527710
389
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/403
Pagina verder
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-439-008-21(1)
DSC-H100
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή / Εγχειρίδιο οδηγιών GR
DSC-H100
4-439-008-21(1)
DSC-H100
GB
2
The number in parentheses indicates the number of pieces.
Camera (1)
LR6 (size AA) alkaline batteries (4)
Dedicated USB cable (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Shoulder strap (1)
Lens cap (1)/Lens cap strap (1)
Instruction Manual (this manual) (1)
English
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for
in-depth instructions on the many functions of the camera.
1 Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Select your country or region.
3 Search for the model name of your camera within the
support page.
Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items
GB
3
GB
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
WARNING
For Customers in Europe
GB
4
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of
waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
GB
5
GB
A Mode dial: (Scene
Selection)/ (Intelligent
Auto)/ (Program Auto)/
(Manual Exposure Shooting)/
(Sweep Panorama)/
(Movie Mode)
B Shutter button
C For shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Playback
zoom) lever/ (Index) lever
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E Lens
F Speaker
G Hook for shoulder strap
H (flash pop-up) button
When you do not want to fire
the flash, push the flash unit
down by hand to retract it.
I Flash
J Microphone
K USB / A/V OUT jack
L LCD screen
M / (In-Camera Guide/Delete)
button
N Access lamp
O Control button
MENU on: v/V/b/B/z
MENU off: DISP/ / / /
Tracking focus
P MENU button
Q (Playback) button
R ON/OFF (Power) button/
ON/OFF (Power) lamp
S Battery/memory card cover
T Memory card slot
U Battery insertion slot
V Tripod receptacle
Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches)
long. Otherwise, you cannot
firmly secure the camera, and
damage to the camera may
occur.
Identifying parts
GB
6
x
Memory cards that you can use
Inserting the batteries/a memory card (sold
separately)
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3
Match +/– and insert the batteries.
4
Close the cover.
Memory Card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (Mark2 only)
C
SD memory card aa (Class 4 or faster)
SDHC memory card aa (Class 4 or faster)
D
microSD memory card aa (Class 4 or faster)
microSDHC memory card aa (Class 4 or faster)
Ensure the notched corner faces correctly.
GB
7
GB
In this manual, the products in the table are collectively referred to as
followings:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/batteries
Memory card: Push the memory card in once.
Batteries: Be sure not to drop the batteries.
Never open the battery/memory card cover or remove the batteries/memory card
when the access lamp (page 5) is lit. This may cause damage to data in the
memory card/internal memory.
x
Batteries you can and cannot use with your camera
In the table below, a indicates the battery can be used, while — indicates the
one cannot be used.
* Operating performance cannot be ensured if voltage drops or other problems are
caused by the nature of the battery.
Note
Note
Battery type Supplied Supported Rechargeable
LR6 (size AA) alkaline
batteries
aa
HR15/51: HR6 (size AA)
Nickel-Metal Hydride
batteries
aa
Lithium batteries*
Manganese batteries*
Ni-Cd batteries*
GB
8
The performance of your camera differs depending on the manufacturer and the
type of battery you use. Also, battery-performance may decline dramatically under
low temperatures. Especially, at temperatures below 5 °C (41 °F), your camera
may get turned off unexpectedly as you turn it on or switch the playback mode to
the shooting mode.
For more details on batteries, see “Batteries” in “Cyber-shot User Guide”.
Please note that we cannot guarantee full performance of your camera when using
the batteries not indicated as “supported” in the above table.
x
Battery life and number of images you can record/
view
The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with new batteries. The number may be less depending on the
circumstances.
The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
New batteries are used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panel Brightness] is set to [3].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: 720 FINE
– When continuous shooting ends because of set limits (page 17), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
The values shown for alkaline battery are based on commercial norms, and do not
apply to all alkaline batteries in all conditions. The values may vary, depending on
the battery manufacturer/type, environmental conditions, product setting, etc.
Notes
Battery life (min.) Number of Images
Shooting still images Approx. 175 Approx. 350
Viewing still images Approx. 400 Approx. 8000
Shooting movies Approx. 150
Notes
GB
9
GB
Setting the clock
1
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Select a desired language.
3
Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z.
4
Set [Date & Time Format], [Summer Time] and
[Date & Time], then press [OK].
Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5
Operate following the instructions on the screen.
Select items: v/V/b/B
Set: z
Control button
ON/OFF (Power)
GB
10
Shooting still images
Shooting movies
The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
Shooting still images/movies
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down.
1
Press the shutter button fully down to start recording.
Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2
Press the shutter button fully down again to stop
recording.
Notes
Mode dial
Shutter
button
W/T (Zoom)
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie
GB
11
GB
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1
Press the (Playback) button.
When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
/ (Delete)
Control button
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
GB
12
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1
Press the MENU button.
2
Select an item whose description you want to view, then
press the / (In-Camera Guide) button.
The operation guide for the selected function is displayed.
You can search for a function by key word(s) or icon, by pressing the
/ (In-Camera Guide) button when MENU is not displayed.
/ (In-Camera Guide)
MENU
GB
13
GB
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x
Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
z (Tracking focus): Allows you to continue to focus on a subject even if the
subject moves.
x
Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Picture Effect
Shoot still images with an original texture according to
the desired effect.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Color hue
Set the color hue when [Toy camera] is selected in
Picture Effect.
MENU
Control
button
Function Guide
GB
14
Extracted Color
Select the color to extract when [Partial Color] is
selected in Picture Effect.
Cont. Shooting
Settings
Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
DRO
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
GB
15
GB
Viewing
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1 [Eye-Fi] is displayed only when a compatible memory cards is inserted to the
camera.
*2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Slideshow Select a method of continuous playback.
View Mode Select the display format for images.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Initialize/Function Guide/Video Out/USB Connect
Setting/LUN Setting/Download Music/Empty Music/
Eye-Fi*
1
/Power Save
Memory Card
Tool
*
2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
GB
16
Using the embedded software “PlayMemories Home” allows you to import
recorded images to a computer, and edit or process them.
You can record/play back on your camera without installing the software
“PlayMemories Home”.
“PlayMemories Home” is not compatible with Mac OS. If you play back images
on a Mac, use the applications that are installed on your Mac.
For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Useful functions in “PlayMemories Home
“PlayMemories Home” provides the below useful features, while enabling a
variety of other functions by connecting to the Internet and installing the
“Expanded Feature”.
Import and display images recorded with this camera.
View images in a computer by organizing them by shooting date on a calendar.
Correct still images (Red Eye Correction, etc.), print, send images by e-mail, and
change shooting date/time.
Save and print images with the shooting date inserted.
Install PC application (Windows)
1
Connect the camera to a computer.
2
[Computer] (in Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t double-click [PMHOME.EXE].
3
Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
Note
GB
17
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. The maximum size of a movie file is up to
approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size setting.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 55 MB 2 GB
1280 × 720 (Fine) 25m (20m)
1280 × 720 (Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
GB
18
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
In a location subject to rocking vibration
Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Notes on using the camera
GB
19
GB
On the battery
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact
such as hammering, dropping or stepping on the battery.
Do not use a deformed or damaged battery.
Do not mix a used battery together with a new battery or different types of
batteries.
Remove the batteries from the camera when you do not operate the camera
for long periods, or when the batteries are dead.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
20
Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: 21× zoom lens
f = 4.5 mm – 94.5 mm (25 mm –
525 mm (35 mm film equivalent))
F3.1 (W) – F5.8 (T)
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Manual Exposure, Scene Selection
(11 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF
compatible
Movies: MPEG-4 AVC/H.264
Recording media: Internal Memory
(Approx. 55 MB), “Memory Stick
Duo” media, “Memory Stick
Micro” media, SD cards, microSD
memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.5 m to 6.8 m (W) (1 ft.
7 3/4 inches to 22 ft. 3 3/4 inches)
Approx. 0.5 m to 3.7 m (T) (1 ft.
7 3/4 inches to 12 ft. 1 3/4 inches)
[Input and Output connectors]
USB / A/V OUT jack:
Video output
Audio output
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Screen]
LCD screen:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
460 800 dots
[Power, general]
Power: LR6 (size AA) alkaline
batteries (4), 6 V
HR15/51: HR6 (size AA) Nickel-
Metal Hydride batteries (4) (sold
separately), 4.8 V
ZR6 (size AA)
Power consumption (during shooting):
1.4 W
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Specifications
GB
21
GB
Dimensions (CIPA compliant):
122.9 mm × 83.2 mm × 81.3 mm
(4 7/8 inches × 3 3/8 inches ×
3 1/4 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including four
batteries and “Memory Stick Duo”
media):
Approx. 515 g (1 lb 2.2 oz)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Mac is registered trademark of Apple
Inc.
SDHC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
FR
2
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’éléments.
Appareil photo (1)
Piles alcalines LR6 (taille AA) (4)
Câble USB dédié (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Bandoulière (1)
Capuchon d’objectif (1)/Attache du capuchon d’objectif (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Français
En savoir plus à propos de l’appareil photo
(« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »)
Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en
ligne. Référez-vous à ce manuel pour des instructions très
détaillées sur les nombreuses fonctions de l’appareil photo.
1 Accédez à la page de support Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Sélectionnez votre pays ou votre région.
3 Sur la page de support, recherchez le nom de modèle de
votre appareil photo.
Vérifiez le nom de modèle figurant sur le dessous de votre
appareil photo.
Vérification des éléments fournis
FR
3
FR
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté le produit.
AVERTISSEMENT
Note pour les clients européens
FR
4
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
5
FR
A Sélecteur de mode :
(Sélection scène)/
(Mode Auto Intelligent)/
(Programme Auto)/ (Prise
de vue expo manuelle)/
(Panorama par balayage)/
(Mode Film)
B Déclencheur
C Pour la prise de vue : touche
W/T (Zoom)
Pour l’affichage : touche
(Zoom de lecture)/touche
(Index)
D Témoin du retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur AF
E Objectif
F Haut-parleur
G Crochet pour bandoulière
H Touche (extraction du flash)
Quand vous ne souhaitez pas
utiliser le flash, repliez-le en le
rabattant manuellement.
I Flash
J Micro
K Prise USB / A/V OUT
L Ecran LCD
M Touche / (Guide intégré à
l’appareil/Supprimer)
N Témoin d’accès
O Touche de commande
MENU activé : v/V/b/B/z
MENU désacti : DISP/ /
/ /Mise au point continue
P Touche MENU
Q Touche (Lecture)
R Touche ON/OFF (Marche/
Arrêt)/Témoin ON/OFF
(Marche/Arrêt)
S Couvercle du logement des piles/
carte mémoire
T Emplacement pour carte
mémoire
U Emplacement d’insertion des
piles
Identification des pièces
FR
6
V Douille de trépied
Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32
pouces) de long. Dans le cas
contraire vous ne pourrez pas
fixer solidement l’appareil et
vous risquez de l’endommager.
FR
7
FR
Insertion des piles/d’une carte mémoire
(vendue séparément)
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte
mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place.
3
Faites correspondre les marques +/– et insérez les
piles.
4
Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin biseauté est
correctement orienté.
FR
8
x
Cartes mémoire compatibles
Dans le présent manuel, les produits répertoriés dans le tableau sont désignés
collectivement comme suit :
A : « Memory Stick Duo »
B : « Memory Stick Micro »
C : carte SD
D : carte mémoire microSD
Lorsque vous utilisez des « Memory Stick Micro » ou des cartes mémoire
microSD avec cet appareil photo, veillez à choisir l’adaptateur approprié.
x
Pour retirer la carte mémoire/les piles
Carte mémoire : appuyez une fois sur la carte mémoire.
Piles : veillez à ne pas laisser tomber les piles.
N’ouvrez pas le couvercle du logement des piles/de la carte mémoire ou ne retirez
jamais les piles/la carte mémoire lorsque le témoin d’accès (page 5) est allumé.
Cela risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire interne.
Carte mémoire
Pour les images
fixes
Pour les films
A
Memory Stick PRO Duo aa (Mark2
uniquement)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) aa (Mark2
uniquement)
C
Carte mémoire SD aa (Classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire SDHC aa (Classe 4 ou
supérieure)
D
Carte mémoire microSD aa (Classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire microSDHC aa (Classe 4 ou
supérieure)
Remarque
Remarque
FR
9
FR
x
Piles compatibles et incompatibles avec votre
appareil
Dans le tableau ci-dessous, a identifie les piles compatibles et —, les piles
incompatibles.
* Les performances de fonctionnement ne peuvent pas être garanties en cas de chute
de tension ou d’autres problèmes dus à la nature de la pile.
Les performances de votre appareil photo varient selon le fabricant et le type de
pile utilisé. Les performances de la pile peuvent aussi diminuer de manière
significative à basse température. En particulier, lorsque la température est
inférieure à 5 °C (41 °F), votre appareil photo peut s’éteindre de manière
inattendue lorsque vous le mettez sous tension ou que vous basculez du mode de
lecture au mode de prise de vue.
Pour plus d’informations sur les piles, reportez-vous à la section « Piles » du
« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot ».
Veuillez noter que nous ne pouvons pas garantir les performances optimales de
l’appareil photo lorsque vous utilisez des piles non spécifiées comme
« compatibles » dans le tableau ci-dessus.
Type de piles Fournies Compatibles Rechargeables
Piles alcalines LR6 (taille
AA)
aa
HR15/51 : piles nickel-
hydrure métallique HR6
(taille AA)
aa
Piles au lithium*
Piles au manganèse*———
Piles Ni-Cd* ———
Remarques
FR
10
x
Autonomie des piles et nombre d’images que vous
pouvez enregistrer
Le nombre d’images pouvant être enregistrées est approximatif et s’applique à une
prise de vue avec des piles neuves. Selon les circonstances, ce nombre peut être
inférieur.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’applique à la prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément).
– Les piles neuves sont utilisées à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées se base sur la norme CIPA et
s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminosité écran] est réglé sur [3].
– Une prise de vue toutes les 30 secondes.
– Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T.
Le flash se déclenche une fois sur deux.
– L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix.
L’autonomie des piles pour les films s’applique à la prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Mode d’enregistrement : 720 FINE
– Lorsque la prise de vue en continu s’arrête en raison des limites définies
(page 19), enfoncez de nouveau le déclencheur et continuez la prise de vue. Les
fonctions de prise de vue telles que le zoom sont inopérantes.
Les valeurs affichées pour des piles alcalines sont basées sur des normes
commerciales et ne s’appliquent pas à toutes les piles alcalines dans toutes les
conditions. Les valeurs peuvent varier, en fonction du type/fabricant de piles, des
conditions environnementales, de la configuration du produit, etc.
Autonomie des piles
(min.)
Nombre d’images
Prise de vue d’images fixes Environ 175 Environ 350
Visualisation d’images fixes Environ 400 Environ 8000
Enregistrement de films Environ 150
Remarques
FR
11
FR
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première
fois sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).
Un certain temps peut s’écouler avant que l’appareil se mette sous
tension et puisse être utilisé.
2
Sélectionnez la langue de votre choix.
3
Sélectionnez la zone géographique souhaitée en vous
conformant aux instructions affichées, puis appuyez sur
z.
4
Sélectionnez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis appuyez sur [OK].
Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5
Suivez les instructions affichées à l’écran.
Sélectionner des éléments : v/V/b/B
Valider : z
Touche de commande
ON/OFF (Marche/Arrêt)
FR
12
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré si vous utilisez le zoom
quand vous filmez.
Il est possible de réduire la plage de prise de vue panoramique en fonction du sujet
ou de la manière dont la photo est prise. Ainsi, même si la prise de vue
panoramique est réglée sur [360°], l’image enregistrée peut être inférieure à 360 °.
Prise de vue d’images fixes/films
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour mettre au
point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z
s’allume.
2
Appuyez à fond sur le déclencheur.
1
Appuyez à fond sur le déclencheur pour démarrer
l’enregistrement.
Utilisez la manette W/T (zoom) pour modifier l’échelle de zoom.
2
Appuyez de nouveau à fond sur le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de mode
Déclencheur
W/T (Zoom)
W : zoom
arrière
T : zoom avant
: Mode Auto Intelligent
: Panorama par balayage
: film
FR
13
FR
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (suivant)/b (précédent) sur la touche de
commande. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour
visionner des films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v sur la touche de commande, puis appuyez
sur z.
x
Retour à la prise de vue
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Visualisation d’images
1
Appuyez sur la touche (Lecture).
Si vous visionnez sur cet appareil des images d’une carte mémoire
enregistrées avec un autre appareil, l’écran d’enregistrement du fichier de
données s’affiche.
/ (Supprimer)
Touche de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélectionner des images : B (suivant)/b (précédent)
Valider : z
FR
14
Cet appareil photo renferme un guide de fonctions interne. Il vous permet de
rechercher les fonctions de l’appareil photo selon vos besoins.
Guide intégré à l’appareil
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
Sélectionnez un élément dont vous souhaitez afficher la
description, puis appuyez sur la touche / (Guide
intégré à l’appareil).
Le mode d’emploi de la fonction sélectionnée s’affiche.
Vous pouvez rechercher une fonction au moyen d’un mot-clé ou de son
icône, en appuyant sur la touche / (Guide intégré à l’appareil)
lorsque MENU n’est pas affiché.
/ (Guide intégré à l’appareil)
MENU
FR
15
FR
Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou
de la lecture à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est doté d’un guide des fonctions permettant
d’effectuer aisément votre choix parmi les différentes fonctions. Profitez de
l’affichage du guide pour essayer les autres fonctions.
x
Touche de commande
DISP (Réglage affichage) : permet de modifier l’affichage à l’écran.
(Retardateur) : permet d’utiliser le retardateur.
(Détection de sourire) : permet d’utiliser le mode Détection de sourire.
(Flash) : permet de sélectionner un mode flash pour les images fixes.
z (Mise au point continue) : permet de poursuivre la mise au point sur un
sujet, même s’il se déplace.
x
Eléments de menu
Prise de vue
Présentation d’autres fonctions
Sélection scène
Pour sélectionner les paramètres prédéfinis en fonction
des différentes conditions de scène.
Effet de photo
Pour enregistrer des images fixes avec une texture
originale en fonction de l’effet souhaité.
Mode Facile
Pour prendre des photos en n’utilisant que les fonctions
minimales.
Taille image fixe/
Taille d’image
panoramique/Taille
film
Pour sélectionner la taille d’image à utiliser pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers
vidéo.
MENU
Touche de
commande
Guide des fonctions
FR
16
Teinte de la
couleur
Pour régler la teinte de la couleur lorsque [Caméra jouet]
est sélectionné dans Effet de photo.
Couleur Extraite
Pour sélectionner la couleur à extraire lorsque [Couleur
partielle] est sélectionné dans Effet de photo.
Réglag. prise d. v.
en continu
Pour sélectionner le mode d’affichage d’une seule image
ou le mode rafale.
EV Pour ajuster l’exposition manuellement.
ISO Pour ajuster la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour ajuster les tonalités de couleur d’une image.
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Reconnaissance
de scène
Pour que l’appareil détecte automatiquement les
conditions de prise de vue en mode Auto Intelligent.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et son niveau.
Sensibilité sourire
Pour définir la sensibilité de la fonction Détection de
sourire.
Détection de
visage
Pour sélectionner la détection des visages et régler
automatiquement différents paramètres.
DRO
Sélectionnez la fonction DRO pour corriger la
luminosité et le contraste, ainsi que pour améliorer la
qualité d’image.
Attén. yeux fermés
Pour prendre automatiquement deux photos et
sélectionner celle sur laquelle les yeux ne sont pas
fermés.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil photo selon
vos besoins.
FR
17
FR
Affichage
x
Paramètres
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou la lecture,
(Réglages) s’affiche comme sélection finale. Vous pouvez modifier les
paramètres par défaut dans l’écran (Réglages).
*1 [Eye-Fi] n’apparaît que si une carte mémoire compatible est insérée dans
l’appareil photo.
*2 Si aucune carte mémoire n’est insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seule l’option [Formater] peut être sélectionnée.
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage des images.
Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de différents effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque de commande de tirage à une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la
droite.
Guide intégré à
l’appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil photo selon
vos besoins.
Réglages prise de
vue
Illuminat. AF/Quadrillage/Résolut. affichage/Zoom
numérique/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire
date
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d’affichage/Initialiser/Guide fonct/Sortie Vidéo/Régl.
connexion USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Eye-Fi*
1
/Économie d’énergie
Outil Carte
Mémoire
*
2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure
FR
18
Le logiciel « PlayMemories Home » incorporé permet d’importer sur un
ordinateur des photos prises avec l’appareil ainsi que de les retoucher ou de les
traiter.
Vous pouvez enregistrer/lire sur l’appareil sans installer le logiciel
« PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Si vous lisez des
images sur un Mac, utilisez les applications installées sur votre Mac.
Pour plus de détails, visitez http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Fonctions utiles dans « PlayMemories Home »
« PlayMemories Home » apporte les fonctionnalités utiles ci-dessous tout en
permettant d’utiliser de nombreuses autres fonctions via une connexion à
Internet et l’installation de « Fonction développée ».
Importer et afficher des images enregistrées avec cet appareil photo.
Afficher des images enregistrées sur un ordinateur en les organisant par date de
prise de vue ou dans un calendrier.
Corriger des images fixes (Correction des yeux rouges, par exemple), les
imprimer, les envoyer par courrier électronique et modifier leur date/heure de
prise de vue.
Enregistrer et imprimer des images en y insérant la date de prise de vue.
Installer l’application pour PC (Windows)
1
Connectez l’appareil photo à un ordinateur.
2
[Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]) t
[PMHOME] t double-cliquez sur [PMHOME.EXE].
3
Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer
l’installation.
Remarque
FR
19
FR
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
(Unité : Images)
x
Films
Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales
approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers de
film. La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go.
(h (heure), m (minute))
Le nombre entre ( ) correspond à la durée d’enregistrement minimale.
La durée d’enregistrement des films varie parce que l’appareil photo est équipé de
la fonction VBR (Variable Bit Rate) qui règle automatiquement la qualité de
l’image en fonction de la scène filmée. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se
déplace rapidement, l’image est plus nette, mais la durée d’enregistrement est plus
courte, car davantage de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée d’enregistrement varie également en fonction des conditions de prise de
vue, du sujet et des paramètres de taille d’image.
Nombre d’images fixes enregistrables et durée
d’enregistrement des films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 55 Mo 2Go
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 55 Mo 2Go
1280×720(Fine) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
FR
20
A propos de l’utilisation et de l’entretien
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber
l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement et la lecture
Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement.
L’appareil n’est étanche ni à la poussière, ni aux projections de liquide, ni encore à
l’eau.
Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’appareil,
une défaillance risque de se produire. Dans certains cas, l’appareil ne peut pas être
réparé.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une lumière vive. Ceci pourrait
entraîner une défaillance de l’appareil.
En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela peut provoquer une défaillance et
vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images. En outre, le support
d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des données d’image peuvent être
endommagées.
N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
Endroit très chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer, provoquant une défaillance.
En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant une
défaillance.
Endroit soumis à des vibrations oscillantes
Près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations, ou à proximité
d’un champ magnétique puissant. Sinon, l’appareil risque de ne pas enregistrer ou
afficher correctement des images.
Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas être irréparable.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
FR
21
FR
A propos des piles
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification des
piles, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne
laissez pas tomber les piles et ne les piétinez pas.
N’utilisez pas de piles déformées ou endommagées.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou des piles de
types différents.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée ou lorsque les piles sont épuisées.
Remarques sur l’écran et l’objectif
L’écran a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Toutefois, de
minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent
apparaître sur l’écran. Ces points sont une conséquence normale du procédé de
fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
A propos de la température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et les piles peuvent chauffer, mais
il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manq
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou
pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’une défaillance de
l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil photo à des produits chimiques tels que diluant, essence,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuge, écran solaire ou insecticide.
FR
22
Appareil
[Système]
Dispositif d’image : CCD couleur
7,75 mm (type 1/2,3), filtre de
couleur primaire
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 16,4 mégapixels
Nombre effectif de pixels de
l’appareil :
Environ 16,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (équivalent film 35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot : Optique
Commande d’exposition : Exposition
automatique, Exposition manuelle,
Sélection scène (11 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Press. Uniq
Intervalle d’enregistrement pour le
mode Rafale : Environ 1,0 seconde
Format de fichier :
Images fixes : conformes JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibles DPOF
Films : MPEG-4 AVC/H.264
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 55 Mo),
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro », cartes SD, cartes
mémoire microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,5 m à 6,8 m (W) (1 pi.
7 3/4 pouces à 22 pi. 3 3/4 pouces)
Environ 0,5 m à 3,7 m (T) (1 pi.
7 3/4 pouces à 12 pi. 1 3/4 pouces)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Prise USB / A/V OUT :
Sortie vidéo
Sortie audio
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran]
Ecran LCD :
Dalle TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points :
460 800 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Piles alcalines LR6
(taille AA) (4), 6 V
HR15/51 : Piles nickel-hydrure
métallique HR6 (taille AA) (4)
(vendues séparément), 4,8 V
ZR6 (taille AA)
Consommation électrique (durant la
prise de vue) : 1,4 W
Température de fonctionnement :
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage :
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Spécifications
FR
23
FR
Dimensions (conformes CIPA) :
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(4 7/8 pouces × 3 3/8 pouces ×
3 1/4 pouces)
(L/H/P)
Poids (conforme CIPA) (quatre piles et
« Memory Stick Duo » compris) :
Environ 515 g (1 lb 2,2 oz)
Micro : Mono
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
La conception et les caractéristiques
techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
Marques
Les marques suivantes sont des
marques de Sony Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux Etats-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Mac est une marque déposée d’Apple
Inc.
Le logo SDHC est une marque de
SD-3C, LLC.
En outre, les noms de système et de
produit utilisés dans ce mode
d’emploi sont généralement des
marques ou des marques déposées de
leurs créateurs ou fabricants
respectifs. Les symboles ™ ou ® ne
sont pas toujours utilisés dans ce
mode d’emploi.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
IT
2
Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi.
Fotocamera (1)
Batterie alcaline LR6 (formato AA) (4)
Cavo USB dedicato (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Tracolla (1)
Copriobiettivo (1)/Cordino del copriobiettivo (1)
Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Cyber-
shot Manuale dell’utente”)
“Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on line.
Consultarlo per istruzioni dettagliate sulle molte funzioni
della fotocamera.
1 Accedere alla pagina di supporto Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selezionare il paese o la regione.
3 Cercare il nome del modello della fotocamera nella
pagina di supporto.
Controllare il nome del modello nella parte inferiore della
fotocamera.
Controllare le parti in dotazione
IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in Europa
IT
4
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le
pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
IT
5
IT
A Selettore di modalità:
(Selezione scena)/
(Intelligente autom.)/
(Programm. automatica)/
(Ripresa con esposizione
man.)/ (Panorama in
movimento)/ (Modo filmato)
B Pulsante di scatto
C Per la ripresa: leva W/T (zoom)
Per la visualizzazione: leva
(zoom di riproduzione)/leva
(indice)
D Spia dell’autoscatto/Spia
Otturatore sorriso/Illuminatore
AF
E Obiettivo
F Altoparlante
G Gancio per tracolla
H Tasto (fuoriuscita flash)
Se non si desidera attivare il
flash, abbassare manualmente
l’unità flash per ritrarla.
I Flash
J Microfono
K Presa USB / A/V OUT
L Schermo LCD
M Tasto / (Guida nella
fotocamera/Canc.)
N Spia di accesso
O Tasto di controllo
MENU attivato: v/V/b/B/z
MENU disattivato: DISP/ /
/ /Messa a fuoco con
inseguim.
P Tasto MENU
Q Tasto (Riproduzione)
R Tasto ON/OFF (Alimentazione)/
Spia ON/OFF (Alimentazione)
S Coperchio della batteria/scheda
di memoria
T Slot per scheda di memoria
U Slot di inserimento della batteria
Identificazione delle parti
IT
6
V Attacco per treppiede
Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Diversamente, la
fotocamera non può essere fissata
saldamente al treppiede e la
stessa potrebbe subire danni.
IT
7
IT
Inserimento di batterie/scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1
Aprire il coperchio.
2
Inserire la scheda di memoria (in vendita
separatamente).
Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella
direzione mostrata in figura, fino a udire lo scatto in posizione.
3
Abbinare +/– e inserire le batterie.
4
Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che l’angolo spuntato sia
rivolto nella direzione corretta.
IT
8
x
Schede di memoria utilizzabili
Nel presente manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente definiti
come segue:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Scheda SD
D: Scheda di memoria microSD
Quando si utilizzano le schede di memoria “Memory Stick Micro” o microSD con
questa fotocamera, assicurarsi di utilizzare l’adattatore corretto.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/le batterie
Scheda di memoria: premere una volta la scheda di memoria.
Batterie: accertarsi di non fare cadere le batterie.
Non aprire il coperchio delle batterie/scheda di memoria né rimuovere le batterie/
scheda di memoria se la spia di accesso (pagina 5) è accesa. Diversamente, si
potrebbero danneggiare i dati contenuti nella scheda di memoria o nella memoria
interna.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo aa (solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (solo Mark2)
C
Scheda di memoria SD aa (Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria SDHC aa (Classe 4 o
superiore)
D
Scheda di memoria microSD aa (Classe 4 o
superiore)
Scheda di memoria microSDHC aa (Classe 4 o
superiore)
Nota
Nota
IT
9
IT
x
Batterie da utilizzare e non utilizzare con la
fotocamera
Nella tabella seguente, a indica la batteria che può essere utilizzata, mentre —
indica la batteria che non può essere utilizzata.
* Non è possibile garantire le prestazioni operative se i cali di tensione o altri
problemi sono causati dalla natura della batteria.
Le prestazioni della fotocamera variano in base al produttore e al tipo di batteria in
uso. Inoltre, le prestazioni della batteria possono diminuire drasticamente in
presenza di basse temperature. In particolar modo, con temperature inferiori ai
5° C la fotocamera può spegnersi all’improvviso durante l’accensione o passare
dalla modalità di riproduzione a quella di ripresa.
Per ulteriori dettagli sulle batterie, vedere “Batterie” in “Cyber-shot Manuale
dell’utente”.
Si prega di notare che le prestazioni ottimali della fotocamera non sono garantite
quando si utilizzano batterie non contrassegnate dalla dicitura “supportata” nella
tabella in alto.
Tipo di batteria In dotazione Supportato Cella secca
Batterie alcaline LR6
(formato AA)
aa
HR15/51: batterie al nichel-
metallo idruro HR6
(formato AA)
aa
Batterie al litio*
Batterie al manganese*
Batterie al Ni-Cd*
Note
IT
10
x
Durata della batteria e numero di immagini
registrabili/visualizzabili
Il numero di immagini che è possibile registrare durante la ripresa con batterie
nuove è approssimativo. Il numero potrebbe essere inferiore a seconda delle
circostanze.
Il numero di immagini registrabili è relativo alla ripresa nelle condizioni indicate
di seguito:
– Uso di Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (in vendita separatamente).
– Le nuove batterie sono utilizzate a una temperatura ambiente di 25 °C.
Il numero di fermi immagine registrabili è basato sullo standard CIPA e si riferisce
alla ripresa nelle seguenti condizioni.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminos. pannello] è impostato su [3].
– Ripresa una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.
– Il flash viene attivato una volta ogni due.
– L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti.
La durata della batteria per i filmati fa riferimento alla ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Modo di registrazione: 720 FINE
– Quando la ripresa continua si interrompe a causa dei limiti impostati (pagina 19),
premere nuovamente il pulsante di scatto per continuare la ripresa. Le funzioni
di ripresa, come ad esempio lo zoom, non funzionano.
I valori indicati per la batteria alcalina sono basati su normative commerciali e non
si applicano a tutte le batterie alcaline in tutte le condizioni. I valori possono
variare a seconda di produttore/tipo di batteria, condizioni ambientali,
impostazione del prodotto, ecc.
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
Ripresa di fermi immagine Circa 175 Circa 350
Visualizzazione di fermi
immagine
Circa 400 Circa 8000
Ripresa di filmati Circa 150
Note
IT
11
IT
Impostazione dell’orologio
1
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il
tasto ON/OFF (Alimentazione) per la prima volta.
L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero
richiedere qualche istante.
2
Selezionare la lingua desiderata.
3
Selezionare la località geografica desiderata seguendo
le istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
4
Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e
[Data & ora], quindi premere [OK].
La mezzanotte è indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.
5
Attenersi alle istruzioni sullo schermo.
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare: z
Tasto di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
IT
12
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
Il suono di funzionamento dell’obiettivo viene registrato se si usa la funzione di
zoom durante la ripresa di un filmato.
Il raggio di ripresa panoramica potrebbe ridursi, a seconda del soggetto o della
modalità di ripresa. Pertanto, anche se per la ripresa panoramica è impostato
[360°], l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1
Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire
la messa a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e
l’indicatore z si illumina.
2
Premere completamente il pulsante di scatto.
1
Premere completamente il pulsante di scatto per
iniziare la registrazione.
Utilizzare la levetta W/T (zoom) per modificare la scala di zoom.
2
Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto
per fermare la registrazione.
Note
Selettore di modalità
: Intelligente autom.
: Panorama in movimento
: filmato
Pulsante di
scatto
W/T (Zoom)
W: zoom
indietro
T: zoom avanti
IT
13
IT
x
Selezione dell’immagine precedente/successiva
Selezionare un’immagine mediante B (successiva)/b (precedente) sul tasto di
controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per visionare i filmati.
x
Eliminazione di un’immagine
1 Premere il tasto / (Canc.).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa di immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1
Premere il tasto (Riproduzione).
Se le immagini in una scheda di memoria registrate con altre fotocamere
vengono riprodotte su questa fotocamera, viene visualizzata la schermata
di registrazione del file di dati.
/ (Canc.)
Tasto di controllo
(Riproduzione)
W: zoom indietro
T: zoom avanti
Selezionare le immagini: B (successiva)/b (precedente)
Impostare: z
IT
14
La fotocamera contiene una guida alle funzioni interna. Ciò consente di
cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
Guida nella fotocamera
1
Premere il tasto MENU.
2
Selezionare la voce desiderata e premere il tasto
/ (Guida nella fotocamera) per visualizzarne la
descrizione.
Viene visualizzata la guida per la funzione selezionata.
È possibile cercare una funzione attraverso una o più parole chiave o
un’icona premendo il tasto / (Guida nella fotocamera) quando
MENU non viene visualizzato.
/ (Guida nella fotocamera)
MENU
IT
15
IT
Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere
attivate utilizzando il tasto di controllo oppure il tasto MENU sulla
fotocamera. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di
selezionare facilmente le funzioni disponibili. Durante la visualizzazione della
guida è possibile provare le diverse funzioni.
x
Tasto di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): consente di cambiare la visualizzazione
dello schermo.
(Autoscatto): consente di utilizzare l’autoscatto.
(Otturatore sorriso): consente di utilizzare la modalità Otturatore sorriso.
(Flash): consente di selezionare la modalità del flash per i fermi immagine.
z (Messa a fuoco con inseguim.): consente di continuare a mettere a fuoco un
soggetto anche se questo è in movimento.
x
Voci di menu
Ripresa
Introduzione alle altre funzioni
Selezione scena
Selezionare le impostazioni predefinite in base alle
condizioni delle diverse scene.
Effetto immagine
Riprendere fermi immagine con una texture originale in
base all’effetto desiderato.
Modo facile
Riprendere fermi immagine utilizzando funzioni
minime.
MENU
Tasto di
controllo
Guida funzioni
IT
16
Dim. fermo imm./
Dimens. imm.
panorama/
Dimensioni filmato
Selezionare le dimensioni dei fermi immagine, delle
immagini panoramiche o dei file di filmato.
Tonalità del colore
Impostare la tonalità di colore quando [Toy camera] è
selezionato in Effetto immagine.
Colore estratto
Impostare il colore da estrapolare quando [Colore
parziale] è selezionato in Effetto immagine.
Impostazioni
Ripresa continua
Selezionare la modalità a immagine singola o a raffica.
EV Regolare manualmente l’esposizione.
ISO Regolare la sensibilità alla luce.
Bil. bianco Regolare i toni di colore di un’immagine.
Mes. fuoco Selezionare il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Selezionare la modalità di misurazione esposimetrica,
che stabilisce quale parte del soggetto misurare per
determinare l’esposizione.
Identificazione
scena
Impostare il rilevamento automatico delle condizioni di
ripresa nella modalità Intelligente autom.
Effetto pelle
morbida
Impostare l’Effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Sensibilità sorrisi
Impostare la sensibilità della funzione Otturatore sorriso
per il rilevamento dei sorrisi.
Rilevamento visi
Selezionare per rilevare i volti e regolare
automaticamente le diverse impostazioni.
DRO
Impostare la funzione DRO per correggere la luminosità
e il contrasto, migliorando la qualità dell’immagine.
Riduz. occhi chiusi
Impostare la ripresa automatica di due immagini e
selezionare quella senza occhi chiusi.
Guida nella
fotocamera
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.
IT
17
IT
Visione
x
Impostazioni
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, come selezione
finale si ottiene (Impostazioni). È possibile modificare le impostazioni
predefinite nella schermata (Impostazioni).
*1 [Eye-Fi] è visualizzato solo quando viene inserita una scheda di memoria
compatibile nella fotocamera.
*2 Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato (Strumento
Memoria interna) ed è possibile selezionare soltanto [Formatta].
Diapo Selezionare un metodo di riproduzione continua.
Modo visione
Selezionare il formato di visualizzazione per le
immagini.
Ritocco Ritoccare un’immagine utilizzando vari effetti.
Canc. Eliminare un’immagine.
Proteggi Proteggere l’immagine.
Stampa (DPOF)
Aggiungere un contrassegno dell’ordine di stampa a un
fermo immagine.
Ruota Ruotare un fermo immagine a sinistra o a destra.
Guida nella
fotocamera
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base
alle proprie esigenze.
Impostazioni
Ripresa
Illuminat. AF/Linea griglia/Risoluzione display/Zoom
digitale/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura
data
Impostazioni
principali
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Inizializza/Guida funz./Uscita video/Impost.
colleg. USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota
Musica/Eye-Fi*
1
/Risparmio energia
Strumento Scheda
memoria
*
2
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora
IT
18
Utilizzando il software integrato “PlayMemories Home” è possibile importare
e visualizzare le immagini in un computer, modificarle o elaborarle.
È possibile registrare/riprodurre immagini sulla telecamera senza installare il
software “PlayMemories Home”.
“PlayMemories Home” non è compatibile con Mac OS. Per la riproduzione di
immagini su Mac, utilizzare le applicazioni installate sul Mac.
Per maggiori dettagli consultare http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funzioni utili in “PlayMemories Home
“PlayMemories Home” comprende le seguenti funzionalità di base, e offre
accesso a un’ampia gamma di ulteriori opzioni effettuando il collegamento a
Internet e installando “Funzione aggiuntiva”.
Importare e visualizzare le immagini registrate con questa fotocamera.
Visualizzare le immagini su un computer organizzandole su calendario in base alla
data di registrazione.
Correggere i fermi immagine (Correzione degli occhi rossi, ecc.), stampare,
inviare immagini tramite e-mail e modificare la data/ora di registrazione.
Salvare e stampare le immagini con la data di acquisizione inserita.
Installazione dell’applicazione per PC
(Windows)
1
Collegare la fotocamera a un computer.
2
[Computer] (in Windows XP, [Risorse del computer]) t
[PMHOME] t doppio clic [PMHOME.EXE].
3
Attenersi alle istruzioni sullo schermo per completare
l’installazione.
Nota
IT
19
IT
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle
condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x
Fermi immagine
(Unità: immagini)
x
Filmati
La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi.
Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. Le dimensioni massime
di un file di filmato sono circa 2 GB.
(h (ora), m (minuto))
Il numero tra ( ) è il tempo minimo registrabile.
Il tempo registrabile dei filmati varia in quanto la fotocamera è dotata di
tecnologia VBR (Variable Bit Rate), che consente di regolare automaticamente la
qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un
soggetto che si muove velocemente, l’immagine è più nitida ma il tempo di ripresa
è minore perché serve una maggiore memoria di registrazione.
Inoltre, il tempo di ripresa varia a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni relative alle dimensioni dell’immagine.
Numero di fermi immagine e tempo di
registrazione dei filmati
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacità
Formato
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 55 MB 2 GB
1280×720(Fine) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
IT
20
Utilizzo e conservazione
Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il prodotto; non
sottoporre il prodotto a impatti violenti o cadute; non calpestare il prodotto. Prestare
particolare attenzione all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
La fotocamera non è a prova di polvere e spruzzi e non è impermeabile.
Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di acqua
nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento. Talvolta, tali
problemi sono irreparabili.
Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si potrebbero
verificare problemi di funzionamento della stessa.
Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera.
Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere problemi di
funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini. Ciò potrebbe
inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o causare il
danneggiamento dei dati di immagine.
Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi
In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e causare problemi di funzionamento.
Alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali
problemi di funzionamento.
In luoghi soggetti a forti vibrazioni
In luoghi in cui vengono generate forti onde radio, in cui vengono emesse
radiazioni o in presenza di un forte campo magnetico. La fotocamera potrebbe non
essere in grado di registrare o riprodurre correttamente le immagini.
In luoghi polverosi o sabbiosi
Prestare attenzione che sabbia o polvere non penetrino all’interno della
fotocamera. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della
fotocamera, in alcuni casi impossibili da riparare.
Note sull’uso della fotocamera
IT
21
IT
Informazioni sulla batteria
Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il
prodotto; non sottoporre il prodotto a impatti violenti o cadute; non
calpestare la batteria.
Non utilizzare una batteria deformata o danneggiata.
Non abbinare una batteria usata con una batteria nuova o tipi differenti di
batterie.
Rimuovere le batterie dalla fotocamera durante i periodi di inutilizzo
prolungato o se le batterie sono scariche.
Note sullo schermo e sull’obiettivo
Lo schermo è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che
consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia, piccoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere visibili sullo
schermo. La loro presenza è normale nel processo di fabbricazione e non influisce
sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero surriscaldarsi in seguito all’uso prolungato;
ad ogni modo, non si tratta di un problema di funzionamento.
Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali materiali potrebbe
contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il contenuto
registrato si è danneggiato a causa di un problema di funzionamento della
fotocamera o del supporto di registrazione e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la
finitura o il rivestimento:
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso,
insettifughi o insetticidi.
IT
22
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo di immagine: CCD a colori
da 7,75 mm (tipo 1/2,3), filtro a
colori primari
Numero totale di pixel della
fotocamera:
circa 16,4 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
circa 16,1 megapixel
Obiettivo: zoom 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (equivalente a pellicola
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: ottico
Controllo esposizione: esposizione
automatica, Esposizione manuale,
Selezione scena (11 modi)
Bil.bianco: Automatico, Luce giorno,
Nuvoloso, A fluorescenza 1/2/3,
Incandescente, Flash, Sing. press.
Intervallo di registrazione per modo
Raffica: circa 1,0 secondi
Formato file:
Fermi immagine: compatibile con
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con DPOF
Filmati: MPEG-4 AVC/H.264
Supporto di registrazione: memoria
interna (circa 55 MB), “Memory
Stick Duo”, “Memory Stick
Micro”, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: portata del flash (sensibilità ISO
(Indice di esposizione consigliato)
impostato su Autom.):
Circa 0,5 m - 6,8 m (W)
Circa 0,5 m - 3,7 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Presa USB / A/V OUT:
Uscita video
Uscita audio
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Schermo]
Schermo LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) Unità TFT
Numero totale di punti:
460 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: batterie alcaline LR6
(formato AA) (4), 6 V
HR15/51: batterie al nichel-metallo
idruro HR6 (formato AA) (4) (in
vendita separatamente), 4,8 V
ZR6 (formato AA)
Consumo energetico (durante la
ripresa): 1,4 W
Temperatura di funzionamento:
0 °C - 40 °C
Temperatura di immagazzinaggio:
–20 °C - +60 °C
Caratteristiche tecniche
IT
23
IT
Dimensioni (compatibile con CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(L/A/P)
Peso (compatibile con CIPA) (inclusi
quattro batterie e “Memory Stick
Duo”):
Circa 515 g
Microfono: monofonico
Altoparlante: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Marchi di fabbrica
I marchi riportati di seguito
appartengono a Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Mac è un marchio registrato di Apple
Inc.
SDHC è un marchio registrato di SD-
3C, LLC.
Inoltre, i nomi dei sistemi e dei
prodotti utilizzati in questo manuale
sono generalmente marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i simboli ™ o ® non
vengono utilizzati in tutti i casi in
questo manuale.
