104750
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/215
Pagina verder
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
2-635-482-42 (1)
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
2635482420
Digital Still Camera
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung
___________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der
Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen
_________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera
voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DSC-T5
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für
Aufnahme/Wiedergabe mit Ihrer Kamera.
"Lees dit eerst" (los boekje)
Beschrijft het instellen en de basisbedieningen voor opnemen/
weergeven met uw camera.
DE
NL
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera
beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Verwendbare „Memory Stick“-Typen
(nicht mitgeliefert)
Das von dieser Kamera verwendete IC-
Speichermedium ist ein „Memory Stick
Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick Duo“: Sie können
einen „Memory Stick Duo“ mit Ihrer
Kamera verwenden.
„Memory Stick“: Sie können keinen
normalen „Memory Stick“ mit Ihrer
Kamera verwenden.
Andere Speicherkarten sind nicht
verwendbar.
Einzelheiten zu „Memory Stick Duo“, siehe
Seite 97.
Bei Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“-
kompatiblen Geräten
Sie können den „Memory Stick Duo“
benutzen, indem Sie ihn in den Memory
Stick Duo-Adapter (nicht mitgeliefert)
einsetzen.
Memory Stick Duo-Adapter
Hinweise zum „InfoLITHIUM“-Akku
Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FT1 auf,
bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
Der Akku kann vorzeitig wiederaufgeladen
werden, selbst wenn er noch nicht völlig
entladen ist. Selbst wenn der Akku nicht voll
aufgeladen ist, können Sie den teilweise
geladenen Akku in diesem Zustand benutzen.
Wenn Sie beabsichtigen, den Akku längere Zeit
nicht zu benutzen, entladen Sie ihn vollständig,
nehmen Sie ihn aus der Kamera heraus, und
lagern Sie ihn dann an einem kühlen, trockenen
Ort. Diese Maßnahmen dienen zur
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit des
Akkus (Seite 99).
Einzelheiten zu verwendbaren Akkus siehe
Seite 99.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das
scharfe Bilder mit ausgezeichnetem
Kontrast reproduziert.
Das Objektiv dieser Kamera wurde unter
einem von Carl Zeiss geprüften
Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss
Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Sicherung des internen Speichers und
„Memory Stick Duo
Unterlassen Sie das Ausschalten der Kamera
oder das Herausnehmen des Akkus oder des
„Memory Stick Duo“, während die
Zugriffslampe leuchtet, weil sonst die Daten im
internen Speicher oder „Memory Stick Duo“
zerstört werden können. Schützen Sie Ihre
Daten stets durch Anfertigen einer
Sicherungskopie. Angaben zur
Datensicherungsmethode finden Sie auf Seite
22.
DE
DE
4
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 101)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu Funktionsstörung
en führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 101).
Schütteln oder Anstoßen der Kamera
vermeiden. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust
von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor, LCD-Sucher
(für Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-
Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies
ist durch den Herstellungsprozess bedingt und
hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Werden LCD-Monitor, Sucher oder Objektiv
längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen
kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der
Nähe eines Fensters oder im Freien liegen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck
aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was
zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Schwarze (weiße/
rote/blaue/grüne)
Punkte
DE
5
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
6
Für volle Ausnutzung der Digitalkamera
Vorbereiten der Kamera und einfaches Fotografieren
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
1 Akku vorbereiten
2 Kamera einschalten/Uhr einstellen
3 „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) einsetzen
4 Gewünschte Bildgröße wählen
5 Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Standbildaufnahme (Szenenwahl)
6 Betrachten/Löschen von Bildern
Fortgeschrittene Benutzung Ihrer Kamera
Vorliegende
Anleitung
Aufnehmen mit bevorzugten Einstellungen (Aufnahme mit
Programmautomatik)
t Seite 24
Verschiedene Aufnahme-/Wiedergabefunktionen mit
Menübenutzung t Seite 26
Ändern der Standardeinstellungen t Seite 45
Anschließen der Kamera an einen PC oder Drucker
Vorliegende
Anleitung
Kopieren von Bildern zu einem Computer und verschiedene
Bearbeitungsverfahren t Seite 56
Ausdrucken von Bildern durch Direktanschluss der Kamera
an einen Drucker (nur PictBridge-kompatible Drucker)
t Seite 73
DE
7
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera......................................................3
Grundtechniken für bessere Bilder..........................................................10
Fokus – Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt .......................................... 10
Belichtung – Einstellen der Lichtintensität....................................................... 11
Farbe – Die Effekte der Beleuchtung .............................................................. 12
Qualität – Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“ ..................................... 12
Identifizierung der Teile ...........................................................................14
Monitoranzeigen......................................................................................16
Umschalten der Monitoranzeige..............................................................20
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten ..............................................21
Wenn Sie keinen „Memory Stick Duo“ haben (Aufnehmen mit dem internen
Speicher).................................................................................................22
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe ............23
Verwendung des Moduswahlschalters ....................................................24
Verwendung von Menüposten.........................................................26
Menüposten .........................................................................................27
Aufnahmemenü .......................................................................................29
(Kamera)
(EV)
9 (Fokus)
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
Mode (AUFN-Modus)
BRK (Bel.reih.stufe)
(Intervall)
(Blitzstufe)
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
Benutzung der Kamera
Verwendung des Menüs
M
DE
8
Wiedergabemenü.................................................................................... 38
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF
(Drucken)
(Dia)
(Skalieren)
(Drehen)
(Untertl)
(Setup)
Trimmen
Verwendung von Setup-Posten ...................................................... 45
Kamera 1 ........................................................................................... 46
AF-Modus
Digitalzoom
Datum/Uhrzeit
Rotaugen-Reduz
AF-Hilfslicht
Autom. Aufn.ktrl
Kamera 2 ........................................................................................... 49
Vergröß.
Int. Speicher-Tool............................................................................... 50
Formatieren
Memory Stick Tool............................................................................. 51
Formatieren
Ordner anlegen
Ordner ändern
Kopieren
Setup 1............................................................................................... 53
LCD-Beleuchtg
Piepton
Sprache
Initialisieren
Setup 2............................................................................................... 54
Dateinummer
USB-Anschluss
Videoausgang
Uhreinstellung
Verwendung des Setup-Bildschirms
1
2
1
2
DE
9
Benutzung Ihres Windows-Computers....................................................56
Kopieren von Bildern zum Computer ......................................................58
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bilddateien mit Ihrer
Kamera (mit einem „Memory Stick Duo“)................................................66
Verwendung der mitgelieferten Software ................................................67
Verwendung Ihres Macintosh-Computers ...............................................69
Verfahren zum Drucken von Standbildern...............................................72
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker....................................................................................................73
Ausdrucken in einem Fotoladen ..............................................................77
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm ..............................................79
Störungsbehebung..................................................................................81
Warnanzeigen und Meldungen ...............................................................94
Info zu „Memory Stick“ ............................................................................97
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku..................................................................99
Info zum Ladegerät ...............................................................................100
Vorsichtsmaßnahmen............................................................................101
Technische Daten..................................................................................103
Verwendung Ihres Computers
Ausdrucken von Bildern
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Störungsbehebung
Sonstiges
Index
....................................................................................................104
DE
10
Benutzung der Kamera
Grundtechniken für bessere Bilder
Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein
(Autofokus). Achten Sie darauf, den Auslöser nur halb niederzudrücken.
Zum Aufnehmen schwer scharfzustellender Motive
t [Fokus] (Seite 30)
Ist das Bild trotz korrekter Fokussierung unscharf, wurde möglicherweise die Kamera
verwackelt.
t Siehe „Hinweise zum Verhindern von Verwackeln“ (wie folgt).
Fokus
Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt
Sofortiges und vollständiges
Niederdrücken des
Auslösers.
Den Auslöser halb
niederdrücken.
Anzeige blinkt ,
Anzeige leuchtet/
Piepton
Dann den Auslöser
ganz niederdrücken.
Hinweise zum Verhindern von Verwackeln
Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen. Sie können
die Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand
lehnen. An dunklen Orten ist zusätzlich die Verwendung eines Stativs und des Blitzes zu
empfehlen.
Fokus Belichtung Farbe Qualität
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen
für die Benutzung Ihrer Kamera. Hier erfahren
Sie, wie Sie die verschiedenen
Kamerafunktionen, wie z.B. den
Moduswahlschalter (Seite 24), die Menüs
(Seite 26) usw. benutzen.
60min
Benutzung der Kamera
DE
11
Durch Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene
Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der
Verschlussauslösung in die Kamera gelangt.
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor
(entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei
gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse.
Zum Einstellen der ISO-Empfindlichkeit t Seite 33
Belich-
tung
Einstellen der Lichtintensität
Überbelichtung
= zu viel Licht
Weißliches Bild
Im Vollautomatikmodus wird die
Belichtung automatisch auf den korrekten
Wert eingestellt. Mit Hilfe der folgenden
Funktionen ist jedoch auch eine manuelle
Einstellung möglich.
EV:
Gestattet eine Korrektur der von der
Kamera ermittelten Belichtung.
t Seite 29
Messmodus:
Gestattet die Wahl des zu messenden
Motivbereichs zur Ermittlung der
Belichtung. t Seite 32
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
= zu wenig Licht
Dunkleres Bild
Hohe ISO-Empfindlichkeit
Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten.
Das Bild neigt jedoch zum Verrauschen.
Niedrige ISO-Empfindlichkeit
Das Bild wird feinkörniger.
Das Bild neigt jedoch zu Unterbelichtung.
Verschlusszeit = Zeitdauer, während der die Kamera
Licht empfängt
Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht
einfällt
ISO =
Aufnahmeempfindlichkeit
Belichtung:
DE
12
Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bilds durch verschiedene Lichtquellen
Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt.
Mit [Weissabgl] (Seite 32) können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen.
Ein digitales Bild setzt sich aus einer Sammlung kleiner Punkte, auch Pixel genannt,
zusammen.
Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und
wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt.
Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie
feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungszeit unterschiedlich sind,
wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen.
Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße
Farbe
Die Effekte der Beleuchtung
Wetter/
Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung Leuchtstofflampe Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts
Weiß (normal) Bläulich Blaustich Rötlich
Qualität
Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße
1 Bildgröße: 5M
2592 Pixel × 1944 Pixel = 5.038.848 Pixel
2 Bildgröße: VGA(E-Mail)
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
2592
1944
480
640
Pixel
Benutzung der Kamera
DE
13
Wahl der Bildgröße je nach Verwendungszweck (t Schritt 4 in „Bitte zuerst
lesen“)
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
* Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw.
aufgenommen.
** Beide Bildränder werden beim Drucken u.U. abgeschnitten (Seite 91).
*** Wenn Sie die Kamera über einen „Memory Stick“-Steckplatz oder eine USB-Verbindung anschließen,
kommen Sie in den Genuss einer noch höheren Bildqualität.
Wahl der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 33)
Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie
ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie
erhalten eine kleinere Dateigröße.
Pixel
Viele Pixel
(Hohe Bildqualität und
große Dateigröße)
Beispiel: Drucken bis
A4-Format
Wenige Pixel
(Niedrige Bildqualität,
aber kleine Dateigröße)
Beispiel: Als E-Mail-
Anhang zu
versendendes Bild
Bildgröße Benutzungsrichtlinien
5M (2592×1944) Größer
Kleiner
Zum Drucken im A4-Format oder von
hochauflösenden Bildern im A5-Format
3:2* (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Zum Drucken im Postkartenformat
VGA(E-Mail)
(640×480)
Zum Aufnehmen einer großen Anzahl von Bildern
Zum Anhängen von Bildern an E-Mail oder Erstellen
von Webseiten
16:9(HDTV)**
(1920×1080)
Zur Wiedergabe von Bildern auf einem Breitbild-
oder Hi-Vision-kompatiblen Fernsehgerät***
DE
14
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
A Auslöser (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
B Moduswahlschalter (24)
C Blitz (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
D Selbstauslöserlampe (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)/AF-Illuminator
(48)
E Taste POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
F Lampe POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
G Mikrofon
H Objektiv
I Objektivschieber (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
A Blitzladekontrolllampe (orange) (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
B LCD-Monitor (20)
C Taste (Bildschirmanzeige ein/aus)
(20)
D Taste MENU (26)
E Taste (Bildgröße/Löschen)
(
t Schritt 4 und 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
F Für Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Für Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom)/ (Index) (
t
Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
G Öse für Handschlaufe (
t „Bitte zuerst
lesen“)
H Lautsprecher
I Akkufach-/„Memory Stick Duo“-
Deckel (
t Schritt 1 und 3 in „Bitte
zuerst lesen“)
J Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/
z (t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen)
Menü aus: /// (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
5
6
7
8
9
1
2
3
4
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa qs qd qgqf qh
Benutzung der Kamera
DE
15
K Zugriffslampe (t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“)
L „Memory Stick Duo“-Steckplatz
(
t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“)
M Akkufach
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
N Akku-Auswerfhebel
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
O Multianschluss (Unterseite)
Bei Verwendung des Netzgerätes AC-
LS5K (nicht mitgeliefert)
P Stativgewinde (Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die Kamera
beschädigen.
2 An den Multianschluss
1 An
Buchse
DC IN
3 An eine
Netzsteckdose
Markierung
v
Mehrzweckanschluss-
kabel (mitgeliefert)
DE
16
Monitoranzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
Bei Standbild-Aufnahme
Bei Filmaufnahme
A
B
60min
1
2
3
4
5
C:32:00
101
+
[
00:28:25
]
00:00:00
STD
6 40
+2.0
EV
60min
1
2
3
4
5
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
z AE/AF-Speicher (
t Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
BRK Aufnahmemodus (24, 34)
Weißabgleich (32)
BEREIT
AUFNAHME
Bereitschaft/Filmaufnahme
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
Kameramodus
(Szenenwahl) (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
Kameramodus(Programm)
(24)
Blitzmodus (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Zoomfaktor (
t 46, Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
Rote-Augen-Reduzierung
(47)
Konturen (37)
Sättigung (37)
Kontrast (37)
AF-Illuminator (48)
Belichtungsmessmodus (32)
Bildeffekt (36)
Anzeige Bedeutung
Makro (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
AF-Modus (46)
Anzeige für AF-Messzon-
ensucherrahmen (30)
1.0m Fokusvorwahlentfernung
(30)
60min
M
WB
SL
1.3
ON
S AF M A F
Benutzung der Kamera
DE
17
C
D
E
Anzeige Bedeutung
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
FINE STD Bildqualität (33)
Aufnahmeordner (51)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers (21)
„Memory Stick“-
Restkapazität (21)
00:00:00
[00:28:05]
Aufnahmezeit [maximale
Aufnahmezeit] (21)
1/30" Multi Burst-Intervall (36)
400 Restbildzahl (21)
Selbstauslöser (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(94)
Datum/Uhrzeit (47)
ISO-Wert (33)
±0.7EV Belichtungsstufenwert (36)
Anzeige Bedeutung
Verwacklungswarnung (10)
Zeigt an, dass Verwacklung
die Aufnahme scharfer
Bilder wegen
unzureichender
Beleuchtung verhindert. Sie
können selbst bei
Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Wir
empfehlen jedoch, den Blitz
zur Aufhellung oder ein
Stativ oder anderes
Hilfsmittel zur
Stabilisierung der Kamera
zu verwenden.
E Akku-Warnanzeige (23, 94)
3:25M 3M
1M VGA
16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
101
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
(32)
AF-Messzonensucherrah-
men (30)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (20, 29)
NR Langzeit-Rauschunter-
drückung
Wird eine Verschlusszeit
von 1/6 Sekunde oder
länger gewählt, wird die
Langzeit-Rauschunter-
drückungsfunktion NR
automatisch aktiviert, um
Bildrauschen zu reduzieren.
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert (29)
(nicht auf dem
Bildschirm auf
der vorherge-
henden Seite
angezeigt)
Menüleiste/Führungsmenü
(26)
Anzeige Bedeutung
DPOF
DE
18
Bei Standbildwiedergabe
Bei Filmwiedergabe
A
B
60min
C:32:00
101
VGA
1.3
M
101
12/12
+2.0EV
F3.5500
1
2
3
4
5
LAUTSTZURCK/WEIT
60min
1
2
3
4
5
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
Bildgröße (
t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
Aufnahmemodus (24, 34)
N Wiedergabe (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Lautstärke (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
- Schützen (39)
Druckauftragssymbol
(DPOF) (77)
Ordner wechseln (38)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Zoomfaktor (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Schritt
12/16
Einzelbildwiedergabe (34)
Anzeige Bedeutung
101-0012 Ordner-Dateinummer (38)
Wiedergabebalken (
t
Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
60min
3:25M 3M
1M VGA
16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
M
1.3
Benutzung der Kamera
DE
19
C
D
E
Anzeige Bedeutung
PictBridge-Verbindung (74)
Aufnahmeordner (51)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Wiedergabeordner (38)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers (21)
„Memory Stick“-
Restkapazität (21)
8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(94)
00:00:12 Zählwerk (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
Abtrennverbot für
Mehrzweckanschlusskabel
(75)
+2.0EV Belichtungswert (29)
ISO-Wert (33)
Belichtungsmessmodus
(32)
Blitz
Weißabgleich (32)
500 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
Wiedergabebild (
t Schritt
6 in „Bitte zuerst lesen“)
101
101
WB
Anzeige Bedeutung
Histogramm (20, 29)
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
2005 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds (47)
Menüleiste/Führungsmenü
(26)
z PAU S E
z WDGB
Wiedergabe einer Folge
von Multi-Burst-Bildern
(34)
ZURCK/
WEIT
Bilder auswählen
LAUTST
Lautstärke einstellen
DPOF
DE
20
Umschalten der Monitoranzeige
Mit jedem Drücken der Taste
(Bildschirmanzeige ein/aus) ändert sich die
Anzeige wie folgt.
Wenn Sie die Histogrammanzeige aktivieren,
werden Bildinformationen während der
Wiedergabe angezeigt.
In den folgenden Situationen erscheint das
Histogramm nicht:
Während der Aufnahme
Das Menü wird angezeigt.
Filmaufnahme
Während der Wiedergabe
Das Menü wird angezeigt.
Im Indexmodus
Sie benutzen den Wiedergabezoom.
Sie drehen Standbilder.
Wiedergabe von Filmen
Die Histogrammanzeige während der Aufnahme
und Wiedergabe kann stark unterschiedlich sein,
wenn:
der Blitz ausgelöst wird.
bei langer oder kurzer Verschlusszeit.
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
S AF
VGA
96
S AF
VGA
96
S AF
60min
60min
Histogramm eingeschaltet
Anzeigen ausgeschaltet
Anzeigen eingeschaltet
Histogrammanzeige
(Seite 29)
Benutzung der Kamera
DE
21
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Tabellen geben die ungefähren Zahlen von Standbildern und die Zeitlängen von Filmen
an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden
können. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich
sein.
Die Aufnahmekapazität des internen Speichers entspricht der eines 32 MB-„Memory Stick
Duo“.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen, und [Standard]
in der unteren Zeile.)
(Einheiten: Bilder)
Die angegebenen Bilderzahlen gelten für die Einstellung von [Mode] auf [Normal].
Die Größe eines einzelnen Standbilds beträgt 1M bei Einstellung von [Mode] auf [Multibild].
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], Seite 41).
Aufnahmezeit von Filmen (Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
Angaben zu Bildgröße und Bildqualität siehe Seite 12.
Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Kapazität
Größe
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
93 187 376 649 1320 2694 5524
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
16:9(HDTV) 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
Kapazität
Größe
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(Fein) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18
640(Standard) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09
160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
DE
22
Wenn Sie keinen „Memory Stick Duo“ haben
(Aufnehmen mit dem internen Speicher)
Die Kamera besitzt einen internen Speicher von 32 MB. Dieser Speicher ist nicht
herausnehmbar. Selbst wenn kein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist, können
Sie Bilder mit diesem internen Speicher aufnehmen.
Filme der Bildgröße [640(Fein)] können nicht mit dem internen Speicher aufgenommen werden.
Wir empfehlen, die Daten nach einer der folgenden Methoden zu kopieren (sichern).
So kopieren (sichern) Sie Daten zu (auf) einem „Memory Stick Duo“
Halten Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB bereit, und
führen Sie dann den unter [Kopieren] (Seite 52) beschriebenen Vorgang durch.
So kopieren (sichern) Sie Daten zu (auf) einer Festplatte Ihres Computers
Führen Sie den auf den Seiten 58 bis 63 beschriebenen Vorgang durch, ohne dass ein
„Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Es ist nicht möglich, Bilddaten von einem „Memory Stick Duo“ zum internen Speicher zu übertragen.
Wenn Sie die Kamera über ein Mehrzweckanschlusskabel mit einem Computer verbinden, können Sie die
im internen Speicher enthaltenen Daten zu einem Computer kopieren, aber umgekehrtes Kopieren vom
Computer zum internen Speicher ist nicht möglich.
Wenn ein „Memory Stick Duo“ (nicht
mitgeliefert) eingesetzt ist
[Aufnahme]: Bilder werden auf den „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet.
[Wiedergabe]: Im „Memory Stick Duo“ enthaltene
Bilder werden wiedergegeben.
[Menü, Setup usw.]: Verschiedene Funktionen können
für die im „Memory Stick Duo“ enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt
ist
[Aufnahme]: Bilder werden im internen Speicher
aufgezeichnet.
[Wiedergabe]: Die im internen Speicher enthaltenen
Bilder werden wiedergegeben.
[Menü, Setup usw.]: Verschiedene Funktionen können
für die im internen Speicher enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Info zu den im internen Speicher enthaltenen Bilddaten
Interner
Speicher
B
B
Benutzung der Kamera
DE
23
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre
Bilderzahl und die Akku-Nutzungszeiten
an, die im Modus [Normal] mit voll
aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C für
Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind. Die
Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten
das Auswechseln des „Memory Stick Duo“
je nach Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den angegebenen Werten liegen können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 99).
Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Wenn der Blitz benutzt wird.
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden.
Häufige Zoombenutzung.
[LCD-Beleuchtg] ist auf [Hell] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt.
Wenn der Akku schwach ist.
Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
(Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die verfügbare Bilderzahl/Akku-Nutzungsdauer
bleibt ungeachtet der Bildgröße unverändert.
Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bei Filmaufnahme
Kontinuierliche Filmaufnahme mit einer
Bildgröße von [160]
Anzahl der Bilder
Akku-Betriebszeit
(Min.)
ca. 240 ca. 120
Anzahl der Bilder
Akku-Betriebszeit
(Min.)
ca. 4800 ca. 240
Akku-Betriebszeit
(Min.)
ca. 110
DE
24
Verwendung des Moduswahlschalters
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die gewünschte Funktion.
Standbild-Aufnahmemodi
: Auto: Vollautomatikmodus
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit automatischen Einstellungen. t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“
Programm: Programmautomatik-Aufnahmemodus
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert). Sie haben außerdem die Möglichkeit,
verschiedene Einstellungen über das Menü auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktion auf t Seite 27)
: Szenenwahlmodus
Ermöglicht Aufnehmen mit vorgegebenen Szeneneinstellungen. t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen
Steuertaste
Moduswahlschalter
: Filmaufnahme
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
: Wiedergabe/Bearbeitung
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“
Benutzung der Kamera
DE
25
Szenenwahl
Einzelheiten t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Um die korrekten Einstellungen für die jeweiligen Aufnahmebedingungen zu erhalten, legt die
Kamera eine Kombination von Funktionen fest.
( : die Einstellung ist möglich)
Makro Blitz
AF-Mess-
zonen-
sucher
Fokusvorwahl
Belichtung-
sreihenstufe
Weißabgleich Blitzstufe
Serie/
Belichtungsreihe/
Multibild
— /
——
Auto/
—Center-AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
——
— /
/
/
/
——
SL
WB
DE
26
Verwendung des Menüs
Verwendung von Menüposten
1 Schalten Sie die Kamera ein, und stellen Sie den Moduswahlschalter auf die
gewünschte Position.
Je nach der Position des Moduswahlschalters und den Einstellungen des Menüs (Kamera) sind
unterschiedliche Posten verfügbar.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit b/B der Steuertaste.
Falls der gewünschte Posten nicht sichtbar ist,
drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
Drücken Sie z, nachdem Sie einen Posten in der
Stellung des Moduswahlschalters ausgewählt
haben.
4 Wählen Sie die Einstellung mit v/V aus.
Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und festgelegt.
5 Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten.
Falls ein verborgener Posten vorhanden ist, erscheint das Symbol v/V am Rand der Position, an der
Menüposten normalerweise angezeigt werden. Um einen verborgenen Posten anzuzeigen, fahren Sie das
Symbol mit der Steuertaste an.
Ausgegraute Posten können nicht gewählt werden.
Ta st e v/V/b/B
Tast e z
Moduswahlschalter
Steuertaste
Tast e M E N U
WB
ISO
100
200
400
ISO
Auto
64
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
Verwendung des Menüs
DE
27
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Stellung des Moduswahlschalters ab. Nur die
verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
( : verfügbar)
Moduswahlschalterposition:
Auto Programm Szene
Menü für Aufnahme (Seite 29)
(Kamera)
(EV)
9 (Fokus)
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
Mode (AUFN-Modus)
BRK (Bel.reih.stufe)
*
——
(Intervall)
*
——
(Blitzstufe)
*
——
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
M
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
28
* Die Operation ist je nach dem Szenenmodus begrenzt (Seite 25).
**Verfügbar nur bei vergrößerter Wiedergabe.
Menü für Wiedergabe (Seite 38)
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF ———
(Drucken) ———
(Dia)
(Skalieren)
(Drehen)
(Untertl)
(Setup)
Trimmen** ———
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
Verwendung des Menüs
DE
29
Aufnahmemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Wählen Sie den Standbild-Kameramodus.
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Sie können die Belichtung manuell einstellen.
Richtung Richtung +
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 11
Der Korrekturwert kann in Stufen von 1/3EV eingestellt werden.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder
wenn Sie den Blitz benutzen.
z Einstellen von EV (Belichtungswert) durch Anzeigen eines Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt.
Drücken Sie (Bildschirmanzeige ein/aus)
mehrmals, um das Histogramm auf dem Monitor
anzuzeigen. Die Grafik zeigt bei Krümmung nach
rechts ein helles Bild, und bei Krümmung nach
links ein dunkles Bild an. Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf , und stellen Sie den
EV-Wert ein, während Sie die Belichtung mit
dem Histogramm überprüfen.
A Anzahl der Pixel
B Helligkeit
Das Histogramm erscheint auch in den folgenden Fällen, aber die Belichtung kann nicht eingestellt
werden.
Bei Einstellung von (Kamera) auf [Auto]
Bei Wiedergabe eines Einzelbilds
Während Quick Review
(Kamera)
(EV)
M +2.0EV
Richtung +: Das Bild wird heller.
0EV
Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt.
m –2.0EV
Richtung –: Das Bild wird dunkler.
60min
HellDunkel
A
B
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
30
Damit können Sie die Fokussiermethode wählen. Verwenden Sie das Menü, wenn es
schwierig ist, die korrekte Schärfe im Autofokusmodus zu erzielen.
9 (Fokus)
(unendlich)
Fokussierung auf das Motiv unter Verwendung einer vorher
eingestellten Aufnahmeentfernung. (Fokusvorwahl)
Beim Aufnehmen eines Motivs durch ein Netz oder eine
Fensterscheibe ist es schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen Fällen ist die
Verwendung von [Fokus] zweckmäßig.
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
Spot-AF ( )
Automatische Fokussierung auf ein sehr kleines Objekt oder
einen engen Bereich.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie auf ein sehr kleines Motiv
oder einen engen Bereich fokussieren. Wenn Sie diese Funktion
in Verbindung mit der AF-Speicherfunktion benutzen, können
Sie mit der gewünschten Bildkomposition aufnehmen. Halten
Sie die Kamera ruhig, damit das Motiv nicht vom
Messzonensucherrahmen abweicht.
Center-AF
()
Automatische Fokussierung auf einen Punkt in der Mitte des
Sucherrahmens.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der AF-
Speicherfunktion benutzen, können Sie mit der gewünschten
Bildkomposition aufnehmen.
60min
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
60min
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
31
AF ist die Abkürzung für Autofokus.
Bei den Entfernungsangaben in [Fokus] handelt es sich um Näherungswerte. Wird das Objektiv nach oben
oder unten geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Für Filmaufnahmen ist [Multi-AF] zu empfehlen, da der Autofokus selbst bei Vibrationen (bis zu einer
gewissen Stärke) noch funktioniert.
Wenn Sie Digitalzoom oder AF-Illuminator verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf Motiven
in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige , oder , und der AF-
Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt.
Manche Funktionen sind je nach dem Szenenmodus (Seite 25) nicht verfügbar.
z Falls das Hauptmotiv unscharf ist
Wenn sich das Hauptmotiv am Rand des Rahmens (oder des Bildschirms) befindet, oder wenn Sie [Center-
AF] oder [Spot-AF] benutzen, fokussiert die Kamera möglicherweise nicht auf das am Bildrand befindliche
Hauptmotiv. Gehen Sie in solchen Fällen folgendermaßen vor.
1 Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das Motiv im AF-Messzonensucher befindet, und
halten Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt, um auf das Motiv zu fokussieren (AF-
Speicher).
Solange Sie den Auslöser nicht ganz durchdrücken, können Sie den Vorgang beliebig oft
wiederholen.
2 Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die
Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt zurück, und drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Multi-AF
(Mehrzonen-AF)
(Standbild )
(Film )
Automatische Fokussierung in allen Messzonen des
Sucherrahmens.
Dieser Modus ist nützlich, wenn sich das Hauptmotiv nicht in
Bildmitte befindet.
60min
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
60min
AE/AF-Speicheranzeige
AF-Messzonensucherrahmen
VGA
FINE
98
S AF
P
F2.8 30
60min
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
32
Damit können Sie den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen
wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 11
Wenn Sie Spotmessung oder mittenbetonte Messung verwenden, ist es empfehlenswert, [9] (Fokus) auf
[Center-AF] einzustellen, um auf die Messposition zu fokussieren (Seite 30).
Damit können Sie die Farbtöne den jeweiligen Lichtverhältnissen anpassen, wenn
beispielsweise die Farben eines Bilds seltsam aussehen.
(Messmodus)
Spot (Spotmessung)
()
Nur ein Teil des Motivs wird gemessen.
Diese Funktion ist nützlich, wenn sich das Motiv vor einem
hellen Hintergrund befindet, oder wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht.
Mitte (Mittenbetonte
Messung) ( )
Die Kamera misst den Bereich in Bildmitte und ermittelt die
Belichtung auf der Basis der Helligkeit des Motivs an dieser
Stelle.
Multi (Mehrfeldmessung)
Das Bild wird in mehrere Felder unterteilt, die einzeln
ausgemessen werden. Die Kamera ermittelt eine
wohlausgewogene Belichtung.
WB (Weissabgl)
(Blitz)
Anpassung an die Blitzbedingungen.
Dieser Posten ist bei Filmaufnahmen nicht verfügbar.
n (Glühlampe)
Anpassung an Orte mit schnell wechselnden
Lichtverhältnissen (z.B. Festsaal) oder mit heller
Beleuchtung (z.B. Fotostudio).
(Leuchtstofflampe)
Anpassung an Leuchtstofflampenlicht.
(Bewölkung)
Anpassung an bedeckten Himmel.
(Tageslicht)
Anpassung an Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk oder
Sonnenaufgänge, oder Aufnahmen kurz vor oder nach
Sonnenuntergang.
Auto
Stellt den Weißabgleich automatisch ein.
60min
Spotmessungs-Fadenkreuz
Ausrichtung auf das Motiv.
WB
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
33
Einzelheiten über den Weißabgleich auf t Seite 12
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt,
selbst wenn Sie [ ] (Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Mit Ausnahme des Modus [ ] (Blitz) wird [WB] bei der Blitzauslösung auf [Auto] eingestellt.
Manche Funktionen sind je nach dem Szenenmodus (Seite 25) nicht verfügbar.
Damit wählen Sie die Lichtempfindlichkeit in ISO-Einheiten. Je höher der Wert, desto höher
die Empfindlichkeit.
Einzelheiten zur ISO-Empfindlichkeit auf t Seite 11
Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-Empfindlichkeitswert ist.
[ISO] wird im Szenenmodus auf [Auto] eingestellt.
Damit wählen Sie die Bildqualität.
Einzelheiten über die Bildqualität auf t Seite 12
ISO
400
Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie an dunklen Orten
oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen.
200
100
64
Auto
(Bildqualität)
Fein (FINE)
Aufnahme mit hoher Qualität (geringe Komprimierung).
Standard (STD)
Aufnahme mit normaler Qualität (hohe Komprimierung).
WB
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
34
Damit wählen Sie, ob die Kamera bei Betätigung des Auslösers eine Serienaufnahme durchführt
oder nicht.
Info zu [Multibild]
Sie können im Multi-Burst-Modus aufgenommene Bilder nach dem folgenden Verfahren nacheinander
wiedergeben:
Pause/Fortsetzung: Drücken Sie z der Steuertaste.
Einzelbildwiedergabe: Drücken Sie b/B im Pausenmodus. Drücken Sie z, um die Serienwiedergabe
fortzusetzen.
Die folgenden Funktionen können nicht im Multi-Burst-Modus benutzt werden:
Smart-Zoom
Blitz
Einblenden von Datum und Uhrzeit
Unterteilen einer im Multi-Burst-Modus aufgenommenen Bilderserie
Löschen eines Bilds in einer im Multi-Burst-Modus aufgenommenen Bilderserie
Einstellen des Bildintervalls auf einen anderen Modus als [1/30] bei Einstellung von (Kamera) auf
[Auto]
Wenn Sie versuchen, eine im Multi-Burst-Modus aufgenommene Bilderserie auf einem Computer oder
einer Kamera wiederzugeben, die nicht mit der Multi-Burst-Funktion ausgestattet ist, wird die Bilderserie
als ein in 16 Felder unterteiltes Einzelbild angezeigt.
Die Größe der im Multi-Burst-Modus aufgenommenen Bilder beträgt 1M.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 25) ist Aufnahme im Multi-Burst-Modus eventuell nicht
möglich.
Mode (AUFN-Modus)
Multibild ( )
Die Kamera nimmt eine Serie von 16 Bildern in einer
Standbilddatei auf, wenn Sie den Auslöser drücken.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise
Bewegungsabläufe beim Sport zu überprüfen.
Im Modus [Intervall] (Seite 36) können Sie das Multi Burst-
Verschlussintervall wählen.
Bel.reihe (BRK)
Die Kamera nimmt eine Folge von drei Bildern mit
automatisch verschobenen Belichtungswerten auf.
Sie können dann nach der Aufnahme das Bild mit der optimalen
Belichtung auswählen, wenn die Aufnahmebedingungen je nach
der Helligkeit des Motivs schwierig sind.
