prozessor mit 500 MHz (oder höher)
erforderlich.
Diese Software ist mit der „DirectX“-
Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor
der Verwendung installiert werden.
Für die Erstellung von CD-Rs ist eine separate
Anwendung erforderlich.
a Schalten Sie den Computer
ein, und legen Sie die
mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsbildschirm wird
angezeigt.
Sollte der USB-Treiber (Seite 86) noch
nicht installiert sein, schließen Sie die
Kamera erst nach der Installation der
„Picture Package“-Software an den
Computer an (gilt nicht für Windows XP).
b Klicken Sie auf
[Picture Package].
Der Bildschirm „Choose Setup
Language“ wird angezeigt.
c Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann auf [Next].
In diesem Abschnitt werden die Bildschirme
auf Englisch beschrieben.
d Klicken Sie auf [Next].
Der Bildschirm „License Agreement“
wird angezeigt.
Lesen Sie den Lizenzvertrag sorgfältig
durch. Wenn Sie die Bedingungen des
Lizenzvertrags akzeptieren, aktivieren
Sie das Kontrollkästchen „I accept the
terms of the license agreement“, und
klicken Sie anschließend auf [Next].
e Klicken Sie auf [Next].
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
95
f Klicken Sie im Bildschirm
„Ready to Install the Program“
auf [Install].
Die Installation beginnt.
Folgen Sie den Anweisung im
Bildschirm „Welcome to setup for
Direct X“, der nach der Installation der
Anwendung angezeigt wird.
g Aktivieren Sie ggf. das
Kontrollkästchen „Yes, I want
to restart my computer now“,
und klicken Sie dann auf
[Finish].
Der Computer wird neu gestartet.
Die Verknüpfungssymbole von
„Picture Package Menu“ und „Picture
Package destination Folder“ werden
angezeigt.
h Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“
Schließen Sie die Kamera mit dem
USB-Kabel an den Computer an.
„Picture Package“ wird automatisch gestartet,
und die Bilder auf dem „Memory Stick“
werden automatisch auf den Computer
kopiert. Nachdem die Bilder kopiert wurden
startet „Picture Package Viewer“ automatisch,
und die kopierten Bilder werden angezeigt.
Normalerweise werden die Ordner
„Picture Package“ und „Date“ innerhalb des
Ordners „My Documents“ erstellt, und alle mit
der Kamera aufgezeichneten Bilddateien
werden in diesen Ordner kopiert.
Wenn „Picture Package“ die Bilder nicht
automatisch kopiert, starten Sie „Picture
Package Menu“, und überprüfen Sie unter
[Copy automatically] die Option [Settings].
Windows XP ist so eingestellt, dass der
AutoPlay-Assistent aktiviert wird.
Wenn Sie den AutoPlay-Assistenten
deaktivieren, brechen Sie die Aktivierung durch
Auswahl von [Settings] im „Picture Package
Menu“ ab.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
96
Verwenden von
„Picture Package“
Starten Sie das „Picture Package Menu“ auf
dem Desktop, um die verschiedenen
Funktionen zu verwenden.
Der Standardbildschirm hängt vom
Betriebssystem ab. Über die Schaltfläche
[Settings] rechts unten können Sie die
Anordnung der Schaltflächen ändern.
Weitere Informationen zur Verwendung der
Software erhalten Sie, indem Sie in einem
beliebigen Bildschirm auf klicken und so
die Online-Hilfe aufrufen.
Anzeigen von Bildern auf einem
Computer
Klicken Sie links im Bildschirm auf
[Viewing video and pictures on PC].
Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf
[Viewing video and pictures on PC].
Der Bildschirm für die Anzeige der Bilder
wird angezeigt.
Speichern von Bildern auf einer
CD-R
Klicken Sie links im Bildschirm auf [Save
the images on CD-R].
Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf
[Save the images on CD-R].
Der Bildschirm für das Speichern von
Bildern auf einer CD-R wird angezeigt.
r das Speichern von Bildern auf einer CD-R
ist ein CD-R-Laufwerk erforderlich.
Weitere Informationen zu kompatiblen
Laufwerken finden Sie auf der Website des
Pixela User Support Center:
http://www.ppackage.com/
Verwenden der automatischen
Wiedergabe
Klicken Sie links im Bildschirm auf
[Automatic Slideshow Producer].
Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf
[Automatic Slideshow Producer].
Der Bildschirm für die automatische
Wiedergabe wird angezeigt.
Technische Unterstützung zu „Picture Package“
erhalten Sie im Pixela User Support Center.
Weitere Informationen finden Sie in der
beiliegenden Anleitung zur CD-ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
97
Kopieren von Bildern
auf den Computer
– Für Macintosh-
Benutzer
Empfohlene
Computerumgebung
Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Eines der oben angegebenen Betriebs-
systeme muss ab Werk installiert sein.
USB-Anschluss: Standardmäßig
geliefert
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
sind einige Geräte, Ihre Kamera unter
Umständen eingeschlossen, nicht
betriebsbereit. Dies hängt davon ab, welche
USB-Geräte Sie verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann
eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet
werden.
Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen
Computerumgebungen gewährleistet.
USB-Modus
Es stehen zwei Modi für eine USB-
Verbindung mit dem Computer zur
Auswahl: [Normal] und [PTP]*.
Werksseitig ist der Modus [Normal]
ausgewählt. In diesem Abschnitt wird
davon ausgegangen, dass der Modus
[Normal] ausgewählt ist.
* Nur mit Mac OS X kompatibel. Beim
Anschluss an den Computer werden nur die
Daten aus dem von der Kamera ausgewählten
Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie
zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf
Seite 64.
Kommunikation mit dem
Computer
Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder
dem Ruhezustand den Computerbetrieb
wieder aufnehmen, wird die
Kommunikation zwischen Kamera und
Computer eventuell nicht sofort
wiederhergestellt.
Wenn der Computer keinen
USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein
Steckplatz für einen „Memory Stick
vorhanden ist, können Sie die Bilder mit
Hilfe eines Zusatzgeräts kopieren.
Einzelheiten hierzu können Sie der Website
von Sony entnehmen.
http://www.sony.net/
a Anschließen der Kamera an
den Computer
Einzelheiten finden Sie auf Seite 87.
Entfernen des USB-Kabels,
Herausnehmen des „Memory Stick“
aus der Kamera oder Ausschalten
der Kamera bei bestehender USB-
Verbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das
Symbol für den „Memory Stick“ auf das
Symbol „Trash“ (Papierkorb). Entfernen
Sie anschließend das USB-Kabel, nehmen
Sie den „Memory Stick“ heraus, oder
schalten Sie die Kamera aus.
Wenn Sie unter Mac OS X v10.0 arbeiten,
ziehen Sie das USB-Kabel usw. erst ab,
nachdem Sie den Computer ausgeschaltet
haben.
b Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das neu erstellte
Symbol auf dem Desktop.
Der Inhalt des in die Kamera eingelegten
„Memory Stick“ wird angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf „DCIM“.
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in
dem die zu kopierenden Bilder
gespeichert sind.
4 Ziehen Sie die Bilddateien auf das
Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden auf die
Festplatte kopiert.
Einzelheiten zu dem Speicherort der
Bilder und den Dateinamen finden Sie
auf Seite 91.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
98
c Anzeigen von Bildern auf dem
Computer
1 Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der
die kopierten Dateien enthält, auf die
gewünschte Bilddatei.
Die Bilddatei wird geöffnet.
„Picture Package“ kann nicht auf einem
Macintosh verwendet werden.
Verwenden von
„ImageMixer VCD2“
„ImageMixer VCD2“ eignet sich nur
für Macintosh-Computer (Mac OS X
(v10.1.5) oder höher).
Mit der Software „ImageMixer VCD2“, die
sich auf der im Lieferumfang der Kamera
enthaltenen CD-ROM befindet, können Sie
mit den auf dem Computer gespeicherten
Bildern oder Bewegtbildern Video-CDs
erstellen. Die so erstellten Bilddateien sind
mit dem Dateiformat zum Erstellen von
Video-CDs mit Toast von Roxio (nicht
mitgeliefert) kompatibel.
Schließen Sie vor der Installation von
„ImageMixer VCD2“ alle Anwendungen, wenn
Sie den Computer gerade verwenden.
Benötigte Computerumgebung
Betriebssystem: Mac OS X
(v10.1.5 oder höher)
Eines der oben angegebenen Betriebs-
systeme muss ab Werk installiert sein.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4
Speicher: 128 MB oder mehr
(Empfohlen: 256 MB oder mehr)
Festplatte: Benötigter Festplatten-
speicher für die Installation: ca. 250 MB
Anzeige: mindestens 1.024 × 768 Pixel,
mindestens 32.000 Farben
QuickTime 4 oder höher muss vorinstalliert
sein (empfohlen: QuickTime 5).
Der Betrieb kann nicht für alle oben
empfohlenen Computerumgebungen
gewährleistet werden.
Technische Unterstützung zu „ImageMixer
VCD2“ erhalten Sie im Pixela User Support
Center.
Weitere Informationen finden Sie in der
beiliegenden Anleitung zur CD-ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
99
a Installieren von „ImageMixer
VCD2“
1 Schalten Sie den Computer ein.
Für die Anzeigeeinstellung sollten
mindestens 1.024 × 768 Pixel und
mindestens 32.000 Farben verwendet
werden.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol.
4 Kopieren Sie die Datei [IMXINST.SIT]
im Ordner [MAC] auf das
Festplattensymbol.
5 Doppelklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] in dem Zielordner.
6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte
Datei [ImageMixer VCD2_Install].
7 Geben Sie im Bildschirm mit den
Benutzerinformationen den
gewünschten Namen und das
Kennwort ein.
Die Installation der Software beginnt.
b Erstellen einer Video-CD
1 Öffnen Sie den Ordner [ImageMixer]
unter [Application].
2 Klicken Sie auf [ImageMixer VCD2].
3 Klicken Sie auf [Video CD].
Der Video-CD-Modus wird gestartet.
Sie können keine DVD-Videos erstellen.
4 Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
gewünschten Bilder gespeichert sind.
1 Wählen Sie im linken Frame den
gewünschten Ordner aus, und
klicken Sie anschließend auf [Add].
Der markierte Ordner wird in das
rechte Fenster verschoben.
2 Klicken Sie auf [Next].
5 Stellen Sie Menühintergrund,
Schaltflächen, Titel usw. ein, und
klicken Sie anschließend auf [Next].
Bestätigen Sie die von Ihnen gewählten
Einstellungen.
6 Bestätigen Sie die Vorschau der Video-
CD-Datei.
1 Klicken Sie im linken Fenster auf die
Datei, von der Sie eine Vorschau
erstellen möchten.
2 Klicken Sie auf [N], um die
Vorschau anzuzeigen.
7 Klicken Sie auf [Next], und geben Sie
den Datenträgernamen und das
entsprechende Ziel an.
Die Vorbereitungen zum Speichern der
Datei auf einer CD-R sind
abgeschlossen.
Mit „ImageMixer VCD2“ kann nur die Image-
Datei zur Speicherung auf der CD-R erstellt
werden. Für die eigentliche Erstellung einer
Video-CD benötigen Sie „Toast“ von Roxio
(nicht mitgeliefert).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
100
Fehlersuche/
Fehlerbehebung
Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera
haben, versuchen Sie zunächst folgende
Lösungen.
1 Prüfen Sie zunächst die Punkte auf Seite
100 bis 109. Wenn auf dem LCD-
Bildschirm die Meldung
„C:ss:ss angezeigt wird, wird
gerade die Selbstdiagnose
ausgeführt. Siehe Seite 112.
2 Funktioniert die Kamera anschließend
immer noch nicht ordnungsgemäß,
drücken Sie die Taste RESET, die sich in
der Buchsenabdeckung befindet, und
schalten Sie dann die Kamera erneut ein.
(Dadurch werden die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.)
3 Kann das aufgetretene Problem auch auf
diese Weise nicht behoben werden,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder an den autorisierten Sony-
Kundendienst vor Ort.
Akku und Energieversorgung
RESET
Symptom Ursache Lösung
Die Anzeige der Akkurest-
zeit ist fehlerhaft. Oder: Es
wird ausreichend Akku-
restzeit angezeigt, aber
trotzdem ist der Akku
nach kurzer Zeit leer.
Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr
niedrigen Temperaturen verwendet.
Die Akkus sind entladen.
Die Kontakte des Akkus oder die Anschlüsse im
Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel sind
verschmutzt.
Die Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen den so
genannten „Memory-Effekt“ (Seite 12) auf.
Die Angaben zur verbleibenden Akkuzeit sind
nicht korrekt.
Die Akkus sind defekt (Seite 122).
p Siehe Seite 122.
p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11).
p Wischen Sie die Verschmutzung mit einem trockenen Tuch ab
(Seite 12).
p Um den Memory-Effekt wieder aufzuheben, verwenden Sie die
Akkus, bis sie vollständig leer sind, bevor Sie sie erneut aufladen.
p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 12).
p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus.
Die Akkus entladen zu
schnell.
Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr
niedrigen Temperaturen verwendet.
Die Akkus sind nicht richtig aufgeladen.
Die Akkus sind defekt (Seite 122).
p Siehe Seite 122.
p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 11).
p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus.
Fehlersuche/Fehlerbehebung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
101
Aufnehmen von Standbildern/Bewegtbildern
Die Kamera lässt sich
nicht einschalten.
Die Akkus sind nicht ordnungsgemäß eingelegt.
Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht
angeschlossen.
Die Akkus sind entladen.
Die Akkus sind defekt (Seite 122).
p Legen Sie die Akkus ordnungsgemäß ein (Seite 13).
p Schließen Sie das Netzteil richtig an die Kamera an (Seite 16).
p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11).
p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Wenn Sie an der eingeschalteten Kamera ca. drei
Minuten lang keine Bedienvorgänge ausführen,
wird die Kamera automatisch ausgeschaltet, um
den Akku zu schonen (Seite 17).
Die Akkus sind entladen.
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 17).
p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11).
Symptom Ursache Lösung
Der LCD-Bildschirm wird
nicht eingeschaltet, wenn
die Kamera eingeschaltet
wird.
Nach der letzten Verwendung der Kamera
wurde die Kamera ausgeschaltet, als der LCD-
Bildschirm ausgeschaltet war.
p Schalten Sie den LCD-Bildschirm ein (Seite 33).
Das Motiv ist auf dem
LCD-Bildschirm nicht
sichtbar.
Das Betriebsartenrad ist auf oder SET UP
gestellt.
p Nehmen Sie eine andere Einstellung als oder SET UP vor
(Seite 25 und 80).
Während der Aufnahme
eines Bewegtbildes wird
das aufgenommene Bild
nicht auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
Es wurde die Bildgröße [640 (Fein)]
ausgewählt, während das A/V-
Verbindungskabel an die A/V OUT (MONO)-
Buchse angeschlossen war.
p Ziehen Sie das A/V-Verbindungskabel ab.
p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit
Ausnahme von [640 (Fein)] aus.
Das Bild ist nicht
fokussiert.
Der Abstand zum Motiv ist zu gering.
Während der Aufnahme von Standbildern wurde
das Betriebsartenrad auf oder gestellt.
Die Vorabfokusentfernung wurde eingestellt.
p Aktivieren Sie den Makro-Aufnahmemodus. Achten Sie darauf,
dass die Entfernung zwischen Motiv und Objektiv größer ist als
die Mindestentfernung für Aufnahmen (Seite 29).
p Wählen Sie eine andere Einstellung als oder (Seite 37).
p Setzen Sie die Kamera in den Autofokus-Modus (Seite 52).
Der Zoom funktioniert
nicht.
Während der Aufnahme von Bewegtbildern
können Sie den Zoomfaktor nicht ändern.
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
102
Der Präzisions-
Digitalzoom funktioniert
nicht.
[Digitalzoom] wurde in den SET UP-
Einstellungen auf [Smart] oder [Aus] gestellt.
Diese Funktion steht bei der Aufnahme von
Bewegtbildern nicht zur Verfügung.
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] (Seite 27, 47 und 118).
Der Smart-Zoom
funktioniert nicht.
[Digitalzoom] wurde in den SET UP-
Einstellungen auf [Präzision] oder [Aus]
gestellt.
•Das
Bildformat wurde auf [5M] (DSC-P93),
[4M] (DSC-P73) oder [3:2] gestellt.
Sie nehmen im Multi Burst-Modus auf.
Diese Funktion steht bei der Aufnahme von
Bewegtbildern nicht zur Verfügung.
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] (Seite 27, 47 und 118).
p Wählen Sie für das
Bildformat eine beliebige Einstellung mit
Ausnahme von [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) und [3:2]
aus (Seite 22 und 27).
p Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus nicht verwendet
werden (Seite 27 und 62).
Das Bild ist zu dunkel. Sie nehmen ein Motiv mit einer
dahinterliegenden Lichtquelle auf.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu
niedrig eingestellt.
p Wählen Sie den Messmodus aus (Seite 58).
p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56).
p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 47
und 119).
Das Bild ist zu hell. Sie nehmen ein Motiv unter einem Spotlicht in
einer dunklen Umgebung auf, zum Beispiel auf
einer Bühne.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu hoch
eingestellt.
p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56).
p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 47
und 119).
Wenn Sie den LCD-
Bildschirm an einem sehr
dunklen Ort betrachten,
sind möglicherweise
Bildstörungen sichtbar.
Die Kamera erhöht die Helligkeit des LCD-
Bildschirms vorübergehend, so dass Sie das
angezeigte Bild auch dann überprüfen können,
wenn Sie die Kamera an einem dunklen Ort
verwenden.
p Die veränderte Helligkeit hat jedoch keinerlei Auswirkung auf
das aufgenommene Bild.
Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
[PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] gestellt. p Deaktivieren Sie den Modus (Seite 63).
Bei der Aufnahme eines
sehr hellen Motivs sind
vertikale Streifen zu
sehen.
Das Bild sieht verschmiert aus. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
103
Sie können keine Bilder
aufnehmen.
Es ist kein „Memory Stick“ eingelegt.
Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus.
Der Überschreibschutzschalter am „Memory
Stick“ ist auf LOCK gesetzt.
Während der Blitz geladen wird, sind keine
Aufnahmen möglich.
Das Betriebsartenrad wurde für die Aufnahme
eines Standbildes auf oder SET UP gestellt.
Das Betriebsartenrad wurde für die Aufnahme
eines Bewegtbildes nicht auf
gestellt.
Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines
Bewegtbildes auf [640 (Fein)] gestellt.
p Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 21).
p Löschen Sie die auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder
(Seite 42).
p Tauschen Sie den „Memory Stick“ aus.
p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen
möglich sind (Seite 121).
p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position mit
Ausnahme von oder SET UP (Seite 25).
p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf (Seite 80).
p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 80 und 121).
p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit
Ausnahme von [640 (Fein)] aus.
Die Aufnahme dauert sehr
lange.
Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“
wurde aktiviert.
p Siehe Seite 37.
Sie können keine Bilder
mit dem Blitz aufnehmen.
Das Betriebsartenrad ist auf , oder
gestellt.
Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt.
Während der Aufnahme von Standbildern wurde
das Betriebsartenrad auf oder gestellt.
Die Kamera befindet sich im Burst- oder Multi
Burst-Modus.
p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position mit
Ausnahme von , oder (Seite 25 und 37).
p Stellen Sie den Blitz auf „Auto“ (Keine Anzeige),
(Erzwungener Blitz) oder (Verlangsamter Auslöser)
(Seite 31).
p Wählen Sie den Blitz-Modus (Erzwungener Blitz) aus
(Seite 37).
p Deaktivieren Sie den Serie- oder Multi Burst-Modus.
Aufnahmen im Serien-
Modus sind nicht möglich.
Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht
aus.
Die Kamera kann nur ein Bild aufnehmen, da der
Akkuladezustand nicht ausreicht.
p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seiten 42, 82).
p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11).
Der Makromodus kann
nicht verwendet werden.
Während der Aufnahme von Standbildern wurde
das Betriebsartenrad auf , oder gestellt.
p Wählen Sie eine andere Einstellung als , oder
(Seite 37).
Das Motiv hat rote Augen. p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (Seite 32).
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
104
Anzeigen von Bildern
Datum und Uhrzeit werden
nicht ordnungsgemäß
aufgezeichnet.
Datum und Uhrzeit sind nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 18).
Der Blendenwert und die
Verschlusszeit blinken,
wenn Sie den Auslöser
halb durchgedrückt
halten.
Die Belichtung ist nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56).
Auf dem Sucher wird ein
Muster angezeigt.
Dies liegt an der Struktur des Suchers. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
Symptom Ursache Lösung
Das Bild kann nicht
wiedergegeben werden.
Das Betriebsartenrad ist nicht auf gestellt.
Sie haben den Ordner- oder Dateinamen auf dem
Computer geändert.
Sie können das Bild nicht auf der Kamera
wiedergeben, wenn es auf dem Computer
bearbeitet wurde.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus.
p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf (Seite 38).
p Siehe Seite 93.
p Unterbrechen Sie die USB-Verbindung (Seite 88).
Nach der Wiedergabe
erscheint das Bild
grobkörnig.
Das Bild erscheint im ersten Moment für eine
Bearbeitung nicht scharf genug.
p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
Die Bilder lassen sich
nicht auf einem
Fernsehgerät
wiedergeben.
Die Einstellung [Videoausgang] der Kamera
unter SET UP ist nicht korrekt.
Die Verbindung ist nicht richtig hergestellt.
p Stellen Sie [Videoausgang] auf [NTSC] oder [PAL] ein (Seite
47 und 119).
p Prüfen Sie die Verbindung (Seite 40).
Die Bilder lassen sich
nicht auf einem Computer
wiedergeben.
p Siehe Seite 105.
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
105
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Computer
Symptom Ursache Lösung
Die Kamera kann ein Bild
nicht löschen.
Das Bild ist geschützt.
Der Überschreibschutzschalter am „Memory
Stick“ ist auf LOCK gesetzt.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69).
p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen
möglich sind (Seite 121).
Sie haben das Bild
versehentlich gelöscht.
Ein gelöschtes Bild lässt sich nicht
wiederherstellen.
p Durch das Schützen von Bildern kann ein unbeabsichtigtes
Löschen der Bilder vermieden werden (Seite 69).
p Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ verhindert
ein versehentliches Löschen der Bilder (Seite 121).
Die Funktion zur
Änderung des Formats
funktioniert nicht.
Sie können die Größe von Bewegtbildern und
Multi Burst-Bildern nicht ändern.
Sie können kein
Drucksymbol (DPOF)
zuweisen.
Drucksymbole (DPOF) können nicht bei
Bewegtbildern verwendet werden.
Sie können ein Bild nicht
schneiden.
Das Bewegtbild ist zu kurz zum Schneiden.
Geschützte Bewegtbilder können nicht
geschnitten werden.
Standbilder können nicht geschnitten werden.
p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69).
Symptom Ursache Lösung
Sie wissen nicht, ob Sie
Ihre Kamera mit dem
vorhandenen
Betriebssystem
verwenden können.
p Weitere Informationen finden Sie unter „Empfohlene
Computerumgebung“ (Seite 85 und 97).
Der USB-Treiber lässt sich
nicht installieren.
p Melden Sie sich unter Windows 2000 als Administrator an
(Seite 85).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
106
Der Computer erkennt die
Kamera nicht.
Die Kamera ist ausgeschaltet.
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend.
Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel.
Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
[USB-Anschluss] wurde nicht auf [Normal]
gestellt. Diese Einstellung ist über die SET UP-
Einstellungen vorzunehmen.
Die USB-Anschlüsse am Computer sind neben
Tastatur oder Maus noch mit anderen Geräten
belegt.
Die Kamera ist nicht direkt mit dem Computer
verbunden.
Der USB-Treiber ist nicht installiert.
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig,
weil Sie Kamera und Computer mit dem USB-
Kabel verbunden haben, bevor Sie den „USB
Driver“ von der mitgeliefertenCD-ROM
installiert haben.
p Schalten Sie die Kamera ein (Seite 17).
p Verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 16).
p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 87).
p Lösen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder richtig
an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem LCD-Bildschirm
„USB-Mode“ angezeigt wird (Seite 87).
p Stellen Sie die Option auf [Normal] (Seite 119).
p Lösen Sie alle USB-Kabel, mit Ausnahme der Kabel für
Tastatur und Maus (Seite 85).
p Schließen Sie die Kamera direkt an den Computer an, und
verwenden Sie dabei keinen USB-Hub (Seite 85).
p Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 86).
p Löschen Sie das fehlerhaft erkannte Gerät vom Computer, und
installieren Sie dann den USB-Treiber (Seite 86, 89).
Sie können keine Bilder
kopieren.
Die Kamera ist nicht richtig mit dem Computer
verbunden.
Der auszuführende Kopiervorgang hängt vom
verwendeten Betriebssystem ab.
Die Bilder wurden mit einem „Memory Stick“
aufgenommen, der mit dem Computer formatiert
wurde.
p Schließen Sie Kamera und Computer richtig an (Seite 87).
p Führen Sie das dem Betriebssystem entsprechende
Kopierverfahren aus (Seite 88, 89, 97).
p Verwenden Sie einen „Memory Stick“, der mit der Kamera
formatiert wurde.
Nach Erstellung einer
USB-Verbindung wird
„Picture Package“ nicht
automatisch gestartet.
p Wählen Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie die
Option [Settings].
p Stellen Sie eine USB-Verbindung her, wenn der Computer
eingeschaltet ist.
Das Bild lässt sich nicht
auf einem Computer
wiedergeben.
p Wenn Sie mit „Picture Package“ arbeiten, rufen Sie rechts oben
im Bildschirm die Hilfe auf.
p Wenden Sie sich an den Computer- oder Softwarehersteller.
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
107
„Memory Stick“
Bild und Ton sind gestört,
wenn Sie ein Bewegtbild
auf einem Computer
wiedergeben.
Sie geben das Bewegtbild direkt vom „Memory
Stick“ aus wieder.
p Kopieren Sie das Bewegtbild auf die Festplatte des Computers,
und geben Sie die Bewegtbilddatei dann von der Festplatte aus
wieder (Seite 88, 95 und 97).
Sie können ein Bild nicht
drucken.
p Prüfen Sie die Druckereinstellungen.
Auf den Computer
kopierte Bilder können
nicht auf der Kamera
wiedergegeben werden.
Die Bilder wurden in einen falschen Ordner
kopiert.
p Kopieren Sie die Bilder in einen verfügbaren Ordner, wie z.B.
„101MSDCF“ (Seite 91).
Symptom Ursache Lösung
Sie können keinen
„Memory Stick“ einlegen.
Sie haben ihn umgekehrt eingelegt. p Legen Sie ihn richtig ein (Seite 21).
Sie können nicht auf dem
„Memory Stick“
aufnehmen.
Der Überschreibschutzschalter am „Memory
Stick“ ist auf LOCK gesetzt.
Der „Memory Stick“ ist voll.
Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines
Bewegtbildes auf [640 (Fein)] gestellt.
p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen
möglich sind (Seite 121).
p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seite 42 und 82).
p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 80 und 121).
p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit
Ausnahme von [640 (Fein)] aus.
Sie können den „Memory
Stick“ nicht formatieren.
Der Überschreibschutzschalter am „Memory
Stick“ ist auf LOCK gesetzt.
p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen
möglich sind (Seite 121).
Sie haben einen „Memory
Stick“ versehentlich
formatiert.
Alle Daten auf dem „Memory Stick“ werden bei
der Formatierung gelöscht. Sie können nicht
wiederhergestellt werden.
p Sie sollten den Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“
in die Position LOCK setzen, um versehentliches Löschen zu
verhindern (Seite 121).
Symptom Ursache Lösung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
108
PictBridge -kompatibler Drucker
Symptom Ursache Lösung
Es kann keine Verbindung
hergestellt werden.
Der Drucker ist nicht mit dem PictBridge-
Standard kompatibel.
Der Drucker ist nicht für die Verbindung mit der
Kamera eingerichtet.
[USB-Anschluss] wurde nicht auf [PictBridge]
gestellt. Diese Einstellung ist über die SET UP-
Einstellungen vorzunehmen.
Unter bestimmten Umständen ist die
Verbindung möglicherweise nicht hergestellt
worden.
p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers.
p Überprüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und an die
Kamera angeschlossen ist.
p Stellen Sie die Option auf [PictBridge] (Seite 119).
p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut
an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere
Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker.
Sie können keine Bilder
drucken.
Die Kamera ist nicht an den Drucker
angeschlossen.
Der Drucker ist nicht eingeschaltet.
Wenn Sie während des Druckvorgangs
[Beenden] wählen, kann der Druckauftrag je
nach Drucker möglicherweise nicht fortgesetzt
werden.
Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder
mit einer anderen Kamera aufgenommen
wurden, können möglicherweise nicht gedruckt
werden.
p Überprüfen Sie, ob die Kamera über das USB-Kabel
ordnungsgemäß mit dem Drucker verbunden ist.
p Schalten Sie den Drucker ein. Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung zum entsprechenden Gerät.
p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut
an. Wenn Sie auch weiterhin nicht drucken können, ziehen Sie
das USB-Kabel ab, schalten Sie den Drucker aus und
anschließend wieder ein, und schließen Sie das USB-Kabel
dann wieder an.
Der Druckauftrag wird
abgebrochen.
Sie haben das USB-Kabel abgezogen, bevor das
Symbol (USB-Kabel nicht abziehen)
ausgeblendet wurde.
Das Einfügen des Datums
oder das Drucken von
Bildern im Index-Modus
ist nicht möglich.
Der Drucker unterstützt diese Funktionen nicht.
Das Einfügen des Datums im Index-Modus wird
nicht von allen Druckern unterstützt.
p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers, um zu
erfahren, ob der verwendete Drucker diese Funktion unterstützt.
p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers.
“---- -- --” wird auf dem
Ausdruck anstelle des
Datums gedruckt.
Das Aufnahmedatum der Daten ist auf dem Bild
nicht enthalten.
p Bilder, für die kein Aufnahmedatum verfügbar ist, können nicht
mit eingefügtem Datum gedruckt werden. Stellen Sie [Datum]
auf [Aus], und drucken Sie das Bild.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
109
Sonstiges
Symptom Ursache Lösung
Die Kamera funktioniert
nicht, es können keine
Funktionen ausgeführt
werden.
Der Akku ist fast oder ganz leer (Die Anzeige
blinkt).
Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
p Laden Sie die Akkus auf (Seite 11).
p Schließen Sie das Netzteil ordnungsgemäß an die DC IN-
Buchse der Kamera und an eine Wandsteckdose an (Seite 16).
Die Kamera ist
eingeschaltet, funktioniert
aber nicht.
Das interne System funktioniert nicht richtig. p Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, legen Sie den Akku nach
einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Falls
dies keine Abhilfe schafft, drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand die RESET-Taste im Inneren der
Buchsenabdeckung, und schalten Sie die Kamera dann erneut
ein. (Dadurch werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen
usw. gelöscht.)
Die Anzeige auf dem LCD-
Bildschirm lässt sich
nicht erkennen.
p Prüfen Sie die Anzeige (Seite 126 bis 129).
Das Objektiv ist
beschlagen.
Es hat sich Kondenswasser gebildet. p Schalten Sie die Kamera aus, und lassen Sie sie ca. eine Stunde
lang liegen, und nehmen Sie sie dann wieder in Betrieb
(Seite 120).
Bei längerem Betrieb wird
die Kamera sehr warm.
p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
Beim Ausschalten der
Kamera bewegt sich das
Objektiv nicht.
Die Akkus sind entladen. p Tauschen Sie die Akkus gegen vollständig geladene Akkus aus,
oder verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 11,
13, 16).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
110
Warnungen und
Fehlermeldungen
Auf dem LCD-Bildschirm werden folgende Meldungen angezeigt.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
Kein Memory Stick Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 21).
Systemfehler Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (Seite 17).
Memory Stick-Fehler Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 121).
Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Kontakte am „Memory Stick“ sind verschmutzt.
Legen Sie den „Memory Stick“ richtig ein (Seite 21).
Memory Stick-Typenfehler Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 121).
Nur-lese-Speicher Es ist nicht möglich, Bilder mit dieser Kamera auf den „Memory Stick“ aufzunehmen bzw. davon zu löschen.
Memory Stick gesperrt Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ ist auf LOCK gesetzt. Schieben Sie den Schalter in die Position,
in der Aufnahmen möglich sind (Seite 121).
Kein Speicherplatz
Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus. Sie können keine Bilder aufnehmen. Löschen Sie nicht mehr benötigte
Bilder oder Daten (Seite 42 und 82).
Formatierfehler Das Formatieren des „Memory Stick“ ist fehlgeschlagen. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut (Seite 44).
Der Akku ist fast oder ganz leer. Laden Sie die Akkus auf (Seite 11). Je nach den Betriebsbedingungen oder dem
verwendeten Akkutyp blinkt die Anzeige manchmal auch dann, wenn noch 5 oder 10 Minuten Akkurestzeit zur
Verfügung stehen.
Ordnerfehler Es ist bereits ein Ordner auf dem „Memory Stick“ vorhanden, dessen erste drei Zahlen identisch sind. (Zum
Beispiel: 123MSDCF und 123ABCDE). Wählen Sie einen anderen Ordner aus, oder erstellen Sie einen neuen
Ordner.
Keine weiteren Ordner Auf dem „Memory Stick“ befindet sich ein Ordner, dessen Name mit den drei Ziffern „999“ beginnt. Sie können
keine weiteren Ordner erstellen.
Aufzeichnung unmöglich Sie haben versucht, einen Ordner auszuwählen, der auf Ihrer Kamera nur zur Anzeige verfügbar ist. Wählen Sie
einen anderen Ordner aus (Seite 49).
Aufnahmen, die unter unzureichenden Lichtbedingungen gemacht werden, können verwackeln. Verwenden Sie den
Blitz, montieren Sie die Kamera auf einem Stativ, oder stabilisieren Sie die Kamera anderweitig.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Fehlersuche/Fehlerbehebung
DE
111
640 (Fein) ist nicht
verfügbar
Das Bewegtbildformat [640 (Fein)] kann nur mit einem „Memory Stick PRO“ verwendet werden. Legen Sie einen
„Memory Stick PRO“ ein, oder wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von
[640 (Fein)] aus (Seite 80).
Dateifehler Während der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten.
Datei schützen Das Bild ist geschützt und kann nicht gelöscht werden. Heben Sie den Bildschutz auf (Seite 69).
Bildgrösse zu gross Sie geben ein Bild in einem Format wieder, das auf dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann.
Keine Datei im Ordner In diesem Ordner wurden keine Bilder aufgenommen.
Unterteilen unmöglich Das Bewegtbild ist nicht lang genug, um geteilt werden zu können.
Bei der Datei handelt es sich nicht um ein Bewegtbild.
Unzulässige Bedienung Sie geben eine Datei wieder, die auf einem anderen Gerät als der Kamera erstellt wurde.
Kamera Aus-/Einschalten Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht.
Druckerverbindung
aktivieren
Die Einstellung [USB-Anschluss] wurde auf [PictBridge] gestellt, die Kamera ist jedoch an ein Gerät
angeschlossen, das nicht PictBridge-kompatibel ist. Überprüfen Sie das Gerät.
Unter bestimmten Umständen ist die Verbindung möglicherweise nicht hergestellt worden. Ziehen Sie das USB-
Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere
Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker.
Mit Gerät verbinden Sie haben versucht, Bilder zu drucken, bevor die Verbindung zum Drucker hergestellt wurde. Stellen Sie eine
Verbindung mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker her.
Kein druckbares Bild Sie haben versucht, ein [DPOF-Bild] zu drucken, ohne das Symbol zu überprüfen.
Sie haben versucht, die Funktion [Alle im Ordner] auszuführen, während ein Ordner ausgewählt war, in dem nur
Bewegtbilder gespeichert sind. Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Drucker belegt Da der Drucker belegt ist, können keine Anforderungen bearbeitet werden. Überprüfen Sie den Drucker.
Papierfehler Es ist ein Papierfehler („Kein Papier“, „Papierstau“ usw.) aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker.
Tintenversorgungsfehler Es ist ein Tintenversorgungsfehler aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler Der Kamera wurde ein Druckerfehler gemeldet. Überprüfen Sie den Drucker oder stellen Sie sicher, dass das zu
druckende Bild nicht beschädigt ist.
Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht abgeschlossen. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht
ab.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
112
Anzeigefeld der Selbst-
diagnosefunktion
– Anzeige eines mit einem
Buchstaben beginnenden Codes
Die Kamera ist mit einem Anzeigefeld für
die Selbstdiagnosefunktion ausgestattet.