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
ES
2
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Cámara (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
Cable USB específico (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Correa para el hombro (1)
Tapa del objetivo (1)/Correa para la tapa del objetivo (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Español
Más información acerca de la cámara (“Guía del
usuario de Cyber-shot”)
“Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual en línea.
Consúltela para obtener instrucciones detalladas acerca de las
distintas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de soporte de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre de modelo de su cámara en la página
de soporte.
Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de la
cámara.
Comprobación de los elementos suministrados
ES
3
ES
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H100
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en Europa
ES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
5
ES
A Dial de modo: (Selección
escena)/ (Inteligente Auto)/
(Programa automático)/
(Toma con exposición)/
(Barrido panorámico)/
(Modo película)
B Botón del disparador
C Para tomar imágenes: palanca
W/T (Zoom)
Para visualizar imágenes:
palanca (Zoom de
reproducción)/palanca
(Índice)
D Indicador luminoso del
autodisparador/Indicador
luminoso del captador de
sonrisas/Iluminador de AF
E Objetivo
F Altavoz
G Gancho de la correa para el
hombro
H Botón (flash desplegable)
Si no desea que se active el flash,
empuje la unidad de flash hacia
abajo con la mano para ocultarlo.
I Flash
J Micrófono
K Toma USB / A/V OUT
L Pantalla LCD
M Botón / (Guía en la cámara/
Eliminar)
N Indicador luminoso de acceso
O Botón de control
MENU activado: v/V/b/B/z
MENU desactivado: DISP/ /
/ /Enfoque seguido
P Botón MENU
Q Botón (Reproducción)
R Botón ON/OFF (Alimentación)/
Indicador luminoso ON/OFF
(Alimentación)
S Tapa de la batería y la tarjeta de
memoria
T Ranura para tarjetas de memoria
U Ranura de inserción de la batería
Identificación de las partes
ES
6
V Rosca para trípode
Utilice un trípode que disponga
de un tornillo con una longitud
inferior a 5,5 mm De lo contrario,
no podrá fijar la cámara con
seguridad, y es posible que se
produzcan daños en esta.
ES
7
ES
Inserción de las pilas/una tarjeta de memoria
(se venden por separado)
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar.
3
Haga coincidir los polos +/– e inserte las pilas.
4
Cierre la tapa.
Asegúrese de que la esquina sesgada
está orientada correctamente.
ES
8
x
Tarjetas de memoria que es posible utilizar
En este manual, los productos de la tabla se denominan colectivamente del
modo siguiente:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: tarjeta SD
D: tarjeta de memoria microSD
Cuando utilice tarjetas de memoria “Memory Stick Micro” o microSD con esta
cámara, asegúrese de que utiliza el adaptador adecuado.
x
Para extraer la tarjeta de memoria/las pilas
Tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Pilas: tenga cuidado de no dejar caer las pilas.
No abra nunca la tapa de las pilas/tarjeta de memoria ni extraiga las pilas/la tarjeta
de memoria cuando el indicador luminoso de acceso (página 5) esté iluminado.
Podría dañar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo aa (sólo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (sólo Mark2)
C
Tarjeta de memoria SD aa (Clase 4 o
superior)
Tarjeta de memoria SDHC aa (Clase 4 o
superior)
D
Tarjeta de memoria microSD aa (Clase 4 o
superior)
Tarjeta de memoria microSDHC aa (Clase 4 o
superior)
Nota
Nota
ES
9
ES
x
Baterías que puede utilizar y que no puede utilizar
con la cámara
En la siguiente tabla, a indica la batería que se puede utilizar, mientras que —
indica la que no se puede utilizar.
* El rendimiento operativo no se puede garantizar si la tensión de voltaje disminuye
o si se producen otros problemas a causa de la naturaleza de la batería.
El rendimiento de la cámara variará en función del fabricante y del tipo de batería
que se utilice. Además, el rendimiento de la batería puede disminuir drásticamente
en condiciones de bajas temperaturas. Concretamente, con temperaturas inferiores
a los 5 °C, es posible que la cámara se apague inesperadamente cuando pretenda
encenderla o cuando cambie del modo de reproducción al modo de disparo.
Si desea más información sobre las baterías, consulte el apartado “Baterías” en la
“Guía del usuario de Cyber-shot”.
Tenga en cuenta que no podemos garantizar el rendimiento total de la cámara
cuando se utilice con baterías que no se hayan indicado como “compatibles” en la
tabla anterior.
Tipo de batería Suministrada Compatible Recargable
Pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA)
aa
HR15/51: pilas de hidruro
de metal de níquel HR6
(tamaño AA)
aa
Baterías de litio*
Baterías de manganeso*
Baterías de níquel y
cadmio*
———
Notas
ES
10
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
El número de imágenes que se pueden grabar es un número aproximado que se
calcula cuando se toman imágenes con baterías nuevas. Es posible que el número
sea más bajo según las circunstancias.
El número de imágenes fijas que se pueden grabar está calculado para tomar
imágenes en las siguientes condiciones:
– Utilización de un Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vende por
separado).
– Las batería se utilizan a una temperatura ambiente de 25 °C
El número de imágenes fijas que se pueden grabar se basa en el estándar CIPA y se
calcula para la toma de imágenes con las siguientes condiciones.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminosidad panel] está ajustado en [3].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.
– El flash parpadea una de cada dos veces.
La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.
La duración de la batería para películas está calculada para tomar imágenes en las
siguientes condiciones:
– Modo de grabación: 720 FINE
– Cuando finalice la toma de imágenes en modo continuo a causa de los límites
establecidos (página 19), vuelva a pulsar el botón del disparador y continúe con
la toma de imágenes. Las funciones de toma de imágenes, como el zoom, no
funcionan.
Los valores que se muestran para la pila alcalina se basan en las normas
comerciales y no son aplicables a todas las pilas alcalinas en cualquier condición.
Los valores pueden variar según el fabricante/tipo de batería, las condiciones
medioambientales, la configuración del producto, etc.
Duración de la
batería (min)
Número de imágenes
Toma de imágenes fijas Aprox. 175 Aprox. 350
Visualización de imágenes fijas Aprox. 400 Aprox. 8000
Toma de películas Aprox. 150
Notas
ES
11
ES
Configuración del reloj
1
Pulse el botón ON/OFF (Encendido).
La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF
(Encendido) por primera vez.
Es posible que el encendido tarde unos instantes en activarse y habilitar
el funcionamiento.
2
Seleccione el idioma que desee.
3
Seleccione la ubicación geográfica que desee. Para
ello, siga las instrucciones en pantalla y, a
continuación, pulse z.
4
Establezca [Format fecha y hora], [Hora verano] y
[Fecha y hora] y, a continuación, pulse [OK].
La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía,
mediante 12:00 PM.
5
Actúe siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Permite seleccionar opciones: v/V/b/B
Permite establecer la selección: z
Botón de control
ON/OFF (Encendido)
ES
12
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
Es posible que el sonido de funcionamiento del objetivo se grabe si se utiliza la
función de zoom durante la grabación de una película.
Es posible que el alcance de la toma de imágenes panorámicas disminuya, en
función del sujeto o de la forma en la que se capture. Por lo tanto, incluso cuando
[360°] está ajustado para la toma de imágenes panorámicas, es posible que la
imagen grabada sea inferior a 360 grados.
Toma de imágenes fijas/películas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se
ilumina.
2
Pulse el botón del disparador completamente.
1
Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la
grabación.
Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala de zoom.
2
Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para
detener la grabación.
Notas
Dial de modo
Botón del disparador
W/T (Zoom)
W: reducir la
imagen
T: ampliar la
imagen
: Inteligente Auto
: Barrido panorámico
: película
ES
13
ES
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Eliminación de imágenes
1 Pulse el botón / (Eliminar).
2 Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación,
pulse z.
x
Regreso a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1
Pulse el botón (Reproducción).
Cuando se reproducen en esta cámara imágenes en una tarjeta de memoria
grabadas con otras cámaras, aparece la pantalla de registro para el archivo
de datos.
/ (Eliminar)
Botón de control
(Reproducción)
W: reducir la imagen
T: ampliar la imagen
Permite seleccionar imágenes: B (siguiente)/b (anterior)
Permite establecer la selección: z
ES
14
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Dicha guía le permitirá
buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1
Pulse el botón MENU.
2
Seleccione un elemento cuya descripción desee
visualizar y, a continuación, pulse el botón / (Guía
en la cámara).
La guía de funcionamiento de la función seleccionada aparecerá en
pantalla.
Puede buscar las funciones por palabras clave o por iconos, para ello,
pulse el botón / (Guía en la cámara) cuando MENU no aparezca en
pantalla.
/ (Guía en la cámara)
MENU
ES
15
ES
Las otras funciones necesarias para la toma o reproducción de imágenes se
pueden utilizar mediante el botón de control o el botón MENU de la cámara.
Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar
fácilmente entre las distintas funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las
otras funciones.
x
Botón de control
DISP (Ajuste pantalla): permite cambiar la visualización de la pantalla.
(Contador automát.): permite utilizar el autodisparador.
(Captador de sonrisas): permite utilizar el modo Captador de sonrisas.
(Flash): permite seleccionar un modo de flash para las imágenes fijas.
z (Enfoque seguido): permite continuar enfocando un sujeto aunque dicho
sujeto se mueva.
x
Opciones de menú
Toma de imagen
Introducción de otras funciones
Selección escena
Permite seleccionar los ajustes predeterminados para que
coincidan con diferentes condiciones de escena.
Efecto de foto
Permite tomar imágenes fijas con una textura original de
acuerdo con el efecto deseado.
Modo fácil
Permite tomar imágenes fijas mediante el uso de un
mínimo número de funciones.
Tamaño img fija/
Tamaño imagen
panorámica/
Tamaño película
Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas,
panorámicas o de películas.
MENU
Botón de
control
Guía de funciones
ES
16
Tono de color
Permite establecer el tono de color cuando [Cámara
juguete] está seleccionado en Efecto de foto.
Color Extraído
Permite seleccionar el color que desea extraer cuando
[Color parcial] está seleccionado en Efecto de foto.
Ajustes de captura
continua
Permite seleccionar el modo de imagen única o el modo
de ráfaga.
EV Permite ajustar la exposición manualmente.
ISO Permite ajustar la sensibilidad lumínica.
Balance Blanco Permite ajustar los tonos de color de una imagen.
Enfoque Permite seleccionar el método de enfoque.
Modo medición
Permite seleccionar el modo de medición que establece
la parte del motivo que va a medirse para determinar la
exposición.
Reconocimiento de
escena
Permite establecer el modo Inteligente Auto para que
detecte automáticamente las condiciones de toma de
imágenes.
Efecto piel suave Permite ajustar el Efecto piel suave y el nivel de efecto.
Sensibilidad de
sonrisa
Permite establecer la sensibilidad de la función Captador
de sonrisas para detectar sonrisas.
Detección de cara
Seleccione esta opción para detectar las caras y realizar
diversos ajustes automáticamente.
DRO
Permite establecer la función DRO para corregir el brillo
y el contraste, así como para mejorar la calidad de
imagen.
Reducc ojos
cerrados
Ajústelo para tomar dos imágenes automáticamente y
seleccione la imagen en la que los ojos no parpadeen.
Guía en la cámara
Permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo
con sus necesidades.
ES
17
ES
Visualización
x
Opciones de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante su reproducción,
(Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la
configuración predeterminada en la pantalla (Ajustes).
*1 [Eye-Fi] solamente aparece en pantalla cuando se insertan tarjetas de memoria
compatibles en la cámara.
Diapositivas
Permite seleccionar un método de reproducción
continua.
Modo visualización
Permite seleccionar el formato de visualización de
imágenes.
Retocar
Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos
efectos.
Borrar Permite eliminar una imagen.
Proteger Permite proteger las imágenes.
Impresión (DPOF)
Permite añadir una marca de impresión a una imagen
fija.
Rotar
Permite girar una imagen fija hacia la izquierda o hacia
la derecha.
Guía en la cámara
Permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo
con sus necesidades.
Ajustes de Toma
Iluminador AF/Cuadrícula/Resolución visualiz./Zoom
digital/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir
fecha
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Inicializar/Guía funciones/Salida vídeo/
Ajuste conexión USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar
música/Eye-Fi*
1
/Ahorro de energía
Herramienta Tarjeta
Memoria
*
2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora
ES
18
*2 Si no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria, (Herramienta Memoria
Interna) aparecerá en pantalla y solamente se podrá seleccionar la opción
[Formatear].
El software “PlayMemories Home” incluido le permite importar las imágenes
grabadas al ordenador y, a continuación, editarlas y procesarlas.
Puede grabar y reproducir en la cámara sin instalar el software “PlayMemories
Home”.
La aplicación “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce
imágenes en un Mac, utilice las aplicaciones que están instaladas en su Mac.
Si desea obtener más información, consulte la página web
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funciones útiles de “PlayMemories Home”
“PlayMemories Home” le proporciona las siguientes funciones útiles.
Además, si instala “Función adicional” mediante una conexión a Internet,
podrá utilizar una gran variedad de funciones más.
Importar y visualizar imágenes grabadas con esta cámara.
Ver imágenes en la pantalla de un ordenador y organizarlas por fecha de toma en
un calendario.
Corregir imágenes fijas (Corrección de ojos rojos, etc.), imprimirlas, enviarlas por
correo electrónico y cambiarles la fecha y hora de toma.
Guardar e imprimir imágenes con la fecha de toma incorporada.
Instalación de la aplicación para PC (Windows)
1
Conecte la cámara a un ordenador.
2
[Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) t [PMHOME] t
haga doble clic en [PMHOME.EXE].
3
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
Nota
ES
19
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
x
Películas
En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación
máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos
los archivos de película. El tamaño máximo de un archivo de películas es de
hasta 2 GB aproximadamente.
(h (hora), min (minuto))
El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo mínimo de grabación.
El tiempo de grabación de las películas varía debido a que la cámara está equipada
con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de
imagen en función de la escena de la toma. Cuando grabe un sujeto que se mueva
rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo de grabación será más corto
porque se necesitará más memoria para la grabación.
El tiempo de grabación también varía en función de las condiciones de la toma de
imágenes, del sujeto o de los ajustes de tamaño de imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacidad
Tamaño
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 55 MB 2 GB
1280×720(Fina) 25min (20min)
1280×720(Estándar) 35min (30min)
VGA 2min (2min) 1h 5min (1h 5min)
ES
20
Uso y cuidados
Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar el producto y no lo exponga a
golpes o impactos como martillazos, caídas ni pisotones. Sea especialmente
cuidadoso con el objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá
reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían
producir fallos de funcionamiento en la cámara.
Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y
de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen.
No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos
En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un
fallo de funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar que genere ondas de radio de gran intensidad, que emita
radiación o que esté expuesto a potentes campos magnéticos. Es posible que la
cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente.
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.
Acerca de la batería
Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar la batería y no la
exponga a golpes o impactos como martillazos, caídas ni pisotones.
No utilice ninguna batería deformada o dañada.
No utilice una batería usada junto con una batería nueva ni mezcle diferentes
tipos de baterías.
Extraiga las baterías de la cámara cuando no vaya a utilizar la cámara
durante largos períodos de tiempo, o cuando las baterías estén agotadas.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
21
ES
Notas sobre la pantalla y el objetivo
La pantalla está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para un uso eficaz. No obstante, es
posible que en la pantalla se observen pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los
contenidos o fallos en la grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones
o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
ES
22
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color
de 7,75 mm (tipo 1/2,3), filtro de
color primario
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 16,4 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara: aprox. 16,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom de 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (equivalente a una
película de 35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: óptico
Control de exposición: exposición
automática, Exposición manual,
selección escena (11 modos)
Balance de blancos: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Pulsación
única
Intervalo de grabación en el modo de
ráfaga: aprox. 1,0 s
Formato de archivo:
Imágenes fijas: compatible con
JPEG (DCF, Exif, línea de base
MPF), compatible con DPOF
Películas: MPEG-4 AVC/H.264
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 55 MB) “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Micro”,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustada en
Automático):
Aprox. de 0,5 m a 6,8 m (W)
Aprox. de 0,5 m a 3,7 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB / A/V OUT:
Salida de vídeo
Salida de audio
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla]
Pantalla LCD:
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
460 800 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) (4), cc de 6 V
HR15/51: pilas de hidruro de metal
de níquel HR6 (tamaño AA) (4) (se
venden por separado), cc de 4,8 V
ZR6 (tamaño AA)
Consumo de energía (durante la toma
de imágenes): 1,4 W
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
De –20 °C a +60 °C
Especificaciones
ES
23
ES
Dimensiones (cumple con los
estándares de la CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(an/al/prf)
Peso (cumple con los estándares de la
CIPA) (incluidas cuatro pilas y el
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 515 g
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Las siguientes marcas son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
El logotipo de SDHC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
PT
2
O número entre parênteses indica o número de unidades.
Câmara (1)
Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (4)
Cabo USB dedicado (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Correia de transporte a tiracolo (1)
Tampa da objectiva (1)/Correia da tampa da objectiva (1)
Manual de instruções (este manual) (1)
Português
Aprender mais sobre a câmara (“Manual do
utilizador da Cyber-shot”)
O “Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual online.
Consulte-o para obter instruções detalhadas sobre as várias
funções da câmara.
1 Aceda à página de suporte da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione o seu país ou região.
3 Pesquise o nome do modelo da sua câmara na página de
suporte.
Verifique o nome do modelo na parte inferior da câmara.
Verificar os itens fornecidos
PT
3
PT
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
AVISO
Aviso para os clientes na Europa
PT
4
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
PT
5
PT
A Selector de modo:
(Selecção de cena)/
(Auto inteligente)/
(Programar Automático)/
(Foto de exposição)/
(Varrer panorama)/
(Modo de Filme)
B Botão do obturador
C Para fotografar: Botão W/T
(Zoom)
Para visualizar: Botão (Zoom
de reprodução)/Botão
(Índice)
D mpada do temporizador
automático/Lâmpada do
Obturador de Sorriso/Iluminador
AF
E Objectiva
F Altifalante
G Presilha para correia de
transporte a tiracolo
H Botão (subida do flash)
Quando não pretender disparar o
flash, pressione manualmente
para baixo a unidade do flash, de
modo a recolhê-la.
I Flash
J Microfone
K Tomada USB / A/V OUT
L Ecrã LCD
M Botão / (Manual da Câmara/
Apagar)
N Indicador de acesso
O Botão de controlo
MENU ligado: v/V/b/B/z
MENU desligado: DISP/ / /
/Localizar foco
P Botão MENU
Q Botão (Reprodução)
R Botão ON/OFF (Alimentação)/
Indicador ON/OFF
(Alimentação)
S Tampa das pilhas/cartão de
memória
T Ranhura do cartão de memória
Identificação das peças
PT
6
U Ranhura de introdução das pilhas
V Encaixe para o tri
Utilize um tripé com um parafuso
de tamanho inferior a 5,5 mm.
Caso contrário, não poderá fixar
firmemente a câmara e poderá
danificá-la.
PT
7
PT
Inserir as pilhas/um cartão de memória
(vendido separadamente)
1
Abra a tampa.
2
Introduza o cartão de memória (vendido
separadamente).
Com o canto ranhurado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão
de memória até este encaixar no sítio com um clique.
3
Faça corresponder as marcas +/– e insira as pilhas.
4
Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto ranhurado
fica voltado para o lado correcto.
PT
8
x
Cartões de memória que pode utilizar
Neste manual, os produtos indicados na tabela são colectivamente referidos
como:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
Quando utilizar cartões de memória “Memory Stick Micro” ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que os utiliza com o adaptador adequado.
x
Para retirar o cartão de memória/pilhas
Cartão de memória: Pressione o cartão de memória uma vez.
Pilhas: Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas.
Nunca abra a tampa do compartimento das pilhas/cartão de memória, nem retire as
pilhas/cartão de memória enquanto o indicador de acesso (página 5) estiver aceso.
Se o fizer, poderá danificar os dados do cartão de memória/memória interna.
Cartão de memória
Para imagens
fixas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo aa (apenas Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (apenas Mark2)
C
Cartão de memória SD aa (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC aa (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD aa (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória microSDHC aa (Classe 4 ou
superior)
Nota
Nota
PT
9
PT
x
Pilhas que pode e que não pode utilizar com a câmara
Na tabela abaixo, a indica que a pilha pode ser utilizada, ao passo que —
indica que não pode ser utilizada.
* Não é possível garantir o desempenho operacional se houver uma queda de tensão
ou se ocorrerem outros problemas provocados pela natureza das pilhas.
O desempenho da sua câmara pode variar, dependendo do fabricante e do tipo de
pilha que utilizar. Além disso, o desempenho das pilhas pode diminuir
significativamente sob temperaturas baixas. Especialmente, em temperaturas
abaixo dos 5 °C, a câmara pode desligar-se inesperadamente ao ligá-la ou ao
passar do modo de reprodução para o modo de fotografia.
Para obter mais detalhes sobre as pilhas, consulte “Pilhas” no “Manual do
utilizador da Cyber-shot”.
Tenha em atenção que não podemos garantir o desempenho integral da sua câmara
quando utilizar pilhas que não sejam indicadas como “suportadas” na tabela
acima.
Tipo de pilha Fornecida Suportada Recarregável
Pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA)
aa
Pilhas de níquel-hidreto
metálico HR15/51: HR6
(tamanho AA)
aa
Pilhas de lítio*
Pilhas de manganês*
Pilhas Ni-Cd* ———
Notas
PT
10
x
Vida útil da bateria e número de imagens que pode
gravar/ver
O número de imagens que podem ser gravadas é um número aproximado para a
gravação com pilhas novas. O número poderá ser inferior, consoante as
circunstâncias.
O número de imagens que podem ser gravadas aplica-se à gravação nas seguintes
condições:
– Utilizando o Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (vendido
separadamente).
São utilizadas pilhas novas a uma temperatura ambiente de 25 °C.
O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e
aplica-se à gravação nas condições que se seguem.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminosid. Painel] está definido para [3].
Grava-se uma vez de 30 em 30 segundos.
O zoom é alternado entre a posição W e T.
O flash pisca uma em cada duas vezes.
A alimentação é ligada e desligada uma em cada dez vezes.
A duração da bateria para filmes aplica-se à filmagem nas seguintes condições:
– Modo de gravação: 720 FINE
– Quando a filmagem contínua terminar devido a limites estabelecidos
(página 19), carregue novamente no botão do obturador e continue a filmar. As
funções de fotografia, como o zoom, não funcionam.
Os valores apresentados para as pilhas alcalinas baseiam-se em normas comerciais
e não se aplicam a todas as pilhas alcalinas em todas as circunstâncias. Os valores
podem variar, consoante o tipo/fabricante das pilhas, condições ambientais,
definição do produto, etc.
Duração da bateria
(min.)
Número de imagens
Fotografar imagens Aprox. 175 Aprox. 350
Ver fotografias Aprox. 400 Aprox. 8000
Filmar filmes Aprox. 150
Notas
PT
11
PT
Acertar o relógio
1
Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/
OFF (Alimentação) pela primeira vez.
Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional.
2
Seleccione um idioma pretendido.
3
Seleccione uma localização geográfica pretendida,
seguindo as instruções apresentadas no ecrã e, em
seguida, carregue em z.
4
Defina [Format Data e Hora], [Hora de Verão] e
[Data e Hora] e, em seguida, carregue em [OK].
A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.
5
Efectue operações, seguindo as instruções
apresentadas no ecrã.
Seleccionar itens: v/V/b/B
Definir: z
Botão de controlo
ON/OFF (Alimentação)
PT
12
Fotografar imagens
Filmar filmes
O som de funcionamento da objectiva é gravado se utilizar a função de zoom
enquanto grava um filme.
O alcance da fotografia panorâmica poderá ser reduzido, dependendo do motivo
ou da forma como a fotografia é tirada. Portanto, mesmo quando [360°] estiver
definido para a fotografia panorâmica, a imagem gravada poderá ser inferior a 360
graus.
Gravação de imagens fixas/filmes
1
Carregue no botão do obturador até meio para fazer a
focagem.
Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador
z acende-se.
2
Carregue no botão do obturador até ao fim.
1
Carregue no botão do obturador até ao fim para iniciar
a gravação.
Utilize a patilha W/T (zoom) para alterar a escala de zoom.
2
Carregue novamente no botão do obturador até ao fim
para parar a gravação.
Notas
Selector de modo
Botão do
obturador
W/T (Zoom)
W: afastar
T: aproximar
: Auto inteligente
: Varrer panorama
: Filme
PT
13
PT
x
Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botão de controlo.
Carregue em z no centro do botão de controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Carregue no botão / (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v no botão de controlo e carregue em z.
x
Voltar a filmar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Visualizar imagens
1
Carregue no botão (Reprodução).
Quando são reproduzidas nesta câmara imagens de um cartão de memória
gravado com outras câmaras, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de
dados.
/ (Apagar)
Botão de controlo
(Reprodução)
W: afastar
T: aproximar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
Definir: z
PT
14
Esta câmara contém um guia de funções interno. Este permite-lhe pesquisar as
funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
Manual da Câmara
1
Carregue no botão MENU.
2
Seleccione uma opção cuja descrição pretenda
visualizar e, em seguida, carregue no botão
/ (Manual da Câmara).
É apresentado o guia de utilização para a função seleccionada.
Pode pesquisar uma função por palavra(s)-chave ou ícone, carregando
no botão / (Manual da Câmara) quando o MENU não é
apresentado.
/ (Manual da Câmara)
MENU
PT
15
PT
Outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou reprodução podem
ser operadas, utilizando o botão de controlo ou o botão MENU da câmara. Esta
câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar
facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, tente as outras funções.
x
Botão de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe alterar a visualização do ecrã.
(Temp. Auto): Permite-lhe utilizar o temporizador automático.
(Obturador de sorriso): Permite-lhe utilizar o modo de Obturador de
Sorriso.
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
z (Localizar foco): Permite-lhe continuar a focar um motivo, mesmo que o
motivo se mova.
x
Opções do menu
Filmagem/fotografia
Apresentação de outras funções
Selecção de cena
Selecciona definições predefinidas para adequar a várias
condições de cena.
Efeito de imagem
Fotografa imagens fixas com uma textura original de
acordo com o efeito pretendido.
Modo Fácil Fotografa imagens fixas, utilizando funções mínimas.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme
Selecciona o tamanho da imagem para imagens fixas,
imagens panorâmicas ou ficheiros de filme.
MENU
Botão de
controlo
Guia de função
PT
16
Tom da cor
Define a tonalidade das cores quando [Câmara
brinquedo] está seleccionado em Efeito de imagem.
Cor Extraída
Selecciona a cor a extrair quando [Cor Parcial] está
seleccionado em Efeito de imagem.
Definições de
Fotog. Contínua
Selecciona o modo de imagem única ou o modo burst.
EV Ajusta a exposição manualmente.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajusta os tons de cor de uma imagem.
Foco Selecciona o método de focagem.
Modo do Medidor
Selecciona o modo do medidor que define a parte do
motivo a medir para determinar a exposição.
Reconhecimento
de cena
Define a detecção automática das condições de
filmagem/fotografia no modo Auto inteligente.
Efeito Pele Suave Define o Efeito pele suave e o nível do efeito.
Sensibilidade
Sorriso
Define a sensibilidade da função Obturador de Sorriso
para a detecção de sorrisos.
Detecção de Cara
Seleccione para detectar rostos e ajustar
automaticamente diferentes definições.
DRO
Define a função DRO para corrigir a luminosidade e o
contraste e melhorar a qualidade da imagem.
Anti-piscada
Define para fotografar automaticamente duas imagens e
seleccionar a imagem em que os olhos não estão
fechados.
Manual da Câmara
Pesquisa as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
PT
17
PT
Visualizar
x
Opções de definição
Se carregar no botão MENU durante a filmagem/fotografia ou a reprodução,
(Definições) é fornecido como uma selecção final. Pode alterar as
predefinições no ecrã (Definições).
*1 [Eye-Fi] é apresentado apenas quando um cartão de memória compatível é
inserido na câmara.
*2 Se não estiver inserido um cartão de memória, será apresentada a
(Ferramenta Memória Interna) e apenas é possível seleccionar [Formatar].
Ap. slide Selecciona um método de reprodução contínua.
Modo de
Visualização
Selecciona o formato de exibição das imagens.
Retoque Retoca a imagem, utilizando vários efeitos.
Apagar Apaga uma imagem.
Proteger Protege as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adiciona uma marca de ordem de impressão a uma
imagem fixa.
Rodar Roda uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
Manual da Câmara
Pesquisa as funções da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Definições de
Fotografia
Iluminador AF/Linha Grelha/Resolução do Visor/Zoom
digital/Redução Olho Verm/Alerta Piscar/Escrever Data
Principais
Definições
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Inicializar/Guia Função/Saída vídeo/Defin. Ligação
USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/Eye-
Fi*
1
/Economia Energia
Ferramenta Cartão
Memória
*
2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo
Definições de
Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora
PT
18
A utilização do software “PlayMemories Home” incorporado permite a
importação de imagens gravadas para um computador e a edição ou o
processamento das mesmas.
Pode gravar/reproduzir na sua câmara sem instalar o software “PlayMemories
Home”.
O “PlayMemories Home” não é compatível com Mac OS. Se reproduzir imagens
num Mac, utilize as aplicações que se encontram instaladas no seu Mac.
Para obter mais informações, consulte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funções úteis do “PlayMemories Home”
O “PlayMemories Home” proporciona as funcionalidades úteis apresentadas
abaixo, permitindo também uma variedade de outras funções se estabelecer
uma ligação à Internet e instalar o “Recurso Expandido”.
Importe e visualize imagens gravadas com esta câmara.
Visualize imagens num computador, organizando-as por data de gravação num
calendário.
Corrija imagens fixas (Correcção dos Olhos Vermelhos, etc.), imprima, envie
imagens por e-mail e altere a data/hora de gravação.
Guarde e imprima imagens com a data de gravação inserida.
Instalar a aplicação para PC (Windows)
1
Ligue a câmara a um computador.
2
[Computador] (no Windows XP, [O meu computador])
t [PMHOME] t faça duplo clique em
[PMHOME.EXE].
3
Siga as instruções do ecrã para concluir a instalação.
Nota
PT
19
PT
O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as
condições de fotografia/filmagem e o cartão de memória.
x
Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x
Filmes
A tabela abaixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes
são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. O tamanho máximo de
um ficheiro de filme é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo.
O tempo de gravação de filmes varia, uma vez que a câmara está equipada com
VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
consoante a cena filmada. Quando gravar um motivo de movimento rápido, a
imagem é mais nítida, mas o tempo de gravação é mais curto, pois é necessária
mais memória para a gravação.
O tempo de gravação também varia consoante as condições de filmagem, o motivo
e as definições de tamanho da imagem.
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartão de memória
Aprox. 55 MB 2 GB
1280×720(Qualidad. ) 25m (20m)
1280×720(Normal) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
PT
20
Utilização e cuidados
Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar. Tenha especial cuidado
com a objectiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de começar a gravar, faça uma gravação de teste para se certificar de que a
câmara está a funcionar correctamente.
A câmara não é à prova de pó, de salpicos de líquidos nem à prova de água.
Evite expor a câmara a água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria.
Nalguns casos, a câmara não terá reparação.
Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma avaria da
câmara.
Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a câmara.
Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser possível
gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode ficar inutilizado e
poderão ser danificados os dados de imagem.
Não utilize/guarde a câmara nos seguintes locais
Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar uma avaria.
Sob a luz solar directa ou junto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar
uma avaria.
Num local sujeito a vibrações
Nas proximidades de um local que produza ondas de rádio fortes, emita radiações
ou tenha um forte magnetismo. A câmara pode não conseguir gravar ou reproduzir
imagens correctamente.
Em locais com areia ou pó
Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer
pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode não ser
reparável.
Sobre as pilhas
Utilize as pilhas com cuidado e não as desmonte, modifique nem exponha a
choques físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar.
Não utilize pilhas deformadas nem danificadas.
Não misture uma pilha usada com um pilha nova, nem tipos de pilhas
diferentes.
Retire as pilhas da câmara quando não utilizar a câmara durante longos
períodos de tempo ou quando as pilhas estiverem gastas.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
21
PT
Notas sobre o ecrã e a objectiva
O ecrã foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que
mais de 99,99% dos pixels são operacionais para utilização efectiva. No entanto,
podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de
cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos são um resultado normal do
processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Sobre a temperatura da câmara
A câmara e a bateria podem aquecer devido uma utilização contínua, mas tal não se
trata de uma avaria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por leis de direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais
pode violar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há compensação no caso de conteúdos de gravação
danificados ou falha de gravação
A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou
danos dos conteúdos gravados devido a uma avaria da câmara ou do suporte de
gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água e, em seguida, seque-a com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou
na caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool,
toalhetes, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
PT
22
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,75 mm
(tipo 1/2,3), CCD a cores, Filtro de
cor primária
Número total de pixels da câmara:
Aprox. 16,4 Megapixels
Número efectivo de pixels da câmara:
Aprox. 16,1 Megapixels
Objectiva: Objectiva com zoom 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Óptico
Controlo da exposição: Exposição
automática, Exposição manual,
Selecção de Cena (11 modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do dia, Nebuloso, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Um toque
Intervalo de gravação para o modo
Burst: Aprox. 1,0 segundos
Formato do ficheiro:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Filmes: MPEG-4 AVC/H.264
Suporte de gravação: Memória interna
(aprox. 55 MB), “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Micro”,
cartões SD, cartões de memória
microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) definida para
Auto):
Aprox. 0,5 m a 6,8 m (W)
Aprox. 0,5 m a 3,7 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Tomada USB / A/V OUT:
Saída de vídeo
Saída de áudio
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecrã]
Ecrã LCD:
7,5 cm (tipo 3,0), unidade TFT
Número total de pontos:
460 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) (4), 6 V
Pilhas de níquel-hidreto metálico
HR15/51: HR6 (tamanho AA) (4)
(vendidas em separado), 4,8 V
ZR6 (tamanho AA)
Consumo de energia (durante a
gravação): 1,4 W
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Especificações
PT
23
PT
Dimensões (compatível com CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA)
(incluindo quatro pilhas e um
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 515 g
Microfone: Mono
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
As marcas que se seguem são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
Windows é uma marca comercial
registada da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou noutros
países.
Mac é uma marca comercial registada
da Apple Inc.
O logótipo SDHC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
Além disso, os nomes de produtos e
sistemas utilizados neste manual são,
em geral, marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
DE
2
Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.
Kamera (1)
LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (4)
Dediziertes USB-Kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Schulterriemen (1)
Objektivkappe (1)/Riemen für Objektivkappe (1)
Gebrauchsanleitung (dieses Handbuch) (1)
Deutsch
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot
Benutzeranleitung“)
Die „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist ein Online-
Handbuch. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera.
1 Rufen Sie die Support-Website von Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wählen Sie Ihr Land bzw. Ihre Region aus.
3 Suchen Sie auf der Support-Website die
Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
Die Modellbezeichnung ist auf der Unterseite der Kamera
angegeben.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
DE
3
DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
WARNUNG
Für Kunden in Europa
DE
4
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
DE
5
DE
A Moduswahlknopf:
(Szenenwahl)/
(Intelligente Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Aufn. mit manueller
Belichtung)/ (Schwenk-
Panorama)/ (Filmmodus)
B Auslöser
C Beim Aufnehmen: Hebel W/T
(Zoom)
Bei der Wiedergabe: Hebel
(Wiedergabezoom)/Hebel
(Index)
D Selbstauslöseranzeige/Anzeige
für Auslösung bei Lächeln/AF-
Hilfslicht
E Objektiv
F Lautsprecher
G Öse für den Schulterriemen
H Taste (Aufklappblitz)
Wenn der Blitz nicht ausgelöst
werden soll, drücken Sie den
Blitz von Hand nach unten, um
ihn einzuklappen.
I Blitz
J Mikrofon
K Buchse USB / A/V OUT
L LCD-Bildschirm
M Taste / (Kameraführer/
Löschen)
N Zugriffsanzeige
O Steuertaste
MENU ein: v/V/b/B/z
MENU aus: DISP/ / / /
Fokusnachführung
P Taste MENU
Q Taste (Wiedergabe)
R Taste ON/OFF (Ein/Aus)/
Anzeige ON/OFF (Ein/Aus)
S Batterie-/
Speicherkartenabdeckung
T Speicherkarteneinschub
U Batteriefach
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
DE
6
V Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Andernfalls
lässt sich die Kamera nicht sicher
befestigen und die Kamera kann
beschädigt werden.
DE
7
DE
Einsetzen der Batterien/einer Speicherkarte
(gesondert erhältlich)
1
Öffnen Sie die Abdeckung.
2
Setzen Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich)
ein.
Schieben Sie die Speicherkarte mit der abgeschrägten Ecke wie in der
Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
3
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig (+/–) ein.
4
Schließen Sie die Abdeckung.
Achten Sie darauf, die abgeschrägte
Ecke richtig auszurichten.
DE
8
x
Geeignete Speicherkarten
In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle alle folgendermaßen
bezeichnet:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: SD-Karte
D: microSD-Speicherkarte
Bei Verwendung von „Memory Stick Micro“ oder microSD-Speicherkarten mit
dieser Kamera achten Sie darauf, sie zusammen mit dem richtigen Adapter zu
verwenden.
x
Herausnehmen der Speicherkarte/Batterien
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal kurz hinein.
Batterien: Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht herunterfallen.
Öffnen Sie auf keinen Fall die Batterie-/Speicherkartenabdeckung und nehmen Sie
die Batterien/Speicherkarte nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige (Seite 5)
leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der Speicherkarte bzw. im internen
Speicher beschädigt werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick PRO Duo aa (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (nur Mark2)
C
SD-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte aa (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweis
Hinweis
DE
9
DE
x
Für die Kamera geeignete und nicht geeignete
Batterien
In der Tabelle unten sind geeignete Batterien mit a, nicht geeignete mit —
gekennzeichnet.
* Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn die
Spannung abfällt oder aufgrund der Batterieeigenschaften andere Probleme
auftreten.
Die Leistungsfähigkeit der Kamera hängt vom Hersteller und vom verwendeten
Batterietyp ab. Außerdem verringert sich die Leistungsfähigkeit der Batterien bei
niedrigen Temperaturen. Vor allem bei Temperaturen unter 5 °C schaltet sich die
Kamera beim Einschalten oder Wechseln vom Wiedergabe- in den
Aufnahmemodus möglicherweise unerwartet aus.
Weitere Einzelheiten finden Sie in den Informationen über Batterien in der
„Cyber-shot Benutzeranleitung“.
Bitte beachten Sie, dass wir die vollständige Leistungsfähigkeit Ihrer Kamera
nicht garantieren können, wenn Sie Batterien verwenden, die in der Tabelle oben
nicht als „Unterstützt“ angegeben sind.
Batterietyp Mitgeliefert Unterstützt Aufladbar
LR6-Alkalibatterien (Größe
AA)
aa
HR15/51: HR6-Nickel-
Metall-Hydrid-Akkus
(Größe AA)
aa
Lithiumbatterien*
Manganbatterien*
Ni-Cd-Batterien*
Hinweise
DE
10
x
Batterielebensdauer und Anzahl der Bilder für
Aufnahme/Wiedergabe
Beim Aufnehmen mit neuen Batterien kann nur die ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Bilder angegeben werden. Je nach den Bedingungen kann die
tatsächliche Anzahl geringer sein.
Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern gilt für folgende Aufnahmebedingungen:
– Ein „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (gesondert erhältlich) von Sony wird
verwendet.
– Es werden neue Batterien bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet.
Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und
gilt beim Aufnehmen unter folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panelhelligkeit] ist auf [3] gesetzt.
– Alle 30 Sekunden erfolgt eine Aufnahme.
– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme einmal ausgelöst.
– Das Gerät wird bei jeder zehnten Aufnahme einmal aus- und eingeschaltet.
Die Batterielebensdauer bei Filmen gilt für folgende Aufnahmebedingungen:
– Aufnahmemodus: 720 FINE
– Wenn eine kontinuierliche Aufnahme endet, weil bestimmte Grenzwerte erreicht
sind (Seite 19), drücken Sie den Auslöser noch einmal und setzen die Aufnahme
fort. Aufnahmefunktionen wie der Zoom stehen nicht zur Verfügung.
Die für Alkalibatterien angegebenen Werte basieren auf kommerziellen Normen
und gelten nicht unter allen Umständen für alle Alkalibatterien. Die Werte können
je nach Batteriehersteller/-typ, Umgebungsbedingungen, Einstellungen usw.
variieren.
Batterielebensdauer
(Min.)
Anzahl der Bilder
Aufnehmen von Standbildern ca. 175 ca. 350
Anzeigen von Standbildern ca. 400 ca. 8000
Aufnehmen von Filmen ca. 150
Hinweise
DE
11
DE
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste
ON/OFF (Ein/Aus) das erste Mal drücken.
Es kann etwas dauern, bis sich die Kamera einschaltet und verwendet
werden kann.
2
Wählen Sie die gewünschte Sprache.
3
Wählen Sie anhand der Anweisungen auf dem
Bildschirm die gewünschte geografische Position aus
und drücken Sie dann z.
4
Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein und drücken Sie dann [OK].
Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
5
Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm
vor.
Auswählen von Optionen: v/V/b/B
Einstellen: z
Steuertaste
ON/OFF (Ein/Aus)
DE
12
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
Wenn Sie bei Filmaufnahmen den Zoom verwenden, wird das Betriebsgeräusch
des Objektivs mit aufgenommen.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1
Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach
unten.
Sobald das Bild scharfgestellt ist, ist ein Signalton zu hören und die
Anzeige z leuchtet.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
1
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die
Aufnahme zu starten.
Mit dem Zoom-Drehring (W/T) können Sie den Zoomfaktor ändern.
2
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser
erneut ganz nach unten.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
W/T (Zoom)
W: Verkleinern
T: Vergrößern
: Intelligente Automatik
: Schwenk-Panorama
: Film
DE
13
DE
Je nach Motiv oder Aufnahmesituation kann der Aufnahmebereich für
Panoramabilder eingeschränkt sein. Daher deckt das aufgenommene
Panoramabild unter Umständen auch bei einer Einstellung von [360°] weniger als
360 Grad ab.
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bildes
Wählen Sie mit B (weiter)/b (zurück) der Steuertaste ein Bild aus. Drücken
Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme anzuzeigen.
x
Löschen eines Bildes
1 Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der Steuertaste und drücken Sie dann z.
x
Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Anzeigen von Bildern
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
Wenn Sie Bilder auf einer Speicherkarte wiedergeben, die mit einer
anderen Kamera aufgenommen wurden, wird der
Registrierungsbildschirm für die Datendatei angezeigt.
/ (Löschen)
Steuertaste
(Wiedergabe)
W: Verkleinern
T: Vergrößern
Auswählen von Bildern: B (weiter)/b (zurück)
Einstellen: z
DE
14
Diese Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestattet. Damit
können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera
abrufen.
Kameraführer
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie die Option, für die Sie eine Beschreibung
anzeigen wollen, und drücken Sie dann die Taste
/ (Kameraführer).
Die Bedienungsanweisung für die ausgewählte Funktion wird angezeigt.
Sie können mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen nach einer
Funktion suchen, indem Sie die Taste / (Kameraführer) drücken,
wenn MENU nicht angezeigt wird.
/ (Kameraführer)
MENU
DE
15
DE
Weitere Funktionen zum Aufnehmen oder Wiedergeben können Sie mithilfe
der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera ausführen. Diese Kamera
ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die gewünschten
Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer
anzeigen und probieren Sie dabei weitere Funktionen aus.
x
Steuertaste
DISP (Anzeige-Einstellung): Zum Ändern der Bildschirmanzeige.
(Selbstauslöser): Zum Verwenden des Selbstauslösers.
(Auslösung bei Lächeln): Zum Verwenden der Auslösung bei Lächeln.
(Blitz): Zum Auswählen eines Blitzmodus für Standbilder.
z (Fokusnachführung): Zum kontinuierlichen Fokussieren auf ein Motiv,
auch wenn sich das Motiv bewegt.
x
Menüoptionen
Aufnahme
Weitere Funktionen
Szenenwahl
Auswählen von Voreinstellungen für verschiedene
Aufnahmesituationen.
Bildeffekt
Aufnehmen von Standbildern mit Originaltextur je nach
dem gewünschten Effekt.
Einfach-Modus
Aufnehmen von Standbildern mit einem Minimum an
Funktionen.
Standbildgröße/
Panoramabildgröße/
Filmgröße
Auswählen der Bildgröße für Standbilder,
Panoramabilder oder Filmdateien.