Serie ( )
Die Kamera nimmt die maximale Anzahl von Bildern in
Folge auf (siehe die nachstehende Tabelle), wenn Sie den
Auslöser gedrückt halten.
Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste
Bild aufnehmen.
Normal
Die Kamera nimmt normal auf.
M
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
35
Info zu [Bel.reihe]
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt.
Schärfe und Weißabgleich werden für das erste Bild eingestellt, und dann werden diese Einstellungen
auch für die übrigen Bilder verwendet.
Bei manueller Belichtungseinstellung (Seite 29) verschiebt sich die Belichtung auf der Basis der
eingestellten Helligkeit.
Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,7 Sekunden.
Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird mit dem gewählten Belichtungsstufenwert eventuell keine
einwandfreie Aufnahme erzielt.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 25) ist Aufnahme im Belichtungsreihenmodus eventuell
nicht möglich.
Info zu [Serie]
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt.
Bei Selbstauslöseraufnahmen wird eine Serie von maximal fünf Bildern aufgenommen.
Wenn der Akku schwach oder der interne Speicher bzw. der „Memory Stick Duo“ voll ist, wird der
Serienbildmodus abgebrochen.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 25) ist Aufnahme im Serienbildmodus eventuell nicht
möglich.
Maximale Anzahl von Serienaufnahmen
(Einheiten: Bilder)
Qualität
Größe
Fein Standard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
16:9(HDTV) 21 39
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
36
Die Kamera nimmt eine Folge von drei Bildern mit automatisch verschobenen
Belichtungswerten auf.
In manchen Szenenmodi wird BRK (Bel.reih.stufe) nicht angezeigt.
Damit wählen Sie das Bildintervall im Modus [Multibild] (Seite 34).
(Intervall) wird in manchen Szenenmodi nicht angezeigt.
Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Ändern des Blitzmodus t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 25) ist es eventuell nicht möglich, die Blitzintensität
einzustellen.
Damit können Sie Bilder mit Spezialeffekten aufnehmen.
Die Einstellung wird beim Ausschalten der Kamera aufgehoben.
BRK (Bel.reih.stufe)
±1.0EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 1,0EV.
±0.7EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,7 EV.
±0.3EV
Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,3EV.
(Intervall)
1/7.5 (1/7.5")
Diese Einstellung ist nicht durchführbar, wenn [Mode] (AUFN-
Modus) im Menü auf eine andere Option als [Multibild]
(Seite 34) eingestellt wird.
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Blitzstufe)
+ ( +)
Richtung +: Die Blitzintensität wird erhöht.
Normal
– ( –)
Richtung –: Die Blitzintensität wird verringert.
PFX (Bildeffekt)
S/W ( )
Das Bild wird in Monochrom (Schwarzweiß) aufgenommen.
Sepia ( )
Das Bild wird in Sepia (wie ein altes Foto) aufgenommen.
Aus
Kein Effekt.
M
M
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
37
Dient zur Einstellung der Bildsättigung.
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts.
Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein.
Siehe Seite 45.
(Sättigung)
+ ( )
Richtung +: Die Farben werden heller.
Normal
– ( )
Richtung –: Die Farben werden dunkler.
(Kontrast)
+ ( )
Richtung +: Der Kontrast wird erhöht.
Normal
– ( )
Richtung –: Der Kontrast wird verringert.
(Konturen)
+ ( )
Richtung +: Das Bild wird schärfer.
Normal
– ( )
Richtung –: Das Bild wird weicher.
(Setup)
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
38
Wiedergabemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den Ordner, der die wiederzugebenden Bilder enthält (bei Verwendung der
Kamera mit einem „Memory Stick Duo“).
1 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
z Info zu den Ordnerfunktionen
Die Kamera speichert Bilder in dem angegebenen Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ (Seite 51). Sie
können den Ordner ändern oder einen neuen anlegen.
Anlegen eines neuen Ordners t [Ordner anlegen] (Seite 51)
Ändern des Ordners für Bildaufnahme t [Ordner ändern] (Seite 52)
Wenn mehrere Ordner im „Memory Stick Duo“ vorhanden sind und das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden Anzeigen.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft entweder den vorhergehenden oder den nächsten Ordner auf.
(Ordner)
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Wahl wird aufgehoben.
102 2/2
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
OK
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Abbrech
Ordnername:
Datum:
Dateien:
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
39
Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen.
So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus
1 Zeigen Sie das zu schützende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird geschützt, und das Symbol - (Schutz) erscheint auf dem Bild.
4 Um weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild mit b/B aus, und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie (Index), um die Index-Anzeige aufzurufen.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [Wählen] mit v/V, und drücken Sie dann z.
5 Wählen Sie das zu schützende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol - erscheint auf dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu schützen.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt.
Um alle Bilder im Ordner zu schützen, wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4, und drücken Sie z.
Wählen Sie [Ein] mit B, und drücken Sie dann z.
- (Schützen)
Schützen (-)
Siehe nachstehendes Verfahren.
Beenden
Die Schützfunktion wird beendet.
VGA
2/9
60min
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT
-
MENU
- (grün)
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
40
So heben Sie den Löschschutz auf
Im Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4 unter „So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus“.
Im Indexmodus
1 Wählen Sie das Bild, dessen Schutz Sie aufheben wollen, in Schritt
5 unter „So schützen Sie
Bilder im Indexmodus“ aus.
2 Drücken Sie z, damit das Symbol - grau wird.
3 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für alle freizugebenden Bilder.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 unter „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“, und
drücken Sie
z. Wählen Sie [Aus] mit B, und drücken Sie dann z.
Beachten Sie, dass durch Formatierung des internen Speichers oder „Memory Stick Duo“ alle im
Speichermedium enthaltenen Daten, einschließlich geschützter Bilder, unwiederbringlich gelöscht
werden.
Das Schützen eines Bilds kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Symbol (Druckauftrag)
markieren (Seite 77).
Siehe Seite 73.
Damit können Sie aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben (Dia-Show).
Interval
DPOF
(Drucken)
(Dia)
3 Sek
Stellt das Dia-Show-intervall ein.
5 Sek
10 Sek
30 Sek
1 Min
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
41
Bild
Wiederh.
1 Wählen Sie [Interval], [Bild] und [Wiederh.] mit v/V/b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [Start] mit V/B, und drücken Sie dann z.
Die Dia-Show beginnt.
Um die Dia-Show zu beenden, drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit B, und drücken Sie dann z.
Während einer Dia-Show können Sie das vorhergehende/nächste Bild mit b/B anzeigen.
Die Intervallzeit ist nur ein Richtwert, weshalb sie je nach der Bildgröße usw. unterschiedlich sein kann.
Damit können Sie die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern (Skalieren) und das Bild als
neue Datei speichern. Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten.
1 Zeigen Sie das zu skalierende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Skalieren) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
Einzelheiten zu [Bildgrösse] t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
Die Größe von Filmen oder Multi-Burst-Bildern kann nicht geändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern, verschlechtert sich die Bildqualität.
Ein Bild des Formats 3:2 oder 16:9 kann nicht skaliert werden.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 oder 16:9 skalieren, erscheinen schwarze Balken am oberen und
unteren Bildrand.
Ordner
Alle Bilder im ausgewählten Ordner werden wiedergegeben.
Alle
Alle auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder
werden wiedergegeben.
Ein
Die Bilder werden in einer Endlosschleife wiedergegeben.
Aus
Die Dia-Show endet, nachdem alle Bilder wiedergegeben
worden sind.
Start
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Dient zum Abschalten der Dia-Show.
(Skalieren)
5M
3M
Die Einstellungsgröße ist nur ein Richtwert.
t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
1M
VGA
Abbrech
Die Skalierung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
42
Damit können Sie ein Standbild drehen.
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drehen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [
] mit v, und drehen Sie dann das Bild mit b/B.
5 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme oder Multi-Burst-Bilder können nicht gedreht werden.
Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem Computer kann es je nach Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Damit können Sie Filme schneiden oder unnötige Filmabschnitte löschen. Die Verwendung
dieser Funktion wird empfohlen, wenn die Kapazität des internen Speichers oder des
„Memory Stick Duo“ unzureichend ist, oder wenn Sie Filmclips an Ihre E-Mail-Nachrichten
anhängen wollen.
Beachten Sie, dass der Originalfilm gelöscht und seine Nummer übersprungen wird. Beachten Sie auch,
dass geschnittene Filmdateien nicht wiederhergestellt werden können.
(Drehen)
Dient zum Drehen eines Bilds. Siehe nachstehendes
Verfahren.
OK
Bestätigt die Drehung. Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Drehung wird abgebrochen.
(Untertl)
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Unterteilung wird abgebrochen.
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
43
Beispiel: Schneiden eines Films mit der Nummer 101_0002
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines Beispiels, wie Sie einen Film mit der Nummer
101_0002 unterteilen und in der folgenden Dateikonfiguration löschen.
1 Szene A wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0002 wird in 101_0004 und 101_0005 unterteilt.
2 Szene B wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0005 wird in 101_0006 und 101_0007 unterteilt.
3 Die Szenen A und B werden gelöscht, falls sie unnötig sind.
Löschen Löschen
4 Nur die gewünschten Szenen bleiben übrig.
Verfahren
1 Zeigen Sie den zu unterteilenden Film an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Untertl) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Wiedergabe des Films beginnt.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 26
DE
44
5 Drücken Sie z am gewünschten Schnittpunkt.
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen wollen, wählen Sie [c/C] (Einzelbild rückwärts/vorwärts),
und stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B ein.
Wenn Sie den Schnittpunkt ändern wollen, wählen Sie [Abbrech]. Die Wiedergabe des Films beginnt
erneut.
6 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
7 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Film wird geschnitten.
Die geschnittenen Filmteile erhalten neue Dateinummern und werden dann als neuste Dateien im
ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet.
Die folgenden Bildtypen können nicht geschnitten werden.
Standbild
Filmclips, die zu kurz zum Schneiden sind (kürzer als etwa zwei Sekunden)
Geschützte Filme (Seite 39)
Siehe Seite 45.
Ein vergrößerter Bildausschnitt (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) wird als neue Datei
aufgezeichnet
.
1 Drücken Sie MENU während des Wiedergabezooms, um das Menü anzuzeigen.
2 Wählen Sie [Trimmen] mit B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie die Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgezeichnet, und das Originalbild wird wieder angezeigt.
Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei in dem ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet,
während das Originalbild erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Ein Bild kann nicht auf das Format 3:2 oder 16:9 beschnitten werden.
Mit Quick Review angezeigte Bilder können nicht beschnitten werden.
(Setup)
Trimmen
Trimmen
Siehe nachstehendes Verfahren.
Zurück
Ausschneiden wird abgebrochen.
00:00:02
10/10
STD
6 40
60min
Untert
Untertei-
lungspunkt
OK
Abbrech
Beenden
Verwendung des Setup-Bildschirms
DE
45
Verwendung des Setup-Bildschirms
Verwendung von Setup-Posten
Auf dem Setup-Bildschirm können Sie Standardeinstellungen ändern.
1 Schalten Sie die Kamera ein.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Drücken Sie B der Steuertaste zur Wahl von (Setup).
4 Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste,
um den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb.
5 Drücken Sie z, um die Einstellung
einzugeben.
Um den Bildschirm (Setup) auszuschalten, drücken Sie MENU.
Um vom Bildschirm (Setup) zum Menü zurückzukehren, drücken Sie b der Steuertaste
mehrmals.
So brechen Sie die Einstellung (Setup) ab
Wählen Sie [Abbrech], falls es erscheint, und drücken Sie dann z der Steuertaste. Erscheint
die Anzeige nicht, wählen Sie die vorherige Einstellung erneut.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Tas te v/V/b/B
Ta st e z
Moduswahlschalter
Steuertaste
Tas t e M E N U
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Abbrech
OK
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
46
Kamera 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den Autofokusmodus.
Dient zur Wahl des Digitalzoommodus. Die Kamera vergrößert das Bild mit dem optischen
Zoom (bis zu 3×). Bei Überschreitung des Zoomfaktors 3× verwendet die Kamera entweder
Smart Zoom oder Präzisions-Digitalzoom.
Bildgröße und maximaler Zoomfaktor mit Smart Zoom
Wenn Sie die Zoomwippe drücken, erscheint die Zoom-Faktoranzeige, wie folgt.
AF-Modus
Einzel (S AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte.
Monitor (M AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
verkürzt die für die Scharfeinstellung erforderliche Zeit.
Der Akku wird stärker beansprucht als im Modus [Einzel].
Digitalzoom
Smart
(Smart-Zoom)
()
Das Bild wird nahezu verzerrungsfrei digital vergrößert.
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Bildgröße auf
[5M] oder [3:2] eingestellt wird.
Die nachstehende Tabelle gibt den maximalen Zoomfaktor von
Smart-Zoom an.
Präzision
(Präzisions-Digitalzoom)
()
Alle Bildgrößen werden auf maximal 6× vergrößert, aber die
Bildqualität verschlechtert sich.
Aus ( )
Der Digitalzoom wird nicht verwendet.
Größe Maximaler Zoomfaktor
3M ca. 3,8×
1M ca. 6,1×
VGA(E-Mail) ca. 12×
16:9(HDTV) ca. 4,1×
Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische Zoombereich,
und die T-Seite rechts von der Linie ist der Digitalzoombereich
Zoom-Faktoranzeige
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
47
Der optische Zoombereich ist im maximalen Zoombereich von Smart Zoom/Präzisionszoom enthalten.
Bei Verwendung des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige
, oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion kann das Bild auf dem Monitor grob erscheinen. Dieses
Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Damit wählen Sie, wie das Datum oder die Uhrzeit in das Bild eingeblendet wird. Wählen Sie
diese Funktion vor der Aufnahme.
Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Statt dessen erscheint die Anzeige
. Die Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur während der Wiedergabe in Rot in der unteren
rechten Ecke des Monitors.
Datum und Uhrzeit können nicht in Filme oder Bilder eingeblendet werden, die im Multi-Burst-Modus
aufgenommen wurden.
Die Datums- und Uhrzeiteinblendung kann später nicht wieder entfernt werden.
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen. Wählen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme.
Da es bis zur Verschlussauslösung etwa eine Sekunde dauert, halten Sie die Kamera ruhig, um
Verwackeln zu verhüten. Achten Sie auch darauf, dass sich die aufzunehmenden Personen nicht bewegen.
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den Gegebenheiten der Personen oder der Entfernung zum
Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt, wenn die betreffende Person nicht
in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen.
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit
Datum, Stunden und Minuten werden eingeblendet.
Datum
Jahr, Monat und Tag werden eingeblendet.
Das Datum wird in der gewählten Reihenfolge eingeblendet. (t
Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“)
Aus
Datum und Uhrzeit werden nicht eingeblendet.
Rotaugen-Reduz
Ein ( )
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert.
Zwei oder mehr Vorblitze werden vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst.
Aus
Die Rotaugen-Reduzierung wird nicht verwendet.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
48
Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler
Umgebung zu erleichtern.
Der AF-Illuminator gibt ein rotes Licht ab, das die Fokussierung bei halb niedergedrücktem
Auslöser erleichtert, bis der Fokus gespeichert ist. Gleichzeitig erscheint die Anzeige .
Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast
aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Eine Entfernung von bis zu ca. 2,0 m wird empfohlen.)
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt, solange das Licht des AF-Illuminators das Motiv erreicht,
selbst wenn es leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Wenn Fokusvorwahl aktiviert ist (Seite 30), funktioniert AF-Illuminator nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Der AF-Illuminator funktioniert nicht, wenn (Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus),
(Kurzverschlusszeitmodus) oder (Feuerwerksmodus) im Szenenmodus gewählt wird.
Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird davon abgeraten, aus
kurzer Entfernung direkt in den Strahl des AF-Illuminators zu blicken.
Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa
zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
Wenn Sie während dieser Zeit den Auslöser halb niederdrücken, erlischt die Aufnahmeanzeige, so dass
Sie sofort das nächste Bild aufnehmen können.
AF-Hilfslicht
Auto
Der AF-Illuminator wird verwendet.
Aus
Der AF-Illuminator wird nicht verwendet.
Autom. Aufn.ktrl
Ein
Auto Review wird verwendet.
Aus
Auto Review wird nicht verwendet.
ON
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
49
Kamera 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Die Einstellungsanzeige wird vorübergehend vergrößert, wenn (Blitzmodus),
(Selbstauslöser) oder (Makro) gedrückt wird.
Vergröß.
Ein
Die Anzeigen werden vergrößert.
Aus
Die Anzeigen werden nicht vergrößert.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
50
Int. Speicher-Tool
Dieser Posten erscheint nicht, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten im internen Speicher, einschließlich geschützter Bilder,
unwiderruflich gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
51
Memory Stick Tool
Dieser Posten erscheint nur, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Ein im Handel erhältlicher „Memory Stick
Duo“ ist bereits formatiert und kann sofort benutzt werden.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick Duo“, einschließlich
geschützter Bilder, gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im Memory Stick werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Damit können Sie einen Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ für die Aufzeichnung von
Bildern anlegen.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Ordnererzeugungsbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und
dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Einzelheiten zu Ordnern, siehe Seite 38.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder
ausgewählt wird.
Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren
Computer usw.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität
wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Weitere Informationen, siehe Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen“ (Seite 64).
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Ordner anlegen
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Ordnererzeugung wird abgebrochen.
60min
Datenordner anlegen
102MSDCF
Datenordner wird angelegt
Bereit?
Abbrech
OK
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
52
Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Ordnerwahlbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B, und [OK] mit v, aus, und drücken Sie dann z.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden.
Aufgenommene Bilder können nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden.
Kopiert alle Bilder im internen Speicher auf einen „Memory Stick Duo“.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB ein.
2 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden kopiert Bereit?“ erscheint.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Kopiervorgang beginnt.
Verwenden Sie einen voll aufgeladenen Akku oder das Netzgerät (nicht mitgeliefert). Falls Sie versuchen,
Bilddateien bei schwachem Akku zu kopieren, besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang misslingt oder
die Daten verfälscht werden, wenn der Akku erschöpft wird.
Das Kopieren einzelner Bilder ist nicht möglich.
Die Originalbilder bleiben auch nach dem Kopiervorgang im internen Speicher erhalten. Um den Inhalt
des internen Speichers zu löschen, nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nach dem Kopieren heraus, und
führen Sie dann den Befehl [Formatieren] in (Int. Speicher-Tool) (Seite 50) aus.
Sie können keinen auf einen „Memory Stick Duo“ kopierten Ordner auswählen.
Die Markierung (Druckauftrag) wird beim Kopieren von Daten nicht mit kopiert.
Ordner ändern
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners
abgebrochen.
Kopieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Unterbricht den Kopiervorgang.
102 2/2
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
OK
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Abbrech
Ordnername:
Datum:
Dateien:
60min
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
53
Setup 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung bei Akkubetrieb der Kamera.
Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft.
Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound.
Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen.
Damit setzen Sie die Einstellung auf die Vorgabe zurück.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Einstellungen initialisieren Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Einstellungen werden auf die Vorgaben zurückgesetzt.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung während der Rücksetzung nicht unterbrochen wird.
LCD-Beleuchtg
Hell
Heller.
Normal
Piepton
Verschlss
Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers
erzeugt.
Ein
Piepton oder Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie
die Steuertaste bzw. den Auslöser drücken.
Aus
Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Sprache
Initialisieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit brechen Sie die Rücksetzung ab.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
54
Setup 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das
Mehrzweckanschlusskabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker
verbinden.
Dateinummer
Serie
Damit werden den Dateien fortlaufende Nummern
zugewiesen, selbst wenn der Aufnahmeordner oder der
„Memory Stick Duo“ gewechselt wird. (Wenn der
ausgewechselte „Memory Stick Duo“ eine Datei enthält,
deren Nummer höher als die zuletzt zugewiesene Nummer
ist, erhält die Datei eine Nummer, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
Rücksetz
Die Nummerierung beginnt bei jedem Ordnerwechsel bei
0001. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält,
wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
USB-Anschluss
PictBridge
Dient zum Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker (Seite 73).
PTP
Wenn [PTP] (Picture Transfer Protocol) aktiviert ist und die
Kamera an einen Computer angeschlossen wird, werden die
Bilder in dem mit der Kamera ausgewählten Aufnahmeordner
zum Computer kopiert. (Kompatibel mit Windows XP und
Mac OS X.)
Mass Storage
Dient zur Herstellung einer Massenspeicher-Verbindung
zwischen der Kamera und einem Computer oder einem
anderen USB-Gerät (Seite 60).
Auto
Die Kamera erkennt das angeschlossene Gerät automatisch
und richtet die Kommunikation mit einem Computer oder
einem PictBridge-kompatiblen Drucker ein (Seiten 60 und
73).
Falls bei Wahl von [Auto] keine Verbindung zwischen der
Kamera und einem PictBridge-kompatiblen Drucker hergestellt
wird, wählen Sie [PictBridge].
Falls bei Wahl von [Auto] keine Verbindung zwischen der
Kamera und einem Computer oder einem anderen USB-Gerät
hergestellt wird, wählen Sie [Mass Storage].
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 45
DE
55
Damit wird die Videosignalausgabe an das TV-Farbsystem des angeschlossenen Videogerätes
angepasst. Das verwendete TV-Farbsystem ist je nach Land oder Gebiet unterschiedlich.
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm betrachten wollen, stellen Sie anhand der Angaben
auf Seite 80 fest, welches TV-Farbsystem in dem Land oder Gebiet, in dem Sie sich aufhalten,
benutzt wird.
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Videoausgang
NTSC
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC (z.B.
für USA, Japan) eingestellt.
PAL
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL (z.B. für
Europa) eingestellt.
Uhreinstellung
OK
Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie z.
Führen Sie dann den unter „Uhr einstellen“ (
t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen“) beschriebenen Vorgang durch.
Abbrech
Dient zum Abbrechen der Uhreinstellung.
DE
56
Verwendung Ihres Computers
Benutzung Ihres Windows-Computers
Einzelheiten zur Benutzung eines
Macintosh-Computers finden Sie unter
„Verwendung Ihres Macintosh-
Computers“ (Seite 69).
Kopieren von Bildern zum Computer (Seite 58)
Vorbereitung
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Installieren des USB-Treibers.
Bei Verwendung von Windows XP
erübrigt sich die Installation des
USB-Treibers.
Bildverarbeitung mit „PicturePackage“ (Seite 67)
Betrachten von auf Ihrem
Computer gespeicherten Bildern
Installieren von
„PicturePackage“ (Seite 67).
Speichern von Bildern auf einer
CD-R
Erstellen eines Musikvideos/
einer Dia-Show
Ausdrucken von Bildern
Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“ (Seite 67)
Erzeugen einer Video-CD ImageMixer VCD2“ wird bei
der Installation von
„PicturePackage“ automatisch
installiert.
Verwendung Ihres Computers
DE
57
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera
anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert):
Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition, oder Windows XP Professional
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade
der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung
kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut
Display: 800 × 600 Punkte oder mehr, High
Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben)
oder höher
Empfohlene Umgebung für die
Benutzung von „PicturePackage“/
„ImageMixer VCD2“
Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder
später, Windows Media Player 7.0 oder
später, DirectX 9.0b oder später
Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit
Lautsprechern
Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr
(128 MB oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz—ca. 500 MB
Display: Grafikkarte (Direct Draw-Treiber-
kompatibel) mit 4 MB VRAM
Für die automatische Erstellung von
Musikvideos/Dia-Shows (Seite 67) ist ein
Pentium III 500 MHz oder ein schnellerer
Prozessor erforderlich.
Um „ImageMixer VCD2“ zu verwenden,
benötigen Sie einen Pentium III 800 MHz oder
einen schnelleren Prozessor.
Diese software ist mit DirectX kompatibel.
„DirectX“ muss vor der Benutzung installiert
werden.
Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine
separate Software-Anwendung für den Betrieb
des Aufnahmegeräts erforderlich.
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt die Modi
[Auto] und [Mass Storage] als Beispiel.
Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 54.
Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem
Pausen- oder Schlafmodus heraus fortsetzt, wird
die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und
Ihrem Computer möglicherweise nicht
wiederhergestellt.
Empfohlene Computer-
Umgebung
DE
58
Kopieren von Bildern zum Computer
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Um Bilder von der Kamera zu Ihrem
Computer zu kopieren, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Für einen Computer mit „Memory
Stick“-Steckplatz
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ aus
der Kamera heraus, und setzen Sie ihn in
den Memory Stick Duo-Adapter ein.
Schieben Sie den Memory Stick Duo-
Adapter in den Computer ein, und kopieren
Sie die Bilder.
Für einen Computer ohne „Memory
Stick“-Steckplatz
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 auf den
Seiten 58 bis 63 aus, um Bilder zu kopieren.
Die in diesem Abschnitt gezeigten
Bildschirmanzeigen sind Beispiele für das
Kopieren von Bildern von einem „Memory
Stick Duo“.
Ein Treiber ist eine Software, die den
einwandfreien Betrieb eines an den Computer
angeschlossenen Gerätes ermöglicht.
Wenn Sie Windows XP benutzen, beginnen Sie
bei Schritt 2.
Wenn „PicturePackage“ bereits installiert ist,
beginnen Sie bei Schritt 2.
HINWEIS: Schließen Sie die Kamera
noch nicht an den Computer an.
1 Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme.
Melden Sie sich in Windows 2000 als
Administrator (autorisierter Administrator)
an.
2 Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein, und klicken Sie
dann auf [USB Driver], wenn der
Installationsmenübildschirm
erscheint.
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
Falls der Installationsmenübildschirm nicht
erscheint, doppelklicken Sie auf (My
Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
3 Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
Schritt 1: Installieren des USB-
Treibers
Verwendung Ihres Computers
DE
59
4 Aktivieren Sie das Optionsfeld
neben [Yes, I want to restart my
computer now] (Ja, ich möchte
meinen Computer jetzt neu
starten), und klicken Sie dann auf
[Finish].
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss
der Installation heraus.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick
Duo“ mit gespeicherten Bildern in
die Kamera ein.
Wenn Sie im internen Speicher enthaltene
Bilder kopieren, erübrigt sich dieser Schritt.
2 Setzen Sie ausreichend
aufgeladene Akkus in die Kamera
ein, oder schließen Sie die
Kamera über das Netzgerät (nicht
mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an.
Wenn Sie die Kamera beim Kopieren von
Bildern zu Ihrem Computer mit einem
schwachen Akku betreiben, besteht die
Gefahr, dass der Kopiervorgang misslingt
oder Bilddaten verfälscht werden, falls der
Akku vorzeitig erschöpft wird.
3 Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf , und
schalten Sie dann Kamera und
Computer ein.
Schritt 2: Vorbereitung von
Kamera und Computer
1
2
DE
60
Stellen Sie den Schalter am mitgelieferten
Mehrzweckanschlusskabel auf
„CAMERA“.
Bei Windows XP erscheint der AutoPlay-
Assistent auf dem Desktop.
„USB-Mode Mass Storage“ erscheint auf
dem Monitor der Kamera.
Bei der ersten Herstellung der USB-
Verbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen Moment.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine
Operationen am Computer aus, bis die Anzeigen
weiß werden.
Falls „USB-Mode Mass Storage“ nicht
erscheint, setzen Sie [USB-Anschluss] auf
[Mass Storage] (Seite 54).
Für Windows 98/98SE/2000/Me folgen Sie dem
unter „Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu
einem Computer“ auf Seite 62 beschriebenen
Verfahren.
Falls bei Windows XP das Assistentenfenster
nicht automatisch erscheint, wenden Sie das
unter „Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu
einem Computer“ auf Seite 62 beschriebene
Verfahren an.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
Schritt 3: Verbinden von Kamera
und Computer
Mehrzweck-
anschlusskabel
(mitgeliefert)
1 An einen USB-
Anschluss
2 An den
Multianschluss
CAMERA
DISP SEL
TV
Schritt 4-A: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
MENU
Mass Storage
Memory Stick
USB-Mode
einschalten
Zugriffsan-
zeigen*
Verwendung Ihres Computers
DE
61
1 Nachdem Sie die USB-
Verbindung in Schritt 3
hergestellt haben, klicken Sie auf
[Copy pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Bilder mit Microsoft-Assistent für
Scanner- und Kamerainstallation
zu einem Ordner auf meinem
Computer kopieren)
t [OK], wenn
das Assistentenfenster
automatisch auf dem Desktop
erscheint.
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
2 Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick Duo“ der
Kamera gespeicherten Bilder werden
angezeigt.
Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt
ist, erscheinen die im internen Speicher
enthaltenen Bilder.
3 Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen unerwünschter
Bilder, damit sie nicht kopiert
werden, und klicken Sie dann auf
[Next].
Das Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
4 Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist, erscheint
das Fenster „Other Options“ (Sonstige
Optionen).
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
1
2
1
2
1
2
DE
62
5 Aktivieren Sie das Optionsfeld
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] (Nichts. Die
Bearbeitung dieser Bilder ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Das Fenster „Completing the Scanner
and Camera Wizard“ (Scanner- und
Kamera-Assistent beenden) erscheint.
6 Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistentenfenster wird
geschlossen.
Um weitere Bilder zu kopieren, klemmen
Sie das Mehrzweckanschlusskabel ab
(Seite 64). Folgen Sie dann dem unter
„Schritt 3: Verbinden von Kamera und
Computer“ auf Seite 60 beschriebenen
Verfahren.
Für Windows XP folgen Sie dem unter „Schritt
4-A: Kopieren von Bildern zu einem Computer“
auf Seite 60 beschriebenen Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1 Doppelklicken Sie auf [My
Computer]
t [Removable Disk] t
[DCIM].
Falls das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, siehe Seite 88.
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner,
in dem die Bilddateien, die Sie
kopieren wollen, gespeichert
sind.
Rechtsklicken Sie dann auf eine
Bilddatei, um das Kontextmenü
anzuzeigen, und klicken Sie dann
auf [Copy].
Schritt 4-B: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
1
2
2
1
Verwendung Ihres Computers
DE
63
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[My Documents]. Rechtsklicken
Sie dann im Fenster „My
Documents“, um das
Kontextmenü anzuzeigen, und
klicken Sie auf [Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen
im Kopierzielordner existiert, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung.
Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem
neuen überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Um eine Bilddatei ohne
Überschreibung zum Computer zu kopieren,
ändern Sie den Dateinamen in einen anderen
Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren.
Beachten Sie jedoch, dass es nach einer
Änderung des Dateinamens eventuell nicht
mehr möglich ist (Seite 66), das Bild mit
Ihrer Kamera wiederzugeben.
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
zur Wiedergabe von kopierten Bildern im
Ordner „My Documents“.
1 Klicken Sie auf [Start] t [My
Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
Wenn Sie nicht Windows XP benutzen,
doppelklicken Sie sie auf [My Documents]
auf dem Desktop.
2 Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
1
2
Schritt 5: Bildwiedergabe auf
Ihrem Computer
1
2
DE
64
Führen Sie die unten aufgelisteten Schritte
im Voraus durch, wenn:
das Mehrzweckanschlusskabel abtrennen
einen „Memory Stick Duo“ entfernen
Sie einen „Memory Stick Duo“ nach dem
Kopieren von Bildern im internen Speicher in
die Kamera einsetzen
die Kamera ausschalten
x Für Windows 2000/Me/XP
1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste.
2 Klicken Sie auf (Sony DSC)
t [Stop].
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann
auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird abgetrennt.
Schritt 4 erübrigt sich für Windows XP.
x Für Windows 98/98SE
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffsanzeigen (Seite 60) weiß sind.
Wenn die Zugriffsanzeigen weiß geworden
sind, ist das Gerät vom Computer
abgetrennt.
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern im
„Memory Stick Duo“ gruppiert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in
Windows XP
A Ordner mit Bilddaten, die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
B Ordner mit Bilddaten, die mit dieser
Kamera aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner angelegt
werden, sind die folgenden Ordner
vorhanden:
„Memory Stick Duo“; nur „101MSDCF“
Interner Speicher; nur „101_SONY“
C Ordner mit Filmdaten usw., die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Hier doppelklicken
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen
A
B
C
Verwendung Ihres Computers
DE
65
Im Ordner „100MSDCF“ können keine Bilder
aufgezeichnet werden. Die Bilder in diesen
Ordnern sind nur für Wiedergabe vorgesehen.
Im Ordner „MSSONY“ können keine Bilder
aufgezeichnet/wiedergegeben werden.
Bilddateien werden wie folgt benannt. ssss
steht für eine beliebige Zahl innerhalb des
Bereichs von 0001 bis 9999. Die Ziffernstellen
im Dateinamen einer Filmdatei, die im
Filmmodus aufgenommen wurde, und der
entsprechenden Indexbilddatei sind identisch.
Standbilddateien: DSC0ssss.JPG
Filmdateien: MOV0ssss.MPG
Indexbilddateien, die bei Filmaufnahmen
aufgezeichnet werden: MOV0ssss.THM
Weitere Informationen über Ordner finden Sie
auf den Seiten 38, 51.
DE
66
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten
Bilddateien mit Ihrer Kamera (mit einem „Memory Stick Duo“)
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Wenn eine zu einem Computer kopierte
Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory
Stick Duo“ vorhanden ist, können Sie
dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera
wiedergeben, indem Sie die Bilddatei im
Computer zu einem „Memory Stick Duo“
kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert
worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen worden ist, kann
die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera
nicht garantiert werden.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera (Seite 51),
bevor Sie die Bilddatei kopieren.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf [Rename].
Ändern Sie den Dateinamen zu
„DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999
für ssss eingeben.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie
eine andere Zahl ein.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die
Erweiterung für Standbilder ist JPG, und die
für Filme ist MPG. Lassen Sie die
Erweiterung unverändert.
2 Kopieren Sie die Bilddatei in der
folgenden Reihenfolge zu dem
„Memory Stick Duo“-Ordner.
1Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf die Bilddatei, und klicken Sie dann
auf [Copy].
2Doppelklicken Sie auf [Removable
Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Rechtsklicken Sie auf den Ordner
[sssMSDCF] im Ordner [DCIM],
und klicken Sie dann auf [Paste].
sss steht für eine beliebige Zahl von
100 bis 999.
1
2
Verwendung Ihres Computers
DE
67
Verwendung der mitgelieferten Software
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält zwei
Software-Anwendungen: „PicturePackage“
und „ImageMixer“.
PicturePackage
Leistungsmerkmale:
A Burning Video CD (Brennen einer Video-
CD)
Der Bildschirm „ImageMixer VCD2“
erscheint.