Diese Funktion zeigt den Kamerastatus
auf dem LCD-Bildschirm durch eine
Kombination aus Buchstaben und
vierstelligen Ziffern an. Sehen Sie in
diesem Fall in der folgenden Code-Tabelle
nach, und führen Sie die entsprechende
Abhilfemaßnahme durch. Die letzten zwei
Ziffern (durch ss angegeben) ergeben
sich aus dem jeweiligen Kamerastatus.
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
Wenn die Kamera trotz wiederholter
Anwendung dieser Abhilfemaßnahmen
noch immer nicht funktioniert, müssen Sie
die Kamera möglicherweise in Reparatur
geben. Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder an den autorisierten Sony-
Kundendienst vor Ort.
Code Ursache Abhilfemaßnahme
C:32: ss Es ist ein Problem mit der
Kamera-Hardware aufgetreten.
Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein
(Seite 17).
C:13: ss Die Kamera kann die Daten auf
dem „Memory Stick“ nicht lesen
oder schreiben.
Legen Sie den „Memory Stick“ mehrmals
erneut ein.
Es wurde ein unformatierter
„Memory Stick“ eingelegt.
Formatieren Sie den „Memory Stick“
(Seite 44).
Der eingelegte „Memory Stick“
kann mit dieser Kamera nicht
verwendet werden, oder die Daten
sind beschädigt.
Legen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein
(Seite 21).
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Es ist eine Funktionsstörung an
der Kamera aufgetreten, die Sie
nicht selbst beheben können.
Drücken Sie auf die RESET-Taste
(Seite 100), die sich in der Buchsen-
abdeckung befindet, und schalten Sie dann
die Kamera erneut ein.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
113
Anzahl der speicher-
baren Bilder/
Aufnahmezeit
Die Anzahl der speicherbaren Bilder und
die Aufnahmezeit hängen von der Kapazität
des „Memory Stick“, der Bildgröße und der
Bildqualität ab. Berücksichtigen Sie bei der
Auswahl eines „Memory Stick“ die
folgenden Tabellen.
Die Anzahl der Bilder ist in der
Reihenfolge Fein (Standard) aufgeführt.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder und
die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen ab.
Die normalen Aufnahmezeiten und die
Anzahl der speicherbaren Bilder finden
Sie auf Seite 24.
Wenn die verbleibende Anzahl
aufnehmbarer Bilder 9999 übersteigt,
wird „>9999“ angezeigt.
Multi Burst (Einheit: Bilder)
Bewegtbild
Die Zahlen geben die Aufnahmedauer an. (Beispiel: „01:31:33“ bedeutet „1 Stunde, 31 Minuten,
33 Sekunden“.
Es stehen folgende Größen zur Verfügung:
640 (Fein): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640 (Fein)
00:02:57 00:06:02 00:12:20
640
(Standard)
00:00:42 00:01:27 00:02:56 00:05:54 00:10:42 00:21:47 00:44:27
160
00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22
Weitere Informationen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
114
Menüoptionen
Die Menüoptionen, die geändert werden
können, variieren je nach Position des
Betriebsartenrads oder Einstellung der
Kamera. Standardeinstellungen sind mit x
gekennzeichnet.
Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist
Wenn das Betriebsartenrad auf P oder M gestellt ist
1)
Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt.
Option Einstellung Beschreibung
Mode (AUFN-Modus) Multi Burst
Serie
xNormal
Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62).
Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61).
Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf.
Option Einstellung Beschreibung
(EV)
1)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
Stellt die Belichtung ein (Seite 56).
9 (Fokus) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center-AF / xMulti-AF
Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung
ein (Seite 52).
(Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den
Messbereich fest.
WB (Weissabgl) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
115
Option Einstellung Beschreibung
ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Wählt die ISO-Empfindlichkeit aus. Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung oder
bei der Aufnahme eines sich schnell bewegenden Motivs sollten Sie eine hohe
Einstellung verwenden. Verwenden Sie eine niedrige Einstellung, wenn Sie Bilder in
hoher Qualität aufnehmen möchten.
Je höher die gewählte Einstellung, desto stärker wird das Bildrauschen.
(Bildqualität) xFein / Standard Nimmt Bilder mit hoher Bildqualität auf. / Nimmt Standbilder mit normaler
Bildqualität auf (Seite 47).
Mode (AUFN-Modus) Multi Burst
Serie
xNormal
Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62).
Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61).
Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf.
(Intervall) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur
wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 62) gestellt ist).
(Blitzstufe) + / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 60).
PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63).
(Sättigung) + / xNormal / – Passt die Sättigung des Bildes an. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der
Einstellung „Normal“).
(Kontrast) + / xNormal / Passt den Bildkontrast an. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der Einstellung
„Normal“).
(Konturen) + / xNormal / Stellt die Bildschärfe ein. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der Einstellung
„Normal“).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
116
Wenn das Betriebsartenrad auf , , , , oder gestellt ist
1)
Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).
2)
Wenn das Betriebsartenrad auf , oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt.
3)
Wenn das Betriebsartenrad auf oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt.
Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist
Option Einstellung Beschreibung
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
Stellt die Belichtung ein (Seite 56).
9 (Fokus)
1)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center-AF / xMulti-AF
Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung
ein (Seite 52).
(Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den
Messbereich fest.
WB (Weissabgl)
1)
/ / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59).
ISO (ISO) Auto [Auto] wird automatisch ausgewählt.
(Bildqualität) x Fein / Standard Nimmt Bilder mit hoher Bildqualität auf. / Nimmt Standbilder mit normaler
Bildqualität auf (Seite 47).
Mode (AUFN-Modus)
1)
Multi Burst
Serie
xNormal
Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62).
Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61).
Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf.
(Intervall)
2)
1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur
wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 62) gestellt ist).
(Blitzstufe)
3)
+ / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 60).
PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63).
Option Einstellung Beschreibung
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
Stellt die Belichtung ein (Seite 56).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
117
Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist
9 (Fokus) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center-AF / xMulti-AF
Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung
ein (Seite 52).
(Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den
Messbereich fest.
WB (Weissabgl) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59).
PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63).
Option Einstellung Beschreibung
(Ordner) OK/Abbrech Wählt den Ordner aus, in dem die Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben möchten
(Seite 64).
- (Schütz) Schützt die Bilder vor versehentlichem Löschen bzw. hebt den Bildschutz auf (Seite 69).
(DPOF) Wählt die Standbilder aus, die Sie mit einem Drucksymbol (Seite 71) versehen
möchten, bzw. für die Sie das Symbol entfernen möchten.
(Drucken) Druckt Bilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 73).
(Dia) Interval
Bild
Wiederh.
Start
Abbrech
Legt das Intervall der automatischen Wiedergabe fest (Seite 66). (nur
Einzelbildanzeige).
x3 Sek/ 5 Sek/ 10 Sek/ 30 Sek/ 1 Min
Wählt Bilder aus einem Ordner oder auf einem Aufnahmemedium gespeicherte
Bilder aus.
xOrdner/Alle
Wiederholt die automatische Wiedergabe.
xEin/Aus
Startet die automatische Wiedergabe.
Bricht die Einstellungen und die Ausführung der automatischen Wiedergabe ab.
(Skalier) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) /
3M / 1M / VGA / Abbrech
Ändert die Größe des aufgenommenen Bildes (Seite 70) (nur Einzelbildanzeige).
(Drehen) (entgegen dem Uhrzeigersinn) /
(im Uhrzeigersinn) / OK /
Abbrech
Dreht das Standbild (Seite 67) (nur Einzelbildanzeige).
(Untertl) OK / Abbrech Teilt ein Bewegtbild (Seite 83) (nur Einzelbildanzeige).
Option Einstellung Beschreibung
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
118
SET UP-Optionen
(Kamera)
Option Einstellung Beschreibung
AF-Modus
xEinzel / Monitor Wählt den Fokus-Betriebsmodus aus (Seite 51).
Digitalzoom
xSmart / Präzision / Aus Wählt den Digitalzoom-Modus aus (Seite 27).
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit / Datum / xAus Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem Bild eingefügt werden sollen (Seite 34).
Beim Aufnehmen von Bewegtbildern oder Bildern, die im Multi Burst-Modus
aufgenommen wurden, können Datum und Uhrzeit nicht auf dem Bild eingefügt
werden. Auch bei der Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt. Bei der
Bildwiedergabe werden Datum und Uhrzeit der Wiedergabe angezeigt.
Rotaugen-Reduz Ein /
xAus Verringert bei Verwendung des Blitzes den Rote-Augen-Effekt (Seite 32).
AF-Illuminator
xAuto / Aus Legt fest, ob bei Dunkelheit ein AF-Hilfslicht angewendet werden soll. Ist hilfreich,
wenn die Fokussierung auf das Motiv bei schwacher Beleuchtung schwierig ist
(Seite 32).
Autom. Aufn.ktrl Ein /
xAus Wählt bei der Aufnahme von Standbildern aus, ob ein Bild direkt nach der Aufnahme
angezeigt wird. Wenn die Einstellung [Ein] aktiviert ist, wird das aufgenommene
Bild ca. zwei Sekunden lang angezeigt. Während dieser Zeit kann kein weiteres Bild
aufgenommen werden.
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf
SET UP. Der Bildschirm „SET UP“ wird
angezeigt.
Standardeinstellungen sind mit x
gekennzeichnet.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
119
(Memory Stick Tool)
(Setup 1)
(Setup 2)
Option Einstellung Beschreibung
Formatieren OK / Abbrech Formatiert den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf dem „Memory
Stick“, das heißt auch geschützte Bilder, gelöscht werden (Seite 44).
Ordner anlegen OK / Abbrech Erstellt einen Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 48).
Ordner ändern OK / Abbrech Ändert den Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 49).
Option Einstellung Beschreibung
LCD-Beleuchtg Hell /
xNormal /
Dunkel
Wählt die Helligkeit der LCD-Beleuchtung aus. Bei Auswahl von [Hell] wird der LCD-Bildschirm hell
und gut sichtbar, wenn die Kamera im Freien oder an anderen hellen Orten verwendet wird. Gleichzeitig
steigt aber auch der Akkuverbrauch. Wird nur bei Akkubetrieb der Kamera angezeigt.
Piepton Verschlss
xEin
Aus
Aktiviert den Auslöseton, wenn Sie den Auslöser drücken.
Aktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton beim Drücken der Steuertaste/des Auslösers.
Deaktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton.
Sprache Zeigt die Menüoptionen, Warn- und Fehlermeldungen in der ausgewählten Sprache an.
Option Einstellung Beschreibung
Dateinummer
xSerie
Rücksetz
Weist Dateien fortlaufende Nummern zu, selbst wenn der „Memory Stick“ oder der Aufnahmeordner
gewechselt wird.
Setzt die Dateinummer, die bei 0001 beginnt, bei jedem Wechsel des Ordners zurück. (Wenn der
Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird die Folgenummer der höchsten Nummer zugewiesen.)
USB-Anschluss PictBridge/PTP/
xNormal
Schaltet zum USB-Modus um, wenn die Kamera über ein USB-Kabel an einen Computer oder einen
PictBridge-kompatiblen Drucker angeschlossen wird.
Videoausgang NTSC
PAL
Setzt das Videoausgangssignal in den Modus NTSC (z.B. USA, Japan).
Setzt das Videoausgangssignal in den Modus PAL (z.B. Europa).
Uhreinstellung OK / Abbrech Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 18, 47).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
120
Sicherheits-
vorkehrungen
Achten Sie darauf, dass Sie
die Kamera nicht unter den
nachfolgend aufgeführten
Bedingungen aufbewahren oder
verwenden:
Unter sehr hohen Temperaturen,
beispielsweise in einem in der Sonne
geparkten Auto. Das Kameragehäuse
könnte sich verformen, wodurch
Funktionsstörungen verursacht werden
können.
Bei direkter Sonneneinstrahlung oder in
der Nähe einer Heizung. Das
Kameragehäuse könnte sich verformen,
wodurch Funktionsstörungen verursacht
werden können.
Bei starken Erschütterungen
In der Nähe von Magnetfeldern
In sandigen oder staubigen Umgebungen:
Vermeiden Sie, dass Sand in die Kamera
gelangt. Sand oder Staub kann eine
Funktionsstörung der Kamera
verursachen, die unter Umständen nicht
behoben werden kann.
Reinigung
Reinigen des LCD-Bildschirms
Reinigen Sie die Bildschirmoberfläche mit
einem LCD-Reinigungsset (nicht
mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub
usw. zu beseitigen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem
weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke,
Staub usw. zu beseitigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen Tuch, das leicht mit Wasser
angefeuchtet ist. Wischen Sie das Gehäuse
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht mit
folgenden Substanzen in Berührung kommt,
da dadurch die Oberfläche oder das Gehäuse
beschädigt werden kann:
Verdünner, Benzin, Alkohol,
Papiertaschentücher oder Chemikalien,
wie z.B. Insektizide.
Den oben aufgeführten Substanzen, mit
denen Ihre Hände möglicherweise in
Kontakt gekommen sind
Gummi oder Vinyl über einen längeren
Zeitraum
Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für die Verwendung bei
Temperaturen von 0 °C bis 40 °C ausgelegt.
Aufnahmen an extrem kalten oder heißen
Orten mit Temperaturen außerhalb dieses
Bereichs werden nicht empfohlen.
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht oder in
einem sehr feuchten Raum abgelegt wird,
kann sich im Inneren der Kamera oder
außen Feuchtigkeit niederschlagen. Die
Feuchtigkeitskondensation kann zu einer
Fehlfunktion der Kamera führen.
In folgenden Fällen kommt es leicht
zu Feuchtigkeitskondensation:
Die Kamera wird von einem kalten Ort,
beispielsweise einem Skihang, in einen
warmen, beheizten Raum gebracht.
Die Kamera wird aus einem
klimatisierten Raum oder Fahrzeug bei
sehr heißem Wetter mit nach draußen
genommen usw.
So vermeiden Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten an
einen warmen Ort bringen, transportieren
Sie sie in einer geschlossenen Plastiktüte,
und lassen Sie die Kamera dort ca. eine
Stunde liegen. Entfernen Sie die Plastiktüte,
wenn sich die Kamera an die neuen
Temperaturbedingungen angepasst hat.
Wenn Feuchtigkeitskondensation
aufgetreten ist
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Beachten Sie, dass Sie keine
scharfen Bilder aufnehmen können, solange
sich im Inneren des Objektivs Feuchtigkeit
niedergeschlagen hat.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
121
Der integrierte Akku
Die Kamera ist mit einem integrierten
Akku ausgestattet, der die verschiedenen
Einstellungen, z.B. Datum und Uhrzeit,
auch im ausgeschalteten Zustand beibehält.
Dieser Akku wird während des Betriebs der
Kamera ständig aufgeladen. Bei längerer
Nichtverwendung der Kamera entlädt er
sich jedoch nach und nach. Wenn Sie die
Kamera rund einen Monat lang überhaupt
nicht verwenden, ist er vollständig
entladen. Laden Sie den Akku deshalb
unbedingt auf, bevor Sie die Kamera
verwenden.
Aber selbst bei nicht geladenem Akku
können Sie die Kamera noch verwenden,
jedoch Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen.
Ladevorgang
Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil
(nicht mitgeliefert) an eine Wandsteckdose
an, oder legen Sie einen geladenen Akku
ein, und lassen Sie die Kamera für
mindestens 24 Stunden ausgeschaltet.
Die wiederaufladbaren Knopfzelle befindet
sich im Akkufach. Nehmen Sie die
wiederaufladbare Knopfzelle niemals heraus.
Der „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein neuer,
kompakter, tragbarer und vielseitiger IC-
„Memory Stick“ mit einer größeren
Datenkapazität als die einer Diskette.
Folgende „Memory Stick“-Typen können
mit dieser Kamera verwendet werden. Die
ordnungsgemäße Funktion kann jedoch
nicht gewährleistet werden.
1)
Wenn Sie diesen Memory Stick mit der Kamera
verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn in
den Memory Stick Duo-Adapter einlegen.
2)
Der „MagicGate Memory Stick“ verfügt
über die Urheberrechtsschutz-Technologie
MagicGate. MagicGate ist eine
Urheberrechtsschutz-Technologie, die mit einer
Verschlüsselungstechnologie arbeitet. Da Ihre
Kamera jedoch nicht die MagicGate-Standards
unterstützt, unterliegen die mit der Kamera
aufgenommenen Daten nicht dem MagicGate-
Urheberrechtsschutz.
3)
Unterstützt hohe Übertragungsraten unter
Verwendung der Parallelschnittstelle.
4)
Bewegtbilder im Format [640 (Fein)] können
nur unter Verwendung eines „Memory Stick
PRO“ oder „Memory Stick PRO Duo“
aufgenommen oder wiedergegeben werden.
Ein „Memory Stick“, der auf dem Computer
formatiert wurde, kann unter Umständen nicht
in Kombination mit dieser Kamera verwendet
werden.
Die Zeit zum Lesen/Schreiben von Daten ist
von der Kombination von „Memory Stick“ und
dem verwendeten Gerät abhängig.
Hinweise zur Verwendung des
„Memory Sticks“ (mitgeliefert)
Wenn der Überschreibschutzschalter auf LOCK
gestellt ist, können keine Bilder aufgenommen,
bearbeitet oder gelöscht werden. Position und
Form des Überschreibschutzschalters hängen
von der Art des verwendeten „Memory Stick“ ab.
Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht aus der
Kamera, wenn gerade ein Lese- oder
Schreibvorgang erfolgt.
In folgenden Fällen kann es zu einer
Beschädigung der Daten kommen:
Herausnehmen des „Memory Stick“ oder
Ausschalten der Kamera, während Daten
gelesen oder geschrieben werden.
Verwenden der Kamera an einem Ort, an dem
sie statischer Elektrizität oder
Störstrahlungen ausgesetzt ist.
„Memory Stick“
Aufnahme/
Wiedergabe
4)
Memory Stick Ja
Memory Stick Duo
1)
Ja
Memory Stick Duo
(MagicGate/für höhere
Übertragungsraten)
1)
Ja
2)3)
MagicGate Memory Stick Ja
2)
MagicGate Memory Stick Duo
1)
Ja
2)
Memory Stick PRO Ja
2)3)
Memory Stick PRO Duo
1)
Ja
2)3)
Anschluss
Überschreib-
schutzschalter
Etikett
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
122
Es wird empfohlen, alle wichtigen Daten zu
sichern.
Kleben Sie niemals andere Materialen außer
dem mitgelieferten Etikett auf. Bringen Sie
dieses Etikett nur an der dafür vorgesehenen
Stelle an.
Bringen Sie das mitgelieferte Etikett nur an der
dafür vorgesehenen Stelle an. Achten Sie
sorgfältig darauf, dass das Etikett nicht übersteht.
Transportieren und lagern Sie den „Memory
Stick“ nur in der dafür vorgesehenen Hülle.
Berühren Sie die Anschlüsse eines „Memory
Stick“ nicht mit der Hand oder mit einem
Metallgegenstand.
Schlagen Sie nicht gegen den „Memory Stick“,
verbiegen Sie ihn nicht, und lassen Sie ihn nicht
fallen.
Zerlegen oder modifizieren Sie den „Memory
Stick“ nicht.
Bringen Sie den „Memory Stick“ nicht mit
Wasser in Berührung.
Vermeiden Sie es, den „Memory Stick“ an den
folgenden Orten zu verwenden oder zu lagern:
in einem Auto, das in der Sonne geparkt
wurde, oder an Orten mit hohen
Umgebungstemperaturen.
an einem Ort, an dem er direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
an einem feuchten Ort oder in der Nähe von
ätzenden Materialien.
Hinweise zur Verwendung des
„Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert)
Stellen Sie sicher, dass Sie den „Memory Stick
Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter
einlegen, wenn Sie den „Memory Stick Duo“
für die Kamera verwenden. Wenn Sie den
„Memory Stick Duo“ ohne Memory Stick Duo-
Adapter in die Kamera einlegen, können Sie
den „Memory Stick Duo“ möglicherweise nicht
mehr herausnehmen.
Achten Sie beim Einlegen des „Memory Stick
Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter auf
die korrekte Ausrichtung.
Achten Sie auch beim Einlegen des Memory
Stick Duo-Adapters in die Kamera auf die
korrekte Ausrichtung. Durch eine falsche
Ausrichtung beim Einlegen kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Legen Sie niemals einen „Memory Stick Duo“
direkt in das Gerät ein. Es muss immer der
Memory Stick Duo-Adapter für ein Gerät
verwendet werden, das mit dem „Memory
Stick“ kompatibel ist. Andernfalls kann es zu
einer Funktionsstörung kommen.
Legen Sie zum Formatieren des „Memory Stick
Duo“ den „Memory Stick Duo“ in den Memory
Stick Duo-Adapter ein.
Wenn der „Memory Stick Duo“ über einen
Überschreibschutzschalter verfügt, heben Sie
den Schutz auf.
Hinweise zur Verwendung des
„Memory Stick PRO“ (nicht
mitgeliefert)
In Kombination mit dieser Kamera wurde
der „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität von
bis zu 1 GB verifiziert.
Die Nickel-
Metallhydrid-Akkus
Effektive Nutzung des Akkus
Die Akkuleistung verschlechtert sich bei
niedrigen Temperaturen. Gleichzeitig
verkürzt sich die Akku-Betriebsdauer.
Wenn Sie den Akku längere Zeit nutzen
möchten, sollten Sie ihn in der
mitgelieferten Hülle in einer Tasche an
Ihrem Körper aufbewahren, um ihn
aufzuwärmen, und erst kurz vor der
Aufnahme in die Kamera einlegen.
Bei häufiger Verwendung von Zoom und
Blitz wird die Akkuladung schneller
verbraucht.
Es wird empfohlen, Ersatzakkus für die
zwei- bis dreifache erwartete
Aufnahmezeit bereitzuhalten und vor der
eigentlichen Aufnahme Probeaufnahmen
durchzuführen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
123
Akku-Lebensdauer
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt.
Die Akkukapazität nimmt bei häufiger
Verwendung und im Laufe der Zeit
immer mehr ab. Wenn die Akku-
Betriebszeit anscheinend beträchtlich
kürzer geworden ist, hat der Akku
vermutlich das Ende seiner Lebensdauer
erreicht.
Die Akku-Lebenszeit hängt von den
Lager- und Betriebsbedingungen,
Umgebungsbedingungen sowie dem
Akkutyp ab.
Das Akkuladegerät
Laden Sie in dem mitgelieferten
Akkuladegerät ausschließlich die Sony-
Nickel-Metallhydrid-Akkus. Wenn Sie
andere Akku- oder Batterietypen laden
(z.B. Mangan-, Alkali-, Lithium- oder
NiCd-Akkus/Batterien), können diese
auslaufen, explodieren oder überhitzen
und Verbrennungen oder andere
Verletzungen verursachen.
Laden Sie bereits vollständig aufgeladene
Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht erneut
auf. Dadurch können diese auslaufen,
explodieren oder überhitzen.
Wenn Sie das mitgelieferte
Akkuladegerät zum Laden von Akkus
mit hoher Kapazität verwenden, die nicht
den mitgelieferten Akkus entsprechen, ist
die Akkukapazität glicherweise nicht
vollständig verfügbar.
Das Blinken der CHARGE-Lampe kann
auf eine Funktionsstörung durch den
Akku hinweisen, wenn nicht der
angegebene Akkutyp verwendet wurde.
Stellen Sie zunächst sicher, dass der
angegebene Akkutyp in Kombination mit
dem Ladegerät verwendet wurde. Ist der
Akku für die Verwendung im Ladegerät
ausgewiesen, nehmen Sie alle Akkus aus
dem Ladegerät heraus, legen Sie andere
Akkus, z.B. neue Akkus, ein, und
überprüfen Sie, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Weist
das Akkuladegerät dann keine
Funktionsstörung auf, wurde diese unter
Umständen durch die Akkus verursacht.
Technische Daten
x Kamera
[System]
Bildwandler DSC-P93
9,04 mm (Typ 1/1,8)
Farb-CCD
Primärer Farbfilter
DSC-P73
6,85 mm (Typ 1/2,7)
Farb-CCD
Primärer Farbfilter
Gesamtpixelanzahl der Kamera
DSC-P93
Ca. 5 255 000 Pixel
DSC-P73
Ca. 4 231 000 Pixel
Effektive Pixelanzahl der Kamera
DSC-P93
Ca. 5 090 000 Pixel
DSC-P73
Ca. 4 065 000 Pixel
Objektiv DSC-P93
3fach-Zoomobjektiv
f=7,9 bis 23,7 mm
(Entsprechung bei 35-mm-Kamera:
38 bis 114 mm)
F2.8-5.2
DSC-P73
3fach-Zoomobjektiv
f=6 bis 18 mm
(Entsprechung bei 35-mm-Kamera:
39 bis 117 mm)
F2.8-5.2
Belichtungsregelung
Automatisch, manuelle Belichtung,
Dämmerung, Porträt in Dämmerung,
Kerze, Landschaft, Strand, Soft Snap
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
124
Weißabgleich
Automatisch, Tageslicht, Wolkig,
Neonlampe, Glühbirne
Dateiformat (DCF-Format)
Standbilder: (Exif Ver. 2.2, JPEG-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Bewegtbilder: MPEG1-Format
(Mono)
Aufnahmemedium
„Memory Stick“
Blitz Empfohlener Abstand (wenn ISO-
Empfindlichkeit auf „Auto“ gesetzt
ist)
DSC-P93
0,2
bis
3,5m
(W)
0,6
bis
2,5m
(T)
DSC-P73
0,2
bis
3,5m
(W)
0,5
bis
2,5m
(T)
[Ein-/Ausgangsanschlüsse]
A/V OUT (MONO)-Buchse (Mono)
Minibuchse
Video: 1 Vp-p, 75 ,
unsymmetrisch, sync-negativ
Audio: 327 mV (bei einer Last von
47 )
Ausgangsimpedanz 2,2 k
USB-Buchse Mini-B
USB-Kommunikation
Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Bildschirm]
Verwendeter LCD-Typ
3,8 cm (Typ 1.5) TFT
Gesamtanzahl der Bildpunkte
DSC-P93
134 400 (560×240) Pixel
DSC-P73
67 200 (280×240) Pixel
[Stromversorgung, allgemein]
Stromversorgung
AA-Nickel-Hydrid-Akkus (2)
2,4 V
AC-LS5-Netzteil
(nicht mitgeliefert), 4,2 V
Leistungsaufnahme (bei der Aufnahme mit
eingeschaltetem LCD-Bildschirm)
DSC-P93
1,2 W
DSC-P73
1,1 W
Betriebstemperaturbereich
0 ° bis +40 °C
Lagertemperaturbereich
20 ° bis +60 °C
Abmessungen 117,2
×
53,7
×
35,8 mm
(B/H/T, vorstehende Teile nicht
mitgerechnet)
Gewicht Ca. 236 g (zwei Akkus, „Memory
Stick“, Handschlaufe usw.
eingeschlossen)
Mikrofon Elektret-Kondensator-Mikrofon
Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher
Exif-Ausdruck
Kompatibel
PIM II (Print Image Matching II)
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH
Akkuladegerät
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom 50/
60Hz
3W
Ausgangsspannung
AA : Gleichstrom 1,4 V 400 mA × 2
AAA : Gleichstrom 1,4 V 160 mA × 2
Betriebstemperaturbereich
0 ° bis +40 °C
Lagertemperaturbereich
20 ° bis +60 °C
Abmessungen 71
×
30
×
91 mm
(B/H/T)
Gewicht Ca. 90 g
x AC-LS5 Netzteil (nicht mitgeliefert)
Eingangsspannung
100 bis 240 V Wechselstrom 50/
60 Hz
11 W, 0,16 bis 0,09 A
Nennausgangsleistung:
4,2 V Gleichstrom, 1,5 A
Betriebstemperaturbereich
0° bis +40°C
Lagertemperaturbereich
20° bis +60°C
Max. Abmessungen
Ca. 48
×
29
×
81 mm
(B/H/T)
Gewicht Ca. 130 g
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
125
Zubehör
HR6 (Größe AA) Ni-MH-Akkus (2)
Akkufach (1)
BC-CS2A/CS2B Ni-MHAkkuladegerät (1)
Netzkabel (1)
USB-Kabel (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
Handschlaufe (1)
„Memory Stick“ (DSC-P93: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1)
CD-ROM (USB-Treiber: SPVD-012) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
126
Der LCD-Bildschirm
Aufnehmen von Standbildern
A Bildgrößenanzeige (22)/
Anzeige für das Auslöseintervall
zwischen den Multi Burst-
Bildern (62)
B Aufnahmemodus-Anzeige
(61, 62)
C AE/AF-Verriegelungsanzeige (26)
101
VGA
FINE
Zurück
1/30"
400
DATE
ISO
400
SAF
F2.0 +2.0
EV
250
C:32:00
1
2
3
4
5
6
7
8
q;
qa
9
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
w
g
Die in Klammern stehenden Seitenzahlen
geben an, wo Sie zusätzliche wichtige
Informationen finden.
D Anzeige Akkurestzeit (14)
E Weißabgleich-Anzeige (59)/
Betriebsartenrad-Anzeige/
Blitz-Modus (31)/Reduzierung
des Rote-Augen-Effekts (32)
F Bildschärfenanzeige (115)/
Sättigungsanzeige (115)/
Kontrastanzeige (115)/
Anzeige für das AF-Hilfslicht (32)
G Messmodus-Anzeige (58)/
Bildeffektanzeige (63)
H Warnanzeige geringe
Akkuladung (110)
I Anzeige für den manuellen
Belichtungsmodus (53)
J Makro (29)
K AF-Modus (51)/
Anzeige für den AF-
Bereichssucherrahmen (50)/
Voreingestellter Fokuswert (52)
L Bildqualitätanzeige (47)
M Anzeige Aufnahmeordner (48)
N Anzeige der verbleibenden
Anzahl aufnehmbarer Bilder (24)
O Anzeige der verbleibenden
„Memory Stick“-Kapazität
P Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion (112)/
Anzeige für Datum und Uhrzeit
(34)/ISO-Empfindlichkeit (115)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
127
Q Selbstauslöseranzeige (30)
R Vibrationswarnanzeige (110)
S Fadenkreuz der Spot-Messung
(58)
T AF-Bereichssucherrahmen (50)
U Histogramm-Anzeige (57)
V Menü/Führungsme(46)
W EV-Einstellanzeige (56)
X Blendenwert-Anzeige (53)
Y Anzeige für „NR langsame
Verschlusszeit“ (37)/Anzeige für
die Verschlusszeit (53)
Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/
Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden.
Aufnehmen von Bewegtbildern
A Aufnahmemodus-Anzeige (80)
B Anzeige Akkurestzeit (14)
C Anzeige für Weißabgleich (59)
D Messmodus-Anzeige (58)/
Bildeffektanzeige (63)
E Warnanzeige geringe
Akkuladung (110)
F AF-Bereichssucherrahmen (50)
G Fadenkreuz der Spot-Messung
(58)
H Makro (29)
I Anzeige für den AF-
Bereichssucherrahmen (50)/
Voreingestellter Fokuswert (52)
J Bildgrößenanzeige (80)
K Anzeige für die Aufnahmezeit
[Max. Aufnahmezeit] (80)
L Anzeige Aufnahmeordner (48)
M Anzeige der verbleibenden
„Memory Stick“-Kapazität
N Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion (112)
O Selbstauslöseranzeige (30)
P EV-Einstellanzeige (56)
Q Menü/Führungsme(46)
Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/
Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden.
101
[
00:28:25
]
00:00:00
BEREIT
+2.0
EV
C:32:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
q
j
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
128
Wiedergabe von Standbildern
A Anzeige Ordner ändern (64)
B Bildgrößenanzeige (22)
C Aufnahmemodus-Anzeige
(61, 62)
D Schutzsymbolanzeige (69)/
Drucksymbolanzeige (DPOF)
(71)
E Zoom-Anzeige (27)/
Anzeige für schrittweise
Wiedergabe (68)
F Anzeige USB-Kabel nicht
abziehen (111)
G Ordner-Dateinummer (91)
H Anzeige Aufnahmedatum/-
uhrzeit des Bildes (34)/
Menü/Führungsmenü (46)
I Anzeige PictBridge-Verbindung
(73)
J Anzeige Wiedergabeordner (64)
K Bildnummer
L Anzahl der im Wiedergabeordner
gespeicherten Bilder
M Anzeige Aufnahmeordner (48)
N Anzeige der verbleibenden
„Memory Stick“-Kapazität
O Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion (112)
x1.3
VGA
F5.62000
ISO
400
AWB
+
2.0
EV
C:32:00
12/12
101
101
2005 9:30AM11101
0012
LAUTST
ZURCK/WEIT
P EV-Einstellanzeige (56)/
ISO-Empfindlichkeit (115)
Q Messmodus-Anzeige (58)/
Blitzanzeige/
Weißabgleich-Anzeige (59)
R Verschlusszeiten-Anzeige (53)/
Blendenwert-Anzeige (53)
S Histogramm-Anzeige (57)
Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/
Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Weitere Informationen
DE
129
Wiedergabe von Bewegtbildern
A Bildgrößenanzeige (81)
B Aufnahmemodus-Anzeige (81)
C Wiedergabeanzeige (81)/
Volumenanzeige (81)
D Anzeige Ordner ändern (64)
E Anzeige Wiedergabeordner (64)
F Bildanzahl/Anzahl der im
Wiedergabeordner
gespeicherten Bilder
G Anzeige Aufnahmeordner (48)
H Anzeige der verbleibenden
„Memory Stick“-Kapazität
I Zähler (81)
J Wiedergabe-Bildschirm (81)
K Wiedergabeleiste (81)
L Menü/Führungsme(46)
00:00:12
8/8
VOL.
101
101
DPOF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/
Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden.
Die in Klammern stehenden Seitenzahlen
geben an, wo Sie zusätzliche wichtige
Informationen finden.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE01covIX.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
DE
130
Index
A
A/V-Verbindungskabel .................................... 40
AC-Netzteil ...................................................... 16
AE/AF-Verriegelung ........................................ 26
AF .................................................................... 26
AF-Bereichssucher .......................................... 50
AF-Hilfslicht ................................................... 32
AF-Modus ....................................................... 51
Akustische Signale/Auslöseton ..................... 119
Anzahl der speicherbaren Bilder oder
Aufnahmezeit ........................... 15, 24, 113
Anzeige Akkurestzeit ...................................... 14
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion ....... 112
Anzeigen der Bilder auf dem
LCD-Bildschirm .................................... 38
Anzeigen von Bewegtbildern auf
dem LCD-Bildschirm ............................ 81
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm .................................. 40
Aufnahme automatisch kontrollieren ............ 118
Aufnehmen von Bewegtbildern ....................... 80
Aufnehmen von Standbildern .......................... 25
Autofokus .................................................. 26, 50
Automatische Abschaltfunktion ...................... 17
Automatische Wiedergabe ............................... 66
Automatischer Einstellmodus .......................... 25
Automatischer Programmiermodus ................. 10
Ändern der Größe ............................................ 70
B
Betriebsartenrad ............................................... 10
Bildeffekt .........................................................63
Bildgröße ................................................... 22, 23
Bildqualität ...................................................... 47
Blendenwert ..................................................... 53
Blitz ................................................................. 31
Blitzstufe .......................................................... 60
C
CD-ROM ......................................................... 86
Center AF ........................................................ 50
D
Dateinamen ...................................................... 91
Dämmerung ..................................................... 35
DC-Stecker ...................................................... 16
Digitalzoom ..................................................... 27
Divide-Modus .................................................. 83
DPOF ............................................................... 71
Drehen ............................................................. 67
Drucksymbol (DPOF) ...................................... 71
E
Ein-/Ausschalten .............................................. 17
Einfügen von Datum und Uhrzeit .................... 34
Einlegen des „Memory Stick......................... 21
Einzelbildschirm .............................................. 38
EV-Einstellung ................................................. 56
F
Feuchtigkeitskondensation ............................ 120
Formatieren ...................................................... 44
G
Glühlampe ........................................................59
H
Histogramm .....................................................57
I
ImageMixer VCD2 ..........................................98
Indexbildschirm ...............................................38
Installation .................................................86, 93
J
JPG ................................................................... 92
K
Kerze ................................................................35
Kontrast ..........................................................115
Konturen ........................................................115
Kopieren von Bildern auf den
Computer ....................................88, 95, 97
L
Laden des Akkus .............................................. 11
Landschaft ........................................................35
LCD-Beleuchtung .......................................... 119
LCD-Bildschirm ............................................126
Leuchtstofflampe .............................................59
Löschen von Bewegtbildern ............................82
Löschen von Standbildern ............................... 42
Index
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE01covIX.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Index
DE
131
M
Makro ...............................................................29
Manuelle Belichtung ........................................53
Memory Stick .................................................121
Menü .........................................................46, 114
Messmodus .......................................................58
Monitoring AF ..................................................51
MPG .................................................................92
Multi Burst .................................................62, 67
Multi-Pattern-Messung .....................................58
Multipoint AF ...................................................50
N
NR langsame Verschlusszeit ............................37
NTSC ..............................................................119
O
Objektivring ........................................................8
Ordner .........................................................48, 64
P
PAL .................................................................119
PictBridge .........................................................73
Picture Package ................................................93
Porträt in Dämmerung ......................................35
Präzisions-Digitalzoom ....................................27
R
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ..............32
Reinigung .......................................................120
RESET-Taste ..................................................100
S
S/W .................................................................. 63
Sättigung ........................................................ 115
Schneiden von Bewegtbildern ......................... 83
Schnellprüfung (Quick Review) ...................... 27
Schützen .......................................................... 69
Selbstauslöser .................................................. 30
Sepia ................................................................ 63
Serie ................................................................. 61
SET UP .................................................... 47, 118
Sicherheitsvorkehrungen ............................... 120
Single AF ......................................................... 51
Smart-Zoom ..................................................... 27
Soft Snap ......................................................... 35
Speicherort von Dateien .................................. 91
Spot-Messung .................................................. 58
Steuertaste ....................................................... 18
Strand ............................................................... 35
Sucher .............................................................. 33
T
Tageslicht ......................................................... 59
Tageslichtsynchronisierung ............................. 31
U
Uhreinstellung ................................... 18, 47, 119
USB ........................................................... 87, 97
USB-Treiber .................................................... 86
V
Verschlusszeit .................................................. 53
Verwenden der Kamera im Ausland ................ 17
VGA ................................................................. 23
Video-CD ......................................................... 99
Voreingestellter Fokus ..................................... 52
W
Warnungen und Fehlermeldungen ................. 110
Weißabgleich ................................................... 59
Wiedergabezoom ............................................. 65
Wolkig .............................................................. 59
Z
Zoom ................................................................ 27
Zugriffslampe .................................................. 21
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\02DE-DSCP73P93CEE5\02DE01covIX.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL02WAR.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
2
Nederlands
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag de behuizing niet
worden geopend. Laat reparaties
uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor
het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter
en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld van
deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de
USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan.