MENU
Steuertaste
Funktionsführer
DE
16
Farbton
Einstellen des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] als
Bildeffekt ausgewählt ist.
Extrahierte Farbe
Auswählen der zu extrahierenden Farbe, wenn
[Teilfarbe] als Bildeffekt ausgewählt ist.
Serienaufn.-
Einstellungen
Auswählen von Einzelbildmodus oder Serienmodus.
EV Manuelles Einstellen der Belichtung.
ISO Einstellen der Lichtempfindlichkeit.
Weißabgleich Einstellen der Farbtöne eines Bildes.
Fokus Auswählen der Fokussiermethode.
Messmodus
Auswählen des Messmodus, der festlegt, welcher Teil
des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu
ermitteln.
Szenenerkennung
Einstellen der automatischen Erkennung von
Aufnahmebedingungen im Modus „Intelligente
Automatik“.
Soft Skin-Effekt
Auswählen des Soft Skin-Effekts (Weichzeichner) und
seines Wirkungsgrads.
Smile-
Empfindlichkeit
Einstellen der Empfindlichkeit bei der Lächelerkennung
für die Auslösung bei Lächeln.
Gesichts-
erkennung
Automatische Gesichtserkennung und automatisches
Vornehmen verschiedener Einstellungen.
DRO
Einstellen der DRO-Funktion zum Korrigieren von
Helligkeit und Kontrast sowie zum Verbessern der
Bildqualität.
Augen-zu-
Reduzier.
Automatische Aufnahme von zwei Bildern und Auswahl
des Bildes, bei dem die aufgenommene Person die
Augen nicht geschlossen hat.
Kameraführer Suchen nach Kamerafunktionen je nach Bedarf.
DE
17
DE
Wiedergabe
x
Einstelloptionen
Wenn Sie während der Aufnahme oder Wiedergabe MENU drücken, wird
(Einstellungen) als letzte Auswahl angeboten. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
*1 [Eye-Fi] wird nur angezeigt, wenn eine kompatible Speicherkarte in die Kamera
eingesetzt ist.
*2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.)
angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden.
Diaschau
Auswählen einer Methode für die kontinuierliche
Wiedergabe.
Ansichtsmodus Auswählen des Anzeigeformats für Bilder.
Retuschieren
Retuschieren eines Bildes mithilfe verschiedener
Effekte.
Löschen Löschen eines Bildes.
Schützen Schützen von Bildern.
Drucken (DPOF)
Kennzeichnen eines Standbilds mit einer
Druckauftragsmarkierung.
Drehen Drehen eines Standbildes nach links oder rechts.
Kameraführer Suchen nach Kamerafunktionen je nach Bedarf.
Aufnahme-
Einstellungen
AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Display-Auflösung/
Digitalzoom/Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/Datum
schreiben
Haupteinstellungen
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Initialisieren/Funktionshilfe/
Videoausgang/USB-Anschl.-Einst./LUN-Einstellung/
Musik downld/Musik leeren/Eye-Fi*
1
/Strom sparen
Speicherkarten-
Hilfsprogr.
*
2
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./
AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Uhreinstellungen
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg.
DE
18
Mit der eingebetteten Software „PlayMemories Home“ können Sie
aufgenommene Bilder auf einen Computer importieren und diese dann be-
oder verarbeiten.
Sie können mit der Kamera aufnehmen bzw. wiedergeben, ohne die Software
„PlayMemories Home“ zu installieren.
„PlayMemories Home“ ist nicht kompatibel mit Mac OS. Wenn Sie Bilder auf
einem Mac anzeigen wollen, verwenden Sie die auf dem Mac installierten
Anwendungen.
Einzelheiten dazu finden Sie unter http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Nützliche Funktionen in „PlayMemories Home“
„PlayMemories Home“ bietet die folgenden nützlichen Funktionen und eine
Vielzahl weiterer Funktionen steht zur Verfügung, wenn Sie eine Verbindung
zum Internet herstellen und „Erweiterte Funktion“ installieren:
Importieren und Anzeigen von mit dieser Kamera aufgenommenen Bildern.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer und Anordnen der Bilder nach
Aufnahmedatum in einem Kalender.
Korrigieren von Standbildern (Rote-Augen-Korrektur usw.), Drucken, Senden von
Bildern über E-Mail und Ändern von Aufnahmedatum bzw. -uhrzeit.
Speichern und Drucken von Bildern mit eingeblendetem Aufnahmedatum.
Installieren der PC-Anwendung (Windows)
1
Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
2
[Computer] (bzw. [Arbeitsplatz] unter Windows XP) t
[PMHOME] t doppelklicken Sie auf [PMHOME.EXE].
3
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um
die Installation durchzuführen.
Hinweis
DE
19
DE
Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen
von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
(Einheit: Bilder)
x
Filme
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale
Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller
Filmdateien. Eine Filmdatei kann bis zu ca. 2 GB groß sein.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) gibt die Mindestaufnahmedauer an.
Die Aufnahmedauer für Filme variiert, weil die Kamera Filme mit variabler
Bitrate (VBR) aufzeichnet, das heißt, die Aufnahmequalität wird automatisch an
die aufgenommenen Szenen angepasst. Ein sich schnell bewegendes Motiv wird
in höherer Qualität aufgenommen, aber die verfügbare Aufnahmedauer sinkt, da
eine solche Aufnahme viel Speicherplatz belegt.
Außerdem hängt die Aufnahmedauer auch von den Aufnahmebedingungen, dem
Motiv und den Einstellungen für die Bildgröße ab.
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und
Aufnahmedauer für Filme
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
ca. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
ca. 55 MB 2 GB
1280×720 (Fein) 25m (20m)
1280×720 (Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
DE
20
Hinweis zu Gebrauch und Pflege
Gehen Sie sorgsam mit dem Produkt um und zerlegen oder modifizieren Sie es
nicht. Schützen Sie es vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie es nicht
fallen und treten Sie nicht darauf. Achten Sie insbesondere auf das Objektiv.
Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe
Bevor Sie eine Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das Innere der
Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In manchen Fällen lässt
sich die Kamera nicht mehr reparieren.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle.
Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der
Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen.
Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt
werden.
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
In der Nähe von Geräten, die starke Funkwellen erzeugen oder Strahlung abgeben,
oder in der Nähe starker Magnetfelder. Andernfalls ist eine einwandfreie
Aufnahme oder Wiedergabe mit der Kamera unter Umständen nicht möglich.
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
21
DE
Hinweise zu Batterien
Gehen Sie mit Batterien sorgsam um und zerlegen oder modifizieren Sie sie
nicht. Schützen Sie sie vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie
sie nicht fallen und treten Sie nicht darauf.
Verwenden Sie keinen verformten oder beschädigten Batterien.
Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit neuen und verwenden Sie
auch keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Kamera heraus, wenn Sie die Kamera
längere Zeit nicht verwenden wollen oder wenn die Batterien leer sind.
Hinweise zu Bildschirm und Objektiv
Der Bildschirm wird unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb
über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem
sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote,
blaue oder grüne) auf dem Bildschirm zu sehen. Dies ist durch den
Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und die Batterien erhitzen, dies
stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte
Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren
gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch und wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem
trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am
Gehäuse zu verhindern:
– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und
Sonnenschutzmitteln.
DE
22
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,75-mm-Farb-CCD
(Typ 1/2,3), Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 16,4 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 16,1 Megapixel
Objektiv: 21×-Zoomobjektiv
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm bei Umrechnung auf
35-mm-Kleinbildkamera)
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Manuelle Belichtung,
Szenenwahl (11 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampe
1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein
Tastendruck
Aufnahmeintervall für Serienmodus:
ca. 1,0 Sekunden
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF,
Exif, MPF Baseline), DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG-4 AVC/H.264
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 55 MB), „Memory Stick Duo“,
„Memory Stick Micro“, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Reichweite (ISO-
Empfindlichkeit (Index für
empfohlene Belichtung) auf Auto):
ca. 0,5 m bis 6,8 m (W)
ca. 0,5 m bis 3,7 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse USB / A/V OUT:
Videoausgang
Audioausgang
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Bildschirm]
LCD-Bildschirm:
7,5 cm (3,0 Zoll) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
460 800 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: LR6-Alkalibatterien
(Größe AA) (4), 6 V
HR15/51: HR6-Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus (Größe AA) (4)
(gesondert erhältlich), 4,8 V
ZR6 (Größe AA)
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme):
1,4 W
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur:
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (mit vier
Batterien und „Memory Stick
Duo“):
ca. 515 g
Technische Daten
DE
23
DE
Mikrofon: Monaural
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
Die folgenden Marken sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Apple Inc.
Das SDHC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden in dieser Anleitung jedoch
nicht in allen Fällen verwendet.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
NL
2
Het cijfer tussen haakjes heeft het aantal aan.
Camera (1)
LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (4)
Speciale USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Schouderriem (1)
Lensdop (1)/lensdopriem (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online-
handleiding. Raadpleeg dit handboek voor gedetailleerde
instructies over de functies van de camera.
1 Ga naar de Sony-supportpagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecteer uw land of regio.
3 Zoek op de supportpagina naar de modelnaam van uw
camera.
U vindt de modelnaam onderaan uw camera.
Bijgeleverde items controleren
NL
3
NL
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
WAARSCHUWING
Voor klanten in Europa
NL
4
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het
eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
5
NL
A Modusknop: (Scènekeuze)/
(Intelligent automatisch)/
(Autom. Programma)/
(Opnemen handm belichting)/
(Draaipanorama)/
(Bewegende beeldn)
B Sluiterknop
C Voor opnemen: W/T (zoom)-
hendel
Voor weergeven:
(weergavezoom)-hendel/
(index)-hendel
D Zelfontspannerlampje/
lachsluiterlampje/AF-verlichting
E Lens
F Luidspreker
G Oog voor schouderriem
H (flitser uitklappen)-knop
Als u de flitser niet wilt
gebruiken, drukt u de flitser
handmatig omlaag om deze weg
te klappen.
I Flitser
J Microfoon
K USB / A/V OUT-aansluiting
L LCD-scherm
M / (Helpfunctie in camera/
wissen)-toets
N Toegangslampje
O Regeltoets
MENU aan: v/V/b/B/z
MENU uit: DISP/ / / /
Scherpstellen-volgen
P MENU-toets
Q (weergave)-toets
R ON/OFF (aan/uit)-knop/
ON/OFF (aan/uit)-lamp
S Klepje voor batterij/
geheugenkaart
T Geheugenkaartsleuf
U Batterijsleuf
Onderdelen en bedieningselementen
NL
6
V Bevestigingsopening voor statief
Gebruik een statief met een
schroef die minder dan 5,5 mm
lang is. anders kunt u de camera
niet stevig bevestigen en kan de
camera beschadigd worden.
NL
7
NL
De batterijen/een geheugenkaart plaatsen (los
verkrijgbaar)
1
Open het klepje.
2
Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek
gericht zoals weergegeven.
3
Zorg dat +/– zich aan de goede kant bevinden en plaats
de batterijen.
4
Sluit het klepje.
Zorg ervoor dat de afgeplatte
hoek juist georiënteerd is.
NL
8
x
Compatibele geheugenkaarten
In deze handleiding wordt naar de producten in de tabel verwezen met:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
Als u "Memory Stick Micro"- of microSD-geheugenkaarten gebruikt bij deze
camera, zorg er dan voor dat u de juiste adapter gebruikt.
x
De geheugenkaart/batterijen verwijderen
Geheugenkaart: druk op de geheugenkaart.
Batterijen: zorg ervoor dat u de batterijen niet laat vallen.
Open nooit het klepje voor batterij/geheugenkaart en verwijder de batterijen/
geheugenkaart nooit wanneer het toegangslampje (pagina 5) brandt. Hierdoor
kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen worden
beschadigd.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo aa (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart aa (klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of
sneller)
D
microSD-geheugenkaart aa (klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart aa (klasse 4 of
sneller)
Opmerking
Opmerking
NL
9
NL
x
Batterijen die u niet met uw camera kunt gebruiken
In de volgende tabel betekent a dat de batterij kan worden gebruikt en wijst
— op een batterij die u niet kunt gebruiken.
* De werking kan niet worden verzekerd als de spanning daalt of bij andere
problemen die door de aard van de batterij worden veroorzaakt.
De prestaties van uw camera verschillen naargelang de fabrikant en het type van
de gebruikte batterij. Bovendien kunnen de batterijprestaties drastisch afnemen bij
lage temperaturen. Vooral bij temperaturen onder 5 °C is het mogelijk dat uw
camera onverwacht uitgeschakeld wordt als u deze inschakelt of overschakelt van
de weergavestand naar de opnamestand.
Meer informatie over batterijen vindt u bij "Batterijen" in de
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot".
Merk op dat wij niet kunnen garanderen dat uw camera optimaal zal presteren
wanneer u batterijen gebruikt die volgens de bovenstaande tabel niet worden
ondersteund.
Batterijtype Bijgeleverd Ondersteund Oplaadbaar
LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat)
aa
HR15/51: HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen
(AA-formaat)
aa
Lithiumbatterijen*
Mangaanbatterijen*
Ni-Cd-batterijen*
Opmerkingen
NL
10
x
De levensduur van de accu en het aantal beelden dat
u kunt opnemen/weergeven
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is een waarde bij benadering
wanneer met nieuwe batterijen wordt opgenomen. Het aantal kan, afhankelijk van
de omstandigheden, kleiner zijn.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen, geldt voor opnames bij de
volgende omstandigheden:
– Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar).
– Nieuwe batterijen worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Paneel-helderheid] is ingesteld op [3].
– Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen.
– De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld.
– De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld.
De levensduur van de batterij bij het opnemen van bewegende beelden geldt bij de
volgende omstandigheden:
– Opnamefunctie: 720 FINE
– Als een continue opname eindigt wegens ingestelde beperkingen (pagina 19),
drukt u nogmaals op de sluiterknop om verder te gaan met opnemen.
Opnamefuncties zoals de zoom werken niet.
De waarden voor de alkalinebatterij zijn gebaseerd op commerciële normen en
zijn niet van toepassing op alle alkalinebatterijen in alle omstandigheden. De
waarden kunnen verschillen afhankelijk van het batterijtype of de fabrikant van de
batterij, omgevingsomstandigheden, instelling van het product, enzovoort.
Levensduur accu
(min.)
Aantal beelden
Stilstaande beelden opnemen Ong. 175 Ong. 350
Stilstaande beelden weergeven Ong. 400 Ong. 8000
Bewegende beelden opnemen Ong. 150
Opmerkingen
NL
11
NL
De klok instellen
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Datum/tijd instellen wordt weergegeven wanneer u voor het eerst drukt
op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u
bewerkingen kunt uitvoeren.
2
Selecteer de gewenste taal.
3
Selecteer de gewenste geografische locatie met behulp
van de instructies op het scherm en druk vervolgens op
z.
4
Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in en druk vervolgens op [OK].
Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00
PM.
5
Volg de instructies op het scherm.
Items selecteren: v/V/b/B
Instellen: z
Regeltoets
ON/OFF (aan/uit)
NL
12
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
Het bedieningsgeluid van de lens wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie
wordt gebruikt tijdens het filmen.
Het bereik voor panorama-opnamen kan beperkt zijn, afhankelijk van het
onderwerp en de manier waarop het is opgenomen. Zelfs wanneer [360°] is
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1
Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen.
Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en
licht de z-aanduiding op.
2
Druk de sluiterknop volledig in.
1
Druk de sluiterknop volledig in om de opname te
starten.
Gebruik de W/T (zoom)-hendel om de zoomvergrotingsfactor te
wijzigen.
2
Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de
opname te stoppen.
Opmerkingen
Modusknop
Sluiterknop
W/T (Zoom)
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Draaipanorama
: film
NL
13
NL
ingesteld voor panorama-opnamen, kan het opgenomen beeld dus kleiner zijn dan
360 graden.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/b (vorige) op de regeltoets. Druk op z
in het midden van de regeltoets om films te bekijken.
x
Een beeld verwijderen
1 Druk op de / (verwijderen)-toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
x
Verder gaan met het opnemen van beelden
Druk de sluiterknop half in.
Beelden weergeven
1
Druk op de (weergave)-toets.
Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de
geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het
registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven.
/ (wissen)
Regeltoets
(weergave)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige)
Instellen: z
NL
14
Deze camera is uitgerust met een interne functiegids. Hiermee kunt u op basis
van uw behoeften op zoek gaan naar een bepaalde camerafunctie.
Helpfunctie in camera
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer een item waarvan u de beschrijving wilt
bekijken en druk vervolgens op de / (Helpfunctie in
camera)-toets.
De bedieningsgids voor de geselecteerde functie wordt weergegeven.
U kunt een functie zoeken met behulp van een of meer trefwoorden of
een pictogram door op de / (Helpfunctie in camera)-toets te
drukken wanneer MENU niet wordt weergegeven.
/ (Helpfunctie in camera)
MENU
NL
15
NL
Andere functies die u gebruikt tijdens het opnemen of weergeven, kunt u
bedienen met behulp van de regeltoets of de MENU-toets op de camera. Deze
camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig functies kunt
selecteren. Geef de gids weer en probeer deze functies uit.
x
Regeltoets
DISP (Weergave-instelling): voor het wijzigen van de schermweergave.
(Zelfontsp.): voor het gebruiken van de zelfontspanner.
(Lach-sluiter): voor het gebruiken van de functie Lach-sluiter.
(Flitser): voor het selecteren van een flitsfunctie voor stilstaande beelden.
z (Scherpstellen-volgen): u kunt op een onderwerp blijven scherpstellen, zelfs
als het onderwerp beweegt.
x
Menu-items
Opnemen
Inleiding tot andere functies
Scènekeuze
Voorgeprogrammeerde instellingen selecteren die
aansluiten bij de scèneomstandigheden.
Foto-effect
Neem stilstaande beelden op met een originele structuur
volgens het gewenste effect.
Eenvoudig-functie Stilstaande beelden opnemen met minimale functies.
Stlstnd bldformaat/
Panoramisch-
beeldformaat/
Filmformaat
Het beeldformaat selecteren voor stilstaande beelden,
panoramische beelden of filmbestanden.
Kleurtint
Stel de kleurtint in wanneer [Speelgoedcamera] is
geselecteerd bij Foto-effect.
MENU
Regeltoets
Functiegids
NL
16
Geëxtraheerde
Kleur
Stel de uit te lichten kleur in wanneer [Deelkleur] is
geselecteerd bij Foto-effect.
Continue opname
instellingen
De functie voor enkelvoudige opname of de burstfunctie
selecteren.
EV De belichting handmatig instellen.
ISO De lichtgevoeligheid aanpassen.
Witbalans De kleurtinten van een beeld aanpassen.
Scherpstellen De scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
De lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk gedeelte
van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening
van de belichting.
Scèneherkenning
De opnameomstandigheden automatisch detecteren in de
functie Intelligent automatisch.
Zachte-huideffect Het Zachte-huideffect en het niveau ervan instellen.
Lachgevoeligheid
De gevoeligheid instellen van de functie Lach-sluiter
voor het detecteren van glimlachen.
Gezichtsherkenning
Kies deze functie om automatisch gezichten te
detecteren en verschillende instellingen aan te passen.
DRO
Activeer de DRO-functie om de helderheid en het
contrast te verbeteren en de beeldkwaliteit te verhogen.
Dichte-
ogenvermind.
Automatisch twee beelden opnemen en het beeld
selecteren waarop de ogen open zijn.
Helpfunctie in
camera
De camerafuncties doorzoeken op basis van uw
behoeften.
NL
17
NL
Weergeven
x
Instelitems
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) weergegeven om instellingen te wijzigen. U kunt de
standaardinstellingen op het scherm (Instellingen) wijzigen.
*1 [Eye-Fi] wordt alleen weergegeven wanneer er een ondersteunde geheugenkaart
in de camera geplaatst is.
*2 Als er geen geheugenkaart geplaatst is, wordt (Intern geheugen-gereedsch.)
weergegeven en kunt u alleen [Formatteren] selecteren.
Diavoorstelling Een methode voor doorlopende weergave selecteren.
Weergavefunctie Het weergaveformaat voor beelden selecteren.
Bijwerken
Een beeld bijwerken met behulp van verschillende
effecten.
Wissen Een beeld wissen.
Beveiligen Beelden beveiligen.
Printen (DPOF) Een afdrukmarkering toevoegen aan een stilstaand beeld.
Roteren Een stilstaand beeld naar links of rechts roteren.
Helpfunctie in
camera
De camerafuncties doorzoeken op basis van uw
behoeften.
Opname-
instellingen
AF-verlicht./Stramienlijn/Displayresolutie/Digitale
zoom/Rode-ogenvermind./Dichte-ogenalarm/Datum
schrijven
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van
informatie/Initialiseren/Functiegids/Video-uit/USB-
verbindingsinst./LUN-instelling/Downl. muz./Muziek
verwijder./Eye-Fi
*1
/Stroombesparing
Geheugenkaart-
gereedschap
*
2
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen
NL
18
Met de ingebouwde software "PlayMemories Home" kunt u opgenomen
beelden overzetten op een computer en ze daar bewerken of ontwikkelen.
U kunt opnemen en weergeven op uw camera zonder de software
"PlayMemories Home" te installeren.
"PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS. Wanneer u beelden op een
Mac weergeeft, gebruikt u de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd.
Raadpleeg http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/ voor meer informatie.
x
Nuttige functies in "PlayMemories Home"
"PlayMemories Home" biedt de volgende interessante functies, en laat nog
veel meer functies toe door verbinding te maken met het internet en
"Uitgebreide Functie" te installeren.
Beelden die met deze camera werden opgenomen, importeren en weergeven.
Beelden in een camera bekijken door ze op opnamedatum te organiseren in een
kalender.
Stilstaande beelden corrigeren (Rode-ogenvermindering, enz.), afdrukken,
beelden versturen via e-mail en de opnamedatum/-tijd wijzigen.
Beelden opslaan en afdrukken met vermelding van de opnamedatum.
PC-toepassing installeren (Windows)
1
Sluit de camera op een computer aan.
2
[Computer] (in Windows XP, [Deze computer]) t
[PMHOME] t dubbelklik op [PMHOME.EXE].
3
Volg de instructies op het scherm om de installatie te
voltooien.
Opmerking
NL
19
NL
Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
(Eenheden: beelden)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de
totale duur voor alle filmbestanden. Het maximale formaat voor een
filmbestand bedraagt ongeveer 2 GB.
(h (uur), m (minuut))
Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer.
De opnameduur voor bewegende beelden kan verschillen als de camera uitgerust
is met VBR (Variable Bit-Rate). Deze functie past automatisch de beeldkwaliteit
aan op basis van de opnamescène. Wanneer u een snel bewegend onderwerp
opneemt, is het beeld helderder maar is de beschikbare opnameduur korter omdat
dergelijke opnames erg veel geheugen in beslag nemen.
De opnameduur varieert eveneens afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp of de instelling voor het beeldformaat.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur
voor bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 55 MB 2 GB
1280×720 (Fijn) 25m (20m)
1280×720 (Standaard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
NL
20
Gebruik en onderhoud
Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel
te slaan, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start
met opnemen.
De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht.
Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera
terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de camera
niet worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan storingen
veroorzaken in de camera.
Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de
camera gebruikt.
Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken waardoor
u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het opnamemedium
onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen
Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de
camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen
In de buurt van sterke radiogolven, straling of sterke magnetische velden. Als u dit
toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of
weergeeft.
Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Over de batterij
Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op de
batterij te slaan, hem te laten vallen of erop te trappen.
Gebruik geen vervormde of beschadigde batterij.
Gebruik geen gebruikte batterij met een nieuwe batterij of verschillende
batterijtypes.
Haal de batterijen uit de camera wanneer u de camera lange tijd niet gebruikt
of wanneer de batterijen leeg zijn.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
21
NL
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met behulp van uiterst nauwkeurige technologie zodat
meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Enkele kleine zwarte en/of
heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen echter zichtbaar zijn op het
scherm. Deze punten zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben
geen invloed op het opgenomen beeld.
De temperatuur van de camera
De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik. Dit duidt niet
op een storing.
Waarschuwing voor auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk
beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of
beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het
opnamemedium enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak vervolgens droog met een droge doek. Beschadiging
van de afwerking of behuizing voorkomen:
– Stel de camera niet bloot aan chemische producten zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnecrème of insecticiden.
NL
22
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,75 mm (type 1/2,3)
kleuren-CCD, primaire
kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 16,4 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 16,1 megapixels
Lens: 21× zoomlens
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (35 mm film equivalent))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, Handmatige belichting,
Scènekeuze (11 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, 1x drukken
Opname-interval van Burst-functie:
ong. 1,0 seconden
Bestandsindeling:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Opnamemedia: intern geheugen
(ong. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid
(Aanbevolen belichtingsindex)
ingesteld op Autom.):
Ong. 0,5 m tot 6,8 m (W)
Ong. 0,5 m tot 3,7 m (T)
[Ingangen en uitgangen]
USB / A/V OUT-aansluiting:
Video-uitgang
Audio-uitgang
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten:
460 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: LR6-alkalinebatterijen (AA-
formaat) (4), 6 V
HR15/51: HR6-nikkel-
metaalhydridebatterijen (AA-
formaat) (4) (los verkrijgbaar),
4,8 V
ZR6 (AA-formaat)
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
1,4 W
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur:
–20 °C tot +60 °C
Technische gegevens
NL
23
NL
Afmetingen (CIPA-conform):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(B/H/D)
Gewicht (CIPA-conform) (inclusief
vier batterijen en "Memory Stick
Duo"):
Ong. 515 g
Microfoon: mono
Luidspreker: mono
Exif Print: compatibel
PRINT Image Matching III:
compatibel
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Handelsmerken
De volgende merken zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc.
Het SDHC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
Alle andere in deze handleiding
vermelde systeem- en productnamen
zijn in het algemeen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze handleiding
worden de aanduidingen ™ en ® niet
in alle gevallen gebruikt.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
PL
2
Liczba umieszczona w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Aparat (1)
Baterie alkaliczne LR6 (rozmiar AA) (4)
Dedykowany kabel USB (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Pasek na ramię (1)
Dekiel obiektywu (1)/Pasek dekla obiektywu (1)
Instrukcja obsługi (ten podręcznik) (1)
Polski
Dodatkowe informacje na temat aparatu
(„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-
shot”)
„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to
podręcznik on-line. Zawiera on dokładny opis różnych
funkcji aparatu.
1 Przejdź do strony wsparcia technicznego firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wybierz kraj lub region.
3 Wyszukaj na stronie wsparcia technicznego nazwę
modelu aparatu.
• Nazwę modelu można sprawdzić na spodzie aparatu.
Sprawdzanie elementów znajdujących się w
zestawie
PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach
i gwarancji.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej
3metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Ostrzeżenie
Uwaga dla klientów w Europie
PL
4
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza,
że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
PL
5
PL
A Pokrętło trybu: (Wybór
sceny)/ (Inteligentna
automatyka)/
(Autoprogram)/ (Fot. z
ręczną reg. naświetlenia)/
(Rozległa panorama)/
(Tryb filmu)
B Spust migawki
C Fotografowanie: dźwignia
W/T (Zoom)
Wyświetlanie: dźwignia
(Zoom odtwarzania)/
dźwignia (Indeks)
D Lampa samowyzwalacza/
zdjęcia z uśmiechem/
wspomaganie AF
E Obiektyw
F Głośnik
G Zaczep na pasek na ramię
H Przycisk (otwarcie lampy
błyskowej)
• Gdy lampa błyskowa nie
będzie używana, wciśnij lampę
błyskową w dół ręką, aby ją
schować.
I Lampa błyskowa
J Mikrofon
K Gniazdo USB / A/V OUT
L Ekran LCD
M Przycisk / (Przewodnik w
aparacie/Kasuj)
N Lampka dostępu
O Przycisk sterowania
MENU włączone: v/V/b/B/z
MENU wyłączone: DISP/ /
/ /Śledzenie ostrością
P Przycisk MENU
Q Przycisk (Odtwarzanie)
R Przycisk ON/OFF (Zasilanie)/
lampka ON/OFF (Zasilanie)
S Pokrywa baterii/karty pamięci
T Gniazdo karty pamięci
U Gniazdo baterii
Elementy aparatu
PL
6
V Gniazdo statywu
• Należy używać statywu ze
śrubą o maksymalnej długości
5,5 mm. W przeciwnym
wypadku prawiowe
zamocowanie aparatu będzie
niemożliwe lub aparat może
zostać uszkodzony.
PL
7
PL
Wkładanie baterii/karty pamięci (sprzedawane
oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę.
2
Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
Włóż kartę pamięci naciętym narożnikiem w dół, jak pokazano na
ilustracji, tak aby zatrzasnęła się na miejscu.
3
Dopasuj biegunowość (+/–) i włóż baterie.
4
Zamknij pokrywę.
Upewnij się, że nacięty narożnik
jest odpowiednio umiejscowiony.
PL
8
x
Obsługiwane karty pamięci
W tym podręczniku produkty wymienione w tabeli są łącznie nazywane
w następujący sposób:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• Używając w tym aparacie kart pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD,
należy pamiętać o użyciu stosownej przejściówki.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/baterie
Karta pamięci: naciśnij raz kartę pamięci.
Baterie: Upewnij się, że bateriom nie grozi upadek.
• Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/karty pamięci ani nie wyjmuj baterii/
karty pamięci, gdy świeci lampka dostępu (strona 5). Może to spowodować
uszkodzenie danych znajdujących się na karcie pamięci/w pamięci
wewnętrznej.
Karta pamięci Zdjęcia Filmy
A
Memory Stick PRO Duo aa (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (tylko Mark2)
C
Karta pamięci SD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci SDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
D
Karta pamięci microSD aa (klasa 4 lub
szybsza)
Karta pamięci microSDHC aa (klasa 4 lub
szybsza)
Uwaga
Uwaga
PL
9
PL
x
Baterie obsługiwane i nieobsługiwane przez aparat
W poniższej tabeli symbol a oznacza baterie, których można używać, a
symbol — oznacza baterie, których nie można używać.
* Wydajności działania nie można zagwarantować w przypadku spadku
napięcia bądź innych problemów wynikających ze specyfiki baterii.
• Wydajność aparatu różni się w zależności do producenta i typu używanych
baterii. Ponadto, wydajność baterii może znacznie spaść w niskich
temperaturach. Szczególnie przy temperaturach poniżej 5 °C aparat może
nieoczekiwanie wyłączyć się podczas jego włączania lub przełączania trybu
odtwarzania na tryb fotografowania.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat baterii, patrz „Baterie” w
„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”.
• Należy pamiętać, że nie można zagwarantować pełnej wydajności aparatu w
przypadku korzystania z baterii, które nie zostały wymienione jako
„obsługiwane” w powyższej tabeli.
Typ baterii W zestawie Obsługiwane Akumulatory
Baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA)
aa
HR15/51: akumulatory
niklowo-metalowo-
wodorkowe HR6
(rozmiar AA)
aa
Baterie litowe*
Baterie manganowe*
Baterie niklowo-
kadmowe*
———
Uwagi
PL
10
x
Wydajność baterii i liczba zdjęć, które można
zarejestrować/obejrzeć
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować jest przybliżona i dotyczy
fotografowania z całkowicie naładowanymi bateriami. Podana liczba może
być mniejsza, zależnie od okoliczności.
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować, dotyczy fotografowania w
następujących warunkach:
– Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
(sprzedawana oddzielnie).
– Nowe baterie są używane przy temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
• Liczbę zdjęć, jaką można zarejestrować podano w oparciu o standard CIPA
i dotyczy ona fotografowania w następujących warunkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Gdy opcja [Jasność panelu] jest ustawiona na [3].
– Wykonanie jednego zdjęcia co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian między ustawieniami W i T.
– Błysk lampy co drugie zdjęcie.
– Włączenie i wyłączenie zasilania co dziesiąte zdjęcie.
• Wydajność baterii w przypadku filmów dotyczy rejestrowania w
następujących warunkach:
– Tryb nagrywania: 720 FINE
– W przypadku zakończenia filmowania ze względu na ustalone limity
(strona 19) ponownie naciśnij spust migawki i kontynuuj filmowanie. Nie
działają funkcje fotografowania, takie jak zoom.
• Wartości dla baterii alkalicznych podano w oparciu o normy handlowe i nie
mają one zastosowania do wszystkich baterii alkalicznych we wszystkich
warunkach. Wartości mogą się różnić w zależności od producenta/rodzaju
baterii, warunków otoczenia, ustawień produktów itd.
Wydajność baterii
(w minutach)
Liczba zdjęć
Fotografowanie Około 175 Około 350
Oglądanie zdjęć Około 400 Około 8000
Nagrywanie filmów Około 150
Uwagi
PL
11
PL
Ustawianie zegara
1
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Po pierwszym naciśnięciu przycisku ON/OFF (Zasilanie) pojawia
się ustawienia daty i godziny.
Włączenie i przygotowanie aparatu do działania może potrwać
chwilę.
2
Wybierz żądany język.
3
Wskaż wybraną lokalizację geograficzną, postępując
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, i
naciśnij z.
4
Ustaw opcję [Format daty i czasu], [Czas letni] i
[Data i czas] i naciśnij przycisk [OK].
Północ jest wyświetlana jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
5
Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie.
Wybieranie elementów: v/V/b/B
Ustawianie: z
Przycisk sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
PL
12
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
Robienie zdjęć/nagrywanie filmów
1
Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po ustawieniu ostrości obrazu emitowany jest sygnał dźwiękowy i
świeci wskaźnik z.
2
Naciśnij spust migawki do końca.
1
Naciśnij spust migawki do końca, aby rozpocząć
nagrywanie.
Do zmiany skali zoomu służy dźwignia W/T (zoom).
2
Naciśnij ponownie spust migawki do końca, aby
zatrzymać nagrywanie.
Pokrętło trybu
Spust migawki
W/T (Zoom)
W: zmniejszenie
T: powiększenie
: Inteligentna automatyka
: Rozległa panorama
: film
PL
13
PL
• Jeżeli podczas nagrywania filmu używana jest funkcja zoomu, rejestrowany
jest dźwięk pracy obiektywu.
• Zakres fotografowania panoramicznego może zostać zmniejszony, w
zależności od obiektu bądź sposobu fotografowania. Z tego względu, nawet
jeśli opcja [360°] ustawiona jest na fotografowanie panoramiczne, nagrany
obraz może mieć mniejszy zakres niż 360 stopni.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie, naciskając przycisk B (następne)/b (poprzednie) na
przycisku sterowania. Naciśnij część z na środku przycisku sterowania,
aby wyświetlić filmy.
Uwagi
Wyświetlanie zdjęć
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
Jeżeli zdjęcia z karty pamięci zarejestrowane innym aparatem
zostaną odtworzone w tym aparacie, pojawi się ekran rejestracji
pliku danych.
/ (Kasuj)
Przycisk sterowania
(Odtwarzanie)
W: zmniejszenie
T: powiększenie
Wybieranie zdjęć: B (następne)/b (poprzednie)
Ustawianie: z
PL
14
x
Usuwanie zdjęć
1 Naciśnij przycisk / (Kasuj).
2 Wybierz opcję [Ten obraz] za pomocą części v przycisku sterowania,
a następnie naciśnij przycisk z.
x
Powrót do trybu fotografowania
Naciśnij spust migawki do połowy.
Ten aparat zawiera wewnętrzną pomoc do funkcji. Umożliwia ona
wyszukanie funkcji aparatu odpowiednio do potrzeb.
Przewodnik w aparacie
1
Naciśnij przycisk MENU.
2
Wybierz pozycję, której opis chcesz wyświetlić, a
następnie naciśnij przycisk / (Przewodnik w
aparacie).
Wyświetlony zostanie przewodnik obsługi wybranej funkcji.
Funkcje można wyszukiwać według słów kluczowych lub ikon,
naciskając przycisk / (Przewodnik w aparacie) gdy MENU nie
jest wyświetlane.
/ (Przewodnik w aparacie)
MENU
PL
15
PL
Sterowanie innymi funkcjami podczas robienia zdjęć i nagrywania
filmów oraz ich odtwarzania można realizować przy użyciu przycisku
sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat pozwala zapoznać
się z opisem funkcji, co ułatwia ich wybór. Wyświetl opisy i spróbuj uż
różnych funkcji.
x
Przycisk sterowania
DISP (Ustawienia wyświetlania): pozwala zmienić ustawienia ekranu.
(Samowyzw.): pozwala użyć samowyzwalacza.
(Zdjęcie z uśmiechem): pozwala użyć trybu robienia zdjęć z
uśmiechem.
(Lampa błyskowa): pozwala wybrać ustawienia lampy błyskowej dla
zdjęć.
z (Śledzenie ostrością): pozwala w dalszym ciągu ustawiać ostrość na
obiekt, nawet gdy jest on w ruchu.
x
Elementy menu
Fotografowanie
Przedstawienie innych funkcji
Wybór sceny
Wybór wprowadzonych wcześniej ustawień
odpowiednio do warunków sceny.
Efekt wizualny
Fotografowanie z oryginalną teksturą, stosowanie do
pożądanego efektu.
Łatwy tryb
Fotografowanie zdjęć z użyciem minimalnej liczby
funkcji.
MENU
Przycisk
sterowania
Opis funkcji
PL
16
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu
Wybór rozmiaru obrazu dla zdjęć zwykłych i
panoramicznych oraz filmów.
Barwy
Wybór barwy, gdy w opcji Efekt wizualny wybrano
ustawienie [Zabawkowy aparat].
Wyodrębniony
kolor
Wybór koloru do wyodrębnienia, gdy w opcji Efekt
wizualny wybrano ustawienie [Kolor częściowy].
Ustawienia serii
zdjęć
Wybór trybu pojedynczego obrazu lub trybu serii.
EV Ręczne dostosowanie ekspozycji.
ISO Dostosowanie czułości jasności.
Balans bieli Dostosowanie kolorów obrazu.
Ostrość Wybór sposobu ustawiania ostrości.
Tryb pomiaru
Wybór trybu pomiaru określającego część obiektu
mierzoną do określenia ekspozycji.
Rozpoznanie
sceny
Wybranie automatycznego rozpoznawania
warunków w trybie inteligentnej automatyki.
Efekt gład. skóry Ustawianie efektu miękkiej skóry i jego poziomu.
Czułość na
uśmiech
Ustawienie czułości wykrywania uśmiechu w funkcji
Zdjęcie z uśmiechem.
Wykrywanie twarzy
Umożliwia automatyczne wykrywanie twarzy i
dostosowywanie różne ustawienia.
DRO
Wybór funkcji DRO w celu skorygowania jasności i
kontrastu oraz poprawy jakości obrazu.
Red. zamkn. oczu
Ustawia automatyczne robienie dwóch zdjęć i
wybiera zdjęcie bez mrugnięcia.
Przewodnik w
aparacie
Wyszukiwanie funkcji odpowiednio do potrzeb.
PL
17
PL
Wyświetlanie
x
Ustawianie elementów
Naciśnięcie przycisku MENU w trakcie fotografowania lub odtwarzania
spowoduje wyświetlenie ekranu (Ustawienia). Na ekranie
(Ustawienia) można zmienić ustawienia domyślne.
*1 [Eye-Fi] jest wyświetlane tylko wtedy, gdy do aparatu włożona jest
kompatybilna karta pamięci.
*2 Jeśli karta pamięci nie została włożona, wyświetlona zostanie ikona
(Narzędzia pamięci wewnętrz.), a jedyną dostępną opcją będzie
[Format].
Slajdy Wybór metody ciągłego odtwarzania.
Tryb oglądania Wybór formatu wyświetlania obrazów.
Retusz Retusz obrazu z użyciem różnych efektów.
Kasuj Usuwanie zdjęcia.
Chroń Ochrona zdjęć.
Drukuj (DPOF) Dodanie do zdjęcia znaku polecenia wydruku.
Obróć Obrócenie zdjęcia w lewo lub w prawo.
Przewodnik w
aparacie
Wyszukiwanie funkcji odpowiednio do potrzeb.
Ustawienia
fotografowania
Wspomaganie AF/Linia siatki/Rozdz. wyświetlania/
Zoom cyfrowy/Red. czerw. oczu/Uwaga-zamkn.
oczy/Wpisz datę
Główne ustawienia
Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor
wyświetlania/Inicjalizuj/Info funkcji/Wyjście wideo/
Ust. połączenia USB/Ustawienia LUN/Pobierz
muzykę/Opróżnij muzykę/Eye-Fi*
1
/Oszczędz.
energii
Narzędzia karty
pamięci
*
2
Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia zegara
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu
PL
18
Wbudowane oprogramowanie „PlayMemories Home” umożliwia
importowanie do komputera zarejestrowanych zdjęć, oraz ich edycję i
przetwarzanie.
Zdjęcia można rejestrować/odtwarzać za pomocą aparatu, bez
konieczności instalowania oprogramowania „PlayMemories Home”.
• Oprogramowanie „PlayMemories Home” nie jest obsługiwane na
komputerach z systemem Mac OS. Do wyświetlania zdjęć na komputerze
Mac należy używać aplikacji zainstalowanych na komputerze Mac.
Szczegółowe informacje znajdują się na stronie
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Przydatne funkcje aplikacji „PlayMemories Home”
Aplikacja „PlayMemories Home” oferuje wymienione poniżej
przydatne funkcje, a po połączeniu się z siecią Internet i zainstalowaniu
funkcji „Funkcja Zaawansowana”, umożliwia korzystanie z
dodatkowych funkcji.
• Importowanie i wyświetlanie zdjęć zarejestrowanych za pomocą aparatu.
• Wyświetlanie zdjęć w komputerze poprzez organizowanie ich w kalendarzu
według daty wykonania.
• Korygowanie zdjęć (Korekcja czerwonych oczu itd.), drukowanie, wysyłanie
pocztą e-mail i zmiana daty/godziny wykonania.
• Zapisywanie i drukowanie zdjęć ze wstawioną datą wykonania.
Instalowanie aplikacji na komputerze
(Windows)
1
Podłącz aparat do komputera.
2
[Komputer] (w systemie Windows XP, [Mój komputer])
t [PMHOME] t kliknij dwukrotnie [PMHOME.EXE].
3
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby ukończyć instalację.
Uwaga
PL
19
PL
Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od
warunków fotografowania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
(Jednostki: zdjęcia)
x
Filmy
W tabeli poniżej podano przybliżone maksymalne czasy nagrywania. Są
to czasy całkowite dla wszystkich plików filmowych. Maksymalna
wielkość pliku filmu może wynosić do około 2 GB.
(h (godzin), m (minut))
Liczba w ( ) jest to minimalny czas nagrywania.
• Czas nagrywania filmów zmienia się, ponieważ aparat jest wyposażony w
funkcję VBR (zmiennej szybkości transmisji bitów), która automatycznie
dostosowuje jakość obrazu do fotografowanej sceny. Podczas nagrywania
szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale czas
nagrywania jest krótszy, ponieważ do nagrania jest wymagana większa ilość
pamięci.
Czas nagrywania zmienia się również w zależności od warunków
fotografowania, obiektu i ustawień rozmiaru obrazu.
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Pojemność
Rozmiar
Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Około 55 MB 2 GB
1280×720(Wys. jakość) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
PL
20
Uwagi dotyczące używania i konserwacji
Należy unikać niedbałego obchodzenia się, demontażu, modyfikacji,
wstrząsów fizycznych lub uderzeń, takich jak młotkowanie, upuszczania lub
stawania na produkcie. Szczególną uwagę należy zwracać na obiektyw.
Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagrywanie próbne, aby
upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Ten aparat nie jest pyłoszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny.
• Unikać narażania aparatu na działanie wody. W przypadku dostania się
wody do środka aparatu może dojść do usterek. W niektórych przypadkach
naprawa aparatu może nie być możliwa.
• Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio w stronę słońca lub innego
jasnego źródła światła. Może to spowodować uszkodzenie aparatu.
• Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci, należy ją usunąć przed korzystaniem
z aparatu.
• Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem. Może to doprowadzić do usterki
i zapisywanie obrazów może nie być możliwe. Poza tym nośniki zapisu mogą
nie nadawać się do użycia lub może dojść do uszkodzenia danych obrazów.
Aparatu nie należy używać/przechowywać w następujących
miejscach
• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w słonecznym miejscu,
korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na wstrząsy
• W pobliżu miejsc, gdzie wytwarzane są silne fale radiowe lub emitowane jest
promieniowanie. W przeciwnym razie prawidłowe nagrywanie lub
odtwarzanie obrazów może nie być możliwe.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się piasek lub kurz. Może to
doprowadzić do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach
nieodwracalnego.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
21
PL
Informacje na temat baterii
Należy unikać niedbałego obchodzenia się, demontażu, modyfikacji,
wstrząsów fizycznych lub uderzeń, takich jak młotkowanie,
upuszczania lub stawania na baterii.