B Music Video/Slideshow Producer
(Musikvideo/Dia-Show-Producer)
C Save the images on CD-R (Speichern der
Bilder auf CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Video-
und Bildwiedergabe auf einem PC)
So rufen Sie die Funktionen auf:
Klicken Sie auf eine der Optionen A-D,
und dann auf die Schaltfläche in der unteren
rechten Ecke des Fensters.
Sie können die Software „PicturePackage“
und „ImageMixer VCD2“ nach dem
folgenden Verfahren installieren.
Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht installiert
haben (Seite 58), schließen Sie die Kamera nicht
an den Computer an, bevor Sie die Software
„PicturePackage“ installiert haben (außer
Windows XP).
Melden Sie sich in Windows 2000/XP als
Administrator an.
Bei der Installation von „PicturePackage“ wird
der USB-Treiber automatisch installiert.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Fenster
erscheint.
Falls er nicht erscheint, doppelklicken Sie
auf (My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE).
2 Klicken Sie auf [PicturePackage].
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
Übersicht über die mitgelieferte
Software
A
B
C
D
Installieren der Software
DE
68
3 Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann zweimal auf [Next].
Dieser Abschnitt beschreibt die
englischen Bildschirmanzeigen.
Der Bildschirm „License Agreement“
(Lizenzvereinbarung) erscheint.
Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam
durch. Wenn Sie die Bedingungen der
Vereinbarung akzeptieren, aktivieren
Sie das Optionsfeld neben [I accept the
terms of the license agreement] (Ich
akzeptiere die Bedingungen der
Lizenzvereinbarung), und klicken Sie
dann auf [Next].
4 Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
„ImageMixer VCD2“ und „DirectX“
werden installiert, falls sie noch nicht
installiert worden sind.
Wenn die Neustart-Bestätigungsmeldung
erscheint, starten Sie den Computer gemäß
den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
5 Nehmen Sie die CD-ROM heraus,
wenn die Verknüpfungssymbole
für „PicturePackage Menu“
(PicturePackage-Menü) und
„PicturePackage destination
Folder“ (PicturePackage-
Zielordner) nach der Installation
angezeigt werden.
So starten Sie die Software
Doppelklicken Sie auf das Symbol
„PicturePackage Menu“ (PicturePackage-
Menü) auf dem Desktop.
Um Informationen über den Gebrauch
der Software zu erhalten
Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten
Ecke des jeweiligen Fensters, um die
Online-Hilfe anzuzeigen.
Technische Unterstützung für
„PicturePackage“/„ImageMixer
VCD2“ erhalten Sie vom Pixela User
Support Center. Weitere Support-
Informationen finden Sie auf dem
Beiblatt in der mitgelieferten CD-
ROM-Verpackung.
Verwendung Ihres Computers
DE
69
Verwendung Ihres Macintosh-Computers
Mit Hilfe von „ImageMixer VCD2“
(mitgeliefert) können Sie Bilder zu Ihrem
Computer kopieren und eine Video-CD
erzeugen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert):
Mac OS 9.1, 9.2 oder Mac OS X (v10.0
oder später)
USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut
Empfohlene Umgebung für die
Benutzung von „ImageMixer VCD2
Betriebssystem (vorinstalliert):
Mac OS X (v10.1.5 oder später)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac der Serie G3/G4/G5, Mac mini
Arbeitsspeicher: 128 MB oder mehr
(256 MB oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz—ca. 250 MB
Display: 1024 × 768 oder mehr Bildpunkte,
32.000 oder mehr Farben
QuickTime 4 oder neuer muss vorinstalliert
sein. (QuickTime 5 oder neuer wird empfohlen.)
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt die Modi
[Auto] und [Mass Storage] als Beispiel.
Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 54.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
Empfohlene Computer-
Umgebung
DE
70
1 Bereiten Sie die Kamera und
einen Macintosh-Computer vor.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 2: Vorbereitung von
Kamera und Computerauf Seite 59
beschriebenen durch.
2 Schließen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel an.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 3: Verbinden von
Kamera und Computerauf Seite 60
beschriebenen durch.
3 Kopieren Sie die Bilddateien zum
Macintosh-Computer.
1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte
Symbol
t [DCIM] t den Ordner, in
dem die zu kopierenden Bilder
gespeichert sind.
2Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden auf die
Festplatte kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen siehe Seite 64.
4 Betrachten Sie die Bilder auf dem
Computer.
Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol
t die gewünschte
Bilddatei in dem Ordner, der die
kopierten Dateien enthält, um die
betreffende Bilddatei zu öffnen.
Führen Sie die unten aufgelisteten Schritte
im Voraus durch, wenn:
das Mehrzweckanschlusskabel abtrennen
einen „Memory Stick Duo“ entfernen
Sie einen „Memory Stick Duo“ nach dem
Kopieren von Bildern im internen Speicher in
die Kamera einsetzen
die Kamera ausschalten
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder
das Symbol des „Memory Stick Duo“
zum „Trash“ (Mülleimer)-Symbol.
Die Kamera wird vom Computer getrennt.
Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, führen Sie
den obigen Vorgang durch, nachdem Sie Ihren
Computer ausgeschaltet haben.
Sie können eine Bilddatei erzeugen, die mit der
Video-CD-Erzeugungsfunktion kompatibel ist.
Um die Daten im Video-CD-Format auf einer
CD-R zu speichern, benötigen Sie Toast (nicht
mitgeliefert) von Roxio.
Kopieren und Betrachten von
Bildern auf einem Computer
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Erzeugen einer Video-CD mit
„ImageMixer VCD2“
Verwendung Ihres Computers
DE
71
So installieren Sie „ImageMixer
VCD2“
Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme, bevor Sie
„ImageMixer VCD2“ installieren.
Als Displayeinstellungen sollten 1024 × 768
Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr
verwendet werden.
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer
ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol.
3 Ziehen Sie die Datei [IMXINST.SIT] im
Ordner [MAC] zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] im Zielordner.
5 Doppelklicken Sie auf die extrahierte Datei
[ImageMixer VCD2_Install].
6 Wenn der Benutzerinformations-
Bildschirm erscheint, geben Sie den
gewünschten Namen und das Passwort ein.
Die Installation der Software beginnt.
So starten Sie „ImageMixer VCD2
Öffnen Sie [ImageMixer] in [Application],
und doppelklicken Sie dann auf
[ImageMixer VCD2].
Um Informationen über den Gebrauch
der Software zu erhalten
Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten
Ecke des jeweiligen Fensters, um die
Online-Hilfe anzuzeigen.
Technische Unterstützung für
„ImageMixer VCD2“ erhalten Sie vom
Pixela User Support Center. Weitere
Support-Informationen finden Sie auf
dem Beiblatt in der mitgelieferten CD-
ROM-Verpackung.
DE
72
Ausdrucken von Bildern
Verfahren zum Drucken von Standbildern
Wenn Sie im Modus [16:9(HDTV)] aufgenommene Bilder
ausdrucken, werden möglicherweise beide Ränder
abgeschnitten, weshalb Sie vor dem Ausdrucken
eine Überprüfung durchführen sollten
(Seite 91).
Direktes Ausdrucken mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 73)
Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
Direktes Ausdrucken mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker
Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen
Drucker ausdrucken.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Druckers.
Drucken über einen Computer
Sie können Bilder mit Hilfe der mitgelieferten Software
„PicturePackage“ zu einem Computer kopieren und dann
ausdrucken.
Ausdrucken in einem Fotoladen (Seite 77)
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sie
können Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) vormarkieren.
Ausdrucken von Bildern
DE
73
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen,
können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem
Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen.
„PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Im Einzelbildmodus
Sie können ein einzelnes Bild auf einem
Blatt ausdrucken.
Im Indexmodus
Sie können mehrere verkleinerte Bilder auf
einem Blatt ausdrucken. Sie können einen
Satz der gleichen Bilder (1) oder
verschiedener Bilder (2) ausdrucken.
12
Die Verfügbarkeit der Indexdruckfunktion hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Die Anzahl der Bilder, die als Indexbild
ausgedruckt werden können, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Falls die Anzeige etwa fünf Sekunden lang
auf dem Monitor der Kamera blinkt
(Fehlermeldung), überprüfen Sie den
angeschlossenen Drucker.
Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss
an den Drucker mit dem
Mehrzweckanschlusskabel vor. Wenn Sie
die Kamera an einen Drucker anschließen,
der bei Einstellung von [USB-Anschluss]
auf [Auto] erkannt wird, erübrigt sich
Schritt 1.
Es wird empfohlen, einen voll aufgeladenen
Akku oder ein Netzgerät (nicht mitgeliefert) zu
benutzen, um eine Unterbrechung der
Stromversorgung während des Druckvorgangs
zu vermeiden.
1 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
2 Drücken Sie B der Steuertaste zur
Wahl von (Setup).
3 Wählen Sie [ ] (Setup 2) mit V,
dann [USB-Anschluss] mit v/V/B.
Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera
Indextaste
Steuertaste
Tas t e M E N U
2
DE
74
4 Wählen Sie [PictBridge] mit B/v,
und drücken Sie dann z.
Der USB-Modus wird aktiviert.
Verbinden Sie den Multianschluss
Ihrer Kamera über das mitgelieferte
Mehrzweckanschlusskabel mit der
USB-Buchse des Druckers.
Stellen Sie den Schalter am mitgelieferten
Mehrzweckanschlusskabel auf „CAMERA“.
Schalten Sie Ihre Kamera und den
Drucker ein.
Nach der
Verbindungsherstellung
erscheint die Anzeige .
Die Kamera wird in den Wiedergabemodus
versetzt, dann erscheint ein Bild und das
Druckmenü auf dem Monitor.
Nach Abschluss von Schritt 2 erscheint das
Druckmenü ohne Rücksicht auf die
Stellung des Moduswahlschalters.
1 Wählen Sie die gewünschte
Druckmethode mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol
(Druckauftrag) (Seite 77) versehenen
Bilder werden ohne Rücksicht auf das
angezeigte Bild ausgedruckt.
Schritt 2: Anschließen der
Kamera an den Drucker
Mass Storage
Setup 2
Videoausgang:
Uhreinstellung:
Dateinummer:
USB-Anschluss:
1 An die
USB-
Buchse
2 An den
Multianschluss
Mehrzweck-
anschlusskabel
(mitgeliefert)
Schritt 3: Drucken
CAMERA
DISP SEL
TV
Ausdrucken von Bildern
DE
75
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
1Wählen Sie das auszudruckende Bild
mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
angewählten Bild.
Um weitere Bilder auszuwählen,
wiederholen Sie diesen Vorgang.
2Wählen Sie [Drucken] mit V, und
drücken Sie dann z.
[Dieses Bild]
Das angezeigte Bild wird ausgedruckt.
Wenn Sie in Schritt 2 [Dieses Bild] wählen
und [Index] auf [Ein] setzen, können Sie
einen Satz identischer Bilder als Indexbild
ausdrucken.
2 Wählen Sie die
Druckeinstellungen mit v/V/b/B.
[Index]
Wählen Sie [Ein], um die Bilder als
Indexbild auszudrucken.
[Format]
Wählen Sie die Größe des Druckblatts.
[Datum]
Wählen Sie [Tag&Zeit] oder [Datum],
um Datum und Uhrzeit in Bilder
einzublenden.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum
im gewählten Format eingefügt (
t Schritt 2
in „Bitte zuerst lesen“). Die Verfügbarkeit
dieser Funktion hängt vom jeweiligen
Drucker ab.
[Menge]
Bei Einstellung von [Index] auf [Aus]:
Wählen Sie die Anzahl der Blätter des
auszudruckenden Bilds. Das Bild wird
als Einzelbild ausgedruckt.
Bei Einstellung von [Index] auf [Ein]:
Wählen Sie die Anzahl der Bildersätze,
die Sie als Indexbild ausdrucken wollen.
Wenn Sie [Dieses Bild] in Schritt 1
gewählt haben, wählen Sie die Anzahl
der Kopien desselben Bilds, die Sie
zusammen auf einem Blatt als Indexbild
ausdrucken wollen.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein,
dass nicht alle angegebenen Bilder auf ein
Blatt passen.
3 Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel
nicht ab, während das Symbol
(Abtrennverbot für
Mehrzweckanschlusskabel) auf dem
Monitor angezeigt wird.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie nach Schritt 3 [Wählen] und
das gewünschte Bild mit v/V aus, und
führen Sie dann den Vorgang ab Schritt 1
durch.
1
2/3
Beenden
Drucken
Anzeige
DE
76
So drucken Sie Bilder auf der Index-
Anzeige aus
Führen Sie „Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera“ (Seite 73) und „Schritt 2:
Anschließen der Kamera an den Drucker“
(Seite 74) aus, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, erscheint das Druckmenü.
Wählen Sie [Abbrech], um das Druckmenü
auszuschalten, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie (Index).
Die Index-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drucken) mit B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Druckmethode
mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
Wählen Sie das auszudruckende Bild mit
v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z,
um das Symbol anzuzeigen.
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um
weitere Bilder auszuwählen.) Drücken Sie
dann MENU.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol (Druckauftrag)
versehenen Bilder werden ohne Rücksicht
auf das angezeigte Bild ausgedruckt.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im Ordner
aus.
5 Führen Sie die Schritte 2 und 3 unter
„Schritt 3: Drucken“ (Seite 74) aus.
Ausdrucken von Bildern
DE
77
Ausdrucken in einem Fotoladen
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der
mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder
enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sofern
der Laden mit DPOF kompatible
Fotodruckdienste unterstützt, können Sie
Bilder vorher mit dem Symbol
(Druckauftrag) markieren, damit Sie sie im
Fotoladen nicht erneut auswählen müssen.
Die im internen Speicher enthaltenen Bilder
können in einem Fotoladen nicht direkt von der
Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die
Bilder erst auf einen „Memory Stick Duo“, und
bringen Sie den „Memory Stick Duo“ dann zum
Fotoladen.
Was ist DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) ist eine
Funktion, die es Ihnen gestattet, auf einem
„Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder,
die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem
Symbol
(Druckauftrag) zu markieren.
Sie können mit dem Symbol
(Druckauftrag) versehene Bilder auch mit einem
Drucker, der dem Standard DPOF (Digital Print
Order Format) entspricht, oder mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Modus [Multibild] aufgenommene
Bilder markieren, werden alle Bilder auf ein in
16 Felder unterteiltes Blatt ausgedruckt.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“
zu einem Fotoladen bringen
Fragen Sie Ihren Fotohändler, welche „Memory
Stick Duo“-Typen er akzeptiert.
Falls der Fotoladen keinen „Memory Stick Duo“
akzeptiert, kopieren Sie die auszudruckenden
Bilder auf einen anderen Datenträger (z.B. eine
CD-R), und bringen Sie diesen zum Laden.
Bringen Sie unbedingt auch den Memory Stick
Duo-Adapter mit.
Bevor Sie Bilddaten zu einem Fotoladen
bringen, sollten Sie stets eine Sicherungskopie
Ihrer Daten auf einer Disc anfertigen.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht eingestellt
werden.
1 Zeigen Sie das zu druckende Bild
an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird mit dem Symbol
(Druckauftrag) markiert.
4 Um weitere Bilder zu markieren,
zeigen Sie das gewünschte Bild
mit b/B an, und drücken Sie dann
z.
So entfernen Sie die Markierung im
Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4.
Markieren im Einzelbildmodus
Steuertaste
Tast e M E N U
2/9
60min
DE
78
1 Rufen Sie die Index-Anzeige auf
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [Wählen] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Alle im Ordner] wählen, können
Sie keine Markierung hinzufügen.
5 Wählen Sie das zu markierende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß.
Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech] in Schritt 4 oder [Beenden] in
Schritt 8, und drücken Sie dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Indexmodus
Wählen Sie die Bilder, deren Markierung
Sie entfernen wollen, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So entfernen Sie alle Markierungen
im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie
[Aus], und drücken Sie dann z.
Markieren im Indexmodus
MENU
Grünes
Symbol
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
DE
79
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm
betrachten, indem Sie die Kamera an ein
Fernsehgerät anschließen.
Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an
das Fernsehgerät anschließen.
1 Verwenden Sie das
Mehrzweckanschlusskabel
(mitgeliefert), um die Kamera an
das Fernsehgerät anzuschließen.
Legen Sie die Kamera so hin, dass der Monitor
nach oben weist.
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo-Eingangsbuchsen
besitzt, schließen Sie den Audiostecker
(schwarz) des Mehrzweckanschlusskabels an
die Buchse für den linken Kanal an.
2 Stellen Sie den Schalter am
Mehrzweckanschlusskabel auf
„TV“.
3 Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/Video-
Eingangswahlschalter auf
„Video“.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4 Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem Fernsehschirm
angezeigt.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um
das gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland
benutzen, müssen Sie eventuell den
Videosignalausgang an das jeweilige TV-
System anpassen (Seite 55).
1 An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
Mehrzweckanschlusskabel
(mitgeliefert)
2 An den
Multianschluss
CAMERA
DISP SEL
TV
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VGA
60min
2/9
ZURCK/WEIT LAUTST
Steuertaste
Moduswahlschalter
DE
80
Info zu TV-Farbsystemen
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse und das
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert).
Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss
mit dem der Digitalkamera
übereinstimmen. Überprüfen Sie die
folgenden Listen nach dem TV-Farbsystem
des Landes oder Gebietes, in dem die
Kamera benutzt wird.
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia,
Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik,
Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Iran, Irak,
Monaco, Russland, Ukraine usw.
Störungsbehebung
DE
81
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers eventuell überprüft
wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 82 bis 93.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, siehe Seite 94.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute
wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 53).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
DE
82
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Akku-Auswerfhebel mit der Spitze des
Akkus zur Unterseite der Kamera (
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen (Seite 99).
Die angezeigte Restzeit weicht von der tatsächlichen Restzeit ab. Entladen Sie den Akku
vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der Akku ist defekt (Seite 99). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Der Akku ist zu schnell erschöpft.
Laden Sie den Akku ausreichend auf (t Schritt 1 in Bitte zuerst lesen“).
Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort (Seite 99).
Der Akkukontakt ist verschmutzt. Reinigen Sie den Akkukontakt mit einem Wattestäbchen o.
Ä., und laden Sie den Akku auf.
Der Akku ist defekt (Seite 99). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in Bitte zuerst
lesen“).
Der Akku ist defekt (Seite 99). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (
t
Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in Bitte zuerst
lesen“).
Akku und Stromversorgung
Störungsbehebung
DE
83
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 21). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
schen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der
Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 97).
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Standbildern auf .
Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ ein (Seite 97).
Es ist kein Bild auf dem Monitor sichtbar.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf eine andere Position als (Seite 24).
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die NR Langzeit-Rauschunterdrückungsfunktion ist aktiviert (Seite 17). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie beim
Aufnehmen einen größeren Abstand zum Motiv als die minimale Aufnahmeentfernung von
ca. 8 cm (W)/25 cm (T) ein. Oder wählen Sie (Vergrößerungsglasmodus), und
fokussieren Sie aus einer Entfernung von ca. 1 cm bis 20 cm vom Motiv (
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“).
Sie haben zum Aufnehmen von Standbildern (Vergrößerungsglasmodus),
(Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus) oder (Feuerwerksmodus) als
Szenenmodus gewählt.
Sie haben die Fokusvorwahlfunktion gewählt. Wählen Sie den Autofokusmodus (Seite 30).
Siehe „Falls das Hauptmotiv unscharf ist“ auf Seite 31.
Der optische Zoom funktioniert nicht.
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht verändert werden.
hlen Sie zum Aufnehmen von Standbildern einen anderen Modus als
(Vergrößerungsglasmodus).
Der Präzisions-Digitalzoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] ein (Seite 46).
Diese Funktion kann während der Filmaufnahme nicht benutzt werden.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
DE
84
Smart Zoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] ein (Seite 46).
Diese Funktion kann nicht benutzt werden, wenn:
die Bildgröße ist auf [5M] oder [3:2] eingestellt.
im Multi-Burst-Modus aufgenommen wird.
Filme aufgenommen werden.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Blitz kann nicht benutzt werden, wenn:
[Mode] (AUFN-Modus) auf [Serie], [Bel.reiche] oder [Multibild] eingestellt ist (Seite 34).
(Dämmerungsmodus), (Kerzenlichtmodus) oder (Feuerwerksmodus) als
Szenenmodus gewählt wird (Seite 25).
Wenn der Moduswahlschalter auf gestellt wird.
Stellen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) ein (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen),
wenn Sie (Vergrößerungsglasmodus), (Landschaftsmodus), (Schneemodus),
(Strandmodus) oder (Kurzverschlusszeitmodus) als Szenenmodus gewählt haben.
Unscharfe Flecken erscheinen auf Blitzaufnahmen.
Flugstaub, der das Blitzlicht reflektiert, ist im Bild aufgenommen worden. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
Sie haben (Vergrößerungsglasmodus), (Dämmerungsmodus),
(Landschaftsmodus), (Kerzenlichtmodus) oder (Feuerwerksmodus) als
Szenenmodus gewählt (Seite 25).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit korrekt ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Blendenwert und Belichtungszeit blinken bei halb niedergedrücktem Auslöser.
Die Belichtung ist falsch. Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 29).
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den Messmodus (Seite 32), oder stellen
Sie die Belichtung ein (Seite 29).
Der Monitor ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 53).
Das Bild ist zu hell.
Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen. Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 29).
Der Monitor ist zu hell. Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 53).
Störungsbehebung
DE
85
Die Bildfarben stimmen nicht.
Die Bildeffektfunktion ist aktiviert. Heben Sie die Bildeffektfunktion auf (Seite 36).
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen. Diese Erscheinung ist
keine Funktionsstörung.
Bei Betrachtung des Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht
sein.
Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des Monitors durch
vorübergehende Aufhellung des Bilds. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Augen von Personen erscheinen rot.
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü (Setup) auf [Ein] (Seite 47).
Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene
Blitzaufnahmeentfernung (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum.
Punkte erscheinen und bleiben auf dem Bildschirm.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen (Seite 5, t Bitte
zuerst lesen“).
Serienaufnahme ist nicht möglich.
Der interne Speicher oder der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist schwach. Einen geladenen Akku installieren.
Schlagen Sie in Verbindung mit den folgenden Punkten unter „Computer“ (Seite 87) nach.
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf (Seite 24).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 66).
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung (Seite 64).
Anzeigen von Bildern
DE
86
Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn grob.
Das Bild kann unmittelbar nach dem Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob
erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm.
Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Video-Ausgangssignal Ihrer Kamera auf
das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist (Seite 55).
Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist (Seite 79).
Der Schalter am Mehrzweckanschlusskabel steht auf „CAMERA“. Stellen Sie ihn auf „TV“
(Seite 79).
Es erscheint kein Bild auf dem Monitor, wenn eine USB-Verbindung hergestellt
wird.
Der Schalter am Mehrzweckanschlusskabel steht auf „TV“. Trennen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel ab, oder stellen Sie den Schalter auf „CAMERA“ (Seite 60).
Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 40).
Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der
Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 97).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Wir
empfehlen, Bilder zu schützen (Seite 39) oder einen „Memory Stick Duo“ mit
Schreibschutzschieber zu benutzen und diesen auf die Position LOCK zu stellen (Seite 97),
um versehentliches Löschen zu verhüten.
Die Skalierungs-Funktion ist unwirksam.
Die Größe von Filmen und Multi Burst-Bildern kann nicht verändert werden.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) wird nicht angezeigt.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) kann nicht auf Filmen angezeigt werden.
Ein Film lässt sich nicht schneiden.
Der Film ist nicht lang genug zum Schneiden (kürzer als etwa zwei Sekunden).
Heben Sie den Schutz auf (Seite 40).
Standbilder können nicht geschnitten werden.
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Störungsbehebung
DE
87
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ auf Seite 57 für Windows und Seite 69
für Macintosh.
Der USB-Treiber lässt sich nicht installieren.
Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator (autorisierter Administrator) an
(Seite 58).
Nichts erscheint auf dem Kameramonitor, wenn eine USB-Verbindung
hergestellt wird.
Der Schalter am Mehrzweckanschlusskabel steht auf „TV“. Stellen Sie ihn auf „CAMERA“
(Seite 60).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Schalten Sie die Kamera ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“), oder verwenden Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert) (Seite 15).
Verwenden Sie das mitgelieferte Mehrzweckanschlusskabel (Seite 60).
Trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel von Computer und Kamera ab, und schließen Sie
es wieder fest an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode Mass Storage“ angezeigt wird
(Seite 60).
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [Mass Storage] (Seite 54).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von den USB-
Anschlüssen Ihres Computers ab.
Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB Hub oder ein anderes Gerät direkt
an Ihren Computer an (Seite 60).
Der USB-Treiber ist nicht installiert. Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 58).
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, weil Sie die Kamera und Ihren Computer über
das Mehrzweckanschlusskabel verbunden haben, bevor Sie den „USB-Driver“ (USB-Treiber)
von der mitgelieferten CD-ROM installiert haben. Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von
Ihrem Computer, und installieren Sie dann den USB-Treiber (siehe den nächsten Punkt).
Computer
DE
88
Das Symbol „Removable disk“ (Wechseldatenträger) erscheint nicht auf dem
Computermonitor, wenn Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut nach dem folgenden Verfahren. Das folgende
Verfahren gilt für einen Windows-Computer.
1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer], um das Kontextmenü anzuzeigen, und klicken Sie
dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“ erscheint.
2 Klicken Sie auf [Hardware]
t [Device Manager].
Bei Windows 98/98SE/Me klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager].
Der „Device Manager“ erscheint.
3 Rechtsklicken Sie auf [ Sony DSC], und klicken Sie dann auf [Uninstall]
t [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
4 Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 58).
Sie können keine Bilder kopieren.
Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer korrekt mit dem mitgelieferten
Mehrzweckanschlusskabel (Seite 60).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seiten 60, 70).
Wenn Sie Bilder mit einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen, der von einem Computer
formatiert wurde, lassen sich die Bilder möglicherweise nicht zu einem Computer kopieren.
Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme
(Seite 51).
„PicturePackage“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Starten Sie das „PicturePackage Menu“, und überprüfen Sie [Settings].
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 60).
Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.
Wenn Sie „PicturePackage“ verwenden, klicken Sie auf Hilfe in der oberen rechten Ecke des
jeweiligen Fensters.
Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Bei der Filmwiedergabe auf einem Computer treten Bild- und Tonstörungen auf.
Sie versuchen, den Film direkt vom internen Speicher oder dem „Memory Stick Duo“
abzuspielen. Kopieren Sie den Film auf die Festplatte Ihres Computers, und geben Sie ihn
dann von der Festplatte wieder (Seite 58).
Bilder können nicht ausgedruckt werden.
Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
Störungsbehebung
DE
89
Bilder, die einmal zum Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der
Kamera betrachtet werden.
Kopieren Sie die Bilder in einen Ordner, der von der Kamera erkannt wird, wie z.B.
„101MSDCF“ (Seite 64).
Nehmen Sie die korrekte Bedienung vor (Seite 66).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht einschieben.
Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Daten auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der
Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 97).
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ (Seite 21) ein, wenn Sie Filme in der Bildgröße
[640(Fein)] aufnehmen wollen.
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der
Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 97).
Sie haben einen „Memory Stick Duo“ versehentlich formatiert.
Durch Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht. Die Daten
können nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des
„Memory Stick Duo“ auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen zu
verhüten (Seite 97).
Ein „Memory Stick PRO Duo“ wird nicht von einem Computer mit „Memory
Stick“-Slot erkannt.
Prüfen Sie, ob Computer und Kartenleser den „Memory Stick PRO Duo“ unterstützen.
Benutzer von Computern und Kartenlesern anderer Hersteller als Sony sollten sich an den
betreffenden Hersteller wenden.
Falls der „Memory Stick PRO Duo“ nicht unterstützt wird, schließen Sie die Kamera an den
Computer an (Seiten 58 bis 60). Der Computer erkennt den „Memory Stick PRO Duo“.
„Memory Stick Duo“
DE
90
Die Daten im internen Speicher können nicht von der Kamera oder Ihrem
Computer wiedergegeben werden.
Ein „Memory Stick Duo“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Bilder im internen Speicher aufgezeichnet.
Ein „Memory Stick Duo“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die freie Kapazität des internen Speichers nimmt nicht zu, selbst wenn Sie die
dort gespeicherten Daten zu einem „Memory Stick Duo“ kopieren.
Die Daten werden nach dem Kopieren nicht gelöscht. Führen Sie den Befehl [Formatieren]
aus (Seite 50), um den internen Speicher nach dem Kopieren der Daten zu formatieren.
Die im internen Speicher enthaltenen Daten können nicht zu einem „Memory
Stick Duo“ kopiert werden.
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Überprüfen Sie die Kapazität (32 MB oder mehr
empfohlen).
Es werden keine Daten vom „Memory Stick Duo“ oder Computer zum internen
Speicher kopiert.
Das Kopieren von Daten auf einem „Memory Stick Duo“ oder Computer zum internen
Speicher ist nicht möglich.
Interner Speicher
Störungsbehebung
DE
91
Lesen Sie auch den Abschnitt „PictBridge-kompatibler Drucker“ (nachstehend) in Verbindung
mit den folgenden Punkten durch.
Beim Ausdrucken werden beide Ränder von Bildern abgeschnitten.
Wenn Sie ein Bild ausdrucken, das mit der Bildgrößeneinstellung [16:9(HDTV)]
aufgenommen wurde, werden möglicherweise beide Ränder des Bilds abgeschnitten.
Wenn Sie Bilder mit Ihrem eigenen Drucker ausdrucken, versuchen Sie, die Einstellungen für
Beschnitt oder Randlosdruck aufzuheben. Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der
Drucker diese Funktionen besitzt oder nicht.
Wenn Sie Bilder in einem Digitalfotoladen ausdrucken lassen, bitten Sie das Ladenpersonal,
die Bilder auszudrucken, ohne beide Ränder abzuschneiden.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem
PictBridge-Standard kompatibel ist. Fragen Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker mit
PictBridge kompatibel ist oder nicht.
Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera verbunden werden kann.
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [PictBridge] (Seite 54).
Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel ab und wieder an. Falls eine Fehlermeldung am
Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach.
Nichts erscheint auf dem Kameramonitor, wenn eine USB-Verbindung
hergestellt wird.
Der Schalter am Mehrzweckanschlusskabel steht auf „TV“. Stellen Sie ihn auf „CAMERA“
(Seite 74).
Es werden keine Bilder ausgedruckt.
Prüfen Sie nach, ob Kamera und Drucker mit dem Mehrzweckanschlusskabel korrekt
verbunden sind.
Schalten Sie den Drucker ein. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Druckers.
Wenn Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, werden u.U. keine Bilder gedruckt.
Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel ab und wieder an. Falls Sie Ihre Bilder noch
immer nicht ausdrucken können, trennen Sie das Mehrzweckanschlusskabel ab, schalten Sie
den Drucker aus und wieder ein, und schließen Sie dann das Mehrzweckanschlusskabel
wieder an.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet
wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt werden.
Drucken
PictBridge-kompatibler Drucker
DE
92
Der Druckvorgang wird abgebrochen.
Sie haben das Mehrzweckanschlusskabel abgetrennt, bevor das Symbol (Abtrennverbot
für Mehrzweckanschlusskabel) ausgeblendet wurde.
Im Indexmodus wird kein Datum eingefügt, oder es werden keine Bilder
gedruckt.
Der Drucker bietet diese Funktionen nicht. Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der
Drucker diese Funktionen besitzt oder nicht.
Je nach dem Drucker wird im Indexmodus eventuell kein Datum eingefügt. Konsultieren Sie
den Druckerhersteller.
„---- -- --“ wird im Datumsfeld des Bilds ausgedruckt.
Bilder, die keine Aufnahmedaten besitzen, können nicht mit Datumseinfügung ausgedruckt
werden. Setzen Sie [Datum] auf [Aus], und drucken Sie das Bild erneut aus (Seite 75).
Das Druckformat kann nicht gewählt werden.
Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker das gewünschte Format liefern kann.
Das Bild wird nicht im ausgewählten Format ausgedruckt.
Klemmen Sie das Mehrzweckanschlusskabel bei jeder Änderung des Papierformats ab und
wieder an, nachdem der Drucker an die Kamera angeschlossen worden ist.
Die Druckeinstellung der Kamera weicht von der des Druckers ab. Ändern Sie die Einstellung
entweder an der Kamera (Seite 75) oder am Drucker.
Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient
werden.
Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die Verarbeitung kann je
nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
Störungsbehebung
DE
93
Die Kamera funktioniert nicht.
Verwenden Sie nur die für diese Kamera vorgesehenen Akkus (Seite 99).
Der Akku ist schwach (Die Anzeige E erscheint). Laden Sie den Akku auf (t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die Kamera ist eingeschaltet, aber sie funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht einwandfrei. Nehmen Sie den Akku heraus, setzen
Sie ihn nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Monitor.
Siehe Seite 16.
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie sie wieder benutzen (Seite 101).
Die Kamera erwärmt sich bei längerer Benutzung.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Die Uhreinstellanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Sonstiges
DE
94
Warnanzeigen und Meldungen
Wenn ein mit einem Buchstaben
beginnender Code erscheint, handelt es sich
um die Selbstdiagnoseanzeige Ihrer
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss gekennzeichnet) hängen vom
jeweiligen Betriebszustand der Kamera ab.
Falls sich das Problem selbst nach
mehrmaliger Ausführung der folgenden
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder die nächste autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
C:32:ss
Es liegt eine Störung in der Hardware
vor. Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten.
C:13:ss
Die Kamera kann keine Daten vom/auf
den „Memory Stick Duo“ lesen oder
schreiben. Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ wiederholt ein.
Im internen Speicher ist ein
Formatierfehler aufgetreten, oder ein
unformatierter „Memory Stick Duo“
wurde eingesetzt. Formatieren Sie den
internen Speicher oder den „Memory
Stick Duo“ (Seite 51).
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht mit Ihrer Kamera verwendet
werden, oder die Daten sind beschädigt.
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick
Duo“ (Seite 97) ein.
E:61:ss
E:91:ss
Eine Funktionsstörung der Kamera ist
aufgetreten. Führen Sie eine
Initialisierung der Kamera durch
(Seite 53), und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein.
Falls eine der folgenden Meldungen
erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
E
Der Akku ist schwach. Laden Sie den
Akku auf (
t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“). Je nach den
Benutzungsbedingungen oder dem
Akkutyp kann die Anzeige blinken,
selbst wenn noch eine Akku-Restzeit
von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Nur für "InfoLITHIUM"-Akku
Der Akku ist nicht vom Typ
„InfoLITHIUM“.
Systemfehler
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Fehler des internen Speichers
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Memory Stick wieder einsetzen
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
korrekt ein.
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 97).
Der „Memory Stick Duo“ ist
beschädigt.
Die Kontakte des „Memory Stick Duo“
sind verschmutzt.
Memory Stick-Typenfehler
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 97).