In sommige landen of gebieden zijn
voorschriften van toepassing inzake het
afvoeren van de accu die voor dit product
wordt gebruikt.
WAARSCHUWING Voor klanten in Nederland Attentie
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL02WAR.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
3
Lees dit eerst
Proefopname
Voordat u unieke gebeurtenissen gaat
vastleggen, is het verstandig om eerst een
proefopname te maken. Dan bent u er zeker
van dat de camera naar behoren functioneert.
Geen vergoeding voor schade aan
opnamen
Wanneer opnemen of weergeven niet mogelijk
is ten gevolge van een storing van
bijvoorbeeld uw camera of het
opnamemedium, wordt in geen geval een
schadevergoeding uitgekeerd.
Maak reservekopieën
Kopieer de gegevens altijd op een andere
diskette om het risico van mogelijk verlies van
beeldgegevens te vermijden.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele
standaard "Design Rules for Camera File
Systems" (ontwerpregels voor
bestandssystemen van camera's) van de
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Het kunnen afspelen op andere apparatuur
van beelden die op deze camera zijn
opgenomen, en het kunnen afspelen op deze
camera van beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of bewerkt,
wordt niet gegarandeerd.
Houd rekening met auteursrechten
Op televisieprogramma's, films, videobanden
en ander beeldmateriaal kunnen
auteursrechten rusten. Het maken van
opnamen van dergelijk materiaal zonder
toestemming, kan in strijd zijn met de
bepalingen van het auteursrecht.
Stel de camera niet bloot aan
trillingen en stoten
Hiermee kunt u niet alleen de werking
belemmeren en het opnemen van beelden
onmogelijk maken, maar ook de "Memory
Stick" onbruikbaar maken en beeldgegevens
beschadigen, zodat schade en verlies kunnen
optreden.
LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen
modellen met een LCD-zoeker) en lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
geproduceerd met hogeprecisietechnologie:
meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt
voor gebruik. Er kunnen echter enkele
minuscule zwarte en/of heldere puntjes (wit-,
rood-, blauw- of groengekleurd) permanent
op het LCD-scherm of de LCD-zoeker
aanwezig zijn. Deze puntjes zijn een normaal
gevolg van het productieproces en hebben
geen enkele invloed op de opname.
Wees voorzichtig als u de camera bij het
raam of buitenshuis neerzet. Er kunnen
storingen optreden als u het LCD-scherm, de
zoeker of de lens gedurende langere
perioden aan direct zonlicht blootstelt.
Druk niet te hard op het LCD-scherm. Als
het scherm niet meer effen is, kunnen er
storingen optreden.
In een koude omgeving kan het gebeuren dat
de foto's traag op het LCD-scherm
verschijnen. Dit is geen storing.
Vuil verwijderen van het oppervlak
van de flitser
Als de kleur verandert door stof of als vuil aan
het oppervlak van de flitser blijft plakken
vanwege de hitte van de flitser, wordt er
mogelijk onvoldoende licht geproduceerd.
De power-zoomlens
Deze camera is voorzien van een power-
zoomlens. Zorg dat u de lens niet aan schokken
blootstelt, en dat u er geen kracht op uitoefent.
Zorg ervoor dat de camera niet nat
wordt
Wanneer u buitenopnamen maakt in de regen
of onder soortgelijke omstandigheden, moet u
ervoor zorgen dat de camera niet nat wordt.
Als er water in de camera komt, werkt de
camera mogelijk niet goed meer en kan deze
soms niet meer worden gerepareerd. Als er
condensvorming optreedt, moet u de
aanwijzingen op pagina 118 bestuderen en de
condens verwijderen, voordat u de camera
gebruikt.
NL
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL02WAR.fm]
masterpage:L1-Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
4
Zorg dat er geen zand of stof in de
camera komt
Als u de camera in een zanderige of stoffige
omgeving gebruikt, kunnen er storingen
optreden.
Richt de camera niet op de zon of op
een andere heldere lichtbron
Dit kan onherstelbare schade aan uw ogen
veroorzaken of storingen in de camera.
Opmerking over de locaties waar u
de camera kunt gebruiken
Gebruik de camera niet in de buurt van een
locatie die sterke radiogolven genereert of bij
een stralingsbron. De camera kan dan wellicht
niet goed opnemen of afspelen.
De foto's in deze handleiding
De voorbeeldfoto's in deze handleiding zijn
reproducties; het zijn geen foto's die
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Handelsmerken
is een handelsmerk van
Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick
PRO", , "Memory Stick
Duo", , "Memory Stick
PRO Duo", ,
"MagicGate", zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Picture Package is een handelsmerk van
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, WindowsMedia en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Macromedia en Flash zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/
of in andere landen.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Verder zijn de systeem- en productnamen die
in deze handleiding worden vermeld, over het
algemeen handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
ontwikkelaars of fabrikanten. De
- of ®-
markeringen worden echter niet altijd in deze
handleiding vermeld.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL01covTOC.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
5
Inhoud
Lees dit eerst .............................................3
De onderdelen herkennen..........................8
Modusknop .........................................10
Voorbereidingen voor batterijen .............11
De batterijen opladen ..............................11
De batterijen plaatsen..............................13
De netspanningsadapter gebruiken .........16
De camera in het buitenland gebruiken....17
De camera in- en uitschakelen ................17
De regeltoets gebruiken...........................18
Datum en tijd instellen............................18
Een "Memory Stick" plaatsen en
verwijderen.....................................21
Het formaat van stilstaande beelden
instellen...........................................22
Beeldformaat en kwaliteit.......................23
Basisbediening voor het opnemen van
stilstaande beelden – Met
automatische instellingen ...............25
Het laatstopgenomen beeld controleren
– Quick Review ..................................27
De zoomfunctie gebruiken..................27
Close-ups opnemen – Macro ..............29
De zelfontspanner gebruiken..............30
Een flitserstand kiezen........................31
Beelden opnemen met de zoeker........ 33
De datum en tijd aan een stilstaand beeld
toevoegen .......................................34
Opnamen aanpassen aan de
omstandigheden..............................35
Beelden weergeven op het LCD-scherm
van de camera.................................38
Beelden weerg even op een tv-scherm ...40
Beelden wissen .......................................42
Een "Memory Stick" formatteren...........44
De camera instellen en bedienen.............46
Menu-instellingen wijzigen.................46
Items wijzigen in het SET UP-scherm .. 47
De kwaliteit van het stilstaande beeld
bepalen............................................47
Een map maken of selecteren..................48
Een nieuwe map maken ......................48
De opnamemap selecteren ..................48
Aan de slag
Stilstaande beelden opnemen
Stilstaande beelden
weergeven
Stilstaande beelden wissen
Voordat u met geavanceerde
bedieningsmogelijkheden
begint
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL01covTOC.fm]
masterpage:L1-Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
6
Een methode voor automatisch
scherpstellen kiezen........................49
Een kader voor de AF-bereikzoeker
kiezen – AF-bereikzoeker ..............49
Een methode voor scherpstellen kiezen
– AF-modus....................................50
De afstand tot een onderwerp instellen
– Brandpuntsafstanden ...................51
Foto's maken met handmatig ingestelde
sluitertijd en diafragmawaarde
– Handmatige belichting ................52
De belichting instellen – EV-regeling ....55
Een histogram weergeven...................56
De meetmodus selecteren .......................57
De kleurtonen instellen – Witbalans.......58
Het flitsniveau instellen – Flash Level ...59
Meerdere beelden achter elkaar opnemen....60
Opnemen in de Multi Burst-stand
– Multi Burst ..................................61
Opnemen met speciale effecten
– Beeldeffecten...............................62
De map selecteren en beelden afspelen
– Folder.......................................... 63
Een deel van een stilstaand beeld vergroten
– Vergroot weergeven.................... 64
Opeenvolgende beelden afspelen
– Beeldenreeks .............................. 65
Stilstaande beelden roteren – Rotate ...... 66
Beelden afspelen die zijn opgenomen in de
Multi Burst-modus......................... 66
Onafgebroken afspelen....................... 67
Beeldje voor beeldje afspelen ............ 67
Beelden beveiligen – Beveiligen............ 68
Het beeldformaat wijzigen
– Formaat wijzigen ........................ 69
Beelden kiezen om af te drukken
– Afdrukmarkering (DPOF)........... 70
Een printer aansluiten die compatibel is met
PictBridge ...................................... 72
Beelden afdrukken.................................. 73
Indexbeelden afdrukken......................... 75
Films opnemen........................................79
Films weergeven op het LCD-scherm ....80
Films wissen............................................81
Films splitsen ..........................................82
Beelden naar uw computer kopiëren – Voor
gebruikers van Windows....................84
Het USB-stuurprogramma installeren..85
De camera aansluiten op de computer..86
Beelden kopiëren ................................87
Beelden weergeven op een computer...89
Opslagbestemmingen en bestandsnamen
voor beeldbestanden .......................90
Een beeld bekijken dat eerder naar een
computer is gekopieerd...................92
"Picture Package" installeren..............92
Beelden kopiëren met
"Picture Package" ...........................94
"Picture Package" gebruiken ..............95
Beelden naar uw computer kopiëren – Voor
gebruikers van een Macintosh ...........96
"ImageMixer VCD2" gebruiken.........97
Geavanceerd opnemen van
stilstaande beelden
Geavanceerd weergeven van
stilstaande beelden
Stilstaande beelden bewerken
Stilstaande beelden
afdrukken (PictBridge-printer)
Films bekijken
Beelden op de computer
weergeven
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
7
Verhelpen van storingen .........................99
Waarschuwingen en meldingen ............108
Zelfdiagnosedisplay – Als er een code
verschijnt die met een letter begint ..110
Het aantal beelden dat kan worden
opgeslagen/Beschikbare
opnametijd....................................111
Menu-opdrachten ..................................112
SET UP-opdrachten ..............................116
Voorzorgsmaatregelen..........................118
De "Memory Stick"...............................120
De nikkel-metallisch-hydridebatterijen ...121
De batterijoplader..................................122
Technische gegevens.............................122
Het LCD-scherm...................................125
Register .................................................129
Verhelpen van storingen
Aanvullende informatie
Register
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL03BAS.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
NL
8
L Statiefaansluiting
(bodemoppervlak)
De lensring kan verwijderd worden, zodat u een
adapterring kunt aansluiten (niet meegeleverd).
Gebruik een statief met een schroeflengte van
maximaal 5,5 mm. Als u een statief met een
langere schroef gebruikt, is het niet mogelijk
om de camera stevig op het statief te
bevestigen. Hierdoor kan de camera beschadigd
raken.
De onderdelen herkennen
Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes
worden vermeld voor informatie over de
bediening.
A POWER-toets (17)
B POWER-lampje (17)
C Sluiterknop (25)
D Modusknop (10)
E Flitser (31)
F Lampje zelfontspanner (30)/
AF-belichter (32, 116)
G Luidspreker (bodemoppervlak)
H Zoekervenster
I Lensring
J Lens
K Microfoon
Verwijderen
Bevestigen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL03BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
9
A Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/z (18)
Menu uit: //7/ (31/30/27/
29)
Modusknop "M": Sluitertijd/
diafragmawaarde (52)
B Zoeker (33)
C LCD-scherm
Raadpleeg pagina 125 t/m 128 voor meer
informatie over de elementen in het LCD-
scherm.
D -toets (LCD-status/LCD aan/
uit) (33)
E MENU-toets (46, 112)
F RESET-toets (99)
G DC IN-aansluiting (16)
H
(USB)-aansluiting (86)
I A/V OUT (MONO)-aansluiting (40)
J -toets (Beeldformaat/
Wissen) (22, 42)
K Zoom (W/T)-toetsen (27)/
-toets (Index) (39)/
/ -toetsen (Vergroot
weergeven) (64)
L Toegangslampje (21)
M OPEN-toets (13)
N Batterij/"Memory Stick"-deksel
(13)
O Batterijcompartiment (13)
P "Memory Stick"-aansluiting (21)
Q Afdekkapje aansluitingen (16)
R Bevestiging polsbandje
(bodemoppervlak)
Lampje zelfontspanner/
Opnamelampje (rood)
(30/26)
AE/AF-
vergrendelingslampje
(groen) (26)
(oplaadlampje) flitser
(oranje) (31)
Het polsbandje bevestigen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL03BAS.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
NL
10
Modusknop
Voordat u de camera gaat gebruiken, dient
u de markering op de modusknop in te
stellen aan de zijde van de POWER-toets.
(Automatische scherpstelling)
De scherpstelling, belichting en witbalans
worden automatisch aangepast om het
maken van opnamen te vereenvoudigen. De
beeldkwaliteit is ingesteld op [Fine]
(pagina 47).
P (Opnemen met geprogrammeerde
instellingen)
De instellingen worden automatisch
aangepast zoals bij automatische
scherpstelling. U kunt de scherpstelling e.d.
ook zelf aanpassen. Bovendien kunt u de
gewenste functies instellen met behulp van
het menu (pagina 46 en 112).
M (Opnemen met handmatige belichting)
U kunt de sluitertijd en de diafragmawaarde
(pagina 52) met de hand instellen.
Bovendien kunt u de gewenste
opnamefuncties instellen met behulp van
menu's (pagina 46 en 112).
U kunt op eenvoudige wijze een effectieve
foto maken op basis van de omstandigheden
(pagina 35). Bovendien kunt u de gewenste
opnamefuncties instellen met behulp van
menu's (pagina 46 en 113).
SET UP (Instellingen)
U kunt de camera-instellingen wijzigen
(pagina 47 en 116).
(Schemer)
(Schemerportret)
(Kaars)
(Liggend)
(Strand)
(Soft snap)
(Filmopnamen maken)
U kunt ook films opnemen (pagina 79).
(Afspelen/Bewerken)
U kunt stilstaande beelden of films (pagina 38
en 68) afspelen en bewerken.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:L1-Right-01
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aan de slag
NL
11
Voorbereidingen voor batterijen
Gebruik voor deze camera de volgende
batterijen.
Geschikte batterijen
HR 15/51:HR6 (type AA) Nikkel-
metallisch-hydridebatterijen (2)
NH-AA-DA (2) (meegeleverd)
NH-AA-2DA dubbelpak, etc. (niet
meegeleverd)
R6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (2)
Ongeschikte batterijen
Mangaanbatterijen
Lithiumbatterijen
Ni-Cad-batterijen
Als u de hierboven vermelde batterijen
gebruikt, kunnen we niet garanderen dat de
camera helemaal correct werkt doordat bij
deze batterijen soms korte perioden met lagere
spanning (zgn. brownout) optreden.
Opmerkingen betreffende
alkalinebatterijen
Alkalinebatterijen hebben een kortere
levensduur dan de meegeleverde Nikkel-
metallisch-hydridebatterijen. Ook als de
indicator voor de resterende batterijtijd
voldoende levensduur aangeeft, kan het
gebeuren dat de camera uitgeschakeld wordt.
Tussen de verschillende typen en merken
batterijen bestaan grote prestatieverschillen.
Met name bij lage temperaturen presteren
sommige batterijen beduidend slechter.
Daarom is het soms niet mogelijk om beneden
de 5°C opnamen te maken.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
De indicator voor de resterende batterijtijd
geeft niet altijd de juiste informatie weer.
Er bestaat een groot verschil tussen de
beschikbare opnametijd en de beschikbare
afspeeltijd. Vanwege de kenmerken van
alkalinebatterijen kan het gebeuren dat de
camera zichzelf uitschakelt terwijl de lens is
uitgeschoven als u de modusknop bedient. Als
dat gebeurt, dient u de batterijen te vervangen
door nieuwe of volledig opgeladen Nikkel-
metallisch-hydridebatterijen.
Het wordt aanbevolen de meegeleverde
Nikkel-metallisch-hydridebatterijen te
gebruiken.
De batterijen
opladen
, Plaats de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen in de
batterijoplader (meegeleverd)
en let daarbij op de juiste
polariteit +/–.
In de batterijoplader kunt u geen
alkalinebatterijen opladen.
Laad de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen op die met uw camera
zijn meegeleverd, voordat u ze in
gebruik neemt.
Sluit de batterijoplader aan op een stopcontact
(netspanning) waar u makkelijk bij kunt.
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, staat
er stroom op het apparaat zolang het toestel nog
is aangesloten op het stopcontact. Schakel de
stroomvoorziening onmiddellijk uit door de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer er
problemen optreden tijdens het gebruik van de
batterijoplader.
1
Aan de slag
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
12
, Sluit de batterijoplader via het
netsnoer aan op een
stopcontact (netspanning).
Het opladen begint en het CHARGE-
lampje gaat branden. Als het CHARGE-
lampje uit gaat, is het opladen voltooid.
Zie 122 voor informatie over de
batterijoplader.
De batterijen verwijderen
Druk het -uiteinde (min) van de batterij
omlaag, zodat het uiteinde met de + (plus)
omhoog komt en verwijder de batterij.
Als het opladen is voltooid, haalt u het netsnoer
uit het stopcontact en verwijdert u de nikkel-
metallisch-hydridebatterijen uit de oplader.
Oplaadtijd
Dit is de tijd die nodig is om twee volledig
ontladen nikkel-metallisch-hydridebatterijen op
te laden met de meegeleverde batterijoplader bij
een omgevingstemperatuur van 25°C.
Het opladen is na ongeveer zes uur voltooid.
Soms blijft het CHARGE-lampje langer dan
zes uur branden. Dit is echter geen storing.
Als u de batterijoplader gebruikt die wordt
geleverd bij de STAMINA "Quick"-oplader
(niet meegeleverd), worden de batterijen sneller
opgeladen.
Oplaadtijd
Twee nikkel-metallisch-hydridebatterijen
opladen: Circa 2 uur 30 minuten
Vier nikkel-metallisch-hydridebatterijen
opladen: Circa 5 uur
Opmerkingen over nikkel-
metallisch-hydridebatterijen
Als u de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen net hebt aangeschaft,
of deze lange tijd niet hebt gebruikt, zijn
deze mogelijk niet volledig opgeladen.
Dit is een normale eigenschap van dit
type batterijen en is dus geen storing.
Als dit gebeurt, zorg dan dat u de
batterijen enkele malen volledig
opgebruikt en weer oplaadt. Na enige
tijd kunnen de batterijen weer normaal
worden opgeladen.
Als de polen van de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen vuil zijn, worden de batterijen
soms niet goed opgeladen. Veeg de polen van
de batterijen en de aansluitingen van de oplader
van tijd tot tijd schoon met een droge doek.
Maak gebruik van de meegeleverde
batterijhouder als u de nikkel-metallisch-
hydridebatterijen vervoert. Als de metalen
aansluitingen +/– worden kortgesloten, kan dit
extreme hittevorming of brand tot gevolg hebben.
Na verloop van tijd verliezen nikkel-metallisch-
hydridebatterijen hun lading, ook al worden ze
niet gebruikt. We raden u dan ook aan om de
batterijen op te laden, vlak voor u ze in gebruik
neemt.
2
CHARGE-lampje
naar een stop-
contact
Netsnoer
Nikkel-metallisch-
hydridebatterij
Oplaadtijd
NH-AA-DA × 2
(meegeleverd)
Ongeveer 6 uur
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aan de slag
NL
13
Als u nikkel-metallisch-hydridebatterijen oplaadt
voordat ze volledig zijn ontladen, kan het
zogenaamde geheugeneffect* optreden, waardoor
de indicatie voor de resterende batterijtijd
voortijdig waarschuwt. Dit probleem kunt u
verhelpen door de batterijlading volledig te
verbruiken, voordat u de batterijen gaat opladen.
* Het "geheugeneffect" – de situatie waarin een
batterij tijdelijk niet volledig kan worden
opgeladen.
Als u de batterijen volledig wilt ontladen, zet u
de camera in de modus Beeldenreeks
(pagina 65) en laat u deze aanstaan totdat de
batterijen op zijn.
Haal de afdichtingen niet los en beschadig de
batterijen niet. Gebruik nooit batterijen
waarvan de afdichtingen geheel of gedeeltelijk
zijn verwijderd, of die op enigerlei wijze uit
elkaar zijn gehaald. Dat kan lekkages of
explosiegevaar veroorzaken. De batterij kan
ook oververhit raken wat kan leiden tot
brandwonden of andere verwondingen. De
batterijoplader werkt hierdoor mogelijk niet
meer goed.
De batterijen plaatsen
, Maak het batterij/"Memory
Stick"-deksel open.
Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel
open en schuif het deksel in de richting van
de pijl.
1
, Plaats de batterijen.
Zorg dat de polen + en – op de batterijen
overeenkomen met de markeringen + en
in de batterijhouder.
Veeg de polen van de batterijen en de
aansluitingen op het deksel van de batterij/
''Memory Stick'' van tijd tot tijd schoon met een
droge doek. Als de batterijpolen of de
aansluitingen bedekt zijn met een laagje vuil of
huidvet, kan de bedrijfstijd van de camera
aanzienlijk worden bekort.
2
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
14
, Sluit het deksel van de batterij/
"Memory Stick".
Sluit het deksel van de batterij/ ''Memory
Stick'' terwijl u de batterijen tegenhoudt.
Het deksel is goed dicht als u een klik hoort.
De batterijen verwijderen
Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel
omhoog, open het batterij/"Memory Stick"-
deksel en verwijder de batterijen.
Laat de batterijen niet vallen als u het batterij/
''Memory Stick''-deksel opent of sluit.
Indicator resterende batterijtijd
(bij gebruik van nikkel-
metallisch-hydridebatterijen)
De batterijlading neemt af tijdens het
gebruik. Dit wordt door de indicator voor de
resterende batterijtijd weergegeven door
middel van de volgende symbolen.
Als het LCD-scherm is uitgeschakeld, drukt u
op de -toets om dit in te schakelen.
Soms is deze informatie niet correct. Dit wordt
veroorzaakt door de wijze waarop de camera
wordt gebruikt, de toestand van de lading en
omgevingsfactoren.
Als u alkalinebatterijen gebruikt, wordt niet de
juiste waarde voor de resterende batterijtijd
aangegeven. Tussen de verschillende typen en
merken batterijen bestaan grote
prestatieverschillen en het kan gebeuren dat de
camera uitgeschakeld wordt, ook al geeft de
indicator voldoende resterende batterijtijd aan.
Als dat gebeurt, dient u de batterijen te
vervangen door nieuwe of volledig opgeladen
Nikkel-metallisch-hydridebatterijen.
Als u gebruikmaakt van de netspanningsadapter
(niet meegeleverd), wordt de informatie over de
resterende batterijtijd niet weergegeven.
3
Indicator
resterende
accutijd
Betekenis en richtlijnen
(Volledig geladen is 100%)
Voldoende lading
Batterijen half vol
Batterijen bijna leeg, het
opnemen of afspelen stopt
bijna.
Vervang de batterijen door
volledig opgeladen
exemplaren, of laad deze op.
(De waarschuwingsindicator
knippert.)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aan de slag
NL
15
De levensduur van de accu en
het aantal beelden dat kan
worden opgenomen of
weergegeven
De tabel toont bij benadering de batterijtijd en het
aantal beelden dat kan worden opgenomen of
afgespeeld met volledig opgeladen batterijen, in
de normale stand en bij een temperatuur van
25°C. Bij het aantal beelden dat u kunt opnemen/
weergeven, is het eventueel verwisselen van de
meegeleverde "Memory Stick" meegerekend. Het
werkelijke aantal kan minder zijn dan wordt
aangegeven. Dit hangt af van de omstandigheden
waarin de camera wordt gebruikt.
De opslagcapaciteit van batterijen gaat in de
loop der tijd beetje bij beetje achteruit naarmate
u de batterij langer gebruikt (pagina 122).
Stilstaande beelden opnemen
bij normale omstandigheden
1)
Bij gebruik van Sony alkalinebatterijen
1)
Opnemen onder de volgende omstandigheden:
De beeldkwaliteit is ingesteld op [Fine]
[AF Mode] is ingesteld op [Single]
Elke 30 seconden wordt één opname gemaakt
De zoomfunctie wordt overgeschakeld tussen
de uitersten W en T
Om de andere keer wordt de flitser gebruikt
De camera wordt eens per tien opnamen in- en
uitgeschakeld
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
standaard (CIPA: Camera & Imaging Products
Association).
Stilstaande beelden weergeven
2)
2)
Enkelvoudige beelden weergeven met
intervallen van ongeveer drie seconden
Films opnemen
3)
3)
Continu opnemen met beeldformaat [160]
Beeld-
formaat
NH-AA-DA (2) (meegeleverd)
LCD-
scherm
Aantal
beelden
Accutijd
(min.)
DSC-P93
5M
Aan
Ongeveer 410 Ongeveer 205
Uit
Ongeveer 740 Ongeveer 370
VGA
(E-Mail)
Aan
Ongeveer 410 Ongeveer 205
Uit
Ongeveer 740 Ongeveer 370
DSC-P73
4M
Aan
Ongeveer 420 Ongeveer 210
Uit
Ongeveer 760 Ongeveer 380
VGA
(E-Mail)
Aan
Ongeveer 420 Ongeveer 210
Uit
Ongeveer 760 Ongeveer 380
Beeld-
formaat
R6-alkalinebatterijen (AA-
formaat) (2) (niet meegeleverd)
LCD-
scherm
Aantal
beelden
Accutijd
(min.)
DSC-P93
5M
Aan
Ongeveer 80 Ongeveer 40
Uit
Ongeveer 180 Ongeveer 90
VGA (E-
Mail)
Aan
Ongeveer 80 Ongeveer 40
Uit
Ongeveer 180 Ongeveer 90
DSC-P73
4M
Aan
Ongeveer 110 Ongeveer 55
Uit
Ongeveer 240 Ongeveer 120
VGA (E-
Mail)
Aan
Ongeveer 110 Ongeveer 55
Uit
Ongeveer 240 Ongeveer 120
Beeld-
formaat
NH-AA-DA (2)
(meegeleverd)
Aantal
beelden
Accutijd
(min.)
DSC-P93
5M
Ongeveer 9.200
Ongeveer 460
VGA (E-Mail)
Ongeveer 9.200
Ongeveer 460
DSC-P73
4M
Ongeveer 9.800
Ongeveer 490
VGA (E-Mail)
Ongeveer 9.800
Ongeveer 490
NH-AA-DA (2)
(meegeleverd)
LCD-
scherm aan
LCD-
scherm uit
DSC-P93 Ongeveer 210 Ongeveer 270
DSC-P73 Ongeveer 210 Ongeveer 270
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
16
De levensduur van de accu en het aantal
beelden dat kan worden opgenomen of
weergegeven, nemen af onder de volgende
omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is laag
De flitser wordt gebruikt
De camera is vaak in- en uitgeschakeld
De zoomfunctie wordt vaak gebruikt
[LCD Backlight] in de SET UP-instellingen
is ingesteld op [Bright]
[AF Mode] is ingesteld op [Monitor]
De accu is bijna leeg
De netspanningsadapter gebruiken
, Open het afdekkapje van de
aansluitingen en sluit
vervolgens de AC-LS5-
netspanningsadapter (niet
meegeleverd) aan op de DC IN-
aansluiting van de camera.
Sluit de stekker aan met de v-markering
naar boven gericht.
Gebruik alleen de netspanningsadapter
AC-LS5. Andere netspanningsadapters
kunnen niet bij deze camera worden
gebruikt.
Sluit de netspanningsadapter aan op een
stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Schakel
de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer er
problemen optreden tijdens het gebruik van de
adapter.
1
Netspanningsadapter
(niet meegeleverd)
DC-stekker
Afdekkapje
aansluitingen
, Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en op het
stopcontact.
Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact
en de DC IN-aansluiting van de camera als u
hem niet meer gebruikt.
Zolang het toestel is aangesloten op het
stopcontact, staat er stroom op. Dit geldt ook
als het toestel zelf is uitgeschakeld.
2
2 naar een stopcontact
Netsnoer
1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aan de slag
NL
17
De camera in het
buitenland gebruiken
Voeding
Met de meegeleverde batterijoplader of
AC-LS5-netspanningsadapter (niet
meegeleverd) kunt u de camera overal
gebruiken waar een netspanning tussen
100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
wordt geleverd. Gebruik zo nodig een in de
handel verkrijgbare verloopstekker [a],
afhankelijk van het soort stopcontact [b] dat
ter plaatse wordt gebruikt.
Gebruik geen transformator (reisadapter). Deze
kan storingen veroorzaken.
BC-CS2A/CS2B
De camera in- en uitschakelen
, Druk op POWER om het toestel
aan te zetten.
Het POWER-lampje licht groen op en de
stroom is ingeschakeld. Als u de camera
voor het eerst gebruikt, verschijnt het Clock
Set-scherm (pagina 18).
De stroom uitschakelen
Druk nogmaals op POWER, het POWER-
lampje gaat uit en de camera is uitgeschakeld.
Als u de stroom inschakelt terwijl de
modusknop niet is ingesteld op SET UP of
, verschuift de lens. Zorg ervoor dat u de
lens dan niet aanraakt.
Laat het lensgedeelte van de camera
nooit gedurende lange tijd
uitgeschoven als u bijvoorbeeld de
batterijen of de (niet-meegeleverde)
netspanningsadapter verwijdert. Dit kan
storingen veroorzaken.
POWER
POWER-lampje
De automatische
uitschakelfunctie
Als u de batterijen gebruikt maar de camera
ongeveer drie minuten lang niet bedient
tijdens het opnemen, afspelen of instellen,
wordt de stroom automatisch uitgeschakeld
om de batterijen te sparen.
In de volgende gevallen treedt de
automatische uitschakelfunctie echter niet
in werking, ook al gebruikt u batterijen om
de camera van stroom te voorzien.
Er worden films afgespeeld
Er wordt een diavoorstelling afgespeeld
Er is een kabel aangesloten op de
(USB)-aansluiting of de A/V OUT
(MONO)-aansluiting
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
18
De regeltoets
gebruiken
Wilt u de huidige camera-instellingen
wijzigen, geef dan het menu of het SET UP-
scherm (pagina 46, 47) weer en wijzig de
instellingen met behulp van de regeltoets.
Druk bij het instellen van het menu op v/V/
b/B om het item of de instelling te
selecteren en de instelling door te voeren.
Druk bij het instellen van de SET UP op v/
V/b/B om het item of de instelling te
selecteren en druk op z om de instelling
door te voeren.
SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Single
Smart
Off
Off
Auto Review: Off
Auto
Cancel
OK
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
Datum en tijd instellen
, Stel de modusknop in op .
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop is ingesteld op P
, M, , , ,
, ,
, of .
Wilt u de tijd en de datum opnieuw
instellen, stel dan de modusknop in
op SET UP, selecteer [Clock Set] in
(Setup 2) (pagina 47, 117) en ga
vervolgens verder vanaf stap 3.
1
Modusknop
, Druk op POWER om het toestel
aan te zetten.
Het POWER-lampje licht groen op en het
Clock Set-scherm verschijnt.
2
Clock Set
2004 11//
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
00
AM
OK
Cancel
12 :
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aan de slag
NL
19
, Kies de gewenste
datumnotatie met v/V op de
regeltoets en druk op z.
U kunt kiezen uit [Y/M/D] (jaar/maand/
dag), [M/D/Y] en [D/M/Y].
Als de oplaadbare knoopcelbatterij, die de
stroom voor het opslaan van de tijdsgegevens
levert, ooit geheel leeg raakt (pagina 119),
wordt het Clock Set-scherm opnieuw
weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u de datum
en de tijd opnieuw instellen vanaf stap 3
hierboven.
, Kies met b/B op de regeltoets
het item voor jaar, maand, dag,
uur of minuut dat u wilt
instellen.
Boven het geselecteerde item ziet u v en
onder het item ziet u V.
, Kies de gewenste numerieke
waarde met v/V op de
regeltoets en druk op z.
Als u de gekozen numerieke waarde hebt
ingevoerd, stel dan het volgende item in.
Herhaal stappen 4 en 5 totdat alle items
zijn ingesteld.
Als u in stap 3 voor [D/M/Y] hebt gekozen,
moet u de tijd instellen op een cyclus van 24 uur.
12:00 AM staat voor middernacht en 12:00 PM
staat voor 12:00 uur 's middags.
3
2004 11// 00
AM
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
OK
Cancel
12 :
4
2004 11// 00
AM
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
OK
Cancel
12 :
5
2005 11// 00
AM
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
OK
Cancel
10 :
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL04BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
20
, Kies [OK] met B op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
Zodra de datum en de tijd zijn ingesteld,
begint de klok te lopen.
Als u de instelprocedure wilt annuleren, kiest u
[Cancel] en drukt u vervolgens op z.
6
2005 11// 30
AM
Clock Set
D/M/Y
M/D/Y
Y/M/D
OK
Cancel
10 :
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
21
Een "Memory Stick" plaatsen en verwijderen
, Maak het batterij/"Memory
Stick"-deksel open.
Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel
open en schuif het deksel in de richting van
de pijl.
Let op dat u de batterijen niet laat vallen als u
het batterij/"Memory Stick"-deksel opent of
sluit.
Zie pagina 120 voor informatie over ''Memory
Stick''.
, Plaats de "Memory Stick".
Houd de "Memory Stick" zoals in de
afbeelding wordt getoond en schuif deze
helemaal in het toestel totdat u een klik
hoort.
Duw een "Memory Stick" altijd zover mogelijk
naar binnen wanneer u deze in de camera
plaatst. Als u de "Memory Stick" niet goed
plaatst, wordt er mogelijk niet goed opgenomen
of afgespeeld.
, Sluit het deksel van de batterij/
"Memory Stick".
De "Memory Stick" verwijderen
Open het deksel van de batterij/"Memory
Stick" en druk vervolgens op de "Memory
Stick" zodat deze opspringt.
Als het toegangslampje brandt, is de
camera een afbeelding aan het
wegschrijven of uitlezen. Maak in geen
geval op dit moment het
batterij/"Memory Stick"-deksel open en
schakel de stroom niet uit. De gegevens
kunnen hierdoor worden beschadigd.
1 2
Etiket
Aansluitzijde
3
Toegangs-
lampje
Stilstaande beelden opnemen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
22
Het formaat van stilstaande beelden instellen
, Zet de modusknop op en zet
de camera aan.
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop is ingesteld op P, M, , , ,
, of .