Nie używać zdeformowanej lub uszkodzonej baterii.
Nie mieszać ze sobą używanych i nowych baterii bądź baterii różnych
typów.
Wyjąć baterie z aparatu gdy nie będzie on używany przez długi okres
czasu, lub gdy baterie się wyczerpią.
Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu
Ekran został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na
ekranie mogą być widoczne niewielkie czarne i/lub jasne kropki (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to normalny efekt procesu produkcji i
nie wpływa na zapis.
Informacje na temat temperatury aparatu
Podczas ciągłej pracy aparat może się nagrzać, ale nie oznacza to jego
uszkodzenia.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być objęte
prawami autorskimi. Nieupoważnione nagrywanie takich materiałów może
być sprzeczne z ustaleniami praw autorskich.
Brak odszkodowań za uszkodzenia zawartości lub zapisanych
danych
Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za nieprawidłowości w zapisie, utratę
lub uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z usterki aparatu lub
nośnika zapisu itp.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie
szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia obudowy:
– Nie narażać aparatu na działanie niedozwolonych środków chemicznych,
takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki
odstraszające owady, środki owadobójcze, kosmetyki do opalania.
PL
22
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Kolorowy
CCD 7,75 mm (typu 1/2,3), filtr
kolorów podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
około 16,4 megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
około 16,1 megapikseli
Obiektyw: zoom optyczny 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (odpowiednik kliszy
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optyczny
Regulacja ekspozycji:
Automatyczna regulacja
ekspozycji, Ręczna ekspozycja,
Wybór sceny (11 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Światło
dzienne, Pochmurnie,
Świetlówka 1/2/3, Żarowe,
Lampa błyskowa, Jednym dotk.
Okres zapisu serii: około 1,0 s
Format plików:
Zdjęcia: zgodny z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), zgodny z
DPOF
Filmy: MPEG-4 AVC/H.264
Nośnik zapisu: Pamięć wewnętrzna
(około 55 MB), karty „Memory
Stick Duo”, „Memory Stick
Micro”, SD, karty pamięci
microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
(czułość ISO (Zalecany
wskaźnik ekspozycji) ustawiona
na Auto):
Około 0,5 m do 6,8 m (W)
Około 0,5 m do 3,7 m (T)
[Złącza wejściowe i
wyjściowe]
Gniazdo USB / A/V OUT:
Wyjście wideo
Wyjście audio
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ekran]
Ekran LCD:
7,5 cm (typu 3,0), matryca TFT
Łączna liczba punktów:
460 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: baterie alkaliczne LR6
(rozmiar AA) (4), 6 V
HR15/51: akumulatory niklowo-
metalowo-wodorkowe HR6
(rozmiar AA) (4) (sprzedawane
oddzielnie), 4,8 V
ZR6 (rozmiar AA)
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,4 W
Temperatura pracy:
0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
–20°C do +60°C
Dane techniczne
PL
23
PL
Wymiary (zgodne z CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(szer./wys./gł.)
Waga (zgodna z CIPA) (łącznie z
czterema bateriami i kartą
„Memory Stick Duo”):
Około 515 g
Mikrofon: monofoniczny
Głośnik: monofoniczny
Exif Print: zgodny
PRINT Image Matching III: zgodny
Konstrukcja oraz dane techniczne
mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Znaki towarowe
• Następujące symbole są znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
Windows jest zarejestrowanym
znakiem towarowym firmy
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• Mac jest zarejestrowanym
znakiem towarowym firmy Apple
Inc.
• Logo SDHC jest znakiem
towarowym firmy SD-3C, LLC.
• Ponadto używane w niniejszej
instrukcji nazwy systemów i
produktów są zwykle znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi
odpowiednich twórców lub
producentów. Symbole i ® nie
są jednak używane przy każdym
wystąpieniu określonej nazwy
systemu lub produktu.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
24
Sony Europe Limited,
The Heights,
Brooklands,
Weybridge,
Surrey, KT130XW,
United Kingdom
CZ
2
Číslo v závorkách udává počet kusů.
Fotoaparát (1)
Alkalické baterie LR6 (velikost AA) (4)
Speciální kabel USB (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Řemínek přes rameno (1)
Krytka objektivu (1)/Řemínek krytky objektivu (1)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Česky
Více o fotoaparátu („Uživatelská příručka
Cyber-shot“)
„Uživatelská příručka Cyber-shot“ je online příručka.
Zde naleznete podrobné údaje o mnohých funkcích
fotoaparátu.
1 Otevřete stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Zvolte svou zemi nebo oblast.
3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu vašeho
fotoaparátu.
• Zkontrolujte název modelu na spodní straně
fotoaparátu.
Kontrola dodaného příslušenst
CZ
3
CZ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve
směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zaříze
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
VAROVÁ
Pro zákazníky v Evropě
CZ
4
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
5
CZ
A Volič režimu: (Volba
scény)/ (Inteligentní
auto)/ (Automat. program)/
(Fotogr. s ručním nastav.
expoz.)/ (Plynulé
panoráma)/ (Režim videa)
B Tlačítko spouště
C Snímání: páčka W/T (Zoom)
Prohlížení: páčka (Zoom
přehrávání)/páčka
(Přehled)
D Indikátor samospouště/
Indikátor snímání úsměvu/
Pomocné světlo AF
E Objektiv
F Reproduktor
G Háček řemínku přes rameno
H Tlačítko (aktivovaný
blesk)
• Pokud nechcete, aby se blesk
odpálil, zatlačte jednotku
blesku dolů, aby se zavřela.
I Blesk
J Mikrofon
K Zdířka USB / A/V OUT
L LCD displej
M Tlačítko / (Nápověda k
fotoaparátu/Vymazat)
N Indikátor přístupu
O Ovládací tlačítko
MENU zapnuto: v/V/b/B/z
MENU vypnuto: DISP/ /
/ /Zaměřené ostření
P Tlačítko MENU
Q Tlačítko (Přehrávání)
R Tlačítko ON/OFF (Napájení)/
Indikátor ON/OFF (Napájení)
S Kryt akumulátoru/paměťové
karty
T Slot paměťové karty
U Slot akumulátoru
Identifikace součástí
CZ
6
V Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. V
opačném případě nebude
možné správně připevnit
fotoaparát a mohlo by dojít k
jeho poškození.
CZ
7
CZ
Vložení baterií/paměťové karty (prodává se
samostatně)
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
Vložte paměťovou kartu šikmým rohem směrem dolů, jak je
uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo.
3
Zarovnejte +/– a vložte baterie.
4
Zavřete kryt.
Ujistěte se, že šikmý roh směřuje správně.
CZ
8
x
Paměťové karty, které lze použít
V této příručce jsou produkty v tabulce hromadně nazývány následovně:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Když v tomto fotoaparátu používáte paměťové karty „Memory Stick Micro“
nebo microSD, nezapomeňte použít příslušný adaptér.
x
Vyjmutí paměťové karty/baterií
Paměťová karta: Jednou zatlačte na kartu.
Baterie: Dejte pozor, abyste baterie neupustili.
• Kryt baterií/paměťové karty nikdy neotvírejte a baterie/paměťovou kartu
nikdy nevyjímejte, svítí-li indikátor přístupu (str. 5). Mohlo by dojít k
poškození dat na paměťové kartě nebo ve vnitřní paměti.
Paměťová karta Na fotografie Na videoklipy
A
Memory Stick PRO Duo aa (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (pouze Mark2)
C
Paměťová karta SD aa (Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta SDHC aa (Třída 4 nebo
rychlejší)
D
Paměťová karta microSD aa (Třída 4 nebo
rychlejší)
Paměťová karta microSDHC aa (Třída 4 nebo
rychlejší)
Poznámka
Poznámka
CZ
9
CZ
x
Baterie, které s vaším fotoaparátem můžete a
nemůžete použít
a v níže uvedené tabulce označuje baterie, které můžete použít, zatímco
— označuje baterie, které použít nelze.
* Provozní výkon nelze zaručit, pokud napětí poklesne nebo pokud se objeví
jiné problémy pramenící z vlastností baterie.
• Výkon fotoaparátu se liší v závislosti na výrobci a typu používané baterie.
Výkon baterie se za nízkých teplot také může výrazně snížit. Zejména při
teplotách pod 5 °C se může fotoaparát neočekávaně vypnout, když jej
zapnete, nebo přejít z režimu přehrávání do režimu snímání.
Podrobné informace o bateriích naleznete v části „Baterie“ dokumentu
„Uživatelská příručka Cyber-shot“.
• Mějte prosím na paměti, že nemůžeme zaručit plný výkon fotoaparátu,
pokud budete používat baterie, které v tabulce výše nejsou označené jako
„podporované“.
Typ baterie Jsou součástí
dodávky
Podporované Dobíjecí
Alkalické baterie LR6
(velikost AA)
aa
HR15/51: HR6 (velikost
AA) Nikl-
metalhydridové baterie
aa
Lithiové baterie*
Manganové baterie*
Nikl-kadmiové baterie*
Poznámky
CZ
10
x
Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či
prohlížet
Počet snímků, které lze nahrát, představuje přibližnou hodnotu při snímání s
novými bateriemi. V závislosti na konkrétních podmínkách může být tato
hodnota nižší.
• Počet fotografií, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících
podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatně).
– Nové baterie používané při okolní teplotě 25 °C.
• Počet snímků, které lze uložit, je založen na standardu CIPA a platí pro
fotografování za následujících podmínek.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Funkce [Jas panelu] je nastavena na [3].
– Fotografování jednou za 30 sekund.
– Zoomování se provádí střídavě mezi polohami W a T.
– Blesk se používá na každou druhou fotografii.
– Po každých deseti fotografiích se zapne a vypne napájení.
• Výdrž akumulátoru pro nahrávání videoklipů platí pro snímání za
následujících podmínek:
– Režim nahrávání: 720 FINE
– Když skončí nepřetržité nahrávání kvůli nastaveným limitům (str. 19),
stiskněte znovu tlačítko spouště a pokračujte ve snímání. Funkce snímání,
jako je zoom, nefungují.
• Hodnoty uvedené pro alkalické baterie jsou založeny na obchodních
normách a nevztahují se na všechny alkalické baterie za všech podmínek.
Hodnoty se mohou lišit v závislosti na výrobci/typu baterie, okolních
podmínkách, nastavení produktu apod.
Výdrž akumulátoru
(min.)
Počet sním
Fotografování Přibl. 175 Přibl. 350
Prohlížení fotografií Přibl. 400 Přibl. 8000
Nahrávání videoklipů Přibl. 150
Poznámky
CZ
11
CZ
Nastavení času
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Nastavení data a času se zobrazí při prvním stisknutí tlačítka ON/
OFF (Napájení).
Zapnutí a spuštění funkcí může nějakou dobu trvat.
2
Zvolte požadovaný jazyk.
3
Podle pokynů na obrazovce zvolte požadovanou
geografickou oblasti, potom stiskněte z.
4
Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a
[Datum a čas], poté stiskněte [OK].
Půlnoc je označena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Výběr položek: v/V/b/B
Nastavení: z
Ovládací tlačítko
ON/OFF (Napájení)
CZ
12
Fotografování
Nahrávání videoklipů
• Používáte-li při nahrávání videoklipu funkci zoom, může dojít k
zaznamenání zvuku pohybu objektivu.
• V závislosti na objektu nebo způsobu snímání může být panoramatický
rozsah snímání omezen. I když tedy pro panoramatické snímání nastavíte
[360°], zaznamenaný obraz nemusí pokrýt celých 360 stupňů.
Fotografování/snímání videoklipů
1
Zaostřete namáčknutím tlačítka spouště.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2
Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
1
Domáčkněte tlačítko spouště na doraz a nahrávání se
spustí.
Pomocí tlačítka W/T (zoom) můžete měnit přiblížení.
2
Domáčkněte tlačítko spouště na doraz a nahrávání se
zastaví.
Poznámky
Volič režimu
Tlačítko spouště
W/T (Zoom)
W: oddálení
T: přiblíže
: Inteligentní auto
: Plynupanoráma
: videoklip
CZ
13
CZ
x
Volba dalšího/předchozího snímku
Vyberte snímek pomoB(další)/b (předchozí) na ovládacím tlačítku.
Chcete-li zobrazit videoklip, stiskněte z uprostřed ovladače režimů.
x
Mazání snímku
1 Stiskněte tlačítko / (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlačítku, poté stiskněte
z.
x
Návrat k pořizování snímků
Namáčkněte tlačítko spouště do poloviny.
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Přehráváte-li snímky na paměťové kartě pořízené jiným
fotoaparátem, objeví se na registrační obrazovka datového souboru.
/ (Vymazat)
Ovládací tlačítko
(Přehrávání)
W: oddálení
T: přiblíže
Výběr snímků: B (další)/b (předchozí)
Nastavení: z
CZ
14
Tento fotoaparát je vybaven vnitřním průvodcem funkcemi. Tento
průvodce vám umožňuje vyhledávat funkce fotoaparátu, které
potřebujete.
Nápověda k fotoaparátu
1
Stiskněte tlačítko MENU.
2
Zvolte položky, jejíž popis chcete prohlížet, potom
stiskněte tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu).
Zobrazí se průvodce používáním pro zvolenou funkci.
Když není zobrazené MENU, můžete stiskem tlačítka
/ (Nápověda k fotoaparátu) vyhledat funkci podle klíčového
slova (klíčových slov) nebo ikony.
/ (Nápověda k fotoaparátu)
MENU
CZ
15
CZ
Další funkce použité při snímání nebo přehrávání lze spustit pomo
ovládacího tlačítka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento
fotoaparát je vybaven Průvodcem funkcemi, který umožňuje jejich
snadný výběr. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce.
x
Ovládací tlačítko
DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení obrazovky.
(Samospoušť): Umožňuje použít samospoušť.
(Snímání úsměvu): Umožňuje použít režim Snímání úsměvu.
(Blesk): Umožňuje vybrat režim blesku u snímků.
z (Zaměřené ostření): Umožňuje pokračovat v ostření na objekt, i
pokud se tento objekt pohybuje.
x
Položky nabídek
Nahrávání
Představení dalších funkcí
Volba scény
Zvolí přednastavení tak, aby odpovídala různým
podmínkám scény.
Obrazový efekt
Pořizuje fotografie s originální strukturou podle
požadovaného efektu.
Snadný režim
Umožňuje fotografování pomocí minimálního počtu
funkcí.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa
Výběr velikosti snímku u fotografií,
panoramatických snímků nebo videoklipů.
MENU
Ovládací
tlačítko
Průvodce funkcemi
CZ
16
Barevný odstín
Nastaví barevný odstín, když je ve funkci Obrazový
efekt zvolena možnost [Fotoaparát na hraní].
Vytažená barva
Zvolí barvu, která se má vytáhnout, když je ve
funkci Obrazový efekt zvolena možnost [Částečná
barva].
Nastavení kontin.
snímání
Výběr režimu zobrazení jednoho snímku nebo
režimu série.
EV Umožňuje ruční nastavení expozice.
ISO Umožňuje nastavení citlivosti na světlo.
Vyváž. bílé Umožňuje nastavení barevných tónů snímku.
Ostření Umožní výběr metody ostření.
Režim měře
Umožní výběr režimu měření, který stanoví, jaká
část objektu se bude měřit pro určení expozice.
Rozpoznání scény
Nastavením této položky dojde k automatické
detekci podmínek fotografování v režimu
Inteligentní auto.
Efekt hladké pleti
Umožní nastavení efektu hladké pletí a úroveň jeho
účinku.
Úsměv - citlivost
Nastaví citlivost funkce Snímání úsměvu sloužící k
detekci úsměvů.
Detekce obliče
Fotoaparát automaticky rozpozná tváře a upraví
různá nastavení.
DRO
Nastavením funkce DRO napravíte jas a kontrast a
zvýšíte kvalitu snímku.
Redukce zavřen.
očí
Fotoaparát automaticky pořídí dva snímky a vybere
snímek bez zavřených očí.
Nápověda k
fotoaparátu
Umožňuje vyhledávání funkcí fotoaparátu podle
vašich potřeb.
CZ
17
CZ
Prohlížení
x
Položky nastavení
Když během fotografování nebo přehrávání stisknete tlačítko MENU,
jako konečný výběr se zobrazí (Nastavení). Výchozí nastavení
můžete změnit na obrazovce (Nastavení).
*1 [Eye-Fi] se zobrazí, pouze pokud jsou do fotoaparátu vloženy kompatibilní
paměťové karty.
*2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní paměti)
a vy budete moci vybrat pouze [Formát.].
Prezentace Zvolí metodu nepřetržitého přehrávání.
Režim prohlížení Zvolí formát zobrazení snímků.
Retuš Retušuje snímky pomocí různých efektů.
Vymazat Vymaže snímek.
Chránit Ochrání snímky.
Tisk (DPOF) Přidá na snímek značku tiskové objednávky.
Otočit Otočí snímek doleva nebo doprava.
Nápověda k
fotoaparátu
Umožňuje vyhledávání funkcí fotoaparátu podle
vašich potřeb.
Nastavení snímání
Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Rozlišení displeje/
Digitální zoom/Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/
Zapsat datum
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Inicializace/Průvodce funkcemi/Videovýstup/Nast.
připojení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/
Vyprázdnit hudbu/Eye-Fi*
1
/Úspora energie
Nástroj paměťové
karty
*
2
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a času
CZ
18
Pomocí vestavěné aplikace „PlayMemories Home“ můžete importovat
nahrané snímky do počítače, upravovat je a zpracovávat.
Na fotoaparátu můžete nahrávat/přehrávat, aniž byste museli instalovat
aplikaci „PlayMemories Home“.
• „PlayMemories Home“ není kompatibilní s Mac OS. Pokud přehráváte
snímky na počítači Mac, použijte aplikace nainstalované na vašem počítači
Mac.
Podrobné informace naleznete na http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Užitečné funkce v „PlayMemories Home“
Aplikace „PlayMemories Home“ vám umožňuje provádět níže uvedené
užitečné činnosti, celou řadu dalších funkcí můžete získat připojením k
internetu a instalací aplikace „Expanded Feature“.
• Importovat a zobrazovat snímky zachycené tímto fotoaparátem.
• Prohlížet na počítači snímky jejich uspořádáním do kalendáře podle data
pořízení.
• Opravovat fotografie (korekce červených očí apod.), tisknout, posílat
snímky e-mailem a měnit datum/čas pořízení.
• Ukládat a tisknout snímky s vloženým datem pořízení.
Instalace aplikace do počítače (Windows)
1
Připojte fotoaparát k počítači.
2
[Computer] (ve Windows XP [My Computer]) t
[PMHOME] t poklepejte na [PMHOME.EXE].
3
Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
Poznámka
CZ
19
CZ
Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a
podle paměťové karty.
x
Fotografie
(Jednotky: snímky)
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka znázorňuje přibližné maximální časy nahrávání.
Jedná se o celkové časy všech videoklipů. Maximální velikost souboru
videoklipu je přibližně 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Doba v ( ) představuje minimální dobu nahrávání.
• Délka videoklipů, které lze nahrát, se liší, protože je fotoaparát vybaven
funkcí VBR (variabilní přenosová rychlost), která automaticky upravuje
kvalitu videoklipu v závislosti na snímané scéně. Když nahráváte rychle se
pohybující objekty, je obraz jasnější, dostupný čas nahrávání je ale kratší,
protože videoklip zabere na paměťové kartě více místa.
Dostupný čas nahrávání se také liší v závislosti na podmínkách snímání,
objektu nebo na nastavení velikosti obrazu.
Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Přibl. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacita
Velikost
Vnitřní paměť Paměťová karta
Přibl. 55 MB 2 GB
1280×720(Lepší) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
CZ
20
Používání a péče
Vyhněte se hrubému zacházení, rozebírání, úpravám, fyzickým otřesům nebo
nárazům, jako jsou údery, pády nebo šlápnutí na produkt. V přípa
objektivu dbejte zvýšené opatrnosti.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Než se rozhodnete nahrávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že
fotoaparát funguje správně.
• Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkající vodě ani
vodotěsný.
• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud do fotoaparátu pronikne
voda, může dojít k poškození. V některých případech je poškoze
neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohlo by dojít k
poškození fotoaparátu.
• Jestliže dojde ke kondenzaci vlhkosti, odstraňte ji, než začnete fotoaparát
opět používat.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může dojít k poruše a je možné,
že fotoaparát pak nebude správně nahrávat snímky. Záznamová média by
navíc mohla být nepoužitelná a data snímků poškozená.
Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na těchto místech
• Na extrémně horkých, chladných nebo vlhkých místech
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může tělo
fotoaparátu deformovat, což může způsobit jeho poruchu.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti ohřívače
Tělo fotoaparátu se může zdeformovat nebo změnit barvu, což může
způsobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti zdrojů silných radiových vln, záření nebo silného magnetického
pole. Je možné, že fotoaparát pak nebude nahrávat nebo přehrávat správně.
• V prašných a písčitých podmínkách
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Baterie
Vyhněte se hrubému zacházení, rozebírání, úpravám, fyzickým
otřesům nebo nárazům, jako jsou údery, pády nebo šlápnutí na baterii.
Nepoužívejte zdeformovanou nebo poškozenou baterii.
Nepoužívejte zároveň použité a nové baterie ani různé typy baterií.
Pokud nebudete fotoaparát po delší dobu používat nebo když jsou
baterie vybité, vyjměte baterie z fotoaparátu.
Poznámky týkající se použití fotoaparátu
CZ
21
CZ
Poznámky k displeji a objektivu
Displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky
které je přes 99,99 % pixelů použitelných pro efektivní využívání. Přesto se
mohou na displeji objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré
nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam
nijak neovlivňují.
Teplota fotoaparátu
Během dlouhodobého používání se může fotoaparát a akumulátor výraz
zahřívat, nejedná se však o závadu.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v
rozporu s autorskými právy.
Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu nepřísluší
kompenzace
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození
zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových
médií.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem, pak povrch
otřete do sucha. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra přístroje
zamezíte takto:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým produktům, jako jsou ředidla, benzin,
alkohol, jednorázové čistící hadříky, repelenty proti hmyzu, opalovací
krémy nebo insekticidy.
CZ
22
Fotoaparát
[Systém]
Snímač: 7,75 mm (typ 1/2,3) barevný
CCD, filtr primárních barev
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
přibl. 16,4 Megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
přibl. 16,1 Megapixelů
Objektiv: objektiv s 21× zoomem
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optický
Řízení expozice: Automatická
expozice, Ruční expozice, Volba
scény (11 režimů)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní
světlo, Oblačno, Zářivky 1/2/3,
Žárovky, Blesk, Jeden stisk
Interval nahrávání pro režim Série:
přibl. 1,0 sekund
Formát souborů:
Fotografie: vyhovující JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
kompatibilní s DPOF
Videoklipy: MPEG-4 AVC/
H.264
Záznamová média: vnitřní paměť
(přibl. 55 MB), „Memory Stick
Duo“, „Memory Stick Micro“,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Dosah blesku (citlivost ISO
(Doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
přibl. 0,5 m až 6,8 m (W)
přibl. 0,5 m až 3,7 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor USB / A/V OUT:
Video výstup
Audio výstup
Komunikace přes USB
Komunikace přes USB: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) aktivní TFT
Celkový počet bodů:
460 800 bodů
[Napájení, všeobecně]
Napájení: alkalické baterie LR6
(velikost AA) (4), 6 V
HR15/51: HR6 (velikost AA)
Nikl-metalhydridové baterie (4)
(prodávají se samostatně), 4,8 V
ZR6 (velikost AA)
Spotřeba energie (během
fotografování): 1,4 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Technické údaje
CZ
23
CZ
Rozměry (vyhovující CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně čtyř baterií a „Memory
Stick Duo“):
přibl. 515 g
Mikrofon: monofonní
Reproduktor: monofon
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Konstrukce a technické parametry
mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Ochranné známky
• Následující známky jsou ochranné
známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovaná ochran
známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo v jiných
zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDHC je ochranná známka
společnosti SD-3C, LLC.
• Tento návod dále obsahuje názvy
systémů a produktů, které jsou
zpravidla ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných autorů či
výrobců. Známky nebo ® se
však v tomto návodu neuvádějí ve
všech případech.
Vytištěno na papíru, který je
recyklován ze 70% nebo více pomocí
inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Další informace o produktu a
odpovědi na často klade
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
HU
2
A zárójelben megadott számok a darabszámot jelölik.
Fényképezőgép (1)
LR6 (AA méretű) alkáli elemek (4)
Speciális USB kábel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Csuklópánt (1)
Lencsevédő (1)/Lencsevédő szíja (1)
Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
Magyar
Még több a fényképezőgépről („Cyber-shot
felhasználói útmutató”)
A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy online
kézikönyv. Ebben megtalálható a fényképezőgép sok
funkciójának részletes használati útmutatója.
1 Látogasson el a Sony támogatási oldalára.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Válassza ki az országot vagy régiót.
3 Keressen rá a fényképezőgép modellnevére a
támogatási oldalon.
• A fényképezőgép modellnevét a készülék alján
ellenőrizheti.
A mellékelt tételek ellenőrzése
HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a
Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a
különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
VIGYÁZAT
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
4
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
HU
5
HU
A Üzemmódtárcsa: (Jelenet
választás)/ (Intelligens
automatikus)/ (Automatikus
program)/ (Kézi expozíciós
felvétel)/
(Panorámapásztázás)/
(Mozgókép ü. mód)
B Exponálógomb
C Felvételkészítéshez: W/T
(Zoom) gomb
Megtekinshez:
(Zoomolás lejátszás
közben) gomb/ (Index)
gomb
D Önkioldó kijelzője/Mosoly
exponálás kijelzője/AF
segédfény
E Objektív
F Hangszóró
G Csuklópánt rögzítője
H (felugró vaku) gomb
• Ha nem kívánja használni a
vakut, hajtsa le kezével a
vakuegységet.
I Vaku
J Mikrofon
K USB / A/V OUT aljzat
L LCD képernyő
M / (Beépített súgó/Törlés)
gomb
N Memóriahasználat-jel
O Vezérlőgomb
MENU bekapcsolásakor:
v/V/b/B/z
MENU kikapcsolásakor:
DISP/ / / /Követőfókusz
P MENU gomb
Q (Lejátszás) gomb
R ON/OFF (Bekapcsolás)
gomb/ON/OFF (Bekapcsolás)
kijel
S Elemtartó/memóriakártya-
foglalat fedele
T Memóriakártya foglalata
U Elem helye
A fényképezőgép részei
HU
6
V Állványcsatlako
• Az állványcsavar hossza ne
haladja meg az 5,5 mm-t.
Egyébként nem lehet szilárdan
rögzíteni a fényképezőgépet,
és az meg is sérülhet.
HU
7
HU
Az elemek/memóriakártya (külön
megvásárolható) behelyezése
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
Az ábra szerint illessze a memóriakártyát az aljzatba úgy, hogy a
ferde sarka legyen lefele, és nyomja be, amíg kattanást nem hall.
3
A +/– jelzéseknek megfelelő irányban helyezze be az
elemeket.
4
Zárja le a fedelet.
Győződjön meg arról, hogy a ferde sarok a
megfelelő irányban áll.
HU
8
x
Használható memóriakártyák
Ebben a kézikönyvben a táblázatban látható termékekre együttesen a
következőképpen hivatkozunk:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: SD-kártya
D: microSD-memóriakártya
• Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD-memóriakártyát használ a
fényképezőgéppel, mindenképpen a megfelelő illesztőkeretet használja.
x
A memóriakártya/elemek eltávolítása
Memóriakártya: Egy mozdulattal nyomja be a memóriakártyát.
Elemek: Vigyázzon, nehogy leejtse az elemeket.
• Ha a memóriahasználat-jelző (5. oldal) világít, soha ne nyissa fel az
elemtartó/memóriakártya-foglalat fedelét és ne vegye ki az elemeket/
memóriakártyát. Ez a memóriakártya/belső memória adatainak károsodását
okozhatja.
Memóriakártya Állóképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick PRO Duo aa (kizárólag
Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B
Memory Stick Micro (M2) aa (kizárólag
Mark2)
C
SD-memóriakártya aa (4. osztályú vagy
gyorsabb)
SDHC-memóriakártya aa (4. osztályú vagy
gyorsabb)
D
microSD-memóriakártya aa (4. osztályú vagy
gyorsabb)
microSDHC-memóriakártya aa (4. osztályú vagy
gyorsabb)
Megjegyzés
Megjegyzés
HU
9
HU
x
A fényképezőgépével használható és nem
használható elemek
Az alábbi táblázatban az a szimbólum jelöli a használható, míg a —
szimbólum jelöli a nem használható elemeket.
* A működési teljesítmény nem garantálható, ha az elem miatt feszültségesés
vagy más problémák adódnak.
• A fényképezőgép teljesítménye a gyártótól és a használt elemek típusától
függően eltérő lehet. Ezenkívül az elemek teljesítménye alacsony
hőmérsékleten jelentősen csökkenhet. Különösen 5 °C alatti hőmérséklet
esetén a fényképezőgép váratlanul kikapcsolhat a bekapcsolás után, vagy ha
a lejátszás módból felvételkészítési módra vált.
Az elemekkel kapcsolatos további információkért olvassa el az „Elemek”
című fejezetet a „Cyber-shot felhasználói útmutatóban”.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fényképezőgép maximális teljesítménye
nem garantálható abban az esetben, ha nem a fenti táblázatban
„támogatottként” megjelölt elemek valamelyikét használja.
Elem típusa Mellékelve Támogatott Újratölthető
LR6 (AA méretű) alkáli
elemek
aa
HR15/51: HR6 (AA
méretű) nikkel-fémhidrid
elemek
aa
Lítium elemek*
Mangán elemek*
Ni-Cd elemek*
Megjegyzések
HU
10
x
Az elem üzemideje és a felvehető/megtekinthető
képek száma
• A rögzíthető képek száma becsült érték, és új elemekkel történő
felvételkészítésre érvényes. Előfordulhat, hogy az érték a körülményektől
függően kevesebb.
• A rögzíthető képek száma az alábbi körülmények melletti fényképezésre
érvényes:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) használata (külön
megvásárolható).
– Új elemek, 25 °C-oshőmérsékletű környezetben használva.
• A rögzíthető képek száma a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az
alábbi körülmények között érvényes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panel fényerősség] beállítása [3].
– 30 másodpercenként egy felvétel készül.
– A zoom többször vált a W és T legszélső értékei között.
– A vaku minden második alkalommal villan.
– A készüléket be- és kikapcsolják minden tízedik felvétel után.
• A mozgóképekre vonatkozó elemüzemidő az alábbi körülmények közötti
felvételkészítésre érvényes:
– Felvételi mód: 720 FINE
– Ha a folyamatos felvételkészítés a beállított határértékek (19. oldal) miatt
áll le, nyomja le újra az exponálógombot a felvételkészítés folytatásához.
Az olyan felvételi funkciók, mint a zoom nem működnek.
• A feltüntetett értékek az alkáli elemek kereskedelmi normáin alapulnak, és
nem érvényesek az összes alkáli elem összes állapotára. Az értékek az elem
gyártójától/típusától, a környezeti körülményektől, a termék beállításaitól
stb. függően eltérhetnek.
Elem üzemideje
(perc)
Képek száma
Állóképek készítése Kb. 175 Kb. 350
Állóképek megtekintése Kb. 400 Kb. 8000
Mozgókép felvétele Kb. 150
Megjegyzések
HU
11
HU
Az óra beállítása
1
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot.
A dátum és az idő beállítása akkor jelenik meg, ha először nyomja
meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot.
Kis idővel ezután a fénypezőgép használatra kész.
2
Válassza ki a kívánt nyelvet.
3
A képernyőn megjelenő utasításokat követve válassza
ki a kívánt földrajzi helyet, majd nyomja le a z gombot.
4
Állítsa be a [Dátum és idő form.], [Nyári idő] és
[Dátum és idő] elemet, majd nyomja meg az [OK]
gombot.
Az éjfél megjelenítése 12:00 AM, a délé 12:00 PM.
5
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Beállítás: z
Vezérlőgomb
ON/OFF (Bekapcsolás)
HU
12
Állóképek készítése
Mozgókép felvétele
• Mozgókép felvétele közben a zoom használatakor a készülék rögzíti az
objektív mozgatásának hangját.
• A témától és a fényképezés módjától függően elképzelhető, hogy a
panorámakép felvételkészítési tartománya lecsökken. Emiatt előfordulhat,
hogy a rögzített kép 360 foknál kevesebbet fed le, még akkor is, ha a
panorámakép készítéséhez a [360°] beállítást adta meg.
Fényképek/mozgóképek felvétele
1
A fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az
exponálógombot.
A fókusz beállítása után hangjelzés hallható, és a z kijelzés látható.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot.
1
A felvétel indításához nyomja le teljesen az exponáló
gombot.
A zoomolás mértékét a W/T (zoom) gombbal változtathatja meg.
2
A felvétel leállításához ismét nyomja le teljesen az
exponáló gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
W/T (Zoom)
W: kicsinyítés
T: nagyítás
: Intelligens automatikus
: Panorámapásztázás
: Mozgókép
HU
13
HU
x
A következő/előző kép megjelenítése
A vezérlőgomb B (következő)/b (előző) részével válasszon ki egy képet.
Videók megtekintéséhez a vezérlőgomb közepén nyomja meg a z
gombot.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2 A vezérlőgomb v részével válassza ki a [Ezt a képet] menüpontot,
majd nyomja meg a z részt.
x
Visszatérés fényképezés üzemmódba
Nyomja le félig az exponálógombot.
Képek megtekintése
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
Ha a fényképezőgép memóriakártyáján található képek más
fényképezőgéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt regisztráló
képernyő jelenik meg.
/ (Törlés)
Vezérlőgomb
(Lejátszás)
W: kicsinyítés
T: nagyítás
Képek kiválasztása: B (következő)/b (előző)
Beállítás: z
HU
14
Ez a fényképezőgép belső funkciótárral rendelkezik. Ez lehetővé teszi,
hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép funkcióit.
Beépített sú
1
Nyomja meg a MENU gombot.
2
Válassza ki az elemet, amelynek meg szeretné tekinteni
a leírását, majd nyomja meg a / (Beépített súgó)
gombot.
Megjelenik a kiválasztott funkció kezelési útmutatója.
Ha a MENU nem látható, a / (Beépített súgó) gomb
megnyomásával kulcsszó vagy ikon alapján kereshet egy
funkcióra.
/ (Beépített súgó)
MENU
HU
15
HU
A felvételkészítéskor vagy lejátszáskor használt egyéb funkciók a
vezérlőgombbal vagy a fényképezőgép MENU gombjával
működtethetők. Ez a fényképezőgép Funkció tárral rendelkezik,
amellyel könnyedén választhat a funkciók közül. Az útmutató
megjelenítése közben próbálja ki a többi funkciót.
x
Vezérlőgomb
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyőkijelzés
módosítását.
(Önkioldó): Lehetővé teszi az önkioldó használatát.
(Mosoly exponálás): Lehetővé teszi a Mosoly exponálás üzemmód
használatát.
(Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását az
állóképekhez.
z (Követőfókusz): Lehetővé teszi, hogy folyamatosan fókuszáljon egy
témára, még akkor is, ha a téma mozgásban van.
x
Menüelemek
Felvételkészítés
Az egyéb funkciók bemutatása
Jelenet választás
Előre megadott beállítások kiválasztása a különböző
jelenetkörülményekhez.
Kép effektus
Eredeti mintázatú, a választott effektusnak
megfelelő állóképek készítése.
Egyszerű
üzemmód
Állóképek készítése minimális funkciókkal.
MENU
Vezérlőgomb
Funkció tár
HU
16
Állókép méret/
Panorámakép
mérete/Videó
méret
Az állóképek, panorámaképek vagy mozgóképfájlok
képméretének kiválasztása.
Színárnyalat
A színárnyalat beállítása, ha kiválasztotta a [Játék
kamera] lehetőséget a Kép effektus pontban.
Kiválasztott szín
A kiemelni kívánt szín beállítása, ha kiválasztotta a
[Részleges szín] lehetőséget a Kép effektus pontban.
Folyamat. Felvétel
Beállítások
Egyképes vagy sorozatkép üzemmód kiválasztása.
EV Az expozíció beállísa kézzel.
ISO A fényérzékenység beállítása.
Fehéregyensúly A kép színtónusainak beállítása.
Fókusz A fókuszálási mód kiválasztása.
Fénymérési mód
A fénymérési mód kiválasztása, amely megadja,
hogy a készülék a téma melyik részére mérjen az
expozíció meghatározásához.
Jelenet felismerés
A felvételi körülmények automatikus észlelésének
beállítása az Intelligens automatikus üzemmódban.
Sima bőr effektus A Sima bőr effektus és fokozatának beállítása.
Mosolyérzékenység
A Mosoly exponálás mosolyérzékelési
érzékenységének beállítása.
Arcfelismerés
Arcok észlelésének és a különböző beállítások
automatikus beállításának aktiválása.
DRO
A DRO funkció beállítása a fényerő és kontraszt
kijavításához és a képminőség javításához.
Pislogás gátló
Két kép automatikus készítésének beállítása, és azon
kép kiválasztása, ahol nem pislogtak.
Beépített súgó
A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az
igényei alapján.
HU
17
HU
Megtekintés
x
Beállítási elemek
Ha megnyomja a MENU gombot felvételkészítés vagy lejátszás alatt, a
(Beállítások) elemet lehet legutoljára kiválasztani. Az
alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyőn
módosíthatja.
*1 Az [Eye-Fi] csak akkor jelenik meg, ha egy kompatibilis memóriakártya be
van helyezve a fényképezőgépbe.
*2 Ha nincs behelyezve memóriakártya, a (Belső memória eszköz) jelenik
meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható ki.
Diabemutató A folyamatos lejátszás módszerének kiválasztása.
Megtekintő
üzemmód
A képek megtekintési formátumának kiválasztása.
Retul Kép retusálása különböző effektusokkal.
Töröl Kép törlése.
Véd A képek törlés elleni védelemmel ellátása.
Nyomtatás (DPOF) Nyomatrendelési jel hozzáadása az állóképhez.
Forgatás Állókép elforgatása balra vagy jobbra.
Beépített súgó
A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az
igényei alapján.
Felvétel beállítások
AF segédfény/Rácsvonal/Megjelen. felbontás/
Digitális zoom/Vörösszem cs./Pislogás riasztás/
Dátumot ír
Fő beállítások
Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A
kijelző színe/Inicializál/Funkció tár/Videó ki/USB
Csatl. Beállítása/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét
ürít/Eye-Fi*
1
/Energiatakarékos
Memóriakártya
eszköz
*
2
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV.
mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Óra beállítások
Zóna beállítás/Dátum és idő beáll.
HU
18
A mellékelt „PlayMemories Home” szoftver segítségével a rögzített
képeket számítógépre importálhatja, majd szerkesztheti és
feldolgozhatja azokat.
A fényképezőgéppel a „PlayMemories Home” szoftver telepítése nélkül
is készíthet/lejátszhat felvételeket.
• A „PlayMemories Home” nem használható Mac OS rendszeren. Ha Mac
számítógépen játsza le a képeket, használja a Mac számítógépre telepített
alkalmazásokat.
További részletekért tekintse meg a következő oldalt:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
A „PlayMemories Home” hasznos funkciói
A „PlayMemories Home” az alábbi hasznos szolgáltatásokat biztosítja,
valamint számos egyéb funkciót is elérhetővé tesz az internethez való
csatlakozással, és az „Expanded Feature” telepítésével.
• Megjelenítheti és importálhatja a fényképezőgéppel készített felvételeket.
• Megtekintheti a képeket a számítógépén, rendszerezheti őket, és
elhelyezheti őket egy naptárban a felvételkészítés időpontja szerint.
• Javításokat végezhet az állóképeken (vörösszem javítás stb.),
kinyomtathatja a képeket, elküldheti azokat e-mailben, valamint
módosíthatja a felvétel dátumát és időpontját.
• Mentheti és kinyomtathatja a képeket dátummal együtt.
Számítógépes alkalmazás telepítése (Windows)
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
2
[Computer] (Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t kattintson duplán a [PMHOME.EXE]
fájlra.
3
A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés
HU
19
HU
Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza a felvételi
körülményektől és a memóriakártyától függően változhat.
x
Állóképek
(Egység: kép)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázat a maximális felvételi idők közelítő értékét
tartalmazza. Ezek az idők az összes mozgóképfelvétel együttes idejét
jelentik. A mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB.
(h (óra), m (perc))
A zárójelek között feltüntetett érték a minimális felvételi idő.
• A mozgóképek elérhető felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(változó bitráta) technológiát használ, amely a kép minőségét
automatikusan a rögzített jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy
felvételekor a kép élesebb, de az elérhető felvételi idő rövidebb, mert a
felvételhez több memóriára van szükség.
Az elérhető felvételi idő változhat a felvételkészítés körülményeitől, a
tárgytól vagy a kép méretbeállításaitól függően is.
Az állóképek száma és a rögzíthető
mozgóképek hossza
Kapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacitás
Méret
Belső memória Memóriakártya
Kb. 55 MB 2 GB
1280×720(Kiváló) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
HU
20
Használat és karbantartás
Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra,
hogy ne érje erős fizikai hatás: ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. Az
objektív épségére különösen ügyeljen.
Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban
• Mielőtt megkezdené bármilyen esemény felvételét, készítsen próbafelvételt,
hogy megbizonyosodjék a készülék helyes működéséről.
• Ez a fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem is vízálló.
• A fényképezőgépet ne érje víz. Ha víz jut a fényképezőgépbe, az hibás
működést okozhat. Bizonyos esetekben a fényképezőgép nem javítha
meg.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a Nap, vagy más nagyon fényes fényforrás
felé. Ha így tesz, az a fényképezőgép hibás működését eredményezheti.
• Páralecsapódás esetén a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a fényképezőgépet. Hibás működést
okozhat, és nem készíthet képeket. Továbbá a felvételre szolgáló
adathordozó nem lesz használható, vagy a képadatok megsérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet a következő helyeken
• Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen
Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata
deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.
• Közvetlen napsütésben vagy fűtőberendezés közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működést okozhat.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Olyan hely közelében, amely erős rádióhullámokat gerjeszt, sugárzást
bocsát ki, vagy erősen mágneses. Előfordulhat, hogy ilyen helyen a
fényképezőgép nem képes megfelelően felvenni vagy lejátszani.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, és néhány esetben ez a hiba
nem is javítható.
Megjegyzések a fényképezőgép használatával
kapcsolatban
HU
21
HU
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
Óvatosan bánjon az elemekkel, ne szedje szét, ne alakítsa át azokat,
ügyeljen arra, hogy ne érje azokat erős fizikai hatás: ne kalapálja, ne
ejtse le, ne lépjen az elemekre.
Ne használjon deformálódott vagy sérült elemet.
Ne használjon együtt használt és új, illetve különböző típusú elemeket.
Ha a fényképezőgépet hosszabb ideig nem használja, vagy az elemek
lemerültek, vegye ki az elemeket a készülékből.
Megjegyzések a képernyővel és az objektívvel kapcsolatosan
A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a
használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére fekete
pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld színű) fényes pontok jelenhetnek
meg a képernyőn. Ezek a pontok, amelyek a gyártási folyamat természetes
velejárói, egyáltalán nem befolyásolják a felvételt.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az elem
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorokat, filmeket, videoszalagokat és egyéb anyagokat gyakran
szerzői jog véd. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem
vállalunk felelősséget
A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a
lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem valósul meg.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A bevonat vagy a
burkolat sérülésének megakadályozása:
– A fényképezőgéppel ne érintkezzenek vegyipari termékek, mint pl. hígító,
benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó vagy rovarölő szerek,
naptej stb.