Selbstdiagnose-Anzeige Meldungen
Störungsbehebung
DE
95
Formatierfehler
Formatieren Sie das Medium erneut
(Seiten 50 und 51).
Memory Stick gesperrt
Sie benutzen einen „Memory Stick
Duo“ mit einem Schreibschutzschieber,
der sich in der Stellung LOCK befindet.
Stellen Sie den Schieber auf die
Aufnahmeposition (Seite 97).
Kein Platz im internen Speicher
Kein Platz auf dem Memory Stick
schen Sie unnötige Bilder oder
Dateien
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Nur-lese-Speicher
Ihre Kamera kann keine Bilder auf
diesen „Memory Stick Duo“
aufzeichnen oder von ihm löschen.
Keine Datei
Es sind keine Bilder im internen
Speicher aufgezeichnet.
Keine Datei im Ordner
Es sind keine Bilder in diesem Ordner
aufgezeichnet.
Sie sind beim Kopieren von Bildern von
Ihrem Computer nicht korrekt
vorgegangen (Seite 66).
Ordnerfehler
Ein Ordner mit der gleichen Nummer
auf den ersten drei Stellen existiert
bereits auf dem „Memory Stick Duo
(Beispiel: 123MSDCF und
123ABCDE). Wählen Sie einen
anderen Ordner, oder legen Sie einen
neuen an (Seite 51).
Keine weiteren Ordner
Ein Ordner, dessen Name mit „999“
beginnt, existiert bereits auf dem
„Memory Stick Duo“. Wenn das der
Fall ist, können Sie keine Ordner
anlegen.
Aufzeichnung unmöglich
Die Kamera zeichnet keine Bilder im
ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie
einen anderen Ordner (Seite 52).
Dateifehler
Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
Datei schützen
Heben Sie den Schutz auf (Seite 40).
Bildgrösse zu gross
Sie haben versucht, ein Bild
wiederzugeben, dessen Größe mit
dieser Kamera nicht wiedergegeben
werden kann.
Unterteilen unmöglich
Der Film ist nicht lang genug zum
Unterteilen (kürzer als etwa zwei
Sekunden).
Die Datei ist kein Film.
Unzulässige Bedienung
Sie haben versucht, eine Datei
wiederzugeben, die auf einem anderen
Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
(Vibrations-Warnanzeige)
Das Bild kann bei unzureichender
Beleuchtung verwackelt werden.
Benutzen Sie den Blitz, oder montieren
Sie die Kamera auf ein Stativ, oder
sichern Sie die Kamera auf eine andere
Art.
DE
96
640(Fein) ist nicht verfügbar
Filme im Format 640(Fein) können nur
auf einen „Memory Stick PRO Duo“
aufgezeichnet werden. Setzen Sie einen
„Memory Stick PRO Duo“ ein, oder
wählen Sie eine andere Bildgröße als
[640(Fein)].
Druckerverbindung aktivieren
[USB-Anschluss] ist auf [PictBridge]
eingestellt, aber die Kamera ist an ein
nicht mit PictBridge kompatibles Gerät
angeschlossen. Überprüfen Sie das
Gerät.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Klemmen Sie das
Mehrzweckanschlusskabel ab und
wieder an. Falls eine Fehlermeldung am
Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung des Druckers
nach.
Mit PictBridge Gerät verbinden
Sie haben versucht, Bilder zu drucken,
bevor die Druckerverbindung
hergestellt wurde. Schließen Sie die
Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker an.
Kein druckbares Bild
Sie haben versucht, [DPOF-Bild]
auszuführen, ohne dass ein Bild mit
dem Symbol DPOF (Druckauftrag)
markiert war.
Sie haben versucht, [Alle im Ordner]
auszuführen, nachdem Sie einen
Ordner, der nur Filme enthält,
ausgewählt haben. Filme können nicht
ausgedruckt werden.
Drucker belegt
Papierfehler
Kein Papier
Tintenversorgungsfehler
Tintenmangel
Keine Tinte
Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das Bild, das Sie
ausdrucken wollen, beschädigt ist.
Die Datenübertragung zum Drucker ist
möglicherweise noch nicht beendet.
Trennen Sie nicht das
Mehrzweckanschlusskabel ab.
Verarbeiten
Der Drucker bricht den aktuellen
Druckauftrag ab. Sie können nicht
drucken, bis die Verarbeitung beendet
ist. Dies kann je nach Drucker einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Sonstiges
DE
97
Sonstiges
Info zu „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes,
mobiles IC-Speichermedium. Die „Memory
Stick“-Typen, die mit dieser Kamera
verwendet werden können, sind in der
nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann
jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle
„Memory Stick“-Funktionen garantiert
werden.
*1
„Memory Stick Duo“, „MagicGate Memory
Stick“ und „Memory Stick PRO Duo“ sind mit
MagicGate-Funktionen ausgestattet.
MagicGate ist eine Copyright-
Schutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die
MagicGate-Funktionen erfordern, können mit
dieser Kamera nicht durchgeführt werden.
*2
Unterstützt Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung über eine parallele
Schnittstelle.
*3
Filme im Format 640(Fein) können
aufgezeichnet werden.
Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick Duo“
mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten
hängen vom verwendeten „Memory Stick Duo“
und dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Bilder können nicht aufgenommen, bearbeitet
oder gelöscht werden, wenn der
Schreibschutzschieber mit einem spitzen
Gegenstand auf LOCK geschoben wird.
Lage und/oder Form des
Schreibschutzschiebers können je nach dem
verwendeten „Memory Stick Duo“
unterschiedlich sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht
während des Daten-Lese- oder -
Schreibvorgangs heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
verfälscht werden:
Wenn der „Memory Stick Duo“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
Wenn der „Memory Stick Duo“ an Orten
benutzt wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt sind
Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, wenn
Sie das Notizenfeld beschriften.
Kleben Sie keine Aufkleber auf den „Memory
Stick Duo“ selbst oder den Memory Stick Duo-
Adapter.
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der „Memory Stick
Duo“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick Duo“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick Duo“.
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht nass
werden.
„Memory Stick“-Typ Aufnahme/
Wiedergabe
Memory Stick (ohne
MagicGate)
Memory Stick (mit
MagicGate)
Memory Stick Duo (ohne
MagicGate)
a
Memory Stick Duo (mit
MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2*3
Kontakte
Schreibschutz-
schieber
Notizenfeld
DE
98
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in
Reichweite kleiner Kinder liegen. Er könnte
sonst versehentlich verschluckt werden.
Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick Duo“ unter den folgenden
Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Gebrauch des Memory
Stick Duo-Adapters (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einem
„Memory Stick“-kompatiblen Gerät verwenden
wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in
den Memory Stick Duo-Adapter einschieben.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Memory Stick Duo-Adapter in ein „Memory
Stick“-kompatibles Gerät einschieben, lässt er
sich u.U. nicht wieder herausnehmen.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in den
Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, achten
Sie darauf, dass der „Memory Stick Duo“
korrekt ausgerichtet und bis zum Anschlag
eingeschoben ist. Falscher Einschub kann zu
einer Funktionsstörung führen.
Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo-
Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ mit
einem „Memory Stick“-kompatiblen Gerät
verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den
„Memory Stick Duo“ in der korrekten Richtung
einführen. Beachten Sie, dass unsachgemäßer
Gebrauch zu einer Beschädigung des Gerätes
führen kann.
Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter
nicht ohne eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät ein.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung
der Einheit kommen.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick PRO Duo“ (nicht mitgeliefert)
Tests haben ergeben, dass „Memory Stick PRO
Duo“ mit einer Kapazität von bis zu 2 GB
einwandfrei mit dieser Kamera funktionieren.
Sonstiges
DE
99
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku
Diese Kamera benötigt einen
„InfoLITHIUM“-Akku (Typ T).
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Beim „InfoLITHIUM“-Akku handelt es
sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der
Funktionen zum Austausch von auf den
Betriebszustand bezogenen Daten mit der
Kamera besitzt. Der „InfoLITHIUM“-Akku
berechnet den Stromverbrauch
entsprechend den Betriebsbedingungen der
Kamera und zeigt die Akku-Restzeit in
Minuten an.
Info zum Laden der Akkus
Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C
zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses
Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente
Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Effektiver Gebrauch des Akkus
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die
Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um
die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern,
empfehlen wir folgendes:
Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen
Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen
Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn
in die Kamera ein.
Bei häufiger Blitz- oder Zoombenutzung ist der
Akku schnell erschöpft.
Wir empfehlen, genügend Reserveakkus für das
Zwei- oder Dreifache der voraussichtlichen
Aufnahmedauer bereitzuhalten und
Probeaufnahmen vor den eigentlichen
Aufnahmen zu machen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten,
wie z.B. in einem Auto oder in direktem
Sonnenlicht, liegen.
Info zur Akku-Restzeitanzeige
Die Kamera kann sich ausschalten, obwohl die
Akku-Restzeitanzeige noch ausreichende
Spannung für den Betrieb anzeigt. Benutzen Sie
den Akku, bis er völlig leer ist, und laden Sie ihn
dann wieder vollständig auf, so dass der Wert der
Akku-Restzeitanzeige korrekt ist. Beachten Sie
jedoch, dass die korrekte Batterieanzeige
manchmal nicht wiederhergestellt wird, wenn der
Akku längere Zeit bei hohen Temperaturen
verwendet, in voll geladenem Zustand belassen
oder häufig benutzt wird.
Lagerung des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt
werden soll, laden Sie ihn einmal pro Jahr voll
auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in
Ihrer Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen,
kühlen Ort lagern. Wiederholen Sie diesen
Lade- und Entladevorgang einmal im Jahr, um
die Funktion des Akkus aufrechtzuerhalten.
Um den Akku zu entladen, lassen Sie Ihre
Kamera im Dia-Show-Modus (Seite 40) so
lange eingeschaltet, bis sie sich ausschaltet.
Um Verschmutzung der Kontakte, Kurzschluss
usw. zu verhüten, verwenden Sie unbedingt das
mitgelieferte Akkugehäuse zum Tragen und
Aufbewahren.
Info zur Akku-Lebensdauer
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe
der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem
Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Akku-
Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der
Akku wahrscheinlich das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen
Akku.
Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen
Lagerungs- und Betriebsbedingungen sowie den
Umgebungsfaktoren ab.
DE
100
Info zum Ladegerät
x Info zum Ladegerät
Laden Sie außer dem „InfoLITHIUM“-Akku
von Sony keinen anderen Akku mit dem im
Lieferumfang Ihrer Kamera enthaltenen
Ladegerät. Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie
zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch
elektrischen Schlag und Verbrennung führen
kann.
Nehmen Sie den aufgeladenen Akku aus dem
Ladegerät heraus. Wenn Sie den Ladevorgang
fortsetzen, besteht die Gefahr von Auslaufen,
Überhitzung, Explosion oder elektrischem
Schlag.
Blinken der Lampe CHARGE kann bedeuten,
dass ein Akkufehler vorliegt, oder dass ein
anderer Akku als der vorgeschriebene eingelegt
worden ist. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht.
Wenn es sich um einen Akku des
vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den
Akku heraus, und ersetzen Sie ihn durch einen
neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das
Ladegerät einwandfrei funktioniert. Wenn das
Ladegerät einwandfrei funktioniert, liegt
möglicherweise ein Fehler in einem Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U.
kein einwandfreier Ladebetrieb möglich.
Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen
Tuch usw.
Sonstiges
DE
101
Vorsichtsmaßnahmen
x Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
An einem sehr heißen Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
x Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen
anderen Platz, wenn sich die Kamera in der
Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks
befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder
Beschädigung der Kamera verursacht werden
kann.
x Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die
Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die
Oberfläche angreifen oder das Gehäuse
beschädigen können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel,
Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
x Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. Der Gebrauch
bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die
außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
x Info zu Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht
wird.
Wenn die Kamera von einem klimatisierten
Raum oder Auto in eine heiße Umgebung usw.
gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten zu einem
warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen hat.
DE
102
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
x Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, die sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Perioden
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich,
und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar
nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare Akkus vor
der Benutzung der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn diese wiederaufladbare Akkus
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum
oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Lademethode der internen
wiederaufladbaren Batterie
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera über das
Netzgerät (nicht mitgeliefert) an eine
Netzsteckdose an, und lassen Sie sie mindestens
24 Stunden lang ausgeschaltet liegen.
Lademethode des „InfoLITHIUM“-
Akkus
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“
Sonstiges
DE
103
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler 7,17-mm (Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar
3× Zoomobjektiv
f = 6,33 – 19,0 mm (38 –
114 mm bei Umrechnung auf
eine 35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 – 4,4
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Szenenwahl (10 Modi)
Weißabgleich Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen,
Glühlampen, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2
JPEG-kompatibel, DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel
(Monaural)
Speichermedien Interner Speicher (32 MB)
„Memory Stick Duo“
Blitz Empfohlene Entfernung
(Einstellung von ISO auf Auto):
ca. 0,1 m bis 2,5 m (W)/ca.
0,5 m bis 2,0 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss
USB-Kommunikation
Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,2 cm (Typ 2,5) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
230 400 (960×240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung
Wiederaufladbarer Akku NP-
FT1, 3,6 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht
mitgeliefert), 4,2 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme)
1,1 W
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen 93,6×60,0×20,3 mm
(B/H/T, ohne Vorsprünge)
Gewicht ca. 139 g (inklusive Akku NP-
FT1, Handschlaufe usw.)
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
Ladegerät BC-CS3
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 3,2 W
Ausgangsspannung
4,2 V Gleichstrom, 500 mA
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen ca. 66×23×91 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 70 g
Wiederaufladbarer Akku NP-FT1
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung 3,6 V Gleichstrom
Kapazität 2,4 Wh (680 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
DE
104
Index
Index
A
Abschaltautomatik
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
AE/AF-Speicheranzeige.......31
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
AF-Illuminator......................48
AF-Messzonensucherrah-
men................................30
AF-Modus ............................46
AF-Speicher..........................31
Akku
Akku-Betriebszeit .........23
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Laden
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Restzeitanzeige
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Anschließen
Computer.......................60
Drucker..........................74
Fernsehgerät ..................79
Anzeige für AF-Messzonen-
sucherrahmen ................30
Anzeige...........siehe „Monitor“
Anzeigenvergrößerung .........49
Aufnahme
Film
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Aufnahmemenü ....................29
Aufnahmeordner ändern.......52
Aufnahmeordner anlegen .....51
Aufnehmen mit
Programmautomatik ......24
AUFN-Modus.......................34
Ausdrucken in einem
Fotoladen ...................... 77
Autofokus............................. 10
Automatische
Aufnahmekontrolle....... 48
B
Belichtung............................ 11
Belichtungsreihe .................. 34
Belichtungsreihenstufe......... 36
Benutzung der Kamera im
Ausland
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Betriebssystem ............... 57, 69
Bewölkung ........................... 32
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen................... 64
Bildeffekt ............................. 36
Bildgröße ............................. 12
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Bildqualität..................... 12, 33
Bildschirm
Anzeige......................... 16
LCD Beleuchtung......... 53
Umschalten der
Anzeige......................... 20
Blende.................................. 11
Blitz...................................... 32
Blitzmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitzstufe.............................. 36
Buchse DC IN...................... 15
C
CD-ROM ........................58, 71
Center-AF.............................30
Computer..............................56
Empfohlene-
Umgebung...............57, 69
Kopieren von
Bildern.....................58, 70
Macintosh......................69
Software ........................67
Wiedergabe von auf einem
Computer gespeicherten
Bilddateien mit Ihrer
Kamera..........................66
Windows........................56
D
Dämmerungsmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Dämmerungs-Porträtmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Dateiname.............................64
Dateinummer........................54
Datei-Speicheradresse..........64
Datum...................................47
Datum/Uhrzeit......................47
Dia ........................................40
Digitalzoom..........................46
DirectX .................................57
Direktdruck...........................73
DPOF....................................77
Drehen..................................42
Druckauftragssymbol ...........77
Drucken ................................72
Einzelbildmodus ...........73
Indexmodus...................73
Drucken im
Einzelbildmodus ...........73
Drucken im Indexmodus ......73
Index
DE
105
E
Effektive Pixel ....................103
Einzelmessung ......................46
Elektronischer Transformator
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Erweiterung.....................64, 66
EV.........................................29
F
Farbe .....................................12
Fein .......................................33
Fernsehgerät..........................79
Feuchtigkeits
kondensation................101
Feuerwerksmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Filmaufnahme
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Fokus...............................10, 30
Fokusvorwahl........................30
Formatieren.....................50, 51
G
Glühlampe ............................32
H
Halb niederdrücken...............10
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Halten der Kamera
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Handschlaufe
t in „Bitte zuerst lesen“
Histogramm ....................20, 29
I
Identifizierung der Teile ....... 14
ImageMixer VCD2......... 67, 70
Index-Anzeige
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
„InfoLITHIUM“-Akku ........ 99
Initialisieren .........................53
Installieren................ 58, 67, 71
Interner Speicher..................22
Interner wiederaufladbarer
Akku............................ 102
Internspeicher-Tool .............. 50
Intervall ................................ 36
ISO ................................. 11, 33
J
JPG....................................... 65
K
Kamera 1 .............................. 46
Kamera 2 .............................. 49
Kerzenlichtmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Komprimierungsverhältnis... 13
Kontrast................................ 37
Konturen...............................37
Kopieren...............................52
Kopieren von Bildern zum
Computer ...................... 58
Kurzverschlusszeitmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
L
Ladegerät ............................100
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen
Laden des Akkus
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen
Landschaftsmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Langzeit-Synchronisierung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Lautstärke
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen
LCD Beleuchtung.................53
LCD-Monitor
.................siehe „Monitor
Leuchtstofflampe..................32
Löschen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen
M
M AF ....................................46
Macintosh-Computer............69
Empfohlene-
Umgebung .....................69
Makro
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Massenspeicher.....................54
Mehrfeldmessung .................32
Mehrzonen-AF .....................31
Mehrzweckanschluss-
kabel..................60, 74, 79
„Memory Stick Duo“............97
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 3 und 4 in
„Bitte zuerst lesen“
Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten......21
Schreibschutzschieber ...97
Memory Stick Tool...............51
DE
106
Menü.....................................26
Aufnahme......................29
Posten............................27
Wiedergabe....................38
Messmodus...........................32
Mitgeliefertes Zubehör
t in „Bitte zuerst lesen“
Mittenbetonte Messung ........32
Modus...................................34
Monitor.................................46
MPG .....................................65
Multi Burst ...........................34
Multi-AF...............................31
Multianschluss......................15
N
Netzgerät ..............................15
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
NR Langzeit-
Rauschunterdrückung....17
NTSC....................................55
O
Optischer Zoom....................46
Ordner...................................38
Ändern...........................52
Anlegen .........................51
P
PAL.......................................55
PC ................ siehe „Computer“
PFX.......................................36
PictBridge.......................54, 73
PicturePackage .....................67
Piepton..................................53
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Pixel......................................12
Präzisions-Digitalzoom ........46
PTP.......................................54
Q
Quick Review
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
R
Reinigung........................... 101
Rote-Augen-Reduzierung .... 47
Rückspulen/Vorspulen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
S
S AF ..................................... 46
S/W ...................................... 36
Sättigung .............................. 37
Schneemodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Schreibschutzschieber.......... 97
Schützen............................... 39
Schwarzweiß........................ 36
Selbstauslöser
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Selbstdiagnose-Anzeige....... 94
Sepia..................................... 36
Serie ..................................... 34
Setup ........................ 37, 44, 45
Internspeicher-Tool....... 50
Kamera 1 ...................... 46
Kamera 2 ...................... 49
Memory Stick Tool....... 51
Setup 1.......................... 53
Setup 2.......................... 54
Setup 1 ................................. 53
Setup 2 ................................. 54
Skalieren .............................. 41
Smart-Zoom......................... 46
Soft-Snap-Modus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Software ...............................67
Spot-AF ................................30
Spotmessung.........................32
Spotmessungs-Fadenkreuz ...32
Sprache.................................53
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Standard................................33
Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten......21
Störungsbehebung ................ 81
Strandmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Szenenwahl...........................25
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
T
Tag&Zeit ..............................47
Tageslicht..............................32
Technische Daten ...............103
Trimmen ...............................44
U
Überbelichtung.....................11
Uhr einstellen
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Uhreinstellung ......................55
Unterbelichtung ....................11
Unterteilen............................42
USB Driver
(USB-Treiber) ...............58
USB-Anschluss ....................54
Index
DE
107
V
Vergrößerungsglasmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Verschlusszeit .......................11
Verwackeln ...........................10
VGA
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Videoausgang........................55
Video-CD........................67, 70
Vollautomatikmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Vorsichtsmaßnahmen..........101
W
Warnanzeigen und
Meldungen.....................94
WB........................................32
Weißabgleich ........................32
Wiedergabe
Film
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Wiedergabe
............ siehe „Betrachten“
Wiedergabe/Bearbeitung.......24
Wiedergabemenü ..................38
Wiedergabezoom
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Windows-Computer..............56
Empfohlene-
Umgebung .....................57
Z
Zoom
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Zwangsblitz
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
DE
108
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „MagicGate“
und sind Warenzeichen der
Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
PicturePackage ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, und
DirectX sind eingetragene Warenzeichen oder
Handelsnamen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Macromedia,
Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn
voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3
meter en voldoet aan de hierin gestelde
voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van
deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u
het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u
de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u
deze weer aan.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Nederland
Voor klanten in Europa
NL
3
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt (niet bijgeleverd)
Deze camera gebruikt het IC-
opnamemedium "Memory Stick Duo". Er
zijn twee typen "Memory Stick".
"Memory Stick Duo": u kunt een
"Memory Stick Duo" gebruiken in uw
camera.
"Memory Stick": U kunt in uw camera
geen "Memory Stick" gebruiken.
Andere geheugenkaarten kunnen niet
worden gebruikt.
Voor verdere informatie over de "Memory Stick
Duo", zie blz. 95.
Bij gebruik van een "Memory Stick
Duo" in een "Memory Stick"-
compatibel apparaat
U kunt de "Memory Stick Duo" gebruiken
door deze in de Memory Stick Duo-adapter
(niet bijgeleverd) te steken.
Memory Stick Duo-adapter
Opmerkingen over de "InfoLITHIUM"
accu
Laad de meegeleverde NP-FT1 accu op voordat
u de camera voor het eerst gebruikt. (
t stap 1
in "Lees dit eerst")
De accu kan zelfs worden opgeladen als deze
nog niet volledig leeg is. Bovendien kunt u zelfs
als de accu niet volledig opgeladen is, de
gedeeltelijke lading van de accu gewoon
gebruiken.
Als u van plan bent de accu gedurende een lange
tijd niet te gebruiken, verbruikt u eerst de
resterende lading, verwijdert u daarna de accu
uit de camera, en bewaart u deze op een droge,
koele plaats. Dit dient om de functies van de
accu te behouden (blz. 97).
Voor verdere informatie over bruikbare accu's,
zie blz. 97.
Carl Zeiss-lens
Deze camera is uitgerust met een Carl
Zeiss-lens, die scherpe beelden met
uitstekend contrast reproduceert.
De lens van deze camera is geproduceerd
onder een kwaliteitborgingssysteem dat is
gecertificeerd door Carl Zeiss in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen
van Carl Zeiss, Duitsland.
Geen compensatie voor de inhoud van
de opnamen
Voor mislukte opnamen door een gebrekkige
werking van uw camera of opnamemedia, enz.
kan geen schadevergoeding worden geëist.
ingebouwde geheugen en reserve
"Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu
of de "Memory Stick Duo" niet terwijl het
toegangslampje brandt, omdat hierdoor de
gegevens in het ingebouwde geheugen of op de
"Memory Stick Duo" kunnen worden
beschadigd. Bescherm uw gegevens altijd door
een reservekopie te maken. Zie bladzijde 21
voor het maken van een reservekopie.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Deze camera is niet stofdicht, niet
spatwaterdicht en niet waterdicht. Lees
"Voorzorgsmaatregelen" (blz. 99) alvorens de
camera te bedienen.
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat de camera binnendringt, kan een
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
NL
NL
4
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Hierdoor kan een storing in de camera
ontstaan.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(blz. 99).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en
het weigeren om beelden op te nemen, maar kan
ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en
beeldgegevens vervormen, beschadigen of
verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
voorwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-scherm,
de LCD-zoeker (voor modellen met
een LCD-zoeker) en de lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
vervaardigd met behulp van precisietechnologie
waardoor meer dan 99,99% van de pixels
operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-
scherm en in de LCD-zoeker echter kleine
zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw,
of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is
normaal en heeft geen enkele invloed op het
opgenomen beeld.
Indien het LCD-scherm, de zoeker of de lens
langdurig wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
kan dit tot defecten leiden. Wees voorzichtig
wanneer u de camera bij een venster of buiten
neerzet.
Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan
dan verkleuren, waardoor een storing wordt
veroorzaakt.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is
normaal.
Wees voorzichtig dat u niet tegen de lens stoot
en er geen kracht op uitoefent.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele DCF
(Design rule for Camera File system)-norm
zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden,
welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of gemonteerd, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd zijn met
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De beelden in deze
gebruiksaanwijzing
De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
Zwarte (witte/rode/
blauwe/groene)
punten
NL
5
Alle mogelijkheden van de camera gebruiken
Bereid de camera voor en neem eenvoudig beelden op
"Lees dit eerst" (los boekje)
1 De accu voorbereiden
2 De camera inschakelen/de klok instellen
3 Plaats een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd)
4 Het beeldformaat kiezen dat u wilt gebruiken
5 Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie)
Stilstaande beelden opnemen (Scènekeuzefunctie)
6 Beelden weergeven/wissen
Leer uw camera beter kennen
Deze gebruiks-
aanwijzing
Opnemen met uw favoriete instellingen (Geprogrammeerd
automatisch opnemen t blz. 23
Opnemen/weergeven op diverse manieren met behulp van het
menu t blz. 25
De standaardinstellingen veranderen t blz. 44
De camera aansluiten op een PC of printer
Deze gebruiks-
aanwijzing
Beelden naar een computer kopiëren om ze op diverse
manieren te bewerken t blz. 56
Beelden afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten
op een printer (alleen PictBridge-compatibel printers)
t blz. 72
NL
6
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera ......................................... 3
Basistechnieken voor betere beelden....................................................... 9
Scherpstellen – Het onderwerp met succes scherpstellen............................... 9
Belichting – De lichtintensiteit instellen ........................................................... 10
Kleur – Over het effect van de lichtbron .......................................................... 11
Kwaliteit – Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat" ......................................... 11
Plaats van de onderdelen ....................................................................... 13
Indicators op het scherm ........................................................................ 15
Het weergavescherm veranderen ........................................................... 19
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden.... 20
Als u geen "Memory Stick Duo" hebt (Opnemen in het interne geheugen).....21
Levensduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/
bekeken .................................................................................................. 22
De functieknop gebruiken ....................................................................... 23
De menuonderdelen gebruiken...................................................... 25
Menuonderdelen ................................................................................ 26
Menu voor opnemen ............................................................................... 28
(Camera)
(EV)
9 (Scherpstellen)
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
Mode (Opn.functie)
BRK (Bracket-stap)
(Interval)
(Flitsniveau)
PFX (Beeldeffect)
(Verzadiging)
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
De camera leren gebruiken
Het menu gebruiken
M
NL
7
Menu voor weergeven .............................................................................37
(Map)
- (Beveiligen)
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
(Ander form.)
(Roteren)
(Opdelen)
(Setup)
Trimmen
De Setup-onderdelen gebruiken ....................................................44
Camera 1 ...........................................................................................45
AF-functie
Digitale zoom
Datum/Tijd
Rode-ogeneff.
AF-verlicht.
Auto Review
Camera 2 ...........................................................................................49
Ve rg ro o t
Intern geheugen-tool..........................................................................50
Formaat
Memory Stick tool ..............................................................................51
Formaat
Opnamemap maken
Opnamemap wijz.
Kopiëren
Setup 1 ...............................................................................................53
LCD-verlicht
Pieptoon
Taal
Initialiseren
Setup 2 ...............................................................................................54
Bestandsnr.
USB-aansl.
Video-uit
Klokinstel.
Het Setup-scherm gebruiken
1
2
1
2
NL
8
Werken met uw Windows-computer ....................................................... 56
Beelden kopiëren naar uw computer ...................................................... 58
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op uw camera
(met behulp van een "Memory Stick Duo") ............................................. 66
De bijgeleverde software gebruiken........................................................ 67
Uw Macintosh-computer gebruiken ........................................................ 69
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 71
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer.... 72
Beelden afdrukken in een winkel ............................................................ 76
Beelden bekijken op een tv-scherm........................................................ 78
Problemen oplossen ............................................................................... 80
Foutcodes en meldingen......................................................................... 92
Over de "Memory Stick".......................................................................... 95
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu................................................... 97
De acculader........................................................................................... 98
Voorzorgsmaatregelen............................................................................ 99
Technische gegevens............................................................................ 101
De camera met uw computer gebruiken
Stilstaande beelden afdrukken
Uw camera op uw tv aansluiten
Problemen oplossen
Overige
Index
.................................................................................................... 102
De camera leren gebruiken
NL
9
De camera leren gebruiken
Basistechnieken voor betere beelden
Als u de sluiterknop tot halverwege indrukt, stelt de camera automatisch scherp
(Automatische scherpstelling). Vergeet niet dat de sluiterknop slechts tot halverwege
ingedrukt moet worden.
Een stilstaand beeld opnemen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden
t [Scherpstellen]
(blz. 29)
Als het beeld zelfs na scherpstellen wazig is, kan dit komen doordat de camera is bewogen.
t
Zie "Tips om wazige beelden te voorkomen" (direct hieronder).
Scherp-
stellen
Het onderwerp met succes scherpstellen
Druk de sluiterknop
gelijk helemaal in.
Druk de
sluiterknop tot
halverwege in.
Knipperende
indicator ,
Indicator brandt/piept
Druk daarna de
sluiterknop
helemaal in.
Tips om wazige beelden te voorkomen
Houd de camera stil en uw armen langs uw zijde. U kunt ook de camera stabiliseren
door tegen de zijkant van een boom of gebouw te leunen. Wij adviseren u bovendien een
statief te gebruiken en de flitser te gebruiken als het donker is.
Scherp-
stellen
Belichting Kleur Kwaliteit
Dit gedeelte beschrijft de basishandelingen
voor het gebruik van uw camera. Het vertelt u
hoe u de diverse camerafuncties moet
gebruiken, zoals de functieknop (blz. 23), de
menu’s (blz. 25), enz.
60min
NL
10
U kunt diverse beelden creëren door de belichting en de ISO-gevoeligheid in te stellen.
Belichting is de hoeveelheid licht die door de lens in de camera valt wanneer u de sluiterknop
indrukt.
De ISO-gevoeligheid instellen
ISO is de eenheid waarin de gevoeligheid wordt uitgedrukt door te schatten hoeveel licht er op
het beeldopnameapparaat (soortgelijk aan fotofilm) valt. Zelfs wanneer de belichting hetzelfde
is, zullen de beelden verschillen afhankelijk van de ISO-gevoeligheid.
De ISO-gevoeligheid instellen t blz. 32
Belichting
De lichtintensiteit instellen
Overbelichting
= te veel licht
Te licht beeld
In de automatische instelfunctie wordt de
belichting automatisch ingesteld op de
juiste waarde. U kunt deze echter ook
handmatig instellen met behulp van de
hieronder beschreven functies.
EV:
Hiermee kunt u de belichting die door de
camera is ingesteld veranderen.
t blz. 28
Lichtmeetfun.:
Hiermee kunt u het deel van het onderwerp
veranderen dat wordt gemeten om de
belichting in te stellen. t blz. 31
Juiste belichting
Onderbelichting
= te weinig licht
Te donker beeld
Hoge ISO-gevoeligheid
Neemt een helder beeld op, zelfs op donkere plaatsen.
Het beeld wordt echter korrelig.
Lage ISO-gevoeligheid
Neemt een vloeiender beeld op.
Het beeld is echter donkerder.
Sluitertijd = De tijdsduur gedurende welke het licht in
de camera valt
Diafragma = De grootte van de opening waardoor het
licht in de camera valt
ISO =
Gevoeligheid van het opnamemedium
Belichting:
De camera leren gebruiken
NL
11
De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtings-omstandigheden.
Voorbeeld: De kleur van een beeld wordt beïnvloed door de lichtbronnen
In de automatische instelfunctie worden de kleurtinten automatisch ingesteld.
U kunt de kleurtinten echter ook handmatig instellen met [Witbalans] (blz. 31).
Een digitaal beeld is samengesteld uit een groot aantal kleine puntjes, genaamd pixels.
Als een beeld uit veel pixels bestaat, zal het beeld groot zijn, meer geheugenruimte in beslag
nemen en met scherpe details worden weergegeven. Het "Beeldformaat" wordt aangegeven
met het aantal pixels. Ondanks dat u op het scherm van de camera het verschil niet kunt zien,
verschillen de kleine details en de verwerkingstijd wanneer het beeld wordt afgedrukt of
weergegeven op een computerscherm.
Beschrijving van de pixels en het beeldformaat
Kleur
Over het effect van de lichtbron
Weer/lichtbron
Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht
Eigenschappen van
het licht
Wit (standaard) Blauwachtig Blauwgetint Roodachtig
Kwaliteit
Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat"
1 Beeldformaat: 5M
2592 pixels × 1944 pixels = 5.038.848 pixels
2 Beeldformaat: VGA(E-Mail)
640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
2592
1944
480
640
Pixels
NL
12
Het te gebruiken beeldformaat kiezen (t stap 4 in "Lees dit eerst")
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
* De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten, enz.
** Beide randen van het beeld kunnen worden afgesneden tijdens het afdrukken (blz. 89).
***U kunt een nog hogere beeldkwaliteit krijgen door de camera aan te sluiten via een "Memory Stick"-
gleuf of een USB-aansluiting.
De beeldkwaliteit kiezen (compressieverhouding) in combinatie (blz. 32)
U kunt de compressieverhouding kiezen die gebruikt wordt voor het opslaan van de digitale
beelden. Als u een hoge compressieverhouding kiest, mist het beeld de fijne details, maar is
het beeldbestand kleiner.
Pixel
Veel beeldpunten
(Hoge beeldkwaliteit en
groot bestand)
Voorbeeld: Afdrukken
van maximaal A4-
formaat
Weinig beeldpunten
(Lage beeldkwaliteit en
klein bestand)
Voorbeeld: Beeld
versturen als bijlage
bij e-mailberichten
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik
5M (2592×1944) Groter
Kleiner
Voor afdrukken op A4-formaat of beelden met een
hoge resolutie op A5-formaat.