, Druk op (beeldformaat).
Het Image Size-instelmenu verschijnt.
Zie pagina 23 voor meer informatie over het
beeldformaat.
, Kies het gewenste beeldformaat
met v/V op de regeltoets.
Het beeldformaat is ingesteld.
Druk op (beeldformaat) als de
instellingen zijn voltooid. Het Image Size-
instelmenu verdwijnt van het LCD-scherm.
Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld.
1
Modusknop
2
Image Size
5M
3:2
3M
1M
VGA
(
E-Mail
)
5M
Image Size
4M
3:2
3M
1M
VGA
(
E-Mail
)
4M
DSC-P93 DSC-P73
3
Image Size
VGA
(
E-Mail
)
5M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
VGA
(
E-Mail
)
4M
3:2
3M
1M
VGA
DSC-P93 DSC-P73
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
23
Beeldformaat en kwaliteit
Op basis van het soort beelden dat u wilt
opnemen, kunt u kiezen voor een bepaald
beeldformaat (aantal pixels) en een bepaalde
beeldkwaliteit (compressieverhouding). Het
beeldformaat wordt aangegeven aan de hand
van het aantal pixels (stippen) (horizontaal ×
verticaal) waaruit het beeld is samengesteld.
Een beeldformaat van 5M (2592×1944)
betekent bijvoorbeeld dat er horizontaal
2.592 pixels en verticaal 1.944 pixels zijn.
Hoe groter het aantal pixels, hoe groter het
beeldformaat.
U kunt twee niveaus voor de beeldkwaliteit
selecteren: Fine (hoge kwaliteit) en Standard.
Beide opties beschikken over verschillende
compressieverhoudingen. Als u Fine
selecteert en het beeldformaat vergroot, krijgt
u betere kwaliteit. Er is dan echter meer
ruimte nodig om uw foto's op te slaan en er
kunnen minder foto's worden opgeslagen op
de "Memory Stick". Kies aan de hand van
onderstaande tabel een beeldformaat en een
kwaliteitsniveau die passen bij het type
beelden dat u wilt opnemen.
1)
De standaardinstelling is [5M] (DSC-P93) of
[4M] (DSC-P73). Dit formaat biedt de hoogste
beeldkwaliteit bij gebruik van alle camera's.
2)
Bij deze optie worden beelden in de hoogte-
breedteverhouding 3:2 opgenomen, zodat ze
overeenkomen met het formaat van het
gebruikte printerpapier.
Korte beschrijving van het beeldformaat
De volgende afbeelding toont een klein beeld met gebruik van het maximale en het minimale
beeldformaat.
Voorbeelden gebaseerd op het beeldformaat en de beeldkwaliteit
Beeldformaat Voorbeelden
5M
1)
(2592×1944)
(DSC-P93)
Voor het afdrukken van afbeeldingen op A4- of A5-formaat met
hoge kwaliteit.
3:2
2)
(2592×1728)
(DSC-P93)
4M
1)
(2304×1728)
(DSC-P73)
Voor het afdrukken van afbeeldingen op A4- of A5-formaat met
hoge kwaliteit.
3:2
2)
(2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
Voor het afdrukken op briefkaartformaat.
1M (1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Voor het opnemen van veel beelden, het toevoegen van
afbeeldingen aan e-mails of het versturen van afbeeldingen naar
uw website.
2304
2592
[b]
[a]
[c]
640
480
1728
1944
[a]:Weergaveformaat: 5M
Beeldformaat: 5M
2.592 pixels × 1.944 pixels = 5.038.848 pixels
[b]:Weergaveformaat: 4M
Beeldformaat: 4M
2.304 pixels × 1.728 pixels = 3.981.312 pixels
[c]:Weergaveformaat: VGA (E-Mail)
Beeldformaat: VGA
640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
Groter
Kleiner
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
24
Het aantal beelden dat op een "Memory Stick"
3)
kan worden opgeslagen
Hieronder wordt het aantal beelden getoond dat in de Fine (Standard)-modus
4)
kan worden
opgeslagen. (Eenheden: aantal beelden)
3)
Als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Normal]
Raadpleeg pagina 111 voor meer informatie over het aantal beelden dat in andere modi opgeslagen kan
worden.
4)
Zie pagina 47 voor meer informatie over de instellingen voor beeldkwaliteit (compressieverhouding).
Beeldkwaliteit
(compressieverhouding)
Voorbeelden
Fine
Betere resultaten bij opnemen of afdrukken.
Standard
Meer beelden opnemen.
Capaciteit
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Beeld-
formaat
5M
(DSC-P93)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
3:2 (DSC-
P93)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
4M
(DSC-P73)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3:2 (DSC-
P73)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097)
1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 (2.694)
VGA (E-
Mail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975)
1.428
(3.571)
2.904
(7.261)
5.928
(14.821)
Lage compressie
(ziet er beter uit)
Hoge compressie
(normaal)
Als beelden worden afgespeeld die zijn
opgenomen met andere Sony-apparaten, kan de
aanduiding van de afmetingen afwijken van de
afmetingen van het werkelijke beeld.
Als u de beelden op het LCD-scherm van de
camera weergeeft, worden ze echter alle in
hetzelfde formaat weergegeven.
Afhankelijk van de opnameomstandigheden
kan het aantal beelden dat kan worden
opgenomen, afwijken van deze waarden.
Als het resterende aantal beelden voor opname
meer dan 9999 bedraagt, wordt ">9999"
aangegeven.
U kunt het beeldformaat ook later nog
aanpassen (zie pagina 69 voor het aanpassen
van het beeldformaat).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
25
Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden – Met
automatische instellingen
De camera goed vasthouden
Als u foto's maakt met de camera, dient u
ervoor te zorgen dat u uw vingers niet voor
het lensgedeelte, de zoeker, het flitsgedeelte
of de AF-belichter houdt (pagina 8 en 9).
, Zet de modusknop op en zet
de camera aan.
De lenskap gaat open zodra de stroom wordt
ingeschakeld.
Zorg dat u het lensgedeelte niet aanraakt als
deze beweegt, bijvoorbeeld wanneer u op
POWER drukt om de camera in te schakelen of
wanneer u de zoomfunctie gebruikt
(pagina 27).
U kunt een nieuwe map maken op de "Memory
Stick" en de map selecteren waarin u de
beelden wilt opslaan (pagina 48).
, Houd de camera met beide
handen vast en richt deze op
een onderwerp in het midden
van het kader voor het
scherpstellen.
De minimale brandpuntsafstand tot een
onderwerp is als volgt:
DSC-P93: Ongeveer 50 cm (W) / 60 cm (T).
DSC-P73: Ongeveer 50 cm Gebruik de
macrostand (pagina 29) als u onderwerpen
vanaf een nog kleinere afstand wilt opnemen.
Het kader dat in het LCD-scherm verschijnt,
geeft het scherpstelbereik aan.
(AF-bereikzoeker, zie pagina 49.)
1
Modusknop
2
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
26
, Druk op de sluiterknop en houd
deze halverwege ingedrukt.
U hoort een pieptoon als het beeld is
scherpgesteld. Als de AE/AF-
vergrendelingsindicator stopt met
knipperen en daarna blijft branden, is de
camera gereed voor het maken van de
opname. (Afhankelijk van het onderwerp
kan het LCD-scherm gedurende een fractie
van een seconde bevriezen.)
Als u de sluiterknop loslaat, wordt de opname
geannuleerd.
Pas nadat u een pieptoon hoort, is de AF-
correctie voltooid. U kunt verdergaan met
fotograferen, maar het beeld is niet goed
scherpgesteld.
, Druk de sluiterknop geheel in.
De sluiter klikt, de opname wordt voltooid
en het stilstaande beeld wordt op de
"Memory Stick" opgenomen. Als het
opnamelampje (pagina 9) niet meer brandt,
kunt u het volgende beeld opnemen.
Als u de camera niet bedient terwijl de camera
door de batterijen van stroom wordt voorzien,
wordt de camera na enige tijd uitgeschakeld om
de batterijen te sparen (pagina 17).
Automatische scherpstelling
Als u een onderwerp probeert op te nemen
waarop moeilijk kan worden scherpgesteld,
begint de AE/AF-vergrendelingsindicator
langzaam te knipperen en klinkt er geen
pieptoon voor AE-vergrendeling.
Bij de volgende onderwerpen kan het
moeilijk zijn de automatische
scherpstelfunctie te gebruiken. Laat in dat
geval de sluiterknop los, probeer anders te
richten en stel opnieuw scherp.
Het onderwerp is ver verwijderd van de
camera en donker
Het contrast tussen het onderwerp en de
achtergrond is zwak
Er wordt op een onderwerp achter glas,
bijvoorbeeld achter een raam, gericht
Het onderwerp beweegt snel
Het onderwerp reflecteert of er is sprake van
een lichtgevend of glimmend onderwerp
Een knipperend onderwerp
Een onderwerp met tegenlicht
U beschikt over twee methoden voor
automatische scherpstelling: "Kader van
AF-bereikzoeker" waarmee u de
scherpstellingspositie instelt op basis van
de positie en de grootte van het onderwerp,
en "AF-modus" waarmee u het moment
instelt waarop de camera begint en eindigt
met scherpstellen.
Zie pagina 49 voor meer informatie.
3
VGA
F2.0250
98
FINE
101
SAF
Indicator voor AE/
AF-vergrendeling
knippert groen
t
Blijft branden
4
VGA
97
101
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
27
Het laatstopgenomen beeld
controleren Quick Review
, Druk op b (7) op de regeltoets.
Druk licht op de sluiterknop of druk
nogmaals op b (7) op de regeltoets om
naar de opnamestand terug te keren.
Het beeld wissen dat op het LCD-
scherm wordt weergegeven
1 Druk op (Wissen).
2 Selecteer [Delete] met v op de
regeltoets en druk op z.
Het beeld wordt gewist.
Het beeld wordt in het begin mogelijk onscherp
weergegeven omdat het nog wordt verwerkt.
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8/8
101
VGA
Review
RETURN
De zoomfunctie gebruiken
, Druk op de zoomtoetsen om de
gewenste zoomstand te kiezen
en maak vervolgens de
opname.
De minimale afstand tot het
onderwerp
DSC-P93: Ongeveer 50 cm (W) / 60 cm (T)
van de lens
DSC-P73: Ongeveer 50 cm (W/T) van de
lens
De lens beweegt als de zoomfunctie wordt
gebruikt. Zorg dat u de lens dan beslist niet
aanraakt.
Tijdens het opnemen van films kunt u de
zoominstellingen niet aanpassen (pagina 79).
101
98
101
98
VGA VGA
x1.1 x5.0S
W (groothoek)
T (teleopname)
Zoomfunctie
Uw camera beschikt over zoomfuncties die
het beeld vergroten met gebruik van een
optische zoomfunctie en twee typen digitale
bewerking. smart zoom en digitale
precisiezoom. Als de digitale zoomfunctie
is ingesteld en de zoomschaal hoger is dan
3x, wordt van de optische zoommethode
overgeschakeld op de digitale zoomfunctie.
Als u alleen de optische zoomfunctie wilt
gebruiken, stelt u [Digital Zoom] in op
[Off] in de SET UP-instellingen
(pagina 116). In dat geval wordt het digitale
zoomgebied niet weergegeven in de
weergavebalk voor de zoomschaal in het
LCD-scherm en is de maximale zoomfactor
3×.
De vergrotingsmethode en de zoomschaal
variëren op basis van het beeldformaat en
het zoomtype, het is dus belangrijk dat u de
zoomfactor aanpast aan de opname die u
wilt maken.
Als u op de zoomknop drukt, wordt de
zoomschaalindicator op de volgende
manier weergegeven in het LCD-scherm.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
28
De zoomschaalindicator verschilt op basis van
het zoomtype.
Optisch zoomen:
Smart zoom:
Digitale precisiezoom:
Het kader van de AF-bereikzoeker verschijnt
niet als u de digitale zoomfunctie gebruikt.
De - of -indicator knippert en de AF-
functie geeft prioriteit aan onderwerpen rond
het middelpunt van het kader.
Smart Zoom
Het beeld wordt vrijwel zonder vervorming
vergroot. Zo krijgt u met Smart zoom
ongeveer hetzelfde gevoel als met de
optische zoomfunctie. U stelt Smart zoom in
door [Digital Zoom] in te stellen op [Smart]
in de SET UP-instellingen (pagina 116). De
standaardinstelling is 's mart zoom'.
De maximale zoomschaal is als volgt
afhankelijk van het geselecteerde
beeldformaat:
DSC-P93
Smart zoom kan niet worden
gebruikt als het beeldformaat is
ingesteld op [5M] of [3:2].
De standaardinstelling van het
beeldformaat is [5M].
DSC-P73
Smart zoom kan niet worden
gebruikt als het beeldformaat is
ingesteld op [4M] of [3:2].
De standaardinstelling van het
beeldformaat is [4M].
Wanneer u Smart Zoom gebruikt, kan het beeld
op het LCD-scherm er grof uitzien.
Dit verschijnsel heeft echter geen gevolgen
voor het opgenomen beeld.
U kunt Smart zoom niet gebruiken in de Multi
Burst-stand.
Digitale precisiezoom
Alle beeldformaten worden maximaal
6× vergroot. Met deze functie wordt een
bepaald gedeelte van het beeld uitgesneden
en vergroot, zodat de kwaliteit van de
afbeelding achteruitgaat. U stelt digitale
precisiezoom in door [Digital Zoom] in te
stellen op [Precision] in de SET UP-
instellingen (pagina 116).
De W-zijde van deze lijn is het optische
zoomgebied en de T-zijde is het digitale
zoomgebied
Indicator
zoomwaarde
Optische zoom Smart Zoom
Beeldformaat Maximale zoomschaal
3M 3,8×
1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Beeldformaat Maximale zoomschaal
3M 3,4×
1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Optische zoom Digitale
precisiezoom
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
29
Close-ups opnemen Macro
Gebruik de macrofunctie als u close-ups
wilt opnemen van kleine onderwerpen zoals
bloemen en insecten. U kunt onderwerpen
fotograferen tot op een afstand van 10 cm
als de zoom is ingesteld op het uiteinde van
de W-zijde. De beschikbare afstand voor
scherpstellen is echter afhankelijk van de
zoompositie. Wij adviseren u de zoom in te
stellen op het uiteinde aan de W-zijde
tijdens het opnemen.
Als de zoom op het einde van de W-
zijde is ingesteld:
Ongeveer 10 cm vanaf het einde van de lens
Als de zoom op het einde van de T-
zijde is ingesteld:
DSC-P93: Ongeveer 60 cm
vanaf
het einde
van de lens
DSC-P73: Ongeveer 50
cm
vanaf het einde
van de lens
, Zet de modusknop op en
druk op B ( ) op de regeltoets.
De -indicator (macro) verschijnt op het
LCD-scherm.
Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst
op MENU om het menu te verwijderen.
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop is ingesteld op P, M, , ,
of .
, Plaats het onderwerp in het
midden van het kader. Druk op
de sluiterknop en houd deze
halverwege ingedrukt om
scherp te stellen, en druk
vervolgens de sluiterknop
helemaal in.
Terugkeren naar normale opnamen
Druk nogmaals op B ( ) op de regeltoets.
De indicator verdwijnt van het LCD-
scherm.
1
98
101
VGA
SAF
2
97
101
VGA
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
30
Gebruik het LCD-scherm als u opnamen maakt
in de macrostand. Als u de zoeker gebruikt,
kunnen er verschillen optreden tussen de
beeldgrenzen in de zoeker en de beeldgrenzen
van de daadwerkelijke opname. Dat is te wijten
aan het parallax-effect.
Als u opnamen maakt in de macrostand, is het
scherpstelbereik erg beperkt en kunt u mogelijk
niet scherpstellen op het hele onderwerp.
Als u opnamen maakt in de macromodus, duurt
het langer voordat de camera erin slaagt scherp
te stellen op een onderwerp dat zich heel
dichtbij bevindt.
De zelfontspanner gebruiken
, Zet de modusknop op en
druk op V ( ) op de regeltoets.
De -indicator (zelfontspanner) verschijnt
op het LCD-scherm.
Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst
op MENU om het menu te verwijderen.
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop is ingesteld op P, M, , , ,
, ,
of .
1
101
98
VGA
SAF
,
Plaats het onderwerp in het
midden van het kader. Druk op
de sluiterknop en houd deze
halverwege ingedrukt om scherp
te stellen, en druk vervolgens de
sluiterknop helemaal in.
Het lampje van de zelfontspanner (pagina 8)
gaat knipperen en u hoort een pieptoon. Na
ongeveer 10 seconden wordt het beeld
opgenomen.
De zelfontspanfunctie annuleren
tijdens het gebruik
Druk nogmaals op V ( ) op de regeltoets. De
-indicator verdwijnt van het LCD-scherm.
Als u recht voor de camera staat en op de
sluiterknop drukt, kan het zijn dat de
scherpstelling en de belichting niet goed
kunnen worden ingesteld.
2
101
98
FINE
VGA
SAF
F2.0
250
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
31
Een flitserstand kiezen
, Stel de modusknop in op en
druk enkele malen op v ( ) op
de regeltoets om een
flitserstand te kiezen.
De flitserstand heeft de volgende standen.
Geen indicator (Auto): De hoeveelheid
licht is bepalend voor het al dan niet
toepassen van flits. De flits wordt gebruikt
als er onvoldoende licht is of als een
onderwerp wordt opgenomen waarachter
zich een lichtbron bevindt.
(Geforceerde flits): De flitser wordt
gebruikt ongeacht de lichtomstandigheden.
(Langzame synchronisatie): De
flitser wordt gebruikt ongeacht de
lichtomstandigheden. In deze stand is de
sluitersnelheid lager in donkere
omstandigheden, zodat u een achtergrond
die buiten het door de flits verlichte
gedeelte valt duidelijk kunt opnemen.
(Geen flits): De flitser wordt niet
gebruikt.
Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst
op MENU om het menu te verwijderen.
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop is ingesteld op P, M,
, of
.
De aanbevolen afstand bij het gebruik van de
flitser is als volgt (als [ISO] is ingesteld op
[Auto]): DSC-P93: Ongeveer 0,2 m tot 3,5 m
(W)/Ongeveer 0,6 m tot 2,5 m (T)
DSC-P73: Ongeveer 0,2 m tot 3,5 m (W)/
Ongeveer 0,5 m tot 2,5 m (T)
De flits gaat tweemaal af, de eerste keer om de
hoeveelheid van het flitslicht aan te passen en
de tweede keer om de opname te maken.
U kunt de helderheid van het flitslicht
veranderen met behulp van [ ] (Flash Level)
in de menu-instellingen (pagina 113). (Als de
modusknop is ingesteld op , kunt u de
helderheid van het flitslicht niet wijzigen.)
Het gebruik van een statief is aanbevolen wanneer
(Langzame synchronisatie) of (Geen flits)
is geselecteerd, omdat de sluitersnelheid lager is
in donkere omstandigheden.
Als de flitser wordt opgeladen, knippert het -
lampje (flitser). Als het opladen gereed is, gaat
het lampje uit.
Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld.
Opnemen met een lichtbron als
achtergrond
Als de stand Auto een opname wordt
gemaakt met een lichtbron als achtergrond,
wordt automatisch geflitst ook als het
onderwerp voldoende is belicht.
(Daglichtsynchronisatie)
Voor flits
Tijdens flits
Het is afhankelijk van de
opnameomstandigheden of de beste resultaten
worden behaald.
Als u niet wilt flitsen, zet u de flitserstand op
(geen flits).
101
98
VGA
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
32
Het rode-ogeneffect
verminderen bij het opnemen
van levende onderwerpen
De flitser knippert vóór het opnemen, om
het rode-ogeneffect te verminderen. Stel
[Red Eye Reduction] in op [On] in de SET
UP-instellingen (pagina 116).
verschijnt op het LCD-scherm.
De mate waarin het rode-ogeneffect kan
worden gereduceerd, varieert van individu tot
individu. Verder kunnen de afstand tot het
onderwerp en het feit of het onderwerp
voorafgaand aan de opname het knipperen van
de flitser al dan niet heeft gezien, van invloed
zijn op de effectiviteit van de reductie van het
rode-ogeneffect.
Als [Red Eye Reduction] is ingesteld op [On],
gaat het flitslicht tweemaal of vaker af.
Beelden opnemen met AF-
belichter
Met de AF-belichter krijgt u opvullicht
waardoor u onder donkere omstandigheden
gemakkelijker kunt scherpstellen op een
onderwerp. De wordt weergegeven op
het LCD-scherm en de AF-belichter straalt
rood licht uit als de sluiterknop halverwege
wordt ingedrukt tot de scherpstelling is
vergrendeld.
Stel daarom [AF Illuminator] in op [Off] bij
de SET UP-instellingen wanneer u deze
functie niet nodig hebt (pagina 116).
Als het licht van de AF-belichter het onderwerp
in onvoldoende mate bereikt, of als het
onderwerp geen contrast vertoont, komt er geen
scherp beeld tot stand. (Een afstand van ongeveer
3,5 m (W) / 2,5 m (T) wordt aanbevolen.)
Een scherp beeld komt tot stand zolang het licht
van de AF-belichter het onderwerp bereikt,
zelfs als het licht enigszins buiten het midden
van het onderwerp terechtkomt.
Wanneer u een vooraf ingestelde
brandpuntsafstand hebt gekozen (pagina 51),
wordt de AF-belichter niet geactiveerd.
Het kader van de AF-bereikzoeker wordt niet
weergegeven. De - of -indicator
knippert en de AF-functie geeft prioriteit aan
onderwerpen rond het middelpunt van het
kader.
De AF-belichter functioneert niet als de
modusknop is ingesteld op of .
De AF-belichter straalt bijzonder fel licht uit.
Hoewel het niet gevaarlijk is, is het beter niet
van dichtbij recht in de lichtbron van de AF-
belichter te kijken.
m
ON
101
98
FINE
VGA
SAF
ON
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
33
Beelden opnemen met de zoeker
U kunt de zoeker gebruiken om de
batterijen te sparen of wanneer het lastig is
om het beeld via het LCD-scherm te
controleren.
Telkens als u op drukt, verandert het
display in deze volgorde.
Histogram aan
(beeldinformatie kan ook worden
weergegeven tijdens afspelen)
r
Indicatoren uit
r
LCD-scherm uit
r
Indicatoren aan
Het beeld via de zoeker geeft niet het
werkelijke opneembare bereik aan. Dat is te
wijten aan het parallax-effect. Gebruik het
LCD-scherm om het opneembare bereik te
bevestigen.
Net als bij de AE/AF-vergrendelingsindicator
op het LCD-scherm, kunt u beginnen met
opnemen zodra het AE/AF-
vergrendelingslampje van de zoeker stopt met
knipperen en daarna blijft branden (pagina 25).
Als het LCD-scherm is uitgeschakeld
Werkt de digitale precisiezoom niet (pagina 27)
Is de AF-stand ingesteld op [Single] (pagina 50)
Als u op (flitserstand),
(zelfontspanner) of (macro) drukt terwijl
het LCD-scherm is uitgeschakeld, wordt het
beeld gedurende ongeveer twee seconden op
het scherm weergegeven, zodat u de
desbetreffende instellingen kunt controleren
of wijzigen.
Bij het opnemen of bekijken van films, verandert
de status van het LCD-scherm als volgt:
Indicatoren uit t LCD uit t Indicatoren aan
Zie pagina 125 voor informatie over de
afgebeelde elementen.
Zie pagina 56 voor een uitgebreide beschrijving
van het histogram.
Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld.
Zoeker
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
34
De datum en tijd aan een stilstaand beeld toevoegen
, Stel de modusknop in op SET
UP.
Het SET UP-scherm verschijnt.
U kunt de datum en tijd niet aan het beeld
toevoegen in de Multi Burst-modus.
Als de datum en tijd aan het beeld worden
toegevoegd, kunnen deze later niet meer
worden verwijderd.
Als u tijdens het opnemen de datum en de tijd
aan een beeld toevoegt, worden de datum- en
tijdgegevens niet op het scherm weergegeven.
In plaats hiervan wordt op het scherm
weergegeven. De werkelijke datum en tijd
worden rood weergegeven in de
rechterbenedenhoek tijdens het afspelen van het
beeld.
, Selecteer (Camera) met v
op de regeltoets, en druk op B.
Selecteer [Date/Time] met v/V
op de regeltoets en druk op B.
, Kies de datum- en tijdinstelling
met v/V op de regeltoets en
druk op z.
Day&Time: Hiermee worden de dag en het
tijdstip van de opname aan het beeld
toegevoegd.
Date: Hiermee worden het jaar, de maand
en de dag van de opname aan het beeld
toegevoegd.
Off: Hiermee worden geen datum- of
tijdgegevens aan het beeld toegevoegd.
Nadat u de instelling hebt ingevoerd, zet u de
modusknop op en maakt u een opname.
U kunt zelfs opnamen maken als de modusknop
is ingesteld op P, M, , , , , of
.
Als u [Date] kiest, wordt de datum
weergegeven op de manier die in "Datum en
tijd instellen" is vastgelegd (pagina 18).
Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld.
1
SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Single
Smart
Off
Off
Auto Review: Off
Auto
2
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
Day&Time
Date
Off
3
PAGE SELECT
Single
Smart
Date
Off
Off
Auto
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto Review:
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
35
Opnamen aanpassen aan de omstandigheden
Maak een bijzonder fraaie foto door een van
de volgende standen te selecteren en
vervolgens de sluiterknop in te drukken.
Schemerstand
Onder omstandigheden met weinig licht kunt
u een nachtelijke opname op afstand maken.
Aangezien in deze modus gebruik wordt
gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden
we u aan een statief te gebruiken.
Schemer-portretmodus
Gebruik deze modus als u bij nacht opnamen
maakt met mensen op de voorgrond.
Hiermee kunt u mensen op de voorgrond met
duidelijke contouren opnemen zonder dat dit
ten koste gaat van het gevoel dat het om een
nachtelijke opname gaat.
Aangezien in deze modus gebruik wordt
gemaakt van een trage sluitersnelheid,
raden we u aan een statief te gebruiken.
Kaarsmodus
U kunt foto's maken van door kaarslicht
verlichte feestjes of bijeenkomsten zonder
de sfeer te bederven die het kaarslicht
teweegbrengt. Aangezien in deze modus
gebruik wordt gemaakt van een trage
sluitersnelheid, raden we u aan een statief te
gebruiken.
Landschapmodus
In deze modus wordt er scherpgesteld op
verafgelegen onderwerpen. Daarom is deze
modus bij uitstek geschikt voor het van
afstand opnemen van landschappen.
Strandmodus
Als u opnamen maakt aan een meer of op
het strand, wordt het blauw van het water
duidelijk opgenomen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
36
Soft Snap-modus
U kunt de kleur van iemands huid op
prachtige wijze en met een heldere, warme
tint in beeld brengen. Deze modus heeft ook
een effect op de soft focus, zodat foto's van
bloemen of mensen met de juiste sfeer
worden genomen.
, Stel de modusknop in op ,
, , , of .
, Plaats het onderwerp in het
midden van het kader. Druk op
de sluiterknop en houd deze
halverwege ingedrukt om
scherp te stellen, en druk
vervolgens de sluiterknop
helemaal in.
1
Modusknop
2
98
101
VGA
FINE
SAF
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden opnemen
NL
37
Beschikbare functies op basis van de positie van de modusknop
Als u opnamen maakt met de modusknop ingesteld op , , , , of , wordt een
vaste combinatie van bepaalde functies, zoals de flitserstand, gebruikt voor bepaalde
omstandigheden. Raadpleeg de volgende tabel.
a geeft aan dat u de functie aan uw wensen kunt aanpassen.
Functie
Macro
Flitserstand
Kader van AF-
bereikzoeker
Brandpunts-
afstanden
Witbalans
Burst/Multi
Burst
Modusknop
a a
a a a Auto
Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
/
a
a a
a
/
a a a a
a a a a a a
NR-modus voor lange
sluitertijden
In de NR-modus voor lange sluitertijden
wordt de ruis van de opgenomen beelden
beperkt, zodat u heldere opnamen krijgt.
Als de sluitertijd is ingesteld op 1/6 seconde
of langer, treedt de NR-modus voor lange
sluitertijden automatisch in werking en
wordt “NR” weergegeven naast de indicatie
van de sluitertijd.
Druk de sluiterknop
geheel in.
r
Het scherm wordt
vervolgens zwart.
r
Als ten slotte
"Processing" verdwijnt,
is het beeld opgenomen.
Om bewogen beelden te voorkomen, raden we
u het gebruik van een statief aan.
Als een lange sluitertijd wordt ingesteld, kan de
verwerking enige tijd in beslag nemen.
Capturing
Processing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL06BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
38
Beelden weergeven op het LCD-scherm van
de camera
U kunt de beelden die u met deze camera opneemt vrijwel direct op het LCD-scherm bekijken.
U kunt de beelden op de volgende twee manieren weergeven:
Enkelvoudig scherm
U kunt één beeld tegelijkertijd bekijken. Dit beeld vult het volledige scherm.
Indexscherm
Er worden negen afzonderlijke beelden tegelijkertijd op het scherm weergegeven.
Zie pagina 80 voor informatie over de films.
Zie pagina 127 voor een uitgebreide beschrijving van de indicatoren op het LCD-scherm.
SINGLE DISPLAY
Enkelvoudig scherm
Indexscherm
Beelden weergeven op het
enkelvoudige LCD-scherm
, Zet de modusknop op en zet
de camera aan.
Het nieuwste beeld in de geselecteerde
opnamemap (pagina 63) wordt weergegeven.
Het beeld wordt in het begin mogelijk onscherp
weergegeven omdat het nog wordt verwerkt.
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0008
VOLUME
8/9
101
VGA
1
Stilstaande beelden weergeven
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL06BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden weergeven
NL
39
, Kies het gewenste stilstaande
beeld met b/B op de regeltoets.
b: Hiermee wordt het vorige beeld
weergegeven.
B: Hiermee wordt het volgende beeld
weergegeven.
2
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0003
VOLUME
3/9
101
VGA
Beelden weergeven op het indexscherm
, Druk op (index).
Het display schakelt over op het
Indexscherm.
Het volgende (vorige) indexscherm
weergeven
Druk op v/V/b/B op de regeltoets om het
gele kader respectievelijk naar boven, naar
beneden, naar links of naar rechts te
verplaatsen.
1
SINGLE DISPLAY
, Druk op v/V/b/B op de
regeltoets om een beeld te
selecteren.
Het beeld in het gele kader is geselecteerd.
Terugkeren naar het scherm voor
enkelvoudige beelden
Druk op de zoomtoets T of druk op z op de
regeltoets.
2
SINGLE DISPLAY
Zoomfunctie T
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL06BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
40
Beelden weergeven op een tv-scherm
, Sluit de meegeleverde A/V-
kabel aan op de A/V OUT
(MONO)-aansluiting van de
camera en op de audio/video-
ingangen van de televisie.
Als de tv is voorzien van stereo-ingangen,
sluit u de audiostekker (zwart) van de A/V-
kabel aan op de Lch-audio-ingang.
Schakel de camera en de tv uit voordat u de
camera en de tv met de A/V-kabel aansluit.
, Zet de tv aan en stel de tv/video-
schakelaar in op "VIDEO".
De naam en de plaats van deze schakelaar
kunnen per tv verschillen. Raadpleeg voor meer
informatie de gebruiksinstructies die zijn
meegeleverd met de tv.
, Zet de modusknop op en zet
de camera aan.
Druk op b/B op de regeltoets om het
gewenste beeld te selecteren.
Als u de camera in het buitenland gebruikt, kan
het nodig zijn om het video-uitgangssignaal te
wijzigen zodat dit overeenkomt het systeem van
uw tv (pagina 117).
1
A/V OUT
(MONO)-
aansluiting
A/V-kabel
(meegeleverd)
2
Tv/video-schakelaar
3
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
2/9
101
VGA
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL06BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden weergeven
NL
41
Beelden weergeven op een tv-scherm
Als u een opgenomen beeld op een tv-
scherm wilt weergeven, hebt u een tv met
een video-ingang en een A/V-kabel
(meegeleverd) nodig.
Het kleurensysteem van de tv dient overeen
te komen met dat van de digitale
fotocamera. Aan de hand van de volgende
lijst kunt u dit nagaan:
NTSC-systeem
De Bahama's, Bolivia, Canada, Chili,
Colombia, Ecuador, de Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten enz.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Hongkong, Italië,
Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-
Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Portugal,
Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand,
Tsjechië, Verenigd Koninkrijk, Zweden,
Zwitserland enz.
PAL-M-systeem
Brazil
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Iran,
Irak, Monaco, Oekraïne, Polen, Rusland enz.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL07BAS.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
42
Beelden wissen
, Stel de modusknop in op en
schakel de camera in.
Selecteer het beeld dat u wilt
verwijderen met b/B op de
regeltoets.
Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd,
kunnen zij niet meer worden teruggehaald.
, Druk op (Wissen).
Op dit moment is het beeld nog niet gewist.
U kunt geen beveiligde beelden wissen
(pagina 68).
, Kies [Delete] met v op de
regeltoets en druk vervolgens
op z.
"Access" verschijnt op het LCD-scherm en
het beeld wordt verwijderd.
Doorlopend andere beelden wissen
Kies het beeld dat u wilt wissen met b/B op
de regeltoets. Kies vervolgens [Delete] met
v op de regeltoets en druk vervolgens op
z.
Het wissen annuleren
Kies [Exit] met V op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
1
BACK/NEXT
10:30
PM
2005 1 1101-0002
2/9
VOLUME
101
VGA
2
2/9
101
VGA
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
2/9
101
Delete
Exit
BACK/NEXT
VGA
Stilstaande beelden wissen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL07BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden wissen
NL
43
Wissen op het Indexscherm
, Druk op ( ) (Wissen) als
een indexscherm (pagina 39)
wordt weergegeven.
Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd,
kunnen zij niet meer worden teruggehaald.
, Kies [Select] met b/B op de
regeltoets en druk vervolgens
op z.
, Selecteer het beeld dat u wilt
wissen met v/V/b/B op de
regeltoets en druk vervolgens
op z.
De -markering (Wissen) wordt op het
geselecteerde beeld geplaatst. Op dit moment
is het beeld nog niet gewist. Plaats een -
markering op alle beelden die u wilt wissen.
Als u de selectie ongedaan wilt maken, kiest u
alle beelden waarvoor u de selectie wilt
annuleren en drukt u opnieuw op z op de
regeltoets. De -markering verdwijnt.
1
Select
All In This Folder
Exit
Delete
2
Select
All In This Folder
Exit
Delete
3
SELECT TO NEXT
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL07BAS.fm]
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
masterpage:L1-Left-01
NL
44
, Druk op (Wissen).
Kies [OK] met B op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
"Access" verschijnt op het LCD-scherm en
alle beelden met -markeringen worden
verwijderd.
Het wissen annuleren
Kies [Exit] met b op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
4
Exit OKDelete
Alle beelden in de map wissen
In stap 2 selecteert u [All In This Folder]
met B op de regeltoets en drukt u
vervolgens op z. Selecteer daarna [OK] en
druk op z. Alle onbeveiligde beelden in de
map worden gewist. Als u het wissen wilt
annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u
vervolgens op z.
Een "Memory
Stick" formatteren
,
Plaats de "Memory Stick" die u
wilt formatteren in de camera.
De term "formatteren" houdt in dat een
"Memory Stick" wordt voorbereid voor het
opnemen van beelden. Dit proces wordt ook
wel "initialiseren" genoemd.
De meegeleverde "Memory Stick" en de
overige verkrijgbare geheugenkaarten zijn al
geformatteerd en kunnen dus meteen worden
gebruikt.
Als u een "Memory Stick" formatteert,
moet u rekening houden met het feit dat
alle gegevens op de "Memory Stick"
definitief worden gewist. Ook beveiligde
beelden worden gewist.
1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL07BAS.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden wissen
NL
45
,
Zet de modusknop op
SET UP
en zet de camera aan.
, Selecteer (Memory Stick
Tool) met v/V op de regeltoets.
Selecteer [Format] met B op de
regeltoets en druk op B.
Selecteer [OK] met v op de
regeltoets en druk op z.
Het formatteren annuleren
Kies [Cancel] met V op de regeltoets en
druk vervolgens op z.
, Kies [OK] met v op de
regeltoets en druk vervolgens
op z.
Het bericht "Formatting" verschijnt op het
LCD-scherm. Als deze melding verdwijnt,
is het formatteren voltooid.
2
3
Memory Stick Tool
Cancel
OKFormat:
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
4
Ready?