HU
22
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,75 mm
(1/2,3 típusú) színes CCD,
elsődleges színszű
A fényképezőgép képpontjainak
teljes száma:
Kb. 16,4 megapixel
A fényképezőgép hatásos
képpontjainak száma:
Kb. 16,1 megapixel
Objektív: 21× zoom objektív
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525mm (35mm-es film-
egyenérték))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: optikai
Expozícióvezérlés: automatikus
expozíció, Kézi expozíció,
színhelyválasztás (11 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, 1./2./3.
fénycső, Izzólámpa, Vaku,
Egygombnyomás
Sorozatkép rögzítési időköze:
Kb. 1,0 másodperc
Fájlformátum:
Állóképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
DPOF kompatibilis
Mozgóképek: MPEG-4 AVC/
H.264
Felvételi adathordozó: belső
memória (Kb. 55 MB),
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”, SD-kártyák,
microSD-memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) beállítása
Auto):
Kb. 0,5 m – 6,8 m (W)
Kb. 0,5 m – 3,7 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
USB / A/V OUT aljzat:
Videokimenet
Audiokimenet
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5cm (3,0 típus) TFT-meghajtó
Képpontok teljes száma:
460 800 képpont
[Áramforrás, általános
jellemzők]
Áramforrás: LR6 (AA méretű)
alkáli elemek (4), 6 V
HR15/51: HR6 (AA méretű)
nikkel-fémhidrid elemek (4)
(külön megvásárolható), 4,8 V
ZR6 (AA méretű)
Teljesítményfelvétel (fényképezés
közben): 1,4 W
Üzemi hőmérséklet:
0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Műszaki adatok
HU
23
HU
Méretek (CIPA-kompatibilis):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis) (négy
elemmel és „Memory Stick
Duo” adathordozóval):
Kb. 515 g
Mikrofon: mo
Hangszóró: monó
Exif Print: kompatibilis
PRINT Image Matching III:
kompatibilis
A kialakítás és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Védjegyek
• A következők a Sony Corporation
védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye.
• Az SDHC embléma az SD-3C,
LLC védjegye.
• Továbbá az ebben az útmutatóban
előforduló rendszer- és
terméknevek általában az illető
fejlesztők, illetve gyártók
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. A és az ®
szimbólumot azonban nem
minden esetben tüntetjük fel
ebben a kézikönyvben.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektől mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
SK
2
Číslo v zátvorkách označuje počet kusov.
Fotoaparát (1)
Alkalické batérie LR6 (veľkosť AA) (4)
Pomocný kábel USB (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Ramenný popruh (1)
Kryt objektívu (1)/Remienok krytu objektívu (1)
Návod na používanie (táto príručka) (1)
Slovensky
Ďalšie informácie o fotoaparáte („Návod pre
používateľa Cyber-shot“)
„Návod pre používateľa Cyber-shot“ je návod online.
Prečítajte si túto príručku, v ktorej nájdete podrobné
informácie o mnohých funkciách fotoaparátu.
1 Prejdite na stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Zvoľte krajinu alebo región.
3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu vášho
fotoaparátu.
• Názov modelu nájdete v spodnej časti vášho
fotoaparátu.
Kontrola dodaných položiek
SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa
používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
VÝSTRAHA
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
4
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s
týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
5
SK
A Prepínač režimov: (Scene
Selection)/ (Intelligent
Auto)/ (Program Auto)/
(Manual Exposure
Shooting)/ (Sweep
Panorama)/ (Movie Mode)
B Tlačidlo spúšte
C Snímanie: Páčka W/T
(priblíženie)
Prezeranie: páčka
(priblíženie pri
prehrávaní)/páčka (Index)
D Kontrolka samospúšte/
kontrolka funkcie snímania
úsmevu/AF iluminátor
E Objektív
F Reproduktor
G Háčik na ramenný popruh
H Tlačidlo (vysunutie
blesku)
• Keď nechcete použiť blesk,
jednotku s bleskom zatlačte
rukou a zasuňte ju.
I Blesk
J Mikrofón
K Konektor USB / A/V OUT
L Displej LCD
M Tlačidlo / (In-Camera
Guide/Odstrániť)
N Kontrolka prístupu
O Ovládacie tlačidlo
Ponuka MENU zapnutá: v/V/
b/B/z
Ponuka MENU vypnutá:
DISP/ / / /Tracking
focus
P Tlačidlo MENU
Q Tlačidlo (Prehrávanie)
R Tlačidlo ON/OFF (napájanie)/
kontrolka ON/OFF
(napájanie)
S Kryt na batériu/pamäťovú
kartu
T Slot na pamäťovú kartu
U Priestor pre vloženie batérie
Identifikácia častí
SK
6
V Objímka na pripojenie statívu
Používajte statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. V
opačnom prípade sa fotoaparát
nebude dať riadne upevniť a
môže sa poškodiť.
SK
7
SK
Vkladanie batérií/pamäťovej karty (predáva sa
osobitne)
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
Vložte pamäťovú kartu zrezaným rohom podľa nákresu, kým
neklikne na miesto.
3
Dodržte polaritu +/– a vložte batérie.
4
Zavrite kryt.
Dbajte na to, aby zrezaný roh
smeroval správnym smerom.
SK
8
x
Pamäťové karty, ktoré možno používať
V tomto návode sú výrobky v tabuľke spoločne označované nasledovne:
A: „Memory Stick Duo“
B: „Memory Stick Micro“
C: karta SD
D: pamäťová karta microSD
• Keď v tomto fotoaparáte používate pamäťové karty „Memory Stick Micro“
alebo microSD, používajte ich s vhodným adaptérom.
x
Vybratie pamäťovej karty/batérií
Pamäťová karta: zatlačte pamäťovú kartu.
Batérie: Dajte pozor, aby batérie nespadli.
• Nikdy neotvárajte kryt batérie/pamäťovej karty a nevyberajte batérie/
pamäťovú kartu, keď svieti kontrolka prístupu (str. 5). Môžu sa poškodiť
údaje na pamäťovej karte alebo vo vnútornej pamäti.
Pamäťová karta
Pre statické
zábery
Pre videozáznamy
A
Memory Stick PRO Duo aa (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (len Mark2)
C
Pamäťová karta SD aa (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta SDHC aa (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová karta microSD aa (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová karta microSDHC aa (trieda 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámka
Poznámka
SK
9
SK
x
Batérie, ktoré vo fotoaparáte môžete a ktoré
nemôžete používať
V nasledujúcej tabuľke označuje symbol a batérie, ktoré môžete
používať, symbol — označuje batérie, ktoré sa nesmú používať.
* Prevádzkový výkon nie je zaručený, ak poklesne napätie alebo ak batéria
spôsobí iné problémy.
• Výkon fotoaparátu závisí od výrobcu a typu použitých batérií. Pri nízkych
teplotách sa tiež môže výrazne znížiť výkon batérie. Obzvlášť pri teplotách
pod 5 °C sa môže fotoaparát náhle vypnúť, ak ho zapnete alebo prepnete
režim prehrávania na režim snímania.
Ďalšie podrobnosti o batériách nájdete v časti „Batérie“ v dokumente
„Návod pre používateľa Cyber-shot“.
• Ak používate batérie, ktoré nie sú v tabuľke vyššie označené ako
„podporované“, nemôžeme garantovať plný výkon vášho fotoaparátu.
Typ batérie Dodáva sa Podporovaná Nabíjateľná
Alkalické batérie LR6
(veľkosť AA)
aa
HR15/51: HR6 (veľko
AA) Nikel-metal-
hydridové batérie
aa
Lítiové batérie*
Mangánové batérie*
Niklovo-kadmiové
batérie*
———
Poznámky
SK
10
x
Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať alebo zobraziť
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať použitím nových batérií, je
približný. Tento počet môže byť v závislosti od okolností nižší.
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať pri snímaní za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (predáva sa osobitne).
– Nové batérie sa používajú pri teplote prostredia 25 °C.
• Počet statických záberov, ktoré možno zaznamenať, je založený na
štandarde CIPA a je stanovený pre snímanie za nasledujúcich podmienok.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Položka [Panel Brightness] je nastavená na možnosť [3].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi stranami W a T.
– Blesk blikne každý druhýkrát.
– Každých desať ráz sa fotoaparát zapne a vypne.
• Výdrž batérie pri snímaní videozáznamov za nasledujúcich podmienok:
– Režim záznamu: 720 FINE
– Ak sa nepretržité snímanie ukončí z dôvodu nastavených limitov (str. 19),
opäť stlačte tlačidlo spúšte a pokračujte v snímaní. Funkcie snímania, ako
napríklad priblíženie, nefungujú.
• Hodnoty uvedené pre alkalickú batériu sú založené na komerčných
normách a neplatia pre všetky alkalické batérie za každých podmienok.
Hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od výrobcu/typu batérie, podmienok
prostredia, nastavenia produktu a podobne.
Výdrž batérie (min.) Počet záberov
Snímanie statických záberov Približne 175 Približne 350
Zobrazenie statických
záberov
Približne 400 Približne 8000
Snímanie videozáznamov Približne 150
Poznámky
SK
11
SK
Nastavenie hodín
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom stlačení tlačidla ON/
OFF (Napájanie).
Zapnutie napájania a umožnenia vykonávania operácií môže
chvíľu trvať.
2
Vyberte požadovaný jazyk.
3
Podľa zobrazených pokynov vyberte požadovanú
zemepisnú polohu a potom stlačte tlačidlo z.
4
Nastavte položky [Date & Time Format], [Summer Time]
a [Date & Time] a potom stlačte [OK].
Polnoc sa označuje ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM.
5
Ovládajte podľa pokynov na displeji.
Výber položiek: v/V/b/B
Výber: z
Ovládacie tlačidlo
ON/OFF (Napájanie)
SK
12
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Keď sa počas snímania videozáznamu použije funkcia priblíženia (zoom),
zaznamená sa prevádzkový zvuk objektívu.
• V závislosti od objektu alebo spôsobu snímania možno rozsah
panoramatického snímania zredukovať. Preto, ak je položka [360°]
nastavená na panoramatické snímanie, nasnímaný záber bude mať menej
ako 360 stupňov.
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1
Zaostrite stlačením tlačidla spúšte do polovice.
Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a rozsvieti sa kontrolka z.
2
Úplne stlačte tlačidlo spúšte.
1
Úplným stlačením tlačidla spúšte spustite nahrávanie.
Na zmenu rozsahu priblíženia použite páčku W/T (priblíženie).
2
Ak chcete ukončiť nahrávanie, znova úplne stlačte
tlačidlo spúšte.
Poznámky
Prepínač režimov
Tlačidlo
spúšte
W/T (Priblíženie)
W: zmenšenie
hodnoty
priblíženia
T: zväčšenie
hodnoty
priblíženia
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Videozáznam
SK
13
SK
x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Vyberte záber pomocou tlačidiel B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom tlačidle. Stlačením z v strede ovládacieho tlačidla zobrazíte
videozáznamy.
x
Odstránenie záberu
1 Stlačte tlačidlo / (Odstrániť).
2 Vyberte možnosť [This Image] pomocou položky v na ovládacom
tlačidle a potom stlačte tlačidlo z.
x
Návrat na snímanie záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Zobrazenie záberov
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
Keď na tomto fotoaparáte prehrávate pamäťovú kartu so snímkami,
ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registračná
obrazovka pre dátové súbory.
/ (Odstrániť)
Ovládacie tlačidlo
(Prehrávanie)
W: zmenšenie hodnoty priblíženia
T: zväčšenie hodnoty priblíženia
Výber záberov: B (nasledujúci)/b (predchádzajúci)
Výber: z
SK
14
Tento fotoaparát obsahuje sprievodcu funkciami. Ten vám umožní
vyhľadávať funkcie fotoaparátu podľa vašich potrieb.
In-Camera Guide
1
Stlačte tlačidlo MENU.
2
Zvoľte položku, ktorej popis chcete zobraziť, a potom
stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide).
Zobrazí sa sprievodca ovládaním vybranej funkcie.
Funkciu môžete vyhľadať pomocou kľúčových slov alebo ikony
stlačením tlačidla / (In-Camera Guide), keď nie je zobrazená
ponuka MENU.
/ (In-Camera Guide)
MENU
SK
15
SK
Ďalšie funkcie používané počas snímania alebo prehrávania možno
ovládať pomocou ovládacieho tlačidla alebo pomocou tlačidla MENU
na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami,
ktorý vám umožní jednoduchý výber funkcií. Počas zobrazenia
sprievodcu si vyskúšajte ďalšie funkcie.
x
Ovládacie tlačidlo
DISP (Display Setting): Umožňuje zmeniť zobrazenie na displeji.
(Self-Timer): Umožňuje použitie samospúšte.
(Smile Shutter): Umožňuje použitie režimu Smile Shutter.
(Flash): Umožňuje výber režimu blesku pre statické zábery.
z (Tracking focus): Umožňuje pokračovať v zaostrovaní na objekt, aj
keď sa hýbe.
x
Položky ponuky
Snímanie
Informácie o ďalších funkciách
Scene Selection
Výber predvolených nastavení na prispôsobenie
rôznym podmienkam scény.
Picture Effect
Snímanie statických záberov v pôvodnej štruktúre v
závislosti od požadovaného efektu.
Easy Mode Snímanie statických záberov s minimom funkcií.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Výber veľkosti záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery a súbory videozáznamu.
Color hue
Nastavenie odtieňa farby, keď je v režime Picture
Effect zvolená možnosť [Toy camera].
MENU
Ovládacie
tlačidlo
Sprievodca funkciami
SK
16
Extracted Color
Nastavenie farby, ktorá sa má extrahovať, keď je v
režime Picture Effect zvolená možnosť [Partial
Color].
Cont. Shooting
Settings
Výber režimu snímania po jednom zábere alebo
sekvenčného snímania.
EV Manuálna úprava expozície.
ISO Úprava svetelnej citlivosti.
White Balance Úprava farebných tónov záberu.
Focus ber spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Výber režimu merania, ktorý určí časť objektu, kto
sa bude merať a podľa ktorej sa nastaví expozícia.
Scene Recognition
Nastavenie automatickej detekcie podmienok
snímania v režime inteligentnej automatickej
úpravy.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu mäkšieho podania pleti a jeho
úrovne.
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu na
rozpoznanie úsmevu.
Face Detection
Nastavenie rozpoznania tváre a automatickej úpravy
rôznych nastavení.
DRO
Nastavenie funkcie DRO na úpravu jasu a kontrastu
a zlepšenie kvality záberu.
Anti Blink
Nastavenie na automatické nasnímanie dvoch
záberov a výber záberu bez žmurknutia.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
požiadaviek.
SK
17
SK
Zobrazenie
x
Položky nastavenia
Ak počas snímania alebo prehrávania stlačíte tlačidlo MENU,
posledným možným výberom bude (Settings). V zobrazení
(Settings) môžete zmeniť predvolené nastavenia.
*1 [Eye-Fi] sa zobrazí len po vložení kompatibilnej pamäťovej karty do
fotoaparátu.
*2 Ak nie je vložená pamäťová karta, zobrazí sa (Internal Memory Tool) a
bude možné vybrať len možnosť [Format].
Slideshow Výber spôsobu nepretržitého prehrávania.
View Mode Výber formátu zobrazenia záberov.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Delete Odstránenie záberu.
Protect Ochrana záberov.
Print (DPOF) Pridanie značky poradia tlače k statickému záberu.
Rotate Otočenie statického záberu doľava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich
požiadaviek.
Shooting Settings
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Initialize/Function Guide/Video Out/USB
Connect Setting/LUN Setting/Download Music/
Empty Music/Eye-Fi*
1
/Power Save
Memory Card
Tool
*
2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting
SK
18
Pomocou zabudovaného programu „PlayMemories Home“ môžete
importovať nasnímané zábery do počítača a upravovať ich alebo ich
spracovať.
Zábery môžete pomocou fotoaparátu snímať/prehrávať bez inštalácie
programu „PlayMemories Home“.
• Program „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný so systémom Mac OS.
Na zobrazenie záberov v počítači Mac, použite aplikácie, ktoré sú
nainštalované vo vašom počítači Mac.
Podrobnosti nájdete na stránke http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Užitočné funkcie v programe „PlayMemories Home“
Program „PlayMemories Home“ poskytuje nižšie uvedené užitoč
funkcie a po pripojení k internetu a inštalácii programu „Expanded
Feature“ poskytuje množstvo ďalších funkcií.
• Importovanie a zobrazovanie záberov nasnímaných týmto fotoaparátom.
• Zobrazovanie záberov v počítači ich organizovaním v kalendári podľa
dátumu nasnímania.
• Oprava statických záberov (Korekcia červených očí, atď.), ich tlač,
odosielanie e-mailom a zmena dátumu a času snímania.
• Ukladanie a tlač záberov s vloženým dátumom nasnímania.
Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows)
1
Pripojte fotoaparát k počítaču.
2
[Computer] (v systéme Windows XP, [My Computer])
t [PMHOME] t dvakrát kliknite na súbor
[PMHOME.EXE].
3
Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke a dokončite
inštaláciu.
Poznámka
SK
19
SK
Počet statických záberov a doba videozáznamu, ktorú možno
zaznamenať, sa môže odlišovať v závislosti od podmienok snímania a
pamäťovej karty.
x
Statické zábery
(Jednotky: zábery)
x
Videozáznamy
Nižšie uvedená tabuľka uvádza približné maximálne časy snímania. Toto
sú celkové časy pre všetky súbory videozáznamu. Maximálna veľkosť
videosúboru je približne 2 GB.
(h (hodiny), m (minúty))
Číslo v ( ) je minimálny čas záznamu.
• Čas záznamu pre videozáznamy sa líši, pretože fotoaparát je vybavený
funkciou VBR (Variable Bit-Rate), ktorá automaticky upraví kvalitu
záberu v závislosti od snímanej scény. Pri zaznamenávaní rýchlo sa
pohybujúcich objektov je obraz čistejší, ale čas záznamu sa skráti, pretože
zaberá viac pamäte.
Čas záznamu sa líši aj v závislosti od podmienok snímania alebo objektu
alebo od nastavení veľkosti záberu.
Počet statických záberov a čas videozáznamu,
ktorý možno zaznamenať
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Pribl. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacita
Veľko
Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Pribl. 55 MB 2 GB
1280×720(Fine) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
SK
20
Používanie a starostlivosť
S produktom nezaobchádzajte hrubým spôsobom, nerozoberajte ho ani
neupravujte a nevystavujte ho otrasom ani nárazom, ako je búchanie,
púšťanie na podlahu alebo stúpanie naň. Obzvlášť opatrne zaobchádzajte s
objektívom.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred spustením snímania vykonajte testovacie snímanie, ktorým overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, ostriekaniu ani ponoreniu do vody.
• Nevystavujte fotoaparát vode. Ak do fotoaparátu vnikne voda, môže dôjsť k
poruche. V niektorých prípadoch fotoaparát nemožno opraviť.
• Fotoaparátom nemierte do slnka ani do iného zdroja silného svetla. Môže to
spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak si všimnete skondenzované kvapky vody, pred používaním fotoaparátu
ich utrite.
• Fotoaparátom netraste ani ho nevystavujte nárazom. Môže to spôsobiť
poruchu fotoaparátu a môže sa stať, že nebude možné snímať zábery.
Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu
poškodiť údaje, ktoré sú na ňom uložené.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• V extrémne horúcom, studenom alebo vlhkom prostredí
Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže teleso fotoaparátu
deformovať a môže spôsobiť poruchu.
• Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača
Telo fotoaparátu sa môže zdeformovať a môže sa porušiť jeho farebnosť.
Hrozí riziko poruchy fotoaparátu.
• Miesta s rizikom značných otrasov
• Na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn alebo
radiácie, alebo kde pôsobí silné magnetické pole. V opačnom prípade
fotoaparát nemusí správne snímať či prehrávať zábery.
• Na piesčitých alebo prašných miestach
Dajte pozor, aby sa piesok alebo prach nedostal do fotoaparátu. Môže to
spôsobiť poruchu fotoaparátu, ktorá sa nemusí dať opraviť.
Poznámky k používaniu fotoaparátu
SK
21
SK
Informácie o batérii
S batériou nezaobchádzajte hrubým spôsobom, nerozoberajte ju ani
neupravujte a nevystavujte ju otrasom ani nárazom, ako je búchanie,
púšťanie na podlahu alebo stúpanie na batériu.
Nepoužívajte zdeformované ani poškodené batérie.
Nepoužívajte použité batérie spolu s novými ani rôzne typy batérií.
Ak fotoaparát dlhšiu dobu nepoužívate alebo ak sú batérie nefunkčné,
vyberte ich z fotoaparátu.
Poznámky týkajúce sa displeja a objektívu
Displej sa vyrába pomocou najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá
efektívne využiť viac ako 99,99 % pixelov. Na displeji sa však môžu vyskytnúť
drobné tmavé alebo žiariace body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto
body sú bežným výsledkom výrobného procesu a neovplyvňujú záznam.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa môže fotoaparát a batéria zohriať, nejde však o
poruchu.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa
môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
Nemožnosť odškodnenia za poškodený obsah alebo zlyhanie
záznamu
Spoločnosť Sony nemôže odškodniť nemožnosť záznamu alebo stratu či
poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo
záznamového média a podobne.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode
a prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Predchádzanie
poškodeniu povrchovej úpravy či krytu:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, ako sú napríklad riedidlá,
benzín, lieh, jednorazové handričky, odpudzovače hmyzu, opaľovacie krémy
alebo insekticídy.
SK
22
Fotoaparát
[Systém]
Obrazové zariadenie: 7,75 mm
(typ 1/2,3) farebný snímač CCD,
primárny farebný filter
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 16,4 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 16,1 megapixelov
Objektív: 21× priblíženie
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (35 mm kinofilmového
formátu))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Manuálna expozícia,
Výber scény (11 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, stlačením
jedného tlačidla
Interval záznamu v režime
sekvenčného snímania: Približne
1,0 sekúnd
Formát súborov:
Statické zábery: v súlade s
formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), kompatibilné s
formátom DPOF
Videozáznamy: MPEG-4 AVC/
H.264
Záznamové médiá: vnútorná pamäť
(približne 55 MB), pamäťová
karta „Memory Stick Duo“,
pamäťová karta „Memory Stick
Micro“, karty SD, pamäťové
karty microSD
Blesk: rozsah blesku (citlivosť ISO
(Odporúčaný index expozície)
nastavený na položku Auto):
Približne 0,5 m až 6,8 m (W)
Približne 0,5 m až 3,7 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor USB / A/V OUT:
Výstup obrazu
Výstup zvuku
Komunikácia USB
Komunikácia USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Displej]
Displej LCD:
7,5 cm (typ 3,0) TFT
Celkový počet bodov:
460 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: alkalické batérie LR6
(veľkosť AA) (4), 6 V
HR15/51: HR6 (veľkosť AA)
Nikel-metal-hydridové batérie
(4) (predávajú sa osobitne),
4,8 V
ZR6 (veľkosť AA)
Spotreba energie (počas snímania):
1,4 W
Prevádzková teplota: od
0 °C do 40 °C
Skladovacia teplota: od
–20 °C do +60 °C
Rozmery (v súlade s CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(Š/V/H)
Technické parametre
SK
23
SK
Hmotnosť (v súlade s CIPA)
(vrátane štyroch batérií a
pamäťovej karty „Memory Stick
Duo“):
Približne 515 g
Mikrofón: monofónny
Reproduktor: monofónny
Exif Print: kompatibilný
PRINT Image Matching III:
kompatibilný
Vzhľad a technické parametre sa
môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Ochranné známky
• Nasledujúce známky sú ochranné
známky spoločnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovanou
ochrannou známkou spoločnosti
Microsoft Corporation v USA
alebo iných krajinách.
• Mac je registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti Apple Inc.
• Logo SDHC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Ďalej všeobecne platí, že všetky
ostatné názvy produktov a
systémov uvedené v tomto návode
sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
príslušných vývojárskych alebo
výrobných spoločností. Značky
alebo ®ak nie sú v tejto
príručke použité vo všetkých
prípadoch.
Vytlačené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej s
použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúčenín.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SE
2
Siffran inom parentes visar antalet delar.
Kamera (1)
LR6 (storlek AA) alkaliska batterier (4)
Dedicerad USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Axelrem (1)
Linsskydd (1)/Linsskyddsrem (1)
Handledning (denna handbok) (1)
Svenska
Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning för
Cyber-shot”)
”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en handbok som finns
online. I den hittar du detaljerade instruktioner för många av
kamerans funktioner.
1 Visa Sony-supportsidan.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Välj land eller region.
3 Sök efter din kameras modellnamnsupportsidan.
Bekräfta modellnamnet på undersidan av din kamera.
Kontrollera medföljande delar
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
VARNING
För kunder i Europa
SE
4
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
5
SE
A Lägesratt: (Scenval)/
(Intelligent autojustering)/
(Autoprogram)/ (Manuell
exponering)/ (Panorering)/
(Filmläge)
B Avtryckare
C För tagning: W/T-knapp (zoom)
För visning: -knapp
(Uppspelningszoom)/ -knapp
(Index)
D Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa/AF-
lampa
E Objektiv
F Högtalare
G Hake för axelrem
H -knapp (blixtaktivering)
När du inte vill avfyra blixten ska
du trycka ner blixtenheten med
handen för att fälla in den.
I Blixt
J Mikrofon
K USB / A/V OUT-uttag
L LCD-skärm
M / (Kameraguide/radera)-
knapp
N Åtkomstlampa
O Kontrollknapp
MENU på: v/V/b/B/z
MENU av: DISP/ / / /
Fokusföljning
P MENU-knapp
Q (uppspelning)-knapp
R ON/OFF-knapp (strömbrytare)/
ON/OFF-lampa (strömbrytare)
S Batteri-/minneskortslucka
T Plats för minneskort
U Batterifack
V Stativfäste
Använd ett stativ med en skruv
som är kortare än 5,5 mm. I annat
fall kan du inte fästa kameran
ordentligt och du riskerar även att
skada kameran.
Delarnas namn
SE
6
Sätt in batterierna/ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt in minneskortet (säljs separat).
Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills
det klickar på plats.
3
Matcha +/– och sätt in batterierna.
4
Stäng luckan.
Se till att det sneda hörnet är vänt åt rätt håll.
SE
7
SE
x
Minneskort som går att använda
I denna bruksanvisning är samlingsnamnen för produkterna i tabellen följande:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
När ”Memory Stick Micro” eller microSD-minneskort används tillsammans med
denna kamera ska du se till att rätt adapter används.
x
Så här tar du ut minneskortet/batterierna
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batterier: Se upp så att du inte tappar batterierna.
Öppna aldrig batteri-/minneskortsluckan och ta inte ur batterierna/minneskortet
när åtkomstlampan (sidan 5) lyser. Det kan skada informationen på minneskortet/
internminnet.
Minneskort r stillbilder r filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa (endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (endast Mark2)
C
SD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort aa (Klass 4 eller
snabbare)
Obs!
Obs!
SE
8
x
Batterier du kan respektive inte kan använda med den
här kameran
I tabellen nedan betyder a att batteriet kan användas, medan — anger att det
inte kan användas.
* Prestandan kan inte garanteras om spänningen sjunker eller om andra problem
orsakas av batteriets egenskaper.
Din kameras prestanda skiljer sig åt beroende på tillverkare och vilken typ av
batteri som används. Batteriets prestanda kan dessutom minska avsevärt när det
används i låga temperaturer. Din kamera kan oavsiktligt stängas av i temperaturer
under 5 °C, när du t.ex. sätter på den eller växlar från uppspelningsläge till
tagningsläge.
Se ”Batterier” i ”Bruksanvisning för Cyber-shot” för mer information om
batterier.
Notera att vi inte kan garantera kamerans fulla prestanda om du använder batterier
som inte kameran har ”stöd” för i tabellen nedan.
Batterityp Medföljer Stöds Laddningsbart
LR6 (storlek AA) alkaliska
batterier
aa
HR15/51: HR6 (storlek
AA) Nickel-
metallhydridbatterier
aa
Litiumbatterier*
Manganbatterier* ———
Ni-Cd-batterier*
Obs!
SE
9
SE
x
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Antalet bilder som kan spelas in är ett ungefärligt antal vid tagning med nya
batterier. Antalet kan vara färre beroende på olika förhållanden.
Antalet bilder som kan tas gäller under följande förhållanden:
– När du använder ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat).
– Nya batterier används vid en omgivande temperatur på 25°C.
Antalet stillbilder som kan spelas in baseras på CIPA-standarden och vid
fotografering under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panelens ljusstyrka] är ställd på [3].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– När zoomen växlar mellan W och T.
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran startas och stängs av en gång per tio bilder.
Batteritiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Inspelningsläge: 720 FINE
– När serietagning avbryts på grund av inställda gränser (sidan 18), trycker du på
avtryckaren igen och fortsätter ta bilder. Tagningsfunktioner, t.ex. zoomning,
fungerar inte.
De värden som visas för alkaliska batterier är baserade på kommersiella normer,
och gäller inte alla alkaliska batterier under alla förhållanden. Värdena kan variera
beroende på batteritillverkare/-typ, miljöförhållanden, inställningar och mycket
annat.
Batteritid (min.) Antalet bilder
Ta stillbilder Ungefär 175 Ungefär 350
Visa stillbilder Ungefär 400 Ungefär 8000
Spela in filmer Ungefär 150
Obs!
SE
10
Ställa klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytare).
Inställning av datum & klocka visas när du trycker på ON/OFF-knappen
(strömbrytare) för första gången.
Det kan ta en stund för kameran att starta innan du kan använda den.
2
Välj ett önskat språk.
3
Välj det geografiska läget som önskas genom att följa
anvisningarna på skärmen, tryck sedan på z.
4
Ställ in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], tryck därefter på [OK].
Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM.
5
Följ instruktionerna på skärmen.
Välj alternativ: v/V/b/B
Ställ in: z
Kontrollknapp
ON/OFF (strömbrytare)
SE
11
SE
Ta stillbilder
Spela in filmer
Objektivets ljud kommer med när du spelar in en film och använder
zoomfunktionen.
Det kan hända att panoramabildens intervall minskar beroende på motiv eller på
vilket sätt bilden tas. Därför kan bilden bli mindre än 360 grader även om [360°]
ställts in för panoramabilden.
Tagning av stillbilder/filmer
1
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera.
När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ned avtryckaren helt.
1
Tryck ned avtryckaren helt för att starta inspelningen.
Använd W/T-spaken (zoom) för att ändra zoomskalan.
2
Tryck ned avtryckaren helt igen för att stoppa
inspelningen.
Obs!
Lägesratt
Avtryckare
W/T (Zoom)
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Panorering
: Film
SE
12
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i
mitten på kontrollknappen för att visa filmer.
x
Radera en bild
1 Tryck på / -knappen (radera).
2 Välj [Denna bild] med v på kontrollknappen och tryck sedan på z.
x
Återgå till fotografering
Tryck ned avtryckaren halvvägs.
Visning av bilder
1
Tryck på (uppspelning)-knappen.
När bilder på ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas
upp på denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen.
/ (radera)
Kontrollknapp
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välj bilder: B (nästa)/b (föregående)
Ställ in: z
SE
13
SE
Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Med hjälp av denna
guide kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda.
Kameraguide
1
Tryck på MENU-knappen.
2
Välj ett alternativ för vilket du vill se beskrivningen och
tryck sedan på knappen / (Kameraguide).
Funktionsguiden för vald funktion visas.
Du kan söka efter en funktion via ett nyckelord eller en ikon genom att
trycka på knappen / (Kameraguide) när MENU inte visas.
/ (Kameraguide)
MENU
SE
14
Andra funktioner som används vid tagning eller uppspelning kan manövreras
med kamerans kontrollknapp eller MENU-knapp. Denna kamera är utrustad
med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de
andra funktionerna när guiden visas.
x
Kontrollknapp
DISP (Skärminställning): Låter dig ändra skärmvisningen.
(Självutlösare): Låter dig använda självutlösaren.
(Leendeavkänning): Låter dig använda leendeavkänning.
(Blixt): Låter dig välja ett blixtläge för stillbilder.
z (Fokusföljning): Låter dig fortsätta fokusera på ett motiv även om motivet
rör sig.
x
Menyalternativ
Tagning
Introduktion till andra funktioner
Scenval
Välj förinställda inställningar som passar olika
scenförhållanden.
Bildeffekt Ta stillbilder med originalstruktur enligt önskad effekt.
Enkelt läge Ta stillbilder genom att använda få funktioner.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek
Välj bildstorlek för stillbilder, panoreringsbilder eller
filmfiler.
Färgton Ställ in färgton när [Leksakskamera] valts för bildeffekt.
MENU
Kontrollknapp
Funktionsguide
SE
15
SE
Visning
Extraherad färg
Välj den färg som ska framträda när [Partiell färg] valts
för bildeffekt.
Inställningar
Kontin. tagning
Välj enbildsläget eller burstläget.
EV Justera exponeringen manuellt.
ISO Justera ljuskänsligheten.
Vitbalans Justera bildens färgton.
Skärpa Välj skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Välj vilken mätmetod som ställer in vilken del av
motivet som ska mätas för att fastställa exponeringen.
Scenigenkänning
Ställ in automatiskt identifiering av tagningsförhållanden
i intelligent autojustering.
Försköningseffekt Ställ in försköningseffekten och effektnivån.
Leendekänslighet
Ställ in känsligheten för leendeavkänningsfunktionen vid
identifiering av leende ansikten.
Ansiktsavkänning
Välj för att identifiera ansikten och justera olika
inställningar automatiskt.
DRO
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrka och
kontrast och förbättra bildkvaliteten.
Blundningsreduc.
Ställ in för automatisk tagning av två bilder och välj
bilden i vilket ögonen inte blinkar.
Kameraguide Sök kamerafunktioner enligt dina behov.
Bildspel Välj en metod för kontinuerlig uppspelning.
Visningssätt lj visningsformatet för bilder.
Retuschering Retuschera en bild med olika effekter.
Radera Radera en bild.
Skydda Skydda bilder.
Utskrift (DPOF) Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild.
Rotera Rotera en stillbild till vänster eller höger.
Kameraguide Sök kamerafunktioner enligt dina behov.
SE
16
x
-inställningsalternativ
Om du trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning ses
(Inställningar) som ditt slutgiltiga val. Du kan ändra fabriksinställningarna
på skärmen (Inställningar).
*1 [Eye-Fi] visas endast när ett kompatibelt minneskort installeras i kameran.
*2 Om du inte satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] kan väljas.
Tagnings-
inställningar
AF-lampa/Rutnät/Skärmupplösning/Digital zoom/
Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Initialisera/Funktionsguide/Video ut/Inställ. för USB-
ansl./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom musik/
Eye-Fi*
1
/Strömsparläge
Minneskortsverktyg
*
2
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst.
SE
17
SE
Den inbyggda programvaran ”PlayMemories Home” ger dig möjlighet att
importera inspelade bilder till en dator, för att sedan redigera eller bearbeta
dem där.
Du kan inte spela in/spela upp på din kamera om inte programmet
”PlayMemories Home” först har installerats.
”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac OS. Om du visar bilder på en
Mac kan du använda de program som finns installerade på din Mac.
Mer information finns på http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Användbara funktioner i ”PlayMemories Home”
”PlayMemories Home” erbjuder de användbara funktionerna nedan, samtidigt
som ett antal andra funktioner aktiveras vid uppkoppling mot Internet och
installation av ”utökad funktion”.
Importera och visa bilder som spelats in med denna kamera.
Visa bilder på en dator genom att organisera dem efter tagningsdatum i en
kalender.
Korrigera stillbilder (rödögekorrigering etc.), skriva ut, skicka bilder via e-post
och ändra tagningsdatum/-tid.
Spara och skriva ut bilder med infogat tagningsdatum.
Installera PC-applikation (Windows)
1
Anslut kameran till en dator.
2
[Dator] (i Windows XP, [Den här datorn]) t [PMHOME]
t dubbelklickar du på [PMHOME.EXE].
3
Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra
installationen.
Obs!
SE
18
Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på
tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enhet: bilder)
x
Filmer
I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de
totala tiderna för alla filmfiler. Den maximala storleken på en filmfil är upp till
cirka 2 GB.
(h (timma), m (minut))
Värdet inom parentes ( ) är den minsta inspelningstiden.
Inspelningstiden för filmer varierar eftersom kameran är utrustad med VBR
(Variable Bit Rate), som automatiskt justerar bildkvaliteten beroende på
tagningsscenen. När du spelar in ett snabbrörligt motiv blir bilden tydligare men
tiden som kan spelas in blir kortare eftersom mer minne krävs för inspelning.
Tiden som kan spelas in varierar också beroende på tagningsförhållandena,
motivet eller inställningarna för bildstorlek.
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ungefär 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ungefär 55 MB 2 GB
1280×720 (Fin) 25m (20m)
1280×720 (Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
SE
19
SE
Angående användning och skötsel
Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag, t.ex.
genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt försiktig med
objektivet.
Att observera angående inspelning/uppspelning
Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran
fungerar på rätt sätt.
Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät.
Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan ett fel
uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att det inte
går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart eller så kan
bildinformation skadas.
Lägg/förvara inte kameran på följande platser
Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
Till exempel i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat,
vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer
I närheten av en plats som genererar starka radiovågor, sänder ut strålning eller är
starkt magnetisk. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller spela upp
bilder på rätt sätt.
Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när det gäller användning av
kameran
SE
20
Om batteriet
Hantera videokameran varsamt, montera inte isär den, modifiera den inte,
utsätt den inte för stötar eller slag och tappa eller trampa inte på den.
Använd inte ett deformerat eller skadat batteri.
Blanda inte använda batterier med nya och använd inte olika typer av
batterier.
Plocka ut batterierna ur kameran när du inte ska använda kameran under en
längre tid, eller när batterierna är tomma.
Angående skärmen och objektivet
Skärmen är tillverkad med mycket hög precision, och över 99,99 % av
bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå
eller gröna) kan förekomma på skärmen. Detta är normalt och beror på
tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras.
Om kamerans temperatur
Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men det är
dock inget fel.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad
inspelning
Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada på
inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan
torrt med en torr duk. För att förhindra skada på ytan eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engångsdukar,
insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel.
SE
21
SE
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,75 mm (1/2,3 typ) färg-
CCD, primärt färgfilter
Kamerans totala antal bildpunkter:
Ungefär 16,4 megapixel
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
Ungefär 16,1 megapixel
Objektiv: 21× zoomobjektiv
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (motsvarande 35 mm
film))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, Manuell exponering,
motivval (11 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt, En knapptryckning
Inspelningsintervall för Burst-läge:
Ungefär 1,0 sekunder
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
Filmer: MPEG-4 AVC/H.264
Inspelningsmedia: Internminne
(ungefär 55 MB), ”Memory Stick
Duo”, ”Memory Stick Micro”, SD-
kort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtomfång (ISO-känslighet
(Rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ungefär 0,5 m till 6,8 m (W)
Ungefär 0,5 m till 3,7 m (T)
[In- och utgångar]
USB / A/V OUT-uttag:
Videoutgång
Ljudutgång
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skärm]
LCD-skärm:
7,5 cm (3,0-typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter:
460 800 punkter
[Ström, allmänt]
Ström: LR6 (storlek AA) alkaliska
batterier (4), 6 V
HR15/51: HR6 (storlek AA)
Nickel-metallhydridbatterier (4)
(säljs separat), 4,8 V
ZR6 (storlek AA)
Strömförbrukning (under tagning):
1,4 W
Driftstemperatur:
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur:
–20°C till +60°C
Mått (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(B/H/D)
Tekniska data
SE
22
Vikt (CIPA-kompatibel) (inklusive
fyra batterier och ”Memory Stick
Duo”):
Ungefär 515 g
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Specifikationer och utförande kan
ändras utan föregående meddelande.
Varumärken
Följande märken är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
Windows är ett registrerat varumärke
som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
Mac är ett registrerat varumärke som
tillhör Apple Inc.
SDHC-logotypen är ett varumärke
som tillhör SD-3C, LLC.
Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller
tillverkare. Symbolerna ™ och ® har
inte satts ut i varje enskilt fall i den
här bruksanvisningen.
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
FI
2
Suluissa oleva numero ilmaisee varusteiden määrän.
Kamera (1)
LR6 (koko AA) alkaliparistot (4)
Erillinen USB-kaapeli (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Olkahihna (1)
Linssisuojus (1)/Linssisuojuksen hihna (1)
Käyttöopas (tämä opas) (1)
Suomi
Lisätietoja kameran ominaisuuksista (”Cyber-
shot-käyttöohjeet”)
”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-opas. Käsikirja sisältää
tarkat ohjeet kameran eri toimintojen käyttämiseen.
1 Mene Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Valitse maasi tai alueesi.
3 Hae tukisivulta kamerasi mallinimellä.
Tarkista mallinimi kamerasi pohjasta.
Mukana toimitettujen varusteiden
tarkastaminen
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
VAROITUS
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
4
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
5
FI
A Tilavalitsin: (Kamera-
asetuksen valinta)/ (Älykäs
automaattinen)/ (Ohjelmoitava
autom.)/ (Käsivalotus-
kuvaus)/
(Pyyhkäisypanoraama)/
(Elokuvamuoto)
B Suljinpainike
C Kuvattaessa: W/T (Zoom) -vipu
Katseltaessa:
(Toistozoomaus) -vipu/
(Hakemisto) -vipu
D Itselaukaisimen valo/
hymysulkimen valo/
automaattitarkennuksen valo
E Objektiivi
F Kaiutin
G Olkahihnan koukku
H (ylös nouseva salamavalo) -
painike
Jos et halua laukaista salamavaloa,
paina salamavaloyksikkö sisään
painamalla sitä alaspäin käsin.
I Salamavalo
J Mikrofoni
K USB / A/V OUT -liitin
L LCD-näyttö
M / (Kameran sisäinen opas/
Poisto) -painike
N ytön merkkivalo
O Ohjauspainike
MENU käytössä: v/V/b/B/z
MENU pois käytöstä: DISP/ /
/ /Seurantatarkennus
P MENU-painike
Q (Toisto) -painike
R ON/OFF (Virta) -painike/
ON/OFF (Virta) -merkkivalo
S Akun/muistikortin kansi
T Muistikorttipaikka
U Akkulokero
V Jalustan liitäntä
Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on enintään 5,5 mm.
Muutoin kameraa ei voi
kiinnittää tukevasti ja kamera voi
vahingoittua.
Osat
FI
6
Paristojen/muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen paikalleen
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti (myydään erikseen) paikalleen.
Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen
suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen.
3
Aseta +/– -navat oikein päin ja aseta paristot.
4
Sulje kansi.
Varmista, että viistetty kulma
on oikeaan suuntaan.
FI
7
FI
x
Yhteensopivat muistikortit
Tässä käyttöoppaassa taulukon tuotteista käytetään seuraavia yhteisnimityksiä:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
Kun käytät kameran kanssa ”Memory Stick Micro”- tai microSD-muistikortteja,
varmista, että käytät oikeanlaista sovitinta.
x
Muistikortin/paristojen poistaminen
Muistikortti: paina muistikorttia sisäänpäin kerran.
Paristot: varo pudottamasta paristoja.
Älä koskaan avaa akkulokeron/muistikorttipaikan kantta tai irrota paristoja/
muistikorttia, kun käytön merkkivalo (sivu 5) palaa. Muussa tapauksessa
muistikortti/sisäinen muisti voi vioittua.
Muistikortti Valokuville Videoille
A
Memory Stick PRO Duo aa (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (vain Mark2)
C
SD-muistikortti aa (luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti aa (luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti aa (luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti aa (luokka 4 tai
nopeampi)
Huomautus
Huomautus
FI
8
x
Paristot, joita voit tai et voi käyttää kameran kanssa
Seuraavassa taulukossa a osoittaa paristoja, joita voit käyttää, ja — osoittaa
paristoja, joita et voi käyttää.
* Käyttöä ei voida varmistaa, jos jännite putoaa tai pariston tyyppi aiheuttaa muita
ongelmia.
Kameran suorituskykyyn vaikuttavat käytetyn pariston valmistaja ja tyyppi.
Lisäksi paristojen suorituskyky voi heikentyä merkittävästi alhaisissa
lämpötiloissa. Etenkin kun lämpötila on alle 5 °C, kamera saattaa sammua
odottamatta, kun se kytketään päälle tai kun toistotilasta siirrytään kuvaustilaan.
Voit katsoa lisätietoja paristoista ”Cyber-shot-käyttöohjeet”-julkaisun kohdasta
”Paristot”.
Huomaa, että emme voi luvata kameralle täyttä suorituskykyä, kun sen kanssa
käytetään paristoja, joiden luokitus ei ole ”tuettu” edellä olevassa taulukossa.
Paristotyyppi Mukana Tuettu Ladattava
LR6 (koko AA)
alkaliparistot
aa
HR15/51: HR6 (koko AA)
nikkeli-
metallihybridiparistot
aa
Litiumparistot*
Mangaaniparistot*
Ni-Cd-paristot*
Huomautuksia
FI
9
FI
x
Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien
määrä
Tallennettavien kuvien määrä on likimääräinen arvio uusilla paristoilla
kuvattaessa. Määrä saattaa olla pienempi joissakin olosuhteissa.