3:2* (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Voor afdrukken op briefkaartformaat
VGA(E-Mail)
(640×480)
Voor het opnemen van een groot aantal beelden
Voor het versturen van beelden met e-mailberichten,
of voor het maken van webpagina’s
16:9(HDTV)**
(1920×1080)
Voor het bekijken van beelden op een
breedbeeldtelevisie of Hi-Vision-compatibele
televisie***
De camera leren gebruiken
NL
13
Plaats van de onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening
vindt u op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
A Sluiterknop (
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
B Functieknop (23)
C Flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
D Zelfontspannerlampje (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")/AF-verlichting (47)
E POWER-toets (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
F POWER-lampje (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
G Microfoon
H Lens
I Lensafdekking (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
A Flitserlaadlampje (oranje) (
t stap 5
in "Lees dit eerst")
B LCD-scherm (19)
C (Schermweergave aan/uit)-toets
(19)
D MENU-toets (25)
E (Beeldformaat/Wissen)-toets
(
t stap 4 en 6 in "Lees dit eerst")
F Voor opnemen: Zoomtoetsen (W/T)
(
t stap 5 in "Lees dit eerst")
Voor weergeven: /
(Weergavezoom) toets/ (Index) toets
(
t stap 6 in "Lees dit eerst")
G Oog voor polsriem (
t "Lees dit eerst")
H Luidspreker
I Deksel van de accu/"Memory Stick
Duo" (
t stap 1 en 3 in "Lees dit eerst")
J Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/
z (t stap 2 in
"Lees dit eerst")
Menu uit: /// (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
K Toegangslampje (
t stap 4 in "Lees dit
eerst")
5
6
7
8
9
1
2
3
4
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa qs qd qgqf qh
NL
14
L "Memory Stick Duo"-gleuf
(
t stap 3 in "Lees dit eerst")
M Accu-insteekgleuf
(
t stap 1 in "Lees dit eerst")
N Accu-uitwerphendel
(
t stap 1 in "Lees dit eerst")
O Multifunctionele aansluiting
(onderkant)
Bij gebruik van de AC-LS5K AC
adapter (niet bijgeleverd)
P Schroefgat voor statief (onderkant)
Gebruik een statief met een schroeflengte
van minder dan 5,5 mm. U kunt de camera
niet stevig bevestigen op een statief waarvan
de schroef langer is dan 5,5 mm. Bovendien
kan hierdoor de camera beschadigd worden.
2 Naar de
multifunctionele
aansluiting
1 Naar
DC IN
aan-
sluiting
3 Naar
stopcontact
v merkteken
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting
(bijgeleverd)
De camera leren gebruiken
NL
15
Indicators op het scherm
Nadere bijzonderheden over de bediening
vindt u op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
Bij opname van stilstaande beelden
Bij opname van bewegende beelden
A
B
60min
1
2
3
4
5
C:32:00
101
+
[
00:28:25
]
00:00:00
STBY
STD
6 40
+2.0
EV
60min
1
2
3
4
5
Scherm Indicator
Accu-restlading (t stap 1
in "Lees dit eerst")
z AE/AF-vergrendeling (
t
stap 5 in "Lees dit eerst")
BRK Opnamefunctie (23, 33)
Witbalans (31)
STBY
OPNEMEN
Standby/Opname voor
bewegende beelden (
t
stap 5 in "Lees dit eerst")
Camerafunctie
(Scènekeuze) (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Camerafunctie
(Programma) (23)
Flitsfunctie (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Zoomvergroting (
t 45,
stap 5 in "Lees dit eerst")
Vermindering van het rode-
ogeneffect (47)
Scherpte (36)
Verzadiging (36)
Contrast (36)
AF-verlichting (47)
Lichtmeetmodus (31)
Beeldeffect (35)
Scherm Indicator
Macro (t stap 5 in "Lees
dit eerst")
AF-functie (45)
AF-bereikzoekerframe (29)
1.0m Scherpstelling-
voorkeuzeafstand (29)
60min
M
WB
SL
1.3
ON
S AF M A F
NL
16
C
D
E
Scherm Indicator
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
FINE STD Beeldkwaliteit (32)
Opnamemap (51)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Resterende opslagcapaciteit
van het interne geheugen
(20)
Resterende ruimte op de
"Memory Stick" (20)
00:00:00
[00:28:05]
Opnameduur [maximale
opnameduur] (20)
1/30" Multi Burst-interval (35)
400 Resterend aantal
opneembare beelden (20)
Zelfontspanner (
t stap 5
in "Lees dit eerst")
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (92)
Datum/Tijd (46)
ISO-nummer (32)
±0.7EV Bracket-stapwaarde (35)
Scherm Indicator
Trillingswaarschuwing (9)
Geeft aan dat trillingen
kunnen verhinderen dat de
beelden scherp worden
opgenomen als gevolg van
onvoldoende belichting.
Zelfs als de
trillingswaarschuwing
wordt afgebeeld, kunt u
toch het beeld opnemen.
Wij adviseren u echter de
flitser te gebruiken om een
betere belichting te
verkrijgen, of het statief
o.i.d. te gebruiken om de
camera te stabiliseren.
3:25M 3M
1M VGA
16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
101
E Waarschuwing voor
zwakke accu (22, 92)
+ Dradenkruis van de
spotlichtmeting (31)
AF-bereikzoekerframe (29)
Scherm Indicator
Histogram (19, 28)
Lange sluitertijd NR
Als de sluitertijd gelijk is
aan of langer is dan 1/6
seconde, wordt automatisch
de NR lange-
sluitertijdfunctie
ingeschakeld om de
beeldruis te verminderen.
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
+2.0EV Belichtingswaarde (28)
(niet afgebeeld
op het scherm
op de
voorgaande
bladzijde)
Menu/Gidsmenu (25)
Scherm Indicator
DPOF
De camera leren gebruiken
NL
17
Bij weergave van stilstaande beelden
Bij weergave van bewegende beelden
A
B
60min
C:32:00
101
VGA
1.3
M
101
12/12
+2.0EV
F3.5500
1
2
3
4
5
60min
1
2
3
4
5
Scherm Indicator
Accu-restlading (t stap 1
in "Lees dit eerst")
Beeldformaat (
t stap 4 in
"Lees dit eerst")
Opnamefunctie (23, 33)
N Weergave (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
Vo l u m e (
t stap 6 in "Lees
dit eerst")
- Beveiliging (38)
Afdrukmarkering (DPOF)
(76)
Map veranderen (37)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Zoomvergroting (t stap 6
in "Lees dit eerst")
Stap
12/16
Beeld-voor-beeld-weergave
(33)
Scherm Indicator
101-0012 Map-bestandsnummer (37)
Weergavebalk (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
60min
3:25M 3M
1M VGA
16:9
FINE
6 40
STD
6 40
160
M
1.3
NL
18
C
D
E
Scherm Indicator
PictBridge-aansluiting (73)
Opnamemap (51)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Weergavemap (37)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Resterende opslagcapaciteit
van het interne geheugen
(20)
Resterende ruimte op de
"Memory Stick" (20)
8/8 12/12 Beeldnummer/Aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (92)
00:00:12 Teller (
t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Scherm Indicator
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting niet loskoppelen
(74)
+2.0EV Belichtingswaarde (28)
ISO-nummer (32)
Lichtmeetmodus (31)
Flitser
Witbalans (31)
500 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
Weergavebeeld (
t stap 6
in "Lees dit eerst")
101
101
WB
Scherm Indicator
Histogram (19, 28)
wordt afgebeeld
wanneer het histogram is
uitgeschakeld.
2005 1 1
9:30 AM
Opgenomen datum/tijd van
het weergavebeeld (46)
Menu/Gidsmenu (25)
z PAUZ E
z AFSP.
De Multi Burst-beelden
achter elkaar weergeven
(33)
VORIGE/
VOLGENDE
Beelden kiezen
VOLUME
Volumeniveau instellen
DPOF
De camera leren gebruiken
NL
19
Het weergavescherm veranderen
Bij iedere druk op de (Schermweergave
aan/uit)-toets, verandert het scherm als
volgt.
Als het histogram is ingeschakeld, wordt tijdens
de weergave beeldinformatie afgebeeld.
Het histogram wordt in de volgende gevallen
niet afgebeeld:
Tijdens het opnemen
het menu wordt afgebeeld.
bewegende beelden worden opgenomen
Tijdens het weergeven
het menu wordt afgebeeld.
In de indexfunctie
u de weergavezoom gebruikt.
u stilstaande beelden roteert.
bewegende beelden worden weergegeven
Er kan een groot verschil optreden tussen het
histogram dat wordt afgebeeld tijdens het
opnemen en tijdens het weergeven wanneer:
de flitser afgaat.
de sluitertijd lang of kort is.
Het histogram wordt misschien niet afgebeeld
voor beelden opgenomen op andere camera’s.
S AF
VGA
96
S AF
VGA
96
S AF
60min
60min
Histogram aan
Indicators uit
Indicators aan
Histogram scherm
(blz. 28)
NL
20
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
De tabellen geven bij benadering het aantal stilstaande beelden en de opnameduur van
bewegende beelden aan die kunnen worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" die in
deze camera is geformatteerd. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen in dit interne geheugen is gelijk aan dat van
een "Memory Stick Duo" van 32 MB.
Het aantal stilstaande beelden (wanneer de beeldkwaliteit is ingesteld op [Fijn],
zie bovenste regel en op [Standaard] zie onderste regel.)
(Eenheden: Beelden)
Het aantal vermelde beelden geldt voor wanneer [Mode] is ingesteld op [Normaal].
De grootte van een enkel beeld is 1M wanneer [Mode] is ingesteld op [Multi Burst].
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld.
U kunt het beeldformaat later veranderen ([Ander form.], blz. 40).
De opnameduur van bewegende beelden (Eenheden: uren : minuten : seconden)
Als het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] kunnen bewegende beelden alleen worden opgenomen op
een "Memory Stick PRO Duo".
Voor verdere informatie over het beeldformaat en de beeldkwaliteit, zie blz. 11.
Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony modellen worden weergegeven op deze camera,
kan de display anders zijn dan het werkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
93 187 376 649 1320 2694 5524
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
16:9(HDTV) 33 66 133 238 484 988 2025
61 123 246 446 907 1852 3798
Capaciteit
Formaat
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(Fijn) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18
640(Standaard) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09
160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
De camera leren gebruiken
NL
21
Als u geen "Memory Stick Duo" hebt (Opnemen
in het interne geheugen)
De camera heeft een intern geheugen van 32 MB. Dit geheugen kan niet uit de camera worden
verwijderd. Zelfs als geen "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst, kunt u beelden
opnemen in dit interne geheugen.
Bewegende beelden met beeldformaat [640(Fijn)] kunnen niet worden opgenomen in het interne
geheugen.
Wij adviseren u altijd een reservekopie (back-up) te maken door een van de onderstaande
procedures te volgen.
Een reservekopie (back-up) maken van de gegevens op een "Memory Stick Duo"
Bereid een "Memory Stick Duo" voor met een opslagcapaciteit van 32 MB of meer en volg de
procedure beschreven in [Kopiëren] (blz. 52).
Een reservekopie (back-up) maken van de gegevens op een vaste schijf
Volg de procedure op bladzijden 58 t/m 63 zonder dat een "Memory Stick Duo" in de camera
is geplaatst.
U kunt beeldgegevens die op een "Memory Stick Duo" zijn opgeslagen niet verplaatsen naar het interne
geheugen.
Door de camera aan te sluiten op een computer met behulp van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting, kunt u de gegevens die in het ingebouwde geheugen zijn opgeslagen kopiëren naar de
computer, maar u kunt niet de gegevens die in de computer zijn opgeslagen kopiëren naar het interne
geheugen.
Als een "Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd) is geplaatst
[Opnemen]: De beelden worden op de "Memory Stick
Duo" opgenomen.
[Weergave]: De beelden op de "Memory Stick Duo"
worden weergegeven.
[Menu, Setup, enz.]: Diverse functies kunnen worden
toegepast op de beelden op de "Memory Stick Duo".
Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
[Opnemen]: De beelden worden in het interne geheugen
opgenomen.
[Weergave]: De beelden die in het interne geheugen zijn
opgeslagen worden weergegeven.
[Menu, Setup, enz.]: Diverse functies kunnen worden
toegepast op de beelden die in het interne geheugen zijn
opgeslagen.
Over beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen
Intern
geheugen
B
B
NL
22
Levensduur van de accu en aantal beelden dat
kan worden opgenomen/bekeken
De tabellen geven bij benadering het
maximale aantal beelden aan dat kan
worden opgenomen/weergegeven tezamen
met de gebruiksduur van de accu wanneer u
beelden opneemt in de [Normaal] functie
met een volledig opgeladen accu
(bijgeleverd) bij een omgevingstemperatuur
van 25°C. Het aantal beelden dat kan
worden opgenomen of weergegeven maken
het mogelijk de "Memory Stick Duo" te
wisselen, indien noodzakelijk.
Merk op dat afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen uitvallen dan hier
aangegeven.
De acculading neemt af naarmate deze langer
wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van
de tijd (blz. 97).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de accu
neemt af onder de volgende omstandigheden:
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is.
Wanneer de flitser wordt gebruikt.
Wanneer de camera veelvuldig in- en
uitgeschakeld wordt.
Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt.
Wanneer [LCD-verlicht] op [Helder] staat.
Wanneer [AF-functie] op [Monitor] staat.
Wanneer de accu zwak is.
Bij opname van stilstaande beelden
Opnemen in de volgende situaties:
Wanneer (Beeldkwaliteit) op [Fijn] staat.
Wanneer [AF-functie] op [Enkelvoud.] staat.
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W-
en T-kant omschakelt.
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
Als de stroom iedere tien keer eenmaal aan en
uit gaat.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Het aantal opneembare beelden en de
gebruiksduur van de accu verandert niet met de
beeldgrootte.
Weergeven van stilstaande beelden
Weergeven van enkelvoudige beelden op
volgorde met tussenpozen van drie seconden
Bij opname van bewegende beelden
Continu bewegende beelden opnemen met
beeldformaat [160]
Aantal beelden
Levensduur van de
accu (min.)
Ong. 240 Ong. 120
Aantal beelden
Levensduur van de
accu (min.)
Ong. 4800 Ong. 240
Levensduur van de
accu (min.)
Ong. 110
De camera leren gebruiken
NL
23
De functieknop gebruiken
Stel de functieknop in op de gewenste functie.
Opnamefuncties voor stilstaande beelden
: Autom.: Automatische instelfunctie
Voor eenvoudig opnemen met automatisch ingestelde instellingen. t stap 5 in
"Lees dit eerst"
Programma: Geprogrammeerde automatische opnamefunctie
Voor opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde). U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu.
(Voor verdere informatie over de beschikbare functies t blz. 26)
: Scènekeuzefunctie
Voor opnemen met vooraf ingestelde instellingen voor de betreffende scène.
t stap 5 in "Lees dit eerst"
Regeltoets
Functieknop
: Opnemen van bewegende
beelden
t stap 5 in "Lees dit eerst"
: Weergave/bewerken
t stap 6 in "Lees dit eerst"
NL
24
Scènekeuzefunctie
Voor verdere informatie t stap 5 in "Lees dit eerst"
Om afhankelijk van de scène, het beeld op de juiste wijze op te nemen bepaalt de camera de
meest geschikte combinatie van functie-instellingen.
( : u kunt de gewenste instelling kiezen)
Macro Flitser
AF-
bereikzoeker
Scherpstelling-
voorkeuze
Bracket-
stap
Witbalans Flitsniveau
Burst/
Exposure
Bracket/
Multi Burst
— /
——
Autom./
Midden-AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
——
— /
/
/
/
——
SL
WB
Het menu gebruiken
NL
25
Het menu gebruiken
De menuonderdelen gebruiken
1 Schakel de camera in en zet de functieknop in de gewenste stand.
Afhankelijk van de stand van de functieknop en de (Camera) menu-instellingen, zijn verschillende
menuonderdelen beschikbaar.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies het gewenste menuonderdeel met
b/B op de regeltoets.
Als het gewenste item niet zichtbaar is, houdt u b/
B ingedrukt totdat het item op het scherm
verschijnt.
Als de functieknop in de stand staat, drukt u op
z nadat u een item hebt gekozen.
4 Kies de gewenste instelling met v/V.
De instelling die u kiest wordt groter en ingesteld.
5 Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Als een menuonderdeel niet wordt afgebeeld, wordt de indicator v/V afgebeeld aan het uiteinde van waar
de menuonderdelen normaal gesproken worden afgebeeld. Om de niet afgebeelde menuonderdelen af te
beelden, kiest u deze indicator met de regeltoets.
Grijs afgebeelde menuonderdelen kunnen niet worden gekozen.
v/V/b/B toets
z toets
Functieknop
Regeltoets
MENU-toets
WB
ISO
100
200
400
64
ISO
NL
26
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Menuonderdelen
De beschikbare menu-items verschillen afhankelijk van de stand van de functieknop. Alleen
de beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld.
( : beschikbaar)
Stand van functieknop:
Autom.
Programma
Scène
Menu voor opnemen (blz. 28)
(Camera)
(EV)
9 (Scherpstellen)
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
Mode (Opn.functie)
BRK (Bracket-stap)
*
——
(Interval)
*
——
(Flitsniveau)
*
——
PFX (Beeldeffect)
(Verzadiging)
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
M
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
NL
27
* De bediening wordt beperkt volgens de instelling van de scènekeuzefunctie (blz. 24).
**Alleen beschikbaar tijdens vergroot weergeven met weergavezoom.
Menu voor weergeven (blz. 37)
(Map)
- (Beveiligen)
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
(Ander form.)
(Roteren)
(Opdelen)
(Setup)
Trimmen ** ———
NL
28
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Menu voor opnemen
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Kies de camerafunctie voor stilstaand beeld.
t stap 5 in "Lees dit eerst"
Met deze instelling kunt u de belichting
handmatig instellen.
Naar – Naar +
Voor verdere informatie over de belichting t blz. 10
De compensatiewaarde kan worden ingesteld in stappen van 1/3EV.
Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere omstandigheden, of
wanneer u de flitser gebruikt, kan de belichting niet goed worden ingesteld.
z EV (Belichtingswaarde) instellen door een histogram af te beelden
Een histogram is een grafiek die de helderheid
van een beeld weergeeft. Druk herhaaldelijk op
(Schermweergave aan/uit) om het histogram
op het scherm af te beelden. De grafiek duidt op
een helder beeld wanneer deze rechterkant ervan
hoog is, en op een donker beeld wanneer de
linkerkant ervan hoog is. Zet de functieknop in de
stand en stel EV in terwijl u de belichting
controleert aan de hand van het histogram.
A Aantal pixels
B Helderheid
Het histogram wordt tevens in de volgende gevallen afgebeeld, zonder dat u de belichting kunt instellen.
Wanneer (Camera) op [Autom.] staat
Wanneer een enkelbeeld wordt weergegeven
Tijdens Quick Review
(Camera)
(EV)
M +2.0EV
Naar +: Maakt het beeld helderder.
0EV
De belichting wordt door de camera automatisch ingesteld.
m –2.0EV
Naar –: Maakt het beeld donkerder.
60min
HelderDonker
A
B
Het menu gebruiken
NL
29
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Met deze instelling kunt u de scherpstellingsmethode veranderen. Gebruik het menu als het
moeilijk is goed scherp te stellen met de automatische-scherpstellingsfunctie.
9 (Scherpstellen)
(oneindige afstand)
Hiermee wordt scherpgesteld op het onderwerp met behulp
van een vooraf ingestelde afstand tot het onderwerp.
(Scherpstelling-voorkeuze)
Wanneer u een onderwerp door een net of door een ruit opneemt,
is het moeilijk om scherp te stellen in de automatische-
scherpstellingsfunctie. In dergelijke gevallen is het handig om
[Scherpstellen] te gebruiken.
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
Punt-AF ( )
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een
buitengewoon klein onderwerp of binnen een klein bereik.
Dit is handig bij het scherpstellen op een buitengewoon klein
onderwerp of binnen een klein bereik. Door dit tezamen met de
AF-vergrendelingsfunctie te gebruiken, kunt u de gewenste
beeldcompositie opnemen. Let erop dat u de camera stilhoudt
zodat het onderwerp niet buiten het AF-bereikzoekerframe komt.
Midden-AF
()
Stelt automatisch scherp op een onderwerp in het midden van
het zoekerframe.
Als u dit gebruikt met de AF-vergrendelfunctie, kunt u de
gewenste beeldcompositie opnemen.
Multi-AF
(Multipoint-AF)
(Stilstaand beeld )
(Bewegend beeld )
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
in het hele bereik van het zoekerframe.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp zich niet in het
midden van het frame bevindt.
60min
AF-bereikzoekerframe
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
60min
AF-bereikzoekerframe
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
60min
AF-bereikzoekerframe
Indicator van AF-
bereikzoekerframe
NL
30
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
AF betekent Auto Focus (automatische scherpstelling).
De informatie over de ingestelde afstand in [Scherpstellen] is slechts bij benadering. Als u de lens op en
neer beweegt, wordt de fout vergroot.
Voor het opnemen van bewegende beelden adviseren wij u [Multi-AF] te gebruiken, omdat dan de
automatische scherpstelling ook werkt bij een bepaalde hoeveelheid trillingen.
Wanneer u digitale zoomfunkcie of AF-verlichting gebruikt, wordt voorrang gegeven aan bewegingen van
onderwerpen in of vlakbij het midden van het frame. In dit geval knippert , of indicator en
wordt het AF-bereikzoekerframe niet afgebeeld.
Sommige opties zijn, afhankelijk van de scènefunctie, niet beschikbaar (blz. 24).
z Als het onderwerp niet scherpgesteld is
Als u opneemt met het onderwerp aan de rand van het frame (of het scherm), of wanneer u [Midden-AF] of
[Punt-AF] gebruikt, is het mogelijk dat de camera het onderwerp niet scherpstelt. In dat geval gaat u als
volgt te werk.
1 Stel het beeld opnieuw samen, zodat het onderwerp zich in het midden van het AF-
bereikzoekerframe bevindt en druk de sluiterknop tot halverwege in om op het onderwerp scherp
te stellen (AF-vergrendeling).
Zolang u de sluiterknop maar niet helemaal indrukt, kunt u deze procedure zo vaak als u wilt
herhalen.
2 Wanneer de indicator van de AE/AF-vergrendeling stopt met knipperen en aan blijft, keert u
terug naar het volledig samengestelde beeld en drukt u de sluiterknop helemaal in.
60min
AE/AF-vergrendelingsindicator
AF-bereikzoekerframe
VGA
FINE
98
S AF
P
F2.8 30
60min
Het menu gebruiken
NL
31
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Met deze instelling kunt u de lichtmeetfunctie kiezen die bepaalt welk deel van het onderwerp
wordt gemeten voor de berekening van de belichting.
Voor verdere informatie over de belichting t blz. 10
Bij gebruik van spot lichtmeting of lichtmeting met nadruk op het midden, adviseren wij u [9]
(Scherpstellen) in te stellen op [Midden-AF] om scherp te stellen op de plaats van de lichtmeting (blz. 29).
Met deze instelling kunt u de kleurtinten compenseren aan de hand van de lichtomstandigheden
tijdens het opnemen, bijvoorbeeld wanneer de kleuren van het beeld vreemd lijken.
(Lichtmeetfun.)
Punt (Punt lichtmeting)
()
Hiermee wordt slechts een deel van het onderwerp gebruikt
voor de lichtmeting.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp van achteren
wordt belicht of wanneer er een sterk contrast is tussen het
onderwerp en de achtergrond.
Midden (Lichtmeting met
nadruk op het midden) ( )
Hiermee wordt het midden van het beeld gebruikt voor de
lichtmeting en wordt de belichting berekend aan de hand van
de helderheid van dat deel van het onderwerp.
Multi (Lichtmeting met
meerdere patronen)
Hiermee wordt het beeld onderverdeeld in meerdere delen en
wordt op ieder deel een lichtmeting uitgevoerd. De camera
berekent een uitgebalanceerde belichting.
WB (Witbalans)
(Flitser)
Hiermee wordt gecompenseerd voor de flitser.
U kunt dit item niet kiezen als u bewegende beelden opneemt.
n (Lamplicht)
Hiermee wordt gecompenseerd voor plaatsen waar de
belichtingsomstandigheden snel veranderen, zoals in een
feestzaal of onder felle verlichting zoals in een fotostudio.
(Fluorescerend)
Hiermee wordt gecompenseerd voor fluorescerende verlichting.
(Bewolkt)
Hiermee wordt gecompenseerd voor een bewolkte lucht.
(Daglicht)
Hiermee wordt gecompenseerd voor het buitenshuis opnemen
van nachtscènes, neonreclame, vuurwerk of zonsopkomst, of
voor omstandigheden voor of na zonsondergang.
Autom.
Hiermee wordt automatisch gecompenseerd en de witbalans
automatisch ingesteld.
60min
Dradenkruis van de punt
lichtmeting
Plaats dit op het onderwerp.
WB
NL
32
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Voor verdere informatie over de witbalans t blz. 11
Het is mogelijk dat de witbalansfunctie niet goed werkt onder fluorescerende lampen die flikkeren,
ondanks dat u [ ] (Fluorescerend) hebt ingesteld.
Wanneer de flitser afgaat, wordt [ ] (Flitser) automatisch ingesteld op [Autom.], behalve in de functie
[WB].
Sommige opties zijn niet beschikbaar, afhankelijk van de scènefunctie (blz. 24).
Met deze instelling kunt u de lichtgevoeligheid instellen in de eenheid ISO. Hoe hoger de
waarde, hoe gevoeliger voor licht.
Voor verdere informatie over de ISO-lichtgevoeligheid t blz. 10
Merk op dat het beeld meer ruis zal vertonen naar mate de ISO-gevoeligheidswaarde hoger wordt.
[ISO] is ingesteld op [Autom.] in de scènekeuzefunctie.
Met deze instelling kunt u de kwaliteit kiezen van stilstaande beelden.
Voor verdere informatie over de beeldkwaliteit t blz. 11
ISO
400
Kies een hoog nummer wanneer u op een donkere plaats of
een snel bewegend onderwerp opneemt, of kies een laag
nummer om een hoge beeldkwaliteit te krijgen.
200
100
64
Autom.
(Beeldkwaliteit)
Fijn (FINE)
Hiermee wordt op hoge kwaliteit (lage compressie)
opgenomen.
Standaard (STD)
Hiermee wordt op standaardkwaliteit (hoge compressie)
opgenomen.
WB
Het menu gebruiken
NL
33
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Met deze instelling kunt u kiezen of de camera meerdere beelden achter elkaar opneemt of niet
wanneer u op de sluiterknop drukt.
Over [Multi Burst]
U kunt de beelden opgenomen in de Multi Burst-functie achter elkaar weergeven met behulp van de
volgende procedures:
Pauzeren/hervatten: Druk op z op de regeltoets.
Frame-voor-frame weergeven: Druk in de pauzestand op b/B. Druk op z om de weergave in series te
hervatten.
U kunt de volgende bedieningen niet uitvoeren in de Multi Burst-functie:
Slimme-zoomfunctie
Flitser
De datum en tijd projecteren
Opdelen van een serie beelden opgenomen in de Multi Burst-functie
Wissen van een frame in een serie beelden opgenomen in de Multi Burst-functie
Het frame-interval instellen op een andere waarde dan [1/30] wanneer (Camera) op [Autom.] staat
Tijdens het weergeven van een serie beelden opgenomen in de Multi Burst-functie met behulp van een
computer of een camera die niet is uitgerust met de Multi Burst-functie, wordt het beeld weergegeven als
een enkel beeld met 16 frames.
Het beeldformaat van beelden, opgenomen in de Multi Burst-functie, is 1M.
Het kan voorkomen dat het, afhankelijk van de scènekeuzefunctie, niet mogelijk is om beelden op te
nemen in de Multi Burst-functie (blz. 24).
Mode (Opn.functie)
Multi Burst ( )
Hiermee worden 16 frames achter elkaar als een stilstaand-
beeldbestand opgenomen wanneer u op de sluiterknop drukt.
Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren.
U kunt het sluiterinterval voor Multi Burst instellen bij [Interval]
functie (blz. 35).
Exposure Bracket (BRK)
Neemt een serie van drie beelden op met de
belichtingswaarden iets automatisch verschoven.
Als het niet mogelijk is een beeld goed op te nemen vanwege de
helderheid van het onderwerp, kunt u op deze manier na het
opnemen het beeld met de juiste belichting kiezen.
Burst ( )
Hiermee wordt het maximale aantal beelden achter elkaar
opgenomen (zie de tabel op de volgende bladzijde) wanneer u
de sluiterknop ingedrukt houdt.
Nadat "Neemt op" is uitgegaan, kunt u het volgende beeld
opnemen.
Normaal
Hiermee worden niet meerdere beelden achter elkaar
opgenomen.
M
NL
34
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Over de [Exposure Bracket]
De flitser staat op (Niet flitsen).
De scherpstelling en de witbalans worden voor het eerste beeld ingesteld, en deze instellingen worden ook
gebruikt voor de andere beelden.
Als de belichting handmatig is ingesteld (blz. 28), wordt de belichting verschoven aan de hand van de
veranderde helderheid.
Het opname-interval is ongeveer 0,7 seconden.
Als het onderwerp te helder of te donker is, kan het onmogelijk zijn goed op te nemen met de gekozen
Bracket-stapwaarde.
Het kan voorkomen dat het, afhankelijk van de scènekeuzefunctie, niet mogelijk is om beelden op te
nemen in de Exposure Bracket-functie (blz. 24).
Over [Burst]
De flitser staat op (Niet flitsen).
Als u opneemt met de zelfontspanner, wordt een serie van maximaal vijf beelden opgenomen.
Als de acculading laag is, of wanneer het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" vol is, stopt de
Burst-functie.
Afhankelijk van de scènefunctie is het mogelijk dat u geen beelden kunt opnemen in de Burst-functie
(blz. 24).
Maximaal aantal opnamen achter elkaar
(Eenheden: beelden)
Kwaliteit
Formaat
Fijn Standaard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
16:9(HDTV) 21 39
Het menu gebruiken
NL
35
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Neemt een serie van drie beelden op met de belichtingswaarden iets automatisch verschoven.
BRK (Bracket-stap) wordt niet afgebeeld in sommige scènekeuzefuncties.
Met deze instelling kunt u het frame-interval van de [Multi Burst] functie instellen (blz. 33).
(Interval) wordt niet afgebeeld in sommige scènekeuzefuncties.
Met deze instelling kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Om de flitsfunctie te veranderen t stap 5 in "Lees dit eerst"
Afhankelijk van de scènefunctie is het mogelijk dat u het flitsniveau niet kunt instellen (blz. 24).
Met deze instelling kunt u een beeld opnemen met speciale effecten.
Deze instelling wordt niet bewaard wanneer de camera wordt uitgeschakeld.
BRK (Bracket-stap)
±1.0EV
Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 1,0EV.
±0.7EV
Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 0,7EV.
±0.3EV
Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 0,3EV.
(Interval)
1/7.5 (1/7.5")
Deze instelling kan niet worden gemaakt wanneer [Mode]
(Opn.functie) op het menu is ingesteld op iets anders dan [Multi
Burst] (blz. 33).
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Flitsniveau)
+ ( +)
Naar +: Hiermee wordt het flitsniveau hoger.
Normaal
– ( –)
Naar –: Hiermee wordt het flitsniveau lager.
PFX (Beeldeffect)
Z-W ( )
Hiermee wordt een beeld in monochroom (zwart-wit)
opgenomen.
Sepia ( )
Hiermee wordt een beeld in sepia (bruin als een ouderwetse
foto) opgenomen.
Uit
Geen effect.
M
M
NL
36
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
De verzadiging van het beeld instellen.
Het contrast van het beeld instellen.
De scherpte van het beeld instellen.
Zie blz. 44.
(Verzadiging)
+ ( )
Naar +: De kleuren worden helderder.
Normaal
– ( )
Naar –: De kleuren worden donkerder.
(Contrast)
+ ( )
Naar +: Het contrast wordt groter.
Normaal
– ( )
Naar –: Het contrast wordt kleiner.
(Scherpte)
+ ( )
Naar +: Het beeld wordt scherper.
Normaal
– ( )
Naar –: Het beeld wordt waziger.
(Setup)
Het menu gebruiken
NL
37
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Menu voor weergeven
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Kiest de map met daarin het beeld dat u wilt weergeven wanneer u de camera gebruikt met een
"Memory Stick Duo".
1 Kies de gewenste map met b/B op de regeltoets.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
z Over de map
De camera slaat de opgenomen beelden op in een opgegeven map op de "Memory Stick Duo" (blz. 51). U
kunt de map veranderen of een nieuwe aanmaken.
Om een nieuwe map voor opgenomen beelden aan te maken t [Opnamemap maken] (blz. 51)
Om de map voor opgenomen beelden te veranderen t [Opnamemap wijz.] (blz. 52)
Wanneer meerdere mappen worden aangemaakt in de "Memory Stick Duo" en het eerste of laatste beeld
in de map wordt weergegeven, worden de volgende indicators afgebeeld.
: U kunt naar de voorgaande map gaan.
: U kunt naar de volgende map gaan.
: U kunt naar zowel de voorgaande als volgende map gaan.
(Map)
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt de keuze geannuleerd.
102 2/2
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
OK
VORIGE/VOLGENDE
Map kiezen
Annul.
Mapnaam:
Gemaakt:
Aant. best.:
NL
38
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Met deze instelling kunt u de beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen.
Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie
1 Geef het beeld weer dat u wilt beveiligen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
Het beeld is beveiligd en de - (beveiligings-)indicator wordt op het beeld afgebeeld.
4 Als u andere beelden wilt beveiligen, kiest u het gewenste beeld met b/B en drukt u daarna op
z.
Beelden beveiligen in de indexfunctie
1 Druk op (Index) om het indexscherm weer te geven.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [Kiezen] met v/V en druk daarna op z.
5 Kies het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en druk daarna op z.
Een groene - indicator wordt op het gekozen beeld afgebeeld.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen.
7 Druk op MENU.
8 Kies [OK] met B en druk daarna op z.
De - indicator wordt wit. De geselecteerde beelden zijn beveiligd.
Om alle beelden in de map te beveiligen, kiest u [Alle in deze map] in stap 4 en drukt u daarna op z.
Kies [Aan] met B en druk daarna op z.
- (Beveiligen)
Beveiligen (-)
Zie de onderstaande procedure.
Sluiten
Hiermee wordt de beveiliging opgeheven.
VGA
2/9
60min
-
MENU
- (groen)
Het menu gebruiken
NL
39
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Om de beveiliging te annuleren
In de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4 van "Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie".