Format
All data will be erased
Cancel
OK
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL08adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
46
De camera instellen
en bedienen
In deze paragraaf vindt u een beschrijving
van het menu en van het SET UP-scherm.
Zie pagina 10 voor meer informatie over de
modusknop.
Menu-instellingen wijzigen
a Stel de modusknop in op ,
P, M, , , , , , ,
of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
Welke items weergegeven worden, is
afhankelijk van de positie van de
modusknop.
c Kies het instellingsitem dat u
wilt wijzigen met b/B op de
regeltoets.
Als de modusknop is ingesteld op ,
drukt u op z op de regeltoets nadat u een
instelling hebt geselecteerd.
d Kies de gewenste instelling
met v/V op de regeltoets.
Het kader van de geselecteerde
instelling wordt vergroot en de
instelling wordt ingevoerd.
Als de v-markering boven het
item of de V-markering onder het
item wordt weergegeven
Niet alle beschikbare items worden
weergegeven. Druk op v/V op de regeltoets
om de verborgen items weer te geven.
Het menuscherm uitschakelen
Druk op MENU.
Het is niet mogelijk de grijs weergegeven items
te selecteren.
Zie pagina 112 voor meer informatie over de
menu-opdrachten.
Modusknop
Regeltoets
MENU
ISOWB
EV
0EV
0EV
0.5m
ISOWB
0.5m
1.0m
3.0m
Center AF
Multi AF
Focus
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL08adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint
NL
47
Items wijzigen in het SET
UP-scherm
a Stel de modusknop in op SET
UP.
Het SET UP-scherm verschijnt.
b Kies het instellingsitem dat u
wilt wijzigen met v/V/b/B op
de regeltoets.
Het kader van het item dat u hebt
gekozen wordt geel.
c Druk op z op de regeltoets om
de instelling vast te leggen.
Het SET UP-schermdisplay
uitschakelen
Zet de modusknop in een andere positie dan
SET UP.
Zie pagina 116 voor meer informatie over de
opdrachten van SET UP.
De kwaliteit van het
stilstaande beeld
bepalen
U kunt voor de kwaliteit van het stilstaande
beeld kiezen tussen [Fine] of [Standard].
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c
Selecteer (P. Quality) met
b
/
B
,
en selecteer vervolgens de
gewenste beeldkwaliteit met
v
/
V
.
SELECT
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Single
Smart
Off
Off
Auto Review: Off
Auto
Cancel
OK
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
Modusknop
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL08adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
48
Een map maken of
selecteren
U kunt met de camera meerdere mappen
maken op een "Memory Stick". U kunt de
map selecteren waarin beelden worden
opgeslagen. Als u geen nieuwe map maakt,
wordt de map "101MSDCF" geselecteerd
als map voor de opnamen.
U kunt doorgaan tot "999MSDCF".
In elke map kunt u maximaal 4.000 beelden
opslaan. Wanneer de opslagcapaciteit voor een
map wordt overschreden, wordt automatisch
een nieuwe map gemaakt.
Een nieuwe map maken
a Stel de modusknop in op SET
UP.
b Kies (Memory Stick Tool)
met v/V, [Create REC. Folder]
met B/v/V en [OK] met B/v en
druk vervolgens op z.
Het venster om mappen te maken
wordt weergegeven.
c Kies [OK] met v en druk
vervolgens op z.
Elke nieuwe map die u maakt, krijgt een
nummer dat één hoger is dan het hoogste
nummer op de "Memory Stick", en de
nieuwe map wordt de opnamemap.
Het maken van een map
annuleren
Kies [Cancel] in stap 2 of 3.
Wanneer u een nieuwe map hebt gemaakt, kunt
u deze map niet met de camera wissen.
Beelden worden opgeslagen in de nieuwe map
totdat een nieuwe map wordt gemaakt of
geselecteerd.
De opnamemap selecteren
a Stel de modusknop in op SET
UP.
b Kies (Memory Stick Tool)
met v/V, [Change REC. Folder]
met B/V en [OK] met B/v. Druk
vervolgens op z.
Het selectiescherm voor de
opnamemap verschijnt.
c Kies de gewenste map met b/
B en [OK] met v en druk
vervolgens op z.
Het wijzigen van de opnamemap
annuleren
Kies [Cancel] in stap 2 of 3.
U kunt niet de map "100MSDCF" kiezen als
opnamemap (pagina 90).
Het beeld wordt in de juist geselecteerde map
opgeslagen. U kunt met de camera geen
beelden naar andere mappen verplaatsen.
Modusknop
Regeltoets
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
BACK/NEXT
Select REC. Folder
Cancel
OK
Folder Name:
102 2/2
Created:
No. Of Files:
2005
102MSDCF
0
111::05:
34
AM
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
49
Een methode voor
automatisch
scherpstellen kiezen
U kunt het kader van de AF-bereikzoeker of
de AF-modus instellen.
Kader van AF-bereikzoeker
Het kader van de AF-bereikzoeker selecteert
de scherpstellingspositie op basis van de
positie en het formaat van het onderwerp.
AF-modus
De AF-modus wordt automatisch ingesteld
als de camera begint en eindigt met
scherpstellen op een onderwerp.
Een kader voor de AF-
bereikzoeker kiezen
– AF-bereikzoeker
Multipoint AF ( )
De camera berekent de afstand op vijf
plaatsen aan de bovenzijde, onderzijde,
linkerzijde en rechterzijde en in het midden
van het beeld. Zodoende kunt u de opname
maken met de functie voor automatische
scherpstelling zonder dat u zich zorgen
hoeft te maken over de beeldcompositie.
Deze functie komt van pas als scherpstellen
moeilijk is doordat het onderwerp zich niet
in het midden van het kader bevindt. Met
het groene kader kunt u controleren op
welke positie de scherpstelling is aangepast.
De standaardinstelling is Multipoint AF.
Center AF ( )
De AF-bereikzoeker beperkt zich tot het
midden van het kader. U kunt de gewenste
beeldcompositie fotograferen met de AF-
vergrendelingsmethode.
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies 9 (Focus) met b/B en
kies vervolgens [Multi AF] of
[Center AF] met v/V.
Als de scherpstelling wordt aangepast
terwijl u de sluiterknop halverwege
ingedrukt houdt, verandert de kleur
van het kader van de AF-bereikzoeker
van wit in groen.
Multipoint AF
Center AF
Modusknop
Regeltoets
MENU
VGA
F2.0250
98
FINE
SAF
101
P
Kader van AF-
bereikzoeker
Indicator kader van
AF-bereikzoeker
VGA
F2.0250
98
FINE
SAF
101
P
Kader van AF-
bereikzoeker
Indicator kader van
AF-bereikzoeker
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
50
Als u films opneemt en Multipoint AF kiest,
wordt er gewerkt met de gemiddelde afstand tot
het midden van het LCD-scherm, zodat de AF-
functie zelfs bij lichte trilling werkt. De indicator
voor het frame van de AF-bereikzoeker is .
De functie Center AF stelt alleen automatisch
scherp op het midden van het beeld. Deze functie
kunt u dus gebruiken als u wilt scherpstellen op
het onderwerp waar u op richt.
Als u de digitale zoomfunctie of de AF-
belichter gebruikt, geeft de AF-functie prioriteit
aan onderwerpen in of in de buurt van het
midden van het kader. In dit geval knippert
of en wordt de AF-bereikzoeker niet
weergegeven.
Er gelden beperkingen voor bepaalde
instellingen van de AF-bereikzoeker op basis
van de positie van de modusknop (pagina 37).
Een methode voor
scherpstellen kiezen
– AF-modus
Single AF ( )
Deze modus is handig voor het maken van
opnamen van onderwerpen die niet
bewegen. De scherpstelling wordt pas
aangepast wanneer u op de sluiterknop
drukt en deze halverwege ingedrukt houdt.
Nadat u de sluiterknop halverwege
ingedrukt hebt gehouden en de AF-
vergrendeling is voltooid, wordt de
scherpstelling vergrendeld.
De standaardinstelling is Single AF.
Monitoring AF ( )
Hiermee wordt de tijd verkort die nodig is
om scherp te stellen. De camera past de
scherpstelling automatisch aan voordat u de
sluiterknop halverwege indrukt en deze
ingedrukt houdt, zodat u beelden kunt
samenstellen met een reeds aangepaste
scherpstelling. Nadat u de sluiterknop
halverwege ingedrukt hebt gehouden en de
AF-vergrendeling is voltooid, wordt de
scherpstelling vergrendeld.
Het stroomverbruik van de batterij kan hoger
zijn dan in de modus Single AF.
a Stel de modusknop in op SET
UP.
b Kies (Camera) met v en
kies vervolgens [AF Mode] met
B/v.
c Kies de gewenste modus met
B/v/V en druk op z.
Als u opnamen maakt en het LCD-scherm
uitgeschakeld is, wordt Single AF automatisch
geselecteerd.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
51
Opnametechnieken
Als u opnamen maakt van een onderwerp aan
de rand van het kader of als u Center AF
gebruikt, is het mogelijk dat de camera
scherpstelt op het midden in plaats van op het
onderwerp aan de rand van het kader. Gebruik
in dergelijke gevallen AF-vergrendeling om
scherp te stellen op het onderwerp, richt de
foto anders in en maak de opname.
Richt op het onderwerp zodat deze zich in het
midden van het kader van de AF-bereikzoeker
bevindt. Houd vervolgens de sluiterknop tot
halverwege ingedrukt.
Wanneer de AE/AF-vergrendelingsindicator
stopt met knipperen en blijft branden, gaat u
terug naar het volledig samengestelde beeld en
druk u de sluiterknop helemaal in.
Als u de AF-vergrendeling gebruikt, kunt u
een scherp beeld opnemen van een
onderwerp, ook al bevindt deze zich buiten
het kader.
Zolang u de sluiterknop nog niet volledig
hebt ingedrukt, kunt u zonodig de procedure
voor de AF-vergrendeling herhalen.
FINE
98
101
P
VGA
SAF F2.0250
SAF
FINE
98
101
P
VGA
F2.0250
m
Kader van AF-
bereikzoeker
AE/AF-vergrendelingsindicator
De afstand tot een
onderwerp instellen
– Brandpuntsafstanden
Als u een beeld opneemt met een vooraf
ingestelde afstand tot het onderwerp, of
wanneer u een onderwerp opneemt door een
net of een raam, is het moeilijk om via
automatische scherpstelling een scherp
beeld te krijgen. In deze gevallen kunt u
gebruikmaken van de vooraf ingestelde
brandpuntsafstanden.
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
Modusknop
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
52
c Kies 9 (Focus) met b/B en
kies vervolgens met v/V de
afstand tot het onderwerp.
U kunt kiezen uit de volgende afstanden.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (onbeperkte
afstand)
Terugkeren naar de
automatische scherpstelling
Kies in stap 3 [Multi AF] of [Center AF].
De vooringestelde brandpuntsafstanden zijn
niet exact. Gebruik deze informatie slechts als
richtlijn.
Als u de lens naar boven of beneden richt,
neemt de fout toe.
Als de brandpuntsafstand knippert terwijl
[0.5m] is gekozen, druk dan op de zoomtoets
(W) totdat de brandpuntsafstand ophoudt met
knipperen (alleen DSC-P93).
Er gelden beperkingen voor bepaalde
afstandsinstellingen op basis van de positie van
de modusknop (pagina 37).
Foto's maken met
handmatig ingestelde
sluitertijd en
diafragmawaarde
– Handmatige belichting
U kunt de sluitertijd en de diafragmawaarde
met de hand instellen.
Het verschil tussen de ingestelde waarde en
de belichting die de camera heeft bepaald,
wordt weergegeven op het LCD-scherm als
de EV-waarde (pagina 55). 0EV geeft de
geschikte waarde aan voor de camera.
a Stel de modusknop in op M.
b Druk op z.
"Set" linksonder in het LCD-scherm
verandert in "Return" en de camera
schakelt over op de modus voor het
handmatig instellen van de belichting.
c
Selecteer een sluitertijd met
v
/
V
.
De sluitertijd kan worden ingesteld
tussen 1/1000 seconde en 30 seconden.
Als u een sluitertijd van 1/6 seconde of
langer selecteert, wordt automatisch de
functie NR-modus voor lange
sluitertijden (pagina 37) ingeschakeld.
In dergelijke gevallen wordt "NR"
naast de indicator voor de sluitertijd
weergegeven.
0.5m
ISOWB
0.5m
1.0m
3.0m
Center AF
Multi AF
Focus
Modusknop
Sluiterknop
Regeltoets
250 0
EV
98
FINE
SAF
101
M
F2.8
VGA
Return
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
53
d Selecteer met b/B een waarde
voor de lensopening.
Er kunnen twee verschillende waarden
worden geselecteerd, afhankelijk van
de zoompositie.
Als de zoom op het einde van de W-
zijde is ingesteld: F2.8/F5.6
Als de zoom op het einde van de T-
zijde is ingesteld: F5.2/F10
e Neem het beeld op.
De Quick Review, macro of
zelfontspanfunctie gebruiken of
de flitserstand wijzigen
Druk na stap 4 op z om de modus voor
het handmatig instellen van de belichting te
annuleren. "Return" verandert in "Set."
De modus voor handmatige
belichting annuleren
Stel de modusknop in op een ander item dan
M.
Als de sluitertijd wordt ingesteld op 1 seconde
of meer, wordt ["] weergegeven na de waarde,
bijvoorbeeld: 1".
Als u niet de juiste belichting krijgt nadat u de
instellingen hebt uitgevoerd, knippert de EV-
waarde op het LCD-scherm als de sluiterknop
tot halverwege wordt ingedrukt. U kunt onder
deze omstandigheden wel opnamen maken,
maar wij raden u aan de flitserwaarde opnieuw
in te stellen.
De flitserstand wordt automatisch ingesteld op
(Geforceerde flits) of (Geen flits).
200 0
EV
98
FINE
SAF
101
M
F2.8
VGA
Return
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
54
Belichting
Behalve de scherpstelling en andere instellingen
is het ook belangrijk om de belichting aan te
passen zodat prachtige foto's mogelijk worden.
Met belichting wordt de hoeveelheid licht
bedoeld die de CCD van de digitale fotocamera
kan ontvangen. Deze waarde verandert
naargelang de combinatie van
diafragma en sluitertijd. Hoe meer licht, hoe
helderder het beeld (witachtig) en hoe minder
licht, hoe donkerder het beeld. De juiste
hoeveelheid licht wordt "juiste belichting"
genoemd.
De juiste belichting wordt gehandhaafd door de
sluitertijd te verkorten als u de diafragmawaarde
verlaagt, of door de sluitertijd te verlengen als u
de diafragmawaarde verhoogt.
Diafragma
Het diafragma is het onderdeel van het
lensgedeelte waarmee de hoeveelheid licht wordt
bepaald die de camera binnenkomt. De instelling
van het diafragma wordt aangeduid met de
zogenoemde diafragmawaarde (F-waarde).
Open (lagere F-waarde)
Gesloten (hogere F-waarde)
Instellen aan de hand van de
sluitertijd
Met de sluitertijd wordt bepaald hoe lang de
camera licht binnenlaat.
Sneller
Trager
Het wordt aanbevolen een statief te gebruiken
om trilling te voorkomen als u met langere
sluitertijden werkt.
Overbelichting
Open het diafragma
Stel een langere sluitertijd in
Juiste belichting
Onderbelichting
Sluit het diafragma
Stel een kortere sluitertijd in
Het beeld neigt naar
overbelichting
(lichter).
De scherptediepte
wordt kleiner.
Het beeld neigt naar
onderbelichting
(donkerder).
De scherptediepte
wordt groter.
Het beeld neigt naar
onderbelichting
(donkerder).
Bewegende
onderwerpen lijken
stil te staan.
Het beeld neigt naar
overbelichting
(lichter).
Bewegende
onderwerpen worden
een beetje vaag
afgebeeld.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
55
De belichting instellen
– EV-regeling
U kunt de belichtingswaarde die door de
camera is bepaald, handmatig verschuiven.
Gebruik deze knop als u niet de juiste
belichting krijgt, bijvoorbeeld als het
contrast tussen onderwerp en achtergrond
groot is (licht en donker). U kunt waarden
van +2,0EV tot –2,0EV instellen in stappen
van 1/3EV.
a Stel de modusknop in op P, ,
, , , , of
.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (EV) met b.
De huidige belichtingswaarde wordt
weergegeven.
d Kies de gewenste aanpassing
van de belichtingswaarde met
v/V.
Stel een waarde in terwijl u de
helderheid van de achtergrond van het
onderwerp controleert op het LCD-
scherm.
De EV-aanpassing annuleren
Herstel in stap 4 de aanpassingswaarde
voor de belichting in 0EV.
Als het onderwerp extreem licht of donker is of
als de flitser wordt gebruikt, leidt het aanpassen
van de belichtingswaarde niet altijd tot
resultaten.
Aanpassen
in richting
van –
Aanpassen
in richting
van +
Modusknop
Regeltoets
MENU
ISOWB
EV
0EV
0EV
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
56
Een histogram weergeven
Een histogram is een diagram waarmee de
helderheid van een beeld wordt
weergegeven. De horizontale as geeft de
helderheid aan en de verticale as het aantal
pixels. Bij een donker beeld ligt het
zwaartepunt van de grafiek aan de
linkerkant en bij een licht beeld aan de
rechterkant. Het histogram is een nuttig
referentiemiddel om de belichting te
controleren tijdens het opnemen en afspelen
als het LCD-scherm moeilijk te zien is.
a Stel de modusknop in op P, ,
, , , of .
b Druk op om het histogram
weer te geven.
c Pas de belichting aan op basis
van het histogram.
Het histogram wordt tevens weergegeven als de
modusknop wordt ingesteld op of M,
terwijl de EV-regeling is uitgeschakeld.
Het histogram wordt tevens weergegeven als u
op drukt tijdens het afspelen van een
afzonderlijk beeld (pagina 38) of tijdens het
gebruik van Quick Review (pagina 27).
Het histogram wordt in de volgende gevallen
niet weergegeven:
Als het menu wordt weergegeven
Bij gebruik van Vergroot weergeven
Bij het opnemen of afspelen van films
wordt weergegeven en in de volgende
gevallen wordt het histogram niet weergegeven:
Bij het maken van opnamen in het gebied
voor digitaal zoomen
Bij een beeldformaat van [3:2]
Bij het afspelen van beelden die zijn
opgenomen met de Multi Burst-modus
Als een stilstaand beeld is gedraaid
Het histogram vóór de opname geeft het
histogram weer van het beeld dat op het
moment van opname op het LCD-scherm werd
weergegeven. Het histogram voordat u de
sluiterknop indrukt, wijkt af van het histogram
daarna. Raadpleeg in dit geval het histogram
tijdens het afspelen van afzonderlijke beelden
of tijdens het gebruik van de Quick Review.
Vooral in de volgende gevallen kunnen grote
verschillen optreden:
Als de flitser automatisch knippert
Als de sluitertijd kort of lang is
Het histogram wordt mogelijk niet
weergegeven voor beelden die zijn opgenomen
met andere camera's.
4
FINE
101
0
EV
VGA
Aantal pixels
Donker
Helder
Helderheid
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
57
Opnametechnieken
Tijdens het opnemen van beelden bepaalt de
camera automatisch de belichting. Wanneer u
een opname maakt van een belicht of wit
gekleurd onderwerp zoals een onderwerp in
tegenlicht of een opname in de sneeuw, bepaalt
de camera dat het onderwerp helder is en kan
een donkere belichting voor het beeld instellen.
In dergelijke gevallen kunt u het beste de
belichting in de richting van de + bijstellen.
Wanneer u een opname maakt van een
donkerachtig onderwerp, bepaalt de camera dat
het onderwerp donker belicht is en kan een
lichtere belichting voor het beeld instellen. In
dergelijke gevallen kunt u het beste de
belichting in de richting van de – bijstellen.
U kunt de belichting controleren aan de hand
van het histogram. Zorg ervoor dat u het
onderwerp niet onder- of overbelicht (waardoor
een te licht of te donker beeld ontstaat).
U kunt proberen de belichting aan te passen
aan uw persoonlijke smaak.
m
Aanpassen in de richting van de +
m
Aanpassen in de richting van de
De meetmodus
selecteren
U kunt een meetmodus selecteren om de
belichting vast te stellen, afhankelijk van het
deel van het onderwerp dat wordt gemeten.
Meerdere patronen meten (geen
indicator)
Het beeld is verdeeld in meerdere zones die
elk apart worden gemeten. De camera
bepaalt de optimale belichting op basis van
de positie van het onderwerp en de
helderheid van de achtergrond.
De standaardinstelling is Meerdere
patronen meten.
Puntbelichting meten ( )
Met Puntbelichting meten kunt u het
onderwerp direct voor een klein gebied
meten. Op deze manier kunt u de belichting
van het onderwerp aanpassen wanneer u
een tegenlichtopname maakt of wanneer er
een sterk contrast bestaat tussen het
onderwerp en de achtergrond.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
58
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Metering Mode) met
b/B en kies vervolgens [Multi]
of [Spot] met v/V.
d Als u puntbelichting selecteert
in stap 3, plaatst u het
dradenkruis van de
puntbelichtingsmeter op één
punt van het onderwerp
waarvan u een opname wilt
maken.
Als u bij gebruik van puntbelichting scherpstelt
op hetzelfde punt waarmee u ook de belichting
bepaalt, wordt het aanbevolen om 9 (Focus)
in te stellen op [Center AF] (pagina 49).
De kleurtonen instellen
– Witbalans
Kies op basis van de opnameomstandigheden
een van de volgende modi. De kleuren die
worden vastgelegd variëren al naar gelang de
lichtomstandigheden. Wanneer u de
omstandigheden waarin het beeld wordt
vastgelegd, wilt bijstellen of wanneer de
kleur van het gehele beeld enigszins
onnatuurlijk lijkt, wordt het aangeraden de
witbalans aan te passen.
Auto (Geen indicator)
De witbalans wordt automatisch ingesteld.
De standaardinstelling is [Auto].
(Daglicht)
Deze instelling wordt gebruikt bij
buitenopnamen of nachtelijke opnamen en
bij neonlicht, vuurwerk, zonsopgangen en
in de schemering.
(Bewolkt)
Wordt gebruikt als u opnamen maakt onder
een bewolkte hemel.
(TL-verlichting)
Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij tl-
lampen.
Modusknop
Regeltoets
MENU
VGA
98
FINE
101
P
F2.0250SAF
Dradenkruis
puntbelich-
tingsmeter
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
59
(Gloeilampen)
Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij
sterk veranderlijke lichtomstandigheden,
bijvoorbeeld tijdens een feest.
Wordt gebruikt in een studio, onder
videolampen.
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [WB] (White Bal) met b/B
en kies vervolgens de
gewenste instelling met v/V.
Terugkeren naar de
automatische instellingen
Kies [Auto] in stap 3.
Onder flikkerende tl-verlichting is het moeilijk
om de witbalans correct in te stellen, zelfs als u
hebt gekozen.
Als de flitser knippert, worden de handmatige
instellingen geannuleerd en wordt het beeld
opgenomen in de modus [Auto].
Op basis van de positie van de modusknop
gelden er beperkingen op enkele
witbalansinstellingen (pagina 37).
Het flitsniveau instellen
– Flash Level
U kunt de intensiteit van het flitslicht
aanpassen.
a Stel de modusknop in op P, M,
, , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
Modusknop
Regeltoets
MENU
Modusknop
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
60
c Kies [ ] (Flash Level) met b/
B en kies vervolgens de
gewenste instelling met v/V.
+: Hiermee stelt u het flitsniveau hoger
in dan normaal.
Normal: Hiermee stelt u het
flitsniveau op normaal niveau in.
–: Hiermee stelt u het flitsniveau lager
in dan normaal.
Meerdere beelden
achter elkaar
opnemen
Wordt gebruikt om doorlopend beelden op
te nemen. Het maximumaantal beelden dat
u per opnamesessie kunt opnemen, is
afhankelijk van de instellingen voor het
beeldformaat en de beeldkwaliteit.
Als de batterij niet genoeg stroom bevat of als
de "Memory Stick" vol is, stopt de opname, ook
als u op de sluiterknop drukt en deze ingedrukt
houdt.
a Stel de modusknop in op ,
P, M, , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [Mode] (REC Mode) met
b/B en kies vervolgens [Burst]
met v/V.
d Neem het beeld op.
U kunt beelden blijven opnemen totdat
het maximumaantal opgenomen
beelden is bereikt als u de sluiterknop
ingedrukt houdt. De opname wordt
gestopt als u tijdens een opname de
sluiterknop loslaat.
Maak de volgende opname nadat
"Recording" van het LCD-scherm is
verdwenen.
Het maximumaantal beelden dat
achter elkaar opgenomen kan worden
DSC-P93: (Eenheden: aantal beelden)
Modusknop
Regeltoets
MENU
Sluiterknop
Fine Standard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA (E-Mail) 100 100
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden
NL
61
DSC-P73: (Eenheden: aantal beelden)
Terugkeren naar normale opnamen
Kies [Normal] in stap 3.
U kunt in deze modus geen flitser gebruiken.
Bij gebruik van de zelfontspanner worden vijf
opnamen achter elkaar gemaakt als u op de
sluiterknop drukt.
Als de modusknop is ingesteld op M kunt u
geen sluitertijden van 1/6 seconde of lager
selecteren.
Opnemen in de Multi
Burst-stand
– Multi Burst
Druk eenmaal op de sluiterknop om
16 beeldjes achter elkaar op te nemen. Deze
stand komt van pas als u bijvoorbeeld een
sportbeweging wilt analyseren.
a Stel de modusknop in op ,
P, M, , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [Mode] (REC Mode) met
b/B en kies vervolgens [Multi
Burst] met v.
d Kies (Interval) met b/B en
kies vervolgens met v/V het
gewenste interval tussen de
beeldjes.
U kunt kiezen uit [1/7.5], [1/15], [1/30].
e Neem het beeld op.
Er worden 16 beeldjes achter elkaar als
één beeld opgenomen (beeldformaat:
1M).
De volgende functies kunnen niet worden
gebruikt in de Multi Burst-modus:
Smart Zoom
Opnemen met de flitser
Datum en tijd toevoegen
Als de modusknop is ingesteld op , wordt
het interval tussen de beeldjes automatisch
ingesteld op [1/30].
Als de modusknop is ingesteld op M kunt u de
sluitertijd niet lager instellen dan 1/30 seconde.
Zie pagina 111 voor het aantal beelden dat kan
worden opgenomen.
Raadpleeg pagina 66 als u beelden wilt
afspelen die met de Multi Burst-stand van de
camera zijn opgenomen.
Fine Standard
4M 4 6
3:2 4 6
3M 4 7
1M 10 18
VGA (E-Mail) 30 30
Modusknop
Regeltoets
MENU
Sluiterknop
1/30"
Interval
Mode
1/15
1/30
1/7.5
PFX
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL09adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
62
Opnemen met
speciale effecten
– Beeldeffecten
U kunt speciale effecten toevoegen om het
contrast in uw beelden te vergroten.
a Stel de modusknop in op P, M,
, , , , , of .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [PFX] (P.Effect) met b/B
en kies vervolgens de
gewenste modus met v/V.
d Neem het beeld op.
Beeldeffecten annuleren
Kies [Off] in stap 3.
B&W
Sepia
Met kleuren als op
een oude foto
In zwart-wit
Modusknop
Regeltoets
MENU
Sluiterknop
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden
NL
63
De map selecteren en
beelden afspelen
– Folder
Selecteer de map waarin de afbeeldingen
zijn opgeslagen die u wilt afspelen.
a Stel de modusknop in op .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies [Folder] met b en druk
vervolgens op z.
d Selecteer de gewenste map
met b/B.
e Kies [OK] met v en druk
vervolgens op z.
De selectie ongedaan maken
Kies [Cancel] in stap 5.
Wanneer meerdere mappen zijn
gemaakt op de "Memory Stick"
Als het eerste of het laatste beeld in de map
wordt weergegeven, verschijnen de volgende
pictogrammen op het LCD-scherm.
: Hiermee gaat u naar de voorgaande
map.
: Hiermee gaat u naar de volgende map.
: Hiermee gaat u zowel naar de vorige
als de volgende map.
Op het enkelvoudige scherm
Op het Indexscherm
Wanneer er geen beelden in de map zijn
opgeslagen, wordt "No file in this folder"
weergegeven.
Modusknop
Regeltoets
MENU
BACK/NEXT
Select Folder
Cancel
OK
Folder Name:
102 2/2
Created:
No. Of Files:
2005
102MSDCF
9
111::05:
34
AM
BACK/NEXT VOLUME
VGA
10:30
PM
2005 1 1101-0009
9/9
101
SINGLE DISPLAY
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
64
Een deel van een
stilstaand beeld
vergroten
– Vergroot weergeven
U kunt een beeld vergroten tot maximaal
vijfmaal de originele grootte.
a Stel de modusknop in op .
b Geef met b/B het beeld weer
dat u wilt vergroten.
c Druk op (vergroot
weergeven) om het beeld
vergroot weer te geven.
d Druk herhaaldelijk op v/V/b/B
om het deel van het beeld te
selecteren dat u wilt vergroten.
e Pas de zoom aan met /
(Vergroot weergeven).
Vergrote weergave annuleren.
Druk op z.
U kunt de functie voor vergroot weergeven niet
toepassen op films of op beelden die zijn
opgenomen in de Multi Burst-modus.
Als u op (Vergroot weergeven) drukt terwijl
u beelden weergeeft die niet zijn vergroot,
verschijnt het indexscherm (pagina 38).
De beelden die via Quick Review (pagina 27)
worden weergegeven, kunnen worden vergroot
via de procedure die in stap 3 t/m 5 wordt
beschreven.
Modusknop
Regeltoets
MENU
Druk op v
Druk op V
Druk
op b
Druk
op B
v: Een deel van de bovenkant van
het beeld weergeven
V: Een deel van de onderkant van
het beeld weergeven
b: Een deel van de linkerkant van
het beeld weergeven
B: Een deel van de rechterkant van
het beeld weergeven
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden
NL
65
Opeenvolgende
beelden afspelen
– Beeldenreeks
Het is mogelijk om opgenomen beelden
achter elkaar af te spelen. Dit is handig als u
bijvoorbeeld al uw beelden wilt bekijken of
aan iemand wilt laten zien.
a Stel de modusknop in op .
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Slide ) met b/B en
druk vervolgens op z.
Stel de volgende items in met v/V/b/
B.
Interval-instellingen
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder:Alle beelden in de
geselecteerde map worden
afgespeeld.
All: Alle beelden op de "Memory
Stick" worden afgespeeld.
Repeat
On: De beelden worden
herhaaldelijk afgespeeld.
Off: De beelden worden eenmaal
afgespeeld, waarna de
beeldenreeks stopt.
d Kies [Start] met V/B en druk
vervolgens op z.
De beeldenreeks gaat van start.
De beeldenreeksinstelling
annuleren
Kies [Cancel] in stap 3.
Het afspelen van een
beeldenreeks beëindigen
Druk op z, kies [Exit] met B en druk op z.
Het volgende of vorige beeld
overslaan tijdens de beeldenreeks
Druk op B (volgende) of op b (vorige).
De instelbare intervaltijd is een schatting en kan
variëren afhankelijk van het beeldformaat.
Modusknop
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL10adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
66
Stilstaande beelden
roteren
– Rotate
Beelden die u opneemt terwijl u de camera
verticaal vasthoudt, kunnen worden
geroteerd en horizontaal worden
weergegeven.
a Zet de modusknop op en
geef het beeld weer dat u wilt
roteren.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Rotate) met b/B en
druk op z.
d Kies met v en draai het
beeld vervolgens met b/B.
e Kies [OK] met v/V en druk
vervolgens op z.
Het roteren annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of 5.
U kunt beveiligde beelden, films en Multi
Burst-beelden niet roteren.
Het is niet altijd mogelijk om beelden te roteren
die op andere camera's zijn opgenomen.
Als u beelden weergeeft op een computer,
wordt de rotatie niet altijd weergegeven, omdat
niet alle toepassingssoftware in staat is om de
rotatiegegevens op de gewenste wijze te
interpreteren.
Beelden afspelen die
zijn opgenomen in de
Multi Burst-modus
U kunt Multi Burst-beelden onafgebroken
afspelen of beeldje voor beeldje. Deze functie
wordt gebruikt om beelden te controleren.
Als u Multi Burst-opnamen afspeelt op een
computer of op een camera zonder Multi Burst-
functie, worden de 16 beeldjes tegelijkertijd
weergegeven als delen van één beeld.
U kunt een beeld dat is opgenomen in de Multi
Burst-modus niet scheiden.
Modusknop
Regeltoets
MENU
Modusknop
Regeltoets
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL10adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden
NL
67
Onafgebroken afspelen
a Stel de modusknop in op .
b Selecteer het Multi Burst-beeld
met b/B.
Het geselecteerde Multi Burst-beeld
wordt onafgebroken afgespeeld.
Onderbreken
Druk op z. Druk nogmaals op z om het
afspelen te hervatten. Het afspelen begint
vanaf het beeldje dat op het LCD-scherm
wordt weergegeven.
Beeldje voor beeldje
afspelen
a Stel de modusknop in op .
b Selecteer het Multi Burst-beeld
met b/B.
Het geselecteerde Multi Burst-beeld
wordt onafgebroken afgespeeld.
c Druk op z wanneer het
gewenste beeldje verschijnt.
"Step" verschijnt.
d Ga naar het volgende beeldje
met b/B.
B:Het volgende beeldje verschijnt.
Wanneer u B ingedrukt houdt,
verschijnt het volgende beeldje.
b:Het vorige beeldje verschijnt.
Wanneer u b ingedrukt houdt,
verschijnt het volgende beeldje in
omgekeerde richting.
Terugkeren naar normaal
afspelen
Druk op z in stap 4. Het afspelen begint
vanaf het beeld dat op het LCD-scherm
wordt weergegeven.
Opgenomen beelden wissen
In deze stand is het niet mogelijk om
afzonderlijke beeldjes te wissen. Als u
afbeeldingen wist, worden alle 16 beeldjes
tegelijkertijd gewist.
1 Geef het Multi Burst-beeld weer dat u
wilt wissen.
2 Druk op (Wissen).
3 Kies [Delete] en druk vervolgens op z.
Alle beeldjes worden gewist.
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
10:30
PM
2005 1 1101-0014
14/14
101
3/16
Step
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
68
Beelden beveiligen
– Beveiligen
Om te voorkomen dat u een belangrijk
beeld per ongeluk wist, kunt u het
beveiligen.
Als u de ''Memory Stick'' formatteert, worden
alle gegevens op de ''Memory Stick'' gewist,
inclusief alle beveiligde beelden. Deze beelden
kunnen bovendien niet worden hersteld.
Het beveiligen van de beelden kan enige tijd in
beslag nemen.
Op het enkelvoudige scherm
a Stel de modusknop in op .
b Geef met b/B het beeld weer
dat u wilt beveiligen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies - (Protect) met b/B en
druk vervolgens op z.
Het beeld dat momenteel wordt
weergegeven, is nu beveiligd. Op het
scherm wordt dit met een -
-markering (beveiligen) aangegeven.
e Als u andere beelden wilt
beveiligen, geeft u een beeld
weer met b/B en drukt u
vervolgens op z.
De beveiliging annuleren
Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De
- -markering verdwijnt.
Op het Indexscherm
a Stel de modusknop in op en
druk op (Index) om over te
schakelen naar het
Indexscherm.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies - (Protect) met b/B en
druk vervolgens op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
e Selecteer het beeld dat u wilt
beveiligen met v/V/b/B en
druk vervolgens op z.
Er wordt een - -markering
(beveiligen) op het geselecteerde beeld
weergegeven.
f Herhaal stap 5 als u meer
beelden wilt beveiligen.
g Druk op MENU.
Modusknop
Regeltoets
MENU
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
TO NEXT
MENU
SELECT
Stilstaande beelden bewerken
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden bewerken
NL
69
h Kies [OK] met B en druk
vervolgens op z.
De - markering wordt wit en het
geselecteerde beeld wordt beveiligd.
De beveiliging annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 8.
De beveiliging opheffen
Selecteer in stap 5 een beeld waarvoor u
de beveiliging wilt opheffen met v/V/b/B
en druk op z. De - markering wordt
grijs. Herhaal deze bewerking voor alle
beelden waarvan u de beveiliging wilt
opheffen. Druk vervolgens op MENU, kies
[OK] en druk op z.