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu seuraaviin
kuvausolosuhteisiin:
– Käytössä Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (myydään erikseen).
– Uusia paristoja käytetään 25 °C:een lämpötilassa.
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja
seuraaviin kuvausolosuhteisiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Paneelin kirkkaus] -asetuksena on [3].
– Kuvia otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
Virta kytketään ja katkaistaan joka kymmenennellä kerralla.
Akun kestoikä videoille perustuu seuraaviin kuvausolosuhteisiin:
– Tallennustila: 720 FINE
– Kun jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen vuoksi (sivu 18), jatka kuvausta
painamalla suljinpainike uudelleen alas. Kuvaustoiminnot, kuten zoom, eivät
toimi.
Alkaliparistoilla näkyvät arvot pohjautuvat kaupallisiin normeihin eivätkä ne päde
kaikkiin alkaliparistoihin kaikissa olosuhteissa. Arvot saattavat poiketa pariston
valmistajan/tyypin, ympäristön olosuhteiden, tuotteen asetusten jne. mukaan.
Akun kestoaika (min.) Kuvien määrä
Valokuvien kuvaaminen Noin 175 Noin 350
Valokuvien katseleminen Noin 400 Noin 8000
Videon kuvaaminen Noin 150
Huomautuksia
FI
10
Kellonajan asettaminen
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja kellonajan asetus näytetään, kun painat ON/OFF (Virta)
-painiketta ensimmäisen kerran.
Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää
jonkin aikaa.
2
Valitse haluamasi kieli.
3
Valitse haluttu maantieteellinen sijainti näytön ohjeiden
mukaan ja paina sitten z.
4
Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja
[Pvm & aika], ja paina sitten [OK].
Keskiyö ilmaistaan muodossa 12:00 AM ja keskipäivä muodossa 12:00
PM.
5
Noudata näytön ohjeita.
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: z
Ohjauspainike
ON/OFF (Virta)
FI
11
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videon kuvaaminen
Objektiivin käyttöääni tallentuu, kun zoomausta käytetään videon kuvaamisen
aikana.
Panoraamakuvauksen alue rajoittua kohteen tai kuvaustavan takia. Sen vuoksi
tallennettu kuva voi olla alle 360 astetta, vaikka panoraamakuvauksen asetukseksi
olisi asetettu [360°].
Valokuvien/videoiden kuvaaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu piippaus ja z-ilmaisin syttyy palamaan.
2
Paina suljinpainike kokonaan alas.
1
Aloita kuvaaminen painamalla suljinpainike kokonaan
alas.
Käytä W/T (zoomaus) -vipua zoomauskertoimen muuttamiseen.
2
Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen
kokonaan alas.
Huomautuksia
Tilavalitsin
Suljinpainike
W/T (zoom)
W: loitonna
T: lähennä
: Älykäs automaattinen
: Pyyhkäisypanoraama
: Video
FI
12
x
Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai b (edellinen) ohjauspainikkeesta.
Voit katsella videoita painamalla z ohjauspainikkeen keskeltä.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina / (Poisto) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeesta v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvaustilaan
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kuvien katseleminen
1
Paina (Toisto) -painiketta.
Jos muistikortille muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä
kamerassa, näkyviin tulee tiedoston rekisteröintinäyttö.
/ (Poisto)
Ohjauspainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen)
Aseta: z
FI
13
FI
Tässä kamerassa on sisäinen toimintaopas. Sen avulla voit etsiä kameran
toimintoja tarpeittesi mukaan.
Kameran sisäinen opas
1
Paina MENU-painiketta.
2
Valitse kohde, jonka kuvauksen haluat näyttää, ja paina
sitten / (Kameran sisäinen opas) -painiketta.
Valitun toiminnon käyttöohjeet näytetään.
Voit hakea toimintoa avainsanojen tai kuvakkeen avulla painamalla
/ (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU ei ole näkyvissä.
/ (Kameran sisäinen opas)
MENU
FI
14
Muita kuvattaessa ja toistettaessa käytettäviä toimintoja voidaan käyttää
ohjauspainikkeella tai kameran MENU-painikkeella. Tässä kamerassa on
toimintaopas, jolla voit valita toiminnot helposti. Kokeile muita toimintoja
oppaan näyttämisen aikana.
x
Ohjauspainike
DISP (Näytön asetus): Voit muuttaa ruutunäyttöä.
(Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta.
(Hymysuljin): Voit käyttää hymysuljintilaa.
(Salamavalo): Voit valita salamavalotilan valokuville.
z (Seurantatarkennus): Voit jatkaa kuvauskohteeseen tarkentamista
silloinkin, kun kohde liikkuu.
x
Valikkokohteet
Kuvaus
Muiden toimintojen esittely
Kamera-asetuksen
valinta
Valitsee valmiit asetukset eri kuvausolosuhteisiin.
Kuvatehoste
Ottaa valokuvia alkuperäisellä tekstuurilla halutun
tehosteen mukaisesti.
Helppo-tila Ottaa valokuvia mahdollisimman vähillä toiminnoilla.
Valokuvan koko/
Panoraamakuvan
koko/Videon koko
Valitsee valokuvien, panoraamakuvien ja
videotiedostojen kuvakoon.
Värisävy
Asettaa värisävyn, kun [Lelukamera] on valittu
Kuvatehosteessa.
MENU
Ohjauspainike
Toimintaopas
FI
15
FI
Poimittu väri
Asettaa poimittavan värin, kun [Osaväri] on valittu
Kuvatehosteessa.
Jatkuvan kuv.
asetukset
Valitsee yksittäiskuva- tai sarjatilan.
EV Valotuksen manuaalinen säätäminen.
ISO Säätää valoisuusherkkyyden.
Valkotasap. Säätää kuvan värisävyt.
Tarkennus Valitsee tarkennustavan.
Mittausmuoto
Valitsee mittausmuodon, joka määrittää kuvauskohteesta
kohdan, jonka perusteella valotus määritetään.
Valotuksen
tunnistus
Tunnistaa kuvausolosuhteet automaattisesti Älykäs
automaattinen -tilassa.
Pehmeä iho -
tehoste
Valitsee Pehmeä iho -tehosteen käytön ja tehosteen
tason.
Hymyherkkyys
Asettaa Hymysuljin-toiminnon herkkyyden hymyjen
tunnistamista varten.
Kasvontunnistus
Kamera havaitsee kasvot ja säätää eri asetukset
automaattisesti.
DRO
Asettaa DRO-toiminnot kirkkauden ja kontrastin
korjaamiseksi ja kuvanlaadun parantamiseksi.
Suljet. silmien esto
Ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valitsee kuvan, jossa
silmät eivät ole kiinni.
Kameran sisäinen
opas
Kameran toimintojen haku omien tarpeiden mukaan.
FI
16
Katselu
x
Kohteiden asettaminen
Jos painat MENU-painiketta kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytöllä.
*1 [Eye-Fi] näytetään, kun yhteensopiva muistikortti asetetaan kameraan.
*2 Jos muistikortti ei ole paikallaan, näytetään (Sisäisen muistin työkalut) ja
ainoastaan [Alustus] voidaan valita.
Kuvaesitys Valitsee jatkuvan toiston menetelmän.
Katselutila Valitsee kuvien näyttömuodon.
Parantelu Parantelee kuvaa eri tehosteilla.
Poista Poistaa kuvan.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Käännä äntää kuvaa vasemmalle tai oikealle.
Kameran sisäinen
opas
Kameran toimintojen haku omien tarpeiden mukaan.
Kuvausasetukset
AF-apuvalo/Apuviiva/Näytön tarkkuus/
Digitaalizoomaus/Punasilm. vähennys/
Sulj. silmät -varoit./Kirjoita päiväys
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Palauta/Toimintaop./Videolähtö/USB-liitännän
asetus/LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/
Eye-Fi*
1
/Virransäästö
Muistikortin
työkalu
*
2
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus
FI
17
FI
Upotetun ”PlayMemories Home” -sovelluksen avulla voit tuoda tallennettuja
kuvia tietokoneeseen ja muokata tai käsitellä niitä.
Voit tallentaa/toistaa kamerallasi ilman ”PlayMemories Home” -sovelluksen
asentamista.
”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac OS -käyttöjärjestelmän kanssa.
Jos toistat kuvia Mac-tietokoneella, käytä Mac-tietokoneeseen asennettuja
sovelluksia.
Katso lisätietoja osoitteesta http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
”PlayMemories Home” -sovelluksen hyödyllisiä
toimintoja
”PlayMemories Home” -sovelluksella voit käyttää seuraavia hyödyllis
toimintoja. Sen lisäksi se mahdollistaa muiden toimintojen käytön Internet-
yhteyden ja ”Expanded Feature” -toimintojen asentamisen avulla.
Tuo ja näytä tällä kameralla otettuja kuvia.
Näytä kuvat tietokoneella järjestelmällä ne kuvauspäivämäärän mukaan
kalenteriin.
Korjaa valokuvia (punasilmäisyyden korjaus jne.), tulosta, lähetä kuvia
sähköpostilla ja muuta kuvauspäivämäärää/-aikaa.
Tallenna ja tulosta kuvia niin, että kuvauspäivämäärä näkyy.
Asenna PC-sovellus (Windows)
1
Kytke kamera tietokoneeseen.
2
[Computer] (Windows XP:ssä [My Computer]) t
[PMHOME] t kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE].
3
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
Huomautus
FI
18
Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Videotiedoston maksimikoko on noin
2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Suluissa ( ) oleva numero tarkoittaa vähimmäistallennusaikaa.
Videoiden tallennettavissa oleva aika vaihtelee, koska kamerassa on VBR-
toiminto (Variable Bit-Rate), joka säätää kuvanlaadun automaattisesti otoksen
mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta kuvattaessa kuva on terävämpi, mutta
tallennusaika lyhyempi, koska tallennus vie enemmän muistia.
Tallennettavissa oleva aika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen ja
kuvan koon asetuksen mukaan.
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja
videoiden kesto
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 55 Mt 2 Gt
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 55 Mt 2 Gt
1280×720(hieno) 25m (20m)
1280×720(vakio) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
FI
19
FI
Käyttö ja hoito
Vältä kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, kolhimista tai iskuja, kuten
lyömistä, pudottamista tai tuotteen päälle astumista. Varo erityisesti objektiivia.
Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta
Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii
oikein.
Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee
vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata.
Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus ennen kameran käyttöä.
Älä ravistele kameraa ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla
toimintahäiriö, eikä sillä voi tallentaa kuvia. Lisäksi tallennusväline voi mennä
epäkuntoon ja sen kuvatiedot vahingoittua.
Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavissa paikoissa
Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Kameran runko voi vääntyä ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, jos kameraa säilytetään
kuumassa, kuten aurinkoon pysäköidyssä autossa.
Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääntyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
Lähellä paikkaa, joka muodostaa voimakkaita radioaaltoja tai lähettää säteilyä tai
erittäin magneettiseen paikkaan. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai toista kuvia
oikein.
Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Huolehdi, että kameraan ei pääse hiekkaa tai pölyä. Muutoin voi syntyä vikoja,
joita ei aina voi korjata.
Tietoja paristoista
Vältä kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, kolhimista tai
iskuja, kuten lyömistä, pudottamista tai pariston päälle astumista.
Älä käytä epämuodostuneita tai vahingoittuneita paristoja.
Älä sekoita käytettyjä paristoja ja uusia paristoja tai eri paristotyyppe
keskenään.
Poista paristot kamerasta, kun et käytä kameraa pitkään aikaan tai kun
paristoiden virta on lopussa.
Huomautuksia kameran käytöstä
FI
20
Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin
pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä
pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen.
Tietoja kameran lämpötilasta
Kamera ja akku voivat kuumentua pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei
ole toimintahäiriö.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen
epäonnistumisesta
Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta
kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangasliinalla ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangasliinalla. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten ohentimille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöisille pyyhkeille, hyönteiskarkotteille, aurinkovoiteille tai
hyönteismyrkyille.
FI
21
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,75 mm (1/2,3 -
tyyppinen) väri-CCD-ilmaisin,
päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
noin. 16,4 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
noin 16,1 megapikseliä
Objektiivi: 21-kertainen zoom-
objektiivi
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (vastaa 35 mm:n filmiä))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: optinen
Valotuksen hallinta: automaattivalotus,
käsivalotuskuvaus, valotusohjelma
(11 tilaa)
Valkotasapaino: automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1,
2, 3, hehkulamppu, salamavalo,
1 painallus
Sarjakuvaustilan kuvausväli:
noin 1,0 sekuntia
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG-yhteensopiva
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-yhteensopiva
Videot: MPEG-4 AVC/H.264
Tallennusvälineet: sisäinen muisti
(noin 55 Mt), ”Memory Stick
Duo”, ”Memory Stick Micro”,
SD-kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: toimintaetäisyys (ISO-
herkkyysasetuksena (Suositeltu
valotusindeksi) on Autom.):
Noin. 0,5 m – 6,8 m (W)
Noin. 0,5 m – 3,7 m (T)
[Tulo- ja lähtöliitännät]
USB / A/V OUT -liitäntä:
Videolähtö
Audiolähtö
USB-liitän
USB-liitäntä: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Näyttö]
LCD-näyttö:
7,5 cm (tyyppi 3,0) TFT-ohjaus
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
460 800 pistettä
[Virrankäyttö, yleistä]
Virtalähde: LR6 (koko AA)
alkaliparistot (4), 6 V
HR15/51: HR6 (koko AA) nikkeli-
metallihybridiparistot (4)
(myydään erikseen), 4,8 V
ZR6 (koko AA)
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,4 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Tekniset tiedot
FI
22
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan
lukien neljä paristoa ja ”Memory
Stick Duo”):
Noin 515 g
Mikrofoni: Monoääninen
Kaiutin: Monoääninen
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden
muuttaa laitteen muotoilua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Tavaramerkit
Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä:
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
Windows on rekisteröity
tavaramerkki, jonka omistaa
Microsoft Corporation
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
Mac on rekisteröity tavaramerkki,
jonka omistaa Apple Inc.
SDHC-logo on tavaramerkki, jonka
omistaa SD-3C, LLC.
Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Kuitenkaan tässä käsikirjassa ei
käytetä kaikissa tapauksissa merkkiä
™ tai ®.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
NO
2
Tallet i parentes indikerer antall deler.
Kamera (1)
LR6 (AA-størrelse) alkaliske batterier (4)
Dedikert USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Skulderrem (1)
Linselokk (1) / rem for linselokk (1)
Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Norsk
Lære mer om kameraet ("Cyber-shot
Brukerveiledning")
"Cyber-shot Brukerveiledning" er en elektronisk håndbok. Se
i den for å få mer detaljerte instrukser for mange av
funksjonene i kameraet.
1 Gå til Sony-støttesiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Velg landet ditt eller regionen din.
3 Søk etter modellnavnet til kameraet ditt på støttesiden.
Sjekk modellnavnet på bunnen av kameraet.
Kontrollere inkludert elementer
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
[ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
ADVARSEL!
For kunder i Europa
NO
4
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil
bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon
for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
5
NO
A Modushjul: (Scenevalg)/
(Intelligent auto)/
(Program Auto)/
(Fotografering m/manuell
eksp.)/
(Panoramafotografering)/
(Videomodus)
B Lukkerknapp
C For opptak: W/T (Zoom)-spak
For visning:
(Avspillingszoom)-spak/
(Indeks)-spak
D Selvutløser-lampe/Smilutløser-
lampe/AF-lampe
E Objektiv
F Høyttaler
G Krok for skulderrem
H (blitsaktivering)-knapp
Når du ikke vil avfyre blitsen,
trykker du blitsenheten ned for
hånd.
I Blits
J Mikrofon
K USB- / A/V OUT-kontakt
L LCD-skjerm
M / (Kameraveiviser/Slett)-
knapp
N Tilgangslampe
O Kontrollknapp
MENU på: v/V/b/B/z
MENU av: DISP/ / / /
Følgefokus
P MENU-knapp
Q (Avspilling)-knapp
R ON/OFF (Strøm)-knapp/
ON/OFF (Strøm)-lampe
S Batteri-/minnekortdeksel
T Minnekortspor
U Batterispor
V Skruehull for stativ
Bruk et trefotet stativ med en
skrue som er mindre enn 5,5 mm
lang. Ellers kan du ikke sikre
kameraet godt, og det kan oppstå
skade på kameraet.
Identifisere deler
NO
6
Sette i batteriene/et minnekort (selges separat)
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet (selges separat).
Sørg for at hjørnet med hakk vender som på illustrasjonen, og skyv inn
minnekortet til det klikker på plass.
3
Samsvar +/– og sett i batteriene.
4
Lukk dekselet.
Sørg for at hjørnet med hakket vender riktig vei.
NO
7
NO
x
Minnekort som du kan bruke
I denne håndboken, kalles produktene i tabellen samlet:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-minnekort
Når "Memory Stick Micro"- eller microSD-minnekort brukes med dette kameraet,
må du sørge for at du bruker riktig adapter.
x
Fjerne minnekortet/batteriene
Minnekort: Trykk minnekortet inn én gang.
Batterier: Pass på at du ikke mister batteriene.
Aldri åpne batteri-/minnekortdekselet eller fjern batteriene/minnekortet mens
tilgangslampen (side 5) er tent. Dette kan forårsake skade på data i minnekortet/
internminnet.
Minnekort For stillbilder For filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (kun Mark2)
C
SD-minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
SDHC-minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
D
microSD-minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
microSDHC-minnekort aa (klasse 4 eller
raskere)
Merknad
Merknad
NO
8
x
Batterier du kan eller ikke kan bruke med kameraet
I tabellen under indikerer a at batteriet kan brukes, mens — indikerer at det
ikke kan brukes.
* Driftsytelse kan ikke sikres dersom spenningen faller eller andre problemer
oppstår som følge av batteriets egenskaper.
Kameraets ytelse varierer avhengig av merket og type batteri du bruker.
Batteriytelsen kan også reduseres betydelig under lave temperaturer. Spesielt, ved
temperaturer under 5 °C, kan kameraet slås av uventet mens du slår det på eller
bytter fra avspillingsmodus til opptaksmodus.
For flere detaljer om batterier, se "Batterier" i "Cyber-shot Brukerveiledning".
Legg merke til at vi ikke kan garantere at kameraet fungerer som normalt når du
bruker batteriene som ikke er indikert som "støttet" i tabellen over.
Batteritype Inkludert Støttet Oppladbart
LR6 (AA-størrelse)
alkaliske batterier
aa
HR15/51: HR6 (AA-
størrelse) nikkel-metall-
hydrid-batterier
aa
Litium-batterier*
Manganbatterier* ———
Ni-Cd-batterier*
Merknader
NO
9
NO
x
Batterilevetiden og antall bilder som kan tas opp/
vises
Antall bilder som kan tas er et omtrentlig antall for opptak med nye batterier.
Antallet vil være mindre avhengig av omstendighetene.
Antall bilder som kan tas opp er ved opptak under følgende forhold:
– Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat).
– Nye batterier brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
Antall stillbilder som kan lagres, er basert på CIPA-standarden, og er for
fotografering under følgende forhold.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Skjermlysstyrke] er stilt inn til [3].
– Fotografering én gang hvert 30. sekund.
– Zoom byttes alternativt mellom W- og T-endene.
– Blitsen blinker én gang annenhver gang.
– Strømmen slås på og av én gang hver tiende gang.
Batterilevetiden for filmer er ved opptak under følgende forhold:
– Opptaksmodus: 720 FINE
– Når kontinuerlig opptak avsluttes på grunn av innstilte grenser (side 18), trykk
på lukkerknappen igjen og fortsett opptak. Opptaksfunksjoner som zoom
fungerer ikke.
Verdiene som vises for alkalisk batteri er basert på kommersielle normer, og
gjelder ikke for alle alkaliske batterier i alle forhold. Verdiene kan variere,
avhengig av batteriprodusenten/-typen, miljøbetingelser, produktinnstilling, osv.
Batterilevetid (min.) Antall bilder
Fotografere stillbilder Ca. 175 Ca. 350
Vise stillbilder Ca. 400 Ca. 8000
Ta opp filmer Ca. 150
Merknader
NO
10
Stille klokken
1
Trykk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Dato- og tidsinnstilling vises når du trykker på ON/OFF (Strøm)-knappen
for første gang.
Det kan ta tid før strømmen er på og kameraet kan brukes.
2
Velg ønsket språk.
3
Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
anvisningene på skjermen, trykk deretter på z.
4
Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og
[Dato og tid], trykk deretter på [OK].
Midnatt er indikert som 12:00 AM, og midt på dagen som 12:00 PM.
5
Betjen etter anvisningene på skjermen.
Velg elementer: v/V/b/B
Still inn: z
Kontrollknapp
ON/OFF (Strøm)
NO
11
NO
Fotografere stillbilder
Ta opp filmer
Driftslyden til linsen spilles inn når zoomfunksjonen brukes under innspillingen av
en film.
Det panoramiske opptaksområdet kan være redusert, avhengig av motivet eller
måten opptaket gjøres på. Derfor kan det tatte bildet være mindre enn 360 grader
selv når [360°] er stilt inn for panoramaopptak.
Ta stillbilder/filmer
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres det et pip og z-indikatoren lyser.
2
Trykk lukkerknappen helt ned.
1
Trykk lukkerknappen helt ned for å begynne opptaket.
Bruk W/T (zoom)-spaken til å endre zoomforholdet.
2
Trykk lukkerknappen helt ned en gang til for å stoppe
opptaket.
Merknader
Modushjul
Lukkerknapp
W/T (Zoom)
W: zoom ut
T: zoom inn
: Intelligent auto
: Panoramafotografering
: Film
NO
12
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) på kontrollknappen. Trykk på z i
midten av kontrollknappen for å vise filmer.
x
Slette et bilde
1 Trykk på / (Slett)-knappen.
2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollknappen, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1
Trykk på (Avspilling)-knappen.
Når bilder på et minnekortet som er tatt med andre kameraer spilles av på
dette kameraet, vises registreringsskjermen for datafilen.
/ (Slett)
Kontrollknapp
(Avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige)
Still inn: z
NO
13
NO
Dette kameraet har en intern funksjonsveiledning. Denne lar deg søke i
kameraets funksjoner som du har behov for.
Kameraveiviser
1
Trykk MENU-knappen.
2
Velg et element som du vil se beskrivelsen til, trykk
deretter på / (Kameraveiviser)-knappen.
Betjeningsveiledningen for den valgte funksjonen vises.
Du kan søke for en funksjon etter søkeord eller ikon, ved å trykke på
/ (Kameraveiviser)-knappen når MENU ikke vises.
/ (Kameraveiviser)
MENU
NO
14
Andre funksjoner som brukes ved fotografering eller avspilling kan betjenes
med kontrollknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er
utstyrt med en funksjonsveiledning som gjør at du kan enkelt velge fra
funksjonene. Mens du ser på veiledningen, kan du prøve de andre funksjonene.
x
Kontrollknapp
DISP (Skjerminnstillinger): Lar deg endre skjermvisningen.
(Selvutl.): Lar deg endre selvutløseren.
(Smilutløser): Lar deg bruke Smilutløser-modusen.
(Blits): Lar deg velge en blitsmodus for stillbilder.
z (Følgefokus): Lar deg fortsette å fokusere på et motiv selv om motivet
flytter seg.
x
Menyelementer
Opptak
Introduksjon av andre funksjoner
Scenevalg
Velg forhåndsinnstilte innstillinger som passer med ulike
fotograferingsforhold.
Bildeeffekt
Ta stillbilder med en original tekstur i henhold til ønsket
effekt.
Enkel modus Fotografer stillbilder med minst mulig funksjoner.
Bildestørrelse/
Panoramabilde-
størrelse/
Videostørrelse
Velg bildestørrelsen for stillbilder, panoramabilder eller
filmfiler.
Fargenyanser
Still inn fargenyansen når [Leketøyskamera] er valgt i
Bildeeffekt.
MENU
Kontrollknapp
Funksj. veiv.
NO
15
NO
Utvalgt farge
Velg fargen som skal hentes ut når [Delfarge] er valgt i
Bildeeffekt.
Innstillinger for
seriebilder
Velg enkelt bilde- eller seriemodus.
EV Juster eksponeringen manuelt.
ISO Juster lysfølsomheten.
Hvitbalanse Juster fargetonene i et bilde.
Fokus Velg fokusmetoden.
Målemodus
Velg målemodusen som angir hvilken del av motivet
som skal måles for å avgjøre eksponeringen.
Scenegjenkjenning
Still inn automatisk registrering av fotograferingsforhold
i Intelligent auto-modus.
Myke hudtoner-
effekt
Still inn Myke hudtoner-effekt og effektnivået.
Smilsensitivitet
Still inn Smilutløser-funksjonens følsomhet for
registrering av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velg for å registrere ansikter og justere forskjellige
innstillinger automatisk.
DRO
Still inn DRO-funksjonen for å korrigere lysstyrken og
kontrasten og forbedre bildekvaliteten.
Anti-blunk
Still inn for å automatisk fotografere to bilder og velge et
bilde uten blunking.
Kameraveiviser Søk i kameraets funksjoner som du har behov for.
NO
16
Visning
x
Innstillingselementer
Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, er
(Innstillinger) tilgjengelig som et endelig valg. Du kan endre
standardinnstillingene (Innstillinger)-skjermen.
*1 [Eye-Fi] vises bare dersom et kompatibelt minnekort er satt inn i kameraet.
*2 Hvis et minnekort ikke er satt inn, vises (Internminneverktøy) og bare
[Formatere] kan velges.
Lysbildevisning Velg en metode for kontinuerlig avspilling.
Visningsmodus Velg visningsformatet for bilder.
Retusjere Retusjer et bilde med forskjellige effekter.
Slett Slett et bilde.
Beskytt Beskytt bildene.
Skriv ut (DPOF) Legg til et skriverekkefølgemerke til et stillbilde.
Rotere Roter et stillbilde til venstre eller høyre.
Kameraveiviser Søk i kameraets funksjoner som du har behov for.
Opptaksinnstillinger
AF-lys/Rutenettlinje/Skjermoppløsning/Digital zoom/
Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato
Hovedinnstillinger
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Initialiser/Funksj.veiv./Video ut/Innst. for USB-tilkobl./
LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/Eye-
Fi*
1
/Strømsparer
Minnekortverktøy
*
2
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Klokkeinnstillinger
Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill.
NO
17
NO
Bruk av den innebygde programvaren "PlayMemories Home" lar deg
importere tatte bilder til en datamaskin, og redigere eller behandle dem.
Du kan ta opp/spille av på kameraet uten å installere programvaren
"PlayMemories Home".
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du spiller av bilder
på en Mac, bruker du programmene som er installert på Mac.
For detaljer, se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Nyttige funksjoner i "PlayMemories Home"
"PlayMemories Home" leverer de nyttige funksjonene beskrevet under,
samtidig som at en rekke andre funksjoner er tilgjengelige ved tilkobling til
Internett og installasjon av "Expanded Feature".
Importer og vis bilder tatt med dette kameraet.
Vis bilder på en datamaskin ved å organisere dem etter opptaksdato på en
kalender.
Korriger stillbilder (Rødøyekorreksjon, osv.), skriv ut, send med e-post og endre
opptaksdatoen/-tiden.
Lagre og skriv ut bilder med opptaksdatoen satt inn.
Installer PC-program (Windows)
1
Koble kameraet til en datamaskin.
2
[Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t dobbeltklikk [PMHOME.EXE].
3
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre
installeringen.
Merknad
NO
18
Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
(Enheter: bilder)
x
Filmer
Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet
tid for alle filmfiler. Maksimal størrelse på en filmfil er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Tallet i ( ) er minimum opptakstid.
Tilgjengelig opptakstid for filmer varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR
(Variable Bit-Rate) som automatisk justerer bildekvaliteten avhengig av
opptaksscenen. Når du spiller inn motiver i rask bevegelse, er bildet tydeligere
men opptakstiden er kortere fordi mer minne brukes til opptaket.
Opptakstiden varierer også avhengig av opptaksforholdene, motivet eller
bildestørrelseinnstillingene.
Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapasitet
Størrelse
Internminne Minnekort
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720 (fin) 25m (20m)
1280×720 (standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
NO
19
NO
Om bruk og vedlikehold
Unngå hardhendt håndtering, demontering, tilpasning, fysisk støt eller slag som
banking, eller at produktet slippes i bakken eller tråkkes på. Vær spesielt forsiktig
med objektivet.
Om opptak/avspilling
Før du starter opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at
kameraet virker som det skal.
Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
Unngå å utsette kameraet for vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det
oppstå en feilfunksjon. I noen tilfeller kan ikke kameraet repareres.
Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan føre til at
kameraet slutter å virke som det skal.
Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
Ikke rist eller slå på kameraet. Det kan forårsake en feilfunksjon, og det kan hende
at du ikke er i stand til å ta bilder. Videre kan opptaksmedia bli ubrukelig eller
bildedata kan skades.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
et svært varmt, kaldt eller fuktig sted
I en bil som er parkert i solen, eller på lignende steder, kan kamerahuset bli
deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.
Under direkte sollys eller i nærheten av en varmekilde
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til feil.
På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
I nærheten av et sted som lager sterke radiobølger, er en kilde til radioaktivitet
eller sterkt magnetisk. Det kan da hende at kameraet kanskje ikke vil kunne ta opp
eller spille av på bilder på riktig måte.
På støvete steder eller steder hvor det er sand
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få
kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå
feil som ikke kan repareres.
Om batteriet
Unngå hardhendt håndtering, demontering, tilpasning, fysisk støt eller slag
som banking, eller at batteriet slippes i bakken eller tråkkes på.
Ikke bruk et deformert eller skadet batteri.
Ikke bland et brukt batteri med et nytt batteri eller forskjellige typer batterier.
Fjern batteriene fra kameraet når du ikke betjener kameraet for lengre
perioder, eller når batteriene er utladet.
Merknader om bruk av kameraet
NO
20
Merknader om skjermen og objektivet
Skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe som resulterer i
at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan
imidlertid forekomme små svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rød, blå eller
grønn farge) på skjermen. Disse punktene er en normal følge av
produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli svært varmt av kontinuerlig bruk. Dette er ikke en feil.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap eller skade på innspilt innhold på
grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på
overflatebehandlingen eller huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
NO
21
NO
Kamera
[System]
Bildeinnretning: 7,75 mm (1/2,3 type)
farge-CCD, primærfargefilter
Samlet antall piksler i kameraet:
Ca. 16,4 megapiksler
Effektivt antall piksler i kameraet:
Ca. 16,1 megapiksler
Objektiv: 21× zoomobjektiv
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (omtrent som 35 mm
film))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, Manuell eksponering,
scenevalg, (11 moduser)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits, Ett trykk
Opptaksintervall for Seriemodus:
Ca. 1,0 sekund
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline)-ettergivende, DPOF-
kompatibel
Filmer: MPEG-4 AVC/H.264
Opptaksmedium: Internminne
(Ca. 55 MB), "Memory Stick
Duo"-, "Memory Stick Micro"-,
SD-kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(Anbefalt eksponeringsindeks) satt
til Auto):
Ca. 0,5 m til 6,8 m (W)
Ca. 0,5 m til 3,7 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
USB- / A/V OUT-kontakt:
Videoutgang
Lydutgang
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-stasjon
Totalt antall punkter:
460 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6 (AA-størrelse) alkaliske
batterier (4), 6 V
HR15/51: HR6 (AA-størrelse)
nikkel-metall-hydrid-batterier (4)
(selges separat), 4,8 V
ZR6 (AA-størrelse)
Strømforbruk (ved fotografering):
1,4 W
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Lagringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Spesifikasjoner
NO
22
Mål (CIPA-ettergivende):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-ettergivende) (inkludert
fire batterier og "Memory Stick
Duo"):
Ca. 515 g
Mikrofon: Mono
Høyttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
Varemerker
Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
Windows er et registrert varemerke
for Microsoft Corporation i USA og/
eller andre land.
Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc.
SDHC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken, som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).
DK
2
Tal i parentes angiver antallet af enheder.
Kamera (1)
LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier (4)
Dedikeret USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Skulderrem (1)
Objektivdæksel (1)/Objektivdækselstrop (1)
Betjeningsvejledning (denne manual) (1)
Dansk
Flere oplysninger om kameraet ("Cyber-shot-
brugervejledning")
"Cyber-shot-brugervejledning" er en on-line håndbog. Heri
findes mere detaljerede beskrivelser om kameraets mange
funktioner.
1 Adgang til Sony supportsiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Vælg land eller område.
3 Søg efter dit kameras modelnavn på supportsiden.
Tjek modelnavnet på bunden af kameraet.
Tjek af det medfølgende udstyr
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev
købt.
ADVARSEL
Til kunder i Europa
DK
4
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på
dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
DK
5
DK
A Funktionsvælger: (Valg af
motiv)/ (Intelligent auto)/
(Auto programmeret)/
(Optag. m. manuel
eksponering)/ (Panorering)/
(Filmtilstand)
B Udløserknap
C Ved optagelse: Drejeknappen
W/T (Zoom)
Ved visning: Drejeknappen
(Afspilningszoom)/
Drejeknappen (Indeks)
D Selvudløserlampe/
Smiludløserlampe/AF-lampe
E Objektiv
F Højttaler
G Krog til skulderrem
H Knappen (Blitz pop-op)
Når du ikke ønsker at bruge
blitzen, skal du skubbe
blitzenheden ned med hånden for
at trække den tilbage.
I Blitz
J Mikrofon
K USB / A/V OUT-stik
L LCD-skærm
M Knappen / (Vejledning i
kamera/Slet)
N Adgangsindikator
O Kontrolknap
MENU til: v/V/b/B/z
MENU fra: DISP/ / / /
Sporingsfokus
P Knappen MENU
Q Knappen (Afspilning)
R Knappen ON/OFF (Power)
Lampen ON/OFF (Power)
S Batteri-/hukommelseskortdæksel
T Hukommelseskortåbning
U Batteriåbning
V Gevind til kamerastativ
Brug et kamerastativ med en
skruelængde på under 5,5 mm.
Ellers kan kameraet ikke
fastgøres korrekt, og du kan
beskadige kameraet.
Identifikation af kameraets dele
DK
6
Isættelse af batterier/hukommelseskort (sælges
separat)
1
Åbn dækslet.
2
Isæt hukommelseskortet (sælges separat).
Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i
illustrationen, indtil det går i hak.
3
Match +/– og sæt batterierne i.
4
Luk dækslet.
Sørg for, at det afskårne hjørne vender korrekt.
DK
7
DK
x
Hukommelseskort, som kan bruges
I denne håndbog er produkterne i tabellen under et navngivet således:
A: "Memory Stick Duo"
B: "Memory Stick Micro"
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
Ved brug af "Memory Stick Micro" eller microSD-hukommelseskort med dette
kamera, skal du sikre dig, at du bruger den rette adapter.
x
Sådan fjernes hukommelseskortet/batterier
Hukommelseskort: Tryk en gang på hukommelseskortet.
Batterier: Pas på ikke at tabe batterierne.
Du må aldrig åbne dækslet til batterier/hukommelseskort eller fjerne batterierne/
hukommelseskortet, når aktivitetsindikatoren (side 5) er tændt. Dette kan
beskadige dataene på hukommelseskortet/den interne hukommelse.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo aa (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort aa (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort aa (Klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort aa (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort aa (Klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærk
Bemærk
DK
8
x
Batterier du kan og ikke kan bruge med dit kamera
I tabellen nedenfor angiver a batterier, der kan bruges, mens — angiver dem,
der ikke kan bruges.
* Driftsydelsen kan ikke sikres, hvis spændingen falder eller der opstår andre
problemer forårsaget af batteriets natur.
Dit kameras ydeevne kan variere afhængigt af, hvem der har produceret batteriet
og af hvilken type, det er. Desuden kan batteriets ydeevne falde dramatisk ved lave
temperaturer. Specielt ved temperaturer under 5 °C kan kameraet blive slukket
uventet, når du tænder for det eller skifter fra afspilningstilstand til optagetilstand.
For flere oplysninger om batterier henvises til "Batterier" i "Cyber-shot-
brugervejledning".
Vær opmærksom på, at vi ikke kan garantere fuld ydeevne for kameraet, hvis du
bruger batterier, som ikke er angivet som "Understøttet" i ovenstående tabel.
Batteritype Medfølger Understøttet Genopladeligt
LR6 (størrelse AA)
alkaliske batterier
aa
HR15/51: HR6 (størrelse
AA) nikkel-metal-hydrid-
batterier
aa
Lithium-batterier*
Manganbatterier* ———
NiCd-batterier*
Bemærk
DK
9
DK
x
Batteriets driftstid, og det antal billeder, der kan
optages/afspilles
Antallet af billeder, der kan optages er et tilnærmet tal, når man optager med nye
batterier. Antallet kan være mindre afhængig af omstændighederne.
Antallet af stillbilleder, som kan optages under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat).
– Ny batterier er brugt ved en omgivende temperatur på 25 °C.
Antal stillbilleder der kan optages er baseret på af CIPA-standarden, og gælder
ved optagelse under følgende betingelser.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Skærmlysstyrke] er indstillet til [3].
– Optagelse hver 30. sekund.
– Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden.
– Blitzen udløses en ud af to gange.
– Strømmen tænder og slukker en ud af ti gange.
Batterilevetiden ved filmoptagelse gælder ved optagelse under følgende
betingelser:
– Optagetilstand: 720 FINE
– Hvis kontinuerlig optagelse slutter på grund af de indstillede grænser (side 18),
skal du trykke på udløserknappen igen og fortsætte optagelsen.
Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
Værdierne, der er vist for alkaliske batterier er baseret på kommercielle normer, og
gælder ikke for alle alkaliske batterier under alle omstændigheder. Værdierne kan
variere afhængigt af batteriproducent/type, miljøforhold, produktindstillinger osv.
Batteriets levetid
(min.)
Antal billeder
Optagelse af stillbilleder Ca. 175 Ca. 350
Visning af stillbilleder Ca. 400 Ca. 8000
Optagelse af film Ca. 150
Bemærk
DK
10
Indstilling af ur
1
Tryk på knappen ON/OFF (Power).
Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen
ON/OFF (Power).
Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at
bruge det.
2
Vælg det ønskede sprog.
3
Udvælg en ønsket geografisk placering ved at følge
skærminstruktionerne, og tryk derefter på z.
4
Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og
[Dato og tid], og tryk derefter på [OK].
Midnat vises som 12:00 AM, og middagstid vises som 12:00 PM.
5
Følg instruktionerne på skærmen.
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
Kontrolknap
ON/OFF (Power)
DK
11
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
Lyden fra objektivet kommer med på optagelsen, når du bruger zoom, mens der
optages film.
Optageområdet ved panorering kan være reduceret, afhængig af motivet og den
måde, det optages på. Så selvom [360°] er indstillet til panoramaoptagelse, kan det
være, at det optagne billede ikke dækker 360 grader.
Optagelse af stillbilleder/film
1
Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere.
Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned.
1
Tryk udløserknappen helt ned for at starte optagelsen.
Brug knappen W/T (Zoom) til at ændre zoomforholdet.
2
Tryk udløserknappen helt ned igen for at stoppe
optagelsen.
Bemærk
Funktionsvælger
Udløserknap
W/T (Zoom)
W: zoom ud
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Panorering
: Film
DK
12
x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede med B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen. Tryk på z midt
på kontrolknappen for at se film.
x
Sletning af et billede
1 Tryk på knappen / (Slet).
2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolknappen, og tryk derefter på z.
x
Vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvt ned.
Visning af billeder
1
Tryk på knappen (Afspilning).
Når der afspilles billeder fra et hukommelseskort, der er optaget med
andre kameraer, vises datafilens registreringsskærm.
/ (Slet)
Kontrolknap
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
Indstil: z
DK
13
DK
Dette kamera har en intern funktionsguide. Det betyder, at du kan søge efter
kameraets funktioner afhængigt af dine behov.
Vejledning i kamera
1
Tryk på knappen MENU.
2
Udvælg et emne, hvis beskrivelse du ønsker at se, og
tryk derefter på knappen / (Vejledning i kamera)
knap.
Betjeningsvejledningen for den valgte funktion bliver vist.
Du kan søge efter en funktion ved hjælp af nøgleord eller ikon, ved
trykke på knappen / (Vejledning i kamera), når MENU ikke vises.
/ (Vejledning i kamera)
MENU
DK
14
Andre funktioner, som bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved
hjælp af kontrolknappen eller knappen MENU på kameraet. Kameraet har en
funktionsguide, som gør det muligt for dig nemt at vælge funktioner. Mens
guiden vises, kan du prøve andre funktioner.
x
Kontrolknap
DISP (Visningsindstilling): Gør det muligt for dig at ændre skærmvisningen.
(Selvudløser): Gør det muligt for dig at bruge selvudløseren.
(Smiludløser): Gør det muligt for dig at bruge tilstanden Smiludløser.
(Blitz): Gør det muligt for dig at vælge en blitztilstand for stillbilleder.
z (Sporingsfokus): Tillader dig at fortsætte at fokusere på et motiv, selv hvis
motivet bevæger sig.
x
Menupunkter
Optagelse
Introduktion til andre funktioner
Valg af motiv
Vælg forudindstillede indstillinger, som passer til
forskellige motivbetingelser.
Billedeffekt
Optag stillbilleder med en original tekstur i henhold til
den ønskede effekt.
Nem-tilstand Optag stillbilleder med få funktioner.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/
Filmformat
Vælg billedstørrelsen for stillbilleder, panoramabilleder
eller filmfiler.
Farvetone
Indstil farvetonen, når [Legetøjskamera] er valgt i
Billedeffekt.
MENU
Kontrolknap
Funktionsguide
DK
15
DK
Ekstraheret farve
Vælg den farve, der skal udtrækkes, når [Delvis farve] er
valgt i Billedeffekt.
Indstillinger f. kont.
optagelse
Vælg enkeltbilledtilstand eller serieoptagelse.
EV Juster eksponeringen manuelt.
ISO Juster lysfølsomheden.
Hvidbalance Juster farvetonerne i et billede.
Fokus lg fokuseringsmetode.
Lysmålermetode
Vælg den lysmålingsmetode, som indstiller hvilken del
af motivet, som eksponeringen skal beregnes ud fra.
Scenegenkendelse
Indstil til automatisk registrering af optageforhold i
tilstanden Intelligent auto.
Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Smilfølsomhed
Indstil følsomheden for smiludløser til registrering af
smil.
Registrering af
ansigter
Vælg, at ansigtsregistrering og justeringen af forskellige
indstillinger skal ske automatisk.
DRO
Indstil funktionen DRO for at korrigere lysstyrken og
kontrasten og forbedre billedkvaliteten.
Reduktion af luk.
øjne
Indstil til automatisk at optage to billeder og vælge det
billede, hvor øjnene ikke er lukkede.
Vejledning i
kamera
Søg efter kameraets funktioner afhængigt af dine behov.
DK
16
Visning
x
Indstillingspunkter
Hvis du trykker på knappen MENU under optagelse eller afspilning, vises
(Indstillinger) som et sidste valg. Standardindstillingerne kan ændres på
skærmen (Indstillinger).
*1 [Eye-Fi] vises kun, når et kompatibelt hukommelseskort er sat i kameraet.
*2 Hvis der ikke er sat et hukommelseskort i, vises (Intern hukommelse-
værktøj), og du kan kun vælge [Formatér].
Diasshow Vælg en metode til kontinuerlig afspilning.
Visningstilstand lg visningsformat for billeder.
Retouchering Retoucher et billede ved hjælp af forskellige effekter.
Slet Slet et billede.
Beskyt Beskyt billederne.
Udskriv (DPOF) Føj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Roter Roter et stillbillede til venstre eller højre.
Vejledning i
kamera
Søg efter kameraets funktioner afhængigt af dine behov.
Optageindstillinger
AF-lampe/Gitterlinje/Opløsning/Digital zoom/
Rødøjereduktion/Lukkede øjne-adv./Skriv dato
Hovedindstillinger
Bip/Skærmlysstyrke/Language Setting/Skærmfarve/
Initialiser/Funkt.guide/Video ud/USB-tilslut.indst./
LUN-indstilling/Hent musik/Tøm musik/Eye-Fi*
1
/
Strømbesparelse
Hukommelseskort-
værktøj
*
2
Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet
lagringsmappe/Kopier/Filnummer
Urindstillinger
Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling
DK
17
DK
Ved at anvende den indbyggede software "PlayMemories Home" kan du
overføre billeder, du har optaget, til en computer, hvor de kan redigeres og
behandles.