In de indexfunctie
1 Kies het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen in stap
5 van "Beelden beveiligen in de
indexfunctie".
2 Druk op z om de - indicator grijs te laten worden.
3 Herhaal bovenstaande bediening bij alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen.
4 Druk op MENU, kies [OK] met B en druk daarna op z.
De beveiliging van alle beelden in een map annuleren
Kies [Alle in deze map] in stap 4 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie" en druk op z.
Kies [Uit] met
B en druk daarna op z.
Merk op dat door het formatteren van het intern geheugen of de "Memory Stick Duo" alle gegevens zullen
worden gewist die op het opnamemedium zijn opgenomen, zelfs als de beelden zijn beveiligd, en deze
beelden zullen niet kunnen worden hersteld.
Het activeren van de beveiliging van een beeld kan enige tijd duren.
Met deze instelling kunt u een (afdruk-)markering aanbrengen op de beelden die u wilt
afdrukken (blz. 76).
Zie blz. 72.
Met deze instelling kunt u de opgenomen beelden op volgorde weergeven (diavoorstelling).
Interval
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
3 sec
Het interval voor een diavoorstelling instellen.
5 sec
10 sec
30 sec
1 min
NL
40
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Beeld
Herhalen
1 Kies [Interval], [Beeld] en [Herhalen] met v/V/b/B op de regeltoets.
2 Kies [Start] met V/B en druk daarna op z.
De diavoorstelling begint.
Om de diavoorstelling te beëindigen, drukt u op z, kiest u [Sluiten] met B en drukt u daarna op z.
Tijdens een diavoorstelling kunt u het voorgaande/volgende beeld weergeven met b/B.
De intervaltijd is slechts een richtlijn en kan dus variëren afhankelijk van het beeldformaat, enz.
Met deze instelling kunt u het beeldformaat van een opgenomen beeld veranderen (Formaat
veranderen) en het opslaan als een nieuw bestand. Ook nadat u het formaat hebt veranderd,
blijft het oorspronkelijke beeld bewaard.
1 Geef het beeld weer waarvan u het beeldformaat wilt veranderen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Ander form.) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies het gewenste formaat met v/V en druk daarna op z.
Het beeld met het nieuwe formaat wordt opgenomen en opgeslagen in de opnamemap als het
meest recente bestand.
Voor verdere informatie over [Beeldformaat] t stap 4 in "Lees dit eerst"
Map
Geeft alle beelden weer in de geselecteerde map.
Alle
Geeft alle beelden weer die op de "Memory Stick Duo" zijn
opgeslagen.
Aan
Geeft alle beelden weer in een continu herhaalde weergave.
Uit
Nadat alle beelden zijn weergegeven, eindigt de
diavoorstelling.
Start
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
De diavoorstelling annuleren.
(Ander form.)
5M
3M
Het ingestelde beeldformaat is slechts een richtlijn.
t stap 4 in "Lees dit eerst"
1M
VGA
Annul.
Hiermee wordt het veranderen van het beeldformaat
geannuleerd.
Het menu gebruiken
NL
41
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
U kunt het beeldformaat van bewegende beelden of beelden opgenomen in de Multi Burst-functie, niet
veranderen.
Wanneer u van een klein formaat overschakelt op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit achteruit.
U kunt niet veranderen naar het beeldformaat 3:2 of 16:9.
Wanneer u het formaat verander van een beeld met het formaat 3:2 of 16:9, worden zwarte banden langs
de onder- en bovenrand van het scherm afgebeeld.
Met deze instelling kunt u een stilstaand beeld
roteren.
1 Geef het beeld weer dat u wilt roteren.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Roteren) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [
] met v en roteer daarna het beeld met b/B.
5 Kies [OK] met v/V en druk daarna op z.
U kunt beveiligde beelden, bewegende beelden en beelden opgenomen in de Multi Burst-functie, niet
roteren.
Beelden die met andere camera’s zijn opgenomen, kunnen soms niet worden geroteerd.
Wanneer u beelden op een computer weergeeft, is het afhankelijk van de gebruikte software mogelijk dat
de beeldrotatie-informatie niet tot uitdrukking komt.
Met deze instelling kunt u bewegende beelden knippen of overbodige delen van bewegende
beelden wissen. Dit is de aanbevolen functie om te gebruiken wanneer de capaciteit van het
interne geheugen of de "Memory Stick Duo" onvoldoende is, of wanneer u bewegende
beelden als bijlage met uw e-mailberichten verstuurt.
Vergeet niet dat de oorspronkelijke bewegende beelden zullen worden gewist en dat het nummer zal
worden overgeslagen. Bovendien kunt u de bestanden niet herstellen nadat deze eenmaal zijn geknipt.
(Roteren)
Hiermee wordt een beeld geroteerd. Zie de onderstaande
procedure.
OK
Hiermee wordt het geroteerde beeld vastgelegd. Zie de
onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het roteren geannuleerd.
(Opdelen)
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het knippen geannuleerd.
NL
42
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
Voorbeeld: Bewegende beelden met nummer 101_0002 knippen
Dit gedeelte beschrijft onderstaand voorbeeld waarin bewegende beelden met nummer
101_0002 worden geknipt en gedeeltelijk worden gewist.
1 Knippen van scène A.
Opdelen
101_0002 wordt opgedeeld in 101_0004 en 101_0005.
2 Knippen van scène B.
Opdelen
101_0005 wordt opgedeeld in 101_0006 en 101_0007.
3 Wissen van scènes A en B als deze overbodig zijn.
Wissen Wissen
4 Alleen de gewenste scène blijft over.
Procedure
1 Geef de bewegende beelden weer die u wilt knippen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Opdelen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het weergeven van de bewegende beelden begint.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Het menu gebruiken
NL
43
Voor informatie over de bediening
t
blz. 25
5 Druk op z op het gewenste knippunt.
Als u het knippunt wilt aanpassen, kiest u [c/C] (frame achteruit/vooruit) en past u het knippunt
aan met behulp van b/B.
Als u een ander knippunt wilt kiezen, kiest u [Annul.]. Het weergeven van de bewegende beelden
begint opnieuw.
6 Kies [OK] met v/V en druk daarna op z.
7 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
De bewegende beelden worden geknipt.
De geknipte bewegende beelden krijgen nieuwe nummers toegekend en worden vervolgens opgenomen
als de meest recente bestanden in de gekozen opnamemap.
De volgende soorten beelden kunnen niet worden geknipt.
Stilstaand beeld
Bewegende beelden die niet lang genoeg zijn om te knippen (korter dan ongeveer twee seconden)
Beveiligde bewegende beelden (blz. 38)
Zie blz. 44.
Met deze instelling kunt u een vergroot beeld opnemen (
t stap 6 in "Lees dit eerst") als een
nieuw bestand
.
1 Druk tijdens de weergavezoom op MENU om het menu af te beelden.
2 Kies [Trimmen] met B op de regeltoets en druk daarna op z.
3 Kies het beeldformaat met v/V en druk daarna op z.
Het getrimde beeld wordt opgenomen en het oorspronkelijke beeld wordt weer afgebeeld.
Het getrimde beeld wordt opgenomen als het nieuwste bestand in de gekozen opnamemap en het
oorspronkelijke beeld blijft behouden.
De beeldkwaliteit van getrimde beelden kan verslechteren.
U kunt niet trimmen naar beeldformaat 3:2 of 16:9.
U kunt beelden die worden weergegeven met Quick Review niet trimmen.
(Setup)
Trimmen
Trimmen
Zie de onderstaande procedure.
Terug
Hiermee wordt het trimmen geannuleerd.
00:00:02
10/10
STD
6 40
60min
O K
NL
44
Het Setup-scherm gebruiken
De Setup-onderdelen gebruiken
U kunt de standaardinstellingen veranderen met behulp van het Setup-scherm.
1 Schakel de camera in.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Druk op B op de regeltoets en kies (Setup).
4 Druk op v/V/b/B op de regeltoets en
kies het onderdeel dat u wilt instellen.
De omframing van het gekozen onderdeel verandert
in geel.
5 Druk op z om de instelling in te
voeren.
Druk op MENU om het (Setup)-scherm uit te schakelen.
Om terug te keren naar het menu vanaf het scherm (Setup), drukt u herhaaldelijk op b op
de regeltoets.
De (Setup)-instelling annuleren
Kies [Annul.] als dit wordt afgebeeld en druk daarna op z op de regeltoets. Als dit niet wordt
afgebeeld, kiest u de voorgaande instelling opnieuw.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
v/V/b/B toets
z toets
Functieknop
Regeltoets
MENU-toets
Het Setup-scherm gebruiken
NL
45
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Camera 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de werking van de automatische scherpstelling instellen.
De digitale zoomfunctie kiezen . De camera vergroot het beeld met behulp van optische zoom
(max. 3×). Zodra de zoomvergrotingsfactor hoger wordt dan 3×, gebruikt de camera de
slimme-zoomfunctie of de precisie-digitale-zoomfunctie.
Beeldformaat en maximale zoomvergrotingsfactor bij gebruik van Slimme-zoomfunctie
AF-functie
Enkelvoud. (S AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld zodra de
sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Deze
functie is handig bij het opnemen van stilstaande
onderwerpen.
Monitor (M AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat
de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden.
Door deze functie wordt de tijdsduur, benodigd voor
scherpstelling, korter.
Er wordt meer acculading verbruikt dan in de [Enkelvoud.]
functie.
Digitale zoom
Slim
(Slimme-zoomfunctie)
()
Hiermee wordt het beeld vrijwel zonder vervorming digitaal
vergroot. Dit is niet beschikbaar wanneer het beeldformaat is
ingesteld op [5M] of [3:2].
De maximale zoomvergroting in de Slimme-zoomfunctie wordt
aangegeven in de onderstaande tabel.
Nauwkeurig
(Precisie-digitale-zoom)
()
Hiermee worden alle beeldformaten tot maximaal
vergroot, maar de beeldkwaliteit verslechtert.
Uit ( )
Hiermee wordt de digitale zoomfunctie niet gebruikt.
Formaat Maximale zoomvergrotingsfactor
3M Ong. 3,8×
1M Ong. 6,1×
VGA(E-Mail) Ong. 12×
16:9(HDTV) Ong. 4,1×
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
NL
46
Wanneer u op de zoomtoets drukt, wordt de zoomvergrotingsindicator als volgt afgebeeld.
De maximale zoomvergrotingsfactor in de slimme-zoomfunctie/precisie-zoomfunctie is inclusief de
optische-zoomvergrotingsfactor.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet tijdens het gebruik van de digitale zoom. De , of
indicator knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame
bevinden.
Bij gebruik van de slimme-zoomfunctie kan het beeld op het scherm er grof uitzien. Dit verschijnsel heeft
echter geen effect op het opgenomen beeld.
Met deze instelling kunt u instellen hoe de datum en tijd op het beeld worden geprojecteerd.
Maak deze instelling voordat u begint met opnemen.
De datum en tijd worden niet tijdens het opnemen afgebeeld. In plaats daarvan wordt de indicator
afgebeeld. De datum en tijd worden alleen tijdens het weergeven in rood in de rechterbenedenhoek van het
scherm afgebeeld.
U kunt de datum en tijd niet projecteren op bewegende beelden en beelden opgenomen in de Multi Burst-
functie.
De geprojecteerde datum en tijd kunnen later niet meer uit het beeld worden verwijderd.
Datum/Tijd
Dag&Tijd
Hiermee worden de datum, uren en minuten op het beeld
geprojecteerd.
Datum
Hiermee worden het jaar, de maand en de dag op het beeld
geprojecteerd.
De datum wordt geprojecteerd in de volgorde die u hebt
gekozen. (
t stap 2 in "Lees dit eerst")
Uit
Hiermee worden de datum en tijd niet op het beeld
geprojecteerd.
De W-kant van deze lijn is de optische zoom en de
T-kant is de digitale zoom
Zoom-vergrotingsindicator
Het Setup-scherm gebruiken
NL
47
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect
verminderen bij gebruik van de flitser. Maak deze
instelling voordat u begint met opnemen.
Omdat het ongeveer een seconde duurt voordat de sluiter klikt, moet u de camera stilhouden om de
invloed van trillingen te vermijden. Zorg er ook voor dat het onderwerp niet beweegt.
Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de
voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, zal de functie voor vermindering
van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat opleveren.
De AF-verlichting levert vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op een onderwerp
in een donkere omgeving.
De AF-verlichting werpt rood licht uit zodat de camera gemakkelijk kan scherpstellen zodra
de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden totdat de scherpstelling is
vergrendeld. Op dat moment wordt de indicator afgebeeld.
Als de AF-verlichting het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast
heeft, kan niet worden scherpgesteld. (Een afstand van maximaal ongeveer 2,0 m wordt aanbevolen.)
De camera kan scherpstellen zolang de AF-verlichting het onderwerp bereikt, zelfs als het rode licht iets
buiten het midden van het onderwerp valt.
Wanneer scherpstelling-voorkeuze is ingesteld (blz. 29), werkt de AF-verlichting functie niet.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De , of indicator knippert en AF werkt met voorrang
voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame bevinden.
De AF-verlichting werkt niet wanneer (schemerfunctie), (landschapsfunctie), (korte-
sluitertijdfunctie) of (vuurwerkfunctie) is gekozen in de scènekeuzefunctie.
De AF-verlichting zendt zeer helder licht uit. Ondanks dat er geen enkel gevaar bestaat, adviseren wij u
niet rechtstreeks van dichtbij in het lichtvenster van de AF-verlichting te kijken.
Rode-ogeneff.
Aan ( )
Hiermee vermindert u het rode-ogeneffect.
De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af.
Uit
Hiermee wordt de rode-ogeneffect vermindering niet
gebruikt.
AF-verlicht.
Autom.
Hiermee wordt de AF-verlichting gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de AF-verlichting niet gebruikt.
ON
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
NL
48
Met deze instelling kunt u het opgenomen beeld, onmiddelijk nadat een stilstaand beeld is
opgenomen, gedurende twee seconden op het scherm afbeelden.
Als u gedurende deze tijd de sluiterknop tot halverwege indrukt, verdwijnt de afbeelding van het
opgenomen beeld en kunt u onmiddellijk het volgende beeld opnemen.
Auto Review
Aan
Hiermee wordt de Auto Review gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de Auto Review niet gebruikt.
Het Setup-scherm gebruiken
NL
49
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Camera 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de indicators van de instellingen tijdelijk vergroten wanneer u op
(flitsfunctie), (zelfontspanner) of (macro) drukt.
Vergroot
Aan
Hiermee worden de indicators vergroot.
Uit
Hiermee worden de indicators niet vergroot.
NL
50
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Intern geheugen-tool
Dit menuonderdeel wordt niet afgebeeld als een "Memory Stick Duo" in de camera is
geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u het interne geheugen formatteren.
Vergeet niet dat door te formatteren alle beeldgegevens in het interne geheugen, inclusief de beveiligde
beelden, definitief gewist zullen worden.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in het intern geheugen wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het formatteren is klaar.
Formaat
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Het Setup-scherm gebruiken
NL
51
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Memory Stick tool
Dit menuonderdeel wordt alleen afgebeeld als een "Memory Stick Duo" in de camera is
geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
De "Memory Stick Duo" formatteren. Een in de handel verkrijgbare "Memory Stick Duo" is
reeds geformatteerd en kan onmiddellijk worden gebruikt.
Vergeet niet dat door te formatteren alle beeldgegevens op de "Memory Stick Duo", inclusief de
beveiligde beelden, definitief gewist zullen worden.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in de Memory Stick wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het formatteren is klaar.
Met deze instelling kunt u een map aanmaken op een "Memory Stick Duo" om opgenomen
beelden in op te slaan.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
Het map-aanmaakscherm wordt afgebeeld.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer,
en de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap.
Voor verdere informatie over mappen, zie blz. 37.
Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap.
U kunt mappen aanmaken tot en met nummer "999MSDCF".
De beelden worden opgeslagen in de nieuw aangemaakte map totdat een andere map wordt aangemaakt of
gekozen.
U kunt een map niet vanaf de camera wissen. Als u een map wilt wissen, doet u dit vanaf een computer enz.
Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is
opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map aangemaakt.
Voor verdere informatie, zie "Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen" (blz. 64).
Formaat
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Opnamemap maken
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het aanmaken van een map geannuleerd.
60min
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
NL
52
Met deze instelling kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
Het map-keuzescherm wordt afgebeeld.
2 Kies de gewenste map met b/B, en [OK] met v en druk daarna op z.
U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap.
U kunt de opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map.
Met deze instelling kunt u alle beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen kopiëren
naar een "Memory Stick Duo".
1 Plaats een "Memory Stick Duo" met een opslagcapaciteit van 32 MB of groter.
2 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in het intern geheug. gekopieerd Klaar?" verschijnt.
3 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het kopiëren begint.
Gebruik een volledig opgeladen accu of de netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Als u probeert
beeldbestanden te kopiëren met de accu als voeding terwijl slechts weinig acculading resteert, kan de accu
tijdens het kopiëren leeg raken, waardoor het kopiëren mislukt en/of de gegevens beschadigd raken.
U kunt niet afzonderlijke beelden kopiëren.
De oorspronkelijke beelden blijven ook na het kopiëren bewaard in het interne geheugen. Om de
beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen te wissen, haalt u na het kopiëren eerst de
"Memory Stick Duo" eruit en voert u daarna [Formaat] uit van (Intern geheugen-tool) (blz. 50).
U kunt niet een map selecteren die is gekopieerd naar een "Memory Stick Duo".
Zelfs als u gegevens kopieert, wordt de (afdruk-)markering niet gekopieerd.
Opnamemap wijz.
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het veranderen van de opnamemap
geannuleerd.
Kopiëren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het kopiëren geannuleerd.
102 2/2
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
VORIGE/VOLGENDE
Opnamemap kiezen
Annul.
OK
Mapnaam:
Gemaakt:
Aant. best.:
60min
Het Setup-scherm gebruiken
NL
53
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Setup 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de helderheid van de achterverlichting van het LCD-scherm kiezen
wanneer de camera door de accu van stroom wordt voorzien.
Als u [Helder] instelt, wordt meer acculading verbruikt.
Met deze instelling kunt u het geluid kiezen dat klinkt wanneer u de camera bedient.
Met deze instelling kunt u de taal kiezen waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en
meldingen worden afgebeeld.
Met deze instelling kunt u alle instellingen terugstellen op de standaardinstellingen.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle instellingen initialiseren Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Alle instellingen worden teruggesteld op de standaardinstellingen.
Zorg ervoor dat tijdens het terugstellen de stroomvoorziening niet wordt onderbroken.
LCD-verlicht
Helder
Hiermee wordt het scherm helderder.
Normaal
Pieptoon
Sluiter
Hiermee wordt het sluitergeluid, dat klinkt als u de
sluiterknop indrukt, ingeschakeld.
Aan
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid die/dat klinkt als
u de regeltoets/ sluiterknop indrukt, ingeschakeld.
Uit
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld.
Taal
Initialiseren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee annuleert u het terugstellen.
NL
54
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Setup 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de methode kiezen volgens welke bestandsnummers worden
toegekend aan de beelden.
Met deze instelling kunt u de USB-functie kiezen die moet worden gebruikt wanneer de
camera, met behulp van de kabel voor de multifunctionele aansluiting, wordt aangesloten op
een computer of een PictBridge-compatibel printer.
Bestandsnr.
Reeks
Hiermee worden de nummers op volgorde aan de bestanden
toegekend, zelfs als de opnamemap of de "Memory Stick
Duo" wordt veranderd. (Als de nieuw geplaatste "Memory
Stick Duo" een bestand bevat met een hoger nummer dan het
laatst toegekende bestandsnummer, wordt een nummer één
hoger dan het hoogste bestandsnummer toegekend.)
Terugstel.
Hiermee beginnen de toegekende bestandsnummers iedere
keer opnieuw vanaf 0001 wanneer de opnamemap wordt
veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.)
USB-aansl.
PictBridge
Hiermee wordt de camera aangesloten op een PictBridge-
compatibel printer (blz. 72).
PTP
Wanneer [PTP] (Picture Transfer Protocol) is gekozen en de
camera is aangesloten op een computer, worden de beelden
opgeslagen in de opnamemap van de camera, gekopieerd naar
de computer. (Compatibel met Windows XP en Mac OS X.)
Mass Storage
Brengt een Mass Storage-verbinding tot stand tussen de
camera en een computer of ander USB-apparaat (blz. 60).
Autom.
De camera herkent automatisch en stelt de communicatie met
een computer of PictBridge-compatibele printer in (blz. 60 en
72).
Als de camera of PictBridge-compatibele printer niet op elkaar
kunnen worden aangesloten met de instelling op [Autom.],
verandert u de instelling naar [PictBridge].
Als de camera en een computer of een ander USB-apparaat niet
op elkaar kunnen worden aangesloten met de instelling op
[Autom.], verandert u de instelling naar [Mass Storage].
Het Setup-scherm gebruiken
NL
55
Voor informatie over de bediening
t
blz. 44
Met deze instelling kunt u de videosignaaluitgang instellen overeenkomstig het tv-
kleursysteem of het aangesloten videoapparaat. Verschillende landen en gebieden gebruiken
verschillende tv-kleursystemen. Als u de beelden op een tv-scherm wilt bekijken, controleert u
het tv-kleursysteem van het land of gebied waarin u de camera gebruikt op blz. 79.
Met deze instelling kunt u de datum en tijd instellen.
Video-uit
NTSC
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
NTSC-functie (bijv. voor de VS en Japan).
PAL
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
PAL-functie (bijv. voor Europa).
Klokinstel.
OK
Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z. Volg
vervolgens de procedure beschreven in "De klok instellen"
(
tstap 2 in "Lees dit eerst").
Annul.
Hiermee wordt het instellen van de klok geannuleerd.
NL
56
Voor informatie over het gebruik van een
Macintosh-computer, leest u "Uw
Macintosh-computer gebruiken" (blz. 69).
Beelden kopiëren naar uw computer (blz. 58)
Voorbereiding
Beelden bekijken op uw
computer
Het USB-stuurprogramma
installeren.
Als op de computer Windows XP
draait, hoeft u geen USB-
stuurprogramma te installeren.
Werken met beelden in "PicturePackage" (blz. 67)
Beelden weergeven die op de
computer zijn opgeslagen
"PicturePackage" installeren
(blz. 67).
Beelden opslaan op een CD-R
Een muziekvideo/diavoorstelling
maken
Beelden afdrukken
Een video-CD maken met "ImageMixer" (blz. 67)
Een video-CD maken "ImageMixer VCD2" wordt
automatisch geïnstalleerd
wanneer u "PicturePackage"
installeert.
De camera met uw computer gebruiken
Werken met uw Windows-computer
De camera met uw computer gebruiken
NL
57
Een computer die op de camera wordt
aangesloten dient aan de volgende vereisten
te voldoen.
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, of
Windows XP Professional
De juiste werking kan niet worden
gegarandeerd in een computeromgeving die
is opgewaardeerd tot een van de
bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere
besturingssystemen (multi-boot).
CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller
USB-poort: Standaard geleverd
Computerscherm: 800 × 600 pixels of
meer, High Color (16-bit kleuren,
65.000 kleuren) of beter
Aanbevolen computeromgeving voor
het gebruik van "PicturePackage"/
"ImageMixer VCD2"
Software: Macromedia Flash Player 6.0 of
hoger, Windows Media Player 7.0 of
hoger, DirectX 9.0b of hoger
Geluidskaart: 16-bit stereo geluidskaart met
luisprekers
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer
wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie—ongeveer 500 MB
Computerscherm: Videokaart
(ondersteuning van Direct Draw) met
4 MB VRAM
Om automatisch muziekvideo’s of
diavoorstellingen te maken (blz. 67), is een
Pentium III 500 MHz of snellere processor
vereist.
Voor gebruik van "ImageMixer VCD2", is een
Pentium III 800 MHz of snellere processor
aanbevolen.
Deze software is geschikt voor DirectX. Voor
gebruik moet "DirectX" geïnstalleerd zijn.
U hebt een afzonderlijk softwareprogramma
nodig om het opnameapparaat te bedienen voor
het branden van CD-R’s.
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
station dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit
op een computer via een USB-interface die ook
compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u
gebruik kunt maken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht).
Er zijn drie functies voor een USB-verbinding
bij het aansluiten van een computer, te weten de
functies [Autom.] (standaardinstelling), [Mass
Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden de
functies [Autom.] en [Mass Storage] als
voorbeeld beschreven. Voor verdere informatie
over [PTP], zie blz. 54.
Wanneer uw computer ontwaakt uit de
slaapstand, is het mogelijk dat de communicatie
tussen uw camera en de computer zich niet op
hetzelfde moment herstelt.
Aanbevolen computeromgeving
NL
58
Beelden kopiëren naar uw computer
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
U kunt als volgt de beelden vanaf de camera
naar de computer kopiëren.
Voor een computer met een "Memory
Stick"-gleuf
Haal de "Memory Stick Duo" uit de camera
en steek deze in een Memory Stick Duo-
adapter. Steek de Memory Stick Duo-
adapter in de computer en kopieer de
beelden.
Voor een computer zonder een
"Memory Stick"-gleuf
Voer de Fasen 1 t/m 5 uit op bladzijden 58
t/m 63 om de beelden te kopiëren.
De schermen die in dit gedeelte als illustratie
worden gebruikt, zijn voorbeelden voor het
kopiëren van beelden vanaf een "Memory Stick
Duo".
Een stuurprogramma is software dat ervoor
zorgt dat de apparatuur die op de computer is
aangesloten goed werkt.
Als op de computer Windows XP draait, begint
u bij Fase 2.
Als "PicturePackage" al is geïnstalleerd, begint
u vanaf Fase 2.
OPMERKING: Sluit de camera op dit
moment nog niet aan op de
computer.
1 Sluit alle softwareprogramma’s af
die geopend zijn.
In Windows 2000 logt u in als beheerder
(geautoriseerde beheerders).
2 Plaats de CD-ROM in de computer
en klik, nadat het installatiemenu
wordt afgebeeld, op [USB Driver].
Het "InstallShield Wizard" (Wizard
voor InstallShield)-scherm verschijnt.
Als het installatiemenu niet wordt
afgebeeld, dubbelklikt u op (My
Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
3 Klik op [Next].
Het installeren van het USB-
stuurprogramma begint. Nadat het
installeren klaar is, wordt u dit via een
melding op het computerscherm
medegedeeld.
Fase 1: Het USB-
stuurprogramma installeren
De camera met uw computer gebruiken
NL
59
4 Vink het selectie vakje naast [Yes,
I want to restart my computer
now] (Ja, ik wil mijn computer
opnieuw opstarten) aan om deze
te selecteren en klik daarna op
[Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
U kunt nu de USB-verbinding tot stand
brengen.
Haal de CD-ROM uit de computer nadat het
installeren klaar is.
1 Plaats een "Memory Stick Duo"
met daarop opgenomen beelden
in de camera.
Deze stap is niet nodig wanneer u beelden
kopieert die in het interne geheugen zijn
opgeslagen.
2 Plaats de voldoende opgeladen
accu in de camera, of sluit de
camera met behulp van de
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) aan op een
stopcontact.
Als u beelden naar uw computer kopieert
met de accu als voeding terwijl slechts
weinig acculading resteert, kan het kopiëren
mislukken of kunnen de beeldgegevens
beschadigd raken als de accu tussentijds
leeg raakt.
3 Zet de functieknop in de stand
en schakel daarna de camera en
de computer in.
Fase 2: De camera en de
computer voorbereiden
1
2
NL
60
Zet de schakelaar op de bijgeleverde kabel
voor de multifunctionele aansluiting op
"CAMERA".
Als op de computer Windows XP draait,
wordt de wizard AutoPlay automatisch
afgebeeld.
"USB-functie Mass Storage" wordt
afgebeeld op het scherm van de camera.
Als een USB-verbinding voor het eerst tot
stand wordt gebracht, draait de computer
automatisch een programma om de camera
te herkennen. Wacht een poosje.
* Tijdens communicatie zijn de
toegangsindicators rood. Gebruik de computer
niet totdat de aanduidingen wit zijn geworden.
Als "USB-functie Mass Storage" niet wordt
afgebeeld, stelt u [USB-aansl.] in op [Mass
Storage] (blz. 54).
Als op de computer Windows 98/98SE/2000/Me
draait, volgt u de procedure beschreven in "Fase
4-B: Beelden naar een computer kopiëren" op
blz. 62.
Voor Windows XP, als het wizard-scherm niet
automatisch wordt afgebeeld, volgt u de
procedure beschreven in "Fase 4-B: Beelden
naar een computer kopiëren" op blz. 62.
Dit gedeelte beschrijft het kopiëren van
beelden naar de map "My Documents".
Fase 3: De camera en de
computer op elkaar aansluiten
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting
(bijgeleverd)
1 Naar de USB-aansluiting
2 Naar de
multifunctionele
aansluiting
CAMERA
DISP SEL
TV
Fase 4-A: Beelden naar een
computer kopiëren
MENU
Mass Storage
Memory Stick
Toegangs-
indicators*
De camera met uw computer gebruiken
NL
61
1 Nadat u een USB-verbinding tot
stand hebt gebracht in Fase 3 en
het wizard-venster automatisch
op het computerscherm wordt
afgebeeld, klikt u op [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Beelden kopiëren naar een map
op mijn computer met de
Microsoft-wizard voor scanners
en camera’s)
t [OK].
Het "Scanner and Camera Wizard"
(Wizard voor scanner en camera)-
scherm verschijnt.
2 Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick
Duo" in de camera zijn opgeslagen
worden op het computerscherm
weergegeven.
Als geen "Memory Stick Duo" is geplaatst,
worden de beelden die in het interne
geheugen zijn opgeslagen weergegeven.
3 Klik op het selectievakje van niet-
gewenste beelden, zodat ze niet
meer zijn geselecteerd en dus
niet worden gekopieerd, en klik
daarna op [Next].
Het "Picture Name and Destination"
(Naam en bestemming van beeld)-
scherm verschijnt.
4 Kies de naam en de bestemming
van de beelden en klik daarna op
[Next].
Het beeld wordt nu gekopieerd.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het scherm "Other Options"
(Overige opties).
Dit deel beschrijft een voorbeeld van het
kopiëren van beelden naar de "My
Documents" map.
1
2
1
2
1
2
NL
62
5 Vink het selectie vakje naast
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] (Niets. Ik ben
klaar met het werken met deze
beelden) aan om deze te
selecteren en klik daarna op
[Next].
Het scherm "Completing the Scanner
and Camera Wizard" (Voltooien van
wizard voor scanner en camera)
verschijnt.
6 Klik op [Finish].
Het wizard-venster wordt gesloten.
Om veder te gaan met het kopiëren van
andere beelden, koppelt u de kabel voor de
multifunctionele aansluiting los (blz. 64).
Volg daarna opnieuw de procedure
beschreven in "Fase 3: De camera en de
computer op elkaar aansluiten" op blz. 60.
Als op de computer Windows XP draait, volgt u
de procedure beschreven in "Fase 4-A: Beelden
naar een computer kopiëren" op blz. 60.
Dit deel beschrijft een voorbeeld van het
kopiëren van beelden naar de "My
Documents" map.
1 Dubbelklik op [My Computer] t
[Removable Disk]
t [DCIM].
Als het pictogram "Removable Disk" niet
wordt afgebeeld, zie blz. 87.
1
2
Fase 4-B: Beelden naar een
computer kopiëren
De camera met uw computer gebruiken
NL
63
2 Dubbelklik op de map waarin de
beeldbestanden die u wilt
kopiëren zijn opgeslagen.
Klik daarna met de
rechtermuisknop op een
beeldbestand zodat het
contextuele menu wordt
afgebeeld en klik op de
menuopdracht [Copy].
3 Dubbelklik op de map [My
Documents]. Klik daarna met de
rechtermuisknop in het venster
"My Documents" zodat het
contextuele menu wordt
afgebeeld en klik op de
menuopdracht [Paste].
De beeldbestanden worden naar de map
"My Documents" gekopieerd.
Als in de bestemmingsmap al een beeld met
dezelfde bestandsnaam zit, wordt een
bevestigingsmelding voor overschrijven
afgebeeld. Wanneer u het bestaande beeld
overschrijft met een nieuw beeld, wordt het
oorspronkelijke bestand gewist. Als u het
beeldbestand naar de computer wilt
kopiëren zonder een bestaand, gelijknamig
beeldbestand te overschrijven, verandert u
eerst de bestandnaam in een andere naam en
kopieert u daarna het beeldbestand. Merk
echter op dat wanneer u de bestandsnaam
verandert (blz. 66), u dat beeld mogelijk niet
meer kan weergeven met de camera.
Dit hoofdstuk beschrijft de procedure voor
het bekijken van gekopieerde beelden in de
map "My Documents".
1 Klik op [Start] t [My Documents].
De inhoud van de map "My
Documents" wordt afgebeeld.
Als op de computer een ander
besturingssysteem dan Windows XP draait,
dubbelklikt u op [My Documents] op het
bureaublad.
2
1
1
2
Fase 5: Beelden bekijken op uw
computer
1
2
NL
64
2 Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
Volg de hieronder vermelde procedure eerst
wanneer:
Loskoppelen van de kabel voor de
multifunctionele aansluiting
Eruit halen van een "Memory Stick Duo"
Een "Memory Stick Duo" in de camera plaatsen
na het kopiëren van beelden uit het ingebouwde
geheugen
Uitschakelen van de camera
x Voor Windows 2000/Me/XP
1 Dubbelklik op de taakbalk.
2 Klik op (Sony DSC)
t [Stop].
3 Controleer of het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster en
klik op [OK].
4 Klik op [OK].
Het apparaat is aangesloten.
Als op de computer Windows XP draait,
kunt u stap 4 overslaan.
x Voor Windows 98/98SE
Controleer of de toegangsindicators op het
computerscherm (blz. 60) wit zijn. Als de
toegangsindicators wit zijn geworden, is
het apparaat losgekoppeld van de
computer.
De beeldbestanden die op de camera zijn
opgenomen, zijn gegroepeerd in mappen op
de "Memory Stick Duo".
Voorbeeld: Mappen afbeelden onder
Windows XP
A Een map met beeldgegevens die zijn
opgenomen met een camera zonder de
map-aanmaakfunctie
De USB-verbinding vanaf de
computer wissen
Dubbelklik hier
Beeldbestand-geheugenlocaties
en bestandsnamen
A
B
C
De camera met uw computer gebruiken
NL
65
B Een map met beeldgegevens die zijn
opgenomen op deze camera
Als geen nieuwe mappen zijn aangemaakt,
zijn de mappen als volgt:
"Memory Stick Duo"; alleen "101MSDCF"
Intern geheugen; alleen "101_SONY"
C Een map met bewegende-beeldgegevens,
enz., die zijn opgenomen met een camera
zonder de map-aanmaakfunctie
U kunt geen beelden opnemen in de map
"100MSDCF". De beelden in deze map zijn
alleen beschikbaar voor weergave.