Alle beelden in de map beveiligen
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
vervolgens op z. Kies daarna [On] en druk
op z.
De beveiliging van alle beelden
in de map uitschakelen
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
op z. Kies daarna [Off] en druk op z.
Het beeldformaat
wijzigen
– Formaat wijzigen
U kunt het beeldformaat van een
opgenomen beeld wijzigen en het beeld als
een nieuw bestand opslaan.
U kunt de volgende formaten wijzigen.
DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Na het veranderen van het formaat, blijft het
oorspronkelijke beeld bewaard.
a Stel de modusknop in op .
b Geef met b/B het beeld weer
waarvan u het formaat wilt
wijzigen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (Resize) met b/B en
druk op z.
e Kies het nieuwe formaat met
v/V en druk vervolgens op z.
Het beeld in het nieuwe formaat wordt
in de opnamemap opgeslagen als het
nieuwste bestand.
Het wijzigen van het
beeldformaat annuleren
Kies [Cancel] in stap 5.
Het formaat van beelden of films die zijn
opgenomen in de Multi Burst-modus kan niet
worden gewijzigd.
Als beelden worden vergroot, gaat dit ten koste
van de beeldkwaliteit.
Het is niet mogelijk om het beeldformaat te
wijzigen tot de verhoudingen 3:2.
Als u het formaat van een 3:2-beeld probeert te
wijzigen, verschijnt er een zwarte strook aan de
boven- en onderzijde van het beeld.
Modusknop
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL11adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
70
Beelden kiezen om af
te drukken
– Afdrukmarkering (DPOF)
U kunt bepaalde beelden markeren zodat
deze kunnen worden afgedrukt.
Deze functie komt van pas als u beelden
wilt laten afdrukken door een studio of via
een printer die werkt met de DPOF-
standaard (Digital Print Order Format), of
via printers die PictBridge ondersteunen.
U kunt geen films markeren.
Wanneer u beelden markeert die in Multi Burst-
modus zijn opgenomen, worden alle beelden
afgedrukt op één vel dat in 16 schermen is
verdeeld.
U kunt niet het aantal afdrukken instellen.
Op het enkelvoudige scherm
a Stel de modusknop in op .
b Geef met b/B het beeld weer
dat u wilt afdrukken.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (DPOF) met b/B en
druk op z.
Het beeld wordt nu voorzien van een
-markering.
e Als u andere beelden wilt
markeren, geeft u een beeld
weer met b/B en drukt u
vervolgens op z.
De markering wissen
Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De
-markering verdwijnt.
Op het Indexscherm
a Stel de modusknop in op en
druk op (index) om over te
schakelen naar het
Indexscherm.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (DPOF) met b/B en
druk op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
U kunt geen markeringen toevoegen met
de optie [All In This Folder].
e Selecteer de beelden die u wilt
markeren met v/V/b/B en druk
vervolgens op z.
Het geselecteerde beeld wordt nu
voorzien van een groene
-markering.
Modusknop
Regeltoets
MENU
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
TO NEXT
MENU
SELECT
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL11adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden bewerken
NL
71
f Als u meer beelden wilt
afdrukken, herhaalt u stap 5
voor elk beeld dat u wilt
afdrukken.
g Druk op MENU.
h Kies [OK] met B en druk
vervolgens op z.
De -markering wordt wit en de
instelling is ingevoerd.
De markering wissen
Selecteer in stap 5 het beeld waarvan u de
markering wilt verwijderen met v/V/
b/B en druk op z.
Alle -markeringen van de
beelden in de map verwijderen
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
vervolgens op z. Kies daarna [Off] en druk
op z.
Het markeren annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 8.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
72
Een printer aansluiten
die compatibel is met
PictBridge
Zelfs als u niet over een computer beschikt,
kunt u op eenvoudige wijze beelden
afdrukken die u met uw camera hebt
opgenomen door deze aan te sluiten op een
PictBridge-printer. Hiertoe hoeft u alleen de
USB-verbinding te selecteren in de SET
UP-instellingen en de camera aansluiten op
de printer.
Met behulp van een PictBridge-printer kunt
u op eenvoudige wijze de index afdrukken*.
* De functie voor indexafdrukken is mogelijk
niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte
printer.
Het wordt aanbevolen bij het afdrukken van
beelden de volledig geladen nikkel-metallisch-
hydridebatterijen of netspanningsadapter (niet
meegeleverd) te gebruiken. Zo voorkomt u dat
de camera wordt uitgeschakeld.
De camera voorbereiden
Stel de USB-modus op de camera in om een
verbinding te maken tussen de camera en
een printer.
a Stel de modusknop in op SET
UP
.
b Kies (Setup 2) met V en kies
vervolgens [USB Connect] met
B/v/V.
c Kies [PictBridge] met B/v en
druk vervolgens op z.
De USB-modus is nu ingesteld.
De camera aansluiten op de
printer
Verbind de (USB)-aansluiting op de
camera met de
USB-aansluiting op de
printer met behulp van een
USB-kabel, en
zet vervolgens de camera en de printer aan.
De afspeelmodus wordt actief ongeacht de
stand van de modusknop, en het laatst
opgenomen beeld in de geselecteerde
opnamemap wordt op het LCD-scherm
weergegeven.
Modusknop
Regeltoets
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
PTP
Normal
PictBridge
2/9
101
VGA
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Wanneer de
verbinding tot stand
is gebracht, wordt
de -markering
weergegeven op het
LCD-scherm.
Printer
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
73
Als [USB Connect] niet is
ingesteld op [PictBridge] in de
SET UP-instellingen
U kunt de functie PictBridge niet
gebruiken, zelfs als u de camera uitschakelt.
Stel [USB Connect] in op [PictBridge].
Verwijder de USB-kabel en stel [USB
Connect] in op [PictBridge] (pagina 72).
Beelden afdrukken
U kunt een beeld selecteren en dit
afdrukken. Stel de camera in op basis van de
procedure op pagina 72 en sluit vervolgens
de printer aan.
U kunt geen films afdrukken.
Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de
aangesloten printer terwijl de verbinding actief
is, knippert ongeveer vijf seconden lang.
Controleer in dergelijke gevallen de printer.
Op het enkelvoudige scherm
a Geef met b/B het beeld weer
dat u wilt afdrukken.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met b/B en
druk op z.
d Kies [This image] met v/V en
druk vervolgens op z.
Het Print-scherm verschijnt.
Instellingen die voor bepaalde printers niet
beschikbaar zijn, worden hier niet
weergegeven.
e Kies [Quantity] met v/V en
kies vervolgens het aantal
beelden met b/B.
U kunt een aantal tot 20 selecteren.
Regeltoets
MENU
2/9
101
VGA
Exit OK
1
Print
Off
Off
Quantity
Date
Index
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
74
f Kies [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl
de -markering (USB-kabel niet
loskoppelen) wordt weergegeven op
het LCD-scherm.
Het afdrukken annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 6.
Andere beelden afdrukken
Kies, nadat u stap 6 hebt uitgevoerd, een
ander beeld en kies vervolgens [Print] met v.
Alle beelden afdrukken die zijn
voorzien van de -markering
Kies [DPOF image] in stap 4. Alle
beelden die zijn voorzien van de
-markering worden afgedrukt volgens het
opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat
wordt weergegeven.
De datum en tijd toevoegen aan
beelden
Kies [Date] in stap 5 en selecteer
vervolgens de datumnotatie met b/B. U kunt
kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als u
[Date] kiest, wordt de datum weergegeven op
de manier die in "Datum en tijd instellen" is
vastgelegd (pagina 18).
Of deze functie beschikbaar is, is
afhankelijk van de gebruikte printer.
Op het Indexscherm
a Druk op (index) om over te
schakelen naar het
Indexscherm.
Het Indexscherm wordt ingeschakeld.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met B en druk
op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
e Selecteer het beeld dat u wilt
afdrukken met v/V/b/B en
druk vervolgens op z.
De -markering wordt op het
geselecteerde beeld geplaatst.
f Herhaal stap 5 als u meer
beelden wilt afdrukken.
1/3
Exit
Printing
TO NEXT
MENU
SELECT
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
75
g Druk op MENU.
Het Print-scherm verschijnt.
Instellingen die voor bepaalde printers niet
beschikbaar zijn, worden hier niet
weergegeven.
h Kies [Quantity] met v/V en
kies vervolgens het aantal
beelden met b/B.
U kunt een aantal tot 20 selecteren.
Alle geselecteerde beelden worden
afgedrukt volgens het opgegeven aantal.
i Kies [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
De beelden worden afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl
de -markering wordt
weergegeven op het LCD-scherm.
Het afdrukken annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 9.
Alle beelden afdrukken die zijn
voorzien van de -markering
Kies [DPOF image] in stap 4. Alle
beelden die zijn voorzien van de
-markering worden afgedrukt volgens het
opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat
wordt weergegeven.
Alle beelden in de map
afdrukken
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
op z.
De datum en tijd toevoegen aan
beelden
Kies [Date] in stap 8 en selecteer
vervolgens de datumnotatie met b/B. U
kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als
u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven
op de manier die in "Datum en tijd
instellen" is vastgelegd (pagina 18).
Deze functie is mogelijk niet beschikbaar,
afhankelijk van de gebruikte printer.
Indexbeelden
afdrukken
U kunt beelden naast elkaar afdrukken. Deze
functie wordt indexafdrukken* genoemd.
U kunt een opgegeven aantal afzonderlijke
beelden naast elkaar weergeven en afdrukken
(zie "Op het enkelvoudige scherm") of
verschillende beelden naast elkaar
weergeven om een set te maken door
meerdere verschillende beelden te
combineren. Van deze set kunt u vervolgens
het opgegeven aantal exemplaren afdrukken
(zie "Op het Indexscherm").
Stel de camera in op basis van de procedure
op pagina 72 en sluit de printer aan.
* De functie voor indexafdrukken is mogelijk
niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte
printer.
Exit OK
1
Print
Off
Off
Quantity
Date
Index
Exit
2/3
Printing
Regeltoets
MENU
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
76
U kunt geen films afdrukken.
Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de
aangesloten printer terwijl de verbinding actief
is, knippert ongeveer vijf seconden lang.
Controleer in dergelijke gevallen de printer.
Op het enkelvoudige scherm
a Geef met b/B het beeld weer
dat u wilt afdrukken.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met b/B en
druk op z.
d Kies [This image] met v/V en
druk vervolgens op z.
Het Print-scherm verschijnt.
Instellingen die voor bepaalde printers niet
beschikbaar zijn, worden hier niet
weergegeven.
e Kies [Index] met v, kies [On]
met b/B.
f Kies [Quantity] met v/V en
geef het aantal beelden op dat
naast elkaar wordt geplaatst
met b/B.
U kunt een aantal tot 20 selecteren.
U kunt het geselecteerde aantal
beelden naast elkaar leggen.
g Kies [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl
de -markering (USB-kabel niet
loskoppelen) wordt weergegeven op
het LCD-scherm.
Het afdrukken annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 7.
Andere beelden afdrukken
Kies, nadat u stap 7 hebt uitgevoerd, een
ander beeld en kies vervolgens [Print] met
v. Herhaal de procedure vervolgens vanaf
stap 4.
2/9
101
VGA
Exit OK
1
Print
Off
Off
Quantity
Date
Index
Exit
Printing Index
1/1
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer)
NL
77
Alle beelden afdrukken die zijn
voorzien van de -markering
Kies [DPOF image] in stap 4. Alle
beelden die zijn voorzien van de
-markering worden afgedrukt, ongeacht het
beeld dat wordt weergegeven.
De datum en tijd toevoegen aan
beelden
Kies [Date] in stap 6 en selecteer
vervolgens de datumnotatie met b/B. U
kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als
u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven
op de manier die in "Datum en tijd
instellen" is vastgelegd (pagina 18).
Deze functie is mogelijk niet beschikbaar,
afhankelijk van de gebruikte printer.
Afhankelijk van het aantal beelden is het
wellicht niet mogelijk alle beelden af te
drukken op één vel.
Op het Indexscherm
a Druk op (index) om over te
schakelen naar het
Indexscherm.
b Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
c Kies (Print) met B en druk
op z.
d Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
e Kies het gewenste beeld met
v/V/b/B en druk vervolgens
op z.
De -markering wordt op het
geselecteerde beeld geplaatst.
f Herhaal stap 5 als u meer
beelden wilt afdrukken.
g Druk op MENU.
h Kies [Index] met v en kies [On]
met b/B.
i Kies [Quantity] met v/V en
kies vervolgens het aantal
afdrukken dat u wilt maken
met b/B.
U kunt een aantal tot 20 selecteren.
j Kies [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
De beelden worden afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl
de -markering wordt
weergegeven op het LCD-scherm.
Het afdrukken annuleren
Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in
stap 0.
TO NEXT
MENU
SELECT
Exit
Printing Index
1/3
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL12adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
78
Alle beelden afdrukken die zijn
voorzien van de -markering
Kies [DPOF image] in stap 4. Alle beelden
die zijn voorzien van de -markering
worden afgedrukt, ongeacht het beeld dat
wordt weergegeven.
Alle beelden in de map
afdrukken
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
op z.
De datum en tijd toevoegen aan
beelden
Kies [Date] in stap 9 en selecteer
vervolgens de datumnotatie met b/B.
U kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date].
Als u [Date] kiest, wordt de datum
weergegeven op de manier die in "Datum
en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 18).
Deze functie is mogelijk niet beschikbaar,
afhankelijk van de gebruikte printer.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Films bekijken
NL
79
Films opnemen
Met deze camera kunt u ook films met
geluid opnemen.
a Stel de modusknop in op .
b Druk op (beeldformaat).
Het Image Size-instelmenu verschijnt.
c Kies de gewenste modus met
v/V.
U kunt kiezen uit [640 (Fine)], [640
(Standard)] of [160].
Het beeldformaat [640 (Fine)] kan alleen
worden gebruikt als u de opname maakt
op de "Memory Stick PRO".
d Druk de sluiterknop geheel in.
"REC" verschijnt op het LCD-scherm
en de camera begint met het opnemen
van beeld en geluid.
Als de "Memory Stick" vol is, stopt de
opname.
e Druk de sluiterknop nogmaals
geheel naar beneden als u de
opname wilt beëindigen.
Indicatoren op het LCD-scherm
tijdens het opnemen van films
Deze indicatoren worden niet opgenomen.
Telkens als u op drukt, verandert de
status van het LCD-scherm als volgt:
Indicatoren uit t LCD-scherm uit t
Indicatoren aan.
Er wordt geen histogram weergegeven.
Zie pagina 126 voor een uitgebreide
beschrijving van de aangegeven items.
Close-ups opnemen (macro)
Zet de modusknop op en volg de
procedure op pagina 29.
Opnemen met de zelfontspanner
Zet de modusknop op en volg de
procedure op pagina 30.
Zorg ervoor dat u de microfoon (pagina 8) niet
aanraakt tijdens het opnemen.
De volgende functies kunnen niet worden
gebruikt.
De zoominstellingen aanpassen
Opnemen met de flitser
Datum en tijd toevoegen
Als u [640 (Fine)] kiest terwijl de meegeleverde
A/V-aansluitkabel is aangesloten op de A/V
OUT (MONO)-aansluiting, kunt u de
opgenomen beelden niet controleren via het
LCD-scherm. Het LCD-scherm wordt
vervolgens blauw.
Zie pagina 111 voor de maximale opnametijd
voor elk beeldformaat.
Modusknop
Regeltoets
Sluiterknop
00:00:02
[
00:10:48
]
101
REC
Films bekijken
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
80
Films weergeven op
het LCD-scherm
U kunt de films weergeven op het LCD-
scherm van de camera en de geluiden
beluisteren via de luidspreker van de camera.
a Stel de modusknop in op .
b Selecteer de gewenste film
met b/B.
Films met het beeldformaat [640 (Fine)]
of [640 (Standard)] nemen het gehele
scherm in beslag.
Films met het beeldformaat [160]
worden één formaat kleiner
weergegeven dan stilstaande beelden.
c Druk op z.
De film en het geluid worden
afgespeeld.
Als er een film wordt afgespeeld,
verschijnt B (afspelen) op het LCD-
scherm.
Het afspelen beëindigen
Druk nogmaals op z.
Het volume regelen
Pas het volume aan met v/V.
Snel voor- of achteruitspoelen
Druk tijdens het afspelen van een film op B
(volgende) of b (vorige).
Druk op z om opnieuw gewoon beelden af
te spelen.
Indicatoren op het LCD-scherm
tijdens het weergeven van films
Telkens als u op drukt, verandert de
status van het LCD-scherm als volgt:
Indicatoren uit t LCD-scherm uit t
Indicatoren aan.
Er wordt geen histogram weergegeven.
Zie pagina 128 voor een uitgebreide
beschrijving van de aangegeven items.
De procedure voor het weergeven van films op
een tv-scherm is identiek aan de procedure voor
het weergeven van stilstaande beelden op een
tv-scherm (pagina 40).
Een film die is opgenomen met andere Sony-
apparatuur, wordt mogelijk één formaat kleiner
weergegeven dan stilstaande beelden.
Modusknop
Luidspreker
Regeltoets
10/10
00:00:00
101
10:30PM2005 1 1101
_
0010
PLAY BACK/NEXT VOLUME
00:00:03
10:30PM101
_
0010
10/10
101
2005 1 1
STOP REV/CUE VOLUME
Afspeelbalk
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Films bekijken
NL
81
Films wissen
U kunt overbodige films wissen.
U kunt geen beveiligde films wissen.
Wanneer films eenmaal zijn verwijderd, kunnen
zij niet meer worden teruggehaald.
Op het enkelvoudige scherm
a Stel de modusknop in op .
b Selecteer met b/B de film die u
wilt wissen.
c Druk op (Wissen).
Op dit moment is de film nog niet
gewist.
d Kies [Delete] met v en druk
vervolgens op z.
"Access" wordt weergegeven op het
LCD-scherm en de film wordt
verwijderd.
e Als u nog meer films wilt
wissen, geeft u de te wissen
film weer met b/B en herhaalt
u vervolgens stap 4.
Het wissen annuleren
Kies [Exit] in stap 4 of 5.
Op het Indexscherm
a Stel de modusknop in op en
druk op (index) om over te
schakelen naar het
Indexscherm.
b Druk op (Wissen).
c Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
d Selecteer de films die u wilt
wissen met v/V/b/B en druk
vervolgens op z.
De -markering (Wissen) wordt in de
geselecteerde film aangegeven.
Op dit moment is de film nog niet
gewist.
e Herhaal stap 4 als u nog meer
films wilt wissen.
f Druk op (Wissen).
Modusknop
Regeltoets
TO NEXTSELECT
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL13adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
82
g Kies [OK] met B en druk
vervolgens op z.
"Access" wordt weergegeven op het
LCD-scherm en de film wordt
verwijderd.
Het wissen annuleren
Kies [Exit] in stap 3 of 7.
Alle beelden in de map wissen
Kies [All In This Folder] in stap 3 en druk
op z. Kies vervolgens [OK] en druk op z.
Om het wissen te annuleren kiest u [Cancel]
met b en drukt u op z.
Films splitsen
U kunt films splitsen of bepaalde
fragmenten verwijderen (pagina 42). Dit
wordt met name aanbevolen als de
capaciteit van de "Memory Stick" niet
toereikend is, of als u een film als bijlage
wilt toevoegen aan uw e-mailberichten.
Opmerking: na het splitsen wordt de
originele film verwijderd.
Toegekende bestandsnummers
als films worden gesplitst
De gesplitste films krijgen nieuwe
nummers en worden als de nieuwste
bestanden in de opnamemap opgenomen.
De oorspronkelijke film wordt gewist en het
bestandsnummer wordt overgeslagen.
<Voorbeeld> Film 101_0002 splitsen
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
2
101_0006
101_0004 101_0007
AB
13
2
101_0006
1. Fragment A afsplitsen.
3. Fragmenten A en B wissen als deze
overbodig zijn.
2. Fragment B afsplitsen.
4. Alleen de gewenste fragmenten blijven
behouden.
Splitspunt
Splitspunt
Verwijderen Verwijderen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL13adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Films bekijken
NL
83
a Stel de modusknop in op .
b Selecteer met b/B de film die u
wilt splitsen.
c Druk op MENU.
Het menu verschijnt.
d Kies (Divide) met B en druk
vervolgens op z. Kies daarna
[OK] met v en druk op z.
De film wordt nu afgespeeld.
e Een splitspunt kiezen.
Druk bij het gewenste splitspunt op z.
Als u een splitspunt wilt aanpassen,
selecteert u [c/C] (beeldje vooruit/
achteruit) en past u het splitspunt aan
met b/B. Als u het splitspunt wilt
wijzigen, kiest u [Cancel]. De film
wordt nogmaals afgespeeld.
f Als u een splitspunt hebt
gekozen, kiest u [OK] met v/V
en drukt u op z.
g Kies [OK] met v en druk
vervolgens op z.
De film is nu gesplitst.
Het splitsen annuleren
Kies [Exit] in stap 5 of 7. De film
verschijnt nogmaals op het LCD-scherm.
De volgende beelden kunt u niet splitsen.
Stilstaande beelden
Films die niet lang genoeg zijn om te worden
gesplitst
Beveiligde films
Als u films eenmaal hebt gesplitst, kunt u dat
niet meer ongedaan maken.
Na het splitsen wordt de oorspronkelijke film
gewist.
De gesplitste film wordt in de opnamemap
opgeslagen als het nieuwste bestand.
Modusknop
Regeltoets
MENU
00:00:02
10/10
101
Divide
Dividing
Point
Cancel
OK
Exit
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
84
Beelden naar uw
computer kopiëren
– Voor gebruikers van
Windows
Aanbevolen computersysteem
Besturingssysteem:
MicrosoftWindows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition of Windows XP Professional
Bovengenoemde besturingssystemen dienen
bij aflevering van de computer reeds te zijn
geïnstalleerd. Een juiste werking wordt niet
gegarandeerd als het besturingssysteem is
opgewaardeerd tot een van de genoemde
besturingssystemen of wanneer er meerdere
opstartmogelijkheden zijn.
Processor: MMX Pentium 200 MHz of
sneller
USB-aansluiting: standaard aanwezig
Display: 800 × 600 of hoger, hoge kleuren
(16-bits kleur, 65.000 kleuren) of hoger.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(compatibel met USB 2.0).
Aansluiting op een USB-interface die geschikt
is voor Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)
maakt geavanceerde overdracht mogelijk
(supersnelle overdracht).
Als u twee of meer USB-apparaten
tegelijkertijd op uw computer aansluit, is het
afhankelijk van het type USB-apparaat
mogelijk dat bepaalde apparaten, waaronder de
camera, niet meer werken.
Als u een USB-hub gebruikt, wordt een
correcte werking niet gegarandeerd.
Voor alle hierboven genoemde
computeromgevingen wordt een probleemloze
werking niet gegarandeerd.
USB-stand
Voor een USB-aansluiting zijn er twee
standen beschikbaar bij het maken van een
verbinding met een computer: [Normal] en
[PTP]*. De standaardinstelling is de
[Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter
illustratie de [Normal]-modus beschreven.
* Alleen compatibel met Windows XP. Wanneer
het apparaat op een computer is aangesloten,
worden alleen de gegevens in de map die in de
camera is geselecteerd, naar de computer
gekopieerd. Volg de procedure op pagina 63 om
de map te selecteren.
Communicatie met de computer
Als u de computer uit de wachtstand haalt, is
het mogelijk dat de communicatie tussen de
camera en de computer niet wordt hersteld.
Als uw computer niet beschikt
over een USB-aansluiting
Als uw computer niet beschikt over een
USB-aansluiting en ook niet over een
"Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden
met behulp van een apart verkrijgbaar
apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony-
website voor meer informatie.
http://www.sony.net/
Inhoud van de CD-ROM
x USB-stuurprogramma
Dit stuurprogramma is vereist om de camera
op de computer aan te sluiten.
Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u
het USB-stuurprogramma niet te installeren.
x Picture Package
Met deze toepassing kunt u eenvoudig
beelden van de camera naar een computer
overbrengen. en kunt u de verschillende
functies gebruiken.
Als u "Picture Package" installeert, wordt
het USB-stuurprogramma tegelijkertijd ook
geïnstalleerd.
Bij andere besturingssystemen kunnen de
procedures enigszins afwijken.
Sluit alle toepassingen die op de
computer worden uitgevoerd,
voordat u het USB-
stuurprogramma en de toepassing
installeert.
Als u Windows XP of Windows 2000
gebruikt, moet u zich aanmelden als
beheerder.
Beelden op de computer weergeven
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
85
Het USB-stuurprogramma
installeren
Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u
het USB-stuurprogramma niet te installeren.
Als het USB-stuurprogramma al is
geïnstalleerd, hoeft u het USB-
stuurprogramma niet te installeren.
a Zet de computer aan en plaats
de meegeleverde CD-ROM in
het CD-ROM-station.
Het scherm met het installatiemenu
verschijnt. Als het beginscherm niet
verschijnt, dubbelklikt u
achtereenvolgens op (My Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
Klik op ''Picture Package'' als u de "Picture
Package"-software wilt gebruiken. Het
USB-stuurprogramma wordt geïnstalleerd
als "Picture Package" is geïnstalleerd
(pagina 92).
Als de computer in gebruik is, dient u alle
actieve toepassingen te sluiten voordat u
het USB-stuurprogramma installeert.
b Klik op [USB Driver] in het
beginvenster.
Het "InstallShield Wizard"-scherm
verschijnt.
c Klik op [Next].
De installatie van het USB-
stuurprogramma begint. Wanneer de
installatie is voltooid, wordt dit op het
scherm aangegeven.
d Klik op [Yes, I want to restart
my computer now] en klik
vervolgens op [Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
Vervolgens kunt u de USB-verbinding
tot stand brengen.
e Haal de CD-ROM uit de
computer.
Sluit de camera op dit moment
nog niet aan op de computer.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
86
De camera aansluiten op de
computer
a Plaats de "Memory Stick" met
de te kopiëren beelden in de
camera.
Plaats volledig opgeladen nikkel-metallisch-
hydridebatterijen of gebruik de
netspanningsadapter (niet meegeleverd). Als u
beelden naar de computer kopieert terwijl de
batterijen zwak zijn, kan het kopiëren
mislukken of worden de gegevens mogelijk
beschadigd als de camera zichzelf uitschakelt
omdat de batterijen te weinig stroom leveren.
b Zet de modusknop op en
zet de camera en de computer
aan.
c Sluit de meegeleverde USB-
kabel aan op de (USB)-
aansluiting van de camera.
d Sluit de USB-kabel aan op de
computer.
Als u een bureaucomputer gebruikt, sluit u de
USB-kabel aan op de USB-aansluiting aan de
achterzijde van de computer.
Als u Windows XP gebruikt, verschijnt
automatisch de AutoPlay-wizard op het
bureaublad. Ga door op pagina 88.
"USB Mode Normal" verschijnt op het
LCD-scherm van de camera. Wanneer de
USB-verbinding voor het eerst tot stand
wordt gebracht, wordt het programma voor
het herkennen van de camera automatisch
gestart. Wacht enige tijd.
* Tijdens de communicatie lichten de
toegangsindicatoren rood op. Gebruik de
computer pas als de indicatoren wit oplichten.
Als "USB Mode Normal" in stap 4 niet wordt
weergegeven, drukt u op MENU, selecteert u
[USB Connect] en stelt u deze optie in op
[Normal].
USB Mode
Normal
Switch on
MENU
Toegangs-
indicatoren*
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
87
P De USB-kabel loskoppelen,
de ''Memory Stick'' verwijderen
of de camera uitschakelen
tijdens een USB-verbinding
Voor gebruikers van Windows 2000,
Me of XP
1 Dubbelklik op op de taakbalk.
2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens
op [Stop].
3 Controleer of het juiste apparaat in het
venster wordt weergegeven en klik op
[OK].
4 Klik op [OK].
Gebruikers van Windows XP kunnen
stap 4 overslaan.
5 Koppel de USB-kabel los, verwijder de
"Memory Stick" of schakel de camera
uit.
Voor gebruikers van Windows 98 of
98SE
Controleer of de toegangsindicatoren
(pagina 86) op het scherm wit gekleurd zijn
en voer alleen stap 5 uit van de hiervoor
beschreven stappen.
Beelden kopiëren
– Windows 98/98SE/2000/Me
a
Dubbelklik op [My Computer] en
vervolgens op [Removable Disk].
Nu verschijnt de inhoud van de
"Memory Stick" die in de camera is
geplaatst.
In deze paragraaf gebruiken we als voorbeeld
het kopiëren van beelden naar de map "My
Documents".
Zie pagina 88 als het pictogram "Removable
Disk" niet wordt weergegeven.
Zie pagina Windows XP als u 88 gebruikt.
b
Dubbelklik op [DCIM] en
dubbelklik vervolgens op de map
waarin de beeldbestanden die u
wilt kopiëren, zijn opgeslagen.
c Klik met de rechtermuisknop
op het beeldbestand om het
menu weer te geven en
selecteer [Copy] in het menu.
d Dubbelklik op de map "My
Documents" en klik met de
rechtermuisknop in het venster
"My Documents" om het menu
weer te geven. Selecteer
vervolgens [Paste] in het menu.
De beeldbestanden worden gekopieerd
naar de map "My Documents".
Als een beeld met dezelfde
bestandsnaam al bestaat in de
map waar u naartoe wilt kopiëren
U moet bevestigen dat het desbetreffende
bestand moet worden overschreven. Als u
het bestaande bestand inderdaad overschrijft,
wordt het oorspronkelijke bestand gewist.
De bestandsnaam wijzigen
Als u een beeldbestand wilt kopiëren naar
de computer zonder een bestand met
dezelfde naam te overschrijven, dient u de
bestandsnaam te wijzigen. Als u echter de
bestandsnaam wijzigt, kunt u het
beeldbestand niet afspelen met uw camera.
Als u beelden wilt afspelen met de camera,
voert u de bewerking uit op pagina 92.
Dubbelklik hier
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
88
Als er geen "Removable Disk"-
pictogram wordt getoond
1 Klik met de rechtermuisknop op [My
Computer] om het menu af te beelden en
klik op [Properties].
Het scherm "System Properties" wordt
afgebeeld.
2 Geef [Device Manager] weer.
1 Klik op [Hardware].
2 Klik op [Device Manager].
Gebruikers van Windows 98, 98SE
en Me hoeven stap 1 niet uit te
voeren. Klik op het tabblad [Device
Manager].
3 Verwijder dit apparaat als [ Sony
DSC] wordt weergegeven.
1 Klik met de rechtermuisknop op
[ Sony DSC].
2 Klik op [Uninstall].
Het scherm "Confirm Device
Removal" verschijnt.
Gebruikers van Windows 98, 98SE en
Me dienen op [Remove] te klikken.
3 Klik op [OK].
Het apparaat is verwijderd.
Probeer het USB-stuurprogramma
nogmaals te installeren vanaf de CD-ROM
(pagina 85).
– Windows XP
Beelden kopiëren met de wizard
AutoPlay van Windows XP.
a Breng een USB-verbinding tot
stand (pagina 86). Klik op
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
en klik vervolgens op [OK].
Het "Scanner and Camera Wizard"-
scherm verschijnt.
b Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick"
zijn opgeslagen, worden weergegeven.
c Klik op het selectievakje als u
een markering wilt verwijderen
voor een beeld dat u niet naar
de computer wilt kopiëren. Klik
vervolgens op [Next].
Het "Picture Name and Destination"-
scherm verschijnt.
d Selecteer een naam en
bestemming voor de beelden
en klik op [Next].
De beelden worden gekopieerd.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het venster "Other Options".
e Selecteer [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] en klik vervolgens op
[Next].
Het "Completing the Scanner and
Camera Wizard"-scherm verschijnt.
f Klik op [Finish].
De wizard wordt afgesloten.
Als u wilt doorgaan met kopiëren van andere
beelden, volgt u de procedure onder P op
pagina 87 om de USB-kabel te ontkoppelen en
opnieuw aan te sluiten. Voer de procedure
vervolgens opnieuw uit vanaf stap 1.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
89
Beelden weergeven op een
computer
a Klik op [Start] en klik
vervolgens op [My Documents].
De inhoud van de map "My
Documents" wordt weergegeven.
In deze paragraaf wordt de procedure voor het
weergeven van gekopieerde beelden in de map
"My Documents" beschreven.
Als u Windows XP niet gebruikt, dubbelklikt u
op [My Documents] op het bureaublad.
b Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
90
Opslagbestemmingen en bestandsnamen voor beeldbestanden
Beeldbestanden die met de camera worden
opgenomen, worden als mappen in de
"Memory Stick" gegroepeerd.
Voorbeeld: bij het bekijken van mappen
op Windows XP (bij gebruik van een
"Memory Stick")
U kunt geen beelden in de mappen
"100MSDCF" of "MSSONY" opslaan.
De beelden in deze mappen kunnen
alleen worden weergegeven.
Zie pagina 48 en 63 voor meer informatie
over de map.
Map met beeldgegevens die met de camera
zijn opgenomen zonder de functie voor het
maken van mappen.
Map met beeldgegevens die met de camera
zijn opgenomen. Wanneer u geen mappen
maakt, beschikt u alleen over de map
"101MSDCF".
Map met filmgegevens e.d. die met de camera
zijn opgenomen zonder de functie voor het
maken van mappen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
91
ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999.
De numerieke gedeelten van een in de filmmodus opgenomen filmbestand en het
corresponderende indexbeeldbestand zijn gelijk.
Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand
101MSDCF tot
999MSDCF
DSC0ssss.JPG Stilstaande beelden, opgenomen in de
Normale stand (pagina 25)
Burst-modus (pagina 60)
Multi Burst-stand (pagina 61)
MOV0ssss.MPG Filmbestanden (pagina 79)
MOV0ssss.THM Indexbeeldbestanden opgenomen in de MOVIE-modus (pagina 79)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
92
Een beeld bekijken dat
eerder naar een computer is
gekopieerd
Deze bewerking is vereist voor het bekijken
van beeldbestanden die eerder naar een
computer zijn gekopieerd en die al met de
camera zijn verwijderd van de ''Memory
Stick''.
Kopieer de beeldbestanden op uw computer
naar een ''Memory Stick'' en bekijk ze met
de camera.
Sla stap 1 over als u de door deze camera
toegewezen bestandsnaam niet hebt gewijzigd.
Het kan zijn dat u een bepaald beeld niet kunt
zien, afhankelijk van het beeldformaat.
Beelden die zijn gewijzigd op een computer of
beelden die zijn opgenomen met een andere
camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden
afgespeeld via de camera.
Als het waarschuwingsbericht voor het
overschrijven van de gegevens wordt
weergegeven, geeft u andere getallen op in stap
1.
Als er geen map is om het beeldbestand op te
slaan, maakt u een map en kopieert u het
vervolgens beeldbestand. Zie pagina 48 voor
meer informatie over het maken van de map.
a Klik met de rechtermuisknop
op het beeldbestand en klik
vervolgens op [Rename].
Wijzig de bestandsnaam in
"DSC0ssss".
ssss staat voor elk mogelijk getal
binnen het bereik van 0001 t/m 9999.
Mogelijk wordt een bestandsextensie
weergegeven, afhankelijk van de instelling
van de computer. De extensie voor een
stilstaand beeld is "JPG" en voor een film
"MPG''. Wijzig de extensie niet.
b Kopieer het beeldbestand naar
een map op de ''Memory Stick''.
1 Klik met de rechtermuisknop op het
beeldbestand en klik vervolgens op
[Copy].
2 Selecteer en dubbelklik op de map
[DCIM] op [Removable Disk] of
[Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3 Klik met de rechtermuisknop op de
map [sssMSDCF] in de map
[DCIM] en klik op [Paste].
sss verwijst naar een willekeurig
nummer tussen 100 en 999.
"Picture Package"
installeren
"Picture Package" is alleen voor
Windows-computers.
U kunt de "Picture Package"-software op
uw Windows-computer gebruiken om met
uw camera opgenomen beelden te beheren.
Als u de "Picture Package"-software
installeert, wordt het USB-stuurprogramma
gelijktijdig geïnstalleerd.
Als de computer in gebruik is, dient u alle
actieve toepassingen te sluiten voordat u
"Picture Package" installeert.
Computeromgeving
Zie pagina 84 voor de normale
werkomgeving van Windows.
Nu volgen de overige systeemeisen.
Software: Macromedia Flash Player 6.0 of
later, Windows Media Player 7.0 of later, en
DirectX 9.0b of later.