Du kan optage/afspille på kameraet uden at installere "PlayMemories Home"-
softwaren.
"PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du afspiller billeder
på en Mac, skal du bruge de programmer, der er installeret på din Mac.
For detaljer se http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Nyttige funktioner i "PlayMemories Home"
"PlayMemories Home" giver adgang til nedenstående nyttige egenskaber og til
en række andre funktioner ved at forbinde computeren til internet og installere
"Expanded Feature".
Visning og import af billeder optaget med dette kamera.
Se billeder på en computer ved at organisere dem efter optagelsesdato på en
kalender.
Rette stillbilleder (rødøjekorrektion, osv.), udskrive, sende billeder med e-mail og
ændre optagelsesdatoen.
Gemme og udskrive billeder med indsat optagelsesdato.
Installer pc-program (Windows)
1
Slut kameraet til en computer.
2
[Computer] (i Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t skal du dobbeltklikke [PMHOME.EXE].
3
Følg anvisningerne på skærmen for at fuldføre
installationen.
Bemærk
DK
18
Det antal stillbilleder, der kan gemmes, og optagetiden for film afhænger af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Den maksimale størrelse for en filmfil er op til ca.
2GB.
(h (time), m (minut))
Tallet i ( ) er den tid, som optagetiden kan reduceres til.
Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten, afhængigt af det motiv der
optages. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, bliver billedet tydeligere,
men den tid, der kan optages i, bliver muligvis reduceret, da det kræver mere
hukommelse at udføre optagelsen.
Optagetiden varierer også, afhængigt af optageforholdene, motivet eller billedets
indstillinger for størrelse.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacitet
Størrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 55 MB 2 GB
1280×720(Fin) 25m (20m)
1280×720(Standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
DK
19
DK
Om brug og vedligeholdelse
Kameraet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, adskilles, ændres, udsættes
for kraftige stød eller slag, f.eks. ved at der slås på kameraet, det tabes, eller der
trædes på det. Vær særlig omhyggelig, når du håndterer objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre
dig, at kameraet fungerer korrekt.
Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Kameraet må ikke udsættes for vand. Der kan opstå fejl, hvis der kommer vand ind
i kameraet. I nogle tilfælde kan kameraet ikke repareres.
Ret ikke kameraet mod solen eller andre kraftigt lysende genstande. Der kan opstå
fejl i kameraet.
Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Der kan opstå fejl, og kameraet kan
muligvis ikke optage billeder. Det kan også ødelægge optagemediet eller
beskadige billeddataene.
Brug/opbevar ikke kameraet på følgende steder
På steder, hvor kameraet udsættes for høje temperaturer
F.eks. i en bil, der er parkeret i solen, kan kamerahuset slå sig, hvilket kan medføre
fejl.
På steder, hvor kameraet udsættes direkte sollys eller i nærheden af et
varmeapparat
Kamerahuset kan blive misfarvet eller slå sig, hvilket kan medføre fejl.
På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
På steder, hvor der genereres stærke radiobølger, udsendes stråling eller et meget
magnetisk sted. Hvis du gør dette, kan kameraet muligvis ikke optage eller afspille
billeder.
På steder, hvor der er sand eller støv
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om batteriet
Batteriet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, adskilles, ændres,
udsættes for kraftige stød eller slag, fx ved at der slås på batteriet, det tabes,
eller der trædes på det.
Anvend aldrig et deformt eller beskadiget batteri.
Bland aldrig et brugt batteri med et nyt eller en anden type batterier.
Tag batterierne ud af kameraet, hvis du ikke skal bruge det i en længere
periode, eller hvis batterierne er flade.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
20
Bemærkninger om skærmen og objektivet
Skærmen er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem
høj præcision, så andelen af effektive pixel udgør 99,99 %. Der kan dog forekomme
ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen.
Disse prikker er et normalt resultat af fremstillingsprocessen og påvirker ikke
optagelsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varme ved kontinuerlig brug, men dette er ikke en
fejl.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse
Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse
af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller på optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. Sådan undgås beskadigelse af finish eller
kamerahus:
– Du må ikke rengøre kameraet med kemiske produkter, f.eks. fortynder,
rensebenzin, sprit, engangsvaskeklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
DK
21
DK
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,75 mm (1/2,3 type)
farve-CCD, primærfarvefilter
Kameraets samlede antal pixel:
Ca. 16,4 megapixel
Kameraets samlede antal effektive
pixels:
Ca. 16,1 megapixel
Objektiv: 21× zoom-objektiv
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (35 mm filmtilsvarende))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv (11 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Skyet, Fluorescens 1/2/3,
Glødelampe, Blitz, Et tryk
Optageinterval ved serieoptagelse:
Ca. 1,0 sekund
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Film: MPEG-4 AVC/H.264
Optagemedier: Intern hukommelse
(Ca. 55 MB), "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro", SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzrækkevidde (ISO-følsomhed
(Anbefalet eksponeringsindeks) sat
til Auto):
Ca. 0,5 m til 6,8 m (W)
Ca. 0,5 m til 3,7 m (T)
[Input- og outputstik]
USB / A/V OUT-stik:
Video-output
Lyd-output
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlede antal punkter:
460 800 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: LR6 (størrelse AA) alkaliske
batterier (4), 6 V
HR15/51: HR6 (størrelse AA)
nikkel-metal-hydrid-batterier (4)
(sælges separat), 4,8 V
ZR6 (størrelse AA)
Strømforbrug (under optagelse): 1,4 W
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (inklusive
fire batterier og "Memory Stick
Duo"):
Ca. 515 g
Mikrofon: Mono
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
Specifikationer
DK
22
Varemærker
Følgende mærker er varemærker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
Windows er et registreret varemærke
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc.
SDHC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Bemærk, at ™ eller ®
ikke altid nævnes i denne vejledning.
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
HR
2
Broj u zagradama označava broj dijelova.
Fotoaparat (1)
LR6 (veličine AA) alkalne baterije (4)
Pripadajući USB kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Vrpca za nošenje preko ramena (1)
Poklopac objektiva (1)/Traka poklopca objektiva (1)
Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
Hrvatski
Naučite nešto više o fotoaparatu (»Korisnički
priručnik za Cyber-shot«)
»Korisnički priručnik za Cyber-shot« jest internetski
priručnik. U njemu potražite detaljne upute o mnogim
funkcijama fotoaparata.
1 Pogledajte Sony stranicu podrške.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Odaberite svoju državu ili regiju.
3 Na stranici podrške potražite naziv modela vašeg
fotoaparata.
• Provjerite naziv modela na dnu vašeg fotoaparata.
Provjera isporučenih stavaka
HR
3
HR
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
[ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Proizvođač ovog proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo
108-0075, Japan. Sony, odnosno njegov ovlašteni zastupnik Sony Central and
Southeast Europe Kft. , Predstavništvo u Republici Hrvatskoj izjavljuje da je ovaj
proizvod usklađen s bitnim zahtjevima tehničkih propisa koji su za ovaj proizvod
utvrđeni.
Izjave o sukladnosti dostupne su na internet
stranici www.sukladnost-sony.com.hr
Ovaj proizvod je ispitan i utvrđeno je da udovoljava ograničenjima iz EMC
direktive EU o uporabi priključnih kabela kraćih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili
elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom
mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.
UPOZORENJE
Za korisnike u Europi
HR
4
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu,
pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje.
Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka,
uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije
iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi
recikliranjem istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
HR
5
HR
A Kotačić za odabir načina rada:
(Odabir scene)/
(Inteligentno
automatsko)/ (Programska
automatika)/ (Snim. s ruč.
određ. ekspozicije)/
(Panoramsko snimanje)/
(Snimanje filma)
B Okidač
C Za snimanje: ručica W/T
(zumiranje)
Za prikaz: ručica
(zumiranje reprodukcije)/
ručica (indeks)
D Lampica samookidača/
Lampica snimanja osmjeha/
AF osvjetljivač
E Leća
F Zvučnik
G Kukica za vrpcu za nošenje
oko ramena
H Gumb (izbacivanje
bljeskalice)
• Ako se ne želite koristiti
bljeskalicom, rukom je
pritisnite tako da se uvuče u
uređaj.
I Bljeskalica
J Mikrofon
K USB / A/V OUT priključak
L LCD zaslon
M Gumb / (Vodič kroz
fotoaparat/Brisanje)
N Lampica za pristup
O Kontrolni gumb
MENU uključen: v/V/b/B/z
MENU isključen: DISP/ /
/ /Praćenje fokusa
P Gumb MENU
Q Gumb (reprodukcija)
R Gumb ON/OFF (Napajanje)/
Lampica ON/OFF
(Napajanje)
S Poklopac za bateriju/
memorijsku karticu
T Utor za memorijsku karticu
Prepoznavanje dijelova
HR
6
U Utor za bateriju
V Priključak za stativ
• Koristite stativ s vijkom kraćim
od 5,5 mm. U protivnom
nećete moći sigurno pričvrstiti
fotoaparat i može doći do
oštećenja.
HR
7
HR
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje
se zasebno)
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite
memorijsku karticu dok ne klikne.
3
Uskladite +/– i umetnite baterije.
4
Zatvorite poklopac.
Pazite da je odrezani kraj ispravno okrenut.
HR
8
x
Memorijske kartice koje možete koristiti
U ovom priručniku, svi proizvodi u tablici nazivaju se kao što slijedi:
A: »Memory Stick Duo«
B: »Memory Stick Micro«
C: SD kartica
D: microSD memorijska kartica
• Ako koristite »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice s ovim
fotoaparatom, provjerite imate li odgovarajući adapter.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterije
Memorijska kartice: jednom pritisnite memorijsku karticu prema unutra.
Baterije: Pazite da vam baterija ne ispadne.
• Nikada ne otvarajte poklopac baterije/memorijske kartice niti ne vadite
memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup (stranica 5) svijetli.
Time možete oštetiti podatke na memorijskoj kartici/u internoj memoriji.
Memorijska kartica Za fotografije Za filmove
A
Memory Stick PRO Duo aa (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (samo Mark2)
C
Memorijska kartica SD aa (Klase 4 ili brža)
Memorijska kartica SDHC aa (Klase 4 ili brža)
D
Memorijska kartica microSD aa (Klase 4 ili brža)
Memorijska kartica
microSDHC
aa (Klase 4 ili brža)
Napomena
Napomena
HR
9
HR
x
Baterije koje smijete i ne smijete koristiti s vašim
fotoaparatom
U tablici u nastavku, a označava bateriju koja se može upotrebljavati, a
— onu koja se ne može upotrebljavati.
* Radne karakteristike ne mogu se osigurati ako padne napon ili ako se
pojave neki drugi problemi vezani uz prirodu baterije.
• Izvedba vaše kamere razlikuje se ovisno o proizvođaču i vrsti baterije koju
upotrebljavate. Također, izvedba baterije može se dramatično pokvariti pri
niskim temperaturama. Posebice na temperaturama nižim od 5 °C vaša se
kamera može neočekivano isključiti kada je uključujete ili se prebaciti iz
način reprodukcije u način snimanja.
Za više detalja o baterijama pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-
shot«, odjeljak »Baterije«.
• Imajte na umu da ne možemo jamčiti punu izvedbu vaše kamere kada
baterije koje upotrebljavate nisu naznačene kao »podržane« u tablici iznad.
Vrsta baterije Isporučena Podržavana Punjiva
LR6 (veličine AA)
alkalne baterije
aa
HR15/51: HR6 (veličina
AA) nikal-metal hidridne
baterije
aa
Litijske baterije*
Manganske baterije*
Ni-Cd baterije*
Napomene
HR
10
x
Vijek trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti/
prikazati
• Broj fotografija koje možete snimiti približan je ako snimate s novom
baterijom. Ovisno o okolnostima broj može biti manji.
• Broj fotografija koje se mogu snimiti vrijedi za snimanje u sljedećim
uvjetima:
– Upotreba Sony »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) (prodaje se zasebno).
– Nove baterije upotrebljavaju se pri temperaturi okoline od 25°C.
• Broj fotografija koje se mogu snimiti temelji se na standardu CIPA i vrijedi
za snimanje u sljedećim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Svjetlina Panela] su postavljene na [3].
– Razmak između snimanja je 30 sekundi.
– Zumiranje se naizmjence mijenja između krajeva W i T.
– Bljeskalica se uključuje svaki drugi put.
– Napajanje se uključuje i isključuje svaki deseti put.
• Vijek trajanja baterije za snimanje filmova vrijedi za snimanje u sljedećim
uvjetima:
– Način snimanja: 720 FINE
– Kad završi kontinuirano snimanje zbog postavljenih ograničenja
(stranica 19), pritisnite ponovno okidač te nastavite snimati. Snimanje radi
sve dok se ne uključi zum.
• Vrijednosti prikazane za alkalne baterije temelje se na komercijalnim
uvjetima i ne važe za sve alkalne baterije u svim uvjetima. Vrijednosti mogu
varirati, ovisno o proizvođaču/vrsti baterije, uvjetima okoliša, proizvodnim
postavkama, itd.
Vijek trajanja baterije
(min.)
Broj fotografija
Snimanje fotografija Pribl. 175 Pribl. 350
Prikaz fotografija Pribl. 400 Pribl. 8000
Snimanje filmova Pribl. 150
Napomene
HR
11
HR
Postavljanje sata
1
Pritisnite gumb ON/OFF (napajanje).
Postavljanje datuma i vremena prikazuje se kad prvi put pritisnete
gumb ON/OFF (napajanje).
Uključivanje fotoaparata može potrajati određeno vrijeme.
2
Odaberite željeni jezik.
3
Uz upute na zaslonu odaberite geografsku lokaciju te
pritisnite z.
4
Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i
[Dat. i vrijeme] pritisnite [OK].
Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5
Radite prema uputama na zaslonu.
Odaberite stavke: v/V/b/B
Postavite: z
Kontrolni gumb
ON/OFF (napajanje)
HR
12
Snimanje fotografija
Snimanje filmova
• Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, snimit će se i zvuk
leće.
• Raspon panoramskog snimanja može se smanjiti ovisno o objektu ili načinu
snimanja. Stoga kada je panoramsko snimanje postavljeno na [360°],
snimljena slika možda će prikazivati manje od 360 stupnjeva.
Snimanje fotografija/filmova
1
Za izoštravanje okidač pritisnite do pola.
Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator
z.
2
Pritisnite okidač do kraja.
1
Kako biste počeli snimati, okidač pritisnite do kraja.
Koristite se ručicom W/T (zumiranje) za promjenu raspona zuma.
2
Kako biste prekinuli snimanje, okidač ponovno
pritisnite do kraja.
Napomene
Kotačić za odabir načina rada
Okidač
W/T (zum)
W: smanjenje
T: uvećanje
: Inteligentno automatsko
: Panoramsko snimanje
: film
HR
13
HR
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Sliku odaberite pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na kontrolnom
gumbu. Pritisnite z na sredini kontrolnog gumba za prikaz filmova.
x
Brisanje slike
1 Pritisnite gumb / (brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kontrolnom gumbu i pritisnite
z.
x
Povratak na snimanje slika
Pritisnite okidač do pola.
Prikaz slika
1
Pritisnite gumb (reprodukcija).
Ako se na ovom fotoaparatu reproduciraju slike s memorijske
kartice koje su snimljene drugim fotoaparatima, pojavljuje se zaslon
za registraciju podatkovne datoteke.
Gumb / (brisanje)
Kontrolni gumb
(reprodukcija)
W: smanjenje
T: uvećanje
Odaberite slike: B (sljedeća)/b (prethodna)
Postavite: z
HR
14
Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje
pretraživanje funkcija fotoaparata sukladno vašim potrebama.
Vodič kroz fotoaparat
1
Pritisnite gumb MENU.
2
Odaberite stavku čiji opis želite vidjeti i pritisnite gumb
/ (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se priručnik o rukovanju za odabranu funkciju.
Funkciju možete tražiti pomoću ključne riječi ili ikonom, tako da
pritisnete gumb / (Vodič kroz fotoaparat), ako se ne prikaže
MENU.
/ (Vodič kroz fotoaparat)
MENU
HR
15
HR
Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reproduciranja
može se upravljati kontrolnim gumbom ili gumbom MENU na
fotoaparatu. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam
omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan
isprobajte druge funkcije.
x
Kontrolni gumb
DISP (Postavljanje prikaza): omogućuje vam promjenu prikaza na
zaslonu.
(Samookidač): omogućuje vam korištenje samookidača.
(Snimanje osmjeha): omogućuje vam korištenje načina rada za
snimanje osmijeha.
(Bljeskalica): omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za
snimanje fotografija.
z (Praćenje fokusa): Omogućuje vam da se fokusirate na objekt iako se
pomiče.
x
Stavke izbornika
Snimanje
Uvođenje drugih funkcija
Odabir scene
Odabir prethodno podešenih postavki za
usklađivanje s različitim uvjetima scene.
Foto efekat
Snimanje fotografija s originalnom teksturom u
skladu sa željenim efektom.
Način jednostavni
Snimanje fotografija korištenjem minimalnog broja
funkcija.
MENU
Kontrolni
gumb
Vodič kroz funkcije
HR
16
Veličina slike/
Veličina panor.
slike/Veličina
videozapisa
Odaberite veličinu slike za fotografije, panoramske
snimke ili filmske datoteke.
Ton boja
Podesite nijansu boje kada je [Igračka fotoaparat]
odabrano u Efektu slike.
Izdvojena boja
Podesite boju koju treba izvući kada je [Parcijalne
boje] odabrano u Efektu slike.
Postavke nepr.
snimanja
Odaberite snimanje jedne slike ili brzo snimanje.
EV Ručno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost na svjetlo.
Balans bijele boje Podesite tonove boje na slici.
Izoštravanje Odaberite načina izoštravanja.
Način mjerenja
svjetla
Odaberite način mjerenja koji određuje koji će se
dio objekta mjeriti kako bi se utvrdila ekspozicija.
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko otkrivanje uvjeta snimanja
u inteligentnom automatskom načinu rada.
Efekt nježn. tena Postavite efekt meke kože i njegovu razinu.
Osjetljivost
osmijeha
Postavite osjetljivost funkcije snimanja osmijeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite automatsko otkrivanje lica i podešavanje
različitih postavki.
DRO
Postavite funkciju DRO da ispravlja svjetlinu i
kontrast kako bi se poboljšala kvaliteta slike.
Smanj. zatvar.
očiju
Postavite na automatsko snimanje dvije slike i
odabir slike na kojoj nema zatvaranja očiju.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražite funkcije fotoaparata sukladno vašim
potrebama.
HR
17
HR
Prikaz
x
Stavke za postavljanje
Ako pritisnete gumb MENU tijekom snimanja ili reproduciranja,
(Postavke) je dan kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1 [Eye-Fi] prikazuje se samo kada je u kameru umetnuta kompatibilna
memorijska kartica.
*2 Ako memorijska kartica nije umetnuta, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju) i odabrati se može jedino [Format].
Dijaprojekcija Odaberite način kontinuiranog reproduciranja.
Način prikaza Odaberite format prikaza za slike.
Retuširanje Retuširajte sliku korištenjem različitih efekata.
Brisanje Izbrišite sliku.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Dodajte fotografiji oznaku za ispis.
Rotacija Okrenite fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodič kroz
fotoaparat
Pretražite funkcije fotoaparata sukladno vašim
potrebama.
Postavke Snimanja
AF osvjetljivač/Mreža/Rezolucija prikaza/Digitalni
zum/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis
datuma
Glavne Postavke
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokretanje/Funkcijski vodič/
Videoizlaz/Postav. USB povez./LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Eye-Fi*
1
/
Ušteda energije
Alati za Memorijsku
Karticu
*
2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka područja/Postav. dat. i vrem.
HR
18
Korištenje ugrađenog softvera »PlayMemories Home« omogućuje vam
uvoz snimljenih slika na računalo te njihovo uređivanje i obrada.
Možete snimati/reproducirati na vašem fotoaparatu bez instaliranja
softvera »PlayMemories Home«.
• »PlayMemories Home« nije kompatibilna s Mac OS. Ako reproducirate
slike na Mac, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac.
Za pojedinosti, pogledajte http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Korisne funkcije u aplikaciji »PlayMemories Home«
Aplikacija »PlayMemories Home« omogućuje vam korisne značajke
navedene u nastavku i omogućuje korištenje raznih drugih funkcija
povezivanjem na Internet i instalaciju »Expanded Feature«.
• Uvoz i prikaz slika snimljenih s ovim fotoaparatom.
• Pregledajte slike u računalu tako da ih organizirate prema datumu snimanja
na kalendaru.
Ispravlja fotografije (smanjenje efekta crvenih očiju, itd.), ispisuje, šalje slike
e-poštom i mijenja datum/vrijeme snimanja.
• Spremite i ispišite slike s unesenim datumom snimanja.
Instalirajte PC application (Windows)
1
Priključite fotoaparat na računalo.
2
[Computer] (u Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t dva puta kliknite [PMHOME.EXE].
3
Slijedite upute na zaslonu kako biste dovršili instalaciju.
Napomena
HR
19
HR
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova razlikuju se
ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
(jedinice: slike)
x
Filmovi
Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je
ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Maksimalna veličina datoteke
filma iznosi do približno 2 GB.
(h (sat), m (minuta))
Broj izražen u ( ) minimalno je vrijeme za snimanje.
• Vrijeme za snimanje filmova je promjenjivo jer je fotoaparat opremljen
funkcijom VBR (promjenjiv iznos bitova), koja automatski podešava
kvalitetu slike sukladno sceni snimanja. Kad snimate objekte koji se brzo
kreću slika je čišća, ali vrijeme za snimanje je kraće jer je potrebno više
memorije za snimanje.
Vrijeme snimanja promjenjivo je i ovisno o uvjetima snimanja, te ovisi o
postavkama veličine objekta ili slike.
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za
snimanje videozapisa
Kapacitet
Veličina
Interna memorija Memorijska kartica
Pribl. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacitet
Veličina
Interna memorija Memorijska kartica
Pribl. 55 MB 2 GB
1280×720(kvalitetno) 25m (20m)
1280×720(standardno) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
HR
20
Korištenje i briga za uređaj
Nježno rukujte uređajem, nemojte ga rastavljati, izvoditi preinake,
izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti uređaj. Budite
posebno pažljivi s lećom.
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije nego što počnete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako biste
provjerili radi li fotoaparat ispravno.
• Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi. Ako voda uđe u fotoaparat, može
doći do kvara. U nekim slučajevima fotoaparat se ne može popraviti.
• Ne usmjeravajte fotoaparat prema suncu ili drugom izvoru jakog svjetla. To
može uzrokovati kvar na fotoaparatu.
• Ako dođe do kondenzacije uzrokovane vlagom, uklonite je prije korištenja
fotoaparata.
• Nemojte tresti ili udarati fotoaparat. To može uzrokovati kvar i možda
nećete moći snimati slike. Nadalje, mediji za snimanje mogu postati
neupotrebljivi ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima
• Na iznimno vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima
Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kućište fotoaparata može se
deformirati, a to može uzrokovati kvar.
• Pod izravnim sunčevim svjetlom ili u blizini grijača
Kućište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može
uzrokovati kvar.
• Na mjestu podložnom jakoj trešnji
• Pored mjesta koje proizvodi jake radijske valove, zrači ili u blizini jakog
magnetskog zračenja. U protivnom, fotoaparat možda neće ispravno snimati
ili reproducirati slike.
• Na pjeskovitim i prašnjavim mjestima
Pazite da u fotoaparat ne uđe pijesak ili prašina. To može uzrokovati kvar
na fotoaparatu, a u nekim slučajevima taj kvar se ne može popraviti.
O bateriji
Nježno rukujte baterijom, nemojte je rastavljati, izvoditi preinake,
izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti bateriju.
Ne koristite deformiranu ili oštećenu bateriju.
Ne miješajte istrošene baterije s novim baterijama ili baterijama druge
vrste.
Izvadite baterije iz fotoaparata ako ga nećete dulje vrijeme koristiti ili
ako su baterije prazne.
Napomene o korištenju fotoaparata
HR
21
HR
Napomene o zaslonu i leći
Zaslon se proizvodi pomoću iznimno visoko precizne tehnologije pa se više od
99,99% piksela efektivno koristi. Međutim, na zaslonu se mogu pojaviti neke
sitne crne i/ili svijetle točke (bijele, crvene, plave ili zelene). Ove točkice
normalan su rezultat procesa proizvodnje i ne utječu na snimanje.
O temperaturi fotoaparata
Vaš fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije
kvar.
Upozorenje o autorskim pravima
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali su možda zaštićeni
autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti
odredbama zakona o zaštiti autorskih prava.
Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje
Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili oštećenje
snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje itd.
Čišćenje površine fotoaparata
Površinu fotoaparata očistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim
obrišite suhom tkaninom. Za sprječavanje oštećenja završne obrade ili
kućišta:
– Ne izlažite fotoaparat kemijskim proizvodima, kao što su razrjeđivač,
benzin, alkohol, tkaninama za jednokratnu upotrebu, repelentima za
insekte, kremama na sunčanje ili insekticidima.
HR
22
Fotoaparat
[Sustav]
Slikovni uređaj: 7,75 mm
(vrsta 1/2,3) CCD u boji, filtar za
primarne boje
Ukupni broj piksela fotoaparata:
približno 16,4 megapiksela
Efektivni broj piksela fotoaparata:
približno 16,1 megapiksel
Objektiv: 21× zum objektiv
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (jednako filmu od
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: optički
Kontrola ekspozicije: automatska
ekspozicija, Ručna ekspozicija,
odabir scene (11 načina rada)
Balans bijele boje: automatski,
dnevno svjetlo, oblačno,
fluorescentno svjetlo 1/2/3,
svjetlo sa žarnom niti,
bljeskalica, jedan dodir
Interval snimanja za brzo snimanje:
približno 1,0 sekundi
Format datoteke:
Fotografije: podržava JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
kompatibilno s DPOF
Videozapisi: MPEG-4 AVC/
H.264
Medij za snimanje: interna
memorija (približno 55 MB),
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«, SD kartice,
microSD memorijska kartica
Bljeskalica: domet bljeskalice (ISO
osjetljivost (Preporučeni indeks
ekspozicije) postavljena na
Automatski):
približno 0,5 m do 6,8 m (W)
približno 0,5 m do 3,7 m (T)
[Ulazni i izlazni priključci]
USB / A/V OUT priključak:
Video izlaz
Audio izlaz
USB komunikacija
USB komunikacija: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Zaslon]
LCD zaslon:
7,5 cm (tip 3,0) TFT pogon
Ukupan broj točkica:
460 800 točkica
[Napajanje, općenito]
Napajanje: LR6 (veličina AA)
alkalne baterije (4), 6 V
HR15/51: HR6 (veličina AA)
nikal-metal hidridne baterije (4)
(prodaju se zasebno), 4,8 V
ZR6 (veličina AA)
Potrošnja energije (kod snimanja):
1,4 W
Radna temperatura:
0°C do 40°C
Temperatura za pohranu:
–20°C do +60°C
Specifikacije
HR
23
HR
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(Š/V/D)
Težina (kompatibilno s CIPA)
(uključujući četiri baterije i
»Memory Stick Duo«):
približno 515 g
Mikrofon: monotički
Zvučnik: monotički
Exif Print: Kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Kompatibilan
Dizajn i specifikacije podložni su
promjenama bez prethodne najave.
Zaštitni znakovi
• Sljedeći znakovi zaštitni su
znakovi tvrtke Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«
Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim Američkim
Državama i drugim državama.
• Mac je registrirani zaštitni znak
tvrtke Apple Inc.
• SDHC logotip je zaštitni znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• Osim navedenog, nazivi sustava i
proizvoda koji se koriste u ovom
priručniku su, općenito, zaštitni
znakovi ili registrirani zaštitnih
znakovi njihovih autora ili
proizvođača. Međutim, oznake
ili ® se ne koriste u svim
slučajevima u ovom priručniku.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).
RO
2
Numărul din paranteze indică numărul de piese.
Aparat foto (1)
Baterii alcaline LR6 (AA) (4)
Cablu USB dedicat (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Curea de umăr (1)
Capac obiectiv (1)/Curea capac obiectiv (1)
Manual de instrucţiuni (acest manual) (1)
Româ
Mai multe detalii despre aparatul foto („Ghid de
utilizare Cyber-shot”)
„Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual online.
Faceţi referire la manual pentru instrucţiuni aprofundate
privind funcţiile variate ale aparatului foto.
1 Accesaţi pagina de asistenţă Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selectaţi ţara sau regiunea.
3 Căutaţi numele modelului aparatului foto în pagina
de asistenţă.
• Verificaţi numele modelului în partea inferioară a
aparatului foto.
Verificarea articolelor livrate
RO
3
RO
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
[ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele
indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva
EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[ Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
[ Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
AVERTIZARE
Pentru clienţii din Europa
RO
4
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul
la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și
electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria
uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.
RO
5
RO
A Selector rotativ moduri:
(Selectare scenă)/
(Auto inteligent)/
(Programare auto)/
(Fotografiere cu exp.
manuală)/ (Foto
panoramică prin balans)/
(Mod film)
B Buton declanșator
C Pentru fotografiere: manetă
W/T (Zoom)
Pentru vizualizare: manetă
(Zoom redare)/manetă
(Index)
D Led temporizator/Led
declanșator zâmbet/Lumină
de asistenţă AF
E Obiectiv
F Difuzor
G Bridă pentru curea de umăr
H Buton (ridicare bliţ)
• Dacă nu doriţi să declanșaţi
bliţul, apăsaţi în jos cu mâna
pentru a-l retrage.
I Bl
J Microfon
K Mufă USB / A/V OUT
L Ecran LCD
M Buton / (Ghid integrat/
Șterge)
N Led de acces
O Buton de comandă
MENU pornit: v/V/b/B/z
MENU oprit: DISP/ / / /
Focalizare urmărire
P Buton MENU
Q Buton (Redare)
R Buton ON/OFF (Pornire/
Oprire)/Led ON/OFF
(Pornire/Oprire)
S Capac acumulator/card de
memorie
T Fantă card de memorie
U Fantă introducere acumulator
Identificarea componentelor
RO
6
V Montură trepied
Utilizaţi un trepied cu un șurub
cu lungime mai mică de
5,5 mm. În caz contrar, nu
puteţi fixa aparatul foto și este
posibil să se deterioreze
aparatul foto.
RO
7
RO
Introducerea bateriilor/unui card de memorie
(se vinde separat)
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat).
Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine,
introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic.
3
Potriviţi +/– și introduceţi bateriile.
4
Închideţi capacul.
Colţul decupat trebuie să fie orientat corect.
RO
8
x
Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza
În acest manual, produsele din tabel poartă denumirea colectivă:
A: „Memory Stick Duo”
B: „Memory Stick Micro”
C: card SD
D: card de memorie microSD
• Dacă utilizaţi „Memory Stick Micro” sau carduri de memorie microSD
împreună cu acest aparat foto, asiguraţi-vă că utilizaţi adaptorul
corespunzător.
x
Scoaterea cardului de memorie/bateriilor
Card de memorie: Apăsaţi cardul de memorie o dată.
Baterii: Nu scăpaţi bateriile.
• Nu deschideţi niciodată capacul pentru baterie/card de memorie și nu
scoateţi bateriile/cardul de memorie când led-ul de acces (pagina 5) este
aprins. Acest lucru poate provoca deteriorarea datelor din cardul de
memorie/memoria internă.
Card de memorie
Pentru imagini
statice
Pentru filme
A
Memory Stick PRO Duo aa (doar Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (doar Mark2)
C
Card de memorie SD aa (Clasa 4 sau mai
rapid)
Card de memorie SDHC aa (Clasa 4 sau mai
rapid)
D
Card de memorie microSD aa (Clasa 4 sau mai
rapid)
Card de memorie microSDHC aa (Clasa 4 sau mai
rapid)
Notă
Notă
RO
9
RO
x
Baterii pe care le puteţi și pe care nu le puteţi utiliza
cu aparatul foto
În tabelul de mai jos, a indică bateria care poate fi utilizată, în timp ce
— indică tipul care nu poate fi utilizat.
* Performanţa operaţională nu poate fi asigurată dacă tensiunea scade sau
dacă sunt cauzate alte probleme prin tipul bateriei.
• Performanţa aparatului foto diferă în funcţie de tipul de baterie utilizat și de
producătorul acesteia. De asemenea, performanţa bateriei poate fi afectată
serios în condiţii de temperatură scăzută. În special, la temperaturi sub 5 °C,
aparatul dvs. foto se poate opri pe neașteptate când îl porniţi sau când îl
treceţi de la modul redare la modul înregistrare.
Pentru mai multe detalii despre baterii, consultaţi „Baterii” în „Ghid de
utilizare Cyber-shot”.
• Reţineţi că nu putem garanta performanţa maximă a aparatului foto când
utilizaţi baterii care nu sunt indicate ca fiind „acceptate” în tabelul de mai
sus.
Tip de baterie Livra Acceptată Reîncărcabilă
Baterii alcaline LR6
(AA)
aa
HR15/51: baterii nichel-
metal hibride HR6 (AA)
aa
Baterii cu litiu*
Baterii cu mangan*
Baterii cu Ni-Cd*
Note
RO
10
x
Durata de viaţă a acumulatorului și numărul de
imagini pe care le puteţi înregistra/vizualiza
• Numărul de imagini care pot fi înregistrate este un număr aproximativ când
înregistraţi cu baterii noi. Numărul poate fi mai mic, în funcţie de
circumstanţe.
• Numărul de imagini ce pot fi înregistrate este valabil pentru fotografiere în
următoarele condiţii:
– Utilizarea Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat).
– Bateriile noi sunt utilizate la o temperatură ambientală de 25°C.
• Numărul de imagini statice care pot fi înregistrate este bazat pe standardul
CIPA și este gândit pentru fotografiere în următoarele condiţii.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Luminozit. panou] este setat la [3].
– Fotografiere o dată la fiecare 30 de secunde.
– Zoom-ul este comutat alternativ între extremele W și T.
– Bliţul se declanșează o dată la fiecare a doua fotografie.
– Alimentarea electrică este pornită și oprită o dată la fiecare a zecea
fotografie.
• Durata de viaţă a acumulatorului este valabilă pentru înregistrare în
următoarele condiţii:
– Mod înregistrare: 720 FINE
– Când înregistrarea continuă se oprește ca urmare a limitelor setate
(pagina 19), apăsaţi din nou declanșatorul și continuaţi înregistrarea.
Funcţiile de fotografiere, precum zoomul, nu funcţionează.
• Valorile prezentate pentru baterii alcaline sunt bazate pe normele
comerciale și nu se aplică tuturor bateriilor alcaline, în toate condiţiile.
Valorile pot varia în funcţie de producătorul/tipul bateriei, condiţiile de
mediu, setarea produsului, etc.
Durata de viaţă a
acumulatorului (min.)
Număr de imagini
Fotografierea imaginilor
statice
Aprox. 175 Aprox. 350
Vizualizare imagini statice Aprox. 400 Aprox. 8000
Înregistrarea filmelor Aprox. 150
Note
RO
11
RO
Setarea ceasului
1
Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).
Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF
(Pornire/Oprire) pentru prima dată.
Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de
operaţiuni.
2
Selectaţi limba dorită.
3
Selectaţi o locaţie geografică dorită urmând
instrucţiunile de pe ecran, apoi apăsaţi z.
4
Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și
[Dată și oră], apoi apăsaţi [OK].
Miezul nopţii este afișat ca 12:00 AM, iar miezul zilei ca 12:00 PM.
5
Utilizaţi urmând instrucţiunile de pe ecran.
Selectaţi elementele: v/V/b/B
Setaţi: z
Butonul de comandă
Buton ON/OFF (Pornire/Oprire)
RO
12
Fotografierea imaginilor statice
Înregistrarea filmelor
• Sunetul de funcţionare a obiectivului este înregistrat când funcţia zoom este
acţionat în timpul înregistrării unui film.
• Distanţa de fotografiere panoramică poate fi redusă, în funcţie de subiect
sau de modalitatea de fotografiere. Prin urmare, chiar dacă [360°] este setat
pentru fotografiere panoramică, imaginea înregistrată poate fi la mai puţin
de 360 grade.
Fotografiere/filmare
1
Apăsaţi butonul declanșator la jumătate pentru a
focaliza.
Când imaginea este focalizată, se aude un bip iar indicatorul z se
aprinde.
2
Apăsaţi complet butonul declanșator.
1
Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a începe
înregistrarea.
Utilizaţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scala de zoom.
2
Apăsaţi complet butonul declanșator din nou pentru a
opri filmarea.
Note
Selector rotativ moduri
Buton
declanșator
W/T (Zoom)
W: micșorare
T: mărire
: Auto inteligent
: Foto panoramicã prin balans
: Film
RO
13
RO
x
Alegerea imaginii următoare/anterioare
Alegeţi o imagine cu B (următor)/b (anterior) de pe butonul de
comandă. Apăsaţi z în centrul butonului de comandă pentru a vizualiza
filme.
x
Ștergerea unui imagini
1 Apăsaţi butonul / (Șterge).
2 Alegeţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, apoi
apăsaţi z.
x
Revenirea la fotografierea imaginilor
Apăsaţi butonul declanșator la jumătate.
Vizualizarea imaginilor
1
Apăsaţi butonul (Redare).
Când imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu alte
aparate foto sunt redate pe acest aparat foto, apare ecranul de
înregistrare pentru fișierul de date.
/ (Șterge)
Butonul de comandă
(Redare)
W: micșorare
T: mărire
Selectaţi imaginile: B (următoare)/b (anterioară)
Setaţi: z
RO
14
Acest aparat foto conţine un ghid intern de funcţionare. Acesta vă
permite să căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi.
Ghid integrat
1
Apăsaţi butonul MENU.
2
Selectaţi un element pentru care doriţi să vedeţi
descrierea, apoi apăsaţi butonul / (Ghid integrat).
Ghidul de utilizare pentru funcţia selectată este afișat.
Puteţi căuta o funcţie în funcţie de cuvântul(cuvintele) cheie sau
de pictogramă, apăsând butonul / (Ghid integrat) când nu se
afișează MENU.
/ (Ghid integrat)
MENU
RO
15
RO
Alte funcţii utilizate când fotografiaţi sau redaţi pot fi utilizate utilizând
butonul de comandă sau butonul MENU al aparatului foto. Acest aparat
foto este echipat cu un Ghid funcţionare care vă permite să selectaţi cu
ușurinţă dintre funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării ghidului.
x
Butonul de comandă
DISP (Setare afișaj): Vă permite să schimbaţi afișajul ecranului.
(Temporizator): Vă permite să utilizaţi temporizatorul.
(Declanșator zâmbet): Vă permite să utilizaţi modul Declanșator
zâmbet.
(Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod bliţ pentru imagini statice.
z (Focalizare urmărire): Vă permite să continuaţi să focalizaţi pe un
subiect, chiar dacă acesta se mișcă.
x
Opţiuni de meniu
Fotografiere
Introducerea altor funcţii
Selectare scenă
Selectaţi setările presetate pentru adecvarea la
diferitele elemente ale scenei.
Efect imagine
Înregistraţi imagini statice cu o textură originală
conform efectului dorit.
Mod Facil Realizaţi imagini statice utilizând funcţii minime.
Dim. im. statică/
Dimens. foto
panoramică/
Dimensiune film
Selectaţi dimensiunea imaginii pentru imagini
statice, imagini panoramice sau fișiere film.
MENU
Butonul de
comandă
Ghid funcţionare
RO
16
Nuanţă culoare
Setaţi nuanţa de culoare când [Aparat foto de
jucărie] este selectat în Efect imagine.
Culoare extra
Selectaţi culoarea de extras când [Parţial color] este
selectat în Efect imagine.
Setări foto
continuă
Selectaţi modul imagine unică sau modul rafală.
EV Ajustaţi expunerea manual.
ISO Ajustaţi sensibilitatea luminoasă.
Balans de alb Ajustaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Focalizare Selectaţi metoda de focalizare.
Mod măsurare
Selectaţi modul de măsurare care setează partea
subiectului care va fi măsurată pentru determinarea
expunerii.
Recunoaștere
scenă
Setaţi la detectare automată a condiţiilor de
fotografiere în modul Auto inteligent.
Efect piele fină Setaţi Efect piele fină și setaţi nivelul efectului.
Sensibilitate
zâmbete
Setaţi sensibilitatea funcţiei Declanșator zâmbet
pentru detectarea zâmbetelor.
Detecţie feţe
Selectaţi pentru a detecta feţe și ajustaţi automat
diferitele setări.
DRO
Setaţi funcţia DRO pentru a corecta luminozitatea și
contrastul și pentru a îmbunătăţi calitatea imaginii.
Reducere ochi
închiși
Setaţi la fotografiere automată două imagini și
selectaţi imaginea fără clipire.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi.
RO
17
RO
Vizualizare
x
Setarea opţiunilor
Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii sau în timpul redării,
(Setări) este oferit ca o selecţie finală. Puteţi schimba setările
implicite pentru ecranul (Setări).
*1 [Eye-Fi] este afișat doar când în aparatul foto este introdus un card de
memorie compatibil.
*2 Dacă nu este introdus un card de memorie, (Instrument memorie
internă) va fi afișat și doar [Format] și poate fi selectat.
Prezentare
diapozitive
Selectaţi o metodă de redare continuă.
Mod vizualizare Selectaţi formatul afișajului pentru imagini.
Retușează Retușaţi o imagine utilizând diferite efecte.
Șterge Ștergeţi o imagine.
Protejează Protejaţi imaginile.
Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj imprimare la o imagine statică.
Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga sau spre dreapta.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi.
Setări fotografiere
Sursă luminoasă AF/Caroiaj/Rezoluţie afișare/
Zoom digital/Reduc. ef. ochi roșii/Alertă ochi
închiși/Scriere da
Setări principale
Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare
ecran/Iniţializare/Ghid funcţionare/Ieșire video/
Setare conex. USB/Setare LUN/Descarcă muzică/
Golire muzică/Eye-Fi*
1
/Economisire energ.
Instrument card de
memorie
*
2
Format/Creează folder REC./Modif. folder REC./
Șterg. folder REC/Copiază/Număr fișier
Setări oră
Setare zonă/Setare dată și oră
RO
18
Dacă utilizaţi software-ul „PlayMemories Home” încorporat, puteţi
importa imagini înregistrate pe un computer și le puteţi edita sau
procesa.
Puteţi înregistra/reda pe aparatul foto fără a instala software-ul
„PlayMemories Home”.
• „PlayMemories Home” nu este compatibil cu Mac OS. Dacă redaţi imagini
pe un Mac, utilizaţi aplicaţiile instalate pe Mac.
Pentru detalii, consultaţi http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Funcţii utile în „PlayMemories Home”
„PlayMemories Home” oferă funcţiile utile de mai jos, permiţând
simultan o varietate de alte funcţii prin conectarea la Internet și prin
instalarea „Expanded Feature”.
• Importaţi și afișaţi imagini înregistrate cu acest aparat foto.
• Vizualizaţi imagini într-un computer, organizându-le în funcţie de data de
înregistrare, pe un calendar.
• Corectaţi imagini statice (Corectează efect ochi roșii, etc.), imprimaţi,
trimiteţi prin e-mail și schimbaţi data/ora înregistrării.
• Salvaţi și imprimaţi imagini cu data înregistrării inserată.
Instalaţi aplicaţia pentru PC (Windows)
1
Conectaţi aparatul foto la un computer.
2
[Computer] (în Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t faceţi dublu clic pe [PMHOME.EXE].
3
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a termina
instalarea.
Notă
RO
19
RO
Numărul de imagini statice și timpul de înregistrare pot varia în funcţie
de condiţiile de fotografiere și de cardul de memorie.
x
Imagini statice
(Unităţi: Imagini)
x
Filme
Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de
înregistrare. Acestea reprezintă duratele totale pentru toate fișierele
film. Dimensiunea maximă a unui fișier film este de aproximativ până la
2 GB.
(h (oră), m (minute))
Numărul din ( ) este timpul minim de înregistrare.
• Durata de înregistrare a filmelor poate varia deoarece aparatul foto este
echipat cu VBR (rată de biţi variabilă), care ajustează automat calitatea
imaginii în funcţie de scenă. Când înregistraţi un subiect în mișcare rapidă,
imaginea este mai clară, dar timpul de înregistrare este mai scurt deoarece
este nevoie de mai multă memorie pentru înregistrare.
Timpul de înregistrare variază și în funcţie de condiţiile de fotografiere, de
subiect sau de setările de dimensiune a imaginii.