U kunt geen beelden opnemen/weergeven in de
map "MSSONY".
Beeldbestandsnamen worden als volgt gegeven,
waarbij ssss staat voor ieder getal binnen
het bereik van 0001 t/m 9999. Het numerieke
deel van de bestandsnaam van bewegende
beelden opgenomen in de bewegend-
beeldopnamefunctie is hetzelfde als dat van het
bijbehorende indexbeeldbestand.
Stilstaande-beeldbestanden:
DSC0ssss.JPG
Bewegende-beeldbestanden:
MOV0ssss.MPG
Indexbeeldbestanden die worden opgenomen
wanneer u bewegende beelden opneemt:
MOV0ssss.THM
Voor meer informatie over mappen, zie blz. 37,
51.
NL
66
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven
op uw camera (met behulp van een "Memory Stick Duo")
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
Wanneer een beeldbestand dat naar de
computer is gekopieerd, niet meer op een
"Memory Stick Duo" staat, kunt u dat beeld
weer op de camera weergeven door het
beeldbestand op de computer te kopiëren
naar een "Memory Stick Duo".
Als de bestandsnaam die door de camera werd
gegeven niet is veranderd op de computer, kunt
u stap 1 overslaan.
Afhankelijk van het beeldformaat kan het
onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een
computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw
camera niet gegarandeerd worden.
Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe
map aan met uw camera (blz. 51) en kopieert u
daarna het beeldbestand.
1 Klik met de rechter muisknop op
het beeldbestand en klik daarna
op [Rename]. Verander de
bestandsnaam in "DSC0ssss".
Voer een nummer in van 0001 t/m 9999
voor ssss.
Als de bevestigingsmelding voor
overschrijven wordt afgebeeld, moet u een
ander nummer invoeren.
De bestandsextensie kan worden afgebeeld,
afhankelijk van de instelling van de
computer. De bestandsextensie voor
stilstaande beelden is JPG en de
bestandsextensie voor bewegende beelden is
MPG. U mag de bestandsextensie niet
veranderen.
2 Kopieer het beeldbestand naar de
map op de "Memory Stick Duo"
volgens de onderstaande
procedure.
1Klik met de rechter muisknop op het
beeldbestand en klik daarna op [Copy].
2Dubbelklik op [Removable Disk] of
[Sony MemoryStick] in het venster [My
Computer].
3Klik met de rechtermuisknop op de map
[sssMSDCF] in de map [DCIM] en
klik daarna op de menuopdracht [Paste].
sss betekent ieder willekeurig
nummer van 100 t/m 999.
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
67
De bijgeleverde software gebruiken
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
De bijgeleverde CD-ROM bevat twee
softwareprogramma’s: "PicturePackage" en
"ImageMixer".
PicturePackage
Hiermee kunt u:
A Burning Video CD (Een video-CD
branden)
Het scherm van "ImageMixer VCD2"
wordt afgebeeld.
B Music Video/Slideshow Producer (Een
muziekvideo/diavoorstelling maken)
C Save the images on CD-R (Beelden
opslaan op een CD-R)
D Viewing video and pictures on PC
(Stilstaande en bewegende beelden op een
PC bekijken)
De functies opstarten:
Klik op een van de onderdelen A-D en
klik daarna op de knop rechtsonder op het
computerscherm.
U kunt de softwareprogramma’s
"PicturePackage" en "ImageMixer VCD2"
installeren volgens de onderstaande
procedure.
Als u het USB-stuurprogramma nog niet hebt
geïnstalleerd (blz. 58), mag u de camera niet op
de computer aansluiten vóórdat u de
"PicturePackage"-software hebt geïnstalleerd
(behalve voor Windows XP).
In Windows 2000/XP logt u in als beheerder.
Nadat "PicturePackage" is geïnstalleerd, wordt
automatisch het USB-stuurprogramma
geïnstalleerd.
1 Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
Het installatie-menuscherm wordt
afgebeeld.
Als het niet wordt afgebeeld, dubbelklikt u
op (My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE).
2 Klik op [PicturePackage].
Het scherm "Choose Setup Language"
(Kies taal voor installatie) verschijnt.
Overzicht van de bijgeleverde
software
A
B
C
D
De software installeren
NL
68
3 Kies de gewenste taal en klik
daarna twee keer achter elkaar op
[Next].
Deze tekst beschrijft het Engelse
scherm.
Het scherm "License Agreement"
(Licentie overeenkomst) verschijnt.
Lees de overeenkomst aandachtig door.
Als u de voorwaarden van de
overeenkomst accepteert, vinkt u het
selectie vakje naast [I accept the terms of
the license agreement] (Ik accepteer de
voorwaarden in de
licentieovereenkomst) aan en klikt u
daarna op [Next].
4 Volg de aanwijzingen op het
scherm om het installeren te
voltooien.
"ImageMixer VCD2" en "DirectX" zullen
worden geïnstalleerd, mits deze nog niet
geïnstalleerd zijn.
Wanneer de bevestigingsmelding voor
opnieuw opstarten wordt afgebeeld, start u
de computer opnieuw op aan de hand van de
aanwijzingen op het scherm.
5 Haal de CD-ROM eruit aangezien
de snelkoppelingen van
"PicturePackage Menu"
(PicturePackage-menu) en
"PicturePackage destination
Folder" (PicturePackage-
bestemmingsmap) na het
installeren worden afgebeeld.
De software opstarten
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PicturePackage Menu" (PicturePackage-
menu) op het bureaublad.
Informatie over het gebruik van de
software
Klik op [?] in de rechterbovenhoek van
ieder venster om de online-helpfunctie af te
beelden.
De technische ondersteuning voor
"PicturePackage"/"ImageMixer
VCD2" wordt verzorgd door het
Pixela User Support Center. Voor
meer ondersteuningsinformatie,
raadpleegt u het insteekvel dat bij de
CD-ROM werd geleverd.
De camera met uw computer gebruiken
NL
69
Uw Macintosh-computer gebruiken
U kunt de beelden naar een Macintosh-
computer kopiëren en een video-CD maken
met behulp van "ImageMixer VCD2"
(bijgeleverd).
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1 of 9.2,
of Mac OS X (v10.0 of hoger)
USB-poort: Standaard geleverd
Aanbevolen omgeving voor het
gebruik van "ImageMixer VCD2"
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd):
Mac OS X (v10.1.5 of hoger)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac G3/G4/G5-serie, Mac mini
Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of
meer wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie—ongeveer 250 MB
Computerscherm: 1024 × 768 pixels of
meer, 32.000 kleuren of meer
QuickTime 4 of hoger moet vooraf zijn
geïnstalleerd. (QuickTime 5 of hoger wordt
aanbevolen.)
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
station dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit
op een computer via een USB-interface die ook
compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u
gebruik kunt maken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht).
Er zijn drie functies voor een USB-verbinding
bij het aansluiten van een computer, te weten de
functies [Autom.] (standaardinstelling), [Mass
Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden de
functies [Autom.] en [Mass Storage] als
voorbeeld beschreven. Voor verdere informatie
over [PTP], zie blz. 54.
Na herstel van uw computer vanuit de Suspend-
of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de
communicatie tussen uw camera en uw
computer niet op hetzelfde moment hersteld
wordt.
1 Bereid de camera en Macintosh-
computer voor.
Volg dezelfde procedure als beschreven
onder "Fase 2: De camera en de
computer voorbereiden" op blz. 59.
2 Sluit de kabel voor de
multifunctionele aansluiting aan.
Volg dezelfde procedure als beschreven
onder "Fase 3: De camera en de computer
op elkaar aansluiten" op blz. 60.
3 Kopieer beeldbestanden naar de
Macintosh-computer.
1Dubbelklik op het nieuw herkende
pictogram
t [DCIM] t de map waarin
de beelden die u wilt weergeven zijn
opgeslagen.
2Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de harde schijf en zet ze
erop neer.
De beeldbestanden worden naar de
vaste schijf gekopieerd.
Voor informatie over de opslaglocatie van
de beeldbestanden en de bestandsnamen, zie
blz. 64.
Aanbevolen computeromgeving
Beelden kopiëren naar en
weergeven op een computer
NL
70
4 Beelden weergeven op de
computer.
Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf
t het gewenste
beeldbestand in de map waarin de
gekopieerde beeldbestanden zijn
opgeslagen, om dat beeldbestand te
openen.
Volg de hieronder vermelde procedure eerst
wanneer:
Loskoppelen van de kabel voor de
multifunctionele aansluiting
Eruit halen van een "Memory Stick Duo"
Een "Memory Stick Duo" in de camera plaatsen
na het kopiëren van beelden uit het ingebouwde
geheugen
Uitschakelen van de camera
Sleep het pictogram van het station of
het pictogram van de "Memory Stick
Duo" op het pictogram van de
prullenbak en laat het erin vallen.
De camera is losgekoppeld van de
computer.
Als op de computer Mac OS X v10.0 draait,
volgt u bovenstaande procedure nadat u de
computer hebt uitgeschakeld.
U kunt een beeldbestand maken dat compatibel
is met de video-CD-aanmaakfunctie. Om de
gegevens op te slaan in het video-CD-formaat
op een CD-R, hebt u het softwareprogramma
Toast van Roxio (niet bijgeleverd) nodig.
"ImageMixer VCD2" installeren
Sluit alle softwareprogramma’s af die geopend
zijn voordat u "ImageMixer VCD2" installeert.
De displayinstellingen moeten 1024 × 768
pixels of meer en 32.000-kleuren of meer zijn.
1 Schakel de Macintosh-computer in en
plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de CD-
ROM.
3 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in de
map [MAC] naar de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IMXINST.SIT]
in de kopieerbestemmingsmap.
5 Dubbelklik op het uitgepakte bestand
[ImageMixer VCD2_Install].
6 Nadat het gebruikersinformatiescherm is
afgebeeld, voert u de gewenste naam en
het wachtwoord in.
De installatie van de software begint.
"ImageMixer VCD2" opstarten
Open [ImageMixer] in [Application] en
dubbelklik daarna op [ImageMixer VCD2].
Informatie over het gebruik van de
software
Klik op [?] in de rechterbovenhoek van
ieder venster om de online-helpfunctie af te
beelden.
De USB-verbinding vanaf de
computer wissen
Een video-CD maken met
"ImageMixer VCD2"
De technische ondersteuning voor
"ImageMixer VCD2" wordt verzorgd
door het Pixela User Support Center.
Voor meer ondersteuningsinformatie,
raadpleegt u het insteekvel dat bij de
CD-ROM werd geleverd.
Stilstaande beelden afdrukken
NL
71
Stilstaande beelden afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
Als u beelden afdrukt die zijn opgenomen in de
[16:9(HDTV)] functie, kunnen beide randen
worden afgesneden. Controleer dus voordat u
gaat afdrukken (blz. 89).
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer (blz. 72)
U kunt beelden afdrukken door de camera rechtsreeks aan te sluiten
op een PictBridge-compatibel printer.
Rechtstreeks beelden afdrukken op een "Memory Stick"-compatibel printer
U kunt beelden rechtstreeks afdrukken op een "Memory Stick"-
compatibel printer.
Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de
printer.
Beelden afdrukken met behulp van een computer
U kunt de beelden van de camera naar een computer kopiëren met
behulp van de bijgeleverde software "PicturePackage" en deze
vervolgens vanaf de computer afdrukken.
Beelden afdrukken in een winkel (blz. 76)
U kunt een "Memory Stick Duo" met daarop de beelden die u met
uw camera hebt opgenomen, meenemen naar een fotoafdrukservice
winkel. U kunt van tevoren een (afdruk-)markering
aanbrengen op de beelden die u wilt afdrukken.
NL
72
Rechtstreeks beelden afdrukken op een
PictBridge-compatibel printer
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de
beelden die u hebt opgenomen met uw
camera afdrukken door de camera
rechtstreeks aan te sluiten op een
PictBridge-compatibel printer.
"PictBridge" voldoet aan de CIPA-norm. (CIPA:
Camera & Imaging Products Association)
In de enkelbeeldfunctie
U kunt één beeld afdrukken op één
afdrukvel.
In de indexfunctie
U kunt meerdere beelden op kleiner
formaat afdrukken op één afdrukvel. U kunt
een aantal van dezelfde beelden (1) of een
aantal verschillende beelden (2)
afdrukken.
12
Het is mogelijk dat de index-afdrukfunctie niet
beschikbaar is, afhankelijk van de printer.
De kwaliteit van de beelden die als indexbeeld
kunnen worden afgedrukt verschilt, afhankelijk
van de printer.
U kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Als de indicator gedurende ongeveer vijf
seconden op het scherm van de camera knippert
(foutmelding), controleert u de aangesloten
printer.
U dient de camera voor te bereiden op het
aansluiten op de printer met behulp van de
kabel voor de multifunctionele aansluiting.
Als de camera is aangesloten op een printer
die wordt herkend wanneer [USB-aansl.] is
ingesteld op [Autom.], is fase 1 overbodig.
Wij adviseren u een volledig opgeladen accu of
een netspanningsadapter (niet bijgeleverd) te
gebruiken om te voorkomen dat de stoom
tijdens het afdrukken wegvalt.
1 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
2 Druk op B op de regeltoets en
kies (Setup).
3 Kies [ ] (Setup 2) met V en kies
daarna [USB-aansl.] met v/V/B.
Fase 1: De camera voorbereiden
Indextoets
Regeltoets
MENU-toets
2
Stilstaande beelden afdrukken
NL
73
4 Kies [PictBridge] met B/v en druk
daarna op z.
De USB-functie is nu ingesteld.
Sluit de multifunctionele aansluiting
van de camera met behulp van de
bijgeleverde kabel voor de
multifunctionele aansluiting aan op
de USB-aansluiting van de printer.
Zet de schakelaar op de bijgeleverde kabel voor
de multifunctionele aansluiting in de stand
"CAMERA".
Schakel de camera en de printer in.
Nadat de verbinding tot stand
is gebracht, wordt de
indicator afgebeeld.
De camera wordt in de weergavefunctie
gezet waarna een beeld en het afdrukmenu
op het scherm worden afgebeeld.
Ongeacht de stand van de functieknop,
wordt het afdrukmenu afgebeeld nadat u
klaar bent met fase 2.
1 Kies de gewenste afdrukmethode
met v/V op de regeltoets en druk
daarna op z.
[Alle in deze map]
Drukt alle beelden in de map af.
[DPOF-beeld]
Drukt alle beelden met een
(afdruk-)markering af (blz. 76),
ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
Fase 2: De camera aansluiten
op de printer
Autom.
Mass Storage
1
Naar de
USB-
aansluiting
2 Naar de
multifunctionele
aansluiting
Kabel voor de
multifunctionele
aansluiting
(bijgeleverd)
Fase 3: Afdrukken
CAMERA
DISP SEL
TV
NL
74
[Kiezen]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
1Kies de beelden die u wilt afdrukken
met b/B en druk daarna op z.
De markering verschijnt op het
gekozen beeld.
Als u meerdere beelden wilt kiezen,
herhaalt u deze procedure.
2Kies [Afdrukken] met V en druk daarna
op z.
[Dit beeld]
Drukt het weergegeven beeld af.
Als u [Dit beeld] kiest en [Index] instelt op
[Aan] in stap 2, dan kunt u een aantal van
dezelfde beelden afdrukken als een
indexbeeld.
2 Kies de afdrukinstellingen met v/
V/b/B.
[Index]
Kies [Aan] om indexbeelden af te
drukken.
[Formaat]
Kies de grootte van het afdrukvel.
[Datum]
Kies [Dag&Tijd] of [Datum] om de
datum en tijd op de beelden te
projecteren.
Als u [Datum] kiest, zullen de datum en tijd
in de gekozen volgorde worden
geprojecteerd (
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Het is mogelijk dat deze functie niet
beschikbaar is, afhankelijk van de printer.
[Aantal]
Als [Index] is ingesteld op [Uit]:
Kies het aantal vellen waarop u het
beeld wilt afdrukken. Het beeld zal
worden afgedrukt als een enkelbeeld.
Als [Index] is ingesteld op [Aan]:
Kies het aantal vellen waarop u het
indexbeeld wilt afdrukken. Als u [Dit
beeld] hebt gekozen in stap 1, kiest u het
aantal van hetzelfde beeld dat u naast en
onder elkaar op hetzelfde afdrukvel als
een indexbeeld wilt afdrukken.
Het is mogelijk dat, afhankelijk van het
aantal beelden, niet alle beelden op één blad
passen.
3 Kies [OK] met V/B en druk daarna
op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de kabel voor de multifunctionele
aansluiting niet los zolang de indicator
(kabel voor de multifunctionele
aansluiting niet loskoppelen) op het LCD-
scherm wordt afgebeeld.
Andere beelden afdrukken
Kies na stap 3 [Kiezen] en het gewenste
beeld met v/V en volg vervolgens de
procedure vanaf stap 1.
1
Sluiten
Bezig met afdrukken
2/3
indicator
Stilstaande beelden afdrukken
NL
75
Beelden op het indexscherm
afdrukken
Voer "Fase 1: De camera voorbereiden"
(blz. 72) en "Fase 2: De camera aansluiten
op de printer" (blz. 73) uit en ga daarna als
volgt verder.
Nadat u de camera op de printer hebt
aangesloten, wordt het afdrukmenu
afgebeeld. Kies [Annul.] om het
afdrukmenu te verlaten en ga daarna als
volgt verder.
1 Druk op (Index).
Het indexscherm wordt weergegeven.
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies [ ] (Afdrukken) met B en druk
daarna op z.
4 Kies de gewenste afdrukmethode met v/V,
en druk daarna op z.
[Kiezen]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
Kies het beeld dat u wilt afdrukken met v/
V/b/B en druk daarna op z om de
markering af te beelden. (Als u meerdere
beelden wilt kiezen, herhaalt u deze
procedure.) Druk daarna op MENU.
[DPOF-beeld]
Drukt alle beelden met een (afdruk-)
markering af, ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
[Alle in deze map]
Drukt alle beelden in de map af.
5 Voer de stappen 2 en 3 uit van "Fase 3:
Afdrukken" (blz. 73).
NL
76
Beelden afdrukken in een winkel
U kunt een "Memory Stick Duo" met
daarop de beelden die u met uw camera
hebt opgenomen, meenemen naar een
fotoafdrukservice winkel. Als de winkel
een fotoafdrukservice heeft die
gebruikmaakt van DPOF, kunt u van
tevoren een (afdruk-)markering op de
beelden aanbrengen, zodat u deze niet bij
het afdrukken in de winkel hoeft te kiezen.
U kunt de beelden die in het interne geheugen
zijn opgeslagen niet rechtstreeks vanuit de
camera afdrukken in een afdrukwinkel. Kopieer
de beelden eerst naar een "Memory Stick Duo"
en neem de "Memory Stick Duo" daarna mee
naar de afdrukwinkel.
Wat is DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) is een
functie waarmee u een
(afdruk-)markering kunt aanbrengen op
beelden in de "Memory Stick Duo" die u
later wilt afdrukken.
U kunt ook de beelden met een
(afdruk-)markering afdrukken op een printer die
compatibel is met de DPOF-norm (Digital Print
Order Format) of een PictBridge-compatibel
printer gebruiken.
Bewegende beelden kunnen niet worden
voorzien van een afdrukmarkering.
Wanneer u beelden markeert die zijn
opgenomen in de [Multi Burst] functie, worden
alle beelden afgedrukt op één vel onderverdeeld
in 16 vakjes.
Als u een "Memory Stick Duo"
meeneemt naar een winkel
Vraag aan de fotoafdrukservice winkel welke
typen "Memory Stick Duo" ze kunnen
verwerken.
Als een "Memory Stick Duo" niet door uw
fotoafdrukservice winkel kan worden verwerkt,
kopieert u de beelden die u wilt afdrukken naar
een ander medium, zoals een CD-R en neemt u
die mee naar de winkel.
Vergeet niet de Memory Stick Duo-adapter mee
te nemen.
Voordat u beeldgegevens meeneemt naar een
winkel, maakt u altijd eerst een (reserve)kopie
ervan op een vaste schijf.
U kunt het aantal afdrukken niet instellen.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
afdrukken.
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies DPOF met b/B en druk
daarna op z.
Een (afdruk-)markering wordt
afgebeeld op het beeld.
4 Als u andere beelden wilt
markeren, geeft u het gewenste
beeld weer met b/B en drukt u
daarna op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de
enkelbeeldfunctie
Regeltoets
MENU-toets
2/9
60min
Stilstaande beelden afdrukken
NL
77
1 Geef het indexscherm weer (t
stap 6 in "Lees dit eerst").
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies DPOF met b/B en druk
daarna op z.
4 Kies [Kiezen] met v/V en druk
daarna op z.
U kunt geen markering aanbrengen in
[Alle in deze map].
5 Kies het beeld dat u wilt markeren
met v/V/b/B en druk daarna op
z.
Een groene markering wordt op het
gekozen beeld afgebeeld.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden
te markeren.
7 Druk op MENU.
8 Kies [OK] met B en druk daarna
op z.
De indicator wordt wit.
Als u het markeren wilt annuleren, drukt u
in stap 4 op [Annul.] of kiest u in stap 8
[Sluiten], en drukt u daarna op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de indexfunctie
Kies de beelden waarvan u de
afdrukmarkering wilt verwijderen in stap 5
en druk daarna op z.
Alle afdrukmarkeringen in de map
verwijderen
Kies [Alle in deze map] in stap 4 en druk
daarna op z. Kies [Uit] en druk daarna op
z.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de indexfunctie
MENU
Groene
markering
NL
78
Uw camera op uw tv aansluiten
Beelden bekijken op een tv-scherm
U kunt de beelden weergeven op een tv-scherm
door de camera aan te sluiten op een tv.
Schakel zowel de camera als de tv uit
alvorens de camera en de tv op elkaar aan te
sluiten.
1 Gebruik de kabel voor de
multifunctionele aansluiting
(bijgeleverd) om de camera aan te
sluiten op de tv.
Leg de camera neer met het scherm omhoog
gericht.
Als de tv is uitgerust met stereo-
ingangsaansluitingen, sluit u de audiostekker
(zwart) van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting aan op de linkeraudio-
ingangsaansluiting van de tv.
2 Zet de schakelaar op de kabel
voor de multifunctionele
aansluiting in de stand "TV".
3 Schakel de tv in en stel de tv/
video-ingang in op "video".
Voor verdere informatie leest u de
gebruiksaanwijzingen van de tv.
4 Zet de functieknop in de stand
en schakel de camera in.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Druk op b/B op de regeltoets om het
gewenste beeld te kiezen.
Als u de camera in het buitenland gebruikt,
kan het noodzakelijk zijn de
videosignaaluitgang in te stellen
overeenkomstig dat van het plaatselijke tv-
systeem (blz. 55).
1 Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Kabel voor de multifunctionele
aansluiting (bijgeleverd)
2 Naar de
multifunctionele
aansluiting
CAMERA
DISP SEL
TV
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VGA
60min
2/9
Regeltoets
Functieknop
Uw camera op uw tv aansluiten
NL
79
TV-kleursystemen
Als u de beelden op een tv-scherm wilt
weergeven, hebt u een tv nodig met een
video-ingangsaansluiting en de kabel voor
de multifunctionele aansluiting
(bijgeleverd). Het kleursysteem van de tv
moet overeenstemmen met dat van uw
digitale stilbeeldcamera. Raadpleeg de
onderstaande lijsten voor het tv-
kleursysteem van het land of gebied waarin
u de camera gebruikt.
NTSC-systeem
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili,
Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Hongkong, Hongarije,
Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland,
Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk,
Polen, Portugal, Singapore, Slowakije,
Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd
Koninkrijk, Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem
Brazilië
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Oekraïne, Rusland, enz.
NL
80
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen.
Wanneer u de camera opstuurt om te laten repareren geeft u automatisch toestemming om de
beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen te controleren.
1 Controleer de punten op bladzijde 81 t/m 91.
Als een foutcode zoals "C/E:ss:ss" op het LCD-scherm wordt afgebeeld, zie
blz. 92.
2 Verwijder de accu en plaats na een minuut de accu opnieuw en schakel de
camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (blz. 53).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Problemen oplossen
NL
81
De accu kan niet worden geplaatst.
Gebruik bij het plaatsen van de accu de punt van de accu om de accu-uitwerphendel naar de
onderkant van de camera te duwen (
t stap 1 in "Lees dit eerst").
Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu-restladingsindicator is onjuist, of voldoende resterende acculading
wordt aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt (blz. 97).
De afgebeelde resterende tijdsduur verschilt van de werkelijke tijdsduur. Verbruik de
volledige lading van de accu en laadt deze daarna volledig op om de display te corrigeren.
De accu is leeg. Plaats een volledig opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 97). Vervang de accu door een nieuwe.
De accu raakt te snel leeg.
Laad de accu voldoende op (t stap 1 in "Lees dit eerst").
U gebruikt de camera op een zeer koude plaats (blz. 97).
De accu-aansluitpunten zijn vuil. Maak de accu-aansluitpunten schoon met een wattenstaafje
o.i.d. en laadt de accu op.
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 97). Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu is niet meer bruikbaar (blz. 97). Vervang de accu door een nieuwe.
De camera schakelt plotseling uit.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de weer
camera in (
t stap 2 in "Lees dit eerst").
De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst").
Accu en spanning
NL
82
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (blz. 20). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen:
Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen (blz. 95).
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Zet de functieknop op wanneer u stilstaande beelden wilt opnemen.
Zet de functieknop in de stand wanneer u bewegende beelden opneemt.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Doe het volgende:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" (blz. 95).
Het onderwerp is niet zichtbaar op het scherm.
Zet de functieschakelaar in een andere stand dan (blz. 23).
Het opnemen duurt erg lang.
De NR lange-sluitertijdfunctie is ingeschakeld (blz. 16). Dit is normaal.
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-up (Macro)-opnamefunctie. Zorg
ervoor dat u tijdens het opnemen de lens verder van het onderwerp afhoudt dan de minimale
opnameafstand, ongeveer 8 cm voor groothoek (W)/25 cm voor telefoto (T). Of kies de
(vergrootglasfunctie) en stel scherp op een afstand van ong. 1 cm tot 20 cm tot het
onderwerp (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
De (vergrootglasfunctie), (schemerfunctie), (landschapsfunctie) of
(vuurwerkfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie bij het opnemen van stilstaande
beelden.
De scherpstelling-voorkeuzefunctie is gekozen. Kies de automatische scherpstellingsfunctie
(blz. 29).
Raadpleeg "Als het onderwerp niet scherpgesteld is" op blz. 30.
De optische zoom werkt niet.
U kunt de zoomvergroting niet veranderen tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Kies een andere functie dan (vergrootglasfunctie) voor het opnemen van stilstaande
beelden.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Problemen oplossen
NL
83
De digitale precisie-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Nauwkeurig] (blz. 45).
Deze functie kan niet worden gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden.
De slimme-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Slim] (blz. 45).
Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer:
Het beeldformaat is ingesteld op [5M] of [3:2].
U in de Multi Burst-functie opneemt.
U bewegende beelden opneemt.
De flitser werkt niet.
De flitsfunctie is ingesteld op (niet flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst").
U kunt de flits niet gebruiken wanneer:
[Mode] (Opn.functie) is ingesteld op [Burst], [Exposure Bracket] of [Multi Burst] (blz. 33).
De (schemerfunctie), (kaarslichtfunctie) of (vuurwerkfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie (blz. 24).
Wanneer de functieknop op staat.
Stel de flitsfunctie in op (altijd flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst") wanneer
(vergrootglasfunctie), (landschapsfunctie), (sneeuwfunctie), (strandfunctie)
of (korte-sluitertijdfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie.
Wazige vlekken verschijnen in beelden opgenomen met de flitser.
Het flitserlicht is weerkaatst door stof in de lucht dat daardoor in het beeld werd opgenomen.
Dit is normaal.
De close-up (Macro)-opnamefunctie werkt niet.
De (vergrootglasfunctie), (schemerfunctie), (landschapsfunctie),
(kaarslichtfunctie) of (vuurwerkfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie (blz. 24).
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de juiste datum en tijd in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop tot
halverwege indrukt.
De belichting is niet goed. Stel de belichting goed in (blz. 28).
Het beeld is te donker.
U neemt een onderwerp met een lichtbron erachter op. Kies de lichtmeetfunctie (blz. 31) of
stel de belichting in (blz. 28).
Het scherm is niet helder genoeg. Regel de helderheid van het LCD-scherm (blz. 53).
NL
84
Het beeld is te licht.
U neemt een verlicht onderwerp in een donkere omgeving op, zoals op een podium. Regel de
belichting (blz. 28).
Het scherm is te helder. Regel de helderheid van het LCD-scherm (blz. 53).
De kleuren van het beeld zijn niet juist.
De beeldeffect-functie is ingeschakeld. Annuleer de beeldeffect-functie (blz. 35).
Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Dit is een bekend storingsfenomeen. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
In het beeld verschijnt ruis wanneer u op een donkere plaats naar het scherm
kijkt.
De camera probeert de zichtbaarheid van het scherm te verhogen door het beeld tijdelijk
helderder te maken onder omstandigheden met een slechte verlichting. Dit is niet van invloed
op het opgenomen beeld.
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [Rode-ogeneff.] in op [Aan] (blz. 47).
Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij
gebruik van de flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op.
Punten verschijnen en blijven op het scherm.
Dit is normaal. Deze punten worden niet opgenomen (blz. 4, t "Lees dit eerst").
Beelden kunnen niet continu worden opgenomen.
Het ingebouwde geheugen of "Memory Stick Duo" is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6
in "Lees dit eerst").
De accu is zwak. Plaats een opgeladen accu .
Problemen oplossen
NL
85
Raadpleeg "Computers" (blz. 86) met betrekking tot de onderstaande punten.
De camera kan geen beelden weergeven.
Zet de functieknop op (blz. 23).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 66).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op
uw camera niet gegarandeerd worden.
De camera staat in de USB-functie. Wis de USB-verbinding (blz. 64).
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit.
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen kan het beeld er grof uitzien als gevolg van de
beeldverwerking. Dit is normaal.
Het beeld verschijnt niet op het tv-scherm.
Controleer [Video-uit] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld
overeenkomstig het kleursysteem van de tv (blz. 55).
Controleer of de aansluiting juist is (blz. 78).
De schakelaar op de kabel voor multifunctionele aansluiting staat in de stand "CAMERA".
Zet deze in de stand "TV" (blz. 78).
Het beeld wordt niet op het scherm weergegeven wanneer een USB-verbinding
tot stand komt.
De schakelaar op de kabel voor multifunctionele aansluiting staat in de stand "TV". Koppel de
kabel voor multifunctionele aansluiting los of zet de schakelaar in de stand "CAMERA"
(blz. 60).
De camera kan geen beeld wissen.
Annuleer de beveiliging (blz. 39).
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen (blz. 95).
U hebt per ongeluk een beeld gewist.
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Wij adviseren dat u de beelden
beveiligt (blz. 38) of op de "Memory Stick Duo" de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand
LOCK zet (blz. 95) om per ongeluk wissen te voorkomen.
De functie voor verandering van het formaat werkt niet.
U kunt het beeldformaat van bewegende beelden en Multi Burst-beelden niet veranderen.
Beelden bekijken
Beelden wissen/bewerken
NL
86
De DPOF (afdruk-)markering kan niet worden afgebeeld.
De DPOF (afdruk-)markering kan niet worden afgebeeld op bewegende beelden.
Bewegende beelden kunnen niet worden geknipt.
De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om te knippen (korter dan ongeveer twee
seconden).
Annuleer de beveiliging (blz. 39).
Stilstaande beelden kunnen niet worden geknipt.
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met de
camera.
Controleer "Aanbevolen computeromgeving" op blz. 57 voor Windows, en blz. 69 voor
Macintosh.
U kunt het USB-stuurprogramma niet installeren.
In Windows 2000 logt u in als beheerder (geautoriseerde beheerders) (blz. 58).
Er verschijnt niets op het scherm van de camera wanneer een USB-verbinding
tot stand komt.
De schakelaar op de kabel voor multifunctionele aansluiting staat in de stand "TV". Zet deze
in de stand "CAMERA" (blz. 60).
Uw computer herkent de camera niet.
Schakel de camera in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Als de acculading laag is, plaatst u een opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst") of
gebruikt u de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) (blz. 14).
Gebruik de bijgeleverde kabel voor de multifunctionele aansluiting (blz. 60).
Koppel de kabel voor de multifunctionele aansluiting los van zowel de computer als de
camera, en sluit deze daarna weer stevig aan. Controleer of "USB-functie Mass Storage"
wordt afgebeeld (blz. 60).
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [Mass Storage] (blz. 54).
Koppel alle apparatuur, behalve de camera, het toetsenbord en de muis, los van de USB-
aansluitingen van de computer.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of ander apparaat
(blz. 60).
Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 58).
De computer herkent het apparaat niet goed omdat u de camera met de kabel voor de
multifunctionele aansluiting op de computer hebt aangesloten voordat u het "USB Driver"
(USB-stuurprogramma), dat op de bijgeleverde CD-ROM staat, hebt geïnstalleerd. Wis het
foutief herkende apparaat van de computer en installeer het USB-stuurprogramma (zie het
volgende punt).
Computers
Problemen oplossen
NL
87
Het pictogram van de "Removable disk" (externe schijf) wordt niet op de
computermonitor afgebeeld wanneer u de computer en de camera op elkaar
aansluit.
Volg de onderstaande procedure om het USB-stuurprogramma opnieuw te installeren. De
onderstaande procedure is voor een computer waarop Windows draait.
1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en klik daarna
op [Properties].
Het "System Properties" venster wordt geopend.
2 Klik op [Hardware]
t [Device Manager].
Op een computer die op Windows 98/98SE/Me draait, klikt u op de tab [Device Manager].
Het venster "Device Manager" wordt afgebeeld.
3 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC] en klik daarna op [Uninstall]
t [OK].
Het apparaat is verwijderd.
4 Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 58).
U kunt geen beelden kopiëren.
Sluit de camera met behulp van de kabel voor de multifunctionele aansluiting op de juiste
wijze aan op de computer (blz. 60).
Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (blz. 60 en 69).
Als u beelden opneemt op een "Memory Stick Duo" die werd geformatteerd op een computer,
kan het onmogelijk zijn de beelden naar een computer te kopiëren. Maak een opname met een
"Memory Stick Duo" die geformatteerd is door uw camera (blz. 51).
Nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen, start "PicturePackage" niet
automatisch op.