Geluidskaart: 16-bits stereogeluidskaart
met speakers
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of
meer aanbevolen)
Vaste schijf: Benodigde schijfruimte voor
installatie: ongeveer 200 MB
Display: Videokaart met 4 MB VRAM
(geschikt voor DirectDraw-stuurprogramma)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
93
Als automatisch diavoorstellingen worden
gemaakt (pagina 95), is een Pentium III-
processor van 500 MHz of hoger vereist.
Deze software is geschikt voor de DirectX-
technologie. "DirectX" moet eerst worden
geïnstalleerd.
Om CD-R's te kunnen beschrijven, is voor het
opnameapparaat een aparte omgeving nodig.
a Zet de computer aan en plaats
de meegeleverde CD-ROM in
het CD-ROM-station.
Het scherm met het installatiemenu
verschijnt.
Als u het USB-stuurprogramma (pagina 85)
nog niet hebt geïnstalleerd, sluit de camera
dan pas aan op de computer nadat u de
"Picture Package"-software hebt
geïnstalleerd (geldt niet voor Windows XP).
b Klik op [Picture Package].
Het "Choose Setup Language"-scherm
verschijnt.
c Selecteer de gewenste taal en
klik vervolgens op [Next].
In deze paragraaf wordt het Engelse scherm
beschreven.
d Klik op [Next].
Het "License Agreement"-scherm
verschijnt.
Lees de overeenkomst zorgvuldig. Als
u de voorwaarden van deze
overeenkomst accepteert, kruist u het
aankruisvakje "I accept the terms of
the license agreememt" aan en klikt u
op [Next].
e Klik op [Next].
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
94
f Klik op [Install] op het scherm
"Ready to Install the Program".
De installatie begint.
Volg de aanwijzingen als "Welcome to
setup for Direct X" in het scherm
wordt weergegeven nadat u de
toepassing hebt geïnstalleerd.
g
Controleer of het aankruisvakje
"Yes, I want to restart my
computer now" is ingeschakeld
en klik op [Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
De sneltoetspictogrammen van
"Picture Package Menu" en "Picture
Package destination Folder" worden
weergegeven.
h
Haal de CD-ROM uit de computer.
Beelden kopiëren met
"Picture Package"
Sluit de camera aan op de computer
met behulp van de USB-kabel.
"Picture Package" wordt automatisch
gestart en de beelden van de "Memory
Stick" worden automatisch naar de
computer gekopieerd. Nadat de beelden zijn
gekopieerd, wordt "Picture Package
Viewer" gestart en worden de gekopieerde
beelden weergegeven.
Standaard worden mappen voor "Picture
Package" en "Date" gemaakt in de map "My
Documents" en alle beeldbestanden die met de
camera worden opgenomen, worden naar deze
mappen gekopieerd.
Als "Picture Package" de beelden niet
automatisch kan kopiëren, start u "Picture
Package Menu" en schakelt u [Settings] in
[Copy automatically] in.
Windows XP is zodanig ingesteld dat de
AutoPlay-wizard van het besturingssyssteem
wordt gestart.
Als u de wizard AutoPlay van het
besturingssysteem uitschakelt, dient u de
activering te annuleren d.m.v. de [Settings] op
het "Picture Package Menu".
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
95
"Picture Package" gebruiken
Start "Picture Package Menu" op het
bureaublad om de verschillende functies te
kunnen gebruiken.
Het venster dat verschijnt, is mogelijk per
computer verschillend. U kunt de volgorde van
de knoppen aanpassen met [Settings]
rechtsonder in het scherm.
Voor meer informatie over het gebruik van de
software, klikt u op rechtsboven in elk
scherm om de online Help weer te geven.
Beelden weergeven op een
computer
Klik op [Viewing video and pictures on PC]
links in het scherm.
Klik op [Viewing video and pictures on PC]
rechtsonder in het scherm.
Het scherm voor het weergeven van
beelden verschijnt.
Beelden opslaan op een CD-R
Klik op [Save the images on CD-R] links in
het scherm.
Klik op [Save the images on CD-R]
rechtsonder in het scherm.
Het scherm voor het opslaan van beelden op
een CD-R wordt weergegeven.
Om beelden op een CD-R op te slaan is een
CD-R-station nodig.
Raadpleeg voor meer informatie over geschikte
stations de website van het Pixela User Support
Center.
http://www.ppackage.com/
Een diavoorstelling maken
Klik op [Automatic Slideshow Producer]
links in het scherm.
Klik op [Automatic Slideshow Producer]
rechtsonder in het scherm.
Het scherm voor het maken van een
diavoorstelling wordt weergegeven.
Technische ondersteuning voor "Picture
Package" wordt gegeven door het Pixela User
Support Center. Raadpleeg voor meer
informatie de bijgesloten informatie bij de CD-
ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
96
Beelden naar uw
computer kopiëren
– Voor gebruikers van
een Macintosh
Aanbevolen computersysteem
Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2 of
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Bovengenoemde besturingssystemen
dienen bij aflevering van de computer reeds
te zijn geïnstalleerd.
USB-aansluiting: standaard aanwezig
Als u meerdere USB-apparaten tegelijkertijd op
uw computer aansluit, is het afhankelijk van het
type USB-apparaat mogelijk dat bepaalde
apparaten, waaronder de camera, niet meer
werken.
Als u een USB-hub gebruikt, wordt een
correcte werking niet gegarandeerd.
Voor alle hierboven genoemde
computeromgevingen wordt een probleemloze
werking niet gegarandeerd.
USB-stand
Voor een USB-aansluiting zijn er twee modi
beschikbaar bij het maken van een
verbinding met een computer: [Normal] en
[PTP]*. De standaardinstelling is de
[Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter
illustratie de [Normal]-modus beschreven.
* Alleen compatibel met Mac OS X. Wanneer het
apparaat op een computer is aangesloten,
worden alleen de gegevens in de map die in de
camera is geselecteerd, naar de computer
gekopieerd. Volg de procedure op pagina 63 om
de map te selecteren.
Communicatie met de computer
Als u de computer uit de wachtstand haalt,
is het mogelijk dat de communicatie tussen
de camera en de computer niet wordt
hersteld.
Als uw computer niet beschikt
over een USB-aansluiting
Als uw computer niet beschikt over een
USB-aansluiting en ook niet over een
"Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden
met behulp van een apart verkrijgbaar
apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony-
website voor meer informatie.
http://www.sony.net/
a De camera op de computer
aansluiten
Zie pagina 86 voor meer informatie.
De USB-kabel loskoppelen, de
"Memory Stick'' verwijderen of de
camera uitschakelen tijdens een
USB-verbinding
Sleep het pictogram van de schijf of van de
"Memory Stick" naar het pictogram van de
"Trash" en haal de USB-kabel vervolgens
uit de camera, verwijder de "Memory Stick"
of schakel de camera uit.
Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, verwijdert u de
USB-kabel, enz. pas nadat u de computer hebt
uitgeschakeld.
b Beelden kopiëren
1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op
het bureaublad.
De inhoud van de op uw camera
aangesloten "Memory Stick" wordt
weergegeven.
2 Dubbelklik op "DCIM".
3 Dubbelklik op de map waarin de beelden
die u wilt kopiëren, zijn opgeslagen.
4 Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de vaste schijf.
De beeldbestanden worden naar uw
vaste schijf gekopieerd.
Raadpleeg pagina 90 voor meer
informatie over de opslaglocatie van de
beelden en bestandsnamen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Beelden op de computer weergeven
NL
97
c Beelden weergeven op een
computer
1 Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf.
2 Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand in de map met de
gekopieerde bestanden.
Het beeldbestand wordt geopend.
"Picture Package" kan niet met Macintosh
worden gebruikt.
"ImageMixer VCD2" gebruiken
"ImageMixer VCD2" is alleen voor
Macintosh-computers (Mac OS X
(v10.1.5) of later).
Met "ImageMixer VCD2" op de bij uw
camera geleverde CD-ROM kunt u een
video-CD maken met gebruik van het beeld-
of filmmateriaal op uw computer. U kunt een
beeldbestand maken dat compatibel is met
de functie voor het maken van video-CD's
van Toast van Roxio (niet meegeleverd).
Als de computer in gebruik is, dient u alle
actieve toepassingen te sluiten voordat u
''ImageMixer VCD2'' installeert.
Vereiste computeromgeving
Besturingssysteem: Mac OS X
(v10.1.5 of nieuwer)
Het bovenstaande besturingssysteem moet
in de fabriek zijn geïnstalleerd
Processor: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4-serie
Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of
meer wordt aanbevolen)
Vaste schijf: Benodigde schijfruimte voor
installatie: ongeveer 250 MB
Display: 1024 × 768 punten of meer,
32.000 kleuren of meer
QuickTime 4 of later moet vooraf zijn
geïnstalleerd (QuickTime 5 wordt aanbevolen).
Voor alle hierboven genoemde
computeromgevingen wordt een probleemloze
werking niet gegarandeerd.
Technische ondersteuning voor "ImageMixer
VCD2" wordt gegeven door het Pixela User
Support Center.
Raadpleeg voor meer informatie de bijgesloten
informatie bij de CD-ROM.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL14adv.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
98
a "ImageMixer VCD2" installeren
1 Zet uw computer aan.
Het beeldscherm moet zijn ingesteld op
een resolutie van 1024 × 768 of hoger en
32.000 kleuren of hoger.
2 Plaats de meegeleverde CD-ROM in het
CD-ROM-station.
3 Dubbelklik op het pictogram CD-ROM.
4 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in
de map [MAC] naar het pictogram van
de vaste schijf.
5 Dubbelklik op het bestand
[IMXINST.SIT] in de map waar u de
gegevens naartoe wilt kopiëren.
6 Dubbelklik op het uitgepakte bestand
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Als het scherm met de
gebruikersinformatie weergegeven
wordt, typt u de gewenste naam en het
wachtwoord.
De installatie van de software wordt
gestart.
b Een video-cd maken
1 Open de map [ImageMixer] in
[Application].
2 Klik op [ImageMixer VCD2].
3 Klik op [Video CD].
De modus voor het maken van video-
cd's wordt ingeschakeld.
U kunt geen DVD-video maken.
4 Selecteer de map waarin u de gewenste
beelden wilt opslaan.
1 Selecteer de gewenste map in het
linkergedeelte en klik op [Add]. De
geselecteerde map wordt naar het
rechtergedeelte verplaatst.
2 Klik op [Next].
5 Stel de achtergrond, de knoppen en de
titels van het menu in en klik op [Next].
Bevestig de instellingen als deze aan uw
voorkeuren voldoen.
6 Bevestig het voorbeeld van het video-
CD-bestand.
1 Klik op het bestand waarvan u links
een voorbeeld wilt bekijken.
2 Klik op [N] om een voorbeeld van
het bestand te bekijken.
7 Klik op [Next] en geef de naam en de
bestemming van de cd op.
De voorbereidingen voor het opslaan
van het bestand op een CD-R zijn nu
voltooid.
"ImageMixer VCD2" kan alleen het cd-beeld
maken voor opslag van het beeldbestand op een
CD-R in video-CD-formaat. U hebt Toast van
Roxio (niet meegeleverd) nodig om een video-
CD te maken.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
99
Verhelpen van
storingen
Als u problemen ondervindt met de camera,
probeert u eerst of de hier vermelde punten
een oplossing bieden.
1 Lees de onderwerpen op pagina 99 tot
107. Als "C:ss:ss" wordt
weergegeven op het LCD-scherm,
is het zelfdiagnosesysteem actief.
Raadpleeg pagina 110.
2 Als uw camera nog steeds niet correct
werkt, drukt u op de RESET-toets aan de
binnenzijde van het afdekkapje voor de
aansluiting en zet u de camera weer aan.
(Hierdoor worden de instellingen voor
datum en tijd en dergelijk gewist.)
3 Als de camera nog steeds niet correct
werkt, kunt u contact opnemen met uw
Sony-dealer of met een erkend Sony-
servicecentrum bij u in de buurt.
De batterijen en de stroomvoorziening
RESET
Probleem Oorzaak Oplossing
De indicator voor de
resterende batterijtijd
geeft niet de juiste
informatie weer. Of er
wordt aangegeven dat er
voldoende resterende
batterijtijd is, terwijl de
batterijen bijna leeg zijn.
U hebt de camera onder extreem koude
omstandigheden gebruikt.
De batterijen zijn ontladen.
De contactpunten van de batterij of de
aansluitpunten op het batterij/"Memory Stick"-
deksel zijn vuil.
De nikkel-metallisch-hydridebatterijen vertonen
het "geheugeneffect" (pagina 12).
De indicator voor de resterende batterijtijd heeft
zich niet op de juiste gegevens gebaseerd.
De batterijen zijn versleten (pagina 121).
p Zie pagina 121.
p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11).
p Veeg de batterijen schoon met een droge doek (pagina 12).
p U herstelt de batterijen in hun oorspronkelijke toestand door ze
te gebruiken tot ze leeg zijn en ze vervolgens weer op te laden.
p Laad de batterijen volledig op (pagina 12).
p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren.
De batterijen raken te snel
leeg.
U gebruikt de camera onder extreem koude
omstandigheden.
De batterijen zijn onvoldoende opgeladen.
De batterijen zijn versleten (pagina 121).
p Zie pagina 121.
p Laad de batterijen volledig op (pagina 11).
p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren.
Verhelpen van storingen
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
100
Stilstaande beelden en films opnemen
De stroom kan niet
worden ingeschakeld.
De batterijen zijn niet goed geplaatst.
Gebruik de netspanningsadapter (niet
meegeleverd).
De batterijen zijn ontladen.
De batterijen zijn versleten (pagina 121).
p Installeer de batterijen op de juiste wijze (pagina 13).
p Sluit de adapter goed aan op de camera (pagina 16).
p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11).
p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren.
De camera wordt
plotseling uitgeschakeld.
Als de ingeschakelde camera gedurende
ongeveer drie minuten niet wordt bediend, wordt
deze automatisch uitgeschakeld, om te
voorkomen dat de batterij leegraakt (pagina 17).
De batterijen zijn ontladen.
p Zet de camera weer aan (pagina 17).
p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11).
Probleem Oorzaak Oplossing
Het LCD-scherm gaat niet
aan als de stroom wordt
ingeschakeld.
De laatste keer dat u de camera hebt gebruikt,
hebt u deze uitgezet terwijl het LCD-scherm was
uitgeschakeld.
p Zet het LCD-scherm aan (pagina 33).
Het onderwerp is niet
zichtbaar op het LCD-
scherm.
Als de modusknop is ingesteld op of SET
UP.
p Stel de knop in op een andere positie dan of SET UP (pagina
25 en 79).
Tijdens het opnemen van
een film worden geen
beelden weergegeven op
het LCD-scherm.
Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)]
als de A/V-aansluitkabel is aangesloten op de A/V
OUT (MONO)-aansluiting.
p Koppel de A/V-aansluitkabel los.
p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640
(Fine)].
Het beeld is onscherp. Het onderwerp is te dichtbij.
Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is
de modusknop ingesteld op of .
U hebt de vooraf ingestelde brandpuntsafstand
ingesteld.
p Stel de camera in op de modus voor macro-opnamen. Zorg dat u
de lens niet dichter bij het onderwerp plaatst dan de minimale
opnameafstand (pagina 29).
p Kies een andere instelling dan of (pagina 37).
p Stel de camera in op automatische scherpstelling (pagina 51).
Kan niet zoomen. Tijdens het opnemen van films kunt u de
zoominstellingen niet aanpassen.
De digitale precisiezoom
werkt niet.
[Digital Zoom] is ingesteld op [Smart] of [Off] in
de SET UP-instellingen.
U kunt deze functie niet gebruiken als u een
filmpje opneemt.
p Stel [Digital Zoom] in op [Precision] (pagina 27, 47 en 116).
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
101
De Smart Zoom-functie
werkt niet.
[Digital Zoom] is ingesteld op [Precision] of
[Off] in de SET UP-instellingen.
•Het
beeldformaat is ingesteld op [5M], (DSC-
P93), [4M], (DSC-P73) of [3:2].
U neemt op in Multi Burst-modus.
U kunt deze functie niet gebruiken als u een
filmpje opneemt.
p Stel [Digital Zoom] in op [Smart] (pagina 27, 47 en 116).
p Geef voor het
beeldformaat een andere instelling op dan [5M]
(DSC-P93), [4M] (DSC-P73) en [3:2] (pagina 22 en 27).
p De smart zoom-functie kan niet worden gebruikt bij opnamen in
de Multi Burst-modus (pagina 27 en 61).
Het beeld is te donker. U neemt een onderwerp op waarachter zich een
lichtbron bevindt.
De helderheid van het LCD-scherm is op een te
laag niveau ingesteld.
p Kies de meetmodus (pagina 57).
p Pas de belichting aan (pagina 55).
p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 47 en 117).
Het beeld is te helder. U neemt op een donkere plaats, zoals een
podium, een onderwerp met puntbelichting op.
De helderheid van het LCD-scherm is op een te
hoog niveau ingesteld.
p Pas de belichting aan (pagina 55).
p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 47 en 117).
Als u in een donkere
omgeving naar het LCD-
scherm kijkt, ziet u
mogelijk wat ruis op het
scherm.
Het LCD-scherm licht tijdelijk op zodat u het
weergegeven beeld kunt controleren als u de
camera in een donkere omgeving gebruikt.
p Dit heeft geen effect op het beeld dat u fotografeert.
Het beeld is monochroom
(zwart-wit).
[PFX] (P.Effect) is ingesteld op [B&W]. p Annuleer de stand (pagina 62).
Wanneer u een zeer helder
onderwerp opneemt,
verschijnen er verticale
strepen.
Dit soort vlekken is een bekend verschijnsel in de
fotografie.
p Dit is geen storing.
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
102
Kan geen beelden
opnemen.
Er is geen "Memory Stick" in het toestel geplaatst.
De capaciteit van de "Memory Stick" is niet
toereikend.
De wispreventieschakelaar van de "Memory
Stick" staat op de LOCK-stand.
Het is niet mogelijk op te nemen terwijl de flitser
nog wordt opgeladen.
Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is
de modusknop ingesteld op of SET UP.
De modusknop is niet ingesteld op
wanneer u
een film opneemt.
Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)]
wanneer u een film opneemt.
p Plaats een "Memory Stick" (pagina 21).
p Verwijder de in de "Memory Stick" (pagina 42) opgeslagen
beelden.
p Plaats een andere "Memory Stick".
p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120).
p Zet de modusknop in een andere positie dan of SET UP
(pagina 25).
p Stel de modusknop in op (pagina 79).
p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 79 en 120).
p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 (Fine)].
Het opnemen duurt lang. De functie NR-modus voor lange sluitertijden is
ingeschakeld.
p Zie pagina 37.
Kan geen beelden
opnemen met de flitser.
De modusknop is ingesteld op , of .
De flitser is ingesteld op (geen flits).
Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is
de modusknop ingesteld op of .
De camera is in de Multi Burst- of Burst-modus.
p Zet de modusknop in een andere positie dan , of
(pagina 25 en 37).
p Stel de flitser in op "Auto" (geen indicatie), op (Geforceerde
flits) of op (Langzame synchronisatie) (pagina 31).
p Stel de flitser in op (Geforceerde flits) (pagina 37).
p Annuleer de Multi Burst- of Burst-modus.
In deze modus kunt u de
Burst-stand niet
gebruiken.
De "Memory Stick" is vol.
De camera kan maar één foto opnemen, omdat de
batterij niet genoeg stroom heeft.
p Wis overbodige bestanden (pagina's 42, 81).
p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11).
De macromodus werkt niet. Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is
de modusknop ingesteld op , of .
p Kies een andere instelling dan , of (pagina 37).
De ogen van het
onderwerp zijn rood.
p Stel [Red Eye Reduction] in op [On] (pagina 32).
Er wordt een verkeerde
datum en tijd opgenomen.
De datum en tijd zijn niet goed ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (pagina 18).
De diafragmawaarde en de
sluitertijd knipperen als u
op de sluiterknop drukt en
deze halverwege ingedrukt
houdt.
De belichting is onjuist. p Pas de belichting aan (pagina 55).
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
103
Beelden weergeven
Een beeld wissen of bewerken
Er verschijnt een onbekend
patroon in de zoeker.
Dat is te wijten aan de structuur van de zoeker. pDit is geen storing.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het beeld kan niet worden
weergegeven.
De modusknop is niet ingesteld op .
U hebt de map- of bestandsnaam gewijzigd op
een computer.
U kunt het beeld niet op de camera afspelen als
het op een computer is gewijzigd.
De camera is ingesteld op de stand USB.
p Stel de modusknop in op (pagina 38).
p Zie pagina 92.
p Annuleer de USB-communicatie (pagina 87).
Juist na het afspelen is de
beeldkwaliteit lager.
Het beeld wordt tijdelijk grof van structuur ten
behoeve van de beeldverwerking.
p Dit is geen storing.
De beelden kunnen niet
op een tv worden
weergegeven.
De [Video Out]-instelling van de camera in SET
UP is onjuist.
De verbinding is niet goed.
p Stel [Video Out] in op [NTSC] of [PAL] (pagina 47 en 117).
p Controleer de verbinding (pagina 40).
De beelden kunnen niet
op een computer worden
afgespeeld.
p Zie pagina 104.
Probleem Oorzaak Oplossing
De camera kan een beeld
niet wissen.
Het beeld is beveiligd.
De wispreventieschakelaar van de "Memory
Stick" staat op de LOCK-stand.
p Hef de beveiliging op (pagina 68).
p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120).
U hebt het beeld per
ongeluk gewist.
Als u een beeld eenmaal hebt gewist, kunt u het
niet meer terughalen.
p Wanneer u een beeld beveiligt, voorkomt u dat dit per ongeluk
wordt gewist (pagina 68).
p Als u de wispreventieschakelaar op de "Memory Stick" gebruikt,
voorkomt u dat beelden per ongeluk worden gewist (pagina 120).
Het lukt niet om het
beeldformaat te wijzigen.
U kunt het formaat van films of Multi Burst-
beelden niet wijzigen.
Het is niet mogelijk een
beeld te voorzien van een
afdrukmarkering (DPOF).
Afdrukmarkeringen (DPOF) kunnen niet aan
films gekoppeld worden.
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
104
Computers
U kunt een beeld niet
splitsen.
De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst.
Beveiligde films kunnen niet worden gesplitst.
Stilstaande beelden kunnen niet worden gesplitst.
p Hef de beveiliging op (pagina 68).
Probleem Oorzaak Oplossing
U weet niet of uw
besturingssysteem
geschikt is voor deze
camera.
p Raadpleeg "Aanbevolen computersysteem" (pagina 84, 96).
U kunt het USB-
stuurprogramma niet
installeren.
p In Windows 2000 moet u zich aanmelden als Beheerder
(pagina 84).
De computer herkent de
camera niet.
De camera is uitgeschakeld.
Het energieniveau van de batterij is te laag.
U maakt geen gebruik van de meegeleverde
USB-kabel.
De USB-kabel is niet goed aangesloten.
[USB Connect] is niet ingesteld op [Normal] in
de SET UP-instellingen.
Naast het toetsenbord en de muis is er nog
andere apparatuur aangesloten op de USB-
aansluitingen van de computer.
De camera is niet rechtstreeks op de computer
aangesloten.
Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd.
De computer heeft het apparaat niet goed herkend
omdat u de camera en de computer eerst via de
USB-kabel met elkaar hebt verbonden, en pas
daarna de "USB Driver" hebt geïnstalleerd vanaf
de meegeleverde CD-ROM.
p Schakel de camera in (pagina 17).
p Gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd)
(pagina 16).
p Gebruik de meegeleverde USB-kabel (pagina 86).
p Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan.
Controleer of "USB Mode" op het LCD-scherm wordt
weergegeven (pagina 86).
p Zet de camera op [Normal] (pagina 117).
p Ontkoppel de USB-kabels, behalve de kabels die verbinding
maken met het toetsenbord en de muis (pagina 84).
p Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer zonder een
USB-hub (pagina 84).
p Installeer het USB-stuurprogramma (pagina 85).
p Verwijder het foutief herkende apparaat van de computer, en
installeer vervolgens het USB-stuurprogramma (pagina 85, 88).
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
105
"Memory Stick"
Kan geen beelden
kopiëren.
De camera is niet goed op de computer
aangesloten.
De te volgen kopieerprocedure verschilt per
besturingssysteem.
U hebt opnamen gemaakt met een "Memory
Stick" die is geformatteerd met een computer.
p Sluit de camera en de computer op de juiste wijze aan
(pagina 86).
p Volg de kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (pagina's
87, 88, 96).
p Gebruik een "Memory Stick" die is geformatteerd met de
camera.
Nadat een USB-verbinding
tot stand is gebracht,
wordt "Picture Package"
niet automatisch gestart.
p Open het "Picture Package Menu" en controleer [Settings].
p Breng een USB-verbinding tot stand wanneer de computer is
ingeschakeld.
Het beeld kan niet op een
computer worden
afgespeeld.
p Raadpleeg de Help rechtsboven in elk scherm als u de "Picture
Package"-software gebruikt.
p Raadpleeg de producent van de computer of de software.
Het beeld en geluid
vertonen storingen als
een film op een computer
wordt afgespeeld.
U speelt de film rechtstreeks af vanaf de
"Memory Stick".
p Kopieer de film naar de vaste schijf van de computer en speel
het filmbestand vervolgens af vanaf de vaste schijf (pagina 87,
94 en 96).
Kan een beeld niet
afdrukken.
p Controleer de printerinstellingen.
Beelden die eerder naar
een computer zijn
gekopieerd kunnen niet
weergegeven worden op
de camera.
De beelden zijn niet naar de juiste map
gekopieerd.
p Kopieer ze naar een beschikbare map, bijvoorbeeld
"101MSDCF" (pagina 90).
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan geen "Memory Stick"
plaatsen.
U plaatst de "Memory Stick" achterstevoren. p Plaats de "Memory Stick" vanaf de rechterkant (pagina 21).
Kan niet opnemen op een
"Memory Stick".
De wispreventieschakelaar van de "Memory
Stick" staat op de LOCK-stand.
De "Memory Stick" is vol.
Bij het opnemen van films wordt het
beeldformaat ingesteld op [640 (Fine)].
p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120).
p Wis overbodige bestanden (pagina's 42, 81).
p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 79 en 120).
p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640
(Fine)].
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
106
PictBridge -printer
Kan geen "Memory Stick"
formatteren.
De wispreventieschakelaar van de "Memory
Stick" staat op de LOCK-stand.
p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120).
U hebt per ongeluk een
"Memory Stick"
geformatteerd.
Als u een "Memory Stick" formatteert, gaan alle
gegevens verloren. U kunt deze niet terughalen.
p We raden u aan om de wispreventieschakelaar van de "Memory
Stick" in de LOCK-stand te zetten om te voorkomen dat u de
inhoud per ongeluk wist (pagina 120).
Probleem Oorzaak Oplossing
Er kan geen verbinding tot
stand worden gebracht.
De printer is niet met PictBridge compatibel.
De printer is niet ingesteld om te verbinden met
de camera.
[USB Connect] is niet ingesteld op [PictBridge]
in de SET UP-instellingen.
De verbinding kan mogelijk niet tot stand
worden gebracht, afhankelijk van de
omstandigheden.
p Raadpleeg de printerfabrikant.
p Controleer of de printer is ingeschakeld en verbinding kan
maken met de camera.
p Zet de camera op [PictBridge] (pagina 117).
p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als een
foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing die bij de printer is geleverd.
U kunt geen beelden
afdrukken.
De camera is niet op de printer aangesloten.
De printer is niet ingeschakeld.
Als u tijdens het afdrukken [Exit] selecteert, is
het afhankelijk van uw printer mogelijk dat u
niet weer kunt afdrukken.
Films kunnen niet worden afgedrukt.
Beelden die zijn gewijzigd op een computer of
beelden die zijn opgenomen met een andere
camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden
afgedrukt.
p Controleer of de camera en de printer correct met elkaar zijn
verbonden via de USB-kabel.
p Zet de printer aan. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing bij de printer.
p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u nog
steeds niet kunt afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, zet u de
printer uit en weer aan en sluit u de USB-kabel weer aan.
Het afdrukken is
geannuleerd.
U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat de
-markering (USB-kabel niet loskoppelen)
is verdwenen.
U kunt de datum niet
toevoegen of u kunt geen
beelden afdrukken in de
Index-modus.
De printer beschikt niet over deze functies.
Sommige printers voegen de datum niet in als zij
in de indexmodus staan.
p Vraag de fabrikant van uw printer of uw printer over deze
functies beschikt.
p Raadpleeg de printerfabrikant.
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
107
Overige problemen
"---- -- --" wordt afgedrukt
op de plek waar normaal
de datumgegevens
worden vermeld.
De datumgegevens worden niet opgenomen op
het beeld.
p De beelden die geen datumgegevens bevatten, kunnen niet met
datum worden afgedrukt. Stel [Date] in op [Off] en druk af.
Probleem Oorzaak Oplossing
De camera reageert op
geen enkele
bedieningshandeling.
De batterijen zijn bijna of geheel leeg (de -
indicator verschijnt).
De netspanningsadapter (niet meegeleverd) is
niet goed aangesloten.
p Laad de batterijen op (pagina 11).
p Sluit de adapter stevig aan op de DC IN-aansluiting van de
camera en op een stopcontact (pagina 16).
De camera is ingeschakeld,
maar werkt niet.
Het interne systeem werkt niet goed. p Verwijder de batterijen en plaats deze na één minuut terug. Zet
de camera daarna weer aan. Als dit niet het gewenste resultaat
geeft, drukt u met een puntig voorwerp op de RESET-knop aan
de binnenzijde van het afdekkapje van de aansluiting. Zet
daarna de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen
voor datum en tijd en dergelijk gewist.)
U weet niet welke
indicator op het LCD-
scherm verschijnt.
p Controleer de betekenis op pagina 125 t/m 128.
De lens beslaat. Er treedt condensvorming op. p Zet de camera uit en gebruik deze ongeveer een uur niet.
Probeer het daarna opnieuw (pagina 118).
Als de camera gedurende
lange tijd wordt gebruikt,
wordt deze warm.
p Dit is geen storing.
De lens beweegt niet als u
de camera uitschakelt.
De batterijen zijn ontladen. p Vervang de batterijen door volledig geladen exemplaren of
gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd) (pagina 11,
13, 16).
Probleem Oorzaak Oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
108
Waarschuwingen en
meldingen
De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen.
Melding Betekenis/oplossing
No Memory Stick Plaats een "Memory Stick" (pagina 21).
System error Schakel de camera uit en weer in (pagina 17).
Memory Stick error De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 120).
De "Memory Stick" is beschadigd of het aansluitgedeelte van de "Memory Stick" is vuil.
Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (pagina 21).
Memory Stick type error De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 120).
Read only memory Het is niet mogelijk om beelden op de "Memory Stick" op te nemen of te wissen met deze camera.
Memory Stick locked De wispreventieschakelaar van de "Memory Stick" staat op de LOCK-stand. Zet de schakelaar in de stand voor
opnemen (pagina 120).
No memory space
De capaciteit van de "Memory Stick" is niet toereikend. U kunt geen beelden meer opnemen. Wis overbodige beelden of
gegevens (pagina 42 en 81).
Format error Het formatteren van de "Memory Stick" is mislukt. Formatteer de "Memory Stick" opnieuw (pagina 44).
De batterijen zijn bijna of geheel leeg. Laad de batterijen op (pagina 11). Afhankelijk van de
opnameomstandigheden of het batterijtype gaat de indicator al knipperen hoewel er nog 5 tot 10 minuten batterijtijd
beschikbaar is.
Folder error Op de "Memory Stick" staat al een map met dezelfde drie begincijfers. (Bijvoorbeeld: 123MSDCF en 123ABCDE)
Selecteer andere mappen of maak een nieuwe map.
Cannot create more folders De map waarvan "999" de eerste drie cijfers van de naam zijn, bestaat al op de "Memory Stick". U kunt geen nieuwe
mappen meer maken.
Cannot record U hebt geprobeerd de map te selecteren die alleen beschikbaar is voor weergave met uw camera. Selecteer een
andere map (pagina 48).
Bij onvoldoende licht kunt u de camera misschien niet stabiel houden. Gebruik de flitser en bevestig de camera op
een statief of zorg er op een andere manier voor dat de camera goed stil staat.
640 (Fine) is not available Films van het [640 (Fine)]-formaat zijn alleen compatibel met een "Memory Stick PRO". Plaats een "Memory Stick
PRO" of stel een ander beeldformaat in dan [640 (Fine)] (pagina 79).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Verhelpen van storingen
NL
109
File error Er is tijdens het weergeven van een beeld een fout opgetreden.
File protect Het beeld is beveiligd tegen wissen. Hef de wisbeveiliging op (pagina 68).
Image size over U probeert een beeld weer te geven met een formaat dat niet op deze camera kan worden weergegeven.
No file in this folder Er zijn geen beelden in deze map opgenomen.
Cannot divide De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst.
Het bestand is geen film.
Invalid operation U speelt een bestand af dat is gemaakt op andere apparatuur dan uw camera.
Turn the power off and on
again
Er heeft zich een probleem met de lens voorgedaan.
Enable printer to connect [USB Connect] is ingesteld op [PictBridge], maar de camera is aangesloten op een apparaat dat niet compatibel is
met PictBridge. Controleer het apparaat.
De verbinding kan mogelijk niet tot stand worden gebracht, afhankelijk van de omstandigheden. Koppel de USB-
kabel los en sluit deze weer aan. Als een foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij de printer is geleverd.
Connect to device U hebt geprobeerd beelden af te drukken voordat de verbinding met de printer tot stand was gekomen. Sluit aan op
een printer die compatibel is met PictBridge.
No printable image U hebt geprobeerd [DPOF image] uit te voeren zonder de -markering te selecteren.
U hebt geprobeerd [All In This Folder] uit te voeren terwijl u een map geselecteerd hebt waarin alleen films
opgeslagen zijn. U kunt geen films afdrukken.
Printer busy Aangezien de printer bezig is, kan deze geen afdrukopdrachten ontvangen. Controleer de printer.
Paper error Er is een probleem met het papier opgetreden, zoals een papierstoring, papier op, enz. Controleer de printer.
Ink error Er is een inktstoring opgetreden. Controleer de printer.
Printer error De camera heeft een foutbericht ontvangen van de printer. Controleer de printer of controleer het beeldbestand dat
u wilt afdrukken. Het is wellicht beschadigd.
Het verzenden van gegevens naar de printer is mogelijk nog niet voltooid. Koppel de USB-kabel niet los.
Melding Betekenis/oplossing
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
110
Zelfdiagnosedisplay
– Als er een code verschijnt die
met een letter begint
De camera is voorzien van een
zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de
toestand van de camera weer op het LCD-
scherm door middel van een combinatie van
een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt,
raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de
aldaar vermelde maatregelen. De laatste
twee cijfers (aangegeven door ss) variëren
al naar gelang de toestand van de camera.
Zelfdiagnosedisplay
Als de camera nog steeds niet goed werkt
nadat u de maatregelen enige malen hebt
genomen, moet deze mogelijk worden
gerepareerd. Neem contact op met uw
Sony-dealer of met het plaatselijke erkende
Sony-servicecentrum.
Code Oorzaak Maatregel
C:32: ss Er heeft zich een probleem
voorgedaan met de hardware van
de camera.
Schakel de camera uit en weer in
(pagina 17).
C:13: ss De camera kan niet opslaan of
lezen met deze "Memory Stick".
Plaats de "Memory Stick" enkele malen
opnieuw.
Er is een ongeformatteerde
"Memory Stick" geplaatst.
Formatteer de "Memory Stick" (pagina 44).
De geplaatste "Memory Stick" is
niet geschikt voor deze camera, of
de gegevens zijn beschadigd.
Plaats een nieuwe "Memory Stick"
(pagina 21).
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Er heeft zich een camerastoring
voorgedaan die u niet zelf kunt
verhelpen.
Druk op de RESET-knop (pagina 99) aan
de binnenzijde van het afdekkapje van de
aansluiting en zet de camera weer aan.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
111
Het aantal beelden
dat kan worden
opgeslagen/
Beschikbare
opnametijd
Het aantal beelden dat kan worden
opgeslagen en de beschikbare opnametijd
hangen af van de capaciteit van de
"Memory Stick", het beeldformaat en de
beeldkwaliteit. Als u een "Memory Stick"
kiest, raadpleeg dan de volgende tabellen.
Het aantal beelden wordt weergegeven in
volgorde van afnemende beeldkwaliteit
Fine (Standard).