Număr de imagini statice și timp de înregistrare
a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memorie internă Card de memorie
Aprox. 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Capacitate
Dimensiune
Memorie internă Card de memorie
Aprox. 55 MB 2 GB
1280×720 (fin) 25m (20m)
1280×720 (standard) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
RO
20
Utilizarea și îngrijirea
Nu bruscaţi, nu demontaţi, nu modificaţi, nu supuneţi șocurilor fizice sau nu
supuneţi la impact precum acţiunea unui ciocan, scăparea aparatului sau
călcarea pe acesta. Acordaţi atenţie deosebită obiectivului.
Note privind înregistrarea/redarea
• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi o înregistrare de probă pentru a vă
asigura că aparatul foto funcţionează corect.
• Aparatul foto nu este etanșat împotriva prafului, stropilor sau apei.
• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa intră în aparatul foto,
poate apărea o defecţiune. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat.
• Nu îndreptaţi aparatul foto spre soare sau lumină puternică. Acest lucru
poate cauza o defecţiune aparatului foto.
• Dacă apare condensarea umezelii, îndepărtaţi-o înainte de utilizarea
aparatului foto.
• Nu scuturaţi sau loviţi aparatul foto. Acest lucru poate cauza o defecţiune și
este posibil să nu puteţi înregistra imagini. Mai mult, mediul de înregistrare
poate deveni inutilizabil sau imaginile se pot deteriora.
Nu utilizaţi/depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri
• Într-un loc extrem de cald, rece sau umed
În locuri cum ar fi o mașină parcată în soare, corpul aparatului foto se poate
deforma, acest lucru poate cauza o defecţiune.
• În lumina soarelui directă sau în preajma unui calorifer
Corpul aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate
produce o defecţiune.
• Într-o locaţie unde se produc vibraţii puternice
• Lângă o locaţie care generează frecvenţe radio puternice, emite radiaţii sau
este un loc cu puternice proprietăţi magnetice. Altfel, aparatul foto nu va
înregistra sau reda corespunzător imaginile.
• În locuri cu nisip sau praf
Aveţi grijă să nu intre nisip sau praf în aparatul foto. Acest lucru poate
produce o defecţiune aparatului foto și în unele cazuri defecţiunea nu poate
fi reparată.
Note privind utilizarea aparatului foto
RO
21
RO
Bateria
Nu bruscaţi, nu demontaţi, nu modificaţi, nu supuneţi șocurilor fizice
sau nu supuneţi la impact precum acţiunea unui ciocan, scăparea
bateriei sau călcarea pe acesta.
Nu utilizaţi o baterie deformată sau deteriorată.
Nu amestecaţi o baterie uzată împreună cu o baterie nouă sau baterii
de diferite tipuri.
Scoateţi bateriile din aparatul foto când nu îl utilizaţi perioade lungi de
timp sau când bateriile sunt epuizate.
Note privind ecranul și obiectivul
Ecranul este produs cu o tehnologie extrem de precisă astfel încât 99,99%
dintre pixeli sunt operaţionali efectiv. Totuși, este posibil ca mici puncte negre
și/sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi) să apară pe ecran. Aceste
puncte reprezintă un rezultat normal al procesului de fabricaţie și nu
afectează înregistrarea.
Despre temperatura aparatului foto
Aparatul foto și acumulatorul se pot încălzi datorită utilizării continue, dar
acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Avertisment privind drepturile de autor
Programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale pot fi
protejate de dreptul de autor. Înregistrarea neautorizată a unor astfel de
materiale poate să contravină prevederilor legilor dreptului de autor.
Nu se oferă despăgubiri pentru conţinutul deteriorat sau
înregistrarea nereuși
Sony nu poate oferi despăgubiri pentru înregistrări nereușite sau conţinut
înregistrat deteriorat datorat unei defecţiuni a aparatului foto sau suportului
de înregistrare etc.
Curăţarea suprafeţei aparatului foto
Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale înmuiată puţin în apă,
apoi ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Prevenirea deteriorării finisajelor
sau carcasei:
– Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice cum ar fi tinerul, benzina,
alcoolul, deșeuri, spray anti-gândaci, ulei de plajă sau insecticid.
RO
22
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagine: 7,75 mm (tip
1/2,3) CCD color, Filtru culori
primare
Număr total pixeli ai aparatului
foto:
Aprox. 16,4 Megapixeli
Pixeli efectivi ai aparatului foto:
Aprox. 16,1 Megapixeli
Obiectiv: obiectiv cu zoom 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (echivalentul pe film de
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Optic
Controlul expunerii: Expunere
automată, Expunere manuală,
Selectare scenă (11 moduri)
Balans de alb: Automat, Zi, Înnorat,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Bliţ, O apăsare
Intervalul de înregistrare pentru
modul Rafală: aprox.
1,0 secunde
Format fișier:
Imagini statice: compatibil
JPEG (linie de referinţă DCF,
Exif, MPF), compatibil DPOF
Filme: MPEG-4 AVC/H.264
Suport înregistrare: memorie
internă (aprox. 55 MB),
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”, carduri SD, card
de memorie microSD
Bliţ: rază acţiune bliţ (sensibilitate
ISO (Indicele de expunere
recomandat) setată la Auto):
aprox. 0,5 m până la 6,8 m (W)
aprox. 0,5 m până la 3,7 m (T)
[Conectori de intrare și ieșire]
Mufă USB / A/V OUT:
ieșire video
ieșire audio
comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran]
Ecran LCD:
unitate TFT 7,5 cm (tip 3,0)
Număr total de puncte:
460 800 puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: baterii alcaline LR6
(AA) (4), 6 V
HR15/51: baterii nichel-metal
hibride HR6 (AA) (4) (se vând
separat), 4,8 V
ZR6 (AA)
Consum de energie (în timpul
fotografierii): 1,4 W
Temperatură de funcţionare:
0°C până la 40°C
Temperatură de depozitare:
–20°C până la +60°C
Specificaţii
RO
23
RO
Dimensiuni (conform CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(L/Î/D)
Greutate (conform CIPA) (inclusiv
patru baterii și „Memory Stick
Duo”):
aprox. 515 g
Microfon: Monoaural
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
Designul și specificaţiile se pot
schimba fără o avertizare în
prealabil.
Mărci comerciale
Următoarele mărci sunt mărci
comerciale ale Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• Windows este marcă comercia
înregistrată a Microsoft
Corporation în Statele Unite și/sau
alte ţări.
• Mac este marcă comercială
înregistrată a Apple Inc.
• Sigla SDHC este marcă comercială
a SD-3C, LLC.
• În plus, sistemele și denumirile de
produs din acest manual sunt, în
general, mărci comerciale ale
producătorilor. Totuși, marcajele
sau ® nu sunt utilizate în toate
cazurile în acest manual.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie
de 70% sau mai mult, cu cerneală pe
bază de ulei vegetal fără compuși
organici volatili (VOC).
Puteţi găsi informaţii
suplimentare despre acest
produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul
web de asistenţă clienţi.
GR
2
Ο αριθμς στις παρενθέσεις υποδεικνύει τον αριθμ των αντικειμένων.
Φωτογραφική μηχανή (1)
Αλκαλικές μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA) (4)
Ειδικ καλώδιο USB (1) (Sony Corporation 1-837-783-)
Λουράκι ώμου (1)
Καπάκι φακού (1)/Λουράκι για το καπάκι φακού (1)
Εγχειρίδιο οδηγιών (το παρν εγχειρίδιο) (1)
Ελληνικά
Περισστερες πληροφορίες σχετικά με τη
φωτογραφική μηχανή ("Οδηγς χρήσης του
Cyber-shot")
Ο "Οδηγς χρήσης του Cyber-shot" είναι ένα
ηλεκτρονικ εγχειρίδιο. Ανατρέξτε σε αυτ για
λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με πολλές λειτουργίες της
φωτογραφικής μηχανής.
1 Μεταβείτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή σας.
3 Αναζητήστε το νομα του μοντέλου της
φωτογραφικής σας μηχανής στη σελίδα
υποστήριξης.
• Επιβεβαιώστε το νομα του μοντέλου στο κάτω μέρος
της φωτογραφικής σας μηχανής.
Έλεγχος των εξαρτημάτων που παρέχονται
GR
3
GR
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
[ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβαττητα και την ασφάλεια του προϊντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για
οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφούται με τα ρια που
καθορίζονται απ την oδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για χρήση
καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).
[ Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.
[ Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).
[ Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
GR
4
[ Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά
σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η
ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν
στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
GR
5
GR
A Επιλογέας λειτουργίας:
(Επιλογή σκηνικού)/
(Ευφυές αυτματο)/
(Αυτματο πργραμμα)/
(Λήψη με χειροκίνητη
έκθεση)/ (Ημικυκλικ
Πανραμα)/ (Λειτουργία
ταινίας)
B Κουμπί κλείστρου
C Για λήψη: Μοχλς W/T
(Ζουμ)
Για προβολή: Μοχλς
(Ζουμ αναπαραγωγής)/
Μοχλς (Ευρετήριο)
D Λυχνία χρονοδιακπτη/
Λυχνία κλείστρου χαμγελου/
Φωτισμς AF
E Φακς
F Ηχείο
G Γάντζος για λουράκι ώμου
H Κουμπί (ανάσυρσης
φλας)
ταν δεν θέλετε να ανάψει
το φλας, σπρώξτε τη
μονάδα φλας προς τα κάτω
με το χέρι σας για να την
αποσύρετε.
I Φλας
J Μικρφωνο
K Υποδοχή USB / A/V OUT
L Οθνη LCD
M Κουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας/Διαγραφή)
N Λυχνία πρσβασης
O Κουμπί ελέγχου
MENU ενεργοποιημένο: v/V/
b/B/z
MENU απενεργοποιημένο:
DISP/ / / /
Παρακολούθηση εστίασης
P Κουμπί MENU
Q Κουμπί (Αναπαραγωγή)
R Κουμπί ON/OFF
(Λειτουργία)/Λυχνία
ON/OFF (Λειτουργία)
Αναγνώριση εξαρτημάτων
GR
6
S Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας
μνήμης
T Υποδοχή κάρτας μνήμης
U Υποδοχή μπαταρίας
V Υποδοχή τρίποδου
Χρησιμοποιήστε ένα
τρίποδο με βίδα μήκους
μικρτερου απ 5,5 mm.
Διαφορετικά, δεν θα
μπορείτε να στερεώσετε τη
φωτογραφική μηχανή και
μπορεί να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή.
GR
7
GR
Τοποθέτηση των μπαταριών/μιας κάρτας
μνήμης (πωλείται χωριστά)
1
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2
Τοποθετήστε την κάρτα μνήμης (πωλείται
χωριστά).
• Με τη γωνία με τις εγκοπές στραμμένη προς την κατεύθυνση, που
φαίνεται στην εικνα, εισαγάγετε την κάρτα μνήμης μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
3
Ταιριάξτε τους πλους +/– και τοποθετήστε τις
μπαταρίες.
4
Κλείστε το κάλυμμα.
Εξασφαλίστε τι η γωνία με τις εγκοπές
στρέφεται προς τη σωστή κατεύθυνση.
GR
8
x
Κάρτες μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα του πίνακα αναφέρονται συλλογικά
ως εξής:
Α: "Memory Stick Duo"
Β: "Memory Stick Micro"
C: Κάρτα SD
D: Κάρτα μνήμης microSD
• ταν χρησιμοποιείτε το "Memory Stick Micro" ή κάρτες microSD με
αυτήν τη φωτογραφική μηχανή, να χρησιμοποιείτε το κατάλληλο
προσαρμοστικ.
x
Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης/τις μπαταρίες
Κάρτα μνήμης: Ωθήστε την κάρτα μνήμης προς τα μέσα μία φορά.
Μπαταρίες: Προσέχετε να μην σας πέσουν οι μπαταρίες.
• Μην ανοίγετε ποτέ το κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας μνήμης ή μην αφαιρείτε
τις μπαταρίες/την κάρτα μνήμης ταν είναι αναμμένη η λυχνία πρσβασης
(σελίδα 5). Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα δεδομένα της κάρτας
μνήμης/εσωτερικής μνήμης.
Κάρτα μνήμης
Για ακίνητες
εικνες
Για ταινίες
A
Memory Stick PRO Duo aa (μνο Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (μνο Mark2)
C
Κάρτα μνήμης SD aa (Κλάση 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης SDHC aa (Κλάση 4 ή
ταχύτερη)
D
Κάρτα μνήμης microSD aa (Κλάση 4 ή
ταχύτερη)
Κάρτα μνήμης microSDHC aa (Κλάση 4 ή
ταχύτερη)
Σημείωση
Σημείωση
GR
9
GR
x
Μπαταρίες που μπορείτε ή δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με την μηχανή σας
Στον παρακάτω πίνακα, η ένδειξη a υποδεικνύει μια μπαταρία που
μπορεί να χρησιμοποιηθεί, ενώ η ένδειξη — υποδεικνύει μια μπαταρία
που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
* Η απδοση λειτουργίας δεν μπορεί να διασφαλιστεί σε περίπτωση πτώσης
της ηλεκτρική τάσης ή εάν προκληθούν άλλα προβλήματα που οφείλονται
στη φύση της μπαταρίας.
• Η απδοση της φωτογραφικής μηχανής διαφέρει ανάλογα με τον
κατασκευαστή και τον τύπο μπαταρίας που χρησιμοποιείτε. Επίσης, η
απδοση της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί δραστικά υπ χαμηλές
θερμοκρασίες. Συγκεκριμένα, σε θερμοκρασία χαμηλτερη των 5 °C, η
φωτογραφική μηχανή ενδέχεται να απενεργοποιηθεί απροσδκητα, ταν
την ενεργοποιείτε ή να μεταβεί απ τη λειτουργία αναπαραγωγής στη
λειτουργία λήψης.
Για περισστερες λεπτομέρειες σχετικά με τις μπαταρίες, ανατρέξτε στην
εντητα "Μπαταρίες" στο εγχειρίδιο "Οδηγς χρήσης του Cyber-shot".
• Λάβετε υπψη τι δεν μπορούμε να εγγυηθούμε την πλήρη απδοση της
φωτογραφικής σας μηχανής κατά τη χρήση μπαταριών που δεν
υποδεικνύονται ως "υποστηριζμενες" στον παραπάνω πίνακα.
Τύπος μπαταρίας Παρέχεται
Υποστηρίζεται
Επαναφορτιζ-
μενη
Αλκαλικές μπαταρίες
LR6 (μέγεθος AA)
aa
HR15/51: HR6 (μέγεθος
AA) Μπαταρίες
νικελίου-υδριδίου
μετάλλου
aa
Μπαταρίες λιθίου*
Μπαταρίες μαγγανίου*
Μπαταρίες νικελίου-
καδμίου (Ni-Cd)*
——
Σημειώσεις
GR
10
x
Διάρκεια ζωής μπαταρίας και αριθμς εικνων που
μπορείτε να εγγράψετε/προβάλετε
• Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν είναι ένας κατά
προσέγγιση αριθμς που αφορά στη λήψη με καινούργιες μπαταρίες. Ο
αριθμς μπορεί να είναι μικρτερος ανάλογα με τις περιστάσεις.
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορούν να εγγραφούν αφορά στη
λήψη υπ τις εξής συνθήκες:
– ταν χρησιμοποιείτε το "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) της Sony
(πωλείται χωριστά).
– ταν χρησιμοποιούνται καινούργιες μπαταρίες σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος 25°C.
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορούν να εγγραφούν βασίζεται
στο πρτυπο CIPA και προορίζεται για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Η [Φωτειντ. οθνης] έχει οριστεί σε [3].
– Κάνετε λήψη κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουμ μετακινείται εναλλάξ μεταξύ των πλευρών W και T.
– Το φλας ανάβει στροβοσκοπικά κάθε δεύτερη φορά.
– Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη φωτογραφική μηχανή μία στις
δέκα φορές.
• Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας για ταινίες αφορά στη λήψη υπ τις
παρακάτω συνθήκες:
– Λειτουργία εγγραφής: 720 FINE
– ταν η συνεχής λήψη σταματήσει λγω υπέρβασης του ορίου
(σελίδα 20), πιέστε το κουμπί κλείστρου ξανά και συνεχίστε τη λήψη.
Λειτουργίες λήψης πως το ζουμ δεν είναι δυνατές.
• Οι τιμές που δίνονται για τις αλκαλικές μπαταρίες βασίζονται σε εμπορικά
πρτυπα και δεν ισχύουν για λες τις αλκαλικές μπαταρίες σε λες τις
συνθήκες. Οι τιμές ενδέχεται να ποικίλλουν ανάλογα με τον
κατασκευαστή/τύπο μπαταρίας, τις περιβαλλοντικές συνθήκες, τη ρύθμιση
του προϊντος κλπ.
Διάρκεια μπαταρίας
(λεπτά)
Αριθμς εικνων
Λήψη ακίνητων εικνων Περίπου 175 Περίπου 350
Προβολή ακίνητων εικνων Περίπου 400 Περίπου 8000
Λήψη ταινιών Περίπου 150
Σημειώσεις
GR
11
GR
Ρύθμιση του ρολογιού
1
Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Λειτουργία).
Η Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας θα εμφανιστεί, ταν πιέσετε το
κουμπί ON/OFF (Λειτουργία) για πρώτη φορά.
Ενδέχεται να χρειαστεί κάποιος χρνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η
φωτογραφική μηχανή και να είναι δυνατή κάποια λειτουργία.
2
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα.
3
Επιλέξτε μια επιθυμητή γεωγραφική περιοχή
ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθνη και, στη
συνέχεια, πιέστε το z.
4
Ρυθμίστε τα στοιχεία [Μορφ ημερ & ώρας],
[Καλοκαιρινή ώρα] και [Ημ/νία & ώρα] και, στη
συνέχεια, πιέστε [OK].
Τα μεσάνυχτα υποδεικνύονται ως 12:00 AM και το μεσημέρι ως
12:00 PM.
5
Κάντε χειρισμούς ακολουθώντας τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθνη.
Επιλογή στοιχείων: v/V/b/B
Ρύθμιση: z
Κουμπί ελέγχου
ON/OFF (Λειτουργία)
GR
12
Λήψη ακίνητων εικνων
Λήψη ταινιών
• Ο ήχος λειτουργίας του φακού εγγράφεται, ταν η λειτουργία ζουμ είναι
ενεργοποιημένη κατά τη λήψη μιας ταινίας.
Λήψη ακίνητων εικνων/ταινιών
1
Πιέστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση της
διαδρομής για να εστιάσετε.
ταν γίνει εστίαση της εικνας, ακούγεται ένα μπιπ και η ένδειξη
z ανάβει.
2
Πιέστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα.
1
Πιέστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Χρησιμοποιήστε το μοχλ W/T (ζουμ) για να αλλάξετε την
κλίμακα ζουμ.
2
Πιέστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα ξανά για
να σταματήσει η εγγραφή.
Σημειώσεις
Επιλογέας λειτουργίας
Κουμπί κλείστρου
W/T (Ζουμ)
W: σμίκρυνση
T: μεγέθυνση
: Ευφυές αυτματο
: Ημικυκλικ Πανραμα
: Ταινία
GR
13
GR
• Το εύρος της πανοραμικής λήψης ενδέχεται να μειωθεί, ανάλογα με το
θέμα ή με τον τρπο με τον οποίο πραγματοποιείται η λήψη. Επομένως,
ακμα και ταν έχετε ορίσει τη ρύθμιση [360°] για την πανοραμική λήψη, η
εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι μικρτερη απ 360 μοίρες.
x
Επιλογή προηγούμενης/επμενης εικνας
Επιλέξτε μια εικνα με τα B (επμενη)/b (προηγούμενη) στο κουμπί
ελέγχου. Πιέστε το κουμπί z στο κέντρο του κουμπιού ελέγχου για
προβολή ταινιών.
x
Διαγραφή εικνας
1 Πιέστε το κουμπί / (Διαγραφή).
2 Επιλέξτε [Αυτή την εικνα] με v στο κουμπί ελέγχου και, στη
συνέχεια, πιέστε το z.
Προβολή εικνων
1
Πιέστε το κουμπί (Αναπαραγωγή).
ταν αναπαράγονται σε αυτήν τη φωτογραφική μηχανή εικνες
μιας κάρτας μνήμης που έχουν εγγραφεί με άλλες φωτογραφικές
μηχανές, εμφανίζεται η οθνη καταχώρησης για το αρχείο
δεδομένων.
/ (Διαγραφή)
Κουμπί ελέγχου
(Αναπαραγωγή)
W: σμίκρυνση
T: μεγέθυνση
Επιλογή εικνων: B (επμενη)/b (προηγούμενη)
Ρύθμιση: z
GR
14
x
Επιστροφή στη λήψη εικνων
Πιέστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής.
Αυτή η φωτογραφική μηχανή περιέχει έναν εσωτερικ οδηγ
λειτουργίας. Αυτή η δυναττητα σας επιτρέπει να πραγματοποιήσετε
αναζήτηση των λειτουργιών της φωτογραφικής μηχανής ανάλογα με
τις ανάγκες σας.
Οδηγς εντς κάμερας
1
Πατήστε το κουμπί MENU.
2
Επιλέξτε ένα στοιχείο την περιγραφή του οποίου
θέλετε να προβάλετε και, στη συνέχεια, πιέστε το
κουμπί / (Οδηγς εντς κάμερας).
Εμφανίζεται ο οδηγς λειτουργίας για την επιλεγμένη λειτουργία.
• Μπορείτε να αναζητήσετε μια λειτουργία με βάση μια λέξη-κλειδί
ή ένα εικονίδιο, πατώντας το κουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας) ταν δεν εμφανίζεται το MENU.
/ (Οδηγς εντς κάμερας)
MENU
GR
15
GR
Μπορείτε να ρυθμίσετε άλλες λειτουργίες που χρησιμοποιούνται κατά
τη λήψη ή την αναπαραγωγή χρησιμοποιώντας το κουμπί ελέγχου ή το
κουμπί MENU της φωτογραφικής μηχανής. Αυτή η φωτογραφική
μηχανή διαθέτει έναν οδηγ λειτουργίας που σας επιτρέπει να
επιλέγετε εύκολα μία απ τις λειτουργίες. Δοκιμάστε τις άλλες
λειτουργίες κατά την εμφάνιση του οδηγού.
x
Κουμπί ελέγχου
DISP (Ρύθμιση προβολής): Σας επιτρέπει να αλλάξετε την προβολή της
οθνης.
(Χρονοδιακπτης): Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το
χρονοδιακπτη.
(Κλείστρο χαμγελου): Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία Κλείστρο χαμγελου.
(Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λειτουργία φλας για ακίνητες
εικνες.
z (Παρακολούθηση εστίασης): Σας επιτρέπει να συνεχίζετε να
εστιάζετε σε ένα θέμα ακμα και αν το θέμα κινείται.
Εισαγωγή άλλων λειτουργιών
MENU
Κουμπί
ελέγχου
Οδηγς λειτουργίας
GR
16
x
Στοιχεία μενού
Λήψη
Επιλογή σκηνικού
Επιλογή προκαθορισμένων ρυθμίσεων που
ταιριάζουν σε διάφορες συνθήκες σκηνικού.
Εφέ
φωτογραφίας
Λήψη ακίνητων εικνων με πρωττυπη υφή
σύμφωνα με το επιθυμητ εφέ.
Εύκολη
λειτουργία
Λήψη ακίνητων εικνων με χρήση των ελάχιστων
λειτουργιών.
Μέγ. ακίν.
εικνας/Μέγεθ.
πανοραμικής
εικνας/Μέγεθος
ταινίας
Επιλογή του μεγέθους εικνας για ακίνητες εικνες,
πανοραμικές εικνες ή αρχεία ταινίας.
Απχρωση
χρώματος
Ορισμς της απχρωσης χρώματος, ταν έχει
επιλεγεί η ρύθμιση [Μηχανή-παιχνίδι] στο Εφέ
φωτογραφίας.
Συλλεγμένο
χρώμα
Ορισμς του χρώματος προς εξαγωγή, ταν έχει
επιλεγεί η ρύθμιση [Μερικ χρώμα] στο Εφέ
φωτογραφίας.
Ρυθμίσεις
συνεχούς λήψης
Επιλογή της λειτουργίας μίας εικνας ή της
λειτουργίας ριπής.
EV Ρύθμιση της έκθεσης χειροκίνητα.
ISO Ρύθμιση της φωτεινής ευαισθησίας.
Ισορροπία λευκού Προσαρμογή των χρωματικών τνων μιας εικνας.
Εστίαση Επιλογή της μεθδου εστίασης.
Λειτουργία
φωτομέτρου
Επιλογή της λειτουργίας φωτομέτρου που ρυθμίζει
ποιο μέρος του θέματος πρέπει να μετρηθεί για να
καθοριστεί η έκθεση.
Αναγνώριση
σκηνής
Ρύθμιση για αυτματο εντοπισμ της συνθηκών
λήψης στη λειτουργία Ευφυές αυτματο.
Εφέ απαλού
δέρματος
Ρύθμιση του εφέ απαλού δέρματος και του
επιπέδου του εφέ.
Ευαισθησία
χαμγελου
Ρύθμιση της ευαισθησίας της λειτουργίας Κλείστρο
χαμγελου για την ανίχνευση χαμγελων.
GR
17
GR
Προβολή
Ανίχνευση
προσώπου
Επιλογή της λειτουργίας ανίχνευσης προσώπων και
αυτματη προσαρμογή διάφορων ρυθμίσεων.
DRO
Ορισμς της λειτουργίας DRO για διρθωση της
φωτειντητας και της αντίθεσης και βελτίωση της
ποιτητας εικνας.
Μείωση κλ.
ματιών
Ρύθμιση για αυτματη λήψη δύο εικνων και
επιλογή της εικνας στην οποία τα μάτια δεν είναι
κλειστά.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζήτηση λειτουργιών της φωτογραφικής
μηχανής ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Παρουσίαση Επιλογή μιας μεθδου συνεχούς αναπαραγωγής.
Τρπος
προβολής
Επιλογή της μορφής προβολής των εικνων.
Ρετουσάρισμα
Ρετουσάρισμα μιας εικνας με χρήση διάφορων
εφέ.
Διαγραφή Διαγραφή εικνας.
Προστασία Προστασία εικνων.
Εκτύπωση
(DPOF)
Προσθήκη ενς σημαδιού παραγγελίας εκτύπωσης
σε μια ακίνητη εικνα.
Περιστροφή
Περιστροφή μιας ακίνητης εικνας προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζήτηση λειτουργιών της φωτογραφικής
μηχανής ανάλογα με τις ανάγκες σας.
GR
18
x
Στοιχεία ρύθμισης
Αν πιέσετε το κουμπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή,
εμφανίζεται το στοιχείο (Ρυθμίσεις) ως τελευταία επιλογή.
Μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στην οθνη
(Ρυθμίσεις).
*1 Η ρύθμιση [Eye-Fi] εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί συμβατή
κάρτα μνήμης στη φωτογραφική μηχανή.
*2 Εάν δεν έχει τοποθετηθεί μια κάρτα μνήμης, θα εμφανιστεί το εικονίδιο
(Εργαλείο εσωτερικής μνήμης) και θα είναι δυνατή η επιλογή μνο
της ρύθμισης [Διαμρφωση].
Ρυθμίσεις λήψης
Φωτισμς AF/Γραμμή πλέγματος/Ανάλυση οθνης/
Ψηφιακ ζουμ/Μείωση κκ ματιών/Ειδοπ. κλεισ.
ματιών/Καταγραφή ημ/νίας
Κύριες ρυθμίσεις
Μπιπ/Φωτειντ. οθνης/Language Setting/Χρώμα
εμφάνισης/Αρχικοποίηση/Οδηγς λειτουργίας/
Έξοδος βίντεο/Ρύθμιση σύνδ. USB/Ρύθμιση LUN/
Λήψη μουσικής/Διαγραφ. μουσικής/Eye-Fi*
1
/
Εξοικον. ενέργειας
Εργαλείο κάρτας
μνήμης
*
2
Διαμρφωση/Δημιουρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ
ΕΓΓ/Διαγρ φακέλου ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθμς
αρχείου
Ρυθμίσεις
ρολογιού
Ρύθμιση περιοχής/Ρύθμ ημερ & ώρας
GR
19
GR
Χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο λογισμικ "PlayMemories Home"
μπορείτε να εισαγάγετε εγγεγραμμένες εικνες σε έναν υπολογιστή και
να τις επεξεργαστείτε.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εγγραφή/αναπαραγωγή στη
φωτογραφική σας μηχανή χωρίς να εγκαταστήσετε το λογισμικ
"PlayMemories Home".
• Το "PlayMemories Home" δεν είναι συμβατ με το λειτουργικ σύστημα
Mac OS. Αν θέλετε να αναπαραγάγετε εικνες σε έναν υπολογιστή Mac,
χρησιμοποιήστε τις εφαρμογές που είναι εγκατεστημένες στον υπολογιστή
Mac που διαθέτετε.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην τοποθεσία
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Χρήσιμες λειτουργίες στο "PlayMemories Home"
Το "PlayMemories Home" παρέχει τις παρακάτω χρήσιμες
δυναττητες, ενώ παράλληλα μπορείτε να εκτελέσετε πολλές άλλες
λειτουργίες, εάν συνδεθείτε στο Internet και εγκαταστήσετε το
"Expanded Feature".
• Να εισαγάγετε και να εμφανίσετε εικνες που έχετε τραβήξει με αυτήν τη
φωτογραφική μηχανή.
• Να προβάλετε εικνες σε έναν υπολογιστή οργανώνοντάς τις με βάση την
ημερομηνία λήψης σε ένα ημερολγιο.
• Να διορθώσετε ακίνητες εικνες (Διρθωση κκκινων ματιών κλπ.), να
εκτυπώσετε, να στείλετε εικνες με e-mail και να αλλάξετε την ημερομηνία/
ώρα λήψης.
• Να αποθηκεύσετε και να εκτυπώσετε εικνες με την ημερομηνία λήψης
αποτυπωμένη.
Εγκατάσταση της εφαρμογής υπολογιστή
(Windows)
1
Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή με έναν
υπολογιστή.
2
[Computer] (στα Windows XP, [My Computer]) t
[PMHOME] t κάντε διπλ κλικ στο αρχείο
[PMHOME.EXE].
3
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθνη για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Σημείωση
GR
20
Ο αριθμς των ακίνητων εικνων και ο χρνος εγγραφής ενδέχεται να
ποικίλλουν ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης.
x
Ακίνητες εικνες
(Μονάδες: εικνες)
x
Ταινίες
Στον παρακάτω πίνακα περιγράφονται οι κατά προσέγγιση μέγιστοι
χρνοι εγγραφής. Παρουσιάζονται οι συνολικοί χρνοι εγγραφής για
λα τα αρχεία ταινίας. Το μέγιστο μέγεθος ενς αρχείου ταινίας είναι
περίπου έως 2 GB.
(h (ώρα), m (λεπτ))
Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρνος εγγραφής.
• Η χρνος εγγραφής ταινιών ποικίλλει, επειδή η φωτογραφική μηχανή
χρησιμοποιεί τη μορφή VBR (Variable Bit-Rate - μεταβλητς ρυθμς
μετάδοσης bit), η οποία ρυθμίζει αυτματα την ποιτητα εικνας ανάλογα
με τη σκηνή λήψης. ταν εγγράφετε ένα θέμα που κινείται με μεγάλη
ταχύτητα, η εικνα είναι καθαρτερη, αλλά ο χρνος εγγραφής είναι
συντομτερος, επειδή χρησιμοποιείται περισστερη μνήμη για την
εγγραφή.
Επίσης, ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης, το
θέμα ή τις ρυθμίσεις μεγέθους της εικνας.
Αριθμς ακίνητων εικνων και εγγράψιμος
χρνος ταινιών
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 55 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 350 11500
16:9(12M) 9 330
Χωρητικτητα
Μέγεθος
Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Περίπου 55 MB 2 GB
1280×720(Υψηλή) 25m (20m)
1280×720(Τυπική) 35m (30m)
VGA 2m (2m) 1h 5m (1h 5m)
GR
21
GR
Πληροφορίες σχετικά με τη χρήση και τη φροντίδα
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την τροποποίηση,
τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση ή πάτημα του
προϊντος. Προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
Σημειώσεις σχετικά με την εγγραφή/αναπαραγωγή
• Πριν απ την έναρξη της εγγραφής, πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική
εγγραφή, για να βεβαιωθείτε τι η φωτογραφική μηχανή λειτουργεί
κανονικά.
• Η φωτογραφική μηχανή δεν διαθέτει προστασία κατά της σκνης ούτε
είναι αδιάβροχη.
• Αποφύγετε την έκθεση της φωτογραφικής μηχανής σε νερ. Εάν εισέλθει
νερ στο εσωτερικ της φωτογραφικής μηχανής, ενδέχεται να προκληθεί
βλάβη. Σε ορισμένες περιπτώσεις, δεν είναι δυνατή η επισκευή της
φωτογραφικής μηχανής.
• Μην στρέφετε τη φωτογραφική μηχανή προς τον ήλιο ή άλλο έντονο φως.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη φωτογραφική μηχανή.
• Σε περίπτωση συμπύκνωσης υγρασίας, απομακρύνετέ την πριν να
χρησιμοποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή.
• Μην τραντάζετε ή χτυπάτε τη φωτογραφική μηχανή. Ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη και να μην είναι δυνατή η εγγραφή εικνων.
Επιπροσθέτως, το μέσο εγγραφής μπορεί να καταστεί άχρηστο ή να
καταστραφούν τα δεδομένα εικνας.
Μην χρησιμοποιείτε/φυλάσσετε τη φωτογραφική μηχανή στους
παρακάτω χώρους
• Σε υπερβολικά θερμά, ψυχρά ή υγρά μέρη
Σε μέρη, πως μέσα σε ένα σταθμευμένο αμάξι στον ήλιο, το σώμα της
φωτογραφικής μηχανής ενδέχεται να παραμορφωθεί και να προκληθεί
βλάβη στη φωτογραφική μηχανή.
• Σε σημείο που εκτίθεται άμεσα στον ήλιο ή κοντά σε καλοριφέρ
Το σώμα της φωτογραφικής μηχανής ενδέχεται να αποχρωματιστεί ή να
παραμορφωθεί και να προκληθεί βλάβη στη φωτογραφική μηχανή.
• Σε σημείο που υφίσταται έντονους κραδασμούς
• Κοντά σε ένα σημείο εκπομπής ισχυρών ραδιοκυμάτων ή ακτινοβολίας ή
κοντά σε μέρος με ισχυρά μαγνητικά πεδία. Σε αντίθετη περίπτωση, η
μηχανή ενδέχεται να υποστεί βλάβη στις λειτουργίες εγγραφής ή
αναπαραγωγής εικνων.
• Σε σημεία με άμμο ή σκνη
Προσέξτε να μην εισέλθει άμμος ή σκνη στο εσωτερικ της φωτογραφικής
μηχανής. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη φωτογραφική μηχανή, η
οποία σε ορισμένες περιπτώσεις είναι ανεπανρθωτη.
Σημειώσεις για τον τρπο χρήσης της
φωτογραφικής μηχανής
GR
22
Σχετικά με τη μπαταρία
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την
τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση
ή πάτημα της μπαταρίας.
Μην χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή κατεστραμμένη μπαταρία.
Μην χρησιμοποιείτε παλιές και καινούργιες μπαταρίες ή
διαφορετικούς τύπους μπαταριών ταυτχρονα.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες απ τη μηχανή ταν δεν σκοπεύετε να
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για μεγάλες χρονικές περιδους ή ταν οι
μπαταρίες έχουν εξαντληθεί.
Σημειώσεις σχετικά με την οθνη και το φακ
Η οθνη κατασκευάζεται χρησιμοποιώντας τεχνολογία εξαιρετικά μεγάλης
ακριβείας έτσι ώστε πάνω απ 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά
διαθέσιμα για αποτελεσματική χρήση. Παρλα αυτά μως, μερικές μαύρες
ή/και φωτεινές κουκκίδες (με λευκ, κκκινο, μπλε ή πράσινο χρώμα)
μπορεί να εμφανίζονται στην οθνη. Αυτές οι κουκκίδες αποτελούν
φυσιολογικ αποτέλεσμα της διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάζουν
την εγγραφή.
Σχετικά με τη θερμοκρασία της φωτογραφικής μηχανής
Η φωτογραφική σας μηχανή και η μπαταρία ενδέχεται να θερμανθούν απ
τη συνεχή χρήση, αλλά δεν πρκειται για δυσλειτουργία.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοκασέτες ή άλλο υλικ
ενδέχεται να προστατεύονται απ πνευματικά δικαιώματα. Η μη
εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη με τις
διατάξεις της νομοθεσίας περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Δεν καταβάλλεται καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο
περιεχμενο ή σφάλμα εγγραφής
Η Sony δεν μπορεί να καταβάλει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής ή
απώλεια ή ζημιά του περιεχομένου εγγραφής λγω βλάβης της
φωτογραφικής μηχανής ή του μέσου εγγραφής κλπ.
Καθαρισμς της επιφάνειας της φωτογραφικής μηχανής
Καθαρίστε την επιφάνεια της φωτογραφικής μηχανής με ένα μαλακ πανί
ελαφρώς βρεγμένο με νερ και, στη συνέχεια, σκουπίστε την επιφάνεια με
ένα στεγν πανί. Για την αποφυγή ζημιάς στο φινίρισμα ή στο περίβλημα:
– Μην εκθέτετε τη φωτογραφική μηχανή σε χημικά προϊντα πως
αραιωτικά, βενζίνη, οινπνευμα, υγρά μαντιλάκια μιας χρήσης,
εντομοαπωθητικά, αντηλιακά ή εντομοκτνα.
GR
23
GR
Φωτογραφική μηχανή
[Σύστημα]
Συσκευή λήψης εικνων:
Έγχρωμος αισθητήρας CCD
7,75 mm (τύπος 1/2,3), φίλτρο
βασικών χρωμάτων
Συνολικς αριθμς pixel της
μηχανής:
Περίπου 16,4 Megapixel
Πραγματικς αριθμς pixel της
μηχανής:
Περίπου 16,1 Megapixel
Φακς: φακς ζουμ 21×
f = 4,5 mm – 94,5 mm (25 mm –
525 mm (ισοδύναμος με φιλμ
35 mm))
F3,1 (W) – F5,8 (T)
SteadyShot: Οπτικ
Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη
έκθεση, Χειροκίνητη έκθεση,
Επιλογή σκηνικού
(11 λειτουργίες)
Ισορροπία λευκού: Αυτματη, Φως
ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμού
1/2/3, Πυράκτωσης, Φλας, Ένα
πάτημα
Ενδιάμεσο διάστημα εγγραφής για
τη λειτουργία ριπής: Περίπου
1,0 δευτερλεπτα
Μορφή αρχείου:
Ακίνητες εικνες: συμβαττητα
με JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), συμβαττητα με
DPOF
Ταινίες: MPEG-4 AVC/H.264
Μέσα εγγραφής: Εσωτερική μνήμη
(Περίπου 55 MB), "Memory
Stick Duo", "Memory Stick
Micro", κάρτες SD, κάρτες
μνήμης microSD
Φλας: Εμβέλεια φλας (Ευαισθησία
ISO (Δείκτης συνιστώμενης
έκθεσης) ρυθμισμένη στην
επιλογή Αυτματα):
Περίπου 0,5 m έως 6,8 m (W)
Περίπου 0,5 m έως 3,7 m (T)
[Υποδοχές εισδου και
εξδου]
Υποδοχή USB / A/V OUT:
Έξοδος σήματος βίντεο
Έξοδος ήχου
Επικοινωνία USB
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Οθνη]
Οθνη LCD:
Μονάδα TFT 7,5 cmύπος 3,0)
Συνολικς αριθμς κουκκίδων:
460 800 κουκκίδες
[Ισχύς, γενικά]
Τροφοδοσία: Αλκαλικές μπαταρίες
LR6 (μέγεθος AA) (4), 6 V
HR15/51: HR6 (μέγεθος AA)
Μπαταρίες νικελίου-υδριδίου
μετάλλου (4) (πωλούνται
χωριστά), 4,8 V
ZR6 (μέγεθος AA)
Κατανάλωση ρεύματος (κατά τη
λήψη): 1,4 W
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0°C έως 40°C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–20°C έως +60°C
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GR
24
Διαστάσεις (συμβαττητα με
CIPA):
122,9 mm × 83,2 mm × 81,3 mm
(Π/Υ/Β)
Βάρος (συμβαττητα με CIPA)
(συμπεριλαμβανομένων των
τεσσάρων μπαταριών και του
"Memory Stick Duo"):
Περίπου 515 g
Μικρφωνο: Μονοφωνικ
Ηχείο: Μονοφωνικ
Exif Print: Συμβατή
PRINT Image Matching III:
Συμβατή
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Εμπορικά σήματα
• Οι ακλουθες ενδείξεις είναι
εμπορικά σήματα της Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo"
• Η ονομασία Windows είναι σήμα
κατατεθέν της Microsoft
Corporation στις Ηνωμένες
Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
• Η ονομασία Mac είναι σήμα
κατατεθέν της Apple Inc.
• Το λογτυπο SDHC είναι
εμπορικ σήμα της SD-3C, LLC.
Επίσης, οι ονομασίες συστημάτων
και προϊντων που
χρησιμοποιούνται στο παρν
εγχειρίδιο αποτελούν εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων
προγραμματιστών ή
κατασκευαστών. Ωστσο, οι
ενδείξεις ™ ή ® δεν
χρησιμοποιούνται σε κάθε
περίπτωση στο παρν εγχειρίδιο.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά
έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
Πρσθετες πληροφορίες
σχετικά με το προϊν αυτ και
απαντήσεις σε συχνές
ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξης πελατών μας.
GR
25
GR
[ Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε
να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για
τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους
τηλεφωνικούς καταλγους, στους
καταλγους προϊντων μας και στις
ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε
σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το
δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.
[ Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σας, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγμένο απ
κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν
(κατά την ημερομηνία της αρχικής
αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις
ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά
ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα
με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή
εξαρτήματα. λα τα προϊντα και
εξαρτήματα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
GR
26
[ ροι
1.Επισκευές δυνάμει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν
προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με
την ένδειξη της ημερομηνίας
αγοράς, του μοντέλου του προϊντος
και της επωνυμίας του εμπρου)
μαζί με το ελαττωματικ προϊν
εντς της περιδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία
του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου
ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2.Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή
αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σας για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησης.
3.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς
και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου
ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξής:
•Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
•Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος
πως μη επαναφορτιζμενες
μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,
γραφίδες, λάμπες, καλώδια
κλπ.),
•Ζημιά ή ελαττώματα που
προκλήθηκαν λγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού
ασύμβατων με την κανονική
ατομική ή οικιακή χρήση,
•Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ:
s Κακή χρήση,
συμπεριλαμβανομένου:
* του χειρισμού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη
σε οθνες υγρών
κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη
με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος
* μη συντήρηση του
προϊντος σύμφωνα με τις
οδηγίες σωστής συντήρησης
της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος με τρπο μη
σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊν.
GR
27
GR
s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση
του προϊντος με λογισμικ
που δεν παρέχεται με το
προϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
s Την κατάσταση ή τα
ελαττώματα των συστημάτων
με τα οποία χρησιμοποιείται ή
στα οποία ενσωματώνεται το
προϊν εκτς απ άλλα
προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν
λγω προϊν.
s Χρήση του προϊντος με
εξαρτήματα, περιφερειακ
εξοπλισμ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
s Επισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτομα που δεν
είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές
χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του
προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του
προϊντος με σκοπ να
συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές
προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
s Αμέλεια.
s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,
χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα,
ακατάλληλο εξαερισμ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάμεων και επιδράσεων.
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο
τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν
καλύπτει το λογισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την
εγγύηση.
[ Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου
ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντος ή
του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή
μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μνο στη μέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της
παρούσας εγγύησης.
GR
28
Η μοναδική υποχρέωση της Sony
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των
οικονομικών και άυλων απωλειών, του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντος, της απώλειας
κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεμένων
προϊντων – της άμεσης,
παρεμπίπτουσας ή επακλουθης
απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή
η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
s Μειωμένη λειτουργία ή μη
λειτουργία του προϊντος ή
συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
s Παροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεμένα προϊντα.
s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών
προγραμμάτων ή
αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες
αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
GR
29
GR
[ Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
389

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony DSC-H100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony DSC-H100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 19,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info