Start "PicturePackage Menu" en controleer [Settings].
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart (blz. 60).
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Als u "PicturePackage" gebruikt, klikt u op het help-pictogram in de rechter bovenhoek van
ieder venster.
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Wanneer u bewegende beelden op een computer bekijkt, worden beeld en
geluid onderbroken door storing.
U geeft de bewegende beelden rechtstreeks weer vanuit het interne geheugen of vanaf de
"Memory Stick Duo". Kopieer de bewegende beelden naar de vaste schijf van de computer en
geef daarna de bewegende beelden weer vanaf de vaste schijf (blz. 58).
U kunt een beeld niet afdrukken.
Controleer de printerinstellingen.
NL
88
Beelden die al een keer naar de computer gekopieerd zijn kunnen niet door de
camera weergegeven worden.
Kopieer de beelden naar een map die door de camera wordt herkend, zoals "101MSDCF"
(blz. 64).
Bedien op de juiste wijze (blz. 66).
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geplaatst.
Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst").
Op de "Memory Stick Duo" kan niet worden opgenomen.
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen (blz. 95).
De "Memory Stick Duo" is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een "Memory Stick PRO Duo" (blz. 20) wanneer u bewegende beelden opneemt terwijl
het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)].
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geformatteerd.
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen (blz. 95).
U hebt een "Memory Stick Duo" per ongeluk geformatteerd.
Alle gegevens op de "Memory Stick Duo" zijn gewist door het formatteren. U kunt deze niet
meer herstellen. Om te voorkomen dat beelden per ongeluk worden gewist, adviseren wij u de
schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick Duo" in de stand LOCK te zetten
(blz. 95).
De "Memory Stick PRO Duo" wordt niet herkend door een computer met een
"Memory Stick" gleuf.
Controleer of de computer en de kaartlezer de "Memory Stick PRO Duo" ondersteunen.
Gebruikers van computers en kaartlezers van andere fabrikanten dan Sony, dienen contact op
te nemen met de betreffende fabrikanten.
Als de "Memory Stick PRO Duo" niet wordt ondersteund, sluit u de camera en de computer
op elkaar aan (blz. 58 t/m 60). De computer herkent de "Memory Stick PRO Duo".
"Memory Stick Duo"
Problemen oplossen
NL
89
De camera of uw computer kan de beeldgegevens, die in het interne geheugen
zijn opgeslagen, niet weergeven.
Er zit een "Memory Stick Duo" in de camera. Haal deze eruit (t stap 4 in "Lees dit eerst").
Kan de beelden niet opnemen in het interne geheugen.
Er zit een "Memory Stick Duo" in de camera. Haal deze eruit (t stap 4 in "Lees dit eerst").
De resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen neemt niet toe
wanneer de beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen naar
een "Memory Stick Duo" worden gekopieerd.
De beeldgegevens worden na het kopiëren niet gewist. Voer [Formaat] uit (blz. 50) om het
interne geheugen te formatteren nadat de beeldgegevens zijn gekopieerd.
Kan de beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen niet
kopiëren "Memory Stick Duo".
De "Memory Stick Duo" is vol. Controleer de capaciteit (32 MB of meer wordt aanbevolen).
Kan de beeldgegevens op de "Memory Stick Duo" of de computer niet kopiëren
naar het interne geheugen.
De beeldgegevens op een "Memory Stick Duo" of een computer kunnen niet naar het interne
geheugen worden gekopieerd.
Zie ook "PictBridge-compatibel printer" (direct hieronder) tezamen met de volgende items.
De beelden worden afgedrukt met beide randen afgesneden.
Als u een beeld afdrukt dat werd opgenomen met het beeldformaat ingesteld op
[16:9(HDTV)], kunnen beide randen van het beeld afgesneden zijn.
Als u beelden afdrukt op uw eigen printer, probeert u de instellingen voor trimmen en
afdrukken zonder randen te annuleren. Vraag de fabrikant van de printer of de printer deze
functies heeft of niet.
Als u de beelden laat afdrukken in een digitale-afdrukwinkel, vraagt u aan het
winkelpersoneel of ze de beelden kunnen afdrukken zonder dat de randen worden afgesneden.
Intern geheugen
Afdrukken
NL
90
Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen.
De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet compatibel is met
PictBridge. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge of
niet.
Controleer of de printer is ingeschakeld en op de camera kan worden aangesloten.
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [PictBridge] (blz. 54).
Koppel de kabel voor de multifunctionele aansluiting los en sluit deze weer aan. Bij het
verschijnen van een foutmelding op de printer, moet u de handleiding van de printer
raadplegen.
Er verschijnt niets op het scherm van de camera wanneer een USB-verbinding
tot stand komt.
De schakelaar op de kabel voor multifunctionele aansluiting staat in de stand "TV". Zet deze
in de stand "CAMERA" (blz. 73).
Kan geen beelden afdrukken.
Controleer of de camera op de juiste wijze met behulp van de kabel voor de multifunctionele
aansluiting op de printer is aangesloten.
Schakel de printer in. Raadpleeg voor verdere informatie de gebruikshandleiding van de
printer.
Als u tijdens het afdrukken [Sluiten] kiest, is het mogelijk dat het beeld niet wordt afgedrukt.
Koppel de kabel voor de multifunctionele aansluiting los en sluit deze weer aan. Als u de
beelden nog steeds niet kunt afdrukken, koppelt u de kabel voor de multifunctionele
aansluiting los, schakelt u de printer uit en weer in, en sluit u de kabel voor de
multifunctionele aansluiting weer aan.
Bewegende beelden kunnen niet afgedrukt worden.
Het is mogelijk dat beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, of beelden
die op een computer zijn bewerkt, niet kunnen worden afgedrukt.
De afdrukopdracht is geannuleerd.
U hebt de kabel voor de multifunctionele aansluiting losgekoppeld voordat de indicator
(kabel voor de multifunctionele aansluiting niet loskoppelen) was uitgegaan.
In de indexfunctie kan de datum niet worden geprojecteerd en kunnen de
beelden niet worden afgedrukt.
De printer heeft deze functies niet. Vraag de fabrikant van de printer of de printer deze
functies heeft of niet.
Afhankelijk van de printer kan de datum niet in de functie indexweergave ingevoerd worden.
Vraag het de fabrikant van de printer.
PictBridge-compatibel printer
Problemen oplossen
NL
91
In plaats van de datum wordt "---- -- --" afgedrukt op het beeld.
Beelden zonder de opgenomen datumgegevens, kunnen niet worden afgedrukt met de datum
erop geprojecteerd. Stel [Datum] in op [Uit] en druk het beeld opnieuw af (blz. 74).
Het afdrukformaat kan niet worden ingesteld.
Vraag de fabrikant van de printer of het gewenste afdrukformaat beschikbaar is op de printer.
Het beeld kan niet op het ingestelde formaat worden afgedrukt.
Koppel de kabel voor de multifunctionele aansluiting los en sluit deze weer aan iedere keer
wanneer het papierformaat is veranderd nadat de printer op de camera is aangesloten.
De afdrukinstelling van de camera is anders dan die van de printer. Verander de instelling van
de camera (blz. 74) of de printer.
De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd.
Wacht enige tijd terwijl de printer de annuleerbediening uitvoert. Dit kan, afhankelijk van de
printer, enige tijd duren.
De camera werkt niet.
Gebruik het type accu dat in deze camera kan worden gebruikt (blz. 97).
De accu is bijna leeg (De E indicator wordt afgebeeld). Laad de accu op (t stap 1 in "Lees
dit eerst").
De camera is wel ingeschakeld, maar werkt niet.
De ingebouwde microcomputer werkt niet naar behoren. Verwijder de accu en plaats na een
minuut de accu terug en schakel de camera in.
Ik ken de betekenis van een indicator op het scherm niet.
Zie blz. 15.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze gedurende ongeveer een
uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 99).
De camera wordt warm wanneer u deze gedurende een lange tijd gebruikt.
Dit is normaal.
Het klok-instelscherm wordt afgebeeld nadat de camera is ingeschakeld.
Stel de datum en tijd opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Overige
NL
92
Foutcodes en meldingen
Als een foutcode met een letter begint, heeft
de zelfdiagnosefunctie van de camera een
storing vastgesteld. De laatste twee cijfers
(hieronder aangeduid met twee blokjes
ss) verschillen afhankelijk van de
toestand van de camera.
Als u niet in staat bent de storing te
verhelpen, zelfs niet nadat u enkele malen
de vermelde corrigerende handelingen hebt
uitgevoerd, neemt u contact op met uw
Sony-dealer of het plaatselijke erkende
Sony-servicecentrum.
C:32:ss
Er is een probleem met de hardware van
de camera. Schakel het apparaat uit en
daarna weer in.
C:13:ss
De camera kan geen gegevens lezen
vanaf of schrijven op de "Memory Stick
Duo". Plaats de "Memory Stick Duo"
meerdere keren opnieuw.
Het ingebouwde geheugen heeft een
formatteringsfout begaan, of een niet-
geformatteerde "Memory Stick Duo" is
geplaatst. Formatteer het ingebouwde
geheugen of de "Memory Stick Duo"
(blz. 51).
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet in deze camera worden gebruikt, of
de gegevens zijn beschadigd. Plaats een
nieuwe "Memory Stick Duo" (blz. 95).
E:61:ss
E:91:ss
Er is een storing opgetreden in de
camera. Stel alle instellingen terug op
de standaardinstellingen van de camera
(blz. 53) en schakel deze daarna weer
in.
Als een van de onderstaande meldingen
wordt afgebeeld, voert u de vermelde
instructies uit.
E
De accu is zwak. Laad de accu op (t
stap 1 in "Lees dit eerst"). Afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden of het
soort accu, kan de indicator knipperen
ondanks dat er nog voor 5 of 10 minuten
acculading over is.
Alleen voor "InfoLITHIUM" accu
De accu is niet van het type
"InfoLITHIUM".
Systeemfout
Schakel de camera uit en daarna weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Fout van intern geheugen
Schakel de camera uit en daarna weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Plaats de Memory Stick opnieuw
Plaats de "Memory Stick Duo" op de
juiste wijze.
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet in de camera worden gebruikt
(blz. 95).
De "Memory Stick Duo" is beschadigd.
De aansluitpunten van de "Memory
Stick Duo" zijn vuil.
Verkeerd type Memory Stick
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet in de camera worden gebruikt
(blz. 95).
Zelfdiagnosefunctie Meldingen
Problemen oplossen
NL
93
Formatteringsfout
Formatteer het medium opnieuw
(blz. 50 en 51).
Memory Stick vergrendeld
U gebruikt een "Memory Stick Duo"
met een schrijfbeveiligingsschakelaar
terwijl de schrijfbeveiligingsschakelaar
in de stand LOCK staat. Zet de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen (blz. 95).
Geen geheugenruimte in het intern
geheugen
Geen geheugenruimte in de Memory
Stick
Wis overbodige beelden of bestanden
(
t stap 6 in "Lees dit eerst").
Geheugen voor alleen-lezen
De camera kan geen beelden opnemen
of wissen op deze "Memory Stick Duo".
Geen bestand
Er zijn geen beelden opgenomen in het
interne geheugen.
Geen bestanden in deze map
Er zijn geen beelden opgenomen in deze
map.
U hebt de bediening niet juist
uitgevoerd toen u beelden kopieerde
vanaf uw computer (blz. 66).
Mapfout
Op de "Memory Stick Duo" staat al een
map met dezelfde drie eerste cijfers
(Bijvoorbeeld: 123MSDCF en
123ABCDE). Kies een andere map of
maak een nieuwe map aan (blz. 51).
Kan geen mappen meer maken
Op de "Memory Stick Duo" staat een
map waarvan de naam begint met
"999". U kunt in dat geval geen mappen
meer aanmaken.
Kan niet opnemen
De camera kan geen beelden opnemen
in de gekozen map. Kies een andere
map (blz. 52).
Bestandsfout
Tijdens weergave van het beeld is er een
fout opgetreden.
Bestandsbeveiliging
Schakel de beveiliging uit (blz. 39).
Te groot beeldformaat
U geeft een beeld weer met een formaat
dat niet kan worden weergegeven op uw
camera.
Kan niet opdelen
De bewegende beelden zijn niet lang
genoeg om te knippen (korter dan
ongeveer twee seconden).
Het bestand is geen bewegend beeld.
Ongeldige bediening
U probeert een bestand weer te geven
dat werd aangemaakt op een ander
apparaat dan deze camera.
(Trillingswaarschuwing-
indicator)
Door onvoldoende licht, is de camera
gevoelig voor beweging. Gebruik de
flitser, bevestig de camera op een statief
of zet de camera op een andere manier
vast.
NL
94
640(Fijn) is niet beschikbaar
Bewegende beelden met beeldformaat
640(Fijn) kunnen alleen worden
opgenomen op een "Memory Stick PRO
Duo". Plaats een "Memory Stick PRO
Duo" of stel het beeldformaat in op een
ander formaat dan [640(Fijn)].
Maak printer-verbinding mogelijk
[USB-aansl.] is ingesteld op
[PictBridge], echter de camera is
aangesloten op een apparaat dat niet
PictBridge-compatibel is. Controleer
het apparaat.
Er is geen verbinding tot stand gebracht.
Koppel de kabel voor de
multifunctionele aansluiting los en sluit
deze weer aan. Bij het verschijnen van
een foutmelding op de printer, moet u
de handleiding van de printer
raadplegen.
Aansluiten op PictBridge apparaat
U hebt geprobeerd afdrukken te maken
vóórdat de printer was aangesloten.
Sluit een printer aan die PictBridge-
compatibel is.
Geen afdrukbaar beeld
U probeerde [DPOF-beeld] uit te voeren
zonder één DPOF (afdruk-)markering
op een of meerdere beelden aan te
brengen.
U probeerde [Alle in deze map] uit te
voeren terwijl een map was gekozen
waarin uitsluitend bewegende beelden
zitten. U kunt bewegende beelden niet
afdrukken.
Printer bezet
Papierfout
Geen papier
Inktfout
Inkt bijna op.
Inkt helemaal op.
Controleer de printer.
Printerfout
Controleer de printer.
Controleer of het beeld dat u wilt
afdrukken beschadigd is.
Het is mogelijk dat de
gegevensoverdracht naar de printer nog
niet voltooid is. Koppel de kabel voor
de multifunctionele aansluiting niet los.
Verwerkt
De printer annuleert de huidige
afdruktaak. U kunt niet afdrukken totdat
dit klaar is. Dit kan, afhankelijk van de
printer, enige tijd duren.
Overige
NL
95
Overige
Over de "Memory Stick"
Een "Memory Stick" is een compact,
draagbaar IC-opnamemedium. De typen
"Memory Stick" die kunnen worden
gebruikt met deze camera staan vermeld in
de onderstaande tabel. Een goede werking
kan echter niet worden gegarandeerd voor
alle functies van de "Memory Stick".
*1
"Memory Stick Duo", "MagicGate Memory
Stick Duo" en "Memory Stick PRO Duo" zijn
uitgerust met MagicGate-functies. MagicGate
is een technologie ter bescherming van
auteursrechten waarbij gebruik wordt gemaakt
van versleutelingstechnologie. Opnemen/
weergeven van gegevens waarbij MagicGate
functies zijn vereist, kan niet met deze camera
worden uitgevoerd.
*2
Ondersteunt een hoge
gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle
interface.
*3
Bewegende beelden kunnen worden
opgenomen op beeldformaat 640(Fijn).
Wij kunnen de juiste werking van een "Memory
Stick Duo" die op een computer is
geformatteerd niet garanderen in deze camera.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens
verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory
Stick Duo" en apparatuur.
Opmerkingen betreffende de "Memory
Stick Duo" (niet bijgeleverd)
U kunt geen beelden opnemen, bewerken of
wissen nadat u met een scherppuntig voorwerp
de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand
LOCK hebt gezet.
De stand en/of de vorm van de
schrijfbeveiligingsschakelaar kan
verschillend zijn afhankelijk van de
"Memory Stick Duo" die u gebruikt.
De "Memory Stick Duo" mag niet worden
verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of
wegschrijven van gegevens.
De gegevens kunnen in de volgende gevallen
beschadigd zijn:
wanneer de "Memory Stick Duo" uit de
camera wordt gehaald of de camera wordt
uitgeschakeld tijdens het lezen of schrijven
van gegevens.
wanneer de "Memory Stick Duo" wordt
gebruikt op plaatsen met statische elektriciteit
of elektrische ruis
We raden u aan van belangrijke gegevens een
reservekopie te maken.
Druk niet hard wanneer u in het
aantekeningenvak schrijft.
Plak geen stickers op de "Memory Stick Duo"
zelf of op de Memory Stick Duo-adapter.
Wanneer u de "Memory Stick Duo" draagt of
bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat
erbij geleverd werd.
Raak de aansluitingen van de "Memory Stick
Duo" niet aan met uw hand of een metalen
voorwerp.
Sla, verbuig of laat de "Memory Stick Duo" niet
vallen.
Demonteer of transformeer de "Memory Stick
Duo" niet.
Stel de "Memory Stick Duo" niet bloot aan
water.
"Memory Stick"-type Opnemen/
weergeven
Memory Stick (zonder
MagicGate)
Memory Stick (met
MagicGate)
Memory Stick Duo (zonder
MagicGate)
a
Memory Stick Duo (met
MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo
a
*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2*3
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar
Ruimte voor
aantekeningen
NL
96
Laat de "Memory Stick Duo" niet liggen binnen
het bereik van kleine kinderen. Zij kunnen deze
per ongeluk inslikken.
Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo" niet
op de volgende plaatsen:
plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in
een hete auto die in de zon is geparkeerd
plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht
Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich
corrosieve stoffen bevinden
Opmerkingen over de Memory Stick
Duo-adaptor (niet bijgeleverd)
Als u een "Memory Stick Duo" in een "Memory
Stick"-compatibel apparaat wilt gebruiken, moet
u de "Memory Stick Duo" eerst in een Memory
Stick Duo-adapter steken. Als u een "Memory
Stick Duo" rechtstreeks in een "Memory Stick"-
compatibel apparaat steekt zonder gebruik te
maken van een Memory Stick Duo-adapter, kan
het onmogelijk zijn deze vervolgens weer uit het
apparaat te halen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter steekt, let u er goed
op dat de "Memory Stick Duo" in de juiste
richting erin wordt gestoken, en steek deze
daarna er helemaal in. In de verkeerde richting
insteken kan tot een defect leiden.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" die in een
Memory Stick Duo-adapter is gestoken in een
"Memory Stick"-compatibel apparaat gebruikt,
let u er goed op dat de "Memory Stick Duo" in
de juiste richting wordt geplaatst. Merk op dat
door onjuist gebruik de camera kan worden
beschadigd.
Plaats nooit een Memory Stick Duo-adapter in
een "Memory Stick"-compatibel apparaat
zonder een "Memory Stick Duo" erin. Als u dit
toch doet, kan een storing in de camera
optreden.
Opmerkingen betreffende de "Memory
Stick PRO Duo" (niet bijgeleverd)
"Memory Stick PRO Duo" met een
opslagcapaciteit tot 2 GB zijn goedgekeurd voor
gebruik in deze camera.
Overige
NL
97
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu
Deze camera werkt alleen op een
"InfoLITHIUM" accu (T-type).
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een
lithiumion-accu met functionaliteit voor het
uitwisselen van informatie met de camera
over de bedieningsomstandigheden. De
"InfoLITHIUM" accu berekent het
stroomverbruik op basis van de
bedieningsomstandigheden van de camera
en geeft in minuten aan hoe lang de accu
nog meegaat.
Opladen
Aanbevolen wordt om de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10°C tot 30°C. Indien
u de accu buiten dit temperatuurbereik oplaadt,
bestaat de kans dat u de accu niet doeltreffend
kunt opladen.
Doeltreffend gebruik van de accu
Bij lage temperaturen verminderen de prestaties
van de accu. Op koude plaatsen kan de accu
daarom minder lang worden gebruikt. Wij
bevelen het volgende aan om de accu langer mee
te laten gaan:
Doe de accu in een zak tegen uw lichaam aan
om de accu op te warmen, en plaats deze in de
camera vlak voordat u begint met opnemen.
De accu zal snel leeg raken als u de flitser of
zoom vaak gebruikt.
Wij bevelen u aan om extra accu’s voor twee- tot
driemaal de verwachte opnameduur bij de hand
te houden, en om proefopnamen te maken
alvorens u de eigenlijke opnamen gaat maken.
Laat de accu niet nat worden. De accu is niet
waterdicht.
Laat de accu niet liggen op zeer warme plaatsen,
zoals in een voertuig of in direct zonlicht.
Accu-restladingsindicator
Het is mogelijk dat de spanning wegvalt ondanks
dat de accu-restladingsindicator aangeeft dat er
nog voldoende lading aanwezig is om het apparaat
te bedienen. Gebruik de acculading helemaal en
laad de accu volledig op zodat de accu-
restladingsindicator correct is. Merk echter op dat
de juiste accu-indicator soms niet kan worden
hersteld als de accu gedurende een lange tijd bij
een hoge temperatuur is gebruikt, volledig
opgeladen wordt bewaard, of veelvuldig wordt
gebruikt.
Hoe u de accu moet bewaren
Als de accu gedurende een lange tijd niet
gebruikt wordt, laadt u deze eenmaal per jaar
volledig op en verbruikt u de lading volledig
met uw camera, voordat u de accu weer bewaart
op een droge, koele plaats. Herhaal deze oplaad-
en verbruikprocedure eenmaal per jaar om een
goede werking van de accu te behouden.
U kunt de lading van de accu helemaal
opgebruiken door de camera ingeschakeld te
laten staan in de diavoorstelling-
weergavefunctie (blz. 39) totdat de camera
wordt uitgeschakeld.
Om te voorkomen dat de aansluitingen vuil
worden, er kortsluiting ontstaat, enz., moet u de
bijgeleverde accuhouder gebruiken voor
transport en bewaring.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. De
capaciteit van de accu neemt geleidelijk af
naarmate u deze meer gebruikt en de tijd
verstrijkt. Als de gebruiksduur van de accu
aanzienlijk korter lijkt te zijn geworden, is de
meest waarschijnlijke oorzaak dat het einde van
de levensduur van de accu is bereikt. Koop een
nieuwe accu.
De levensduur van de accu wordt mede bepaald
door de manier waarop deze wordt bewaard,
alsmede de omstandigheden en omgeving
waarin de accu wordt gebruikt.
NL
98
De acculader
x De acculader
Laadt met behulp van de acculader die bij uw
camera werd geleverd geen andere accu op dan
een Sony "InfoLITHIUM"-accu. Als u andere
accu’s dan de bijgeleverde accu probeert op te
laden, kunnen deze gaan lekken, oververhit
raken of exploderen, waardoor gevaar van letsel
als gevolg van elektrocutie en brandwonden
ontstaat.
Haal de opgeladen accu uit de acculader. Als u
blijft opladen, bestaat de kans op lekkage,
oververhitting, explosie of elektrische schokken.
Als het CHARGE-lampje knippert, kan dit een
accufout aangeven of het feit dat een andere
accu dan het opgegeven type is geplaatst.
Controleer of de geplaatste accu van het
opgegeven type is. Als de accu van het
opgegeven type is, haalt u de accu eruit,
vervangt u deze door een nieuwe of een andere,
en controleert u of de acculader nu wel goed
werkt. Als de acculader nu wel goed werkt, kan
een accufout zijn opgetreden.
Als de acculader vuil is, is het mogelijk dat de
accu niet goed wordt opgeladen. Maak de
acculader schoon met een droge doek, enz.
Overige
NL
99
Voorzorgsmaatregelen
x Laat de camera niet liggen op de
volgende plaatsen
Op zeer warme plaatsen
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
x Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of
jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere
plaats gaan zitten omdat, de camera hierdoor
beschadigd kan worden of defect kan raken.
x Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat
deze de afwerking of het camerabehuizing kunnen
beschadigen.
Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoeken,
insectenspray, zonnebrandcrème, insecticiden,
enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
x Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur van 0 °C tot 40 °C. Het maken van
opnamen op extreem koude of warme plaatsen
met temperaturen die buiten het bovenstaande
bereik vallen, is niet aan te bevelen.
x Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de buitenkant
van de camera. Deze vochtcondensatie kan een
storing in de camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk op
wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals een
skihelling, naar een goed verwarmde ruimte
wordt overgebracht.
De camera bij warm weer vanuit een kamer of
auto met airconditioning mee naar buiten wordt
genomen, enz.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een koude naar een
warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera
in een goed gesloten plastic zak en laat u deze
gedurende ongeveer een uur wennen aan de
nieuwe omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Als u probeert
om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de
lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden
niet helder zijn.
NL
100
x Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede
andere instellingen bij te houden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van
de camera voortdurend opgeladen. Indien u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
circa één maand volledig uitgeput. In dat geval
moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
Oplaadprocedure voor de interne
oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de camera, of sluit
de camera met behulp van de netspanningsadapter
(niet bijgeleverd) aan op een stopcontact, en laat
de camera gedurende 24 uur of langer
uitgeschakeld liggen.
Oplaadprocedure voor de
"InfoLITHIUM"-accu
t stap 1 in "Lees dit eerst"
Overige
NL
101
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem 7,17 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera
Ong. 5 255 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ong. 5 090 000 pixels
Lens Carl Zeiss Vario-Tessar
3× zoomlens
f = 6,33 – 19,0 mm (38 –
114 mm omgerekend naar een
35 mm fotocamera)
F3,5 – 4,4
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Scènekeuze (10 functies)
Witbalans Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend,
Lamplicht, Flitser
Bestandsformaat (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif Versie
2.2
voldoet aan JPEG, DPOF-
compatibel
Bewegende beelden: Voldoet
aan MPEG1 (mono)
Opnamemedium Intern geheugen (32 MB)
"Memory Stick Duo"
Flitser Aanbevolen afstand (ISO
ingesteld op Auto):
Ong. 0,1 t/m 2,5 m (W)/
Ong. 0,5 t/m 2,0 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting
USB-verbinding Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm 6,2 cm (2,5 type) TFT-
aansturing
Totaal aantal beeldpunten
230 400 (960×240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Spanning Oplaadbare accu NP-FT1,
3,6 V
Netspanningsadapter AC-LS5K
(niet bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opname)
1,1 W
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen 93,6×60,0×20,3 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht Ong. 139 g (inclusief NP-FT1
accu, polsriem, enz.)
Microfoon Electret-condesatormicrofoon
Luidspreker Dynamische luidspreker
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
PictBridge Compatibel
BC-CS3 acculader
Voeding 100 tot 240 V wisselstroom
van 50/60 Hz, 3,2 W
Uitgangsspanning
4,2 V gelijkstroom, 500 mA
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen Ong. 66×23×91 mm
(B/H/D)
Gewicht Ong. 70 g
Oplaadbare accu NP-FT1
Gebruikte accu Lithiumion-accu
Maximale spanning
4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning
3,6 V gelijkstroom
Capaciteit 2,4 Wh (680 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
NL
102
Index
Index
A
Aansluiten
Computer.......................60
Printer............................73
TV .................................78
Aantal beelden/
opnameduur...................20
Accu
Accu-restladingsindicator
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Levensduur van de
accu ...............................22
Opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Plaatsen/Verwijderen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Accu opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Acculader..............................98
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Achteruitspoelen/
Vooruitspoelen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
AE/AF-vergrendelings-
indicator.........................30
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
AF-bereikzoekerframe..........29
Afdrukken.............................71
Enkelbeeldfunctie..........72
Indexfunctie...................72
Afdrukmarkering..................76
AF-functie ............................45
AF-vergrendeling..................30
AF-verlichting ......................47
Altijd flitsen
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Auto Review ........................ 48
Automatische instelfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Automatische
scherpstelling.................. 9
Automatische uitschakelfunctie
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
B
Beeldbestand-
geheugenlocaties........... 64
Beeldbestand-geheugenlocaties
en bestandsnamen......... 64
Beeldeffect ........................... 35
Beelden afdrukken in een
winkel ........................... 76
Beelden kopiëren naar uw
computer....................... 58
Beeldformaat........................ 11
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Beeldkwaliteit................ 11, 32
Belichting............................. 10
Bestandsnaam ...................... 64
Bestandsnummer.................. 54
Besturingssysteem ......... 57, 69
Beveiliging........................... 38
Bewolkt................................ 31
Bracket-stap ......................... 35
Burst..................................... 33
C
Camera 1 ..............................45
Camera 2 ..............................49
CD-ROM ........................58, 70
Compressieverhouding .........12
Computer..............................56
Aanbevolen-
omgeving.................57, 69
Beeldbestanden
opgeslagen op de
computer weergeven op de
camera...........................66
Beelden kopiëren.....58, 69
Macintosh......................69
Software ........................67
Windows........................56
Contrast ................................36
D
Dag&Tijd..............................46
Daglicht ................................31
Datum...................................46
Datum/Tijd ...........................46
DC IN-aansluiting ................14
De camera in het buitenland
gebruiken
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
De camera vasthouden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
De klok instellen
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Dia ........................................39
Diafragma.............................10
Digitale zoom .......................45
DirectX .................................57
DPOF....................................76
Dradenkruis van de spot
lichtmeting ....................31
Index
NL
103
E
Effectief aantal pixels .........101
Elektronische transformator
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Enkel .....................................45
Enkelbeeldafdrukfunctie.......72
EV.........................................28
Exposure Bracket..................33
Extensie ..........................64, 66
F
Fijn........................................32
Flitser ....................................31
Flitsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Flitsniveau.............................35
Fluorescerend........................31
Formaat veranderen ..............40
Formatteren.....................50, 51
Foutcodes en meldingen .......92
G
Geprogrammeerd automatisch
opnemen ........................23
H
Histogram .......................19, 28
I
ImageMixer VCD2 .........67, 70
Indexafdrukfunctie................72
Indexscherm
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Indicator van AF-
bereikzoekerframe.........29
Indicator.............. zie "Scherm"
"InfoLITHIUM" accu ...........97
Initialiseren ...........................53
Installeren .................58, 67, 70
Intern geheugen.................... 21
Intern geheugen-tool ............ 50
Interne oplaadbare
batterij ......................... 100
Interval .................................35
ISO ................................. 10, 32
J
JPG....................................... 65
K
Kaarslichtfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Kabel voor de multifunctionele
aansluiting......... 60, 73, 78
Kleur..................................... 11
Klok instellen .......................55
Kopiëren...............................52
Korte-sluitertijdfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
L
Lamplicht ............................. 31
Landschapsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Lange sluitertijd NR............. 16
Langzame synchro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
LCD-achterverlichting .........53
LCD-scherm........zie "Scherm"
Lichtmeetfunctie ..................31
Lichtmeting met meerdere
patronen ........................ 31
Lichtmeting met nadruk op het
midden .......................... 31
M
M AF ....................................45
Macintosh-computer.............69
Aanbevolen-
omgeving.......................69
Macro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Map.......................................37
Aanmaken......................51
Wijzigen ........................52
Mass Storage ........................54
Meegeleverde accessoires
t in "Lees dit eerst"
"Memory Stick Duo" ............95
Plaatsen/Verwijderen
t stap 3 en 4 in "Lees dit
eerst"
Aantal beelden/
opnameduur...................20
Schrijf-beveiligings-
schakelaar......................95
Memory Stick tool................51
Menu.....................................25
Onderdelen ....................26
Opnamestand.................28
Weergeven .....................37
Menu voor opnemen.............28
Menu voor weergeven ..........37
Midden-AF ...........................29
Mode.....................................33
Monitor .................................45
Monochroom ........................35
MPG .....................................65
Multi AF ...............................30
Multi Burst............................33
Multifunctionele
aansluiting .....................14
Multipoint-AF.......................30
NL
104
N
Netspanningsadapter ............14
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
NTSC....................................55
O
Onderbelichting....................10
Opdelen ................................41
Opname functie ....................33
Opnamemap maken..............51
Opnamemap wijzigen...........52
Opnamestand
Bewegende beelden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Opnemen van bewegende
beelden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Optische zoom......................45
Overbelichting ......................10
P
PAL.......................................55
PC ....................zie "Computer"
PFX.......................................35
PictBridge.......................54, 72
PicturePackage .....................67
Pieptoon................................53
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Pixel......................................11
Plaats van de onderdelen ......13
Polsriem
t in "Lees dit eerst"
Precisie-digitale-zoom..........45
Problemen oplossen..............80
PTP.......................................54
Punt lichtmeting................... 31
Punt-AF................................ 29
Q
Quick Review
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
R
Rechtstreeks afdrukken........ 72
Reiniging.............................. 99
Roteren................................. 41
S
S AF ..................................... 45
Scènekeuzefunctie................ 24
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemerfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemer-portretfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Scherm
Het weergavescherm
veranderen .................... 19
Indicator........................ 15
LCD-
achterverlichting ........... 53
Scherpstellen.................... 9, 29
Scherpstelling-voorkeuze..... 29
Scherpte ............................... 36
Schrijf-beveiligings-
schakelaar ..................... 95
Sepia..................................... 35
Setup ........................ 36, 43, 44
Camera 1....................... 45
Camera 2....................... 49
Intern geheugen-tool..... 50
Memory Stick tool........ 51
Setup 1.......................... 53
Setup 2.......................... 54
Setup 1..................................53
Setup 2..................................54
Slimme-zoomfunctie ............ 45
Sluitertijd..............................10
Sneeuwfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Software ...............................67
Standaard..............................32
Strandfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
T
Taal.......................................53
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Technische gegevens .......... 101
Tot halverwege indrukken ...... 9
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Trimmen ...............................43
TV.........................................78
U
USB-aansluiting ...................54
USB-stuurprogramma ..........58
V
Vergrootglasfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Vergrote indicators ...............49
Vermindering van het rode-
ogeneffect......................47
Verzadiging...........................36
VGA
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Video-CD .......................67, 70
Video-uit...............................55
Vochtcondensatie..................99
Index
NL
105
Volume
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Voorzorgsmaatregelen ..........99
Vuurwerkfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
W
Wazige beelden.......................9
WB........................................31
Weergave........zie "Weergeven"
Weergave/bewerken ..............23
Weergavezoom
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Weergeven
Bewegende beelden
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Windows-computer...............56
Aanbevolen-omgeving...57
Wissen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Witbalans ..............................31
Z
Zachte-klikfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zelfdiagnosefunctie ..............92
Zelfontspanner
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoom
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Z-W.......................................35
NL
106
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate"
en zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
PicturePackage is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media en
DirectX zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac en eMac zijn
handelsmerken of wettig gedeponeerde
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Macromedia en Flash zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Intel, MMX en Pentium zijn wettig
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Intel Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony Cyber-SHOT DSC-T5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony Cyber-SHOT DSC-T5 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 3,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info