Afhankelijk van de
opnameomstandigheden kan het aantal
beelden of de opnametijd variëren.
Zie pagina 24 voor het aantal beelden dat
kan worden opgeslagen onder normale
opnameomstandigheden.
Als het resterende aantal beelden voor
opname meer dan 9999 bedraagt, wordt
">9999" aangegeven.
Multi Burst (Eenheden: aantal beelden)
Film
Deze waarden geven de opnametijd aan. Bijvoorbeeld: "1:31:33" betekent "1 uur, 31 minuten en 33 seconden".
Het beeldformaat is als volgt:
640 (Fine): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1.482 (2694)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640 (Fine)
0:02:57 0:06:02 0:12:20
640
(Standard)
0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27
160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 2:51:21 05:47:05 11:44:22
Aanvullende informatie
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
112
Menu-opdrachten
Menu-opdrachten die gewijzigd kunnen
worden, variëren op basis van de positie van
de modusknop of de camera-instellingen.
De standaardinstellingen worden
gemarkeerd met een x.
Als de modusknop is ingesteld op
Als de modusknop is ingesteld op P of M
1)
Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op M.
Opdracht Instellingen Functie
Mode (REC Mode) Multi Burst
Burst
xNormal
Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld
(pagina 61).
Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60).
Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand.
Opdracht Instellingen Functie
(EV)
1)
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV
/ –0.7EV / –1.0EV /
–1.3EV / –1.7EV / –2.0EV
Hiermee past u de belichting aan (pagina 55).
9 (Focus) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de
brandpuntsafstand in (pagina 51).
(Metering Mode) Spot / x Multi Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57).
Hiermee stelt u het meetgebied in.
WB (White Bal) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
113
Als de modusknop is ingesteld op , , , , of
Opdracht Instellingen Functie
ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Hiermee kiest u de ISO-gevoeligheid. Als u opneemt onder donkere omstandigheden
of als u een snel bewegend onderwerp opneemt, kies dan een hoge waarde. Als u
beelden van hoge kwaliteit wilt opnemen, kiest u een lage waarde.
Hoe hoger de waarde die u selecteert, hoe meer ruis er ontstaat.
(P.Quality) xFine / Standard Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden
op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 47).
Mode (REC Mode) Multi Burst
Burst
xNormal
Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld
(pagina 61).
Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60).
Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand.
(Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes (Alleen als
[Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 61).
(Flash Level) + / xNormal / – Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 59).
PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62).
(Saturation) + / xNormal / Hiermee stelt u de verzadiging van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve
als de instelling Normal is).
(Contrast) + / xNormal / Hiermee stelt u het contrast van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als
de instelling Normal is).
(Sharpness) + / xNormal / – Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve
als de instelling Normal is).
Opdracht Instellingen Functie
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV
/ –0.7EV / –1.0EV /
–1.3EV / –1.7EV / –2.0EV
Hiermee past u de belichting aan (pagina 55).
9 (Focus)
1)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de
brandpuntsafstand in (pagina 51).
(Metering Mode) Spot / xMulti Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57).
Hiermee stelt u het meetgebied in.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
114
1)
Er gelden beperkingen voor bepaalde instellingen op basis van de positie van de modusknop (pagina 37).
2)
Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op , of .
3)
Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op of .
Als de modusknop is ingesteld op
WB (White Bal)
1)
/ / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58).
ISO(ISO) Auto [Auto] wordt automatisch geselecteerd.
(P.Quality) xFine / Standard Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden
op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 47).
Mode (REC Mode)
1)
Multi Burst
Burst
xNormal
Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld
(pagina 61).
Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60).
Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand.
(Interval)
2)
1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes alleen als
[Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 61).
(Flash Level)
3)
+ / xNormal / Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 59).
PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62).
Opdracht Instellingen Functie
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV
/ –0.7EV / –1.0EV /
–1.3EV / –1.7EV / –2.0EV
Hiermee past u de belichting aan (pagina 55).
9 (Focus) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de
brandpuntsafstand in (pagina 51).
(Metering Mode) Spot / xMulti Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57).
Hiermee stelt u het meetgebied in.
WB (White Bal) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58).
PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62).
Opdracht Instellingen Functie
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
115
Als de modusknop is ingesteld op
Opdracht Instellingen Functie
(Folder) OK/Cancel Hiermee selecteert u de map waarin de beelden zijn opgeslagen die u wilt afspelen
(pagina 63).
- (Protect) Hiermee beveiligt u de beelden tegen per ongeluk wissen of verwijdert u de
beveiliging (pagina 68).
(DPOF) Hiermee kiest u stilstaande beelden waaraan u een afdrukmarkering (DPOF) wilt
toevoegen of waarvoor u deze markering wilt verwijderen (pagina 70).
(Print) Hiermee drukt u beelden af op een PictBridge-compatibele printer (pagina 72).
(Slide) Interval
Image
Repeat
Start
Cancel
Hiermee stelt u het interval in voor de presentatie van een beeldenreeks
(pagina 65). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
Hiermee selecteert u beelden in een map of op een opslagmedium.
xFolder/All
Hiermee herhaalt u de beeldenreeks.
xOn/Off
Hiermee start u de beeldenreeks.
Hiermee annuleert u de instellingen en de uitvoering van de beeldenreeks.
(Resize) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) /
3M / 1M / VGA / Cancel
Hiermee wijzigt u het formaat van het opgenomen beeld (pagina 69). (Alleen voor
het enkelvoudige scherm.)
(Rotate) (linksom) /
(rechtsom) / OK / Cancel
Hiermee roteert u de stilstaande afbeelding (pagina 66). (Alleen voor het
enkelvoudige scherm.)
(Divide) OK / Cancel Hiermee splitst u een film (pagina 82). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
116
SET UP-opdrachten
(Camera)
(Memory Stick Tool)
Opdracht Instellingen Functie
AF Mode xSingle / Monitor Hiermee kiest u de modus voor scherpstellen (pagina 50).
Digital Zoom xSmart / Precision / Off Hiermee kiest u de digitale zoommodus (pagina 27).
Date/Time Day&Time / Date / xOff Hiermee kiest u of de datum en tijd aan het beeld moeten worden toegevoegd
(pagina 34). Bij films of bij beelden die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus,
kunt u de datum en tijd niet aan het beeld toevoegen. Ook tijdens het opnemen
worden de datum en tijd niet weergegeven. Als de beelden worden afgespeeld,
worden de datum en tijd van het moment van afspelen op het beeld weergegeven.
Red Eye Reduction On / xOff Hiermee reduceert u door middel van de flitser het rode-ogeneffect (pagina 32).
AF Illuminator xAuto / Off Hiermee kiest u of in het donker gebruik moet worden gemaakt van een AF-opvullicht.
Deze functie gebruikt u als het moeilijk is om onder donkere omstandigheden scherp te
stellen op het onderwerp (pagina 32).
Auto Review On / xOff Hiermee geeft u tijdens het opnemen van stilstaande beelden aan of u het beeld wilt
weergeven nadat u een opname hebt gemaakt. Als u deze optie instelt op [On], worden
de opgenomen beelden ongeveer twee seconden lang weergegeven. Gedurende deze
tijd is het niet mogelijk een volgende opname te maken.
Opdracht Instellingen Functie
Format OK / Cancel Hiermee formatteert u de "Memory Stick". Houd er rekening mee dat alle gegevens op een "Memory
Stick" tijdens het formatteren worden gewist. Dat geldt ook voor beveiligde opnamen (pagina 44).
Create REC. Folder OK / Cancel Hiermee maakt u een map voor het opnemen van beelden (pagina 48).
Change REC.
Folder
OK / Cancel Hiermee wijzigt u de map voor het opnemen van beelden (pagina 48).
Zet de modusknop op SET UP. Hierna
verschijnt het SET UP-scherm.
De standaardinstellingen worden
gemarkeerd met een x.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
117
(Setup 1)
(Setup 2)
Opdracht Instellingen Functie
LCD Backlight Bright /
xNormal /
Dark
Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting. Als u [Bright] kiest, wordt het LCD-scherm
helder en makkelijk zichtbaar wanneer u de camera buitenshuis of bij andere heldere omstandigheden
gebruikt. De batterijen raken dan echter wel sneller leeg. Wordt alleen weergegeven als u de camera met
de batterijen gebruikt.
Beep Shutter
xOn
Off
Hiermee schakelt u het sluitergeluid in dat u hoort als u de sluiterknop indrukt.
Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid in dat u hoort als u op de regeltoets of de
sluiterknop drukt.
Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid uit.
Language Hiermee geeft u de menu-items, waarschuwingen en meldingen in de geselecteerde taal weer.
Opdracht Instellingen Functie
File Number xSeries
Reset
Hiermee wijst u de nummers opeenvolgend toe aan bestanden, zelfs als de "Memory Stick" wordt
verwisseld of de opnamemap wordt gewijzigd.
Hiermee stelt u de bestandsnummering opnieuw in vanaf nummer 0001 wanneer de map wordt
gewijzigd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer toegewezen dat één hoger is
dan het hoogste nummer dat is toegewezen.)
USB Connect PictBridge / PTP /
xNormal
Hiermee wordt de USB-modus aangepast als u verbinding maakt met een computer of een PictBridge-
compatibele printer via de USB-kabel.
Video Out NTSC
PAL
Het video-uitgangssignaal instellen op de stand NTSC (bijv. V.S., Japan).
Het video-uitgangssignaal instellen op de stand PAL (bijv. Europa).
Clock Set OK / Cancel Hiermee stelt u de datum en tijd in (pagina 18, 47).
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
118
Voorzorgsmaatregelen
Laat de camera niet achter op
een van de volgende plaatsen
Extreem hete plaatsen zoals in een auto
die in de zon staat geparkeerd. De
camerabehuizing kan vervormd raken
wat storingen tot gevolg kan hebben
In rechtstreeks zonlicht of bij een
verwarmingsbron. De camerabehuizing
kan vervormd raken wat storingen tot
gevolg kan hebben
Op plaatsen waar de camera aan trillingen
of schokken wordt blootgesteld
In de buurt van een sterke magnetische
bron
Op zanderige of stoffige plaatsen.
Zorg dat er geen zand in de camera komt.
Door zand en stof kan de camera zo erg
beschadigd raken dat deze niet meer kan
worden gerepareerd.
Reinigen
Het LCD-scherm reinigen
Reinig het schermoppervlak met een LCD-
reinigingsset (niet meegeleverd) om
vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen.
De lens reinigen
Reinig de lens met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Reinig de buitenkant van de camera met een
zachte doek die licht met water is
bevochtigd. Veeg vervolgens het oppervlak
met een droge doek droog. Vermijd de
volgende stoffen omdat de afwerkingslaag
of de behuizing van de camera daardoor
kunnen worden aangetast:
Thinner, benzine, alcohol,
wegwerpdoekjes of chemicaliën, zoals
insecticide
Raak de camera niet aan als u een van
bovenstaande zaken op uw hand hebt
Langdurig contact met rubber of vinyl
Opmerking over de
bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen om te gebruiken
binnen het temperatuurbereik van 0°C tot
40°C. Het maken van opnamen op extreem
koude of warme locaties wordt afgeraden.
Condensvorming
Als de camera direct van een koude in een
warme omgeving wordt gebracht, of in een
zeer vochtige ruimte, kan er zowel in als op
de camera condensvorming optreden. Deze
condens kan de werking van de camera
verstoren.
In de volgende omstandigheden
treedt er vaak condensvorming op:
Als de camera van een koude omgeving -
bijvoorbeeld een skipiste - naar een goed
verwarmde ruimte wordt gebracht.
Als de camera bijvoorbeeld vanuit een
ruimte of een auto met airconditioning in
de warme buitenlucht wordt gebracht.
Condensvorming voorkomen
Als u van een koude naar een warme
omgeving gaat, berg de camera dan op in
een afgesloten plastic tas en laat het toestel
vervolgens ongeveer een uur lang
acclimatiseren in de nieuwe omgeving. Als
de temperatuur van de camera gelijk is aan
de nieuwe omgevingstemperatuur, kunt de
camera uit de plastic tas halen.
Wanneer condensvorming is
opgetreden
Schakel de camera uit en wacht ongeveer
een uur totdat de condens is verdampt.
Wanneer u een opname gaat maken terwijl
zich condens aan de binnenkant van de lens
bevindt, is het onmogelijk heldere beelden
op te nemen.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
119
De interne oplaadbare
knoopcelbatterij
Deze camera beschikt over een interne
oplaadbare knoopcelbatterij. Hierdoor
blijven de datum- en tijdgegevens en andere
instellingen bewaard, ook al is de stroom
uitgeschakeld.
Deze oplaadbare knoopcelbatterij wordt
altijd opgeladen zolang u de camera gebruikt.
Als u de camera echter alleen gedurende
korte perioden gebruikt, raakt de
knoopcelbatterij op den duur leeg. Als u de
camera ongeveer een maand lang niet
gebruikt, is de knoopcelbatterij volledig
ontladen. Zorg er in dat geval voor dat de
oplaadbare knoopcelbatterij wordt opgeladen
voordat u de camera in gebruik neemt.
Als de oplaadbare knoopcelbatterij niet is
geladen, kunt u de camera toch gewoon
gebruiken, maar u kunt dan niet de datum en
de tijd opnemen.
De camera opladen
Sluit de camera aan op een stopcontact met
behulp van de netspanningsadapter (niet
meegeleverd) of plaats opgeladen batterijen
en laat de camera ten minste 24 uur staan
met de stroom uitgeschakeld.
De interne oplaadbare
knoopcelbatterij verwijderen
Wanneer u de camera afdankt, moet u de
interne oplaadbare knoopcelbatterij uit de
camera verwijderen.
Volg de richtlijnen voor klein chemisch afval
wanneer u de oplaadbare knoopcelbatterij
weggooit.
Met de volgende procedure kunt u de
knoopcelbatterij eenvoudig verwijderen.
Gereedschap: Een pincet of iets dergelijks
Verwijder eerst de batterijen voordat u de
volgende handelingen uitvoert. Schakel de
camera uit of ontkoppel de
netspanningsadapter (niet meegeleverd), als
u deze gebruikt.
a Open het batterij/"Memory
Stick"-deksel en steek de
uiteinden van het pincet in de
inkeping zoals hieronder
aangegeven.
b Verwijder de verzegeling van
het batterijdeksel.
Raak de interne oplaadbare
knoopcelbatterij nooit aan,
tenzij u de camera weggooit.
Wanneer de knoopcelbatterij
is verwijderd, kunt u deze niet
terugplaatsen.
De verzegeling van de knoopcelbatterij
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
120
c Steek het uiteinde van het
pincet naar binnen en
verwijder het plastic deksel.
d Steek het uiteinde van het
pincet in het batterijvak, en
verwijder de batterijgedeelten.
De "Memory Stick"
Een "Memory Stick" is een nieuwe,
compacte, draagbare en veelzijdige IC
''Memory Stick'' met een grotere
opslagcapaciteit dan een diskette.
De volgende versies van de "Memory
Stick" kunnen worden gebruikt met deze
camera. Wij kunnen echter niet garanderen
dat deze goed werken.
1)
Bij gebruik van de Memory Stick met deze
camera moet u erop letten dat u de Memory
Stick in de "Memory Stick Duo"-adapter plaatst.
2)
"MagicGate Memory Stick" is uitgerust met de
MagicGate-technologie voor
copyrightbescherming. MagicGate is een
copyright-beveiligingstechniek die
gebruikmaakt van encryptietechnologie. Maar
aangezien uw camera de MagicGate-standaards
niet ondersteunt, worden de gegevens die u met
uw camera opslaat, niet beschermd door de
copyright-beveiliging van MagicGate.
3)
Ondersteunt gegevensoverdracht met hoge
snelheid met behulp van de parallelle interface.
4)
Films van [640 (Fine)]-formaat kunnen alleen
met een "Memory Stick PRO" of ''Memory
Stick PRO Duo'' worden opgeslagen of
afgespeeld.
Als de "Memory Stick" met een computer is
geformatteerd, is het niet zeker dat deze werkt
met deze camera.
De lees-/schrijftijd van de gegevens verschilt
afhankelijk van de combinatie van de "Memory
Stick" en het gebruikte apparaat.
Opmerkingen over het gebruik van
de "Memory Stick" (meegeleverd)
U kunt geen beelden opnemen of wissen als de
wisbeveiligingsschakelaar is ingesteld op
LOCK. De plaats of de vorm van de
wisbeveiligingsschakelaar verschilt per type
"Memory Stick".
Verwijder de "Memory Stick" niet tijdens het
lezen of schrijven van gegevens.
Gegevens kunnen in de volgende gevallen
beschadigd raken:
Als u de "Memory Stick" verwijdert en de
camera uitschakelt tijdens het lezen of
schrijven van gegevens.
Als u de camera gebruikt op een locatie met
veel statische elektriciteit of storingen.
"Memory Stick"
Opnemen/
afspelen
4)
Memory Stick Ja
Memory Stick Duo
1)
Ja
Memory Stick Duo(MagicGate/
compatibel met hoge
gegevensoverdrachtsnelheid)
1)
Ja
2)3)
MagicGate Memory Stick Ja
2)
MagicGate Memory Stick Duo
1)
Ja
2)
Memory Stick PRO Ja
2)3)
Memory Stick PRO Duo
1)
Ja
2)3)
Aansluitpunt
Wispreventie
schakelaar
Plaats voor het etiket
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
121
Het is raadzaam om reservekopieën van alle
belangrijke gegevens te maken.
Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het
meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde
plaats.
Als u het meegeleverde etiket opplakt, zorg dan
dat u de daarvoor bestemde positie gebruikt.
Zorg dat het etiket niet uitsteekt.
Bewaar de "Memory Stick" in het
meegeleverde draagetui als u deze wilt
opbergen of vervoeren.
Raak de aansluitpunten van een "Memory
Stick" niet aan met uw hand of met een metalen
voorwerp.
Sla niet met een "Memory Stick", buig deze
niet en laat deze ook niet vallen.
Haal een "Memory Stick" niet uit elkaar en
breng geen wijzigen aan.
Stel een "Memory Stick" niet bloot aan water.
Het is raadzaam om de "Memory Stick" niet te
gebruiken of op te slaan op de volgende
plaatsen:
In een auto die in de zon of op een warme
plaats is geparkeerd.
Bij direct zonlicht.
Op een vochtige plaats of bij roestend
materiaal.
Opmerkingen over het gebruik van de
"Memory Stick Duo" (niet meegeleverd)
Zorg dat u de "Memory Stick Duo" in de
Memory Stick Duo-adapter plaatst wanneer u
de "Memory Stick Duo" met de camera
gebruikt. Als u de "Memory Stick Duo" in de
camera plaatst zonder de Memory Stick Duo-
adapter aan te sluiten, kunt u de "Memory Stick
Duo" mogelijk niet meer verwijderen.
Controleer of u de "Memory Stick Duo" in de
juiste richting invoert als u deze in de Memory
Stick Duo-adapter plaatst.
Controleer of u de Memory Stick Duo-adapter
in de juiste richting invoert als u deze in de
camera plaatst. Wanneer deze in de verkeerde
richting is geplaatst, kunnen storingen
optreden.
Plaats de "Memory Stick Duo" niet in een
compatibel "Memory Stick"-apparaat wanneer
deze niet in een Memory Stick Duo-adapter is
geplaatst. Hierdoor kunnen storingen optreden.
Plaats de "Memory Stick Duo" tijdens het
formatteren van de ''Memory Stick Duo'' in de
Memory Stick Duo-adapter.
Als de "Memory Stick Duo" is uitgerust met
een schrijfbeveiliging, schakelt u deze uit.
Opmerking over het gebruik van de
"Memory Stick PRO" (niet meegeleverd)
"Memory Stick PRO" met een capaciteit van
maximaal 1 GB kan met deze camera worden
gebruikt.
De nikkel-metallisch-
hydridebatterijen
De batterijen optimaal gebruiken
De prestaties van de batterijen gaan
achteruit in een omgeving met lage
temperaturen. Bovendien gaan de
batterijen dan minder lang mee. De
batterijen gaan langer mee als u deze
bewaart in de meegeleverde batterijhouder
of op een warme plaats zoals in uw
broekzak. Plaats vervolgens de batterijen
pas vlak voor de opname in het toestel.
Als u de zoomfunctie of de flits vaak
gebruikt, raken de batterijen sneller leeg.
We raden u aan om een aantal
reservebatterijen achter de hand te
houden, zodat u twee tot drie keer langer
dan normaal kunt opnemen. Verder is het
belangrijk om testopnamen te maken,
voordat u daadwerkelijk gaat opnemen.
Stel de batterijen niet bloot aan water. De
batterijen zijn niet waterbestendig.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
122
De levensduur van batterijen
De levensduur van batterijen is beperkt.
De opslagcapaciteit van batterijen gaat in
de loop der tijd beetje bij beetje achteruit
naarmate u de batterij langer gebruikt.
Als de batterijtijd aanzienlijk is bekort,
wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt
doordat de batterijen aan het einde van de
levensduur zijn gekomen.
De levensduur van de batterijen varieert
afhankelijk van de omstandigheden
waarin deze is bewaard en gebruikt.
Verder verschilt de levensduur per batterij.
De batterijoplader
Laad met de meegeleverde batterijoplader
alleen Sony nikkel-metallisch-
hydridebatterijen op. Als u andere typen
batterijen (mangaan, alkaline, lithium,
NiCad) oplaadt, kan dat lekkages of
explosiegevaar veroorzaken. Ook kan de
batterij oververhit raken wat kan leiden tot
brandwonden of andere verwondingen.
Laad een volledig opgeladen nikkel-
metallisch-hydridebatterij niet nog verder
op. Dat kan leiden tot lekkages, explosies
of oververhitting van de batterij.
Als u met de meegeleverde batterijoplader
een batterij met een hoge capaciteit oplaadt
van een ander type dan de meegeleverde
batterij, wordt mogelijk niet de volledige
capaciteit van de batterij benut.
Als het CHARGE-lampje knippert, treedt
mogelijk een storing op als u een
onbekend type batterij gebruikt.
Controleer eerst of het type batterij met
de oplader kan worden gebruikt. Als het
type batterij wel in de oplader kan worden
gebruikt, verwijdert u alle batterijen uit
de oplader, plaatst u andere, eventueel
nieuwe, batterijen en controleert u of de
oplader goed werkt. Als de
batterijoplader goed werkt, zijn de
batterijen mogelijk de oorzaak van de
storing.
Technische gegevens
x Camera
[Systeem]
Beeldchip DSC-P93
9,04 mm kleur
CCD
Primair kleurenfilter
DSC-P73
6,85 mm kleur
CCD
Primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera
DSC-P93
Ongeveer 5 255 000 pixels
DSC-P73
Ongeveer 4 231 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
DSC-P93
Ongeveer 5 090 000 pixels
DSC-P73
Ongeveer 4 065 000 pixels
Lens DSC-P93
3× zoomlens
f=7,9 tot 23,7 mm
(35 mm cameraconversie: 38 tot
114 mm)
F2,8-5,2
DSC-P73
3× zoomlens
f=6 tot 18 mm
(35 mm cameraconversie: 39 tot
117 mm)
F2,8-5,2
Belichtingssysteem
Automatisch, handmatige
belichting, schemer, schemerportret,
kaars, landschap, strand, soft-snap
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
123
Witbalans
Automatisch, daglicht, bewolkt,
natriumlampen, kwiklampen
Bestandsformaat (conform DCF)
Stilstaande beelden: Exif versie 2.2,
JPEG-compatibel, DPOF-
compatibel
Films: Compatibel met MPEG1
(mono)
Opslagmedium
"Memory Stick"
Flitser Aanbevolen afstand (als ISO-
gevoeligheid is ingesteld op Auto)
DSC-P93
0,2 tot 3,5 m (W)
0,6 tot 2,5 m (T)
DSC-P73
0,2 tot 3,5 m (W)
0,5 tot 2,5 m (T)
[Uitgangen/ingangen]
A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono)
Ministekker
Video:1 Vp-p, 75 ,
ongebalanceerd, synchr. negatief
Audio:327 mV (bij een belasting van
47 k)
Uitgangsimpedantie 2,2 k
USB-aansluiting
mini-B
USB-communicatie
Snelle USB (USB 2.0-compatibel)
[LCD-scherm]
Gebruikt LCD-paneel
3,8 cm TFT-besturing
Totaal aantal beeldpunten
DSC-P93
134 400 (560×240) dots
DSC-P73
67 200 (280×240) dots
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding AA nikkel-hydridebatterijen (2)
2,4 V
AC-LS5Netspanningsadapter
(niet meegeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens het opnemen met
ingeschakeld LCD-scherm)
DSC-P93
1,2 W
DSC-P73
1,1 W
Bereik bedrijfstemperatuur
0° tot +40°C
Bereik opslagtemperatuur
–20° tot +60°C
Afmetingen 117,2 × 53,7 × 35,8 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 236 g (twee batterijen,
“Memory Stick”, polsbandje en
dergelijke meegerekend)
Microfoon Electret-condensormicrofoon
Luidspreker Dynamische luidspreker
Exif afdrukkenCompatibel
PRINT Image Matching II
Compatibel
PictBridge Compatibel
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH
batterijoplader
Voeding 100 tot 240V wisselstroom 50/60Hz
3 W
Uitgangsspanning
AA: gelijkstroom 1,4 V 400 mA × 2
AAA: gelijkstroom 1,4 V 160 mA × 2
Bereik bedrijfstemperatuur
0° tot +40°C
Bereik opslagtemperatuur
–20° tot +60°C
Afmetingen 71 × 30 × 91 mm (BxHxD)
Gewicht (bij benadering) 90 g
x AC-LS5 Netspanningsadapter
(niet meegeleverd)
Invoer Wisselstroom 100 tot 240 V, 50/60 Hz
11 W, 0,16 tot 0,09 A
Uitvoer Gelijkstroom 4,2 V, 1,5 A
Bereik bedrijfstemperatuur
0° tot +40°C
Bereik opslagtemperatuur
–20° tot +60°C
Maximale afmetingen
Ongeveer 48 × 29 × 81 mm (B/H/D)
Gewicht (bij benadering) 130 g
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
124
Accessoires
HR6Ni-MH-batterijen (AA-formaat) (2)
Batterijhouder (1)
BC-CS2A/CS2BNi-MHBatterijoplader (1)
Netsnoer (1)
USB-kabel (1)
A/V-kabel (1)
Polsbandje (1)
"Memory Stick" (DSC-P93: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1)
CD-ROM (USB-stuurprogramma: SPVD-012) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
125
Het LCD-scherm
Voor het opnemen van
stilstaande beelden
101
VGA
FINE
Return
1/30"
400
DATE
ISO
400
SAF
F2.0 +2.0
EV
250
C:32:00
Tussen haakjes wordt verwezen naar
pagina's met belangrijke aanvullende
informatie.
A Beeldformaatindicator (22)/
Indicator interval tussen Multi
Burst- beeldjes (61)
B Indicator opnamestand (60, 61)
C Indicator AE/AF-vergrendeling
(26 )
D Indicator resterende batterijtijd
(14)
E Indicator witbalans (58)/
Indicator modusknop/
Flitserstand (31)
Rode-ogenreductie (32)
F Indicator scherpte (113)/
Indicator verzadiging (113)/
Indicator contrast (113)/Indicator
AF-belichter (32)
G Indicator meetmodus (57)/
Indicator beeldeffect (62)
H Waarschuwing geringe
batterijlading (108)
I Indicator belichtingsmodus
handmatig instellen (52)
J Macro (29)
K AF-modus (50)/
Indicator kader AF-bereikzoeker
(49)/Brandpuntsafstand (51)
L Indicator beeldkwaliteit (47)
M Indicator opnamemap (48)
N Indicator resterend aantal
beeldopnamen (24)
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
126
O Indicator resterende "Memory
Stick"-capaciteit
P Zelfdiagnosedisplay (110)/
Indicator datum en tijd (34)/
ISO -gevoeligheid (113)
Q Zelfontspannerindicator (30)
R Waarschuwingsindicator voor
trillingen (108)
S Dradenkruis
puntbelichtingsmeter (57)
T Kader van AF-bereikzoeker (49)
U Indicator histogram (56)
V Menuscherm (46)
W Indicator EV-regeling (55)
X Indicator diafragmawaarde (52)
Y Indicator NR-modus voor lange
sluitertijden (37)/Indicator
sluitertijd (52)
Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het
menuscherm aan of uit.
Voor films
A Indicator opnamestand (79)
B Indicator resterende batterijtijd
(14)
C Witbalansindicator (58)
D Indicator meetmodus (57)/
Indicator beeldeffect (62)
E Waarschuwing geringe
batterijlading (108)
F Kader van AF-bereikzoeker (49)
G Dradenkruis
puntbelichtingsmeter (57)
H Macro (29)
I Indicator kader AF-bereikzoeker
(49)/Brandpuntsafstand (51)
J Beeldformaatindicator (79)
K Indicator opnametijd [maximale
opnametijd] (79)
L Indicator opnamemap (48)
M Indicator resterende "Memory
Stick"-capaciteit
N Zelfdiagnosedisplay (110)
O Zelfontspannerindicator (30)
P Indicator EV-regeling (55)
Q Menuscherm (46)
Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het
menuscherm aan of uit.
101
[
00:28:25
]
00:00:00
STBY
+2.0
EV
C:32:00
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Aanvullende informatie
NL
127
Voor het afspelen van
stilstaande beelden
A Indicator map wijzigen (63)
B Beeldformaatindicator (22)
C Indicator opnamestand (60, 61)
D Beveiligingsmarkeringsindicator
(68)/Afdrukmarkeringsindicator
(DPOF) (70)
E Zoomindicator (27)/
Indicator beeldje voor beeldje
afspelen (67)
F Indicator USB-kabel niet
loskoppelen (109)
G Nummer map/bestand (90)
H Opnamedatum/-tijd van beeld
(34)/Menuscherm (46)
I PictBridge-verbindingsindicator
(72)
J Indicator afspeelmap (63)
K Beeldnummer
L Aantal opgeslagen beelden in de
opnamemap
M Indicator opnamemap (48)
N Indicator resterende "Memory
Stick"-capaciteit
O Zelfdiagnosedisplay (110)
x1.3
VGA
F5.62000
ISO
400
AWB
+
2.0
EV
C:32:00
12/12
101
101
2005 9:30AM11101
0012
VOLUME
BACK/NEXT
P Indicator EV-aanpassing (55)/
ISO-gevoeligheid (113)
Q Indicator meetmodus (57)/
Flitserindicator/
Indicator witbalans (58)
R Indicator sluitertijd (52)/Indicator
diafragmawaarde (52)
S Indicator histogram (56)
Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het
menuscherm aan of uit.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL16add.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
128
Voor het afspelen van films
A Beeldformaatindicator (80)
B Indicator opnamestand (80)
C Afspeelindicator (80)/
Volume-indicator (80)
D Indicator map wijzigen (63)
E Indicator afspeelmap (63)
F Beeldnummer/Aantal
opgenomen beelden in de
afspeelmap
G Indicator opnamemap (48)
H Indicator resterende "Memory
Stick"-capaciteit
I Teller (80)
J Afspeelscherm (80)
K Afspeelbalk (80)
L Menuscherm (46)
00:00:12
8/8
VOL.
101
101
DPOF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het
menuscherm aan of uit.
Tussen haakjes wordt verwezen naar
pagina's met belangrijke aanvullende
informatie.
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL01covIX.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Register
NL
129
Register
A
A/V-kabel .........................................................40
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen/
beschikbare opnametijd ............15, 24, 111
AE/AF-vergrendeling .......................................26
AF .....................................................................26
AF controleren ..................................................50
AF-belichter .....................................................32
AF-bereikzoeker ...............................................49
Afdrukmarkering (DPOF) ................................70
AF-modus .........................................................50
Auto Review ...................................................116
Automatische scherpstelling ................25, 26, 49
Automatische uitschakelfunctie .......................17
B
B&W ................................................................62
Beeldeffecten ....................................................62
Beelden naar de computer
kopiëren ......................................87, 94, 96
Beelden weergeven op het LCD-scherm ..........38
Beelden weergeven op TV ...............................40
Beeldenreeks ....................................................65
Beeldformaat ..............................................22, 23
Beeldkwaliteit ...................................................47
Bestanden opslaan ............................................90
Bestandsnamen .................................................90
Beveiligen .........................................................68
Bewolkt ............................................................58
Brandpuntsafstanden ........................................51
Burst .................................................................60
C
CD-ROM ......................................................... 85
Center AF ........................................................ 49
Condensvorming ............................................ 118
Contrast ......................................................... 113
D
Daglicht ........................................................... 58
Daglichtsynchronisatie .................................... 31
Datum en tijd toevoegen .................................. 34
DC-stekker ....................................................... 16
De batterij opladen .......................................... 11
De camera in het buitenland gebruiken ........... 17
Diafragma ........................................................ 52
Digitale precisiezoom ...................................... 27
Digitale zoom .................................................. 27
Divide .............................................................. 82
DPOF ............................................................... 70
Draaien ............................................................ 66
E
Een “Memory Stick” plaatsen ......................... 21
Enkelvoudig scherm ........................................ 38
EV-regeling ...................................................... 55
F
Films opnemen ................................................ 79
Films splitsen ................................................... 82
Films weergeven op het LCD-scherm ............. 80
Films wissen .................................................... 81
Flitser ............................................................... 31
Flitserniveau .................................................... 59
Formaat wijzigen ............................................. 69
Formatteren ...................................................... 44
G
Gloeilampen ..................................................... 58
H
Handmatige belichting ..................................... 52
Histogram ........................................................ 56
I
ImageMixer VCD2 .......................................... 97
Indexscherm ..................................................... 38
Indicator resterende accutijd ............................ 14
Installeren ..................................................85, 92
J
JPG ................................................................... 91
K
Kaars ................................................................ 35
Klok instellen ..................................... 18, 47, 117
L
LCD-scherm .................................................. 125
LCD-verlichting ............................................. 117
Lensring .............................................................8
Liggend ............................................................ 35
Register
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\03NL-DSCP73P93CEE5\03NL01covIX.fm]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
NL
130
M
Macro ............................................................... 29
Map ............................................................ 48, 63
Meerdere patronen meten ................................ 57
Meetmodus ...................................................... 57
Memory Stick ................................................ 120
Menu ........................................................ 46, 112
Modusknop ...................................................... 10
MPG ................................................................ 91
Multi Burst ................................................ 61, 66
Multipoint AF .................................................. 49
N
Netspanningsadapter ....................................... 16
NR-stand voor lange sluitertijden .................... 37
NTSC ............................................................. 117
O
Opnemen met geprogrammeerde
instellingen ............................................. 10
P
PAL ................................................................ 117
PictBridge ........................................................ 72
Picture Package ............................................... 92
Pieptoon en sluitergeluid ............................... 117
Puntbelichting meten ....................................... 57
Q
Quick Review .................................................. 27
R
Regeltoets ........................................................ 18
Reinigen ......................................................... 118
RESET-knop .................................................... 99
Rode-ogeneffect onderdrukken ....................... 32
S
Schemering ......................................................35
Schemerportret ................................................. 35
Scherpte ......................................................... 113
Sepia ................................................................ 62
SET UP .................................................... 47, 116
Single AF .........................................................50
Sluitertijd ......................................................... 52
Smart Zoom ..................................................... 27
Soft snap .......................................................... 35
Stilstaande beelden opnemen ........................... 25
Stilstaande beelden wissen .............................. 42
Strand ...............................................................35
Stroomvoorziening aan/uit .............................. 17
T
TL-verlichting ..................................................58
Toegangslampje ............................................... 21
U
USB ........................................................... 86, 96
USB-stuurprogramma ......................................85
V
Vergroot weergeven .........................................64
Verzadiging ....................................................113
VGA ................................................................. 23
Video-CD .........................................................98
Voorzorgsmaatregelen ....................................118
W
Waarschuwingen en meldingen .....................108
Witbalans .........................................................58
Z
Zelfdiagnosedisplay .......................................110
Zelfontspanner .................................................30
Zoeker ..............................................................33
Zoomfunctie .....................................................27
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\04BCP-DSCP73P93CEE5\010BCO.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_088\3091340411DSCP73P93CEE5\04BCP-DSCP73P93CEE5\010BCO.FM]
masterpage:Left
model name1[DSC-P73/P93]
[3-091-340-41(1)]
Gedrukt op 100% kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op
vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst
Website.
Gedruckt auf 100%
Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie
Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf
häufig gestellte Fragen.
Sony Corporation Printed in Japan
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony DSC-P73 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony DSC-P73 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 5,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony DSC-P73

Sony DSC-P73 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 264 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info